626 lines
11 KiB
Plaintext
626 lines
11 KiB
Plaintext
#. extracted from wizards/source/template
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: template\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2016-06-16 17:39+0000\n"
|
||
"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||
"X-POOTLE-MTIME: 1466098742.000000\n"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"SAMPLES\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "In order to use the full functionality of this sample, create a document that is based on this template."
|
||
msgstr "Необходимо создать документ на основе этого шаблона, чтобы стали доступны все функции этого примера."
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"SAMPLES + 1\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Remarks"
|
||
msgstr "Замечания"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"STYLES\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Theme Selection"
|
||
msgstr "Выбор тем"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"STYLES + 1\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Error while saving the document to the clipboard! The following action cannot be undone."
|
||
msgstr "Ошибка сохранения в буфере обмена! Невозможно отменить следующее действие."
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"STYLES + 2\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Cancel"
|
||
msgstr "От~менить"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"STYLES + 3\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~OK"
|
||
msgstr "О~К"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"STYLENAME\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "(Standard)"
|
||
msgstr "(По умолчанию)"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"STYLENAME + 1\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Autumn Leaves"
|
||
msgstr "Осенние листья"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"STYLENAME + 2\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Be"
|
||
msgstr "Бериллий"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"STYLENAME + 3\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Black and White"
|
||
msgstr "Чёрно-белый"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"STYLENAME + 4\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Blackberry Bush"
|
||
msgstr "Ежевичный куст"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"STYLENAME + 5\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Blue Jeans"
|
||
msgstr "Джинсы"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"STYLENAME + 6\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Fifties Diner"
|
||
msgstr "Пятидесятые"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"STYLENAME + 7\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Glacier"
|
||
msgstr "Ледник"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"STYLENAME + 8\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Green Grapes"
|
||
msgstr "Зелёный виноград"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"STYLENAME + 9\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Marine"
|
||
msgstr "Морской"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"STYLENAME + 10\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Millennium"
|
||
msgstr "Миллениум"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"STYLENAME + 11\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Nature"
|
||
msgstr "Природа"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"STYLENAME + 12\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Neon"
|
||
msgstr "Неон"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"STYLENAME + 13\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Night"
|
||
msgstr "Ночь"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"STYLENAME + 14\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "PC Nostalgia"
|
||
msgstr "Ностальгия"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"STYLENAME + 15\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Pastel"
|
||
msgstr "Пастель"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"STYLENAME + 16\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Pool Party"
|
||
msgstr "Вечеринка"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"STYLENAME + 17\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Pumpkin"
|
||
msgstr "Тыква"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"AgendaDlgName\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Minutes Template"
|
||
msgstr "Шаблон протокола"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"AgendaDlgNoCancel\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "An option must be confirmed."
|
||
msgstr "Необходимо подтвердить параметр."
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"AgendaDlgFrame\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Minutes Type"
|
||
msgstr "Тип протокола"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"AgendaDlgButton1\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Results Minutes"
|
||
msgstr "Протокол итогов"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"AgendaDlgButton2\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Evaluation Minutes"
|
||
msgstr "Оценочный протокол"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceNoTextmark\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The bookmark 'Recipient' is missing."
|
||
msgstr "Отсутствует закладка «Получатель»."
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceNoTextmark+1\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Form letter fields can not be included."
|
||
msgstr "Невозможно включить поля стандартного письма."
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceMsgError\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "An error has occurred."
|
||
msgstr "Произошла ошибка."
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceDialog\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Addressee"
|
||
msgstr "Получатель"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceDialog+1\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "One recipient"
|
||
msgstr "Один получатель"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceDialog+2\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Several recipients (address database)"
|
||
msgstr "Несколько получателей (база данных адресов)"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceDialog+3\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Use of This Template"
|
||
msgstr "Использование этого шаблона"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceFields\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Click placeholder and overwrite"
|
||
msgstr "Щёлкните на заполнителе и введите новый текст"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceFields+1\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Организация"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceFields+2\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Department"
|
||
msgstr "Отдел"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceFields+3\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "First Name"
|
||
msgstr "Имя"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceFields+4\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Last Name"
|
||
msgstr "Фамилия"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceFields+5\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Street"
|
||
msgstr "Улица"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceFields+6\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "Страна"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceFields+7\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "ZIP/Postal Code"
|
||
msgstr "Почтовый индекс"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceFields+8\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "City"
|
||
msgstr "Город"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceFields+9\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Обращение"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceFields+10\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Должность"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceFields+11\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Form of Address"
|
||
msgstr "Форма адреса"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceFields+12\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Initials"
|
||
msgstr "Инициалы"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceFields+13\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Salutation"
|
||
msgstr "Обращение"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceFields+14\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Home Phone"
|
||
msgstr "Дом. телефон"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceFields+15\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Work Phone"
|
||
msgstr "Раб. телефон"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceFields+16\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Fax"
|
||
msgstr "Факс"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceFields+17\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "E-Mail"
|
||
msgstr "Эл. почта"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceFields+18\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceFields+19\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Примечания"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceFields+20\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Alt. Field 1"
|
||
msgstr "Альтерн. поле 1"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceFields+21\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Alt. Field 2"
|
||
msgstr "Альтерн. поле 2"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceFields+22\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Alt. Field 3"
|
||
msgstr "Альтерн. поле 3"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceFields+23\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Alt. Field 4"
|
||
msgstr "Альтерн. поле 4"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceFields+24\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "Код"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceFields+25\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Область"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceFields+26\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Office Phone"
|
||
msgstr "Рабочий телефон"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceFields+27\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Pager"
|
||
msgstr "Пейджер"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceFields+28\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Mobile Phone"
|
||
msgstr "Телефон, мобильный"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceFields+29\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Other Phone"
|
||
msgstr "Телефон дополн."
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceFields+30\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Calendar URL"
|
||
msgstr "URL календаря"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"CorrespondenceFields+31\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Invite"
|
||
msgstr "Пригласить"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"TextField\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "User data field is not defined!"
|
||
msgstr "Не задано поле пользователя."
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"Newsletter\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "General layout"
|
||
msgstr "Общая разметка"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"Newsletter + 1\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Default layout"
|
||
msgstr "Стандартная разметка"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"Newsletter + 2\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Commemorative publication layout"
|
||
msgstr "Разметка юбилейной публикации"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"Newsletter + 3\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Brochure layout"
|
||
msgstr "Разметка брошюры"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"Newsletter + 10\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "Формат"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"Newsletter + 11\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Single-sided"
|
||
msgstr "С одной стороны"
|
||
|
||
#: template.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"template.src\n"
|
||
"Newsletter + 12\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Double-sided"
|
||
msgstr "С двух сторон"
|