1017 lines
28 KiB
Plaintext
1017 lines
28 KiB
Plaintext
#. extracted from basic/inc
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-09-20 13:02+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2020-01-07 12:08+0000\n"
|
||
"Last-Translator: aefgh39622 <aefgh39622@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Central Khmer <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/basicmessages/km/>\n"
|
||
"Language: km\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||
"X-POOTLE-MTIME: 1516030317.000000\n"
|
||
|
||
#. CacXi
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:26
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Syntax error."
|
||
msgstr "កំហុសវាក្យសម្ព័ន្ធ។"
|
||
|
||
#. phEtF
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:27
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Return without Gosub."
|
||
msgstr "បញ្ជូនត្រឡប់ដោយគ្មាន Gosub។"
|
||
|
||
#. xGnDD
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:28
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Incorrect entry; please retry."
|
||
msgstr "ធាតុមិនត្រឹមត្រូវ សូមព្យាយាមម្ដងទៀត។"
|
||
|
||
#. SDAtt
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:29
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Invalid procedure call."
|
||
msgstr "ហៅបែបផែនមិនត្រឹមត្រូវ ។"
|
||
|
||
#. ERmVC
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:30
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Overflow."
|
||
msgstr "លើសចំណុះ ។"
|
||
|
||
#. 2Cqdp
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:31
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Not enough memory."
|
||
msgstr "អង្គចងចាំមិនគ្រប់គ្រាន់ ។"
|
||
|
||
#. vQn2L
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:32
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Array already dimensioned."
|
||
msgstr "អារេមានវិមាត្ររួចហើយ ។"
|
||
|
||
#. iXC8S
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:33
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Index out of defined range."
|
||
msgstr "សន្ទស្សន៍ស្ថិតនៅក្រៅជួរដែលបានកំណត់ ។"
|
||
|
||
#. puyiQ
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:34
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Duplicate definition."
|
||
msgstr "កំណត់ស្ទួនគ្នាហើយ ។"
|
||
|
||
#. eqwCs
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:35
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Division by zero."
|
||
msgstr "ចែកនឹងសូន្យ ។"
|
||
|
||
#. owjv6
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:36
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Variable not defined."
|
||
msgstr "មិនបានកំណត់អថេរ ។"
|
||
|
||
#. oEA47
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:37
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Data type mismatch."
|
||
msgstr "ខុសប្រភេទទិន្នន័យ ។"
|
||
|
||
#. bFP4H
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:38
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Invalid parameter."
|
||
msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រមិនត្រឹមត្រូវ ។"
|
||
|
||
#. qZCrY
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:39
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Process interrupted by user."
|
||
msgstr "ដំណើរការត្រូវបានផ្អាកដោយអ្នកប្រើ ។"
|
||
|
||
#. nnqTQ
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:40
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Resume without error."
|
||
msgstr "Resume ដោយគ្មាន error ។"
|
||
|
||
#. QGuZq
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:41
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Not enough stack memory."
|
||
msgstr "មិនមានអង្គចងចាំជង់គ្រប់គ្រាន់ ។"
|
||
|
||
#. X8Anp
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Sub-procedure or function procedure not defined."
|
||
msgstr "មិនបានកំណត់បែបផែនរង ឬបែបផែនអនុគមន៍ ។"
|
||
|
||
#. oF6VV
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Error loading DLL file."
|
||
msgstr "កំហុសពេលផ្ទុកឯកសារ DLL ។"
|
||
|
||
#. 9MUQ8
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Wrong DLL call convention."
|
||
msgstr "ហៅ DLL ខុស ។"
|
||
|
||
#. AoHjH
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Internal error $(ARG1)."
|
||
msgstr "កំហុសខាងក្នុង $(ARG1) ។"
|
||
|
||
#. wgNZg
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Invalid file name or file number."
|
||
msgstr "ឈ្មោះឯកសារ ឬលេខឯកសារមិនត្រឹមត្រូវ ។"
|
||
|
||
#. cdGJ5
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "File not found."
|
||
msgstr "រកមិនឃើញឯកសារ ។"
|
||
|
||
#. RQB3i
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Incorrect file mode."
|
||
msgstr "របៀបឯកសារមិនត្រឹមត្រូវ ។"
|
||
|
||
#. 2UUYj
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "File already open."
|
||
msgstr "បើកឯកសាររួចហើយ ។"
|
||
|
||
#. BRx4X
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Device I/O error."
|
||
msgstr "កំហុសបញ្ចេញ/បញ្ចូលឧបករណ៍ ។"
|
||
|
||
#. 3wGUY
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:51
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "File already exists."
|
||
msgstr "មានឯកសាររួចហើយ ។"
|
||
|
||
#. rAFCG
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Incorrect record length."
|
||
msgstr "ប្រវែងកំណត់ត្រាមិនត្រឹមត្រូវ ។"
|
||
|
||
#. EnLKw
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Disk or hard drive full."
|
||
msgstr "ថាស ឬដ្រាយថាសពេញហើយ ។"
|
||
|
||
#. BFTP8
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Reading exceeds EOF."
|
||
msgstr "អានហួសចុងឯកសារ ។"
|
||
|
||
#. nuyE7
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Incorrect record number."
|
||
msgstr "លេខកំណត់ត្រាមិនត្រឹមត្រូវ ។"
|
||
|
||
#. sgdJF
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Too many files."
|
||
msgstr "ឯកសារច្រើនពេក ។"
|
||
|
||
#. 3iiGy
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Device not available."
|
||
msgstr "មិនមានឧបករណ៍ ។"
|
||
|
||
#. k7uzP
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Access denied."
|
||
msgstr "មិនអាចចូលដំណើរការ ។"
|
||
|
||
#. WcKob
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Disk not ready."
|
||
msgstr "ថាសមិនទាន់រួច ។"
|
||
|
||
#. JgiDa
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Not implemented."
|
||
msgstr "មិនបានប្រតិបត្តិ ។"
|
||
|
||
#. mAxmt
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Renaming on different drives impossible."
|
||
msgstr "មិនអាចប្ដូរឈ្មោះលើដ្រាយខុសគ្នា ។"
|
||
|
||
#. 8gEYf
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Path/File access error."
|
||
msgstr "កំហុសចូលដំណើរការផ្លូវ/ឯកសារ ។"
|
||
|
||
#. JefUT
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Path not found."
|
||
msgstr "រកមិនឃើញផ្លូវ ។"
|
||
|
||
#. QXDRW
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Object variable not set."
|
||
msgstr "មិនបានកំណត់អថេរវត្ថុ ។"
|
||
|
||
#. Y9yi3
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Invalid string pattern."
|
||
msgstr "លំនាំខ្សែអក្សរមិនត្រឹមត្រូវ ។"
|
||
|
||
#. K7DhF
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Use of zero not permitted."
|
||
msgstr "មិនឲ្យប្រើសូន្យឡើយ ។"
|
||
|
||
#. cJT8h
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "DDE Error."
|
||
msgstr "កំហុស DDE ។"
|
||
|
||
#. 6GqpS
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Awaiting response to DDE connection."
|
||
msgstr "ទន្ទឹងរង់ចាំការឆ្លើយតបទៅកាន់ការតភ្ជាប់ DDE ។"
|
||
|
||
#. eoE3n
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "No DDE channels available."
|
||
msgstr "មិនមានឆានែល DDE ។"
|
||
|
||
#. uX7nT
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "No application responded to DDE connect initiation."
|
||
msgstr "មិនមានកម្មវិធីណាឆ្លើយតបទៅនឹងការផ្ដួចផ្ដើមតភ្ជាប់ DDE ឡើយ ។"
|
||
|
||
#. TNaxB
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Too many applications responded to DDE connect initiation."
|
||
msgstr "មានកម្មវិធីច្រើនពេកឆ្លើយតបទៅនឹងការផ្ដួចផ្ដើមតភ្ជាប់ DDE ។"
|
||
|
||
#. VroGT
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "DDE channel locked."
|
||
msgstr "ឆានែល DDE ជាប់សោ ។"
|
||
|
||
#. Vg79x
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "External application cannot execute DDE operation."
|
||
msgstr "កម្មវិធីខាងក្រៅមិនអាចប្រតិបត្តិដំណើរការ DDE បានឡើយ ។"
|
||
|
||
#. DnKBx
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Timeout while waiting for DDE response."
|
||
msgstr "អស់ពេល ខណៈពេលរង់ចាំការឆ្លើយតប DDE ។"
|
||
|
||
#. 4q3yy
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:75
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "User pressed ESCAPE during DDE operation."
|
||
msgstr "អ្នកប្រើបានចុចគ្រាប់ចុច គេច (Esc) កំឡុងពេលដំណើរការ DDE ។"
|
||
|
||
#. 7WymF
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "External application busy."
|
||
msgstr "កម្មវិធីខាងក្នុងជាប់រវល់ ។"
|
||
|
||
#. GGDRf
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "DDE operation without data."
|
||
msgstr "ប្រតិបត្តិការ DDE ដោយគ្មានទិន្នន័យ ។"
|
||
|
||
#. p7sHC
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:78
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Data are in wrong format."
|
||
msgstr "ទិន្នន័យមានទ្រង់ទ្រាយខុស ។"
|
||
|
||
#. JDnmB
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "External application has been terminated."
|
||
msgstr "កម្មវិធីខាងក្រៅត្រូវបានបញ្ចប់ដំណើរការ ។"
|
||
|
||
#. VT4R2
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "DDE connection interrupted or modified."
|
||
msgstr "បានផ្អាក ឬកែប្រែការតភ្ជាប់ DDE ។"
|
||
|
||
#. DgSMR
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:81
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "DDE method invoked with no channel open."
|
||
msgstr "បានហៅវិធីសាស្ត្រ DDE ដោយមិនបើកឆានែល ។"
|
||
|
||
#. RHck4
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Invalid DDE link format."
|
||
msgstr "ទ្រង់ទ្រាយតំណ DDE មិនត្រឹមត្រូវ ។"
|
||
|
||
#. DUsPA
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:83
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "DDE message has been lost."
|
||
msgstr "បានបាត់បង់សារ DDE ។"
|
||
|
||
#. FhoZY
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:84
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Paste link already performed."
|
||
msgstr "បានបិទភ្ជាប់តំណរួចហើយ ។"
|
||
|
||
#. SQyEF
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:85
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Link mode cannot be set due to invalid link topic."
|
||
msgstr "មិនអាចកំណត់របៀបតំណបានឡើយ ដោយសារតែប្រធានបទតំណមិនត្រឹមត្រូវ ។"
|
||
|
||
#. J2Rf3
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "DDE requires the DDEML.DLL file."
|
||
msgstr "DDE ត្រូវការឯកសារ DDEML.DLL ។"
|
||
|
||
#. yfBfX
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Module cannot be loaded; invalid format."
|
||
msgstr "មិនអាចផ្ទុកម៉ូឌុល; ទ្រង់ទ្រាយមិនត្រឹមត្រូវ ។"
|
||
|
||
#. eCEEV
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Invalid object index."
|
||
msgstr "សន្ទស្សន៍វត្ថុមិនត្រឹមត្រូវ ។"
|
||
|
||
#. GLCzx
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Object is not available."
|
||
msgstr "មិនមានវត្ថុ ។"
|
||
|
||
#. nfXrp
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Incorrect property value."
|
||
msgstr "តម្លៃលក្ខណសម្បត្តិមិនត្រឹមត្រូវ ។"
|
||
|
||
#. 8qjhR
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "This property is read-only."
|
||
msgstr "លក្ខណសម្បត្តិនេះគឺបានតែអាន ។"
|
||
|
||
#. ScKEy
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:92
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "This property is write only."
|
||
msgstr "លក្ខណសម្បត្តិនេះគឺបានតែសរសេរ ។"
|
||
|
||
#. kTCMC
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Invalid object reference."
|
||
msgstr "សេចក្ដីយោងវត្ថុមិនត្រឹមត្រូវ ។"
|
||
|
||
#. fz98J
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Property or method not found: $(ARG1)."
|
||
msgstr "រកមិនឃើញលក្ខណសម្បត្តិ ឬវិធីសាស្ត្រ ៖ $(ARG1) ។"
|
||
|
||
#. rWwbT
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:95
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Object required."
|
||
msgstr "ទាមទារវត្ថុ ។"
|
||
|
||
#. b3XBE
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:96
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Invalid use of an object."
|
||
msgstr "ប្រើវត្ថុមួយមិនត្រឹមត្រូវ ។"
|
||
|
||
#. pM7Vq
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:97
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "OLE Automation is not supported by this object."
|
||
msgstr "វត្ថុនេះមិនគាំទ្រស្វ័យប្រតិកម្ម OLE ឡើយ ។"
|
||
|
||
#. HMAey
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "This property or method is not supported by the object."
|
||
msgstr "វត្ថុមិនគាំទ្រលក្ខណសម្បត្តិ ឬវិធីសាស្ត្រនេះឡើយ ។"
|
||
|
||
#. DMts6
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:99
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "OLE Automation Error."
|
||
msgstr "កំហុសស្វ័យប្រតិកម្ម OLE ។"
|
||
|
||
#. 3VsB3
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:100
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "This action is not supported by given object."
|
||
msgstr "វត្ថុដែលបានផ្ដល់មិនគាំទ្រអំពើនេះឡើយ ។"
|
||
|
||
#. vgvzF
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:101
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Named arguments are not supported by given object."
|
||
msgstr "វត្ថុដែលបានផ្ដល់មិនគាំទ្រអាគុយម៉ង់ដែលបានដាក់ឈ្មោះឡើយ ។"
|
||
|
||
#. 4aZxy
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:102
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "The current locale setting is not supported by the given object."
|
||
msgstr "វត្ថុដែលបានផ្ដល់មិនគាំទ្រការកំណត់មូលដ្ឋានបច្ចុប្បន្នឡើយ ។"
|
||
|
||
#. AoqGh
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:103
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Named argument not found."
|
||
msgstr "រកមិនឃើញអាគុយម៉ង់ដែលបានដាក់ឈ្មោះ ។"
|
||
|
||
#. G2sC5
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Argument is not optional."
|
||
msgstr "អាគុយម៉ង់មិនមែនស្រេចចិត្តឡើយ ។"
|
||
|
||
#. v78nF
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:105 basic/inc/basic.hrc:113
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Invalid number of arguments."
|
||
msgstr "ចំនួនអាគុយម៉ង់មិនត្រឹមត្រូវ ។"
|
||
|
||
#. DVFF3
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Object is not a list."
|
||
msgstr "វត្ថុមិនមែនជាបញ្ជី ។"
|
||
|
||
#. zDijP
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:107
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Invalid ordinal number."
|
||
msgstr "លេខលំដាប់មិនត្រឹមត្រូវ ។"
|
||
|
||
#. uY35B
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Specified DLL function not found."
|
||
msgstr "រកមិនឃើញអនុគមន៍ DLL ដែលបានបញ្ជាក់ ។"
|
||
|
||
#. MPTAv
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:109
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Invalid clipboard format."
|
||
msgstr "ទ្រង់ទ្រាយក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់មិនត្រឹមត្រូវ ។"
|
||
|
||
#. UC2FV
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:110
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Object does not have this property."
|
||
msgstr "វត្ថុមិនមានលក្ខណសម្បត្តិនេះឡើយ ។"
|
||
|
||
#. 9JEU2
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Object does not have this method."
|
||
msgstr "វត្ថុមិនមានវិធីសាស្ត្រនេះឡើយ ។"
|
||
|
||
#. azsCo
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:112
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Required argument lacking."
|
||
msgstr "ខ្វះអាគុយម៉ង់ដែលត្រូវការ ។"
|
||
|
||
#. 9WA8D
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Error executing a method."
|
||
msgstr "កំហុសប្រតិបត្តិវិធីសាស្ត្រមួយ ។"
|
||
|
||
#. N3vcw
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Unable to set property."
|
||
msgstr "មិនអាចកំណត់តម្លៃលក្ខណសម្បត្តិ ។"
|
||
|
||
#. k82XW
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:116
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Unable to determine property."
|
||
msgstr "មិនអាចកំណត់លក្ខណសម្បត្តិ ។"
|
||
|
||
#. 5cGpa
|
||
#. Compiler errors. These are not runtime errors.
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Unexpected symbol: $(ARG1)."
|
||
msgstr "រំពឹងនិមិត្តសញ្ញា ៖ $(ARG1) ។"
|
||
|
||
#. SBpod
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:119
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Expected: $(ARG1)."
|
||
msgstr "រំពឹង ៖ $(ARG1) ។"
|
||
|
||
#. JBaEp
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:120
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Symbol expected."
|
||
msgstr "រំពឹងនិមិត្តសញ្ញា ។"
|
||
|
||
#. CkAE9
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:121
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Variable expected."
|
||
msgstr "រំពឹងអថេរ ។"
|
||
|
||
#. DS5cS
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Label expected."
|
||
msgstr "រំពឹងស្លាក ។"
|
||
|
||
#. k2myJ
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:123
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Value cannot be applied."
|
||
msgstr "មិនអាចអនុវត្តតម្លៃ ។"
|
||
|
||
#. oPCtL
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:124
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Variable $(ARG1) already defined."
|
||
msgstr "បានកំណត់អថេរ $(ARG1) រួចហើយ ។"
|
||
|
||
#. WmiB6
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:125
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Sub procedure or function procedure $(ARG1) already defined."
|
||
msgstr "បានកំណត់បែបផែនរង ឬបែបផែនអនុគមន៍ $(ARG1) រួចហើយ ។"
|
||
|
||
#. byksZ
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:126
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Label $(ARG1) already defined."
|
||
msgstr "បានកំណត់ស្លាក $(ARG1) រួចហើយ ។"
|
||
|
||
#. GHdG4
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:127
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Variable $(ARG1) not found."
|
||
msgstr "រកមិនឃើញអថេរ $(ARG1) ។"
|
||
|
||
#. DksBU
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Array or procedure $(ARG1) not found."
|
||
msgstr "រកមិនឃើញអារេ ឬបែបផែន $(ARG1) ។"
|
||
|
||
#. 7CD6B
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:129
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Procedure $(ARG1) not found."
|
||
msgstr "រកមិនឃើញបែបផែន $(ARG1) ។"
|
||
|
||
#. GREm3
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:130
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Label $(ARG1) undefined."
|
||
msgstr "មិនបានកំណត់ស្លាក $(ARG1) ។"
|
||
|
||
#. 2VFZq
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:131
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Unknown data type $(ARG1)."
|
||
msgstr "មិនស្គាល់ប្រភេទទិន្នន័យ $(ARG1) ។"
|
||
|
||
#. hvsH3
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:132
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Exit $(ARG1) expected."
|
||
msgstr "រំពឹងថាចេញពី $(ARG1) ។"
|
||
|
||
#. 7kZX5
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:133
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Statement block still open: $(ARG1) missing."
|
||
msgstr "នៅបើកបណ្ដុំសេចក្ដីថ្លែងការណ៍នៅឡើយ ៖ បាត់ $(ARG1) ។"
|
||
|
||
#. EysAe
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:134
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Parentheses do not match."
|
||
msgstr "វង់ក្រចកមិនត្រូវគ្នា ។"
|
||
|
||
#. tGqRY
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:135
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Symbol $(ARG1) already defined differently."
|
||
msgstr "បានកំណត់និមិត្តសញ្ញា $(ARG1) ផ្សេងពីនេះរួចហើយ ។"
|
||
|
||
#. Nvysh
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:136
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Parameters do not correspond to procedure."
|
||
msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រមិនឆ្លើយតបទៅនឹងបែបផែន ។"
|
||
|
||
#. aLCNz
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:137
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Invalid character in number."
|
||
msgstr "តួអក្សរមិនត្រឹមត្រូវនៅក្នុងលេខ ។"
|
||
|
||
#. ZL3GF
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:138
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Array must be dimensioned."
|
||
msgstr "អារេត្រូវតែមានវិមាត្រ ។"
|
||
|
||
#. bvzvK
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:139
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Else/Endif without If."
|
||
msgstr "Else/Endif ដោយគ្មាន If ។"
|
||
|
||
#. BPHwC
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:140
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "$(ARG1) not allowed within a procedure."
|
||
msgstr "$(ARG1) មិនអនុញ្ញាតឲ្យនៅក្នុងបែបផែនឡើយ ។"
|
||
|
||
#. t4CFy
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:141
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "$(ARG1) not allowed outside a procedure."
|
||
msgstr "$(ARG1) មិនអនុញ្ញាតឲ្យនៅក្រៅបែបផែនឡើយ ។"
|
||
|
||
#. BAmBZ
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:142
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Dimension specifications do not match."
|
||
msgstr "ការបញ្ជាក់វិមាត្រគឺមិនត្រូវគ្នាឡើយ ។"
|
||
|
||
#. kKjmy
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:143
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Unknown option: $(ARG1)."
|
||
msgstr "មិនស្គាល់ជម្រើស ៖ $(ARG1) ។"
|
||
|
||
#. LCo58
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:144
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Constant $(ARG1) redefined."
|
||
msgstr "បានកំណត់ថេរ $(ARG1) ឡើងវិញ ។"
|
||
|
||
#. Dx6YA
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Program too large."
|
||
msgstr "កម្មវិធីធំពេក ។"
|
||
|
||
#. aAKCD
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:146
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Strings or arrays not permitted."
|
||
msgstr "មិនឲ្យប្រើខ្សែអក្សរ ឬអារេឡើយ ។"
|
||
|
||
#. gqBGJ
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:147
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "An exception occurred $(ARG1)."
|
||
msgstr "ករណីលើកលែងមួយបានកើតឡើង $(ARG1) ។"
|
||
|
||
#. YTygS
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:148
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "This array is fixed or temporarily locked."
|
||
msgstr "អារ៉េនេះ គឺត្រូវបានដាក់ឲ្យថេរ ឬចាក់សោបណ្ដោះអាសន្ន ។"
|
||
|
||
#. AwvaS
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:149
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Out of string space."
|
||
msgstr "អស់ចន្លោះខ្សែអក្សរ ។"
|
||
|
||
#. VosXA
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:150
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Expression Too Complex."
|
||
msgstr "កន្សោម គឺស្មុគស្មាញ។"
|
||
|
||
#. fYWci
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:151
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Can't perform requested operation."
|
||
msgstr "មិនអាចធ្វើប្រតិបត្តិការដែលបានស្នើបានទេ ។"
|
||
|
||
#. oGvjJ
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:152
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "Too many DLL application clients."
|
||
msgstr "មានកម្មវិធីភ្ញៀវ DLL ច្រើនពេក ។"
|
||
|
||
#. tC47t
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:153
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "For loop not initialized."
|
||
msgstr "មិនបានចាប់ផ្ដើមសម្រាប់រង្វិលជុំទេ ។"
|
||
|
||
#. DA4GN
|
||
#: basic/inc/basic.hrc:154
|
||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||
msgid "$(ARG1)"
|
||
msgstr "$(ARG1)"
|
||
|
||
#. wH3TZ
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Add"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. S9dsC
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Apply"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TMo6G
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Cancel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. MRCkv
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Close"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. nvx5t
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Delete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. YspCj
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Edit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. imQxr
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. RbjyB
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_New"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. dx2yy
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_No"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. M9DsL
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_OK"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. VtJS9
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Remove"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. C69Fy
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Reset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. mgpxh
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Yes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Vtc9n
|
||
#: basic/inc/strings.hrc:24
|
||
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_ON"
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "បើក"
|
||
|
||
#. yUCEp
|
||
#: basic/inc/strings.hrc:25
|
||
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_OFF"
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "បិទ"
|
||
|
||
#. iGZeR
|
||
#: basic/inc/strings.hrc:26
|
||
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_TRUE"
|
||
msgid "True"
|
||
msgstr "ពិត"
|
||
|
||
#. Vcbum
|
||
#: basic/inc/strings.hrc:27
|
||
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_FALSE"
|
||
msgid "False"
|
||
msgstr "មិនពិត"
|
||
|
||
#. wGj5U
|
||
#: basic/inc/strings.hrc:28
|
||
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_YES"
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "បាទ/ចាស"
|
||
|
||
#. TYgJR
|
||
#: basic/inc/strings.hrc:29
|
||
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_NO"
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "ទេ"
|
||
|
||
#. YXUyZ
|
||
#. format currency
|
||
#: basic/inc/strings.hrc:31
|
||
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_CURRENCY"
|
||
msgid "@0.00 $;@(0.00 $)"
|
||
msgstr "@0.00 $;@(0.00 $)"
|
||
|
||
#. AP2X4
|
||
#: basic/inc/strings.hrc:33
|
||
msgctxt "IDS_SBERR_TERMINATED"
|
||
msgid "The macro running has been interrupted"
|
||
msgstr "បានផ្អាកការរត់ម៉ាក្រូ ។"
|
||
|
||
#. En542
|
||
#: basic/inc/strings.hrc:34
|
||
msgctxt "STR_ADDITIONAL_INFO"
|
||
msgid ""
|
||
"$ERR\n"
|
||
"Additional information: $MSG"
|
||
msgstr ""
|