3901 lines
85 KiB
Plaintext
3901 lines
85 KiB
Plaintext
#. extracted from chart2/inc
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2020-05-19 12:40+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2020-06-14 12:38+0000\n"
|
||
"Last-Translator: 锁琨珑 <suokunlong@126.com>\n"
|
||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/chart2messages/zh_Hans/>\n"
|
||
"Language: zh-CN\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||
"X-POOTLE-MTIME: 1562193945.000000\n"
|
||
|
||
#. NCRDD
|
||
#: chart2/inc/chart.hrc:17
|
||
msgctxt "tp_ChartType|liststore1"
|
||
msgid "Bar"
|
||
msgstr "条形图"
|
||
|
||
#. YpLZF
|
||
#: chart2/inc/chart.hrc:18
|
||
msgctxt "tp_ChartType|liststore1"
|
||
msgid "Cylinder"
|
||
msgstr "柱状图"
|
||
|
||
#. VLXhh
|
||
#: chart2/inc/chart.hrc:19
|
||
msgctxt "tp_ChartType|liststore1"
|
||
msgid "Cone"
|
||
msgstr "圆锥体"
|
||
|
||
#. xsWC2
|
||
#: chart2/inc/chart.hrc:20
|
||
msgctxt "tp_ChartType|liststore1"
|
||
msgid "Pyramid"
|
||
msgstr "金字塔"
|
||
|
||
#. v9sqX
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:24
|
||
msgctxt "STR_DLG_CHART_WIZARD"
|
||
msgid "Chart Wizard"
|
||
msgstr "图表向导"
|
||
|
||
#. HCEG9
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:25
|
||
msgctxt "STR_DLG_SMOOTH_LINE_PROPERTIES"
|
||
msgid "Smooth Lines"
|
||
msgstr "平滑线"
|
||
|
||
#. qxGHJ
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:26
|
||
msgctxt "STR_DLG_STEPPED_LINE_PROPERTIES"
|
||
msgid "Stepped Lines"
|
||
msgstr "阶梯线"
|
||
|
||
#. LcVWV
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:27
|
||
msgctxt "STR_DLG_REMOVE_DATA_TABLE"
|
||
msgid "This chart currently contains an internal data table. Do you want to proceed, deleting the internal data table, and set a new data range?"
|
||
msgstr "该图表包含了内嵌的数据表格。如果继续,将删除内嵌的数据表格,并设定新的数据区域。确定继续吗?"
|
||
|
||
#. E2JCT
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:28
|
||
msgctxt "STR_PAGE_CHARTTYPE"
|
||
msgid "Chart Type"
|
||
msgstr "图表类型"
|
||
|
||
#. GFDEv
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:29
|
||
msgctxt "STR_PAGE_DATA_RANGE"
|
||
msgid "Data Range"
|
||
msgstr "数据区域"
|
||
|
||
#. uxZuD
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:30
|
||
msgctxt "STR_PAGE_CHART_ELEMENTS"
|
||
msgid "Chart Elements"
|
||
msgstr "图表元素"
|
||
|
||
#. sDxQz
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:31
|
||
msgctxt "STR_PAGE_LINE"
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "线条"
|
||
|
||
#. EoKxj
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:32
|
||
msgctxt "STR_PAGE_BORDER"
|
||
msgid "Borders"
|
||
msgstr "边框"
|
||
|
||
#. 2suvG
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:33
|
||
msgctxt "STR_PAGE_AREA"
|
||
msgid "Area"
|
||
msgstr "区域"
|
||
|
||
#. 3sDYn
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:34
|
||
msgctxt "STR_PAGE_TRANSPARENCY"
|
||
msgid "Transparency"
|
||
msgstr "透明度"
|
||
|
||
#. tESet
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:35
|
||
msgctxt "STR_PAGE_FONT"
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "字体"
|
||
|
||
#. ByYYG
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:36
|
||
msgctxt "STR_PAGE_FONT_EFFECTS"
|
||
msgid "Font Effects"
|
||
msgstr "字体效果"
|
||
|
||
#. YydEQ
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:37
|
||
msgctxt "STR_PAGE_NUMBERS"
|
||
msgid "Numbers"
|
||
msgstr "数字"
|
||
|
||
#. nTFNm
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:38
|
||
msgctxt "STR_PAGE_POSITION"
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "位置"
|
||
|
||
#. iTeHp
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:39
|
||
msgctxt "STR_PAGE_LAYOUT"
|
||
msgid "Layout"
|
||
msgstr "布局"
|
||
|
||
#. 4Gz8K
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:40
|
||
msgctxt "STR_PAGE_OPTIONS"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "选项"
|
||
|
||
#. RCGEN
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:41
|
||
msgctxt "STR_PAGE_SCALE"
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "缩放比例"
|
||
|
||
#. QR25P
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:42
|
||
msgctxt "STR_PAGE_POSITIONING"
|
||
msgid "Positioning"
|
||
msgstr "定位"
|
||
|
||
#. omcEo
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:43
|
||
msgctxt "STR_PAGE_TRENDLINE_TYPE"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "类型"
|
||
|
||
#. EvFoA
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:44
|
||
msgctxt "STR_PAGE_XERROR_BARS"
|
||
msgid "X Error Bars"
|
||
msgstr "X 误差线"
|
||
|
||
#. NKDFm
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:45
|
||
msgctxt "STR_PAGE_YERROR_BARS"
|
||
msgid "Y Error Bars"
|
||
msgstr "Y 误差线"
|
||
|
||
#. mjAwD
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:46
|
||
msgctxt "STR_PAGE_ALIGNMENT"
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "对齐"
|
||
|
||
#. hXbmP
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:47
|
||
msgctxt "STR_PAGE_PERSPECTIVE"
|
||
msgid "Perspective"
|
||
msgstr "透视"
|
||
|
||
#. 7RHre
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:48
|
||
msgctxt "STR_PAGE_APPEARANCE"
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "外观"
|
||
|
||
#. mvWu8
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:49
|
||
msgctxt "STR_PAGE_ILLUMINATION"
|
||
msgid "Illumination"
|
||
msgstr "照明"
|
||
|
||
#. YBnCa
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:50
|
||
msgctxt "STR_PAGE_ASIAN"
|
||
msgid "Asian Typography"
|
||
msgstr "亚洲文字排版"
|
||
|
||
#. 6xo4a
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:51
|
||
msgctxt "STR_OBJECT_AVERAGE_LINE_WITH_PARAMETERS"
|
||
msgid "Mean value line with value %AVERAGE_VALUE and standard deviation %STD_DEVIATION"
|
||
msgstr "值为 %AVERAGE_VALUE 且标准偏差为 %STD_DEVIATION 的均值线"
|
||
|
||
#. eP9wF
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:52
|
||
msgctxt "STR_OBJECT_AXIS"
|
||
msgid "Axis"
|
||
msgstr "轴"
|
||
|
||
#. jNgVd
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:53
|
||
msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_X"
|
||
msgid "X Axis"
|
||
msgstr "X 轴"
|
||
|
||
#. cA4xe
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:54
|
||
msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_Y"
|
||
msgid "Y Axis"
|
||
msgstr "Y 轴"
|
||
|
||
#. ZXErW
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:55
|
||
msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_Z"
|
||
msgid "Z Axis"
|
||
msgstr "Z 轴"
|
||
|
||
#. qkJUd
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:56
|
||
msgctxt "STR_OBJECT_SECONDARY_X_AXIS"
|
||
msgid "Secondary X Axis"
|
||
msgstr "次 X 轴"
|
||
|
||
#. YHCbM
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:57
|
||
msgctxt "STR_OBJECT_SECONDARY_Y_AXIS"
|
||
msgid "Secondary Y Axis"
|
||
msgstr "次 Y 轴"
|
||
|
||
#. natrx
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:58
|
||
msgctxt "STR_OBJECT_AXES"
|
||
msgid "Axes"
|
||
msgstr "轴"
|
||
|
||
#. FE87Y
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:59
|
||
msgctxt "STR_OBJECT_GRIDS"
|
||
msgid "Grids"
|
||
msgstr "网格"
|
||
|
||
#. zyanU
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:60
|
||
msgctxt "STR_OBJECT_GRID"
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "网格"
|
||
|
||
#. pEwe5
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:61
|
||
msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_X"
|
||
msgid "X Axis Major Grid"
|
||
msgstr "X 轴主网格线"
|
||
|
||
#. ETsPn
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:62
|
||
msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Y"
|
||
msgid "Y Axis Major Grid"
|
||
msgstr "Y 轴主网格线"
|
||
|
||
#. SonFW
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:63
|
||
msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Z"
|
||
msgid "Z Axis Major Grid"
|
||
msgstr "Z 轴主网格线"
|
||
|
||
#. sBgvb
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:64
|
||
msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_X"
|
||
msgid "X Axis Minor Grid"
|
||
msgstr "X 轴次网格线"
|
||
|
||
#. 3YcEK
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:65
|
||
msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_Y"
|
||
msgid "Y Axis Minor Grid"
|
||
msgstr "Y 轴次网格线"
|
||
|
||
#. hkZQA
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:66
|
||
msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_Z"
|
||
msgid "Z Axis Minor Grid"
|
||
msgstr "Z 轴次网格线"
|
||
|
||
#. HRr84
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:67
|
||
msgctxt "STR_OBJECT_LEGEND"
|
||
msgid "Legend"
|
||
msgstr "图例"
|
||
|
||
#. BKrVD
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:68
|
||
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE"
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "标题"
|
||
|
||
#. daY6i
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:69
|
||
msgctxt "STR_OBJECT_TITLES"
|
||
msgid "Titles"
|
||
msgstr "标题"
|
||
|
||
#. HPrwf
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:70
|
||
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_MAIN"
|
||
msgid "Main Title"
|
||
msgstr "主标题"
|
||
|
||
#. 3HPz3
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:71
|
||
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SUB"
|
||
msgid "Subtitle"
|
||
msgstr "副标题"
|
||
|
||
#. eZE2v
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:72
|
||
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_X_AXIS"
|
||
msgid "X Axis Title"
|
||
msgstr "X 轴标题"
|
||
|
||
#. uqBii
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:73
|
||
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_Y_AXIS"
|
||
msgid "Y Axis Title"
|
||
msgstr "Y 轴标题"
|
||
|
||
#. 37EU5
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:74
|
||
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_Z_AXIS"
|
||
msgid "Z Axis Title"
|
||
msgstr "Z 轴标题"
|
||
|
||
#. QmoDH
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:75
|
||
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_X_AXIS"
|
||
msgid "Secondary X Axis Title"
|
||
msgstr "次 X 轴标题"
|
||
|
||
#. F7NWG
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:76
|
||
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_Y_AXIS"
|
||
msgid "Secondary Y Axis Title"
|
||
msgstr "次 Y 轴标题"
|
||
|
||
#. AtLNM
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:77
|
||
msgctxt "STR_OBJECT_LABEL"
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "标签"
|
||
|
||
#. ag7pg
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:78
|
||
msgctxt "STR_OBJECT_DATALABELS"
|
||
msgid "Data Labels"
|
||
msgstr "数据标签"
|
||
|
||
#. ts3Cj
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:79
|
||
msgctxt "STR_OBJECT_DATAPOINT"
|
||
msgid "Data Point"
|
||
msgstr "数据点"
|
||
|
||
#. EnsUx
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:80
|
||
msgctxt "STR_OBJECT_DATAPOINTS"
|
||
msgid "Data Points"
|
||
msgstr "数据点"
|
||
|
||
#. CqWnU
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:81
|
||
msgctxt "STR_OBJECT_LEGEND_SYMBOL"
|
||
msgid "Legend Key"
|
||
msgstr "图例说明"
|
||
|
||
#. jNwC8
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:82
|
||
msgctxt "STR_OBJECT_DATASERIES"
|
||
msgid "Data Series"
|
||
msgstr "数据序列"
|
||
|
||
#. Zf7DA
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:83
|
||
msgctxt "STR_OBJECT_DATASERIES_PLURAL"
|
||
msgid "Data Series"
|
||
msgstr "数据序列"
|
||
|
||
#. 3G9WG
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:84
|
||
msgctxt "STR_OBJECT_CURVE"
|
||
msgid "Trend Line"
|
||
msgstr "趋势线"
|
||
|
||
#. 8miGx
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:85
|
||
msgctxt "STR_OBJECT_CURVES"
|
||
msgid "Trend Lines"
|
||
msgstr "趋势线"
|
||
|
||
#. ESVL6
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:86
|
||
msgctxt "STR_OBJECT_CURVE_WITH_PARAMETERS"
|
||
msgid "Trend line %FORMULA with accuracy R² = %RSQUARED"
|
||
msgstr "趋势线 %FORMULA,其精度为 R² = %RSQUARED"
|
||
|
||
#. DrVz3
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:87
|
||
msgctxt "STR_OBJECT_MOVING_AVERAGE_WITH_PARAMETERS"
|
||
msgid "Moving average trend line with period = %PERIOD"
|
||
msgstr "周期 = %PERIOD 的移动平均趋势线"
|
||
|
||
#. mcMQC
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:88
|
||
msgctxt "STR_OBJECT_AVERAGE_LINE"
|
||
msgid "Mean Value Line"
|
||
msgstr "均值线"
|
||
|
||
#. RLMNC
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:89
|
||
msgctxt "STR_OBJECT_CURVE_EQUATION"
|
||
msgid "Equation"
|
||
msgstr "方程式"
|
||
|
||
#. apx4j
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:90
|
||
msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_X"
|
||
msgid "X Error Bars"
|
||
msgstr "X 误差线"
|
||
|
||
#. BUEbq
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:91
|
||
msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_Y"
|
||
msgid "Y Error Bars"
|
||
msgstr "Y 误差线"
|
||
|
||
#. tQCpv
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:92
|
||
msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_Z"
|
||
msgid "Z Error Bars"
|
||
msgstr "Z 误差线"
|
||
|
||
#. bz4Dw
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:93
|
||
msgctxt "STR_OBJECT_STOCK_LOSS"
|
||
msgid "Stock Loss"
|
||
msgstr "股票损失"
|
||
|
||
#. AFE2t
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:94
|
||
msgctxt "STR_OBJECT_STOCK_GAIN"
|
||
msgid "Stock Gain"
|
||
msgstr "股票收益"
|
||
|
||
#. Y5Qif
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:95
|
||
msgctxt "STR_OBJECT_PAGE"
|
||
msgid "Chart Area"
|
||
msgstr "图表区域"
|
||
|
||
#. J9m2k
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:96
|
||
msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM"
|
||
msgid "Chart"
|
||
msgstr "图表"
|
||
|
||
#. oRCev
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:97
|
||
msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM_WALL"
|
||
msgid "Chart Wall"
|
||
msgstr "图表背景墙"
|
||
|
||
#. meV4E
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:98
|
||
msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM_FLOOR"
|
||
msgid "Chart Floor"
|
||
msgstr "图表基底"
|
||
|
||
#. AHV4D
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:99
|
||
msgctxt "STR_OBJECT_SHAPE"
|
||
msgid "Drawing Object"
|
||
msgstr "绘图对象"
|
||
|
||
#. dNCXG
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:100
|
||
msgctxt "STR_TIP_DATASERIES"
|
||
msgid "Data Series '%SERIESNAME'"
|
||
msgstr "数据序列「%SERIESNAME」"
|
||
|
||
#. LDsiQ
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:101
|
||
msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT_INDEX"
|
||
msgid "Data Point %POINTNUMBER"
|
||
msgstr "数据点 %POINTNUMBER"
|
||
|
||
#. 6C6HT
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:102
|
||
msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT_VALUES"
|
||
msgid "Values: %POINTVALUES"
|
||
msgstr "值: %POINTVALUES"
|
||
|
||
#. rCVeF
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:103
|
||
msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT"
|
||
msgid "Data Point %POINTNUMBER, data series %SERIESNUMBER, values: %POINTVALUES"
|
||
msgstr "数据点 %POINTNUMBER,数据序列 %SERIESNUMBER,值: %POINTVALUES"
|
||
|
||
#. eKDAq
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:104
|
||
msgctxt "STR_STATUS_DATAPOINT_MARKED"
|
||
msgid "Data point %POINTNUMBER in data series %SERIESNUMBER selected, values: %POINTVALUES"
|
||
msgstr "已选中数据点 %POINTNUMBER,位于数据序列 %SERIESNUMBER,其值为: %POINTVALUES"
|
||
|
||
#. iKkhv
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:105
|
||
msgctxt "STR_STATUS_OBJECT_MARKED"
|
||
msgid "%OBJECTNAME selected"
|
||
msgstr "选中的 %OBJECTNAME"
|
||
|
||
#. vyJED
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:106
|
||
msgctxt "STR_STATUS_PIE_SEGMENT_EXPLODED"
|
||
msgid "Pie exploded by %PERCENTVALUE percent"
|
||
msgstr "按照 %PERCENTVALUE 百分比分解的饼状图"
|
||
|
||
#. FbGFr
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:107
|
||
msgctxt "STR_OBJECT_FOR_SERIES"
|
||
msgid "%OBJECTNAME for Data Series '%SERIESNAME'"
|
||
msgstr "数据序列 '%SERIESNAME' 的 %OBJECTNAME"
|
||
|
||
#. VVB54
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:108
|
||
msgctxt "STR_OBJECT_FOR_ALL_SERIES"
|
||
msgid "%OBJECTNAME for all Data Series"
|
||
msgstr "所有数据序列的 %OBJECTNAME"
|
||
|
||
#. Ahjrv
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:109
|
||
msgctxt "STR_ACTION_EDIT_CHARTTYPE"
|
||
msgid "Edit chart type"
|
||
msgstr "编辑图表类型"
|
||
|
||
#. zSLvA
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:110
|
||
msgctxt "STR_ACTION_EDIT_DATA_RANGES"
|
||
msgid "Edit data ranges"
|
||
msgstr "编辑数据区域"
|
||
|
||
#. RmtWN
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:111
|
||
msgctxt "STR_ACTION_EDIT_3D_VIEW"
|
||
msgid "Edit 3D view"
|
||
msgstr "编辑 3D 视图"
|
||
|
||
#. REBbR
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:112
|
||
msgctxt "STR_ACTION_EDIT_CHART_DATA"
|
||
msgid "Edit chart data"
|
||
msgstr "编辑图表数据"
|
||
|
||
#. Y7hDD
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:113
|
||
msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_LEGEND"
|
||
msgid "Legend on/off"
|
||
msgstr "图例打开/关闭"
|
||
|
||
#. fnfBr
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:114
|
||
msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_GRID_HORZ"
|
||
msgid "Horizontal grid major/major&minor/off"
|
||
msgstr "水平主网格/主次网格/关闭"
|
||
|
||
#. jZDDr
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:115
|
||
msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_GRID_VERTICAL"
|
||
msgid "Vertical grid major/major&minor/off"
|
||
msgstr "垂直主网格/主次网格/关闭"
|
||
|
||
#. bZzzZ
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:116
|
||
msgctxt "STR_ACTION_SCALE_TEXT"
|
||
msgid "Scale Text"
|
||
msgstr "缩放文字"
|
||
|
||
#. wJ7wY
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:117
|
||
msgctxt "STR_ACTION_REARRANGE_CHART"
|
||
msgid "Automatic Layout"
|
||
msgstr "自动版式"
|
||
|
||
#. j4xMg
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:118
|
||
msgctxt "STR_ACTION_NOTPOSSIBLE"
|
||
msgid "This function cannot be completed with the selected objects."
|
||
msgstr "无法完成选中的对象的功能。"
|
||
|
||
#. GaEzn
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:119
|
||
msgctxt "STR_ACTION_EDIT_TEXT"
|
||
msgid "Edit text"
|
||
msgstr "编辑文字"
|
||
|
||
#. EVDVA
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:120
|
||
msgctxt "STR_COLUMN_LABEL"
|
||
msgid "Column %COLUMNNUMBER"
|
||
msgstr "%COLUMNNUMBER 列"
|
||
|
||
#. dmCD9
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:121
|
||
msgctxt "STR_ROW_LABEL"
|
||
msgid "Row %ROWNUMBER"
|
||
msgstr "%ROWNUMBER 行"
|
||
|
||
#. fVS6E
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:122
|
||
msgctxt "STR_DATA_ROLE_LABEL"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "名称"
|
||
|
||
#. ozAB8
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:123
|
||
msgctxt "STR_DATA_ROLE_X"
|
||
msgid "X-Values"
|
||
msgstr "X 值"
|
||
|
||
#. FgGiW
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:124
|
||
msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y"
|
||
msgid "Y-Values"
|
||
msgstr "Y 值"
|
||
|
||
#. vzYAg
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:125
|
||
msgctxt "STR_DATA_ROLE_SIZE"
|
||
msgid "Bubble Sizes"
|
||
msgstr "气泡尺寸"
|
||
|
||
#. pMGL4
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:126
|
||
msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR"
|
||
msgid "X-Error-Bars"
|
||
msgstr "X 误差线"
|
||
|
||
#. c9oCh
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:127
|
||
msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR_POSITIVE"
|
||
msgid "Positive X-Error-Bars"
|
||
msgstr "正 X 误差线"
|
||
|
||
#. uTsVM
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:128
|
||
msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR_NEGATIVE"
|
||
msgid "Negative X-Error-Bars"
|
||
msgstr "负 X 误差线"
|
||
|
||
#. RZaBP
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:129
|
||
msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR"
|
||
msgid "Y-Error-Bars"
|
||
msgstr "Y 误差线"
|
||
|
||
#. ZFFKK
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:130
|
||
msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_POSITIVE"
|
||
msgid "Positive Y-Error-Bars"
|
||
msgstr "正 Y 误差线"
|
||
|
||
#. pZ3af
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:131
|
||
msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_NEGATIVE"
|
||
msgid "Negative Y-Error-Bars"
|
||
msgstr "负 Y 误差线"
|
||
|
||
#. SD2nd
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:132
|
||
msgctxt "STR_DATA_ROLE_FIRST"
|
||
msgid "Open Values"
|
||
msgstr "开盘价"
|
||
|
||
#. fySNC
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:133
|
||
msgctxt "STR_DATA_ROLE_LAST"
|
||
msgid "Close Values"
|
||
msgstr "收盘价"
|
||
|
||
#. j5tve
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:134
|
||
msgctxt "STR_DATA_ROLE_MIN"
|
||
msgid "Low Values"
|
||
msgstr "最低价"
|
||
|
||
#. kr9Ta
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:135
|
||
msgctxt "STR_DATA_ROLE_MAX"
|
||
msgid "High Values"
|
||
msgstr "最高价"
|
||
|
||
#. bK6ee
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:136
|
||
msgctxt "STR_DATA_ROLE_CATEGORIES"
|
||
msgid "Categories"
|
||
msgstr "类别"
|
||
|
||
#. yL7QE
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:137
|
||
msgctxt "STR_DATA_UNNAMED_SERIES"
|
||
msgid "Series"
|
||
msgstr "序列"
|
||
|
||
#. EgbkL
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:138
|
||
msgctxt "STR_DATA_UNNAMED_SERIES_WITH_INDEX"
|
||
msgid "Series%NUMBER"
|
||
msgstr "序列 %NUMBER"
|
||
|
||
#. E2YZH
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:139
|
||
msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_SERIES"
|
||
msgid "Select Range for %VALUETYPE of %SERIESNAME"
|
||
msgstr "为 %SERIESNAME 的 %VALUETYPE 选择区域"
|
||
|
||
#. pBSSc
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:140
|
||
msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_CATEGORIES"
|
||
msgid "Select Range for Categories"
|
||
msgstr "选择类别的区域"
|
||
|
||
#. brKa4
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:141
|
||
msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_DATALABELS"
|
||
msgid "Select Range for data labels"
|
||
msgstr "选择数据标签的区域"
|
||
|
||
#. EDFdH
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:142
|
||
msgctxt "STR_DATA_EDITOR_INCORRECT_INPUT"
|
||
msgid ""
|
||
"Your last input is incorrect.\n"
|
||
"Ignore this change and close the dialog?"
|
||
msgstr ""
|
||
"您上次的输入错误。\n"
|
||
"要忽略更改并关闭对话框吗?"
|
||
|
||
#. Vx6bG
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:143
|
||
msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_LTR"
|
||
msgid "Left-to-right"
|
||
msgstr "从左向右"
|
||
|
||
#. WoDyW
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:144
|
||
msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_RTL"
|
||
msgid "Right-to-left"
|
||
msgstr "从右向左"
|
||
|
||
#. dtE2L
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:145
|
||
msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_SUPER"
|
||
msgid "Use superordinate object settings"
|
||
msgstr "使用上一级对象的设置"
|
||
|
||
#. GtGu4
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:146
|
||
msgctxt "STR_PROPERTY_ROLE_FILLCOLOR"
|
||
msgid "Fill Color"
|
||
msgstr "填充颜色"
|
||
|
||
#. bzDDY
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:147
|
||
msgctxt "STR_PROPERTY_ROLE_BORDERCOLOR"
|
||
msgid "Border Color"
|
||
msgstr "边框颜色"
|
||
|
||
#. TuRxr
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:149
|
||
msgctxt "STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA"
|
||
msgid "From Data Table"
|
||
msgstr "从数据表格"
|
||
|
||
#. aPEDY
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:150
|
||
msgctxt "STR_REGRESSION_LINEAR"
|
||
msgid "Linear"
|
||
msgstr "线性"
|
||
|
||
#. nD8ay
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:151
|
||
msgctxt "STR_REGRESSION_LOG"
|
||
msgid "Logarithmic"
|
||
msgstr "对数"
|
||
|
||
#. CotSJ
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:152
|
||
msgctxt "STR_REGRESSION_EXP"
|
||
msgid "Exponential"
|
||
msgstr "幂"
|
||
|
||
#. HqBJV
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:153
|
||
msgctxt "STR_REGRESSION_POWER"
|
||
msgid "Power"
|
||
msgstr "指数"
|
||
|
||
#. dBiUj
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:154
|
||
msgctxt "STR_REGRESSION_POLYNOMIAL"
|
||
msgid "Polynomial"
|
||
msgstr "多项式"
|
||
|
||
#. FWi4g
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:155
|
||
msgctxt "STR_REGRESSION_MOVING_AVERAGE"
|
||
msgid "Moving average"
|
||
msgstr "移动平均"
|
||
|
||
#. psj3B
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:156
|
||
msgctxt "STR_REGRESSION_MEAN"
|
||
msgid "Mean"
|
||
msgstr "均值"
|
||
|
||
#. C8FVd
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:158
|
||
msgctxt "STR_TYPE_COLUMN"
|
||
msgid "Column"
|
||
msgstr "柱状图"
|
||
|
||
#. SWPnA
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:159
|
||
msgctxt "STR_TYPE_BAR"
|
||
msgid "Bar"
|
||
msgstr "条形图"
|
||
|
||
#. xUnpz
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:160
|
||
msgctxt "STR_TYPE_AREA"
|
||
msgid "Area"
|
||
msgstr "面积图"
|
||
|
||
#. bqxBm
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:161
|
||
msgctxt "STR_TYPE_PIE"
|
||
msgid "Pie"
|
||
msgstr "饼状图"
|
||
|
||
#. GGwEH
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:162
|
||
msgctxt "STR_PIE_EXPLODED"
|
||
msgid "Exploded Pie Chart"
|
||
msgstr "分离型饼状图"
|
||
|
||
#. gxFtf
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:163
|
||
msgctxt "STR_DONUT_EXPLODED"
|
||
msgid "Exploded Donut Chart"
|
||
msgstr "分离型圆环图表"
|
||
|
||
#. nsoQ2
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:164
|
||
msgctxt "STR_DONUT"
|
||
msgid "Donut"
|
||
msgstr "圆环图"
|
||
|
||
#. 7HjEG
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:165
|
||
msgctxt "STR_TYPE_LINE"
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "折线图"
|
||
|
||
#. Miu8E
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:166
|
||
msgctxt "STR_TYPE_XY"
|
||
msgid "XY (Scatter)"
|
||
msgstr "XY (散点图)"
|
||
|
||
#. LBFRX
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:167
|
||
msgctxt "STR_POINTS_AND_LINES"
|
||
msgid "Points and Lines"
|
||
msgstr "点和线"
|
||
|
||
#. fjka7
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:168
|
||
msgctxt "STR_POINTS_ONLY"
|
||
msgid "Points Only"
|
||
msgstr "只是点"
|
||
|
||
#. Sz53v
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:169
|
||
msgctxt "STR_LINES_ONLY"
|
||
msgid "Lines Only"
|
||
msgstr "只是线条"
|
||
|
||
#. AAEA2
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:170
|
||
msgctxt "STR_LINES_3D"
|
||
msgid "3D Lines"
|
||
msgstr "3D 线条"
|
||
|
||
#. ABjEg
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:171
|
||
msgctxt "STR_TYPE_COMBI_COLUMN_LINE"
|
||
msgid "Column and Line"
|
||
msgstr "线柱图"
|
||
|
||
#. nVKfC
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:172
|
||
msgctxt "STR_LINE_COLUMN"
|
||
msgid "Columns and Lines"
|
||
msgstr "柱形和折线"
|
||
|
||
#. QkQSa
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:173
|
||
msgctxt "STR_LINE_STACKEDCOLUMN"
|
||
msgid "Stacked Columns and Lines"
|
||
msgstr "堆积柱形和折线"
|
||
|
||
#. HGKEx
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:174
|
||
msgctxt "STR_TYPE_NET"
|
||
msgid "Net"
|
||
msgstr "网状图"
|
||
|
||
#. BKUc4
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:175
|
||
msgctxt "STR_TYPE_STOCK"
|
||
msgid "Stock"
|
||
msgstr "股价图"
|
||
|
||
#. oG4gw
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:176
|
||
msgctxt "STR_STOCK_1"
|
||
msgid "Stock Chart 1"
|
||
msgstr "股价图 1"
|
||
|
||
#. pSzDo
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:177
|
||
msgctxt "STR_STOCK_2"
|
||
msgid "Stock Chart 2"
|
||
msgstr "股价图 2"
|
||
|
||
#. aEFDu
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:178
|
||
msgctxt "STR_STOCK_3"
|
||
msgid "Stock Chart 3"
|
||
msgstr "股价图 3"
|
||
|
||
#. jZqox
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:179
|
||
msgctxt "STR_STOCK_4"
|
||
msgid "Stock Chart 4"
|
||
msgstr "股价图 4"
|
||
|
||
#. DNBgg
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:180
|
||
msgctxt "STR_NORMAL"
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "一般"
|
||
|
||
#. EfGVL
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:181
|
||
msgctxt "STR_STACKED"
|
||
msgid "Stacked"
|
||
msgstr "重叠"
|
||
|
||
#. wqtzw
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:182
|
||
msgctxt "STR_PERCENT"
|
||
msgid "Percent Stacked"
|
||
msgstr "堆叠百分比"
|
||
|
||
#. 52UGB
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:183
|
||
msgctxt "STR_DEEP"
|
||
msgid "Deep"
|
||
msgstr "深度"
|
||
|
||
#. dxfuQ
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:184
|
||
msgctxt "STR_FILLED"
|
||
msgid "Filled"
|
||
msgstr "填充"
|
||
|
||
#. rC5nu
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:185
|
||
msgctxt "STR_TYPE_BUBBLE"
|
||
msgid "Bubble"
|
||
msgstr "气泡图"
|
||
|
||
#. N9tXx
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:186
|
||
msgctxt "STR_BUBBLE_1"
|
||
msgid "Bubble Chart"
|
||
msgstr "气泡图"
|
||
|
||
#. AjPsf
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:188
|
||
msgctxt "STR_INVALID_NUMBER"
|
||
msgid "Numbers are required. Check your input."
|
||
msgstr "必须输入数字。请检查您的输入。"
|
||
|
||
#. ofh4V
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:189
|
||
msgctxt "STR_STEP_GT_ZERO"
|
||
msgid "The major interval requires a positive number. Check your input."
|
||
msgstr "主间距值必须大于零。请检查您的输入。"
|
||
|
||
#. EBJjR
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:190
|
||
msgctxt "STR_BAD_LOGARITHM"
|
||
msgid "The logarithmic scale requires positive numbers. Check your input."
|
||
msgstr "对数刻度的值必须大于零。请检查您的输入。"
|
||
|
||
#. K8BCB
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:191
|
||
msgctxt "STR_MIN_GREATER_MAX"
|
||
msgid "The minimum must be lower than the maximum. Check your input."
|
||
msgstr "最小值必须小于最大值。请检查您的输入。"
|
||
|
||
#. oBR4x
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:192
|
||
msgctxt "STR_INVALID_INTERVALS"
|
||
msgid "The major interval needs to be greater than the minor interval. Check your input."
|
||
msgstr "主间距值必须大于次间距值。请检查您的输入。"
|
||
|
||
#. ZvDEh
|
||
#: chart2/inc/strings.hrc:193
|
||
msgctxt "STR_INVALID_TIME_UNIT"
|
||
msgid "The major and minor interval need to be greater or equal to the resolution. Check your input."
|
||
msgstr "主间距值与次间距必须大于或等于解析度。请检查您的输入。"
|
||
|
||
#. VVVyQ
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/3dviewdialog.ui:8
|
||
msgctxt "3dviewdialog|3DViewDialog"
|
||
msgid "3D View"
|
||
msgstr "3D 视图"
|
||
|
||
#. 3aACC
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:8
|
||
msgctxt "chardialog|CharDialog"
|
||
msgid "Character"
|
||
msgstr "字符"
|
||
|
||
#. v55EG
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:134
|
||
msgctxt "chardialog|font"
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "字体"
|
||
|
||
#. TnnrC
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:180
|
||
msgctxt "chardialog|fonteffects"
|
||
msgid "Font Effects"
|
||
msgstr "字体效果"
|
||
|
||
#. nvprJ
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:227
|
||
msgctxt "chardialog|position"
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "位置"
|
||
|
||
#. vuzAY
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:8
|
||
msgctxt "chartdatadialog|ChartDataDialog"
|
||
msgid "Data Table"
|
||
msgstr "数据表"
|
||
|
||
#. ywdAz
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:75
|
||
msgctxt "chartdatadialog|InsertRow"
|
||
msgid "Insert Row"
|
||
msgstr "插入行"
|
||
|
||
#. DDsFz
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:88
|
||
msgctxt "chartdatadialog|InsertColumn"
|
||
msgid "Insert Series"
|
||
msgstr "插入序列"
|
||
|
||
#. KuFy7
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:101
|
||
msgctxt "chartdatadialog|InsertTextColumn"
|
||
msgid "Insert Text Column"
|
||
msgstr "插入文本列"
|
||
|
||
#. 4JgTE
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:114
|
||
msgctxt "chartdatadialog|RemoveRow"
|
||
msgid "Delete Row"
|
||
msgstr "删除行"
|
||
|
||
#. JCBmW
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:127
|
||
msgctxt "chartdatadialog|RemoveColumn"
|
||
msgid "Delete Series"
|
||
msgstr "删除行"
|
||
|
||
#. MUkk3
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:150
|
||
msgctxt "chartdatadialog|MoveLeftColumn"
|
||
msgid "Move Series Left"
|
||
msgstr "向左移动序列"
|
||
|
||
#. DfxQy
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:163
|
||
msgctxt "chartdatadialog|MoveRightColumn"
|
||
msgid "Move Series Right"
|
||
msgstr "向右移动序列"
|
||
|
||
#. EkxKw
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:176
|
||
msgctxt "chartdatadialog|MoveUpRow"
|
||
msgid "Move Row Up"
|
||
msgstr "向上移动行"
|
||
|
||
#. TvbuK
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:189
|
||
msgctxt "chartdatadialog|MoveDownRow"
|
||
msgid "Move Row Down"
|
||
msgstr "向下移动行"
|
||
|
||
#. KbkRw
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/charttypedialog.ui:8
|
||
msgctxt "charttypedialog|ChartTypeDialog"
|
||
msgid "Chart Type"
|
||
msgstr "图表类型"
|
||
|
||
#. 9AVY7
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/datarangedialog.ui:8
|
||
msgctxt "datarangedialog|DataRangeDialog"
|
||
msgid "Data Ranges"
|
||
msgstr "数据区域"
|
||
|
||
#. PqEvS
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/datarangedialog.ui:124
|
||
msgctxt "datarangedialog|range"
|
||
msgid "Data Range"
|
||
msgstr "数据区域"
|
||
|
||
#. YmqFB
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/datarangedialog.ui:170
|
||
msgctxt "datarangedialog|series"
|
||
msgid "Data Series"
|
||
msgstr "数据序列"
|
||
|
||
#. H6ezZ
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:13
|
||
msgctxt "dlg_DataLabel|dlg_DataLabels"
|
||
msgid "Data Labels for all Data Series"
|
||
msgstr "所有数据序列的标签"
|
||
|
||
#. ouq6P
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:108
|
||
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER"
|
||
msgid "Show value as _number"
|
||
msgstr "以数字格式显示值(_N)"
|
||
|
||
#. C2XXx
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:123
|
||
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE"
|
||
msgid "Show value as _percentage"
|
||
msgstr "以百分比格式显示值(_P)"
|
||
|
||
#. MYzUe
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:138
|
||
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_CATEGORY"
|
||
msgid "Show _category"
|
||
msgstr "显示类别(_C)"
|
||
|
||
#. 8mMDV
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:153
|
||
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_SYMBOL"
|
||
msgid "Show _legend key"
|
||
msgstr "显示图例(_L)"
|
||
|
||
#. BA3kD
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:168
|
||
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_WRAP_TEXT"
|
||
msgid "Auto text _wrap"
|
||
msgstr "文本自动换行(_W)"
|
||
|
||
#. bFd8g
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:183
|
||
msgctxt "dlg_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT"
|
||
msgid "Number _format..."
|
||
msgstr "数字格式(_F)..."
|
||
|
||
#. cFD6D
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:197
|
||
msgctxt "dlg_DataLabel|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT"
|
||
msgid "Percentage f_ormat..."
|
||
msgstr "百分比格式(_O)..."
|
||
|
||
#. ETbFx
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:213
|
||
msgctxt "dlg_DataLabel|CT_LABEL_DIAL"
|
||
msgid "ABCD"
|
||
msgstr "ABCD"
|
||
|
||
#. NvbuM
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:232
|
||
msgctxt "dlg_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR"
|
||
msgid "_Separator"
|
||
msgstr "分隔符(_S)"
|
||
|
||
#. m8qsr
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:249
|
||
msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
|
||
msgid "Space"
|
||
msgstr "空格"
|
||
|
||
#. d6M3S
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:250
|
||
msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
|
||
msgid "Comma"
|
||
msgstr "逗号"
|
||
|
||
#. HUBkD
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:251
|
||
msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
|
||
msgid "Semicolon"
|
||
msgstr "分号"
|
||
|
||
#. 3CaCX
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:252
|
||
msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
|
||
msgid "New line"
|
||
msgstr "新行"
|
||
|
||
#. CAtwB
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:253
|
||
msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
|
||
msgid "Period"
|
||
msgstr "逗号"
|
||
|
||
#. FDBQW
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:278
|
||
msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT"
|
||
msgid "Place_ment"
|
||
msgstr "位置(_M)"
|
||
|
||
#. RBvRC
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:295
|
||
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
|
||
msgid "Best fit"
|
||
msgstr "最佳适应"
|
||
|
||
#. CFGTS
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:296
|
||
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "居中"
|
||
|
||
#. kxNDG
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:297
|
||
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
|
||
msgid "Above"
|
||
msgstr "上"
|
||
|
||
#. dnhiD
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:298
|
||
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
|
||
msgid "Top left"
|
||
msgstr "左上"
|
||
|
||
#. TGuEk
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:299
|
||
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "左"
|
||
|
||
#. eUxTR
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:300
|
||
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
|
||
msgid "Bottom left"
|
||
msgstr "左下"
|
||
|
||
#. CGQj7
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:301
|
||
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
|
||
msgid "Below"
|
||
msgstr "下"
|
||
|
||
#. UJ7uQ
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:302
|
||
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
|
||
msgid "Bottom right"
|
||
msgstr "右下"
|
||
|
||
#. nEFuG
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:303
|
||
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "右"
|
||
|
||
#. NQCGE
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:304
|
||
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
|
||
msgid "Top right"
|
||
msgstr "右上"
|
||
|
||
#. UagUt
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:305
|
||
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
|
||
msgid "Inside"
|
||
msgstr "内侧"
|
||
|
||
#. y25DL
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:306
|
||
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
|
||
msgid "Outside"
|
||
msgstr "外侧"
|
||
|
||
#. 3HjyB
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:307
|
||
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
|
||
msgid "Near origin"
|
||
msgstr "原点附近"
|
||
|
||
#. 69qZL
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:326
|
||
msgctxt "dlg_DataLabel|STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE"
|
||
msgid "Number Format for Percentage Value"
|
||
msgstr "百分比值的数字格式"
|
||
|
||
#. mFeMA
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:344
|
||
msgctxt "dlg_DataLabel|label1"
|
||
msgid "Text Attributes"
|
||
msgstr "文本属性"
|
||
|
||
#. Jhjwb
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:412
|
||
msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_DEGREES"
|
||
msgid "_Degrees"
|
||
msgstr "度(_D)"
|
||
|
||
#. vtVy2
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:437
|
||
msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_TEXTDIR"
|
||
msgid "Te_xt direction"
|
||
msgstr "文字方向(_X)"
|
||
|
||
#. xpAEz
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:474
|
||
msgctxt "dlg_DataLabel|label2"
|
||
msgid "Rotate Text"
|
||
msgstr "文字旋转"
|
||
|
||
#. 3GUtp
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:28
|
||
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|dlg_InsertErrorBars"
|
||
msgid "Legend"
|
||
msgstr "图例"
|
||
|
||
#. 9Wf9T
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:131
|
||
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_NONE"
|
||
msgid "_None"
|
||
msgstr "无(_N)"
|
||
|
||
#. sMZoy
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:147
|
||
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_CONST"
|
||
msgid "_Constant Value"
|
||
msgstr "常数(_C)"
|
||
|
||
#. UzxQQ
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:164
|
||
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_PERCENT"
|
||
msgid "_Percentage"
|
||
msgstr "百分比(_P)"
|
||
|
||
#. fkUNn
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:205
|
||
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION"
|
||
msgid "Standard Error"
|
||
msgstr "标准误差"
|
||
|
||
#. zpc6d
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:206
|
||
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION"
|
||
msgid "Standard Deviation"
|
||
msgstr "标准偏差"
|
||
|
||
#. wA6LE
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:207
|
||
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION"
|
||
msgid "Variance"
|
||
msgstr "方差"
|
||
|
||
#. UASm3
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:208
|
||
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION"
|
||
msgid "Error Margin"
|
||
msgstr "误差范围"
|
||
|
||
#. Z5yGF
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:226
|
||
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_RANGE"
|
||
msgid "Cell _Range"
|
||
msgstr "单元格区域(_R)"
|
||
|
||
#. vdvVR
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:249
|
||
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label1"
|
||
msgid "Error Category"
|
||
msgstr "误差分类"
|
||
|
||
#. oZaa3
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:282
|
||
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_BOTH"
|
||
msgid "Positive _and Negative"
|
||
msgstr "正值和负值(_A)"
|
||
|
||
#. jJw8Y
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:297
|
||
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_POSITIVE"
|
||
msgid "Pos_itive"
|
||
msgstr "正值(_I)"
|
||
|
||
#. 6YgbM
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:313
|
||
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_NEGATIVE"
|
||
msgid "Ne_gative"
|
||
msgstr "负值(_G)"
|
||
|
||
#. fkKQH
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:368
|
||
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label2"
|
||
msgid "Error Indicator"
|
||
msgstr "误差指示器"
|
||
|
||
#. WWuZ8
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:416
|
||
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|FT_POSITIVE"
|
||
msgid "P_ositive (+)"
|
||
msgstr "正值(+) (_O)"
|
||
|
||
#. 5FfdH
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:457
|
||
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|IB_RANGE_POSITIVE|tooltip_text"
|
||
msgid "Select data range"
|
||
msgstr "选择数据区域"
|
||
|
||
#. K9wAk
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:482
|
||
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|FT_NEGATIVE"
|
||
msgid "_Negative (-)"
|
||
msgstr "负值(-) (_N)"
|
||
|
||
#. jsckc
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:523
|
||
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|IB_RANGE_NEGATIVE|tooltip_text"
|
||
msgid "Select data range"
|
||
msgstr "选择数据区域"
|
||
|
||
#. GZS6d
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:541
|
||
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|CB_SYN_POS_NEG"
|
||
msgid "Same value for both"
|
||
msgstr "两个值相同"
|
||
|
||
#. ogVMg
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:563
|
||
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label3"
|
||
msgid "Parameters"
|
||
msgstr "参数"
|
||
|
||
#. MXxxE
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:580
|
||
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS"
|
||
msgid "Select Range for Positive Error Bars"
|
||
msgstr "为正误差线选择区域"
|
||
|
||
#. ixAQm
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:591
|
||
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS"
|
||
msgid "Select Range for Negative Error Bars"
|
||
msgstr "为负误差线选择区域"
|
||
|
||
#. 68LFy
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:602
|
||
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA"
|
||
msgid "From Data Table"
|
||
msgstr "从数据表"
|
||
|
||
#. 3G3Jo
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:8
|
||
msgctxt "dlg_InsertLegend|dlg_InsertLegend"
|
||
msgid "Legend"
|
||
msgstr "图例"
|
||
|
||
#. TQUNp
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:106
|
||
msgctxt "dlg_InsertLegend|show"
|
||
msgid "_Display legend"
|
||
msgstr "显示图例(_D)"
|
||
|
||
#. BbrEG
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:128
|
||
msgctxt "dlg_InsertLegend|left"
|
||
msgid "_Left"
|
||
msgstr "左(_L)"
|
||
|
||
#. EdZ7j
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:144
|
||
msgctxt "dlg_InsertLegend|right"
|
||
msgid "_Right"
|
||
msgstr "右(_R)"
|
||
|
||
#. PoZ9R
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:160
|
||
msgctxt "dlg_InsertLegend|top"
|
||
msgid "_Top"
|
||
msgstr "顶部(_T)"
|
||
|
||
#. Uvcht
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:176
|
||
msgctxt "dlg_InsertLegend|bottom"
|
||
msgid "_Bottom"
|
||
msgstr "底部(_B)"
|
||
|
||
#. bxdb5
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:205
|
||
msgctxt "dlg_InsertLegend|TXT_POSITION"
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "位置"
|
||
|
||
#. FAEct
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:8
|
||
msgctxt "insertaxisdlg|InsertAxisDialog"
|
||
msgid "Axes"
|
||
msgstr "轴"
|
||
|
||
#. 4Drc8
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:110
|
||
msgctxt "insertaxisdlg|primaryX"
|
||
msgid "_X axis"
|
||
msgstr "_X轴"
|
||
|
||
#. XeWVu
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:126
|
||
msgctxt "insertaxisdlg|primaryY"
|
||
msgid "_Y axis"
|
||
msgstr "_Y轴"
|
||
|
||
#. FoAXW
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:142
|
||
msgctxt "insertaxisdlg|primaryZ"
|
||
msgid "_Z axis"
|
||
msgstr "_Z轴"
|
||
|
||
#. YZ7GG
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:165
|
||
msgctxt "insertaxisdlg|label1"
|
||
msgid "Axes"
|
||
msgstr "坐标轴"
|
||
|
||
#. WEUFf
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:200
|
||
msgctxt "insertaxisdlg|secondaryX"
|
||
msgid "X _axis"
|
||
msgstr "X轴(_A)"
|
||
|
||
#. 598Gk
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:216
|
||
msgctxt "insertaxisdlg|secondaryY"
|
||
msgid "Y ax_is"
|
||
msgstr "Y轴(_I)"
|
||
|
||
#. CAFjD
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:232
|
||
msgctxt "insertaxisdlg|secondaryZ"
|
||
msgid "Z axi_s"
|
||
msgstr "Z轴(_S)"
|
||
|
||
#. 2LQwV
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:255
|
||
msgctxt "insertaxisdlg|label2"
|
||
msgid "Secondary Axes"
|
||
msgstr "次轴"
|
||
|
||
#. 2eGKS
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:8
|
||
msgctxt "insertgriddlg|InsertGridDialog"
|
||
msgid "Grids"
|
||
msgstr "网格线"
|
||
|
||
#. adEgJ
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:110
|
||
msgctxt "insertgriddlg|primaryX"
|
||
msgid "_X axis"
|
||
msgstr "_X轴"
|
||
|
||
#. FEBZW
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:126
|
||
msgctxt "insertgriddlg|primaryY"
|
||
msgid "_Y axis"
|
||
msgstr "_Y轴"
|
||
|
||
#. XEXTu
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:142
|
||
msgctxt "insertgriddlg|primaryZ"
|
||
msgid "_Z axis"
|
||
msgstr "_Z轴"
|
||
|
||
#. 9QbAA
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:165
|
||
msgctxt "insertgriddlg|label1"
|
||
msgid "Major Grids"
|
||
msgstr "主网格"
|
||
|
||
#. wqXds
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:200
|
||
msgctxt "insertgriddlg|secondaryX"
|
||
msgid "X _axis"
|
||
msgstr "X轴(_A)"
|
||
|
||
#. PkzaY
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:216
|
||
msgctxt "insertgriddlg|secondaryY"
|
||
msgid "Y ax_is"
|
||
msgstr "Y轴(_I)"
|
||
|
||
#. CcCG8
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:232
|
||
msgctxt "insertgriddlg|secondaryZ"
|
||
msgid "Z axi_s"
|
||
msgstr "Z轴(_S)"
|
||
|
||
#. QBQD4
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:255
|
||
msgctxt "insertgriddlg|label2"
|
||
msgid "Minor Grids"
|
||
msgstr "次网格"
|
||
|
||
#. rqADt
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:8
|
||
msgctxt "inserttitledlg|InsertTitleDialog"
|
||
msgid "Titles"
|
||
msgstr "标题"
|
||
|
||
#. pAKf8
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:94
|
||
msgctxt "inserttitledlg|labelMainTitle"
|
||
msgid "_Title"
|
||
msgstr "标题(_T)"
|
||
|
||
#. ZBgRn
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:108
|
||
msgctxt "inserttitledlg|labelSubTitle"
|
||
msgid "_Subtitle"
|
||
msgstr "副标题(_S)"
|
||
|
||
#. y8KiH
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:171
|
||
msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryXaxis"
|
||
msgid "_X axis"
|
||
msgstr "_X 轴"
|
||
|
||
#. RhsUT
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:185
|
||
msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryYaxis"
|
||
msgid "_Y axis"
|
||
msgstr "_Y 轴"
|
||
|
||
#. ypJFt
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:199
|
||
msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryZaxis"
|
||
msgid "_Z axis"
|
||
msgstr "_Z 轴"
|
||
|
||
#. aHvzY
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:253
|
||
msgctxt "inserttitledlg|Axe"
|
||
msgid "Axes"
|
||
msgstr "轴"
|
||
|
||
#. 8XRFP
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:288
|
||
msgctxt "inserttitledlg|labelSecondaryXAxis"
|
||
msgid "X _axis"
|
||
msgstr "X 轴(_A)"
|
||
|
||
#. Tq7G9
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:302
|
||
msgctxt "inserttitledlg|labelSecondaryYAxis"
|
||
msgid "Y ax_is"
|
||
msgstr "Y 轴(_I)"
|
||
|
||
#. XvJwD
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:344
|
||
msgctxt "inserttitledlg|label2"
|
||
msgid "Secondary Axes"
|
||
msgstr "次轴"
|
||
|
||
#. 23FsQ
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:8
|
||
msgctxt "paradialog|ParagraphDialog"
|
||
msgid "Paragraph"
|
||
msgstr "段落"
|
||
|
||
#. 6xRiy
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:134
|
||
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD"
|
||
msgid "Indents & Spacing"
|
||
msgstr "缩进与间距"
|
||
|
||
#. PRo68
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:180
|
||
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN"
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "对齐"
|
||
|
||
#. EB5A9
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:228
|
||
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN"
|
||
msgid "Asian Typography"
|
||
msgstr "亚洲文字版式"
|
||
|
||
#. BzbWJ
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:275
|
||
msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR"
|
||
msgid "Tabs"
|
||
msgstr "制表符"
|
||
|
||
#. jEDem
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:22
|
||
msgctxt "sidebaraxis|checkbutton_show_label"
|
||
msgid "Show labels"
|
||
msgstr "显示标签"
|
||
|
||
#. 52BFU
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:37
|
||
msgctxt "sidebaraxis|checkbutton_reverse"
|
||
msgid "Reverse direction"
|
||
msgstr "反转方向"
|
||
|
||
#. hABaw
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:62
|
||
msgctxt "sidebaraxis|label1"
|
||
msgid "_Label position:"
|
||
msgstr "标签位置: (_L)"
|
||
|
||
#. JpV6N
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:76
|
||
msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
|
||
msgid "Near Axis"
|
||
msgstr "靠近轴"
|
||
|
||
#. HEMNB
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:77
|
||
msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
|
||
msgid "Near Axis (other side)"
|
||
msgstr "靠近轴 (另一侧)"
|
||
|
||
#. BE2dT
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:78
|
||
msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
|
||
msgid "Outside start"
|
||
msgstr "起始位置的外侧"
|
||
|
||
#. rH94z
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:79
|
||
msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
|
||
msgid "Outside end"
|
||
msgstr "结束位置的外侧"
|
||
|
||
#. 69LSe
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:93
|
||
msgctxt "sidebaraxis|label2"
|
||
msgid "_Text orientation:"
|
||
msgstr "文字方向(_T):"
|
||
|
||
#. HttnZ
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:35
|
||
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_subtitle"
|
||
msgid "Subtitle"
|
||
msgstr "副标题"
|
||
|
||
#. Bqqg6
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:50
|
||
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_title"
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "大标题"
|
||
|
||
#. vkhjB
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:71
|
||
msgctxt "sidebarelements|l"
|
||
msgid "Titles"
|
||
msgstr "标题"
|
||
|
||
#. XxG3r
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:111
|
||
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_legend|tooltip_text"
|
||
msgid "Show Legend"
|
||
msgstr "显示图例"
|
||
|
||
#. zszn2
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:132
|
||
msgctxt "sidebarelements|placement_label"
|
||
msgid "_Placement:"
|
||
msgstr "位置: (_P)"
|
||
|
||
#. N9Vw3
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:148
|
||
msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "右侧"
|
||
|
||
#. XWGfH
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:149
|
||
msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "顶部"
|
||
|
||
#. AYbfc
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:150
|
||
msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "底部"
|
||
|
||
#. Hdrnv
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:151
|
||
msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "左侧"
|
||
|
||
#. WxtCZ
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:175
|
||
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_no_overlay"
|
||
msgid "Show the legend without overlapping the chart"
|
||
msgstr "逗号"
|
||
|
||
#. UVbZR
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:197
|
||
msgctxt "sidebarelements|label_legen"
|
||
msgid "Legend"
|
||
msgstr "图例"
|
||
|
||
#. Am6Gz
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:230
|
||
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_x_axis"
|
||
msgid "X axis"
|
||
msgstr "X轴"
|
||
|
||
#. P5gxx
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:245
|
||
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_x_axis_title"
|
||
msgid "X axis title"
|
||
msgstr "X轴标题"
|
||
|
||
#. iMXPp
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:260
|
||
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_y_axis"
|
||
msgid "Y axis"
|
||
msgstr "Y轴"
|
||
|
||
#. vF4oS
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:275
|
||
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_y_axis_title"
|
||
msgid "Y axis title"
|
||
msgstr "Y轴标题"
|
||
|
||
#. A35cf
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:290
|
||
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_z_axis"
|
||
msgid "Z axis"
|
||
msgstr "Z轴"
|
||
|
||
#. RZFAU
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:305
|
||
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_z_axis_title"
|
||
msgid "Z axis title"
|
||
msgstr "Z轴标题"
|
||
|
||
#. GoJDH
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:320
|
||
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_x_axis"
|
||
msgid "2nd X axis"
|
||
msgstr "第二X轴"
|
||
|
||
#. nsoDZ
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:334
|
||
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_x_axis_title"
|
||
msgid "2nd X axis title"
|
||
msgstr "第二X轴标题"
|
||
|
||
#. bGsCM
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:348
|
||
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_y_axis"
|
||
msgid "2nd Y axis"
|
||
msgstr "第二Y轴"
|
||
|
||
#. yDNuy
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:362
|
||
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_y_axis_title"
|
||
msgid "2nd Y axis title"
|
||
msgstr "第二Y轴标题"
|
||
|
||
#. ScLEM
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:382
|
||
msgctxt "sidebarelements|label_axes"
|
||
msgid "Axes"
|
||
msgstr "坐标轴"
|
||
|
||
#. RL8AA
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:415
|
||
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_horizontal_major"
|
||
msgid "Horizontal major"
|
||
msgstr "水平主网格"
|
||
|
||
#. FYBSZ
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:430
|
||
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_vertical_major"
|
||
msgid "Vertical major"
|
||
msgstr "垂直主网格"
|
||
|
||
#. VCTTS
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:445
|
||
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_horizontal_minor"
|
||
msgid "Horizontal minor"
|
||
msgstr "水平次网格"
|
||
|
||
#. QDFEZ
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:460
|
||
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_vertical_minor"
|
||
msgid "Vertical minor"
|
||
msgstr "垂直次网格"
|
||
|
||
#. yeE2v
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:481
|
||
msgctxt "sidebarelements|label_gri"
|
||
msgid "Gridlines"
|
||
msgstr "网格线"
|
||
|
||
#. uacDo
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:501
|
||
msgctxt "sidebarelements|text_title"
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "标题"
|
||
|
||
#. jXGDE
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:512
|
||
msgctxt "sidebarelements|text_subtitle"
|
||
msgid "Subtitle"
|
||
msgstr "副标题"
|
||
|
||
#. SCPM4
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:58
|
||
msgctxt "sidebarerrorbar|label2"
|
||
msgid "Category:"
|
||
msgstr "类别:"
|
||
|
||
#. 8Pb84
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:72
|
||
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
|
||
msgid "Constant"
|
||
msgstr "常数"
|
||
|
||
#. Lz8Lo
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:73
|
||
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
|
||
msgid "Percentage"
|
||
msgstr "百分比"
|
||
|
||
#. Ap367
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:74
|
||
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
|
||
msgid "Cell Range or Data Table"
|
||
msgstr "单元格区域或数据表格"
|
||
|
||
#. Lqw6L
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:75
|
||
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
|
||
msgid "Standard deviation"
|
||
msgstr "标准偏差"
|
||
|
||
#. qUL78
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:76
|
||
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
|
||
msgid "Standard error"
|
||
msgstr "标准误差"
|
||
|
||
#. KUCgB
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:77
|
||
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
|
||
msgid "Variance"
|
||
msgstr "方差"
|
||
|
||
#. QDwJu
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:78
|
||
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
|
||
msgid "Error margin"
|
||
msgstr "误差范围"
|
||
|
||
#. US82z
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:91
|
||
msgctxt "sidebarerrorbar|label3"
|
||
msgid "Positive (+):"
|
||
msgstr "正值(+):"
|
||
|
||
#. NJdbG
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:103
|
||
msgctxt "sidebarerrorbar|label4"
|
||
msgid "Negative (-):"
|
||
msgstr "负值(-):"
|
||
|
||
#. GBewc
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:115
|
||
msgctxt "sidebarerrorbar|spinbutton_pos"
|
||
msgid "0.00"
|
||
msgstr "0.00"
|
||
|
||
#. e3GvR
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:129
|
||
msgctxt "sidebarerrorbar|spinbutton_neg"
|
||
msgid "0.00"
|
||
msgstr "0.00"
|
||
|
||
#. 34Vax
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:149
|
||
msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_positive_negative|tooltip_text"
|
||
msgid "Positive and Negative"
|
||
msgstr "正负值"
|
||
|
||
#. gETvJ
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:167
|
||
msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_positive|tooltip_text"
|
||
msgid "Positive"
|
||
msgstr "正值"
|
||
|
||
#. 3Ur2d
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:185
|
||
msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_negative|tooltip_text"
|
||
msgid "Negative"
|
||
msgstr "负值"
|
||
|
||
#. iCPU4
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:209
|
||
msgctxt "sidebarerrorbar|label5"
|
||
msgid "Indicator"
|
||
msgstr "指标"
|
||
|
||
#. qJBsd
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:44
|
||
msgctxt "sidebarseries|checkbutton_label"
|
||
msgid "Show data labels"
|
||
msgstr "显示数据标签"
|
||
|
||
#. BsC9D
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:68
|
||
msgctxt "sidebarseries|label_box"
|
||
msgid "P_lacement:"
|
||
msgstr "位置(_L):"
|
||
|
||
#. Dk3GN
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:83
|
||
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
|
||
msgid "Above"
|
||
msgstr "上部"
|
||
|
||
#. e4znD
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:84
|
||
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
|
||
msgid "Below"
|
||
msgstr "下部"
|
||
|
||
#. CWwzt
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:85
|
||
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "居中"
|
||
|
||
#. osWVq
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:86
|
||
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
|
||
msgid "Outside"
|
||
msgstr "外侧"
|
||
|
||
#. U3N4S
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:87
|
||
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
|
||
msgid "Inside"
|
||
msgstr "内侧"
|
||
|
||
#. pAmg7
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:88
|
||
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
|
||
msgid "Near origin"
|
||
msgstr "接近源"
|
||
|
||
#. erC9C
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:113
|
||
msgctxt "sidebarseries|checkbutton_trendline"
|
||
msgid "Show trendline"
|
||
msgstr "显示趋势线"
|
||
|
||
#. bXUND
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:149
|
||
msgctxt "sidebarseries|checkbutton_y_error"
|
||
msgid "Y error bars"
|
||
msgstr "Y误差线"
|
||
|
||
#. zK6DE
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:165
|
||
msgctxt "sidebarseries|checkbutton_x_error"
|
||
msgid "X error bars"
|
||
msgstr "X误差限"
|
||
|
||
#. FFPa2
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:187
|
||
msgctxt "sidebarseries|label1"
|
||
msgid "Error Bars"
|
||
msgstr "误差线"
|
||
|
||
#. vhdnt
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:220
|
||
msgctxt "sidebarseries|radiobutton_primary_axis"
|
||
msgid "Primary Y axis"
|
||
msgstr "主Y轴"
|
||
|
||
#. VPWVq
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:237
|
||
msgctxt "sidebarseries|radiobutton_secondary_axis"
|
||
msgid "Secondary Y axis"
|
||
msgstr "次Y轴"
|
||
|
||
#. qE5HF
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:261
|
||
msgctxt "sidebarseries|axis_label"
|
||
msgid "Align Series to Axis"
|
||
msgstr "将数据序列对齐到轴"
|
||
|
||
#. fvnkG
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:277
|
||
msgctxt "sidebarseries|label_series_tmpl"
|
||
msgid "Data series '%1'"
|
||
msgstr "数据序列 '%1'"
|
||
|
||
#. mZfrk
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:81
|
||
msgctxt "sidebartype|3dlook"
|
||
msgid "_3D Look"
|
||
msgstr "_3D 外观"
|
||
|
||
#. mjrkY
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:101
|
||
msgctxt "sidebartype|3dscheme"
|
||
msgid "Simple"
|
||
msgstr "简单"
|
||
|
||
#. urfc7
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:102
|
||
msgctxt "sidebartype|3dscheme"
|
||
msgid "Realistic"
|
||
msgstr "现实"
|
||
|
||
#. gYXXE
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:123
|
||
msgctxt "sidebartype|shapeft"
|
||
msgid "Sh_ape"
|
||
msgstr "形状 (_A)"
|
||
|
||
#. B6KS5
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:184
|
||
msgctxt "sidebartype|stack"
|
||
msgid "_Stack series"
|
||
msgstr "堆叠序列 (_S)"
|
||
|
||
#. Yau6n
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:208
|
||
msgctxt "sidebartype|ontop"
|
||
msgid "On top"
|
||
msgstr "在上部"
|
||
|
||
#. f2J43
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:223
|
||
msgctxt "sidebartype|percent"
|
||
msgid "Percent"
|
||
msgstr "百分比"
|
||
|
||
#. iDSaa
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:238
|
||
msgctxt "sidebartype|deep"
|
||
msgid "Deep"
|
||
msgstr "深入"
|
||
|
||
#. KaS7Z
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:268
|
||
msgctxt "sidebartype|linetypeft"
|
||
msgid "_Line type"
|
||
msgstr "线型 (_L)"
|
||
|
||
#. Hqc3N
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:283
|
||
msgctxt "sidebartype|linetype"
|
||
msgid "Straight"
|
||
msgstr "直线"
|
||
|
||
#. EB58Z
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:284
|
||
msgctxt "sidebartype|linetype"
|
||
msgid "Smooth"
|
||
msgstr "平滑线"
|
||
|
||
#. qLn3k
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:285
|
||
msgctxt "sidebartype|linetype"
|
||
msgid "Stepped"
|
||
msgstr "阶梯线"
|
||
|
||
#. jKDXh
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:295
|
||
msgctxt "sidebartype|properties"
|
||
msgid "Properties..."
|
||
msgstr "属性..."
|
||
|
||
#. xW9CQ
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:313
|
||
msgctxt "sidebartype|sort"
|
||
msgid "_Sort by X values"
|
||
msgstr "根据 X 值排序 (_S)"
|
||
|
||
#. thu3G
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:335
|
||
msgctxt "sidebartype|nolinesft"
|
||
msgid "_Number of lines"
|
||
msgstr "线条数量 (_N)"
|
||
|
||
#. Ledzw
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:22
|
||
msgctxt "smoothlinesdlg|SmoothLinesDialog"
|
||
msgid "Smooth Lines"
|
||
msgstr "平滑线"
|
||
|
||
#. vmRbz
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:108
|
||
msgctxt "smoothlinesdlg|TypeLabel"
|
||
msgid "Line _Type:"
|
||
msgstr "线条类型(_T):"
|
||
|
||
#. Nkqhi
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:124
|
||
msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeComboBox"
|
||
msgid "Cubic spline"
|
||
msgstr "三次样条"
|
||
|
||
#. LTCVw
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:125
|
||
msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeComboBox"
|
||
msgid "B-spline"
|
||
msgstr "B-spline曲线"
|
||
|
||
#. eecxc
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:158
|
||
msgctxt "smoothlinesdlg|ResolutionLabel"
|
||
msgid "_Resolution:"
|
||
msgstr "解析度(_R):"
|
||
|
||
#. AdG5v
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:172
|
||
msgctxt "smoothlinesdlg|PolynomialsLabel"
|
||
msgid "_Degree of polynomials:"
|
||
msgstr "多项式次数(_D):"
|
||
|
||
#. RyJg5
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:131
|
||
msgctxt "steppedlinesdlg|step_start_rb"
|
||
msgid "_Start with horizontal line"
|
||
msgstr "以水平线开头(_S)"
|
||
|
||
#. iJCAt
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:147
|
||
msgctxt "steppedlinesdlg|step_center_x_rb"
|
||
msgid "Step at the _horizontal mean"
|
||
msgstr "在水平均值处升阶(_H)"
|
||
|
||
#. vtGik
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:164
|
||
msgctxt "steppedlinesdlg|step_end_rb"
|
||
msgid "_End with horizontal line"
|
||
msgstr "以水平线结尾(_E)"
|
||
|
||
#. X3536
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:181
|
||
msgctxt "steppedlinesdlg|step_center_y_rb"
|
||
msgid "Step to the _vertical mean"
|
||
msgstr "在垂直均值处升阶(_V)"
|
||
|
||
#. oDDMr
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:215
|
||
msgctxt "steppedlinesdlg|label2"
|
||
msgid "Type of Stepping"
|
||
msgstr "阶梯类型"
|
||
|
||
#. ViJ9k
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:53
|
||
msgctxt "titlerotationtabpage|degreeL"
|
||
msgid "_Degrees"
|
||
msgstr "度(_D)"
|
||
|
||
#. tv9xJ
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:87
|
||
msgctxt "titlerotationtabpage|stackedCB"
|
||
msgid "Ve_rtically stacked"
|
||
msgstr "垂直堆积(_R)"
|
||
|
||
#. 3BaMa
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:104
|
||
msgctxt "titlerotationtabpage|labelABCD"
|
||
msgid "ABCD"
|
||
msgstr "ABCD"
|
||
|
||
#. dAHWb
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:121
|
||
msgctxt "titlerotationtabpage|textdirL"
|
||
msgid "Te_xt direction:"
|
||
msgstr "文字方向(_X):"
|
||
|
||
#. syx89
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:161
|
||
msgctxt "titlerotationtabpage|labelTextOrient"
|
||
msgid "Text Orientation"
|
||
msgstr "文字方向"
|
||
|
||
#. 4uCgf
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:13
|
||
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME"
|
||
msgid "Simple"
|
||
msgstr "简单"
|
||
|
||
#. uVRvv
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:17
|
||
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME"
|
||
msgid "Realistic"
|
||
msgstr "逼真"
|
||
|
||
#. tFKjs
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:21
|
||
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME"
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "自定义"
|
||
|
||
#. CDDxo
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:42
|
||
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|FT_SCHEME"
|
||
msgid "Sche_me"
|
||
msgstr "方案(_M)"
|
||
|
||
#. EyGsf
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:90
|
||
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_SHADING"
|
||
msgid "_Shading"
|
||
msgstr "阴影(_S)"
|
||
|
||
#. SMFrD
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:106
|
||
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_OBJECTLINES"
|
||
msgid "_Object borders"
|
||
msgstr "对象边框(_O)"
|
||
|
||
#. CpWRj
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:122
|
||
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_ROUNDEDEDGE"
|
||
msgid "_Rounded edges"
|
||
msgstr "边角变圆 (_R)"
|
||
|
||
#. U5CTF
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:36
|
||
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|CBX_RIGHT_ANGLED_AXES"
|
||
msgid "_Right-angled axes"
|
||
msgstr "直角坐标轴(_R)"
|
||
|
||
#. y8Tyg
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:54
|
||
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_X_ROTATION"
|
||
msgid "_X rotation"
|
||
msgstr "绕 _X 轴旋转"
|
||
|
||
#. TJ2Xp
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:68
|
||
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_Y_ROTATION"
|
||
msgid "_Y rotation"
|
||
msgstr "绕 _Y 轴旋转"
|
||
|
||
#. UTAG5
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:82
|
||
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_Z_ROTATION"
|
||
msgid "_Z rotation"
|
||
msgstr "绕 _Z 轴旋转"
|
||
|
||
#. ZC8ZQ
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:94
|
||
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|CBX_PERSPECTIVE"
|
||
msgid "_Perspective"
|
||
msgstr "透视(_P)"
|
||
|
||
#. mdPAi
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:121
|
||
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|MTR_FLD_PERSPECTIVE-atkobject"
|
||
msgid "Perspective"
|
||
msgstr "透视"
|
||
|
||
#. RGQDC
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:95
|
||
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_1|tooltip_text"
|
||
msgid "Light source 1"
|
||
msgstr "光源 1"
|
||
|
||
#. bwfDH
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:109
|
||
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_2|tooltip_text"
|
||
msgid "Light source 2"
|
||
msgstr "光源 2"
|
||
|
||
#. uMVDV
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:123
|
||
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_3|tooltip_text"
|
||
msgid "Light source 3"
|
||
msgstr "光源 3"
|
||
|
||
#. 6CBDG
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:137
|
||
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_4|tooltip_text"
|
||
msgid "Light source 4"
|
||
msgstr "光源 4"
|
||
|
||
#. Hf5Du
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:151
|
||
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_5|tooltip_text"
|
||
msgid "Light source 5"
|
||
msgstr "光源 5"
|
||
|
||
#. T7qDZ
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:165
|
||
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_6|tooltip_text"
|
||
msgid "Light source 6"
|
||
msgstr "光源 6"
|
||
|
||
#. mSsDD
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:179
|
||
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_7|tooltip_text"
|
||
msgid "Light source 7"
|
||
msgstr "光源 7"
|
||
|
||
#. wY5CR
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:193
|
||
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_8|tooltip_text"
|
||
msgid "Light source 8"
|
||
msgstr "光源 8"
|
||
|
||
#. gfdAB
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:237
|
||
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHTSOURCE_COLOR|tooltip_text"
|
||
msgid "Select a color using the color dialog"
|
||
msgstr "在颜色对话框中选择一种颜色"
|
||
|
||
#. XLXEQ
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:261
|
||
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_LIGHTSOURCE"
|
||
msgid "_Light source"
|
||
msgstr "光源(_L)"
|
||
|
||
#. NpAu7
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:317
|
||
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_AMBIENT_COLOR|tooltip_text"
|
||
msgid "Select a color using the color dialog"
|
||
msgstr "在颜色对话框中选择一种颜色"
|
||
|
||
#. QCb7M
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:334
|
||
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_AMBIENTLIGHT"
|
||
msgid "_Ambient light"
|
||
msgstr "环境光(_A)"
|
||
|
||
#. snUGf
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:377
|
||
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|CTL_LIGHT_PREVIEW|tooltip_text"
|
||
msgid "Light Preview"
|
||
msgstr "光照预览"
|
||
|
||
#. XRVrG
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:48
|
||
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
|
||
msgid "_Cross other axis at"
|
||
msgstr "穿越其他轴线在(_C)"
|
||
|
||
#. Z734o
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:64
|
||
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "开始"
|
||
|
||
#. u6i7J
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:65
|
||
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "结束"
|
||
|
||
#. vAUzq
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:66
|
||
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "值"
|
||
|
||
#. 5CSqT
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:67
|
||
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr "类别"
|
||
|
||
#. VYVhe
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:116
|
||
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_AXIS_BETWEEN_CATEGORIES"
|
||
msgid "Axis _between categories"
|
||
msgstr "类别之间的轴(_B)"
|
||
|
||
#. bW7T9
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:137
|
||
msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_AXIS_LINE"
|
||
msgid "Axis Line"
|
||
msgstr "轴线"
|
||
|
||
#. 5ezBt
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:170
|
||
msgctxt "tp_AxisPositions|RB_ON"
|
||
msgid "_On tick marks"
|
||
msgstr "在刻度标记处(_O)"
|
||
|
||
#. gSFeZ
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:185
|
||
msgctxt "tp_AxisPositions|RB_BETWEEN"
|
||
msgid "_Between tick marks"
|
||
msgstr "在刻度标记之间(_B)"
|
||
|
||
#. ExBDm
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:207
|
||
msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_POSITION"
|
||
msgid "Position Axis"
|
||
msgstr "将坐标轴放置在"
|
||
|
||
#. 5AGbD
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:248
|
||
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_PLACE_LABELS"
|
||
msgid "_Place labels"
|
||
msgstr "将标签放置在 (_P)"
|
||
|
||
#. GDk2L
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:264
|
||
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS"
|
||
msgid "Near axis"
|
||
msgstr "靠近轴"
|
||
|
||
#. ZWQzB
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:265
|
||
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS"
|
||
msgid "Near axis (other side)"
|
||
msgstr "靠近轴 (另一侧)"
|
||
|
||
#. j3GGm
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:266
|
||
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS"
|
||
msgid "Outside start"
|
||
msgstr "起始位置的外侧"
|
||
|
||
#. mGDNr
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:267
|
||
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS"
|
||
msgid "Outside end"
|
||
msgstr "结束位置的外侧"
|
||
|
||
#. DUNn4
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:291
|
||
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_AXIS_LABEL_DISTANCE"
|
||
msgid "_Distance"
|
||
msgstr "距离(_D)"
|
||
|
||
#. Hkjze
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:329
|
||
msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_FL_LABELS"
|
||
msgid "Labels"
|
||
msgstr "标签"
|
||
|
||
#. YBk4g
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:371
|
||
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_MAJOR"
|
||
msgid "Major:"
|
||
msgstr "主间隔:"
|
||
|
||
#. G8MEU
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:387
|
||
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_MINOR"
|
||
msgid "Minor:"
|
||
msgstr "次间隔:"
|
||
|
||
#. UN6Pr
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:401
|
||
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_TICKS_INNER"
|
||
msgid "_Inner"
|
||
msgstr "内(_I)"
|
||
|
||
#. EhLxm
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:419
|
||
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_TICKS_OUTER"
|
||
msgid "_Outer"
|
||
msgstr "外(_O)"
|
||
|
||
#. RJXic
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:437
|
||
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_INNER"
|
||
msgid "I_nner"
|
||
msgstr "内(_N)"
|
||
|
||
#. nBCFJ
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:455
|
||
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_OUTER"
|
||
msgid "O_uter"
|
||
msgstr "外(_U)"
|
||
|
||
#. XWuxR
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:487
|
||
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_PLACE_TICKS"
|
||
msgid "Place _marks"
|
||
msgstr "将标记放置在 (_M)"
|
||
|
||
#. mvGBB
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:503
|
||
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS"
|
||
msgid "At labels"
|
||
msgstr "标签上"
|
||
|
||
#. dGAYz
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:504
|
||
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS"
|
||
msgid "At axis"
|
||
msgstr "坐标轴上"
|
||
|
||
#. TJAJB
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:505
|
||
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS"
|
||
msgid "At axis and labels"
|
||
msgstr "坐标轴和标签上"
|
||
|
||
#. jK9rf
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:529
|
||
msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_FL_TICKS"
|
||
msgid "Interval Marks"
|
||
msgstr "间隔标记"
|
||
|
||
#. 4Jp7G
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:562
|
||
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MAJOR_GRID"
|
||
msgid "Show major _grid"
|
||
msgstr "显示主网格(_G)"
|
||
|
||
#. 7c2Hs
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:578
|
||
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_GRID"
|
||
msgid "_Show minor grid"
|
||
msgstr "显示次网格(_S)"
|
||
|
||
#. Dp5Ar
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:593
|
||
msgctxt "tp_AxisPositions|PB_MAJOR_GRID"
|
||
msgid "Mo_re..."
|
||
msgstr "更多...(_R)"
|
||
|
||
#. k5VQQ
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:606
|
||
msgctxt "tp_AxisPositions|PB_MINOR_GRID"
|
||
msgid "Mor_e..."
|
||
msgstr "更多...(_E)"
|
||
|
||
#. 7eDLK
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:626
|
||
msgctxt "tp_AxisPositions|label2"
|
||
msgid "Grids"
|
||
msgstr "网格"
|
||
|
||
#. CUoe3
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:48
|
||
msgctxt "tp_ChartType|FT_CAPTION_FOR_WIZARD"
|
||
msgid "Choose a Chart Type"
|
||
msgstr "选择图表类型"
|
||
|
||
#. FSf6b
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:113
|
||
msgctxt "tp_ChartType|3dlook"
|
||
msgid "_3D Look"
|
||
msgstr "_3D 外观"
|
||
|
||
#. FprGw
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:132
|
||
msgctxt "tp_ChartType|3dscheme"
|
||
msgid "Simple"
|
||
msgstr "简单"
|
||
|
||
#. pKhfX
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:133
|
||
msgctxt "tp_ChartType|3dscheme"
|
||
msgid "Realistic"
|
||
msgstr "逼真"
|
||
|
||
#. FxHfq
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:154
|
||
msgctxt "tp_ChartType|shapeft"
|
||
msgid "Sh_ape"
|
||
msgstr "形状(_A)"
|
||
|
||
#. G2u4D
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:215
|
||
msgctxt "tp_ChartType|stack"
|
||
msgid "_Stack series"
|
||
msgstr "堆叠序列(_S)"
|
||
|
||
#. KfD2L
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:239
|
||
msgctxt "tp_ChartType|ontop"
|
||
msgid "On top"
|
||
msgstr "在顶端"
|
||
|
||
#. C7JxK
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:254
|
||
msgctxt "tp_ChartType|percent"
|
||
msgid "Percent"
|
||
msgstr "百分比"
|
||
|
||
#. ijuPy
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:269
|
||
msgctxt "tp_ChartType|deep"
|
||
msgid "Deep"
|
||
msgstr "深度"
|
||
|
||
#. etF2p
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:298
|
||
msgctxt "tp_ChartType|linetypeft"
|
||
msgid "_Line type"
|
||
msgstr "线条类型(_L)"
|
||
|
||
#. RbyB4
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:312
|
||
msgctxt "tp_ChartType|linetype"
|
||
msgid "Straight"
|
||
msgstr "直线"
|
||
|
||
#. dG5tv
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:313
|
||
msgctxt "tp_ChartType|linetype"
|
||
msgid "Smooth"
|
||
msgstr "平滑线"
|
||
|
||
#. uHHpu
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:314
|
||
msgctxt "tp_ChartType|linetype"
|
||
msgid "Stepped"
|
||
msgstr "阶梯线"
|
||
|
||
#. JqNUv
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:324
|
||
msgctxt "tp_ChartType|properties"
|
||
msgid "Properties..."
|
||
msgstr "属性..."
|
||
|
||
#. KzGZQ
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:342
|
||
msgctxt "tp_ChartType|sort"
|
||
msgid "_Sort by X values"
|
||
msgstr "按 X 值排序(_S)"
|
||
|
||
#. CmGat
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:363
|
||
msgctxt "tp_ChartType|nolinesft"
|
||
msgid "_Number of lines"
|
||
msgstr "线条数量(_N)"
|
||
|
||
#. qRkoY
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:37
|
||
msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER"
|
||
msgid "Show value as _number"
|
||
msgstr "以数字格式显示值(_N)"
|
||
|
||
#. wRisc
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:52
|
||
msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE"
|
||
msgid "Show value as _percentage"
|
||
msgstr "以百分比格式显示值(_P)"
|
||
|
||
#. gyqnC
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:67
|
||
msgctxt "tp_DataLabel|CB_CATEGORY"
|
||
msgid "Show _category"
|
||
msgstr "显示类别(_C)"
|
||
|
||
#. kce65
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:82
|
||
msgctxt "tp_DataLabel|CB_SYMBOL"
|
||
msgid "Show _legend key"
|
||
msgstr "显示图例(_L)"
|
||
|
||
#. K3uFN
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:97
|
||
msgctxt "tp_DataLabel|CB_WRAP_TEXT"
|
||
msgid "Auto text _wrap"
|
||
msgstr "文本自动换行(_W)"
|
||
|
||
#. tgNDD
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:112
|
||
msgctxt "tp_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT"
|
||
msgid "Number _format..."
|
||
msgstr "数字格式(_F)..."
|
||
|
||
#. PYC2b
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:126
|
||
msgctxt "tp_DataLabel|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT"
|
||
msgid "Percentage f_ormat..."
|
||
msgstr "百分比格式...(_F)"
|
||
|
||
#. gFELD
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:142
|
||
msgctxt "tp_DataLabel|CT_LABEL_DIAL"
|
||
msgid "ABCD"
|
||
msgstr "ABCD"
|
||
|
||
#. GqA8C
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:161
|
||
msgctxt "tp_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR"
|
||
msgid "_Separator"
|
||
msgstr "分隔符(_S)"
|
||
|
||
#. oPhGH
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:178
|
||
msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
|
||
msgid "Space"
|
||
msgstr "空格"
|
||
|
||
#. fR4fG
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:179
|
||
msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
|
||
msgid "Comma"
|
||
msgstr "逗号"
|
||
|
||
#. 5baF4
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:180
|
||
msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
|
||
msgid "Semicolon"
|
||
msgstr "分号"
|
||
|
||
#. 8MGkQ
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:181
|
||
msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
|
||
msgid "New line"
|
||
msgstr "新行"
|
||
|
||
#. bpmiF
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:182
|
||
msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
|
||
msgid "Period"
|
||
msgstr "逗号"
|
||
|
||
#. 2MNGz
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:207
|
||
msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT"
|
||
msgid "Place_ment"
|
||
msgstr "位置(_M)"
|
||
|
||
#. L2MYb
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:224
|
||
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
|
||
msgid "Best fit"
|
||
msgstr "最佳适应"
|
||
|
||
#. ba7eW
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:225
|
||
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "居中"
|
||
|
||
#. nW5vs
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:226
|
||
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
|
||
msgid "Above"
|
||
msgstr "上方"
|
||
|
||
#. gW9Aa
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:227
|
||
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
|
||
msgid "Top left"
|
||
msgstr "左上"
|
||
|
||
#. UQBcJ
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:228
|
||
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "左"
|
||
|
||
#. CVw6x
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:229
|
||
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
|
||
msgid "Bottom left"
|
||
msgstr "左下"
|
||
|
||
#. EF7Qb
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:230
|
||
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
|
||
msgid "Below"
|
||
msgstr "下方"
|
||
|
||
#. bdAYf
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:231
|
||
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
|
||
msgid "Bottom right"
|
||
msgstr "右下"
|
||
|
||
#. kHGEs
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:232
|
||
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "右"
|
||
|
||
#. GFkmP
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:233
|
||
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
|
||
msgid "Top right"
|
||
msgstr "右上"
|
||
|
||
#. KFZhx
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:234
|
||
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
|
||
msgid "Inside"
|
||
msgstr "内侧"
|
||
|
||
#. BJm6w
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:235
|
||
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
|
||
msgid "Outside"
|
||
msgstr "外侧"
|
||
|
||
#. XGkMi
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:236
|
||
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
|
||
msgid "Near origin"
|
||
msgstr "原点附近"
|
||
|
||
#. PNGYD
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:255
|
||
msgctxt "tp_DataLabel|STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE"
|
||
msgid "Number Format for Percentage Value"
|
||
msgstr "百分比值的数字格式"
|
||
|
||
#. 3BZrx
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:273
|
||
msgctxt "tp_DataLabel|label1"
|
||
msgid "Text Attributes"
|
||
msgstr "文本属性"
|
||
|
||
#. VArif
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:341
|
||
msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_DEGREES"
|
||
msgid "_Degrees"
|
||
msgstr "度(_D)"
|
||
|
||
#. zdP7E
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:366
|
||
msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_TEXTDIR"
|
||
msgid "Te_xt direction"
|
||
msgstr "文字方向(_X)"
|
||
|
||
#. PKnKk
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:403
|
||
msgctxt "tp_DataLabel|label2"
|
||
msgid "Rotate Text"
|
||
msgstr "旋转文字"
|
||
|
||
#. rXE7B
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataPointOption.ui:41
|
||
msgctxt "tp_DataPointOption|CB_LEGEND_ENTRY_HIDDEN"
|
||
msgid "Hide legend entry"
|
||
msgstr "隐藏图例"
|
||
|
||
#. DUQwA
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataPointOption.ui:62
|
||
msgctxt "tp_DataPointOption|label1"
|
||
msgid "Legend Entry"
|
||
msgstr "图例"
|
||
|
||
#. A2dFx
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:18
|
||
msgctxt "tp_DataSource|imageIMB_RANGE_CAT|tooltip_text"
|
||
msgid "Select data range"
|
||
msgstr "选择数据区域"
|
||
|
||
#. kEnRN
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:24
|
||
msgctxt "tp_DataSource|imageIMB_RANGE_MAIN|tooltip_text"
|
||
msgid "Select data range"
|
||
msgstr "选择数据区域"
|
||
|
||
#. 2iNp6
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:60
|
||
msgctxt "tp_DataSource|FT_SERIES"
|
||
msgid "Data _series:"
|
||
msgstr "数据序列(_S):"
|
||
|
||
#. rqABh
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:118
|
||
msgctxt "tp_DataSource|BTN_ADD"
|
||
msgid "_Add"
|
||
msgstr "添加(_A)"
|
||
|
||
#. dCyXA
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:139
|
||
msgctxt "tp_DataSource|BTN_UP-atkobject"
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "向上"
|
||
|
||
#. 3v9x2
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:150
|
||
msgctxt "tp_DataSource|BTN_REMOVE"
|
||
msgid "_Remove"
|
||
msgstr "移除(_R)"
|
||
|
||
#. MkZNf
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:171
|
||
msgctxt "tp_DataSource|BTN_DOWN-atkobject"
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "向下"
|
||
|
||
#. mC5Ge
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:211
|
||
msgctxt "tp_DataSource|FT_ROLE"
|
||
msgid "_Data ranges:"
|
||
msgstr "数据区域(_D):"
|
||
|
||
#. qRMfs
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:274
|
||
msgctxt "tp_DataSource|FT_RANGE"
|
||
msgid "Ran_ge for %VALUETYPE"
|
||
msgstr "%VALUETYPE 的区域 (_G)"
|
||
|
||
#. FX2CF
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:329
|
||
msgctxt "tp_DataSource|FT_CATEGORIES"
|
||
msgid "_Categories"
|
||
msgstr "类别(_C)"
|
||
|
||
#. EiwXn
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:343
|
||
msgctxt "tp_DataSource|FT_DATALABELS"
|
||
msgid "Data _labels"
|
||
msgstr "数据标签(_L)"
|
||
|
||
#. YwALA
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:416
|
||
msgctxt "tp_DataSource|FT_CAPTION_FOR_WIZARD"
|
||
msgid "Customize Data Ranges for Individual Data Series"
|
||
msgstr "自定义单个数据序列的数据区域"
|
||
|
||
#. tGqhN
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:57
|
||
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_NONE"
|
||
msgid "_None"
|
||
msgstr "无(_N)"
|
||
|
||
#. Cq44D
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:75
|
||
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_CONST"
|
||
msgid "_Constant Value"
|
||
msgstr "常数(_C)"
|
||
|
||
#. Njqok
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:93
|
||
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_PERCENT"
|
||
msgid "_Percentage"
|
||
msgstr "百分比(_P)"
|
||
|
||
#. GnXao
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:136
|
||
msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION"
|
||
msgid "Standard Error"
|
||
msgstr "标准误差"
|
||
|
||
#. SQ3rE
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:137
|
||
msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION"
|
||
msgid "Standard Deviation"
|
||
msgstr "标准偏差"
|
||
|
||
#. GagXt
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:138
|
||
msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION"
|
||
msgid "Variance"
|
||
msgstr "方差"
|
||
|
||
#. Siyxd
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:139
|
||
msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION"
|
||
msgid "Error Margin"
|
||
msgstr "误差范围"
|
||
|
||
#. AbhAQ
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:157
|
||
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_RANGE"
|
||
msgid "Cell _Range"
|
||
msgstr "单元格区域(_R)"
|
||
|
||
#. 9Y8Vo
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:181
|
||
msgctxt "tp_ErrorBars|label1"
|
||
msgid "Error Category"
|
||
msgstr "误差分类"
|
||
|
||
#. q8qXd
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:215
|
||
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_BOTH"
|
||
msgid "Positive _and Negative"
|
||
msgstr "正值和负值(_A)"
|
||
|
||
#. 6F78D
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:232
|
||
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_POSITIVE"
|
||
msgid "Pos_itive"
|
||
msgstr "正值(_I)"
|
||
|
||
#. jdFbj
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:249
|
||
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_NEGATIVE"
|
||
msgid "Ne_gative"
|
||
msgstr "负值(_P)"
|
||
|
||
#. D4Aou
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:305
|
||
msgctxt "tp_ErrorBars|label2"
|
||
msgid "Error Indicator"
|
||
msgstr "误差指示器"
|
||
|
||
#. haTNd
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:353
|
||
msgctxt "tp_ErrorBars|FT_POSITIVE"
|
||
msgid "P_ositive (+)"
|
||
msgstr "正值(+) (_O)"
|
||
|
||
#. rGBRC
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:394
|
||
msgctxt "tp_ErrorBars|IB_RANGE_POSITIVE|tooltip_text"
|
||
msgid "Select data range"
|
||
msgstr "选择数据区域"
|
||
|
||
#. C5ZdQ
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:419
|
||
msgctxt "tp_ErrorBars|FT_NEGATIVE"
|
||
msgid "_Negative (-)"
|
||
msgstr "负值(-) (_N)"
|
||
|
||
#. EVG7h
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:459
|
||
msgctxt "tp_ErrorBars|IB_RANGE_NEGATIVE|tooltip_text"
|
||
msgid "Select data range"
|
||
msgstr "选择数据区域"
|
||
|
||
#. wdsax
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:477
|
||
msgctxt "tp_ErrorBars|CB_SYN_POS_NEG"
|
||
msgid "Same value for both"
|
||
msgstr "两个值相同"
|
||
|
||
#. BEj3C
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:499
|
||
msgctxt "tp_ErrorBars|label3"
|
||
msgid "Parameters"
|
||
msgstr "参数"
|
||
|
||
#. XxRKD
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:516
|
||
msgctxt "tp_ErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS"
|
||
msgid "Select Range for Positive Error Bars"
|
||
msgstr "为正误差线选择区域"
|
||
|
||
#. FXjsk
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:527
|
||
msgctxt "tp_ErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS"
|
||
msgid "Select Range for Negative Error Bars"
|
||
msgstr "为负误差线选择区域"
|
||
|
||
#. AAfgS
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:538
|
||
msgctxt "tp_ErrorBars|STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA"
|
||
msgid "From Data Table"
|
||
msgstr "从数据表"
|
||
|
||
#. C9QvS
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:30
|
||
msgctxt "tp_LegendPosition|left"
|
||
msgid "_Left"
|
||
msgstr "左(_L)"
|
||
|
||
#. WGGa8
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:45
|
||
msgctxt "tp_LegendPosition|right"
|
||
msgid "_Right"
|
||
msgstr "右(_R)"
|
||
|
||
#. aURZs
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:61
|
||
msgctxt "tp_LegendPosition|top"
|
||
msgid "_Top"
|
||
msgstr "顶部(_T)"
|
||
|
||
#. 9WgFV
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:77
|
||
msgctxt "tp_LegendPosition|bottom"
|
||
msgid "_Bottom"
|
||
msgstr "底部(_B)"
|
||
|
||
#. z84pQ
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:99
|
||
msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_POSITION"
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "位置"
|
||
|
||
#. 6teoB
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:134
|
||
msgctxt "tp_LegendPosition|FT_LEGEND_TEXTDIR"
|
||
msgid "Te_xt direction"
|
||
msgstr "文字方向(_X)"
|
||
|
||
#. sUDkC
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:163
|
||
msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_ORIENTATION"
|
||
msgid "Text Orientation"
|
||
msgstr "文字方向"
|
||
|
||
#. VsH8A
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:196
|
||
msgctxt "tp_LegendPosition|CB_NO_OVERLAY"
|
||
msgid "Show the legend without overlapping the chart"
|
||
msgstr "显示图例,但不覆盖图表"
|
||
|
||
#. 82yue
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:218
|
||
msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_OVERLAY"
|
||
msgid "Overlay"
|
||
msgstr "覆盖"
|
||
|
||
#. 8783D
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:30
|
||
msgctxt "tp_PolarOptions|CB_CLOCKWISE"
|
||
msgid "_Clockwise direction"
|
||
msgstr "顺时针方向(_C)"
|
||
|
||
#. ATHCu
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:45
|
||
msgctxt "tp_PolarOptions|label1"
|
||
msgid "Orientation"
|
||
msgstr "方向"
|
||
|
||
#. prqEa
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:108
|
||
msgctxt "tp_PolarOptions|FT_ROTATION_DEGREES"
|
||
msgid "_Degrees"
|
||
msgstr "度(_D)"
|
||
|
||
#. iHLKn
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:127
|
||
msgctxt "tp_PolarOptions|label2"
|
||
msgid "Starting Angle"
|
||
msgstr "起始角度"
|
||
|
||
#. 5zEew
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:155
|
||
msgctxt "tp_PolarOptions|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS_POLAR"
|
||
msgid "Include _values from hidden cells"
|
||
msgstr "包含隐藏单元格的值(_V)"
|
||
|
||
#. F5FTp
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:170
|
||
msgctxt "tp_PolarOptions|label3"
|
||
msgid "Plot Options"
|
||
msgstr "绘图选项"
|
||
|
||
#. tHATu
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:8
|
||
msgctxt "tp_RangeChooser|imageIB_RANGE|tooltip_text"
|
||
msgid "Select data range"
|
||
msgstr "选择数据区域"
|
||
|
||
#. 4zh42
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:26
|
||
msgctxt "tp_RangeChooser|FT_CAPTION_FOR_WIZARD"
|
||
msgid "Choose a Data Range"
|
||
msgstr "选择数据区域"
|
||
|
||
#. g2XVd
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:47
|
||
msgctxt "tp_RangeChooser|FT_RANGE"
|
||
msgid "_Data range:"
|
||
msgstr "数据区域(_D):"
|
||
|
||
#. FyVoD
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:74
|
||
msgctxt "tp_RangeChooser|IB_RANGE|tooltip_text"
|
||
msgid "Select data range"
|
||
msgstr "选择数据区域"
|
||
|
||
#. RGGHE
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:90
|
||
msgctxt "tp_RangeChooser|RB_DATAROWS"
|
||
msgid "Data series in _rows"
|
||
msgstr "行中包含数据序列(_R)"
|
||
|
||
#. wSDqF
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:106
|
||
msgctxt "tp_RangeChooser|RB_DATACOLS"
|
||
msgid "Data series in _columns"
|
||
msgstr "列中包含数据序列(_C)"
|
||
|
||
#. CExLY
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:122
|
||
msgctxt "tp_RangeChooser|CB_FIRST_ROW_ASLABELS"
|
||
msgid "_First row as label"
|
||
msgstr "将第一行作为标签(_F)"
|
||
|
||
#. ER2D7
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:137
|
||
msgctxt "tp_RangeChooser|CB_FIRST_COLUMN_ASLABELS"
|
||
msgid "F_irst column as label"
|
||
msgstr "将第一列作为标签(_I)"
|
||
|
||
#. k9TMD
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:162
|
||
msgctxt "tp_RangeChooser|CB_TIME_BASED"
|
||
msgid "Time based charting"
|
||
msgstr "基于时间的图表"
|
||
|
||
#. iuxE5
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:212
|
||
msgctxt "tp_RangeChooser|label1"
|
||
msgid "Start Table Index"
|
||
msgstr "开始表格索引"
|
||
|
||
#. dnmDQ
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:226
|
||
msgctxt "tp_RangeChooser|label2"
|
||
msgid "End Table Index"
|
||
msgstr "结束表格索引"
|
||
|
||
#. FcYeD
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:244
|
||
msgctxt "tp_RangeChooser|STR_PAGE_DATA_RANGE"
|
||
msgid "Data Range"
|
||
msgstr "数据区域"
|
||
|
||
#. YfF4A
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:59
|
||
msgctxt "tp_Scale|CBX_REVERSE"
|
||
msgid "_Reverse direction"
|
||
msgstr "反转方向(_R)"
|
||
|
||
#. qBbBL
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:75
|
||
msgctxt "tp_Scale|CBX_LOGARITHM"
|
||
msgid "_Logarithmic scale"
|
||
msgstr "对数刻度(_L)"
|
||
|
||
#. 2B5CL
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:98
|
||
msgctxt "tp_Scale|TXT_AXIS_TYPE"
|
||
msgid "T_ype"
|
||
msgstr "类型(_T)"
|
||
|
||
#. D6Bre
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:114
|
||
msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE"
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "自动"
|
||
|
||
#. TCiZu
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:115
|
||
msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "文本"
|
||
|
||
#. vAAUB
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:116
|
||
msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE"
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "日期"
|
||
|
||
#. Vf7vB
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:149
|
||
msgctxt "tp_Scale|TXT_MIN"
|
||
msgid "_Minimum"
|
||
msgstr "最小(_M)"
|
||
|
||
#. XUKzj
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:163
|
||
msgctxt "tp_Scale|TXT_MAX"
|
||
msgid "Ma_ximum"
|
||
msgstr "最大(_X)"
|
||
|
||
#. 4jRuB
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:175
|
||
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_MIN"
|
||
msgid "_Automatic"
|
||
msgstr "自动(_A)"
|
||
|
||
#. Bx5Co
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:190
|
||
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_MAX"
|
||
msgid "A_utomatic"
|
||
msgstr "自动(_U)"
|
||
|
||
#. TsHtd
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:245
|
||
msgctxt "tp_Scale|TXT_TIME_RESOLUTION"
|
||
msgid "R_esolution"
|
||
msgstr "解析度(_E)"
|
||
|
||
#. yyPFB
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:261 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:343
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:469
|
||
msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE"
|
||
msgid "Days"
|
||
msgstr "天"
|
||
|
||
#. 8xKtE
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:262 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:344
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:470
|
||
msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE"
|
||
msgid "Months"
|
||
msgstr "月"
|
||
|
||
#. WRUy8
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:263 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:345
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:471
|
||
msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE"
|
||
msgid "Years"
|
||
msgstr "年"
|
||
|
||
#. ezN7c
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:274
|
||
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_TIME_RESOLUTION"
|
||
msgid "Automat_ic"
|
||
msgstr "自动(_I)"
|
||
|
||
#. DbJt9
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:304
|
||
msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_MAIN"
|
||
msgid "Ma_jor interval"
|
||
msgstr "主间隔(_J)"
|
||
|
||
#. UMEd3
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:384
|
||
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_STEP_MAIN"
|
||
msgid "Au_tomatic"
|
||
msgstr "自动(_T)"
|
||
|
||
#. Pv5GU
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:419
|
||
msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_HELP"
|
||
msgid "Minor inter_val"
|
||
msgstr "次间隔(_V)"
|
||
|
||
#. WMGqg
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:433
|
||
msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_HELP_COUNT"
|
||
msgid "Minor inter_val count"
|
||
msgstr "次间隔计数(_V)"
|
||
|
||
#. X8FAK
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:482
|
||
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_STEP_HELP"
|
||
msgid "Aut_omatic"
|
||
msgstr "自动(_O)"
|
||
|
||
#. GAKPN
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:512
|
||
msgctxt "tp_Scale|TXT_ORIGIN"
|
||
msgid "Re_ference value"
|
||
msgstr "引用值(_F)"
|
||
|
||
#. Dj9GB
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:538
|
||
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_ORIGIN"
|
||
msgid "Automat_ic"
|
||
msgstr "自动(_I)"
|
||
|
||
#. wqR5C
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:567
|
||
msgctxt "tp_Scale|FL_SCALE"
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "刻度"
|
||
|
||
#. YK66G
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:42
|
||
msgctxt "tp_SeriesToAxis|RBT_OPT_AXIS_1"
|
||
msgid "Primary Y axis"
|
||
msgstr "主Y轴"
|
||
|
||
#. aZ7G8
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:59
|
||
msgctxt "tp_SeriesToAxis|RBT_OPT_AXIS_2"
|
||
msgid "Secondary Y axis"
|
||
msgstr "次Y轴"
|
||
|
||
#. hV3cT
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:83
|
||
msgctxt "tp_SeriesToAxis|label1"
|
||
msgid "Align Data Series to"
|
||
msgstr "数据序列对齐到"
|
||
|
||
#. GAF6S
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:125
|
||
msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_GAP"
|
||
msgid "_Spacing"
|
||
msgstr "间距(_S)"
|
||
|
||
#. 27wWb
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:138
|
||
msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_OVERLAP"
|
||
msgid "_Overlap"
|
||
msgstr "重叠(_O)"
|
||
|
||
#. uV5Dn
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:178
|
||
msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_BARS_SIDE_BY_SIDE"
|
||
msgid "Show _bars side by side"
|
||
msgstr "并排显示柱或条(_B)"
|
||
|
||
#. b7cbo
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:194
|
||
msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_CONNECTOR"
|
||
msgid "Connection lines"
|
||
msgstr "连接线"
|
||
|
||
#. VHcU3
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:216
|
||
msgctxt "tp_SeriesToAxis|label2"
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "设置"
|
||
|
||
#. zaB5V
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:257
|
||
msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_MISSING_VALUES"
|
||
msgid "Plot missing values"
|
||
msgstr "图表缺失值"
|
||
|
||
#. fqYSM
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:267
|
||
msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_DONT_PAINT"
|
||
msgid "_Leave gap"
|
||
msgstr "保留间隙(_L)"
|
||
|
||
#. ZvtoD
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:283
|
||
msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_ASSUME_ZERO"
|
||
msgid "_Assume zero"
|
||
msgstr "假设为零(_A)"
|
||
|
||
#. 8rLB4
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:300
|
||
msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_CONTINUE_LINE"
|
||
msgid "_Continue line"
|
||
msgstr "继续连线(_C)"
|
||
|
||
#. Nw9LX
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:330
|
||
msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS"
|
||
msgid "Include _values from hidden cells"
|
||
msgstr "包含隐藏的单元格的值(_V)"
|
||
|
||
#. LvZ8x
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:352
|
||
msgctxt "tp_SeriesToAxis|label3"
|
||
msgid "Plot Options"
|
||
msgstr "绘图选项"
|
||
|
||
#. gRgPX
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:385
|
||
msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_LEGEND_ENTRY_HIDDEN"
|
||
msgid "Hide legend entry"
|
||
msgstr "隐藏图例项目"
|
||
|
||
#. q8CTC
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:406
|
||
msgctxt "tp_SeriesToAxis|label4"
|
||
msgid "Legend Entry"
|
||
msgstr "图例项目"
|
||
|
||
#. FsWAE
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:65
|
||
msgctxt "tp_Trendline|linear"
|
||
msgid "_Linear"
|
||
msgstr "线性(_L)"
|
||
|
||
#. u3nKx
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:81
|
||
msgctxt "tp_Trendline|logarithmic"
|
||
msgid "L_ogarithmic"
|
||
msgstr "对数(_O)"
|
||
|
||
#. fPNok
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:98
|
||
msgctxt "tp_Trendline|exponential"
|
||
msgid "_Exponential"
|
||
msgstr "指数(_E)"
|
||
|
||
#. a6FDp
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:115
|
||
msgctxt "tp_Trendline|power"
|
||
msgid "Po_wer"
|
||
msgstr "指数(_W)"
|
||
|
||
#. QCeGG
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:132
|
||
msgctxt "tp_Trendline|polynomial"
|
||
msgid "_Polynomial"
|
||
msgstr "多项式(_P)"
|
||
|
||
#. BkiE2
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:149
|
||
msgctxt "tp_Trendline|movingAverage"
|
||
msgid "_Moving Average"
|
||
msgstr "移动平均(_M)"
|
||
|
||
#. mGkUE
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:173
|
||
msgctxt "tp_Trendline|label3"
|
||
msgid "Degree"
|
||
msgstr "次数"
|
||
|
||
#. ZvFov
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:209
|
||
msgctxt "tp_Trendline|label4"
|
||
msgid "Period"
|
||
msgstr "周期"
|
||
|
||
#. ptaCA
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:316
|
||
msgctxt "tp_Trendline|label1"
|
||
msgid "Regression Type"
|
||
msgstr "回归分析类型"
|
||
|
||
#. mNh7m
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:352
|
||
msgctxt "tp_Trendline|label7"
|
||
msgid "Extrapolate Forward"
|
||
msgstr "前推"
|
||
|
||
#. tUrKr
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:366
|
||
msgctxt "tp_Trendline|label8"
|
||
msgid "Extrapolate Backward"
|
||
msgstr "倒推"
|
||
|
||
#. BGkFJ
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:405
|
||
msgctxt "tp_Trendline|setIntercept"
|
||
msgid "Force _Intercept"
|
||
msgstr "强制截断(_I)"
|
||
|
||
#. CSHNm
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:423
|
||
msgctxt "tp_Trendline|showEquation"
|
||
msgid "Show E_quation"
|
||
msgstr "显示等式(_Q)"
|
||
|
||
#. cA58s
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:439
|
||
msgctxt "tp_Trendline|showCorrelationCoefficient"
|
||
msgid "Show _Coefficient of Determination (R²)"
|
||
msgstr "显示决定系数(R²值)(_C)"
|
||
|
||
#. 2S6og
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:457
|
||
msgctxt "tp_Trendline|label5"
|
||
msgid "Trendline _Name"
|
||
msgstr "趋势线名称(_N)"
|
||
|
||
#. GEKL2
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:501
|
||
msgctxt "tp_Trendline|label6"
|
||
msgid "_X Variable Name"
|
||
msgstr "_X 变量名称"
|
||
|
||
#. GDQuF
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:526
|
||
msgctxt "tp_Trendline|label9"
|
||
msgid "_Y Variable Name"
|
||
msgstr "_Y 变量名称"
|
||
|
||
#. 9WeUe
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:555
|
||
msgctxt "tp_Trendline|label2"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "选项"
|
||
|
||
#. ntcUA
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:19
|
||
msgctxt "tp_axisLabel|showlabelsCB"
|
||
msgid "Sho_w labels"
|
||
msgstr "显示数据标志(_W)"
|
||
|
||
#. HFhGL
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:62
|
||
msgctxt "tp_axisLabel|tile"
|
||
msgid "_Tile"
|
||
msgstr "并排(_T)"
|
||
|
||
#. tHrCD
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:79
|
||
msgctxt "tp_axisLabel|odd"
|
||
msgid "St_agger odd"
|
||
msgstr "上下移动(_A)"
|
||
|
||
#. tByen
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:96
|
||
msgctxt "tp_axisLabel|even"
|
||
msgid "Stagger _even"
|
||
msgstr "下上移动(_E)"
|
||
|
||
#. 2JwY3
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:113
|
||
msgctxt "tp_axisLabel|auto"
|
||
msgid "A_utomatic"
|
||
msgstr "自动(_U)"
|
||
|
||
#. bFH6L
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:136
|
||
msgctxt "tp_axisLabel|orderL"
|
||
msgid "Order"
|
||
msgstr "排序"
|
||
|
||
#. GMtbb
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:171
|
||
msgctxt "tp_axisLabel|overlapCB"
|
||
msgid "O_verlap"
|
||
msgstr "重叠(_V)"
|
||
|
||
#. AYpQ8
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:187
|
||
msgctxt "tp_axisLabel|breakCB"
|
||
msgid "_Break"
|
||
msgstr "换行(_B)"
|
||
|
||
#. 4EwR7
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:209
|
||
msgctxt "tp_axisLabel|textflowL"
|
||
msgid "Text Flow"
|
||
msgstr "文字流"
|
||
|
||
#. 5teDt
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:275
|
||
msgctxt "tp_axisLabel|degreeL"
|
||
msgid "_Degrees"
|
||
msgstr "度(_D)"
|
||
|
||
#. jFKoF
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:309
|
||
msgctxt "tp_axisLabel|stackedCB"
|
||
msgid "Ve_rtically stacked"
|
||
msgstr "垂直堆积(_R)"
|
||
|
||
#. JBz5H
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:326
|
||
msgctxt "tp_axisLabel|labelABCD"
|
||
msgid "ABCD"
|
||
msgstr "ABCD"
|
||
|
||
#. PE6RQ
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:343
|
||
msgctxt "tp_axisLabel|textdirL"
|
||
msgid "Te_xt direction:"
|
||
msgstr "文字方向(_X):"
|
||
|
||
#. 3WhzS
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:383
|
||
msgctxt "tp_axisLabel|labelTextOrient"
|
||
msgid "Text Orientation"
|
||
msgstr "文字方向"
|
||
|
||
#. tCfsY
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:43
|
||
msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryXaxis"
|
||
msgid "_X axis"
|
||
msgstr "_X 轴"
|
||
|
||
#. LtEdA
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:57
|
||
msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryYaxis"
|
||
msgid "_Y axis"
|
||
msgstr "_Y 轴"
|
||
|
||
#. tVeNC
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:71
|
||
msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryZaxis"
|
||
msgid "_Z axis"
|
||
msgstr "_Z 轴"
|
||
|
||
#. Qpj9H
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:121
|
||
msgctxt "wizelementspage|labelMainTitle"
|
||
msgid "_Title"
|
||
msgstr "标题(_T)"
|
||
|
||
#. nPAjY
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:135
|
||
msgctxt "wizelementspage|labelSubTitle"
|
||
msgid "_Subtitle"
|
||
msgstr "副标题(_S)"
|
||
|
||
#. GJ7pJ
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:173
|
||
msgctxt "wizelementspage|labelSecondaryXAxis"
|
||
msgid "X _axis"
|
||
msgstr "X 轴(_A)"
|
||
|
||
#. bBRgE
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:187
|
||
msgctxt "wizelementspage|labelSecondaryYAxis"
|
||
msgid "Y ax_is"
|
||
msgstr "Y 轴(_I)"
|
||
|
||
#. E6Y7y
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:234
|
||
msgctxt "wizelementspage|show"
|
||
msgid "_Display legend"
|
||
msgstr "显示图例(_D)"
|
||
|
||
#. ejdzz
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:259
|
||
msgctxt "wizelementspage|left"
|
||
msgid "_Left"
|
||
msgstr "左(_L)"
|
||
|
||
#. EjE6h
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:275
|
||
msgctxt "wizelementspage|right"
|
||
msgid "_Right"
|
||
msgstr "右(_R)"
|
||
|
||
#. LnxgC
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:291
|
||
msgctxt "wizelementspage|top"
|
||
msgid "_Top"
|
||
msgstr "顶部(_T)"
|
||
|
||
#. GD2qS
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:307
|
||
msgctxt "wizelementspage|bottom"
|
||
msgid "_Bottom"
|
||
msgstr "底部(_B)"
|
||
|
||
#. REBEt
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:343
|
||
msgctxt "wizelementspage|Axe"
|
||
msgid "Choose Titles, Legend, and Grid Settings"
|
||
msgstr "选择标题、图例以及网格设置"
|
||
|
||
#. wp2DC
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:376
|
||
msgctxt "wizelementspage|x"
|
||
msgid "X axis"
|
||
msgstr "X 轴"
|
||
|
||
#. KPGMU
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:391
|
||
msgctxt "wizelementspage|y"
|
||
msgid "Y ax_is"
|
||
msgstr "Y 轴(_I)"
|
||
|
||
#. G65v4
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:406
|
||
msgctxt "wizelementspage|z"
|
||
msgid "Z axi_s"
|
||
msgstr "Z 轴(_S)"
|
||
|
||
#. wNqwZ
|
||
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:427
|
||
msgctxt "wizelementspage|label2"
|
||
msgid "Display Grids"
|
||
msgstr "显示网格"
|