3958 lines
86 KiB
Plaintext
3958 lines
86 KiB
Plaintext
#. extracted from cui/source/dialogs
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: new\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-07-27 13:47+0000\n"
|
|
"Last-Translator: anipeter <peter.ani@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
|
"Language: ml\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
"X-POOTLE-MTIME: 1343396852.0\n"
|
|
|
|
#: newtabledlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"newtabledlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_NEWTABLE_DLG\n"
|
|
"FT_COLUMNS\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Number of columns:"
|
|
msgstr "നിരകളുടെ എണ്ണം:"
|
|
|
|
#: newtabledlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"newtabledlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_NEWTABLE_DLG\n"
|
|
"FT_ROWS\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Number of rows:"
|
|
msgstr "വരികളുടെ എണ്ണം:"
|
|
|
|
#: newtabledlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"newtabledlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_NEWTABLE_DLG\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Insert Table"
|
|
msgstr "പട്ടിക ചേര്ക്കുക"
|
|
|
|
#: commonlingui.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"commonlingui.src\n"
|
|
"RID_SVX_WND_COMMON_LINGU\n"
|
|
"FT_WORD\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Origi~nal"
|
|
msgstr "~യഥാര്ത്ഥം"
|
|
|
|
#: commonlingui.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"commonlingui.src\n"
|
|
"RID_SVX_WND_COMMON_LINGU\n"
|
|
"FT_NEWWORD\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Word"
|
|
msgstr "~വാക്ക്"
|
|
|
|
#: commonlingui.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"commonlingui.src\n"
|
|
"RID_SVX_WND_COMMON_LINGU\n"
|
|
"FT_SUGGESTION\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Suggestions"
|
|
msgstr "~നിര്ദ്ദേശങ്ങള്"
|
|
|
|
#: commonlingui.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"commonlingui.src\n"
|
|
"RID_SVX_WND_COMMON_LINGU\n"
|
|
"BTN_IGNORE\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~Ignore"
|
|
msgstr "~അവഗണിക്കുക"
|
|
|
|
#: commonlingui.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"commonlingui.src\n"
|
|
"RID_SVX_WND_COMMON_LINGU\n"
|
|
"BTN_IGNOREALL\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Always I~gnore"
|
|
msgstr "എപ്പോഴും ~അവഗണിയ്ക്കുക"
|
|
|
|
#: commonlingui.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"commonlingui.src\n"
|
|
"RID_SVX_WND_COMMON_LINGU\n"
|
|
"BTN_CHANGE\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~Replace"
|
|
msgstr "~മാറ്റി സ്ഥാപിയ്ക്കുക"
|
|
|
|
#: commonlingui.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"commonlingui.src\n"
|
|
"RID_SVX_WND_COMMON_LINGU\n"
|
|
"BTN_CHANGEALL\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Always R~eplace"
|
|
msgstr "എപ്പോഴും ~മാറ്റി സ്ഥാപിയ്ക്കുക"
|
|
|
|
#: commonlingui.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"commonlingui.src\n"
|
|
"RID_SVX_WND_COMMON_LINGU\n"
|
|
"BTN_OPTIONS\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Options..."
|
|
msgstr "ഐച്ഛികങ്ങള്..."
|
|
|
|
#: commonlingui.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"commonlingui.src\n"
|
|
"RID_SVX_WND_COMMON_LINGU\n"
|
|
"BTN_SPL_CANCEL\n"
|
|
"cancelbutton.text"
|
|
msgid "~Close"
|
|
msgstr "~അടയ്ക്കുക"
|
|
|
|
#: tbxform.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tbxform.src\n"
|
|
"RID_SVX_DLG_INPUTRECORDNO\n"
|
|
"1\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "go to record"
|
|
msgstr "റിക്കോര്ഡിലേക്ക് പോകുക"
|
|
|
|
#: tbxform.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"tbxform.src\n"
|
|
"RID_SVX_DLG_INPUTRECORDNO\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Record Number"
|
|
msgstr "റിക്കോര്ഡിന്റെ ക്രമസംഖ്യ"
|
|
|
|
#: dlgname.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlgname.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_NAME\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "പേരു്"
|
|
|
|
#: dlgname.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlgname.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_OBJECT_NAME\n"
|
|
"NTD_FT_NAME\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Name"
|
|
msgstr "~പേരു്"
|
|
|
|
#: dlgname.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlgname.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_OBJECT_NAME\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "പേരു്"
|
|
|
|
#: dlgname.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlgname.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_OBJECT_TITLE_DESC\n"
|
|
"NTD_FT_TITLE\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Title"
|
|
msgstr "~തലക്കെട്ട്"
|
|
|
|
#: dlgname.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlgname.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_OBJECT_TITLE_DESC\n"
|
|
"NTD_FT_DESC\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Description"
|
|
msgstr "~വിശദീകരണം"
|
|
|
|
#: dlgname.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"dlgname.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_OBJECT_TITLE_DESC\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "വിശദീകരണം"
|
|
|
|
#: scriptdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scriptdlg.src\n"
|
|
"RID_DLG_NEWLIB\n"
|
|
"FT_NEWLIB\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Enter the name for the new library."
|
|
msgstr "പുതിയ ലൈബ്രറിയ്ക്കുള്ള പേരു് നല്കുക"
|
|
|
|
#: scriptdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scriptdlg.src\n"
|
|
"RID_DLG_NEWLIB\n"
|
|
"STR_NEWLIB\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Create Library"
|
|
msgstr "ലൈബ്രറി തയ്യാറാക്കുക"
|
|
|
|
#: scriptdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scriptdlg.src\n"
|
|
"RID_DLG_NEWLIB\n"
|
|
"STR_NEWMACRO\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Create Macro"
|
|
msgstr "മാക്രോ തയ്യാറാക്കുക"
|
|
|
|
#: scriptdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scriptdlg.src\n"
|
|
"RID_DLG_NEWLIB\n"
|
|
"STR_FT_NEWMACRO\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Enter the name for the new macro."
|
|
msgstr "പുതിയ മാക്രോയ്ക്കുള്ള പേരു് നല്കുക."
|
|
|
|
#: scriptdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scriptdlg.src\n"
|
|
"RID_DLG_NEWLIB\n"
|
|
"STR_RENAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "പേരു് മാറ്റുക"
|
|
|
|
#: scriptdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scriptdlg.src\n"
|
|
"RID_DLG_NEWLIB\n"
|
|
"STR_FT_RENAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Enter the new name for the selected object."
|
|
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തുവിനുള്ള പുതിയ പേരു് നല്കുക."
|
|
|
|
#: scriptdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scriptdlg.src\n"
|
|
"RID_DLG_NEWLIB\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Create Library"
|
|
msgstr "ലൈബ്രറി തയ്യാറാക്കുക"
|
|
|
|
#: scriptdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scriptdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_DELQUERY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Do you want to delete the following object?"
|
|
msgstr "താഴെ പറഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്ന വസ്തു നിങ്ങള്ക്കു് വെട്ടി നീക്കണമോ?"
|
|
|
|
#: scriptdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scriptdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_DELQUERY_TITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Confirm Deletion"
|
|
msgstr "നീക്കം ചെയ്യല് സ്ഥിരീകരിക്കുക"
|
|
|
|
#: scriptdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scriptdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_DELFAILED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The selected object could not be deleted."
|
|
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തു വെട്ടി നീക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല."
|
|
|
|
#: scriptdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scriptdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_DELFAILEDPERM\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid " You do not have permission to delete this object."
|
|
msgstr " ഈ വസ്തു വെട്ടി നീക്കുവാനുള്ള അനുമതി നിങ്ങള്ക്കില്ല."
|
|
|
|
#: scriptdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scriptdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_DELFAILED_TITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error Deleting Object"
|
|
msgstr "വസ്തു നീക്കം ചെയ്യുന്നതില് പിശക്"
|
|
|
|
#: scriptdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scriptdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_CREATEFAILED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The object could not be created."
|
|
msgstr "വസ്തു തയ്യാറാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല."
|
|
|
|
#: scriptdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scriptdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_CREATEFAILEDDUP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid " Object with the same name already exists."
|
|
msgstr " ഒരേപേരിലുള്ള വസ്തു നിലവിലുണ്ടു്."
|
|
|
|
#: scriptdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scriptdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_CREATEFAILEDPERM\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid " You do not have permission to create this object."
|
|
msgstr " ഈ വസ്തു തയ്യാറാക്കുന്നതിനു് നിങ്ങള്ക്കു് അനുമതിയില്ല."
|
|
|
|
#: scriptdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scriptdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_CREATEFAILED_TITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error Creating Object"
|
|
msgstr "വസ്തു തയ്യാറാക്കുന്നതില് പിശക്"
|
|
|
|
#: scriptdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scriptdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_RENAMEFAILED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The object could not be renamed."
|
|
msgstr "വസ്തുവിന്റെ പേരു് മാറ്റുവാന് സാധ്യമല്ല."
|
|
|
|
#: scriptdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scriptdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_RENAMEFAILEDPERM\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid " You do not have permission to rename this object."
|
|
msgstr " ഈ വസ്തുവിന്റെ പേരു് മാറ്റുവാനുള്ള അനുമതി നിങ്ങള്ക്കില്ല."
|
|
|
|
#: scriptdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scriptdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_RENAMEFAILED_TITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error Renaming Object"
|
|
msgstr "വസ്തുവിന്റെ പേരു് മാറ്റുന്നതില് പിശക്"
|
|
|
|
#: scriptdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scriptdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_ERROR_TITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME Error"
|
|
msgstr "%PRODUCTNAME പിശക്"
|
|
|
|
#: scriptdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scriptdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_ERROR_LANG_NOT_SUPPORTED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The scripting language %LANGUAGENAME is not supported."
|
|
msgstr "%LANGUAGENAME എന്ന സ്ക്രിപ്റ്റിങ് രീതിയ്ക്കു് പിന്തുണ ലഭ്യമാക്കുന്നില്ല."
|
|
|
|
#: scriptdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scriptdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_ERROR_RUNNING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
|
|
msgstr "%LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME പ്രവര്ത്തിപ്പിയ്ക്കുന്നതില് പിശക്."
|
|
|
|
#: scriptdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scriptdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EXCEPTION_RUNNING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
|
|
msgstr "%LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME പ്രവര്ത്തിപ്പിയ്ക്കുന്നതില് പിശക്."
|
|
|
|
#: scriptdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scriptdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_ERROR_AT_LINE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER."
|
|
msgstr "ഈ വരിയില് %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME പ്രവര്ത്തിപ്പിയ്ക്കുന്നതില് പിശക്: %LINENUMBER."
|
|
|
|
#: scriptdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scriptdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_EXCEPTION_AT_LINE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER."
|
|
msgstr "ഈ വരിയില് %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME പ്രവര്ത്തിപ്പിയ്ക്കുന്നതില് പിശക്: %LINENUMBER."
|
|
|
|
#: scriptdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scriptdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_FRAMEWORK_ERROR_RUNNING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
|
|
msgstr "%LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME പ്രവര്ത്തിപ്പിയ്ക്കുന്നതില് ഒരു സ്ക്രിപ്റ്റിങ് ഫ്രെയിംവര്ക്ക് പിശകുണ്ടായിരിയ്ക്കുന്നു."
|
|
|
|
#: scriptdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scriptdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_FRAMEWORK_ERROR_AT_LINE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER."
|
|
msgstr "ഈ വരിയില് %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME പ്രവര്ത്തിപ്പിയ്ക്കുന്നതില് ഒരു സ്ക്രിപ്റ്റിങ് ഫ്രെയിംവര്ക്ക് പിശകുണ്ടായിരിയ്ക്കുന്നു: %LINENUMBER."
|
|
|
|
#: scriptdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scriptdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_ERROR_TYPE_LABEL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr "വിഭാഗം"
|
|
|
|
#: scriptdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scriptdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_ERROR_MESSAGE_LABEL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Message:"
|
|
msgstr "സന്ദേശം:"
|
|
|
|
#: colorpicker.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"colorpicker.src\n"
|
|
"RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Color Picker"
|
|
msgstr "നിറം തെരഞ്ഞെടുക്കല് സംവിധാനം"
|
|
|
|
#: colorpicker.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"colorpicker.src\n"
|
|
"RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n"
|
|
"PB_PICKER\n"
|
|
"imagebutton.text"
|
|
msgid "-"
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
#: colorpicker.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"colorpicker.src\n"
|
|
"RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n"
|
|
"PB_PICKER\n"
|
|
"imagebutton.quickhelptext"
|
|
msgid "Pick a color from the document"
|
|
msgstr "രേഖയില് നിന്നും ഒരു നിറം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
|
|
|
|
#: colorpicker.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"colorpicker.src\n"
|
|
"RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n"
|
|
"FL_RGB\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "RGB"
|
|
msgstr "RGB"
|
|
|
|
#: colorpicker.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"colorpicker.src\n"
|
|
"RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n"
|
|
"CT_RED\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Red"
|
|
msgstr "ചു~വപ്പ്"
|
|
|
|
#: colorpicker.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"colorpicker.src\n"
|
|
"RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n"
|
|
"CT_GREEN\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Green"
|
|
msgstr "~പച്ച"
|
|
|
|
#: colorpicker.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"colorpicker.src\n"
|
|
"RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n"
|
|
"CT_BLUE\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Blue"
|
|
msgstr "നീ~ല"
|
|
|
|
#: colorpicker.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"colorpicker.src\n"
|
|
"RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n"
|
|
"CT_HEX\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Hex ~#"
|
|
msgstr "ഹെക്സ് ~#"
|
|
|
|
#: colorpicker.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"colorpicker.src\n"
|
|
"RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n"
|
|
"FL_HSB\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "HSB"
|
|
msgstr "HSB"
|
|
|
|
#: colorpicker.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"colorpicker.src\n"
|
|
"RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n"
|
|
"CT_HUE\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "H~ue"
|
|
msgstr "~ഹ്യൂ"
|
|
|
|
#: colorpicker.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"colorpicker.src\n"
|
|
"RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n"
|
|
"CT_SATURATION\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Saturation"
|
|
msgstr "~സാച്ചുറേഷന്"
|
|
|
|
#: colorpicker.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"colorpicker.src\n"
|
|
"RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n"
|
|
"CT_BRIGHTNESS\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Bright~ness"
|
|
msgstr "~തെളിച്ചം"
|
|
|
|
#: colorpicker.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"colorpicker.src\n"
|
|
"RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n"
|
|
"FL_CMYK\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "CMYK"
|
|
msgstr "CMYK"
|
|
|
|
#: colorpicker.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"colorpicker.src\n"
|
|
"RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n"
|
|
"CT_CYAN\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Cyan"
|
|
msgstr "~സിയാന്"
|
|
|
|
#: colorpicker.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"colorpicker.src\n"
|
|
"RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n"
|
|
"CT_MAGENTA\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Magenta"
|
|
msgstr "~മജന്താ"
|
|
|
|
#: colorpicker.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"colorpicker.src\n"
|
|
"RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n"
|
|
"CT_YELLOW\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Yellow"
|
|
msgstr "~മഞ്ഞ"
|
|
|
|
#: colorpicker.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"colorpicker.src\n"
|
|
"RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n"
|
|
"CT_KEY\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Key"
|
|
msgstr "~കീ"
|
|
|
|
#: gallery.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"gallery.src\n"
|
|
"RID_SVXTABDLG_GALLERY.1\n"
|
|
"RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL\n"
|
|
"pageitem.text"
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "പൊതുവായ"
|
|
|
|
#: gallery.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"gallery.src\n"
|
|
"RID_SVXTABDLG_GALLERY\n"
|
|
"tabdialog.text"
|
|
msgid "Properties of "
|
|
msgstr "ഗുണഗണങ്ങള്"
|
|
|
|
#: gallery.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"gallery.src\n"
|
|
"RID_SVXTABDLG_GALLERYTHEME.1\n"
|
|
"RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL\n"
|
|
"pageitem.text"
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "പൊതുവായ"
|
|
|
|
#: gallery.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"gallery.src\n"
|
|
"RID_SVXTABDLG_GALLERYTHEME.1\n"
|
|
"RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES\n"
|
|
"pageitem.text"
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "ഫയലുകള്"
|
|
|
|
#: gallery.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"gallery.src\n"
|
|
"RID_SVXTABDLG_GALLERYTHEME\n"
|
|
"tabdialog.text"
|
|
msgid "Properties of "
|
|
msgstr "ഗുണഗണങ്ങള്"
|
|
|
|
#: gallery.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"gallery.src\n"
|
|
"RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL\n"
|
|
"FT_MS_TYPE\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr "തരം:"
|
|
|
|
#: gallery.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"gallery.src\n"
|
|
"RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL\n"
|
|
"FT_MS_PATH\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Location:"
|
|
msgstr "സ്ഥാനം"
|
|
|
|
#: gallery.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"gallery.src\n"
|
|
"RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL\n"
|
|
"FT_MS_CONTENT\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Contents:"
|
|
msgstr "ഉള്ളടക്കം"
|
|
|
|
#: gallery.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"gallery.src\n"
|
|
"RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL\n"
|
|
"FT_MS_CHANGEDATE\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Modified:"
|
|
msgstr "ആധുനികരിച്ച"
|
|
|
|
#: gallery.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"gallery.src\n"
|
|
"RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES\n"
|
|
"FT_FILETYPE\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~File type"
|
|
msgstr "ഫയല് വിഭാഗം"
|
|
|
|
#: gallery.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"gallery.src\n"
|
|
"RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES\n"
|
|
"BTN_SEARCH\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~Find Files..."
|
|
msgstr "ഫയലുകള് അന്വെഷിക്കുക"
|
|
|
|
#: gallery.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"gallery.src\n"
|
|
"RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES\n"
|
|
"BTN_TAKE\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~Add"
|
|
msgstr "ചേര്ക്കുക"
|
|
|
|
#: gallery.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"gallery.src\n"
|
|
"RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES\n"
|
|
"BTN_TAKEALL\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "A~dd All"
|
|
msgstr "എല്ലാം ചേര്ക്കുക"
|
|
|
|
#: gallery.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"gallery.src\n"
|
|
"RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES\n"
|
|
"CBX_PREVIEW\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Pr~eview"
|
|
msgstr "പ്രിവ്യൂ"
|
|
|
|
#: gallery.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"gallery.src\n"
|
|
"RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES\n"
|
|
"BTN_MADDIN1\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Maddin1"
|
|
msgstr "മെഡ്ഡിന് 1"
|
|
|
|
#: gallery.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"gallery.src\n"
|
|
"RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES\n"
|
|
"BTN_MADDIN2\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Maddin2"
|
|
msgstr "മെഡ്ഡിന് 2"
|
|
|
|
#: gallery.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"gallery.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_GALLERY_TITLE\n"
|
|
"FL_TITLE\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "കുത്തനെയുള്ള ടെക്സ്റ്റ്"
|
|
|
|
#: gallery.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"gallery.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_GALLERY_TITLE\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Enter Title"
|
|
msgstr "ശീര്ഷകം പ്രവേശിപ്പിക്കുക"
|
|
|
|
#: gallery.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"gallery.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_GALLERY_SEARCH_PROGRESS\n"
|
|
"FL_SEARCH_DIR\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Directory"
|
|
msgstr "ഡയറക്ട്രി"
|
|
|
|
#: gallery.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"gallery.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_GALLERY_SEARCH_PROGRESS\n"
|
|
"FL_SEARCH_TYPE\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "File type"
|
|
msgstr "ഫയല് വിഭാഗം"
|
|
|
|
#: gallery.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"gallery.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_GALLERY_SEARCH_PROGRESS\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Find"
|
|
msgstr "അന്വേഷിക്കുക"
|
|
|
|
#: gallery.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"gallery.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_GALLERY_TAKE_PROGRESS\n"
|
|
"FL_TAKE_PROGRESS\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr " ഫയല്"
|
|
|
|
#: gallery.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"gallery.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_GALLERY_TAKE_PROGRESS\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "പ്രയോഗിക്കുക"
|
|
|
|
#: gallery.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"gallery.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_GALLERY_ACTUALIZE_PROGRESS\n"
|
|
"FL_ACTUALIZE_PROGRESS\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr " ഫയല്"
|
|
|
|
#: gallery.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"gallery.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_GALLERY_ACTUALIZE_PROGRESS\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "പരിഷ്കരണം"
|
|
|
|
#: gallery.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"gallery.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_GALLERY_THEMEID\n"
|
|
"FL_ID\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#: gallery.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"gallery.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_GALLERY_THEMEID\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Theme ID"
|
|
msgstr "വിഷയം ID"
|
|
|
|
#: gallery.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"gallery.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_GALLERY_NOFILES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "<No Files>"
|
|
msgstr " ഫയലുകള് ഒന്നുമില്ല"
|
|
|
|
#: gallery.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"gallery.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_GALLERY_SEARCH\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Do you want to update the file list?"
|
|
msgstr " താങ്കള്ക്ക് ഫയല് ലിസ്റ്റ് പുതുക്കണോ ?"
|
|
|
|
#: gallery.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"gallery.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_OBJECT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Object;Objects"
|
|
msgstr "വസ്തു;വസ്തുക്കള്"
|
|
|
|
#: gallery.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"gallery.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_GALLERY_READONLY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "(read-only)"
|
|
msgstr "(റീഡ്-ഒണ്ലി)"
|
|
|
|
#: gallery.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"gallery.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_GALLERY_ALLFILES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "<All Files>"
|
|
msgstr "എല്ലാ ഫയലുകളും"
|
|
|
|
#: gallery.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"gallery.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_GALLERY_ID_EXISTS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This ID already exists..."
|
|
msgstr "ഈ ID നിലവിലുണ്ട്."
|
|
|
|
#: about.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"about.src\n"
|
|
"RID_DEFAULTABOUT\n"
|
|
"ABOUT_STR_VERSION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Version %ABOUTBOXPRODUCTVERSION%ABOUTBOXPRODUCTVERSIONSUFFIX %PRODUCTEXTENSION"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: about.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"about.src\n"
|
|
"RID_DEFAULTABOUT\n"
|
|
"ABOUT_STR_DESCRIPTION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME is a modern, easy-to-use, open source productivity suite for word processing, spreadsheets, presentations and more."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: about.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"about.src\n"
|
|
"RID_DEFAULTABOUT\n"
|
|
"ABOUT_STR_VENDOR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This release was supplied by %OOOVENDOR"
|
|
msgstr "ഈ പ്രൊഡക്ട് %OOOVENDOR ലഭ്യമാക്കുന്നു."
|
|
|
|
#: about.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"about.src\n"
|
|
"RID_DEFAULTABOUT\n"
|
|
"ABOUT_STR_COPYRIGHT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Copyright © 2000 - 2012 LibreOffice contributors and/or their affiliates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: about.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"about.src\n"
|
|
"RID_DEFAULTABOUT\n"
|
|
"ABOUT_STR_BASED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "LibreOffice was based on OpenOffice.org"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: about.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"about.src\n"
|
|
"RID_DEFAULTABOUT\n"
|
|
"ABOUT_STR_BASED_DERIVED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME is derived from LibreOffice which was based on OpenOffice.org"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: about.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"about.src\n"
|
|
"RID_DEFAULTABOUT\n"
|
|
"ABOUT_STR_BUILD\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "(Build ID: $BUILDID)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: about.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"about.src\n"
|
|
"RID_DEFAULTABOUT\n"
|
|
"ABOUT_STR_LINK_CREDITS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "http://www.libreoffice.org/about-us/credits/"
|
|
msgstr "http://www.libreoffice.org/about-us/credits/"
|
|
|
|
#: about.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"about.src\n"
|
|
"RID_DEFAULTABOUT\n"
|
|
"ABOUT_BTN_CREDITS\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Credits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: about.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"about.src\n"
|
|
"RID_DEFAULTABOUT\n"
|
|
"ABOUT_BTN_WEBSITE\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Website"
|
|
msgstr "വെബ്സൈറ്റ്"
|
|
|
|
#: about.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"about.src\n"
|
|
"RID_DEFAULTABOUT\n"
|
|
"ABOUT_BTN_CANCEL\n"
|
|
"cancelbutton.text"
|
|
msgid "~Close"
|
|
msgstr "~അടയ്ക്കുക"
|
|
|
|
#: srchxtra.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"srchxtra.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_CHAR_NAME\n"
|
|
"pageitem.text"
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയം"
|
|
|
|
#: srchxtra.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"srchxtra.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS\n"
|
|
"pageitem.text"
|
|
msgid "Font Effects"
|
|
msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയ പ്രഭാവങ്ങള്"
|
|
|
|
#: srchxtra.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"srchxtra.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION\n"
|
|
"pageitem.text"
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "സ്ഥാനം"
|
|
|
|
#: srchxtra.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"srchxtra.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES\n"
|
|
"pageitem.text"
|
|
msgid "Asian Layout"
|
|
msgstr "ഏഷ്യന് ശൈലി"
|
|
|
|
#: srchxtra.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"srchxtra.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH\n"
|
|
"pageitem.text"
|
|
msgid "Indents & Spacing"
|
|
msgstr "ഇന്ഡന്റും സ്പെയിസിങും"
|
|
|
|
#: srchxtra.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"srchxtra.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH\n"
|
|
"pageitem.text"
|
|
msgid "Alignment"
|
|
msgstr "ക്രമീകരണം"
|
|
|
|
#: srchxtra.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"srchxtra.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH\n"
|
|
"pageitem.text"
|
|
msgid "Text Flow"
|
|
msgstr "ടെക്സ്റ്റ് ഫ്ളോ"
|
|
|
|
#: srchxtra.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"srchxtra.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN\n"
|
|
"pageitem.text"
|
|
msgid "Asian Typography"
|
|
msgstr "ഏഷ്യന് ടൈപ്പോഗ്രഫി"
|
|
|
|
#: srchxtra.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"srchxtra.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_BACKGROUND\n"
|
|
"pageitem.text"
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "പശ്ചാത്തലം"
|
|
|
|
#: srchxtra.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"srchxtra.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT\n"
|
|
"tabdialog.text"
|
|
msgid "Text Format"
|
|
msgstr "പദാവലി മാതൃക"
|
|
|
|
#: srchxtra.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"srchxtra.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHATTR\n"
|
|
"FL_ATTR\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Options"
|
|
msgstr "~ഉപാധികള്"
|
|
|
|
#: srchxtra.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"srchxtra.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHATTR\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Attributes"
|
|
msgstr "സവിശേഷതകള്"
|
|
|
|
#: srchxtra.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"srchxtra.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY\n"
|
|
"FT_OTHER\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Exchange characters"
|
|
msgstr "അക്ഷരങ്ങള് തമ്മില് ~മാറ്റുക"
|
|
|
|
#: srchxtra.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"srchxtra.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY\n"
|
|
"FT_LONGER\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Add characters"
|
|
msgstr "അക്ഷരങ്ങള് ~ചേര്ക്കുക"
|
|
|
|
#: srchxtra.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"srchxtra.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY\n"
|
|
"FT_SHORTER\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Remove characters"
|
|
msgstr "അക്ഷരങ്ങള് ~നീക്കം ചെയ്യുക"
|
|
|
|
#: srchxtra.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"srchxtra.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY\n"
|
|
"CB_RELAX\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "~Combine"
|
|
msgstr "~കൂട്ടി ചേര്ക്കുക"
|
|
|
|
#: srchxtra.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"srchxtra.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY\n"
|
|
"FL_SIMILARITY\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "സജ്ജീകരണങ്ങള്"
|
|
|
|
#: srchxtra.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"srchxtra.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Similarity Search"
|
|
msgstr "സമാനത പരിശോധിക്കുക"
|
|
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_PASTE_OBJECT\n"
|
|
"FT_SOURCE\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Source:"
|
|
msgstr "ഉറവിടം:"
|
|
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_PASTE_OBJECT\n"
|
|
"RB_PASTE\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "~Insert as"
|
|
msgstr "~ചേര്ക്കേണ്ടതു് എങ്ങനെ"
|
|
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_PASTE_OBJECT\n"
|
|
"RB_PASTE_LINK\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "Link to"
|
|
msgstr "ലിങ്ക്"
|
|
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_PASTE_OBJECT\n"
|
|
"CB_DISPLAY_AS_ICON\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "~As icon"
|
|
msgstr "പ്രതിരൂ~പമായി"
|
|
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_PASTE_OBJECT\n"
|
|
"PB_CHANGE_ICON\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~Other Icon..."
|
|
msgstr "~മറ്റു് ചിഹ്നങ്ങള്..."
|
|
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_PASTE_OBJECT\n"
|
|
"FL_CHOICE\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Selection"
|
|
msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കല്"
|
|
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_PASTE_OBJECT\n"
|
|
"S_OBJECT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Object"
|
|
msgstr "ഒബ്ജക്ട്"
|
|
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_PASTE_OBJECT\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Paste Special"
|
|
msgstr "പ്രത്യേകം ഒട്ടിയ്ക്കുക"
|
|
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
|
|
"FT_FILES\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Source file"
|
|
msgstr "ഉറവിടത്തിന്റെ ഫയല്"
|
|
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
|
|
"FT_LINKS\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Element:"
|
|
msgstr "എലമെന്റ്:"
|
|
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
|
|
"FT_TYPE\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "തരം"
|
|
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
|
|
"FT_STATUS\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "അവസ്ഥ"
|
|
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"cancelbutton.text"
|
|
msgid "~Close"
|
|
msgstr "~അടയ്ക്കുക"
|
|
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
|
|
"PB_UPDATE_NOW\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~Update"
|
|
msgstr "~പരിഷ്കരിക്കുക"
|
|
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
|
|
"PB_OPEN_SOURCE\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~Open"
|
|
msgstr "~തുറക്കുക"
|
|
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
|
|
"PB_CHANGE_SOURCE\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~Modify..."
|
|
msgstr "~മാറ്റം വരുത്തുക..."
|
|
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
|
|
"PB_BREAK_LINK\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~Break Link"
|
|
msgstr "കണ്ണി ~മുറിയ്ക്കുക"
|
|
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
|
|
"FT_FILES2\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Source file"
|
|
msgstr "ഉറവിടത്തിന്റെ ഫയല്"
|
|
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
|
|
"FT_SOURCE2\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Element:"
|
|
msgstr "എലമെന്റ്:"
|
|
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
|
|
"FT_TYPE2\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr "തരം:"
|
|
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
|
|
"FT_UPDATE\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Update:"
|
|
msgstr "പരിഷ്കരണം:"
|
|
|
|
#: svuidlg.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
|
|
"RB_AUTOMATIC\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "~Automatic"
|
|
msgstr "~ഓട്ടോമാറ്റിക്"
|
|
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
|
|
"RB_MANUAL\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "Ma~nual"
|
|
msgstr "മാനു~വല്"
|
|
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
|
|
"STR_AUTOLINK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക്"
|
|
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
|
|
"STR_MANUALLINK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Manual"
|
|
msgstr "മാനുവല്"
|
|
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
|
|
"STR_BROKENLINK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Not available"
|
|
msgstr "ലഭ്യമല്ല"
|
|
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
|
|
"STR_GRAPHICLINK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Graphic"
|
|
msgstr "ഗ്രാഫിക്"
|
|
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
|
|
"STR_BUTTONCLOSE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Close"
|
|
msgstr "~അടയ്ക്കുക"
|
|
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
|
|
"STR_CLOSELINKMSG\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Are you sure you want to remove the selected link?"
|
|
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത കണ്ണി നീക്കം ചെയ്യണമോ?"
|
|
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
|
|
"STR_CLOSELINKMSG_MULTI\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Are you sure you want to remove the selected link?"
|
|
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത കണ്ണി നീക്കം ചെയ്യണമോ?"
|
|
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
|
|
"STR_WAITINGLINK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Waiting"
|
|
msgstr "കാത്തിരിക്കുന്നു"
|
|
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Edit Links"
|
|
msgstr "കണ്ണികള് ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
|
|
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_LINKEDIT\n"
|
|
"2\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Exchange source:"
|
|
msgstr "എക്സ്ചെയിഞ്ച് സോഴ്സ്:"
|
|
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_LINKEDIT\n"
|
|
"ED_FULL_SOURCE_NAME\n"
|
|
"edit.text"
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
|
|
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_LINKEDIT\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Modify Link"
|
|
msgstr "കണ്ണിയില് മാറ്റം വരുത്തുക"
|
|
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_INSERT_OBJECT_APPLET\n"
|
|
"FT_CLASSFILE\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Class"
|
|
msgstr "~ക്ലാസ്സ്"
|
|
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_INSERT_OBJECT_APPLET\n"
|
|
"FT_CLASSLOCATION\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Class ~Location"
|
|
msgstr "ക്ലാസ്സിന്റെ ~സ്ഥാനം"
|
|
|
|
#: svuidlg.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_INSERT_OBJECT_APPLET\n"
|
|
"BTN_CLASS\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~Search..."
|
|
msgstr "~അന്വേഷിക്കുക..."
|
|
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_INSERT_OBJECT_APPLET\n"
|
|
"GB_CLASS\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "ഫയല്"
|
|
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_INSERT_OBJECT_APPLET\n"
|
|
"GB_APPLET_OPTIONS\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "ഉപാധികള്"
|
|
|
|
#: svuidlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"svuidlg.src\n"
|
|
"MD_INSERT_OBJECT_APPLET\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Insert Applet"
|
|
msgstr "ആപ്ലെറ്റ് ചേര്ക്കുക"
|
|
|
|
#: postdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"postdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_POSTIT\n"
|
|
"FT_LASTEDITLABEL\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "രചയിതാവു്"
|
|
|
|
#: postdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"postdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_POSTIT\n"
|
|
"FT_EDIT\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Text"
|
|
msgstr "~പദാവലി"
|
|
|
|
#: postdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"postdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_POSTIT\n"
|
|
"FL_POSTIT\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Contents"
|
|
msgstr "ഉള്ളടക്കം"
|
|
|
|
#: postdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"postdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_POSTIT\n"
|
|
"FT_AUTHOR\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Insert"
|
|
msgstr "~ചേര്ക്കുക"
|
|
|
|
#: postdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"postdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_POSTIT\n"
|
|
"BTN_AUTHOR\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "രചയിതാവു്"
|
|
|
|
#: postdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"postdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_POSTIT\n"
|
|
"STR_NOTIZ_EDIT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Edit Comment"
|
|
msgstr "അഭിപ്രായം ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
|
|
|
|
#: postdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"postdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_POSTIT\n"
|
|
"STR_NOTIZ_INSERT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert Comment"
|
|
msgstr "അഭിപ്രായം ചേര്ക്കുക"
|
|
|
|
#: postdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"postdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_POSTIT\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "അഭിപ്രായം"
|
|
|
|
#: sdrcelldlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sdrcelldlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_CHAR_NAME\n"
|
|
"pageitem.text"
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയം"
|
|
|
|
#: sdrcelldlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sdrcelldlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS\n"
|
|
"pageitem.text"
|
|
msgid "Font Effects"
|
|
msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയ പ്രഭാവങ്ങള്"
|
|
|
|
#: sdrcelldlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sdrcelldlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_BORDER\n"
|
|
"pageitem.text"
|
|
msgid "Borders"
|
|
msgstr "അതിരുകള്"
|
|
|
|
#: sdrcelldlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sdrcelldlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_AREA\n"
|
|
"pageitem.text"
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "പശ്ചാത്തലം"
|
|
|
|
#: sdrcelldlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sdrcelldlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG\n"
|
|
"1\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Return"
|
|
msgstr "തിരികെ"
|
|
|
|
#: sdrcelldlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sdrcelldlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG\n"
|
|
"tabdialog.text"
|
|
msgid "Format Cells"
|
|
msgstr "സെല്ലുകള് ഫോര്മാറ്റ് ചെയ്യുക"
|
|
|
|
#: grfflt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"grfflt.src\n"
|
|
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC\n"
|
|
"FL_PARAMETER\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Parameters"
|
|
msgstr "പരാമീറ്ററുകള്"
|
|
|
|
#: grfflt.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"grfflt.src\n"
|
|
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC\n"
|
|
"DLG_FILTERMOSAIC_FT_WIDTH\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Width"
|
|
msgstr "~വീതി"
|
|
|
|
#: grfflt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"grfflt.src\n"
|
|
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC\n"
|
|
"DLG_FILTERMOSAIC_MTR_WIDTH\n"
|
|
"metricfield.text"
|
|
msgid " Pixel"
|
|
msgstr " പിക്സല്"
|
|
|
|
#: grfflt.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"grfflt.src\n"
|
|
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC\n"
|
|
"DLG_FILTERMOSAIC_FT_HEIGHT\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "H~eight"
|
|
msgstr "ഉ~യരം"
|
|
|
|
#: grfflt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"grfflt.src\n"
|
|
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC\n"
|
|
"DLG_FILTERMOSAIC_MTR_HEIGHT\n"
|
|
"metricfield.text"
|
|
msgid " Pixel"
|
|
msgstr " പിക്സല്"
|
|
|
|
#: grfflt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"grfflt.src\n"
|
|
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC\n"
|
|
"DLG_FILTERMOSAIC_CBX_EDGES\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "E~nhance edges"
|
|
msgstr "എഡ്ജകുള് ~വര്ദ്ധിപ്പിയ്ക്കുക"
|
|
|
|
#: grfflt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"grfflt.src\n"
|
|
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Mosaic"
|
|
msgstr "മോസൈക്"
|
|
|
|
#: grfflt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"grfflt.src\n"
|
|
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE\n"
|
|
"FL_PARAMETER\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Parameters"
|
|
msgstr "പരാമീറ്ററുകള്"
|
|
|
|
#: grfflt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"grfflt.src\n"
|
|
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE\n"
|
|
"DLG_FILTERSOLARIZE_FT_THRESHOLD\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Threshold ~value"
|
|
msgstr "ത്രെഷോള്ഡ് ~മൂല്ല്യം"
|
|
|
|
#: grfflt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"grfflt.src\n"
|
|
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE\n"
|
|
"DLG_FILTERSOLARIZE_CBX_INVERT\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "~Invert"
|
|
msgstr "~ചേര്ക്കുക"
|
|
|
|
#: grfflt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"grfflt.src\n"
|
|
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Solarization"
|
|
msgstr "സോളറൈസേഷന്"
|
|
|
|
#: grfflt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"grfflt.src\n"
|
|
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SEPIA\n"
|
|
"FL_PARAMETER\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Parameters"
|
|
msgstr "പരാമീറ്ററുകള്"
|
|
|
|
#: grfflt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"grfflt.src\n"
|
|
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SEPIA\n"
|
|
"DLG_FILTERSEPIA_FT_SEPIA\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Aging degree"
|
|
msgstr "ഏജിങ് ഡിഗ്രീ"
|
|
|
|
#: grfflt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"grfflt.src\n"
|
|
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SEPIA\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Aging"
|
|
msgstr "ഏജിംങ്"
|
|
|
|
#: grfflt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"grfflt.src\n"
|
|
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_POSTER\n"
|
|
"FL_PARAMETER\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Parameters"
|
|
msgstr "പരാമീറ്ററുകള്"
|
|
|
|
#: grfflt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"grfflt.src\n"
|
|
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_POSTER\n"
|
|
"DLG_FILTERPOSTER_FT_POSTER\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Poster colors"
|
|
msgstr "പോസ്റ്റര് നിറങ്ങള്"
|
|
|
|
#: grfflt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"grfflt.src\n"
|
|
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_POSTER\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Posterize"
|
|
msgstr "പോസ്റ്റോറൈസ്"
|
|
|
|
#: grfflt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"grfflt.src\n"
|
|
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_EMBOSS\n"
|
|
"FL_PARAMETER\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Parameters"
|
|
msgstr "പരാമീറ്ററുകള്"
|
|
|
|
#: grfflt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"grfflt.src\n"
|
|
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_EMBOSS\n"
|
|
"DLG_FILTEREMBOSS_FT_LIGHT\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Light source"
|
|
msgstr "ലൈറ്റ് സോഴ്സ്"
|
|
|
|
#: grfflt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"grfflt.src\n"
|
|
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_EMBOSS\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Relief"
|
|
msgstr "ആശ്വാസം"
|
|
|
|
#: grfflt.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"grfflt.src\n"
|
|
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SMOOTH\n"
|
|
"FL_PARAMETER\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Parameters"
|
|
msgstr "പരാമീറ്ററുകള്"
|
|
|
|
#: grfflt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"grfflt.src\n"
|
|
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SMOOTH\n"
|
|
"DLG_FILTERSMOOTH_FT_RADIUS\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Smooth Radius"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: grfflt.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"grfflt.src\n"
|
|
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SMOOTH\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Smooth"
|
|
msgstr "മൃദു"
|
|
|
|
#: multipat.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"multipat.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_MULTIPATH\n"
|
|
"FL_MULTIPATH\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Paths"
|
|
msgstr "മാര്ഗ്ഗങ്ങള്"
|
|
|
|
#: multipat.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"multipat.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_MULTIPATH\n"
|
|
"FT_RADIOBUTTON\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Mark the default path for new files."
|
|
msgstr "പുതിയ ഫയലുകള്ക്കു് സ്വതവേയുള്ള മാര്ഗ്ഗം അടയാളപ്പെടുത്തുക."
|
|
|
|
#: multipat.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"multipat.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_MULTIPATH\n"
|
|
"BTN_ADD_MULTIPATH\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~Add..."
|
|
msgstr "~ചേര്ക്കുക..."
|
|
|
|
#: multipat.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"multipat.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_MULTIPATH\n"
|
|
"BTN_DEL_MULTIPATH\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~Delete"
|
|
msgstr "~വെട്ടി നീക്കുക"
|
|
|
|
#: multipat.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"multipat.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_MULTIPATH\n"
|
|
"STR_HEADER_PATHS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Path list"
|
|
msgstr "മാര്ഗ്ഗത്തിനുള്ള പട്ടിക"
|
|
|
|
#: multipat.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"multipat.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_MULTIPATH\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Select Paths"
|
|
msgstr "മാര്ഗ്ഗങ്ങള് തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
|
|
|
|
#: multipat.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"multipat.src\n"
|
|
"RID_MULTIPATH_DBL_ERR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The path %1 already exists."
|
|
msgstr "നേരത്തെ നിലവിലുള്ള %1 മാര്ഗ്ഗം"
|
|
|
|
#: multipat.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"multipat.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_FILE_TITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select files"
|
|
msgstr "ഫയലുകള് തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
|
|
|
|
#: multipat.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"multipat.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_FILE_HEADLINE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "ഫയലുകള്"
|
|
|
|
#: multipat.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"multipat.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_ARCHIVE_TITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select Archives"
|
|
msgstr "ആര്ക്കീവ്സ് തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
|
|
|
|
#: multipat.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"multipat.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_ARCHIVE_HEADLINE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Archives"
|
|
msgstr "ആര്ക്കീവ്സ്"
|
|
|
|
#: multipat.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"multipat.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_MULTIFILE_DBL_ERR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The file %1 already exists."
|
|
msgstr "നേരത്ത നിലവിലുള്ള %1 ഫയല്"
|
|
|
|
#: SpellDialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"SpellDialog.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
|
|
"FT_LANGUAGE\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Text languag~e"
|
|
msgstr "വാചകത്തിനുള്ള ഭാ~ഷ"
|
|
|
|
#: SpellDialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"SpellDialog.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
|
|
"LINK_EXPLAIN\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "More..."
|
|
msgstr "കൂടുതല്..."
|
|
|
|
#: SpellDialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"SpellDialog.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
|
|
"FT_NOTINDICT\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Not in dictionary"
|
|
msgstr "നി~ഘണ്ടുവിലില്ല"
|
|
|
|
#: SpellDialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"SpellDialog.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
|
|
"FT_SUGGESTION\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Suggestions"
|
|
msgstr "നിര്ദ്ദേ~ശങ്ങള്"
|
|
|
|
#: SpellDialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"SpellDialog.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
|
|
"CB_CHECK_GRAMMAR\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Check ~grammar"
|
|
msgstr "വ്യാ~കരണം പരിശോധിയ്ക്കുക"
|
|
|
|
#: SpellDialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"SpellDialog.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
|
|
"PB_IGNORE\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~Ignore Once"
|
|
msgstr "ഒരിക്കല് ~ഉപേക്ഷിയ്ക്കുക"
|
|
|
|
#: SpellDialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"SpellDialog.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
|
|
"PB_IGNOREALL\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "I~gnore All"
|
|
msgstr "എല്ലാ ഉപേക്ഷിയ്ക്കു~ക"
|
|
|
|
#: SpellDialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"SpellDialog.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
|
|
"PB_IGNORERULE\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "I~gnore Rule"
|
|
msgstr "നിയമം ~ഉപേക്ഷിയ്ക്കുക"
|
|
|
|
#: SpellDialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"SpellDialog.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
|
|
"MB_ADDTODICT\n"
|
|
"menubutton.text"
|
|
msgid "~Add"
|
|
msgstr "ചേര്ക്കുക"
|
|
|
|
#: SpellDialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"SpellDialog.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
|
|
"PB_ADDTODICT\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~Add"
|
|
msgstr "ചേര്ക്കുക"
|
|
|
|
#: SpellDialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"SpellDialog.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
|
|
"PB_CHANGE\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~Change"
|
|
msgstr "~മാറ്റുക"
|
|
|
|
#: SpellDialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"SpellDialog.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
|
|
"PB_CHANGEALL\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Change A~ll"
|
|
msgstr "എല്ലാം മാറ്റു~ക"
|
|
|
|
#: SpellDialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"SpellDialog.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
|
|
"PB_AUTOCORR\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "AutoCor~rect"
|
|
msgstr "സ്വയം തിരുത്തു~ക"
|
|
|
|
#: SpellDialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"SpellDialog.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
|
|
"PB_OPTIONS\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "O~ptions..."
|
|
msgstr "ഐച്ഛി~കങ്ങള്..."
|
|
|
|
#: SpellDialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"SpellDialog.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
|
|
"PB_UNDO\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~Undo"
|
|
msgstr "അണ്ഡു"
|
|
|
|
#: SpellDialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"SpellDialog.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
|
|
"PB_CLOSE\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Cl~ose"
|
|
msgstr "അടയ്ക്കുക"
|
|
|
|
#: SpellDialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"SpellDialog.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
|
|
"ST_RESUME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Resu~me"
|
|
msgstr "തു~ടരുക"
|
|
|
|
#: SpellDialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"SpellDialog.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
|
|
"ST_NOSUGGESTIONS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "(no suggestions)"
|
|
msgstr "(നിര്ദ്ദേശങ്ങളില്ല)"
|
|
|
|
#: SpellDialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"SpellDialog.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
|
|
"ST_SPELLING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)"
|
|
msgstr "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)"
|
|
|
|
#: SpellDialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"SpellDialog.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
|
|
"ST_SPELLING_AND_GRAMMAR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Spelling and Grammar: $LANGUAGE ($LOCATION)"
|
|
msgstr "വ്യാകരണവും അക്ഷരത്തെറ്റും: $LANGUAGE ($LOCATION)"
|
|
|
|
#: SpellDialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"SpellDialog.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
|
|
"ST_SPELLING_AND_GRAMMAR_VENDORNAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Spelling and Grammar: $LANGUAGE ($LOCATION) [$VendorName]"
|
|
msgstr "വ്യാകരണവും അക്ഷരത്തെറ്റും: $LANGUAGE ($LOCATION) [$VendorName]"
|
|
|
|
#: SpellDialog.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"SpellDialog.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
|
|
"modelessdialog.text"
|
|
msgid "Spellcheck: "
|
|
msgstr "അക്ഷരത്തെറ്റ് പരിശോധിയ്ക്കുക: "
|
|
|
|
#: splitcelldlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"splitcelldlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_SPLITCELLDLG\n"
|
|
"FT_COUNT\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Split cell into"
|
|
msgstr "സെല് എത്രയെണ്ണമായി വേര്~തിരിയ്ക്കണം"
|
|
|
|
#: splitcelldlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"splitcelldlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_SPLITCELLDLG\n"
|
|
"FL_COUNT\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Split"
|
|
msgstr "വേര്തിരിക്കുക"
|
|
|
|
#: splitcelldlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"splitcelldlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_SPLITCELLDLG\n"
|
|
"RB_HORZ\n"
|
|
"imageradiobutton.text"
|
|
msgid "H~orizontally"
|
|
msgstr "കുറു~കെ"
|
|
|
|
#: splitcelldlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"splitcelldlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_SPLITCELLDLG\n"
|
|
"CB_PROP\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "~Into equal proportions"
|
|
msgstr "സമമായ അ~ളവില്"
|
|
|
|
#: splitcelldlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"splitcelldlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_SPLITCELLDLG\n"
|
|
"RB_VERT\n"
|
|
"imageradiobutton.text"
|
|
msgid "~Vertically"
|
|
msgstr "~നേരെ"
|
|
|
|
#: splitcelldlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"splitcelldlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_SPLITCELLDLG\n"
|
|
"FL_DIR\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Direction"
|
|
msgstr "ദിശ"
|
|
|
|
#: splitcelldlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"splitcelldlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_SPLITCELLDLG\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Split Cells"
|
|
msgstr "സെല്ലുകള് വേര്തിരിക്കുക"
|
|
|
|
#: cuires.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cuires.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_ERR_TEXTNOTFOUND\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "No alternatives found."
|
|
msgstr "പകരമുള്ളവ ലഭ്യമല്ല."
|
|
|
|
#: cuires.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cuires.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_SELECT_FILE_IFRAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select File for Floating Frame"
|
|
msgstr "ഫ്ലോട്ടിങ് ഫ്രെയിമിലേക്കു് ഫയല് തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
|
|
|
|
#: cuires.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cuires.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_MYMACROS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "My Macros"
|
|
msgstr "എന്റെ മാക്രോസ്"
|
|
|
|
#: cuires.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cuires.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_PRODMACROS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME Macros"
|
|
msgstr "%PRODUCTNAME മാക്രോസ്"
|
|
|
|
#: cuires.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cuires.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_SELECTOR_ADD_COMMANDS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Add Commands"
|
|
msgstr "കമാന്ഡുകള് ചേര്ക്കുക"
|
|
|
|
#: cuires.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"cuires.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_SELECTOR_RUN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Run"
|
|
msgstr "പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക"
|
|
|
|
#: cuires.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cuires.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_ROW\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert Rows"
|
|
msgstr "വരികള് ഇടയ്ക്കു് ചേര്ക്കുക"
|
|
|
|
#: cuires.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cuires.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_COL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert Columns"
|
|
msgstr "നിരകള് ഇടയ്ക്കു് ചേര്ക്കുക"
|
|
|
|
#: iconcdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"iconcdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_ICONCHOICEDLG_RESETBUT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Back"
|
|
msgstr "~പുറകോട്ട്"
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n"
|
|
"PB_FIND\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~Find"
|
|
msgstr "~കണ്ടുപിടിയ്ക്കുക"
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n"
|
|
"FT_FORMAT\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "ശൈലി "
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n"
|
|
"RB_SIMPLE_CONVERSION\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "~Hangul/Hanja"
|
|
msgstr "~ഹാങ്കുല്/ഹാഞ്ജാ"
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n"
|
|
"RB_HANJA_HANGUL_BRACKETED\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "Hanja (Han~gul)"
|
|
msgstr "ഹാഞ്ജാ (~ഹാങ്കുല്)"
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n"
|
|
"RB_HANGUL_HANJA_BRACKETED\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "Hang~ul (Hanja)"
|
|
msgstr "~ഹാങ്കുല് (ഹാഞ്ജാ)"
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n"
|
|
"RB_HANGUL_HANJA_ABOVE\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "Hangu~l"
|
|
msgstr "ഹാങ്കു~ല്"
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n"
|
|
"RB_HANGUL_HANJA_BELOW\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "Hang~ul"
|
|
msgstr "ഹാങ്കു~ല്"
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n"
|
|
"RB_HANJA_HANGUL_ABOVE\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "Han~ja"
|
|
msgstr "~ഹാഞ്ജാ"
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n"
|
|
"RB_HANJA_HANGUL_BELOW\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "Ha~nja"
|
|
msgstr "~ഹാഞ്ജാ"
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n"
|
|
"FT_CONVERSION\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Conversion"
|
|
msgstr "വേര്തിരിയ്ക്കല്"
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n"
|
|
"CB_HANGUL_ONLY\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Hangul ~only"
|
|
msgstr "ഹാങ്കുല് ~മാത്രം"
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n"
|
|
"CB_HANJA_ONLY\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Hanja onl~y"
|
|
msgstr "ഹാങ്കുല് ~മാത്രം"
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n"
|
|
"CB_REPLACE_BY_CHARACTER\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Replace b~y character"
|
|
msgstr "ഓരോ അക്ഷ~രങ്ങളായി മാറ്റുക"
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n"
|
|
"STR_HANGUL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Hangul"
|
|
msgstr "ഹംങ്കുല്"
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n"
|
|
"STR_HANJA\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Hanja"
|
|
msgstr "ഹാഞ്ജാ"
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Hangul/Hanja Conversion"
|
|
msgstr "ഹാന്ഗള് / ഹന്ജാ പരിഭാഷ"
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT\n"
|
|
"FT_USERDEFDICT\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "User-defined dictionaries"
|
|
msgstr "ഉപഭോക്താവ് നിര്ണ്ണയിച്ച നിഘണ്ടു"
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT\n"
|
|
"FL_OPTIONS\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "ഐച്ഛികങ്ങള്"
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT\n"
|
|
"CB_IGNOREPOST\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Ignore post-positional word"
|
|
msgstr "സ്ഥാനത്തിനു് ശേഷമുള്ള വാക്ക് വേണ്ടെന്നു് വയ്ക്കുക"
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT\n"
|
|
"CB_SHOWRECENTLYFIRST\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Show recently used entries first"
|
|
msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവില് ഉപയോഗിച്ച എന്ട്രികള് കാണിയ്ക്കുക"
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT\n"
|
|
"CB_AUTOREPLACEUNIQUE\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Replace all unique entries automatically"
|
|
msgstr "എല്ലാ ഏകീയമായ എന്ട്രികളും സ്വയമായി മാറ്റിസ്ഥാപിയ്ക്കുക"
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT\n"
|
|
"PB_HHO_NEW\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "New..."
|
|
msgstr "പുതിയ"
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT\n"
|
|
"PB_HHO_EDIT\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Edit..."
|
|
msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തുക... "
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT\n"
|
|
"PB_HHO_DELETE\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "വെട്ടി നീക്കുക"
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Hangul/Hanja Options"
|
|
msgstr "ഹാങ്കുല്/ഹാഞ്ചാ ഐച്ഛികങ്ങള്"
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_NEWDICT\n"
|
|
"FL_NEWDICT\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Dictionary"
|
|
msgstr "നിഘണ്ടു"
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_NEWDICT\n"
|
|
"FT_DICTNAME\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Name"
|
|
msgstr "~പേരു്"
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_NEWDICT\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "New Dictionary"
|
|
msgstr "പുതിയ നിഘണ്ടു"
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT\n"
|
|
"STR_EDITHINT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "[Enter text here]"
|
|
msgstr "[ഇവിടെ വാചകം നല്കുക]"
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT\n"
|
|
"FT_BOOK\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Book"
|
|
msgstr "പുസ്തകം"
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT\n"
|
|
"FT_ORIGINAL\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Original"
|
|
msgstr "യഥാര്ത്ഥം"
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT\n"
|
|
"FT_SUGGESTIONS\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Suggestions (max. 8)"
|
|
msgstr "നിര്ദ്ദേശങ്ങള് (കൂടിയാല് 8)"
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT\n"
|
|
"PB_HHE_NEW\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "പുതിയ"
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT\n"
|
|
"PB_HHE_DELETE\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "~വെട്ടി നീക്കുക"
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT\n"
|
|
"PB_HHE_CLOSE\n"
|
|
"cancelbutton.text"
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "അടയ്ക്കുക"
|
|
|
|
#: hangulhanjadlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hangulhanjadlg.src\n"
|
|
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Edit Custom Dictionary"
|
|
msgstr "നിങ്ങള് യഥേഷ്ടം തയ്യാറാക്കിയ നിഘണ്ടും ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
|
|
|
|
#: hlmarkwn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hlmarkwn.src\n"
|
|
"RID_SVXFLOAT_HYPERLINK_MARKWND\n"
|
|
"BT_APPLY\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "പ്രയോഗിക്കുക"
|
|
|
|
#: hlmarkwn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hlmarkwn.src\n"
|
|
"RID_SVXFLOAT_HYPERLINK_MARKWND\n"
|
|
"BT_CLOSE\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "അടയ്ക്കുക"
|
|
|
|
#: hlmarkwn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hlmarkwn.src\n"
|
|
"RID_SVXFLOAT_HYPERLINK_MARKWND\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Target in Document"
|
|
msgstr "രേഖയിലുള്ള ലക്ഷ്യസ്ഥാനം"
|
|
|
|
#: hlmarkwn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hlmarkwn.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_NOENTRIES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Targets do not exist in the document."
|
|
msgstr "രേഖയില് ലക്ഷ്യങ്ങള് നിലവിലില്ല."
|
|
|
|
#: hlmarkwn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hlmarkwn.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_DOCNOTOPEN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Couldn't open the document."
|
|
msgstr "രേഖ തുറക്കുവാന് സാധ്യമല്ല."
|
|
|
|
#: hlmarkwn.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hlmarkwn.src\n"
|
|
"STR_MARK_TREE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Mark Tree"
|
|
msgstr "ട്രീ അടയാളപ്പെടുത്തുക"
|
|
|
|
#: passwdomdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"passwdomdlg.src\n"
|
|
"RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n"
|
|
"FL_FILE_ENCRYPTION\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "File encryption password"
|
|
msgstr "ഫയല് എന്ക്രിപ്ഷനുള്ള രഹസ്യവാക്ക്"
|
|
|
|
#: passwdomdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"passwdomdlg.src\n"
|
|
"RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n"
|
|
"FT_PASSWD_TO_OPEN\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Enter password to open"
|
|
msgstr "തുറക്കുന്നതിനുള്ള രഹസ്യവാക്ക് ~നല്കുക"
|
|
|
|
#: passwdomdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"passwdomdlg.src\n"
|
|
"RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n"
|
|
"FT_REENTER_PASSWD_TO_OPEN\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Confirm password"
|
|
msgstr "രഹസ്യവാക്ക് ഉറപ്പാക്കുക"
|
|
|
|
#: passwdomdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"passwdomdlg.src\n"
|
|
"RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n"
|
|
"FT_PASSWD_NOTE\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Note: After a password has been set, the document will only open with "
|
|
msgstr "കുറിപ്പു്:ഒരു രഹസ്യവാക്ക് സജ്ജമാക്കിയശേഷം, രേഖ തുറക്കേണ്ടതു് "
|
|
|
|
#: passwdomdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"passwdomdlg.src\n"
|
|
"RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n"
|
|
"FL_FILE_SHARING_OPTIONS\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "File sharing password"
|
|
msgstr "ഫയല് പങ്കിടുന്നതിനുള്ള രഹസ്യവാക്ക്"
|
|
|
|
#: passwdomdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"passwdomdlg.src\n"
|
|
"RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n"
|
|
"CB_OPEN_READONLY\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Open file read-only"
|
|
msgstr "റീഡ്-ഒണ്ലി ആയി ഫയല് തുറക്കുക"
|
|
|
|
#: passwdomdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"passwdomdlg.src\n"
|
|
"RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n"
|
|
"FT_PASSWD_TO_MODIFY\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Enter password to allow editing"
|
|
msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തല് അനുവദിയ്ക്കുന്നതിനായി രഹസ്യവാക്ക് നല്കുക"
|
|
|
|
#: passwdomdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"passwdomdlg.src\n"
|
|
"RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n"
|
|
"FT_REENTER_PASSWD_TO_MODIFY\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Confirm password"
|
|
msgstr "രഹസ്യവാക്ക് ഉറപ്പാക്കുക"
|
|
|
|
#: passwdomdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"passwdomdlg.src\n"
|
|
"RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n"
|
|
"STR_PASSWD_MUST_BE_CONFIRMED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Password must be confirmed"
|
|
msgstr "രഹസ്യവാക്കു് ഉറപ്പാക്കേണ്ടതുണ്ടു്"
|
|
|
|
#: passwdomdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"passwdomdlg.src\n"
|
|
"RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n"
|
|
"STR_MORE_OPTIONS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "More ~Options"
|
|
msgstr "കൂടുതല് ~ഐച്ഛികങ്ങള്"
|
|
|
|
#: passwdomdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"passwdomdlg.src\n"
|
|
"RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n"
|
|
"STR_FEWER_OPTIONS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Fewer ~Options"
|
|
msgstr "കുറച്ചു് ~ഐച്ഛികങ്ങള്"
|
|
|
|
#: passwdomdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"passwdomdlg.src\n"
|
|
"RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n"
|
|
"STR_ONE_PASSWORD_MISMATCH\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes."
|
|
msgstr "ഉറപ്പാക്കുവാന് നല്കിയ രഹസ്യവാക്കു് ചേരുന്നില്ല. രണ്ടു് പെട്ടികളിലും ഒരേ രഹസ്യവാക്ക് നല്കി വീണ്ടും രഹസ്യവാക്ക് സജ്ജമാക്കുക."
|
|
|
|
#: passwdomdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"passwdomdlg.src\n"
|
|
"RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n"
|
|
"STR_TWO_PASSWORDS_MISMATCH\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The confirmation passwords did not match the original passwords. Set the passwords again."
|
|
msgstr "ഉറപ്പാക്കുവാന് നല്കിയ രഹസ്യവാക്ക് യഥാര്ത്ഥ രഹസ്യവാക്കുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല. വീണ്ടും രഹസ്യവാക്കുകള് സജ്ജമാക്കുക."
|
|
|
|
#: passwdomdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"passwdomdlg.src\n"
|
|
"RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n"
|
|
"STR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Please enter a password to open or to modify, or check the open read-only option to continue."
|
|
msgstr "ദയവായി തുടരുന്നതിനു്, റീഡ്-ഒണ്ലി ഐച്ഛികം തുറക്കുന്നതിനായി, മാറ്റുന്നതിനായി, രഹസ്യവാക്ക് നല്കുക."
|
|
|
|
#: passwdomdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"passwdomdlg.src\n"
|
|
"RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Set Password"
|
|
msgstr "രഹസ്യവാക്ക് സജ്ജമാക്കുക"
|
|
|
|
#: showcols.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"showcols.src\n"
|
|
"RID_SVX_DLG_SHOWGRIDCOLUMNS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "The following columns are currently hidden. Please mark the fields you want to show and choose OK."
|
|
msgstr "തന്നിരിക്കുന്ന സ്തംഭങ്ങള് ഇപ്പോള് മറച്ചിരിക്കുകയാണ്. ദയവായി താങ്കള്ക്ക് പ്രദര്ശിപ്പിക്കേണ്ട മണ്ഡലങ്ങള് അടയാളപ്പെടുത്തുകയും OK തിരഞ്ഞെടുക്കുകയും ചെയ്യുക."
|
|
|
|
#: showcols.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"showcols.src\n"
|
|
"RID_SVX_DLG_SHOWGRIDCOLUMNS\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Show columns"
|
|
msgstr "സ്തംഭങ്ങല് കാണിക്കുക"
|
|
|
|
#: cuiimapdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cuiimapdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_IMAPURL\n"
|
|
"FT_URL1\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: cuiimapdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cuiimapdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_IMAPURL\n"
|
|
"FT_TARGET\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "F~rame"
|
|
msgstr "~ഫ്രെയിം"
|
|
|
|
#: cuiimapdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cuiimapdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_IMAPURL\n"
|
|
"FT_NAME\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Name"
|
|
msgstr "~പേരു്"
|
|
|
|
#: cuiimapdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cuiimapdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_IMAPURL\n"
|
|
"FT_URLDESCRIPTION\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Alternative ~text"
|
|
msgstr "മറ്റൊരു വാ~ചകം"
|
|
|
|
#: cuiimapdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cuiimapdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_IMAPURL\n"
|
|
"FT_DESCRIPTION\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Description"
|
|
msgstr "~വിശദീകരണം"
|
|
|
|
#: cuiimapdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"cuiimapdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_IMAPURL\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Properties"
|
|
msgstr "വിശേഷതകള്"
|
|
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
|
"FL_SEARCHFOR\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Search for"
|
|
msgstr "അന്വേഷിക്കുക"
|
|
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
|
"RB_SEARCHFORTEXT\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "~Text"
|
|
msgstr "ടെക്സ്റ്റ്"
|
|
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
|
"RB_SEARCHFORNULL\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "Field content is ~NULL"
|
|
msgstr "മണ്ഡല ഉള്ളടക്കം NU~LL ആണ്"
|
|
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
|
"RB_SEARCHFORNOTNULL\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "Field content is not NU~LL"
|
|
msgstr "മണ്ഡല ഉള്ളടക്കം NU~LL അല്ല"
|
|
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
|
"FL_WHERE\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Where to search"
|
|
msgstr "എവിടെ അന്വേഷിക്കണം"
|
|
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
|
"FT_FORM\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Form"
|
|
msgstr "ഫോം"
|
|
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
|
"RB_ALLFIELDS\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "All Fields"
|
|
msgstr "എല്ലാ മണ്ഡലവും"
|
|
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
|
"RB_SINGLEFIELD\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "Single field"
|
|
msgstr "ഒരു മണ്ഡലം"
|
|
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
|
"FL_OPTIONS\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "സജ്ജീകരണങ്ങള്"
|
|
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
|
"FT_POSITION\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "സ്ഥാനം"
|
|
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
|
"CB_USEFORMATTER\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Apply field format"
|
|
msgstr "മണ്ഡലരൂപരേഖ തുലനം ചെയ്യുക"
|
|
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
|
"CB_CASE\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Match case"
|
|
msgstr "കെയ്സ് തുലനം ചെയ്യുക"
|
|
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
|
"CB_BACKWARD\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Search backwards"
|
|
msgstr "പിന്നോട്ട് അന്വേഷിക്കുക"
|
|
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
|
"CB_STARTOVER\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "From Beginning"
|
|
msgstr "ആരംഭം മുതല്"
|
|
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
|
"CB_WILDCARD\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Wildcard expression"
|
|
msgstr "വിസ്കാര്ഡ് ഭാവം"
|
|
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
|
"CB_REGULAR\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Regular expression"
|
|
msgstr "സാധാരണ ഭാവം"
|
|
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
|
"CB_APPROX\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Similarity Search"
|
|
msgstr "സമാനത പരിശോധിക്കുക"
|
|
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
|
"PB_APPROXSETTINGS\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr " ..."
|
|
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
|
"CB_HALFFULLFORMS\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Match character width"
|
|
msgstr "അക്ഷരത്തിന്റെ വീതിയുമായി യോജിക്കുക"
|
|
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
|
"CB_SOUNDSLIKECJK\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Sounds like (Japanese)"
|
|
msgstr "ശബ്ദം പോലെ (ജപ്പാനീസ്)"
|
|
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
|
"PB_SOUNDSLIKESETTINGS\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr " ..."
|
|
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
|
"FL_STATE\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "സംസ്ഥാനം"
|
|
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
|
"FT_RECORDLABEL\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Record :"
|
|
msgstr "റിക്കോര്ഡ്"
|
|
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
|
"PB_SEARCH\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "അന്വേഷിക്കുക"
|
|
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
|
"1\n"
|
|
"cancelbutton.text"
|
|
msgid "~Close"
|
|
msgstr "അടയ്ക്കുക"
|
|
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
|
"1\n"
|
|
"helpbutton.text"
|
|
msgid "~Help"
|
|
msgstr "സഹായം"
|
|
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Record Search"
|
|
msgstr "തെരച്ചില് സൂക്ഷിയ്ക്കുക"
|
|
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_STR_SEARCH_ANYWHERE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "anywhere in the field"
|
|
msgstr "ഫീള്ഡില് എവിടെങ്കിലും"
|
|
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_STR_SEARCH_BEGINNING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "beginning of field"
|
|
msgstr "ഫീള്ഡിന്റെ തുടക്കം"
|
|
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_STR_SEARCH_END\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "end of field"
|
|
msgstr "ഫീള്ഡിന്റെ അവസാനം"
|
|
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_STR_SEARCH_WHOLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "entire field"
|
|
msgstr "പൂര്ണ്ണ ഫീള്ഡ്"
|
|
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_STR_FROM_TOP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "From top"
|
|
msgstr "മുകളില് നിന്നും"
|
|
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_STR_FROM_BOTTOM\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "From bottom"
|
|
msgstr "താഴെ നിന്നും"
|
|
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_SVXERR_SEARCH_NORECORD\n"
|
|
"errorbox.text"
|
|
msgid "No records corresponding to your data found."
|
|
msgstr "നിങ്ങളുടെ ഡേറ്റയ്ക്കനുസരിച്ചുള്ള റിക്കോര്ഡുകള് ലഭ്യമല്ല."
|
|
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_SVXERR_SEARCH_GENERAL_ERROR\n"
|
|
"errorbox.text"
|
|
msgid "An unknown error occurred. The search could not be finished."
|
|
msgstr "അപരിചിതമായ ഒരു പിശക് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു. തെരച്ചില് പൂര്ത്തിയാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല."
|
|
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_STR_OVERFLOW_FORWARD\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Overflow, search continued at the beginning"
|
|
msgstr "ഓവര്ഫ്ലോ, തെരച്ചില് ആരംഭത്തില് നിന്നും തുടരുന്നു"
|
|
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_STR_OVERFLOW_BACKWARD\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Overflow, search continued at the end"
|
|
msgstr "ഓവര്ഫ്ലോ, തെരച്ചില് അവസാനത്തില് നിന്നും തുടരുന്നു"
|
|
|
|
#: fmsearch.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fmsearch.src\n"
|
|
"RID_STR_SEARCH_COUNTING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "counting records"
|
|
msgstr "റിക്കോര്ഡ്സ് കണക്കാക്കുന്ന"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n"
|
|
"GRP_LINKTYPE\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Hyperlink type"
|
|
msgstr "ഹൈപ്പര് ലിങ്ക് വിഭാഗം"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n"
|
|
"RB_LINKTYP_INTERNET\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "~Web"
|
|
msgstr "വെബ്"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n"
|
|
"RB_LINKTYP_FTP\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "~FTP"
|
|
msgstr " FTP"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n"
|
|
"FT_TARGET_HTML\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Tar~get"
|
|
msgstr "ലക്ഷ്യം"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n"
|
|
"FT_LOGIN\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Login name"
|
|
msgstr "ലോഗന് നാമം"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n"
|
|
"FT_PASSWD\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Password"
|
|
msgstr "~രഹസ്യവാക്ക്"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n"
|
|
"CBX_ANONYMOUS\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "Anonymous ~user"
|
|
msgstr "അജ്ഞാത ഉപഭോക്താവ്"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n"
|
|
"BTN_BROWSE\n"
|
|
"imagebutton.text"
|
|
msgid "WWW Browser"
|
|
msgstr "WWW ബ്രൌസര്"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n"
|
|
"BTN_BROWSE\n"
|
|
"imagebutton.quickhelptext"
|
|
msgid "Open web browser, copy an URL, and paste it to Target field"
|
|
msgstr "വെബ് ബ്രൌസര് തുറന്നു്, യുആര്എല് പകര്ത്തി, ആവശ്യമുള്ള ഫീള്ഡിലേക്കു് ഒട്ടിയ്ക്കുക"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n"
|
|
"GRP_MORE\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Further settings"
|
|
msgstr "അധികമായ സജ്ജീകരണങ്ങള്"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n"
|
|
"FT_FRAME\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "F~rame"
|
|
msgstr "~ഫ്രെയിം"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n"
|
|
"FT_FORM\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "F~orm"
|
|
msgstr "~ഫോം"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.LB_FORM\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "വാചകം"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.LB_FORM\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Button"
|
|
msgstr "ബട്ടണ്"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n"
|
|
"FT_INDICATION\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Te~xt"
|
|
msgstr "~വാചകം"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n"
|
|
"FT_TEXT\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "N~ame"
|
|
msgstr " നാമം"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n"
|
|
"BTN_SCRIPT\n"
|
|
"imagebutton.text"
|
|
msgid "Events"
|
|
msgstr "സംവഭങ്ങള്"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n"
|
|
"BTN_SCRIPT\n"
|
|
"imagebutton.quickhelptext"
|
|
msgid "Events"
|
|
msgstr "സംവഭങ്ങള്"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n"
|
|
"tabpage.text"
|
|
msgid "Hyperlink"
|
|
msgstr " ഹൈപ്പര് ലിങ്ക്"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n"
|
|
"GRP_MAILNEWS\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Mail & news"
|
|
msgstr "മെയിലും വാര്ത്തയും"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n"
|
|
"RB_LINKTYP_MAIL\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "~E-mail"
|
|
msgstr "ഇ-മെയില്"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n"
|
|
"RB_LINKTYP_NEWS\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "~News"
|
|
msgstr "വാര്ത്ത"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n"
|
|
"FT_RECEIVER\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Re~cipient"
|
|
msgstr "-ഗുണഭോക്താവ്"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n"
|
|
"FT_SUBJECT\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Subject"
|
|
msgstr "വിഷയം"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n"
|
|
"BTN_ADRESSBOOK\n"
|
|
"imagebutton.text"
|
|
msgid "Data Sources..."
|
|
msgstr " ഡേറ്റാ ഉറവിടം"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n"
|
|
"BTN_ADRESSBOOK\n"
|
|
"imagebutton.quickhelptext"
|
|
msgid "Data Sources..."
|
|
msgstr " ഡേറ്റാ ഉറവിടം"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n"
|
|
"GRP_MORE\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Further settings"
|
|
msgstr "അധികമായ സജ്ജീകരണങ്ങള്"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n"
|
|
"FT_FRAME\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "F~rame"
|
|
msgstr "~ഫ്രെയിം"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n"
|
|
"FT_FORM\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "F~orm"
|
|
msgstr "~ഫോം"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.LB_FORM\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "വാചകം"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.LB_FORM\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Button"
|
|
msgstr "ബട്ടണ്"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n"
|
|
"FT_INDICATION\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Te~xt"
|
|
msgstr "~വാചകം"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n"
|
|
"FT_TEXT\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "N~ame"
|
|
msgstr " നാമം"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n"
|
|
"BTN_SCRIPT\n"
|
|
"imagebutton.text"
|
|
msgid "Events"
|
|
msgstr "സംവഭങ്ങള്"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n"
|
|
"BTN_SCRIPT\n"
|
|
"imagebutton.quickhelptext"
|
|
msgid "Events"
|
|
msgstr "സംവഭങ്ങള്"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n"
|
|
"tabpage.text"
|
|
msgid "Hyperlink"
|
|
msgstr " ഹൈപ്പര് ലിങ്ക്"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
|
|
"GRP_DOCUMENT\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Document"
|
|
msgstr " ഡോക്കുമെന്റ്"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
|
|
"FT_PATH_DOC\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~Path"
|
|
msgstr "മാര്ഗ്ഗം"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
|
|
"BTN_FILEOPEN\n"
|
|
"imagebutton.text"
|
|
msgid "Open File"
|
|
msgstr "ഫയല് തുറക്കുക"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
|
|
"BTN_FILEOPEN\n"
|
|
"imagebutton.quickhelptext"
|
|
msgid "Open File"
|
|
msgstr "ഫയല് തുറക്കുക"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
|
|
"GRP_TARGET\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Target in document"
|
|
msgstr "ഡോക്കുമെന്റ് ലക്ഷ്യമാക്കി"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
|
|
"FT_TARGET_DOC\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Targ~et"
|
|
msgstr "ലക്ഷ്യം"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
|
|
"FT_URL\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
|
|
"FT_FULL_URL\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Test text"
|
|
msgstr "പരീക്ഷണ ടെക്സ്റ്റ്"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
|
|
"BTN_BROWSE\n"
|
|
"imagebutton.text"
|
|
msgid "Target in Document"
|
|
msgstr "രേഖയിലുള്ള ലക്ഷ്യസ്ഥാനം"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
|
|
"BTN_BROWSE\n"
|
|
"imagebutton.quickhelptext"
|
|
msgid "Target in Document"
|
|
msgstr "രേഖയിലുള്ള ലക്ഷ്യസ്ഥാനം"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
|
|
"GRP_MORE\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Further settings"
|
|
msgstr "അധികമായ സജ്ജീകരണങ്ങള്"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
|
|
"FT_FRAME\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "F~rame"
|
|
msgstr "~ഫ്രെയിം"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
|
|
"FT_FORM\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "F~orm"
|
|
msgstr "~ഫോം"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.LB_FORM\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "വാചകം"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.LB_FORM\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Button"
|
|
msgstr "ബട്ടണ്"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
|
|
"FT_INDICATION\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Te~xt"
|
|
msgstr "~വാചകം"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
|
|
"FT_TEXT\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "N~ame"
|
|
msgstr " നാമം"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
|
|
"BTN_SCRIPT\n"
|
|
"imagebutton.text"
|
|
msgid "Events"
|
|
msgstr "സംവഭങ്ങള്"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
|
|
"BTN_SCRIPT\n"
|
|
"imagebutton.quickhelptext"
|
|
msgid "Events"
|
|
msgstr "സംവഭങ്ങള്"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
|
|
"tabpage.text"
|
|
msgid "Hyperlink"
|
|
msgstr " ഹൈപ്പര് ലിങ്ക്"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n"
|
|
"GRP_NEWDOCUMENT\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "New document"
|
|
msgstr "പുതിയ ഡോക്കുമെന്റ്"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n"
|
|
"RB_EDITNOW\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "Edit ~now"
|
|
msgstr "ഇപ്പോള് എഡിറ്റ് ചെയ്യുക"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n"
|
|
"RB_EDITLATER\n"
|
|
"radiobutton.text"
|
|
msgid "Edit ~later"
|
|
msgstr "പിന്നീട് എഡിറ്റ് ചെയ്യുക"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n"
|
|
"FT_PATH_NEWDOC\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "~File"
|
|
msgstr "ഫയല്"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n"
|
|
"FT_DOCUMENT_TYPES\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "File ~type"
|
|
msgstr "ഫയല് വിഭാഗം"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n"
|
|
"BTN_CREATE\n"
|
|
"imagebutton.text"
|
|
msgid "Select Path"
|
|
msgstr " പാത തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n"
|
|
"BTN_CREATE\n"
|
|
"imagebutton.quickhelptext"
|
|
msgid "Select Path"
|
|
msgstr " പാത തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n"
|
|
"GRP_MORE\n"
|
|
"fixedline.text"
|
|
msgid "Further settings"
|
|
msgstr "അധികമായ സജ്ജീകരണങ്ങള്"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n"
|
|
"FT_FRAME\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "F~rame"
|
|
msgstr "~ഫ്രെയിം"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n"
|
|
"FT_FORM\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "F~orm"
|
|
msgstr "~ഫോം"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.LB_FORM\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "വാചകം"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.LB_FORM\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Button"
|
|
msgstr "ബട്ടണ്"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n"
|
|
"FT_INDICATION\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Te~xt"
|
|
msgstr "~വാചകം"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n"
|
|
"FT_TEXT\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "N~ame"
|
|
msgstr " നാമം"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n"
|
|
"BTN_SCRIPT\n"
|
|
"imagebutton.text"
|
|
msgid "Events"
|
|
msgstr "സംവഭങ്ങള്"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n"
|
|
"BTN_SCRIPT\n"
|
|
"imagebutton.quickhelptext"
|
|
msgid "Events"
|
|
msgstr "സംവഭങ്ങള്"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n"
|
|
"tabpage.text"
|
|
msgid "Hyperlink"
|
|
msgstr " ഹൈപ്പര് ലിങ്ക്"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXDLG_NEWHYPERLINK\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "Hyperlink"
|
|
msgstr " ഹൈപ്പര് ലിങ്ക്"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_HYPDLG_APPLYBUT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "പ്രയോഗിക്കുക "
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_HYPDLG_CLOSEBUT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "അടയ്ക്കുക"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Mouse over object"
|
|
msgstr "മൌസ് വസ്തുവിന്റെ പുറത്ത്"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Trigger hyperlink"
|
|
msgstr "ട്രിഗ്ഗറ് ഹൈപ്പര് ലിങ്ക്"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Mouse leaves object"
|
|
msgstr "മൌസ് വസ്തുവിനെ വിട്ട്"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_HYPDLG_NOVALIDFILENAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Please type in a valid file name."
|
|
msgstr "സാധുവായ ഫയല് നാമം പ്രവേശിപ്പിക്കുക."
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Internet"
|
|
msgstr "ഇന്റര്നെറ്റ്"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP_HELP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This is where you create a hyperlink to a Web page or FTP server connection."
|
|
msgstr "ഒരു വെബ് താള് അല്ലെങ്കില് എഫ്ടിപി സര്വറ് കണക്ഷനിലേക്കു് ഒരു ഹൈപ്പര്ലിങ്ക് തയ്യാറാക്കുന്നതിവിടെയാണു്."
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Mail & News"
|
|
msgstr "മെയിലും വാര്ത്തയും"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP_HELP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This is where you create a hyperlink to an e-mail address or newsgroup."
|
|
msgstr "ഇവിടെയാണ് താങ്കള് ഇ-മെയില് മേല്വിലാസത്തിന്അഥവാ വാര്ത്താവിഭാഗത്തിന് ഹൈപ്പര് ലിങ്ക് സൃഷ്ടിക്കുന്നത്."
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Document"
|
|
msgstr " ഡോക്കുമെന്റ്"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP_HELP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This is where you create a hyperlink to an existing document or a target within a document."
|
|
msgstr "ഇവിടെയാണ് താങ്കള് നിലവിലുള്ള ഡോക്കുമെന്റിനുവേണ്ടി അഥവാ ലക്ഷ്യമായ ഡോക്കുമെന്റിനുവേണ്ടി ഹൈപ്പര്്ലിങ്ക് സൃഷ്ടിച്ചത്"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "New Document"
|
|
msgstr "പുതിയ ഡോക്കുമെന്റ്്"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP_HELP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This is where you create a new document to which the new link points."
|
|
msgstr "ഇവിടെയാണ് പുതിയ ബിന്ദുക്കള് ബന്ധിപ്പിക്കുന്ന പുതിയ ഡോക്കുമെന്റ് താങ്കള് സൃഷ്ടിച്ചത്."
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_HYPERDLG_FORM_BUTTON\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Button"
|
|
msgstr "ബട്ടണ്"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_HYPERDLG_FROM_TEXT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "വാചകം"
|
|
|
|
#: hyperdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"hyperdlg.src\n"
|
|
"RID_SVXSTR_HYPERDLG_QUERYOVERWRITE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The file already exists. Overwrite?"
|
|
msgstr "ഫയല് നിലവിലുണ്ട്. വീണ്ടും എഴുതണോ ?"
|