Files
libreoffice-translations-we…/source/fa/xmlsecurity/source/dialogs.po
Andras Timar e5f69f7b24 update translations for LibreOffice 4.0 rc1
Change-Id: I85ba7031ebee3b3b0108218e97093fab1e9d84a3
2013-01-06 17:39:09 +01:00

731 lines
18 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#. extracted from xmlsecurity/source/dialogs
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-21 23:53+0200\n"
"Last-Translator: Hossein <hossein.ir@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: warnings.src
msgctxt ""
"warnings.src\n"
"RID_XMLSECTP_MACROWARN\n"
"FI_DESCR1A\n"
"fixedtext.text"
msgid "The document contains document macros signed by:"
msgstr "نوشتار شامل ماکروهای نوشتاری امضا شده توسط:"
#: warnings.src
msgctxt ""
"warnings.src\n"
"RID_XMLSECTP_MACROWARN\n"
"FI_DESCR1B\n"
"fixedtext.text"
msgid "The document contains document macros."
msgstr "نوشتار شامل ماکروهای نوشتاری است."
#: warnings.src
msgctxt ""
"warnings.src\n"
"RID_XMLSECTP_MACROWARN\n"
"PB_VIEWSIGNS\n"
"pushbutton.text"
msgid "View Signatures..."
msgstr "نمایش امضا‌ها..."
#: warnings.src
msgctxt ""
"warnings.src\n"
"RID_XMLSECTP_MACROWARN\n"
"FI_DESCR2\n"
"fixedtext.text"
msgid "Macros may contain viruses. Disabling macros for a document is always save. If you disable macros you may lose functionality provided by the document macros."
msgstr "ماکروها ممکن است حاوی ویروس‌ باشند. غیرفعال کردن ماکروها در سند برای همیشه امن است. اما اگر شما ماکروها را غیرفعال کنید ممکن است قابلیت‌های ارائه شده توسط ماکروهای سند را از دست بدهید."
#: warnings.src
msgctxt ""
"warnings.src\n"
"RID_XMLSECTP_MACROWARN\n"
"CB_ALWAYSTRUST\n"
"checkbox.text"
msgid "Always trust macros from this source"
msgstr "همیشه به ماکروهای این مبدأ اعتماد شود"
#: warnings.src
msgctxt ""
"warnings.src\n"
"RID_XMLSECTP_MACROWARN\n"
"PB_ENABLE\n"
"pushbutton.text"
msgid "Enable Macros"
msgstr "فعال کردن ماکروها"
#: warnings.src
msgctxt ""
"warnings.src\n"
"RID_XMLSECTP_MACROWARN\n"
"PB_DISABLE\n"
"cancelbutton.text"
msgid "Disable Macros"
msgstr "غیرفعال کردن ماکروها"
#: warnings.src
msgctxt ""
"warnings.src\n"
"RID_XMLSECTP_MACROWARN\n"
"modaldialog.text"
msgid "Security Warning"
msgstr "اخطار امنیتی"
#: certificatechooser.src
msgctxt ""
"certificatechooser.src\n"
"RID_XMLSECDLG_CERTCHOOSER\n"
"FT_HINT_SELECT\n"
"fixedtext.text"
msgid "Select the certificate you want to use for signing"
msgstr "گواهی‌ای که می‌خواهید برای امضا استفاده کنید را انتخاب کنید"
#: certificatechooser.src
msgctxt ""
"certificatechooser.src\n"
"RID_XMLSECDLG_CERTCHOOSER\n"
"STR_HEADERBAR\n"
"string.text"
msgid "Issued to\tIssued by\tExpiration date"
msgstr "صادرشده برای\t صادرشده توسط\t تاریخ انتقضا"
#: certificatechooser.src
msgctxt ""
"certificatechooser.src\n"
"RID_XMLSECDLG_CERTCHOOSER\n"
"BTN_VIEWCERT\n"
"pushbutton.text"
msgid "View Certificate..."
msgstr "نمایش گواهی..."
#: certificatechooser.src
msgctxt ""
"certificatechooser.src\n"
"RID_XMLSECDLG_CERTCHOOSER\n"
"modaldialog.text"
msgid "Select Certificate"
msgstr "انتخاب گواهی"
#: macrosecurity.src
msgctxt ""
"macrosecurity.src\n"
"RID_XMLSECTP_MACROSEC.1\n"
"RID_XMLSECTP_SECLEVEL\n"
"pageitem.text"
msgid "Security Level"
msgstr "سطح امنیتی"
#: macrosecurity.src
msgctxt ""
"macrosecurity.src\n"
"RID_XMLSECTP_MACROSEC.1\n"
"RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES\n"
"pageitem.text"
msgid "Trusted Sources"
msgstr "منابع مورد اعتماد"
#: macrosecurity.src
msgctxt ""
"macrosecurity.src\n"
"RID_XMLSECTP_MACROSEC\n"
"BTN_RESET\n"
"pushbutton.text"
msgid "Reset"
msgstr "بازگرداندن به حالت اولیه"
#: macrosecurity.src
msgctxt ""
"macrosecurity.src\n"
"RID_XMLSECTP_MACROSEC\n"
"tabdialog.text"
msgid "Macro Security"
msgstr "امنیت ماکرو"
#: macrosecurity.src
msgctxt ""
"macrosecurity.src\n"
"RID_XMLSECTP_SECLEVEL\n"
"RB_VERYHIGH\n"
"radiobutton.text"
msgid ""
"~Very high.\n"
"Only macros from trusted file locations are allowed to run. All other macros, regardless whether signed or not, are disabled."
msgstr "~بسیار بالا.فقط ماکروها از تمامی نقاط پرونده مطمئن اجازه برای اجرا دارند. تمام ماکروهای دیگر، بدون در نظر گرفتن اینکه آیا امضا شده اند یا نه، غیرفعال هستند."
#: macrosecurity.src
msgctxt ""
"macrosecurity.src\n"
"RID_XMLSECTP_SECLEVEL\n"
"RB_HIGH\n"
"radiobutton.text"
msgid ""
"H~igh.\n"
"Only signed macros from trusted sources are allowed to run. Unsigned macros are disabled."
msgstr "ب~الا.فقط ماکروهای ثبت شده از منابع مورد اعتماد اجازه اجرا دارند. ماکروهای ثبت نشده غیرفعالند."
#: macrosecurity.src
msgctxt ""
"macrosecurity.src\n"
"RID_XMLSECTP_SECLEVEL\n"
"RB_MEDIUM\n"
"radiobutton.text"
msgid ""
"~Medium.\n"
"Confirmation required before executing macros from untrusted sources."
msgstr "~متوسط.تایید قبل از اجرای ماکروها از منابع نامعتبر مورد نیاز است."
#: macrosecurity.src
msgctxt ""
"macrosecurity.src\n"
"RID_XMLSECTP_SECLEVEL\n"
"RB_LOW\n"
"radiobutton.text"
msgid ""
"~Low (not recommended).\n"
"All macros will be executed without confirmation. Use this setting only if you are certain that all documents that will be opened are safe."
msgstr ""
"~پایین (پیشنهاد نمی شود).\n"
"تمام ماکروها اجرا بدون نیاز به تایید اجرا خواهند شد. تنها وقتی مطمئن هستید که همه اسناد بازشده امن هستند، از این تنظیم استفاده کنید."
#: macrosecurity.src
msgctxt ""
"macrosecurity.src\n"
"RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES\n"
"FL_TRUSTCERT\n"
"fixedline.text"
msgid "Trusted certificates"
msgstr "گواهی‌های مورد اعتماد"
#: macrosecurity.src
msgctxt ""
"macrosecurity.src\n"
"RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES\n"
"STR_HEADERBAR\n"
"string.text"
msgid "Issued to\tIssued by\tExpiration date"
msgstr "ارائه شده برای\t ارائه شده توسط\t تاریخ انقضا"
#: macrosecurity.src
msgctxt ""
"macrosecurity.src\n"
"RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES\n"
"PB_ADD_TRUSTCERT\n"
"pushbutton.text"
msgid "Add..."
msgstr "اضافه..."
#: macrosecurity.src
msgctxt ""
"macrosecurity.src\n"
"RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES\n"
"PB_VIEW_TRUSTCERT\n"
"pushbutton.text"
msgid "View..."
msgstr "نمایش..."
#: macrosecurity.src
msgctxt ""
"macrosecurity.src\n"
"RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES\n"
"PB_REMOVE_TRUSTCERT\n"
"pushbutton.text"
msgid "Remove"
msgstr "حذف"
#: macrosecurity.src
msgctxt ""
"macrosecurity.src\n"
"RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES\n"
"FL_TRUSTFILELOC\n"
"fixedline.text"
msgid "Trusted file locations"
msgstr "مکان‌های مورد اعتماد"
#: macrosecurity.src
msgctxt ""
"macrosecurity.src\n"
"RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES\n"
"FI_TRUSTFILELOC\n"
"fixedtext.text"
msgid "Document macros are always executed if they have been opened from one of the following locations."
msgstr "ماکروهای نوشتار اگر از مکان‌های زیر باز شده باشند همیشه اجرا خواهند شد."
#: macrosecurity.src
msgctxt ""
"macrosecurity.src\n"
"RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES\n"
"FL_ADD_TRUSTFILELOC\n"
"pushbutton.text"
msgid "Add..."
msgstr "اضافه..."
#: macrosecurity.src
msgctxt ""
"macrosecurity.src\n"
"RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES\n"
"FL_REMOVE_TRUSTFILELOC\n"
"pushbutton.text"
msgid "Remove"
msgstr "حذف"
#: macrosecurity.src
msgctxt ""
"macrosecurity.src\n"
"RID_XMLSECTP_READONLY_CONFIG_TIP\n"
"string.text"
msgid "This setting is protected by the Administrator"
msgstr "این گزینه توسط مدیر محافظت می‌شود"
#: digitalsignaturesdialog.src
msgctxt ""
"digitalsignaturesdialog.src\n"
"RID_XMLSECDLG_DIGSIG\n"
"FT_HINT_DOC\n"
"fixedtext.text"
msgid "The following have signed the document content:"
msgstr "این اسامی محتویات نوشتار را امضا کرده‌اند:"
#: digitalsignaturesdialog.src
msgctxt ""
"digitalsignaturesdialog.src\n"
"RID_XMLSECDLG_DIGSIG\n"
"FT_HINT_BASIC\n"
"fixedtext.text"
msgid "The following have signed the document macro:"
msgstr "این اسامی ماکروی نوشتار را امضا کرده‌اند:"
#: digitalsignaturesdialog.src
msgctxt ""
"digitalsignaturesdialog.src\n"
"RID_XMLSECDLG_DIGSIG\n"
"FT_HINT_PACK\n"
"fixedtext.text"
msgid "The following have signed this package:"
msgstr "این اسامی این بسته را امضا کرده‌اند:"
#: digitalsignaturesdialog.src
msgctxt ""
"digitalsignaturesdialog.src\n"
"RID_XMLSECDLG_DIGSIG\n"
"STR_HEADERBAR\n"
"string.text"
msgid "\tSigned by\tDigital ID issued by\tDate"
msgstr "\t صاحب امضا\t شناسه دیجیتال صادر شده توسط\t تاریخ"
#: digitalsignaturesdialog.src
msgctxt ""
"digitalsignaturesdialog.src\n"
"RID_XMLSECDLG_DIGSIG\n"
"STR_VALID_SIGNATURE\n"
"string.text"
msgid "Valid signature"
msgstr "امضای معتبر"
#: digitalsignaturesdialog.src
msgctxt ""
"digitalsignaturesdialog.src\n"
"RID_XMLSECDLG_DIGSIG\n"
"STR_NO_INFO_TO_VERIFY\n"
"string.text"
msgid "Certificate could not be validated"
msgstr "سنجش اعتبار گواهی ممکن نیست"
#: digitalsignaturesdialog.src
msgctxt ""
"digitalsignaturesdialog.src\n"
"RID_XMLSECDLG_DIGSIG\n"
"STR_INVALID_SIGNATURE\n"
"string.text"
msgid "The signatures in this document are invalid"
msgstr "امضاهای موجود در این نوشتار نامعتبرند"
#: digitalsignaturesdialog.src
msgctxt ""
"digitalsignaturesdialog.src\n"
"RID_XMLSECDLG_DIGSIG\n"
"FI_STATE_VALID\n"
"fixedtext.text"
msgid "The signatures in this document are valid"
msgstr "امضاهای موجود در این نوشتار معتبرند"
#: digitalsignaturesdialog.src
msgctxt ""
"digitalsignaturesdialog.src\n"
"RID_XMLSECDLG_DIGSIG\n"
"FI_STATE_OLDSIGNATURE\n"
"fixedtext.text"
msgid "Not all parts of the document are signed"
msgstr "بعضی از بخش‌های سند امضا نشده‌اند"
#: digitalsignaturesdialog.src
msgctxt ""
"digitalsignaturesdialog.src\n"
"RID_XMLSECDLG_DIGSIG\n"
"FI_STATE_BROKEN\n"
"fixedtext.text"
msgid "The signatures in this document are invalid"
msgstr "امضاهای موجود در این نوشتار نامعتبرند"
#: digitalsignaturesdialog.src
msgctxt ""
"digitalsignaturesdialog.src\n"
"RID_XMLSECDLG_DIGSIG\n"
"BTN_VIEWCERT\n"
"pushbutton.text"
msgid "View Certificate..."
msgstr "نمایش گواهی"
#: digitalsignaturesdialog.src
msgctxt ""
"digitalsignaturesdialog.src\n"
"RID_XMLSECDLG_DIGSIG\n"
"BTN_ADDCERT\n"
"pushbutton.text"
msgid "Sign Document..."
msgstr "امضای سند..."
#: digitalsignaturesdialog.src
msgctxt ""
"digitalsignaturesdialog.src\n"
"RID_XMLSECDLG_DIGSIG\n"
"BTN_REMOVECERT\n"
"pushbutton.text"
msgid "Remove"
msgstr "حذف"
#: digitalsignaturesdialog.src
msgctxt ""
"digitalsignaturesdialog.src\n"
"RID_XMLSECDLG_DIGSIG\n"
"BTN_OK\n"
"okbutton.text"
msgid "Close"
msgstr "بستن"
#: digitalsignaturesdialog.src
msgctxt ""
"digitalsignaturesdialog.src\n"
"RID_XMLSECDLG_DIGSIG\n"
"modaldialog.text"
msgid "Digital Signatures"
msgstr "امضاهای دیجیتال"
#: digitalsignaturesdialog.src
msgctxt ""
"digitalsignaturesdialog.src\n"
"RID_XMLSECDLG_OLD_ODF_FORMAT\n"
"errorbox.text"
msgid ""
"This document contains signatures in ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) format. Signing documents in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION requires ODF 1.2 format version. Thus no signatures can be added or removed to this document.\n"
"\n"
"Save document in ODF 1.2 format and add all desired signatures again."
msgstr ""
"این سند شامل امضاهایی در قالب ODF 1.1 (اُپن‌آفیس 2.x) است. ثبت اسناد در %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION به نسخه قالب ODF 1.2 نیاز دارد. بنابراین هیچ امضاهایی قابل اضافه یا حذف از این سند نیست.\n"
"\n"
"سند را در قالب ODF 1.2 ذخیره کرده و دوباره‌ امضاهای مورد نظر را اضافه نمائید."
#: digitalsignaturesdialog.src
msgctxt ""
"digitalsignaturesdialog.src\n"
"MSG_XMLSECDLG_QUERY_REMOVEDOCSIGNBEFORESIGN\n"
"querybox.text"
msgid ""
"Adding or removing a macro signature will remove all document signatures.\n"
"Do you really want to continue?"
msgstr ""
"حذف یا اضافه کردن یک امضاء ماکرو باعث حذف همه امضاهای سند خواهد شد.\n"
"آیا واقعاً می خواهید ادامه دهید؟"
#: certificateviewer.src
msgctxt ""
"certificateviewer.src\n"
"RID_XMLSECDLG_CERTVIEWER.1\n"
"RID_XMLSECTP_GENERAL\n"
"pageitem.text"
msgid "General"
msgstr "عمومی"
#: certificateviewer.src
msgctxt ""
"certificateviewer.src\n"
"RID_XMLSECDLG_CERTVIEWER.1\n"
"RID_XMLSECTP_DETAILS\n"
"pageitem.text"
msgid "Details"
msgstr "جزئیات"
#: certificateviewer.src
msgctxt ""
"certificateviewer.src\n"
"RID_XMLSECDLG_CERTVIEWER.1\n"
"RID_XMLSECTP_CERTPATH\n"
"pageitem.text"
msgid "Certification Path"
msgstr "مسیر گواهی"
#: certificateviewer.src
msgctxt ""
"certificateviewer.src\n"
"RID_XMLSECDLG_CERTVIEWER\n"
"tabdialog.text"
msgid "View Certificate"
msgstr "نمایش گواهی"
#: certificateviewer.src
msgctxt ""
"certificateviewer.src\n"
"RID_XMLSECTP_GENERAL\n"
"FI_CERTINFO\n"
"fixedtext.text"
msgid " Certificate Information"
msgstr " اطلاعات گواهی"
#: certificateviewer.src
msgctxt ""
"certificateviewer.src\n"
"RID_XMLSECTP_GENERAL\n"
"FI_HINTNOTTRUST\n"
"fixedtext.text"
msgid "This certificate is intended for the following purpose(s):"
msgstr "این گواهی برای اشخاص زیر در نظر گرفته شده است:"
#: certificateviewer.src
msgctxt ""
"certificateviewer.src\n"
"RID_XMLSECTP_GENERAL\n"
"FI_ISSTOLABEL\n"
"fixedtext.text"
msgid "Issued to:"
msgstr "صادر شده برای:"
#: certificateviewer.src
msgctxt ""
"certificateviewer.src\n"
"RID_XMLSECTP_GENERAL\n"
"FI_ISSBYLABEL\n"
"fixedtext.text"
msgid "Issued by:"
msgstr "صادر شده توسط:"
#: certificateviewer.src
msgctxt ""
"certificateviewer.src\n"
"RID_XMLSECTP_GENERAL\n"
"FI_VALIDDATE\n"
"fixedtext.text"
msgid "Valid from %SDATE% to %EDATE%"
msgstr "معتبر از %SDATE% تا %EDATE%"
#: certificateviewer.src
msgctxt ""
"certificateviewer.src\n"
"RID_XMLSECTP_GENERAL\n"
"FI_CORRPRIVKEY\n"
"fixedtext.text"
msgid "You have a private key that corresponds to this certificate."
msgstr "شما کلید خصوصی مربوط به این گواهی را دارید."
#: certificateviewer.src
msgctxt ""
"certificateviewer.src\n"
"RID_XMLSECTP_GENERAL\n"
"STR_CERTIFICATE_NOT_VALIDATED\n"
"string.text"
msgid "The certificate could not be validated."
msgstr "سنجش اعتبار گواهی ممکن نبود."
#: certificateviewer.src
msgctxt ""
"certificateviewer.src\n"
"RID_XMLSECTP_DETAILS\n"
"STR_HEADERBAR\n"
"string.text"
msgid "Field\tValue"
msgstr "فیلد\tمقدار"
#: certificateviewer.src
msgctxt ""
"certificateviewer.src\n"
"RID_XMLSECTP_DETAILS\n"
"STR_VERSION\n"
"string.text"
msgid "Version"
msgstr "نسخه"
#: certificateviewer.src
msgctxt ""
"certificateviewer.src\n"
"RID_XMLSECTP_DETAILS\n"
"STR_SERIALNUM\n"
"string.text"
msgid "Serial Number"
msgstr "شمارهٔ سریال"
#: certificateviewer.src
msgctxt ""
"certificateviewer.src\n"
"RID_XMLSECTP_DETAILS\n"
"STR_SIGALGORITHM\n"
"string.text"
msgid "Signature Algorithm"
msgstr "الگوریتم امضاء"
#: certificateviewer.src
msgctxt ""
"certificateviewer.src\n"
"RID_XMLSECTP_DETAILS\n"
"STR_ISSUER\n"
"string.text"
msgid "Issuer"
msgstr "صادر کننده"
#: certificateviewer.src
msgctxt ""
"certificateviewer.src\n"
"RID_XMLSECTP_DETAILS\n"
"STR_ISSUER_ID\n"
"string.text"
msgid "Issuer Unique ID"
msgstr "شناسهٔ یکتای صادرکننده"
#: certificateviewer.src
msgctxt ""
"certificateviewer.src\n"
"RID_XMLSECTP_DETAILS\n"
"STR_VALIDFROM\n"
"string.text"
msgid "Valid From"
msgstr "شروع اعتبار"
#: certificateviewer.src
msgctxt ""
"certificateviewer.src\n"
"RID_XMLSECTP_DETAILS\n"
"STR_VALIDTO\n"
"string.text"
msgid "Valid to"
msgstr "پایان اعتبار"
#: certificateviewer.src
msgctxt ""
"certificateviewer.src\n"
"RID_XMLSECTP_DETAILS\n"
"STR_SUBJECT\n"
"string.text"
msgid "Subject"
msgstr "موضوع"
#: certificateviewer.src
msgctxt ""
"certificateviewer.src\n"
"RID_XMLSECTP_DETAILS\n"
"STR_SUBJECT_ID\n"
"string.text"
msgid "Subject Unique ID"
msgstr "شناسه یکتای موضوع"
#: certificateviewer.src
msgctxt ""
"certificateviewer.src\n"
"RID_XMLSECTP_DETAILS\n"
"STR_SUBJECT_PUBKEY_ALGO\n"
"string.text"
msgid "Subject Algorithm"
msgstr "الگوریتم موضوع"
#: certificateviewer.src
msgctxt ""
"certificateviewer.src\n"
"RID_XMLSECTP_DETAILS\n"
"STR_SUBJECT_PUBKEY_VAL\n"
"string.text"
msgid "Public Key"
msgstr "کلید عمومی"
#: certificateviewer.src
msgctxt ""
"certificateviewer.src\n"
"RID_XMLSECTP_DETAILS\n"
"STR_SIGNATURE_ALGO\n"
"string.text"
msgid "Signature Algorithm"
msgstr "الگوریتم امضا"
#: certificateviewer.src
msgctxt ""
"certificateviewer.src\n"
"RID_XMLSECTP_DETAILS\n"
"STR_THUMBPRINT_SHA1\n"
"string.text"
msgid "Thumbprint SHA1"
msgstr "اثر انگشت SHA1"
#: certificateviewer.src
msgctxt ""
"certificateviewer.src\n"
"RID_XMLSECTP_DETAILS\n"
"STR_THUMBPRINT_MD5\n"
"string.text"
msgid "Thumbprint MD5"
msgstr "اثر انگشت MD5"
#: certificateviewer.src
msgctxt ""
"certificateviewer.src\n"
"RID_XMLSECTP_CERTPATH\n"
"FT_CERTPATH\n"
"fixedtext.text"
msgid "Certification path"
msgstr "مسیر گواهی"
#: certificateviewer.src
msgctxt ""
"certificateviewer.src\n"
"RID_XMLSECTP_CERTPATH\n"
"BTN_VIEWCERT\n"
"pushbutton.text"
msgid "View Certificate..."
msgstr "مشاهده گواهی..."
#: certificateviewer.src
msgctxt ""
"certificateviewer.src\n"
"RID_XMLSECTP_CERTPATH\n"
"FT_CERTSTATUS\n"
"fixedtext.text"
msgid "Certification status"
msgstr "وضعیت گواهی"
#: certificateviewer.src
msgctxt ""
"certificateviewer.src\n"
"RID_XMLSECTP_CERTPATH\n"
"STR_PATH_CERT_OK\n"
"string.text"
msgid "The certificate is OK."
msgstr "گواهی مورد تأیید است."
#: certificateviewer.src
msgctxt ""
"certificateviewer.src\n"
"RID_XMLSECTP_CERTPATH\n"
"STR_PATH_CERT_NOT_VALIDATED\n"
"string.text"
msgid "The certificate could not be validated."
msgstr "سنجش اعتبار گواهی ممکن نبود."