Files
libreoffice-translations-we…/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
Christian Lohmaier 060c2dd2f8 update translations
and force-fix errors using pocheck
(based on 5-0 templates)

Change-Id: Ia5f050e72d6aa24ae5ec73898e7c05ca2d4103cb
2015-08-12 16:10:43 +02:00

9720 lines
301 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/autopi
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-01 20:05+0000\n"
"Last-Translator: Konrad Kmieciak <raknor@wp.pl>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1438459521.000000\n"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Wizard"
msgstr "Kreator"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"bm_id3152551\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>wizards; overview</bookmark_value><bookmark_value>AutoPilots, see wizards</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>kreatorzy; przegląd</bookmark_value><bookmark_value>AutoPiloci; patrz kreatorzy</bookmark_value>"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3152551\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01000000.xhp\" name=\"Wizards\">Wizards</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01000000.xhp\" name=\"Kreatory\">Kreatory</link>"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"par_id3153527\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoPilotMenu\">Guides you through creating business and personal letters, faxes, agendas, presentations, and more.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoPilotMenu\">Prowadzi użytkownika przez proces tworzenia listu służbowego lub osobistego, faksu, agendy, prezentacji i innych dokumentów.</ahelp>"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3154750\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010000.xhp\" name=\"Letter\">Letter</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010000.xhp\" name=\"List\">List</link>"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3153662\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020000.xhp\" name=\"Fax\">Fax</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020000.xhp\" name=\"Faks\">Faks</link>"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3153561\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040000.xhp\" name=\"Agenda\">Agenda</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040000.xhp\" name=\"Agenda\">Agenda</link>"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3146948\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Presentation\">Presentation</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Prezentacja\">Prezentacja</link>"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3147530\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Document Converter\">Document Converter</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Document Converter\">Konwerter dokumentów</link>"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3147303\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"Euro Converter\">Euro Converter</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"Euro Converter\">Konwerter Euro</link>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Letter Wizard"
msgstr "Kreator listu"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"bm_id3151100\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>wizards; letters</bookmark_value><bookmark_value>Letter Wizard</bookmark_value><bookmark_value>templates;letters</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>kreatorzy; listy</bookmark_value><bookmark_value>listy; kreatorzy</bookmark_value><bookmark_value>szablony; listy</bookmark_value>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3151100\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "Letter Wizard"
msgstr "Kreator listu"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3093440\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"brief\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotLetter\">Starts the wizard for a letter template.</ahelp></variable> You can use this template for both business and personal correspondence."
msgstr "<variable id=\"brief\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotLetter\">Uruchamia kreator szablonu listu.</ahelp></variable> Za pomocą tego szablonu można przygotowywać korespondencję służbową i prywatną."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149178\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "$[officename] comes with sample templates for personal or business letters, which you can customize to your own needs with the help of the wizard. The wizard leads you step-by-step in creating a document template and offers numerous layout and design options. The preview gives you an impression of how the finished letter will appear according to the settings you choose."
msgstr "Pakiet $[officename] zawiera przykładowe szablony listów osobistych i służbowych, które można dostosować do własnych wymagań za pomocą kreatora. Kreator prowadzi użytkownika krok po kroku przez proces tworzenia szablonu dokumentu, udostępniając liczne opcje układu i wyglądu. Korzystając z podglądu, można sprawdzić, jak będzie wyglądał list utworzony na podstawie zadanych parametrów."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153748\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "Within the wizard, you can modify your entries and options at any time. You may also skip an entire page or even all the wizard pages, in which case the current (or default) settings will remain in effect."
msgstr "W kreatorze można na dowolnym etapie zmodyfikować wprowadzone dane i wybrane opcje. Można także pominąć całą stronę albo nawet wszystkie strony kreatora; w takim przypadku bieżące (lub domyślne) ustawienia pozostają niezmienione."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153824\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "If you are creating a business letter, you can select a variety of elements to include in your document, which usually do not apply to personal letters, such as a subject line. If you choose the <emph>Personal</emph> letter option, some pages which contain elements specific to business letters will not be included in the wizard dialog."
msgstr "W przypadku tworzenia listu służbowego można wybrać elementy dokumentu, które nie są umieszczane w listach osobistych - np. pole tematu. Wybranie opcji <emph>Osobisty</emph> powoduje, że niektóre strony zawierające elementy specyficzne dla korespondencji służbowej nie są wyświetlane w kreatorze."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3159176\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "Back"
msgstr "Wstecz"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153543\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_BACK\">Allows you to view the selections that you made on the previous steps.</ahelp> The current settings will be saved."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_BACK\">Umożliwia przejrzenie opcji wybranych w poprzednich krokach.</ahelp> Ustawienia bieżące zostają zapamiętane."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3150254\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "Next"
msgstr "Dalej"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3155923\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_NEXT\">Saves the current settings and continues to the next page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_NEXT\">Zapisuje bieżące ustawienia i przechodzi do następnej strony.</ahelp>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3148944\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "Finish"
msgstr "Zakończ"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149669\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_CREATE\">According to your selections, the wizard creates a new document template and saves it on your hard disk.</ahelp> $[officename] creates a new document based on the existing templates with the \"Untitled X\" name (X stands for the consecutive numbering) and displays it on the work area."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_CREATE\">Kreator tworzy i zapisuje szablon dokumentu na twardym dysku na podstawie parametrów określonych przez użytkownika.</ahelp> Pakiet $[officename] tworzy nowy dokument na podstawie istniejących szablonów i nadaje mu nazwę \"Bez tytułu X\" (X oznacza kolejną liczbę). Dokument zostaje załadowany do obszaru roboczego."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3144433\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "$[officename] saves the current settings in the wizard according to the chosen template. These settings are used as the default settings the next time you activate the wizard."
msgstr "Pakiet $[officename] zapisuje bieżące ustawienia w kreatorze odpowiednio do wybranego szablonu. Ustawienia te są wykorzystywane jako domyślne przy następnym uruchomieniu kreatora."
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Letter Wizard - Page design"
msgstr "Kreator listów - Projekt strony"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3147102\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010100.xhp\" name=\"Letter Wizard - Page design\">Letter Wizard - Page design</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010100.xhp\" name=\"Letter Wizard - Page design\">Kreator listów - Projekt strony</link>"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3147226\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE1\">Specifies whether you want to create a personal or a business letter.</ahelp> The available options on the following pages vary depending on your choice."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE1\">Określa, czy tworzony jest list osobisty, czy służbowy.</ahelp> Od tego wyboru zależą opcje dostępne na kolejnych stronach."
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3149183\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Please choose the type of letter and page design"
msgstr "Wybierz rodzaj listu oraz projekt strony"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3145346\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify whether you want to create a business or personal letter template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa, czy tworzony szablon listu ma mieć charakter służbowy, czy osobisty.</ahelp>"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3155941\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Business letter"
msgstr "List służbowy"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3153681\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTBUSINESSLETTER\">Specifies that you want to create a business letter template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTBUSINESSLETTER\">Określa, że tworzony szablon listu ma mieć charakter służbowy.</ahelp>"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_idN10616\n"
"help.text"
msgid "Formal personal letter"
msgstr "Oficjalny list prywatny"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_idN1061D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTPRIVOFFICIALLETTER\">Specifies that you want to create a formal personal letter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTPRIVOFFICIALLETTER\">Określa, że tworzony szablon listu ma mieć oficjalny charakter prywatny.</ahelp>"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3147275\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "Personal letter"
msgstr "List prywatny"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3148538\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTPRIVATELETTER\">Specifies that you want to create a personal letter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTPRIVATELETTER\">Określa, że tworzony szablon listu ma mieć charakter prywatny.</ahelp>"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3155628\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "Page design"
msgstr "Projekt strony"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3149415\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_LSTBUSINESSSTYLE\">Select the design for your letter template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_LSTBUSINESSSTYLE\">Wybierz projekt szablonu listu.</ahelp>"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_idN106A7\n"
"help.text"
msgid "Use letterhead paper with pre-printed elements"
msgstr "Użyj papieru z wydrukowanym nagłówkiem"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_idN106AB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKBUSINESSPAPER\">Specifies whether paper is used that already contains an imprinted logo, address, or footer line. The Wizard shows the Letterhead layout page next.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKBUSINESSPAPER\">Określa, czy wykorzystywany papier zawiera już nadrukowane logo, adres lub stopkę. Po wybraniu tej opcji kreator wyświetla układ strony listu z nagłówkiem.</ahelp>"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3150254\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010200.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Letterhead layout\">Go to Letter Wizard - Letterhead layout</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010200.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Letterhead layout\">Przejdź do Kreatora listu - Układ papieru z nagłówkiem</link>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Letter Wizard - Letterhead layout"
msgstr "Kreator listu - układ nagłówka listu"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3155354\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010200.xhp\" name=\"Letter Wizard - Letterhead layout\">Letter Wizard - Letterhead layout</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010200.xhp\" name=\"Letter Wizard - Letterhead layout\">Kreator listu - Układ papieru z nagłówkiem</link>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3146856\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE2\">Allows you to specify the elements that are already imprinted on your letterhead paper.</ahelp> Those elements are not printed, and the space they occupy is left blank by the printer."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE2\">Umożliwia określenie elementów, które są już umieszczone na papierze z nagłówkiem.</ahelp> Te elementy nie zostaną wydrukowane (na wydruku znajdą się tam puste miejsca)."
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3156211\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Specify items already on your letterhead paper"
msgstr "Wprowadź dane o elementach już wydrukowanych na papierze"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3149549\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3154186\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKPAPERCOMPANYLOGO\">Specifies that a logo is already printed on your letterhead paper. %PRODUCTNAME does not print a logo.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKPAPERCOMPANYLOGO\">Określa, że na papierze z nagłówkiem jest już wydrukowane logo. %PRODUCTNAME pomija drukowanie logo.</ahelp>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3151245\n"
"33\n"
"help.text"
msgid "Height"
msgstr "Wysokość"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3148944\n"
"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOHEIGHT\">Defines the height of the object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOHEIGHT\">Określa wysokość obiektu.</ahelp>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3149415\n"
"31\n"
"help.text"
msgid "Width"
msgstr "Szerokość"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3156192\n"
"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOWIDTH\">Defines the width of the object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOWIDTH\">Określa szerokość obiektu.</ahelp>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3152922\n"
"43\n"
"help.text"
msgid "Spacing to left margin"
msgstr "Odstęp od lewego marginesu"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3149766\n"
"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOX\">Sets the object distance from the left page margin.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOX\">Określa odległość obiektu od lewego marginesu strony.</ahelp>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3150449\n"
"45\n"
"help.text"
msgid "Spacing to top margin"
msgstr "Odstęp od górnego marginesu"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3156423\n"
"46\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOY\">Sets the object distance from the top page margin.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOY\">Określa odległość obiektu od górnego marginesu strony.</ahelp>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_idN106CB\n"
"help.text"
msgid "Own address"
msgstr "Adres zwrotny"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_idN106CF\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKPAPERCOMPANYADDRESS\">Specifies that an address is already printed on your letterhead paper. %PRODUCTNAME does not print an address.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKPAPERCOMPANYADDRESS\">Określa, że na papierze z nagłówkiem jest już wydrukowany adres. %PRODUCTNAME pomija drukowanie adresu.</ahelp>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_idN106D2\n"
"help.text"
msgid "Return address in envelope window"
msgstr "Adres zwrotny w okienku koperty"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_idN106D6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKCOMPANYRECEIVER\">Specifies that your own address is already imprinted in small size above the area of the recipient's address. %PRODUCTNAME does not print an address in small size.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKCOMPANYRECEIVER\">Określa, że adres zwrotny jest już wydrukowany pomniejszoną czcionką nad adresem nadawcy. %PRODUCTNAME pomija drukowanie adresu małą czcionką.</ahelp>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_idN106D9\n"
"help.text"
msgid "Footer"
msgstr "Stopka"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_idN106DD\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKPAPERFOOTER\">Specifies that a footer area is already printed on your letterhead paper. %PRODUCTNAME does not print a footer.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKPAPERFOOTER\">Określa, że na papierze z nagłówkiem jest już wydrukowana stopka. %PRODUCTNAME pomija drukowanie stopki.</ahelp>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_idN106E0\n"
"help.text"
msgid "Height"
msgstr "Wysokość"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_idN106E4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMFOOTERHEIGHT\">Enter the height of the footer area that is already imprinted on your letterhead paper. %PRODUCTNAME does not print in that area.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMFOOTERHEIGHT\">Określa wysokość stopki, która jest już wydrukowana na papierze z nagłówkiem. %PRODUCTNAME nie drukuje na tym obszarze.</ahelp>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3153367\n"
"47\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010300.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Printed items\">Go to Letter Wizard - Printed items</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010300.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Printed items\">Przejdź do Kreatora listu - Drukowane elementy</link>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Letter Wizard - Printed items"
msgstr "Kreator listu - strona 3"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"hd_id3148520\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010300.xhp\" name=\"Letter Wizard - Printed items\">Letter Wizard - Printed items</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010300.xhp\" name=\"Letter Wizard - Printed items\">Kreator listu - Drukowane elementy</link>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3152594\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE3\">Defines the items to be included in the letter template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE3\">Definiuje elementy, które mają zostać zawarte w szablonie listu.</ahelp>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_idN105FA\n"
"help.text"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_idN105FE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSELOGO\">Includes a logo on the letter template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSELOGO\">Dołącza logo do szablonu listu.</ahelp>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_idN10615\n"
"help.text"
msgid "Return address in envelope window"
msgstr "Adres zwrotny w okienku koperty"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_idN10619\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEADDRESSRECEIVER\">Includes a small size return address on the letter template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEADDRESSRECEIVER\">Dołącza adres zwrotny małą czcionką do szablonu listu.</ahelp>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_idN10630\n"
"help.text"
msgid "Letter signs"
msgstr "Wasz znak"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_idN10634\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSESIGNS\">Includes a line with references to a business letter on the letter template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSESIGNS\">Dołącza do szablonu listu linijkę z informacjami o liście służbowym, którego dotyczy korespondencja.</ahelp>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_idN1064B\n"
"help.text"
msgid "Subject line"
msgstr "Temat"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_idN1064F\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSESUBJECT\">Includes a subject line on the letter template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSESUBJECT\">Dołącza pole tematu do szablonu listu.</ahelp>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_idN1066E\n"
"help.text"
msgid "Salutation"
msgstr "Zwrot grzecznościowy"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_idN10672\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSESALUTATION\">Includes a salutation on the letter template. Select the salutation from the list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSESALUTATION\">Dołącza zwrot grzecznościowy do szablonu listu. Z pola listy należy wybrać zwrot o odpowiedniej treści.</ahelp>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_idN10689\n"
"help.text"
msgid "Fold marks"
msgstr "Znaki zginania"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_idN1068D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEBENDMARKS\">Includes fold marks on the letter template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEBENDMARKS\">Umieszcza w szablonie listu znaki zginania.</ahelp>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_idN106AC\n"
"help.text"
msgid "Complimentary close"
msgstr "Zakończenie grzecznościowe"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_idN106B0\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEGREETING\">Includes a complimentary close on the letter template. Select the text from the list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEGREETING\">Dołącza grzecznościowe zakończenie do szablonu listu. Wybierz tekst z pola listy.</ahelp>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_idN106C7\n"
"help.text"
msgid "Footer"
msgstr "Stopka"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_idN106CB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEFOOTER\">Includes a footer on the letter template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEFOOTER\">Dołącza stopkę do szablonu listu.</ahelp>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3149666\n"
"31\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Recipient and sender\">Go to Letter Wizard - Recipient and sender</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Recipient and sender\">Przejdź do Kreatora faksu - Nadawca i odbiorca</link>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Letter Wizard - Recipient and sender"
msgstr "Kreator listu - strona 4"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3154288\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\" name=\"Letter Wizard - Recipient and sender\">Letter Wizard - Recipient and sender</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\" name=\"Letter Wizard - Recipient and sender\">Kreator listu - odbiorca i nadawca</link>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3159233\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE4\">Specifies the sender and recipient information.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE4\">Umożliwia określenie danych nadawcy i odbiorcy.</ahelp>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_idN105DA\n"
"help.text"
msgid "Sender's address"
msgstr "Adres nadawcy"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_idN105DE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies your address information.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Umożliwia określenie dodatkowych informacji adresowych.</ahelp>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_idN105E9\n"
"help.text"
msgid "Use user data for return address"
msgstr "Użyj danych użytkownika jako adresu zwrotnego"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_idN105EC\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTSENDERPLACEHOLDER\">Use the address data from %PRODUCTNAME - User Data in the Options dialog box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTSENDERPLACEHOLDER\">Korzysta z danych adresowych zdefiniowanych za pomocą polecenia %PRODUCTNAME Dane użytkownika w oknie dialogowym Opcje.</ahelp>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_idN10603\n"
"help.text"
msgid "New sender address"
msgstr "Nowy adres nadawcy"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_idN10606\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTSENDERDEFINE\">Use the address data from the following text boxes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTSENDERDEFINE\">Wykorzystuje dane adresowe podane w polach tekstowych.</ahelp>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_idN1061D\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_idN10620\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTSENDERNAME\">Specifies the name of the sender.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTSENDERNAME\">Określa nazwę nadawcy.</ahelp>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_idN10637\n"
"help.text"
msgid "Street"
msgstr "Ulica"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_idN1063A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTSENDERSTREET\">Specifies the street address of the sender.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTSENDERSTREET\">Określa adres pocztowy nadawcy.</ahelp>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_idN10661\n"
"help.text"
msgid "Postcode/State/City"
msgstr "Poczta/Województwo/Miejscowość"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_idN10664\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTSENDERPOSTCODE\">Specifies the address data of the sender.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTSENDERPOSTCODE\">Określa dane adresowe nadawcy.</ahelp>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_idN10673\n"
"help.text"
msgid "Recipient's address"
msgstr "Adres odbiorcy"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_idN10677\n"
"help.text"
msgid "Specifies the recipient's address information."
msgstr "Określa dane adresowe odbiorcy."
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_idN10682\n"
"help.text"
msgid "Use placeholders for recipient's address"
msgstr "Użyj pól do wprowadzenia adresu odbiorcy"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_idN10685\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTRECEIVERPLACEHOLDER\">Specifies that placeholder fields are inserted into the letter template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTRECEIVERPLACEHOLDER\">Określa, że do szablonu listu mają zostać wprowadzone pola zastępcze.</ahelp>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_idN1069C\n"
"help.text"
msgid "Use address database for mail merge"
msgstr "Użyj bazy danych adresowych"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_idN1069F\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTRECEIVERDATABASE\">Address database fields are inserted into the letter template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTRECEIVERDATABASE\">Określa, że do szablonu listu mają zostać wprowadzone pola bazy danych.</ahelp>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3154365\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010500.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Footer\">Go to Letter Wizard - Footer</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010500.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Footer\">Przejdź do Kreatora listu - Stopka</link>"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Letter Wizard - Footer"
msgstr "Kreator listu - stopka"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"hd_id3143281\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010500.xhp\" name=\"Letter Wizard - Footer\">Letter Wizard - Footer</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010500.xhp\" name=\"Letter Wizard - Footer\">Kreator listu - Stopka</link>"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"par_id3147834\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE5\">Specifies the information to include in the footer space.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE5\">Określa, jakie informacje mają się znaleźć w stopce listu.</ahelp>"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"par_idN105DF\n"
"help.text"
msgid "Footer"
msgstr "Stopka"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"par_idN105E3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTFOOTER\">Enter the text for the footer lines.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTFOOTER\">Wprowadź tekst stopki.</ahelp>"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"par_idN105FA\n"
"help.text"
msgid "Include only on second and following pages"
msgstr "Dołącz tylko do strony drugiej i następnych"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"par_idN10600\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to suppress the footer on the first page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Opcję tę należy zaznaczyć, jeśli stopka nie ma być tworzona dla pierwszej strony.</ahelp>"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"hd_id3153093\n"
"31\n"
"help.text"
msgid "Include page numbers"
msgstr "Dołącz numer strony"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"par_id3155414\n"
"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKFOOTERPAGENUMBERS\">Includes page numbers in your letter template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKFOOTERPAGENUMBERS\">Wstawia do szablonu listu numery stron.</ahelp>"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"par_id3154988\n"
"41\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010600.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Name and location\">Go to Letter Wizard - Name and location</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010600.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Name and location\">Przejdź do Kreatora listu - Nazwa i lokalizacja pliku</link>"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Letter Wizard - Name and Location"
msgstr "Kreator listów - Imię, nazwisko/nazwa i lokalizacja"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"hd_id3150355\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010600.xhp\" name=\"Letter Wizard - Name and Location\">Letter Wizard - Name and Location</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010600.xhp\" name=\"Letter Wizard - Name and Location\">Kreator listu - Nazwa i lokalizacja pliku</link>"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"par_id3152996\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE6\">Specifies where and under which name you want to save the document and template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE6\">Określa, gdzie i pod jaką nazwą mają zostać zapisane dokument i szablon.</ahelp>"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"hd_id3154047\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "Template name"
msgstr "Nazwa szablonu"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"par_id3159157\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTTEMPLATENAME\">Specifies the title of the document template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTTEMPLATENAME\">Określa tytuł szablonu dokumentu.</ahelp>"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"hd_id3151043\n"
"31\n"
"help.text"
msgid "Path"
msgstr "Ścieżka"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"par_idN1061A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTPATH\">Enter the path and file name for the template, or click the <emph>...</emph> button to select the path and file name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTPATH\">Wpisz ścieżkę i nazwę szablonu albo kliknij przycisk <emph>...</emph> i wybierz ścieżkę oraz nazwę pliku.</ahelp>"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"par_idN10639\n"
"help.text"
msgid "Create a letter from this template"
msgstr "Utworzyć list na podstawie tego szablonu"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"par_idN1063C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTCREATELETTER\">Saves and closes the template, and then opens a new untitled document based on the template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTCREATELETTER\">Zapisuje i zamyka szablon, a następnie otwiera nowy, nienazwany dokument oparty na tym szablonie.</ahelp>"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"par_idN10653\n"
"help.text"
msgid "Make manual changes to this letter template"
msgstr "Wprowadzić ręczne zmiany w tym szablonie listu"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"par_idN10656\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTMAKECHANGES\">Saves the template and keeps it open for editing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTMAKECHANGES\">Zapisuje szablon i nie zamyka go, tak aby można było dalej go edytować.</ahelp>"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"par_idN10665\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010000.xhp\">Letter Wizard overview</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010000.xhp\">Kreator listu - przegląd</link>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Fax Wizard"
msgstr "Kreator faksu"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"bm_id3150445\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>wizards;faxes</bookmark_value><bookmark_value>faxes;wizards</bookmark_value><bookmark_value>templates;faxes</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>kreatorzy; faksy</bookmark_value><bookmark_value>faksy; kreatorzy</bookmark_value><bookmark_value>szablony; faksy</bookmark_value>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150445\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "Fax Wizard"
msgstr "Kreator faksu"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153394\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fax\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotFax\">Opens the wizard for faxes.</ahelp> The wizard can help you create document templates for fax documents. You can then print the fax documents to a printer or to a fax machine, if fax driver software is available. </variable>"
msgstr "<variable id=\"fax\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotFax\">Otwiera kreatora faksów.</ahelp> Za pomocą tego kreatora można utworzyć szablony dokumentów faksów. Następnie dokumenty takie można drukować na drukarce lub bezpośrednio do faksu, o ile zainstalowano oprogramowanie faksu. </variable>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154824\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "$[officename] comes with a template for fax documents, which you can modify with the wizard to suit your own needs. The wizard leads you step-by-step in creating a document template, and offers numerous layout and design options. The document preview gives you an impression of how the finished fax will appear."
msgstr "Pakiet $[officename] udostępnia szablon faksów, który można dostosować do własnych wymagań za pomocą kreatora. Kreator prowadzi użytkownika krok po kroku przez proces tworzenia szablonu dokumentu, udostępniając liczne opcje układu i wyglądu. Korzystając z podglądu dokumentu, można sprawdzić, jak będzie wyglądał gotowy faks."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3147088\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "Within the dialog you can modify your entries and options at any time. You can also skip an entire page or even all the wizard pages, in which case the current (or default) settings will remain in effect."
msgstr "W tym oknie dialogowym można na dowolnym etapie zmodyfikować wprowadzone dane i wybrane opcje. Można także pominąć całą stronę albo nawet wszystkie strony kreatora; w takim przypadku bieżące (lub domyślne) ustawienia pozostają niezmienione."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3156156\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Back"
msgstr "Wstecz"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155628\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the<emph> Back </emph>button to view the settings chosen on the previous page. The current settings will not be modified or deleted if you click this button.<emph> Back </emph>will be active from the second page onwards.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kliknięcie przycisku<emph> Wstecz </emph>powoduje przejście do ustawień określonych na poprzedniej stronie. Ustawienia bieżące nie są usuwane ani zmieniane.<emph> Przycisk ten </emph>jest aktywny od drugiej strony kreatora.</ahelp>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3147335\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "Next"
msgstr "Dalej"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3156117\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The wizard saves the current settings and goes to the next page. The<emph> Next </emph>button will become inactive once you have reached the last page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kreator zapisuje bieżące ustawienia i przechodzi do następnej strony. Po dotarciu do ostatniej strony przycisk <emph>Dalej</emph> przestaje być aktywny.</ahelp>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3152350\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "Finish"
msgstr "Zakończ"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3146948\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">According to your selections, the wizard creates a document template and saves it. A new document based on the template appears in the work area, with the filename \"UntitledX\".</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kreator tworzy i zapisuje szablon dokumentu na podstawie parametrów określonych przez użytkownika. W obszarze roboczym jest wyświetlany nowy dokument oparty na tym szablonie i noszący nazwę \"Bez tytułu X\".</ahelp>"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Fax Wizard - Page Design"
msgstr "Kreator faksu - Projekt strony"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"hd_id3109850\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020100.xhp\" name=\"Fax Wizard - Page Design\">Fax Wizard - Page Design</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020100.xhp\" name=\"Fax Wizard - Page Design\">Kreator faksu - Projekt strony</link>"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3156027\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE1\">Defines the style of your fax document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE1\">Definiuje styl dokumentu faksu.</ahelp>"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_idN105D7\n"
"help.text"
msgid "Business Fax"
msgstr "Faks służbowy"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_idN105DB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a fax template for a business-style fax.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Tworzy szablon faksu o charakterze służbowym.</ahelp>"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_idN105DE\n"
"help.text"
msgid "Style"
msgstr "Styl"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_idN105E2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the predefined style.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Umożliwia wybranie zdefiniowanego stylu.</ahelp>"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_idN105E5\n"
"help.text"
msgid "Private Fax"
msgstr "Faks prywatny"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_idN105E9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a fax template for a private fax.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Tworzy szablon faksu o charakterze prywatnym.</ahelp>"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_idN105EC\n"
"help.text"
msgid "Style"
msgstr "Styl"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_idN105F0\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the predefined style.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Umożliwia wybranie zdefiniowanego stylu.</ahelp>"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3156002\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020200.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - Items to include\">Go to Fax Wizard - Items to include</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020200.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - Items to include\">Przejdź do Kreatora faksu - Drukowane elementy</link>"
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Fax Wizard - Items to include"
msgstr "Kreator faksu - wybór załączanych elementów"
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
"hd_id3157898\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020200.xhp\" name=\"Fax Wizard - Items to include\">Fax Wizard - Items to include</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020200.xhp\" name=\"Fax Wizard - Items to include\">Kreator faksu - Drukowane elementy</link>"
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
"par_id3147571\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE2\">Specifies the fax elements to be printed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE2\">Określa elementy faksu, które mają zostać wydrukowane.</ahelp>"
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
"par_idN105D7\n"
"help.text"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
"par_idN105DB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a company logo.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">W faksie zostanie umieszczone logo firmy.</ahelp>"
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
"par_idN105DE\n"
"help.text"
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
"par_idN105E2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a date field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wstawia pole daty.</ahelp>"
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
"par_idN105E5\n"
"help.text"
msgid "Type of message"
msgstr "Typ wiadomości"
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
"par_idN105E9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a communication type line. Select the line from the list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wstawia pole z określeniem typu wiadomości. Z pola listy należy wybrać linijkę o odpowiedniej treści.</ahelp>"
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
"par_idN105EC\n"
"help.text"
msgid "Subject line"
msgstr "Temat"
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
"par_idN105F0\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a subject line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Umieszcza w faksie wiersz tematu.</ahelp>"
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
"par_idN105F3\n"
"help.text"
msgid "Salutation"
msgstr "Zwrot grzecznościowy"
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
"par_idN105F7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a salutation. Select the salutation from the list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Umieszcza w faksie zwrot grzecznościowy. Z pola listy należy wybrać zwrot o odpowiedniej treści.</ahelp>"
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
"par_idN105FA\n"
"help.text"
msgid "Complimentary close"
msgstr "Zakończenie grzecznościowe"
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
"par_idN105FE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a greeting. Select the greeting from the list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Umieszcza w faksie grzecznościowe zakończenie. Z pola listy należy wybrać zakończenie o odpowiedniej treści.</ahelp>"
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
"par_idN10601\n"
"help.text"
msgid "Footer"
msgstr "Stopka"
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
"par_idN10605\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a footer.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Umieszcza w faksie stopkę.</ahelp>"
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
"par_id3148491\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020300.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - Sender and Recipient\">Go to Fax Wizard - Sender and Recipient</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020300.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - Sender and Recipient\">Przejdź do Kreatora listu - Nadawca i odbiorca</link>"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Fax Wizard - Sender and Recipient"
msgstr "Kreator faksu - Nadawca i odbiorca"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"hd_id3155934\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020300.xhp\" name=\"Fax Wizard - Sender and Recipient\">Fax Wizard - Sender and Recipient</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020300.xhp\" name=\"Kreator faksu - Nadawca i odbiorca\">Kreator faksu - Nadawca i odbiorca</link>"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_id3150808\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE3\">Specifies the receiver and sender information for the fax.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE3\">Określa odbiorcę i nadawcę faksu.</ahelp>"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_idN105DE\n"
"help.text"
msgid "Use user data for return address"
msgstr "Użyj danych użytkownika jako adresu zwrotnego"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_idN105E2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts placeholders for the address on the fax template. Later in the fax document, click the placeholder to enter the actual data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Umieszcza pola zastępcze w miejscu adresu w szablonie faksu. W utworzonym dokumencie można takie pole kliknąć i wpisać właściwy adres.</ahelp>"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_idN105E5\n"
"help.text"
msgid "New return address"
msgstr "Zdefiniuj adres nadawcy"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_idN105E9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to enter the address data in the following text boxes. The data is inserted as normal text in the fax document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Po wybraniu tej opcji adres można wpisać w dostępnych polach tekstowych. Dane są wstawiane do faksu jako zwykły tekst.</ahelp>"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_idN105EC\n"
"help.text"
msgid "(Address data fields)"
msgstr "(Pola adresu)"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_idN105EF\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the sender address data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wprowadź dane nadawcy.</ahelp>"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_idN105F9\n"
"help.text"
msgid "Use placeholders as receiver address"
msgstr "Użyj pola do wprowadzenia adresu odbiorcy"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_idN105FD\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts placeholders for the address on the fax template. Later in the fax document, click the placeholder to enter the actual data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Umieszcza pola zastępcze w miejscu adresu w szablonie faksu. W utworzonym dokumencie można takie pole kliknąć i wpisać właściwy adres.</ahelp>"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_idN10600\n"
"help.text"
msgid "Use address database for mail merge"
msgstr "Użyj bazy danych adresowych"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_idN10604\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts database fields for a later mail merge with the fax document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wstawia pola bazy danych na potrzeby wygenerowania faksu w korespondencji seryjnej.</ahelp>"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_id3154938\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - Footer\">Go to Fax Wizard - Footer</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\" name=\"Przejdź do Kreatora faksu - Stopka\">Przejdź do Kreatora faksu - Stopka</link>"
#: 01020400.xhp
msgctxt ""
"01020400.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Fax Wizard - Footer"
msgstr "Kreator faksu - Stopka"
#: 01020400.xhp
msgctxt ""
"01020400.xhp\n"
"hd_id3147143\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\" name=\"Fax Wizard - Footer\">Fax Wizard - Footer</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\" name=\"Kreator faksu - Stopka\">Kreator faksu - Stopka</link>"
#: 01020400.xhp
msgctxt ""
"01020400.xhp\n"
"par_id3155805\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE4\">Specifies the footer data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE4\">Określa dane, które mają znaleźć się w stopce.</ahelp>"
#: 01020400.xhp
msgctxt ""
"01020400.xhp\n"
"par_idN105D7\n"
"help.text"
msgid "Footer"
msgstr "Stopka"
#: 01020400.xhp
msgctxt ""
"01020400.xhp\n"
"par_idN105DB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the text to be printed in the footer area.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa, jakie informacje mają się znaleźć w stopce.</ahelp>"
#: 01020400.xhp
msgctxt ""
"01020400.xhp\n"
"par_idN105DE\n"
"help.text"
msgid "Include only on second and following pages"
msgstr "Dołącz tylko do strony drugiej i następnych"
#: 01020400.xhp
msgctxt ""
"01020400.xhp\n"
"par_idN105E1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Suppresses the footer on the first page of a multipage fax document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Nie umieszcza stopki na pierwszej stronie wielostronicowego faksu.</ahelp>"
#: 01020400.xhp
msgctxt ""
"01020400.xhp\n"
"par_idN105E4\n"
"help.text"
msgid "Include page number"
msgstr "Dołącz numer strony"
#: 01020400.xhp
msgctxt ""
"01020400.xhp\n"
"par_idN105E7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Prints a page number in the footer area.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Drukuje numery stron w obszarze stopki.</ahelp>"
#: 01020400.xhp
msgctxt ""
"01020400.xhp\n"
"par_id3152812\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - Name and location\">Go to Fax Wizard - Name and location</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - Name and location\">Przejdź do Kreatora faksu - Nazwa i lokalizacja</link>"
#: 01020500.xhp
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Fax Wizard - Name and location"
msgstr "Kreator faksu - Nazwa i lokalizacja"
#: 01020500.xhp
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
"hd_id3150247\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\" name=\"Fax Wizard - Name and location\">Fax Wizard - Name and location</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\" name=\"Kreator faksu - Nazwa i lokalizacja\">Kreator faksu - Nazwa i lokalizacja</link>"
#: 01020500.xhp
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
"par_id3155552\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE5\">Defines the template name and location.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE5\">Określa nazwę i lokalizację szablonu.</ahelp>"
#: 01020500.xhp
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
"par_idN105D7\n"
"help.text"
msgid "Template name"
msgstr "Nazwa szablonu"
#: 01020500.xhp
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
"par_idN105DB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the fax template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa nazwę szablonu faksu.</ahelp>"
#: 01020500.xhp
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
"par_idN105DE\n"
"help.text"
msgid "..."
msgstr "..."
#: 01020500.xhp
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
"par_idN105E2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to enter or select the complete path, including the file name of the fax template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Umożliwia wprowadzenie lub wybranie kompletnej ścieżki, w tym nazwy pliku szablonu faksu.</ahelp>"
#: 01020500.xhp
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
"par_idN105E5\n"
"help.text"
msgid "Create a fax from this template"
msgstr "Utworzyć faks na podstawie tego szablonu"
#: 01020500.xhp
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
"par_idN105E9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates and saves the fax template, then opens a new fax document based on that template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Tworzy i zapisuje szablon faksu, a następnie otwiera nowy dokument faksu na podstawie tego szablonu.</ahelp>"
#: 01020500.xhp
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
"par_idN105EC\n"
"help.text"
msgid "Make manual changes to this fax template"
msgstr "Wprowadzić ręczne zmiany w tym szablonie faksu"
#: 01020500.xhp
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
"par_idN105F0\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates and saves the fax template, then opens the template for further editing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Tworzy i zapisuje szablon faksu, a następnie otwiera go do dalszej edycji.</ahelp>"
#: 01020500.xhp
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
"par_id3151119\n"
"35\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020000.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard\">Go to Fax Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020000.xhp\" name=\"Przejdź do Kreatora faksu\">Przejdź do Kreatora faksu</link>"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Agenda Wizard"
msgstr "Kreator agendy"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"bm_id3149031\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>wizards;agendas</bookmark_value><bookmark_value>Agenda Wizard</bookmark_value><bookmark_value>templates;agendas</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>kreatorzy; agendy</bookmark_value><bookmark_value>Kreator agendy</bookmark_value><bookmark_value>szablony; agendy</bookmark_value>"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"hd_id3149031\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "Agenda Wizard"
msgstr "Kreator agendy"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3147102\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"agenda\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotAgenda\">Starts the wizard to help you create an agenda template.</ahelp></variable> You can use an agenda to specify discussion topics for conferences and meetings."
msgstr "<variable id=\"agenda\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotAgenda\">Uruchamia kreator, który pomaga w utworzeniu szablonu agendy.</ahelp></variable> Za pomocą agendy można przedstawić tematy do omówienia na konferencji lub zebraniu."
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3156414\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "$[officename] comes with a sample template for agendas that you can modify to suit your own needs. The wizard offers numerous layout and design options for creating document templates. The preview gives you an impression of how the finished agenda will appear."
msgstr "Pakiet $[officename] udostępnia przykładowy szablon agendy, który można dostosować do własnych wymagań. Kreator udostępnia liczne opcje układu i wyglądu szablonu dokumentu. Korzystając z podglądu, można sprawdzić, jak będzie wyglądała gotowa agenda."
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3147571\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "Within the wizard, you can modify your entries at any time. You may also skip an entire page or even all the pages, in which case the current (or default) settings remain in effect."
msgstr "Podczas korzystania z kreatora można na dowolnym etapie zmodyfikować wprowadzone parametry. Można także pominąć całą stronę albo nawet wszystkie strony; w takim przypadku bieżące (lub domyślne) ustawienia pozostają niezmienione."
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"hd_id3147088\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Back"
msgstr "Wstecz"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3149177\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "Returns to the selections made on the previous page. The current settings remain in effect. This button only becomes active after the first page."
msgstr "Powraca do opcji wprowadzonych na ostatniej stronie. Bieżące ustawienia pozostają bez zmian. Przycisk jest aktywny dopiero po opuszczeniu pierwszej strony kreatora."
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"hd_id3155391\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "Next"
msgstr "Dalej"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3156426\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "The wizard saves the current settings and goes to the next page. Once you reach the last page, this button will become inactive."
msgstr "Kreator zapisuje bieżące ustawienia i przechodzi do następnej strony. Po osiągnięciu ostatniej strony przycisk przestaje być aktywny."
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"hd_id3145382\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "Finish"
msgstr "Zakończ"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3156346\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "According to your selections, the wizard creates a document template and saves it on your hard disk. A new document based on the template appears in the work area, with the filename \"UntitledX\" (X stands for an automatic number)."
msgstr "Kreator tworzy i zapisuje szablon dokumentu na twardym dysku na podstawie parametrów określonych przez użytkownika. W obszarze roboczym jest wyświetlany nowy dokument oparty na tym szablonie i noszący nazwę \"Bez tytułu X\" (zamiast X jest automatycznie podstawiana liczba)."
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3149235\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "$[officename] saves the current settings in the wizard according to the selected document template. These will be used as the default settings the next time you activate the wizard."
msgstr "Pakiet $[officename] zapisuje bieżące ustawienia w kreatorze odpowiednio do wybranego szablonu dokumentu. Ustawienia te są wykorzystywane jako domyślne przy następnym uruchomieniu kreatora."
#: 01040100.xhp
msgctxt ""
"01040100.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Agenda Wizard - Page Design"
msgstr "Kreator agendy - Projekt strony"
#: 01040100.xhp
msgctxt ""
"01040100.xhp\n"
"hd_id3151100\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040100.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Page Design\">Agenda Wizard - Page Design</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040100.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Page Design\">Kreator agendy - Projekt strony</link>"
#: 01040100.xhp
msgctxt ""
"01040100.xhp\n"
"par_id3152594\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE1\">Specifies a page design for the agenda.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE1\">Określa wygląd strony agendy.</ahelp>"
#: 01040100.xhp
msgctxt ""
"01040100.xhp\n"
"par_idN105D7\n"
"help.text"
msgid "Page design"
msgstr "Projekt strony"
#: 01040100.xhp
msgctxt ""
"01040100.xhp\n"
"par_idN105DB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the page design from the list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybierz projekt strony z pola listy.</ahelp>"
#: 01040100.xhp
msgctxt ""
"01040100.xhp\n"
"par_idN105DE\n"
"help.text"
msgid "Include form for recording minutes"
msgstr "Dołącz formularz do zapisu protokołu"
#: 01040100.xhp
msgctxt ""
"01040100.xhp\n"
"par_idN105E2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Prints out a page on which you can write down the minutes during the meeting.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Drukuje stronę, na której można zapisywać protokół z zebrania.</ahelp>"
#: 01040100.xhp
msgctxt ""
"01040100.xhp\n"
"par_id3153087\n"
"23\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040200.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - General information\">Go to Agenda Wizard - General information</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040200.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - General information\">Przejdź do Kreatora agendy - Informacje ogólne</link>"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Agenda Wizard - General Information"
msgstr "Kreator agendy - Informacje ogólne"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3150247\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040200.xhp\" name=\"Agenda Wizard - General Information\">Agenda Wizard - General Information</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040200.xhp\" name=\"Agenda Wizard - General Information\">Kreator agendy - Informacje ogólne</link>"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3150616\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE2\">Specifies the date, time, title, and location of the meeting.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE2\">Określa datę, czas, tytuł i miejsce zebrania.</ahelp>"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3153748\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3153311\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW:DATEFIELD:DLG_WIZARD_AG:DLG_AG2_DFLD_METDAT\">Specifies the date of the meeting.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:DATEFIELD:DLG_WIZARD_AG:DLG_AG2_DFLD_METDAT\">Określa datę zebrania.</ahelp>"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3154749\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "Time"
msgstr "Czas"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3166460\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW:TIMEFIELD:DLG_WIZARD_AG:DLG_AG2_TFLD_METTIM\">Specifies the time of the meeting.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:TIMEFIELD:DLG_WIZARD_AG:DLG_AG2_TFLD_METTIM\">Określa godzinę zebrania.</ahelp>"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_idN10625\n"
"help.text"
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_idN10629\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the title of the meeting.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa nazwę zebrania.</ahelp>"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3150355\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "Location"
msgstr "Lokalizacja"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3159400\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_WIZARD_AG:DLG_AG2_EDIT_METORT\">Specifies the location of the meeting.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_WIZARD_AG:DLG_AG2_EDIT_METORT\">Określa miejsce zebrania.</ahelp>"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3148946\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040300.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Headings to include\">Go to Agenda Wizard - Headings to include</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040300.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Headings to include\">Przejdź do Kreatora agendy - Nagłówki</link>"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Agenda Wizard - Headings to include"
msgstr "Kreator agendy - Nagłówki"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"hd_id3109850\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040300.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Headings to include\">Agenda Wizard - Headings to include</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040300.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Headings to include\">Kreator agendy - Nagłówki</link>"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"par_id3157898\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE3\">Specifies the headings that you want to include in the agenda.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE3\">Określa nagłówki, które mają zostać umieszczone w agendzie.</ahelp>"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"par_idN105DA\n"
"help.text"
msgid "Type of meeting"
msgstr "Typ spotkania"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"par_idN105DE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print the type of meeting line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa, czy w agendzie ma zostać umieszczona linijka z informacją o typie spotkania.</ahelp>"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"par_idN105E1\n"
"help.text"
msgid "Please read"
msgstr "Proszę przeczytać"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"par_idN105E5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a Please read line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa, czy w agendzie ma zostać umieszczona linijka z tekstem \"Proszę przeczytać\".</ahelp>"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"par_idN105E8\n"
"help.text"
msgid "Please bring"
msgstr "Proszę przynieść"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"par_idN105EC\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a Please bring line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa, czy w agendzie ma zostać umieszczona linijka z tekstem \"Proszę przynieść\".</ahelp>"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"par_idN105EF\n"
"help.text"
msgid "Notes"
msgstr "Notatki"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"par_idN105F3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a Notes line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa, czy w agendzie ma zostać umieszczona linijka z tekstem \"Notatki\".</ahelp>"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"par_id3163802\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040400.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Names\">Go to Agenda Wizard - Names</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040400.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Names\">Przejdź do Kreatora agendy - Nazwy</link>"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Agenda Wizard - Names"
msgstr "Kreator agendy - Nazwy"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"hd_id3143284\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040400.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Names\">Agenda Wizard - Names</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040400.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Names\">Kreator agendy - Nazwy</link>"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_id3152363\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE4\">Specifies the names to be printed on the agenda.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE4\">Określa nazwiska, które mają się znaleźć w agendzie.</ahelp>"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_idN105DA\n"
"help.text"
msgid "Meeting called by"
msgstr "Spotkanie zwołane przez"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_idN105DE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the person who called the meeting.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa, czy w agendzie ma zostać umieszczona linijka zawierająca nazwisko osoby, która zwołała zebranie.</ahelp>"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_idN105E1\n"
"help.text"
msgid "Chairperson"
msgstr "Prowadzący"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_idN105E5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the chairperson.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa, czy w agendzie ma zostać umieszczona linijka z nazwiskiem osoby prowadzącej.</ahelp>"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_idN105E8\n"
"help.text"
msgid "Minute keeper"
msgstr "Protokolant"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_idN105EC\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the minute keeper.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa, czy w agendzie ma zostać umieszczona linijka z nazwiskiem osoby spisującej protokół.</ahelp>"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_idN105EF\n"
"help.text"
msgid "Moderator"
msgstr "Moderator"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_idN105F3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the moderator.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa, czy w agendzie ma zostać umieszczona linijka z nazwiskiem moderatora.</ahelp>"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_idN105F6\n"
"help.text"
msgid "Attendees"
msgstr "Uczestnicy"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_idN105FA\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the attendees.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa, czy w agendzie ma zostać umieszczona linijka z nazwiskami uczestników.</ahelp>"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_idN105FD\n"
"help.text"
msgid "Observers"
msgstr "Obserwatorzy"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_idN10601\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the observers.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa, czy w agendzie ma zostać umieszczona linijka z nazwiskami obserwatorów.</ahelp>"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_idN10604\n"
"help.text"
msgid "Facility personnel"
msgstr "Personel obsługi"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_idN10608\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the facility personnel.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa, czy w agendzie ma zostać umieszczona linijka z nazwiskami osób personelu obsługi.</ahelp>"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_id3150275\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040500.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Agenda Items\">Go to Agenda Wizard - Agenda Items</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040500.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Agenda Items\">Przejdź do Kreatora agendy - Punkty porządku</link>"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Agenda Wizard - Agenda Items"
msgstr "Kreator agendy - Punkty porządku"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"hd_id3159224\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040500.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Agenda Items\">Agenda Wizard - Agenda Items</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040500.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Agenda Items\">Kreator agendy - Punkty porządku</link>"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3147143\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE5\">Specifies the topics to be printed on the agenda template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE5\">Określa elementy porządku, które mają się znaleźć w szablonie agendy.</ahelp>"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_idN105D7\n"
"help.text"
msgid "Topics"
msgstr "Punkty porządku"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_idN105DA\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the agenda topics. Use the Move up and Move down buttons to sort the topics.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wprowadź elementy porządku agendy. Aby przesunąć wybraną pozycję w inne miejsce, naciśnij przycisk Przenieś w górę lub Przenieś w dół.</ahelp>"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_idN105DD\n"
"help.text"
msgid "Insert"
msgstr "Wstaw"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_idN105E0\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a new empty topic row above the current row.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wstawia nowy, pusty wiersz tematu nad wierszem bieżącym.</ahelp>"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_idN105E3\n"
"help.text"
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_idN105E6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the current topic row.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Usuwa bieżący element porządku.</ahelp>"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_idN105E9\n"
"help.text"
msgid "Move up"
msgstr "Przenieś w górę"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_idN105EC\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the current topic row up.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Przenosi bieżący element porządku w górę.</ahelp>"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_idN105EF\n"
"help.text"
msgid "Move down"
msgstr "Przenieś w dół"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_idN105F2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the current topic row down.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Przenosi bieżący element porządku w dół.</ahelp>"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3146798\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040600.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Name and location\">Go to Agenda Wizard - Name and location</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040600.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Name and location\">Przejdź do Kreatora agendy - Nazwa i lokalizacja pliku</link>"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Agenda Wizard - Name and Location"
msgstr "Kreator agendy - Tytuł i lokalizacja"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id3144740\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040600.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Name and Location\">Agenda Wizard - Name and Location</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040600.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Name and Location\">Kreator agendy - Tytuł i lokalizacja</link>"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3147102\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE6\">Choose the title and location for the agenda template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE6\">Wybierz tytuł i lokalizację dla szablonu agendy.</ahelp>"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_idN105DA\n"
"help.text"
msgid "Template title"
msgstr "Tytuł szablonu"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_idN105DE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the name of the agenda template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa nazwę szablonu agendy.</ahelp>"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_idN105E1\n"
"help.text"
msgid "Path"
msgstr "Ścieżka"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_idN105E5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the complete path, including the file name of the agenda template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa kompletną ścieżkę, w tym nazwę pliku szablonu agendy.</ahelp>"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_idN105E8\n"
"help.text"
msgid "Create an agenda from this template"
msgstr "Utwórz agendę na podstawie tego szablonu"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_idN105EC\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates and saves the agenda template, then opens a new agenda document based on that template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Tworzy i zapisuje szablon agendy, a następnie otwiera nowy dokument agendy na podstawie tego szablonu.</ahelp>"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_idN105EF\n"
"help.text"
msgid "Make manual changes to this template"
msgstr "Wprowadzić ręczne zmiany w tym szablonie agendy"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_idN105F3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates and saves the agenda template, then opens the template for further editing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Tworzy i zapisuje szablon agendy, a następnie otwiera go do dalszej edycji.</ahelp>"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_idN105F6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040000.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard\">Go to Agenda Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040000.xhp\" name=\"Go to AutoPilot Agenda\">Przejdź do Kreatora agendy</link>"
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Presentation Wizard"
msgstr "Kreator prezentacji"
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"bm_id3159224\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>wizards; presentations</bookmark_value><bookmark_value>presentations; wizards</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>kreatory; prezentacje</bookmark_value><bookmark_value>prezentacje; kreatory</bookmark_value>"
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"hd_id3159224\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Presentation Wizard\">Presentation Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"AutoPilot Presentation\">Kreator prezentacji</link>"
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id3156027\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilot\"><ahelp hid=\"SID_AUTOPILOT\">Use the wizard to interactively create a presentation. With the wizard, you can modify the sample templates to suit your needs.</ahelp></variable> The wizard takes you step by step through the design elements and offers various editing options."
msgstr "<variable id=\"autopilot\"><ahelp hid=\"SID_AUTOPILOT\">Za pomocą tego kreatora można w sposób interaktywny utworzyć prezentację. Przykładowe szablony można dostosować do własnych wymagań.</ahelp></variable> Kreator prowadzi użytkownika przez proces tworzenia elementów i udostępnia różne opcje edycji."
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id3154289\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "To start the Presentation Wizard automatically when opening a new presentation, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Presentation - General\">%PRODUCTNAME Impress - General</link></emph> and check the <emph>Start with Wizard</emph> box."
msgstr "Aby kreator prezentacji był uruchamiany automatycznie z chwilą otwarcia nowej prezentacji. Wybierz polecenie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia Opcje</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Prezentacja Ogólne\">%PRODUCTNAME Impress Ogólne</link></emph> i zaznacz pole wyboru <emph>Rozpoczynaj pracę z kreatorem</emph>."
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id3166410\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Within each wizard page, you can undo, modify, or skip altogether the editing steps. If you decide to skip over one of the pages, the wizard uses the default settings."
msgstr "Na każdej stronie kreatora można cofać, modyfikować lub pomijać poszczególne etapy edycji. W przypadku pominięcia jednej ze stron kreator stosuje określone na niej ustawienia domyślne."
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"hd_id3159269\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "<< Back"
msgstr "<< Wstecz"
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id3150504\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_ASS:BUT_LAST\">Returns to the previous step without deleting your current settings.</ahelp> You can only select this button after the second editing step."
msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_ASS:BUT_LAST\">Powraca do poprzedniego kroku bez usuwania bieżących ustawień.</ahelp> Przycisk ten jest dostępny od drugiego etapu edycji."
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"hd_id3153349\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "Next >>"
msgstr "Dalej >>"
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id3156307\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_ASS:BUT_NEXT\">Accepts the new settings and moves to the next page.</ahelp> You will not be able to select this button in the last editing step."
msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_ASS:BUT_NEXT\">Akceptuje ustawienia i przechodzi do następnej strony.</ahelp> Ten przycisk jest niedostępny na ostatnim etapie edycji."
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"hd_id3156327\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "Create"
msgstr "Utwórz"
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id3153087\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "The wizard creates a new document based on the specified settings. You can later specify a name for the document and save it."
msgstr "Kreator tworzy nowy dokument w oparciu o określone ustawienia. Teraz można określić nazwę dokumentu i zapisać go."
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id3149656\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "$[officename] saves the current wizard settings and uses them as default the next time you open the wizard."
msgstr "Program $[officename] zapisuje bieżące ustawienia kreatora i wybiera je jako domyślne przy następnym jego uruchomieniu."
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Presentation Wizard Page 1"
msgstr "Kreator prezentacji - strona 1"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"hd_id3155320\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01050100.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 1\">Presentation Wizard Page 1</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01050100.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 1\">Kreator prezentacji - strona 1</link>"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3152594\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/page1Box\">Specifies the presentation type and allows you to select a template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/page1Box\">Określa typ prezentacji i umożliwia wybranie szablonu.</ahelp>"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"hd_id3145090\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3153684\n"
"23\n"
"help.text"
msgid "You can determine the presentation type in this area."
msgstr "W tym miejscu można określić typ prezentacji."
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"hd_id3153527\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "Empty presentation"
msgstr "Pusta prezentacja"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3149388\n"
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/emptyRadiobutton\">Creates a new (empty) presentation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/emptyRadiobutton\">Tworzy nową (pustą) prezentację.</ahelp>"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"hd_id3147008\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "From template"
msgstr "Na podstawie szablonu"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3154318\n"
"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/templateRadiobutton\">Opens a list box containing various modifiable presentations.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/templateRadiobutton\">Otwiera pole listy zawierające prezentacje, które można poddać modyfikacjom.</ahelp>"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"hd_id3153662\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "Open existing presentation"
msgstr "Otwórz istniejącą prezentację"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3147275\n"
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/openRadiobutton\">Displays a list of previously created presentations.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/openRadiobutton\">Wyświetla listę wcześniej utworzonych prezentacji.</ahelp>"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_idN1067B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click <emph>Open</emph> to see a file selection dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kliknij <emph>Otwórz</emph>, aby wyświetlić okno dialogowe wyboru pliku.</ahelp>"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"hd_id3149763\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "List of template categories (only available when you select the From template option)"
msgstr "Lista kategorii szablonów (widoczna tylko wtedy, gdy wybrano opcję Z szablonu)"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3150503\n"
"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/templatesTreeview\">Lists the available template categories for presentations.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/templatesTreeview\">Zawiera dostępne kategorie szablonów prezentacji.</ahelp>"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"hd_id3153349\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "List of existing presentations (only available when you select the Open existing presentation option)"
msgstr "Lista istniejących prezentacji (widoczna tylko wtedy, gdy wybrano opcję Otwórz istniejącą prezentację)"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3145317\n"
"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/openButton\">Lists the presentations that you created and saved to the Templates directory that is specified under <emph>%PRODUCTNAME - Paths</emph> in the Options dialog box. To edit the layout and formatting of a presentation with the wizard, select the presentation, and then click <emph>Next</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/openButton\">Zawiera prezentacje utworzone i zapisane w katalogu Szablony określonym przez wybranie polecenia <emph>%PRODUCTNAME Ścieżki</emph> w oknie dialogowym Opcje. Aby edytować układ i formatowanie prezentacji za pomocą kreatora, wybierz prezentację i kliknij przycisk <emph>Dalej</emph>.</ahelp>"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"hd_id3155388\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "Preview"
msgstr "Podgląd"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3150256\n"
"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/previewCheckbutton\">Specifies that templates appear in the preview window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/previewCheckbutton\">Określa, że szablony mają być wyświetlane w oknie podglądu.</ahelp>"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"hd_id3153561\n"
"22\n"
"help.text"
msgid "Do not show this dialog again"
msgstr "Nie pokazuj więcej tego okna dialogowego"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3153061\n"
"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/startWithCheckbutton\">Specifies that you only want the Wizard to start when you expressly request it with <emph>File - Wizard - Presentation</emph>.</ahelp> This field is only visible when you create a presentation by choosing <emph>File - New - Presentation</emph>. You can also specify whether to show the dialog with the <emph>Start with Wizard</emph> check box in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress - General</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/startWithCheckbutton\">Określa, że kreator ma być uruchamiany tylko wtedy, gdy użytkownik tego zażąda, wybierając polecenie <emph>Plik Kreator Prezentacja</emph>.</ahelp> To pole jest widoczne tylko w przypadku, gdy prezentację utworzono, wybierając polecenie <emph>Plik Nowy Prezentacja</emph>. Funkcję wyświetlania tego okna dialogowego można także można także włączyć, zaznaczając pole <emph>Rozpoczynaj pracę z kreatorem</emph> w menu <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME Preferencje</caseinline><defaultinline>Narzędzia Opcje</defaultinline></switchinline> %PRODUCTNAME Impress Ogólne</emph>."
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3159414\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "Continue here to <link href=\"text/shared/autopi/01050200.xhp\" name=\"Wizard Page 2\">Wizard Page 2</link>."
msgstr "Przejdź do <link href=\"text/shared/autopi/01050200.xhp\" name=\"Wizard Page 2\">strony 2 kreatora</link>."
#: 01050200.xhp
msgctxt ""
"01050200.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Presentation Wizard Page 2"
msgstr "Kreator prezentacji - strona 2"
#: 01050200.xhp
msgctxt ""
"01050200.xhp\n"
"hd_id3151100\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01050200.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 2\">Presentation Wizard Page 2</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01050200.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 2\">Kreator prezentacji - strona 2</link>"
#: 01050200.xhp
msgctxt ""
"01050200.xhp\n"
"par_id3156027\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "Selects the medium and the background of your presentation."
msgstr "Określa nośnik i tło prezentacji."
#: 01050200.xhp
msgctxt ""
"01050200.xhp\n"
"hd_id3153749\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "Select a slide design"
msgstr "Zaznacz projekt slajdu"
#: 01050200.xhp
msgctxt ""
"01050200.xhp\n"
"par_id3155338\n"
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/layoutTreeview\" visibility=\"visible\">Allows you to select a slide design for the presentation you selected on page 1 of the Wizard.</ahelp> In the upper list box you can choose from three slide design types (education, presentation backgrounds and presentations). In the lower list box, you can select one of the templates for your presentation."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/layoutTreeview\" visibility=\"visible\">Umożliwia wybranie projekty slajdu dla prezentacji wybranej na stronie 1 kreatora.</ahelp> W polu listy na górze można wybrać jeden z trzech typów projektów slajdów (edukacja, tła prezentacji, prezentacje). W polu listy na dole można wybrać szablon prezentacji."
#: 01050200.xhp
msgctxt ""
"01050200.xhp\n"
"hd_id3149177\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "Select an output medium"
msgstr "Wybierz nośnik prezentacji"
#: 01050200.xhp
msgctxt ""
"01050200.xhp\n"
"hd_id3153681\n"
"32\n"
"help.text"
msgid "Original"
msgstr "Oryginał"
#: 01050200.xhp
msgctxt ""
"01050200.xhp\n"
"par_id3156347\n"
"33\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/medium5Radiobutton\" visibility=\"visible\">Uses the original page format of the template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/medium5Radiobutton\" visibility=\"visible\">Wykorzystuje oryginalny format strony, taki jak określony w szablonie.</ahelp>"
#: 01050200.xhp
msgctxt ""
"01050200.xhp\n"
"hd_id3147653\n"
"23\n"
"help.text"
msgid "Overhead sheet"
msgstr "Folia"
#: 01050200.xhp
msgctxt ""
"01050200.xhp\n"
"par_id3153032\n"
"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/medium3Radiobutton\" visibility=\"visible\">Creates a presentation to be used as overhead transparencies.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/medium3Radiobutton\" visibility=\"visible\">Tworzy prezentację, która ma być pokazywana na foliach za pomocą projektora.</ahelp>"
#: 01050200.xhp
msgctxt ""
"01050200.xhp\n"
"hd_id3148685\n"
"24\n"
"help.text"
msgid "Paper"
msgstr "Papier"
#: 01050200.xhp
msgctxt ""
"01050200.xhp\n"
"par_id3155419\n"
"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/medium4Radiobutton\" visibility=\"visible\">Creates a presentation that can be printed on paper.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/medium4Radiobutton\" visibility=\"visible\">Tworzy prezentację, która ma zostać wydrukowana na papierze.</ahelp>"
#: 01050200.xhp
msgctxt ""
"01050200.xhp\n"
"hd_id3148491\n"
"25\n"
"help.text"
msgid "Screen"
msgstr "Ekran"
#: 01050200.xhp
msgctxt ""
"01050200.xhp\n"
"par_id3145119\n"
"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/medium1Radiobutton\" visibility=\"visible\">Creates a computer screen presentation only.</ahelp> The screen is adjusted by default."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/medium1Radiobutton\" visibility=\"visible\">Tworzy prezentację, która ma być pokazywana tylko na ekranie komputera.</ahelp> Ustawienia ekranowe zostają domyślnie wyregulowane."
#: 01050200.xhp
msgctxt ""
"01050200.xhp\n"
"hd_id3154898\n"
"22\n"
"help.text"
msgid "Slide"
msgstr "Slajd"
#: 01050200.xhp
msgctxt ""
"01050200.xhp\n"
"par_id3153821\n"
"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/medium2Radiobutton\" visibility=\"visible\">Creates a presentation to be used as slides.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/medium2Radiobutton\" visibility=\"visible\">Tworzy prezentację, która ma być pokazywana w postaci slajdów.</ahelp>"
#: 01050200.xhp
msgctxt ""
"01050200.xhp\n"
"par_id3155388\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "Continue to <link href=\"text/shared/autopi/01050300.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 3\">Presentation Wizard Page 3</link>."
msgstr "Przejdź do <link href=\"text/shared/autopi/01050300.xhp\" name=\"AutoPilot Presentation Page 3\">strony 3 kreatora prezentacji</link>."
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Presentation Wizard Page 3"
msgstr "Kreator prezentacji - strona 3"
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"hd_id3153323\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01050300.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 3\">Presentation Wizard Page 3</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01050300.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 3\">Kreator prezentacji - strona 3</link>"
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"hd_id3159201\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "Select a slide transition"
msgstr "Wybierz typ przejścia slajdu"
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"par_id3145669\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/page3Box\">Assigns special effects to your presentation and determines its speed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/page3Box\">Wprowadza w prezentacji efekty specjalne i określa ich szybkość.</ahelp>"
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"hd_id3147088\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "Effect"
msgstr "Efekt"
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"par_id3153683\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/effectCombobox\">Specifies an effect for your presentation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/effectCombobox\">Określa efekty specjalne prezentacji.</ahelp>"
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"hd_id3153346\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "Speed"
msgstr "Szybkość"
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"par_id3153311\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/speedCombobox\">Determines the effect speed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/speedCombobox\">Określa szybkość wykonania efektu specjalnego.</ahelp>"
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"hd_id3147275\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "Select the presentation type"
msgstr "Wybierz typ prezentacji"
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"par_id3153662\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "Determines the timing for the presentation."
msgstr "Określa ramy czasowe prezentacji."
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"par_id3150984\n"
"22\n"
"help.text"
msgid "You can change the settings later under the menu <link href=\"text/simpress/main0114.xhp\" name=\"Presentation\">Presentation</link>."
msgstr "Ustawienia te można zmienić w późniejszym czasie, korzystając z menu <link href=\"text/simpress/main0114.xhp\" name=\"Presentation\">Prezentacja</link>."
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"hd_id3149784\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "Default"
msgstr "Domyślnie"
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"par_id3150503\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/liveRadiobutton\">The <emph>Default</emph> option runs the presentation as a full screen presentation with the specified speed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/liveRadiobutton\">Opcja <emph>Domyślnie</emph> powoduje, że prezentacja jest wyświetlana na pełnym ekranie z zadaną szybkością.</ahelp>"
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"hd_id3154047\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatycznie"
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"par_id3149578\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/kioskRadiobutton\">Runs the presentation automatically, and restarts it again after a break.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/kioskRadiobutton\">Uruchamia prezentację w sposób automatyczny, a po zatrzymaniu uruchamia ją od nowa.</ahelp>"
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"hd_id3150085\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "Duration of page"
msgstr "Czas projekcji strony"
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"par_id3153562\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/timeSpinbutton\">Defines the duration of each presentation page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/timeSpinbutton\">Określa czas wyświetlania każdej strony prezentacji.</ahelp>"
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"hd_id3155922\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "Duration of pause"
msgstr "Długość przerwy"
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"par_id3153061\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/breakSpinbutton\">Defines the pause between each presentation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/breakSpinbutton\" >Określa czas trwania pauzy między prezentacjami.</ahelp>"
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"hd_id3148946\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "Show logo"
msgstr "Pokaż logo"
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"par_id3145068\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/logoCheckbutton\">Specifies whether to display the $[officename] logo during the pause between each presentation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/logoCheckbutton\">Określa, czy podczas przerwy między prezentacjami ma być wyświetlane logo pakietu $[officename].</ahelp>"
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"par_id3151054\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "Click here to continue to <link href=\"text/shared/autopi/01050400.xhp\" name=\"page 4 of the Presentation Wizard\">page 4 of the Presentation Wizard</link>. The wizard ends here if you selected the \"Empty presentation\" option on page 1 of the Wizard."
msgstr "Kliknij tutaj, aby przejść do <link href=\"text/shared/autopi/01050400.xhp\" name=\"page 4 of the Presentation Wizard\">strony 4 kreatora prezentacji</link>. W przypadku wybrania opcji \"Pusta prezentacja\" na stronie 1 kreatora, w tym miejscu kreator kończy pracę."
#: 01050400.xhp
msgctxt ""
"01050400.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Presentation Wizard Page 4"
msgstr "Kreator prezentacji - strona 4"
#: 01050400.xhp
msgctxt ""
"01050400.xhp\n"
"hd_id3149119\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01050400.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 4\">Presentation Wizard Page 4</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01050400.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 4\">Kreator prezentacji - strona 4</link>"
#: 01050400.xhp
msgctxt ""
"01050400.xhp\n"
"par_id3150247\n"
"28\n"
"help.text"
msgid "You can specify the name of your company, your presentation topic, and the basic ideas you want to cover."
msgstr "Można określić nazwę firmy i temat prezentacji oraz opisać poruszane zagadnienia."
#: 01050400.xhp
msgctxt ""
"01050400.xhp\n"
"hd_id3147571\n"
"29\n"
"help.text"
msgid "Describe your basic ideas"
msgstr "Przedstaw główne idee"
#: 01050400.xhp
msgctxt ""
"01050400.xhp\n"
"hd_id3153345\n"
"30\n"
"help.text"
msgid "What is your name or the name of your company?"
msgstr "Podaj swoje nazwisko lub nazwę swojej firmy."
#: 01050400.xhp
msgctxt ""
"01050400.xhp\n"
"par_id3149182\n"
"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/askNameEntry\" visibility=\"visible\">Specifies your name or the name of your company.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/askNameEntry\" visibility=\"visible\">Określa nazwisko lub nazwę firmy.</ahelp>"
#: 01050400.xhp
msgctxt ""
"01050400.xhp\n"
"hd_id3156410\n"
"31\n"
"help.text"
msgid "What is the subject of your presentation?"
msgstr "Co jest tematem prezentacji?"
#: 01050400.xhp
msgctxt ""
"01050400.xhp\n"
"par_id3149177\n"
"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/askTopicEntry\" visibility=\"visible\">Specifies the topic of your presentation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/askTopicEntry\" visibility=\"visible\">Określa temat prezentacji.</ahelp>"
#: 01050400.xhp
msgctxt ""
"01050400.xhp\n"
"hd_id3146797\n"
"32\n"
"help.text"
msgid "Further ideas to be presented?"
msgstr "Dodatkowe pomysły do zaprezentowania?"
#: 01050400.xhp
msgctxt ""
"01050400.xhp\n"
"par_id3149398\n"
"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/askInformationTextview\" visibility=\"visible\">Use this field for further thoughts and ideas that you would like to cover later in your presentation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/askInformationTextview\" visibility=\"visible\">W tym polu można umieścić dodatkowe zagadnienia i koncepcje, które mają zostać omówione podczas prezentacji.</ahelp>"
#: 01050400.xhp
msgctxt ""
"01050400.xhp\n"
"par_id3157909\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "Continue to <link href=\"text/shared/autopi/01050500.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 5\">Presentation Wizard Page 5</link>."
msgstr "Przejdź do<link href=\"text/shared/autopi/01050500.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 5\"> 5 strony Kreatora prezentacji</link>."
#: 01050500.xhp
msgctxt ""
"01050500.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Presentation Wizard Page 5"
msgstr "Kreator prezentacji - strona 5"
#: 01050500.xhp
msgctxt ""
"01050500.xhp\n"
"hd_id3159224\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01050500.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 5\">Presentation Wizard Page 5</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01050500.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 5\">Kreator prezentacji - strona 5</link>"
#: 01050500.xhp
msgctxt ""
"01050500.xhp\n"
"par_id3150247\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "You can determine which pages to include in the created presentation."
msgstr "Można określić, które strony mają zostać zawarte w tworzonej prezentacji."
#: 01050500.xhp
msgctxt ""
"01050500.xhp\n"
"hd_id3150178\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "Choose your pages"
msgstr "Wybierz strony"
#: 01050500.xhp
msgctxt ""
"01050500.xhp\n"
"par_id3155552\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "In the list field, you see all pages belonging to the selected presentation template. All pages with a checkmark in the check box next to their names will be included in the created presentation. To not include a page, clear the check box in front of the page name. Click the small plus sign that is next to the page name to display the corresponding sub-items."
msgstr "W polu listy są widoczne wszystkie strony należące do wybranego szablonu prezentacji. Wszystkie strony, których nazwy są zaznaczone, zostaną umieszczone w tworzonej prezentacji. Aby pominąć stronę, usuń znak zaznaczenia z jej nazwy. Aby wyświetlić elementy podrzędne, kliknij mały znak plusa obok nazwy strony."
#: 01050500.xhp
msgctxt ""
"01050500.xhp\n"
"hd_id3149346\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "Create summary"
msgstr "Utwórz podsumowanie"
#: 01050500.xhp
msgctxt ""
"01050500.xhp\n"
"par_id3150774\n"
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/summaryCheckbutton\">Creates a summary of all presentation contents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/summaryCheckbutton\">Tworzy podsumowanie całej zawartości prezentacji.</ahelp>"
#: 01050500.xhp
msgctxt ""
"01050500.xhp\n"
"par_id3156426\n"
"23\n"
"help.text"
msgid "Return to the <link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Presentation Wizard\">Presentation Wizard</link> title page."
msgstr "Powróć do strony tytułowej <link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Presentation Wizard\">Kreatora prezentacji</link>."
#: 01090000.xhp
msgctxt ""
"01090000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Form Wizard"
msgstr "Kreator formularza"
#: 01090000.xhp
msgctxt ""
"01090000.xhp\n"
"bm_id9834894\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>forms;wizards</bookmark_value><bookmark_value>wizards;forms</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>formularze; kreatorzy</bookmark_value><bookmark_value>kreatorzy; formularze</bookmark_value>"
#: 01090000.xhp
msgctxt ""
"01090000.xhp\n"
"hd_id3109850\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "Form Wizard"
msgstr "Kreator formularza"
#: 01090000.xhp
msgctxt ""
"01090000.xhp\n"
"par_id3150247\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formular\"><ahelp hid=\"HID_DLGFORM_DIALOG\">Activates the Wizard for creating forms.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"formular\"><ahelp hid=\"HID_DLGFORM_DIALOG\">Uruchamia kreatora tworzenia formularzy.</ahelp></variable>"
#: 01090000.xhp
msgctxt ""
"01090000.xhp\n"
"par_id3152801\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Select the form properties using the following steps:"
msgstr "Określ właściwości formularza, wykonując następujące czynności:"
#: 01090000.xhp
msgctxt ""
"01090000.xhp\n"
"par_idN10686\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to create the form without answering further pages.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kliknij, aby utworzyć formularz bez wypełniania kolejnych stron.</ahelp>"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Form Wizard - Field Selection"
msgstr "Kreator formularza - Wybór pól"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"hd_id3155599\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090100.xhp\" name=\"Form Wizard - Field Selection\">Form Wizard - Field Selection</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090100.xhp\" name=\"Form Wizard - Field Selection\">Kreator formularza - Wybór pól</link>"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3150445\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">On this page of the <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link>, you can specify the table or query that you need to create the form as well as the fields that you want to include in the form.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Na tej stronie <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Kreatora formularza</link> można wybrać tabelę lub kwerendę wymaganą do utworzenia formularza oraz pola, które mają się w tym formularzu znaleźć.</ahelp>"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"hd_id3153750\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Tables or queries"
msgstr "Tabele lub kwerendy"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3147399\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_LBTABLES\">Specifies the table or query that you want to create the form for.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_LBTABLES\">Określa tabelę lub kwerendę, dla której ma zostać utworzony formularz.</ahelp>"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"hd_id3153527\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "Available fields"
msgstr "Istniejące pola"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3149095\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_FIELDSAVAILABLE\">Lists the names of the data base fields in the selected table or query.</ahelp> Click to select a field or hold down the Shift or the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while you click to select more than one field."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_FIELDSAVAILABLE\">Powoduje wyświetlenie nazw pól bazy danych w wybranej tabeli lub kwerendzie.</ahelp> Kliknij, aby zaznaczyć pole, albo podczas klikania naciśnij i przytrzymaj klawisz Shift lub <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, aby zaznaczyć więcej niż jedno pole."
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"hd_id3150443\n"
"10\n"
"help.text"
msgid ">"
msgstr ">"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3148538\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDMOVESELECTED\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDMOVESELECTED\">Kliknij, aby dodać wybrane pola do obszaru, na który wskazuje strzałka.</ahelp>"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"hd_id3154142\n"
"12\n"
"help.text"
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3145121\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDMOVEALL\">Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDMOVEALL\">Kliknij, aby dodać wszystkie pola do obszaru, na który wskazuje strzałka.</ahelp>"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"hd_id3155419\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "<"
msgstr "<"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3149763\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDREMOVESELECTED\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDREMOVESELECTED\">Kliknij, aby usunąć wybrane pole z obszaru, na który wskazuje strzałka.</ahelp>"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"hd_id3159399\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "<<"
msgstr "<<"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3156329\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDREMOVEALL\">Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDREMOVEALL\">Kliknij, aby usunąć wszystkie pola z obszaru, na który wskazuje strzałka.</ahelp>"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_idN1074A\n"
"help.text"
msgid "^"
msgstr "^"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_idN1074E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move the selected field up one entry in the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kliknij, aby przenieść wybrane pole w górę o jedną pozycję na liście.</ahelp>"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_idN10751\n"
"help.text"
msgid "v"
msgstr "v"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_idN10755\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move the selected field down one entry in the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kliknij, aby przenieść wybrane pole w dół o jedną pozycję na liście.</ahelp>"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"hd_id3147618\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "Fields in the form"
msgstr "Pola w formularzu"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3156194\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_FIELDSSELECTED\">Displays the fields that are in the new form.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_FIELDSSELECTED\">Wyświetla pola, które znajdą się w nowym formularzu.</ahelp>"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3150398\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090200.xhp\" name=\"Form Wizard - Set up a subform\">Form Wizard - Set up a subform</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090200.xhp\" name=\"Form Wizard - Set up a subform\">Kreator formularza - Zdefiniuj podformularz</link>"
#: 01090200.xhp
msgctxt ""
"01090200.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Form Wizard - Set up a Subform"
msgstr "Kreator formularza - Zdefiniuj podformularz"
#: 01090200.xhp
msgctxt ""
"01090200.xhp\n"
"par_idN10543\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090200.xhp\">Form Wizard - Set up a Subform</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090200.xhp\">Kreator formularza - Zdefiniuj podformularz</link>"
#: 01090200.xhp
msgctxt ""
"01090200.xhp\n"
"par_idN10553\n"
"help.text"
msgid "Specify if you want to use a subform and enter the subform's properties. A subform is a form that is inserted in another form."
msgstr "Określ, czy chcesz dołączyć podformularz i wprowadź jego właściwości. Podformularz jest formularzem wstawionym do innego formularza."
#: 01090200.xhp
msgctxt ""
"01090200.xhp\n"
"par_idN10556\n"
"help.text"
msgid "Add subform"
msgstr "Dodaj podformularz"
#: 01090200.xhp
msgctxt ""
"01090200.xhp\n"
"par_idN105B4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to add a subform.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa podformularz do dodania.</ahelp>"
#: 01090200.xhp
msgctxt ""
"01090200.xhp\n"
"par_idN1055A\n"
"help.text"
msgid "Sub form based on existing relation"
msgstr "Podformularz oparty o istniejącą relację"
#: 01090200.xhp
msgctxt ""
"01090200.xhp\n"
"par_idN105C5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to add a subform based on an existing relation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kliknij, aby dodać podformularz oparty na istniejącej relacji.</ahelp>"
#: 01090200.xhp
msgctxt ""
"01090200.xhp\n"
"par_idN1055E\n"
"help.text"
msgid "Which relation do you want to add?"
msgstr "Którą relację chcesz dodać?"
#: 01090200.xhp
msgctxt ""
"01090200.xhp\n"
"par_idN105D2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the relation on which the subform is based.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa relację, na której jest oparty podformularz.</ahelp>"
#: 01090200.xhp
msgctxt ""
"01090200.xhp\n"
"par_idN105D1\n"
"help.text"
msgid "Sub form based on manual selection of fields"
msgstr "Podformularz oparty na ręcznym wyborze pól"
#: 01090200.xhp
msgctxt ""
"01090200.xhp\n"
"par_idN105DF\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to add a subform based on a manual selection of fields. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kliknij, aby dodać podformularz oparty na ręcznie wybranych polach. </ahelp>"
#: 01090200.xhp
msgctxt ""
"01090200.xhp\n"
"par_idN105E2\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090210.xhp\" name=\"Form Wizard - Add subform fields\">Form Wizard - Add subform fields</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090210.xhp\" name=\"Form Wizard - Add subform fields\">Kreator formularza - Dodaj pola podformularza</link>"
#: 01090210.xhp
msgctxt ""
"01090210.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Form Wizard - Add Subform Fields"
msgstr "Kreator formularza - Dodaj pola podformularza"
#: 01090210.xhp
msgctxt ""
"01090210.xhp\n"
"par_idN10546\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090210.xhp\">Form Wizard - Add Subform Fields</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090210.xhp\">Kreator formularza - Dodaj pola podformularza</link>"
#: 01090210.xhp
msgctxt ""
"01090210.xhp\n"
"par_idN10556\n"
"help.text"
msgid "Specify the table or query you need to create the subform, and which fields you wish to include in the subform."
msgstr "Określa tabelę lub kwerendę wymagane do utworzenia podformularza oraz pola, które w tym podformularzu mają się znaleźć."
#: 01090210.xhp
msgctxt ""
"01090210.xhp\n"
"par_idN10559\n"
"help.text"
msgid "Tables or queries"
msgstr "Tabele lub kwerendy"
#: 01090210.xhp
msgctxt ""
"01090210.xhp\n"
"par_idN1055D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the table or query for which the subform is to be created.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa tabelę lub kwerendę, dla których ma zostać utworzony podformularz.</ahelp>"
#: 01090210.xhp
msgctxt ""
"01090210.xhp\n"
"par_idN10590\n"
"help.text"
msgid "Fields in my subform"
msgstr "Pola w podformularzu"
#: 01090210.xhp
msgctxt ""
"01090210.xhp\n"
"par_idN10594\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays all fields that will be included in the new subform.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wyświetla wszystkie pola, które znajdą się w nowym podformularzu.</ahelp>"
#: 01090210.xhp
msgctxt ""
"01090210.xhp\n"
"par_idN10597\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090220.xhp\" name=\"Form Wizard - Get joined fields\">Form Wizard - Get joined fields</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090220.xhp\" name=\"Form Wizard - Get joined fields\">Kreator formularza - Wybierz połączenia między formularzami</link>"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
"01090220.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Form Wizard - Get Joined Fields"
msgstr "Kreator formularza - Wybierz połączenia między formularzami"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
"01090220.xhp\n"
"par_idN10543\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090220.xhp\">Form Wizard - Get Joined Fields</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090220.xhp\">Kreator formularza - Wybierz połączenia między formularzami</link>"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
"01090220.xhp\n"
"par_idN10553\n"
"help.text"
msgid "If you chose in step 2 to set up a subform based on manual selection of fields, you can select the joined fields on this wizard page."
msgstr "W przypadku zdecydowania w kroku 2 o utworzeniu podformularza na bazie ręcznie wybranych pól, na tej stronie można wybrać powiązane pola."
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
"01090220.xhp\n"
"par_idN10556\n"
"help.text"
msgid "First joined subform field"
msgstr "1. pole podformularza"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
"01090220.xhp\n"
"par_idN105B4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the subform field that is joined to the main form field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybierz pole podformularza połączone z polem formularza głównego; pole to można wybrać w znajdującym się obok polu listy.</ahelp>"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
"01090220.xhp\n"
"par_idN105B9\n"
"help.text"
msgid "First joined main form field"
msgstr "1. pole formularza głównego"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
"01090220.xhp\n"
"par_idN105BF\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the main form field that is joined to the subform field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybierz pole formularza głównego połączone z polem podformularza; pole to można wybrać w znajdującym się obok polu listy.</ahelp>"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
"01090220.xhp\n"
"par_idN105CE\n"
"help.text"
msgid "Second joined subform field"
msgstr "2. pole podformularza"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
"01090220.xhp\n"
"par_idN105D2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the subform field that is joined to the main form field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybierz pole podformularza połączone z polem formularza głównego; pole to można wybrać w znajdującym się obok polu listy.</ahelp>"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
"01090220.xhp\n"
"par_idN105D5\n"
"help.text"
msgid "Second joined main form field"
msgstr "2. pole formularza głównego"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
"01090220.xhp\n"
"par_idN105D9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the main form field that is joined to the subform field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybierz pole formularza głównego połączone z polem podformularza; pole to można wybrać w znajdującym się obok polu listy.</ahelp>"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
"01090220.xhp\n"
"par_idN105DC\n"
"help.text"
msgid "Third joined subform field"
msgstr "3. pole podformularza"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
"01090220.xhp\n"
"par_idN105E0\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the subform field that is joined to the main form field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybierz pole podformularza połączone z polem formularza głównego; pole to można wybrać w znajdującym się obok polu listy.</ahelp>"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
"01090220.xhp\n"
"par_idN105E3\n"
"help.text"
msgid "Third joined main form field"
msgstr "3. pole formularza głównego"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
"01090220.xhp\n"
"par_idN105E7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the main form field that is joined to the subform field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybierz pole formularza głównego połączone z polem podformularza; pole to można wybrać w znajdującym się obok polu listy.</ahelp>"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
"01090220.xhp\n"
"par_idN105EA\n"
"help.text"
msgid "Fourth joined subform field"
msgstr "4. pole podformularza"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
"01090220.xhp\n"
"par_idN105EE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the subform field that is joined to the main form field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybierz pole podformularza połączone z polem formularza głównego; pole to można wybrać w znajdującym się obok polu listy.</ahelp>"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
"01090220.xhp\n"
"par_idN105F1\n"
"help.text"
msgid "Fourth joined main form field"
msgstr "4. pole formularza głównego"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
"01090220.xhp\n"
"par_idN105F5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the main form field that is joined to the subform field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybierz pole formularza głównego połączone z polem podformularza; pole to można wybrać w znajdującym się obok polu listy.</ahelp>"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
"01090220.xhp\n"
"par_idN105F8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090300.xhp\" name=\"Form Wizard - Arrange controls\">Form Wizard - Arrange controls</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090300.xhp\" name=\"Form Wizard - Arrange controls\">Kreator formularza - Rozmieść formanty</link>"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Form Wizard - Arrange Controls"
msgstr "Kreator formularza - Rozmieść formanty"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"hd_id3163829\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090300.xhp\" name=\"Form Wizard - Arrange Controls\">Form Wizard - Arrange Controls</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090300.xhp\" name=\"Form Wizard - Arrange Controls\">Kreator formularza - Rozmieść formanty</link>"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"par_id3153539\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "On this page of the Wizard, you can select the layout of the created form."
msgstr "Na tej stronie kreatora można wybrać układ tworzonego formularza."
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"hd_id3150791\n"
"27\n"
"help.text"
msgid "Label placement"
msgstr "Położenie etykiet"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"hd_id3153379\n"
"28\n"
"help.text"
msgid "Align left"
msgstr "Wyrównaj do lewej"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"par_id3151210\n"
"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDALIGNLEFT\">The labels are left-aligned.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDALIGNLEFT\">Etykiety są wyrównywane do lewej strony.</ahelp>"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"hd_id3149169\n"
"30\n"
"help.text"
msgid "Align right"
msgstr "Wyrównaj do prawej"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"par_id3148672\n"
"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDALIGNRIGHT\">The labels are right-aligned.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDALIGNRIGHT\">Etykiety są wyrównywane do prawej strony.</ahelp>"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"hd_id3153682\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Arrangement of the main form"
msgstr "Układ formularza nadrzędnego"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"hd_id3155892\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "Columnar - Labels Left"
msgstr "Kolumnowo z etykietami po lewej"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"par_id3149388\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDLEFTLABELED\">Aligns the database fields column-wise with the labels to the left of the fields.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDLEFTLABELED\">Pola bazy danych są wyrównywane według kolumn z etykietami dosuniętymi do lewej strony pól.</ahelp>"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"hd_id3145345\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Columnar - Labels on Top"
msgstr "Kolumnowo z etykietami u góry"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"par_id3150355\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTOPLABELED\">Aligns the database fields column-wise with the labels above the field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTOPLABELED\">Pola bazy danych są wyrównywane według kolumn z etykietami nad polami.</ahelp>"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"hd_id3147209\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "As Data Sheet"
msgstr "Jako arkusz danych"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"par_id3153824\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTABLESTYLE\">Aligns the database fields in a tabular form.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTABLESTYLE\">Wyrównuje pola bazy danych według tabulatorów.</ahelp>"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"hd_id3154897\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "In Blocks - Labels Above"
msgstr "Blokowo z etykietami u góry"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"par_id3155421\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTOPJUSTIFIED\">Arranges the labels above the corresponding data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTOPJUSTIFIED\">Umieszcza etykiety nad odpowiednimi danymi.</ahelp>"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"par_idN106C9\n"
"help.text"
msgid "Arrangement of the subform"
msgstr "Układ podformularza"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"par_idN106D5\n"
"help.text"
msgid "Columnar - Labels Left"
msgstr "Kolumnowo z etykietami po lewej"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"par_idN106D9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns the database fields column-wise with the labels to the left of the fields.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Pola bazy danych są wyrównywane według kolumn z etykietami dosuniętymi do lewej strony pól.</ahelp>"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"par_idN106DC\n"
"help.text"
msgid "Columnar - Labels on Top"
msgstr "Kolumnowo z etykietami u góry"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"par_idN106E0\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns the database fields column-wise with the labels above the field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Pola bazy danych są wyrównywane według kolumn z etykietami nad polami.</ahelp>"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"par_idN106E3\n"
"help.text"
msgid "As Data Sheet"
msgstr "Jako arkusz danych"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"par_idN106E7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns the database fields in a tabular form.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wyrównuje pola bazy danych według tabulatorów.</ahelp>"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"par_idN106EA\n"
"help.text"
msgid "In Blocks - Labels Above"
msgstr "Blokowo z etykietami u góry"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"par_idN106EE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Arranges the labels above the corresponding data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Umieszcza etykiety nad odpowiednimi danymi.</ahelp>"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"par_idN106F3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090400.xhp\" name=\"Form Wizard - Set data entry\">Form Wizard - Set data entry</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090400.xhp\" name=\"More about AutoPilot Forms - Subform\">Kreator formularza - Wybierz tryb wprowadzania danych</link>"
#: 01090400.xhp
msgctxt ""
"01090400.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Form Wizard - Set Data Entry"
msgstr "Kreator formularza - Wybierz tryb wprowadzania danych"
#: 01090400.xhp
msgctxt ""
"01090400.xhp\n"
"par_idN10543\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090400.xhp\">Form Wizard - Set Data Entry</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090400.xhp\">Kreator formularza - Wybierz tryb wprowadzania danych</link>"
#: 01090400.xhp
msgctxt ""
"01090400.xhp\n"
"par_idN10553\n"
"help.text"
msgid "Specifies the data handling mode for the new form."
msgstr "Określa tryb obsługi danych dla nowego formularza."
#: 01090400.xhp
msgctxt ""
"01090400.xhp\n"
"par_idN10558\n"
"help.text"
msgid "The form is to be used for entering new data only. Existing data will not be displayed"
msgstr "Formularz przeznaczony wyłącznie do wprowadzania nowych danych. Istniejące dane nie będą wyświetlane"
#: 01090400.xhp
msgctxt ""
"01090400.xhp\n"
"par_idN105B6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a form that is only used for entering new data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Tworzy formularz, który służy tylko do wprowadzania nowych danych.</ahelp>"
#: 01090400.xhp
msgctxt ""
"01090400.xhp\n"
"par_idN105BB\n"
"help.text"
msgid "The form is to display all data"
msgstr "Formularz będzie zawierał wszystkie dane"
#: 01090400.xhp
msgctxt ""
"01090400.xhp\n"
"par_idN105C1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a form that can be used to display existing data and to enter new data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Tworzy formularz, który może być wykorzystywany do wyświetlania istniejących danych lub wprowadzania nowych.</ahelp>"
#: 01090400.xhp
msgctxt ""
"01090400.xhp\n"
"par_idN1055C\n"
"help.text"
msgid "Do not allow modification of existing data"
msgstr "Nie zezwalaj na modyfikację istniejących danych"
#: 01090400.xhp
msgctxt ""
"01090400.xhp\n"
"par_idN105DA\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to disallow editing data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Opcję tę należy wybrać, aby uniemożliwić edycję danych.</ahelp>"
#: 01090400.xhp
msgctxt ""
"01090400.xhp\n"
"par_idN105DD\n"
"help.text"
msgid "Do not allow deletion of existing data"
msgstr "Nie zezwalaj na usuwanie istniejących danych"
#: 01090400.xhp
msgctxt ""
"01090400.xhp\n"
"par_idN105E3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to disallow deleting data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Opcję tę należy wybrać, aby uniemożliwić usuwanie danych.</ahelp>"
#: 01090400.xhp
msgctxt ""
"01090400.xhp\n"
"par_idN105E6\n"
"help.text"
msgid "Do not allow addition of new data"
msgstr "Nie zezwalaj na dodawanie danych"
#: 01090400.xhp
msgctxt ""
"01090400.xhp\n"
"par_idN105EC\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to disallow adding new data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Opcję tę należy wybrać, aby uniemożliwić dodawanie nowych danych.</ahelp>"
#: 01090400.xhp
msgctxt ""
"01090400.xhp\n"
"par_idN105E4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090500.xhp\" name=\"Form Wizard - Apply styles\">Form Wizard - Apply styles</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090500.xhp\" name=\"More about AutoPilot Forms - Subform\">Kreator formularza - Zastosuj style</link>"
#: 01090500.xhp
msgctxt ""
"01090500.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Form Wizard - Apply Styles"
msgstr "Kreator formularza - Zastosuj style"
#: 01090500.xhp
msgctxt ""
"01090500.xhp\n"
"par_idN10543\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090500.xhp\">Form Wizard - Apply Styles</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090500.xhp\">Kreator formularza - Zastosuj style</link>"
#: 01090500.xhp
msgctxt ""
"01090500.xhp\n"
"par_idN10553\n"
"help.text"
msgid "Specifies the form style."
msgstr "Umożliwia wybranie stylu formularza."
#: 01090500.xhp
msgctxt ""
"01090500.xhp\n"
"par_idN10556\n"
"help.text"
msgid "Apply styles"
msgstr "Zastosuj style"
#: 01090500.xhp
msgctxt ""
"01090500.xhp\n"
"par_idN1055A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the page style for the form.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa styl strony formularza.</ahelp>"
#: 01090500.xhp
msgctxt ""
"01090500.xhp\n"
"par_idN1055D\n"
"help.text"
msgid "Field border"
msgstr "Krawędź pola"
#: 01090500.xhp
msgctxt ""
"01090500.xhp\n"
"par_idN10561\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the field border style.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa styl obramowania.</ahelp>"
#: 01090500.xhp
msgctxt ""
"01090500.xhp\n"
"par_idN10564\n"
"help.text"
msgid "No border"
msgstr "Bez krawędzi"
#: 01090500.xhp
msgctxt ""
"01090500.xhp\n"
"par_idN10568\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the fields have no border.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa, że pola są tworzone bez obramowania.</ahelp>"
#: 01090500.xhp
msgctxt ""
"01090500.xhp\n"
"par_idN1056B\n"
"help.text"
msgid "3D look"
msgstr "Trójwymiarowy"
#: 01090500.xhp
msgctxt ""
"01090500.xhp\n"
"par_idN1056F\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the field borders have a 3D look.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa, że pola mają wygląd przestrzenny.</ahelp>"
#: 01090500.xhp
msgctxt ""
"01090500.xhp\n"
"par_idN10572\n"
"help.text"
msgid "Flat"
msgstr "Płaski"
#: 01090500.xhp
msgctxt ""
"01090500.xhp\n"
"par_idN10576\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the field borders look flat.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa, że pola mają płaski wygląd.</ahelp>"
#: 01090500.xhp
msgctxt ""
"01090500.xhp\n"
"par_idN10579\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090600.xhp\" name=\"Form Wizard - Set name\">Form Wizard - Set name</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090600.xhp\" name=\"Form Wizard - Set name\">Kreator formularza - Określ nazwę</link>"
#: 01090600.xhp
msgctxt ""
"01090600.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Form Wizard - Set Name"
msgstr "Kreator formularza - Określ nazwę"
#: 01090600.xhp
msgctxt ""
"01090600.xhp\n"
"par_idN10543\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090600.xhp\">Form Wizard - Set Name</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090600.xhp\">Kreator formularza - Określ nazwę</link>"
#: 01090600.xhp
msgctxt ""
"01090600.xhp\n"
"par_idN10553\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the name of the form and how to proceed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa nazwę formularza i sposób dalszego postępowania.</ahelp>"
#: 01090600.xhp
msgctxt ""
"01090600.xhp\n"
"par_idN10556\n"
"help.text"
msgid "Name of the form"
msgstr "Nazwa formularza"
#: 01090600.xhp
msgctxt ""
"01090600.xhp\n"
"par_idN1055A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the name of the form.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa nazwę formularza.</ahelp>"
#: 01090600.xhp
msgctxt ""
"01090600.xhp\n"
"par_idN1055D\n"
"help.text"
msgid "Work with the form"
msgstr "Pracować z formularzem"
#: 01090600.xhp
msgctxt ""
"01090600.xhp\n"
"par_idN105C5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the form, and opens it as a form document to enter and display data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zapisuje formularz i otwiera go jako dokument formularza, w którym można wpisać dane lub je przejrzeć.</ahelp>"
#: 01090600.xhp
msgctxt ""
"01090600.xhp\n"
"par_idN10563\n"
"help.text"
msgid "Modify the form"
msgstr "Zmodyfikować formularz"
#: 01090600.xhp
msgctxt ""
"01090600.xhp\n"
"par_idN105D2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the form, and opens it in edit mode to change the layout.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zapisuje formularz i otwiera go do edycji, co umożliwia wprowadzenie zmian w układzie.</ahelp>"
#: 01090600.xhp
msgctxt ""
"01090600.xhp\n"
"par_idN10569\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\" name=\"Form Wizard\">Form Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\" name=\"Form Wizard\">Kreator formularza</link>"
#: 01100000.xhp
msgctxt ""
"01100000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Report Wizard"
msgstr "Kreator raportu"
#: 01100000.xhp
msgctxt ""
"01100000.xhp\n"
"hd_id3150499\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Report Wizard"
msgstr "Kreator raportu"
#: 01100000.xhp
msgctxt ""
"01100000.xhp\n"
"par_id3145071\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"report\"><ahelp hid=\"HID_DOCUMENT_CREATE_REPWIZ\">Activates the wizard for creating reports.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"report\"><ahelp hid=\"HID_DOCUMENT_CREATE_REPWIZ\">Uruchamia kreatora tworzenia raportów.</ahelp></variable>"
#: 01100000.xhp
msgctxt ""
"01100000.xhp\n"
"par_id3152780\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the report properties.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Określ właściwości raportu</ahelp>"
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Report Wizard - Field Selection"
msgstr "Kreator raportu - Wybierz bazę danych"
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"hd_id3155599\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100100.xhp\" name=\"Report Wizard - Field Selection\">Report Wizard - Field Selection</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100100.xhp\" name=\"Report Wizard - Field Selection\">Kreator raportu - Wybierz bazę danych</link>"
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"par_id3150476\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the table or query for which you are creating the report, and which fields you wish to include in the report.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa tabelę lub kwerendę, dla której ma zostać utworzony raport, oraz pola, które mają się w tym raporcie znaleźć.</ahelp>"
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"hd_id3156136\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "Tables or queries"
msgstr "Tabele lub kwerendy"
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"par_id3147043\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_LBTABLES\">Select the table or query for which the report is to be created.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_LBTABLES\">Wybiera tabelę lub kwerendę, dla których mają zostać utworzone raporty.</ahelp>"
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"hd_id3147008\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "Available fields"
msgstr "Istniejące pola"
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"par_id3155338\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_FIELDSAVAILABLE\">Displays the names of the data base fields in the selected table or query.</ahelp> Click to select a field or press the Shift or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while clicking to select multiple fields."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_FIELDSAVAILABLE\">Powoduje wyświetlenie nazw pól bazy danych w wybranej tabeli lub kwerendzie.</ahelp> Kliknij, aby zaznaczyć pole, albo podczas klikania naciśnij klawisz Shift lub <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, aby zaznaczyć wiele pól."
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"hd_id3153031\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "Fields in report"
msgstr "Pola w raporcie"
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"par_id3147275\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_FIELDSSELECTED\">Displays all fields that are included in the new report.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_FIELDSSELECTED\">Wyświetla wszystkie pola, które znajdą się w nowym raporcie.</ahelp>"
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"hd_id3147209\n"
"10\n"
"help.text"
msgid ">"
msgstr ">"
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"par_id3152350\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDMOVESELECTED\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDMOVESELECTED\">Kliknij, aby przenieść wybrane pola do obszaru, na który wskazuje strzałka.</ahelp>"
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"hd_id3159269\n"
"12\n"
"help.text"
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"par_id3149784\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDMOVEALL\">Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDMOVEALL\">Kliknij, aby przenieść wszystkie pola do obszaru, na który wskazuje strzałka.</ahelp>"
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"hd_id3153146\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "<"
msgstr "<"
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"par_id3150275\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDREMOVESELECTED\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDREMOVESELECTED\">Kliknij, aby usunąć wybrane pole z obszaru, na który wskazuje strzałka.</ahelp>"
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"hd_id3149233\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "<<"
msgstr "<<"
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"par_id3150084\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDREMOVEALL\">Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDREMOVEALL\">Kliknij, aby usunąć wszystkie pola z obszaru, na który wskazuje strzałka.</ahelp>"
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"par_id3145609\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100150.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Labeling Fields\">More about Report Wizard - Labeling Fields</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100150.xhp\" name=\"More about Report AutoPilot - Labeling Fields\">Więcej informacji o Kreatorze raportu - Nazywanie pól</link>"
#: 01100150.xhp
msgctxt ""
"01100150.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Report Wizard - Labeling Fields"
msgstr "Kreator raportu - Nazywanie pól"
#: 01100150.xhp
msgctxt ""
"01100150.xhp\n"
"hd_id3144415\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100150.xhp\" name=\"Report Wizard - Labeling Fields\">Report Wizard - Labeling Fields</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100150.xhp\" name=\"Report Wizard - Labeling Fields\">Kreator raportu - Nazywanie pól</link>"
#: 01100150.xhp
msgctxt ""
"01100150.xhp\n"
"par_id3147102\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies how you want to label the fields.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Umożliwia określenie etykiet pól.</ahelp>"
#: 01100150.xhp
msgctxt ""
"01100150.xhp\n"
"hd_id3155805\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Field list"
msgstr "Lista pól"
#: 01100150.xhp
msgctxt ""
"01100150.xhp\n"
"par_id3150774\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_6_TXTTITLE_6\">Displays the names of the fields to be included in the report. At the right you can enter a label for each field that will be printed in the report.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_6_TXTTITLE_6\">Wyświetla nazwy pól, które mają zostać umieszczone w raporcie. Po prawej stronie można wpisać etykietę każdego pola; taka etykieta będzie widoczna w raporcie.</ahelp>"
#: 01100150.xhp
msgctxt ""
"01100150.xhp\n"
"par_id3153748\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100200.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Grouping\">More about Report Wizard - Grouping</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100200.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Grouping\">Więcej informacji o Kreatorze raportu - Grupowanie</link>"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Report Wizard - Grouping"
msgstr "Kreator raportu - Grupowanie"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"hd_id3147000\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100200.xhp\" name=\"Report Wizard - Grouping\">Report Wizard - Grouping</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100200.xhp\" name=\"Report Wizard - Grouping\">Kreator raportu - Grupowanie</link>"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"par_id3163829\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "You can group records in a report based on the values in one or more fields. <ahelp hid=\".\">Select the fields by which the resulting report will be grouped. You can group up to four fields in a report.</ahelp> When you group more than one field, $[officename] nests the groups according to their group level."
msgstr "Rekordy raportu można grupować na podstawie wartości jednego lub wielu pól. <ahelp hid=\".\">Wybierz pola, według których ma zostać pogrupowany raport wynikowy. Grupowanie można wykonać na podstawie maksymalnie czterech pól raportu.</ahelp> Podczas grupowania z użyciem więcej niż jednego pola pakiet $[officename] zagnieżdża grupy według ich poziomów."
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"hd_id3149760\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "Fields"
msgstr "Pola"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"par_id3155805\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_GROUPING\">Lists the fields from your selection on the previous page of the Wizard. To group the report by a field, select the field name, then click the <emph>></emph> button. You may select up to four levels of grouping.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_GROUPING\">Wyświetla pola wybrane na poprzedniej stronie kreatora. Aby pogrupować raport według pól, wybierz nazwę pola, a następnie kliknij przycisk <emph>-></emph>. Dane można grupować maksymalnie według czterech pól.</ahelp>"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"hd_id3155552\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Groupings"
msgstr "Grupowania"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"par_id3155892\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_PREGROUPINGDEST\">Lists the fields by which the report will be grouped. To remove one level of grouping, select the field name, then click the <emph><</emph> button. You may select up to four levels of grouping.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_PREGROUPINGDEST\">Wyświetla pola, według których raport ma zostać pogrupowany. Aby usunąć jeden poziom grupowania, wybierz nazwę pola, a następnie kliknij przycisk <emph><-</emph>. Dane można grupować maksymalnie według czterech pól.</ahelp>"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"hd_id3154289\n"
"4\n"
"help.text"
msgid ">"
msgstr ">"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"par_id3157958\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_CMDGROUP\">Click to move the selected field to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_CMDGROUP\">Kliknij, aby przenieść wybrane pola do obszaru, na który wskazuje strzałka.</ahelp>"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"hd_id3154823\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "<"
msgstr "<"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"par_id3149811\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_CMDUNGROUP\">Click to move the selected field to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_CMDUNGROUP\">Kliknij, aby przenieść wybrane pola do obszaru, na który wskazuje strzałka.</ahelp>"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"par_id3150355\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100300.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Sort Options\">More about Report Wizard - Sort Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100300.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Sort Options\">Więcej informacji o Kreatorze raportu - Opcje sortowania</link>"
#: 01100300.xhp
msgctxt ""
"01100300.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Report Wizard - Sort Options"
msgstr "Kreator raportu - Opcje sortowania"
#: 01100300.xhp
msgctxt ""
"01100300.xhp\n"
"hd_id3148668\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100300.xhp\" name=\"Report Wizard - Sort Options\">Report Wizard - Sort Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100300.xhp\" name=\"Report AutoPilot - Sort Options\">Kreator raportu - Opcje sortowania</link>"
#: 01100300.xhp
msgctxt ""
"01100300.xhp\n"
"par_id3148520\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the fields by which to sort the report. Fields can be sorted by up to four levels, each either ascending or descending. Grouped fields can only be sorted within each group.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybierz pola, według których raport ma zostać posortowany. Pola można sortować według najwyżej czterech poziomów, każdy w porządku rosnącym jak i malejącym. Pogrupowane pola mogą być sortowane tylko wewnątrz swoich grup.</ahelp>"
#: 01100300.xhp
msgctxt ""
"01100300.xhp\n"
"hd_id3149205\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortuj wg"
#: 01100300.xhp
msgctxt ""
"01100300.xhp\n"
"par_id3155555\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_SORT1\">Select the first field by which to sort the report.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_SORT1\">Wybierz pierwsze pole, według którego raport ma zostać posortowany.</ahelp>"
#: 01100300.xhp
msgctxt ""
"01100300.xhp\n"
"hd_id3154751\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "Then by"
msgstr "następnie według"
#: 01100300.xhp
msgctxt ""
"01100300.xhp\n"
"par_id3149182\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_SORT4\">Select an additional field by which to sort the report.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_SORT4\">Wybierz kolejne pole, według którego raport ma zostać posortowany.</ahelp>"
#: 01100300.xhp
msgctxt ""
"01100300.xhp\n"
"hd_id3146957\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Ascending"
msgstr "Rosnąco"
#: 01100300.xhp
msgctxt ""
"01100300.xhp\n"
"par_id3155338\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_OPTASCEND4\">Sorts the field contents in ascending order.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_OPTASCEND4\">Sortuje zawartość pola w porządku rosnącym.</ahelp>"
#: 01100300.xhp
msgctxt ""
"01100300.xhp\n"
"hd_id3147653\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "Descending"
msgstr "Malejąco"
#: 01100300.xhp
msgctxt ""
"01100300.xhp\n"
"par_id3156113\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_OPTDESCEND4\">Sorts the field contents in descending order.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_OPTDESCEND4\">Sortuje zawartość pola w porządku malejącym.</ahelp>"
#: 01100300.xhp
msgctxt ""
"01100300.xhp\n"
"par_id3156329\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Choose Layout\">More about Report Wizard - Choose Layout</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\" name=\"More about Report AutoPilot - Choose Layout\">Więcej informacji na temat Kreatora raportu - Wybierz układ</link>"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Report Wizard - Choose Layout"
msgstr "Kreator raportu - Wybierz układ"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id3148668\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\" name=\"Report Wizard - Choose Layout\">Report Wizard - Choose Layout</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\" name=\"Report AutoPilot - Choose Layout\">Kreator raportu - Wybierz układ</link>"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id3154894\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"\">Choose the layout from different templates and styles, and choose landscape or portrait page orientation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"\">Wprowadź tytuł raportu, wybierz układ spośród dostępnych szablonów i stylów oraz określ orientację strony (pozioma lub pionowa).</ahelp>"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id3145345\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Layout of data"
msgstr "Układ danych"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id3153681\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_DATALAYOUT\">Defines a set of styles for the report. The styles assign fonts, indents, table background, and more.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_DATALAYOUT\">Określa zbiór stylów raportu. W stylach są zdefiniowane czcionki, wcięcia, tło tabeli oraz inne parametry.</ahelp>"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id3145071\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "Layout of headers and footers"
msgstr "Układ główek i stopek"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id3152551\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_PAGELAYOUT\">Defines a page layout for the report. The page layouts are loaded from template files, which assign a header, footer, and page background.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_PAGELAYOUT\">Określa układ strony raportu. Układy stron są ładowane z plików szablonów, w których zdefiniowano główkę, stopkę oraz tło strony.</ahelp>"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id3152996\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "Orientation"
msgstr "Orientacja"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id3154749\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "Choose the page orientation for the report."
msgstr "Określa orientację strony raportu."
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id3156347\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Landscape"
msgstr "Poziomo"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id3145382\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_LANDSCAPE\">Selects a landscape page orientation for the report.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_LANDSCAPE\">Strona raportu ma orientację poziomą.</ahelp>"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id3149233\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "Portrait"
msgstr "Pionowo"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id3154285\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_PORTRAIT\">Selects a portrait page orientation for the report.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_PORTRAIT\">Strona raportu ma orientację pionową.</ahelp>"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id3148491\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Create Report\">More about Report Wizard - Create Report</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"More about Report AutoPilot - Save Report\">Więcej informacji o Kreatorze raportu - Zapisz raport</link>"
#: 01100500.xhp
msgctxt ""
"01100500.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Report Wizard - Create Report"
msgstr "Kreator raportu - Zapisz raport"
#: 01100500.xhp
msgctxt ""
"01100500.xhp\n"
"hd_id3156211\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"Report Wizard - Create Report\">Report Wizard - Create Report</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"Report AutoPilot - Save Report\">Kreator raportu - Zapisz raport</link>"
#: 01100500.xhp
msgctxt ""
"01100500.xhp\n"
"par_id3159224\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">You can create the report as a static or dynamic report. When you open a dynamic report, it will display with the current data contents. When you open a static report, it will always display the same data from the time when the static report was created.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Raport można zapisać jako szablon lub jako dokument. Otwarcie szablonu dokumentu powoduje wyświetlenie nowego dokumentu z bieżącymi danymi. W statycznym dokumencie raportu zawsze są wyświetlane te same dane, które wprowadzono podczas tworzenia dokumentu.</ahelp>"
#: 01100500.xhp
msgctxt ""
"01100500.xhp\n"
"hd_id3145669\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "Title of report"
msgstr "Tytuł raportu"
#: 01100500.xhp
msgctxt ""
"01100500.xhp\n"
"par_id3156136\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_TITLE\">Specifies the title that is printed at the title line of each page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_TITLE\">Określa tytuł wyświetlany w linijce tytułu każdej strony.</ahelp>"
#: 01100500.xhp
msgctxt ""
"01100500.xhp\n"
"hd_id3157910\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "Static report"
msgstr "Raport statyczny"
#: 01100500.xhp
msgctxt ""
"01100500.xhp\n"
"par_id3149580\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTSTATDOCUMENT\">Saves the report as a static report. When you open a static report, it will always display the data from the time the report was created.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTSTATDOCUMENT\">Zapisuje raport jako dokument statyczny. W statycznym dokumencie raportu zawsze są wyświetlane dane wprowadzone podczas tworzenia dokumentu.</ahelp>"
#: 01100500.xhp
msgctxt ""
"01100500.xhp\n"
"hd_id3154751\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "Dynamic report"
msgstr "Dynamiczny szablon raportu"
#: 01100500.xhp
msgctxt ""
"01100500.xhp\n"
"par_id3155805\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTDYNTEMPLATE\">Saves the report as a template. When you open a dynamic report, it will display with the current data contents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTDYNTEMPLATE\">Zapisuje raport jako szablon w folderze szablonów. Po otwarciu szablonu raportu wyświetlane są nowe dane.</ahelp>"
#: 01100500.xhp
msgctxt ""
"01100500.xhp\n"
"hd_id3148538\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Modify report layout"
msgstr "Modyfikuj szablon raportu"
#: 01100500.xhp
msgctxt ""
"01100500.xhp\n"
"par_id3163802\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTEDITTEMPLATE\">When you click <emph>Finish</emph>, the report will be saved and opened for edit.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTEDITTEMPLATE\">Kliknięcie przycisku <emph>Utwórz</emph> powoduje zapisanie szablonu i otwarcie go do edycji.</ahelp>"
#: 01100500.xhp
msgctxt ""
"01100500.xhp\n"
"hd_id3153127\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "Create report now"
msgstr "Użyj szablonu raportu teraz"
#: 01100500.xhp
msgctxt ""
"01100500.xhp\n"
"par_id3156194\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTUSETEMPLATE\">When you click <emph>Finish</emph>, the report will be saved.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTUSETEMPLATE\">Kliknięcie przycisku <emph>Utwórz</emph> powoduje zapisanie szablonu. Następnie otwierany jest nowy dokument raportu oparty na tym szablonie.</ahelp>"
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "HTML Export"
msgstr "Eksport HTML"
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
"hd_id3154788\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "HTML Export"
msgstr "Eksport HTML"
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
"par_id3157898\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the settings for publishing $[officename] Draw or $[officename] Impress documents in HTML format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa ustawienia dotyczące publikacji dokumentów $[officename] Draw lub $[officename] Impress w formacie HTML.</ahelp>"
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
"par_id3155391\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "The pages displayed differ depending on what you select on the second page of the Wizard."
msgstr "Wyświetlane strony różnią się w zależności od opcji wybranej na drugiej stronie kreatora."
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
"hd_id3146797\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "<< Back"
msgstr "<< Wstecz"
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
"par_id3150444\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/lastPageButton\">Returns to the selections made on the previous page.</ahelp> The current settings remain saved. You can select this button once you are in the second editing step."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/lastPageButton\">Powraca do opcji wprowadzonych na poprzedniej stronie.</ahelp> Bieżące ustawienia zostają zapisane. Ten przycisk jest dostępny od drugiego kroku edycji ustawień."
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
"hd_id3147242\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Next >>"
msgstr "Dalej >>"
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
"par_id3147574\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/nextPageButton\">Saves the current settings and moves to the next page.</ahelp> This button becomes inactive on the last page of the dialog."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/nextPageButton\">Zapisuje bieżące ustawienia i przechodzi do następnej strony.</ahelp> Na ostatniej stronie okna dialogowego ten przycisk jest nieaktywny."
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
"hd_id3154046\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "Create"
msgstr "Utwórz"
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
"par_id3157909\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates new documents according to your selections and saves the documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Tworzy nowe dokumenty zgodnie z wybranymi ustawieniami i zapisuje je na dysku twardym.</ahelp>"
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
"par_id3154897\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "$[officename] saves the current Wizard settings and uses them as default the next time that you open the Wizard."
msgstr "Program $[officename] zapisuje bieżące ustawienia kreatora i wybiera je jako domyślne przy następnym jego uruchomieniu."
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "HTML Export - Page 1"
msgstr "Eksport HTML - strona 1"
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"hd_id3153323\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110100.xhp\" name=\"HTML Export - Page 1\">HTML Export - Page 1</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110100.xhp\" name=\"HTML Export - Page 1\">Eksport HTML - Strona 1</link>"
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"par_id3163829\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "On the first page you can select an existing design or create a new one."
msgstr "Na pierwszej stronie można wybrać istniejący projekt lub utworzyć nowy."
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"par_id3152363\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "The settings you select for the export will be automatically saved as a design for other exports. You can enter the design name after clicking <emph>Create</emph>."
msgstr "Ustawienia eksportu są automatycznie zapisywane i stosowane podczas innych eksportów. Po kliknięciu przycisku <emph>Utwórz</emph> można wprowadzić nazwę projektu."
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"hd_id3151226\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "Assign design"
msgstr "Przypisz projekt"
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"par_id3152801\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "In this area, you can choose to create a new design and select or delete an existing design."
msgstr "W tym obszarze można rozpocząć tworzenie nowego projektu lub wybrać albo usunąć istniejący projekt."
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"par_id3147291\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "If you delete a design, you will only delete the design information in the Wizard. An export file will not be deleted by this action."
msgstr "Usunięcie projektu powoduje skasowanie tylko informacji o tym projekcie w kreatorze. Nie jest usuwany sam plik eksportu."
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"hd_id3153681\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "New design"
msgstr "Nowy projekt"
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"par_id3149827\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/newDesignRadiobutton\">Creates a new design in the next pages of the Wizard.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/newDesignRadiobutton\">Umożliwia utworzenie nowego projektu za pomocą stron kreatora.</ahelp>"
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"hd_id3149388\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "Existing Design"
msgstr "Istniejący projekt"
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"par_id3155535\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/oldDesignRadiobutton\">Loads an existing design from the design list to use as a starting point for the steps to follow on the next pages of the Wizard.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/oldDesignRadiobutton\">Ładuje istniejący projekt wybrany z listy projektów i wykorzystuje go jako punkt wyjściowy do edycji na kolejnych stronach kreatora.</ahelp>"
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"hd_id3152996\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "Design list"
msgstr "Lista projektów"
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"par_id3153031\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/designsTreeview\">Displays all existing designs.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/designsTreeview\">Wyświetla wszystkie istniejące projekty.</ahelp>"
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"hd_id3154514\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "Delete Selected Design"
msgstr "Usuń zaznaczony projekt"
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"par_id3148473\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/delDesingButton\">Deletes the selected design from the design list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/delDesingButton\">Usuwa wybraną pozycję z listy projektów.</ahelp>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "HTML Export - Page 2"
msgstr "Eksport HTML - strona 2"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"bm_id3149233\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>kiosk export</bookmark_value><bookmark_value>HTML; live presentations</bookmark_value><bookmark_value>live presentations on the Internet</bookmark_value><bookmark_value>showing;live presentations on the Internet</bookmark_value><bookmark_value>presentations; live on the Internet</bookmark_value><bookmark_value>Internet; presentations</bookmark_value><bookmark_value>WebCast export</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>eksport do formatu kiosku</bookmark_value><bookmark_value>HTML; prezentacje na żywo</bookmark_value><bookmark_value>prezentacje na żywo w Internecie</bookmark_value><bookmark_value>pokazywanie; prezentacje na żywo w Internecie</bookmark_value><bookmark_value>prezentacje; na żywo w Internecie</bookmark_value><bookmark_value>Internet, prezentacje</bookmark_value><bookmark_value>eksport jako prezentacja w sieci WWW</bookmark_value>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3154840\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110200.xhp\" name=\"HTML Export - Page 2\">HTML Export - Page 2</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110200.xhp\" name=\"HTML Export - Page 2\">Eksport HTML - strona 2</link>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3154094\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "Determines the type of publication."
msgstr "Określa typ publikacji."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3151330\n"
"73\n"
"help.text"
msgid "You can specify if you want to include frames, create a title, or display presentation notes."
msgstr "Możliwe jest określenie, czy mają być uwzględniane ramki, tworzony tytuł i wyświetlane notatki zawarte w prezentacji."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3152924\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "Publication type"
msgstr "Rodzaj publikacji"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3154751\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "Defines the basic settings for the intended export."
msgstr "Określa podstawowe ustawienia planowanego eksportu."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3147399\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Standard HTML format"
msgstr "Standardowy format HTML"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3147088\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/standardRadiobutton\">Creates standard HTML pages from export pages.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/standardRadiobutton\">Tworzy z eksportowanych stron standardowe strony HTML.</ahelp>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3145071\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Standard HTML with frames"
msgstr "HTML standardowy z ramkami"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3154824\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/framesRadiobutton\">Creates standard HTML pages with frames. The exported page will be placed in the main frame, and the frame to the left will display a table of contents in the form of hyperlinks.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/framesRadiobutton\">Tworzy standardowe strony HTML z ramkami. Eksportowana strona zostaje umieszczona w ramce głównej, natomiast ramka lewa mieści spis treści w postaci hiperłączy.</ahelp>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3149398\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "Create title page"
msgstr "Utwórz stronę tytułową"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3152780\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/contentCheckbutton\">Creates a title page for your document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/contentCheckbutton\">Tworzy tytuł strony zawierającej treść dokumentu.</ahelp>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3163804\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Show notes </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Pokaż notatki </caseinline></switchinline>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3157909\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/notesCheckbutton\">Specifies that your notes are also displayed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/notesCheckbutton\">Powoduje, że są wyświetlane także notatki.</ahelp>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3156117\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatycznie"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3149233\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/kioskRadiobutton\">Creates a default HTML presentation as a kiosk export, in which the slides are automatically advanced after a specified amount of time.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/kioskRadiobutton\">Tworzy domyślną prezentację HTML wyeksportowaną w formacie kiosku - przechodzenie do kolejnych slajdów jest wykonywane automatycznie po określonym czasie.</ahelp>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3155421\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "As stated in document"
msgstr "Jak podano w dokumencie"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3150275\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/chgDefaultRadiobutton\">The slide transition depends on the timing that you set for each slide in the presentation. If you set a manual page transition, the HTML presentation introduces a new page by pressing any key from your keyboard.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/chgDefaultRadiobutton\">Przechodzenie do kolejnych slajdów zależy od zapisanych w prezentacji ustawień dla poszczególnych slajdów. Jeśli ustawiono ręczne przechodzenie między slajdami, w prezentacji HTML nowa strona jest wyświetlana po naciśnięciu dowolnego klawisza na klawiaturze.</ahelp>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3156307\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatycznie"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3153126\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/chgAutoRadiobutton\">The page transition takes place automatically after the specified period of time elapses and does not depend on the presentation's contents</ahelp>."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/chgAutoRadiobutton\">Przechodzenie do kolejnych stron następuje automatycznie po upłynięciu określonego czasu bez względu na informacje zapisane w prezentacji.</ahelp>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3150503\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "Slide view time"
msgstr "Czas projekcji"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3151245\n"
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/durationSpinbutton\">Defines the amount of time for each slide display.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/durationSpinbutton\">Określa, jak długo ma być wyświetlany każdy slajd.</ahelp>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3154347\n"
"23\n"
"help.text"
msgid "Endless"
msgstr "Bez końca"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3149655\n"
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/endlessCheckbutton\">Automatically restarts the HTML presentation after the last slide has been displayed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/endlessCheckbutton\">Automatycznie restartuje prezentację HTML po wyświetleniu ostatniego slajdu.</ahelp>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3151054\n"
"25\n"
"help.text"
msgid "WebCast"
msgstr "Prezentacja w sieci WWW"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3150543\n"
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/webCastRadiobutton\">In a WebCast export, automatic scripts will be generated with Perl or ASP support.</ahelp> This enables the speaker (for example, a speaker in a telephone conference using a slide show on the Internet) to change the slides in the audience's web browsers. You will find more information on <link href=\"text/shared/autopi/01110200.xhp\" name=\"WebCast\">WebCast</link> later in this section."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/webCastRadiobutton\">W przypadku eksportu jako prezentacja w sieci WWW generowane są automatyczne skrypty z obsługą języków Perl lub ASP.</ahelp> Dzięki temu prelegent (np. podczas konferencji telefonicznej z pokazem slajdów przez Internet) może zmieniać slajdy w przeglądarkach słuchaczy. Więcej informacji na temat <link href=\"text/shared/autopi/01110200.xhp\" name=\"WebCast\">prezentacji w sieci WWW</link> można znaleźć w dalszej części tego rozdziału."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3154365\n"
"27\n"
"help.text"
msgid "Active Server Pages (ASP)"
msgstr "Active Server Pages (ASP)"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3148922\n"
"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/ASPRadiobutton\">When you select the<emph> ASP </emph>option, the WebCast export creates ASP pages. Note that the HTML presentation can only be offered by a web server supporting ASP.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/ASPRadiobutton\">Wybranie opcji <emph>ASP</emph> powoduje, że podczas eksportu jako prezentacja w sieci WWW są tworzone strony ASP. Taka prezentacja HTML działa tylko na serwerze internetowym obsługującym technologię ASP.</ahelp>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3149765\n"
"29\n"
"help.text"
msgid "Perl"
msgstr "Perl"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3145174\n"
"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/perlRadiobutton\">Used by WebCast export to create HTML pages and Perl scripts.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/perlRadiobutton\">Umożliwia tworzenie stron HTML i skryptów języka Perl podczas eksportu jako prezentacja w sieci WWW.</ahelp>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3150868\n"
"31\n"
"help.text"
msgid "URL for listeners"
msgstr "URL dla słuchacza"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3149203\n"
"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/indexEntry\">Specifies the URL (absolute or relative) to be entered by the viewer in order to see the presentation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/indexEntry\">Określa adres URL (bezwzględny lub względny), który musi wprowadzić słuchacz, aby wziąć udział w prezentacji.</ahelp>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3147228\n"
"33\n"
"help.text"
msgid "URL for presentation"
msgstr "URL dla prezentacji"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3156214\n"
"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/URLEntry\">Specifies the URL (absolute or relative), where the created HTML presentation on the web server has been saved.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/URLEntry\">Określa adres URL (bezwzględny lub względny), pod którym utworzoną prezentację HTML zapisano na serwerze internetowym.</ahelp>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3153367\n"
"35\n"
"help.text"
msgid "URL for Perl scripts"
msgstr "URL dla skryptów Perl"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3159255\n"
"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/CGIEntry\">Specifies the URL (absolute or relative) for the generated Perl scripts.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/CGIEntry\">Określa adres URL (bezwzględny lub względny), pod którym znajdują się wygenerowane skrypty języka Perl.</ahelp>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3150486\n"
"37\n"
"help.text"
msgid "More Information on WebCast Export"
msgstr "Dodatkowe informacje o eksporcie do prezentacji w sieci WWW"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3152578\n"
"38\n"
"help.text"
msgid "There are two possible options for exporting $[officename] Impress presentations using WebCast technology: Active Server Pages (ASP) and Perl."
msgstr "Podczas eksportowania prezentacji $[officename] Impress do prezentacji w sieci WWW są dostępne dwie opcje: Active Server Pages (ASP) oraz Perl."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3153364\n"
"71\n"
"help.text"
msgid "In either case, the WebCast needs an HTTP server offering either Perl or ASP as scripting. Therefore, the exporting option depends on the HTTP server used."
msgstr "W obu przypadkach prezentacja w sieci WWW wymaga serwera HTTP obsługującego skrypty Perl lub ASP. Dlatego wybór opcji eksportu zależy od wykorzystywanego serwera HTTP."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3151112\n"
"39\n"
"help.text"
msgid "WebCast in ASP"
msgstr "Prezentacja w sieci WWW, metoda ASP"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3159197\n"
"40\n"
"help.text"
msgid "Exporting"
msgstr "Eksportowanie"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3146119\n"
"41\n"
"help.text"
msgid "To export to ASP, in a $[officename] Impress document choose <emph>File - Export</emph>. You then see the <emph>Export</emph> dialog in which you select <emph>HTML Document</emph> as the file type. Once you have selected a directory and entered a file name, click <emph>Export</emph>. For export as ASP, we recommend selecting a \"secret\" file name for the HTML file (see below for more details). You then see the <emph>HTML Export</emph> dialog. Several files will be written to the directory you have just selected."
msgstr "Aby wyeksportować dokument programu $[officename] z użyciem języka ASP, wybierz polecenie <emph>Plik - Eksportuj</emph>. Zostanie wyświetlone okno dialogowe <emph>Eksportuj</emph>, w którym jako typ pliku należy wybrać <emph>Dokument HTML</emph>. Po wybraniu katalogu i wprowadzeniu nazwy pliku kliknij przycisk <emph>Eksportuj</emph>. W przypadku eksportowania z użyciem języka ASP zaleca się wybranie \"ukrytej\" nazwy pliku HTML (szczegółowe informacje można znaleźć dalej). Zostanie wyświetlone okno dialogowe <emph>Eksport HTML</emph>. W wybranym katalogu zapisywanych jest kilka plików."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3149410\n"
"42\n"
"help.text"
msgid "The presenter uses the entered file name to change between the slides viewed by the audience. You can save the WebCast files locally or save them directly to an HTTP server. You can later transfer locally saved files to the HTTP server by FTP. Note that WebCast only works if the files are requested over an HTTP server."
msgstr "Prelegent wykorzystuje wprowadzoną nazwę pliku do zmian slajdów oglądanych przez słuchaczy. Pliki prezentacji w sieci WWW można zapisać lokalnie lub bezpośrednio na serwerze HTTP. Pliki zapisane lokalnie można przesłać na serwer HTTP przez usługę FTP. Prezentacja w sieci WWW działa tylko wtedy, gdy pliki są pobierane przez serwer HTTP."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3157974\n"
"43\n"
"help.text"
msgid "Do not use the same directory for two different HTML exports."
msgstr "Nie należy wykorzystywać tego samego katalogu do dwóch różnych eksportów HTML."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3153157\n"
"44\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>WebCast</emph> as a publishing type on the second page of the HTML Export Wizard."
msgstr "Na drugiej stronie kreatora eksportu HTML wybierz typ publikacji <emph>Prezentacja w sieci WWW</emph>."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3154790\n"
"45\n"
"help.text"
msgid "In the options area for WebCast, select the <emph>Active Server Pages (ASP)</emph> option. You can now continue defining other settings or start the export by clicking the <emph>Create</emph> button."
msgstr "W obszarze opcji prezentacji w sieci WWW wybierz opcję <emph>Active Server Pages (ASP)</emph>. Można zdefiniować pozostałe ustawienia lub rozpocząć eksportowanie, klikając przycisk <emph>Utwórz</emph>."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3153281\n"
"46\n"
"help.text"
msgid "Using ASP WebCast"
msgstr "Korzystanie z prezentacji w sieci WWW z opcją ASP"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3149910\n"
"47\n"
"help.text"
msgid "You can use WebCast as soon as the exported files can be accessed from an HTTP server."
msgstr "Z prezentacji w sieci WWW można korzystać natychmiast po udostępnieniu wyeksportowanych plików na serwerze HTTP."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3154503\n"
"48\n"
"help.text"
msgid "<emph>Example</emph>:"
msgstr "<emph>Przykład</emph>:"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3152375\n"
"49\n"
"help.text"
msgid "Let's assume that you installed the Microsoft Internet Information Server on your computer. You entered the \"c:\\Inet\\wwwroot\\presentation\" directory as an HTML output directory during the IIS setup. The URL of your computer is assumed as follows: \"http://myserver.com\"."
msgstr "Załóżmy, że użytkownik ma zainstalowane w komputerze oprogramowanie Microsoft Internet Information Server. Podczas konfiguracji serwera IIS jako katalog wyjściowy dla stron HTML zdefiniowano \"c:\\Inet\\wwwroot\\presentation\". Adres URL komputera to: \"http://myserver.com\"."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3150715\n"
"50\n"
"help.text"
msgid "You have saved the files that have been created during the Export process in the c:\\Inet\\wwwroot\\presentation\\ directory. In this directory, the Export creates an HTML file that can be named, for example, as \"secret.htm\". You entered this name in the Save dialog (see above). The presenter can now browse to the HTML Export files by entering the http://myserver.com/presentation/secret.htm URL in any HTTP Browser having JavaScript support. The presenter is now able to modify the page using some form controls."
msgstr "Pliki utworzone podczas eksportowania zapisano w katalogu c:\\Inet\\wwwroot\\presentation\\. W katalogu tym proces eksportowania tworzy plik HTML, który może nosić nazwę np. \"ukryty.html\". Tę nazwę wprowadzono w oknie dialogowym Zapisz (patrz wyżej). Prelegent może przeglądać pliki eksportu HTML po wpisaniu adresu http://myserver.com/presentation/secret.htm w dowolnej przeglądarce HTTP obsługującej język JavaScript. Może też wpływać na działanie strony, korzystając z dostępnych formantów."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3159110\n"
"51\n"
"help.text"
msgid "The audience can now view the slide selected by the presenter through the URL http://myserver.com/presentation/webcast.asp. They cannot move to other slides found at this URL, unless the file names are known. Please ensure that the HTTP server does not show the directory listing."
msgstr "Słuchacze mogą obejrzeć slajd wybrany przez prelegenta pod adresem http://myserver.com/presentation/webcast.asp. Nie mogą przejść do kolejnych slajdów tam dostępnych, chyba że znają nazwy plików. Należy upewnić się, czy serwer HTTP nie umożliwia przeglądania zawartości katalogów."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3153732\n"
"52\n"
"help.text"
msgid "WebCast over Perl"
msgstr "Prezentacja w sieci WWW, metoda z językiem Perl"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3152999\n"
"53\n"
"help.text"
msgid "Exporting"
msgstr "Eksportowanie"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3146972\n"
"54\n"
"help.text"
msgid "To export, in a $[officename] Impress document choose <emph>File - Export</emph>. This opens the <emph>Export</emph> dialog, in which you select <emph>HTML Document</emph> as the file type. After selecting a folder and entering a file name, click <emph>Save</emph>. This opens the <emph>HTML Export Wizard</emph>. This will write some files to the folder you have just selected."
msgstr "Aby wyeksportować dokument $[officename] Impress z użyciem języka Perl, wybierz <emph>Plik - Eksportuj</emph>. Zostanie otwarte okno dialogowe <emph>Eksportuj</emph>, w którym jako typ pliku można wybrać <emph>Dokument HTML</emph>. Po wybraniu folderu i wpisaniu nazwy pliku kliknij przycisk <emph>Zapisz</emph>. Zostanie uruchomiony <emph>Kreator eksportu HTML</emph>. Spowoduje to zapisanie pewnych plików w wybranym katalogu."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3156362\n"
"55\n"
"help.text"
msgid "The entered file name will be used by the presenter to switch through the slides. Please select an empty directory."
msgstr "Plik o wprowadzonej nazwie będzie służył prelegentowi do przechodzenia między slajdami. Należy wybrać pusty katalog."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3148432\n"
"56\n"
"help.text"
msgid "In the second page of the HTML Export, select <emph>WebCast</emph> as the publication type."
msgstr "Na drugiej stronie kreatora eksportu HTML wybierz typ publikacji <emph>Prezentacja w sieci WWW</emph>."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3149018\n"
"57\n"
"help.text"
msgid "In the option area for WebCast, select <emph>Perl</emph>."
msgstr "W obszarze opcji prezentacji w sieci WWW wybierz opcję <emph>Perl</emph>."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3154509\n"
"58\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>URL for listeners</emph> text box, enter the file name of the HTML document that will be used by the audience. In <emph>URL for presentation</emph>, enter the URL of the directory that will be used for the presentation and, in <emph>URL for Perl scripts</emph>, enter the URL for the CGI script directory. You can now define further settings on the following pages of the Wizard or start the export process by clicking the <emph>Create</emph> button."
msgstr "W polu tekstowym <emph>URL dla słuchacza</emph> wprowadź nazwę pliku dokumentu HTML, który ma być dostępny dla słuchaczy. W polu <emph>URL dla prezentacji</emph> wprowadź adres URL katalogu, w którym znajdzie się prezentacja, a w polu <emph>URL dla skryptów perl</emph> - adres URL katalogu skryptów CGI. Na kolejnych stronach można zdefiniować pozostałe ustawienia; ewentualnie można rozpocząć eksportowanie, naciskając przycisk <emph>Utwórz</emph>."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3148996\n"
"59\n"
"help.text"
msgid "Using Perl WebCast"
msgstr "Korzystanie z prezentacji w sieci WWW z opcją Perl"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3159268\n"
"60\n"
"help.text"
msgid "The files that have been created during the export must now be set up in the Perl enabled HTTP server. This cannot be done automatically because of the variety of different HTTP servers having Perl support. The steps to follow will be described next. Please refer to your server manual or ask your network administrator how to apply these steps on your server."
msgstr "Pliki utworzone podczas eksportu muszą zostać umieszczone na serwerze HTTP obsługującym język Perl. Czynność ta nie może zostać wykonana automatycznie ze względu na dużą różnorodność serwerów obsługujących język Perl. W dalszej części zostaną opisane czynności, które należy wykonać. Informacje o tym, jak je wykonać w przypadku własnego serwera, można znaleźć w dokumentacji tego serwera lub uzyskać od administratora sieci."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3147340\n"
"61\n"
"help.text"
msgid "You should first move the files that have been created during the export into the correct directory on the HTTP server."
msgstr "Najpierw pliki utworzone podczas eksportu należy przenieść do właściwego katalogu serwera HTTP."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3155936\n"
"62\n"
"help.text"
msgid "Move all files having the htm, jpg and gif extensions into the directory on your HTTP server that has been referred to in the text box <emph>URL for presentation</emph>."
msgstr "Wszystkie pliki o rozszerzeniach htm, jpg i gif należy przenieść do katalogu serwera HTTP określonego w polu <emph>URL dla prezentacji</emph>."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3151014\n"
"63\n"
"help.text"
msgid "All files having the pl and txt extensions have to be moved into the directory on your HTTP server that has been referred to in the <emph>URL for Perl scripts</emph> text box. This directory has to be configured in a way that the Perl scripts contained there can also be run by an HTTP request."
msgstr "Wszystkie pliki o rozszerzeniach pl i txt należy przenieść do katalogu serwera HTTP określonego w polu <emph>URL skryptów perl</emph>. Ten katalog należy skonfigurować w taki sposób, aby zawarte w nim skrypty Perl mogły być uruchamiane po otrzymaniu żądania HTTP."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3151250\n"
"64\n"
"help.text"
msgid "On UNIX systems grant the files with the pl extension the rights to be executable by the HTTP server. Normally, this is done with the chmod command. The rights of the currpic.txt file must be set to be writable by the HTTP server."
msgstr "W systemach UNIX właściwości plików z rozszerzeniem pl należy zmienić tak, aby mogły być wykonywane przez serwer HTTP. Zazwyczaj właściwości te zmienia się poleceniem chmod. Należy zmienić prawa dostępu do pliku currpic.txt, aby serwer HTTP mógł go zapisywać."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3153534\n"
"65\n"
"help.text"
msgid "Now you should be able to use WebCast."
msgstr "Teraz korzystanie z prezentacji w sieci WWW powinno być już możliwe."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3156711\n"
"66\n"
"help.text"
msgid "<emph>Example</emph>:"
msgstr "<emph>Przykład</emph>:"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3147313\n"
"67\n"
"help.text"
msgid "In this example, you have a Linux computer with an HTTP server. The URL of your HTTP server is http://myserver.com and the output directory of your HTML documents is the //user/local/http/ directory. Your Perl scripts are contained in the //user/local/http/cgi-bin/ directory. Enter secret.htm as an export file name and presentation.htm as <emph>URL for listeners</emph>. In the <emph>URL for presentation</emph> text box enter http://myserver.com/presentation/ and for the <emph>URL for Perl scripts</emph> enter http://myserver.com/cgi-bin/."
msgstr "Zakładamy, że dysponujemy komputerem Linux z serwerem HTTP. Adresem URL serwera HTTP jest http://myserver.com, a katalogiem wyjściowym dla dokumentów HTML - //user/local/http/. Skrypty języka Perl są zawarte w katalogu //user/local/http/cgi-bin/. Jako nazwę eksportowanego pliku podajemy \"ukryty.htm\", a w polu <emph>URL dla słuchaczy</emph> wpisujemy nazwę \"prezentacja.htm\". W polu tekstowym <emph>URL dla prezentacji</emph> należy wpisać http://myserver.com/presentation/, a w polu <emph>URL dla skryptów perl</emph> - http://myserver.com/cgi-bin/."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3145792\n"
"68\n"
"help.text"
msgid "Now, copy all *.htm, *.jpg and *.gif files from the directories that were specified during the export into the //user/local/http/presentation/ directory on your HTTP Server and copy all files with the *.pl and *.txt extensions into the //user/local/http/cgi-bin/ directory."
msgstr "Następnie wszystkie pliki .*htm, *.jpg oraz *.gif należy przekopiować z katalogów określonych na etapie eksportu do katalogu //user/local/http/presentation/ serwera HTTP, a wszystkie pliki *.pl i *.txt do katalogu //user/local/http/cgi-bin/."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3153920\n"
"69\n"
"help.text"
msgid "Login on your server as root and switch to the //user/local/http/cgi-bin/ directory. You can define the corresponding rights using the chmod command."
msgstr "Do serwera należy zalogować się jako użytkownik root i przejść do katalogu //user/local/http/cgi-bin/. Za pomocą polecenia chmod należy odpowiednio zmienić prawa dostępu."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3148479\n"
"70\n"
"help.text"
msgid "Once you have finished installing the Perl files, the presenter will be able to give the presentation. The listeners can view this presentation under the URL http://myserver.com/presentation/presentation.htm."
msgstr "Po zakończeniu instalacji plików Perl prelegent może już prowadzić prezentację. Słuchacze muszą wpisać w swoich przeglądarkach adres http://myserver.com/presentation/presentation.htm."
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "HTML Export - Page 3"
msgstr "Eksport HTML - Strona 3"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"hd_id3153323\n"
"27\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110300.xhp\" name=\"HTML Export - Page 3\">HTML Export - Page 3</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110300.xhp\" name=\"HTML Export - Page 3\">Eksport HTML - Strona 3</link>"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"par_id3147102\n"
"28\n"
"help.text"
msgid "Specifies the graphics type and the target screen resolution."
msgstr "Określa typ elementów graficznych i docelową rozdzielczość ekranową."
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"hd_id3155341\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "Save images as"
msgstr "Zapisz obraz jako"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"par_id3157909\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "Determines the image format. You can also define the compression value for the export."
msgstr "Określa format elementów graficznych. Można również zdefiniować poziom kompresji eksportowanego pliku."
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"hd_id2298959\n"
"help.text"
msgid "PNG - Portable Network Graphics format"
msgstr "PNG Format Portable Network Graphics (Przenośna grafika sieciowa)"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"par_id4653767\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The files are exported as PNG files. PNG files are compressed without loss of data, and can contain more than 256 colors.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Pliki są eksportowane w postaci plików PNG. Pliki PNG są kompresowane bezstratnie i mogą zawierać ponad 256 kolorów.</ahelp>"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"hd_id3147618\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "GIF - Graphics Interchange Format"
msgstr "GIF - Graphics Interchange Format"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"par_id3154860\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/gifRadiobutton\">The files are exported as GIF files. GIF files are compressed without loss of data, and have a maximum of 256 colors.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/gifRadiobutton\">Pliki są eksportowane do formatu GIF. Pliki GIF są kompresowane bez utraty danych; mogą mieć maksymalnie 256 kolorów.</ahelp>"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"hd_id3154306\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "JPG - Compressed file format"
msgstr "JPG - Skompresowany format plików"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"par_id3153665\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/jpgRadiobutton\">The files are exported as JPEG files. JPEG files are compressed, with adjustable compression and can contain more than 256 colors.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/jpgRadiobutton\">Pliki są eksportowane do formatu JPEG. Pliki JPEG są kompresowane do wybranego poziomu i mogą zawierać więcej niż 256 kolorów.</ahelp>"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"hd_id3149763\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "Quality"
msgstr "Kompresja"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"par_id3151384\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/qualityCombobox\">Specifies the compression factor of the JPEG graphic. A 100% value offers the best quality for a large data range. The 25% factor indicates small files with inferior image quality.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/qualityCombobox\">Określa współczynnik kompresji grafiki w formacie JPEG. Wartość 100% oznacza najwyższą jakość i największy plik. Wartość 25% oznacza niższą jakość i mały plik.</ahelp>"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"hd_id3148552\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "Monitor resolution"
msgstr "Rozdzielczość ekranu"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"par_id3148947\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "Defines the resolution for the target screen. Depending on the selected resolution, the image will be displayed in a reduced size. You can specify a reduction of up to 80% from the original size."
msgstr "Definiuje docelową rozdzielczość ekranową. W zależności od wybranej rozdzielczości obraz może być wyświetlany jako pomniejszony. Można określić pomniejszenie do 80% oryginalnego rozmiaru."
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"hd_id3152361\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "Low resolution (640x480 pixels)"
msgstr "Niska rozdzielczość (640x480 pikseli)"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"par_id3153380\n"
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/resolution1Radiobutton\">Select the low resolution to keep the file size small, even for presentations with many slides.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/resolution1Radiobutton\">Określa niską rozdzielczość, dzięki czemu plik pozostanie nieduży nawet wtedy, gdy prezentacja zawiera wiele slajdów.</ahelp>"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"hd_id3153361\n"
"23\n"
"help.text"
msgid "Medium resolution (800x600 pixels)"
msgstr "Średnia rozdzielczość (800x600 pikseli)"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"par_id3154686\n"
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/resolution2Radiobutton\">Select the medium resolution for a medium-sized presentation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/resolution2Radiobutton\">Określa średnią rozdzielczość, w wyniku czego prezentacja wynikowa jest średniej wielkości.</ahelp>"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"hd_id3153968\n"
"25\n"
"help.text"
msgid "High resolution (1024x768 pixels)"
msgstr "Wysoka rozdzielczość (1024x768 pikseli)"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"par_id3149810\n"
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/resolution3Radiobutton\">Select a high resolution for a high quality slide display.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/resolution3Radiobutton\">Określa wysoką rozdzielczość, w której jakość slajdów jest bardzo dobra.</ahelp>"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"hd_id3154946\n"
"31\n"
"help.text"
msgid "Export"
msgstr "Eksport"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"hd_id3151381\n"
"29\n"
"help.text"
msgid "Export sounds when slide advances"
msgstr "Eksportuj dźwięki przy zmianie strony"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"par_id3150449\n"
"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/sldSoundCheckbutton\">Specifies that the sound files that are defined as an effect for slide transitions are exported.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/sldSoundCheckbutton\">Określa, że pliki dźwiękowe zdefiniowane jako efekty przejść między slajdami mają być eksportowane.</ahelp>"
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
"01110400.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "HTML Export - Page 4"
msgstr "Eksport HTML - Strona 4"
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
"01110400.xhp\n"
"hd_id3151100\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110400.xhp\" name=\"HTML Export - Page 4\">HTML Export - Page 4</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110400.xhp\" name=\"HTML Export - Page 4\">Eksport HTML - Strona 4</link>"
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
"01110400.xhp\n"
"par_id3109850\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "Specifies the information to be displayed on the title page of the publication."
msgstr "Określa informacje, które mają być wyświetlone na stronie tytułowej publikacji."
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
"01110400.xhp\n"
"par_id3149549\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "You can skip this page if you unmark the <emph>Create title page</emph> option, or if you select Automatic or WebCast, in previous pages of the Wizard."
msgstr "Tę stronę można pominąć, jeśli usunięto zaznaczenie opcji <emph>Utwórz stronę tytułową</emph> lub na poprzednich stronach kreatora wybrano opcje Automatycznie lub Prezentacja w sieci WWW."
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
"01110400.xhp\n"
"hd_id3155392\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "Information for the title page"
msgstr "Informacje dotyczące strony tytułowej"
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
"01110400.xhp\n"
"hd_id3155941\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
"01110400.xhp\n"
"par_id3154288\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/authorEntry\">Specifies the name of the publication's author.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/authorEntry\">Określa nazwisko autora publikacji.</ahelp>"
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
"01110400.xhp\n"
"hd_id3147089\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "E-mail address"
msgstr "E-mail"
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
"01110400.xhp\n"
"par_id3166460\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/emailEntry\">Specifies the e-mail address.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/emailEntry\">Określa adres e-mail.</ahelp>"
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
"01110400.xhp\n"
"hd_id3147242\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "Your homepage"
msgstr "Twoja strona internetowa"
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
"01110400.xhp\n"
"par_id3150355\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/wwwEntry\">Specifies your homepage. A hyperlink will be inserted in the publication.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/wwwEntry\">Określa stronę internetową. W publikacji jest umieszczane hiperłącze.</ahelp>"
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
"01110400.xhp\n"
"hd_id3150504\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "Additional information"
msgstr "Dodatkowe informacje"
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
"01110400.xhp\n"
"par_id3153823\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/miscTextview\">Specifies additional text to appear on the title page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/miscTextview\">Określa dodatkowy tekst, który ma zostać wyświetlony na stronie tytułowej.</ahelp>"
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
"01110400.xhp\n"
"hd_id3153824\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Link to a copy of the original presentation</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Łącze do kopii prezentacji oryginalnej</caseinline></switchinline>"
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
"01110400.xhp\n"
"par_id3147619\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/downloadCheckbutton\">Inserts a hyperlink to download a copy of the presentation file.</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/downloadCheckbutton\">Wstawia hiperłącze umożliwiające pobranie pliku prezentacji.</ahelp></caseinline></switchinline>"
#: 01110500.xhp
msgctxt ""
"01110500.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "HTML Export - Page 5"
msgstr "Eksport HTML - Strona 5"
#: 01110500.xhp
msgctxt ""
"01110500.xhp\n"
"hd_id3144415\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110500.xhp\" name=\"HTML Export - Page 5\">HTML Export - Page 5</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110500.xhp\" name=\"HTML Export - Page 5\">Eksport HTML - Strona 5</link>"
#: 01110500.xhp
msgctxt ""
"01110500.xhp\n"
"par_id3151100\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "Defines a button style for navigation through the presentation slides."
msgstr "Definiuje styl przycisków służących do nawigacji po slajdach prezentacji."
#: 01110500.xhp
msgctxt ""
"01110500.xhp\n"
"par_id3155351\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "This page is not visible if you have unmarked the <emph>Create title page</emph> check box, or if you have selected either automatic or WebCast export."
msgstr "Ta strona jest widoczna tylko wtedy, gdy zaznaczono pole wyboru <emph>Utwórz stronę tytułową</emph>, albo jeśli wybrano eksport automatyczny lub eksport do postaci prezentacji w sieci WWW."
#: 01110500.xhp
msgctxt ""
"01110500.xhp\n"
"hd_id3145090\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "Select button style"
msgstr "Wybierz rodzaj przycisku"
#: 01110500.xhp
msgctxt ""
"01110500.xhp\n"
"par_id3155805\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether you want to insert navigation buttons in your presentation. You can also select the style of the buttons."
msgstr "Określa, czy w prezentacji mają zostać wstawione przyciski nawigacyjne. Można także wybrać styl tych przycisków."
#: 01110500.xhp
msgctxt ""
"01110500.xhp\n"
"hd_id3149095\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Text only"
msgstr "Tylko tekst"
#: 01110500.xhp
msgctxt ""
"01110500.xhp\n"
"par_id3147576\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/textOnlyCheckbutton\">Inserts only text hyperlinks instead of buttons.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/textOnlyCheckbutton\">Wstawia tylko tekstowe hiperłącza zamiast przycisków.</ahelp>"
#: 01110500.xhp
msgctxt ""
"01110500.xhp\n"
"hd_id3156411\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Selection field"
msgstr "Pole wyboru"
#: 01110500.xhp
msgctxt ""
"01110500.xhp\n"
"par_id3153681\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "Displays the available button styles. Click on a button style to select it."
msgstr "Wyświetla dostępne style przycisków. Kliknięcie stylu przycisku powoduje jego wybranie."
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "HTML Export - Page 6"
msgstr "Eksport HTML - Strona 6"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"hd_id3154926\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110600.xhp\" name=\"HTML Export - Page 6\">HTML Export - Page 6</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110600.xhp\" name=\"HTML Export - Page 6\">Eksport HTML - Strona 6</link>"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"par_id3155934\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "Defines the colors for the publication."
msgstr "Definiuje kolory publikacji."
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"par_id3150247\n"
"28\n"
"help.text"
msgid "Text formatting is obtained from the drawing or presentation. This page is skipped if you unmark the <emph>Create title page</emph> check box or if you select automatic or WebCast export."
msgstr "Formatowanie tekstu jest pobierane z rysunku lub prezentacji. Ta strona jest dostępna tylko wtedy, gdy zaznaczono pole <emph>Utwórz stronę tytułową</emph>, albo jeśli wybrano eksport automatyczny lub eksport do postaci prezentacji w sieci WWW."
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"hd_id3152924\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "Select color scheme"
msgstr "Wybierz schemat kolorów"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"par_id3153049\n"
"22\n"
"help.text"
msgid "Determines the color scheme and the colors for text and background."
msgstr "Określa schemat kolorów oraz kolory tekstu i tła."
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"hd_id3147291\n"
"23\n"
"help.text"
msgid "Apply color scheme from document"
msgstr "Zastosuj schemat koloru z dokumentu"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"par_id3153748\n"
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/docColorsRadiobutton\">Determines the colors from the styles used in the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/docColorsRadiobutton\">Określa kolory na podstawie stylów zastosowanych w bieżącym dokumencie.</ahelp>"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"hd_id3149095\n"
"25\n"
"help.text"
msgid "Use browser colors"
msgstr "Użyj kolorów przeglądarki"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"par_id3155338\n"
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/defaultRadiobutton\">Uses the default colors of the viewer's Web Browser.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/defaultRadiobutton\">Wykorzystuje domyślne kolory przeglądarki internetowej słuchacza.</ahelp>"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"hd_id3149388\n"
"27\n"
"help.text"
msgid "Use custom color scheme"
msgstr "Zastosuj własny schemat kolorów"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"par_id3149399\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/userRadiobutton\">Allows you to define your own colors for some presentation objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/userRadiobutton\">Umożliwia zdefiniowanie własnych kolorów dla obiektów prezentacji.</ahelp>"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"hd_id3166410\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"par_id3149762\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/textButton\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the text color of the presentation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/textButton\">Otwiera okno dialogowe <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Kolor</emph></link>, w którym można wybrać kolor tekstu prezentacji.</ahelp>"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"hd_id3156192\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hiperłącze"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"par_id3143270\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/linkButton\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the hyperlink color of the presentation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/linkButton\">Otwiera okno dialogowe <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Kolor</emph></link>, w którym można wybrać kolor hiperłączy w prezentacji.</ahelp>"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"hd_id3149234\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "Active Link"
msgstr "Aktywne łącze"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"par_id3156152\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/aLinkButton\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the active link color of the presentation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/aLinkButton\">Otwiera okno dialogowe <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Kolor</emph></link>, w którym można wybrać kolor aktywnych hiperłączy w prezentacji.</ahelp>"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"hd_id3148474\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "Visited Link"
msgstr "Odwiedzone łącze"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"par_id3150670\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/vLinkButton\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the visited link color of the presentation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/vLinkButton\">Otwiera okno dialogowe <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Kolor</emph></link>, w którym można wybrać kolor odwiedzonych hiperłączy w prezentacji.</ahelp>"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"hd_id3156024\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "Background"
msgstr "Tło"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"par_id3159413\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/backButton\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the background color of the presentation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/backButton\">Otwiera okno dialogowe <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Kolor</emph></link>, w którym można wybrać kolor tła prezentacji.</ahelp>"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
"01120000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Group Element Wizard"
msgstr "Kreator elementu grupy"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
"01120000.xhp\n"
"hd_id3149031\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "Group Element Wizard"
msgstr "Kreator elementu grupy"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
"01120000.xhp\n"
"par_id3151097\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "The Group Element Wizard starts automatically when you insert a <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Group Box\">Group Box</link> into a document."
msgstr "Kreator elementu grupy jest uruchamiany automatycznie z chwilą wstawienia do dokumentu <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Group Box\">pola grupy</link>."
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
"01120000.xhp\n"
"hd_id3145071\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Create"
msgstr "Utwórz"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
"01120000.xhp\n"
"par_id3149811\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LISTWIZARD_FINISH\">Creates the object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LISTWIZARD_FINISH\">Tworzy obiekt.</ahelp>"
#: 01120100.xhp
msgctxt ""
"01120100.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Group Element Wizard: Data"
msgstr "Kreator elementu grupy: Dane"
#: 01120100.xhp
msgctxt ""
"01120100.xhp\n"
"hd_id3155599\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01120100.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Data\">Group Element Wizard: Data</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120100.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Data\">Kreator elementu grupy: Dane</link>"
#: 01120100.xhp
msgctxt ""
"01120100.xhp\n"
"par_id3154894\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "Specifies which option fields are contained inside the group box."
msgstr "Określa, które pola opcji mają zostać zawarte w polu grupy."
#: 01120100.xhp
msgctxt ""
"01120100.xhp\n"
"hd_id3153894\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Which names do you want to give the option fields?"
msgstr "Jakie nazwy powinny być użyte dla pól opcji?"
#: 01120100.xhp
msgctxt ""
"01120100.xhp\n"
"par_id3154673\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/radiolabels\" visibility=\"visible\">Specifies the respective label for each option field. You will see the label of the option field in the form.</ahelp> This entry corresponds to the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Label\">Label</link> property of the option field."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/radiolabels\" visibility=\"visible\">Określa etykiety dla poszczególnych pól opcji. W formularzu jest widoczna etykieta pola opcji.</ahelp> Jej zawartość odpowiada właściwości <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Label\">Etykieta</link> pola opcji."
#: 01120100.xhp
msgctxt ""
"01120100.xhp\n"
"hd_id3155805\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "Accept"
msgstr "Akceptuj"
#: 01120100.xhp
msgctxt ""
"01120100.xhp\n"
"par_id3147008\n"
"12\n"
"help.text"
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: 01120100.xhp
msgctxt ""
"01120100.xhp\n"
"par_id3153345\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/toright\">Confirms the current label and copies the label to the <emph>Option fields</emph> list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/toright\">Zatwierdza bieżącą etykietę i kopiuje ją do listy <emph>Pola opcji</emph>.</ahelp>"
#: 01120100.xhp
msgctxt ""
"01120100.xhp\n"
"par_id3154749\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "Enter the label for each option field of the group that you want to create and copy the label to the list by clicking the arrow button. Repeat this procedure until all the option fields are defined."
msgstr "Wprowadź etykietę dla każdego pola opcji tworzonej grupy i skopiuj tę etykietę na listę, naciskając przycisk strzałki. Powtarzaj tę procedurę aż do zdefiniowania wszystkich pól opcji."
#: 01120100.xhp
msgctxt ""
"01120100.xhp\n"
"hd_id3150443\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "Option fields"
msgstr "Pola opcji"
#: 01120100.xhp
msgctxt ""
"01120100.xhp\n"
"par_id3152996\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/radiobuttons\" visibility=\"visible\">Displays all option fields which have to be included in the group box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/radiobuttons\" visibility=\"visible\">Wyświetla wszystkie pola opcji, które mają być zawarte w polu grupy.</ahelp>"
#: 01120100.xhp
msgctxt ""
"01120100.xhp\n"
"hd_id3146949\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
#: 01120100.xhp
msgctxt ""
"01120100.xhp\n"
"par_id3153561\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "<<"
msgstr "<<"
#: 01120100.xhp
msgctxt ""
"01120100.xhp\n"
"par_id3159157\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/toleft\" visibility=\"visible\">Removes the selected option fields from the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/toleft\" visibility=\"visible\">Usuwa zaznaczone pola opcji z listy.</ahelp>"
#: 01120200.xhp
msgctxt ""
"01120200.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Group Element Wizard: Default Field Selection"
msgstr "Kreator elementu grupy: Wybór pola domyślnego"
#: 01120200.xhp
msgctxt ""
"01120200.xhp\n"
"hd_id3151299\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01120200.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Default Field Selection\">Group Element Wizard: Default Field Selection</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120200.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Default Field Selection\">Kreator elementu grupy: Wybór pola domyślnego</link>"
#: 01120200.xhp
msgctxt ""
"01120200.xhp\n"
"par_id3144740\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "Determines that you want one option field to be selected as the default choice."
msgstr "Określa pole, które ma zostać wybrane jako domyślne."
#: 01120200.xhp
msgctxt ""
"01120200.xhp\n"
"par_id3154094\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "The default settings will be accepted if you open the form in the user mode. With these settings you determine the control property <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Default Status\">Default Status</link>."
msgstr "Otwarcie formularza w trybie użytkownika powoduje zaakceptowanie ustawień domyślnych. Te ustawienia są powiązane z właściwością formantów <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Default Status\">Stan domyślny</link>."
#: 01120200.xhp
msgctxt ""
"01120200.xhp\n"
"hd_id3157896\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Should one option field be selected as a default?"
msgstr "Czy jedno pole opcji powinno być wybrane jako domyślne?"
#: 01120200.xhp
msgctxt ""
"01120200.xhp\n"
"par_id3149346\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether you want to set default settings for the option box."
msgstr "Określa, czy pole opcji ma ustawienie domyślne."
#: 01120200.xhp
msgctxt ""
"01120200.xhp\n"
"hd_id3147226\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Yes, the following:"
msgstr "Tak, wybierz następujące:"
#: 01120200.xhp
msgctxt ""
"01120200.xhp\n"
"par_id3150774\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage/defaultselectionyes\" visibility=\"visible\">Specifies that you want an option field to be selected as a default after opening the form.</ahelp> Choose the option field from the box."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage/defaultselectionyes\" visibility=\"visible\">Określa, że po otwarciu formularza jedno z pól ma być wybrane jako domyślne.</ahelp> Tutaj należy wskazać to pole opcji."
#: 01120200.xhp
msgctxt ""
"01120200.xhp\n"
"hd_id3153345\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "List box"
msgstr "Pole listy"
#: 01120200.xhp
msgctxt ""
"01120200.xhp\n"
"par_id3146957\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage/defselectionfield\" visibility=\"visible\">Select the option field that you want to have as the default when opening the form.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage/defselectionfield\" visibility=\"visible\">Wybierz pole opcji, które ma być wybrane jako domyślne po otwarciu formularza.</ahelp>"
#: 01120200.xhp
msgctxt ""
"01120200.xhp\n"
"hd_id3147242\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "No, one particular field is not going to be selected"
msgstr "Nie, nie będzie wybierane żadne konkretne pole"
#: 01120200.xhp
msgctxt ""
"01120200.xhp\n"
"par_id3163802\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage/defaultselectionno\" visibility=\"visible\">Specifies that you do not want any option field to be the default choice.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage/defaultselectionno\" visibility=\"visible\">Określa, że żadne pole nie ma być wybrane jako domyślne.</ahelp>"
#: 01120300.xhp
msgctxt ""
"01120300.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Group Element Wizard: Field Values"
msgstr "Kreator elementu grupy: Wartości pól"
#: 01120300.xhp
msgctxt ""
"01120300.xhp\n"
"hd_id3151097\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01120300.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Field Values\">Group Element Wizard: Field Values</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120300.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Field Values\">Kreator elementu grupy: Wartości pól</link>"
#: 01120300.xhp
msgctxt ""
"01120300.xhp\n"
"par_id3151100\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "Assigns a reference value to each option field."
msgstr "Przypisuje wartość odwołania każdemu polu opcji."
#: 01120300.xhp
msgctxt ""
"01120300.xhp\n"
"par_id3153323\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "Select a field from the option fields list and enter the corresponding <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"reference value\">reference value</link>."
msgstr "Wybierz pole z listy pól opcji i wpisz odpowiednią <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"reference value\">wartość odwołania</link>."
#: 01120300.xhp
msgctxt ""
"01120300.xhp\n"
"hd_id3152594\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Which value do you want to assign to each option?"
msgstr "Jaką wartość przypisać poszczególnym opcjom?"
#: 01120300.xhp
msgctxt ""
"01120300.xhp\n"
"par_id3152425\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionvaluespage/optionvalue\" visibility=\"visible\">Select a number or a text as a reference value for the selected option field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionvaluespage/optionvalue\" visibility=\"visible\">Dla wybranego pola opcji wybierz wartość odwołania w postaci liczby lub tekstu.</ahelp>"
#: 01120300.xhp
msgctxt ""
"01120300.xhp\n"
"hd_id3155555\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Option fields"
msgstr "Pola opcji"
#: 01120300.xhp
msgctxt ""
"01120300.xhp\n"
"par_id3155941\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionvaluespage/radiobuttons\" visibility=\"visible\">Select the option field for which you want to assign the reference value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionvaluespage/radiobuttons\" visibility=\"visible\">Wybiera pole opcji, któremu ma zostać przypisana wartość odwołania.</ahelp>"
#: 01120400.xhp
msgctxt ""
"01120400.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Group Element Wizard: Database Field"
msgstr "Kreator elementu grupy: Pole bazy danych"
#: 01120400.xhp
msgctxt ""
"01120400.xhp\n"
"hd_id3149748\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01120400.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Database Field\">Group Element Wizard: Database Field</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120400.xhp\" name=\"AutoPilot Group Element: Database Field\">Kreator elementu grupy: Pole bazy danych</link>"
#: 01120400.xhp
msgctxt ""
"01120400.xhp\n"
"par_id3154094\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "This page is only visible if the document is linked to a database. It specifies whether the reference values should be saved in the database."
msgstr "Ta strona jest widoczna tylko wtedy, gdy dokument jest powiązany z bazą danych. Określ, czy wartości odwołań mają być zapisane w bazie danych."
#: 01120400.xhp
msgctxt ""
"01120400.xhp\n"
"par_id3153255\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "Indicate where to save the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"reference values\">reference values</link>. A reference value can represent the current state of the group box in a database."
msgstr "Określ, gdzie mają zostać zapisane <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"reference values\">wartości odwołań</link>. Wartość odwołania może określać bieżący stan pola grupy w bazie danych."
#: 01120400.xhp
msgctxt ""
"01120400.xhp\n"
"par_id3149828\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "This page is only displayed if the document is already linked to a database."
msgstr "Ta strona jest widoczna tylko wtedy, gdy dokument jest już powiązany z bazą danych."
#: 01120400.xhp
msgctxt ""
"01120400.xhp\n"
"hd_id3152551\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Do you want to save the value in a database field?"
msgstr "Czy chcesz zapisać wartość w polu bazy danych?"
#: 01120400.xhp
msgctxt ""
"01120400.xhp\n"
"hd_id3154823\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Yes, I want to save it in the following database field:"
msgstr "Tak, zapisz w następującym polu bazy danych:"
#: 01120400.xhp
msgctxt ""
"01120400.xhp\n"
"par_id3156346\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionsdbfieldpage/yesRadiobutton\">Specifies that you want to save the reference values in a database.</ahelp> The values are written in the data field selected in the list box. The list box displays all the field names from the database table that the form is linked to."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionsdbfieldpage/yesRadiobutton\">Określa, że wartości odwołań mają zostać zapisane w bazie danych.</ahelp> Wartości zostają zapisane w polu danych wskazanym w polu listy. W polu listy są widoczne wszystkie nazwy pól tabeli bazy danych, z którą jest powiązany formularz."
#: 01120400.xhp
msgctxt ""
"01120400.xhp\n"
"hd_id3145382\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "List box"
msgstr "Pole listy"
#: 01120400.xhp
msgctxt ""
"01120400.xhp\n"
"par_id3149398\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionsdbfieldpage/storeInFieldCombobox\" visibility=\"hidden\">Select the data field in which the reference values have to be saved.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionsdbfieldpage/storeInFieldCombobox\" visibility=\"hidden\">Wybierz pole danych, w którym mają być zapisane wartości odwołań.</ahelp>"
#: 01120400.xhp
msgctxt ""
"01120400.xhp\n"
"hd_id3153881\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "No, I only want to save the value in the form."
msgstr "Nie, zapisz wartość tylko w formularzu."
#: 01120400.xhp
msgctxt ""
"01120400.xhp\n"
"par_id3153146\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionsdbfieldpage/noRadiobutton\">Specifies that you want to save the reference values in the form only, and not in the database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionsdbfieldpage/noRadiobutton\">Określa, że wartości odwołań mają być zapisane tylko w formularzu, a nie w bazie danych.</ahelp>"
#: 01120500.xhp
msgctxt ""
"01120500.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Group Element Wizard: Create Option Group"
msgstr "Kreator elementu grupy: Utwórz grupę opcji"
#: 01120500.xhp
msgctxt ""
"01120500.xhp\n"
"hd_id3143206\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01120500.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Create Option Group\">Group Element Wizard: Create Option Group</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120500.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Create Option Group\">Kreator elementu grupy: Utwórz grupę opcji</link>"
#: 01120500.xhp
msgctxt ""
"01120500.xhp\n"
"par_id3154812\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "Specifies a label for the option group."
msgstr "Określa etykietę grupy opcji."
#: 01120500.xhp
msgctxt ""
"01120500.xhp\n"
"hd_id3144415\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Which caption is to be given to your option group?"
msgstr "Jakie podpisy powinny być użyte w grupie opcji?"
#: 01120500.xhp
msgctxt ""
"01120500.xhp\n"
"par_id3163829\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionsfinalpage/nameit\" visibility=\"visible\">Specifies the label for the option box. You will see the label of the group box displayed in the form.</ahelp> The text you enter here will correspond to the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Label\">Label</link> property of the group box."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionsfinalpage/nameit\" visibility=\"visible\">Określa etykietę grupy opcji. W formularzu jest widoczna etykieta pola grupy.</ahelp> Wprowadzony tutaj tekst odpowiada właściwości <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Label\">Etykieta</link> pola grupy."
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Document Converter"
msgstr "Konwerter dokumentów"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"hd_id3149798\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "Document Converter"
msgstr "Konwerter dokumentów"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id3149346\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ms\"><ahelp hid=\".\">Copies and converts documents into the OpenDocument XML format used by $[officename].</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"ms\"><ahelp hid=\".\">Kopiuje dokumenty i konwertuje je do formatu OpenDocument XML wykorzystywanego w pakiecie $[officename].</ahelp></variable>"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id3150775\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "The wizard converts documents from Microsoft Word, Excel and PowerPoint. The source files are only read, not edited. New target files are written with the new file name extension in the same or a new folder."
msgstr "Kreator konwertuje dokumenty Microsoft Word, Excel i PowerPoint. Pliki źródłowe są tylko odczytywane, nie zmieniane. Nowe pliki docelowe są zapisywane z nowym rozszerzeniem w tym samym lub nowym folderze."
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id3156410\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "The Document Converter Wizard contains the following pages:"
msgstr "Konwerter dokumentów składa się z następujących stron:"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"hd_id3154318\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "Document Converter Summary"
msgstr "Konwerter dokumentów - ogólne informacje"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id3145313\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "Displays a summary which shows what will be converted when you click <emph>Convert</emph>."
msgstr "Wyświetla zbiór ogólnych informacji o tym, jakie pliki zostaną przekonwertowane z chwilą kliknięcia przycisku <emph>Konwertuj</emph>."
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Document Converter Page 1"
msgstr "Konwerter dokumentów - strona 1"
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"hd_id3151299\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01130100.xhp\" name=\"Document Converter Page 1\">Document Converter Page 1</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130100.xhp\" name=\"Document Converter Page 1\">Konwerter dokumentów - strona 1</link>"
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"par_id3150445\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "Specifies the type of Microsoft Office documents that will be converted."
msgstr "Określa rodzaj dokumentów Microsoft Office, które będą przekonwertowane."
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"hd_id3166410\n"
"37\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Office"
msgstr "Microsoft Office"
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"par_id3150771\n"
"38\n"
"help.text"
msgid "Converts Microsoft Office documents into the OpenDocument format."
msgstr "Konwertuje dokumenty pakietu Microsoft Office na dokumenty w formacie OpenDocument."
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"hd_id3150984\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Word documents"
msgstr "Dokumenty programu Word"
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"par_id3150255\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKWORD\">Converts documents in Microsoft Word format *.doc into OpenDocument *.odt documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKWORD\">Konwertuje dokumenty z formatu Microsoft Word *.doc na dokumenty w formacie OpenDocument *.odt.</ahelp>"
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"hd_id3155421\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "Excel documents"
msgstr "Dokumenty programu Excel"
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"par_id3155630\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKEXCEL\">Converts documents in Microsoft Excel format *.xls into OpenDocument *.ods documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKEXCEL\">Konwertuje dokumenty z formatu Microsoft Excel *.xls na dokumenty w formacie OpenDocument *.ods.</ahelp>"
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"hd_id3153127\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "PowerPoint documents"
msgstr "Dokumenty programu PowerPoint"
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"par_id3149786\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKPOWERPOINT\">Converts documents in Microsoft PowerPoint format *.ppt into OpenDocument *.odp documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKPOWERPOINT\">Konwertuje dokumenty z formatu Microsoft PowerPoint *.ppt na dokumenty w formacie OpenDocument *.odp.</ahelp>"
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"hd_id3153088\n"
"39\n"
"help.text"
msgid "Create Log file"
msgstr "Utwórz plik dziennika"
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"par_id3149797\n"
"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKLOGFILE\">Creates a log file in your work directory showing which documents have been converted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKLOGFILE\">Tworzy plik dziennika w katalogu roboczym. W pliku dziennika są zawarte informacje o konwertowanych dokumentach.</ahelp>"
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"par_id3149578\n"
"26\n"
"help.text"
msgid "Continue to the next page of the <link href=\"text/shared/autopi/01130200.xhp\" name=\"Document Converter\">Document Converter</link>."
msgstr "Przechodzi do następnej strony <link href=\"text/shared/autopi/01130200.xhp\" name=\"Document Converter\">Konwertera dokumentów</link>."
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Document converter continuation pages"
msgstr "Konwerter dokumentów - kolejne strony"
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"hd_id3149748\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01130200.xhp\" name=\"Document converter continuation pages\">Document converter continuation pages</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130200.xhp\" name=\"Document converter continuation pages\">Konwerter dokumentów - kolejne strony</link>"
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3147143\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "Specifies, for each template type and document type, the directory to be read from and the directory to be written to."
msgstr "Dla każdego typu szablonu i dokumentu określa katalog źródłowy i docelowy."
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"hd_id3156027\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "Templates"
msgstr "Szablony"
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3153681\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "Determines whether templates are to be converted, and how they are converted."
msgstr "Określa, czy szablony mają być konwertowane, a jeśli tak - w jaki sposób."
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"hd_id3146957\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "Text templates"
msgstr "Szablony tekstów"
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3153345\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "Note that the \"Text templates\" label can change, depending on the selections from the previous page. For example, if Microsoft Word documents have been selected, the label reads \"Word templates\"."
msgstr "Etykieta \"Szablony tekstów\" może być inna w zależności od opcji wybranych na poprzedniej stronie. Na przykład jeśli wybrano dokumenty programu Microsoft Word, etykieta zawiera tekst \"Szablony programu Word\"."
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3149182\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBTEMPLATE\">Specifies that templates are to be converted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBTEMPLATE\">Określa, że konwersji mają zostać poddane szablony.</ahelp>"
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"hd_id3153683\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "Including subdirectories"
msgstr "Łącznie z podfolderami"
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3149811\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBDOCUMENTRECURSE\">Indicates that the subdirectories of the selected directory are also searched for matching files.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBDOCUMENTRECURSE\">Określa, że pliki nadające się do konwersji mają być wyszukiwane także w podkatalogach wybranego katalogu.</ahelp>"
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"hd_id3159269\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "Import from"
msgstr "Importuj z"
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3153821\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_LBDOCUMENTPATH\">Specifies the directory containing the source files. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_LBDOCUMENTPATH\">Określa katalog z plikami źródłowymi. </ahelp>"
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"hd_id3149732\n"
"22\n"
"help.text"
msgid "Save to"
msgstr "Zapisz w"
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3155449\n"
"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_EDDOCUMENTPATH\">Specifies the directory to which the destination files are written.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_EDDOCUMENTPATH\">Określa katalog, w którym zostaną zapisane pliki docelowe.</ahelp>"
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"hd_id3153126\n"
"24\n"
"help.text"
msgid "..."
msgstr "..."
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3155388\n"
"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CMDDOCUMENTPATHSELECT\">Opens a dialog to select the desired path.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CMDDOCUMENTPATHSELECT\">Otwiera okno dialogowe umożliwiające wybranie ścieżki dostępu.</ahelp>"
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"hd_id3149416\n"
"26\n"
"help.text"
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenty"
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3159176\n"
"27\n"
"help.text"
msgid "Determines whether and how documents are converted."
msgstr "Określa, czy i kiedy dokumenty mają być konwertowane."
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"hd_id3149236\n"
"28\n"
"help.text"
msgid "Text documents"
msgstr "Dokumenty tekstowe"
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3148564\n"
"29\n"
"help.text"
msgid "Note that the \"Text documents\" label can change, depending on the selections from the previous page. For example, if Microsoft Word documents have been selected, the label reads \"Word documents\"."
msgstr "Etykieta \"Dokumenty tekstowe\" może być inna w zależności od opcji wybranych na poprzedniej stronie. Na przykład jeśli wybrano dokumenty programu Microsoft Word, etykieta zawiera tekst \"Dokumenty programu Word\"."
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3148944\n"
"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBDOCUMENT\">Indicates that the documents are to be converted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBDOCUMENT\">Określa, że konwersji mają zostać poddane dokumenty.</ahelp>"
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3156344\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "Here you can return to the main page of the <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Document Converter\">Document Converter Wizard</link>."
msgstr "Tutaj można powrócić do strony głównej <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Document Converter\">Konwertera dokumentów</link>."
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Euro Converter Wizard"
msgstr "Kreator konwersji euro"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"bm_id3154840\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Euro; Euro Converter Wizard</bookmark_value><bookmark_value>wizards; Euro Converter</bookmark_value><bookmark_value>converters; Euro converter</bookmark_value><bookmark_value>currencies; converters</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>euro; Kreator konwersji euro</bookmark_value><bookmark_value>kreatorzy; konwerter euro</bookmark_value><bookmark_value>konwertery; konwerter euro</bookmark_value><bookmark_value>waluty; konwertery</bookmark_value>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3154840\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "Euro Converter Wizard"
msgstr "Kreator konwersji euro"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3149140\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eurokonv\"><ahelp hid=\".uno:EuroConverter\">Converts the currency amounts found in $[officename] Calc documents and in fields and tables of $[officename] Writer documents into euros.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"eurokonv\"><ahelp hid=\".uno:EuroConverter\">Konwertuje kwoty pieniężne znalezione w dokumentach $[officename] Calc oraz polach i tabelach dokumentów $[officename] Writer na walutę euro.</ahelp></variable>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3145669\n"
"54\n"
"help.text"
msgid "Only closed files are converted. It is possible, however, to use the Euro Converter in an open $[officename] Calc document. In this case, a separate dialog opens. This dialog is described <link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"at the end of this section\">at the end of this section</link>."
msgstr "Konwertowane są tylko zamknięte pliki. Możliwe jest jednak korzystanie z konwertera euro w otwartym dokumencie $[officename] Calc. W takim przypadku otwierane jest oddzielne okno dialogowe. Okno to zostało opisane <link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"at the end of this section\">na końcu tej części Pomocy</link>."
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3147275\n"
"25\n"
"help.text"
msgid "Only the currencies of the countries participating in the European Monetary Union are converted."
msgstr "Konwertowane są tylko waluty krajów należących do Europejskiej Unii Monetarnej."
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3156152\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Extent"
msgstr "Zakres"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3156155\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Single $[officename] Calc document"
msgstr "Jeden dokument $[officename] Calc"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3155420\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OBFILE\">Converts a single $[officename] Calc file.</ahelp> To convert fields and tables in $[officename] Writer, first mark the <emph>Also convert fields and tables in text documents </emph>check box."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OBFILE\">Konwertuje jeden plik $[officename] Calc.</ahelp> Aby przekonwertować pola i tabele programu $[officename] Writer, najpierw zaznacz pole wyboru <emph>Konwertuj również pola i tabele w dokumentach tekstowych</emph>."
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3153541\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "Complete Directory"
msgstr "Cały katalog"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3150670\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OBDIR\">Converts all $[officename] Calc and $[officename] Writer documents and templates in the selected directory.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OBDIR\">Konwertuje wszystkie dokumenty i szablony $[officename] Calc oraz $[officename] Writer w wybranym katalogu.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3149516\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "Currencies"
msgstr "Waluty"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3156002\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_COMBOBOX1\">Specifies the currency to be converted into euros.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_COMBOBOX1\">Określa walutę, która ma zostać przekonwertowana na euro.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3150275\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "Source directory / Source Document"
msgstr "Katalog / dokument źródłowy"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3154898\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_TBSOURCE\">Indicates the directory or the name of the single document to be converted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_TBSOURCE\">Określa katalog lub nazwę dokumentu do przekonwertowania.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3151385\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "..."
msgstr "..."
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3147264\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBSOURCEOPEN\">Opens a dialog to select the desired directory or document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBSOURCEOPEN\">Otwiera okno dialogowe umożliwiające wybranie katalogu lub dokumentu.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3147560\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "Including Subfolders"
msgstr "Łącznie z podkatalogami"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3152771\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHECKRECURSIVE\">Specifies whether all subfolders of the selected directory are included.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHECKRECURSIVE\">Określa, czy mają być również przetwarzane wszystkie podkatalogi wybranego katalogu.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3150542\n"
"55\n"
"help.text"
msgid "Also convert fields and tables in text documents"
msgstr "Konwertuj również pola i tabele w dokumentach tekstowych"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3150398\n"
"56\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHKTEXTDOCUMENTS\">Converts currency amounts found in fields and tables of $[officename] Writer documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHKTEXTDOCUMENTS\">Konwertuje kwoty pieniężne znalezione w polach i tabelach dokumentów $[officename] Writer.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3148453\n"
"59\n"
"help.text"
msgid "Values in the text document that are not in fields or tables are not converted."
msgstr "Wartości w dokumentach tekstowych znajdujące się poza polami lub tabelami nie podlegają konwersji."
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3151382\n"
"49\n"
"help.text"
msgid "Temporarily unprotect sheet without query"
msgstr "Znieś tymczasowo ochronę arkusza bez uprzedniego potwierdzenia"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3153192\n"
"50\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHKPROTECT\">Specifies that sheet protection will be disabled during conversion and thereafter re-enabled. If sheet protection is covered by a password, you will see a dialog for entering the password.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHKPROTECT\">Wyłącza ochronę arkusza na czas konwersji. Po konwersji ochrona jest przywracana. Jeśli arkusz jest chroniony hasłem, wyświetlane jest okno dialogowe wprowadzania hasła.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3147288\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "Target Directory"
msgstr "Katalog docelowy"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3153771\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_TBTARGET\">Specifies the folder and path in which the converted files are to be saved.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_TBTARGET\">Określa folder i ścieżkę, w których mają zostać zapisane przekonwertowane pliki.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3154151\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "<emph>...</emph>"
msgstr "<emph>...</emph>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3147427\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBTARGETOPEN\">Opens a dialog in which you can select a directory to hold the converted files.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBTARGETOPEN\">Otwiera okno dialogowe, w którym można wybrać katalog do zapisania przekonwertowanych plików.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3155854\n"
"27\n"
"help.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3153190\n"
"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBCANCEL\">Closes the Euro Converter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBCANCEL\">Zamyka konwerter euro.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3154986\n"
"29\n"
"help.text"
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3155413\n"
"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBHELP\">Activates the help for the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBHELP\">Wyświetla pomoc dotyczącą tego okna dialogowego.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3148616\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "Convert"
msgstr "Konwertuj"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3150011\n"
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBGOON\">Starts the conversion.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBGOON\">Rozpoczyna konwersję.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3146975\n"
"51\n"
"help.text"
msgid "During conversion, a page showing the progress status is displayed."
msgstr "Podczas konwersji wyświetlane jest okno z informacjami o postępie."
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3155308\n"
"52\n"
"help.text"
msgid "Back"
msgstr "Wstecz"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3153953\n"
"53\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBBACK\">Returns to the first page of the Euro Converter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBBACK\">Powraca do pierwszej strony konwertera euro.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3154640\n"
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBBACK\">If the current document is a $[officename] Calc document or template, you can call up the Euro Converter using the corresponding icon in the Tools bar.</ahelp> This icon is hidden by default. To display the Euro Converter icon, click the arrow at the end of the Tools bar, select the <emph>Visible Buttons</emph> command and activate the <emph>Euro Converter</emph> icon."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBBACK\">Jeśli bieżący dokument jest dokumentem lub szablonem $[officename] Calc, Konwerter Euro można wywołać, klikając odpowiednią ikonę na pasku narzędzi.</ahelp> Domyślnie ta ikona jest ukryta. Aby wyświetlić ikonę Konwertera Euro, kliknij strzałkę znajdującą się na końcu paska narzędzi, wybierz polecenie <emph>Widoczne przyciski</emph> i uaktywnij ikonę <emph>Konwerter Euro</emph>."
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3155415\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150417\" src=\"cmd/sc_euroconverter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150417\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150417\" src=\"cmd/sc_euroconverter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150417\">Ikona</alt></image>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3149418\n"
"31\n"
"help.text"
msgid "Euro Converter"
msgstr "Konwerter Euro"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3144766\n"
"32\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Euro Converter</emph> dialog contains the following functions:"
msgstr "W oknie dialogowym <emph>Konwerter Euro</emph> są dostępne następujące funkcje:"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3148387\n"
"33\n"
"help.text"
msgid "Entire document"
msgstr "Cały dokument"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3150113\n"
"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHECKBOX1\">Converts the entire document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHECKBOX1\">Konwertuje cały dokument.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3159110\n"
"47\n"
"help.text"
msgid "Currencies"
msgstr "Waluty"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3148834\n"
"48\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_COMBOBOX1\">Specifies the currency to be converted into euros.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_COMBOBOX1\">Określa walutę, która ma zostać przekonwertowana na euro.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3155084\n"
"35\n"
"help.text"
msgid "Selection"
msgstr "Wybór"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3152999\n"
"36\n"
"help.text"
msgid "Select the cells you want to convert in this range, if you did not mark the <emph>Entire document</emph> check box. Select an option and then click the desired entries in the <emph>Templates</emph> / <emph>Currency ranges</emph> field. The selected range will be visible as such in the document. Click <emph>Convert</emph> to carry out the conversion."
msgstr "Jeśli nie zaznaczono pola wyboru <emph>Cały dokument</emph>, należy zaznaczyć komórki, które mają zostać przekonwertowane. Wybierz opcję, a następnie kliknij odpowiednie pozycje w polu <emph>Szablony</emph> / <emph>Zakresy walutowe</emph>. W dokumencie wybrany zakres jest widoczny jako taki. Aby przeprowadzić konwersję, kliknij przycisk <emph>Konwertuj</emph>."
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3153950\n"
"37\n"
"help.text"
msgid "Cell Styles"
msgstr "Style komórki"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3145162\n"
"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON1\">All cells with the selected Cell Styles are converted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON1\">Konwertowane są wszystkie komórki o określonym stylu.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3152974\n"
"39\n"
"help.text"
msgid "Currency cells in the current sheet"
msgstr "Komórki walutowe w bieżącym arkuszu"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3154479\n"
"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON2\">All currency cells in the active spreadsheet will be converted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON2\">Konwertowane są wszystkie komórki w aktywnym arkuszu kalkulacyjnym.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3156276\n"
"41\n"
"help.text"
msgid "Currency cells in the entire document"
msgstr "Komórki walutowe w całym dokumencie"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3146912\n"
"42\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON3\">All currency cells in the active document will be converted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON3\">Konwertowane są wszystkie komórki w aktywnym dokumencie.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3155444\n"
"43\n"
"help.text"
msgid "Selected range"
msgstr "Zaznaczony zakres"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3153736\n"
"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON4\">All currency cells in the range selected before the converter was called will be converted.</ahelp> All cells must have the same format so that they can be recognized as a selected range."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON4\">Konwertowane są wszystkie komórki walutowe w zakresie zaznaczonym przed uruchomieniem konwertera.</ahelp> Aby komórki mogły zostać rozpoznane jako zakres, wszystkie muszą mieć ten sam format."
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3153927\n"
"45\n"
"help.text"
msgid "Templates / Currency ranges"
msgstr "Szablony / Zakresy walutowe"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3154756\n"
"46\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_LISTBOX1\">Displays the ranges to be converted from the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_LISTBOX1\">Wyświetla listę zakresów do konwertowania.</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Address Data Source"
msgstr "Źródło danych adresowych"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3147285\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170000.xhp\" name=\"Address Data Source\">Address Data Source</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170000.xhp\" name=\"Address Data Source\">ródło danych adresowych</link>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3153910\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">This wizard registers an existing address book as a data source in $[officename].</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ten kreator rejestruje istniejącą książkę adresową jako źródło danych pakietu $[officename].</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3151226\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "You can register address data and other data sources in $[officename] at any time:"
msgstr "Dane adresowe oraz inne źródła danych można zarejestrować w pakiecie $[officename] także w innym czasie i bez pomocy kreatora:"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3153527\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "Please select the type of your external address book"
msgstr "Wybierz typ zewnętrznej książki adresowej"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id5782036\n"
"help.text"
msgid "Not all types are available on all systems."
msgstr "Nie wszystkie typy są dostępne we wszystkich systemach."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3154288\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "Firefox / Iceweasel"
msgstr "Firefox / Iceweasel"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3145071\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttypepage/firefox\">Select this option if you already use an address book in Firefox or Iceweasel.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttypepage/firefox\">Wybierz tę opcję, jeśli korzystasz już z książki adresowej programu Firefox lub Iceweasel .</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3895382\n"
"help.text"
msgid "Thunderbird / Icedove"
msgstr "Thunderbird / Icedove"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id6709494\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in Thunderbird or Icedove.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybierz tę opcję, jeśli korzystasz już z książki adresowej programu Thunderbird lub Icedove.</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3149182\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "LDAP address data"
msgstr "Dane adresowe LDAP"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3147209\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttypepage/ldap\">Select this option if you already have address data on an LDAP server.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttypepage/ldap\">Wybierz tę opcję, jeśli korzystasz już z danych adresowych umieszczonych na serwerze LDAP.</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3152780\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "Outlook address book"
msgstr "Książka adresowa programu Outlook"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3159176\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttypepage/outlook\">Select this option if you already use an address book in Microsoft Outlook (not Outlook Express).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttypepage/outlook\">Wybierz tę opcję, jeśli korzystasz już z książki adresowej programu Microsoft Outlook (nie Outlook Express).</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3154860\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "Windows system address book"
msgstr "Książka adresowa systemu Windows"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3150254\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttypepage/windows\">Select this option if you already use an address book in Microsoft Outlook Express.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttypepage/windows\">Wybierz tę opcję, jeśli korzystasz już z książki adresowej programu Microsoft Outlook Express.</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id9215979\n"
"help.text"
msgid "KDE Address book"
msgstr "KDE Address Book"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id585650\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in KDE Address book.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybierz tę opcję, jeśli korzystasz już z książki adresowej w formacie KDE Address Book.</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id4791405\n"
"help.text"
msgid "OS X Address book"
msgstr "Książka adresowa systemu OS X"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id6873683\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in OS X Address book.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybierz tę opcję, jeśli korzystasz już z książki adresowej systemu OS X.</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id4517654\n"
"help.text"
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id4368724\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in Evolution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybierz tę opcję, jeśli korzystasz już z książki adresowej w programie Evolution.</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id4218268\n"
"help.text"
msgid "Evolution LDAP"
msgstr "Evolution LDAP"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id6269112\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in Evolution LDAP.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybierz tę opcję, jeśli korzystasz już z książki adresowej w programie Evolution LDAP.</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id8174382\n"
"help.text"
msgid "Groupwise"
msgstr "Groupwise"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id5294045\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in Groupwise.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wybierz tę opcję, jeśli korzystasz już z książki adresowej w programie Groupwise.</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3150976\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "Other external data source"
msgstr "Inne zewnętrzne źródło danych"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3156192\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttypepage/other\">Select this option if you want to register another data source as address book in $[officename].</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttypepage/other\">Wybierz tę opcję, jeśli chcesz zarejestrować inne źródło danych jako książkę adresową pakietu $[officename].</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3145674\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3154306\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_CANCEL\">Exits the wizard without implementing any changes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_CANCEL\">Zamyka kreatora bez wprowadzania zmian.</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3148943\n"
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_PREVIOUS\" visibility=\"hidden\">Go to previous step.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_PREVIOUS\" visibility=\"hidden\">Przejdź do poprzedniego kroku.</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3148946\n"
"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_NEXT\" visibility=\"hidden\">Go to next step.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_NEXT\" visibility=\"hidden\">Przejdź do następnego kroku.</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3147303\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Create"
msgstr "Utwórz"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3149795\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_FINISH\">Establishes the connection to the data source and closes the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_FINISH\">Tworzy połączenie ze źródłem danych i zamyka to okno dialogowe.</ahelp>"
#: 01170200.xhp
msgctxt ""
"01170200.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Additional Settings"
msgstr "Dodatkowe ustawienia"
#: 01170200.xhp
msgctxt ""
"01170200.xhp\n"
"hd_id3154094\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170200.xhp\" name=\"Additional Settings\">Additional Settings</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170200.xhp\" name=\"Additional Settings\">Dodatkowe ustawienia</link>"
#: 01170200.xhp
msgctxt ""
"01170200.xhp\n"
"par_id3143281\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to enter additional settings for LDAP address data and other external data sources.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Umożliwia wprowadzenie dodatkowych ustawień dla danych adresowych LDAP oraz innych zewnętrznych źródeł danych.</ahelp>"
#: 01170200.xhp
msgctxt ""
"01170200.xhp\n"
"hd_id3155555\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
#: 01170200.xhp
msgctxt ""
"01170200.xhp\n"
"par_id3153311\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/invokeadminpage/settings\">Calls a dialog in which you can enter additional settings.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/invokeadminpage/settings\">Otwiera okno dialogowe, w którym można wprowadzić dodatkowe ustawienia.</ahelp>"
#: 01170200.xhp
msgctxt ""
"01170200.xhp\n"
"par_id3159233\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "If you selected <emph>LDAP</emph> on the first page, you will see the <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\" name=\"LDAP\">LDAP</link> page."
msgstr "Jeśli na pierwszej stronie wybrano opcję <emph>LDAP</emph>, wyświetlana jest strona <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\" name=\"LDAP\">LDAP</link>."
#: 01170300.xhp
msgctxt ""
"01170300.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Select Table"
msgstr "Zaznacz tabelę"
#: 01170300.xhp
msgctxt ""
"01170300.xhp\n"
"hd_id3149748\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170300.xhp\" name=\"Select Table\">Select Table</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170300.xhp\" name=\"Select Table\">Zaznacz tabelę</link>"
#: 01170300.xhp
msgctxt ""
"01170300.xhp\n"
"par_id3156211\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies a table from the Seamonkey / Netscape address book source that is used as the address book in $[officename].</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa tabelę książki adresowej Seamonkey / Netscape jako źródło danych adresowych dla pakietu $[officename].</ahelp>"
#: 01170300.xhp
msgctxt ""
"01170300.xhp\n"
"par_id3155150\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "All tables from the first user profile will be registered for this data source in $[officename]. You must specify one as the table that will be used in the $[officename] templates."
msgstr "Jako źródło danych pakietu $[officename] są rejestrowane wszystkie tabele z profilu pierwszego użytkownika. Należy wskazać tę tabelę, która ma być wykorzystania w szablonach $[officename]."
#: 01170300.xhp
msgctxt ""
"01170300.xhp\n"
"hd_id3154927\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "List box"
msgstr "Pole listy"
#: 01170300.xhp
msgctxt ""
"01170300.xhp\n"
"par_id3147043\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttablepage/table\">Specifies the table that is to serve as the address book for the $[officename] templates.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttablepage/table\">Określa tabelę, która ma służyć jako książka adresowa dla szablonów $[officename].</ahelp>"
#: 01170300.xhp
msgctxt ""
"01170300.xhp\n"
"par_id3152801\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "You can make changes to the templates and documents at a later time by choosing <emph>Edit - Exchange Database</emph>."
msgstr "Zmiany w szablonach i dokumentach można wykonać na późniejszym etapie, wybierając <emph>Edycja - Wymień bazę danych</emph>."
#: 01170400.xhp
msgctxt ""
"01170400.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Data Source Name"
msgstr "Nazwa źródła danych"
#: 01170400.xhp
msgctxt ""
"01170400.xhp\n"
"hd_id3147000\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170400.xhp\" name=\"Data Source Name\">Data Source Name</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170400.xhp\" name=\"Data Source Name\">Nazwa źródła danych</link>"
#: 01170400.xhp
msgctxt ""
"01170400.xhp\n"
"par_id3144740\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies a location for the address book file and a name under which the data source will be listed in the data source explorer.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa lokalizację pliku książki adresowej oraz nazwę, pod jaką źródło danych ma być widoczne w eksploratorze źródła danych.</ahelp>"
#: 01170400.xhp
msgctxt ""
"01170400.xhp\n"
"par_idN105B7\n"
"help.text"
msgid "Location"
msgstr "Lokalizacja"
#: 01170400.xhp
msgctxt ""
"01170400.xhp\n"
"par_idN105BB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the location of the database file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa lokalizację pliku bazy danych.</ahelp>"
#: 01170400.xhp
msgctxt ""
"01170400.xhp\n"
"par_idN105BE\n"
"help.text"
msgid "Browse"
msgstr "Przeglądaj"
#: 01170400.xhp
msgctxt ""
"01170400.xhp\n"
"par_idN105C2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the location using a file dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Umożliwia określenie lokalizacji za pomocą okna dialogowego.</ahelp>"
#: 01170400.xhp
msgctxt ""
"01170400.xhp\n"
"par_idN105C5\n"
"help.text"
msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME"
msgstr "Książka adresowa dostępna dla wszystkich modułów %PRODUCTNAME"
#: 01170400.xhp
msgctxt ""
"01170400.xhp\n"
"par_idN105C9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Registers the newly created database file in %PRODUCTNAME. The database will then be listed in the data source window (F4). If this check box is cleared, the database will be available only by opening the database file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Rejestruje nowo utworzony plik bazy danych w pakiecie %PRODUCTNAME. Baza danych jest następnie widoczna w oknie źródła danych (F4). Jeśli to pole wyboru jest niezaznaczone, dostęp do tej bazy danych można uzyskać, tylko otwierając zawierający ją plik.</ahelp>"
#: 01170400.xhp
msgctxt ""
"01170400.xhp\n"
"hd_id3144436\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Address book name"
msgstr "Nazwa"
#: 01170400.xhp
msgctxt ""
"01170400.xhp\n"
"par_id3154673\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/datasourcepage/name\">Specifies the data source name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/datasourcepage/name\">Określa nazwę źródła danych.</ahelp>"
#: 01170500.xhp
msgctxt ""
"01170500.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Field Assignment"
msgstr "Przypisanie pól"
#: 01170500.xhp
msgctxt ""
"01170500.xhp\n"
"hd_id3147588\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170500.xhp\" name=\"Field Assignment\">Field Assignment</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170500.xhp\" name=\"Field Assignment\">Przypisanie pól</link>"
#: 01170500.xhp
msgctxt ""
"01170500.xhp\n"
"par_id3143284\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"\">Opens a dialog that allows you to specify the field assignment.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"\">Otwiera okno dialogowe służące do przypisywania pól.</ahelp>"
#: 01170500.xhp
msgctxt ""
"01170500.xhp\n"
"hd_id3152372\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Field Assignment"
msgstr "Przypisanie pól"
#: 01170500.xhp
msgctxt ""
"01170500.xhp\n"
"par_id3149549\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldassignpage/assign\">Opens the <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Templates: Address Book Assignment\">Templates: Address Book Assignment</link> dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldassignpage/assign\">Otwiera okno dialogowe <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Templates: Address Book Assignment\">Szablony: Przyporządkowanie książki adresowej</link>.</ahelp>"
#: webwizard00.xhp
msgctxt ""
"webwizard00.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Web Wizard"
msgstr "Kreator strony www"
#: webwizard00.xhp
msgctxt ""
"webwizard00.xhp\n"
"par_idN1054D\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard00.xhp\">Web Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard00.xhp\">Kreator strony www</link>"
#: webwizard00.xhp
msgctxt ""
"webwizard00.xhp\n"
"par_idN1055D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"34200\">The Web Wizard helps you to maintain a web site on an Internet server.</ahelp> The Web Wizard converts files in a local folder to a web format and uploads the files to the server. The wizard also uses one of the supplied templates to create an index page that contains hyperlinks to the uploaded files."
msgstr "<ahelp hid=\"34200\">Kreator strony WWW umożliwia utworzenie strony WWW na serwerze internetowym.</ahelp> Kreator konwertuje pliki umieszczone w folderze lokalnym na format internetowy i wysyła je do serwera. Na podstawie jednego z dostarczonych szablonów kreator tworzy stronę indeksu z hiperłączami do plików wysłanych do serwera."
#: webwizard00.xhp
msgctxt ""
"webwizard00.xhp\n"
"par_idN105C4\n"
"help.text"
msgid "The Web Wizard uses the File Transfer Protocol (FTP) to upload files to a server. You cannot use the wizard to upload the files if you connect to the internet through a proxy server."
msgstr "Kreator strony www wysyła pliki do serwera za pomocą usługi FTP (File Transfer Protocol). Plików nie można wysłać, jeśli połączenie internetowe jest realizowane za pośrednictwem serwera proxy."
#: webwizard00.xhp
msgctxt ""
"webwizard00.xhp\n"
"par_idN10574\n"
"help.text"
msgid "The wizard involves the following steps:"
msgstr "Kreator obejmuje następujące czynności:"
#: webwizard01.xhp
msgctxt ""
"webwizard01.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Web Wizard - Introduction"
msgstr "Kreator strony www - Wstęp"
#: webwizard01.xhp
msgctxt ""
"webwizard01.xhp\n"
"par_idN10544\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard01.xhp\">Web Wizard - Introduction</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard01.xhp\">Kreator strony www - Wstęp</link>"
#: webwizard01.xhp
msgctxt ""
"webwizard01.xhp\n"
"par_idN10554\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">You can use the Web Wizard to maintain web pages on a server.</ahelp> You can also load previously saved Web Wizard settings to maintain an existing web page. These settings include information about the local folder and the FTP server."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kreator strony WWW służy do umieszczania stron na serwerze internetowym.</ahelp> Można także załadować wcześniej zapisane ustawienia Kreatora strony WWW i w ten sposób uaktualniać istniejącą stronę. W ustawieniach są zawarte informacje o folderze lokalnym i serwerze FTP."
#: webwizard01.xhp
msgctxt ""
"webwizard01.xhp\n"
"par_idN10557\n"
"help.text"
msgid "Choose Web Wizard settings"
msgstr "Wybierz ustawienia Kreatora strony WWW"
#: webwizard01.xhp
msgctxt ""
"webwizard01.xhp\n"
"par_idN1055B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"34207\">Select the settings that you want to load and then click <emph>Load</emph>. To start the wizard with the default settings, select \"default\".</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"34207\">Wybierz ustawienia, które chcesz załadować, i kliknij przycisk <emph>Ładuj</emph>. Aby uruchomić kreator z domyślnymi ustawieniami, wybierz opcję \"domyślne\".</ahelp>"
#: webwizard01.xhp
msgctxt ""
"webwizard01.xhp\n"
"par_idN1055E\n"
"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
#: webwizard01.xhp
msgctxt ""
"webwizard01.xhp\n"
"par_idN10562\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"34209\">Deletes the selected settings.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"34209\">Usuwa zaznaczone ustawienia.</ahelp>"
#: webwizard01.xhp
msgctxt ""
"webwizard01.xhp\n"
"par_idN10565\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard02.xhp\">Web Wizard - Documents</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard02.xhp\">Kreator strony www - Dokumenty</link>"
#: webwizard02.xhp
msgctxt ""
"webwizard02.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Web Wizard - Documents"
msgstr "Kreator strony www - Dokumenty"
#: webwizard02.xhp
msgctxt ""
"webwizard02.xhp\n"
"par_idN10547\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard02.xhp\">Web Wizard - Documents</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard02.xhp\">Kreator strony www - Dokumenty</link>"
#: webwizard02.xhp
msgctxt ""
"webwizard02.xhp\n"
"par_idN10557\n"
"help.text"
msgid "Select the files that you want to upload to your web site. You can upload the files to a server or to a local directory."
msgstr "Wybierz pliki, które chcesz wysłać do serwera internetowego. Pliki można wysłać do serwera lub katalogu lokalnego."
#: webwizard02.xhp
msgctxt ""
"webwizard02.xhp\n"
"par_idN1055A\n"
"help.text"
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenty"
#: webwizard02.xhp
msgctxt ""
"webwizard02.xhp\n"
"par_idN1055E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"34210\">Lists the documents that you want to publish to your web site. The wizard can convert %PRODUCTNAME documents to HTML, PDF, or, in some cases, Flash format before the documents are uploaded. All other files are uploaded in their original file format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"34210\">Wyświetla dokumenty, które mają być opublikowane na stronie internetowej. Przed wysłaniem kreator konwertuje dokumenty pakietu %PRODUCTNAME na format HTML, PDF lub - w niektórych przypadkach - Flash. Wszystkie inne pliki są wysyłane w ich oryginalnych formatach.</ahelp>"
#: webwizard02.xhp
msgctxt ""
"webwizard02.xhp\n"
"par_idN10561\n"
"help.text"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: webwizard02.xhp
msgctxt ""
"webwizard02.xhp\n"
"par_idN10565\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"34211\">Opens a dialog where you can select the files that you want to upload to your web site. The order of the list determines the order in which the hyperlinks to the documents are displayed on the index page of your web site.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"34211\">Otwiera okno dialogowe, w którym można wybrać pliki do umieszczenia na witrynie internetowej. Kolejność na tej liście ma wpływ na kolejność, w jakiej hiperłącza do dokumentów są wyświetlane na stronie indeksu.</ahelp>"
#: webwizard02.xhp
msgctxt ""
"webwizard02.xhp\n"
"par_idN10568\n"
"help.text"
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
#: webwizard02.xhp
msgctxt ""
"webwizard02.xhp\n"
"par_idN1056C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"34212\">Removes the selected file from the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"34212\">Usuwa zaznaczony plik z listy.</ahelp>"
#: webwizard02.xhp
msgctxt ""
"webwizard02.xhp\n"
"par_idN10577\n"
"help.text"
msgid "Export to file format"
msgstr "Wyeksportuj do formatu"
#: webwizard02.xhp
msgctxt ""
"webwizard02.xhp\n"
"par_idN1057B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"34218\">Select the file format that you want to export the selected file to.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"34218\">Określa format pliku, do którego ma zostać wyeksportowany wybrany plik.</ahelp>"
#: webwizard02.xhp
msgctxt ""
"webwizard02.xhp\n"
"par_idN1057E\n"
"help.text"
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
#: webwizard02.xhp
msgctxt ""
"webwizard02.xhp\n"
"par_idN10582\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"34215\">Enter the title for the selected document. The title appears as a hyperlink to the selected document on the index page of your web site.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"34215\">Określa tytuł wybranego dokumentu. Tytuł jest wyświetlany jako hiperłącze do dokumentu na stronie indeksu.</ahelp>"
#: webwizard02.xhp
msgctxt ""
"webwizard02.xhp\n"
"par_idN10585\n"
"help.text"
msgid "Summary"
msgstr "Streszczenie"
#: webwizard02.xhp
msgctxt ""
"webwizard02.xhp\n"
"par_idN10589\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"34216\">Enter a description for the selected document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"34216\">Opis wybranego dokumentu.</ahelp>"
#: webwizard02.xhp
msgctxt ""
"webwizard02.xhp\n"
"par_idN1058C\n"
"help.text"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: webwizard02.xhp
msgctxt ""
"webwizard02.xhp\n"
"par_idN10590\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"34217\">Enter the name of the author for the selected document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"34217\">Określa nazwisko autora wybranego dokumentu.</ahelp>"
#: webwizard02.xhp
msgctxt ""
"webwizard02.xhp\n"
"par_idN10593\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard03.xhp\">Web Wizard - Main layout</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard03.xhp\">Kreator strony www - Układ główny</link>"
#: webwizard03.xhp
msgctxt ""
"webwizard03.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Web Wizard - Main Layout"
msgstr "Kreator strony www - Układ główny"
#: webwizard03.xhp
msgctxt ""
"webwizard03.xhp\n"
"par_idN10544\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard03.xhp\">Web Wizard - Main Layout</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard03.xhp\">Kreator strony www - Układ główny</link>"
#: webwizard03.xhp
msgctxt ""
"webwizard03.xhp\n"
"par_idN10554\n"
"help.text"
msgid "Select the formatting template that you want to use for the layout of the index page of your site. The template defines the text formatting and the position of elements on the page. Some of the available layouts use frames."
msgstr "Wybierz szablon formatowania, który chcesz wykorzystać jako układ strony indeksu. Szablon określa formatowanie tekstu oraz rozmieszczenie elementów na stronie. Niektóre układy są oparte na ramkach."
#: webwizard03.xhp
msgctxt ""
"webwizard03.xhp\n"
"par_idN10557\n"
"help.text"
msgid "Layouts"
msgstr "Układy"
#: webwizard03.xhp
msgctxt ""
"webwizard03.xhp\n"
"par_idN1055B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"34220\">Select the layout for the index page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"34220\">Określa układ strony indeksu.</ahelp>"
#: webwizard03.xhp
msgctxt ""
"webwizard03.xhp\n"
"par_idN1055E\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard04.xhp\">Web Wizard - Layout details</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard04.xhp\">Kreator strony www - Szczegóły układu</link>"
#: webwizard04.xhp
msgctxt ""
"webwizard04.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Web Wizard - Layout Details"
msgstr "Kreator strony www - Szczegóły układu"
#: webwizard04.xhp
msgctxt ""
"webwizard04.xhp\n"
"par_idN10544\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard04.xhp\">Web Wizard - Layout Details</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard04.xhp\">Kreator strony www - Szczegóły układu</link>"
#: webwizard04.xhp
msgctxt ""
"webwizard04.xhp\n"
"par_idN10554\n"
"help.text"
msgid "Use this page of the wizard to customize the layout options for the index page of your web site."
msgstr "Na tej stronie można dostosować opcje układu strony indeksu."
#: webwizard04.xhp
msgctxt ""
"webwizard04.xhp\n"
"par_idN10557\n"
"help.text"
msgid "File name"
msgstr "Nazwa pliku"
#: webwizard04.xhp
msgctxt ""
"webwizard04.xhp\n"
"par_idN1055B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"34235\">Includes the file names of the documents on the index page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"34235\">Umieszcza na stronie indeksu nazwy plików dokumentów.</ahelp>"
#: webwizard04.xhp
msgctxt ""
"webwizard04.xhp\n"
"par_idN1055E\n"
"help.text"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: webwizard04.xhp
msgctxt ""
"webwizard04.xhp\n"
"par_idN10562\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"34236\">Includes the summary information of the documents on the index page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"34236\">Umieszcza na stronie indeksu komentarze dotyczące plików dokumentów.</ahelp>"
#: webwizard04.xhp
msgctxt ""
"webwizard04.xhp\n"
"par_idN10565\n"
"help.text"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: webwizard04.xhp
msgctxt ""
"webwizard04.xhp\n"
"par_idN10569\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"34237\">Includes the names of the people who created the documents on the index page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"34237\">Umieszcza na stronie indeksu nazwiska autorów dokumentów.</ahelp>"
#: webwizard04.xhp
msgctxt ""
"webwizard04.xhp\n"
"par_idN1056C\n"
"help.text"
msgid "Creation date"
msgstr "Data utworzenia"
#: webwizard04.xhp
msgctxt ""
"webwizard04.xhp\n"
"par_idN10570\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"34238\">Includes the creation dates of the documents on the index page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"34238\">Umieszcza na stronie indeksu daty utworzenia dokumentów.</ahelp>"
#: webwizard04.xhp
msgctxt ""
"webwizard04.xhp\n"
"par_idN10573\n"
"help.text"
msgid "Last change date"
msgstr "Data ostatniej modyfikacji"
#: webwizard04.xhp
msgctxt ""
"webwizard04.xhp\n"
"par_idN10577\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"34239\">Includes the date of the last time a file was modified on the index page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"34239\">Umieszcza na stronie indeksu daty ostatniej modyfikacji plików.</ahelp>"
#: webwizard04.xhp
msgctxt ""
"webwizard04.xhp\n"
"par_idN1057A\n"
"help.text"
msgid "File format"
msgstr "Format pliku"
#: webwizard04.xhp
msgctxt ""
"webwizard04.xhp\n"
"par_idN1057E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"34240\">Displays the format of the files on the index page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"34240\">Umieszcza na stronie indeksu informację o formacie plików.</ahelp>"
#: webwizard04.xhp
msgctxt ""
"webwizard04.xhp\n"
"par_idN10581\n"
"help.text"
msgid "File format icon"
msgstr "Ikona formatu pliku"
#: webwizard04.xhp
msgctxt ""
"webwizard04.xhp\n"
"par_idN10585\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"34241\">Displays the file format icon on the index page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"34241\">Umieszcza na stronie indeksu ikony formatów plików.</ahelp>"
#: webwizard04.xhp
msgctxt ""
"webwizard04.xhp\n"
"par_idN10588\n"
"help.text"
msgid "No. of pages"
msgstr "Liczba stron"
#: webwizard04.xhp
msgctxt ""
"webwizard04.xhp\n"
"par_idN1058C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"34242\">Displays the number of pages in your site on the index page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"34242\">Umieszcza na stronie indeksu informację o liczbie stron.</ahelp>"
#: webwizard04.xhp
msgctxt ""
"webwizard04.xhp\n"
"par_idN1058F\n"
"help.text"
msgid "Size in KB"
msgstr "Rozmiar w KB"
#: webwizard04.xhp
msgctxt ""
"webwizard04.xhp\n"
"par_idN10593\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"34243\">Displays the file size in kilobytes on the index page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"34243\">Umieszcza na stronie indeksu informację o wielkości plików w kilobajtach.</ahelp>"
#: webwizard04.xhp
msgctxt ""
"webwizard04.xhp\n"
"par_idN10596\n"
"help.text"
msgid "Optimize the layout for screen resolution:"
msgstr "Dostosuj układ do rozdzielczości ekranu:"
#: webwizard04.xhp
msgctxt ""
"webwizard04.xhp\n"
"par_idN1059A\n"
"help.text"
msgid "640x480"
msgstr "640x480"
#: webwizard04.xhp
msgctxt ""
"webwizard04.xhp\n"
"par_idN1059E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"34244\">Optimizes the web site for a 640x480 pixel screen resolution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"34244\">Optymalizuje stronę sieci WWW do wyświetlania w rozdzielczości 640x480 pikseli.</ahelp>"
#: webwizard04.xhp
msgctxt ""
"webwizard04.xhp\n"
"par_idN105A1\n"
"help.text"
msgid "800x600"
msgstr "800x600"
#: webwizard04.xhp
msgctxt ""
"webwizard04.xhp\n"
"par_idN105A5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"34245\">Optimizes the web site for a 800x600 pixel screen resolution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"34245\">Optymalizuje stronę sieci WWW do wyświetlania w rozdzielczości 800x600 pikseli.</ahelp>"
#: webwizard04.xhp
msgctxt ""
"webwizard04.xhp\n"
"par_idN105A8\n"
"help.text"
msgid "1024x768"
msgstr "1024x768"
#: webwizard04.xhp
msgctxt ""
"webwizard04.xhp\n"
"par_idN105AC\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"34246\">Optimizes the web site for a 1024x768 pixel screen resolution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"34246\">Optymalizuje stronę sieci WWW do wyświetlania w rozdzielczości 1024x768 pikseli.</ahelp>"
#: webwizard04.xhp
msgctxt ""
"webwizard04.xhp\n"
"par_idN105AF\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Web Wizard - Style</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Kreator strony www - Styl</link>"
#: webwizard05.xhp
msgctxt ""
"webwizard05.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Web Wizard - Style"
msgstr "Kreator strony www - Styl"
#: webwizard05.xhp
msgctxt ""
"webwizard05.xhp\n"
"par_idN10544\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Web Wizard - Style</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Kreator strony www - Styl</link>"
#: webwizard05.xhp
msgctxt ""
"webwizard05.xhp\n"
"par_idN10554\n"
"help.text"
msgid "Select a style for the index page."
msgstr "Wybierz styl strony indeksu."
#: webwizard05.xhp
msgctxt ""
"webwizard05.xhp\n"
"par_idN10557\n"
"help.text"
msgid "Style"
msgstr "Styl"
#: webwizard05.xhp
msgctxt ""
"webwizard05.xhp\n"
"par_idN1055B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"34247\">Select the color scheme for the index page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"34247\">Określa schemat kolorów strony indeksu.</ahelp>"
#: webwizard05.xhp
msgctxt ""
"webwizard05.xhp\n"
"par_idN1055E\n"
"help.text"
msgid "Background"
msgstr "Tło"
#: webwizard05.xhp
msgctxt ""
"webwizard05.xhp\n"
"par_idN10562\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"34248\">Select a <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05bi.xhp\">Background image</link> for the index page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"34248\">Określa <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05bi.xhp\">Tło</link> strony indeksu.</ahelp>"
#: webwizard05.xhp
msgctxt ""
"webwizard05.xhp\n"
"par_idN10573\n"
"help.text"
msgid "Icon set"
msgstr "Zestaw ikon"
#: webwizard05.xhp
msgctxt ""
"webwizard05.xhp\n"
"par_idN10577\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"34249\">Select the <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05is.xhp\">Icons</link> that you want to use for the navigation elements on the index page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"34249\">Określa <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05is.xhp\">ikony</link>, które mają zostać wykorzystane jako elementy nawigacji na stronie indeksu.</ahelp>"
#: webwizard05.xhp
msgctxt ""
"webwizard05.xhp\n"
"par_idN10588\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard06.xhp\">Web Wizard - Web site information</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard06.xhp\">Kreator strony WWW - Informacje o stronie</link>"
#: webwizard05bi.xhp
msgctxt ""
"webwizard05bi.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Background Images"
msgstr "Obrazy tła"
#: webwizard05bi.xhp
msgctxt ""
"webwizard05bi.xhp\n"
"par_idN1053A\n"
"help.text"
msgid "Background Images"
msgstr "Obrazy tła"
#: webwizard05bi.xhp
msgctxt ""
"webwizard05bi.xhp\n"
"par_idN1053E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"34290\">Specifies a background image for the <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Web Wizard style</link>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"34290\">Określa tło dla stylu <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Kreatora strony WWW</link>.</ahelp>"
#: webwizard05bi.xhp
msgctxt ""
"webwizard05bi.xhp\n"
"par_idN1054F\n"
"help.text"
msgid "Other"
msgstr "Inny"
#: webwizard05bi.xhp
msgctxt ""
"webwizard05bi.xhp\n"
"par_idN10553\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"34291\">Opens a file open dialog to select a background image file for the index page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"34291\">Otwiera okno dialogowe umożliwiające wybranie pliku tła dla strony indeksu.</ahelp>"
#: webwizard05bi.xhp
msgctxt ""
"webwizard05bi.xhp\n"
"par_idN10556\n"
"help.text"
msgid "None"
msgstr "Brak"
#: webwizard05bi.xhp
msgctxt ""
"webwizard05bi.xhp\n"
"par_idN1055A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"34292\">Clears the background image from the index page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"34292\">Usuwa tło ze strony indeksu.</ahelp>"
#: webwizard05is.xhp
msgctxt ""
"webwizard05is.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Icon Set"
msgstr "Zestaw ikon"
#: webwizard05is.xhp
msgctxt ""
"webwizard05is.xhp\n"
"par_idN1053A\n"
"help.text"
msgid "Icon Sets"
msgstr "Zestawy ikon"
#: webwizard05is.xhp
msgctxt ""
"webwizard05is.xhp\n"
"par_idN1053E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"41000\">Select an icon set for navigation on HTML presentation documents in the <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Web Wizard</link>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"41000\">Określa zestaw ikon do nawigacji po dokumentach prezentacji HTML tworzonej za pomocą <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Kreatora strony WWW</link>.</ahelp>"
#: webwizard05is.xhp
msgctxt ""
"webwizard05is.xhp\n"
"par_idN1054F\n"
"help.text"
msgid "None"
msgstr "Brak"
#: webwizard05is.xhp
msgctxt ""
"webwizard05is.xhp\n"
"par_idN10553\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"41002\">Clears the icon set from the index page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"41002\">Usuwa zestaw ikon ze strony indeksu.</ahelp>"
#: webwizard06.xhp
msgctxt ""
"webwizard06.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Web Wizard - Web Site Information"
msgstr "Kreator strony WWW - Informacje o stronie"
#: webwizard06.xhp
msgctxt ""
"webwizard06.xhp\n"
"par_idN10544\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard06.xhp\">Web Wizard - Web Site Information</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard06.xhp\">Kreator strony WWW - Informacje o stronie</link>"
#: webwizard06.xhp
msgctxt ""
"webwizard06.xhp\n"
"par_idN10554\n"
"help.text"
msgid "Enter the title and meta information for your web site."
msgstr "Wprowadź tytuł i meta informacje dotyczące tworzonej strony internetowej."
#: webwizard06.xhp
msgctxt ""
"webwizard06.xhp\n"
"par_idN10557\n"
"help.text"
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
#: webwizard06.xhp
msgctxt ""
"webwizard06.xhp\n"
"par_idN1055B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"34250\">Enter the title for the index page. This element is displayed on the title bar of web browsers.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"34250\">Określa tytuł strony indeksu. Ten element jest wyświetlany na pasku tytułu przeglądarki.</ahelp>"
#: webwizard06.xhp
msgctxt ""
"webwizard06.xhp\n"
"par_idN1055E\n"
"help.text"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: webwizard06.xhp
msgctxt ""
"webwizard06.xhp\n"
"par_idN10562\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"34253\">Enter a description for the index page. The description is stored in an HTML meta tag.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"34253\">Określa opis strony indeksu. Opis jest zapisywany w metaznaczniku HTML.</ahelp>"
#: webwizard06.xhp
msgctxt ""
"webwizard06.xhp\n"
"par_idN10565\n"
"help.text"
msgid "Keywords"
msgstr "Słowa kluczowe"
#: webwizard06.xhp
msgctxt ""
"webwizard06.xhp\n"
"par_idN10569\n"
"help.text"
msgid "Enter keywords for the index page. Keywords are stored in HTML meta tags."
msgstr "Określa słowa kluczowe strony indeksu. Słowa kluczowe są zapisywane w metaznacznikach HTML."
#: webwizard06.xhp
msgctxt ""
"webwizard06.xhp\n"
"par_idN1056C\n"
"help.text"
msgid "Created"
msgstr "Utworzono"
#: webwizard06.xhp
msgctxt ""
"webwizard06.xhp\n"
"par_idN10570\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"34255\">Enter the creation date for the index page. The date is stored in an HTML meta tag.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"34255\">Określa datę utworzenia strony indeksu. Data jest zapisywana w metaznaczniku HTML.</ahelp>"
#: webwizard06.xhp
msgctxt ""
"webwizard06.xhp\n"
"par_idN10573\n"
"help.text"
msgid "Modified"
msgstr "Zmodyfikowano"
#: webwizard06.xhp
msgctxt ""
"webwizard06.xhp\n"
"par_idN10577\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"34256\">Enter the modified date for the index page. The date is stored in an HTML meta tag.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"34256\">Określa datę zmodyfikowania strony indeksu. Data jest zapisywana w metaznaczniku HTML.</ahelp>"
#: webwizard06.xhp
msgctxt ""
"webwizard06.xhp\n"
"par_idN1057A\n"
"help.text"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: webwizard06.xhp
msgctxt ""
"webwizard06.xhp\n"
"par_idN1057E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"34258\">Enter the e-mail address for the index page. The address is stored in an HTML meta tag.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"34258\">Określa adres e-mail związany ze stroną indeksu. Adres jest zapisywany w metaznaczniku HTML.</ahelp>"
#: webwizard06.xhp
msgctxt ""
"webwizard06.xhp\n"
"par_idN10581\n"
"help.text"
msgid "Copyright notice"
msgstr "Prawa autorskie"
#: webwizard06.xhp
msgctxt ""
"webwizard06.xhp\n"
"par_idN10585\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"34259\">Enter the copyright notice for the index page. The notice is stored in an HTML meta tag.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"34259\">Określa informacje o prawach autorskich dotyczące strony indeksu. Informacje są zapisywane w metaznaczniku HTML.</ahelp>"
#: webwizard06.xhp
msgctxt ""
"webwizard06.xhp\n"
"par_idN10588\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard07.xhp\">Web Wizard - Preview</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard07.xhp\">Kreator strony WWW - Podgląd</link>"
#: webwizard07.xhp
msgctxt ""
"webwizard07.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Web Wizard - Preview"
msgstr "Kreator strony WWW - Podgląd"
#: webwizard07.xhp
msgctxt ""
"webwizard07.xhp\n"
"par_idN10544\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard07.xhp\">Web Wizard - Preview</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard07.xhp\">Kreator strony WWW - Podgląd</link>"
#: webwizard07.xhp
msgctxt ""
"webwizard07.xhp\n"
"par_idN10554\n"
"help.text"
msgid "Specify where you want to publish your web site as well as preview your site."
msgstr "Tutaj można określić, gdzie strona ma być publikowana, oraz obejrzeć jej zawartość."
#: webwizard07.xhp
msgctxt ""
"webwizard07.xhp\n"
"par_idN10557\n"
"help.text"
msgid "Preview"
msgstr "Podgląd"
#: webwizard07.xhp
msgctxt ""
"webwizard07.xhp\n"
"par_idN1055B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"34260\">Opens your web page in the default web browser of your operating system.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"34260\">Otwiera stronę w domyślnej przeglądarce systemu operacyjnego.</ahelp>"
#: webwizard07.xhp
msgctxt ""
"webwizard07.xhp\n"
"par_idN1055E\n"
"help.text"
msgid "Local directory"
msgstr "Lokalny katalog"
#: webwizard07.xhp
msgctxt ""
"webwizard07.xhp\n"
"par_idN10562\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"34261\">Uploads your index page and files to a local directory. The index page is saved to the location that you specified. All other files are saved to the \"myWebsite\" directory in the directory that contains the index page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"34261\">Wysyła stronę indeksu i pliki do lokalnego folderu. Strona indeksu jest zapisywana w podanej lokalizacji. Wszystkie inne pliki są zapisywane w podfolderze myWebsite folderu zawierającego stronę indeksu.</ahelp>"
#: webwizard07.xhp
msgctxt ""
"webwizard07.xhp\n"
"par_idN10565\n"
"help.text"
msgid "..."
msgstr "..."
#: webwizard07.xhp
msgctxt ""
"webwizard07.xhp\n"
"par_idN10569\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"34263\">Opens a dialog to select a folder.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"34263\">Otwiera okno dialogowe umożliwiające wybór folderu.</ahelp>"
#: webwizard07.xhp
msgctxt ""
"webwizard07.xhp\n"
"par_idN1056C\n"
"help.text"
msgid "Archive file"
msgstr "Plik archiwalny"
#: webwizard07.xhp
msgctxt ""
"webwizard07.xhp\n"
"par_idN10570\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"34265\">Adds your index page and files to a compressed archive file and uploads the file to your web site. The index page is saved to the location that you specified. All other files are saved to the \"myWebsite\" directory in the directory that contains the index page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"34265\">Dodaje stronę indeksu i pozostałe pliki do skompresowanego pliku archiwum i wysyła plik do serwera internetowego. Strona indeksu jest zapisywana w podanej lokalizacji. Wszystkie inne pliki są zapisywane w podfolderze myWebsite folderu zawierającego stronę indeksu.</ahelp>"
#: webwizard07.xhp
msgctxt ""
"webwizard07.xhp\n"
"par_idN10573\n"
"help.text"
msgid "Depending on your operating system, the available archive file formats are zip, gzip, and war."
msgstr "W zależności od systemu operacyjnego dostępne są formaty plików zip, gzip i war."
#: webwizard07.xhp
msgctxt ""
"webwizard07.xhp\n"
"par_idN10576\n"
"help.text"
msgid "..."
msgstr "..."
#: webwizard07.xhp
msgctxt ""
"webwizard07.xhp\n"
"par_idN1057A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"34266\">Opens a dialog where you can specify the location of the archive file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"34266\">Otwiera okno dialogowe, w którym można określić lokalizację pliku archiwum.</ahelp>"
#: webwizard07.xhp
msgctxt ""
"webwizard07.xhp\n"
"par_idN1057D\n"
"help.text"
msgid "The web via FTP"
msgstr "Na serwerze WWW poprzez FTP"
#: webwizard07.xhp
msgctxt ""
"webwizard07.xhp\n"
"par_idN10581\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"34268\">Uploads your files to an FTP server. The index page is saved to the location that you specified. All other files are saved to the \"myWebsite\" directory in the directory that contains the index page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"34268\">Wysyła pliki na serwer FTP Strona indeksu jest zapisywana w podanej lokalizacji. Wszystkie inne pliki są zapisywane w podfolderze myWebsite folderu zawierającego stronę indeksu.</ahelp>"
#: webwizard07.xhp
msgctxt ""
"webwizard07.xhp\n"
"par_idN10584\n"
"help.text"
msgid "You cannot use the FTP option if you connect to the internet through a proxy server."
msgstr "Z opcji FTP nie można skorzystać, jeśli połączenie internetowe jest nawiązywane za pośrednictwem serwera proxy."
#: webwizard07.xhp
msgctxt ""
"webwizard07.xhp\n"
"par_idN10587\n"
"help.text"
msgid "Configure"
msgstr "Konfiguruj"
#: webwizard07.xhp
msgctxt ""
"webwizard07.xhp\n"
"par_idN1058B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"34269\">Opens the <link href=\"text/shared/autopi/webwizard07fc.xhp\">FTP Connection</link> dialog where you can edit and test the connection settings for the FTP server.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"34269\">Otwiera okno dialogowe <link href=\"text/shared/autopi/webwizard07fc.xhp\">Połączenie FTP</link>, w którym można edytować i testować ustawienia połączenia z serwerem FTP.</ahelp>"
#: webwizard07.xhp
msgctxt ""
"webwizard07.xhp\n"
"par_idN1059C\n"
"help.text"
msgid "Save settings"
msgstr "Zapisz ustawienia"
#: webwizard07.xhp
msgctxt ""
"webwizard07.xhp\n"
"par_idN105A0\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"34270\">Saves the settings that you specified in this wizard.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"34270\">Zapisuje ustawienia określone za pomocą kreatora.</ahelp>"
#: webwizard07.xhp
msgctxt ""
"webwizard07.xhp\n"
"par_idN105A3\n"
"help.text"
msgid "Save as"
msgstr "Zapisz jako"
#: webwizard07.xhp
msgctxt ""
"webwizard07.xhp\n"
"par_idN105A7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"34271\">Enter the name for the settings file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"34271\">Określa nazwę pliku z ustawieniami.</ahelp>"
#: webwizard07.xhp
msgctxt ""
"webwizard07.xhp\n"
"par_idN105AA\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard00.xhp\">Web Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard00.xhp\">Kreator strony www</link>"
#: webwizard07fc.xhp
msgctxt ""
"webwizard07fc.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "FTP Connection"
msgstr "Połączenie FTP"
#: webwizard07fc.xhp
msgctxt ""
"webwizard07fc.xhp\n"
"par_idN10543\n"
"help.text"
msgid "FTP Connection"
msgstr "Połączenie FTP"
#: webwizard07fc.xhp
msgctxt ""
"webwizard07fc.xhp\n"
"par_idN10547\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"41040\">Edit and test the FTP server connection settings for the <link href=\"text/shared/autopi/webwizard07.xhp\">Web Wizard</link>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"41040\">Edycja i testowanie ustawień połączenia z serwerem FTP na potrzeby <link href=\"text/shared/autopi/webwizard07.xhp\">Kreatora strony WWW</link>.</ahelp>"
#: webwizard07fc.xhp
msgctxt ""
"webwizard07fc.xhp\n"
"par_idN10558\n"
"help.text"
msgid "Server name or IP address"
msgstr "Nazwa serwera lub numer IP"
#: webwizard07fc.xhp
msgctxt ""
"webwizard07fc.xhp\n"
"par_idN1055C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"41041\">Enter the name or IP address of the FTP server.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"41041\">Wprowadź nazwę lub adres IP serwera FTP.</ahelp>"
#: webwizard07fc.xhp
msgctxt ""
"webwizard07fc.xhp\n"
"par_idN10571\n"
"help.text"
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"
#: webwizard07fc.xhp
msgctxt ""
"webwizard07fc.xhp\n"
"par_idN10575\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"41042\">Enter the user name that is required to access the FTP server.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"41042\">Wprowadź nazwę użytkownika serwera FTP.</ahelp>"
#: webwizard07fc.xhp
msgctxt ""
"webwizard07fc.xhp\n"
"par_idN10578\n"
"help.text"
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
#: webwizard07fc.xhp
msgctxt ""
"webwizard07fc.xhp\n"
"par_idN1057C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"41043\">Enter the password that is required to access the FTP server.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"41043\">Wprowadź hasło użytkownika serwera FTP.</ahelp>"
#: webwizard07fc.xhp
msgctxt ""
"webwizard07fc.xhp\n"
"par_idN1057F\n"
"help.text"
msgid "Test"
msgstr "Sprawdź"
#: webwizard07fc.xhp
msgctxt ""
"webwizard07fc.xhp\n"
"par_idN10583\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"41044\">Tests the FTP connection with the current settings.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"41044\">Sprawdza bieżące ustawienia połączenia FTP.</ahelp>"
#: webwizard07fc.xhp
msgctxt ""
"webwizard07fc.xhp\n"
"par_idN10586\n"
"help.text"
msgid "Choose a remote directory"
msgstr "Wybierz zdalny folder"
#: webwizard07fc.xhp
msgctxt ""
"webwizard07fc.xhp\n"
"par_idN1058A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"41045\">Enter the location of a directory on the FTP server where you want to store your files.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"41045\">Wprowadź lokalizację lub katalog serwera FTP, na którym chcesz zapisać pliki.</ahelp>"
#: webwizard07fc.xhp
msgctxt ""
"webwizard07fc.xhp\n"
"par_idN1058D\n"
"help.text"
msgid "..."
msgstr "..."
#: webwizard07fc.xhp
msgctxt ""
"webwizard07fc.xhp\n"
"par_idN10591\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"41046\">Opens a dialog where you can specify the FTP server directory to store the files.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"41046\">Otwiera okno dialogowe, gdzie można wskazać katalog serwera FTP, na którym mają zostać zapisane pliki.</ahelp>"