Files
libreoffice-translations-we…/source/ja/reportdesign/uiconfig/dbreport/ui.po
Christian Lohmaier 060c2dd2f8 update translations
and force-fix errors using pocheck
(based on 5-0 templates)

Change-Id: Ia5f050e72d6aa24ae5ec73898e7c05ca2d4103cb
2015-08-12 16:10:43 +02:00

711 lines
10 KiB
Plaintext

#. extracted from reportdesign/uiconfig/dbreport/ui
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-24 17:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-24 06:59+0000\n"
"Last-Translator: baffclan <baffclan@yahoo.co.jp>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1437721150.000000\n"
#: backgrounddialog.ui
msgctxt ""
"backgrounddialog.ui\n"
"BackgroundDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Section Setup"
msgstr "セクション設定"
#: backgrounddialog.ui
msgctxt ""
"backgrounddialog.ui\n"
"background\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Background"
msgstr "背景"
#: chardialog.ui
msgctxt ""
"chardialog.ui\n"
"CharDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Character Settings"
msgstr "文字設定"
#: chardialog.ui
msgctxt ""
"chardialog.ui\n"
"font\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Font"
msgstr "フォント"
#: chardialog.ui
msgctxt ""
"chardialog.ui\n"
"fonteffects\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Font Effects"
msgstr "フォント効果"
#: chardialog.ui
msgctxt ""
"chardialog.ui\n"
"position\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Position"
msgstr "位置"
#: chardialog.ui
msgctxt ""
"chardialog.ui\n"
"asianlayout\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Asian Layout"
msgstr "日本語レイアウト"
#: chardialog.ui
msgctxt ""
"chardialog.ui\n"
"background\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Highlighting"
msgstr ""
#: chardialog.ui
msgctxt ""
"chardialog.ui\n"
"alignment\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Alignment"
msgstr "配置"
#: condformatdialog.ui
msgctxt ""
"condformatdialog.ui\n"
"CondFormat\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Conditional Formatting"
msgstr "条件付き書式"
#: conditionwin.ui
msgctxt ""
"conditionwin.ui\n"
"typeCombobox\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Field Value Is"
msgstr "フィールド値"
#: conditionwin.ui
msgctxt ""
"conditionwin.ui\n"
"typeCombobox\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Expression Is"
msgstr "式"
#: conditionwin.ui
msgctxt ""
"conditionwin.ui\n"
"opCombobox\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "between"
msgstr "次の値の間"
#: conditionwin.ui
msgctxt ""
"conditionwin.ui\n"
"opCombobox\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "not between"
msgstr "次の値の間でない"
#: conditionwin.ui
msgctxt ""
"conditionwin.ui\n"
"opCombobox\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "equal to"
msgstr "次の値に等しい"
#: conditionwin.ui
msgctxt ""
"conditionwin.ui\n"
"opCombobox\n"
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "not equal to"
msgstr "次の値に等しくない"
#: conditionwin.ui
msgctxt ""
"conditionwin.ui\n"
"opCombobox\n"
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "greater than"
msgstr "次の値より大きい"
#: conditionwin.ui
msgctxt ""
"conditionwin.ui\n"
"opCombobox\n"
"5\n"
"stringlist.text"
msgid "less than"
msgstr "次の値より小さい"
#: conditionwin.ui
msgctxt ""
"conditionwin.ui\n"
"opCombobox\n"
"6\n"
"stringlist.text"
msgid "greater than or equal to"
msgstr "次の値以上"
#: conditionwin.ui
msgctxt ""
"conditionwin.ui\n"
"opCombobox\n"
"7\n"
"stringlist.text"
msgid "less than or equal to"
msgstr "次の値以下"
#: conditionwin.ui
msgctxt ""
"conditionwin.ui\n"
"lhsButton\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "..."
msgstr "..."
#: conditionwin.ui
msgctxt ""
"conditionwin.ui\n"
"andLabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "and"
msgstr ""
#: conditionwin.ui
msgctxt ""
"conditionwin.ui\n"
"rhsButton\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "..."
msgstr "..."
#: conditionwin.ui
msgctxt ""
"conditionwin.ui\n"
"ToolBoxItem1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Bold"
msgstr "太字"
#: conditionwin.ui
msgctxt ""
"conditionwin.ui\n"
"ToolBoxItem2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Italic"
msgstr "斜体"
#: conditionwin.ui
msgctxt ""
"conditionwin.ui\n"
"ToolBoxItem3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Underline"
msgstr "下線"
#: conditionwin.ui
msgctxt ""
"conditionwin.ui\n"
"ToolBoxItem4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Background Color"
msgstr "背景色"
#: conditionwin.ui
msgctxt ""
"conditionwin.ui\n"
"ToolBoxItem5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Font Color"
msgstr "フォントの色"
#: conditionwin.ui
msgctxt ""
"conditionwin.ui\n"
"ToolBoxItem6\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Character Formatting"
msgstr ""
#: conditionwin.ui
msgctxt ""
"conditionwin.ui\n"
"removeButton\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: conditionwin.ui
msgctxt ""
"conditionwin.ui\n"
"addButton\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "+"
msgstr "+"
#: datetimedialog.ui
msgctxt ""
"datetimedialog.ui\n"
"DateTimeDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Date and Time"
msgstr "日付と時刻"
#: datetimedialog.ui
msgctxt ""
"datetimedialog.ui\n"
"date\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Include Date"
msgstr "日付を含む(_I)"
#: datetimedialog.ui
msgctxt ""
"datetimedialog.ui\n"
"datelistbox_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Format:"
msgstr "書式(_F):"
#: datetimedialog.ui
msgctxt ""
"datetimedialog.ui\n"
"time\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Include _Time"
msgstr "時刻を含む(_T)"
#: datetimedialog.ui
msgctxt ""
"datetimedialog.ui\n"
"timelistbox_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Fo_rmat:"
msgstr "書式(_R):"
#: floatingnavigator.ui
msgctxt ""
"floatingnavigator.ui\n"
"FloatingNavigator\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Report navigator"
msgstr "レポートナビゲーター"
#: floatingsort.ui
msgctxt ""
"floatingsort.ui\n"
"FloatingSort\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Sorting and Grouping"
msgstr "並べ替えとグループ化"
#: floatingsort.ui
msgctxt ""
"floatingsort.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Group actions"
msgstr ""
#: floatingsort.ui
msgctxt ""
"floatingsort.ui\n"
"up\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Move up"
msgstr ""
#: floatingsort.ui
msgctxt ""
"floatingsort.ui\n"
"down\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Move down"
msgstr ""
#: floatingsort.ui
msgctxt ""
"floatingsort.ui\n"
"delete\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Delete"
msgstr ""
#: floatingsort.ui
msgctxt ""
"floatingsort.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Groups"
msgstr ""
#: floatingsort.ui
msgctxt ""
"floatingsort.ui\n"
"label6\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Sorting"
msgstr ""
#: floatingsort.ui
msgctxt ""
"floatingsort.ui\n"
"label7\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Group Header"
msgstr "グループヘッダー"
#: floatingsort.ui
msgctxt ""
"floatingsort.ui\n"
"label8\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Group Footer"
msgstr "グループフッター"
#: floatingsort.ui
msgctxt ""
"floatingsort.ui\n"
"label9\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Group On"
msgstr ""
#: floatingsort.ui
msgctxt ""
"floatingsort.ui\n"
"label10\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Group Interval"
msgstr ""
#: floatingsort.ui
msgctxt ""
"floatingsort.ui\n"
"label11\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Keep Together"
msgstr ""
#: floatingsort.ui
msgctxt ""
"floatingsort.ui\n"
"sorting\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Ascending"
msgstr ""
#: floatingsort.ui
msgctxt ""
"floatingsort.ui\n"
"sorting\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Descending"
msgstr ""
#: floatingsort.ui
msgctxt ""
"floatingsort.ui\n"
"header\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Present"
msgstr ""
#: floatingsort.ui
msgctxt ""
"floatingsort.ui\n"
"header\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Not present"
msgstr ""
#: floatingsort.ui
msgctxt ""
"floatingsort.ui\n"
"keep\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "No"
msgstr ""
#: floatingsort.ui
msgctxt ""
"floatingsort.ui\n"
"keep\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Whole Group"
msgstr ""
#: floatingsort.ui
msgctxt ""
"floatingsort.ui\n"
"keep\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "With First Detail"
msgstr ""
#: floatingsort.ui
msgctxt ""
"floatingsort.ui\n"
"footer\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Present"
msgstr ""
#: floatingsort.ui
msgctxt ""
"floatingsort.ui\n"
"footer\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Not present"
msgstr ""
#: floatingsort.ui
msgctxt ""
"floatingsort.ui\n"
"group\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Each Value"
msgstr ""
#: floatingsort.ui
msgctxt ""
"floatingsort.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Properties"
msgstr "プロパティ"
#: floatingsort.ui
msgctxt ""
"floatingsort.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
#: pagedialog.ui
msgctxt ""
"pagedialog.ui\n"
"PageDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Page Setup"
msgstr "ページ設定"
#: pagedialog.ui
msgctxt ""
"pagedialog.ui\n"
"page\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Page"
msgstr "ページ"
#: pagedialog.ui
msgctxt ""
"pagedialog.ui\n"
"background\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Background"
msgstr "背景"
#: pagenumberdialog.ui
msgctxt ""
"pagenumberdialog.ui\n"
"PageNumberDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Page Numbers"
msgstr "ページ番号"
#: pagenumberdialog.ui
msgctxt ""
"pagenumberdialog.ui\n"
"pagen\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Page N"
msgstr "Nページ(_P)"
#: pagenumberdialog.ui
msgctxt ""
"pagenumberdialog.ui\n"
"pagenofm\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Page _N of M"
msgstr "ページM中の_Nページ"
#: pagenumberdialog.ui
msgctxt ""
"pagenumberdialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Format"
msgstr "書式"
#: pagenumberdialog.ui
msgctxt ""
"pagenumberdialog.ui\n"
"toppage\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Top of Page (Header)"
msgstr "ページ上(ヘッダー)(_T)"
#: pagenumberdialog.ui
msgctxt ""
"pagenumberdialog.ui\n"
"bottompage\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Bottom of Page (Footer)"
msgstr "ページ下(フッター)(_B)"
#: pagenumberdialog.ui
msgctxt ""
"pagenumberdialog.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Position"
msgstr "位置"
#: pagenumberdialog.ui
msgctxt ""
"pagenumberdialog.ui\n"
"alignment\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Left"
msgstr "左"
#: pagenumberdialog.ui
msgctxt ""
"pagenumberdialog.ui\n"
"alignment\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Center"
msgstr "中央"
#: pagenumberdialog.ui
msgctxt ""
"pagenumberdialog.ui\n"
"alignment\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Right"
msgstr "右"
#: pagenumberdialog.ui
msgctxt ""
"pagenumberdialog.ui\n"
"alignment_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Alignment:"
msgstr "配置(_A):"
#: pagenumberdialog.ui
msgctxt ""
"pagenumberdialog.ui\n"
"shownumberonfirstpage\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Show Number on First Page"
msgstr "最初のページに番号を表示"
#: pagenumberdialog.ui
msgctxt ""
"pagenumberdialog.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "General"
msgstr "全般"