4304 lines
76 KiB
Plaintext
4304 lines
76 KiB
Plaintext
#. extracted from sd/source/ui/app
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: LibreOffice 4.1\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-06-23 00:39+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
|
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
|
"Language: sl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
|
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
|
"X-Project-Style: openoffice\n"
|
|
|
|
#: menuids3_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids3_tmpl.src\n"
|
|
"MN_CHANGEBEZIER\n"
|
|
"SID_CHANGEBEZIER\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "To ~Curve"
|
|
msgstr "V ~krivuljo"
|
|
|
|
#: menuids3_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids3_tmpl.src\n"
|
|
"MN_CHANGEPOLYGON\n"
|
|
"SID_CHANGEPOLYGON\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "To ~Polygon"
|
|
msgstr "V ~mnogokotnik"
|
|
|
|
#: menuids3_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids3_tmpl.src\n"
|
|
"MN_CONVERT_TO_CONTOUR\n"
|
|
"SID_CONVERT_TO_CONTOUR\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "To C~ontour"
|
|
msgstr "V ~obris"
|
|
|
|
#: menuids3_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids3_tmpl.src\n"
|
|
"MN_CONVERT_TO_3D\n"
|
|
"SID_CONVERT_TO_3D\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "To 3~D"
|
|
msgstr "V 3~D"
|
|
|
|
#: menuids3_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids3_tmpl.src\n"
|
|
"MN_CONVERT_TO_BITMAP\n"
|
|
"SID_CONVERT_TO_BITMAP\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "To ~Bitmap"
|
|
msgstr "V ~bitno sliko"
|
|
|
|
#: menuids3_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids3_tmpl.src\n"
|
|
"MN_CONVERT_TO_METAFILE\n"
|
|
"SID_CONVERT_TO_METAFILE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "To ~Metafile"
|
|
msgstr "V ~metadatoteko"
|
|
|
|
#: menuids3_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids3_tmpl.src\n"
|
|
"MN_CONVERT_TO_3D_LATHE_FAST\n"
|
|
"SID_CONVERT_TO_3D_LATHE_FAST\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "To 3D ~Rotation Object"
|
|
msgstr "V 3D-p~redmet vrtenja"
|
|
|
|
#: menuids3_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids3_tmpl.src\n"
|
|
"MN_VERTICAL\n"
|
|
"SID_VERTICAL\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Vertically"
|
|
msgstr "~Navpično"
|
|
|
|
#: menuids3_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids3_tmpl.src\n"
|
|
"MN_HORIZONTAL\n"
|
|
"SID_HORIZONTAL\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Horizontally"
|
|
msgstr "~Vodoravno"
|
|
|
|
#: menuids3_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids3_tmpl.src\n"
|
|
"MN_3D_WIN\n"
|
|
"SID_3D_WIN\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~3D Effects"
|
|
msgstr "~3D-učinki"
|
|
|
|
#: menuids3_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids3_tmpl.src\n"
|
|
"MN_PRESENTATION_LAYOUT\n"
|
|
"SID_PRESENTATION_LAYOUT\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Slide Design"
|
|
msgstr "~Oblikovanje prosojnice"
|
|
|
|
#: menuids3_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids3_tmpl.src\n"
|
|
"MN_DIA\n"
|
|
"SID_SLIDE_TRANSITIONS_PANEL\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Slide ~Transition"
|
|
msgstr "Pre~hod med prosojnicami"
|
|
|
|
#: menuids3_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids3_tmpl.src\n"
|
|
"MN_SHOW_SLIDE\n"
|
|
"SID_SHOW_SLIDE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Show Slide"
|
|
msgstr "~Pokaži prosojnico"
|
|
|
|
#: menuids3_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids3_tmpl.src\n"
|
|
"MN_HIDE_SLIDE\n"
|
|
"SID_HIDE_SLIDE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Hide Slide"
|
|
msgstr "~Skrij prosojnico"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_DISTRIBUTE\n"
|
|
"SID_DISTRIBUTE_DLG\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Distribution..."
|
|
msgstr "Poraz~delitev ..."
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_DRAWINGMODE\n"
|
|
"SID_DRAWINGMODE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Drawing View"
|
|
msgstr "~Risalni pogled"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_OUTLINEMODE\n"
|
|
"SID_OUTLINEMODE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Outline View"
|
|
msgstr "~Orisni pogled"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_DIAMODE\n"
|
|
"SID_DIAMODE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Slide Sorter"
|
|
msgstr "Pregle~dovalnik prosojnic"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_PRESENTATION\n"
|
|
"SID_PRESENTATION\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Slide Sho~w"
|
|
msgstr "~Projekcija"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_CAPTUREPOINT\n"
|
|
"SID_CAPTUREPOINT\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Insert Snap Point/Line..."
|
|
msgstr "~Točka/črta za pripenjanje ..."
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_SET_SNAPITEM\n"
|
|
"SID_SET_SNAPITEM\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Edit..."
|
|
msgstr "~Uredi ..."
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_DELETE_SNAPITEM\n"
|
|
"SID_DELETE_SNAPITEM\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Delete"
|
|
msgstr "~Izbriši"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_MODIFY_PAGE\n"
|
|
"SID_MODIFYPAGE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Slide ~Layout"
|
|
msgstr "~Postavitev prosojnice"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_FORMAT_PAGE\n"
|
|
"SID_PAGESETUP\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Page Setup..."
|
|
msgstr "Nastavitev s~trani ..."
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_INSERT_SLIDE\n"
|
|
"SID_INSERTPAGE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~New Slide"
|
|
msgstr "~Nova prosojnica"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_DUPLICATE_SLIDE\n"
|
|
"SID_DUPLICATE_PAGE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Duplicate Slide"
|
|
msgstr "Po~dvoji prosojnico"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_INSERT_MASTER\n"
|
|
"SID_INSERT_MASTER_PAGE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~New Master"
|
|
msgstr "~Nova matrica"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_INSERT_PAGE\n"
|
|
"SID_INSERTPAGE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~New Page"
|
|
msgstr "~Nova stran"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_INSERT_PAGE.MN_SELECT_BACKGROUND\n"
|
|
"SID_SELECT_BACKGROUND\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Set Background Picture for Slide ..."
|
|
msgstr "Določi sliko ozadja za prosojnico ..."
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_INSERT_PAGE.MN_SELECT_BACKGROUND.MN_DISPLAY_MASTER_BACKGROUND\n"
|
|
"SID_DISPLAY_MASTER_BACKGROUND\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Display Background of Master"
|
|
msgstr "Prikaži ozadje matrice"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_INSERT_PAGE.MN_SELECT_BACKGROUND.MN_DISPLAY_MASTER_BACKGROUND.MN_DISPLAY_MASTER_OBJECTS\n"
|
|
"SID_DISPLAY_MASTER_OBJECTS\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Display Objects from Master"
|
|
msgstr "Prikaži predmete iz matrice"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_PAGE_MENU\n"
|
|
"DUMMY+3\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Pag~e"
|
|
msgstr "~Stran"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_SLIDE_MENU\n"
|
|
"DUMMY+8\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Slid~e"
|
|
msgstr "~Prosojnica"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_RENAME_LAYER\n"
|
|
"SID_RENAMELAYER\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Rename Layer..."
|
|
msgstr "P~reimenuj plast ..."
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_DELETE_SLIDE\n"
|
|
"SID_DELETE_PAGE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "D~elete Slide"
|
|
msgstr "Izbriši ~prosojnico"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_DELETE_MASTER\n"
|
|
"SID_DELETE_MASTER_PAGE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "D~elete Master"
|
|
msgstr "~Izbriši matrico"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_DELETE_PAGE\n"
|
|
"SID_DELETE_PAGE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "D~elete Page"
|
|
msgstr "~Izbriši stran"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_RENAME_SLIDE\n"
|
|
"SID_RENAMEPAGE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Rename Slide"
|
|
msgstr "P~reimenuj prosojnico"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_RENAME_MASTER\n"
|
|
"SID_RENAME_MASTER_PAGE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Rename Master"
|
|
msgstr "P~reimenuj matrico"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_RENAME_PAGE\n"
|
|
"SID_RENAMEPAGE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Rename Page"
|
|
msgstr "P~reimenuj stran"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_LINE\n"
|
|
"SID_ATTRIBUTES_LINE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "L~ine..."
|
|
msgstr "Č~rta ..."
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_AREA\n"
|
|
"SID_ATTRIBUTES_AREA\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Area..."
|
|
msgstr "P~odročje ..."
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_TEXTATTR\n"
|
|
"SID_TEXTATTR_DLG\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Text..."
|
|
msgstr "~Besedilo ..."
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_OUTLINE_TEXT_AUTOFIT\n"
|
|
"SID_OUTLINE_TEXT_AUTOFIT\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Autofit Text"
|
|
msgstr "~Samoumeri besedilo"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_CONNECTION\n"
|
|
"SID_CONNECTION_DLG\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Connector..."
|
|
msgstr "~Konektor ..."
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_NEW_ROUTING\n"
|
|
"SID_CONNECTION_NEW_ROUTING\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Reset ~Routing"
|
|
msgstr "Ponastavi sme~r"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_MEASURE\n"
|
|
"SID_MEASURE_DLG\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Dimen~sions..."
|
|
msgstr "~Mere ..."
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_TRANSFORM\n"
|
|
"SID_ATTR_TRANSFORM\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Position and Si~ze..."
|
|
msgstr "Položaj in ve~likost ..."
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_EDIT_POINTS\n"
|
|
"SID_BEZIER_EDIT\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Edit ~Points"
|
|
msgstr "Uredi ~točke"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_POSITION.SID_POSITION\n"
|
|
"SID_FRAME_TO_TOP\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Bring to Front"
|
|
msgstr "Pomakni v o~spredje"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_POSITION.SID_POSITION\n"
|
|
"SID_MOREFRONT\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Bring ~Forward"
|
|
msgstr "Postavi ~naprej"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_POSITION.SID_POSITION\n"
|
|
"SID_MOREBACK\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Send Back~ward"
|
|
msgstr "Pošlji na~zaj"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_POSITION.SID_POSITION\n"
|
|
"SID_FRAME_TO_BOTTOM\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Send to Back"
|
|
msgstr "~Pomakni v ozadje"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_POSITION.SID_POSITION\n"
|
|
"SID_BEFORE_OBJ\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "In Front of ~Object"
|
|
msgstr "~Pred predmet"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_POSITION.SID_POSITION\n"
|
|
"SID_BEHIND_OBJ\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Be~hind Object"
|
|
msgstr "Za p~redmet"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_POSITION.SID_POSITION\n"
|
|
"SID_REVERSE_ORDER\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Reverse"
|
|
msgstr "~Obratno"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_POSITION\n"
|
|
"SID_POSITION\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Arra~nge"
|
|
msgstr "Ra~zporedi"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_CHAR\n"
|
|
"SID_CHAR_DLG\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "C~haracter..."
|
|
msgstr "Z~nak ..."
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_CHAR_PARAGRAPH\n"
|
|
"SID_PARA_DLG\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "P~aragraph..."
|
|
msgstr "Odst~avek ..."
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_TEXT_ATTR\n"
|
|
"SID_ATTR_CHAR_FONT\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Font"
|
|
msgstr "~Pisava"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_TEXT_ATTR\n"
|
|
"SID_ATTR_CHAR_FONTHEIGHT\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Size"
|
|
msgstr "Veliko~st"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_TEXT_ATTR.DUMMY\n"
|
|
"SID_ATTR_CHAR_WEIGHT\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr "Krepko"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_TEXT_ATTR.DUMMY\n"
|
|
"SID_ATTR_CHAR_POSTURE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Italic"
|
|
msgstr "Ležeče"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_TEXT_ATTR.DUMMY\n"
|
|
"SID_ATTR_CHAR_OVERLINE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Overline"
|
|
msgstr "Nadčrtano"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_TEXT_ATTR.DUMMY\n"
|
|
"SID_ATTR_CHAR_UNDERLINE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Underline"
|
|
msgstr "Podčrtano"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_TEXT_ATTR.DUMMY\n"
|
|
"SID_ATTR_CHAR_STRIKEOUT\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Strikethrough"
|
|
msgstr "Prečrtano"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_TEXT_ATTR.DUMMY\n"
|
|
"SID_ATTR_CHAR_SHADOWED\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Shadow"
|
|
msgstr "Senca"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_TEXT_ATTR.DUMMY\n"
|
|
"SID_ATTR_CHAR_CONTOUR\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Contour"
|
|
msgstr "O~bris"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_TEXT_ATTR\n"
|
|
"DUMMY\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "St~yle"
|
|
msgstr "Slo~g"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_LINESPACING_ATTR.DUMMY+1\n"
|
|
"SID_ATTR_PARA_LINESPACE_10\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Single Line Spacing"
|
|
msgstr "Enojni razmik"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_LINESPACING_ATTR.DUMMY+1\n"
|
|
"SID_ATTR_PARA_LINESPACE_15\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "1.5 Lines"
|
|
msgstr "1,5 vrstice"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_LINESPACING_ATTR.DUMMY+1\n"
|
|
"SID_ATTR_PARA_LINESPACE_20\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Double"
|
|
msgstr "~Dvojni razmik"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_LINESPACING_ATTR\n"
|
|
"DUMMY+1\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Line Spacing"
|
|
msgstr "Razmik med ~vrsticami"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_BULLET\n"
|
|
"SID_CHARMAP\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "S~pecial Character..."
|
|
msgstr "~Poseben znak ..."
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_TEXT_ALIGN.DUMMY+2\n"
|
|
"SID_ATTR_PARA_ADJUST_LEFT\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Left"
|
|
msgstr "~Levo"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_TEXT_ALIGN.DUMMY+2\n"
|
|
"SID_ATTR_PARA_ADJUST_RIGHT\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Right"
|
|
msgstr "~Desno"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_TEXT_ALIGN.DUMMY+2\n"
|
|
"SID_ATTR_PARA_ADJUST_CENTER\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Centered"
|
|
msgstr "Na ~sredini"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_TEXT_ALIGN.DUMMY+2\n"
|
|
"SID_ATTR_PARA_ADJUST_BLOCK\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Justified"
|
|
msgstr "Obojestransko"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_TEXT_ALIGN\n"
|
|
"DUMMY+2\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "A~lignment"
|
|
msgstr "Po~ravnava"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN\n"
|
|
"SID_OBJECT_ALIGN_LEFT\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Left"
|
|
msgstr "~Levo"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN\n"
|
|
"SID_OBJECT_ALIGN_CENTER\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Centered"
|
|
msgstr "Na ~sredini"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN\n"
|
|
"SID_OBJECT_ALIGN_RIGHT\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Right"
|
|
msgstr "~Desno"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN\n"
|
|
"SID_OBJECT_ALIGN_UP\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Top"
|
|
msgstr "~Zgoraj"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN\n"
|
|
"SID_OBJECT_ALIGN_MIDDLE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "C~enter"
|
|
msgstr "S~redina"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN\n"
|
|
"SID_OBJECT_ALIGN_DOWN\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Bottom"
|
|
msgstr "~Spodaj"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_OBJECT_ALIGN\n"
|
|
"SID_OBJECT_ALIGN\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Al~ignment"
|
|
msgstr "Po~ravnava"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_CLOSE_OBJECT\n"
|
|
"SID_OBJECT_CLOSE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Close ~Object"
|
|
msgstr "Zapri ~predmet"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_BEZIER\n"
|
|
"SID_BEZIER_EDIT\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Edit ~Points"
|
|
msgstr "Uredi ~točke"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_BEZIER\n"
|
|
"SID_BEZIER_MOVE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Move Points"
|
|
msgstr "Pre~makni točke"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_BEZIER\n"
|
|
"SID_BEZIER_INSERT\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Insert ~Points"
|
|
msgstr "Vstavi ~točke"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_BEZIER\n"
|
|
"SID_BEZIER_DELETE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Delete Points"
|
|
msgstr "~Izbriši točke"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_BEZIER\n"
|
|
"SID_BEZIER_CLOSE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Close ~Object"
|
|
msgstr "Zapri ~predmet"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_BEZIER\n"
|
|
"SID_BEZIER_CUTLINE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Split Curve"
|
|
msgstr "~Razdeli krivuljo"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_BEZIER\n"
|
|
"SID_BEZIER_CONVERT\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Con~vert to Curve"
|
|
msgstr "Pret~vori v krivuljo"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_BEZIER\n"
|
|
"SID_BEZIER_EDGE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Corner"
|
|
msgstr "~Kot"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_BEZIER\n"
|
|
"SID_BEZIER_SMOOTH\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Smoot~h"
|
|
msgstr "~Gladko"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_BEZIER\n"
|
|
"SID_BEZIER_SYMMTR\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "S~ymmetric"
|
|
msgstr "S~imetrično"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_BEZIER\n"
|
|
"SID_BEZIER_ELIMINATE_POINTS\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Reduce Points"
|
|
msgstr "Zmanjšaj ~število točk"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_GROUP\n"
|
|
"SID_GROUP\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Group"
|
|
msgstr "~Združi"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_UNGROUP\n"
|
|
"SID_UNGROUP\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Ungroup"
|
|
msgstr "~Razdruži"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_COMBINE\n"
|
|
"SID_COMBINE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Comb~ine"
|
|
msgstr "~Sestavi"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_DISMANTLE\n"
|
|
"SID_DISMANTLE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Split"
|
|
msgstr "~Razdeli"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_ENTER_GROUP\n"
|
|
"SID_ENTER_GROUP\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Enter Group"
|
|
msgstr "Vstopi v s~kupino"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_LEAVE_GROUP\n"
|
|
"SID_LEAVE_GROUP\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "E~xit Group"
|
|
msgstr "I~zhod iz skupine"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_NAME_GROUP\n"
|
|
"SID_NAME_GROUP\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Name..."
|
|
msgstr "Ime ..."
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_OBJECT_TITLE_DESCRIPTION\n"
|
|
"SID_OBJECT_TITLE_DESCRIPTION\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Description..."
|
|
msgstr "Opis ..."
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_EFFECT\n"
|
|
"SID_CUSTOM_ANIMATION_PANEL\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Custom Animation..."
|
|
msgstr "Animacija po meri ..."
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_ACTION\n"
|
|
"SID_ANIMATION_EFFECTS\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Int~eraction..."
|
|
msgstr "In~terakcija ..."
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_PRESENTATIONOBJECT\n"
|
|
"SID_PRESENTATIONOBJECT\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Presentation ~Object..."
|
|
msgstr "~Predmet predstavitve ..."
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_DELETE\n"
|
|
"SID_DELETE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Delete"
|
|
msgstr "~Izbriši"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_SET_DEFAULT\n"
|
|
"SID_SET_DEFAULT\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Default"
|
|
msgstr "~Privzeto"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_FONTWORK\n"
|
|
"SID_FONTWORK\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "F~ontwork"
|
|
msgstr "~Stavec"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_ORIGINAL_SIZE\n"
|
|
"SID_ORIGINAL_SIZE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Original Size"
|
|
msgstr "Izvirna velik~ost"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_CROP\n"
|
|
"SID_ATTR_GRAF_CROP\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Crop Picture..."
|
|
msgstr "Obreži sliko ..."
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_NAVIGATOR\n"
|
|
"SID_NAVIGATOR\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Na~vigator"
|
|
msgstr "Kr~mar"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_GLUE_INSERT_POINT\n"
|
|
"SID_GLUE_INSERT_POINT\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Insert ~Point"
|
|
msgstr "Vstavi ~točko"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_GLUE_ESC_DIR_LEFT\n"
|
|
"SID_GLUE_ESCDIR_LEFT\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Left"
|
|
msgstr "~Levo"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_GLUE_ESC_DIR_TOP\n"
|
|
"SID_GLUE_ESCDIR_TOP\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Top"
|
|
msgstr "~Zgoraj"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_GLUE_ESC_DIR_RIGHT\n"
|
|
"SID_GLUE_ESCDIR_RIGHT\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Right"
|
|
msgstr "~Desno"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_GLUE_ESC_DIR_BOTTOM\n"
|
|
"SID_GLUE_ESCDIR_BOTTOM\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Bottom"
|
|
msgstr "~Spodaj"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_GLUE_PERCENT\n"
|
|
"SID_GLUE_PERCENT\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Adapt Position to Object"
|
|
msgstr "Pril~agodi položaj predmetu"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_GLUE_HORZALIGN_LEFT\n"
|
|
"SID_GLUE_HORZALIGN_LEFT\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Fixed ~Horizontal Left"
|
|
msgstr "Fiksno ~vodoravno levo"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_GLUE_HORZALIGN_CENTER\n"
|
|
"SID_GLUE_HORZALIGN_CENTER\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Fixed Horizontal ~Center"
|
|
msgstr "Fiksno vodoravno na ~sredini"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_GLUE_HORZALIGN_RIGHT\n"
|
|
"SID_GLUE_HORZALIGN_RIGHT\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Fixed Hori~zontal Right"
|
|
msgstr "Fiksno vodo~ravno desno"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_GLUE_VERTALIGN_TOP\n"
|
|
"SID_GLUE_VERTALIGN_TOP\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Fixed ~Vertical Top"
|
|
msgstr "Fiksno ~navpično zgoraj"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_GLUE_VERTALIGN_CENTER\n"
|
|
"SID_GLUE_VERTALIGN_CENTER\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Fixed V~ertical Center"
|
|
msgstr "Fiksno n~avpično na sredini"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_GLUE_VERTALIGN_BOTTOM\n"
|
|
"SID_GLUE_VERTALIGN_BOTTOM\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Fixed Ver~tical Bottom"
|
|
msgstr "Fiksno nav~pično spodaj"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_GRID_VISIBLE\n"
|
|
"SID_GRID_VISIBLE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Display Grid"
|
|
msgstr "~Prikaži mrežo"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_GRID_USE\n"
|
|
"SID_GRID_USE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Snap to Grid"
|
|
msgstr "Pripni na mrežo"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_GRID_FRONT\n"
|
|
"SID_GRID_FRONT\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Grid to ~Front"
|
|
msgstr "Mreža v ~ospredje"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_GRID\n"
|
|
"DUMMY+5\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Grid"
|
|
msgstr "~Mreža"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_HELPLINES_VISIBLE\n"
|
|
"SID_HELPLINES_VISIBLE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Display Snap Lines"
|
|
msgstr "Prikaži črte za ~pripenjanje"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_HELPLINES_USE\n"
|
|
"SID_HELPLINES_USE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Snap to Snap Lines"
|
|
msgstr "Pripni ~na črte za pripenjanje"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_HELPLINES_FRONT\n"
|
|
"SID_HELPLINES_FRONT\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Snap Lines to ~Front"
|
|
msgstr "Črte za pripenjanje v ~ospredje"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_HELPLINES\n"
|
|
"DUMMY+6\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Snap Lines"
|
|
msgstr "Črte za ~pripenjanje"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_CONTROL_SHOW_BROWSER\n"
|
|
"SID_SHOW_BROWSER\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Propert~ies..."
|
|
msgstr "La~stnosti ..."
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_CONVERT_TO_1BIT_THRESHOLD\n"
|
|
"SID_CONVERT_TO_1BIT_THRESHOLD\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "1Bit ~Threshold"
|
|
msgstr "1-bitno s ~pragom"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_CONVERT_TO_1BIT_MATRIX\n"
|
|
"SID_CONVERT_TO_1BIT_MATRIX\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "1 Bit ~Dithering"
|
|
msgstr "1-bitno ~razpršeno"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_CONVERT_TO_4BIT_GRAYS\n"
|
|
"SID_CONVERT_TO_4BIT_GRAYS\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "4 Bit G~rayscales"
|
|
msgstr "4-bitne ~sivine"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_CONVERT_TO_4BIT_COLORS\n"
|
|
"SID_CONVERT_TO_4BIT_COLORS\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "4 Bit ~Color Palette"
|
|
msgstr "4-bitna ~barvna paleta"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_CONVERT_TO_8BIT_GRAYS\n"
|
|
"SID_CONVERT_TO_8BIT_GRAYS\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "8 Bit Gr~ayscales"
|
|
msgstr "8-bitne si~vine"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_CONVERT_TO_8BIT_COLORS\n"
|
|
"SID_CONVERT_TO_8BIT_COLORS\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "8 Bit C~olor Palette"
|
|
msgstr "8-bitna b~arvna paleta"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_CONVERT_TO_24BIT\n"
|
|
"SID_CONVERT_TO_24BIT\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "24 Bit ~True Colors"
|
|
msgstr "24-bitno (~True Color)"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MNSUB_CONVERT\n"
|
|
"SID_CONVERT\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Con~vert"
|
|
msgstr "Pret~vori"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MNSUB_MIRROR\n"
|
|
"SID_MIRROR\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Flip"
|
|
msgstr "O~brni"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MNSUB_ROTATE\n"
|
|
"SID_OBJECT_ROTATE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Rotate"
|
|
msgstr "Zasu~kaj"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_CONNECT\n"
|
|
"SID_CONNECT\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "C~onnect"
|
|
msgstr "Pove~ži"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_BREAK\n"
|
|
"SID_BREAK\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Break"
|
|
msgstr "Pre~lomi"
|
|
|
|
#: menuids_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menuids_tmpl.src\n"
|
|
"MN_STYLEDT\n"
|
|
"SID_STYLE_EDIT\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Edit Style..."
|
|
msgstr "Uredi slog ..."
|
|
|
|
#: popup.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"popup.src\n"
|
|
"RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP\n"
|
|
"SID_FORMAT_TABLE_DLG\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Table..."
|
|
msgstr "~Tabela ..."
|
|
|
|
#: popup.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"popup.src\n"
|
|
"RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+10\n"
|
|
"SID_TABLE_MERGE_CELLS\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Merge"
|
|
msgstr "~Spoji"
|
|
|
|
#: popup.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"popup.src\n"
|
|
"RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+10\n"
|
|
"SID_TABLE_SPLIT_CELLS\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Split..."
|
|
msgstr "~Razdeli ..."
|
|
|
|
#: popup.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"popup.src\n"
|
|
"RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+10\n"
|
|
"SID_TABLE_VERT_NONE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Top"
|
|
msgstr "~Zgoraj"
|
|
|
|
#: popup.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"popup.src\n"
|
|
"RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+10\n"
|
|
"SID_TABLE_VERT_CENTER\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "C~enter"
|
|
msgstr "S~redina"
|
|
|
|
#: popup.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"popup.src\n"
|
|
"RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+10\n"
|
|
"SID_TABLE_VERT_BOTTOM\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Bottom"
|
|
msgstr "~Spodaj"
|
|
|
|
#: popup.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"popup.src\n"
|
|
"RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP\n"
|
|
"DUMMY+10\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Cell"
|
|
msgstr "~Celica"
|
|
|
|
#: popup.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"popup.src\n"
|
|
"RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+11\n"
|
|
"SID_TABLE_DISTRIBUTE_ROWS\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Space ~Equally"
|
|
msgstr "~Enakomerno razmakni"
|
|
|
|
#: popup.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"popup.src\n"
|
|
"RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+11\n"
|
|
"SID_TABLE_SELECT_ROW\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Select"
|
|
msgstr "I~zberi"
|
|
|
|
#: popup.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"popup.src\n"
|
|
"RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+11\n"
|
|
"SID_TABLE_INSERT_ROW_DLG\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Insert..."
|
|
msgstr "~Vstavi ..."
|
|
|
|
#: popup.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"popup.src\n"
|
|
"RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+11\n"
|
|
"SID_TABLE_DELETE_ROW\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Delete"
|
|
msgstr "~Izbriši"
|
|
|
|
#: popup.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"popup.src\n"
|
|
"RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP\n"
|
|
"DUMMY+11\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Row"
|
|
msgstr "V~rstica"
|
|
|
|
#: popup.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"popup.src\n"
|
|
"RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+12\n"
|
|
"SID_TABLE_DISTRIBUTE_COLUMNS\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Space ~Equally"
|
|
msgstr "~Enakomerno razmakni"
|
|
|
|
#: popup.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"popup.src\n"
|
|
"RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+12\n"
|
|
"SID_TABLE_SELECT_COL\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Select"
|
|
msgstr "I~zberi"
|
|
|
|
#: popup.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"popup.src\n"
|
|
"RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+12\n"
|
|
"SID_TABLE_INSERT_COL_DLG\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Insert..."
|
|
msgstr "~Vstavi ..."
|
|
|
|
#: popup.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"popup.src\n"
|
|
"RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY+12\n"
|
|
"SID_TABLE_DELETE_COL\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Delete"
|
|
msgstr "~Izbriši"
|
|
|
|
#: popup.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"popup.src\n"
|
|
"RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP\n"
|
|
"DUMMY+12\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Colu~mn"
|
|
msgstr "Stolpe~c"
|
|
|
|
#: popup.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"popup.src\n"
|
|
"RID_LAYERTAB_POPUP\n"
|
|
"SID_INSERTLAYER\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Insert Layer..."
|
|
msgstr "~Vstavi plast ..."
|
|
|
|
#: popup.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"popup.src\n"
|
|
"RID_LAYERTAB_POPUP\n"
|
|
"SID_MODIFYLAYER\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Modify La~yer..."
|
|
msgstr "Spremeni ~plast ..."
|
|
|
|
#: popup.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"popup.src\n"
|
|
"RID_LAYERTAB_POPUP\n"
|
|
"SID_DELETE_LAYER\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Delete ~Layer..."
|
|
msgstr "Izbriši p~last ..."
|
|
|
|
#: popup.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"popup.src\n"
|
|
"RID_TASKPANE_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP\n"
|
|
"SID_TP_APPLY_TO_ALL_SLIDES\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Apply to All Slides"
|
|
msgstr "Upora~bi za vse prosojnice"
|
|
|
|
#: popup.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"popup.src\n"
|
|
"RID_TASKPANE_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP\n"
|
|
"SID_TP_APPLY_TO_SELECTED_SLIDES\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Apply to ~Selected Slides"
|
|
msgstr "Uporabi za izbrane pro~sojnice"
|
|
|
|
#: popup.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"popup.src\n"
|
|
"RID_TASKPANE_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP\n"
|
|
"SID_TP_SHOW_LARGE_PREVIEW\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Show ~Large Preview"
|
|
msgstr "Pokaži ~velik predogled"
|
|
|
|
#: popup.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"popup.src\n"
|
|
"RID_TASKPANE_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP\n"
|
|
"SID_TP_SHOW_SMALL_PREVIEW\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Show S~mall Preview"
|
|
msgstr "Pokaži ~majhen predogled"
|
|
|
|
#: popup.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"popup.src\n"
|
|
"RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP\n"
|
|
"SID_TP_APPLY_TO_ALL_SLIDES\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Apply to All Slides"
|
|
msgstr "Upora~bi za vse prosojnice"
|
|
|
|
#: popup.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"popup.src\n"
|
|
"RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP\n"
|
|
"SID_TP_APPLY_TO_SELECTED_SLIDES\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Apply to ~Selected Slides"
|
|
msgstr "Uporabi za izbrane pro~sojnice"
|
|
|
|
#: popup.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"popup.src\n"
|
|
"RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP\n"
|
|
"SID_TP_EDIT_MASTER\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Edit Master..."
|
|
msgstr "~Uredi matrico ..."
|
|
|
|
#: popup.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"popup.src\n"
|
|
"RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP\n"
|
|
"SID_TP_SHOW_LARGE_PREVIEW\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Show ~Large Preview"
|
|
msgstr "Pokaži ~velik predogled"
|
|
|
|
#: popup.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"popup.src\n"
|
|
"RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP\n"
|
|
"SID_TP_SHOW_SMALL_PREVIEW\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Show S~mall Preview"
|
|
msgstr "Pokaži ~majhen predogled"
|
|
|
|
#: popup.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"popup.src\n"
|
|
"RID_TASKPANE_LAYOUTMENU_POPUP\n"
|
|
"SID_TP_APPLY_TO_SELECTED_SLIDES\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Apply to ~Selected Slides"
|
|
msgstr "Uporabi za izbrane pro~sojnice"
|
|
|
|
#: popup.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"popup.src\n"
|
|
"RID_TASKPANE_LAYOUTMENU_POPUP\n"
|
|
"SID_INSERTPAGE_LAYOUT_MENU\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Insert Slide"
|
|
msgstr "~Vstavi prosojnico"
|
|
|
|
#: popup2_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"popup2_tmpl.src\n"
|
|
"RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP\n"
|
|
"SID_FORMAT_TABLE_DLG\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Table..."
|
|
msgstr "~Tabela ..."
|
|
|
|
#: popup2_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"popup2_tmpl.src\n"
|
|
"RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+10\n"
|
|
"SID_TABLE_MERGE_CELLS\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Merge"
|
|
msgstr "~Spoji"
|
|
|
|
#: popup2_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"popup2_tmpl.src\n"
|
|
"RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+10\n"
|
|
"SID_TABLE_SPLIT_CELLS\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Split..."
|
|
msgstr "~Razdeli ..."
|
|
|
|
#: popup2_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"popup2_tmpl.src\n"
|
|
"RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+10\n"
|
|
"SID_TABLE_VERT_NONE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Top"
|
|
msgstr "~Zgoraj"
|
|
|
|
#: popup2_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"popup2_tmpl.src\n"
|
|
"RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+10\n"
|
|
"SID_TABLE_VERT_CENTER\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "C~enter"
|
|
msgstr "S~redina"
|
|
|
|
#: popup2_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"popup2_tmpl.src\n"
|
|
"RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+10\n"
|
|
"SID_TABLE_VERT_BOTTOM\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Bottom"
|
|
msgstr "~Spodaj"
|
|
|
|
#: popup2_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"popup2_tmpl.src\n"
|
|
"RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP\n"
|
|
"DUMMY+10\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Cell"
|
|
msgstr "~Celica"
|
|
|
|
#: popup2_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"popup2_tmpl.src\n"
|
|
"RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+11\n"
|
|
"SID_TABLE_DISTRIBUTE_ROWS\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Space ~Equally"
|
|
msgstr "~Enakomerno razmakni"
|
|
|
|
#: popup2_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"popup2_tmpl.src\n"
|
|
"RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+11\n"
|
|
"SID_TABLE_SELECT_ROW\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Select"
|
|
msgstr "I~zberi"
|
|
|
|
#: popup2_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"popup2_tmpl.src\n"
|
|
"RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+11\n"
|
|
"SID_TABLE_INSERT_ROW_DLG\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Insert..."
|
|
msgstr "~Vstavi ..."
|
|
|
|
#: popup2_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"popup2_tmpl.src\n"
|
|
"RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+11\n"
|
|
"SID_TABLE_DELETE_ROW\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Delete"
|
|
msgstr "~Izbriši"
|
|
|
|
#: popup2_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"popup2_tmpl.src\n"
|
|
"RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP\n"
|
|
"DUMMY+11\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Row"
|
|
msgstr "V~rstica"
|
|
|
|
#: popup2_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"popup2_tmpl.src\n"
|
|
"RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+12\n"
|
|
"SID_TABLE_DISTRIBUTE_COLUMNS\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Space ~Equally"
|
|
msgstr "~Enakomerno razmakni"
|
|
|
|
#: popup2_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"popup2_tmpl.src\n"
|
|
"RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+12\n"
|
|
"SID_TABLE_SELECT_COL\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Select"
|
|
msgstr "I~zberi"
|
|
|
|
#: popup2_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"popup2_tmpl.src\n"
|
|
"RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+12\n"
|
|
"SID_TABLE_INSERT_COL_DLG\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Insert..."
|
|
msgstr "~Vstavi ..."
|
|
|
|
#: popup2_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"popup2_tmpl.src\n"
|
|
"RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY+12\n"
|
|
"SID_TABLE_DELETE_COL\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Delete"
|
|
msgstr "~Izbriši"
|
|
|
|
#: popup2_tmpl.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"popup2_tmpl.src\n"
|
|
"RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP\n"
|
|
"DUMMY+12\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Colu~mn"
|
|
msgstr "Stolpe~c"
|
|
|
|
#: res_bmp.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_bmp.src\n"
|
|
"SfxStyleFamiliesRes1\n"
|
|
"#define.text"
|
|
msgid "Graphics Styles"
|
|
msgstr "Slogi grafike"
|
|
|
|
#: res_bmp.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_bmp.src\n"
|
|
"SfxStyleFamiliesRes2\n"
|
|
"#define.text"
|
|
msgid "Presentation Styles"
|
|
msgstr "Slogi predstavitve"
|
|
|
|
#: res_bmp.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_bmp.src\n"
|
|
"STR_STYLE_FILTER_USED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Applied Styles"
|
|
msgstr "Uporabljeni slogi"
|
|
|
|
#: res_bmp.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_bmp.src\n"
|
|
"STR_STYLE_FILTER_USERDEF\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Custom Styles"
|
|
msgstr "Slogi po meri"
|
|
|
|
#: res_bmp.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_bmp.src\n"
|
|
"STR_STYLE_FILTER_ALL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "All Styles"
|
|
msgstr "Vsi slogi"
|
|
|
|
#: res_bmp.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_bmp.src\n"
|
|
"DLG_STYLE_DESIGNER.RID_GRAPHICSTYLEFAMILY\n"
|
|
"1\n"
|
|
"filterlist.text"
|
|
msgid "All Styles"
|
|
msgstr "Vsi slogi"
|
|
|
|
#: res_bmp.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_bmp.src\n"
|
|
"DLG_STYLE_DESIGNER.RID_GRAPHICSTYLEFAMILY\n"
|
|
"2\n"
|
|
"filterlist.text"
|
|
msgid "Hidden Styles"
|
|
msgstr "Skriti slogi"
|
|
|
|
#: res_bmp.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_bmp.src\n"
|
|
"DLG_STYLE_DESIGNER.RID_GRAPHICSTYLEFAMILY\n"
|
|
"3\n"
|
|
"filterlist.text"
|
|
msgid "Applied Styles"
|
|
msgstr "Uporabljeni slogi"
|
|
|
|
#: res_bmp.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_bmp.src\n"
|
|
"DLG_STYLE_DESIGNER.RID_GRAPHICSTYLEFAMILY\n"
|
|
"4\n"
|
|
"filterlist.text"
|
|
msgid "Custom Styles"
|
|
msgstr "Slogi po meri"
|
|
|
|
#: res_bmp.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_bmp.src\n"
|
|
"DLG_STYLE_DESIGNER.RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY\n"
|
|
"1\n"
|
|
"filterlist.text"
|
|
msgid "All Styles"
|
|
msgstr "Vsi slogi"
|
|
|
|
#: res_bmp.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"res_bmp.src\n"
|
|
"DLG_STYLE_DESIGNER.RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY\n"
|
|
"2\n"
|
|
"filterlist.text"
|
|
msgid "Hidden Styles"
|
|
msgstr "Skriti slogi"
|
|
|
|
#: sdstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sdstring.src\n"
|
|
"STR_SAR_NOT_FOUND\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Search key not found."
|
|
msgstr "Iskanega niza ni mogoče najti."
|
|
|
|
#: sdstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sdstring.src\n"
|
|
"STR_SAR_WRAP_FORWARD\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME Impress has searched to the end of the presentation. Do you want to continue at the beginning?"
|
|
msgstr "%PRODUCTNAME Impress je preiskal do konca predstavitve. Ali želite nadaljevati na začetku?"
|
|
|
|
#: sdstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sdstring.src\n"
|
|
"STR_SAR_WRAP_BACKWARD\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME Impress has searched to the beginning of the presentation. Do you want to continue at the end?"
|
|
msgstr "%PRODUCTNAME Impress je preiskal do začetka predstavitve. Ali želite nadaljevati na koncu?"
|
|
|
|
#: sdstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sdstring.src\n"
|
|
"STR_SAR_WRAP_FORWARD_DRAW\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME Draw has searched to the end of the document. Do you want to continue at the beginning?"
|
|
msgstr "%PRODUCTNAME Draw je preiskal do konca dokumenta. Ali želite nadaljevati na začetku?"
|
|
|
|
#: sdstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sdstring.src\n"
|
|
"STR_SAR_WRAP_BACKWARD_DRAW\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME Draw has searched to the beginning of the document. Do you want to continue at the end?"
|
|
msgstr "%PRODUCTNAME Draw je preiskal do začetka dokumenta. Ali želite nadaljevati na koncu?"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_DRAW_TOOLBOX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Drawings Toolbar"
|
|
msgstr "Orodna vrstica za risbe"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_GRAPHIC_TOOLBOX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Draw toolbar/Graphics"
|
|
msgstr "Orodna vrstica za risanje/grafiko"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_SLIDE_TOOLBOX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Slide Bar"
|
|
msgstr "Vrstica za prosojnice"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_OUTLINE_TOOLBOX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Outline Bar"
|
|
msgstr "Vrstica Oris"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_DRAW_OBJ_TOOLBOX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Draw Object Bar"
|
|
msgstr "Predmetna vrstica za risanje"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_GRAPHIC_OBJ_TOOLBOX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Draw object bar/Graphics"
|
|
msgstr "Predmetna vrstica za risanje/grafiko"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_DRAW_OPTIONS_TOOLBOX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Options Bar"
|
|
msgstr "Vrstica Možnosti"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_GRAPHIC_OPTIONS_TOOLBOX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Options bar/Graphics"
|
|
msgstr "Vrstica z možnostmi/grafika"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_DRAW_COMMONTASK_TOOLBOX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Presentation"
|
|
msgstr "Predstavitev"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_SLIDE_OBJ_TOOLBOX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Slide Object Bar"
|
|
msgstr "Predmetna vrstica za prosojnice"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_BEZIER_TOOLBOX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Bézier object bar"
|
|
msgstr "Predmetna vrstica za Bézierove krivulje"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_GLUEPOINTS_TOOLBOX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Glue Point Object Bar"
|
|
msgstr "Predmetna vrstica za točke lepljenja"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_DRAW_TEXT_TOOLBOX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Text Object Bar"
|
|
msgstr "Vrstica Besedilni predmet"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_GRAPHIC_TEXT_TOOLBOX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Text Object Bar/Draw"
|
|
msgstr "Predmetna vrstica za besedilo/Draw"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_NULL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Brez"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_INSERTPAGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert Slide"
|
|
msgstr "Vstavi prosojnico"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_INSERTLAYER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert Layer"
|
|
msgstr "Vstavi plast"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_MODIFYLAYER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Modify Layer"
|
|
msgstr "Spremeni plast"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_UNDO_SLIDE_PARAMS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Slide parameter"
|
|
msgstr "Parametri prosojnice"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_UNDO_SLIDE_MOVE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Move slide"
|
|
msgstr "Premakni prosojnico"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_UNDO_CUT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "Izreži"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_UNDO_REPLACE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Replace"
|
|
msgstr "Zamenjaj"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_UNDO_DRAGDROP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Drag and Drop"
|
|
msgstr "Povleci in spusti"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_INSERTGRAPHIC\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert picture"
|
|
msgstr "Vstavi sliko"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_SLOW\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Slow"
|
|
msgstr "Počasi"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_MEDIUM\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "Srednje"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_FAST\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Fast"
|
|
msgstr "Hitro"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_UNDO_BEZCLOSE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Close Polygon"
|
|
msgstr "Zaključi mnogokotnik"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_SLIDE_MODE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Slide Sorter"
|
|
msgstr "Pregledovalnik prosojnic"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_DRAW_MODE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Navadno"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_OUTLINE_MODE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Outline"
|
|
msgstr "Oris"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_NOTES_MODE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Opombe"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_HANDOUT_MODE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Handout"
|
|
msgstr "Izroček"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_AUTOLAYOUT_NONE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Blank Slide"
|
|
msgstr "Prazna prosojnica"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Title Only"
|
|
msgstr "Samo naslov"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TEXT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Centered Text"
|
|
msgstr "Besedilo na sredini"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_AUTOLAYOUT_TITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Title Slide"
|
|
msgstr "Naslovna prosojnica"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_AUTOLAYOUT_CONTENT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Title, Content"
|
|
msgstr "Naslov, vsebina"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Title and 2 Content"
|
|
msgstr "Naslov in vsebini"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_2CONTENT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Title, Content and 2 Content"
|
|
msgstr "Naslov, vsebina in vsebini"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_CONTENT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Title, 2 Content and Content"
|
|
msgstr "Naslov, vsebini in vsebina"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_OVER_2CONTENT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Title, Content over 2 Content"
|
|
msgstr "Naslov, vsebina prek dveh vsebin"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_OVER_CONTENT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Title, 2 Content over Content"
|
|
msgstr "Naslov, vsebini prek vsebine"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_OVER_CONTENT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Title, Content over Content"
|
|
msgstr "Naslov, vsebina prek vsebine"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_AUTOLAYOUT_4CONTENT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Title, 4 Content"
|
|
msgstr "Naslov, štiri vsebine"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_AUTOLAYOUT_6CONTENT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Title, 6 Content"
|
|
msgstr "Naslov, šest vsebin"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Title, Vertical Text"
|
|
msgstr "Naslov, navpično besedilo"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE_CLIPART\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Title, Vertical Text, Clipart"
|
|
msgstr "Naslov, navpično besedilo, sličica"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_AL_VERT_TITLE_TEXT_CHART\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Vertical Title, Text, Chart"
|
|
msgstr "Navpični naslov, besedilo, grafikon"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_AL_VERT_TITLE_VERT_OUTLINE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Vertical Title, Vertical Text"
|
|
msgstr "Navpični naslov, navpično besedilo"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "One Slide"
|
|
msgstr "Ena prosojnica"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Two Slides"
|
|
msgstr "Dve prosojnici"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Three Slides"
|
|
msgstr "Tri prosojnice"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Four Slides"
|
|
msgstr "Štiri prosojnice"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Six Slides"
|
|
msgstr "Šest prosojnic"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Nine Slides"
|
|
msgstr "Devet prosojnic"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_AUTOLAYOUT_NOTES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Opombe"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_TRANSFORM\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "transform"
|
|
msgstr "preoblikuj"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_LINEEND\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Line Ends"
|
|
msgstr "Konca črte"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_DESC_LINEEND\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Please enter a name for the new arrowhead:"
|
|
msgstr "Vnesite ime nove puščice:"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_WARN_NAME_DUPLICATE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"The name chosen already exists. \n"
|
|
"Please enter another name."
|
|
msgstr ""
|
|
"Izbrano ime že obstaja.\n"
|
|
"Prosimo, vnesite drugo ime."
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_UNDO_ANIMATION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Animation parameters"
|
|
msgstr "Parametri animacije"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_EXPORT_HTML_NAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Web Page"
|
|
msgstr "Spletna stran"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_EXPORT_DIALOG_TITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "Izvoz"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_UNDO_COPYOBJECTS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Duplicate"
|
|
msgstr "Podvoji"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_TITLE_NAMEGROUP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Name Object"
|
|
msgstr "Poimenuj predmet"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_DESC_NAMEGROUP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Ime"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_WARN_PAGE_EXISTS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The slide name already exists or is invalid. Please enter another name."
|
|
msgstr "Ime prosojnice že obstaja ali pa ni pravilno. Vnesite drugo ime."
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_SNAPDLG_SETLINE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Edit Snap Line"
|
|
msgstr "Uredi črto za pripenjanje"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_SNAPDLG_SETPOINT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Edit Snap Point"
|
|
msgstr "Uredi točko pripenjanja"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_POPUP_EDIT_SNAPLINE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Edit Snap Line..."
|
|
msgstr "Uredi črto za pripenjanje ..."
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_POPUP_EDIT_SNAPPOINT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Edit Snap Point..."
|
|
msgstr "Uredi točko pripenjanja ..."
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_POPUP_DELETE_SNAPLINE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Delete Snap Line"
|
|
msgstr "Izbriši črto za pripenjanje"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_POPUP_DELETE_SNAPPOINT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Delete Snap Point"
|
|
msgstr "Izbriši točko pripenjanja"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_IMPRESS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "StarImpress 4.0"
|
|
msgstr "StarImpress 4.0"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_LAYER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Layer"
|
|
msgstr "Plast"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_UNDO_DELETEPAGES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Delete slides"
|
|
msgstr "Izbriši prosojnice"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_UNDO_INSERTPAGES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert slides"
|
|
msgstr "Vstavi prosojnice"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_ASK_DELETE_LAYER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to delete the level \"$\"?\n"
|
|
"Note: All objects on this level will be deleted!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ste prepričani, da želite zbrisati raven \"$\"?\n"
|
|
"Opomba: Vsi predmeti na tej ravni bodo zbrisani!"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_ASK_DELETE_ALL_PICTURES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Do you really want to delete all images?"
|
|
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati vse slike?"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_UNDO_CHANGE_TITLE_AND_LAYOUT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Modify title and outline"
|
|
msgstr "Spremeni naslov in oris"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_WAV_FILE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sound"
|
|
msgstr "Zvok"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_MIDI_FILE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "MIDI"
|
|
msgstr "MIDI"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_AU_FILE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sun/NeXT Audio"
|
|
msgstr "Zvok Sun/NeXT"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_VOC_FILE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Creative Labs Audio"
|
|
msgstr "Zvok Creative Labs"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_AIFF_FILE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Apple/SGI Audio"
|
|
msgstr "Zvok Apple/SGI"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_SVX_FILE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Amiga SVX Audio"
|
|
msgstr "Zvok Amiga SVX"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_SD_PAGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Slide"
|
|
msgstr "Prosojnica"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_ALL_FILES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "All files"
|
|
msgstr "Vse datoteke"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_UNDO_INSERT_TEXTFRAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert text frame"
|
|
msgstr "Vstavi okvir besedila"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_ACTION_NOTPOSSIBLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"This function cannot be run \n"
|
|
"with the selected objects."
|
|
msgstr ""
|
|
"Te funkcije z izbranimi predmeti\n"
|
|
"ne morete izvesti."
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_DLG_INSERT_PAGES_FROM_FILE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert File"
|
|
msgstr "Vstavi datoteko"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_READ_DATA_ERROR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The file could not be loaded!"
|
|
msgstr "Datoteke ni mogoče naložiti!"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_SCALE_OBJECTS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"The format of the new pages will be adapted.\n"
|
|
"Do you want to adapt the objects, too?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Oblika novih strani bo prikrojena.\n"
|
|
"Želite prikrojiti tudi predmete?"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_CREATE_PAGES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Create slides"
|
|
msgstr "Ustvari prosojnice"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_UNDO_CHANGE_PAGEFORMAT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Modify page format"
|
|
msgstr "Spremeni obliko strani"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_UNDO_CHANGE_PAGEBORDER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Modify page margins"
|
|
msgstr "Spremeni robove strani"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_EDIT_OBJ\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Edit"
|
|
msgstr "~Uredi"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"RID_UNDO_DELETE_WARNING\n"
|
|
"FT_UNDO_DELETE_WARNING\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid ""
|
|
"This action deletes the list of actions that can\n"
|
|
"be undone. Previous changes made to the document are still valid,\n"
|
|
"but cannot be undone. Do you want to continue and\n"
|
|
"thus assign the new slide design?"
|
|
msgstr ""
|
|
"To dejanje zbriše seznam dejanj, ki jih lahko\n"
|
|
"razveljavite. Predhodne spremembe dokumenta so še vedno veljavne,\n"
|
|
"vendar jih ni mogoče razveljaviti. Želite nadaljevati in tako\n"
|
|
"prosojnici dodeliti novo oblikovanje?"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"RID_UNDO_DELETE_WARNING\n"
|
|
"CB_UNDO_DELETE_DISABLE\n"
|
|
"checkbox.text"
|
|
msgid "~Do not show this warning again"
|
|
msgstr "Tega opozorila ~ne kaži več"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"RID_UNDO_DELETE_WARNING\n"
|
|
"modaldialog.text"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
|
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_DELETE_PAGES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Delete slides"
|
|
msgstr "Izbriši prosojnice"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_WARN_PRINTFORMAT_FAILURE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The document format could not be set on the specified printer."
|
|
msgstr "Te oblike dokumenta ni mogoče nastaviti na izbranem tiskalniku."
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_REMOVE_LINK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"This graphic is linked to a document. \n"
|
|
"Do you want to unlink the graphic in order to edit it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Slika je povezana z dokumentom.\n"
|
|
"Želite odstraniti povezavo, da bi lahko uredili sliko?"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_IMPORT_GRFILTER_OPENERROR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Graphics file cannot be opened"
|
|
msgstr "Grafične datoteke ni mogoče odpreti"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_IMPORT_GRFILTER_IOERROR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Graphics file cannot be read"
|
|
msgstr "Grafične datoteke ni mogoče brati"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_IMPORT_GRFILTER_FORMATERROR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Unknown graphics format"
|
|
msgstr "Neznana vrsta grafike oz. slike"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_IMPORT_GRFILTER_VERSIONERROR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This graphics file version is not supported"
|
|
msgstr "Ta različica grafične datoteke ni podprta"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_IMPORT_GRFILTER_FILTERERROR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Graphics filter not found"
|
|
msgstr "Grafičnega filtra ni mogoče najti"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_IMPORT_GRFILTER_TOOBIG\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Not enough memory to import graphics"
|
|
msgstr "Ni dovolj pomnilnika za uvoz grafike"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECTS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Objects"
|
|
msgstr "Predmeti"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_END_SEARCHING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The document search is finished."
|
|
msgstr "Iskanje dokumenta je končano."
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_END_SPELLING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Spellcheck of entire document has been completed."
|
|
msgstr "Preverjanje črkovanja v dokumentu je končano."
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_END_SPELLING_OBJ\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The spellcheck for the selected objects has been completed."
|
|
msgstr "Preverjanje črkovanja v izbranih predmetih je končano."
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_NOLANGUAGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The selected language is not available."
|
|
msgstr "Izbranega jezika ni na voljo."
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_ASK_FOR_CONVERT_TO_BEZIER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Convert selected object to curve?"
|
|
msgstr "Ali želite pretvoriti izbrani predmet v krivuljo?"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_UNDO_CHANGE_PRES_OBJECT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Modify presentation object '$'"
|
|
msgstr "Spremeni predmet predstavitve '$'"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_UNDO_MODIFY_PAGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Slide layout"
|
|
msgstr "Postavitev prosojnice"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_STATSTR_PRINT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Printing..."
|
|
msgstr "Tiskanje ..."
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_UNDO_INSERT_FILE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert file"
|
|
msgstr "Vstavi datoteko"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_SCALE_OBJS_TO_PAGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Should the graphics be scaled to the new slide format?"
|
|
msgstr "Ali želite velikost grafike prilagoditi novi velikosti prosojnice?"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_UNDO_INSERT_SPECCHAR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert special character"
|
|
msgstr "Vstavi posebni znak"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_UNDO_SET_PRESLAYOUT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Apply presentation layout"
|
|
msgstr "Uporabi postavitev predstavitve"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_STRING_NOTFOUND\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Search key not found."
|
|
msgstr "Iskanega niza ni mogoče najti."
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_PLAY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Play"
|
|
msgstr "~Predvajaj"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_STOP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sto~p"
|
|
msgstr "~Ustavi"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_UNDO_ORIGINALSIZE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Original Size"
|
|
msgstr "Izvirna velikost"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_PRINT_DRAWING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid " (Drawing)"
|
|
msgstr " (Risba)"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_PRINT_NOTES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid " (Notes)"
|
|
msgstr " (Opombe)"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_PRINT_HANDOUT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid " (Handout)"
|
|
msgstr " (Izroček)"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_PRINT_OUTLINE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid " (Outline)"
|
|
msgstr " (Oris)"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_WARN_SCALE_FAIL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"The specified scale is invalid.\n"
|
|
"Do you want to enter a new one?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Navedeno razmerje ni veljavno.\n"
|
|
"Želite vnesti novo?"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_CLICK_ACTION_NONE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "No action"
|
|
msgstr "Brez dejanja"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_CLICK_ACTION_PREVPAGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Go to previous slide"
|
|
msgstr "Pojdi na prejšnjo prosojnico"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_CLICK_ACTION_NEXTPAGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Go to next slide"
|
|
msgstr "Pojdi na naslednjo prosojnico"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_CLICK_ACTION_FIRSTPAGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Go to first slide"
|
|
msgstr "Pojdi na prvo prosojnico"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_CLICK_ACTION_LASTPAGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Go to last slide"
|
|
msgstr "Pojdi na zadnjo prosojnico"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_CLICK_ACTION_BOOKMARK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Go to page or object"
|
|
msgstr "Pojdi na stran ali predmet"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_CLICK_ACTION_DOCUMENT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Go to document"
|
|
msgstr "Pojdi v dokument"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_CLICK_ACTION_VANISH\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Fade object"
|
|
msgstr "Zabriši predmet"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_CLICK_ACTION_INVISIBLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Hide object"
|
|
msgstr "Skrij predmet"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_CLICK_ACTION_SOUND\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Play sound"
|
|
msgstr "Predvajaj zvok"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_CLICK_ACTION_VERB\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Start object action"
|
|
msgstr "Sproži dejanje predmeta"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_CLICK_ACTION_PROGRAM\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Run program"
|
|
msgstr "Zaženi program"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_CLICK_ACTION_MACRO\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Run macro"
|
|
msgstr "Zaženi makro"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_CLICK_ACTION_STOPPRESENTATION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Exit presentation"
|
|
msgstr "Izhod iz predstavitve"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_EFFECTDLG_JUMP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Target"
|
|
msgstr "Cilj"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_EFFECTDLG_ACTION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Act~ion"
|
|
msgstr "De~janje"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_EFFECTDLG_SOUND\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sound"
|
|
msgstr "Zvok"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_EFFECTDLG_PAGE_OBJECT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Slide / Object"
|
|
msgstr "Prosojnica / predmet"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_EFFECTDLG_DOCUMENT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Document"
|
|
msgstr "Dokument"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_EFFECTDLG_PROGRAM\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Program"
|
|
msgstr "Program"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_EFFECTDLG_MACRO\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Macro"
|
|
msgstr "Makro"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_EFFECT_NONE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "No Effect"
|
|
msgstr "Brez učinka"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_INSERT_TEXT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert Text"
|
|
msgstr "Vstavi besedilo"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_SLIDE_SINGULAR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid " Slide"
|
|
msgstr " prosojnica"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_SLIDE_PLURAL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid " Slides"
|
|
msgstr " prosojnic"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_LOAD_PRESENTATION_LAYOUT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Load Slide Design"
|
|
msgstr "Naloži oblikovanje prosojnice"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_DRAGTYPE_URL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert as hyperlink"
|
|
msgstr "Vstavi kot hiperpovezavo"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_DRAGTYPE_EMBEDDED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert as copy"
|
|
msgstr "Vstavi kot kopijo"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_DRAGTYPE_LINK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert as link"
|
|
msgstr "Vstavi kot povezavo"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_GLUE_ESCDIR_SMART\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Smart"
|
|
msgstr "Pametno"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_GLUE_ESCDIR_LEFT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Levo"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_GLUE_ESCDIR_RIGHT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Desno"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_GLUE_ESCDIR_TOP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "Zgoraj"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_GLUE_ESCDIR_BOTTOM\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "Spodaj"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_GLUE_ESCDIR_LO\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Top Left?"
|
|
msgstr "Zgoraj levo?"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_GLUE_ESCDIR_LU\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Bottom Left?"
|
|
msgstr "Spodaj levo?"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_GLUE_ESCDIR_RO\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Top Right?"
|
|
msgstr "Zgoraj desno?"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_GLUE_ESCDIR_RU\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Bottom Right?"
|
|
msgstr "Spodaj desno?"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_GLUE_ESCDIR_HORZ\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Horizontal"
|
|
msgstr "Vodoravno"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_GLUE_ESCDIR_VERT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Vertical"
|
|
msgstr "Navpično"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_GLUE_ESCDIR_ALL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "All?"
|
|
msgstr "Vse?"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_CANT_PERFORM_IN_LIVEMODE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This action can't be run in the live mode."
|
|
msgstr "Tega dejanja ni mogoče izvesti v živo."
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_PUBLISH_BACK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Nazaj"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_PUBLISH_NEXT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "Nadaljuj"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_PUBLISH_OUTLINE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Overview"
|
|
msgstr "Pregled"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_EYEDROPPER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Color Replacer"
|
|
msgstr "Menjalnica barv"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_UNDO_MORPHING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cross-fading"
|
|
msgstr "Navzkrižno pojemanje"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_UNDO_COLORRESOLUTION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Color resolution"
|
|
msgstr "Barvna ločljivost"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_UNDO_EXPAND_PAGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Expand Slide"
|
|
msgstr "Razširi prosojnico"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_UNDO_SUMMARY_PAGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Table of Contents Slide"
|
|
msgstr "Prosojnica s kazalom vsebine"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_TWAIN_NO_SOURCE_UNX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "No SANE source is available at the moment."
|
|
msgstr "Trenutno ni na voljo nobenega vira SANE."
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_TWAIN_NO_SOURCE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "At present, no TWAIN source is available."
|
|
msgstr "Trenutno ni na voljo nobenega vira TWAIN."
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_FIX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Fixed"
|
|
msgstr "Fiksno"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_VAR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Variable"
|
|
msgstr "Spremenljivo"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_STANDARD_NORMAL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Standard"
|
|
msgstr "Standardno"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_STANDARD_SMALL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Standard (short)"
|
|
msgstr "Standardno (kratko)"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_STANDARD_BIG\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Standard (long)"
|
|
msgstr "Standardno (dolgo)"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_FILEFORMAT_NAME_EXT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "File name"
|
|
msgstr "Ime datoteke"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_FILEFORMAT_FULLPATH\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Path/File name"
|
|
msgstr "Pot/ime datoteke"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_FILEFORMAT_PATH\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Path"
|
|
msgstr "Pot"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_FILEFORMAT_NAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "File name without extension"
|
|
msgstr "Ime datoteke brez pripone"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_RELEASE_GRAPHICLINK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This graphic is linked to a document. Do you want to unlink the graphic in order to edit it?"
|
|
msgstr "Ta grafika je povezana z dokumentom. Ali želite odstraniti povezavo, da bi grafiko lahko uredili?"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_NEW_CUSTOMSHOW\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "New Custom Slide Show"
|
|
msgstr "Nova projekcija po meri"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_COPY_CUSTOMSHOW\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Copy "
|
|
msgstr "Kopiraj"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_IMPRESS_DOCUMENT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Presentation"
|
|
msgstr "Predstavitev"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_IMPRESS_DOCUMENT_FULLTYPE_60\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Presentation"
|
|
msgstr "Predstavitev programa %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_GRAPHIC_DOCUMENT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Drawing"
|
|
msgstr "Risba"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_GRAPHIC_DOCUMENT_FULLTYPE_60\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Drawing"
|
|
msgstr "Risba programa %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_BREAK_METAFILE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Ungroup Metafile(s)..."
|
|
msgstr "Razdruži metadatoteko(e) ..."
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_BREAK_FAIL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "It was not possible to ungroup all drawing objects."
|
|
msgstr "Vseh risanih predmetov ni bilo mogoče razdružiti."
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_PUBDLG_SAMENAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"A design already exists with this name.\n"
|
|
"Do you want to replace it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Oblikovanje s tem imenom že obstaja.\n"
|
|
"Ga želite nadomestiti?"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_HTMLATTR_TEXT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Besedilo"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_HTMLATTR_LINK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Hyperlink"
|
|
msgstr "Hiperpovezava"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_HTMLATTR_VLINK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Visited link"
|
|
msgstr "Obiskana povezava"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_HTMLATTR_ALINK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Active link"
|
|
msgstr "Aktivna povezava"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_HTMLEXP_NOTES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Opombe"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_HTMLEXP_CONTENTS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Table of contents"
|
|
msgstr "Kazalo vsebine"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_HTMLEXP_CLICKSTART\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Click here to start"
|
|
msgstr "Kliknite tukaj, če želite začeti"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_HTMLEXP_AUTHOR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Avtor"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_HTMLEXP_EMAIL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "E-mail"
|
|
msgstr "E-pošta"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_HTMLEXP_HOMEPAGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Homepage"
|
|
msgstr "Domača stran"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_HTMLEXP_INFO\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Further information"
|
|
msgstr "Dodatne informacije"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_HTMLEXP_DOWNLOAD\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Download presentation"
|
|
msgstr "Prenesi predstavitev"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_HTMLEXP_NOFRAMES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Unfortunately your browser does not support floating frames."
|
|
msgstr "Vaš brskalnik žal ne podpira plavajočih okvirov."
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_HTMLEXP_FIRSTPAGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "First page"
|
|
msgstr "Prva stran"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_HTMLEXP_LASTPAGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Last page"
|
|
msgstr "Zadnja stran"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_HTMLEXP_SETTEXT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Besedilo"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_HTMLEXP_SETGRAPHIC\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Graphics"
|
|
msgstr "Grafika"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_HTMLEXP_OUTLINE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "With contents"
|
|
msgstr "Z vsebino"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_HTMLEXP_NOOUTLINE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Without contents"
|
|
msgstr "Brez vsebine"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_WEBVIEW_SAVE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "To given page"
|
|
msgstr "Na dano stran"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_UNDO_VECTORIZE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Convert bitmap to polygon"
|
|
msgstr "Pretvori bitno sliko v mnogokotnik"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_PRES_SOFTEND\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Click to exit presentation..."
|
|
msgstr "Kliknite za izhod iz predstavitve ..."
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_PRES_PAUSE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Pause..."
|
|
msgstr "Premor ..."
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_WIZARD_ORIGINAL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "<Original>"
|
|
msgstr "<Izvirnik>"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_ISLOADING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Nalaganje ..."
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_DRAW_GRAF_TOOLBOX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Graphics Object Bar"
|
|
msgstr "Predmetna vrstica za grafiko"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_UNDO_APPLY_3D_FAVOURITE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Apply 3D favorite"
|
|
msgstr "Uporabi priljubljeno 3D"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_UNDO_GRAFFILTER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Graphics filter"
|
|
msgstr "Grafični filter"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_WARNING_NOSOUNDFILE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"The file %\n"
|
|
"is not a valid sound file !"
|
|
msgstr ""
|
|
"Datoteka %\n"
|
|
"ni veljavna zvočna datoteka!"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_UNDO_CONVERT_TO_METAFILE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Convert to metafile"
|
|
msgstr "Pretvori v metadatoteko"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_UNDO_CONVERT_TO_BITMAP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Convert to bitmap"
|
|
msgstr "Pretvori v bitno sliko"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_HTMLEXP_ERROR_CREATE_FILE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cannot create the file $(URL1)."
|
|
msgstr "Datoteke $(URL1) ni mogoče ustvariti."
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_HTMLEXP_ERROR_OPEN_FILE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Could not open the file $(URL1)."
|
|
msgstr "Datoteke $(URL1) ni mogoče odpreti."
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_HTMLEXP_ERROR_COPY_FILE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The file $(URL1) could not be copied to $(URL2)"
|
|
msgstr "Datoteke $(URL1) ni mogoče kopirati v $(URL2)"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_PAGE_BACKGROUND_TITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Page Settings"
|
|
msgstr "Nastavitve strani"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_PAGE_BACKGROUND_TXT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Background settings for all pages?"
|
|
msgstr "Nastavitev ozadja za vse strani?"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_TITLE_RENAMESLIDE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Rename Slide"
|
|
msgstr "Preimenuj prosojnico"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_DESC_RENAMESLIDE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Ime"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_TITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Title Area for AutoLayouts"
|
|
msgstr "Naslovno področje za samodejne postavitve"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_OUTLINE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Object Area for AutoLayouts"
|
|
msgstr "Področje predmetov za samodejne postavitve"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_FOOTER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Footer Area"
|
|
msgstr "Področje noge"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_HEADER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Header Area"
|
|
msgstr "Področje glave"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_DATETIME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Date Area"
|
|
msgstr "Podatkovno območje"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_SLIDE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Slide Number Area"
|
|
msgstr "Področje številke prosojnice"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NUMBER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Page Number Area"
|
|
msgstr "Področje številke strani"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_FIELD_PLACEHOLDER_HEADER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "<header>"
|
|
msgstr "<glava>"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_FIELD_PLACEHOLDER_FOOTER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "<footer>"
|
|
msgstr "<noga>"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_FIELD_PLACEHOLDER_DATETIME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "<date/time>"
|
|
msgstr "<datum/čas>"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_FIELD_PLACEHOLDER_NUMBER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "<number>"
|
|
msgstr "<številka>"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_FIELD_PLACEHOLDER_COUNT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "<count>"
|
|
msgstr "<števec>"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NOTES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Notes Area"
|
|
msgstr "Področje opomb"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_UNDO_HANGULHANJACONVERSION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Hangul/Hanja Conversion"
|
|
msgstr "Pretvorba med hangulskim/Hanja"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_LEFT_PANE_IMPRESS_TITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Slides"
|
|
msgstr "Prosojnice"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_LEFT_PANE_DRAW_TITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Pages"
|
|
msgstr "Strani"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_RIGHT_PANE_TITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Tasks"
|
|
msgstr "Opravila"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_TASKPANEL_MASTER_PAGE_TITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Master Pages"
|
|
msgstr "Glavne strani"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_TASKPANEL_MASTER_PAGE_MENU_TITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Pogled"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_TASKPANEL_MASTER_PAGE_MENU_LOCK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Dock Task Pane"
|
|
msgstr "Za~sidraj okno opravil"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_TASKPANEL_MASTER_PAGE_MENU_UNLOCK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Undock Task Pane"
|
|
msgstr "~Odsidraj okno opravil"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_TASKPANEL_CURRENT_MASTER_PAGES_TITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Used in This Presentation"
|
|
msgstr "Uporabljeno v tej predstavitvi"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_TASKPANEL_RECENT_MASTER_PAGES_TITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Recently Used"
|
|
msgstr "Nazadnje uporabljeno"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_TASKPANEL_ALL_MASTER_PAGES_TITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Available for Use"
|
|
msgstr "Na voljo za uporabo"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_TASKPANEL_NOT_AVAILABLE_SUBSTITUTION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Preview not available"
|
|
msgstr "Predogled ni na voljo"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_TASKPANEL_PREPARING_PREVIEW_SUBSTITUTION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Preparing preview"
|
|
msgstr "Priprava predogleda"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_TASKPANEL_LAYOUT_MENU_TITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Layouts"
|
|
msgstr "Postavitve"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_GRAPHICS_STYLE_FAMILY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Graphics Styles"
|
|
msgstr "Slogi grafike"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_CELL_STYLE_FAMILY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cell Styles"
|
|
msgstr "Slogi celic"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"DLG_TABLEDESIGNPANE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Table Designs"
|
|
msgstr "Oblikovanja tabel"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_CUSTOMANIMATIONPANE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Custom Animation"
|
|
msgstr "Animacija po meri"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_SLIDE_TRANSITION_PANE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Slide Transition"
|
|
msgstr "Prehod med prosojnicami"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_NAVIGATOR_SHOW_NAMED_SHAPES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Named shapes"
|
|
msgstr "Poimenovani liki"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_NAVIGATOR_SHOW_ALL_SHAPES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "All shapes"
|
|
msgstr "Vsi liki"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_NAVIGATOR_SHAPE_BASE_NAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Shape %1"
|
|
msgstr "Lik %1"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_SET_BACKGROUND_PICTURE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Set Background Picture for Slide ..."
|
|
msgstr "Določi sliko ozadja za prosojnico ..."
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_ACC_DIALOG_DESC\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select a template from which to import page designs."
|
|
msgstr "Izberite predlogo, iz katere želite uvoziti oblikovanja strani."
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"RID_ANNOTATIONS_START\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Comments"
|
|
msgstr "Komentarji"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_RESET_LAYOUT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Reset Slide Layout"
|
|
msgstr "Postavi postavitev prosojnice"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_INSERT_TABLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert Table"
|
|
msgstr "Vstavi tabelo"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_INSERT_CHART\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert Chart"
|
|
msgstr "Vstavi grafikon"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_INSERT_PICTURE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert Picture"
|
|
msgstr "Vstavi sliko"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_INSERT_MOVIE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert Movie"
|
|
msgstr "Vstavi film"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STRING_DRAG_AND_DROP_PAGES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Drag and Drop Pages"
|
|
msgstr "Povlecite in spustite strani"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STRING_DRAG_AND_DROP_SLIDES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Drag and Drop Slides"
|
|
msgstr "Povlecite in spustite prosojnice"
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_PHOTO_ALBUM_EMPTY_WARNING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Please add Images to the Album."
|
|
msgstr "Dodajte slike v album."
|
|
|
|
#: strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"strings.src\n"
|
|
"STR_PHOTO_ALBUM_TEXTBOX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Text Slide"
|
|
msgstr "Prosojnica z besedilom"
|
|
|
|
#: toolbox.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"toolbox.src\n"
|
|
"RID_DRAW_VIEWER_TOOLBOX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Function Bar (viewing mode)"
|
|
msgstr "Funkcijska vrstica (ogledovalni način)"
|
|
|
|
#: toolbox.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"toolbox.src\n"
|
|
"RID_GRAPHIC_VIEWER_TOOLBOX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Function Bar (viewing mode)"
|
|
msgstr "Funkcijska vrstica (ogledovalni način)"
|
|
|
|
#: toolbox.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"toolbox.src\n"
|
|
"RID_DRAW_MEDIA_TOOLBOX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Media Playback"
|
|
msgstr "Predvajanje večpredstavnostnih datotek"
|
|
|
|
#: toolbox.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"toolbox.src\n"
|
|
"RID_DRAW_TABLE_TOOLBOX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Table"
|
|
msgstr "Tabela"
|