2829 lines
47 KiB
Plaintext
2829 lines
47 KiB
Plaintext
#. extracted from sc/uiconfig/scalc/ui
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-06-03 08:43+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-03-08 08:57+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Baurzhan <baurthefirst@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: none\n"
|
||
"Language: kk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-POOTLE-MTIME: 1362733042.0\n"
|
||
|
||
#: allheaderfooterdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"allheaderfooterdialog.ui\n"
|
||
"AllHeaderFooterDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Headers/Footers"
|
||
msgstr "Жоғарғы/Төменгi колонтитулдар"
|
||
|
||
#: allheaderfooterdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"allheaderfooterdialog.ui\n"
|
||
"headerright\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Header (right)"
|
||
msgstr "Жоғарғы колонтитул (оң жағынан)"
|
||
|
||
#: allheaderfooterdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"allheaderfooterdialog.ui\n"
|
||
"headerleft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Header (left)"
|
||
msgstr "Жоғарғы колонтитул (сол жағынан)"
|
||
|
||
#: allheaderfooterdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"allheaderfooterdialog.ui\n"
|
||
"footerright\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Footer (right)"
|
||
msgstr "Төменгi колонтитул (оң жағынан)"
|
||
|
||
#: allheaderfooterdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"allheaderfooterdialog.ui\n"
|
||
"footerleft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Footer (left)"
|
||
msgstr "Төменгi колонтитут (сол жағынан)"
|
||
|
||
#: cellprotectionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellprotectionpage.ui\n"
|
||
"checkProtected\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Protected"
|
||
msgstr "_Қорғалған"
|
||
|
||
#: cellprotectionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellprotectionpage.ui\n"
|
||
"checkHideFormula\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hide _formula"
|
||
msgstr "_Формуланы жасыру"
|
||
|
||
#: cellprotectionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellprotectionpage.ui\n"
|
||
"checkHideAll\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hide _all"
|
||
msgstr " _Барлығын жасыру"
|
||
|
||
#: cellprotectionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellprotectionpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Cell protection is only effective after the current sheet has been protected.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Select 'Protect Document' from the 'Tools' menu, and specify 'Sheet'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cellprotectionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellprotectionpage.ui\n"
|
||
"LabelProtection\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Protection"
|
||
msgstr "Қорғау"
|
||
|
||
#: cellprotectionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellprotectionpage.ui\n"
|
||
"checkHidePrinting\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hide _when printing"
|
||
msgstr "Баспадан шығару кезiнде жасыру"
|
||
|
||
#: cellprotectionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellprotectionpage.ui\n"
|
||
"label4\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The cells selected will be omitted when printing."
|
||
msgstr "Ерекшелiнген ұяшықтар баспадан шығару кезiнде өткiзiледi."
|
||
|
||
#: cellprotectionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellprotectionpage.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "Басу"
|
||
|
||
#: createnamesdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"createnamesdialog.ui\n"
|
||
"CreateNamesDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Create Names"
|
||
msgstr "Аттарын жасау"
|
||
|
||
#: createnamesdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"createnamesdialog.ui\n"
|
||
"top\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Top row"
|
||
msgstr "Қатар _жоғарыдан"
|
||
|
||
#: createnamesdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"createnamesdialog.ui\n"
|
||
"left\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Left column"
|
||
msgstr "Баған сол жағынан"
|
||
|
||
#: createnamesdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"createnamesdialog.ui\n"
|
||
"bottom\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Bottom row"
|
||
msgstr "Қатар _төменнен"
|
||
|
||
#: createnamesdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"createnamesdialog.ui\n"
|
||
"right\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Right column"
|
||
msgstr "Баған _оң жақта"
|
||
|
||
#: createnamesdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"createnamesdialog.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Create names from"
|
||
msgstr "Атын жасау"
|
||
|
||
#: dataform.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"dataform.ui\n"
|
||
"DataFormDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Data Form"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dataform.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"dataform.ui\n"
|
||
"label\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "New Record"
|
||
msgstr "Жазба қосу"
|
||
|
||
#: dataform.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"dataform.ui\n"
|
||
"new\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_New"
|
||
msgstr "_Құру"
|
||
|
||
#: dataform.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"dataform.ui\n"
|
||
"delete\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Delete"
|
||
msgstr "_Жою"
|
||
|
||
#: dataform.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"dataform.ui\n"
|
||
"restore\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Restore"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dataform.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"dataform.ui\n"
|
||
"prev\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Previous Record"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dataform.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"dataform.ui\n"
|
||
"next\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Ne_xt Record"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dataform.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"dataform.ui\n"
|
||
"close\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Close"
|
||
msgstr "_Жабу"
|
||
|
||
#: definename.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"definename.ui\n"
|
||
"DefineNameDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Define Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: definename.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"definename.ui\n"
|
||
"label\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Define the name and range or formula expression."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: definename.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"definename.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Атауы"
|
||
|
||
#: definename.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"definename.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Range"
|
||
msgstr "Мөлшер"
|
||
|
||
#: definename.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"definename.ui\n"
|
||
"label4\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Scope"
|
||
msgstr "Көріну аймағы"
|
||
|
||
#: definename.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"definename.ui\n"
|
||
"printarea\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Print range"
|
||
msgstr "_Аумақты баспаға шығару"
|
||
|
||
#: definename.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"definename.ui\n"
|
||
"filter\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Filter"
|
||
msgstr "Сүзгi"
|
||
|
||
#: definename.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"definename.ui\n"
|
||
"colheader\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Repeat _column"
|
||
msgstr "_Бағанды қайталау"
|
||
|
||
#: definename.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"definename.ui\n"
|
||
"rowheader\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Repeat _row"
|
||
msgstr "Ж_олды қайталау"
|
||
|
||
#: definename.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"definename.ui\n"
|
||
"label5\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Range _Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: deletecells.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"deletecells.ui\n"
|
||
"DeleteCellsDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Delete Cells"
|
||
msgstr "Ұяшықтарды жою"
|
||
|
||
#: deletecells.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"deletecells.ui\n"
|
||
"up\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Shift cells _up"
|
||
msgstr "Ұяшықтарды _жоғарыға ауыстыру"
|
||
|
||
#: deletecells.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"deletecells.ui\n"
|
||
"left\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Shift cells _left"
|
||
msgstr "Ұяшықтарды _сол жаққа тасымалдау"
|
||
|
||
#: deletecells.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"deletecells.ui\n"
|
||
"rows\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Delete entire _row(s)"
|
||
msgstr "_Қатар(дарды) толық жою"
|
||
|
||
#: deletecells.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"deletecells.ui\n"
|
||
"cols\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Delete entire _column(s)"
|
||
msgstr "_Баған(дарды) толық жою"
|
||
|
||
#: deletecells.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"deletecells.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "Ерекшелеу"
|
||
|
||
#: deletecontents.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"deletecontents.ui\n"
|
||
"DeleteContentsDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Delete Contents"
|
||
msgstr "Мазмұнын жою"
|
||
|
||
#: deletecontents.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"deletecontents.ui\n"
|
||
"deleteall\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Delete _all"
|
||
msgstr "_Барлығын жою"
|
||
|
||
#: deletecontents.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"deletecontents.ui\n"
|
||
"text\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Text"
|
||
msgstr "_Мәтiн"
|
||
|
||
#: deletecontents.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"deletecontents.ui\n"
|
||
"numbers\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Numbers"
|
||
msgstr "_Сандар"
|
||
|
||
#: deletecontents.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"deletecontents.ui\n"
|
||
"datetime\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Date & time"
|
||
msgstr "_Күні мен уақыты"
|
||
|
||
#: deletecontents.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"deletecontents.ui\n"
|
||
"formulas\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Formulas"
|
||
msgstr "_Формулалар"
|
||
|
||
#: deletecontents.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"deletecontents.ui\n"
|
||
"comments\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Comments"
|
||
msgstr "_Ескертулер"
|
||
|
||
#: deletecontents.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"deletecontents.ui\n"
|
||
"formats\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "For_mats"
|
||
msgstr "Пiшiндер"
|
||
|
||
#: deletecontents.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"deletecontents.ui\n"
|
||
"objects\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Objects"
|
||
msgstr "_Объектер"
|
||
|
||
#: deletecontents.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"deletecontents.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "Ерекшелеу"
|
||
|
||
#: externaldata.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"externaldata.ui\n"
|
||
"ExternalDataDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "External Data"
|
||
msgstr "Сыртқы деректер"
|
||
|
||
#: externaldata.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"externaldata.ui\n"
|
||
"url\n"
|
||
"tooltip_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: externaldata.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"externaldata.ui\n"
|
||
"browse\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_..."
|
||
msgstr "_..."
|
||
|
||
#: externaldata.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"externaldata.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "URL of _external data source"
|
||
msgstr "_Сыртқы деректер көзiнiң URL"
|
||
|
||
#: externaldata.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"externaldata.ui\n"
|
||
"reload\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Update every"
|
||
msgstr "_Әр жаңартулары"
|
||
|
||
#: externaldata.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"externaldata.ui\n"
|
||
"secondsft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_seconds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: externaldata.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"externaldata.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Available tables/ranges"
|
||
msgstr "_Мүмкiндiк кестелер/ауқымдыр"
|
||
|
||
#: footerdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"footerdialog.ui\n"
|
||
"FooterDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Footers"
|
||
msgstr "Төменгi колонтитулдар"
|
||
|
||
#: footerdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"footerdialog.ui\n"
|
||
"footerright\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Footer (right)"
|
||
msgstr "Төменгi колонтитул (оң жағынан)"
|
||
|
||
#: footerdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"footerdialog.ui\n"
|
||
"footerleft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Footer (left)"
|
||
msgstr "Төменгi колонтитут (сол жағынан)"
|
||
|
||
#: formatcellsdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"formatcellsdialog.ui\n"
|
||
"FormatCellsDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Format Cells"
|
||
msgstr "Ұяшықтың атрибуттары"
|
||
|
||
#: formatcellsdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"formatcellsdialog.ui\n"
|
||
"numbers\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Numbers"
|
||
msgstr "Сандар"
|
||
|
||
#: formatcellsdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"formatcellsdialog.ui\n"
|
||
"font\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Қаріп"
|
||
|
||
#: formatcellsdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"formatcellsdialog.ui\n"
|
||
"fonteffects\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Font Effects"
|
||
msgstr "Қарiп эффектілері"
|
||
|
||
#: formatcellsdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"formatcellsdialog.ui\n"
|
||
"alignment\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "Туралау"
|
||
|
||
#: formatcellsdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"formatcellsdialog.ui\n"
|
||
"asiantypography\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Asian Typography"
|
||
msgstr "Шығысазиялық теру ережелері"
|
||
|
||
#: formatcellsdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"formatcellsdialog.ui\n"
|
||
"borders\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Borders"
|
||
msgstr "Шектер"
|
||
|
||
#: formatcellsdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"formatcellsdialog.ui\n"
|
||
"background\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "Фон"
|
||
|
||
#: formatcellsdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"formatcellsdialog.ui\n"
|
||
"cellprotection\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Cell Protection"
|
||
msgstr "Ұяшықтың қорғауы"
|
||
|
||
#: goalseekdlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"goalseekdlg.ui\n"
|
||
"GoalSeekDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Goal Seek"
|
||
msgstr "Параметрлердi таңдау"
|
||
|
||
#: goalseekdlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"goalseekdlg.ui\n"
|
||
"formulatext\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Formula cell"
|
||
msgstr "_Формуласы бар ұяшық"
|
||
|
||
#: goalseekdlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"goalseekdlg.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Target _value"
|
||
msgstr "Маңыз"
|
||
|
||
#: goalseekdlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"goalseekdlg.ui\n"
|
||
"vartext\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Variable _cell"
|
||
msgstr "Өзгеретiн ұяшық"
|
||
|
||
#: goalseekdlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"goalseekdlg.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Default settings"
|
||
msgstr "Бастапқы баптаулары"
|
||
|
||
#: headerdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"headerdialog.ui\n"
|
||
"HeaderDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Headers"
|
||
msgstr "Жоғарғы колонтитулдар"
|
||
|
||
#: headerdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"headerdialog.ui\n"
|
||
"headerright\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Header (right)"
|
||
msgstr "Жоғарғы колонтитул (оң жағынан)"
|
||
|
||
#: headerdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"headerdialog.ui\n"
|
||
"headerleft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Header (left)"
|
||
msgstr "Жоғарғы колонтитул (сол жағынан)"
|
||
|
||
#: headerfootercontent.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"headerfootercontent.ui\n"
|
||
"labelFT_LEFT\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Left area"
|
||
msgstr "_Сол жақтағы облыс"
|
||
|
||
#: headerfootercontent.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"headerfootercontent.ui\n"
|
||
"labelFT_CENTER\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Center area"
|
||
msgstr "_Орта облысы"
|
||
|
||
#: headerfootercontent.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"headerfootercontent.ui\n"
|
||
"labelFT_RIGHT\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "R_ight area"
|
||
msgstr "_Оң жағындағы облыс"
|
||
|
||
#: headerfootercontent.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"headerfootercontent.ui\n"
|
||
"labelFT_H_DEFINED\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Header"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: headerfootercontent.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"headerfootercontent.ui\n"
|
||
"labelFT_F_DEFINED\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Footer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: headerfootercontent.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"headerfootercontent.ui\n"
|
||
"labelFT_H_CUSTOM\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Custom header"
|
||
msgstr "Шекара тақырыбы"
|
||
|
||
#: headerfootercontent.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"headerfootercontent.ui\n"
|
||
"labelFT_F_CUSTOM\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Custom footer"
|
||
msgstr "Төменгi шеқара"
|
||
|
||
#: headerfootercontent.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"headerfootercontent.ui\n"
|
||
"buttonBTN_TEXT\n"
|
||
"tooltip_markup\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Text Attributes"
|
||
msgstr "Мәтiндiк атрибуттар"
|
||
|
||
#: headerfootercontent.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"headerfootercontent.ui\n"
|
||
"buttonBTN_TEXT\n"
|
||
"tooltip_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Text Attributes"
|
||
msgstr "Мәтiндiк атрибуттар"
|
||
|
||
#: headerfootercontent.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"headerfootercontent.ui\n"
|
||
"buttonBTN_FILE\n"
|
||
"tooltip_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Атауы"
|
||
|
||
#: headerfootercontent.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"headerfootercontent.ui\n"
|
||
"buttonBTN_TABLE\n"
|
||
"tooltip_markup\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Sheet Name"
|
||
msgstr "Sheet Name"
|
||
|
||
#: headerfootercontent.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"headerfootercontent.ui\n"
|
||
"buttonBTN_TABLE\n"
|
||
"tooltip_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Sheet Name"
|
||
msgstr "Sheet Name"
|
||
|
||
#: headerfootercontent.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"headerfootercontent.ui\n"
|
||
"buttonBTN_PAGE\n"
|
||
"tooltip_markup\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr "Бет"
|
||
|
||
#: headerfootercontent.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"headerfootercontent.ui\n"
|
||
"buttonBTN_PAGE\n"
|
||
"tooltip_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr "Бет"
|
||
|
||
#: headerfootercontent.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"headerfootercontent.ui\n"
|
||
"buttonBTN_PAGES\n"
|
||
"tooltip_markup\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Pages"
|
||
msgstr "Беттер"
|
||
|
||
#: headerfootercontent.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"headerfootercontent.ui\n"
|
||
"buttonBTN_PAGES\n"
|
||
"tooltip_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Pages"
|
||
msgstr "Беттер"
|
||
|
||
#: headerfootercontent.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"headerfootercontent.ui\n"
|
||
"buttonBTN_DATE\n"
|
||
"tooltip_markup\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Мезгiл"
|
||
|
||
#: headerfootercontent.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"headerfootercontent.ui\n"
|
||
"buttonBTN_DATE\n"
|
||
"tooltip_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Мезгiл"
|
||
|
||
#: headerfootercontent.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"headerfootercontent.ui\n"
|
||
"buttonBTN_TIME\n"
|
||
"tooltip_markup\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Уақыт"
|
||
|
||
#: headerfootercontent.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"headerfootercontent.ui\n"
|
||
"buttonBTN_TIME\n"
|
||
"tooltip_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Уақыт"
|
||
|
||
#: headerfootercontent.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"headerfootercontent.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Use the buttons to change the font or insert field commands such as date, time, etc."
|
||
msgstr "Қарiптi өзгерту батырмасын немесе өрiстер, мезгiл, уақыт және т.б. сияқты тапсырыстарды енгiзуiне қолданылады."
|
||
|
||
#: headerfootercontent.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"headerfootercontent.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Ескертпе"
|
||
|
||
#: headerfootercontent.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"headerfootercontent.ui\n"
|
||
"labelSTR_HF_NONE_IN_BRACKETS\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "(none)"
|
||
msgstr "(жоқ)"
|
||
|
||
#: headerfootercontent.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"headerfootercontent.ui\n"
|
||
"labelSTR_PAGE\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr "Бет"
|
||
|
||
#: headerfootercontent.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"headerfootercontent.ui\n"
|
||
"labelSTR_HF_OF_QUESTION\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "of ?"
|
||
msgstr "-ден?"
|
||
|
||
#: headerfootercontent.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"headerfootercontent.ui\n"
|
||
"labelSTR_HF_CONFIDENTIAL\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Confidential"
|
||
msgstr "Құпиялық"
|
||
|
||
#: headerfootercontent.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"headerfootercontent.ui\n"
|
||
"labelSTR_HF_CREATED_BY\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Құрастырылған"
|
||
|
||
#: headerfootercontent.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"headerfootercontent.ui\n"
|
||
"labelSTR_HF_CUSTOMIZED\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Customized"
|
||
msgstr "Шеқаралынған"
|
||
|
||
#: headerfootercontent.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"headerfootercontent.ui\n"
|
||
"labelSTR_HF_OF\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "of"
|
||
msgstr "өлшемi:"
|
||
|
||
#: headerfootercontent.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"headerfootercontent.ui\n"
|
||
"title\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Атауы"
|
||
|
||
#: headerfootercontent.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"headerfootercontent.ui\n"
|
||
"filename\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "File Name"
|
||
msgstr "Файлдың аты"
|
||
|
||
#: headerfootercontent.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"headerfootercontent.ui\n"
|
||
"pathname\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Path/File Name"
|
||
msgstr "Файлдың бағыты/аты"
|
||
|
||
#: headerfooterdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"headerfooterdialog.ui\n"
|
||
"HeaderFooterDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Headers/Footers"
|
||
msgstr "Жоғарғы/Төменгi колонтитулдар"
|
||
|
||
#: headerfooterdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"headerfooterdialog.ui\n"
|
||
"header\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Header"
|
||
msgstr "Жоғарғы колонтитул"
|
||
|
||
#: headerfooterdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"headerfooterdialog.ui\n"
|
||
"footer\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Footer"
|
||
msgstr "Төменгi колонтитул"
|
||
|
||
#: insertname.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertname.ui\n"
|
||
"InsertNameDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Paste Names"
|
||
msgstr "Атауларын кірістіру"
|
||
|
||
#: insertname.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertname.ui\n"
|
||
"pasteall\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Paste All"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: insertsheet.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertsheet.ui\n"
|
||
"InsertSheetDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Insert Sheet"
|
||
msgstr "Парақты кірістіру"
|
||
|
||
#: insertsheet.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertsheet.ui\n"
|
||
"before\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "B_efore current sheet"
|
||
msgstr "_Ағымды парақтың алдында"
|
||
|
||
#: insertsheet.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertsheet.ui\n"
|
||
"after\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_After current sheet"
|
||
msgstr "_Ағымды парақтан кейiн"
|
||
|
||
#: insertsheet.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertsheet.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Орны"
|
||
|
||
#: insertsheet.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertsheet.ui\n"
|
||
"new\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_New sheet"
|
||
msgstr "_Жаңа парақ"
|
||
|
||
#: insertsheet.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertsheet.ui\n"
|
||
"countft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "N_o. of sheets:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: insertsheet.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertsheet.ui\n"
|
||
"nameft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Na_me:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: insertsheet.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertsheet.ui\n"
|
||
"nameed\n"
|
||
"text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Sheet..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: insertsheet.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertsheet.ui\n"
|
||
"fromfile\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_From file"
|
||
msgstr "_Файлдан"
|
||
|
||
#: insertsheet.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertsheet.ui\n"
|
||
"tables-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Tables in file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: insertsheet.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertsheet.ui\n"
|
||
"browse\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Browse..."
|
||
msgstr "_Шолу..."
|
||
|
||
#: insertsheet.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertsheet.ui\n"
|
||
"link\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Lin_k"
|
||
msgstr "Файлмен байланыс"
|
||
|
||
#: insertsheet.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertsheet.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Sheet"
|
||
msgstr "Парағы"
|
||
|
||
#: leftfooterdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"leftfooterdialog.ui\n"
|
||
"LeftFooterDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Footer (left)"
|
||
msgstr "Төменгi колонтитут (сол жағынан)"
|
||
|
||
#: leftfooterdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"leftfooterdialog.ui\n"
|
||
"footerleft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Footer (left)"
|
||
msgstr "Төменгi колонтитут (сол жағынан)"
|
||
|
||
#: leftheaderdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"leftheaderdialog.ui\n"
|
||
"Left Header\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Header (left)"
|
||
msgstr "Жоғарғы колонтитул (сол жағынан)"
|
||
|
||
#: leftheaderdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"leftheaderdialog.ui\n"
|
||
"headerleft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Header (left)"
|
||
msgstr "Жоғарғы колонтитул (сол жағынан)"
|
||
|
||
#: managenamesdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"managenamesdialog.ui\n"
|
||
"ManageNamesDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Manage Names"
|
||
msgstr "Аттарды басқару"
|
||
|
||
#: managenamesdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"managenamesdialog.ui\n"
|
||
"info\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Select cells in the document to update the range."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: managenamesdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"managenamesdialog.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Атауы"
|
||
|
||
#: managenamesdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"managenamesdialog.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Range"
|
||
msgstr "Мөлшер"
|
||
|
||
#: managenamesdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"managenamesdialog.ui\n"
|
||
"label4\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Scope"
|
||
msgstr "Көріну аймағы"
|
||
|
||
#: managenamesdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"managenamesdialog.ui\n"
|
||
"printrange\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Print range"
|
||
msgstr "_Аумақты баспаға шығару"
|
||
|
||
#: managenamesdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"managenamesdialog.ui\n"
|
||
"filter\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Filter"
|
||
msgstr "Сүзгi"
|
||
|
||
#: managenamesdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"managenamesdialog.ui\n"
|
||
"colheader\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Repeat _column"
|
||
msgstr "_Бағанды қайталау"
|
||
|
||
#: managenamesdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"managenamesdialog.ui\n"
|
||
"rowheader\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Repeat _row"
|
||
msgstr "Ж_олды қайталау"
|
||
|
||
#: managenamesdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"managenamesdialog.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Range _Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optcalculatepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optcalculatepage.ui\n"
|
||
"case\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Case se_nsitive"
|
||
msgstr "Регистрдi _ескерту"
|
||
|
||
#: optcalculatepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optcalculatepage.ui\n"
|
||
"calc\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Precision as shown"
|
||
msgstr "_Дәлдiгi бейне бетiндегiдей"
|
||
|
||
#: optcalculatepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optcalculatepage.ui\n"
|
||
"match\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Search criteria = and <> must apply to _whole cells"
|
||
msgstr "Iздеу шарты = және <> барлық ұяшыққа тарау керек"
|
||
|
||
#: optcalculatepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optcalculatepage.ui\n"
|
||
"regex\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Enable regular expressions in formulas"
|
||
msgstr "Формуларда тұрақты _өрнектердi рұқсат ету"
|
||
|
||
#: optcalculatepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optcalculatepage.ui\n"
|
||
"lookup\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Automatically find column and row labels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optcalculatepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optcalculatepage.ui\n"
|
||
"generalprec\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Limit decimals for general number format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optcalculatepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optcalculatepage.ui\n"
|
||
"precft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Decimal places"
|
||
msgstr "_Бөлшек бөлiгі"
|
||
|
||
#: optcalculatepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optcalculatepage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "General Calculations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optcalculatepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optcalculatepage.ui\n"
|
||
"iterate\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Iterations"
|
||
msgstr "_Итерациялар"
|
||
|
||
#: optcalculatepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optcalculatepage.ui\n"
|
||
"stepsft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Steps"
|
||
msgstr "_Қадамдар"
|
||
|
||
#: optcalculatepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optcalculatepage.ui\n"
|
||
"minchangeft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Minimum Change"
|
||
msgstr "_Минималды ауытқу"
|
||
|
||
#: optcalculatepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optcalculatepage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Iterative references"
|
||
msgstr "Циклдiк сiлтемелер"
|
||
|
||
#: optcalculatepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optcalculatepage.ui\n"
|
||
"datestd\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "12/30/1899 (defa_ult)"
|
||
msgstr "12/30/1899 (_үнсiз келiсiм бойынша)"
|
||
|
||
#: optcalculatepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optcalculatepage.ui\n"
|
||
"datestd\n"
|
||
"tooltip_markup\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Value 0 corresponds to 12/30/1899"
|
||
msgstr "Value 0 corresponds to 12/30/1899"
|
||
|
||
#: optcalculatepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optcalculatepage.ui\n"
|
||
"datesc10\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)"
|
||
msgstr "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)"
|
||
|
||
#: optcalculatepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optcalculatepage.ui\n"
|
||
"datesc10\n"
|
||
"tooltip_markup\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Value 0 corresponds to 01/01/1900"
|
||
msgstr "Value 0 corresponds to 01/01/1900"
|
||
|
||
#: optcalculatepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optcalculatepage.ui\n"
|
||
"date1904\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_01/01/1904"
|
||
msgstr "_01/01/1904"
|
||
|
||
#: optcalculatepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optcalculatepage.ui\n"
|
||
"date1904\n"
|
||
"tooltip_markup\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "0 corresponds to 01/01/1904"
|
||
msgstr "0 corresponds to 01/01/1904"
|
||
|
||
#: optcalculatepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optcalculatepage.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Мезгiл"
|
||
|
||
#: printeroptions.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"printeroptions.ui\n"
|
||
"includeemptypages\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Include output of empty pages"
|
||
msgstr "Бос беттерді шығаруға рұқсат ету"
|
||
|
||
#: printeroptions.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"printeroptions.ui\n"
|
||
"label6\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Pages"
|
||
msgstr "Беттер"
|
||
|
||
#: protectsheetdlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"protectsheetdlg.ui\n"
|
||
"ProtectSheetDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Protect Sheet"
|
||
msgstr "Парақты қорғау"
|
||
|
||
#: protectsheetdlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"protectsheetdlg.ui\n"
|
||
"protect\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "P_rotect this sheet and the contents of protected cells"
|
||
msgstr "Бұл парақты мен қорғалған ұяшықтар құрамасын қ_орғау"
|
||
|
||
#: protectsheetdlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"protectsheetdlg.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Password"
|
||
msgstr "_Құпия кiлт"
|
||
|
||
#: protectsheetdlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"protectsheetdlg.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Confirm"
|
||
msgstr "_Растау"
|
||
|
||
#: protectsheetdlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"protectsheetdlg.ui\n"
|
||
"label4\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Allow all users of this sheet to:"
|
||
msgstr "Бұл парақтың барлық пайдаланушыларына рұқсат ету:"
|
||
|
||
#: protectsheetdlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"protectsheetdlg.ui\n"
|
||
"protected\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Select protected cells"
|
||
msgstr "Қорғалған ұяшықтарды таңдау:"
|
||
|
||
#: protectsheetdlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"protectsheetdlg.ui\n"
|
||
"unprotected\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Select unprotected cells"
|
||
msgstr "Қорғалмаған ұяшықтарды таңдау:"
|
||
|
||
#: protectsheetdlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"protectsheetdlg.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Опциялар"
|
||
|
||
#: rightfooterdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"rightfooterdialog.ui\n"
|
||
"RightFooterDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Footer (right)"
|
||
msgstr "Төменгi колонтитул (оң жағынан)"
|
||
|
||
#: rightfooterdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"rightfooterdialog.ui\n"
|
||
"footerright\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Footer (right)"
|
||
msgstr "Төменгi колонтитул (оң жағынан)"
|
||
|
||
#: rightheaderdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"rightheaderdialog.ui\n"
|
||
"RightHeaderDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Header (right)"
|
||
msgstr "Жоғарғы колонтитул (оң жағынан)"
|
||
|
||
#: rightheaderdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"rightheaderdialog.ui\n"
|
||
"headerright\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Header (right)"
|
||
msgstr "Жоғарғы колонтитул (оң жағынан)"
|
||
|
||
#: selectrange.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"selectrange.ui\n"
|
||
"SelectRangeDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Select Database Range"
|
||
msgstr "Деректер ауқымын таңдау"
|
||
|
||
#: selectrange.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"selectrange.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Ranges"
|
||
msgstr "Ауқымдар"
|
||
|
||
#: selectsource.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"selectsource.ui\n"
|
||
"SelectSourceDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Select Source"
|
||
msgstr "Көзiн таңдау"
|
||
|
||
#: selectsource.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"selectsource.ui\n"
|
||
"selection\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Current selection"
|
||
msgstr "_Ағымды ерекшелеу"
|
||
|
||
#: selectsource.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"selectsource.ui\n"
|
||
"namedrange\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Named range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: selectsource.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"selectsource.ui\n"
|
||
"database\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Data source registered in %PRODUCTNAME"
|
||
msgstr "_%PRODUCTNAME-де тiркелiнген бастапқы деректер"
|
||
|
||
#: selectsource.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"selectsource.ui\n"
|
||
"external\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_External source/interface"
|
||
msgstr "_Сыртқы көз/тiлдесу"
|
||
|
||
#: selectsource.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"selectsource.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "Ерекшелеу"
|
||
|
||
#: sharedfooterdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"sharedfooterdialog.ui\n"
|
||
"SharedFooterDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Headers/Footers"
|
||
msgstr "Жоғарғы/Төменгi колонтитулдар"
|
||
|
||
#: sharedfooterdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"sharedfooterdialog.ui\n"
|
||
"headerright\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Header (right)"
|
||
msgstr "Жоғарғы колонтитул (оң жағынан)"
|
||
|
||
#: sharedfooterdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"sharedfooterdialog.ui\n"
|
||
"headerleft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Header (left)"
|
||
msgstr "Жоғарғы колонтитул (сол жағынан)"
|
||
|
||
#: sharedfooterdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"sharedfooterdialog.ui\n"
|
||
"footer\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Footer"
|
||
msgstr "Төменгi колонтитул"
|
||
|
||
#: sharedheaderdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"sharedheaderdialog.ui\n"
|
||
"SharedHeaderDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Headers/Footers"
|
||
msgstr "Жоғарғы/Төменгi колонтитулдар"
|
||
|
||
#: sharedheaderdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"sharedheaderdialog.ui\n"
|
||
"header\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Header"
|
||
msgstr "Жоғарғы колонтитул"
|
||
|
||
#: sharedheaderdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"sharedheaderdialog.ui\n"
|
||
"footerright\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Footer (right)"
|
||
msgstr "Төменгi колонтитул (оң жағынан)"
|
||
|
||
#: sharedheaderdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"sharedheaderdialog.ui\n"
|
||
"footerleft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Footer (left)"
|
||
msgstr "Төменгi колонтитут (сол жағынан)"
|
||
|
||
#: sharedocumentdlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"sharedocumentdlg.ui\n"
|
||
"ShareDocumentDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Share Document"
|
||
msgstr "Ортақ қолдану"
|
||
|
||
#: sharedocumentdlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"sharedocumentdlg.ui\n"
|
||
"share\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Share this spreadsheet with other users"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sharedocumentdlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"sharedocumentdlg.ui\n"
|
||
"warning\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Note: Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sharedocumentdlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"sharedocumentdlg.ui\n"
|
||
"name\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Атауы"
|
||
|
||
#: sharedocumentdlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"sharedocumentdlg.ui\n"
|
||
"accessed\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Accessed"
|
||
msgstr "Қатынаған"
|
||
|
||
#: sharedocumentdlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"sharedocumentdlg.ui\n"
|
||
"nouserdata\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "No user data available."
|
||
msgstr "Пайдаланушы ақпараты қолжетерсіз."
|
||
|
||
#: sharedocumentdlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"sharedocumentdlg.ui\n"
|
||
"unknownuser\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Unknown User"
|
||
msgstr "Белгісіз пайдаланушы"
|
||
|
||
#: sharedocumentdlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"sharedocumentdlg.ui\n"
|
||
"exclusive\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "(exclusive access)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sharedocumentdlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"sharedocumentdlg.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Users currently accessing this spreadsheet"
|
||
msgstr "Бұл эл. кестесімен ағымда жұмыс істеп тұрған пайдаланушылар"
|
||
|
||
#: sheetprintpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"sheetprintpage.ui\n"
|
||
"radioBTN_TOPDOWN\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Top to bottom, then right"
|
||
msgstr "_Жоғарыдан төменге, содан соң оңға"
|
||
|
||
#: sheetprintpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"sheetprintpage.ui\n"
|
||
"radioBTN_LEFTRIGHT\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Left to right, then down"
|
||
msgstr "_Сол жақтан оңға, содан соң төменге "
|
||
|
||
#: sheetprintpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"sheetprintpage.ui\n"
|
||
"checkBTN_PAGENO\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "First _page number:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sheetprintpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"sheetprintpage.ui\n"
|
||
"labelPageOrder\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Page order"
|
||
msgstr "Парақтар ретi"
|
||
|
||
#: sheetprintpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"sheetprintpage.ui\n"
|
||
"checkBTN_HEADER\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Column and row headers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sheetprintpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"sheetprintpage.ui\n"
|
||
"checkBTN_GRID\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Grid"
|
||
msgstr "_Тор"
|
||
|
||
#: sheetprintpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"sheetprintpage.ui\n"
|
||
"checkBTN_NOTES\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Comments"
|
||
msgstr "_Ескертулер"
|
||
|
||
#: sheetprintpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"sheetprintpage.ui\n"
|
||
"checkBTN_OBJECTS\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Objects/graphics"
|
||
msgstr "_Енгiзiлген/сызбалық нысандар"
|
||
|
||
#: sheetprintpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"sheetprintpage.ui\n"
|
||
"checkBTN_CHARTS\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Charts"
|
||
msgstr "Диаграммалар"
|
||
|
||
#: sheetprintpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"sheetprintpage.ui\n"
|
||
"checkBTN_DRAWINGS\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Drawing objects"
|
||
msgstr " _Сызбалық нысандар"
|
||
|
||
#: sheetprintpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"sheetprintpage.ui\n"
|
||
"checkBTN_FORMULAS\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Formulas"
|
||
msgstr "_Формулалар"
|
||
|
||
#: sheetprintpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"sheetprintpage.ui\n"
|
||
"checkBTN_NULLVALS\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Zero values"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sheetprintpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"sheetprintpage.ui\n"
|
||
"labelPrint\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "Басу"
|
||
|
||
#: sheetprintpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"sheetprintpage.ui\n"
|
||
"labelScalingMode\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Scaling _mode:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sheetprintpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"sheetprintpage.ui\n"
|
||
"labelSF\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Scaling factor:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sheetprintpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"sheetprintpage.ui\n"
|
||
"labelWP\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Width in pages:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sheetprintpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"sheetprintpage.ui\n"
|
||
"labelHP\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Height in pages:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sheetprintpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"sheetprintpage.ui\n"
|
||
"labelNP\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "N_umber of pages:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sheetprintpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"sheetprintpage.ui\n"
|
||
"comboLB_SCALEMODE\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Reduce/enlarge printout"
|
||
msgstr " Барлығы [%]-ге"
|
||
|
||
#: sheetprintpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"sheetprintpage.ui\n"
|
||
"comboLB_SCALEMODE\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Fit print range(s) to width/height"
|
||
msgstr "Енi/биiктiгi бойынша баспанын мүмкiн ауқымы(дары)\n"
|
||
|
||
#: sheetprintpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"sheetprintpage.ui\n"
|
||
"comboLB_SCALEMODE\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Fit print range(s) on number of pages"
|
||
msgstr "Максималды парақтар"
|
||
|
||
#: sheetprintpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"sheetprintpage.ui\n"
|
||
"labelScale\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "Масштаб"
|
||
|
||
#: solverdlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"solverdlg.ui\n"
|
||
"SolverDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Solver"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: solverdlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"solverdlg.ui\n"
|
||
"options\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "O_ptions..."
|
||
msgstr "О_пциялар..."
|
||
|
||
#: solverdlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"solverdlg.ui\n"
|
||
"solve\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Solve"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: solverdlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"solverdlg.ui\n"
|
||
"targetlabel\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Target cell"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: solverdlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"solverdlg.ui\n"
|
||
"result\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Optimize result to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: solverdlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"solverdlg.ui\n"
|
||
"changelabel\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_By changing cells"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: solverdlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"solverdlg.ui\n"
|
||
"min\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Minim_um"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: solverdlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"solverdlg.ui\n"
|
||
"max\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Maximum"
|
||
msgstr "_Максимум"
|
||
|
||
#: solverdlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"solverdlg.ui\n"
|
||
"value\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Value of"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: solverdlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"solverdlg.ui\n"
|
||
"cellreflabel\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Cell reference"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: solverdlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"solverdlg.ui\n"
|
||
"oplabel\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Operator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: solverdlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"solverdlg.ui\n"
|
||
"constraintlabel\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "V_alue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: solverdlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"solverdlg.ui\n"
|
||
"op1list\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "<="
|
||
msgstr "<="
|
||
|
||
#: solverdlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"solverdlg.ui\n"
|
||
"op1list\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "="
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: solverdlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"solverdlg.ui\n"
|
||
"op1list\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "=>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: solverdlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"solverdlg.ui\n"
|
||
"op1list\n"
|
||
"3\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Integer"
|
||
msgstr "Бүтін"
|
||
|
||
#: solverdlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"solverdlg.ui\n"
|
||
"op1list\n"
|
||
"4\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Binary"
|
||
msgstr "Бинарлы"
|
||
|
||
#: solverdlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"solverdlg.ui\n"
|
||
"op2list\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "<="
|
||
msgstr "<="
|
||
|
||
#: solverdlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"solverdlg.ui\n"
|
||
"op2list\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "="
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: solverdlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"solverdlg.ui\n"
|
||
"op2list\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "=>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: solverdlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"solverdlg.ui\n"
|
||
"op2list\n"
|
||
"3\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Integer"
|
||
msgstr "Бүтін"
|
||
|
||
#: solverdlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"solverdlg.ui\n"
|
||
"op2list\n"
|
||
"4\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Binary"
|
||
msgstr "Бинарлы"
|
||
|
||
#: solverdlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"solverdlg.ui\n"
|
||
"op3list\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "<="
|
||
msgstr "<="
|
||
|
||
#: solverdlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"solverdlg.ui\n"
|
||
"op3list\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "="
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: solverdlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"solverdlg.ui\n"
|
||
"op3list\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "=>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: solverdlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"solverdlg.ui\n"
|
||
"op3list\n"
|
||
"3\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Integer"
|
||
msgstr "Бүтін"
|
||
|
||
#: solverdlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"solverdlg.ui\n"
|
||
"op3list\n"
|
||
"4\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Binary"
|
||
msgstr "Бинарлы"
|
||
|
||
#: solverdlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"solverdlg.ui\n"
|
||
"op4list\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "<="
|
||
msgstr "<="
|
||
|
||
#: solverdlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"solverdlg.ui\n"
|
||
"op4list\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "="
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: solverdlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"solverdlg.ui\n"
|
||
"op4list\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "=>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: solverdlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"solverdlg.ui\n"
|
||
"op4list\n"
|
||
"3\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Integer"
|
||
msgstr "Бүтін"
|
||
|
||
#: solverdlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"solverdlg.ui\n"
|
||
"op4list\n"
|
||
"4\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Binary"
|
||
msgstr "Бинарлы"
|
||
|
||
#: solverdlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"solverdlg.ui\n"
|
||
"del2\n"
|
||
"tooltip_markup\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Өшіру"
|
||
|
||
#: solverdlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"solverdlg.ui\n"
|
||
"del2\n"
|
||
"tooltip_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Өшіру"
|
||
|
||
#: solverdlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"solverdlg.ui\n"
|
||
"del1\n"
|
||
"tooltip_markup\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Өшіру"
|
||
|
||
#: solverdlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"solverdlg.ui\n"
|
||
"del1\n"
|
||
"tooltip_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Өшіру"
|
||
|
||
#: solverdlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"solverdlg.ui\n"
|
||
"del3\n"
|
||
"tooltip_markup\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Өшіру"
|
||
|
||
#: solverdlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"solverdlg.ui\n"
|
||
"del3\n"
|
||
"tooltip_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Өшіру"
|
||
|
||
#: solverdlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"solverdlg.ui\n"
|
||
"del4\n"
|
||
"tooltip_markup\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Өшіру"
|
||
|
||
#: solverdlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"solverdlg.ui\n"
|
||
"del4\n"
|
||
"tooltip_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Өшіру"
|
||
|
||
#: solverdlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"solverdlg.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Limiting conditions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sortkey.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"sortkey.ui\n"
|
||
"up\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Ascending"
|
||
msgstr "Өс_у ретімен"
|
||
|
||
#: sortkey.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"sortkey.ui\n"
|
||
"down\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Descending"
|
||
msgstr "Ке_му ретімен"
|
||
|
||
#: sortkey.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"sortkey.ui\n"
|
||
"sortft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Sort key "
|
||
msgstr "Сұрыптау шарты "
|
||
|
||
#: sortoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"sortoptionspage.ui\n"
|
||
"case\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Case _sensitive"
|
||
msgstr "Регистрді е_скеру"
|
||
|
||
#: sortoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"sortoptionspage.ui\n"
|
||
"header\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Range contains..."
|
||
msgstr "Ауқымда бар..."
|
||
|
||
#: sortoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"sortoptionspage.ui\n"
|
||
"formats\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Include formats"
|
||
msgstr "Пішімдерді қоса"
|
||
|
||
#: sortoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"sortoptionspage.ui\n"
|
||
"naturalsort\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Enable natural sort"
|
||
msgstr "Кәдімгі сұрыптауды іске қосу"
|
||
|
||
#: sortoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"sortoptionspage.ui\n"
|
||
"copyresult\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Copy sort results to:"
|
||
msgstr "Нәтижені көшіру жері:"
|
||
|
||
#: sortoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"sortoptionspage.ui\n"
|
||
"sortuser\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Custom sort order"
|
||
msgstr "Пайдаланушы анықтаған сұрыптау реті"
|
||
|
||
#: sortoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"sortoptionspage.ui\n"
|
||
"label6\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Тіл"
|
||
|
||
#: sortoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"sortoptionspage.ui\n"
|
||
"algorithmft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Опциялар"
|
||
|
||
#: sortoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"sortoptionspage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Sort Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sortoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"sortoptionspage.ui\n"
|
||
"topdown\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Top to bottom (sort rows)"
|
||
msgstr "_Жоғарыдан төменге (жолдарды сұрыптау)"
|
||
|
||
#: sortoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"sortoptionspage.ui\n"
|
||
"leftright\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "L_eft to right (sort columns)"
|
||
msgstr "Со_лдан оңға (бағандарды сұрыптау)"
|
||
|
||
#: sortoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"sortoptionspage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Direction"
|
||
msgstr "Бағыты"
|
||
|
||
#: sortwarning.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"sortwarning.ui\n"
|
||
"SortWarning\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Sort Range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sortwarning.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"sortwarning.ui\n"
|
||
"sorttext\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The cells next to the current selection also contain data. Do you want to extend the sort range to %1, or sort the currently selected range, %2?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sortwarning.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"sortwarning.ui\n"
|
||
"extend\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Extend selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sortwarning.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"sortwarning.ui\n"
|
||
"current\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Current selection"
|
||
msgstr "Ағымды ерекшелеуi"
|
||
|
||
#: sortwarning.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"sortwarning.ui\n"
|
||
"sorttip\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Tip: The sort range can be detected automatically. Place the cell cursor inside a list and execute sort. The whole range of neighboring non-empty cells will then be sorted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: textimportcsv.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textimportcsv.ui\n"
|
||
"TextImportCsvDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Text Import"
|
||
msgstr "Мәтiндi импорттау"
|
||
|
||
#: textimportcsv.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textimportcsv.ui\n"
|
||
"textcharset\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Ch_aracter set"
|
||
msgstr "_Кодтау"
|
||
|
||
#: textimportcsv.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textimportcsv.ui\n"
|
||
"textlanguage\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Language"
|
||
msgstr "_Тiл"
|
||
|
||
#: textimportcsv.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textimportcsv.ui\n"
|
||
"textfromrow\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "From ro_w"
|
||
msgstr "_ Қатарынан"
|
||
|
||
#: textimportcsv.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textimportcsv.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Импорт"
|
||
|
||
#: textimportcsv.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textimportcsv.ui\n"
|
||
"tofixedwidth\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Fixed width"
|
||
msgstr "_Белгiлi еңi"
|
||
|
||
#: textimportcsv.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textimportcsv.ui\n"
|
||
"toseparatedby\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Separated by"
|
||
msgstr "_Бөлiнген"
|
||
|
||
#: textimportcsv.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textimportcsv.ui\n"
|
||
"tab\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Tab"
|
||
msgstr "_Табуляция"
|
||
|
||
#: textimportcsv.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textimportcsv.ui\n"
|
||
"mergedelimiters\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Merge _delimiters"
|
||
msgstr "_Бөлгiштердi бiрiктiру"
|
||
|
||
#: textimportcsv.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textimportcsv.ui\n"
|
||
"comma\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Comma"
|
||
msgstr "_Нүкте"
|
||
|
||
#: textimportcsv.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textimportcsv.ui\n"
|
||
"semicolon\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "S_emicolon"
|
||
msgstr "_Үтiрмен нүкте"
|
||
|
||
#: textimportcsv.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textimportcsv.ui\n"
|
||
"space\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "S_pace"
|
||
msgstr "_Жол тастау"
|
||
|
||
#: textimportcsv.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textimportcsv.ui\n"
|
||
"other\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Othe_r"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: textimportcsv.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textimportcsv.ui\n"
|
||
"texttextdelimiter\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Te_xt delimiter"
|
||
msgstr "_Мәтiн бөлгiшi"
|
||
|
||
#: textimportcsv.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textimportcsv.ui\n"
|
||
"separatoroptions\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Separator options"
|
||
msgstr "Бөлiну параметрлерi"
|
||
|
||
#: textimportcsv.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textimportcsv.ui\n"
|
||
"quotedfieldastext\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Quoted field as text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: textimportcsv.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textimportcsv.ui\n"
|
||
"detectspecialnumbers\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Detect special _numbers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: textimportcsv.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textimportcsv.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Other options"
|
||
msgstr "Басқа опциялар"
|
||
|
||
#: textimportcsv.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textimportcsv.ui\n"
|
||
"textcolumntype\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Column t_ype"
|
||
msgstr "Бағандар _түрi"
|
||
|
||
#: textimportcsv.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textimportcsv.ui\n"
|
||
"textalttitle\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Text to Columns"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: textimportcsv.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textimportcsv.ui\n"
|
||
"label4\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Fields"
|
||
msgstr "Өрiстер"
|
||
|
||
#: textimportoptions.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textimportoptions.ui\n"
|
||
"TextImportOptionsDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Import Options"
|
||
msgstr "Импорттау оциялары"
|
||
|
||
#: textimportoptions.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textimportoptions.ui\n"
|
||
"custom\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Таңдауыңызша"
|
||
|
||
#: textimportoptions.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textimportoptions.ui\n"
|
||
"automatic\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Автоматты түрде"
|
||
|
||
#: textimportoptions.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textimportoptions.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Select the language to use for import"
|
||
msgstr "Импорттау үшін тілді таңдаңыз"
|
||
|
||
#: textimportoptions.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textimportoptions.ui\n"
|
||
"convertdata\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Detect special numbers (such as dates)."
|
||
msgstr "Арнайы сандарды анықтау (күндер, т.б.)"
|
||
|
||
#: textimportoptions.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textimportoptions.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Опциялар"
|