2832 lines
47 KiB
Plaintext
2832 lines
47 KiB
Plaintext
#. extracted from sc/uiconfig/scalc/ui
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-03 08:43+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-06-03 09:26+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
"Language: gd\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
|
|
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
"X-POOTLE-MTIME: 1370251579.0\n"
|
|
|
|
#: allheaderfooterdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"allheaderfooterdialog.ui\n"
|
|
"AllHeaderFooterDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Headers/Footers"
|
|
msgstr "Bannan-cinn/Bannan-coise"
|
|
|
|
#: allheaderfooterdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"allheaderfooterdialog.ui\n"
|
|
"headerright\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Header (right)"
|
|
msgstr "Bann-cinn (deas)"
|
|
|
|
#: allheaderfooterdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"allheaderfooterdialog.ui\n"
|
|
"headerleft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Header (left)"
|
|
msgstr "Bann-cinn (clì)"
|
|
|
|
#: allheaderfooterdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"allheaderfooterdialog.ui\n"
|
|
"footerright\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Footer (right)"
|
|
msgstr "Bann-coise (deas)"
|
|
|
|
#: allheaderfooterdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"allheaderfooterdialog.ui\n"
|
|
"footerleft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Footer (left)"
|
|
msgstr "Bann-coise (clì)"
|
|
|
|
#: cellprotectionpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"cellprotectionpage.ui\n"
|
|
"checkProtected\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Protected"
|
|
msgstr "Fo _dhìon"
|
|
|
|
#: cellprotectionpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"cellprotectionpage.ui\n"
|
|
"checkHideFormula\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Hide _formula"
|
|
msgstr "Falaich an _fhoirmle"
|
|
|
|
#: cellprotectionpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"cellprotectionpage.ui\n"
|
|
"checkHideAll\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Hide _all"
|
|
msgstr "Falaich _a h-uile"
|
|
|
|
#: cellprotectionpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"cellprotectionpage.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Cell protection is only effective after the current sheet has been protected.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Select 'Protect Document' from the 'Tools' menu, and specify 'Sheet'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cha bhi na ceallan 'gan dìon ach as dèidh dhut an siota làithreach a dhìon.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Tagh 'Dìon an sgrìobhainn' o chlàr-taice nan 'Innealan' agus tagh 'Siota'."
|
|
|
|
#: cellprotectionpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"cellprotectionpage.ui\n"
|
|
"LabelProtection\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Protection"
|
|
msgstr "Dìon"
|
|
|
|
#: cellprotectionpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"cellprotectionpage.ui\n"
|
|
"checkHidePrinting\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Hide _when printing"
|
|
msgstr "_Falaich ann an clò-bhualadh"
|
|
|
|
#: cellprotectionpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"cellprotectionpage.ui\n"
|
|
"label4\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The cells selected will be omitted when printing."
|
|
msgstr "Thèid na ceallan a thagh thu fhàgail às a' chlò-bhualadh."
|
|
|
|
#: cellprotectionpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"cellprotectionpage.ui\n"
|
|
"label3\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Clò-bhuail"
|
|
|
|
#: createnamesdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"createnamesdialog.ui\n"
|
|
"CreateNamesDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Create Names"
|
|
msgstr "Cruthaich ainmean"
|
|
|
|
#: createnamesdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"createnamesdialog.ui\n"
|
|
"top\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Top row"
|
|
msgstr "_An ràgh aig a' bharr"
|
|
|
|
#: createnamesdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"createnamesdialog.ui\n"
|
|
"left\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Left column"
|
|
msgstr "An co_lbh clì"
|
|
|
|
#: createnamesdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"createnamesdialog.ui\n"
|
|
"bottom\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Bottom row"
|
|
msgstr "An ràgh aig a' _bhonn"
|
|
|
|
#: createnamesdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"createnamesdialog.ui\n"
|
|
"right\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Right column"
|
|
msgstr "An c_olbh deas"
|
|
|
|
#: createnamesdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"createnamesdialog.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Create names from"
|
|
msgstr "Tog na h-ainmean o"
|
|
|
|
#: dataform.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dataform.ui\n"
|
|
"DataFormDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data Form"
|
|
msgstr "Cruth an dàta"
|
|
|
|
#: dataform.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dataform.ui\n"
|
|
"label\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "New Record"
|
|
msgstr "Reacord ùr"
|
|
|
|
#: dataform.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dataform.ui\n"
|
|
"new\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_New"
|
|
msgstr "Ù_r"
|
|
|
|
#: dataform.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dataform.ui\n"
|
|
"delete\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Delete"
|
|
msgstr "Sgua_b às"
|
|
|
|
#: dataform.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dataform.ui\n"
|
|
"restore\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Restore"
|
|
msgstr "_Aisig"
|
|
|
|
#: dataform.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dataform.ui\n"
|
|
"prev\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Previous Record"
|
|
msgstr "An _reacord roimhe"
|
|
|
|
#: dataform.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dataform.ui\n"
|
|
"next\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Ne_xt Record"
|
|
msgstr "An ath rea_cord"
|
|
|
|
#: dataform.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dataform.ui\n"
|
|
"close\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Close"
|
|
msgstr "_Dùin"
|
|
|
|
#: definename.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"definename.ui\n"
|
|
"DefineNameDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Define Name"
|
|
msgstr "Sònraich an t-ainm"
|
|
|
|
#: definename.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"definename.ui\n"
|
|
"label\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Define the name and range or formula expression."
|
|
msgstr "Sònraich an t-ainm is an rainse no eas-preisean foirmle."
|
|
|
|
#: definename.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"definename.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Ainm"
|
|
|
|
#: definename.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"definename.ui\n"
|
|
"label3\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Range"
|
|
msgstr "Rainse"
|
|
|
|
#: definename.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"definename.ui\n"
|
|
"label4\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Scope"
|
|
msgstr "Sgòp"
|
|
|
|
#: definename.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"definename.ui\n"
|
|
"printarea\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Print range"
|
|
msgstr "_Rainse a' chlò-bhualaidh"
|
|
|
|
#: definename.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"definename.ui\n"
|
|
"filter\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Filter"
|
|
msgstr "Criath_rag"
|
|
|
|
#: definename.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"definename.ui\n"
|
|
"colheader\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Repeat _column"
|
|
msgstr "_Cuir an colbh ann a-rithist"
|
|
|
|
#: definename.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"definename.ui\n"
|
|
"rowheader\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Repeat _row"
|
|
msgstr "Cuir an _ràgh ann a-rithist"
|
|
|
|
#: definename.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"definename.ui\n"
|
|
"label5\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Range _Options"
|
|
msgstr "Ro_ghainnean na rainse"
|
|
|
|
#: deletecells.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"deletecells.ui\n"
|
|
"DeleteCellsDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Delete Cells"
|
|
msgstr "Sguab às na ceallan"
|
|
|
|
#: deletecells.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"deletecells.ui\n"
|
|
"up\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Shift cells _up"
|
|
msgstr "Gl_uais na ceallan suas"
|
|
|
|
#: deletecells.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"deletecells.ui\n"
|
|
"left\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Shift cells _left"
|
|
msgstr "Gl_uais na ceallan dhan taobh chlì"
|
|
|
|
#: deletecells.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"deletecells.ui\n"
|
|
"rows\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Delete entire _row(s)"
|
|
msgstr "Sguab às _ràgh(an) iomlan"
|
|
|
|
#: deletecells.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"deletecells.ui\n"
|
|
"cols\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Delete entire _column(s)"
|
|
msgstr "Sguab às _colbh(an) iomlan"
|
|
|
|
#: deletecells.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"deletecells.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Selection"
|
|
msgstr "An taghadh"
|
|
|
|
#: deletecontents.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"deletecontents.ui\n"
|
|
"DeleteContentsDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Delete Contents"
|
|
msgstr "Sguab às an t-susbaint"
|
|
|
|
#: deletecontents.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"deletecontents.ui\n"
|
|
"deleteall\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Delete _all"
|
|
msgstr "Sguab às a _h-uile"
|
|
|
|
#: deletecontents.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"deletecontents.ui\n"
|
|
"text\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Text"
|
|
msgstr "_Teacsa"
|
|
|
|
#: deletecontents.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"deletecontents.ui\n"
|
|
"numbers\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Numbers"
|
|
msgstr "Àireamha_n"
|
|
|
|
#: deletecontents.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"deletecontents.ui\n"
|
|
"datetime\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Date & time"
|
|
msgstr "_Ceann-là ┐ àm"
|
|
|
|
#: deletecontents.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"deletecontents.ui\n"
|
|
"formulas\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Formulas"
|
|
msgstr "_Foirmlean"
|
|
|
|
#: deletecontents.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"deletecontents.ui\n"
|
|
"comments\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Comments"
|
|
msgstr "_Beachdan"
|
|
|
|
#: deletecontents.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"deletecontents.ui\n"
|
|
"formats\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "For_mats"
|
|
msgstr "Fòr_matan"
|
|
|
|
#: deletecontents.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"deletecontents.ui\n"
|
|
"objects\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Objects"
|
|
msgstr "_Oibseactan"
|
|
|
|
#: deletecontents.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"deletecontents.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Selection"
|
|
msgstr "An taghadh"
|
|
|
|
#: externaldata.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"externaldata.ui\n"
|
|
"ExternalDataDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "External Data"
|
|
msgstr "Dàta air an taobh a-muigh"
|
|
|
|
#: externaldata.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"externaldata.ui\n"
|
|
"url\n"
|
|
"tooltip_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here."
|
|
msgstr "Cuir a-steach URL tùs an dàta san t-siostam fhaidhlichean ionadail no air an eadar-lìon an-seo."
|
|
|
|
#: externaldata.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"externaldata.ui\n"
|
|
"browse\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_..."
|
|
msgstr "_..."
|
|
|
|
#: externaldata.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"externaldata.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "URL of _external data source"
|
|
msgstr "URL an _tùs-dàta air an taobh a-muigh"
|
|
|
|
#: externaldata.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"externaldata.ui\n"
|
|
"reload\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Update every"
|
|
msgstr "Ù_raich gach"
|
|
|
|
#: externaldata.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"externaldata.ui\n"
|
|
"secondsft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_seconds"
|
|
msgstr "d_iogan"
|
|
|
|
#: externaldata.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"externaldata.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Available tables/ranges"
|
|
msgstr "Clàir/Rainsean _a tha ri fhaighinn"
|
|
|
|
#: footerdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"footerdialog.ui\n"
|
|
"FooterDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Footers"
|
|
msgstr "Bannan-coise"
|
|
|
|
#: footerdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"footerdialog.ui\n"
|
|
"footerright\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Footer (right)"
|
|
msgstr "Bann-coise (deas)"
|
|
|
|
#: footerdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"footerdialog.ui\n"
|
|
"footerleft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Footer (left)"
|
|
msgstr "Bann-coise (clì)"
|
|
|
|
#: formatcellsdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"formatcellsdialog.ui\n"
|
|
"FormatCellsDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Format Cells"
|
|
msgstr "Fòrmataich na ceallan"
|
|
|
|
#: formatcellsdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"formatcellsdialog.ui\n"
|
|
"numbers\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Numbers"
|
|
msgstr "Àireamhan"
|
|
|
|
#: formatcellsdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"formatcellsdialog.ui\n"
|
|
"font\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "Cruth-clò"
|
|
|
|
#: formatcellsdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"formatcellsdialog.ui\n"
|
|
"fonteffects\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Font Effects"
|
|
msgstr "Èifeachdan cruth-clò"
|
|
|
|
#: formatcellsdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"formatcellsdialog.ui\n"
|
|
"alignment\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Alignment"
|
|
msgstr "Co-thaobhadh"
|
|
|
|
#: formatcellsdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"formatcellsdialog.ui\n"
|
|
"asiantypography\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Asian Typography"
|
|
msgstr "Clò-ghrafachd Àiseanach"
|
|
|
|
#: formatcellsdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"formatcellsdialog.ui\n"
|
|
"borders\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Borders"
|
|
msgstr "Borders"
|
|
|
|
#: formatcellsdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"formatcellsdialog.ui\n"
|
|
"background\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "Cùlaibh"
|
|
|
|
#: formatcellsdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"formatcellsdialog.ui\n"
|
|
"cellprotection\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cell Protection"
|
|
msgstr "Dìon a' chealla"
|
|
|
|
#: goalseekdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"goalseekdlg.ui\n"
|
|
"GoalSeekDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Goal Seek"
|
|
msgstr "Lorg amais"
|
|
|
|
#: goalseekdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"goalseekdlg.ui\n"
|
|
"formulatext\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Formula cell"
|
|
msgstr "Cealla _foirmle"
|
|
|
|
#: goalseekdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"goalseekdlg.ui\n"
|
|
"label3\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Target _value"
|
|
msgstr "_Luach targaide"
|
|
|
|
#: goalseekdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"goalseekdlg.ui\n"
|
|
"vartext\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Variable _cell"
|
|
msgstr "_Cealla caochlaideach"
|
|
|
|
#: goalseekdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"goalseekdlg.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Default settings"
|
|
msgstr "Roghainnean bunaiteach"
|
|
|
|
#: headerdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerdialog.ui\n"
|
|
"HeaderDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Headers"
|
|
msgstr "Bannan-cinn"
|
|
|
|
#: headerdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerdialog.ui\n"
|
|
"headerright\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Header (right)"
|
|
msgstr "Bann-cinn (deas)"
|
|
|
|
#: headerdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerdialog.ui\n"
|
|
"headerleft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Header (left)"
|
|
msgstr "Bann-cinn (clì)"
|
|
|
|
#: headerfootercontent.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerfootercontent.ui\n"
|
|
"labelFT_LEFT\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Left area"
|
|
msgstr "An taobh c_lì"
|
|
|
|
#: headerfootercontent.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerfootercontent.ui\n"
|
|
"labelFT_CENTER\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Center area"
|
|
msgstr "Am _meadhan"
|
|
|
|
#: headerfootercontent.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerfootercontent.ui\n"
|
|
"labelFT_RIGHT\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "R_ight area"
|
|
msgstr "An ta_obh deas"
|
|
|
|
#: headerfootercontent.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerfootercontent.ui\n"
|
|
"labelFT_H_DEFINED\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Header"
|
|
msgstr "_Bann-cinn"
|
|
|
|
#: headerfootercontent.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerfootercontent.ui\n"
|
|
"labelFT_F_DEFINED\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Footer"
|
|
msgstr "_Bann-coise"
|
|
|
|
#: headerfootercontent.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerfootercontent.ui\n"
|
|
"labelFT_H_CUSTOM\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Custom header"
|
|
msgstr "Bann-cinn gnàthaichte"
|
|
|
|
#: headerfootercontent.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerfootercontent.ui\n"
|
|
"labelFT_F_CUSTOM\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Custom footer"
|
|
msgstr "Bann-coise gnàthaichte"
|
|
|
|
#: headerfootercontent.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerfootercontent.ui\n"
|
|
"buttonBTN_TEXT\n"
|
|
"tooltip_markup\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Text Attributes"
|
|
msgstr "Buadhan an teacsa"
|
|
|
|
#: headerfootercontent.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerfootercontent.ui\n"
|
|
"buttonBTN_TEXT\n"
|
|
"tooltip_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Text Attributes"
|
|
msgstr "Buadhan an teacsa"
|
|
|
|
#: headerfootercontent.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerfootercontent.ui\n"
|
|
"buttonBTN_FILE\n"
|
|
"tooltip_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Tiotal"
|
|
|
|
#: headerfootercontent.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerfootercontent.ui\n"
|
|
"buttonBTN_TABLE\n"
|
|
"tooltip_markup\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sheet Name"
|
|
msgstr "Ainm an t-siota"
|
|
|
|
#: headerfootercontent.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerfootercontent.ui\n"
|
|
"buttonBTN_TABLE\n"
|
|
"tooltip_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sheet Name"
|
|
msgstr "Ainm an t-siota"
|
|
|
|
#: headerfootercontent.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerfootercontent.ui\n"
|
|
"buttonBTN_PAGE\n"
|
|
"tooltip_markup\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Page"
|
|
msgstr "Duilleag"
|
|
|
|
#: headerfootercontent.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerfootercontent.ui\n"
|
|
"buttonBTN_PAGE\n"
|
|
"tooltip_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Page"
|
|
msgstr "Duilleag"
|
|
|
|
#: headerfootercontent.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerfootercontent.ui\n"
|
|
"buttonBTN_PAGES\n"
|
|
"tooltip_markup\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Pages"
|
|
msgstr "Duilleagan"
|
|
|
|
#: headerfootercontent.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerfootercontent.ui\n"
|
|
"buttonBTN_PAGES\n"
|
|
"tooltip_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Pages"
|
|
msgstr "Duilleagan"
|
|
|
|
#: headerfootercontent.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerfootercontent.ui\n"
|
|
"buttonBTN_DATE\n"
|
|
"tooltip_markup\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Ceann-là"
|
|
|
|
#: headerfootercontent.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerfootercontent.ui\n"
|
|
"buttonBTN_DATE\n"
|
|
"tooltip_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Ceann-là"
|
|
|
|
#: headerfootercontent.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerfootercontent.ui\n"
|
|
"buttonBTN_TIME\n"
|
|
"tooltip_markup\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Àm"
|
|
|
|
#: headerfootercontent.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerfootercontent.ui\n"
|
|
"buttonBTN_TIME\n"
|
|
"tooltip_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Àm"
|
|
|
|
#: headerfootercontent.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerfootercontent.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Use the buttons to change the font or insert field commands such as date, time, etc."
|
|
msgstr "Cleachd na putain gus an cruth-clò atharrachadh no àitheantan raoin a chur a-steach mar cheann-là, àm is msaa."
|
|
|
|
#: headerfootercontent.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerfootercontent.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Nòta"
|
|
|
|
#: headerfootercontent.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerfootercontent.ui\n"
|
|
"labelSTR_HF_NONE_IN_BRACKETS\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "(none)"
|
|
msgstr "(chan eil gin)"
|
|
|
|
#: headerfootercontent.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerfootercontent.ui\n"
|
|
"labelSTR_PAGE\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Page"
|
|
msgstr "Duilleag"
|
|
|
|
#: headerfootercontent.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerfootercontent.ui\n"
|
|
"labelSTR_HF_OF_QUESTION\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "of ?"
|
|
msgstr "de ?"
|
|
|
|
#: headerfootercontent.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerfootercontent.ui\n"
|
|
"labelSTR_HF_CONFIDENTIAL\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Confidential"
|
|
msgstr "Fo rùn"
|
|
|
|
#: headerfootercontent.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerfootercontent.ui\n"
|
|
"labelSTR_HF_CREATED_BY\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Air a chruthachadh le"
|
|
|
|
#: headerfootercontent.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerfootercontent.ui\n"
|
|
"labelSTR_HF_CUSTOMIZED\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Customized"
|
|
msgstr "Gnàthaichte"
|
|
|
|
#: headerfootercontent.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerfootercontent.ui\n"
|
|
"labelSTR_HF_OF\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "of"
|
|
msgstr "de"
|
|
|
|
#: headerfootercontent.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerfootercontent.ui\n"
|
|
"title\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Tiotal"
|
|
|
|
#: headerfootercontent.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerfootercontent.ui\n"
|
|
"filename\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "File Name"
|
|
msgstr "Ainm an fhaidhle"
|
|
|
|
#: headerfootercontent.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerfootercontent.ui\n"
|
|
"pathname\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Path/File Name"
|
|
msgstr "Ainm na slighe/an fhaidhle"
|
|
|
|
#: headerfooterdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerfooterdialog.ui\n"
|
|
"HeaderFooterDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Headers/Footers"
|
|
msgstr "Bannan-cinn/Bannan-coise"
|
|
|
|
#: headerfooterdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerfooterdialog.ui\n"
|
|
"header\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Header"
|
|
msgstr "Bann-cinn"
|
|
|
|
#: headerfooterdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerfooterdialog.ui\n"
|
|
"footer\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Footer"
|
|
msgstr "Bann-coise"
|
|
|
|
#: insertname.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertname.ui\n"
|
|
"InsertNameDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Paste Names"
|
|
msgstr "Cuir ann na h-ainmean"
|
|
|
|
#: insertname.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertname.ui\n"
|
|
"pasteall\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Paste All"
|
|
msgstr "Cuir ann na _h-uile"
|
|
|
|
#: insertsheet.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertsheet.ui\n"
|
|
"InsertSheetDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert Sheet"
|
|
msgstr "Cuir a-steach siota"
|
|
|
|
#: insertsheet.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertsheet.ui\n"
|
|
"before\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "B_efore current sheet"
|
|
msgstr "Ron t-siota làithr_each"
|
|
|
|
#: insertsheet.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertsheet.ui\n"
|
|
"after\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_After current sheet"
|
|
msgstr "_An dèidh an t-siota làithrich"
|
|
|
|
#: insertsheet.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertsheet.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "Ionad"
|
|
|
|
#: insertsheet.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertsheet.ui\n"
|
|
"new\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_New sheet"
|
|
msgstr "Sio_ta ùr"
|
|
|
|
#: insertsheet.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertsheet.ui\n"
|
|
"countft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "N_o. of sheets:"
|
|
msgstr "Àir. de shi_otaichean:"
|
|
|
|
#: insertsheet.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertsheet.ui\n"
|
|
"nameft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Na_me:"
|
|
msgstr "Ain_m:"
|
|
|
|
#: insertsheet.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertsheet.ui\n"
|
|
"nameed\n"
|
|
"text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sheet..."
|
|
msgstr "Siota..."
|
|
|
|
#: insertsheet.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertsheet.ui\n"
|
|
"fromfile\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_From file"
|
|
msgstr "O _fhaidhle"
|
|
|
|
#: insertsheet.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertsheet.ui\n"
|
|
"tables-atkobject\n"
|
|
"AtkObject::accessible-name\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Tables in file"
|
|
msgstr "Clàir san fhaidhle"
|
|
|
|
#: insertsheet.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertsheet.ui\n"
|
|
"browse\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Browse..."
|
|
msgstr "_Brabhsaich..."
|
|
|
|
#: insertsheet.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertsheet.ui\n"
|
|
"link\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Lin_k"
|
|
msgstr "Cea_ngal"
|
|
|
|
#: insertsheet.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertsheet.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sheet"
|
|
msgstr "Siota"
|
|
|
|
#: leftfooterdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"leftfooterdialog.ui\n"
|
|
"LeftFooterDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Footer (left)"
|
|
msgstr "Bann-coise (clì)"
|
|
|
|
#: leftfooterdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"leftfooterdialog.ui\n"
|
|
"footerleft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Footer (left)"
|
|
msgstr "Bann-coise (clì)"
|
|
|
|
#: leftheaderdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"leftheaderdialog.ui\n"
|
|
"Left Header\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Header (left)"
|
|
msgstr "Bann-cinn (clì)"
|
|
|
|
#: leftheaderdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"leftheaderdialog.ui\n"
|
|
"headerleft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Header (left)"
|
|
msgstr "Bann-cinn (clì)"
|
|
|
|
#: managenamesdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"managenamesdialog.ui\n"
|
|
"ManageNamesDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Manage Names"
|
|
msgstr "Rianaich na h-ainmean"
|
|
|
|
#: managenamesdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"managenamesdialog.ui\n"
|
|
"info\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select cells in the document to update the range."
|
|
msgstr "Tagh ceallan san sgrìobhainn gus an rainse ùrachadh."
|
|
|
|
#: managenamesdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"managenamesdialog.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Ainm"
|
|
|
|
#: managenamesdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"managenamesdialog.ui\n"
|
|
"label3\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Range"
|
|
msgstr "Rainse"
|
|
|
|
#: managenamesdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"managenamesdialog.ui\n"
|
|
"label4\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Scope"
|
|
msgstr "Sgòp"
|
|
|
|
#: managenamesdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"managenamesdialog.ui\n"
|
|
"printrange\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Print range"
|
|
msgstr "_Rainse a' chlò-bhualaidh"
|
|
|
|
#: managenamesdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"managenamesdialog.ui\n"
|
|
"filter\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Filter"
|
|
msgstr "Criath_rag"
|
|
|
|
#: managenamesdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"managenamesdialog.ui\n"
|
|
"colheader\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Repeat _column"
|
|
msgstr "_Cuir an colbh ann a-rithist"
|
|
|
|
#: managenamesdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"managenamesdialog.ui\n"
|
|
"rowheader\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Repeat _row"
|
|
msgstr "Cuir an _ràgh ann a-rithist"
|
|
|
|
#: managenamesdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"managenamesdialog.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Range _Options"
|
|
msgstr "R_oghainnean na rainse"
|
|
|
|
#: optcalculatepage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optcalculatepage.ui\n"
|
|
"case\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Case se_nsitive"
|
|
msgstr "_Mothachail do litrichean mòra/beaga"
|
|
|
|
#: optcalculatepage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optcalculatepage.ui\n"
|
|
"calc\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Precision as shown"
|
|
msgstr "A' _phongalachd mar a chithear e"
|
|
|
|
#: optcalculatepage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optcalculatepage.ui\n"
|
|
"match\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Search criteria = and <> must apply to _whole cells"
|
|
msgstr "Feumaidh na cuspair-deuchainnean = agus <> a bhith co-cheangailte ri ceallan _slàna"
|
|
|
|
#: optcalculatepage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optcalculatepage.ui\n"
|
|
"regex\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Enable regular expressions in formulas"
|
|
msgstr "_Cuir an comas Regular Expressions ann am foirmlean"
|
|
|
|
#: optcalculatepage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optcalculatepage.ui\n"
|
|
"lookup\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Automatically find column and row labels"
|
|
msgstr "Lorg leub_ailean cholbhan is ràghan gu fèin-obrachail"
|
|
|
|
#: optcalculatepage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optcalculatepage.ui\n"
|
|
"generalprec\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Limit decimals for general number format"
|
|
msgstr "_Cuingich na deicheadan ann am fòrmat coitcheann nan àireamhan"
|
|
|
|
#: optcalculatepage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optcalculatepage.ui\n"
|
|
"precft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Decimal places"
|
|
msgstr "Àitichean _deicheach"
|
|
|
|
#: optcalculatepage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optcalculatepage.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "General Calculations"
|
|
msgstr "Àireamhachaidhean coitcheann"
|
|
|
|
#: optcalculatepage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optcalculatepage.ui\n"
|
|
"iterate\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Iterations"
|
|
msgstr "_Ath-dhèanamhan"
|
|
|
|
#: optcalculatepage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optcalculatepage.ui\n"
|
|
"stepsft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Steps"
|
|
msgstr "_Ceuman"
|
|
|
|
#: optcalculatepage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optcalculatepage.ui\n"
|
|
"minchangeft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Minimum Change"
|
|
msgstr "_Atharrachadh as lugha"
|
|
|
|
#: optcalculatepage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optcalculatepage.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Iterative references"
|
|
msgstr "Co-chomharran a nochdas iomadh turas"
|
|
|
|
#: optcalculatepage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optcalculatepage.ui\n"
|
|
"datestd\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "12/30/1899 (defa_ult)"
|
|
msgstr "12/30/1899 (b_un-roghainn)"
|
|
|
|
#: optcalculatepage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optcalculatepage.ui\n"
|
|
"datestd\n"
|
|
"tooltip_markup\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Value 0 corresponds to 12/30/1899"
|
|
msgstr "Bheir an luach 0 dhut 12/30/1899"
|
|
|
|
#: optcalculatepage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optcalculatepage.ui\n"
|
|
"datesc10\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)"
|
|
msgstr "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)"
|
|
|
|
#: optcalculatepage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optcalculatepage.ui\n"
|
|
"datesc10\n"
|
|
"tooltip_markup\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Value 0 corresponds to 01/01/1900"
|
|
msgstr "Bheir an luach 0 dhut 01/01/1900"
|
|
|
|
#: optcalculatepage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optcalculatepage.ui\n"
|
|
"date1904\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_01/01/1904"
|
|
msgstr "_01/01/1904"
|
|
|
|
#: optcalculatepage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optcalculatepage.ui\n"
|
|
"date1904\n"
|
|
"tooltip_markup\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "0 corresponds to 01/01/1904"
|
|
msgstr "Bheir 0 dhut 01/01/1904"
|
|
|
|
#: optcalculatepage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optcalculatepage.ui\n"
|
|
"label3\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Ceann-là"
|
|
|
|
#: printeroptions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"printeroptions.ui\n"
|
|
"includeemptypages\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Include output of empty pages"
|
|
msgstr "Gabh a-steach às-chur de dhuilleagan bàna"
|
|
|
|
#: printeroptions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"printeroptions.ui\n"
|
|
"label6\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Pages"
|
|
msgstr "Duilleagan"
|
|
|
|
#: protectsheetdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"protectsheetdlg.ui\n"
|
|
"ProtectSheetDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Protect Sheet"
|
|
msgstr "Dìon an siota"
|
|
|
|
#: protectsheetdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"protectsheetdlg.ui\n"
|
|
"protect\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "P_rotect this sheet and the contents of protected cells"
|
|
msgstr "Dì_on an siota seo agus susbaint nan ceallan fo dhìon"
|
|
|
|
#: protectsheetdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"protectsheetdlg.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Password"
|
|
msgstr "_Facal-faire"
|
|
|
|
#: protectsheetdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"protectsheetdlg.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Confirm"
|
|
msgstr "Dearbhai_ch"
|
|
|
|
#: protectsheetdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"protectsheetdlg.ui\n"
|
|
"label4\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Allow all users of this sheet to:"
|
|
msgstr "Ceadaich na leanas do gach cleachdaiche an t-siota seo:"
|
|
|
|
#: protectsheetdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"protectsheetdlg.ui\n"
|
|
"protected\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select protected cells"
|
|
msgstr "Ceallan fo dhìon a thaghadh"
|
|
|
|
#: protectsheetdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"protectsheetdlg.ui\n"
|
|
"unprotected\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select unprotected cells"
|
|
msgstr "Ceallan gun dìon a thaghadh"
|
|
|
|
#: protectsheetdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"protectsheetdlg.ui\n"
|
|
"label3\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Roghainnean"
|
|
|
|
#: rightfooterdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"rightfooterdialog.ui\n"
|
|
"RightFooterDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Footer (right)"
|
|
msgstr "Bann-coise (deas)"
|
|
|
|
#: rightfooterdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"rightfooterdialog.ui\n"
|
|
"footerright\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Footer (right)"
|
|
msgstr "Bann-coise (deas)"
|
|
|
|
#: rightheaderdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"rightheaderdialog.ui\n"
|
|
"RightHeaderDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Header (right)"
|
|
msgstr "Bann-cinn (deas)"
|
|
|
|
#: rightheaderdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"rightheaderdialog.ui\n"
|
|
"headerright\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Header (right)"
|
|
msgstr "Bann-cinn (deas)"
|
|
|
|
#: selectrange.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"selectrange.ui\n"
|
|
"SelectRangeDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select Database Range"
|
|
msgstr "Tagh rainse an stòir-dhàta"
|
|
|
|
#: selectrange.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"selectrange.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Ranges"
|
|
msgstr "Rainsean"
|
|
|
|
#: selectsource.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"selectsource.ui\n"
|
|
"SelectSourceDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select Source"
|
|
msgstr "Tagh an tùs"
|
|
|
|
#: selectsource.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"selectsource.ui\n"
|
|
"selection\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Current selection"
|
|
msgstr "An taghadh làithrea_ch"
|
|
|
|
#: selectsource.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"selectsource.ui\n"
|
|
"namedrange\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Named range"
|
|
msgstr "Rai_nse ainmichte"
|
|
|
|
#: selectsource.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"selectsource.ui\n"
|
|
"database\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Data source registered in %PRODUCTNAME"
|
|
msgstr "Tùs _dàta air a chlàradh ann an %PRODUCTNAME"
|
|
|
|
#: selectsource.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"selectsource.ui\n"
|
|
"external\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_External source/interface"
|
|
msgstr "Tùs/_Eadar-aghaidh air an taobh a-muigh"
|
|
|
|
#: selectsource.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"selectsource.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Selection"
|
|
msgstr "An taghadh"
|
|
|
|
#: sharedfooterdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sharedfooterdialog.ui\n"
|
|
"SharedFooterDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Headers/Footers"
|
|
msgstr "Bannan-cinn/Bannan-coise"
|
|
|
|
#: sharedfooterdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sharedfooterdialog.ui\n"
|
|
"headerright\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Header (right)"
|
|
msgstr "Bann-cinn (deas)"
|
|
|
|
#: sharedfooterdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sharedfooterdialog.ui\n"
|
|
"headerleft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Header (left)"
|
|
msgstr "Bann-cinn (clì)"
|
|
|
|
#: sharedfooterdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sharedfooterdialog.ui\n"
|
|
"footer\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Footer"
|
|
msgstr "Bann-coise"
|
|
|
|
#: sharedheaderdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sharedheaderdialog.ui\n"
|
|
"SharedHeaderDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Headers/Footers"
|
|
msgstr "Bannan-cinn/Bannan-coise"
|
|
|
|
#: sharedheaderdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sharedheaderdialog.ui\n"
|
|
"header\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Header"
|
|
msgstr "Bann-cinn"
|
|
|
|
#: sharedheaderdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sharedheaderdialog.ui\n"
|
|
"footerright\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Footer (right)"
|
|
msgstr "Bann-coise (deas)"
|
|
|
|
#: sharedheaderdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sharedheaderdialog.ui\n"
|
|
"footerleft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Footer (left)"
|
|
msgstr "Bann-coise (clì)"
|
|
|
|
#: sharedocumentdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sharedocumentdlg.ui\n"
|
|
"ShareDocumentDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Share Document"
|
|
msgstr "Co-roinn an sgrìobhainn"
|
|
|
|
#: sharedocumentdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sharedocumentdlg.ui\n"
|
|
"share\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Share this spreadsheet with other users"
|
|
msgstr "Co-roinn a' chliath-dhuilleag seo le c_leachdaichean eile"
|
|
|
|
#: sharedocumentdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sharedocumentdlg.ui\n"
|
|
"warning\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Note: Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities."
|
|
msgstr "An aire: Cha dèid atharraichean an fhòrmataidh (mar chruthan-clò, dathan agus fòrmatan àireamhan) agus cha bhi cuid dhe na feartan (mar dheasachadh chairtean agus oibseactan tarraing) sa mhodh cho-roinnte. Cuir dheth am modh co-roinnte gus inntrigeadh aonaranach fhaighinn a dh'fheumas tu airson na h-atharraichean is feartan sin."
|
|
|
|
#: sharedocumentdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sharedocumentdlg.ui\n"
|
|
"name\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Ainm"
|
|
|
|
#: sharedocumentdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sharedocumentdlg.ui\n"
|
|
"accessed\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Accessed"
|
|
msgstr "Air inntrigeadh"
|
|
|
|
#: sharedocumentdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sharedocumentdlg.ui\n"
|
|
"nouserdata\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "No user data available."
|
|
msgstr "Chan eil dàta cleachdaiche ri fhaighinn."
|
|
|
|
#: sharedocumentdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sharedocumentdlg.ui\n"
|
|
"unknownuser\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Unknown User"
|
|
msgstr "Cleachdaiche neo-aithnichte"
|
|
|
|
#: sharedocumentdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sharedocumentdlg.ui\n"
|
|
"exclusive\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "(exclusive access)"
|
|
msgstr "(inntrigeadh aonaranach)"
|
|
|
|
#: sharedocumentdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sharedocumentdlg.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Users currently accessing this spreadsheet"
|
|
msgstr "Cleachdaichean a tha a' dèanamh inntrigeadh dhan chliath-dhuilleag seo an-dràsta fhèin"
|
|
|
|
#: sheetprintpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sheetprintpage.ui\n"
|
|
"radioBTN_TOPDOWN\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Top to bottom, then right"
|
|
msgstr "On bharr gun bhonn agus dhan _taobh deas an uairsin"
|
|
|
|
#: sheetprintpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sheetprintpage.ui\n"
|
|
"radioBTN_LEFTRIGHT\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Left to right, then down"
|
|
msgstr "On taobh ch_lì gun taobh deas agus sìos an uairsin"
|
|
|
|
#: sheetprintpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sheetprintpage.ui\n"
|
|
"checkBTN_PAGENO\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "First _page number:"
|
|
msgstr "Àireamh na ciad _duilleige:"
|
|
|
|
#: sheetprintpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sheetprintpage.ui\n"
|
|
"labelPageOrder\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Page order"
|
|
msgstr "Òrdugh nan duilleagan"
|
|
|
|
#: sheetprintpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sheetprintpage.ui\n"
|
|
"checkBTN_HEADER\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Column and row headers"
|
|
msgstr "Bannan-cinn _cholbhan is ràghan"
|
|
|
|
#: sheetprintpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sheetprintpage.ui\n"
|
|
"checkBTN_GRID\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Grid"
|
|
msgstr "_Griod"
|
|
|
|
#: sheetprintpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sheetprintpage.ui\n"
|
|
"checkBTN_NOTES\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Comments"
|
|
msgstr "_Beachdan"
|
|
|
|
#: sheetprintpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sheetprintpage.ui\n"
|
|
"checkBTN_OBJECTS\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Objects/graphics"
|
|
msgstr "Cùi_sean/grafaigean"
|
|
|
|
#: sheetprintpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sheetprintpage.ui\n"
|
|
"checkBTN_CHARTS\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Charts"
|
|
msgstr "Cairtean"
|
|
|
|
#: sheetprintpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sheetprintpage.ui\n"
|
|
"checkBTN_DRAWINGS\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Drawing objects"
|
|
msgstr "_Tarraingean"
|
|
|
|
#: sheetprintpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sheetprintpage.ui\n"
|
|
"checkBTN_FORMULAS\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Formulas"
|
|
msgstr "_Foirmlean"
|
|
|
|
#: sheetprintpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sheetprintpage.ui\n"
|
|
"checkBTN_NULLVALS\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Zero values"
|
|
msgstr "L_uachan neoini"
|
|
|
|
#: sheetprintpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sheetprintpage.ui\n"
|
|
"labelPrint\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Clò-bhuail"
|
|
|
|
#: sheetprintpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sheetprintpage.ui\n"
|
|
"labelScalingMode\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Scaling _mode:"
|
|
msgstr "Am _modh sgèilidh:"
|
|
|
|
#: sheetprintpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sheetprintpage.ui\n"
|
|
"labelSF\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Scaling factor:"
|
|
msgstr "Am factar _sgèilidh:"
|
|
|
|
#: sheetprintpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sheetprintpage.ui\n"
|
|
"labelWP\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Width in pages:"
|
|
msgstr "_An leud ann an duilleagan:"
|
|
|
|
#: sheetprintpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sheetprintpage.ui\n"
|
|
"labelHP\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Height in pages:"
|
|
msgstr "An àirde ann an _duilleagan:"
|
|
|
|
#: sheetprintpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sheetprintpage.ui\n"
|
|
"labelNP\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "N_umber of pages:"
|
|
msgstr "Àireamh de d_huilleagan:"
|
|
|
|
#: sheetprintpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sheetprintpage.ui\n"
|
|
"comboLB_SCALEMODE\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Reduce/enlarge printout"
|
|
msgstr "Lughdaich/meudaich an clò-bhualadh"
|
|
|
|
#: sheetprintpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sheetprintpage.ui\n"
|
|
"comboLB_SCALEMODE\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Fit print range(s) to width/height"
|
|
msgstr "Co-fhreagair rainse(an) a' chlò-bhualaidh ris an leud/àirde"
|
|
|
|
#: sheetprintpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sheetprintpage.ui\n"
|
|
"comboLB_SCALEMODE\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Fit print range(s) on number of pages"
|
|
msgstr "Co-fhreagair na rainse(an) clò-bhualaidh a-reir àireamh na duilleige"
|
|
|
|
#: sheetprintpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sheetprintpage.ui\n"
|
|
"labelScale\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Scale"
|
|
msgstr "Sgèile"
|
|
|
|
#: solverdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"solverdlg.ui\n"
|
|
"SolverDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Solver"
|
|
msgstr "Fuasglair"
|
|
|
|
#: solverdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"solverdlg.ui\n"
|
|
"options\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "O_ptions..."
|
|
msgstr "_Roghainnean..."
|
|
|
|
#: solverdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"solverdlg.ui\n"
|
|
"solve\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Solve"
|
|
msgstr "_Fuasgail"
|
|
|
|
#: solverdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"solverdlg.ui\n"
|
|
"targetlabel\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Target cell"
|
|
msgstr "An cealla _targaide"
|
|
|
|
#: solverdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"solverdlg.ui\n"
|
|
"result\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Optimize result to"
|
|
msgstr "Pisich an toradh a-rèir"
|
|
|
|
#: solverdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"solverdlg.ui\n"
|
|
"changelabel\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_By changing cells"
|
|
msgstr "_Le atharrachadh cheallan"
|
|
|
|
#: solverdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"solverdlg.ui\n"
|
|
"min\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Minim_um"
|
|
msgstr "_Meud as lugha"
|
|
|
|
#: solverdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"solverdlg.ui\n"
|
|
"max\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Maximum"
|
|
msgstr "_Meud as motha"
|
|
|
|
#: solverdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"solverdlg.ui\n"
|
|
"value\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Value of"
|
|
msgstr "Lua_ch"
|
|
|
|
#: solverdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"solverdlg.ui\n"
|
|
"cellreflabel\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Cell reference"
|
|
msgstr "Iomradh _cealla"
|
|
|
|
#: solverdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"solverdlg.ui\n"
|
|
"oplabel\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Operator"
|
|
msgstr "_Gnìomharaiche"
|
|
|
|
#: solverdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"solverdlg.ui\n"
|
|
"constraintlabel\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "V_alue"
|
|
msgstr "Lu_ach"
|
|
|
|
#: solverdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"solverdlg.ui\n"
|
|
"op1list\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "<="
|
|
msgstr "<="
|
|
|
|
#: solverdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"solverdlg.ui\n"
|
|
"op1list\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "="
|
|
msgstr "="
|
|
|
|
#: solverdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"solverdlg.ui\n"
|
|
"op1list\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "=>"
|
|
msgstr "=>"
|
|
|
|
#: solverdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"solverdlg.ui\n"
|
|
"op1list\n"
|
|
"3\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Integer"
|
|
msgstr "Àireamh shlàn"
|
|
|
|
#: solverdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"solverdlg.ui\n"
|
|
"op1list\n"
|
|
"4\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Binary"
|
|
msgstr "Bìnearaidh"
|
|
|
|
#: solverdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"solverdlg.ui\n"
|
|
"op2list\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "<="
|
|
msgstr "<="
|
|
|
|
#: solverdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"solverdlg.ui\n"
|
|
"op2list\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "="
|
|
msgstr "="
|
|
|
|
#: solverdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"solverdlg.ui\n"
|
|
"op2list\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "=>"
|
|
msgstr "=>"
|
|
|
|
#: solverdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"solverdlg.ui\n"
|
|
"op2list\n"
|
|
"3\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Integer"
|
|
msgstr "Àireamh shlàn"
|
|
|
|
#: solverdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"solverdlg.ui\n"
|
|
"op2list\n"
|
|
"4\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Binary"
|
|
msgstr "Bìnearaidh"
|
|
|
|
#: solverdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"solverdlg.ui\n"
|
|
"op3list\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "<="
|
|
msgstr "<="
|
|
|
|
#: solverdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"solverdlg.ui\n"
|
|
"op3list\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "="
|
|
msgstr "="
|
|
|
|
#: solverdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"solverdlg.ui\n"
|
|
"op3list\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "=>"
|
|
msgstr "=>"
|
|
|
|
#: solverdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"solverdlg.ui\n"
|
|
"op3list\n"
|
|
"3\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Integer"
|
|
msgstr "Àireamh shlàn"
|
|
|
|
#: solverdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"solverdlg.ui\n"
|
|
"op3list\n"
|
|
"4\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Binary"
|
|
msgstr "Bìnearaidh"
|
|
|
|
#: solverdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"solverdlg.ui\n"
|
|
"op4list\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "<="
|
|
msgstr "<="
|
|
|
|
#: solverdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"solverdlg.ui\n"
|
|
"op4list\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "="
|
|
msgstr "="
|
|
|
|
#: solverdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"solverdlg.ui\n"
|
|
"op4list\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "=>"
|
|
msgstr "=>"
|
|
|
|
#: solverdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"solverdlg.ui\n"
|
|
"op4list\n"
|
|
"3\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Integer"
|
|
msgstr "Àireamh shlàn"
|
|
|
|
#: solverdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"solverdlg.ui\n"
|
|
"op4list\n"
|
|
"4\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Binary"
|
|
msgstr "Bìnearaidh"
|
|
|
|
#: solverdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"solverdlg.ui\n"
|
|
"del2\n"
|
|
"tooltip_markup\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Thoir air falbh"
|
|
|
|
#: solverdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"solverdlg.ui\n"
|
|
"del2\n"
|
|
"tooltip_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Thoir air falbh"
|
|
|
|
#: solverdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"solverdlg.ui\n"
|
|
"del1\n"
|
|
"tooltip_markup\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Thoir air falbh"
|
|
|
|
#: solverdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"solverdlg.ui\n"
|
|
"del1\n"
|
|
"tooltip_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Thoir air falbh"
|
|
|
|
#: solverdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"solverdlg.ui\n"
|
|
"del3\n"
|
|
"tooltip_markup\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Thoir air falbh"
|
|
|
|
#: solverdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"solverdlg.ui\n"
|
|
"del3\n"
|
|
"tooltip_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Thoir air falbh"
|
|
|
|
#: solverdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"solverdlg.ui\n"
|
|
"del4\n"
|
|
"tooltip_markup\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Thoir air falbh"
|
|
|
|
#: solverdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"solverdlg.ui\n"
|
|
"del4\n"
|
|
"tooltip_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Thoir air falbh"
|
|
|
|
#: solverdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"solverdlg.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Limiting conditions"
|
|
msgstr "Cumhaichean cuingeachaidh"
|
|
|
|
#: sortkey.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sortkey.ui\n"
|
|
"up\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Ascending"
|
|
msgstr "A' _dìreadh"
|
|
|
|
#: sortkey.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sortkey.ui\n"
|
|
"down\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Descending"
|
|
msgstr "A' _teàrnadh"
|
|
|
|
#: sortkey.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sortkey.ui\n"
|
|
"sortft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sort key "
|
|
msgstr "Iuchair-sheòrsachaidh "
|
|
|
|
#: sortoptionspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sortoptionspage.ui\n"
|
|
"case\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Case _sensitive"
|
|
msgstr "_Aire do litrichean mòra/beaga"
|
|
|
|
#: sortoptionspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sortoptionspage.ui\n"
|
|
"header\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Range contains..."
|
|
msgstr "Tha na leanas san rainse..."
|
|
|
|
#: sortoptionspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sortoptionspage.ui\n"
|
|
"formats\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Include formats"
|
|
msgstr "Gabh a-steach na fòrmatan"
|
|
|
|
#: sortoptionspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sortoptionspage.ui\n"
|
|
"naturalsort\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Enable natural sort"
|
|
msgstr "Cuir seòrsachadh nàdarra an comas"
|
|
|
|
#: sortoptionspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sortoptionspage.ui\n"
|
|
"copyresult\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Copy sort results to:"
|
|
msgstr "Cuir lethbhreac de thoradh an t-seòrsachaidh gu:"
|
|
|
|
#: sortoptionspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sortoptionspage.ui\n"
|
|
"sortuser\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Custom sort order"
|
|
msgstr "Òrdugh seòrsachaidh gnàthaichte"
|
|
|
|
#: sortoptionspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sortoptionspage.ui\n"
|
|
"label6\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Cànan"
|
|
|
|
#: sortoptionspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sortoptionspage.ui\n"
|
|
"algorithmft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Roghainnean"
|
|
|
|
#: sortoptionspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sortoptionspage.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sort Options"
|
|
msgstr "Roghainnean an t-seòrsachaidh"
|
|
|
|
#: sortoptionspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sortoptionspage.ui\n"
|
|
"topdown\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Top to bottom (sort rows)"
|
|
msgstr "_On bharr gun bhonn (seòrsaich na ràghan)"
|
|
|
|
#: sortoptionspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sortoptionspage.ui\n"
|
|
"leftright\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "L_eft to right (sort columns)"
|
|
msgstr "Clì gu d_eas (seòrsaich na colbhan)"
|
|
|
|
#: sortoptionspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sortoptionspage.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Direction"
|
|
msgstr "Comhair"
|
|
|
|
#: sortwarning.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sortwarning.ui\n"
|
|
"SortWarning\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sort Range"
|
|
msgstr "Rainse an t-seòrsachaidh"
|
|
|
|
#: sortwarning.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sortwarning.ui\n"
|
|
"sorttext\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The cells next to the current selection also contain data. Do you want to extend the sort range to %1, or sort the currently selected range, %2?"
|
|
msgstr "Tha dàta sna ceallan ri taobh an taghaidh làithrich cuideachd. A bheil thu airson an raon seòrsachaidh a leudachadh gu ruige %1 no bheil thu airson na tha air a thaghadh agad an-dràsta, %2, a sheòrsachadh?"
|
|
|
|
#: sortwarning.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sortwarning.ui\n"
|
|
"extend\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Extend selection"
|
|
msgstr "Leudaich an _taghadh"
|
|
|
|
#: sortwarning.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sortwarning.ui\n"
|
|
"current\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Current selection"
|
|
msgstr "An taghadh làithreach"
|
|
|
|
#: sortwarning.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sortwarning.ui\n"
|
|
"sorttip\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Tip: The sort range can be detected automatically. Place the cell cursor inside a list and execute sort. The whole range of neighboring non-empty cells will then be sorted."
|
|
msgstr "Gliocas: Gabhaidh an rainse seòrsachaidh a shuidheachadh gu fèin-obrachail. Cuir cùrsair nan ceallan am broinn liosta agus dèan seòrsachadh. Thèid gach cealla ri thaobh agus nach eil falamh a sheòrsachadh."
|
|
|
|
#: textimportcsv.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"textimportcsv.ui\n"
|
|
"TextImportCsvDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Text Import"
|
|
msgstr "Ion-phortadh teacsa"
|
|
|
|
#: textimportcsv.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"textimportcsv.ui\n"
|
|
"textcharset\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Ch_aracter set"
|
|
msgstr "Se_ata charactairean"
|
|
|
|
#: textimportcsv.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"textimportcsv.ui\n"
|
|
"textlanguage\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Language"
|
|
msgstr "Cà_nan"
|
|
|
|
#: textimportcsv.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"textimportcsv.ui\n"
|
|
"textfromrow\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "From ro_w"
|
|
msgstr "O_n ràgh"
|
|
|
|
#: textimportcsv.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"textimportcsv.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Ion-phortaich"
|
|
|
|
#: textimportcsv.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"textimportcsv.ui\n"
|
|
"tofixedwidth\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Fixed width"
|
|
msgstr "_Leud socraichte"
|
|
|
|
#: textimportcsv.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"textimportcsv.ui\n"
|
|
"toseparatedby\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Separated by"
|
|
msgstr "Air a _sgaradh le"
|
|
|
|
#: textimportcsv.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"textimportcsv.ui\n"
|
|
"tab\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Tab"
|
|
msgstr "_Taba"
|
|
|
|
#: textimportcsv.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"textimportcsv.ui\n"
|
|
"mergedelimiters\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Merge _delimiters"
|
|
msgstr "Co-aonaich _na comharran-crìche"
|
|
|
|
#: textimportcsv.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"textimportcsv.ui\n"
|
|
"comma\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Comma"
|
|
msgstr "_Cromag"
|
|
|
|
#: textimportcsv.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"textimportcsv.ui\n"
|
|
"semicolon\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "S_emicolon"
|
|
msgstr "L_eth-chòilean"
|
|
|
|
#: textimportcsv.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"textimportcsv.ui\n"
|
|
"space\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "S_pace"
|
|
msgstr "Àit_e"
|
|
|
|
#: textimportcsv.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"textimportcsv.ui\n"
|
|
"other\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Othe_r"
|
|
msgstr "_Eile"
|
|
|
|
#: textimportcsv.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"textimportcsv.ui\n"
|
|
"texttextdelimiter\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Te_xt delimiter"
|
|
msgstr "Co_mharra-crìche teacsa"
|
|
|
|
#: textimportcsv.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"textimportcsv.ui\n"
|
|
"separatoroptions\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Separator options"
|
|
msgstr "Roghainnean an sgaradair"
|
|
|
|
#: textimportcsv.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"textimportcsv.ui\n"
|
|
"quotedfieldastext\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Quoted field as text"
|
|
msgstr "Raon às-earrainn mar _theacsa"
|
|
|
|
#: textimportcsv.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"textimportcsv.ui\n"
|
|
"detectspecialnumbers\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Detect special _numbers"
|
|
msgstr "Motha_ich do dh'àireamhan sònraichte"
|
|
|
|
#: textimportcsv.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"textimportcsv.ui\n"
|
|
"label3\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Other options"
|
|
msgstr "Roghainnean eile"
|
|
|
|
#: textimportcsv.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"textimportcsv.ui\n"
|
|
"textcolumntype\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Column t_ype"
|
|
msgstr "Seòrsa a' chuilb_h"
|
|
|
|
#: textimportcsv.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"textimportcsv.ui\n"
|
|
"textalttitle\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Text to Columns"
|
|
msgstr "Teacsa 'na cholbhan"
|
|
|
|
#: textimportcsv.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"textimportcsv.ui\n"
|
|
"label4\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Fields"
|
|
msgstr "Raointean"
|
|
|
|
#: textimportoptions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"textimportoptions.ui\n"
|
|
"TextImportOptionsDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Import Options"
|
|
msgstr "Roghainnean ion-phortaidh"
|
|
|
|
#: textimportoptions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"textimportoptions.ui\n"
|
|
"custom\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Gnàthaichte"
|
|
|
|
#: textimportoptions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"textimportoptions.ui\n"
|
|
"automatic\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "Fèin-obrachail"
|
|
|
|
#: textimportoptions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"textimportoptions.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select the language to use for import"
|
|
msgstr "Tagh an cànan a tha ri chleachdadh san ion-phortadh"
|
|
|
|
#: textimportoptions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"textimportoptions.ui\n"
|
|
"convertdata\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Detect special numbers (such as dates)."
|
|
msgstr "Mothaich do dh'àireamhan sònraichte (leithid cinn-là)."
|
|
|
|
#: textimportoptions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"textimportoptions.ui\n"
|
|
"label3\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Roghainnean"
|