261 lines
9.6 KiB
Plaintext
261 lines
9.6 KiB
Plaintext
#. extracted from forms/source/resource.oo
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+forms%2Fsource%2Fresource.oo&subcomponent=ui\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-11-26 00:03+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 20:51+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Michael <fios@akerbeltz.org>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: gd\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
|
|
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
|
|
#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_NO_BINDING_EXPRESSION.string.text
|
|
msgid "Please enter a binding expression."
|
|
msgstr "Cuir a-steach eas-preisean ceanglaidh."
|
|
|
|
#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_INVALID_BINDING_EXPRESSION.string.text
|
|
msgid "This is an invalid binding expression."
|
|
msgstr "Chan e eas-preisean ceanglaidh dligheach a tha seo."
|
|
|
|
#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_INVALID_VALUE.string.text
|
|
msgid "Value is invalid."
|
|
msgstr "Chan e luach dligheach a tha seo."
|
|
|
|
#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_REQUIRED.string.text
|
|
msgid "A value is required."
|
|
msgstr "Tha feum air luach."
|
|
|
|
#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_INVALID_CONSTRAINT.string.text
|
|
msgid "The constraint '$1' not validated."
|
|
msgstr "Cha deach an cuingealachadh '$1' a dhearbhadh."
|
|
|
|
#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_IS_NOT_A.string.text
|
|
msgid "The value is not of the type '$2'."
|
|
msgstr "Chan e luach dhen t-seòrsa '$2'."
|
|
|
|
#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_INCL.string.text
|
|
msgid "The value must be smaller than or equal to $2."
|
|
msgstr "Feumaidh an luach a bhith nas lugha na no co-ionnann ri $2."
|
|
|
|
#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_EXCL.string.text
|
|
msgid "The value must be smaller than $2."
|
|
msgstr "Feumaidh an luach a bhith nas lugha na $2."
|
|
|
|
#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_INCL.string.text
|
|
msgid "The value must be greater than or equal to $2."
|
|
msgstr "Feumaidh an luach a bhith nas motha na no co-ionnann ri $2."
|
|
|
|
#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_EXCL.string.text
|
|
msgid "The value must be greater than $2."
|
|
msgstr "Feumaidh an luach a bhith nas motha na $2."
|
|
|
|
#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_PATTERN.string.text
|
|
msgid "The value does not match the pattern '$2'."
|
|
msgstr "Chan eil an luach a' freagairt ris a' phàtran '$2'."
|
|
|
|
#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_TOTAL_DIGITS.string.text
|
|
msgid "$2 digits allowed at most."
|
|
msgstr "Tha $2 figear(an) ceadaichte air a' char as motha."
|
|
|
|
#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_FRACTION_DIGITS.string.text
|
|
msgid "$2 fraction digits allowed at most."
|
|
msgstr "Tha $2 figear(an) bloighe ceadaichte air a' char as motha."
|
|
|
|
#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_LENGTH.string.text
|
|
msgid "The string must be $2 characters long."
|
|
msgstr "Feumaidh an t-sreang a bhith $2 caractair(ean) a dh'fhaid."
|
|
|
|
#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_LENGTH.string.text
|
|
msgid "The string must be at least $2 characters long."
|
|
msgstr "Feumaidh an t-sreang a bhith $2 caractair(ean) a dh'fhaid air a' char as lugha."
|
|
|
|
#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_LENGTH.string.text
|
|
msgid "The string can only be $2 characters long at most."
|
|
msgstr "Chan fhaod an t-sreang a bhith ach $2 caractair(ean) a dh'fhaid air a' char as motha."
|
|
|
|
#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_STRING.string.text
|
|
msgid "String"
|
|
msgstr "Sreang"
|
|
|
|
#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_URL.string.text
|
|
msgid "Hyperlink"
|
|
msgstr "Ceangal-lìn"
|
|
|
|
#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_BOOLEAN.string.text
|
|
msgid "True/False (Boolean)"
|
|
msgstr "Fìor/Breugach (Booleach)"
|
|
|
|
#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_DECIMAL.string.text
|
|
msgid "Decimal"
|
|
msgstr "Deicheach"
|
|
|
|
#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_FLOAT.string.text
|
|
msgid "Floating point"
|
|
msgstr "Puing air fleod"
|
|
|
|
#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_DOUBLE.string.text
|
|
msgid "Double"
|
|
msgstr "Dùblaich"
|
|
|
|
#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_DATE.string.text
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Ceann-là"
|
|
|
|
#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_TIME.string.text
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Àm"
|
|
|
|
#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_DATETIME.string.text
|
|
msgid "Date and Time"
|
|
msgstr "Ceann-là agus àm"
|
|
|
|
#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_YEARMONTH.string.text
|
|
msgid "Month and year"
|
|
msgstr "Mìos agus bliadhna"
|
|
|
|
#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_YEAR.string.text
|
|
msgid "Year"
|
|
msgstr "Bliadhna"
|
|
|
|
#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_MONTHDAY.string.text
|
|
msgid "Month and day"
|
|
msgstr "Mìos agus latha"
|
|
|
|
#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_MONTH.string.text
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "Mìos"
|
|
|
|
#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_DAY.string.text
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "Latha"
|
|
|
|
#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_CANT_EVALUATE.string.text
|
|
msgid "Error during evaluation"
|
|
msgstr "Thachair mearachd rè an luachaidh"
|
|
|
|
#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_PATTERN_DOESNT_MATCH.string.text
|
|
msgid "The string '$1' does not match the required regular expression '$2'."
|
|
msgstr "Chan eil an t-sreang '$1' a' freagairt ris an Regular Expression '$2' air a bheil feum."
|
|
|
|
#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_BINDING_UI_NAME.string.text
|
|
msgid "Binding"
|
|
msgstr "Ceangladh"
|
|
|
|
#: strings.src#RID_BASELISTBOX_ERROR_FILLLIST.string.text
|
|
msgid "The contents of a combo box or list field could not be determined."
|
|
msgstr "Cha do ghabh susbaint de bhogsa co-mheasgaichte raon liosta a dhearbhadh."
|
|
|
|
#: strings.src#RID_STR_IMPORT_GRAPHIC.string.text
|
|
msgid "Insert graphics"
|
|
msgstr "Cuir a-steach grafaigean"
|
|
|
|
#: strings.src#RID_STR_CONTROL_SUBSTITUTED_NAME.string.text
|
|
msgid "substituted"
|
|
msgstr "air a chur 'na àite"
|
|
|
|
#: strings.src#RID_STR_CONTROL_SUBSTITUTED_EPXPLAIN.string.text
|
|
msgid "An error occurred while this control was being loaded. It was therefore replaced with a placeholder."
|
|
msgstr "Thachair mearachd fhad 's a bha an t-inneal-smachd seo 'ga luchdadh. Chaidh glèidheadair-àite a chur 'na àite air sgàth sin."
|
|
|
|
#: strings.src#RID_STR_READERROR.string.text
|
|
msgid "Error reading data from database"
|
|
msgstr "Thachair mearachd le leughadh an dàta on stòr-dàta"
|
|
|
|
#: strings.src#RID_STR_CONNECTERROR.string.text
|
|
msgid "Connection failed"
|
|
msgstr "Dh'fhàillig an ceangal"
|
|
|
|
#: strings.src#RID_ERR_LOADING_FORM.string.text
|
|
msgid "The data content could not be loaded."
|
|
msgstr "Cha do ghabh an t-susbaint dàta a luchdadh."
|
|
|
|
#: strings.src#RID_ERR_REFRESHING_FORM.string.text
|
|
msgid "The data content could not be updated"
|
|
msgstr "Cha do ghabh an t-susbaint dàta ùrachadh"
|
|
|
|
#: strings.src#RID_STR_ERR_INSERTRECORD.string.text
|
|
msgid "Error inserting the new record"
|
|
msgstr "Thachair mearachd rè cur a-steach an reacoird ùir"
|
|
|
|
#: strings.src#RID_STR_ERR_UPDATERECORD.string.text
|
|
msgid "Error updating the current record"
|
|
msgstr "Thachair mearachd rè ùrachadh an reacoird làithrich"
|
|
|
|
#: strings.src#RID_STR_ERR_DELETERECORD.string.text
|
|
msgid "Error deleting the current record"
|
|
msgstr "Thachair mearachd rè sguabadh às an reacoird làithrich"
|
|
|
|
#: strings.src#RID_STR_ERR_DELETERECORDS.string.text
|
|
msgid "Error deleting the specified records"
|
|
msgstr "Thachair mearachd rè sguabadh às nan reacordan a shònraich thu"
|
|
|
|
#: strings.src#RID_STR_NEED_NON_NULL_OBJECT.string.text
|
|
msgid "The object cannot be NULL."
|
|
msgstr "Chan fhaod an t-oibseact seo a bhith 'na NULL."
|
|
|
|
#: strings.src#RID_STR_OPEN_GRAPHICS.string.text
|
|
msgid "Insert graphics from..."
|
|
msgstr "Cuir a-steach grafaigean o..."
|
|
|
|
#: strings.src#RID_STR_CLEAR_GRAPHICS.string.text
|
|
msgid "Remove graphics"
|
|
msgstr "Thoir air falbh grafaigean"
|
|
|
|
#: strings.src#RID_STR_INVALIDSTREAM.string.text
|
|
msgid "The given stream is invalid."
|
|
msgstr "Tha an sruth a shònraich thu mì-dhligheach."
|
|
|
|
#: strings.src#RID_STR_SYNTAXERROR.string.text
|
|
msgid "Syntax error in query expression"
|
|
msgstr "Tha mearachd co-chàraidh sa cheist"
|
|
|
|
#: strings.src#RID_STR_INCOMPATIBLE_TYPES.string.text
|
|
msgid "The value types supported by the binding cannot be used for exchanging data with this control."
|
|
msgstr "Tha an ceangladh a' cur taic ri seòrsa de luachan nach urrainn dhut cleachdadh gus dàta iomlaid leis an inneal-smachd seo."
|
|
|
|
#: strings.src#RID_STR_LABEL_RECORD.string.text
|
|
msgid "Record"
|
|
msgstr "Reacord"
|
|
|
|
#: strings.src#RID_STR_INVALID_VALIDATOR.string.text
|
|
msgid "The control is connected to an external value binding, which at the same time acts as validator. You need to revoke the value binding, before you can set a new validator."
|
|
msgstr "Tha an t-inneal-smachd seo 'ga cheangal ri ceangladh luach air an taobh a-muigh 's tha e ag obair mar dhearbhair aig an aon àm. Tha agad ris a' cheangal luach ais-ghairm mus urrainn dhut dearbhair ùr a shuidheachadh."
|
|
|
|
#: strings.src#RID_STR_LABEL_OF.string.text
|
|
msgid "of"
|
|
msgstr "de"
|
|
|
|
#: strings.src#RID_STR_QUERY_SAVE_MODIFIED_ROW.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"The content of the current form has been modified.\n"
|
|
"Do you want to save your changes?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Chaidh susbaint an fhoirm làithreach atharrachadh.\n"
|
|
"A bheil thu airson na dh'atharraich thu a shàbhaladh?"
|
|
|
|
#: strings.src#RID_STR_COULD_NOT_SET_ORDER.string.text
|
|
msgid "Error setting the sort criteria"
|
|
msgstr "Thachair mearachd le suidheachadh slatan-tomhais an t-seòrsachaidh"
|
|
|
|
#: strings.src#RID_STR_COULD_NOT_SET_FILTER.string.text
|
|
msgid "Error setting the filter criteria"
|
|
msgstr "Thachair mearachd le suidheachadh slatan-tomhais criathraidh"
|
|
|
|
#: strings.src#RID_STR_FEATURE_REQUIRES_PARAMETERS.string.text
|
|
msgid "To execute this function, parameters are needed."
|
|
msgstr "Tha feum air paramadairean gus am foincsean seo a thoirt gu buil."
|
|
|
|
#: strings.src#RID_STR_FEATURE_NOT_EXECUTABLE.string.text
|
|
msgid "This function cannot be executed, but is only for status queries."
|
|
msgstr "Cha ghabh am foincsean seo a thoirt gu buil. 'S ann a chum ceistean inbhe a tha e."
|
|
|
|
#: strings.src#RID_STR_FEATURE_UNKNOWN.string.text
|
|
msgid "Unknown function."
|
|
msgstr "Foincsean neo-aithnichte."
|