Files
libreoffice-translations-we…/translations/source/cy/vcl/source/src.po
2011-11-28 12:36:26 +01:00

823 lines
21 KiB
Plaintext

#. extracted from vcl/source/src.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+vcl%2Fsource%2Fsrc.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-26 00:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-17 19:00+0200\n"
"Last-Translator: Rhoslyn <rprys@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: cy\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: stdtext.src#SV_STDTEXT_SERVICENOTAVAILABLE.string.text
msgid ""
"The component (%s) could not be loaded.\n"
"Please start setup with the repair option."
msgstr ""
"Nid oedd modd llwytho cydran (%s).\n"
"Rhaid cychwyn gosod gyda'r dewis i drwsio."
#: stdtext.src#SV_STDTEXT_DONTHINTAGAIN.string.text
msgid "Do not show this information again."
msgstr "Peidio dangos y wybodaeth yma eto."
#: stdtext.src#SV_STDTEXT_DONTASKAGAIN.string.text
msgid "Do not show this question again."
msgstr "Peidio dangos y cwestiwn yma eto."
#: stdtext.src#SV_STDTEXT_DONTWARNAGAIN.string.text
msgid "Do not show warning again."
msgstr "Peidio dangos y rhybudd eto."
#: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_WRONG_VERSION.string.text
msgid "Wrong Version"
msgstr "Fersiwn Anghywir"
#: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_BRIDGE_MSG.string.text
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION requires a Java Access Bridge 1.0.3 or later version to support accessibility."
msgstr "Mae %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION angen Java Access Bridge 1.0.3 neu ddiweddarach i gynnal mynediad."
#: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_OK_CANCEL_MSG.string.text
msgid "Click '%OK' to start %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION without accessibility support, or click '%CANCEL' to exit %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION."
msgstr "Cliciwch '%OK' i gychwyn %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION heb gefnogaeth mynediad, neu glicio '%CANCEL' i adael %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION."
#: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_MISSING_BRIDGE.string.text
msgid "No Java Access Bridge"
msgstr "Dim Java Access Bridge"
#: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_FAULTY_JAVA.string.text
msgid "Faulty Java Installation"
msgstr "Gosodiad Java Gwallus"
#: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_JAVA_MSG.string.text
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION requires Java 1.4.0_02 or later version to support accessibility."
msgstr "Mae %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION angen Java Access Bridge 1.4.0_02 neu ddiweddarach i gynnal mynediad."
#: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_MISSING_JAVA.string.text
msgid "No Java Installation"
msgstr "Dim Gosodiad Java"
#: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_JAVA_NOT_CONFIGURED.string.text
msgid "Missing Java Configuration"
msgstr "Ffurfweddiad Java ar Goll"
#: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_JAVA_DISABLED.string.text
msgid "Java Disabled"
msgstr "Anablwyd Java"
#: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_TURNAROUND_MSG.string.text
msgid "The Java Access Bridge could not be started."
msgstr "Methu cychwyn Java Access Bridge."
#: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_NO_FONTS.string.text
msgid "No fonts could be found on the system."
msgstr "Methu canfod ffontiau ar y system."
#: stdtext.src#SV_STDTEXT_ABOUT.string.text
msgid "About %PRODUCTNAME"
msgstr "Ynghylch %PRODUCTNAME"
#: stdtext.src#SV_STDTEXT_PREFERENCES.string.text
msgid "Preferences..."
msgstr "Dewisiadau..."
#: stdtext.src#SV_EDIT_WARNING_BOX.warningbox.text
msgid "The inserted text exceeded the maximum length of this text field. The text was truncated."
msgstr "Mae'r testun a osodwyd yn hirach na hyd eithaf y maes testun. Talfyrrwyd y testun."
#: stdtext.src#SV_MAC_SCREENNNAME.string.text
msgid "Screen %d"
msgstr "Sgrin %d"
#: stdtext.src#SV_STDTEXT_ALLFILETYPES.string.text
msgid "Any type"
msgstr "Unrhyw fath"
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_OK.okbutton.text
msgid "~Print"
msgstr "~Argraffu"
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_PAGE_TXT.fixedtext.text
msgid "/ %n"
msgstr "/ %n"
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_NOPAGES.string.text
msgid "No pages"
msgstr "Dim tudalennau"
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TOFILE_TXT.string.text
msgid "Print to File..."
msgstr "Argraffu i Ffeil..."
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_DEFPRT_TXT.string.text
msgid "Default printer"
msgstr "Argraffydd rhagosodedig"
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_PRINTPREVIEW_TXT.string.text
msgid "Print preview"
msgstr "Rhagolwg argraffu"
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_LAYOUT_FL.fixedline.text
msgid "Layout"
msgstr "Cynllun"
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_PAGES_BTN.radiobutton.text
msgid "Pa~ges per sheet"
msgstr "~Tudalennau i'r ddalen"
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_PAGES_BOX.1.stringlist.text
msgid "1"
msgstr "1"
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_PAGES_BOX.2.stringlist.text
msgid "2"
msgstr "2"
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_PAGES_BOX.3.stringlist.text
msgid "4"
msgstr "4"
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_PAGES_BOX.4.stringlist.text
msgid "6"
msgstr "6"
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_PAGES_BOX.5.stringlist.text
msgid "9"
msgstr "9"
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_PAGES_BOX.6.stringlist.text
msgid "16"
msgstr "16"
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_PAGES_BOX.7.stringlist.text
msgid "Custom"
msgstr "Cyfaddas"
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_NUM_PAGES_TXT.fixedtext.text
msgid "P~ages"
msgstr "~Tudalennau"
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_TIMES_TXT.fixedtext.text
msgid "b~y"
msgstr "g~an"
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_MARGINS_PAGES_1_TXT.fixedtext.text
msgid "~Distance"
msgstr "~Pellter"
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_MARGINS_PAGES_2_TXT.fixedtext.text
msgid "between pages"
msgstr "rhwng tudalennau"
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_MARGINS_SHEET_1_TXT.fixedtext.text
msgid "~Margin"
msgstr "~Ymyl"
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_MARGINS_SHEET_2_TXT.fixedtext.text
msgid "to sheet border"
msgstr "i forder y ddalen"
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_ORIENTATION_TXT.fixedtext.text
msgid "~Orientation"
msgstr "~Gogwydd"
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_ORIENTATION_BOX.1.stringlist.text
msgid "Automatic"
msgstr "Awtomatig"
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_ORIENTATION_BOX.2.stringlist.text
msgid "Portrait"
msgstr "Darlun"
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_ORIENTATION_BOX.3.stringlist.text
msgid "Landscape"
msgstr "Tirlun"
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_ORDER_TXT.fixedtext.text
msgid "Order"
msgstr "Trefn"
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_ORDER_BOX.1.stringlist.text
msgid "left to right, then down"
msgstr "chwith i'r dde, ac yna i lawr"
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_ORDER_BOX.2.stringlist.text
msgid "top to bottom, then right"
msgstr "brig i'r gwaelod, yna i'r dde"
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_ORDER_BOX.3.stringlist.text
msgid "top to bottom, then left"
msgstr "o'r brig i'r gwaelod, yna i'r chwith"
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_ORDER_BOX.4.stringlist.text
msgid "right to left, then down"
msgstr "de i'r chwith, yna lawr"
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_BORDER_CB.checkbox.text
msgid "Draw a border around each page"
msgstr "Gosod border o amgylch pob tudalen"
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.tabpage.text
msgid "Page Layout"
msgstr "Cynllun Tudalen"
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.SV_PRINT_PRINTERS_FL.fixedline.text
msgid "Prin~ter"
msgstr "~Argraffydd"
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.SV_PRINT_DETAILS_BTN.checkbox.text
msgid "Details"
msgstr "Manylion"
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.SV_PRINT_STATUS_TXT.fixedtext.text
msgid "Status:"
msgstr "Statws:"
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.SV_PRINT_LOCATION_TXT.fixedtext.text
msgid "Location:"
msgstr "Lleoliad:"
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.SV_PRINT_COMMENT_TXT.fixedtext.text
msgid "Comment:"
msgstr "Sylw:"
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.SV_PRINT_PRT_SETUP.pushbutton.text
msgid "Properties..."
msgstr "Priodweddau..."
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.SV_PRINT_COPIES.fixedline.text
msgid "Range and copies"
msgstr "Ystod a chopïau"
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.SV_PRINT_COPYCOUNT.fixedtext.text
msgid "Number of copies"
msgstr "Nifer o gopïau"
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.SV_PRINT_COLLATE.checkbox.text
msgid "Collate"
msgstr "Coladu"
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.SV_PRINT_OPT_REVERSE.checkbox.text
msgid "Print in ~reverse page order"
msgstr "Argraffu mewn trefn ~croes"
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.tabpage.text
msgid "General"
msgstr "Cyffredinol"
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_OPT.SV_PRINT_OPT_PRINT_FL.fixedline.text
msgctxt "print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_OPT.SV_PRINT_OPT_PRINT_FL.fixedline.text"
msgid "Options"
msgstr "Dewisiadau"
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_OPT.SV_PRINT_OPT_TOFILE.checkbox.text
msgid "Print to ~file"
msgstr "Argraffu i ~ffeil"
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_OPT.SV_PRINT_OPT_SINGLEJOBS.checkbox.text
msgid "~Create single print jobs for collated output"
msgstr "~Creu un dasg argraffu ar gyfer allbwn coladu"
#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_OPT.tabpage.text
msgctxt "print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_OPT.tabpage.text"
msgid "Options"
msgstr "Dewisiadau"
#: print.src#SV_DLG_PRINT.modaldialog.text
msgid "Print"
msgstr "Argraffu"
#: print.src#SV_DLG_PRINT_PROGRESS.SV_PRINT_PROGRESS_TEXT.fixedtext.text
msgid "Page %p of %n"
msgstr "Tudalen %p o %n"
#: print.src#SV_DLG_PRINT_PROGRESS.modelessdialog.text
msgid "Printing"
msgstr "Argraffu"
#: print.src#SV_PRINT_NOPRINTERWARNING.errorbox.text
msgid ""
"No default printer found.\n"
"Please choose a printer and try again."
msgstr ""
"Heb ganfod argraffydd rhagosodedig.\n"
"Dewiswch argraffydd a cheisiwch eto."
#: print.src#SV_PRINT_NOCONTENT.errorbox.text
msgid "There are no pages to be printed. Please check your document for ranges relevant to printing."
msgstr "Nid oes tudalennau i'w hargraffu. Gwiriwch eich dogfennau ar gyfer ystod berthnasol i argraffu."
#: print.src#SV_PRINT_NATIVE_STRINGS.1.itemlist.text
msgid "Preview"
msgstr "Rhagolwg"
#: print.src#SV_PRINT_NATIVE_STRINGS.2.itemlist.text
msgid "Page number"
msgstr "Rhif tudalen"
#: print.src#SV_PRINT_NATIVE_STRINGS.3.itemlist.text
msgid "Number of pages"
msgstr "Nifer o dudalennau"
#: print.src#SV_PRINT_NATIVE_STRINGS.4.itemlist.text
msgid "More"
msgstr "Rhagor"
#: print.src#SV_PRINT_NATIVE_STRINGS.5.itemlist.text
msgid "Print selection only"
msgstr "Argraffu'r dewis presennol yn unig"
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.1.itemlist.text
msgid "A0"
msgstr "A0"
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.2.itemlist.text
msgid "A1"
msgstr "A1"
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.3.itemlist.text
msgid "A2"
msgstr "A2"
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.4.itemlist.text
msgid "A3"
msgstr "A3"
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.5.itemlist.text
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.6.itemlist.text
msgid "A5"
msgstr "A5"
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.7.itemlist.text
msgid "B4 (ISO)"
msgstr "B4 (ISO)"
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.8.itemlist.text
msgid "B5 (ISO)"
msgstr "B5 (ISO)"
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.9.itemlist.text
msgid "Letter"
msgstr "Llythyr"
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.10.itemlist.text
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.11.itemlist.text
msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloid"
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.12.itemlist.text
msgid "User Defined"
msgstr "Defnyddiwr Diffiniedig"
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.13.itemlist.text
msgid "B6 (ISO)"
msgstr "B6 (ISO)"
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.14.itemlist.text
msgid "C4 Envelope"
msgstr "Amlen C4"
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.15.itemlist.text
msgid "C5 Envelope"
msgstr "Amlen C5"
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.16.itemlist.text
msgid "C6 Envelope"
msgstr "Amlen C6"
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.17.itemlist.text
msgid "C6/5 Envelope"
msgstr "Amlen C6/5"
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.18.itemlist.text
msgid "DL Envelope"
msgstr "Amlen DL"
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.19.itemlist.text
msgid "Dia Slide"
msgstr "Dia Slide"
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.20.itemlist.text
msgid "Screen"
msgstr "Sgrin"
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.21.itemlist.text
msgid "C"
msgstr "C"
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.22.itemlist.text
msgid "D"
msgstr "D"
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.23.itemlist.text
msgid "E"
msgstr "E"
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.24.itemlist.text
msgid "Executive"
msgstr "Executive"
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.25.itemlist.text
msgid "Long Bond"
msgstr "Long Bond"
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.26.itemlist.text
msgid "#8 (Monarch) Envelope"
msgstr "Amlen #8 (Monarch)"
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.27.itemlist.text
msgid "#6 3/4 (Personal) Envelope"
msgstr "Amlen #6 3/4 (Personal)"
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.28.itemlist.text
msgid "#9 Envelope"
msgstr "Amlen #9"
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.29.itemlist.text
msgid "#10 Envelope"
msgstr "Amlen #10"
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.30.itemlist.text
msgid "#11 Envelope"
msgstr "Amlen #11"
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.31.itemlist.text
msgid "#12 Envelope"
msgstr "Amlen #12"
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.32.itemlist.text
msgid "16 Kai"
msgstr "16 Kai"
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.33.itemlist.text
msgid "32 Kai"
msgstr "32 Kai"
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.34.itemlist.text
msgid "Big 32 Kai"
msgstr "Big 32 Kai"
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.35.itemlist.text
msgid "B4 (JIS)"
msgstr "B4 (JIS)"
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.36.itemlist.text
msgid "B5 (JIS)"
msgstr "B5 (JIS)"
#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.37.itemlist.text
msgid "B6 (JIS)"
msgstr "B6 (JIS)"
#: btntext.src#SV_BUTTONTEXT_OK.string.text
msgid "OK"
msgstr "Iawn"
#: btntext.src#SV_BUTTONTEXT_CANCEL.string.text
msgid "Cancel"
msgstr "Diddymu"
#: btntext.src#SV_BUTTONTEXT_YES.string.text
msgid "~Yes"
msgstr "~Iawn"
#: btntext.src#SV_BUTTONTEXT_NO.string.text
msgid "~No"
msgstr "~Na"
#: btntext.src#SV_BUTTONTEXT_RETRY.string.text
msgid "~Retry"
msgstr "~Ceisio eto"
#: btntext.src#SV_BUTTONTEXT_HELP.string.text
msgid "~Help"
msgstr "~Cymorth"
#: btntext.src#SV_BUTTONTEXT_MORE.string.text
msgid "~More"
msgstr "M~wy"
#: btntext.src#SV_BUTTONTEXT_LESS.string.text
msgid "~Less"
msgstr "~Llai"
#: btntext.src#SV_BUTTONTEXT_IGNORE.string.text
msgid "~Ignore"
msgstr "A~nwybyddu"
#: btntext.src#SV_BUTTONTEXT_ABORT.string.text
msgid "~Abort"
msgstr "~Atal"
#: menu.src#SV_RESID_STRING_NOSELECTIONPOSSIBLE.string.text
msgid "<No selection possible>"
msgstr "<Dim dewis posibl>"
#: menu.src#SV_RESID_MENU_EDIT.SV_MENU_EDIT_UNDO.menuitem.text
msgid "~Undo"
msgstr "~Dadwneud"
#: menu.src#SV_RESID_MENU_EDIT.SV_MENU_EDIT_CUT.menuitem.text
msgid "Cu~t"
msgstr "~Torri"
#: menu.src#SV_RESID_MENU_EDIT.SV_MENU_EDIT_COPY.menuitem.text
msgid "~Copy"
msgstr "~Copïo"
#: menu.src#SV_RESID_MENU_EDIT.SV_MENU_EDIT_PASTE.menuitem.text
msgid "~Paste"
msgstr "~Gludo"
#: menu.src#SV_RESID_MENU_EDIT.SV_MENU_EDIT_DELETE.menuitem.text
msgid "~Delete"
msgstr "~Dileu"
#: menu.src#SV_RESID_MENU_EDIT.SV_MENU_EDIT_SELECTALL.menuitem.text
msgid "Select ~All"
msgstr "~Dewis Popeth"
#: menu.src#SV_RESID_MENU_EDIT.SV_MENU_EDIT_INSERTSYMBOL.menuitem.text
msgid "~Special Character..."
msgstr "~Nod Arbennig..."
#: menu.src#SV_MENU_MAC_SERVICES.string.text
msgid "Services"
msgstr "Gwasanaethau"
#: menu.src#SV_MENU_MAC_HIDEAPP.string.text
msgid "Hide %PRODUCTNAME"
msgstr "Cuddio %PRODUCTNAME"
#: menu.src#SV_MENU_MAC_HIDEALL.string.text
msgid "Hide Others"
msgstr "Cuddio Eraill"
#: menu.src#SV_MENU_MAC_SHOWALL.string.text
msgid "Show All"
msgstr "Dangos Popeth"
#: menu.src#SV_MENU_MAC_QUITAPP.string.text
msgid "Quit %PRODUCTNAME"
msgstr "Gadael %PRODUCTNAME"
#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.1.itemlist.text
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.2.itemlist.text
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.3.itemlist.text
msgid "m"
msgstr "m"
#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.4.itemlist.text
msgid "km"
msgstr "km"
#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.5.itemlist.text
msgid "twips"
msgstr "twips"
#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.6.itemlist.text
msgid "twip"
msgstr "twip"
#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.7.itemlist.text
msgid "pt"
msgstr "pt"
#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.8.itemlist.text
msgid "pc"
msgstr "pc"
#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.9.itemlist.text
msgid "\""
msgstr "\""
#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.10.itemlist.text
msgid "in"
msgstr "mod"
#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.11.itemlist.text
msgid "inch"
msgstr "modfedd"
#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.12.itemlist.text
msgid "'"
msgstr "'"
#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.13.itemlist.text
msgid "ft"
msgstr "tr"
#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.14.itemlist.text
msgid "foot"
msgstr "troedfedd"
#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.15.itemlist.text
msgid "feet"
msgstr "troedfeddi"
#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.16.itemlist.text
msgid "miles"
msgstr "milltiroedd"
#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.17.itemlist.text
msgid "mile"
msgstr "milltir"
#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.18.itemlist.text
msgid "ch"
msgstr "ch"
#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.19.itemlist.text
msgid "line"
msgstr "llinell"
#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.20.itemlist.text
msgid "%"
msgstr "%"
#: helptext.src#SV_HELPTEXT_CLOSE.string.text
msgid "Close"
msgstr "Cau"
#: helptext.src#SV_HELPTEXT_CLOSEDOCUMENT.string.text
msgid "Close Document"
msgstr "Cau Dogfen"
#: helptext.src#SV_HELPTEXT_MINIMIZE.string.text
msgid "Minimize"
msgstr "Lleihau"
#: helptext.src#SV_HELPTEXT_MAXIMIZE.string.text
msgid "Maximize"
msgstr "Mwyhau"
#: helptext.src#SV_HELPTEXT_RESTORE.string.text
msgid "Restore"
msgstr "Adfer"
#: helptext.src#SV_HELPTEXT_ROLLDOWN.string.text
msgid "Drop down"
msgstr "Gostwng"
#: helptext.src#SV_HELPTEXT_ROLLUP.string.text
msgid "Roll up"
msgstr "Rholio i fyny"
#: helptext.src#SV_HELPTEXT_HELP.string.text
msgctxt "helptext.src#SV_HELPTEXT_HELP.string.text"
msgid "Help"
msgstr "Cymorth"
#: helptext.src#SV_HELPTEXT_ALWAYSVISIBLE.string.text
msgid "Always visible"
msgstr "Yn y golwg bob amser"
#: helptext.src#SV_HELPTEXT_FADEIN.string.text
msgid "Show"
msgstr "Dangos"
#: helptext.src#SV_HELPTEXT_FADEOUT.string.text
msgid "Hide"
msgstr "Cuddio"
#: helptext.src#SV_HELPTEXT_SPLITFLOATING.string.text
msgid "Floating"
msgstr "Arnofio"
#: helptext.src#SV_HELPTEXT_SPLITFIXED.string.text
msgid "Stick"
msgstr "Gludo"
#: helptext.src#SV_SHORTCUT_HELP.string.text
msgctxt "helptext.src#SV_SHORTCUT_HELP.string.text"
msgid "Help"
msgstr "Cymorth"
#: helptext.src#SV_SHORTCUT_CONTEXTHELP.string.text
msgid "Context Help"
msgstr "Cymorth Cyd-destun"
#: helptext.src#SV_SHORTCUT_ACTIVEHELP.string.text
msgid "Extended Tips"
msgstr "Cyngor Estynedig"
#: helptext.src#SV_SHORTCUT_DOCKUNDOCK.string.text
msgid "Dock/Undock Windows"
msgstr "Docio/Dad-ddocio Ffenestri"
#: helptext.src#SV_SHORTCUT_NEXTSUBWINDOW.string.text
msgid "To Next Toolbar/Window"
msgstr "I'r Bar Offer/Ffenestr Nesaf"
#: helptext.src#SV_SHORTCUT_PREVSUBWINDOW.string.text
msgid "To Previous Toolbar/Window"
msgstr "I'r Bar Offer/Ffenestr Ddiwethaf"
#: helptext.src#SV_SHORTCUT_TODOCUMENT.string.text
msgid "To Document"
msgstr "I Ddogfen"
#: helptext.src#SV_SHORTCUT_MENUBAR.string.text
msgid "To Menu Bar"
msgstr "I Far Dewislen"
#: helptext.src#SV_SHORTCUT_SPLITTER.string.text
msgid "Split window separator"
msgstr "Ymwahanydd ffenestr hollt"
#: fpicker.src#STR_FPICKER_AUTO_EXTENSION.string.text
msgid "~Automatic file name extension"
msgstr "~Estyniad enw ffeil awtomatig"
#: fpicker.src#STR_FPICKER_PASSWORD.string.text
msgid "Save with pass~word"
msgstr "Cadw gyda ~chyfrinair"
#: fpicker.src#STR_FPICKER_FILTER_OPTIONS.string.text
msgid "~Edit filter settings"
msgstr "~Golygu gosodiadau hidl"
#: fpicker.src#STR_FPICKER_READONLY.string.text
msgid "~Read-only"
msgstr "~Darllen yn unig"
#: fpicker.src#STR_FPICKER_INSERT_AS_LINK.string.text
msgid "~Link"
msgstr "~Cyswllt"
#: fpicker.src#STR_FPICKER_SHOW_PREVIEW.string.text
msgid "Pr~eview"
msgstr "~Rhagolwg"
#: fpicker.src#STR_FPICKER_PLAY.string.text
msgid "~Play"
msgstr "~Chwarae"
#: fpicker.src#STR_FPICKER_VERSION.string.text
msgid "~Version:"
msgstr "~Fersiwn:"
#: fpicker.src#STR_FPICKER_TEMPLATES.string.text
msgid "S~tyles:"
msgstr "~Arddulliau"
#: fpicker.src#STR_FPICKER_IMAGE_TEMPLATE.string.text
msgid "Style:"
msgstr "Arddull:"
#: fpicker.src#STR_FPICKER_SELECTION.string.text
msgid "~Selection"
msgstr "~Dewis"
#: fpicker.src#STR_FPICKER_FOLDER_DEFAULT_TITLE.string.text
msgid "Select Path"
msgstr "Dewis Llwybr"
#: fpicker.src#STR_FPICKER_FOLDER_DEFAULT_DESCRIPTION.string.text
msgid "Please select a folder."
msgstr "Dewiswch ffolder."
#: fpicker.src#STR_FPICKER_ALREADYEXISTOVERWRITE.string.text
msgid ""
"A file named \"$filename$\" already exists.\n"
"\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
"Mae ffeil oŕ enw \"$filename$\" yn bodoli eisoes.\n"
"\n"
"Hoffech chi ei hamnewid?"
#: fpicker.src#STR_FPICKER_ALLFORMATS.string.text
msgid "All Formats"
msgstr "Pob Fformat"
#: fpicker.src#STR_FPICKER_OPEN.string.text
msgid "Open"
msgstr "Agor"
#: fpicker.src#STR_FPICKER_SAVE.string.text
msgid "Save"
msgstr "Cadw"
#: fpicker.src#STR_FPICKER_TYPE.string.text
msgid "File ~type"
msgstr "Math o ~ffeil"