Files
libreoffice-translations-we…/source/cy/cui/source/dialogs.po
Andras Timar a45c8b4b02 update translations for LibreOffice 4.0.1 rc2
Change-Id: I242b729afaf120247a43900e85bf32140d502cab
2013-02-24 21:11:19 +01:00

3948 lines
70 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#. extracted from cui/source/dialogs
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-12 12:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-15 15:03+0000\n"
"Last-Translator: Rhoslyn <rprys@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: cy\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1360940583.0\n"
#: newtabledlg.src
msgctxt ""
"newtabledlg.src\n"
"RID_SVX_NEWTABLE_DLG\n"
"FT_COLUMNS\n"
"fixedtext.text"
msgid "Number of columns:"
msgstr "Nifer y colofnau:"
#: newtabledlg.src
msgctxt ""
"newtabledlg.src\n"
"RID_SVX_NEWTABLE_DLG\n"
"FT_ROWS\n"
"fixedtext.text"
msgid "Number of rows:"
msgstr "Nifer y rhesi:"
#: newtabledlg.src
msgctxt ""
"newtabledlg.src\n"
"RID_SVX_NEWTABLE_DLG\n"
"modaldialog.text"
msgid "Insert Table"
msgstr "Mewnosod Tab"
#: commonlingui.src
msgctxt ""
"commonlingui.src\n"
"RID_SVX_WND_COMMON_LINGU\n"
"FT_WORD\n"
"fixedtext.text"
msgid "Origi~nal"
msgstr "~Gwreiddiol"
#: commonlingui.src
msgctxt ""
"commonlingui.src\n"
"RID_SVX_WND_COMMON_LINGU\n"
"FT_NEWWORD\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Word"
msgstr "~Gair"
#: commonlingui.src
msgctxt ""
"commonlingui.src\n"
"RID_SVX_WND_COMMON_LINGU\n"
"FT_SUGGESTION\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Suggestions"
msgstr "~Awgrymiadau"
#: commonlingui.src
msgctxt ""
"commonlingui.src\n"
"RID_SVX_WND_COMMON_LINGU\n"
"BTN_IGNORE\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Ignore"
msgstr "A~nwybyddu"
#: commonlingui.src
msgctxt ""
"commonlingui.src\n"
"RID_SVX_WND_COMMON_LINGU\n"
"BTN_IGNOREALL\n"
"pushbutton.text"
msgid "Always I~gnore"
msgstr "~Anwybyddu Bob Tro"
#: commonlingui.src
msgctxt ""
"commonlingui.src\n"
"RID_SVX_WND_COMMON_LINGU\n"
"BTN_CHANGE\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Replace"
msgstr "~Newid"
#: commonlingui.src
msgctxt ""
"commonlingui.src\n"
"RID_SVX_WND_COMMON_LINGU\n"
"BTN_CHANGEALL\n"
"pushbutton.text"
msgid "Always R~eplace"
msgstr "A~mnewid Bob Tro"
#: commonlingui.src
msgctxt ""
"commonlingui.src\n"
"RID_SVX_WND_COMMON_LINGU\n"
"BTN_OPTIONS\n"
"pushbutton.text"
msgid "Options..."
msgstr "Dewisiadau..."
#: commonlingui.src
msgctxt ""
"commonlingui.src\n"
"RID_SVX_WND_COMMON_LINGU\n"
"BTN_SPL_CANCEL\n"
"cancelbutton.text"
msgid "~Close"
msgstr "~Cau"
#: tbxform.src
msgctxt ""
"tbxform.src\n"
"RID_SVX_DLG_INPUTRECORDNO\n"
"1\n"
"fixedtext.text"
msgid "go to record"
msgstr "mynd i gofnod"
#: tbxform.src
msgctxt ""
"tbxform.src\n"
"RID_SVX_DLG_INPUTRECORDNO\n"
"modaldialog.text"
msgid "Record Number"
msgstr "Rhif Cofnod"
#: dlgname.src
msgctxt ""
"dlgname.src\n"
"RID_SVXDLG_NAME\n"
"modaldialog.text"
msgid "Name"
msgstr "Enw"
#: dlgname.src
msgctxt ""
"dlgname.src\n"
"RID_SVXDLG_OBJECT_NAME\n"
"NTD_FT_NAME\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Name"
msgstr "~Enw"
#: dlgname.src
msgctxt ""
"dlgname.src\n"
"RID_SVXDLG_OBJECT_NAME\n"
"modaldialog.text"
msgid "Name"
msgstr "Enw"
#: dlgname.src
msgctxt ""
"dlgname.src\n"
"RID_SVXDLG_OBJECT_TITLE_DESC\n"
"NTD_FT_TITLE\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Title"
msgstr "~Teitl"
#: dlgname.src
msgctxt ""
"dlgname.src\n"
"RID_SVXDLG_OBJECT_TITLE_DESC\n"
"NTD_FT_DESC\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Description"
msgstr "~Disgrifiad"
#: dlgname.src
msgctxt ""
"dlgname.src\n"
"RID_SVXDLG_OBJECT_TITLE_DESC\n"
"modaldialog.text"
msgid "Description"
msgstr "Disgrifiad"
#: scriptdlg.src
msgctxt ""
"scriptdlg.src\n"
"RID_DLG_NEWLIB\n"
"FT_NEWLIB\n"
"fixedtext.text"
msgid "Enter the name for the new library."
msgstr "Rhowch enw ar gyfer y llyfrgell newydd."
#: scriptdlg.src
msgctxt ""
"scriptdlg.src\n"
"RID_DLG_NEWLIB\n"
"STR_NEWLIB\n"
"string.text"
msgid "Create Library"
msgstr "Creu Llyfrgell"
#: scriptdlg.src
msgctxt ""
"scriptdlg.src\n"
"RID_DLG_NEWLIB\n"
"STR_NEWMACRO\n"
"string.text"
msgid "Create Macro"
msgstr "Creu Macro"
#: scriptdlg.src
msgctxt ""
"scriptdlg.src\n"
"RID_DLG_NEWLIB\n"
"STR_FT_NEWMACRO\n"
"string.text"
msgid "Enter the name for the new macro."
msgstr "Rhowch enw ar y macro newydd."
#: scriptdlg.src
msgctxt ""
"scriptdlg.src\n"
"RID_DLG_NEWLIB\n"
"STR_RENAME\n"
"string.text"
msgid "Rename"
msgstr "Ailenwi"
#: scriptdlg.src
msgctxt ""
"scriptdlg.src\n"
"RID_DLG_NEWLIB\n"
"STR_FT_RENAME\n"
"string.text"
msgid "Enter the new name for the selected object."
msgstr "Rhowch enw newydd i'r gwrthrych yma."
#: scriptdlg.src
msgctxt ""
"scriptdlg.src\n"
"RID_DLG_NEWLIB\n"
"modaldialog.text"
msgid "Create Library"
msgstr "Creu Llyfrgell"
#: scriptdlg.src
msgctxt ""
"scriptdlg.src\n"
"RID_SVXSTR_DELQUERY\n"
"string.text"
msgid "Do you want to delete the following object?"
msgstr "Hoffech chi ddileu'r gwrthrych canlynol?"
#: scriptdlg.src
msgctxt ""
"scriptdlg.src\n"
"RID_SVXSTR_DELQUERY_TITLE\n"
"string.text"
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Cadarnhau Dileu"
#: scriptdlg.src
msgctxt ""
"scriptdlg.src\n"
"RID_SVXSTR_DELFAILED\n"
"string.text"
msgid "The selected object could not be deleted."
msgstr "Nid oedd modd dileu'r gwrthrych yma."
#: scriptdlg.src
msgctxt ""
"scriptdlg.src\n"
"RID_SVXSTR_DELFAILEDPERM\n"
"string.text"
msgid " You do not have permission to delete this object."
msgstr " Nid oes gennych hawl i ddileu'r gwrthrych yma."
#: scriptdlg.src
msgctxt ""
"scriptdlg.src\n"
"RID_SVXSTR_DELFAILED_TITLE\n"
"string.text"
msgid "Error Deleting Object"
msgstr "Gwall wrth Ddileu gwrthrych"
#: scriptdlg.src
msgctxt ""
"scriptdlg.src\n"
"RID_SVXSTR_CREATEFAILED\n"
"string.text"
msgid "The object could not be created."
msgstr "Nid oedd modd creur gwrthrych."
#: scriptdlg.src
msgctxt ""
"scriptdlg.src\n"
"RID_SVXSTR_CREATEFAILEDDUP\n"
"string.text"
msgid " Object with the same name already exists."
msgstr " Mae gwrthrych gyda'r un enw'n bodoli eisoes."
#: scriptdlg.src
msgctxt ""
"scriptdlg.src\n"
"RID_SVXSTR_CREATEFAILEDPERM\n"
"string.text"
msgid " You do not have permission to create this object."
msgstr " Nid oes gennych hawl i greu'r gwrthrych yma."
#: scriptdlg.src
msgctxt ""
"scriptdlg.src\n"
"RID_SVXSTR_CREATEFAILED_TITLE\n"
"string.text"
msgid "Error Creating Object"
msgstr "Gwall Creu Gwrthrych"
#: scriptdlg.src
msgctxt ""
"scriptdlg.src\n"
"RID_SVXSTR_RENAMEFAILED\n"
"string.text"
msgid "The object could not be renamed."
msgstr "Nid oedd modd ail enwir gwrthrych."
#: scriptdlg.src
msgctxt ""
"scriptdlg.src\n"
"RID_SVXSTR_RENAMEFAILEDPERM\n"
"string.text"
msgid " You do not have permission to rename this object."
msgstr " Nid oes gennych hawl i ail enwi'r gwrthrych yma."
#: scriptdlg.src
msgctxt ""
"scriptdlg.src\n"
"RID_SVXSTR_RENAMEFAILED_TITLE\n"
"string.text"
msgid "Error Renaming Object"
msgstr "Gwall Ail Enwi Gwrthrych"
#: scriptdlg.src
msgctxt ""
"scriptdlg.src\n"
"RID_SVXSTR_ERROR_TITLE\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME Error"
msgstr "Gwall %PRODUCTNAME"
#: scriptdlg.src
msgctxt ""
"scriptdlg.src\n"
"RID_SVXSTR_ERROR_LANG_NOT_SUPPORTED\n"
"string.text"
msgid "The scripting language %LANGUAGENAME is not supported."
msgstr "Nid yw'r iaith sgriptio %LANGUAGENAME yn cael ei chynnal."
#: scriptdlg.src
msgctxt ""
"scriptdlg.src\n"
"RID_SVXSTR_ERROR_RUNNING\n"
"string.text"
msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
msgstr "Digwyddodd gwall wrth redeg sgript %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME."
#: scriptdlg.src
msgctxt ""
"scriptdlg.src\n"
"RID_SVXSTR_EXCEPTION_RUNNING\n"
"string.text"
msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
msgstr "Digwyddodd gwall wrth redeg sgript %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME."
#: scriptdlg.src
msgctxt ""
"scriptdlg.src\n"
"RID_SVXSTR_ERROR_AT_LINE\n"
"string.text"
msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER."
msgstr "Digwyddodd gwall wrth redeg sgript %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME ar linell %LINENUMBER."
#: scriptdlg.src
msgctxt ""
"scriptdlg.src\n"
"RID_SVXSTR_EXCEPTION_AT_LINE\n"
"string.text"
msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER."
msgstr "Digwyddodd gwall wrth redeg sgript %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME ar linell %LINENUMBER."
#: scriptdlg.src
msgctxt ""
"scriptdlg.src\n"
"RID_SVXSTR_FRAMEWORK_ERROR_RUNNING\n"
"string.text"
msgid "A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
msgstr "Mae gwall Fframwaith Scripting wedi digwydd wrth redeg sgript %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME."
#: scriptdlg.src
msgctxt ""
"scriptdlg.src\n"
"RID_SVXSTR_FRAMEWORK_ERROR_AT_LINE\n"
"string.text"
msgid "A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER."
msgstr "Mae gwall Fframwaith Scripting wedi digwydd wrth redeg sgript %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME ar linell %LINENUMBER."
#: scriptdlg.src
msgctxt ""
"scriptdlg.src\n"
"RID_SVXSTR_ERROR_TYPE_LABEL\n"
"string.text"
msgid "Type:"
msgstr "Math:"
#: scriptdlg.src
msgctxt ""
"scriptdlg.src\n"
"RID_SVXSTR_ERROR_MESSAGE_LABEL\n"
"string.text"
msgid "Message:"
msgstr "Neges:"
#: colorpicker.src
msgctxt ""
"colorpicker.src\n"
"RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n"
"modaldialog.text"
msgid "Color Picker"
msgstr "Dewis Lliw"
#: colorpicker.src
msgctxt ""
"colorpicker.src\n"
"RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n"
"PB_PICKER\n"
"imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: colorpicker.src
msgctxt ""
"colorpicker.src\n"
"RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n"
"PB_PICKER\n"
"imagebutton.quickhelptext"
msgid "Pick a color from the document"
msgstr "Dewiswch lliw o'r ddogfen"
#: colorpicker.src
msgctxt ""
"colorpicker.src\n"
"RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n"
"FL_RGB\n"
"fixedline.text"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: colorpicker.src
msgctxt ""
"colorpicker.src\n"
"RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n"
"CT_RED\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Red"
msgstr "~Coch"
#: colorpicker.src
msgctxt ""
"colorpicker.src\n"
"RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n"
"CT_GREEN\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Green"
msgstr "~Gwyrdd"
#: colorpicker.src
msgctxt ""
"colorpicker.src\n"
"RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n"
"CT_BLUE\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Blue"
msgstr "~Glas"
#: colorpicker.src
msgctxt ""
"colorpicker.src\n"
"RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n"
"CT_HEX\n"
"fixedtext.text"
msgid "Hex ~#"
msgstr "Hex ~#"
#: colorpicker.src
msgctxt ""
"colorpicker.src\n"
"RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n"
"FL_HSB\n"
"fixedline.text"
msgid "HSB"
msgstr "HSB"
#: colorpicker.src
msgctxt ""
"colorpicker.src\n"
"RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n"
"CT_HUE\n"
"fixedtext.text"
msgid "H~ue"
msgstr "~Arlliw"
#: colorpicker.src
msgctxt ""
"colorpicker.src\n"
"RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n"
"CT_SATURATION\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Saturation"
msgstr "~Dirlawnder"
#: colorpicker.src
msgctxt ""
"colorpicker.src\n"
"RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n"
"CT_BRIGHTNESS\n"
"fixedtext.text"
msgid "Bright~ness"
msgstr "~Disgleirdeb"
#: colorpicker.src
msgctxt ""
"colorpicker.src\n"
"RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n"
"FL_CMYK\n"
"fixedline.text"
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#: colorpicker.src
msgctxt ""
"colorpicker.src\n"
"RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n"
"CT_CYAN\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Cyan"
msgstr "~Cyan"
#: colorpicker.src
msgctxt ""
"colorpicker.src\n"
"RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n"
"CT_MAGENTA\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Magenta"
msgstr "~Magenta"
#: colorpicker.src
msgctxt ""
"colorpicker.src\n"
"RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n"
"CT_YELLOW\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Yellow"
msgstr "~Melyn"
#: colorpicker.src
msgctxt ""
"colorpicker.src\n"
"RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n"
"CT_KEY\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Key"
msgstr "~Allwedd"
#: gallery.src
msgctxt ""
"gallery.src\n"
"RID_SVXTABDLG_GALLERY.1\n"
"RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL\n"
"pageitem.text"
msgid "General"
msgstr "Cyffredinol"
#: gallery.src
msgctxt ""
"gallery.src\n"
"RID_SVXTABDLG_GALLERY\n"
"tabdialog.text"
msgid "Properties of "
msgstr "Priodweddau "
#: gallery.src
msgctxt ""
"gallery.src\n"
"RID_SVXTABDLG_GALLERYTHEME.1\n"
"RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL\n"
"pageitem.text"
msgid "General"
msgstr "Cyffredinol"
#: gallery.src
msgctxt ""
"gallery.src\n"
"RID_SVXTABDLG_GALLERYTHEME.1\n"
"RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES\n"
"pageitem.text"
msgid "Files"
msgstr "Ffeiliau"
#: gallery.src
msgctxt ""
"gallery.src\n"
"RID_SVXTABDLG_GALLERYTHEME\n"
"tabdialog.text"
msgid "Properties of "
msgstr "Priodweddau "
#: gallery.src
msgctxt ""
"gallery.src\n"
"RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL\n"
"FT_MS_TYPE\n"
"fixedtext.text"
msgid "Type:"
msgstr "Math:"
#: gallery.src
msgctxt ""
"gallery.src\n"
"RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL\n"
"FT_MS_PATH\n"
"fixedtext.text"
msgid "Location:"
msgstr "Lleoliad:"
#: gallery.src
msgctxt ""
"gallery.src\n"
"RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL\n"
"FT_MS_CONTENT\n"
"fixedtext.text"
msgid "Contents:"
msgstr "Cynnwys:"
#: gallery.src
msgctxt ""
"gallery.src\n"
"RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL\n"
"FT_MS_CHANGEDATE\n"
"fixedtext.text"
msgid "Modified:"
msgstr "Newidiwyd:"
#: gallery.src
msgctxt ""
"gallery.src\n"
"RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES\n"
"FT_FILETYPE\n"
"fixedtext.text"
msgid "~File type"
msgstr "~Math o ffeil"
#: gallery.src
msgctxt ""
"gallery.src\n"
"RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES\n"
"BTN_SEARCH\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Find Files..."
msgstr "~Canfod Ffeiliau..."
#: gallery.src
msgctxt ""
"gallery.src\n"
"RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES\n"
"BTN_TAKE\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Add"
msgstr "~Ychwanegu"
#: gallery.src
msgctxt ""
"gallery.src\n"
"RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES\n"
"BTN_TAKEALL\n"
"pushbutton.text"
msgid "A~dd All"
msgstr "Ychwanegu ~Popeth"
#: gallery.src
msgctxt ""
"gallery.src\n"
"RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES\n"
"CBX_PREVIEW\n"
"checkbox.text"
msgid "Pr~eview"
msgstr "~Rhagolwg"
#: gallery.src
msgctxt ""
"gallery.src\n"
"RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES\n"
"BTN_MADDIN1\n"
"pushbutton.text"
msgid "Maddin1"
msgstr "Maddin1"
#: gallery.src
msgctxt ""
"gallery.src\n"
"RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES\n"
"BTN_MADDIN2\n"
"pushbutton.text"
msgid "Maddin2"
msgstr "Maddin2"
#: gallery.src
msgctxt ""
"gallery.src\n"
"RID_SVXDLG_GALLERY_TITLE\n"
"FL_TITLE\n"
"fixedline.text"
msgid "Title"
msgstr "Teitl"
#: gallery.src
msgctxt ""
"gallery.src\n"
"RID_SVXDLG_GALLERY_TITLE\n"
"modaldialog.text"
msgid "Enter Title"
msgstr "Rhoi'r Teitl"
#: gallery.src
msgctxt ""
"gallery.src\n"
"RID_SVXDLG_GALLERY_SEARCH_PROGRESS\n"
"FL_SEARCH_DIR\n"
"fixedline.text"
msgid "Directory"
msgstr "Cyfeiriadur"
#: gallery.src
msgctxt ""
"gallery.src\n"
"RID_SVXDLG_GALLERY_SEARCH_PROGRESS\n"
"FL_SEARCH_TYPE\n"
"fixedline.text"
msgid "File type"
msgstr "Math o ffeil"
#: gallery.src
msgctxt ""
"gallery.src\n"
"RID_SVXDLG_GALLERY_SEARCH_PROGRESS\n"
"modaldialog.text"
msgid "Find"
msgstr "Canfod"
#: gallery.src
msgctxt ""
"gallery.src\n"
"RID_SVXDLG_GALLERY_TAKE_PROGRESS\n"
"FL_TAKE_PROGRESS\n"
"fixedline.text"
msgid "File"
msgstr "Ffeil"
#: gallery.src
msgctxt ""
"gallery.src\n"
"RID_SVXDLG_GALLERY_TAKE_PROGRESS\n"
"modaldialog.text"
msgid "Apply"
msgstr "Gosod"
#: gallery.src
msgctxt ""
"gallery.src\n"
"RID_SVXDLG_GALLERY_ACTUALIZE_PROGRESS\n"
"FL_ACTUALIZE_PROGRESS\n"
"fixedline.text"
msgid "File"
msgstr "Ffeil"
#: gallery.src
msgctxt ""
"gallery.src\n"
"RID_SVXDLG_GALLERY_ACTUALIZE_PROGRESS\n"
"modaldialog.text"
msgid "Update"
msgstr "Diweddaru"
#: gallery.src
msgctxt ""
"gallery.src\n"
"RID_SVXDLG_GALLERY_THEMEID\n"
"FL_ID\n"
"fixedline.text"
msgid "ID"
msgstr "Enw"
#: gallery.src
msgctxt ""
"gallery.src\n"
"RID_SVXDLG_GALLERY_THEMEID\n"
"modaldialog.text"
msgid "Theme ID"
msgstr "Enw Thema"
#: gallery.src
msgctxt ""
"gallery.src\n"
"RID_SVXSTR_GALLERY_NOFILES\n"
"string.text"
msgid "<No Files>"
msgstr "<Dim Ffeiliau>"
#: gallery.src
msgctxt ""
"gallery.src\n"
"RID_SVXSTR_GALLERY_SEARCH\n"
"string.text"
msgid "Do you want to update the file list?"
msgstr "Hoffech chi ddiweddaru'r rhestr ffeiliau?"
#: gallery.src
msgctxt ""
"gallery.src\n"
"RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_OBJECT\n"
"string.text"
msgid "Object;Objects"
msgstr "Gwrthrych;Gwrthrych"
#: gallery.src
msgctxt ""
"gallery.src\n"
"RID_SVXSTR_GALLERY_READONLY\n"
"string.text"
msgid "(read-only)"
msgstr "(darllen yn unig)"
#: gallery.src
msgctxt ""
"gallery.src\n"
"RID_SVXSTR_GALLERY_ALLFILES\n"
"string.text"
msgid "<All Files>"
msgstr "<Pob Ffeil>"
#: gallery.src
msgctxt ""
"gallery.src\n"
"RID_SVXSTR_GALLERY_ID_EXISTS\n"
"string.text"
msgid "This ID already exists..."
msgstr "Enw yma'n bod eisoes..."
#: about.src
msgctxt ""
"about.src\n"
"RID_DEFAULTABOUT\n"
"ABOUT_STR_VERSION\n"
"string.text"
msgid "Version %ABOUTBOXPRODUCTVERSION%ABOUTBOXPRODUCTVERSIONSUFFIX"
msgstr "Fersiwn %ABOUTBOXPRODUCTVERSION%ABOUTBOXPRODUCTVERSIONSUFFIX"
#: about.src
msgctxt ""
"about.src\n"
"RID_DEFAULTABOUT\n"
"ABOUT_STR_DESCRIPTION\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME is a modern, easy-to-use, open source productivity suite for word processing, spreadsheets, presentations and more."
msgstr "Mae %PRODUCTNAME yn gasgliad cynhyrchu cod agored modern, hawdd ei ddefnyddio ar gyfer prosesu geiriau, taenlenni, cyflwyniadau a rhagor."
#: about.src
msgctxt ""
"about.src\n"
"RID_DEFAULTABOUT\n"
"ABOUT_STR_VENDOR\n"
"string.text"
msgid "This release was supplied by %OOOVENDOR"
msgstr "Mae'r cynnyrch hwn ei ddarparu gan %OOOVENDOR"
#: about.src
msgctxt ""
"about.src\n"
"RID_DEFAULTABOUT\n"
"ABOUT_STR_COPYRIGHT\n"
"string.text"
msgid "Copyright © 2000 - 2013 LibreOffice contributors and/or their affiliates"
msgstr "Hawlfraint © 2000 - 2013 cyfranwyr LibreOffice a'u cysylltiedig"
#: about.src
msgctxt ""
"about.src\n"
"RID_DEFAULTABOUT\n"
"ABOUT_STR_BASED\n"
"string.text"
msgid "LibreOffice was based on OpenOffice.org"
msgstr "Roedd LibreOffice wedi ei seilio ar OpenOffice.org"
#: about.src
msgctxt ""
"about.src\n"
"RID_DEFAULTABOUT\n"
"ABOUT_STR_BASED_DERIVED\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME is derived from LibreOffice which was based on OpenOffice.org"
msgstr "Mae %PRODUCTNAME yn deillio o LibreOffice sydd wedi ei seilio ar OpenOffice.org"
#: about.src
msgctxt ""
"about.src\n"
"RID_DEFAULTABOUT\n"
"ABOUT_STR_BUILD\n"
"string.text"
msgid "(Build ID: $BUILDID)"
msgstr "(Build ID: $BUILDID)"
#: about.src
msgctxt ""
"about.src\n"
"RID_DEFAULTABOUT\n"
"ABOUT_STR_LINK_CREDITS\n"
"string.text"
msgid "http://www.libreoffice.org/about-us/credits/"
msgstr "http://www.libreoffice.org/about-us/credits/"
#: about.src
msgctxt ""
"about.src\n"
"RID_DEFAULTABOUT\n"
"ABOUT_BTN_CREDITS\n"
"pushbutton.text"
msgid "Credits"
msgstr "Diolchiadau"
#: about.src
msgctxt ""
"about.src\n"
"RID_DEFAULTABOUT\n"
"ABOUT_BTN_WEBSITE\n"
"pushbutton.text"
msgid "Website"
msgstr "Gwefan"
#: about.src
msgctxt ""
"about.src\n"
"RID_DEFAULTABOUT\n"
"ABOUT_BTN_CANCEL\n"
"cancelbutton.text"
msgid "~Close"
msgstr "~Cau"
#: srchxtra.src
msgctxt ""
"srchxtra.src\n"
"RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1\n"
"RID_SVXPAGE_CHAR_NAME\n"
"pageitem.text"
msgid "Font"
msgstr "Ffont"
#: srchxtra.src
msgctxt ""
"srchxtra.src\n"
"RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1\n"
"RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS\n"
"pageitem.text"
msgid "Font Effects"
msgstr "Effeithiau"
#: srchxtra.src
msgctxt ""
"srchxtra.src\n"
"RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1\n"
"RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION\n"
"pageitem.text"
msgid "Position"
msgstr "Safle"
#: srchxtra.src
msgctxt ""
"srchxtra.src\n"
"RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1\n"
"RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES\n"
"pageitem.text"
msgid "Asian Layout"
msgstr "Cynllun Asiaidd"
#: srchxtra.src
msgctxt ""
"srchxtra.src\n"
"RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1\n"
"RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH\n"
"pageitem.text"
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "Mewnoliad a Bylchu"
#: srchxtra.src
msgctxt ""
"srchxtra.src\n"
"RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1\n"
"RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH\n"
"pageitem.text"
msgid "Alignment"
msgstr "Aliniad"
#: srchxtra.src
msgctxt ""
"srchxtra.src\n"
"RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1\n"
"RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH\n"
"pageitem.text"
msgid "Text Flow"
msgstr "Llif Testun"
#: srchxtra.src
msgctxt ""
"srchxtra.src\n"
"RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1\n"
"RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN\n"
"pageitem.text"
msgid "Asian Typography"
msgstr "Typograffeg Asiaidd"
#: srchxtra.src
msgctxt ""
"srchxtra.src\n"
"RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1\n"
"RID_SVXPAGE_BACKGROUND\n"
"pageitem.text"
msgid "Background"
msgstr "Cefndir"
#: srchxtra.src
msgctxt ""
"srchxtra.src\n"
"RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT\n"
"tabdialog.text"
msgid "Text Format"
msgstr "Fformat Testun"
#: srchxtra.src
msgctxt ""
"srchxtra.src\n"
"RID_SVXDLG_SEARCHATTR\n"
"FL_ATTR\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Options"
msgstr "D~ewisiadau"
#: srchxtra.src
msgctxt ""
"srchxtra.src\n"
"RID_SVXDLG_SEARCHATTR\n"
"modaldialog.text"
msgid "Attributes"
msgstr "Priodoleddau"
#: srchxtra.src
msgctxt ""
"srchxtra.src\n"
"RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY\n"
"FT_OTHER\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Exchange characters"
msgstr "~Cyfnewid nodau"
#: srchxtra.src
msgctxt ""
"srchxtra.src\n"
"RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY\n"
"FT_LONGER\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Add characters"
msgstr "~Ychwanegu nodau"
#: srchxtra.src
msgctxt ""
"srchxtra.src\n"
"RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY\n"
"FT_SHORTER\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Remove characters"
msgstr "~Tynnu nodau"
#: srchxtra.src
msgctxt ""
"srchxtra.src\n"
"RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY\n"
"CB_RELAX\n"
"checkbox.text"
msgid "~Combine"
msgstr "~Cyfuno"
#: srchxtra.src
msgctxt ""
"srchxtra.src\n"
"RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY\n"
"FL_SIMILARITY\n"
"fixedline.text"
msgid "Settings"
msgstr "Gosodiadau"
#: srchxtra.src
msgctxt ""
"srchxtra.src\n"
"RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY\n"
"modaldialog.text"
msgid "Similarity Search"
msgstr "Chwilio am Debygrwydd"
#: svuidlg.src
msgctxt ""
"svuidlg.src\n"
"MD_PASTE_OBJECT\n"
"FT_SOURCE\n"
"fixedtext.text"
msgid "Source:"
msgstr "Ffynhonnell:"
#: svuidlg.src
msgctxt ""
"svuidlg.src\n"
"MD_PASTE_OBJECT\n"
"RB_PASTE\n"
"radiobutton.text"
msgid "~Insert as"
msgstr "~Mewnosod fel"
#: svuidlg.src
msgctxt ""
"svuidlg.src\n"
"MD_PASTE_OBJECT\n"
"RB_PASTE_LINK\n"
"radiobutton.text"
msgid "Link to"
msgstr "Cyswllt i"
#: svuidlg.src
msgctxt ""
"svuidlg.src\n"
"MD_PASTE_OBJECT\n"
"CB_DISPLAY_AS_ICON\n"
"checkbox.text"
msgid "~As icon"
msgstr "~Fel eicon"
#: svuidlg.src
msgctxt ""
"svuidlg.src\n"
"MD_PASTE_OBJECT\n"
"PB_CHANGE_ICON\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Other Icon..."
msgstr "~Eicon Arall..."
#: svuidlg.src
msgctxt ""
"svuidlg.src\n"
"MD_PASTE_OBJECT\n"
"FL_CHOICE\n"
"fixedline.text"
msgid "Selection"
msgstr "Dewis"
#: svuidlg.src
msgctxt ""
"svuidlg.src\n"
"MD_PASTE_OBJECT\n"
"S_OBJECT\n"
"string.text"
msgid "Object"
msgstr "Gwrthrych"
#: svuidlg.src
msgctxt ""
"svuidlg.src\n"
"MD_PASTE_OBJECT\n"
"modaldialog.text"
msgid "Paste Special"
msgstr "Gludo Arbennig"
#: svuidlg.src
msgctxt ""
"svuidlg.src\n"
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
"FT_FILES\n"
"fixedtext.text"
msgid "Source file"
msgstr "Ffeil ffynhonnell"
#: svuidlg.src
msgctxt ""
"svuidlg.src\n"
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
"FT_LINKS\n"
"fixedtext.text"
msgid "Element:"
msgstr "Elfen:"
#: svuidlg.src
msgctxt ""
"svuidlg.src\n"
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
"FT_TYPE\n"
"fixedtext.text"
msgid "Type"
msgstr "Math"
#: svuidlg.src
msgctxt ""
"svuidlg.src\n"
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
"FT_STATUS\n"
"fixedtext.text"
msgid "Status"
msgstr "Statws"
#: svuidlg.src
msgctxt ""
"svuidlg.src\n"
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
"1\n"
"cancelbutton.text"
msgid "~Close"
msgstr "~Cau"
#: svuidlg.src
msgctxt ""
"svuidlg.src\n"
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
"PB_UPDATE_NOW\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Update"
msgstr "~Diweddaru"
#: svuidlg.src
msgctxt ""
"svuidlg.src\n"
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
"PB_OPEN_SOURCE\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Open"
msgstr "~Agor"
#: svuidlg.src
msgctxt ""
"svuidlg.src\n"
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
"PB_CHANGE_SOURCE\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Modify..."
msgstr "~Newid..."
#: svuidlg.src
msgctxt ""
"svuidlg.src\n"
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
"PB_BREAK_LINK\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Break Link"
msgstr "~Torri Cyswllt"
#: svuidlg.src
msgctxt ""
"svuidlg.src\n"
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
"FT_FILES2\n"
"fixedtext.text"
msgid "Source file"
msgstr "Ffeil ffynhonnell"
#: svuidlg.src
msgctxt ""
"svuidlg.src\n"
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
"FT_SOURCE2\n"
"fixedtext.text"
msgid "Element:"
msgstr "Elfen:"
#: svuidlg.src
msgctxt ""
"svuidlg.src\n"
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
"FT_TYPE2\n"
"fixedtext.text"
msgid "Type:"
msgstr "Math:"
#: svuidlg.src
msgctxt ""
"svuidlg.src\n"
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
"FT_UPDATE\n"
"fixedtext.text"
msgid "Update:"
msgstr "Diweddaru:"
#: svuidlg.src
msgctxt ""
"svuidlg.src\n"
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
"RB_AUTOMATIC\n"
"radiobutton.text"
msgid "~Automatic"
msgstr "~Awtomatig"
#: svuidlg.src
msgctxt ""
"svuidlg.src\n"
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
"RB_MANUAL\n"
"radiobutton.text"
msgid "Ma~nual"
msgstr "~Gyda llaw"
#: svuidlg.src
msgctxt ""
"svuidlg.src\n"
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
"STR_AUTOLINK\n"
"string.text"
msgid "Automatic"
msgstr "Awtomatig"
#: svuidlg.src
msgctxt ""
"svuidlg.src\n"
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
"STR_MANUALLINK\n"
"string.text"
msgid "Manual"
msgstr "Gyda llaw"
#: svuidlg.src
msgctxt ""
"svuidlg.src\n"
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
"STR_BROKENLINK\n"
"string.text"
msgid "Not available"
msgstr "Ddim ar gael"
#: svuidlg.src
msgctxt ""
"svuidlg.src\n"
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
"STR_GRAPHICLINK\n"
"string.text"
msgid "Graphic"
msgstr "Graffig"
#: svuidlg.src
msgctxt ""
"svuidlg.src\n"
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
"STR_BUTTONCLOSE\n"
"string.text"
msgid "~Close"
msgstr "~Cau"
#: svuidlg.src
msgctxt ""
"svuidlg.src\n"
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
"STR_CLOSELINKMSG\n"
"string.text"
msgid "Are you sure you want to remove the selected link?"
msgstr "Ydych yn siŵr eich bod am dynnu'r cysylltiad yma?"
#: svuidlg.src
msgctxt ""
"svuidlg.src\n"
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
"STR_CLOSELINKMSG_MULTI\n"
"string.text"
msgid "Are you sure you want to remove the selected link?"
msgstr "Ydych yn siŵr eich bod am dynnu'r cysylltiad yma?"
#: svuidlg.src
msgctxt ""
"svuidlg.src\n"
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
"STR_WAITINGLINK\n"
"string.text"
msgid "Waiting"
msgstr "Disgwyl"
#: svuidlg.src
msgctxt ""
"svuidlg.src\n"
"MD_UPDATE_BASELINKS\n"
"modaldialog.text"
msgid "Edit Links"
msgstr "Golygu Cysylltiadau"
#: svuidlg.src
msgctxt ""
"svuidlg.src\n"
"MD_LINKEDIT\n"
"2\n"
"fixedtext.text"
msgid "Exchange source:"
msgstr "Cyfnewid ffynhonnell:"
#: svuidlg.src
msgctxt ""
"svuidlg.src\n"
"MD_LINKEDIT\n"
"ED_FULL_SOURCE_NAME\n"
"edit.text"
msgid "Edit"
msgstr "Golygu"
#: svuidlg.src
msgctxt ""
"svuidlg.src\n"
"MD_LINKEDIT\n"
"modaldialog.text"
msgid "Modify Link"
msgstr "Newid Cyswllt"
#: svuidlg.src
msgctxt ""
"svuidlg.src\n"
"MD_INSERT_OBJECT_APPLET\n"
"FT_CLASSFILE\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Class"
msgstr "~Dosbarth"
#: svuidlg.src
msgctxt ""
"svuidlg.src\n"
"MD_INSERT_OBJECT_APPLET\n"
"FT_CLASSLOCATION\n"
"fixedtext.text"
msgid "Class ~Location"
msgstr "~Lleoliad Dosbarth"
#: svuidlg.src
msgctxt ""
"svuidlg.src\n"
"MD_INSERT_OBJECT_APPLET\n"
"BTN_CLASS\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Search..."
msgstr "~Chwilio..."
#: svuidlg.src
msgctxt ""
"svuidlg.src\n"
"MD_INSERT_OBJECT_APPLET\n"
"GB_CLASS\n"
"fixedline.text"
msgid "File"
msgstr "Ffeil"
#: svuidlg.src
msgctxt ""
"svuidlg.src\n"
"MD_INSERT_OBJECT_APPLET\n"
"GB_APPLET_OPTIONS\n"
"fixedline.text"
msgid "Options"
msgstr "Dewisiadau"
#: svuidlg.src
msgctxt ""
"svuidlg.src\n"
"MD_INSERT_OBJECT_APPLET\n"
"modaldialog.text"
msgid "Insert Applet"
msgstr "Mewnosod Rhaglennig"
#: postdlg.src
msgctxt ""
"postdlg.src\n"
"RID_SVXDLG_POSTIT\n"
"FT_LASTEDITLABEL\n"
"fixedtext.text"
msgid "Author"
msgstr "Awdur"
#: postdlg.src
msgctxt ""
"postdlg.src\n"
"RID_SVXDLG_POSTIT\n"
"FT_EDIT\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Text"
msgstr "~Testun"
#: postdlg.src
msgctxt ""
"postdlg.src\n"
"RID_SVXDLG_POSTIT\n"
"FL_POSTIT\n"
"fixedline.text"
msgid "Contents"
msgstr "Cynnwys"
#: postdlg.src
msgctxt ""
"postdlg.src\n"
"RID_SVXDLG_POSTIT\n"
"FT_AUTHOR\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Insert"
msgstr "~Mewnosod"
#: postdlg.src
msgctxt ""
"postdlg.src\n"
"RID_SVXDLG_POSTIT\n"
"BTN_AUTHOR\n"
"pushbutton.text"
msgid "Author"
msgstr "Awdur"
#: postdlg.src
msgctxt ""
"postdlg.src\n"
"RID_SVXDLG_POSTIT\n"
"STR_NOTIZ_EDIT\n"
"string.text"
msgid "Edit Comment"
msgstr "Golygu Sylw"
#: postdlg.src
msgctxt ""
"postdlg.src\n"
"RID_SVXDLG_POSTIT\n"
"STR_NOTIZ_INSERT\n"
"string.text"
msgid "Insert Comment"
msgstr "Mewnosod Sylw"
#: postdlg.src
msgctxt ""
"postdlg.src\n"
"RID_SVXDLG_POSTIT\n"
"modaldialog.text"
msgid "Comment"
msgstr "Sylw"
#: sdrcelldlg.src
msgctxt ""
"sdrcelldlg.src\n"
"RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1\n"
"RID_SVXPAGE_CHAR_NAME\n"
"pageitem.text"
msgid "Font"
msgstr "Ffont"
#: sdrcelldlg.src
msgctxt ""
"sdrcelldlg.src\n"
"RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1\n"
"RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS\n"
"pageitem.text"
msgid "Font Effects"
msgstr "Effeithiau"
#: sdrcelldlg.src
msgctxt ""
"sdrcelldlg.src\n"
"RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1\n"
"RID_SVXPAGE_BORDER\n"
"pageitem.text"
msgid "Borders"
msgstr "Borderi"
#: sdrcelldlg.src
msgctxt ""
"sdrcelldlg.src\n"
"RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1\n"
"RID_SVXPAGE_AREA\n"
"pageitem.text"
msgid "Background"
msgstr "Cefndir"
#: sdrcelldlg.src
msgctxt ""
"sdrcelldlg.src\n"
"RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG\n"
"1\n"
"pushbutton.text"
msgid "Return"
msgstr "Return"
#: sdrcelldlg.src
msgctxt ""
"sdrcelldlg.src\n"
"RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG\n"
"tabdialog.text"
msgid "Format Cells"
msgstr "Fformatio Celloedd"
#: grfflt.src
msgctxt ""
"grfflt.src\n"
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC\n"
"FL_PARAMETER\n"
"fixedline.text"
msgid "Parameters"
msgstr "Paramedrau"
#: grfflt.src
msgctxt ""
"grfflt.src\n"
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC\n"
"DLG_FILTERMOSAIC_FT_WIDTH\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Width"
msgstr "~Lled"
#: grfflt.src
msgctxt ""
"grfflt.src\n"
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC\n"
"DLG_FILTERMOSAIC_MTR_WIDTH\n"
"metricfield.text"
msgid " Pixel"
msgstr " Picsel"
#: grfflt.src
msgctxt ""
"grfflt.src\n"
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC\n"
"DLG_FILTERMOSAIC_FT_HEIGHT\n"
"fixedtext.text"
msgid "H~eight"
msgstr "~Uchder"
#: grfflt.src
msgctxt ""
"grfflt.src\n"
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC\n"
"DLG_FILTERMOSAIC_MTR_HEIGHT\n"
"metricfield.text"
msgid " Pixel"
msgstr " Picsel"
#: grfflt.src
msgctxt ""
"grfflt.src\n"
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC\n"
"DLG_FILTERMOSAIC_CBX_EDGES\n"
"checkbox.text"
msgid "E~nhance edges"
msgstr "~Ymylon Gwell"
#: grfflt.src
msgctxt ""
"grfflt.src\n"
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC\n"
"modaldialog.text"
msgid "Mosaic"
msgstr "Mosäig"
#: grfflt.src
msgctxt ""
"grfflt.src\n"
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE\n"
"FL_PARAMETER\n"
"fixedline.text"
msgid "Parameters"
msgstr "Paramedrau"
#: grfflt.src
msgctxt ""
"grfflt.src\n"
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE\n"
"DLG_FILTERSOLARIZE_FT_THRESHOLD\n"
"fixedtext.text"
msgid "Threshold ~value"
msgstr "~Gwerth trothwy"
#: grfflt.src
msgctxt ""
"grfflt.src\n"
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE\n"
"DLG_FILTERSOLARIZE_CBX_INVERT\n"
"checkbox.text"
msgid "~Invert"
msgstr "~Gwrthdroi"
#: grfflt.src
msgctxt ""
"grfflt.src\n"
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE\n"
"modaldialog.text"
msgid "Solarization"
msgstr "Solareiddio"
#: grfflt.src
msgctxt ""
"grfflt.src\n"
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SEPIA\n"
"FL_PARAMETER\n"
"fixedline.text"
msgid "Parameters"
msgstr "Paramedrau"
#: grfflt.src
msgctxt ""
"grfflt.src\n"
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SEPIA\n"
"DLG_FILTERSEPIA_FT_SEPIA\n"
"fixedtext.text"
msgid "Aging degree"
msgstr "Gradd o heneiddio"
#: grfflt.src
msgctxt ""
"grfflt.src\n"
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SEPIA\n"
"modaldialog.text"
msgid "Aging"
msgstr "Heneiddio"
#: grfflt.src
msgctxt ""
"grfflt.src\n"
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_POSTER\n"
"FL_PARAMETER\n"
"fixedline.text"
msgid "Parameters"
msgstr "Paramedrau"
#: grfflt.src
msgctxt ""
"grfflt.src\n"
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_POSTER\n"
"DLG_FILTERPOSTER_FT_POSTER\n"
"fixedtext.text"
msgid "Poster colors"
msgstr "Lliwiau poster"
#: grfflt.src
msgctxt ""
"grfflt.src\n"
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_POSTER\n"
"modaldialog.text"
msgid "Posterize"
msgstr "Postereiddio"
#: grfflt.src
msgctxt ""
"grfflt.src\n"
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_EMBOSS\n"
"FL_PARAMETER\n"
"fixedline.text"
msgid "Parameters"
msgstr "Paramedrau"
#: grfflt.src
msgctxt ""
"grfflt.src\n"
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_EMBOSS\n"
"DLG_FILTEREMBOSS_FT_LIGHT\n"
"fixedtext.text"
msgid "Light source"
msgstr "Ffynhonnell golau"
#: grfflt.src
msgctxt ""
"grfflt.src\n"
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_EMBOSS\n"
"modaldialog.text"
msgid "Relief"
msgstr "Cerfweddol"
#: grfflt.src
msgctxt ""
"grfflt.src\n"
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SMOOTH\n"
"FL_PARAMETER\n"
"fixedline.text"
msgid "Parameters"
msgstr "Paramedrau"
#: grfflt.src
msgctxt ""
"grfflt.src\n"
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SMOOTH\n"
"DLG_FILTERSMOOTH_FT_RADIUS\n"
"fixedtext.text"
msgid "Smooth Radius"
msgstr "Radiws Llyfn"
#: grfflt.src
msgctxt ""
"grfflt.src\n"
"RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SMOOTH\n"
"modaldialog.text"
msgid "Smooth"
msgstr "Llyfn"
#: multipat.src
msgctxt ""
"multipat.src\n"
"RID_SVXDLG_MULTIPATH\n"
"FL_MULTIPATH\n"
"fixedline.text"
msgid "Paths"
msgstr "Llwybrau"
#: multipat.src
msgctxt ""
"multipat.src\n"
"RID_SVXDLG_MULTIPATH\n"
"FT_RADIOBUTTON\n"
"fixedtext.text"
msgid "Mark the default path for new files."
msgstr "Nodwch y llwybr rhagosodedig ar gyfer ffeiliau newydd."
#: multipat.src
msgctxt ""
"multipat.src\n"
"RID_SVXDLG_MULTIPATH\n"
"BTN_ADD_MULTIPATH\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Add..."
msgstr "~Ychwanegu..."
#: multipat.src
msgctxt ""
"multipat.src\n"
"RID_SVXDLG_MULTIPATH\n"
"BTN_DEL_MULTIPATH\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Delete"
msgstr "~Dileu"
#: multipat.src
msgctxt ""
"multipat.src\n"
"RID_SVXDLG_MULTIPATH\n"
"STR_HEADER_PATHS\n"
"string.text"
msgid "Path list"
msgstr "Rhestr llwybr"
#: multipat.src
msgctxt ""
"multipat.src\n"
"RID_SVXDLG_MULTIPATH\n"
"modaldialog.text"
msgid "Select Paths"
msgstr "Dewis Llwybrau"
#: multipat.src
msgctxt ""
"multipat.src\n"
"RID_MULTIPATH_DBL_ERR\n"
"string.text"
msgid "The path %1 already exists."
msgstr "Mae llwybr %1 yn bodoli eisoes."
#: multipat.src
msgctxt ""
"multipat.src\n"
"RID_SVXSTR_FILE_TITLE\n"
"string.text"
msgid "Select files"
msgstr "Dewis ffeiliau"
#: multipat.src
msgctxt ""
"multipat.src\n"
"RID_SVXSTR_FILE_HEADLINE\n"
"string.text"
msgid "Files"
msgstr "Ffeiliau"
#: multipat.src
msgctxt ""
"multipat.src\n"
"RID_SVXSTR_ARCHIVE_TITLE\n"
"string.text"
msgid "Select Archives"
msgstr "Dewis Archifau"
#: multipat.src
msgctxt ""
"multipat.src\n"
"RID_SVXSTR_ARCHIVE_HEADLINE\n"
"string.text"
msgid "Archives"
msgstr "Archifau"
#: multipat.src
msgctxt ""
"multipat.src\n"
"RID_SVXSTR_MULTIFILE_DBL_ERR\n"
"string.text"
msgid "The file %1 already exists."
msgstr "Mae ffeil %1 yn bodoli eisoes."
#: SpellDialog.src
msgctxt ""
"SpellDialog.src\n"
"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
"FT_LANGUAGE\n"
"fixedtext.text"
msgid "Text languag~e"
msgstr "Iaith ~testun"
#: SpellDialog.src
msgctxt ""
"SpellDialog.src\n"
"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
"LINK_EXPLAIN\n"
"fixedtext.text"
msgid "More..."
msgstr "Rhagor..."
#: SpellDialog.src
msgctxt ""
"SpellDialog.src\n"
"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
"FT_NOTINDICT\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Not in dictionary"
msgstr "~Ddim mewn geiriadur"
#: SpellDialog.src
msgctxt ""
"SpellDialog.src\n"
"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
"FT_SUGGESTION\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Suggestions"
msgstr "~Awgrymiadau"
#: SpellDialog.src
msgctxt ""
"SpellDialog.src\n"
"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
"CB_CHECK_GRAMMAR\n"
"checkbox.text"
msgid "Check ~grammar"
msgstr "Gwirio ~gramadeg"
#: SpellDialog.src
msgctxt ""
"SpellDialog.src\n"
"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
"PB_IGNORE\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Ignore Once"
msgstr "~Anwybyddu Unwaith"
#: SpellDialog.src
msgctxt ""
"SpellDialog.src\n"
"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
"PB_IGNOREALL\n"
"pushbutton.text"
msgid "I~gnore All"
msgstr "Anwybyddu ~Popeth"
#: SpellDialog.src
msgctxt ""
"SpellDialog.src\n"
"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
"PB_IGNORERULE\n"
"pushbutton.text"
msgid "I~gnore Rule"
msgstr "Anwybyddu ~Rheol"
#: SpellDialog.src
msgctxt ""
"SpellDialog.src\n"
"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
"MB_ADDTODICT\n"
"menubutton.text"
msgid "~Add"
msgstr "~Ychwanegu"
#: SpellDialog.src
msgctxt ""
"SpellDialog.src\n"
"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
"PB_ADDTODICT\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Add"
msgstr "~Ychwanegu"
#: SpellDialog.src
msgctxt ""
"SpellDialog.src\n"
"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
"PB_CHANGE\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Change"
msgstr "~Newid"
#: SpellDialog.src
msgctxt ""
"SpellDialog.src\n"
"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
"PB_CHANGEALL\n"
"pushbutton.text"
msgid "Change A~ll"
msgstr "Newid ~Popeth"
#: SpellDialog.src
msgctxt ""
"SpellDialog.src\n"
"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
"PB_AUTOCORR\n"
"pushbutton.text"
msgid "AutoCor~rect"
msgstr "~Awtogywiro"
#: SpellDialog.src
msgctxt ""
"SpellDialog.src\n"
"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
"PB_OPTIONS\n"
"pushbutton.text"
msgid "O~ptions..."
msgstr "~Dewisiadau..."
#: SpellDialog.src
msgctxt ""
"SpellDialog.src\n"
"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
"PB_UNDO\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Undo"
msgstr "~Dadwneud"
#: SpellDialog.src
msgctxt ""
"SpellDialog.src\n"
"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
"PB_CLOSE\n"
"pushbutton.text"
msgid "Cl~ose"
msgstr "~Cau"
#: SpellDialog.src
msgctxt ""
"SpellDialog.src\n"
"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
"ST_RESUME\n"
"string.text"
msgid "Resu~me"
msgstr "Ail ~gychwyn"
#: SpellDialog.src
msgctxt ""
"SpellDialog.src\n"
"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
"ST_NOSUGGESTIONS\n"
"string.text"
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(dim awgrymiadau)"
#: SpellDialog.src
msgctxt ""
"SpellDialog.src\n"
"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
"ST_SPELLING\n"
"string.text"
msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)"
msgstr "Sillafu: $LANGUAGE ($LOCATION)"
#: SpellDialog.src
msgctxt ""
"SpellDialog.src\n"
"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
"ST_SPELLING_AND_GRAMMAR\n"
"string.text"
msgid "Spelling and Grammar: $LANGUAGE ($LOCATION)"
msgstr "Sillafu a Gramadeg: $LANGUAGE ($LOCATION)"
#: SpellDialog.src
msgctxt ""
"SpellDialog.src\n"
"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
"ST_SPELLING_AND_GRAMMAR_VENDORNAME\n"
"string.text"
msgid "Spelling and Grammar: $LANGUAGE ($LOCATION) [$VendorName]"
msgstr "Sillafu a Gramadeg: $LANGUAGE ($LOCATION) [$VendorName]"
#: SpellDialog.src
msgctxt ""
"SpellDialog.src\n"
"RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n"
"modelessdialog.text"
msgid "Spellcheck: "
msgstr "Gwirio Sillafu: "
#: splitcelldlg.src
msgctxt ""
"splitcelldlg.src\n"
"RID_SVX_SPLITCELLDLG\n"
"FT_COUNT\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Split cell into"
msgstr "~Hollti celloedd i"
#: splitcelldlg.src
msgctxt ""
"splitcelldlg.src\n"
"RID_SVX_SPLITCELLDLG\n"
"FL_COUNT\n"
"fixedline.text"
msgid "Split"
msgstr "Hollti"
#: splitcelldlg.src
msgctxt ""
"splitcelldlg.src\n"
"RID_SVX_SPLITCELLDLG\n"
"RB_HORZ\n"
"imageradiobutton.text"
msgid "H~orizontally"
msgstr "~Llorweddol"
#: splitcelldlg.src
msgctxt ""
"splitcelldlg.src\n"
"RID_SVX_SPLITCELLDLG\n"
"CB_PROP\n"
"checkbox.text"
msgid "~Into equal proportions"
msgstr "~Rhannun gymesur"
#: splitcelldlg.src
msgctxt ""
"splitcelldlg.src\n"
"RID_SVX_SPLITCELLDLG\n"
"RB_VERT\n"
"imageradiobutton.text"
msgid "~Vertically"
msgstr "~Fertigol"
#: splitcelldlg.src
msgctxt ""
"splitcelldlg.src\n"
"RID_SVX_SPLITCELLDLG\n"
"FL_DIR\n"
"fixedline.text"
msgid "Direction"
msgstr "Cyfeiriad"
#: splitcelldlg.src
msgctxt ""
"splitcelldlg.src\n"
"RID_SVX_SPLITCELLDLG\n"
"modaldialog.text"
msgid "Split Cells"
msgstr "Hollti Celloedd"
#: cuires.src
msgctxt ""
"cuires.src\n"
"RID_SVXSTR_ERR_TEXTNOTFOUND\n"
"string.text"
msgid "No alternatives found."
msgstr "Heb ganfod eraill."
#: cuires.src
msgctxt ""
"cuires.src\n"
"RID_SVXSTR_SELECT_FILE_IFRAME\n"
"string.text"
msgid "Select File for Floating Frame"
msgstr "Dewiswch ffeil ar gyfer Ffrâm Arnofio"
#: cuires.src
msgctxt ""
"cuires.src\n"
"RID_SVXSTR_MYMACROS\n"
"string.text"
msgid "My Macros"
msgstr "Golygu Macro"
#: cuires.src
msgctxt ""
"cuires.src\n"
"RID_SVXSTR_PRODMACROS\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME Macros"
msgstr "Macros %PRODUCTNAME"
#: cuires.src
msgctxt ""
"cuires.src\n"
"RID_SVXSTR_SELECTOR_ADD_COMMANDS\n"
"string.text"
msgid "Add Commands"
msgstr "Ychwanegu Gorchmynion"
#: cuires.src
msgctxt ""
"cuires.src\n"
"RID_SVXSTR_SELECTOR_RUN\n"
"string.text"
msgid "Run"
msgstr "Rhedeg"
#: cuires.src
msgctxt ""
"cuires.src\n"
"RID_SVXSTR_ROW\n"
"string.text"
msgid "Insert Rows"
msgstr "Mewnosod Rhesi"
#: cuires.src
msgctxt ""
"cuires.src\n"
"RID_SVXSTR_COL\n"
"string.text"
msgid "Insert Columns"
msgstr "Mewnosod Colofnau"
#: iconcdlg.src
msgctxt ""
"iconcdlg.src\n"
"RID_SVXSTR_ICONCHOICEDLG_RESETBUT\n"
"string.text"
msgid "~Back"
msgstr "~Nôl"
#: hangulhanjadlg.src
msgctxt ""
"hangulhanjadlg.src\n"
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n"
"PB_FIND\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Find"
msgstr "~Chwilio"
#: hangulhanjadlg.src
msgctxt ""
"hangulhanjadlg.src\n"
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n"
"FT_FORMAT\n"
"fixedtext.text"
msgid "Format"
msgstr "Fformat"
#: hangulhanjadlg.src
msgctxt ""
"hangulhanjadlg.src\n"
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n"
"RB_SIMPLE_CONVERSION\n"
"radiobutton.text"
msgid "~Hangul/Hanja"
msgstr "~Hangul/Hanja"
#: hangulhanjadlg.src
msgctxt ""
"hangulhanjadlg.src\n"
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n"
"RB_HANJA_HANGUL_BRACKETED\n"
"radiobutton.text"
msgid "Hanja (Han~gul)"
msgstr "Hanja (Han~gul)"
#: hangulhanjadlg.src
msgctxt ""
"hangulhanjadlg.src\n"
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n"
"RB_HANGUL_HANJA_BRACKETED\n"
"radiobutton.text"
msgid "Hang~ul (Hanja)"
msgstr "Hang~ul (Hanja)"
#: hangulhanjadlg.src
msgctxt ""
"hangulhanjadlg.src\n"
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n"
"RB_HANGUL_HANJA_ABOVE\n"
"radiobutton.text"
msgid "Hangu~l"
msgstr "Hangu~l"
#: hangulhanjadlg.src
msgctxt ""
"hangulhanjadlg.src\n"
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n"
"RB_HANGUL_HANJA_BELOW\n"
"radiobutton.text"
msgid "Hang~ul"
msgstr "Hang~ul"
#: hangulhanjadlg.src
msgctxt ""
"hangulhanjadlg.src\n"
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n"
"RB_HANJA_HANGUL_ABOVE\n"
"radiobutton.text"
msgid "Han~ja"
msgstr "Han~ja"
#: hangulhanjadlg.src
msgctxt ""
"hangulhanjadlg.src\n"
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n"
"RB_HANJA_HANGUL_BELOW\n"
"radiobutton.text"
msgid "Ha~nja"
msgstr "Ha~nja"
#: hangulhanjadlg.src
msgctxt ""
"hangulhanjadlg.src\n"
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n"
"FT_CONVERSION\n"
"fixedtext.text"
msgid "Conversion"
msgstr "Trosi"
#: hangulhanjadlg.src
msgctxt ""
"hangulhanjadlg.src\n"
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n"
"CB_HANGUL_ONLY\n"
"checkbox.text"
msgid "Hangul ~only"
msgstr "Hangul ~only"
#: hangulhanjadlg.src
msgctxt ""
"hangulhanjadlg.src\n"
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n"
"CB_HANJA_ONLY\n"
"checkbox.text"
msgid "Hanja onl~y"
msgstr "Hanja ~yn unig"
#: hangulhanjadlg.src
msgctxt ""
"hangulhanjadlg.src\n"
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n"
"CB_REPLACE_BY_CHARACTER\n"
"checkbox.text"
msgid "Replace b~y character"
msgstr "Amnewid gan ~nod"
#: hangulhanjadlg.src
msgctxt ""
"hangulhanjadlg.src\n"
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n"
"STR_HANGUL\n"
"string.text"
msgid "Hangul"
msgstr "Hangul"
#: hangulhanjadlg.src
msgctxt ""
"hangulhanjadlg.src\n"
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n"
"STR_HANJA\n"
"string.text"
msgid "Hanja"
msgstr "Hanja"
#: hangulhanjadlg.src
msgctxt ""
"hangulhanjadlg.src\n"
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n"
"modaldialog.text"
msgid "Hangul/Hanja Conversion"
msgstr "Trosi Hangul/Hanja"
#: hangulhanjadlg.src
msgctxt ""
"hangulhanjadlg.src\n"
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT\n"
"FT_USERDEFDICT\n"
"fixedtext.text"
msgid "User-defined dictionaries"
msgstr "Geiriaduron defnyddiwr diffiniedig"
#: hangulhanjadlg.src
msgctxt ""
"hangulhanjadlg.src\n"
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT\n"
"FL_OPTIONS\n"
"fixedline.text"
msgid "Options"
msgstr "Dewisiadau"
#: hangulhanjadlg.src
msgctxt ""
"hangulhanjadlg.src\n"
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT\n"
"CB_IGNOREPOST\n"
"checkbox.text"
msgid "Ignore post-positional word"
msgstr "Anwybyddu gair ôl safle"
#: hangulhanjadlg.src
msgctxt ""
"hangulhanjadlg.src\n"
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT\n"
"CB_SHOWRECENTLYFIRST\n"
"checkbox.text"
msgid "Show recently used entries first"
msgstr "Dangos cofnodion defnyddiwyd yn ddiweddar yn gyntaf"
#: hangulhanjadlg.src
msgctxt ""
"hangulhanjadlg.src\n"
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT\n"
"CB_AUTOREPLACEUNIQUE\n"
"checkbox.text"
msgid "Replace all unique entries automatically"
msgstr "Amnewid pob cofnod unigryw yn awtomatig"
#: hangulhanjadlg.src
msgctxt ""
"hangulhanjadlg.src\n"
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT\n"
"PB_HHO_NEW\n"
"pushbutton.text"
msgid "New..."
msgstr "Newydd..."
#: hangulhanjadlg.src
msgctxt ""
"hangulhanjadlg.src\n"
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT\n"
"PB_HHO_EDIT\n"
"pushbutton.text"
msgid "Edit..."
msgstr "Golygu..."
#: hangulhanjadlg.src
msgctxt ""
"hangulhanjadlg.src\n"
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT\n"
"PB_HHO_DELETE\n"
"pushbutton.text"
msgid "Delete"
msgstr "Dileu"
#: hangulhanjadlg.src
msgctxt ""
"hangulhanjadlg.src\n"
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT\n"
"modaldialog.text"
msgid "Hangul/Hanja Options"
msgstr "Dewisiadau Hangul/Hanja"
#: hangulhanjadlg.src
msgctxt ""
"hangulhanjadlg.src\n"
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_NEWDICT\n"
"FL_NEWDICT\n"
"fixedline.text"
msgid "Dictionary"
msgstr "Geiriadur"
#: hangulhanjadlg.src
msgctxt ""
"hangulhanjadlg.src\n"
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_NEWDICT\n"
"FT_DICTNAME\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Name"
msgstr "~Enw"
#: hangulhanjadlg.src
msgctxt ""
"hangulhanjadlg.src\n"
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_NEWDICT\n"
"modaldialog.text"
msgid "New Dictionary"
msgstr "Geiriadur Newydd"
#: hangulhanjadlg.src
msgctxt ""
"hangulhanjadlg.src\n"
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT\n"
"STR_EDITHINT\n"
"string.text"
msgid "[Enter text here]"
msgstr "[Rhowch destun yma]"
#: hangulhanjadlg.src
msgctxt ""
"hangulhanjadlg.src\n"
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT\n"
"FT_BOOK\n"
"fixedtext.text"
msgid "Book"
msgstr "Llyfr"
#: hangulhanjadlg.src
msgctxt ""
"hangulhanjadlg.src\n"
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT\n"
"FT_ORIGINAL\n"
"fixedtext.text"
msgid "Original"
msgstr "Gwreiddiol"
#: hangulhanjadlg.src
msgctxt ""
"hangulhanjadlg.src\n"
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT\n"
"FT_SUGGESTIONS\n"
"fixedtext.text"
msgid "Suggestions (max. 8)"
msgstr "Awgrymiadau (max. 8)"
#: hangulhanjadlg.src
msgctxt ""
"hangulhanjadlg.src\n"
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT\n"
"PB_HHE_NEW\n"
"pushbutton.text"
msgid "New"
msgstr "Newydd"
#: hangulhanjadlg.src
msgctxt ""
"hangulhanjadlg.src\n"
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT\n"
"PB_HHE_DELETE\n"
"pushbutton.text"
msgid "Delete"
msgstr "Dileu"
#: hangulhanjadlg.src
msgctxt ""
"hangulhanjadlg.src\n"
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT\n"
"PB_HHE_CLOSE\n"
"cancelbutton.text"
msgid "Close"
msgstr "Cau"
#: hangulhanjadlg.src
msgctxt ""
"hangulhanjadlg.src\n"
"RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT\n"
"modaldialog.text"
msgid "Edit Custom Dictionary"
msgstr "Golygu'r Geiriadur Cyfaddasu"
#: hlmarkwn.src
msgctxt ""
"hlmarkwn.src\n"
"RID_SVXFLOAT_HYPERLINK_MARKWND\n"
"BT_APPLY\n"
"pushbutton.text"
msgid "Apply"
msgstr "Gosod"
#: hlmarkwn.src
msgctxt ""
"hlmarkwn.src\n"
"RID_SVXFLOAT_HYPERLINK_MARKWND\n"
"BT_CLOSE\n"
"pushbutton.text"
msgid "Close"
msgstr "Cau"
#: hlmarkwn.src
msgctxt ""
"hlmarkwn.src\n"
"RID_SVXFLOAT_HYPERLINK_MARKWND\n"
"modaldialog.text"
msgid "Target in Document"
msgstr "Targed mewn Dogfen"
#: hlmarkwn.src
msgctxt ""
"hlmarkwn.src\n"
"RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_NOENTRIES\n"
"string.text"
msgid "Targets do not exist in the document."
msgstr "Nid yw targedau'n bodoli yn y ddogfen."
#: hlmarkwn.src
msgctxt ""
"hlmarkwn.src\n"
"RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_DOCNOTOPEN\n"
"string.text"
msgid "Couldn't open the document."
msgstr "Methu agor y ddogfen."
#: hlmarkwn.src
msgctxt ""
"hlmarkwn.src\n"
"STR_MARK_TREE\n"
"string.text"
msgid "Mark Tree"
msgstr "Nodi Coeden"
#: passwdomdlg.src
msgctxt ""
"passwdomdlg.src\n"
"RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n"
"FL_FILE_ENCRYPTION\n"
"fixedline.text"
msgid "File encryption password"
msgstr "Cyfrinair amgryptio ffeil"
#: passwdomdlg.src
msgctxt ""
"passwdomdlg.src\n"
"RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n"
"FT_PASSWD_TO_OPEN\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Enter password to open"
msgstr "~Rhowch gyfrinair i agor"
#: passwdomdlg.src
msgctxt ""
"passwdomdlg.src\n"
"RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n"
"FT_REENTER_PASSWD_TO_OPEN\n"
"fixedtext.text"
msgid "Confirm password"
msgstr "Cadarnhau'r cyfrinair"
#: passwdomdlg.src
msgctxt ""
"passwdomdlg.src\n"
"RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n"
"FT_PASSWD_NOTE\n"
"fixedtext.text"
msgid "Note: After a password has been set, the document will only open with "
msgstr "Noder: Ar ôl i gyfrinair gael ei osod, bydd y ddogfen yn agor yn unig gyda "
#: passwdomdlg.src
msgctxt ""
"passwdomdlg.src\n"
"RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n"
"FL_FILE_SHARING_OPTIONS\n"
"fixedline.text"
msgid "File sharing password"
msgstr "Cyfrinair rhannu ffeiliau"
#: passwdomdlg.src
msgctxt ""
"passwdomdlg.src\n"
"RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n"
"CB_OPEN_READONLY\n"
"checkbox.text"
msgid "Open file read-only"
msgstr "Ffeil agored yn un darllen yn unig"
#: passwdomdlg.src
msgctxt ""
"passwdomdlg.src\n"
"RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n"
"FT_PASSWD_TO_MODIFY\n"
"fixedtext.text"
msgid "Enter password to allow editing"
msgstr "Rhoi cyfrinair er mwyn golygu"
#: passwdomdlg.src
msgctxt ""
"passwdomdlg.src\n"
"RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n"
"FT_REENTER_PASSWD_TO_MODIFY\n"
"fixedtext.text"
msgid "Confirm password"
msgstr "Cadarnhau'r cyfrinair"
#: passwdomdlg.src
msgctxt ""
"passwdomdlg.src\n"
"RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n"
"STR_PASSWD_MUST_BE_CONFIRMED\n"
"string.text"
msgid "Password must be confirmed"
msgstr "Rhaid cadarnhau'r cyfrinair"
#: passwdomdlg.src
msgctxt ""
"passwdomdlg.src\n"
"RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n"
"STR_MORE_OPTIONS\n"
"string.text"
msgid "More ~Options"
msgstr "~Mwy o Ddewisiadau"
#: passwdomdlg.src
msgctxt ""
"passwdomdlg.src\n"
"RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n"
"STR_FEWER_OPTIONS\n"
"string.text"
msgid "Fewer ~Options"
msgstr "~Llai o Ddewisiadau"
#: passwdomdlg.src
msgctxt ""
"passwdomdlg.src\n"
"RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n"
"STR_ONE_PASSWORD_MISMATCH\n"
"string.text"
msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes."
msgstr "Nid yw'r cyfrinair cadarnhad yn cydweddu a'r cyfrinair. Rhowch y cyfrinair eto drwy rhoi'r un cyfrinair yn y ddau flwch."
#: passwdomdlg.src
msgctxt ""
"passwdomdlg.src\n"
"RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n"
"STR_TWO_PASSWORDS_MISMATCH\n"
"string.text"
msgid "The confirmation passwords did not match the original passwords. Set the passwords again."
msgstr "Nid yw'r cyfrinair cadarnhad yn cydweddu a'r cyfrinair. Gosodwch y cyfrinair eto."
#: passwdomdlg.src
msgctxt ""
"passwdomdlg.src\n"
"RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n"
"STR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON\n"
"string.text"
msgid "Please enter a password to open or to modify, or check the open read-only option to continue."
msgstr "Rhowch gyfrinair i agor neu newid neu dicio'r dewis darllen yn unig i barhau."
#: passwdomdlg.src
msgctxt ""
"passwdomdlg.src\n"
"RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n"
"modaldialog.text"
msgid "Set Password"
msgstr "Gosod Cyfrinair"
#: showcols.src
msgctxt ""
"showcols.src\n"
"RID_SVX_DLG_SHOWGRIDCOLUMNS\n"
"1\n"
"fixedtext.text"
msgid "The following columns are currently hidden. Please mark the fields you want to show and choose OK."
msgstr "Mae'r colofnau canlynol wedi eu cuddio. Marciwch y meysydd rydych am eu dangos a dewis Iawn."
#: showcols.src
msgctxt ""
"showcols.src\n"
"RID_SVX_DLG_SHOWGRIDCOLUMNS\n"
"modaldialog.text"
msgid "Show columns"
msgstr "Dangos colofnau"
#: cuiimapdlg.src
msgctxt ""
"cuiimapdlg.src\n"
"RID_SVXDLG_IMAPURL\n"
"FT_URL1\n"
"fixedtext.text"
msgid "~URL"
msgstr "~URL"
#: cuiimapdlg.src
msgctxt ""
"cuiimapdlg.src\n"
"RID_SVXDLG_IMAPURL\n"
"FT_TARGET\n"
"fixedtext.text"
msgid "F~rame"
msgstr "~Ffrâm"
#: cuiimapdlg.src
msgctxt ""
"cuiimapdlg.src\n"
"RID_SVXDLG_IMAPURL\n"
"FT_NAME\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Name"
msgstr "~Enw"
#: cuiimapdlg.src
msgctxt ""
"cuiimapdlg.src\n"
"RID_SVXDLG_IMAPURL\n"
"FT_URLDESCRIPTION\n"
"fixedtext.text"
msgid "Alternative ~text"
msgstr "~Testun arall"
#: cuiimapdlg.src
msgctxt ""
"cuiimapdlg.src\n"
"RID_SVXDLG_IMAPURL\n"
"FT_DESCRIPTION\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Description"
msgstr "~Disgrifiad"
#: cuiimapdlg.src
msgctxt ""
"cuiimapdlg.src\n"
"RID_SVXDLG_IMAPURL\n"
"modaldialog.text"
msgid "Properties"
msgstr "Priodweddau"
#: fmsearch.src
msgctxt ""
"fmsearch.src\n"
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
"FL_SEARCHFOR\n"
"fixedline.text"
msgid "Search for"
msgstr "Chwilio am"
#: fmsearch.src
msgctxt ""
"fmsearch.src\n"
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
"RB_SEARCHFORTEXT\n"
"radiobutton.text"
msgid "~Text"
msgstr "~Testun"
#: fmsearch.src
msgctxt ""
"fmsearch.src\n"
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
"RB_SEARCHFORNULL\n"
"radiobutton.text"
msgid "Field content is ~NULL"
msgstr "Cynnwys maes yn ~NULL"
#: fmsearch.src
msgctxt ""
"fmsearch.src\n"
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
"RB_SEARCHFORNOTNULL\n"
"radiobutton.text"
msgid "Field content is not NU~LL"
msgstr "Nid yw cynnwys y maes yn N~ULL"
#: fmsearch.src
msgctxt ""
"fmsearch.src\n"
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
"FL_WHERE\n"
"fixedline.text"
msgid "Where to search"
msgstr "Ble i chwilio"
#: fmsearch.src
msgctxt ""
"fmsearch.src\n"
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
"FT_FORM\n"
"fixedtext.text"
msgid "Form"
msgstr "Ffurflen"
#: fmsearch.src
msgctxt ""
"fmsearch.src\n"
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
"RB_ALLFIELDS\n"
"radiobutton.text"
msgid "All Fields"
msgstr "Pob Maes"
#: fmsearch.src
msgctxt ""
"fmsearch.src\n"
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
"RB_SINGLEFIELD\n"
"radiobutton.text"
msgid "Single field"
msgstr "Maes unigol"
#: fmsearch.src
msgctxt ""
"fmsearch.src\n"
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
"FL_OPTIONS\n"
"fixedline.text"
msgid "Settings"
msgstr "Gosodiadau"
#: fmsearch.src
msgctxt ""
"fmsearch.src\n"
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
"FT_POSITION\n"
"fixedtext.text"
msgid "Position"
msgstr "Safle"
#: fmsearch.src
msgctxt ""
"fmsearch.src\n"
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
"CB_USEFORMATTER\n"
"checkbox.text"
msgid "Apply field format"
msgstr "Gosod fformat maes"
#: fmsearch.src
msgctxt ""
"fmsearch.src\n"
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
"CB_CASE\n"
"checkbox.text"
msgid "Match case"
msgstr "Cydweddu maint"
#: fmsearch.src
msgctxt ""
"fmsearch.src\n"
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
"CB_BACKWARD\n"
"checkbox.text"
msgid "Search backwards"
msgstr "Chwilio nôl"
#: fmsearch.src
msgctxt ""
"fmsearch.src\n"
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
"CB_STARTOVER\n"
"checkbox.text"
msgid "From Beginning"
msgstr "O'r Dechrau"
#: fmsearch.src
msgctxt ""
"fmsearch.src\n"
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
"CB_WILDCARD\n"
"checkbox.text"
msgid "Wildcard expression"
msgstr "Mynegiad cerdyn gwyllt"
#: fmsearch.src
msgctxt ""
"fmsearch.src\n"
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
"CB_REGULAR\n"
"checkbox.text"
msgid "Regular expression"
msgstr "Mynegiad rheolaidd"
#: fmsearch.src
msgctxt ""
"fmsearch.src\n"
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
"CB_APPROX\n"
"checkbox.text"
msgid "Similarity Search"
msgstr "Chwilio am Debygrwydd"
#: fmsearch.src
msgctxt ""
"fmsearch.src\n"
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
"PB_APPROXSETTINGS\n"
"pushbutton.text"
msgid "..."
msgstr "..."
#: fmsearch.src
msgctxt ""
"fmsearch.src\n"
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
"CB_HALFFULLFORMS\n"
"checkbox.text"
msgid "Match character width"
msgstr "Cydweddu lled nod"
#: fmsearch.src
msgctxt ""
"fmsearch.src\n"
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
"CB_SOUNDSLIKECJK\n"
"checkbox.text"
msgid "Sounds like (Japanese)"
msgstr "I'w glywed fel (Japaneeg)"
#: fmsearch.src
msgctxt ""
"fmsearch.src\n"
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
"PB_SOUNDSLIKESETTINGS\n"
"pushbutton.text"
msgid "..."
msgstr "..."
#: fmsearch.src
msgctxt ""
"fmsearch.src\n"
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
"FL_STATE\n"
"fixedline.text"
msgid "State"
msgstr "Cyflwr"
#: fmsearch.src
msgctxt ""
"fmsearch.src\n"
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
"FT_RECORDLABEL\n"
"fixedtext.text"
msgid "Record :"
msgstr "Cofnod :"
#: fmsearch.src
msgctxt ""
"fmsearch.src\n"
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
"PB_SEARCH\n"
"pushbutton.text"
msgid "Search"
msgstr "Chwilio"
#: fmsearch.src
msgctxt ""
"fmsearch.src\n"
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
"1\n"
"cancelbutton.text"
msgid "~Close"
msgstr "~Cau"
#: fmsearch.src
msgctxt ""
"fmsearch.src\n"
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
"1\n"
"helpbutton.text"
msgid "~Help"
msgstr "~Cymorth"
#: fmsearch.src
msgctxt ""
"fmsearch.src\n"
"RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n"
"modaldialog.text"
msgid "Record Search"
msgstr "Chwilio Cofnod"
#: fmsearch.src
msgctxt ""
"fmsearch.src\n"
"RID_STR_SEARCH_ANYWHERE\n"
"string.text"
msgid "anywhere in the field"
msgstr "unrhyw le yn y maes"
#: fmsearch.src
msgctxt ""
"fmsearch.src\n"
"RID_STR_SEARCH_BEGINNING\n"
"string.text"
msgid "beginning of field"
msgstr "dechrau'r maes"
#: fmsearch.src
msgctxt ""
"fmsearch.src\n"
"RID_STR_SEARCH_END\n"
"string.text"
msgid "end of field"
msgstr "diwedd maes"
#: fmsearch.src
msgctxt ""
"fmsearch.src\n"
"RID_STR_SEARCH_WHOLE\n"
"string.text"
msgid "entire field"
msgstr "maes cyfan"
#: fmsearch.src
msgctxt ""
"fmsearch.src\n"
"RID_STR_FROM_TOP\n"
"string.text"
msgid "From top"
msgstr "O'r brig"
#: fmsearch.src
msgctxt ""
"fmsearch.src\n"
"RID_STR_FROM_BOTTOM\n"
"string.text"
msgid "From bottom"
msgstr "O'r gwaelod"
#: fmsearch.src
msgctxt ""
"fmsearch.src\n"
"RID_SVXERR_SEARCH_NORECORD\n"
"errorbox.text"
msgid "No records corresponding to your data found."
msgstr "Heb ganfod cofnodion yn cyfateb i'ch data."
#: fmsearch.src
msgctxt ""
"fmsearch.src\n"
"RID_SVXERR_SEARCH_GENERAL_ERROR\n"
"errorbox.text"
msgid "An unknown error occurred. The search could not be finished."
msgstr "Digwyddodd gwall anhysbys. Methu gorffen y chwilio."
#: fmsearch.src
msgctxt ""
"fmsearch.src\n"
"RID_STR_OVERFLOW_FORWARD\n"
"string.text"
msgid "Overflow, search continued at the beginning"
msgstr "Gorlif, chwilio wedi parhau ar y dechrau"
#: fmsearch.src
msgctxt ""
"fmsearch.src\n"
"RID_STR_OVERFLOW_BACKWARD\n"
"string.text"
msgid "Overflow, search continued at the end"
msgstr "Gorlif, chwilio wedi parhau ar y diwedd"
#: fmsearch.src
msgctxt ""
"fmsearch.src\n"
"RID_STR_SEARCH_COUNTING\n"
"string.text"
msgid "counting records"
msgstr "cyfrif cofnodion"
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n"
"GRP_LINKTYPE\n"
"fixedline.text"
msgid "Hyperlink type"
msgstr "Math o hypergyswllt"
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n"
"RB_LINKTYP_INTERNET\n"
"radiobutton.text"
msgid "~Web"
msgstr "~Gwe"
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n"
"RB_LINKTYP_FTP\n"
"radiobutton.text"
msgid "~FTP"
msgstr "~FTP"
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n"
"FT_TARGET_HTML\n"
"fixedtext.text"
msgid "Tar~get"
msgstr "~Targed"
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n"
"FT_LOGIN\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Login name"
msgstr "~Enw mewngofnodi"
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n"
"FT_PASSWD\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Password"
msgstr "~Cyfrinair"
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n"
"CBX_ANONYMOUS\n"
"checkbox.text"
msgid "Anonymous ~user"
msgstr "~Defnyddiwr anhysbys"
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n"
"BTN_BROWSE\n"
"imagebutton.text"
msgid "WWW Browser"
msgstr "Porwr WWW"
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n"
"BTN_BROWSE\n"
"imagebutton.quickhelptext"
msgid "Open web browser, copy an URL, and paste it to Target field"
msgstr "Agorwch borwr gwe, copio URL a'i ludo i'r maes Targed"
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n"
"GRP_MORE\n"
"fixedline.text"
msgid "Further settings"
msgstr "Gosodiadau pellach"
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n"
"FT_FRAME\n"
"fixedtext.text"
msgid "F~rame"
msgstr "~Ffrâm"
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n"
"FT_FORM\n"
"fixedtext.text"
msgid "F~orm"
msgstr "~Ffurflen"
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.LB_FORM\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Text"
msgstr "Testun"
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.LB_FORM\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Button"
msgstr "Botwm"
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n"
"FT_INDICATION\n"
"fixedtext.text"
msgid "Te~xt"
msgstr "Te~stun"
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n"
"FT_TEXT\n"
"fixedtext.text"
msgid "N~ame"
msgstr "~Enw"
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n"
"BTN_SCRIPT\n"
"imagebutton.text"
msgid "Events"
msgstr "Digwyddiadau"
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n"
"BTN_SCRIPT\n"
"imagebutton.quickhelptext"
msgid "Events"
msgstr "Digwyddiadau"
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n"
"tabpage.text"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hypergyswllt"
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n"
"GRP_MAILNEWS\n"
"fixedline.text"
msgid "Mail & news"
msgstr "E-bost a newyddion"
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n"
"RB_LINKTYP_MAIL\n"
"radiobutton.text"
msgid "~E-mail"
msgstr "~E-bost"
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n"
"RB_LINKTYP_NEWS\n"
"radiobutton.text"
msgid "~News"
msgstr "~Newyddion"
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n"
"FT_RECEIVER\n"
"fixedtext.text"
msgid "Re~cipient"
msgstr "~Derbynnydd"
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n"
"FT_SUBJECT\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Subject"
msgstr "~Pwnc"
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n"
"BTN_ADRESSBOOK\n"
"imagebutton.text"
msgid "Data Sources..."
msgstr "Ffynonellau Data..."
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n"
"BTN_ADRESSBOOK\n"
"imagebutton.quickhelptext"
msgid "Data Sources..."
msgstr "Ffynonellau Data..."
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n"
"GRP_MORE\n"
"fixedline.text"
msgid "Further settings"
msgstr "Gosodiadau pellach"
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n"
"FT_FRAME\n"
"fixedtext.text"
msgid "F~rame"
msgstr "~Ffrâm"
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n"
"FT_FORM\n"
"fixedtext.text"
msgid "F~orm"
msgstr "~Ffurflen"
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.LB_FORM\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Text"
msgstr "Testun"
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.LB_FORM\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Button"
msgstr "Botwm"
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n"
"FT_INDICATION\n"
"fixedtext.text"
msgid "Te~xt"
msgstr "Te~stun"
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n"
"FT_TEXT\n"
"fixedtext.text"
msgid "N~ame"
msgstr "~Enw"
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n"
"BTN_SCRIPT\n"
"imagebutton.text"
msgid "Events"
msgstr "Digwyddiadau"
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n"
"BTN_SCRIPT\n"
"imagebutton.quickhelptext"
msgid "Events"
msgstr "Digwyddiadau"
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n"
"tabpage.text"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hypergyswllt"
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
"GRP_DOCUMENT\n"
"fixedline.text"
msgid "Document"
msgstr "Dogfen"
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
"FT_PATH_DOC\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Path"
msgstr "~Llwybr"
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
"BTN_FILEOPEN\n"
"imagebutton.text"
msgid "Open File"
msgstr "Agor Ffeil"
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
"BTN_FILEOPEN\n"
"imagebutton.quickhelptext"
msgid "Open File"
msgstr "Agor Ffeil"
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
"GRP_TARGET\n"
"fixedline.text"
msgid "Target in document"
msgstr "Targed mewn `dogfen"
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
"FT_TARGET_DOC\n"
"fixedtext.text"
msgid "Targ~et"
msgstr "~Targed"
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
"FT_URL\n"
"fixedtext.text"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
"FT_FULL_URL\n"
"fixedtext.text"
msgid "Test text"
msgstr "Prawf testun"
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
"BTN_BROWSE\n"
"imagebutton.text"
msgid "Target in Document"
msgstr "Targed mewn Dogfen"
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
"BTN_BROWSE\n"
"imagebutton.quickhelptext"
msgid "Target in Document"
msgstr "Targed mewn Dogfen"
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
"GRP_MORE\n"
"fixedline.text"
msgid "Further settings"
msgstr "Gosodiadau pellach"
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
"FT_FRAME\n"
"fixedtext.text"
msgid "F~rame"
msgstr "~Ffrâm"
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
"FT_FORM\n"
"fixedtext.text"
msgid "F~orm"
msgstr "~Ffurflen"
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.LB_FORM\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Text"
msgstr "Testun"
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.LB_FORM\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Button"
msgstr "Botwm"
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
"FT_INDICATION\n"
"fixedtext.text"
msgid "Te~xt"
msgstr "Te~stun"
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
"FT_TEXT\n"
"fixedtext.text"
msgid "N~ame"
msgstr "~Enw"
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
"BTN_SCRIPT\n"
"imagebutton.text"
msgid "Events"
msgstr "Digwyddiadau"
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
"BTN_SCRIPT\n"
"imagebutton.quickhelptext"
msgid "Events"
msgstr "Digwyddiadau"
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n"
"tabpage.text"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hypergyswllt"
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n"
"GRP_NEWDOCUMENT\n"
"fixedline.text"
msgid "New document"
msgstr "Dogfen newydd"
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n"
"RB_EDITNOW\n"
"radiobutton.text"
msgid "Edit ~now"
msgstr "Golygu ~nawr"
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n"
"RB_EDITLATER\n"
"radiobutton.text"
msgid "Edit ~later"
msgstr "Golygu ~eto"
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n"
"FT_PATH_NEWDOC\n"
"fixedtext.text"
msgid "~File"
msgstr "~Ffeil"
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n"
"FT_DOCUMENT_TYPES\n"
"fixedtext.text"
msgid "File ~type"
msgstr "~Math o ffeil"
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n"
"BTN_CREATE\n"
"imagebutton.text"
msgid "Select Path"
msgstr "Dewis Llwybr"
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n"
"BTN_CREATE\n"
"imagebutton.quickhelptext"
msgid "Select Path"
msgstr "Dewis Llwybr"
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n"
"GRP_MORE\n"
"fixedline.text"
msgid "Further settings"
msgstr "Gosodiadau pellach"
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n"
"FT_FRAME\n"
"fixedtext.text"
msgid "F~rame"
msgstr "~Ffrâm"
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n"
"FT_FORM\n"
"fixedtext.text"
msgid "F~orm"
msgstr "~Ffurflen"
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.LB_FORM\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Text"
msgstr "Testun"
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.LB_FORM\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Button"
msgstr "Botwm"
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n"
"FT_INDICATION\n"
"fixedtext.text"
msgid "Te~xt"
msgstr "Te~stun"
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n"
"FT_TEXT\n"
"fixedtext.text"
msgid "N~ame"
msgstr "~Enw"
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n"
"BTN_SCRIPT\n"
"imagebutton.text"
msgid "Events"
msgstr "Digwyddiadau"
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n"
"BTN_SCRIPT\n"
"imagebutton.quickhelptext"
msgid "Events"
msgstr "Digwyddiadau"
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n"
"tabpage.text"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hypergyswllt"
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXDLG_NEWHYPERLINK\n"
"modaldialog.text"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hypergyswllt"
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXSTR_HYPDLG_APPLYBUT\n"
"string.text"
msgid "Apply"
msgstr "Gosod"
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXSTR_HYPDLG_CLOSEBUT\n"
"string.text"
msgid "Close"
msgstr "Cau"
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT1\n"
"string.text"
msgid "Mouse over object"
msgstr "Llygoden dros wrthrych"
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT2\n"
"string.text"
msgid "Trigger hyperlink"
msgstr "Cychwyn hypergyswllt"
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT3\n"
"string.text"
msgid "Mouse leaves object"
msgstr "Llygoden yn gadael gwrthrych"
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXSTR_HYPDLG_NOVALIDFILENAME\n"
"string.text"
msgid "Please type in a valid file name."
msgstr "Rhowch enw ffeil ddilys."
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP\n"
"string.text"
msgid "Internet"
msgstr "Rhyngrwyd"
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP_HELP\n"
"string.text"
msgid "This is where you create a hyperlink to a Web page or FTP server connection."
msgstr "Dyma lle rydych yn creu cyswllt i dudalen Gwe neu gysylltiad gweinydd FTP."
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP\n"
"string.text"
msgid "Mail & News"
msgstr "E-bost a Newyddion"
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP_HELP\n"
"string.text"
msgid "This is where you create a hyperlink to an e-mail address or newsgroup."
msgstr "Dyma lle rydych yn creu hypergyswllt i gyfeiriad e-bost a grŵp newyddion."
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP\n"
"string.text"
msgid "Document"
msgstr "Dogfen"
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP_HELP\n"
"string.text"
msgid "This is where you create a hyperlink to an existing document or a target within a document."
msgstr "Dyma lle rydych yn creu cyswllt â dogfen benodol neu darged o fewn dogfen."
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP\n"
"string.text"
msgid "New Document"
msgstr "Dogfen Newydd"
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP_HELP\n"
"string.text"
msgid "This is where you create a new document to which the new link points."
msgstr "Dyma lle rydych yn creu dogfen newydd i'r hyn mae'r cyswllt newydd yn cyfeirio."
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXSTR_HYPERDLG_FORM_BUTTON\n"
"string.text"
msgid "Button"
msgstr "Botwm"
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXSTR_HYPERDLG_FROM_TEXT\n"
"string.text"
msgid "Text"
msgstr "Testun"
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXSTR_HYPERDLG_QUERYOVERWRITE\n"
"string.text"
msgid "The file already exists. Overwrite?"
msgstr "Mae'r ffeil yn bodoli eisoes. Trosysgrifo?"