see https://gerrit.libreoffice.org/c/help/+/143713 Change-Id: I31e5c008ded5f77685bee84a7a27474ca1d8a1e8
1155 lines
36 KiB
Plaintext
1155 lines
36 KiB
Plaintext
#. extracted from helpcontent2/source/text/smath/guide
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.5\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2022-10-16 12:52+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-09-29 09:57+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: sl\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||
"X-Project-Style: openoffice\n"
|
||
|
||
#: align.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"align.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Manually Aligning Formula Parts"
|
||
msgstr "Ročna poravnava delov formule"
|
||
|
||
#: align.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"align.xhp\n"
|
||
"bm_id3156384\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>aligning; characters in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>formula parts; manually aligning</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>poravnavanje; znakov v %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>deli formule; ročna poravnava</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: align.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"align.xhp\n"
|
||
"hd_id3156384\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"align\"><link href=\"text/smath/guide/align.xhp\">Manually Aligning Formula Parts</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"align\"><link href=\"text/smath/guide/align.xhp\">Ročna poravnava delov formule</link></variable>"
|
||
|
||
#: align.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"align.xhp\n"
|
||
"hd_id3154657\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "How do you align characters in $[officename] Math quickly and easily?"
|
||
msgstr "Kako hitro in enostavno poravnati znake v $[officename] Math?"
|
||
|
||
#: align.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"align.xhp\n"
|
||
"par_id3150249\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To accomplish this, you must define empty groups and character strings. They do not require any space, but carry information that helps in the alignment process."
|
||
msgstr "To dosežete tako, da določite prazne skupine in znakovne nize. Ne zahtevajo prostora, vendar nosijo informacije, ki pomagajo postopku poravnave."
|
||
|
||
#: align.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"align.xhp\n"
|
||
"par_id3153912\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To create empty groups, enter curly brackets <emph>{}</emph> in the Commands window. In the following example, the goal is to achieve a line break so that the plus signs are beneath one another, even though one less character is entered in the upper line:"
|
||
msgstr "Za ustvarjanje praznih skupin vnesite zavite oklepaje <emph>{}</emph> v ukazno okno. V naslednjem primeru je cilj doseči prelom vrstice, da bosta znaka za seštevanja eden pod drugim, čeprav je v zgornji vrstici en znak manj:"
|
||
|
||
#: align.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"align.xhp\n"
|
||
"par_id3143229\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Empty character strings are a simple way to ensure that texts and formulas are left-aligned. They are defined using double inverted commas \"\" . Make sure you do not use any typographic inverted commas. Example:"
|
||
msgstr "Nizi presledkov so enostaven način, da zagotovite levo poravnavo besedila in formul. Določite jih z uporabo dvojnih obrnjenih vejic \"\" . Preverite, da ne uporabljate tipografsko obrnjenih vejic. Primer:"
|
||
|
||
#: align.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"align.xhp\n"
|
||
"par_id3153809\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "\"A further example.\" newline a+b newline \"\"c-d"
|
||
msgstr "\"Dodaten primer.\" newline a+b newline \"\"c-d"
|
||
|
||
#: attributes.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"attributes.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Changing Default Attributes"
|
||
msgstr "Sprememba privzetih atributov"
|
||
|
||
#: attributes.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"attributes.xhp\n"
|
||
"bm_id3145792\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>attributes; changing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>font attributes;changing defaults</bookmark_value><bookmark_value>formatting;changing default attributes</bookmark_value><bookmark_value>defaults;changing default formatting</bookmark_value><bookmark_value>changing;default formatting</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>atributi; spreminjanje v $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>atributi pisave;spreminjanje privzetih vrednosti</bookmark_value><bookmark_value>oblikovanje;spreminjanje privzetih atributov</bookmark_value><bookmark_value>privzete vrednosti;spreminjanje privzetega oblikovanja</bookmark_value><bookmark_value>spreminjanje;privzeto oblikovanje</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: attributes.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"attributes.xhp\n"
|
||
"hd_id3145792\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"attributes\"><link href=\"text/smath/guide/attributes.xhp\">Changing Default Attributes</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"attributes\"><link href=\"text/smath/guide/attributes.xhp\">Sprememba privzetih atributov</link></variable>"
|
||
|
||
#: attributes.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"attributes.xhp\n"
|
||
"hd_id3154484\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Can default formats in $[officename] Math be modified?"
|
||
msgstr "Ali je možno spreminjati privzete oblike v $[officename] Math?"
|
||
|
||
#: attributes.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"attributes.xhp\n"
|
||
"par_id3148870\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Some parts of formulas are always formatted bold or italic by default."
|
||
msgstr "Nekateri deli formule so vedno kot privzeto oblikovani krepko ali ležeče."
|
||
|
||
#: attributes.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"attributes.xhp\n"
|
||
"par_id3150210\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can remove these attributes using \"nbold\" and \"nitalic\". Example:"
|
||
msgstr "Te atribute lahko odstranite z uporabo »nbold« in »nitalic«. Primer:"
|
||
|
||
#: attributes.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"attributes.xhp\n"
|
||
"par_id3149872\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In the second formula, the a is not italic. The b is bold. You cannot change the plus sign by this method."
|
||
msgstr "V drugi formuli a ni ležeč, b pa je krepak. Znaka za seštevanje s to metodo ne morete spremeniti."
|
||
|
||
#: brackets.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"brackets.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Merging Formula Parts in Brackets"
|
||
msgstr "Spajanje delov formule v oklepajih"
|
||
|
||
#: brackets.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"brackets.xhp\n"
|
||
"bm_id3152596\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>brackets; merging formula parts</bookmark_value><bookmark_value>formula parts; merging</bookmark_value><bookmark_value>fractions in formulas</bookmark_value><bookmark_value>merging;formula parts</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>oklepaji; spajanje delov formule</bookmark_value><bookmark_value>deli formule; spajanje</bookmark_value><bookmark_value>ulomki v formulah</bookmark_value><bookmark_value>spajanje;delov formule</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: brackets.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"brackets.xhp\n"
|
||
"hd_id3152596\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"brackets\"><link href=\"text/smath/guide/brackets.xhp\">Merging Formula Parts in Brackets</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"brackets\"><link href=\"text/smath/guide/brackets.xhp\">Spajanje delov formule v oklepajih</link></variable>"
|
||
|
||
#: brackets.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"brackets.xhp\n"
|
||
"hd_id3154511\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Inserting fractions into formulas"
|
||
msgstr "Vstavljanje ulomkov v formule"
|
||
|
||
#: brackets.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"brackets.xhp\n"
|
||
"par_id3146971\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In the case of a fraction whose numerator and denominator consist of a product, a sum, and so on, the values that belong together must be bracketed together."
|
||
msgstr "V primeru ulomka, katerega števec in imenovalec sestavlja produkt, vsota itn., morajo biti vrednosti, ki sodijo skupaj, v skupnih oklepajih."
|
||
|
||
#: brackets.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"brackets.xhp\n"
|
||
"par_id3149021\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use the following syntax:"
|
||
msgstr "Uporabite naslednjo skladnjo:"
|
||
|
||
#: brackets.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"brackets.xhp\n"
|
||
"par_id3154703\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "ali"
|
||
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Applying Color to Formula Parts"
|
||
msgstr "Uveljavljanje barv na delih formule"
|
||
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"bm_id3156384\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>Color in formulas</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>barve v formulah</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"hd_id601641846107898\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"color\"><link href=\"text/smath/guide/color.xhp\">Applying Color to Formula Parts</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"color\"><link href=\"text/smath/guide/color.xhp\">Uveljavljanje barv na delih formule</link></variable>"
|
||
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"par_id481641846189425\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use the command <literal>color</literal> to apply color to the subsequent formula part."
|
||
msgstr "Uporabite ukaz <literal>color</literal>, da uveljavite barvo na določenem delu formule."
|
||
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"par_id141641846432331\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The example below creates a formula where <emph>a</emph> is shown using the default color (black) and <emph>b</emph> is shown in red."
|
||
msgstr "Spodnji primer ustvari formulo, v kateri je <emph>a</emph> prikazan z uporabo privzete barve (črna) in <emph>b</emph> z rdečo barvo."
|
||
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"par_id211641848286949\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Be aware that the <literal>color</literal> command only changes the color of the formula part that comes immediately after it. For example, in the formula below only <emph>b</emph> will be shown in red, whereas <emph>c</emph> will be shown in black."
|
||
msgstr "Upoštevajte, da ukaz <literal>color</literal> spremeni le barvo dela formule, ki mu neposredno sledi. Primer: v spodnji formuli je le <emph>b</emph> prikazan v rdeči barvi, medtem ko je <emph>c</emph> prikazan v črni."
|
||
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"par_id841641848475043\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use braces to apply color to more parts of the formula. In the following example, <emph>b</emph> and <emph>c</emph> are shown in red."
|
||
msgstr "Uporabite narekovaje, da uveljavite barvo na več delih formule. V naslednjem primeru sta <emph>b</emph> in <emph>c</emph> prikazana v rdeči barvi."
|
||
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"par_id651641851485699\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "A list with predefined color names is available <link href=\"text/smath/guide/color.xhp#PredefinedColors\">here</link>."
|
||
msgstr "Seznam vnaprej določenih imen barv je na voljo <link href=\"text/smath/guide/color.xhp#PredefinedColors\">tukaj</link>."
|
||
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"bm_id521641858375937\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>RGB colors</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>barve RGB</bookmark_value><bookmark_value>RGB;barve</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"hd_id831641851472401\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Using RGB colors"
|
||
msgstr "Uporaba barv RGB"
|
||
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"par_id701641851641673\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use the command <literal>color rgb</literal> to apply colors using RGB (Red, Green, Blue) values."
|
||
msgstr "Uporabite ukaz <literal>color rgb</literal>, da uveljavite barve z vrednostmi RGB (angl. Red, Green, Blue za rdečo, zeleno in modro)."
|
||
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"par_id941641851779414\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "RGB values range between 0 and 255."
|
||
msgstr "Vrednosti barv RGB so v obsegu med 0 in 255."
|
||
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"bm_id521641858372217\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>Hex colors</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>šestnajstiške barve</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"hd_id901641851813499\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Using hex notation"
|
||
msgstr "Uporaba šestnajstiškega zapisa"
|
||
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"par_id271641851832464\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use the command <literal>color hex</literal> to apply colors using the hexadecimal notation."
|
||
msgstr "Uporabite ukaz <literal>color hex</literal>, da uveljavite barve z uporabo šestnajstiškega zapisa."
|
||
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"hd_id121641851982125\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Combining color with other commands"
|
||
msgstr "Kombiniranje barv z drugimi ukazi"
|
||
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"par_id321641852002469\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "It is possible to combine the color command with other commands as <literal>bold</literal>, <literal>italic</literal> or <literal>size</literal>."
|
||
msgstr "Ukaz color lahko kombinirate z drugimi ukazi, kot so <literal>bold</literal>, <literal>italic</literal> in <literal>size</literal>."
|
||
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"par_id521641852051767\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The example below writes <emph>var</emph> in bold blue:"
|
||
msgstr "Spodnji primer zapiše <emph>var</emph> v krepki pisavi modre barve:"
|
||
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"par_id21641852173099\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To change color and font size, use <literal>color</literal> in combination with <literal>size</literal> and the desired font size."
|
||
msgstr "Če želite spremeniti barvo in velikost pisave, uporabite <literal>color</literal> skupaj s <literal>size</literal> ter z želeno velikostjo pisave."
|
||
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"bm_id52164185802587\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>List of predefined colors</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>seznam vnaprej določenih barv</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"hd_id621641846264365\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Predefined color names"
|
||
msgstr "Vnaprej določena imena barv"
|
||
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"par_id911641846282038\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME provides a set of predefined color names that can be used along with the <literal>color</literal> command."
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME podpira nabor vnaprej določenih imen barv, ki jih lahko uporabite z ukazom <literal>color</literal>."
|
||
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"par_id871641846833413\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Markup language"
|
||
msgstr "Označevalni jezik"
|
||
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"par_id661641846833413\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Barva"
|
||
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"par_id741641846833413\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Hex value"
|
||
msgstr "Šestnajstiška vrednost"
|
||
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"par_id741641846833014\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "RGB values"
|
||
msgstr "Vrednosti RGB"
|
||
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"par_id951641846833413\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<literal>aqua</literal> or <literal>cyan</literal>"
|
||
msgstr "<literal>aqua</literal> ali <literal>cyan</literal>"
|
||
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"par_id841641846833413\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Aqua"
|
||
msgstr "Vodenomodra"
|
||
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"par_id841641846830036\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Black"
|
||
msgstr "Črna"
|
||
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"par_id841641846320113\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "Modra"
|
||
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"par_id841641846833363\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Coral"
|
||
msgstr "Koralna"
|
||
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"par_id841641846833014\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Crimson"
|
||
msgstr "Temno rdeča"
|
||
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"par_id951641846830853\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<literal>fuchsia</literal> or <literal>magenta</literal>"
|
||
msgstr "<literal>fuchsia</literal> ali <literal>magenta</literal>"
|
||
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"par_id841641846800325\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Fuchsia"
|
||
msgstr "Fuksija"
|
||
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"par_id951641846830213\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<literal>gray</literal> or <literal>grey</literal>"
|
||
msgstr "<literal>gray</literal> ali <literal>grey</literal>"
|
||
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"par_id841641846896513\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Gray"
|
||
msgstr "Siva"
|
||
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"par_id841641846830214\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "Zelena"
|
||
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"par_id841641846836253\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Hot pink"
|
||
msgstr "Živa rožnata"
|
||
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"par_id841641846812385\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Indigo"
|
||
msgstr "Indigo modra"
|
||
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"par_id841641846835521\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Lavender"
|
||
msgstr "Sivka"
|
||
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"par_id841641846036523\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Lime"
|
||
msgstr "Limetno zelena"
|
||
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"par_id841641846833649\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Maroon"
|
||
msgstr "Kostanjeva"
|
||
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"par_id841641846837653\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Midnight"
|
||
msgstr "Polnoč"
|
||
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"par_id841641846867458\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Navy"
|
||
msgstr "Mornarskomodra"
|
||
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"par_id841641846837663\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Olive"
|
||
msgstr "Olivnozelena"
|
||
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"par_id841641846838053\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Orange"
|
||
msgstr "Oranžna"
|
||
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"par_id841641846836041\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Orange red"
|
||
msgstr "Oranžno rdeča"
|
||
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"par_id841641846833063\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Purple"
|
||
msgstr "Škrlatna"
|
||
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"par_id841641846833902\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "Rdeča"
|
||
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"par_id841641846836613\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Sea green"
|
||
msgstr "Morsko zelena"
|
||
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"par_id841641840569413\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Silver"
|
||
msgstr "Srebrna"
|
||
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"par_id841641846896587\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Teal"
|
||
msgstr "Modrozelena"
|
||
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"par_id841641846006745\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Violet"
|
||
msgstr "Vijolična"
|
||
|
||
#: color.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"color.xhp\n"
|
||
"par_id841641846837556\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Yellow"
|
||
msgstr "Rumena"
|
||
|
||
#: comment.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Entering Comments"
|
||
msgstr "Vnos komentarjev"
|
||
|
||
#: comment.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment.xhp\n"
|
||
"bm_id3155961\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>comments; entering in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>inserting;comments in $[officename] Math</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>komentarji; vnos v $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>vstavljanje;komentarjev v $[officename] Math</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: comment.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment.xhp\n"
|
||
"hd_id3155961\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"comment\"><link href=\"text/smath/guide/comment.xhp\">Entering Comments</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"comment\"><link href=\"text/smath/guide/comment.xhp\">Vnos komentarjev</link></variable>"
|
||
|
||
#: comment.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment.xhp\n"
|
||
"hd_id3154657\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "How does one attach comments that don't appear in the document to a formula?"
|
||
msgstr "Kako formuli pripeti komentarje, ki v dokumentu niso vidni?"
|
||
|
||
#: comment.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment.xhp\n"
|
||
"par_id3149499\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "A comment begins with a double percent sign <emph>%%</emph>, and extends to the next line-end character (Enter key). Everything that lies in between is ignored and is not printed out. If there are percent signs in the text, they are treated as part of the text."
|
||
msgstr "Komentar se začne z dvojnim znakom za odstotek <emph>%%</emph> in se konča s prvim znakom za konec vrstice (vnašalka). Vse, kar leži med tema oznakama, je prezrto in se ne natisne. Če so v besedilu znaki za odstotek, se obravnavajo kot del besedila."
|
||
|
||
#: comment.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment.xhp\n"
|
||
"par_idN105D0\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Example:"
|
||
msgstr "Primer:"
|
||
|
||
#: comment.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment.xhp\n"
|
||
"par_idN105D3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "a^2+b^2=c^2 %% Pythagorean theorem."
|
||
msgstr "a^2+b^2=c^2 %% Pitagorov izrek."
|
||
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shortcuts ($[officename] Math Accessibility)"
|
||
msgstr "Tipke za bližnjice (Pripomočki $[officename] Math za ljudi s posebnimi potrebami)"
|
||
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"bm_id3149018\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>accessibility; $[officename] Math shortcuts</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>pripomočki za ljudi s posebnimi potrebami; tipke za bližnjice v $[officename] Math</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"hd_id3149018\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/smath/guide/keyboard.xhp\">Shortcuts ($[officename] Math Accessibility)</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/smath/guide/keyboard.xhp\">Tipke za bližnjice (Pripomočki $[officename] Math za ljudi s posebnimi potrebami)</link></variable>"
|
||
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"par_id3150298\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can control $[officename] Math without a mouse."
|
||
msgstr "$[officename] Math lahko upravljate brez miške."
|
||
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"hd_id3150343\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Inserting a Formula Directly"
|
||
msgstr "Neposredno vstavljanje formule"
|
||
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"par_id3154659\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you want to insert a formula into a text document, and you already know the correct writing, you can proceed as follows:"
|
||
msgstr "Če želite vstaviti formulo v dokument z besedilom in že veste za pravilen zapis, lahko nadaljujete na sledeč način:"
|
||
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"par_id3153818\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Write the formula into your text"
|
||
msgstr "Napišite formulo v besedilo"
|
||
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"par_id3153915\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select the formula"
|
||
msgstr "Izberite formulo"
|
||
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"par_id3150213\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose the command <menuitem>Insert - OLE Object - Formula Object</menuitem>."
|
||
msgstr "Izberite ukaz <menuitem>Vstavi – Predmet OLE – Predmet formule</menuitem>."
|
||
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"hd_id3154767\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Inserting a Formula using a Window"
|
||
msgstr "Vstavi formulo s pomočjo okna"
|
||
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"par_id3149875\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you want to use the $[officename] Math interface to edit a formula, choose the command <menuitem>Insert - OLE Object - Formula Object</menuitem> without any text selected."
|
||
msgstr "Če želite uporabiti vmesnik $[officename] Math za urejanje formule, izberite ukaz <menuitem>Vstavi – Predmet OLE – Predmet formule</menuitem> brez izbranega besedila."
|
||
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"par_id3150391\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The cursor waits in the Commands window and you can type the formula."
|
||
msgstr "Kazalka čaka v ukaznem oknu in vnesete lahko formulo."
|
||
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"par_id3150537\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can compose formulas using the Elements pane. Open it with the menu <emph>View - Elements</emph> if it is not already open."
|
||
msgstr "Formule lahko tvorite z uporabo podokna Elementi. Če še ni odprt, ga odprete z izbiro <emph>Pogled – Elementi</emph>."
|
||
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"par_id3155625\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If the Elements pane is open, use F6 to switch from the Commands window to the Elements pane and back."
|
||
msgstr "Če je podokno Elementi odprto, uporabite F6 za preklop iz ukaznega okna v podokno Elementi in nazaj."
|
||
|
||
#: keyboard.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"keyboard.xhp\n"
|
||
"hd_id3154554\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Elements pane"
|
||
msgstr "Podokno Elementi"
|
||
|
||
#: limits.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"limits.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Working with Limits"
|
||
msgstr "Delo z mejami"
|
||
|
||
#: limits.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"limits.xhp\n"
|
||
"bm_id8404492\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>limits;in sums/integrals</bookmark_value><bookmark_value>integral limits</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>limite, glejte meje</bookmark_value>meje;vsot/integralov<bookmark_value>meje integrala</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: limits.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"limits.xhp\n"
|
||
"hd_id1892147\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"limits\"><link href=\"text/smath/guide/limits.xhp\">Working with Limits</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"limits\"><link href=\"text/smath/guide/limits.xhp\">Delo z mejami</link></variable>"
|
||
|
||
#: limits.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"limits.xhp\n"
|
||
"hd_id9881893\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "How can I define the limits in a Sum or Integral formula?"
|
||
msgstr "Kako določim meje (limite) formule vsote ali integrala?"
|
||
|
||
#: limits.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"limits.xhp\n"
|
||
"par_id6504409\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You want to insert a summation formula like \"summation of s^k from k = 0 to n\" at the cursor in a Writer text document."
|
||
msgstr "Recimo, da želite vstaviti formulo vsote »vsota s^k od k = 0 do n« na položaj kazalke v dokumentu z besedilom Writer."
|
||
|
||
#: limits.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"limits.xhp\n"
|
||
"par_id1276589\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You see the Math input window and the Elements pane on the left."
|
||
msgstr "V modulu Math vidite okno Vnos in podokno Elementi na levi."
|
||
|
||
#: limits.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"limits.xhp\n"
|
||
"par_id3283791\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "From the list on the upper part of the Elements pane, select the <emph>Operators</emph> item."
|
||
msgstr "S seznama v zgornjem delu podokna Elementi izberite vnos <emph>Operatorji</emph>."
|
||
|
||
#: limits.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"limits.xhp\n"
|
||
"par_id9734794\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In the lower part of the Elements pane, click the <emph>Sum</emph> icon."
|
||
msgstr "V spodnjem delu podokna Elementi kliknite ikono <emph>Vsota</emph>."
|
||
|
||
#: limits.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"limits.xhp\n"
|
||
"par_id9641712\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To enable lower and upper limits, click additionally the <emph>Upper and Lower Limits</emph> icon."
|
||
msgstr "Če želite omogočiti spodnje in zgornje meje (limite), dodatno kliknite ikono <emph>Zgornja in spodnja meja</emph>."
|
||
|
||
#: limits.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"limits.xhp\n"
|
||
"par_id3304239\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In the input window, the first placeholder or marker is selected, and you can start to enter the lower limit:"
|
||
msgstr "V oknu Vnos je izbrana prva ograda ali označevalnik, začnete lahko z vnosom spodnje meje:"
|
||
|
||
#: limits.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"limits.xhp\n"
|
||
"par_id8471327\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Press F4 to advance to the next marker, and enter the upper limit:"
|
||
msgstr "Pritisnite F4 za napredovanje do naslednjega označevalnika in vnesite zgornjo mejo:"
|
||
|
||
#: limits.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"limits.xhp\n"
|
||
"par_id759300\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Press F4 to advance to the next marker, and enter the summand:"
|
||
msgstr "Pritisnite F4 za napredovanje do naslednjega označevalnika, nato vnesite seštevanca (sumanda):"
|
||
|
||
#: limits.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"limits.xhp\n"
|
||
"par_id6756187\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Now the formula is complete. Click into your text document outside the formula to leave the formula editor."
|
||
msgstr "S tem je formula popolna. Urejevalnik formul zapustite tako, da kliknite v besedilo zunaj formule."
|
||
|
||
#: limits.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"limits.xhp\n"
|
||
"par_id9406414\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In the same way, you can enter an Integral formula with limits. When you click an icon from the Elements pane, the assigned text command is inserted in the input window. If you know the text commands, you can enter the commands directly in the input window."
|
||
msgstr "Na enak način lahko vnesete formulo integrala z mejami. Ko kliknete ikono podokna Elementi, je vstavljen dodeljen besedilni ukaz v vhodno okno. Če poznate besedilne ukaze, lahko ukaze neposredno vnesete v okno Vnos."
|
||
|
||
#: limits.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"limits.xhp\n"
|
||
"par_id1965697\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click in the input window and enter the following line:"
|
||
msgstr "Kliknite v okno Vnos in vnesite naslednjo vrstico:"
|
||
|
||
#: limits.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"limits.xhp\n"
|
||
"par_id4651020\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "A small gap exists between f(x) and dx, which you can also enter using the Elements pane: select the <emph>Formats</emph> item from the list on the top, then the <emph>Small Gap</emph> icon."
|
||
msgstr "Med f(x) in dx obstaja majhen razmik, ki ga lahko prav tako vnesete z uporabo podokna Elementi: izberite vnos <emph>Oblike</emph> s seznama na vrhu, nato ikono <emph>Majhen razmik</emph>."
|
||
|
||
#: limits.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"limits.xhp\n"
|
||
"par_id3877071\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you don't like the font of the letters f and x, choose <item type=\"menuitem\">Format - Fonts</item> and select other fonts. Click the <emph>Default</emph> button to use the new fonts as default from now on."
|
||
msgstr "Če vam pisava črk f in x ni všeč, izberite <item type=\"menuitem\">Oblika – Pisave</item> in izberite druge pisave. Kliknite gumb <emph>Privzeto</emph>, če želite nove pisave odslej uporabljati kot privzete."
|
||
|
||
#: limits.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"limits.xhp\n"
|
||
"par_id3021332\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you need the formula within a line of text, the limits increase the line height. You can choose <item type=\"menuitem\">Format - Text Mode</item> to place the limits besides the Sum or Integral symbol, which reduces the line height."
|
||
msgstr "Če potrebujete formulo v višini vrstice besedila, se zavedajte, da meje povečajo višino vrstice. Izberete lahko <item type=\"menuitem\">Oblika – Besedilni način</item>, ki postavi limite poleg simbola za vsoto ali integral, s čimer zmanjšate višino vrstice."
|
||
|
||
#: limits.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"limits.xhp\n"
|
||
"par_id260322\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/smath/01/03090909.xhp\">Example of Integral and Sum ranges</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090909.xhp\">Primer omejenih integralov in vsot</link>"
|
||
|
||
#: main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Instructions for Using $[officename] Math"
|
||
msgstr "Navodila za uporabo $[officename] Math"
|
||
|
||
#: main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main.xhp\n"
|
||
"bm_id3147341\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>$[officename] Math;general instructions</bookmark_value><bookmark_value>instructions; $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Equation Editor, see $[officename] Math</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>$[officename] Math;splošna navodila</bookmark_value><bookmark_value>navodila; $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>urejevalnik enačb, glejte $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Equation Editor, glejte $[officename] Math</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main.xhp\n"
|
||
"hd_id3147341\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/smath/guide/main.xhp\">Instructions for Using $[officename] Math</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/smath/guide/main.xhp\">Navodila za uporabo $[officename] Math</link></variable>"
|
||
|
||
#: main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main.xhp\n"
|
||
"hd_id3150199\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Entering and Editing Formulas"
|
||
msgstr "Vnašanje in urejanje formul"
|
||
|
||
#: newline.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"newline.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Entering Line Breaks"
|
||
msgstr "Vnos preloma vrstice"
|
||
|
||
#: newline.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"newline.xhp\n"
|
||
"bm_id1295205\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>line breaks; in formulas</bookmark_value><bookmark_value>formulas;line breaks</bookmark_value><bookmark_value>wrapping text;in formulas</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>prelomi vrstic; v formulah</bookmark_value><bookmark_value>formule;prelomi vrstic</bookmark_value><bookmark_value>prelom besedila;v formulah</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: newline.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"newline.xhp\n"
|
||
"hd_id3146970\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"newline\"><link href=\"text/smath/guide/newline.xhp\">Entering Line Breaks</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"newline\"><link href=\"text/smath/guide/newline.xhp\">Vnos preloma vrstic</link></variable>"
|
||
|
||
#: newline.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"newline.xhp\n"
|
||
"hd_id3147339\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "How to write formulas in $[officename] Math over two lines (with manual line break):"
|
||
msgstr "Kako v $[officename] Math pisati formule preko dveh vrstic (z ročnim prelomom vrstice):"
|
||
|
||
#: newline.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"newline.xhp\n"
|
||
"par_id3154702\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Create a line break by using the \"newline\" command. Everything coming after the line break is placed on the next line."
|
||
msgstr "Prelom vrstice dosežete z uporabo ukaza »newline«. Vse, kar sledi po prelomu vrstice, je postavljeno v novo vrstico."
|
||
|
||
#: parentheses.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"parentheses.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Inserting Brackets"
|
||
msgstr "Vstavljanje oklepajev"
|
||
|
||
#: parentheses.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"parentheses.xhp\n"
|
||
"bm_id3153415\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>brackets; inserting in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>inserting;brackets</bookmark_value><bookmark_value>distances between brackets</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>oklepaji; vstavljanje v %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>vstavljanje;oklepaji</bookmark_value><bookmark_value>razmik med oklepaji</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: parentheses.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"parentheses.xhp\n"
|
||
"hd_id3153415\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"parentheses\"><link href=\"text/smath/guide/parentheses.xhp\">Inserting Brackets</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"parentheses\"><link href=\"text/smath/guide/parentheses.xhp\">Vstavljanje oklepajev</link></variable>"
|
||
|
||
#: parentheses.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"parentheses.xhp\n"
|
||
"hd_id3150751\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math, can brackets be shown separately so that the distance between them is freely definable?"
|
||
msgstr "Lahko <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math oklepaje prikaže ločeno, tako da je razmik med njimi prosto določen?"
|
||
|
||
#: parentheses.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"parentheses.xhp\n"
|
||
"par_id3083281\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can set individual brackets using \"left\" and \"right\", but the distance between the brackets will not be fixed, as they adapt to the argument. Nevertheless, there is a way to display brackets so that the distance between them is fixed. To accomplish this, place a \"\\\" (backslash) before the normal brackets. These brackets now behave like any other symbol and the alignment is the same as with other symbols:"
|
||
msgstr "Posamične oklepaje lahko nastavite z uporabo »left« in »right«, toda razdalja med oklepaji ne bo fiksna, saj se prilagajajo argumentu. Vendar pa obstaja način za prikaz fiksne razdalje. To storite tako, da postavite »\\« (poševnico) pred običajne oklepaje. Ti oklepaji se zdaj obnašajo kot kateri koli drug simbol in poravnava je enaka kot z drugimi simboli:"
|
||
|
||
#: text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Entering Text"
|
||
msgstr "Vnos besedila"
|
||
|
||
#: text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text.xhp\n"
|
||
"bm_id3155962\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>text strings; entering in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>direct text; entering in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>inserting;text in $[officename] Math</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>besedilni nizi; vnos v $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>neposredno besedilo; vnos v $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>vstavljanje;besedilo v $[officename] Math</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text.xhp\n"
|
||
"hd_id5676442\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"text\"><link href=\"text/smath/guide/text.xhp\">Entering Text</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"text\"><link href=\"text/smath/guide/text.xhp\">Vnos besedila</link></variable>"
|
||
|
||
#: text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text.xhp\n"
|
||
"hd_id8509170\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "How to enter direct text strings that do not get interpreted?"
|
||
msgstr "Kako vnesemo neposredne nize, ki bodo obravnavani zgolj kot besedilo?"
|
||
|
||
#: text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text.xhp\n"
|
||
"par_id337229\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Some text strings get interpreted as operators automatically. Sometimes this is not what you want. If you want to write W<emph>*</emph> (a letter with a superscripted asterisk), the asterisk will be interpreted as a multiplication operator. Enclose the direct text within double quotes or add spaceholders."
|
||
msgstr "Nekateri besedilni nizi se samodejno obravnavajo kot operatorji, kar včasih ni pravilno. Če želite zapisati W<emph>*</emph> (črka z nadpisano zvezdico), bo zvezdica obravnavana kot znak za množenje. Zato neposredno besedilo zaobjemite z dvojnimi narekovaji ali dodajte ograde."
|
||
|
||
#: text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text.xhp\n"
|
||
"par_idN105D0\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Examples:"
|
||
msgstr "Primeri:"
|
||
|
||
#: text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text.xhp\n"
|
||
"par_id521866\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "An imported MathType formula contains the following string"
|
||
msgstr "Uvožena formula MathType vsebuje naslednji niz"
|
||
|
||
#: text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text.xhp\n"
|
||
"par_id755943\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you have set up Math to convert imported MathType formulas (in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - Microsoft Office), you see the formula with a placeholder instead of the asterisk."
|
||
msgstr "Če ste nastavili, da Math pretvori uvožene formule MathType (v <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Nastavitve</caseinline><defaultinline>Orodja – Možnosti</defaultinline></switchinline> – Nalaganje/shranjevanje – Microsoft Office), vidite formulo z ogrado namesto z zvezdico."
|
||
|
||
#: text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text.xhp\n"
|
||
"par_id5988952\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Change {*} to {} * {} as in the following formula:"
|
||
msgstr "Spremenite {*} v {} * {}, tako kot v naslednji formuli:"
|
||
|
||
#: text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text.xhp\n"
|
||
"par_id4941557\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can also use W^\"*\" to enter the character as direct text."
|
||
msgstr "Uporabite lahko tudi W^\"*\", da vnesete znak kot neposredno besedilo."
|
||
|
||
#: text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"text.xhp\n"
|
||
"par_id9961851\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Some formulas start with an = sign. Use \"=\" to enter that character as direct text."
|
||
msgstr "Nekatere formule se začnejo z znakom =. Uporabite »=« za vnos znaka kot neposrednega besedila."
|