Files
libreoffice-translations-we…/source/is/chart2/messages.po
Christian Lohmaier 01f86d5980 update translations for master
and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I2afa63a275311dcc62c8283490ec4ad949006c0c
2020-11-16 15:02:01 +01:00

5401 lines
135 KiB
Plaintext

#. extracted from chart2/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-01 14:52+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/chart2messages/is/>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1550482181.000000\n"
#. NCRDD
#: chart2/inc/chart.hrc:16
msgctxt "tp_ChartType|liststore1"
msgid "Bar"
msgstr "Slá"
#. YpLZF
#: chart2/inc/chart.hrc:17
msgctxt "tp_ChartType|liststore1"
msgid "Cylinder"
msgstr "Sívalningur"
#. VLXhh
#: chart2/inc/chart.hrc:18
msgctxt "tp_ChartType|liststore1"
msgid "Cone"
msgstr "Keila"
#. xsWC2
#: chart2/inc/chart.hrc:19
msgctxt "tp_ChartType|liststore1"
msgid "Pyramid"
msgstr "Pýramídi"
#. v9sqX
#: chart2/inc/strings.hrc:24
msgctxt "STR_DLG_CHART_WIZARD"
msgid "Chart Wizard"
msgstr "Línuritahjálp"
#. HCEG9
#: chart2/inc/strings.hrc:25
msgctxt "STR_DLG_SMOOTH_LINE_PROPERTIES"
msgid "Smooth Lines"
msgstr "Mjúkar línur"
#. qxGHJ
#: chart2/inc/strings.hrc:26
msgctxt "STR_DLG_STEPPED_LINE_PROPERTIES"
msgid "Stepped Lines"
msgstr "Stallaðar línur"
#. LcVWV
#: chart2/inc/strings.hrc:27
msgctxt "STR_DLG_REMOVE_DATA_TABLE"
msgid "This chart currently contains an internal data table. Do you want to proceed, deleting the internal data table, and set a new data range?"
msgstr "Þetta graf inniheldur innri gagnatöflu. Viltu halda áfram, eyða þessari innri gagnatöflu og setja nýtt gagnasvið?"
#. E2JCT
#: chart2/inc/strings.hrc:28
msgctxt "STR_PAGE_CHARTTYPE"
msgid "Chart Type"
msgstr "Tegund línurits"
#. GFDEv
#: chart2/inc/strings.hrc:29
msgctxt "STR_PAGE_DATA_RANGE"
msgid "Data Range"
msgstr "Gagnasvið"
#. uxZuD
#: chart2/inc/strings.hrc:30
msgctxt "STR_PAGE_CHART_ELEMENTS"
msgid "Chart Elements"
msgstr "Stök línurits"
#. sDxQz
#: chart2/inc/strings.hrc:31
msgctxt "STR_PAGE_LINE"
msgid "Line"
msgstr "Lína"
#. EoKxj
#: chart2/inc/strings.hrc:32
msgctxt "STR_PAGE_BORDER"
msgid "Borders"
msgstr "Jaðrar"
#. 2suvG
#: chart2/inc/strings.hrc:33
msgctxt "STR_PAGE_AREA"
msgid "Area"
msgstr "Flötur"
#. 3sDYn
#: chart2/inc/strings.hrc:34
msgctxt "STR_PAGE_TRANSPARENCY"
msgid "Transparency"
msgstr "Gegnsæi"
#. tESet
#: chart2/inc/strings.hrc:35
msgctxt "STR_PAGE_FONT"
msgid "Font"
msgstr "Leturgerð"
#. ByYYG
#: chart2/inc/strings.hrc:36
msgctxt "STR_PAGE_FONT_EFFECTS"
msgid "Font Effects"
msgstr "Leturbrellur"
#. YydEQ
#: chart2/inc/strings.hrc:37
msgctxt "STR_PAGE_NUMBERS"
msgid "Numbers"
msgstr "Tölur"
#. nTFNm
#: chart2/inc/strings.hrc:38
msgctxt "STR_PAGE_POSITION"
msgid "Position"
msgstr "Staða"
#. iTeHp
#: chart2/inc/strings.hrc:39
msgctxt "STR_PAGE_LAYOUT"
msgid "Layout"
msgstr "Útlit"
#. 4Gz8K
#: chart2/inc/strings.hrc:40
msgctxt "STR_PAGE_OPTIONS"
msgid "Options"
msgstr "Valkostir"
#. RCGEN
#: chart2/inc/strings.hrc:41
msgctxt "STR_PAGE_SCALE"
msgid "Scale"
msgstr "Kvarði"
#. QR25P
#: chart2/inc/strings.hrc:42
msgctxt "STR_PAGE_POSITIONING"
msgid "Positioning"
msgstr "Staðsetning"
#. omcEo
#: chart2/inc/strings.hrc:43
msgctxt "STR_PAGE_TRENDLINE_TYPE"
msgid "Type"
msgstr "Tegund"
#. EvFoA
#: chart2/inc/strings.hrc:44
msgctxt "STR_PAGE_XERROR_BARS"
msgid "X Error Bars"
msgstr "X villusúlur"
#. NKDFm
#: chart2/inc/strings.hrc:45
msgctxt "STR_PAGE_YERROR_BARS"
msgid "Y Error Bars"
msgstr "Y villusúlur"
#. mjAwD
#: chart2/inc/strings.hrc:46
msgctxt "STR_PAGE_ALIGNMENT"
msgid "Alignment"
msgstr "Jöfnun"
#. hXbmP
#: chart2/inc/strings.hrc:47
msgctxt "STR_PAGE_PERSPECTIVE"
msgid "Perspective"
msgstr "Sjónarhorn"
#. 7RHre
#: chart2/inc/strings.hrc:48
msgctxt "STR_PAGE_APPEARANCE"
msgid "Appearance"
msgstr "Viðmót"
#. mvWu8
#: chart2/inc/strings.hrc:49
msgctxt "STR_PAGE_ILLUMINATION"
msgid "Illumination"
msgstr "Lýsing"
#. YBnCa
#: chart2/inc/strings.hrc:50
msgctxt "STR_PAGE_ASIAN"
msgid "Asian Typography"
msgstr "Asísk stafaframsetning"
#. 6xo4a
#: chart2/inc/strings.hrc:51
msgctxt "STR_OBJECT_AVERAGE_LINE_WITH_PARAMETERS"
msgid "Mean value line with value %AVERAGE_VALUE and standard deviation %STD_DEVIATION"
msgstr "Miðgildislína með gildinu %AVERAGE_VALUE og staðalfrávikinu %STD_DEVIATION"
#. eP9wF
#: chart2/inc/strings.hrc:52
msgctxt "STR_OBJECT_AXIS"
msgid "Axis"
msgstr "Ás"
#. jNgVd
#: chart2/inc/strings.hrc:53
msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_X"
msgid "X Axis"
msgstr "X-ás"
#. cA4xe
#: chart2/inc/strings.hrc:54
msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_Y"
msgid "Y Axis"
msgstr "Y-ás"
#. ZXErW
#: chart2/inc/strings.hrc:55
msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_Z"
msgid "Z Axis"
msgstr "Z-ás"
#. qkJUd
#: chart2/inc/strings.hrc:56
msgctxt "STR_OBJECT_SECONDARY_X_AXIS"
msgid "Secondary X Axis"
msgstr "Aukalegur X ás"
#. YHCbM
#: chart2/inc/strings.hrc:57
msgctxt "STR_OBJECT_SECONDARY_Y_AXIS"
msgid "Secondary Y Axis"
msgstr "Aukalegur Y ás"
#. natrx
#: chart2/inc/strings.hrc:58
msgctxt "STR_OBJECT_AXES"
msgid "Axes"
msgstr "Ásar"
#. FE87Y
#: chart2/inc/strings.hrc:59
msgctxt "STR_OBJECT_GRIDS"
msgid "Grids"
msgstr "Hnitanet"
#. zyanU
#: chart2/inc/strings.hrc:60
msgctxt "STR_OBJECT_GRID"
msgid "Grid"
msgstr "Hnitanet"
#. pEwe5
#: chart2/inc/strings.hrc:61
msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_X"
msgid "X Axis Major Grid"
msgstr "Aðalmöskvar á X-ás"
#. ETsPn
#: chart2/inc/strings.hrc:62
msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Y"
msgid "Y Axis Major Grid"
msgstr "Aðalmöskvar á Y-ás"
#. SonFW
#: chart2/inc/strings.hrc:63
msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Z"
msgid "Z Axis Major Grid"
msgstr "Aðalmöskvar á Z-ás"
#. sBgvb
#: chart2/inc/strings.hrc:64
msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_X"
msgid "X Axis Minor Grid"
msgstr "Aukamöskvar á X-ás"
#. 3YcEK
#: chart2/inc/strings.hrc:65
msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_Y"
msgid "Y Axis Minor Grid"
msgstr "Aukamöskvar á Y-ás"
#. hkZQA
#: chart2/inc/strings.hrc:66
msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_Z"
msgid "Z Axis Minor Grid"
msgstr "Aukamöskvar á Z-ás"
#. HRr84
#: chart2/inc/strings.hrc:67
msgctxt "STR_OBJECT_LEGEND"
msgid "Legend"
msgstr "Skýring"
#. BKrVD
#: chart2/inc/strings.hrc:68
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE"
msgid "Title"
msgstr "Titill"
#. daY6i
#: chart2/inc/strings.hrc:69
msgctxt "STR_OBJECT_TITLES"
msgid "Titles"
msgstr "Titlar"
#. HPrwf
#: chart2/inc/strings.hrc:70
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_MAIN"
msgid "Main Title"
msgstr "Aðaltitill"
#. 3HPz3
#: chart2/inc/strings.hrc:71
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SUB"
msgid "Subtitle"
msgstr "Skjátexti"
#. eZE2v
#: chart2/inc/strings.hrc:72
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_X_AXIS"
msgid "X Axis Title"
msgstr "Titill X ás"
#. uqBii
#: chart2/inc/strings.hrc:73
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_Y_AXIS"
msgid "Y Axis Title"
msgstr "Titill Y ás"
#. 37EU5
#: chart2/inc/strings.hrc:74
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_Z_AXIS"
msgid "Z Axis Title"
msgstr "Titill Z ás"
#. QmoDH
#: chart2/inc/strings.hrc:75
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_X_AXIS"
msgid "Secondary X Axis Title"
msgstr "Aukatitill á X-ás"
#. F7NWG
#: chart2/inc/strings.hrc:76
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_Y_AXIS"
msgid "Secondary Y Axis Title"
msgstr "Aukatitill á Y-ás"
#. AtLNM
#: chart2/inc/strings.hrc:77
msgctxt "STR_OBJECT_LABEL"
msgid "Label"
msgstr "Merki"
#. ag7pg
#: chart2/inc/strings.hrc:78
msgctxt "STR_OBJECT_DATALABELS"
msgid "Data Labels"
msgstr "Gagnamerki"
#. ts3Cj
#: chart2/inc/strings.hrc:79
msgctxt "STR_OBJECT_DATAPOINT"
msgid "Data Point"
msgstr "Gagnapunktur"
#. EnsUx
#: chart2/inc/strings.hrc:80
msgctxt "STR_OBJECT_DATAPOINTS"
msgid "Data Points"
msgstr "Gagnapunktar"
#. CqWnU
#: chart2/inc/strings.hrc:81
msgctxt "STR_OBJECT_LEGEND_SYMBOL"
msgid "Legend Key"
msgstr "Skýringarlykill"
#. jNwC8
#: chart2/inc/strings.hrc:82
msgctxt "STR_OBJECT_DATASERIES"
msgid "Data Series"
msgstr "Gagnaröð"
#. Zf7DA
#: chart2/inc/strings.hrc:83
msgctxt "STR_OBJECT_DATASERIES_PLURAL"
msgid "Data Series"
msgstr "Gagnaröð"
#. 3G9WG
#: chart2/inc/strings.hrc:84
msgctxt "STR_OBJECT_CURVE"
msgid "Trend Line"
msgstr "Leitnilína"
#. 8miGx
#: chart2/inc/strings.hrc:85
msgctxt "STR_OBJECT_CURVES"
msgid "Trend Lines"
msgstr "Leitnilínur"
#. ESVL6
#: chart2/inc/strings.hrc:86
msgctxt "STR_OBJECT_CURVE_WITH_PARAMETERS"
msgid "Trend line %FORMULA with accuracy R² = %RSQUARED"
msgstr "Leitnilína %FORMULA með nákvæmni R² = %RSQUARED"
#. DrVz3
#: chart2/inc/strings.hrc:87
msgctxt "STR_OBJECT_MOVING_AVERAGE_WITH_PARAMETERS"
msgid "Moving average trend line with period = %PERIOD"
msgstr "Leitnilína hlaupandi meðaltals fyrir tímabil = %PERIOD"
#. mcMQC
#: chart2/inc/strings.hrc:88
msgctxt "STR_OBJECT_AVERAGE_LINE"
msgid "Mean Value Line"
msgstr "Miðgildislína"
#. RLMNC
#: chart2/inc/strings.hrc:89
msgctxt "STR_OBJECT_CURVE_EQUATION"
msgid "Equation"
msgstr "Jafna"
#. apx4j
#: chart2/inc/strings.hrc:90
msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_X"
msgid "X Error Bars"
msgstr "X villusúlur"
#. BUEbq
#: chart2/inc/strings.hrc:91
msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_Y"
msgid "Y Error Bars"
msgstr "Y villusúlur"
#. tQCpv
#: chart2/inc/strings.hrc:92
msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_Z"
msgid "Z Error Bars"
msgstr "Z villusúlur"
#. bz4Dw
#: chart2/inc/strings.hrc:93
msgctxt "STR_OBJECT_STOCK_LOSS"
msgid "Stock Loss"
msgstr "Markaðslækkun"
#. AFE2t
#: chart2/inc/strings.hrc:94
msgctxt "STR_OBJECT_STOCK_GAIN"
msgid "Stock Gain"
msgstr "Markaðshækkun"
#. Y5Qif
#: chart2/inc/strings.hrc:95
msgctxt "STR_OBJECT_PAGE"
msgid "Chart Area"
msgstr "Línuritsflötur"
#. J9m2k
#: chart2/inc/strings.hrc:96
msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM"
msgid "Chart"
msgstr "Línurit"
#. oRCev
#: chart2/inc/strings.hrc:97
msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM_WALL"
msgid "Chart Wall"
msgstr "Veggur línurits"
#. meV4E
#: chart2/inc/strings.hrc:98
msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM_FLOOR"
msgid "Chart Floor"
msgstr "Línuritsgólf"
#. AHV4D
#: chart2/inc/strings.hrc:99
msgctxt "STR_OBJECT_SHAPE"
msgid "Drawing Object"
msgstr "Teiknihlutur"
#. dNCXG
#: chart2/inc/strings.hrc:100
msgctxt "STR_TIP_DATASERIES"
msgid "Data Series '%SERIESNAME'"
msgstr "Gagnaröð '%SERIESNAME'"
#. LDsiQ
#: chart2/inc/strings.hrc:101
msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT_INDEX"
msgid "Data Point %POINTNUMBER"
msgstr "Gagnapunktur %POINTNUMBER"
#. 6C6HT
#: chart2/inc/strings.hrc:102
msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT_VALUES"
msgid "Values: %POINTVALUES"
msgstr "Gildi: %POINTVALUES"
#. rCVeF
#: chart2/inc/strings.hrc:103
msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT"
msgid "Data Point %POINTNUMBER, data series %SERIESNUMBER, values: %POINTVALUES"
msgstr "Gagnapunktur %POINTNUMBER, gagnaröð %SERIESNUMBER, gildi: %POINTVALUES"
#. eKDAq
#: chart2/inc/strings.hrc:104
msgctxt "STR_STATUS_DATAPOINT_MARKED"
msgid "Data point %POINTNUMBER in data series %SERIESNUMBER selected, values: %POINTVALUES"
msgstr "Gagnapunkturinn %POINTNUMBER í gagnaröðinni %SERIESNUMBER er valinn, gildi: %POINTVALUES"
#. iKkhv
#: chart2/inc/strings.hrc:105
msgctxt "STR_STATUS_OBJECT_MARKED"
msgid "%OBJECTNAME selected"
msgstr "%OBJECTNAME valið"
#. vyJED
#: chart2/inc/strings.hrc:106
msgctxt "STR_STATUS_PIE_SEGMENT_EXPLODED"
msgid "Pie exploded by %PERCENTVALUE percent"
msgstr "Kakan er sprengd um %PERCENTVALUE prósent"
#. FbGFr
#: chart2/inc/strings.hrc:107
msgctxt "STR_OBJECT_FOR_SERIES"
msgid "%OBJECTNAME for Data Series '%SERIESNAME'"
msgstr "%OBJECTNAME fyrir gagnaraðirnar '%SERIESNAME'"
#. VVB54
#: chart2/inc/strings.hrc:108
msgctxt "STR_OBJECT_FOR_ALL_SERIES"
msgid "%OBJECTNAME for all Data Series"
msgstr "%OBJECTNAME fyrir allar gagnaraðir"
#. Ahjrv
#: chart2/inc/strings.hrc:109
msgctxt "STR_ACTION_EDIT_CHARTTYPE"
msgid "Edit chart type"
msgstr "Breyta tegund línurits"
#. zSLvA
#: chart2/inc/strings.hrc:110
msgctxt "STR_ACTION_EDIT_DATA_RANGES"
msgid "Edit data ranges"
msgstr "Breyta gagnasviðum"
#. RmtWN
#: chart2/inc/strings.hrc:111
msgctxt "STR_ACTION_EDIT_3D_VIEW"
msgid "Edit 3D view"
msgstr "Breyta þrívíddarsýn"
#. REBbR
#: chart2/inc/strings.hrc:112
msgctxt "STR_ACTION_EDIT_CHART_DATA"
msgid "Edit chart data"
msgstr "Breyta gögnum línurits"
#. Y7hDD
#: chart2/inc/strings.hrc:113
msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_LEGEND"
msgid "Legend on/off"
msgstr "Skýring af/á"
#. fnfBr
#: chart2/inc/strings.hrc:114
msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_GRID_HORZ"
msgid "Horizontal grid major/major&minor/off"
msgstr "Láréttur hnitamöskvi gróft/gróft&fínt/af"
#. jZDDr
#: chart2/inc/strings.hrc:115
msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_GRID_VERTICAL"
msgid "Vertical grid major/major&minor/off"
msgstr "Lóðréttur hnitamöskvi gróft/gróft&fínt/af"
#. bZzzZ
#: chart2/inc/strings.hrc:116
msgctxt "STR_ACTION_SCALE_TEXT"
msgid "Scale Text"
msgstr "Kvarða texta"
#. wJ7wY
#: chart2/inc/strings.hrc:117
msgctxt "STR_ACTION_REARRANGE_CHART"
msgid "Automatic Layout"
msgstr "Sjálfvirkt útlit"
#. j4xMg
#: chart2/inc/strings.hrc:118
msgctxt "STR_ACTION_NOTPOSSIBLE"
msgid "This function cannot be completed with the selected objects."
msgstr "Ekki er hægt að ljúka fallinu með völdum hlutum."
#. GaEzn
#: chart2/inc/strings.hrc:119
msgctxt "STR_ACTION_EDIT_TEXT"
msgid "Edit text"
msgstr "Breyta texta"
#. EVDVA
#: chart2/inc/strings.hrc:120
msgctxt "STR_COLUMN_LABEL"
msgid "Column %COLUMNNUMBER"
msgstr "Dálkur %COLUMNNUMBER"
#. dmCD9
#: chart2/inc/strings.hrc:121
msgctxt "STR_ROW_LABEL"
msgid "Row %ROWNUMBER"
msgstr "Röð %ROWNUMBER"
#. fVS6E
#: chart2/inc/strings.hrc:122
msgctxt "STR_DATA_ROLE_LABEL"
msgid "Name"
msgstr "Heiti"
#. ozAB8
#: chart2/inc/strings.hrc:123
msgctxt "STR_DATA_ROLE_X"
msgid "X-Values"
msgstr "X-gildi"
#. FgGiW
#: chart2/inc/strings.hrc:124
msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y"
msgid "Y-Values"
msgstr "Y-gildi"
#. vzYAg
#: chart2/inc/strings.hrc:125
msgctxt "STR_DATA_ROLE_SIZE"
msgid "Bubble Sizes"
msgstr "Blöðrustærðir"
#. pMGL4
#: chart2/inc/strings.hrc:126
msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR"
msgid "X-Error-Bars"
msgstr "X-villustrik"
#. c9oCh
#: chart2/inc/strings.hrc:127
msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR_POSITIVE"
msgid "Positive X-Error-Bars"
msgstr "Jákvæð X-villustrik"
#. uTsVM
#: chart2/inc/strings.hrc:128
msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR_NEGATIVE"
msgid "Negative X-Error-Bars"
msgstr "Neikvæð X-villustrik"
#. RZaBP
#: chart2/inc/strings.hrc:129
msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR"
msgid "Y-Error-Bars"
msgstr "Y-villustrik"
#. ZFFKK
#: chart2/inc/strings.hrc:130
msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_POSITIVE"
msgid "Positive Y-Error-Bars"
msgstr "Jákvæð Y-villustrik"
#. pZ3af
#: chart2/inc/strings.hrc:131
msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_NEGATIVE"
msgid "Negative Y-Error-Bars"
msgstr "Neikvæð Y-villustrik"
#. SD2nd
#: chart2/inc/strings.hrc:132
msgctxt "STR_DATA_ROLE_FIRST"
msgid "Open Values"
msgstr "Opin gildi"
#. fySNC
#: chart2/inc/strings.hrc:133
msgctxt "STR_DATA_ROLE_LAST"
msgid "Close Values"
msgstr "Nálæg gildi"
#. j5tve
#: chart2/inc/strings.hrc:134
msgctxt "STR_DATA_ROLE_MIN"
msgid "Low Values"
msgstr "Lággildi"
#. kr9Ta
#: chart2/inc/strings.hrc:135
msgctxt "STR_DATA_ROLE_MAX"
msgid "High Values"
msgstr "Hágildi"
#. bK6ee
#: chart2/inc/strings.hrc:136
msgctxt "STR_DATA_ROLE_CATEGORIES"
msgid "Categories"
msgstr "Flokkar"
#. yL7QE
#: chart2/inc/strings.hrc:137
msgctxt "STR_DATA_UNNAMED_SERIES"
msgid "Series"
msgstr "Röð"
#. EgbkL
#: chart2/inc/strings.hrc:138
msgctxt "STR_DATA_UNNAMED_SERIES_WITH_INDEX"
msgid "Series%NUMBER"
msgstr "Röð%NUMBER"
#. E2YZH
#: chart2/inc/strings.hrc:139
msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_SERIES"
msgid "Select Range for %VALUETYPE of %SERIESNAME"
msgstr "Veldu svið fyrir %VALUETYPE af %SERIESNAME"
#. pBSSc
#: chart2/inc/strings.hrc:140
msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_CATEGORIES"
msgid "Select Range for Categories"
msgstr "Veldu svið fyrir flokka"
#. brKa4
#: chart2/inc/strings.hrc:141
msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_DATALABELS"
msgid "Select Range for data labels"
msgstr "Veldu svið fyrir gagnamerkingar"
#. EDFdH
#: chart2/inc/strings.hrc:142
msgctxt "STR_DATA_EDITOR_INCORRECT_INPUT"
msgid ""
"Your last input is incorrect.\n"
"Ignore this change and close the dialog?"
msgstr ""
"Það sem þú setti inn síðast var rangt.\n"
"Hunsa þessa breytingu og loka valmyndinni?"
#. Vx6bG
#: chart2/inc/strings.hrc:143
msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_LTR"
msgid "Left-to-right"
msgstr "Vinstri-til-hægri"
#. WoDyW
#: chart2/inc/strings.hrc:144
msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_RTL"
msgid "Right-to-left"
msgstr "Hægri-til-vinstri"
#. dtE2L
#: chart2/inc/strings.hrc:145
msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_SUPER"
msgid "Use superordinate object settings"
msgstr "Nota víðari/æðri stillingar hluta"
#. GtGu4
#: chart2/inc/strings.hrc:146
msgctxt "STR_PROPERTY_ROLE_FILLCOLOR"
msgid "Fill Color"
msgstr "Fyllilitur"
#. bzDDY
#: chart2/inc/strings.hrc:147
msgctxt "STR_PROPERTY_ROLE_BORDERCOLOR"
msgid "Border Color"
msgstr "Litur jaðars"
#. TuRxr
#: chart2/inc/strings.hrc:149
msgctxt "STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA"
msgid "From Data Table"
msgstr "Úr gagnatöflu"
#. aPEDY
#: chart2/inc/strings.hrc:150
msgctxt "STR_REGRESSION_LINEAR"
msgid "Linear"
msgstr "Línulegt"
#. nD8ay
#: chart2/inc/strings.hrc:151
msgctxt "STR_REGRESSION_LOG"
msgid "Logarithmic"
msgstr "Lógaritmískt"
#. CotSJ
#: chart2/inc/strings.hrc:152
msgctxt "STR_REGRESSION_EXP"
msgid "Exponential"
msgstr "Veldisfall"
#. HqBJV
#: chart2/inc/strings.hrc:153
msgctxt "STR_REGRESSION_POWER"
msgid "Power"
msgstr "Veldi"
#. dBiUj
#: chart2/inc/strings.hrc:154
msgctxt "STR_REGRESSION_POLYNOMIAL"
msgid "Polynomial"
msgstr "Margliða"
#. FWi4g
#: chart2/inc/strings.hrc:155
msgctxt "STR_REGRESSION_MOVING_AVERAGE"
msgid "Moving average"
msgstr "Hlaupandi meðaltal"
#. psj3B
#: chart2/inc/strings.hrc:156
msgctxt "STR_REGRESSION_MEAN"
msgid "Mean"
msgstr "Miðgildi"
#. C8FVd
#: chart2/inc/strings.hrc:158
msgctxt "STR_TYPE_COLUMN"
msgid "Column"
msgstr "Súlurit"
#. SWPnA
#: chart2/inc/strings.hrc:159
msgctxt "STR_TYPE_BAR"
msgid "Bar"
msgstr "Sláarit"
#. xUnpz
#: chart2/inc/strings.hrc:160
msgctxt "STR_TYPE_AREA"
msgid "Area"
msgstr "Svæðarit"
#. bqxBm
#: chart2/inc/strings.hrc:161
msgctxt "STR_TYPE_PIE"
msgid "Pie"
msgstr "Kökurit"
#. GGwEH
#: chart2/inc/strings.hrc:162
msgctxt "STR_PIE_EXPLODED"
msgid "Exploded Pie Chart"
msgstr "Sprengt kökurit"
#. gxFtf
#: chart2/inc/strings.hrc:163
msgctxt "STR_DONUT_EXPLODED"
msgid "Exploded Donut Chart"
msgstr "Sprengt kleinuhringsrit"
#. nsoQ2
#: chart2/inc/strings.hrc:164
msgctxt "STR_DONUT"
msgid "Donut"
msgstr "Kleinuhringur"
#. 7HjEG
#: chart2/inc/strings.hrc:165
msgctxt "STR_TYPE_LINE"
msgid "Line"
msgstr "Línurit"
#. Miu8E
#: chart2/inc/strings.hrc:166
msgctxt "STR_TYPE_XY"
msgid "XY (Scatter)"
msgstr "XY (dreifing)"
#. LBFRX
#: chart2/inc/strings.hrc:167
msgctxt "STR_POINTS_AND_LINES"
msgid "Points and Lines"
msgstr "Punktar og línur"
#. fjka7
#: chart2/inc/strings.hrc:168
msgctxt "STR_POINTS_ONLY"
msgid "Points Only"
msgstr "Aðeins punktar"
#. Sz53v
#: chart2/inc/strings.hrc:169
msgctxt "STR_LINES_ONLY"
msgid "Lines Only"
msgstr "Aðeins línur"
#. AAEA2
#: chart2/inc/strings.hrc:170
msgctxt "STR_LINES_3D"
msgid "3D Lines"
msgstr "Þrívíðar línur"
#. ABjEg
#: chart2/inc/strings.hrc:171
msgctxt "STR_TYPE_COMBI_COLUMN_LINE"
msgid "Column and Line"
msgstr "Súlu- og línurit"
#. nVKfC
#: chart2/inc/strings.hrc:172
msgctxt "STR_LINE_COLUMN"
msgid "Columns and Lines"
msgstr "Súlur og línur"
#. QkQSa
#: chart2/inc/strings.hrc:173
msgctxt "STR_LINE_STACKEDCOLUMN"
msgid "Stacked Columns and Lines"
msgstr "Staflaðar súlur og línur"
#. HGKEx
#: chart2/inc/strings.hrc:174
msgctxt "STR_TYPE_NET"
msgid "Net"
msgstr "Netrit"
#. BKUc4
#: chart2/inc/strings.hrc:175
msgctxt "STR_TYPE_STOCK"
msgid "Stock"
msgstr "Markaðsrit"
#. oG4gw
#: chart2/inc/strings.hrc:176
msgctxt "STR_STOCK_1"
msgid "Stock Chart 1"
msgstr "Markaðslínurit 1"
#. pSzDo
#: chart2/inc/strings.hrc:177
msgctxt "STR_STOCK_2"
msgid "Stock Chart 2"
msgstr "Markaðslínurit 2"
#. aEFDu
#: chart2/inc/strings.hrc:178
msgctxt "STR_STOCK_3"
msgid "Stock Chart 3"
msgstr "Markaðslínurit 3"
#. jZqox
#: chart2/inc/strings.hrc:179
msgctxt "STR_STOCK_4"
msgid "Stock Chart 4"
msgstr "Markaðslínurit 4"
#. DNBgg
#: chart2/inc/strings.hrc:180
msgctxt "STR_NORMAL"
msgid "Normal"
msgstr "Venjulegt"
#. EfGVL
#: chart2/inc/strings.hrc:181
msgctxt "STR_STACKED"
msgid "Stacked"
msgstr "Staflað"
#. wqtzw
#: chart2/inc/strings.hrc:182
msgctxt "STR_PERCENT"
msgid "Percent Stacked"
msgstr "Staflað hlutfallslega"
#. 52UGB
#: chart2/inc/strings.hrc:183
msgctxt "STR_DEEP"
msgid "Deep"
msgstr "Djúpt"
#. dxfuQ
#: chart2/inc/strings.hrc:184
msgctxt "STR_FILLED"
msgid "Filled"
msgstr "Fyllt"
#. rC5nu
#: chart2/inc/strings.hrc:185
msgctxt "STR_TYPE_BUBBLE"
msgid "Bubble"
msgstr "Kúlurit"
#. N9tXx
#: chart2/inc/strings.hrc:186
msgctxt "STR_BUBBLE_1"
msgid "Bubble Chart"
msgstr "Kúlurit"
#. AjPsf
#: chart2/inc/strings.hrc:188
msgctxt "STR_INVALID_NUMBER"
msgid "Numbers are required. Check your input."
msgstr "Krafist er talna. Athugaðu inntakið."
#. ofh4V
#: chart2/inc/strings.hrc:189
msgctxt "STR_STEP_GT_ZERO"
msgid "The major interval requires a positive number. Check your input."
msgstr "Aðalhnitabilin krefjast jákvæðra talna. Athugaðu inntakið."
#. EBJjR
#: chart2/inc/strings.hrc:190
msgctxt "STR_BAD_LOGARITHM"
msgid "The logarithmic scale requires positive numbers. Check your input."
msgstr "Lógaritmakvarðinn krefst jákvæðra talna. Athugaðu inntakið."
#. K8BCB
#: chart2/inc/strings.hrc:191
msgctxt "STR_MIN_GREATER_MAX"
msgid "The minimum must be lower than the maximum. Check your input."
msgstr "Lágmark verður að vera lægra en hámark. Athugaðu inntakið."
#. oBR4x
#: chart2/inc/strings.hrc:192
msgctxt "STR_INVALID_INTERVALS"
msgid "The major interval needs to be greater than the minor interval. Check your input."
msgstr "Aðalbilin verða að vera stærri en aukabilin. Athugaðu inntakið."
#. ZvDEh
#: chart2/inc/strings.hrc:193
msgctxt "STR_INVALID_TIME_UNIT"
msgid "The major and minor interval need to be greater or equal to the resolution. Check your input."
msgstr "Aðalbil og aukabil verða að vera stærri eða jöfn upplausninni. Athugaðu inntakið."
#. VVVyQ
#: chart2/uiconfig/ui/3dviewdialog.ui:8
msgctxt "3dviewdialog|3DViewDialog"
msgid "3D View"
msgstr "3D sýn"
#. 3aACC
#: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:8
msgctxt "chardialog|CharDialog"
msgid "Character"
msgstr "Stafur"
#. v55EG
#: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:135
msgctxt "chardialog|font"
msgid "Font"
msgstr "Letur"
#. TnnrC
#: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:182
msgctxt "chardialog|fonteffects"
msgid "Font Effects"
msgstr "Leturbrellur"
#. nvprJ
#: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:230
msgctxt "chardialog|position"
msgid "Position"
msgstr "Staðsetning"
#. vuzAY
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:8
msgctxt "chartdatadialog|ChartDataDialog"
msgid "Data Table"
msgstr "Gagnatafla"
#. ywdAz
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:73
msgctxt "chartdatadialog|InsertRow"
msgid "Insert Row"
msgstr "Setja inn röð"
#. 8ijLs
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:78
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|InsertRow"
msgid "Inserts a new row below the current row."
msgstr ""
#. DDsFz
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:91
msgctxt "chartdatadialog|InsertColumn"
msgid "Insert Series"
msgstr "Setja inn gagnarunur"
#. EjHBF
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:96
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|InsertColumn"
msgid "Inserts a new data series after the current column."
msgstr ""
#. KuFy7
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:109
msgctxt "chartdatadialog|InsertTextColumn"
msgid "Insert Text Column"
msgstr "Setja inn textadálk"
#. tVACy
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:114
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|InsertTextColumn"
msgid "Inserts a new text column after the current column for hierarchical axes descriptions."
msgstr ""
#. 4JgTE
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:127
msgctxt "chartdatadialog|RemoveRow"
msgid "Delete Row"
msgstr "Eyða röð"
#. DVMcX
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:132
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|RemoveRow"
msgid "Deletes the current row. It is not possible to delete the label row."
msgstr ""
#. JCBmW
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:145
msgctxt "chartdatadialog|RemoveColumn"
msgid "Delete Series"
msgstr "Eyða gagnarunu"
#. mSCiJ
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:150
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|RemoveColumn"
msgid "Deletes the current series or text column. It is not possible to delete the first text column."
msgstr ""
#. MUkk3
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:173
msgctxt "chartdatadialog|MoveLeftColumn"
msgid "Move Series Left"
msgstr "Færa gagnarunu til vinstri"
#. V7UUB
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:178
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|MoveLeftColumn"
msgid "Switches the current column with its neighbor at the left."
msgstr ""
#. DfxQy
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:191
msgctxt "chartdatadialog|MoveRightColumn"
msgid "Move Series Right"
msgstr "Færa gagnarunu til hægri"
#. JxZC8
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:196
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|MoveRightColumn"
msgid "Switches the current column with its neighbor at the right."
msgstr ""
#. EkxKw
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:209
msgctxt "chartdatadialog|MoveUpRow"
msgid "Move Row Up"
msgstr "Færa röð upp"
#. DnZTt
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:214
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|MoveUpRow"
msgid "Switches the current row with its neighbor above."
msgstr ""
#. TvbuK
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:227
msgctxt "chartdatadialog|MoveDownRow"
msgid "Move Row Down"
msgstr "Færa röð niður"
#. u8jmj
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:232
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|MoveDownRow"
msgid "Switches the current row with its neighbor below."
msgstr ""
#. rRJDK
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:366
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|ChartDataDialog"
msgid "Opens the Data Table dialog where you can edit the chart data."
msgstr ""
#. KbkRw
#: chart2/uiconfig/ui/charttypedialog.ui:8
msgctxt "charttypedialog|ChartTypeDialog"
msgid "Chart Type"
msgstr "Tegund línurits"
#. 9AVY7
#: chart2/uiconfig/ui/datarangedialog.ui:8
msgctxt "datarangedialog|DataRangeDialog"
msgid "Data Ranges"
msgstr "Gagnasvið"
#. PqEvS
#: chart2/uiconfig/ui/datarangedialog.ui:125
msgctxt "datarangedialog|range"
msgid "Data Range"
msgstr "Gagnabil"
#. YmqFB
#: chart2/uiconfig/ui/datarangedialog.ui:172
msgctxt "datarangedialog|series"
msgid "Data Series"
msgstr "Gagnaröð"
#. H6ezZ
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:13
msgctxt "dlg_DataLabel|dlg_DataLabels"
msgid "Data Labels for all Data Series"
msgstr "Gagnamerki fyrir allar gagnaraðir"
#. ouq6P
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:106
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER"
msgid "Show value as _number"
msgstr "Sý_na gildi sem tölu"
#. sDLeD
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:115
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_VALUE_AS_NUMBER"
msgid "Displays the absolute values of the data points."
msgstr ""
#. C2XXx
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:126
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE"
msgid "Show value as _percentage"
msgstr "Sýna gildi sem _prósentu"
#. 5Hp8E
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:135
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE"
msgid "Displays the percentage of the data points in each column."
msgstr ""
#. MYzUe
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:146
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_CATEGORY"
msgid "Show _category"
msgstr "Sýna _flokk"
#. oJGQF
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:155
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_CATEGORY"
msgid "Shows the data point text labels."
msgstr ""
#. 8mMDV
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:166
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_SYMBOL"
msgid "Show _legend key"
msgstr "_Sýna skýringalykla"
#. 7WADc
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:175
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_SYMBOL"
msgid "Displays the legend icons next to each data point label."
msgstr ""
#. BA3kD
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:186
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_WRAP_TEXT"
msgid "Auto text _wrap"
msgstr "Sjálf_virk textaskipting"
#. bFd8g
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:201
msgctxt "dlg_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT"
msgid "Number _format..."
msgstr "_Tölusnið..."
#. yHa5z
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:209
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|PB_NUMBERFORMAT"
msgid "Opens a dialog to select the number format."
msgstr ""
#. cFD6D
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:220
msgctxt "dlg_DataLabel|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT"
msgid "Percentage f_ormat..."
msgstr "S_nið prósentna..."
#. Wj42y
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:228
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT"
msgid "Opens a dialog to select the percentage format."
msgstr ""
#. ETbFx
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:241
msgctxt "dlg_DataLabel|CT_LABEL_DIAL"
msgid "ABCD"
msgstr "ABDE"
#. NvbuM
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:260
msgctxt "dlg_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR"
msgid "_Separator"
msgstr "_Aðgreinir"
#. m8qsr
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:277
msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Space"
msgstr "Bil"
#. d6M3S
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:278
msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Comma"
msgstr "Komma"
#. HUBkD
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:279
msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Semicolon"
msgstr "Semíkomma"
#. 3CaCX
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:280
msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "New line"
msgstr "Ný lína"
#. CAtwB
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:281
msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Period"
msgstr "Tímabil"
#. 8Z3DJ
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:285
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|LB_TEXT_SEPARATOR"
msgid "Selects the separator between multiple text strings for the same object."
msgstr ""
#. FDBQW
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:311
msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT"
msgid "Place_ment"
msgstr "Staðset_ning"
#. RBvRC
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:328
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Best fit"
msgstr "Passar best"
#. CFGTS
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:329
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Center"
msgstr "Miðjað"
#. kxNDG
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:330
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Above"
msgstr "Ofar"
#. dnhiD
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:331
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Top left"
msgstr "Efst vinstri"
#. TGuEk
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:332
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Left"
msgstr "Vinstri"
#. eUxTR
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:333
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Bottom left"
msgstr "Neðst vinstri"
#. CGQj7
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:334
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Below"
msgstr "Undir"
#. UJ7uQ
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:335
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Bottom right"
msgstr "Neðst hægri"
#. nEFuG
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:336
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Right"
msgstr "Hægri"
#. NQCGE
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:337
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Top right"
msgstr "Efst hægri"
#. UagUt
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:338
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Inside"
msgstr "Innan"
#. y25DL
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:339
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Outside"
msgstr "Utan"
#. 3HjyB
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:340
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Near origin"
msgstr "Nálægt upphafi"
#. TMEug
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:344
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_PLACEMENT"
msgid "Selects the placement of data labels relative to the objects."
msgstr ""
#. 69qZL
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:364
msgctxt "dlg_DataLabel|STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE"
msgid "Number Format for Percentage Value"
msgstr "Tölusnið fyrir prósentugildi"
#. mFeMA
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:382
msgctxt "dlg_DataLabel|label1"
msgid "Text Attributes"
msgstr "Eigindi texta"
#. gE7CA
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:426
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CT_DIAL"
msgid "Click in the dial to set the text orientation for the data labels."
msgstr ""
#. MjCoG
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:446
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|NF_LABEL_DEGREES"
msgid "Enter the counterclockwise rotation angle for the data labels."
msgstr ""
#. Jhjwb
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:460
msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_DEGREES"
msgid "_Degrees"
msgstr "_Gráður"
#. vtVy2
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:485
msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_TEXTDIR"
msgid "Te_xt direction"
msgstr "Te_xtastefna"
#. tjcHp
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:502
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_TEXTDIR"
msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled."
msgstr ""
#. xpAEz
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:527
msgctxt "dlg_DataLabel|label2"
msgid "Rotate Text"
msgstr "Snúa texta"
#. NpD8D
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:560
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_CUSTOM_LEADER_LINES"
msgid "_Connect displaced data labels to data points"
msgstr ""
#. MJdmK
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:569
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_CUSTOM_LEADER_LINES"
msgid "Draws a line connecting the data labels to the data points"
msgstr ""
#. UKVF9
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:587
msgctxt "dlg_DataLabel|label3"
msgid "Leader Lines"
msgstr ""
#. 6bBph
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:603
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|tp_DataLabel"
msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels."
msgstr ""
#. bt7D7
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:625
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|dlg_DataLabels"
msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels."
msgstr ""
#. 3GUtp
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:28
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|dlg_InsertErrorBars"
msgid "Legend"
msgstr "Skýring"
#. 9Wf9T
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:128
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_NONE"
msgid "_None"
msgstr "_Ekkert"
#. pvfsb
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:137
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_NONE"
msgid "Does not show any error bars."
msgstr ""
#. sMZoy
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:149
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_CONST"
msgid "_Constant Value"
msgstr "_Fast gildi"
#. oDzF5
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:159
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_CONST"
msgid "Displays constant values that you specify in the Parameters area."
msgstr ""
#. UzxQQ
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:171
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_PERCENT"
msgid "_Percentage"
msgstr "_Prósenta"
#. bGDm2
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:181
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_PERCENT"
msgid "Displays a percentage. The display refers to the corresponding data point. Set the percentage in the Parameters area."
msgstr ""
#. tSBH9
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:207
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_FUNCTION"
msgid "Select a function to calculate the error bars."
msgstr ""
#. fkUNn
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:222
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Standard Error"
msgstr "Staðalvilla"
#. zpc6d
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:223
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Standard Deviation"
msgstr "Staðalfrávik"
#. wA6LE
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:224
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Variance"
msgstr "Breytileiki"
#. UASm3
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:225
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Error Margin"
msgstr "Villumörk"
#. vqTAT
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:229
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|LB_FUNCTION"
msgid "Select a function to calculate the error bars."
msgstr ""
#. Z5yGF
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:248
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_RANGE"
msgid "Cell _Range"
msgstr "_Svið reita"
#. Vm5iS
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:258
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_RANGE"
msgid "Click Cell Range and then specify a cell range from which to take the positive and negative error bar values."
msgstr ""
#. vdvVR
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:276
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label1"
msgid "Error Category"
msgstr "Villuflokkur"
#. oZaa3
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:310
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_BOTH"
msgid "Positive _and Negative"
msgstr "Jákvætt _og neikvætt"
#. aAhky
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:319
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_BOTH"
msgid "Shows positive and negative error bars."
msgstr ""
#. jJw8Y
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:330
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_POSITIVE"
msgid "Pos_itive"
msgstr "Já_kvætt"
#. yXXuP
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:340
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_POSITIVE"
msgid "Shows only positive error bars."
msgstr ""
#. 6YgbM
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:351
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_NEGATIVE"
msgid "Ne_gative"
msgstr "Ne_ikvætt"
#. KsYHq
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:361
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_NEGATIVE"
msgid "Shows only negative error bars."
msgstr ""
#. fkKQH
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:411
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label2"
msgid "Error Indicator"
msgstr "Villuvísir"
#. WWuZ8
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:459
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|FT_POSITIVE"
msgid "P_ositive (+)"
msgstr "_Jákvætt (+)"
#. EHq4d
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:477
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|MF_POSITIVE"
msgid "Enter the value to add to the displayed value as the positive error value."
msgstr ""
#. SUBEs
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:495
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_POSITIVE"
msgid "Enter the address range from where to get the positive error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet."
msgstr ""
#. 5FfdH
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:510
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|IB_RANGE_POSITIVE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
msgstr "Velja gagnasvið"
#. JYk3c
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:514
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|IB_RANGE_POSITIVE"
msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size."
msgstr ""
#. K9wAk
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:540
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|FT_NEGATIVE"
msgid "_Negative (-)"
msgstr "_Neikvætt (-)"
#. Hzr6X
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:558
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|MF_NEGATIVE"
msgid "Enter the value to subtract from the displayed value as the negative error value."
msgstr ""
#. DTR5D
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:576
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_NEGATIVE"
msgid "Enter the address range from where to get the negative error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet."
msgstr ""
#. jsckc
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:591
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|IB_RANGE_NEGATIVE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
msgstr "Velja gagnasvið"
#. mEwUr
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:595
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|IB_RANGE_NEGATIVE"
msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size."
msgstr ""
#. GZS6d
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:614
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|CB_SYN_POS_NEG"
msgid "Same value for both"
msgstr "Sama gildi fyrir bæði"
#. wTppD
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:623
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|CB_SYN_POS_NEG"
msgid "Enable to use the positive error values also as negative error values. You can only change the value of the \"Positive (+)\" box. That value gets copied to the \"Negative (-)\" box automatically."
msgstr ""
#. ogVMg
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:641
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label3"
msgid "Parameters"
msgstr "Færibreytur"
#. MXxxE
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:658
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS"
msgid "Select Range for Positive Error Bars"
msgstr "Veldu svið fyrir jákvæðar villuslár"
#. ixAQm
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:669
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS"
msgid "Select Range for Negative Error Bars"
msgstr "Veldu svið fyrir neikvæðar villuslár"
#. 68LFy
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:680
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA"
msgid "From Data Table"
msgstr "Úr gagnatöflu"
#. 3G3Jo
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:8
msgctxt "dlg_InsertLegend|dlg_InsertLegend"
msgid "Legend"
msgstr "Skýring"
#. TQUNp
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:106
msgctxt "dlg_InsertLegend|show"
msgid "_Display legend"
msgstr "_Birta skýringu"
#. BbrEG
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:129
msgctxt "dlg_InsertLegend|left"
msgid "_Left"
msgstr "_Vinstri"
#. EdZ7j
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:145
msgctxt "dlg_InsertLegend|right"
msgid "_Right"
msgstr "Hæg_ri"
#. PoZ9R
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:161
msgctxt "dlg_InsertLegend|top"
msgid "_Top"
msgstr "_Efst"
#. Uvcht
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:177
msgctxt "dlg_InsertLegend|bottom"
msgid "_Bottom"
msgstr "_Neðst"
#. bxdb5
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:206
msgctxt "dlg_InsertLegend|TXT_POSITION"
msgid "Position"
msgstr "Staðsetning"
#. FAEct
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:8
msgctxt "insertaxisdlg|InsertAxisDialog"
msgid "Axes"
msgstr "Ásar"
#. 4Drc8
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:106
msgctxt "insertaxisdlg|primaryX"
msgid "_X axis"
msgstr "_X-ás"
#. QyAAw
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:115
msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|primaryX"
msgid "Displays the X axis as a line with subdivisions."
msgstr ""
#. XeWVu
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:127
msgctxt "insertaxisdlg|primaryY"
msgid "_Y axis"
msgstr "_Y-ás"
#. 8ZzUp
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:136
msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|primaryY"
msgid "Displays the Y axis as a line with subdivisions."
msgstr ""
#. FoAXW
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:148
msgctxt "insertaxisdlg|primaryZ"
msgid "_Z axis"
msgstr "_Z-ás"
#. DgjxB
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:157
msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|primaryZ"
msgid "Displays the Z axis as a line with subdivisions."
msgstr ""
#. YZ7GG
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:176
msgctxt "insertaxisdlg|label1"
msgid "Axes"
msgstr "Ásar"
#. WEUFf
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:211
msgctxt "insertaxisdlg|secondaryX"
msgid "X _axis"
msgstr "X-á_s"
#. JGQhE
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:220
msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|secondaryX"
msgid "Displays a secondary X axis in the chart."
msgstr ""
#. 598Gk
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:232
msgctxt "insertaxisdlg|secondaryY"
msgid "Y ax_is"
msgstr "Y_-ás"
#. trDFK
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:241
msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|secondaryY"
msgid "The major axis and the secondary axis can have different scaling. For example, you can scale one axis to 2 in. and the other to 1.5 in. "
msgstr ""
#. CAFjD
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:253
msgctxt "insertaxisdlg|secondaryZ"
msgid "Z axi_s"
msgstr "_Z-ás"
#. 2LQwV
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:276
msgctxt "insertaxisdlg|label2"
msgid "Secondary Axes"
msgstr "Aukaás/ar"
#. 7yEDE
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:308
msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|InsertAxisDialog"
msgid "Specifies the axes to be displayed in the chart."
msgstr ""
#. 2eGKS
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:8
msgctxt "insertgriddlg|InsertGridDialog"
msgid "Grids"
msgstr "Hnitanet"
#. adEgJ
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:106
msgctxt "insertgriddlg|primaryX"
msgid "_X axis"
msgstr "_X-ás"
#. TeVcH
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:115
msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|primaryX"
msgid "Adds gridlines to the X axis of the chart."
msgstr ""
#. FEBZW
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:127
msgctxt "insertgriddlg|primaryY"
msgid "_Y axis"
msgstr "_Y-ás"
#. 6SmKJ
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:136
msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|primaryY"
msgid "Adds gridlines to the Y axis of the chart."
msgstr ""
#. XEXTu
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:148
msgctxt "insertgriddlg|primaryZ"
msgid "_Z axis"
msgstr "_Z-ás"
#. bF4Eb
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:157
msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|primaryZ"
msgid "Adds gridlines to the Z axis of the chart."
msgstr ""
#. 9QbAA
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:176
msgctxt "insertgriddlg|label1"
msgid "Major Grids"
msgstr "Aðalhnitamöskvar"
#. wqXds
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:211
msgctxt "insertgriddlg|secondaryX"
msgid "X _axis"
msgstr "X-á_s"
#. cfAUn
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:220
msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|secondaryX"
msgid "Adds gridlines that subdivide the X axis into smaller sections."
msgstr ""
#. PkzaY
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:232
msgctxt "insertgriddlg|secondaryY"
msgid "Y ax_is"
msgstr "Y_-ás"
#. a3asH
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:241
msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|secondaryY"
msgid "Adds gridlines that subdivide the Y axis into smaller sections."
msgstr ""
#. CcCG8
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:253
msgctxt "insertgriddlg|secondaryZ"
msgid "Z axi_s"
msgstr "_Z-ás"
#. hcj99
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:262
msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|secondaryZ"
msgid "Adds gridlines that subdivide the Z axis into smaller sections."
msgstr ""
#. QBQD4
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:281
msgctxt "insertgriddlg|label2"
msgid "Minor Grids"
msgstr "Aukahnitamöskvar"
#. URB9E
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:313
msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|InsertGridDialog"
msgid "You can divide the axes into sections by assigning gridlines to them. This allows you to get a better overview of the chart, especially if you are working with large charts."
msgstr ""
#. rqADt
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:8
msgctxt "inserttitledlg|InsertTitleDialog"
msgid "Titles"
msgstr "Titlar"
#. pAKf8
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:92
msgctxt "inserttitledlg|labelMainTitle"
msgid "_Title"
msgstr "_Titill"
#. ZBgRn
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:106
msgctxt "inserttitledlg|labelSubTitle"
msgid "_Subtitle"
msgstr "_Undirtexti"
#. aCRZ7
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:124
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|maintitle"
msgid "Enter the desired title for the chart."
msgstr ""
#. 5eiq7
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:141
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|subtitle"
msgid "Enter the desired subtitle for the chart."
msgstr ""
#. y8KiH
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:180
msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryXaxis"
msgid "_X axis"
msgstr "_X-ás"
#. RhsUT
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:194
msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryYaxis"
msgid "_Y axis"
msgstr "_Y-ás"
#. ypJFt
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:208
msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryZaxis"
msgid "_Z axis"
msgstr "_Z-ás"
#. qz8WP
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:226
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|primaryXaxis"
msgid "Enter the desired title for the X axis of the chart."
msgstr ""
#. 3m5Dk
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:243
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|primaryYaxis"
msgid "Enter the desired title for the Y axis of the chart."
msgstr ""
#. PY2EU
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:260
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|primaryZaxis"
msgid "Enter the desired title for the Z axis of the chart."
msgstr ""
#. aHvzY
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:277
msgctxt "inserttitledlg|Axe"
msgid "Axes"
msgstr "Ásar"
#. 8XRFP
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:313
msgctxt "inserttitledlg|labelSecondaryXAxis"
msgid "X _axis"
msgstr "X-á_s"
#. Tq7G9
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:327
msgctxt "inserttitledlg|labelSecondaryYAxis"
msgid "Y ax_is"
msgstr "Y_-ás"
#. EsHDi
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:345
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|secondaryXaxis"
msgid "Enter the desired secondary title for the X axis of the chart."
msgstr ""
#. bnwti
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:362
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|secondaryYaxis"
msgid "Enter the desired secondary title for the Y axis of the chart."
msgstr ""
#. XvJwD
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:379
msgctxt "inserttitledlg|label2"
msgid "Secondary Axes"
msgstr "Aukaás/ar"
#. Y96AE
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:411
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|InsertTitleDialog"
msgid "Opens a dialog to enter or modify the titles in a chart."
msgstr ""
#. 23FsQ
#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:8
msgctxt "paradialog|ParagraphDialog"
msgid "Paragraph"
msgstr "Málsgrein"
#. 6xRiy
#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:135
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD"
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "Inndráttur og bil"
#. PRo68
#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:182
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN"
msgid "Alignment"
msgstr "Jöfnun"
#. EB5A9
#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:231
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN"
msgid "Asian Typography"
msgstr "Asísk stafaframsetning"
#. BzbWJ
#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:279
msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR"
msgid "Tabs"
msgstr "Inndráttarmerki"
#. jEDem
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:24
msgctxt "sidebaraxis|checkbutton_show_label"
msgid "Show labels"
msgstr "Birta skýringar"
#. 52BFU
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:39
msgctxt "sidebaraxis|checkbutton_reverse"
msgid "Reverse direction"
msgstr "Snúa við stefnu"
#. hABaw
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:65
msgctxt "sidebaraxis|label1"
msgid "_Label position:"
msgstr "S_taðsetning skýringar:"
#. JpV6N
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:79
msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
msgid "Near Axis"
msgstr "Nálægt ás"
#. HEMNB
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:80
msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
msgid "Near Axis (other side)"
msgstr "Nálægt ás (hinum megin)"
#. BE2dT
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:81
msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
msgid "Outside start"
msgstr "Utan við byrjun"
#. rH94z
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:82
msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
msgid "Outside end"
msgstr "Utan við enda"
#. 69LSe
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:96
msgctxt "sidebaraxis|label2"
msgid "_Text orientation:"
msgstr "Ste_fna texta:"
#. Bqqg6
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:38
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_title"
msgid "Title"
msgstr "Titill"
#. HttnZ
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:56
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_subtitle"
msgid "Subtitle"
msgstr "Undirtexti"
#. vkhjB
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:108
msgctxt "sidebarelements|l"
msgid "Titles"
msgstr "Titlar"
#. dB6pP
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:141
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_legend"
msgid "Show legend"
msgstr ""
#. XxG3r
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:145
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_legend|tooltip_text"
msgid "Show Legend"
msgstr "Sýna skýringar"
#. zszn2
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:167
msgctxt "sidebarelements|placement_label"
msgid "_Placement:"
msgstr "_Staðsetning:"
#. N9Vw3
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:183
msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
msgid "Right"
msgstr "Hægri"
#. XWGfH
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:184
msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
msgid "Top"
msgstr "Efst"
#. AYbfc
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:185
msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
msgid "Bottom"
msgstr "Neðst"
#. Hdrnv
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:186
msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
msgid "Left"
msgstr "Vinstri"
#. WxtCZ
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:204
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_no_overlay"
msgid "Show the legend without overlapping the chart"
msgstr "Sýna skýringar án þess að skarast við grafið"
#. UVbZR
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:226
msgctxt "sidebarelements|label_legen"
msgid "Legend"
msgstr "Skýring"
#. Am6Gz
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:260
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_x_axis"
msgid "X axis"
msgstr "X-ás"
#. P5gxx
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:275
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_x_axis_title"
msgid "X axis title"
msgstr "Titill X ás"
#. iMXPp
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:290
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_y_axis"
msgid "Y axis"
msgstr "Y ás"
#. vF4oS
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:305
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_y_axis_title"
msgid "Y axis title"
msgstr "Titill Y ás"
#. A35cf
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:320
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_z_axis"
msgid "Z axis"
msgstr "Z-ás"
#. RZFAU
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:335
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_z_axis_title"
msgid "Z axis title"
msgstr "Titill Z ás"
#. GoJDH
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:350
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_x_axis"
msgid "2nd X axis"
msgstr "Annar X-ás"
#. nsoDZ
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:364
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_x_axis_title"
msgid "2nd X axis title"
msgstr "Titill á öðrum X-ás"
#. bGsCM
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:378
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_y_axis"
msgid "2nd Y axis"
msgstr "Annar Y-ás"
#. yDNuy
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:392
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_y_axis_title"
msgid "2nd Y axis title"
msgstr "Titill á öðrum Y-ás"
#. ScLEM
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:412
msgctxt "sidebarelements|label_axes"
msgid "Axes"
msgstr "Ásar"
#. RL8AA
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:446
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_horizontal_major"
msgid "Horizontal major"
msgstr "Lárétt aðal-"
#. FYBSZ
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:461
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_vertical_major"
msgid "Vertical major"
msgstr "Lóðrétt aðal-"
#. VCTTS
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:476
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_horizontal_minor"
msgid "Horizontal minor"
msgstr "Lárétt auka-"
#. QDFEZ
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:491
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_vertical_minor"
msgid "Vertical minor"
msgstr "Lóðrétt auka-"
#. yeE2v
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:512
msgctxt "sidebarelements|label_gri"
msgid "Gridlines"
msgstr "Hnitalínur"
#. uacDo
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:533
msgctxt "sidebarelements|text_title"
msgid "Title"
msgstr "Titill"
#. jXGDE
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:544
msgctxt "sidebarelements|text_subtitle"
msgid "Subtitle"
msgstr "Undirtexti"
#. SCPM4
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:60
msgctxt "sidebarerrorbar|label2"
msgid "Category:"
msgstr "Flokkur:"
#. 8Pb84
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:74
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
msgid "Constant"
msgstr "Fasti"
#. Lz8Lo
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:75
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
msgid "Percentage"
msgstr "Prósenta"
#. Ap367
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:76
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
msgid "Cell Range or Data Table"
msgstr "Svið reita eða gagnatafla"
#. Lqw6L
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:77
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
msgid "Standard deviation"
msgstr "Staðalfrávik"
#. qUL78
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:78
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
msgid "Standard error"
msgstr "Staðalvilla"
#. KUCgB
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:79
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
msgid "Variance"
msgstr "Breytileiki"
#. QDwJu
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:80
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
msgid "Error margin"
msgstr "Villumörk"
#. US82z
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:93
msgctxt "sidebarerrorbar|label3"
msgid "Positive (+):"
msgstr "Jákvætt (+):"
#. NJdbG
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:105
msgctxt "sidebarerrorbar|label4"
msgid "Negative (-):"
msgstr "Neikvætt (-):"
#. GBewc
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:117
msgctxt "sidebarerrorbar|spinbutton_pos"
msgid "0.00"
msgstr "0.00"
#. e3GvR
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:131
msgctxt "sidebarerrorbar|spinbutton_neg"
msgid "0.00"
msgstr "0.00"
#. 34Vax
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:151
msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_positive_negative|tooltip_text"
msgid "Positive and Negative"
msgstr "Jákvætt og neikvætt"
#. gETvJ
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:169
msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_positive|tooltip_text"
msgid "Positive"
msgstr "Jákvætt"
#. 3Ur2d
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:187
msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_negative|tooltip_text"
msgid "Negative"
msgstr "Neikvætt"
#. iCPU4
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:211
msgctxt "sidebarerrorbar|label5"
msgid "Indicator"
msgstr "Vísir"
#. qJBsd
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:45
msgctxt "sidebarseries|checkbutton_label"
msgid "Show data labels"
msgstr "Birta gagnamerkingar"
#. BsC9D
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:69
msgctxt "sidebarseries|label_box"
msgid "P_lacement:"
msgstr "Staðs_etning:"
#. Dk3GN
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:84
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
msgid "Above"
msgstr "Yfir"
#. e4znD
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:85
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
msgid "Below"
msgstr "Undir"
#. CWwzt
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:86
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
msgid "Center"
msgstr "Miðjað"
#. osWVq
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:87
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
msgid "Outside"
msgstr "Fyrir utan"
#. U3N4S
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:88
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
msgid "Inside"
msgstr "Innan"
#. pAmg7
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:89
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
msgid "Near origin"
msgstr "Nálægt upphafi"
#. erC9C
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:114
msgctxt "sidebarseries|checkbutton_trendline"
msgid "Show trendline"
msgstr "Birta leitnilínu"
#. bXUND
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:150
msgctxt "sidebarseries|checkbutton_y_error"
msgid "Y error bars"
msgstr "Y villusúlur"
#. zK6DE
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:166
msgctxt "sidebarseries|checkbutton_x_error"
msgid "X error bars"
msgstr "X villusúlur"
#. FFPa2
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:188
msgctxt "sidebarseries|label1"
msgid "Error Bars"
msgstr "Villusúlur"
#. vhdnt
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:221
msgctxt "sidebarseries|radiobutton_primary_axis"
msgid "Primary Y axis"
msgstr "Aðal Y ás"
#. VPWVq
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:238
msgctxt "sidebarseries|radiobutton_secondary_axis"
msgid "Secondary Y axis"
msgstr "Aukalegur Y ás"
#. qE5HF
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:262
msgctxt "sidebarseries|axis_label"
msgid "Align Series to Axis"
msgstr "Laga gagnaraðir að ás"
#. fvnkG
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:278
msgctxt "sidebarseries|label_series_tmpl"
msgid "Data series '%1'"
msgstr "Gagnaröð '%1'"
#. mZfrk
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:85
msgctxt "sidebartype|3dlook"
msgid "_3D Look"
msgstr "_Þrívíddarútlit"
#. mjrkY
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:105
msgctxt "sidebartype|3dscheme"
msgid "Simple"
msgstr "Einfalt"
#. urfc7
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:106
msgctxt "sidebartype|3dscheme"
msgid "Realistic"
msgstr "Raunverulegt"
#. gYXXE
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:127
msgctxt "sidebartype|shapeft"
msgid "Sh_ape"
msgstr "_Lögun"
#. B6KS5
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:189
msgctxt "sidebartype|stack"
msgid "_Stack series"
msgstr "_Stafla gagnaröðum"
#. Yau6n
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:214
msgctxt "sidebartype|ontop"
msgid "On top"
msgstr "Efst"
#. f2J43
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:229
msgctxt "sidebartype|percent"
msgid "Percent"
msgstr "Prósent"
#. iDSaa
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:244
msgctxt "sidebartype|deep"
msgid "Deep"
msgstr "Djúpt"
#. KaS7Z
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:275
msgctxt "sidebartype|linetypeft"
msgid "_Line type"
msgstr "_Línugerð"
#. Hqc3N
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:290
msgctxt "sidebartype|linetype"
msgid "Straight"
msgstr "Beint"
#. EB58Z
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:291
msgctxt "sidebartype|linetype"
msgid "Smooth"
msgstr "Mjúkt"
#. qLn3k
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:292
msgctxt "sidebartype|linetype"
msgid "Stepped"
msgstr "Stallað"
#. jKDXh
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:302
msgctxt "sidebartype|properties"
msgid "Properties..."
msgstr "Eiginleikar..."
#. xW9CQ
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:320
msgctxt "sidebartype|sort"
msgid "_Sort by X values"
msgstr "_Raða eftir X-gildum"
#. thu3G
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:343
msgctxt "sidebartype|nolinesft"
msgid "_Number of lines"
msgstr "_Fjöldi lína"
#. Ledzw
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:22
msgctxt "smoothlinesdlg|SmoothLinesDialog"
msgid "Smooth Lines"
msgstr "Mjúkar línur"
#. vmRbz
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:114
msgctxt "smoothlinesdlg|TypeLabel"
msgid "Line _Type:"
msgstr "_Tegund línu"
#. Nkqhi
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:131
msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeComboBox"
msgid "Cubic spline"
msgstr "Kassasplína"
#. LTCVw
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:132
msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeComboBox"
msgid "B-spline"
msgstr "B-splína"
#. EJdNq
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:136
msgctxt "smoothlinesdlg|extended_tip|SplineTypeComboBox"
msgid "Apply a line curve model."
msgstr ""
#. eecxc
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:171
msgctxt "smoothlinesdlg|ResolutionLabel"
msgid "_Resolution:"
msgstr "_Upplausn:"
#. AdG5v
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:185
msgctxt "smoothlinesdlg|PolynomialsLabel"
msgid "_Degree of polynomials:"
msgstr "Stig ~margliða"
#. X35yY
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:202
msgctxt "smoothlinesdlg|extended_tip|ResolutionSpinbutton"
msgid "Set the resolution."
msgstr ""
#. a4btg
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:219
msgctxt "smoothlinesdlg|extended_tip|PolynomialsSpinButton"
msgid "Set the degree of the polynomials."
msgstr ""
#. YECJR
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:253
msgctxt "smoothlinesdlg|extended_tip|SmoothLinesDialog"
msgid "Apply a line curve model."
msgstr ""
#. RyJg5
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:132
msgctxt "steppedlinesdlg|step_start_rb"
msgid "_Start with horizontal line"
msgstr "_Byrja með láréttri línu"
#. Zcr4L
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:142
msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_start_rb"
msgid "Start with horizontal line and step up vertically at the end."
msgstr ""
#. iJCAt
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:153
msgctxt "steppedlinesdlg|step_center_x_rb"
msgid "Step at the _horizontal mean"
msgstr "Stallur við _lárétt miðgildi"
#. D5DGL
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:164
msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_center_x_rb"
msgid "Start to step up vertically and end with horizontal line."
msgstr ""
#. vtGik
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:175
msgctxt "steppedlinesdlg|step_end_rb"
msgid "_End with horizontal line"
msgstr "_Enda með láréttri línu"
#. nGAhe
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:186
msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_end_rb"
msgid "Start with horizontal line, step up vertically in the middle of the X values and end with horizontal line."
msgstr ""
#. X3536
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:197
msgctxt "steppedlinesdlg|step_center_y_rb"
msgid "Step to the _vertical mean"
msgstr "Stallur _við lóðrétt miðgildi"
#. S528C
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:208
msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_center_y_rb"
msgid "Start to step up vertically to the middle of the Y values, draw a horizontal line and finish by stepping vertically to the end."
msgstr ""
#. oDDMr
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:236
msgctxt "steppedlinesdlg|label2"
msgid "Type of Stepping"
msgstr "Tegund stöllunar"
#. K2DaE
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:46
msgctxt "titlerotationtabpage|extended_tip|OrientDegree"
msgid "Allows you to manually enter the orientation angle."
msgstr ""
#. ViJ9k
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:60
msgctxt "titlerotationtabpage|degreeL"
msgid "_Degrees"
msgstr "_Gráður"
#. tv9xJ
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:95
msgctxt "titlerotationtabpage|stackedCB"
msgid "Ve_rtically stacked"
msgstr "Stallað lóðrétt"
#. VGDph
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:105
msgctxt "titlerotationtabpage|extended_tip|stackedCB"
msgid "Assigns vertical text orientation for cell contents."
msgstr ""
#. 3BaMa
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:117
msgctxt "titlerotationtabpage|labelABCD"
msgid "ABCD"
msgstr "ABDE"
#. dAHWb
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:134
msgctxt "titlerotationtabpage|textdirL"
msgid "Te_xt direction:"
msgstr "_Textastefna:"
#. i5UYm
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:148
msgctxt "titlerotationtabpage|extended_tip|textdirLB"
msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled."
msgstr ""
#. 9cDiw
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:167
msgctxt "titlerotationtabpage|extended_tip|dialCtrl"
msgid "Clicking anywhere on the wheel defines the variable text orientation."
msgstr ""
#. syx89
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:184
msgctxt "titlerotationtabpage|labelTextOrient"
msgid "Text Orientation"
msgstr "Snúningur texta"
#. CDDxo
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:20
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|FT_SCHEME"
msgid "Sche_me"
msgstr "Ske_ma"
#. 4uCgf
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:36
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME"
msgid "Simple"
msgstr "Einfalt"
#. uVRvv
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:37
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME"
msgid "Realistic"
msgstr "Raunverulegt"
#. tFKjs
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:38
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME"
msgid "Custom"
msgstr "Sérsniðið"
#. raML6
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:42
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|extended_tip|LB_SCHEME"
msgid "Select a scheme from the list box, or click any of the check boxes below."
msgstr ""
#. EyGsf
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:78
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_SHADING"
msgid "_Shading"
msgstr "_Skygging"
#. W68hV
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:87
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|extended_tip|CB_SHADING"
msgid "Applies Gouraud shading if marked, or flat shading if unmarked."
msgstr ""
#. SMFrD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:99
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_OBJECTLINES"
msgid "_Object borders"
msgstr "Jaðrar _hluta"
#. CQjGV
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:108
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|extended_tip|CB_OBJECTLINES"
msgid "Shows borders around the areas by setting the line style to Solid."
msgstr ""
#. CpWRj
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:120
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_ROUNDEDEDGE"
msgid "_Rounded edges"
msgstr "_Rúnnuð horn"
#. c5pNB
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:129
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|extended_tip|CB_ROUNDEDEDGE"
msgid "Edges are rounded by 5%."
msgstr ""
#. U5CTF
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:37
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|CBX_RIGHT_ANGLED_AXES"
msgid "_Right-angled axes"
msgstr "_Rétt horn milli ása"
#. QxmLn
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:46
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|CBX_RIGHT_ANGLED_AXES"
msgid "If Right-angled axes is enabled, you can rotate the chart contents only in X and Y direction, that is, parallel to the chart borders. Right-angled axes is enabled by default for newly created 3D charts. Pie and Donut charts do not support right-angled axes."
msgstr ""
#. y8Tyg
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:60
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_X_ROTATION"
msgid "_X rotation"
msgstr "Snúningur á _Y ás"
#. TJ2Xp
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:74
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_Y_ROTATION"
msgid "_Y rotation"
msgstr "Snúningur á _Y ás"
#. UTAG5
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:88
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_Z_ROTATION"
msgid "_Z rotation"
msgstr "Snúningur á _Z ás"
#. ZC8ZQ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:100
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|CBX_PERSPECTIVE"
msgid "_Perspective"
msgstr "Fjar_vídd"
#. xyePC
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:112
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|CBX_PERSPECTIVE"
msgid "Mark the Perspective box to view the chart as through a camera lens. Use the spin button to set the percentage. With a high percentage nearer objects look bigger than more distant objects."
msgstr ""
#. mdPAi
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:132
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|MTR_FLD_PERSPECTIVE-atkobject"
msgid "Perspective"
msgstr "Fjarvídd"
#. JECHC
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:133
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|MTR_FLD_PERSPECTIVE"
msgid "Mark the Perspective box to view the chart as through a camera lens. Use the spin button to set the percentage. With a high percentage nearer objects look bigger than more distant objects."
msgstr ""
#. PP8jT
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:151
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|MTR_FLD_Z_ROTATION"
msgid "Sets the rotation of the chart on the z axis. The preview responds to the new settings."
msgstr ""
#. AyMWn
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:168
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|MTR_FLD_Y_ROTATION"
msgid "Sets the rotation of the chart on the y axis. The preview responds to the new settings."
msgstr ""
#. EGS4B
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:185
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|MTR_FLD_X_ROTATION"
msgid "Sets the rotation of the chart on the x axis. The preview responds to the new settings."
msgstr ""
#. RGQDC
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:96
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_1|tooltip_text"
msgid "Light source 1"
msgstr "Ljósgjafi 1"
#. EQb5g
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:101
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_1"
msgid "Click to enable or disable the specular light source with highlights."
msgstr ""
#. bwfDH
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:115
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_2|tooltip_text"
msgid "Light source 2"
msgstr "Ljósgjafi 2"
#. jkJM8
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:120
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_2"
msgid "Click to enable or disable the uniform light source."
msgstr ""
#. uMVDV
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:134
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_3|tooltip_text"
msgid "Light source 3"
msgstr "Ljósgjafi 3"
#. ZEUk7
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:139
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_3"
msgid "Click to enable or disable the uniform light source."
msgstr ""
#. 6CBDG
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:153
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_4|tooltip_text"
msgid "Light source 4"
msgstr "Ljósgjafi 4"
#. X5ZD3
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:158
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_4"
msgid "Click to enable or disable the uniform light source."
msgstr ""
#. Hf5Du
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:172
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_5|tooltip_text"
msgid "Light source 5"
msgstr "Ljósgjafi 5"
#. mUPX4
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:177
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_5"
msgid "Click to enable or disable the uniform light source."
msgstr ""
#. T7qDZ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:191
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_6|tooltip_text"
msgid "Light source 6"
msgstr "Ljósgjafi 6"
#. AAkx2
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:196
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_6"
msgid "Click to enable or disable the uniform light source."
msgstr ""
#. mSsDD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:210
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_7|tooltip_text"
msgid "Light source 7"
msgstr "Ljósgjafi 7"
#. Rh9Hz
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:215
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_7"
msgid "Click to enable or disable the uniform light source."
msgstr ""
#. wY5CR
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:229
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_8|tooltip_text"
msgid "Light source 8"
msgstr "Ljósgjafi 8"
#. EbsUA
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:234
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_8"
msgid "Click to enable or disable the uniform light source."
msgstr ""
#. DwEDc
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:268
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|LB_LIGHTSOURCE"
msgid "Select a color for the selected light source."
msgstr ""
#. gfdAB
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:283
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHTSOURCE_COLOR|tooltip_text"
msgid "Select a color using the color dialog"
msgstr "Veldu lit af litaspjaldinu"
#. JnBhP
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:287
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHTSOURCE_COLOR"
msgid "Select a color using the color dialog."
msgstr ""
#. mgXyK
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:312
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_LIGHTSOURCE"
msgid "_Light Source"
msgstr ""
#. WssJA
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:358
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|LB_AMBIENTLIGHT"
msgid "Select a color for the ambient light."
msgstr ""
#. NpAu7
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:373
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_AMBIENT_COLOR|tooltip_text"
msgid "Select a color using the color dialog"
msgstr "Veldu lit af litaspjaldinu"
#. 943Za
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:377
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_AMBIENT_COLOR"
msgid "Select a color using the color dialog."
msgstr ""
#. LFMGL
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:395
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_AMBIENTLIGHT"
msgid "_Ambient Light"
msgstr ""
#. snUGf
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:439
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|CTL_LIGHT_PREVIEW|tooltip_text"
msgid "Light Preview"
msgstr "Forskoðun lýsingar"
#. tQBhd
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:497
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|tp_3D_SceneIllumination"
msgid "Set the light sources for the 3D view."
msgstr ""
#. XRVrG
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:48
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
msgid "_Cross other axis at"
msgstr "_Þvera hinn ásinn við"
#. Z734o
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:64
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
msgid "Start"
msgstr "Byrjar"
#. u6i7J
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:65
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
msgid "End"
msgstr "Endar"
#. vAUzq
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:66
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
msgid "Value"
msgstr "Gildi"
#. 5CSqT
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:67
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
msgid "Category"
msgstr "Flokkur"
#. eKYhk
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:71
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
msgid "Select where to cross the other axis: at start, at end, at a specified value, or at a category."
msgstr ""
#. FwCEp
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:89
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|EDT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
msgid "Enter the value where the axis line should cross the other axis."
msgstr ""
#. AnLbY
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:112
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|EDT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT_CATEGORY"
msgid "Select the category where the axis line should cross the other axis."
msgstr ""
#. VYVhe
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:131
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_AXIS_BETWEEN_CATEGORIES"
msgid "Axis _between categories"
msgstr "Ás _milli flokka"
#. bW7T9
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:152
msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_AXIS_LINE"
msgid "Axis Line"
msgstr "Línuás"
#. 5ezBt
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:186
msgctxt "tp_AxisPositions|RB_ON"
msgid "_On tick marks"
msgstr "Á mælistr_ikum"
#. FaKJZ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:195
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|RB_ON"
msgid "Specifies that the axis is positioned on the first/last tickmarks. This makes the data points visual representation begin/end at the value axis."
msgstr ""
#. gSFeZ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:206
msgctxt "tp_AxisPositions|RB_BETWEEN"
msgid "_Between tick marks"
msgstr "Á milli mælistri_ka"
#. BSx2x
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:216
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|RB_BETWEEN"
msgid "Specifies that the axis is positioned between the tickmarks. This makes the data points visual representation begin/end at a distance from the value axis."
msgstr ""
#. ExBDm
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:233
msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_POSITION"
msgid "Position Axis"
msgstr "Staðsetning áss"
#. 5AGbD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:274
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_PLACE_LABELS"
msgid "_Place labels"
msgstr "S_taðsetja skýringar"
#. GDk2L
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:290
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS"
msgid "Near axis"
msgstr "Nálægt ás"
#. ZWQzB
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:291
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS"
msgid "Near axis (other side)"
msgstr "Nálægt ás (hinum megin)"
#. j3GGm
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:292
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS"
msgid "Outside start"
msgstr "Utan við byrjun"
#. mGDNr
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:293
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS"
msgid "Outside end"
msgstr "Utan við enda"
#. ChAqv
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:297
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|LB_PLACE_LABELS"
msgid "Select where to place the labels: near axis, near axis (other side), outside start, or outside end."
msgstr ""
#. DUNn4
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:322
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_AXIS_LABEL_DISTANCE"
msgid "_Distance"
msgstr "_Fjarlægð"
#. Hkjze
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:360
msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_FL_LABELS"
msgid "Labels"
msgstr "Merkingar"
#. YBk4g
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:403
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_MAJOR"
msgid "Major:"
msgstr "Aðal:"
#. G8MEU
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:419
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_MINOR"
msgid "Minor:"
msgstr "Auka:"
#. UN6Pr
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:433
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_TICKS_INNER"
msgid "_Inner"
msgstr "_Innri"
#. DpVNk
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:445
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|CB_TICKS_INNER"
msgid "Specifies that marks are placed on the inner side of the axis."
msgstr ""
#. EhLxm
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:456
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_TICKS_OUTER"
msgid "_Outer"
msgstr "_Ytri"
#. DGWEb
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:468
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|CB_TICKS_OUTER"
msgid "Specifies that marks are placed on the outer side of the axis."
msgstr ""
#. RJXic
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:479
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_INNER"
msgid "I_nner"
msgstr "I_nnri"
#. jbRx3
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:491
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|CB_MINOR_INNER"
msgid "Specifies that minor interval marks are placed on the inner side of the axis."
msgstr ""
#. nBCFJ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:502
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_OUTER"
msgid "O_uter"
msgstr "Y_tri"
#. JAi2f
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:514
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|CB_MINOR_OUTER"
msgid "Specifies that minor interval marks are placed on the outer side of the axis."
msgstr ""
#. XWuxR
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:539
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_PLACE_TICKS"
msgid "Place _marks"
msgstr "Staðsetja _merki"
#. mvGBB
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:555
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS"
msgid "At labels"
msgstr "Við merkingar"
#. dGAYz
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:556
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS"
msgid "At axis"
msgstr "Við ása"
#. TJAJB
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:557
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS"
msgid "At axis and labels"
msgstr "Við ása og merkingar"
#. tED2r
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:561
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|LB_PLACE_TICKS"
msgid "Select where to place the marks: at labels, at axis, or at axis and labels."
msgstr ""
#. jK9rf
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:586
msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_FL_TICKS"
msgid "Interval Marks"
msgstr "Merki hnitabila"
#. 4Jp7G
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:620
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MAJOR_GRID"
msgid "Show major _grid"
msgstr "Sýna aðalmös_kva"
#. 7c2Hs
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:636
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_GRID"
msgid "_Show minor grid"
msgstr "_Sýna aukamöskva"
#. Dp5Ar
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:651
msgctxt "tp_AxisPositions|PB_MAJOR_GRID"
msgid "Mo_re..."
msgstr "Mei_ra..."
#. k5VQQ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:664
msgctxt "tp_AxisPositions|PB_MINOR_GRID"
msgid "Mor_e..."
msgstr "M_eira..."
#. 7eDLK
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:684
msgctxt "tp_AxisPositions|label2"
msgid "Grids"
msgstr "Hnitanet"
#. CUoe3
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:48
msgctxt "tp_ChartType|FT_CAPTION_FOR_WIZARD"
msgid "Choose a Chart Type"
msgstr "Velja gerð línurits"
#. wBFXQ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:96
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|subtype"
msgid "Select a sub type of the basic chart type."
msgstr ""
#. FSf6b
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:123
msgctxt "tp_ChartType|3dlook"
msgid "_3D Look"
msgstr "_Þrívíddarútlit"
#. EB95g
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:134
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|3dlook"
msgid "Enables a 3D look for the data values."
msgstr ""
#. FprGw
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:148
msgctxt "tp_ChartType|3dscheme"
msgid "Simple"
msgstr "Einfalt"
#. pKhfX
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:149
msgctxt "tp_ChartType|3dscheme"
msgid "Realistic"
msgstr "Raunverulegt"
#. zZxWG
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:156
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|3dscheme"
msgid "Select the type of 3D look."
msgstr ""
#. FxHfq
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:174
msgctxt "tp_ChartType|shapeft"
msgid "Sh_ape"
msgstr "_Lögun"
#. CCA3V
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:217
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|shape"
msgid "Select a shape from the list."
msgstr ""
#. G2u4D
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:242
msgctxt "tp_ChartType|stack"
msgid "_Stack series"
msgstr "_Stafla gagnaröðum"
#. h8wCq
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:250
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|stack"
msgid "Displays stacked series for Line charts."
msgstr ""
#. KfD2L
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:272
msgctxt "tp_ChartType|ontop"
msgid "On top"
msgstr "Efst"
#. DY854
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:281
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|ontop"
msgid "Stack series display values on top of each other."
msgstr ""
#. C7JxK
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:292
msgctxt "tp_ChartType|percent"
msgid "Percent"
msgstr "Prósenta"
#. EVNAR
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:301
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|percent"
msgid "Stack series display values as percent."
msgstr ""
#. ijuPy
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:312
msgctxt "tp_ChartType|deep"
msgid "Deep"
msgstr "Djúpt"
#. etF2p
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:342
msgctxt "tp_ChartType|linetypeft"
msgid "_Line type"
msgstr "_Línugerð"
#. RbyB4
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:356
msgctxt "tp_ChartType|linetype"
msgid "Straight"
msgstr "Beint"
#. dG5tv
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:357
msgctxt "tp_ChartType|linetype"
msgid "Smooth"
msgstr "Mjúkt"
#. uHHpu
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:358
msgctxt "tp_ChartType|linetype"
msgid "Stepped"
msgstr "Stallað"
#. G3eDR
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:362
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|linetype"
msgid "Choose the type of line to draw."
msgstr ""
#. JqNUv
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:373
msgctxt "tp_ChartType|properties"
msgid "Properties..."
msgstr "Eiginleikar..."
#. EnymX
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:379
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|properties"
msgid "Opens a dialog to set the line or curve properties."
msgstr ""
#. KzGZQ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:396
msgctxt "tp_ChartType|sort"
msgid "_Sort by X values"
msgstr "_Raða eftir X-gildum"
#. tbgi3
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:404
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|sort"
msgid "Connects points by ascending X values, even if the order of values is different, in an XY scatter diagram."
msgstr ""
#. CmGat
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:423
msgctxt "tp_ChartType|nolinesft"
msgid "_Number of lines"
msgstr "_Fjöldi lína"
#. bBgDJ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:442
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|nolines"
msgid "Set the number of lines for the Column and Line chart type."
msgstr ""
#. M2sxB
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:511
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|charttype"
msgid "Select a basic chart type."
msgstr ""
#. qRkoY
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:38
msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER"
msgid "Show value as _number"
msgstr "Sý_na gildi sem tölu"
#. uGdoi
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:47
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_VALUE_AS_NUMBER"
msgid "Displays the absolute values of the data points."
msgstr ""
#. wRisc
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:58
msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE"
msgid "Show value as _percentage"
msgstr "Sýna gildi sem _prósentu"
#. FcaPo
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:67
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE"
msgid "Displays the percentage of the data points in each column."
msgstr ""
#. gyqnC
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:78
msgctxt "tp_DataLabel|CB_CATEGORY"
msgid "Show _category"
msgstr "Sýna _flokk"
#. EZXZX
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:87
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_CATEGORY"
msgid "Shows the data point text labels."
msgstr ""
#. kce65
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:98
msgctxt "tp_DataLabel|CB_SYMBOL"
msgid "Show _legend key"
msgstr "Sýna skýringa_lykla"
#. Bm8gp
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:107
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_SYMBOL"
msgid "Displays the legend icons next to each data point label."
msgstr ""
#. K3uFN
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:118
msgctxt "tp_DataLabel|CB_WRAP_TEXT"
msgid "Auto text _wrap"
msgstr "Sjálf_virk textaskipting"
#. tgNDD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:133
msgctxt "tp_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT"
msgid "Number _format..."
msgstr "_Tölusnið..."
#. nzq24
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:141
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|PB_NUMBERFORMAT"
msgid "Opens a dialog to select the number format."
msgstr ""
#. PYC2b
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:152
msgctxt "tp_DataLabel|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT"
msgid "Percentage f_ormat..."
msgstr "S_nið prósentna..."
#. 3wD3x
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:160
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT"
msgid "Opens a dialog to select the percentage format."
msgstr ""
#. gFELD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:173
msgctxt "tp_DataLabel|CT_LABEL_DIAL"
msgid "ABCD"
msgstr "ABDE"
#. GqA8C
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:192
msgctxt "tp_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR"
msgid "_Separator"
msgstr "_Aðgreinir"
#. oPhGH
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:209
msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Space"
msgstr "Bil"
#. fR4fG
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:210
msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Comma"
msgstr "Komma"
#. 5baF4
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:211
msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Semicolon"
msgstr "Semíkomma"
#. 8MGkQ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:212
msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "New line"
msgstr "Ný lína"
#. bpmiF
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:213
msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Period"
msgstr "Tímabil"
#. jjR8u
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:217
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|LB_TEXT_SEPARATOR"
msgid "Selects the separator between multiple text strings for the same object."
msgstr ""
#. 2MNGz
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:243
msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT"
msgid "Place_ment"
msgstr "Staðset_ning"
#. L2MYb
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:260
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Best fit"
msgstr "Passar best"
#. ba7eW
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:261
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Center"
msgstr "Miðjað"
#. nW5vs
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:262
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Above"
msgstr "Ofan"
#. gW9Aa
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:263
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Top left"
msgstr "Efst vinstri"
#. UQBcJ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:264
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Left"
msgstr "Vinstri"
#. CVw6x
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:265
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Bottom left"
msgstr "Neðst vinstri"
#. EF7Qb
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:266
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Below"
msgstr "Undir"
#. bdAYf
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:267
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Bottom right"
msgstr "Neðst hægri"
#. kHGEs
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:268
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Right"
msgstr "Hægri"
#. GFkmP
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:269
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Top right"
msgstr "Efst hægri"
#. KFZhx
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:270
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Inside"
msgstr "Innan"
#. BJm6w
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:271
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Outside"
msgstr "Utan"
#. XGkMi
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:272
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Near origin"
msgstr "Nálægt upphafi"
#. vq2Bf
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:276
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_PLACEMENT"
msgid "Selects the placement of data labels relative to the objects."
msgstr ""
#. PNGYD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:296
msgctxt "tp_DataLabel|STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE"
msgid "Number Format for Percentage Value"
msgstr "Tölusnið fyrir prósentugildi"
#. 3BZrx
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:314
msgctxt "tp_DataLabel|label1"
msgid "Text Attributes"
msgstr "Eigindi texta"
#. avLCL
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:358
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CT_DIAL"
msgid "Click in the dial to set the text orientation for the data labels."
msgstr ""
#. eKwUH
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:378
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|NF_LABEL_DEGREES"
msgid "Enter the counterclockwise rotation angle for the data labels."
msgstr ""
#. VArif
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:392
msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_DEGREES"
msgid "_Degrees"
msgstr "_Gráður"
#. zdP7E
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:417
msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_TEXTDIR"
msgid "Te_xt direction"
msgstr "Te_xtastefna"
#. MYXZo
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:434
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_TEXTDIR"
msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled."
msgstr ""
#. PKnKk
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:459
msgctxt "tp_DataLabel|label2"
msgid "Rotate Text"
msgstr "Snúa texta"
#. wBzcx
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:492
msgctxt "tp_DataLabel|CB_CUSTOM_LEADER_LINES"
msgid "_Connect displaced data labels to data points"
msgstr ""
#. BXobT
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:501
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_CUSTOM_LEADER_LINES"
msgid "Draws a line connecting the data labels to the data points"
msgstr ""
#. MBFBB
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:519
msgctxt "tp_DataLabel|label3"
msgid "Leader Lines"
msgstr ""
#. iDheE
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:535
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|tp_DataLabel"
msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels."
msgstr ""
#. rXE7B
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataPointOption.ui:41
msgctxt "tp_DataPointOption|CB_LEGEND_ENTRY_HIDDEN"
msgid "Hide legend entry"
msgstr "Fela skýringarfærslu"
#. k2s9H
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataPointOption.ui:49
msgctxt "tp_DataPointOption|extended_tip|CB_LEGEND_ENTRY_HIDDEN"
msgid "Do not show legend entry for the selected data series or data point."
msgstr ""
#. DUQwA
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataPointOption.ui:67
msgctxt "tp_DataPointOption|label1"
msgid "Legend Entry"
msgstr "Skýringarfærsla"
#. A2dFx
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:18
msgctxt "tp_DataSource|imageIMB_RANGE_CAT|tooltip_text"
msgid "Select data range"
msgstr "Velja gagnasvið"
#. kEnRN
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:24
msgctxt "tp_DataSource|imageIMB_RANGE_MAIN|tooltip_text"
msgid "Select data range"
msgstr "Velja gagnasvið"
#. 2iNp6
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:73
msgctxt "tp_DataSource|FT_SERIES"
msgid "Data _series:"
msgstr "Gagn_aröð:"
#. oFoeg
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:116
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|LB_SERIES"
msgid "Shows a list of all data series in the chart. Click an entry to view and edit that data series. Click Add to insert a new series into the list after the selected entry."
msgstr ""
#. rqABh
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:137
msgctxt "tp_DataSource|BTN_ADD"
msgid "_Add"
msgstr "Bæt_a við"
#. AExBB
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:145
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|BTN_ADD"
msgid "Adds a new entry below the current entry in the Data Series list. If an entry is selected, the new data series gets the same chart type."
msgstr ""
#. dCyXA
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:163
msgctxt "tp_DataSource|BTN_UP-atkobject"
msgid "Up"
msgstr "Upp"
#. GTEK3
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:164
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|BTN_UP"
msgid "Moves up the selected entry in the Data Series list."
msgstr ""
#. 3v9x2
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:175
msgctxt "tp_DataSource|BTN_REMOVE"
msgid "_Remove"
msgstr "Fja_rlægja"
#. BDDwm
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:183
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|BTN_REMOVE"
msgid "Removes the selected entry from the Data Series list."
msgstr ""
#. MkZNf
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:201
msgctxt "tp_DataSource|BTN_DOWN-atkobject"
msgid "Down"
msgstr "Niður"
#. 558EK
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:202
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|BTN_DOWN"
msgid "Moves down the selected entry in the Data Series list."
msgstr ""
#. mC5Ge
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:244
msgctxt "tp_DataSource|FT_ROLE"
msgid "_Data ranges:"
msgstr "_Gagnasvið:"
#. ZB6Dv
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:297
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|LB_ROLE"
msgid "Shows all the data ranges used by the data series that is selected in the Data Series list box. Each data range shows the role name and the source range address."
msgstr ""
#. qRMfs
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:312
msgctxt "tp_DataSource|FT_RANGE"
msgid "Ran_ge for %VALUETYPE"
msgstr "_Svið fyrir %VALUETYPE"
#. M2BSw
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:337
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|EDT_RANGE"
msgid "Shows the source range address from the second column of the Data Range list box. You can change the range in the text box or by dragging in the document. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button."
msgstr ""
#. CwKet
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:354
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|IMB_RANGE_MAIN"
msgid "Shows the source range address from the second column of the Data Range list box. You can change the range in the text box or by dragging in the document. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button."
msgstr ""
#. FX2CF
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:379
msgctxt "tp_DataSource|FT_CATEGORIES"
msgid "_Categories"
msgstr "_Flokkar"
#. EiwXn
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:393
msgctxt "tp_DataSource|FT_DATALABELS"
msgid "Data _labels"
msgstr "_Gagnamerkingar"
#. ogTbE
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:423
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|EDT_CATEGORIES"
msgid "Shows the source range address of the categories (the texts you can see on the x-axis of a category chart). For an XY-chart, the text box contains the source range of the data labels which are displayed for the data points. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button."
msgstr ""
#. EYFEo
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:440
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|IMB_RANGE_CAT"
msgid "Shows the source range address of the categories (the texts you can see on the x-axis of a category chart). For an XY-chart, the text box contains the source range of the data labels which are displayed for the data points. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button."
msgstr ""
#. YwALA
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:477
msgctxt "tp_DataSource|FT_CAPTION_FOR_WIZARD"
msgid "Customize Data Ranges for Individual Data Series"
msgstr "Sérsníða gagnasvið fyrir einstakar gagnaraðir"
#. tGqhN
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:57
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_NONE"
msgid "_None"
msgstr "_Ekkert"
#. YVhm9
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:68
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_NONE"
msgid "Does not show any error bars."
msgstr ""
#. Cq44D
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:80
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_CONST"
msgid "_Constant Value"
msgstr "_Fast gildi"
#. Aetuh
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:91
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_CONST"
msgid "Displays constant values that you specify in the Parameters area."
msgstr ""
#. Njqok
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:103
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_PERCENT"
msgid "_Percentage"
msgstr "_Prósenta"
#. kqgrm
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:114
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_PERCENT"
msgid "Displays a percentage. The display refers to the corresponding data point. Set the percentage in the Parameters area."
msgstr ""
#. qCQY8
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:141
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_FUNCTION"
msgid "Select a function to calculate the error bars."
msgstr ""
#. GnXao
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:156
msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Standard Error"
msgstr "Staðalvilla"
#. SQ3rE
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:157
msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Standard Deviation"
msgstr "Staðalfrávik"
#. GagXt
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:158
msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Variance"
msgstr "Breytileiki"
#. Siyxd
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:159
msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Error Margin"
msgstr "Villumörk"
#. j6oTg
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:163
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|LB_FUNCTION"
msgid "Select a function to calculate the error bars."
msgstr ""
#. AbhAQ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:182
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_RANGE"
msgid "Cell _Range"
msgstr "Svið _reita"
#. x3uW3
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:193
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_RANGE"
msgid "Click Cell Range and then specify a cell range from which to take the positive and negative error bar values."
msgstr ""
#. 9Y8Vo
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:211
msgctxt "tp_ErrorBars|label1"
msgid "Error Category"
msgstr "Villuflokkur"
#. q8qXd
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:246
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_BOTH"
msgid "Positive _and Negative"
msgstr "Jákvætt _og neikvætt"
#. LDszs
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:257
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_BOTH"
msgid "Shows positive and negative error bars."
msgstr ""
#. 6F78D
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:268
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_POSITIVE"
msgid "Pos_itive"
msgstr "Já_kvætt"
#. oSnnp
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:279
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_POSITIVE"
msgid "Shows only positive error bars."
msgstr ""
#. jdFbj
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:290
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_NEGATIVE"
msgid "Ne_gative"
msgstr "_Neikvætt"
#. DvqJN
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:301
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_NEGATIVE"
msgid "Shows only negative error bars."
msgstr ""
#. D4Aou
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:351
msgctxt "tp_ErrorBars|label2"
msgid "Error Indicator"
msgstr "Villuvísir"
#. haTNd
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:399
msgctxt "tp_ErrorBars|FT_POSITIVE"
msgid "P_ositive (+)"
msgstr "_Jákvætt (+)"
#. 7bDeP
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:417
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|MF_POSITIVE"
msgid "Enter the value to add to the displayed value as the positive error value."
msgstr ""
#. D5XCD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:435
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_POSITIVE"
msgid "Enter the address range from where to get the positive error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet."
msgstr ""
#. rGBRC
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:450
msgctxt "tp_ErrorBars|IB_RANGE_POSITIVE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
msgstr "Velja gagnasvið"
#. QYRko
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:454
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|IB_RANGE_POSITIVE"
msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size."
msgstr ""
#. C5ZdQ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:480
msgctxt "tp_ErrorBars|FT_NEGATIVE"
msgid "_Negative (-)"
msgstr "_Neikvætt (-)"
#. TAAD2
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:498
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|MF_NEGATIVE"
msgid "Enter the value to subtract from the displayed value as the negative error value."
msgstr ""
#. S8d3Y
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:515
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_NEGATIVE"
msgid "Enter the address range from where to get the negative error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet."
msgstr ""
#. EVG7h
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:530
msgctxt "tp_ErrorBars|IB_RANGE_NEGATIVE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
msgstr "Velja gagnasvið"
#. oEACZ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:534
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|IB_RANGE_NEGATIVE"
msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size."
msgstr ""
#. wdsax
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:553
msgctxt "tp_ErrorBars|CB_SYN_POS_NEG"
msgid "Same value for both"
msgstr "Sama gildi fyrir bæði"
#. DvgLw
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:562
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|CB_SYN_POS_NEG"
msgid "Enable to use the positive error values also as negative error values. You can only change the value of the \"Positive (+)\" box. That value gets copied to the \"Negative (-)\" box automatically."
msgstr ""
#. BEj3C
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:580
msgctxt "tp_ErrorBars|label3"
msgid "Parameters"
msgstr "Færibreytur"
#. XxRKD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:597
msgctxt "tp_ErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS"
msgid "Select Range for Positive Error Bars"
msgstr "Veldu svið fyrir jákvæðar villuslár"
#. FXjsk
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:608
msgctxt "tp_ErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS"
msgid "Select Range for Negative Error Bars"
msgstr "Veldu svið fyrir neikvæðar villuslár"
#. AAfgS
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:619
msgctxt "tp_ErrorBars|STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA"
msgid "From Data Table"
msgstr "Úr gagnatöflu"
#. C9QvS
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:31
msgctxt "tp_LegendPosition|left"
msgid "_Left"
msgstr "_Vinstri"
#. 98N4N
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:40
msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|left"
msgid "Positions the legend at the left of the chart."
msgstr ""
#. WGGa8
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:51
msgctxt "tp_LegendPosition|right"
msgid "_Right"
msgstr "Hæg_ri"
#. BgNsc
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:61
msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|right"
msgid "Positions the legend at the right of the chart."
msgstr ""
#. aURZs
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:72
msgctxt "tp_LegendPosition|top"
msgid "_Top"
msgstr "_Efst"
#. GppCU
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:82
msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|top"
msgid "Positions the legend at the top of the chart."
msgstr ""
#. 9WgFV
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:93
msgctxt "tp_LegendPosition|bottom"
msgid "_Bottom"
msgstr "_Neðst"
#. dvBdX
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:103
msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|bottom"
msgid "Positions the legend at the bottom of the chart."
msgstr ""
#. z84pQ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:120
msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_POSITION"
msgid "Position"
msgstr "Staðsetning"
#. 6teoB
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:155
msgctxt "tp_LegendPosition|FT_LEGEND_TEXTDIR"
msgid "Te_xt direction"
msgstr "Te_xtastefna"
#. PSPoQ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:171
msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|LB_LEGEND_TEXTDIR"
msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled."
msgstr ""
#. sUDkC
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:189
msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_ORIENTATION"
msgid "Text Orientation"
msgstr "Snúningur texta"
#. VsH8A
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:222
msgctxt "tp_LegendPosition|CB_NO_OVERLAY"
msgid "Show the legend without overlapping the chart"
msgstr "Sýna skýringar án þess að skarast við grafið"
#. yi8AX
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:231
msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|CB_NO_OVERLAY"
msgid "Specifies whether the legend should overlap the chart."
msgstr ""
#. 82yue
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:249
msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_OVERLAY"
msgid "Overlay"
msgstr "Yfirlag"
#. 8783D
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:30
msgctxt "tp_PolarOptions|CB_CLOCKWISE"
msgid "_Clockwise direction"
msgstr "Ste_fna réttsælis"
#. GikR7
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:39
msgctxt "tp_PolarOptions|extended_tip|CB_CLOCKWISE"
msgid "The default direction in which the pieces of a pie chart are ordered is counterclockwise. Enable the Clockwise direction checkbox to draw the pieces in opposite direction."
msgstr ""
#. ATHCu
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:50
msgctxt "tp_PolarOptions|label1"
msgid "Orientation"
msgstr "Stefna"
#. mEJCE
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:90
msgctxt "tp_PolarOptions|extended_tip|CT_ANGLE_DIAL"
msgid "Drag the small dot along the circle or click any position on the circle to set the starting angle of a pie or donut chart. The starting angle is the mathematical angle position where the first piece is drawn. The value of 90 degrees draws the first piece at the 12 o'clock position. A value of 0 degrees starts at the 3 o'clock position."
msgstr ""
#. EEVTg
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:109
msgctxt "tp_PolarOptions|extended_tip|NF_STARTING_ANGLE"
msgid "Enter the starting angle between 0 and 359 degrees. You can also click the arrows to change the displayed value."
msgstr ""
#. prqEa
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:123
msgctxt "tp_PolarOptions|FT_ROTATION_DEGREES"
msgid "_Degrees"
msgstr "_Gráður"
#. iHLKn
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:142
msgctxt "tp_PolarOptions|label2"
msgid "Starting Angle"
msgstr "Upphafshorn"
#. 5zEew
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:170
msgctxt "tp_PolarOptions|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS_POLAR"
msgid "Include _values from hidden cells"
msgstr "_Taka með gildi úr földum reitum"
#. F5FTp
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:185
msgctxt "tp_PolarOptions|label3"
msgid "Plot Options"
msgstr "Valkostir teiknunar"
#. tHATu
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:8
msgctxt "tp_RangeChooser|imageIB_RANGE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
msgstr "Velja gagnasvið"
#. 4zh42
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:28
msgctxt "tp_RangeChooser|FT_CAPTION_FOR_WIZARD"
msgid "Choose a Data Range"
msgstr "Veldu gagnasvið"
#. g2XVd
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:50
msgctxt "tp_RangeChooser|FT_RANGE"
msgid "_Data range:"
msgstr "_Gagnabil:"
#. WKLi7
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:68
msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|ED_RANGE"
msgid "Enter the data range that you want to include in your chart. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button."
msgstr ""
#. FyVoD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:82
msgctxt "tp_RangeChooser|IB_RANGE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
msgstr "Velja gagnasvið"
#. FVivY
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:86
msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|IB_RANGE"
msgid "Enter the data range that you want to include in your chart. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button."
msgstr ""
#. RGGHE
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:103
msgctxt "tp_RangeChooser|RB_DATAROWS"
msgid "Data series in _rows"
msgstr "Gagnaraðir í _röðum"
#. w6DuB
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:113
msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|RB_DATAROWS"
msgid "Data series get their data from consecutive rows in the selected range. For scatter charts, the first data series will contain x-values for all series. All other data series are used as y-values, one for each series."
msgstr ""
#. wSDqF
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:124
msgctxt "tp_RangeChooser|RB_DATACOLS"
msgid "Data series in _columns"
msgstr "Gagnaraðir í _dálkum"
#. RfFZF
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:134
msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|RB_DATACOLS"
msgid "Data series get their data from consecutive columns in the selected range. For scatter charts, the first data column will contain x-values for all series. All other data columns are used as y-values, one for each series."
msgstr ""
#. CExLY
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:145
msgctxt "tp_RangeChooser|CB_FIRST_ROW_ASLABELS"
msgid "_First row as label"
msgstr "_Fyrsta röð sem fyrirsögn"
#. HviBv
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:154
msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|CB_FIRST_ROW_ASLABELS"
msgid "For data series in columns: The first row in the range is used as names for data series. For data series in rows: The first row in the range is used as categories. The remaining rows comprise the data series. If this check box is not selected, all rows are data series."
msgstr ""
#. ER2D7
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:165
msgctxt "tp_RangeChooser|CB_FIRST_COLUMN_ASLABELS"
msgid "F_irst column as label"
msgstr "F_yrsti dálkur sem fyrirsögn"
#. tTAhH
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:174
msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|CB_FIRST_COLUMN_ASLABELS"
msgid "For data series in columns: The first column in the range is used as names for data series. For data series in rows: The first column in the range is used as categories. The remaining columns comprise the data columns. If this check box is not selected, all columns are data columns."
msgstr ""
#. k9TMD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:195
msgctxt "tp_RangeChooser|CB_TIME_BASED"
msgid "Time based charting"
msgstr "Graf á tímalínu"
#. iuxE5
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:246
msgctxt "tp_RangeChooser|label1"
msgid "Start Table Index"
msgstr "Töfluyfirlit byrjar"
#. dnmDQ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:260
msgctxt "tp_RangeChooser|label2"
msgid "End Table Index"
msgstr "Töfluyfirlit endar"
#. FcYeD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:278
msgctxt "tp_RangeChooser|STR_PAGE_DATA_RANGE"
msgid "Data Range"
msgstr "Gagnasvið"
#. YfF4A
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:59
msgctxt "tp_Scale|CBX_REVERSE"
msgid "_Reverse direction"
msgstr "Snúa _við stefnu"
#. DNJFK
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:68
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|CBX_REVERSE"
msgid "Defines where the lower and where the higher values are displayed at the axis. The unchecked state is the mathematical direction."
msgstr ""
#. qBbBL
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:80
msgctxt "tp_Scale|CBX_LOGARITHM"
msgid "_Logarithmic scale"
msgstr "_Lógaritmískur kvarði"
#. 3wDMa
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:89
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|CBX_LOGARITHM"
msgid "Specifies that you want the axis to be subdivided logarithmically."
msgstr ""
#. 2B5CL
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:108
msgctxt "tp_Scale|TXT_AXIS_TYPE"
msgid "T_ype"
msgstr "_Tegund"
#. D6Bre
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:124
msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE"
msgid "Automatic"
msgstr "Sjálfvirkt"
#. TCiZu
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:125
msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE"
msgid "Text"
msgstr "Texti"
#. vAAUB
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:126
msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE"
msgid "Date"
msgstr "Dagsetning"
#. 8YZhv
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:130
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|LB_AXIS_TYPE"
msgid "For some types of axes, you can select to format an axis as text or date, or to detect the type automatically."
msgstr ""
#. Vf7vB
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:165
msgctxt "tp_Scale|TXT_MIN"
msgid "_Minimum"
msgstr "Lág_mark"
#. XUKzj
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:179
msgctxt "tp_Scale|TXT_MAX"
msgid "Ma_ximum"
msgstr "_Hámark"
#. 4jRuB
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:191
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_MIN"
msgid "_Automatic"
msgstr "Sjálfvir_kt"
#. Bx5Co
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:206
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_MAX"
msgid "A_utomatic"
msgstr "_Sjálfvirkt"
#. 2Kb67
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:228
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|EDT_MIN"
msgid "Defines the minimum value for the beginning of the axis."
msgstr ""
#. AvhE9
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:246
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|EDT_MAX"
msgid "Defines the maximum value for the end of the axis."
msgstr ""
#. TsHtd
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:271
msgctxt "tp_Scale|TXT_TIME_RESOLUTION"
msgid "R_esolution"
msgstr "_Upplausn"
#. yyPFB
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:287 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:379
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:520
msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE"
msgid "Days"
msgstr "Dagar"
#. 8xKtE
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:288 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:380
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:521
msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE"
msgid "Months"
msgstr "Mánuðir"
#. WRUy8
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:289 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:381
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:522
msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE"
msgid "Years"
msgstr "Ár"
#. WUANc
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:293
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|LB_TIME_RESOLUTION"
msgid "Resolution can be set to show days, months, or years as interval steps."
msgstr ""
#. ezN7c
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:305
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_TIME_RESOLUTION"
msgid "Automat_ic"
msgstr "Sjálfvir_kt"
#. DbJt9
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:335
msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_MAIN"
msgid "Ma_jor interval"
msgstr "_Gróft millibil"
#. AtZ6D
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:364
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|MT_MAIN_DATE_STEP"
msgid "Major interval can be set to show a certain number of days, months, or years."
msgstr ""
#. BD5BE
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:385
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|LB_MAIN_TIME_UNIT"
msgid "Major interval can be set to show a certain number of days, months, or years."
msgstr ""
#. a2Gjv
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:411
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|EDT_STEP_MAIN"
msgid "Defines the interval for the main division of the axes."
msgstr ""
#. UMEd3
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:430
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_STEP_MAIN"
msgid "Au_tomatic"
msgstr "Sjálfvirk_t"
#. Pv5GU
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:465
msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_HELP"
msgid "Minor inter_val"
msgstr "_Fínt millibil"
#. WMGqg
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:479
msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_HELP_COUNT"
msgid "Minor inter_val count"
msgstr "F_jöldi fínna millibila"
#. c9m8j
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:505
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|MT_STEPHELP"
msgid "Defines the interval for the subdivision of the axes."
msgstr ""
#. snFL6
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:526
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|LB_HELP_TIME_UNIT"
msgid "Minor interval can be set to show a certain number of days, months, or years."
msgstr ""
#. X8FAK
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:538
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_STEP_HELP"
msgid "Aut_omatic"
msgstr "Sjá_lfvirkt"
#. GAKPN
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:568
msgctxt "tp_Scale|TXT_ORIGIN"
msgid "Re_ference value"
msgstr "_Viðmiðunargildi"
#. HbRqw
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:587
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|EDT_ORIGIN"
msgid "Specifies at which position to display the values along the axis."
msgstr ""
#. Dj9GB
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:599
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_ORIGIN"
msgid "Automat_ic"
msgstr "Sjálfv_irkt"
#. Z35M3
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:608
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|CBX_AUTO_ORIGIN"
msgid "You must first deselect the Automatic option in order to modify the values."
msgstr ""
#. wqR5C
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:633
msgctxt "tp_Scale|FL_SCALE"
msgid "Scale"
msgstr "Kvarði"
#. YK66G
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:42
msgctxt "tp_SeriesToAxis|RBT_OPT_AXIS_1"
msgid "Primary Y axis"
msgstr "Aðal Y ás"
#. ApXPx
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:52
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RBT_OPT_AXIS_1"
msgid "This option is active as default. All data series are aligned to the primary Y axis."
msgstr ""
#. aZ7G8
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:64
msgctxt "tp_SeriesToAxis|RBT_OPT_AXIS_2"
msgid "Secondary Y axis"
msgstr "Aukalegur Y ás"
#. nTQUy
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:75
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RBT_OPT_AXIS_2"
msgid "Changes the scaling of the Y axis. This axis is only visible when at least one data series is assigned to it and the axis view is active."
msgstr ""
#. hV3cT
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:93
msgctxt "tp_SeriesToAxis|label1"
msgid "Align Data Series to"
msgstr "Jafna gagnaraðir að"
#. GAF6S
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:136
msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_GAP"
msgid "_Spacing"
msgstr "_Millibil"
#. 27wWb
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:149
msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_OVERLAP"
msgid "_Overlap"
msgstr "S_körun"
#. NKaBT
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:165
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|MT_GAP"
msgid "Defines the spacing between the columns in percent."
msgstr ""
#. 8E3zD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:181
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|MT_OVERLAP"
msgid "Defines the necessary settings for overlapping data series."
msgstr ""
#. uV5Dn
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:199
msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_BARS_SIDE_BY_SIDE"
msgid "Show _bars side by side"
msgstr "Sý_na súlur hlið við hlið"
#. U5ruY
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:208
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|CB_BARS_SIDE_BY_SIDE"
msgid "The bars from different data series are shown as if they were attached only to one axis."
msgstr ""
#. b7cbo
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:220
msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_CONNECTOR"
msgid "Connection lines"
msgstr "Tengilínur"
#. 42zFb
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:229
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|CB_CONNECTOR"
msgid "For \"stacked\" and \"percent\" column (vertical bar) charts, mark this check box to connect the column layers that belong together with lines."
msgstr ""
#. VHcU3
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:247
msgctxt "tp_SeriesToAxis|label2"
msgid "Settings"
msgstr "Stillingar"
#. zaB5V
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:289
msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_MISSING_VALUES"
msgid "Plot missing values"
msgstr "Gildi sem vantar úr línuteikningu"
#. fqYSM
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:299
msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_DONT_PAINT"
msgid "_Leave gap"
msgstr "Skilja eftir _bil"
#. CFmcS
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:309
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RB_DONT_PAINT"
msgid "For a missing value, no data will be shown. This is the default for chart types Column, Bar, Line, Net."
msgstr ""
#. ZvtoD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:320
msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_ASSUME_ZERO"
msgid "_Assume zero"
msgstr "_Gera ráð fyrir núlli"
#. y6EGH
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:331
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RB_ASSUME_ZERO"
msgid "For a missing value, the y-value will be shown as zero. This is the default for chart type Area."
msgstr ""
#. 8rLB4
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:342
msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_CONTINUE_LINE"
msgid "_Continue line"
msgstr "_Halda áfram með línu"
#. 2HArG
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:353
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RB_CONTINUE_LINE"
msgid "For a missing value, the interpolation from the neighbor values will be shown. This is the default for chart type XY."
msgstr ""
#. Nw9LX
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:377
msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS"
msgid "Include _values from hidden cells"
msgstr "_Taka með gildi úr földum reitum"
#. vEDHo
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:386
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS"
msgid "Check to also show values of currently hidden cells within the source cell range."
msgstr ""
#. LvZ8x
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:404
msgctxt "tp_SeriesToAxis|label3"
msgid "Plot Options"
msgstr "Valkostir teiknunar"
#. gRgPX
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:437
msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_LEGEND_ENTRY_HIDDEN"
msgid "Hide legend entry"
msgstr "Fela skýringarfærslu"
#. GFmDA
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:445
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|CB_LEGEND_ENTRY_HIDDEN"
msgid "Do not show legend entry for the selected data series or data point."
msgstr ""
#. q8CTC
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:463
msgctxt "tp_SeriesToAxis|label4"
msgid "Legend Entry"
msgstr "Skýringarfærsla"
#. FsWAE
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:66
msgctxt "tp_Trendline|linear"
msgid "_Linear"
msgstr "_Línulegt"
#. jir3B
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:76
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|linear"
msgid "A linear trend line is shown."
msgstr ""
#. u3nKx
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:87
msgctxt "tp_Trendline|logarithmic"
msgid "L_ogarithmic"
msgstr "_Lógaritmískt"
#. AZT5a
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:98
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|logarithmic"
msgid "A logarithmic trend line is shown."
msgstr ""
#. fPNok
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:109
msgctxt "tp_Trendline|exponential"
msgid "_Exponential"
msgstr "V_eldisfall"
#. gufBS
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:120
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|exponential"
msgid "An exponential trend line is shown."
msgstr ""
#. a6FDp
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:131
msgctxt "tp_Trendline|power"
msgid "Po_wer"
msgstr "_Veldi"
#. sU36A
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:142
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|power"
msgid "A power trend line is shown."
msgstr ""
#. QCeGG
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:153
msgctxt "tp_Trendline|polynomial"
msgid "_Polynomial"
msgstr "_Margliða"
#. f9EeD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:164
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|polynomial"
msgid "A polynomial trend line is shown with a given degree."
msgstr ""
#. BkiE2
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:175
msgctxt "tp_Trendline|movingAverage"
msgid "_Moving Average"
msgstr "_Hlaupandi meðaltal"
#. F5WMz
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:186
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|movingAverage"
msgid "A moving average trend line is shown with a given period."
msgstr ""
#. mGkUE
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:205
msgctxt "tp_Trendline|label3"
msgid "Degree"
msgstr "Gráður"
#. HwBsk
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:210
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label3"
msgid "Degree of polynomial trend line."
msgstr ""
#. EAkKg
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:227
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|degree"
msgid "Degree of polynomial trend line."
msgstr ""
#. ZvFov
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:252
msgctxt "tp_Trendline|label4"
msgid "Period"
msgstr "Tímabil"
#. akCwy
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:257
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label4"
msgid "Number of points to calculate average of moving average trend line."
msgstr ""
#. g3mex
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:274
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|period"
msgid "Number of points to calculate average of moving average trend line."
msgstr ""
#. ptaCA
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:369
msgctxt "tp_Trendline|label1"
msgid "Regression Type"
msgstr "Tegund aðfallsgreiningar"
#. mNh7m
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:406
msgctxt "tp_Trendline|label7"
msgid "Extrapolate Forward"
msgstr "Framreikna áfram"
#. 4HshA
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:412
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label7"
msgid "Trend line is extrapolated for higher x-values."
msgstr ""
#. tUrKr
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:425
msgctxt "tp_Trendline|label8"
msgid "Extrapolate Backward"
msgstr "Framreikna afturábak"
#. tEfNE
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:431
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label8"
msgid "Trend line is extrapolated for lower x-values."
msgstr ""
#. BGkFJ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:469
msgctxt "tp_Trendline|setIntercept"
msgid "Force _Intercept"
msgstr "Þv_inga skurðpunkt við ás"
#. ZJUti
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:481
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|setIntercept"
msgid "For linear, polynomial and exponential trend lines, intercept value is forced to a given value."
msgstr ""
#. CSHNm
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:492
msgctxt "tp_Trendline|showEquation"
msgid "Show E_quation"
msgstr "Birta _jöfnu"
#. nXrm7
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:501
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|showEquation"
msgid "Shows the trend line equation next to the trend line."
msgstr ""
#. cA58s
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:513
msgctxt "tp_Trendline|showCorrelationCoefficient"
msgid "Show _Coefficient of Determination (R²)"
msgstr "Sýna ský_ringarhlutfall (R²)"
#. CCyCH
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:522
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|showCorrelationCoefficient"
msgid "Shows the coefficient of determination next to the trend line."
msgstr ""
#. 2S6og
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:536
msgctxt "tp_Trendline|label5"
msgid "Trendline _Name"
msgstr "Heiti á leit_nilínu"
#. GasKo
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:542
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label5"
msgid "Name of trend line in legend."
msgstr ""
#. FBT3Y
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:558
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|entry_name"
msgid "Name of trend line in legend."
msgstr ""
#. C4C6e
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:582
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|interceptValue"
msgid "Value of intercept if it is forced."
msgstr ""
#. GEKL2
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:595
msgctxt "tp_Trendline|label6"
msgid "_X Variable Name"
msgstr "Heiti _X-breytu"
#. 99kQL
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:601
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label6"
msgid "Name of X variable in trend line equation."
msgstr ""
#. Fz8b3
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:617
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|entry_Xname"
msgid "Name of X variable in trend line equation."
msgstr ""
#. GDQuF
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:630
msgctxt "tp_Trendline|label9"
msgid "_Y Variable Name"
msgstr "Heiti _Y-breytu"
#. 2PBW3
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:636
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label9"
msgid "Name of Y variable in trend line equation."
msgstr ""
#. WHNXu
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:652
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|entry_Yname"
msgid "Name of Y variable in trend line equation."
msgstr ""
#. 9WeUe
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:669
msgctxt "tp_Trendline|label2"
msgid "Options"
msgstr "Valkostir"
#. ntcUA
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:19
msgctxt "tp_axisLabel|showlabelsCB"
msgid "Sho_w labels"
msgstr "_Birta skýringar"
#. Xr5zw
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:29
msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|showlabelsCB"
msgid "Specifies whether to show or hide the axis labels."
msgstr ""
#. HFhGL
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:67
msgctxt "tp_axisLabel|tile"
msgid "_Tile"
msgstr "_Flísar"
#. cmjFi
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:77
msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|tile"
msgid "Arranges numbers on the axis side by side."
msgstr ""
#. tHrCD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:89
msgctxt "tp_axisLabel|odd"
msgid "St_agger odd"
msgstr "Víxlleggj_a oddatölur"
#. Q8h6B
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:99
msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|odd"
msgid "Staggers numbers on the axis, even numbers lower than odd numbers."
msgstr ""
#. tByen
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:111
msgctxt "tp_axisLabel|even"
msgid "Stagger _even"
msgstr "Víxll_eggja sléttar tölur"
#. 9EMGj
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:121
msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|even"
msgid "Stagger numbers on the axes, odd numbers lower than even numbers."
msgstr ""
#. 2JwY3
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:133
msgctxt "tp_axisLabel|auto"
msgid "A_utomatic"
msgstr "Sjálfvir_kt"
#. fj3Rq
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:143
msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|auto"
msgid "Automatically arranges numbers on the axis."
msgstr ""
#. bFH6L
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:161
msgctxt "tp_axisLabel|orderL"
msgid "Order"
msgstr "Uppröðun"
#. GMtbb
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:196
msgctxt "tp_axisLabel|overlapCB"
msgid "O_verlap"
msgstr "S_körun"
#. zwgui
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:205
msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|overlapCB"
msgid "Specifies that the text in cells may overlap other cells."
msgstr ""
#. AYpQ8
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:217
msgctxt "tp_axisLabel|breakCB"
msgid "_Break"
msgstr "_Rof"
#. eBwTo
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:226
msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|breakCB"
msgid "Allows a text break."
msgstr ""
#. 4EwR7
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:244
msgctxt "tp_axisLabel|textflowL"
msgid "Text Flow"
msgstr "Textaflæði"
#. exWTH
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:303
msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|OrientDegree"
msgid "Allows you to manually enter the orientation angle."
msgstr ""
#. 5teDt
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:317
msgctxt "tp_axisLabel|degreeL"
msgid "_Degrees"
msgstr "_Gráður"
#. jFKoF
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:352
msgctxt "tp_axisLabel|stackedCB"
msgid "Ve_rtically stacked"
msgstr "Staflað lóð_rétt"
#. ra62A
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:362
msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|stackedCB"
msgid "Assigns vertical text orientation for cell contents."
msgstr ""
#. JBz5H
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:374
msgctxt "tp_axisLabel|labelABCD"
msgid "ABCD"
msgstr "ABDE"
#. PE6RQ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:391
msgctxt "tp_axisLabel|textdirL"
msgid "Te_xt direction:"
msgstr "Te_xtastefna:"
#. YUAjA
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:405
msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|textdirLB"
msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled."
msgstr ""
#. NxsBh
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:424
msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|dialCtrl"
msgid "Clicking anywhere on the wheel defines the variable text orientation."
msgstr ""
#. 3WhzS
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:441
msgctxt "tp_axisLabel|labelTextOrient"
msgid "Text Orientation"
msgstr "Snúningur texta"
#. tCfsY
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:45
msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryXaxis"
msgid "_X axis"
msgstr "_X-ás"
#. LtEdA
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:59
msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryYaxis"
msgid "_Y axis"
msgstr "_Y-ás"
#. tVeNC
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:73
msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryZaxis"
msgid "_Z axis"
msgstr "_Z-ás"
#. 7qRfe
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:91
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|primaryXaxis"
msgid "Enter a label for the x-axis (horizontal)."
msgstr ""
#. 4vThc
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:108
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|primaryYaxis"
msgid "Enter a label for the y-axis (vertical)."
msgstr ""
#. 7zPH5
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:125
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|primaryZaxis"
msgid "Enter a label for the z-axis. This option is only available for three-dimensional charts."
msgstr ""
#. Qpj9H
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:138
msgctxt "wizelementspage|labelMainTitle"
msgid "_Title"
msgstr "_Titill"
#. nPAjY
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:152
msgctxt "wizelementspage|labelSubTitle"
msgid "_Subtitle"
msgstr "_Undirtexti"
#. CWmMQ
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:170
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|maintitle"
msgid "Enter a title for your chart."
msgstr ""
#. eNDvd
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:187
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|subtitle"
msgid "Enter a subtitle for your chart."
msgstr ""
#. GJ7pJ
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:200
msgctxt "wizelementspage|labelSecondaryXAxis"
msgid "X _axis"
msgstr "X-á_s"
#. bBRgE
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:214
msgctxt "wizelementspage|labelSecondaryYAxis"
msgid "Y ax_is"
msgstr "Y_-ás"
#. NGoMT
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:232
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|secondaryXaxis"
msgid "Enter a label for the secondary x-axis. This option is only available for charts that support a secondary x-axis."
msgstr ""
#. E6Y7y
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:267
msgctxt "wizelementspage|show"
msgid "_Display legend"
msgstr "_Birta skýringu"
#. QWAen
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:276
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|show"
msgid "Specifies whether to display a legend for the chart."
msgstr ""
#. ejdzz
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:298
msgctxt "wizelementspage|left"
msgid "_Left"
msgstr "_Vinstri"
#. tGgc2
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:308
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|left"
msgid "Positions the legend at the left of the chart."
msgstr ""
#. EjE6h
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:319
msgctxt "wizelementspage|right"
msgid "_Right"
msgstr "Hæg_ri"
#. rvAN8
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:329
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|right"
msgid "Positions the legend at the right of the chart."
msgstr ""
#. LnxgC
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:340
msgctxt "wizelementspage|top"
msgid "_Top"
msgstr "_Efst"
#. Ehv3g
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:350
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|top"
msgid "Positions the legend at the top of the chart."
msgstr ""
#. GD2qS
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:361
msgctxt "wizelementspage|bottom"
msgid "_Bottom"
msgstr "_Neðst"
#. NCp3E
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:371
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|bottom"
msgid "Positions the legend at the bottom of the chart."
msgstr ""
#. REBEt
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:402
msgctxt "wizelementspage|Axe"
msgid "Choose Titles, Legend, and Grid Settings"
msgstr "Veldu titil, skýringar og stillingar á hnitaneti"
#. wp2DC
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:436
msgctxt "wizelementspage|x"
msgid "X axis"
msgstr "X-ás"
#. KbejV
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:445
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|x"
msgid "Displays grid lines that are perpendicular to the x-axis."
msgstr ""
#. KPGMU
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:456
msgctxt "wizelementspage|y"
msgid "Y ax_is"
msgstr "Y_-ás"
#. Nivye
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:465
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|y"
msgid "Displays grid lines that are perpendicular to the y-axis."
msgstr ""
#. G65v4
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:476
msgctxt "wizelementspage|z"
msgid "Z axi_s"
msgstr "_Z-ás"
#. uVwTv
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:485
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|z"
msgid "Displays grid lines that are perpendicular to the z-axis. This option is only available for three-dimensional charts."
msgstr ""
#. wNqwZ
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:502
msgctxt "wizelementspage|label2"
msgid "Display Grids"
msgstr "Sýna hnitamöskva"