Files
Christian Lohmaier eee3cf8338 update translations for master
and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I87cd0e8ca6efc815adbc6b60971fd376e8da0818
2022-11-23 13:15:14 +01:00

5506 lines
118 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#. extracted from scaddins/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-14 14:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-19 15:59+0000\n"
"Last-Translator: Po-Yen Huang <jeff@mail.ossii.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scaddinsmessages/zh_Hant/>\n"
"Language: zh-TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1512725692.000000\n"
#. i8Y7Z
#: scaddins/inc/analysis.hrc:28
msgctxt "ANALYSIS_Workday"
msgid "Returns the serial number of the date before or after a specified number of workdays"
msgstr "傳回特定日期 (起始日期) 之前幾天或後幾天之工作日的日期。"
#. 752Ac
#: scaddins/inc/analysis.hrc:29
msgctxt "ANALYSIS_Workday"
msgid "Start date"
msgstr "起始日"
#. VQvrc
#: scaddins/inc/analysis.hrc:30
msgctxt "ANALYSIS_Workday"
msgid "The start date"
msgstr "起始日期"
#. yAENf
#: scaddins/inc/analysis.hrc:31
msgctxt "ANALYSIS_Workday"
msgid "Days"
msgstr "日數"
#. EPJV2
#: scaddins/inc/analysis.hrc:32
msgctxt "ANALYSIS_Workday"
msgid "The number of workdays before or after the start date"
msgstr "起始日期之前或之後的工作日的天數。"
#. tDjjf
#: scaddins/inc/analysis.hrc:33
msgctxt "ANALYSIS_Workday"
msgid "Holidays"
msgstr "假日"
#. BeUFA
#: scaddins/inc/analysis.hrc:34
msgctxt "ANALYSIS_Workday"
msgid "List of date values of days off (vacation, holidays, etc.)"
msgstr "一份包含國定假日或其它假日等的日期值清單。"
#. BMD2C
#: scaddins/inc/analysis.hrc:39
msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac"
msgid "Returns the number of years (including fractional part) between two dates"
msgstr "傳回兩日期之間的年數 (包含小數部份)"
#. HhQYz
#: scaddins/inc/analysis.hrc:40
msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac"
msgid "Start date"
msgstr "起始日"
#. 7GV4n
#: scaddins/inc/analysis.hrc:41
msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac"
msgid "The start date"
msgstr "起始日期"
#. mEZVs
#: scaddins/inc/analysis.hrc:42
msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac"
msgid "End date"
msgstr "結束日"
#. 3uuGg
#: scaddins/inc/analysis.hrc:43
msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac"
msgid "The end date"
msgstr "結束日期"
#. rZ6jE
#: scaddins/inc/analysis.hrc:44
msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac"
msgid "Basis"
msgstr "基數"
#. FYuwA
#: scaddins/inc/analysis.hrc:45
msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac"
msgid "Basis indicates the day-count convention to use in the calculation"
msgstr "基數代表計算時所要採用的慣用日數"
#. HzGC3
#: scaddins/inc/analysis.hrc:50
msgctxt "ANALYSIS_Edate"
msgid "Returns the serial number of the date that is a specified number of months before or after the start date"
msgstr "傳回某個開始日期之前幾個月或後幾個月的某一天其日期序數。"
#. 3ceHw
#: scaddins/inc/analysis.hrc:51
msgctxt "ANALYSIS_Edate"
msgid "Start date"
msgstr "起始日"
#. 7e2EC
#: scaddins/inc/analysis.hrc:52
msgctxt "ANALYSIS_Edate"
msgid "The start date"
msgstr "起始日期"
#. uYXaX
#: scaddins/inc/analysis.hrc:53
msgctxt "ANALYSIS_Edate"
msgid "Months"
msgstr "月數"
#. J7uDY
#: scaddins/inc/analysis.hrc:54
msgctxt "ANALYSIS_Edate"
msgid "Number of months before or after the start date"
msgstr "起始日期之前或之後的月數。"
#. hxh8D
#: scaddins/inc/analysis.hrc:59
msgctxt "ANALYSIS_Weeknum"
msgid ""
"Returns the number of the calendar week in which the specified date occurs.\n"
"This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use WEEKNUM instead."
msgstr ""
"傳回指定日期的日曆週數。\n"
"這個函式是為了與較舊的 Microsoft Excel 文件相容,新的文件請使用 WEEKNUM 取代。"
#. FRcij
#: scaddins/inc/analysis.hrc:60
msgctxt "ANALYSIS_Weeknum"
msgid "Date"
msgstr "日期"
#. T6HMt
#: scaddins/inc/analysis.hrc:61
msgctxt "ANALYSIS_Weeknum"
msgid "The date or date serial number"
msgstr "日期或日期序號"
#. FNGFy
#: scaddins/inc/analysis.hrc:62
msgctxt "ANALYSIS_Weeknum"
msgid "Return type"
msgstr "回傳類型"
#. EFAsX
#: scaddins/inc/analysis.hrc:63
msgctxt "ANALYSIS_Weeknum"
msgid "Indicates the first day of the week (1 = Sunday, 2 = Monday)"
msgstr "代表每週的第一天 (1 = 週日2 = 週一)"
#. TALPy
#: scaddins/inc/analysis.hrc:68
msgctxt "ANALYSIS_Eomonth"
msgid "Returns the serial number of the last day of the month that comes a certain number of months before or after the start date"
msgstr "傳回在起始日期之前或之後指定月數的該月最後一日其日期序數。"
#. uk8iG
#: scaddins/inc/analysis.hrc:69
msgctxt "ANALYSIS_Eomonth"
msgid "Start date"
msgstr "起始日"
#. FqaAT
#: scaddins/inc/analysis.hrc:70
msgctxt "ANALYSIS_Eomonth"
msgid "The start date"
msgstr "起始日期"
#. h3ArQ
#: scaddins/inc/analysis.hrc:71
msgctxt "ANALYSIS_Eomonth"
msgid "Months"
msgstr "月數"
#. 8H8JR
#: scaddins/inc/analysis.hrc:72
msgctxt "ANALYSIS_Eomonth"
msgid "Number of months before or after the start date"
msgstr "起始日期之前或之後的月數。"
#. EEad9
#: scaddins/inc/analysis.hrc:77
msgctxt "ANALYSIS_Networkdays"
msgid ""
"Returns the number of workdays between two dates.\n"
"This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use NETWORKDAYS instead."
msgstr ""
"傳回兩個日期之間的工作日天數。\n"
"這個函式是為了與較舊的 Microsoft Excel 文件相容,新的文件請使用 NETWORKDAYS 取代。"
#. t7PBi
#: scaddins/inc/analysis.hrc:78
msgctxt "ANALYSIS_Networkdays"
msgid "Start date"
msgstr "起始日"
#. Czzcp
#: scaddins/inc/analysis.hrc:79
msgctxt "ANALYSIS_Networkdays"
msgid "The start date"
msgstr "起始日期"
#. GRYzo
#: scaddins/inc/analysis.hrc:80
msgctxt "ANALYSIS_Networkdays"
msgid "End date"
msgstr "結束日"
#. cacTJ
#: scaddins/inc/analysis.hrc:81
msgctxt "ANALYSIS_Networkdays"
msgid "The end date"
msgstr "結束日期"
#. tCSgi
#: scaddins/inc/analysis.hrc:82
msgctxt "ANALYSIS_Networkdays"
msgid "Holidays"
msgstr "假日"
#. DGoVo
#: scaddins/inc/analysis.hrc:83
msgctxt "ANALYSIS_Networkdays"
msgid "List of date values representing days off (vacation, holidays, etc.)"
msgstr "一個包含國定假日和不定期假日的日期值清單。"
#. Y3Tor
#: scaddins/inc/analysis.hrc:88
msgctxt "ANALYSIS_Iseven"
msgid "Returns the value 'true' if the number truncated to integer is even"
msgstr "若截斷為整數的數字是偶數則回傳值「true」"
#. CrmYv
#: scaddins/inc/analysis.hrc:89
msgctxt "ANALYSIS_Iseven"
msgid "Number"
msgstr "數字"
#. 5Leuj
#: scaddins/inc/analysis.hrc:90
msgctxt "ANALYSIS_Iseven"
msgid "The number"
msgstr "數字"
#. CuWEq
#: scaddins/inc/analysis.hrc:95
msgctxt "ANALYSIS_Isodd"
msgid "Returns the value 'true' if the number truncated to integer is odd"
msgstr "若截斷為整數的數字是奇數則回傳值「true」"
#. EjqfP
#: scaddins/inc/analysis.hrc:96
msgctxt "ANALYSIS_Isodd"
msgid "Number"
msgstr "數字"
#. iA6wW
#: scaddins/inc/analysis.hrc:97
msgctxt "ANALYSIS_Isodd"
msgid "The number"
msgstr "數字"
#. d3oiC
#: scaddins/inc/analysis.hrc:102
msgctxt "ANALYSIS_Multinomial"
msgid "Returns the multinomial coefficient of a set of numbers"
msgstr "傳回一組數字的多項式係數。"
#. vix4j
#: scaddins/inc/analysis.hrc:103
msgctxt "ANALYSIS_Multinomial"
msgid "Number"
msgstr "數字"
#. GEFvU
#: scaddins/inc/analysis.hrc:104
msgctxt "ANALYSIS_Multinomial"
msgid "Number or list of numbers for which you want the multinomial coefficient"
msgstr "一個數字或一份數字清單,由您想要的多項式係數構成。"
#. V9LAZ
#: scaddins/inc/analysis.hrc:109
msgctxt "ANALYSIS_Seriessum"
msgid "Returns the sum of a power series"
msgstr "傳回冪級數的總和。"
#. Euc2V
#: scaddins/inc/analysis.hrc:110
msgctxt "ANALYSIS_Seriessum"
msgid "X"
msgstr "X"
#. cGF2w
#: scaddins/inc/analysis.hrc:111
msgctxt "ANALYSIS_Seriessum"
msgid "The independent variable of the power series"
msgstr "冪級數的獨立變數。"
#. XFTEq
#: scaddins/inc/analysis.hrc:112
msgctxt "ANALYSIS_Seriessum"
msgid "N"
msgstr "N"
#. URANx
#: scaddins/inc/analysis.hrc:113
msgctxt "ANALYSIS_Seriessum"
msgid "The initial power to which x is to be raised"
msgstr "X 其初始冪次。"
#. y9EGF
#: scaddins/inc/analysis.hrc:114
msgctxt "ANALYSIS_Seriessum"
msgid "M"
msgstr "M"
#. P549Z
#: scaddins/inc/analysis.hrc:115
msgctxt "ANALYSIS_Seriessum"
msgid "The increment by which to increase n for each term in the series"
msgstr "將級數中的每一項增加 N 所用的階數。"
#. hF7aX
#: scaddins/inc/analysis.hrc:116
msgctxt "ANALYSIS_Seriessum"
msgid "Coefficients"
msgstr "係數"
#. QdPXG
#: scaddins/inc/analysis.hrc:117
msgctxt "ANALYSIS_Seriessum"
msgid "Set of coefficients by which each successive power of the variable x is multiplied"
msgstr "方程式中 X 各連續的次方所要相乘的一組係數。"
#. tfE6w
#: scaddins/inc/analysis.hrc:122
msgctxt "ANALYSIS_Quotient"
msgid "Returns the integer portion of a division"
msgstr "傳回兩個數相除所得之商的整數部分。"
#. GyGzc
#: scaddins/inc/analysis.hrc:123
msgctxt "ANALYSIS_Quotient"
msgid "Numerator"
msgstr "分子"
#. WgEXb
#: scaddins/inc/analysis.hrc:124
msgctxt "ANALYSIS_Quotient"
msgid "The dividend"
msgstr "被除數"
#. voRgL
#: scaddins/inc/analysis.hrc:125
msgctxt "ANALYSIS_Quotient"
msgid "Denominator"
msgstr "分母"
#. 2E6cp
#: scaddins/inc/analysis.hrc:126
msgctxt "ANALYSIS_Quotient"
msgid "The divisor"
msgstr "除數"
#. vzdob
#: scaddins/inc/analysis.hrc:131
msgctxt "ANALYSIS_Mround"
msgid "Returns a number rounded to a specified multiple"
msgstr "按給定的某數,將數字捨入為最接近該數之倍數。"
#. S68Uw
#: scaddins/inc/analysis.hrc:132
msgctxt "ANALYSIS_Mround"
msgid "Number"
msgstr "數字"
#. sDrGj
#: scaddins/inc/analysis.hrc:133
msgctxt "ANALYSIS_Mround"
msgid "The number to round off"
msgstr "要被無條件捨去的數字"
#. yQDbC
#: scaddins/inc/analysis.hrc:134
msgctxt "ANALYSIS_Mround"
msgid "Multiple"
msgstr "倍數"
#. ZEA49
#: scaddins/inc/analysis.hrc:135
msgctxt "ANALYSIS_Mround"
msgid "The multiple to which you want to round number"
msgstr "一個要捨入的倍數。"
#. TAxqA
#: scaddins/inc/analysis.hrc:140
msgctxt "ANALYSIS_Sqrtpi"
msgid "Returns the square root of a number which has been multiplied by pi"
msgstr "傳回某一個數值乘於 pi 的平方根。"
#. Lv7nj
#: scaddins/inc/analysis.hrc:141
msgctxt "ANALYSIS_Sqrtpi"
msgid "Number"
msgstr "數字"
#. CeYwQ
#: scaddins/inc/analysis.hrc:142
msgctxt "ANALYSIS_Sqrtpi"
msgid "The number by which pi is multiplied"
msgstr "要乘 pi 的數值。"
#. PxcZV
#: scaddins/inc/analysis.hrc:147
msgctxt "ANALYSIS_Randbetween"
msgid "Returns a random integer between the specified Bottom and Top values (both inclusive)"
msgstr "回傳介於指定的上下限間(包含兩者)的隨機整數"
#. F9bnf
#: scaddins/inc/analysis.hrc:148
msgctxt "ANALYSIS_Randbetween"
msgid "Bottom"
msgstr "bottom"
#. DvQA5
#: scaddins/inc/analysis.hrc:149
msgctxt "ANALYSIS_Randbetween"
msgid "The smallest integer that can be returned"
msgstr "可以回傳的最小整數"
#. WaokD
#: scaddins/inc/analysis.hrc:150
msgctxt "ANALYSIS_Randbetween"
msgid "Top"
msgstr "top"
#. uEjk5
#: scaddins/inc/analysis.hrc:151
msgctxt "ANALYSIS_Randbetween"
msgid "The largest integer that can be returned"
msgstr "可以回傳的最大整數"
#. 8CDCk
#: scaddins/inc/analysis.hrc:156
msgctxt "ANALYSIS_Gcd"
msgid ""
"Returns the greatest common divisor.\n"
"This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use GCD instead."
msgstr ""
"傳回最大公因數。\n"
"這個函式是為了與較舊的 Microsoft Excel 文件相容,新的文件請使用 GCD 取代。"
#. UX77R
#: scaddins/inc/analysis.hrc:157
msgctxt "ANALYSIS_Gcd"
msgid "Number"
msgstr "數字"
#. dmCjF
#: scaddins/inc/analysis.hrc:158
msgctxt "ANALYSIS_Gcd"
msgid "Number or list of numbers"
msgstr "數字或數字清單。"
#. Tj85e
#: scaddins/inc/analysis.hrc:163
msgctxt "ANALYSIS_Lcm"
msgid ""
"Returns the least common multiple.\n"
"This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use LCM instead."
msgstr ""
"傳回最小公倍數。\n"
"這個函式是為了與較舊的 Microsoft Excel 文件相容,新的文件請使用 LCM 取代。"
#. QYJfr
#: scaddins/inc/analysis.hrc:164
msgctxt "ANALYSIS_Lcm"
msgid "Number"
msgstr "數字"
#. gyfZk
#: scaddins/inc/analysis.hrc:165
msgctxt "ANALYSIS_Lcm"
msgid "Number or list of numbers"
msgstr "數字或數字清單。"
#. Z2dmk
#: scaddins/inc/analysis.hrc:170
msgctxt "ANALYSIS_Besseli"
msgid "Returns the modified Bessel function In(x)"
msgstr "傳回修正的貝索函式 In(x)。"
#. wrVdj
#: scaddins/inc/analysis.hrc:171
msgctxt "ANALYSIS_Besseli"
msgid "X"
msgstr "X"
#. UVbkA
#: scaddins/inc/analysis.hrc:172
msgctxt "ANALYSIS_Besseli"
msgid "The value at which the function is to be evaluated"
msgstr "用於計算函式的值。"
#. DEaxX
#: scaddins/inc/analysis.hrc:173
msgctxt "ANALYSIS_Besseli"
msgid "N"
msgstr "N"
#. gZBCC
#: scaddins/inc/analysis.hrc:174
msgctxt "ANALYSIS_Besseli"
msgid "The order of the Bessel function"
msgstr "貝索函式的次數。"
#. xnyXW
#: scaddins/inc/analysis.hrc:179
msgctxt "ANALYSIS_Besselj"
msgid "Returns the Bessel function Jn(x)"
msgstr "傳回貝索函式 Jn(x)。"
#. 5T9Lm
#: scaddins/inc/analysis.hrc:180
msgctxt "ANALYSIS_Besselj"
msgid "X"
msgstr "X"
#. FDK8B
#: scaddins/inc/analysis.hrc:181
msgctxt "ANALYSIS_Besselj"
msgid "The value at which the function is to be evaluated"
msgstr "用於計算函式的值。"
#. oE4GZ
#: scaddins/inc/analysis.hrc:182
msgctxt "ANALYSIS_Besselj"
msgid "N"
msgstr "N"
#. EcxmY
#: scaddins/inc/analysis.hrc:183
msgctxt "ANALYSIS_Besselj"
msgid "The order of the Bessel function"
msgstr "貝索函式的次數。"
#. YfNtp
#: scaddins/inc/analysis.hrc:188
msgctxt "ANALYSIS_Besselk"
msgid "Returns the Bessel function Kn(x)"
msgstr "傳回貝索函式 Kn(x)"
#. DAgBk
#: scaddins/inc/analysis.hrc:189
msgctxt "ANALYSIS_Besselk"
msgid "X"
msgstr "X"
#. J4GEV
#: scaddins/inc/analysis.hrc:190
msgctxt "ANALYSIS_Besselk"
msgid "The value at which the function is to be evaluated"
msgstr "用於計算函式的值。"
#. UvXRY
#: scaddins/inc/analysis.hrc:191
msgctxt "ANALYSIS_Besselk"
msgid "N"
msgstr "N"
#. 3gMD3
#: scaddins/inc/analysis.hrc:192
msgctxt "ANALYSIS_Besselk"
msgid "The order of the Bessel function"
msgstr "貝索函式的次數。"
#. x97R8
#: scaddins/inc/analysis.hrc:197
msgctxt "ANALYSIS_Bessely"
msgid "Returns the Bessel function Yn(x)"
msgstr "傳回貝索函式 Yn(x)"
#. foAUE
#: scaddins/inc/analysis.hrc:198
msgctxt "ANALYSIS_Bessely"
msgid "X"
msgstr "X"
#. Hw5Dt
#: scaddins/inc/analysis.hrc:199
msgctxt "ANALYSIS_Bessely"
msgid "The value at which the function is to be evaluated"
msgstr "用於計算函式的值。"
#. Nz3qK
#: scaddins/inc/analysis.hrc:200
msgctxt "ANALYSIS_Bessely"
msgid "N"
msgstr "N"
#. E2iyg
#: scaddins/inc/analysis.hrc:201
msgctxt "ANALYSIS_Bessely"
msgid "The order of the Bessel function"
msgstr "貝索函式的次數。"
#. MAteU
#: scaddins/inc/analysis.hrc:206
msgctxt "ANALYSIS_Bin2Oct"
msgid "Converts a binary number to an octal number"
msgstr "將一個二進位數字轉換為八進位數字。"
#. bvibr
#: scaddins/inc/analysis.hrc:207
msgctxt "ANALYSIS_Bin2Oct"
msgid "Number"
msgstr "數字"
#. 7VHBt
#: scaddins/inc/analysis.hrc:208
msgctxt "ANALYSIS_Bin2Oct"
msgid "The binary number to be converted (as text)"
msgstr "一個要轉換的二進位數字 (當作文字)。"
#. aiZYA
#: scaddins/inc/analysis.hrc:209
msgctxt "ANALYSIS_Bin2Oct"
msgid "Places"
msgstr "位數"
#. LiNBV
#: scaddins/inc/analysis.hrc:210
msgctxt "ANALYSIS_Bin2Oct"
msgid "Number of places used"
msgstr "要使用幾位數"
#. tCfLU
#: scaddins/inc/analysis.hrc:215
msgctxt "ANALYSIS_Bin2Dec"
msgid "Converts a binary number to a decimal number"
msgstr "將一個二進位數字轉換成十進位數字。"
#. YFu9X
#: scaddins/inc/analysis.hrc:216
msgctxt "ANALYSIS_Bin2Dec"
msgid "Number"
msgstr "數字"
#. zhTSU
#: scaddins/inc/analysis.hrc:217
msgctxt "ANALYSIS_Bin2Dec"
msgid "The binary number to be converted (as text)"
msgstr "一個要轉換的二進位數字 (當作文字)。"
#. XcDzV
#: scaddins/inc/analysis.hrc:222
msgctxt "ANALYSIS_Bin2Hex"
msgid "Converts a binary number to a hexadecimal number"
msgstr "將一個二進位數字轉換成十六進位數字。"
#. o38Dx
#: scaddins/inc/analysis.hrc:223
msgctxt "ANALYSIS_Bin2Hex"
msgid "Number"
msgstr "數字"
#. 4hFHM
#: scaddins/inc/analysis.hrc:224
msgctxt "ANALYSIS_Bin2Hex"
msgid "The binary number to be converted (as text)"
msgstr "一個要轉換的二進位數字 (當作文字)。"
#. nFANG
#: scaddins/inc/analysis.hrc:225
msgctxt "ANALYSIS_Bin2Hex"
msgid "Places"
msgstr "位數"
#. 6udAp
#: scaddins/inc/analysis.hrc:226
msgctxt "ANALYSIS_Bin2Hex"
msgid "Number of places used."
msgstr "要使用的位數。"
#. EtCmv
#: scaddins/inc/analysis.hrc:231
msgctxt "ANALYSIS_Oct2Bin"
msgid "Converts an octal number to a binary number"
msgstr "將一個八進位數字轉換成二進位數字。"
#. 5S4TQ
#: scaddins/inc/analysis.hrc:232
msgctxt "ANALYSIS_Oct2Bin"
msgid "Number"
msgstr "數字"
#. 5w4EQ
#: scaddins/inc/analysis.hrc:233
msgctxt "ANALYSIS_Oct2Bin"
msgid "The octal number to be converted (as text)"
msgstr "一個當作文字的八進位數字。"
#. 6eEgp
#: scaddins/inc/analysis.hrc:234
msgctxt "ANALYSIS_Oct2Bin"
msgid "Places"
msgstr "位數"
#. kCW4V
#: scaddins/inc/analysis.hrc:235
msgctxt "ANALYSIS_Oct2Bin"
msgid "Number of places used"
msgstr "要使用幾位數"
#. R3opZ
#: scaddins/inc/analysis.hrc:240
msgctxt "ANALYSIS_Oct2Dec"
msgid "Converts an octal number to a decimal number"
msgstr "將一個八進位數字轉換成十進位數字。"
#. 7LLcF
#: scaddins/inc/analysis.hrc:241
msgctxt "ANALYSIS_Oct2Dec"
msgid "Number"
msgstr "數字"
#. zLrSk
#: scaddins/inc/analysis.hrc:242
msgctxt "ANALYSIS_Oct2Dec"
msgid "The octal number to be converted (as text)"
msgstr "一個當作文字的八進位數字。"
#. QWNdb
#: scaddins/inc/analysis.hrc:247
msgctxt "ANALYSIS_Oct2Hex"
msgid "Converts an octal number to a hexadecimal number"
msgstr "將一個八進位數字轉換成十六進位數字。"
#. FEYjF
#: scaddins/inc/analysis.hrc:248
msgctxt "ANALYSIS_Oct2Hex"
msgid "Number"
msgstr "數字"
#. 4x496
#: scaddins/inc/analysis.hrc:249
msgctxt "ANALYSIS_Oct2Hex"
msgid "The octal number to be converted (as text)"
msgstr "一個當作文字的八進位數字。"
#. E2jxw
#: scaddins/inc/analysis.hrc:250
msgctxt "ANALYSIS_Oct2Hex"
msgid "Places"
msgstr "位數"
#. hQBE9
#: scaddins/inc/analysis.hrc:251
msgctxt "ANALYSIS_Oct2Hex"
msgid "Number of places used"
msgstr "要使用幾位數"
#. FfLh5
#: scaddins/inc/analysis.hrc:256
msgctxt "ANALYSIS_Dec2Bin"
msgid "Converts a decimal number to a binary number"
msgstr "將一個十進位數字轉換成二進位數字。"
#. 8TwGb
#: scaddins/inc/analysis.hrc:257
msgctxt "ANALYSIS_Dec2Bin"
msgid "Number"
msgstr "數字"
#. P2TDB
#: scaddins/inc/analysis.hrc:258
msgctxt "ANALYSIS_Dec2Bin"
msgid "The decimal integer to be converted"
msgstr "一個十進位數字。"
#. 7fcK2
#: scaddins/inc/analysis.hrc:259
msgctxt "ANALYSIS_Dec2Bin"
msgid "Places"
msgstr "位數"
#. 28ABT
#: scaddins/inc/analysis.hrc:260
msgctxt "ANALYSIS_Dec2Bin"
msgid "Number of places used"
msgstr "要使用幾位數"
#. ShBEB
#: scaddins/inc/analysis.hrc:265
msgctxt "ANALYSIS_Dec2Hex"
msgid "Converts a decimal number to a hexadecimal number"
msgstr "將一個十進位數字轉換成十六進位數字。"
#. GDJ7U
#: scaddins/inc/analysis.hrc:266
msgctxt "ANALYSIS_Dec2Hex"
msgid "Number"
msgstr "數字"
#. 5n8FE
#: scaddins/inc/analysis.hrc:267
msgctxt "ANALYSIS_Dec2Hex"
msgid "The decimal integer to be converted"
msgstr "一個十進位數字。"
#. HzGAB
#: scaddins/inc/analysis.hrc:268
msgctxt "ANALYSIS_Dec2Hex"
msgid "Places"
msgstr "位數"
#. NCx7B
#: scaddins/inc/analysis.hrc:269
msgctxt "ANALYSIS_Dec2Hex"
msgid "Number of places used"
msgstr "要使用幾位數"
#. XN2PP
#: scaddins/inc/analysis.hrc:274
msgctxt "ANALYSIS_Dec2Oct"
msgid "Converts a decimal number into an octal number"
msgstr "將一個十進位的數字轉換成八進位的數字。"
#. BkhvW
#: scaddins/inc/analysis.hrc:275
msgctxt "ANALYSIS_Dec2Oct"
msgid "Number"
msgstr "數字"
#. mkJD7
#: scaddins/inc/analysis.hrc:276
msgctxt "ANALYSIS_Dec2Oct"
msgid "The decimal number"
msgstr "一個十進位數字。"
#. CxrmD
#: scaddins/inc/analysis.hrc:277
msgctxt "ANALYSIS_Dec2Oct"
msgid "Places"
msgstr "位數"
#. BLtWE
#: scaddins/inc/analysis.hrc:278
msgctxt "ANALYSIS_Dec2Oct"
msgid "Number of places used"
msgstr "要使用幾位數"
#. EJqJe
#: scaddins/inc/analysis.hrc:283
msgctxt "ANALYSIS_Hex2Bin"
msgid "Converts a hexadecimal number to a binary number"
msgstr "將一個十六進位數字轉換成二進位數字。"
#. r3SbQ
#: scaddins/inc/analysis.hrc:284
msgctxt "ANALYSIS_Hex2Bin"
msgid "Number"
msgstr "數字"
#. bma9X
#: scaddins/inc/analysis.hrc:285
msgctxt "ANALYSIS_Hex2Bin"
msgid "The hexadecimal number to be converted (as text)"
msgstr "一個當作文字的十六進位數字。"
#. sFqYp
#: scaddins/inc/analysis.hrc:286
msgctxt "ANALYSIS_Hex2Bin"
msgid "Places"
msgstr "位數"
#. gtR6H
#: scaddins/inc/analysis.hrc:287
msgctxt "ANALYSIS_Hex2Bin"
msgid "Number of places used"
msgstr "要使用幾位數"
#. evWFP
#: scaddins/inc/analysis.hrc:292
msgctxt "ANALYSIS_Hex2Dec"
msgid "Converts a hexadecimal number to a decimal number"
msgstr "將一個十六進位數字轉換為十進位數字。"
#. trsUF
#: scaddins/inc/analysis.hrc:293
msgctxt "ANALYSIS_Hex2Dec"
msgid "Number"
msgstr "數字"
#. foYtA
#: scaddins/inc/analysis.hrc:294
msgctxt "ANALYSIS_Hex2Dec"
msgid "The hexadecimal number to be converted (as text)"
msgstr "一個當作文字的十六進位數字。"
#. ECeRP
#: scaddins/inc/analysis.hrc:299
msgctxt "ANALYSIS_Hex2Oct"
msgid "Converts a hexadecimal number to an octal number"
msgstr "將一個十六進位數字轉換成八進位數字。"
#. oBk4D
#: scaddins/inc/analysis.hrc:300
msgctxt "ANALYSIS_Hex2Oct"
msgid "Number"
msgstr "數字"
#. BEXPZ
#: scaddins/inc/analysis.hrc:301
msgctxt "ANALYSIS_Hex2Oct"
msgid "The hexadecimal number to be converted (as text)"
msgstr "一個當作文字的十六進位數字。"
#. nPXDu
#: scaddins/inc/analysis.hrc:302
msgctxt "ANALYSIS_Hex2Oct"
msgid "Places"
msgstr "位數"
#. xZoiU
#: scaddins/inc/analysis.hrc:303
msgctxt "ANALYSIS_Hex2Oct"
msgid "Number of places used"
msgstr "要使用幾位數"
#. 3du2b
#: scaddins/inc/analysis.hrc:308
msgctxt "ANALYSIS_Delta"
msgid "Tests whether two values are equal"
msgstr "測試二個值是否相等。"
#. EzTEV
#: scaddins/inc/analysis.hrc:309
msgctxt "ANALYSIS_Delta"
msgid "Number 1"
msgstr "數字一"
#. o2jAx
#: scaddins/inc/analysis.hrc:310
msgctxt "ANALYSIS_Delta"
msgid "The first number"
msgstr "第一個數值"
#. H7EGL
#: scaddins/inc/analysis.hrc:311
msgctxt "ANALYSIS_Delta"
msgid "Number 2"
msgstr "數字二"
#. 24Q6Q
#: scaddins/inc/analysis.hrc:312
msgctxt "ANALYSIS_Delta"
msgid "The second number"
msgstr "第二個數值"
#. JgDaH
#: scaddins/inc/analysis.hrc:317
msgctxt "ANALYSIS_Erf"
msgid "Returns the error function"
msgstr "傳回上下限之間整合的誤差函式。"
#. AqPn8
#: scaddins/inc/analysis.hrc:318
msgctxt "ANALYSIS_Erf"
msgid "Lower limit"
msgstr "下限"
#. 7ZXpf
#: scaddins/inc/analysis.hrc:319
msgctxt "ANALYSIS_Erf"
msgid "The lower limit for integration"
msgstr "整合 ERF 的下限值。"
#. kSACS
#: scaddins/inc/analysis.hrc:320
msgctxt "ANALYSIS_Erf"
msgid "Upper limit"
msgstr "上限"
#. kJDCG
#: scaddins/inc/analysis.hrc:321
msgctxt "ANALYSIS_Erf"
msgid "The upper limit for integration"
msgstr "整合 ERF 的下限值。"
#. Hm6dS
#: scaddins/inc/analysis.hrc:326
msgctxt "ANALYSIS_Erfc"
msgid "Returns the complementary error function"
msgstr "傳回一個互補誤差函式。"
#. MoEZ6
#: scaddins/inc/analysis.hrc:327
msgctxt "ANALYSIS_Erfc"
msgid "Lower limit"
msgstr "下限"
#. anWFy
#: scaddins/inc/analysis.hrc:328
msgctxt "ANALYSIS_Erfc"
msgid "The lower limit for integration"
msgstr "整合 ERF 的下限值。"
#. kPBDD
#: scaddins/inc/analysis.hrc:333
msgctxt "ANALYSIS_Gestep"
msgid "Tests whether a number is greater than a threshold value"
msgstr "測試數字是否大於閾值 (門檻)。"
#. CNrHg
#: scaddins/inc/analysis.hrc:334
msgctxt "ANALYSIS_Gestep"
msgid "Number"
msgstr "數字"
#. TDJRQ
#: scaddins/inc/analysis.hrc:335
msgctxt "ANALYSIS_Gestep"
msgid "The value to test against step"
msgstr "一個用來測試是否踏入的值。"
#. 5GLDB
#: scaddins/inc/analysis.hrc:336
msgctxt "ANALYSIS_Gestep"
msgid "Step"
msgstr "踏入"
#. ckg2G
#: scaddins/inc/analysis.hrc:337
msgctxt "ANALYSIS_Gestep"
msgid "The threshold value"
msgstr "閾值"
#. pe6EW
#: scaddins/inc/analysis.hrc:342
msgctxt "ANALYSIS_Factdouble"
msgid "Returns the double factorial of Number"
msgstr "傳回某一個數字的雙階乘。"
#. tSqpm
#: scaddins/inc/analysis.hrc:343
msgctxt "ANALYSIS_Factdouble"
msgid "Number"
msgstr "數字"
#. djbUr
#: scaddins/inc/analysis.hrc:344
msgctxt "ANALYSIS_Factdouble"
msgid "The number"
msgstr "數字"
#. 5GCGm
#: scaddins/inc/analysis.hrc:349
msgctxt "ANALYSIS_Imabs"
msgid "Returns the absolute value (modulus) of a complex number"
msgstr "傳回某一複數的絕對值 (mod)。"
#. t7bWP
#: scaddins/inc/analysis.hrc:350
msgctxt "ANALYSIS_Imabs"
msgid "Complex number"
msgstr "複數"
#. 7FEET
#: scaddins/inc/analysis.hrc:351
msgctxt "ANALYSIS_Imabs"
msgid "The complex number"
msgstr "複數"
#. FoFmC
#: scaddins/inc/analysis.hrc:356
msgctxt "ANALYSIS_Imaginary"
msgid "Returns the imaginary coefficient of a complex number"
msgstr "傳回某一個複數的虛部係數。"
#. AvgqA
#: scaddins/inc/analysis.hrc:357
msgctxt "ANALYSIS_Imaginary"
msgid "Complex number"
msgstr "複數"
#. 3LSzF
#: scaddins/inc/analysis.hrc:358
msgctxt "ANALYSIS_Imaginary"
msgid "The complex number"
msgstr "複數"
#. LwSGN
#: scaddins/inc/analysis.hrc:363
msgctxt "ANALYSIS_Impower"
msgid "Returns a complex number raised to a real power"
msgstr "傳回複數的實數次方值"
#. vH6oX
#: scaddins/inc/analysis.hrc:364
msgctxt "ANALYSIS_Impower"
msgid "Complex number"
msgstr "複數"
#. wEvDA
#: scaddins/inc/analysis.hrc:365
msgctxt "ANALYSIS_Impower"
msgid "The complex number"
msgstr "複數"
#. kbWwG
#: scaddins/inc/analysis.hrc:366
msgctxt "ANALYSIS_Impower"
msgid "Number"
msgstr "數字"
#. DKopE
#: scaddins/inc/analysis.hrc:367
msgctxt "ANALYSIS_Impower"
msgid "Power to which the complex number is raised"
msgstr "某一個複數的冪次。"
#. vUGR8
#: scaddins/inc/analysis.hrc:372
msgctxt "ANALYSIS_Imargument"
msgid "Returns the argument theta, an angle expressed in radians"
msgstr "傳回一個以徑度量表示的角度數值。"
#. 2EAYh
#: scaddins/inc/analysis.hrc:373
msgctxt "ANALYSIS_Imargument"
msgid "Complex number"
msgstr "複數"
#. CDHUJ
#: scaddins/inc/analysis.hrc:374
msgctxt "ANALYSIS_Imargument"
msgid "A complex number"
msgstr "複數"
#. fXVKF
#: scaddins/inc/analysis.hrc:379
msgctxt "ANALYSIS_Imcos"
msgid "Returns the cosine of a complex number"
msgstr "傳回某一個複數的餘弦值。"
#. CW6Qc
#: scaddins/inc/analysis.hrc:380
msgctxt "ANALYSIS_Imcos"
msgid "Complex number"
msgstr "複數"
#. BpCdA
#: scaddins/inc/analysis.hrc:381
msgctxt "ANALYSIS_Imcos"
msgid "A complex number"
msgstr "複數"
#. 2oYBg
#: scaddins/inc/analysis.hrc:386
msgctxt "ANALYSIS_Imdiv"
msgid "Returns the quotient of two complex numbers"
msgstr "傳回某一個複數的商數。"
#. zXFg7
#: scaddins/inc/analysis.hrc:387
msgctxt "ANALYSIS_Imdiv"
msgid "Numerator"
msgstr "分子"
#. GwcS8
#: scaddins/inc/analysis.hrc:388
msgctxt "ANALYSIS_Imdiv"
msgid "The dividend"
msgstr "被除數"
#. C4vA8
#: scaddins/inc/analysis.hrc:389
msgctxt "ANALYSIS_Imdiv"
msgid "Denominator"
msgstr "分母"
#. puYEd
#: scaddins/inc/analysis.hrc:390
msgctxt "ANALYSIS_Imdiv"
msgid "The divisor"
msgstr "除數"
#. c8BXn
#: scaddins/inc/analysis.hrc:395
msgctxt "ANALYSIS_Imexp"
msgid "Returns the algebraic form of the exponential of a complex number"
msgstr "傳回某一個複數的指數其代數型。"
#. BjMVL
#: scaddins/inc/analysis.hrc:396
msgctxt "ANALYSIS_Imexp"
msgid "Complex number"
msgstr "複數"
#. dXrMr
#: scaddins/inc/analysis.hrc:397
msgctxt "ANALYSIS_Imexp"
msgid "The complex number"
msgstr "複數"
#. zpS4y
#: scaddins/inc/analysis.hrc:402
msgctxt "ANALYSIS_Imconjugate"
msgid "Returns the complex conjugate of a complex number"
msgstr "傳回某一個複數的共軛複數。"
#. Rhfrg
#: scaddins/inc/analysis.hrc:403
msgctxt "ANALYSIS_Imconjugate"
msgid "Complex number"
msgstr "複數"
#. C33bu
#: scaddins/inc/analysis.hrc:404
msgctxt "ANALYSIS_Imconjugate"
msgid "The complex number"
msgstr "複數"
#. 76HWX
#: scaddins/inc/analysis.hrc:409
msgctxt "ANALYSIS_Imln"
msgid "Returns the natural logarithm of a complex number"
msgstr "傳回某一個複數的自然對數。"
#. v5omm
#: scaddins/inc/analysis.hrc:410
msgctxt "ANALYSIS_Imln"
msgid "Complex number"
msgstr "複數"
#. Fj3gK
#: scaddins/inc/analysis.hrc:411
msgctxt "ANALYSIS_Imln"
msgid "The complex number"
msgstr "複數"
#. CCnei
#: scaddins/inc/analysis.hrc:416
msgctxt "ANALYSIS_Imlog10"
msgid "Returns the base-10 logarithm of a complex number"
msgstr "傳回某一個複數的以 10 為底的對數。"
#. oRbBa
#: scaddins/inc/analysis.hrc:417
msgctxt "ANALYSIS_Imlog10"
msgid "Complex number"
msgstr "複數"
#. NxEuG
#: scaddins/inc/analysis.hrc:418
msgctxt "ANALYSIS_Imlog10"
msgid "The complex number"
msgstr "複數"
#. y7ZvT
#: scaddins/inc/analysis.hrc:423
msgctxt "ANALYSIS_Imlog2"
msgid "Returns the base-2 logarithm of a complex number"
msgstr "傳回某一個複數的以 2 為底的對數。"
#. JZEGR
#: scaddins/inc/analysis.hrc:424
msgctxt "ANALYSIS_Imlog2"
msgid "Complex number"
msgstr "複數"
#. GBNLB
#: scaddins/inc/analysis.hrc:425
msgctxt "ANALYSIS_Imlog2"
msgid "The complex number"
msgstr "複數"
#. HtXJg
#: scaddins/inc/analysis.hrc:430
msgctxt "ANALYSIS_Improduct"
msgid "Returns the product of several complex numbers"
msgstr "傳回多個複數的乘積。"
#. S7WBE
#: scaddins/inc/analysis.hrc:431 scaddins/inc/analysis.hrc:433
msgctxt "ANALYSIS_Improduct"
msgid "Complex number"
msgstr "複數"
#. Mz6JE
#: scaddins/inc/analysis.hrc:432
msgctxt "ANALYSIS_Improduct"
msgid "The first complex number"
msgstr "第一個複數"
#. bCw5M
#: scaddins/inc/analysis.hrc:434
msgctxt "ANALYSIS_Improduct"
msgid "Another complex number"
msgstr "下一個複數"
#. k6ACv
#: scaddins/inc/analysis.hrc:439
msgctxt "ANALYSIS_Imreal"
msgid "Returns the real coefficient of a complex number"
msgstr "傳回某一個複數的實部係數。"
#. eSUVX
#: scaddins/inc/analysis.hrc:440
msgctxt "ANALYSIS_Imreal"
msgid "Complex number"
msgstr "複數"
#. EQfzC
#: scaddins/inc/analysis.hrc:441
msgctxt "ANALYSIS_Imreal"
msgid "The complex number"
msgstr "複數"
#. PtH6G
#: scaddins/inc/analysis.hrc:446
msgctxt "ANALYSIS_Imsin"
msgid "Returns the sine of a complex number"
msgstr "傳回某一個複數的正弦值。"
#. vMezD
#: scaddins/inc/analysis.hrc:447
msgctxt "ANALYSIS_Imsin"
msgid "Complex number"
msgstr "複數"
#. tUQLg
#: scaddins/inc/analysis.hrc:448
msgctxt "ANALYSIS_Imsin"
msgid "The complex number"
msgstr "複數"
#. KZGXx
#: scaddins/inc/analysis.hrc:453
msgctxt "ANALYSIS_Imsub"
msgid "Returns the difference of two complex numbers"
msgstr "傳回兩個複數的差。"
#. EgNWw
#: scaddins/inc/analysis.hrc:454 scaddins/inc/analysis.hrc:455
msgctxt "ANALYSIS_Imsub"
msgid "Complex number 1"
msgstr "複數 1"
#. HabY5
#: scaddins/inc/analysis.hrc:456 scaddins/inc/analysis.hrc:457
msgctxt "ANALYSIS_Imsub"
msgid "Complex number 2"
msgstr "複數 2"
#. DPs4S
#: scaddins/inc/analysis.hrc:462
msgctxt "ANALYSIS_Imsqrt"
msgid "Returns the square root of a complex number"
msgstr "傳回某一個複數的平方根。"
#. 325Y7
#: scaddins/inc/analysis.hrc:463
msgctxt "ANALYSIS_Imsqrt"
msgid "Complex number"
msgstr "複數"
#. K7zAa
#: scaddins/inc/analysis.hrc:464
msgctxt "ANALYSIS_Imsqrt"
msgid "The complex number"
msgstr "複數"
#. iQuss
#: scaddins/inc/analysis.hrc:469
msgctxt "ANALYSIS_Imsum"
msgid "Returns the sum of complex numbers"
msgstr "傳回複數之和。"
#. 3eJSZ
#: scaddins/inc/analysis.hrc:470
msgctxt "ANALYSIS_Imsum"
msgid "Complex number"
msgstr "複數"
#. BbudP
#: scaddins/inc/analysis.hrc:471
msgctxt "ANALYSIS_Imsum"
msgid "The complex number"
msgstr "複數"
#. FeLCW
#: scaddins/inc/analysis.hrc:476
msgctxt "ANALYSIS_Imtan"
msgid "Returns the tangent of a complex number"
msgstr "傳回某一複數的正切值"
#. Ye9GC
#: scaddins/inc/analysis.hrc:477
msgctxt "ANALYSIS_Imtan"
msgid "Complex number"
msgstr "複數"
#. sFDp2
#: scaddins/inc/analysis.hrc:478
msgctxt "ANALYSIS_Imtan"
msgid "A complex number"
msgstr "複數"
#. AecAA
#: scaddins/inc/analysis.hrc:483
msgctxt "ANALYSIS_Imsec"
msgid "Returns the secant of a complex number"
msgstr "傳回某一複數的正割值"
#. nmFni
#: scaddins/inc/analysis.hrc:484
msgctxt "ANALYSIS_Imsec"
msgid "Complex number"
msgstr "複數"
#. 4Z6HL
#: scaddins/inc/analysis.hrc:485
msgctxt "ANALYSIS_Imsec"
msgid "A complex number"
msgstr "複數"
#. X2WPM
#: scaddins/inc/analysis.hrc:490
msgctxt "ANALYSIS_Imcsc"
msgid "Returns the cosecant of a complex number"
msgstr "傳回某一個複數的餘割值"
#. KtbXF
#: scaddins/inc/analysis.hrc:491
msgctxt "ANALYSIS_Imcsc"
msgid "Complex number"
msgstr "複數"
#. RCDTn
#: scaddins/inc/analysis.hrc:492
msgctxt "ANALYSIS_Imcsc"
msgid "A complex number"
msgstr "複數"
#. BfVSw
#: scaddins/inc/analysis.hrc:497
msgctxt "ANALYSIS_Imcot"
msgid "Returns the cotangent of a complex number"
msgstr "傳回某一個複數的餘切值"
#. Q6tzq
#: scaddins/inc/analysis.hrc:498
msgctxt "ANALYSIS_Imcot"
msgid "Complex number"
msgstr "複數"
#. gRdSa
#: scaddins/inc/analysis.hrc:499
msgctxt "ANALYSIS_Imcot"
msgid "A complex number"
msgstr "複數"
#. gq4MA
#: scaddins/inc/analysis.hrc:504
msgctxt "ANALYSIS_Imsinh"
msgid "Returns the hyperbolic sine of a complex number"
msgstr "傳回某一複數的雙曲正弦值"
#. eJcAN
#: scaddins/inc/analysis.hrc:505
msgctxt "ANALYSIS_Imsinh"
msgid "Complex number"
msgstr "複數"
#. Ft4eA
#: scaddins/inc/analysis.hrc:506
msgctxt "ANALYSIS_Imsinh"
msgid "A complex number"
msgstr "複數"
#. KwmcE
#: scaddins/inc/analysis.hrc:511
msgctxt "ANALYSIS_Imcosh"
msgid "Returns the hyperbolic cosine of a complex number"
msgstr "傳回某一複數的雙曲餘弦值"
#. DGBPW
#: scaddins/inc/analysis.hrc:512
msgctxt "ANALYSIS_Imcosh"
msgid "Complex number"
msgstr "複數"
#. 3BT8u
#: scaddins/inc/analysis.hrc:513
msgctxt "ANALYSIS_Imcosh"
msgid "A complex number"
msgstr "複數"
#. RKED5
#: scaddins/inc/analysis.hrc:518
msgctxt "ANALYSIS_Imsech"
msgid "Returns the hyperbolic secant of a complex number"
msgstr "傳回某一複數的雙曲正割值"
#. EiqrC
#: scaddins/inc/analysis.hrc:519
msgctxt "ANALYSIS_Imsech"
msgid "Complex number"
msgstr "複數"
#. tfsdn
#: scaddins/inc/analysis.hrc:520
msgctxt "ANALYSIS_Imsech"
msgid "A complex number"
msgstr "複數"
#. EcuuE
#: scaddins/inc/analysis.hrc:525
msgctxt "ANALYSIS_Imcsch"
msgid "Returns the hyperbolic cosecant of a complex number"
msgstr "傳回某一複數的雙曲餘割值"
#. VQBR2
#: scaddins/inc/analysis.hrc:526
msgctxt "ANALYSIS_Imcsch"
msgid "Complex number"
msgstr "複數"
#. 7PCdM
#: scaddins/inc/analysis.hrc:527
msgctxt "ANALYSIS_Imcsch"
msgid "A complex number"
msgstr "複數"
#. JeHgP
#: scaddins/inc/analysis.hrc:532
msgctxt "ANALYSIS_Complex"
msgid "Converts real and imaginary coefficients into a complex number"
msgstr "將實係數與虛係數轉換成複數。"
#. sorkj
#: scaddins/inc/analysis.hrc:533
msgctxt "ANALYSIS_Complex"
msgid "Real num"
msgstr "實數"
#. DQTvR
#: scaddins/inc/analysis.hrc:534
msgctxt "ANALYSIS_Complex"
msgid "The real coefficient"
msgstr "實數係數"
#. EbZiq
#: scaddins/inc/analysis.hrc:535
msgctxt "ANALYSIS_Complex"
msgid "I num"
msgstr "虛數"
#. inbAf
#: scaddins/inc/analysis.hrc:536
msgctxt "ANALYSIS_Complex"
msgid "The imaginary coefficient"
msgstr "虛數係數"
#. zyS3R
#: scaddins/inc/analysis.hrc:537
msgctxt "ANALYSIS_Complex"
msgid "Suffix"
msgstr "附尾"
#. C2DAm
#: scaddins/inc/analysis.hrc:538
msgctxt "ANALYSIS_Complex"
msgid "The suffix"
msgstr "附尾字元"
#. Q8Dfa
#: scaddins/inc/analysis.hrc:543
msgctxt "ANALYSIS_Convert"
msgid "Converts a number from one measurement system to another"
msgstr "將一個度量單位的數字轉換成另一個度量單位的數字。"
#. 5ub7S
#: scaddins/inc/analysis.hrc:544
msgctxt "ANALYSIS_Convert"
msgid "Number"
msgstr "數字"
#. McwQs
#: scaddins/inc/analysis.hrc:545
msgctxt "ANALYSIS_Convert"
msgid "The number"
msgstr "數字"
#. 3C7JC
#: scaddins/inc/analysis.hrc:546
msgctxt "ANALYSIS_Convert"
msgid "From unit"
msgstr "來源單位"
#. CmzfS
#: scaddins/inc/analysis.hrc:547
msgctxt "ANALYSIS_Convert"
msgid "Unit of measure for number"
msgstr "原來的度量單位。"
#. yD9BY
#: scaddins/inc/analysis.hrc:548
msgctxt "ANALYSIS_Convert"
msgid "To unit"
msgstr "目標單位"
#. JK6n8
#: scaddins/inc/analysis.hrc:549
msgctxt "ANALYSIS_Convert"
msgid "Unit of measure for the result"
msgstr "要轉換成的度量單位。"
#. nwrei
#: scaddins/inc/analysis.hrc:554
msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
msgid "Returns the prorated linear depreciation of an asset for each accounting period"
msgstr "傳回某一項資產按比列線性計算於每會計週期下的折舊金額。"
#. KMGE5
#: scaddins/inc/analysis.hrc:555
msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
msgid "Cost"
msgstr "成本"
#. TSz5q
#: scaddins/inc/analysis.hrc:556
msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
msgid "Cost of the asset"
msgstr "資產成本"
#. K4iBE
#: scaddins/inc/analysis.hrc:557
msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
msgid "Date purchased"
msgstr "購買日"
#. hVLrr
#: scaddins/inc/analysis.hrc:558
msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
msgid "Purchase date of the asset"
msgstr "資產購買的日期"
#. dTETC
#: scaddins/inc/analysis.hrc:559
msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
msgid "First period"
msgstr "第一期"
#. n2TqV
#: scaddins/inc/analysis.hrc:560
msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
msgid "Date the first period ends"
msgstr "第一期的結束日期。"
#. Qs5FJ
#: scaddins/inc/analysis.hrc:561
msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
msgid "Salvage"
msgstr "剩餘價值"
#. 6E8rp
#: scaddins/inc/analysis.hrc:562
msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
msgid "Salvage value of an asset at the end of its life"
msgstr "某一資產使用期限最後的剩餘價值。"
#. iSMYD
#: scaddins/inc/analysis.hrc:563
msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
msgid "Period"
msgstr "週期"
#. kAhDP
#: scaddins/inc/analysis.hrc:564
msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
msgid "The period"
msgstr "週期"
#. NnX74
#: scaddins/inc/analysis.hrc:565
msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
msgid "Rate"
msgstr "折舊率"
#. oBich
#: scaddins/inc/analysis.hrc:566
msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
msgid "The rate of depreciation"
msgstr "折舊率"
#. 3Tb5d
#: scaddins/inc/analysis.hrc:567
msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
msgid "Basis"
msgstr "基數"
#. xrJmg
#: scaddins/inc/analysis.hrc:568
msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
msgid "The year basis to be used"
msgstr "要使用的年其天數基準。"
#. RPk6n
#: scaddins/inc/analysis.hrc:573
msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
msgid "Returns the prorated linear depreciation of an asset for each accounting period"
msgstr "傳回某一項資產按比列線性計算於每會計週期下的折舊金額。"
#. LM4Go
#: scaddins/inc/analysis.hrc:574
msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
msgid "Cost"
msgstr "成本"
#. AwpGy
#: scaddins/inc/analysis.hrc:575
msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
msgid "Cost of the asset"
msgstr "資產成本"
#. YRBJC
#: scaddins/inc/analysis.hrc:576
msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
msgid "Date purchased"
msgstr "購買日"
#. FEgBE
#: scaddins/inc/analysis.hrc:577
msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
msgid "Purchase date of the asset"
msgstr "資產購買的日期"
#. 9q35F
#: scaddins/inc/analysis.hrc:578
msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
msgid "First period"
msgstr "第一期"
#. 2WbBi
#: scaddins/inc/analysis.hrc:579
msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
msgid "The date the first period ends"
msgstr "第一期的結束日期。"
#. d59Fr
#: scaddins/inc/analysis.hrc:580
msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
msgid "Salvage"
msgstr "剩餘價值"
#. YquuG
#: scaddins/inc/analysis.hrc:581
msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
msgid "The salvage value of an asset at the end of its life"
msgstr "某一資產使用期限最後的剩餘價值。"
#. GUVE4
#: scaddins/inc/analysis.hrc:582
msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
msgid "Period"
msgstr "週期"
#. SRXzm
#: scaddins/inc/analysis.hrc:583
msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
msgid "The period"
msgstr "週期"
#. RnbPk
#: scaddins/inc/analysis.hrc:584
msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
msgid "Rate"
msgstr "折舊率"
#. 3MHfk
#: scaddins/inc/analysis.hrc:585
msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
msgid "The rate of depreciation"
msgstr "折舊率"
#. JnU3C
#: scaddins/inc/analysis.hrc:586
msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
msgid "Basis"
msgstr "基數"
#. FAoRu
#: scaddins/inc/analysis.hrc:587
msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
msgid "The year basis to be used"
msgstr "要使用的年其天數基準。"
#. GZ5N8
#: scaddins/inc/analysis.hrc:592
msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
msgid "Returns the accrued interest for a security that pays periodic interest"
msgstr "傳回某一個定期付息的證券的應計利息。"
#. DBFoH
#: scaddins/inc/analysis.hrc:593
msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
msgid "Issue"
msgstr "發行日"
#. NTS7t
#: scaddins/inc/analysis.hrc:594
msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
msgid "Issue date of the security"
msgstr "有價證券的發行日期。"
#. BGxp9
#: scaddins/inc/analysis.hrc:595
msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
msgid "First interest"
msgstr "第一息日"
#. ra6A6
#: scaddins/inc/analysis.hrc:596
msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
msgid "First interest date of the security"
msgstr "有價證券的第一次付息日期。"
#. kCCar
#: scaddins/inc/analysis.hrc:597
msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
msgid "Settlement"
msgstr "清算"
#. CCpX2
#: scaddins/inc/analysis.hrc:598
msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
msgid "The settlement"
msgstr "有價證券的清算日期。"
#. 2G47b
#: scaddins/inc/analysis.hrc:599
msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
msgid "Rate"
msgstr "折舊率"
#. BQFF6
#: scaddins/inc/analysis.hrc:600
msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
msgid "The rate"
msgstr "有價證券的利率。"
#. nfFmP
#: scaddins/inc/analysis.hrc:601
msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
msgid "Par"
msgstr "面值"
#. rbCba
#: scaddins/inc/analysis.hrc:602
msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
msgid "The par value"
msgstr "有價證券的票面價值。"
#. ThEA4
#: scaddins/inc/analysis.hrc:603
msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
msgid "Frequency"
msgstr "頻次"
#. 9JTGV
#: scaddins/inc/analysis.hrc:604
msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
msgid "The frequency"
msgstr "支付利息的頻率次數。"
#. 6k2Ea
#: scaddins/inc/analysis.hrc:605
msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
msgid "Basis"
msgstr "基數"
#. odtHJ
#: scaddins/inc/analysis.hrc:606
msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
msgid "The basis"
msgstr "計算利息的日期基準"
#. koDEa
#: scaddins/inc/analysis.hrc:611
msgctxt "ANALYSIS_Accrintm"
msgid "Returns the accrued interest for a security that pays interest at maturity"
msgstr "傳回某一到期支付利息的債券其應計利息。"
#. D9wUf
#: scaddins/inc/analysis.hrc:612
msgctxt "ANALYSIS_Accrintm"
msgid "Issue"
msgstr "發行日"
#. sVV6p
#: scaddins/inc/analysis.hrc:613
msgctxt "ANALYSIS_Accrintm"
msgid "The issue date"
msgstr "有價證券的發行日期。"
#. 7R8Fd
#: scaddins/inc/analysis.hrc:614
msgctxt "ANALYSIS_Accrintm"
msgid "Settlement"
msgstr "清算"
#. Secv3
#: scaddins/inc/analysis.hrc:615
msgctxt "ANALYSIS_Accrintm"
msgid "The settlement"
msgstr "有價證券的清算日期。"
#. zbDB9
#: scaddins/inc/analysis.hrc:616
msgctxt "ANALYSIS_Accrintm"
msgid "Rate"
msgstr "折舊率"
#. x7rGj
#: scaddins/inc/analysis.hrc:617
msgctxt "ANALYSIS_Accrintm"
msgid "The rate"
msgstr "有價證券的利率。"
#. BYdgX
#: scaddins/inc/analysis.hrc:618
msgctxt "ANALYSIS_Accrintm"
msgid "Par"
msgstr "面值"
#. GsfKv
#: scaddins/inc/analysis.hrc:619
msgctxt "ANALYSIS_Accrintm"
msgid "The par value"
msgstr "有價證券的票面價值。"
#. LibLC
#: scaddins/inc/analysis.hrc:620
msgctxt "ANALYSIS_Accrintm"
msgid "Basis"
msgstr "基數"
#. kF8Ym
#: scaddins/inc/analysis.hrc:621
msgctxt "ANALYSIS_Accrintm"
msgid "The basis"
msgstr "計算利息的日期基準"
#. SBxKB
#: scaddins/inc/analysis.hrc:626
msgctxt "ANALYSIS_Received"
msgid "Returns the amount paid out at maturity for a fully invested security"
msgstr "傳回某一項投資債券到期時付息完整的應收金額。"
#. yQweh
#: scaddins/inc/analysis.hrc:627
msgctxt "ANALYSIS_Received"
msgid "Settlement"
msgstr "清算"
#. mGFLC
#: scaddins/inc/analysis.hrc:628
msgctxt "ANALYSIS_Received"
msgid "The settlement"
msgstr "有價證券的清算日期。"
#. Ejgs9
#: scaddins/inc/analysis.hrc:629
msgctxt "ANALYSIS_Received"
msgid "Maturity"
msgstr "到期日"
#. V8hKG
#: scaddins/inc/analysis.hrc:630
msgctxt "ANALYSIS_Received"
msgid "The maturity"
msgstr "到期日期"
#. rJDKB
#: scaddins/inc/analysis.hrc:631
msgctxt "ANALYSIS_Received"
msgid "Investment"
msgstr "投資額"
#. nAyhe
#: scaddins/inc/analysis.hrc:632
msgctxt "ANALYSIS_Received"
msgid "The investment"
msgstr "投資有價證券的金額。"
#. d3Ceh
#: scaddins/inc/analysis.hrc:633
msgctxt "ANALYSIS_Received"
msgid "Discount"
msgstr "貼現率"
#. 6nBDa
#: scaddins/inc/analysis.hrc:634
msgctxt "ANALYSIS_Received"
msgid "The discount"
msgstr "有價證券的貼現率。"
#. qv2SP
#: scaddins/inc/analysis.hrc:635
msgctxt "ANALYSIS_Received"
msgid "Basis"
msgstr "基數"
#. n8V8f
#: scaddins/inc/analysis.hrc:636
msgctxt "ANALYSIS_Received"
msgid "The basis"
msgstr "計算利息的日期基準"
#. JrFCf
#: scaddins/inc/analysis.hrc:641
msgctxt "ANALYSIS_Disc"
msgid "Returns the discount rate for a security"
msgstr "傳回某一有價證券的貼現率。"
#. 26fuA
#: scaddins/inc/analysis.hrc:642
msgctxt "ANALYSIS_Disc"
msgid "Settlement"
msgstr "清算"
#. 7gsU4
#: scaddins/inc/analysis.hrc:643
msgctxt "ANALYSIS_Disc"
msgid "The settlement"
msgstr "有價證券的清算日期。"
#. YEz3g
#: scaddins/inc/analysis.hrc:644
msgctxt "ANALYSIS_Disc"
msgid "Maturity"
msgstr "到期日"
#. cgpKH
#: scaddins/inc/analysis.hrc:645
msgctxt "ANALYSIS_Disc"
msgid "The maturity"
msgstr "到期日期"
#. j2zHH
#: scaddins/inc/analysis.hrc:646
msgctxt "ANALYSIS_Disc"
msgid "Price"
msgstr "價格"
#. 4zcZA
#: scaddins/inc/analysis.hrc:647
msgctxt "ANALYSIS_Disc"
msgid "The price"
msgstr "實際價格"
#. DJGW2
#: scaddins/inc/analysis.hrc:648
msgctxt "ANALYSIS_Disc"
msgid "Redemption"
msgstr "贖回價"
#. rUAFp
#: scaddins/inc/analysis.hrc:649
msgctxt "ANALYSIS_Disc"
msgid "The redemption value"
msgstr "贖回價格"
#. RxWGA
#: scaddins/inc/analysis.hrc:650
msgctxt "ANALYSIS_Disc"
msgid "Basis"
msgstr "基數"
#. fyFYH
#: scaddins/inc/analysis.hrc:651
msgctxt "ANALYSIS_Disc"
msgid "The basis"
msgstr "計算利息的日期基準"
#. qPWFW
#: scaddins/inc/analysis.hrc:656
msgctxt "ANALYSIS_Duration"
msgid "Returns the annual Macaulay duration of a security with periodic interest payments"
msgstr "傳回某一按期付息的有價證券其麥考利存續期。"
#. Kt5tm
#: scaddins/inc/analysis.hrc:657
msgctxt "ANALYSIS_Duration"
msgid "Settlement"
msgstr "清算"
#. RRTqq
#: scaddins/inc/analysis.hrc:658
msgctxt "ANALYSIS_Duration"
msgid "The settlement"
msgstr "有價證券的清算日期。"
#. QEEF3
#: scaddins/inc/analysis.hrc:659
msgctxt "ANALYSIS_Duration"
msgid "Maturity"
msgstr "到期日"
#. QqQL6
#: scaddins/inc/analysis.hrc:660
msgctxt "ANALYSIS_Duration"
msgid "The maturity"
msgstr "到期日期"
#. YSFqn
#: scaddins/inc/analysis.hrc:661
msgctxt "ANALYSIS_Duration"
msgid "Coupon"
msgstr "息票率"
#. xjUZ4
#: scaddins/inc/analysis.hrc:662
msgctxt "ANALYSIS_Duration"
msgid "The coupon rate"
msgstr "有價證券的票面利率。"
#. 52ySi
#: scaddins/inc/analysis.hrc:663
msgctxt "ANALYSIS_Duration"
msgid "Yield"
msgstr "收益率"
#. sFCVY
#: scaddins/inc/analysis.hrc:664
msgctxt "ANALYSIS_Duration"
msgid "The yield"
msgstr "有價證券的收益率。"
#. jBqRb
#: scaddins/inc/analysis.hrc:665
msgctxt "ANALYSIS_Duration"
msgid "Frequency"
msgstr "頻次"
#. qRUS5
#: scaddins/inc/analysis.hrc:666
msgctxt "ANALYSIS_Duration"
msgid "The frequency"
msgstr "支付利息的頻率次數。"
#. J2f3W
#: scaddins/inc/analysis.hrc:667
msgctxt "ANALYSIS_Duration"
msgid "Basis"
msgstr "基數"
#. XFz2k
#: scaddins/inc/analysis.hrc:668
msgctxt "ANALYSIS_Duration"
msgid "The basis"
msgstr "計算利息的日期基準"
#. bmGm3
#: scaddins/inc/analysis.hrc:673
msgctxt "ANALYSIS_Effect"
msgid "Returns the effective annual interest rate"
msgstr "傳回某一項投資的有效年利率。"
#. Lygto
#: scaddins/inc/analysis.hrc:674
msgctxt "ANALYSIS_Effect"
msgid "Nominal rate"
msgstr "名義利率"
#. hfb8Z
#: scaddins/inc/analysis.hrc:675
msgctxt "ANALYSIS_Effect"
msgid "The nominal rate"
msgstr "名義利率"
#. VADwy
#: scaddins/inc/analysis.hrc:676
msgctxt "ANALYSIS_Effect"
msgid "Npery"
msgstr "年週期數"
#. 3Fa93
#: scaddins/inc/analysis.hrc:677
msgctxt "ANALYSIS_Effect"
msgid "The periods"
msgstr "每年計息週期數。"
#. FwHAA
#: scaddins/inc/analysis.hrc:682
msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc"
msgid "Returns the cumulative principal on a loan to be paid between two periods"
msgstr "傳回一筆貸款的第一期與最後一期之間的償還本金的累計值。"
#. bfnAz
#: scaddins/inc/analysis.hrc:683
msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc"
msgid "Rate"
msgstr "折舊率"
#. BuDuA
#: scaddins/inc/analysis.hrc:684
msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc"
msgid "The rate"
msgstr "有價證券的利率。"
#. xDD2q
#: scaddins/inc/analysis.hrc:685
msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc"
msgid "Nper"
msgstr "週期數"
#. xBgxt
#: scaddins/inc/analysis.hrc:686
msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc"
msgid "Number of payment periods"
msgstr "貸款償還期的總次數。"
#. vFVKh
#: scaddins/inc/analysis.hrc:687
msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc"
msgid "Pv"
msgstr "現值"
#. gWQHA
#: scaddins/inc/analysis.hrc:688
msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc"
msgid "The present value"
msgstr "貸款的現值。"
#. DSGKT
#: scaddins/inc/analysis.hrc:689
msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc"
msgid "Start period"
msgstr "開始期"
#. ip82j
#: scaddins/inc/analysis.hrc:690
msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc"
msgid "The start period"
msgstr "第一期"
#. sbi6m
#: scaddins/inc/analysis.hrc:691
msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc"
msgid "End period"
msgstr "結束期"
#. esNY3
#: scaddins/inc/analysis.hrc:692
msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc"
msgid "The end period"
msgstr "最後一期"
#. KEC6m
#: scaddins/inc/analysis.hrc:693
msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc"
msgid "Type"
msgstr "類型"
#. XSN2Q
#: scaddins/inc/analysis.hrc:694
msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc"
msgid "The type of maturity"
msgstr "償還時日的類型"
#. tSmGu
#: scaddins/inc/analysis.hrc:699
msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
msgid "Returns the cumulative interest to be paid between two periods"
msgstr "傳回一筆貸款第一期與最後一期之間所要償還的累計利息。"
#. nP89T
#: scaddins/inc/analysis.hrc:700
msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
msgid "Rate"
msgstr "折舊率"
#. LDvLE
#: scaddins/inc/analysis.hrc:701
msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
msgid "The rate"
msgstr "有價證券的利率。"
#. VVyzG
#: scaddins/inc/analysis.hrc:702
msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
msgid "Nper"
msgstr "週期數"
#. W3kbJ
#: scaddins/inc/analysis.hrc:703
msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
msgid "Number of payment periods"
msgstr "貸款償還期的總次數。"
#. R4qXD
#: scaddins/inc/analysis.hrc:704
msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
msgid "Pv"
msgstr "現值"
#. bkBtb
#: scaddins/inc/analysis.hrc:705
msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
msgid "The present value"
msgstr "貸款的現值。"
#. CTrUQ
#: scaddins/inc/analysis.hrc:706
msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
msgid "Start period"
msgstr "開始期"
#. GvCBp
#: scaddins/inc/analysis.hrc:707
msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
msgid "The start period"
msgstr "第一期"
#. AvDEi
#: scaddins/inc/analysis.hrc:708
msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
msgid "End period"
msgstr "結束期"
#. 5UJw6
#: scaddins/inc/analysis.hrc:709
msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
msgid "The end period"
msgstr "最後一期"
#. 5wT5C
#: scaddins/inc/analysis.hrc:710
msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
msgid "Type"
msgstr "類型"
#. Z9PdB
#: scaddins/inc/analysis.hrc:711
msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
msgid "The type of maturity"
msgstr "償還時日的類型"
#. fRjMA
#: scaddins/inc/analysis.hrc:716
msgctxt "ANALYSIS_Price"
msgid "Returns the price per 100 currency units face value of a security that pays periodic interest"
msgstr "傳回某一定期付息、面額為 100 元的有價證券的價格。"
#. EdQCg
#: scaddins/inc/analysis.hrc:717
msgctxt "ANALYSIS_Price"
msgid "Settlement"
msgstr "清算"
#. aHUcW
#: scaddins/inc/analysis.hrc:718
msgctxt "ANALYSIS_Price"
msgid "The settlement"
msgstr "有價證券的清算日期。"
#. S2Pom
#: scaddins/inc/analysis.hrc:719
msgctxt "ANALYSIS_Price"
msgid "Maturity"
msgstr "到期日"
#. Cr9qy
#: scaddins/inc/analysis.hrc:720
msgctxt "ANALYSIS_Price"
msgid "The maturity"
msgstr "到期日期"
#. BhmGj
#: scaddins/inc/analysis.hrc:721
msgctxt "ANALYSIS_Price"
msgid "Rate"
msgstr "折舊率"
#. 2G3n8
#: scaddins/inc/analysis.hrc:722
msgctxt "ANALYSIS_Price"
msgid "The rate"
msgstr "有價證券的利率。"
#. KSvXC
#: scaddins/inc/analysis.hrc:723
msgctxt "ANALYSIS_Price"
msgid "Yield"
msgstr "收益率"
#. bCqEv
#: scaddins/inc/analysis.hrc:724
msgctxt "ANALYSIS_Price"
msgid "The yield"
msgstr "有價證券的收益率。"
#. 7pvEy
#: scaddins/inc/analysis.hrc:725
msgctxt "ANALYSIS_Price"
msgid "Redemption"
msgstr "贖回價"
#. Dsfq5
#: scaddins/inc/analysis.hrc:726
msgctxt "ANALYSIS_Price"
msgid "The redemption value"
msgstr "贖回價格"
#. TGCam
#: scaddins/inc/analysis.hrc:727
msgctxt "ANALYSIS_Price"
msgid "Frequency"
msgstr "頻次"
#. hrTCp
#: scaddins/inc/analysis.hrc:728
msgctxt "ANALYSIS_Price"
msgid "The frequency"
msgstr "支付利息的頻率次數。"
#. 6Sg8R
#: scaddins/inc/analysis.hrc:729
msgctxt "ANALYSIS_Price"
msgid "Basis"
msgstr "基數"
#. oCXpa
#: scaddins/inc/analysis.hrc:730
msgctxt "ANALYSIS_Price"
msgid "The basis"
msgstr "計算利息的日期基準"
#. 9r4fb
#: scaddins/inc/analysis.hrc:735
msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc"
msgid "Returns the price per 100 currency units face value of a discounted security"
msgstr "傳回某一不計算附加利息的、面額為 100 元的有價證券的價格。"
#. XbMsC
#: scaddins/inc/analysis.hrc:736
msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc"
msgid "Settlement"
msgstr "清算"
#. uDBkT
#: scaddins/inc/analysis.hrc:737
msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc"
msgid "The settlement"
msgstr "有價證券的清算日期。"
#. mxC2p
#: scaddins/inc/analysis.hrc:738
msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc"
msgid "Maturity"
msgstr "到期日"
#. o4quv
#: scaddins/inc/analysis.hrc:739
msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc"
msgid "The maturity"
msgstr "到期日期"
#. FEqEB
#: scaddins/inc/analysis.hrc:740
msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc"
msgid "Discount"
msgstr "貼現率"
#. DiCgM
#: scaddins/inc/analysis.hrc:741
msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc"
msgid "The discount"
msgstr "有價證券的貼現率。"
#. qnsY4
#: scaddins/inc/analysis.hrc:742
msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc"
msgid "Redemption"
msgstr "贖回價"
#. AeFr3
#: scaddins/inc/analysis.hrc:743
msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc"
msgid "The redemption value"
msgstr "贖回價格"
#. 4qnEM
#: scaddins/inc/analysis.hrc:744
msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc"
msgid "Basis"
msgstr "基數"
#. 5RLtD
#: scaddins/inc/analysis.hrc:745
msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc"
msgid "The basis"
msgstr "計算利息的日期基準"
#. pChTS
#: scaddins/inc/analysis.hrc:750
msgctxt "ANALYSIS_Pricemat"
msgid "Returns the price per 100 currency units face value of a security that pays interest at maturity"
msgstr "傳回某一到期付息、面額為 100 元的有價證券的價格。"
#. S3BLo
#: scaddins/inc/analysis.hrc:751
msgctxt "ANALYSIS_Pricemat"
msgid "Settlement"
msgstr "清算"
#. XZRFA
#: scaddins/inc/analysis.hrc:752
msgctxt "ANALYSIS_Pricemat"
msgid "The settlement"
msgstr "有價證券的清算日期。"
#. Uta4a
#: scaddins/inc/analysis.hrc:753
msgctxt "ANALYSIS_Pricemat"
msgid "Maturity"
msgstr "到期日"
#. WLHJv
#: scaddins/inc/analysis.hrc:754
msgctxt "ANALYSIS_Pricemat"
msgid "The maturity"
msgstr "到期日期"
#. 6Wdjy
#: scaddins/inc/analysis.hrc:755
msgctxt "ANALYSIS_Pricemat"
msgid "Issue"
msgstr "發行日"
#. vaGeW
#: scaddins/inc/analysis.hrc:756
msgctxt "ANALYSIS_Pricemat"
msgid "The issue date"
msgstr "有價證券的發行日期。"
#. m95iX
#: scaddins/inc/analysis.hrc:757
msgctxt "ANALYSIS_Pricemat"
msgid "Rate"
msgstr "折舊率"
#. 4nq3N
#: scaddins/inc/analysis.hrc:758
msgctxt "ANALYSIS_Pricemat"
msgid "The rate"
msgstr "有價證券的利率。"
#. ANfdE
#: scaddins/inc/analysis.hrc:759
msgctxt "ANALYSIS_Pricemat"
msgid "Yield"
msgstr "收益率"
#. Vs9zb
#: scaddins/inc/analysis.hrc:760
msgctxt "ANALYSIS_Pricemat"
msgid "The yield"
msgstr "有價證券的收益率。"
#. DNyAz
#: scaddins/inc/analysis.hrc:761
msgctxt "ANALYSIS_Pricemat"
msgid "Basis"
msgstr "基數"
#. ysLUw
#: scaddins/inc/analysis.hrc:762
msgctxt "ANALYSIS_Pricemat"
msgid "The basis"
msgstr "計算利息的日期基準"
#. A64aD
#: scaddins/inc/analysis.hrc:767
msgctxt "ANALYSIS_Mduration"
msgid "Returns the Macaulay modified duration for a security with an assumed par value of 100 currency units"
msgstr "傳回某一面額為 100 元的有價證券的麥考利修正存續期。"
#. yHbSa
#: scaddins/inc/analysis.hrc:768
msgctxt "ANALYSIS_Mduration"
msgid "Settlement"
msgstr "清算"
#. 4EoD7
#: scaddins/inc/analysis.hrc:769
msgctxt "ANALYSIS_Mduration"
msgid "The settlement"
msgstr "有價證券的清算日期。"
#. sxNmM
#: scaddins/inc/analysis.hrc:770
msgctxt "ANALYSIS_Mduration"
msgid "Maturity"
msgstr "到期日"
#. bXwmZ
#: scaddins/inc/analysis.hrc:771
msgctxt "ANALYSIS_Mduration"
msgid "The maturity"
msgstr "到期日期"
#. myoEr
#: scaddins/inc/analysis.hrc:772
msgctxt "ANALYSIS_Mduration"
msgid "Coupon"
msgstr "息票率"
#. dnGTH
#: scaddins/inc/analysis.hrc:773
msgctxt "ANALYSIS_Mduration"
msgid "The coupon rate"
msgstr "有價證券的票面利率。"
#. trhNE
#: scaddins/inc/analysis.hrc:774
msgctxt "ANALYSIS_Mduration"
msgid "Yield"
msgstr "收益率"
#. 7J37r
#: scaddins/inc/analysis.hrc:775
msgctxt "ANALYSIS_Mduration"
msgid "The yield"
msgstr "有價證券的收益率。"
#. FNZtq
#: scaddins/inc/analysis.hrc:776
msgctxt "ANALYSIS_Mduration"
msgid "Frequency"
msgstr "頻次"
#. DNJCc
#: scaddins/inc/analysis.hrc:777
msgctxt "ANALYSIS_Mduration"
msgid "The frequency"
msgstr "支付利息的頻率次數。"
#. YrwxK
#: scaddins/inc/analysis.hrc:778
msgctxt "ANALYSIS_Mduration"
msgid "Basis"
msgstr "基數"
#. LJAWe
#: scaddins/inc/analysis.hrc:779
msgctxt "ANALYSIS_Mduration"
msgid "The basis"
msgstr "計算利息的日期基準"
#. i2GCb
#: scaddins/inc/analysis.hrc:784
msgctxt "ANALYSIS_Nominal"
msgid "Returns the annual nominal interest rate"
msgstr "傳回某一貸款的年名義利率。"
#. nExDZ
#: scaddins/inc/analysis.hrc:785
msgctxt "ANALYSIS_Nominal"
msgid "Effective rate"
msgstr "有效利率"
#. gBj7Q
#: scaddins/inc/analysis.hrc:786
msgctxt "ANALYSIS_Nominal"
msgid "The effective interest rate"
msgstr "有效利率。"
#. s2F7k
#: scaddins/inc/analysis.hrc:787
msgctxt "ANALYSIS_Nominal"
msgid "Npery"
msgstr "年週期數"
#. RZBYZ
#: scaddins/inc/analysis.hrc:788
msgctxt "ANALYSIS_Nominal"
msgid "The periods"
msgstr "每年計息週期數。"
#. 8zZCF
#: scaddins/inc/analysis.hrc:793
msgctxt "ANALYSIS_Dollarfr"
msgid "Converts a price expressed as a decimal into a price expressed as a fraction"
msgstr "將某一價格的小數表達式轉換成分數表達式。"
#. dkRns
#: scaddins/inc/analysis.hrc:794
msgctxt "ANALYSIS_Dollarfr"
msgid "Decimal dollar"
msgstr "小數價格"
#. EPxfe
#: scaddins/inc/analysis.hrc:795
msgctxt "ANALYSIS_Dollarfr"
msgid "The decimal number"
msgstr "一個十進位數字。"
#. MZ5nW
#: scaddins/inc/analysis.hrc:796
msgctxt "ANALYSIS_Dollarfr"
msgid "Fraction"
msgstr "分數"
#. FFDgq
#: scaddins/inc/analysis.hrc:797
msgctxt "ANALYSIS_Dollarfr"
msgid "The divisor"
msgstr "除數"
#. 3coz6
#: scaddins/inc/analysis.hrc:802
msgctxt "ANALYSIS_Dollarde"
msgid "Converts a price expressed as a fraction into a price expressed as a decimal"
msgstr "將某一價格的分數表達式轉換成小數表達式。"
#. fGVwR
#: scaddins/inc/analysis.hrc:803
msgctxt "ANALYSIS_Dollarde"
msgid "Fractional dollar"
msgstr "分數價格"
#. do6jV
#: scaddins/inc/analysis.hrc:804
msgctxt "ANALYSIS_Dollarde"
msgid "The number as a fraction"
msgstr "分數數字"
#. dcYmK
#: scaddins/inc/analysis.hrc:805
msgctxt "ANALYSIS_Dollarde"
msgid "Fraction"
msgstr "分數"
#. tXcaR
#: scaddins/inc/analysis.hrc:806
msgctxt "ANALYSIS_Dollarde"
msgid "The divisor"
msgstr "除數"
#. v2tUE
#: scaddins/inc/analysis.hrc:811
msgctxt "ANALYSIS_Yield"
msgid "Returns the yield on a security that pays periodic interest"
msgstr "傳回某一定期付息的有價證券的收益率。"
#. eqfJR
#: scaddins/inc/analysis.hrc:812
msgctxt "ANALYSIS_Yield"
msgid "Settlement"
msgstr "清算"
#. EfCej
#: scaddins/inc/analysis.hrc:813
msgctxt "ANALYSIS_Yield"
msgid "The settlement"
msgstr "有價證券的清算日期。"
#. SiQRq
#: scaddins/inc/analysis.hrc:814
msgctxt "ANALYSIS_Yield"
msgid "Maturity"
msgstr "到期日"
#. uBx9d
#: scaddins/inc/analysis.hrc:815
msgctxt "ANALYSIS_Yield"
msgid "The maturity"
msgstr "到期日期"
#. hcZ2b
#: scaddins/inc/analysis.hrc:816
msgctxt "ANALYSIS_Yield"
msgid "Rate"
msgstr "折舊率"
#. 2x2Q4
#: scaddins/inc/analysis.hrc:817
msgctxt "ANALYSIS_Yield"
msgid "The rate"
msgstr "有價證券的利率。"
#. P6zx6
#: scaddins/inc/analysis.hrc:818
msgctxt "ANALYSIS_Yield"
msgid "Price"
msgstr "價格"
#. yCG2s
#: scaddins/inc/analysis.hrc:819
msgctxt "ANALYSIS_Yield"
msgid "The price"
msgstr "實際價格"
#. xcG8F
#: scaddins/inc/analysis.hrc:820
msgctxt "ANALYSIS_Yield"
msgid "Redemption"
msgstr "贖回價"
#. MA5gf
#: scaddins/inc/analysis.hrc:821
msgctxt "ANALYSIS_Yield"
msgid "The redemption value"
msgstr "贖回價格"
#. 6iNQX
#: scaddins/inc/analysis.hrc:822
msgctxt "ANALYSIS_Yield"
msgid "Frequency"
msgstr "頻次"
#. 8z8PK
#: scaddins/inc/analysis.hrc:823
msgctxt "ANALYSIS_Yield"
msgid "The frequency"
msgstr "支付利息的頻率次數。"
#. mtWy3
#: scaddins/inc/analysis.hrc:824
msgctxt "ANALYSIS_Yield"
msgid "Basis"
msgstr "基數"
#. Bndzx
#: scaddins/inc/analysis.hrc:825
msgctxt "ANALYSIS_Yield"
msgid "The basis"
msgstr "計算利息的日期基準"
#. gh6Ef
#: scaddins/inc/analysis.hrc:830
msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc"
msgid "Returns the annual yield for a discounted security"
msgstr "傳回某一貼現有價證券的年收益率。"
#. KDky8
#: scaddins/inc/analysis.hrc:831
msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc"
msgid "Settlement"
msgstr "清算"
#. PTuHA
#: scaddins/inc/analysis.hrc:832
msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc"
msgid "The settlement"
msgstr "有價證券的清算日期。"
#. LDWxU
#: scaddins/inc/analysis.hrc:833
msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc"
msgid "Maturity"
msgstr "到期日"
#. atuPr
#: scaddins/inc/analysis.hrc:834
msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc"
msgid "The maturity"
msgstr "到期日期"
#. AgQVB
#: scaddins/inc/analysis.hrc:835
msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc"
msgid "Price"
msgstr "價格"
#. 3JJnW
#: scaddins/inc/analysis.hrc:836
msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc"
msgid "The price"
msgstr "實際價格"
#. CFASG
#: scaddins/inc/analysis.hrc:837
msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc"
msgid "Redemption"
msgstr "贖回價"
#. FRLpH
#: scaddins/inc/analysis.hrc:838
msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc"
msgid "The redemption value"
msgstr "贖回價格"
#. ZBtUE
#: scaddins/inc/analysis.hrc:839
msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc"
msgid "Basis"
msgstr "基數"
#. eZvoV
#: scaddins/inc/analysis.hrc:840
msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc"
msgid "The basis"
msgstr "計算利息的日期基準"
#. HH8bA
#: scaddins/inc/analysis.hrc:845
msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat"
msgid "Returns the annual yield of a security that pays interest at maturity"
msgstr "傳回某一到期付息的有價證券的年收益率。"
#. 9tqFL
#: scaddins/inc/analysis.hrc:846
msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat"
msgid "Settlement"
msgstr "清算"
#. UCGbx
#: scaddins/inc/analysis.hrc:847
msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat"
msgid "The settlement"
msgstr "有價證券的清算日期。"
#. CGPeM
#: scaddins/inc/analysis.hrc:848
msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat"
msgid "Maturity"
msgstr "到期日"
#. wfMuX
#: scaddins/inc/analysis.hrc:849
msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat"
msgid "The maturity"
msgstr "到期日期"
#. 6FaMu
#: scaddins/inc/analysis.hrc:850
msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat"
msgid "Issue"
msgstr "發行日"
#. uPRAB
#: scaddins/inc/analysis.hrc:851
msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat"
msgid "The issue date"
msgstr "有價證券的發行日期。"
#. zAwED
#: scaddins/inc/analysis.hrc:852
msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat"
msgid "Rate"
msgstr "折舊率"
#. c23fh
#: scaddins/inc/analysis.hrc:853
msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat"
msgid "The rate"
msgstr "有價證券的利率。"
#. UCJU4
#: scaddins/inc/analysis.hrc:854
msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat"
msgid "Price"
msgstr "價格"
#. rn9Ng
#: scaddins/inc/analysis.hrc:855
msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat"
msgid "The price"
msgstr "實際價格"
#. DfvV5
#: scaddins/inc/analysis.hrc:856
msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat"
msgid "Basis"
msgstr "基數"
#. GCePb
#: scaddins/inc/analysis.hrc:857
msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat"
msgid "The basis"
msgstr "計算利息的日期基準"
#. AYWCF
#: scaddins/inc/analysis.hrc:862
msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq"
msgid "Returns the bond-equivalent yield for a treasury bill"
msgstr "傳回某一國庫債券的等值收益率。"
#. Y8EED
#: scaddins/inc/analysis.hrc:863
msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq"
msgid "Settlement"
msgstr "清算"
#. wyZD8
#: scaddins/inc/analysis.hrc:864
msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq"
msgid "The settlement"
msgstr "有價證券的清算日期。"
#. jQEBF
#: scaddins/inc/analysis.hrc:865
msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq"
msgid "Maturity"
msgstr "到期日"
#. s72dY
#: scaddins/inc/analysis.hrc:866
msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq"
msgid "The maturity"
msgstr "到期日期"
#. HfaRk
#: scaddins/inc/analysis.hrc:867
msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq"
msgid "Discount"
msgstr "貼現率"
#. C57ZA
#: scaddins/inc/analysis.hrc:868
msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq"
msgid "The discount rate"
msgstr "貼現率"
#. F62mg
#: scaddins/inc/analysis.hrc:873
msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice"
msgid "Returns the price of 100 currency units face value for a treasury bill"
msgstr "傳回某一面額為 100 元的國庫債券其實際價格。"
#. XT9YH
#: scaddins/inc/analysis.hrc:874
msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice"
msgid "Settlement"
msgstr "清算"
#. 9oYEm
#: scaddins/inc/analysis.hrc:875
msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice"
msgid "The settlement"
msgstr "有價證券的清算日期。"
#. YZMPq
#: scaddins/inc/analysis.hrc:876
msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice"
msgid "Maturity"
msgstr "到期日"
#. ckYgn
#: scaddins/inc/analysis.hrc:877
msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice"
msgid "The maturity"
msgstr "到期日期"
#. zEx9A
#: scaddins/inc/analysis.hrc:878
msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice"
msgid "Discount"
msgstr "貼現率"
#. FNtHE
#: scaddins/inc/analysis.hrc:879
msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice"
msgid "The discount rate"
msgstr "貼現率"
#. 77jzy
#: scaddins/inc/analysis.hrc:884
msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield"
msgid "Returns the yield for a treasury bill"
msgstr "傳回某一國庫債券的收益率。"
#. PwuoY
#: scaddins/inc/analysis.hrc:885
msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield"
msgid "Settlement"
msgstr "清算"
#. nGGCY
#: scaddins/inc/analysis.hrc:886
msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield"
msgid "The settlement"
msgstr "有價證券的清算日期。"
#. YGJqm
#: scaddins/inc/analysis.hrc:887
msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield"
msgid "Maturity"
msgstr "到期日"
#. 4zABS
#: scaddins/inc/analysis.hrc:888
msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield"
msgid "The maturity"
msgstr "到期日期"
#. 5eSCG
#: scaddins/inc/analysis.hrc:889
msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield"
msgid "Price"
msgstr "價格"
#. VkHpw
#: scaddins/inc/analysis.hrc:890
msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield"
msgid "The price"
msgstr "實際價格"
#. EqFnk
#: scaddins/inc/analysis.hrc:895
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
msgid "Returns the price per $100 face value of a security with an odd first period"
msgstr "傳回某一面額為 100 元、第一期付息不固定的有價證券的實際價格。"
#. iWwx7
#: scaddins/inc/analysis.hrc:896
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
msgid "Settlement"
msgstr "清算"
#. 76Zwh
#: scaddins/inc/analysis.hrc:897
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
msgid "The settlement"
msgstr "有價證券的清算日期。"
#. FCAtj
#: scaddins/inc/analysis.hrc:898
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
msgid "Maturity"
msgstr "到期日"
#. tYZZt
#: scaddins/inc/analysis.hrc:899
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
msgid "The maturity"
msgstr "到期日期"
#. uBtHy
#: scaddins/inc/analysis.hrc:900
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
msgid "Issue"
msgstr "發行日"
#. RBg5M
#: scaddins/inc/analysis.hrc:901
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
msgid "The issue date"
msgstr "有價證券的發行日期。"
#. Eq4nW
#: scaddins/inc/analysis.hrc:902
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
msgid "First coupon"
msgstr "第一兌票日"
#. qPv58
#: scaddins/inc/analysis.hrc:903
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
msgid "The first coupon date"
msgstr "第一次票息兌付日"
#. e6HE5
#: scaddins/inc/analysis.hrc:904
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
msgid "Rate"
msgstr "折舊率"
#. h6Gu6
#: scaddins/inc/analysis.hrc:905
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
msgid "The rate"
msgstr "有價證券的利率。"
#. gkvEE
#: scaddins/inc/analysis.hrc:906
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
msgid "Yield"
msgstr "收益率"
#. 5EvGf
#: scaddins/inc/analysis.hrc:907
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
msgid "The yield"
msgstr "有價證券的收益率。"
#. UsRTH
#: scaddins/inc/analysis.hrc:908
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
msgid "Redemption"
msgstr "贖回價"
#. ZzgKB
#: scaddins/inc/analysis.hrc:909
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
msgid "The redemption value"
msgstr "贖回價格"
#. DAKmU
#: scaddins/inc/analysis.hrc:910
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
msgid "Frequency"
msgstr "頻次"
#. BNhiF
#: scaddins/inc/analysis.hrc:911
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
msgid "The frequency"
msgstr "支付利息的頻率次數。"
#. kkghz
#: scaddins/inc/analysis.hrc:912
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
msgid "Basis"
msgstr "基數"
#. JEgfs
#: scaddins/inc/analysis.hrc:913
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
msgid "The basis"
msgstr "計算利息的日期基準"
#. z5Eww
#: scaddins/inc/analysis.hrc:918
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
msgid "Returns the yield of a security with an odd first period"
msgstr "傳回第一期付息日不固定的有價證券的收益率。"
#. 9rFfq
#: scaddins/inc/analysis.hrc:919
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
msgid "Settlement"
msgstr "清算"
#. tyFut
#: scaddins/inc/analysis.hrc:920
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
msgid "The settlement"
msgstr "有價證券的清算日期。"
#. FtBAo
#: scaddins/inc/analysis.hrc:921
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
msgid "Maturity"
msgstr "到期日"
#. DEBJg
#: scaddins/inc/analysis.hrc:922
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
msgid "The maturity"
msgstr "到期日期"
#. EAihU
#: scaddins/inc/analysis.hrc:923
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
msgid "Issue"
msgstr "發行日"
#. Vi83F
#: scaddins/inc/analysis.hrc:924
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
msgid "The issue date"
msgstr "有價證券的發行日期。"
#. W6oCi
#: scaddins/inc/analysis.hrc:925
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
msgid "First coupon"
msgstr "第一兌票日"
#. B8LJA
#: scaddins/inc/analysis.hrc:926
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
msgid "The first coupon date"
msgstr "第一次票息兌付日"
#. Az44N
#: scaddins/inc/analysis.hrc:927
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
msgid "Rate"
msgstr "折舊率"
#. hnFB2
#: scaddins/inc/analysis.hrc:928
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
msgid "The rate"
msgstr "有價證券的利率。"
#. cHzGL
#: scaddins/inc/analysis.hrc:929
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
msgid "Price"
msgstr "價格"
#. CE5La
#: scaddins/inc/analysis.hrc:930
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
msgid "The price"
msgstr "實際價格"
#. LXekY
#: scaddins/inc/analysis.hrc:931
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
msgid "Redemption"
msgstr "贖回價"
#. hi8zV
#: scaddins/inc/analysis.hrc:932
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
msgid "The redemption value"
msgstr "贖回價格"
#. apH6n
#: scaddins/inc/analysis.hrc:933
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
msgid "Frequency"
msgstr "頻次"
#. UWAyT
#: scaddins/inc/analysis.hrc:934
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
msgid "The frequency"
msgstr "支付利息的頻率次數。"
#. 5aWHP
#: scaddins/inc/analysis.hrc:935
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
msgid "Basis"
msgstr "基數"
#. vkSMh
#: scaddins/inc/analysis.hrc:936
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
msgid "The basis"
msgstr "計算利息的日期基準"
#. iBp3t
#: scaddins/inc/analysis.hrc:941
msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
msgid "Returns the price per $100 face value of a security with an odd last period"
msgstr "傳回某一面額為 100 元、最後一期付息不固定的有價證券的實際價格。"
#. AsioE
#: scaddins/inc/analysis.hrc:942
msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
msgid "Settlement"
msgstr "清算"
#. EX8ig
#: scaddins/inc/analysis.hrc:943
msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
msgid "The settlement"
msgstr "有價證券的清算日期。"
#. rRQsG
#: scaddins/inc/analysis.hrc:944
msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
msgid "Maturity"
msgstr "到期日"
#. gCGUZ
#: scaddins/inc/analysis.hrc:945
msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
msgid "The maturity"
msgstr "到期日期"
#. JFwHq
#: scaddins/inc/analysis.hrc:946
msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
msgid "Last interest"
msgstr "最後付息日"
#. R4Q2a
#: scaddins/inc/analysis.hrc:947
msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
msgid "The last interest date"
msgstr "有價證券的最後一次付息日。"
#. aZ3YY
#: scaddins/inc/analysis.hrc:948
msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
msgid "Rate"
msgstr "折舊率"
#. KB2rU
#: scaddins/inc/analysis.hrc:949
msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
msgid "The rate"
msgstr "有價證券的利率。"
#. GDUzx
#: scaddins/inc/analysis.hrc:950
msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
msgid "Yield"
msgstr "收益率"
#. avZVs
#: scaddins/inc/analysis.hrc:951
msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
msgid "The yield"
msgstr "有價證券的收益率。"
#. MWCc6
#: scaddins/inc/analysis.hrc:952
msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
msgid "Redemption"
msgstr "贖回價"
#. hzzyo
#: scaddins/inc/analysis.hrc:953
msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
msgid "The redemption value"
msgstr "贖回價格"
#. Sr3Rp
#: scaddins/inc/analysis.hrc:954
msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
msgid "Frequency"
msgstr "頻次"
#. ENFos
#: scaddins/inc/analysis.hrc:955
msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
msgid "The frequency"
msgstr "支付利息的頻率次數。"
#. DDiUc
#: scaddins/inc/analysis.hrc:956
msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
msgid "Basis"
msgstr "基數"
#. nvo2f
#: scaddins/inc/analysis.hrc:957
msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
msgid "The basis"
msgstr "計算利息的日期基準"
#. DZoFd
#: scaddins/inc/analysis.hrc:962
msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
msgid "Returns the yield of a security with an odd last period"
msgstr "傳回某一最後一期付息不固定的有價證券的收益率。"
#. jX4YX
#: scaddins/inc/analysis.hrc:963
msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
msgid "Settlement"
msgstr "清算"
#. jRgpu
#: scaddins/inc/analysis.hrc:964
msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
msgid "The settlement"
msgstr "有價證券的清算日期。"
#. rgPDC
#: scaddins/inc/analysis.hrc:965
msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
msgid "Maturity"
msgstr "到期日"
#. 8sSPm
#: scaddins/inc/analysis.hrc:966
msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
msgid "The maturity"
msgstr "到期日期"
#. ipMJJ
#: scaddins/inc/analysis.hrc:967
msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
msgid "Last interest"
msgstr "最後付息日"
#. Dj2hq
#: scaddins/inc/analysis.hrc:968
msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
msgid "The last interest date"
msgstr "有價證券的最後一次付息日。"
#. EUGax
#: scaddins/inc/analysis.hrc:969
msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
msgid "Rate"
msgstr "折舊率"
#. KS3CY
#: scaddins/inc/analysis.hrc:970
msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
msgid "The rate"
msgstr "有價證券的利率。"
#. CpQMi
#: scaddins/inc/analysis.hrc:971
msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
msgid "Price"
msgstr "價格"
#. xXRpv
#: scaddins/inc/analysis.hrc:972
msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
msgid "The price"
msgstr "實際價格"
#. VrTsn
#: scaddins/inc/analysis.hrc:973
msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
msgid "Redemption"
msgstr "贖回價"
#. ZibYN
#: scaddins/inc/analysis.hrc:974
msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
msgid "The redemption value"
msgstr "贖回價格"
#. 5QDbS
#: scaddins/inc/analysis.hrc:975
msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
msgid "Frequency"
msgstr "頻次"
#. vWmtG
#: scaddins/inc/analysis.hrc:976
msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
msgid "The frequency"
msgstr "支付利息的頻率次數。"
#. XAtLq
#: scaddins/inc/analysis.hrc:977
msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
msgid "Basis"
msgstr "基數"
#. ALuqu
#: scaddins/inc/analysis.hrc:978
msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
msgid "The basis"
msgstr "計算利息的日期基準"
#. DTKfi
#: scaddins/inc/analysis.hrc:983
msgctxt "ANALYSIS_Xirr"
msgid "Returns the internal rate of return for a non-periodic schedule of payments"
msgstr "傳回不定期的現金流量表的內部收益率。"
#. NQwoD
#: scaddins/inc/analysis.hrc:984
msgctxt "ANALYSIS_Xirr"
msgid "Values"
msgstr "值"
#. 43s42
#: scaddins/inc/analysis.hrc:985
msgctxt "ANALYSIS_Xirr"
msgid "The values"
msgstr "對應付款時間的一系列現金流。"
#. nEjNY
#: scaddins/inc/analysis.hrc:986
msgctxt "ANALYSIS_Xirr"
msgid "Dates"
msgstr "各日期"
#. T8Cgb
#: scaddins/inc/analysis.hrc:987
msgctxt "ANALYSIS_Xirr"
msgid "The dates"
msgstr "和現金流對應的付款時間。"
#. vgfoR
#: scaddins/inc/analysis.hrc:988
msgctxt "ANALYSIS_Xirr"
msgid "Guess"
msgstr "猜測"
#. bwH8A
#: scaddins/inc/analysis.hrc:989
msgctxt "ANALYSIS_Xirr"
msgid "The guess"
msgstr "一個和 XIRR 函式計算結果最接近的猜測數字。"
#. umfBr
#: scaddins/inc/analysis.hrc:994
msgctxt "ANALYSIS_Xnpv"
msgid "Returns the net present value for a non-periodic schedule of payments"
msgstr "傳回某一不定期的現金流的淨現值。"
#. BjrcH
#: scaddins/inc/analysis.hrc:995
msgctxt "ANALYSIS_Xnpv"
msgid "Rate"
msgstr "折舊率"
#. 5kCmJ
#: scaddins/inc/analysis.hrc:996
msgctxt "ANALYSIS_Xnpv"
msgid "The rate"
msgstr "有價證券的利率。"
#. KBxE5
#: scaddins/inc/analysis.hrc:997
msgctxt "ANALYSIS_Xnpv"
msgid "Values"
msgstr "值"
#. HjdY8
#: scaddins/inc/analysis.hrc:998
msgctxt "ANALYSIS_Xnpv"
msgid "The values"
msgstr "對應付款時間的一系列現金流。"
#. DFXQE
#: scaddins/inc/analysis.hrc:999
msgctxt "ANALYSIS_Xnpv"
msgid "Dates"
msgstr "各日期"
#. WcoB9
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1000
msgctxt "ANALYSIS_Xnpv"
msgid "The dates"
msgstr "和現金流對應的付款時間。"
#. iA7PV
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1005
msgctxt "ANALYSIS_Intrate"
msgid "Returns the interest rate for a fully invested security"
msgstr "傳回一項完全投資的有價證券的利率。"
#. QSbCe
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1006
msgctxt "ANALYSIS_Intrate"
msgid "Settlement"
msgstr "清算"
#. AKaKd
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1007
msgctxt "ANALYSIS_Intrate"
msgid "The settlement"
msgstr "有價證券的清算日期。"
#. rxPUy
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1008
msgctxt "ANALYSIS_Intrate"
msgid "Maturity"
msgstr "到期日"
#. Zhgii
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1009
msgctxt "ANALYSIS_Intrate"
msgid "The maturity"
msgstr "到期日期"
#. KYJxC
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1010
msgctxt "ANALYSIS_Intrate"
msgid "Investment"
msgstr "投資額"
#. FRKeF
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1011
msgctxt "ANALYSIS_Intrate"
msgid "The investment"
msgstr "投資有價證券的金額。"
#. DwCEw
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1012
msgctxt "ANALYSIS_Intrate"
msgid "Redemption"
msgstr "贖回價"
#. 7xDcc
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1013
msgctxt "ANALYSIS_Intrate"
msgid "The redemption value"
msgstr "贖回價格"
#. GRAqN
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1014
msgctxt "ANALYSIS_Intrate"
msgid "Basis"
msgstr "基數"
#. NcGeu
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1015
msgctxt "ANALYSIS_Intrate"
msgid "The basis"
msgstr "計算利息的日期基準"
#. aqna7
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1020
msgctxt "ANALYSIS_Coupncd"
msgid "Returns the first coupon date after the settlement date"
msgstr "傳回一個有價證券結算日後的下一個付息的日期。"
#. bMgbM
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1021
msgctxt "ANALYSIS_Coupncd"
msgid "Settlement"
msgstr "清算"
#. hNzBw
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1022
msgctxt "ANALYSIS_Coupncd"
msgid "The settlement"
msgstr "有價證券的清算日期。"
#. YwN3F
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1023
msgctxt "ANALYSIS_Coupncd"
msgid "Maturity"
msgstr "到期日"
#. QgyqZ
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1024
msgctxt "ANALYSIS_Coupncd"
msgid "The maturity"
msgstr "到期日期"
#. 4kfKL
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1025
msgctxt "ANALYSIS_Coupncd"
msgid "Frequency"
msgstr "頻次"
#. sTEGC
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1026
msgctxt "ANALYSIS_Coupncd"
msgid "The frequency"
msgstr "支付利息的頻率次數。"
#. erfuq
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1027
msgctxt "ANALYSIS_Coupncd"
msgid "Basis"
msgstr "基數"
#. HpL82
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1028
msgctxt "ANALYSIS_Coupncd"
msgid "The basis"
msgstr "計算利息的日期基準"
#. xUc5u
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1033
msgctxt "ANALYSIS_Coupdays"
msgid "Returns the number of days in the coupon period containing the settlement date"
msgstr "傳回某一有價證券包含結算日在內的付息期的天數。"
#. EEKAN
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1034
msgctxt "ANALYSIS_Coupdays"
msgid "Settlement"
msgstr "清算"
#. yDhqa
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1035
msgctxt "ANALYSIS_Coupdays"
msgid "The settlement"
msgstr "有價證券的清算日期。"
#. DFuYG
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1036
msgctxt "ANALYSIS_Coupdays"
msgid "Maturity"
msgstr "到期日"
#. HUSS4
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1037
msgctxt "ANALYSIS_Coupdays"
msgid "The maturity"
msgstr "到期日期"
#. k9BFq
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1038
msgctxt "ANALYSIS_Coupdays"
msgid "Frequency"
msgstr "頻次"
#. FNC2C
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1039
msgctxt "ANALYSIS_Coupdays"
msgid "The frequency"
msgstr "支付利息的頻率次數。"
#. kLBFE
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1040
msgctxt "ANALYSIS_Coupdays"
msgid "Basis"
msgstr "基數"
#. YDwAe
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1041
msgctxt "ANALYSIS_Coupdays"
msgid "The basis"
msgstr "計算利息的日期基準"
#. MVE6E
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1046
msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc"
msgid "Returns the number of days from the settlement date to the next coupon date"
msgstr "傳回一個有價證券結算日至下一個付息日的天數。"
#. 658AF
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1047
msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc"
msgid "Settlement"
msgstr "清算"
#. aFCv6
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1048
msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc"
msgid "The settlement"
msgstr "有價證券的清算日期。"
#. oD5EE
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1049
msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc"
msgid "Maturity"
msgstr "到期日"
#. AAZAF
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1050
msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc"
msgid "The maturity"
msgstr "到期日期"
#. QWSfa
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1051
msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc"
msgid "Frequency"
msgstr "頻次"
#. BqJcZ
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1052
msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc"
msgid "The frequency"
msgstr "支付利息的頻率次數。"
#. PdsBs
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1053
msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc"
msgid "Basis"
msgstr "基數"
#. BSHmm
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1054
msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc"
msgid "The basis"
msgstr "計算利息的日期基準"
#. qYaB6
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1059
msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs"
msgid "Returns the number of days from the beginning of the coupon period to the settlement date"
msgstr "傳回某一有價證券的從付息日開始至結算日的天數。"
#. 27AAB
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1060
msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs"
msgid "Settlement"
msgstr "清算"
#. bHLcV
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1061
msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs"
msgid "The settlement"
msgstr "有價證券的清算日期。"
#. v7tF8
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1062
msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs"
msgid "Maturity"
msgstr "到期日"
#. QADAB
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1063
msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs"
msgid "The maturity"
msgstr "到期日期"
#. ZHGGZ
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1064
msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs"
msgid "Frequency"
msgstr "頻次"
#. QpvLy
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1065
msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs"
msgid "The frequency"
msgstr "支付利息的頻率次數。"
#. Twk6G
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1066
msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs"
msgid "Basis"
msgstr "基數"
#. mDrBv
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1067
msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs"
msgid "The basis"
msgstr "計算利息的日期基準"
#. aCBKW
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1072
msgctxt "ANALYSIS_Couppcd"
msgid "Returns the last coupon date preceding the settlement date"
msgstr "傳回某一有價證券結算日前的最後一個付息日期。"
#. 6vJVp
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1073
msgctxt "ANALYSIS_Couppcd"
msgid "Settlement"
msgstr "清算"
#. Q7Wbc
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1074
msgctxt "ANALYSIS_Couppcd"
msgid "The settlement"
msgstr "有價證券的清算日期。"
#. 5Yh9i
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1075
msgctxt "ANALYSIS_Couppcd"
msgid "Maturity"
msgstr "到期日"
#. CF4QT
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1076
msgctxt "ANALYSIS_Couppcd"
msgid "The maturity"
msgstr "到期日期"
#. bMH2E
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1077
msgctxt "ANALYSIS_Couppcd"
msgid "Frequency"
msgstr "頻次"
#. CYukW
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1078
msgctxt "ANALYSIS_Couppcd"
msgid "The frequency"
msgstr "支付利息的頻率次數。"
#. GR5uD
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1079
msgctxt "ANALYSIS_Couppcd"
msgid "Basis"
msgstr "基數"
#. wRSRG
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1080
msgctxt "ANALYSIS_Couppcd"
msgid "The basis"
msgstr "計算利息的日期基準"
#. RVPya
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1085
msgctxt "ANALYSIS_Coupnum"
msgid "Returns the number of coupons payable between the settlement and maturity dates"
msgstr "傳回某一有價證券從結算日期至到期日期的付息次數。"
#. RFtMC
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1086
msgctxt "ANALYSIS_Coupnum"
msgid "Settlement"
msgstr "清算"
#. 5QUEA
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1087
msgctxt "ANALYSIS_Coupnum"
msgid "The settlement"
msgstr "有價證券的清算日期。"
#. W9xqG
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1088
msgctxt "ANALYSIS_Coupnum"
msgid "Maturity"
msgstr "到期日"
#. 4PEWh
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1089
msgctxt "ANALYSIS_Coupnum"
msgid "The maturity"
msgstr "到期日期"
#. t9cVU
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1090
msgctxt "ANALYSIS_Coupnum"
msgid "Frequency"
msgstr "頻次"
#. DTAQB
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1091
msgctxt "ANALYSIS_Coupnum"
msgid "The frequency"
msgstr "支付利息的頻率次數。"
#. mfc9J
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1092
msgctxt "ANALYSIS_Coupnum"
msgid "Basis"
msgstr "基數"
#. gDPws
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1093
msgctxt "ANALYSIS_Coupnum"
msgid "The basis"
msgstr "計算利息的日期基準"
#. bJemX
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1098
msgctxt "ANALYSIS_Fvschedule"
msgid "Returns the future value of the initial principal after a series of compound interest rates are applied"
msgstr "傳回一系列複利各不相同的本金的未來值。"
#. yj5Bt
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1099
msgctxt "ANALYSIS_Fvschedule"
msgid "Principal"
msgstr "資本"
#. mc5HE
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1100
msgctxt "ANALYSIS_Fvschedule"
msgid "The principal"
msgstr "資本現值。"
#. iqeP5
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1101
msgctxt "ANALYSIS_Fvschedule"
msgid "Schedule"
msgstr "時程"
#. JDWWT
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1102
msgctxt "ANALYSIS_Fvschedule"
msgid "The schedule"
msgstr "投資期間的利息。"
#. wH3TZ
msgctxt "stock"
msgid "_Add"
msgstr "加入(_A)"
#. S9dsC
msgctxt "stock"
msgid "_Apply"
msgstr "套用(_A)"
#. TMo6G
msgctxt "stock"
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
#. MRCkv
msgctxt "stock"
msgid "_Close"
msgstr "關閉(_C)"
#. nvx5t
msgctxt "stock"
msgid "_Delete"
msgstr "刪除(_D)"
#. YspCj
msgctxt "stock"
msgid "_Edit"
msgstr "編輯(_E)"
#. imQxr
msgctxt "stock"
msgid "_Help"
msgstr "說明(_H)"
#. RbjyB
msgctxt "stock"
msgid "_New"
msgstr "新增(_N)"
#. dx2yy
msgctxt "stock"
msgid "_No"
msgstr "否(_N)"
#. M9DsL
msgctxt "stock"
msgid "_OK"
msgstr "確定(_O)"
#. VtJS9
msgctxt "stock"
msgid "_Remove"
msgstr "移除(_R)"
#. C69Fy
msgctxt "stock"
msgid "_Reset"
msgstr "重設(_R)"
#. mgpxh
msgctxt "stock"
msgid "_Yes"
msgstr "是(_Y)"
#. VGRBw
#: scaddins/inc/datefunc.hrc:28
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks"
msgid "Calculates the number of weeks in a specific period"
msgstr "計算某一段時期內的週數。"
#. GzBRZ
#: scaddins/inc/datefunc.hrc:29
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks"
msgid "Start date"
msgstr "起始日"
#. cP4gN
#: scaddins/inc/datefunc.hrc:30
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks"
msgid "First day of the period"
msgstr "時期的第一天。"
#. CbDGV
#: scaddins/inc/datefunc.hrc:31
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks"
msgid "End date"
msgstr "結束日"
#. NJwqc
#: scaddins/inc/datefunc.hrc:32
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks"
msgid "Last day of the period"
msgstr "時期的最後一天。"
#. J6GA2
#: scaddins/inc/datefunc.hrc:33
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks"
msgid "Type"
msgstr "類型"
#. TaWZM
#: scaddins/inc/datefunc.hrc:34
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks"
msgid "Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar weeks."
msgstr "計算的類型:類型=0 表示時期的週數目,類型=1 表示週次的序數。"
#. MhuHk
#: scaddins/inc/datefunc.hrc:39
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths"
msgid "Determines the number of months in a specific period."
msgstr "傳回某一時期的月數。"
#. CWPgV
#: scaddins/inc/datefunc.hrc:40
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths"
msgid "Start date"
msgstr "起始日"
#. joP95
#: scaddins/inc/datefunc.hrc:41
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths"
msgid "First day of the period."
msgstr "時期的第一天。"
#. MPAeA
#: scaddins/inc/datefunc.hrc:42
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths"
msgid "End date"
msgstr "結束日"
#. GRW2z
#: scaddins/inc/datefunc.hrc:43
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths"
msgid "Last day of the period."
msgstr "時期的最後一天。"
#. FG6Yn
#: scaddins/inc/datefunc.hrc:44
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths"
msgid "Type"
msgstr "類型"
#. Rui9R
#: scaddins/inc/datefunc.hrc:45
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths"
msgid "Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar months."
msgstr "計算的類型:類型=0 表示時期的月數目,類型=1 表示月份的序數。"
#. GdYZ5
#: scaddins/inc/datefunc.hrc:50
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears"
msgid "Calculates the number of years in a specific period."
msgstr "傳回某一時期的年數。"
#. Ep8if
#: scaddins/inc/datefunc.hrc:51
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears"
msgid "Start date"
msgstr "起始日"
#. 86b9L
#: scaddins/inc/datefunc.hrc:52
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears"
msgid "First day of the period"
msgstr "時期的第一天。"
#. LMX7Q
#: scaddins/inc/datefunc.hrc:53
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears"
msgid "End date"
msgstr "結束日"
#. mcrms
#: scaddins/inc/datefunc.hrc:54
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears"
msgid "Last day of the period"
msgstr "時期的最後一天。"
#. erjJb
#: scaddins/inc/datefunc.hrc:55
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears"
msgid "Type"
msgstr "類型"
#. V2Af2
#: scaddins/inc/datefunc.hrc:56
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears"
msgid "Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar years."
msgstr "計算的類型:類型=0 表示時期的年數,類型=1 表示年份的序數。"
#. s8rqv
#: scaddins/inc/datefunc.hrc:61
msgctxt "DATE_FUNCDESC_IsLeapYear"
msgid "Returns 1 (TRUE) if the date is a day of a leap year, otherwise 0 (FALSE)."
msgstr "如果是閏年,則傳回 1 (TRUE),否則傳回 0 (FALSE)。"
#. mgbkL
#: scaddins/inc/datefunc.hrc:62
msgctxt "DATE_FUNCDESC_IsLeapYear"
msgid "Date"
msgstr "日期"
#. 3MCbg
#: scaddins/inc/datefunc.hrc:63
msgctxt "DATE_FUNCDESC_IsLeapYear"
msgid "Any day in the desired year"
msgstr "某一年份之中的任意一天。"
#. 3NAxZ
#: scaddins/inc/datefunc.hrc:68
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInMonth"
msgid "Returns the number of days of the month in which the date entered occurs"
msgstr "傳回指定日期的月份其所有天數。"
#. cCoZL
#: scaddins/inc/datefunc.hrc:69
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInMonth"
msgid "Date"
msgstr "日期"
#. BdBqM
#: scaddins/inc/datefunc.hrc:70
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInMonth"
msgid "Any day in the desired month"
msgstr "某一月份的任意的一天。"
#. CJAFG
#: scaddins/inc/datefunc.hrc:75
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInYear"
msgid "Returns the number of days of the year in which the date entered occurs."
msgstr "傳回指定日期的年份其所有天數。"
#. HUPEP
#: scaddins/inc/datefunc.hrc:76
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInYear"
msgid "Date"
msgstr "日期"
#. pKgJp
#: scaddins/inc/datefunc.hrc:77
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInYear"
msgid "Any day in the desired year"
msgstr "某一年份之中的任意一天。"
#. i22CF
#: scaddins/inc/datefunc.hrc:82
msgctxt "DATE_FUNCDESC_WeeksInYear"
msgid "Returns the number of weeks of the year in which the date entered occurs"
msgstr "傳回指定日期的月份其所有週數。"
#. dKBwR
#: scaddins/inc/datefunc.hrc:83
msgctxt "DATE_FUNCDESC_WeeksInYear"
msgid "Date"
msgstr "日期"
#. hULbr
#: scaddins/inc/datefunc.hrc:84
msgctxt "DATE_FUNCDESC_WeeksInYear"
msgid "Any day in the desired year"
msgstr "某一年份之中的任意一天。"
#. U4M9a
#: scaddins/inc/datefunc.hrc:89
msgctxt "DATE_FUNCDESC_Rot13"
msgid "Encrypts or decrypts a text using the ROT13 algorithm"
msgstr "透過 ROT13 演算法加密或解密一段文字。"
#. dZ8dq
#: scaddins/inc/datefunc.hrc:90
msgctxt "DATE_FUNCDESC_Rot13"
msgid "Text"
msgstr "文字"
#. jhFkb
#: scaddins/inc/datefunc.hrc:91
msgctxt "DATE_FUNCDESC_Rot13"
msgid "Text to be encrypted or text already encrypted"
msgstr "要加密或解密的文字。"
#. GpdwB
#: scaddins/inc/pricing.hrc:29
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "Pricing of a barrier option"
msgstr "障礙選擇權的定價"
#. 9ETui
#: scaddins/inc/pricing.hrc:30
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "Spot"
msgstr "現貨"
#. griJk
#: scaddins/inc/pricing.hrc:31
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "Price/value of the underlying asset"
msgstr "標的資產的價格/價值"
#. UXhcP
#: scaddins/inc/pricing.hrc:32
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "Volatility"
msgstr "波幅"
#. mkRVX
#: scaddins/inc/pricing.hrc:33
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "Annual volatility of the underlying asset"
msgstr "標的資產的年波幅"
#. 3T6eG
#: scaddins/inc/pricing.hrc:34
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "Rate"
msgstr "利率"
#. 5ycmU
#: scaddins/inc/pricing.hrc:35
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "Interest rate (continuously compounded)"
msgstr "利率 (連續複利)"
#. fyFdC
#: scaddins/inc/pricing.hrc:36
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "Foreign rate"
msgstr "國外利率"
#. PKubC
#: scaddins/inc/pricing.hrc:37
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "Foreign interest rate (continuously compounded)"
msgstr "國外利率 (連續複利)"
#. zgFfH
#: scaddins/inc/pricing.hrc:38
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "Maturity"
msgstr "到期日"
#. EDrkw
#: scaddins/inc/pricing.hrc:39
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "Time to maturity of the option in years"
msgstr "選擇權到期的時間,以年為單位"
#. BBwLE
#: scaddins/inc/pricing.hrc:40
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "Strike"
msgstr "履約"
#. M2EPW
#: scaddins/inc/pricing.hrc:41
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "Strike level of the option"
msgstr "選擇權的履約水準"
#. Nms7H
#: scaddins/inc/pricing.hrc:42
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "Lower barrier"
msgstr "下限"
#. yDAAU
#: scaddins/inc/pricing.hrc:43
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)"
msgstr "下限 (設為 0 則無下限)"
#. zR6Gm
#: scaddins/inc/pricing.hrc:44
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "Upper barrier"
msgstr "上限"
#. BucTp
#: scaddins/inc/pricing.hrc:45
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)"
msgstr "上限 (設為 0 則無上限)"
#. yXusB
#: scaddins/inc/pricing.hrc:46
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "Rebate"
msgstr "折扣"
#. vUB3C
#: scaddins/inc/pricing.hrc:47
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "Amount of money paid at maturity if barrier was hit"
msgstr "若觸及障礙,到期日所付出的金額"
#. 49Txr
#: scaddins/inc/pricing.hrc:48
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "Put/Call"
msgstr "賣/買"
#. 4LDhv
#: scaddins/inc/pricing.hrc:49
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "String to define if the option is a (p)ut or a (c)all"
msgstr "用以定義選擇權是賣權 (p) 或是買權 (c) 的字串"
#. uZ2Md
#: scaddins/inc/pricing.hrc:50
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "Knock-In/Out"
msgstr "碰觸/不碰觸"
#. RquEA
#: scaddins/inc/pricing.hrc:51
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "String to define if the option is of type knock-(i)n or knock-(o)ut"
msgstr "用以定義選擇權是屬觸及生效 (i),或是觸及失效 (o) 形式的字串"
#. FG7Bu
#: scaddins/inc/pricing.hrc:52
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "Barrier type"
msgstr "障礙類型"
#. adNji
#: scaddins/inc/pricing.hrc:53
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "String to define whether the barrier is observed (c)ontinuously or only at the (e)nd/maturity"
msgstr "用以定義障礙是要連續觀察 (c),或是只在結尾/到期日 (e) 觀察的字串"
#. f82KB
#: scaddins/inc/pricing.hrc:54
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "Greek"
msgstr "希臘字母"
#. bawL6
#: scaddins/inc/pricing.hrc:55
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "Optional parameter, if left out then the function simply returns the option price; if set, the function returns price sensitivities (Greeks) to one of the input parameters; possible values are (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)"
msgstr "可選的參數。若省略則直接傳回選擇權價格;若設定則傳回輸入參數之一的價格敏感度 (希臘字母);可用的參數值有: (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)"
#. nggAA
#: scaddins/inc/pricing.hrc:60
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "Pricing of a touch/no-touch option"
msgstr "碰觸/不碰觸選擇權的價格"
#. BRysq
#: scaddins/inc/pricing.hrc:61
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "Spot"
msgstr "現貨"
#. k45Ku
#: scaddins/inc/pricing.hrc:62
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "Price/value of the underlying asset"
msgstr "標的資產的價格/價值"
#. 9CUAx
#: scaddins/inc/pricing.hrc:63
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "Volatility"
msgstr "波幅"
#. XzXoA
#: scaddins/inc/pricing.hrc:64
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "Annual volatility of the underlying asset"
msgstr "標的資產的年波幅"
#. McMgB
#: scaddins/inc/pricing.hrc:65
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "Rate"
msgstr "利率"
#. a2VQD
#: scaddins/inc/pricing.hrc:66
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "Interest rate (continuously compounded)"
msgstr "利率 (連續複利)"
#. LgsjH
#: scaddins/inc/pricing.hrc:67
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "Foreign rate"
msgstr "國外利率"
#. nDCzr
#: scaddins/inc/pricing.hrc:68
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "Foreign interest rate (continuously compounded)"
msgstr "國外利率 (連續複利)"
#. MU4kz
#: scaddins/inc/pricing.hrc:69
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "Maturity"
msgstr "到期日"
#. rfjRD
#: scaddins/inc/pricing.hrc:70
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "Time to maturity of the option in years"
msgstr "選擇權到期的時間,以年為單位"
#. qZMn3
#: scaddins/inc/pricing.hrc:71
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "Lower barrier"
msgstr "下限"
#. zmuoi
#: scaddins/inc/pricing.hrc:72
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)"
msgstr "下限 (設為 0 則無下限)"
#. dCZwY
#: scaddins/inc/pricing.hrc:73
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "Upper barrier"
msgstr "上限"
#. o525W
#: scaddins/inc/pricing.hrc:74
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)"
msgstr "上限 (設為 0 則無上限)"
#. G5wMT
#: scaddins/inc/pricing.hrc:75
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "Foreign/Domestic"
msgstr "外國/本國"
#. 7R46A
#: scaddins/inc/pricing.hrc:76
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "String to define if the option pays one unit of (d)omestic currency (cash or nothing) or (f)oreign currency (asset or nothing)"
msgstr "用以定義選擇權是要採本國貨幣 (d) (現金或無),或是採外國貨幣 (f) (資產或無) 付款的字串"
#. Dpp2g
#: scaddins/inc/pricing.hrc:77
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "Knock-In/Out"
msgstr "碰觸/不碰觸"
#. A8faz
#: scaddins/inc/pricing.hrc:78
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "String to define if the option is of type knock-(i)n (touch) or knock-(o)ut (no-touch)"
msgstr "用以定義選擇權是屬觸及生效 (碰觸) (i),或是觸及失效 (不碰觸) (o) 形式的字串"
#. UQjCx
#: scaddins/inc/pricing.hrc:79
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "Barrier type"
msgstr "障礙類型"
#. mAcT6
#: scaddins/inc/pricing.hrc:80
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "String to define whether the barrier is observed (c)ontinuously or only at the (e)nd/maturity"
msgstr "用以定義障礙是要連續觀察 (c),或是只在結尾/到期日 (e) 觀察的字串"
#. H3XiF
#: scaddins/inc/pricing.hrc:81
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "Greek"
msgstr "希臘字母"
#. EPFrM
#: scaddins/inc/pricing.hrc:82
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "Optional parameter, if left out then the function simply returns the option price; if set, the function returns price sensitivities (Greeks) to one of the input parameters; possible values are (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)"
msgstr "可選的參數。若省略則直接傳回選擇權價格;若設定則傳回輸入參數之一的價格敏感度 (希臘字母);可用的參數值有: (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)"
#. sPkFe
#: scaddins/inc/pricing.hrc:87
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
msgid "Probability that an asset hits a barrier assuming it follows dS/S = mu dt + vol dW"
msgstr "資產觸及障礙的機率,並假設其遵循 dS/S = mu dt + vol dW"
#. bN7Mw
#: scaddins/inc/pricing.hrc:88
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
msgid "Spot"
msgstr "現貨"
#. hBkLM
#: scaddins/inc/pricing.hrc:89
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
msgid "Price/value S of the underlying asset"
msgstr "標的資產的價格/價值 S"
#. PapPv
#: scaddins/inc/pricing.hrc:90
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
msgid "Volatility"
msgstr "波幅"
#. 74JKC
#: scaddins/inc/pricing.hrc:91
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
msgid "Annual volatility of the underlying asset"
msgstr "標的資產的年波幅"
#. 4KFZo
#: scaddins/inc/pricing.hrc:92
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
msgid "Drift"
msgstr "移轉"
#. qsmwN
#: scaddins/inc/pricing.hrc:93
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
msgid "Parameter mu in dS/S = mu dt + vol dW"
msgstr "dS/S = mu dt + vol dW 中的參數 mu"
#. BcKNU
#: scaddins/inc/pricing.hrc:94
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
msgid "Maturity"
msgstr "到期日"
#. uzAtG
#: scaddins/inc/pricing.hrc:95
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
msgid "Time to maturity"
msgstr "到期時間"
#. eSpiB
#: scaddins/inc/pricing.hrc:96
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
msgid "Lower barrier"
msgstr "下限"
#. CfPbF
#: scaddins/inc/pricing.hrc:97
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)"
msgstr "下限 (設為 0 則無下限)"
#. iDBso
#: scaddins/inc/pricing.hrc:98
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
msgid "Upper barrier"
msgstr "上限"
#. xLZJL
#: scaddins/inc/pricing.hrc:99
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)"
msgstr "上限 (設為 0 則無上限)"
#. N84Tp
#: scaddins/inc/pricing.hrc:104
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
msgid "Probability that an asset will at maturity end up between two barrier levels, assuming it follows dS/S = mu dt + vol dW (if the last two optional parameters (Strike, PutCall) are specified, the probability of S_T in [Strike, UpperBarrier] for a Call and S_T in [LowerBarrier, Strike] for a Put will be returned)"
msgstr "資產在到期時最終處於兩個障礙水準之間的機率,假設其遵循 dS/S = mu dt + vol dW如果指定了最後兩個可選參數 (Strike、PutCall),則 S_T 在 [Strike, UpperBarrier] 對於一個看漲選擇權與 S_T 在 [LowerBarrier, Strike] 中的一個 Put 將會回傳)"
#. jFDzR
#: scaddins/inc/pricing.hrc:105
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
msgid "Spot"
msgstr "現貨"
#. WsfBx
#: scaddins/inc/pricing.hrc:106
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
msgid "Price/value of the asset"
msgstr "資產的價格/價值"
#. NpQGJ
#: scaddins/inc/pricing.hrc:107
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
msgid "Volatility"
msgstr "波幅"
#. LS34G
#: scaddins/inc/pricing.hrc:108
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
msgid "Annual volatility of the asset"
msgstr "資產的年波幅"
#. jXJ2i
#: scaddins/inc/pricing.hrc:109
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
msgid "Drift"
msgstr "移轉"
#. b9uKH
#: scaddins/inc/pricing.hrc:110
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
msgid "Parameter mu from dS/S = mu dt + vol dW"
msgstr "dS/S = mu dt + vol dW 中的參數 mu"
#. 5qBRE
#: scaddins/inc/pricing.hrc:111
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
msgid "Maturity"
msgstr "到期日"
#. EbYRY
#: scaddins/inc/pricing.hrc:112
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
msgid "Time to maturity in years"
msgstr "到期的時間,以年為單位"
#. EzKxB
#: scaddins/inc/pricing.hrc:113
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
msgid "Lower barrier"
msgstr "下限"
#. AMhM4
#: scaddins/inc/pricing.hrc:114
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)"
msgstr "下限 (設為 0 則無下限)"
#. 9eXqo
#: scaddins/inc/pricing.hrc:115
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
msgid "Upper barrier"
msgstr "上限"
#. XeFcH
#: scaddins/inc/pricing.hrc:116
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)"
msgstr "上限 (設為 0 則無上限)"
#. yGuzF
#: scaddins/inc/pricing.hrc:117
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
msgid "Strike"
msgstr "履約"
#. DyhDw
#: scaddins/inc/pricing.hrc:118
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
msgid "Optional strike level"
msgstr "可選的履約水準"
#. 8BXDU
#: scaddins/inc/pricing.hrc:119
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
msgid "Put/Call"
msgstr "賣/買"
#. 25asq
#: scaddins/inc/pricing.hrc:120
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
msgid "Optional (p)ut/(c)all indicator"
msgstr "可選的賣 (p) 或買 (c) 指示符"
#. 8xTrH
#. function names as accessible from cells
#: scaddins/inc/strings.hrc:25
msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptBarrier"
msgid "OPT_BARRIER"
msgstr "OPT_BARRIER"
#. 5xNGn
#: scaddins/inc/strings.hrc:26
msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptTouch"
msgid "OPT_TOUCH"
msgstr "OPT_TOUCH"
#. pnGGe
#: scaddins/inc/strings.hrc:27
msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptProbHit"
msgid "OPT_PROB_HIT"
msgstr "OPT_PROB_HIT"
#. s75E5
#: scaddins/inc/strings.hrc:28
msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptProbInMoney"
msgid "OPT_PROB_INMONEY"
msgstr "OPT_PROB_INMONEY"
#. Hb9ck
#: scaddins/inc/strings.hrc:30
msgctxt "DATE_FUNCNAME_DiffWeeks"
msgid "WEEKS"
msgstr "WEEKS"
#. jCkdR
#: scaddins/inc/strings.hrc:31
msgctxt "DATE_FUNCNAME_DiffMonths"
msgid "MONTHS"
msgstr "MONTHS"
#. rqGRw
#: scaddins/inc/strings.hrc:32
msgctxt "DATE_FUNCNAME_DiffYears"
msgid "YEARS"
msgstr "YEARS"
#. rUFQG
#: scaddins/inc/strings.hrc:33
msgctxt "DATE_FUNCNAME_IsLeapYear"
msgid "ISLEAPYEAR"
msgstr "ISLEAPYEAR"
#. GFwc8
#: scaddins/inc/strings.hrc:34
msgctxt "DATE_FUNCNAME_DaysInMonth"
msgid "DAYSINMONTH"
msgstr "DAYSINMONTH"
#. JAngX
#: scaddins/inc/strings.hrc:35
msgctxt "DATE_FUNCNAME_DaysInYear"
msgid "DAYSINYEAR"
msgstr "DAYSINYEAR"
#. t2xw6
#: scaddins/inc/strings.hrc:36
msgctxt "DATE_FUNCNAME_WeeksInYear"
msgid "WEEKSINYEAR"
msgstr "WEEKSINYEAR"
#. 38V94
#: scaddins/inc/strings.hrc:37
msgctxt "DATE_FUNCNAME_Rot13"
msgid "ROT13"
msgstr "ROT13"
#. 6ijkz
#: scaddins/inc/strings.hrc:39
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Workday"
msgid "WORKDAY"
msgstr "WORKDAY"
#. AfWsA
#: scaddins/inc/strings.hrc:40
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Yearfrac"
msgid "YEARFRAC"
msgstr "YEARFRAC"
#. RVnvf
#: scaddins/inc/strings.hrc:41
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Edate"
msgid "EDATE"
msgstr "EDATE"
#. PbFwe
#: scaddins/inc/strings.hrc:42
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Weeknum"
msgid "WEEKNUM"
msgstr "WEEKNUM"
#. 3QYmb
#: scaddins/inc/strings.hrc:43
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Eomonth"
msgid "EOMONTH"
msgstr "EOMONTH"
#. 6Gdze
#: scaddins/inc/strings.hrc:44
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Networkdays"
msgid "NETWORKDAYS"
msgstr "NETWORKDAYS"
#. DBAVH
#: scaddins/inc/strings.hrc:45
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Amordegrc"
msgid "AMORDEGRC"
msgstr "AMORDEGRC"
#. BiHTo
#: scaddins/inc/strings.hrc:46
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Amorlinc"
msgid "AMORLINC"
msgstr "AMORLINC"
#. DhBxE
#: scaddins/inc/strings.hrc:47
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Accrint"
msgid "ACCRINT"
msgstr "ACCRINT"
#. mwXCA
#: scaddins/inc/strings.hrc:48
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Accrintm"
msgid "ACCRINTM"
msgstr "ACCRINTM"
#. PzgsR
#: scaddins/inc/strings.hrc:49
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Received"
msgid "RECEIVED"
msgstr "RECEIVED"
#. EnPnX
#: scaddins/inc/strings.hrc:50
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Disc"
msgid "DISC"
msgstr "DISC"
#. AJG3L
#: scaddins/inc/strings.hrc:51
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Duration"
msgid "DURATION"
msgstr "DURATION"
#. CxHZa
#: scaddins/inc/strings.hrc:52
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Effect"
msgid "EFFECT"
msgstr "EFFECT"
#. UFAq3
#: scaddins/inc/strings.hrc:53
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Cumprinc"
msgid "CUMPRINC"
msgstr "CUMPRINC"
#. uD4Vz
#: scaddins/inc/strings.hrc:54
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Cumipmt"
msgid "CUMIPMT"
msgstr "CUMIPMT"
#. eK9A4
#: scaddins/inc/strings.hrc:55
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Price"
msgid "PRICE"
msgstr "PRICE"
#. 84H8U
#: scaddins/inc/strings.hrc:56
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Pricedisc"
msgid "PRICEDISC"
msgstr "PRICEDISC"
#. SwPPC
#: scaddins/inc/strings.hrc:57
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Pricemat"
msgid "PRICEMAT"
msgstr "PRICEMAT"
#. 9gM6A
#: scaddins/inc/strings.hrc:58
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Mduration"
msgid "MDURATION"
msgstr "MDURATION"
#. qJ6pm
#: scaddins/inc/strings.hrc:59
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Nominal"
msgid "NOMINAL"
msgstr "NOMINAL"
#. UuQZn
#: scaddins/inc/strings.hrc:60
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Dollarfr"
msgid "DOLLARFR"
msgstr "DOLLARFR"
#. HC3sJ
#: scaddins/inc/strings.hrc:61
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Dollarde"
msgid "DOLLARDE"
msgstr "DOLLARDE"
#. avnCE
#: scaddins/inc/strings.hrc:62
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Yield"
msgid "YIELD"
msgstr "YIELD"
#. rDqBC
#: scaddins/inc/strings.hrc:63
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Yielddisc"
msgid "YIELDDISC"
msgstr "YIELDDISC"
#. s8YNp
#: scaddins/inc/strings.hrc:64
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Yieldmat"
msgid "YIELDMAT"
msgstr "YIELDMAT"
#. jrsqc
#: scaddins/inc/strings.hrc:65
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Tbilleq"
msgid "TBILLEQ"
msgstr "TBILLEQ"
#. 3nkLF
#: scaddins/inc/strings.hrc:66
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Tbillprice"
msgid "TBILLPRICE"
msgstr "TBILLPRICE"
#. 9Hqcq
#: scaddins/inc/strings.hrc:67
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Tbillyield"
msgid "TBILLYIELD"
msgstr "TBILLYIELD"
#. j3fbB
#: scaddins/inc/strings.hrc:68
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oddfprice"
msgid "ODDFPRICE"
msgstr "ODDFPRICE"
#. ZMFvE
#: scaddins/inc/strings.hrc:69
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oddfyield"
msgid "ODDFYIELD"
msgstr "ODDFYIELD"
#. uZWVW
#: scaddins/inc/strings.hrc:70
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oddlprice"
msgid "ODDLPRICE"
msgstr "ODDLPRICE"
#. fxNpT
#: scaddins/inc/strings.hrc:71
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oddlyield"
msgid "ODDLYIELD"
msgstr "ODDLYIELD"
#. GwWGa
#: scaddins/inc/strings.hrc:72
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Xirr"
msgid "XIRR"
msgstr "XIRR"
#. FFtJx
#: scaddins/inc/strings.hrc:73
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Xnpv"
msgid "XNPV"
msgstr "XNPV"
#. 2B9f5
#: scaddins/inc/strings.hrc:74
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Intrate"
msgid "INTRATE"
msgstr "INTRATE"
#. 3GuwG
#: scaddins/inc/strings.hrc:75
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Coupncd"
msgid "COUPNCD"
msgstr "COUPNCD"
#. QeAEY
#: scaddins/inc/strings.hrc:76
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Coupdays"
msgid "COUPDAYS"
msgstr "COUPDAYS"
#. Lq4dr
#: scaddins/inc/strings.hrc:77
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Coupdaysnc"
msgid "COUPDAYSNC"
msgstr "COUPDAYSNC"
#. qtDUP
#: scaddins/inc/strings.hrc:78
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Coupdaybs"
msgid "COUPDAYBS"
msgstr "COUPDAYBS"
#. FAwmX
#: scaddins/inc/strings.hrc:79
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Couppcd"
msgid "COUPPCD"
msgstr "COUPPCD"
#. 6Xh9e
#: scaddins/inc/strings.hrc:80
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Coupnum"
msgid "COUPNUM"
msgstr "COUPNUM"
#. bLz5m
#: scaddins/inc/strings.hrc:81
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Fvschedule"
msgid "FVSCHEDULE"
msgstr "FVSCHEDULE"
#. fUGco
#: scaddins/inc/strings.hrc:82
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Iseven"
msgid "ISEVEN"
msgstr "ISEVEN"
#. FBUvG
#: scaddins/inc/strings.hrc:83
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Isodd"
msgid "ISODD"
msgstr "ISODD"
#. hFNy7
#: scaddins/inc/strings.hrc:84
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Gcd"
msgid "GCD"
msgstr "GCD"
#. TCtJN
#: scaddins/inc/strings.hrc:85
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Lcm"
msgid "LCM"
msgstr "LCM"
#. erEG4
#: scaddins/inc/strings.hrc:86
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Multinomial"
msgid "MULTINOMIAL"
msgstr "MULTINOMIAL"
#. CE7MF
#: scaddins/inc/strings.hrc:87
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Seriessum"
msgid "SERIESSUM"
msgstr "SERIESSUM"
#. uYhca
#: scaddins/inc/strings.hrc:88
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Quotient"
msgid "QUOTIENT"
msgstr "QUOTIENT"
#. 9ckWv
#: scaddins/inc/strings.hrc:89
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Mround"
msgid "MROUND"
msgstr "MROUND"
#. QG9wZ
#: scaddins/inc/strings.hrc:90
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Sqrtpi"
msgid "SQRTPI"
msgstr "SQRTPI"
#. PdYhv
#: scaddins/inc/strings.hrc:91
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Randbetween"
msgid "RANDBETWEEN"
msgstr "RANDBETWEEN"
#. EWZAR
#: scaddins/inc/strings.hrc:92
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Besseli"
msgid "BESSELI"
msgstr "BESSELI"
#. CjTjy
#: scaddins/inc/strings.hrc:93
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Besselj"
msgid "BESSELJ"
msgstr "BESSELJ"
#. Z3VFR
#: scaddins/inc/strings.hrc:94
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Besselk"
msgid "BESSELK"
msgstr "BESSELK"
#. rekfF
#: scaddins/inc/strings.hrc:95
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Bessely"
msgid "BESSELY"
msgstr "BESSELY"
#. pNT4R
#: scaddins/inc/strings.hrc:96
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Bin2Dec"
msgid "BIN2DEC"
msgstr "BIN2DEC"
#. F8YRr
#: scaddins/inc/strings.hrc:97
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Bin2Hex"
msgid "BIN2HEX"
msgstr "BIN2HEX"
#. Eazmz
#: scaddins/inc/strings.hrc:98
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Bin2Oct"
msgid "BIN2OCT"
msgstr "BIN2OCT"
#. tu3oD
#: scaddins/inc/strings.hrc:99
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Delta"
msgid "DELTA"
msgstr "DELTA"
#. xZ9JA
#: scaddins/inc/strings.hrc:100
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Dec2Bin"
msgid "DEC2BIN"
msgstr "DEC2BIN"
#. WpHqM
#: scaddins/inc/strings.hrc:101
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Dec2Hex"
msgid "DEC2HEX"
msgstr "DEC2HEX"
#. vKjMV
#: scaddins/inc/strings.hrc:102
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Dec2Oct"
msgid "DEC2OCT"
msgstr "DEC2OCT"
#. BTvQw
#: scaddins/inc/strings.hrc:103
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Erf"
msgid "ERF"
msgstr "ERF"
#. LBssK
#: scaddins/inc/strings.hrc:104
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Erfc"
msgid "ERFC"
msgstr "ERFC"
#. BF4hQ
#: scaddins/inc/strings.hrc:105
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Gestep"
msgid "GESTEP"
msgstr "GESTEP"
#. WpRkG
#: scaddins/inc/strings.hrc:106
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Hex2Bin"
msgid "HEX2BIN"
msgstr "HEX2BIN"
#. Pv82t
#: scaddins/inc/strings.hrc:107
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Hex2Dec"
msgid "HEX2DEC"
msgstr "HEX2DEC"
#. Y9YjX
#: scaddins/inc/strings.hrc:108
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Hex2Oct"
msgid "HEX2OCT"
msgstr "HEX2OCT"
#. ZBD5F
#: scaddins/inc/strings.hrc:109
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imabs"
msgid "IMABS"
msgstr "IMABS"
#. BAByk
#: scaddins/inc/strings.hrc:110
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imaginary"
msgid "IMAGINARY"
msgstr "IMAGINARY"
#. 2uNWF
#: scaddins/inc/strings.hrc:111
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Impower"
msgid "IMPOWER"
msgstr "IMPOWER"
#. rYyTW
#: scaddins/inc/strings.hrc:112
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imargument"
msgid "IMARGUMENT"
msgstr "IMARGUMENT"
#. mqoCG
#: scaddins/inc/strings.hrc:113
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imcos"
msgid "IMCOS"
msgstr "IMCOS"
#. Gg6SX
#: scaddins/inc/strings.hrc:114
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imdiv"
msgid "IMDIV"
msgstr "IMDIV"
#. awcit
#: scaddins/inc/strings.hrc:115
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imexp"
msgid "IMEXP"
msgstr "IMEXP"
#. 4Bwdp
#: scaddins/inc/strings.hrc:116
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imconjugate"
msgid "IMCONJUGATE"
msgstr "IMCONJUGATE"
#. M6eFM
#: scaddins/inc/strings.hrc:117
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imln"
msgid "IMLN"
msgstr "IMLN"
#. fqZYW
#: scaddins/inc/strings.hrc:118
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imlog10"
msgid "IMLOG10"
msgstr "IMLOG10"
#. WHtaY
#: scaddins/inc/strings.hrc:119
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imlog2"
msgid "IMLOG2"
msgstr "IMLOG2"
#. TVDb3
#: scaddins/inc/strings.hrc:120
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Improduct"
msgid "IMPRODUCT"
msgstr "IMPRODUCT"
#. sjBzU
#: scaddins/inc/strings.hrc:121
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imreal"
msgid "IMREAL"
msgstr "IMREAL"
#. 5er6D
#: scaddins/inc/strings.hrc:122
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsin"
msgid "IMSIN"
msgstr "IMSIN"
#. UjErA
#: scaddins/inc/strings.hrc:123
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsub"
msgid "IMSUB"
msgstr "IMSUB"
#. tWMXp
#: scaddins/inc/strings.hrc:124
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsum"
msgid "IMSUM"
msgstr "IMSUM"
#. eeACY
#: scaddins/inc/strings.hrc:125
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsqrt"
msgid "IMSQRT"
msgstr "IMSQRT"
#. F8G2A
#: scaddins/inc/strings.hrc:126
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imtan"
msgid "IMTAN"
msgstr "IMTAN"
#. LAvtq
#: scaddins/inc/strings.hrc:127
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsec"
msgid "IMSEC"
msgstr "IMSEC"
#. z2LA2
#: scaddins/inc/strings.hrc:128
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imcsc"
msgid "IMCSC"
msgstr "IMCSC"
#. QMh3f
#: scaddins/inc/strings.hrc:129
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imcot"
msgid "IMCOT"
msgstr "IMCOT"
#. dDt5m
#: scaddins/inc/strings.hrc:130
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsinh"
msgid "IMSINH"
msgstr "IMSINH"
#. AbhV7
#: scaddins/inc/strings.hrc:131
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imcosh"
msgid "IMCOSH"
msgstr "IMCOSH"
#. uAUF5
#: scaddins/inc/strings.hrc:132
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imsech"
msgid "IMSECH"
msgstr "IMSECH"
#. U5b99
#: scaddins/inc/strings.hrc:133
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Imcsch"
msgid "IMCSCH"
msgstr "IMCSCH"
#. CF5gh
#: scaddins/inc/strings.hrc:134
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Complex"
msgid "COMPLEX"
msgstr "COMPLEX"
#. TT4GS
#: scaddins/inc/strings.hrc:135
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oct2Bin"
msgid "OCT2BIN"
msgstr "OCT2BIN"
#. JdMvF
#: scaddins/inc/strings.hrc:136
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oct2Dec"
msgid "OCT2DEC"
msgstr "OCT2DEC"
#. uiNSk
#: scaddins/inc/strings.hrc:137
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Oct2Hex"
msgid "OCT2HEX"
msgstr "OCT2HEX"
#. UoAt5
#: scaddins/inc/strings.hrc:138
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Convert"
msgid "CONVERT"
msgstr "CONVERT"
#. sNrDC
#: scaddins/inc/strings.hrc:139
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Factdouble"
msgid "FACTDOUBLE"
msgstr "FACTDOUBLE"