Files
Christian Lohmaier f06d41caf5 update translations for master
and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I2923bb9678d96a15a39029e0c7688025caf98a0a
2025-10-16 12:45:01 +02:00

937 lines
29 KiB
Plaintext

#. extracted from xmlsecurity/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-16 19:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-11 09:17+0000\n"
"Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/xmlsecuritymessages/lt/>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1558818671.000000\n"
#. EyJrF
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:24
msgctxt "STR_CERTIFICATE_NOT_VALIDATED"
msgid "The certificate could not be validated."
msgstr "Liudijimo nepavyko patikrinti."
#. DEjos
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:25
msgctxt "STR_VERSION"
msgid "Version"
msgstr "Versija"
#. JCWT6
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:26
msgctxt "STR_SERIALNUM"
msgid "Serial Number"
msgstr "Serijos numeris"
#. j9R4q
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:27
msgctxt "STR_ISSUER"
msgid "Issuer"
msgstr "Liudijimų įstaiga"
#. KCRoT
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:28
msgctxt "STR_VALIDFROM"
msgid "Valid From"
msgstr "Galioja nuo"
#. g4Mhu
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:29
msgctxt "STR_VALIDTO"
msgid "Valid to"
msgstr "Galioja iki"
#. 4XCD5
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:30
msgctxt "STR_SUBJECT"
msgid "Subject"
msgstr "Subjektas"
#. GPSmq
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:31
msgctxt "STR_SUBJECT_PUBKEY_ALGO"
msgid "Subject Algorithm"
msgstr "Subjekto algoritmas"
#. AU7Fz
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:32
msgctxt "STR_SUBJECT_PUBKEY_VAL"
msgid "Public Key"
msgstr "Viešasis raktas"
#. DjeZj
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:33
msgctxt "STR_SIGNATURE_ALGO"
msgid "Signature Algorithm"
msgstr "Parašo algoritmas"
#. R4wwt
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:34
msgctxt "STR_USE"
msgid "Certificate Use"
msgstr "Liudijimo naudojimas"
#. cVZfK
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:35
msgctxt "STR_THUMBPRINT_SHA1"
msgid "Thumbprint SHA1"
msgstr "SHA1 kontrolinis kodas"
#. RVyqN
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:36
msgctxt "STR_THUMBPRINT_MD5"
msgid "Thumbprint MD5"
msgstr "MD5 kontrolinis kodas"
#. s3fND
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:38
msgctxt "STR_XMLSECDLG_OPENED_CRTMGR"
msgid "You have opened the certificate manager at\n"
msgstr ""
#. YFxBG
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:39
msgctxt "STR_XMLSECDLG_OLD_ODF_FORMAT"
msgid ""
"This document contains signatures in ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) format. Signing documents in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION requires ODF 1.2 format version. Thus no signatures can be added or removed to this document.\n"
"\n"
"Save document in ODF 1.2 format and add all desired signatures again."
msgstr ""
"Šis dokumentas pasirašytas ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) formatu. Norint pasirašyti dokumentą „%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION“ programoje, reikalingas ODF 1.2 formatas. Dabar šiam dokumentui parašų negalima nei pridėti, nei pašalinti.\n"
"\n"
"Reikia įrašyti dokumentą ODF 1.2 formatu ir vėl surinkti visus reikiamus parašus."
#. cfswe
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:43
msgctxt "STR_XMLSECDLG_QUERY_REMOVEDOCSIGNBEFORESIGN"
msgid ""
"Adding or removing a macro signature will remove all document signatures.\n"
"Do you really want to continue?"
msgstr ""
"Pridėjus arba pašalinus makrokomandos parašą bus pašalinti visi dokumento parašai.\n"
"Ar norite tęsti?"
#. CgnGz
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:45
msgctxt "STR_XMLSECDLG_QUERY_REALLYREMOVE"
msgid ""
"Document signature cannot be restored, once removed.\n"
"Do you really want to remove selected signature?"
msgstr ""
"Pašalinus dokumento parašą, jo nebus galima atkurti.\n"
"Ar tikrai pašalinti pažymėtą parašą?"
#. 4brTC
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:48
msgctxt "STR_XMLSECDLG_SIGNING_FAILED"
msgid "An error occurred while adding the signature."
msgstr "Pridedant parašą įvyko klaida."
#. 6Qkuk
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:49
msgctxt "STR_XMLSECDLG_NO_CERT_MANAGER"
msgid "Could not find any certificate manager."
msgstr "Nepavyko rasti jokios liudijimų tvarkytuvės."
#. nUWMF
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:50
msgctxt "STR_XMLSECDLG_NO_CERT_FOUND"
msgid "Could not find the certificate."
msgstr "Nepavyko rasti liudijimo."
#. hXMQx
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:52
msgctxt "RID_XMLSECWB_NO_MOZILLA_PROFILE"
msgid "Digital signatures functionality could not be used, because no Mozilla user profile was found. Please check the Mozilla installation."
msgstr "Skaitmeninio parašo negalima panaudoti, nes nepavyko rasti jokio „Mozilla“ profilio. Patikrinkite „Mozilla“ diegimą."
#. dNPzJ
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:54
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_DIGITAL_SIGNATURE"
msgid "Digital signature"
msgstr "Skaitmeninis parašas"
#. ojssM
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:55
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_NON_REPUDIATION"
msgid "Non-repudiation"
msgstr "Neatšaukiamas"
#. kYHCr
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:56
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_ENCIPHERMENT"
msgid "Key encipherment"
msgstr "Rakto šifravimas"
#. sEQDG
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:57
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_DATA_ENCIPHERMENT"
msgid "Data encipherment"
msgstr "Duomenų šifravimas"
#. dpZvA
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:58
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_AGREEMENT"
msgid "Key Agreement"
msgstr "Rakto sutartis"
#. dREUL
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:59
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_CERT_SIGN"
msgid "Certificate signature verification"
msgstr "Liudijimo parašo patikra"
#. GQcAW
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:60
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_CRL_SIGN"
msgid "CRL signature verification"
msgstr "Atšauktų liudijimų sąrašo parašo patikra"
#. i8FJM
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:61
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_ENCIPHER_ONLY"
msgid "Only for encipherment"
msgstr "Tik šifravimui"
#. 4oZqX
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:62
msgctxt "selectcertificatedialog|str_sign"
msgid "Sign"
msgstr "Pasirašyti"
#. tMAzV
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:63
msgctxt "selectcertificatedialog|str_selectsign"
msgid "Select"
msgstr "Parinkti"
#. Gr5gE
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:64
msgctxt "selectcertificatedialog|str_encrypt"
msgid "Encrypt"
msgstr "Užšifruoti"
#. CiuBD
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:66
msgctxt "selectcertificatedialog|str_loaded_certs_base"
msgid "Certificates are loaded from:\n"
msgstr "Liudijimai įkeliami iš:\n"
#. hjY6w
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:67
msgctxt "selectcertificatedialog|str_loaded_certs_openpgp_gpg"
msgid "GPG/GnuPG (OpenPGP)"
msgstr "GPG/GnuPG (OpenPGP)"
#. x7bmA
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:68
msgctxt "selectcertificatedialog|str_loaded_certs_x509_mscrypt"
msgid "Windows Certificate Manager / CertMgr (X.509)"
msgstr "„Windows“ liudijimų tvarkytuvės / CertMgr (X.509)"
#. 4YPYc
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:69
msgctxt "selectcertificatedialog|str_loaded_certs_x509_nss"
msgid "NSS Certificate DB in the Mozilla Profile (X.509) at:\n"
msgstr "NSS liudijimų saugyklos šiame „Mozilla“ profilyje (X.509) at:\n"
#. FSe5D
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:71
msgctxt "STR_BROKEN_MACRO_CERTIFICATE_DATA"
msgid ""
"Macro security problem!\n"
"\n"
"Broken certificate data: %{data}"
msgstr ""
"Makrokomandos saugumo problema!\n"
"\n"
"Sugadinti liudijimo duomenys: %{data}"
#. 5xizi
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:72
msgctxt "STR_RELOAD_FILE_WARNING"
msgid "Reload the file to apply the new macro security level"
msgstr "Įkelkite failą iš naujo, kad būtų pritaikytas naujas makrokomandų saugumo lygmuo"
#. AeZzq
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:73
msgctxt "STR_TRUST_UNTRUSTED_PUBKEY"
msgid ""
"Security warning: the following OpenPGP public key is untrusted:\n"
"\n"
"%{data}\n"
"\n"
"Encrypting with an untrusted public key increases the risk of a \"man-in-the-middle\" attack. A successful \"man-in-the-middle\" attack gives malicious third parties the ability to decrypt your document.\n"
"\n"
"Do you really want to encrypt your document with this untrusted public key?"
msgstr ""
"Saugumo perspėjimas: šis „OpenPGP“ viešasis raktas yra nepatikimas:\n"
"\n"
"%{data}\n"
"\n"
"Šifravimas nepatikimu viešuoju raktu padidina „tarpininko“ atakos riziką. „Tarpininko“ atakos suteikia galimybę kenkėjiškoms trečiosioms šalims iššifruoti dokumentą.\n"
"\n"
"Ar tikrai norite užšifruoti dokumentą šiuo nepatikimu viešuoju raktu?"
#. wH3TZ
msgctxt "stock"
msgid "_Add"
msgstr "Pridėti"
#. S9dsC
msgctxt "stock"
msgid "_Apply"
msgstr "Taikyti"
#. TMo6G
msgctxt "stock"
msgid "_Cancel"
msgstr "Atsisakyti"
#. MRCkv
msgctxt "stock"
msgid "_Close"
msgstr "Užverti"
#. nvx5t
msgctxt "stock"
msgid "_Delete"
msgstr "Šalinti"
#. YspCj
msgctxt "stock"
msgid "_Edit"
msgstr "Taisyti"
#. imQxr
msgctxt "stock"
msgid "_Help"
msgstr "Žinynas"
#. RbjyB
msgctxt "stock"
msgid "_New"
msgstr "Kurti"
#. dx2yy
msgctxt "stock"
msgid "_No"
msgstr "Ne"
#. M9DsL
msgctxt "stock"
msgid "_OK"
msgstr "Gerai"
#. VtJS9
msgctxt "stock"
msgid "_Remove"
msgstr "Šalinti"
#. C69Fy
msgctxt "stock"
msgid "_Reset"
msgstr "Atstatyti"
#. mgpxh
msgctxt "stock"
msgid "_Yes"
msgstr "Taip"
#. uTxas
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:49
msgctxt "certdetails|field"
msgid "Field"
msgstr "Laukas"
#. Zug9C
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:62
msgctxt "certdetails|value"
msgid "Value"
msgstr "Reikšmė"
#. gdF9q
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:73
msgctxt "extended_tip|tablecontainer"
msgid "The Details page of the View Certificate dialog displays detailed information about the certificate."
msgstr "Šioje liudijimo peržiūros dialogo lango kortelėje rodoma išsami liudijimo informacija."
#. xcuF8
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:101
msgctxt "extended_tip|valuedetails"
msgid "Use the value list box to view values and copy them to the clipboard."
msgstr "Reikšmių sąraše reikšmes galima peržiūrėti ir nukopijuoti į iškarpinę."
#. JXgjT
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:115
msgctxt "extended_tip|CertDetails"
msgid "The Details page of the View Certificate dialog displays detailed information about the certificate."
msgstr "Šioje liudijimo peržiūros dialogo lango kortelėje rodoma išsami liudijimo informacija."
#. UWBqm
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:33
msgctxt "certgeneral|label1"
msgid "Certificate Information"
msgstr "Liudijimo informacija"
#. wAmPG
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:46
msgctxt "extended_tip|box1"
msgid "The General page of the View Certificate dialog displays basic information about the certificate."
msgstr "Liudijimo peržiūros dialogo lango kortelėje „Bendra“ rodoma pagrindinė liudijimo informacija."
#. WzmFd
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:75
msgctxt "certgeneral|hintnotrust"
msgid "This certificate is validated."
msgstr "Galiojantis liudijimas."
#. QX65E
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:109
msgctxt "certgeneral|issued_to"
msgid "Issued to: "
msgstr "Kam išduotas: "
#. UzJpm
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:136
msgctxt "certgeneral|issued_by"
msgid "Issued by: "
msgstr "Kas išdavė: "
#. tXsEv
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:162
msgctxt "certgeneral|valid_from"
msgid "Valid from:"
msgstr "Galioja nuo:"
#. BFs6A
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:194
msgctxt "certgeneral|privatekey"
msgid "You have a private key that corresponds to this certificate."
msgstr "Jūs turite privatųjį raktą, atitinkanti šį liudijimą."
#. BvEdb
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:213
msgctxt "certgeneral|valid_to"
msgid "Valid to:"
msgstr "Galioja iki:"
#. 9jjfR
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:250
msgctxt "certgeneral|type"
msgid "Key type: "
msgstr ""
#. EFAWt
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:33
msgctxt "certpage|label1"
msgid "Certificate Path"
msgstr ""
#. y2mBB
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:45
msgctxt "certpage|viewcert"
msgid "View Certificate..."
msgstr "Rodyti liudijimą…"
#. Dunt9
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:92
msgctxt "extended_tip|signatures"
msgid "The Certificate Path page of the View Certificate dialog displays the location and the status of the certificate."
msgstr "Liudijimo peržiūros lango kortelėje „Liudijimo adresas“ rodoma liudijimo vieta ir būsena."
#. qhzJy
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:122
msgctxt "certpage|label2"
msgid "Certificate status"
msgstr ""
#. YTTCA
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:148
msgctxt "extended_tip|status"
msgid "The Certificate Path page of the View Certificate dialog displays the location and the status of the certificate."
msgstr "Liudijimo peržiūros lango kortelėje „Liudijimo adresas“ rodoma liudijimo vieta ir būsena."
#. Cvs6c
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:170
msgctxt "certpage|certok"
msgid "The certificate is OK."
msgstr "Liudijimas galioja."
#. maZhh
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:182
msgctxt "certpage|certnotok"
msgid "The certificate could not be validated."
msgstr "Liudijimo nepavyko patikrinti."
#. vAj7M
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:192
msgctxt "extended_tip|CertPage"
msgid "The Certificate Path page of the View Certificate dialog displays the location and the status of the certificate."
msgstr "Liudijimo peržiūros lango kortelėje „Liudijimo adresas“ rodoma liudijimo vieta ir būsena."
#. mWRAG
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:26
msgctxt "digitalsignaturesdialog|DigitalSignaturesDialog"
msgid "Digital Signatures"
msgstr "Skaitmeniniai parašai"
#. Ymmij
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:89
msgctxt "digitalsignaturesdialog|dochint"
msgid "The following have signed the document content: "
msgstr "Asmenys, pasirašę dokumentą: "
#. GwzVw
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:134
msgctxt "digitalsignaturesdialog|signed"
msgid "Signed by "
msgstr "Pasirašė "
#. MHrgG
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:147
msgctxt "digitalsignaturesdialog|issued"
msgid "Digital ID issued by "
msgstr "Skaitmeninį identifikatorių išdavė "
#. DSCb7
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:160
msgctxt "digitalsignaturesdialog|date"
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. bwK7p
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:173
msgctxt "digitalsignaturesdialog|description"
msgid "Description"
msgstr "Aprašymas"
#. E6Ypi
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:186
msgctxt "digitalsignaturesdialog|type"
msgid "Signature type"
msgstr "Parašo tipas"
#. kAb39
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:197
msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|signatures"
msgid "Lists the digital signatures for the current document."
msgstr "Sąraše išvardijami veikiamojo dokumento skaitmeniniai parašai."
#. GAMdr
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:218
msgctxt "digitalsignaturesdialog|view"
msgid "View Certificate..."
msgstr "Rodyti liudijimą…"
#. sTgVK
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:224
msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|view"
msgid "Opens the View Certificate dialog."
msgstr "Atveriamas liudijimo peržiūros dialogo langas."
#. uM8mn
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:236
msgctxt "digitalsignaturesdialog|sign"
msgid "Sign Document..."
msgstr "Pasirašyti dokumentą…"
#. FsG4K
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:243
msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|sign"
msgid "Opens the Select Certificate dialog."
msgstr "Atveriamas liudijimo parinkimo dialogo langas."
#. hFd4m
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:255
msgctxt "digitalsignaturesdialog|remove"
msgid "Remove"
msgstr "Šalinti"
#. 5DxsA
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:261
msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|remove"
msgid "Removes the selected signature from the list. Removes all subsequent signatures as well, in case of PDF."
msgstr "Pažymėtas liudijimas pašalinamas iš sąrašo. PDF dokumento atveju pašalinami ir visi tolesni parašai."
#. ScGTp
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:273
msgctxt "digitalsignaturesdialog|start_certmanager"
msgid "GPG Certificate Manager"
msgstr "GPG liudijimų tvarkytuvė"
#. rRYC3
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:362
msgctxt "digitalsignaturesdialog|macrohint"
msgid "The following have signed the document macro:"
msgstr "Asmenys, pasirašę dokumento makrokomandą:"
#. VwmFn
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:385
msgctxt "digitalsignaturesdialog|validft"
msgid "The signatures in this document are valid"
msgstr "Šio dokumento parašai yra galiojantys"
#. KKLGw
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:409
msgctxt "digitalsignaturesdialog|invalidft"
msgid "The signatures in this document are invalid"
msgstr "Šio dokumento parašai yra negaliojantys"
#. xN5UF
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:422
msgctxt "digitalsignaturesdialog|oldsignatureft"
msgid "At least one signature has problems: the document is only partially signed."
msgstr "Bent vienas parašas yra negaliojantis: dokumentas pasirašytas tik dalinai."
#. wn85z
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:435
msgctxt "digitalsignaturesdialog|notvalidatedft"
msgid "At least one signature has problems: the certificate could not be validated."
msgstr "Bent vienas parašas yra negaliojantis: nepavyko patikrinti liudijimo."
#. znY8A
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:501
msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|DigitalSignaturesDialog"
msgid "Adds and removes digital signatures to and from your document. You can also use the dialog to view certificates."
msgstr "Čia prie dokumento pridedami arba iš jo šalinami skaitmeniniai parašai. Iš šio lango taip pat galima peržiūrėti liudijimus."
#. 2qiqv
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/macrosecuritydialog.ui:8
msgctxt "macrosecuritydialog|MacroSecurityDialog"
msgid "Macro Security"
msgstr "Makrokomandų saugumas"
#. oqjbB
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/macrosecuritydialog.ui:111
msgctxt "macrosecuritydialog|SecurityLevelPage"
msgid "Security Level"
msgstr "Saugumo lygmuo"
#. S9vgm
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/macrosecuritydialog.ui:134
msgctxt "macrosecuritydialog|SecurityTrustPage"
msgid "Trusted Sources"
msgstr "Patikimi šaltiniai"
#. Za9FH
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:18
msgctxt "securitylevelpage|low"
msgid ""
"_Low (not recommended).\n"
"All macros will be executed without confirmation.\n"
"Use this setting only if you are certain that all documents that will be opened are safe."
msgstr ""
"~Žemas (nerekomenduojamas).\n"
"Makrokomandos vykdomos neprašant patvirtinimo.\n"
"Pasirinkite šią nuostatą, jei tikrai žinote, kad visi atveriami dokumentai saugūs."
#. peYqm
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:30
msgctxt "extended_tip|low"
msgid "A macro can be set to auto-start, and it can perform potentially damaging actions, as for example delete or rename files. This setting is not recommended when you open documents from other authors."
msgstr "Makrokomandos gali būti nustatytos vykdyti automatiškai, jomis galima atlikti kenkėjiškus veiksmus, pavyzdžiui, pašalinti ar pervardyti failus. Šios nuostatos nerekomenduojama rinktis, jei atveriate kitų žmonių parengtus dokumentus."
#. F9QCX
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:41
msgctxt "securitylevelpage|med"
msgid ""
"_Medium.\n"
"Confirmation required before executing macros from untrusted sources."
msgstr ""
"Vidutinis.\n"
"Prašoma patvirtinimo prieš vykdant makrokomandas iš nepatikimų šaltinių."
#. kZB2g
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:52
msgctxt "extended_tip|med"
msgid "Trusted sources can be set on the Trusted Sources tab page. Signed macros from a trusted source are allowed to run. In addition, any macro from a trusted file location is allowed to run. All other macros require your confirmation."
msgstr "Patikimus šaltinius galima nurodyti kortelėje „Patikimi šaltiniai“. Leidžiama vykdyti pasirašytas makrokomandas iš patikimų šaltinių. Taip pat leidžiama vykdyti visas makrokomandas iš patikimų failų vietų. Prieš vykdant bet kokią kitą makrokomandą reikalaujama patvirtinimo."
#. aRgAD
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:63
msgctxt "securitylevelpage|high"
msgid ""
"H_igh.\n"
"Only signed macros and macros from trusted file locations are executed.\n"
"Unsigned macros are disabled."
msgstr ""
"Aukštas.\n"
"Leidžiama vykdyti tik pasirašytas makrokomandas ir makrokomandas iš patikimų failų vietų.\n"
"Nepasirašytos makrokomandos uždraudžiamos."
#. nbL9B
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:75
msgctxt "extended_tip|high"
msgid "Only signed macros or macros from a trusted file location are allowed to run. Macros signed with untrusted certificates will require confirmation to run, when located in untrusted file locations. Trusted certificates and trusted file locations can be set on the Trusted Sources tab page."
msgstr "Leidžiama vykdyti tik pasirašytas makrokomandas ir makrokomandas iš patikimų failų vietų. Prašoma patvirtinimo prieš vykdant makrokomandas, pasirašytas naudojant nepatikimą liudijimą ir nesančias patikimoje failų vietoje. Patikimus liudijimus ir patikimas failų vietas galima nurodyti kortelėje „Patikimi šaltiniai“."
#. SDdW5
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:86
msgctxt "securitylevelpage|vhigh"
msgid ""
"_Very high.\n"
"Only macros from trusted file locations are allowed to run.\n"
"All other macros, regardless whether signed or not, are disabled."
msgstr ""
"Labai aukštas.\n"
"Leidžiama vykdyti tik makrokomandas iš patikimų failų vietų.\n"
"Visos kitos makrokomandos, nesvarbu, pasirašytos ar ne, uždraudžiamos."
#. UESj3
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:98
msgctxt "extended_tip|vhigh"
msgid "Trusted file locations can be set on the Trusted Sources tab page. Any macro from a trusted file location is allowed to run."
msgstr "Patikimas failų vietas galima nurodyti kortelėje „Patikimi šaltiniai“. Visas makrokomandas iš patikimų failų vietų bus leidžiama vykdyti."
#. 7yBtt
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:116
msgctxt "SecurityLevelPage|vhighimg"
msgid "Very high security level"
msgstr ""
#. PG9Kz
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:134
msgctxt "SecurityLevelPage|highimg"
msgid "High security level"
msgstr ""
#. mm6H3
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:152
msgctxt "SecurityLevelPage|medimg"
msgid "Medium security level"
msgstr ""
#. odkxv
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:170
msgctxt "SecurityLevelPage|lowimg"
msgid "Low security level"
msgstr ""
#. Dd4PX
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:207
msgctxt "SecurityLevelPage|warningimg"
msgid "File reload needed"
msgstr ""
#. 5kj8c
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:61
msgctxt "securitytrustpage|viewcert"
msgid "_View..."
msgstr "Peržiūrėti…"
#. c3ydP
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:68
msgctxt "extended_tip|viewcert"
msgid "Opens the View Certificate dialog for the selected certificate."
msgstr "Atveriamas pažymėto liudijimo peržiūros langas."
#. WADee
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:87
msgctxt "extended_tip|removecert"
msgid "Removes the selected certificate from the list of trusted certificates."
msgstr "Pažymėtas liudijimas pašalinamas iš patikimų liudijimų sąrašo."
#. Y7LGC
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:127
msgctxt "securitytrustpage|to"
msgid "Issued to"
msgstr "Kam išduotas"
#. Exx67
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:140
msgctxt "securitytrustpage|by"
msgid "Issued by"
msgstr "Kas išdavė"
#. Pw4BC
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:153
msgctxt "securitytrustpage|date"
msgid "Expiration date"
msgstr "Galiojimo pabaigos data"
#. TGvvm
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:164
msgctxt "extended_tip|certificates"
msgid "Lists the trusted certificates."
msgstr "Patikimų liudijimų sąrašas."
#. xWF8D
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:197
msgctxt "securitytrustpage|label3"
msgid "Trusted Certificates"
msgstr "Patikimi liudijimai"
#. zSbBE
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:233
msgctxt "securitytrustpage|label8"
msgid "Document macros are always executed if they have been opened from one of the following locations."
msgstr "Makrokomandos dokumente vykdomos visada, jei dokumentas atvertas iš vienos iš čia nurodytų vietų."
#. TKC76
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:252
msgctxt "securitytrustpage|addfile"
msgid "A_dd..."
msgstr "Pridėti…"
#. 9bJoL
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:259
msgctxt "extended_tip|addfile"
msgid "Opens a folder selection dialog. Select a folder from which all macros are allowed to execute."
msgstr "Atveriamas aplanko parinkimo langas. Nurodykite aplanką, iš kurio atvertuose dokumentuose bus leidžiama vykdyti visas makrokomandas."
#. jSg2w
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:278
msgctxt "extended_tip|removefile"
msgid "Removes the selected folder from the list of trusted file locations."
msgstr "Pažymėtas aplankas pašalinamas iš patikimų failų vietų sąrašo."
#. yZBo6
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:329
msgctxt "extended_tip|locations"
msgid "Document macros are only executed if they have been opened from one of the following locations."
msgstr "Makrokomandos dokumentuose vykdomos tik jei dokumentas atvertas iš čia nurodytų vietų."
#. irXcj
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:365
msgctxt "securitytrustpage|label4"
msgid "Trusted File Locations"
msgstr "Patikimos failų vietos"
#. 8PVzB
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:24
msgctxt "selectcertificatedialog|SelectCertificateDialog"
msgid "Select Certificate"
msgstr "Liudijimo parinkimas"
#. K2Apq
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:100
msgctxt "selectcertificatedialog|sign"
msgid "Select the certificate you want to use for signing."
msgstr "Parinkite liudijimą, kurį norite naudoti pasirašymui."
#. jcCAA
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:115
msgctxt "selectcertificatedialog|encrypt"
msgid "Select the certificate you want to use for encryption:"
msgstr "Parinkite liudijimą, kurį norite naudoti užšifravimui."
#. 69438
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:165
msgctxt "selectcertificatedialog|issuedto"
msgid "Issued to"
msgstr "Kam išduotas"
#. qiZ9B
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:180
msgctxt "selectcertificatedialog|issuedby"
msgid "Issued by"
msgstr "Kas išdavė"
#. 7GEah
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:195
msgctxt "selectcertificatedialog|type"
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
#. BCy3f
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:210
msgctxt "selectcertificatedialog|expiration"
msgid "Expiration date"
msgstr "Galiojimo pabaigos data"
#. MtTXb
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:225
msgctxt "selectcertificatedialog|usage"
msgid "Certificate usage"
msgstr "Liudijimo naudojimas"
#. ANyft
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:238
msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|signatures"
msgid "Select the certificate that you want to digitally sign the current document with."
msgstr "Parenkamas liudijimas, naudotinas dokumentui skaitmeniniu būdu pasirašyti."
#. 5imAy
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:259
msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|searchbox"
msgid "Search for certificate by issuer name or email."
msgstr "Liudijimo paieška pagal išdavusios šalies pavadinimą ar el. pašto adresą."
#. dbgmP
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:278
msgctxt "selectcertificatedialog|label2"
msgid "Description:"
msgstr "Aprašymas:"
#. LbnAV
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:294
msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|description"
msgid "Type a purpose for the signature."
msgstr "Čia galima nurodyti parašo tikslą."
#. uwjMQ
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:319
msgctxt "selectcertificatedialog|viewcert"
msgid "View Certificate..."
msgstr "Rodyti liudijimą…"
#. zqWDZ
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:326
msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|viewcert"
msgid "Opens the View Certificate dialog where you can examine the selected certificate."
msgstr "Atveriamas liudijimo peržiūros dialogo langas, kuriame galima patikrinti pažymėtą liudijimą."
#. VhBN9
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:338
msgctxt "selectcertificatedialog|reloadcert"
msgid "Reload Certificates"
msgstr "Įkelti liudijimus iš naujo"
#. AGWLN
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:345
msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|reloadcert"
msgid "Reload the list of certificates."
msgstr "Liudijimų sąrašas įkeliamas iš naujo."
#. snAQh
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:378
msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|SelectCertificateDialog"
msgid "Select the certificate that you want to digitally sign the current document with."
msgstr "Parenkamas liudijimas, naudotinas dokumentui skaitmeniniu būdu pasirašyti."
#. nBkSy
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:8
msgctxt "viewcertdialog|ViewCertDialog"
msgid "View Certificate"
msgstr "Liudijimo peržiūra"
#. egPCd
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:84
msgctxt "viewcertdialog|general"
msgid "General"
msgstr "Bendra"
#. A9Dfz
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:107
msgctxt "viewcertdialog|details"
msgid "Details"
msgstr "Išsami informacija"
#. DEXmc
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:131
msgctxt "viewcertdialog|path"
msgid "Certificate Path"
msgstr ""