905 lines
26 KiB
Plaintext
905 lines
26 KiB
Plaintext
#. extracted from basic/inc
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-16 19:50+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-04-02 04:53+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Saikeo <kavhanxay@hotmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Lao <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/basicmessages/lo/>\n"
|
|
"Language: lo\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
|
|
"X-POOTLE-MTIME: 1534994281.000000\n"
|
|
|
|
#. CacXi
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:32
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Syntax error."
|
|
msgstr "ເກີດຂໍ້ຜິດພາດທາງໄວຍະກອນ."
|
|
|
|
#. phEtF
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:33
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Return without Gosub."
|
|
msgstr "ຄືນຄ່າກັບໂດຍປາສະຈາກ Gosub."
|
|
|
|
#. xGnDD
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:34
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Incorrect entry; please retry."
|
|
msgstr "ລາຍການບໍ່ຖືກຕອ້ງ, ກະລຸນາລອງໃໝ່ອີກຄັ້ງ."
|
|
|
|
#. SDAtt
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:35
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Invalid procedure call."
|
|
msgstr "ການເອີ້ນຂັ້ນຕອນທີ່ບໍ່ຖືກຕ້ອງ."
|
|
|
|
#. ERmVC
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:36
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Overflow."
|
|
msgstr "ລົ້ນ."
|
|
|
|
#. 2Cqdp
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:37
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Not enough memory."
|
|
msgstr "ໜວ່ຍຄວາມຈຳບໍ່ພຽງພໍ."
|
|
|
|
#. vQn2L
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:38
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Array already dimensioned."
|
|
msgstr "ເອເລຍມີຂະໜາດແລ້ວ."
|
|
|
|
#. iXC8S
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:39
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Index out of defined range."
|
|
msgstr "ດັດຊະນີອອກຈາກຊ່ວງທີ່ກໍານົດໄວ້."
|
|
|
|
#. puyiQ
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:40
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Duplicate definition."
|
|
msgstr "ຄຳຈຳກັດຄວາມຊ້ຳກັນ."
|
|
|
|
#. eqwCs
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:41
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Division by zero."
|
|
msgstr "ການຫານດວ້ຍຄູນ."
|
|
|
|
#. owjv6
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:42
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Variable not defined."
|
|
msgstr "ບໍ່ໄດ້ກຳນົດຕົວແປ."
|
|
|
|
#. oEA47
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:43
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Data type mismatch."
|
|
msgstr "ປະເພດຂໍ້ມູນບໍ່ຕົງກັນ."
|
|
|
|
#. bFP4H
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:44
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Invalid parameter."
|
|
msgstr "ພາລາມິເຕີທີ່ບໍ່ຖືກຕ້ອງ."
|
|
|
|
#. qZCrY
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:45
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Process interrupted by user."
|
|
msgstr "ຂະບວນການຖືກລົບກວນໂດຍຜູ້ໃຊ້."
|
|
|
|
#. nnqTQ
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:46
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Resume without error."
|
|
msgstr "ດຳເນີນການຕໍ່ໂດຍບໍ່ມີຂໍ້ຜິດພາດ."
|
|
|
|
#. QGuZq
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:47
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Not enough stack memory."
|
|
msgstr "ໜວ່ຍຄວາມຈຳສະແຕ໋ກບໍ່ພຽງພໍ."
|
|
|
|
#. X8Anp
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:48
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Sub-procedure or function procedure not defined."
|
|
msgstr "ຂະບວນການຍອ່ຍ ຫຼື ຂັ້ນຕອນການເຮັດວຽກບໍ່ໄດ້ກຳນົດໄວ້"
|
|
|
|
#. oF6VV
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:49
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Error loading DLL file."
|
|
msgstr "ຂໍ້ຜິດພາດໃນການດາວໂຫຼດໄຟລ໌ DLL."
|
|
|
|
#. 9MUQ8
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:50
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Wrong DLL call convention."
|
|
msgstr "ການປະຊຸມສາບ DLL ບໍ່ຖືກຕອ້ງ."
|
|
|
|
#. AoHjH
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:51
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Internal error $(ARG1)."
|
|
msgstr "ຂໍ້ຜິດພາດພາຍໃນ $(ARG1)."
|
|
|
|
#. wgNZg
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:52
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Invalid file name or file number."
|
|
msgstr "ຊື່ຟາຍຫຼືໝາຍເລກຟາຍທີ່ບໍ່ຖືກຕອ້ງ."
|
|
|
|
#. cdGJ5
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:53
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "File not found."
|
|
msgstr "ແຟ້ມບໍ່ພົບ:"
|
|
|
|
#. RQB3i
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:54
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Incorrect file mode."
|
|
msgstr "ໂໝດຟາຍບໍ່ຖືກຕອ້ງ."
|
|
|
|
#. 2UUYj
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:55
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "File already open."
|
|
msgstr "ຟາຍເປີດຢູ່ແລ້ວ."
|
|
|
|
#. BRx4X
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:56
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Device I/O error."
|
|
msgstr "ຂໍ້ຜິດພາດI/Oຂອງອຸປະກອນ."
|
|
|
|
#. 3wGUY
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:57
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "File already exists."
|
|
msgstr "ມີແຟ້ມນີ້ຢູ່ແລ້ວ"
|
|
|
|
#. rAFCG
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:58
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Incorrect record length."
|
|
msgstr "ຄວາມຍາວຂອງການບັນທຶກບໍ່ຖືກຕ້ອງ."
|
|
|
|
#. EnLKw
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:59
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Disk or hard drive full."
|
|
msgstr "ຮາດດີດ ຫຼື ຮາດດີດໄດຣເຕັມຮູບແບບ."
|
|
|
|
#. BFTP8
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:60
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Reading exceeds EOF."
|
|
msgstr "ການອ່ານເກີນ EOF."
|
|
|
|
#. nuyE7
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:61
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Incorrect record number."
|
|
msgstr "ເລກບັນທຶກທີ່ບໍ່ຖືກຕ້ອງ."
|
|
|
|
#. sgdJF
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:62
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Too many files."
|
|
msgstr "ມີຟາຍຫຼາຍເກີນໄປ."
|
|
|
|
#. 3iiGy
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:63
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Device not available."
|
|
msgstr "ອຸປະກອນບໍ່ພ້ອມໃຊ້ງານ."
|
|
|
|
#. k7uzP
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:64
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Access denied."
|
|
msgstr "ປະຕິເສດການເຂົ້າໃຊ້."
|
|
|
|
#. WcKob
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:65
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Disk not ready."
|
|
msgstr "ດິດຍັງບໍ່ພອ້ມ."
|
|
|
|
#. JgiDa
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:66
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Not implemented."
|
|
msgstr "ບໍ່ໄດ້ດຳເນີນການ."
|
|
|
|
#. mAxmt
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:67
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Renaming on different drives impossible."
|
|
msgstr "ການປ່ຽນຊື່ໃນໄດຣບໍ່ສາມາດເຮັດໄດ້."
|
|
|
|
#. 8gEYf
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:68
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Path/File access error."
|
|
msgstr "ຂໍ້ຜິດພາດໃນການເຂົ້າເຖິງເສັ້ນທາງ/ຟາຍ."
|
|
|
|
#. JefUT
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:69
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Path not found."
|
|
msgstr "ບໍ່ພົບເສັ້ນທາງ."
|
|
|
|
#. QXDRW
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:70
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Object variable not set."
|
|
msgstr "ຕົວແປວັດຖຸບໍ່ໄດ້ຕັ້ງຄ່າ."
|
|
|
|
#. Y9yi3
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:71
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Invalid string pattern."
|
|
msgstr "ຮູບແບບຕົວອັກສອນບໍ່ຖືກຕ້ອງ."
|
|
|
|
#. K7DhF
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:72
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Use of zero not permitted."
|
|
msgstr "ການນໍາໃຊ້ສູນບໍ່ຖືກອະນຸຍາດ."
|
|
|
|
#. cJT8h
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:73
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "DDE Error."
|
|
msgstr "ຂໍ້ຜິດພາດ DDE."
|
|
|
|
#. 6GqpS
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:74
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Awaiting response to DDE connection."
|
|
msgstr "ລໍການຕອບສະໜອງຕໍ່ການເຊື່ອມຕໍ່ DDE."
|
|
|
|
#. eoE3n
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:75
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "No DDE channels available."
|
|
msgstr "ບໍ່ມີຊ່ອງທາງ DDE ທີ່ພອ້ມໃຊ້ງານ."
|
|
|
|
#. uX7nT
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:76
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "No application responded to DDE connect initiation."
|
|
msgstr "ບໍ່ມີແອັບພິເຄຊັນໃດທີ່ຕອບສະໜອງຕໍ່ການເລີ່ມຕົ້ນການເຊື່ອມຕໍ່ DDE."
|
|
|
|
#. TNaxB
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:77
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Too many applications responded to DDE connect initiation."
|
|
msgstr "ມີແອັບພີເຄຊັນຈຳນວນຫຼາຍທີ່ຕອບສະໜອງຕໍ່ການເລີ່ມຕົ້ນຕອບສະໜອງ DDE."
|
|
|
|
#. VroGT
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:78
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "DDE channel locked."
|
|
msgstr "ຊ່ອງ DDE ຖືກລອ໋ກ."
|
|
|
|
#. Vg79x
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:79
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "External application cannot execute DDE operation."
|
|
msgstr "ແອັບເພເຄຊັນພາຍນອກບໍ່ສາມາດເຮັດວຽກ DDE ໄດ້."
|
|
|
|
#. DnKBx
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:80
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Timeout while waiting for DDE response."
|
|
msgstr "ໝົດເວລາຂະນະການລໍຖ້າຕອບສະໜອງ DDE."
|
|
|
|
#. 4q3yy
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:81
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "User pressed ESCAPE during DDE operation."
|
|
msgstr "ຜູ້ໃຊ້ກົດ ESCAPE ໃນຂະນະປະຕິບັດງານຂອງ DDE."
|
|
|
|
#. 7WymF
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:82
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "External application busy."
|
|
msgstr "ແອັບພີເຄຊັນພາຍນອກບໍ່ວ່າງ."
|
|
|
|
#. GGDRf
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:83
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "DDE operation without data."
|
|
msgstr "ການດໍາເນີນງານ DDE ໂດຍບໍ່ມີຂໍ້ມູນ."
|
|
|
|
#. p7sHC
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:84
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Data are in wrong format."
|
|
msgstr "ຂໍ້ມູນແມ່ນຢູ່ໃນຮູບແບບທີ່ບໍ່ຖືກຕ້ອງ."
|
|
|
|
#. JDnmB
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:85
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "External application has been terminated."
|
|
msgstr "ປິດໂປແກມພາຍນອກແລ້ວ."
|
|
|
|
#. VT4R2
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:86
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "DDE connection interrupted or modified."
|
|
msgstr "ການເຊື່ອມຕໍ່ DDE ຖືກລົບກວນຫຼືຖືກດັດແປງ."
|
|
|
|
#. DgSMR
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:87
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "DDE method invoked with no channel open."
|
|
msgstr "ວິທີ DDE ເອີ້ນວ່າບໍ່ມີຊ່ອງເປີດ."
|
|
|
|
#. RHck4
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:88
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Invalid DDE link format."
|
|
msgstr "ຮູບແບບລີ້ງ DDE ບໍ່ຖືກຕ້ອງ."
|
|
|
|
#. DUsPA
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:89
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "DDE message has been lost."
|
|
msgstr "ຂໍ້ຄວາມ DDE ໄດ້ຫາຍໄປ."
|
|
|
|
#. FhoZY
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:90
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Paste link already performed."
|
|
msgstr "ວາງການເຊື່ອມໂຍ່ງແລ້ວ."
|
|
|
|
#. SQyEF
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:91
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Link mode cannot be set due to invalid link topic."
|
|
msgstr "ບໍ່ສາມາດຕັ້ງຄ່າໂຫມດການເຊື່ອມໂຍງເນື່ອງຈາກຫົວຂໍ້ເຊື່ອມໂຍງບໍ່ຖືກຕ້ອງ."
|
|
|
|
#. J2Rf3
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:92
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "DDE requires the DDEML.DLL file."
|
|
msgstr "DDE ຕ້ອງໃຊ້ຟາຍ DDEML.DLL."
|
|
|
|
#. yfBfX
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:93
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Module cannot be loaded; invalid format."
|
|
msgstr "ໂມດູນບໍ່ສາມາດໂຫລດໄດ້,ຮູບແບບບໍ່ຖືກຕ້ອງ."
|
|
|
|
#. eCEEV
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:94
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Invalid object index."
|
|
msgstr "ດັດສະນີວັດຖຸທີ່ບໍ່ຖືກຕ້ອງ."
|
|
|
|
#. GLCzx
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:95
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Object is not available."
|
|
msgstr "ວັດຖຸບໍ່ພອ້ມໃຊ້ງານ."
|
|
|
|
#. nfXrp
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:96
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Incorrect property value."
|
|
msgstr "ຄ່າຄຸນສົມບັດບໍ່ຖືກຕອ້ງ."
|
|
|
|
#. 8qjhR
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:97
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "This property is read-only."
|
|
msgstr "ຊຸດຄຳສັງນີ້ອ່ານໄດ້ຢ່າງດຽວ"
|
|
|
|
#. ScKEy
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:98
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "This property is write only."
|
|
msgstr "ຊຸດຄຳສັງນີ້ຂຽນໄດ້ຢ່າງດຽວ"
|
|
|
|
#. kTCMC
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:99
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Invalid object reference."
|
|
msgstr "ການອ້າງອີງວັດຖຸບໍ່ຖືກຕ້ອງ."
|
|
|
|
#. fz98J
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:100
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Property or method not found: $(ARG1)."
|
|
msgstr "ບໍ່ພົບຄຸນສົມບັດ ຫຼື ວິທີການ: $(ARG1)."
|
|
|
|
#. rWwbT
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:101
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Object required."
|
|
msgstr "ວັດຖຸທີ່ຕ້ອງການ."
|
|
|
|
#. b3XBE
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:102
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Invalid use of an object."
|
|
msgstr "ການນໍາໃຊ້ວັດຖຸທີ່ບໍ່ຖືກຕ້ອງ."
|
|
|
|
#. pM7Vq
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:103
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "OLE Automation is not supported by this object."
|
|
msgstr "OLE Automation ບໍ່ໄດ້ຮັບການສະໜັບສະໜູນຈາກວັດຖຸນີ້."
|
|
|
|
#. HMAey
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:104
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "This property or method is not supported by the object."
|
|
msgstr "ຄຸນສົມບັດ ຫຼື ວິທີນີ້ບໍ່ໄດ້ຮັບການສະໜັບສະໜູນຈາກວັດຖຸ."
|
|
|
|
#. DMts6
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:105
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "OLE Automation Error."
|
|
msgstr "ຂໍ້ຜິພາດໃນການເຮັດວຽກອັດຕະໂນມັດ OLE."
|
|
|
|
#. 3VsB3
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:106
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "This action is not supported by given object."
|
|
msgstr "ການປະຕິບັດນີ້ບໍ່ໄດ້ຮັບການສະໜັບສະໜູນໂດຍວັດຖຸທີ່ໄດ້ຮັບ."
|
|
|
|
#. vgvzF
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:107
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Named arguments are not supported by given object."
|
|
msgstr "ການໂຕ້ຖຽງທີ່ຕັ້ງຊື່ບໍ່ໄດ້ຮັບການສະໜັບສະໜູນຈາກວັດຖຸທີ່ໄດ້ຮັບ."
|
|
|
|
#. 4aZxy
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:108
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "The current locale setting is not supported by the given object."
|
|
msgstr "ການຕັ້ງຄ່າທ້ອງຖິ່ນປັດຈຸບັນບໍ່ໄດ້ຮັບການສະໜັບສະໜູນຈາກວັດຖຸທີ່ໄດ້ຮັບ."
|
|
|
|
#. AoqGh
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:109
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Named argument not found."
|
|
msgstr "ບໍ່ພົບ argument ທີ່ຕັ້ງຊື່."
|
|
|
|
#. G2sC5
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:110
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Argument is not optional."
|
|
msgstr "Argument ບໍ່ແມ່ນທາງເລືອກ."
|
|
|
|
#. v78nF
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:111 basic/inc/basic.hrc:119
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Invalid number of arguments."
|
|
msgstr "arguments ຈຳນວບໍ່ຖືກຕອ້ງ."
|
|
|
|
#. DVFF3
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:112
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Object is not a list."
|
|
msgstr "ວັດຖຸບໍ່ໄດ້ເປັນລາຍການ."
|
|
|
|
#. zDijP
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:113
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Invalid ordinal number."
|
|
msgstr "ໝາຍເລກລໍາດັບບໍ່ຖືກຕ້ອງ."
|
|
|
|
#. uY35B
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:114
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Specified DLL function not found."
|
|
msgstr "ບໍ່ພົບຟັງຊັນ DLL ທີ່ລະບຸ."
|
|
|
|
#. MPTAv
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:115
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Invalid clipboard format."
|
|
msgstr "ຮູບແບບຄີບອດບໍ່ຖືກຕ້ອງ."
|
|
|
|
#. UC2FV
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:116
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Object does not have this property."
|
|
msgstr "ວັດຖຸບໍ່ໄດ້ມີຄຸນສົມບັດນີ້."
|
|
|
|
#. 9JEU2
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:117
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Object does not have this method."
|
|
msgstr "ວັດຖຸບໍ່ມີວິທີນີ້."
|
|
|
|
#. azsCo
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:118
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Required argument lacking."
|
|
msgstr "ຂາດ arguments ທີ່ຖືກຕອ້ງ."
|
|
|
|
#. 9WA8D
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:120
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Error executing a method."
|
|
msgstr "ຂໍ້ຜິດພາດທີ່ປະຕິບັດວິທີການ."
|
|
|
|
#. N3vcw
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:121
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Unable to set property."
|
|
msgstr "ບໍ່ສາມາດກຳນົດ ພໍເພີຕີ້ ໄດ້."
|
|
|
|
#. k82XW
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:122
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Unable to determine property."
|
|
msgstr "ບໍ່ສາມາດກໍານົດຄຸນສົມບັດ."
|
|
|
|
#. 5cGpa
|
|
#. Compiler errors. These are not runtime errors.
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:124
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Unexpected symbol: $(ARG1)."
|
|
msgstr "ສັນຍາລັກທີ່ບໍ່ຄາດຄິດ: $(ARG1)."
|
|
|
|
#. SBpod
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:125
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Expected: $(ARG1)."
|
|
msgstr "ຄາດວ່າຈະ: $(ARG1)."
|
|
|
|
#. JBaEp
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:126
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Symbol expected."
|
|
msgstr "ຄາດໝາຍ."
|
|
|
|
#. CkAE9
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:127
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Variable expected."
|
|
msgstr "ຄາດຫວັງຕົວແປ."
|
|
|
|
#. DS5cS
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:128
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Label expected."
|
|
msgstr "ຕອ້ງຄາດຫວັງປ້າຍກຳກັບ."
|
|
|
|
#. k2myJ
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:129
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Value cannot be applied."
|
|
msgstr "ບໍ່ສາມາດນໍາໃຊ້ມູນຄ່າໄດ້."
|
|
|
|
#. oPCtL
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:130
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Variable $(ARG1) already defined."
|
|
msgstr "ຕົວແປ $(ARG1) ທີ່ກຳນົດໄວ້ແລ້ວ."
|
|
|
|
#. WmiB6
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:131
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Sub procedure or function procedure $(ARG1) already defined."
|
|
msgstr "ຂັ້ນຕອນຕໍ່ໄປນີ້ ຫຼື ຂັ້ນຕອນການເຮັດວຽກ $(ARG1) ໄດ້ຖືກກໍານົດແລ້ວ."
|
|
|
|
#. byksZ
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:132
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Label $(ARG1) already defined."
|
|
msgstr "ປ້າຍກຳກັບ $(ARG1) ທີ່ຖືກກໍານົດແລ້ວ."
|
|
|
|
#. GHdG4
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:133
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Variable $(ARG1) not found."
|
|
msgstr "ບໍ່ພົບຕົວແປ $(ARG1)."
|
|
|
|
#. DksBU
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:134
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Array or procedure $(ARG1) not found."
|
|
msgstr "ບໍ່ພົບອາເລ້ ຫຼື ຂັ້ນຕອນ $(ARG1)."
|
|
|
|
#. 7CD6B
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:135
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Procedure $(ARG1) not found."
|
|
msgstr "ບໍ່ພົບຂັ້ນຕອນ $(ARG1)."
|
|
|
|
#. GREm3
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:136
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Label $(ARG1) undefined."
|
|
msgstr "ບໍ່ສາມາດກຳນົດປ້າຍກຳກັບ $(ARG1)."
|
|
|
|
#. 2VFZq
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:137
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Unknown data type $(ARG1)."
|
|
msgstr "ບໍ່ຮູ້ຊະນິດຂໍ້ມູນ $(ARG1)."
|
|
|
|
#. hvsH3
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:138
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Exit $(ARG1) expected."
|
|
msgstr "ຄາດວ່າຈະອອກ $(ARG1)."
|
|
|
|
#. 7kZX5
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:139
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Statement block still open: $(ARG1) missing."
|
|
msgstr "ບອ໋ກຄຳຊີ້ແຈງຍັງຄົງເປີດຢູ່: $(ARG1) ຫາຍໄປ."
|
|
|
|
#. EysAe
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:140
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Parentheses do not match."
|
|
msgstr "ວົງເລັບບໍ່ຄືກັນ."
|
|
|
|
#. tGqRY
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:141
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Symbol $(ARG1) already defined differently."
|
|
msgstr "ສັນຍາລັກ $(ARG1) ໄດ້ກໍານົດໄວ້ແລ້ວທີ່ແຕກຕ່າງກັນ."
|
|
|
|
#. Nvysh
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:142
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Parameters do not correspond to procedure."
|
|
msgstr "ພາລາມິເຕີບໍ່ກົງກັບຂັ້ນຕອນ."
|
|
|
|
#. aLCNz
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:143
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Invalid character in number."
|
|
msgstr "ຕົວອັກສອນບໍ່ຖືກຕ້ອງໃນຈໍານວນ."
|
|
|
|
#. ZL3GF
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:144
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Array must be dimensioned."
|
|
msgstr "ອາເລຕ້ອງມີມິຕິຂໍ້ມູນ."
|
|
|
|
#. bvzvK
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:145
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Else/Endif without If."
|
|
msgstr "Else/Endif ຖ້າບໍ່ມີ If."
|
|
|
|
#. BPHwC
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:146
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "$(ARG1) not allowed within a procedure."
|
|
msgstr "ບໍ່ອະນຸຍາດໃຫ້ໃຊ້ $(ARG1) ໃນຂັ້ນຕອນ."
|
|
|
|
#. t4CFy
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:147
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "$(ARG1) not allowed outside a procedure."
|
|
msgstr "ບໍ່ອະນຸຍາດໃຫ້ໃຊ້ $(ARG1) ນອກຂັ້ນຕອນ."
|
|
|
|
#. BAmBZ
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:148
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Dimension specifications do not match."
|
|
msgstr "ຂໍ້ກໍານົດຂະຫນາດບໍ່ກົງກັນ."
|
|
|
|
#. kKjmy
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:149
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Unknown option: $(ARG1)."
|
|
msgstr "ບໍ່ສາມາດລະບຸຕົວເລືອກ $(ARG1)."
|
|
|
|
#. LCo58
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:150
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Constant $(ARG1) redefined."
|
|
msgstr "ຄົງທີ່ $(ARG1) ນິຍາມໃໝ່."
|
|
|
|
#. Dx6YA
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:151
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Program too large."
|
|
msgstr "ໂປແກມມີຂະໜາດໃຫຍ່ເກີນໄປ."
|
|
|
|
#. aAKCD
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:152
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Strings or arrays not permitted."
|
|
msgstr "ບໍ່ອະນຸຍາດໃຫ້ສາຍ ຫຼື ວົງເລັບ."
|
|
|
|
#. gqBGJ
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:153
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "An exception occurred $(ARG1)."
|
|
msgstr "ເກີດຄວາມຜິດປົກກະຕິ $(ARG1)."
|
|
|
|
#. YTygS
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:154
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "This array is fixed or temporarily locked."
|
|
msgstr "Duty ນີ້ແມ່ນ fixed ຫຼື temporary key."
|
|
|
|
#. AwvaS
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:155
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Out of string space."
|
|
msgstr "ອອກຈາກພື້ນທີ່ການຕັ້ງຄ່າ."
|
|
|
|
#. VosXA
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:156
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Expression Too Complex."
|
|
msgstr "ການສະແດງອອກທີ່ຊັບຊອ້ນເກີນໄປ."
|
|
|
|
#. fYWci
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:157
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Can't perform requested operation."
|
|
msgstr "ບໍ່ສາມາດປະຕິບັດການເຮັດວຽກທີ່ຕ້ອງການໄດ້."
|
|
|
|
#. oGvjJ
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:158
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "Too many DLL application clients."
|
|
msgstr "ແອັບພີເຄຊັນໃດຣ DLL ຫຼາຍເກີນໄປ."
|
|
|
|
#. tC47t
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:159
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "For loop not initialized."
|
|
msgstr "ສໍາລັບ loop ບໍ່ໄດ້ເລີ່ມຕົ້ນ."
|
|
|
|
#. DA4GN
|
|
#: basic/inc/basic.hrc:160
|
|
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
|
msgid "$(ARG1)"
|
|
msgstr "$(ARG1)"
|
|
|
|
#. wH3TZ
|
|
msgctxt "stock"
|
|
msgid "_Add"
|
|
msgstr "_ເພີ່ມ"
|
|
|
|
#. S9dsC
|
|
msgctxt "stock"
|
|
msgid "_Apply"
|
|
msgstr "_ນຳໃຊ້"
|
|
|
|
#. TMo6G
|
|
msgctxt "stock"
|
|
msgid "_Cancel"
|
|
msgstr "_ຍົກເລີກ"
|
|
|
|
#. MRCkv
|
|
msgctxt "stock"
|
|
msgid "_Close"
|
|
msgstr "_ປິດ"
|
|
|
|
#. nvx5t
|
|
msgctxt "stock"
|
|
msgid "_Delete"
|
|
msgstr "_ລຶບ"
|
|
|
|
#. YspCj
|
|
msgctxt "stock"
|
|
msgid "_Edit"
|
|
msgstr "_ແກ້ໄຂ"
|
|
|
|
#. imQxr
|
|
msgctxt "stock"
|
|
msgid "_Help"
|
|
msgstr "_ວິທີນຳໃຊ້"
|
|
|
|
#. RbjyB
|
|
msgctxt "stock"
|
|
msgid "_New"
|
|
msgstr "_ໃຫມ່"
|
|
|
|
#. dx2yy
|
|
msgctxt "stock"
|
|
msgid "_No"
|
|
msgstr "_ບໍ່"
|
|
|
|
#. M9DsL
|
|
msgctxt "stock"
|
|
msgid "_OK"
|
|
msgstr "_ໂອເຄ"
|
|
|
|
#. VtJS9
|
|
msgctxt "stock"
|
|
msgid "_Remove"
|
|
msgstr "_ລົບອອກ"
|
|
|
|
#. C69Fy
|
|
msgctxt "stock"
|
|
msgid "_Reset"
|
|
msgstr "_ລີເຊັດ"
|
|
|
|
#. mgpxh
|
|
msgctxt "stock"
|
|
msgid "_Yes"
|
|
msgstr "_ແມ່ນ"
|
|
|
|
#. Vtc9n
|
|
#: basic/inc/strings.hrc:24
|
|
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_ON"
|
|
msgid "On"
|
|
msgstr "ເປີດ"
|
|
|
|
#. yUCEp
|
|
#: basic/inc/strings.hrc:25
|
|
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_OFF"
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "ປິດ"
|
|
|
|
#. iGZeR
|
|
#: basic/inc/strings.hrc:26
|
|
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_TRUE"
|
|
msgid "True"
|
|
msgstr "ຖືກ"
|
|
|
|
#. Vcbum
|
|
#: basic/inc/strings.hrc:27
|
|
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_FALSE"
|
|
msgid "False"
|
|
msgstr "ຜິດ"
|
|
|
|
#. wGj5U
|
|
#: basic/inc/strings.hrc:28
|
|
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_YES"
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "ແມ່ນ"
|
|
|
|
#. TYgJR
|
|
#: basic/inc/strings.hrc:29
|
|
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_NO"
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "ບໍ່"
|
|
|
|
#. YXUyZ
|
|
#. format currency: do not localize decimal separators and currency symbol - that is done in code
|
|
#: basic/inc/strings.hrc:31
|
|
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_CURRENCY"
|
|
msgid "@0.00 $;@(0.00 $)"
|
|
msgstr "@0.00 $;@(0.00 $)"
|
|
|
|
#. AP2X4
|
|
#: basic/inc/strings.hrc:33
|
|
msgctxt "IDS_SBERR_TERMINATED"
|
|
msgid "The macro running has been interrupted"
|
|
msgstr "ການດຳເນີນການແມັກໂຄຼຖືກຂັດຈັງວະ"
|
|
|
|
#. En542
|
|
#: basic/inc/strings.hrc:34
|
|
msgctxt "STR_ADDITIONAL_INFO"
|
|
msgid ""
|
|
"$ERR\n"
|
|
"Additional information: $MSG"
|
|
msgstr ""
|
|
"$ERR\n"
|
|
"ຂໍ້ມູນເພີ່ມເຕີມ: $MSG"
|