937 lines
30 KiB
Plaintext
937 lines
30 KiB
Plaintext
#. extracted from xmlsecurity/inc
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-09-16 19:51+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2026-01-06 15:38+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Aindriú Mac Giolla Eoin <aindriu80@yahoo.com>\n"
|
||
"Language-Team: Irish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/xmlsecuritymessages/ga/>\n"
|
||
"Language: ga\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n>2 && n<7) ? 2 :(n>6 && n<11) ? 3 : 4;\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
|
||
"X-POOTLE-MTIME: 1531694248.000000\n"
|
||
|
||
#. EyJrF
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:24
|
||
msgctxt "STR_CERTIFICATE_NOT_VALIDATED"
|
||
msgid "The certificate could not be validated."
|
||
msgstr "Níorbh fhéidir an teastas a fhíorú."
|
||
|
||
#. DEjos
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:25
|
||
msgctxt "STR_VERSION"
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Leagan"
|
||
|
||
#. JCWT6
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:26
|
||
msgctxt "STR_SERIALNUM"
|
||
msgid "Serial Number"
|
||
msgstr "Sraithuimhir"
|
||
|
||
#. j9R4q
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:27
|
||
msgctxt "STR_ISSUER"
|
||
msgid "Issuer"
|
||
msgstr "Eisitheoir"
|
||
|
||
#. KCRoT
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:28
|
||
msgctxt "STR_VALIDFROM"
|
||
msgid "Valid From"
|
||
msgstr "Bailí ó"
|
||
|
||
#. g4Mhu
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:29
|
||
msgctxt "STR_VALIDTO"
|
||
msgid "Valid to"
|
||
msgstr "Bailí go dtí"
|
||
|
||
#. 4XCD5
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:30
|
||
msgctxt "STR_SUBJECT"
|
||
msgid "Subject"
|
||
msgstr "Ábhar"
|
||
|
||
#. GPSmq
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:31
|
||
msgctxt "STR_SUBJECT_PUBKEY_ALGO"
|
||
msgid "Subject Algorithm"
|
||
msgstr "Algartam an Aonáin Ainmnithe"
|
||
|
||
#. AU7Fz
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:32
|
||
msgctxt "STR_SUBJECT_PUBKEY_VAL"
|
||
msgid "Public Key"
|
||
msgstr "Eochair Phoiblí"
|
||
|
||
#. DjeZj
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:33
|
||
msgctxt "STR_SIGNATURE_ALGO"
|
||
msgid "Signature Algorithm"
|
||
msgstr "Algartam Sínithe"
|
||
|
||
#. R4wwt
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:34
|
||
msgctxt "STR_USE"
|
||
msgid "Certificate Use"
|
||
msgstr "Úsáid an Teastais"
|
||
|
||
#. cVZfK
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:35
|
||
msgctxt "STR_THUMBPRINT_SHA1"
|
||
msgid "Thumbprint SHA1"
|
||
msgstr "Méarlorg SHA1"
|
||
|
||
#. RVyqN
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:36
|
||
msgctxt "STR_THUMBPRINT_MD5"
|
||
msgid "Thumbprint MD5"
|
||
msgstr "Méarlorg MD5"
|
||
|
||
#. s3fND
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:38
|
||
msgctxt "STR_XMLSECDLG_OPENED_CRTMGR"
|
||
msgid "You have opened the certificate manager at\n"
|
||
msgstr "D'oscail tú bainisteoir na dteastas ag\n"
|
||
|
||
#. YFxBG
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:39
|
||
msgctxt "STR_XMLSECDLG_OLD_ODF_FORMAT"
|
||
msgid ""
|
||
"This document contains signatures in ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) format. Signing documents in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION requires ODF 1.2 format version. Thus no signatures can be added or removed to this document.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Save document in ODF 1.2 format and add all desired signatures again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tá sínithe i bhformáid ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) sa cháipéis seo. Tá an fhormáid ODF 1.2 riachtanach chun cáipéisí a shíniú i %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION. Dá bhrí sin, ní féidir sínithe a chur leis an gcáipéis seo nó a bhaint di.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Sábháil an cháipéis i bhformáid ODF 1.2 agus cuir léi arís na sínithe atá ag teastáil."
|
||
|
||
#. cfswe
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:43
|
||
msgctxt "STR_XMLSECDLG_QUERY_REMOVEDOCSIGNBEFORESIGN"
|
||
msgid ""
|
||
"Adding or removing a macro signature will remove all document signatures.\n"
|
||
"Do you really want to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Má chuireann tú síniú macra leis, nó má bhaineann tú síniú, bainfear gach síniú cáipéise atá ann cheana.\n"
|
||
"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat dul ar aghaidh?"
|
||
|
||
#. CgnGz
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:45
|
||
msgctxt "STR_XMLSECDLG_QUERY_REALLYREMOVE"
|
||
msgid ""
|
||
"Document signature cannot be restored, once removed.\n"
|
||
"Do you really want to remove selected signature?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ní féidir síniú na cáipéise a athchóiriú tar éis duit é a bhaint.\n"
|
||
"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an síniú seo a bhaint?"
|
||
|
||
#. 4brTC
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:48
|
||
msgctxt "STR_XMLSECDLG_SIGNING_FAILED"
|
||
msgid "An error occurred while adding the signature."
|
||
msgstr "Tharla earráid agus an síniú á dhéanamh."
|
||
|
||
#. 6Qkuk
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:49
|
||
msgctxt "STR_XMLSECDLG_NO_CERT_MANAGER"
|
||
msgid "Could not find any certificate manager."
|
||
msgstr "Níor aimsíodh aon bhainisteoir teastas."
|
||
|
||
#. nUWMF
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:50
|
||
msgctxt "STR_XMLSECDLG_NO_CERT_FOUND"
|
||
msgid "Could not find the certificate."
|
||
msgstr "Níor aimsíodh an teastas."
|
||
|
||
#. hXMQx
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:52
|
||
msgctxt "RID_XMLSECWB_NO_MOZILLA_PROFILE"
|
||
msgid "Digital signatures functionality could not be used, because no Mozilla user profile was found. Please check the Mozilla installation."
|
||
msgstr "Níorbh fhéidir síniú digiteach a úsáid toisc nár aimsíodh próifíl úsáideora Mozilla ar bith. Seiceáil suiteáil Mozilla le do thoil."
|
||
|
||
#. dNPzJ
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:54
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_DIGITAL_SIGNATURE"
|
||
msgid "Digital signature"
|
||
msgstr "Síniú digiteach"
|
||
|
||
#. ojssM
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:55
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_NON_REPUDIATION"
|
||
msgid "Non-repudiation"
|
||
msgstr "Neamhshéanadh"
|
||
|
||
#. kYHCr
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:56
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_ENCIPHERMENT"
|
||
msgid "Key encipherment"
|
||
msgstr "Criptiúchán na heochrach"
|
||
|
||
#. sEQDG
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:57
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_DATA_ENCIPHERMENT"
|
||
msgid "Data encipherment"
|
||
msgstr "Criptiúchán sonraí"
|
||
|
||
#. dpZvA
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:58
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_AGREEMENT"
|
||
msgid "Key Agreement"
|
||
msgstr "Aontas na heochrach"
|
||
|
||
#. dREUL
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:59
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_CERT_SIGN"
|
||
msgid "Certificate signature verification"
|
||
msgstr "Deimhniú shíniú an teastais"
|
||
|
||
#. GQcAW
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:60
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_CRL_SIGN"
|
||
msgid "CRL signature verification"
|
||
msgstr "Deimhniú síniú CRL"
|
||
|
||
#. i8FJM
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:61
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_ENCIPHER_ONLY"
|
||
msgid "Only for encipherment"
|
||
msgstr "Criptiúchán amháin"
|
||
|
||
#. 4oZqX
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:62
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|str_sign"
|
||
msgid "Sign"
|
||
msgstr "Sínigh"
|
||
|
||
#. tMAzV
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:63
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|str_selectsign"
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Roghnaigh"
|
||
|
||
#. Gr5gE
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:64
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|str_encrypt"
|
||
msgid "Encrypt"
|
||
msgstr "Criptigh"
|
||
|
||
#. CiuBD
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:66
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|str_loaded_certs_base"
|
||
msgid "Certificates are loaded from:\n"
|
||
msgstr "Lódáiltear deimhnithe ó:\n"
|
||
|
||
#. hjY6w
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:67
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|str_loaded_certs_openpgp_gpg"
|
||
msgid "GPG/GnuPG (OpenPGP)"
|
||
msgstr "GPG/GnuPG (OpenPGP)"
|
||
|
||
#. x7bmA
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:68
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|str_loaded_certs_x509_mscrypt"
|
||
msgid "Windows Certificate Manager / CertMgr (X.509)"
|
||
msgstr "Bainisteoir Teastas Windows / CertMgr (X.509)"
|
||
|
||
#. 4YPYc
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:69
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|str_loaded_certs_x509_nss"
|
||
msgid "NSS Certificate DB in the Mozilla Profile (X.509) at:\n"
|
||
msgstr "Bunachar Sonraí Teastais NSS i bPróifíl Mozilla (X.509) ag:\n"
|
||
|
||
#. FSe5D
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:71
|
||
msgctxt "STR_BROKEN_MACRO_CERTIFICATE_DATA"
|
||
msgid ""
|
||
"Macro security problem!\n"
|
||
"\n"
|
||
"Broken certificate data: %{data}"
|
||
msgstr ""
|
||
"Fadhb slándála macra!\n"
|
||
"\n"
|
||
"Sonraí teastas briste =: %{data}"
|
||
|
||
#. 5xizi
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:72
|
||
msgctxt "STR_RELOAD_FILE_WARNING"
|
||
msgid "Reload the file to apply the new macro security level"
|
||
msgstr "Athlódáil an comhad chun an leibhéal nua slándála macra a chur i bhfeidhm"
|
||
|
||
#. AeZzq
|
||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:73
|
||
msgctxt "STR_TRUST_UNTRUSTED_PUBKEY"
|
||
msgid ""
|
||
"Security warning: the following OpenPGP public key is untrusted:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%{data}\n"
|
||
"\n"
|
||
"Encrypting with an untrusted public key increases the risk of a \"man-in-the-middle\" attack. A successful \"man-in-the-middle\" attack gives malicious third parties the ability to decrypt your document.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you really want to encrypt your document with this untrusted public key?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Rabhadh slándála: níl muinín as an eochair phoiblí OpenPGP seo a leanas:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%{data}\n"
|
||
"\n"
|
||
"Méadaíonn criptiú le heochair phoiblí neamhiontaofa an baol ionsaí \"fear-sa-lár\". Tugann ionsaí rathúil \"fear-sa-lár\" an cumas do thríú páirtithe mailíseacha do dhoiciméad a dhíchriptiú.\n"
|
||
"\n"
|
||
"An bhfuil tú cinnte gur mian leat do dhoiciméad a chriptiú leis an eochair phoiblí neamhiontaofa seo?"
|
||
|
||
#. wH3TZ
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Add"
|
||
msgstr "_Cuir leis"
|
||
|
||
#. S9dsC
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Apply"
|
||
msgstr "Cuir _i bhfeidhm"
|
||
|
||
#. TMo6G
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Cancel"
|
||
msgstr "_Cealaigh"
|
||
|
||
#. MRCkv
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Close"
|
||
msgstr "_Dún"
|
||
|
||
#. nvx5t
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Delete"
|
||
msgstr "_Scrios"
|
||
|
||
#. YspCj
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Edit"
|
||
msgstr "_Eagar"
|
||
|
||
#. imQxr
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "_Cabhair"
|
||
|
||
#. RbjyB
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_New"
|
||
msgstr "_Nua"
|
||
|
||
#. dx2yy
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_No"
|
||
msgstr "_Níl"
|
||
|
||
#. M9DsL
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_OK"
|
||
msgstr "_Ceart go leor"
|
||
|
||
#. VtJS9
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Remove"
|
||
msgstr "_Bain"
|
||
|
||
#. C69Fy
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Reset"
|
||
msgstr "_Athshocraigh"
|
||
|
||
#. mgpxh
|
||
msgctxt "stock"
|
||
msgid "_Yes"
|
||
msgstr "_Tá"
|
||
|
||
#. uTxas
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:49
|
||
msgctxt "certdetails|field"
|
||
msgid "Field"
|
||
msgstr "Réimse"
|
||
|
||
#. Zug9C
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:62
|
||
msgctxt "certdetails|value"
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Luach"
|
||
|
||
#. gdF9q
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:73
|
||
msgctxt "extended_tip|tablecontainer"
|
||
msgid "The Details page of the View Certificate dialog displays detailed information about the certificate."
|
||
msgstr "Taispeánann leathanach na Mionsonraí den dialóg Breathnaigh ar an Teastas faisnéis mhionsonraithe faoin teastas."
|
||
|
||
#. xcuF8
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:101
|
||
msgctxt "extended_tip|valuedetails"
|
||
msgid "Use the value list box to view values and copy them to the clipboard."
|
||
msgstr "Bain feidhm as an mbosca liosta na luachanna chun breathnú ar na luachanna agus iad a chóipeáil chuig an ngearrthaisce."
|
||
|
||
#. JXgjT
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:115
|
||
msgctxt "extended_tip|CertDetails"
|
||
msgid "The Details page of the View Certificate dialog displays detailed information about the certificate."
|
||
msgstr "Taispeántar faisnéis mhionsonraithe faoin deimhniú ar an leathanach Sonraí den dialóg Féach ar an Deimhniú."
|
||
|
||
#. UWBqm
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:33
|
||
msgctxt "certgeneral|label1"
|
||
msgid "Certificate Information"
|
||
msgstr "Eolas Faoin Teastas"
|
||
|
||
#. wAmPG
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:46
|
||
msgctxt "extended_tip|box1"
|
||
msgid "The General page of the View Certificate dialog displays basic information about the certificate."
|
||
msgstr "Taispeántar faisnéis bhunúsach faoin deimhniú ar an leathanach Ginearálta den dialóg Féach ar an Deimhniú."
|
||
|
||
#. WzmFd
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:75
|
||
msgctxt "certgeneral|hintnotrust"
|
||
msgid "This certificate is validated."
|
||
msgstr "Tá an teastas seo bailíochtaithe."
|
||
|
||
#. QX65E
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:109
|
||
msgctxt "certgeneral|issued_to"
|
||
msgid "Issued to: "
|
||
msgstr "Eisithe go: "
|
||
|
||
#. UzJpm
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:136
|
||
msgctxt "certgeneral|issued_by"
|
||
msgid "Issued by: "
|
||
msgstr "Eisithe ag: "
|
||
|
||
#. tXsEv
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:162
|
||
msgctxt "certgeneral|valid_from"
|
||
msgid "Valid from:"
|
||
msgstr "Bailí ó:"
|
||
|
||
#. BFs6A
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:194
|
||
msgctxt "certgeneral|privatekey"
|
||
msgid "You have a private key that corresponds to this certificate."
|
||
msgstr "Tá eochair phríobháideach agat a fhreagraíonn don teastas seo."
|
||
|
||
#. BvEdb
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:213
|
||
msgctxt "certgeneral|valid_to"
|
||
msgid "Valid to:"
|
||
msgstr "Bailí go dtí:"
|
||
|
||
#. 9jjfR
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:250
|
||
msgctxt "certgeneral|type"
|
||
msgid "Key type: "
|
||
msgstr "Cineál eochrach: "
|
||
|
||
#. EFAWt
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:33
|
||
msgctxt "certpage|label1"
|
||
msgid "Certificate Path"
|
||
msgstr "Cosán Teastais"
|
||
|
||
#. y2mBB
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:45
|
||
msgctxt "certpage|viewcert"
|
||
msgid "View Certificate..."
|
||
msgstr "Taispeáin an Teastas..."
|
||
|
||
#. Dunt9
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:92
|
||
msgctxt "extended_tip|signatures"
|
||
msgid "The Certificate Path page of the View Certificate dialog displays the location and the status of the certificate."
|
||
msgstr "Taispeánann an leathanach Cosán Deimhnithe den dialóg Féach ar an Deimhniú suíomh agus stádas an deimhnithe."
|
||
|
||
#. qhzJy
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:122
|
||
msgctxt "certpage|label2"
|
||
msgid "Certificate status"
|
||
msgstr "Stádas an deimhnithe"
|
||
|
||
#. YTTCA
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:148
|
||
msgctxt "extended_tip|status"
|
||
msgid "The Certificate Path page of the View Certificate dialog displays the location and the status of the certificate."
|
||
msgstr "Taispeánann an leathanach Cosán Deimhnithe den dialóg Féach ar an Deimhniú suíomh agus stádas an deimhnithe."
|
||
|
||
#. Cvs6c
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:170
|
||
msgctxt "certpage|certok"
|
||
msgid "The certificate is OK."
|
||
msgstr "Tá an teastas ceart go leor."
|
||
|
||
#. maZhh
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:182
|
||
msgctxt "certpage|certnotok"
|
||
msgid "The certificate could not be validated."
|
||
msgstr "Níorbh fhéidir an teastas a fhíorú."
|
||
|
||
#. vAj7M
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:192
|
||
msgctxt "extended_tip|CertPage"
|
||
msgid "The Certificate Path page of the View Certificate dialog displays the location and the status of the certificate."
|
||
msgstr "Taispeánann an leathanach Cosán Deimhnithe den dialóg Féach ar an Deimhniú suíomh agus stádas an deimhnithe."
|
||
|
||
#. mWRAG
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:26
|
||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|DigitalSignaturesDialog"
|
||
msgid "Digital Signatures"
|
||
msgstr "Sínithe Digiteacha"
|
||
|
||
#. Ymmij
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:89
|
||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|dochint"
|
||
msgid "The following have signed the document content: "
|
||
msgstr "Tá inneachar na cáipéise sínithe ag: "
|
||
|
||
#. GwzVw
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:134
|
||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|signed"
|
||
msgid "Signed by "
|
||
msgstr "Sínithe ag "
|
||
|
||
#. MHrgG
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:147
|
||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|issued"
|
||
msgid "Digital ID issued by "
|
||
msgstr "Aitheantas digiteach eisithe ag "
|
||
|
||
#. DSCb7
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:160
|
||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|date"
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Dáta"
|
||
|
||
#. bwK7p
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:173
|
||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|description"
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Cur Síos"
|
||
|
||
#. E6Ypi
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:186
|
||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|type"
|
||
msgid "Signature type"
|
||
msgstr "Cineál an tsínithe"
|
||
|
||
#. kAb39
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:197
|
||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|signatures"
|
||
msgid "Lists the digital signatures for the current document."
|
||
msgstr "Liostaíonn sé na sínithe digiteacha don doiciméad reatha."
|
||
|
||
#. GAMdr
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:218
|
||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|view"
|
||
msgid "View Certificate..."
|
||
msgstr "Taispeáin an Teastas..."
|
||
|
||
#. sTgVK
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:224
|
||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|view"
|
||
msgid "Opens the View Certificate dialog."
|
||
msgstr "Osclaíonn sé an dialóg Féach ar an Deimhniú."
|
||
|
||
#. uM8mn
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:236
|
||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|sign"
|
||
msgid "Sign Document..."
|
||
msgstr "Sínigh an Cháipéis..."
|
||
|
||
#. FsG4K
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:243
|
||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|sign"
|
||
msgid "Opens the Select Certificate dialog."
|
||
msgstr "Osclaíonn sé an dialóg Roghnaigh Teastas."
|
||
|
||
#. hFd4m
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:255
|
||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|remove"
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Bain"
|
||
|
||
#. 5DxsA
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:261
|
||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|remove"
|
||
msgid "Removes the selected signature from the list. Removes all subsequent signatures as well, in case of PDF."
|
||
msgstr "Baintear an síniú roghnaithe den liosta. Baintear na síniú ina dhiaidh sin chomh maith, i gcás PDF."
|
||
|
||
#. ScGTp
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:273
|
||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|start_certmanager"
|
||
msgid "GPG Certificate Manager"
|
||
msgstr "Bainisteoir Teastas GPG"
|
||
|
||
#. rRYC3
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:362
|
||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|macrohint"
|
||
msgid "The following have signed the document macro:"
|
||
msgstr "Tá macra na cáipéise sínithe ag:"
|
||
|
||
#. VwmFn
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:385
|
||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|validft"
|
||
msgid "The signatures in this document are valid"
|
||
msgstr "Tá na sínithe sa cháipéis seo bailí"
|
||
|
||
#. KKLGw
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:409
|
||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|invalidft"
|
||
msgid "The signatures in this document are invalid"
|
||
msgstr "Tá na sínithe sa cháipéis seo neamhbhailí"
|
||
|
||
#. xN5UF
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:422
|
||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|oldsignatureft"
|
||
msgid "At least one signature has problems: the document is only partially signed."
|
||
msgstr "Tá fadhbanna le síniú amháin ar a laghad: níl an doiciméad sínithe ach go páirteach."
|
||
|
||
#. wn85z
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:435
|
||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|notvalidatedft"
|
||
msgid "At least one signature has problems: the certificate could not be validated."
|
||
msgstr "Tá fadhbanna le síniú amháin ar a laghad: níorbh fhéidir an deimhniú a bhailíochtú."
|
||
|
||
#. znY8A
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:501
|
||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|DigitalSignaturesDialog"
|
||
msgid "Adds and removes digital signatures to and from your document. You can also use the dialog to view certificates."
|
||
msgstr "Cuireann sé sínithe digiteacha le do dhoiciméad agus baintear iad de. Is féidir leat an dialóg a úsáid freisin chun teastais a fheiceáil."
|
||
|
||
#. 2qiqv
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/macrosecuritydialog.ui:8
|
||
msgctxt "macrosecuritydialog|MacroSecurityDialog"
|
||
msgid "Macro Security"
|
||
msgstr "Slándáil Macraí"
|
||
|
||
#. oqjbB
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/macrosecuritydialog.ui:111
|
||
msgctxt "macrosecuritydialog|SecurityLevelPage"
|
||
msgid "Security Level"
|
||
msgstr "Leibhéal Slándála"
|
||
|
||
#. S9vgm
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/macrosecuritydialog.ui:134
|
||
msgctxt "macrosecuritydialog|SecurityTrustPage"
|
||
msgid "Trusted Sources"
|
||
msgstr "Foinsí Iontaofa"
|
||
|
||
#. Za9FH
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:18
|
||
msgctxt "securitylevelpage|low"
|
||
msgid ""
|
||
"_Low (not recommended).\n"
|
||
"All macros will be executed without confirmation.\n"
|
||
"Use this setting only if you are certain that all documents that will be opened are safe."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ísea_l (ní mholtar é seo).\n"
|
||
"Ritear gach macra gan deimhniú.\n"
|
||
"Ná húsáid an rogha seo mura bhfuil tú cinnte go mbeidh gach cáipéis a osclófar slán."
|
||
|
||
#. peYqm
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:30
|
||
msgctxt "extended_tip|low"
|
||
msgid "A macro can be set to auto-start, and it can perform potentially damaging actions, as for example delete or rename files. This setting is not recommended when you open documents from other authors."
|
||
msgstr "Is féidir macra a shocrú chun tús uathoibríoch a chur leis, agus féadfaidh sé gníomhartha a d’fhéadfadh a bheith díobhálach a dhéanamh, mar shampla comhaid a scriosadh nó a athainmniú. Ní mholtar an socrú seo nuair a osclaíonn tú doiciméid ó údair eile."
|
||
|
||
#. F9QCX
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:41
|
||
msgctxt "securitylevelpage|med"
|
||
msgid ""
|
||
"_Medium.\n"
|
||
"Confirmation required before executing macros from untrusted sources."
|
||
msgstr ""
|
||
"_Gnáthleibhéal.\n"
|
||
"Tá deimhniú riachtanach sula ritear macraí ó fhoinsí neamhiontaofa."
|
||
|
||
#. kZB2g
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:52
|
||
msgctxt "extended_tip|med"
|
||
msgid "Trusted sources can be set on the Trusted Sources tab page. Signed macros from a trusted source are allowed to run. In addition, any macro from a trusted file location is allowed to run. All other macros require your confirmation."
|
||
msgstr "Is féidir foinsí iontaofa a shocrú ar an leathanach cluaisín Foinsí Iontaofa. Ceadaítear macraí sínithe ó fhoinse iontaofa a rith. Ina theannta sin, ceadaítear d'aon mhacra ó shuíomh comhaid iontaofa a rith. Éilíonn gach macra eile do dheimhniú."
|
||
|
||
#. aRgAD
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:63
|
||
msgctxt "securitylevelpage|high"
|
||
msgid ""
|
||
"H_igh.\n"
|
||
"Only signed macros and macros from trusted file locations are executed.\n"
|
||
"Unsigned macros are disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ard.\n"
|
||
"Ní dhéantar ach macraí sínithe agus macraí ó shuíomhanna comhaid iontaofa a fhorghníomhú.\n"
|
||
"Tá macraí neamhshínithe díchumasaithe."
|
||
|
||
#. nbL9B
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:75
|
||
msgctxt "extended_tip|high"
|
||
msgid "Only signed macros or macros from a trusted file location are allowed to run. Macros signed with untrusted certificates will require confirmation to run, when located in untrusted file locations. Trusted certificates and trusted file locations can be set on the Trusted Sources tab page."
|
||
msgstr "Ní cheadaítear ach macraí sínithe nó macraí ó shuíomh comhaid iontaofa a rith. Beidh deimhniú ag teastáil le rith macraí atá sínithe le deimhnithe neamhiontaofa, nuair a bheidh siad suite i suíomhanna comhaid neamhiontaofa. Is féidir deimhnithe iontaofa agus suíomhanna comhad iontaofa a shocrú ar an leathanach cluaisín Foinsí Iontaofa."
|
||
|
||
#. SDdW5
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:86
|
||
msgctxt "securitylevelpage|vhigh"
|
||
msgid ""
|
||
"_Very high.\n"
|
||
"Only macros from trusted file locations are allowed to run.\n"
|
||
"All other macros, regardless whether signed or not, are disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"A_n-Ard.\n"
|
||
"Níl cead rite ach ag macraí ó shuímh chomhad iontaofa.\n"
|
||
"Tá gach macra eile díchumasaithe, is cuma iad a bheith sínithe nó gan síniú."
|
||
|
||
#. UESj3
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:98
|
||
msgctxt "extended_tip|vhigh"
|
||
msgid "Trusted file locations can be set on the Trusted Sources tab page. Any macro from a trusted file location is allowed to run."
|
||
msgstr "Is féidir suíomhanna comhad iontaofa a shocrú ar an leathanach cluaisín Foinsí Iontaofa. Ceadaítear aon macra ó shuíomh comhaid iontaofa a rith."
|
||
|
||
#. 7yBtt
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:116
|
||
msgctxt "SecurityLevelPage|vhighimg"
|
||
msgid "Very high security level"
|
||
msgstr "Leibhéal slándála an-ard"
|
||
|
||
#. PG9Kz
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:134
|
||
msgctxt "SecurityLevelPage|highimg"
|
||
msgid "High security level"
|
||
msgstr "Ardleibhéal slándála"
|
||
|
||
#. mm6H3
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:152
|
||
msgctxt "SecurityLevelPage|medimg"
|
||
msgid "Medium security level"
|
||
msgstr "Leibhéal slándála meánach"
|
||
|
||
#. odkxv
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:170
|
||
msgctxt "SecurityLevelPage|lowimg"
|
||
msgid "Low security level"
|
||
msgstr "Leibhéal slándála íseal"
|
||
|
||
#. Dd4PX
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:207
|
||
msgctxt "SecurityLevelPage|warningimg"
|
||
msgid "File reload needed"
|
||
msgstr "Athlódáil an chomhaid ag teastáil"
|
||
|
||
#. 5kj8c
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:61
|
||
msgctxt "securitytrustpage|viewcert"
|
||
msgid "_View..."
|
||
msgstr "_Amharc..."
|
||
|
||
#. c3ydP
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:68
|
||
msgctxt "extended_tip|viewcert"
|
||
msgid "Opens the View Certificate dialog for the selected certificate."
|
||
msgstr "Osclaíonn sé an dialóg Féach ar an Deimhniú don deimhniú roghnaithe."
|
||
|
||
#. WADee
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:87
|
||
msgctxt "extended_tip|removecert"
|
||
msgid "Removes the selected certificate from the list of trusted certificates."
|
||
msgstr "Baintear an deimhniú roghnaithe as an liosta de theastais iontaofa."
|
||
|
||
#. Y7LGC
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:127
|
||
msgctxt "securitytrustpage|to"
|
||
msgid "Issued to"
|
||
msgstr "Eisithe go"
|
||
|
||
#. Exx67
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:140
|
||
msgctxt "securitytrustpage|by"
|
||
msgid "Issued by"
|
||
msgstr "Eisithe ag"
|
||
|
||
#. Pw4BC
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:153
|
||
msgctxt "securitytrustpage|date"
|
||
msgid "Expiration date"
|
||
msgstr "Dáta éaga"
|
||
|
||
#. TGvvm
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:164
|
||
msgctxt "extended_tip|certificates"
|
||
msgid "Lists the trusted certificates."
|
||
msgstr "Liostaíonn sé na deimhnithe iontaofa."
|
||
|
||
#. xWF8D
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:197
|
||
msgctxt "securitytrustpage|label3"
|
||
msgid "Trusted Certificates"
|
||
msgstr "Teastais Iontaofa"
|
||
|
||
#. zSbBE
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:233
|
||
msgctxt "securitytrustpage|label8"
|
||
msgid "Document macros are always executed if they have been opened from one of the following locations."
|
||
msgstr "Ritear macraí cáipéise i gcónaí má osclaítear iad ó cheann de na suímh seo a leanas."
|
||
|
||
#. TKC76
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:252
|
||
msgctxt "securitytrustpage|addfile"
|
||
msgid "A_dd..."
|
||
msgstr "_Cuir Leis..."
|
||
|
||
#. 9bJoL
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:259
|
||
msgctxt "extended_tip|addfile"
|
||
msgid "Opens a folder selection dialog. Select a folder from which all macros are allowed to execute."
|
||
msgstr "Osclaítear dialóg roghnúcháin fillteán. Roghnaigh fillteán as a gceadaítear do gach macra a fhorghníomhú."
|
||
|
||
#. jSg2w
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:278
|
||
msgctxt "extended_tip|removefile"
|
||
msgid "Removes the selected folder from the list of trusted file locations."
|
||
msgstr "Baintear an fillteán roghnaithe as an liosta de shuíomhanna comhad iontaofa."
|
||
|
||
#. yZBo6
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:329
|
||
msgctxt "extended_tip|locations"
|
||
msgid "Document macros are only executed if they have been opened from one of the following locations."
|
||
msgstr "Ní dhéantar macraí doiciméad a fhorghníomhú ach amháin má osclaíodh iad ó cheann de na suíomhanna seo a leanas."
|
||
|
||
#. irXcj
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:365
|
||
msgctxt "securitytrustpage|label4"
|
||
msgid "Trusted File Locations"
|
||
msgstr "Suímh Iontaofa Comhad"
|
||
|
||
#. 8PVzB
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:24
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|SelectCertificateDialog"
|
||
msgid "Select Certificate"
|
||
msgstr "Roghnaigh Teastas"
|
||
|
||
#. K2Apq
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:100
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|sign"
|
||
msgid "Select the certificate you want to use for signing."
|
||
msgstr "Roghnaigh an deimhniú is mian leat a úsáid le haghaidh síniú."
|
||
|
||
#. jcCAA
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:115
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|encrypt"
|
||
msgid "Select the certificate you want to use for encryption:"
|
||
msgstr "Roghnaigh an teastas le úsáid le haghaidh criptiúcháin:"
|
||
|
||
#. 69438
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:165
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|issuedto"
|
||
msgid "Issued to"
|
||
msgstr "Eisithe go"
|
||
|
||
#. qiZ9B
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:180
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|issuedby"
|
||
msgid "Issued by"
|
||
msgstr "Eisithe ag"
|
||
|
||
#. 7GEah
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:195
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|type"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Cineál"
|
||
|
||
#. BCy3f
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:210
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|expiration"
|
||
msgid "Expiration date"
|
||
msgstr "Dáta éaga"
|
||
|
||
#. MtTXb
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:225
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|usage"
|
||
msgid "Certificate usage"
|
||
msgstr "Úsáid an teastais"
|
||
|
||
#. ANyft
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:238
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|signatures"
|
||
msgid "Select the certificate that you want to digitally sign the current document with."
|
||
msgstr "Roghnaigh an deimhniú ar mhaith leat an doiciméad reatha a shíniú go digiteach leis."
|
||
|
||
#. 5imAy
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:259
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|searchbox"
|
||
msgid "Search for certificate by issuer name or email."
|
||
msgstr "Cuardaigh deimhniú de réir ainm nó ríomhphost an eisitheora."
|
||
|
||
#. dbgmP
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:278
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|label2"
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "Cur Síos:"
|
||
|
||
#. LbnAV
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:294
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|description"
|
||
msgid "Type a purpose for the signature."
|
||
msgstr "Clóscríobh cuspóir don síniú."
|
||
|
||
#. uwjMQ
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:319
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|viewcert"
|
||
msgid "View Certificate..."
|
||
msgstr "Taispeáin an Teastas..."
|
||
|
||
#. zqWDZ
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:326
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|viewcert"
|
||
msgid "Opens the View Certificate dialog where you can examine the selected certificate."
|
||
msgstr "Osclaíonn sé an dialóg Féach ar an Deimhniú inar féidir leat an deimhniú roghnaithe a scrúdú."
|
||
|
||
#. VhBN9
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:338
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|reloadcert"
|
||
msgid "Reload Certificates"
|
||
msgstr "Athlódáil Teastais"
|
||
|
||
#. AGWLN
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:345
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|reloadcert"
|
||
msgid "Reload the list of certificates."
|
||
msgstr "Athlódáil an liosta deimhnithe."
|
||
|
||
#. snAQh
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:378
|
||
msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|SelectCertificateDialog"
|
||
msgid "Select the certificate that you want to digitally sign the current document with."
|
||
msgstr "Roghnaigh an teastas is mian leat an cháipéis reatha a shíniú go digiteach leis."
|
||
|
||
#. nBkSy
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:8
|
||
msgctxt "viewcertdialog|ViewCertDialog"
|
||
msgid "View Certificate"
|
||
msgstr "Taispeáin an Teastas"
|
||
|
||
#. egPCd
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:84
|
||
msgctxt "viewcertdialog|general"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Ginearálta"
|
||
|
||
#. A9Dfz
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:107
|
||
msgctxt "viewcertdialog|details"
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Mionsonraí"
|
||
|
||
#. DEXmc
|
||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:131
|
||
msgctxt "viewcertdialog|path"
|
||
msgid "Certificate Path"
|
||
msgstr "Cosán Teastais"
|