#. extracted from helpcontent2/source/text/sdraw msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-03 12:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-27 09:45+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1558972026.000000\n" #. dHbww #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Welcome to the $[officename] Draw Help" msgstr "Добре дошли в помощта на $[officename] Draw" #. P2C6T #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "hd_id3155960\n" "help.text" msgid "Welcome to the $[officename] Draw Help" msgstr "Добре дошли в помощта на $[officename] Draw" #. 7S6g8 #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "hd_id3154022\n" "help.text" msgid "How to Work With $[officename] Draw" msgstr "Указания за работа с $[officename] Draw" #. VAi9X #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "hd_id3150363\n" "help.text" msgid "$[officename] Draw Menus, Toolbars, and Keys" msgstr "$[officename] Draw – менюта, ленти с инструменти и клавиши" #. aFUnY #: main0100.xhp msgctxt "" "main0100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Menus" msgstr "Менюта" #. 2T68b #: main0100.xhp msgctxt "" "main0100.xhp\n" "hd_id3148664\n" "help.text" msgid "Menus" msgstr "Менюта" #. tFQeA #: main0100.xhp msgctxt "" "main0100.xhp\n" "par_id3154684\n" "help.text" msgid "The following is a description of all $[officename] Draw menus, submenus and their dialogs." msgstr "Следва описание на всички менюта и подменюта в $[officename] Draw и техните диалогови прозорци." #. uGyaP #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "View (menu in Draw)" msgstr "Изглед (меню в Draw)" #. ztEek #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "hd_id3152576\n" "help.text" msgid "View" msgstr "Изглед" #. 2pJgE #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "par_id3159155\n" "help.text" msgid "This menu contains commands to control the on-screen display of the document, change the user interface and access the sidebar panels." msgstr "Това меню съдържа команди, с които можете да управлявате изобразяването на документа върху екрана, да променяте потребителския интерфейс и да извиквате панелите на страничната лента." #. X7bcB #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "par_idN105AB\n" "help.text" msgid "Normal" msgstr "Нормален" #. cEdVL #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "par_idN105AF\n" "help.text" msgid "Switch to normal view of the page." msgstr "Превключва към нормалния изглед на страницата." #. ncfYE #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "par_idN105B2\n" "help.text" msgid "Master" msgstr "Образец" #. eSnQZ #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "par_idN105B6\n" "help.text" msgid "Switch to the master view." msgstr "Превключва към изгледа на образеца." #. fVFKG #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "hd_id221605492986383\n" "help.text" msgid "User Interface" msgstr "Потребителски интерфейс" #. tYxbF #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "par_id761605493042236\n" "help.text" msgid "Opens dialog box for selecting layout of user interface." msgstr "Отваря диалогов прозорец за избор на оформление на потребителския интерфейс." #. JChXS #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "hd_id102720151746522815\n" "help.text" msgid "Comments" msgstr "Коментари" #. XjZkS #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "par_id102720150112252143\n" "help.text" msgid "Show or hide annotations on the page." msgstr "Показва или скрива анотациите на страницата." #. Y3uKu #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "hd_id961605560845125\n" "help.text" msgid "Shift" msgstr "Изместване" #. 3Eaeo #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "par_id301605560855098\n" "help.text" msgid "Use to shift the position of the page in the window. When enabled, the appearance of the mouse pointer changes. Click the page and drag to desired position." msgstr "Използвайте този режим, за да премествате страницата в прозореца. Когато е включен, формата на показалеца на мишката се сменя. Щракнете върху страницата и я плъзнете до желаната позиция." #. DifEy #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "hd_id3149666\n" "help.text" msgid "Zoom" msgstr "Мащаб" #. 5DRv5 #: main0200.xhp msgctxt "" "main0200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Toolbars" msgstr "Ленти с инструменти" #. exKeK #: main0200.xhp msgctxt "" "main0200.xhp\n" "hd_id3148663\n" "help.text" msgid "Toolbars" msgstr "Ленти с инструменти" #. JmCQG #: main0200.xhp msgctxt "" "main0200.xhp\n" "par_id3125863\n" "help.text" msgid "This section provides an overview of the toolbars available in $[officename] Draw." msgstr "Този раздел съдържа преглед на лентите с инструменти, налични в $[officename] Draw." #. GtNCm #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Drawing Bar" msgstr "Лента Чертане" #. UxDbt #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "hd_id3150398\n" "help.text" msgid "Drawing Bar" msgstr "Лента Чертане" #. zm9tL #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_id3149656\n" "help.text" msgid "The Drawing bar holds the main drawing tools." msgstr "Лентата Чертане съдържа основните инструменти за чертане." #. Aou5M #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "hd_id671683306520960\n" "help.text" msgid "Line Color" msgstr "Цвят на линията" #. mb9UG #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_id301683306696915\n" "help.text" msgid "Sets the line color of the selected object." msgstr "Задава цвета на линията на избрания обект." #. t9MQS #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "hd_id361683306526098\n" "help.text" msgid "Fill Color" msgstr "Цвят на запълването" #. GoGiJ #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_id701683306692312\n" "help.text" msgid "Sets the area color of the selected object." msgstr "Задава цвета на запълването на избрания обект." #. APoZ6 #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_idN105D1\n" "help.text" msgid "Rectangle" msgstr "Правоъгълник" #. xgooh #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_idN105E1\n" "help.text" msgid "Draws a filled rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down Shift while you drag." msgstr "Чертае запълнен правоъгълник, зададен чрез плъзгане с мишката в текущия документ. Щракнете там, където искате да разположите единия ъгъл на правоъгълника, и плъзнете до желания размер. За да начертаете квадрат, задръжте Shift, докато плъзгате." #. zHKmr #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_idN105EE\n" "help.text" msgid "Ellipse" msgstr "Елипса" #. iACbM #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_idN105FE\n" "help.text" msgid "Draws a filled oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag." msgstr "Чертае запълнена елипса, зададена чрез плъзгане с мишката в текущия документ. Щракнете там, където искате да бъде елипсата, и плъзнете до желания размер. За да начертаете кръг, задръжте Shift, докато плъзгате." #. fU9CM #: main0213.xhp msgctxt "" "main0213.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Options Bar" msgstr "Лента Настройки" #. CeNwv #: main0213.xhp msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3150793\n" "help.text" msgid "Options Bar" msgstr "Лента Настройки" #. kRNpY #: main0213.xhp msgctxt "" "main0213.xhp\n" "par_id3154685\n" "help.text" msgid "The Options bar can be displayed by choosing View - Toolbars - Options." msgstr "Лентата Настройки може да бъде показана чрез избиране на Изглед - Ленти с инструменти - Настройки." #. 6f45H #: main0213.xhp msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3149018\n" "help.text" msgid "Helplines While Moving" msgstr "Помощни линии при местене" #. pFCFY #: main0213.xhp msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3146313\n" "help.text" msgid "Snap to Snap Guides" msgstr "Прилепване към помощните линии" #. ADHie #: main0213.xhp msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3155111\n" "help.text" msgid "Snap to Page Margins" msgstr "Прилепване към белите полета" #. jmTC3 #: main0213.xhp msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3150343\n" "help.text" msgid "Snap to Object Border" msgstr "Прилепване към рамките на обекти" #. 4SZDE #: main0213.xhp msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3150368\n" "help.text" msgid "Snap to Object Points" msgstr "Прилепване към възлите на обекти" #. TmCuw #: main0213.xhp msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3146980\n" "help.text" msgid "Allow Quick Editing" msgstr "Разрешено бързо редактиране" #. zFehE #: main0213.xhp msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3148870\n" "help.text" msgid "Select Text Area Only" msgstr "Избор - само текстовата област" #. G6tEE #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "$[officename] Draw Features" msgstr "Възможности на $[officename] Draw" #. oVZN8 #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3148797\n" "help.text" msgid "$[officename] Draw Features" msgstr "Възможности на $[officename] Draw" #. VMQj3 #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3146975\n" "help.text" msgid "$[officename] Draw lets you create simple and complex drawings and export them in a number of common image formats. You can also insert tables, charts, formulas and other items created in $[officename] programs into your drawings." msgstr "С $[officename] Draw можете да създавате рисунки с различна сложност и да ги експортирате в няколко общоприети формата за изображения. В рисунките могат да се вмъкват таблици, диаграми, формули и други елементи, създадени с програмите на $[officename]." #. dTRFJ #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3147435\n" "help.text" msgid "Vector Graphics" msgstr "Векторна графика" #. xACf7 #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3153142\n" "help.text" msgid "$[officename] Draw creates vector graphics using lines and curves defined by mathematical vectors. Vectors describe lines, ellipses, and polygons according to their geometry." msgstr "$[officename] Draw създава векторни рисунки от прави и криви линии, базирани на математически уравнения. Векторите позволяват точното описване на формата на геометричните фигури като отсечки, елипси и многоъгълници." #. RETRQ #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3154320\n" "help.text" msgid "Creating 3D Objects" msgstr "Създаване на триизмерни обекти" #. vdToT #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3145251\n" "help.text" msgid "You can create simple 3D objects such as cubes, spheres, and cylinders in $[officename] Draw and even modify the light source of the objects." msgstr "В $[officename] Draw можете да създавате прости триизмерни обекти като кубове, сфери и цилиндри и дори да редактирате източника на светлина за обектите." #. ZuG9S #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3154491\n" "help.text" msgid "Grids and Snap Lines" msgstr "Мрежи и помощни линии" #. 3DMuZ #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3149379\n" "help.text" msgid "Grids and snap lines provide a visual cue to help you align objects in your drawing. You can also choose to snap an object to a grid line, snap line or to the edge of another object." msgstr "Мрежата и помощните линии са визуални ориентири, които ви помагат да подравнявате обектите в рисунките си. Освен това можете да укажете обектите да прилепват към мрежата, помощните линии или ръба на друг обект." #. 3fX6X #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3155601\n" "help.text" msgid "Connecting Objects to Show Relationships" msgstr "Свързване на обекти за обозначаване на отношенията между тях" #. jDxCD #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3149124\n" "help.text" msgid "You can connect objects in $[officename] Draw with special lines called \"connectors\" to show the relationship between objects. Connectors attach to gluepoints on drawing objects and remain attached when the connected objects are moved. Connectors are useful for creating organization charts and technical diagrams." msgstr "В $[officename] Draw можете да свързвате обекти чрез специални съединителна линии, за да показвате отношенията между тях. Съединителните линии се прикрепват към точките за съединяване на обектите и ги следват, когато свързаните обекти се местят. Те са полезни за създаване на организационни и технически диаграми." #. pLaMp #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3155764\n" "help.text" msgid "Displaying Dimensions" msgstr "Показване на размери" #. bkUkB #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3155333\n" "help.text" msgid "Technical diagrams often show the dimensions of objects in the drawing. In $[officename] Draw, you can use dimension lines to calculate and display linear dimensions." msgstr "В техническите диаграми често се показват размерите на начертаните обекти. Размерните линии в $[officename] Draw позволяват изчисляване и изобразяване на линейни размери." #. s5vj3 #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3154705\n" "help.text" msgid "Gallery" msgstr "Галерия" #. 5inGp #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3154022\n" "help.text" msgid "The Gallery contains images, animations, sounds and other items that you can insert and use in your drawings as well as other $[officename] programs." msgstr "Галерията съдържа картинки, анимации, звуци и други обекти, които можете да вмъквате и ползвате в рисунките си, както и в другите програми на $[officename]." #. dKxQU #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3149207\n" "help.text" msgid "Graphic File Formats" msgstr "Графични файлови формати" #. A4cAW #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3155112\n" "help.text" msgid "$[officename] Draw can export to many common graphic file formats, such as BMP, GIF, JPG, and PNG." msgstr "$[officename] Draw може да експортира в много от общоприетите графични формати като BMP, GIF, JPG и PNG." #. SjyhY #: main_edit.xhp msgctxt "" "main_edit.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Редактиране" #. RhBMk #: main_edit.xhp msgctxt "" "main_edit.xhp\n" "hd_id3150868\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Редактиране" #. cAYyU #: main_edit.xhp msgctxt "" "main_edit.xhp\n" "par_id3146974\n" "help.text" msgid "The commands in this menu are used to edit Draw documents (for example, copying and pasting)." msgstr "Командите в това меню служат за редактиране документите на Draw (например копиране и поставяне)." #. 2ZFyY #: main_edit.xhp msgctxt "" "main_edit.xhp\n" "hd_id3149400\n" "help.text" msgid "Find & Replace" msgstr "Търсене и замяна" #. 2jQBn #: main_edit.xhp msgctxt "" "main_edit.xhp\n" "hd_id3153713\n" "help.text" msgid "Points" msgstr "Възли" #. NnmQG #: main_edit.xhp msgctxt "" "main_edit.xhp\n" "par_id3147340\n" "help.text" msgid "Enables you to edit points on your drawing." msgstr "Позволява ви да редактирате възлите в рисунката." #. AVFUv #: main_edit.xhp msgctxt "" "main_edit.xhp\n" "hd_id3149258\n" "help.text" msgid "Gluepoints" msgstr "Точки за съединяване" #. JaiGm #: main_edit.xhp msgctxt "" "main_edit.xhp\n" "par_id3146315\n" "help.text" msgid "Enables you to edit gluepoints on your drawing." msgstr "Позволява ви да редактирате точките за съединяване в рисунката." #. FzjXf #: main_edit.xhp msgctxt "" "main_edit.xhp\n" "hd_id3147005\n" "help.text" msgid "Duplicate" msgstr "Дублиране" #. h9TZc #: main_edit.xhp msgctxt "" "main_edit.xhp\n" "hd_id3150205\n" "help.text" msgid "Cross-fading" msgstr "Преливане" #. tDEjn #: main_edit.xhp msgctxt "" "main_edit.xhp\n" "hd_id3154650\n" "help.text" msgid "Fields" msgstr "Полета" #. G8D75 #: main_edit.xhp msgctxt "" "main_edit.xhp\n" "hd_id3156446\n" "help.text" msgid "Links" msgstr "Връзки" #. m5jGw #: main_edit.xhp msgctxt "" "main_edit.xhp\n" "hd_id3157867\n" "help.text" msgid "Hyperlink" msgstr "Хипервръзка" #. XiyED #: main_format.xhp msgctxt "" "main_format.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "Форматиране" #. BKDNo #: main_format.xhp msgctxt "" "main_format.xhp\n" "hd_id3153770\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "Форматиране" #. Ti6qw #: main_format.xhp msgctxt "" "main_format.xhp\n" "par_id3152578\n" "help.text" msgid "Contains commands for formatting the layout and the contents of your document." msgstr "Съдържа команди за форматиране на оформлението и съдържанието на документа." #. BMF3u #: main_format.xhp msgctxt "" "main_format.xhp\n" "hd_id3155111\n" "help.text" msgid "Character" msgstr "Знак" #. xSsWe #: main_format.xhp msgctxt "" "main_format.xhp\n" "hd_id3146979\n" "help.text" msgid "Paragraph" msgstr "Абзац" #. VoA2B #: main_format.xhp msgctxt "" "main_format.xhp\n" "hd_id3166426\n" "help.text" msgid "Bullets and Numbering" msgstr "Водачи и номерация" #. 4GcGA #: main_format.xhp msgctxt "" "main_format.xhp\n" "hd_id3146971\n" "help.text" msgid "Position and Size" msgstr "Позиция и размер" #. LfVUx #: main_format.xhp msgctxt "" "main_format.xhp\n" "hd_id3148576\n" "help.text" msgid "Line" msgstr "Линия" #. Njnqu #: main_format.xhp msgctxt "" "main_format.xhp\n" "hd_id3151076\n" "help.text" msgid "Area" msgstr "Област" #. C53yb #: main_format.xhp msgctxt "" "main_format.xhp\n" "hd_id3153878\n" "help.text" msgid "Text Attributes" msgstr "Атрибути на текста" #. 49HyE #: main_format.xhp msgctxt "" "main_format.xhp\n" "hd_id3153913\n" "help.text" msgid "Layer" msgstr "Слой" #. 9RWyM #: main_insert.xhp msgctxt "" "main_insert.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Вмъкване" #. Ywrzw #: main_insert.xhp msgctxt "" "main_insert.xhp\n" "hd_id3148797\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Вмъкване" #. GrG2G #: main_insert.xhp msgctxt "" "main_insert.xhp\n" "par_id3153770\n" "help.text" msgid "This menu allows you to insert elements, such as graphics and guides, into Draw documents." msgstr "Това меню ви позволява да вмъквате елементи като графики и помощни линии в документите на Draw." #. wDZgc #: main_insert.xhp msgctxt "" "main_insert.xhp\n" "hd_id3156385\n" "help.text" msgid "Table" msgstr "Таблица" #. E6C3A #: main_insert.xhp msgctxt "" "main_insert.xhp\n" "hd_id3147397\n" "help.text" msgid "Insert Snap Point/Line" msgstr "Вмъкване на помощна линия/точка" #. p83aa #: main_insert.xhp msgctxt "" "main_insert.xhp\n" "hd_id3146974\n" "help.text" msgid "Layer" msgstr "Слой" #. TKFxh #: main_insert.xhp msgctxt "" "main_insert.xhp\n" "hd_id871566077404783\n" "help.text" msgid "Text Box" msgstr "Текстово поле" #. BGE4U #: main_insert.xhp msgctxt "" "main_insert.xhp\n" "par_id161566077419991\n" "help.text" msgid "Insert a text box" msgstr "Вмъкване на текстово поле" #. BguoD #: main_insert.xhp msgctxt "" "main_insert.xhp\n" "hd_id0915200910361385\n" "help.text" msgid "Comment" msgstr "Коментар" #. HZJuV #: main_insert.xhp msgctxt "" "main_insert.xhp\n" "hd_id3155111\n" "help.text" msgid "Floating Frame" msgstr "Плаваща рамка" #. r4EZx #: main_insert.xhp msgctxt "" "main_insert.xhp\n" "hd_id281566080377117\n" "help.text" msgid "FontWork" msgstr "FontWork" #. g8FAE #: main_insert.xhp msgctxt "" "main_insert.xhp\n" "hd_id3150749\n" "help.text" msgid "Hyperlink" msgstr "Хипервръзка" #. Ms6tH #: main_insert.xhp msgctxt "" "main_insert.xhp\n" "hd_id3154018\n" "help.text" msgid "Special Character" msgstr "Специален знак" #. yDfCU #: main_insert.xhp msgctxt "" "main_insert.xhp\n" "hd_id961566081928998\n" "help.text" msgid "Page Number" msgstr "Номер на страница" #. MUiQL #: main_insert.xhp msgctxt "" "main_insert.xhp\n" "par_id601566081921518\n" "help.text" msgid "Insert a text box with the current page number." msgstr "Вмъква текстово поле с номера на текущата страница." #. nCBGD #: main_page.xhp msgctxt "" "main_page.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Page" msgstr "Страница" #. N8Ese #: main_page.xhp msgctxt "" "main_page.xhp\n" "hd_id41556822227733\n" "help.text" msgid "Page" msgstr "Страница" #. ZGqF5 #: main_page.xhp msgctxt "" "main_page.xhp\n" "par_id771556822318420\n" "help.text" msgid "This menu provides drawing page management and navigation commands." msgstr "Това меню предлага команди за управление на страниците и навигация." #. RJq6T #: main_page.xhp msgctxt "" "main_page.xhp\n" "hd_id3155091\n" "help.text" msgid "Properties" msgstr "Свойства" #. 2pA94 #: main_page.xhp msgctxt "" "main_page.xhp\n" "hd_id141566154574560\n" "help.text" msgid "New Master" msgstr "Нов образец" #. BbFVB #: main_page.xhp msgctxt "" "main_page.xhp\n" "hd_id951566154577653\n" "help.text" msgid "Delete Master" msgstr "Изтриване на образец" #. cNDm4 #: main_page.xhp msgctxt "" "main_page.xhp\n" "hd_id501566154580871\n" "help.text" msgid "Master background" msgstr "Фон от образеца" #. T6nn3 #: main_page.xhp msgctxt "" "main_page.xhp\n" "hd_id121566154584270\n" "help.text" msgid "Master Objects" msgstr "Обекти от образеца" #. ocEus #: main_page.xhp msgctxt "" "main_page.xhp\n" "hd_id921566154587452\n" "help.text" msgid "Master Elements" msgstr "Елементи на образци" #. pgaDJ #: main_page.xhp msgctxt "" "main_page.xhp\n" "hd_id631566154595170\n" "help.text" msgid "Move" msgstr "Преместване" #. EK2C6 #: main_shape.xhp msgctxt "" "main_shape.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Shape" msgstr "Фигура" #. GfQCR #: main_shape.xhp msgctxt "" "main_shape.xhp\n" "hd_id381558217682354\n" "help.text" msgid "Shape" msgstr "" #. Eeyb5 #: main_shape.xhp msgctxt "" "main_shape.xhp\n" "par_id91558217682355\n" "help.text" msgid "This menu provides shape objects management." msgstr "Това меню служи за управление на фигури."