#. extracted from vcl/source/src.oo msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+vcl%2Fsource%2Fsrc.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-03 22:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-30 20:59+0200\n" "Last-Translator: Jochen \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: btntext.src#SV_BUTTONTEXT_OK.string.text msgid "OK" msgstr "OK" #: btntext.src#SV_BUTTONTEXT_CANCEL.string.text msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: btntext.src#SV_BUTTONTEXT_YES.string.text msgid "~Yes" msgstr "~Ja" #: btntext.src#SV_BUTTONTEXT_NO.string.text msgid "~No" msgstr "~Nein" #: btntext.src#SV_BUTTONTEXT_RETRY.string.text msgid "~Retry" msgstr "~Wiederholen" #: btntext.src#SV_BUTTONTEXT_HELP.string.text msgid "~Help" msgstr "~Hilfe" #: btntext.src#SV_BUTTONTEXT_MORE.string.text msgid "~More" msgstr "~Mehr" #: btntext.src#SV_BUTTONTEXT_LESS.string.text msgid "~Less" msgstr "~Weniger" #: btntext.src#SV_BUTTONTEXT_IGNORE.string.text msgid "~Ignore" msgstr "~Ignorieren" #: btntext.src#SV_BUTTONTEXT_ABORT.string.text msgid "~Abort" msgstr "~Abbrechen" #: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.1.itemlist.text msgid "mm" msgstr "mm" #: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.2.itemlist.text msgid "cm" msgstr "cm" #: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.3.itemlist.text msgid "m" msgstr "m" #: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.4.itemlist.text msgid "km" msgstr "km" #: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.5.itemlist.text msgid "twips" msgstr "twips" #: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.6.itemlist.text msgid "twip" msgstr "twip" #: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.7.itemlist.text msgid "pt" msgstr "pt" #: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.8.itemlist.text msgid "pc" msgstr "" #: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.9.itemlist.text msgid "\"" msgstr "\"" #: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.10.itemlist.text msgid "in" msgstr "in" #: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.11.itemlist.text msgid "inch" msgstr "inch" #: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.12.itemlist.text msgid "'" msgstr "'" #: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.13.itemlist.text msgid "ft" msgstr "ft" #: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.14.itemlist.text msgid "foot" msgstr "foot" #: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.15.itemlist.text msgid "feet" msgstr "feet" #: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.16.itemlist.text msgid "miles" msgstr "miles" #: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.17.itemlist.text msgid "mile" msgstr "mile" #: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.18.itemlist.text msgid "ch" msgstr "Zeichen" #: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.19.itemlist.text msgid "line" msgstr "Linie" #: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.20.itemlist.text msgid "%" msgstr "%" #: stdtext.src#SV_STDTEXT_SERVICENOTAVAILABLE.string.text msgid "" "The component (%s) could not be loaded.\n" "Please start setup with the repair option." msgstr "" "Eine Komponente (%s) konnte nicht geladen werden.\n" "Bitte starten Sie das Setup und führen Sie eine Reparatur durch." #: stdtext.src#SV_STDTEXT_DONTHINTAGAIN.string.text msgid "Do not show this information again." msgstr "Diesen Hinweis nicht mehr anzeigen." #: stdtext.src#SV_STDTEXT_DONTASKAGAIN.string.text msgid "Do not show this question again." msgstr "Diese Frage nicht mehr anzeigen." #: stdtext.src#SV_STDTEXT_DONTWARNAGAIN.string.text msgid "Do not show warning again." msgstr "Diese Warnung nicht mehr anzeigen." #: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_WRONG_VERSION.string.text msgid "Wrong Version" msgstr "Falsche Java Access Bridge" #: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_BRIDGE_MSG.string.text msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION requires a Java Access Bridge 1.0.3 or later version to support accessibility." msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION benötigt eine Java Access Bridge 1.0.3 oder höhere Version, um Zugänglichkeit zu unterstützen." #: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_OK_CANCEL_MSG.string.text msgid "Click '%OK' to start %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION without accessibility support, or click '%CANCEL' to exit %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION." msgstr "Klicken Sie '%OK', um %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION ohne Unterstützung der Zugänglichkeit zu starten, oder klicken Sie '%CANCEL' um %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION zu beenden." #: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_MISSING_BRIDGE.string.text msgid "No Java Access Bridge" msgstr "Keine Java Access Bridge" #: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_FAULTY_JAVA.string.text msgid "Faulty Java Installation" msgstr "Fehlerhafte Java Installation" #: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_JAVA_MSG.string.text msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION requires Java 1.4.0_02 or later version to support accessibility." msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION benötigt Java 1.4.0_02 oder höhere Version, um Zugänglichkeit zu unterstützen." #: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_MISSING_JAVA.string.text msgid "No Java Installation" msgstr "Fehlende Java Installation" #: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_JAVA_NOT_CONFIGURED.string.text msgid "Missing Java Configuration" msgstr "Fehlende Java-Konfiguration" #: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_JAVA_DISABLED.string.text msgid "Java Disabled" msgstr "Java deaktiviert" #: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_TURNAROUND_MSG.string.text msgid "The Java Access Bridge could not be started." msgstr "Die Java Access Bridge konnte nicht gestartet werden." #: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_NO_FONTS.string.text msgid "No fonts could be found on the system." msgstr "Es konnten keine Schriftarten gefunden werden." #: stdtext.src#SV_STDTEXT_ABOUT.string.text msgid "About %PRODUCTNAME" msgstr "Über %PRODUCTNAME" #: stdtext.src#SV_STDTEXT_PREFERENCES.string.text msgid "Preferences..." msgstr "Einstellungen..." #: stdtext.src#SV_EDIT_WARNING_BOX.warningbox.text msgid "The inserted text exceeded the maximum length of this text field. The text was truncated." msgstr "Der eingegebene Text ist länger als die zulässige maximale Länge für dieses Textfeld. Der Text wurde abgeschnitten." #: stdtext.src#SV_MAC_SCREENNNAME.string.text msgid "Screen %d" msgstr "Bildschirm %d" #: stdtext.src#SV_STDTEXT_ALLFILETYPES.string.text msgid "Any type" msgstr "Beliebiger Typ" #: helptext.src#SV_HELPTEXT_CLOSE.string.text msgid "Close" msgstr "Schließen" #: helptext.src#SV_HELPTEXT_CLOSEDOCUMENT.string.text msgid "Close Document" msgstr "Dokument schließen" #: helptext.src#SV_HELPTEXT_MINIMIZE.string.text msgid "Minimize" msgstr "Minimieren" #: helptext.src#SV_HELPTEXT_MAXIMIZE.string.text msgid "Maximize" msgstr "Maximieren" #: helptext.src#SV_HELPTEXT_RESTORE.string.text msgid "Restore" msgstr "Wiederherstellen" #: helptext.src#SV_HELPTEXT_ROLLDOWN.string.text msgid "Drop down" msgstr "Aufklappen" #: helptext.src#SV_HELPTEXT_ROLLUP.string.text msgid "Roll up" msgstr "Zuklappen" #: helptext.src#SV_HELPTEXT_HELP.string.text msgctxt "helptext.src#SV_HELPTEXT_HELP.string.text" msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: helptext.src#SV_HELPTEXT_ALWAYSVISIBLE.string.text msgid "Always visible" msgstr "Immer sichtbar" #: helptext.src#SV_HELPTEXT_FADEIN.string.text msgid "Show" msgstr "Einblenden" #: helptext.src#SV_HELPTEXT_FADEOUT.string.text msgid "Hide" msgstr "Ausblenden" #: helptext.src#SV_HELPTEXT_SPLITFLOATING.string.text msgid "Floating" msgstr "Schwebend" #: helptext.src#SV_HELPTEXT_SPLITFIXED.string.text msgid "Stick" msgstr "Fixieren" #: helptext.src#SV_SHORTCUT_HELP.string.text msgctxt "helptext.src#SV_SHORTCUT_HELP.string.text" msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: helptext.src#SV_SHORTCUT_CONTEXTHELP.string.text msgid "Context Help" msgstr "Kontexthilfe" #: helptext.src#SV_SHORTCUT_ACTIVEHELP.string.text msgid "Extended Tips" msgstr "Aktive Hilfe" #: helptext.src#SV_SHORTCUT_DOCKUNDOCK.string.text msgid "Dock/Undock Windows" msgstr "Fenster an-/abdocken" #: helptext.src#SV_SHORTCUT_NEXTSUBWINDOW.string.text msgid "To Next Toolbar/Window" msgstr "Zur nächsten Symbolleiste/Fenster" #: helptext.src#SV_SHORTCUT_PREVSUBWINDOW.string.text msgid "To Previous Toolbar/Window" msgstr "Zur vorigen Symbolleiste/Fenster" #: helptext.src#SV_SHORTCUT_TODOCUMENT.string.text msgid "To Document" msgstr "Zum Dokument" #: helptext.src#SV_SHORTCUT_MENUBAR.string.text msgid "To Menu Bar" msgstr "Zur Menüleiste" #: helptext.src#SV_SHORTCUT_SPLITTER.string.text msgid "Split window separator" msgstr "Trenner für geteiltes Fenster" #: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_OK.okbutton.text msgid "~Print" msgstr "~Drucken" #: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_PAGE_TXT.fixedtext.text msgid "/ %n" msgstr "/ %n" #: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_NOPAGES.string.text msgid "No pages" msgstr "Keine Seiten" #: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TOFILE_TXT.string.text msgid "Print to File..." msgstr "In Datei drucken..." #: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_DEFPRT_TXT.string.text msgid "Default printer" msgstr "Standarddrucker" #: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_PRINTPREVIEW_TXT.string.text msgid "Print preview" msgstr "Druckvorschau" #: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_LAYOUT_FL.fixedline.text msgid "Layout" msgstr "Layout" #: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_PAGES_BTN.radiobutton.text msgid "Pa~ges per sheet" msgstr "~Seiten pro Blatt" #: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_PAGES_BOX.1.stringlist.text msgid "1" msgstr "1" #: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_PAGES_BOX.2.stringlist.text msgid "2" msgstr "2" #: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_PAGES_BOX.3.stringlist.text msgid "4" msgstr "4" #: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_PAGES_BOX.4.stringlist.text msgid "6" msgstr "6" #: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_PAGES_BOX.5.stringlist.text msgid "9" msgstr "9" #: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_PAGES_BOX.6.stringlist.text msgid "16" msgstr "16" #: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_PAGES_BOX.7.stringlist.text msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" #: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_NUM_PAGES_TXT.fixedtext.text msgid "P~ages" msgstr "~Seiten" #: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_TIMES_TXT.fixedtext.text msgid "b~y" msgstr "x" #: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_MARGINS_PAGES_1_TXT.fixedtext.text msgid "~Distance" msgstr "Abstand" #: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_MARGINS_PAGES_2_TXT.fixedtext.text msgid "between pages" msgstr "zwischen Seiten" #: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_MARGINS_SHEET_1_TXT.fixedtext.text msgid "~Margin" msgstr "~Rand" #: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_MARGINS_SHEET_2_TXT.fixedtext.text msgid "to sheet border" msgstr "zum Blattrand" #: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_ORIENTATION_TXT.fixedtext.text msgid "~Orientation" msgstr "~Ausrichtung" #: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_ORIENTATION_BOX.1.stringlist.text msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" #: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_ORIENTATION_BOX.2.stringlist.text msgid "Portrait" msgstr "Hoch" #: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_ORIENTATION_BOX.3.stringlist.text msgid "Landscape" msgstr "Quer" #: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_ORDER_TXT.fixedtext.text msgid "Order" msgstr "Reihenfolge" #: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_ORDER_BOX.1.stringlist.text msgid "left to right, then down" msgstr "von links nach rechts, dann nach unten" #: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_ORDER_BOX.2.stringlist.text msgid "top to bottom, then right" msgstr "von oben nach unten, dann nach rechts" #: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_ORDER_BOX.3.stringlist.text msgid "top to bottom, then left" msgstr "von oben nach unten, dann nach links" #: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_ORDER_BOX.4.stringlist.text msgid "right to left, then down" msgstr "von rechts nach links, dann nach unten" #: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_BORDER_CB.checkbox.text msgid "Draw a border around each page" msgstr "Einen Rahmen um jede Seite zeichnen" #: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.tabpage.text msgid "Page Layout" msgstr "Seitenlayout" #: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.SV_PRINT_PRINTERS_FL.fixedline.text msgid "Prin~ter" msgstr "Dr~ucker" #: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.SV_PRINT_DETAILS_BTN.checkbox.text msgid "Details" msgstr "Details" #: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.SV_PRINT_STATUS_TXT.fixedtext.text msgid "Status:" msgstr "Status:" #: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.SV_PRINT_LOCATION_TXT.fixedtext.text msgid "Location:" msgstr "Ort:" #: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.SV_PRINT_COMMENT_TXT.fixedtext.text msgid "Comment:" msgstr "Kommentar:" #: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.SV_PRINT_PRT_SETUP.pushbutton.text msgid "Properties..." msgstr "~Eigenschaften..." #: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.SV_PRINT_COPIES.fixedline.text msgid "Range and copies" msgstr "Bereich und Kopien" #: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.SV_PRINT_COPYCOUNT.fixedtext.text msgid "Number of copies" msgstr "E~xemplare" #: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.SV_PRINT_COLLATE.checkbox.text msgid "Collate" msgstr "S~ortieren" #: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.SV_PRINT_OPT_REVERSE.checkbox.text msgid "Print in ~reverse page order" msgstr "In umgekehrter ~Reihenfolge drucken" #: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.tabpage.text msgid "General" msgstr "Allgemein" #: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_OPT.SV_PRINT_OPT_PRINT_FL.fixedline.text msgctxt "print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_OPT.SV_PRINT_OPT_PRINT_FL.fixedline.text" msgid "Options" msgstr "Optionen" #: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_OPT.SV_PRINT_OPT_TOFILE.checkbox.text msgid "Print to ~file" msgstr "Drucken ~in Datei" #: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_OPT.SV_PRINT_OPT_SINGLEJOBS.checkbox.text msgid "~Create single print jobs for collated output" msgstr "~Einzelne Druckaufträge für sortierte Ausgabe erzeugen" #: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_OPT.tabpage.text msgctxt "print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_OPT.tabpage.text" msgid "Options" msgstr "Optionen" #: print.src#SV_DLG_PRINT.modaldialog.text msgid "Print" msgstr "Drucken" #: print.src#SV_DLG_PRINT_PROGRESS.SV_PRINT_PROGRESS_TEXT.fixedtext.text msgid "Page %p of %n" msgstr "Seite %p von %n" #: print.src#SV_DLG_PRINT_PROGRESS.modelessdialog.text msgid "Printing" msgstr "Drucke" #: print.src#SV_PRINT_NOPRINTERWARNING.errorbox.text msgid "" "No default printer found.\n" "Please choose a printer and try again." msgstr "" "Kein Standarddrucker gefunden.\n" "Bitte wählen Sie einen Drucker aus und versuchen Sie es noch einmal." #: print.src#SV_PRINT_NOCONTENT.errorbox.text msgid "There are no pages to be printed. Please check your document for ranges relevant to printing." msgstr "Es sind keine Seiten für den Druck verfügbar. Prüfen Sie ihr Dokument auf druck-relevante Inhalte." #: print.src#SV_PRINT_NATIVE_STRINGS.1.itemlist.text msgid "Preview" msgstr "Vorschau" #: print.src#SV_PRINT_NATIVE_STRINGS.2.itemlist.text msgid "Page number" msgstr "Seitenzahl" #: print.src#SV_PRINT_NATIVE_STRINGS.3.itemlist.text msgid "Number of pages" msgstr "Anzahl Seiten" #: print.src#SV_PRINT_NATIVE_STRINGS.4.itemlist.text msgid "More" msgstr "Weitere" #: print.src#SV_PRINT_NATIVE_STRINGS.5.itemlist.text msgid "Print selection only" msgstr "Nur die Auswahl drucken" #: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.1.itemlist.text msgid "A0" msgstr "A0" #: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.2.itemlist.text msgid "A1" msgstr "A1" #: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.3.itemlist.text msgid "A2" msgstr "A2" #: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.4.itemlist.text msgid "A3" msgstr "A3" #: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.5.itemlist.text msgid "A4" msgstr "A4" #: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.6.itemlist.text msgid "A5" msgstr "A5" #: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.7.itemlist.text msgid "B4 (ISO)" msgstr "B4 (ISO)" #: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.8.itemlist.text msgid "B5 (ISO)" msgstr "B5 (ISO)" #: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.9.itemlist.text msgid "Letter" msgstr "Brief" #: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.10.itemlist.text msgid "Legal" msgstr "Legal" #: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.11.itemlist.text msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" #: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.12.itemlist.text msgid "User Defined" msgstr "Benutzerdefiniert" #: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.13.itemlist.text msgid "B6 (ISO)" msgstr "B6 (ISO)" #: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.14.itemlist.text msgid "C4 Envelope" msgstr "C4 Umschlag" #: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.15.itemlist.text msgid "C5 Envelope" msgstr "C5 Umschlag" #: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.16.itemlist.text msgid "C6 Envelope" msgstr "C6 Umschlag" #: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.17.itemlist.text msgid "C6/5 Envelope" msgstr "C6/5 Umschlag" #: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.18.itemlist.text msgid "DL Envelope" msgstr "DL Umschlag" #: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.19.itemlist.text msgid "Dia Slide" msgstr "Dia" #: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.20.itemlist.text msgid "Screen" msgstr "Bildschirm" #: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.21.itemlist.text msgid "C" msgstr "C (ANSI - Broadsheet)" #: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.22.itemlist.text msgid "D" msgstr "D (ANSI)" #: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.23.itemlist.text msgid "E" msgstr "E" #: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.24.itemlist.text msgid "Executive" msgstr "Executive" #: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.25.itemlist.text msgid "Long Bond" msgstr "Long Bond" #: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.26.itemlist.text msgid "#8 (Monarch) Envelope" msgstr "#8 (Monarch) Umschlag" #: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.27.itemlist.text msgid "#6 3/4 (Personal) Envelope" msgstr "#6 3/4 (Personal) Umschlag" #: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.28.itemlist.text msgid "#9 Envelope" msgstr "#9 Umschlag" #: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.29.itemlist.text msgid "#10 Envelope" msgstr "#10 Umschlag" #: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.30.itemlist.text msgid "#11 Envelope" msgstr "#11 Umschlag" #: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.31.itemlist.text msgid "#12 Envelope" msgstr "#12 Umschlag" #: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.32.itemlist.text msgid "16 Kai" msgstr "Kai 16" #: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.33.itemlist.text msgid "32 Kai" msgstr "Kai 32" #: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.34.itemlist.text msgid "Big 32 Kai" msgstr "Kai 32 groß" #: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.35.itemlist.text msgid "B4 (JIS)" msgstr "B4 (JIS)" #: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.36.itemlist.text msgid "B5 (JIS)" msgstr "B5 (JIS)" #: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.37.itemlist.text msgid "B6 (JIS)" msgstr "B6 (JIS)" #: menu.src#SV_RESID_STRING_NOSELECTIONPOSSIBLE.string.text msgid "" msgstr "" #: menu.src#SV_RESID_MENU_EDIT.SV_MENU_EDIT_UNDO.menuitem.text msgid "~Undo" msgstr "~Rückgängig" #: menu.src#SV_RESID_MENU_EDIT.SV_MENU_EDIT_CUT.menuitem.text msgid "Cu~t" msgstr "~Ausschneiden" #: menu.src#SV_RESID_MENU_EDIT.SV_MENU_EDIT_COPY.menuitem.text msgid "~Copy" msgstr "~Kopieren" #: menu.src#SV_RESID_MENU_EDIT.SV_MENU_EDIT_PASTE.menuitem.text msgid "~Paste" msgstr "~Einfügen" #: menu.src#SV_RESID_MENU_EDIT.SV_MENU_EDIT_DELETE.menuitem.text msgid "~Delete" msgstr "~Löschen" #: menu.src#SV_RESID_MENU_EDIT.SV_MENU_EDIT_SELECTALL.menuitem.text msgid "Select ~All" msgstr "Alles aus~wählen" #: menu.src#SV_RESID_MENU_EDIT.SV_MENU_EDIT_INSERTSYMBOL.menuitem.text msgid "~Special Character..." msgstr "~Sonderzeichen einfügen..." #: menu.src#SV_MENU_MAC_SERVICES.string.text msgid "Services" msgstr "Dienste" #: menu.src#SV_MENU_MAC_HIDEAPP.string.text msgid "Hide %PRODUCTNAME" msgstr "%PRODUCTNAME ausblenden" #: menu.src#SV_MENU_MAC_HIDEALL.string.text msgid "Hide Others" msgstr "Andere ausblenden" #: menu.src#SV_MENU_MAC_SHOWALL.string.text msgid "Show All" msgstr "Alle einblenden" #: menu.src#SV_MENU_MAC_QUITAPP.string.text msgid "Quit %PRODUCTNAME" msgstr "%PRODUCTNAME beenden"