#. extracted from basctl/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/" "enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-24 12:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2026-02-14 20:45+0000\n" "Last-Translator: admin \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Weblate 5.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1555535320.000000\n" #. fniWp #: basctl/inc/strings.hrc:25 msgctxt "RID_STR_FILTER_ALLFILES" msgid "" msgstr "" #. S2GR5 #: basctl/inc/strings.hrc:26 msgctxt "RID_STR_NOMODULE" msgid "< No Module >" msgstr "< Aucun module >" #. XoGeT #: basctl/inc/strings.hrc:27 msgctxt "RID_STR_WRONGPASSWORD" msgid "Incorrect Password" msgstr "Mot de passe incorect" #. LGqtN #: basctl/inc/strings.hrc:28 msgctxt "RID_STR_NOLIBINSTORAGE" msgid "The file does not contain any BASIC libraries" msgstr "Le fichier ne contient aucune bibliothèque BASIC" #. 3UEnC #: basctl/inc/strings.hrc:29 msgctxt "RID_STR_BADSBXNAME" msgid "Invalid Name" msgstr "Nom incorrect" #. tYTFm #: basctl/inc/strings.hrc:30 msgctxt "RID_STR_LIBNAMETOLONG" msgid "A library name can have up to 30 characters." msgstr "Le nom d'une bibliothèque peut contenir au maximum 30 caractères." #. hGBUF #: basctl/inc/strings.hrc:31 msgctxt "RID_STR_ERRORCHOOSEMACRO" msgid "Macros from other documents are not accessible." msgstr "Impossible d'accéder aux macros des autres documents." #. nqQPr #: basctl/inc/strings.hrc:32 msgctxt "RID_STR_LIBISREADONLY" msgid "This library is read-only." msgstr "Cette bibliothèque est en lecture seule." #. 8DoDR #: basctl/inc/strings.hrc:33 msgctxt "RID_STR_REPLACELIB" msgid "'XX' cannot be replaced." msgstr "Impossible de remplacer 'XX'." #. ZrC8a #: basctl/inc/strings.hrc:34 msgctxt "RID_STR_IMPORTNOTPOSSIBLE" msgid "'XX' cannot be added." msgstr "Impossible d'ajouter 'XX'." #. HEGQB #: basctl/inc/strings.hrc:35 msgctxt "RID_STR_NOIMPORT" msgid "'XX' was not added." msgstr "« XX » n'a pas été ajouté." #. BEk6F #: basctl/inc/strings.hrc:36 msgctxt "RID_STR_ENTERPASSWORD" msgid "Enter password for 'XX'" msgstr "Saisir le mot de passe pour « XX »" #. kQpnq #: basctl/inc/strings.hrc:37 msgctxt "RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED" msgid "Name already exists" msgstr "Ce nom existe déjà" #. JWDCy #: basctl/inc/strings.hrc:38 msgctxt "RID_STR_SIGNED" msgid "(Signed)" msgstr "(Signé)" #. 6ubXB #: basctl/inc/strings.hrc:39 msgctxt "RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED2" msgid "Object with same name already exists" msgstr "Un objet du même nom existe déjà" #. Gnb5H #: basctl/inc/strings.hrc:40 msgctxt "RID_STR_CANNOTRUNMACRO" msgid "" "For security reasons, you cannot run this macro.\n" "\n" "For more information, check the security settings." msgstr "" "Pour des raisons de sécurité, il est impossible d'exécuter cette macro.\n" "\n" "Pour plus d'informations, vérifiez les paramètres de sécurité." #. FGWLw #: basctl/inc/strings.hrc:41 msgctxt "RID_STR_SEARCHNOTFOUND" msgid "Search key not found" msgstr "Terme recherché introuvable" #. ZJgvX #: basctl/inc/strings.hrc:42 msgctxt "RID_STR_SEARCHFROMSTART" msgid "Search to last module complete. Continue at first module?" msgstr "" "La recherche a été effectuée jusqu'au dernier module. Voulez-vous poursuivre " "la recherche à partir du premier module ?" #. 4yDcC #: basctl/inc/strings.hrc:43 msgctxt "RID_STR_SEARCHREPLACES" msgid "Search key replaced XX times" msgstr "Le terme recherché a été remplacé XX fois" #. 85z2z #: basctl/inc/strings.hrc:44 msgctxt "RID_STR_COULDNTREAD" msgid "The file could not be read" msgstr "Impossible de lire le fichier" #. VSAAi #: basctl/inc/strings.hrc:45 msgctxt "RID_STR_COULDNTWRITE" msgid "The file could not be saved" msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier" #. qgd4b #: basctl/inc/strings.hrc:46 msgctxt "RID_STR_CANNOTCHANGENAMESTDLIB" msgid "The name of the default library cannot be changed." msgstr "Impossible de modifier le nom de la bibliothèque par défaut." #. EobDV #: basctl/inc/strings.hrc:47 msgctxt "RID_STR_GENERATESOURCE" msgid "Generating source" msgstr "Génération du texte source" #. Re6Gc #: basctl/inc/strings.hrc:48 msgctxt "RID_STR_FILENAME" msgid "File name:" msgstr "Nom de fichier :" #. zYyVi #: basctl/inc/strings.hrc:49 msgctxt "RID_STR_APPENDLIBS" msgid "Import Libraries" msgstr "Importer des bibliothèques" #. tasV7 #: basctl/inc/strings.hrc:50 msgctxt "RID_STR_QUERYDELMACRO" msgid "Do you want to delete the macro XX?" msgstr "Voulez-vous supprimer la macro XX ?" #. Nw7mk #: basctl/inc/strings.hrc:51 msgctxt "RID_STR_QUERYDELDIALOG" msgid "Do you want to delete the XX dialog?" msgstr "Voulez-vous supprimer la boîte de dialogue XX ?" #. 3Vw9F #: basctl/inc/strings.hrc:52 msgctxt "RID_STR_QUERYDELLIB" msgid "Do you want to delete the XX library?" msgstr "Voulez-vous supprimer la bibliothèque XX ?" #. x2D9Y #: basctl/inc/strings.hrc:53 msgctxt "RID_STR_QUERYDELLIBREF" msgid "Do you want to delete the reference to the XX library?" msgstr "Voulez-vous supprimer la référence à la bibliothèque XX ?" #. oUGKc #: basctl/inc/strings.hrc:54 msgctxt "RID_STR_QUERYDELMODULE" msgid "Do you want to delete the XX module?" msgstr "Voulez-vous supprimer le module XX ?" #. Ctsr7 #: basctl/inc/strings.hrc:55 msgctxt "RID_STR_BASIC" msgid "BASIC" msgstr "BASIC" #. WMcJq #. Abbreviation for 'line' #: basctl/inc/strings.hrc:57 msgctxt "RID_STR_LINE" msgid "Ln" msgstr "Ln" #. pKEQb #. Abbreviation for 'column' #: basctl/inc/strings.hrc:59 msgctxt "RID_STR_COLUMN" msgid "Col" msgstr "Col" #. 86aZY #: basctl/inc/strings.hrc:60 msgctxt "RID_STR_CANNOTCLOSE" msgid "The window cannot be closed while BASIC is running." msgstr "" "Impossible de fermer la fenêtre lorsque le BASIC est en cours d'exécution." #. CUG7C #: basctl/inc/strings.hrc:61 msgctxt "RID_STR_REPLACESTDLIB" msgid "The default library cannot be replaced." msgstr "Impossible de remplacer la bibliothèque par défaut." #. eWwfN #: basctl/inc/strings.hrc:62 msgctxt "RID_STR_REFNOTPOSSIBLE" msgid "Reference to 'XX' not possible." msgstr "Référence à « XX » impossible." #. A7sSq #: basctl/inc/strings.hrc:63 msgctxt "RID_STR_WATCHNAME" msgid "Watch" msgstr "Témoin" #. 84TYn #: basctl/inc/strings.hrc:64 msgctxt "RID_STR_STACKNAME" msgid "Call Stack" msgstr "Pile d'appel" #. DBfyu #: basctl/inc/strings.hrc:65 msgctxt "RID_STR_STDDIALOGNAME" msgid "Dialog" msgstr "Boîte de dialogue" #. hUHfi #: basctl/inc/strings.hrc:66 msgctxt "RID_STR_NEWLIB" msgid "New Library" msgstr "Nouvelle bibliothèque" #. kisd2 #: basctl/inc/strings.hrc:67 msgctxt "RID_STR_NEWMOD" msgid "New Module" msgstr "Nouveau module" #. YeULe #: basctl/inc/strings.hrc:68 msgctxt "RID_STR_NEWDLG" msgid "New Dialog" msgstr "Nouvelle boîte de dialogue" #. jYa97 #: basctl/inc/strings.hrc:69 msgctxt "RID_STR_ALL" msgid "All" msgstr "Tout" #. yF2LY #: basctl/inc/strings.hrc:70 msgctxt "RID_STR_PAGE" msgid "Page" msgstr "Page" #. DHuFN #: basctl/inc/strings.hrc:71 msgctxt "RID_STR_WILLSTOPPRG" msgid "" "You will have to restart the program after this edit.\n" "Continue?" msgstr "" "Vous devrez redémarrer le programme après cette modification.\n" "Poursuivre ?" #. 4qWED #: basctl/inc/strings.hrc:72 msgctxt "RID_STR_SEARCHALLMODULES" msgid "Do you want to replace the text in all active modules?" msgstr "Voulez-vous remplacer le texte dans tous les modules actifs ?" #. FFBmA #: basctl/inc/strings.hrc:73 msgctxt "RID_STR_REMOVEWATCH" msgid "Watch:" msgstr "Témoin :" #. ndtng #: basctl/inc/strings.hrc:74 msgctxt "RID_STR_STACK" msgid "Calls: " msgstr "Appels : " #. wwfg3 #: basctl/inc/strings.hrc:75 msgctxt "RID_STR_USERMACROS" msgid "My Macros" msgstr "Mes macros" #. XenwN #: basctl/inc/strings.hrc:76 msgctxt "RID_STR_USERDIALOGS" msgid "My Dialogs" msgstr "Mes boîtes de dialogue" #. Mwj7u #: basctl/inc/strings.hrc:77 msgctxt "RID_STR_USERMACROSDIALOGS" msgid "My Macros & Dialogs" msgstr "Mes macros et boîtes de dialogue" #. ej2KL #: basctl/inc/strings.hrc:78 msgctxt "RID_STR_SHAREMACROS" msgid "Application Macros" msgstr "Macros de l'Application" #. YcXKS #: basctl/inc/strings.hrc:79 msgctxt "RID_STR_SHAREDIALOGS" msgid "Application Dialogs" msgstr "Boîtes de dialogue de l'Application" #. GFbe5 #: basctl/inc/strings.hrc:80 msgctxt "RID_STR_SHAREMACROSDIALOGS" msgid "Application Macros & Dialogs" msgstr "Macros et boîtes de dialogue de l'Application" #. BAMA5 #: basctl/inc/strings.hrc:81 msgctxt "RID_STR_REMOVEWATCHTIP" msgid "Remove Watch" msgstr "Enlever le témoin" #. oUqF6 #: basctl/inc/strings.hrc:82 msgctxt "RID_STR_QUERYREPLACEMACRO" msgid "Do you want to overwrite the XX macro?" msgstr "Voulez-vous écraser la macro XX ?" #. Tho9k #: basctl/inc/strings.hrc:83 msgctxt "RID_STR_TRANSLATION_NOTLOCALIZED" msgid "" msgstr "" #. xQyRD #: basctl/inc/strings.hrc:84 msgctxt "RID_STR_TRANSLATION_DEFAULT" msgid "[Default Language]" msgstr "[Langue par défaut]" #. PqDTe #: basctl/inc/strings.hrc:85 msgctxt "RID_STR_DOCUMENT_OBJECTS" msgid "Document Objects" msgstr "Objets du document" #. N3DE8 #: basctl/inc/strings.hrc:86 msgctxt "RID_STR_USERFORMS" msgid "Forms" msgstr "Formulaires" #. SKVhK #: basctl/inc/strings.hrc:87 msgctxt "RID_STR_MACRO_FROM" msgid "Macro From" msgstr "Origine des macros" #. fRFkA #: basctl/inc/strings.hrc:88 msgctxt "RID_STR_SAVE_MACRO_IN" msgid "Save Macro In" msgstr "Enregistrer la macro dans" #. 4dGqP #: basctl/inc/strings.hrc:89 msgctxt "RID_STR_NORMAL_MODULES" msgid "Modules" msgstr "Modules" #. u87jq #: basctl/inc/strings.hrc:90 msgctxt "RID_STR_CLASS_MODULES" msgid "Class Modules" msgstr "Modules de classe" #. 8gC8E #: basctl/inc/strings.hrc:91 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_RENAME" msgid "Rename" msgstr "Renommer" #. FCqSS #: basctl/inc/strings.hrc:92 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_REPLACE" msgid "Replace" msgstr "Remplacer" #. 5EucM #: basctl/inc/strings.hrc:93 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_TITLE" msgid "Dialog Import - Name already used" msgstr "Import de la boîte de dialogue - nom déjà utilisé" #. pkAvQ #: basctl/inc/strings.hrc:94 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_TEXT" msgid "" "The library already contains a dialog with the name:\n" "\n" "$(ARG1)\n" "\n" "Choose “Rename” to give the imported dialog a new automatic name, or “Replace” to overwrite the existing dialog completely.\n" " " msgstr "" "La bibliothèque contient déjà un dialogue nommé :\n" "\n" "$(ARG1)\n" "\n" "Choisissez « Renommer » pour donner au dialogue importé un nouveau nom " "automatique, ou « Remplacer » pour écraser complètement le dialogue " "existant.\n" " " #. FRQSJ #: basctl/inc/strings.hrc:95 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_ADD" msgid "Add" msgstr "Ajouter" #. inETw #: basctl/inc/strings.hrc:96 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_OMIT" msgid "Omit" msgstr "Omettre" #. 227xE #: basctl/inc/strings.hrc:97 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_TITLE" msgid "Dialog Import - Language Mismatch" msgstr "Import de la boîte de dialogue - la langue ne correspond pas" #. zcJw8 #: basctl/inc/strings.hrc:98 msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_TEXT" msgid "" "The dialog to be imported supports other languages than the target library.\n" "\n" "Add these languages to the library to keep additional language resources provided by the dialog or omit them to stay with the current library languages.\n" "\n" "Note: For languages not supported by the dialog the resources of the dialog's default language will be used.\n" " " msgstr "" "La boîte de dialogue à importer prend en charge d'autres langues que celles " "de la bibliothèque cible.\n" "\n" "Ajoutez ces langues à la bibliothèque pour conserver les ressources de " "langues supplémentaires fournies par la boîte de dialogue ou omettez-les " "pour conserver les langues de la bibliothèque actuelle.\n" "\n" "Remarque : pour les langues non prises en charge par la boîte de dialogue, " "les ressources de la langue par défaut de la boîte de dialogue seront " "utilisées.\n" " " #. FcvDu #: basctl/inc/strings.hrc:99 msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PAGES" msgid "Pages:" msgstr "Pages :" #. 4AR5D #: basctl/inc/strings.hrc:100 msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PRINTALLPAGES" msgid "All ~Pages" msgstr "Toutes les ~pages" #. xfLXi #: basctl/inc/strings.hrc:101 msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PRINTPAGES" msgid "Pa~ges:" msgstr "Pa~ges :" #. dALHq #: basctl/inc/strings.hrc:102 msgctxt "RID_STR_CHOOSE" msgid "Choose" msgstr "Sélectionner" #. edPrX #: basctl/inc/strings.hrc:103 msgctxt "RID_STR_RUN" msgid "Run" msgstr "Exécuter" #. DJbpA #: basctl/inc/strings.hrc:104 msgctxt "RID_STR_RECORD" msgid "~Save" msgstr "~Enregistrer" #. DFDEv #: basctl/inc/strings.hrc:105 msgctxt "RID_STR_OBJECT_BROWSER" msgid "Object Browser" msgstr "Navigateur d'objets" #. fpn5Z #: basctl/inc/strings.hrc:106 msgctxt "RID_STR_OB_DOCS_ERROR_TITLE" msgid "Documentation Error" msgstr "Erreur de documentation" #. kEYQ2 #: basctl/inc/strings.hrc:107 msgctxt "RID_STR_OB_BROWSER_LAUNCH_FAILED" msgid "Could not open the documentation in an external web browser." msgstr "Impossible d'ouvrir la documentation dans un navigateur Web externe." #. NaMEU #: basctl/inc/strings.hrc:108 msgctxt "RID_STR_OB_GROUP_PROPERTIES" msgid "Properties" msgstr "Propriétés" #. Ra8qj #: basctl/inc/strings.hrc:109 msgctxt "RID_STR_OB_GROUP_METHODS" msgid "Methods" msgstr "Méthodes" #. Je3Pf #: basctl/inc/strings.hrc:110 msgctxt "RID_STR_OB_GROUP_FIELDS" msgid "Fields" msgstr "Champs" #. jCCbm #: basctl/inc/strings.hrc:111 msgctxt "RID_STR_OB_GROUP_MEMBERS" msgid "Members" msgstr "Membres" #. iR8tk #: basctl/inc/strings.hrc:112 msgctxt "RID_STR_OB_GROUP_PROCEDURES" msgid "Procedures" msgstr "Procédures" #. zVZAq #: basctl/inc/strings.hrc:113 msgctxt "RID_STR_OB_SCOPE_ALL" msgid "All Libraries" msgstr "Toutes les bibliothèiques" #. hgKH6 #: basctl/inc/strings.hrc:114 msgctxt "RID_STR_OB_SCOPE_CURRENT" msgid "Current Document" msgstr "Document actif" #. Jehg7 #: basctl/inc/strings.hrc:115 msgctxt "RID_STR_OB_GROUP_FUNCTIONS" msgid "Functions" msgstr "Fonctions" #. asghU #: basctl/inc/strings.hrc:116 msgctxt "RID_STR_OB_GROUP_OTHER" msgid "Other" msgstr "Autre" #. Z38Ha #: basctl/inc/strings.hrc:117 msgctxt "RID_STR_OB_NO_DOCUMENTATION" msgid "No documentation link is available for the selected item." msgstr "" "Aucun lien de documentation n'est disponible pour l'élément sélectionné." #. QHmMr #: basctl/inc/strings.hrc:118 msgctxt "RID_STR_OB_SEARCH_PLACEHOLDER" msgid "Search objects and members..." msgstr "Rechercher des objets et des membres..." #. 7ksFF #: basctl/inc/strings.hrc:119 msgctxt "RID_STR_OB_BACK_BUTTON" msgid "Back" msgstr "Précédent" #. 8sApQ #: basctl/inc/strings.hrc:120 msgctxt "RID_STR_OB_FORWARD_BUTTON" msgid "Forward" msgstr "Suivant" #. 6eZnt #. For Details Pane Formatting and Symbol Types #: basctl/inc/strings.hrc:122 msgctxt "RID_STR_OB_AS" msgid " As " msgstr " Comme " #. UWrzC #: basctl/inc/strings.hrc:123 msgctxt "RID_STR_OB_OPTIONAL" msgid "Optional" msgstr "Facultatif" #. zAhKT #: basctl/inc/strings.hrc:124 msgctxt "RID_STR_OB_BYREF" msgid "ByRef" msgstr "Par réf." #. 2iVpg #: basctl/inc/strings.hrc:125 msgctxt "RID_STR_OB_OUT_PARAM" msgid "[out]" msgstr "[out]" #. upx7A #: basctl/inc/strings.hrc:126 msgctxt "RID_STR_OB_INOUT_PARAM" msgid "[inout]" msgstr "[inout]" #. VQKXh #: basctl/inc/strings.hrc:127 msgctxt "RID_STR_OB_ACCESS" msgid "Access: " msgstr "Accès : " #. LD7oB #: basctl/inc/strings.hrc:128 msgctxt "RID_STR_OB_RETURNS" msgid "Returns: " msgstr "Retours : " #. RWVR7 #: basctl/inc/strings.hrc:129 msgctxt "RID_STR_OB_TYPE" msgid "Type: " msgstr "Type : " #. CSjgL #: basctl/inc/strings.hrc:130 msgctxt "RID_STR_OB_PARAMETERS" msgid "" "\n" "Parameters:\n" msgstr "" "\n" "Paramètres :\n" #. qj5A2 #: basctl/inc/strings.hrc:131 msgctxt "RID_STR_OB_LOCATION_HEADER" msgid "" "\n" "Location\n" msgstr "" "\n" "Emplacement\n" #. Gi5hT #: basctl/inc/strings.hrc:132 msgctxt "RID_STR_OB_MEMBER_OF" msgid "Member of: " msgstr "Membre de : " #. BSAYz #: basctl/inc/strings.hrc:133 msgctxt "RID_STR_OB_LIBRARY" msgid "Library: " msgstr "Bibliothèque : " #. e4E7b #: basctl/inc/strings.hrc:134 msgctxt "RID_STR_OB_DOCUMENT" msgid "Document: " msgstr "Document : " #. UE4Bg #: basctl/inc/strings.hrc:135 msgctxt "RID_STR_OB_LINE" msgid "Line: " msgstr "Ligne : " #. jKzGE #: basctl/inc/strings.hrc:136 msgctxt "RID_STR_OB_FULLNAME_HEADER" msgid "" "\n" "Full Name\n" msgstr "" "\n" "Nom complet\n" #. p7frC #: basctl/inc/strings.hrc:137 msgctxt "RID_STR_OB_CONTENTS_HEADER" msgid "Contents\n" msgstr "Contenu\n" #. 6FCjd #: basctl/inc/strings.hrc:138 msgctxt "RID_STR_OB_TOTAL_MEMBERS" msgid "Total members: " msgstr "Nombre total de membres : " #. XcrPC #: basctl/inc/strings.hrc:139 msgctxt "RID_STR_OB_CONTAINS_ITEMS" msgid "Contains %1 items" msgstr "Contient %1 éléments" #. bzmSw #. For Access Modifiers #: basctl/inc/strings.hrc:141 msgctxt "RID_STR_OB_ACCESS_PUBLIC" msgid "Public" msgstr "Public" #. LHYrs #: basctl/inc/strings.hrc:142 msgctxt "RID_STR_OB_ACCESS_PRIVATE" msgid "Private" msgstr "Privé" #. kxyiA #. For Status Bar #: basctl/inc/strings.hrc:144 msgctxt "RID_STR_OB_MEMBERS_COUNT" msgid "%1 members" msgstr "%1 membres" #. YU3ph #: basctl/inc/strings.hrc:145 msgctxt "RID_STR_OB_ITEMS_COUNT" msgid "%1 items" msgstr "%1 éléments" #. JEfJC #: basctl/inc/strings.hrc:146 msgctxt "RID_STR_OB_READY" msgid "Ready" msgstr "Disponible" #. KFa6C #: basctl/inc/strings.hrc:147 msgctxt "RID_STR_OB_READY_LOADED" msgid "✅ Ready (loaded in %1s)" msgstr "✅ Disponible (chargé dans %1s)" #. SCm54 #. For Symbol Type Names #: basctl/inc/strings.hrc:149 msgctxt "RID_STR_OB_TYPE_UNO_APIS_ROOT" msgid "UNO APIs Root" msgstr "Racine APIs UNO" #. wU83g #: basctl/inc/strings.hrc:150 msgctxt "RID_STR_OB_TYPE_APP_LIBS" msgid "Application Libraries" msgstr "Bibliothèques d'applications" #. 92R7e #: basctl/inc/strings.hrc:151 msgctxt "RID_STR_OB_TYPE_DOC_LIBS" msgid "Document Libraries" msgstr "Bibliothèques de documents" #. LBHCA #: basctl/inc/strings.hrc:152 msgctxt "RID_STR_OB_TYPE_LIBRARY" msgid "Library" msgstr "Bibliothèque" #. yCWju #: basctl/inc/strings.hrc:153 msgctxt "RID_STR_OB_TYPE_MODULE" msgid "Module" msgstr "Module" #. 4LHq8 #: basctl/inc/strings.hrc:154 msgctxt "RID_STR_OB_TYPE_CLASS_MODULE" msgid "Class Module" msgstr "Module de classe" #. VSNXc #: basctl/inc/strings.hrc:155 msgctxt "RID_STR_OB_TYPE_NAMESPACE" msgid "Namespace" msgstr "Espace de noms" #. s5Pdz #: basctl/inc/strings.hrc:156 msgctxt "RID_STR_OB_TYPE_INTERFACE" msgid "Interface" msgstr "interface" #. JbKw6 #: basctl/inc/strings.hrc:157 msgctxt "RID_STR_OB_TYPE_SERVICE" msgid "Service" msgstr "Service" #. f3BvH #: basctl/inc/strings.hrc:158 msgctxt "RID_STR_OB_TYPE_STRUCT" msgid "Struct" msgstr "Struct" #. 4EuF6 #: basctl/inc/strings.hrc:159 msgctxt "RID_STR_OB_TYPE_ENUM" msgid "Enumeration" msgstr "Énumération" #. CRfZM #: basctl/inc/strings.hrc:160 msgctxt "RID_STR_OB_TYPE_CONSTANTS" msgid "Constants" msgstr "Constantes" #. wtyEh #: basctl/inc/strings.hrc:161 msgctxt "RID_STR_OB_TYPE_EXCEPTION" msgid "Exception" msgstr "Exception" #. B89gJ #: basctl/inc/strings.hrc:162 msgctxt "RID_STR_OB_TYPE_TYPEDEF" msgid "Typedef" msgstr "Typedef" #. QinVc #: basctl/inc/strings.hrc:163 msgctxt "RID_STR_OB_TYPE_METHOD" msgid "Method" msgstr "Méthode" #. U8NNn #: basctl/inc/strings.hrc:164 msgctxt "RID_STR_OB_TYPE_PROPERTY" msgid "Property" msgstr "Propriété" #. PUVBF #: basctl/inc/strings.hrc:165 msgctxt "RID_STR_OB_TYPE_FIELD" msgid "Field" msgstr "Champ" #. ENKXj #: basctl/inc/strings.hrc:166 msgctxt "RID_STR_OB_TYPE_SUB" msgid "Subroutine" msgstr "Sous-routine" #. f4mbZ #: basctl/inc/strings.hrc:167 msgctxt "RID_STR_OB_TYPE_FUNCTION" msgid "Function" msgstr "Fonction" #. K87C4 #: basctl/inc/strings.hrc:168 msgctxt "RID_STR_OB_TYPE_ENUM_MEMBER" msgid "Enum Member" msgstr "Membre Enum" #. KDkpw #: basctl/inc/strings.hrc:169 msgctxt "RID_STR_OB_TYPE_ITEM" msgid "Item" msgstr "Élément" #. 7Gzqz #: basctl/inc/strings.hrc:170 msgctxt "RID_BASICIDE_OBJCAT" msgid "Object Catalog" msgstr "Catalogue d'objets" #. NtqMk #. Property Browser Headline ---------------------------------------------------------------- #: basctl/inc/strings.hrc:172 msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_PROPERTIES" msgid "Properties: " msgstr "Propriétés : " #. FnkAZ #: basctl/inc/strings.hrc:173 msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_NO_PROPERTIES" msgid "No Control marked" msgstr "Aucun contrôle marqué" #. aeAPC #: basctl/inc/strings.hrc:174 msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_MULTISELECT" msgid "Multiselection" msgstr "Sélection multiple" #. GNZHF #: basctl/inc/strings.hrc:175 msgctxt "RID_STR_DEF_LANG" msgid "[Default Language]" msgstr "[Langue par défaut]" #. uf3Kt #: basctl/inc/strings.hrc:176 msgctxt "RID_STR_CREATE_LANG" msgid "" msgstr "" #. jnJoF #: basctl/inc/strings.hrc:177 msgctxt "RID_STR_EXPORTPACKAGE" msgid "Export library as extension" msgstr "Exporter une bibliothèque comme extension" #. SnKF3 #: basctl/inc/strings.hrc:178 msgctxt "RID_STR_EXPORTBASIC" msgid "Export as BASIC library" msgstr "Exporter comme bibliothèque BASIC" #. G6SqW #: basctl/inc/strings.hrc:179 msgctxt "RID_STR_PACKAGE_BUNDLE" msgid "Extension" msgstr "Extension" #. N7AFg #: basctl/inc/strings.hrc:180 msgctxt "RID_STR_READONLY" msgid "Read-only" msgstr "Lecture seule" #. GJEts #: basctl/inc/strings.hrc:181 msgctxt "RID_STR_READONLY_WARNING" msgid "This module is read-only and cannot be edited." msgstr "Ce module est en lecture seule et ne peut pas être modifié." #. omG33 #: basctl/inc/strings.hrc:182 msgctxt "RID_STR_READONLY_WARNING" msgid "This dialog is read-only and cannot be edited." msgstr "Ce dialogue est en lecture seule et ne peut pas être modifié." #. 56TVo #: basctl/inc/strings.hrc:183 msgctxt "RID_LINE_STATUS_CONTROL" msgid "Current line and character. Click to open 'Go to Line' dialog." msgstr "" "Ligne et caractère actuels. Cliquez pour ouvrir la boîte de dialogue « Aller " "à la ligne »." #. KCUDA #: basctl/inc/strings.hrc:184 msgctxt "RID_VARIABLE_TOO_LARGE_TO_DISPLAY" msgid "Variable too large to display in debugger" msgstr "Variable trop grande pour être affichée dans le débogueur" #. ErHVd #. Color scheme names #: basctl/inc/strings.hrc:187 msgctxt "RID_STR_COLORSCHEME_DEFAULT" msgid "Default" msgstr "Par défaut" #. q4Gvv #: basctl/inc/strings.hrc:188 msgctxt "RID_STR_COLORSCHEME_LIGHT" msgid "%PRODUCTNAME Light" msgstr "%PRODUCTNAME clair" #. eFZzs #: basctl/inc/strings.hrc:189 msgctxt "RID_STR_COLORSCHEME_DARK" msgid "%PRODUCTNAME Dark" msgstr "%PRODUCTNAME sombre" #. KdGGY #: basctl/inc/strings.hrc:190 msgctxt "RID_STR_COLORSCHEME_BREEZE_LIGHT" msgid "Breeze Light" msgstr "Breeze clair" #. 6BvWp #: basctl/inc/strings.hrc:191 msgctxt "RID_STR_COLORSCHEME_BREEZE_DARK" msgid "Breeze Dark" msgstr "Breeze sombre" #. gDC7e #: basctl/inc/strings.hrc:192 msgctxt "RID_STR_COLORSCHEME_SOLARIZED_DARK" msgid "Solarized Dark" msgstr "Solarisé sombre" #. xE2PU #: basctl/inc/strings.hrc:193 msgctxt "RID_STR_COLORSCHEME_SOLARIZED_LIGHT" msgid "Solarized Light" msgstr "Solarisé clair" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" msgstr "A_jouter" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" msgstr "_Appliquer" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" msgstr "_Annuler" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" msgstr "_Fermer" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" msgstr "_Supprimer" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" msgstr "É_diter" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" msgstr "_Aide" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" msgstr "_Nouveau" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" msgstr "_Non" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" msgstr "_OK" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" msgstr "_Supprimer" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" msgstr "_Réinitialiser" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" msgstr "_Oui" #. PuxWj #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:26 msgctxt "basicmacrodialog|BasicMacroDialog" msgid "BASIC Macros" msgstr "Macros BASIC" #. tFg7s #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:43 msgctxt "basicmacrodialog|run" msgid "Run" msgstr "Exécuter" #. gokwe #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:52 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|ok" msgid "Runs or saves the current macro." msgstr "Exécute ou enregistre la macro active." #. 6SWBt #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:156 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|macros" msgid "Lists the macros that are contained in the module selected in the Macro from list." msgstr "" "Liste les macros contenues dans le module sélectionné dans la liste Macro de." #. 5TRqv #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:167 msgctxt "basicmacrodialog|existingmacrosft" msgid "Existing Macros In:" msgstr "Macros existantes dans :" #. 8Bfcg #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:230 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|libraries" msgid "Lists the libraries and the modules where you can open or save your macros. To save a macro with a particular document, open the document, and then open this dialog." msgstr "" "Liste les bibliothèques et les modules dans lesquels vous pouvez ouvrir ou " "enregistrer les macros. Pour enregistrer une macro avec un document " "particulier, ouvrez le document, puis ouvrez cette boîte de dialogue." #. AjFTi #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:269 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|macronameedit" msgid "Displays the name of the selected macro. To create or to change the name of a macro, enter a name here." msgstr "" "Affiche le nom de la macro sélectionnée. Pour créer ou modifier le nom d'une " "macro, saisissez un nom ici." #. BpDb6 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:278 msgctxt "basicmacrodialog|libraryft1" msgid "Macro Name" msgstr "Nom de la macro" #. izDZr #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:300 msgctxt "basicmacrodialog|assign" msgid "Assign..." msgstr "Assigner..." #. qEaMG #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:307 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|assign" msgid "Opens the Customize dialog, where you can assign the selected macro to a menu command, a toolbar, or an event." msgstr "" "Ouvre la boîte de dialogue Personnaliser dans laquelle vous pouvez assigner " "la macro sélectionnée à une commande de menu, une barre d'outils ou un " "événement." #. dxu7W #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:319 msgctxt "basicmacrodialog|edit" msgid "Edit" msgstr "Éditer" #. zrPXg #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:326 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|edit" msgid "Starts the Basic editor and opens the selected macro or dialog for editing." msgstr "" "Démarre l'éditeur de Basic et ouvre la boîte de dialogue ou la macro " "sélectionnée pour l'éditer." #. 9Uhec #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:338 msgctxt "basicmacrodialog|delete" msgid "_Delete" msgstr "~Supprimer" #. Mxvv8 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:345 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|delete" msgid "Creates a new macro, creates a new module or deletes the selected macro or selected module." msgstr "" "Crée une nouvelle macro, crée un nouveau module ou supprime la macro " "sélectionné ou le module sélectionné." #. XkqFC #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:357 msgctxt "basicmacrodialog|new" msgid "_New" msgstr "~Nouveau" #. GN5Ft #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:364 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|new" msgid "Creates a new library." msgstr "Crée une nouvelle bibliothèque." #. Gh52t #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:376 msgctxt "basicmacrodialog|organize" msgid "Organizer..." msgstr "Gérer..." #. 3L2hk #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:383 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|organize" msgid "Opens the Macro Organizer dialog, where you can add, edit, or delete existing macro modules, dialogs, and libraries." msgstr "" "Ouvre la boîte de dialogue Gestionnaire de macros dans laquelle vous pouvez " "ajouter, éditer ou supprimer des modules, des boîtes de dialogue et des " "bibliothèques de macro existants." #. wAJj2 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:395 msgctxt "basicmacrodialog|newlibrary" msgid "New Library" msgstr "Nouvelle bibliothèque" #. E5rdD #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:402 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|newlibrary" msgid "Saves the recorded macro in a new library." msgstr "Sauvegarde la macro enregistrée dans une nouvelle bibliothèque." #. 2xdsE #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:414 msgctxt "basicmacrodialog|newmodule" msgid "New Module" msgstr "Nouveau Module" #. BrAwG #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:421 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|newmodule" msgid "Saves the recorded macro in a new module." msgstr "Sauvegarde la macro enregistrée dans un nouveau module." #. gMDg9 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:466 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|BasicMacroDialog" msgid "Opens a dialog to organize macros." msgstr "Ouvre une boîte de dialogue pour gérer les macros." #. MDBgX #: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:12 msgctxt "breakpointmenus|manage" msgid "Manage Breakpoints..." msgstr "Gérer les points d'arrêt..." #. 2ZNKn #: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:15 msgctxt "breakpointmenus|extended_tip|manage" msgid "Specifies the options for breakpoints." msgstr "Spécifie les options des points d'arrêt." #. faXzj #: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:28 msgctxt "breakpointmenus|active" msgid "_Active" msgstr "_Actif" #. GD2Yz #: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:32 msgctxt "breakpointmenus|extended_tip|active" msgid "Activates or deactivates the current breakpoint." msgstr "Active ou désactive le point d'arrêt actif." #. FhiYE #: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:47 msgctxt "breakpointmenus|properties" msgid "_Properties..." msgstr "_Propriétés..." #. GEknG #: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:51 msgctxt "breakpointmenus|extended_tip|properties" msgid "Specifies the options for breakpoints." msgstr "Spécifie les options des points d'arrêt." #. nFYGC #: basctl/uiconfig/basicide/ui/colorscheme.ui:16 msgctxt "colorscheme|ColorSchemeDialog" msgid "Color Scheme" msgstr "Jeu de couleurs" #. Znw4K #: basctl/uiconfig/basicide/ui/colorscheme.ui:95 msgctxt "colorscheme|opt_appcolors" msgid "Use Application Colors" msgstr "Utiliser les couleurs de l'application" #. F3QuC #: basctl/uiconfig/basicide/ui/colorscheme.ui:110 msgctxt "colorscheme|opt_usescheme" msgid "Choose Color Scheme" msgstr "Choisir le jeu de couleurs" #. CovmZ #: basctl/uiconfig/basicide/ui/colorscheme.ui:131 msgctxt "colorscheme|lb_title" msgid "Basic IDE Color Options" msgstr "Options de couleur de l'EDI Basic" #. oLXRN #: basctl/uiconfig/basicide/ui/colorscheme.ui:198 msgctxt "colorscheme|lb_schemes" msgid "Color Schemes" msgstr "Jeux de couleurs" #. G55tN #: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:30 msgctxt "defaultlanguage|DefaultLanguageDialog" msgid "Set Default User Interface Language" msgstr "Définir la langue par défaut de l'interface utilisateur" #. xYz56 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:119 msgctxt "defaultlanguage|defaultlabel" msgid "Default language:" msgstr "Langue par défaut :" #. C9ruF #: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:226 msgctxt "defaultlanguage|checkedlabel" msgid "Available languages:" msgstr "Langues disponibles :" #. fBZNF #: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:264 msgctxt "defaultlanguage|defined" msgid "Select a language to define the default user interface language. All currently present strings will be assigned to the resources created for the selected language." msgstr "" "Sélectionnez une langue pour définir la langue d'interface utilisateur par " "défaut. Toutes les chaînes présentes seront assignées aux ressources créées " "pour la langue sélectionnée." #. pk7Wj #: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:279 msgctxt "defaultlanguage|added" msgid "Select languages to be added. Resources for these languages will be created in the library. Strings of the current default user interface language will be copied to these new resources by default." msgstr "" "Sélectionnez les langues à ajouter. Les ressources pour ces langues seront " "créées dans la bibliothèque. Par défaut, les chaînes de la langue par défaut " "de l'interface utilisateur seront copiées dans ces nouvelles ressources." #. QWxzi #: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:294 msgctxt "defaultlanguage|alttitle" msgid "Add User Interface Languages" msgstr "Ajouter des langues d'interface utilisateur" #. GCNcE #: basctl/uiconfig/basicide/ui/deletelangdialog.ui:7 msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog" msgid "Delete Language Resources" msgstr "Supprimer les ressources linguistiques" #. Upj8a #: basctl/uiconfig/basicide/ui/deletelangdialog.ui:14 msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog" msgid "Do you want to delete the resources of the selected language(s)?" msgstr "Voulez-vous supprimer les ressources du ou des langues sélectionnées ?" #. CThUw #: basctl/uiconfig/basicide/ui/deletelangdialog.ui:15 msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog" msgid "You are about to delete the resources for the selected language(s). All user interface strings for this language(s) will be deleted." msgstr "" "Vous êtes sur le point de supprimer les ressources du ou des langues " "sélectionnées. Toutes les chaînes de l'interface utilisateur pour ce ou ces " "langues seront supprimées." #. gErRZ #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:41 msgctxt "dialogpage|label1" msgid "Dialog:" msgstr "Boîtes de dialogues :" #. ECCc3 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:95 msgctxt "dialogpage|extended_tip|library" msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation." msgstr "Supprime le ou les éléments sélectionnés après confirmation." #. XAJ3E #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:128 msgctxt "dialogpage|extended_tip|edit" msgid "Opens the Basic editor so that you can modify the selected library." msgstr "" "Ouvre l'éditeur de Basic pour vous permettre de modifier la bibliothèque " "sélectionnée." #. n9VLU #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:140 msgctxt "dialogpage|newmodule" msgid "_New..." msgstr "_Nouveau..." #. hfkr2 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:147 msgctxt "dialogpage|extended_tip|newmodule" msgid "Opens the editor and creates a new module." msgstr "Ouvre l'éditeur et crée un nouveau module." #. kBzSW #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:160 msgctxt "dialogpage|newdialog" msgid "_New..." msgstr "_Nouveau..." #. JR2oJ #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:182 msgctxt "dialogpage|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." msgstr "Supprime le ou les éléments sélectionnés sans demande de confirmation." #. k64f4 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:195 msgctxt "dialogpage|password" msgid "_Password..." msgstr "_Mot de passe..." #. FeCu5 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:202 msgctxt "dialogpage|extended_tip|password" msgid "Assigns or edits the password for the selected library." msgstr "Assigne ou édite le mot de passe de la bibliothèque sélectionnée." #. sHS7f #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:214 msgctxt "dialogpage|import" msgid "_Import..." msgstr "_Importer..." #. JAYC9 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:221 msgctxt "dialogpage|extended_tip|import" msgid "Locate the Basic library that you want to add to the current list, and then click Open." msgstr "" "Localisez la bibliothèque Basic que vous voulez ajouter à la liste actuelle, " "puis cliquez sur Ouvrir." #. ubE5G #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:233 msgctxt "dialogpage|export" msgid "_Export..." msgstr "E_xporter..." #. weDhB #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:259 msgctxt "dialogpage|extended_tip|DialogPage" msgid "Lists the existing modules or dialogs." msgstr "Liste les modules ou boîtes de dialogues existants." #. EGyCn #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dockingwatch.ui:113 msgctxt "dockingwatch|RID_STR_WATCHVARIABLE" msgid "Variable" msgstr "Variable" #. QUHSf #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dockingwatch.ui:125 msgctxt "dockingwatch|RID_STR_WATCHVALUE" msgid "Value" msgstr "Valeur" #. ik3CG #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dockingwatch.ui:139 msgctxt "dockingwatch|RID_STR_WATCHTYPE" msgid "Type" msgstr "Type" #. worE9 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/exportdialog.ui:8 msgctxt "exportdialog|ExportDialog" msgid "Export Basic library" msgstr "Exporter la bibliothèque BASIC" #. hvm9y #: basctl/uiconfig/basicide/ui/exportdialog.ui:90 msgctxt "exportdialog|extension" msgid "Export as _extension" msgstr "Exporter comme _extension" #. pK9mG #: basctl/uiconfig/basicide/ui/exportdialog.ui:105 msgctxt "exportdialog|basic" msgid "Export as BASIC library" msgstr "Exporter comme bibliothèque BASIC" #. foHKi #: basctl/uiconfig/basicide/ui/gotolinedialog.ui:8 msgctxt "gotolinedialog|GotoLineDialog" msgid "Go to Line" msgstr "Aller à la ligne" #. GbpSc #: basctl/uiconfig/basicide/ui/gotolinedialog.ui:73 msgctxt "gotolinedialog|area" msgid "_Line number:" msgstr "_Numéro de ligne :" #. mAxtP #: basctl/uiconfig/basicide/ui/gotolinedialog.ui:98 msgctxt "gotolinedialog|line_count" msgid "of $1" msgstr "de $1" #. C6VgC #: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:22 msgctxt "importlibdialog|ImportLibDialog" msgid "Import Libraries" msgstr "Importer des bibliothèques" #. C8ny7 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:114 msgctxt "importlibdialog|ref" msgid "Insert as reference (read-only)" msgstr "Insérer comme référence (lecture seule)" #. iHJcm #: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:122 msgctxt "importlibdialog|extended_tip|ref" msgid "Adds the selected library as a read-only file. The library is reloaded each time you start the office suite." msgstr "" "Ajoute la bibliothèque sélectionnée en tant que fichier en lecture seule. La " "bibliothèque est rechargée chaque fois que vous démarrez la suite " "bureautique." #. B9N7w #: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:133 msgctxt "importlibdialog|replace" msgid "Replace existing libraries" msgstr "Remplacer les bibliothèques existantes" #. AyUpF #: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:141 msgctxt "importlibdialog|extended_tip|replace" msgid "Replaces a library that has the same name with the current library." msgstr "Remplace une bibliothèque qui a le même nom par la bibliothèque active." #. GGb7Q #: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:156 msgctxt "importlibdialog|label1" msgid "Options" msgstr "Options" #. 7ZFMZ #: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:263 msgctxt "importlibdialog|extended_tip|ImportLibDialog" msgid "Enter a name or the path to the library that you want to append. You can also select a library from the list." msgstr "" "Saisissez un nom ou le chemin de la bibliothèque que vous souhaitez ajouter. " "Vous pouvez également sélectionner une bibliothèque à partir de la liste." #. XdZ7e #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:44 msgctxt "libpage|label1" msgid "L_ocation:" msgstr "E_mplacement :" #. JAxWt #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:61 msgctxt "libpage|extended_tip|location" msgid "Select the application or the document containing the macro libraries that you want to organize." msgstr "" "Sélectionnez l'application ou le document contenant les bibliothèques macros " "que vous voulez gérer." #. C4mjh #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:89 msgctxt "libpage|lingudictsft" msgid "_Library:" msgstr "_Bibliothèque :" #. fFyuF #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:124 msgctxt "libpage|treeviewcolumn1" msgid "Name" msgstr "Nom" #. aA3m7 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:144 msgctxt "libpage|treeviewcolumn2" msgid "Location" msgstr "Emplacement" #. T2NUa #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:155 msgctxt "libpage|extended_tip|library" msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation." msgstr "Supprime le ou les éléments sélectionnés après confirmation." #. EjFxw #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:188 msgctxt "libpage|extended_tip|edit" msgid "Opens the Basic editor so that you can modify the selected library." msgstr "" "Ouvre l'éditeur de Basic pour vous permettre de modifier la bibliothèque " "sélectionnée." #. AjENj #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:200 msgctxt "libpage|password" msgid "_Password..." msgstr "_Mot de passe..." #. m79WV #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:207 msgctxt "libpage|extended_tip|password" msgid "Assigns or edits the password for the selected library." msgstr "Assigne ou édite le mot de passe de la bibliothèque sélectionnée." #. bzX6x #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:219 msgctxt "libpage|new" msgid "_New..." msgstr "_Nouveau..." #. Af6Jv #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:226 msgctxt "libpage|extended_tip|new" msgid "Creates a new library." msgstr "Crée une nouvelle bibliothèque." #. EBVPe #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:239 msgctxt "libpage|import" msgid "_Import..." msgstr "_Importer..." #. hSWdE #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:246 msgctxt "libpage|extended_tip|import" msgid "Locate the Basic library that you want to add to the current list, and then click Open." msgstr "" "Localisez la bibliothèque Basic que vous voulez ajouter à la liste actuelle, " "puis cliquez sur Ouvrir." #. GhHRH #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:259 msgctxt "libpage|export" msgid "_Export..." msgstr "E_xporter..." #. hMRJK #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:281 msgctxt "libpage|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." msgstr "Supprime le ou les éléments sélectionnés sans demande de confirmation." #. dfZKj #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:307 msgctxt "libpage|extended_tip|LibPage" msgid "Select the application or the document containing the macro libraries that you want to organize." msgstr "" "Sélectionnez l'application ou le document contenant les bibliothèques macros " "que vous voulez gérer." #. zrJTt #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:16 msgctxt "managebreakpoints|ManageBreakpointsDialog" msgid "Manage Breakpoints" msgstr "Gérer les points d'arrêt" #. TvBmF #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:40 msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|new" msgid "Creates a breakpoint on the line number specified." msgstr "Crée un point d'arrêt sur le numéro de ligne spécifié." #. CCDEi #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:60 msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected breakpoint." msgstr "Supprime le point d'arrêt sélectionné." #. PcuyN #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:143 msgctxt "managebreakpoints|active" msgid "Active" msgstr "Actif" #. fqCCT #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:151 msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|active" msgid "Activates or deactivates the current breakpoint." msgstr "Active ou désactive le point d'arrêt actif." #. MUMSv #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:216 msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|entries" msgid "Enter the line number for a new breakpoint, then click New." msgstr "" "Saisissez le numéro de ligne du nouveau point d'arrêt, puis cliquez sur " "Nouveau." #. RVBS5 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:245 msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|pass" msgid "Specify the number of loops to perform before the breakpoint takes effect." msgstr "" "Spécifie le nombre de boucles à effectuer avant que le point d'arrêt ne " "prenne effet." #. VDCwR #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:258 msgctxt "managebreakpoints|label2" msgid "Pass count:" msgstr "Nombre de passages :" #. 5dExG #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:279 msgctxt "managebreakpoints|label1" msgid "Breakpoints" msgstr "Points d'arrêt" #. FGsQQ #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:306 msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|ManageBreakpointsDialog" msgid "Specifies the options for breakpoints." msgstr "Spécifie les options des points d'arrêt." #. M2Sx2 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:16 msgctxt "managelanguages|ManageLanguagesDialog" msgid "Manage User Interface Languages [$1]" msgstr "Gérer les langues de l'interface utilisateur [$1]" #. h23XK #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:81 msgctxt "managelanguages|label1" msgid "Present languages:" msgstr "Langues présentes :" #. eDZBN #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:95 msgctxt "managelanguages|label2" msgid "The default language is used if no localization for a user interface locale is present. Furthermore all strings from the default language are copied to resources of newly added languages." msgstr "" "La langue par défaut est utilisée lorsqu'aucun environnement linguistique " "localisé de l'interface utilisateur n'est disponible. En outre, toutes les " "chaînes de la langue par défaut sont copiées dans les ressources des langues " "nouvellement ajoutées." #. WE7kt #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:125 msgctxt "managelanguages|add" msgid "Add..." msgstr "Ajouter..." #. MqU2f #: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:153 msgctxt "managelanguages|default" msgid "Default" msgstr "Par défaut" #. aMjkJ #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:41 msgctxt "modulepage|label1" msgid "M_odule:" msgstr "M_odule :" #. fpUvr #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:95 msgctxt "modulepage|extended_tip|library" msgid "Lists the existing macro libraries for the current application and any open documents." msgstr "" "Liste les bibliothèques macro existantes pour l'application active ou de " "tout document ouvert." #. C4ns2 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:128 msgctxt "modulepage|extended_tip|edit" msgid "Opens the Basic editor so that you can modify the selected library." msgstr "" "Ouvre l'éditeur de Basic pour vous permettre de modifier la bibliothèque " "sélectionnée." #. KjBGM #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:140 msgctxt "modulepage|newmodule" msgid "_New..." msgstr "_Nouveau..." #. SGQMi #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:147 msgctxt "modulepage|extended_tip|newmodule" msgid "Opens the editor and creates a new module." msgstr "Ouvre l'éditeur et crée un nouveau module." #. RakoP #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:160 msgctxt "modulepage|newdialog" msgid "_New..." msgstr "_Nouveau..." #. AvaAy #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:167 msgctxt "modulepage|extended_tip|newdialog" msgid "Lets you manage the macro libraries." msgstr "Vous permet de gérer les bibliothèques de macro." #. LeigB #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:187 msgctxt "modulepage|extended_tip|delete" msgid "Creates a new macro, or deletes the selected macro." msgstr "Crée une nouvelle macro ou supprime la macro sélectionnée." #. 5FC8g #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:200 msgctxt "modulepage|password" msgid "_Password..." msgstr "_Mot de passe..." #. apZrB #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:207 msgctxt "modulepage|extended_tip|password" msgid "Assigns or edits the password for the selected library." msgstr "Assigne ou édite le mot de passe de la bibliothèque sélectionnée." #. EgCDE #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:219 msgctxt "modulepage|import" msgid "_Import..." msgstr "_Importer..." #. PEoED #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:226 msgctxt "modulepage|extended_tip|import" msgid "Locate the Basic library that you want to add to the current list, and then click Open." msgstr "" "Localisez la bibliothèque Basic que vous voulez ajouter à la liste actuelle, " "puis cliquez sur Ouvrir." #. GAYBh #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:238 msgctxt "modulepage|export" msgid "_Export..." msgstr "E_xporter..." #. 9Z2WP #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:264 msgctxt "modulepage|extended_tip|ModulePage" msgid "Lists the existing modules or dialogs." msgstr "Liste les modules ou boîtes de dialogues existants." #. rCNTN #: basctl/uiconfig/basicide/ui/newlibdialog.ui:32 msgctxt "newlibdialog|extended_tip|ok" msgid "Runs or saves the current macro." msgstr "Exécute ou enregistre la macro active." #. Skwd5 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/newlibdialog.ui:92 msgctxt "newlibdialog|area" msgid "_Name:" msgstr "_Nom :" #. FWXXE #: basctl/uiconfig/basicide/ui/newlibdialog.ui:133 msgctxt "newlibdialog|extended_tip|NewLibDialog" msgid "Enter a name for the new library or module." msgstr "Saisissez un nom pour la nouvelle bibliothèque ou le nouveau module." #. QWu67 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/objectbrowser.ui:61 msgctxt "objectbrowser|FilterBox" msgid "Search objects and members..." msgstr "Rechercher des objets et des membres..." #. hhVb5 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/objectbrowser.ui:75 msgctxt "objectbrowser|ClearSearchButton" msgid "Clear Search" msgstr "Effacer la recherche" #. 4CvyZ #: basctl/uiconfig/basicide/ui/objectbrowser.ui:78 msgctxt "objectbrowser|extended_tip|ClearSearchButton" msgid "Clears the existing search." msgstr "Efface la recherche existante." #. cFZCZ #: basctl/uiconfig/basicide/ui/objectbrowser.ui:108 msgctxt "objectbrowser|ScopeSelectorLabel" msgid "Scope:" msgstr "Étendue :" #. TD2BL #: basctl/uiconfig/basicide/ui/objectbrowser.ui:152 msgctxt "objectbrowser|BackButtonTip" msgid "Back in Navigation History" msgstr "Retour dans l'histoire de la navigation" #. pKeQm #: basctl/uiconfig/basicide/ui/objectbrowser.ui:157 msgctxt "objectbrowser|extended_tip|BackButton" msgid "Go to the previous entry in navigation history." msgstr "Aller à l'entrée précédente dans l'historique de navigation." #. 5TH27 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/objectbrowser.ui:173 msgctxt "objectbrowser|ForwardButtonTip" msgid "Forward in Navigation History" msgstr "Avancer dans l'historique de navigation" #. SnW5G #: basctl/uiconfig/basicide/ui/objectbrowser.ui:177 msgctxt "objectbrowser|extended_tip|ForwardButton" msgid "Go to the next entry in navigation history." msgstr "Aller à l’entrée suivante dans l’historique de navigation." #. fAtob #: basctl/uiconfig/basicide/ui/objectbrowser.ui:225 msgctxt "objectbrowser|LeftPaneLabel" msgid "Objects" msgstr "Objets" #. Nnkr8 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/objectbrowser.ui:256 msgctxt "ObjectBrowserPanel" msgid "Objects" msgstr "Objets" #. PCBw5 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/objectbrowser.ui:303 msgctxt "objectbrowser|RightPaneHeaderLabel" msgid "Members" msgstr "Membres" #. PCjCR #: basctl/uiconfig/basicide/ui/objectbrowser.ui:334 msgctxt "ObjectBrowserMembers" msgid "Members" msgstr "Membres" #. xQiGu #: basctl/uiconfig/basicide/ui/objectbrowser.ui:387 msgctxt "objectbrowser|DetailPaneLabel" msgid "Details" msgstr "Détails" #. WAaGi #: basctl/uiconfig/basicide/ui/objectbrowser.ui:449 msgctxt "objectbrowser|StatusLabel" msgid "Ready" msgstr "Disponible" #. uVgXz #: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:8 msgctxt "organizedialog|OrganizeDialog" msgid "Basic Macro Organizer" msgstr "Organiseur de macros Basic" #. 7cVSj #: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:111 msgctxt "organizedialog|modules" msgid "Modules" msgstr "Modules" #. fXFQr #: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:158 msgctxt "organizedialog|dialogs" msgid "Dialogs" msgstr "Boîtes de dialogue" #. f7Wxa #: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:206 msgctxt "organizedialog|libraries" msgid "Libraries" msgstr "Bibliothèques" #. gsjtC #: basctl/uiconfig/basicide/ui/sortmenu.ui:12 msgctxt "sortmenu|macrosort" msgid "_Sorting" msgstr "_Tri" #. GCbAJ #: basctl/uiconfig/basicide/ui/sortmenu.ui:22 msgctxt "sortmenu|alphabetically" msgid "_Alphabetically" msgstr "_Alphabétique" #. PBmML #: basctl/uiconfig/basicide/ui/sortmenu.ui:31 msgctxt "sortmenu|properorder" msgid "_Proper order" msgstr "_Ordre correct"