#. extracted from helpcontent2/source/text/simpress/02 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-12 11:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-25 12:45+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Weblate 4.12.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1507117574.000000\n" #. AiACn #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Show/Hide Slide" msgstr "Pokaż/Ukryj slajd" #. a8PZi #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "hd_id3147368\n" "help.text" msgid "Show/Hide Slide" msgstr "Pokaż/Ukryj slajd" #. EVzWT #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3149883\n" "help.text" msgid "Hides the selected slide so that it is not displayed during a slide show." msgstr "Ukrywa zaznaczony slajd. Ukryty slajd nie będzie wyświetlany podczas pokazu slajdów. " #. Dria8 #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3155434\n" "help.text" msgid "The number of a hidden slide is crossed out. To show a hidden slide, choose Slide Show - Show/Hide Slide again." msgstr "Tytuł ukrytego slajdu ma szare tło. Aby pokazać ukryty slajd wybierz ponownie Pokaz slajdów - Pokaż/ukryj slajd." #. gCT7g #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3148772\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. sLDAL #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3156061\n" "help.text" msgid "Show/Hide Slide" msgstr "Pokaż/Ukryj slajd" #. ESfve #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Slides Per Row" msgstr "Liczba slajdów w wierszu" #. AFyNH #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "hd_id3154319\n" "help.text" msgid "Slides Per Row" msgstr "Liczba slajdów w wierszu" #. ot6hT #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3154012\n" "help.text" msgid "Enter the number of slides to display on each row in the Slide Sorter." msgstr "Wprowadź liczbę slajdów, które mają być wyświetlane w jednym rzędzie w widoku slajdów." #. fNkxT #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Slide Effects" msgstr "Efekty slajdów" #. ADpgs #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3152598\n" "help.text" msgid "Slide Effects" msgstr "Efekty slajdów" #. sDJeq #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_idN1059C\n" "help.text" msgid "Select the transition effect that appears before the current slide is shown." msgstr "Wybierz efekt przejścia, który pojawi się przed bieżącym slajdem." #. HNHFS #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Time" msgstr "Czas" #. eVuep #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3153188\n" "help.text" msgid "Time" msgstr "Czas" #. 9B2G8 #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_idN1059C\n" "help.text" msgid "Enter the amount of time before the slide show automatically advances to the next slide. This option is only available for automatic transition." msgstr "Wprowadź czas, po którym pokaz slajdów przejdzie automatycznie do następnego slajdu. Ta opcja jest dostępna tylko dla trybu automatycznego przejścia." #. BAD4d #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Rehearse Timings" msgstr "Z pomiarem czasu" #. Buby5 #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "hd_id3150010\n" "help.text" msgid "Rehearse Timings" msgstr "Z pomiarem czasu" #. sBSvg #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id3154491\n" "help.text" msgid "Starts a slide show with a timer in the lower left corner." msgstr "Rozpoczyna pokaz slajdów jednocześnie wyświetlając czas w dolnym lewym rogu." #. 4ZUSF #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id3156385\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. EGvU7 #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id3150298\n" "help.text" msgid "Rehearse Timings" msgstr "Z pomiarem czasu" #. sFFxz #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id3152994\n" "help.text" msgid "Slide Show Settings" msgstr "Ustawienia pokazu slajdów" #. s3Nu4 #: 08020000.xhp msgctxt "" "08020000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Current Size" msgstr "Bieżąca wielkość" #. wiNzz #: 08020000.xhp msgctxt "" "08020000.xhp\n" "hd_id3154011\n" "help.text" msgid "Current Size" msgstr "Bieżąca wielkość" #. 5xBqE #: 08020000.xhp msgctxt "" "08020000.xhp\n" "par_id3154321\n" "help.text" msgid "Displays the X and Y position of the cursor and the size of the selected object." msgstr "Wyświetla współrzędne X i Y kursora oraz wielkość zaznaczonego obiektu." #. XvfuR #: 08020000.xhp msgctxt "" "08020000.xhp\n" "par_id3154510\n" "help.text" msgid "This Status bar field uses the same measurement units as the rulers. You can define the units by choosing %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Impress - General." msgstr "W tym polu paska stanu używane są te same jednostki miary, jak na linijkach. Jednostki można zdefiniować na karcie%PRODUCTNAME – PreferencjeNarzędzia – Opcje%PRODUCTNAME Impress – Ogólne." #. 6tHYP #: 08060000.xhp msgctxt "" "08060000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Current Slide/Level" msgstr "Bieżący slajd/Poziom" #. iuanG #: 08060000.xhp msgctxt "" "08060000.xhp\n" "hd_id3159153\n" "help.text" msgid "Current Slide/Level" msgstr "Bieżący slajd/Poziom" #. fgC2j #: 08060000.xhp msgctxt "" "08060000.xhp\n" "par_id3153190\n" "help.text" msgid "Displays the current slide number followed by the total number of slides." msgstr "Wyświetla numer bieżącego slajdu oraz liczbę wszystkich slajdów." #. 42t7t #: 08060000.xhp msgctxt "" "08060000.xhp\n" "par_id3149126\n" "help.text" msgid "In Layer Mode, the name of the layer containing the selected object is displayed." msgstr "W trybie warstw wyświetlana jest dodatkowo nazwa warstwy zawierającej zaznaczony obiekt." #. CCAgB #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Zoom" msgstr "Powiększenie" #. Zzvoy #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "bm_id3159153\n" "help.text" msgid "increasing sizes of viewsviews; display sizesdecreasing sizes of viewszooming; in presentationsviews; shift functionhand icon for moving slides" msgstr "zwiększanie rozmiaru widokuwidok; rozmiar wyświetlaniazmniejszanie rozmiaru widokupowiększanie; prezentacjawidok funkcja przesuńikona dłoni przesuwanie slajdów" #. KE9n4 #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "hd_id3159153\n" "help.text" msgid "Zoom" msgstr "Powiększenie" #. tomZx #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3147339\n" "help.text" msgid "Reduces or enlarges the screen display of the current document. Click the arrow next to the icon to open the Zoom toolbar." msgstr "Powiększa lub pomniejsza widok bieżącego dokumentu. Aby otworzyć pasek narzędzi Powiększenie kliknij strzałkę obok ikony." #. u9Q64 #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3148569\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. DqpEK #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3153246\n" "help.text" msgid "Zoom" msgstr "Powiększenie" #. a2K3j #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3145113\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. 5UKvs #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3150397\n" "help.text" msgid "Zoom ($[officename] Impress in Outline and Slide View)" msgstr "Powiększenie (Widok konspektu lub slajdu programu $[officename] Impress)" #. hdmod #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "hd_id3150537\n" "help.text" msgid "Zoom In" msgstr "Powiększ" #. dd62q #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3157906\n" "help.text" msgid "Displays the slide at two times its current size." msgstr "Wyświetla slajd w rozmiarze dwukrotnie większym od bieżącego." #. F2nwd #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3145822\n" "help.text" msgid "You can also select the Zoom In tool and drag a rectangular frame around the area you want to enlarge." msgstr "Możesz również zaznaczyć narzędzie Powiększ i zaznaczyć prostokątny obszar slajdu, który chcesz powiększyć." #. dRXAs #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3145590\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. qfVcb #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3154505\n" "help.text" msgid "Zoom In" msgstr "Powiększ" #. rptTP #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "hd_id3145167\n" "help.text" msgid "Zoom Out" msgstr "Pomniejsz" #. uXxaA #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3153734\n" "help.text" msgid "Displays the slide at half its current size." msgstr "Wyświetla slajd w rozmiarze o połowę mniejszym od obecnego." #. DpcjZ #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3145247\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. EfZuZ #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3150565\n" "help.text" msgid "Zoom Out" msgstr "Pomniejsz" #. JJADh #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "hd_id3156060\n" "help.text" msgid "Zoom 100%" msgstr "Powiększenie 100%" #. sCdBX #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3149031\n" "help.text" msgid "Displays the slide at its actual size." msgstr "Wyświetla slajd w aktualnym rozmiarze." #. 7feiZ #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3155410\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. MiAsU #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3083450\n" "help.text" msgid "Zoom 100%" msgstr "Powiększenie 100%" #. Q4L6o #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "hd_id3150964\n" "help.text" msgid "Previous Zoom" msgstr "Poprzednie powiększenie" #. pQcFs #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3152926\n" "help.text" msgid "Returns the display of the slide to the previous zoom factor you applied. You can also press CommandCtrl+Comma(,)." msgstr "Wyświetla slajd w poprzednio używanym rozmiarze. Aby użyć tej opcji możesz również nacisnąć Command Ctrl +przecinek (,)." #. gpa4k #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3154642\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. SFLnW #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3150264\n" "help.text" msgid "Previous Zoom" msgstr "Poprzednie powiększenie" #. LvAFj #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "hd_id3153151\n" "help.text" msgid "Next Zoom" msgstr "Następne powiększenie" #. xuGzn #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3143228\n" "help.text" msgid "Undoes the action of the Previous Zoom command. You can also press CommandCtrl+Period(.)." msgstr "Odwraca akcję Poprzednie powiększenie. Aby użyć tej opcji możesz również nacisnąć CommandCtrl+kropka (.)." #. 7dCrD #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3153908\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. AmkiE #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3158407\n" "help.text" msgid "Next Zoom" msgstr "Następne powiększenie" #. UCnFG #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "hd_id3154260\n" "help.text" msgid "Entire Page" msgstr "Cała strona" #. iFCfy #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3153582\n" "help.text" msgid "Displays the entire slide on your screen." msgstr "Wyświetla na ekranie cały slajd." #. kmA2x #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3154102\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. CMqJA #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3149917\n" "help.text" msgid "Entire Page" msgstr "Cała strona" #. rAWjB #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "hd_id3154599\n" "help.text" msgid "Page Width" msgstr "Szerokość strony" #. VXV8T #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3153530\n" "help.text" msgid "Displays the complete width of the slide. The top and bottom edges of the slide may not be visible." msgstr "Wyświetla slajd w rozmiarze, w którym widoczna jest cała szerokość slajdu. Góra i dół slajdu mogą być nie widoczne." #. GmdKx #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3150982\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. CBsDo #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3150991\n" "help.text" msgid "Page Width" msgstr "Szerokość strony" #. C4ez6 #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "hd_id3151108\n" "help.text" msgid "Optimal View" msgstr "Widok optymalny" #. bLAWT #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3146135\n" "help.text" msgid "Resizes the display to include all of the objects on the slide." msgstr "Wyświetla slajd w rozmiarze, w którym widoczne są wszystkie obiekty slajdu." #. hq4fh #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3154569\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. twyEC #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3150838\n" "help.text" msgid "Optimal View" msgstr "Widok optymalny" #. FhpC4 #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "hd_id3156202\n" "help.text" msgid "Object Zoom" msgstr "Powiększenie obiektu" #. vuGEw #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3151277\n" "help.text" msgid "Resizes the display to fit the object(s) you selected." msgstr "Wyświetla slajd w rozmiarze, w którym widoczne są wszystkie zaznaczone obiekty." #. w2mcK #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3154134\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. CcB6B #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3149308\n" "help.text" msgid "Object Zoom" msgstr "Powiększenie obiektu" #. iWsyR #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "hd_id3155188\n" "help.text" msgid "Shift" msgstr "Przesuń" #. REevU #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3149488\n" "help.text" msgid "Moves the slide within the $[officename] window. Place the pointer on the slide, and drag to move the slide. When you release the mouse, the last tool you used is selected." msgstr "Przesuwa slajd w oknie programu $[officename]. Uchwyć slajd wskaźnikiem myszki i przesuń go. Narzędzie, którego używałeś przed przesuwaniem będzie aktywne po zwolnieniu klawisza myszki." #. CjzHd #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3151253\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. G82bF #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3156354\n" "help.text" msgid "Shift" msgstr "Przesuń" #. yEHKT #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Transformations" msgstr "Transformacje" #. R839F #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "bm_id3150199\n" "help.text" msgid "flipping around a flip linemirroring objects3D rotation objects; converting toslanting objectsobjects; effectsdistorting objectsshearing objectstransparency; of objectsgradients; transparentcolors; defining gradients interactivelygradients; defining colorscircles; of objects" msgstr "odwracanie; wokół linii odwracaniaodbijanie obiektówobiekty obrotowe 3D; konwersjapochylanie; obiektówobiekty; efektydeformowanie; obiektówobcinanie obiektówprzezroczystość; obiektówgradient; przezroczystośćkolory; interakcyjne definiowanie gradientugradient; definiowanie kolorówokręgi; obiektów" #. CJuj9 #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "hd_id3147264\n" "help.text" msgid "Transformations" msgstr "Transformacje" #. EpoHs #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3153965\n" "help.text" msgid "Modifies the shape, orientation or fill of the selected object(s)." msgstr "Modyfikuje kształt, orientację bądź wypełnienie zaznaczonych obiektów." #. uEqDG #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3149018\n" "help.text" msgid "Choose View - Toolbars - Transformations." msgstr "Wybierz Widok - Paski narzędzi - Transformacje." #. iDvMV #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id401626114053741\n" "help.text" msgid "Click the arrow next to the Transformations icon on the Standard bar." msgstr "" #. QAxua #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3149665\n" "help.text" msgid "Icon Transformations" msgstr "" #. ZKyMH #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3154018\n" "help.text" msgid "Transformations" msgstr "" #. pfG6c #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "hd_id3150199\n" "help.text" msgid "Rotate" msgstr "Obróć" #. nDg6B #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3148489\n" "help.text" msgid "Rotates or skews the selected 2D object(s) around a pivot point. Drag a corner handle of the object in the direction you want to rotate it. To skew an object, drag a center handle in the direction you want to skew it." msgstr "Obraca lub pochyla zaznaczony obiekt 2D wokół punktu obrotu. Przeciągnij uchwyt z rogu obiektu w kierunku, w który chcesz obrócić obiekt. Aby pochylić obiekt przeciągnij środkowy uchwyt w żądanym kierunku." #. QVC2A #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3154022\n" "help.text" msgid "Each slide has only one pivot point. Double-click an object to move the pivot point to the center of the object. You can also drag the pivot point to a new location on the screen, and then rotate the object." msgstr "Każdy slajd ma tylko jeden punkt obrotu. Kliknij obiekt dwa razy aby przesunąć punkt obrotu do środka obiektu. Punkt obrotu można przesuwać w wybrane, nowe miejsca a następnie obracać obiekty." #. NnrMf #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3153914\n" "help.text" msgid "If you select a group that includes a 3D object, only the 3D object is rotated. You cannot skew a 3D object, instead, you can rotate it about the X and Y axes by dragging the center handles." msgstr "Jeśli zaznaczyłeś grupę obiektów zawierającą obiekty 3D tylko one będą obracane. Nie można pochylać obiektów 3D. Zamiast pochylania możliwe jest obracanie nie tylko wokół osi X ale również wokół osi Y. Aby obrócić obiekt 3D wokół osi Y przeciągnij środkowy uchwyt w żądanym kierunku." #. mgG2X #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3146962\n" "help.text" msgid "Icon Rotate" msgstr "" #. WCPSb #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3150435\n" "help.text" msgid "Rotate" msgstr "Obróć" #. c33zf #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "hd_id3151387\n" "help.text" msgid "Flip" msgstr "Odbij" #. GDoy3 #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3157874\n" "help.text" msgid "Flips the selected object(s) around a flip line, that you can drag to anywhere on the slide. Drag a handle of the object(s) across the flip line to flip the object(s). To change the orientation of the flip line, drag one of its end points to new location." msgstr "Odbija zaznaczone obiekty wokół linii odbijania, którą możesz ustawić w dowolnym miejscu slajdu. Aby odbić obiekt wokół linii odbijania przeciągnij uchwyt obiektu przez linię odbijania. Aby zmienić orientację linii odbijania przeciągnij jeden z jej końców w nowe miejsce." #. wqV7B #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3153035\n" "help.text" msgid "Icon Flip" msgstr "" #. Kz9PF #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3145590\n" "help.text" msgid "Flip" msgstr "Odbij" #. dyHFf #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "hd_id3155263\n" "help.text" msgid "In 3D Rotation Object" msgstr "Na obiekt obrotowy 3D" #. wawhs #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3145169\n" "help.text" msgid "Converts the selected 2D object(s) to a 3D object, by rotating the object(s) around a symmetry line." msgstr "Konwertuje zaznaczony obiekt 2D na obiekt 3D poprzez obrót obiektu wokół linii symetrii." #. 8HKkk #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3150332\n" "help.text" msgid "Drag the symmetry line to a new location to change the shape of the converted object. To change the orientation of the symmetry line, drag one of its end points. Click the object to convert it to 3D." msgstr "Przesuń linię symetrii w nowe miejsce aby zmienić kształt przekonwertowanego obiektu. Aby zmienić orientację linii symetrii przeciągnij jeden z jej końców w nowe miejsce. Kliknij zaznaczony obiekt aby go przekonwertować na obiekt 3D." #. EAroP #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3150928\n" "help.text" msgid "Icon In 3D rotation object" msgstr "" #. vCf5c #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3149024\n" "help.text" msgid "In 3D Rotation Object" msgstr "Na obiekt obrotowy 3D" #. YXDuU #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "hd_id3147536\n" "help.text" msgid "Set in circle (perspective)" msgstr "Ustaw w kole (perspektywa)" #. ueVum #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3150468\n" "help.text" msgid "Distorts the selected object by wrapping it around imaginary circles, and then adding perspective. Drag a handle of the selected object to distort it. If the selected object is not a polygon or Bézier curve, you are prompted to change the object to a curve before you can distort it." msgstr "Odkształca zaznaczony obiekt wyciągając go wokół pomocniczych okręgów a następnie dodając perspektywę. Przeciągnij uchwyt obiektu aby go odkształcić. Jeśli zaznaczony obiekt nie jest wielokątem lub krzywą Béziera przed odkształceniem pojawi się prośba o wyrażenie zgody na konwersję obiektu na krzywą." #. pQ368 #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3147167\n" "help.text" msgid "Icon Set in circle" msgstr "" #. jQBPp #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3149454\n" "help.text" msgid "Set in circle (perspective)" msgstr "Ustaw w kole (perspektywa)" #. s7TXu #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "hd_id3151185\n" "help.text" msgid "Set to circle (slant)" msgstr "Ustaw w kole (pochylenie)" #. DGGdN #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3150766\n" "help.text" msgid "Distorts the selected object by wrapping it around imaginary circles. Drag a handle of the selected object to distort it. If the selected object is not a polygon or Bézier curve, you are prompted to change the object to a curve before you can distort it." msgstr "Odkształca zaznaczony obiekt wyciągając go wokół pomocniczych okręgów. Przeciągnij uchwyt obiektu aby go odkształcić. Jeśli zaznaczony obiekt nie jest wielokątem lub krzywą Béziera przed odkształceniem pojawi się prośba o wyrażenie zgody na konwersję obiektu na krzywą." #. fLFPv #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3150875\n" "help.text" msgid "Icon Set to circle" msgstr "" #. CHQyt #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3153156\n" "help.text" msgid "Set to circle (slant)" msgstr "Ustaw w kole (pochylenie)" #. cgohm #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "hd_id3154049\n" "help.text" msgid "Distort" msgstr "Zniekształć" #. TpfKC #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3149756\n" "help.text" msgid "Lets you drag the handles of the selected object to change its shape. If the selected object is not a polygon or Bézier curve, you are prompted to change the object to a curve before you can distort it." msgstr "Pozwala na zmianę kształtu obiektu przez przeciąganie jego uchwytów. Jeśli zaznaczony obiekt nie jest wielokątem lub krzywą Béziera przed zniekształceniem pojawi się prośba o wyrażenie zgody na konwersję obiektu na krzywą." #. e6Ep6 #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3154693\n" "help.text" msgid "Icon Distort" msgstr "" #. 5Fh3F #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3154294\n" "help.text" msgid "Distort" msgstr "Zniekształć" #. DAdiJ #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "hd_id3154203\n" "help.text" msgid "Transparency" msgstr "Przezroczystość" #. Jp4JC #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3154258\n" "help.text" msgid "Applies a transparency gradient to the selected object. The transparency line represents a grayscale, with the black handle corresponding to 0% transparency and the white handle to 100% transparency." msgstr "Dokłada gradient przezroczystości do zaznaczonego obiektu. Linia przezroczystości odpowiada skali szarości. Koniec z czarnym i białym uchwytem oznacza odpowiednio przezroczystość 0% i 100%." #. GLoyh #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3147516\n" "help.text" msgid "Drag the white handle to change the direction of the transparency gradient. Drag the black handle to change the length of the gradient. You can also drag and drop colors onto the handles from the Color Bar to change their grayscale values." msgstr "Aby zmienić kierunek gradientu przezroczystości przeciągnij biały uchwyt. Aby zmienić długość gradientu przezroczystości przeciągnij czarny uchwyt. Możesz również przeciągać na uchwyty kolory z paska Kolory aby zmienić ich wartości na skali szarości." #. UVA2E #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3154104\n" "help.text" msgid "To display the Color Bar, choose View - Toolbars - Color Bar." msgstr "Aby wyświetlić Pasek kolorów wybierz Widok - Paski narzędzi - Pasek kolorów." #. RK2M3 #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3154602\n" "help.text" msgid "Icon Transparency" msgstr "" #. xZb79 #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3150623\n" "help.text" msgid "Transparency" msgstr "Przezroczystość" #. EBm4p #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "hd_id3149932\n" "help.text" msgid "Gradient" msgstr "Gradient" #. XD5ZC #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3149594\n" "help.text" msgid "Modifies the gradient fill of the selected object. This command is only available if you applied a gradient to the selected object in Format - Area. Drag the handles of the gradient line to change the direction of the gradient or the length of the gradient. You can also drag and drop colors onto the handles from the Color Bar to change the color of the gradient endpoints." msgstr "Modyfikuje wypełnienie gradientem zaznaczonego obiektu. Ta opcja jest dostępna tylko jeśli zaznaczony obiekt jest wypełniony gradientem w Format - Obszar. Aby zmienić kierunek lub długość linii gradientu przeciągnij uchwyty linii. Możesz również przeciągać na uchwyty kolory z paska Kolory aby zmienić kolory na końcach gradientu." #. Z8Qos #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3151311\n" "help.text" msgid "To display the Color Bar, choose View - Toolbars - Color Bar." msgstr "Aby wyświetlić Pasek kolorów wybierz Widok - Paski narzędzi - Pasek kolorów." #. SyUHL #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3150990\n" "help.text" msgid "Icon Gradient" msgstr "" #. nVb58 #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3148400\n" "help.text" msgid "Gradient" msgstr "Gradient" #. cZRpT #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Gluepoints Bar" msgstr "Pasek punkty sklejania" #. Qvuc5 #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "bm_id3149948\n" "help.text" msgid "object bars; editing gluepoints" msgstr "" #. GWD99 #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "hd_id3149948\n" "help.text" msgid "Gluepoints Bar" msgstr "" #. CjR3U #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3159206\n" "help.text" msgid "Insert or modify the properties of a gluepoint. A gluepoint is a point where you can attach a connector line. By default, %PRODUCTNAME automatically places a gluepoint at the center of each side of the bounding rectangle for every object you create." msgstr "Wstawia lub modyfikuje właściwości punktu sklejania. Punkt sklejania to punkt, do którego można dołączyć linię łącznika. Domyślnie program %PRODUCTNAME automatycznie umieszcza punkt sklejania na środku każdej ze stron prostokąta ograniczającego każdego tworzonego obiektu." #. a76g9 #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "hd_id3149876\n" "help.text" msgid "Insert Gluepoint" msgstr "" #. ddyBH #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3150393\n" "help.text" msgid "Inserts a gluepoint where you click in an object." msgstr "Wstawia punkt sklejania w miejscu, w którym obiekt zostanie kliknięty." #. qBDCE #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3157876\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. RCm8h #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3148729\n" "help.text" msgid "Insert Point" msgstr "Wstaw punkt" #. YbLcW #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "hd_id3153933\n" "help.text" msgid "Exit Direction Left" msgstr "Kierunek wyjścia w lewo" #. WrtRK #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3150864\n" "help.text" msgid "Connector attaches to the left edge of the selected gluepoint." msgstr "Łącznik dołączany jest do lewej krawędzi zaznaczonego punktu sklejania." #. yYmXc #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3145165\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. KrDHH #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3150019\n" "help.text" msgid "Exit Direction Left" msgstr "Kierunek wyjścia w lewo" #. BDDEv #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "hd_id3149881\n" "help.text" msgid "Exit Direction Top" msgstr "Kierunek wyjścia w górę" #. 6dB3t #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3147370\n" "help.text" msgid "Connector attaches to the top edge of the selected gluepoint." msgstr "Łącznik dołączany jest do górnej krawędzi zaznaczonego punktu sklejania." #. nVrUo #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3153042\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. FNzDv #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3150929\n" "help.text" msgid "Exit Direction Top" msgstr "Kierunek wyjścia w górę" #. GfDqi #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "hd_id3150265\n" "help.text" msgid "Exit Direction Right" msgstr "Kierunek wyjścia w prawo" #. H6otk #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3149030\n" "help.text" msgid "Connector attaches to the right edge of the selected gluepoint." msgstr "Łącznik dołączany jest do prawej krawędzi zaznaczonego punktu sklejania." #. p4vjR #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3155401\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. AGqED #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3153716\n" "help.text" msgid "Exit Direction Right" msgstr "Kierunek wyjścia w prawo" #. nUdrQ #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "hd_id3147173\n" "help.text" msgid "Exit Direction Bottom" msgstr "Kierunek wyjścia w dół" #. TbvAt #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3149710\n" "help.text" msgid "Connector attaches to the bottom edge of the selected gluepoint." msgstr "Łącznik dołączany jest do dolnej krawędzi zaznaczonego punktu sklejania." #. 9AuRT #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3145204\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. T3asN #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3153218\n" "help.text" msgid "Exit Direction Bottom" msgstr "Kierunek wyjścia w dół" #. E8HuW #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "hd_id3150875\n" "help.text" msgid "Gluepoint Relative" msgstr "" #. eaDid #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3147571\n" "help.text" msgid "Maintains the relative position of a selected gluepoint when you resize an object." msgstr "Zachowuje względną pozycję zaznaczonego punktu sklejania, gdy następuje zmiana wielkości obiektu." #. p3nBA #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3153622\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. FtTLV #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3149286\n" "help.text" msgid "Gluepoint Relative" msgstr "" #. SpABR #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "hd_id3149755\n" "help.text" msgid "Gluepoint Horizontal Left" msgstr "" #. 3QrV9 #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3147252\n" "help.text" msgid "When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the left edge of the object." msgstr "Podczas zmiany rozmiaru obiektu bieżący punkt sklejania pozostaje przy lewym brzegu obiektu." #. cDXuJ #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3154934\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. 7PEgH #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3158405\n" "help.text" msgid "Gluepoint Horizontal Left" msgstr "" #. Wwiiy #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "hd_id3154214\n" "help.text" msgid "Gluepoint Horizontal Center" msgstr "" #. sFGAs #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3147510\n" "help.text" msgid "When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the center of the object." msgstr "Podczas zmiany rozmiaru obiektu bieżący punkt sklejania pozostaje przy środku obiektu." #. JHN3D #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3148910\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. 3ge7d #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3150706\n" "help.text" msgid "Gluepoint Horizontal Center" msgstr "" #. pGdhP #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "hd_id3153748\n" "help.text" msgid "Gluepoint Horizontal Right" msgstr "" #. j57kW #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3154096\n" "help.text" msgid "When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the right edge of the object." msgstr "Podczas zmiany rozmiaru obiektu bieżący punkt sklejania pozostaje przy prawym brzegu obiektu." #. BFEKQ #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3148627\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. PsGcp #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3154799\n" "help.text" msgid "Gluepoint Horizontal Right" msgstr "" #. CqkDB #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "hd_id3153540\n" "help.text" msgid "Gluepoint Vertical Top" msgstr "" #. HTixw #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3149930\n" "help.text" msgid "When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the top edge of the object." msgstr "Podczas zmiany rozmiaru obiektu bieżący punkt sklejania pozostaje przy górnym brzegu obiektu." #. 8LAFQ #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3154481\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. DzcPM #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3148681\n" "help.text" msgid "Gluepoint Vertical Top" msgstr "" #. V5AvY #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "hd_id3153678\n" "help.text" msgid "Gluepoint Vertical Center" msgstr "" #. M5aQi #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3151310\n" "help.text" msgid "When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the vertical center of the object." msgstr "Podczas zmiany rozmiaru obiektu bieżący punkt sklejania pozostaje przy pionowym środku obiektu." #. KDaky #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3150996\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. DmqDC #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3146130\n" "help.text" msgid "Gluepoint Vertical Center" msgstr "" #. MbCWi #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "hd_id3147529\n" "help.text" msgid "Gluepoint Vertical Bottom" msgstr "" #. azpMi #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3148397\n" "help.text" msgid "When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the bottom edge of the object." msgstr "Podczas zmiany rozmiaru obiektu bieżący punkt sklejania pozostaje przy dolnym brzegu obiektu." #. EsARp #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3150644\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. b7zcE #: 10030200.xhp msgctxt "" "10030200.xhp\n" "par_id3156204\n" "help.text" msgid "Gluepoint Vertical Bottom" msgstr "" #. dkHqv #: 10050000.xhp msgctxt "" "10050000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. HdMnC #: 10050000.xhp msgctxt "" "10050000.xhp\n" "bm_id3152994\n" "help.text" msgid "text; toolbarfloating textcallouts; inserting in presentationsinserting; callouts in presentations" msgstr "tekst; pasek narzędziokno przestawne paska tekstobjaśnienia; wstaw do prezentacjiwstaw; objaśnienia do prezentacji" #. TgbJW #: 10050000.xhp msgctxt "" "10050000.xhp\n" "hd_id3152994\n" "help.text" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. TZdqA #: 10050000.xhp msgctxt "" "10050000.xhp\n" "par_id3163709\n" "help.text" msgid "The Text toolbar contains some icons to enter different types of text boxes." msgstr "Używając opcji Dostosuj pasek narzędzi można dodać pasek narzędzi Tekst." #. VHfku #: 10050000.xhp msgctxt "" "10050000.xhp\n" "hd_id3151243\n" "help.text" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. g773q #: 10050000.xhp msgctxt "" "10050000.xhp\n" "par_id3156019\n" "help.text" msgid "Draws a text box where you click or drag in the current document. Click anywhere in the document, and then type or paste your text." msgstr "Rysuje ramkę tekstową przez kliknięcie lub rozciągnięcie jej w bieżącym dokumencie. Kliknij gdziekolwiek na dokumencie po czym wpisz lub wklej swój tekst." #. x9dfn #: 10050000.xhp msgctxt "" "10050000.xhp\n" "par_id3149875\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. FWGFZ #: 10050000.xhp msgctxt "" "10050000.xhp\n" "par_id3150391\n" "help.text" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. ivRUW #: 10050000.xhp msgctxt "" "10050000.xhp\n" "hd_id3166466\n" "help.text" msgid "Fit Text to Frame" msgstr "Dopasuj tekst do ramki" #. KB7dB #: 10050000.xhp msgctxt "" "10050000.xhp\n" "par_id3150538\n" "help.text" msgid "Draws a text box where you click or drag in the current document. The text that you enter is automatically resized to fit the dimensions of the text box. Click anywhere in the document, and then type or paste your text." msgstr "Rysuje ramkę tekstową przez kliknięcie lub rozciągnięcie jej w bieżącym dokumencie. Rozmiar wprowadzanego tekstu będzie automatycznie zmieniony tak by tekst był dopasowany do wielkości ramki. Kliknij gdziekolwiek na dokumencie po czym wpisz lub wklej swój tekst." #. DyUka #: 10050000.xhp msgctxt "" "10050000.xhp\n" "par_id3145826\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. CAnBM #: 10050000.xhp msgctxt "" "10050000.xhp\n" "par_id3150860\n" "help.text" msgid "Fit Text to Frame" msgstr "Dopasuj tekst do ramki" #. wZwMs #: 10050000.xhp msgctxt "" "10050000.xhp\n" "hd_id3145596\n" "help.text" msgid "Callouts" msgstr "Objaśnienia" #. xHsVB #: 10050000.xhp msgctxt "" "10050000.xhp\n" "par_id3153006\n" "help.text" msgid "Draws a line that ends in a rectangular callout from where you drag in the current document. The text direction is horizontal. Drag a handle of the callout to resize the callout. To change a rectangular callout to a rounded callout, drag the largest corner handle when the pointer changes to a hand. To add text, click the edge of the callout, and then type or paste your text." msgstr "Rysuje w bieżącym dokumencie od wskazanego miejsca linię zakończoną prostokątnym objaśnieniem. Kierunek tekstu w objaśnieniu jest poziomy. Aby zmienić rozmiar objaśnienia przeciągnij uchwyt objaśnienia w odpowiednim kierunku. Zmiana kształtu objaśnienia z prostokątnego na zaokrąglony jest możliwa przy użyciu największego uchwytu z rogu objaśnienia. W tym celu przeciągnij największy uchwyt kiedy wskaźnik myszy zmieni się w rękę. Aby dodać tekst do objaśnienia kliknij jego krawędź po czym wpisz lub wklej swój tekst." #. kuqjC #: 10050000.xhp msgctxt "" "10050000.xhp\n" "par_id3150019\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. bDZNT #: 10050000.xhp msgctxt "" "10050000.xhp\n" "par_id3157860\n" "help.text" msgid "Callouts" msgstr "Objaśnienia" #. ysQHG #: 10050000.xhp msgctxt "" "10050000.xhp\n" "hd_id3148390\n" "help.text" msgid "Fit Vertical Text to Frame" msgstr "Dopasuj pionowy tekst do ramki" #. cQVEE #: 10050000.xhp msgctxt "" "10050000.xhp\n" "par_id3148770\n" "help.text" msgid "Draws a text box with vertical text direction where you click or drag in the current document. The text that you enter is automatically resized to fit the dimensions of the box. (Enable Asian text support to enable this icon). Click anywhere in the document, and then type or paste your text. You can also move the cursor to where you want to add the text, drag a box, and then type or paste your text." msgstr "" #. GYCAK #: 10050000.xhp msgctxt "" "10050000.xhp\n" "par_id3147537\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. r5imS #: 10050000.xhp msgctxt "" "10050000.xhp\n" "par_id3150472\n" "help.text" msgid "Fit Vertical Text to Frame" msgstr "Dopasuj pionowy tekst do ramki" #. FGhyo #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Rectangles" msgstr "Prostokąty" #. sA2wy #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "bm_id3159204\n" "help.text" msgid "rectanglesforms; insertinggeometric formsinserting;rectangles" msgstr "prostokątyformy; wstawformy geometrycznewstawianie;prostokąty" #. MkAzE #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "hd_id3159204\n" "help.text" msgid "Rectangles" msgstr "Prostokąty" #. 9GDww #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3145112\n" "help.text" msgid "Using Customize Toolbar, you can add the Legacy Rectangles toolbar." msgstr "Używając opcji Dostosuj pasek narzędzi można dodać pasek narzędzi Starsze prostokąty." #. GDfDb #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "hd_id3150396\n" "help.text" msgid "Rectangle" msgstr "Prostokąt" #. iQ5Sq #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3147405\n" "help.text" msgid "Draws a filled rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down Shift while you drag." msgstr "Rysuje w bieżącym dokumencie od wskazanego miejsca wypełniony prostokąt. Kliknij w miejscu, w którym chcesz umieścić róg prostokąta i rozciągnij myszką do uzyskania odpowiedniej wielkości. Jeśli chcesz narysować kwadrat w czasie rozciągania przytrzymaj klawisz Shift." #. NBcdv #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3145828\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. 2ZYc6 #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3154558\n" "help.text" msgid "Rectangle" msgstr "Prostokąt" #. AiCAU #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "hd_id3145591\n" "help.text" msgid "Square" msgstr "Kwadrat" #. Dcb43 #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3145164\n" "help.text" msgid "Draws a filled square where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the square, and drag to the size you want. To draw a rectangle, hold down Shift while you drag." msgstr "Rysuje w bieżącym dokumencie od wskazanego miejsca wypełniony kwadrat. Kliknij w miejscu, w którym chcesz umieścić róg kwadratu i rozciągnij myszką do uzyskania odpowiedniej wielkości. Jeśli chcesz narysować prostokąt w czasie rozciągania przytrzymaj klawisz Shift." #. MCVEG #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3149879\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. eZDSp #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3148770\n" "help.text" msgid "Square" msgstr "Kwadrat" #. ccVtx #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "hd_id3145295\n" "help.text" msgid "Rounded Rectangle" msgstr "Prostokąt zaokrąglony" #. 7WViY #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3145355\n" "help.text" msgid "Draws a rounded rectangle with a fill where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded rectangle, and drag to the size you want. To draw a rounded square, hold down Shift while you drag." msgstr "Rysuje w bieżącym dokumencie od wskazanego miejsca wypełniony zaokrąglony prostokąt. Kliknij w miejscu, w którym chcesz umieścić róg prostokątu i rozciągnij myszką do uzyskania odpowiedniej wielkości. Jeśli chcesz narysować zaokrąglony kwadrat w czasie rozciągania przytrzymaj klawisz Shift." #. D43pA #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3154870\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. vu8ZJ #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3155987\n" "help.text" msgid "Rounded Rectangle" msgstr "Prostokąt zaokrąglony" #. sd3V3 #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "hd_id3083443\n" "help.text" msgid "Rounded Square" msgstr "Kwadrat zaokrąglony" #. vyi2h #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3149715\n" "help.text" msgid "Draws a rounded square with a fill where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded square, and drag to the size you want. To draw a rounded rectangle, hold down Shift while you drag." msgstr "Rysuje w bieżącym dokumencie od wskazanego miejsca wypełniony zaokrąglony kwadrat. Kliknij w miejscu, w którym chcesz umieścić róg kwadratu i rozciągnij myszką do uzyskania odpowiedniej wielkości. Jeśli chcesz narysować zaokrąglony prostokąt w czasie rozciągania przytrzymaj klawisz Shift." #. jPDiZ #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3156323\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. bDNZ4 #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3145207\n" "help.text" msgid "Rounded Square" msgstr "Kwadrat zaokrąglony" #. PgmcK #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "hd_id3153618\n" "help.text" msgid "Rectangle, Unfilled" msgstr "Prostokąt, niewypełniony" #. V85vc #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3149981\n" "help.text" msgid "Draws an empty rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down Shift while you drag." msgstr "Rysuje w bieżącym dokumencie od wskazanego miejsca niewypełniony prostokąt. Kliknij w miejscu, w którym chcesz umieścić róg prostokąta i rozciągnij myszką do uzyskania odpowiedniej wielkości. Jeśli chcesz narysować kwadrat w czasie rozciągania przytrzymaj klawisz Shift." #. GEaKq #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3159179\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. 6Btcg #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3153907\n" "help.text" msgid "Rectangle, Unfilled" msgstr "Prostokąt, niewypełniony" #. LLh3D #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "hd_id3154930\n" "help.text" msgid "Square, Unfilled" msgstr "Kwadrat, niewypełniony" #. cXfwq #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3148830\n" "help.text" msgid "Draws an empty square where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the square, and drag to the size you want. To draw a rectangle, hold down Shift while you drag." msgstr "Rysuje w bieżącym dokumencie od wskazanego miejsca niewypełniony kwadrat. Kliknij w miejscu, w którym chcesz umieścić róg kwadratu i rozciągnij myszką do uzyskania odpowiedniej wielkości. Jeśli chcesz narysować prostokąt w czasie rozciągania przytrzymaj klawisz Shift." #. QSuHa #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3154268\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. fuYuC #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3149161\n" "help.text" msgid "Square, Unfilled" msgstr "Kwadrat, niewypełniony" #. GYNLD #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "hd_id3154098\n" "help.text" msgid "Rounded Rectangle, Unfilled" msgstr "Prostokąt zaokrąglony, niewypełniony" #. Sg5HE #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3153684\n" "help.text" msgid "Draws an empty rounded rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded rectangle, and drag to the size you want. To draw a rounded square, hold down Shift while you drag." msgstr "Rysuje w bieżącym dokumencie od wskazanego miejsca niewypełniony zaokrąglony prostokąt. Kliknij w miejscu, w którym chcesz umieścić róg prostokąta i rozciągnij myszką do uzyskania odpowiedniej wielkości. Jeśli chcesz narysować zaokrąglony kwadrat w czasie rozciągania przytrzymaj klawisz Shift." #. vVbBA #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3154603\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. E7mzD #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3154802\n" "help.text" msgid "Rounded Square, Unfilled" msgstr "Kwadrat zaokrąglony, niewypełniony" #. dEBg7 #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "hd_id3150350\n" "help.text" msgid "Rounded Square, Unfilled" msgstr "Kwadrat zaokrąglony, niewypełniony" #. P5xdb #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3150990\n" "help.text" msgid "Draws an empty rounded square where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded square, and drag to the size you want. To draw a rounded rectangle, hold down Shift while you drag." msgstr "Rysuje w bieżącym dokumencie od wskazanego miejsca niewypełniony zaokrąglony kwadrat. Kliknij w miejscu, w którym chcesz umieścić róg kwadratu i rozciągnij myszką do uzyskania odpowiedniej wielkości. Jeśli chcesz narysować zaokrąglony prostokąt w czasie rozciągania przytrzymaj klawisz Shift." #. ZPiE2 #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3154565\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. ur4KM #: 10060000.xhp msgctxt "" "10060000.xhp\n" "par_id3152960\n" "help.text" msgid "Rounded Square, Unfilled" msgstr "Kwadrat zaokrąglony, niewypełniony" #. ZCPSB #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Ellipse" msgstr "Elipsa" #. mzF8P #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "bm_id3145586\n" "help.text" msgid "toolbars;ellipsesellipses; toolbars" msgstr "pasek narzędzi; elipsaelipsa; pasek narzędzi" #. mmb5Y #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "bm_id3148841\n" "help.text" msgid "inserting; ellipses" msgstr "wstaw; elipsy" #. xqapU #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "hd_id3148841\n" "help.text" msgid "Ellipse" msgstr "Elipsy" #. mLRKP #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3153248\n" "help.text" msgid "Using Customize Toolbar, you can add the Ellipse icon which opens the Legacy Circles and Ovals toolbar." msgstr "Używając opcji Dostosuj pasek narzędzi można dodać pasek narzędzi Starsze okręgi i owale." #. fd2Z5 #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "hd_id3154762\n" "help.text" msgid "Ellipse" msgstr "Elipsa" #. FDpuj #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3146963\n" "help.text" msgid "Draws a filled oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag." msgstr "Rysuje w bieżącym dokumencie od wskazanego miejsca wypełniony owal. Kliknij w miejscu, w którym chcesz umieścić początek owalu i rozciągnij myszką do uzyskania odpowiedniej wielkości. Jeśli chcesz narysować okrąg w czasie rozciągania przytrzymaj klawisz Shift." #. CQaJ8 #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3147300\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. vt42G #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3150650\n" "help.text" msgid "Ellipse" msgstr "Elipsa" #. zE7Ct #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "hd_id3145822\n" "help.text" msgid "Circle" msgstr "Koło" #. vBkE4 #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3148725\n" "help.text" msgid "Draws a filled circle where you drag in the current document. Click where you want to draw the circle, and drag to the size you want. To draw an ellipse, hold down Shift while you drag." msgstr "Rysuje w bieżącym dokumencie od wskazanego miejsca wypełniony okrąg. Kliknij w miejscu, w którym chcesz umieścić początek okręgu i rozciągnij myszką do uzyskania odpowiedniej wielkości. Jeśli chcesz narysować elipsę w czasie rozciągania przytrzymaj klawisz Shift." #. RTMTv #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3153930\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. WeYqD #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3150339\n" "help.text" msgid "Circle" msgstr "Koło" #. mjuP4 #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "hd_id3153736\n" "help.text" msgid "Ellipse Pie" msgstr "Wycinek elipsy" #. hJuj7 #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3149879\n" "help.text" msgid "Draws a filled shape that is defined by the arc of an oval and two radius lines in the current document. To draw an ellipse pie, drag an oval to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the oval. To draw a circle pie, hold down Shift while you drag." msgstr "Rysuje w bieżącym dokumencie wypełnioną figurę złożoną z łuku elipsy i dwóch promieni. Kliknij w miejscu, w którym chcesz umieścić początek wycinka elipsy i rozciągnij myszką do uzyskania odpowiedniej wielkości. Przeciągnij uchwyty promieni aby uzyskać żądany kąt między promieniami. Jeśli chcesz narysować wycinek koła w czasie rozciągania przytrzymaj klawisz Shift. " #. ZFgBA #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3150932\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. asDvG #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3156065\n" "help.text" msgid "Ellipse Pie" msgstr "Wycinek elipsy" #. ZtGEL #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "hd_id3150473\n" "help.text" msgid "Circle Pie" msgstr "Wycinek koła" #. FHTCH #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3155369\n" "help.text" msgid "Draws a filled shape that is defined by the arc of a circle and two radius lines in the current document. To draw a circle pie, drag a circle to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse pie, hold down Shift while you drag." msgstr "Rysuje w bieżącym dokumencie wypełnioną figurę złożoną z łuku okręgu i dwóch promieni. Kliknij w miejscu, w którym chcesz umieścić początek wycinka koła i rozciągnij myszką do uzyskania odpowiedniej wielkości. Przeciągnij uchwyty promieni aby uzyskać żądany kąt między promieniami. Jeśli chcesz narysować wycinek elipsy w czasie rozciągania przytrzymaj klawisz Shift. " #. GEFFX #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3153716\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. kGUeD #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3149452\n" "help.text" msgid "Circle pie" msgstr "Wycinek koła" #. Gjeyg #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "hd_id3150759\n" "help.text" msgid "Ellipse Segment" msgstr "Odcinek elipsy" #. dATFU #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3156324\n" "help.text" msgid "Draws a filled shape that is defined by the arc of an oval and a diameter line in the current document. To draw an ellipse segment, drag an ellipse to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the ellipse. To draw a circle segment, hold down Shift while you drag." msgstr "Rysuje w bieżącym dokumencie wypełnioną figurę złożoną z łuku elipsy i cięciwy. Kliknij w miejscu, w którym chcesz umieścić początek figury i rozciągnij myszką do uzyskania odpowiedniej wielkości. Wybierz za pomocą pomocniczego promienia początek cięciwy a następnie jej koniec. Jeśli chcesz narysować odcinek koła w czasie rozciągania przytrzymaj klawisz Shift. " #. guB8i #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3150254\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. 8CAt5 #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3153151\n" "help.text" msgid "Ellipse segment" msgstr "Odcinek elipsy" #. YzuSC #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "hd_id3149287\n" "help.text" msgid "Circle Segment" msgstr "Odcinek koła" #. G5EDv #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3159180\n" "help.text" msgid "Draws a filled shape that is defined by the arc of a circle and a diameter line in the current document. To draw a circle segment, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse segment, hold down Shift while you drag." msgstr "Rysuje w bieżącym dokumencie wypełnioną figurę złożoną z łuku okręgu i cięciwy. Kliknij w miejscu, w którym chcesz umieścić początek figury i rozciągnij myszką do uzyskania odpowiedniej wielkości. Wybierz za pomocą pomocniczego promienia początek cięciwy a następnie jej koniec. Jeśli chcesz narysować odcinek elipsy w czasie rozciągania przytrzymaj klawisz Shift." #. ykyAM #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3153910\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. CKTEx #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3145410\n" "help.text" msgid "Circle segment" msgstr "Odcinek koła" #. 4hKLq #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "hd_id3158404\n" "help.text" msgid "Ellipse, Unfilled" msgstr "Elipsa, niewypełniona" #. GnaYP #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3153582\n" "help.text" msgid "Draws an empty oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag." msgstr "Rysuje w bieżącym dokumencie od wskazanego miejsca niewypełniony owal. Kliknij w miejscu, w którym chcesz umieścić początek owalu i rozciągnij myszką do uzyskania odpowiedniej wielkości. Jeśli chcesz narysować okrąg w czasie rozciągania przytrzymaj klawisz Shift." #. GQ9T8 #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3150702\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. JaBZc #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3153688\n" "help.text" msgid "Ellipse, Unfilled" msgstr "Elipsa, niewypełniona" #. cmjGq #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "hd_id3149926\n" "help.text" msgid "Circle, Unfilled" msgstr "Koło, niewypełnione" #. Nyz9X #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3154601\n" "help.text" msgid "Draws an empty circle where you drag in the current document. Click where you want to draw the circle, and drag to the size you want. To draw an ellipse, hold down Shift while you drag." msgstr "Rysuje w bieżącym dokumencie od wskazanego miejsca niewypełniony okrąg. Kliknij w miejscu, w którym chcesz umieścić początek owalu i rozciągnij myszką do uzyskania odpowiedniej wielkości. Jeśli chcesz narysować elipsę w czasie rozciągania przytrzymaj klawisz Shift." #. jcttT #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3150984\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. nKPeC #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3151106\n" "help.text" msgid "Circle, Unfilled" msgstr "Koło, niewypełnione" #. s25M4 #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "hd_id3154572\n" "help.text" msgid "Ellipse Pie, Unfilled" msgstr "Wycinek elipsy, niewypełniony" #. c3C2Z #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3152964\n" "help.text" msgid "Draws an empty shape that is defined by the arc of an oval and two radius lines in the current document. To draw an ellipse pie, drag an oval to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the oval. To draw a circle pie, hold down Shift while you drag." msgstr "Rysuje w bieżącym dokumencie niewypełnioną figurę złożoną z łuku elipsy i dwóch promieni. Kliknij w miejscu, w którym chcesz umieścić początek wycinka elipsy i rozciągnij myszką do uzyskania odpowiedniej wielkości. Przeciągnij uchwyty promieni aby uzyskać żądany kąt między promieniami. Jeśli chcesz narysować wycinek koła w czasie rozciągania przytrzymaj klawisz Shift. " #. qrDMY #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3150359\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. VQFyi #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3148403\n" "help.text" msgid "Ellipse Pie, Unfilled" msgstr "Wycinek elipsy, niewypełniony" #. DEU7C #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "hd_id3150835\n" "help.text" msgid "Circle Pie, Unfilled" msgstr "Wycinek koła, niewypełniony" #. CXQB9 #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3149334\n" "help.text" msgid "Draws an empty shape that is defined by the arc of a circle and two radius lines in the current document. To draw a circle pie, drag a circle to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse pie, hold down Shift while you drag." msgstr "Rysuje w bieżącym dokumencie niewypełnioną figurę złożoną z łuku okręgu i dwóch promieni. Kliknij w miejscu, w którym chcesz umieścić początek wycinka elipsy i rozciągnij myszką do uzyskania odpowiedniej wielkości. Przeciągnij uchwyty promieni aby uzyskać żądany kąt między promieniami. Jeśli chcesz narysować wycinek elipsy w czasie rozciągania przytrzymaj klawisz Shift. " #. rHRe7 #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3154199\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. BGUP2 #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3148986\n" "help.text" msgid "Circle Pie, Unfilled" msgstr "Wycinek koła, niewypełniony" #. D7Nmc #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "hd_id3149300\n" "help.text" msgid "Ellipse Segment, Unfilled" msgstr "Odcinek elipsy, niewypełniony" #. FG8dH #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3155179\n" "help.text" msgid "Draws an empty shape that is defined by the arc of an oval and a diameter line in the current document. To draw an ellipse segment, drag an ellipse to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the ellipse. To draw a circle segment, hold down Shift while you drag." msgstr "Rysuje w bieżącym dokumencie niewypełnioną figurę złożoną z łuku elipsy i cięciwy. Kliknij w miejscu, w którym chcesz umieścić początek figury i rozciągnij myszką do uzyskania odpowiedniej wielkości. Wybierz za pomocą pomocniczego promienia początek cięciwy a następnie jej koniec. Jeśli chcesz narysować odcinek koła w czasie rozciągania przytrzymaj klawisz Shift. " #. z9Awa #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3149483\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. uBAis #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3151253\n" "help.text" msgid "Ellipse Segment, Unfilled" msgstr "Odcinek elipsy, niewypełniony" #. 44oVc #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "hd_id3149103\n" "help.text" msgid "Circle Segment, Unfilled" msgstr "Odcinek koła, niewypełniony" #. fYuhb #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3154836\n" "help.text" msgid "Draws an empty shape that is defined by the arc of a circle and a diameter line in the current document. To draw a circle segment, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the circle. To draw a segment that is based on an ellipse, hold down Shift while you drag." msgstr "Rysuje w bieżącym dokumencie niewypełnioną figurę złożoną z łuku okręgu i cięciwy. Kliknij w miejscu, w którym chcesz umieścić początek figury i rozciągnij myszką do uzyskania odpowiedniej wielkości. Wybierz za pomocą pomocniczego promienia początek cięciwy a następnie jej koniec. Jeśli chcesz narysować odcinek elipsy w czasie rozciągania przytrzymaj klawisz Shift. " #. 3KkKc #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3148972\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. gEF2q #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3149037\n" "help.text" msgid "Circle Segment, Unfilled" msgstr "Odcinek koła, niewypełniony" #. dWsQD #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "hd_id3149434\n" "help.text" msgid "Arc" msgstr "Łuk" #. 8BRAn #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3147577\n" "help.text" msgid "Draws an arc in the current document. To draw an arc, drag an oval to the size you want, and then click to define the starting point of the arc. Move your pointer to where you want to place the endpoint and click. You do not need to click on the oval. To draw an arc that is based on a circle, hold down Shift while you drag." msgstr "Rysuje w bieżącym dokumencie łuk elipsy. Kliknij w miejscu, od którego chcesz zacząć rysować łuk i rozciągnij myszką do uzyskania odpowiedniej wielkości. Wybierz za pomocą pomocniczego promienia początek łuku a następnie jego koniec. Jeśli chcesz narysować łuk okręgu w czasie rozciągania przytrzymaj klawisz Shift." #. uepf2 #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3152771\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. dm2TD #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3155139\n" "help.text" msgid "Arc" msgstr "Łuk" #. i7dE3 #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "hd_id3153514\n" "help.text" msgid "Circle Arc" msgstr "Łuk koła" #. B7yGQ #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3147075\n" "help.text" msgid "Draws an arc that is based on a circle in the current document. To draw an arc, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the arc. Move your pointer to where you want to place the endpoint and click. You do not need to click on the circle. To draw an arc that is based on an ellipse, hold down Shift while you drag." msgstr "Rysuje w bieżącym dokumencie łuk koła. Kliknij w miejscu, od którego chcesz zacząć rysować łuk i rozciągnij myszką do uzyskania odpowiedniej wielkości. Wybierz za pomocą pomocniczego promienia początek łuku a następnie jego koniec. Jeśli chcesz narysować łuk elipsy w czasie rozciągania przytrzymaj klawisz Shift. " #. FCwCp #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3154380\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. uXnKN #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3154111\n" "help.text" msgid "Circle Arc" msgstr "Łuk koła" #. nqwAf #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Curve" msgstr "Krzywa" #. XjpFZ #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "bm_id3149050\n" "help.text" msgid "toolbars;curvescurves; toolbarpolygons; insertinginserting; polygonsfreeform lines; drawingdrawing; freeform lines" msgstr "paski narzędzi;krzywekrzywe;paski narzędziwielokąt;wstawwstaw;wielokątlinia odręczna;rysowanierysowanie;linia odręczna" #. DdNnh #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "hd_id3149875\n" "help.text" msgid "Curve" msgstr "Krzywa" #. yCw58 #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3147301\n" "help.text" msgid "The Curve icon on the Drawing bar opens the Lines toolbar, where you can add lines and shapes to the current slide." msgstr "Kliknij ikonę Krzywa na pasku Rysunek aby otworzyć pasek narzędzi Linie. Za jego pomocą możesz dodawać linie oraz figury do bieżącego slajdu." #. aNBx6 #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3157873\n" "help.text" msgid "If you hold the Shift key down, the movement of the mouse is limited to multiples of 45 degrees. If you hold down the OptionsAlt key, the new point will not be connected to the last point. This allows you to create objects that consist of curves that are not connected together. If you draw a smaller object while holding down the OptionAlt key into a larger object that you have not closed yet, the smaller object is subtracted from the larger one, thus appearing as a hole in the larger one." msgstr "Jeżeli przytrzymasz naciśnięty klawisz Shift, przemieszczanie kursora myszy ograniczone jest do wielokrotności 45 stopni. Jeżeli przytrzymasz naciśnięty klawisz OptionsAlt, nowy punkt nie będzie połączony z poprzednim. Umożliwia to tworzenie obiektów składających się z krzywych wzajemnie niepołączonych. Jeśli wrysujesz mniejszy obiekt w większy, jeszcze niezamknięty obiekt, trzymając naciśnięty klawisz OptionAlt, mniejszy obiekt zostanie odcięty od większego, przez co wyświetlany będzie w postaci otworu w większym obiekcie." #. KDWGY #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3153083\n" "help.text" msgid "Closed shapes automatically receive the fill that is displayed in the Area Style/Filling box on Line and Filling bar." msgstr "Wypełnienie wybrane w polu Styl/wypełnienie obszaru na pasku Linia i wypełnienie zostanie automatycznie przypisane zamykanej figurze." #. v6Lgv #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "hd_id3155926\n" "help.text" msgid "Curve, Filled" msgstr "Krzywa, wypełniona" #. 7MvAc #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3150016\n" "help.text" msgid "Draws a filled closed shape that is based on a Bézier curve. Click where you want the curve to start, drag, release, and then move the pointer to where you want the curve to end and click. Move the pointer and click again to add a straight line segment to the curve. Double-click to close the shape." msgstr "Rysuje wypełnioną, zamkniętą figurę w oparciu o krzywe Béziera. Kliknij w miejscu, w którym chcesz umieścić początek krzywej i rozciągnij myszką do uzyskania odpowiedniej długości. Zwolnij klawisz myszki i przesuń wskaźnik w miejsce gdzie krzywa ma się kończyć. Kliknij i przesuń wskaźnik myszy aby dodać prosty fragment linii do krzywej lub przytrzymaj klawisz myszy aby kontynuować rysowanie krzywej. Kliknij dwa razy aby zamknąć rysowaną figurę. " #. j2HLA #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3148773\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. 2ohb3 #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3150570\n" "help.text" msgid "Curve, Filled" msgstr "Krzywa, wypełniona" #. GSufr #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "hd_id3149028\n" "help.text" msgid "Polygon, filled" msgstr "Wielokąt, wypełniony" #. DAB5p #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3155374\n" "help.text" msgid "Draws a closed shape consisting of straight line segments. Click where you want to start the polygon, and drag to draw a line segment. Click again to define the end of the line segment, and continue clicking to define the remaining line segments of the polygon. Double-click to finish drawing the polygon. To constrain the polygon to angles of 45 degree, hold down Shift when you click." msgstr "Rysuje wypełnioną, zamkniętą figurę złożoną z prostych fragmentów linii. Kliknij w miejscu, w którym chcesz zacząć rysować wielokąt i rozciągnij myszką do uzyskania odpowiedniej długości linii. Kliknij i przesuń wskaźnik myszy aby narysować kolejną linię. Kliknij dwa razy aby zamknąć rysowaną figurę. Aby zachować w rysowanym wielokącie kąty o wielokrotności 45 stopni przytrzymaj klawisz Shift." #. F9CCr #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3153720\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. KV7oM #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3152926\n" "help.text" msgid "Polygon, Filled" msgstr "Wielokąt, wypełniony" #. F7GML #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "hd_id3156322\n" "help.text" msgid "Polygon (45°), Filled" msgstr "Wielokąt (45°), wypełniony" #. BBwCG #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3151267\n" "help.text" msgid "Draws a closed shape consisting of straight line segments that are constrained by angles of 45 degrees. Click where you want to start the polygon, and drag to draw a line segment. Click again to define the end of the line segment, and continue clicking to define the remaining line segments of the polygon. Double-click to finish drawing the polygon. To draw a polygon that is not constrained to a 45 degree angle, hold down Shift when you click." msgstr "Rysuje wypełnioną, zamkniętą figurę złożoną z prostych fragmentów linii. Kąty pomiędzy rysowanymi liniami będą miały wielokrotność 45 stopni. Kliknij w miejscu, w którym chcesz zacząć rysować wielokąt i rozciągnij myszką do uzyskania odpowiedniej długości linii. Kliknij i przesuń wskaźnik myszy aby narysować kolejną linię. Kliknij dwa razy aby zamknąć rysowaną figurę. Aby niezachowywać w rysowanym wielokącie kątów o wielokrotności 45 stopni przytrzymaj klawisz Shift. " #. zEH4W #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3153624\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. 6GEtB #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3153155\n" "help.text" msgid "Polygon (45°), Filled" msgstr "Wielokąt (45°), wypełniony" #. 88M9F #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "hd_id3149292\n" "help.text" msgid "Freeform Line, Filled" msgstr "Linia odręczna, wypełniona" #. HUPMG #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3147256\n" "help.text" msgid "Draws a freeform line where you drag in the slide. When you release, $[officename] creates a closed shape by drawing a straight line segment from the endpoint to the starting point of the line. The shape within the lines will be filled with the current area color." msgstr "Rysuje linię odręczną. Kliknij w miejscu, w którym chcesz zacząć rysować linię i przeciągnij myszkę do uzyskania odpowiedniego kształtu. Po zwolnieniu klawisza myszki $[officename] stworzy zamkniętą figurę dodając prosty fragment linii pomiędzy końcowym a początkowym punktem linii. Bieżące wypełnienie zostanie automatycznie przypisane zamykanej figurze. " #. SjSrd #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3148833\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. tC6FB #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3154264\n" "help.text" msgid "Freeform Line, Filled" msgstr "Linia odręczna, wypełniona" #. 8XK2q #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "hd_id3147506\n" "help.text" msgid "Curve" msgstr "Krzywa" #. HjDXg #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3154100\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. XwjoB #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3149801\n" "help.text" msgid "Curve" msgstr "Krzywa" #. XCxRr #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "hd_id3154610\n" "help.text" msgid "Polygon" msgstr "Wielokąt" #. 5d6ea #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3153780\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. 49WF8 #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3158435\n" "help.text" msgid "Polygon" msgstr "Wielokąt" #. dqAMp #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "hd_id3153668\n" "help.text" msgid "Polygon (45°)" msgstr "Wielokąt (45°)" #. sGC2A #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3150354\n" "help.text" msgid "Draws a line composed of a series of straight line segments, that are constrained by angles of 45 degree. Drag to draw a line segment, click to define the endpoint of the line segment, and then drag to draw a new line segment. Double-click to finish drawing the line. To create a closed shape, hold down OptionAlt and double-click." msgstr "Rysuje linię złożoną z serii prostoliniowych segmentów, które są połączone pod kątem 45 stopni. Przeciągnij, aby narysować segment linii. Kliknij, aby określić punkt końcowy segmentu linii, a następnie przeciągnij, aby narysować nowy segment. Kliknij dwukrotnie, aby zakończyć rysowanie linii. Aby utworzyć zamknięty kształt, przytrzymaj naciśnięty klawisz OptionAlt, po czym dwukrotnie kliknij myszą." #. MkLvc #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3151108\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. pQKpD #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3150829\n" "help.text" msgid "Polygon (45°)" msgstr "Wielokąt (45°)" #. pmkYL #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "hd_id3149340\n" "help.text" msgid "Freeform Line" msgstr "Linia odręczna" #. fdFdg #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3159188\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. BCTyX #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_id3159192\n" "help.text" msgid "Freeform Line" msgstr "Linia odręczna" #. nMjFR #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "3D Objects" msgstr "Obiekty 3D" #. cdTkQ #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "bm_id3150208\n" "help.text" msgid "toolbars;3D objects3D objects; insertinginserting;3D objectscubesspherescylindersconespyramidstorusshellshalf-spheresdrawing;3D objects" msgstr "toolbars;3D objectsobiekty 3D; wstawwstaw; obiekty 3Dsześciansferacylinderstożekostrosłuptorusskorupapółkularysowanie; obiekty 3D" #. mGAqs #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "hd_id3159238\n" "help.text" msgid "3D Objects" msgstr "obiekty 3D" #. njkq6 #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3152900\n" "help.text" msgid "Opens the 3D Objects toolbar. The objects are three dimensional, with depth, illumination, and reflection. Each inserted object initially forms a 3D scene. You can press F3 to enter the scene. For these 3D objects, you can open the 3D Effects dialog to edit the properties." msgstr "Otwiera pasek narzędzi Obiekty 3D. Obiekty są trójwymiarowe z właściwościami głębi, oświetlenia i odbicia światła. Każdy wstawiony obiekt tworzy obraz 3D. Aby przejść do obrazu, naciśnij klawisz F3. Właściwości tych obiektów 3D można edytować w oknie dialogowym Efekty 3D." #. 4hfi9 #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3154767\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. 9NmbF #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3150397\n" "help.text" msgid "3D Objects" msgstr "Obiekty 3D" #. gJY2s #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3153038\n" "help.text" msgid "To rotate a 3D object around any of its three axes, click to select the object, and then click again to display its rotation handles. Drag a handle in the direction you want to rotate the object." msgstr "Aby obrócić obiekt 3D wokół osi jednej z jego trzech osi zaznacz go a następnie kliknij na nim aby wyświetliły się uchwyty obracania po czym przeciągnij wybrany uchwyt w odpowiednim kierunku." #. 3e3HF #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "hd_id3153936\n" "help.text" msgid "Cube" msgstr "Sześcian" #. QfTfe #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3145593\n" "help.text" msgid "Draws a filled cube where you drag in the slide. To draw a 3D rectangle, hold down Shift while you drag." msgstr "Rysuje wypełniony, regularny sześcian. Kliknij w miejscu, w którym chcesz umieścić początek sześcianu i rozciągnij myszką do uzyskania odpowiedniej wielkości. Jeśli chcesz narysować dowolny sześcian w czasie rozciągania przytrzymaj klawisz Shift. " #. mG9dY #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3149877\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. AzrbG #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3155440\n" "help.text" msgid "Cube" msgstr "Sześcian" #. RUv4B #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "hd_id3145354\n" "help.text" msgid "Sphere" msgstr "Sfera" #. 2Yg3w #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3145303\n" "help.text" msgid "Draws a filled sphere where you drag in the slide. To draw a spheroid, hold down Shift while you drag." msgstr "Rysuje wypełnioną, regularną sferę. Kliknij w miejscu, w którym chcesz umieścić początek sfery i rozciągnij myszką do uzyskania odpowiedniej wielkości. Jeśli chcesz narysować dowolną sferoidę w czasie rozciągania przytrzymaj klawisz Shift. " #. z79dX #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3155985\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. prHxM #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3153720\n" "help.text" msgid "Sphere" msgstr "Sfera" #. 8SoVh #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "hd_id3149710\n" "help.text" msgid "Cylinder" msgstr "Walec" #. kiLum #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3152928\n" "help.text" msgid "Draws a cylinder that is based on a circle where you drag in the slide. To draw a cylinder that is based on an oval, hold down Shift while you drag." msgstr "Rysuje wypełniony walec o podstawie kolistej. Kliknij w miejscu, od którego chcesz zacząć rysować walec i rozciągnij myszką do uzyskania odpowiedniej wielkości. Jeśli chcesz narysować walec o podstawie eliptycznej w czasie rozciągania przytrzymaj klawisz Shift. " #. F2pTR #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3147562\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. CRRxk #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3153151\n" "help.text" msgid "Cylinder" msgstr "Walec" #. Qt79F #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "hd_id3155843\n" "help.text" msgid "Cone" msgstr "Stożek" #. NqtqD #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3143236\n" "help.text" msgid "Draws a cone that is based on a circle where you drag in the slide. To draw a cone that is based on an oval, hold down Shift while you drag." msgstr "Rysuje wypełniony stożek o podstawie kolistej. Kliknij w miejscu, od którego chcesz zacząć rysować stożek i rozciągnij myszką do uzyskania odpowiedniej wielkości. Jeśli chcesz narysować stożek o podstawie eliptycznej w czasie rozciągania przytrzymaj klawisz Shift. " #. zmChu #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3151172\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. cnGGV #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3148829\n" "help.text" msgid "Cone" msgstr "Stożek" #. YW6DC #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "hd_id3158408\n" "help.text" msgid "Pyramid" msgstr "Ostrosłup" #. 9FqJn #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3147511\n" "help.text" msgid "Draws a pyramid with a square base where you drag in the slide. To draw a pyramid with a rectangular base, hold down Shift while you drag. To define a different polygon for the base of the pyramid, open the 3D Effects dialog and click the Geometry tab. In the Segments area, enter the number of sides for the polygon in the box labeled Horizontal, and then click the green checkmark." msgstr "Rysuje wypełniony, ostrosłup o kwadratowej podstawie. Kliknij w miejscu, od którego chcesz zacząć rysować ostrosłup i rozciągnij myszką do uzyskania odpowiedniej wielkości. Jeśli chcesz narysować ostrosłup o podstawie prostokątnej w czasie rozciągania przytrzymaj klawisz Shift. Aby zmienić wielokąt będący podstawą ostrosłupa otwórz okno dialogowe Efekty 3D i kliknij zakładkę Geometria. W ramce Segmenty w polu Poziomo wprowadź żądaną liczbę boków wielokąta a nastepnie kliknij przycisk z zielonym znakiem zatwierdzenia." #. foMAw #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3152941\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. MW3SN #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3149812\n" "help.text" msgid "Pyramid" msgstr "Ostrosłup" #. 4yVLC #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "hd_id3149930\n" "help.text" msgid "Torus" msgstr "Torus" #. ENxUt #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3153533\n" "help.text" msgid "Draws a ring-shaped object that is based on a circle where you drag in the slide. To draw a torus that is based on an oval, hold down Shift while you drag." msgstr "Rysuje wypełnioną figurę o kształcie kolistego obwarzanka. Kliknij w miejscu, od którego chcesz zacząć rysować torus i rozciągnij myszką do uzyskania odpowiedniej wielkości. Jeśli chcesz narysować torus o eliptycznym kształcie w czasie rozciągania przytrzymaj klawisz Shift. " #. kobHN #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3151312\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. GrNZd #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3151108\n" "help.text" msgid "Torus" msgstr "Torus" #. suaQ5 #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "hd_id3152952\n" "help.text" msgid "Shell" msgstr "Skorupa" #. KATAi #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3153774\n" "help.text" msgid "Draws a bowl-shaped object that is based on a circle where you drag in the slide. To draw a shell that is based on an oval, hold down Shift while you drag." msgstr "Rysuje figurę o kształcie kolistej miseczki. Kliknij w miejscu, od którego chcesz zacząć rysować skorupę i rozciągnij myszką do uzyskania odpowiedniej wielkości. Jeśli chcesz narysować skorupę o eliptycznym kształcie w czasie rozciągania przytrzymaj klawisz Shift. " #. tEoc6 #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3155904\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. yqEUo #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3154193\n" "help.text" msgid "Shell" msgstr "Skorupa" #. KRRjU #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "hd_id3156209\n" "help.text" msgid "Half-Sphere" msgstr "Półkula" #. HnsXP #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3146928\n" "help.text" msgid "Draws one half of a sphere where you drag in the slide. To draw a one half of a spheroid, hold down Shift while you drag." msgstr "Rysuje wypełnioną, regularną półkulę. Kliknij w miejscu, w którym chcesz zacząć rysować półkulę i rozciągnij myszką do uzyskania odpowiedniej wielkości. Jeśli chcesz narysować dowolną półkulę, o kształcie eliptycznym, w czasie rozciągania przytrzymaj klawisz Shift. " #. xAZAv #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3149310\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. CMfw5 #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3149484\n" "help.text" msgid "Half-sphere" msgstr "Półkula" #. QXvdZ #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Connectors" msgstr "Łączniki" #. R7933 #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3149664\n" "help.text" msgid "Connectors" msgstr "Łączniki" #. vuC7Q #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3155445\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. VY4UU #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3154702\n" "help.text" msgid "Connector" msgstr "Łącznik" #. QDCBk #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3148488\n" "help.text" msgid "Open the Connectors toolbar, where you can add connectors to objects in the current slide. A connector is a line that joins objects, and remains attached when the objects are moved. If you copy an object with a connector, the connector is also copied." msgstr "Otwórz pasek narzędzi Łącznik. Za jego pomocą możesz dodawać łączniki do bieżącego slajdu. Łącznik to linia łącząca dwa obiekty nawet po przemieszczaniu obiektów. Jeśli skopiujesz obiekt z dołączonym łącznikiem łącznik jest również kopiowany." #. cW22q #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3154658\n" "help.text" msgid "There are four types of connector lines:" msgstr "Dostępne są cztery typy łączników:" #. RyMPZ #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3145584\n" "help.text" msgid "Standard (90-degree angle bends)" msgstr "Standardowy (zgięcia pod kątem 90 stopni)" #. 9zi2E #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3154485\n" "help.text" msgid "Line (two bends)" msgstr "Liniowy (dwa zgięcia)" #. EiFax #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3153817\n" "help.text" msgid "Straight" msgstr "Prosty" #. za9BS #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3149943\n" "help.text" msgid "Curved" msgstr "Zakrzywiony" #. tTG6P #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3148604\n" "help.text" msgid "When you click a connector and move your mouse pointer over a filled object, or the edge of an unfilled object, gluepoints appear. A gluepoint is a fixed point where you can attach a connector line. You can add custom gluepoints to an object." msgstr "" #. qX29Y #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3154762\n" "help.text" msgid "To draw a connector line, click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. You can also drag to an empty part of you document and click. The unattached end of the connector is locked in place, until you drag the end to a different location. To detach a connector, drag either end of the connector line to a different location." msgstr "Aby narysować linię łącznika, kliknij punkt sklejania na obiekcie, przeciągnij mysz do punktu sklejania na drugim obiekcie, a następnie zwolnij przycisk myszy. Możesz także przeciągnąć mysz na pustą część dokumentu i kliknąć. Niepołączony koniec łącznika zostanie zablokowany w miejscu do momentu, gdy przeciągniesz ten koniec do innej lokalizacji. Aby odłączyć łącznik, przeciągnij dowolny koniec łącznika na inną pozycję." #. AyCus #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3147297\n" "help.text" msgid "Connector" msgstr "Łącznik" #. QtVhC #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3166468\n" "help.text" msgid "Draws a connector with one or more 90-degree angle bends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release." msgstr "Rysuje łącznik o co najmniej jednym 90-stopniowym załamaniu. Kliknij punkt sklejania na obiekcie, przeciągnij do punktu sklejania na innym obiekcie, po czym zwolnij przycisk myszy." #. jxFWM #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3150743\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. ec4c9 #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3153084\n" "help.text" msgid "Connector" msgstr "Łącznik" #. 5LVk8 #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3145597\n" "help.text" msgid "Connector Starts with Arrow" msgstr "Łącznik ze strzałką na początku" #. P3p35 #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3153114\n" "help.text" msgid "Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and an arrow at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release." msgstr "Rysuje łącznik o co najmniej jednym 90-stopniowym załamaniu ze strzałką w punkcie początkowym. Kliknij punkt sklejania na obiekcie, przeciągnij do punktu sklejania na innym obiekcie, po czym zwolnij przycisk myszy." #. tywdq #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3155930\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. DE2TS #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3155434\n" "help.text" msgid "Connector Starts with Arrow" msgstr "Łącznik ze strzałką na początku" #. GtrEb #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3145248\n" "help.text" msgid "Connector Ends with Arrow" msgstr "Łącznik ze strzałką na końcu" #. Ro6qs #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3145353\n" "help.text" msgid "Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and an arrow at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release." msgstr "Rysuje łącznik o co najmniej jednym 90-stopniowym załamaniu ze strzałką w punkcie końcowym. Kliknij punkt sklejania na obiekcie, przeciągnij do punktu sklejania na innym obiekcie, po czym zwolnij przycisk myszy." #. tmq4S #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3150930\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. EdZE3 #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3109843\n" "help.text" msgid "Connector Ends with Arrow" msgstr "Łącznik ze strzałką na końcu" #. CipKz #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3154865\n" "help.text" msgid "Connector with Arrows" msgstr "Łącznik ze strzałkami" #. kB7zr #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3155374\n" "help.text" msgid "Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and arrows at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release." msgstr "Rysuje łącznik o co najmniej jednym 90-stopniowym załamaniu ze strzałkami po obu stronach. Kliknij punkt sklejania na obiekcie, przeciągnij do punktu sklejania na innym obiekcie, po czym zwolnij przycisk myszy." #. drG2p #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3155987\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. NxoXM #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3149709\n" "help.text" msgid "Connector with Arrows" msgstr "Łącznik ze strzałkami" #. DhXCg #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3149452\n" "help.text" msgid "Connector Starts with Circle" msgstr "Łącznik z kółkiem na początku" #. G7wAv #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3151183\n" "help.text" msgid "Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and a circle at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release." msgstr "Rysuje łącznik o co najmniej jednym 90-stopniowym załamaniu i z kółkiem w punkcie początkowym. Kliknij punkt sklejania na obiekcie, przeciągnij do punktu sklejania na innym obiekcie, po czym zwolnij przycisk myszy." #. TwTfL #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3147565\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. ypzh8 #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3153219\n" "help.text" msgid "Connector Starts with Circle" msgstr "Łącznik z kółkiem na początku" #. uDjYA #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3155847\n" "help.text" msgid "Connector Ends with Circle" msgstr "Łącznik z kółkiem na końcu" #. B9ZmB #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3154054\n" "help.text" msgid "Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and a circle at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release." msgstr "Rysuje łącznik o co najmniej jednym 90-stopniowym załamaniu i z kółkiem w punkcie końcowym. Kliknij punkt sklejania na obiekcie, przeciągnij do punktu sklejania na innym obiekcie, po czym zwolnij przycisk myszy." #. EEcAB #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3143234\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. ATS2v #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3159186\n" "help.text" msgid "Connector Ends with Circle" msgstr "Łącznik z kółkiem na końcu" #. E8pZB #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3151172\n" "help.text" msgid "Connector with Circles" msgstr "Łącznik z kółkami" #. WCbH8 #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3154698\n" "help.text" msgid "Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and circles at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release." msgstr "Rysuje łącznik o co najmniej jednym 90-stopniowym załamaniu i z kółkami po obu stronach. Kliknij punkt sklejania na obiekcie, przeciągnij do punktu sklejania na innym obiekcie, po czym zwolnij przycisk myszy." #. CnBKm #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3158400\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. wY2Az #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3147509\n" "help.text" msgid "Connector with Circles" msgstr "Łącznik z kółkami" #. 3PmME #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3154265\n" "help.text" msgid "Line Connector" msgstr "Łącznik liniowy" #. oCvEA #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3148906\n" "help.text" msgid "Draws a connector that bends near a gluepoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point." msgstr "Rysuje łącznik, który zaginany jest przy punkcie sklejania. Kliknij punkt sklejania na obiekcie, przeciągnij do punktu sklejania na innym obiekcie, po czym zwolnij przycisk myszy. Aby dopasować długość segmentu linii między punktem zgięcia a punktem sklejania, kliknij łącznik i przeciągnij punkt zaginania." #. GBEeD #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3150705\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. R6Kir #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3152940\n" "help.text" msgid "Line Connector" msgstr "Łącznik liniowy" #. 3BxK3 #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3159274\n" "help.text" msgid "Line Connector Starts with Arrow" msgstr "Łącznik liniowy ze strzałką na początku" #. E2HYN #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3153747\n" "help.text" msgid "Draws a connector that starts with an arrow and bends near a gluepoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point." msgstr "Rysuje łącznik, który rozpoczyna się strzałką i zagina się przy punkcie sklejania. Kliknij punkt sklejania na obiekcie, przeciągnij do punktu sklejania na innym obiekcie, po czym zwolnij przycisk myszy. Aby dopasować długość segmentu linii między punktem zgięcia a punktem sklejania, kliknij łącznik i przeciągnij punkt zaginania." #. Tzm7A #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3154610\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. bTTB5 #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3154798\n" "help.text" msgid "Line Connector Starts with Arrow" msgstr "Łącznik liniowy ze strzałką na początku" #. GNXDD #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3153539\n" "help.text" msgid "Line Connector Ends with Arrow" msgstr "Łącznik liniowy ze strzałką na końcu" #. hVCVt #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3148686\n" "help.text" msgid "Draws a connector that ends with an arrow and bends near a gluepoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point." msgstr "Rysuje łącznik, który kończy się strzałką i zagina się przy punkcie sklejania. Kliknij punkt sklejania na obiekcie, przeciągnij do punktu sklejania na innym obiekcie, po czym zwolnij przycisk myszy. Aby dopasować długość segmentu linii między punktem zgięcia a punktem sklejania, kliknij łącznik i przeciągnij punkt zaginania." #. BtBAB #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3150347\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. amBDG #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3152962\n" "help.text" msgid "Line Connector Ends with Arrow" msgstr "Łącznik liniowy ze strzałką na końcu" #. nBh95 #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3153678\n" "help.text" msgid "Line Connector with Arrows" msgstr "Łącznik liniowy ze strzałkami" #. iAPRP #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3158436\n" "help.text" msgid "Draws a connector that bends near a gluepoint and has arrows at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point." msgstr "Rysuje łącznik ze strzałkami po obu stronach, który zagina się przy punkcie sklejania. Kliknij punkt sklejania na obiekcie, przeciągnij do punktu sklejania na innym obiekcie, po czym zwolnij przycisk myszy. Aby dopasować długość segmentu linii między punktem zgięcia a punktem sklejania, kliknij łącznik i przeciągnij punkt zaginania." #. c26h9 #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3150972\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. ognF3 #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3155892\n" "help.text" msgid "Line Connector with Arrows" msgstr "Łącznik liniowy ze strzałkami" #. BXGs4 #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3150827\n" "help.text" msgid "Line Connector Starts with Circle" msgstr "Łącznik liniowy z kółkiem na początku" #. nWHNP #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3149338\n" "help.text" msgid "Draws a connector that starts with a circle and bends near a gluepoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point." msgstr "Rysuje łącznik, który rozpoczyna się kółkiem i zagina się przy punkcie sklejania. Kliknij punkt sklejania na obiekcie, przeciągnij do punktu sklejania na innym obiekcie, po czym zwolnij przycisk myszy. Aby dopasować długość segmentu linii między punktem zgięcia a punktem sklejania, kliknij łącznik i przeciągnij punkt zaginania." #. DjRAi #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3151274\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. sVK4B #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3154136\n" "help.text" msgid "Line Connector Starts with Circle" msgstr "Łącznik liniowy z kółkiem na początku" #. efGpE #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3146932\n" "help.text" msgid "Line Connector Ends with Circle" msgstr "Łącznik liniowy z kółkiem na końcu" #. EfgDP #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3155187\n" "help.text" msgid "Draws a connector that ends with a circle and bends near a gluepoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point." msgstr "Rysuje łącznik, który kończy się kółkiem i zagina się przy punkcie sklejania. Kliknij punkt sklejania na obiekcie, przeciągnij do punktu sklejania na innym obiekcie, po czym zwolnij przycisk myszy. Aby dopasować długość segmentu linii między punktem zgięcia a punktem sklejania, kliknij łącznik i przeciągnij punkt zaginania." #. 5y8za #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3149578\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. TJVfb #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3152582\n" "help.text" msgid "Line Connector Ends with Circle" msgstr "Łącznik liniowy z kółkiem na końcu" #. FjTga #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3159102\n" "help.text" msgid "Line Connector with Circles" msgstr "Łącznik liniowy z kółkami" #. P7bE9 #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3149486\n" "help.text" msgid "Draws a connector that bends near a gluepoint and has circles at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point." msgstr "Rysuje łącznik z kółkami po obu stronach, który zagina się przy punkcie sklejania. Kliknij punkt sklejania na obiekcie, przeciągnij do punktu sklejania na innym obiekcie, po czym zwolnij przycisk myszy. Aby dopasować długość segmentu linii między punktem zgięcia a punktem sklejania, kliknij łącznik i przeciągnij punkt zaginania." #. gDGGF #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3151262\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. Gq7fQ #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3149690\n" "help.text" msgid "Line Connector with Circles" msgstr "Łącznik liniowy z kółkami" #. UjUqm #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3153759\n" "help.text" msgid "Straight Connector" msgstr "Łącznik prosty" #. MW88g #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3149793\n" "help.text" msgid "Draws a straight line connector. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release." msgstr "Rysuje łącznik prostolinijny. Kliknij punkt sklejania na obiekcie, przeciągnij do punktu sklejania na innym obiekcie, po czym zwolnij przycisk myszy." #. ErDXX #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3148981\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. vDiGL #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3154901\n" "help.text" msgid "Straight Connector" msgstr "Łącznik prosty" #. 74EYd #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3149037\n" "help.text" msgid "Straight Connector Starts with Arrow" msgstr "Łącznik prosty ze strzałką na początku" #. zDRpB #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3149435\n" "help.text" msgid "Draws a straight line connector with an arrow at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release." msgstr "Rysuje łącznik prostolinijny ze strzałką w punkcie początkowym. Kliknij punkt sklejania na obiekcie, przeciągnij do punktu sklejania na innym obiekcie, po czym zwolnij przycisk myszy." #. iC5Fe #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3152775\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. kyuj8 #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3148932\n" "help.text" msgid "Straight Connector Starts with Arrow" msgstr "Łącznik prosty ze strzałką na początku" #. jrP6E #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3147321\n" "help.text" msgid "Straight Connector Ends with Arrow" msgstr "Łącznik prosty ze strzałką na końcu" #. dFFGM #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3155135\n" "help.text" msgid "Draws a straight line connector with an arrow at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release." msgstr "Rysuje łącznik prostolinijny ze strzałką w punkcie końcowym. Kliknij punkt sklejania na obiekcie, przeciągnij do punktu sklejania na innym obiekcie, po czym zwolnij przycisk myszy." #. TzwEt #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3147072\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. kCF46 #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3154520\n" "help.text" msgid "Straight Connector Ends with Arrow" msgstr "Łącznik prosty ze strzałką na końcu" #. Me4jF #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3154379\n" "help.text" msgid "Straight Connector with Arrows" msgstr "Łącznik prosty ze strzałkami" #. 4ucF5 #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3148650\n" "help.text" msgid "Draws a straight line connector with arrows at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release." msgstr "Rysuje łącznik prostolinijny ze strzałkami po obu stronach. Kliknij punkt sklejania na obiekcie, przeciągnij do punktu sklejania na innym obiekcie, po czym zwolnij przycisk myszy." #. V68VC #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3151027\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. fDbpm #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3149172\n" "help.text" msgid "Straight Connector with Arrows" msgstr "Łącznik prosty ze strzałkami" #. CvePy #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3150581\n" "help.text" msgid "Straight Connector Starts with Circle" msgstr "Łącznik prosty z kółkiem na początku" #. g2F6m #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3151297\n" "help.text" msgid "Draws a straight line connector with a circle at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release." msgstr "Rysuje łącznik prostolinijny z kółkiem w punkcie początkowym. Kliknij punkt sklejania na obiekcie, przeciągnij do punktu sklejania na innym obiekcie, po czym zwolnij przycisk myszy." #. tMGBE #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3156370\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. fXGy5 #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3145780\n" "help.text" msgid "Straight Connector Starts with Circle" msgstr "Łącznik prosty z kółkiem na początku" #. nPzLM #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3148758\n" "help.text" msgid "Straight Connector Ends with Circle" msgstr "Łącznik prosty z kółkiem na końcu" #. DAfVF #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3155124\n" "help.text" msgid "Draws a straight line connector with a circle at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release." msgstr "Rysuje łącznik prostolinijny z kółkiem w punkcie końcowym. Kliknij punkt sklejania na obiekcie, przeciągnij do punktu sklejania na innym obiekcie, po czym zwolnij przycisk myszy." #. MypCc #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3155912\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. 5RcGY #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3153201\n" "help.text" msgid "Straight Connector Ends with Circle" msgstr "Łącznik prosty z kółkiem na końcu" #. vbobB #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3148881\n" "help.text" msgid "Straight Connector with Circles" msgstr "Łącznik prosty z kółkami" #. dsjED #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3149540\n" "help.text" msgid "Draws a straight line connector with circles at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release." msgstr "Rysuje łącznik prostolinijny z kółkami po obu stronach. Kliknij punkt sklejania na obiekcie, przeciągnij do punktu sklejania na innym obiekcie, po czym zwolnij przycisk myszy." #. BdiDW #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3150112\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. LNdin #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3158387\n" "help.text" msgid "Straight Connector with Circles" msgstr "Łącznik prosty z kółkami" #. DKqdJ #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3147475\n" "help.text" msgid "Curved Connector" msgstr "Łącznik zakrzywiony" #. gLjB8 #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3153698\n" "help.text" msgid "Draws a curved line connector. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release." msgstr "Rysuje łącznik o linii zakrzywionej. Kliknij punkt sklejania na obiekcie, przeciągnij do punktu sklejania na innym obiekcie, po czym zwolnij przycisk myszy." #. Ywfzi #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3146139\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. X6RWd #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3145259\n" "help.text" msgid "Curved Connector" msgstr "Łącznik zakrzywiony" #. vgdMf #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3149551\n" "help.text" msgid "Curved Connector Starts with Arrow" msgstr "Łącznik zakrzywiony ze strzałką na początku" #. aAD9b #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3149568\n" "help.text" msgid "Draws a curved line connector with an arrow at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release." msgstr "Rysuje łącznik o linii zakrzywionej ze strzałką w punkcie początkowym. Kliknij punkt sklejania na obiekcie, przeciągnij do punktu sklejania na innym obiekcie, po czym zwolnij przycisk myszy." #. PbiGd #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3146914\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. V949S #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3153265\n" "help.text" msgid "Curved Connector Starts with Arrow" msgstr "Łącznik zakrzywiony ze strzałką na początku" #. Sow5D #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3147552\n" "help.text" msgid "Curved Connector Ends with Arrow" msgstr "Łącznik zakrzywiony ze strzałką na końcu" #. fWTKs #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3145079\n" "help.text" msgid "Draws a curved line connector with an arrow at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release." msgstr "Rysuje łącznik o linii zakrzywionej ze strzałką w punkcie końcowym. Kliknij punkt sklejania na obiekcie, przeciągnij do punktu sklejania na innym obiekcie, po czym zwolnij przycisk myszy." #. 3DCXv #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3145215\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. nT2is #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3153087\n" "help.text" msgid "Curved Connector Ends with Arrow" msgstr "Łącznik zakrzywiony ze strzałką na końcu" #. dvn6T #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3153103\n" "help.text" msgid "Curved Connector with Arrows" msgstr "Łącznik zakrzywiony ze strzałkami" #. TFnC4 #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3154954\n" "help.text" msgid "Draws a curved line connector with arrows at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release." msgstr "Rysuje łącznik o linii zakrzywionej ze strzałkami po obu stronach. Kliknij punkt sklejania na obiekcie, przeciągnij do punktu sklejania na innym obiekcie, po czym zwolnij przycisk myszy." #. kdAGQ #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3148438\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. gpCCf #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3145304\n" "help.text" msgid "Curved Connector with Arrows" msgstr "Łącznik zakrzywiony ze strzałkami" #. CDAB3 #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3145320\n" "help.text" msgid "Curved Connector Starts with Circle" msgstr "Łącznik zakrzywiony z kółkiem na początku" #. 8bGGL #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3153800\n" "help.text" msgid "Draws a curved line connector with a circle at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release." msgstr "Rysuje łącznik o linii zakrzywionej z kółkiem w punkcie początkowym. Kliknij punkt sklejania na obiekcie, przeciągnij do punktu sklejania na innym obiekcie, po czym zwolnij przycisk myszy." #. HRyDE #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3153291\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. W2YFD #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3154596\n" "help.text" msgid "Curved Connector Starts with Circle" msgstr "Łącznik zakrzywiony z kółkiem na początku" #. RduWF #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3154311\n" "help.text" msgid "Curved Connector Ends with Circle" msgstr "Łącznik zakrzywiony z kółkiem na końcu" #. H94KE #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3153977\n" "help.text" msgid "Draws a curved line connector with a circle at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release." msgstr "Rysuje łącznik o linii zakrzywionej z kółkiem w punkcie końcowym. Kliknij punkt sklejania na obiekcie, przeciągnij do punktu sklejania na innym obiekcie, po czym zwolnij przycisk myszy." #. hDC9R #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3154724\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. zbtLi #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3149322\n" "help.text" msgid "Curved Connector Ends with Circle" msgstr "Łącznik zakrzywiony z kółkiem na końcu" #. 2Fq35 #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "hd_id3150450\n" "help.text" msgid "Curved Connector with Circles" msgstr "Łącznik zakrzywiony z kółkami" #. dNBpr #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3156117\n" "help.text" msgid "Draws a curved line connector with circles at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release." msgstr "Rysuje łącznik o linii zakrzywionej z kółkami po obu stronach. Kliknij punkt sklejania na obiekcie, przeciągnij do punktu sklejania na innym obiekcie, po czym zwolnij przycisk myszy." #. odAb9 #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3155588\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. qQWaC #: 10100000.xhp msgctxt "" "10100000.xhp\n" "par_id3149766\n" "help.text" msgid "Curved Connector with Circles" msgstr "Łącznik zakrzywiony z kółkami" #. u5LhC #: 10110000.xhp msgctxt "" "10110000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Wstaw" #. vmfxb #: 10110000.xhp msgctxt "" "10110000.xhp\n" "hd_id3149945\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Wstaw" #. bQbqm #: 10110000.xhp msgctxt "" "10110000.xhp\n" "par_id3154766\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. GKXXf #: 10110000.xhp msgctxt "" "10110000.xhp\n" "par_id3145582\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Wstaw" #. FQFXD #: 10110000.xhp msgctxt "" "10110000.xhp\n" "par_id3147401\n" "help.text" msgid "Open the Insert toolbar, where you can add objects, including charts, spreadsheets, and images, to your document." msgstr "Otwórz pasek narzędzi Wstaw. Za jego pomocą możesz wstawiać do dokumentu różne obiekty łącznie z wykresami, arkuszami kalkulacyjnymi oraz obrazami." #. wN5uw #: 10110000.xhp msgctxt "" "10110000.xhp\n" "hd_id3149028\n" "help.text" msgid "Slide" msgstr "" #. Y9HZ8 #: 10110000.xhp msgctxt "" "10110000.xhp\n" "hd_id3154558\n" "help.text" msgid "Floating Frame" msgstr "Ramka przestawna" #. b9q3B #: 10110000.xhp msgctxt "" "10110000.xhp\n" "hd_id3150567\n" "help.text" msgid "Spreadsheet" msgstr "Arkusz kalkulacyjny" #. CaFhc #: 10110000.xhp msgctxt "" "10110000.xhp\n" "hd_id3155986\n" "help.text" msgid "From File" msgstr "Z pliku" #. cEtos #: 10110000.xhp msgctxt "" "10110000.xhp\n" "hd_id3145826\n" "help.text" msgid "Formula" msgstr "Formuła" #. A9AUD #: 10110000.xhp msgctxt "" "10110000.xhp\n" "hd_id3157904\n" "help.text" msgid "Chart" msgstr "Wykres" #. sqB8w #: 10110000.xhp msgctxt "" "10110000.xhp\n" "hd_id3153004\n" "help.text" msgid "OLE Object" msgstr "Obiekt OLE" #. Sy8hn #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Arrows" msgstr "Strzałki" #. MYZ6p #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "bm_id3145799\n" "help.text" msgid "lines;insertingarrows; insertinginserting; linesinserting; arrowsdimension lines; drawing" msgstr "wstaw; linięwstaw; strzałkęlinia; wstawstrzałka; wstawrysowanie; linia wymiarowa" #. GRGAL #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "hd_id3145799\n" "help.text" msgid "Arrows" msgstr "Strzałki" #. dVNDG #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3145790\n" "help.text" msgid "Open the Arrows toolbar, where you can add straight lines, lines with arrows, and dimension lines to the current slide or page." msgstr "Otwórz pasek narzędzi Strzałki. Za jego pomocą możesz dodawać do bieżącej strony strzałki, linie proste, oraz linie wymiarowe." #. dJyBN #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_idN1071F\n" "help.text" msgid "If you want, you can add an arrow after you draw a line by choosing Format - Line, and then selecting an arrow style from the Style box." msgstr "Można dodać strzałkę do już narysowanej linii. Wybierz Format - Linia, a następnie wybierz styl strzałek w części Style strzałek okna dialogowego." #. Q7zYK #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "hd_id3153811\n" "help.text" msgid "Line" msgstr "Linia" #. jpHZe #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3145114\n" "help.text" msgid "Draws a straight line where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag." msgstr "Rysuje w bieżącym dokumencie od wskazanego miejsca linię prostą. Jeśli przytrzymasz klawisz Shift orientacja linii zostanie ograniczona do wielokrotności kąta 45 stopni." #. KUEEF #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3147405\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. xDo9J #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3157906\n" "help.text" msgid "Line" msgstr "Linia" #. Re5SX #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "hd_id3148725\n" "help.text" msgid "Line Ends with Arrow" msgstr "Linia ze strzałką na końcu" #. uRDc4 #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3153034\n" "help.text" msgid "Draws a straight line that ends with an arrow where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag." msgstr "Rysuje w bieżącym dokumencie od wskazanego miejsca linię prostą zakończoną strzałką. Jeśli przytrzymasz klawisz Shift orientacja linii zostanie ograniczona do wielokrotności kąta 45 stopni." #. Fb77V #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3145590\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. goz7b #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3153733\n" "help.text" msgid "Line Ends with Arrow" msgstr "Linia ze strzałką na końcu" #. zYefU #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "hd_id3149881\n" "help.text" msgid "Line with Arrow/Circle" msgstr "Linia ze strzałką-kółkiem" #. oZGEV #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3147370\n" "help.text" msgid "Draws a straight line that starts with an arrow and ends with a circle where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag." msgstr "Rysuje w bieżącym dokumencie od wskazanego miejsca linię prostą ze strzałką na początku i kółkiem na końcu. Jeśli przytrzymasz klawisz Shift orientacja linii zostanie ograniczona do wielokrotności kąta 45 stopni." #. qoCWZ #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3156060\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. sFGs4 #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3145297\n" "help.text" msgid "Line with Arrow/Circle" msgstr "Linia ze strzałką-kółkiem" #. WDGEn #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "hd_id3149024\n" "help.text" msgid "Line with Arrow/Square" msgstr "Linia ze strzałką-kwadratem" #. DA9C4 #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3154873\n" "help.text" msgid "Draws a straight line that starts with an arrow and ends with a square where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag." msgstr "Rysuje w bieżącym dokumencie od wskazanego miejsca linię prostą ze strzałką na początku i kwadratem na końcu. Jeśli przytrzymasz klawisz Shift orientacja linii zostanie ograniczona do wielokrotności kąta 45 stopni." #. FJCZJ #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3155402\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. BrnKY #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3149446\n" "help.text" msgid "Line with Arrow/Square" msgstr "Linia ze strzałką-kwadratem" #. w6WUv #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "hd_id3150967\n" "help.text" msgid "Line (45°)" msgstr "Linia (45°)" #. Eztvk #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3152929\n" "help.text" msgid "Draws a straight line that is constrained by angles of 45 degrees." msgstr "Rysuje w bieżącym dokumencie od wskazanego miejsca linię prostą, której orientacja jest ograniczona do wielokrotności kąta 45 stopni." #. ZCCbp #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3145202\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. v6fFj #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3153151\n" "help.text" msgid "Line (45°)" msgstr "Linia (45°)" #. BR4tr #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "hd_id3150256\n" "help.text" msgid "Line Starts with Arrow" msgstr "Linia ze strzałką na początku" #. DcZDJ #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3143236\n" "help.text" msgid "Draws a straight line that starts with an arrow where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag." msgstr "Rysuje w bieżącym dokumencie od wskazanego miejsca linię prostą ze strzałką na początku. Jeśli przytrzymasz klawisz Shift orientacja linii zostanie ograniczona do wielokrotności kąta 45 stopni." #. dbMoJ #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3151172\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. BAKF3 #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3148830\n" "help.text" msgid "Line Starts with Arrow" msgstr "Linia ze strzałką na początku" #. eUfsv #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "hd_id3154295\n" "help.text" msgid "Line with Circle/Arrow" msgstr "Linia z kółkiem-strzałką" #. fK7xL #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3158403\n" "help.text" msgid "Draws a straight line that starts with a circle and ends with an arrow where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag." msgstr "Rysuje w bieżącym dokumencie od wskazanego miejsca linię prostą z kółkiem na początku i strzałką na końcu. Jeśli przytrzymasz klawisz Shift orientacja linii zostanie ograniczona do wielokrotności kąta 45 stopni." #. 87jKu #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3154276\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. KWta8 #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3154100\n" "help.text" msgid "Line with Circle/Arrow" msgstr "Linia z kółkiem-strzałką" #. 32bKG #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "hd_id3153688\n" "help.text" msgid "Line with Square/Arrow" msgstr "Linia z kwadratem-strzałką" #. ECtTs #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3149800\n" "help.text" msgid "Draws a straight line that starts with a square and ends with an arrow where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag." msgstr "Rysuje w bieżącym dokumencie od wskazanego miejsca linię prostą z kwadratem na początku i strzałką na końcu. Jeśli przytrzymasz klawisz Shift orientacja linii zostanie ograniczona do wielokrotności kąta 45 stopni." #. MkuBj #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3153538\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. JfC4g #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3150975\n" "help.text" msgid "Line with Square/Arrow" msgstr "Linia z kwadratem-strzałką" #. TpDQu #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "hd_id3154477\n" "help.text" msgid "Dimension Line" msgstr "Linia wymiarowa" #. 5VR74 #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3146124\n" "help.text" msgid "Draws a line that displays the dimension length bounded by guides. Dimension lines automatically calculate and display linear dimensions. To draw a dimension line, open the Arrows toolbar, and click the Dimension Line icon. Move your pointer to where you want the line to start and drag to draw the dimension line. Release when finished." msgstr "Rysuje linię, która podaje odległość pomiędzy jej prowadnicami. Linia wymiarowa automatycznie podaje odległość liniową pomiędzy jej prowadnicami. Aby narysować linię wymiarową otwórz pasek narzędzi Strzałki i kliknij ikonę Linia wymiarowa. Kliknij w miejscu, w którym chcesz zacząć narysować linię wymiarową i rozciągnij myszką do uzyskania żądanej długości." #. GAapD #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3148407\n" "help.text" msgid "If you want the dimension line to be the same length as the side of a nearby object, hold down the CommandCtrl key while dragging. To constrain the dimension line to 45 degrees, hold down the Shift key while dragging." msgstr "Jeśli linia wymiarowa ma mieć tę samą długość co krawędź pobliskiego obiektu, podczas przeciągania przytrzymaj naciśnięty klawisz CommandCtrl. Aby ograniczyć położenie linii wymiarowej do 45 stopni, w czasie przeciągania przytrzymaj wciśnięty klawisz Shift." #. w55GE #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3148986\n" "help.text" msgid "In %PRODUCTNAME Draw, a dimension line is always inserted on the layer called Dimension Lines. If you set that layer to invisible, you will not see any dimension line in your drawing." msgstr "" #. oamCu #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3154836\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. QrgJf #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3151259\n" "help.text" msgid "Dimension Line" msgstr "Linia wymiarowa" #. FNGgg #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "hd_id3149784\n" "help.text" msgid "Line with Arrows" msgstr "Linia ze strzałkami" #. CndTw #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3156350\n" "help.text" msgid "Draws a straight line with arrows at both ends where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag." msgstr "Rysuje w bieżącym dokumencie od wskazanego miejsca linię prostą ze strzałkami na końcach. Jeśli przytrzymasz klawisz Shift orientacja linii zostanie ograniczona do wielokrotności kąta 45 stopni." #. XBAvZ #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3147218\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. sEJwd #: 10120000.xhp msgctxt "" "10120000.xhp\n" "par_id3149435\n" "help.text" msgid "Line with Arrows" msgstr "Linia ze strzałkami" #. 3wtqj #: 11060000.xhp msgctxt "" "11060000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Show Only First Level" msgstr "" #. qFm57 #: 11060000.xhp msgctxt "" "11060000.xhp\n" "bm_id3153142\n" "help.text" msgid "levels; hidinghiding; levels" msgstr "poziomy; ukrywanieukrywanie; poziomy" #. Kynp7 #: 11060000.xhp msgctxt "" "11060000.xhp\n" "hd_id3153142\n" "help.text" msgid "Show Only First Level" msgstr "" #. DUn9i #: 11060000.xhp msgctxt "" "11060000.xhp\n" "par_id3151076\n" "help.text" msgid "Hides all of the headings of the slides in the current slide show except for the titles of the slides. Hidden headings are indicated by a black line in front of a slide title. To show the headings, click the Show All Levels icon." msgstr "" #. F7upw #: 11060000.xhp msgctxt "" "11060000.xhp\n" "par_id3154702\n" "help.text" msgid "Icon Show Only First Level" msgstr "" #. ihfCb #: 11060000.xhp msgctxt "" "11060000.xhp\n" "par_id3150207\n" "help.text" msgid "Show Only First Level" msgstr "" #. GAwVz #: 11070000.xhp msgctxt "" "11070000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Show All Levels" msgstr "" #. caapd #: 11070000.xhp msgctxt "" "11070000.xhp\n" "bm_id3153728\n" "help.text" msgid "levels; showingshowing; levels" msgstr "poziomy; odkrywanieodkrywanie; poziomów" #. nps2T #: 11070000.xhp msgctxt "" "11070000.xhp\n" "hd_id3153728\n" "help.text" msgid "Show All Levels" msgstr "" #. cANRc #: 11070000.xhp msgctxt "" "11070000.xhp\n" "par_id3154492\n" "help.text" msgid "Displays the hidden headings of the slides in the current slide show. To hide all of the headings in the current slide show, except for the slide titles, click the Show Only First Level icon." msgstr "" #. qb29i #: 11070000.xhp msgctxt "" "11070000.xhp\n" "par_id3155333\n" "help.text" msgid "Icon Show All Levels" msgstr "" #. EC9jC #: 11070000.xhp msgctxt "" "11070000.xhp\n" "par_id3166424\n" "help.text" msgid "Show All Levels" msgstr "" #. htUK8 #: 11080000.xhp msgctxt "" "11080000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Hide Subpoints" msgstr "Ukryj podpunkty" #. 9fBuY #: 11080000.xhp msgctxt "" "11080000.xhp\n" "bm_id3146119\n" "help.text" msgid "subpoints; hidinghiding; subpoints" msgstr "podpunkty; ukryjukryj; podpunkty" #. mQSE7 #: 11080000.xhp msgctxt "" "11080000.xhp\n" "hd_id3146119\n" "help.text" msgid "Hide Subpoints" msgstr "Ukryj podpunkty" #. VozPE #: 11080000.xhp msgctxt "" "11080000.xhp\n" "par_id3154490\n" "help.text" msgid "Hides the subheadings of a selected heading. Hidden subheadings are indicated by a black line in front of a heading. To show the lower level headings, click the Show Subpoints icon." msgstr "Ukrywa wszystkie widoczne nagłówki znajdujące się poniżej w hierarchii niż znaczony nagłówek. Ukryte nagłówki są oznaczone czarną kreską przed tytułem nagłówku. Aby odkryć ukryte nagłówki kliknij ikonę Pokaż podpunkty." #. 49fKD #: 11080000.xhp msgctxt "" "11080000.xhp\n" "par_id3155961\n" "help.text" msgid "Icon Hide Subpoints" msgstr "" #. YhA3W #: 11080000.xhp msgctxt "" "11080000.xhp\n" "par_id3148489\n" "help.text" msgid "Hide Subpoints" msgstr "Ukryj podpunkty" #. ZBeW9 #: 11090000.xhp msgctxt "" "11090000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Show Subpoints" msgstr "Pokaż podpunkty" #. hFhsv #: 11090000.xhp msgctxt "" "11090000.xhp\n" "bm_id3153144\n" "help.text" msgid "subpoints; showingshowing; subpoints" msgstr "podpunkty; pokażpokazywanie; podpunktów" #. bYKYY #: 11090000.xhp msgctxt "" "11090000.xhp\n" "hd_id3153144\n" "help.text" msgid "Show Subpoints" msgstr "Pokaż podpunkty" #. raCNx #: 11090000.xhp msgctxt "" "11090000.xhp\n" "par_id3154510\n" "help.text" msgid "Displays the hidden subheadings of a selected heading. To hide the subheadings of a selected heading, click Hide Subpoints icon." msgstr "Pokazuje ukryte nagłówki zaznaczonego nagłówka. Aby ukryć wszystkie widoczne nagłówki znajdujące się poniżej w hierarchii niż znaczony nagłówek kliknij ikonę Ukryj nagłówki." #. a3dwN #: 11090000.xhp msgctxt "" "11090000.xhp\n" "par_id3155959\n" "help.text" msgid "Icon Show Subpoints" msgstr "" #. CYjYo #: 11090000.xhp msgctxt "" "11090000.xhp\n" "par_id3146314\n" "help.text" msgid "Show Subpoints" msgstr "Pokaż podpunkty" #. PBq5V #: 11100000.xhp msgctxt "" "11100000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Show Formatting" msgstr "" #. hD2V5 #: 11100000.xhp msgctxt "" "11100000.xhp\n" "bm_id3150012\n" "help.text" msgid "formatting;slides headings" msgstr "formatowanie; nagłówki slajdów" #. 7GVtQ #: 11100000.xhp msgctxt "" "11100000.xhp\n" "hd_id3150012\n" "help.text" msgid "Show Formatting" msgstr "" #. x3uAQ #: 11100000.xhp msgctxt "" "11100000.xhp\n" "par_id3151073\n" "help.text" msgid "Shows or hides the character formatting of the slide headings. To change the character formatting of a heading, open the Styles window, right-click a style, and then choose Modify." msgstr "" #. wpgbG #: 11100000.xhp msgctxt "" "11100000.xhp\n" "par_id3156382\n" "help.text" msgid "Show Formatting Icon" msgstr "" #. 6tAg5 #: 11100000.xhp msgctxt "" "11100000.xhp\n" "par_id3145789\n" "help.text" msgid "Show Formatting" msgstr "" #. qb3uX #: 11110000.xhp msgctxt "" "11110000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Black and White" msgstr "Widok czarno-biały" #. RtZw8 #: 11110000.xhp msgctxt "" "11110000.xhp\n" "bm_id3154011\n" "help.text" msgid "views; black and whiteblack and white view" msgstr "widok; czarno-białyczarno-biały; widok" #. jMCGY #: 11110000.xhp msgctxt "" "11110000.xhp\n" "hd_id3154011\n" "help.text" msgid "Black and White" msgstr "Widok czarno-biały" #. E6Ny6 #: 11110000.xhp msgctxt "" "11110000.xhp\n" "par_id3145251\n" "help.text" msgid "Shows your slides in black and white only." msgstr "Pokazuje slajdy używając tylko czarnej i białej barwy." #. XR5bY #: 11110000.xhp msgctxt "" "11110000.xhp\n" "par_id3155335\n" "help.text" msgid "Black and White Icon" msgstr "" #. spDa7 #: 11110000.xhp msgctxt "" "11110000.xhp\n" "par_id3150345\n" "help.text" msgid "Black and White" msgstr "Widok czarno-biały" #. fbcnv #: 13010000.xhp msgctxt "" "13010000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Gluepoints" msgstr "" #. 6MNBW #: 13010000.xhp msgctxt "" "13010000.xhp\n" "hd_id3153144\n" "help.text" msgid "Gluepoints" msgstr "" #. 9qUBf #: 13010000.xhp msgctxt "" "13010000.xhp\n" "par_id3146120\n" "help.text" msgid "Insert or modify the properties of a gluepoint. A gluepoint is a custom connection point where you can attach a connector line." msgstr "" #. cSpbQ #: 13010000.xhp msgctxt "" "13010000.xhp\n" "par_id3153713\n" "help.text" msgid "Icon Glue Points" msgstr "" #. 5NSN9 #: 13010000.xhp msgctxt "" "13010000.xhp\n" "par_id3147339\n" "help.text" msgid "Show Gluepoints Functions" msgstr "" #. FipQc #: 13020000.xhp msgctxt "" "13020000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Rotation Mode after Clicking Object" msgstr "Tryb obrotowy po kliknięciu obiektu" #. ioy5p #: 13020000.xhp msgctxt "" "13020000.xhp\n" "bm_id2825428\n" "help.text" msgid "rotation mode" msgstr "tryb obrotowy" #. awStN #: 13020000.xhp msgctxt "" "13020000.xhp\n" "hd_id3149664\n" "help.text" msgid "Rotation Mode after Clicking Object" msgstr "Tryb obrotowy po kliknięciu obiektu" #. 5ZKTc #: 13020000.xhp msgctxt "" "13020000.xhp\n" "par_id3154320\n" "help.text" msgid "Changes the mouse-click behavior, so that rotation handles appear after you click an object, and then click it again. Drag a handle to rotate the object in the direction you want." msgstr "Zmienia działanie kliknięcia myszką w ten sposób, że po drugim kliknięciu pojawiają się uchwyty obracania. Aby obrócić obiekt przeciągnij wybrany uchwyt w odpowiednim kierunku." #. ZT34q #: 13020000.xhp msgctxt "" "13020000.xhp\n" "par_id3155066\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. JRBVj #: 13020000.xhp msgctxt "" "13020000.xhp\n" "par_id3149019\n" "help.text" msgid "Rotation Mode after Clicking Object" msgstr "Tryb obrotowy po kliknięciu obiektu" #. VKbDZ #: 13030000.xhp msgctxt "" "13030000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Allow Effects" msgstr "Zezwalaj na efekty" #. 6stBa #: 13030000.xhp msgctxt "" "13030000.xhp\n" "bm_id3149666\n" "help.text" msgid "allowing; effectseffects; preview" msgstr "zezwalaj na; efektyefekty; podgląd" #. voBzV #: 13030000.xhp msgctxt "" "13030000.xhp\n" "hd_id3149666\n" "help.text" msgid "Allow Effects" msgstr "Zezwalaj na efekty" #. vLdAW #: 13030000.xhp msgctxt "" "13030000.xhp\n" "par_id3145251\n" "help.text" msgid "Plays a preview of an animation effect that is assigned to an object, when you click the object in the slide. To select an object for editing, hold down the OptionAlt key when you click." msgstr "Po kliknięciu obiektu na slajdzie odtworzony zostaje podgląd efektu animacji, który został przypisany do obiektu. Aby zaznaczyć obiekt do edycji, w momencie klikania obiektu przytrzymaj naciśnięty klawisz OptionAlt." #. ZeuJA #: 13030000.xhp msgctxt "" "13030000.xhp\n" "par_id3154704\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. MDAfg #: 13030000.xhp msgctxt "" "13030000.xhp\n" "par_id3159236\n" "help.text" msgid "Allow Effects" msgstr "Zezwalaj na efekty" #. BCnCh #: 13040000.xhp msgctxt "" "13040000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Allow Interaction" msgstr "Zezwalaj na interakcję" #. yYpYN #: 13040000.xhp msgctxt "" "13040000.xhp\n" "bm_id3148386\n" "help.text" msgid "interactions; previewallowing; interaction" msgstr "zezwalaj na; interakcjęinterakcje; podgląd" #. ACcu9 #: 13040000.xhp msgctxt "" "13040000.xhp\n" "hd_id3148386\n" "help.text" msgid "Allow Interaction" msgstr "Zezwalaj na interakcję" #. 8p4Uz #: 13040000.xhp msgctxt "" "13040000.xhp\n" "par_id3150266\n" "help.text" msgid "Runs a preview of the interaction that is assigned to an object, when you click the object in the slide. To select an object for editing, hold down the OptionAlt key when you click." msgstr "Po kliknięciu obiektu na slajdzie odtworzony zostaje podgląd interakcji przypisanej do obiektu. Aby zaznaczyć obiekt do edycji, w momencie klikania obiektu przytrzymaj naciśnięty klawisz OptionAlt." #. Jma8T #: 13040000.xhp msgctxt "" "13040000.xhp\n" "par_id3153925\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. irh25 #: 13040000.xhp msgctxt "" "13040000.xhp\n" "par_id3156256\n" "help.text" msgid "Allow Interaction" msgstr "Zezwalaj na interakcję" #. CT4EV #: 13050000.xhp msgctxt "" "13050000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Show Snap Lines" msgstr "Wyświetl prowadnice" #. rC72e #: 13050000.xhp msgctxt "" "13050000.xhp\n" "bm_id3152596\n" "help.text" msgid "guides; show snap lines iconshowing; guides" msgstr "przewodniki; pokaż ikonę prowadnicwyświetlanie; przewodniki" #. ERkK4 #: 13050000.xhp msgctxt "" "13050000.xhp\n" "hd_id3152596\n" "help.text" msgid "Show Snap Lines" msgstr "Pokaż prowadnice" #. cGkGF #: 13050000.xhp msgctxt "" "13050000.xhp\n" "par_id3154490\n" "help.text" msgid "Shows or hides snap lines so can you align objects on your slide. To remove a snap line, drag it off the slide." msgstr "Pokazuje lub ukrywa prowadnice, do których można wyrównywać obiekty. Aby usunąć prowadnice przeciągnij ją poza slajd na linijkę." #. EgcyC #: 13050000.xhp msgctxt "" "13050000.xhp\n" "par_id3149019\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. i7Dnm #: 13050000.xhp msgctxt "" "13050000.xhp\n" "par_id3147339\n" "help.text" msgid "Show Snap Lines" msgstr "Wyświetl prowadnice" #. C82vS #: 13060000.xhp msgctxt "" "13060000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Double-Click to add Text" msgstr "Edycja tekstu przez dwukrotne kliknięcie" #. FrWTE #: 13060000.xhp msgctxt "" "13060000.xhp\n" "bm_id3150010\n" "help.text" msgid "text; double-clicking to edit" msgstr "tekst; edycja dwukrotne kliknięcie" #. B4Uii #: 13060000.xhp msgctxt "" "13060000.xhp\n" "hd_id3150010\n" "help.text" msgid "Double-Click to add Text" msgstr "Edycja tekstu przez dwukrotne kliknięcie" #. E4yVo #: 13060000.xhp msgctxt "" "13060000.xhp\n" "par_id3149378\n" "help.text" msgid "Changes the mouse-click behavior, so that you can double-click an object to add or edit text." msgstr "Zmienia działanie kliknięcia myszką w ten sposób, że podwójne kliknięcie powoduje dodanie lub edycję tekstu." #. puYHM #: 13060000.xhp msgctxt "" "13060000.xhp\n" "par_id3154756\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. uEyFT #: 13060000.xhp msgctxt "" "13060000.xhp\n" "par_id3155445\n" "help.text" msgid "Double-click to add Text" msgstr "Edycja tekstu przez dwukrotne kliknięcie" #. fitZB #: 13090000.xhp msgctxt "" "13090000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Modify Object with Attributes" msgstr "Modyfikuj obiekt z atrybutami" #. 6f8FK #: 13090000.xhp msgctxt "" "13090000.xhp\n" "bm_id3152596\n" "help.text" msgid "attributes; objects with objects; with attributes" msgstr "atrybuty; obiekty z obiekty; z atrybutami" #. 3eiC7 #: 13090000.xhp msgctxt "" "13090000.xhp\n" "hd_id3152596\n" "help.text" msgid "Modify Object with Attributes" msgstr "Modyfikuj obiekt z atrybutami" #. F9duh #: 13090000.xhp msgctxt "" "13090000.xhp\n" "par_id3151074\n" "help.text" msgid "If this icon on the Options bar is activated, objects are shown with their attributes, but with 50% transparency, while you move or draw them. If this icon is not activated, only a contour is shown while drawing, and the object is shown with all attributes when you release the mouse button." msgstr "Jeżeli ikona ta jest aktywna na pasku Opcje, obiekty w trakcie rysowania lub przesuwania wyświetlane są wraz z atrybutami, ale z 50% przezroczystości. Jeżeli ikona ta nie jest aktywna, w czasie przeciągania obiektu wyświetlany jest tylko jego obrys. Obiekt wraz ze wszystkimi atrybutami wyświetlany jest po zwolnieniu przycisku myszy." #. zQ8DG #: 13090000.xhp msgctxt "" "13090000.xhp\n" "par_id3154702\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. vKGiF #: 13090000.xhp msgctxt "" "13090000.xhp\n" "par_id3154021\n" "help.text" msgid "Modify Object with Attributes" msgstr "Modyfikuj obiekt z atrybutami" #. 9rWm4 #: 13100000.xhp msgctxt "" "13100000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Exit all Groups" msgstr "Wyjdź ze wszystkich grup" #. sEbQN #: 13100000.xhp msgctxt "" "13100000.xhp\n" "hd_id3153188\n" "help.text" msgid "Exit all Groups" msgstr "Wyjdź ze wszystkich grup" #. WY3qV #: 13100000.xhp msgctxt "" "13100000.xhp\n" "par_id3150011\n" "help.text" msgid "Exits all groups and returns to normal view." msgstr "Wychodzi ze wszystkich grup i wraca do zwykłego widoku." #. v8HRQ #: 13100000.xhp msgctxt "" "13100000.xhp\n" "par_id3155443\n" "help.text" msgid "Icon Exit all groups" msgstr "" #. CGmZy #: 13100000.xhp msgctxt "" "13100000.xhp\n" "par_id3149019\n" "help.text" msgid "Exit all groups" msgstr "Wyjdź ze wszystkich grup" #. tScTM #: 13140000.xhp msgctxt "" "13140000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Snap to Snap Guides" msgstr "" #. DQ4DB #: 13140000.xhp msgctxt "" "13140000.xhp\n" "hd_id3153726\n" "help.text" msgid "Snap to Snap Guides" msgstr "" #. GXfRk #: 13140000.xhp msgctxt "" "13140000.xhp\n" "par_id3150717\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. wYSJV #: 13140000.xhp msgctxt "" "13140000.xhp\n" "par_id3154255\n" "help.text" msgid "Snap to Snap Guides" msgstr "" #. oXWsX #: 13150000.xhp msgctxt "" "13150000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Snap to Page Margins" msgstr "Przyciągaj do marginesów stron" #. odYAy #: 13150000.xhp msgctxt "" "13150000.xhp\n" "hd_id3150441\n" "help.text" msgid "Snap to Page Margins" msgstr "Przyciągaj do marginesów stron" #. Mv3cD #: 13150000.xhp msgctxt "" "13150000.xhp\n" "par_id3150717\n" "help.text" msgid "Icon Snap to Page Margins" msgstr "" #. BVB6e #: 13150000.xhp msgctxt "" "13150000.xhp\n" "par_id3156384\n" "help.text" msgid "Snap to Page Margins" msgstr "Przyciągaj do marginesów stron" #. fqMsb #: 13160000.xhp msgctxt "" "13160000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Snap to Object Border" msgstr "Przyciągaj do obramowania obiektu" #. k3Fq4 #: 13160000.xhp msgctxt "" "13160000.xhp\n" "hd_id3125865\n" "help.text" msgid "Snap to Object Border" msgstr "Przyciągaj do obramowania obiektu" #. 72nDp #: 13160000.xhp msgctxt "" "13160000.xhp\n" "par_id3150717\n" "help.text" msgid "Icon Snap to Object Border" msgstr "" #. 5AnZF #: 13160000.xhp msgctxt "" "13160000.xhp\n" "par_id3154018\n" "help.text" msgid "Snap to Object Border" msgstr "Przyciągaj do obramowania obiektu" #. ex5GA #: 13170000.xhp msgctxt "" "13170000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Snap to Object Points" msgstr "Przyciągaj do punktów obiektu" #. HWevZ #: 13170000.xhp msgctxt "" "13170000.xhp\n" "hd_id3150870\n" "help.text" msgid "Snap to Object Points" msgstr "Przyciągaj do punktów obiektu" #. nDEAG #: 13170000.xhp msgctxt "" "13170000.xhp\n" "par_id3154016\n" "help.text" msgid "Icon Snap to Object Points" msgstr "" #. ggjdc #: 13170000.xhp msgctxt "" "13170000.xhp\n" "par_id3148664\n" "help.text" msgid "Snap to Object Points" msgstr "Przyciągaj do punktów obiektu" #. ihzr3 #: 13180000.xhp msgctxt "" "13180000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Allow Quick Editing" msgstr "Zezwalaj na szybką edycję" #. jcTEP #: 13180000.xhp msgctxt "" "13180000.xhp\n" "hd_id3154758\n" "help.text" msgid "Allow Quick Editing" msgstr "Zezwalaj na szybką edycję" #. 86BGL #: 13180000.xhp msgctxt "" "13180000.xhp\n" "par_id3149664\n" "help.text" msgid "Icon Allow Quick Editing" msgstr "" #. 6agsE #: 13180000.xhp msgctxt "" "13180000.xhp\n" "par_id3146974\n" "help.text" msgid "Allow Quick Editing" msgstr "Zezwalaj na szybką edycję" #. B28Ta #: 13190000.xhp msgctxt "" "13190000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Select Text Area Only" msgstr "Zaznaczenie możliwe tylko w obszarze tekstu" #. YNBFH #: 13190000.xhp msgctxt "" "13190000.xhp\n" "hd_id3150439\n" "help.text" msgid "Select Text Area Only" msgstr "Zaznaczenie możliwe tylko w obszarze tekstu" #. 2KA8K #: 13190000.xhp msgctxt "" "13190000.xhp\n" "par_id3154510\n" "help.text" msgid "Icon Select Text Area Only" msgstr "" #. GUik3 #: 13190000.xhp msgctxt "" "13190000.xhp\n" "par_id3154254\n" "help.text" msgid "Select Text Area Only" msgstr "Zaznaczenie możliwe tylko w obszarze tekstu"