#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/02 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-06 13:13+0000\n" "Last-Translator: Karl Morten Ramberg \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-POOTLE-MTIME: 1467810799.000000\n" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Numbering on/off" msgstr "Nummerering på/av" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3150220\n" "1\n" "help.text" msgid "Numbering On/Off" msgstr "Nummerering på/av" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150240\n" "2\n" "help.text" msgid "Adds or removes numbering from the selected paragraphs. To define the numbering format, choose Format - Bullets and Numbering. To display the Bullets and Numbering Bar, choose View - Toolbars - Bullets and Numbering." msgstr "Legger til eller fjerner nummerering i de valgte avsnittene. Velg Format → Punkter og nummerering for å velge nummereringsformat. Du kan vise verktøylinja Punkter og nummerering ved å velge Vis → Verktøylinjer → Punkter og nummerering." #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150952\n" "3\n" "help.text" msgid "Some of the bullets and numbering options are not available when working in the Web Layout." msgstr "Noen av valgene for punkter og nummerering vises ikke når du arbeider i Vevoppsett." #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150502\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3147525\n" "4\n" "help.text" msgid "Numbering On/Off" msgstr "Nummerering på/av" #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3147549\n" "help.text" msgid "Bullets and Numbering" msgstr "Punkter og nummerering" #: 03210000.xhp msgctxt "" "03210000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Link" msgstr "Koble rammer" #: 03210000.xhp msgctxt "" "03210000.xhp\n" "hd_id3148869\n" "1\n" "help.text" msgid "Link" msgstr "Koble rammer" #: 03210000.xhp msgctxt "" "03210000.xhp\n" "par_id3149873\n" "2\n" "help.text" msgid "Links the selected frame to the next frame. The text automatically flows from one frame to another." msgstr "Kobler den merkede ramma til neste ramme. Teksten vil automatisk flyte fra den ene ramma til den neste." #: 03210000.xhp msgctxt "" "03210000.xhp\n" "par_id3145244\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 03210000.xhp msgctxt "" "03210000.xhp\n" "par_id3149288\n" "3\n" "help.text" msgid "Link Frames" msgstr "Koble rammer" #: 03220000.xhp msgctxt "" "03220000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Unlink Frames" msgstr "Opphev rammelenkene" #: 03220000.xhp msgctxt "" "03220000.xhp\n" "bm_id3151188\n" "help.text" msgid "frames;unlinkingunlinking frames" msgstr "rammer; koble frakoble fra rammer" #: 03220000.xhp msgctxt "" "03220000.xhp\n" "hd_id3151188\n" "1\n" "help.text" msgid "Unlink Frames" msgstr "Opphev rammelenkene" #: 03220000.xhp msgctxt "" "03220000.xhp\n" "par_id3145412\n" "2\n" "help.text" msgid "Breaks the link between two frames. You can only break the link that extends from the selected frame to the target frame." msgstr "Bryter koblinga mellom to rammer. Du kan bare bryte koblinga som går fra den valgte ramma til målramma." #: 03220000.xhp msgctxt "" "03220000.xhp\n" "par_id3155903\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 03220000.xhp msgctxt "" "03220000.xhp\n" "par_id3155628\n" "3\n" "help.text" msgid "Unlink Frames" msgstr "Opphev rammelenkene" #: 04090000.xhp msgctxt "" "04090000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Rows" msgstr "Sett inn rader" #: 04090000.xhp msgctxt "" "04090000.xhp\n" "bm_id3154838\n" "help.text" msgid "tables; inserting rowsrows; inserting in tables, using icon" msgstr "tabeller; sette inn raderrader; sette inn i tabeller ved hjelp av knapp" #: 04090000.xhp msgctxt "" "04090000.xhp\n" "hd_id3154838\n" "1\n" "help.text" msgid "Insert Rows" msgstr "Sett inn rader" #: 04090000.xhp msgctxt "" "04090000.xhp\n" "par_id3147407\n" "2\n" "help.text" msgid "Inserts one or more rows in the table, below the selection. You can insert more than one row by opening the dialog (choose Table - Insert - Rows), or by selecting more than one row before clicking the icon. The second method inserts rows of the same height as the originally selected rows." msgstr "Setter inn én eller flere rader i tabellen, under skrivemerket. Du kan sette inn mer enn en rad ved å åpne det tilhørende dialogvinduet (velg Tabell → Sett inn → Rader) eller ved å merke mer enn en rad før du trykker knappen. Hvis du bruker den sistnevnte metoden, får de nye radene du setter inn, samme høyde som radene du merket før du trykket knappen." #: 04090000.xhp msgctxt "" "04090000.xhp\n" "par_id3151180\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 04090000.xhp msgctxt "" "04090000.xhp\n" "par_id3149670\n" "3\n" "help.text" msgid "Insert Row" msgstr "Sett inn rad" #: 04100000.xhp msgctxt "" "04100000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Column" msgstr "Sett inn kolonne" #: 04100000.xhp msgctxt "" "04100000.xhp\n" "bm_id3152899\n" "help.text" msgid "tables; inserting columns incolumns; inserting in tables" msgstr "tabeller; sette inn kolonner ikolonner; sette inn i tabeller" #: 04100000.xhp msgctxt "" "04100000.xhp\n" "hd_id3152899\n" "1\n" "help.text" msgid "Insert Column" msgstr "Sett inn kolonne" #: 04100000.xhp msgctxt "" "04100000.xhp\n" "par_id3145078\n" "2\n" "help.text" msgid "Inserts one or more columns into the table, after the selection. You can insert several columns at the same time by opening the dialog (choose Table - Insert - Columns), or by selecting several columns before clicking the icon. If the latter method is used, the columns inserted will have the same relative width as the selected columns." msgstr "Setter inn én eller flere kolonner i tabellen, etter skrivemerket. Du kan sette inn mer enn en kolonne om gangen ved å åpne det tilhørende dialogvinduet (velg Tabell → Sett inn → Kolonner) eller ved å merke mer enn en kolonne før du trykker knappen. Hvis du bruker den sistnevnte metoden, får de nye kolonnene du setter inn, samme relative bredde som kolonnene du merket før du trykket knappen." #: 04100000.xhp msgctxt "" "04100000.xhp\n" "par_id3149691\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 04100000.xhp msgctxt "" "04100000.xhp\n" "par_id3149669\n" "3\n" "help.text" msgid "Insert Column" msgstr "Sett inn kolonne" #: 04220000.xhp msgctxt "" "04220000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Table: Fixed" msgstr "Tabell: fast" #: 04220000.xhp msgctxt "" "04220000.xhp\n" "hd_id3151187\n" "1\n" "help.text" msgid "Table: Fixed" msgstr "Tabell: fast" #: 04220000.xhp msgctxt "" "04220000.xhp\n" "par_id3151174\n" "3\n" "help.text" msgid "If this mode is active, changes to a line and/or column affect only the neighboring lines or columns in question." msgstr "Hvis denne modusen er på, påvirker endringer i en rad og/eller en kolonne bare radene og kolonnene rundt den." #: 04220000.xhp msgctxt "" "04220000.xhp\n" "par_id3155896\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 04220000.xhp msgctxt "" "04220000.xhp\n" "par_id3155066\n" "2\n" "help.text" msgid "Table: Fixed" msgstr "Tabell: fast" #: 04230000.xhp msgctxt "" "04230000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Table: Fixed, Proportional" msgstr "Tabell: fast, proporsjonal" #: 04230000.xhp msgctxt "" "04230000.xhp\n" "hd_id3147169\n" "1\n" "help.text" msgid "Table: Fixed, Proportional" msgstr "Tabell: fast, proporsjonal" #: 04230000.xhp msgctxt "" "04230000.xhp\n" "par_id3145246\n" "3\n" "help.text" msgid "If this mode is active, changes to the line and/or column affect the entire table." msgstr "Hvis denne modusen er på, påvirker endringer i raden og/eller kolonnen hele tabellen." #: 04230000.xhp msgctxt "" "04230000.xhp\n" "par_id3145087\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 04230000.xhp msgctxt "" "04230000.xhp\n" "par_id3149497\n" "2\n" "help.text" msgid "Table: Fixed, Proportional" msgstr "Tabell: fast, proporsjonal" #: 04240000.xhp msgctxt "" "04240000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Table: Variable" msgstr "Tabell: variabel" #: 04240000.xhp msgctxt "" "04240000.xhp\n" "hd_id3154501\n" "1\n" "help.text" msgid "Table: Variable" msgstr "Tabell: variabel" #: 04240000.xhp msgctxt "" "04240000.xhp\n" "par_id3151182\n" "3\n" "help.text" msgid "If this mode is active, changes to a line and/or column affect the size of the table." msgstr "Hvis denne modusen er på, påvirker endringer i en rad og/eller en kolonne størrelsen på hele tabellen." #: 04240000.xhp msgctxt "" "04240000.xhp\n" "par_id3145415\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 04240000.xhp msgctxt "" "04240000.xhp\n" "par_id3156410\n" "2\n" "help.text" msgid "Table: Variable" msgstr "Tabell: variabel" #: 04250000.xhp msgctxt "" "04250000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Sum" msgstr "Sum" #: 04250000.xhp msgctxt "" "04250000.xhp\n" "hd_id3143232\n" "1\n" "help.text" msgid "Sum" msgstr "Sum" #: 04250000.xhp msgctxt "" "04250000.xhp\n" "par_id3146899\n" "2\n" "help.text" msgid "Activates the sum function. Note that the cursor must be in the cell where you want the sum to appear." msgstr "Slår på summeringsfunksjonen. Merk at skrivemerket må stå i cellen der du vil vise summen." #: 04250000.xhp msgctxt "" "04250000.xhp\n" "par_id3154504\n" "5\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME recognizes the cell range for the sum function as long as the cells are filled with numbers. Prior to entering the data, you must enable the Number Recognition in the context menu of the table." msgstr "%PRODUCTNAME vil gjenkjenne celleområdet for summeringsfunksjonen hvis cellene inneholder tall. Du må bruke sprettoppmenyen for tabellen til å slå på Tallgjenkjenning før du skriver inn data." #: 04250000.xhp msgctxt "" "04250000.xhp\n" "par_id3148771\n" "3\n" "help.text" msgid "Click Apply to accept the sum formula as it appears in the entry line." msgstr "Velg Bruk for å godkjenne summeringsformelen som vises i inndatalinja." #: 04250000.xhp msgctxt "" "04250000.xhp\n" "par_id3145418\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 04250000.xhp msgctxt "" "04250000.xhp\n" "par_id3150750\n" "4\n" "help.text" msgid "Sum" msgstr "Sum" #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Numbering Off" msgstr "Nummerering av" #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "hd_id3145822\n" "1\n" "help.text" msgid "Numbering Off" msgstr "Nummerering av" #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "par_id3154505\n" "2\n" "help.text" msgid "Turns off numbering or bullets in the current paragraph or selected paragraphs." msgstr "Slår av nummerering eller punktmerking i dette avsnittet eller valgte avsnitt." #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "par_id3151177\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "par_id3150749\n" "3\n" "help.text" msgid "Numbering Off" msgstr "Nummerering av" #: 06070000.xhp msgctxt "" "06070000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Demote One Level With Subpoints" msgstr "Ett nivå ned med underpunkter" #: 06070000.xhp msgctxt "" "06070000.xhp\n" "hd_id3145826\n" "1\n" "help.text" msgid "Demote One Level With Subpoints" msgstr "Ett nivå ned med underpunkter" #: 06070000.xhp msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3145241\n" "2\n" "help.text" msgid "Shifts paragraphs with subpoints down one level. This is only visible when the cursor is positioned within numbered or bulleted text." msgstr "Flytter avsnitt med underpunkter ett nivå ned. Dette er bare synlig når skrivemerket står inne i nummerert eller punktmerket tekst." #: 06070000.xhp msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3145084\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 06070000.xhp msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3145088\n" "3\n" "help.text" msgid "Demote One Level With Subpoints" msgstr "Ett nivå ned med underpunkter" #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Promote One Level With Subpoints" msgstr "Ett nivå opp med underpunkter" #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "hd_id3154507\n" "1\n" "help.text" msgid "Promote One Level With Subpoints" msgstr "Ett nivå opp med underpunkter" #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id3151189\n" "2\n" "help.text" msgid "Shifts paragraphs with subpoints up one numbering level. This is only visible when the cursor is positioned within numbered or bulleted text." msgstr "Flytter avsnitt med underpunkter et nivå opp. Dette er bare synlig når skrivemerket står inne i nummerert eller punktmerket tekst." #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id3145410\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id3145417\n" "3\n" "help.text" msgid "Promote One Level With Subpoints" msgstr "Ett nivå opp med underpunkter" #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Unnumbered Entry" msgstr "Sett inn unummerert oppføring" #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "hd_id3154505\n" "1\n" "help.text" msgid "Insert Unnumbered Entry" msgstr "Sett inn unummerert oppføring" #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "par_id3148775\n" "2\n" "help.text" msgid "Inserts a paragraph without numbering. The existing numbering will not be affected." msgstr "Setter inn et avsnitt uten nummerering. Nummerering som finnes fra før, påvirkes ikke." #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "par_id3156377\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "par_id3156381\n" "3\n" "help.text" msgid "Insert Unnumbered Entry" msgstr "Sett inn unummerert oppføring" #: 06120000.xhp msgctxt "" "06120000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Move Up with Subpoints" msgstr "Flytt opp med underpunkter" #: 06120000.xhp msgctxt "" "06120000.xhp\n" "hd_id3147174\n" "1\n" "help.text" msgid "Move Up with Subpoints" msgstr "Flytt opp med underpunkter" #: 06120000.xhp msgctxt "" "06120000.xhp\n" "par_id3148768\n" "2\n" "help.text" msgid "Moves a paragraph with subpoints to above the previous paragraph. This is only visible when the cursor is positioned within numbered or bulleted text." msgstr "Flytter et avsnitt med underpunkter opp over det forrige avsnittet. Dette er bare synlig når skrivemerket står inne i nummerert eller punktmerket tekst." #: 06120000.xhp msgctxt "" "06120000.xhp\n" "par_id3145083\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 06120000.xhp msgctxt "" "06120000.xhp\n" "par_id3156410\n" "3\n" "help.text" msgid "Move Up with Subpoints" msgstr "Flytt opp med underpunkter" #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Move Down with Subpoints" msgstr "Flytt ned med underpunkter" #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" "hd_id3154501\n" "1\n" "help.text" msgid "Move Down with Subpoints" msgstr "Flytt ned med underpunkter" #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3148770\n" "2\n" "help.text" msgid "Moves a paragraph with all its subpoints below the following paragraph. This is only visible when the cursor is positioned within numbered or bulleted text." msgstr "Flytter et avsnitt med alle underpunkter ned under det neste avsnittet. Dette er bare synlig når skrivemerket står inne i nummerert eller punktmerket tekst." #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3145086\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3150749\n" "3\n" "help.text" msgid "Move Down with Subpoints" msgstr "Flytt ned med underpunkter" #: 06140000.xhp msgctxt "" "06140000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Restart Numbering" msgstr "Start nummereringa på nytt" #: 06140000.xhp msgctxt "" "06140000.xhp\n" "hd_id3147171\n" "1\n" "help.text" msgid "Restart Numbering" msgstr "Start nummereringa på nytt" #: 06140000.xhp msgctxt "" "06140000.xhp\n" "par_id3145249\n" "2\n" "help.text" msgid "Restarts the text numbering. This is only visible when the cursor is positioned within numbered or bulleted text." msgstr "Starter tekstnummereringa på nytt. Dette er bare synlig når skrivemerket står inne i nummerert eller punktmerket tekst." #: 06140000.xhp msgctxt "" "06140000.xhp\n" "par_id3145082\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 06140000.xhp msgctxt "" "06140000.xhp\n" "par_id3145086\n" "3\n" "help.text" msgid "Restart Numbering" msgstr "Start nummereringa på nytt" #: 08010000.xhp msgctxt "" "08010000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Page Number" msgstr "Sidetall" #: 08010000.xhp msgctxt "" "08010000.xhp\n" "hd_id3145241\n" "1\n" "help.text" msgid "Page Number" msgstr "Sidetall" #: 08010000.xhp msgctxt "" "08010000.xhp\n" "par_id3151184\n" "2\n" "help.text" msgid "The current page number is displayed in this field of the status bar. A double-click opens the Navigator, with which you can navigate in the document. A right-click shows all bookmarks in the document. Click a bookmark to position the text cursor at the bookmark location." msgstr "Sidetallet blir vist i dette feltet i statuslinja. Dobbeltklikk for å åpne Dokumentstruktur-vinduet, som du kan bruke til å bla fram og tilbake i dokumentet. Høyreklikk for å vise alle bokmerkene i dokumentet. Hvis du trykker et bokmerke, plasseres skrivemerket der bokmerket står." #: 08010000.xhp msgctxt "" "08010000.xhp\n" "par_id3145078\n" "6\n" "help.text" msgid "The displayed page (x) and the total number of pages (y) are shown in the form Page x/y When you scroll through a document with the mouse, the page number is displayed when you release the mouse button. When you scroll using the right scrollbar, the page numbers are displayed as a Help tip. The page numbering format of the status bar and scrollbar is identical." msgstr "Den viste siden (x) og det totale antallet sider (y) vises på formen 
Side x/y. Når du blar gjennom et dokument med 
musa, vises sidetallet når du slipper museknappen. Når du blar med 
rullefeltet til høyre, vises sidetallet som et tips. Formatet for 
sidenummerering er det samme på både statuslinja og i rullefeltet." #: 08010000.xhp msgctxt "" "08010000.xhp\n" "par_id3145417\n" "3\n" "help.text" msgid "You can turn the Navigator display on or off by double-clicking the Page Number field." msgstr "Du kan slå Dokumentstruktur av og på ved å dobbeltklikke sidetallfeltet." #: 08010000.xhp msgctxt "" "08010000.xhp\n" "par_id3149806\n" "4\n" "help.text" msgid "To go to a specific page, enter the page number in the Page spin button in the Navigator and then press Enter." msgstr "Du kan gå til en bestemt side ved å skrive inn sidetallet i tallboksen i 
Dokumentstruktur og trykke «Enter»." #: 08010000.xhp msgctxt "" "08010000.xhp\n" "par_id3149095\n" "5\n" "help.text" msgid "By pressing the shortcut keys Shift+CommandCtrl+F5, you switch to entering a page number. When you press Enter, the cursor moves to the selected page." msgstr "Du kan bruke hurtigtastene «Shift + KommandoCtrl + F5» til å bytte til innskriving av sidetall. Når du trykker «Enter» flyttes skrivemerket til den valgte siden." #: 08080000.xhp msgctxt "" "08080000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Combined Display" msgstr "Kombinert visning" #: 08080000.xhp msgctxt "" "08080000.xhp\n" "hd_id3151186\n" "1\n" "help.text" msgid "Combined Display" msgstr "Kombinert visning" #: 08080000.xhp msgctxt "" "08080000.xhp\n" "par_id3151172\n" "2\n" "help.text" msgid "Displays current information about the active document." msgstr "Viser informasjon om det åpne dokumentet." #: 08080000.xhp msgctxt "" "08080000.xhp\n" "par_id3156375\n" "3\n" "help.text" msgid "When the cursor is in a named section, the section name appears. When the cursor is in a table, the name of the table cell appears. The size of the object is shown when you edit frames or drawing objects." msgstr "Når skrivemerket står i en bolk med et navn, vises navnet til bolken. Når 
skrivemerket står i en tabell, vises navnet på tabellcellen. Størrelsen til objektet vises når du redigerer rammer eller tegneobjekter." #: 08080000.xhp msgctxt "" "08080000.xhp\n" "par_id3145416\n" "4\n" "help.text" msgid "When the cursor is positioned within text, you can double-click this field to open the Fields dialog. In this dialog, you can define a field to be inserted in your document at the current cursor position. When the cursor is positioned in a table, a double-click in this field will call the Table Format dialog. Depending on the object selected, you can call up a dialog to edit a section, a graphic object, a floating frame, an OLE object, direct numbering or the position and size of a drawing object." msgstr "Når skrivemerket står inne i tekst, kan du dobbeltklikke dette feltet for å åpne dialogvinduet Felter. I dette vinduet kan du sette inn et felt der skrivemerket er plassert. Når skrivemerket står i en tabell, kan du dobbeltklikke dette feltet for å åpne dialogvinduet Tabellformat. Avhengig av hva slags objekt som er valgt, kan du åpne et vindu du kan bruke til å redigere en bolk, et bilde, en flytende ramme, et OLE-objekt, direkte nummerering eller plasseringa og størrelsen til et tegneobjekt." #: 10010000.xhp msgctxt "" "10010000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Zoom In" msgstr "Vis større" #: 10010000.xhp msgctxt "" "10010000.xhp\n" "hd_id3151173\n" "1\n" "help.text" msgid "Zoom In" msgstr "Vis større" #: 10010000.xhp msgctxt "" "10010000.xhp\n" "par_id3163866\n" "2\n" "help.text" msgid "Zooms in to get a close-up view of the document." msgstr "Forstørrer visninga av dokumentet for å se det på nærmere hold." #: 10010000.xhp msgctxt "" "10010000.xhp\n" "par_id3154572\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 10010000.xhp msgctxt "" "10010000.xhp\n" "par_id3155892\n" "3\n" "help.text" msgid "Zoom In" msgstr "Vis større" #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Zoom Out" msgstr "Vis mindre" #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "hd_id3149870\n" "1\n" "help.text" msgid "Zoom Out" msgstr "Vis mindre" #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3147401\n" "2\n" "help.text" msgid "Zooms out to see more of the document at a reduced size." msgstr "Forminsker slik at du ser mer av dokumentet i mindre størrelse." #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3148775\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 10020000.xhp msgctxt "" "10020000.xhp\n" "par_id3156410\n" "3\n" "help.text" msgid "Zoom Out" msgstr "Vis mindre" #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Preview Zoom" msgstr "Skalering av forhåndsvisning" #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "hd_id3147175\n" "1\n" "help.text" msgid "Preview Zoom" msgstr "Skalering av forhåndsvisning" #: 10030000.xhp msgctxt "" "10030000.xhp\n" "par_id3145244\n" "2\n" "help.text" msgid "Determines the zoom level of the print preview." msgstr "Velg hvor mye forhåndsvisningen skal forstørres eller forminskes." #: 10050000.xhp msgctxt "" "10050000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Two Pages Preview" msgstr "To siders forhåndsvinsning" #: 10050000.xhp msgctxt "" "10050000.xhp\n" "hd_id3145822\n" "1\n" "help.text" msgid "Two Pages Preview" msgstr "Skriv ut forhåndsvisninga" #: 10050000.xhp msgctxt "" "10050000.xhp\n" "par_id3154504\n" "2\n" "help.text" msgid "Displays two pages in the Print Preview window. Uneven numbers will always appear on the right side, even numbers on the left." msgstr "Viser to sider om gangen i forhåndsvisninga. Oddetallssidene blir alltid vist til høyre, og partallssidene til venstre." #: 10050000.xhp msgctxt "" "10050000.xhp\n" "par_id3149292\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 10050000.xhp msgctxt "" "10050000.xhp\n" "par_id3151168\n" "3\n" "help.text" msgid "Two Pages Preview" msgstr "To siders forhåndsvisning" #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Multiple Pages Preview" msgstr "Flersiders forhåndsvisning" #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3148771\n" "2\n" "help.text" msgid "Defines the number of pages displayed on screen. Click the arrow next to the icon to open a grid to select the number of pages to be displayed as rows and columns in the preview." msgstr "Velg hvor mange sider som skal vises på en gang. Trykk på pila ved siden av knappen for å velge hvor mange rader og kolonner med sider som skal vises." #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3152738\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3149805\n" "3\n" "help.text" msgid "Multiple Pages Preview" msgstr "Flersidersforhåndsvisning" #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3154573\n" "5\n" "help.text" msgid "After clicking the Multiple Pages Preview icon, the Multiple pages dialog opens. Use the two spin buttons to set the number of pages to be displayed." msgstr "Når du trykker knappen Forhåndsvisning: Flere sider, åpnes dialogvinduet Flere sider. Du kan bruke de to tallboksene til å velge hvor mange sider som skal vises." #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "hd_id3149695\n" "6\n" "help.text" msgid "Rows" msgstr "Rader" #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3149483\n" "7\n" "help.text" msgid "Defines the number of rows of pages." msgstr "Velg hvor mange sider som skal vises i rader." #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "hd_id3143274\n" "8\n" "help.text" msgid "Columns" msgstr "Kolonner" #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3149102\n" "9\n" "help.text" msgid "Defines the number of pages shown in columns." msgstr "Velg hvor mange sider som skal vises i kolonner." #: 10070000.xhp msgctxt "" "10070000.xhp\n" "par_id3149822\n" "10\n" "help.text" msgid "The settings you choose in the dialog can also be set using the mouse: Click the arrow next to the Multiple Pages Preview icon. Now move the mouse over the desired number of rows and columns." msgstr "Du kan også bruke musa i stedet for å velge innstillinger i dialogvinduet. Trykk pilen ved siden av knappen Forhåndsvisning: Flere sider. Nå kan du velge hvor mange rader og kolonner du vil vise sidene i." #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Book preview" msgstr "Forhåndsvisning som bok" #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "bm_id9658192\n" "help.text" msgid "previews;book previewbook previews" msgstr "forhåndsvisninger;forhåndsvisning som bokforhåndsvisning som bok" #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_idN10548\n" "help.text" msgid "Book preview" msgstr "Forhåndsvisning som bok" #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_idN1054C\n" "help.text" msgid "Select to display the first page on the right side in the print preview. If not selected, the first page is displayed on the left side of the preview." msgstr "Velg dette for å vise den første siden på høyre side i forhåndsvisninga. Dersom det ikke er valgt, kommer den første siden til å bli vist til venstre." #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_idN10635\n" "help.text" msgid "book preview icon" msgstr "Bokforhåndsvisningsikon" #: 10080000.xhp msgctxt "" "10080000.xhp\n" "par_idN10614\n" "help.text" msgid "Book Preview" msgstr "Bokforhåndsvisning" #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Print page view" msgstr "Skriv ut forhåndsvisninga" #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "hd_id3152895\n" "1\n" "help.text" msgid "Print page view" msgstr "Skriv ut forhåndsvisninga" #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3149811\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 10090000.xhp msgctxt "" "10090000.xhp\n" "par_id3154568\n" "3\n" "help.text" msgid "Print page view" msgstr "Skriv ut forhåndsvisninga" #: 10110000.xhp msgctxt "" "10110000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Print Options" msgstr "Utskriftsinstillinger" #: 10110000.xhp msgctxt "" "10110000.xhp\n" "hd_id3154505\n" "1\n" "help.text" msgid "Print Options" msgstr "Utskriftsinstillinger" #: 10110000.xhp msgctxt "" "10110000.xhp\n" "par_id3148775\n" "2\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where settings for the printout of your document can be made. The pages are proportionally reduced in size. When printing multiple document pages on one printed page, the whole sheet of paper may not be printed on and a margin may remain." msgstr "Åpner et dialogvindu der du kan endre utskriftsinnstillinger for dokumentet. Sidene blir forminsket. Når du skriver ut flere dokumentsider på ett ark, kan det hende at hele arket ikke blir utnyttet og at en marg kan stå igjen." #: 10110000.xhp msgctxt "" "10110000.xhp\n" "par_id3154567\n" "32\n" "help.text" msgid "The settings entered on the Print options dialog will only be activated if you print out the document using the Print page view icon." msgstr "Innstillingene du velger i dialogvinduet Utskriftsvalg blir bare tatt i bruk hvis du skriver ut dokumentet ved å bruke knappen Skriv ut forhåndsvisning." #: 10110000.xhp msgctxt "" "10110000.xhp\n" "par_id3143270\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 10110000.xhp msgctxt "" "10110000.xhp\n" "par_id3149099\n" "3\n" "help.text" msgid "Print options page view" msgstr "Utskriftsvalg: forhåndsvisning av side" #: 10110000.xhp msgctxt "" "10110000.xhp\n" "hd_id3148975\n" "4\n" "help.text" msgid "Distribution" msgstr "Fordeling" #: 10110000.xhp msgctxt "" "10110000.xhp\n" "par_id3153634\n" "5\n" "help.text" msgid "Determines the number of rows and columns to print, as well as the print size. You can also choose to print several document pages on one printed page." msgstr "Brukes til å angi hvor mange rader og kolonner som skal skrives ut, og hvor stort utskriftsområdet skal være. Du kan også velge å skrive ut flere dokumentsider på ett ark." #: 10110000.xhp msgctxt "" "10110000.xhp\n" "hd_id3152771\n" "6\n" "help.text" msgid "Rows" msgstr "Rader" #: 10110000.xhp msgctxt "" "10110000.xhp\n" "par_id3155141\n" "7\n" "help.text" msgid "Defines the number of rows of pages (horizontally stacked document pages)." msgstr "Velg hvor mange sider som skal vises over hverandre." #: 10110000.xhp msgctxt "" "10110000.xhp\n" "hd_id3145780\n" "8\n" "help.text" msgid "Columns" msgstr "Kolonner" #: 10110000.xhp msgctxt "" "10110000.xhp\n" "par_id3155916\n" "9\n" "help.text" msgid "Defines the number of pages shown in columns (vertically tiled document pages)." msgstr "Velg hvor mange sider som skal vises ved siden av hverandre." #: 10110000.xhp msgctxt "" "10110000.xhp\n" "hd_id3150117\n" "10\n" "help.text" msgid "Margins" msgstr "Marger" #: 10110000.xhp msgctxt "" "10110000.xhp\n" "par_id3155859\n" "11\n" "help.text" msgid "The print margins can be determined in this area." msgstr "Her kan du velge hvor store utskriftsmargene skal være." #: 10110000.xhp msgctxt "" "10110000.xhp\n" "hd_id3150686\n" "12\n" "help.text" msgid "Left" msgstr "Venstre" #: 10110000.xhp msgctxt "" "10110000.xhp\n" "par_id3147410\n" "13\n" "help.text" msgid "Specifies the left margin width." msgstr "Angi bredden på venstre marg." #: 10110000.xhp msgctxt "" "10110000.xhp\n" "hd_id3149552\n" "14\n" "help.text" msgid "Top" msgstr "Topp" #: 10110000.xhp msgctxt "" "10110000.xhp\n" "par_id3150546\n" "15\n" "help.text" msgid "Specifies the top margin height." msgstr "Angi høyden på toppmargen." #: 10110000.xhp msgctxt "" "10110000.xhp\n" "hd_id3147733\n" "16\n" "help.text" msgid "Right" msgstr "Høyre" #: 10110000.xhp msgctxt "" "10110000.xhp\n" "par_id3147751\n" "17\n" "help.text" msgid "Specifies the right margin width." msgstr "Angi bredden på høyre marg." #: 10110000.xhp msgctxt "" "10110000.xhp\n" "hd_id3149845\n" "18\n" "help.text" msgid "Bottom" msgstr "Bunn" #: 10110000.xhp msgctxt "" "10110000.xhp\n" "par_id3148857\n" "19\n" "help.text" msgid "Specifies the bottom margin height." msgstr "Angi høyden på bunnmargen." #: 10110000.xhp msgctxt "" "10110000.xhp\n" "hd_id3150491\n" "20\n" "help.text" msgid "Spacing" msgstr "Avstand" #: 10110000.xhp msgctxt "" "10110000.xhp\n" "par_id3156097\n" "21\n" "help.text" msgid "The spacing section is used to determine the horizontal and vertical distances between the reduced document pages on one page." msgstr "Området Avstand brukes til å velge hvor stor vannrett og loddrett avstand det skal være mellom dokumentsidene på arket." #: 10110000.xhp msgctxt "" "10110000.xhp\n" "hd_id3156113\n" "22\n" "help.text" msgid "Horizontal" msgstr "Vannrett" #: 10110000.xhp msgctxt "" "10110000.xhp\n" "par_id3150100\n" "23\n" "help.text" msgid "Determines the horizontal distance between document pages." msgstr "Velg den vannrette avstanden mellom sider i dokumentet." #: 10110000.xhp msgctxt "" "10110000.xhp\n" "hd_id3153128\n" "24\n" "help.text" msgid "Vertical" msgstr "Loddrett" #: 10110000.xhp msgctxt "" "10110000.xhp\n" "par_id3149632\n" "25\n" "help.text" msgid "Determines the vertical distance between document pages." msgstr "Velg den loddrette avstanden mellom sider i dokumentet." #: 10110000.xhp msgctxt "" "10110000.xhp\n" "hd_id3149649\n" "26\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "Format" #: 10110000.xhp msgctxt "" "10110000.xhp\n" "par_id3154031\n" "27\n" "help.text" msgid "Determines what print format to use." msgstr "Brukes til å velge hvilket utskriftsformat som skal brukes." #: 10110000.xhp msgctxt "" "10110000.xhp\n" "hd_id3149950\n" "28\n" "help.text" msgid "Landscape" msgstr "Liggende" #: 10110000.xhp msgctxt "" "10110000.xhp\n" "par_id3149969\n" "29\n" "help.text" msgid "Prints the page in landscape format." msgstr "Skriv ut siden liggende." #: 10110000.xhp msgctxt "" "10110000.xhp\n" "hd_id3149611\n" "30\n" "help.text" msgid "Portrait" msgstr "Stående" #: 10110000.xhp msgctxt "" "10110000.xhp\n" "par_id3145094\n" "31\n" "help.text" msgid "Prints the page in portrait format." msgstr "Skriv ut siden stående." #: 10110000.xhp msgctxt "" "10110000.xhp\n" "hd_id3145110\n" "33\n" "help.text" msgid "Default" msgstr "Standard" #: 10110000.xhp msgctxt "" "10110000.xhp\n" "par_id3149579\n" "34\n" "help.text" msgid "Specifies that the system will not use a fixed number of rows and columns when printing out the page view, but rather uses what was originally shown in the page view." msgstr "Velg at systemet ikke skal bruke et fast antall rader og kolonner når det skriver ut sidevisninga, men i stedet bruke det som opprinnelig ble vist i sidevisninga." #: 14010000.xhp msgctxt "" "14010000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Cell Reference" msgstr "Cellereferanse" #: 14010000.xhp msgctxt "" "14010000.xhp\n" "hd_id3143228\n" "1\n" "help.text" msgid "Cell Reference" msgstr "Cellereferanse" #: 14010000.xhp msgctxt "" "14010000.xhp\n" "par_id3149052\n" "2\n" "help.text" msgid "Displays the position of the cell cursor in a table." msgstr "Viser hvor celleskrivemerket er plassert i tabellen." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Formula" msgstr "Formel" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "bm_id3149687\n" "help.text" msgid "operators; in formulasstatistical functionstrigonometric functionspages;number ofvariables;document propertiesarithmetical operators in formulas" msgstr "operatorar; i formlerstatistikk-funksjonentrigonometri-funksjonensider; antallvariabler;dokumentegenskaperregneoperatorer i formler" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "hd_id3149687\n" "1\n" "help.text" msgid "Formula" msgstr "Formel" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3143270\n" "2\n" "help.text" msgid "Opens a submenu, from which you can insert a formula into the cell of a table. Place the cursor in a cell in the table or at the position in the document where you want the result to appear. Click the Formula icon and choose the desired formula from the submenu." msgstr "Åpne en undermeny som du kan bruke til å sette inn en formel i en tabellcelle. Plasser markøren i en tabellcelle eller i dokumentet der du ønsker resultatet til å vises. KlikkFormelikonet og velg den ønskede formelen fra undermenyen" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3149096\n" "3\n" "help.text" msgid "The formula appears in the input line. To specify a range of cells in a table, select the desired cells with the mouse. The corresponding cell references also appear in the input line. Enter additional parameters, as necessary, and click Apply to confirm your entry. You can also enter the formula directly if you know the appropriate syntax. This is necessary, for example, in the Insert Fields and Edit Fields dialogs." msgstr "Formelen vises på inndatalinja. Du kan velge et celleområde i en tabell ved å merke cellene du vil ta med i området, med musa. Da vil de tilsvarende cellereferansene vises på inndatalinja. Skriv inn andre parametre du vil bruke, og trykk Bruk for å bekrefte det du har skrevet inn. Du kan også skrive inn formelen direkte hvis du kjenner syntaksen som brukes. Dette er nødvendig i noen sammenhenger, for eksempel i dialogvinduene Sett inn felter og Rediger felter." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3155142\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150113\n" "4\n" "help.text" msgid "Formula" msgstr "Formel" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "hd_id3150691\n" "5\n" "help.text" msgid "Summary of Formula Options" msgstr "Oversikt over formelvalg" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "hd_id3155858\n" "6\n" "help.text" msgid "Basic Calculation Functions" msgstr "Grunnleggende regnefunksjoner" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3149565\n" "7\n" "help.text" msgid "Addition" msgstr "Addisjon" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150563\n" "8\n" "help.text" msgid "+" msgstr "+" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3149831\n" "9\n" "help.text" msgid "Calculates the total." msgstr "Regner ut totalsummen." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3149845\n" "161\n" "help.text" msgid "Example: + 8" msgstr "Eksempel: + 8" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3156097\n" "11\n" "help.text" msgid "Subtraction" msgstr "Subtraksjon" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150087\n" "12\n" "help.text" msgid "-" msgstr "-" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153122\n" "13\n" "help.text" msgid "Calculates the difference" msgstr "Regner ut differansen" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153135\n" "162\n" "help.text" msgid "Example: 10 - " msgstr "Eksempel: 10 - " #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3149646\n" "15\n" "help.text" msgid "Multiplication" msgstr "Multiplikasjon" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3154038\n" "16\n" "help.text" msgid "MUL or *" msgstr "MUL eller *" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3149965\n" "17\n" "help.text" msgid "Calculates the product." msgstr "Regner ut produktet." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3149603\n" "163\n" "help.text" msgid "Example: 7 MUL 9" msgstr "Eksempel: 7 MUL 9" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3145096\n" "19\n" "help.text" msgid "Division" msgstr "Divisjon" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3149570\n" "20\n" "help.text" msgid "DIV or /" msgstr "DIV eller /" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3149592\n" "21\n" "help.text" msgid "Calculates the quotient" msgstr "Regner ut kvotienten" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3156243\n" "164\n" "help.text" msgid "Example: 100 DIV 15" msgstr "Eksempel: 100 DIV 15" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "hd_id3156260\n" "23\n" "help.text" msgid "Basic Functions in the Submenu" msgstr "Grunnleggende funksjoner i undermenyen" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3145185\n" "24\n" "help.text" msgid "Sum" msgstr "Sum" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3155312\n" "25\n" "help.text" msgid "SUM" msgstr "SUM" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3155335\n" "26\n" "help.text" msgid "Calculates the sum of the selected cells." msgstr "Regner ut summen av de merkede cellene." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3154411\n" "165\n" "help.text" msgid "Example: SUM displays the sum of the values in cells A2 to C2" msgstr "Eksempel: SUM viser summen av verdiene i cellene A2 til C2" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153381\n" "28\n" "help.text" msgid "Round" msgstr "Avrund" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3145598\n" "29\n" "help.text" msgid "ROUND" msgstr "ROUND" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3145621\n" "30\n" "help.text" msgid "Rounds a number to the specified decimal places." msgstr "Runder av et tall til et gitt antall desimaler." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3154862\n" "166\n" "help.text" msgid "Example: 15.678 ROUND 2 displays 15.68" msgstr "Eksempel: 15, 678 ROUND 2 viser 15,68" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3148687\n" "32\n" "help.text" msgid "Percent" msgstr "Prosent" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3155930\n" "33\n" "help.text" msgid "PHD" msgstr "PHD" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3155953\n" "34\n" "help.text" msgid "Calculates a percentage" msgstr "Regner ut en prosentverdi." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3149991\n" "167\n" "help.text" msgid "Example: 10 + 15 PHD displays 10.15" msgstr "Eksempel: 10 + 15 PHD viser 10,15" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153016\n" "36\n" "help.text" msgid "Square Root" msgstr "Kvadratrot" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153038\n" "37\n" "help.text" msgid "SQRT" msgstr "SQRT" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153062\n" "38\n" "help.text" msgid "Calculates the square root." msgstr "Regner ut kvadratrota." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153882\n" "168\n" "help.text" msgid "Example: SQRT 25 displays 5.00" msgstr "Eksempel: SQRT 25 viser 5,00" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153909\n" "40\n" "help.text" msgid "Power" msgstr "Potens" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3147124\n" "41\n" "help.text" msgid "POW" msgstr "POW" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3149768\n" "42\n" "help.text" msgid "Calculates the power of a number." msgstr "Regner ut potensen av et tall." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3149789\n" "169\n" "help.text" msgid "Example: 2 POW 8 displays 256.00" msgstr "Eksempel: 8 POW 2 viser 64,00" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "hd_id3150216\n" "44\n" "help.text" msgid "Operators" msgstr "Operatorer" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150244\n" "190\n" "help.text" msgid "You can insert various operators in your formula. Choose from the following functions:" msgstr "Du kan sette ulike operatorer inn i formelen. Velg blant følgende:" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150316\n" "45\n" "help.text" msgid "List Separator" msgstr "Listeskille" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150339\n" "46\n" "help.text" msgid "|" msgstr "|" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153099\n" "47\n" "help.text" msgid "Separates the elements in a list." msgstr "Skiller elementene i en liste." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3155817\n" "170\n" "help.text" msgid "Example of using a list:" msgstr "Eksempel på bruk av en liste:" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3155830\n" "212\n" "help.text" msgid "MIN 10|20|50|||20" msgstr "MIN 10|20|50|||20" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3147012\n" "49\n" "help.text" msgid "Equal" msgstr "Lik" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3147034\n" "50\n" "help.text" msgid "EQ or ==" msgstr "EQ eller ==" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150936\n" "51\n" "help.text" msgid "Checks if selected values are equal. If they are unequal, the result is zero, otherwise 1 (true) appears." msgstr "Sjekker om de valgte verdiene er like. Hvis de er ulike returneres 0 (usann), ellers returneres 1 (sann)." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150961\n" "171\n" "help.text" msgid "Example: EQ 2 displays 1, if the content of A1 equals 2." msgstr "Eksempel:EQ 2 viser 1 dersom A1 inneholder verdien 2." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3154370\n" "53\n" "help.text" msgid "Not Equal" msgstr "Forskjellig fra" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150503\n" "54\n" "help.text" msgid "NEQ or !=" msgstr "NEQ eller !=" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150526\n" "55\n" "help.text" msgid "Tests for inequality between selected values." msgstr "Sjekker om de valgte verdiene er ulike." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3147524\n" "172\n" "help.text" msgid "Example: NEQ 2 displays 0 (wrong), if the content of A1 equals 2." msgstr "Eksempel: NEQ 2 viser 0 (usann), hvis innholdet i A1 inneholder verdien 2." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3147553\n" "57\n" "help.text" msgid "Less than or Equal" msgstr "Mindre enn eller lik" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153599\n" "58\n" "help.text" msgid "LEQ" msgstr "LEQ" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153622\n" "59\n" "help.text" msgid "Tests for values less than or equal to a specified value." msgstr "Sjekker om de valgte verdiene er mindre enn eller lik en oppgitt verdi." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3151280\n" "173\n" "help.text" msgid "Example: LEQ 2 displays 1 (true), if the content of A1 is less than or equal to 2." msgstr "Eksempel: LEQ 2 viser 1 (sann) dersom innholdet i A1 er mindre enn eller lik 2." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153729\n" "61\n" "help.text" msgid "Greater than or Equal" msgstr "Større enn eller lik" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153751\n" "62\n" "help.text" msgid "GEQ" msgstr "GEQ" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3148876\n" "63\n" "help.text" msgid "Tests for values greater than or equal to a specified value" msgstr "Sjekker om de valgte verdiene er større enn eller lik en oppgitt verdi." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3148898\n" "174\n" "help.text" msgid "Example: GEQ 2 displays 1 (true), if the content of A1 is greater than or equal to 2." msgstr "Eksempel: GEQ 2 viser 1 (sann) , hvis innholdet i A1 er større enn eller lik 2." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150836\n" "65\n" "help.text" msgid "Less" msgstr "Mindre enn" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150859\n" "66\n" "help.text" msgid "L" msgstr "L" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3155411\n" "67\n" "help.text" msgid "Tests for values less than a specified value" msgstr "Sjekker om de valgte verdiene er mindre enn en oppgitt verdi." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3155433\n" "175\n" "help.text" msgid "Example: L 2 displays 1 (true), if the content of A1 is less than 2." msgstr "Eksempel: L 2 viser 1 (sann) hvis innholdet i A1 er mindre enn 2." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150720\n" "69\n" "help.text" msgid "Greater" msgstr "Større enn" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150743\n" "70\n" "help.text" msgid "G" msgstr "G" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3147310\n" "71\n" "help.text" msgid "Tests for values greater than a specified value" msgstr "Sjekker om de valgte verdiene er større enn en oppgitt verdi." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3147333\n" "176\n" "help.text" msgid "Example: G 2 displays 1 (true), if the content of A1 is greater than 2." msgstr "Eksempel:G 2 viser 1(sann) hvis innholdet i A1 er større enn 2." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3148408\n" "73\n" "help.text" msgid "Boolean Or" msgstr "Boolsk ELLER" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3148430\n" "74\n" "help.text" msgid "OR" msgstr "OR" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150274\n" "75\n" "help.text" msgid "Tests for values matching the Boolean OR" msgstr "Tester for verdier som passer med boolsk ELLER." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150297\n" "181\n" "help.text" msgid "Example: 0 OR 0 displays 0 (false), anything else results in 1 (true)" msgstr "Eksempel: 0 OR 0 viser 0 (usann), hva som helst annet gir 1 (sann)" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3149434\n" "76\n" "help.text" msgid "Boolean X Or" msgstr "Boolsk ekslusiv ELLER" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3149457\n" "77\n" "help.text" msgid "XOR" msgstr "XOR" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3146980\n" "78\n" "help.text" msgid "Tests for values matching the Boolean exclusive OR" msgstr "Tester for verdier som passer med boolsk eksklusiv ELLER." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3147003\n" "182\n" "help.text" msgid "Example: 1 XOR 0 displays 1 (true)" msgstr "Eksempel: 1 XOR 0 viser 1 (sann)" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3152925\n" "79\n" "help.text" msgid "Boolean And" msgstr "Boolsk OG" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3152948\n" "80\n" "help.text" msgid "AND" msgstr "AND" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153792\n" "81\n" "help.text" msgid "Tests for values matching the Boolean AND" msgstr "Tester for verdier som passer med boolsk OG." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153814\n" "183\n" "help.text" msgid "Example: 1 AND 2 displays 1 (true)" msgstr "Eksempel: 1 AND 2 viser 1 (sann)" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153938\n" "82\n" "help.text" msgid "Boolean Not" msgstr "Boolsk IKKE" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153961\n" "83\n" "help.text" msgid "NOT" msgstr "NOT" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3148633\n" "84\n" "help.text" msgid "Tests for values matching the Boolean NOT" msgstr "Tester for verdier som passer med boolsk IKKE" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3148655\n" "184\n" "help.text" msgid "Example: NOT 1 (true) displays 0 (false)" msgstr "Eksempel: IKKE 1 (sann) viser 0 (usann)" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "hd_id3154240\n" "85\n" "help.text" msgid "Statistical Functions" msgstr "Statistiske funksjoner" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3154263\n" "191\n" "help.text" msgid "You can choose from the following statistical functions:" msgstr "Du kan velge mellom disse statistiske funksjonene:" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153176\n" "86\n" "help.text" msgid "Mean" msgstr "Gjennomsnitt" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3154053\n" "87\n" "help.text" msgid "MEAN" msgstr "MEAN" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3154076\n" "88\n" "help.text" msgid "Calculates the arithmetic mean of the values in an area or a list." msgstr "Regner ut det aritmetiske gjennomsnittet av verdiene i et område eller en liste." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3145625\n" "177\n" "help.text" msgid "Example: MEAN 10|30|20 displays 20" msgstr "Eksempel: MEAN 10|30|20 viser 20" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3145652\n" "90\n" "help.text" msgid "Minimum Value" msgstr "Minsteverdi" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3155258\n" "91\n" "help.text" msgid "MIN" msgstr "MIN" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3155281\n" "92\n" "help.text" msgid "Calculates the minimum value in an area or a list." msgstr "Regner ut den minste verdien i et område eller en liste." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3155304\n" "178\n" "help.text" msgid "Example: MIN 10|30|20 displays 10" msgstr "Eksempel: MIN 10|30|20 viser 10" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153993\n" "94\n" "help.text" msgid "Maximum Value" msgstr "Maksimumsverdi" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3154016\n" "95\n" "help.text" msgid "MAX" msgstr "MAX" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3154726\n" "96\n" "help.text" msgid "Calculates the maximum value in an area or a list." msgstr "Regner ut den største verdien i et område eller en liste." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3154748\n" "179\n" "help.text" msgid "Example: MAX 10|30|20 displays 30.00" msgstr "Eksempel: MAX 10|30|20 viser 30" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "hd_id3153200\n" "98\n" "help.text" msgid "Trigonometric Functions" msgstr "Trigonometiske funksjoner" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153226\n" "192\n" "help.text" msgid "You can choose from the following trigonometric functions:" msgstr "Du kan velge mellom disse trigonometriske funksjonene:" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3145156\n" "99\n" "help.text" msgid "Sine" msgstr "Sinus" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3149507\n" "100\n" "help.text" msgid "SIN" msgstr "SIN" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3149530\n" "101\n" "help.text" msgid "Calculates the sine in radians" msgstr "Regner ut sinus i radianer." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153312\n" "180\n" "help.text" msgid "Example: SIN (PI/2)" msgstr "Eksempel: SIN*(PI/2)" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153340\n" "103\n" "help.text" msgid "Cosine" msgstr "Cosinus" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3154510\n" "104\n" "help.text" msgid "COS" msgstr "COS" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3154533\n" "105\n" "help.text" msgid "Calculates the cosine in radians." msgstr "Regner ut cosinus i radianer." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3154554\n" "185\n" "help.text" msgid "Example: COS 1" msgstr "Eksempel: COS 1" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150989\n" "106\n" "help.text" msgid "Tangent" msgstr "Tangens" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3151012\n" "107\n" "help.text" msgid "TAN" msgstr "TAN" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3149369\n" "108\n" "help.text" msgid "Calculates the tangent in radians." msgstr "Regner ut tangens i radianer." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3149391\n" "186\n" "help.text" msgid "Example: TAN " msgstr "Eksempel: TAN" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3151032\n" "109\n" "help.text" msgid "Arc Sine" msgstr "Invers sinus" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3151055\n" "110\n" "help.text" msgid "ASIN" msgstr "INVERS.SIN" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150565\n" "111\n" "help.text" msgid "Calculates the arc sine in radians." msgstr "Regner ut invers sinus i radianer." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150588\n" "187\n" "help.text" msgid "Example: ASIN 1" msgstr "Eksempel: ASIN 1" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150615\n" "112\n" "help.text" msgid "Arc Cosine" msgstr "Invers cosinus" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3149728\n" "113\n" "help.text" msgid "ACOS" msgstr "ACOS" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3149750\n" "114\n" "help.text" msgid "Calculates the arc cosine in radians." msgstr "Regner ut invers cosinus i radianer." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153833\n" "188\n" "help.text" msgid "Example: ACOS 1" msgstr "Eksempel: ACOS 1" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153860\n" "115\n" "help.text" msgid "Arc Tangent" msgstr "Invers tangens" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3147057\n" "116\n" "help.text" msgid "ATAN" msgstr "ATAN" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3147080\n" "117\n" "help.text" msgid "Calculates the arc tangent in radians." msgstr "Regner ut invers tangens i radianer." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3147102\n" "189\n" "help.text" msgid "Example: ATAN 1" msgstr "Eksempel: ATAN 1" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "hd_id3150888\n" "194\n" "help.text" msgid "Variables for document properties" msgstr "Variabler for dokumentegenskaper" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150161\n" "210\n" "help.text" msgid "The following document properties are also found under File - Properties - Statistics." msgstr "Du vil også finne disse egenskapene under Fil → Egenskaper → Statistikk." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3157538\n" "195\n" "help.text" msgid "CHAR" msgstr "CHAR" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3152954\n" "196\n" "help.text" msgid "Number of characters in the document" msgstr "Antall tegn i dokumentet" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3152982\n" "197\n" "help.text" msgid "WORD" msgstr "WORD" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153005\n" "198\n" "help.text" msgid "Number of words in the document" msgstr "Antall ord i dokumentet" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3152715\n" "199\n" "help.text" msgid "PARA" msgstr "PARA" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3152738\n" "200\n" "help.text" msgid "Number of paragraphs in the document" msgstr "Antall avsnitt i dokumentet" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3148453\n" "201\n" "help.text" msgid "GRAPH" msgstr "GRAPH" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3148476\n" "202\n" "help.text" msgid "Number of graphics in the document" msgstr "Antall bilder i dokumentet" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3151091\n" "203\n" "help.text" msgid "TABLES" msgstr "TABLES" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3151114\n" "204\n" "help.text" msgid "Number of tables in the document" msgstr "Antall tabeller i dokumentet" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3151198\n" "205\n" "help.text" msgid "OLE" msgstr "OLE" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3151220\n" "206\n" "help.text" msgid "Number of OLE objects in the document" msgstr "Antall OLE-objekter i dokumentet" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3146903\n" "207\n" "help.text" msgid "PAGE" msgstr "PAGE" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3146926\n" "208\n" "help.text" msgid "Total number of pages in the document" msgstr "Antall sider i dokumenter" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "hd_id3146944\n" "127\n" "help.text" msgid "More Defined Values" msgstr "Flere verdier som er angitt" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3153562\n" "128\n" "help.text" msgid "PI" msgstr "PI" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3147343\n" "129\n" "help.text" msgid "PI" msgstr "PI" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3147366\n" "130\n" "help.text" msgid "3.1415..." msgstr "3,1415..." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3147393\n" "131\n" "help.text" msgid "Euler's constant" msgstr "Eulers konstant" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3147462\n" "132\n" "help.text" msgid "E" msgstr "E" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3147485\n" "133\n" "help.text" msgid "2.71828..." msgstr "2,71828..." #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3145332\n" "134\n" "help.text" msgid "True" msgstr "Sann" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3145355\n" "135\n" "help.text" msgid "TRUE" msgstr "TRUE" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3145378\n" "136\n" "help.text" msgid "not equal to 0" msgstr "Ikke lik 0" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150362\n" "137\n" "help.text" msgid "False" msgstr "Usann" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3150385\n" "138\n" "help.text" msgid "FALSE" msgstr "FALSE" #: 14020000.xhp msgctxt "" "14020000.xhp\n" "par_id3149304\n" "139\n" "help.text" msgid "0" msgstr "0" #: 14030000.xhp msgctxt "" "14030000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: 14030000.xhp msgctxt "" "14030000.xhp\n" "hd_id3149957\n" "1\n" "help.text" msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: 14030000.xhp msgctxt "" "14030000.xhp\n" "par_id3149602\n" "2\n" "help.text" msgid "Clears the contents of the input line and closes the formula bar." msgstr "Tømmer skrivefeltet for innhold og lukker formellinja." #: 14030000.xhp msgctxt "" "14030000.xhp\n" "par_id3149574\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 14030000.xhp msgctxt "" "14030000.xhp\n" "par_id3148855\n" "3\n" "help.text" msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: 14040000.xhp msgctxt "" "14040000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Apply" msgstr "Bruk" #: 14040000.xhp msgctxt "" "14040000.xhp\n" "hd_id3154834\n" "1\n" "help.text" msgid "Apply" msgstr "Bruk" #: 14040000.xhp msgctxt "" "14040000.xhp\n" "par_id3147173\n" "2\n" "help.text" msgid "Transfers the contents of the input line into your document and closes the formula bar. The contents of the input line are inserted at the cursor position in the document." msgstr "Overfører innholdet fra skrivefeltet til dokumentet og lukker formellinja. Innholdet i skrivefeltet blir satt inn ved skrivemerket i dokumentet." #: 14040000.xhp msgctxt "" "14040000.xhp\n" "par_id3149286\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 14040000.xhp msgctxt "" "14040000.xhp\n" "par_id3150749\n" "3\n" "help.text" msgid "Apply" msgstr "Bruk" #: 14050000.xhp msgctxt "" "14050000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Formula Area" msgstr "Formelområde" #: 14050000.xhp msgctxt "" "14050000.xhp\n" "hd_id3155624\n" "1\n" "help.text" msgid "Formula Area" msgstr "Formelområde" #: 14050000.xhp msgctxt "" "14050000.xhp\n" "par_id3154501\n" "2\n" "help.text" msgid "Allows you to create a formula by typing it directly into the input line or by clicking the Formula icon to display the formulas in submenu." msgstr "Lar deg lage en formel ved å skrive den direkte inn, eller ved å trykke på formelknappen for å vise formlene i en undermeny." #: 14050000.xhp msgctxt "" "14050000.xhp\n" "par_id3151174\n" "help.text" msgid "Formula area with formula" msgstr "Formelområde med formel" #: 14050000.xhp msgctxt "" "14050000.xhp\n" "par_id3151178\n" "3\n" "help.text" msgid "Formula Area" msgstr "Formelområde" #: 18010000.xhp msgctxt "" "18010000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Sett inn" #: 18010000.xhp msgctxt "" "18010000.xhp\n" "hd_id3145824\n" "1\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Sett inn" #: 18010000.xhp msgctxt "" "18010000.xhp\n" "par_id3145244\n" "2\n" "help.text" msgid "The toolbar contains various functions for inserting frames, graphics, tables, and other objects." msgstr "Verktøylinja inneholder funksjoner for å sette inn rammer, bilder, tabeller og andre objekter." #: 18010000.xhp msgctxt "" "18010000.xhp\n" "par_id3149809\n" "6\n" "help.text" msgid "You can select the following functions:" msgstr "Du kan velge mellom følgende funksjoner:" #: 18010000.xhp msgctxt "" "18010000.xhp\n" "hd_id3143272\n" "9\n" "help.text" msgid "Table" msgstr "Tabell" #: 18010000.xhp msgctxt "" "18010000.xhp\n" "hd_id3150115\n" "18\n" "help.text" msgid "Section" msgstr "Bolk" #: 18010000.xhp msgctxt "" "18010000.xhp\n" "hd_id3154572\n" "7\n" "help.text" msgid "Insert Frame Manually" msgstr "Sett inn ramme manuelt" #: 18010000.xhp msgctxt "" "18010000.xhp\n" "hd_id3151341\n" "help.text" msgid "Floating Frame" msgstr "Flytende ramme" #: 18010000.xhp msgctxt "" "18010000.xhp\n" "hd_id3148974\n" "11\n" "help.text" msgid "Insert Footnote Directly" msgstr "Sett inn fotnote direkte" #: 18010000.xhp msgctxt "" "18010000.xhp\n" "hd_id3152773\n" "17\n" "help.text" msgid "Insert Endnote Directly" msgstr "Sett inn sluttnote direkte" #: 18010000.xhp msgctxt "" "18010000.xhp\n" "par_idN10777\n" "help.text" msgid "Note" msgstr "Merknad" #: 18010000.xhp msgctxt "" "18010000.xhp\n" "par_idN10863\n" "help.text" msgid "Inserts a note at the current cursor position." msgstr "Setter inn en merknad der skrivemerket er plassert." #: 18010000.xhp msgctxt "" "18010000.xhp\n" "hd_id3145262\n" "16\n" "help.text" msgid "Bookmark" msgstr "Bokmerke" #: 18010000.xhp msgctxt "" "18010000.xhp\n" "hd_id3149098\n" "10\n" "help.text" msgid "File" msgstr "Fil" #: 18010000.xhp msgctxt "" "18010000.xhp\n" "par_idN10772\n" "help.text" msgid "AutoText" msgstr "Autotekst" #: 18010000.xhp msgctxt "" "18010000.xhp\n" "hd_id3145780\n" "12\n" "help.text" msgid "Special Character" msgstr "Spesialtegn" #: 18010000.xhp msgctxt "" "18010000.xhp\n" "par_idN10759\n" "help.text" msgid "Insert Fields" msgstr "Sett inn felter" #: 18010000.xhp msgctxt "" "18010000.xhp\n" "par_idN1077E\n" "help.text" msgid "Inserts a field at the current cursor position." msgstr "Setter inn et felt ved skrivemerket." #: 18010000.xhp msgctxt "" "18010000.xhp\n" "par_idN10768\n" "help.text" msgid "Controls" msgstr "Kontrollelementer" #: 18010000.xhp msgctxt "" "18010000.xhp\n" "par_idN107ED\n" "help.text" msgid "The Controls icon opens a toolbar with the tools that you need to create an interactive form." msgstr "Knappen Kontrollelementer åpner en verktøylinje med verktøyene du trenger for å lage et interaktivt skjema." #: 18010000.xhp msgctxt "" "18010000.xhp\n" "hd_id3155174\n" "8\n" "help.text" msgid "From File" msgstr "Fra fil" #: 18010000.xhp msgctxt "" "18010000.xhp\n" "par_idN106F4\n" "help.text" msgid "Formula" msgstr "Formel" #: 18010000.xhp msgctxt "" "18010000.xhp\n" "par_idN10769\n" "help.text" msgid "Chart" msgstr "Diagram" #: 18010000.xhp msgctxt "" "18010000.xhp\n" "hd_id1586962\n" "help.text" msgid "OLE Object" msgstr "OLE-objekt" #: 18010000.xhp msgctxt "" "18010000.xhp\n" "par_idN1076D\n" "help.text" msgid "Insert Index" msgstr "Sett inn index" #: 18010000.xhp msgctxt "" "18010000.xhp\n" "par_idN10814\n" "help.text" msgid "Inserts an index or a table of contents at the current cursor position." msgstr "Setter inn et register eller innholdsliste ved skrivemerket." #: 18010000.xhp msgctxt "" "18010000.xhp\n" "hd_id3155861\n" "15\n" "help.text" msgid "Entry" msgstr "Oppføring" #: 18030000.xhp msgctxt "" "18030000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Fields" msgstr "Sett inn felter" #: 18030000.xhp msgctxt "" "18030000.xhp\n" "hd_id3153916\n" "1\n" "help.text" msgid "Insert Fields" msgstr "Sett inn felter" #: 18030000.xhp msgctxt "" "18030000.xhp\n" "par_id3147403\n" "2\n" "help.text" msgid "Click to open the Fields dialog. Click the arrow next to the icon to open a submenu. Click to open the Fields dialog. Click the arrow next to the icon to open a submenu." msgstr "Trykk for å åpne dialogvinduet «Felt». Trykk på pila ved siden av knappen for å åpne en undermeny. Trykk for å åpne dialogvinduet Felt. Trykk på pila ved siden av knappen for å åpne en undermeny." #: 18030000.xhp msgctxt "" "18030000.xhp\n" "par_id3154503\n" "5\n" "help.text" msgid "You can choose from the following functions:" msgstr "Du kan velge mellom følgende funksjoner:" #: 18030000.xhp msgctxt "" "18030000.xhp\n" "hd_id3148566\n" "6\n" "help.text" msgid "Other" msgstr "Andre" #: 18030100.xhp msgctxt "" "18030100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Date" msgstr "Dato" #: 18030100.xhp msgctxt "" "18030100.xhp\n" "hd_id3151175\n" "1\n" "help.text" msgid "Date" msgstr "Dato" #: 18030100.xhp msgctxt "" "18030100.xhp\n" "par_id3147511\n" "2\n" "help.text" msgid "Inserts the current date as a field. The default date format is used, and the date is not automatically updated." msgstr "Sett inn datoen i dag som et felt. Standardformatet for datoer blir brukt, og datoen blir ikke oppdatert automatisk." #: 18030100.xhp msgctxt "" "18030100.xhp\n" "par_id3151312\n" "help.text" msgid "If you would like to define a different date format, or have the date updated automatically, select Insert - Field - More Fields to insert a field command and make the desired settings in the Fields dialog. The format of an existing date field can be modified at any time by choosing Edit - Fields." msgstr "Hvis du vil velge et annet datoformat, eller hvis du vil at datoen skal oppdateres automatisk, velger du Sett inn → Felter → Andre. Nå kan du sette inn en feltkommando og velge innstilingene du vil bruke, i dialogvinduet Felter. Du kan når som helst endre formatet til et eksisterende datofelt ved å velge Rediger → Felt." #: 18030200.xhp msgctxt "" "18030200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Time" msgstr "Klokkeslett" #: 18030200.xhp msgctxt "" "18030200.xhp\n" "bm_id3147174\n" "help.text" msgid "time fields;insertingfields;inserting time" msgstr "klokkeslettfelter;sette innfelter;sette inn klokkelslett" #: 18030200.xhp msgctxt "" "18030200.xhp\n" "hd_id3147174\n" "1\n" "help.text" msgid "Time" msgstr "Klokkeslett" #: 18030200.xhp msgctxt "" "18030200.xhp\n" "par_id3152896\n" "2\n" "help.text" msgid "Inserts the current time as a field. The time is taken directly from the system settings of your operating system. A fixed time format is applied, which cannot be updated by using the F9 function key." msgstr "Sett inn nåværende klokkeslett som et felt. Klokkeslettet blir tatt rett fra systeminnstillingene i operativsystemet. Et fast tidsformat blir brukt. Det kan ikke endres med funksjonstasten «F9»." #: 18030200.xhp msgctxt "" "18030200.xhp\n" "par_id3151177\n" "help.text" msgid "To assign a different time format, or adapt the actual time data, select Insert - Field - More Fields and make the desired changes in the Fields dialog. Additionally, you can modify the format of an inserted time field at any time by choosing Edit - Fields." msgstr "Hvis du vil bruke et annet tidsformat eller hente inn faktiske klokkeslettdata, kan du velge Sett inn → Felter → Andre og angi innstillingene du vil bruke, i dialogvinduet Felt. Du kan når som helst endre formatet til et eksisterende klokkeslettfelt ved å velge Rediger → Felt." #: 18030300.xhp msgctxt "" "18030300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Page Number" msgstr "Sidetall" #: 18030300.xhp msgctxt "" "18030300.xhp\n" "hd_id3147173\n" "help.text" msgid "Page Number" msgstr "Sidetall" #: 18030300.xhp msgctxt "" "18030300.xhp\n" "par_id3150760\n" "help.text" msgid "Inserts the current page number as a field at the cursor position. The default setting is for it to use the Page Number character style." msgstr "Setter inn gjeldene sidenummer som et felt ved markørposisjonen.Standard formatering er Sidenummertegnstilen." #: 18030300.xhp msgctxt "" "18030300.xhp\n" "par_id3151175\n" "help.text" msgid "If you would like to define a different format or modify the page number, insert a field with Insert - Field - More Fields and make the desired settings in the Fields dialog. It is also possible to edit a field inserted with the Page Number command with Edit - Fields. To change page numbers, read the Page Numbers guide." msgstr "Hvis du vil bruke et annet format eller endre sidetallet, kan du velge Sett inn → Felter → Andre. Nå kan du sette inn et felt og angi innstillingene du vil bruke, i dialogvinduet Felt. Du kan også redigere et felt som er satt inn med funksjonen Sidetall ved å velge Rediger → Felt. Hvis du vil vite mer om hvordan du kan sette inn sidetall, kan du se veiledning for sidetall." #: 18030400.xhp msgctxt "" "18030400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Page Count" msgstr "Antall sider" #: 18030400.xhp msgctxt "" "18030400.xhp\n" "hd_id3145828\n" "1\n" "help.text" msgid "Page Count" msgstr "Antall sider" #: 18030400.xhp msgctxt "" "18030400.xhp\n" "par_id3148772\n" "2\n" "help.text" msgid "Inserts as a field the total number of pages in the document." msgstr "Sett inn et felt med antallet sider i dokumentet." #: 18030400.xhp msgctxt "" "18030400.xhp\n" "par_id3149294\n" "3\n" "help.text" msgid "If you wish to have the page number formatted with a different numbering style, choose Insert - Field - More Fields to insert the required field, and specify the settings in the Field dialog. The format of the field inserted using the Page Number command can also be modified using the Edit - Field command." msgstr "Hvis du vil bruke en annen nummereringsstil på formatet for antall sider, kan du velge Sett inn → Felter → Andre. Nå kan du sette inn et felt og angi innstillingene du vil bruke, i dialogvinduet Felter. Du kan også endre format for feltet ved å velgeSidenummerkommanoen kan også endres ved Rediger → Felter." #: 18030500.xhp msgctxt "" "18030500.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Subject" msgstr "Emne" #: 18030500.xhp msgctxt "" "18030500.xhp\n" "bm_id3147169\n" "help.text" msgid "subject fieldsfields; subject" msgstr "emnefelterfelter; emne" #: 18030500.xhp msgctxt "" "18030500.xhp\n" "hd_id3147169\n" "1\n" "help.text" msgid "Subject" msgstr "Emne" #: 18030500.xhp msgctxt "" "18030500.xhp\n" "par_id3152892\n" "2\n" "help.text" msgid "Inserts the subject specified in the document properties as a field . This field displays the data entered in the Subject field under File - Properties - Description." msgstr "Setter inn et felt med emnet for dokumentet, som hentes fra dokumentegenskapene. Dette feltet viser informasjonen som er skrevet inn i feltet Emne under Fil → Egenskaper → Beskrivelse." #: 18030500.xhp msgctxt "" "18030500.xhp\n" "par_id3156380\n" "help.text" msgid "If you would like to insert a different document property as a field, select Insert - Field - More Fields and make the desired settings in the Fields dialog. The DocInformation category contains all of the fields shown in the document properties." msgstr "Hvis du vil sette inn en annen dokumentegenskap som et felt, kan du velge Sett inn → Felter → Andre. Nå kan du sette inn et felt og angi innstillingene du vil bruke, i dialogvinduet Felter. Fanen Dokumentinformasjon inneholder alle feltene som vises i dokumentegenskapene." #: 18030600.xhp msgctxt "" "18030600.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Title" msgstr "Tittel" #: 18030600.xhp msgctxt "" "18030600.xhp\n" "hd_id3154484\n" "1\n" "help.text" msgid "Title" msgstr "Tittel" #: 18030600.xhp msgctxt "" "18030600.xhp\n" "par_id3151392\n" "2\n" "help.text" msgid "Inserts the title specified in the document properties as a field. This field displays the data entered in the Title field under File - Properties - Description." msgstr "Sett inn et felt med tittelen på dokumentet, hentet fra dokumentegenskapene. Dette feltet viser informasjonen som er skrevet i Tittelfeltet under Fil – Egenskaper – Beskrivelse." #: 18030600.xhp msgctxt "" "18030600.xhp\n" "par_id3148768\n" "help.text" msgid "If you would like to insert a different document property as a field, select Insert - Field - More Fields and make the desired settings in the Fields dialog. The DocInformation category contains all of the fields shown in the document properties." msgstr "Hvis du vil sette inn en annen dokumentegenskap som et felt, kan du velge Sett inn → Felter → Andre. Nå kan du sette inn et felt og angi innstillingene du vil bruke, i dialogvinduet Felter. Fanen Dokumentinformasjon inneholder alle feltene som vises i dokumentegenskapene." #: 18030700.xhp msgctxt "" "18030700.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Author" msgstr "Forfatter" #: 18030700.xhp msgctxt "" "18030700.xhp\n" "hd_id3154505\n" "1\n" "help.text" msgid "Author" msgstr "Forfatter" #: 18030700.xhp msgctxt "" "18030700.xhp\n" "par_id3152896\n" "2\n" "help.text" msgid "Inserts the name of the person who created the document here as a field. The field applies the entry made under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - User data." msgstr "Set inn et felt med namnet på personen som opprettet dokumentet. Dette feltet viser informasjonen som står under %PRODUCTNAME → InnstillingerVerktøy → Innstillinger$[officename] → Brukerinformasjon." #: 18120000.xhp msgctxt "" "18120000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Images and Charts" msgstr "Bilde og Diagram" #: 18120000.xhp msgctxt "" "18120000.xhp\n" "hd_id3148568\n" "help.text" msgid "Images and Charts" msgstr "Bilder og Diagram" #: 18120000.xhp msgctxt "" "18120000.xhp\n" "bm_id3147167\n" "help.text" msgid "graphics;do not show images;do not show pictures;do not show" msgstr "bilder;ikke visbilder;ikke visbilder;ikke vis" #: 18120000.xhp msgctxt "" "18120000.xhp\n" "par_id3147167\n" "help.text" msgid "If the Images and Charts icon on the Tools bar is activated, no graphics are displayed - only empty frames as placeholders." msgstr "Hvis knappen Bilder på/av er slått på i linja Verktøy, vises ingen bilder. Det eneste som vises, er tomme rammer som plassholdere." #: 18120000.xhp msgctxt "" "18120000.xhp\n" "par_id3151177\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 18120000.xhp msgctxt "" "18120000.xhp\n" "par_id3154107\n" "help.text" msgid "Images and Charts" msgstr "Bilder og Diagram" #: 18130000.xhp msgctxt "" "18130000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Direct Cursor Mode" msgstr "Modus for direkte skrivemerke" #: 18130000.xhp msgctxt "" "18130000.xhp\n" "bm_id3147167\n" "help.text" msgid "direct cursor; restriction" msgstr "direkte skrivemerke; begrensninger" #: 18130000.xhp msgctxt "" "18130000.xhp\n" "hd_id3147167\n" "help.text" msgid "Direct Cursor Mode" msgstr "Direkte skrivemerke på/av" #: 18130000.xhp msgctxt "" "18130000.xhp\n" "par_id3152896\n" "2\n" "help.text" msgid "Activates or deactivates the direct cursor. You can specify the behavior of the direct cursor by choosing %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids." msgstr "Slår av eller på det direkte skrivemerket. Du kan velge hvordan det direkte skrivemerket skal fungere under %PRODUCTNAME → InnstillingerVerktøy → Alternativer%PRODUCTNAME Writer → Formateringsstøtte." #: 18130000.xhp msgctxt "" "18130000.xhp\n" "par_id3151133\n" "help.text" msgid "On Tools bar, click" msgstr "Når du er på verktøylinja, trykk på" #: 18130000.xhp msgctxt "" "18130000.xhp\n" "par_id3147508\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 18130000.xhp msgctxt "" "18130000.xhp\n" "par_id3151310\n" "help.text" msgid "Toggle Direct Cursor Mode" msgstr "Bytt modus for direkte skrivemerke" #: 18130000.xhp msgctxt "" "18130000.xhp\n" "par_id3154570\n" "4\n" "help.text" msgid "The direct cursor allows you to click in any blank area of a page to place text, images, tables, frames, and other objects." msgstr "Når du bruker direkte skrivemerke, kan du trykke i et tomt område i et dokument for å sette inn tekst, bilder, rammer og andre objekter direkte der skrivemerket er plassert." #: 18130000.xhp msgctxt "" "18130000.xhp\n" "par_id3155902\n" "6\n" "help.text" msgid "If you place the direct cursor approximately in the middle between the left and the right margin of a page or a table cell, the text you insert will be centered. Similarly, text is right-aligned when the direct cursor is placed on the right margin." msgstr "Hvis du plasserer det direkte skrivemerket om lag midt mellom venstre- og høyremargen på en side eller midt i en tabellcelle, midtstilles teksten du skriver inn. Du kan høyrejustere tekst på tilsvarende måte ved å plassere det direkte skrivemerket ved høyremargen." #: 18130000.xhp msgctxt "" "18130000.xhp\n" "par_id3151255\n" "5\n" "help.text" msgid "The AutoCorrect tool automatically removes empty paragraphs, tabs, and spaces that are inserted by the direct cursor. If you want to use the direct cursor, then disable the AutoCorrect tool." msgstr "Verktøyet Autoretting fjerner automatisk tomme avsnitt, tabulatorer og mellomrom som settes inn ved det direkte skrivemerket. Hvis du vil bruke direkte skrivemerke, må du slå av autoretting." #: 18130000.xhp msgctxt "" "18130000.xhp\n" "par_id3148982\n" "7\n" "help.text" msgid "The direct cursor sets tabs to position the cursor. If you change the tabs later. the position of the text on the page may change as well." msgstr "Det direkte skrivemerket setter inn tabulatorer for å plassere skrivemerket der du vil ha det. Hvis du endrer tabulatorene senere, kan det hende at også plasseringa av teksten på siden endres." #: 19010000.xhp msgctxt "" "19010000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Header" msgstr "Sett inn topptekst" #: 19010000.xhp msgctxt "" "19010000.xhp\n" "hd_id3148769\n" "1\n" "help.text" msgid "Insert Header" msgstr "Sett inn topptekst" #: 19010000.xhp msgctxt "" "19010000.xhp\n" "par_id3151180\n" "2\n" "help.text" msgid "Displays the header of an HTML document if headers are enabled on the Format - Page - Header tab page." msgstr "Viser toppteksten i HTML-dokumentet dersom dette er slått på under Format – Side – Topptekst." #: 19020000.xhp msgctxt "" "19020000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Footer" msgstr "Sett inn bunntekst" #: 19020000.xhp msgctxt "" "19020000.xhp\n" "hd_id3145829\n" "1\n" "help.text" msgid "Insert Footer" msgstr "Sett inn bunntekst" #: 19020000.xhp msgctxt "" "19020000.xhp\n" "par_id3148768\n" "2\n" "help.text" msgid "Displays the footer of an HTML document if footers are enabled on the Format - Page - Footer tab page." msgstr "Viser bunnteksten i HTML-dokumentet dersom dette er slått på under Format – Side – Bunntekst." #: 19030000.xhp msgctxt "" "19030000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Sett inn" #: 19030000.xhp msgctxt "" "19030000.xhp\n" "hd_id3147167\n" "1\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Sett inn" #: 19030000.xhp msgctxt "" "19030000.xhp\n" "par_id3145241\n" "2\n" "help.text" msgid "Click the arrow next to the icon to open a toolbar with various functions for inserting graphics, tables, documents, and special characters." msgstr "Trykk pilen ved siden av knappen for å åpne en verktøylinje med forskjellige funksjoner du kan bruke til å sette inn bilder, tabeller, dokumenter og spesialtegn." #: 19030000.xhp msgctxt "" "19030000.xhp\n" "par_id3151171\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 19030000.xhp msgctxt "" "19030000.xhp\n" "par_id3149801\n" "4\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Sett inn" #: 19030000.xhp msgctxt "" "19030000.xhp\n" "par_id3155898\n" "6\n" "help.text" msgid "You can select the following functions:" msgstr "Du kan velge mellom følgende funksjoner:" #: 19030000.xhp msgctxt "" "19030000.xhp\n" "hd_id3149689\n" "13\n" "help.text" msgid "Insert single-column frame manually" msgstr "Sett inn enspaltes ramme manuelt" #: 19030000.xhp msgctxt "" "19030000.xhp\n" "hd_id3143278\n" "7\n" "help.text" msgid "From File" msgstr "Fra fil" #: 19030000.xhp msgctxt "" "19030000.xhp\n" "hd_id3149104\n" "8\n" "help.text" msgid "Insert Table" msgstr "Sett inn tabell" #: 19030000.xhp msgctxt "" "19030000.xhp\n" "hd_id3151259\n" "9\n" "help.text" msgid "Insert Document" msgstr "Sett inn dokument" #: 19030000.xhp msgctxt "" "19030000.xhp\n" "hd_id3153643\n" "10\n" "help.text" msgid "Insert Special Character" msgstr "Sett inn spesialtegn" #: 19030000.xhp msgctxt "" "19030000.xhp\n" "hd_id3152766\n" "14\n" "help.text" msgid "Insert Section" msgstr "Sett inn bolk" #: 19030000.xhp msgctxt "" "19030000.xhp\n" "hd_id3145774\n" "12\n" "help.text" msgid "Insert Bookmark" msgstr "Sett inn bokmerke" #: 19040000.xhp msgctxt "" "19040000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Fields" msgstr "Sett inn felter" #: 19040000.xhp msgctxt "" "19040000.xhp\n" "hd_id3149286\n" "1\n" "help.text" msgid "Insert Fields" msgstr "Sett inn felter" #: 19040000.xhp msgctxt "" "19040000.xhp\n" "par_id3151173\n" "2\n" "help.text" msgid "Click to open the Fields dialog. Click the arrow next to the icon and select the required field from the submenu." msgstr "Trykk for å åpne dialogvinduet Felter. Trykk pila ved siden av ikonet, og velg feltet du vil sette inn, på undermenyen." #: 19040000.xhp msgctxt "" "19040000.xhp\n" "par_id3154104\n" "4\n" "help.text" msgid "You can select the following functions:" msgstr "Du kan velge mellom følgende funksjoner:" #: 19040000.xhp msgctxt "" "19040000.xhp\n" "hd_id3145248\n" "5\n" "help.text" msgid "Other" msgstr "Andre" #: 19050000.xhp msgctxt "" "19050000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Text Animation" msgstr "Tekstanimasjon" #: 19050000.xhp msgctxt "" "19050000.xhp\n" "hd_id3155626\n" "1\n" "help.text" msgid "Text Animation" msgstr "Tekstanimasjon" #: 19050000.xhp msgctxt "" "19050000.xhp\n" "par_id3149286\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: 19050000.xhp msgctxt "" "19050000.xhp\n" "par_id3149290\n" "2\n" "help.text" msgid "Text Animation" msgstr "Tekstanimasjon" #: word_count_stb.xhp msgctxt "" "word_count_stb.xhp\n" "title\n" "help.text" msgid "Word Count Status Bar Field" msgstr "Ordtellingsfeltet ii statuslinjen" #: word_count_stb.xhp msgctxt "" "word_count_stb.xhp\n" "page_heading\n" "help.text" msgid "Word Count Status Bar Field" msgstr "Ordtellingsfeltet i statuslinjen" #: word_count_stb.xhp msgctxt "" "word_count_stb.xhp\n" "hd_id3149687\n" "2\n" "help.text" msgid "The number of words in the document and selection is displayed in this field of the status bar. A double-click opens the word count dialog, which shows extra document statistics." msgstr "Antallet ord i dokumentet og i den markerete teksten vises i dette feltet på stuslinjen.Et dobbeltklikk åpnerOrdtellingsdialogensom viser ekstra dokumentstatistikk."