#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-02 00:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-03 01:12+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: am\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-POOTLE-MTIME: 1530580361.000000\n" #: classificationbar.xhp msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Document Classification" msgstr "ሰነድ መመደቢያ" #: classificationbar.xhp msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "hd_id3156324\n" "help.text" msgid "Document Classification " msgstr "ሰነድ መመደቢያ " #: classificationbar.xhp msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "bm_id030820161847569710\n" "help.text" msgid "classification;BAILS levels classification;BAF category classification;security levels classification;document classification;classification bar document;classification" msgstr "መመደቢያ: BAILS ደረጃዎች መመደቢያ: BAF ምድቦች መመደቢያ: የ ደህንነት ደረጃዎች መመደቢያ: ሰነድ መመደቢያ: መመደቢያ መደርደሪያ ሰነድ: መመደቢያ" #: classificationbar.xhp msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "par_id030820161744119967\n" "help.text" msgid "Document classification and security is an important issue for businesses and governments." msgstr "ሰነድ መመደቢያ እና ደህንነት በጣም አስፈላጊ ነው ለ ንግድ እና ለ መንግስት ስራዎች" #: classificationbar.xhp msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "par_id030820161744113553\n" "help.text" msgid "Information is exchanged between users and organizations that collaborate to pursue a business goal. Where sensitive information is involved, it is assumed that the parties will have agreed what information is sensitive and how such information will be identified and handled. Any recipient of a resource will rely upon the provider of the information to follow the agreed procedures to identify the sensitivity of the information." msgstr "መረጃ መቀያየሪያ በ ተጠቃሚዎች እና በ ድርጅቶች መካከል በሚተባበሩ የ ንግድ ግቦች መካከል: በጣም አሳሳቢ መረጃዎች የ ተካተቱበት: ሁለቱ ወገኖች ምን መረጃ በጣም አሳሳቢ እንደሆነ እና እንደዚህ አይነት መረጃዎች እንዴት እንደሚለዩ እና እንዴት እንደሚለዩ እና እንደሚያዙ የ ተስማሙበት: ማንም የ መረጃው ተቀባይ የሚተማመነው መረጃውን በላከው ላይ ነው: የ ተስማሙበትን አሰራር ተከትሎ በጣም አሳሳቢ መረጃዎችን መለየት ይችላል" #: classificationbar.xhp msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "par_id030820161744118823\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME provides standardized means for such sensitivity information to be expressed and may be used between parties if interoperable systems are to be implemented. It provides a set of standard “fields” that can be used to hold sensitivity information. It does not attempt to define what the contents of these “fields” should be. This approach is an improvement upon the only alternative that exists at the moment, which is for the provider to use an arbitrary means to express sensitivity that may not be useful to a recipient." msgstr "%PRODUCTNAME የሚያቀርበው ደረጃ የ ተመደበ ማለት ለ ሚስጥራዊ መረጃ የ ተገለጸው እና በ ሁለት ቡድኖች መካከል የሚጠቀሙበት የሚቀያየሩበት ስርአቶች የሚፈጽሙበት ነው: የ ደረጃ ስብስብ ያቀርባል “ሜዳዎች” መጠቀም የሚችሉበት የሚስጥር መረጃዎችን: ምንም ሙከራ አያደርግም ለ መግለጽ የ እነዚህን ይዞታዎች “ሜዳዎች” ምን መሆን እንዳለበት: ይህ አቀራረብ የ ተሻሻለ ነው ለጊዜው በ ስራ ላይ የዋለው: ለ አቅራቢው እንዲጠቀም አሻሚ መንገዶችን ለ መግለጽ ሚስጥር ለ ተቀባዩ ጠቃሚ ያልሆኑ" #: classificationbar.xhp msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "par_id030820161744121143\n" "help.text" msgid "While this standard has been developed with the intent that it would be applicable in any domain of activity, %PRODUCTNAME retained the aerospace and defense industry nomenclature and categories, where sensitivity marking results from national security, export control and intellectual property policies." msgstr "ይህ ደረጃ የ ተፈጠረው በማንኛውም ግዛት እንቅስቅሴ ውስጥ ተፈጻሚ እንዲሆን ነው %PRODUCTNAME ያስታውሱ የ አየር ሀይል እና መከላከያ እንዱስትሪ ስሞች እና ምድቦች: የ ሚስጥር ምልክት የ ተደረገባቸው ውጤቶች ከ አገር ደህንነት: መላኪያ መቆጣጠሪያ እና የ ምሁራን ንብረቶች አሰራር ነው:" #: classificationbar.xhp msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "par_id030820161744123676\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME implemented the open standards produced by TSCP (Transglobal Secure Collaboration Participation, Inc.) independent of a specific vendor. Two of them are interesting:" msgstr "%PRODUCTNAME የሚፈጸመው በ open standards produced by TSCP (Transglobal Secure Collaboration Participation, Inc.) ከ ሺያጭ ነፃ ነው: ሁለቱም አስገራሚ ናቸው:" #: classificationbar.xhp msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "par_id030820161744122593\n" "help.text" msgid "Business Authentication Framework (BAF) specifies how to describe the existing policy (which is probably some legal text) in a machine-readable format." msgstr "Business Authentication Framework (BAF) እንዴት እንደሚገልጹ ይወስናል የ ነበረውን አሰራር (ምናልባት ሕጋዊ ጽሁፍ ይሆናል) በ ማሺን-ሊነበብ የሚችል አቀራረብ" #: classificationbar.xhp msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "par_id030820161744126871\n" "help.text" msgid "Business Authorization Identification and Labeling Scheme (BAILS) specifies how to refer to such a BAF policy in a document. The concepts in BAILS are so generic that they can be applied to any format that supports document-level user-defined properties." msgstr "Business Authorization Identification and Labeling Scheme (BAILS) ይወስናል እንዴት እንደሚያመሳክር እንደ የ BAF አሰራር በ ሰነድ ውስጥ: ይህ ሀሳብ በ BAILS መፈጸም ይቻላል ለማንኛውም አቀራረብ ለሚደገፉ ሰነዶች-ደረጃ በ ተጠቃሚ-የሚገለጽ ባህሪዎች" #: classificationbar.xhp msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "hd_id030820161800093929\n" "help.text" msgid "BAF Categories" msgstr "የ BAF ምድቦች" #: classificationbar.xhp msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "bm_id030820161856432825\n" "help.text" msgid "classification;displayed in user interface classification;headers and footers classification;watermark classification;categories" msgstr "መመደቢያ: የሚታየው በ ተጠቃሚ ገጽታ ውስጥ መመደቢያ: ራስጌዎች እና ግርጌዎች መመደቢያ: የ ውሀ ምልክት መመደቢያ: ምድቦች" #: classificationbar.xhp msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "par_id030820161800092823\n" "help.text" msgid "The default BAF categories for %PRODUCTNAME are listed below." msgstr "ነባር የ BAF ምድቦች ለ %PRODUCTNAME ከ ታች በኩል ተዘርዝረዋል" #: classificationbar.xhp msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "par_id030820161800098142\n" "help.text" msgid "Only the Intellectual Properties category will modify the layout of the document with a watermark, fields in the header and footer and an information bar on top of the document area. Each item inserted in the document is controlled by the classification configuration file." msgstr "በ ምሁራን ንብረቶች ምድብ ብቻ ውስጥ የ ሰነድ እቅድ በ ውሀ ቀለም: ሜዳዎች በ ራስጌ እና ግርጌ ውስጥ እና መረጃ መደርደሪያ ከ ላይ በኩል በ ሰነድ ውስጥ: እያንዳንዱን እቃ የሚገባውን በ ሰነድ ውስጥ መቆጣጠር ይቻላል በ መመደቢያ ማሰናጃ ፋይል ውስጥ:" #: classificationbar.xhp msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "par_idN106B0\n" "help.text" msgid "Intellectual Property" msgstr "የ ምሁራን ንብረት" #: classificationbar.xhp msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "par_idN106C0\n" "help.text" msgid "Intellectual property is a generic term for the nature of the contents of the document. Select this category for general purpose document classification." msgstr "የ ምሁራን ንብረት የ ባህሪ ደንብ ነው ለ ሰነድ ይዞታዎች: ይምረጡ ይህን ምድብ ለ ባጠቃላይ ምክንያት ሰነድ መመደቢያ" #: classificationbar.xhp msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "par_idN106CD\n" "help.text" msgid "National Security" msgstr "የ አገር ደህንነት" #: classificationbar.xhp msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "par_idN106DD\n" "help.text" msgid "Selects the category of this document for the national security policy type. The selected category is saved together with the document as BAILS metadata in the file properties and no modifications is carried in the document layout or the user interface." msgstr "ይምረጡ ምድብ ለዚህ ሰነድ ለ አገር ደህንነት አሰራር አይነት: የ ተመረጠው ምድብ ይቀመጣል አብሮ ከ ሰነድ ጋር እንደ BAILS metadata በ ፋይል ባህሪዎች ውስጥ እና ምንም ማሻሻል አይካሄድም በ ሰነድ እቅድ ውስጥ ወይንም በ ተጠቃሚ ገጽታ ውስጥ" #: classificationbar.xhp msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "par_idN106EA\n" "help.text" msgid "Export Control" msgstr "የ መላኪያ መቆጣጠሪያ" #: classificationbar.xhp msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "par_idN106FA\n" "help.text" msgid "Selects the category of this document for the export control policy type. The selected category is saved together with the document as BAILS metadata in the file properties and no modifications is carried in the document layout or the user interface." msgstr "ይምረጡ ምድብ ለዚህ ሰነድ ለ አገር ደህንነት አሰራር አይነት: የ ተመረጠው ምድብ ይቀመጣል አብሮ ከ ሰነድ ጋር እንደ BAILS metadata በ ፋይል ባህሪዎች ውስጥ እና ምንም ማሻሻል አይካሄድም በ ሰነድ እቅድ ውስጥ ወይንም በ ተጠቃሚ ገጽታ ውስጥ" #: classificationbar.xhp msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "par_id030820161800091021\n" "help.text" msgid "Refer to your corporate data security policy and information security officers for support in document classification." msgstr "ከ እርስዎ የ ድርጅት ዳታ ደህንነት አሰራር ጋር ያመሳክሩ: እና የ ደህንነት መረጃ ሰዎች ድጋፍ ይጠይቁ ለ ሰነድ መመደቢያ" #: classificationbar.xhp msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "hd_id030820161747122444\n" "help.text" msgid "Default levels of classification" msgstr "ነባር የ መመደቢያ ደረጃዎች" #: classificationbar.xhp msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "bm_id030820161849574719\n" "help.text" msgid "classification levels;Internal use only classification levels;Confidential classification levels;General Business classification levels;Non-Business" msgstr "መመደቢያ ደረጃዎች: ለ ውስጥ መጠቀሚያ ብቻ መመደቢያ ደረጃዎች: ሚስጥር መመደቢያ ደረጃዎች: ባጠቃላይ ለ ንግድ መመደቢያ ደረጃዎች: ምንም-የ ንግድ ላልሆነ" #: classificationbar.xhp msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "par_id030820161747139337\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME provides default levels of document classification (BAILS) shown below, sorted by increasing level of business sensitivity:" msgstr "%PRODUCTNAME የሚያቀርበው ነባር የ መመደቢያ ደረጃዎች ነው ለ ሰነድ (BAILS) ከ ታች እንደሚታየው: መለያ በ እየጨመረ በሚሄድ ደረጃ ለ ንግድ sensitivity:" #: classificationbar.xhp msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "par_id030820161747135421\n" "help.text" msgid "Non-Business: Information in document has no impact in business, if made public." msgstr "ምንም-የ ንግድ ያልሆነ: መረጃ በ ሰነድ ውስጥ ምንም ተፅእኖ አይኖረውም በ ንግድ ውስጥ: ለ ሕዝብ ቢታይ" #: classificationbar.xhp msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "par_id030820161747132341\n" "help.text" msgid "General Business: Minor impact. Information has impact in business, can generate embarrassments, minor damage in brand image, if made public." msgstr "ባጠቃላይ ንግድ: አነስተኛ ተፅእኖ: መረጃው በ ንግድ ላይ ተፅእኖ ይኖረዋል: ሀፍረት ሊፈጥር ይችላል: አነስትተኛ ጉዳት: በ ንግድ ምልክት እና ንብረት ላይ: ለ ሕዝብ ከታየ" #: classificationbar.xhp msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "par_id030820161747139845\n" "help.text" msgid "Confidential: Modest impact. Information disclosed can damage business brand, can generate negative media coverage and loss of revenue." msgstr "ሚስጥር : መካከለኛ ተፅእኖ: መረጃው ከ ታየ በ ንግድ ላይ ከፍተኛ ጉዳት ይፈጥራል: አሉታዊ አስተያየቶች ይፈጥራል: ገቢ ያሳጣል" #: classificationbar.xhp msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "par_id030820161747138519\n" "help.text" msgid "Internal use only: Major damage. Negative national media, lawsuits, fines, long term brand damages." msgstr "ለ ውስጥ መጠቀሚያ ብቻ: ከፍተኛ ጥፋት: አሉታዊ አገር አቀፍ ህፍረት ያስከትላል: ያስከስሳል: በ ገንዘብ ያስቀጣል: ለ ረጅም ጊዜ ጥፋቱ ይቆያል" #: classificationbar.xhp msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "hd_id030820161747134459\n" "help.text" msgid "Customizing classification levels." msgstr "የ መመደቢያ ደረጃዎች ማስተካከያ" #: classificationbar.xhp msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "bm_id030820161851045883\n" "help.text" msgid "custom;classification levels classification levels;customizing" msgstr "ማስተካከያ: መመደቢያ ደረጃዎች መመደቢያ ደረጃዎች: ማስተካከያ" #: classificationbar.xhp msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "par_id030820161747133280\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME allows customization of the levels of classification for your business. To customize the number and the name of the levels, copy the file example.xml located in Tools - Options - LibreOffice - Paths - Classification into a local folder and edit the contents." msgstr "%PRODUCTNAME ለ እርስዎ ንግድ የ መመደቢያ ደረጃዎች ማስተካከያ ማስቻያ: የ ደረጃዎች ስም እና ቁጥር ማስተካከያ ማስቻያ: ኮፒ ያድርጉ ፋይል example.xml የሚገኘውን በ መሳሪያዎች -> ምርጫዎች -> LibreOffice -> መንገድ -> መመደቢያ ወደ አካባቢ ፎልደር እና ይዞታዎቹን ያርሙ" #: classificationbar.xhp msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "par_id03082016174713477\n" "help.text" msgid "Use the file with your %PRODUCTNAME locale in the name as example." msgstr "ፋይሉን ይጠቀሙ በ እርስዎ %PRODUCTNAME አካባቢ ስም ውስጥ እንደ ለምሳሌ" #: classificationbar.xhp msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "par_id030820161747137522\n" "help.text" msgid "Save the file and make the adequate changes to the classification path above to access the file." msgstr "ፋይሉን ያስቀምጡ እና የ መመደቢያ መንገድ ከ ላይ ፋይሉ ጋር እንዲደርስ ያድርጉ" #: classificationbar.xhp msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "par_id030820161747135133\n" "help.text" msgid "Your system administrator can place the file in a network folder and make all users access the classification settings file." msgstr "የ እርስዎ ስርአት አስተዳዳሪ ፋይሉን በ ኔትዎርክ ፎልደር ውስጥ ማድረግ ይችላል እና ሁሉም ተጠቃሚዎች ሊደርሱበት ይችላሉ በ መመደቢያ ማሰናጃ ፋይል ውስጥ" #: classificationbar.xhp msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "hd_id03082016174713354\n" "help.text" msgid "Pasting contents in documents with different levels of classification." msgstr "በ ሰነዶች ውስጥ ይዞታዎችን መለጠፊያ በ ተለያየ ደረጃ መመደቢያ" #: classificationbar.xhp msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "bm_id030820161851512902\n" "help.text" msgid "document classification;pasting contents" msgstr "ሰነድ መመደቢያ: ይዞታዎችን መለጠፊያ " #: classificationbar.xhp msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "par_id030820161747134188\n" "help.text" msgid "To prevent a breach in the security policy, contents with high classification level pasted to documents with lower classification level are not allowed. %PRODUCTNAME will display a warning message wherever it detects that the contents of the clipboard have higher security classification than the target document." msgstr "ለ መከልከል የ ደህንነት አሰራር ለ መጣስ: ይዞታዎች በ ከፍተኛ መመደቢያ ደረጃ ባሉ ውስጥ መለጠፍ ወደ ሰነዶች በ ዝቅተኛ ደረጃ መመደቢያ አይፈቀድም: %PRODUCTNAME ለ እርስዎ የ ማስጠንቀቂያ መልእክት ይታያል: ይዞታዎቹን በየትም ፈልጎ በሚያገኝበት ቦታ በ ቁራጭ ሰሌዳ ላይ: ከፍተኛ የ ደህንነት መመደቢያ እንዳለው ከ ኢላማው ሰነድ ይልቅ" #: classificationbar.xhp msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "hd_id3150342\n" "help.text" msgid "Classification Bar" msgstr "መመደቢያ መደርደሪያ" #: classificationbar.xhp msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "bm_id030820161853495457\n" "help.text" msgid "Classification toolbar;display" msgstr "መመደቢያ እቃ መደርደሪያ: ማሳያ" #: classificationbar.xhp msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "par_id3150202\n" "help.text" msgid "The Classification bar contains tools to help secure document handling." msgstr "መመደቢያ መደርደሪያ የያዘው መሳሪያ ሰነድ በ ጥንቃቄ ለመያዝ ነው " #: classificationbar.xhp msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "par_id030820161754171423\n" "help.text" msgid "The Classification toolbar contains listboxes to help in selecting the security of the document, according to the BAF category policy and BAILS levels. %PRODUCTNAME will add custom fields in the document properties (File - Properties, Custom Properties tab) to store the classification policy as document metadata." msgstr "የ መመደቢያ እቃ መደርደሪያ የያዛቸው ዝርዝር ሳጥኖች እርስዎ እንዲመርጡ ነው ለ ሰነድ ደህንነት እንደ ምርጫዎ BAF የ ምድብ አሰራር እና BAILS ደረጃዎች %PRODUCTNAME ይጨምራል የ ሜዳዎች ማስተካከያ በ ሰነድ ባህሪዎች ውስጥ ( ፋይል -> ባህሪዎች ሜዳዎች ማስተካከያ tab) የ መመደቢያ አሰራር ለማስቀመጥ በ ሰነድ metadata. ውስጥ" #: classificationbar.xhp msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "par_id030820161754175408\n" "help.text" msgid "Go to menu View - Toolbars and select Classification" msgstr "ይሂዱ ወደ ዝርዝር መመልከቻ -> እቃ መደርደሪያ እና ይምረጡ መመደቢያ" #: classificationbar.xhp msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "par_id030820161818081317\n" "help.text" msgid "TSCP (Transglobal Secure Collaboration Participation, Inc.) website." msgstr "TSCP (Transglobal Secure Collaboration Participation, Inc.) ድህረ ገጽ." #: classificationbar.xhp msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "par_id030820161818082152\n" "help.text" msgid "Business Authentication Framework (BAF) document (PDF)" msgstr "Business Authentication Framework (BAF) ሰነድ (PDF)" #: classificationbar.xhp msgctxt "" "classificationbar.xhp\n" "par_id030820161818085901\n" "help.text" msgid "Business Authorization Identification and Labeling Scheme (BAILS) document (PDF)" msgstr "Business Authorization Identification and Labeling Scheme (BAILS) ሰነድ (PDF)" #: mailmergetoolbar.xhp msgctxt "" "mailmergetoolbar.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Mail Merge Toolbar" msgstr "የ ደብዳቤ ማዋሀጃ እቃ መደርደሪያ" #: mailmergetoolbar.xhp msgctxt "" "mailmergetoolbar.xhp\n" "hd_id201703240024554113\n" "help.text" msgid "Mail Merge Toolbar" msgstr "የ ደብዳቤ ማዋሀጃ እቃ መደርደሪያ " #: mailmergetoolbar.xhp msgctxt "" "mailmergetoolbar.xhp\n" "par_id201703240025596148\n" "help.text" msgid "The Mail Merge Toolbar contains commands for the final steps of the mail merge process." msgstr "የ ደብዳቤ ማዋሀጃ እቃ መደርደሪያ የያዘው ትእዛዞች ለ ደብዳቤ ማዋሀጃ ሂደት መጨረሻ ደረጃ ነው" #: mailmergetoolbar.xhp msgctxt "" "mailmergetoolbar.xhp\n" "par_id030820161754175468\n" "help.text" msgid "Go to menu View - Toolbars and select Mail Merge" msgstr "ይሂዱ ወደ ዝርዝር መመልከቻ -> እቃ መደርደሪያ እና ይምረጡ ደብዳቤ ማዋሀጃ" #: mailmergetoolbar.xhp msgctxt "" "mailmergetoolbar.xhp\n" "par_idN10559\n" "help.text" msgid "(Recipient number)" msgstr "(የ ተቀባይ ቁጥር)" #: mailmergetoolbar.xhp msgctxt "" "mailmergetoolbar.xhp\n" "par_idN1055A\n" "help.text" msgid "Enter the address record number of a recipient to preview the mail merge document for the recipient." msgstr "የ አድራሻ መዝገብ ቁጥር ያስገቡ ለ ተቀባዮች በ ቅድመ እይታ የ ደብዳቤ ማዋሀጃ ሰነድ ውስጥ ለ ተቀባዮች " #: mailmergetoolbar.xhp msgctxt "" "mailmergetoolbar.xhp\n" "par_idN10604\n" "help.text" msgid "Use the browse buttons to scroll through the address records." msgstr "የ መቃኛ ቁልፍ ይጠቀሙ በ አድራሻ መዝገቦች ውስጥ ለ መሸብለል " #: mailmergetoolbar.xhp msgctxt "" "mailmergetoolbar.xhp\n" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "Exclude recipient" msgstr "ተቀባይ አትጨምር" #: mailmergetoolbar.xhp msgctxt "" "mailmergetoolbar.xhp\n" "par_idN10561\n" "help.text" msgid "Excludes the current recipient from this mail merge." msgstr "የ አሁኑን ተቀባይ አታካትት ከዚህ ደብዳቤ ማዋሀጃ ጋር " #: mailmergetoolbar.xhp msgctxt "" "mailmergetoolbar.xhp\n" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "Edit Individual Documents" msgstr "እያንዳንዱን ሰነድ ማረሚያ" #: mailmergetoolbar.xhp msgctxt "" "mailmergetoolbar.xhp\n" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Creates a single merged document with page breaks between each recipient. The names and the addresses of the recipients are contained in the document, which can be customized as needed." msgstr "ነጠላ የ ተዋሀደ ሰነድ መፍጠሪያ ከ ገጽ መጨረሻ ጋር ለ እያንዳንዱ ተቀባይ የ ተቀባዮቹ ስም እና አድራሻ በ ሰነዱ ውስጥ ይኖራል: እርስዎ እንደሚፈልጉት ማስተካከል ይችላሉ" #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Welcome to the $[officename] Writer Help" msgstr "እንኳን ደህና መጡ ወደ $[officename] መጻፊያ እርዳታ" #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "hd_id3147233\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Writer Help" msgstr "%PRODUCTNAME የ መጻፊያ እርዳታ" #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "hd_id3147258\n" "help.text" msgid "Working With %PRODUCTNAME Writer" msgstr "እንዴት እንደሚሰሩ በ %PRODUCTNAME መጻፊያ" #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "hd_id3149131\n" "help.text" msgid "Menus, Toolbars, and Keys" msgstr "ዝርዝሮች: እቃ መደርደሪያዎች: እና ቁልፎች" #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "hd_id3149183\n" "help.text" msgid "Getting Help" msgstr "እርዳታ ስለ ማግኘት" #: main0100.xhp msgctxt "" "main0100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Menus" msgstr "ዝርዝሮች" #: main0100.xhp msgctxt "" "main0100.xhp\n" "hd_id3147274\n" "help.text" msgid "Menus" msgstr "ዝርዝሮች" #: main0100.xhp msgctxt "" "main0100.xhp\n" "par_id3149569\n" "help.text" msgid "The following section lists the help topics available for menus and dialogs." msgstr "የሚቀጥለው ክፍል ዝርዝር የ እርዳታ አርእስቶችን ይዟል ለ ዝርዝሮች እና ለንግግሮች" #: main0101.xhp msgctxt "" "main0101.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "File" msgstr "ፋይል" #: main0101.xhp msgctxt "" "main0101.xhp\n" "hd_id3147331\n" "help.text" msgid "File" msgstr "ፋይል" #: main0101.xhp msgctxt "" "main0101.xhp\n" "par_id3147352\n" "help.text" msgid "These commands apply to the current document, open a new document, or close the application." msgstr "እነዚህ ትእዛዞች የሚፈጽሙት ለ አሁኑ ሰነድ ነው አዲስ ሰነድ ለ መክፈት ወይንም መፈጸሚያውን ለመዝጋት ነው" #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "ማረሚያ" #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3149610\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "ማረሚያ" #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "par_id3149626\n" "help.text" msgid "This menu contains commands for editing the contents of the current document." msgstr "ይህ ዝርዝር የያዘው ትእዛዝ የ አሁኑን ሰነድ ይዞታዎች ማረሚያ ነው " #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3147619\n" "help.text" msgid "Select Text" msgstr "ጽሁፍ ይምረጡ" #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id102920150120456626\n" "help.text" msgid "Direct Cursor Mode" msgstr "በ ቀጥታ መጠቆሚያ ዘዴ" #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "par_id102920150120459176\n" "help.text" msgid "Allows a user to click at the beginning, middle, or end of any possible text line on a page and then begin typing." msgstr "ተጠቃሚውን በ መጀመሪያው: መሀከል ወይንም በ መጨረሻው ቦታ ላይ መጫን እና ማንኛውንም የ ጽሁፍ ገጽ ላይ መጻፍ ያስችለዋል" #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id102920150120455108\n" "help.text" msgid "Go to Page" msgstr "መሄጃ ወደ ገጽ" #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "par_id102920150120456660\n" "help.text" msgid "Opens the Navigator window on the Page Number spin button, so you can enter in a page number." msgstr "መክፈቻ የ መቃኛ መስኮት ላይ የ ገጽ ቁጥር ማሽከርከሪያ ቁልፍ: እና እርስዎ የ ገጽ ቁጥር ማስገባት ይችላሉ" #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3147302\n" "help.text" msgid "Footnote or Endnote" msgstr "የ ግርጌ ወይንም የ መጨረሻ ማስታወሻ" #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3147327\n" "help.text" msgid "Index Entry" msgstr "ማውጫ ማስገቢያ" #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3147352\n" "help.text" msgid "Bibliography Entry" msgstr "የ ጽሁፎች ዝርዝር ማስገቢያ" #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id0914201501170124\n" "help.text" msgid "Fields" msgstr "ሜዳዎች" #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id0914201501170171\n" "help.text" msgid "Links" msgstr "አገናኞች" #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3156150\n" "help.text" msgid "ImageMap" msgstr "የ ምስል ካርታ" #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id0914201502131542\n" "help.text" msgid "Object" msgstr "እቃ" #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "View" msgstr "መመልከቻ" #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "hd_id3147233\n" "help.text" msgid "View" msgstr "መመልከቻ" #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "par_id3147249\n" "help.text" msgid "This menu contains commands for controlling the on-screen display of the document." msgstr "ይህ ዝርዝር የ ያዛቸው ትእዛዞች በ-መመልከቻው ላይ የሚታየውን ሰነድ ለ መቆጣጠር ነው" #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "par_id102720150703473580\n" "help.text" msgid "Normal" msgstr "መደበኛ" #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "par_id102720150703478401\n" "help.text" msgid "Web" msgstr "ዌብ" #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "hd_id102720150854015048\n" "help.text" msgid "Scrollbars" msgstr "መሸብለያ መደርደሪያ" #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "par_id102720150854017277\n" "help.text" msgid "Show or hide the horizontal and vertical scroll bars that are used to change the viewable area of a document that doesn't fit within the window." msgstr "የ አግድም ወይንም የ ቁመት መሸብለያ ማሳያ ወይንም መደበቂያ የሚጠቅመው ነ ሰነድ ውስጥ መመልከቻውን ለ መቀየር ነው: በ መስኮቱ ልክ ውስጥ ያልሆነውን" #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "par_idN10613\n" "help.text" msgid "Table Boundaries" msgstr "የ ሰንጠረዥ ድንበሮች" #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "par_idN107CA\n" "help.text" msgid "Shows or hides the borders of table cells that have no set borders. The boundaries are only visible on screen and are not printed." msgstr "ማሳያ ወይንም መደበቂያ ድንበሮችን በ ሰንጠረዥ ክፍሎች ዙሪያ: ድንበሮቹ የሚታዩት በመመልከቻው ላይ ብቻ ነው: በሚታተም ጊዜ አይታይም" #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "hd_id102720150854011929\n" "help.text" msgid "Images and Charts" msgstr "ምስሎች እና ቻርትስ" #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "par_id102720150854013292\n" "help.text" msgid "Show or hide graphical objects like images and charts within a document." msgstr "የ ንድፍ እቃዎች እንደ ምስሎች እና ቻርትስ ያሉ በ ሰነዱ ውስጥ ማሳያ ወይንም መደበቂያ" #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "hd_id102720150854019880\n" "help.text" msgid "Comments" msgstr "አስተያየቶች" #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "par_id102720150854014989\n" "help.text" msgid "Show or hide a document's comments and replies to them." msgstr "የ ሰነድ አስተያየቶች ማሳያ ወይንም መደበቂያ እና መመለሻ" #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "hd_id102720150854018740\n" "help.text" msgid "Hide Whitespace" msgstr "ነጭ ቦታ መደበቂያ" #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "par_id102720150854012820\n" "help.text" msgid "View documents with the white space found at the end and beginning of pages hidden." msgstr "በ ተደበቀ ገጽ መጀመሪያ እና መጨረሻ ላይ ነጭ ክፍተት ያላቸው ሰነዶች መመልከቻ" #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "hd_id03302017034826145\n" "help.text" msgid "Track Changes" msgstr "ለውጦች መከታተያ" #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "hd_id102720150908397549\n" "help.text" msgid "Gallery" msgstr "አዳራሽ" #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "hd_id3147265\n" "help.text" msgid "Zoom" msgstr "ማሳያ" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "ማስገቢያ" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3155341\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "ማስገቢያ" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "par_id3155358\n" "help.text" msgid "The Insert menu contains commands for inserting new elements in your document. This includes images, media, charts, objects from other applications, hyperlink, comments, symbols, footnotes, and sections." msgstr "የ ማስገቢያ ትእዛዞች የ ያዛቸው ትእዛዞች አዲስ አካላቶችን በ ሰነድ ውስጥ ለማስገባት ነው: የሚያካትተውም ምስሎችን: መገናኛ: ቻርትስ: እቃዎች: ከ ሌሎች መተግበሪያ ውስጥ: hyperlink: አስተያየቶች: ምልክቶች: የ ግርጌ ማስታወሻዎ እና ክፍሎችን ነው " #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id030420160850525240\n" "help.text" msgid "Page Break" msgstr "የ ገጽ መጨረሻ" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "par_id030420160850533104\n" "help.text" msgid "Inserts a manual page break at the current cursor position and places the cursor at the beginning of the next page." msgstr "ማስገቢያ በ እጅ የ መስመር መጨረሻ መጠቆሚያው አሁን ባለበት ቦታ: መጠቆሚያውን በሚቀጥለው ገጽ መጀመሪያ ላይ ያደርገዋል" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3155376\n" "help.text" msgid "Manual Break" msgstr "በ እጅ መጨረሻ" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3158442\n" "help.text" msgid "Image" msgstr "ምስል" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id030720160706334584\n" "help.text" msgid "Textbox" msgstr "የ ጽሁፍ ሳጥን" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3147281\n" "help.text" msgid "Bookmark" msgstr "ምልክት ማድረጊያ" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id030420161125315689\n" "help.text" msgid "Horizontal Line" msgstr "የ አግድም መስመር" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "par_id030420161125315647\n" "help.text" msgid "Inserts a horizontal line at the current cursor position." msgstr "መጠቆሚያው አሁን ባለበት ቦታ የ አግድም መስመር ማስገቢያ" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3147788\n" "help.text" msgid "Section" msgstr "ክፍል" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3149865\n" "help.text" msgid "Envelope" msgstr "ፖስታ" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3149428\n" "help.text" msgid "Document" msgstr "ሰነድ" #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3147595\n" "help.text" msgid "Script" msgstr "ጽሁፍ" #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "አቀራረብ" #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3147820\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "አቀራረብ" #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "par_id3147218\n" "help.text" msgid "Contains commands for formatting the layout and the contents of your document." msgstr "የ ያዛቸው ትእዛዞች በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ የ እቅድ እና የ ይዞታዎችን አቀራረብ ነው" #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3147261\n" "help.text" msgid "Character" msgstr "ባህሪ" #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3147286\n" "help.text" msgid "Paragraph" msgstr "አንቀጽ" #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3145784\n" "help.text" msgid "Bullets and Numbering" msgstr "ነጥቦች እና ቁጥር መስጫ" #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3145692\n" "help.text" msgid "Page" msgstr "ገጽ" #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3145743\n" "help.text" msgid "Columns" msgstr "አምዶች" #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3145717\n" "help.text" msgid "Sections" msgstr "ክፍሎች" #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3149910\n" "help.text" msgid "Frame" msgstr "ክፈፍ" #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3149935\n" "help.text" msgid "Image" msgstr "ምስል" #: main0106.xhp msgctxt "" "main0106.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Tools" msgstr "መሳሪያዎች" #: main0106.xhp msgctxt "" "main0106.xhp\n" "hd_id3147241\n" "help.text" msgid "Tools" msgstr "መሳሪያዎች" #: main0106.xhp msgctxt "" "main0106.xhp\n" "par_id3147258\n" "help.text" msgid "Contains spelling tools, a gallery of object art that you can add to your document, as well as tools for configuring menus, and setting program preferences." msgstr "የ ቃላት ማረሚያ መሳሪያዎችን ይዟል: ከ እቃዎች አዳራሽ ስእሎች ወደ ሰነዶች መጨመር ይችላሉ እንዲሁም ዝርዝሮችን ለማዋቀሪያ እና የ ፕሮግራም ምርጫዎችን ለ ማሰናጃ" #: main0106.xhp msgctxt "" "main0106.xhp\n" "hd_id3149965\n" "help.text" msgid "Chapter Numbering" msgstr "ምእራፍ ቁጥር መስጫ" #: main0106.xhp msgctxt "" "main0106.xhp\n" "hd_id3145688\n" "help.text" msgid "Line Numbering" msgstr "የ መስመር ቁጥር መስጫ" #: main0106.xhp msgctxt "" "main0106.xhp\n" "hd_id3145713\n" "help.text" msgid "Footnotes" msgstr "የ ግርጌ ማስታወሻ" #: main0106.xhp msgctxt "" "main0106.xhp\n" "hd_id3147346\n" "help.text" msgid "Sort" msgstr "መለያ" #: main0106.xhp msgctxt "" "main0106.xhp\n" "hd_id3149939\n" "help.text" msgid "AutoCorrect Options" msgstr "በራሱ ማረሚያ ምርጫዎች" #: main0106.xhp msgctxt "" "main0106.xhp\n" "hd_id3147406\n" "help.text" msgid "Customize" msgstr "ማስተካከያ" #: main0107.xhp msgctxt "" "main0107.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Window" msgstr "መስኮት" #: main0107.xhp msgctxt "" "main0107.xhp\n" "hd_id3147248\n" "help.text" msgid "Window" msgstr "መስኮት" #: main0107.xhp msgctxt "" "main0107.xhp\n" "par_id3147269\n" "help.text" msgid "Contains commands for manipulating and displaying document windows." msgstr "የ ያዛቸው ትእዛዞች ለ ማዘጋጃ እና የ ሰንድ መስኮቶችን ለማሳያ ነው" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Table" msgstr "ሰንጠረዥ" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Table" msgstr "ሰንጠረዥ" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10563\n" "help.text" msgid "Shows commands to insert, edit, and delete a table and its elements inside a text document." msgstr "ትእዛዞች ማሳያ ለ ማስገቢያ: ማረሚያ: እና ማጥፊያ በ ጽሁፍ ሰነድ ውስጥ ለሚገኝ ሰንጠረዥ" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN105B5\n" "help.text" msgid "Insert Table" msgstr "ሰንጠረዥ ማስገቢያ" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN105B8\n" "help.text" msgid "Inserts a new table." msgstr "አዲስ ሰንጠረዥ ማስገቢያ" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN105AB\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "ማስገቢያ" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN105CD\n" "help.text" msgid "Columns" msgstr "አምዶች" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN105D0\n" "help.text" msgid "Inserts columns." msgstr "አምዶች ማስገቢያ" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN105E5\n" "help.text" msgid "Rows" msgstr "ረድፎች" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN105E8\n" "help.text" msgid "Inserts rows." msgstr "ረድፎች ማስገቢያ" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN105AF\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "ማጥፊያ" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN1063E\n" "help.text" msgid "Table" msgstr "ሰንጠረዥ" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN1060A\n" "help.text" msgid "Deletes the current table." msgstr "የ አሁኑን ሰንጠረዥ ማጥፊያ" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN1060D\n" "help.text" msgid "Columns" msgstr "አምዶች" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10610\n" "help.text" msgid "Deletes the selected columns." msgstr "የተመረጡትን አምዶች ማጥፊያ" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN1066A\n" "help.text" msgid "Rows" msgstr "ረድፎች" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10616\n" "help.text" msgid "Deletes the selected rows." msgstr "የ ተመረጡትን ረድፎች ማጥፊያ" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN105B3\n" "help.text" msgid "Select" msgstr "ይምረጡ" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10623\n" "help.text" msgid "Table" msgstr "ሰንጠረዥ" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10626\n" "help.text" msgid "Selects the current table." msgstr "የ አሁኑን ሰንጠረዥ መምረጫ" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10629\n" "help.text" msgid "Column" msgstr "አምድ" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN1062C\n" "help.text" msgid "Selects the current column." msgstr "የ አሁኑን አምድ ይመርጣል" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN1062F\n" "help.text" msgid "Row" msgstr "ረድፍ" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10632\n" "help.text" msgid "Selects the current row." msgstr "የ አሁኑን ረድፍ ይመርጣል" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10635\n" "help.text" msgid "Cell" msgstr "ክፍል" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10638\n" "help.text" msgid "Selects the current cell." msgstr "የ አሁኑን ሰንጠረዥ መምረጫ" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN105B7\n" "help.text" msgid "Merge Cells" msgstr "ክፍሎች ማዋሀጃ" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN105BB\n" "help.text" msgid "Split Cells" msgstr "ክፍሎች መለያያ" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN105F7\n" "help.text" msgid "Table AutoFormat" msgstr "ሰንጠረዥ በራሱ አቀራረብ" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN105FB\n" "help.text" msgid "Autofit" msgstr "በራሱ ልክ" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN106B5\n" "help.text" msgid "Column width" msgstr "የአምድ ስፋት" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN106B8\n" "help.text" msgid "Opens the Column Width dialog where you can change the width of a column." msgstr "የ አምድ ስፋት ንግግር መክፈቻ የ አምዱን ስፋት የሚቀያዩርበት" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN106BB\n" "help.text" msgid "Optimal Column Width" msgstr "አጥጋቢ የ አምድ ስፋት" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN106D2\n" "help.text" msgid "Distribute Columns Evenly" msgstr "አምዶቹን እኩል ማሰራጫ" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN106E9\n" "help.text" msgid "Row Height" msgstr "የ ረድፍ እርዝመት" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN106EC\n" "help.text" msgid "Opens the Row Height dialog where you can change the height of a row." msgstr "የ ረድፍ እርዝመትን የሚቀይሩበት የ ረድፍ እርዝመት ንግግር መክፈቻ" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN106EF\n" "help.text" msgid "Optimal Row Height" msgstr "አጥጋቢ የ ረድፍ እርዝመት" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10706\n" "help.text" msgid "Distribute Rows Evenly" msgstr "ረድፎችን እኩል ማሰራጫ" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN1071D\n" "help.text" msgid "Break Across Pages" msgstr "ከ ገጾች ባሻገር መጨረሻ" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10720\n" "help.text" msgid "Allows a page break within the current row." msgstr "በ አሁኑ ረድፍ ውስጥ የ ገጽ መጨረሻ ማስቻያ" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN105FF\n" "help.text" msgid "Repeat Heading Rows" msgstr "የ ራስጌ ረድፎች መድገሚያ" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN1072D\n" "help.text" msgid "Repeats the table headers on subsequent pages if the table spans one or more pages." msgstr "የ ሰንጠረዥ ራስጌ መድገሚያ ተራውን ጠብቆ ለሚመጣ ገጽ የ ሰንጠረዥ እርቀቱን ጠብቆ ለ እንድ ወይንም ተጨማሪ ገጾች" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10603\n" "help.text" msgid "Convert" msgstr "መቀየሪያ" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN1074C\n" "help.text" msgid "Text to Table" msgstr "ከ ጽሁፍ ወደ ሰንጠረዥ" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN1074F\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can convert the selected text to a table. Opens a dialog where you can convert the selected text to a table." msgstr "የተመረጠውን ጽሁፍ ወደ ሰንጠረዥ መቀየሪያ ንግግር መክፋቻ መክፋቻ ንግግር የተመረጠውን ጽሁፍ ወደ ሰንጠረዥ መቀየሪያ" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10763\n" "help.text" msgid "Table to Text" msgstr "ከ ሰንጠረዥ ወደ ጽሁፍ" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10766\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can convert the current table to text. Opens a dialog where you can convert the current table to text." msgstr "መክፈቻ የ አሁኑን ሰንጠረዥ ንግግር ወደ ጽሁፍ መቀየሪያ መክፈቻ ንግግር የተመረጠውን ሰንጠረዥ ወደ ጽሁፍ መቀየሪያ" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10607\n" "help.text" msgid "Sort" msgstr "መለያ" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN1092F\n" "help.text" msgid "Formula" msgstr "መቀመሪያ" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10933\n" "help.text" msgid "Opens the Formula bar to enter or edit a formula." msgstr "መክፈቻ የ መቀመሪያ መደርደሪያ መቀመሪያ ለ ማስገባት ወይንም ለ ማረም" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN1060F\n" "help.text" msgid "Number Format" msgstr "የ ቁጥር አቀራረብ" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN107AC\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can specify the format of numbers in the table." msgstr "መክፈቻ ንግግር እርስዎ በ ሰንጠረዥ ውስጥ የ ቁጥር አቀራረብ የሚወስኑበት" #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10617\n" "help.text" msgid "Table Properties" msgstr "የ ሰንጠረዥ ባህሪዎች" #: main0115.xhp msgctxt "" "main0115.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Styles" msgstr "ዘዴዎች" #: main0115.xhp msgctxt "" "main0115.xhp\n" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Styles" msgstr "ዘዴዎች" #: main0115.xhp msgctxt "" "main0115.xhp\n" "par_idN10563\n" "help.text" msgid "Contains commands to apply, create, edit, update, load, and manage styles in a text document." msgstr "መፍጠሪያ: ማሻሻያ: መጫኛ: እና አስተዳዳሪ የሚፈጸም ትእዛዝ ይዟል: ዘዴዎች በ ጽሁፍ ሰነድ ውስጥ: " #: main0115.xhp msgctxt "" "main0115.xhp\n" "hd_id121529878513674\n" "help.text" msgid "Text styles entries" msgstr "የ ጽሁፍ ዘዴዎች ማስገቢያ" #: main0115.xhp msgctxt "" "main0115.xhp\n" "par_id411529878520742\n" "help.text" msgid "The entries includes most common paragraph, character and list styles. Click on the style to apply." msgstr "ማስገቢያው የ ተለመዱ አንቀጾችን: ባህሪዎች: እና ዝርዝር ዘዴዎች ያካትታል: ይጫኑ በ ዘዴ ላይ ለ መፈጸም:" #: main0115.xhp msgctxt "" "main0115.xhp\n" "par_id451529878529005\n" "help.text" msgid "You can customize the list of styles entries using menu Tools - Customize. Because custom styles belongs to the actual document, remember to store the customized menu in the document scope." msgstr "" #: main0115.xhp msgctxt "" "main0115.xhp\n" "hd_id991529881414793\n" "help.text" msgid "Edit Style" msgstr "ዘዴ ማረሚያ" #: main0115.xhp msgctxt "" "main0115.xhp\n" "par_id111529881420452\n" "help.text" msgid "Opens the Paragraph Style dialog box of the current paragraph." msgstr "የ አንቀጽ ዘዴ ንግግር ሳጥን መክፈቻ ለ አሁን አንቀጽ:" #: main0115.xhp msgctxt "" "main0115.xhp\n" "hd_id111529881431158\n" "help.text" msgid "Update Style" msgstr "ዘዴ ማሻሻያ" #: main0115.xhp msgctxt "" "main0115.xhp\n" "par_id971529881437377\n" "help.text" msgid "Update the paragraph style with the direct formatting applied to the current paragraph." msgstr "የ አንቀጽ ዘዴ ማሻሻያ በ ቀጥታ አቀራረብ በ አሁኑ አንቀጽ ላይ ይፈጸማል:" #: main0115.xhp msgctxt "" "main0115.xhp\n" "hd_id191529881446409\n" "help.text" msgid "New style" msgstr "አዲስ ዘዴ" #: main0115.xhp msgctxt "" "main0115.xhp\n" "par_id331529881457275\n" "help.text" msgid "Adds a paragraph style with the settings of the current selection. You will be prompted to enter the style name." msgstr "" #: main0115.xhp msgctxt "" "main0115.xhp\n" "hd_id351529881470044\n" "help.text" msgid "Load Styles" msgstr "ዘዴዎች መጫኛ" #: main0115.xhp msgctxt "" "main0115.xhp\n" "par_id551529883682302\n" "help.text" msgid "Import styles from another document or template into the current document." msgstr "ዘዴዎች ማምጫ ከ ሌላ ሰነድ ወይንም ቴምፕሌት ወደ አሁኑ ሰነድ ውስጥ:" #: main0115.xhp msgctxt "" "main0115.xhp\n" "hd_id361529881482828\n" "help.text" msgid "Manage Styles" msgstr "የ ዘዴዎች አስተዳዳሪ" #: main0115.xhp msgctxt "" "main0115.xhp\n" "par_id901529883673111\n" "help.text" msgid "Opens the Styles deck in the sidebar." msgstr "መክፈቻ የ ዘዴዎች ማሳረፊያ በ ጎን መደርደሪያ ውስጥ:" #: main0120.xhp msgctxt "" "main0120.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Form Menu" msgstr "ዝርዝር መፍጠሪያ" #: main0120.xhp msgctxt "" "main0120.xhp\n" "hd_id111529755027117\n" "help.text" msgid "Form" msgstr "ፎርም" #: main0120.xhp msgctxt "" "main0120.xhp\n" "par_id991529755027118\n" "help.text" msgid "Contains commands for activate form design mode, open control wizards and insert form controls in your text document." msgstr "" #: main0120.xhp msgctxt "" "main0120.xhp\n" "hd_id551529758534136\n" "help.text" msgid "Design Mode" msgstr "የ ንድፍ ዘዴ" #: main0120.xhp msgctxt "" "main0120.xhp\n" "par_id791529758540932\n" "help.text" msgid "Enable or disable form design mode." msgstr "የ ንድፍ ዘዴ ማስቻያ ወይንም ማሰናከያ" #: main0120.xhp msgctxt "" "main0120.xhp\n" "hd_id121529758546072\n" "help.text" msgid "Control Wizards" msgstr "የ መቆጣጠሪያ አዋቂ" #: main0120.xhp msgctxt "" "main0120.xhp\n" "par_id271529758552229\n" "help.text" msgid "Enable or disable control wizards." msgstr "የ መቆጣጠሪያ አዋቂ ማስቻያ ወይንም ማሰናከያ" #: main0120.xhp msgctxt "" "main0120.xhp\n" "hd_id571529784049416\n" "help.text" msgid "More fields" msgstr "ተጨማሪ ሜዳዎች" #: main0120.xhp msgctxt "" "main0120.xhp\n" "par_id951529784060420\n" "help.text" msgid "Date, time, numerical, currency and pattern form fields." msgstr "ቀን: ሰአት: ቁጥር: ገንዘብ እና የ ንድፍ ፎርም ሜዳዎች:" #: main0120.xhp msgctxt "" "main0120.xhp\n" "hd_id811529763403256\n" "help.text" msgid "Automatic Control Focus" msgstr "ራሱ በራሱ ትኩረት መቆጣጠሪያ" #: main0120.xhp msgctxt "" "main0120.xhp\n" "par_id281529763411414\n" "help.text" msgid "Enable or disable Automatic Control Focus" msgstr "ራሱ በራሱ ትኩረት መቆጣጠሪያ ማስቻያ ወይንም ማሰናከያ" #: main0200.xhp msgctxt "" "main0200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Toolbars" msgstr "እቃ መደርደሪያ" #: main0200.xhp msgctxt "" "main0200.xhp\n" "hd_id3145782\n" "help.text" msgid "Toolbars" msgstr "እቃ መደርደሪያ " #: main0200.xhp msgctxt "" "main0200.xhp\n" "par_id3145481\n" "help.text" msgid "This section provides an overview of the toolbars available in $[officename] Writer. " msgstr "ይህ ክፍል የሚያቀርበው ባጠቃላይ ዝግጁ የሆኑ የ እቃ መደርደሪያዎች ለ $[officename] መጻፊያ ነው " #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Formatting Bar" msgstr "የ አቀራረብ መደርደሪያ" #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3154270\n" "help.text" msgid "Formatting Bar" msgstr "የ አቀራረብ መደርደሪያ" #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_id3147762\n" "help.text" msgid "The Formatting bar contains several text formatting functions." msgstr "የ አቀራረብ መደርደሪያ የ ያዘው በርካታ የ ጽሁፍ አቀራረብ ተግባሮችን ነው" #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3149593\n" "help.text" msgid "Font Color" msgstr "የ ፊደል ቀለም" #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3149887\n" "help.text" msgid "Additional icons" msgstr "ተጨማሪ ምልክቶች" #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id0122200903085320\n" "help.text" msgid "Increase Font" msgstr "ፊደል ማሳደጊያ" #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_id0122200903085371\n" "help.text" msgid "Increases the font size of the selected text." msgstr "የተመረጠውን ጽሁፍ ፊደል ማሳደጊያ" #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id012220090308532\n" "help.text" msgid "Reduce Font" msgstr "ፊደል ማሳነሻ" #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_id0122200903085351\n" "help.text" msgid "Reduces the font size of the selected text." msgstr "የተመረጠውን ጽሁፍ ፊደል ማሳነሻ" #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_id3149900\n" "help.text" msgid "If CTL support is enabled, two additional icons are visible." msgstr "የ CTL ድጋፍ ካስቻሉ ሁለት ተጨማሪ ምልክቶች ይታያሉ" #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3149946\n" "help.text" msgid "Left-To-Right" msgstr "ከ ግራ-ወደ-ቀኝ" #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_idN10784\n" "help.text" msgid "left to right icon" msgstr "ከግራ ወደ ቀኝ ምልክት" #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_id3149964\n" "help.text" msgid "The text is entered from left to right." msgstr "ጽሁፉ የገባው ከግራ ወደ ቀኝ ነው" #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3147300\n" "help.text" msgid "Right-To-Left" msgstr "ከ ቀኝ-ወደ-ግራ" #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_idN107DF\n" "help.text" msgid "right to left icon" msgstr "ከቀኝ ወደ ግራ ምልክት" #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_id3147625\n" "help.text" msgid "The text formatted in a complex text layout language is entered from right to left." msgstr "በ ውስብስብ እቅድ ቋንቋ ጽሁፍ የሚገባው ከ ቀኝ ወደ ግራ ነው" #: main0203.xhp msgctxt "" "main0203.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Image Bar" msgstr "ምስል መደርደሪያ" #: main0203.xhp msgctxt "" "main0203.xhp\n" "hd_id3154263\n" "help.text" msgid "Image Bar" msgstr "ምስል መደርደሪያ" #: main0203.xhp msgctxt "" "main0203.xhp\n" "par_id3147756\n" "help.text" msgid "The Image Bar contains functions for formatting and positioning selected bitmap graphics." msgstr " ስእል መደርደሪያ የ ያዛቸው ተግባሮች ለ ተመረጡት የ ቢትማፕስ ንድፎች ቦታ አቀራረብ እና አቀማመጥ ነው " #: main0203.xhp msgctxt "" "main0203.xhp\n" "hd_id3145606\n" "help.text" msgid "Flip Vertically" msgstr "በ ቁመት መገልበጫ" #: main0203.xhp msgctxt "" "main0203.xhp\n" "hd_id3145639\n" "help.text" msgid "Flip Horizontally" msgstr "በ አግድም መገልበጫ" #: main0203.xhp msgctxt "" "main0203.xhp\n" "hd_id3145673\n" "help.text" msgid "Graphics Properties" msgstr "የ ንድፍ ባህሪዎች" #: main0204.xhp msgctxt "" "main0204.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Table Bar" msgstr "ሰንጠረዥ መደርደሪያ" #: main0204.xhp msgctxt "" "main0204.xhp\n" "hd_id3145587\n" "help.text" msgid "Table Bar" msgstr "ሰንጠረዥ መደርደሪያ" #: main0204.xhp msgctxt "" "main0204.xhp\n" "par_id3154252\n" "help.text" msgid "The Table Bar contains functions you need when working with tables. It appears when you move the cursor into a table." msgstr "ሰንጠረዥ መደርደሪያ የ ያዛቸው ተግባሮች ለ ሰንጠረዥ መስሪያ ነው ፡ መጠቆሚያውን ወደ ሰንጠረዡ ሲያንቀሳቅሱ ነው የሚታየው" #: main0204.xhp msgctxt "" "main0204.xhp\n" "hd_id3147592\n" "help.text" msgid "Merge Cells" msgstr "ክፍሎችን ማዋሀጃ" #: main0204.xhp msgctxt "" "main0204.xhp\n" "hd_id3147820\n" "help.text" msgid "Delete Row" msgstr "ረድፍ ማጥፊያ" #: main0204.xhp msgctxt "" "main0204.xhp\n" "hd_id3147231\n" "help.text" msgid "Delete Column" msgstr "አምድ ማጥፊያ" #: main0204.xhp msgctxt "" "main0204.xhp\n" "hd_id943333820\n" "help.text" msgid "AutoFormat" msgstr "በራሱ አቀራረብ" #: main0204.xhp msgctxt "" "main0204.xhp\n" "hd_id947820\n" "help.text" msgid "Table Properties" msgstr "የ ሰንጠረዥ ባህሪዎች" #: main0204.xhp msgctxt "" "main0204.xhp\n" "hd_id94007820\n" "help.text" msgid "Sort" msgstr "መለያ" #: main0205.xhp msgctxt "" "main0205.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Drawing Object Properties Bar" msgstr "የ መሳያ እቃ ባህሪዎች መደርደሪያ" #: main0205.xhp msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3154275\n" "help.text" msgid "Drawing Object Properties Bar" msgstr "የ መሳያ እቃ ባህሪዎች መደርደሪያ" #: main0205.xhp msgctxt "" "main0205.xhp\n" "par_id3147578\n" "help.text" msgid "You can see the Drawing Object Properties bar in Writer and Calc. Select the menu View - Toolbars - Drawing Object Properties. The controls are enabled when a drawing object is selected. You see some different icons by default, whether the current document is a text document or a spreadsheet." msgstr "መመልከት ይችላሉ የ መሳያ ባህሪዎች መደርደሪያ በ መጻፊያ እና በ ሰንጠረዥ: ይምረጡ የ ዝርዝር መመልከቻ - እቃ መደርደሪያ - መሳያዎች ባህሪ: መቆጣጠሪያዎች የሚታዩት የ መሳያ እቃ ሲመርጡ ብቻ ነው: በነባር ትንሽ የተለዩ ምልክቶች ይታያሉ: የ አሁኑ ሰነድ የ ጽሁፍ ወይንም ሰንጠረዥ ቢሆን " #: main0205.xhp msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3147784\n" "help.text" msgid "Line Style" msgstr "የ መስመር ዘዴ" #: main0205.xhp msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3147818\n" "help.text" msgid "Line Width" msgstr "የ መስመር ስፋት" #: main0205.xhp msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3147229\n" "help.text" msgid "Line Color" msgstr "የ መስመር ቀለም" #: main0205.xhp msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3147280\n" "help.text" msgid "Area Style/Filling" msgstr "ዘዴ/መሙያ ቦታ" #: main0206.xhp msgctxt "" "main0206.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Bullets and Numbering Bar" msgstr "ነጥቦች እና ቁጥር መስጫ መደርደሪያ" #: main0206.xhp msgctxt "" "main0206.xhp\n" "hd_id3154256\n" "help.text" msgid "Bullets and Numbering Bar" msgstr "ነጥቦች እና ቁጥር መስጫ መደርደሪያ" #: main0206.xhp msgctxt "" "main0206.xhp\n" "par_id3154277\n" "help.text" msgid "The Bullets and Numbering bar contains functions to modify the structure of numbered paragraphs, including changing the order of paragraphs and defining different paragraph levels." msgstr "ነጥቦች እና ቁጥር መስጫ መደርደሪያ የያዛቸው ተግባሮች ቁጥር የተሰጣቸውን አንቀጾች ለማሻሻል ነው: የ አንቀጹን ቅደም ተከተል መቀየር ያስችላል እና የ ተለያዩ የ አንቀጽ ደረጃዎችን ለመግለጽ ያስችላል " #: main0208.xhp msgctxt "" "main0208.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Status Bar" msgstr "የ ሁኔታዎች መደርደሪያ" #: main0208.xhp msgctxt "" "main0208.xhp\n" "hd_id3153397\n" "help.text" msgid "Status Bar" msgstr "የ ሁኔታዎች መደርደሪያ" #: main0208.xhp msgctxt "" "main0208.xhp\n" "par_id3153414\n" "help.text" msgid "The Status Bar contains information about the current document and offers various buttons with special functions." msgstr "የ ሁኔታዎች መደርደሪያ የ ያዘው መረጃ ስለ አሁኑ ሰነድ ነው እና የተለያዩ ቁልፎች የተለየ ተግባሮች መፈጸም ያስችላሉ" #: main0208.xhp msgctxt "" "main0208.xhp\n" "hd_id9648731\n" "help.text" msgid "Language" msgstr "ቋንቋ" #: main0208.xhp msgctxt "" "main0208.xhp\n" "par_id8193914\n" "help.text" msgid "Displays the language for the selected text.
Click to open a menu where you can choose another language for the selected text or for the current paragraph.
Choose None to exclude the text from spellchecking and hyphenation.
Choose Reset to Default Language to re-apply the default language for the selection or the paragraph.
Choose More to open a dialog with more options.
" msgstr "ለተመረጠው ጽሁፍ ቋንቋ ማሳያ
ይጫኑ ዝርዝሩን ለመክፈት ሌላ ቋንቋ ለመምረጥ እንዲችሉ ለተመረጠው ጽሁፍ ወይንም ለ አሁኑ አንቀጽ
ይምረጡ ምንም ጽሁፉን ከ ፊደል ማረሚያ እና ጭረት ለመተው
ይምረጡ እንደ ነበር መመለሻ ወደ ነባር ቋንቋ እንደ ነበር መመለሻን-ለመፈጸም ወደ ነባር ቋንቋ ወይንም ለተመረጠው አንቀጽ
ይምረጡ ተጨማሪ የ በርካታ ተጨማሪዎች ምርጫ ለመክፈት
" #: main0208.xhp msgctxt "" "main0208.xhp\n" "hd_id0821200911015962\n" "help.text" msgid "Digital Signature" msgstr "ዲጂታል ፊርማ" #: main0208.xhp msgctxt "" "main0208.xhp\n" "par_id0821200911015941\n" "help.text" msgid "See also Digital Signatures." msgstr "ይህን ይመልከቱ የ ዲጂታል ፊርማዎች" #: main0208.xhp msgctxt "" "main0208.xhp\n" "hd_id8070314\n" "help.text" msgid "Zoom & View Layout" msgstr "ማሳያ & እቅድ መመልከቻ" #: main0208.xhp msgctxt "" "main0208.xhp\n" "par_id7723929\n" "help.text" msgid "Three controls on the Writer Status Bar allow you to change the zoom and view layout of your text documents." msgstr "ሶስት መቆጣጠሪያዎች በ መጻፊያ ሁኔታዎች መደርደሪያ ላይ የ ማሳያ እና እቅድ መመልከቻ በ እርስዎ የ ጽሁፍ ሰነድ ውስጥ መቀያየር ያስችሎታል" #: main0208.xhp msgctxt "" "main0208.xhp\n" "par_id3666188\n" "help.text" msgid "The View Layout icons show from left to right: Single column mode. View mode with pages side by side. Book mode with two pages as in an open book." msgstr "የ መመልክከቻ እቅድ ምልክቶች ማሳያ ከ ግራ ወደ ቀኝ: በ ነጠላ አምድ ዘዴ: ገጽ ጎን ለ ጎን መመልከቻ ዘዴ: በ መጽሀፍ ዘዴ በ ሁለት ገጾች እንደ ተከፈተ መጽሀፍ" #: main0208.xhp msgctxt "" "main0208.xhp\n" "par_id8796349\n" "help.text" msgid "Drag the Zoom slider to the left to show more pages, drag to the right to zoom into a page and show a smaller area of the page." msgstr "ይጎትቱ ተንሸራታች ማሳያውን ወደ ግራ በኩል ተጨማሪ ገጽ ለማየት፡ ይጎትቱ ወደ ቀኝ አንድ ገጽ ለማየት" #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Print Preview" msgstr "የ ማተሚያ ቅድመ እይታ" #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "hd_id3145783\n" "help.text" msgid "Print Preview" msgstr "የ ማተሚያ ቅድመ እይታ" #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_id3154253\n" "help.text" msgid "The Print Preview Bar appears when you view the current document in the print preview mode." msgstr "የ ማተሚያ ቅድመ እይታ መደርደሪያ የሚታየው የ አሁኑን ገጽ በ ገጽ ቅድመ እይታ ዘዴ ሲመለከቱ ነው" #: main0213.xhp msgctxt "" "main0213.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Rulers" msgstr "ማስመሪያዎች" #: main0213.xhp msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3154201\n" "help.text" msgid "Rulers" msgstr "ማስመሪያዎች" #: main0213.xhp msgctxt "" "main0213.xhp\n" "par_id3154218\n" "help.text" msgid "Rulers display the dimensions of the page, and the position of tabs, indents, borders and columns. You can modify all of these on the rulers using the mouse." msgstr "ማስመሪያ የሚያሳየው የ ገጹን ስፋት እና እርዘመት ነው: እና የ ማስረጊያ ቦታዎችን: ማስረጊያዎችን: ድንበሮችን እና አምዶችን ነው: እነዚህን በሙሉ በ ማስመሪያ ላይ አይጥን በመጠቀም ማሻሻል ይችላሉ" #: main0213.xhp msgctxt "" "main0213.xhp\n" "par_id3154239\n" "help.text" msgid "By double-clicking on the ruler, you can open the Paragraph dialog and assign direct paragraph formatting for the current paragraph or all selected paragraphs." msgstr "ሁለት-ጊዜ በመጫን በ ማስመሪያው ላይ መክፈት ይችላሉ የ አንቀጽ ንግግር እና መፈጸሚያ በቀጥታ አንቀጽ አቀራረብ ለ አሁኑ አንቀጽ ወይንም ለሁሉም ለተመረጡት አንቀጾች" #: main0214.xhp msgctxt "" "main0214.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Formula Bar" msgstr "መቀመሪያ መደርደሪያ" #: main0214.xhp msgctxt "" "main0214.xhp\n" "hd_id3145782\n" "help.text" msgid "Formula Bar" msgstr "መቀመሪያ መደርደሪያ " #: main0214.xhp msgctxt "" "main0214.xhp\n" "par_id3154254\n" "help.text" msgid "The Formula Bar allows you to create and insert calculations into a text document. To activate the Formula Bar, press F2." msgstr " መቀመሪያ መደርደሪያ የሚያስችለው በ ሰነድ ጽሁፍ ውስጥ ስሌቶችን ለ መፍጠር እና ለማስገባት ነው ለ ማስነሳት መቀመሪያ መደርደሪያ ይጫኑ F2." #: main0215.xhp msgctxt "" "main0215.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Frame Bar" msgstr "የ ክፈፍ መደርደሪያ" #: main0215.xhp msgctxt "" "main0215.xhp\n" "hd_id3154251\n" "help.text" msgid "Frame Bar" msgstr "የ ክፈፍ መደርደሪያ" #: main0215.xhp msgctxt "" "main0215.xhp\n" "par_id3154272\n" "help.text" msgid "When a frame is selected, the Frame Bar provides the most important functions for formatting and positioning the frame." msgstr "ክፈፍን ሲመርጡ: የ ክፈፍ መደርደሪያ ይዞ ይቀርባል በጣም አስፈላጊ ተግባሮችን ለ ክፈፍ አቀራረብ እና አቀማመጥ" #: main0215.xhp msgctxt "" "main0215.xhp\n" "hd_id3147403\n" "help.text" msgid "Wrap Off" msgstr "መጠቅለያው ጠፍቷል" #: main0215.xhp msgctxt "" "main0215.xhp\n" "par_id3147419\n" "help.text" msgid "You can also choose this setting on the Wrap tab page." msgstr "እንዲሁም ይህን ማሰናጃ መምረጥ ይችላሉ የ መጠቅለያ tab ገጽ" #: main0215.xhp msgctxt "" "main0215.xhp\n" "hd_id3153388\n" "help.text" msgid "Wrap On" msgstr "መጠቅለያው በርቷል" #: main0215.xhp msgctxt "" "main0215.xhp\n" "par_id3153405\n" "help.text" msgid "This icon represents the Page Wrap option on the Wrap tab page." msgstr "ይህ ምልክት የሚወክለው የ ገጽ መጠቅለያ ምርጫዎችን በ መጠቅለያ tab ገጽ ውስጥ" #: main0215.xhp msgctxt "" "main0215.xhp\n" "hd_id3147782\n" "help.text" msgid "Wrap Through" msgstr "ጠቅላላ መጠቅለያ" #: main0215.xhp msgctxt "" "main0215.xhp\n" "par_id3147799\n" "help.text" msgid "You can also define this setting on the Wrap tab page." msgstr "እንዲሁም ይህን የ መግለጫ ማሰናጃ መምረጥ ይችላሉ የ መጠቅለያ tab ገጽ" #: main0215.xhp msgctxt "" "main0215.xhp\n" "hd_id3151285\n" "help.text" msgid "Background Color" msgstr "የ መደብ ቀለም" #: main0215.xhp msgctxt "" "main0215.xhp\n" "hd_id3151320\n" "help.text" msgid "Frame Properties" msgstr "የ ክፈፍ ባህሪዎች " #: main0216.xhp msgctxt "" "main0216.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "OLE-Object Bar" msgstr "የ OLE-እቃ መደርደሪያ" #: main0216.xhp msgctxt "" "main0216.xhp\n" "hd_id3150726\n" "help.text" msgid "OLE-Object Bar" msgstr "የ OLE-እቃ መደርደሪያ" #: main0216.xhp msgctxt "" "main0216.xhp\n" "par_id3150746\n" "help.text" msgid "The OLE-Object bar appears when objects are selected, and contains the most important functions for formatting and positioning objects." msgstr " OLE-እቃ መደርደሪያ ይዞ ይቀርባል በጣም አስፈላጊ ተግባሮችን ለ አቀራረብ እና አቀማመጥ" #: main0216.xhp msgctxt "" "main0216.xhp\n" "hd_id3153377\n" "help.text" msgid "No Wrap" msgstr "መጠቅለያ የለም" #: main0216.xhp msgctxt "" "main0216.xhp\n" "par_id3153394\n" "help.text" msgid " You can also choose this setting on the Wrap tab page." msgstr " እንዲሁም ይህን ማሰናጃ መምረጥ ይችላሉ የ መጠቅለያ tab ገጽ" #: main0216.xhp msgctxt "" "main0216.xhp\n" "hd_id3147766\n" "help.text" msgid "Wrap" msgstr "መጠቅለያ" #: main0216.xhp msgctxt "" "main0216.xhp\n" "par_id3147782\n" "help.text" msgid " This icon corresponds to the Page Wrap option on the Wrap tab page." msgstr " ይህ ምልክት ይስማማል ከ ገጽ መጠቅለያ ምርጫ ጋር በ መጠቅለያ tab ገጽ ላይ" #: main0216.xhp msgctxt "" "main0216.xhp\n" "hd_id3147824\n" "help.text" msgid "Wrap Through" msgstr "በሙሉ መጠቅለያ" #: main0216.xhp msgctxt "" "main0216.xhp\n" "par_id3147218\n" "help.text" msgid " You can also achieve the same effect through the Wrap tab page." msgstr " እንዲሁም ተመሳሳይ ውጤት ማግኘት ይችላሉ በ መጠቅለያ tab ገጽ" #: main0216.xhp msgctxt "" "main0216.xhp\n" "hd_id3151208\n" "help.text" msgid "Object Properties" msgstr "የ እቃ ባህሪዎች" #: main0220.xhp msgctxt "" "main0220.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Text Object Bar" msgstr "የ ጽሁፍ እቃ መደርደሪያ" #: main0220.xhp msgctxt "" "main0220.xhp\n" "hd_id3155366\n" "help.text" msgid "Text Object Bar" msgstr "የ ጽሁፍ እቃ መደርደሪያ" #: main0220.xhp msgctxt "" "main0220.xhp\n" "par_id3155386\n" "help.text" msgid "Contains formatting commands for text that is contained in a draw object. The Text Object bar appears when you double-click inside a draw object." msgstr "ለ ጽሁፍ አቀራረብ ትእዛዞችን ይዟል በ መሳያ እቃ ውስጥ የተካተተ ጽሁፍ እቃ መደርደሪያ ላይ ይታያል ሁለት-ጊዜ ሲጫኑ በ መሳያ እቃ ውስጥ" #: main0220.xhp msgctxt "" "main0220.xhp\n" "hd_id3153416\n" "help.text" msgid "Superscript" msgstr "በ ትንንሽ ከፍ ብሎ መጻፊያ " #: main0220.xhp msgctxt "" "main0220.xhp\n" "hd_id3147787\n" "help.text" msgid "Subscript" msgstr "በ ትንንሽ ዝቅ ብሎ መጻፊያ" #: main0220.xhp msgctxt "" "main0220.xhp\n" "hd_id3147265\n" "help.text" msgid "Select All" msgstr "ሁሉንም መምረጫ" #: main0220.xhp msgctxt "" "main0220.xhp\n" "hd_id3145596\n" "help.text" msgid "Character" msgstr "ባህሪ" #: main0220.xhp msgctxt "" "main0220.xhp\n" "hd_id3145631\n" "help.text" msgid "Paragraph" msgstr "አንቀጽ" #: main0220.xhp msgctxt "" "main0220.xhp\n" "par_id3145649\n" "help.text" msgid "Here you can define the indents, spacing, alignment and line spacing for the paragraph currently selected." msgstr "እዚህ ማስረጊያ: ክፍተት: ማሰለፊያ እና የ መስመር ክፍተት አሁን ለ ተመረጠው አንቀጽ መግለጽ ይችላሉ" #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "$[officename] Writer Features" msgstr "$[officename] የ መጻፊያ ገጽታዎች" #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3154243\n" "help.text" msgid "$[officename] Writer Features" msgstr "$[officename] የ መጻፊያ ገጽታዎች" #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3154263\n" "help.text" msgid "$[officename] Writer lets you design and produce text documents that can include graphics, tables, or charts. You can then save the documents in a variety of formats, including the standardized OpenDocument format (ODF), Microsoft Word .doc format, or HTML. And you can easily export your document to the Portable Document Format (PDF)." msgstr "$[officename] መጻፊያ የ ጽሁፍ ሰነዶች እና ንድፎች መፍጠር ያስችሎታል: እንዲሁም ንድፎች: ሰንጠረዥ: ወይንም ቻርትስ: እርስዎ ሰነዶቹን በሚፈልጉት አቀራረብ ማስቀመጥ ይችላሉ: እንዲሁም በ መደበኛ የ OpenDocument format (ODF), Microsoft Word .doc format, ወይንም HTML. እና በ ቀላሉ ሰነዶችን ማስተላለፍ ይችላሉ ወደ Portable Document Format (PDF)." #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3147755\n" "help.text" msgid "Writing" msgstr "በ መጻፍ ላይ" #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3147768\n" "help.text" msgid "$[officename] Writer lets you create both basic documents, such as memos, faxes, letters , resumes and merge documents, as well as long and complex or multi-part documents, complete with bibliographies, reference tables and indexes." msgstr "$[officename] መጻፊያ መሰረታዊ ሰነዶችን መፍጠር ያስችሎታል: ለምሳሌ እንደ ማስታወሻ ፋክሶች ደብዳቤዎች: ማመልከቻዎች እና ሰነዶችን ማዋሀጃ እንዲሁም ረጅም እና ውስብስብ ወይንም በርካታ-ክፍል ያላቸው ሰነዶች ማመሳከሪያዎች: ማመሳከሪያ ሰንጠረዦች እና ማውጫዎች መፍጠር ያስችሎታል" #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3147797\n" "help.text" msgid "$[officename] Writer also includes such useful features as a spellchecker, a thesaurus, AutoCorrect, and hyphenation as well as a variety of templates for almost every purpose. You can also create your own templates using the wizards." msgstr "$[officename] መጻፊያ ብዙ ጠቃሚ ገጻታዎች ይዟል እንደ ፊደል ማረሚያ : የ ተመሳሳይ : በራሱ አራሚ : እና ጭረት እና የተለያዩ ቴምፕሌቶች መፍጠሪያ አዋቂ ይዟል" #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3147225\n" "help.text" msgid "Designing and Structuring" msgstr "ንድፍ እና ግንባታ" #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3147239\n" "help.text" msgid "$[officename] offers a wide variety of options to design documents. Use the Styles window to create, assign and modify styles for paragraphs, individual characters, frames and pages. In addition, the Navigator helps you to quickly move around inside your documents, lets you look at your document in an outline view, and keeps track of the objects that you have inserted into your document." msgstr "$[officename] ለ ሰነዶች እቅድ ሰፊ የተለያያ ምርጫዎችን ያቀርባል: ይጠቀሙ የ ዘዴዎች መስኮት ለ መፍጠር ለ መንደፍ እና የ አንቀጽ ዘዴዎችን ለማሻሻል: እያንዳንዱን ባህሪዎች: ክፈፎቸ እና ገጾች: በ ተጨማሪ: መቃኛ ይረዳዎታል በ ፍጥነት በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ ለ መዘዋወር: የ እርስዎን ሰነድ በ እቅድ መመልከቻ ለ ማየት: እንዲሁም በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ ያስገቡዋቸውን እቃዎች መቆጣጠር ያስችሎታል" #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3147272\n" "help.text" msgid "You can also create various indexes and tables in text documents. You can define the structure and appearance of the indexes and tables according to your individual needs. Live hyperlinks and bookmarks let you jump directly to the corresponding items in the text." msgstr "እንዲሁም መፍጠር ይችላሉ የተለያዩ ማውጫዎች እና ሰንጠረዦች በ ጽሁፍ ሰነድ ውስጥ: አካሎችን እና የ ማውጫ አቀራረብ እና ሰንጠረዦችን እንደ እርስዎ ፍላጎት መግለጽ ይችላሉ: Live hyperlinks እና ምልክት ማድረጊያዎች እንዲሁም በ ቀጥታ መዝለል ያስችሎታል ወደ ተመሳሳይ እቃዎች እና ጽሁፎች" #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3145596\n" "help.text" msgid "Desktop Publishing with $[officename] Writer" msgstr "የ ዴስክቶፕ ማተሚያ $[officename] መጻፊያ" #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3145610\n" "help.text" msgid "$[officename] Writer contains numerous desktop publishing and drawing tools to assist you in creating professionally styled documents, such as brochures, newsletters and invitations. You can format your documents with multi-column layouts, text frames, graphics, tables, and other objects." msgstr "$[officename] መጻፊያ የ ተለያዩ የ ዴስክቶፕ ማተሚያዎችን እና መሳያ መሳሪያዎችን ይዟል: እርስዎን ለመርዳት የ ባለሞያ ሰነዶችን እንዲፈጥሩ ለማስቻል: እንደ መግለጫ ጽሁፍ: የ ዜና ደብዳቤዎች እና ግብዣዎች የመሳሰሉ: የ እርስዎን ሰነድ ወደ በርካታ-አምድ እቅድ አቀራረብ መቀየር ይችላሉ የ ጽሁፍ ክፈፎች , ንድፎች : ሰንጠረዦች እና ሌሎችንም እቃዎች" #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3145649\n" "help.text" msgid "Calculations" msgstr "ስሌቶች" #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3145663\n" "help.text" msgid "Text documents in $[officename] have an integrated calculation function that helps you execute sophisticated calculations or logical links. You can easily create a table in a text document in order to perform calculations." msgstr "የ ጽሁፍ ሰነድ $[officename] አብሮት የተዋሀደ የ ማስሊያ ተግባር አለው: የተወሳሰቡ ስሌቶችን መፈጸም የሚያስችሎት ወይንም ሎጂካል አገናኝ:. እርስዎ በ ቀላሉ መፍጠር ይችላሉ ሰንጠረዥ በ ጽሁፍ ሰነድ ውስጥ ስሌቶችን ለመፈጸም" #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3151192\n" "help.text" msgid "Creating Drawings" msgstr "ስእሎች መፍጠሪያ" #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3151206\n" "help.text" msgid "The $[officename] Writer drawing tool lets you create drawings, graphics, legends, and other types of drawings directly in text documents." msgstr "የ $[officename] መጻፊያ መሳያ መሳሪያዎች እንደ ስእሎች፡ ንድፎች፡ መግለጫዎች እና ሌሎች አይነት ስእሎች በ ቀጥታ ወደ ጽሁፍ ሰነድ ውስጥ መፍጠር ያስችሎታል" #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3151229\n" "help.text" msgid "Inserting Graphics" msgstr "ንድፎችን ማስገቢያ" #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3151243\n" "help.text" msgid "You can insert pictures with different formats into a text document, including graphics with a JPG or GIF format. In addition, the Gallery provides a collection of clipart graphics, and the Fontwork Gallery creates stunning font effects." msgstr "ስእል ማስገባት ይችላሉ በ ተለያየ አቀራረብ ወደ ጽሁፍ ሰነድ: እንዲሁም ንድፎችን እንደ JPG ወይንም GIF አቀራረብ: በ ተጨማሪም በ አዳራሽ የተለያዩ የ ቁራጭ ስእሎች ስብስብ ንድፍ እና የ ፊደል ስራ አዳራሽ አስደናቂ የ ፊደል ስራ ውጤቶች ይፈጥራል" #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3155084\n" "help.text" msgid "Flexible Application Interface" msgstr "ተለዋዋጭ የ መተግበሪያ ገጽታዎች" #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3155098\n" "help.text" msgid "The program interface is designed so that you can configure it according to your preferences, including customizing icons and menus. You can position various program windows, such as the Styles window or the Navigator as floating windows anywhere on the screen. You can also dock some windows to the edge of the workspace." msgstr "ይህ የ ፕሮግራም ገጽታ የተዘጋጀው እርስዎ እንደሚፈልጉት እንዲያሰናዱት ተደርጎ ነው: ምልክቶችን ማስተካከል ይችላሉ እና ዝርዝሮችን: የ ተለያዩ የ ፕሮግራም መስኮቶችን ቦታ መቀየር ይችላሉ: እንደ ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት ወይንም መቃኛውን እንደ ተንሳፋፊ መስኮቶች በ ማንኛውም ቦታ በ መስኮቱ ውስጥ ማድረግ ይችላሉ: እርስዎ ማሳረፊያ አንዳንድ መስኮቶችን በ መስሪያ ቦታ ጠርዝ በኩል ማድረግ ይችላሉ" #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3155123\n" "help.text" msgid "Drag&Drop" msgstr "መጎተቻ & መጣያ" #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3155137\n" "help.text" msgid "The drag-and-drop feature enables you to work quickly and efficiently with text documents in $[officename]. For example, you can drag-and-drop objects, such as graphics from the Gallery, from one location to another in the same document, or between open $[officename] documents." msgstr "የ መጎተቻ -እና-መጣያ ገጽታ የሚያስችለው በ ጽሁፍ ሰነዶችን በ ፍጥነት እና በ ቅልጥፍና መስራት እንዲችሉ ነው $[officename]: ለምሳሌ እቃዎችን መጎተት-እና-መጣል ይችላሉ እንደ ንድፍ ያሉ ከ አዳራሽ ውስጥ: ከ አንድ ቦታ ወደ ሌላ ቦታ በሚሰሩበት ሰነድ ውስጥ ወይንም በ ተከፈቱ $[officename] ሰነዶች ውስጥ" #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3155162\n" "help.text" msgid "Help Functions" msgstr "የ እርዳታ ተግባሮች" #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3145675\n" "help.text" msgid "You can use the Help system as a complete reference for $[officename] applications, including instructions for simple and complex tasks." msgstr "መጠቀም ይችላሉ የ እርዳታ ስርአቱን እንደ ሙሉ ማመሳከሪያ ለ $[officename] መተግበሪያዎች እንዲሁም መመሪያዎች ለ ቀላል እና ለ ውስብስብ ስራዎች"