#. extracted from sw/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-12 12:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-05 01:43+0000\n" "Last-Translator: tx99h4 \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1544511256.000000\n" #. oKCHH #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:16 msgctxt "STR_NO_ALT" msgid "%OBJECT_NAME%" msgstr "%OBJECT_NAME%" #. uzcWr #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:17 msgctxt "STR_LINKED_GRAPHIC" msgid "“%OBJECT_NAME%” referenced as “%LINK%”." msgstr "" #. aPeze #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:18 msgctxt "STR_TABLE_MERGE_SPLIT" msgid "Table “%OBJECT_NAME%” contains merges or splits." msgstr "" #. bGwDb #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:19 msgctxt "STR_FAKE_NUMBERING" msgid "Simulated numbering “%NUMBERING%”." msgstr "" #. jjtWE #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:20 msgctxt "STR_HYPERLINK_TEXT_IS_LINK" msgid "Hyperlink text is the same as the link address “%LINK%”." msgstr "يطابق نص الارتباط التشعبي عنوان الارتباط ”%LINK%“." #. BLD9h #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:21 msgctxt "STR_HYPERLINK_TEXT_IS_SHORT" msgid "Hyperlink text is too short." msgstr "عنوان الارتباط التشعبي قصير جدا." #. pSpHr #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:22 msgctxt "STR_HYPERLINK_NO_NAME" msgid "Missing 'Name' property of hyperlink." msgstr "" #. oLvD7 #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:23 msgctxt "STR_LINK_TEXT_IS_NOT_NESTED" msgid "Avoid using links and reference fields in the header or footer." msgstr "" #. xYUv3 #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:24 msgctxt "STR_TEXT_CONTRAST" msgid "Text contrast is too low." msgstr "تضادّ النص منخفض للغاية." #. m5DEP #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:25 msgctxt "STR_TEXT_BLINKING" msgid "Blinking text." msgstr "نص وامض." #. CQviA #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:26 msgctxt "STR_AVOID_FOOTNOTES" msgid "Avoid footnotes." msgstr "تجنّب الحواشي." #. MQAYK #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:27 msgctxt "STR_AVOID_FAKE_FOOTNOTES" msgid "Avoid simulated footnotes." msgstr "" #. s2rjR #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:28 msgctxt "STR_AVOID_FAKE_CAPTIONS" msgid "Avoid simulated captions." msgstr "" #. sg2MT #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:29 msgctxt "STR_AVOID_ENDNOTES" msgid "Avoid endnotes." msgstr "تجنّبالحواشي الختامية." #. eGBcB #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:30 msgctxt "STR_AVOID_BACKGROUND_IMAGES" msgid "Avoid background images." msgstr "" #. vD267 #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:31 msgctxt "STR_AVOID_NEWLINES_SPACE" msgid "Avoid newlines to create space." msgstr "" #. CACqA #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:32 msgctxt "STR_AVOID_SPACES_SPACE" msgid "Avoid repeated spaces." msgstr "" #. g5bQv #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:33 msgctxt "STR_AVOID_TABS_FORMATTING" msgid "Avoid using tabs for formatting." msgstr "" #. 4DWRQ #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:34 msgctxt "STR_AVOID_EMPTY_NUM_PARA" msgid "Avoid new empty lines between numbered paragraphs." msgstr "" #. xDMGH #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:35 msgctxt "STR_HEADINGS_NOT_IN_ORDER" msgid "Outline levels of headings not in sequential order." msgstr "" #. Ryz5w #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:36 msgctxt "STR_TEXT_FORMATTING_CONVEYS_MEANING" msgid "The text formatting conveys additional meaning." msgstr "تنسيق النص يوصل معنى إضافيًا." #. DpbCJ #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:37 msgctxt "STR_NON_INTERACTIVE_FORMS" msgid "Use interactive input fields." msgstr "" #. bmMTB #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:38 msgctxt "STR_FLOATING_TEXT" msgid "Anchor Frames/Text boxes “As Character“." msgstr "" #. 77aXx #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:39 msgctxt "STR_HEADING_IN_TABLE" msgid "Tables must not contain headings." msgstr "يجب أن لا تحتوي الجداول على عناوين رئيسية." #. FFGhA #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:40 msgctxt "STR_HEADING_ORDER" msgid "A heading with outline level %LEVEL_CURRENT% must not follow a heading with outline level %LEVEL_PREV%." msgstr "" #. 4HvTE #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:41 msgctxt "STR_HEADING_START" msgid "Outline levels should start with level 1, instead of level %LEVEL_CURRENT%." msgstr "" #. TBXjj #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:42 msgctxt "STR_FONTWORKS" msgid "Avoid Fontwork objects in your documents. Make sure you use it for samples or other meaningless text." msgstr "" #. EyCiU #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:43 msgctxt "STR_TABLE_FORMATTING" msgid "Avoid using empty table cells for formatting." msgstr "" #. rXKK3 #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:44 msgctxt "STR_CONTENT_CONTROL_IN_HEADER" msgid "Avoid content controls in header or footer." msgstr "" #. R8FRE #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:46 msgctxt "STR_DOCUMENT_DEFAULT_LANGUAGE" msgid "Document default language is not set." msgstr "إن اللغة الافتراضية للمستند غير مُحدَّدة." #. MMD7M #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:47 msgctxt "STR_STYLE_NO_LANGUAGE" msgid "Style “%STYLE_NAME%” has no language set." msgstr "" #. euwJV #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:48 msgctxt "STR_DOCUMENT_TITLE" msgid "Document title is not set." msgstr "إن عنوان المستند غير مُحدَّد." #. G79xh #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:49 msgctxt "STR_DOCUMENT_TITLE_DLG_TITLE" msgid "Document title" msgstr "عنوان المستند" #. Gk4jb #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:50 msgctxt "STR_DOCUMENT_TITLE_DLG_DESC" msgid "Enter document title:" msgstr "أدخِل عنوان المستند :" #. JGVBi #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:51 msgctxt "STR_HYPERLINK_NO_NAME_DLG" msgid "Enter a name of the hyperlink:" msgstr "" #. zDpoh #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:53 msgctxt "STR_ENTER_ALT" msgid "Enter alternative text:" msgstr "أدخِل نصا بديلا :" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" msgstr "أ_ضف" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" msgstr "ط_بّق" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" msgstr "أل_غ" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" msgstr "أغل_ق" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" msgstr "اح_ذف" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" msgstr "ح_رّر" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" msgstr "م_ساعدة" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" msgstr "_جديد" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" msgstr "_كلا" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" msgstr "_حسنا" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" msgstr "أ_زِل" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" msgstr "ت_صفير" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" msgstr "_نعم" #. DdjvG #: sw/inc/app.hrc:31 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" msgstr "كل الطُرُز" #. aF6kb #: sw/inc/app.hrc:32 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "الطُرُز المخفية" #. Sn6Pr #: sw/inc/app.hrc:33 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" msgstr "الطُرُز المطبَّقة" #. dPsnN #: sw/inc/app.hrc:34 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" msgstr "الطُرُز المخصَّصة" #. LL8tn #: sw/inc/app.hrc:35 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Automatic" msgstr "تلقائي" #. W2ZFq #: sw/inc/app.hrc:36 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Text Styles" msgstr "طُرُز النص" #. WDmJp #: sw/inc/app.hrc:37 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Document Structure" msgstr "بنية المستند" #. KgUsu #: sw/inc/app.hrc:38 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "List Styles" msgstr "طُرُز القوائم" #. ZYAsP #: sw/inc/app.hrc:39 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Index Styles" msgstr "أنماط الفهارس" #. CXarp #: sw/inc/app.hrc:40 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Special Styles" msgstr "طُرُز خاصة" #. M9it7 #: sw/inc/app.hrc:41 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "HTML Styles" msgstr "طُرُز HTML" #. TeuD3 #: sw/inc/app.hrc:42 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Conditional Styles" msgstr "الطُرُز الشرطيّة" #. EBcnz #: sw/inc/app.hrc:48 msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" msgstr "كل الطُرُز" #. vmFjs #: sw/inc/app.hrc:49 msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "الطُرُز المخفية" #. NG33n #: sw/inc/app.hrc:50 msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" msgstr "الطُرُز المطبَّقة" #. yubqD #: sw/inc/app.hrc:51 msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" msgstr "الطُرُز المخصَّصة" #. hPACX #: sw/inc/app.hrc:57 msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY" msgid "All Styles" msgstr "كل الطُرُز" #. NPGpT #: sw/inc/app.hrc:58 msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "الطُرُز المخفية" #. R8bb3 #: sw/inc/app.hrc:59 msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" msgstr "الطُرُز المطبَّقة" #. RFmiE #: sw/inc/app.hrc:60 msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" msgstr "الطُرُز المخصَّصة" #. ADhCx #: sw/inc/app.hrc:66 msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "All Styles" msgstr "كل الطُرُز" #. kGzjB #: sw/inc/app.hrc:67 msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "الطُرُز المخفية" #. CAEy6 #: sw/inc/app.hrc:68 msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" msgstr "الطُرُز المطبَّقة" #. jQvqy #: sw/inc/app.hrc:69 msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" msgstr "الطُرُز المخصَّصة" #. xFSbd #: sw/inc/app.hrc:75 msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" msgstr "كل الطُرُز" #. DCRLB #: sw/inc/app.hrc:76 msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "الطُرُز المخفية" #. 4BdCR #: sw/inc/app.hrc:77 msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" msgstr "الطُرُز المطبَّقة" #. A4VNy #: sw/inc/app.hrc:78 msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" msgstr "الطُرُز المخصَّصة" #. DwpVB #: sw/inc/app.hrc:84 msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY" msgid "All Styles" msgstr "كل الطُرُز" #. TPRKY #: sw/inc/app.hrc:85 msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "الطُرُز المخفية" #. Y9EKT #: sw/inc/app.hrc:86 msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" msgstr "الطُرُز المطبَّقة" #. UFVRD #: sw/inc/app.hrc:87 msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" msgstr "الطُرُز المخصَّصة" #. ZnprF #: sw/inc/cnttab.hrc:29 msgctxt "RES_SRCTYPES" msgid "%PRODUCTNAME Math" msgstr "ماث ‏%PRODUCTNAME" #. wg2Rx #: sw/inc/cnttab.hrc:30 msgctxt "RES_SRCTYPES" msgid "%PRODUCTNAME Chart" msgstr "‏%PRODUCTNAME تشارت" #. 6GFwM #: sw/inc/cnttab.hrc:31 msgctxt "RES_SRCTYPES" msgid "%PRODUCTNAME Calc" msgstr "‏%PRODUCTNAME كالك" #. Ybz27 #: sw/inc/cnttab.hrc:32 msgctxt "RES_SRCTYPES" msgid "%PRODUCTNAME Draw/%PRODUCTNAME Impress" msgstr "‏%PRODUCTNAME درو/‏%PRODUCTNAME امبريس" #. ZDymA #: sw/inc/cnttab.hrc:33 msgctxt "RES_SRCTYPES" msgid "Other OLE Objects" msgstr "كائنات OLE أخرى" #. RCTZw #: sw/inc/dbui.hrc:45 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Title" msgstr "اللقب" #. ZQK5A #: sw/inc/dbui.hrc:46 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "First Name" msgstr "الاسم الأول" #. DGeQh #: sw/inc/dbui.hrc:47 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Last Name" msgstr "اسم العائلة" #. KjzbP #: sw/inc/dbui.hrc:48 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Company Name" msgstr "اسم الشركة" #. SQGLD #: sw/inc/dbui.hrc:49 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Address Line 1" msgstr "سطر العنوان ١" #. tJVJc #: sw/inc/dbui.hrc:50 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Address Line 2" msgstr "سطر العنوان ٢" #. nM8CX #: sw/inc/dbui.hrc:51 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "City" msgstr "المدينة" #. hTMFo #: sw/inc/dbui.hrc:52 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "State" msgstr "الولاية" #. d9nJo #: sw/inc/dbui.hrc:53 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "ZIP" msgstr "الرقم البريدي" #. PLh3E #: sw/inc/dbui.hrc:54 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Country" msgstr "الدولة" #. SmAbX #: sw/inc/dbui.hrc:55 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Telephone private" msgstr "الهاتف الخاص" #. 8G4WG #: sw/inc/dbui.hrc:56 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Telephone business" msgstr "هاتف العمل" #. vhAwS #: sw/inc/dbui.hrc:57 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Email Address" msgstr "عنوان البريد الالكتروني" #. XdigY #: sw/inc/dbui.hrc:58 msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER" msgid "Gender" msgstr "الجنس" #. vNDES #. Import-Errors #: sw/inc/error.hrc:36 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "File format error found." msgstr "عُثر على عطل في نسق الملف." #. m7ZdF #: sw/inc/error.hrc:37 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Error reading file." msgstr "خطأ أثناء قراءة الملف." #. DpwFt #: sw/inc/error.hrc:38 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "This is not a valid WinWord6 file." msgstr "ليس هذا بملف WinWord6 صالح." #. DdyFD #: sw/inc/error.hrc:39 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." msgstr "عُثر على خطأ في نسَق الملف في $(ARG1)(صف،عمود)." #. FWd22 #: sw/inc/error.hrc:40 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "This is not a valid WinWord97 file." msgstr "ليس هذا بملف وندوز وورد97 صالح." #. UyAsq #: sw/inc/error.hrc:41 sw/inc/error.hrc:59 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)." msgstr "اكتُشف خطأ في نسَق الملف في المستند الفرعي $(ARG1) عند $(ARG2)(الصف،العمود)." #. xsBuE #. Export-Errors #: sw/inc/error.hrc:43 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Error writing file." msgstr "خطأ أثناء كتابة الملف." #. FGGTM #: sw/inc/error.hrc:44 sw/inc/error.hrc:58 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Error in writing sub-document $(ARG1)." msgstr "خطأ أثناء كتابة المستند الفرعي $(ARG1)." #. Cosns #. Import-/Export-Errors #: sw/inc/error.hrc:46 sw/inc/error.hrc:47 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Internal error in %PRODUCTNAME Writer file format." msgstr "خطأ داخلي في نسق ملف %PRODUCTNAME رايتر." #. AQxBy #: sw/inc/error.hrc:48 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "$(ARG1) has changed." msgstr "تغيّر $(ARG1)." #. 8vc5F #: sw/inc/error.hrc:49 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "$(ARG1) does not exist." msgstr "‏$(ARG1) غير موجود." #. FCni4 #: sw/inc/error.hrc:50 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Cells cannot be further split." msgstr "لا يمكن تقسيم الخلايا أكثر من هذا." #. jAE8g #: sw/inc/error.hrc:51 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Additional columns cannot be inserted." msgstr "لا يمكن إدراج أعمدة إضافيّة." #. sFkDS #: sw/inc/error.hrc:52 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "The structure of a linked table cannot be modified." msgstr "لا يمكن تعديل بنية الجداول المربوطة." #. CmsDd #: sw/inc/error.hrc:54 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Not all attributes could be read." msgstr "ليس كل الصفات أمكن قرائتها." #. sFAMg #: sw/inc/error.hrc:55 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Not all attributes could be recorded." msgstr "ليس كل الصفات أمكن تسجيلها." #. a5Kkw #: sw/inc/error.hrc:56 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Document could not be completely saved." msgstr "لا يمكن حفظ المستند كاملا." #. ioXGn #: sw/inc/error.hrc:57 msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "" "This HTML document contains Basic macros.\n" "They were not saved with the current export settings." msgstr "" "مستند HTML هذا يحتوي ماكرهات Basic.\n" "وهي لم تُحفَظ بإعدادات التصدير الحالية." #. daCFp #: sw/inc/flddinf.hrc:29 msgctxt "flddocinfopage|liststore1" msgid "Author" msgstr "المؤلف" #. syKG4 #: sw/inc/flddinf.hrc:30 msgctxt "flddocinfopage|liststore1" msgid "Time" msgstr "وقت" #. YVmE7 #: sw/inc/flddinf.hrc:31 msgctxt "flddocinfopage|liststore1" msgid "Date" msgstr "التاريخ" #. 2J6uc #: sw/inc/flddinf.hrc:32 msgctxt "flddocinfopage|liststore1" msgid "Date Time Author" msgstr "التاريخ الوقت المؤلف" #. FzXBo #: sw/inc/fldref.hrc:29 msgctxt "fldrefpage|liststore1" msgid "Bookmarks" msgstr "العلامات" #. aGQG8 #: sw/inc/fldref.hrc:30 msgctxt "fldrefpage|liststore1" msgid "Footnotes" msgstr "الحواشي" #. DyZeU #: sw/inc/fldref.hrc:31 msgctxt "fldrefpage|liststore1" msgid "Endnotes" msgstr "الحواشي الختامية" #. Cit9Z #: sw/inc/fldref.hrc:32 msgctxt "fldrefpage|liststore1" msgid "Headings" msgstr "عناوين رئيسية" #. 95WGQ #: sw/inc/fldref.hrc:33 msgctxt "fldrefpage|liststore1" msgid "Numbered Paragraphs" msgstr "الفقرات المرقمة" #. SLuCB #: sw/inc/fldref.hrc:34 msgctxt "fldrefpage|liststore1" msgid "Styles" msgstr "الطرازات" #. zBZAT #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: API names for Paragraph, Character #. and Text cursor properties #. -------------------------------------------------------------------- #. Node names #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:31 msgctxt "RID_CHAR_DIRECTFORMAT" msgid "Character Direct Formatting" msgstr "التنسيق المباشر للمحارف" #. fYAUc #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:32 msgctxt "RID_PARA_DIRECTFORMAT" msgid "Paragraph Direct Formatting" msgstr "التنسيق المباشر للفقرة" #. YUbUQ #. Format names #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:35 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Color" msgstr "اللون" #. 5Btdu #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:36 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Border Distance" msgstr "مسافة الحدود" #. sKjYr #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:37 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Inner Line Width" msgstr "عُرض الخط الداخلي" #. yrAyD #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:38 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Line Distance" msgstr "مسافة الخط" #. jS4tt #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:39 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Line Style" msgstr "طراز الخط" #. noNDX #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:40 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Line Width" msgstr "عُرض الخط" #. MVL7X #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:41 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Outer Line Width" msgstr "عُرض الخط الخارجي" #. c7Qfp #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:42 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Bottom Border" msgstr "الحدّ السفلي" #. EWncC #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:43 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Bottom Border Distance" msgstr "مسافة الحد السفلي" #. rLqgx #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:44 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Break Type" msgstr "نوع الفاصل" #. kFMbA #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:45 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Category" msgstr "الصنف" #. cd79Y #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:46 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Cell" msgstr "خلية" #. JzYHd #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:47 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Auto Escapement" msgstr "المجاوزة التلقائية للمحرف" #. sGjrW #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:48 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Auto Kerning" msgstr "تقنين تلقائي للمحارف" #. jP3gx #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:49 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Auto Style Name" msgstr "اسم الطراز التلقائي للمحارف" #. BB8yt #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:50 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Back Color" msgstr "لون خلفية المحرف" #. op3aQ #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:51 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Back Transparent" msgstr "خلفية المحرف شفافة" #. a6CtM #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:52 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Border Distance" msgstr "مسافة حدود المحرف" #. CGu8x #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:53 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Bottom Border" msgstr "الحد الأسفل للمحرف" #. s75ej #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:54 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Bottom Border Distance" msgstr "مسافة الحد الأسفل للمحرف" #. pZwAM #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:55 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Case Map" msgstr "خارطة حالة المحرف" #. AxVck #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:56 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Color" msgstr "لون المحرف" #. FBN8b #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:57 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Combine is On" msgstr "تركيب المحرف نشط" #. 5kpZt #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:58 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Combine Prefix" msgstr "بادئة تركيب المحرف" #. nq7ZN #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:59 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Combine Suffix" msgstr "لاحقة تركيب المحرف" #. EYEqN #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:60 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Contoured" msgstr "المحرف ذو مناسيب" #. ZBAH9 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:61 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Crossed Out" msgstr "المحرف مشطوب" #. gABwu #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:62 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Difference Height" msgstr "ارتفاع اختلاف المحرف" #. ccULG #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:63 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Difference Height Asian" msgstr "ارتفاع اختلاف المحرف آسيوي" #. LVABm #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:64 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Difference Height Complex" msgstr "ارتفاع اختلاف المحرف مركّب" #. B2CTr #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:65 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Emphasis" msgstr "تشديد المحرف" #. bXxkA #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:66 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Escapement" msgstr "مجاوزة المحرف" #. QikGB #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:67 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Escapement Height" msgstr "ارتفاع مجاوزة المحارف" #. t2UDu #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:68 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Flash" msgstr "وميض المحارف" #. XXqBJ #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:69 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Font Char Set" msgstr "طقم محارف خط المحرف" #. ZonDP #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:70 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Font Char Set Asian" msgstr "طقم محارف خط المحرف الآسيوي" #. qrfZA #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:71 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Font Char Set Complex" msgstr "طقم محارف خط المحرف المركّب" #. CGEVw #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:72 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Font Family" msgstr "عائلة خط المحارف" #. bYGhE #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:73 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Font Family Asian" msgstr "عائلة خط المحارف آسيوي" #. 72RGq #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:74 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Font Family Complex" msgstr "عائلة خط المحارف مركّب" #. Ef9Rc #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:75 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Font Name" msgstr "اسم خط المحارف" #. EcTvq #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:76 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Font Name Asian" msgstr "اسم خط المحارف آسيوي" #. jrLqT #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:77 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Font Name Complex" msgstr "اسم خط المحارف مركّب" #. WtA4i #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:78 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Font Pitch" msgstr "انحدار خط المحارف" #. kHGrk #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:79 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Font Pitch Asian" msgstr "انحدار خط المحارف آسيوي" #. KVfXe #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:80 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Font Pitch Complex" msgstr "انحدار خط المحارف مركّب" #. CQWM3 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:81 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Font Style Name" msgstr "اسم طراز خط المحارف" #. h6gAC #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:82 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Font Style Name Asian" msgstr "اسم طراز خط المحارف آسيوي" #. Tm4Rb #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:83 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Font Style Name Complex" msgstr "اسم طراز خط المحارف مركّب" #. AQzKB #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:84 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Height" msgstr "ارتفاع المحارف" #. zqVBR #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:85 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Height Asian" msgstr "ارتفاع المحارف آسيوي" #. FNnH2 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:86 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Height Complex" msgstr "ارتفاع المحارف مركّب" #. 3DzPD #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:87 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Hidden" msgstr "المحرف مخفي" #. TkovG #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:88 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Highlight" msgstr "تمييز المحارف" #. T44dN #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:89 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Interoperability Grab Bag" msgstr "حقيبة توافق المحارف" #. EzwnG #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:90 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Kerning" msgstr "تقنين المحارف" #. CFpCB #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:91 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Left Border" msgstr "الحد الأيسر للمحرف" #. ZZNYY #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:92 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Left Border Distance" msgstr "تباعد الحد الأيسر للمحرف" #. ZAkB6 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:93 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Locale" msgstr "محلية المحرف" #. Ju3fR #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:94 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Locale Asian" msgstr "محلية المحرف الآسيوي" #. sA8Rk #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:95 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Locale Complex" msgstr "محلية المحرف المركّب" #. AAvjB #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:96 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char No Hyphenation" msgstr "محرف عدم الواصلة" #. ioDYE #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:97 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Overline" msgstr "محرف الخط العلوي" #. GBMFT #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:98 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Overline Color" msgstr "لون محرف الخط العلوي" #. 5y7T3 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:99 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Overline Has Color" msgstr "محرف الخط العلوي له اللون" #. BEeWf #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:100 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Posture" msgstr "جِلسة المحرف" #. yTFRk #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:101 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Posture Asian" msgstr "جِلسة المحرف آسيوي" #. 8WG25 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:102 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Posture Complex" msgstr "جِلسة المحرف مركّب" #. yuK3c #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:103 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Property Height" msgstr "ارتفاع خاصية المحرف" #. j4w85 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:104 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Property Height Asian" msgstr "ارتفاع خاصية المحرف آسيوي" #. C5Ds3 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:105 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Property Height Complex" msgstr "ارتفاع خاصية المحرف مركّب" #. ABhRa #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:106 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Relief" msgstr "أخدود المحرف" #. BsxCo #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:107 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Right Border" msgstr "الحد الأيمن للمحرف" #. jrnRf #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:108 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Right Border Distance" msgstr "مسافة الحد الأيمن للمحرف" #. UEpDe #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:109 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Rotation" msgstr "تدوير المحرف" #. jwSQF #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:110 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Rotation is Fit To Line" msgstr "تدوير المحرف متسق مع السطر" #. cYG7T #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:111 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Scale Width" msgstr "عُرض قياس المحرف" #. GkZg2 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:112 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Script Type Hint" msgstr "" #. WFuSd #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:113 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Shading Value" msgstr "قيمة تظليل المحرف" #. 9sRCG #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:114 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Shadow Format" msgstr "نَسَق ظلّ المحرف" #. tKjaF #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:115 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Shadowed" msgstr "المحرف ذو ظلّ" #. H9st9 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:116 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Strikeout" msgstr "المحرف يتوسطه خط" #. zrLCN #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:117 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Style Name" msgstr "اسم طراز المحرف" #. PN2pE #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:118 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Style Names" msgstr "أسماء طُرُز المحارف" #. rq2fu #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:119 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Top Border" msgstr "الحد الأعلى للمحرف" #. SNLiC #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:120 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Top Border Distance" msgstr "مسافة الحد الأعلى للمحرف" #. ZoAde #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:121 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Transparence" msgstr "شفافية المحرف" #. CAJEC #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:122 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Underline" msgstr "الخط السفلي للمحرف" #. yGPLz #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:123 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Underline Color" msgstr "لون الخط السفلي للمحرف" #. HmfPF #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:124 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Underline Has Color" msgstr "لون للخط السفلي للمحرف" #. QRCs4 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:125 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Weight" msgstr "وزن المحرف" #. EwWk2 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:126 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Weight Asian" msgstr "وزن المحرف آسيوي" #. nxNQB #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:127 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Weight Complex" msgstr "وزن المحرف مركّب" #. D4T2M #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:128 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Char Word Mode" msgstr "طور كلمة المحرف" #. z8NA6 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:129 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Continuing Previous Tree" msgstr "يواصل الشجرة السابقة" #. 4BCE7 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:130 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Display Name" msgstr "اسم العرض" #. JXrsY #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:131 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Document Index" msgstr "فهرس المستند" #. A3nea #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:132 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Document Index Mark" msgstr "علامة فهرس المستند" #. XgFaZ #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:133 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Drop Cap Char Style Name" msgstr "اسم طراز محارف البدء الكبيرة" #. BtV5G #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:134 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Drop Cap Format" msgstr "نَسَق محارف البدء الكبيرة" #. SnMZX #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:135 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Drop Cap Whole Word" msgstr "كلمة كاملة تبدأ كبيرة" #. LXhoV #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:136 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Endnote" msgstr "حاشية ختامية" #. YmvFY #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:137 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Background" msgstr "خلفية ملء" #. TvMCc #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:138 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap" msgstr "صورة ملء نقطية" #. GWWrC #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:139 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Logical Size" msgstr "الحجم المنطقي لصورة الملء النقطية" #. r2Aif #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:140 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Mode" msgstr "طور صورة الملء النقطية" #. FZtcW #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:141 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Name" msgstr "اسم صورة الملء النقطية" #. C4jU5 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:142 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Offset X" msgstr "إزاحة س لصورة الملء النقطية" #. w2UVD #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:143 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Offset Y" msgstr "إزاحة ص لصورة الملء النقطية" #. ZTKw7 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:144 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Position Offset X" msgstr "موضع إزاحة س لصورة الملء النقطية" #. BVBvB #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:145 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Position Offset Y" msgstr "موضع إزاحة ص لصورة الملء النقطية" #. CzVxv #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:146 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Rectangle Point" msgstr "نقطة مستطيل صورة الملء النقطية" #. GrmLm #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:147 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Size X" msgstr "حجم س لصورة الملء النقطية" #. stSMW #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:148 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Size Y" msgstr "حجم ص لصورة الملء النقطية" #. zJV5G #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:149 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Stretch" msgstr "توسيع صورة الملء النقطية" #. HMq2D #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:150 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap Tile" msgstr "ترصيف صورة الملء النقطية" #. 6iSjs #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:151 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Bitmap URL" msgstr "رابط صورة الملء النقطية" #. Fd28G #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:152 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Color" msgstr "لون التعبئة" #. neFA2 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:153 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Color2" msgstr "لون التعبئة2" #. 72i4Q #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:154 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Gradient" msgstr "تدرج التعبئة" #. uWcQT #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:155 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Gradient Name" msgstr "اسم تدرج التعبئة" #. uazQm #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:156 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Gradient Step Count" msgstr "عدد خطوات تدرج التعبئة" #. bTjNu #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:157 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Hatch" msgstr "نسيج التعبئة" #. YCBtr #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:158 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Hatch Name" msgstr "اسم نسيج التعبئة" #. GbQPt #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:159 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Style" msgstr "طراز التعبئة" #. tFYmZ #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:160 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Transparence" msgstr "شفافية التعبئة" #. H9v5s #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:161 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Transparence Gradient" msgstr "تدرج شفافية التعبئة" #. pZH4P #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:162 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Fill Transparence Gradient Name" msgstr "اسم تدرج شفافية التعبئة" #. WqmBo #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:163 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Follow Style" msgstr "اتبع الطراز" #. 32Vgt #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:164 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Footnote" msgstr "حاشية" #. NuA4J #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:165 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Hidden" msgstr "مخفي" #. TwGWU #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:166 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Hyperlink Events" msgstr "أحداث رابط" #. XU6P3 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:167 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Hyperlink Name" msgstr "اسم الرابط" #. qRBxH #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:168 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Hyperlink Target" msgstr "هدف الرابط" #. BoFLZ #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:169 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Hyperlink URL" msgstr "وصلة الرابط" #. CbvLt #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:170 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Is Auto Update" msgstr "تلقائي التحديث" #. DYXxe #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:171 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Is Physical" msgstr "ملموس" #. AdAo8 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:172 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Left Border" msgstr "الحد الأيسر" #. tAqBG #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:173 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Left Border Distance" msgstr "مسافة الحد الأيسر" #. 9cGvH #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:174 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "List Auto Format" msgstr "النَسَق التلقائي للقائمة" #. fBeTS #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:175 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "List Id" msgstr "معرِّف القائمة" #. b73Zq #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:176 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "List Label String" msgstr "عبارة لصيقة القائمة" #. A2KEW #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:177 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Metadata Reference" msgstr "مرجع البيانات الوصفية" #. n9DQD #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:178 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Nested Text Content" msgstr "محتوى النص المتداخل" #. AzBDm #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:179 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Numbering is Number" msgstr "التعداد هو بالأعداد" #. WsqfF #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:180 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Numbering Level" msgstr "مستوى التعداد" #. CEkBY #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:181 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Numbering Rules" msgstr "قواعد التعداد" #. nTMoh #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:182 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Numbering Start Value" msgstr "قيمة بدء التعداد" #. tBVDF #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:183 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "List Style Name" msgstr "اسم طراز القائمة" #. zrVDM #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:184 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Outline Content Visible" msgstr "محتوى المخطط مرئي" #. NNuo4 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:185 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Outline Level" msgstr "مستوى المخطط" #. syTbJ #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:186 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Page Desc Name" msgstr "الاسم التنازلي للصفحة" #. wLGct #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:187 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Page Number Offset" msgstr "إزاحة رقم الصفحة" #. ryHzy #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:188 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Page Style Name" msgstr "اسم طراز الصفحة" #. UyyB6 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:189 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Rsid" msgstr "معرّف مراجعة الفقرة" #. xqcEV #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:190 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Adjust" msgstr "مساواة الفقرة" #. SyTxG #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:191 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Auto Style Name" msgstr "اسم الطراز التلقائي للفقرة" #. WHaym #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:192 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Back Color" msgstr "لون خلفية الفقرة" #. uKmB5 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:193 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Back Graphic" msgstr "رسوميات خلفية الفقرة" #. f6RGz #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:194 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Back Graphic Filter" msgstr "مصفى رسوميات خلفية الفقرة" #. Yy5RY #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:195 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Back Graphic Location" msgstr "موضع رسوميات خلفية الفقرة" #. MLDdK #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:196 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Back Graphic URL" msgstr "رابط رسوميات خلفية الفقرة" #. HkGF3 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:197 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Back Transparent" msgstr "خلفية الفقرة شفافة" #. TuYLo #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:198 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Bottom Margin" msgstr "حاشية أسفل الفقرة" #. r5BAb #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:199 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Bottom Margin Relative" msgstr "حاشية اسفل الفقرة نسبية" #. rCWLX #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:200 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Chapter Numbering Level" msgstr "مستوى تعداد فقرة الفصل" #. GLxXC #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:201 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Conditional Style Name" msgstr "الاسم الشرطي لطراز الفقرة" #. AFGoP #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:202 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Context Margin" msgstr "الحاشية السياقية للفقرة" #. dpsFJ #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:203 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Expand Single Word" msgstr "توسيع الكلمة المفردة للفقرة" #. iD2DL #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:204 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para First Line Indent" msgstr "إزاحة السطر الأول للفقرة" #. wCMnF #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:205 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para First Line Indent Relative" msgstr "إزاحة السطر الأول للفقرة نسبية" #. z47wS #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:206 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Hyphenation Max Hyphens" msgstr "أقصى واصلات للتوصيلات في الفقرة" #. YwVuD #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:207 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Hyphenation Min Leading Chars" msgstr "" #. DEBbS #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:208 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Hyphenation Min Trailing Chars" msgstr "" #. kNDph #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:209 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Hyphenation Compound Min Leading Chars" msgstr "" #. hj7Fp #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:210 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Hyphenation No Caps" msgstr "لا حروف كبيرة للتوصيلات في الفقرة" #. 8BFum #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:211 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Hyphenation No Last Word" msgstr "لا كلمة أخيرة للتوصيلات في الفقرة" #. 32PM5 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:212 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Hyphenation Min Word Length" msgstr "أقل طول كلمة للتوصيلات في الفقرة" #. 4ZE3Y #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:213 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Hyphenation Zone" msgstr "منطقة توصيلات الفقرة" #. PyDdb #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:214 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Hyphenation Paragraph End Zone" msgstr "" #. YJJgA #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:215 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Hyphenation Column End Zone" msgstr "" #. JgaCx #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:216 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Hyphenation Page End Zone" msgstr "" #. dBfGU #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:217 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Hyphenation Spread End Zone" msgstr "" #. G8F5E #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:218 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Hyphenation Keep" msgstr "" #. nrito #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:219 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Hyphenation Keep Type" msgstr "" #. CqQa9 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:220 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Hyphenation Keep Line" msgstr "" #. 4bemD #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:221 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Interop Grab Bag" msgstr "حقيبة توافق الفقرة" #. fCGA4 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:222 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para is Auto First Line Indent" msgstr "الفقرة ذات سطر أول تلقائي الإزاحة" #. Q68Bx #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:223 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para is Character Distance" msgstr "الفقرة ذات تباعد محارف" #. FGVAd #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:224 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para is Connect Border" msgstr "الفقرة ذات حدود متصلة" #. tBy9h #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:225 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para is Forbidden Rules" msgstr "الفقرة ذات فواعد محظورة" #. yZZSA #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:226 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para is Hanging Punctuation" msgstr "الفقرة ذات علامات ترقيم معلّقة" #. dDgrE #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:227 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para is Hyphenation" msgstr "الفقرة ذات واصلات" #. mHDWE #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:228 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para is Numbering Restart" msgstr "الفقرة ذات إعادة تعداد" #. Mnm2C #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:229 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Keep Together" msgstr "الفقرة ذات إبقاء سوية" #. 8Z5AP #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:230 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Last Line Adjust" msgstr "تضبيط السطر الأخير للفقرة" #. 6CaHh #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:231 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Left Margin" msgstr "الحاشية اليسرى للفقرة" #. ZDnZk #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:232 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Left Margin Relative" msgstr "الحاشية اليسرى للفقرة نسبية" #. G43XB #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:233 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Line Number Count" msgstr "عدّ عدد سطور الفقرة" #. EjnTM #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:234 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Line Number Start Value" msgstr "قيمة بدء رقم سطر الفقرة" #. ciPo3 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:235 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Letter Spacing Minimum" msgstr "" #. Xj4b2 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:236 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Letter Spacing Maximum" msgstr "" #. eo9RR #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:237 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Line Spacing" msgstr "تباعد أسطر الفقرة" #. poVNc #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:238 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Don’t split at beginning (lines)" msgstr "" #. FmuG6 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:239 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Register Mode Active" msgstr "طور تسجيل الفقرة نشط" #. Kwp9H #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:240 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Right Margin" msgstr "الحاشية اليمنى للفقرة" #. r2ao2 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:241 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Right Margin Relative" msgstr "الحاشية اليمنى للفقرة نسبية" #. FC9mA #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:242 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Shadow Format" msgstr "نسَق ظلّ الفقرة" #. VXwD2 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:243 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Split" msgstr "شطر الفقرة" #. gXoCF #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:244 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Style Name" msgstr "اسم طراز الفقرة" #. sekLv #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:245 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Tab Stops" msgstr "توقفات مفتاح تبويب الفقرة" #. n8BFF #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:246 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Scale Width Minimum" msgstr "" #. u7GAE #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:247 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Scale Width Maximum" msgstr "" #. reW9Y #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:248 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Top Margin" msgstr "الحاشية العُليا للفقرة" #. wHuj4 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:249 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Top Margin Relative" msgstr "الحاشية العليا للفقرة نسبية" #. pUjFj #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:250 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para User Defined Attributes" msgstr "صفات الفقرة التي عرّفها المستخدم" #. WvA9C #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:251 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Vertical Alignment" msgstr "المحاذاة الرأسية للفقرة" #. 5Bn8k #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:252 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Don’t split at end (lines)" msgstr "" #. DmBBf #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:253 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Word Spacing Minimum" msgstr "" #. JGZBz #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:254 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Word Spacing" msgstr "" #. NkEEg #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:255 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Word Spacing Maximum" msgstr "" #. cdw2Q #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:256 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Reference Mark" msgstr "علامة دليلية" #. NDEck #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:257 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Right Border" msgstr "الحد الأيمن" #. 6rs9g #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:258 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Right Border Distance" msgstr "مسافة الحد الأيمن" #. XYhSX #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:259 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Rsid" msgstr "معرّف المراجعة" #. Uoosp #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:260 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Ruby Adjust" msgstr "تضبيط روبي" #. 3WwCU #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:261 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Ruby Char Style Name" msgstr "اسم طراز محرف روبي" #. DqMAX #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:262 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Ruby is Above" msgstr "روبي في الاعلى" #. w8jgs #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:263 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Ruby Position" msgstr "موضع روبي" #. ZREEa #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:264 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Ruby Text" msgstr "نص روبي" #. tJEtt #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:265 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Snap to Grid" msgstr "اجذب إلى الشبكة" #. oDk6s #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:266 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Style Interop Grab Bag" msgstr "حقيبة توافق الطُرُز" #. PV65u #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:267 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Text Field" msgstr "حقل نص" #. a6k8F #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:268 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Text Frame" msgstr "إطار نص" #. CNyuR #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:269 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Text Paragraph" msgstr "فقرة نص" #. nTTEM #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:270 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Text Section" msgstr "قسم نص" #. VCADG #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:271 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Text Table" msgstr "جدول نص" #. hDjMA #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:272 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Text User Defined Attributes" msgstr "سِمات النص المعرَّف من المستخدِم" #. ZG6rS #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:273 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Top Border" msgstr "الحد الأعلى" #. 6qBJD #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:274 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Top Border Distance" msgstr "مسافة الحد الأعلى" #. RwtPi #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:275 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Unvisited Char Style Name" msgstr "إسم طراز المحرَف غير المَزور" #. xcMEF #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:276 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Visited Char Style Name" msgstr "إسم طراز المحرَف المَزور" #. YiBym #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:277 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Writing Mode" msgstr "نمط الكتابة" #. 9Co2G #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:278 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Auto Writing Mode" msgstr "" #. QBR3s #: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:29 msgctxt "RA_SALUTATION" msgid "Dear" msgstr "عزيزي" #. xc8LH #: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:30 msgctxt "RA_SALUTATION" msgid "Hello" msgstr "مرحبًا" #. 3dVR9 #: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:31 msgctxt "RA_SALUTATION" msgid "Hi" msgstr "أهلًا" #. G4dAq #: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:36 msgctxt "RA_PUNCTUATION" msgid "," msgstr "،" #. xpSNV #: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:37 msgctxt "RA_PUNCTUATION" msgid ":" msgstr ":" #. CBNXb #: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:38 msgctxt "RA_PUNCTUATION" msgid "!" msgstr "!" #. av4Wm #: sw/inc/mmaddressblockpage.hrc:39 msgctxt "RA_PUNCTUATION" msgid "(none)" msgstr "(لا شيء)" #. ujBVU #: sw/inc/optload.hrc:31 msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Millimeter" msgstr "مليمتر" #. a9SsD #: sw/inc/optload.hrc:32 msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Centimeter" msgstr "سنتيمتر" #. 2RuJU #: sw/inc/optload.hrc:33 msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Meter" msgstr "متر" #. s4zrG #: sw/inc/optload.hrc:34 msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Kilometer" msgstr "كيلومتر" #. SGXPk #: sw/inc/optload.hrc:35 msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Inch" msgstr "بوصة" #. 3kDJD #: sw/inc/optload.hrc:36 msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Foot" msgstr "قدم" #. Z9v2E #: sw/inc/optload.hrc:37 msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Miles" msgstr "ميل" #. ngFw4 #: sw/inc/optload.hrc:38 msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Pica" msgstr "بيكا" #. C2njC #: sw/inc/optload.hrc:39 msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Point" msgstr "نقطة" #. FcXWG #: sw/inc/optload.hrc:40 msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Char" msgstr "حرف" #. ZZCxd #: sw/inc/optload.hrc:41 msgctxt "STR_ARR_METRIC" msgid "Line" msgstr "الخط" #. qQBCu #: sw/inc/outline.hrc:29 msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 1" msgstr "بلا عنوان 1" #. fJyA3 #: sw/inc/outline.hrc:30 msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 2" msgstr "بلا عنوان 2" #. MLeBF #: sw/inc/outline.hrc:31 msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 3" msgstr "بلا عنوان 3" #. reXad #: sw/inc/outline.hrc:32 msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 4" msgstr "بلا عنوان 4" #. Fgpbv #: sw/inc/outline.hrc:33 msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 5" msgstr "بلا عنوان 5" #. Ea4d6 #: sw/inc/outline.hrc:34 msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 6" msgstr "بلا عنوان 6" #. UcAcC #: sw/inc/outline.hrc:35 msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 7" msgstr "بلا عنوان 7" #. Dv26U #: sw/inc/outline.hrc:36 msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 8" msgstr "بلا عنوان 8" #. XxC5o #: sw/inc/outline.hrc:37 msgctxt "numberingnamedialog|liststore1" msgid "Untitled 9" msgstr "بلا عنوان 9" #. TTBSc #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:25 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "None" msgstr "بِلا" #. eNMWm #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:26 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Narrow" msgstr "ضيقة" #. MHtci #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:27 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Moderate" msgstr "معتدلة" #. BTaNb #. Normal (0.75") #. Normal (1") #. Normal (1.25") #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:29 sw/inc/pageformatpanel.hrc:31 #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:33 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Normal (%1)" msgstr "اعتيادية (%1)" #. DjCNK #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:34 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Wide" msgstr "عريضة" #. JDMQe #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:35 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Mirrored" msgstr "منعكس" #. J9o3y #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:41 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "None" msgstr "بِلا" #. LxZSX #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:42 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Narrow" msgstr "ضيقة" #. EDy4U #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:43 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Moderate" msgstr "معتدلة" #. tivfi #. Normal (1.9 cm) #. Normal (2.54 cm) #. Normal (3.18 cm) #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:45 sw/inc/pageformatpanel.hrc:47 #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:49 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Normal (%1)" msgstr "اعتيادية (%1)" #. oJfxD #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:50 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Wide" msgstr "عريضة" #. H9Qqx #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:51 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Mirrored" msgstr "منعكس" #. qGjWe #. Dialog buttons #: sw/inc/strings.hrc:27 msgctxt "STR_STANDARD_LABEL" msgid "Reset to ~Parent" msgstr "تصفير إلى الأ~بوي" #. FRWsF #: sw/inc/strings.hrc:28 msgctxt "STR_STANDARD_TOOLTIP" msgid "Values on this tab specified in “Contains” in Organizer are removed." msgstr "تُزال القيم في هذا اللسان والمحددة في \"يحوي\" في المنظِّم." #. 9BAeq #: sw/inc/strings.hrc:29 msgctxt "STR_STANDARD_EXTENDEDTIP" msgid "Values in this tab are set to the corresponding values of the style specified in “Inherit from” in Organizer. In all cases, also when “Inherit from” is “None”, the current tab values specified in “Contains” are removed." msgstr "القيم في هذا اللسان تُضبَط إلى القيم الموافقة للطراز المحدد في \"ورِّث من\" في المنظِّم. في كل الحالات، أيضًا عندما يكون لـ \"ورِّث من\" قيمة \"بلا\"، تُزال قيم اللسان الحالي المحددة في \"يحوي\"." #. x2EUX #: sw/inc/strings.hrc:30 msgctxt "STR_RESET_LABEL" msgid "Reset" msgstr "صفّر" #. o3BC2 #: sw/inc/strings.hrc:31 msgctxt "STR_RESET_TOOLTIP" msgid "Unsaved modifications to this tab are reverted." msgstr "يُتراجَع عن التعديلات غير المحفوظة في هذا اللسان." #. Sju8m #: sw/inc/strings.hrc:32 msgctxt "STR_RESET_EXTENDEDTIP" msgid "Revert any changes made on the current tab to the settings that were present when this dialog was opened, or after the last use of “Apply”." msgstr "" #. Lv4Ua #: sw/inc/strings.hrc:33 msgctxt "STR_APPLY_LABEL" msgid "Apply" msgstr "طبّق" #. BFf9A #: sw/inc/strings.hrc:34 msgctxt "STR_APPLY_TOOLTIP" msgid "Applies modifications on all tabs without closing dialog. Cannot be reverted with Reset." msgstr "يطبّق التعديلات على كل الألسنة دون إغلاق الحوار. لا يمكن التراجع عنها بـ ’صفّر‘." #. FbPXG #: sw/inc/strings.hrc:35 msgctxt "STR_APPLY_EXTENDEDTIP" msgid "Applies all modifications without closing dialog. Values are saved and cannot be reverted with Reset." msgstr "يطبّق كل التعديلات دون إغلاق الحوار. تُحفظ القيم ولا يمكن التراجع عنها بـ ’صفّر‘." #. FezFo #. Format names #: sw/inc/strings.hrc:38 msgctxt "STR_POOLCHR_STANDARD" msgid "No Character Style" msgstr "لا طراز محارف" #. iVg2a #: sw/inc/strings.hrc:39 msgctxt "STR_POOLCHR_FOOTNOTE" msgid "Footnote Characters" msgstr "محارف الحواشي" #. EpEPb #: sw/inc/strings.hrc:40 msgctxt "STR_POOLCHR_PAGENO" msgid "Page Number" msgstr "رقم الصفحة" #. qAiQC #: sw/inc/strings.hrc:41 msgctxt "STR_POOLCHR_LABEL" msgid "Caption Characters" msgstr "محارف الواصفات" #. x6CVW #: sw/inc/strings.hrc:42 msgctxt "STR_POOLCHR_DROPCAPS" msgid "Drop Caps" msgstr "أحرف استهلالية" #. 5FFNC #: sw/inc/strings.hrc:43 msgctxt "STR_POOLCHR_NUM_LEVEL" msgid "Numbering Symbols" msgstr "علامات ترقيم" #. tGgfq #: sw/inc/strings.hrc:44 msgctxt "STR_POOLCHR_BULLET_LEVEL" msgid "Bullets" msgstr "نقاط" #. HsfNg #: sw/inc/strings.hrc:45 msgctxt "STR_POOLCHR_INET_NORMAL" msgid "Internet Link" msgstr "رابط شابكة" #. EUP6L #: sw/inc/strings.hrc:46 msgctxt "STR_POOLCHR_INET_VISIT" msgid "Visited Internet Link" msgstr "رابط شابكة مُزار" #. F9XFz #: sw/inc/strings.hrc:47 msgctxt "STR_POOLCHR_JUMPEDIT" msgid "Placeholder" msgstr "عنصر نائب" #. 3iSvv #: sw/inc/strings.hrc:48 msgctxt "STR_POOLCHR_TOXJUMP" msgid "Index Link" msgstr "وصلة فهرس" #. 7QyzB #: sw/inc/strings.hrc:49 msgctxt "STR_POOLCHR_ENDNOTE" msgid "Endnote Characters" msgstr "أحرف التعليق الختامي" #. 5ctSF #: sw/inc/strings.hrc:50 msgctxt "STR_POOLCHR_LINENUM" msgid "Line Numbering" msgstr "ترقيم الأسطر" #. YyCkQ #: sw/inc/strings.hrc:51 msgctxt "STR_POOLCHR_IDX_MAIN_ENTRY" msgid "Main Index Entry" msgstr "مُدخل فهرس رئيسي" #. ALgMD #: sw/inc/strings.hrc:52 msgctxt "STR_POOLCHR_FOOTNOTE_ANCHOR" msgid "Footnote Anchor" msgstr "مربط الحواشي" #. m7FsY #: sw/inc/strings.hrc:53 msgctxt "STR_POOLCHR_ENDNOTE_ANCHOR" msgid "Endnote Anchor" msgstr "مربط الحواشي الختامية" #. CorJC #: sw/inc/strings.hrc:54 msgctxt "STR_POOLCHR_RUBYTEXT" msgid "Rubies" msgstr "روبي" #. EFsiE #: sw/inc/strings.hrc:55 msgctxt "STR_POOLCHR_VERT_NUM" msgid "Vertical Numbering Symbols" msgstr "رموز الترقيم الرأسي" #. oAfA6 #. Drawing templates for HTML #: sw/inc/strings.hrc:57 msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_EMPHASIS" msgid "Emphasis" msgstr "تشديد" #. rwD6D #: sw/inc/strings.hrc:58 msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_CITATION" msgid "Quotation" msgstr "تنصيص" #. 6DAii #: sw/inc/strings.hrc:59 msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_STRONG" msgid "Strong Emphasis" msgstr "تشديد قوي" #. cTVyQ #: sw/inc/strings.hrc:60 msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_CODE" msgid "Source Text" msgstr "نص المصدر" #. GzU26 #: sw/inc/strings.hrc:61 msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_SAMPLE" msgid "Example" msgstr "مثال" #. jDRjf #: sw/inc/strings.hrc:62 msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_KEYBOARD" msgid "User Entry" msgstr "مُدخل المستخدم" #. bFDSF #: sw/inc/strings.hrc:63 msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_VARIABLE" msgid "Variable" msgstr "متغير" #. VABL5 #: sw/inc/strings.hrc:64 msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_DEFINSTANCE" msgid "Definition" msgstr "تعريف" #. eSxaY #: sw/inc/strings.hrc:65 msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_TELETYPE" msgid "Teletype" msgstr "آلة كاتبة" #. QGrL8 #. Border templates #: sw/inc/strings.hrc:67 msgctxt "STR_POOLFRM_FRAME" msgid "Frame" msgstr "إطار" #. SiAK7 #: sw/inc/strings.hrc:68 msgctxt "STR_POOLFRM_GRAPHIC" msgid "Graphics" msgstr "رسوميات" #. CHnev #: sw/inc/strings.hrc:69 msgctxt "STR_POOLFRM_OLE" msgid "OLE" msgstr "OLE" #. jCEsT #: sw/inc/strings.hrc:70 msgctxt "STR_POOLFRM_FORMEL" msgid "Formula" msgstr "معادلة" #. xqkkc #: sw/inc/strings.hrc:71 msgctxt "STR_POOLFRM_MARGINAL" msgid "Marginalia" msgstr "تلويحة" #. TF4Km #: sw/inc/strings.hrc:72 msgctxt "STR_POOLFRM_WATERSIGN" msgid "Watermark" msgstr "علامة مائيّة" #. DpepF #: sw/inc/strings.hrc:73 msgctxt "STR_POOLFRM_LABEL" msgid "Labels" msgstr "اللصائق" #. u7FXB #: sw/inc/strings.hrc:74 msgctxt "STR_POOLFRM_INLINE_HEADING" msgid "Inline Heading" msgstr "" #. JV6pZ #. Template names #: sw/inc/strings.hrc:76 msgctxt "STR_POOLCOLL_STANDARD" msgid "Default Paragraph Style" msgstr "طراز الفقرة المبدئي" #. kFXFD #: sw/inc/strings.hrc:77 msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT" msgid "Body Text" msgstr "متن النص" #. BthAg #: sw/inc/strings.hrc:78 msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT_IDENT" msgid "First Line Indent" msgstr "إزاحة السطر الأول" #. ReVdk #: sw/inc/strings.hrc:79 msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT_NEGIDENT" msgid "Hanging Indent" msgstr "إزاحة معلّقة" #. AUKNc #: sw/inc/strings.hrc:80 msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT_MOVE" msgid "Body Text, Indented" msgstr "متن النص، مع إزاحة" #. DDwDx #: sw/inc/strings.hrc:81 msgctxt "STR_POOLCOLL_GREETING" msgid "Complimentary Close" msgstr "إطراء ختامي" #. u4em4 #: sw/inc/strings.hrc:82 msgctxt "STR_POOLCOLL_SIGNATURE" msgid "Signature" msgstr "توقيع" #. icTS9 #: sw/inc/strings.hrc:83 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE_BASE" msgid "Heading" msgstr "عنوان رئيسي" #. xoDcy #: sw/inc/strings.hrc:84 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUMBER_BULLET_BASE" msgid "List" msgstr "قائمة" #. ffDqU #: sw/inc/strings.hrc:85 msgctxt "STR_POOLCOLL_REGISTER_BASE" msgid "Index" msgstr "فهرس" #. g6gkZ #: sw/inc/strings.hrc:86 msgctxt "STR_POOLCOLL_CONFRONTATION" msgid "List Indent" msgstr "إزاحة القائمة" #. ELkzH #: sw/inc/strings.hrc:87 msgctxt "STR_POOLCOLL_MARGINAL" msgid "Marginalia" msgstr "تلويحة" #. DSgQC #: sw/inc/strings.hrc:88 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE1" msgid "Heading 1" msgstr "عنوان رئيسي ١" #. 9Qw5C #: sw/inc/strings.hrc:89 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE2" msgid "Heading 2" msgstr "عنوان رئيسي ٢" #. x44Y5 #: sw/inc/strings.hrc:90 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE3" msgid "Heading 3" msgstr "عنوان رئيسي ٣" #. Q4MBD #: sw/inc/strings.hrc:91 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE4" msgid "Heading 4" msgstr "عنوان رئيسي ٤" #. aQXm6 #: sw/inc/strings.hrc:92 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE5" msgid "Heading 5" msgstr "عنوان رئيسي ٥" #. mSpb6 #: sw/inc/strings.hrc:93 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE6" msgid "Heading 6" msgstr "عنوان رئيسي ٦" #. 6w9CD #: sw/inc/strings.hrc:94 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE7" msgid "Heading 7" msgstr "عنوان رئيسي ٧" #. kJGtA #: sw/inc/strings.hrc:95 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE8" msgid "Heading 8" msgstr "عنوان رئيسي ٨" #. 56aJ7 #: sw/inc/strings.hrc:96 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE9" msgid "Heading 9" msgstr "عنوان رئيسي ٩" #. Z6AjF #: sw/inc/strings.hrc:97 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE10" msgid "Heading 10" msgstr "عنوان رئيسي ١٠" #. 3JoRA #: sw/inc/strings.hrc:98 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1S" msgid "Numbering 1 Start" msgstr "بداية ترقيم ١" #. ZK75h #: sw/inc/strings.hrc:99 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1" msgid "Numbering 1" msgstr "ترقيم ١" #. d7ED5 #: sw/inc/strings.hrc:100 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1E" msgid "Numbering 1 End" msgstr "نهاية ترقيم ١" #. EEefE #: sw/inc/strings.hrc:101 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM1" msgid "Numbering 1 Cont." msgstr "متابعة ترقيم ١" #. oXzhq #: sw/inc/strings.hrc:102 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2S" msgid "Numbering 2 Start" msgstr "بداية ترقيم ٢" #. mDFEC #: sw/inc/strings.hrc:103 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2" msgid "Numbering 2" msgstr "ترقيم ٢" #. srZLb #: sw/inc/strings.hrc:104 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2E" msgid "Numbering 2 End" msgstr "نهاية ترقيم ٢" #. K563Y #: sw/inc/strings.hrc:105 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM2" msgid "Numbering 2 Cont." msgstr "متابعة ترقيم ٢" #. ZY4dn #: sw/inc/strings.hrc:106 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3S" msgid "Numbering 3 Start" msgstr "بداية ترقيم ٣" #. zadiT #: sw/inc/strings.hrc:107 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3" msgid "Numbering 3" msgstr "ترقيم ٣" #. 9XFGM #: sw/inc/strings.hrc:108 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3E" msgid "Numbering 3 End" msgstr "نهاية ترقيم ٣" #. odwZq #: sw/inc/strings.hrc:109 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM3" msgid "Numbering 3 Cont." msgstr "متابعة ترقيم ٣" #. L7LmA #: sw/inc/strings.hrc:110 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4S" msgid "Numbering 4 Start" msgstr "بداية ترقيم ٤" #. MZko3 #: sw/inc/strings.hrc:111 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4" msgid "Numbering 4" msgstr "ترقيم ٤" #. NNVFa #: sw/inc/strings.hrc:112 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4E" msgid "Numbering 4 End" msgstr "نهاية ترقيم ٤" #. iN72r #: sw/inc/strings.hrc:113 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM4" msgid "Numbering 4 Cont." msgstr "متابعة ترقيم ٤" #. 96KqD #: sw/inc/strings.hrc:114 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5S" msgid "Numbering 5 Start" msgstr "بداية ترقيم ٥" #. a4DBa #: sw/inc/strings.hrc:115 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5" msgid "Numbering 5" msgstr "ترقيم ٥" #. f2BKL #: sw/inc/strings.hrc:116 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5E" msgid "Numbering 5 End" msgstr "نهاية ترقيم ٥" #. NmxWb #: sw/inc/strings.hrc:117 msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM5" msgid "Numbering 5 Cont." msgstr "متابعة ترقيم ٥" #. eBvvD #: sw/inc/strings.hrc:118 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL1S" msgid "List 1 Start" msgstr "بداية قائمة ١" #. baq6K #: sw/inc/strings.hrc:119 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL1" msgid "List 1" msgstr "قائمة ١" #. TiBqs #: sw/inc/strings.hrc:120 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL1E" msgid "List 1 End" msgstr "نهاية قائمة ١" #. VvvEa #: sw/inc/strings.hrc:121 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_NONUM1" msgid "List 1 Cont." msgstr "متابعة قائمة ١" #. 9ACKm #: sw/inc/strings.hrc:122 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL2S" msgid "List 2 Start" msgstr "بداية قائمة ٢" #. ABCWg #: sw/inc/strings.hrc:123 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL2" msgid "List 2" msgstr "قائمة ٢" #. R9iEV #: sw/inc/strings.hrc:124 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL2E" msgid "List 2 End" msgstr "نهاية قائمة ٢" #. XTGpX #: sw/inc/strings.hrc:125 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_NONUM2" msgid "List 2 Cont." msgstr "متابعة قائمة ٢" #. n97tD #: sw/inc/strings.hrc:126 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL3S" msgid "List 3 Start" msgstr "بداية قائمة ٣" #. JBTGo #: sw/inc/strings.hrc:127 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL3" msgid "List 3" msgstr "قائمة ٣" #. B9RA4 #: sw/inc/strings.hrc:128 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL3E" msgid "List 3 End" msgstr "نهاية قائمة ٣" #. ZB29x #: sw/inc/strings.hrc:129 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_NONUM3" msgid "List 3 Cont." msgstr "متابعة قائمة ٣" #. zFXDk #: sw/inc/strings.hrc:130 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL4S" msgid "List 4 Start" msgstr "بداية قائمة ٤" #. 34JZ2 #: sw/inc/strings.hrc:131 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL4" msgid "List 4" msgstr "قائمة ٤" #. 3T3WD #: sw/inc/strings.hrc:132 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL4E" msgid "List 4 End" msgstr "نهاية قائمة ٤" #. buakQ #: sw/inc/strings.hrc:133 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_NONUM4" msgid "List 4 Cont." msgstr "متابعة قائمة ٤" #. vGaiE #: sw/inc/strings.hrc:134 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL5S" msgid "List 5 Start" msgstr "بداية قائمة ٥" #. B4dDL #: sw/inc/strings.hrc:135 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL5" msgid "List 5" msgstr "قائمة ٥" #. HTfse #: sw/inc/strings.hrc:136 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_LEVEL5E" msgid "List 5 End" msgstr "نهاية قائمة ٥" #. dAYD6 #: sw/inc/strings.hrc:137 msgctxt "STR_POOLCOLL_BULLET_NONUM5" msgid "List 5 Cont." msgstr "متابعة قائمة ٥" #. pBu7h #: sw/inc/strings.hrc:138 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADERFOOTER" msgid "Header and Footer" msgstr "" #. qfrao #: sw/inc/strings.hrc:139 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADER" msgid "Header" msgstr "ترويسة" #. uCLQX #: sw/inc/strings.hrc:140 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADERL" msgid "Header Left" msgstr "ترويسة يسرى" #. uEbyw #: sw/inc/strings.hrc:141 msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADERR" msgid "Header Right" msgstr "ترويسة يمنى" #. LVGLN #: sw/inc/strings.hrc:142 msgctxt "STR_POOLCOLL_FOOTER" msgid "Footer" msgstr "تذييل" #. NtxCF #: sw/inc/strings.hrc:143 msgctxt "STR_POOLCOLL_FOOTERL" msgid "Footer Left" msgstr "تذييل أيسر" #. WQCxF #: sw/inc/strings.hrc:144 msgctxt "STR_POOLCOLL_FOOTERR" msgid "Footer Right" msgstr "تذييل أيمن" #. BhcAs #: sw/inc/strings.hrc:145 msgctxt "STR_POOLCOLL_TABLE" msgid "Table Contents" msgstr "محتويات الجدول" #. 5VB54 #: sw/inc/strings.hrc:146 msgctxt "STR_POOLCOLL_TABLE_HDLN" msgid "Table Heading" msgstr "عنوان الجدول" #. R9Q7p #: sw/inc/strings.hrc:147 msgctxt "STR_POOLCOLL_FRAME" msgid "Frame Contents" msgstr "محتويات الإطار" #. SrQGZ #: sw/inc/strings.hrc:148 msgctxt "STR_POOLCOLL_FOOTNOTE" msgid "Footnote" msgstr "حاشية" #. xjBuC #: sw/inc/strings.hrc:149 msgctxt "STR_POOLCOLL_ENDNOTE" msgid "Endnote" msgstr "حاشية ختامية" #. CSz7H #: sw/inc/strings.hrc:150 msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL" msgid "Caption" msgstr "واصفة" #. GPK5J #: sw/inc/strings.hrc:151 msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_ABB" msgid "Illustration" msgstr "رسم توضيحي" #. QECfw #: sw/inc/strings.hrc:152 msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_TABLE" msgid "Table" msgstr "جدول" #. QFfEo #: sw/inc/strings.hrc:153 msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_FRAME" msgid "Text" msgstr "نص" #. 2d3fF #: sw/inc/strings.hrc:154 msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_DRAWING" msgid "Drawing" msgstr "رسم" #. M2eg4 #: sw/inc/strings.hrc:155 msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_FIGURE" msgid "Figure" msgstr "شكل" #. cBbBE #: sw/inc/strings.hrc:156 msgctxt "STR_POOLCOLL_COMMENT" msgid "Comment" msgstr "" #. CxADu #: sw/inc/strings.hrc:157 msgctxt "STR_POOLCOLL_ENVELOPE_ADDRESS" msgid "Addressee" msgstr "المرسَل إليه" #. PvoVz #: sw/inc/strings.hrc:158 msgctxt "STR_POOLCOLL_SEND_ADDRESS" msgid "Sender" msgstr "المرسِل" #. AChE4 #: sw/inc/strings.hrc:159 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDXH" msgid "Index Heading" msgstr "عنوان الفهرس" #. sDGWT #: sw/inc/strings.hrc:160 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDX1" msgid "Index 1" msgstr "فهرس ١" #. Y7A62 #: sw/inc/strings.hrc:161 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDX2" msgid "Index 2" msgstr "فهرس ٢" #. DoCtT #: sw/inc/strings.hrc:162 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDX3" msgid "Index 3" msgstr "فهرس ٣" #. AL9vf #: sw/inc/strings.hrc:163 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDXBREAK" msgid "Index Separator" msgstr "فاصل الفهرس" #. gGWam #: sw/inc/strings.hrc:164 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNTH" msgid "Contents Heading" msgstr "عنوان المحتويات" #. 2kfKD #: sw/inc/strings.hrc:165 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT1" msgid "Contents 1" msgstr "المحتويات ١" #. Cyovw #: sw/inc/strings.hrc:166 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT2" msgid "Contents 2" msgstr "المحتويات ٢" #. CeCEB #: sw/inc/strings.hrc:167 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT3" msgid "Contents 3" msgstr "المحتويات ٣" #. xvFCu #: sw/inc/strings.hrc:168 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT4" msgid "Contents 4" msgstr "المحتويات ٤" #. ZhkVH #: sw/inc/strings.hrc:169 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT5" msgid "Contents 5" msgstr "المحتويات ٥" #. fUc7s #: sw/inc/strings.hrc:170 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT6" msgid "Contents 6" msgstr "المحتويات ٦" #. njEgF #: sw/inc/strings.hrc:171 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT7" msgid "Contents 7" msgstr "المحتويات ٧" #. EtFWq #: sw/inc/strings.hrc:172 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT8" msgid "Contents 8" msgstr "المحتويات ٨" #. EbkDM #: sw/inc/strings.hrc:173 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT9" msgid "Contents 9" msgstr "المحتويات ٩" #. Y7Cms #: sw/inc/strings.hrc:174 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT10" msgid "Contents 10" msgstr "المحتويات ١٠" #. C6qm4 #: sw/inc/strings.hrc:175 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USERH" msgid "User Index Heading" msgstr "عنوان فهرس المستخدم" #. p2GRv #: sw/inc/strings.hrc:176 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER1" msgid "User Index 1" msgstr "فهرس المستخدم ١" #. Hi9XK #: sw/inc/strings.hrc:177 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER2" msgid "User Index 2" msgstr "فهرس المستخدم ٢" #. qq6Zm #: sw/inc/strings.hrc:178 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER3" msgid "User Index 3" msgstr "فهرس المستخدم ٣" #. EcpEa #: sw/inc/strings.hrc:179 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER4" msgid "User Index 4" msgstr "فهرس المستخدم ٤" #. nfuG3 #: sw/inc/strings.hrc:180 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER5" msgid "User Index 5" msgstr "فهرس المستخدم ٥" #. FNvoZ #: sw/inc/strings.hrc:181 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER6" msgid "User Index 6" msgstr "فهرس المستخدم ٦" #. oMjqE #: sw/inc/strings.hrc:182 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER7" msgid "User Index 7" msgstr "فهرس المستخدم ٧" #. CxdwC #: sw/inc/strings.hrc:183 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER8" msgid "User Index 8" msgstr "فهرس المستخدم ٨" #. ksYyT #: sw/inc/strings.hrc:184 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER9" msgid "User Index 9" msgstr "فهرس المستخدم ٩" #. kkbMq #: sw/inc/strings.hrc:185 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER10" msgid "User Index 10" msgstr "فهرس المستخدم ١٠" #. QAWEr #: sw/inc/strings.hrc:186 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CITATION" msgid "Citation" msgstr "استشهاد" #. ECpGh #: sw/inc/strings.hrc:187 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_ILLUSH" msgid "Figure Index Heading" msgstr "عنوان فهرس الأشكال" #. rA84j #: sw/inc/strings.hrc:188 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_ILLUS1" msgid "Figure Index 1" msgstr "فهرس الأشكال ١" #. EMAde #: sw/inc/strings.hrc:189 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_OBJECTH" msgid "Object Index Heading" msgstr "عنوان فهرس الكائنات" #. AAAot #: sw/inc/strings.hrc:190 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_OBJECT1" msgid "Object Index 1" msgstr "فهرس الكائنات ١" #. sbCcn #: sw/inc/strings.hrc:191 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_TABLESH" msgid "Table Index Heading" msgstr "عنوان فهرس الجداول" #. 5EQKp #: sw/inc/strings.hrc:192 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_TABLES1" msgid "Table Index 1" msgstr "فهرس الجداول ١" #. Fu2GQ #: sw/inc/strings.hrc:193 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_AUTHORITIESH" msgid "Bibliography Heading" msgstr "عنوان ثبَت المراجع" #. 7aSPU #: sw/inc/strings.hrc:194 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_AUTHORITIES1" msgid "Bibliography 1" msgstr "ثبَت المراجع ١" #. DAGNF #. Document title style, not to be confused with Heading style #: sw/inc/strings.hrc:196 msgctxt "STR_POOLCOLL_DOC_TITEL" msgid "Title" msgstr "عنوان" #. Vm4an #: sw/inc/strings.hrc:197 msgctxt "STR_POOLCOLL_DOC_SUBTITEL" msgid "Subtitle" msgstr "عنوان ثانوي" #. NBniG #: sw/inc/strings.hrc:198 msgctxt "STR_POOLCOLL_DOC_APPENDIX" msgid "Appendix" msgstr "ملحق" #. Z3kaL #: sw/inc/strings.hrc:199 msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_BLOCKQUOTE" msgid "Block Quotation" msgstr "اقتباس منفصل" #. FPDvM #: sw/inc/strings.hrc:200 msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_PRE" msgid "Preformatted Text" msgstr "نص منسّق مسبقًا" #. AA9gY #: sw/inc/strings.hrc:201 msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_HR" msgid "Horizontal Line" msgstr "خط أفقي" #. mS2ZP #: sw/inc/strings.hrc:202 msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_DD" msgid "List Contents" msgstr "محتويات القائمة" #. dC66q #: sw/inc/strings.hrc:203 msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_DT" msgid "List Heading" msgstr "عنوان القائمة" #. DHZmi #. page style names #: sw/inc/strings.hrc:205 msgctxt "STR_POOLPAGE_STANDARD" msgid "Default Page Style" msgstr "طراز الفقرة المبدئي" #. JwhRA #: sw/inc/strings.hrc:206 msgctxt "STR_POOLPAGE_FIRST" msgid "First Page" msgstr "الصفحة الأولى" #. FLUqS #: sw/inc/strings.hrc:207 msgctxt "STR_POOLPAGE_LEFT" msgid "Left Page" msgstr "الصفحة اليسرى" #. AV2ND #: sw/inc/strings.hrc:208 msgctxt "STR_POOLPAGE_RIGHT" msgid "Right Page" msgstr "الصفحة اليمنى" #. dKCfD #: sw/inc/strings.hrc:209 msgctxt "STR_POOLPAGE_ENVELOPE" msgid "Envelope" msgstr "مغلّف" #. jGSGz #: sw/inc/strings.hrc:210 msgctxt "STR_POOLPAGE_REGISTER" msgid "Index" msgstr "فهرس" #. AwPSM #: sw/inc/strings.hrc:211 msgctxt "STR_POOLPAGE_HTML" msgid "HTML" msgstr "HTML" #. EeSc9 #: sw/inc/strings.hrc:212 msgctxt "STR_POOLPAGE_FOOTNOTE" msgid "Footnote" msgstr "حاشية" #. nF28D #: sw/inc/strings.hrc:213 msgctxt "STR_POOLPAGE_ENDNOTE" msgid "Endnote" msgstr "حاشية ختامية" #. aGDbN #: sw/inc/strings.hrc:214 msgctxt "STR_POOLPAGE_LANDSCAPE" msgid "Landscape" msgstr "عرضي" #. pUSTx #. Numbering rules #: sw/inc/strings.hrc:216 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NOLIST" msgid "No List" msgstr "لا قائمة" #. mGZHb #: sw/inc/strings.hrc:217 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM1" msgid "Numbering 123" msgstr "ترقيم ٣٢١" #. AW8tm #: sw/inc/strings.hrc:218 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM2" msgid "Numbering ABC" msgstr "ترقيم أب‌ج" #. k2FEN #: sw/inc/strings.hrc:219 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM3" msgid "Numbering abc" msgstr "ترقيم أبـ‌جـ" #. 4Cgku #: sw/inc/strings.hrc:220 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM4" msgid "Numbering IVX" msgstr "ترقيم IVX" #. TgZ6E #: sw/inc/strings.hrc:221 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM5" msgid "Numbering ivx" msgstr "ترقيم ivx" #. M3j9C #. Bullet \u2022 #: sw/inc/strings.hrc:223 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL1" msgid "Bullet •" msgstr "نقطة •" #. BAvrf #. Bullet \u2013 #: sw/inc/strings.hrc:225 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL2" msgid "Bullet –" msgstr "نقطة –" #. dwqEt #. Bullet \u2611 #: sw/inc/strings.hrc:227 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL3" msgid "Bullet ☑" msgstr "نقطة ☑" #. ETFA8 #. Bullet \u27A2 #: sw/inc/strings.hrc:229 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL4" msgid "Bullet ➢" msgstr "نقطة ➢" #. LBMJJ #. Bullet \u2717 #: sw/inc/strings.hrc:231 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL5" msgid "Bullet ✗" msgstr "نقطة ✗" #. J7DDZ #: sw/inc/strings.hrc:232 msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM0" msgid "1 column" msgstr "عمود واحد" #. C4TAR #: sw/inc/strings.hrc:233 msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM1" msgid "2 columns with equal size" msgstr "عمودين متساويين" #. 7EtFb #: sw/inc/strings.hrc:234 msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM2" msgid "3 columns with equal size" msgstr "ثلاثة أعمدة متساوية" #. oqzB2 #: sw/inc/strings.hrc:235 msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM3" msgid "2 columns with different size (left > right)" msgstr "عمودين غير متساويين (الأول أكبر من الثاني)" #. irDMZ #: sw/inc/strings.hrc:236 msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM4" msgid "2 columns with different size (left < right)" msgstr "عمودين غير متساويين (الثاني أكبر من الأول)" #. hmuUA #. Table styles, Writer internal, others are taken from Svx #: sw/inc/strings.hrc:238 msgctxt "STR_TABSTYLE_DEFAULT" msgid "Default Table Style" msgstr "طراز الجدول المبدئي" #. fCbrD #: sw/inc/strings.hrc:240 msgctxt "STR_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Paragraph Styles" msgstr "أنماط الفقرات" #. D9yAi #: sw/inc/strings.hrc:241 msgctxt "STR_CHARACTERSTYLEFAMILY" msgid "Character Styles" msgstr "أنماط المحارف" #. vpotA #: sw/inc/strings.hrc:242 msgctxt "STR_FRAMESTYLEFAMILY" msgid "Frame Styles" msgstr "أنماط الإطارات" #. KJ9Ct #: sw/inc/strings.hrc:243 msgctxt "STR_PAGESTYLEFAMILY" msgid "Page Styles" msgstr "طُرُز الصفحات" #. StGfs #: sw/inc/strings.hrc:244 msgctxt "STR_LISTSTYLEFAMILY" msgid "List Styles" msgstr "طُرُز القوائم" #. uYnHh #: sw/inc/strings.hrc:245 msgctxt "STR_TABLESTYLEFAMILY" msgid "Table Styles" msgstr "طُرُز الجداول" #. 6VBtB #: sw/inc/strings.hrc:246 msgctxt "STR_ENV_TITLE" msgid "Envelope" msgstr "مظروف" #. GybX9 #: sw/inc/strings.hrc:247 msgctxt "STR_LAB_TITLE" msgid "Labels" msgstr "اللصائق" #. 2otxp #: sw/inc/strings.hrc:249 msgctxt "STR_WRITER_DOCUMENT_FULLTYPE" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document" msgstr "مستند %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION نصّيّ" #. 7q6Uy #: sw/inc/strings.hrc:250 msgctxt "STR_CANTOPEN" msgid "Cannot open document." msgstr "تعذّر فتح المستند." #. 5KkLN #: sw/inc/strings.hrc:251 msgctxt "STR_CANTCREATE" msgid "Can't create document." msgstr "تعذّر إنشاء المستند." #. rfFYm #: sw/inc/strings.hrc:252 msgctxt "STR_DLLNOTFOUND" msgid "Filter not found." msgstr "لم يُعثر على المُرشّح." #. HhLap #: sw/inc/strings.hrc:253 msgctxt "STR_LOAD_GLOBAL_DOC" msgid "Name and Path of Master Document" msgstr "اسم المستند الرّئيس ومساره" #. SSL5h #: sw/inc/strings.hrc:254 msgctxt "STR_LOAD_HTML_DOC" msgid "Name and Path of the HTML Document" msgstr "اسم مستند HTML ومساره" #. bb3o8 #: sw/inc/strings.hrc:255 msgctxt "STR_JAVA_EDIT" msgid "Edit Script" msgstr "حرّر البرنامج النصي" #. oBFxh #: sw/inc/strings.hrc:256 msgctxt "STR_BOOKMARK_DEF_NAME" msgid "Bookmark" msgstr "علامة" #. QTQk5 #: sw/inc/strings.hrc:257 msgctxt "STR_BOOKMARK_YES" msgid "Yes" msgstr "نعم" #. tvmJD #: sw/inc/strings.hrc:258 msgctxt "STR_BOOKMARK_NO" msgid "No" msgstr "لا" #. DCJBh #: sw/inc/strings.hrc:259 msgctxt "STR_BOOKMARK_FORBIDDENCHARS" msgid "Forbidden characters:" msgstr "الأحرف الممنوعة:" #. QEGSs #: sw/inc/strings.hrc:260 msgctxt "SW_STR_NONE" msgid "[None]" msgstr "[بِلا]" #. C4tz3 #: sw/inc/strings.hrc:261 msgctxt "STR_CAPTION_BEGINNING" msgid "Start" msgstr "بداية" #. hFNKj #: sw/inc/strings.hrc:262 msgctxt "STR_CAPTION_END" msgid "End" msgstr "نهاية" #. kfeBE #: sw/inc/strings.hrc:263 msgctxt "STR_CAPTION_ABOVE" msgid "Above" msgstr "فوق" #. aXzbo #: sw/inc/strings.hrc:264 msgctxt "STR_CAPTION_BELOW" msgid "Below" msgstr "تحت" #. 8zzCk #: sw/inc/strings.hrc:265 msgctxt "SW_STR_READONLY" msgid "read-only" msgstr "للقراءة فقط" #. QRU4j #: sw/inc/strings.hrc:266 msgctxt "STR_READONLY_PATH" msgid "The 'AutoText' directories are read-only. Do you want to call the path settings dialog?" msgstr "أدلة ”النص التلقائي“ هي للقراءة فقط. هل تريد فتح مربع حوار إعدادات المسار؟" #. ZCaDo #: sw/inc/strings.hrc:267 msgctxt "STR_OUTLINENUMBERING_DISABLED" msgid "This option is disabled when heading numbering is assigned to a paragraph style" msgstr "يكون هذا الخيار متاحًا عندما يكون ترقيم العناوين مسندًا إلى طراز الفقرة" #. cW3cP #. Statusbar-titles #: sw/inc/strings.hrc:269 msgctxt "STR_STATSTR_W4WREAD" msgid "Importing document..." msgstr "يستورد المستند..." #. F39Cf #: sw/inc/strings.hrc:270 msgctxt "STR_STATSTR_W4WWRITE" msgid "Exporting document..." msgstr "يصدّر المستند..." #. LCa4C #: sw/inc/strings.hrc:271 msgctxt "STR_STATSTR_SWGWRITE" msgid "Saving document..." msgstr "يحفظ المستند..." #. ff2XN #: sw/inc/strings.hrc:272 msgctxt "STR_STATSTR_REFORMAT" msgid "Repagination..." msgstr "يرقّم الصفحات..." #. Afs3H #: sw/inc/strings.hrc:273 msgctxt "STR_STATSTR_AUTOFORMAT" msgid "Formatting document automatically..." msgstr "ينسّق المستند آليا..." #. APY2j #: sw/inc/strings.hrc:274 msgctxt "STR_STATSTR_SEARCH" msgid "Search..." msgstr "بحث..." #. nPLt7 #: sw/inc/strings.hrc:275 msgctxt "STR_STATSTR_LETTER" msgid "Letter" msgstr "خطاب" #. LuH5F #: sw/inc/strings.hrc:276 msgctxt "STR_STATSTR_SPELL" msgid "Spellcheck..." msgstr "دقّق الإملاء..." #. uk874 #: sw/inc/strings.hrc:277 msgctxt "STR_STATSTR_HYPHEN" msgid "Hyphenation..." msgstr "فصل المقاطع..." #. Dku8Y #: sw/inc/strings.hrc:278 msgctxt "STR_STATSTR_TOX_INSERT" msgid "Inserting Index..." msgstr "يدرج الفهرس..." #. wvAiH #: sw/inc/strings.hrc:279 msgctxt "STR_STATSTR_TOX_UPDATE" msgid "Updating Index..." msgstr "يحدّث الفهرس..." #. YBupW #: sw/inc/strings.hrc:280 msgctxt "STR_STATSTR_SUMMARY" msgid "Creating abstract..." msgstr "ينشأ التلخيص..." #. Nd6Lf #: sw/inc/strings.hrc:281 msgctxt "STR_STATSTR_SWGPRTOLENOTIFY" msgid "Adapt Objects..." msgstr "تكييف الكائنات..." #. PSGuv #: sw/inc/strings.hrc:282 msgctxt "STR_TABLE_DEFNAME" msgid "Table" msgstr "جدول" #. J4m7R #: sw/inc/strings.hrc:283 msgctxt "STR_GRAPHIC_DEFNAME" msgid "Image" msgstr "صورة" #. qceuT #: sw/inc/strings.hrc:284 msgctxt "STR_OBJECT_DEFNAME" msgid "Object" msgstr "كائن" #. UE4Z2 #: sw/inc/strings.hrc:285 msgctxt "STR_FRAME_DEFNAME" msgid "Frame" msgstr "إطار" #. qHLFq #: sw/inc/strings.hrc:286 msgctxt "STR_SHAPE_DEFNAME" msgid "Shape" msgstr "شكل" #. qcwAT #: sw/inc/strings.hrc:287 msgctxt "STR_REGION_DEFNAME" msgid "Section" msgstr "قسم" #. ZkHpJ #: sw/inc/strings.hrc:288 msgctxt "STR_NUMRULE_DEFNAME" msgid "Numbering" msgstr "الترقيم" #. Vk8M5 #: sw/inc/strings.hrc:289 msgctxt "STR_EMPTYPAGE" msgid "blank page" msgstr "صفحة فارغة" #. FBG9v #: sw/inc/strings.hrc:290 msgctxt "STR_ABSTRACT_TITLE" msgid "Abstract: " msgstr "الملخص: " #. iD2VD #: sw/inc/strings.hrc:291 msgctxt "STR_FDLG_TEMPLATE_NAME" msgid "separated by: " msgstr "يفصلها: " #. CV6nr #: sw/inc/strings.hrc:292 msgctxt "STR_FDLG_OUTLINE_LEVEL" msgid "Outline: Level " msgstr "مخطط تفصيلي: مستوى " #. oEvac #: sw/inc/strings.hrc:293 msgctxt "STR_FDLG_STYLE" msgid "Style: " msgstr "النمط: " #. BZdQA #: sw/inc/strings.hrc:294 msgctxt "STR_PAGEOFFSET" msgid "Page number: " msgstr "رقم الصفحة: " #. u6eev #: sw/inc/strings.hrc:295 msgctxt "STR_PAGEBREAK" msgid "Break before new page" msgstr "فاصل قبل الصفحة الجديدة" #. hDBmF #: sw/inc/strings.hrc:296 msgctxt "STR_WESTERN_FONT" msgid "Western text: " msgstr "نص غربي: " #. w3ngS #: sw/inc/strings.hrc:297 msgctxt "STR_CJK_FONT" msgid "Asian text: " msgstr "نص آسيوي: " #. k6G7J #: sw/inc/strings.hrc:298 msgctxt "STR_CTL_FONT" msgid "CTL text: " msgstr "نص تخطيط النص المركّب: " #. GC6Rd #: sw/inc/strings.hrc:299 msgctxt "STR_REDLINE_UNKNOWN_AUTHOR" msgid "Unknown Author" msgstr "مؤلف مجهول" #. XUSDj #: sw/inc/strings.hrc:300 msgctxt "STR_DELETE_NOTE_AUTHOR" msgid "Delete ~All Comments by $1" msgstr "احذف ~كل تعليقات $1" #. 3TDWE #: sw/inc/strings.hrc:301 msgctxt "STR_HIDE_NOTE_AUTHOR" msgid "H~ide All Comments by $1" msgstr "أ~خفِ كل تعليقات $1" #. 52Kyz #: sw/inc/strings.hrc:302 msgctxt "STR_OUTLINE_NUMBERING" msgid "Heading Numbering" msgstr "ترقيم العناوين الرئيسية" #. DAoSH #: sw/inc/strings.hrc:303 msgctxt "STR_STATSTR_SWTRANSLATE" msgid "Translating document..." msgstr "يترجم المستند..." #. 8mutJ #. To translators: $1 == will be replaced by STR_WORDCOUNT_WORDARG, and $2 by STR_WORDCOUNT_COLARG #. e.g. Selected: 1 word, 2 characters #: sw/inc/strings.hrc:306 msgctxt "STR_WORDCOUNT" msgid "Selected: $1, $2" msgstr "المحدَّد: $1، $2" #. E6L2o #. To translators: STR_WORDCOUNT_WORDARG is $1 of STR_WORDCOUNT. $1 of STR_WORDCOUNT is number of words #: sw/inc/strings.hrc:308 msgctxt "STR_WORDCOUNT_WORDARG" msgid "$1 word" msgid_plural "$1 words" msgstr[0] "لا كلمات" msgstr[1] "كلمة واحدة" msgstr[2] "كلمتان" msgstr[3] "$1 كلمات" msgstr[4] "$1 كلمة" msgstr[5] "$1 كلمة" #. kNQDp #. To translators: STR_WORDCOUNT_CHARARG is $1 of STR_WORDCOUNT. $1 of STR_WORDCOUNT_CHARARG is number of characters #: sw/inc/strings.hrc:310 msgctxt "STR_WORDCOUNT_CHARARG" msgid "$1 character" msgid_plural "$1 characters" msgstr[0] "لا أحرف" msgstr[1] "حرف واحد" msgstr[2] "حرفان" msgstr[3] "$1 أحرف" msgstr[4] "$1 حرفا" msgstr[5] "$1 حرف" #. UgpUM #. To translators: $1 == will be replaced by STR_WORDCOUNT_WORDARG, and $2 by STR_WORDCOUNT_COLARG #. e.g. 1 word, 2 characters #: sw/inc/strings.hrc:313 msgctxt "STR_WORDCOUNT_NO_SELECTION" msgid "$1, $2" msgstr "$1، $2" #. uzSNE #. To translators: STR_WORDCOUNT_WORDARG_NO_SELECTION is $1 of STR_WORDCOUNT_NO_SELECTION. #. $1 of STR_WORDCOUNT_NO_SELECTION is number of words #: sw/inc/strings.hrc:316 msgctxt "STR_WORDCOUNT_WORDARG_NO_SELECTION" msgid "$1 word" msgid_plural "$1 words" msgstr[0] "لا كلمات" msgstr[1] "كلمة واحدة" msgstr[2] "كلمتان" msgstr[3] "$1 كلمات" msgstr[4] "$1 كلمة" msgstr[5] "$1 كلمة" #. KuZYC #. To translators: STR_WORDCOUNT_CHARARG_NO_SELECTION is $1 of STR_WORDCOUNT_NO_SELECTION. #. $1 of STR_WORDCOUNT_CHARARG_NO_SELECTION is number of characters #: sw/inc/strings.hrc:319 msgctxt "STR_WORDCOUNT_CHARARG_NO_SELECTION" msgid "$1 character" msgid_plural "$1 characters" msgstr[0] "لا أحرف" msgstr[1] "حرف واحد" msgstr[2] "حرفان" msgstr[3] "$1 أحرف" msgstr[4] "$1 حرفا" msgstr[5] "$1 حرف" #. fj6gC #: sw/inc/strings.hrc:320 msgctxt "STR_CONVERT_TEXT_TABLE" msgid "Convert Text to Table" msgstr "حوِّل النص إلى جدول" #. PknB5 #: sw/inc/strings.hrc:321 msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_TITLE" msgid "Add AutoFormat" msgstr "أضِف تنسيق تلقائي" #. hqtgD #: sw/inc/strings.hrc:322 msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_LABEL" msgid "Name" msgstr "الاسم" #. L9jQU #: sw/inc/strings.hrc:323 msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_TITLE" msgid "Delete AutoFormat" msgstr "احذف التنسيق التلقائي" #. EGu2g #: sw/inc/strings.hrc:324 msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG" msgid "The following AutoFormat entry will be deleted:" msgstr "سيُحذف التنسيق التلقائي التالي:" #. 7KuSQ #: sw/inc/strings.hrc:325 msgctxt "STR_RENAME_AUTOFORMAT_TITLE" msgid "Rename AutoFormat" msgstr "غيّر اسم التنسيق التلقائي" #. GDdL3 #: sw/inc/strings.hrc:326 msgctxt "STR_BTN_AUTOFORMAT_CLOSE" msgid "~Close" msgstr "أ~غلق" #. DAuNm #: sw/inc/strings.hrc:327 msgctxt "STR_JAN" msgid "Jan" msgstr "يناير" #. WWzNg #: sw/inc/strings.hrc:328 msgctxt "STR_FEB" msgid "Feb" msgstr "فبراير" #. CCC3U #: sw/inc/strings.hrc:329 msgctxt "STR_MAR" msgid "Mar" msgstr "مارس" #. cr7Jq #: sw/inc/strings.hrc:330 msgctxt "STR_NORTH" msgid "North" msgstr "شمال" #. wHYPw #: sw/inc/strings.hrc:331 msgctxt "STR_MID" msgid "Mid" msgstr "وسط" #. sxDHC #: sw/inc/strings.hrc:332 msgctxt "STR_SOUTH" msgid "South" msgstr "جنوب" #. v65zt #: sw/inc/strings.hrc:333 msgctxt "STR_SUM" msgid "Sum" msgstr "المجموع" #. tCZiD #: sw/inc/strings.hrc:334 msgctxt "STR_INVALID_AUTOFORMAT_NAME" msgid "" "You have entered an invalid name.\n" "The desired AutoFormat could not be created. \n" "Try again using a different name." msgstr "" "لقد أدخلت اسمًا غير صالح.\n" "تعذر إنشاء التنسيق التلقائي المطلوب.\n" "حاول مجددًا باستخدام اسم مختلف." #. EdGPC #: sw/inc/strings.hrc:335 msgctxt "STR_CANT_SAVE_MACROS" msgid "This document has macros, but macros will not be saved in this file format." msgstr "يحتوي المستند على وحدات ماكرو. لكن وحدات الماكرو لن تحفظ في نسق الملفات هذا." #. DAwsE #: sw/inc/strings.hrc:336 msgctxt "STR_NUMERIC" msgid "Numeric" msgstr "عددي" #. QmZUu #: sw/inc/strings.hrc:337 msgctxt "STR_ROW" msgid "Rows" msgstr "الصفوف" #. 5oTjU #: sw/inc/strings.hrc:338 msgctxt "STR_COL" msgid "Column" msgstr "عمود" #. kDb5D #: sw/inc/strings.hrc:339 msgctxt "STR_AUTHMRK_EDIT" msgid "Edit Citation" msgstr "" #. UERRJ #: sw/inc/strings.hrc:340 msgctxt "STR_AUTHMRK_INSERT" msgid "Insert Citation" msgstr "" #. U2BNe #: sw/inc/strings.hrc:341 msgctxt "STR_ACCESS_PAGESETUP_SPACING" msgid "Spacing between %1 and %2" msgstr "التباعد بين %1 و %2" #. SBmWN #: sw/inc/strings.hrc:342 msgctxt "STR_ACCESS_COLUMN_WIDTH" msgid "Column %1 Width" msgstr "عرض العمود %1" #. ZLVNB #: sw/inc/strings.hrc:343 msgctxt "STR_CAPTION_TABLE" msgid "%PRODUCTNAME Writer Table" msgstr "جدول %PRODUCTNAME رايتر" #. FMXrc #: sw/inc/strings.hrc:344 msgctxt "STR_CAPTION_FRAME" msgid "%PRODUCTNAME Writer Frame" msgstr "إطار %PRODUCTNAME رايتر" #. gEGv8 #: sw/inc/strings.hrc:345 msgctxt "STR_CAPTION_GRAPHIC" msgid "%PRODUCTNAME Writer Image" msgstr "صورة %PRODUCTNAME رايتر" #. k8kLw #: sw/inc/strings.hrc:346 msgctxt "STR_CAPTION_OLE" msgid "Other OLE Objects" msgstr "كائنات OLE أخرى" #. rP7oC #: sw/inc/strings.hrc:347 msgctxt "STR_WRONG_TABLENAME" msgid "The name of the table must not contain spaces." msgstr "يجب ألا يحتوي اسم الجدول على مسافات." #. g9HF2 #: sw/inc/strings.hrc:348 msgctxt "STR_ERR_TABLE_MERGE" msgid "Selected table cells are too complex to merge." msgstr "خلايا الجدول المحدّدة معقّدة ولا يمكن دمجها." #. VFBKA #: sw/inc/strings.hrc:349 msgctxt "STR_SRTERR" msgid "Cannot sort selection" msgstr "تعذّر ترتيب التّحديد" #. zK6GB #. Miscellaneous #: sw/inc/strings.hrc:352 msgctxt "STR_EVENT_OBJECT_SELECT" msgid "Click object" msgstr "انقر على الكائن" #. HmK3X #: sw/inc/strings.hrc:353 msgctxt "STR_EVENT_START_INS_GLOSSARY" msgid "Before inserting AutoText" msgstr "قبل إدراج النص التلقائي" #. aEVDN #: sw/inc/strings.hrc:354 msgctxt "STR_EVENT_END_INS_GLOSSARY" msgid "After inserting AutoText" msgstr "بعد إدراج النص التلقائي" #. GVkr6 #: sw/inc/strings.hrc:355 msgctxt "STR_EVENT_MOUSEOVER_OBJECT" msgid "Mouse over object" msgstr "الفأرة فوق الكائن" #. MBLgk #: sw/inc/strings.hrc:356 msgctxt "STR_EVENT_MOUSECLICK_OBJECT" msgid "Trigger hyperlink" msgstr "شغّل الرابط" #. BXpj4 #: sw/inc/strings.hrc:357 msgctxt "STR_EVENT_MOUSEOUT_OBJECT" msgid "Mouse leaves object" msgstr "ابتعاد الفأرة عن الكائن" #. AKGsc #: sw/inc/strings.hrc:358 msgctxt "STR_EVENT_IMAGE_LOAD" msgid "Image loaded successfully" msgstr "حُمّلت الصورة بنجاح" #. U4P8F #: sw/inc/strings.hrc:359 msgctxt "STR_EVENT_IMAGE_ABORT" msgid "Image loading terminated" msgstr "أُلغِي تحميل الصورة" #. uLNMH #: sw/inc/strings.hrc:360 msgctxt "STR_EVENT_IMAGE_ERROR" msgid "Could not load image" msgstr "تعذّر تحميل الصّورة" #. DAGeE #: sw/inc/strings.hrc:361 msgctxt "STR_EVENT_FRM_KEYINPUT_A" msgid "Input of alphanumeric characters" msgstr "إدخال أحرف هجائية رقميّة" #. ABr9D #: sw/inc/strings.hrc:362 msgctxt "STR_EVENT_FRM_KEYINPUT_NOA" msgid "Input of non-alphanumeric characters" msgstr "إدخال أحرف غير هجائيّة رقميّة" #. eyJj8 #: sw/inc/strings.hrc:363 msgctxt "STR_EVENT_FRM_RESIZE" msgid "Resize frame" msgstr "تحجيم الإطار" #. RUS7J #: sw/inc/strings.hrc:364 msgctxt "STR_EVENT_FRM_MOVE" msgid "Move frame" msgstr "تحريك الإطار" #. TF3Q9 #: sw/inc/strings.hrc:365 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_OUTLINE" msgid "Headings" msgstr "عناوين رئيسية" #. S3JCM #: sw/inc/strings.hrc:366 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_TABLE" msgid "Tables" msgstr "جداول" #. koqyc #: sw/inc/strings.hrc:367 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_FRAME" msgid "Frames" msgstr "إطارات" #. YFZFi #: sw/inc/strings.hrc:368 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_GRAPHIC" msgid "Images" msgstr "صور" #. bq6DJ #: sw/inc/strings.hrc:369 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_OLE" msgid "OLE objects" msgstr "كائنات OLE" #. BL4Es #: sw/inc/strings.hrc:370 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_BOOKMARK" msgid "Bookmarks" msgstr "العلامات" #. PbsTX #: sw/inc/strings.hrc:371 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_REGION" msgid "Sections" msgstr "الأقسام" #. 9QY8E #: sw/inc/strings.hrc:372 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_URLFIELD" msgid "Hyperlinks" msgstr "روابط" #. wMqRF #: sw/inc/strings.hrc:373 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_REFERENCE" msgid "References" msgstr "مراجع" #. D7Etx #: sw/inc/strings.hrc:374 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_INDEX" msgid "Indexes" msgstr "فهارس" #. xDXB4 #: sw/inc/strings.hrc:375 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_DRAWOBJECT" msgid "Drawing objects" msgstr "كائنات رسومية" #. GDSbW #: sw/inc/strings.hrc:376 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_TEXTFIELD" msgid "Fields" msgstr "حقول" #. FPLbd #: sw/inc/strings.hrc:377 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_FOOTNOTE" msgid "Footnotes" msgstr "حواشي" #. FGDB7 #: sw/inc/strings.hrc:378 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_ENDNOTE" msgid "Endnotes" msgstr "حواشي ختامية" #. KRE4o #: sw/inc/strings.hrc:379 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_POSTIT" msgid "Comments" msgstr "تعليقات" #. zpcTg #: sw/inc/strings.hrc:380 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_HEADING1" msgid "Heading 1" msgstr "عنوان رئيسي ١" #. kbfiB #: sw/inc/strings.hrc:381 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY1" msgid "This is the content from the first chapter. This is a user directory entry." msgstr "هذا المحتوى من الفصل الأول. هذا مُدخَل دليل ملفات المستخدم." #. wcSRn #: sw/inc/strings.hrc:382 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_HEADING11" msgid "Heading 1.1" msgstr "عنوان رئيسي ١.١" #. QDE2j #: sw/inc/strings.hrc:383 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY11" msgid "This is the content from subchapter 1.1. This is the entry for the table of contents." msgstr "" #. bymGA #: sw/inc/strings.hrc:384 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_HEADING12" msgid "Heading 1.2" msgstr "عنوان رئيسي ١.٢" #. vT3Xi #: sw/inc/strings.hrc:385 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY12" msgid "This is the content from subchapter 1.2. This keyword is a main entry." msgstr "" #. mFDqo #: sw/inc/strings.hrc:386 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_TABLE1" msgid "Table 1: This is table 1" msgstr "جدول ١: هذا جدول ١" #. VyQfs #: sw/inc/strings.hrc:387 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_IMAGE1" msgid "Image 1: This is image 1" msgstr "صورة ١: هذه هي الصّورة ١" #. EiPU5 #: sw/inc/strings.hrc:388 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_CHAPTER" msgid "Chapter" msgstr "فصل" #. s9w3k #: sw/inc/strings.hrc:389 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_KEYWORD" msgid "Keyword" msgstr "كلمة أساسية" #. 8bbUo #: sw/inc/strings.hrc:390 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_USER_DIR_ENTRY" msgid "User Directory Entry" msgstr "مُدخَل دليل ملفات المستخدم" #. SoBBB #: sw/inc/strings.hrc:391 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_ENTRY" msgid "Entry" msgstr "مُدخَل" #. cT6YY #: sw/inc/strings.hrc:392 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_THIS" msgid "this" msgstr "" #. KNkfh #: sw/inc/strings.hrc:393 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_PRIMARY_KEY" msgid "Primary key" msgstr "مفتاح رئيسي" #. 2J7Ut #: sw/inc/strings.hrc:394 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_SECONDARY_KEY" msgid "Secondary key" msgstr "مفتاح ثانوي" #. beBJ6 #: sw/inc/strings.hrc:395 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OUTLINE" msgid "Heading" msgstr "عنوان رئيسي" #. dGJ5Q #: sw/inc/strings.hrc:396 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_TABLE" msgid "Table" msgstr "جدول" #. thWKC #: sw/inc/strings.hrc:397 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_FRAME" msgid "Frame" msgstr "إطار" #. o2wx8 #: sw/inc/strings.hrc:398 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_GRAPHIC" msgid "Image" msgstr "صورة" #. 2duFT #: sw/inc/strings.hrc:399 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OLE" msgid "OLE object" msgstr "كائن OLE" #. qNk5D #: sw/inc/strings.hrc:400 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_BOOKMARK" msgid "Bookmark" msgstr "علامة" #. jdW3y #: sw/inc/strings.hrc:401 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_REGION" msgid "Section" msgstr "قسم" #. xsFen #: sw/inc/strings.hrc:402 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_URLFIELD" msgid "Hyperlink" msgstr "رابط" #. BafFj #: sw/inc/strings.hrc:403 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_REFERENCE" msgid "Reference" msgstr "مرجع" #. 3s3yG #: sw/inc/strings.hrc:404 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_INDEX" msgid "Index" msgstr "فهرس" #. Qv3eV #: sw/inc/strings.hrc:405 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_POSTIT" msgid "Comment" msgstr "تعليق" #. W3sED #: sw/inc/strings.hrc:406 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_DRAWOBJECT" msgid "Draw object" msgstr "كائن درو" #. PTFow #: sw/inc/strings.hrc:407 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_TEXTFIELD" msgid "Field" msgstr "حقل" #. gFNUw #: sw/inc/strings.hrc:408 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_FOOTNOTE" msgid "Footnote" msgstr "حاشية" #. ChCSP #: sw/inc/strings.hrc:409 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_ENDNOTE" msgid "Endnote" msgstr "حاشية ختامية" #. dFkui #: sw/inc/strings.hrc:410 msgctxt "STR_CONTENT_FOOTNOTE" msgid "Footnote" msgstr "حاشية" #. X6DYF #: sw/inc/strings.hrc:411 msgctxt "STR_CONTENT_ENDNOTE" msgid "Endnote" msgstr "حاشية ختامية" #. jThGW #: sw/inc/strings.hrc:412 msgctxt "STR_DEFINE_NUMBERFORMAT" msgid "Additional formats..." msgstr "أنساق إضافية..." #. Cfiyt #: sw/inc/strings.hrc:413 msgctxt "RID_STR_SYSTEM" msgid "[System]" msgstr "[نظام]" #. iD3WQ #: sw/inc/strings.hrc:414 msgctxt "STR_MULT_INTERACT_HYPH_WARN" msgid "" "The interactive hyphenation is already active\n" "in a different document" msgstr "" "فصل المقاطع التفاعلي يعمل حاليًا\n" "في مستند آخر" #. 68AYK #: sw/inc/strings.hrc:415 msgctxt "STR_HYPH_TITLE" msgid "Hyphenation" msgstr "وصل الكلمات" #. EDxsk #: sw/inc/strings.hrc:416 msgctxt "STR_HYPH_MISSING" msgid "Missing hyphenation data" msgstr "بيانات وصل مفقودة" #. TEP66 #: sw/inc/strings.hrc:417 msgctxt "STR_HYPH_MISSING" msgid "Please install the hyphenation package for locale “%1”." msgstr "لطفًا ثبّت حزمة الوصل للمحلية “%1”." #. bJFYS #: sw/inc/strings.hrc:418 msgctxt "STR_HIDDEN_CHANGES" msgid "Track Changes" msgstr "تتبع التغييرات" #. DcXvE #: sw/inc/strings.hrc:419 msgctxt "STR_HIDDEN_CHANGES_DETAIL" msgid "Document contains tracked changes and recording is enabled." msgstr "المستند يحوي تغييرات متتبَّعة والتسجيل مفعَّل." #. zxuEu #: sw/inc/strings.hrc:420 msgctxt "STR_HIDDEN_CHANGES_DETAIL2" msgid "Recording of changes is enabled." msgstr "تسجيل التغييرات مفعَّل." #. BH7Ud #: sw/inc/strings.hrc:421 msgctxt "STR_HIDDEN_CHANGES_DETAIL3" msgid "Document contains tracked changes." msgstr "المستند يحوي تغييرات متتبَّعة." #. ytRb2 #: sw/inc/strings.hrc:422 msgctxt "STR_FLDREF_FOOTNOTE" msgid "Footnote" msgstr "حاشية" #. ou7iB #: sw/inc/strings.hrc:423 msgctxt "STR_FLDREF_ENDNOTE" msgid "Endnote" msgstr "حاشية ختامية" #. qmx3B #: sw/inc/strings.hrc:424 msgctxt "STR_HYPERLINK" msgid "Hyperlink" msgstr "" #. djRFM #: sw/inc/strings.hrc:425 msgctxt "STR_SECTIONLINK" msgid "Section Link" msgstr "" #. kGR8M #: sw/inc/strings.hrc:426 msgctxt "STR_SECTIONCOPY" msgid "Section Copy" msgstr "" #. AgkqD #: sw/inc/strings.hrc:427 msgctxt "STR_EDITINDEX" msgid "Edit %1" msgstr "" #. R2qaG #: sw/inc/strings.hrc:428 msgctxt "STR_UPDATEINDEX" msgid "Update %1" msgstr "" #. Jp4jD #: sw/inc/strings.hrc:429 msgctxt "STR_DELETEINDEX" msgid "Delete %1" msgstr "" #. JEQea #: sw/inc/strings.hrc:430 msgctxt "STR_COMMENT_VIEW_MODE" msgid "View Mode" msgstr "" #. eJ4ar #: sw/inc/strings.hrc:431 msgctxt "STR_COMMENT_EDIT_MODE" msgid "Edit Mode" msgstr "" #. MEN2d #. Undo #: sw/inc/strings.hrc:434 msgctxt "STR_CANT_UNDO" msgid "not possible" msgstr "غير ممكن" #. 5GdxN #: sw/inc/strings.hrc:435 msgctxt "STR_DELETE_UNDO" msgid "Delete $1" msgstr "حذف $1" #. i6vB4 #: sw/inc/strings.hrc:436 msgctxt "STR_INSERT_UNDO" msgid "Insert $1" msgstr "إدراج $1" #. JESFv #: sw/inc/strings.hrc:437 msgctxt "STR_OVR_UNDO" msgid "Overwrite: $1" msgstr "كتابة على: $1" #. FVqpL #: sw/inc/strings.hrc:438 msgctxt "STR_SPLITNODE_UNDO" msgid "New Paragraph" msgstr "فقرة جديدة" #. r3iVE #: sw/inc/strings.hrc:439 msgctxt "STR_MOVE_UNDO" msgid "Move" msgstr "نقل" #. Z2Ft8 #: sw/inc/strings.hrc:440 msgctxt "STR_INSATTR_UNDO" msgid "Apply attributes" msgstr "تطبيق الصفات" #. hetuZ #: sw/inc/strings.hrc:441 msgctxt "STR_SETFMTCOLL_UNDO" msgid "Apply Styles: $1" msgstr "تطبيق الأنماط: $1" #. GokWu #: sw/inc/strings.hrc:442 msgctxt "STR_RESET_ATTR_UNDO" msgid "Reset attributes" msgstr "تصفير الصفات" #. mDgEJ #: sw/inc/strings.hrc:443 msgctxt "STR_INSFMT_ATTR_UNDO" msgid "Change style: $1" msgstr "تغيير النمط: $1" #. onBFE #: sw/inc/strings.hrc:444 msgctxt "STR_INSERT_DOC_UNDO" msgid "Insert file" msgstr "إدراج ملف" #. WCCkF #: sw/inc/strings.hrc:445 msgctxt "STR_INSERT_GLOSSARY" msgid "Insert AutoText" msgstr "أدرج نصًا تلقائيًا" #. CyNXC #: sw/inc/strings.hrc:446 msgctxt "STR_DELBOOKMARK" msgid "Delete bookmark: $1" msgstr "احذف العلامة: $1" #. zFANC #: sw/inc/strings.hrc:447 msgctxt "STR_DELETE_BOOKMARKS" msgid "Delete bookmarks" msgstr "" #. 54y8f #: sw/inc/strings.hrc:448 msgctxt "STR_INSBOOKMARK" msgid "Insert bookmark: $1" msgstr "أدرج العلامة: $1" #. thkPu #: sw/inc/strings.hrc:449 msgctxt "STR_UPDATE_BOOKMARK" msgid "Update bookmark: $1" msgstr "" #. d6wEB #: sw/inc/strings.hrc:450 msgctxt "STR_UPDATE_BOOKMARKS" msgid "Update bookmarks" msgstr "" #. i7aeN #: sw/inc/strings.hrc:451 msgctxt "STR_UPDATE_FIELD" msgid "Update field: $1" msgstr "" #. GzFSP #: sw/inc/strings.hrc:452 msgctxt "STR_UPDATE_FIELDS" msgid "Update fields" msgstr "" #. HACdT #: sw/inc/strings.hrc:453 msgctxt "STR_DELETE_FIELDS" msgid "Delete fields" msgstr "" #. gEXeo #: sw/inc/strings.hrc:454 msgctxt "STR_UPDATE_SECTIONS" msgid "Update sections" msgstr "" #. ZdcaY #: sw/inc/strings.hrc:455 msgctxt "STR_DELETE_SECTIONS" msgid "Delete sections" msgstr "" #. XHkEY #: sw/inc/strings.hrc:456 msgctxt "STR_SORT_TBL" msgid "Sort table" msgstr "ترتيب جدول" #. gui6q #: sw/inc/strings.hrc:457 msgctxt "STR_SORT_TXT" msgid "Sort text" msgstr "ترتيب نص" #. APAMG #: sw/inc/strings.hrc:458 msgctxt "STR_INSTABLE_UNDO" msgid "Insert table: $1$2$3" msgstr "إدراج جدول: $1$2$3" #. 4pGhz #: sw/inc/strings.hrc:459 msgctxt "STR_TEXTTOTABLE_UNDO" msgid "Convert text -> table" msgstr "تحويل النص إلى جدول" #. h3EH7 #: sw/inc/strings.hrc:460 msgctxt "STR_TABLETOTEXT_UNDO" msgid "Convert table -> text" msgstr "تحويل الجدول إلى نص" #. uKreq #: sw/inc/strings.hrc:461 msgctxt "STR_COPY_UNDO" msgid "Copy: $1" msgstr "نسخ: $1" #. BfGaZ #: sw/inc/strings.hrc:462 msgctxt "STR_REPLACE_UNDO" msgid "Replace $1 $2 $3" msgstr "استبدال $1 $2 $3" #. GEC4C #: sw/inc/strings.hrc:463 msgctxt "STR_INSERT_PAGE_BREAK_UNDO" msgid "Insert page break" msgstr "إدراج فاصل صفحات" #. mrWg2 #: sw/inc/strings.hrc:464 msgctxt "STR_INSERT_COLUMN_BREAK_UNDO" msgid "Insert column break" msgstr "إدراج فاصل أعمدة" #. MGqRt #: sw/inc/strings.hrc:465 msgctxt "STR_INSERT_ENV_UNDO" msgid "Insert Envelope" msgstr "إدراج مظروف" #. g8ALR #: sw/inc/strings.hrc:466 msgctxt "STR_DRAG_AND_COPY" msgid "Copy: $1" msgstr "نسخ: $1" #. qHdLG #: sw/inc/strings.hrc:467 msgctxt "STR_DRAG_AND_MOVE" msgid "Move: $1" msgstr "نقل: $1" #. xqxPn #: sw/inc/strings.hrc:468 msgctxt "STR_INSERT_CHART" msgid "Insert %PRODUCTNAME Chart" msgstr "إدراج رسم %PRODUCTNAME بياني" #. qWEVG #: sw/inc/strings.hrc:469 msgctxt "STR_INSERTFLY" msgid "Insert frame" msgstr "إدراج إطار" #. GmqXE #: sw/inc/strings.hrc:470 msgctxt "STR_DELETEFLY" msgid "Delete frame" msgstr "حذف إطار" #. z9Eai #: sw/inc/strings.hrc:471 msgctxt "STR_AUTOFORMAT" msgid "AutoFormat" msgstr "تنسيق تلقائي" #. E6uaH #: sw/inc/strings.hrc:472 msgctxt "STR_TABLEHEADLINE" msgid "Table heading" msgstr "عنوان الجدول" #. gnndv #: sw/inc/strings.hrc:473 msgctxt "STR_REPLACE" msgid "Replace: $1 $2 $3" msgstr "استبدال: $1 $2 $3" #. WwuFC #: sw/inc/strings.hrc:474 msgctxt "STR_INSERTSECTION" msgid "Insert section" msgstr "إدراج قسم" #. 7pzWX #: sw/inc/strings.hrc:475 msgctxt "STR_DELETESECTION" msgid "Delete section" msgstr "حذف قسم" #. AFkoM #: sw/inc/strings.hrc:476 msgctxt "STR_CHANGESECTION" msgid "Modify section" msgstr "تعديل قسم" #. BY9gB #: sw/inc/strings.hrc:477 msgctxt "STR_CHANGEDEFATTR" msgid "Modify default values" msgstr "تعديل القيم المبدئية" #. X7eMx #: sw/inc/strings.hrc:478 msgctxt "STR_REPLACE_STYLE" msgid "Replace style: $1 $2 $3" msgstr "استبدال النمط: $1 $2 $3" #. EXFvJ #: sw/inc/strings.hrc:479 msgctxt "STR_DELETE_PAGE_BREAK" msgid "Delete page break" msgstr "حذف فاصل صفحة" #. kHVr9 #: sw/inc/strings.hrc:480 msgctxt "STR_TEXT_CORRECTION" msgid "Text Correction" msgstr "تصحيح النص" #. VfBBy #: sw/inc/strings.hrc:481 msgctxt "STR_OUTLINE_LR" msgid "Promote/demote outline level" msgstr "رقِّ/أنزِل مستوى المخطط" #. Mmk22 #: sw/inc/strings.hrc:482 msgctxt "STR_OUTLINE_UD" msgid "Move chapter up/down" msgstr "انقل الفصل لأعلى/لأسفل" #. 3UGKP #: sw/inc/strings.hrc:483 msgctxt "STR_OUTLINE_EDIT" msgid "Modify outline" msgstr "عدّل المخطط" #. RjcRH #: sw/inc/strings.hrc:484 msgctxt "STR_INSNUM" msgid "Insert numbering" msgstr "إدراج تعداد" #. RdWjx #: sw/inc/strings.hrc:485 msgctxt "STR_NUMUP" msgid "Demote list level" msgstr "خفّض مستوى القائمة" #. VpBDP #: sw/inc/strings.hrc:486 msgctxt "STR_NUMDOWN" msgid "Promote list level" msgstr "رقِّ مستوى القائمة" #. FGciC #: sw/inc/strings.hrc:487 msgctxt "STR_MOVENUM" msgid "Move paragraphs" msgstr "انقل الفقرات" #. WdMCK #: sw/inc/strings.hrc:488 msgctxt "STR_INSERTDRAW" msgid "Insert drawing object: $1" msgstr "أدرِج كائن رسم: $1" #. ErB3W #: sw/inc/strings.hrc:489 msgctxt "STR_NUMORNONUM" msgid "Number On/Off" msgstr "تشغيل/إيقاف الترقيم" #. rEZvN #: sw/inc/strings.hrc:490 msgctxt "STR_INC_LEFTMARGIN" msgid "Increase Indent" msgstr "زِد الإزاحة" #. aJxcG #: sw/inc/strings.hrc:491 msgctxt "STR_DEC_LEFTMARGIN" msgid "Decrease indent" msgstr "قلّل الإزاحة" #. 4GP7c #: sw/inc/strings.hrc:492 msgctxt "STR_INSERTLABEL" msgid "Insert caption: $1" msgstr "إدراج واصفة: $1" #. GGFM8 #: sw/inc/strings.hrc:493 msgctxt "STR_SETNUMRULESTART" msgid "Restart numbering" msgstr "إعادة بدء الترقيم" #. pHfp7 #: sw/inc/strings.hrc:494 msgctxt "STR_CHANGEFTN" msgid "Modify footnote" msgstr "عدّل الحاشية" #. Knr9y #: sw/inc/strings.hrc:495 msgctxt "STR_ACCEPT_REDLINE" msgid "Accept change: $1" msgstr "قبول التغيير: $1" #. jAvjr #: sw/inc/strings.hrc:496 msgctxt "STR_REJECT_REDLINE" msgid "Reject change: $1" msgstr "رفض التغيير: $1" #. YpxYq #: sw/inc/strings.hrc:497 msgctxt "STR_REINSTATE_REDLINE" msgid "Reject but track change: $1" msgstr "" #. 7oA7J #: sw/inc/strings.hrc:498 msgctxt "STR_UNDO_COPY_HEADER_FOOTER" msgid "Undo copy header or footer content" msgstr "" #. uCGqy #: sw/inc/strings.hrc:499 msgctxt "STR_SPLIT_TABLE" msgid "Split Table" msgstr "تقسيم جدول" #. TJCZ8 #: sw/inc/strings.hrc:500 msgctxt "STR_DONTEXPAND" msgid "Stop attribute" msgstr "إيقاف صفة" #. qyCiy #: sw/inc/strings.hrc:501 msgctxt "STR_AUTOCORRECT" msgid "AutoCorrect" msgstr "تصحيح تلقائي" #. f4Jfr #: sw/inc/strings.hrc:502 msgctxt "STR_MERGE_TABLE" msgid "Merge table" msgstr "دمج جدول" #. BLcCC #: sw/inc/strings.hrc:503 msgctxt "STR_TRANSLITERATE" msgid "Change Case" msgstr "تغيير حالة الأحرف" #. BTGyD #: sw/inc/strings.hrc:504 msgctxt "STR_DELNUM" msgid "Delete numbering" msgstr "حذف ترقيم" #. TMvTD #: sw/inc/strings.hrc:505 msgctxt "STR_DRAWUNDO" msgid "Drawing objects: $1" msgstr "كائنات الرسم: $1" #. FG7rN #: sw/inc/strings.hrc:506 msgctxt "STR_DRAWGROUP" msgid "Group draw objects" msgstr "تجميع كائنات الرسم" #. xZqoJ #: sw/inc/strings.hrc:507 msgctxt "STR_DRAWUNGROUP" msgid "Ungroup drawing objects" msgstr "تفكيك كائنات الرسم" #. FA3Vo #: sw/inc/strings.hrc:508 msgctxt "STR_DRAWDELETE" msgid "Delete drawing objects" msgstr "حذف كائنات الرسم" #. MbJSs #: sw/inc/strings.hrc:509 msgctxt "STR_REREAD" msgid "Replace Image" msgstr "استبدال صورة" #. 6GmVr #: sw/inc/strings.hrc:510 msgctxt "STR_DELGRF" msgid "Delete Image" msgstr "حذف صورة" #. PAmBF #: sw/inc/strings.hrc:511 msgctxt "STR_TABLE_ATTR" msgid "Apply table attributes" msgstr "تطبيق صفات جدول" #. GA8gF #: sw/inc/strings.hrc:512 msgctxt "STR_UNDO_TABLE_AUTOFMT" msgid "AutoFormat Table" msgstr "تنسيق جدول تلقائيّا" #. AAPTL #: sw/inc/strings.hrc:513 msgctxt "STR_UNDO_TABLE_INSCOL" msgid "Insert Column" msgstr "أدرِج عمودًا" #. tA7ss #: sw/inc/strings.hrc:514 msgctxt "STR_UNDO_TABLE_INSROW" msgid "Insert Row" msgstr "أدرِج صفًا" #. LAzxr #: sw/inc/strings.hrc:515 msgctxt "STR_UNDO_TABLE_DELBOX" msgid "Delete row/column" msgstr "حذف صف/عمود" #. yFDYp #: sw/inc/strings.hrc:516 msgctxt "STR_UNDO_COL_DELETE" msgid "Delete column" msgstr "احذف العمود" #. 9SF9L #: sw/inc/strings.hrc:517 msgctxt "STR_UNDO_ROW_DELETE" msgid "Delete row" msgstr "حذف صف" #. FnLC7 #: sw/inc/strings.hrc:518 msgctxt "STR_UNDO_TABLE_SPLIT" msgid "Split Cells" msgstr "اقسم الخلايا" #. 3Em7B #: sw/inc/strings.hrc:519 msgctxt "STR_UNDO_TABLE_MERGE" msgid "Merge Cells" msgstr "ادمج الخلايا" #. 3VVmF #: sw/inc/strings.hrc:520 msgctxt "STR_TABLE_NUMFORMAT" msgid "Format cell" msgstr "تنسيق خلية" #. UbSKw #: sw/inc/strings.hrc:521 msgctxt "STR_INSERT_TOX" msgid "Insert index/table" msgstr "إدراج فهرس/جدول" #. szpbj #: sw/inc/strings.hrc:522 msgctxt "STR_CLEAR_TOX_RANGE" msgid "Remove index/table" msgstr "حذف فهرس/جدول" #. cN5DN #: sw/inc/strings.hrc:523 msgctxt "STR_TABLE_TBLCPYTBL" msgid "Copy table" msgstr "نسخ جدول" #. eUFgx #: sw/inc/strings.hrc:524 msgctxt "STR_TABLE_CPYTBL" msgid "Copy table" msgstr "نسخ جدول" #. TC6mz #: sw/inc/strings.hrc:525 msgctxt "STR_INS_FROM_SHADOWCRSR" msgid "Set cursor" msgstr "ضبط المؤشر" #. 4GStA #: sw/inc/strings.hrc:526 msgctxt "STR_UNDO_CHAIN" msgid "Link frames" msgstr "" #. XV4Ap #: sw/inc/strings.hrc:527 msgctxt "STR_UNDO_UNCHAIN" msgid "Unlink frames" msgstr "" #. vUJG9 #: sw/inc/strings.hrc:528 msgctxt "STR_UNDO_FTNINFO" msgid "Modify footnote options" msgstr "عدّل خيارات الحاشية" #. AgREs #: sw/inc/strings.hrc:529 msgctxt "STR_UNDO_COMPAREDOC" msgid "Compare Document" msgstr "مقارنة المستند" #. kZATW #: sw/inc/strings.hrc:530 msgctxt "STR_UNDO_SETFLYFRMFMT" msgid "Apply frame style: $1" msgstr "تطبيق نمط الإطار: $1" #. 4Ae2X #: sw/inc/strings.hrc:531 msgctxt "STR_UNDO_SETRUBYATTR" msgid "Ruby Setting" msgstr "إعداد روبي" #. J4AUR #: sw/inc/strings.hrc:532 msgctxt "STR_INSERT_FOOTNOTE" msgid "Insert footnote" msgstr "أدرِج حاشية" #. RMgFD #: sw/inc/strings.hrc:533 msgctxt "STR_INSERT_URLBTN" msgid "insert URL button" msgstr "إدراج زر مسار" #. UKN7k #: sw/inc/strings.hrc:534 msgctxt "STR_INSERT_URLTXT" msgid "Insert Hyperlink" msgstr "أدرِج رابط" #. 9odT8 #: sw/inc/strings.hrc:535 msgctxt "STR_DELETE_INVISIBLECNTNT" msgid "remove invisible content" msgstr "إزالة محتوى مخفيّ" #. e6U2R #: sw/inc/strings.hrc:536 msgctxt "STR_TOXCHANGE" msgid "Table/index changed" msgstr "تغيّر جدول/فهرس" #. JpGh6 #: sw/inc/strings.hrc:537 msgctxt "STR_START_QUOTE" msgid "“" msgstr "”" #. kZoAG #: sw/inc/strings.hrc:538 msgctxt "STR_END_QUOTE" msgid "”" msgstr "“" #. wNZDq #: sw/inc/strings.hrc:539 msgctxt "STR_LDOTS" msgid "..." msgstr "..." #. yiQgo #: sw/inc/strings.hrc:540 msgctxt "STR_MULTISEL" msgid "multiple selection" msgstr "تحديد متعدد" #. qFESB #: sw/inc/strings.hrc:541 msgctxt "STR_TYPING_UNDO" msgid "Typing: $1" msgstr "كتابة: $1" #. A6HSG #: sw/inc/strings.hrc:542 msgctxt "STR_PASTE_CLIPBOARD_UNDO" msgid "Paste clipboard" msgstr "لصق من الحافظة" #. mfDMF #: sw/inc/strings.hrc:543 msgctxt "STR_YIELDS" msgid "→" msgstr "←" #. wNRhZ #: sw/inc/strings.hrc:544 msgctxt "STR_OCCURRENCES_OF" msgid "occurrences of" msgstr "مرات حدوث من" #. hHUZi #: sw/inc/strings.hrc:545 msgctxt "STR_UNDO_TABS" msgid "One tab" msgid_plural "$1 tabs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #. eP6mC #: sw/inc/strings.hrc:546 msgctxt "STR_UNDO_NLS" msgid "One line break" msgid_plural "$1 line breaks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #. yS3nP #: sw/inc/strings.hrc:547 msgctxt "STR_UNDO_PAGEBREAKS" msgid "page break" msgstr "فاصل صفحات" #. Q4YVg #: sw/inc/strings.hrc:548 msgctxt "STR_UNDO_COLBRKS" msgid "column break" msgstr "فاصل أعمدة" #. L6qva #: sw/inc/strings.hrc:549 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_INSERT" msgid "Insert $1" msgstr "إدراج $1" #. i8ZQo #: sw/inc/strings.hrc:550 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_DELETE" msgid "Delete $1" msgstr "حذف $1" #. 5KECk #: sw/inc/strings.hrc:551 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_FORMAT" msgid "Attributes changed" msgstr "الصفات التي غُيّرت" #. N7CUk #: sw/inc/strings.hrc:552 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE" msgid "Table changed" msgstr "الجدول غُيّر" #. DCGPF #: sw/inc/strings.hrc:553 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_FMTCOLL" msgid "Style changed" msgstr "تغيير النمط" #. p77WZ #: sw/inc/strings.hrc:554 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT" msgid "Paragraph formatting changed" msgstr "تنسيق الفقرة غُيّر" #. nehrq #: sw/inc/strings.hrc:555 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_ROW_INSERT" msgid "Insert Row" msgstr "أدرِج صفًا" #. Ud4qT #: sw/inc/strings.hrc:556 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_ROW_DELETE" msgid "Delete Row" msgstr "حذف الصف" #. GvxsC #: sw/inc/strings.hrc:557 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT" msgid "Insert Cell" msgstr "إدراج الخلية" #. ZMrVY #: sw/inc/strings.hrc:558 msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE" msgid "Delete Cell" msgstr "حذف الخلية" #. DqprY #: sw/inc/strings.hrc:559 msgctxt "STR_N_REDLINES" msgid "$1 changes" msgstr "$1 تغييرات" #. ve5ZA #: sw/inc/strings.hrc:560 msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC" msgid "Change page style: $1" msgstr "غيّر طراز الصفحة: $1" #. RDkdy #: sw/inc/strings.hrc:561 msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_CREATE" msgid "Create page style: $1" msgstr "أنشيء طراز الصفحة: $1" #. tBVzV #: sw/inc/strings.hrc:562 msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_DELETE" msgid "Delete page style: $1" msgstr "احذف طراز الصفحة: $1" #. wzjRB #: sw/inc/strings.hrc:563 msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_RENAME" msgid "Rename page style: $1 $2 $3" msgstr "أعِد تسمية طراز الصفحة: $1 $2 $3" #. UcTVv #: sw/inc/strings.hrc:564 msgctxt "STR_UNDO_HEADER_FOOTER" msgid "Header/footer changed" msgstr "تغيّرَ الرأس/التذييل" #. tGyeC #: sw/inc/strings.hrc:565 msgctxt "STR_UNDO_FIELD" msgid "Field changed" msgstr "تغيّر الحقل" #. xh3dq #: sw/inc/strings.hrc:566 msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_CREATE" msgid "Create paragraph style: $1" msgstr "إنشاء نمط الفقرة: $1" #. aRf6Z #: sw/inc/strings.hrc:567 msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_DELETE" msgid "Delete paragraph style: $1" msgstr "حذف نمط الفقرة: $1" #. DtD6w #: sw/inc/strings.hrc:568 msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_RENAME" msgid "Rename paragraph style: $1 $2 $3" msgstr "تغيير اسم نمط الفقرة: $1 $2 $3" #. J2FcF #: sw/inc/strings.hrc:569 msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_CREATE" msgid "Create character style: $1" msgstr "إنشاء نمط الحرف: $1" #. FjT56 #: sw/inc/strings.hrc:570 msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_DELETE" msgid "Delete character style: $1" msgstr "حذف نمط الحرف: $1" #. mT2GJ #: sw/inc/strings.hrc:571 msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_RENAME" msgid "Rename character style: $1 $2 $3" msgstr "تغيير اسم نمط الحرف: $1 $2 $3" #. AvK4p #: sw/inc/strings.hrc:572 msgctxt "STR_UNDO_FRMFMT_CREATE" msgid "Create frame style: $1" msgstr "إنشاء نمط الإطار: $1" #. zHLcd #: sw/inc/strings.hrc:573 msgctxt "STR_UNDO_FRMFMT_DELETE" msgid "Delete frame style: $1" msgstr "حذف نمط الإطار: $1" #. BUdbD #: sw/inc/strings.hrc:574 msgctxt "STR_UNDO_FRMFMT_RENAME" msgid "Rename frame style: $1 $2 $3" msgstr "تغيير اسم نمط الإطار: $1 $2 $3" #. GG9BH #: sw/inc/strings.hrc:575 msgctxt "STR_UNDO_NUMRULE_CREATE" msgid "Create numbering style: $1" msgstr "إنشاء نمط الترقيم: $1" #. zYZW8 #: sw/inc/strings.hrc:576 msgctxt "STR_UNDO_NUMRULE_DELETE" msgid "Delete numbering style: $1" msgstr "حذف نمط الترقيم: $1" #. QhDFe #: sw/inc/strings.hrc:577 msgctxt "STR_UNDO_NUMRULE_RENAME" msgid "Rename numbering style: $1 $2 $3" msgstr "تغيير اسم نمط الترقيم: $1 $2 $3" #. oWrh9 #: sw/inc/strings.hrc:578 msgctxt "STR_UNDO_BOOKMARK_RENAME" msgid "Rename bookmark: $1 $2 $3" msgstr "تغيير اسم العلامة: $1 $2 $3" #. WTcEw #: sw/inc/strings.hrc:579 msgctxt "STR_UNDO_INDEX_ENTRY_INSERT" msgid "Insert index entry" msgstr "أدرج مُدخَل فهرس" #. fbidx #: sw/inc/strings.hrc:580 msgctxt "STR_UNDO_INDEX_ENTRY_DELETE" msgid "Delete index entry" msgstr "احذف مُدخَل فهرس" #. WCDy7 #: sw/inc/strings.hrc:581 msgctxt "STR_FIELD" msgid "field" msgstr "حقل" #. aC9iU #: sw/inc/strings.hrc:582 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TEXTBOX" msgid "text box" msgstr "" #. yNjem #. undo: STR_PARAGRAPHS, string.text #: sw/inc/strings.hrc:584 msgctxt "STR_PARAGRAPHS" msgid "Paragraphs" msgstr "فقرات" #. 9fb4z #: sw/inc/strings.hrc:585 msgctxt "STR_FRAME" msgid "frame" msgstr "إطار" #. gfjHA #: sw/inc/strings.hrc:586 msgctxt "STR_OLE" msgid "OLE object" msgstr "كائن OLE" #. db5Tg #: sw/inc/strings.hrc:587 msgctxt "STR_MATH_FORMULA" msgid "formula" msgstr "معادلة" #. BirkF #: sw/inc/strings.hrc:588 msgctxt "STR_CHART" msgid "chart" msgstr "رسم بياني" #. YxCuu #: sw/inc/strings.hrc:589 msgctxt "STR_NOTE" msgid "comment" msgstr "تعليق" #. CKqsU #: sw/inc/strings.hrc:590 msgctxt "STR_REFERENCE" msgid "cross-reference" msgstr "إسناد ترافقي" #. q9BGR #: sw/inc/strings.hrc:591 msgctxt "STR_SCRIPT" msgid "script" msgstr "برنامج نصي" #. zAoND #: sw/inc/strings.hrc:592 msgctxt "STR_AUTHORITY_ENTRY" msgid "citation" msgstr "" #. qbRLG #: sw/inc/strings.hrc:593 msgctxt "STR_SPECIALCHAR" msgid "special character" msgstr "حرف خاص" #. qJd8G #: sw/inc/strings.hrc:594 msgctxt "STR_FOOTNOTE" msgid "footnote" msgstr "حاشية" #. bKvaD #: sw/inc/strings.hrc:595 msgctxt "STR_GRAPHIC" msgid "image" msgstr "صورة" #. J7CgG #: sw/inc/strings.hrc:596 msgctxt "STR_DRAWING_OBJECTS" msgid "drawing object(s)" msgstr "كائنات رسم" #. rYPFG #: sw/inc/strings.hrc:597 msgctxt "STR_TABLE_NAME" msgid "table: $1$2$3" msgstr "جدول: $1$2$3" #. AtWxA #: sw/inc/strings.hrc:598 msgctxt "STR_CHAPTERS" msgid "chapter" msgid_plural "chapters" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #. 2JCL2 #: sw/inc/strings.hrc:599 msgctxt "STR_PARAGRAPH_UNDO" msgid "paragraph" msgstr "فقرة" #. DvnGA #: sw/inc/strings.hrc:600 msgctxt "STR_PARAGRAPH_SIGN_UNDO" msgid "Paragraph sign" msgstr "علامة الفقرة" #. oL9GG #: sw/inc/strings.hrc:601 msgctxt "STR_UNDO_FLYFRMFMT_TITLE" msgid "Change object title of $1" msgstr "تغيير عنوان كائن $1" #. 3Cv7E #: sw/inc/strings.hrc:602 msgctxt "STR_UNDO_FLYFRMFMT_DESCRIPTION" msgid "Change object description of $1" msgstr "" #. VgNVS #: sw/inc/strings.hrc:603 msgctxt "STR_UNDO_FLYFRMFMT_DECORATIVE" msgid "Change decorative of $1" msgstr "" #. rWw8U #: sw/inc/strings.hrc:604 msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_CREATE" msgid "Create table style: $1" msgstr "إنشاء نمط الجدول: $1" #. jGxgy #: sw/inc/strings.hrc:605 msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_DELETE" msgid "Delete table style: $1" msgstr "حذف نمط الجدول: $1" #. 6NWP3 #: sw/inc/strings.hrc:606 msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_UPDATE" msgid "Update table style: $1" msgstr "تحديث نمط الجدول: $1" #. JegfU #: sw/inc/strings.hrc:607 msgctxt "STR_UNDO_TABLE_DELETE" msgid "Delete table" msgstr "احذف الجدول" #. KSMpJ #: sw/inc/strings.hrc:608 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_FORM_FIELD" msgid "Insert form field" msgstr "أدرِج من حقل" #. 83pZ4 #: sw/inc/strings.hrc:609 msgctxt "STR_UNDO_UPDATE_FORM_FIELD" msgid "Update form field" msgstr "" #. Lkt9n #: sw/inc/strings.hrc:610 msgctxt "STR_UNDO_UPDATE_FORM_FIELDS" msgid "Update form fields" msgstr "" #. R7raK #: sw/inc/strings.hrc:611 msgctxt "STR_UNDO_DELETE_FORM_FIELDS" msgid "Delete form fields" msgstr "" #. kdxGJ #: sw/inc/strings.hrc:612 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_PAGE_NUMBER" msgid "Insert page number" msgstr "" #. XztwB #: sw/inc/strings.hrc:613 msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_THEME_COLORS" msgid "Change document theme color" msgstr "" #. 2zJmG #: sw/inc/strings.hrc:615 msgctxt "STR_DROP_DOWN_FIELD_ITEM_LIMIT" msgid "You can specify maximum of 25 items for a drop-down form field." msgstr "" #. CUXeF #: sw/inc/strings.hrc:617 msgctxt "STR_ACCESS_DOC_NAME" msgid "Document view" msgstr "عرض المستند" #. FrBrC #: sw/inc/strings.hrc:618 msgctxt "STR_ACCESS_DOC_DESC" msgid "Document view" msgstr "عرض المستند" #. BCEgS #: sw/inc/strings.hrc:619 msgctxt "STR_ACCESS_HEADER_NAME" msgid "Header $(ARG1)" msgstr "الرأس $(ARG1)" #. zKdDR #: sw/inc/strings.hrc:620 msgctxt "STR_ACCESS_HEADER_DESC" msgid "Header page $(ARG1)" msgstr "صفحة الرأس $(ARG1)" #. NhFrV #: sw/inc/strings.hrc:621 msgctxt "STR_ACCESS_FOOTER_NAME" msgid "Footer $(ARG1)" msgstr "التذيل $(ARG1)" #. 6GJNd #: sw/inc/strings.hrc:622 msgctxt "STR_ACCESS_FOOTER_DESC" msgid "Footer page $(ARG1)" msgstr "صفحة التذييل $(ARG1)" #. VGUwW #: sw/inc/strings.hrc:623 msgctxt "STR_ACCESS_FOOTNOTE_NAME" msgid "Footnote $(ARG1)" msgstr "حاشية $(ARG1)" #. a7XMU #: sw/inc/strings.hrc:624 msgctxt "STR_ACCESS_FOOTNOTE_DESC" msgid "Footnote $(ARG1)" msgstr "حاشية $(ARG1)" #. 3ExiP #: sw/inc/strings.hrc:625 msgctxt "STR_ACCESS_ENDNOTE_NAME" msgid "Endnote $(ARG1)" msgstr "حاشية ختامية $(ARG1)" #. 8XdTm #: sw/inc/strings.hrc:626 msgctxt "STR_ACCESS_ENDNOTE_DESC" msgid "Endnote $(ARG1)" msgstr "حاشية ختامية $(ARG1)" #. 4sTZN #: sw/inc/strings.hrc:627 msgctxt "STR_ACCESS_TABLE_DESC" msgid "$(ARG1) on page $(ARG2)" msgstr "$(ARG1) في الصفحة $(ARG2)" #. Z5Uy9 #: sw/inc/strings.hrc:628 msgctxt "STR_ACCESS_PAGE_NAME" msgid "Page $(ARG1)" msgstr "الصفحة $(ARG1)" #. CWroT #: sw/inc/strings.hrc:629 msgctxt "STR_ACCESS_PAGE_DESC" msgid "Page: $(ARG1)" msgstr "الصفحة: $(ARG1)" #. iwfxM #: sw/inc/strings.hrc:630 msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_AUTHOR_NAME" msgid "Author" msgstr "المؤلف" #. sff9t #: sw/inc/strings.hrc:631 msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_DATE_NAME" msgid "Date" msgstr "التاريخ" #. VScXC #: sw/inc/strings.hrc:632 msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_RESOLVED_NAME" msgid "Resolved" msgstr "محلولة" #. JtzA4 #: sw/inc/strings.hrc:633 msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_BUTTON_NAME" msgid "Actions" msgstr "الإجراءات" #. cHWqM #: sw/inc/strings.hrc:634 msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_BUTTON_DESC" msgid "Activate this button to open a list of actions which can be performed on this comment and other comments" msgstr "نشّط هذا الزر لفتح قائمة بالإجراءات التي يمكن تنفيذها على هذا التعليق والتعليقات الأخرى" #. 9YxaB #: sw/inc/strings.hrc:635 msgctxt "STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_NAME" msgid "Document preview" msgstr "معاينة المستند" #. eYFFo #: sw/inc/strings.hrc:636 msgctxt "STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_SUFFIX" msgid "(Preview mode)" msgstr "(وضع المعاينة)" #. Fp7Hn #: sw/inc/strings.hrc:637 msgctxt "STR_ACCESS_DOC_WORDPROCESSING" msgid "%PRODUCTNAME Document" msgstr "مستند %PRODUCTNAME" #. CsQKH #: sw/inc/strings.hrc:639 msgctxt "STR_COMCORE_READERROR" msgid "Read Error" msgstr "خطأ في القراءة" #. ztbVu #: sw/inc/strings.hrc:640 msgctxt "STR_COMCORE_CANT_SHOW" msgid "Image cannot be displayed." msgstr "تعذّر عرض الصورة." #. iJsFt #: sw/inc/strings.hrc:641 msgctxt "STR_ERROR_CLPBRD_READ" msgid "Error reading from the clipboard." msgstr "خطأ في القراءة من الحافظة." #. bXZQD #: sw/inc/strings.hrc:643 msgctxt "STR_COLUMN_BREAK" msgid "Manual Column Break" msgstr "فاصل أعمدة يدويّ" #. 7DzNG #: sw/inc/strings.hrc:645 msgctxt "STR_CHART2_ROW_LABEL_TEXT" msgid "Row %ROWNUMBER" msgstr "الصّفّ %ROWNUMBER" #. GYFVF #: sw/inc/strings.hrc:646 msgctxt "STR_CHART2_COL_LABEL_TEXT" msgid "Column %COLUMNLETTER" msgstr "العمود %COLUMNLETTER" #. GGS2b #: sw/inc/strings.hrc:647 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CHARACTER" msgid "Character" msgstr "المحرف" #. KBw5e #: sw/inc/strings.hrc:648 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PARAGRAPH" msgid "Paragraph" msgstr "الفقرة" #. ERH8o #: sw/inc/strings.hrc:649 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_FRAME" msgid "Frame" msgstr "إطار" #. Cqjn8 #: sw/inc/strings.hrc:650 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PAGE" msgid "Pages" msgstr "صفحات" #. FFZEr #: sw/inc/strings.hrc:651 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_NUMBERING" msgid "List" msgstr "" #. NydLs #: sw/inc/strings.hrc:652 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_TABLE" msgid "Table" msgstr "جدول" #. XUhuM #: sw/inc/strings.hrc:653 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CELL" msgid "Cell" msgstr "خلية" #. DRqDZ #: sw/inc/strings.hrc:655 msgctxt "ST_SCRIPT_ASIAN" msgid "Asian" msgstr "آسيوي" #. owFtq #: sw/inc/strings.hrc:656 msgctxt "ST_SCRIPT_CTL" msgid "CTL" msgstr "النصوص المركّبة" #. ap5iF #: sw/inc/strings.hrc:657 msgctxt "ST_SCRIPT_WESTERN" msgid "Western" msgstr "غربي" #. HD64i #: sw/inc/strings.hrc:658 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRODUCTNAME" msgid "%PRODUCTNAME %s" msgstr "‏%PRODUCTNAME ‏%s" #. q6egu #: sw/inc/strings.hrc:659 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_CONTENTS" msgid "Contents" msgstr "المحتويات" #. Ka4fM #: sw/inc/strings.hrc:660 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PAGE_BACKGROUND" msgid "Page ba~ckground" msgstr "خل~فية الصفحة" #. YPEEH #: sw/inc/strings.hrc:661 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PICTURES" msgid "~Images and other graphic objects" msgstr "~صور وكائنات رسومية أخرى" #. L6GSj #: sw/inc/strings.hrc:662 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_HIDDEN" msgid "Hidden te~xt" msgstr "نص م~خفي" #. pXiRN #: sw/inc/strings.hrc:663 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_TEXT_PLACEHOLDERS" msgid "~Text placeholders" msgstr "عناصر نائبة لل~نص" #. JBWVd #: sw/inc/strings.hrc:664 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_FORM_CONTROLS" msgid "Form control~s" msgstr "متح~كّمات النماذج" #. X8Bfu #: sw/inc/strings.hrc:665 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COLOR" msgid "Color" msgstr "اللون" #. kQDcq #: sw/inc/strings.hrc:666 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINT_BLACK" msgid "Print text in blac~k" msgstr "اطبع النص بالأ~سود" #. DEELn #: sw/inc/strings.hrc:667 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PAGES_TEXT" msgid "Pages:" msgstr "الصفحات:" #. uddbB #: sw/inc/strings.hrc:668 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINT_BLANK" msgid "Print ~automatically inserted blank pages" msgstr "تلقائيًا اطبع الص~فحات الفارغة المُدرجة" #. MTJt2 #: sw/inc/strings.hrc:669 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_ONLY_PAPER" msgid "~Use only paper tray from printer preferences" msgstr "اس~تخدم فقط درج الورق من تفضيلات الطابعة" #. 4uBam #: sw/inc/strings.hrc:670 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_NONE" msgid "None (document only)" msgstr "لا شيء (المستند فقط)" #. pbQtA #: sw/inc/strings.hrc:671 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COMMENTS_ONLY" msgid "Comments only" msgstr "التعليقات فقط" #. sVnbD #: sw/inc/strings.hrc:672 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_END" msgid "Place at end of document" msgstr "ضعها في نهاية المستند" #. D4BXH #: sw/inc/strings.hrc:673 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_PAGE" msgid "Place at end of page" msgstr "ضعها في نهاية الصفحة" #. 6rzab #: sw/inc/strings.hrc:674 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COMMENTS" msgid "~Comments" msgstr "ال~تعليقات" #. cnqLU #: sw/inc/strings.hrc:675 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_BROCHURE" msgid "Broch~ure" msgstr "من~شور" #. t6drz #: sw/inc/strings.hrc:676 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_LEFT_SCRIPT" msgid "Left-to-right script" msgstr "كتابة من اليسار إلى اليمين" #. QgmxB #: sw/inc/strings.hrc:677 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_RIGHT_SCRIPT" msgid "Right-to-left script" msgstr "كتابة من اليمين إلى اليسار" #. t4Cm7 #: sw/inc/strings.hrc:678 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTALLPAGES" msgid "~All Pages" msgstr "~كل الصفحات" #. ZDRM2 #: sw/inc/strings.hrc:679 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTPAGES" msgid "Pa~ges:" msgstr "الص~فحات:" #. rajyx #: sw/inc/strings.hrc:680 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTSELECTION" msgid "~Selection" msgstr "ال~تحديد" #. 9EXcV #: sw/inc/strings.hrc:681 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_MARGINS" msgid "Place in margins" msgstr "ضعها في الحواف" #. NGQw3 #: sw/inc/strings.hrc:683 msgctxt "STR_FORMULA_CALC" msgid "Functions" msgstr "الدوال" #. D3RCG #: sw/inc/strings.hrc:684 msgctxt "STR_FORMULA_CANCEL" msgid "Cancel" msgstr "ألغِ" #. 3Tg3C #: sw/inc/strings.hrc:685 msgctxt "STR_FORMULA_APPLY" msgid "Apply" msgstr "طبّق" #. UDkFb #: sw/inc/strings.hrc:686 msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TOOLBAR" msgid "Formula Tool Bar" msgstr "شريط أدوات المعادلة" #. Z3CB5 #: sw/inc/strings.hrc:687 msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TYPE" msgid "Formula Type" msgstr "نوع المعادلة" #. 3CCa7 #: sw/inc/strings.hrc:688 msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TEXT" msgid "Formula Text" msgstr "نص المعادلة" #. FXNer #: sw/inc/strings.hrc:690 msgctxt "STR_ACCESS_TL_GLOBAL" msgid "Global View" msgstr "معاينة شمولية" #. aeeRP #: sw/inc/strings.hrc:691 msgctxt "STR_ACCESS_TL_CONTENT" msgid "Content Navigation View" msgstr "منظور الملاحة في المحتوى" #. UAExA #: sw/inc/strings.hrc:692 msgctxt "STR_OUTLINE_LEVEL" msgid "Outline Level" msgstr "مستوى المخطط" #. yERK6 #: sw/inc/strings.hrc:693 msgctxt "STR_DRAGMODE" msgid "Drag Mode" msgstr "وضع السحب" #. PAB4k #: sw/inc/strings.hrc:694 msgctxt "STR_SEND_OUTLINE_TO_CLIPBOARD_ENTRY" msgid "Send Outline to Clipboard" msgstr "أرسل المخطط إلى الحافظة" #. b5tPU #: sw/inc/strings.hrc:695 msgctxt "STR_OUTLINE_TRACKING" msgid "Outline Tracking" msgstr "تعقُّب المخطط" #. qzXwn #: sw/inc/strings.hrc:696 msgctxt "STR_OUTLINE_TRACKING_DEFAULT" msgid "Default" msgstr "المبدئيّ" #. HGDgJ #: sw/inc/strings.hrc:697 msgctxt "STR_OUTLINE_TRACKING_FOCUS" msgid "Focus" msgstr "تركيز" #. BYRpF #: sw/inc/strings.hrc:698 msgctxt "STR_OUTLINE_TRACKING_OFF" msgid "Off" msgstr "مطفأ" #. NGgt3 #: sw/inc/strings.hrc:699 msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY" msgid "Click to toggle outline folding" msgstr "انقر لاستحضار طي الحدود" #. 44jEc #: sw/inc/strings.hrc:700 msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY_EXT" msgid "right-click to include sub levels" msgstr "انقر يمينًا لتضمّن المستويات الفرعية" #. mnZA9 #: sw/inc/strings.hrc:701 msgctxt "STR_CLICK_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY" msgid "Click to toggle outline folding" msgstr "انقر لاستحضار طي الحدود" #. rkD8H #: sw/inc/strings.hrc:702 msgctxt "STR_CLICK_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY_EXT" msgid "right-click to include sub levels" msgstr "انقر يمينًا لتضمّن المستويات الفرعية" #. oBH6y #: sw/inc/strings.hrc:703 msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_VISIBILITY_TOGGLE" msgid "Toggle" msgstr "استحضار" #. aQniE #: sw/inc/strings.hrc:704 msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_VISIBILITY_SHOW_ALL" msgid "Unfold Including Sub Levels" msgstr "" #. B82B2 #: sw/inc/strings.hrc:705 msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_VISIBILITY_HIDE_ALL" msgid "Fold Including Sub Levels" msgstr "" #. vNEvg #: sw/inc/strings.hrc:706 msgctxt "STR_OUTLINE_LEVELS_SHOWN_TITLE" msgid "Show Up to Outline Level" msgstr "" #. 6UtZh #: sw/inc/strings.hrc:707 msgctxt "STR_OUTLINE_LEVELS_SHOWN_SPIN_LABEL" msgid "Level (1–10):" msgstr "" #. BFGYg #: sw/inc/strings.hrc:708 msgctxt "STR_OUTLINE_LEVELS_SHOWN_HELP_LABEL" msgid "Enter maximum outline level allowed for a displayed heading." msgstr "" #. 9Fipd #: sw/inc/strings.hrc:710 msgctxt "STR_EXPANDALL" msgid "Expand All" msgstr "" #. FxGVt #: sw/inc/strings.hrc:711 msgctxt "STR_COLLAPSEALL" msgid "Collapse All" msgstr "" #. VgdhT #: sw/inc/strings.hrc:712 msgctxt "STR_DISPLAY" msgid "Display" msgstr "عَرض" #. 3VXp5 #: sw/inc/strings.hrc:713 msgctxt "STR_ACTIVE_VIEW" msgid "Active Window" msgstr "النافذة النشطة" #. fAAUc #: sw/inc/strings.hrc:714 msgctxt "STR_HIDDEN" msgid "hidden" msgstr "مخفي" #. 3VWjq #: sw/inc/strings.hrc:715 msgctxt "STR_ACTIVE" msgid "active" msgstr "نشط" #. YjPvg #: sw/inc/strings.hrc:716 msgctxt "STR_INACTIVE" msgid "inactive" msgstr "خامل" #. tBPKU #: sw/inc/strings.hrc:717 msgctxt "STR_EDIT_ENTRY" msgid "Edit..." msgstr "حرّر..." #. ppC87 #: sw/inc/strings.hrc:718 msgctxt "STR_UPDATE" msgid "~Update" msgstr "حدّ~ث" #. 44Esc #: sw/inc/strings.hrc:719 msgctxt "STR_EDIT_CONTENT" msgid "Edit" msgstr "حرر" #. w3ZrD #: sw/inc/strings.hrc:720 msgctxt "STR_EDIT_LINK" msgid "Edit link" msgstr "حرر الرابط" #. xyPWE #: sw/inc/strings.hrc:721 msgctxt "STR_EDIT_INSERT" msgid "Insert" msgstr "أدرج" #. AT9SS #: sw/inc/strings.hrc:722 msgctxt "STR_INDEX" msgid "~Index" msgstr "ال~فهرس" #. MnBLc #: sw/inc/strings.hrc:723 msgctxt "STR_FILE" msgid "File" msgstr "ملف" #. DdBgh #: sw/inc/strings.hrc:724 msgctxt "STR_NEW_FILE" msgid "New Document" msgstr "مستند جديد" #. aV9Uy #: sw/inc/strings.hrc:725 msgctxt "STR_INSERT_TEXT" msgid "Text" msgstr "النص" #. 5rD3D #: sw/inc/strings.hrc:726 msgctxt "STR_DELETE" msgid "Delete" msgstr "احذف" #. 7Cp3o #: sw/inc/strings.hrc:727 msgctxt "STR_DELETE_ALL_TABLES" msgid "Delete All Tables" msgstr "" #. znvjr #: sw/inc/strings.hrc:728 msgctxt "STR_DELETE_ALL_FRAMES" msgid "Delete All Frames" msgstr "" #. CEEM6 #: sw/inc/strings.hrc:729 msgctxt "STR_DELETE_ALL_GRAPHIC" msgid "Delete All Images" msgstr "" #. rDuCW #: sw/inc/strings.hrc:730 msgctxt "STR_DELETE_ALL_OLE_OBJECTS" msgid "Delete All OLE Objects" msgstr "" #. GLUjP #: sw/inc/strings.hrc:731 msgctxt "STR_DELETE_ALL_BOOKMARKS" msgid "Delete All Bookmarks" msgstr "" #. FJhzQ #: sw/inc/strings.hrc:732 msgctxt "STR_DELETE_ALL_REGIONS" msgid "Delete All Sections" msgstr "" #. Dh2By #: sw/inc/strings.hrc:733 msgctxt "STR_DELETE_ALL_URLFIELDS" msgid "Delete All Hyperlinks" msgstr "" #. BJgWJ #: sw/inc/strings.hrc:734 msgctxt "STR_DELETE_ALL_REFERENCES" msgid "Delete All References" msgstr "" #. nFUbb #: sw/inc/strings.hrc:735 msgctxt "STR_DELETE_ALL_INDEXES" msgid "Delete All Indexes" msgstr "" #. JW8eU #: sw/inc/strings.hrc:736 msgctxt "STR_DELETE_ALL_POSTITS" msgid "Delete All Comments" msgstr "" #. 9N68E #: sw/inc/strings.hrc:737 msgctxt "STR_DELETE_ALL_DRAWOBJECTS" msgid "Delete All Drawing Objects" msgstr "" #. EfCUB #: sw/inc/strings.hrc:738 msgctxt "STR_DELETE_ALL_TEXTFIELDS" msgid "Delete All Fields" msgstr "" #. FpXDJ #: sw/inc/strings.hrc:739 msgctxt "STR_DELETE_ALL_FOOTNOTES" msgid "Delete All Footnotes" msgstr "" #. 85DDq #: sw/inc/strings.hrc:740 msgctxt "STR_DELETE_ALL_ENDNOTES" msgid "Delete All Endnotes" msgstr "" #. 79MCU #: sw/inc/strings.hrc:741 msgctxt "STR_DELETE_OUTLINE" msgid "Delete Heading" msgstr "" #. BdrgG #: sw/inc/strings.hrc:742 msgctxt "STR_DELETE_TABLE" msgid "Delete Table" msgstr "" #. KDLKB #: sw/inc/strings.hrc:743 msgctxt "STR_DELETE_FRAME" msgid "Delete Frame" msgstr "" #. GjEL4 #: sw/inc/strings.hrc:744 msgctxt "STR_DELETE_GRAPHIC" msgid "Delete Image" msgstr "" #. CbSCH #: sw/inc/strings.hrc:745 msgctxt "STR_DELETE_OLE_OBJECT" msgid "Delete OLE Object" msgstr "" #. wnuG7 #: sw/inc/strings.hrc:746 msgctxt "STR_DELETE_BOOKMARK" msgid "Delete Bookmark" msgstr "" #. rHDQs #: sw/inc/strings.hrc:747 msgctxt "STR_DELETE_REGION" msgid "Delete Section" msgstr "" #. 9PtUQ #: sw/inc/strings.hrc:748 msgctxt "STR_DELETE_URLFIELD" msgid "Delete Hyperlink" msgstr "" #. CAu4D #: sw/inc/strings.hrc:749 msgctxt "STR_DELETE_REFERENCE" msgid "Delete Reference" msgstr "" #. qzhAh #: sw/inc/strings.hrc:750 msgctxt "STR_DELETE_INDEX" msgid "Delete Index" msgstr "" #. KBCd2 #: sw/inc/strings.hrc:751 msgctxt "STR_DELETE_POSTIT" msgid "Delete Comment" msgstr "" #. LyA2z #: sw/inc/strings.hrc:752 msgctxt "STR_DELETE_DRAWOBJECT" msgid "Delete Drawing Object" msgstr "" #. RBBvA #: sw/inc/strings.hrc:753 msgctxt "STR_DELETE_TEXTFIELD" msgid "Delete Field" msgstr "" #. 4NtWm #: sw/inc/strings.hrc:754 msgctxt "STR_DELETE_FOOTNOTE" msgid "Delete Footnote" msgstr "" #. rd9bb #: sw/inc/strings.hrc:755 msgctxt "STR_DELETE_ENDNOTE" msgid "Delete Endnote" msgstr "" #. 9MrsU #: sw/inc/strings.hrc:756 msgctxt "STR_DELETE_ENTRY" msgid "~Delete" msgstr "اح~ذف" #. A28Rb #: sw/inc/strings.hrc:757 msgctxt "STR_UPDATE_SEL" msgid "Selection" msgstr "التحديد" #. gRBxA #: sw/inc/strings.hrc:758 msgctxt "STR_UPDATE_INDEX" msgid "Indexes" msgstr "الفهارس" #. WKwLS #: sw/inc/strings.hrc:759 msgctxt "STR_UPDATE_LINK" msgid "Links" msgstr "الروابط" #. TaaJK #: sw/inc/strings.hrc:760 msgctxt "STR_UPDATE_ALL" msgid "All" msgstr "الكل" #. HpMeb #: sw/inc/strings.hrc:762 msgctxt "STR_INVISIBLE" msgid "hidden" msgstr "مخفي" #. XcCnB #: sw/inc/strings.hrc:763 msgctxt "STR_BROKEN_LINK" msgid "File not found: " msgstr "لم يُعثر على الملف: " #. UC53U #: sw/inc/strings.hrc:765 msgctxt "STR_RESOLVED" msgid "RESOLVED" msgstr "محلولة" #. 3ceMF #: sw/inc/strings.hrc:767 msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_LEFT" msgid "Left: " msgstr "يسار: " #. EiXF2 #: sw/inc/strings.hrc:768 msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_RIGHT" msgid ". Right: " msgstr ". يمين: " #. UFpVa #: sw/inc/strings.hrc:769 msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_INNER" msgid "Inner: " msgstr "داخلي: " #. XE7Wb #: sw/inc/strings.hrc:770 msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_OUTER" msgid ". Outer: " msgstr ". خارجي: " #. 3A8Vg #: sw/inc/strings.hrc:771 msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_TOP" msgid ". Top: " msgstr ". أعلى: " #. dRhyZ #: sw/inc/strings.hrc:772 msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_BOT" msgid ". Bottom: " msgstr ". أسفل: " #. XuC4Y #. Error calculator #: sw/inc/strings.hrc:775 msgctxt "STR_POSTIT_PAGE" msgid "Page" msgstr "الصفحة" #. AeDYh #: sw/inc/strings.hrc:776 msgctxt "STR_POSTIT_LINE" msgid "Line" msgstr "الخط" #. kfJG6 #: sw/inc/strings.hrc:777 msgctxt "STR_POSTIT_AUTHOR" msgid "Author" msgstr "المؤلف" #. gejqG #: sw/inc/strings.hrc:778 msgctxt "STR_CALC_SYNTAX" msgid "** Syntax Error **" msgstr "** خطأ صياغي **" #. q6dUT #: sw/inc/strings.hrc:779 msgctxt "STR_CALC_ZERODIV" msgid "** Division by zero **" msgstr "** القسمة على صفر **" #. HSo6d #: sw/inc/strings.hrc:780 msgctxt "STR_CALC_BRACK" msgid "** Wrong use of brackets **" msgstr "** استخدام خاطئ للأقواس **" #. jcNfg #: sw/inc/strings.hrc:781 msgctxt "STR_CALC_POW" msgid "** Square function overflow **" msgstr "** فائض في الدالة التربيعية **" #. C453V #: sw/inc/strings.hrc:782 msgctxt "STR_CALC_OVERFLOW" msgid "** Overflow **" msgstr "** فائض **" #. KEQfz #: sw/inc/strings.hrc:783 msgctxt "STR_CALC_DEFAULT" msgid "** Error **" msgstr "** خطأ **" #. hxrg9 #: sw/inc/strings.hrc:784 msgctxt "STR_CALC_ERROR" msgid "** Expression is faulty **" msgstr "** بالتعبير علّة **" #. 2yBhF #: sw/inc/strings.hrc:785 msgctxt "STR_GETREFFLD_REFITEMNOTFOUND" msgid "Error: Reference source not found" msgstr "خطأ: لم يُعثر على مصدر المرجع" #. jgRW7 #: sw/inc/strings.hrc:786 msgctxt "STR_TEMPLATE_NONE" msgid "None" msgstr "بِلا" #. KRD6s #: sw/inc/strings.hrc:787 msgctxt "STR_FIELD_FIXED" msgid "(fixed)" msgstr "(ثابت)" #. FCRUB #: sw/inc/strings.hrc:788 msgctxt "STR_DURATION_FORMAT" msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6" msgstr " سنة: %1 شهر: %2 يوم: %3 ساعة: %4 دقيقة: %5 ثانية: %6" #. ocA84 #: sw/inc/strings.hrc:789 msgctxt "STR_TOI" msgid "Alphabetical Index" msgstr "فهرس أبجدي" #. 9iKSD #: sw/inc/strings.hrc:790 msgctxt "STR_TOU" msgid "User-Defined Index" msgstr "" #. vnaNc #: sw/inc/strings.hrc:791 msgctxt "STR_TOC" msgid "Table of Contents" msgstr "جدول المحتويات" #. BESjb #: sw/inc/strings.hrc:792 msgctxt "STR_TOX_AUTH" msgid "Bibliography" msgstr "ثبَت مراجع" #. ZFBUD #: sw/inc/strings.hrc:793 msgctxt "STR_TOX_CITATION" msgid "Citation" msgstr "اقتباس" #. WAs8q #: sw/inc/strings.hrc:794 msgctxt "STR_TOX_TBL" msgid "Index of Tables" msgstr "فهرس الجداول" #. NFzTx #: sw/inc/strings.hrc:795 msgctxt "STR_TOX_OBJ" msgid "Table of Objects" msgstr "جدول الكائنات" #. mSyms #: sw/inc/strings.hrc:796 msgctxt "STR_TOX_ILL" msgid "Table of Figures" msgstr "جدول بالأشكال" #. TspkU #. SubType DocInfo #: sw/inc/strings.hrc:798 msgctxt "FLD_DOCINFO_TITEL" msgid "Title" msgstr "العنوان" #. ziEpC #: sw/inc/strings.hrc:799 msgctxt "FLD_DOCINFO_THEMA" msgid "Subject" msgstr "الموضوع" #. FCVZS #: sw/inc/strings.hrc:800 msgctxt "FLD_DOCINFO_KEYS" msgid "Keywords" msgstr "الكلمات المفتاحية" #. kHC7q #: sw/inc/strings.hrc:801 msgctxt "FLD_DOCINFO_COMMENT" msgid "Comments" msgstr "تعليقات" #. i6psX #: sw/inc/strings.hrc:802 msgctxt "FLD_DOCINFO_CREATE" msgid "Created" msgstr "أُنشئ في" #. L2Bxp #: sw/inc/strings.hrc:803 msgctxt "FLD_DOCINFO_CHANGE" msgid "Modified" msgstr "التعديل" #. D2YKS #: sw/inc/strings.hrc:804 msgctxt "FLD_DOCINFO_PRINT" msgid "Last printed" msgstr "آخر طباعة" #. QtuZM #: sw/inc/strings.hrc:805 msgctxt "FLD_DOCINFO_DOCNO" msgid "Revision number" msgstr "رقم المراجعة" #. YDFbi #: sw/inc/strings.hrc:806 msgctxt "FLD_DOCINFO_EDIT" msgid "Total editing time" msgstr "إجمالي وقت التحرير" #. EpZ9C #: sw/inc/strings.hrc:807 msgctxt "STR_PAGEDESC_NAME" msgid "Convert $(ARG1)" msgstr "تحويل $(ARG1)" #. nY3NU #: sw/inc/strings.hrc:808 msgctxt "STR_PAGEDESC_FIRSTNAME" msgid "First convert $(ARG1)" msgstr "أول تحويل $(ARG1)" #. eQtGV #: sw/inc/strings.hrc:809 msgctxt "STR_PAGEDESC_FOLLOWNAME" msgid "Next convert $(ARG1)" msgstr "التحويل التالي $(ARG1)" #. aBwxC #: sw/inc/strings.hrc:810 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_ARTICLE" msgid "Article" msgstr "المقالة" #. di8ud #: sw/inc/strings.hrc:811 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_BOOK" msgid "Book" msgstr "الكتاب" #. GD5KJ #: sw/inc/strings.hrc:812 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_BOOKLET" msgid "Brochures" msgstr "منشورات" #. mfFSf #: sw/inc/strings.hrc:813 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CONFERENCE" msgid "Conference proceedings" msgstr "وقائع المؤتمر" #. Et2Px #: sw/inc/strings.hrc:814 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INBOOK" msgid "Book excerpt" msgstr "مقتبسات الكتب" #. ys2B8 #: sw/inc/strings.hrc:815 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INCOLLECTION" msgid "Book excerpt with title" msgstr "مقتبسات الكتب مع العنوان" #. mdEqj #: sw/inc/strings.hrc:816 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INPROCEEDINGS" msgid "Conference proceedings" msgstr "وقائع المؤتمر" #. jNmVD #: sw/inc/strings.hrc:817 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_JOURNAL" msgid "Journal" msgstr "دفتر اليومية" #. M3xkM #: sw/inc/strings.hrc:818 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MANUAL" msgid "Techn. documentation" msgstr "الوثائق التقنية" #. EJAj4 #: sw/inc/strings.hrc:819 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MASTERSTHESIS" msgid "Thesis" msgstr "الأطروحة" #. NoUCv #: sw/inc/strings.hrc:820 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MISC" msgid "Miscellaneous" msgstr "منوعات" #. qNGGE #: sw/inc/strings.hrc:821 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_PHDTHESIS" msgid "Dissertation" msgstr "الرسالة" #. L7W7R #: sw/inc/strings.hrc:822 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_PROCEEDINGS" msgid "Conference proceedings" msgstr "وقائع المؤتمر" #. X8bGG #: sw/inc/strings.hrc:823 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_TECHREPORT" msgid "Research report" msgstr "تقرير بحثي" #. 4dDC9 #: sw/inc/strings.hrc:824 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_UNPUBLISHED" msgid "Unpublished" msgstr "غير منشور" #. Gb38d #: sw/inc/strings.hrc:825 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_EMAIL" msgid "Email" msgstr "البريد الالكتروني" #. 9HKD6 #: sw/inc/strings.hrc:826 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_WWW" msgid "WWW document" msgstr "مستند WWW" #. qA449 #: sw/inc/strings.hrc:827 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM1" msgid "User-defined1" msgstr "عرّفه المستخدم١" #. nyzxz #: sw/inc/strings.hrc:828 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM2" msgid "User-defined2" msgstr "عرّفه المستخدم٢" #. cCFTF #: sw/inc/strings.hrc:829 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM3" msgid "User-defined3" msgstr "عرّفه المستخدم٣" #. mrqJC #: sw/inc/strings.hrc:830 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM4" msgid "User-defined4" msgstr "عرّفه المستخدم٤" #. fFs86 #: sw/inc/strings.hrc:831 msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM5" msgid "User-defined5" msgstr "عرّفه المستخدم٥" #. nsCwi #: sw/inc/strings.hrc:832 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_IDENTIFIER" msgid "Short name" msgstr "الاسم المختصر" #. CpKgc #: sw/inc/strings.hrc:833 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_AUTHORITY_TYPE" msgid "Type" msgstr "النوع" #. kUGDr #: sw/inc/strings.hrc:834 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ADDRESS" msgid "Address" msgstr "العنوان" #. DquVQ #: sw/inc/strings.hrc:835 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ANNOTE" msgid "Annotation" msgstr "تعليق توضيحي" #. sduuV #: sw/inc/strings.hrc:836 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_AUTHOR" msgid "Author(s)" msgstr "المؤلف/المؤلفون" #. fXvz6 #: sw/inc/strings.hrc:837 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_BOOKTITLE" msgid "Book title" msgstr "عنوان الكتاب" #. c8PFE #: sw/inc/strings.hrc:838 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CHAPTER" msgid "Chapter" msgstr "فصل" #. GXqxF #: sw/inc/strings.hrc:839 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_EDITION" msgid "Edition" msgstr "النسخة" #. p7A3p #: sw/inc/strings.hrc:840 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_EDITOR" msgid "Editor" msgstr "المحرر" #. aAFEz #: sw/inc/strings.hrc:841 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_HOWPUBLISHED" msgid "Publication type" msgstr "نوع النشر" #. 8DwdJ #: sw/inc/strings.hrc:842 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_INSTITUTION" msgid "Institution" msgstr "الهيئة" #. VWNxy #: sw/inc/strings.hrc:843 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_JOURNAL" msgid "Journal" msgstr "دفتر اليومية" #. Da4fW #: sw/inc/strings.hrc:844 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_MONTH" msgid "Month" msgstr "الشهر" #. SdSBt #: sw/inc/strings.hrc:845 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_NOTE" msgid "Note" msgstr "ملاحظة" #. MZYpD #: sw/inc/strings.hrc:846 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_NUMBER" msgid "Number" msgstr "رقم" #. ZB7Go #: sw/inc/strings.hrc:847 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ORGANIZATIONS" msgid "Organization" msgstr "المنظمة" #. C4CdP #: sw/inc/strings.hrc:848 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_PAGES" msgid "Page(s)" msgstr "الصفحة/الصفحات" #. yFPFa #: sw/inc/strings.hrc:849 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_PUBLISHER" msgid "Publisher" msgstr "الناشر" #. d9u3p #: sw/inc/strings.hrc:850 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_SCHOOL" msgid "University" msgstr "الجامعة" #. Qxsdb #: sw/inc/strings.hrc:851 #, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_FIELD_SERIES" msgid "Series" msgstr "السل~سلة" #. YhXPg #: sw/inc/strings.hrc:852 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TITLE" msgid "Title" msgstr "العنوان" #. qEBhL #: sw/inc/strings.hrc:853 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TYPE" msgid "Type of report" msgstr "نوع التقرير" #. Sij9w #: sw/inc/strings.hrc:854 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_VOLUME" msgid "Volume" msgstr "وحدة التخزين" #. K8miv #: sw/inc/strings.hrc:855 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_YEAR" msgid "Year" msgstr "السنة" #. pFMSV #: sw/inc/strings.hrc:856 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_URL" msgid "URL" msgstr "رابط" #. xFG3c #: sw/inc/strings.hrc:857 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM1" msgid "User-defined1" msgstr "عرّفه المستخدم١" #. wtDyU #: sw/inc/strings.hrc:858 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM2" msgid "User-defined2" msgstr "عرّفه المستخدم٢" #. VH3Se #: sw/inc/strings.hrc:859 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM3" msgid "User-defined3" msgstr "عرّفه المستخدم٣" #. twuKb #: sw/inc/strings.hrc:860 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM4" msgid "User-defined4" msgstr "عرّفه المستخدم٤" #. WAo7Z #: sw/inc/strings.hrc:861 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM5" msgid "User-defined5" msgstr "عرّفه المستخدم٥" #. 3r6Wg #: sw/inc/strings.hrc:862 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ISBN" msgid "ISBN" msgstr "ISBN" #. BhDrt #: sw/inc/strings.hrc:863 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_LOCAL_URL" msgid "Local copy" msgstr "نسخة محلية" #. CeSBP #: sw/inc/strings.hrc:864 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TARGET_TYPE" msgid "Mark link target" msgstr "" #. GnKHG #: sw/inc/strings.hrc:865 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TARGET_URL" msgid "Target URL" msgstr "" #. eFnnx #: sw/inc/strings.hrc:867 msgctxt "STR_IDXMRK_EDIT" msgid "Edit Index Entry" msgstr "حرّر مُدخَل فهرس" #. EHTHH #: sw/inc/strings.hrc:868 msgctxt "STR_IDXMRK_INSERT" msgid "Insert Index Entry" msgstr "أدرج مُدخَل فهرس" #. TC9F6 #: sw/inc/strings.hrc:869 msgctxt "STR_QUERY_CHANGE_AUTH_ENTRY" msgid "The document already contains the citation but with different data. Do you want to adjust the existing entries?" msgstr "" #. mK84T #: sw/inc/strings.hrc:871 msgctxt "STR_COMMENTS_LABEL" msgid "Comments" msgstr "تعليقات" #. fwecS #: sw/inc/strings.hrc:872 msgctxt "STR_SHOW_COMMENTS" msgid "Show comments" msgstr "أظهر التعليقات" #. HkUvy #: sw/inc/strings.hrc:873 msgctxt "STR_HIDE_COMMENTS" msgid "Hide comments" msgstr "أخفِ التعليقات" #. FcmEy #: sw/inc/strings.hrc:875 msgctxt "STR_DOUBLE_SHORTNAME" msgid "Shortcut name already exists. Please choose another name." msgstr "اسم هذا الاختصار موجود بالفعل. الرجاء استخدام اسم آخر." #. VhMST #: sw/inc/strings.hrc:876 msgctxt "STR_QUERY_DELETE" msgid "Delete AutoText?" msgstr "هل تريد حذف النص التلقائي؟" #. E5MLr #: sw/inc/strings.hrc:877 msgctxt "STR_QUERY_DELETE_GROUP1" msgid "Delete the category " msgstr "حذف الصنف " #. qndNh #: sw/inc/strings.hrc:878 msgctxt "STR_QUERY_DELETE_GROUP2" msgid "?" msgstr "؟" #. B6xah #: sw/inc/strings.hrc:879 msgctxt "STR_GLOSSARY" msgid "AutoText :" msgstr "نص تلقائي:" #. ChetY #: sw/inc/strings.hrc:880 msgctxt "STR_SAVE_GLOSSARY" msgid "Save AutoText" msgstr "احفظ النص التلقائي" #. QxAiF #: sw/inc/strings.hrc:881 msgctxt "STR_NO_GLOSSARIES" msgid "There is no AutoText in this file." msgstr "لا يحتوي هذا الملف على نص تلقائي." #. sG8Xt #: sw/inc/strings.hrc:882 msgctxt "STR_MY_AUTOTEXT" msgid "My AutoText" msgstr "نصوصي التلقائية" #. GaoqR #: sw/inc/strings.hrc:884 msgctxt "STR_NOGLOS" msgid "AutoText for Shortcut '%1' not found." msgstr "لم يُعثر على النص التلقائي للاختصار ”%1“." #. MwUEP #: sw/inc/strings.hrc:885 msgctxt "STR_NO_TABLE" msgid "A table with no rows or no cells cannot be inserted" msgstr "لا يمكن إدراج جدول بدون صفوف أو أعمدة" #. AawM4 #: sw/inc/strings.hrc:886 msgctxt "STR_TABLE_TOO_LARGE" msgid "The table cannot be inserted because it is too large" msgstr "تعذر إدراج الجدول لأنه كبير جدًا" #. GGo8i #: sw/inc/strings.hrc:887 msgctxt "STR_ERR_INSERT_GLOS" msgid "AutoText could not be created." msgstr "تعذر إنشاء نص تلقائي." #. DCPSB #: sw/inc/strings.hrc:888 msgctxt "STR_CLPBRD_FORMAT_ERROR" msgid "Requested clipboard format is not available." msgstr "تنسيق الحافظة المطلوب غير متوفر." #. YxCCF #: sw/inc/strings.hrc:889 msgctxt "STR_PRIVATETEXT" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document" msgstr "مستند %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION نصي" #. 8ygN3 #: sw/inc/strings.hrc:890 msgctxt "STR_PRIVATEGRAPHIC" msgid "Image (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document)" msgstr "صورة (مستند %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION نصي)" #. ewPPB #: sw/inc/strings.hrc:891 msgctxt "STR_PRIVATEOLE" msgid "Object (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document)" msgstr "كائن (مستند %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION نصي)" #. 9VEc3 #: sw/inc/strings.hrc:892 msgctxt "STR_DDEFORMAT" msgid "Dynamic Data Exchange (DDE link)" msgstr "تبادل بيانات حركي (رابط ت‌ب‌ح)" #. svrE7 #: sw/inc/strings.hrc:894 msgctxt "STR_DELETE_ALL_NOTES" msgid "All Comments" msgstr "جميع التعليقات" #. YGNN4 #: sw/inc/strings.hrc:895 msgctxt "STR_FORMAT_ALL_NOTES" msgid "All Comments" msgstr "جميع التعليقات" #. GDH49 #: sw/inc/strings.hrc:896 msgctxt "STR_DELETE_AUTHOR_NOTES" msgid "Comments by " msgstr "التعليقات بواسطة " #. RwAcm #: sw/inc/strings.hrc:897 msgctxt "STR_NODATE" msgid "(no date)" msgstr "(بلا تاريخ)" #. ytxKG #: sw/inc/strings.hrc:898 msgctxt "STR_NOAUTHOR" msgid "(no author)" msgstr "(بلا مؤلف)" #. nAwMG #: sw/inc/strings.hrc:899 msgctxt "STR_REPLY" msgid "Reply to $1" msgstr "الرد على $1" #. CVVa6 #: sw/inc/strings.hrc:901 msgctxt "ST_TITLE_EDIT" msgid "Edit Address Block" msgstr "حرّر مربّع العنوان" #. njGGA #: sw/inc/strings.hrc:902 msgctxt "ST_TITLE_MALE" msgid "Custom Salutation (Male Recipients)" msgstr "تحيّة مخصّصة (المستقبلون الذكور)" #. ZVuKY #: sw/inc/strings.hrc:903 msgctxt "ST_TITLE_FEMALE" msgid "Custom Salutation (Female Recipients)" msgstr "تحيّة مُخصّصة (المستقبلات الإناث)" #. h4yuq #: sw/inc/strings.hrc:904 msgctxt "ST_SALUTATIONELEMENTS" msgid "Salutation e~lements" msgstr "~عناصر التحيّة" #. kWhqT #: sw/inc/strings.hrc:905 msgctxt "ST_INSERTSALUTATIONFIELD" msgid "Add to salutation" msgstr "أضِف إلى التحيّة" #. hvF3V #: sw/inc/strings.hrc:906 msgctxt "ST_REMOVESALUTATIONFIELD" msgid "Remove from salutation" msgstr "أزِل من التحيّة" #. A6XaR #: sw/inc/strings.hrc:907 msgctxt "ST_DRAGSALUTATION" msgid "1. ~Drag salutation elements into the box below" msgstr "١. ا~سحب عناصر التحيّة إلى المربّع أدناه" #. 4VJWL #: sw/inc/strings.hrc:908 msgctxt "ST_SALUTATION" msgid "Salutation" msgstr "التحية" #. Vj6XT #: sw/inc/strings.hrc:909 msgctxt "ST_PUNCTUATION" msgid "Punctuation Mark" msgstr "علامة ترقيم" #. bafeG #: sw/inc/strings.hrc:910 msgctxt "ST_TEXT" msgid "Text" msgstr "النص" #. tt6sA #: sw/inc/strings.hrc:911 msgctxt "ST_SALUTATIONMATCHING" msgid "Assign the fields from your data source to match the salutation elements." msgstr "املأ الحقول من مصدر البيانات لمطابقة عناصر التحيّة." #. zrUsN #: sw/inc/strings.hrc:912 msgctxt "ST_SALUTATIONPREVIEW" msgid "Salutation preview" msgstr "معاينة التحيّة" #. 2UVE6 #: sw/inc/strings.hrc:913 msgctxt "ST_ADDRESSELEMENT" msgid "Address elements" msgstr "عناصر العنوان" #. Bd6pd #: sw/inc/strings.hrc:914 msgctxt "ST_SALUTATIONELEMENT" msgid "Salutation elements" msgstr "عناصر التحيّة" #. 9krzf #: sw/inc/strings.hrc:915 msgctxt "ST_MATCHESTO" msgid "Matches to field:" msgstr "يطابق الحقل:" #. oahCQ #: sw/inc/strings.hrc:916 msgctxt "ST_PREVIEW" msgid "Preview" msgstr "معاينة" #. ijdxe #: sw/inc/strings.hrc:917 msgctxt "ST_DELETE_CONFIRM" msgid "Do you want to delete this registered data source?" msgstr "" #. kE5C3 #: sw/inc/strings.hrc:919 msgctxt "STR_NOTASSIGNED" msgid " not yet matched " msgstr " لم يتطابق بعد " #. Y6FhG #: sw/inc/strings.hrc:920 msgctxt "STR_FILTER_ALL" msgid "All files" msgstr "كل الملفات" #. fCAvo #: sw/inc/strings.hrc:921 msgctxt "STR_FILTER_ALL_DATA" msgid "Address lists" msgstr "" #. Wjpry #: sw/inc/strings.hrc:922 msgctxt "STR_FILTER_SXB" msgid "%PRODUCTNAME Base" msgstr "" #. CVU2n #: sw/inc/strings.hrc:923 msgctxt "STR_FILTER_SXC" msgid "%PRODUCTNAME Calc" msgstr "" #. ccsQt #: sw/inc/strings.hrc:924 msgctxt "STR_FILTER_SXW" msgid "%PRODUCTNAME Writer" msgstr "" #. Jwqok #: sw/inc/strings.hrc:925 msgctxt "STR_FILTER_DBF" msgid "dBase" msgstr "" #. wEWC3 #: sw/inc/strings.hrc:926 msgctxt "STR_FILTER_XLS" msgid "Microsoft Excel" msgstr "" #. e3ndC #: sw/inc/strings.hrc:927 msgctxt "STR_FILTER_DOC" msgid "Microsoft Word" msgstr "" #. 9aA4Y #: sw/inc/strings.hrc:928 msgctxt "STR_FILTER_TXT" msgid "Plain text" msgstr "" #. 5iEeN #: sw/inc/strings.hrc:929 msgctxt "STR_FILTER_CSV" msgid "Text Comma Separated" msgstr "" #. jXQCD #: sw/inc/strings.hrc:930 msgctxt "STR_FILTER_ACCDB" msgid "Microsoft Access" msgstr "" #. uDNRt #: sw/inc/strings.hrc:931 msgctxt "ST_CONFIGUREMAIL" msgid "" "In order to be able to send mail merge documents by email, %PRODUCTNAME requires information about the email account to be used.\n" "\n" "Do you want to enter email account information now?" msgstr "" #. r9BVg #: sw/inc/strings.hrc:932 msgctxt "ST_FILTERNAME" msgid "%PRODUCTNAME Address List (.csv)" msgstr "قائمة عناوين %PRODUCTNAME‏ (.csv)" #. jiJuZ #: sw/inc/strings.hrc:934 msgctxt "ST_STARTING" msgid "Select Starting Document" msgstr "" #. FiUyK #: sw/inc/strings.hrc:935 msgctxt "ST_DOCUMENTTYPE" msgid "Select Document Type" msgstr "حدد نوع المستند" #. QwrpS #: sw/inc/strings.hrc:936 msgctxt "ST_ADDRESSBLOCK" msgid "Insert Address Block" msgstr "" #. omRZF #: sw/inc/strings.hrc:937 msgctxt "ST_ADDRESSLIST" msgid "Select Address List" msgstr "" #. YrDuD #: sw/inc/strings.hrc:938 msgctxt "ST_GREETINGSLINE" msgid "Create Salutation" msgstr "" #. tTr4B #: sw/inc/strings.hrc:939 msgctxt "ST_LAYOUT" msgid "Adjust Layout" msgstr "" #. S4p5M #: sw/inc/strings.hrc:940 msgctxt "ST_EXCLUDE" msgid "Exclude recipient" msgstr "استثنِ المستلم" #. N5YUH #: sw/inc/strings.hrc:941 msgctxt "ST_FINISH" msgid "~Finish" msgstr "إنها~ء" #. L5FEG #: sw/inc/strings.hrc:942 msgctxt "ST_MMWTITLE" msgid "Mail Merge Wizard" msgstr "مرشد دمج المراسلات" #. CEhZj #: sw/inc/strings.hrc:944 msgctxt "ST_TABLE" msgid "Table" msgstr "جدول" #. v9hEB #: sw/inc/strings.hrc:945 msgctxt "ST_QUERY" msgid "Query" msgstr "الاستعلام" #. HxGAu #: sw/inc/strings.hrc:947 msgctxt "STR_QUERY_SPELL_CONTINUE" msgid "Continue checking at beginning of document?" msgstr "هل تريد متابعة التدقيق من بداية المستند؟" #. gE7CA #: sw/inc/strings.hrc:948 msgctxt "STR_SPELLING_COMPLETED" msgid "The spellcheck is complete." msgstr "اكتمل التدقيق الإملائي." #. 2SuqF #: sw/inc/strings.hrc:949 msgctxt "STR_DICTIONARY_UNAVAILABLE" msgid "No dictionary available" msgstr "" #. 2zgWi #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: strings for the types #. -------------------------------------------------------------------- #. range document #: sw/inc/strings.hrc:955 msgctxt "STR_FILENAMEFLD" msgid "File name" msgstr "اسم الملف" #. FdSaU #: sw/inc/strings.hrc:956 msgctxt "STR_DBNAMEFLD" msgid "Database Name" msgstr "اسم قاعدة البيانات" #. cGn9h #: sw/inc/strings.hrc:957 msgctxt "STR_CHAPTERFLD" msgid "~Heading" msgstr "ع~نوان رئيسي" #. wYWy2 #: sw/inc/strings.hrc:958 msgctxt "STR_PAGENUMBERFLD" msgid "Page number" msgstr "رقم الصفحة" #. EXC6N #: sw/inc/strings.hrc:959 msgctxt "STR_DOCSTATFLD" msgid "Statistics" msgstr "إحصائيات" #. EW86G #: sw/inc/strings.hrc:960 msgctxt "STR_AUTHORFLD" msgid "Author" msgstr "المؤلف" #. 5aFak #: sw/inc/strings.hrc:961 msgctxt "STR_TEMPLNAMEFLD" msgid "Templates" msgstr "قوالب" #. 3wdud #: sw/inc/strings.hrc:962 msgctxt "STR_EXTUSERFLD" msgid "Sender" msgstr "المرسِل" #. LxZEm #. range functions #: sw/inc/strings.hrc:964 msgctxt "STR_SETFLD" msgid "Set variable" msgstr "حدد متغير" #. ckA26 #: sw/inc/strings.hrc:965 msgctxt "STR_GETFLD" msgid "Show variable" msgstr "أظهر المتغير" #. Fjzgu #: sw/inc/strings.hrc:966 msgctxt "STR_FORMELFLD" msgid "Insert Formula" msgstr "أدرج مُعادلة" #. AXoAT #: sw/inc/strings.hrc:967 msgctxt "STR_INPUTFLD" msgid "Input field" msgstr "حقل إدخال" #. VfqNE #: sw/inc/strings.hrc:968 msgctxt "STR_SETINPUTFLD" msgid "Input field (variable)" msgstr "حقل إدخال (متغير)" #. E8JAd #: sw/inc/strings.hrc:969 msgctxt "STR_USRINPUTFLD" msgid "Input field (user)" msgstr "حقل إدخال (مستخدم)" #. 8LGEQ #: sw/inc/strings.hrc:970 msgctxt "STR_CONDTXTFLD" msgid "Conditional text" msgstr "نص شرطيّ" #. jrZ7i #: sw/inc/strings.hrc:971 msgctxt "STR_DDEFLD" msgid "DDE field" msgstr "حقل ت‌ب‌ح" #. 9WAT9 #: sw/inc/strings.hrc:972 msgctxt "STR_MACROFLD" msgid "Execute macro" msgstr "نفّذ ماكرو" #. qEBxa #: sw/inc/strings.hrc:973 msgctxt "STR_SEQFLD" msgid "Number range" msgstr "تسلسل أرقام" #. ACE5s #: sw/inc/strings.hrc:974 msgctxt "STR_SETREFPAGEFLD" msgid "Set page variable" msgstr "حدد متغير صفحة" #. ayB3N #: sw/inc/strings.hrc:975 msgctxt "STR_GETREFPAGEFLD" msgid "Show page variable" msgstr "أظهر متغير الصفحة" #. DBM4P #: sw/inc/strings.hrc:976 msgctxt "STR_INTERNETFLD" msgid "Load URL" msgstr "حمّل المسار" #. LJFF5 #: sw/inc/strings.hrc:977 msgctxt "STR_JUMPEDITFLD" msgid "Placeholder" msgstr "عنصر نائب" #. zZCg6 #: sw/inc/strings.hrc:978 msgctxt "STR_COMBINED_CHARS" msgid "Combine characters" msgstr "ضم الأحرف" #. 9MGU6 #: sw/inc/strings.hrc:979 msgctxt "STR_DROPDOWN" msgid "Input list" msgstr "قائمة مُدخلات" #. 7BWSk #. range references #: sw/inc/strings.hrc:981 msgctxt "STR_SETREFFLD" msgid "Set Reference" msgstr "حدد مرجع" #. FJ2X8 #: sw/inc/strings.hrc:982 msgctxt "STR_GETREFFLD" msgid "Insert Reference" msgstr "أدرج مرجع" #. sztLS #. range database #: sw/inc/strings.hrc:984 msgctxt "STR_DBFLD" msgid "Mail merge fields" msgstr "حقول دمج المراسلات" #. JP2DU #: sw/inc/strings.hrc:985 msgctxt "STR_DBNEXTSETFLD" msgid "Next record" msgstr "السجل التالي" #. GizhA #: sw/inc/strings.hrc:986 msgctxt "STR_DBNUMSETFLD" msgid "Any record" msgstr "أي سجل" #. aMGxm #: sw/inc/strings.hrc:987 msgctxt "STR_DBSETNUMBERFLD" msgid "Record number" msgstr "رقم السجل" #. DtYzi #: sw/inc/strings.hrc:988 msgctxt "STR_PREVPAGEFLD" msgid "Previous page" msgstr "الصفحة السابقة" #. UCSej #: sw/inc/strings.hrc:989 msgctxt "STR_NEXTPAGEFLD" msgid "Next page" msgstr "الصفحة التالية" #. M8Fac #: sw/inc/strings.hrc:990 msgctxt "STR_HIDDENTXTFLD" msgid "Hidden text" msgstr "نص مخفي" #. WvBF2 #. range user fields #: sw/inc/strings.hrc:992 msgctxt "STR_USERFLD" msgid "User Field" msgstr "حقل المستخدم" #. XELYN #: sw/inc/strings.hrc:993 msgctxt "STR_POSTITFLD" msgid "Note" msgstr "ملاحظة" #. MB6kt #: sw/inc/strings.hrc:994 msgctxt "STR_SCRIPTFLD" msgid "Script" msgstr "نص برمجي" #. 7pLbB #: sw/inc/strings.hrc:995 msgctxt "STR_AUTHORITY" msgid "Citation" msgstr "" #. 7EGCR #: sw/inc/strings.hrc:996 msgctxt "STR_HIDDENPARAFLD" msgid "Hidden Paragraph" msgstr "فقرة مخفية" #. dRBRK #. range DocumentInfo #: sw/inc/strings.hrc:998 msgctxt "STR_DOCINFOFLD" msgid "DocInformation" msgstr "معلومات المستند" #. vAMBR #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: SubCmd-Strings #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:1002 msgctxt "FLD_DATE_STD" msgid "Date" msgstr "التاريخ" #. qMCEh #: sw/inc/strings.hrc:1003 msgctxt "FLD_DATE_FIX" msgid "Date (fixed)" msgstr "التاريخ (ثابت)" #. AXmyw #: sw/inc/strings.hrc:1004 msgctxt "FLD_TIME_STD" msgid "Time" msgstr "وقت" #. 6dxVs #: sw/inc/strings.hrc:1005 msgctxt "FLD_TIME_FIX" msgid "Time (fixed)" msgstr "الوقت (ثابت)" #. U3SW8 #. SubCmd Statistic #: sw/inc/strings.hrc:1007 msgctxt "FLD_STAT_TABLE" msgid "Tables" msgstr "جداول" #. 7qW4K #: sw/inc/strings.hrc:1008 msgctxt "FLD_STAT_CHAR" msgid "Characters" msgstr "حروف" #. zDRCp #: sw/inc/strings.hrc:1009 msgctxt "FLD_STAT_WORD" msgid "Words" msgstr "كلمات" #. 2wgLC #: sw/inc/strings.hrc:1010 msgctxt "FLD_STAT_PARA" msgid "Paragraphs" msgstr "فقرات" #. JPGG7 #: sw/inc/strings.hrc:1011 msgctxt "FLD_STAT_GRF" msgid "Image" msgstr "صورة" #. Eu6Ns #: sw/inc/strings.hrc:1012 msgctxt "FLD_STAT_OBJ" msgid "OLE objects" msgstr "كائنات OLE" #. bDG6R #: sw/inc/strings.hrc:1013 msgctxt "FLD_STAT_PAGE" msgid "Pages" msgstr "صفحات" #. XTdy7 #: sw/inc/strings.hrc:1014 msgctxt "FLD_STAT_PAGE_RANGE" msgid "Pages in page numbering range" msgstr "" #. yqhF5 #. SubCmd DDETypes #: sw/inc/strings.hrc:1016 msgctxt "FMT_DDE_HOT" msgid "DDE automatic" msgstr "‏DDE تلقائي" #. xPP2E #: sw/inc/strings.hrc:1017 msgctxt "FMT_DDE_NORMAL" msgid "DDE manual" msgstr "‏DDE يدوي" #. spdXd #: sw/inc/strings.hrc:1018 msgctxt "FLD_INPUT_TEXT" msgid "[Text]" msgstr "[نص]" #. TyYok #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: SubType Extuser #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:1023 msgctxt "FLD_EU_FIRMA" msgid "Company" msgstr "الشركة" #. WWxTK #: sw/inc/strings.hrc:1024 msgctxt "FLD_EU_VORNAME" msgid "First Name" msgstr "الاسم الأول" #. 4tdAc #: sw/inc/strings.hrc:1025 msgctxt "FLD_EU_NAME" msgid "Last Name" msgstr "اسم العائلة" #. xTV7n #: sw/inc/strings.hrc:1026 msgctxt "FLD_EU_ABK" msgid "Initials" msgstr "الأحرف الأولى" #. AKD3k #: sw/inc/strings.hrc:1027 msgctxt "FLD_EU_STRASSE" msgid "Street" msgstr "الشارع" #. ErMju #: sw/inc/strings.hrc:1028 msgctxt "FLD_EU_LAND" msgid "Country" msgstr "الدولة" #. ESbkx #: sw/inc/strings.hrc:1029 msgctxt "FLD_EU_PLZ" msgid "Zip code" msgstr "الرمز البريدي" #. WDAc2 #: sw/inc/strings.hrc:1030 msgctxt "FLD_EU_ORT" msgid "City" msgstr "المدينة" #. pg7MV #: sw/inc/strings.hrc:1031 msgctxt "FLD_EU_TITEL" msgid "Title" msgstr "المسمى الوظيفي" #. DwLhZ #: sw/inc/strings.hrc:1032 msgctxt "FLD_EU_POS" msgid "Position" msgstr "الموضع" #. LDTdu #: sw/inc/strings.hrc:1033 msgctxt "FLD_EU_TELPRIV" msgid "Tel. (Home)" msgstr "الهاتف (منزل)" #. JBZyj #: sw/inc/strings.hrc:1034 msgctxt "FLD_EU_TELFIRMA" msgid "Tel. (Work)" msgstr "الهاتف (عمل)" #. 5EmGH #: sw/inc/strings.hrc:1035 msgctxt "FLD_EU_FAX" msgid "Fax" msgstr "فاكس" #. AtN9J #: sw/inc/strings.hrc:1036 msgctxt "FLD_EU_EMAIL" msgid "Email" msgstr "البريد الالكتروني" #. 6GBRm #: sw/inc/strings.hrc:1037 msgctxt "FLD_EU_STATE" msgid "State" msgstr "الولاية" #. pbrdQ #: sw/inc/strings.hrc:1038 msgctxt "FLD_PAGEREF_OFF" msgid "off" msgstr "أوقف" #. wC8SE #: sw/inc/strings.hrc:1039 msgctxt "FLD_PAGEREF_ON" msgid "on" msgstr "شغّل" #. diGwR #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: path name #. -------------------------------------------------------------------- #. Format FileName #: sw/inc/strings.hrc:1044 msgctxt "FMT_FF_NAME" msgid "File name" msgstr "اسم الملف" #. RBpz3 #: sw/inc/strings.hrc:1045 msgctxt "FMT_FF_NAME_NOEXT" msgid "File name without extension" msgstr "اسم الملف بِلا امتداد" #. BCzy8 #: sw/inc/strings.hrc:1046 msgctxt "FMT_FF_PATHNAME" msgid "Path/File name" msgstr "المسار/اسم الملف" #. ChFwM #: sw/inc/strings.hrc:1047 msgctxt "FMT_FF_PATH" msgid "Path" msgstr "المسار" #. R6KrL #: sw/inc/strings.hrc:1048 msgctxt "FMT_FF_UI_NAME" msgid "Template name" msgstr "اسم القالب" #. ANM2H #: sw/inc/strings.hrc:1049 msgctxt "FMT_FF_UI_RANGE" msgid "Category" msgstr "الصنف" #. wjh3m #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: format chapter #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:1053 msgctxt "FMT_CHAPTER_NAME" msgid "Heading contents" msgstr "محتويات العنوان الرئيسي" #. B9gFR #: sw/inc/strings.hrc:1054 msgctxt "FMT_CHAPTER_NO" msgid "Heading number" msgstr "رقم العنوان الرئيسي" #. vFtwZ #: sw/inc/strings.hrc:1055 msgctxt "FMT_CHAPTER_NO_NOSEPARATOR" msgid "Heading number without separator" msgstr "رقم العنوان الرئيسي بدون فاصل" #. BVPZY #: sw/inc/strings.hrc:1056 msgctxt "FMT_CHAPTER_NAMENO" msgid "Heading number and contents" msgstr "رقم العنوان الرئيسي ومحتوياته" #. bQAHz #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: formats #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:1060 msgctxt "FMT_NUM_ABC" msgid "A B C" msgstr "أ ب ج" #. jm7G7 #: sw/inc/strings.hrc:1061 msgctxt "FMT_NUM_SABC" msgid "a b c" msgstr "أ ب ج" #. ETgy7 #: sw/inc/strings.hrc:1062 msgctxt "FMT_NUM_ABC_N" msgid "A .. AA .. AAA" msgstr "أ‏ ‏.. أأ ‏.. أأأ" #. m84Fb #: sw/inc/strings.hrc:1063 msgctxt "FMT_NUM_SABC_N" msgid "a .. aa .. aaa" msgstr "أ‏ ‏.. أأ ‏.. أأأ" #. d9YtB #: sw/inc/strings.hrc:1064 msgctxt "FMT_NUM_ROMAN" msgid "Roman (I II III)" msgstr "رومانية (III II I)" #. vA5RT #: sw/inc/strings.hrc:1065 msgctxt "FMT_NUM_SROMAN" msgid "Roman (i ii iii)" msgstr "رومانية (iii ii i)" #. 3ZDgc #: sw/inc/strings.hrc:1066 msgctxt "FMT_NUM_ARABIC" msgid "Arabic (1 2 3)" msgstr "عربية (1 2 3)" #. CHmdp #: sw/inc/strings.hrc:1067 msgctxt "FMT_NUM_PAGEDESC" msgid "As Page Style" msgstr "كطراز الصفحة" #. xBKwZ #: sw/inc/strings.hrc:1068 msgctxt "FMT_NUM_PAGESPECIAL" msgid "Text" msgstr "النص" #. kJPh4 #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: Author #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:1072 msgctxt "FMT_AUTHOR_NAME" msgid "Name" msgstr "الاسم" #. RCnZb #: sw/inc/strings.hrc:1073 msgctxt "FMT_AUTHOR_SCUT" msgid "Initials" msgstr "الأحرف الأولى" #. TAYCd #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: set variable #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:1077 msgctxt "FMT_SETVAR_SYS" msgid "System" msgstr "النظام" #. qKXLW #: sw/inc/strings.hrc:1078 msgctxt "FMT_SETVAR_TEXT" msgid "Text" msgstr "النص" #. E86ZD #: sw/inc/strings.hrc:1079 msgctxt "FMT_GETVAR_NAME" msgid "Name" msgstr "الاسم" #. FB3Rp #: sw/inc/strings.hrc:1080 msgctxt "FMT_GETVAR_TEXT" msgid "Text" msgstr "النص" #. KiBai #: sw/inc/strings.hrc:1081 msgctxt "FMT_USERVAR_CMD" msgid "Formula" msgstr "معادلة" #. 9AsdS #: sw/inc/strings.hrc:1082 msgctxt "FMT_USERVAR_TEXT" msgid "Text" msgstr "النص" #. GokUf #: sw/inc/strings.hrc:1083 msgctxt "FMT_DBFLD_DB" msgid "Database" msgstr "قاعدة بيانات" #. UBADL #: sw/inc/strings.hrc:1084 msgctxt "FMT_DBFLD_SYS" msgid "System" msgstr "النظام" #. Yh5iJ #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: storage fields #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:1088 msgctxt "FMT_REG_AUTHOR" msgid "Author" msgstr "المؤلف" #. aqFVp #: sw/inc/strings.hrc:1089 msgctxt "FMT_REG_TIME" msgid "Time" msgstr "وقت" #. FaZKx #: sw/inc/strings.hrc:1090 msgctxt "FMT_REG_DATE" msgid "Date" msgstr "التاريخ" #. ur5wH #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: formats references #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:1094 msgctxt "FMT_REF_TEXT" msgid "Referenced text" msgstr "نص معزوّ" #. eeSAu #: sw/inc/strings.hrc:1095 msgctxt "FMT_REF_PAGE" msgid "Page number (unstyled)" msgstr "رقم الصفحة (بلا طراز)" #. MaB3q #: sw/inc/strings.hrc:1096 msgctxt "FMT_REF_CHAPTER" msgid "Chapter" msgstr "فصل" #. VBMno #: sw/inc/strings.hrc:1097 msgctxt "FMT_REF_UPDOWN" msgid "“Above”/“Below”" msgstr "\"أعلى\"/\"أسفل\"" #. 96emU #: sw/inc/strings.hrc:1098 msgctxt "FMT_REF_PAGE_PGDSC" msgid "Page number (styled)" msgstr "رقم الصفحة (بطراز)" #. CQitd #: sw/inc/strings.hrc:1099 msgctxt "FMT_REF_ONLYNUMBER" msgid "Category and Number" msgstr "الصنف و الرقم" #. BsvCn #: sw/inc/strings.hrc:1100 msgctxt "FMT_REF_ONLYCAPTION" msgid "Caption Text" msgstr "نص الواصفة" #. Xbm7G #: sw/inc/strings.hrc:1101 msgctxt "FMT_REF_ONLYSEQNO" msgid "Number" msgstr "" #. QBGit #: sw/inc/strings.hrc:1102 msgctxt "FMT_REF_NUMBER" msgid "Number" msgstr "رقم" #. CGkV7 #: sw/inc/strings.hrc:1103 msgctxt "FMT_REF_NUMBER_NO_CONTEXT" msgid "Number (no context)" msgstr "رقم (دون سياق)" #. XgSb3 #: sw/inc/strings.hrc:1104 msgctxt "FMT_REF_NUMBER_FULL_CONTEXT" msgid "Number (full context)" msgstr "رقم (السياق الكامل)" #. zQTNF #: sw/inc/strings.hrc:1106 msgctxt "FMT_REF_WITH_LOWERCASE_HU_ARTICLE" msgid "Article a/az + " msgstr "" #. 97Vs7 #: sw/inc/strings.hrc:1107 msgctxt "FMT_REF_WITH_UPPERCASE_HU_ARTICLE" msgid "Article A/Az + " msgstr "" #. UYNRx #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: placeholder #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:1111 msgctxt "FMT_MARK_TEXT" msgid "Text" msgstr "النص" #. rAQoE #: sw/inc/strings.hrc:1112 msgctxt "FMT_MARK_TABLE" msgid "Table" msgstr "جدول" #. biUa2 #: sw/inc/strings.hrc:1113 msgctxt "FMT_MARK_FRAME" msgid "Frame" msgstr "إطار" #. 7mkZb #: sw/inc/strings.hrc:1114 msgctxt "FMT_MARK_GRAFIC" msgid "Image" msgstr "صورة" #. GgbFY #: sw/inc/strings.hrc:1115 msgctxt "FMT_MARK_OLE" msgid "Object" msgstr "كائن" #. NjaQf #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: ExchangeStrings for Edit/NameFT #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:1119 msgctxt "STR_COND" msgid "~Condition" msgstr "~شرط" #. X9cqJ #: sw/inc/strings.hrc:1120 msgctxt "STR_TEXT" msgid "Then, Else" msgstr "إذن، وإلّا" #. bo8yF #: sw/inc/strings.hrc:1121 msgctxt "STR_DDE_CMD" msgid "DDE Statement" msgstr "عبارة DDE" #. LixXA #: sw/inc/strings.hrc:1122 msgctxt "STR_INSTEXT" msgid "Hidden t~ext" msgstr "~نص غير مرئي" #. EX3bJ #: sw/inc/strings.hrc:1123 msgctxt "STR_MACNAME" msgid "~Macro name" msgstr "اسم ال~ماكرو" #. dNZtd #: sw/inc/strings.hrc:1124 msgctxt "STR_PROMPT" msgid "~Reference" msgstr "مر~جع" #. bfRPa #: sw/inc/strings.hrc:1125 msgctxt "STR_COMBCHRS_FT" msgid "Ch~aracters" msgstr "حرو~ف" #. j2G5G #: sw/inc/strings.hrc:1126 msgctxt "STR_OFFSET" msgid "O~ffset" msgstr "الإ~زاحة" #. vEgGo #: sw/inc/strings.hrc:1127 msgctxt "STR_VALUE" msgid "Value" msgstr "القيمة" #. YQesU #: sw/inc/strings.hrc:1128 msgctxt "STR_FORMULA" msgid "Formula" msgstr "المعادلة" #. Eq5xq #: sw/inc/strings.hrc:1129 msgctxt "STR_CUSTOM_FIELD" msgid "Custom" msgstr "مخصص" #. 32NzA #: sw/inc/strings.hrc:1131 msgctxt "STR_CUSTOM_LABEL" msgid "[User]" msgstr "[مستخدم]" #. dYQTU #: sw/inc/strings.hrc:1133 msgctxt "STR_HDIST" msgid "H. Pitch" msgstr "انحدار أفقي" #. xELZY #: sw/inc/strings.hrc:1134 msgctxt "STR_VDIST" msgid "V. Pitch" msgstr "انحدار رأسي" #. F9Ldz #: sw/inc/strings.hrc:1135 msgctxt "STR_WIDTH" msgid "Width" msgstr "العُرض" #. rdxcb #: sw/inc/strings.hrc:1136 msgctxt "STR_HEIGHT" msgid "Height" msgstr "الارتفاع" #. DQm2h #: sw/inc/strings.hrc:1137 msgctxt "STR_LEFT" msgid "Left margin" msgstr "الهامش الأيسر" #. imDMU #: sw/inc/strings.hrc:1138 msgctxt "STR_UPPER" msgid "Top margin" msgstr "الهامش العلوي" #. ayQss #: sw/inc/strings.hrc:1139 msgctxt "STR_COLS" msgid "Columns" msgstr "الأعمدة" #. 3moLd #: sw/inc/strings.hrc:1140 msgctxt "STR_ROWS" msgid "Rows" msgstr "الصفوف" #. XWMSH #: sw/inc/strings.hrc:1142 msgctxt "STR_WORDCOUNT_HINT" msgid "Word and character count. Click to open Word Count dialog." msgstr "عدد الكلمات والمحارف. انقر لفتح حوار عدد الكلمات." #. nxGNq #: sw/inc/strings.hrc:1143 msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_ONE" msgid "Single-page view" msgstr "منظور صفحة واحدة" #. 57ju6 #: sw/inc/strings.hrc:1144 msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_MULTI" msgid "Multiple-page view" msgstr "منظور متعدد الصفحات" #. tbig8 #: sw/inc/strings.hrc:1145 msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_BOOK" msgid "Book view" msgstr "منظور الكتاب" #. xBHUG #: sw/inc/strings.hrc:1146 msgctxt "STR_BOOKCTRL_HINT" msgid "Page number in document. Click to open Go to Page dialog or right-click for bookmark list." msgstr "رقم الصفحة في المستند. انقر عليه لفتح حوار ”انتقل إلى“ أو انقر عليه باليمين لعرض قائمة العلامات." #. XaF3v #: sw/inc/strings.hrc:1147 msgctxt "STR_BOOKCTRL_HINT_EXTENDED" msgid "Page number in document (Page number on printed document). Click to open Go to Page dialog." msgstr "رقم الصفحة في المستند (رقم الصفحة في المستند المطبوع). انقر عليه لفتح حوار ”انتقل إلى“." #. EWtd2 #: sw/inc/strings.hrc:1148 msgctxt "STR_TMPLCTRL_HINT" msgid "Page Style. Right-click to change style or click to open Style dialog." msgstr "طراز الصفحة. انقر باليمين لتغيير الطراز أو انقر لفتح حوار الطراز." #. ng6cd #: sw/inc/strings.hrc:1149 msgctxt "STR_ACCESSIBILITY_CHECK_HINT" msgid "" "Status of the accessibility check.\n" "Number of issues found: %issues%." msgstr "" #. jQAym #. Strings for textual attributes. #: sw/inc/strings.hrc:1152 msgctxt "STR_DROP_OVER" msgid "Drop Caps over" msgstr "أحرف استهلالية على" #. PLAVt #: sw/inc/strings.hrc:1153 msgctxt "STR_DROP_LINES" msgid "rows" msgstr "من الصفوف" #. sg6Za #: sw/inc/strings.hrc:1154 msgctxt "STR_NO_DROP_LINES" msgid "No Drop Caps" msgstr "لا أحرف استهلالية" #. gueRC #: sw/inc/strings.hrc:1155 msgctxt "STR_NO_PAGEDESC" msgid "No page break" msgstr "لا فاصل صفحات" #. G3CQN #: sw/inc/strings.hrc:1156 msgctxt "STR_NO_MIRROR" msgid "Don't mirror" msgstr "لا تعكس" #. MVEk8 #: sw/inc/strings.hrc:1157 msgctxt "STR_VERT_MIRROR" msgid "Flip vertically" msgstr "قلب رأسيًّا" #. Dns6t #: sw/inc/strings.hrc:1158 msgctxt "STR_HORI_MIRROR" msgid "Flip horizontal" msgstr "اقلب أفقيًّا" #. ZUKCy #: sw/inc/strings.hrc:1159 msgctxt "STR_BOTH_MIRROR" msgid "Horizontal and Vertical Flip" msgstr "اقلب رأسيا وأفقيا" #. LoQic #: sw/inc/strings.hrc:1160 msgctxt "STR_MIRROR_TOGGLE" msgid "+ mirror horizontal on even pages" msgstr "+ اعكس أفقيا في الصفحات الزوجية" #. kbnTf #: sw/inc/strings.hrc:1161 msgctxt "STR_CHARFMT" msgid "Character Style" msgstr "نمط الأحرف" #. D99ZJ #: sw/inc/strings.hrc:1162 msgctxt "STR_NO_CHARFMT" msgid "No Character Style" msgstr "لا طراز محارف" #. fzG3P #: sw/inc/strings.hrc:1163 msgctxt "STR_FOOTER" msgid "Footer" msgstr "تذييل" #. 9RCsQ #: sw/inc/strings.hrc:1164 msgctxt "STR_NO_FOOTER" msgid "No footer" msgstr "لا تذييل" #. zFTin #: sw/inc/strings.hrc:1165 msgctxt "STR_HEADER" msgid "Header" msgstr "الرأس" #. PcYEB #: sw/inc/strings.hrc:1166 msgctxt "STR_NO_HEADER" msgid "No header" msgstr "لا رأس" #. 8Jgfg #: sw/inc/strings.hrc:1167 msgctxt "STR_SURROUND_IDEAL" msgid "Optimal" msgstr "الأمثل" #. HEuGy #: sw/inc/strings.hrc:1168 msgctxt "STR_SURROUND_NONE" msgid "None" msgstr "بِلا" #. 4tA4q #: sw/inc/strings.hrc:1169 msgctxt "STR_SURROUND_THROUGH" msgid "Through" msgstr "خلال" #. ypvD6 #: sw/inc/strings.hrc:1170 msgctxt "STR_SURROUND_PARALLEL" msgid "Parallel" msgstr "موازٍ" #. hyEQ5 #: sw/inc/strings.hrc:1171 msgctxt "STR_SURROUND_LEFT" msgid "Before" msgstr "قبل" #. bGBtQ #: sw/inc/strings.hrc:1172 msgctxt "STR_SURROUND_RIGHT" msgid "After" msgstr "بعد" #. SrG3D #: sw/inc/strings.hrc:1173 msgctxt "STR_SURROUND_ANCHORONLY" msgid "(Anchor only)" msgstr "(مربط فقط)" #. 9Ywzb #: sw/inc/strings.hrc:1174 msgctxt "STR_FRM_WIDTH" msgid "Width:" msgstr "العرض:" #. 2GYT7 #: sw/inc/strings.hrc:1175 msgctxt "STR_FRM_FIXEDHEIGHT" msgid "Fixed height:" msgstr "الارتفاع الثابت:" #. QrFMi #: sw/inc/strings.hrc:1176 msgctxt "STR_FRM_MINHEIGHT" msgid "Min. height:" msgstr "أدنى ارتفاع:" #. kLiYd #: sw/inc/strings.hrc:1177 msgctxt "STR_FLY_AT_PARA" msgid "to paragraph" msgstr "إلى الفقرة" #. A8nAb #: sw/inc/strings.hrc:1178 msgctxt "STR_FLY_AS_CHAR" msgid "as character" msgstr "كمحرف" #. Uszmm #: sw/inc/strings.hrc:1179 msgctxt "STR_FLY_AT_CHAR" msgid "to character" msgstr "إلى المحرف" #. hDUSa #: sw/inc/strings.hrc:1180 msgctxt "STR_FLY_AT_PAGE" msgid "to page" msgstr "إلى الصفحة" #. JMHRz #: sw/inc/strings.hrc:1181 msgctxt "STR_POS_X" msgid "X Coordinate:" msgstr "الإحداثي س:" #. oCZWW #: sw/inc/strings.hrc:1182 msgctxt "STR_POS_Y" msgid "Y Coordinate:" msgstr "الإحداثي ص:" #. YNKE6 #: sw/inc/strings.hrc:1183 msgctxt "STR_VERT_TOP" msgid "at top" msgstr "للأعلى" #. GPTAu #: sw/inc/strings.hrc:1184 msgctxt "STR_VERT_CENTER" msgid "Centered vertically" msgstr "موسط عموديًا" #. fcpTS #: sw/inc/strings.hrc:1185 msgctxt "STR_VERT_BOTTOM" msgid "at bottom" msgstr "للأسفل" #. 37hos #: sw/inc/strings.hrc:1186 msgctxt "STR_LINE_TOP" msgid "Top of line" msgstr "أعلى السطر" #. MU7hC #: sw/inc/strings.hrc:1187 msgctxt "STR_LINE_CENTER" msgid "Line centered" msgstr "موسّط إلى السطر" #. ZvEq7 #: sw/inc/strings.hrc:1188 msgctxt "STR_LINE_BOTTOM" msgid "Bottom of line" msgstr "أسفل السطر" #. jypsG #: sw/inc/strings.hrc:1189 msgctxt "STR_REGISTER_ON" msgid "Page line-spacing" msgstr "تباعد أسطر صفحة" #. Cui3U #: sw/inc/strings.hrc:1190 msgctxt "STR_REGISTER_OFF" msgid "Not page line-spacing" msgstr "ليس تباعد أسطر صفحة" #. 4RL9X #: sw/inc/strings.hrc:1191 msgctxt "STR_HORI_RIGHT" msgid "at the right" msgstr "على اليمين" #. wzGK7 #: sw/inc/strings.hrc:1192 msgctxt "STR_HORI_CENTER" msgid "Centered horizontally" msgstr "موسط أفقيًا" #. ngRmB #: sw/inc/strings.hrc:1193 msgctxt "STR_HORI_LEFT" msgid "at the left" msgstr "على اليسار" #. JyHkM #: sw/inc/strings.hrc:1194 #, fuzzy msgctxt "STR_HORI_INSIDE" msgid "inside" msgstr "داخل" #. iXSZZ #: sw/inc/strings.hrc:1195 #, fuzzy msgctxt "STR_HORI_OUTSIDE" msgid "outside" msgstr "خارج" #. kDY9Z #: sw/inc/strings.hrc:1196 msgctxt "STR_HORI_FULL" msgid "Full width" msgstr "كامل العرض" #. Hvn8D #: sw/inc/strings.hrc:1197 msgctxt "STR_COLUMNS" msgid "Columns" msgstr "الأعمدة" #. 6j6TA #: sw/inc/strings.hrc:1198 msgctxt "STR_LINE_WIDTH" msgid "Separator Width:" msgstr "عرض الفاصل:" #. dvdDt #: sw/inc/strings.hrc:1199 msgctxt "STR_MAX_FTN_HEIGHT" msgid "Max. footnote area:" msgstr "الحد الأقصى لمنطقة الحاشية:" #. BWqF3 #: sw/inc/strings.hrc:1200 msgctxt "STR_EDIT_IN_READONLY" msgid "Editable in read-only document" msgstr "يمكن تحريره في المستندات المفتوحة للقراءة فقط" #. SCL5F #: sw/inc/strings.hrc:1201 msgctxt "STR_LAYOUT_SPLIT" msgid "Split" msgstr "اقسم" #. CFmBk #: sw/inc/strings.hrc:1202 msgctxt "STR_NUMRULE_ON" msgid "List Style: (%LISTSTYLENAME)" msgstr "طراز القائمة: (%LISTSTYLENAME)" #. HvZBm #: sw/inc/strings.hrc:1203 msgctxt "STR_NUMRULE_OFF" msgid "List Style: (None)" msgstr "طراز القائمة: (بلا)" #. QDaFk #: sw/inc/strings.hrc:1204 msgctxt "STR_CONNECT1" msgid "linked to " msgstr "" #. rWmT8 #: sw/inc/strings.hrc:1205 msgctxt "STR_CONNECT2" msgid "and " msgstr "و " #. H2Kwq #: sw/inc/strings.hrc:1206 msgctxt "STR_LINECOUNT" msgid "Count lines" msgstr "" #. yjSiJ #: sw/inc/strings.hrc:1207 msgctxt "STR_DONTLINECOUNT" msgid "don't count lines" msgstr "لا تحتسب الأسطر" #. HE4BV #: sw/inc/strings.hrc:1208 msgctxt "STR_LINCOUNT_START" msgid "restart line count with: " msgstr "" #. 7Q8qC #: sw/inc/strings.hrc:1209 msgctxt "STR_LUMINANCE" msgid "Brightness: " msgstr "السطوع: " #. sNxPE #: sw/inc/strings.hrc:1210 msgctxt "STR_CHANNELR" msgid "Red: " msgstr "الأحمر: " #. u73NC #: sw/inc/strings.hrc:1211 msgctxt "STR_CHANNELG" msgid "Green: " msgstr "الأخضر: " #. qQsPp #: sw/inc/strings.hrc:1212 msgctxt "STR_CHANNELB" msgid "Blue: " msgstr "الأزرق: " #. BS4nZ #: sw/inc/strings.hrc:1213 msgctxt "STR_CONTRAST" msgid "Contrast: " msgstr "التباين: " #. avJBK #: sw/inc/strings.hrc:1214 msgctxt "STR_GAMMA" msgid "Gamma: " msgstr "غاما: " #. HQCJZ #: sw/inc/strings.hrc:1215 msgctxt "STR_TRANSPARENCY" msgid "Transparency: " msgstr "الشفافية: " #. 5jDK3 #: sw/inc/strings.hrc:1216 msgctxt "STR_INVERT" msgid "Invert" msgstr "اعكس" #. DVSAx #: sw/inc/strings.hrc:1217 msgctxt "STR_INVERT_NOT" msgid "do not invert" msgstr "لا تعكس" #. Z7tXB #: sw/inc/strings.hrc:1218 msgctxt "STR_DRAWMODE" msgid "Graphics mode: " msgstr "وضع الرسوم: " #. RXuUF #: sw/inc/strings.hrc:1219 msgctxt "STR_DRAWMODE_STD" msgid "Standard" msgstr "قياسي" #. kbALJ #: sw/inc/strings.hrc:1220 #, fuzzy msgctxt "STR_DRAWMODE_GREY" msgid "Grayscales" msgstr "تدرج رمادي" #. eSHEj #: sw/inc/strings.hrc:1221 msgctxt "STR_DRAWMODE_BLACKWHITE" msgid "Black & White" msgstr "أسود وأبيض" #. tABTr #: sw/inc/strings.hrc:1222 msgctxt "STR_DRAWMODE_WATERMARK" msgid "Watermark" msgstr "علامة مائيّة" #. 8SwC3 #: sw/inc/strings.hrc:1223 msgctxt "STR_ROTATION" msgid "Rotation" msgstr "الدوران" #. hWEeF #: sw/inc/strings.hrc:1224 msgctxt "STR_GRID_NONE" msgid "No grid" msgstr "بِلا شبكة" #. HEuEv #: sw/inc/strings.hrc:1225 msgctxt "STR_GRID_LINES_ONLY" msgid "Grid (lines only)" msgstr "شبكة (السطور فقط)" #. VFgMq #: sw/inc/strings.hrc:1226 msgctxt "STR_GRID_LINES_CHARS" msgid "Grid (lines and characters)" msgstr "شبكة (سطور وحروف)" #. VRJrB #: sw/inc/strings.hrc:1227 msgctxt "STR_FOLLOW_TEXT_FLOW" msgid "Follow text flow" msgstr "اتباع تدفق النّص" #. Sb3Je #: sw/inc/strings.hrc:1228 msgctxt "STR_DONT_FOLLOW_TEXT_FLOW" msgid "Do not follow text flow" msgstr "لا تتبع تدفق النص" #. yXFKP #: sw/inc/strings.hrc:1229 msgctxt "STR_CONNECT_BORDER_ON" msgid "Merge borders" msgstr "" #. vwHbS #: sw/inc/strings.hrc:1230 msgctxt "STR_CONNECT_BORDER_OFF" msgid "Do not merge borders" msgstr "لا تدمج الحدود" #. Fsnm6 #: sw/inc/strings.hrc:1232 msgctxt "ST_PGE" msgid "Page" msgstr "الصفحة" #. amiSY #: sw/inc/strings.hrc:1233 msgctxt "ST_CTRL" msgid "Control" msgstr "عنصر تحكم" #. Cbktp #: sw/inc/strings.hrc:1234 msgctxt "ST_SEL" msgid "Selection" msgstr "التحديد" #. GpAUo #: sw/inc/strings.hrc:1235 msgctxt "ST_MARK" msgid "Reminder" msgstr "تذكير" #. qpbDE #: sw/inc/strings.hrc:1236 msgctxt "ST_SRCH_REP" msgid "Repeat search" msgstr "كرر البحث" #. sfmff #: sw/inc/strings.hrc:1237 msgctxt "ST_TABLE_FORMULA" msgid "Table formula" msgstr "معادلة جدول" #. DtkuT #: sw/inc/strings.hrc:1238 msgctxt "ST_TABLE_FORMULA_ERROR" msgid "Wrong table formula" msgstr "معادلة جدول خاطئة" #. A6Vgk #: sw/inc/strings.hrc:1239 msgctxt "ST_RECENCY" msgid "Recency" msgstr "حديثًا" #. LYuHA #: sw/inc/strings.hrc:1240 msgctxt "ST_FIELD_BYTYPE" msgid "Field by type" msgstr "الحقل بحسب النوع" #. ECFxw #. Strings for the quickhelp of the View-PgUp/Down-Buttons #: sw/inc/strings.hrc:1242 msgctxt "STR_IMGBTN_TBL_DOWN" msgid "Next table" msgstr "الجدول التالي" #. yhnpi #: sw/inc/strings.hrc:1243 msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_DOWN" msgid "Next frame" msgstr "الإطار التالي" #. M4BCA #: sw/inc/strings.hrc:1244 msgctxt "STR_IMGBTN_PGE_DOWN" msgid "Next page" msgstr "الصفحة التالية" #. UWeq4 #: sw/inc/strings.hrc:1245 msgctxt "STR_IMGBTN_DRW_DOWN" msgid "Next drawing" msgstr "الرسمة التالية" #. ZVCrD #: sw/inc/strings.hrc:1246 msgctxt "STR_IMGBTN_CTRL_DOWN" msgid "Next control" msgstr "المتحكّم التالي" #. NGAqr #: sw/inc/strings.hrc:1247 msgctxt "STR_IMGBTN_REG_DOWN" msgid "Next section" msgstr "القسم التالي" #. Mwcvm #: sw/inc/strings.hrc:1248 msgctxt "STR_IMGBTN_BKM_DOWN" msgid "Next bookmark" msgstr "العلامة التالية" #. xbxDs #: sw/inc/strings.hrc:1249 msgctxt "STR_IMGBTN_GRF_DOWN" msgid "Next graphic" msgstr "الرسم التالي" #. 4ovAF #: sw/inc/strings.hrc:1250 msgctxt "STR_IMGBTN_OLE_DOWN" msgid "Next OLE object" msgstr "كائن OLE التالي" #. YzK6w #: sw/inc/strings.hrc:1251 msgctxt "STR_IMGBTN_OUTL_DOWN" msgid "Next heading" msgstr "العنوان الرئيسي التالي" #. skdRc #: sw/inc/strings.hrc:1252 msgctxt "STR_IMGBTN_SEL_DOWN" msgid "Next selection" msgstr "التحديد التالي" #. RBFga #: sw/inc/strings.hrc:1253 msgctxt "STR_IMGBTN_FTN_DOWN" msgid "Next footnote" msgstr "الحاشية التالية" #. GNLrx #: sw/inc/strings.hrc:1254 msgctxt "STR_IMGBTN_MARK_DOWN" msgid "Next Reminder" msgstr "التذكير التالي" #. mFCfp #: sw/inc/strings.hrc:1255 msgctxt "STR_IMGBTN_POSTIT_DOWN" msgid "Next Comment" msgstr "التعليق التالي" #. gbnwp #: sw/inc/strings.hrc:1256 msgctxt "STR_IMGBTN_SRCH_REP_DOWN" msgid "Continue search forward" msgstr "" #. TXYkA #: sw/inc/strings.hrc:1257 msgctxt "STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_DOWN" msgid "Next index entry" msgstr "مُدخَل الفهرس التالي" #. EyvbV #: sw/inc/strings.hrc:1258 msgctxt "STR_IMGBTN_TBL_UP" msgid "Previous table" msgstr "الجدول السابق" #. cC5vJ #: sw/inc/strings.hrc:1259 msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_UP" msgid "Previous frame" msgstr "" #. eQPFD #: sw/inc/strings.hrc:1260 msgctxt "STR_IMGBTN_PGE_UP" msgid "Previous page" msgstr "الصفحة السابقة" #. p5jbU #: sw/inc/strings.hrc:1261 msgctxt "STR_IMGBTN_DRW_UP" msgid "Previous drawing" msgstr "الرسمة السابقة" #. 2WMmZ #: sw/inc/strings.hrc:1262 msgctxt "STR_IMGBTN_CTRL_UP" msgid "Previous control" msgstr "المتحكّم السابق" #. 6uGDP #: sw/inc/strings.hrc:1263 msgctxt "STR_IMGBTN_REG_UP" msgid "Previous section" msgstr "القسم السابق" #. YYCtk #: sw/inc/strings.hrc:1264 msgctxt "STR_IMGBTN_BKM_UP" msgid "Previous bookmark" msgstr "العلامة السابقة" #. nFLdX #: sw/inc/strings.hrc:1265 msgctxt "STR_IMGBTN_GRF_UP" msgid "Previous graphic" msgstr "الرسمة السابقة" #. VuxvB #: sw/inc/strings.hrc:1266 msgctxt "STR_IMGBTN_OLE_UP" msgid "Previous OLE object" msgstr "كائن OLE السابق" #. QSuct #: sw/inc/strings.hrc:1267 msgctxt "STR_IMGBTN_OUTL_UP" msgid "Previous heading" msgstr "العنوان الرئيسي السابق" #. CzLBr #: sw/inc/strings.hrc:1268 msgctxt "STR_IMGBTN_SEL_UP" msgid "Previous selection" msgstr "التحديد السابق" #. B7PoL #: sw/inc/strings.hrc:1269 msgctxt "STR_IMGBTN_FTN_UP" msgid "Previous footnote" msgstr "الحاشية السابقة" #. AgtLD #: sw/inc/strings.hrc:1270 msgctxt "STR_IMGBTN_MARK_UP" msgid "Previous Reminder" msgstr "التذكير السابق" #. GJQ6F #: sw/inc/strings.hrc:1271 msgctxt "STR_IMGBTN_POSTIT_UP" msgid "Previous Comment" msgstr "التعليق السابق" #. GWnfD #: sw/inc/strings.hrc:1272 msgctxt "STR_IMGBTN_SRCH_REP_UP" msgid "Continue search backwards" msgstr "تابع البحث خلفًا" #. uDtcG #: sw/inc/strings.hrc:1273 msgctxt "STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_UP" msgid "Previous index entry" msgstr "مُدخَل الفهرس السابق" #. VR6DX #: sw/inc/strings.hrc:1274 msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_UP" msgid "Previous table formula" msgstr "معادلة الجدول السابقة" #. GqESF #: sw/inc/strings.hrc:1275 msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_DOWN" msgid "Next table formula" msgstr "معادلة الجدول التالية" #. gBgxo #: sw/inc/strings.hrc:1276 msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_UP" msgid "Previous faulty table formula" msgstr "معادلة الجدول الخاطئة السابقة" #. UAon9 #: sw/inc/strings.hrc:1277 msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_DOWN" msgid "Next faulty table formula" msgstr "معادلة الجدول الخاطئة التالية" #. L2Apv #: sw/inc/strings.hrc:1278 msgctxt "STR_IMGBTN_RECENCY_UP" msgid "Go back" msgstr "ارجع" #. jCsGs #: sw/inc/strings.hrc:1279 msgctxt "STR_IMGBTN_RECENCY_DOWN" msgid "Go forward" msgstr "تقدم" #. o3BBz #: sw/inc/strings.hrc:1280 msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_UP" msgid "Previous field" msgstr "" #. bQ33Z #: sw/inc/strings.hrc:1281 msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_DOWN" msgid "Next field" msgstr "" #. bhUaK #: sw/inc/strings.hrc:1282 msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_BYTYPE_UP" msgid "Previous '%FIELDTYPE' field" msgstr "" #. A8HWi #: sw/inc/strings.hrc:1283 msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_BYTYPE_DOWN" msgid "Next '%FIELDTYPE' field" msgstr "حقل '%FIELDTYPE' التالي" #. W7mPY #: sw/inc/strings.hrc:1284 msgctxt "STR_GOTO_PAGE_DLG_TITLE" msgid "Go to Page" msgstr "" #. hSYa3 #: sw/inc/strings.hrc:1286 msgctxt "STR_REDLINE_INSERT" msgid "Inserted" msgstr "أُدرِج" #. LnFkq #: sw/inc/strings.hrc:1287 msgctxt "STR_REDLINE_DELETE" msgid "Deleted" msgstr "حُذِف" #. cTNEn #: sw/inc/strings.hrc:1288 msgctxt "STR_REDLINE_FORMAT" msgid "Formatted" msgstr "نُسِّق" #. YWr7C #: sw/inc/strings.hrc:1289 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE" msgid "Table changed" msgstr "الجدول غُيّر" #. 6xVDN #: sw/inc/strings.hrc:1290 msgctxt "STR_REDLINE_FMTCOLL" msgid "Applied Paragraph Styles" msgstr "أنماط الفقرات المطبقّة" #. 32AND #: sw/inc/strings.hrc:1291 msgctxt "STR_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT" msgid "Paragraph formatting changed" msgstr "تنسيق الفقرة غُيّر" #. wLDkj #: sw/inc/strings.hrc:1292 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_ROW_INSERT" msgid "Row Inserted" msgstr "أُدرج السطر" #. Eb5Gb #: sw/inc/strings.hrc:1293 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_ROW_DELETE" msgid "Row Deleted" msgstr "حُذف السطر" #. RyLHZ #: sw/inc/strings.hrc:1294 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_COLUMN_INSERT" msgid "Column Inserted" msgstr "" #. FqpCw #: sw/inc/strings.hrc:1295 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_COLUMN_DELETE" msgid "Column Deleted" msgstr "" #. i5ZJt #: sw/inc/strings.hrc:1296 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT" msgid "Cell Inserted" msgstr "أُدرجَت الخلية" #. 4gE3z #: sw/inc/strings.hrc:1297 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE" msgid "Cell Deleted" msgstr "حُذِفت الخلية" #. BLEBh #: sw/inc/strings.hrc:1298 msgctxt "STR_REDLINE_INSERT_MOVED" msgid "Moved (insertion)" msgstr "نُقلَت (إدراج)" #. o39AA #: sw/inc/strings.hrc:1299 msgctxt "STR_REDLINE_DELETE_MOVED" msgid "Moved (deletion)" msgstr "نُقِلَت (حذف)" #. DRCyp #: sw/inc/strings.hrc:1300 msgctxt "STR_ENDNOTE" msgid "Endnote: " msgstr "حاشية ختامية: " #. qpW2q #: sw/inc/strings.hrc:1301 msgctxt "STR_FTNNOTE" msgid "Footnote: " msgstr "حاشية: " #. 3RFUd #: sw/inc/strings.hrc:1302 msgctxt "STR_SMARTTAG_CLICK" msgid "%s-click to open Smart Tag menu" msgstr "" #. QCD36 #: sw/inc/strings.hrc:1303 msgctxt "STR_HEADER_TITLE" msgid "Header (%1)" msgstr "الرأس (%1)" #. AYjgB #: sw/inc/strings.hrc:1304 msgctxt "STR_FIRST_HEADER_TITLE" msgid "First Page Header (%1)" msgstr "رأس الصفحة الأولى (%1)" #. qVX2k #: sw/inc/strings.hrc:1305 msgctxt "STR_LEFT_HEADER_TITLE" msgid "Left Page Header (%1)" msgstr "رأس الصفحة اليسرى (%1)" #. DSg3b #: sw/inc/strings.hrc:1306 msgctxt "STR_RIGHT_HEADER_TITLE" msgid "Right Page Header (%1)" msgstr "رأس الصفحة اليمنى (%1)" #. 6GzuM #: sw/inc/strings.hrc:1307 msgctxt "STR_FOOTER_TITLE" msgid "Footer (%1)" msgstr "التذييل (%1)" #. FDVNH #: sw/inc/strings.hrc:1308 msgctxt "STR_FIRST_FOOTER_TITLE" msgid "First Page Footer (%1)" msgstr "تذييل الصفحة الأولى (%1)" #. SL7r3 #: sw/inc/strings.hrc:1309 msgctxt "STR_LEFT_FOOTER_TITLE" msgid "Left Page Footer (%1)" msgstr "تذييل الصفحة اليسرى (%1)" #. CBvih #: sw/inc/strings.hrc:1310 msgctxt "STR_RIGHT_FOOTER_TITLE" msgid "Right Page Footer (%1)" msgstr "تذييل الصفحة اليمنى (%1)" #. s8v3h #: sw/inc/strings.hrc:1311 msgctxt "STR_DELETE_HEADER" msgid "Delete Header..." msgstr "احذف الرأس..." #. wL3Fr #: sw/inc/strings.hrc:1312 msgctxt "STR_FORMAT_HEADER" msgid "Format Header..." msgstr "نسّق الرأس..." #. DrAUe #: sw/inc/strings.hrc:1313 msgctxt "STR_DELETE_FOOTER" msgid "Delete Footer..." msgstr "احذف التذييل..." #. 9Xgou #: sw/inc/strings.hrc:1314 msgctxt "STR_FORMAT_FOOTER" msgid "Format Footer..." msgstr "نسّق التذييل..." #. ApT5B #: sw/inc/strings.hrc:1316 msgctxt "STR_UNFLOAT_TABLE" msgid "Un-float Table" msgstr "" #. wVAZJ #: sw/inc/strings.hrc:1318 msgctxt "STR_PAGE_BREAK_BUTTON" msgid "Edit page break" msgstr "" #. uvDKE #: sw/inc/strings.hrc:1320 msgctxt "STR_GRFILTER_OPENERROR" msgid "Image file cannot be opened" msgstr "تعذّر فتح الصورة" #. iJuAv #: sw/inc/strings.hrc:1321 msgctxt "STR_GRFILTER_IOERROR" msgid "Image file cannot be read" msgstr "تعذّرت قراءة الصورة" #. Bwwho #: sw/inc/strings.hrc:1322 msgctxt "STR_GRFILTER_FORMATERROR" msgid "Unknown image format" msgstr "نسق الصّورة مجهول" #. bfog5 #: sw/inc/strings.hrc:1323 msgctxt "STR_GRFILTER_VERSIONERROR" msgid "This image file version is not supported" msgstr "إصدارة ملفّ الصّورة هذا غير مدعومة" #. xy4Vm #: sw/inc/strings.hrc:1324 msgctxt "STR_GRFILTER_FILTERERROR" msgid "Image filter not found" msgstr "لم يُعثر على مرشّح الصورة" #. tEqyq #: sw/inc/strings.hrc:1325 msgctxt "STR_GRFILTER_TOOBIG" msgid "Not enough memory to insert the image." msgstr "لا توجد ذاكرة كافية لإدراج الصّورة." #. 5ihue #: sw/inc/strings.hrc:1326 msgctxt "STR_INSERT_GRAPHIC" msgid "Insert Image" msgstr "أدرج صورة" #. GWzLN #: sw/inc/strings.hrc:1327 msgctxt "STR_REDLINE_COMMENT" msgid "Comment: " msgstr "تعليق: " #. CoJc8 #: sw/inc/strings.hrc:1328 msgctxt "STR_REDLINE_INSERTED" msgid "Insertion" msgstr "إدراج" #. dfMEF #: sw/inc/strings.hrc:1329 msgctxt "STR_REDLINE_DELETED" msgid "Deletion" msgstr "حذف" #. NytQQ #: sw/inc/strings.hrc:1330 msgctxt "STR_REDLINE_AUTOFMT" msgid "AutoCorrect" msgstr "تصحيح تلقائي" #. YRAQL #: sw/inc/strings.hrc:1331 msgctxt "STR_REDLINE_FORMATTED" msgid "Formats" msgstr "الأنساق" #. ELCVU #: sw/inc/strings.hrc:1332 msgctxt "STR_REDLINE_TABLECHG" msgid "Table Changes" msgstr "تغييرات الجدول" #. PzfQF #: sw/inc/strings.hrc:1333 msgctxt "STR_REDLINE_FMTCOLLSET" msgid "Applied Paragraph Styles" msgstr "أنماط الفقرة المُطبّقة" #. WghdP #: sw/inc/strings.hrc:1334 msgctxt "STR_REDLINE_COMMENT_ADDED" msgid "Comment added" msgstr "" #. 2KNu9 #: sw/inc/strings.hrc:1335 msgctxt "STR_REDLINE_COMMENT_DELETED" msgid "Comment deleted" msgstr "" #. sgEbW #: sw/inc/strings.hrc:1336 msgctxt "STR_PAGE" msgid "Page " msgstr "الصفحة " #. QHfpZ #: sw/inc/strings.hrc:1337 msgctxt "STR_PAGES_TWO_CONJUNCTION" msgid "and" msgstr "" #. 3DpEx #: sw/inc/strings.hrc:1338 msgctxt "STR_PAGE_COUNT" msgid "Page %1 of %2" msgstr "الصفحة %1 من %2" #. kMeye #: sw/inc/strings.hrc:1339 msgctxt "STR_PAGE_COUNT_EXTENDED" msgid "Page %1 of %2 [Page %3]" msgstr "" #. gqFYf #: sw/inc/strings.hrc:1340 msgctxt "STR_PAGES_COUNT" msgid "Pages %1 - %2 of %3" msgstr "" #. BqLqv #: sw/inc/strings.hrc:1341 msgctxt "STR_PAGES_COUNT_EXTENDED" msgid "Pages %1 - %2 of %3 [Pages %4 - %5]" msgstr "" #. FjgDc #: sw/inc/strings.hrc:1342 msgctxt "STR_PAGE_COUNT_CUSTOM" msgid "Page %1 (%2) of %3" msgstr "" #. jBinK #: sw/inc/strings.hrc:1343 msgctxt "STR_PAGE_COUNT_CUSTOM_EXTENDED" msgid "Page %1 (%2) of %3 [Page %4 (%5)]" msgstr "" #. 5EAe9 #: sw/inc/strings.hrc:1344 msgctxt "STR_PAGES_COUNT_CUSTOM" msgid "Pages %1 - %2 (%3 - %4) of %5" msgstr "" #. 6pfhH #: sw/inc/strings.hrc:1345 msgctxt "STR_PAGES_COUNT_CUSTOM_EXTENDED" msgid "Pages %1 - %2 (%3 - %4) of %5 [Pages %6 - %7 (%8 - %9)]" msgstr "" #. a7tDc #: sw/inc/strings.hrc:1346 msgctxt "STR_PAGE_COUNT_PRINTED" msgid "Page %1 of %2 (Page %3 of %4 to print)" msgstr "" #. KjML8 #. Strings for gallery/background #: sw/inc/strings.hrc:1348 msgctxt "STR_SWBG_PARAGRAPH" msgid "Paragraph" msgstr "الفقرة" #. aAtmp #: sw/inc/strings.hrc:1349 msgctxt "STR_SWBG_GRAPHIC" msgid "Image" msgstr "صورة" #. UBDMK #: sw/inc/strings.hrc:1350 msgctxt "STR_SWBG_OLE" msgid "OLE object" msgstr "كائن OLE" #. xEWbo #: sw/inc/strings.hrc:1351 msgctxt "STR_SWBG_FRAME" msgid "Frame" msgstr "إطار" #. hfJns #: sw/inc/strings.hrc:1352 msgctxt "STR_SWBG_TABLE" msgid "Table" msgstr "جدول" #. GRqNY #: sw/inc/strings.hrc:1353 msgctxt "STR_SWBG_TABLE_ROW" msgid "Table row" msgstr "صف جدول" #. CDQY4 #: sw/inc/strings.hrc:1354 msgctxt "STR_SWBG_TABLE_CELL" msgid "Table cell" msgstr "خلية جدول" #. 2Db9T #: sw/inc/strings.hrc:1355 msgctxt "STR_SWBG_PAGE" msgid "Page" msgstr "الصفحة" #. 63FuG #: sw/inc/strings.hrc:1356 msgctxt "STR_SWBG_HEADER" msgid "Header" msgstr "الرأس" #. aDuAY #: sw/inc/strings.hrc:1357 msgctxt "STR_SWBG_FOOTER" msgid "Footer" msgstr "تذييل" #. uAp9i #. End: strings for gallery/background #: sw/inc/strings.hrc:1360 msgctxt "STR_WRITER_WEBDOC_FULLTYPE" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION HTML Document" msgstr "ملف %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION HTML" #. y2GBv #: sw/inc/strings.hrc:1362 msgctxt "STR_TITLE" msgid "Title" msgstr "العنوان" #. AipGR #: sw/inc/strings.hrc:1363 msgctxt "STR_ALPHA" msgid "Separator" msgstr "الفاصل" #. CoSEf #: sw/inc/strings.hrc:1364 msgctxt "STR_LEVEL" msgid "Level " msgstr "المستوى " #. JdTF4 #: sw/inc/strings.hrc:1365 msgctxt "STR_FILE_NOT_FOUND" msgid "The file, \"%1\" in the \"%2\" path could not be found." msgstr "لم يُعثر على الملف، ”%1“ في مسار ”%2“." #. zRWDZ #: sw/inc/strings.hrc:1366 msgctxt "STR_USER_DEFINED_INDEX" msgid "User-Defined Index" msgstr "فهرس معرف من المستخدم" #. t5uWs #: sw/inc/strings.hrc:1367 msgctxt "STR_NOSORTKEY" msgid "" msgstr "<لا شيء>" #. vSSnJ #: sw/inc/strings.hrc:1368 msgctxt "STR_NO_CHAR_STYLE" msgid "" msgstr "<لا شيء>" #. NSx98 #: sw/inc/strings.hrc:1369 msgctxt "STR_DELIM" msgid "S" msgstr "" #. WxBG7 #: sw/inc/strings.hrc:1370 msgctxt "STR_TOKEN_ENTRY_NO" msgid "N#" msgstr "" #. 8EgTx #: sw/inc/strings.hrc:1371 msgctxt "STR_TOKEN_ENTRY" msgid "E" msgstr "مُ" #. gxt8B #: sw/inc/strings.hrc:1372 msgctxt "STR_TOKEN_TAB_STOP" msgid "T" msgstr "ت" #. pGAb4 #: sw/inc/strings.hrc:1373 msgctxt "STR_TOKEN_PAGE_NUMS" msgid "#" msgstr "#" #. jCQgT #: sw/inc/strings.hrc:1374 msgctxt "STR_TOKEN_CHAPTER_INFO" msgid "HI" msgstr "" #. XWaFn #: sw/inc/strings.hrc:1375 msgctxt "STR_TOKEN_LINK_START" msgid "LS" msgstr "ب‌ر" #. xp6D6 #: sw/inc/strings.hrc:1376 msgctxt "STR_TOKEN_LINK_END" msgid "LE" msgstr "ن‌ر" #. AogDK #: sw/inc/strings.hrc:1377 msgctxt "STR_TOKEN_AUTHORITY" msgid "A" msgstr "س" #. GnDd5 #: sw/inc/strings.hrc:1378 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_ENTRY_NO" msgid "Numbering" msgstr "" #. FH365 #: sw/inc/strings.hrc:1379 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_ENTRY" msgid "Entry" msgstr "مُدخَل" #. xZjtZ #: sw/inc/strings.hrc:1380 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_TAB_STOP" msgid "Tab stop" msgstr "توقُّف مفتاح التبويب" #. aXW8y #: sw/inc/strings.hrc:1381 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_TEXT" msgid "Text" msgstr "النص" #. MCUd2 #: sw/inc/strings.hrc:1382 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_PAGE_NUMS" msgid "Page number" msgstr "رقم الصفحة" #. BzpRR #: sw/inc/strings.hrc:1383 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_CHAPTER_INFO" msgid "Heading info" msgstr "معلومات العنوان الرئيسي" #. DRBSD #: sw/inc/strings.hrc:1384 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_LINK_START" msgid "Hyperlink start" msgstr "بداية الرابط" #. Ytn5g #: sw/inc/strings.hrc:1385 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_LINK_END" msgid "Hyperlink end" msgstr "نهاية الرابط" #. V7J8y #: sw/inc/strings.hrc:1386 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_AUTHORITY" msgid "Citation: " msgstr "" #. ZKG5v #: sw/inc/strings.hrc:1387 msgctxt "STR_CHARSTYLE" msgid "Character Style: " msgstr "نمط الأحرف: " #. d9BES #: sw/inc/strings.hrc:1388 msgctxt "STR_STRUCTURE" msgid "Structure text" msgstr "نص البِنية" #. kwoGP #: sw/inc/strings.hrc:1389 msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING1" msgid "Press Ctrl+Alt+A to move focus for more operations" msgstr "اضغط Ctrl+Alt+A لنقل التّركيز لعمليّات أكثر" #. Avm9y #: sw/inc/strings.hrc:1390 msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING2" msgid "Press left or right arrow to choose the structure controls" msgstr "اضغط السهم اليمين أو اليسار لتختار متحكمات البِنية" #. 59eRi #: sw/inc/strings.hrc:1391 msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING3" msgid "Press Ctrl+Alt+B to move focus back to the current structure control" msgstr "" #. 8AagG #: sw/inc/strings.hrc:1392 msgctxt "STR_AUTOMARK_TYPE" msgid "Selection file for the alphabetical index (*.sdi)" msgstr "" #. Rvcdk #. ----------------------------------------------------------------------- #. Description: character alignment for frmsh.cxx - context menu #. ----------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:1397 msgctxt "STR_FRMUI_TOP_BASE" msgid "Base line at ~top" msgstr "الخط الأساسي أ~على" #. 5GiEA #: sw/inc/strings.hrc:1398 msgctxt "STR_FRMUI_BOTTOM_BASE" msgid "~Base line at bottom" msgstr "الخط الأساسي أ~سفل" #. sdyVF #: sw/inc/strings.hrc:1399 msgctxt "STR_FRMUI_CENTER_BASE" msgid "Base line ~centered" msgstr "الخط الأساسي مو~سّط" #. 8oPgS #: sw/inc/strings.hrc:1400 msgctxt "STR_FRMUI_OLE_INSERT" msgid "Insert OLE object" msgstr "أدرِج كائن OLE" #. pmqbK #: sw/inc/strings.hrc:1401 msgctxt "STR_FRMUI_OLE_EDIT" msgid "Edit OLE object" msgstr "حرر كائن OLE" #. 3QFYB #: sw/inc/strings.hrc:1402 msgctxt "STR_FRMUI_COLL_HEADER" msgid " (Template: " msgstr " (قالب: " #. oUhnK #: sw/inc/strings.hrc:1403 msgctxt "STR_FRMUI_BORDER" msgid "Borders" msgstr "الحدود" #. T2SH2 #: sw/inc/strings.hrc:1404 msgctxt "STR_FRMUI_PATTERN" msgid "Background" msgstr "الخلفية" #. K6Yvs #: sw/inc/strings.hrc:1406 msgctxt "STR_TEXTCOLL_HEADER" msgid "(Paragraph Style: " msgstr "(طراز الفقرة: " #. Fsanh #: sw/inc/strings.hrc:1407 msgctxt "STR_ILLEGAL_PAGENUM" msgid "Page numbers cannot be applied to the current page. Even numbers can be used on left pages, odd numbers on right pages." msgstr "لا يمكن تطبيق أرقام الصفحات على الصفحة الحالية. يمكن استخدام الأرقام الزوجية على الصفحات اليمنى والأرقام الفردية على الصفحات اليسرى." #. VZnJf #: sw/inc/strings.hrc:1409 msgctxt "STR_WRITER_GLOBALDOC_FULLTYPE" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Master Document" msgstr "مستند %PRODUCTNAME‏ %PRODUCTVERSION رئيسي" #. kWe9j #: sw/inc/strings.hrc:1411 msgctxt "STR_QUERY_CONNECT" msgid "A file connection will delete the contents of the current section. Connect anyway?" msgstr "الاتصال بالملفّ سيحذف محتويات القسم الحالي. أتّصل بأيّ حال؟" #. dLuAF #: sw/inc/strings.hrc:1412 msgctxt "STR_WRONG_PASSWORD" msgid "The password entered is invalid." msgstr "كلمة السر المدخلة غير صالحة." #. oUR7Y #: sw/inc/strings.hrc:1413 msgctxt "STR_WRONG_PASSWD_REPEAT" msgid "The password has not been set." msgstr "لم تُضبط كلمة السر." #. GBVqD #: sw/inc/strings.hrc:1415 msgctxt "STR_HYP_OK" msgid "Hyphenation completed" msgstr "اكتمل الوصل" #. rZBXF #: sw/inc/strings.hrc:1416 msgctxt "STR_LANGSTATUS_NONE" msgid "None (Do not check spelling)" msgstr "بلا (لا تدقّق الإملاء)" #. Z8EjG #: sw/inc/strings.hrc:1417 msgctxt "STR_RESET_TO_DEFAULT_LANGUAGE" msgid "Reset to Default Language" msgstr "صفّر إلى اللغة المبدئيّة" #. YEXdS #: sw/inc/strings.hrc:1418 msgctxt "STR_LANGSTATUS_MORE" msgid "More..." msgstr "أكثر..." #. QecQ3 #: sw/inc/strings.hrc:1419 msgctxt "STR_IGNORE_SELECTION" msgid "~Ignore" msgstr "ت~جاهل" #. aaiBM #: sw/inc/strings.hrc:1420 msgctxt "STR_EXPLANATION_LINK" msgid "Explanations..." msgstr "التّفسيرات..." #. kSDGu #: sw/inc/strings.hrc:1422 msgctxt "STR_QUERY_SPECIAL_FORCED" msgid "Check special regions is deactivated. Check anyway?" msgstr "" #. KiAdJ #: sw/inc/strings.hrc:1423 msgctxt "STR_NO_MERGE_ENTRY" msgid "Could not merge documents." msgstr "تعذّر دمج المستندات." #. FqsCt #: sw/inc/strings.hrc:1424 msgctxt "STR_NO_BASE_FOR_MERGE" msgid "%PRODUCTNAME Base component is absent, and it is required to use Mail Merge." msgstr "" #. wcuf4 #: sw/inc/strings.hrc:1425 msgctxt "STR_ERR_SRCSTREAM" msgid "The source cannot be loaded." msgstr "تعذّر تحميل المصدر." #. K9qMS #: sw/inc/strings.hrc:1426 msgctxt "STR_ERR_NO_FAX" msgid "No fax printer has been set under Tools/Options/%1/Print." msgstr "لم تعيَّن طابعة تحت أدوات/خيارات/%1/طباعة." #. XWQ8w #: sw/inc/strings.hrc:1427 msgctxt "STR_WEBOPTIONS" msgid "HTML document" msgstr "مستند HTML" #. qVZBx #: sw/inc/strings.hrc:1428 msgctxt "STR_TEXTOPTIONS" msgid "Text document" msgstr "مستند نصّيّ" #. qmmPU #: sw/inc/strings.hrc:1429 msgctxt "STR_SCAN_NOSOURCE" msgid "Source not specified." msgstr "المصدر غير محدّد." #. 2LgDJ #: sw/inc/strings.hrc:1430 msgctxt "STR_NUM_LEVEL" msgid "Level " msgstr "المستوى " #. AcAD8 #: sw/inc/strings.hrc:1431 msgctxt "STR_NUM_OUTLINE" msgid "Outline " msgstr "المخطط العام " #. DE9FZ #: sw/inc/strings.hrc:1432 msgctxt "STR_EDIT_FOOTNOTE" msgid "Edit Footnote/Endnote" msgstr "حرّر الحاشية/الحاشية الختامية" #. EzBCZ #: sw/inc/strings.hrc:1433 msgctxt "STR_NB_REPLACED" msgid "Search key replaced XX times." msgstr "استُبدل مفتاح البحث XX مرّة." #. x6WGb #: sw/inc/strings.hrc:1434 msgctxt "STR_SEARCH_KEY_FOUND_TIMES" msgid "One match found." msgid_plural "%1 results" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #. qcafF #: sw/inc/strings.hrc:1435 msgctxt "STR_SEARCH_KEY_FOUND_XOFN" msgid "One match found." msgid_plural "Result %1 of %2" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #. fgywB #: sw/inc/strings.hrc:1436 msgctxt "STR_SRCVIEW_ROW" msgid "Row " msgstr "الصّفّ " #. GUc4a #: sw/inc/strings.hrc:1437 msgctxt "STR_SRCVIEW_COL" msgid "Column " msgstr "العمود " #. yMyuo #: sw/inc/strings.hrc:1438 msgctxt "STR_SAVEAS_SRC" msgid "~Export source..." msgstr "~صدّر المصدر..." #. ywFCb #: sw/inc/strings.hrc:1439 msgctxt "STR_SAVEACOPY_SRC" msgid "~Export copy of source..." msgstr "~صدّر نسخة عن المصدر…" #. BT3M3 #: sw/inc/strings.hrc:1441 msgctxt "ST_CONTINUE" msgid "~Continue" msgstr "~تابع" #. hnqAm #: sw/inc/strings.hrc:1442 msgctxt "ST_CLOSE_DIALOG" msgid "~Close" msgstr "" #. ZR9aw #: sw/inc/strings.hrc:1443 msgctxt "ST_SENDINGTO" msgid "Sending to: %1" msgstr "يرسل إلى: %1" #. YCNYb #: sw/inc/strings.hrc:1444 msgctxt "ST_COMPLETED" msgid "Successfully sent" msgstr "نجح الإرسال" #. fmHmE #: sw/inc/strings.hrc:1445 msgctxt "ST_FAILED" msgid "Sending failed" msgstr "فشل الإرسال" #. EAxAu #: sw/inc/strings.hrc:1446 msgctxt "ST_ADDRESS_INVALID" msgid "Address invalid" msgstr "" #. yAAPM #: sw/inc/strings.hrc:1448 msgctxt "STR_SENDER_TOKENS" msgid "COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;CITY; ;STATEPROV; ;POSTALCODE;CR;COUNTRY;CR;" msgstr "COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;CITY; ;STATEPROV; ;POSTALCODE;CR;COUNTRY;CR;" #. mWrXk #: sw/inc/strings.hrc:1450 msgctxt "STR_TBL_FORMULA" msgid "Text formula" msgstr "معادلة نص" #. RmBFW #: sw/inc/strings.hrc:1452 msgctxt "STR_DROP_DOWN_EMPTY_LIST" msgid "No Item specified" msgstr "لا عناصر محددة" #. e2tTF #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: Classification strings #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:1458 msgctxt "STR_CLASSIFICATION_LEVEL_CHANGED" msgid "Document classification has changed because a paragraph classification level is higher" msgstr "" #. LDkdk #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: Paragraph Signature #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:1463 msgctxt "STR_VALID" msgid " Valid " msgstr "" #. xAKRC #: sw/inc/strings.hrc:1464 msgctxt "STR_INVALID" msgid "Invalid" msgstr "" #. pDAHz #: sw/inc/strings.hrc:1465 msgctxt "STR_INVALID_SIGNATURE" msgid "Invalid Signature" msgstr "" #. etEEx #: sw/inc/strings.hrc:1466 msgctxt "STR_SIGNED_BY" msgid "Signed-by" msgstr "وقّعها" #. BK7ub #: sw/inc/strings.hrc:1467 msgctxt "STR_PARAGRAPH_SIGNATURE" msgid "Paragraph Signature" msgstr "توقيع الفقرة" #. kZKCf #: sw/inc/strings.hrc:1469 msgctxt "labeldialog|cards" msgid "Business Cards" msgstr "بطاقات عمل" #. ECFij #: sw/inc/strings.hrc:1471 msgctxt "STR_MAILCONFIG_DLG_TITLE" msgid "Email settings" msgstr "إعدادات البريد الالكتروني" #. PwrB9 #: sw/inc/strings.hrc:1473 msgctxt "optredlinepage|insertedpreview" msgid "Insert" msgstr "أدرج" #. NL48o #: sw/inc/strings.hrc:1474 msgctxt "optredlinepage|deletedpreview" msgid "Delete" msgstr "احذف" #. PW4Bz #: sw/inc/strings.hrc:1475 msgctxt "optredlinepage|changedpreview" msgid "Attributes" msgstr "الصفات" #. yfgiq #: sw/inc/strings.hrc:1477 msgctxt "createautomarkdialog|searchterm" msgid "Search term" msgstr "ابحث عن مصطلح" #. fhLzk #: sw/inc/strings.hrc:1478 msgctxt "createautomarkdialog|alternative" msgid "Alternative entry" msgstr "مُدخلة بديلة" #. gD4D3 #: sw/inc/strings.hrc:1479 msgctxt "createautomarkdialog|key1" msgid "1st key" msgstr "المفتاح الأول" #. BFszo #: sw/inc/strings.hrc:1480 msgctxt "createautomarkdialog|key2" msgid "2nd key" msgstr "المفتاح الثاني" #. EoAB8 #: sw/inc/strings.hrc:1481 msgctxt "createautomarkdialog|comment" msgid "Comment" msgstr "تعليق" #. Shstx #: sw/inc/strings.hrc:1482 msgctxt "createautomarkdialog|casesensitive" msgid "Match case" msgstr "طابق حالة الأحرف" #. 8Cjvb #: sw/inc/strings.hrc:1483 msgctxt "createautomarkdialog|wordonly" msgid "Word only" msgstr "الكلمة فقط" #. zD8rb #: sw/inc/strings.hrc:1484 msgctxt "createautomarkdialog|yes" msgid "Yes" msgstr "نعم" #. 4tTop #: sw/inc/strings.hrc:1485 msgctxt "createautomarkdialog|no" msgid "No" msgstr "لا" #. KhKwa #: sw/inc/strings.hrc:1487 msgctxt "sidebarwrap|customlabel" msgid "Custom" msgstr "مخصص" #. aHi89 #: sw/inc/strings.hrc:1488 msgctxt "STR_CONTENT_CONTROL_PLACEHOLDER" msgid "Click here to enter text" msgstr "انقر هنا لتضيف نصًا" #. N3ocz #: sw/inc/strings.hrc:1489 msgctxt "STR_DROPDOWN_CONTENT_CONTROL_PLACEHOLDER" msgid "Choose an item" msgstr "اختر عنصرًا" #. AQEZK #: sw/inc/strings.hrc:1490 msgctxt "STR_DATE_CONTENT_CONTROL_PLACEHOLDER" msgid "Choose a date" msgstr "اختر تأريخًا" #. eNMYS #. accessibility descriptions that use %PRODUCTNAME, we set these explicitly because querying a11y descs #. in order to change %PRODUCTNAME at runtime is expensive, so limit doing that as much as possible. #: sw/inc/strings.hrc:1494 msgctxt "insertcaption|extended_tip|auto" msgid "Opens the Caption dialog. It has the same information as the dialog you get by menu %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption in the Options dialog box." msgstr "" #. 2iTJE #: sw/inc/strings.hrc:1496 msgctxt "STR_A11Y_DESIGN_MODE_TITLE" msgid "The forms are not editable" msgstr "" #. QJbEq #: sw/inc/strings.hrc:1497 msgctxt "STR_A11Y_DESIGN_MODE_PRIMARY" msgid "Would you like to switch to design mode?" msgstr "" #. 6zBuF #: sw/inc/strings.hrc:1498 msgctxt "STR_A11Y_DESIGN_MODE_SECONDARY" msgid "You need to switch to design mode to edit forms." msgstr "" #. LGFZa #: sw/inc/strings.hrc:1500 msgctxt "STR_MARK_COPY" msgid "%1 Copy " msgstr "" #. kF23A #: sw/inc/strings.hrc:1502 msgctxt "STR_INFORODLG_FOLDED_PRIMARY" msgid "You are trying to delete folded (hidden) content." msgstr "" #. h2E9u #: sw/inc/strings.hrc:1503 msgctxt "STR_INFORODLG_FOLDED_SECONDARY" msgid "To delete this content, first unfold it so you can see what you intend to delete." msgstr "" #. JCQRL #: sw/inc/strings.hrc:1505 msgctxt "STR_PARAGRAPH_DIRECT_FORMATTING" msgid "Paragraph Direct Formatting" msgstr "" #. 5FKBR #: sw/inc/strings.hrc:1506 msgctxt "STR_CHARACTER_DIRECT_FORMATTING" msgid "Character Direct Formatting" msgstr "" #. qc9xU #: sw/inc/strings.hrc:1507 msgctxt "STR_CHARACTER_DIRECT_FORMATTING_TAG" msgid "df" msgstr "" #. MfxEw #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: Description of compatibility options in #. Options->Writer->Compatibility dialog (sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui) #. -------------------------------------------------------------------- #: sw/inc/strings.hrc:1513 msgctxt "STR_COMPAT_OPT_ADDSPACING" msgid "Add spacing between paragraphs and tables" msgstr "" #. eoWMC #: sw/inc/strings.hrc:1514 msgctxt "STR_COMPAT_OPT_ADDSPACINGATPAGES" msgid "Add paragraph and table spacing at top of first page and page breaks" msgstr "" #. H94UE #: sw/inc/strings.hrc:1515 msgctxt "STR_COMPAT_OPT_USEOURTABSTOPFORMAT" msgid "Use OpenOffice.org 1.1 tabstop formatting" msgstr "" #. cR3TC #: sw/inc/strings.hrc:1516 msgctxt "STR_COMPAT_OPT_NOEXTERNALLEADING" msgid "Do not add leading (extra space) between lines of text" msgstr "" #. faQQK #: sw/inc/strings.hrc:1517 msgctxt "STR_COMPAT_OPT_USELINESPACING" msgid "Use OpenOffice.org 1.1 line spacing" msgstr "" #. rWnd2 #: sw/inc/strings.hrc:1518 msgctxt "STR_COMPAT_OPT_ADDTABLESPACING" msgid "Add paragraph and table spacing at bottom of table cells" msgstr "" #. tE6DS #: sw/inc/strings.hrc:1519 msgctxt "STR_COMPAT_OPT_USEOBJECTPOSITIONING" msgid "Use OpenOffice.org 1.1 object positioning" msgstr "" #. szFCh #: sw/inc/strings.hrc:1520 msgctxt "STR_COMPAT_OPT_USEOURTEXTWRAPPING" msgid "Use OpenOffice.org 1.1 text wrapping around objects" msgstr "" #. Bv2nE #: sw/inc/strings.hrc:1521 msgctxt "STR_COMPAT_OPT_CONSIDERWRAPPINGSTYLE" msgid "Consider wrapping style when positioning objects" msgstr "" #. WBvDH #: sw/inc/strings.hrc:1522 msgctxt "STR_COMPAT_OPT_EXPANDWORDSPACE" msgid "Justify lines with a manual line break in justified paragraphs" msgstr "" #. NCu2p #: sw/inc/strings.hrc:1523 msgctxt "STR_COMPAT_OPT_PROTECTFORM" msgid "Protect form (no longer protects whole document. Insert write protected section instead)" msgstr "" #. 6oLWp #: sw/inc/strings.hrc:1524 msgctxt "STR_COMPAT_OPT_MSWORDCOMPTRAILINGBLANKS" msgid "Word-compatible trailing blanks" msgstr "" #. EGTEc #: sw/inc/strings.hrc:1525 msgctxt "STR_COMPAT_OPT_SUBTRACTFLYSANCHOREDATFLYS" msgid "Tolerate white lines that may appear in PDF page backgrounds" msgstr "" #. tuVGE #: sw/inc/strings.hrc:1526 msgctxt "STR_COMPAT_OPT_EMPTYDBFIELDHIDESPARA" msgid "Hide paragraphs of mail merge fields with empty value when generating merged documents" msgstr "" #. ZiwnK #: sw/inc/strings.hrc:1527 msgctxt "STR_COMPAT_OPT_USEVARIABLEWIDTHNBSP" msgid "Render non-breaking spaces (NBSP) as standard-space-width (off for fixed size)" msgstr "" #. JD4xK #: sw/inc/strings.hrc:1528 msgctxt "STR_COMPAT_OPT_NOGAPAFTERNOTENUMBER" msgid "Do not add an extra space after number in footnotes / endnotes with hanging first line" msgstr "" #. 2tF7s #: sw/inc/strings.hrc:1529 msgctxt "STR_COMPAT_OPT_TABSRELATIVETOINDENT" msgid "Set tabstops relative to indent of paragraph" msgstr "" #. RCP3J #: sw/inc/strings.hrc:1530 msgctxt "STR_COMPAT_OPT_TABOVERMARGIN" msgid "Allow tabs to extend beyond the right margin" msgstr "" #. 3YAVn #: sw/inc/strings.hrc:1531 msgctxt "STR_COMPAT_OPT_DO_NOT_MIRROR_RTL_DRAW_OBJS" msgid "Do not mirror drawing objects anchored in paragraphs with an RTL writing direction" msgstr "" #. eREXB #: sw/inc/strings.hrc:1532 msgctxt "STR_COMPAT_OPT_CONTINUOUS_ENDNOTES" msgid "Render endnotes at the end of document inline, rather than on a separate page" msgstr "" #. juDmb #: sw/inc/strings.hrc:1533 msgctxt "STR_COMPAT_OPT_MSWORDCOMPGRIDMETRICS" msgid "Use Word-compatible font metrics for text grid and Asian text" msgstr "" #. PFR3S #: sw/inc/strings.hrc:1534 msgctxt "STR_COMPAT_OPT_IGNORETABSANDBLANKSFORLINECALCULATION" msgid "Make whitespace character height not affect line height" msgstr "" #. afEVQ #: sw/inc/strings.hrc:1535 msgctxt "STR_COMPAT_OPT_UNDERLINETRAILINGSPACE" msgid "Underline Word-compatible trailing blanks" msgstr "" #. WWTDi #: sw/inc/strings.hrc:1536 msgctxt "STR_COMPAT_OPT_BALANCESPACESANDIDEOGRAPHICSPACES" msgid "Adjust spaces to half the width of ideographic spaces, using Word-compatible rules" msgstr "" #. K5Mae #: sw/inc/strings.hrc:1537 msgctxt "STR_COMPAT_OPT_ADJUSTTABLELINEHEIGHTSTOGRIDHEIGHT" msgid "Adjust line heights to grid height in table" msgstr "" #. LBmQP #: sw/inc/strings.hrc:1539 msgctxt "sidebartableedit|alignautolabel" msgid "Automatic" msgstr "" #. tTkKo #: sw/inc/strings.hrc:1540 msgctxt "sidebartableedit|alignleftlabel" msgid "Left" msgstr "" #. zU6Bm #: sw/inc/strings.hrc:1541 msgctxt "sidebartableedit|alignfromleftlabel" msgid "From left" msgstr "" #. HKZYR #: sw/inc/strings.hrc:1542 msgctxt "sidebartableedit|alignrightlabel" msgid "Right" msgstr "" #. iZWsJ #: sw/inc/strings.hrc:1543 msgctxt "sidebartableedit|aligncenterlabel" msgid "Center" msgstr "" #. hyfHe #: sw/inc/strings.hrc:1544 msgctxt "sidebartableedit|alignmanuallabel" msgid "Manual" msgstr "" #. J39Zw #: sw/inc/strings.hrc:1546 msgctxt "STR_BACKGROUND_COLOR" msgid "Background color" msgstr "" #. jMFtx #: sw/inc/strings.hrc:1547 msgctxt "STR_GRADIENT_COLOR_1" msgid "First gradient color" msgstr "" #. CsAeh #: sw/inc/strings.hrc:1548 msgctxt "STR_BACKGROUND_BITMAP" msgid "Background bitmap" msgstr "" #. hojgX #: sw/inc/strings.hrc:1549 msgctxt "STR_BACKGROUND_PATTERN" msgid "Background pattern" msgstr "" #. 5Jjsu #: sw/inc/strings.hrc:1551 msgctxt "STR_UNDO_MAKE_FOOTNOTES_ENDNOTES" msgid "Make all footnotes endnotes" msgstr "" #. F29gX #: sw/inc/strings.hrc:1552 msgctxt "STR_UNDO_MAKE_ENDNOTES_FOOTNOTES" msgid "Make all endnotes footnotes" msgstr "" #. SHh9Y #: sw/inc/strings.hrc:1553 msgctxt "STR_UNDO_CONVERT_FIELD_TO_TEXT" msgid "Convert field to text" msgstr "" #. jcNVY #. To translators: title, text, question for confirmation whether to switch overwrite mode on #: sw/inc/strings.hrc:1556 msgctxt "STR_QUERY_INSMODE_TITLE" msgid "You are switching to the overwrite mode" msgstr "" #. mATDH #: sw/inc/strings.hrc:1557 msgctxt "STR_QUERY_INSMODE_TEXT" msgid "The overwrite mode allows to type over text. It is indicated by a block cursor and at the statusbar. Press Insert again to switch back." msgstr "" #. 3Fwys #: sw/inc/strings.hrc:1558 msgctxt "STR_QUERY_INSMODE_QUESTION" msgid "Do you want to continue?" msgstr "" #. 2KXKh #. To translators: title, text, question for confirmation whether to activate Field Names #: sw/inc/strings.hrc:1561 msgctxt "STR_QUERY_FIELDNAME_TITLE" msgid "You activated Field Names" msgstr "" #. KpkxW #: sw/inc/strings.hrc:1562 msgctxt "STR_QUERY_FIELDNAME_TEXT" msgid "This will show the names of fields not as they appear in the final document but with their internal identifiers." msgstr "" #. rBKBf #: sw/inc/strings.hrc:1563 msgctxt "STR_QUERY_FIELDNAME_QUESTION" msgid "Do you want to activate Field Names?" msgstr "" #. 3EEmT #. To translators: title and question for confirmation whether to delete all comments / all comments by author; text intentionally empty #: sw/inc/strings.hrc:1566 msgctxt "STR_QUERY_DELALLCOMMENTS_TITLE" msgid "Confirm delete" msgstr "" #. q2D79 #: sw/inc/strings.hrc:1567 msgctxt "STR_QUERY_DELALLCOMMENTS_QUESTION" msgid "Are you sure you want to delete all comments?" msgstr "" #. WJz9Z #: sw/inc/strings.hrc:1568 msgctxt "STR_QUERY_DELALLCOMMENTS_QUESTION" msgid "Are you sure you want to delete all comments by %AUTHOR?" msgstr "" #. yreB7 #. To translators: title, text, question for confirmation whether to switch overwrite mode on #: sw/inc/strings.hrc:1571 msgctxt "STR_QUERY_CLOSE_TITLE" msgid "Confirm changes" msgstr "" #. BCiff #: sw/inc/strings.hrc:1572 msgctxt "STR_QUERY_CLOSE_TEXT" msgid "The current index entry was modified." msgstr "" #. MdyAA #: sw/inc/strings.hrc:1573 msgctxt "STR_QUERY_CLOSE_QUESTION" msgid "Do you want to save changes?" msgstr "" #. khuP8 #: sw/inc/strings.hrc:1575 msgctxt "STR_PAGES" msgid "Page: %1" msgid_plural "Pages: %1-%2" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #. YiRsr #: sw/inc/utlui.hrc:30 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Remove empty paragraphs" msgstr "أزِل الفقرات الخالية" #. zWFE6 #: sw/inc/utlui.hrc:31 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Use replacement table" msgstr "استخدم جدول الاستبدال" #. EQfLp #: sw/inc/utlui.hrc:32 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Correct TWo INitial CApitals" msgstr "تصحيح الحرفين الاستهلاليين الكبيرين" #. JBCDA #: sw/inc/utlui.hrc:33 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Capitalize first letter of sentences" msgstr "ابدأ كل جملة بحرف كبير" #. eGLb9 #: sw/inc/utlui.hrc:34 #, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Replace \"standard\" quotes with %1custom%2 quotes" msgstr "استبدال علامات الاقتباس \"القياسية\" بعلامات اقتباس %1 \\bمخصصة%2" #. dgZCx #: sw/inc/utlui.hrc:35 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Replace Custom Styles" msgstr "استبدل الطُرُز المخصصة" #. zXHk9 #: sw/inc/utlui.hrc:36 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Bullets replaced" msgstr "النقاط المستبدَلة" #. p7V6t #: sw/inc/utlui.hrc:37 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Automatic _underline_" msgstr "_تسطير تلقائي_" #. Hzt7q #: sw/inc/utlui.hrc:38 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Automatic *bold*" msgstr "*ثخين* تلقائي" #. oMfhs #: sw/inc/utlui.hrc:39 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Replace 1/2 ... with ½ ..." msgstr "استبدل 1\\2 ... بـ ½..." #. UCK6y #: sw/inc/utlui.hrc:40 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "URL recognition" msgstr "التعرف على الروابط" #. MD9fC #: sw/inc/utlui.hrc:41 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Replace dashes" msgstr "استبدل الشُرَط" #. YABTx #: sw/inc/utlui.hrc:42 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Replace 1st... with 1^st..." msgstr "استبدل 1st ... بـ 1^st..." #. ebBjY #: sw/inc/utlui.hrc:43 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Combine single line paragraphs" msgstr "ركّب الفقرات ذات السطر الواحد" #. QmEbH #: sw/inc/utlui.hrc:44 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Body Text\" Style" msgstr "" #. jMfBD #: sw/inc/utlui.hrc:45 sw/inc/utlui.hrc:47 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Body Text, Indented\" Style" msgstr "" #. qEb3E #: sw/inc/utlui.hrc:46 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Hanging Indent\" Style" msgstr "" #. qv2KD #: sw/inc/utlui.hrc:48 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Heading $(ARG1)\" Style" msgstr "عيّن طراز ”عنوان رئيسي $(ARG1)“" #. orFXE #: sw/inc/utlui.hrc:49 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Bullet\" or \"Numbering\" Style" msgstr "عيّن طراز ”نقاط“ أو ”تعداد“" #. yGoaB #: sw/inc/utlui.hrc:50 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Combine paragraphs" msgstr "ركّب الفقرات" #. rpT9U #: sw/inc/utlui.hrc:51 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Add non breaking space" msgstr "أضف مسافة غير فاصلة" #. FHPwi #: sw/inc/utlui.hrc:52 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Transliterates RTL Hungarian text to Old Hungarian script" msgstr "" #. 62jqE #: sw/inc/utlui.hrc:53 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "DOI citation recognition" msgstr "" #. f98Ea #: sw/inc/utlui.hrc:54 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Automatic /italic/" msgstr "" #. Mqjzu #: sw/inc/utlui.hrc:55 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Automatic -strikethrough-" msgstr "" #. ZzB7L #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:24 msgctxt "a11ycheckissuespanel|lbOptions" msgid "Adjust accessibility check options" msgstr "" #. fbCvh #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:33 msgctxt "optsecuritypage|bOptions" msgid "O_ptions..." msgstr "" #. 8T2xj #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:43 msgctxt "extended_tip|bOptions" msgid "Opens the \"Accessibility options\" page." msgstr "" #. UyCu4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:91 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_errors_label" msgid "Accessibility errors" msgstr "" #. KKhUn #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:132 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_warns_lb" msgid "Accessibility warnings" msgstr "" #. 6srdM #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:149 msgctxt "a11ycheckissuespanel|updateLinkButton" msgid "Click to update..." msgstr "" #. MEgcB #: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:22 msgctxt "abstractdialog|AbstractDialog" msgid "Create AutoAbstract" msgstr "أنشئ خلاصة تلقائية" #. fWdjM #: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:113 msgctxt "abstractdialog|label2" msgid "Included outline levels" msgstr "مستويات المُخطّط المشتملة" #. 8rYwZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:128 msgctxt "abstractdialog|label3" msgid "Paragraphs per level" msgstr "الفقرات في كل مستوى" #. CZFAS #: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:143 msgctxt "abstractdialog|label4" msgid "The abstract contains the selected number of paragraphs from the included outline levels." msgstr "يحتوي الملخص على عدد الفقرات المحددة من كل مستوى مخطط مشتمل." #. zeoic #: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:168 msgctxt "abstractdialog|extended_tip|outlines" msgid "Enter the extent of the outline levels to be copied to the new document." msgstr "" #. ELZAp #: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:186 msgctxt "abstractdialog|extended_tip|paras" msgid "Specify the maximum number of consecutive paragraphs to be included in the AutoAbstract document after each heading." msgstr "" #. G6YVz #: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:201 msgctxt "abstractdialog|label1" msgid "Properties" msgstr "الخصائص" #. 3UKNA #: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:226 msgctxt "abstractdialog|extended_tip|AbstractDialog" msgid "Copies the headings and a number of subsequent paragraphs in the active document to a new AutoAbstract text document. An AutoAbstract is useful for obtaining an overview of long documents." msgstr "" #. rFSF5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/addentrydialog.ui:8 msgctxt "addentrydialog|AddEntryDialog" msgid "Add Element" msgstr "أضف عنصرًا" #. D73ms #: sw/uiconfig/swriter/ui/addentrydialog.ui:97 msgctxt "addentrydialog|label1" msgid "Element Name" msgstr "اسم العنصر" #. dBqBG #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:28 msgctxt "addressblockdialog|image5|tooltip_text" msgid "Add to address" msgstr "أضف إلى العنوان" #. mER6A #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:47 msgctxt "addressblockdialog|AddressBlockDialog" msgid "New Address Block" msgstr "مربّع عنوان جديد" #. J5BXC #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:128 msgctxt "addressblockdialog|addressesft" msgid "Address _elements" msgstr "_عناصر العنوان" #. BFZo7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:173 msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|addresses" msgid "Select a field and drag the field to the other list." msgstr "" #. mQ55L #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:189 msgctxt "addressblockdialog|addressdestft" msgid "1. Drag address elements here" msgstr "1. اسحب عناصر العناوين هنا" #. FPtPs #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:213 msgctxt "addressblockdialog|up|tooltip_text" msgid "Move up" msgstr "انقل لأعلى" #. HGrvF #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:218 msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|up" msgid "Select an item in the list and click an arrow button to move the item." msgstr "حدد عنصرًا في القائمة وانقر زرّ سهم لتنقل العنصر." #. WaKFt #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:232 msgctxt "addressblockdialog|left|tooltip_text" msgid "Move left" msgstr "انقل لليسار" #. gW9cV #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:237 msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|left" msgid "Select an item in the list and click an arrow button to move the item." msgstr "حدد عنصرًا في القائمة وانقر زرّ سهم لتنقل العنصر." #. 8SHCH #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:251 msgctxt "addressblockdialog|right|tooltip_text" msgid "Move right" msgstr "انقل لليمين" #. 8J9sd #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:256 msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|right" msgid "Select an item in the list and click an arrow button to move the item." msgstr "حدد عنصرًا في القائمة وانقر زرّ سهم لتنقل العنصر." #. 3qGSH #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:270 msgctxt "addressblockdialog|down|tooltip_text" msgid "Move down" msgstr "انقل لأسفل" #. FFgmC #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:275 msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|down" msgid "Select an item in the list and click an arrow button to move the item." msgstr "حدد عنصرًا في القائمة وانقر زرّ سهم لتنقل العنصر." #. VeEDs #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:309 msgctxt "addressblockdialog|label3" msgid "Preview" msgstr "معاينة" #. pAsvT #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:323 msgctxt "addressblockdialog|customft" msgid "2. Customi_ze salutation" msgstr "2. خ_صص التحية" #. T3QBj #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:347 msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|custom" msgid "Select a value from the list for the salutation and the punctuation mark fields." msgstr "" #. X4p3v #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:378 msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|addressdest" msgid "Arrange the fields by drag-and-drop or use the arrow buttons." msgstr "" #. ZJVnT #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:411 msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|addrpreview" msgid "Displays a preview of the first database record with the current salutation layout." msgstr "" #. HQ7GB #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:436 msgctxt "addressblockdialog|fromaddr|tooltip_text" msgid "Remove from address" msgstr "أزل من العنوان" #. JDRCu #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:441 msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|fromaddr" msgid "Removes the selected field from the other list." msgstr "يزيل الحقل المحدد من القائمة الأخرى." #. GzXkX #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:459 msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|toaddr" msgid "Adds the selected field from the list of salutation elements to the other list. You can add a field more than once." msgstr "" #. WAm7A #: sw/uiconfig/swriter/ui/alreadyexistsdialog.ui:7 msgctxt "alreadyexistsdialog|AlreadyExistsDialog" msgid "File already exists" msgstr "الملف موجود بالفعل" #. F4LSk #: sw/uiconfig/swriter/ui/alreadyexistsdialog.ui:12 msgctxt "alreadyexistsdialog|textbuffer1" msgid "A document with the name '%1' already exists." msgstr "هناك مستند بالاسم '%1' موجود بالفعل." #. rstcF #: sw/uiconfig/swriter/ui/alreadyexistsdialog.ui:13 msgctxt "alreadyexistsdialog|textbuffer2" msgid "Please save this document under a different name." msgstr "رجاء احفظ هذا المستند باسم مختلف." #. Q9ieU #: sw/uiconfig/swriter/ui/alreadyexistsdialog.ui:83 msgctxt "alreadyexistsdialog|label1" msgid "Subject:" msgstr "الموضوع:" #. 2FnkB #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:18 msgctxt "annotationmenu|reply" msgid "Reply" msgstr "رُدّ" #. YRAJH #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:32 msgctxt "annotationmenu|resolve" msgid "Resolve" msgstr "حُلّ" #. WgQ4z #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:40 msgctxt "annotationmenu|unresolve" msgid "Unresolve" msgstr "أزِل الحلّ" #. FYnEB #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:48 msgctxt "annotationmenu|resolvethread" msgid "Resolve Thread" msgstr "حُلّ المحادثة" #. gE5Sy #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:56 msgctxt "annotationmenu|unresolvethread" msgid "Unresolve Thread" msgstr "أزِل حلّ المحادثة" #. J9EbD #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:64 msgctxt "annotationmenu|promote" msgid "Promote Comment" msgstr "" #. qAYam #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:72 msgctxt "annotationmenu|delete" msgid "Delete _Comment" msgstr "احذف الت_عليق" #. 9ZUko #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:80 msgctxt "annotationmenu|deletethread" msgid "Delete _Comment Thread" msgstr "احذف محادثة ال_تعليقات" #. z2NAS #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:88 msgctxt "annotationmenu|deleteby" msgid "Delete _All Comments by $1" msgstr "احذف _كل التعليقات ل‍ $1" #. 8WjDG #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:96 msgctxt "annotationmenu|deleteall" msgid "_Delete All Comments" msgstr "اح_ذف كل التعليقات" #. GaWL2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:104 msgctxt "annotationmenu|formatall" msgid "Format All Comments..." msgstr "انسَ كل التعليقات..." #. NPgr3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:8 msgctxt "asciifilterdialog|AsciiFilterDialog" msgid "ASCII Filter Options" msgstr "خصائص مرشح الملفات النصية" #. qa99e #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:98 msgctxt "asciifilterdialog|label2" msgid "_Character set:" msgstr "طقم الم_حارف:" #. jU5eB #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:112 msgctxt "asciifilterdialog|fontft" msgid "Default fonts:" msgstr "الخطوط المبدئية:" #. UauRo #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:126 msgctxt "asciifilterdialog|languageft" msgid "Lan_guage:" msgstr "الل_غة:" #. EH9oq #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:140 msgctxt "asciifilterdialog|label5" msgid "_Paragraph break:" msgstr "فاصل الف_قرة:" #. rYJMs #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:155 msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|charset" msgid "Specifies the character set of the file for export or import." msgstr "يحدد طقم محارف الملف للتصدير أو الاستيراد." #. gabV8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:171 msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|font" msgid "By setting a default font, you specify that the text should be displayed in a specific font. The default fonts can only be selected when importing." msgstr "" #. Vd7Uv #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:188 msgctxt "asciifilterdialog|crlf" msgid "_CR & LF" msgstr "_وندوز" #. ZEa5G #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:197 msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|crlf" msgid "Produces a \"Carriage Return\" and a \"Linefeed\". This option is the default." msgstr "" #. WuYz5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:209 msgctxt "asciifilterdialog|cr" msgid "C_R" msgstr "_ماك" #. nurFX #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:219 msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|cr" msgid "Produces a \"Carriage Return\" as the paragraph break." msgstr "" #. 9ckGF #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:231 msgctxt "asciifilterdialog|lf" msgid "_LF" msgstr "يو_نكس" #. K5KDB #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:241 msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|lf" msgid "Produces a \"Linefeed\" as the paragraph break." msgstr "" #. jWeWy #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:272 msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|language" msgid "Specifies the language of the text, if this has not already been defined. This setting is only available when importing." msgstr "يحدد اللغة للنص، إذا لم يعرَّف هذا مسبقًا. هذا الإعداد متاح عند الاستيراد فقط." #. BMvpA #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:283 msgctxt "asciifilterdialog|includebom" msgid "Include byte-order mark" msgstr "ضمّن إشارة ترتيب البايت" #. 9E8VF #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:291 msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|includebom" msgid "For Unicode character set only, a byte order mark (BOM) is a sequence of bytes used to indicate Unicode encoding of a text file." msgstr "" #. B2ofV #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:309 msgctxt "asciifilterdialog|label1" msgid "Properties" msgstr "الخصائص" #. S6E7s #: sw/uiconfig/swriter/ui/asksearchdialog.ui:12 msgctxt "asksearchdialog|AskSearchDialog" msgid "To proceed with this action, you must first turn off the \"undo\" function. Do you want to turn off the \"undo\" function?" msgstr "للاستمرار في هذا الإجراء، يجب أولًا إيقاف تشغيل خاصية \"التراجع\". هل تريد إيقاف تشغيل هذه الخاصية؟" #. GmhSy #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:8 msgctxt "assignfieldsdialog|AssignFieldsDialog" msgid "Match Fields" msgstr "طابق الحقول" #. J2Cz3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:85 msgctxt "assignfieldsdialog|MATCHING_LABEL" msgid "Assign the fields from your data source to match the address elements." msgstr "طابق حقول مصدر البيانات مع عناصر العنوان." #. 5V34F #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:160 msgctxt "assignfieldsdialog|extended_tip|FIELDS" msgid "Select a field name in your database for each logical address element." msgstr "حدد اسم حقل في قاعدة بياناتك لكل عنصر عنوان منطقي." #. B8UUd #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:191 msgctxt "assignfieldsdialog|ST_ADDRESSELEMENT" msgid "Address elements" msgstr "عناصر العنوان" #. xLK6U #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:203 msgctxt "assignfieldsdialog|ST_PREVIEW" msgid "Preview" msgstr "معاينة" #. iGH2C #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:216 msgctxt "assignfieldsdialog|ST_MATCHESTO" msgid "Matches to field" msgstr "يتطابق مع الحقل" #. maVoT #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:242 msgctxt "assignfieldsdialog|PREVIEW_LABEL" msgid "Address block preview" msgstr "معاينة مربّع العنوان" #. vHo84 #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:269 msgctxt "assignfieldsdialog|extended_tip|PREVIEW" msgid "Displays a preview of the values of the first data record." msgstr "" #. VHDRJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:302 msgctxt "assignfieldsdialog|extended_tip|AssignFieldsDialog" msgid "Matches the logical field names of the layout dialog to the field names in your database when you create new address blocks or salutations." msgstr "" #. RhjgE #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:92 msgctxt "assignstylesdialog|AssignStylesDialog" msgid "Assign Styles" msgstr "_عيّن الطُرز" #. KvMnK #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:197 msgctxt "assignstylesdialog|left|tooltip_text" msgid "Promote index level" msgstr "" #. szu9U #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:202 msgctxt "assignstylesdialog|left-atkobject" msgid "Left" msgstr "يسار" #. KurCF #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:203 msgctxt "assignstylesdialog|extended_tip|left" msgid "Moves the selected paragraph style up one level in the index hierarchy." msgstr "" #. Fg696 #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:218 msgctxt "assignstylesdialog|right|tooltip_text" msgid "Demote index level" msgstr "" #. 6aqvE #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:223 msgctxt "assignstylesdialog|right-atkobject" msgid "Right" msgstr "يمين" #. vmpZc #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:224 msgctxt "assignstylesdialog|extended_tip|right" msgid "Moves the selected paragraph style down one level in the index hierarchy." msgstr "" #. tF4xa #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:273 msgctxt "assignstylesdialog|stylecolumn" msgid "Style" msgstr "الطراز" #. 3MYjK #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:462 msgctxt "assignstylesdialog|label3" msgid "Styles" msgstr "الطُرُز" #. sr78E #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:484 msgctxt "assignstylesdialog|extended_tip|AssignStylesDialog" msgid "Creates index entries from specific paragraph styles." msgstr "" #. hDDjU #: sw/uiconfig/swriter/ui/attachnamedialog.ui:7 msgctxt "attachnamedialog|AttachNameDialog" msgid "No Attachment Name" msgstr "لا اسم للمرفق" #. 2YAGB #: sw/uiconfig/swriter/ui/attachnamedialog.ui:12 msgctxt "attachnamedialog|textbuffer1" msgid "You did not specify a new name for the attachment." msgstr "لم تحدّد اسمًا جديدًا للمرفق." #. ckEXF #: sw/uiconfig/swriter/ui/attachnamedialog.ui:13 msgctxt "attachnamedialog|textbuffer2" msgid "If you would like to provide one, please type it now." msgstr "إن أردت تحديد واحد، فرجاء اكتبه الآن." #. nthhh #: sw/uiconfig/swriter/ui/attachnamedialog.ui:83 msgctxt "attachnamedialog|label1" msgid "Name:" msgstr "الاسم:" #. MrmFr #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:14 msgctxt "authenticationsettingsdialog|AuthenticationSettingsDialog" msgid "Server Authentication" msgstr "استيثاق الخادوم" #. 6RCzU #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:92 msgctxt "authenticationsettingsdialog|authentication" msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires au_thentication" msgstr "يتطلّب خادوم البريد الصادر (SMTP) الا_ستيثاق" #. G5XjW #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:100 msgctxt "extended_tip|authentication" msgid "Enables the authentication that is required to send email by SMTP." msgstr "" #. 5F7CW #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:112 msgctxt "authenticationsettingsdialog|separateauthentication" msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires _separate authentication" msgstr "يتطلّب خادوم البريد الصادر (SMTP) استيثاقًا منف_صلًا" #. kYrGM #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:122 msgctxt "extended_tip|separateauthentication" msgid "Select if your SMTP server requires a user name and password." msgstr "" #. 4Y4mH #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:137 msgctxt "authenticationsettingsdialog|label1" msgid "Outgoing mail server:" msgstr "خادوم البريد الصادر:" #. ySAX7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:156 msgctxt "extended_tip|username" msgid "Enter the user name for the SMTP server." msgstr "" #. G9RDY #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:170 msgctxt "authenticationsettingsdialog|username_label" msgid "_User name:" msgstr "اسم المستخ_دم:" #. FZBkD #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:192 msgctxt "extended_tip|outpassword" msgid "Enter the password for the user name." msgstr "" #. Sd4zx #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:206 msgctxt "authenticationsettingsdialog|outpassword_label" msgid "_Password:" msgstr "_كلمة السر:" #. ALCGF #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:218 msgctxt "authenticationsettingsdialog|smtpafterpop" msgid "The outgoing mail server uses the same authentication as the _incoming mail server" msgstr "خادوم البريد الصادر يستخدم نفس استيثاق خادوم البريد الوار_د" #. ZEBYd #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:228 msgctxt "extended_tip|smtpafterpop" msgid "Select if you are required to first read your email before you can send email." msgstr "" #. hguDR #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:243 msgctxt "authenticationsettingsdialog|label2" msgid "Incoming mail server:" msgstr "خادوم البريد الوارد:" #. 4SQU2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:262 msgctxt "extended_tip|server" msgid "Enter the server name of your POP 3 or IMAP mail server." msgstr "" #. 2Kevy #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:276 msgctxt "authenticationsettingsdialog|server_label" msgid "Server _name:" msgstr "اسم ال_خادوم:" #. 4PEvE #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:297 msgctxt "extended_tip|port" msgid "Enter the port on the POP3 or IMAP server." msgstr "" #. RjbdV #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:311 msgctxt "authenticationsettingsdialog|label3" msgid "Type:" msgstr "النوع:" #. o6FWC #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:323 msgctxt "authenticationsettingsdialog|pop3" msgid "_POP3" msgstr "_POP3" #. J8eWz #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:332 msgctxt "extended_tip|pop3" msgid "Specifies that the incoming mail server uses POP 3." msgstr "" #. b9FGk #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:343 msgctxt "authenticationsettingsdialog|imap" msgid "_IMAP" msgstr "_IMAP" #. hLU78 #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:352 msgctxt "extended_tip|imap" msgid "Specifies that the incoming mail server uses IMAP." msgstr "" #. 6rQFw #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:371 msgctxt "extended_tip|inusername" msgid "Enter the user name for the IMAP server." msgstr "" #. YWCC2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:392 msgctxt "extended_tip|inpassword" msgid "Enter the password." msgstr "" #. eEGih #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:406 msgctxt "authenticationsettingsdialog|inusername_label" msgid "Us_er name:" msgstr "اسم ال_مستخدم:" #. hKcZx #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:421 msgctxt "authenticationsettingsdialog|inpassword_label" msgid "Pass_word:" msgstr "_كلمة السر:" #. DVAwX #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:436 msgctxt "authenticationsettingsdialog|port_label" msgid "P_ort:" msgstr "المن_فذ:" #. ETqet #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:16 msgctxt "autoformattable|AutoFormatTableDialog" msgid "AutoFormat" msgstr "تنسيق تلقائي" #. tCRU9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:39 msgctxt "autoformattable|extended_tip|cancel" msgid "Closes dialog and discards all changes." msgstr "يغلق الحوار ويستبعد كل التغييرات." #. V6Tpf #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:60 msgctxt "autoformattable|extended_tip|ok" msgid "Saves all changes and closes dialog." msgstr "يحفظ كل التغييرات ويغلق الحوار." #. NTY8D #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:131 msgctxt "autoformattable|extended_tip|preview" msgid "Displays a preview of the current selection." msgstr "يعرض معاينة للتحديد الحالي." #. q7HjF #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:173 msgctxt "autoformattable|extended_tip|formatlb" msgid "Lists the available formatting styles for tables. Click the format that you want to apply, and then click OK." msgstr "يسرد طُرُز التنسيق المتاحة للجداول. انقر على التنسيق الذي تريد تطبيقه ثم انقر موافق." #. s8u6x #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:206 msgctxt "autoformattable|extended_tip|add" msgid "Adds a new table style to the list." msgstr "يضيف طراز جدول جديد إلى القائمة." #. DYbCK #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:225 msgctxt "autoformattable|extended_tip|remove" msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation." msgstr "يحذف العنصر أو العناصر المحددة بعد التأكيد." #. YNp3m #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:237 msgctxt "autoformattable|rename" msgid "Rename" msgstr "أعد التسمية" #. SEACv #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:260 msgctxt "autoformattable|label1" msgid "Format" msgstr "التنسيق" #. ZVWaV #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:290 msgctxt "autoformattable|numformatcb" msgid "Number format" msgstr "تنسيق الأرقام" #. BXsZr #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:298 msgctxt "autoformattable|extended_tip|numformatcb" msgid "Includes number formats in the selected table style." msgstr "" #. 6jMct #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:309 msgctxt "autoformattable|bordercb" msgid "Borders" msgstr "الحدود" #. AM2ZR #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:317 msgctxt "autoformattable|extended_tip|bordercb" msgid "Includes border styles in the selected table style." msgstr "" #. FV6mC #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:328 msgctxt "autoformattable|fontcb" msgid "Font" msgstr "الخط" #. PiYBP #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:336 msgctxt "autoformattable|extended_tip|fontcb" msgid "Includes font formatting in the selected table style." msgstr "" #. BG3bD #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:347 msgctxt "autoformattable|patterncb" msgid "Pattern" msgstr "النمط" #. ajZHg #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:355 msgctxt "autoformattable|extended_tip|patterncb" msgid "Includes background styles in the selected table style." msgstr "" #. iSuf5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:366 msgctxt "autoformattable|alignmentcb" msgid "Alignment" msgstr "المحاذاة" #. YDQmL #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:374 msgctxt "autoformattable|extended_tip|alignmentcb" msgid "Includes alignment settings in the selected table style." msgstr "" #. pR75z #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:392 msgctxt "autoformattable|label2" msgid "Formatting" msgstr "التنسيق" #. DFUNM #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:422 msgctxt "autoformattable|extended_tip|AutoFormatTableDialog" msgid "Automatically applies formats to the current table, including fonts, shading, and borders." msgstr "يطبّق الأنساق تلقائيا على الجدول الحالي، متضمنة الخطوط والتظليل والحدود." #. RoSFi #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:12 msgctxt "autotext|new" msgid "_New" msgstr "ج_ديد" #. 58pFi #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:16 msgctxt "autotext|extended_tip|new" msgid "Creates a new AutoText category using the name that you entered in the Name box." msgstr "" #. 25P7a #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:25 msgctxt "autotext|newtext" msgid "New (text only)" msgstr "جديد (نص فقط)" #. s5n2E #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:29 msgctxt "autotext|extended_tip|newtext" msgid "Creates a new AutoText entry only from the text in the selection that you made in the current document. Graphics, tables and other objects are not included. You must first enter a name before you see this command." msgstr "" #. YWzFB #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:38 msgctxt "autotext|copy" msgid "_Copy" msgstr "ا_نسخ" #. sCRvE #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:42 msgctxt "autotext|extended_tip|copy" msgid "Copies the selected AutoText to the clipboard." msgstr "" #. MxnC4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:51 msgctxt "autotext|replace" msgid "Replace" msgstr "استبدل" #. DDAC8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:55 msgctxt "autotext|extended_tip|replace" msgid "Replaces the contents of the selected AutoText entry with the selection that was made in the current document." msgstr "" #. KEn5J #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:64 msgctxt "autotext|replacetext" msgid "Rep_lace (text only)" msgstr "است_بدل (نص فقط)" #. 9d3fF #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:72 msgctxt "autotext|rename" msgid "Rename..." msgstr "غيّر الاسم..." #. Bd2zf #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:76 msgctxt "autotext|extended_tip|rename" msgid "Changes the name of the selected AutoText category to the name that you enter in the Name box." msgstr "" #. 2g8DF #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:85 msgctxt "autotext|delete" msgid "_Delete" msgstr "اح_ذف" #. WZNHC #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:99 msgctxt "autotext|edit" msgid "_Edit" msgstr "ح_رّر" #. iakGZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:103 msgctxt "autotext|extended_tip|edit" msgid "Opens the selected AutoText entry for editing in a separate document. Make the changes that you want, choose File - Save AutoText, and then choose File - Close." msgstr "" #. Kg5xa #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:118 msgctxt "autotext|macro" msgid "_Macro..." msgstr "_ماكرو..." #. Eum5k #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:122 msgctxt "autotext|extended_tip|macro" msgid "Opens the Assign Macro dialog, where you attach a macro to the selected AutoText entry." msgstr "" #. oKb9y #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:137 msgctxt "autotext|import" msgid "_Import..." msgstr "ا_ستورد..." #. 9KgvM #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:141 msgctxt "autotext|extended_tip|import" msgid "Opens a dialog where you can select the 97/2000/XP Word document or template, containing the AutoText entries that you want to import." msgstr "" #. WDD5f #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:158 msgctxt "autotext|AutoTextDialog" msgid "AutoText" msgstr "نص تلقائي" #. VuRG2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:174 msgctxt "autotext|autotext" msgid "AutoTe_xt" msgstr "ن_ص تلقائي" #. kDwAj #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:186 msgctxt "autotext|extended_tip|autotext" msgid "Click to display additional AutoText commands, for example, to create a new AutoText entry from a text selection in the current document." msgstr "" #. hXXv3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:198 msgctxt "autotext|categories" msgid "Cat_egories..." msgstr "ال_فئات..." #. t3kjh #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:205 msgctxt "autotext|extended_tip|categories" msgid "Adds, renames, or deletes AutoText categories." msgstr "" #. 6fErD #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:217 msgctxt "autotext|path" msgid "_Path..." msgstr "ال_مسار..." #. JzGXV #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:224 msgctxt "autotext|extended_tip|path" msgid "Opens the Edit Paths dialog, where you can select the directory to store AutoText." msgstr "" #. DCz3b #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:250 msgctxt "autotext|insert" msgid "_Insert" msgstr "أ_درج" #. VsqAk #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:312 msgctxt "autotext|relfile" msgid "_File system" msgstr "نظام ال_ملفات" #. UXSeo #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:320 msgctxt "autotext|extended_tip|relfile" msgid "Links to AutoText directories on your computer are relative." msgstr "" #. MCtWy #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:331 msgctxt "autotext|relnet" msgid "Inter_net" msgstr "الإنتر_نت" #. KnzU2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:339 msgctxt "autotext|extended_tip|relnet" msgid "Links to files on the Internet are relative." msgstr "" #. LEwb8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:354 msgctxt "autotext|label1" msgid "Save Links Relative To" msgstr "احفظ الروابط نسبيًا إلى" #. 95dBG #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:379 msgctxt "autotext|inserttip" msgid "_Display remainder of name as suggestion while typing" msgstr "ا_عرض بقية الاسم كاقتراح أثناء الكتابة" #. GdqFE #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:404 msgctxt "autotext|nameft" msgid "Name:" msgstr "الاسم:" #. Ji8CJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:417 msgctxt "autotext|shortnameft" msgid "Shortcut:" msgstr "الاختصار:" #. ZrcM8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:436 msgctxt "autotext|extended_tip|name" msgid "Displays the name of the selected AutoText category. To change the name of the category, type a new name, and then click Rename. To create a new category, type a name, and then click New." msgstr "" #. Ye7DD #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:456 msgctxt "autotext|extended_tip|shortname" msgid "Displays the shortcut for the selected AutoText entry. If you are creating a new AutoText entry, type the shortcut that you want to use for the entry." msgstr "" #. NBAos #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:508 msgctxt "autotext|category-atkobject" msgid "Category" msgstr "الصنف" #. gxCjR #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:542 msgctxt "autotext|example-atkobject" msgid "Preview" msgstr "معاينة" #. 2FEex #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:575 msgctxt "autotext|extended_tip|AutoTextDialog" msgid "Creates, edits, or inserts AutoText. You can store formatted text, text with graphics, tables, and fields as AutoText. To quickly insert AutoText, type the shortcut for the AutoText in your document, and then press F3." msgstr "يُنشئ أو يحرر أو يُدرِج نصًا تلقائيًا. يمكنك إدراج نص منسَّق ونص مع رسوميات وجداول وحقول كنص تلقائي. لتُدرج النص التلقائي بسرعة، اكتب الاختصار الخاص بالنص التلقائي في مستندك ثم اضغط F3." #. XKQvW #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:45 msgctxt "bibliofragment|browse" msgid "Browse..." msgstr "تصفّح..." #. ni4Mj #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:68 msgctxt "bibliofragment|pagecb" msgid "Page" msgstr "الصفحة" #. bTVGA #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:157 msgctxt "bibliofragment|targettype0" msgid "Open Display URL" msgstr "" #. YUAGE #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:158 msgctxt "bibliofragment|targettype1" msgid "Open Target URL" msgstr "" #. zyLPQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:159 msgctxt "bibliofragment|targettype2" msgid "None" msgstr "" #. cbQHF #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:160 msgctxt "bibliofragment|targettype3" msgid "Jump to Bibliography Table Row" msgstr "" #. E6rPK #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:8 msgctxt "bibliographyentry|BibliographyEntryDialog" msgid "Insert Citation" msgstr "" #. XnbFd #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:43 msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|new" msgid "Opens the Define Bibliography Entry dialog, where you can create a new bibliography record. This record is only stored in the document. To add a record to the bibliography database, choose Tools - Bibliography Database." msgstr "" #. xHxhn #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:62 msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|edit" msgid "Opens the Define Bibliography Entry dialog where you can edit the selected bibliography record." msgstr "" #. zo8CS #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:81 msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|close" msgid "Closes the dialog." msgstr "يغلق الحوار." #. sQJ4e #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:93 msgctxt "bibliographyentry|insert" msgid "Insert" msgstr "أدرج" #. rUZwC #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:101 msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|insert" msgid "Inserts the bibliographic reference into the document. If you created a new record, you must also insert it as an entry, otherwise the record is lost when you close the document." msgstr "" #. JT2A7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:113 msgctxt "bibliographyentry|modify" msgid "Apply" msgstr "طبّق" #. EhmoG #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:150 msgctxt "bibliographyentry|frombibliography" msgid "Bibliography Database" msgstr "قاعدة بيانات ثبَت المراجع" #. TyGCb #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:159 msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|frombibliography" msgid "Inserts a reference from the bibliography database." msgstr "" #. BFK8W #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:170 msgctxt "bibliographyentry|fromdocument" msgid "Document Content" msgstr "محتوى المستند" #. m4Ynn #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:179 msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|fromdocument" msgid "Inserts a reference from the bibliography records that are stored in the current document." msgstr "" #. AhW2w #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:194 msgctxt "bibliographyentry|label1" msgid "Bibliography Source" msgstr "مصدر ثبَت المراجع" #. 5BLqy #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:226 msgctxt "bibliographyentry|label2" msgid "Author" msgstr "المؤلف" #. AMDy4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:238 msgctxt "bibliographyentry|label3" msgid "Title" msgstr "المسمى الوظيفي" #. VPXDb #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:275 msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|entrylb" msgid "Select the short name of the bibliography record that you want to insert." msgstr "" #. YYgLc #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:292 msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|entryed" msgid "Select the short name of the bibliography record that you want to insert." msgstr "" #. AAmDi #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:305 msgctxt "bibliographyentry|label5" msgid "Short name" msgstr "الاسم المختصر" #. zcUDj #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:324 msgctxt "bibliographyentry|label4" msgid "Citation" msgstr "" #. 3trf6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:345 msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|BibliographyEntryDialog" msgid "Inserts a bibliography reference." msgstr "أدخِل مرجع ثبَت مراجع." #. 7gBGN #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:8 msgctxt "bulletsandnumbering|BulletsAndNumberingDialog" msgid "Bullets and Numbering" msgstr "تعداد نقطي و رقمي" #. 9Ad8z #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:24 msgctxt "bulletsandnumbering|user" msgid "_Remove" msgstr "أ_زل" #. XWsAH #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:38 msgctxt "bulletsandnumbering|reset" msgid "Reset" msgstr "صفّر" #. rK9Jk #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:26 msgctxt "businessdatapage|label5" msgid "Company:" msgstr "الشركة:" #. MnnUx #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:40 msgctxt "businessdatapage|streetft" msgid "Slogan:" msgstr "الشعار:" #. AgVpM #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:54 msgctxt "businessdatapage|countryft" msgid "Co_untry/state:" msgstr "ال_دولة\\الولاية:" #. E22ms #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:68 msgctxt "businessdatapage|label8" msgid "Position:" msgstr "الموضع:" #. F7gdj #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:82 msgctxt "businessdatapage|phoneft" msgid "Fa_x:" msgstr "ال_فاكس:" #. KJFn7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:96 msgctxt "businessdatapage|faxft" msgid "Homepage/email:" msgstr "الصفحة الرئيسية/البريد:" #. iBeNF #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:121 msgctxt "businessdatapage|company-atkobject" msgid "Company" msgstr "" #. Lw69w #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:122 msgctxt "extended tip | company" msgid "Type the name of your company in this field." msgstr "اكتب اسم شركتك في هذا الحقل." #. P4Ury #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:153 msgctxt "businessdatapage|position-atkobject" msgid "Position" msgstr "" #. QGc4K #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:154 msgctxt "extended tip | position" msgid "Type your position in the company in this field." msgstr "اكتب منصبك في الشركة في هذا الحقل." #. FGLL2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:184 msgctxt "businessdatapage|fax-atkobject" msgid "Fax number" msgstr "" #. hCy4G #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:185 msgctxt "extended tip | fax" msgid "Type company fax number in this field." msgstr "اكتب رقم فاكس الشركة في هذا الحقل." #. amPAE #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:217 msgctxt "businessdatapage|url-atkobject" msgid "Homepage" msgstr "" #. RshDE #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:218 msgctxt "extended tips | url" msgid "Company homepage" msgstr "الصفحة الرئيسية للشركة" #. ExL9t #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:236 msgctxt "businessdatapage|email-atkobject" msgid "Email address" msgstr "" #. 6qLuv #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:237 msgctxt "extended tip | email" msgid "Type your company email address." msgstr "اكتب البريد الالكتروني لشركتك." #. CCKWa #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:256 msgctxt "businessdatapage|eastnameft" msgid "Company 2nd line:" msgstr "السطر الثاني للشركة:" #. dKBDV #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:281 msgctxt "businessdatapage|company2-atkobject" msgid "Company second line" msgstr "" #. MrShX #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:282 msgctxt "extended tips | company2" msgid "Company second line" msgstr "السطر الثاني للشركة" #. Po3B3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:301 msgctxt "businessdatapage|icityft" msgid "_Zip/city:" msgstr "المدينة\\الرم_ز البريدي:" #. sZyRB #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:326 msgctxt "businessdatapage|icity-atkobject" msgid "City" msgstr "المدينة" #. tD9Hi #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:327 msgctxt "extended tip | icity" msgid "Type the company city" msgstr "اكتب مدينة الشركة" #. ytCQe #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:345 msgctxt "businessdatapage|izip-atkobject" msgid "Zip code" msgstr "الرمز البريدي" #. K9T4A #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:346 msgctxt "extended tip | izip" msgid "Type company ZIP in this field." msgstr "اكتب الرقم البريدي للشركة في هذا الحقل." #. NoUHx #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:376 msgctxt "businessdatapage|slogan-atkobject" msgid "Slogan" msgstr "" #. iVLAA #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:377 msgctxt "extended tips | slogan" msgid "Company slogan" msgstr "شعار الشركة" #. oDRTR #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:408 msgctxt "businessdatapage|country-atkobject" msgid "Country" msgstr "" #. GAi2c #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:409 msgctxt "extended tips | country" msgid "Company country" msgstr "بلد الشركة" #. fLgsd #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:427 msgctxt "businessdatapage|state-atkobject" msgid "State" msgstr "" #. ZFNQd #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:428 msgctxt "extended tip | state" msgid "Type company state." msgstr "اكتب ولاية الشركة." #. yvuE2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:447 msgctxt "businessdatapage|titleft1" msgid "Phone/mobile:" msgstr "الهاتف\\المحمول:" #. Z3D4e #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:473 msgctxt "businessdatapage|phone-atkobject" msgid "Phone" msgstr "" #. Cbfw6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:474 msgctxt "extended tips | phone" msgid "Type business phone" msgstr "" #. SAXTn #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:492 msgctxt "businessdatapage|mobile-atkobject" msgid "Mobile" msgstr "" #. ppLsf #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:493 msgctxt "extended tips | mobile" msgid "Type company mobile" msgstr "اكتب جوال الشركة" #. 9TjDF #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:512 msgctxt "businessdatapage|streetft1" msgid "Street:" msgstr "الشارع:" #. cBaft #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:537 msgctxt "businessdatapage|street-atkobject" msgid "Street" msgstr "" #. A4FvA #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:538 msgctxt "extended tip | street" msgid "Type the name of company street in this field." msgstr "اكتب اسم شارع الشركة في هذا الحقل." #. RTBTC #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:559 msgctxt "businessdatapage|label1" msgid "Business Data" msgstr "بيانات العمل" #. rNSTC #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:567 msgctxt "businessdatapage|extended_tip|BusinessDataPage" msgid "Contains contact information for business cards that use a layout from a 'Business Card, Work' category. Business card layouts are selected on the Business Cards tab." msgstr "تحتوي معلومات اتصال لبطاقات عمل تستخدم مخططًا من فئة 'بطاقة عمل، شغل'. مخططات بطاقات العمل تُحدَّد من تبويب بطاقات العمل." #. EtgDz #: sw/uiconfig/swriter/ui/cannotsavelabeldialog.ui:7 msgctxt "cannotsavelabeldialog|CannotSaveLabelDialog" msgid "Cannot Add Label" msgstr "تعذّر إضافة عنوان" #. meWR4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/cannotsavelabeldialog.ui:14 msgctxt "cannotsavelabeldialog|CannotSaveLabelDialog" msgid "Cannot add label" msgstr "تعذّر إضافة عنوان" #. ojwcT #: sw/uiconfig/swriter/ui/cannotsavelabeldialog.ui:15 msgctxt "cannotsavelabeldialog|CannotSaveLabelDialog" msgid "Predefined labels cannot be overwritten, use another name." msgstr "العناوين المعرفة مسبقا لا يمكن تغييرها، استخدم إسما آخر." #. nPpEJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/captiondialog.ui:8 msgctxt "captiondialog|CaptionDialog" msgid "Caption" msgstr "واصفة" #. Dn8bA #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:8 msgctxt "captionoptions|CaptionOptionsDialog" msgid "Caption Options" msgstr "خيارات الواصفة" #. 3aLfJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:104 msgctxt "captionoptions|label7" msgid "Caption order:" msgstr "ترتيب الواصفة:" #. CKCuY #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:120 msgctxt "captionoptions|liststore1" msgid "Category first" msgstr "الفئة أولا" #. gETja #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:121 msgctxt "captionoptions|liststore1" msgid "Numbering first" msgstr "الترقيم أولا" #. ougFj #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:125 msgctxt "captionoptions|extended_tip|caption_order" msgid "Place the caption number before or after the caption category." msgstr "" #. dCyRP #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:138 msgctxt "captionoptions|label4" msgid "Character style:" msgstr "طراز المحارف:" #. B9BgZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:154 msgctxt "captionoptions|extended_tip|style" msgid "Specifies the character style for the caption category and caption number." msgstr "" #. ptDQF #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:169 msgctxt "captionoptions|label3" msgid "Category and Caption Number" msgstr "" #. snW6e #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:201 msgctxt "captionoptions|border_and_shadow" msgid "_Use border and shadow of selected object" msgstr "" #. 6tDNR #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:210 msgctxt "captionoptions|extended_tip|border_and_shadow" msgid "Applies the border and shadow of the object to the caption frame." msgstr "يطبّق حدود وظلّ الكائن على إطار الواصفة." #. nb3uH #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:226 msgctxt "captionoptions|label2" msgid "Frame Format" msgstr "" #. 3XAQ8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:260 msgctxt "captionoptions|tooltip_text|level" msgid "Prepend the heading number of the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. If [None] is selected, no heading number is prepended." msgstr "" #. bThjh #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:264 msgctxt "captionoptions|extended_tip|level" msgid "Prepend the heading number of the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. For example, select “2” to display the heading number of the first prior heading with outline level 1 or outline level 2. If [None] is selected, no heading number is displayed." msgstr "" #. sSGgf #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:277 msgctxt "captionoptions|tooltip_text|separator" msgid "Enter the character to display between the heading number and the caption number." msgstr "" #. njhts #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:283 msgctxt "captionoptions|extended_tip|separator" msgid "Enter the character to display between the heading number and the caption number." msgstr "" #. Z3jCu #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:296 msgctxt "captionoptions|label5" msgid "_Up to level:" msgstr "" #. 3istp #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:310 msgctxt "captionoptions|label6" msgid "_Separator:" msgstr "ال_فاصل:" #. UpTAC #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:326 msgctxt "captionoptions|label1" msgid "Heading Number Before Caption Number" msgstr "" #. GHBU2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:59 msgctxt "cardmediumpage|address" msgid "Address" msgstr "العنوان" #. t4NQo #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:68 msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|address" msgid "Creates a label with your return address. Text that is currently in the Label text box is overwritten." msgstr "يُنشئ لصيقة مع عنوان الإرجاع إليك. يُكتَب على النص الموجود حاليًا في مربع اللصيقة." #. HH2Su #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:82 msgctxt "cardmediumpage|label2" msgid "Label text:" msgstr "نص اللصاقة:" #. RczQE #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:113 msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|textview" msgid "Enter the text that you want to appear on the label. You can also insert a database field." msgstr "" #. xjPBY #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:149 msgctxt "cardmediumpage|label4" msgid "Database:" msgstr "قاعدة البيانات:" #. 7shgK #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:166 msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|database" msgid "Select the database that you want to use as the data source for your label." msgstr "حدد قاعدة البيانات التي تريد استخدامها كمصدر بيانات لجدولك." #. G2Vhh #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:193 msgctxt "cardmediumpage|label7" msgid "Table:" msgstr "الجدول:" #. MbB43 #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:210 msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|table" msgid "Select the database table containing the field(s) that you want to use in your label." msgstr "حدد جدول قاعدة البيانات الذي يحوي الحقل (الحقول) الذي تريد استخدامه في لصيقتك." #. LB3gM #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:237 msgctxt "cardmediumpage|label8" msgid "Database field:" msgstr "حقل قاعدة البيانات:" #. sRwht #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:254 msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|field" msgid "Select the database field that you want, and then click the arrow to the left of this box to insert the field into the Label text box." msgstr "حدد حقل قاعدة البيانات الذي تريده، ثم انقر السهم إلى يسار هذا المربع لتُدرِج الحقل في مربع نص اللصيقة." #. VfLpb #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:280 msgctxt "cardmediumpage|insert|tooltip_text" msgid "Insert" msgstr "أدرج" #. nF3rB #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:286 msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|insert" msgid "Select the database field that you want, and then click the arrow to the left of this box to insert the field into the Label text box." msgstr "حدد حقل قاعدة البيانات الذي تريده، ثم انقر السهم إلى يسار هذا المربع لتُدرِج الحقل في مربع نص اللصيقة." #. Y9YPN #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:301 msgctxt "cardmediumpage|label6" msgid "Inscription" msgstr "الهيئة" #. iFCWn #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:347 msgctxt "cardmediumpage|continuous" msgid "_Continuous" msgstr "م_ستمر" #. ZHCJD #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:356 msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|continuous" msgid "Prints labels on continuous paper." msgstr "يطبع اللصائق في ورق مستمر." #. iqG7v #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:367 msgctxt "cardmediumpage|sheet" msgid "_Sheet" msgstr "_صفحة" #. Z5Zyq #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:399 msgctxt "cardmediumpage|label5" msgid "Brand:" msgstr "العلامة التجارية:" #. BDZFL #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:413 msgctxt "cardmediumpage|label3" msgid "_Type:" msgstr "ال_نوع:" #. h9Uch #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:431 msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|brand" msgid "Select the brand of paper that you want to use." msgstr "حدد العلامة التجارية للورق التي تريد استخدامها." #. 3frsE #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:448 msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|type" msgid "Select the size format that you want to use. The available formats depend on the brand you selected in the Brand list. If you want to use a custom label format, select [User], and then click the Format tab to define the format." msgstr "" #. DCFRk #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:476 msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|formatinfo" msgid "The paper type and the dimensions of the business card are displayed at the bottom of the Format area." msgstr "نوع الورق وأبعاد بطاقة العمل تُعرَض أسفل منطقة التنسيق." #. 3zCCN #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:501 msgctxt "cardmediumpage|label1" msgid "Format" msgstr "التنسيق" #. WtDzB #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:516 msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|CardMediumPage" msgid "Specify the label text and choose the paper size for the label." msgstr "حدد نص اللصيقة واختر حجم الورق للصيقة." #. J96RD #: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:8 msgctxt "ccdialog|CCDialog" msgid "Copy To" msgstr "نسخة إلى" #. AHAbG #: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:98 msgctxt "ccdialog|label2" msgid "_Cc:" msgstr "_ن.ك:" #. LKsro #: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:112 msgctxt "ccdialog|label3" msgid "_Bcc:" msgstr "ن.ك._ع:" #. VBFED #: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:126 msgctxt "ccdialog|label4" msgid "Note: Separate email addresses with a semicolon (;)." msgstr "ملاحظة: افصل عناوين البريد بفارزة منقوطة (;)." #. GFwkE #: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:148 msgctxt "ccdialog|extended_tip|cc" msgid "Enter the recipients of email copies, separated by a semicolon (;)." msgstr "أدخِل مستلمي نُسخ البريد، مفصولة بفارزة منقوطة (;)." #. BCsoU #: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:166 msgctxt "ccdialog|extended_tip|bcc" msgid "Enter the recipients of email blind copies, separated by a semicolon (;)." msgstr "أدخِل مستلمي نُسخ البريد المخفية، مفصولة بفارزة منقوطة (;)." #. P3CcW #: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:181 msgctxt "ccdialog|label1" msgid "Send a Copy of This Mail To..." msgstr "أرسل نسخة من هذا البريد إلى..." #. z7D9z #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:8 msgctxt "characterproperties|CharacterPropertiesDialog" msgid "Character" msgstr "المحرف" #. pjT6b #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:29 msgctxt "characterproperties|reset" msgid "Unsaved modifications to this tab are reverted." msgstr "يُتراجَع عن التعديلات غير المحفوظة في هذا اللسان." #. tLVfC #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:33 msgctxt "characterproperties|extended_tip|reset" msgid "Revert any changes made on the tab shown here to the settings that were present when this dialog was opened." msgstr "أعِد أية تغييرات أُجريت على اللسان الظاهر هنا إلى الإعدادات التي كانت موجودة عندما فُتح هذا الحوار." #. RoRJt #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:30 msgctxt "charurlpage|label36" msgid "URL:" msgstr "الرابط:" #. m8wNo #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:44 msgctxt "charurlpage|label37" msgid "Name:" msgstr "الاسم:" #. AwvtG #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:58 msgctxt "charurlpage|textft" msgid "Text:" msgstr "النّصّ:" #. ujQMD #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:72 msgctxt "charurlpage|label39" msgid "Target frame:" msgstr "الإطار الهدف:" #. 87jG4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:84 msgctxt "charurlpage|eventpb" msgid "Events..." msgstr "الأحداث..." #. QKCzL #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:91 msgctxt "charurlpage|extended_tip|eventpb" msgid "Specify an event that triggers when you click the hyperlink." msgstr "حدد الحدث الذي ينطلق عندما تنقر الرابط." #. MhJbE #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:109 msgctxt "charurlpage|extended_tip|urled" msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink." msgstr "أدخِل رابطًا للملف الذي تريد أن يفتح عندما تنقر الرابط." #. YGnoF #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:127 msgctxt "charurlpage|extended_tip|nameed" msgid "Enter a name for the hyperlink." msgstr "أدخِل اسمًا للرابط." #. grQbi #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:145 msgctxt "charurlpage|extended_tip|texted" msgid "Enter the text that you want to display for the hyperlink." msgstr "أدخِل النص الذي تريد عَرضه للرابط." #. BmLb8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:156 msgctxt "charurlpage|urlpb" msgid "Browse..." msgstr "تصفّح..." #. 4276D #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:163 msgctxt "charurlpage|extended_tip|urlpb" msgid "Locate the file that you want to link to, and then click Open." msgstr "حدد موضع الملف الذي تربط إليه، ثم انقر فتح." #. ha6rk #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:186 msgctxt "charurlpage|extended_tip|targetfrmlb" msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list." msgstr "أدخِل اسم الإطار الذي تريد أن يُفتح فيه الملف المربوط، أو حدد إطارًا مسبق التعريف من القائمة." #. CQvaG #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:216 msgctxt "charurlpage|label32" msgid "Hyperlink" msgstr "رابط" #. FCyhD #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:248 msgctxt "charurlpage|label34" msgid "Visited links:" msgstr "الروابط المزارة:" #. EvDaT #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:262 msgctxt "charurlpage|label10" msgid "Unvisited links:" msgstr "الروابط غير المزارة:" #. CqHA6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:278 msgctxt "charurlpage|extended_tip|visitedlb" msgid "Select a formatting style to use for visited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the Styles icon on the Formatting toolbar." msgstr "" #. w7Cdu #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:293 msgctxt "charurlpage|extended_tip|unvisitedlb" msgid "Select a formatting style to use for unvisited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the Styles icon on the Formatting toolbar." msgstr "" #. 43fvG #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:308 msgctxt "charurlpage|label33" msgid "Character Styles" msgstr "أنماط الأحرف" #. bF2cC #: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:323 msgctxt "charurlpage|extended_tip|CharURLPage" msgid "Assigns a new hyperlink or edits the selected hyperlink." msgstr "يعيّن رابطًا جديدًا أو يحرر الرابط المحدد." #. 3mgNE #: sw/uiconfig/swriter/ui/columndialog.ui:8 msgctxt "columndialog|ColumnDialog" msgid "Columns" msgstr "الأعمدة" #. VoBt8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:88 msgctxt "columnpage|autowidth" msgid "Auto_Width" msgstr "عرض _تلقائي" #. 2gD9K #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:96 msgctxt "columnpage|extended_tip|autowidth" msgid "Creates columns of equal width." msgstr "" #. B3rfb #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:122 msgctxt "columnpage|columnft" msgid "Column" msgstr "" #. iB9AT #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:192 msgctxt "columnpage|widthft" msgid "Width:" msgstr "العرض:" #. 4jPyG #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:220 msgctxt "columnpage|extended_tip|width3mf" msgid "Enter the width of the column." msgstr "" #. ForRd #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:244 msgctxt "columnpage|extended_tip|width2mf" msgid "Enter the width of the column." msgstr "" #. hrHx7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:268 msgctxt "columnpage|extended_tip|width1mf" msgid "Enter the width of the column." msgstr "" #. nD3AU #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:281 msgctxt "columnpage|distft" msgid "Spacing:" msgstr "التباعد:" #. rneea #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:314 msgctxt "columnpage|extended_tip|spacing1mf" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the columns." msgstr "أدخِل مقدار الفراغ الذي تريد تركه بين الأعمدة." #. CwCXd #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:337 msgctxt "columnpage|extended_tip|spacing2mf" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the columns." msgstr "أدخِل مقدار الفراغ الذي تريد تركه بين الأعمدة." #. j8J9w #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:365 msgctxt "columnpage|extended_tip|back" msgid "Moves the column display one column to the left." msgstr "" #. EDA5k #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:386 msgctxt "columnpage|extended_tip|next" msgid "Moves the column display one column to the right." msgstr "" #. Xn7wn #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:420 msgctxt "columnpage|label4" msgid "Width and Spacing" msgstr "العرض والتباعد" #. aBAZn #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:451 msgctxt "columnpage|linestyleft" msgid "St_yle:" msgstr "ال_طراز:" #. iTh5i #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:465 msgctxt "columnpage|linewidthft" msgid "_Width:" msgstr "ال_عرض:" #. fEm38 #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:479 msgctxt "columnpage|lineheightft" msgid "H_eight:" msgstr "الارت_فاع:" #. vKEyi #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:493 msgctxt "columnpage|lineposft" msgid "_Position:" msgstr "الم_وضع:" #. yhqBe #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:516 msgctxt "columnpage|extended_tip|linestylelb" msgid "Select the formatting style for the column separator line. If you do not want a separator line, choose \"None\"." msgstr "" #. DcSGt #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:530 msgctxt "columnpage|lineposlb" msgid "Top" msgstr "أعلى" #. MKcWL #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:531 msgctxt "columnpage|lineposlb" msgid "Centered" msgstr "موسَّط" #. CxCJF #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:532 msgctxt "columnpage|lineposlb" msgid "Bottom" msgstr "أسفل" #. Akv5r #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:536 msgctxt "columnpage|extended_tip|lineposlb" msgid "Select the vertical alignment of the separator line. This option is only available if Height value of the line is less than 100%." msgstr "" #. FMShH #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:554 msgctxt "columnpage|extended_tip|lineheightmf" msgid "Enter the length of the separator line as a percentage of the height of the column area." msgstr "" #. kkGNR #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:598 msgctxt "columnpage|linecolorft" msgid "_Color:" msgstr "ال_لون:" #. 9o7DQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:632 msgctxt "columnpage|label11" msgid "Separator Line" msgstr "سطر الفاصل" #. 7SaDT #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:681 msgctxt "columnpage|label3" msgid "Columns:" msgstr "الأعمدة:" #. aF466 #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:700 msgctxt "columnpage|extended_tip|colsnf" msgid "Enter the number of columns that you want in the page, frame, or section." msgstr "" #. X9vG6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:723 msgctxt "columnpage|balance" msgid "Evenly distribute contents _to all columns" msgstr "توزيع المحتويات على _كل الأعمدة بالتساوي" #. BYYDE #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:731 msgctxt "columnpage|extended_tip|balance" msgid "Distributes the text in multi-column sections. The text flows into all columns to the same height. The height of the section adjusts automatically." msgstr "" #. bV6Pg #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:751 msgctxt "columnpage|liststore2" msgid "Selection" msgstr "التحديد" #. qA5MH #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:752 msgctxt "columnpage|liststore2" msgid "Current Section" msgstr "القسم الحالي" #. VSvpa #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:753 msgctxt "columnpage|liststore2" msgid "Selected section" msgstr "الأقسام المحددة" #. Mo9GL #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:754 msgctxt "columnpage|liststore2" msgid "Frame" msgstr "إطار" #. mBmAm #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:755 msgctxt "columnpage|liststore2" msgid "Page Style: " msgstr "طراز الصفحة: " #. F7MQT #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:759 msgctxt "columnpage|extended_tip|applytolb" msgid "Select the item that you want to apply the column layout to." msgstr "" #. AJFqx #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:772 msgctxt "columnpage|applytoft" msgid "_Apply to:" msgstr "_طبّق على:" #. rzBnm #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:799 msgctxt "columnpage|textdirectionft" msgid "Text _direction:" msgstr "اتّ_جاه النّصّ:" #. dcDde #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:843 msgctxt "columnpage|extended_tip|valueset" msgid "Enter the number of columns that you want in the page, frame, or section." msgstr "" #. fEbMc #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:858 msgctxt "columnpage|label2" msgid "Settings" msgstr "إعدادات" #. nTezC #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:883 msgctxt "columnpage|pageexample-atkobject" msgid "Preview" msgstr "" #. FYPLQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:900 msgctxt "columnpage|frameexample-atkobject" msgid "Preview" msgstr "" #. 3dGYz #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:923 msgctxt "columnpage|extended_tip|ColumnPage" msgid "Specifies the number of columns and the column layout for a page style, frame, or section." msgstr "" #. gVCEJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:15 msgctxt "columnwidth|ColumnWidthDialog" msgid "Column Width" msgstr "عُرض العمود" #. 5xLXA #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:102 msgctxt "columnwidth|label2" msgid "Column:" msgstr "العمود:" #. DAK7Y #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:116 msgctxt "columnwidth|label3" msgid "Width:" msgstr "العرض:" #. RaBTY #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:135 msgctxt "columnwidth|extended_tip|column" msgid "Enter the column number of the column you want to change the width of." msgstr "" #. mATJY #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:153 msgctxt "columnwidth|extended_tip|width" msgid "Enter the width that you want for the selected column(s)." msgstr "" #. A9Zr4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:168 msgctxt "columnwidth|label1" msgid "Width" msgstr "العُرض" #. PKRsa #: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:190 msgctxt "columnwidth|extended_tip|ColumnWidthDialog" msgid "Changes the width of the selected column(s)." msgstr "يغير عُرض العمود (الأعمدة) المحدد." #. 2Yqwt #: sw/uiconfig/swriter/ui/commentcontextmenu.ui:12 msgctxt "contextmenu|edit" msgid "Edit" msgstr "" #. 3jEQs #: sw/uiconfig/swriter/ui/commentcontextmenu.ui:20 msgctxt "contextmenu|reply" msgid "Reply" msgstr "" #. YDovk #: sw/uiconfig/swriter/ui/commentcontextmenu.ui:28 msgctxt "contextmenu|delete" msgid "Delete" msgstr "" #. 7nkN3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/commentcontextmenu.ui:36 msgctxt "contextmenu|toggle_resolved" msgid "Toggle Resolved" msgstr "" #. LrFgh #: sw/uiconfig/swriter/ui/commentcontextmenu.ui:50 msgctxt "contextmenu|delete_thread" msgid "Delete Thread" msgstr "" #. vTH7h #: sw/uiconfig/swriter/ui/commentcontextmenu.ui:58 msgctxt "contextmenu|resolve_thread" msgid "Resolve Thread" msgstr "" #. Z5WWY #: sw/uiconfig/swriter/ui/commentspanel.ui:38 msgctxt "commentspanel|label_sortby" msgid "Sort by:" msgstr "" #. Ajdeg #: sw/uiconfig/swriter/ui/commentspanel.ui:55 msgctxt "commentspanel|radiobutton_position" msgid "Position" msgstr "" #. eDjUT #: sw/uiconfig/swriter/ui/commentspanel.ui:72 msgctxt "commentspanel|radiobutton_time" msgid "Time" msgstr "" #. FsuUY #: sw/uiconfig/swriter/ui/commentspanel.ui:99 msgctxt "commentspanel|label_show" msgid "Show:" msgstr "" #. CGzsM #: sw/uiconfig/swriter/ui/commentspanel.ui:115 msgctxt "commentspanel|checkbutton_time" msgid "Time" msgstr "" #. whoTx #: sw/uiconfig/swriter/ui/commentspanel.ui:132 msgctxt "commentspanel|checkbutton_resolved" msgid "Resolved" msgstr "" #. ZSmFo #: sw/uiconfig/swriter/ui/commentspanel.ui:149 msgctxt "commentspanel|checkbutton_reference" msgid "Reference" msgstr "" #. 5bnqF #: sw/uiconfig/swriter/ui/commentspanel.ui:177 msgctxt "commentspanel|label_filter" msgid "Filter:" msgstr "" #. kWFoj #: sw/uiconfig/swriter/ui/commentspanel.ui:199 msgctxt "commentspanel|label_author" msgid "Author" msgstr "" #. seftB #: sw/uiconfig/swriter/ui/commentspanel.ui:214 msgctxt "commentspanel|label_time" msgid "Date" msgstr "" #. K3yFk #: sw/uiconfig/swriter/ui/commentspanel.ui:252 msgctxt "commentspanel|label_author" msgid "Reset" msgstr "" #. DEf7S #: sw/uiconfig/swriter/ui/commentspanel.ui:277 msgctxt "commentspanel|options_label" msgid "Options" msgstr "" #. mrGdU #: sw/uiconfig/swriter/ui/commentsthread.ui:31 msgctxt "commentspanel|referencetext" msgid "commentedtext" msgstr "" #. UpBWY #: sw/uiconfig/swriter/ui/commentwidget.ui:47 msgctxt "commentspanel|authorlabel" msgid "author" msgstr "" #. 2YyqZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/commentwidget.ui:62 msgctxt "commentspanel|datelabel" msgid "date" msgstr "" #. CXURS #: sw/uiconfig/swriter/ui/commentwidget.ui:74 msgctxt "commentspanel|replybutton" msgid "Reply" msgstr "" #. kMGoG #: sw/uiconfig/swriter/ui/commentwidget.ui:89 msgctxt "commentspanel|timelabel" msgid "time" msgstr "" #. MJD9C #: sw/uiconfig/swriter/ui/commentwidget.ui:98 msgctxt "commentspanel|resolvebutton" msgid " " msgstr "" #. UUqox #: sw/uiconfig/swriter/ui/commentwidget.ui:102 msgctxt "commentspanel|resolvebutton" msgid "Resolve" msgstr "" #. 4Kssm #: sw/uiconfig/swriter/ui/commentwidget.ui:171 msgctxt "commentspanel|collapsecommentbutton" msgid "collapse" msgstr "" #. X8yvA #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:75 msgctxt "conditionpage|contextft" msgid "Context" msgstr "" #. y3tzD #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:88 msgctxt "conditionpage|usedft" msgid "Applied Styles" msgstr "الطُرُز المطبَّقة" #. B9oQk #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:99 msgctxt "conditionpage|extended_tip|links" msgid "Here you can see the Writer predefined contexts, including outline levels 1 to 10, list levels 1 to 10, table header, table contents, section, border, footnote, header and footer." msgstr "" #. nDZqL #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:128 msgctxt "conditionpage|extended_tip|remove" msgid "Click here to remove the current context assigned to the selected style." msgstr "" #. U248V #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:148 msgctxt "conditionpage|extended_tip|apply" msgid "Click Apply to apply the selected Paragraph Style to the defined context." msgstr "" #. xC6d7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:196 msgctxt "conditionpage|styleft" msgid "Paragraph Styles" msgstr "" #. BAsYG #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:207 msgctxt "conditionpage|extended_tip|styles" msgid "A list of all Paragraph Styles which can be assigned to a context is contained in the list box." msgstr "" #. xExAz #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:225 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Table Header" msgstr "ترويس الجدول" #. wmRS4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:226 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Table" msgstr "جدول" #. pwWnz #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:227 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Frame" msgstr "إطار" #. C9Z9x #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:228 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Section" msgstr "قسم" #. aABdW #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:229 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Footnote" msgstr "حاشية" #. HKU28 #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:230 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Endnote" msgstr "حاشية ختامية" #. YyCDy #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:231 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Header" msgstr "الرأس" #. EbBvm #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:232 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Footer" msgstr "تذييل" #. L2Vr5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:233 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 1st Outline Level" msgstr " مستوى المخطط الأول" #. GTJPN #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:234 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 2nd Outline Level" msgstr " مستوى المخطط الثاني" #. VKBoL #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:235 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 3rd Outline Level" msgstr " مستوى المخطط الثالث" #. a9TaD #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:236 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 4th Outline Level" msgstr " مستوى المخطط الرابع" #. dXE2C #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:237 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 5th Outline Level" msgstr " مستوى المخطط الخامس" #. hCaZr #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:238 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 6th Outline Level" msgstr " مستوى المخطط السادس" #. eY5Fy #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:239 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 7th Outline Level" msgstr " مستوى المخطط السابع" #. KbZgs #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:240 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 8th Outline Level" msgstr " مستوى المخطط الثامن" #. L5C8x #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:241 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 9th Outline Level" msgstr " مستوى المخطط التاسع" #. xNPpQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:242 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "10th Outline Level" msgstr " مستوى المخطط العاشر" #. tFzDD #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:243 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 1st List Level" msgstr " مستوى القائمة الأول" #. sGSZA #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:244 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 2nd List Level" msgstr " مستوى القائمة الثاني" #. FGGC4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:245 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 3rd List Level" msgstr " مستوى القائمة الثالث" #. kne44 #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:246 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 4th List Level" msgstr " مستوى القائمة الرابع" #. Wjkzx #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:247 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 5th List Level" msgstr " مستوى القائمة الخامس" #. R7zrU #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:248 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 6th List Level" msgstr " مستوى القائمة السادس" #. A4QuR #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:249 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 7th List Level" msgstr " مستوى القائمة السابع" #. RiFQb #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:250 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 8th List Level" msgstr " مستوى القائمة الثامن" #. AoCPE #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:251 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 9th List Level" msgstr " مستوى القائمة التاسع" #. gLAFZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:252 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "10th List Level" msgstr "مستوى القائمة العاشر" #. AniaD #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:273 msgctxt "conditionpage|label11" msgid "Options" msgstr "خيارات" #. DCF97 #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:26 msgctxt "contentcontroldlg|ContentControlDialog" msgid "Content Control Properties" msgstr "" #. bHXzy #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:102 msgctxt "contentcontroldlg|showing_place_holder" msgid "Content is placeholder text" msgstr "المحتوى هو نص عنصر نائب" #. 2XL7N #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:121 msgctxt "contentcontroldlg|aliaslabel" msgid "Title:" msgstr "" #. Acjmk #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:145 msgctxt "contentcontroldlg|idlabel" msgid "Id:" msgstr "" #. PaN6a #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:160 msgctxt "contentcontroldlg|tabindexlabel" msgid "Tab order:" msgstr "" #. TZMBP #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:192 msgctxt "contentcontroldlg|taglabel" msgid "Tag:" msgstr "" #. PFheB #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:216 msgctxt "contentcontroldlg:tabindexspinbutton" msgid "Keyboard tab navigation order: -1 to exclude from tab stop" msgstr "" #. V44Fw #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:260 msgctxt "contentcontroldlg|checkboxcheckedlabel" msgid "Checked character:" msgstr "" #. UFeRU #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:273 msgctxt "contentcontroldlg|checkboxuncheckedlabel" msgid "Unchecked character:" msgstr "" #. YEsus #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:284 msgctxt "contentcontroldlg|btncheckboxchecked" msgid "Select..." msgstr "" #. SP7XX #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:296 msgctxt "contentcontroldlg|btncheckboxunchecked" msgid "Select..." msgstr "" #. exBjP #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:334 msgctxt "contentcontroldlg|lblcheckbox" msgid "Check Box:" msgstr "" #. 79pkP #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:380 msgctxt "contentcontroldlg|displayname" msgid "Display Name" msgstr "اسم العرض" #. qy8VG #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:393 msgctxt "contentcontroldlg|value" msgid "Value" msgstr "" #. DmLzh #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:410 msgctxt "contentcontordlg|listitems" msgid "List Items:" msgstr "" #. VPCgV #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:432 msgctxt "contentcontordlg|add" msgid "Add" msgstr "" #. 9Dc6k #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:445 msgctxt "contentcontordlg|modify" msgid "Modify" msgstr "" #. rpNb6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:459 msgctxt "contentcontordlg|remove" msgid "Remove" msgstr "" #. UDHfE #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:473 msgctxt "contentcontordlg|moveup" msgid "Move Up" msgstr "" #. 6BRRB #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:487 msgctxt "contentcontordlg|movedown" msgid "Move Down" msgstr "" #. hCPKV #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:565 msgctxt "contentcontroldlg|lbldate" msgid "Date Format:" msgstr "" #. 8yZAP #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontrollistitemdlg.ui:8 msgctxt "contentcontrollistitemdlg|ContentControlListItemDialog" msgid "Content Control List Item Properties" msgstr "" #. 4AXKq #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontrollistitemdlg.ui:90 msgctxt "contentcontrollistitemdlg|lbdisplayname" msgid "Display name:" msgstr "" #. T6EME #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontrollistitemdlg.ui:117 msgctxt "contentcontrollistitemdlg|lbvalue" msgid "Value:" msgstr "" #. DDVfE #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:23 msgctxt "converttexttable|ConvertTextTableDialog" msgid "Convert Table to Text" msgstr "تحويل الجدول إلى نص" #. iArsw #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:133 msgctxt "converttexttable|tabs" msgid "Tabs" msgstr "تبويبات" #. 9aKdG #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:142 msgctxt "converttexttable|extended_tip|tabs" msgid "Converts the text to a table using tabs as column markers." msgstr "" #. uPkEG #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:153 msgctxt "converttexttable|semicolons" msgid "Semicolons" msgstr "فواصل المنقوطة" #. GqN6W #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:162 msgctxt "converttexttable|extended_tip|semicolons" msgid "Converts the text to a table using semi-colons (;) as column markers." msgstr "" #. fucq3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:174 msgctxt "converttexttable|paragraph" msgid "Paragraph" msgstr "الفقرة" #. 4fBB3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:183 msgctxt "converttexttable|extended_tip|paragraph" msgid "Converts the text to a table using paragraphs as column markers." msgstr "" #. zN6Mx #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:194 msgctxt "converttexttable|other" msgid "Other:" msgstr "غير ذلك:" #. 27JXH #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:206 msgctxt "converttexttable|extended_tip|other" msgid "Converts the text to a table using the character that you type in the box as a column marker." msgstr "" #. GQnda #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:223 msgctxt "converttexttable|othered" msgid "," msgstr "،" #. rmBim #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:230 msgctxt "converttexttable|othered-atkobject" msgid "Symbol" msgstr "رمز" #. G5obG #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:231 msgctxt "converttexttable|extended_tip|othered" msgid "Type the character that you want to use as a column marker." msgstr "" #. apGyF #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:242 msgctxt "converttexttable|keepcolumn" msgid "Equal width for all columns" msgstr "نفس العرض لكل الأعمدة" #. xLjLr #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:250 msgctxt "converttexttable|extended_tip|keepcolumn" msgid "Creates columns of equal width, regardless of the position of the column marker." msgstr "" #. UbhJY #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:266 msgctxt "converttexttable|label1" msgid "Separate Text At" msgstr "افصل النّصّ عند" #. VDaHH #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:295 msgctxt "converttexttable|headingcb" msgid "Heading" msgstr "عنوان رئيسي" #. dqVGr #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:303 msgctxt "converttexttable|extended_tip|headingcb" msgid "Formats the first row of the new table as a heading." msgstr "ينسّق الصف الأول من الجدول الجديد كعنوان رئيسي." #. XqGoL #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:314 msgctxt "converttexttable|repeatheading" msgid "Repeat heading" msgstr "كرر العنوان" #. YhBhC #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:324 msgctxt "converttexttable|extended_tip|repeatheading" msgid "Repeats the table header on each page that the table spans." msgstr "يكرر عنوان الجدول على كل صفحة يمتد عبرها الجدول." #. URvME #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:335 msgctxt "converttexttable|dontsplitcb" msgid "Don't split table" msgstr "لا تقسِّم الجداول" #. FA8WG #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:343 msgctxt "converttexttable|extended_tip|dontsplitcb" msgid "Does not divide the table across pages." msgstr "" #. XaNbS #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:364 msgctxt "converttexttable|label3" msgid "The first " msgstr "أوّل " #. iXL3d #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:377 msgctxt "converttexttable|label4" msgid "rows" msgstr "صفوف" #. Jsmkz #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:409 msgctxt "converttexttable|label2" msgid "Options" msgstr "خيارات" #. bFYNd #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:516 msgctxt "converttexttable|label5" msgid "Format" msgstr "" #. EMrtD #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:552 msgctxt "converttexttable|numformatcb" msgid "Number format" msgstr "" #. RjBhY #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:566 msgctxt "converttexttable|bordercb" msgid "Borders" msgstr "" #. 9geQq #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:580 msgctxt "converttexttable|fontcb" msgid "Font" msgstr "" #. V3F6B #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:594 msgctxt "converttexttable|patterncb" msgid "Pattern" msgstr "" #. ceF5B #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:608 msgctxt "converttexttable|alignmentcb" msgid "Alignment" msgstr "" #. MYbb6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:629 msgctxt "converttexttable|label6" msgid "Formatting" msgstr "" #. kUb8Q #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:657 msgctxt "converttexttable|extended_tip|ConvertTextTableDialog" msgid "Converts the selected text into a table, or the selected table into text." msgstr "" #. GoMEA #: sw/uiconfig/swriter/ui/copyfielddialog.ui:8 msgctxt "copyfielddialog|CopyFieldDialog" msgid "Copy field content" msgstr "" #. wHXHT #: sw/uiconfig/swriter/ui/copyfielddialog.ui:53 msgctxt "copyfielddialog|copy" msgid "_Copy" msgstr "" #. RhJKT #: sw/uiconfig/swriter/ui/copyfielddialog.ui:96 msgctxt "copyfielddialog|label2" msgid "Content: " msgstr "" #. sY9FU #: sw/uiconfig/swriter/ui/copyfielddialog.ui:120 msgctxt "copyfielddialog|extended_tip|value" msgid "Copy the contents of the field for reuse in other documents." msgstr "" #. mMWaG #: sw/uiconfig/swriter/ui/copyfielddialog.ui:137 msgctxt "copyfielddialog|label1" msgid "Field content" msgstr "" #. FxaLn #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:13 msgctxt "createaddresslist|CreateAddressList" msgid "New Address List" msgstr "قائمة عناوين جديدة" #. eTJmA #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:98 msgctxt "createaddresslist|ADDRESS_INFORMATION" msgid "Address Information" msgstr "معلومات العنوان" #. KnL9j #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:161 msgctxt "createaddresslist|extended_tip|CONTAINER" msgid "Enter or edit the field contents for each mail merge recipient." msgstr "" #. UKKXX #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:185 msgctxt "createaddresslist|VIEW_ENTRIES" msgid "Sho_w entry number" msgstr "إ_ظهار رقم المدخلة" #. DhAsp #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:206 msgctxt "createaddresslist|START" msgid "|<" msgstr "|<" #. cwkzK #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:212 msgctxt "createaddresslist|extended_tip|START" msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record." msgstr "انقر الأزرار لتبحر عبر السجلات أو أدخِل رقم سجلّ لتعرض سجلًا." #. XAhXo #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:223 msgctxt "createaddresslist|PREV" msgid "<" msgstr "<" #. M7ApL #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:229 msgctxt "createaddresslist|extended_tip|PREV" msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record." msgstr "انقر الأزرار لتبحر عبر السجلات أو أدخِل رقم سجلّ لتعرض سجلًا." #. BFEtt #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:240 msgctxt "createaddresslist|END" msgid ">|" msgstr ">|" #. gEQXQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:246 msgctxt "createaddresslist|extended_tip|END" msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record." msgstr "انقر الأزرار لتبحر عبر السجلات أو أدخِل رقم سجلّ لتعرض سجلًا." #. vzQvB #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:257 msgctxt "createaddresslist|NEXT" msgid ">" msgstr ">" #. AQAb9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:263 msgctxt "createaddresslist|extended_tip|NEXT" msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record." msgstr "انقر الأزرار لتبحر عبر السجلات أو أدخِل رقم سجلّ لتعرض سجلًا." #. r6T84 #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:287 msgctxt "createaddresslist|extended_tip|SETNOSB" msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record." msgstr "انقر الأزرار لتبحر عبر السجلات أو أدخِل رقم سجلّ لتعرض سجلًا." #. KdhEt #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:305 msgctxt "createaddresslist|extended_tip|SETNOED" msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record." msgstr "انقر الأزرار لتبحر عبر السجلات أو أدخِل رقم سجلّ لتعرض سجلًا." #. hPwMj #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:349 msgctxt "createaddresslist|NEW" msgid "_New" msgstr "ج_ديد" #. dUNG3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:356 msgctxt "createaddresslist|extended_tip|NEW" msgid "Adds a new blank record to the address list." msgstr "يضيف سجلًا جديدًا فارغًا إلى قائمة العناوين." #. jt8fG #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:368 msgctxt "createaddresslist|DELETE" msgid "_Delete" msgstr "اح_ذف" #. 9BCh5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:375 msgctxt "createaddresslist|extended_tip|DELETE" msgid "Deletes the selected record." msgstr "" #. TDMA8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:387 msgctxt "createaddresslist|FIND" msgid "_Find..." msgstr "اب_حث..." #. hiYxd #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:394 msgctxt "createaddresslist|extended_tip|FIND" msgid "Opens the Find Entry dialog. You can leave the dialog open while you edit the entries." msgstr "" #. rTdBt #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:406 msgctxt "createaddresslist|CUSTOMIZE" msgid "C_ustomize..." msgstr "_خصّص..." #. Y965L #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:413 msgctxt "createaddresslist|extended_tip|CUSTOMIZE" msgid "Opens the Customize Address List dialog where you can rearrange, rename, add, and delete fields." msgstr "" #. DG4y3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:448 msgctxt "createaddresslist|extended_tip|CreateAddressList" msgid "Enter new addresses or edit the addresses for mail merge documents." msgstr "" #. bZoQN #: sw/uiconfig/swriter/ui/createauthorentry.ui:9 msgctxt "createauthorentry|CreateAuthorEntryDialog" msgid "Define Bibliography Entry" msgstr "تعريف مُدخل في فهرس المراجع" #. UvJRD #: sw/uiconfig/swriter/ui/createauthorentry.ui:152 msgctxt "createauthorentry|label1" msgid "Entry Data" msgstr "بيانات المدخلة" #. CVuYp #: sw/uiconfig/swriter/ui/createauthorentry.ui:174 msgctxt "createauthorentry|extended_tip|CreateAuthorEntryDialog" msgid "Change the content of a bibliography entry." msgstr "" #. iuN5j #: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:8 msgctxt "createautomarkdialog|CreateAutomarkDialog" msgid "Edit Concordance File" msgstr "" #. RDVeW #: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:98 msgctxt "createautomarkdialog|label1" msgid "Entries" msgstr "المدخلات" #. cyCFm #: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:123 msgctxt "createautomarkdialog|extended_tip|CreateAutomarkDialog" msgid "Create or edit a list of words to include in an Alphabetical Index." msgstr "" #. 7dr3i #: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:26 msgctxt "customizeaddrlistdialog|CustomizeAddrListDialog" msgid "Customize Address List" msgstr "تخصيص قائمة العناوين" #. Mfeh7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:111 msgctxt "customizeaddrlistdialog|add" msgid "_Add..." msgstr "أ_ضف..." #. aU2jL #: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:118 msgctxt "customizeaddrlistdialog|extended_tip|add" msgid "Inserts a new text field." msgstr "يُدرِج حقل نص جديد." #. zesMS #: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:137 msgctxt "customizeaddrlistdialog|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected field." msgstr "يحذف الحقل المحدد." #. 8TKnG #: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:149 msgctxt "customizeaddrlistdialog|rename" msgid "_Rename..." msgstr "أع_دْ التسمية…" #. 8QggP #: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:156 msgctxt "customizeaddrlistdialog|extended_tip|rename" msgid "Renames the selected text field." msgstr "يعيد تسمية حقل النص المحدد." #. RRdew #: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:184 msgctxt "customizeaddrlistdialog|label1" msgid "A_ddress list elements:" msgstr "عناصر قائمة ال_عناوين:" #. AxRrt #: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:226 msgctxt "customizeaddrlistdialog|extended_tip|treeview" msgid "Select the fields that you want to move, delete, or rename." msgstr "" #. Bmbc2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/datasourcesunavailabledialog.ui:7 msgctxt "datasourcesunavailabledialog|DataSourcesUnavailableDialog" msgid "Create a New Data Source?" msgstr "أأنشئ مصدر بيانات جديد؟" #. GChGJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/datasourcesunavailabledialog.ui:14 msgctxt "datasourcesunavailabledialog|DataSourcesUnavailableDialog" msgid "No data sources are available. Create a new one?" msgstr "لا يوجد مصادر بيانات. أأنشئ واحدا جديدا؟" #. FBnGD #: sw/uiconfig/swriter/ui/datasourcesunavailabledialog.ui:15 msgctxt "datasourcesunavailabledialog|DataSourcesUnavailableDialog" msgid "No data source has been set up yet. You need a data source, such as a database, to supply data (for example, names and addresses) for the fields." msgstr "لم يتم إعداد مصدر بيانات (مثل قاعدة بيانات) حتى الآن. لكنها ضرورية وذلك لتقدم البيانات الخاصة بالحقول (على سبيل المثال، الأسماء والعناوين)." #. sFaqU #: sw/uiconfig/swriter/ui/dateformfielddialog.ui:16 msgctxt "dateformfielddialog|DateFormFieldDialog" msgid "Date Picker Content Control" msgstr "" #. bQFoj #: sw/uiconfig/swriter/ui/dateformfielddialog.ui:90 msgctxt "dateformfielddialog|date_format_list_label" msgid "Date Format" msgstr "" #. DQ6DH #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:58 msgctxt "dropcapspage|checkCB_SWITCH" msgid "_Display drop caps" msgstr "ا_عرض الأحرف الاستهلالية" #. PEHkg #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:66 msgctxt "dropcapspage|extended_tip|checkCB_SWITCH" msgid "Applies the drop cap settings to the selected paragraph." msgstr "" #. CXZcp #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:78 msgctxt "dropcapspage|checkCB_WORD" msgid "_Whole word" msgstr "ال_كلمة كاملة" #. x9AVP #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:86 msgctxt "dropcapspage|extended_tip|checkCB_WORD" msgid "Displays the first letter of the first word in the paragraph as a drop cap, and the remaining letters of the word as large type." msgstr "" #. YEaFN #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:100 msgctxt "dropcapspage|labelFT_DROPCAPS" msgid "Number of _characters:" msgstr "عدد الم_حارف:" #. 5R57p #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:114 msgctxt "dropcapspage|labelTXT_LINES" msgid "_Lines:" msgstr "الأ_سطر:" #. fx3xM #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:128 msgctxt "dropcapspage|labelTXT_DISTANCE" msgid "_Space to text:" msgstr "المسا_فة حتّى النّصّ:" #. hsw2F #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:148 msgctxt "dropcapspage|extended_tip|spinFLD_DROPCAPS" msgid "Enter the number of characters to convert to drop caps." msgstr "" #. mTJvq #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:167 msgctxt "dropcapspage|extended_tip|spinFLD_LINES" msgid "Enter the number of lines that you want the drop cap to extend downward from the first line of the paragraph. Shorter paragraphs will not get drop caps." msgstr "" #. tZURF #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:187 msgctxt "dropcapspage|extended_tip|spinFLD_DISTANCE" msgid "Enter the amount of space to leave between the drop caps and the rest of the text in the paragraph." msgstr "" #. PQ6xG #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:202 msgctxt "dropcapspage|labelFL_SETTING" msgid "Settings" msgstr "إعدادات" #. 9ApzK #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:233 msgctxt "dropcapspage|labelTXT_TEXT" msgid "_Text:" msgstr "ال_نص:" #. MdKAS #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:247 msgctxt "dropcapspage|labelTXT_TEMPLATE" msgid "Character st_yle:" msgstr "نم_ط المحارف:" #. rmFud #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:266 msgctxt "dropcapspage|extended_tip|entryEDT_TEXT" msgid "Enter the text that you want to display as drop caps instead of the first letters of the paragraph." msgstr "" #. eTLND #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:281 msgctxt "dropcapspage|extended_tip|comboBOX_TEMPLATE" msgid "Select the formatting style that you want to apply to the drop caps." msgstr "" #. tAmQu #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:296 msgctxt "dropcapspage|labelFL_CONTENT" msgid "Contents" msgstr "المحتويات" #. Rk5EJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:346 msgctxt "dropcapspage|extended_tip|DropCapPage" msgid "Formats the first letter of a paragraph with a large capital letter, that can span several lines. The paragraph must span at least as many lines as you specify in the Lines box." msgstr "" #. dkjDS #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:16 msgctxt "dropdownfielddialog|DropdownFieldDialog" msgid "Choose Item: " msgstr "اختيار العنصر: " #. EWsKn #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:40 msgctxt "dropdownfielddialog|prev" msgid "_Previous" msgstr "ال_سابق" #. 2Wx2B #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:53 msgctxt "dropdownfielddialog|next" msgid "_Next" msgstr "ال_تالي" #. USGaG #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:59 msgctxt "dropdownfielddialog|extended_tip|next" msgid "Closes the current Input list and displays the next, if available." msgstr "يغلق قائمة الإدخال الحالية ويعرض التالية، إن توفرت" #. Ct7px #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:84 msgctxt "dropdownfielddialog|extended_tip|edit" msgid "Displays the Edit Fields: Functions dialog, where you can edit the Input list." msgstr "" #. k3yMJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:211 msgctxt "dropdownfielddialog|label1" msgid "Edit" msgstr "حرر" #. 8RmqF #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:16 msgctxt "dropdownformfielddialog|DropDownFormFieldDialog" msgid "Drop-down Form Field" msgstr "" #. N2ZFM #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:97 msgctxt "dropdownformfielddialog|item_label" msgid "Item" msgstr "" #. PXnt4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:150 msgctxt "dropdownformfielddialog|listitem_label" msgid "Items on list" msgstr "" #. mrXBF #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:221 msgctxt "dropdownformfielddialog|up" msgid "Move Up" msgstr "" #. HADbD #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownformfielddialog.ui:235 msgctxt "dropdownformfielddialog|down" msgid "Move Down" msgstr "انقل لأسفل" #. UD78C #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:18 msgctxt "editcategories|EditCategoriesDialog" msgid "Edit Categories" msgstr "تحرير الفئات" #. 2CmpG #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:42 msgctxt "editcategories|extended_tip|new" msgid "Creates a new AutoText category using the name that you entered in the Name box." msgstr "" #. ckaZS #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:69 msgctxt "editcategories|rename" msgid "_Rename" msgstr "_غيّر الاسم" #. HmC7z #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:77 msgctxt "editcategories|extended_tip|rename" msgid "Changes the name of the selected AutoText category to the name that you enter in the Name box." msgstr "" #. zaAUf #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:154 msgctxt "editcategories|label1" msgid "Category" msgstr "الصنف" #. 94dZM #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:168 msgctxt "editcategories|label2" msgid "Path" msgstr "المسار" #. k4DHd #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:187 msgctxt "editcategories|extended_tip|name" msgid "Displays the name of the selected AutoText category. To change the name of the category, type a new name, and then click Rename. To create a new category, type a name, and then click New." msgstr "" #. XgP6M #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:203 msgctxt "editcategories|extended_tip|pathlb" msgid "Displays the current path to the directory where the selected AutoText category files are stored. If you are creating an AutoText category, select where you want to store the category files." msgstr "" #. 29qRx #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:216 msgctxt "editcategories|label3" msgid "Selection list" msgstr "قائمة اختيار" #. 2L9md #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:274 msgctxt "editcategories|extended_tip|group" msgid "Lists the existing AutoText categories and the corresponding paths." msgstr "" #. saGoB #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:305 msgctxt "editcategories|extended_tip|EditCategoriesDialog" msgid "Adds, renames, or deletes AutoText categories." msgstr "" #. uQE9B #: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:18 msgctxt "editfielddialog|EditFieldDialog" msgid "Edit Fields" msgstr "حرّر الحقول" #. kgAD5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:97 msgctxt "editfielddialog|prev_tip" msgid "Previous field of same type" msgstr "الحقل السابق من نفس النوع" #. rnvem #: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:105 msgctxt "editfielddialog|extended_tip|prev" msgid "Edit field contents." msgstr "حرر محتويات الحقل" #. T4GAj #: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:119 msgctxt "editfielddialog|next_tip" msgid "Next field of same type" msgstr "الحقل التالي من نفس النوع" #. zBjeG #: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:125 msgctxt "editfielddialog|extended_tip|next" msgid "Edit field contents." msgstr "حرر محتويات الحقل" #. Gg5FB #: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:136 msgctxt "editfielddialog|edit" msgid "_Edit" msgstr "ح_رّر" #. LJAnh #: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:141 msgctxt "editfielddialog|edit_tip" msgid "Edit variable field content" msgstr "" #. uMDvE #: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:146 msgctxt "editfielddialog|extended_tip|edit" msgid "Edit field contents." msgstr "حرر محتويات الحقل" #. Lds2R #: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:178 msgctxt "editfielddialog|extended_tip|EditFieldDialog" msgid "Edit field contents." msgstr "حرر محتويات الحقل" #. cL2RH #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:18 msgctxt "editsectiondialog|EditSectionDialog" msgid "Edit Sections" msgstr "تحرير المقاطع" #. JhRAC #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:65 msgctxt "editsectiondialog|options" msgid "_Options..." msgstr "_خيارات..." #. 8SFsS #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:87 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|remove" msgid "Removes the selected section from the document, and inserts the contents of the section into the document." msgstr "" #. aqo5i #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:154 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|curname" msgid "Type a name for the new section." msgstr "اكتب اسمًا للقسم الجديد" #. qwvCU #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:202 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|tree" msgid "Type the name of the section that you want to edit, or click a name in the Section list." msgstr "" #. hQmDw #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:219 msgctxt "editsectiondialog|label1" msgid "Section" msgstr "قسم" #. 6HhHy #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:258 msgctxt "editsectiondialog|link" msgid "_Link" msgstr "الارتبا_ط" #. hDHGK #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:268 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|link" msgid "Inserts the contents of another document or section from another document in the current section." msgstr "" #. AtCiy #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:279 msgctxt "editsectiondialog|dde" msgid "DD_E" msgstr "_ت‌ب‌ح" #. Mpbee #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:289 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|dde" msgid "Creates a DDE link. Select this check box, and then enter the DDE command that you want to use. The DDE option is only available if the Link check box is selected." msgstr "" #. kuxD5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:309 msgctxt "editsectiondialog|file" msgid "Browse..." msgstr "تصفّح..." #. YSbbe #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:316 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|file" msgid "Locate the file that you want to insert as a link, and then click Insert." msgstr "حدد موضع الملف الذي تريد إدراجه كرابط ثم انقر ⟪أدرِج⟫." #. KpDNG #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:334 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|filename" msgid "Enter the path and the filename for the file that you want to insert, or click the Browse button to locate the file." msgstr "" #. Bc8Ga #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:347 msgctxt "editsectiondialog|sectionft" msgid "_Section" msgstr "_مقطع" #. SpkZg #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:372 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|section" msgid "Select the section in the file that you want to insert as a link." msgstr "" #. FaKhg #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:391 msgctxt "editsectiondialog|filenameft" msgid "_File name" msgstr "ا_سم الملف" #. NTQ7u #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:406 msgctxt "editsectiondialog|ddeft" msgid "DDE _Command" msgstr "أ_مر ت‌ب‌ح" #. MxWBb #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:435 msgctxt "editsectiondialog|label8" msgid "Link" msgstr "ارتباط" #. fjAM8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:467 msgctxt "editsectiondialog|protect" msgid "_Protect" msgstr "_حماية" #. jjkoL #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:478 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|protect" msgid "Prevents the selected section from being edited." msgstr "" #. cCKhF #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:496 msgctxt "editsectiondialog|withpassword" msgid "Wit_h password" msgstr "ب_كلمة سر" #. hAHNw #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:508 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|withpassword" msgid "Protects the selected section with a password. The password must have a minimum of 5 characters." msgstr "" #. FqGwf #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:519 msgctxt "editsectiondialog|password" msgid "Password..." msgstr "كلمة السر..." #. PYhAa #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:529 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|password" msgid "Opens a dialog where you can change the current password." msgstr "" #. Vb88z #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:550 msgctxt "editsectiondialog|label6" msgid "Write Protection" msgstr "حماية من الكتابة" #. W4aLX #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:582 msgctxt "editsectiondialog|hide" msgid "Hide" msgstr "أخفِ" #. 5jWJ7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:592 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|hide" msgid "Hides and prevents the selected section from being printed." msgstr "يخفي ويمنع القسم المحدد من أن يُطبع." #. YR5xA #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:614 msgctxt "editsectiondialog|conditionft" msgid "_With Condition" msgstr "ب_شرط" #. yHCZA #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:634 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|condition" msgid "Enter the condition that must be met to hide the section." msgstr "" #. tnwHD #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:655 msgctxt "editsectiondialog|label4" msgid "Hide" msgstr "أخفِ" #. CGPxC #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:687 msgctxt "editsectiondialog|editinro" msgid "E_ditable in read-only document" msgstr "_قابل للتحرير في مستند للقراءة فقط" #. ndfNc #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:707 msgctxt "editsectiondialog|label9" msgid "Properties" msgstr "الخصائص" #. BjqYr #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:746 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|EditSectionDialog" msgid "Sets the properties of the section." msgstr "" #. Sy8Ao #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:38 msgctxt "endnotepage|label19" msgid "Numbering" msgstr "التعداد" #. Fby7r #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:54 msgctxt "endnotepage|extended_tip|numberinglb" msgid "Enter the number for the first endnote in the document." msgstr "أدخِل رقم أول حاشية ختامية في المستند." #. icwEj #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:67 msgctxt "endnotepage|offset" msgid "Start at" msgstr "بداية من" #. KWe5V #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:85 msgctxt "endnotepage|extended_tip|offsetnf" msgid "Enter the number for the first endnote in the document." msgstr "أدخِل رقم أول حاشية ختامية في المستند." #. pP3Tn #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:98 msgctxt "endnotepage|label22" msgid "Before" msgstr "قبل" #. kEbXn #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:116 msgctxt "endnotepage|extended_tip|prefix" msgid "Enter the text that you want to display in front of the endnote number in the note text." msgstr "" #. FKtHY #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:129 msgctxt "endnotepage|label25" msgid "After" msgstr "بعد" #. UFXFD #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:147 msgctxt "endnotepage|extended_tip|suffix" msgid "Enter the text that you want to display after the endnote number in the note text." msgstr "" #. C5Z3B #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:162 msgctxt "endnotepage|label26" msgid "Autonumbering" msgstr "ترقيم آلي" #. JFJDU #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:193 msgctxt "endnotepage|label20" msgid "Paragraph" msgstr "الفقرة" #. zHbGd #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:210 msgctxt "endnotepage|extended_tip|parastylelb" msgid "Select the paragraph style for the endnote text. Only special styles can be selected." msgstr "" #. bDDBx #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:223 msgctxt "endnotepage|pagestyleft" msgid "Page" msgstr "الصفحة" #. 3CM3n #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:240 msgctxt "endnotepage|extended_tip|pagestylelb" msgid "Select the page style that you want to use for endnotes." msgstr "" #. taDmw #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:253 msgctxt "endnotepage|label27" msgid "Text area" msgstr "مساحة النص" #. DdZed #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:270 msgctxt "endnotepage|extended_tip|charanchorstylelb" msgid "Select the character style that you want to use for endnote anchors in the text area of your document." msgstr "حدد طراز المحرف الذي تريد استخدامه لمرابط الحواشي الختامية في مساحة نص المستند." #. GwJMG #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:283 msgctxt "endnotepage|label28" msgid "Endnote area" msgstr "مساحة الحاشية الختامية" #. p8rDB #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:300 msgctxt "endnotepage|extended_tip|charstylelb" msgid "Select the character style that you want to use for the endnote numbers in the endnote area." msgstr "" #. mUJmG #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:315 msgctxt "endnotepage|label23" msgid "Styles" msgstr "الطُرُز" #. evnAx #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:329 msgctxt "endnotepage|extended_tip|EndnotePage" msgid "Specifies the formatting for endnotes." msgstr "" #. eMZQa #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:49 msgctxt "envaddresspage|extended_tip|addredit" msgid "Enter the delivery address." msgstr "" #. Ate7u #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:65 msgctxt "envaddresspage|label2" msgid "Addr_essee" msgstr "الع_نوان" #. ZEtSY #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:100 msgctxt "envaddresspage|label4" msgid "Database" msgstr "قاعدة بيانات" #. nHjzm #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:117 msgctxt "envaddresspage|extended_tip|database" msgid "Select the database containing the address data that you want to insert." msgstr "" #. hSE39 #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:144 msgctxt "envaddresspage|label7" msgid "Table" msgstr "جدول" #. GSeM5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:161 msgctxt "envaddresspage|extended_tip|table" msgid "Select the database table containing the address data that you want to insert." msgstr "" #. ng4U7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:188 msgctxt "envaddresspage|label8" msgid "Database field" msgstr "حقل قاعدة البيانات" #. GeGpt #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:205 msgctxt "envaddresspage|extended_tip|field" msgid "Select the database field containing the address data that you want to insert, and then click the left arrow button. The data is added to the address box containing the cursor." msgstr "" #. GDUFX #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:231 msgctxt "envaddresspage|insert|tooltip_text" msgid "Insert" msgstr "أدرج" #. xYXzg #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:237 msgctxt "envaddresspage|extended_tip|insert" msgid "Select the database field containing the address data that you want to insert, and then click the left arrow button. The data is added to the address box containing the cursor." msgstr "" #. 9BZRZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:287 msgctxt "envaddresspage|extended_tip|senderedit" msgid "Includes a return address on the envelope. Select the Sender check box, and then enter the return address." msgstr "يضمّن عنوان إرجاع على المغلف. حدد صندوق تأشير المرسِل، ثم أدخل عنوان الإرجاع." #. t3YBo #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:300 msgctxt "envaddresspage|sender" msgid "_Sender" msgstr "المُر_سل" #. 82EGX #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:341 msgctxt "envaddresspage|preview-atkobject" msgid "Preview" msgstr "معاينة" #. jdjqJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/envaddresspage.ui:359 msgctxt "envaddresspage|extended_tip|EnvAddressPage" msgid "Enter the delivery and return addresses for the envelope. You can also insert address fields from a database, for example from the Addresses database." msgstr "" #. HTUgZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:8 msgctxt "envdialog|EnvDialog" msgid "Envelope" msgstr "مغلّف" #. 7DxRs #: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:24 msgctxt "envdialog|ok" msgid "_New Document" msgstr "مستند _جديد" #. KfH9f #: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:40 msgctxt "envdialog|user" msgid "_Insert" msgstr "أ_درج" #. Fe8UQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/envdialog.ui:54 msgctxt "envdialog|modify" msgid "_Modify" msgstr "_عدّل" #. 6CKbN #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:44 msgctxt "envformatpage|character1" msgid "C_haracter..." msgstr "الم_حرف…" #. 69pND #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:52 msgctxt "envformatpage|paragraph1" msgid "P_aragraph..." msgstr "الف_قرة…" #. NUhGf #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:64 msgctxt "envformatpage|character2" msgid "C_haracter..." msgstr "الم_حرف…" #. NTzVU #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:72 msgctxt "envformatpage|paragraph2" msgid "P_aragraph..." msgstr "الف_قرة…" #. uXLxV #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:125 msgctxt "envformatpage|extended_tip|leftaddr" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the left edge of the envelope and the addressee field." msgstr "أدخِل مقدار الفراغ الذي تريد تركه بين الحافة اليمنى للمغلف وحقل المرسَل إليه." #. 8jw6r #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:144 msgctxt "envformatpage|extended_tip|topaddr" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the envelope and the addressee field." msgstr "أدخِل مقدار الفراغ الذي تريد تركه بين الحافة العليا للمغلف وحقل المرسَل إليه." #. WXNci #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:163 msgctxt "envformatpage|label5" msgid "from left" msgstr "من اليسار" #. 8N9EG #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:190 msgctxt "envformatpage|label6" msgid "from top" msgstr "من الأعلى" #. NCir9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:224 msgctxt "envformatpage|label7" msgid "Format" msgstr "التنسيق" #. NJJAN #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:236 msgctxt "envformatpage|addredit" msgid "Edit" msgstr "حرر" #. Ayz4D #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:247 msgctxt "envformatpage|extended_tip|addredit" msgid "Click and choose the text formatting style for the addressee field that you want to edit." msgstr "انقر واختر طراز تنسيق النص لحقل المرسَل إليه والذي تريد تحريره." #. uXzTX #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:268 msgctxt "envformatpage|label4" msgid "Position" msgstr "الموضع" #. qpdME #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:277 msgctxt "envformatpage|label1" msgid "Addressee" msgstr "المرسَل إليه" #. 3KoFc #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:331 msgctxt "envformatpage|extended_tip|leftsender" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the left edge of the envelope and the sender field." msgstr "أدخِل مقدار الفراغ الذي تريد تركه بين الحافة اليمنى للمغلف وحقل المرسِل." #. DSKXB #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:350 msgctxt "envformatpage|extended_tip|topsender" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the envelope and the sender field." msgstr "أدخِل مقدار الفراغ الذي تريد تركه بين الحافة العليا للمغلف وحقل المرسِل." #. VjJGu #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:369 msgctxt "envformatpage|label8" msgid "from left" msgstr "من اليسار" #. BkPGQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:396 msgctxt "envformatpage|label9" msgid "from top" msgstr "من الأعلى" #. E6Zha #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:430 msgctxt "envformatpage|label10" msgid "Format" msgstr "التنسيق" #. k4avK #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:442 msgctxt "envformatpage|senderedit" msgid "Edit" msgstr "حرر" #. 8yXaA #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:453 msgctxt "envformatpage|extended_tip|senderedit" msgid "Click and choose the text formatting style for the sender field that you want to edit." msgstr "انقر واختر طراز تنسيق النص لحقل المرسِل والذي تريد تحريره." #. 7uAao #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:474 msgctxt "envformatpage|label11" msgid "Position" msgstr "الموضع" #. 9kDF2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:483 msgctxt "envformatpage|label2" msgid "Sender" msgstr "المرسِل" #. 6Czdy #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:524 msgctxt "envformatpage|label12" msgid "F_ormat" msgstr "ن_سَق" #. Ay9BJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:538 msgctxt "envformatpage|label13" msgid "_Width" msgstr "ال_عرض" #. juYHj #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:552 msgctxt "envformatpage|label14" msgid "_Height" msgstr "الا_رتفاع" #. SmCXR #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:573 msgctxt "envformatpage|extended_tip|width" msgid "Enter the width of the envelope." msgstr "أدخِل عُرض المظروف." #. xVPdi #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:593 msgctxt "envformatpage|extended_tip|height" msgid "Enter the height of the envelope." msgstr "أدخِل ارتفاع المظروف." #. oi8DL #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:608 msgctxt "envformatpage|extended_tip|format" msgid "Select the envelope size that you want, or select \"User Defined\", and then enter the width and the height of the custom size." msgstr "" #. 6nRvd #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:629 msgctxt "envformatpage|preview-atkobject" msgid "Preview" msgstr "معاينة" #. C6GDB #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:644 msgctxt "envformatpage|label3" msgid "Size" msgstr "الحجم" #. pujVp #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:658 msgctxt "envformatpage|extended_tip|EnvFormatPage" msgid "Specifies the layout and the dimension of the envelope." msgstr "يحدد مخطط وبُعد المظروف." #. MaML5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:100 msgctxt "envprinterpage|top" msgid "_Print from top" msgstr "ا_طبع من الأعلى" #. Z8GPF #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:109 msgctxt "envprinterpage|extended_tip|top" msgid "Feeds the envelope with the print side face up in the printer tray." msgstr "يلقم المظروف ووجه جهة الطبع إلى الأعلى في صينية الطابعة." #. GbGdf #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:121 msgctxt "envprinterpage|bottom" msgid "Print from _bottom" msgstr "اطبع من الأ_سفل" #. zCFHE #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:130 msgctxt "envprinterpage|extended_tip|bottom" msgid "Feeds the envelope with the print side face down in the printer tray." msgstr "يلقم المظروف ووجه جهة الطبع إلى الأسفل في صينية الطابعة." #. JKEJA #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:144 msgctxt "envprinterpage|label3" msgid "_Shift right" msgstr "أزح ي_مينا" #. 6yGCw #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:158 msgctxt "envprinterpage|label4" msgid "Shift _down" msgstr "أزح ي_سارا" #. aNjCh #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:178 msgctxt "envprinterpage|extended_tip|right" msgid "Enter the amount to shift the print area to the right." msgstr "أدخِل المقدار لتُزاح به منطقة الطباعة إلى اليمين." #. LYacC #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:197 msgctxt "envprinterpage|extended_tip|down" msgid "Enter the amount to shift the print area down." msgstr "أدخِل المقدار لتُزاح به منطقة الطباعة إلى الأسفل." #. z5tvD #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:216 msgctxt "envprinterpage|horileftl|tooltip_text" msgid "Horizontal Left" msgstr "أفقي يسارًا" #. weMQ2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:223 msgctxt "envprinterpage|horileftl|accessible_name" msgid "Horizontal Left" msgstr "" #. EqZR7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:237 msgctxt "envprinterpage|horicenterl|tooltip_text" msgid "Horizontal Center" msgstr "أفقي موسَّط" #. VnBTr #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:244 msgctxt "envprinterpage|horicenterl|accessible_name" msgid "Horizontal Center" msgstr "" #. CCD94 #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:258 msgctxt "envprinterpage|horirightl|tooltip_text" msgid "Horizontal Right" msgstr "أفقي يمينًا" #. NBF9i #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:265 msgctxt "envprinterpage|horirightl|accessible_name" msgid "Horizontal Right" msgstr "" #. odBTo #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:279 msgctxt "envprinterpage|vertleftl|tooltip_text" msgid "Vertical Left" msgstr "عمودي يسارًا" #. 5ucms #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:286 msgctxt "envprinterpage|vertleftl|accessible_name" msgid "Vertical Left" msgstr "" #. HKeFF #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:300 msgctxt "envprinterpage|vertcenterl|tooltip_text" msgid "Vertical Center" msgstr "عمودي موسَّط" #. CG3qk #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:307 msgctxt "envprinterpage|vertcenterl|accessible_name" msgid "Vertical Center" msgstr "" #. tC3Re #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:321 msgctxt "envprinterpage|vertrightl|tooltip_text" msgid "Vertical Right" msgstr "عمودي يمينًا" #. fHswF #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:328 msgctxt "envprinterpage|vertrightl|accessible_name" msgid "Vertical Right" msgstr "" #. CzGUJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:355 msgctxt "envprinterpage|horileftu|tooltip_text" msgid "Horizontal Left" msgstr "أفقي يسارًا" #. 6YLA3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:362 msgctxt "envprinterpage|horileftu|accessible_name" msgid "Horizontal Left" msgstr "" #. tdktA #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:376 msgctxt "envprinterpage|horicenteru|tooltip_text" msgid "Horizontal Center" msgstr "أفقي موسَّط" #. Xxobk #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:383 msgctxt "envprinterpage|horicenteru|accessible_name" msgid "Horizontal Center" msgstr "" #. MRjTn #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:397 msgctxt "envprinterpage|horirightu|tooltip_text" msgid "Horizontal Right" msgstr "أفقي يمينًا" #. reAwg #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:404 msgctxt "envprinterpage|horirightu|accessible_name" msgid "Horizontal Right" msgstr "" #. AMfA3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:418 msgctxt "envprinterpage|vertleftu|tooltip_text" msgid "Vertical Left" msgstr "عمودي يسارًا" #. Ep9LF #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:425 msgctxt "envprinterpage|vertleftu|accessible_name" msgid "Vertical Left" msgstr "" #. NPzAL #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:439 msgctxt "envprinterpage|vertcenteru|tooltip_text" msgid "Vertical Center" msgstr "عمودي موسَّط" #. mN4Sj #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:446 msgctxt "envprinterpage|vertcenteru|accessible_name" msgid "Vertical Center" msgstr "" #. sEMMZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:460 msgctxt "envprinterpage|vertrightu|tooltip_text" msgid "Vertical Right" msgstr "عمودي يمينًا" #. LCeJ2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:467 msgctxt "envprinterpage|vertrightu|accessible_name" msgid "Vertical Right" msgstr "" #. ZZ3Am #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:489 msgctxt "envprinterpage|label1" msgid "Envelope Orientation" msgstr "اتجاه المظروف" #. 7F8Pv #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:520 msgctxt "envprinterpage|setup" msgid "Setup..." msgstr "أعدّ..." #. 4GuQN #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:527 msgctxt "envprinterpage|extended_tip|setup" msgid "Opens the Printer Setup dialog where you can define additional printer settings, such as paper format and orientation." msgstr "" #. AKs6U #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:541 msgctxt "envprinterpage|printername" msgid "Printer Name" msgstr "اسم الطّابعة" #. SAqJz #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:557 msgctxt "envprinterpage|label2" msgid "Current Printer" msgstr "الطّابعة الحاليّة" #. UfkX3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:572 msgctxt "envprinterpage|extended_tip|EnvPrinterPage" msgid "Set the print options for the envelope." msgstr "" #. mEd2Q #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:28 msgctxt "exchangedatabases|ExchangeDatabasesDialog" msgid "Exchange Databases" msgstr "تبادل قواعد البيانات" #. 9FhYU #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:42 msgctxt "exchangedatabases|define" msgid "Define" msgstr "تعريف" #. eKsEF #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:122 msgctxt "exchangedatabases|label5" msgid "Databases in Use" msgstr "قواعد البيانات قيد الاستخدام" #. FGFUG #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:136 msgctxt "exchangedatabases|label6" msgid "_Available Databases" msgstr "قواعد البيانات ال_متوفّرة" #. 8KDES #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:148 msgctxt "exchangedatabases|browse" msgid "Browse..." msgstr "تصفّح..." #. HNXV3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:156 msgctxt "exchangedatabases|extended_tip|browse" msgid "Opens the Open dialog to select a database file (*.odb). The selected file is added to the Available Databases list." msgstr "" #. ZgGFH #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:171 msgctxt "exchangedatabases|label7" msgid "" "Use this dialog to replace the databases you access in your document via database fields, with other databases. You can only make one change at a time. Multiple selection is possible in the list on the left.\n" "Use the browse button to select a database file." msgstr "" "استخدم مربع الحوار هذا لاستبدال قواعد البيانات التي تستخدمها في مستندك عبر حقول قاعدة البيانات، بقواعد بيانات أخرى. يمكنك القيام بتغيير واحد فقط في كل مرة. التحديد المتعدد ممكن عبر القائمة على اليسار.\n" "استخدم زر الاستعراض لاختيار ملف قاعدة بيانات." #. QCPQK #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:228 msgctxt "exchangedatabases|extended_tip|inuselb" msgid "Lists the databases that are currently in use." msgstr "" #. UyMbz #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:280 msgctxt "exchangedatabases|extended_tip|availablelb" msgid "Lists the databases that are registered in Writer." msgstr "" #. ZzrDA #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:300 msgctxt "exchangedatabases|label1" msgid "Exchange Databases" msgstr "تبادل قواعد البيانات" #. VmBvL #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:322 msgctxt "exchangedatabases|label2" msgid "Database applied to document:" msgstr "قاعدة البيانات المرتبطة بالمستند:" #. ZiC8Q #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:371 msgctxt "exchangedatabases|extended_tip|ExchangeDatabasesDialog" msgid "Change the data sources for the current document." msgstr "غيّر مصادر البيانات للمستند الحالي." #. tmLFC #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:8 msgctxt "fielddialog|FieldDialog" msgid "Fields" msgstr "حقول" #. AQXDA #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:37 msgctxt "fielddialog|ok" msgid "_Insert" msgstr "أ_درج" #. AYDUA #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:46 msgctxt "fielddialog|extended_tip|ok" msgid "Inserts the selected field at the current cursor position in the document. To close the dialog, click the Close button." msgstr "" #. AVAfz #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:65 msgctxt "fielddialog|extended_tip|cancel" msgid "Closes the dialog." msgstr "" #. k3pNp #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:122 msgctxt "fielddialog|extended_tip|FieldDialog" msgid "Inserts a field at the current cursor position." msgstr "" #. mKEgr #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:8 msgctxt "findentrydialog|FindEntryDialog" msgid "Find Entry" msgstr "" #. 8UkAB #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:25 msgctxt "findentrydialog|find" msgid "_Find" msgstr "_جِد" #. yfE3P #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:34 msgctxt "findentrydialog|extended_tip|find" msgid "Displays the next record that contains the search text." msgstr "" #. veaSC #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:98 msgctxt "findentrydialog|label1" msgid "F_ind" msgstr "جِ_د" #. svGxx #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:117 msgctxt "findentrydialog|extended_tip|entry" msgid "Enter the search term." msgstr "أدخِل مصطلح البحث." #. CHJAa #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:140 msgctxt "findentrydialog|findin" msgid "Find _only in" msgstr "جِد ف_قط في" #. vXdjr #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:151 msgctxt "findentrydialog|extended_tip|findin" msgid "Restricts the search to one data field." msgstr "" #. LA7X8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:170 msgctxt "findentrydialog|extended_tip|area" msgid "Select the data field where you want to search for the text." msgstr "" #. FQuFW #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:201 msgctxt "findentrydialog|extended_tip|FindEntryDialog" msgid "Searches for a record or recipient in the mail merge address list." msgstr "" #. x6NKD #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:89 msgctxt "flddbpage|extended_tip|type" msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert." msgstr "يَسرد أنواع الحقول المتاحة. لتضيف حقلًا جديدًا إلى المستند، انقر نوع حقل وانقر حقلًا في قائمة التحديد ثم انقر إدراج." #. A5HF3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:100 msgctxt "flddbpage|label1" msgid "_Type" msgstr "ال_نوع" #. EdyCS #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:131 msgctxt "flddbpage|label5" msgid "_Condition" msgstr "_شرط" #. AoBvb #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:149 msgctxt "flddbpage|extended_tip|condition" msgid "For fields linked to a condition, enter the criteria here." msgstr "" #. 8Xd25 #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:178 msgctxt "flddbpage|extended_tip|recnumber" msgid "Enter the number of the record that you want to insert when the condition that you specify is met." msgstr "" #. WnvGZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:191 msgctxt "flddbpage|label4" msgid "Record number" msgstr "رقم السجل" #. 6LT6q #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:277 msgctxt "flddbpage|extended_tip|select" msgid "Select the database table or the database query that you want the field to refer to." msgstr "" #. BfZZA #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:288 msgctxt "flddbpage|label2" msgid "Database S_election" msgstr "" #. JeBVb #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:314 msgctxt "flddbpage|browseft" msgid "Add database file" msgstr "أضِف ملف قاعدة بيانات" #. qGJaf #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:326 msgctxt "flddbpage|browse" msgid "Browse..." msgstr "تصفّح..." #. 9bmG5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:332 msgctxt "flddbpage|extended_tip|browse" msgid "Opens the Open dialog where you can select a database file (*.odb). The selected file is added to the Databases Selection list." msgstr "" #. n7J6N #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:367 msgctxt "flddbpage|fromdatabasecb" msgid "From database" msgstr "من قاعدة البيانات" #. VB696 #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:376 msgctxt "flddbpage|extended_tip|fromdatabasecb" msgid "Uses the format defined in the selected database." msgstr "" #. 2eALF #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:388 msgctxt "flddbpage|userdefinedcb" msgid "User-defined" msgstr "مستخدم-معرف" #. ExYpF #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:400 msgctxt "flddbpage|extended_tip|userdefinedcb" msgid "Applies the format that you select in the List of user-defined formats." msgstr "" #. FRBDf #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:420 msgctxt "flddbpage|extended_tip|format" msgid "Lists the available user-defined formats." msgstr "" #. mY32p #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:440 msgctxt "flddbpage|extended_tip|numformat" msgid "Lists the available user-defined formats." msgstr "" #. LFxBU #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:462 msgctxt "flddbpage|label3" msgid "Format" msgstr "التنسيق" #. t94px #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:87 #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:132 msgctxt "flddocinfopage|extended_tip|type" msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert." msgstr "يَسرد أنواع الحقول المتاحة. لتضيف حقلًا جديدًا إلى المستند، انقر نوع حقل وانقر حقلًا في قائمة التحديد ثم انقر إدراج." #. 5B97z #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:150 msgctxt "flddocinfopage|label1" msgid "_Type" msgstr "ال_نوع" #. GAgPa #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:206 msgctxt "flddocinfopage|extended_tip|select" msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, and then click Insert." msgstr "يَسرد الحقول المتاحة لنوع الحقل المحدد في قائمة النوع. لتُدرِج حقلًا، انقر الحقل ثم انقر إدراج." #. xAe8o #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:217 msgctxt "flddocinfopage|label2" msgid "_Select" msgstr "_حدّد" #. oGvBL #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:280 msgctxt "flddocinfopage|extended_tip|format" msgid "Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format." msgstr "انقر النسَق الذي تريد تطبيقه على الحقل المحدد، أو انقر \"أنساق إضافية\" لتعرّف نسَقًا مخصصًا." #. yAc6z #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:294 msgctxt "flddocinfopage|fixed" msgid "Fi_xed content" msgstr "محتوى _ثابت" #. BojDo #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:302 msgctxt "flddocinfopage|extended_tip|fixed" msgid "Inserts the field as static content, that is, the field cannot be updated." msgstr "يُدرج الحقل كمحتوى جامد، بمعنى أنّ الحقل لا يمكن تحديثه." #. 3JnCq #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:318 msgctxt "flddocinfopage|label3" msgid "_Format" msgstr "ال_نسَق" #. BmH6G #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:90 msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|type" msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert." msgstr "يَسرد أنواع الحقول المتاحة. لتضيف حقلًا جديدًا إلى المستند، انقر نوع حقل وانقر حقلًا في قائمة التحديد ثم انقر إدراج." #. pmEvX #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:101 msgctxt "flddocumentpage|label1" msgid "_Type" msgstr "ال_نوع" #. dfKEF #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:157 msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|select" msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, and then click Insert." msgstr "يَسرد الحقول المتاحة لنوع الحقل المحدد في قائمة النوع. لتُدرِج حقلًا، انقر الحقل ثم انقر إدراج." #. hnWF4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:168 msgctxt "flddocumentpage|label2" msgid "_Select" msgstr "_حدّد" #. xtXnr #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:239 msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|format" msgid "Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format." msgstr "انقر النسَق الذي تريد تطبيقه على الحقل المحدد، أو انقر \"أنساق إضافية\" لتعرّف نسَقًا مخصصًا." #. DXvK2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:297 msgctxt "flddocumentpage|label3" msgid "_Format" msgstr "ال_نسَق" #. k7KnK #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:313 msgctxt "flddocumentpage|fixed" msgid "Fi_xed content" msgstr "محتوى _ثابت" #. TjKiH #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:321 msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|fixed" msgid "Inserts the field as static content, that is, the field cannot be updated." msgstr "يُدرج الحقل كمحتوى جامد، بمعنى أنّ الحقل لا يمكن تحديثه." #. wwEiA #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:340 msgctxt "flddocumentpage|levelft" msgid "_Up to level:" msgstr "" #. sCNGP #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:354 msgctxt "flddocumentpage|level|tooltip_text" msgid "Select the first prior heading for display whose outline level is less than or equal to the specified value." msgstr "" #. mCZQJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:357 msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|level" msgid "Use this option to specify which heading before the field to display. The selected heading is the first one whose outline level is less than or equal to the specified value. For example, specifying “2” will display the first heading before the field with outline level 1 or outline level 2. Heading numbers can be enabled by using “Tools - Heading Numbering“." msgstr "" #. PjBqv #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:375 msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|offset" msgid "Enter the offset that you want to apply to a date or time field." msgstr "أدخِل التعويض الذي تريد تطبيقه على حقل التأريخ أو الوقت." #. j7fjs #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:388 msgctxt "flddocumentpage|daysft" msgid "Offs_et in days" msgstr "التعويض في _الأيام" #. QRcQF #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:402 msgctxt "flddocumentpage|minutesft" msgid "Offs_et in minutes" msgstr "الإزاحة بالد_قاق" #. mENqn #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:428 msgctxt "flddocumentpage|valueft" msgid "_Value" msgstr "ال_قيمة" #. GbjDM #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:446 msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|value" msgid "Enter the offset value that you want to apply to a page number field, for example \"+1\"." msgstr "أدخِل قيمة الإزاحة التي تريد تطبيقها على حقل رقم صفحة، مثلًا \"+1\"." #. DMTgW #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:87 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|type" msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert." msgstr "يَسرد أنواع الحقول المتاحة. لتضيف حقلًا جديدًا إلى المستند، انقر نوع حقل وانقر حقلًا في قائمة التحديد ثم انقر إدراج." #. GvXix #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:98 msgctxt "fldfuncpage|label1" msgid "_Type" msgstr "ال_نوع" #. vSCUW #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:161 msgctxt "fldfuncpage|label4" msgid "_Select" msgstr "_حدّد" #. b3UqC #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:218 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|format" msgid "Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format." msgstr "انقر النسَق الذي تريد تطبيقه على الحقل المحدد، أو انقر \"أنساق إضافية\" لتعرّف نسَقًا مخصصًا." #. AYXG3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:229 msgctxt "fldfuncpage|label2" msgid "_Format" msgstr "ال_نسَق" #. CGoTS #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:254 msgctxt "fldfuncpage|macro" msgid "_Macro..." msgstr "_ماكرو..." #. CQu2f #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:262 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|macro" msgid "Opens the Macro Selector dialog, where you can choose the macro that will run when you click the selected field in the document." msgstr "" #. cyE7z #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:282 msgctxt "fldfuncpage|valueft" msgid "_Value" msgstr "ال_قيمة" #. wUCw8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:301 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|value" msgid "Sets additional function parameters for fields. The type of parameter depends on the field type that you select." msgstr "يُعِدّ متغيرات معادلة وسيطة إضافية للحقول. نوع المتغير الوسيط يعتمد على نوع الحقل الذي تحدده." #. Wm4pw #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:327 msgctxt "fldfuncpage|nameft" msgid "Na_me" msgstr "الاس_م" #. KyA2D #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:367 msgctxt "fldfuncpage|cond1ft" msgid "Then" msgstr "إذَن" #. bByDc #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:386 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|cond1" msgid "Enter the text to display when the condition is met in the Then box, and the text to display when the condition is not met in the Else box." msgstr "أدخِل النص الذي سيُعرَض عندما يتحقق الشرط في مربع ⟪إذَن⟫، والنص الذي سيُعرَض عندما لا يتحقق الشرط في مربع ⟪وإلّا⟫." #. VjhuY #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:411 msgctxt "fldfuncpage|cond2ft" msgid "Else" msgstr "وإلّا" #. EACKA #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:430 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|cond2" msgid "Enter the text to display when the condition is met in the Then box, and the text to display when the condition is not met in the Else box." msgstr "أدخِل النص الذي سيُعرَض عندما يتحقق الشرط في مربع ⟪إذَن⟫، والنص الذي سيُعرَض عندما لا يتحقق الشرط في مربع ⟪وإلّا⟫." #. ALCUE #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:462 msgctxt "fldfuncpage|itemft" msgid "It_em" msgstr "ع_نصر" #. zERBz #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:481 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|item" msgid "Enter a new item." msgstr "أدخِل عنصرًا جديدًا." #. F6LmM #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:506 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|add" msgid "Adds the Item to the list." msgstr "يضيف العنصر إلى القائمة." #. 4KX6H #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:525 msgctxt "fldfuncpage|listitemft" msgid "Items on _list" msgstr "العناصر التي في ال_قائمة" #. KegJr #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:568 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|listitems" msgid "Lists the items. The topmost item is shown in the document." msgstr "يسرد العناصر. العنصر الأعلى يُعرَض في المستند." #. 2GZLS #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:596 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|remove" msgid "Removes the selected item from the list." msgstr "يُزيل العنصر المحدد من القائمة." #. 4oMDF #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:608 msgctxt "fldfuncpage|up" msgid "Move _Up" msgstr "انقل _للأعلى" #. JwuHf #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:615 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|up" msgid "Moves the selected item up in the list." msgstr "يحرّك العنصر المحدد إلى الأعلى في القائمة." #. 5EA2P #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:627 msgctxt "fldfuncpage|down" msgid "Move Do_wn" msgstr "انقل للأ_سفل" #. 8tg3f #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:634 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|down" msgid "Moves the selected item down in the list." msgstr "يحرّك العنصر المحدد إلى الأسفل في القائمة." #. 52SQ6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:660 msgctxt "fldfuncpage|listnameft" msgid "Na_me" msgstr "الاس_م" #. QGMno #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:679 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|listname" msgid "Enter a unique name for the Input list." msgstr "أدخِل اسمًا فريدًا لقائمة الإدخال." #. knXRc #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:101 msgctxt "fldrefpage|extended_tip|type" msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Selection list, and then click Insert." msgstr "يسرد أنواع الحقول المتاحة. لتضيف حقلًا إلى مستند، انقر نوع حقل وانقر حقلًا في قائمة التحديد ثم انقر إدراج." #. xiiPJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:112 msgctxt "fldrefpage|label1" msgid "_Type" msgstr "ال_نوع" #. FusAe #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:153 msgctxt "fldrefpage|tooltip_text|format" msgid "Select format for selected reference field." msgstr "" #. vhEDd #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:169 msgctxt "fldrefpage|extended_tip|format" msgid "Select the format that you want to use for the selected reference field." msgstr "" #. GbvEW #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:180 msgctxt "fldrefpage|label3" msgid "_Refer using:" msgstr "أُعزُ مستخدمًا:" #. 3otkA #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:205 msgctxt "fldrefpage|stylerefflags|label1" msgid "Search this page from bottom to top" msgstr "" #. PADM3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:219 msgctxt "fldrefpage|stylerefflags|label2" msgid "Hide non-numerical characters" msgstr "" #. bjLoy #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:269 msgctxt "fldrefpage|label4" msgid "Selection" msgstr "التحديد" #. kRzkp #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:293 msgctxt "fldrefpage|filter" msgid "Filter Selection" msgstr "رشّح التحديد" #. WA9vV #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:355 msgctxt "fldrefpage|extended_tip|selecttip" msgid "Lists the available fields for the field type selected in the “Type” list. To insert a field, click the field, select a format in the “Refer using” list, and then click “Insert”." msgstr "" #. zQc64 #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:400 msgctxt "fldrefpage|extended_tip|select" msgid "Lists the available fields for the field type selected in the “Type” list. To insert a field, click the field, select a format in the “Refer using” list, and then click “Insert”." msgstr "" #. AXSpR #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:417 msgctxt "fldrefpage|label2" msgid "S_election" msgstr "ال_تحديد" #. 49DaT #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:445 msgctxt "fldrefpage|valueft" msgid "_Value" msgstr "ال_قيمة" #. w3coQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:465 msgctxt "fldrefpage|extended_tip|value" msgid "Enter the contents that you want to add to a user-defined fields." msgstr "" #. FyGMM #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:478 msgctxt "fldrefpage|nameft" msgid "Na_me" msgstr "الاس_م" #. oQ5CV #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:497 msgctxt "fldrefpage|extended_tip|name" msgid "Type the name of the user-defined field that you want to create." msgstr "اكتب اسم الحقل الذي يعرّفه المستخدم والذي تريد إنشاءﻩ." #. NYEnx #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:529 msgctxt "fldrefpage|extended_tip|FieldRefPage" msgid "This is where you insert the references or referenced fields into the current document. References are referenced fields within the same document or within sub-documents of a master document." msgstr "" #. jXhPb #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:72 msgctxt "fldvarpage|nameft" msgid "Na_me:" msgstr "" #. juXJz #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:90 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|name" msgid "Type the name of the user-defined field to create." msgstr "" #. mA2Cx #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:106 msgctxt "fldvarpage|valueft" msgid "_Value:" msgstr "" #. onRpf #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:131 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|value" msgid "Enter the contents to add to a user-defined field." msgstr "" #. BLiKH #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:156 msgctxt "fldvarpage|apply|tooltip_text" msgid "Apply" msgstr "طبّق" #. iLGxP #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:162 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|apply" msgid "Adds the user-defined field to the Select list." msgstr "يضيف الحقل الذي عرّفه المستخدم إلى قائمة ⟪حدد⟫ ." #. GKfDe #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:176 msgctxt "fldvarpage|delete|tooltip_text" msgid "Delete" msgstr "احذف" #. bGYju #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:182 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|delete" msgid "Removes the user-defined field from the select list. You can only remove fields that are not used in the current document." msgstr "يُزيل الحقل الذي عرّفه المستخدم من قائمة ⟪حدد⟫. يمكنك فقط إزالة الحقول غير المستخدمة في المستند الحالي." #. EMeve #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:255 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|type" msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert." msgstr "يَسرد أنواع الحقول المتاحة. لتضيف حقلًا جديدًا إلى المستند، انقر نوع حقل وانقر حقلًا في قائمة التحديد ثم انقر إدراج." #. MYGxL #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:266 msgctxt "fldvarpage|label1" msgid "_Type" msgstr "ال_نوع" #. YfUrq #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:321 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|select" msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, and then click Insert." msgstr "يَسرد الحقول المتاحة لنوع الحقل المحدد في قائمة النوع. لتُدرِج حقلًا، انقر الحقل ثم انقر إدراج." #. JFbpp #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:332 msgctxt "fldvarpage|label2" msgid "_Select" msgstr "_حدّد" #. eLoJ7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:395 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|numformat" msgid "Click the format to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format." msgstr "" #. bAzUU #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:440 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|format" msgid "In the Format list, define if the value is inserted as text or as number." msgstr "" #. qPpKb #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:454 msgctxt "fldvarpage|invisible" msgid "Invisi_ble" msgstr "ح_في" #. 4SBL9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:462 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|invisible" msgid "Hides the field contents in the document." msgstr "يُخفي محتويات الحقل في المستند." #. jUrib #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:493 msgctxt "fldvarpage|label5" msgid "_Up to level:" msgstr "" #. uXVGk #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:506 msgctxt "fldvarpage|separatorft" msgid "Se_parator:" msgstr "" #. xWPdj #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:520 msgctxt "fldvarpage|level|tooltip_text" msgid "Choose heading number to prepend to displayed field, where the number comes from the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. If [None] is selected, no heading number is displayed." msgstr "" #. B2VKZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:522 msgctxt "fldvarpage|level" msgid "[None]" msgstr "" #. 3eiSX #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:526 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|level" msgid "Choose heading number to prepend to displayed field, where the number comes from the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. For example, select “2” to use the heading number of the first prior heading that has outline level 2 or less. If “None” is selected, no heading number is displayed. To use this option, heading numbers must be enabled. Use “Tools - Heading Numbering”." msgstr "" #. Bnsut #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:539 msgctxt "fldvarpage|separator|tooltip_text" msgid "Enter the character to use as a separator between the heading number and the field number." msgstr "" #. ECBav #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:542 msgctxt "fldvarpage|separator" msgid "." msgstr "." #. 3dC3P #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:546 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|separator" msgid "Enter the character to use as a separator between the heading number and the field number." msgstr "" #. GgDBN #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:561 msgctxt "fldvarpage|label4" msgid "With Heading Number" msgstr "مع رقم العنوان الرئيسي" #. WRjtn #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:582 msgctxt "fldvarpage|label3" msgid "_Format" msgstr "ال_نسَق" #. b5iXT #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingsync.ui:7 msgctxt "floatingsync|FloatingSync" msgid "Synchronize" msgstr "زامِن" #. ooBrL #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingsync.ui:34 msgctxt "floatingsync|sync" msgid "Synchronize Labels" msgstr "زامِن اللصائق" #. fiqsh #: sw/uiconfig/swriter/ui/footendnotedialog.ui:8 msgctxt "footendnotedialog|FootEndnoteDialog" msgid "Settings of Footnotes and Endnotes" msgstr "إعدادات الحواشي والحواشي الختامية" #. FHaCH #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:59 msgctxt "footnoteareapage|maxheightpage" msgid "_Not larger than page area" msgstr "_ليس أكبر من نطاق الصفحة" #. GSJFc #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:68 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|maxheightpage" msgid "Automatically adjusts the height of the footnote area depending on the number of footnotes." msgstr "يعدّل تلقائيًا ارتفاع منطقة الحواشي استنادًا إلى عدد الحواشي." #. FA6CC #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:80 msgctxt "footnoteareapage|maxheight" msgid "Maximum footnote _height" msgstr "الارتفاع الأقصى للحا_شية" #. bC7yH #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:92 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|maxheight" msgid "Sets a maximum height for the footnote area. Enable this option, then enter the height." msgstr "" #. YKAGh #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:105 msgctxt "footnoteareapage|label3" msgid "Space to text" msgstr "المسافة حتى النص" #. 3gM96 #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:126 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|spacetotext" msgid "Enter the amount of space to leave between the bottom page margin and the first line of text in the footnote area." msgstr "" #. BEuKg #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:149 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|maxheightsb" msgid "Enter the maximum height for the footnote area." msgstr "" #. G6Dar #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:164 msgctxt "footnoteareapage|label1" msgid "Footnote Area" msgstr "منطقة الحاشية" #. nD6YA #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:196 msgctxt "footnoteareapage|label4" msgid "_Position" msgstr "الم_وضع" #. fzkPB #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:210 msgctxt "footnoteareapage|label5" msgid "_Style" msgstr "الط_راز" #. 7X5cr #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:224 msgctxt "footnoteareapage|label6" msgid "_Thickness" msgstr "ال_سمك" #. myPFY #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:238 msgctxt "footnoteareapage|label7" msgid "_Color" msgstr "ال_لون" #. xdT9F #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:252 msgctxt "footnoteareapage|label8" msgid "_Length" msgstr "ال_طول" #. F3nWG #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:266 msgctxt "footnoteareapage|label9" msgid "_Spacing to footnote contents" msgstr "الت_باعد عن محتويات الحواشي" #. uZuEN #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:282 msgctxt "footnoteareapage|position" msgid "Left" msgstr "يسار" #. dqnpa #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:283 msgctxt "footnoteareapage|position" msgid "Centered" msgstr "موسَّط" #. eMfVA #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:284 msgctxt "footnoteareapage|position" msgid "Right" msgstr "يمين" #. WGvV6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:288 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|position" msgid "Select the horizontal alignment for the line that separates the main text from the footnote area." msgstr "" #. sD8YC #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:311 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|style" msgid "Select the formatting style for the separator line. If you do not want a separator line, choose \"None\"." msgstr "" #. aHwK5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:334 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|color" msgid "Select the color of the separator line." msgstr "" #. vJxuj #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:353 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|length" msgid "Enter the length of the separator line as a percentage of the page width area." msgstr "" #. FBKJE #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:373 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|spacingtocontents" msgid "Enter the amount of space to leave between the separator line and the first line of the footnote area." msgstr "أدخِل مقدار الفراغ الذي سيُترَك بين السطر الفاصل وأول سطر من مساحة الحواشي." #. Fnt7q #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:393 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|thickness" msgid "Select the thickness of the separator line." msgstr "" #. bUbrX #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:408 msgctxt "footnoteareapage|label2" msgid "Separator Line" msgstr "السطر الفاصل" #. vxKGo #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:423 msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|FootnoteAreaPage" msgid "Specifies the layout options for footnotes, including the line that separates the footnote from the main body of document." msgstr "يحدد خيارات مخطط الحواشي، ومن ضمنها الخط الذي يفصل الحاشية عن المتن الرئيس للمستند." #. 3V5at #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:42 msgctxt "footnotepage|label6" msgid "Numbering:" msgstr "" #. YAUrj #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:58 msgctxt "footnotepage|extended_tip|numberinglb" msgid "Select the numbering scheme that you want to use." msgstr "" #. BGVTw #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:76 msgctxt "footnotepage|extended_tip|offsetnf" msgid "Enter the number for the first footnote in the document. This option is only available if you selected \"Per Document\" in the Counting box." msgstr "أدخِل رقم أول ملاحظة ذيلية في المستند. هذا الخيار متاح فقط إذا حددت \"للمستند\" في صندوق التعداد." #. iWAP3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:89 msgctxt "footnotepage|offset" msgid "Start at:" msgstr "" #. 6rKm3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:103 msgctxt "footnotepage|label8" msgid "Before:" msgstr "" #. 7GqFA #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:121 msgctxt "footnotepage|extended_tip|prefix" msgid "Enter the text that you want to display in front of the footnote number in the note text." msgstr "" #. AQJKV #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:134 msgctxt "footnotepage|label11" msgid "After:" msgstr "" #. 7rE4w #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:152 msgctxt "footnotepage|extended_tip|suffix" msgid "Enter the text that you want to display after the footnote number in the note text." msgstr "" #. CpKkA #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:165 msgctxt "footnotepage|label7" msgid "Counting:" msgstr "" #. RWgzD #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:180 msgctxt "footnotepage|liststore1" msgid "Per page" msgstr "للصفحة" #. MELvZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:181 msgctxt "footnotepage|liststore1" msgid "Per chapter" msgstr "للفصل" #. oD7zV #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:182 msgctxt "footnotepage|liststore1" msgid "Per document" msgstr "للمستند" #. BDrKx #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:186 msgctxt "footnotepage|extended_tip|countinglb" msgid "Select the numbering option for the footnotes." msgstr "حدد خيارات التعداد للحواشي." #. XBWZm #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:199 msgctxt "footnotepage|pos" msgid "Position:" msgstr "" #. iA9We #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:215 msgctxt "footnotepage|pospagecb" msgid "End of page" msgstr "نهاية الصفحة" #. zqfGN #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:227 msgctxt "footnotepage|extended_tip|pospagecb" msgid "Displays footnotes at the bottom of the page." msgstr "يعرض الحواشي أسفل الصفحة." #. 8zwoB #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:238 msgctxt "footnotepage|posdoccb" msgid "End of document" msgstr "نهاية المستند" #. xvD3V #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:250 msgctxt "footnotepage|extended_tip|posdoccb" msgid "Displays footnotes at the end of the document as endnotes." msgstr "يعرض الحواشي في نهاية المستند كحواشي ختامية." #. Gzv4E #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:268 msgctxt "footnotepage|label3" msgid "Autonumbering" msgstr "ترقيم آلي" #. ArFRD #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:301 msgctxt "footnotepage|label4" msgid "Paragraph:" msgstr "" #. RFDnB #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:317 #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:411 msgctxt "footnotepage|extended_tip|parastylelb" msgid "Select the paragraph style for the footnote text. Only special styles can be selected." msgstr "" #. DfrWD #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:330 msgctxt "footnotepage|pagestyleft" msgid "Page:" msgstr "" #. bhosj #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:346 #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:440 msgctxt "footnotepage|extended_tip|pagestylelb" msgid "Select the page style that you want to use for footnotes." msgstr "حدد طراز الصفحة الذي تريد استخدامه للحواشي." #. pFrY2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:361 msgctxt "footnotepage|label12" msgid "Text style" msgstr "" #. wBgX7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:393 msgctxt "footnotepage|label4" msgid "Anchor in text:" msgstr "" #. SCiPJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:424 msgctxt "footnotepage|pagestyleft" msgid "Anchor in footnote:" msgstr "" #. Erb9P #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:455 msgctxt "footnotepage|label12" msgid "Numbering char style" msgstr "" #. HC5FG #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:487 msgctxt "footnotepage|label17" msgid "End of footnote:" msgstr "" #. 2X7QW #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:507 msgctxt "footnotepage|extended_tip|conted" msgid "Enter the text that you want to display when the footnotes are continued on the next page, for example, \"Continued on Page \". Writer automatically inserts the number of the following page." msgstr "أدخِل النص الذي تريد عَرضه عندما تُواصَل الحواشي على الصفحة التالية، مثلا \"مُواصَلة على صفحة \". رايتر سيُدرج رقم الصفحة اللاحقة تلقائيًا." #. pp4tE #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:520 msgctxt "footnotepage|label18" msgid "Start of next page:" msgstr "" #. CUWNP #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:540 msgctxt "footnotepage|extended_tip|contfromed" msgid "Enter the text that you want to display on the page where the footnotes are continued, for example, \"Continued from Page \". Writer automatically inserts the number of the previous page." msgstr "أدخِل النص الذي تريد عَرضه على الصفحة التي تُواصَل فيها الحواشي، مثلا \"مُواصَلة من صفحة \". رايتر سيُدرج رقم الصفحة السابقة تلقائيًا." #. ZEhG2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:555 msgctxt "footnotepage|label5" msgid "Continuation Notice" msgstr "ملاحظة الاستكمال" #. soD9k #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:569 msgctxt "footnotepage|extended_tip|FootnotePage" msgid "Specifies the formatting for footnotes." msgstr "يحدد التنسيق للحواشي." #. MV5EC #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:51 msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnntnum" msgid "_Restart numbering" msgstr "أ_عد الترقيم" #. iDDoD #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:60 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnntnum" msgid "Restarts the footnote numbering at the number that you specify." msgstr "" #. Buptq #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:86 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnoffset" msgid "Enter the number that you want to assign the footnote." msgstr "أدخِل الرقم الذي تريد تعيينه إلى الحاشية." #. GVtFs #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:100 msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnoffset_label" msgid "_Start at:" msgstr "ا_بدأ عند:" #. kCEFz #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:118 msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnntnumfmt" msgid "Custom _format" msgstr "تنسيق _مخصص" #. qkpCB #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:150 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnsuffix" msgid "Enter the text that you want to display after the footnote number." msgstr "" #. JzjqC #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:163 msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnsuffix_label" msgid "Aft_er:" msgstr "ب_عد:" #. ZBerg #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:179 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnnumviewbox" msgid "Select the numbering scheme for the footnotes." msgstr "حدد مخطط التعداد للحواشي." #. 7RJB2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:198 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnprefix" msgid "Enter the text that you want to display in front of the footnote number." msgstr "" #. MFBgR #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:212 msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnprefix_label" msgid "Be_fore:" msgstr "_قبل:" #. ovwSj #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:236 msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnntattextend" msgid "Collec_t at end of text" msgstr "_جمّع في نهاية النص" #. uTqgF #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:245 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnntattextend" msgid "Adds footnotes at the end of the section. If the section spans more than one page, the footnotes are added to the bottom of the page on which the footnote anchors appear." msgstr "يضيف الحواشي في نهاية المقطع. إذا امتد المقطع على أكثر من صفحة فستُضاف الحواشي إلى أسفل الصفحة التي تظهر فيها مراسي الحواشي." #. J8Vb4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:260 msgctxt "footnotesendnotestabpage|label1" msgid "Footnotes" msgstr "الحواشي" #. AUkwM #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:292 msgctxt "footnotesendnotestabpage|endntattextend" msgid "C_ollect at end of section" msgstr "جمّع في نهاية الم_قطع" #. KH5Xn #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:301 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endntattextend" msgid "Adds endnotes at the end of the section." msgstr "يضيف الحواشي الختامية في نهاية المقطع." #. KFFRg #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:321 msgctxt "footnotesendnotestabpage|endntnum" msgid "_Restart numbering" msgstr "أ_عد الترقيم" #. DjWbC #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:330 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endntnum" msgid "Restarts the endnote numbering at the number that you specify." msgstr "" #. CjnZB #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:356 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endoffset" msgid "Enter the number that you want to assign the endnote." msgstr "أدخِل الرقم الذي تريد تعيينه إلى الحاشية الختامية." #. 3vUD5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:370 msgctxt "footnotesendnotestabpage|endoffset_label" msgid "_Start at:" msgstr "اب_دأ عند:" #. aZvRb #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:388 msgctxt "footnotesendnotestabpage|endntnumfmt" msgid "_Custom format" msgstr "تنسيق م_خصص" #. MuLkn #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:398 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endntnumfmt" msgid "Specifies a custom numbering format for endnotes." msgstr "" #. ye4DA #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:425 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endsuffix" msgid "Enter the text that you want to display after the endnote number." msgstr "" #. GmatM #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:438 msgctxt "footnotesendnotestabpage|endsuffix_label" msgid "Aft_er:" msgstr "ب_عد:" #. FEZM9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:454 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endnumviewbox" msgid "Select the numbering scheme for the endnotes." msgstr "" #. kWheg #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:473 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endprefix" msgid "Enter the text that you want to display in front of the endnote number" msgstr "" #. iFELv #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:487 msgctxt "footnotesendnotestabpage|endprefix_label" msgid "Be_fore:" msgstr "_قبل:" #. VC57B #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:515 msgctxt "footnotesendnotestabpage|label2" msgid "Endnotes" msgstr "الحواشي الختامية" #. NNwDC #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:530 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|FootnotesEndnotesTabPage" msgid "Specifies where footnotes and endnotes are displayed as well as their numbering formats." msgstr "يحدد أين تُعرَض الحواشي والختامية إضافة إلى أنساق الترقيم." #. GzLJU #: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:8 msgctxt "formatsectiondialog|FormatSectionDialog" msgid "Options" msgstr "خيارات" #. nq24V #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:76 msgctxt "formattablepage|nameft" msgid "_Name" msgstr "الا_سم" #. GF8k3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:90 msgctxt "formattablepage|widthft" msgid "W_idth" msgstr "الع_رض" #. wKDPo #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:109 msgctxt "formattablepage|extended_tip|name" msgid "Enter an internal name for the table. You can use this name to quickly locate the table in the Navigator." msgstr "" #. FUTdi #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:126 msgctxt "formattablepage|relwidth" msgid "Relati_ve" msgstr "نس_بيّ" #. mFN9w #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:134 msgctxt "formattablepage|extended_tip|relwidth" msgid "Displays the width of the table as a percentage of the page width." msgstr "" #. YioP3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:153 msgctxt "formattablepage|extended_tip|widthmf" msgid "Enter the width of the table." msgstr "" #. FCGH6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:174 msgctxt "formattablepage|label45" msgid "Properties" msgstr "الخصائص" #. ZAykg #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:205 msgctxt "formattablepage|leftft" msgid "Lef_t" msgstr "ي_سار" #. u9DFD #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:220 msgctxt "formattablepage|rightft" msgid "Ri_ght" msgstr "ي_مين" #. rJya4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:234 msgctxt "formattablepage|aboveft" msgid "_Above" msgstr "إلى أ_على" #. i3rjD #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:248 msgctxt "formattablepage|belowft" msgid "_Below" msgstr "إلى أ_سفل" #. YngSM #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:268 msgctxt "formattablepage|extended_tip|leftmf" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the left page margin and the edge of the table." msgstr "" #. j5BBD #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:287 msgctxt "formattablepage|extended_tip|rightmf" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the right page margin and the edge of the table." msgstr "" #. Aff4C #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:306 msgctxt "formattablepage|extended_tip|abovemf" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the table and the text above the table." msgstr "" #. 5f47L #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:325 msgctxt "formattablepage|extended_tip|belowmf" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the bottom edge of the table and the text below the table." msgstr "" #. 9zfaR #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:340 msgctxt "formattablepage|label46" msgid "Spacing" msgstr "التباعد" #. SL8ot #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:374 msgctxt "formattablepage|full" msgid "A_utomatic" msgstr "ت_لقائي" #. RhGRy #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:383 msgctxt "formattablepage|extended_tip|full" msgid "Extends the table horizontally to the left and to the right page margins." msgstr "" #. hYcCM #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:394 msgctxt "formattablepage|left" msgid "_Left" msgstr "_يسار" #. dmVkC #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:403 msgctxt "formattablepage|extended_tip|left" msgid "Aligns the left edge of the table to the left page margin." msgstr "" #. DCS6Q #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:414 msgctxt "formattablepage|fromleft" msgid "_From left" msgstr "_من اليسار" #. BAehY #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:423 msgctxt "formattablepage|extended_tip|fromleft" msgid "Aligns the left edge of the table to the indent that you enter in the Left box in the Spacing area." msgstr "" #. 83zCa #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:434 msgctxt "formattablepage|right" msgid "R_ight" msgstr "يمي_ن" #. ezLvi #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:443 msgctxt "formattablepage|extended_tip|right" msgid "Aligns the right edge of the table to the right page margin." msgstr "" #. kMsAJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:454 msgctxt "formattablepage|center" msgid "_Center" msgstr "_وسط" #. j2nPx #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:463 msgctxt "formattablepage|extended_tip|center" msgid "Centers the table horizontally on the page." msgstr "يوسّط الجدول أفقيًا في الصفحة." #. 52nix #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:474 msgctxt "formattablepage|free" msgid "_Manual" msgstr "_يدوي" #. nWCcJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:483 msgctxt "formattablepage|extended_tip|free" msgid "Horizontally aligns the table based on the values that you enter in the Left and Right boxes in the Spacing area." msgstr "" #. pYDMp #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:498 msgctxt "formattablepage|label43" msgid "Alignment" msgstr "محاذاة" #. eZcBo #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:534 msgctxt "formattablepage|label53" msgid "Text _direction" msgstr "_اتجاه النص" #. 6Yw3x #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:560 msgctxt "formattablepage|label44" msgid "Properties " msgstr "خصائص " #. NDs9y #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:574 msgctxt "formattablepage|extended_tip|FormatTablePage" msgid "Specify the size, position, spacing, and alignment options for the selected table." msgstr "" #. y8Bai #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:8 msgctxt "framedialog|FrameDialog" msgid "Frame" msgstr "إطار" #. PaXf9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:66 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|name" msgid "Enter a name for the selected item." msgstr "" #. DV6qH #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:85 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|altname" msgid "Enter a short description of the essential details of the selected object for a person who cannot see the object. This text is available for use by assistive technologies. For images, this text is exported with an appropriate tag to HTML and PDF format." msgstr "" #. kJNV9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:98 msgctxt "frmaddpage|name_label" msgid "_Name:" msgstr "الا_سم:" #. WbwXe #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:112 msgctxt "frmaddpage|altname_label|tooltip_text" msgid "Give a short description for users who do not see this object." msgstr "" #. SWXna #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:113 msgctxt "frmaddpage|altname_label" msgid "Text _Alternative:" msgstr "" #. EsCvx #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:127 msgctxt "frmaddpage|description_label" msgid "Give a longer explanation of the content if it is too complex to be described briefly in “Text Alternative.”" msgstr "" #. cdFEu #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:128 msgctxt "frmaddpage|description_label" msgid "_Description:" msgstr "الو_صف:" #. rWZei #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:156 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|description" msgid "Enter a longer description of the object, especially if the object is too complex or contains too much detail to be described adequately with the short “Text Alternative.” This text is available for use by assistive technologies. For images, this text is exported with an appropriate tag to HTML and PDF format." msgstr "" #. KwZDj #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:183 msgctxt "frmaddpage|decorative" msgid "Decorative" msgstr "" #. bvrpj #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:191 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|decorative" msgid "The item is purely decorative, not part of the document content, and may be ignored by assistive technologies." msgstr "" #. DWCEc #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:206 msgctxt "frmaddpage|label1" msgid "Accessibility" msgstr "الإتاحة" #. E93Da #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:236 msgctxt "frmaddpage|label2" msgid "_Vertical alignment:" msgstr "" #. fzvfP #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:249 msgctxt "frmaddpage|liststore" msgid "Top" msgstr "أعلى" #. Mz6Ss #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:250 msgctxt "frmaddpage|liststore" msgid "Centered" msgstr "موسَّط" #. qpZAw #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:251 msgctxt "frmaddpage|liststore" msgid "Bottom" msgstr "أسفل" #. AAw2F #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:255 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|vertalign" msgid "Specifies the vertical alignment of the frame's content. Mainly it means text content, but it also affects tables and other objects anchored to the text area (anchored as character, to character or to paragraph), for example frames, graphics or drawings." msgstr "" #. 2weJX #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:270 msgctxt "frmaddpage|label7" msgid "Content Alignment" msgstr "محاذاة المحتوى" #. ikzFT #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:301 msgctxt "frmaddpage|editinreadonly" msgid "_Editable in read-only document" msgstr "يم_كن تحريره في المستندات المفتوحة للقراءة فقط" #. GM7gD #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:309 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|editinreadonly" msgid "Allows you to edit the contents of a frame in a document that is read-only (write-protected)." msgstr "" #. vmiHE #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:321 msgctxt "frmaddpage|printframe" msgid "Prin_t" msgstr "_طباعة" #. URLpE #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:329 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|printframe" msgid "Includes the selected item when you print the document." msgstr "" #. ZSv3T #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:346 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|textflow" msgid "Specifies the preferred text flow direction in a frame. To use the default text flow settings for the page, select Use superordinate object settings from the list." msgstr "يحدد اتجاه انسياب النص المفضّل في الإطار. لتستخدم إعدادات انسياب النص المبدئي للصفحة، حدد استخدام إعدادات الكائن الرئيسي من القائمة." #. ph8JN #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:359 msgctxt "frmaddpage|textflow_label" msgid "_Text direction:" msgstr "_اتجاه النص:" #. MvNvt #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:375 msgctxt "frmaddpage|label3" msgid "Properties" msgstr "الخصائص" #. 9qEg2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:408 msgctxt "frmaddpage|prev_label" msgid "Link this frame prior to current frame." msgstr "" #. Da3D4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:409 msgctxt "frmaddpage|prev_label" msgid "_Previous link:" msgstr "الرابط ال_سابق:" #. j25pX #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:425 msgctxt "frmaddpage|prev" msgid "" msgstr "<بلا>" #. 24Gnc #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:429 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|prev" msgid "Displays the frame that comes before the current frame in a linked sequence. To add or change the previous link, select a frame from the list. If you are linking frames, the current frame and the target frame must be empty." msgstr "" #. 6CXC7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:442 msgctxt "frmaddpage|next_label" msgid "Link this frame after the current frame." msgstr "" #. PcwqA #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:443 msgctxt "frmaddpage|next_label" msgid "_Next link:" msgstr "الرابط ال_تالي:" #. pwAz4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:459 msgctxt "frmaddpage|next" msgid "" msgstr "<بلا>" #. WyGHY #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:463 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|next" msgid "Displays the frame that comes after the current frame in a linked sequence. To add or change the next link, select a frame from the list. If you are linking frames, the target frame must be empty." msgstr "" #. MbkfA #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:478 msgctxt "frmaddpage|labelSequence" msgid "Specify the sequence for linked frames." msgstr "" #. s6AqL #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:479 msgctxt "frmaddpage|labelSequence" msgid "Sequence" msgstr "" #. 7Eswq #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:493 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|FrameAddPage" msgid "Specifies properties for the selected object, graphic or frame." msgstr "" #. gULKP #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:73 msgctxt "frmtypepage|widthft" msgid "_Width" msgstr "ال_عرض" #. FApNw #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:87 msgctxt "frmtypepage|autowidthft" msgid "_Width (at least)" msgstr "ال_عرض (أقلّه)" #. up2BK #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:114 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|width" msgid "Enter the width that you want for the selected object." msgstr "" #. 77XjV #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:125 msgctxt "frmtypepage|relwidth" msgid "Relat_ive to" msgstr "بال_نسبة إلى" #. H3kKU #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:134 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|relwidth" msgid "Calculates the width of the selected object as a percentage of the width of the page text area." msgstr "" #. CDRCF #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:150 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|relwidthrelation" msgid "Decides what 100% width means: either text area (excluding margins) or the entire page (including margins)." msgstr "" #. LVvrB #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:161 msgctxt "frmtypepage|autowidth" msgid "AutoSize" msgstr "حجم تلقائي" #. br57s #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:170 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|autowidth" msgid "Automatically adjusts the width or height of a frame to match the contents of the frame. If you want, you can specify a minimum width or minimum height for the frame." msgstr "" #. TNaFa #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:190 msgctxt "frmtypepage|heightft" msgid "H_eight" msgstr "الارت_فاع" #. Rvr7b #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:204 msgctxt "frmtypepage|autoheightft" msgid "H_eight (at least)" msgstr "الارت_فاع (أقلّه)" #. nAbJb #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:231 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|height" msgid "Enter the height that you want for the selected object." msgstr "" #. uN2DT #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:242 msgctxt "frmtypepage|relheight" msgid "Re_lative to" msgstr "بالن_سبة إلى" #. 6BmoJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:251 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|relheight" msgid "Calculates the height of the selected object as a percentage of the height of the page text area." msgstr "" #. rgwPm #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:267 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|relheightrelation" msgid "Decides what 100% height means: either text area (excluding margins) or the entire page (including margins)." msgstr "" #. U2yc9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:278 msgctxt "frmtypepage|autoheight" msgid "AutoSize" msgstr "مقاس آلي" #. X7XFK #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:287 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|autoheight" msgid "Automatically adjusts the width or height of a frame to match the contents of the frame. If you want, you can specify a minimum width or minimum height for the frame." msgstr "" #. rMhep #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:299 msgctxt "frmtypepage|origsize" msgid "_Original Size" msgstr "المقاس الأ_صلي" #. 4ZHrz #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:307 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|origsize" msgid "Resets the size settings of the selected object to the original values." msgstr "" #. yvThs #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:329 msgctxt "frmtypepage|ratio_tip" msgid "Keep ratio" msgstr "" #. e34th #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:334 msgctxt "frmtypepage|accessible_name|CBX_SCALE" msgid "Keep Ratio" msgstr "" #. EtFBD #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:335 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|CBX_SCALE" msgid "Maintains proportions when you resize the selected object." msgstr "" #. Z2CJB #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:426 msgctxt "frmtypepage|label2" msgid "Size" msgstr "المقاس" #. EwYPL #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:457 msgctxt "frmtypepage|topage" msgid "To _page" msgstr "بال_صفحة" #. bnxYw #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:466 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|topage" msgid "Anchors the selection to the current page." msgstr "يربط التحديد إلى الصفحة الحالية." #. MMqAf #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:477 msgctxt "frmtypepage|topara" msgid "To paragrap_h" msgstr "بال_فقرة" #. zuY6M #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:486 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|topara" msgid "Anchors the selection to the current paragraph." msgstr "يربط التحديد إلى الفقرة الحالية." #. yX6rK #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:497 msgctxt "frmtypepage|tochar" msgid "To cha_racter" msgstr "إلى الم_حرف" #. CKgCn #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:506 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|tochar" msgid "Anchors the selection to a character." msgstr "يربط التحديد إلى المحرف الحالي." #. C9xQY #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:517 msgctxt "frmtypepage|aschar" msgid "_As character" msgstr "كم_حرف" #. idwGi #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:526 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|aschar" msgid "Anchors the selection as character. The height of the current line is resized to match the height of the selection." msgstr "يربط التحديد كمحرف. يُغيَّر ارتفاع السطر الحالي ليوافق ارتفاع التحديد." #. TGg8f #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:537 msgctxt "frmtypepage|toframe" msgid "To _frame" msgstr "بالإ_طار" #. 3DgCP #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:556 msgctxt "frmtypepage|label1" msgid "Anchor" msgstr "المربط" #. d4jxE #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:585 msgctxt "frmtypepage|lbPreview" msgid "Preview" msgstr "معاينة" #. BkYsx #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:614 msgctxt "frmtypepage|protectcontent" msgid "_Contents" msgstr "" #. JvDC8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:623 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|protectcontent" msgid "Prevents changes to the contents of the selected item." msgstr "" #. pGTwv #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:634 msgctxt "frmtypepage|protectframe" msgid "P_osition" msgstr "" #. dKbFQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:642 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|protectframe" msgid "Locks the position of the selected item in the current document." msgstr "" #. ANxDC #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:653 msgctxt "frmtypepage|protectsize" msgid "_Size" msgstr "" #. Di8zQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:661 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|protectsize" msgid "Locks the size of the selected item." msgstr "" #. bT7QQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:676 msgctxt "frmtypepage|label8" msgid "Protect" msgstr "" #. 7RCJH #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:714 msgctxt "frmtypepage|horiposft" msgid "Hori_zontal" msgstr "أ_فقي" #. ytvmN #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:728 msgctxt "frmtypepage|horibyft" msgid "b_y" msgstr "بـ" #. EEXr7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:742 msgctxt "frmtypepage|vertbyft" msgid "by" msgstr "بـ" #. NW7Se #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:756 msgctxt "frmtypepage|horitoft" msgid "_to" msgstr "إ_لى" #. jg9kn #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:776 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|byhori" msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the selected object and the reference point that you select in the To box." msgstr "" #. ATVDy #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:791 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|horianchor" msgid "Select the reference point for the selected horizontal alignment option." msgstr "" #. Mzkkm #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:806 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|horipos" msgid "Select the horizontal alignment option for the object." msgstr "" #. jATQG #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:819 msgctxt "frmtypepage|vertposft" msgid "_Vertical" msgstr "رأ_سي" #. mcsH8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:835 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|vertpos" msgid "Select the vertical alignment option for the object." msgstr "" #. BcA3U #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:854 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|byvert" msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the selected object and the reference point that you select in the To box." msgstr "" #. nJyJE #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:867 msgctxt "frmtypepage|verttoft" msgid "t_o" msgstr "إل_ى" #. Aw5J8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:883 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|vertanchor" msgid "Select the reference point for the selected vertical alignment option." msgstr "" #. WwDCp #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:894 msgctxt "frmtypepage|mirror" msgid "_Mirror on even pages" msgstr "اعكس على ال_صفحات الزوجية" #. Nftff #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:903 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|mirror" msgid "Reverses the current horizontal alignment settings on even pages." msgstr "" #. PFJMP #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:915 msgctxt "frmtypepage|followtextflow" msgid "Keep inside text boundaries" msgstr "حافظ على حدود النص الداخلية" #. 55hUf #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:924 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|followtextflow" msgid "Keeps the selected object within the layout boundaries of the text that the object is anchored to. To place the selected object anywhere in your document, do not select this option." msgstr "" #. NZCFD #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:936 msgctxt "frmtypepage|flysplit" msgid "Allow frame to split across pages" msgstr "" #. cAiUp #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:956 msgctxt "frmtypepage|label11" msgid "Position" msgstr "الموضع" #. DHEeZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:970 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|FrameTypePage" msgid "Specifies the size and the position of the selected object or frame on a page." msgstr "" #. gnpwK #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:40 msgctxt "frmurlpage|extended_tip|url" msgid "Enter the complete path to the file that you want to open." msgstr "" #. ZsUyb #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:58 msgctxt "frmurlpage|extended_tip|name" msgid "Enter a name for the hyperlink." msgstr "أدخِل اسمًا للرابط." #. rJNqX #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:72 msgctxt "frmurlpage|url_label" msgid "_URL:" msgstr "ال_عنوان:" #. DHeCW #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:86 msgctxt "frmurlpage|name_label" msgid "_Name:" msgstr "الا_سم:" #. F3UJE #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:100 msgctxt "frmurlpage|frame_label" msgid "_Frame:" msgstr "إ_طار:" #. CC42B #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:118 msgctxt "frmurlpage|search" msgid "_Browse..." msgstr "ا_ستعراض..." #. S44B2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:125 msgctxt "frmurlpage|extended_tip|search" msgid "Locate the file that you want the hyperlink to open, and then click Open." msgstr "حدد موضع الملف الذي تريد أن يفتحه الرابط، ثم انقر فتح." #. N7zSV #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:156 msgctxt "frmurlpage|extended_tip|frame" msgid "Specify the name of the frame where you want to open the targeted file." msgstr "حدد اسم الإطار الذي تريد أن تفتح فيه الملف المستهدَف." #. ADpZK #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:172 msgctxt "frmurlpage|label1" msgid "Link to" msgstr "الربط إلى" #. sE5GK #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:205 msgctxt "frmurlpage|server" msgid "_Server-side image map" msgstr "خريطة صورية لجهة ال_خادوم" #. b7kPv #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:214 msgctxt "frmurlpage|extended_tip|server" msgid "Uses a server-side image map." msgstr "يستخدم خريطة صورية لجهة الخادوم." #. MWxs6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:225 msgctxt "frmurlpage|client" msgid "_Client-side image map" msgstr "خريطة صورية لجهة ال_عميل" #. FxBbu #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:234 msgctxt "frmurlpage|extended_tip|client" msgid "Uses the image map that you created for the selected object." msgstr "يستخدم خريطة صورية أنشأتَها للكائن المحدد." #. Y49PK #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:249 msgctxt "frmurlpage|label2" msgid "Image Map" msgstr "خريطة صورية" #. SB3EF #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:264 msgctxt "frmurlpage|extended_tip|FrameURLPage" msgid "Specify the properties of the hyperlink for the selected graphic, frame or OLE object." msgstr "حدد خصائص الرابط للرسم أو الإطار أو كائن OLE." #. 6mAhi #: sw/uiconfig/swriter/ui/hfmenubutton.ui:24 msgctxt "headerfootermenu|borderback" msgid "Border and Background..." msgstr "الحدود والخلفية..." #. DTFDx #: sw/uiconfig/swriter/ui/hfmenubutton.ui:39 msgctxt "headerfootermenu|insert_pagenumber" msgid "Insert Page Number" msgstr "أدرج رقم الصفحة" #. gi42L #: sw/uiconfig/swriter/ui/hfmenubutton.ui:47 msgctxt "headerfootermenu|insert_pagecount" msgid "Insert Page Count" msgstr "أدرج عدد الصفحات" #. zHbfS #: sw/uiconfig/swriter/ui/hfmenubutton.ui:55 msgctxt "headerfootermenu|insert_pagecount_in_range" msgid "Insert Page Count In Page Numbering Range" msgstr "" #. MNBep #: sw/uiconfig/swriter/ui/hfmenubutton.ui:59 msgctxt "headerfootermenu|insert_pagecount_in_range|tooltip_text" msgid "Insert number of pages in the range of pages until the page numbering is modified." msgstr "" #. BM4Ju #: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:55 msgctxt "indentpage|label1" msgid "_Before section" msgstr "_قبل القسم" #. sb53A #: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:69 msgctxt "indentpage|label3" msgid "_After section" msgstr "ب_عد القسم" #. u3NDD #: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:89 msgctxt "indentpage|extended_tip|before" msgid "Specifies the indents before the section, at the left margin." msgstr "يحدد الإزاحات قبل المقطع، في الحاشية اليسرى." #. sBtvo #: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:108 msgctxt "indentpage|extended_tip|after" msgid "Specifies the indents after the section, at the right margin." msgstr "يحدد الإزاحات بعد المقطع، في الحاشية اليمنى." #. rrGkM #: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:123 msgctxt "indentpage|label2" msgid "Indent" msgstr "إزاحة" #. TZCZv #: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:159 msgctxt "indentpage|preview-atkobject" msgid "Example" msgstr "مثال" #. LFm5f #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:46 msgctxt "indexentry|IndexEntryDialog" msgid "Insert Index Entry" msgstr "أدرج مُدخَل فهرس" #. bjWdX #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:63 msgctxt "indexentry|tooltip_text|close" msgid "Close dialog without saving non-applied changes." msgstr "" #. 8dTXx #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:81 msgctxt "indexentry|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected entry from the index. The entry text in the document is not deleted." msgstr "يحذف المُدخَل المحدد من الفهرس. لن يُحذَف نص المُدخَل في المستند." #. 5Am8D #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:93 msgctxt "indexentry" msgid "Reset" msgstr "" #. UAN8C #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:108 msgctxt "indexentry|insert" msgid "Insert" msgstr "أدرج" #. CMKGH #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:158 msgctxt "indexentry|typeft" msgid "Index:" msgstr "" #. RvGJB #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:175 msgctxt "indexentry|extended_tip|typecb" msgid "Select the index that you want to add the entry to." msgstr "" #. goQoK #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:189 msgctxt "indexentry|new|tooltip_text" msgid "New User-defined Index" msgstr "فهرس جديد عرّفه المستخدم" #. HPXtE #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:203 msgctxt "indexentry|label3" msgid "Entry:" msgstr "" #. fQv56 #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:221 msgctxt "indexentry|extended_tip|entryed" msgid "Displays the text that is selected in the document. If you want, you can enter a different word for the index entry. The selected text in the document is not changed." msgstr "" #. JbXGT #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:234 msgctxt "indexentry|sync|tooltip_text" msgid "Update entry from selection" msgstr "حدث المُدخل من التحديد" #. VzkGr #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:249 msgctxt "indexentry|phonetic0ft" msgid "Phonetic reading:" msgstr "" #. DnAcC #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:267 msgctxt "indexentry|extended_tip|phonetic0ed" msgid "Enter the phonetic reading for the corresponding entry. For example, if a Japanese Kanji word has more than one pronunciation, enter the correct pronunciation as a Katakana word. The Kanji word is then sorted according to the phonetic reading entry." msgstr "" #. PFLz8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:282 msgctxt "indexentry|phonetic1ft" msgid "Phonetic reading:" msgstr "" #. DGXEy #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:300 msgctxt "indexentry|extended_tip|phonetic1ed" msgid "Enter the phonetic reading for the corresponding entry." msgstr "" #. x6k8N #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:315 msgctxt "indexentry|phonetic2ft" msgid "Phonetic reading:" msgstr "" #. yHXJW #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:333 msgctxt "indexentry|extended_tip|phonetic2ed" msgid "Enter the phonetic reading for the corresponding entry." msgstr "" #. ZDUo6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:348 msgctxt "indexentry|key1ft" msgid "1st key:" msgstr "" #. L5evA #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:373 msgctxt "indexentry|extended_tip|key1cb" msgid "Makes the current selection a subentry of the word that you enter here. For example, if you select “cold”, and enter “weather” as the 1st key, the index entry will be “weather, cold”." msgstr "" #. TszYK #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:389 msgctxt "indexentry|key2ft" msgid "2nd key:" msgstr "" #. QF3du #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:414 msgctxt "indexentry|extended_tip|key2cb" msgid "Makes the current selection a sub-subentry of the 1st key. For example, if you select “cold”, and enter “weather” as the 1st key and “winter” as the 2nd key, the index entry will be “weather, winter, cold”." msgstr "" #. bgwC9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:429 msgctxt "indexentry|levelft" msgid "Index level:" msgstr "" #. EjGCB #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:443 msgctxt "indexentry|levelnf" msgid "Enter the index level for the entry, which determines the appearance of the entry in the generated index." msgstr "" #. MWuGF #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:450 msgctxt "indexentry|extended_tip|levelnf" msgid "Enter the index level for the entry. The index level determines the appearance of the entry, according to the settings for that level in the “Entries” tab and the “Styles” tab in the “Table of Contents, Index, or Bibliography” dialog. With default settings, a higher index level results in a greater indent for the entry in the generated index." msgstr "" #. B5PWe #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:462 msgctxt "indexentry|mainentrycb" msgid "Main entry" msgstr "المُدخل الرئيسي" #. GKoEt #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:471 msgctxt "indexentry|extended_tip|mainentrycb" msgid "Makes the selected text the main entry in an alphabetical index." msgstr "" #. 5gcLy #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:528 msgctxt "indexentry|applytoallcb" msgid "Apply to all other occurrences" msgstr "" #. MBayS #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:532 msgctxt "indexentry|applytoallcb|tooltip_text" msgid "Add an index entry to any other occurrences of the text selected into “Entry”." msgstr "" #. fLgBF #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:538 msgctxt "indexentry|extended_tip|applytoallcb" msgid "Add an index entry to any other occurrences of the text selected into “Entry”. For a modified entry, the match is conducted on the original selection, but the modified entry is inserted, and will appear in the index." msgstr "" #. 8Q9RW #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:549 msgctxt "indexentry|searchcasewordonlycb" msgid "Whole words only" msgstr "كلمات كاملة فقط" #. ZdMSz #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:565 msgctxt "indexentry|searchcasesensitivecb" msgid "Match case" msgstr "طابق حالة الأحرف" #. 3FCGF #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:587 msgctxt "indexentry|selectedentrytitle" msgid "For Selected Entry" msgstr "" #. 2mkMr #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:614 msgctxt "indexentry|last|tooltip_text" msgid "Next entry (same name)" msgstr "المُدخَل التالي (نفس الاسم)" #. gYHoh #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:622 msgctxt "indexentry|extended_tip|last" msgid "Jumps to the next index entry of the same type and with the same name in the document." msgstr "يقفز إلى مُدخَل الفهرس التلي من نفس النوع وبنفس الاسم في المستند." #. KnhCr #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:636 msgctxt "indexentry|first|tooltip_text" msgid "Previous entry (same name)" msgstr "المُدخَل السابق (نفس الاسم)" #. 3dGEa #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:644 msgctxt "indexentry|extended_tip|first" msgid "Jumps to the previous index entry of the same type and with the same name in the document." msgstr "يقفز إلى مُدخَل الفهرس السابق من نفس النوع وبنفس الاسم في المستند." #. 62yyk #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:658 msgctxt "indexentry|previous|tooltip_text" msgid "Previous entry" msgstr "المُدخَل السابق" #. Vd86J #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:666 msgctxt "indexentry|extended_tip|previous" msgid "Jumps to the previous index entry of the same type in the document." msgstr "يقفز إلى مُدخَل الفهرس السابق من نفس النوع في المستند." #. VsuQU #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:680 msgctxt "indexentry|next|tooltip_text" msgid "Next entry" msgstr "المُدخَل التالي" #. WsgJC #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:688 msgctxt "indexentry|extended_tip|next" msgid "Jumps to the next index entry of the same type in the document." msgstr "يقفز إلى مُدخَل الفهرس التالي من نفس النوع في المستند." #. XzwGW #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:733 msgctxt "indexentry|extended_tip|IndexEntryDialog" msgid "Marks the selected text as index or table of contents entry. Edits the selected index entry." msgstr "" #. MDsQd #: sw/uiconfig/swriter/ui/infonotfounddialog.ui:7 msgctxt "infonotfounddialog|InfoNotFoundDialog" msgid "Find" msgstr "جِد" #. HBW5g #: sw/uiconfig/swriter/ui/infonotfounddialog.ui:13 msgctxt "infonotfounddialog|InfoNotFoundDialog" msgid "Search key not found." msgstr "لم يوجد مفتاح البحث." #. bADab #: sw/uiconfig/swriter/ui/inforeadonlydialog.ui:7 msgctxt "inforeadonlydialog|InfoReadonlyDialog" msgid "Read-Only Content" msgstr "محتوى للقراءة فقط" #. VUSLQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/inforeadonlydialog.ui:13 msgctxt "inforeadonlydialog|InfoReadonlyDialog" msgid "Write-protected content cannot be changed." msgstr "لا يمكن تغيير المحتوى المحميّ ضدّ الكتابة." #. vGSds #: sw/uiconfig/swriter/ui/inforeadonlydialog.ui:14 msgctxt "inforeadonlydialog|InfoReadonlyDialog" msgid "No modifications will be accepted." msgstr "لن تُقبل أيّة تعديلات." #. wun9A #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:8 msgctxt "inputfielddialog|InputFieldDialog" msgid "Review Fields" msgstr "راجع الحقول" #. jLu5C #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:31 msgctxt "inputfielddialog|next" msgid "_Previous" msgstr "ال_سابق" #. iwh9e #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:45 msgctxt "inputfielddialog|next" msgid "_Next" msgstr "ال_تالي" #. YpSqb #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:52 msgctxt "inputfielddialog|extended_tip|next" msgid "Jumps to the next input field in the document." msgstr "يقفز إلى حقل الإدخال التالي في المستند." #. m9uWN #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:135 #, fuzzy msgctxt "inputfielddialog|inputfieldname" msgid "Reference:" msgstr "مرجع" #. c3zXj #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:176 msgctxt "inputfielddialog|extended_tip|text" msgid "This box displays the name that you entered in the Reference box on the Functions or Variables tab of the Fields dialog. The box underneath displays the contents of the field." msgstr "" #. KcGwQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:207 msgctxt "inputfielddialog|extended_tip|InputFieldDialog" msgid "Inserts a text field that you can open and edit by clicking it in the document." msgstr "" #. ywLfx #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:12 msgctxt "inputwinmenu|sum" msgid "Sum" msgstr "المجموع" #. AaqnZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:16 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|sum" msgid "Calculates the sum of the selected cells." msgstr "" #. gscMt #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:25 msgctxt "inputwinmenu|round" msgid "Round" msgstr "دائرية" #. ZtNLr #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:29 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|round" msgid "Rounds a number to the specified decimal places." msgstr "" #. P9tJv #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:38 msgctxt "inputwinmenu|sqrt" msgid "Square Root" msgstr "جذر تربيعي" #. vANCd #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:42 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|sqrt" msgid "Calculates the square root." msgstr "" #. cfE6B #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:51 msgctxt "inputwinmenu|pow" msgid "Power" msgstr "الأس" #. AoEVB #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:55 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|pow" msgid "Calculates the power of a number." msgstr "" #. dMv5S #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:64 #, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|operators" msgid "Operators" msgstr "المعاملات" #. WBzwp #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:74 #, fuzzy msgctxt "inputwinmenu||" msgid "List Separator" msgstr "فاصل القوائم" #. enQAA #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:78 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip||" msgid "Separates the elements in a list." msgstr "" #. VXGUH #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:87 msgctxt "inputwinmenu|eq" msgid "Equal" msgstr "" #. Z6CEY #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:91 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|eq" msgid "Checks if selected values are equal." msgstr "" #. g3ARG #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:100 #, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|neq" msgid "Not Equal" msgstr "لا يساوي" #. BnSN9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:104 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|neq" msgid "Tests for inequality between selected values." msgstr "فحوص لعدم التساوي بين القيم المحددة." #. 9y6jk #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:113 msgctxt "inputwinmenu|leq" msgid "Less Than or Equal" msgstr "" #. YGjJn #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:117 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|leq" msgid "Tests for values less than or equal to a specified value." msgstr "فحوص لقيم أقل من أو مساوية لقيمة محددة." #. mDjkK #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:126 #, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|geq" msgid "Greater Than or Equal" msgstr "أكبر من أو تساوي" #. BRptY #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:130 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|geq" msgid "Tests for values greater than or equal to a specified value" msgstr "فحوص لقيم أكبر من أو مساوية لقيمة محددة." #. FBmuE #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:139 #, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|l" msgid "Less" msgstr "أ~قل" #. rXGGi #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:143 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|l" msgid "Tests for values less than a specified value" msgstr "فحوص لقيم أقل من قيمة محددة." #. WUGeb #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:152 msgctxt "inputwinmenu|g" msgid "Greater" msgstr "" #. 5Fdnk #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:156 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|g" msgid "Tests for values greater than a specified value" msgstr "فحوص لقيم أكبر من قيمة محددة." #. ufZCg #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:171 #, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|or" msgid "Boolean Or" msgstr "”أو“ منطقية" #. mYhii #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:175 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|or" msgid "Tests for values matching the Boolean OR" msgstr "فحوص لقيم تطابِق المنطقية ’أَو‘ OR" #. kqdjD #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:184 msgctxt "inputwinmenu|xor" msgid "Boolean Xor" msgstr "" #. CEcTo #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:188 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|xor" msgid "Tests for values matching the Boolean exclusive OR" msgstr "فحوص لقيم تطابِق المنطقية ’أَو الشاملة‘ exclusive OR" #. eXMSG #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:197 #, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|and" msgid "Boolean And" msgstr "”و“ منطقية" #. DfomB #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:201 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|and" msgid "Tests for values matching the Boolean AND" msgstr "فحوص لقيم تطابِق المنطقية ’وَ‘ AND" #. 6fFN5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:210 #, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|not" msgid "Boolean Not" msgstr "”ليس“ منطقية" #. 2hhtQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:214 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|not" msgid "Tests for values matching the Boolean NOT" msgstr "فحوص لقيم تطابِق المنطقية ’لا‘ NOT" #. 8EE7z #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:223 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|operators" msgid "You can insert various operators in your formula." msgstr "" #. F26qr #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:232 msgctxt "inputwinmenu|statistics" msgid "Statistical Functions" msgstr "" #. 6DuVf #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:242 msgctxt "inputwinmenu|mean" msgid "Mean" msgstr "متوسط" #. CUZQE #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:246 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|mean" msgid "Calculates the arithmetic mean of the values in an area or a list." msgstr "" #. nSYdA #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:255 #, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|min" msgid "Minimum" msgstr "الحد الأدنى" #. GUdHA #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:259 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|min" msgid "Calculates the minimum value in an area or a list." msgstr "" #. nEGnR #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:268 #, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|max" msgid "Maximum" msgstr "الحد الأقصى" #. pYAHv #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:272 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|max" msgid "Calculates the maximum value in an area or a list." msgstr "" #. PRJyk #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:281 msgctxt "inputwinmenu|count" msgid "Count" msgstr "" #. 3VBfQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:289 msgctxt "inputwinmenu|product" msgid "Product" msgstr "" #. DRxEW #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:297 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|statistics" msgid "You can choose from the following statistical functions:" msgstr "" #. vEC7B #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:306 msgctxt "inputwinmenu|functions" msgid "Functions" msgstr "الدوال" #. CGyzt #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:316 #, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|sin" msgid "Sine" msgstr "سطر" #. W6GYs #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:320 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|sin" msgid "Calculates the sine in radians" msgstr "يحسب الجيب بالزوايا نصف القطرية" #. EGGzK #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:329 msgctxt "inputwinmenu|cos" msgid "Cosine" msgstr "جيب تمام" #. wzQrz #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:333 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|cos" msgid "Calculates the cosine in radians." msgstr "يحسب جيب التمام بالزوايا نصف القطرية." #. nbqKZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:342 msgctxt "inputwinmenu|tag" msgid "Tangent" msgstr "ظل" #. LNEBV #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:346 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|tag" msgid "Calculates the tangent in radians." msgstr "يحسب الظل بالزوايا نصف القطرية." #. PUrKG #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:355 msgctxt "inputwinmenu|asin" msgid "Arcsine" msgstr "مقابل الجيب" #. Fuemd #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:359 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|asin" msgid "Calculates the arc sine in radians." msgstr "يحسب مقابل الجيب بالزوايا نصف القطرية." #. 4VKJB #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:368 msgctxt "inputwinmenu|acos" msgid "Arccosine" msgstr "مقابل جيب التمام" #. Z62GN #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:372 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|acos" msgid "Calculates the arc cosine in radians." msgstr "يحسب مقابل جيب التمام بالزوايا نصف القطرية." #. QB8fF #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:381 msgctxt "inputwinmenu|atan" msgid "Arctangent" msgstr "مقابل الظل" #. d9Bc3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:385 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|atan" msgid "Calculates the arc tangent in radians." msgstr "يحسب مقابل الظل بالزوايا نصف القطرية." #. mQRGG #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:400 msgctxt "inputwinmenu|abs" msgid "Abs" msgstr "مطلقة" #. wmZwk #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:408 msgctxt "inputwinmenu|sign" msgid "Sign" msgstr "إشارة" #. 9t366 #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:416 msgctxt "inputwinmenu|int" msgid "Int" msgstr "" #. ytZBB #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:424 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|functions" msgid "You can choose from the following trigonometric functions:" msgstr "" #. nnGmr #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertautotextdialog.ui:16 msgctxt "insertautotextdialog|InsertAutoTextDialog" msgid "Insert AutoText" msgstr "أدرج نصًا تلقائيًا" #. FBi9x #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertautotextdialog.ui:136 msgctxt "insertautotextdialog|label1" msgid "Autotexts for Shortcut " msgstr "النصوص التلقائية للاختصار " #. dpXKq #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:24 msgctxt "insertbookmark|InsertBookmarkDialog" msgid "Bookmark" msgstr "علامة" #. fofuv #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:107 msgctxt "insertbookmark|extended_tip|name" msgid "Type the name of the bookmark that you want to create. Then press Insert." msgstr "اكتب اسم العلامة التي تريد إنشائها. ثم اضغط أدرج." #. zocpL #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:118 msgctxt "insertbookmark|insert" msgid "Insert" msgstr "أدرج" #. 56gF6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:136 msgctxt "insertbookmark|name" msgid "Name:" msgstr "الاسم:" #. LyrCp #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:147 msgctxt "insertbookmark|hide" msgid "H_ide" msgstr "أ_خفِ" #. FCkPS #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:166 msgctxt "insertbookmark|condlabel" msgid "_Condition:" msgstr "ال_شّرط:" #. XbAhB #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:239 msgctxt "insertbookmark|page" msgid "Page" msgstr "الصفحة" #. gmKKz #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:253 msgctxt "insertbookmark|name" msgid "Name" msgstr "الاسم" #. fXQTX #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:267 msgctxt "insertbookmark|text" msgid "Text" msgstr "النص" #. ha65m #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:283 msgctxt "insertbookmark|hidden" msgid "Hidden" msgstr "مخفي" #. M7eFG #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:297 msgctxt "insertbookmark|condition" msgid "Condition" msgstr "الشرط" #. ACcov #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:315 msgctxt "insertbookmark|bookmarks" msgid "_Bookmarks:" msgstr "_علامات:" #. aZFEd #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:337 msgctxt "insertbookmark|goto" msgid "Go to" msgstr "اذهب إلى" #. AfRGE #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:351 msgctxt "insertbookmark|delete" msgid "Delete" msgstr "احذف" #. 2XZ5g #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:357 msgctxt "insertbookmark|extended_tip|delete" msgid "To delete a bookmark, select the bookmark and click the Delete button. No confirmation dialog will follow." msgstr "لحذف علامة، حدد العلامة وانقر زر الحذف. لن يتبع ذلك حوار تأكيد." #. o7sDd #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:370 msgctxt "insertbookmark|edittext" msgid "Edit Text" msgstr "" #. hvWfd #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:384 msgctxt "insertbookmark|rename" msgid "Rename" msgstr "أعد التسمية" #. gb2CC #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:411 msgctxt "insertbookmark|extended_tip|InsertBookmarkDialog" msgid "Inserts a bookmark at the cursor position. You can then use the Navigator to quickly jump to the marked location at a later time." msgstr "يُدرِج علامة عند موضع المؤشر الحالي. يمكنك بعدها استخدام الملّاح لتقفز بسرعة إلى الموضع المؤشَّر في وقت لاحق." #. ydP4q #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:14 msgctxt "insertbreak|BreakDialog" msgid "Insert Break" msgstr "إدراج فاصل" #. jDmM9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:100 msgctxt "insertbreak|linerb" msgid "Line break" msgstr "فاصل أسطر" #. BXTKY #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:109 msgctxt "insertbreak|linerb-atkobject" msgid "Ends the current line, and moves the text found to the right of the cursor to the next line, without creating a new paragraph." msgstr "يُنهي السطر الحالي ويحرّك النص الموجود إلى يسار المؤشِّر إلى السطر التالي، دون إنشاء فقرة جديدة." #. 88jq6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:123 msgctxt "insertbreak|clearft" msgid "Restart Location:" msgstr "صفّر الموضع:" #. mXCJu #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:140 msgctxt "insertbreak|clearlb0" msgid "Next Line" msgstr "" #. dGBC7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:141 msgctxt "insertbreak|clearlb1" msgid "Left" msgstr "يسار" #. HbijZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:142 msgctxt "insertbreak|clearlb2" msgid "Right" msgstr "يمين" #. AAg7H #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:143 msgctxt "insertbreak|clearlb3" msgid "Next Full Line" msgstr "السطر الكامل التالي" #. gqCuB #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:153 msgctxt "insertbreak|columnrb" msgid "Column break" msgstr "فاصل أعمدة" #. poiJj #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:162 msgctxt "insertbreak|columnrb-atkobject" msgid "Inserts a manual column break (in a multiple column layout), and moves the text found to the right of the cursor to the beginning of the next column. A manual column break is indicated by a nonprinting border at the top of the new column." msgstr "يُدرِج فاصل أعمدة يدوي (في مخطط الأعمدة المتعددة) ويحرّك النص الموجود إلى يسار المؤشر إلى بداية العمود التالي. يُشار إلى فاصل العمود المُدرَج بإطار غير قابل للطباعة في أعلى العمود الجديد." #. 9GAAp #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:173 msgctxt "insertbreak|pagerb" msgid "Page break" msgstr "فاصل صفحة" #. G7e9T #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:182 msgctxt "insertbreak|pagerb-atkobject" msgid "Inserts a manual page break, and moves the text found to the right of the cursor to the beginning of the next page. The inserted page break is indicated by a nonprinting border at the top of the new page." msgstr "يُدرِج فاصل صفحة يدوي ويحرّك النص الموجود إلى يسار المؤشر إلى بداية الصفحة التالية. يُشار إلى فاصل الصفحة المُدرَج بإطار غير قابل للطباعة في أعلى الصفحة الجديدة." #. qAj3x #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:196 msgctxt "insertbreak|styleft" msgid "Page Style:" msgstr "طراز الصفحة:" #. BWnND #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:213 msgctxt "insertbreak|liststore1" msgid "[None]" msgstr "[بِلا]" #. 8WDUc #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:217 msgctxt "insertbreak|stylelb-atkobject" msgid "Select the page style for the page that follows the manual page break." msgstr "حدد طراز الصفحة للصفحة التي تلي فاصل الصفحة اليدوي." #. LbNq3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:229 msgctxt "insertbreak|pagenumcb" msgid "Change page number" msgstr "تغيير رقم الصفحة" #. FqwUR #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:238 msgctxt "insertbreak|pagenumcb-atkobject" msgid "Assigns the page number that you specify to the page that follows the manual page break. This option is only available if you assign an arbitrary page style to the page that follows manual page break." msgstr "" #. iWGZG #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:261 msgctxt "insertbreak|pagenumsb-atkobject" msgid "Enter the new page number for the page that follows the manual page break." msgstr "أدرِج رقم الصفحة الجديدة للصفحة التي تلي فاصل الصفحة اليدوي." #. uAMAX #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:292 msgctxt "insertbreak|label1" msgid "Type" msgstr "النوع" #. fYmmW #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:313 msgctxt "insertbreak|extended_tip|BreakDialog" msgid "Inserts a manual line break, column break or a page break at the current cursor position." msgstr "يُدرِج فاصل أسطر يدوي أو فاصل أعمدة أو فاصل صفحة عند الموضع الحالي للمؤشِّر." #. C4mDz #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:8 msgctxt "insertcaption|InsertCaptionDialog" msgid "Insert Caption" msgstr "أدرج واصفة" #. 6ZfLA #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:24 msgctxt "insertcaption|auto" msgid "Auto..." msgstr "تلقائي..." #. CsBbW #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:37 msgctxt "insertcaption|options" msgid "Options..." msgstr "خيارات..." #. goGzf #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:131 msgctxt "insertcaption|label1" msgid "Caption" msgstr "واصفة" #. 8q2o6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:166 msgctxt "insertcaption|numbering_label" msgid "Numbering:" msgstr "التّرقيم:" #. MSBmW #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:180 msgctxt "insertcaption|separator_label" msgid "Before caption:" msgstr "" #. ofzxE #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:194 msgctxt "insertcaption|position_label" msgid "Position:" msgstr "الموضع:" #. 8tB3F #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:210 msgctxt "insertcaption|extended_tip|numbering" msgid "Select the type of numbering that you want to use in the caption." msgstr "حدد نوع الترقيم الذي تريد استخدامه في الواصفة." #. JuwVi #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:225 msgctxt "insertcaption|separator_edit" msgid ": " msgstr ": " #. wsRTh #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:227 msgctxt "insertcaption|separator_edit|tooltip_text" msgid "Enter optional text characters to appear after the caption category and number and before the caption text." msgstr "" #. qJ9zt #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:230 msgctxt "insertcaption|extended_tip|separator_edit" msgid "Enter optional text characters to appear after the caption category and number and before the caption text. The optional text characters are not inserted if no caption text is given." msgstr "" #. GznFH #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:244 msgctxt "insertcaption|num_separator" msgid "After number:" msgstr "" #. BaojC #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:259 msgctxt "insertcaption|num_separator_edit" msgid ". " msgstr ". " #. A8EKv #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:261 msgctxt "insertcaption|num_separator_edit|tooltip_text" msgid "When “Caption order” (in Options) is “Numbering first”, enter optional text to appear after caption number." msgstr "" #. kobpC #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:264 msgctxt "insertcaption|extended_tip|num_separator_edit" msgid "Enter optional text to appear after the caption number. Only available when “Numbering first” is selected for “Caption order” in Options." msgstr "" #. DS3Qi #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:280 msgctxt "insertcaption|extended_tip|position" msgid "Adds the caption above or below the selected item. This option is only available for some objects." msgstr "" #. QAJ9Q #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:294 msgctxt "insertcaption|label4" msgid "Category:" msgstr "الصنف:" #. LySa4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:317 msgctxt "insertcaption|extended_tip|category" msgid "Select the caption category, or type a name to create a new category. The category text appears before the caption number in the caption label. Each predefined caption category is formatted with a paragraph style of the same name." msgstr "" #. rJDNR #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:332 msgctxt "insertcaption|label2" msgid "Properties" msgstr "الخصائص" #. Pg34D #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:379 msgctxt "insertcaption|label3" msgid "Preview" msgstr "معاينة" #. oeQRS #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:413 msgctxt "insertcaption|extended_tip|InsertCaptionDialog" msgid "Adds a numbered caption to a selected image, table, chart, frame, or shape." msgstr "" #. 5k8HB #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:431 msgctxt "insertcaption|liststore1" msgid "[None]" msgstr "[بِلا]" #. hKFSr #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:57 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|InsertDbColumnsDialog" msgid "Insert Database Columns" msgstr "أدرج أعمدة قاعدة البيانات" #. SLAeD #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:143 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|label1" msgid "Insert data as:" msgstr "أدرج البيانات كَ‍:" #. fahdL #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:162 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|astable" msgid "T_able" msgstr "_جدول" #. FpaRE #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:171 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|astable" msgid "Inserts data selected from the data source browser into the document as a table." msgstr "" #. 8JSFQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:182 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|asfields" msgid "_Fields" msgstr "_حقول" #. o9vrZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:191 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|asfields" msgid "Inserts data selected from the data source browser into the document as fields." msgstr "" #. vzNne #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:202 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|astext" msgid "_Text" msgstr "_نص" #. dYQPq #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:211 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|astext" msgid "Inserts data selected from the data source browser into the document as text." msgstr "" #. mbu6k #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:254 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|label4" msgid "Database _columns" msgstr "أ_عمدة قاعدة البيانات" #. q5Z9N #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:268 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|tablecolft" msgid "Tab_le column(s)" msgstr "عمود/أعمدة الج_دول" #. GJeoX #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:295 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|allright" msgid "Moves all listed database fields into the Table column(s) list box." msgstr "" #. 36dFc #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:314 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|oneright" msgid "Moves the selected database field into the Table column(s) list box." msgstr "" #. bGF2A #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:333 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|toedit" msgid "Moves the fields that you selected in the Database columns list box into the selection field." msgstr "" #. 2NBVw #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:352 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|oneleft" msgid "Removes the selected database field from the Table column(s) list box" msgstr "" #. V2tM7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:372 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|allleft" msgid "Removes all database fields from the Table column(s) list box." msgstr "" #. BFk6U #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:429 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|tablecols" msgid "Lists all database columns to be inserted into the document." msgstr "" #. BBDKG #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:456 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|textview" msgid "Lists the database columns that you selected to be inserted into the document. You can also enter text here. This text will be also inserted into the document." msgstr "" #. wFeTt #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:514 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|tabledbcols" msgid "Specifies the database columns to be inserted into the text table." msgstr "" #. xupgr #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:559 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|tabletxtcols" msgid "Select the database columns that you want to insert in the document." msgstr "" #. DJStE #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:623 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|tableheading" msgid "Insert table heading" msgstr "أدرج عنوان الجدول" #. t6EBC #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:631 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|tableheading" msgid "Specifies whether to insert a heading line for the columns in the text table." msgstr "" #. wEgCa #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:642 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|columnname" msgid "Apply column _name" msgstr "طبّق ا_سم العمود" #. CXxAf #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:652 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|columnname" msgid "Uses the field names of the database table as headings for each of the text table columns." msgstr "" #. Aeipk #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:663 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|rowonly" msgid "Create row only" msgstr "أنشئ الصف فقط" #. CEFVA #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:673 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|rowonly" msgid "Inserts an empty heading line into the text table." msgstr "" #. oJMmt #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:684 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|tableformat" msgid "Pr_operties..." msgstr "خ_صائص..." #. s2Yfx #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:691 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|tableformat" msgid "Opens the Table Format dialog, which enables you to define the table properties such as borders, background, and column width." msgstr "" #. EyALm #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:702 #, fuzzy msgctxt "insertdbcolumnsdialog|autoformat" msgid "Aut_oFormat..." msgstr "تنسيق تلقائي..." #. uc3tJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:709 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|autoformat" msgid "Opens the AutoFormat dialog, in which you can select format styles that are immediately applied when inserting the table." msgstr "" #. Ab7c7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:722 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|parastylelabel" msgid "Paragraph _style:" msgstr "_نمط الفقرة:" #. mTErr #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:742 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|parastyle" msgid "This is where you can select other Paragraph Styles to apply to the paragraph you want to insert into the document." msgstr "" #. seYaw #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:768 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|fromdatabase" msgid "From _database" msgstr "من _قاعدة البيانات" #. FWyqG #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:777 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|fromdatabase" msgid "Accepts the database formats." msgstr "" #. sDwyx #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:788 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|userdefined" msgid "_User-defined" msgstr "ع_رّفه المستخدم" #. KRqrf #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:800 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|userdefined" msgid "Specifies a format from the list, if the format information of certain data fields is not accepted." msgstr "" #. 7HFcY #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:835 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|label3" msgid "Format" msgstr "التنسيق" #. UQUAG #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:18 msgctxt "insertfootnote|InsertFootnoteDialog" msgid "Insert Footnote/Endnote" msgstr "أدرِج حاشية/حاشية ختامية" #. PLsmF #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:52 msgctxt "insertfootnote|prev" msgid "Previous footnote/endnote" msgstr "" #. LdyGB #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:57 msgctxt "insertfootnote|extended_tip|prev" msgid "Moves to the previous footnote or endnote anchor in the document." msgstr "" #. LhiEr #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:72 msgctxt "insertfootnote|next" msgid "Next footnote/endnote" msgstr "" #. 5uMgu #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:77 msgctxt "insertfootnote|extended_tip|next" msgid "Moves to the next footnote or endnote anchor in the document." msgstr "" #. HjJZd #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:148 msgctxt "insertfootnote|automatic" msgid "Automatic" msgstr "تلقائي" #. 5B8vB #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:158 msgctxt "insertfootnote|extended_tip|automatic" msgid "Automatically assigns consecutive numbers to the footnotes or endnotes that you insert." msgstr "يعيّن تلقائيًا أرقامًا متتابعة للحواشي والختامية التي تدرجها." #. sCxPm #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:170 msgctxt "insertfootnote|character" msgid "Character:" msgstr "" #. KuhfJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:183 msgctxt "insertfootnote|extended_tip|character" msgid "Choose this option to define a character or symbol for the current footnote." msgstr "" #. BrqCB #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:207 msgctxt "insertfootnote|characterentry-atkobject" msgid "Character" msgstr "المحرف" #. BPv7S #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:208 msgctxt "insertfootnote|extended_tip|characterentry" msgid "Choose this option to define a character or symbol for the current footnote." msgstr "" #. yx2tm #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:219 msgctxt "insertfootnote|choosecharacter" msgid "Choose…" msgstr "اختر…" #. XDgLr #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:227 msgctxt "insertfootnote|extended_tip|choosecharacter" msgid "Inserts a special character as a footnote or endnote anchor." msgstr "" #. g3wcX #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:242 msgctxt "insertfootnote|label1" msgid "Numbering" msgstr "التعداد" #. dFGBy #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:271 msgctxt "insertfootnote|footnote" msgid "Footnote" msgstr "حاشية" #. Kn3DE #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:281 msgctxt "insertfootnote|extended_tip|footnote" msgid "Inserts a footnote anchor at the current cursor position in the document, and adds a footnote to the bottom of the page." msgstr "" #. bQVDE #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:293 msgctxt "insertfootnote|endnote" msgid "Endnote" msgstr "حاشية ختامية" #. smdRn #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:303 msgctxt "insertfootnote|extended_tip|endnote" msgid "Inserts an endnote anchor at the current cursor position in the document, and adds an endnote at the end of the document." msgstr "" #. F9Ef8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:319 msgctxt "insertfootnote|label2" msgid "Type" msgstr "النوع" #. 4uq24 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:348 msgctxt "insertfootnote|extended_tip|InsertFootnoteDialog" msgid "Inserts a footnote or an endnote in the document. The anchor for the note is inserted at the current cursor position." msgstr "" #. ApbYD #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:18 msgctxt "insertscript|InsertScriptDialog" msgid "Insert Script" msgstr "إدراج سكرِبت" #. H6Gmd #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:49 msgctxt "insertscript|extended_tip|previous" msgid "Jump to Previous Script." msgstr "" #. xDqL5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:67 msgctxt "insertscript|extended_tip|next" msgid "Jump to Next Script." msgstr "" #. JbTo2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:150 msgctxt "insertscript|label1" msgid "Script type:" msgstr "نوع السكرِبت:" #. u2JVC #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:162 msgctxt "insertscript|scripttype" msgid "JavaScript" msgstr "جافاسكربت" #. tUjiC #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:166 msgctxt "insertscript|extended_tip|scripttype" msgid "Enter the type of script that you want to insert." msgstr "أدخل نوع السكربت الذي تريد إدراجه." #. GFmMH #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:178 msgctxt "insertscript|url" msgid "URL:" msgstr "الرابط:" #. sYT47 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:188 msgctxt "insertscript|extended_tip|url" msgid "Adds a link to a script file. Click the URL radio button, and then enter the link in the box. You can also click the Browse button, locate the file, and then click Insert." msgstr "" #. v7yUw #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:206 msgctxt "insertscript|extended_tip|urlentry" msgid "Adds a link to a script file. Click the URL radio button, and then enter the link in the box. You can also click the Browse button, locate the file, and then click Insert." msgstr "" #. 9XGDv #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:217 msgctxt "insertscript|browse" msgid "Browse…" msgstr "تصفح…" #. rFmHc #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:224 msgctxt "insertscript|extended_tip|browse" msgid "Locate the script file that you want to link to, and then click Insert." msgstr "" #. pmdTa #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:235 msgctxt "insertscript|text" msgid "Text:" msgstr "النص:" #. D694K #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:245 msgctxt "insertscript|extended_tip|text" msgid "Enter the script code that you want to insert." msgstr "" #. 8GXCG #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:270 msgctxt "insertscript|extended_tip|textentry" msgid "Enter the script code that you want to insert." msgstr "" #. nSrqS #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:307 msgctxt "insertscript|extended_tip|InsertScriptDialog" msgid "Inserts a script at the current cursor position in an HTML or text document." msgstr "" #. hqFAX #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:8 msgctxt "insertsectiondialog|InsertSectionDialog" msgid "Insert Section" msgstr "أدرج قسما" #. rEeaX #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:37 msgctxt "insertsectiondialog|ok" msgid "_Insert" msgstr "أ_درج" #. BBLE8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:37 msgctxt "inserttable|InsertTableDialog" msgid "Insert Table" msgstr "أدرج جدولًا" #. 6HSVJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:53 msgctxt "inserttable|ok" msgid "Insert" msgstr "أدرج" #. AzYkF #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:61 msgctxt "inserttable|extended_tip|ok" msgid "Saves all changes and closes dialog." msgstr "يحفظ كل التغييرات ويغلق الحوار." #. M4Bgm #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:80 msgctxt "inserttable|extended_tip|cancel" msgid "Closes dialog and discards all changes." msgstr "يغلق الحوار ويستبعد كل التغييرات." #. zNdax #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:147 msgctxt "inserttable|extended_tip|nameedit" msgid "Enter a name for the table." msgstr "أدخل إسمًا للجدول." #. nrFC2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:161 msgctxt "inserttable|label3" msgid "_Name:" msgstr "الا_سم:" #. ScZyw #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:175 msgctxt "inserttable|3" msgid "_Columns:" msgstr "الأ_عمدة:" #. AWrBU #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:195 msgctxt "inserttable|extended_tip|colspin" msgid "Enter the number of columns that you want in the table." msgstr "أدخل عدد الأعمدة التي تريدها في الجدول." #. f3nKw #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:208 msgctxt "inserttable|4" msgid "_Rows:" msgstr "ال_صفوف:" #. TFLFE #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:228 msgctxt "inserttable|extended_tip|rowspin" msgid "Enter the number of rows that you want in the table." msgstr "" #. odHbY #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:240 msgctxt "inserttable|lbwarning" msgid "Warning : Large tables may adversely affect performance and compatibility" msgstr "" #. M2tGB #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:257 msgctxt "inserttable|label1" msgid "General" msgstr "عامّ" #. dYEPP #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:290 msgctxt "inserttable|headercb" msgid "Hea_ding" msgstr "عنوان رئيسي" #. EZBnS #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:298 msgctxt "inserttable|extended_tip|headercb" msgid "Includes a heading row in the table." msgstr "" #. 7obXo #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:309 msgctxt "inserttable|repeatcb" msgid "Repeat heading rows on new _pages" msgstr "كرر صفوف العنوان على الصفحات ال_جديدة" #. LdEem #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:320 msgctxt "inserttable|extended_tip|repeatcb" msgid "Repeats the heading of the table at the top of subsequent page if the table spans more than one page." msgstr "" #. EkDeF #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:331 msgctxt "inserttable|dontsplitcb" msgid "Don’t _split table over pages" msgstr "لا _تقسم الجدول على صفحات" #. rGaCK #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:339 msgctxt "inserttable|extended_tip|dontsplitcb" msgid "Prevents the table from spanning more than one page." msgstr "" #. NveMH #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:366 msgctxt "inserttable|extended_tip|repeatheaderspin" msgid "Select the number of rows that you want to use for the heading." msgstr "حدد عدد الصفوف التي تريد استخدامها للعنوان." #. kkA32 #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:379 msgctxt "inserttable|repeatheaderafter" msgid "Heading ro_ws:" msgstr "ص_فوف العنوان:" #. D26kf #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:400 msgctxt "inserttable|label2" msgid "Options" msgstr "خيارات" #. GRq9m #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:440 msgctxt "inserttable|extended_tip|previewinstable" msgid "Displays a preview of the current selection." msgstr "يعرض معاينة للتحديد الحالي." #. QDdwV #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:482 msgctxt "inserttable|extended_tip|formatlbinstable" msgid "Select a predefined style for the new table." msgstr "" #. 9FGjK #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:499 msgctxt "inserttable|lbTableStyle" msgid "Styles" msgstr "الطُرُز" #. qHExF #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:528 msgctxt "inserttable|extended_tip|InsertTableDialog" msgid "Inserts a table into the document. You can also click the arrow, drag to select the number of rows and columns to include in the table, and then click in the last cell." msgstr "" #. b4mJy #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:8 msgctxt "labeldialog|LabelDialog" msgid "Labels" msgstr "اللصائق" #. jnQsV #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:25 msgctxt "labeldialog|ok" msgid "_New Document" msgstr "مستند _جديد" #. HF8VF #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:34 msgctxt "labeldialog|extended_tip|ok" msgid "Creates a new document for editing." msgstr "ينشئ مستندًا جديدًا للتحرير." #. uB6wE #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:121 msgctxt "labeldialog|extended_tip|LabelDialog" msgid "Allows you to create labels. Labels are created in a text document." msgstr "" #. ZNbvM #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:36 msgctxt "labelformatpage|label1" msgid "Hori_zontal pitch:" msgstr "الا_نحدار الأفقي:" #. SFCGD #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:50 msgctxt "labelformatpage|label2" msgid "_Vertical pitch:" msgstr "الانحدا_ر الرأسي:" #. fpXAC #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:64 msgctxt "labelformatpage|label3" msgid "_Width:" msgstr "ال_عرض:" #. 2ZXTL #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:78 msgctxt "labelformatpage|label4" msgid "_Height:" msgstr "الارت_فاع:" #. BedQe #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:92 msgctxt "labelformatpage|label5" msgid "_Left margin:" msgstr "الهامش الأي_سر:" #. 5PGWt #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:106 msgctxt "labelformatpage|label6" msgid "_Top margin:" msgstr "ال_هامش العلوي:" #. zPFR4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:120 msgctxt "labelformatpage|label7" msgid "_Columns:" msgstr "الأ_عمدة:" #. L958B #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:134 msgctxt "labelformatpage|label8" msgid "R_ows:" msgstr "ال_صفوف:" #. UhqFw #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:148 msgctxt "labelformatpage|label9" msgid "P_age width:" msgstr "عرض ال_صفحة:" #. nG5uU #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:162 msgctxt "labelformatpage|label10" msgid "Pa_ge height:" msgstr "ارتفاع الص_فحة:" #. DKByW #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:174 msgctxt "labelformatpage|save" msgid "_Save..." msgstr "ا_حفظ..." #. DEEfq #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:182 msgctxt "labelformatpage|extended_tip|save" msgid "Saves the current label or business card format." msgstr "يحفظ تنسيق اللصيقة أو بطاقة العمل الحالية." #. CSycD #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:201 msgctxt "labelformatpage|extended_tip|hori" msgid "Displays the distance between the left edges of adjacent labels or business cards. If you are defining a custom format, enter a value here." msgstr "يعرض المسافة بين الحافات اليسرى للصائق أو لبطاقات العمل المتحاذية. إذا كنت تعرّف تنسيقًا مخصصًا، أدخِل القيمة هنا." #. wKgmD #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:219 msgctxt "labelformatpage|extended_tip|vert" msgid "Displays the distance between the upper edge of a label or a business card and the upper edge of the label or the business card directly below. If you are defining a custom format, enter a value here." msgstr "يعرض المسافة بين الحافة العليا للصيقة أو بطاقة عمل و الحافة العليا للصيقة أو بطاقة العمل الأسفل منها مباشرة. إذا كنت تعرّف تنسيقًا مخصصًا، أدخل قيمة هنا." #. iSpdv #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:237 msgctxt "labelformatpage|extended_tip|width" msgid "Displays the width for the label or the business card. If you are defining a custom format, enter a value here." msgstr "يعرض العُرض للصيقة أو بطاقة العمل. إذا كنت تعرّف تنسيقا مخصصًا، أدخل قيمة هنا." #. WGJFY #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:255 msgctxt "labelformatpage|extended_tip|height" msgid "Displays the height for the label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here." msgstr "يعرض الإرتفاع للصيقة أو بطاقة العمل. إذا كنت تعرّف تنسيقا مخصصًا، أدخل قيمة هنا." #. tGisE #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:273 msgctxt "labelformatpage|extended_tip|left" msgid "Displays the distance from the left edge of the page to the left edge of the first label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here." msgstr "يعرض المسافة من الحافة اليسرى للصفحة إلى الحافة اليسرى لأول لصيقة أو بطاقة عمل. إذا كنت تعرّف تنسيقًا مخصصًا، أدخِل القيمة هنا." #. aMAV5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:291 msgctxt "labelformatpage|extended_tip|top" msgid "Displays distance from the top edge of the page to the top of the first label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here." msgstr "يعرض المسافة من الحافة العليا للصفحة إلى أعلى أول لصيقة أو بطاقة عمل. إذا كنت تعرّف تنسيقًا مخصصًا، أدخل القيمة هنا." #. tzdCa #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:309 msgctxt "labelformatpage|extended_tip|cols" msgid "Enter the number of labels or business cards that you want to span the width of the page." msgstr "أدخِل عدد اللصائق أو بطاقات العمل التي تريدها أن تستغرق عُرض الصفحة." #. CeSdu #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:327 msgctxt "labelformatpage|extended_tip|rows" msgid "Enter the number of labels or business cards that you want to span the height of the page." msgstr "أدخِل عدد اللصائق أو بطاقات العمل التي تريدها أن تستغرق ارتفاع الصفحة." #. ecGH2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:414 msgctxt "labelformatpage|extended_tip|type" msgid "Enter or select a label type." msgstr "أدخِل أو حدّد نوع لصيقة." #. Uhwgr #: sw/uiconfig/swriter/ui/labelformatpage.ui:432 msgctxt "labelformatpage|extended_tip|LabelFormatPage" msgid "Set paper formatting options." msgstr "عيّن خيارات تنسيق الصفحة." #. E9bCh #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:44 msgctxt "labeloptionspage|entirepage" msgid "_Entire page" msgstr "الصفحة بال_كامل" #. wrdGY #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:53 msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|entirepage" msgid "Creates a full page of labels or business cards." msgstr "يُنشيء صفحة كاملة من اللصائق أو بطاقات العمل." #. cDFub #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:65 msgctxt "labeloptionspage|singlelabel" msgid "_Single label" msgstr "لاصقة _واحدة" #. 5Jtrz #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:75 msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|singlelabel" msgid "Prints a single label or business card on a page." msgstr "يطبع لصيقة أو بطاقة عمل واحدة في الصفحة." #. MfBnH #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:100 msgctxt "labeloptionspage|label4" msgid "Colu_mn" msgstr "_عمود" #. tEZv9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:119 msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|cols" msgid "Select the column in which you want to place your single label or business card." msgstr "" #. 9xfPc #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:144 msgctxt "labeloptionspage|label5" msgid "Ro_w" msgstr "_صف" #. oZjd2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:163 msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|rows" msgid "Select the row in which you want to place your single label or business card." msgstr "" #. dPmJF #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:186 msgctxt "labeloptionspage|synchronize" msgid "Synchroni_ze contents" msgstr "م_زامنة المحتويات" #. ZNG3x #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:194 msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|synchronize" msgid "Allows you to edit a single label or business card and updates the contents of the remaining labels or business cards on the page when you click the Synchronize Labels button." msgstr "يتيح لك تحرير لصيقة أو بطاقة عمل واحدة وتحديث بقية اللصائق أو بطاقات العمل في الصفحة عندما تنقر زر مزامنة المحتويات." #. 97jZe #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:210 msgctxt "labeloptionspage|label1" msgid "Distribute" msgstr "التوزيع" #. f57xo #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:241 msgctxt "labeloptionspage|setup" msgid "Setup..." msgstr "أعدّ..." #. eBLwT #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:248 msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|setup" msgid "Opens the Printer Setup dialog." msgstr "يفتح حوار إعداد الطابعة." #. ePWUe #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:262 msgctxt "labeloptionspage|printername" msgid "Printer Name" msgstr "اسم الطّابعة" #. GoP4B #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:278 msgctxt "labeloptionspage|label2" msgid "Printer" msgstr "الطابعة" #. BxCVt #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:293 msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|LabelOptionsPage" msgid "Sets additional options for your labels or business cards, including text synchronization and printer settings." msgstr "يعيّن خيارات إضافية للصائق أو بطاقات العمل خاصّتك، بضمنها مزامنة النص وإعدادات الطابعة." #. PQHNf #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:27 msgctxt "linenumbering|LineNumberingDialog" msgid "Line Numbering" msgstr "ترقيم الأسطر" #. fUTMR #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:102 msgctxt "linenumbering|shownumbering" msgid "Show numbering" msgstr "اعرض الترقيم" #. brVav #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:111 msgctxt "linenumbering|extended_tip|shownumbering" msgid "Adds line numbers to the current document." msgstr "يضيف أرقام أسطر للمستند الحالي." #. GCj2M #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:147 msgctxt "linenumbering|characterstyle" msgid "Character style:" msgstr "طراز المحارف:" #. nHiTU #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:161 msgctxt "linenumbering|format" msgid "Format:" msgstr "التنسيق:" #. PCFPj #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:174 msgctxt "linenumbering|position" msgid "Position:" msgstr "الموضع:" #. EFB9m #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:188 msgctxt "linenumbering|spacing" msgid "Spacing:" msgstr "التباعد:" #. NZABV #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:202 msgctxt "linenumbering|interval" msgid "Interval:" msgstr "الفترة:" #. gHLQC #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:218 msgctxt "linenumbering|extended_tip|styledropdown" msgid "Select the character style that you want to use for the line numbers." msgstr "" #. MBZ7K #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:234 msgctxt "linenumbering|extended_tip|formatdropdown" msgid "Select the numbering scheme that you want to use." msgstr "" #. ntwJw #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:249 msgctxt "linenumbering|positionstore" msgid "Left" msgstr "يسار" #. 3BCVp #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:250 msgctxt "linenumbering|positionstore" msgid "Right" msgstr "يمين" #. yBNwG #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:251 msgctxt "linenumbering|positionstore" msgid "Inner" msgstr "داخلي" #. 8ReZp #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:252 msgctxt "linenumbering|positionstore" msgid "Outer" msgstr "خارجي" #. hhv5t #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:256 msgctxt "linenumbering|extended_tip|positiondropdown" msgid "Select where you want the line numbers to appear." msgstr "" #. 34vWC #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:276 msgctxt "linenumbering|extended_tip|spacingspin" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the line numbers and the text." msgstr "أدخِل مقدار الفراغ الذي تريد تركه بين أرقام السطور والنص." #. mPYiA #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:299 msgctxt "linenumbering|extended_tip|intervalspin" msgid "Enter the counting interval for the line numbers." msgstr "أدخِل مسافة التعداد لأرقام السطور." #. YatD8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:313 msgctxt "linenumbering|intervallines" msgid "lines" msgstr "أسطر" #. i8DYH #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:335 msgctxt "linenumbering|view" msgid "View" msgstr "المعايَنة" #. D8TER #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:366 msgctxt "linenumbering|text" msgid "Text:" msgstr "النص:" #. Lsj2A #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:380 msgctxt "linenumbering|every" msgid "Every:" msgstr "كل:" #. fwXBB #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:400 msgctxt "linenumbering|extended_tip|textentry" msgid "Enter the text that you want to use as a separator." msgstr "" #. Cugqr #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:423 msgctxt "linenumbering|extended_tip|linesspin" msgid "Enter the number of lines to leave between the separators." msgstr "" #. u6G7c #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:437 msgctxt "linenumbering|lines" msgid "lines" msgstr "أسطر" #. Toub5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:459 msgctxt "linenumbering|separator" msgid "Separator" msgstr "الفاصل" #. aDAQE #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:487 msgctxt "linenumbering|blanklines" msgid "Blank lines" msgstr "الأسطر الفارغة" #. bmBtx #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:496 msgctxt "linenumbering|extended_tip|blanklines" msgid "Includes empty paragraphs in the line count." msgstr "" #. qnnhG #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:508 msgctxt "linenumbering|linesintextframes" msgid "Lines in text frames" msgstr "أسطر في إطارات النص" #. ShHR5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:516 msgctxt "linenumbering|extended_tip|linesintextframes" msgid "Adds line numbers to text in frames. The numbering restarts in each frame, and is excluded from the line count in the main text area of the document." msgstr "" #. tAaU6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:528 msgctxt "linenumbering|showfooterheadernumbering" msgid "Include header and footer" msgstr "ضمّن الترويس والتذييل" #. FPgbW #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:543 msgctxt "linenumbering|restarteverynewpage" msgid "Restart every new page" msgstr "تصفير القيم عند كل صفحة جديدة" #. khfKF #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:551 msgctxt "linenumbering|extended_tip|restarteverynewpage" msgid "Restarts line numbering at the top of each page in the document." msgstr "" #. xBGhA #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:567 msgctxt "linenumbering|count" msgid "Count" msgstr "العدد" #. 9Pyhz #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:45 msgctxt "extended_tip|displayname" msgid "Enter your name." msgstr "" #. Sqhr9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:63 msgctxt "extended_tip|address" msgid "Enter your email address for replies." msgstr "" #. yBLGV #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:81 msgctxt "extended_tip|replyto" msgid "Enter the address to use for email replies." msgstr "" #. nfWNf #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:95 msgctxt "mailconfigpage|displayname_label" msgid "_Your name:" msgstr "اسم_ك:" #. 9BEvE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:110 msgctxt "mailconfigpage|address_label" msgid "_Email address:" msgstr "ال_بريد الالكتروني:" #. 9rEdp #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:122 msgctxt "mailconfigpage|replytocb" msgid "Send replies to _different email address" msgstr "ارسل الردود إلى بريد الكتروني مخ_تلف" #. jAywn #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:130 msgctxt "extended_tip|replytocb" msgid "Uses the email address that you enter in the Reply address text box as the reply-to email address." msgstr "" #. AESca #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:146 msgctxt "mailconfigpage|replyto_label" msgid "_Reply address:" msgstr "ع_نوان الرد:" #. 5KJrn #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:214 msgctxt "mailconfigpage|label1" msgid "User Information" msgstr "معلومات المستخدم" #. FUCZ9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:252 msgctxt "extended_tip|server" msgid "Enter the SMTP server name." msgstr "" #. zeoLy #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:272 msgctxt "mailconfigpage|serverauthentication" msgid "Ser_ver Authentication…" msgstr "استيثاق ال_خادوم…" #. iERhR #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:280 msgctxt "extended_tip|serverauthentication" msgid "Opens the Server Authentication dialog where you can specify the server authentication settings for secure email." msgstr "" #. AqgAF #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:304 msgctxt "extended_tip|port" msgid "Enter the SMTP port." msgstr "" #. UU5RG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:319 msgctxt "mailconfigpage|server_label" msgid "_Server name:" msgstr "اسم الخا_دم:" #. BNGrw #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:334 msgctxt "mailconfigpage|port_label" msgid "_Port:" msgstr "ال_منفذ:" #. cTjiC #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:346 msgctxt "mailconfigpage|secure" msgid "_Use secure connection (TLS/SSL)" msgstr "ا_ستخدم اتصالًا آمنًا (TLS/SSL)" #. CoPAE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:355 msgctxt "extended_tip|secure" msgid "When available, uses a secure connection to send emails." msgstr "عند توفره، استخدم اتصالًا آمنًا لإرسال البريد الالكتروني." #. U82eq #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:374 msgctxt "mailconfigpage|test" msgid "_Test Settings" msgstr "ا_ختبر الإعدادات" #. tezBK #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:381 msgctxt "extended_tip|test" msgid "Opens the Test Account Settings dialog to test the current settings." msgstr "" #. TTCNG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:451 msgctxt "mailconfigpage|label2" msgid "Outgoing Email Server (SMTP Only)" msgstr "" #. 5yzqi #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:466 msgctxt "extended_tip|MailConfigPage" msgid "Specifies the user information and server settings for when you send form letters as email messages." msgstr "" #. RyDB6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:16 msgctxt "mailmerge|MailmergeDialog" msgid "Mail Merge" msgstr "دمج المراسلات" #. GwH4i #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:131 msgctxt "mailmerge|all" msgid "_All" msgstr "ال_كل" #. 5JC4B #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:140 msgctxt "mailmerge|extended_tip|all" msgid "Processes all the records from the database." msgstr "" #. HZJS2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:152 msgctxt "mailmerge|selected" msgid "_Selected records" msgstr "ال_سجلات المحددة" #. K9dSC #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:161 msgctxt "mailmerge|extended_tip|selected" msgid "Processes only the marked records from the database. This option is only available when you have previously marked the necessary records in the database." msgstr "" #. VCERP #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:178 msgctxt "mailmerge|rbfrom" msgid "_From:" msgstr "_من:" #. AEMgx #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:187 msgctxt "mailmerge|extended_tip|rbfrom" msgid "Specify the number of the first record to be printed." msgstr "" #. ACUEE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:207 msgctxt "mailmerge|extended_tip|from" msgid "Specify the number of the first record to be printed." msgstr "" #. kSjcA #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:221 msgctxt "mailmerge|label3" msgid "_To:" msgstr "إ_لى:" #. sUXJo #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:241 msgctxt "mailmerge|extended_tip|to" msgid "Specify the number of the last record to be printed." msgstr "" #. 8ZDzD #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:264 msgctxt "mailmerge|recordslabel" msgid "Records" msgstr "السجلات" #. 9MNVA #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:300 msgctxt "mailmerge|printer" msgid "_Printer" msgstr "ال_طّابعة" #. rMZGy #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:309 msgctxt "mailmerge|extended_tip|printer" msgid "Prints the form letters." msgstr "" #. UeS6C #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:321 msgctxt "mailmerge|electronic" msgid "_Electronic" msgstr "إل_كتروني" #. 5ZWAB #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:337 msgctxt "mailmerge|file" msgid "File" msgstr "ملف" #. fS96j #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:346 msgctxt "mailmerge|extended_tip|file" msgid "Saves the form letters in files." msgstr "" #. LDBbz #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:386 msgctxt "mailmerge|singledocument" msgid "S_ave as single document" msgstr "ا_حفظ كمستند مفرد" #. EFAPN #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:395 msgctxt "mailmerge|extended_tip|singledocument" msgid "Create one big document containing all data records." msgstr "أنشئ مستندًا واحدًا كبيرًا يحوي كل قيود البيانات." #. mdC58 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:407 msgctxt "mailmerge|individualdocuments" msgid "Sa_ve as individual documents" msgstr "اح_فظ كمستندات مفردة" #. BFG5Y #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:416 msgctxt "mailmerge|extended_tip|individualdocuments" msgid "Create one document for each data record." msgstr "أنشئ مستندًا واحدًا لكل قيد بيانات." #. p6r4G #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:444 msgctxt "mailmerge|generate" msgid "Generate file name from _database" msgstr "ولّد اسم الملف من _قاعدة البيانات" #. KEEvW #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:452 msgctxt "mailmerge|extended_tip|generate" msgid "Generate each file name from data contained in a database." msgstr "" #. nw8Ax #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:467 msgctxt "mailmerge|fieldlabel" msgid "Field:" msgstr "الحقل:" #. 7YFc9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:480 msgctxt "mailmerge|pathlabel" msgid "_Path:" msgstr "الم_سار:" #. Qmqis #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:495 msgctxt "mailmerge|fileformatlabel" msgid "F_ile format:" msgstr "نسق المل_ف:" #. y8TZP #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:511 msgctxt "mailmerge|extended_tip|field" msgid "Uses the content of the selected database field as the file name for the form letter." msgstr "" #. GLPxA #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:527 msgctxt "mailmerge|extended_tip|fileformat" msgid "Select the file format to store the resulting document." msgstr "" #. JFCAP #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:546 msgctxt "mailmerge|extended_tip|pathpb" msgid "Opens the Select Path dialog." msgstr "" #. mqhEz #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:563 msgctxt "mailmerge|extended_tip|path" msgid "Specifies the path to store the form letters." msgstr "" #. Bjh2Z #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:578 msgctxt "mailmerge|subjectlabel" msgid "_Subject:" msgstr "ال_موضوع:" #. bqGD8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:607 msgctxt "mailmerge|attachmentslabel" msgid "Attachments:" msgstr "المرفقات:" #. nFGt3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:649 msgctxt "mailmerge|mailformatlabel" msgid "Mail format:" msgstr "نسق البريد:" #. f5arv #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:670 msgctxt "mailmerge|html" msgid "HTM_L" msgstr "مل_ف HTML" #. aqcBi #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:685 msgctxt "mailmerge|rtf" msgid "RT_F" msgstr "ملف نص _غني RTF" #. aDQVK #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:700 msgctxt "mailmerge|swriter" msgid "%PRODUCTNAME Writer" msgstr "‏%PRODUCTNAME رايتر" #. CnEBu #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:715 msgctxt "mailmerge|passwd-check" msgid "Save with password" msgstr "احفظ بكلمة سر" #. FFSYA #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:732 msgctxt "mailmerge|passwd-label" msgid "Password field:" msgstr "حقل كلمة السر:" #. bAuH5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:795 msgctxt "mailmerge|savemergeddoclabel" msgid "Save Merged Document" msgstr "احفظ المستند المدمج" #. hNH8a #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:814 msgctxt "mailmerge|outputlabel" msgid "Output" msgstr "الخرج" #. sQ3GC #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:850 msgctxt "mailmerge|extended_tip|MailmergeDialog" msgid "The Mail Merge dialog helps you in printing and saving form letters." msgstr "" #. SjjnV #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:8 msgctxt "mailmergedialog|MailMergeDialog" msgid "Mail Merge" msgstr "دمج المراسلات" #. BSJ4X #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:93 msgctxt "mailmergedialog|document" msgid "From this _document" msgstr "من هذا ال_مستند" #. Ew2Bo #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:108 msgctxt "mailmergedialog|template" msgid "From a _template" msgstr "من ال_قالب" #. MzVLu #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmergedialog.ui:127 msgctxt "mailmergedialog|label1" msgid "Create" msgstr "إنشاء" #. kGwFD #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:65 msgctxt "managechangessidebar|writeredit" msgid "Edit Comment..." msgstr "حرّر التعليق..." #. E9ZFR #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:72 msgctxt "managechangessidebar|writersort" msgid "Sort By" msgstr "افرز حسب" #. HTAC6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:82 msgctxt "managechangessidebar|writeraction" msgid "Action" msgstr "الإجراء" #. dfFhr #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:90 msgctxt "managechangessidebar|writerauthor" msgid "Author" msgstr "المؤلف" #. GisU3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:99 msgctxt "managechangessidebar|writerdate" msgid "Date" msgstr "التاريخ" #. FuCGu #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:108 msgctxt "managechangessidebar|writerdesc" msgid "Comment" msgstr "تعليق" #. 2HuG3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:117 msgctxt "managechangessidebar|writerposition" msgid "Document Position" msgstr "موضع المستند" #. qy73g #: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:12 msgctxt "readonlymenu|STR_UPDATE" msgid "_Update" msgstr "_حدّث" #. MUFyx #: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:22 msgctxt "mastercontextmenu|STR_UPDATE_SEL" msgid "Selection" msgstr "التحديد" #. Xv4Q8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:30 msgctxt "mastercontextmenu|STR_UPDATE_INDEX" msgid "Indexes" msgstr "الفهارس" #. NekK7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:38 msgctxt "mastercontextmenu|STR_UPDATE_SEL" msgid "Links" msgstr "الروابط" #. RiguA #: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:46 msgctxt "mastercontextmenu|STR_UPDATE_ALL" msgid "All" msgstr "الكلّ" #. kxEdV #: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:58 msgctxt "mastercontextmenu|STR_EDIT_CONTENT" msgid "Edit" msgstr "حرر" #. V4abB #: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:66 msgctxt "mastercontextmenu|STR_EDIT_LINK" msgid "Edit link" msgstr "حرر الرابط" #. 4DrHX #: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:74 msgctxt "readonlymenu|STR_EDIT_INSERT" msgid "Insert" msgstr "أدرج" #. MCA6M #: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:84 msgctxt "mastercontextmenu|STR_INDEX" msgid "_Index" msgstr "ف_هرس" #. Eg3ib #: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:92 msgctxt "mastercontextmenu|STR_FILE" msgid "File" msgstr "ملف" #. m6agV #: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:100 msgctxt "mastercontextmenu|STR_NEW_FILE" msgid "New Document" msgstr "مستند جديد" #. WCRAT #: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:108 msgctxt "mastercontextmenu|STR_INSERT_TEXT" msgid "Text" msgstr "النص" #. diCCN #: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:126 msgctxt "mastercontextmenu|STR_DELETE_ENTRY" msgid "_Delete" msgstr "اح_ذف" #. Gnk7X #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:8 msgctxt "mergeconnectdialog|MergeConnectDialog" msgid "Data Source Connection" msgstr "اتصال مصدر البيانات" #. Mr2UG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:91 msgctxt "mergeconnectdialog|existing" msgid "_Use existing" msgstr "است_خدام الموجود" #. j64cG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:106 msgctxt "mergeconnectdialog|new" msgid "_Create new connection" msgstr "إ_نشاء اتصال جديد" #. NEDKH #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:123 msgctxt "mergeconnectdialog|label2" msgid "Fields are used to personalize form letters. The fields are placeholders for data from a data source, such as a database. The fields in the form letter must be connected to the data source." msgstr "تستخدم الحقول لتخصيص نماذج الخطابات. هذه الحقول هي عناصر نائبة للبيانات من مصدر البيانات، كقاعدة البيانات. الحقول في نموذج الخطاب يجب أن تُربط مع مصدر البيانات." #. erCDQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:143 msgctxt "mergeconnectdialog|label1" msgid "Connect" msgstr "اتصل" #. d5YqG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:8 msgctxt "mergetabledialog|MergeTableDialog" msgid "Merge Tables" msgstr "دمج الجداول" #. TNtgp #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:92 msgctxt "mergetabledialog|prev" msgid "Join with _previous table" msgstr "دمج مع الجدول ال_سابق" #. BqasK #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:107 msgctxt "mergetabledialog|next" msgid "Join with _next table" msgstr "دمج مع ال_جدول التالي" #. 2piPE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:126 msgctxt "mergetabledialog|label1" msgid "Mode" msgstr "الوضع" #. wCSht #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergetabledialog.ui:151 msgctxt "mergetabledialog|extended_tip|MergeTableDialog" msgid "Combines two consecutive tables into a single table. The tables must be directly next to each other and not separated by an empty paragraph." msgstr "" #. M7mkx #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:58 msgctxt "mmaddressblockpage|addresslist" msgid "Select A_ddress List..." msgstr "اختر قائمة _عناوين..." #. 7vUgG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:65 msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|addresslist" msgid "Opens the Select Address List dialog, where you can choose a data source for the addresses, add new addresses, or type in a new address list." msgstr "" #. kG8DG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:76 msgctxt "mmaddressblockpage|differentlist" msgid "Select Different A_ddress List..." msgstr "اختر قائمة عناوين م_ختلفة..." #. Sb7nE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:97 msgctxt "mmaddressblockpage|currentaddress" msgid "Current address list: %1" msgstr "قائمة العناوين الحالية: %1" #. 8JF4w #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:118 msgctxt "mmaddressblockpage|label2" msgid "Select the address list containing the address data you want to use. This data is needed to create the address block." msgstr "اختر قائمة العناوين المحتوية على بيانات العناوين التي تريد استخدامها. هذه البيانات مطلوبة ﻹنشاء كتلة العنوان." #. EwS5S #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:134 msgctxt "mmaddressblockpage|label3" msgid "1." msgstr "1." #. DNaP6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:164 msgctxt "mmaddressblockpage|assign" msgid "Match _Fields..." msgstr "طابق الح_قول..." #. seTsD #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:172 msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|assign" msgid "Opens the Match Fields dialog." msgstr "يفتح حوار ⟪طابِق الحقول⟫." #. jBqUV #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:193 msgctxt "mmaddressblockpage|label4" msgid "Match the field name used in the mail merge to the column headers in your data source." msgstr "قارن حقل الاسم المستخدم في دمج المراسلات بترويسات اﻷعمدة في مصدر بياناتك." #. WGCk4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:209 msgctxt "mmaddressblockpage|settingsft1" msgid "3." msgstr "" #. 2rEHZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:243 msgctxt "mmaddressblockpage|settingsft" msgid "2." msgstr "2." #. KNMW6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:255 msgctxt "mmaddressblockpage|address" msgid "_This document shall contain an address block" msgstr "" #. 5KBsc #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:263 msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|address" msgid "Adds an address block to the mail merge document." msgstr "" #. XGCEE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:291 msgctxt "mmaddressblockpage|settings" msgid "_More..." msgstr "الم_زيد..." #. irYyv #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:299 msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|settings" msgid "Opens the Select Address Block dialog." msgstr "" #. uu6BK #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:328 msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|settingspreview" msgid "Select the address block layout that you want to use." msgstr "" #. 6UxZF #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:349 msgctxt "mmaddressblockpage|hideempty" msgid "_Suppress lines with just empty fields" msgstr "" #. icdn5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:357 msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|hideempty" msgid "Enable to leave empty lines out of the address." msgstr "" #. K73zi #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:415 msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|addresspreview" msgid "Shows a preview of the address block template filled with data." msgstr "" #. de4LB #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:439 msgctxt "mmaddressblockpage|prev|tooltip_text" msgid "Preview Previous Address Block" msgstr "عاين دفتر العناوين السابق" #. Eh2p9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:444 msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|prev" msgid "Use the browse buttons to preview the information from the previous or next data record." msgstr "" #. VJLVC #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:458 msgctxt "mmaddressblockpage|next|tooltip_text" msgid "Preview Next Address Block" msgstr "عاين دفتر العناوين التالي" #. 9sK8G #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:463 msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|next" msgid "Use the browse buttons to preview the information from the previous or next data record." msgstr "" #. 5FAA9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:477 msgctxt "mmaddressblockpage|documentindex" msgid "Document: %1" msgstr "المستند: %1" #. JmEkU #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:509 msgctxt "mmaddressblockpage|label6" msgid "Check if the address data matches correctly." msgstr "" #. Ek9hx #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:524 msgctxt "mmaddressblockpage|settingsft2" msgid "4." msgstr "" #. Atojr #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:551 #, fuzzy msgctxt "mmaddressblockpage|label1" msgid "Insert Address Block" msgstr "كتلة عنوان جديدة" #. 6vUFE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:566 msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|MMAddressBlockPage" msgid "Specify the recipients for the mail merge document as well as the layout of the address block." msgstr "" #. qr3dv #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:7 msgctxt "mmcreatingdialog|MMCreatingDialog" msgid "Mail Merge" msgstr "دمج المراسلات" #. sv2qk #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:54 msgctxt "mmcreatingdialog|label1" msgid "Status:" msgstr "الحالة:" #. ZGLiG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:68 msgctxt "mmcreatingdialog|label2" msgid "Progress:" msgstr "التقدّم:" #. BJbG4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:82 msgctxt "mmcreatingdialog|label3" msgid "Creating documents..." msgstr "ينشئ المستندات..." #. VGzPa #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmcreatingdialog.ui:96 msgctxt "mmcreatingdialog|progress" msgid "%X of %Y" msgstr "" #. Akrs2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:72 #, fuzzy msgctxt "mmlayoutpage|label6" msgid "_From top" msgstr "من الأعلى" #. cgzFG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:87 msgctxt "mmlayoutpage|top" msgid "2.00" msgstr "" #. XTEnY #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:94 msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|top" msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the page and the top edge of the address block." msgstr "" #. j3QQH #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:117 msgctxt "mmlayoutpage|align" msgid "Align to text body" msgstr "" #. BE4cD #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:125 msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|align" msgid "Aligns the frame that contains the address block to the left page margin." msgstr "" #. nXTWc #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:152 msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|left" msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the page and the left edge of the address block." msgstr "" #. FwgfG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:171 #, fuzzy msgctxt "mmlayoutpage|leftft" msgid "From _left" msgstr "_من اليسار" #. hFZkG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:206 msgctxt "mmlayoutpage|label2" msgid "Address Block Position" msgstr "" #. RXuEV #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:237 #, fuzzy msgctxt "mmlayoutpage|label4" msgid "Move" msgstr "وضع" #. tdpVa #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:251 #, fuzzy msgctxt "mmlayoutpage|label5" msgid "Move" msgstr "وضع" #. 8RH52 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:263 msgctxt "mmlayoutpage|up" msgid "_Up" msgstr "أعل_ى" #. UAeYJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:270 msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|up" msgid "Moves the salutation up." msgstr "" #. toRE2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:281 #, fuzzy msgctxt "mmlayoutpage|down" msgid "_Down" msgstr "أسفل" #. JErEG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:288 msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|down" msgid "Moves the salutation down." msgstr "" #. smDgJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:303 msgctxt "mmlayoutpage|label3" msgid "Salutation Position" msgstr "" #. FsBFC #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:340 #, fuzzy msgctxt "mmlayoutpage|label7" msgid "_Zoom" msgstr "تكبير/تصغير" #. kF4Eb #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:355 msgctxt "mmlayoutpage|zoom" msgid "Entire page" msgstr "الصفحة بالكامل" #. qaDqV #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:359 msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|zoom" msgid "Select a magnification for the print preview." msgstr "" #. WB6v3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:397 msgctxt "mmlayoutpage|example-atkobject" msgid "Preview" msgstr "معاينة" #. bh5DE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:398 msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|example" msgid "Provides a preview of the salutation positioning on the page." msgstr "يتيح معاينة لتموضُع التحية في الصفحة." #. 2EvMJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:423 msgctxt "mmlayoutpage|label1" msgid "Adjust Layout of Address Block and Salutation" msgstr "" #. 8ACbf #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmlayoutpage.ui:438 msgctxt "mmlayoutpage|extended_tip|MMLayoutPage" msgid "Specify the position of the address blocks and salutations on the documents." msgstr "" #. 9J5W4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:8 msgctxt "mmmailbody|MailBodyDialog" msgid "Email Message" msgstr "" #. NdBGD #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:89 msgctxt "mmmailbody|bodyft" msgid "Write your message here" msgstr "اكتب الرسالة هنا" #. FNsFU #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:117 msgctxt "mmmailbody|extended_tip|bodymle" msgid "Enter the main text of the email." msgstr "" #. AEVTw #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:143 msgctxt "mmmailbody|greeting" msgid "This email should contain a salutation" msgstr "" #. FFQ3x #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:151 msgctxt "mmmailbody|extended_tip|greeting" msgid "Adds a salutation to the email." msgstr "" #. i7T9E #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:172 msgctxt "mmmailbody|generalft" msgid "General salutation" msgstr "تحيّة عامّة" #. fB4pf #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:197 msgctxt "mmmailbody|extended_tip|general" msgid "Select the default greeting to use if a personalized salutation cannot be created." msgstr "" #. FbDGH #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:227 #, fuzzy msgctxt "mmmailbody|femalefi" msgid "Address list field indicating a female recipient" msgstr "حقل قائمة العناوين الذي يشير إلى مستملة أنثى" #. CGRhM #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:240 #, fuzzy msgctxt "mmmailbody|femaleft" msgid "_Female" msgstr "أ~نثى" #. AsBWM #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:254 #, fuzzy msgctxt "mmmailbody|maleft" msgid "_Male" msgstr "ذ~كر" #. bXB8d #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:268 msgctxt "mmmailbody|femalecolft" msgid "Field name" msgstr "اسم الحقل" #. 4z8EE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:281 msgctxt "mmmailbody|femalefieldft" msgid "Field value" msgstr "قيمة الحقل" #. BNLQL #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:292 msgctxt "mmmailbody|newfemale" msgid "_New..." msgstr "_جديد..." #. FUyzo #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:300 msgctxt "mmmailbody|extended_tip|newfemale" msgid "Opens the Custom Salutation dialog for a female recipient." msgstr "" #. iDifX #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:311 #, fuzzy msgctxt "mmmailbody|newmale" msgid "N_ew..." msgstr "جديد..." #. MPBju #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:319 msgctxt "mmmailbody|extended_tip|newmale" msgid "Opens the Custom Salutation dialog for a male recipient." msgstr "" #. qEdFG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:336 msgctxt "mmmailbody|extended_tip|female" msgid "Select the personalized greeting for a female recipient." msgstr "" #. 6Fqxk #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:353 msgctxt "mmmailbody|extended_tip|male" msgid "Select the personalized greeting for a male recipient." msgstr "" #. DEff3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:370 msgctxt "mmmailbody|extended_tip|femalecol" msgid "Select the field name of the address database field that contains the gender information." msgstr "" #. GNvsR #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:395 msgctxt "mmmailbody|extended_tip|femalefield" msgid "Select the field value that indicates the gender of the recipient." msgstr "" #. K6a9E #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:418 msgctxt "mmmailbody|personalized" msgid "Insert personalized salutation" msgstr "أدرج تحيّة مخصّصة" #. vyKar #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:426 msgctxt "mmmailbody|extended_tip|personalized" msgid "Adds a personalized salutation. To use the default salutation, clear this check box." msgstr "" #. 4GXww #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:472 msgctxt "mmmailbody|extended_tip|MailBodyDialog" msgid "Type the message and the salutation for files that you send as email attachments." msgstr "" #. Zqr7R #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:38 msgctxt "mmoutputtypepage|letterft" msgid "Send letters to a group of recipients. The letters can contain an address block and a salutation. The letters can be personalized for each recipient." msgstr "أرسل خطابات إلى مجموعة من المستلمين. يمكن أن تحتوي الخطابات على مربّع عنوان و تحيّة.  ويمكن تخصيصها لكل مستلم." #. 8KmNe #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:56 msgctxt "mmoutputtypepage|emailft" msgid "Send email messages to a group of recipients. The email messages can contain a salutation. The email messages can be personalized for each recipient." msgstr "" #. C55d9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:76 msgctxt "mmoutputtypepage|letter" msgid "_Letter" msgstr "خ_طاب" #. rAnN7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:85 msgctxt "mmoutputtypepage|extended_tip|letter" msgid "Creates a printable mail merge document." msgstr "" #. 7oDY3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:96 msgctxt "mmoutputtypepage|email" msgid "_Email message" msgstr "" #. Sr8EB #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:105 msgctxt "mmoutputtypepage|extended_tip|email" msgid "Creates mail merge documents that you can send as an email message or an email attachment." msgstr "" #. roGWt #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:138 msgctxt "mmoutputtypepage|label1" msgid "What Type of Document Do You Want to Create?" msgstr "ما نوع المستند الذي تريد إنشاءه؟" #. cCE2r #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:153 msgctxt "mmoutputtypepage|extended_tip|MMOutputTypePage" msgid "Specify the type of mail merge document to create." msgstr "" #. 4jmu8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:20 msgctxt "mmresultemaildialog|MMResultEmailDialog" msgid "Email merged document" msgstr "" #. gT9YY #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:36 #, fuzzy msgctxt "mmresultemaildialog|ok" msgid "Send Documents" msgstr "المستندات الحالية" #. GNwFE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:44 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|ok" msgid "Click to start sending emails." msgstr "" #. cNmQk #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:119 msgctxt "mmresultemaildialog|mailtoft" msgid "T_o" msgstr "" #. QByD6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:136 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|mailto" msgid "Select the database field that contains the email address of the recipient." msgstr "" #. H6VrM #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:147 msgctxt "mmresultemaildialog|copyto" msgid "_Copy to..." msgstr "ا_نسخ إلى..." #. RsFBa #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:154 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|copyto" msgid "Opens the Copy To dialog where you can specify one or more CC or BCC addresses." msgstr "" #. HAvs3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:167 msgctxt "mmresultemaildialog|subjectft" msgid "S_ubject" msgstr "المو_ضوع" #. 8ZZt9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:186 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|subject" msgid "Enter the subject line for the email messages." msgstr "" #. DRHXR #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:199 msgctxt "mmresultemaildialog|sendasft" msgid "Sen_d as" msgstr "أر_سل ك‍" #. FUKtT #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:215 msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" msgid "OpenDocument Text" msgstr "نص OpenDocument" #. kEPGB #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:216 msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" msgid "PDF Document" msgstr "" #. LpGGz #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:217 msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" msgid "Microsoft Word Document" msgstr "مستند ميكروسوفت وورد" #. xSrmF #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:218 #, fuzzy msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" msgid "HTML Message" msgstr "رسالة مساعدة" #. eCCZz #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:219 msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" msgid "Plain Text" msgstr "نص مجرد" #. AzGMf #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:223 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|sendas" msgid "Select the mail format for the email messages." msgstr "" #. A25u6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:234 msgctxt "mmresultemaildialog|sendassettings" msgid "Pr_operties..." msgstr "خ_صائص..." #. ebnCM #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:242 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|sendassettings" msgid "Opens the E-Mail Message dialog where you can enter the email message for the mail merge files that are sent as attachments." msgstr "" #. TePCV #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:255 msgctxt "mmresultemaildialog|passwordft" msgid "Password" msgstr "كلمة السر" #. AEF8w #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:278 msgctxt "mmresultemaildialog|passwordcb" msgid "Save with password" msgstr "احفظ بكلمة سر" #. vHPkv #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:321 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|attach" msgid "Shows the name of the attachment." msgstr "" #. Z6zpg #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:330 msgctxt "mmresultemaildialog|attachft" msgid "Name of the a_ttachment" msgstr "اسم المر_فق" #. 3JkpG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:348 msgctxt "mmresultemaildialog|label2" msgid "Email Options" msgstr "" #. kCBDz #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:376 msgctxt "mmresultemaildialog|sendallrb" msgid "S_end all documents" msgstr "أر_سل كل المستندات" #. FxrTt #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:385 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|sendallrb" msgid "Select to send emails to all recipients." msgstr "" #. EN8Jh #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:403 msgctxt "mmresultemaildialog|fromrb" msgid "_From" msgstr "_من" #. kdkiA #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:415 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|fromrb" msgid "Selects a range of records starting at the record number in the From box and ending at the record number in the To box." msgstr "" #. S2Qdz #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:428 msgctxt "mmresultemaildialog|toft" msgid "_To" msgstr "إ_لى" #. mDfQb #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:450 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|from" msgid "Enter the number of the first record to include in the mail merge." msgstr "" #. pk5wo #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:469 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|to" msgid "Enter the number of the last record to include in the mail merge." msgstr "" #. F8VuK #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:491 msgctxt "mmresultemaildialog|label1" msgid "Send Records" msgstr "" #. 6VhcE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:516 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|MMResultEmailDialog" msgid "Sends the mail merge output as email messages to all or some recipients." msgstr "" #. rD68U #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:20 #, fuzzy msgctxt "mmresultprintdialog|MMResultPrintDialog" msgid "Print merged document" msgstr "احفظ المستند المدمج" #. 5a7YA #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:36 #, fuzzy msgctxt "mmresultprintdialog|ok" msgid "Print Documents" msgstr "طباعة المستند" #. 9za3k #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:44 msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|ok" msgid "Prints the mail merge documents." msgstr "" #. juZiE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:113 #, fuzzy msgctxt "mmresultprintdialog|printerft" msgid "_Printer" msgstr "الطّابعة" #. BbUuA #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:130 msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|printers" msgid "Select the printer." msgstr "" #. SBDzy #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:141 msgctxt "mmresultprintdialog|printersettings" msgid "P_roperties..." msgstr "خ_صائص..." #. gBzam #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:148 msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|printersettings" msgid "Changes the printer properties." msgstr "" #. ScCmz #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:163 msgctxt "mmresultprintdialog|label2" msgid "Printer Options" msgstr "خيارات الطابعة" #. VemES #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:191 msgctxt "mmresultprintdialog|printallrb" msgid "Print _all documents" msgstr "اطبع _كل المستندات" #. EnbGk #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:200 msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|printallrb" msgid "Prints documents for all recipients." msgstr "" #. 4fHrU #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:218 msgctxt "mmresultprintdialog|fromrb" msgid "_From" msgstr "_من" #. tKUPY #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:230 msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|fromrb" msgid "Selects a range of records starting at the record number in the From box and ending at the record number in the To box." msgstr "" #. 9nnCK #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:243 msgctxt "mmresultprintdialog|toft" msgid "_To" msgstr "إ_لى" #. pVf6R #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:265 msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|from" msgid "Enter the number of the first record to include in the mail merge." msgstr "" #. yGCUN #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:284 msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|to" msgid "Enter the number of the last record to include in the mail merge." msgstr "" #. bqADL #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:306 msgctxt "mmresultprintdialog|label1" msgid "Print Records" msgstr "" #. ZZ5p9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:331 msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|MMResultPrintDialog" msgid "Prints the mail merge output for all or some recipients." msgstr "" #. XPDJt #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:22 #, fuzzy msgctxt "mmresultsavedialog|MMResultSaveDialog" msgid "Save merged document" msgstr "احفظ المستند المدمج" #. htZAM #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:38 #, fuzzy msgctxt "mmresultsavedialog|ok" msgid "Save Documents" msgstr "احفظ المستند" #. H5YKR #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:46 msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|ok" msgid "Saves the documents." msgstr "" #. yQdjt #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:113 #, fuzzy msgctxt "mmresultsavedialog|singlerb" msgid "S_ave as a single large document" msgstr "ا_حفظ كمستند مفرد" #. bZcqe #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:122 msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|singlerb" msgid "Saves the merged document as a single file." msgstr "" #. ZVJLJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:133 msgctxt "mmresultsavedialog|individualrb" msgid "Sa_ve as individual documents" msgstr "اح_فظ كمستندات مفردة" #. BNcaB #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:142 msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|individualrb" msgid "Saves the merged document as a separate file for each recipient. The file names of the documents are constructed from the name that you enter, followed by an underscore, and the number of the current record." msgstr "" #. g3Knf #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:157 msgctxt "mmresultsavedialog|label2" msgid "Save As Options" msgstr "" #. xRGbs #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:191 msgctxt "mmresultsavedialog|fromrb" msgid "_From" msgstr "_مِن" #. gvAQf #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:202 msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|fromrb" msgid "Selects a range of records starting at the record number in the From box and ending at the record number in the To box." msgstr "" #. LGEwR #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:215 msgctxt "mmresultsavedialog|toft" msgid "_To" msgstr "إ_لى" #. XML8V #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:238 msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|from" msgid "Enter the number of the first record to include in the mail merge." msgstr "" #. dAWiB #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:258 msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|to" msgid "Enter the number of the last record to include in the mail merge." msgstr "" #. VibGJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:273 msgctxt "mmresultsavedialog|FromToRange" msgid "Range" msgstr "" #. 2BCiE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:295 msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|MMResultSaveDialog" msgid "Save the mail merge output to file." msgstr "" #. Vd4X6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:55 msgctxt "mmsalutationpage|previewft" msgid "Preview" msgstr "معاينة" #. UqSJW #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:76 msgctxt "mmsalutationpage|assign" msgid "_Match fields..." msgstr "_طابق الحقول..." #. TdGGG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:84 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|assign" msgid "Opens the Match Fields dialog." msgstr "يفتح حوار ⟪طابِق الحقول⟫." #. CDmVL #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:114 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|preview" msgid "Displays a preview of the salutation." msgstr "" #. NUC5G #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:138 msgctxt "mmsalutationpage|prev|tooltip_text" msgid "Preview Previous Address Block" msgstr "عاين دفتر العناوين السابق" #. WUhJW #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:143 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|prev" msgid "Use the browse buttons to preview the information from the previous or next data record." msgstr "" #. 5CDnR #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:157 msgctxt "mmsalutationpage|next|tooltip_text" msgid "Preview Next Address Block" msgstr "عاين دفتر العناوين التالي" #. rnqbV #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:162 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|next" msgid "Use the browse buttons to preview the information from the previous or next data record." msgstr "" #. rS3A8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:176 msgctxt "mmsalutationpage|documentindex" msgid "Document: %1" msgstr "المستند: %1" #. rWpBq #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:211 msgctxt "mmsalutationpage|greeting" msgid "This document should contain a salutation" msgstr "على هذا المستند احتواء تحية" #. zPnZa #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:219 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|greeting" msgid "Adds a salutation." msgstr "" #. DDB2B #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:240 msgctxt "mmsalutationpage|generalft" msgid "General salutation" msgstr "تحيّة عامّة" #. 7Snab #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:264 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|general" msgid "Select the default salutation that is used when you do not specify a personalized salutation." msgstr "" #. CegBx #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:294 #, fuzzy msgctxt "mmsalutationpage|femalefi" msgid "Address list field indicating a female recipient" msgstr "حقل قائمة العناوين الذي يشير إلى مستملة أنثى" #. Gu5tC #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:307 #, fuzzy msgctxt "mmsalutationpage|femaleft" msgid "_Female" msgstr "أ~نثى" #. Rmtni #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:321 #, fuzzy msgctxt "mmsalutationpage|maleft" msgid "_Male" msgstr "ذ~كر" #. dUuiH #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:335 msgctxt "mmsalutationpage|femalecolft" msgid "Field name" msgstr "اسم الحقل" #. cFDEw #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:349 msgctxt "mmsalutationpage|femalefieldft" msgid "Field value" msgstr "قيمة الحقل" #. YCdbP #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:361 msgctxt "mmsalutationpage|newfemale" msgid "_New..." msgstr "_جديد..." #. iQETJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:369 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|newfemale" msgid "Opens the Custom Salutation (Female recipient) dialog." msgstr "" #. R5QR8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:380 msgctxt "mmsalutationpage|newmale" msgid "N_ew..." msgstr "ج_ديد..." #. ACYDN #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:388 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|newmale" msgid "Opens the Custom Salutation (Male recipient) dialog." msgstr "" #. fAUfC #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:405 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|female" msgid "Select the personalized greeting for a female recipient." msgstr "" #. 9oaEY #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:422 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|male" msgid "Select the personalized greeting for a male recipient." msgstr "" #. YvzLW #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:439 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|femalecol" msgid "Select the field name of the address database field that contains the gender information." msgstr "" #. QxevE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:463 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|femalefield" msgid "Select the field value that indicates the gender of the recipient." msgstr "" #. AXiog #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:486 msgctxt "mmsalutationpage|personalized" msgid "Insert personalized salutation" msgstr "أدرج تحيّة مخصّصة" #. YZcw2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:494 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|personalized" msgid "Adds a personalized salutation to the mail merge document. To use the default salutation, clear this check box." msgstr "" #. nbXMj #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:527 msgctxt "mmsalutationpage|label1" msgid "Create a Salutation" msgstr "أنشئ تحيّة" #. wMLEZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:542 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|MMSalutationPage" msgid "Specify the properties for the salutation." msgstr "" #. TC3eL #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:28 msgctxt "mmselectpage|currentdoc" msgid "Use the current _document" msgstr "استخدم الم_ستند الحالي" #. EUVtU #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:38 msgctxt "mmselectpage|extended_tip|currentdoc" msgid "Uses the current Writer document as the base for the mail merge document." msgstr "" #. KUEyG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:49 msgctxt "mmselectpage|newdoc" msgid "Create a ne_w document" msgstr "أنشئ مستندا _جديدا" #. XY8FU #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:58 msgctxt "mmselectpage|extended_tip|newdoc" msgid "Creates a new Writer document to use for the mail merge." msgstr "" #. bATvf #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:69 msgctxt "mmselectpage|loaddoc" msgid "Start from _existing document" msgstr "اب_دأ من مستند موجود" #. MFqCS #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:79 msgctxt "mmselectpage|extended_tip|loaddoc" msgid "Select an existing Writer document to use as the base for the mail merge document." msgstr "" #. GieL3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:90 msgctxt "mmselectpage|template" msgid "Start from a t_emplate" msgstr "ابدأ من _قالب" #. BxBQF #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:100 msgctxt "mmselectpage|extended_tip|template" msgid "Select the template that you want to create your mail merge document with." msgstr "" #. mSCWL #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:111 msgctxt "mmselectpage|recentdoc" msgid "Start fro_m a recently saved starting document" msgstr "اب_دأ من مستند بداية حُفظ حديثا" #. xomYf #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:120 msgctxt "mmselectpage|extended_tip|recentdoc" msgid "Use an existing mail merge document as the base for a new mail merge document." msgstr "" #. JMgbV #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:136 msgctxt "mmselectpage|extended_tip|recentdoclb" msgid "Select the document." msgstr "" #. BUbEr #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:147 msgctxt "mmselectpage|browsedoc" msgid "B_rowse..." msgstr "ت_صفح..." #. i7inE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:156 msgctxt "mmselectpage|extended_tip|browsedoc" msgid "Locate the Writer document that you want to use, and then click Open." msgstr "حدد موضع مستند رايتر الذي تريد استخدامه ثم انقر ⟪افتح⟫." #. 3trwP #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:167 msgctxt "mmselectpage|browsetemplate" msgid "B_rowse..." msgstr "ت_صفح..." #. Hx7SS #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:176 msgctxt "mmselectpage|extended_tip|browsetemplate" msgid "Opens the New dialog to select a template." msgstr "" #. EDivp #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:191 msgctxt "mmselectpage|datasourcewarning" msgid "Data source of the current document is not registered. Please exchange database." msgstr "" #. NGYGa #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:200 msgctxt "mmselectpage|exchangedatabase" msgid "Exchange Databases..." msgstr "" #. YjZmM #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:208 msgctxt "mmselectpage|extended_tip|exchangedatabase" msgid "Click to exchange the databases of your mail merge." msgstr "" #. 8ESAz #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:223 msgctxt "mmselectpage|label1" msgid "Select Starting Document for the Mail Merge" msgstr "اختر مستند البداية لدمج المراسلات" #. Hpca5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:238 msgctxt "mmselectpage|extended_tip|MMSelectPage" msgid "Specify the document that you want to use as a base for the mail merge document." msgstr "" #. CDQgx #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:22 msgctxt "mmsendmails|SendMailsDialog" msgid "Sending Email messages" msgstr "" #. SAQKs #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:39 msgctxt "mmsendmails|stop" msgid "_Pause" msgstr "أ_لبِث" #. DNMAX #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:95 msgctxt "mmsendmails|label3" msgid "The connection to the outgoing mail server has been established" msgstr "أُنشئ الاتصال بخادوم البريد الصادر" #. g5EaC #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:104 msgctxt "mmsendmails|label1" msgid "Connection Status" msgstr "" #. v56TS #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:147 msgctxt "mmsendmails|transferstatus" msgid "%1 of %2 emails processed" msgstr "" #. 6VN4T #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:163 msgctxt "mmsendmails|paused" msgid "Sending paused" msgstr "أُلبث الإرسال" #. 7xjc3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:198 msgctxt "mmsendmails|errorstatus" msgid "Emails not sent: %1" msgstr "رسائل غير مرسلة: %1" #. 2CxFG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:245 msgctxt "mmsendmails|nameft" msgid "Task" msgstr "مهمة" #. oohKd #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:256 msgctxt "mmsendmails|statusft" msgid "Status" msgstr "الحالة" #. kEpcV #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:273 msgctxt "mmsendmails|label5" msgid "Details" msgstr "تفاصيل" #. aPUCS #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:290 msgctxt "mmsendmails|label2" msgid "Transfer Status" msgstr "حالة النقل" #. c2i5B #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:20 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_SEND_OUTLINE_TO_CLIPBOARD_ENTRY" msgid "Send Outline to Clipboard" msgstr "أرسل المخطط إلى الحافظة" #. 7HC9V #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:34 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_GOTO" msgid "Go to" msgstr "اذهب إلى" #. VCmAZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:43 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_SELECT" msgid "Select" msgstr "حدد" #. iH6Pr #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:51 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_COPY_ENTRY" msgid "_Copy" msgstr "ا_نسخ" #. 7vB4w #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:60 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_CHAPTER" msgid "Delete Heading" msgstr "" #. eivVr #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:69 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_PROMOTE_CHAPTER" msgid "Move Heading Up" msgstr "" #. VEcRd #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:78 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DEMOTE_CHAPTER" msgid "Move Heading Down" msgstr "" #. FJZdw #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:87 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_PROMOTE_LEVEL" msgid "Promote Outline Level" msgstr "رقِّ مستوى المخطط" #. GRZmf #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:96 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DEMOTE_LEVEL" msgid "Demote Outline Level" msgstr "أنزِل مستوى المخطط" #. tukRq #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:105 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_REMOVE_INDEX" msgid "_Remove Index" msgstr "أ_زِل الفهرس" #. C4355 #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:113 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_UPDATE" msgid "_Update" msgstr "_حدّث" #. BtCca #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:121 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_EDIT_ENTRY" msgid "Edit..." msgstr "حرّر..." #. BYyhD #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:129 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_REMOVE_TBL_PROTECTION" msgid "_Unprotect" msgstr "أزِل الح_ماية" #. 6KWWG #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:137 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_READONLY_IDX" msgid "Read-_only" msgstr "للقراءة _فقط" #. 7V6ND #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:145 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_ALL_TABLES" msgid "Delete All Tables" msgstr "" #. Z46XG #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:154 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_TABLE" msgid "Delete Table" msgstr "" #. z6Gh2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:163 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_ALL_FRAMES" msgid "Delete All Frames" msgstr "" #. nWZCB #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:172 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_FRAME" msgid "Delete Frame" msgstr "" #. pSAZB #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:181 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_ALL_IMAGES" msgid "Delete All Images" msgstr "" #. iA4dL #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:190 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_IMAGE" msgid "Delete Image" msgstr "" #. RRdxi #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:199 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_ALL_OLE_OBJECTS" msgid "Delete All OLE objects" msgstr "" #. PeDxb #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:208 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_OLE_OBJECT" msgid "Delete OLE object" msgstr "" #. Ht8hQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:217 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_ALL_BOOKMARKS" msgid "Delete All Bookmarks" msgstr "" #. gGdPe #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:226 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_BOOKMARK" msgid "Delete Bookmark" msgstr "" #. dtsSF #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:235 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_ALL_SECTIONS" msgid "Delete All Sections" msgstr "" #. CYbsq #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:244 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_REGION" msgid "Delete Section" msgstr "" #. DAxfF #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:253 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_ALL_HYPERLINKS" msgid "Delete All Hyperlinks" msgstr "" #. NzaP7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:262 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_HYPERLINK" msgid "Delete Hyperlink" msgstr "" #. GVnhB #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:271 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_ALL_REFERENCES" msgid "Delete All References" msgstr "" #. hNJRX #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:280 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_REFERENCE" msgid "Delete Reference" msgstr "" #. w8NtJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:288 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_ALL_INDEXES" msgid "Delete All Indexes" msgstr "" #. LaCMh #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:297 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_INDEX" msgid "Delete Index" msgstr "" #. hh5eS #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:306 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_ALL_COMMENTS" msgid "Delete All Comments" msgstr "" #. cEyZC #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:315 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_COMMENT" msgid "Delete Comment" msgstr "" #. BHzPP #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:324 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_ALL_DRAWING_OBJECTS" msgid "Delete All Drawing objects" msgstr "" #. AuAjE #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:333 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_DRAWING_OBJECT" msgid "Delete Drawing object" msgstr "" #. PBn2i #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:342 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_ALL_FIELDS" msgid "Delete All Fields" msgstr "" #. RhyGG #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:351 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_FIELD" msgid "Delete Field" msgstr "" #. GGzCM #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:360 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_ALL_FOOTNOTES" msgid "Delete All Footnotes" msgstr "" #. AZchK #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:369 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_FOOTNOTE" msgid "Delete Footnote" msgstr "" #. kyGVJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:378 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_ALL_ENDNOTES" msgid "Delete All Endnotes" msgstr "" #. Cv2Cu #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:387 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_ENDNOTE" msgid "Delete Endnote" msgstr "" #. GxMyr #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:396 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_MAKE_ALL_FOOTNOTES_ENDNOTES" msgid "Make All Footnotes Endnotes" msgstr "" #. AWvAw #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:404 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_MAKE_ALL_ENDNOTES_FOOTNOTES" msgid "Make All Endnotes Footnotes" msgstr "" #. HCuAJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:412 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_RENAME" msgid "_Rename" msgstr "" #. A7af6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:420 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_TEXT_ALTERNATIVE" msgid "Text Alternative..." msgstr "" #. f9jYB #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:427 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_PROTECT_SECTION" msgid "Protect Section" msgstr "" #. MEGAM #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:435 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_HIDE_SECTION" msgid "Hide Section" msgstr "" #. 2q284 #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:443 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_POSTIT_SHOW" msgid "Show Comments" msgstr "" #. SMooy #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:451 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_POSTIT_SHOW_RESOLVED" msgid "Show Resolved Comments" msgstr "" #. YBipC #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:465 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OUTLINE_CONTENT" msgid "Outline Folding" msgstr "طيّ المخطط" #. EBK2E #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:485 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OUTLINE_TRACKING" msgid "Outline Tracking" msgstr "تعقُّب المخطط" #. fZEEr #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:499 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_TABLE_TRACKING" msgid "Table Tracking" msgstr "تعقُّب الجدول" #. 7oCFa #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:507 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_SECTION_TRACKING" msgid "Section Tracking" msgstr "تعقُّب القسم" #. YmjQf #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:515 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_FRAME_TRACKING" msgid "Frame Tracking" msgstr "تعقُّب الإطار" #. vhxX5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:523 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_IMAGE_TRACKING" msgid "Image Tracking" msgstr "تعقُّب الصورة" #. mcYqZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:531 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OLE_OBJECT_TRACKING" msgid "OLE Object Tracking" msgstr "تعقُّب كائن OLE" #. DRaED #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:539 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_BOOKMARK_TRACKING" msgid "Bookmark Tracking" msgstr "تعقُّب العلامة" #. vpLmh #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:547 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_HYPERLINK_TRACKING" msgid "Hyperlink Tracking" msgstr "تعقُّب الروابط" #. EvBzN #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:555 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_REFERENCE_TRACKING" msgid "Reference Tracking" msgstr "تعقُّب المراجع" #. M8Bes #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:563 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_INDEX_TRACKING" msgid "Index Tracking" msgstr "تعقُّب الفهارس" #. KBFwM #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:571 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_COMMENT_TRACKING" msgid "Comment Tracking" msgstr "تتبُّع التعليقات" #. oGavB #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:579 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DRAWING_OBJECT_TRACKING" msgid "Drawing Object Tracking" msgstr "تعقُّب الكائنات الرسومية" #. w8FTW #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:587 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_FIELD_TRACKING" msgid "Field Tracking" msgstr "تعقُّب الحقل" #. BoCeZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:595 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_FOOTNOTE_TRACKING" msgid "Footnote Tracking" msgstr "تعقُّب الحواشي" #. QqAhu #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:603 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_ENDNOTE_TRACKING" msgid "Endnote Tracking" msgstr "تعقُّب الحواشي الختامية" #. vBGAw #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:611 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_SORT_ALPHABETICALLY" msgid "Sort Alphabetically" msgstr "رتّب ألفبائيًا" #. cqtBF #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:625 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OUTLINE_LEVEL" msgid "Show Up to Outline Level" msgstr "" #. Zehx2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:639 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DISPLAY" msgid "Display" msgstr "عَرض" #. bgZoy #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:659 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_COLLAPSE_ALL_CATEGORIES" msgid "Collapse All Categories" msgstr "اطوِ كل الأصناف" #. mBP9D #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:122 msgctxt "navigatorpanel|STR_INDEX" msgid "_Index" msgstr "ف_هرس" #. NyHHE #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:130 msgctxt "navigatorpanel|STR_FILE" msgid "File" msgstr "ملف" #. NZZqB #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:138 msgctxt "navigatorpanel|STR_NEW_FILE" msgid "New Document" msgstr "مستند جديد" #. FMVmv #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:146 msgctxt "navigatorpanel|STR_INSERT_TEXT" msgid "Text" msgstr "النص" #. xuEPo #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:232 msgctxt "navigatorpanel|contenttoggle|tooltip_text" msgid "Toggle Master View" msgstr "استحضار العَرض الرئيس" #. FGLfQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:236 msgctxt "navigatorpanel|accessible_name|contenttoggle" msgid "Toggle Master View" msgstr "" #. bavit #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:237 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|contenttoggle" msgid "Switches between master view and normal view if a master document is open." msgstr "يبدّل ما بين العَرض الرئيس والعَرض الاعتيادي إذا وجد مستند رئيس مفتوح." #. zVTfC #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:287 msgctxt "navigatorpanel|accessible_name|navigateby" msgid "Navigate By" msgstr "" #. ZLBzd #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:345 msgctxt "navigatorpanel|gotopage|tooltip_text" msgid "Go to page" msgstr "" #. MFyPU #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:353 msgctxt "navigatorpanel|gotopage|accessible_name" msgid "Go to page" msgstr "" #. 6xYpE #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:354 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|gotopage" msgid "Enter a page that you want to go to and press enter or use the buttons to move to the previous or next page." msgstr "" #. DgvFE #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:386 msgctxt "navigatorpanel|root|tooltip_text" msgid "Content Navigation View" msgstr "منظور الملاحة في المحتوى" #. Uzb8i #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:390 msgctxt "navigatorpanel|root|accessible_name" msgid "Content Navigation View" msgstr "" #. RCE5p #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:391 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|root" msgid "Switches between the display of all categories in the Navigator and the selected category." msgstr "يناوب بين عَرض كل الأصناف في الملّاح والصنف المحدد." #. Ngjxu #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:413 msgctxt "navigatorpanel|header|tooltip_text" msgid "Header" msgstr "الرأس" #. WfmTe #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:417 msgctxt "navigatorpanel|header|accessible_name" msgid "Header" msgstr "" #. yZHED #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:418 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|header" msgid "Moves the cursor to the header, or from the header to the document text area." msgstr "ينقل المؤشر إلى الرأس أو من الرأس إلى مساحة نص المستند." #. dfTJU #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:430 msgctxt "navigatorpanel|footer|tooltip_text" msgid "Footer" msgstr "تذييل" #. c5WE6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:434 msgctxt "navigatorpanel|footer|accessible_name" msgid "Footer" msgstr "" #. 5BVYB #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:435 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|footer" msgid "Moves the cursor to the footer, or from the footer to the document text area." msgstr "ينقل المؤشر إلى التذييل أو من التذييل إلى مساحة نص المستند." #. EefnL #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:447 msgctxt "navigatorpanel|anchor|tooltip_text" msgid "Anchor<->Text" msgstr "المربط<->النص" #. gBAfm #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:451 msgctxt "navigatorpanel|anchor|accessible_name" msgid "Anchor<->Text" msgstr "" #. vwcpF #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:452 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|anchor" msgid "Jumps between the footnote text and the footnote anchor." msgstr "يقفز بين نص الحاشية ومربط الحاشية." #. GbEFs #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:464 msgctxt "navigatorpanel|reminder|tooltip_text" msgid "Set Reminder" msgstr "عيّن التذكير" #. Ba2Be #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:468 msgctxt "navigatorpanel|reminder|accessible_name" msgid "Set Reminder" msgstr "" #. d2Bnv #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:469 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|reminder" msgid "Click here to set a reminder at the current cursor position. You can define up to five reminders. To jump to a reminder, click the Navigation icon, in the Navigation window click the Reminder icon, and then click the Previous or Next button." msgstr "انقر هنا لتعيّن تذكيرًا عند الموضع الحالي للمؤشر. يمكنك إعداد ما لا يزيد عن خمسة تذكيرات. لتقفز إلى تذكير ما، انقر أيقونة الملّاح، في نافذة الملّاح انقر أيقونة التذكير، ثم انقر زر السابق أو التالي." #. YdRTG #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:491 msgctxt "navigatorpanel|headings|tooltip_text" msgid "Show Up to Outline Level" msgstr "" #. zJ7Bk #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:495 msgctxt "navigatorpanel|headings|accessible_name" msgid "Show Up to Outline Level" msgstr "" #. EVb5c #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:496 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|headings" msgid "Use this option to control what headings in the document structure are displayed in the Navigator window. Click the icon, and choose an outline level number. Any heading with an outline number less than or equal to the selected number will be displayed." msgstr "" #. sxyvw #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:526 msgctxt "navigatorpanel|listbox|tooltip_text" msgid "List Box On/Off" msgstr "فتح/غلق مربع القائمة" #. Vqvwm #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:530 msgctxt "navigatorpanel|listbox|accessible_name" msgid "List Box On/Off" msgstr "" #. y7YBB #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:531 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|listbox" msgid "Shows or hides the Navigator list." msgstr "يُظهِر أو يخفي قائمة الملّاح." #. wuyDx #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:572 msgctxt "navigatorpanel|HeadingsContentFunctionButtonsToolbar|promote|tooltip_text" msgid "Promote Outline Level" msgstr "" #. SnGnP #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:585 msgctxt "navigatorpanel|HeadingsContentFunctionButtonsToolbar|demote|tooltip_text" msgid "Demote Outline Level" msgstr "" #. VKJhm #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:598 msgctxt "navigatorpanel|HeadingsContentFunctionButtonsToolbar|chaptermoveup|tooltip_text" msgid "Move Heading Up" msgstr "" #. sKvCK #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:611 msgctxt "navigatorpanel|HeadingsContentFunctionButtonsToolbar|chaptermovedown|tooltip_text" msgid "Move Heading Down" msgstr "" #. GGcLD #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1320 msgctxt "navigatorpanel|DeleteFunctionButtonToolbar|delete|tooltip_text" msgid "Delete" msgstr "" #. ZsXkT #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1367 msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text" msgid "Open Documents" msgstr "" #. wavgT #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1370 msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject" msgid "Active Window" msgstr "النافذة النشطة" #. gcSNb #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1371 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|documents" msgid "Lists currently open documents." msgstr "" #. 3yk2y #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1455 msgctxt "navigatorpanel|globaltoggle|tooltip_text" msgid "Toggle Master View" msgstr "استحضار العَرض الرئيس" #. AoCVA #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1459 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|globaltoggle" msgid "Switches between master view and normal view if a master document is open." msgstr "يبدّل ما بين العَرض الرئيس والعَرض الاعتيادي إذا وجد مستند رئيس مفتوح." #. HS3W2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1481 msgctxt "navigatorpanel|edit|tooltip_text" msgid "Edit" msgstr "حرر" #. 5dtyC #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1485 msgctxt "navigatorpanel|edit|accessible_name" msgid "Edit" msgstr "" #. phQFB #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1486 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|edit" msgid "Edit the contents of the component selected in the Navigator list. If the selection is a file, the file is opened for editing. If the selection is an index, the Index dialog is opened." msgstr "" #. svmCG #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1498 msgctxt "navigatorpanel|update|tooltip_text" msgid "Update" msgstr "حدّث" #. jAmFd #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1502 msgctxt "navigatorpanel|update|accessible_name" msgid "Update" msgstr "" #. FEEGn #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1503 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|update" msgid "Click and choose the contents that you want to update." msgstr "" #. tu94A #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1515 msgctxt "navigatorpanel|insert|tooltip_text" msgid "Insert" msgstr "أدرج" #. fXajb #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1519 msgctxt "navigatorpanel|insert|accessible_name" msgid "Insert" msgstr "" #. 9kmNw #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1520 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|insert" msgid "Inserts a file, an index, or a new document into the master document." msgstr "" #. MvgHM #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1542 msgctxt "navigatorpanel|save|tooltip_text" msgid "Save Contents as well" msgstr "احفظ المحتويات أيضا" #. p76EP #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1546 msgctxt "navigatorpanel|save|accessible_name" msgid "Save Contents as well" msgstr "" #. KBDdA #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1547 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|save" msgid "Saves a copy of the contents of the linked files in the master document. This ensures that the current contents are available when the linked files cannot be accessed." msgstr "" #. yEETn #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1569 msgctxt "navigatorpanel|moveup|tooltip_text" msgid "Move Up" msgstr "انقل لأعلى" #. 7zNC6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1573 msgctxt "navigatorpanel|moveup|accessible_name" msgid "Move Up" msgstr "" #. rEFCS #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1574 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|moveup" msgid "Moves the selection up one position in the Navigator list." msgstr "" #. KN3mN #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1586 msgctxt "navigatorpanel|movedown|tooltip_text" msgid "Move Down" msgstr "انقل لأسفل" #. PSm2i #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1590 msgctxt "navigatorpanel|movedown|accessible_name" msgid "Move Down" msgstr "" #. Cs7D9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1591 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|movedown" msgid "Moves the selection down one position in the Navigator list." msgstr "" #. 3RwmV #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1683 msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_SEL" msgid "Selection" msgstr "التحديد" #. v2iCL #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1691 msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_INDEX" msgid "Indexes" msgstr "الفهارس" #. fvFtM #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1699 msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_SEL" msgid "Links" msgstr "الروابط" #. Njw6i #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1707 msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_ALL" msgid "All" msgstr "الكل" #. mYVYE #: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:8 msgctxt "newuserindexdialog|NewUserIndexDialog" msgid "Create New User-defined Index" msgstr "إنشاء فهرس جديد مُعرّف من قبل المستخدم" #. Pgi3x #: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:98 msgctxt "newuserindexdialog|label2" msgid "_Name:" msgstr "" #. W9iAY #: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:127 #, fuzzy msgctxt "newuserindexdialog|label1" msgid "New User Index" msgstr "فهرس مستخدِم جديد" #. pyNZP #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:3130 msgctxt "WriterNotebookbar|FileMenuButton" msgid "_File" msgstr "_ملف" #. uFrkV #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:3149 msgctxt "WriterNotebookbar|HelpMenuButton" msgid "_Help" msgstr "م_ساعدة" #. QC5EA #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:3204 msgctxt "WriterNotebookbar|FileLabel" msgid "~File" msgstr "~ملف" #. 4gzad #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:4466 msgctxt "WriterNotebookbar|HomeMenuButton" msgid "_Home" msgstr "ال_رئيسية" #. JAhp6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:4553 msgctxt "WriterNotebookbar|HomeLabel" msgid "~Home" msgstr "ال~رئيسية" #. NA9SG #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:5669 msgctxt "WriterNotebookbar|InsertMenuButton" msgid "_Insert" msgstr "أ_درج" #. b4aNG #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:5774 msgctxt "WriterNotebookbar|InsertLabel" msgid "~Insert" msgstr "أ~درج" #. 4t2ES #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:6879 msgctxt "WriterNotebookbar|LayoutMenuButton" msgid "_Layout" msgstr "م_خطط" #. 4sDuv #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:6964 msgctxt "WriterNotebookbar|LayoutLabel" msgid "~Layout" msgstr "م~خطط" #. iLbkU #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7667 msgctxt "WriterNotebookbar|ReferencesMenuButton" msgid "Reference_s" msgstr "المراج_ع" #. GEwcS #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7751 msgctxt "WriterNotebookbar|ReferencesLabel" msgid "Reference~s" msgstr "المراج~ع" #. fDqyq #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:8666 msgctxt "WriterNotebookbar|ReviewMenuButton" msgid "_Review" msgstr "مر_اجعة" #. rsvWQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:8751 msgctxt "WriterNotebookbar|ReviewLabel" msgid "~Review" msgstr "مر~اجعة" #. Lzxon #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:9656 msgctxt "WriterNotebookbar|ViewMenuButton" msgid "_View" msgstr "معاي_نة" #. WyVST #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:9741 msgctxt "WriterNotebookbar|ViewLabel" msgid "~View" msgstr "معاي~نة" #. RgE7C #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:10884 msgctxt "WriterNotebookbar|TableMenuButton" msgid "_Table" msgstr "جد_ول" #. nFByf #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:10968 msgctxt "WriterNotebookbar|TableLabel" msgid "~Table" msgstr "جد~ول" #. ePiUn #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:12194 msgctxt "WriterNotebookbar|ImageMenuButton" msgid "Ima_ge" msgstr "صور_ة" #. tfZvk #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:12291 msgctxt "WriterNotebookbar|ImageLabel" msgid "Ima~ge" msgstr "صور~ة" #. CAFm3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:13610 msgctxt "WriterNotebookbar|DrawMenuButton" msgid "_Draw" msgstr "_درو" #. eBYpc #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:13717 msgctxt "WriterNotebookbar|DrawLabel" msgid "~Draw" msgstr "~درو" #. UPA2b #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:14584 msgctxt "WriterNotebookbar|ObjectMenuButton" msgid "_Object" msgstr "_كائن" #. gMACj #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:14669 msgctxt "WriterNotebookbar|ObjectLabel" msgid "~Object" msgstr "~كائن" #. YLmxD #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:15448 msgctxt "WriterNotebookbar|MediaMenuButton" msgid "_Media" msgstr "و_سائط" #. A9AmF #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:15552 msgctxt "WriterNotebookbar|MediaLabel" msgid "~Media" msgstr "و~سائط" #. SDFU4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:15983 msgctxt "WriterNotebookbar|PrintMenuButton" msgid "_Print" msgstr "ط_باعة" #. uMQuW #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:16065 msgctxt "WriterNotebookbar|PrintLabel" msgid "~Print" msgstr "ط~باعة" #. 3sRtM #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:16873 msgctxt "WriterNotebookbar|FormMenuButton" msgid "Fo_rm" msgstr "اس_تمارة" #. HbNSG #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:16957 msgctxt "WriterNotebookbar|FormLabel" msgid "Fo~rm" msgstr "اس~تمارة" #. mrTYB #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:17014 msgctxt "WriterNotebookbar|FormMenuButton" msgid "E_xtension" msgstr "ام_تداد" #. Gtj2Y #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:17088 msgctxt "WriterNotebookbar|ExtensionLabel" msgid "E~xtension" msgstr "ام~تداد" #. FzYUk #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:18035 msgctxt "WriterNotebookbar|ToolsMenuButton" msgid "_Tools" msgstr "أدوا_ت" #. 68iAK #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:18119 msgctxt "WriterNotebookbar|ToolsLabel" msgid "~Tools" msgstr "أدوا~ت" #. guA3a #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:3183 msgctxt "notebookbar_compact|FileMenuButton" msgid "_File" msgstr "_ملف" #. PU9ct #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:3232 msgctxt "notebookbar_compact|FileLabel" msgid "~File" msgstr "~ملف" #. McDEQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:4727 msgctxt "notebookbar_compact|HomeMenuButton" msgid "_Home" msgstr "ال_رئيسية" #. MSVBh #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:4779 msgctxt "notebookbar_compact|HomeLabel" msgid "~Home" msgstr "ال~رئيسية" #. zveKA #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:5815 msgctxt "notebookbar_compact|InsertMenuButton" msgid "_Insert" msgstr "أ_درج" #. CDXv3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:5870 msgctxt "notebookbar_compact|InsertLabel" msgid "~Insert" msgstr "أ~درج" #. a5p4d #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:6649 msgctxt "notebookbar_compact|LayoutMenuButton" msgid "Layout" msgstr "مخطط" #. TbQMa #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:6701 msgctxt "notebookbar_compact|LayoutLabel" msgid "~Layout" msgstr "م~خطط" #. R5zY7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:7407 msgctxt "notebookbar_compact|ReferencesMenuButton" msgid "Reference_s" msgstr "المراج_ع" #. iEmZn #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:7458 msgctxt "notebookbar_compact|ReferencesLabel" msgid "Reference~s" msgstr "المراج~ع" #. jYD7j #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:8275 msgctxt "notebookbar_compact|ReviewMenuButton" msgid "_Review" msgstr "مر_اجعة" #. Lbj5B #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:8327 msgctxt "notebookbar_compact|ReviewLabel" msgid "~Review" msgstr "مر~اجعة" #. 35kA2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:8994 msgctxt "notebookbar_compact|ViewMenuButton" msgid "_View" msgstr "معاي_نة" #. ZGh8C #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9046 msgctxt "notebookbar_compact|ViewLabel" msgid "~View" msgstr "معاي~نة" #. W5JNf #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:10355 msgctxt "notebookbar_compact|TableMenuButton" msgid "T_able" msgstr "_جدول" #. UBApt #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:10407 msgctxt "notebookbar_compact|TableLabel" msgid "~Table" msgstr "ج~دول" #. fDEwj #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:11745 msgctxt "notebookbar_compact|ImageMenuButton" msgid "Im_age" msgstr "_صورة" #. ekWoX #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:11798 msgctxt "notebookbar_compact|ImageLabel" msgid "Ima~ge" msgstr "صور~ة" #. 8eQN8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:13180 msgctxt "notebookbar_compact|DrawMenuButton" msgid "D_raw" msgstr "در_و" #. FBf68 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:13235 msgctxt "notebookbar_compact|ShapeLabel" msgid "~Draw" msgstr "~درو" #. DoVwy #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:14268 msgctxt "notebookbar_compact|ObjectMenuButton" msgid "Object" msgstr "كائن" #. JXKiY #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:14324 msgctxt "notebookbar_compact|FrameLabel" msgid "~Object" msgstr "~كائن" #. q8wnS #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:15065 msgctxt "notebookbar_compact|MediaButton" msgid "_Media" msgstr "و_سائط" #. 7HDt3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:15121 msgctxt "notebookbar_compact|MediaLabel" msgid "~Media" msgstr "و~سائط" #. vSDok #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:15780 msgctxt "notebookbar_compact|PrintPreviewButton" msgid "Print" msgstr "طباعة" #. goiqQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:15835 msgctxt "notebookbar_compact|FormLabel" msgid "~Print" msgstr "" #. EBGs5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:17218 msgctxt "notebookbar_compact|FormButton" msgid "Fo_rm" msgstr "اس_تمارة" #. EKA8X #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:17273 msgctxt "notebookbar_compact|FormLabel" msgid "Fo~rm" msgstr "" #. 8SvE5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:17352 msgctxt "notebookbar_compact|ExtensionMenuButton" msgid "E_xtension" msgstr "ام_تداد" #. WH5NR #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:17410 msgctxt "notebookbar_compact|ExtensionLabel" msgid "E~xtension" msgstr "ام~تداد" #. 8fhwb #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:18411 msgctxt "notebookbar_compact|ToolsMenuButton" msgid "_Tools" msgstr "أدوا_ت" #. kpc43 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:18463 msgctxt "notebookbar_compact|DevLabel" msgid "~Tools" msgstr "أدوا~ت" #. 2AFu6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2886 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenubarAction" msgid "Menubar" msgstr "شريط القوائم" #. ENEdU #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3378 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenubarView" msgid "Menubar" msgstr "شريط القوائم" #. kKr3K #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3713 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FileButton" msgid "_File" msgstr "_ملف" #. n7MoD #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3824 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|EditButton" msgid "_Edit" msgstr "ح_رّر" #. o7pcA #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3923 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5233 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|StyleButton" msgid "St_yles" msgstr "الطُرُ_ز" #. T2jYU #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4110 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5418 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FormatButton" msgid "F_ont" msgstr "ال_خط" #. wUssG #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4321 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5661 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ParagraphButton" msgid "_Paragraph" msgstr "الفقر_ة" #. tuzE5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4559 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6419 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|InsertButton" msgid "_Insert" msgstr "أ_درج" #. ZDLUo #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4706 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ReferenceButton" msgid "Reference_s" msgstr "المراج_ع" #. NxjgM #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4818 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ReviewButton" msgid "_Review" msgstr "مر_اجعة" #. 47viq #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4930 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10273 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12036 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ViewButton" msgid "_View" msgstr "معاي_نة" #. bgPuY #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5038 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12162 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FormButton" msgid "Fo_rm" msgstr "اس_تمارة" #. 5fAr4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5130 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ExtensionMenuButton" msgid "E_xtension" msgstr "ام_تداد" #. Tgwxy #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5834 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|rowscolumnst" msgid "_Table" msgstr "جد_ول" #. GHcYf #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6308 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|CalculateButton" msgid "_Calc" msgstr "_كالك" #. DC7Hv #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6564 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" msgid "D_raw" msgstr "در_و" #. ncAKi #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6938 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8547 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9644 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10638 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ArrangeButton" msgid "_Arrange" msgstr "_رتّب" #. 8pLR3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7352 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|draw" msgid "_Shape" msgstr "شك_ل" #. NM63T #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7600 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb" msgid "Grou_p" msgstr "_جمّع" #. cbMTW #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7722 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db" msgid "3_D" msgstr "3_الأبعاد" #. BTzDn #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7949 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton" msgid "_Fontwork" msgstr "م_عمل‌خطوط" #. PLqyG #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8060 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9173 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10162 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton" msgid "_Grid" msgstr "_شبكة" #. jWoME #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8197 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ImageButton" msgid "_Image" msgstr "_صورة" #. SEFWn #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8904 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ColorButton" msgid "Fi_lter" msgstr "مرشّ_ح" #. 5a4zV #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9311 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Object" msgstr "_كائن" #. q3Fbm #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10049 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "F_rame" msgstr "إط_ار" #. Ghwp6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10409 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Media" msgstr "و_سائط" #. bRfaC #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11039 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|PrintMenuButton" msgid "_Layout" msgstr "م_خطط" #. PhCFL #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11431 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|PrintMenuButton" msgid "_Print" msgstr "ط_باعة" #. fczCB #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11575 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|LanguageButton" msgid "_Language" msgstr "الل_غة" #. HxnjT #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11698 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewButton" msgid "_Review" msgstr "مر_اجعة" #. 9zFhS #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11830 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|CommentsButton" msgid "_Comments" msgstr "ت_عليقات" #. bCPNM #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11933 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|CompareButton" msgid "Com_pare" msgstr "_قارن" #. RC7F3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12901 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenuButton" msgid "_Menu" msgstr "_قائمة" #. CSzSh #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3074 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MenubarAction" msgid "Menubar" msgstr "شريط القوائم" #. 2S8D3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3896 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MenuButton" msgid "_Menu" msgstr "_قائمة" #. mCwjN #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3948 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ToolsButton" msgid "_Tools" msgstr "أدوا_ت" #. pkdoB #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4001 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|HelpButton" msgid "_Help" msgstr "م_ساعدة" #. eks5K #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4107 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FileButton" msgid "_File" msgstr "_ملف" #. cfLmD #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4340 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|EditButton" msgid "_Edit" msgstr "ح_رّر" #. 3GXeo #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4533 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6283 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|StyleButton" msgid "St_yles" msgstr "الطُرُ_ز" #. hEZAZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4810 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6560 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9366 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FormatButton" msgid "F_ormat" msgstr "ن_سَق" #. RFMpm #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5135 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6885 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9619 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ParagraphButton" msgid "_Paragraph" msgstr "الفقر_ة" #. TSKQ8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5368 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9942 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|InsertButton" msgid "_Insert" msgstr "أ_درج" #. F9WAK #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5592 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8165 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ReferenceButton" msgid "Referen_ce" msgstr "مر_جع" #. 8XawJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5790 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8524 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ReviewButton" msgid "_Review" msgstr "مر_اجعة" #. Pfwpq #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5936 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9077 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9791 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:14741 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:15793 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ViewButton" msgid "_View" msgstr "معاي_نة" #. q6NwY #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6107 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:15967 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FormButton" msgid "Fo_rm" msgstr "اس_تمارة" #. XNJZd #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7103 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|TableButton" msgid "T_able" msgstr "_جدول" #. ao9tD #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7295 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|RowsColumnsButton" msgid "R_ows" msgstr "ال_صفوف" #. CGLeG #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7493 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MergeButton" msgid "_Merge" msgstr "اد_مج" #. XSx69 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7717 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|SelectButton" msgid "Sele_ct" msgstr "ح_دد" #. NZWw8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7941 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|CalculateButton" msgid "_Calc" msgstr "_كالك" #. cyjNn #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8300 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|LanguageButton" msgid "_Language" msgstr "الل_غة" #. GFyTQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8732 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|CommentsButton" msgid "_Comments" msgstr "ت_عليقات" #. mvE4u #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8931 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|CompareButton" msgid "Com_pare" msgstr "_قارن" #. YtBAd #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10271 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|DrawButton" msgid "D_raw" msgstr "در_و" #. gPK7A #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10573 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12376 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13870 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:15195 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ArrangeButton" msgid "_Arrange" msgstr "_رتّب" #. dkXBa #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11270 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|DrawEditButton" msgid "_Edit" msgstr "ح_رّر" #. 4jpsG #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11449 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13408 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:14595 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:15647 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridButton" msgid "_Grid" msgstr "_شبكة" #. 4BrBg #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11647 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GroupButton" msgid "Grou_p" msgstr "_جمّع" #. rDBLq #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11819 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3DButton" msgid "3_D" msgstr "3_الأبعاد" #. fDD7F #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12106 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GraphicButton" msgid "Image" msgstr "صورة" #. hpbGC #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13062 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ColorButton" msgid "C_olor" msgstr "ل_ون" #. DzzAv #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13581 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FrameButton" msgid "_Object" msgstr "_كائن" #. W7NR4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:14436 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FrameButton" msgid "F_rame" msgstr "إط_ار" #. DhFZG #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:14906 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MediaButton" msgid "_Media" msgstr "و_سائط" #. LRxDK #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:16720 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|PrintMenuButton" msgid "Slide Layout" msgstr "مخطط الشريحة" #. 8J3Bt #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:17192 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|PrintMenuButton" msgid "_Print" msgstr "ط_باعة" #. BHK39 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:34 msgctxt "notebookbar_groups|imagestyledefault" msgid "Default" msgstr "المبدئيّ" #. 6WNhQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:42 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|imagestylegray" msgid "Grayscale" msgstr "تدرج رمادي" #. weCyB #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:50 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylebw" msgid "Black and White" msgstr "أسود وأبيض" #. dGwzE #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:58 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylewater" msgid "Watermark" msgstr "علامة مائيّة" #. CLNBv #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:72 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionbc20m" msgid "-20% Brightness & Contrast" msgstr "" #. ZiNCw #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:80 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionb20m" msgid "-20% Brightness" msgstr "" #. qgQvJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:88 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionc20m" msgid "-20% Contrast" msgstr "" #. Lrv9j #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:96 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectiondefault" msgid "0% Brightness & Contrast" msgstr "" #. LcUFL #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:104 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionb20p" msgid "+20% Brightness" msgstr "" #. AWfQS #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:112 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionc20p" msgid "+20% Contrast" msgstr "" #. dECsC #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:120 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionbc20p" msgid "+20% Brightness & Contrast" msgstr "" #. FHkoR #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:134 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolorred" msgid "Colorize Red" msgstr "تلوين بالأحمر" #. d62Cu #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:142 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolorblue" msgid "Colorize Blue" msgstr "تلوين بالأزرق" #. wEHYw #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:150 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolorgreen" msgid "Colorize Green" msgstr "تلوين بالأخضر" #. b6DBd #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:158 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolororange" msgid "Colorize Orange" msgstr "" #. mimQW #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:186 msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink" msgid "Hyperlink" msgstr "رابط" #. LbUtj #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:200 msgctxt "notebookbar_groups|footnote" msgid "Footnote" msgstr "حاشية" #. BkhhA #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:209 msgctxt "notebookbar_groups|endnote" msgid "Endnote" msgstr "حاشية ختامية" #. 4uDNR #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:224 msgctxt "notebookbar_groups|bookmark" msgid "Bookmark" msgstr "علامة" #. JE3bf #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:233 msgctxt "notebookbar_groups|crossreference" msgid "Cross-Reference" msgstr "إسناد ترافقي" #. zRAeB #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:317 msgctxt "notebookbar_groups|paradefault" msgid "Default Paragraph" msgstr "الفقرة المبدئية" #. iYtax #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:326 msgctxt "notebookbar_groups|title" msgid "Title" msgstr "العنوان" #. EwiEC #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:335 msgctxt "notebookbar_groups|heading1" msgid "Heading 1" msgstr "عنوان رئيسي ١" #. G4VHC #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:344 msgctxt "notebookbar_groups|heading2" msgid "Heading 2" msgstr "عنوان رئيسي ٢" #. sQPo5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:353 msgctxt "notebookbar_groups|heading3" msgid "Heading 3" msgstr "عنوان رئيسي ٣" #. vixA6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:368 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|chardefault" msgid "Default Character" msgstr "ال~حرف المبدئي" #. x3jsJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:377 msgctxt "notebookbar_groups|italic" msgid "Emphasis" msgstr "تشديد" #. 9rC8k #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:386 msgctxt "notebookbar_groups|bold" msgid "Strong Emphasis" msgstr "تشديد قوي" #. zG37D #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:404 msgctxt "notebookbar_groups|tablestylenone" msgid "None" msgstr "بِلا" #. 2EFPh #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:412 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyledefault" msgid "Default" msgstr "المبدئيّ" #. Gjjky #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:420 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle1" msgid "Style 1" msgstr "" #. AWqDR #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:428 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle2" msgid "Style 2" msgstr "الطراز 2" #. vHoey #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:436 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle3" msgid "Style 3" msgstr "" #. GpBfX #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:444 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle4" msgid "Style 4" msgstr "" #. 3YhGR #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:471 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuaddup" msgid "Insert Rows Above" msgstr "أدرج الصّفوف فوق" #. ntjaH #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:480 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuadddown" msgid "Insert Rows Below" msgstr "أدرج الصّفوف تحت" #. 5e3T2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:495 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenudel" msgid "Delete Rows" msgstr "احذف الصفوف" #. ToC4E #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:504 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuselect" msgid "Select Rows" msgstr "حدد الصفوف" #. DVYQN #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:519 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuheight" msgid "Row Height..." msgstr "ارتفاع الصف..." #. ZLYnH #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:528 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuminimalrow" msgid "Minimal Row Height" msgstr "أدنى ارتفاع للصف" #. 75tn7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:537 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuoptimalrow" msgid "Optimal Row Height" msgstr "الارتفاع الأمثل للصف" #. rDrFG #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:546 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenudistribute" msgid "Distribute Rows Evenly" msgstr "وزّع الصفوف بالتساوي" #. CsPMA #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:751 msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel" msgid "File" msgstr "ملف" #. FHC5q #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:907 msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel" msgid "Clipboard" msgstr "الحافظة" #. FLyUA #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:953 msgctxt "notebookbar_groups|paragraphstyleb" msgid "Style" msgstr "الطراز" #. nyg3m #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1445 msgctxt "notebookbar_groups|formatgrouplabel" msgid "Text" msgstr "النص" #. geGED #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1571 msgctxt "notebookbar_groups|linksb" msgid "Links" msgstr "الروابط" #. QdJQU #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1615 msgctxt "notebookbar_groups|shapesb" msgid "Shapes" msgstr "أشكال" #. txpNZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1724 msgctxt "notebookbar_groups|insertgrouplabel" msgid "Insert" msgstr "أدرج" #. zMDvT #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1760 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyleb" msgid "Style" msgstr "الطراز" #. Cswyz #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1784 msgctxt "notebookbar_groups|tablerowsb" msgid "Rows" msgstr "الصفوف" #. jvo7D #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1804 msgctxt "notebookbar_groups|tablecolumnsb" msgid "Columns" msgstr "الأعمدة" #. bvYvp #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2007 msgctxt "notebookbar_groups|tablegrouplabel" msgid "Table" msgstr "جدول" #. Du8Qw #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2043 msgctxt "notebookbar_groups|imagestyleb" msgid "Style" msgstr "الطراز" #. E7zcE #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2087 msgctxt "notebookbar_groups|resetb" msgid "Reset" msgstr "صفّر" #. w6XXT #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2137 msgctxt "notebookbar_groups|wrapb" msgid "Wrap" msgstr "التفاف" #. QdS8h #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2156 msgctxt "notebookbar_groups|lockb" msgid "Lock" msgstr "أوصِد" #. VUCKC #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2204 msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel" msgid "Image" msgstr "صورة" #. tGNaF #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2262 msgctxt "notebookbar_groups|wrapoff" msgid "None" msgstr "بِلا" #. MCMXX #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2271 msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal" msgid "Optimal" msgstr "الأمثل" #. EpwrB #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2280 msgctxt "notebookbar_groups|wrapon" msgid "Parallel" msgstr "موازٍ" #. fAfKA #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2289 msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft" msgid "Before" msgstr "قبل" #. H7zCN #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2298 msgctxt "notebookbar_groups|wrapright" msgid "After" msgstr "بعد" #. PGXfq #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2307 msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough" msgid "Through" msgstr "خلال" #. WEBWT #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2322 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour" msgid "Contour" msgstr "ال_حد الخارجي" #. d7AtT #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2331 #, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog" msgid "Edit Contour" msgstr "الخط المحيط للكتابة" #. VGQAU #: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:16 msgctxt "numberingnamedialog|NumberingNameDialog" msgid "Save As" msgstr "حفظ باسم" #. xAo2K #: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:115 msgctxt "numberingnamedialog|grid1" msgid "Names of saved formats." msgstr "" #. 62pRF #: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:138 msgctxt "numberingnamedialog|extended_tip|form" msgid "Shows the current saved format names." msgstr "" #. AbLwh #: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:153 msgctxt "numberingnamedialog|entry" msgid "Enter name to identify the format to be saved." msgstr "" #. F662A #: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:158 msgctxt "numberingnamedialog|extended_tip|entry" msgid "Enter a name for the format being saved. Afterwards the name appears in the list shown by the Load/Save button." msgstr "" #. VExwF #: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:173 msgctxt "numberingnamedialog|label1" msgid "Format" msgstr "التنسيق" #. 8G5Vp #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:41 msgctxt "numparapage|labelFT_OUTLINE_LEVEL" msgid "Select or change the Outline Level applied to the selected paragraphs or Paragraph Style." msgstr "" #. Rekgx #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:42 msgctxt "numparapage|labelFT_OUTLINE_LEVEL" msgid "Outline level:" msgstr "مستوى المخطط" #. CHRqd #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:57 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Assigned Outline Level" msgstr "مستوى المخطط المسنَد" #. Ec8Do #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:59 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "[None]" msgstr "" #. DcmkY #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:60 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 1" msgstr "مستوى ١" #. Ae7iR #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:61 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 2" msgstr "مستوى ٢" #. ygFj9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:62 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 3" msgstr "مستوى ٣" #. NJN9p #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:63 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 4" msgstr "مستوى ٤" #. cLGAT #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:64 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 5" msgstr "مستوى ٥" #. iNtCJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:65 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 6" msgstr "مستوى ٦" #. 7QbBG #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:66 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 7" msgstr "مستوى ٦" #. q9rXy #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:67 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 8" msgstr "مستوى ٨" #. 2BdWa #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:68 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 9" msgstr "مستوى ٩" #. PgJyA #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:69 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Level 10" msgstr "مستوى ١٠" #. chMYQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:73 msgctxt "numparapage|extended_tip|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Assigns an outline level from 1 to 10 to the selected paragraphs or Paragraph Style." msgstr "" #. A9CrD #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:89 msgctxt "numparapage|labelOutline" msgid "Outline" msgstr "المخطط" #. oKotj #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:126 msgctxt "numparapage|labelFT_NUMBER_STYLE" msgid "Select a List Style to apply to the paragraph." msgstr "حدد طراز قائمة لتطبّقه على الفقرة." #. eQZED #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:127 msgctxt "numparapage|labelFT_NUMBER_STYLE" msgid "_List style:" msgstr "طراز القا_ئمة:" #. Kx7Bm #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:147 msgctxt "numparapage|comboLB_NUMBER_STYLE" msgid "Assigned List Style" msgstr "طُرُز القائمة المعيَّنة" #. qgNLu #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:149 msgctxt "numparapage|comboLB_NUMBER_STYLE" msgid "No List" msgstr "لا قائمة" #. hRgAM #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:153 msgctxt "numparapage|extended_tip|comboLB_NUMBER_STYLE" msgid "Select the List Style that you want to apply to the paragraph." msgstr "حدد طراز القائمة الذي تريد تطبيقه على الفقرة." #. eBkEW #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:165 msgctxt "numparapage|editnumstyle" msgid "Edit Style" msgstr "حرّر الطراز" #. cbzvQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:171 msgctxt "numparapage|extended_tip|editnumstyle" msgid "Edit the properties of the selected List Style." msgstr "حرر خصائص طراز القائمة المحدد." #. 6gf9b #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:204 msgctxt "numparapagedlg|labelFT_LIST_LEVEL" msgid "List level:" msgstr "" #. AEhib #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:220 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Assigned List Level" msgstr "" #. XAxAv #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:222 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Same as outline level" msgstr "" #. CwDVL #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:223 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 1" msgstr "" #. 9usTV #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:224 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 2" msgstr "" #. xscSn #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:225 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 3" msgstr "" #. PGVKB #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:226 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 4" msgstr "" #. dEiJP #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:227 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 5" msgstr "" #. jC6LW #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:228 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 6" msgstr "" #. 8AGMm #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:229 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 7" msgstr "" #. pR8n4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:230 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 8" msgstr "" #. zPEoE #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:231 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 9" msgstr "" #. YBCiv #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:232 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 10" msgstr "" #. nezuH #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:239 msgctxt "numparapage|extended_tip|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Assigns a list level from 1 to 10 to the selected paragraphs or Paragraph Style." msgstr "" #. sQw2M #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:259 msgctxt "numparapage|checkCB_NEW_START" msgid "R_estart numbering at this paragraph" msgstr "أع_د الترقيم عند هذه الفقرة" #. Dreuk #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:263 msgctxt "numparapage|checkCB_NEW_START" msgid "For ordered lists and List Styles with numbering" msgstr "" #. SCaCA #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:270 msgctxt "numparapage|extended_tip|checkCB_NEW_START" msgid "Restarts the numbering at the current paragraph." msgstr "" #. UivrN #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:292 msgctxt "numparapage|checkCB_NUMBER_NEW_START" msgid "S_tart with:" msgstr "اب_دأ بمستوى:" #. 2Vb8v #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:306 msgctxt "numparapage|extended_tip|checkCB_NUMBER_NEW_START" msgid "Select this check box, and then enter the number that you want to assign to the paragraph." msgstr "" #. GmF7H #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:332 msgctxt "numparapage|extended_tip|spinNF_NEW_START" msgid "Enter the number that you want to assign to the paragraph." msgstr "" #. SDdFs #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:355 msgctxt "numparapage|label2" msgid "Apply List Style" msgstr "طبّق طراز القائمة" #. tBYXk #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:384 msgctxt "numparapage|checkCB_COUNT_PARA" msgid "_Include this paragraph in line numbering" msgstr "عُد أسطر هذه ال_فقرة أيضًا" #. mhtFH #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:394 msgctxt "numparapage|extended_tip|checkCB_COUNT_PARA" msgid "Includes the current paragraph in the line numbering." msgstr "" #. wGRPh #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:406 msgctxt "numparapage|checkCB_RESTART_PARACOUNT" msgid "Rest_art at this paragraph" msgstr "ابدأ _من جديد عند هذه الفقرة" #. YhNoE #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:416 msgctxt "numparapage|extended_tip|checkCB_RESTART_PARACOUNT" msgid "Restarts the line numbering at the current paragraph, or at the number that you enter." msgstr "" #. uuXAF #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:444 msgctxt "numparapage|labelFT_RESTART_NO" msgid "_Start with:" msgstr "ابدأ بم_ستوى:" #. CMbmy #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:471 msgctxt "numparapage|extended_tip|spinNF_RESTART_PARA" msgid "Enter the number at which to restart the line numbering" msgstr "" #. FcEtC #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:494 msgctxt "numparapage|labelLINE_NUMBERING" msgid "Line Numbering" msgstr "ترقيم الأسطر" #. QrTFm #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:509 msgctxt "numparapage|extended_tip|NumParaPage" msgid "Adds or removes Outline Level, List Style, and line numbering from the paragraph. You can also reset the numbering in a numbered list." msgstr "يضيف أو يزيل مستوى التخطيط و طراز القائمة وترقيم الأسطر من الفقرة. يمكنك أيضا تصفير الترقيم في قائمة مرقَّمة." #. GHR9r #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:8 msgctxt "objectdialog|ObjectDialog" msgid "OLE Object" msgstr "" #. G8iDm #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:66 msgctxt "optcaptionpage|label7" msgid "Category:" msgstr "الصنف:" #. kbdFC #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:80 msgctxt "optcaptionpage|numberingft" msgid "_Numbering:" msgstr "التر_قيم:" #. PE5G2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:94 msgctxt "optcaptionpage|numseparatorft" msgid "After number:" msgstr "" #. rDYMn #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:108 msgctxt "optcaptionpage|separatorft" msgid "Before caption:" msgstr "" #. 9XdwG #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:122 msgctxt "optcaptionpage|label18" msgid "Position:" msgstr "الموضع:" #. Chcy8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:140 msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|position" msgid "Determines the position of the caption with respect to the object." msgstr "" #. wgXg3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:153 msgctxt "optcaptionpage|tooltip_text|separator" msgid "Enter optional text characters to appear after the caption category and number." msgstr "" #. 8zdFg #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:160 msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|separator" msgid "Enter optional characters to appear after the caption category and number, and before the caption contents." msgstr "" #. TtR2L #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:173 msgctxt "optcaptionpage|tooltip_text|numseparator" msgid "For Numbering first option, define characters to display between caption number and caption category." msgstr "" #. SxBrV #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:177 msgctxt "optcaptionpage|numseparator" msgid ". " msgstr ". " #. DCBXg #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:181 msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|numseparator" msgid "For Numbering first option, defines the characters to be displayed between the caption number and the caption category." msgstr "" #. UPQT3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:198 msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|numbering" msgid "Specifies the type of numbering required." msgstr "" #. TCT4E #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:221 msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|comboboxtext-entry" msgid "Choose the name for the caption of the object." msgstr "" #. H5DQS #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:228 msgctxt "extended_tip|category" msgid "Specifies the category of the selected object." msgstr "" #. eFbC3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:308 msgctxt "optcaptionpage|label2" msgid "Caption" msgstr "واصفة" #. Z9arb #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:341 msgctxt "optcaptionpage|label4" msgid "_Up to level:" msgstr "" #. R78ig #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:355 msgctxt "optcaptionpage|label6" msgid "Separator:" msgstr "الفاصل:" #. JAoh3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:369 msgctxt "captionoptions|tooltip_text|chapseparator" msgid "Specify the character to display between the heading number and the caption number." msgstr "" #. AYmms #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:376 msgctxt "optcationpage|extended_tip|chapseparator" msgid "Specify the character to display between the heading number and the caption number." msgstr "" #. DyivF #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:389 msgctxt "optcaptionpage|tooltip_text|level" msgid "Display the heading number of the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. If [None] is selected, no heading number is displayed." msgstr "" #. FmxD9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:393 msgctxt "optcaptionpage|level" msgid "None" msgstr "بِلا" #. FCXrC #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:397 msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|level" msgid "The heading number of the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level is displayed before the caption number. For example, select “2” to use the heading number of the first prior heading with outline level 1 or outline level 2. If [None] is selected, no heading number is displayed. Heading numbers must be enabled to use this option. Use “Tools - Heading Numbering.”" msgstr "" #. w2mxD #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:438 msgctxt "optcaptionpage|label11" msgid "Heading Number Before Caption Number" msgstr "" #. 6QFaH #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:471 msgctxt "optcaptionpage|label3" msgid "Character style:" msgstr "طراز المحارف:" #. tbQPU #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:487 msgctxt "optcaptionpage|charstyle" msgid "None" msgstr "بِلا" #. UrfCG #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:491 msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|charstyle" msgid "Specifies the character style of the caption paragraph." msgstr "" #. 9nDHG #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:502 msgctxt "optcaptionpage|applyborder" msgid "Apply border and shadow" msgstr "طبّق الحدود والظل" #. BCXhP #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:510 msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|applyborder" msgid "Applies the border and shadow of the object to the caption frame." msgstr "" #. Xxb3U #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:552 msgctxt "optcaptionpage|label10" msgid "Category and Frame Format" msgstr "نسَق الفئة والإطار" #. LqNnK #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:639 msgctxt "extended_tip|objects" msgid "Select the object type for which the AutoCaption settings are to be valid." msgstr "" #. RBGFT #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:650 msgctxt "optcaptionpage|label1" msgid "" "Add captions automatically\n" "when inserting:" msgstr "" "أضِف واصفات تلقائيًا\n" "عند إدراج:" #. kUskc #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:727 msgctxt "optcaptionpage|captionorder" msgid "Category first" msgstr "الفئة أولا" #. AiEA9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:728 msgctxt "optcaptionpage|captionorder" msgid "Numbering first" msgstr "الترقيم أولا" #. jiB5c #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:732 msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|captionorder" msgid "Place the caption number before or after the caption category." msgstr "" #. gB7ua #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:748 msgctxt "optcaptionpage|label13" msgid "Caption Order" msgstr "ترتيب الواصفة" #. C8mhn #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:775 msgctxt "extended_tip|OptCaptionPage" msgid "Select the object type for which the AutoCaption settings are to be valid." msgstr "" #. VhREB #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:27 msgctxt "optcomparison|auto" msgid "A_uto" msgstr "تل_قائي" #. LBDEx #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:42 msgctxt "optcomparison|byword" msgid "By w_ord" msgstr "بال_كلمة" #. LCQRz #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:57 msgctxt "optcomparison|bycharacter" msgid "By _character" msgstr "بالم_حرف" #. BZL9r #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:95 msgctxt "optcomparison|label1" msgid "Compare Documents" msgstr "قارن المستندات" #. cCUqS #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:125 msgctxt "optcomparison|useRSID" msgid "Take it into account when comparing" msgstr "ضعه في الحسبان عند المقارنة" #. CeJ8F #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:139 msgctxt "optcomparison|storeRSID" msgid "Store it when changing the document" msgstr "اخزنه عند تغيير المستند" #. GdpWi #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:183 msgctxt "optcomparison|setting" msgid "Random number to improve accuracy of document comparison" msgstr "عدد عشوائي لتحسين دقة ضغط المستند" #. i4UkP #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:108 msgctxt "optcompatpage|default" msgid "Use as _Default" msgstr "استعمله _كمبدئيّ" #. ZVuBe #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:116 msgctxt "extended_tip|default" msgid "Click to use the current settings on this tab page as the default for further sessions with Writer." msgstr "" #. XAXU2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:131 msgctxt "optcompatpage|label11" msgid "Compatibility options for “%DOCNAME”" msgstr "خيارات التوافقية لـ ”%DOCNAME‟" #. XAThv #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:146 msgctxt "extended_tip|OptCompatPage" msgid "Specifies compatibility settings for text documents. These options help in fine-tuning Writer when importing Microsoft Word documents." msgstr "" #. kHud8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:35 msgctxt "optfonttabpage|font_label" msgid "Font" msgstr "الخط" #. NWF9F #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:47 msgctxt "optfonttabpage|size_label" msgid "_Size" msgstr "ال_حجم" #. KyMdw #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:61 msgctxt "optfonttabpage|default_label" msgid "De_fault:" msgstr "ال_مبدئيّ:" #. 9ArgF #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:75 msgctxt "optfonttabpage|heading_label" msgid "Headin_g:" msgstr "ع_نوان رئيسي:" #. iHgYG #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:89 msgctxt "optfonttabpage|list_label" msgid "_List:" msgstr "ال_قائمة:" #. FZvkS #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:103 msgctxt "optfonttabpage|caption_label" msgid "C_aption:" msgstr "وا_صفة:" #. mBVuP #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:117 msgctxt "optfonttabpage|index_label" msgid "_Index:" msgstr "فهر_س:" #. ymmxp #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:142 msgctxt "extended_tip|standardbox" msgid "Specifies the font to be used for the Default Paragraph Style." msgstr "يحدد الخط الذي سيُستخدم لطراز الفقرة المبدئي." #. C8bAt #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:166 msgctxt "extended_tip|titlebox" msgid "Specifies the font to be used for headings." msgstr "يحدد الخط الذي سيُستخدم للعناوين الرئيسية." #. hEhde #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:190 msgctxt "extended_tip|listbox" msgid "Specifies the fonts for lists and numbering and all derived styles." msgstr "" #. oxAeB #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:214 msgctxt "extended_tip|labelbox" msgid "Specifies the font used for the captions of images and tables." msgstr "" #. v8res #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:238 msgctxt "extended_tip|idxbox" msgid "Specifies the font used for indexes, alphabetical indexes, and tables of contents." msgstr "" #. VwA36 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:261 msgctxt "extended_tip|standardheight" msgid "Specifies the size of the font." msgstr "يحدد حجم الخط." #. B9rgK #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:284 msgctxt "extended_tip|titleheight" msgid "Specifies the size of the font." msgstr "يحدد حجم الخط." #. cRRCw #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:307 msgctxt "extended_tip|listheight" msgid "Specifies the size of the font." msgstr "يحدد حجم الخط." #. eNpiB #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:330 msgctxt "extended_tip|labelheight" msgid "Specifies the size of the font." msgstr "يحدد حجم الخط." #. DAzgw #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:353 msgctxt "extended_tip|indexheight" msgid "Specifies the size of the font." msgstr "يحدد حجم الخط." #. 7EQZ8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:507 #, fuzzy msgctxt "optfonttabpage|label1" msgid "Basic Fonts (%1)" msgstr "الخطوط الأساسية (%1)" #. 6aJB2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:530 msgctxt "optfonttabpage|standard" msgid "_Default" msgstr "الافترا_ضي" #. VezyG #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:551 msgctxt "extended_tip|OptFontTabPage" msgid "Specifies the settings for the basic fonts in your documents." msgstr "" #. pPiqe #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:34 msgctxt "optformataidspage|paragraph" msgid "Pa_ragraph end" msgstr "_نهاية الفقرة" #. oDTBA #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:42 msgctxt "extended_tip|paragraph" msgid "Specifies whether paragraph delimiters are displayed. The paragraph delimiters also contain paragraph format information." msgstr "" #. jBMu5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:53 msgctxt "optformataidspage|hyphens" msgid "Soft h_yphens" msgstr "فاصلة ا~ختيارية" #. D9auF #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:61 msgctxt "extended_tip|hyphens" msgid "Specifies whether soft hyphens (called also as optional or discretionary hyphens) are displayed. These are hidden user-defined delimiters that you enter within a word by pressing Ctrl+Hyphen(-). Words with soft hyphens are only separated at the end of a line at the point where a soft hyphen has been inserted, irrespective of whether the automatic hyphenation is activated or deactivated." msgstr "" #. GTJrw #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:72 msgctxt "optformataidspage|spaces" msgid "Spac_es" msgstr "_مسافات" #. rubDd #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:80 msgctxt "extended_tip|spaces" msgid "Specifies whether to represent every space in the text with a dot." msgstr "" #. zHpBr #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:91 msgctxt "optformataidspage|nonbreak" msgid "Non-breaking s_paces and hyphen" msgstr "" #. jd36B #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:99 msgctxt "extended_tip|nonbreak" msgid "Specifies that non-breaking spaces are shown as gray boxes. Non-breaking spaces are not broken at the end of a line and are entered with the Ctrl+Shift+Spacebar shortcut keys." msgstr "" #. JEo9G #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:111 msgctxt "optformataidspage|tabs" msgid "_Tabs" msgstr "" #. GM6S5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:119 msgctxt "extended_tip|tabs" msgid "Specifies that tab stops are displayed as small arrows." msgstr "يحدد أنّ توقفات مفتاح التبويب معروضة كسهام صغيرة." #. rBxLK #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:130 msgctxt "optformataidspage|break" msgid "Brea_ks" msgstr "فوا_صل" #. smjwV #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:138 msgctxt "extended_tip|break" msgid "Displays all line breaks inserted with the Shift+Enter shortcut. These breaks create a new line, but do not start a new paragraph." msgstr "" #. NoTqB #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:149 msgctxt "optformataidspage|hiddentext" msgid "_Hidden characters" msgstr "" #. qAMSs #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:157 msgctxt "extended_tip|hiddentext" msgid "Displays text that uses the character format \"hidden\", when View - Formatting Marks is enabled." msgstr "" #. A47uW #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:169 msgctxt "optformataidspage|bookmarks" msgid "_Bookmarks" msgstr "" #. UB82w #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:177 msgctxt "extended_tip|bookmarks" msgid "Specifies whether bookmark positions are displayed on the screen." msgstr "" #. 2HLfe #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:250 msgctxt "optformataidspage|bookmarks_label|tooltip_text" msgid "" "⌶ indicates a point bookmark,\n" "[ and ] indicate the start and end of a bookmark on a text range" msgstr "" #. FGSCJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:410 msgctxt "optformataidspage|displayfl" msgid "Display Formatting" msgstr "" #. dznJz #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:438 msgctxt "optformataidspage|mathbaseline" msgid "_Math baseline alignment" msgstr "" #. tFDwg #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:469 #, fuzzy msgctxt "optformataidspage|layoutopt" msgid "Layout Assistance" msgstr "مساعد التخطيط" #. A7s4f #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:498 msgctxt "optformataidspage|cursorinprot" msgid "Enable cursor" msgstr "" #. Qor9X #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:506 msgctxt "extended_tip|cursorinprot" msgid "Specifies that you can set the cursor in a protected area, but cannot make any changes." msgstr "" #. nfGAn #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:539 msgctxt "optformataidspage|cursoropt" msgid "Protected Areas" msgstr "" #. s9cDX #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:573 msgctxt "optformataidspage|cursoronoff" msgid "_Direct cursor" msgstr "_مؤشر مباشر" #. AoLf5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:581 msgctxt "extended_tip|cursoronoff" msgid "Activates the direct cursor." msgstr "" #. 8eyNs #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:599 msgctxt "optformataidspage|fillmode" msgid "Insert:" msgstr "أدرِج:" #. ACvNA #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:616 msgctxt "optformataidspage|filltab" msgid "Tabs" msgstr "تبويبات" #. CgFKr #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:617 msgctxt "optformataidspage|filltabandspace" msgid "Tabs and spaces" msgstr "" #. 5FinN #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:618 msgctxt "optformataidspage|fillspace" msgid "Spaces" msgstr "" #. mSGUr #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:619 msgctxt "optformataidspage|fillindent" msgid "Left paragraph margin" msgstr "" #. 7REyM #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:620 msgctxt "optformataidspage|fillmargin" msgid "Paragraph alignment" msgstr "" #. zGjgi #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:672 msgctxt "optformataidspage|cursorlabel" msgid "Direct Cursor" msgstr "مؤشر مباشر" #. rJxta #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:717 msgctxt "optformataidspage|anchor" msgid "_Anchor:" msgstr "" #. 4ahDA #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:734 msgctxt "optformataidspage|cxDefaultAnchor1" msgid "To Paragraph" msgstr "إلى الفقرة" #. Fxh2u #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:735 msgctxt "optformataidspage|cxDefaultAnchor2" msgid "To Character" msgstr "" #. rafqG #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:736 msgctxt "optformataidspage|cxDefaultAnchor3" msgid "As Character" msgstr "" #. B3qDX #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:751 msgctxt "optformataidspage|lbImage" msgid "Image" msgstr "صورة" #. VVy6L #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:781 msgctxt "optformataidspage|enclosewithcharacters" msgid "Enclose with characters" msgstr "" #. PFQDD #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:785 msgctxt "optformataidspage|enclosewithcharacters|tooltip_text" msgid "When enabled you can enclose selected text with parentheses, square brackets, curly braces or double/single quotation marks when pressing the respective button." msgstr "" #. dPwqw #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:790 msgctxt "extended_tip|enclosewithcharacters" msgid "Specifies that you can enclose selected text with parentheses, square brackets, curly braces or double/single quotation marks when pressing the respective button." msgstr "" #. R8GWb #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:823 msgctxt "optformataidspage|autocomplete" msgid "Auto complete" msgstr "" #. xQCTy #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:853 msgctxt "optformataidspage|allowdragdrop" msgid "Allow text to be dragged and dropped" msgstr "" #. CWJiW #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:861 msgctxt "extended_tip|enclosewithcharacters" msgid "Specifies whether dragging and dropping selected text should be possible." msgstr "" #. osLXg #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:894 msgctxt "optformataidspage|lbDragDrop" msgid "Drag 'n Drop" msgstr "" #. RW3H5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:929 msgctxt "optformataidspage|cbTextBoundaries" msgid "Te_xt" msgstr "" #. EfNxM #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:939 msgctxt "optformataidpage|extended_tip|cbTextBoundaries" msgid "Displays the text object boundaries." msgstr "" #. Bnegg #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:950 msgctxt "optformataidspage|cbTableBoundaries" msgid "Tab_les" msgstr "" #. 4oGsv #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:960 msgctxt "optformataidpage|extended_tip|cbTableBoundaries" msgid "Displays the boundaries of table cells." msgstr "" #. HCNew #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:972 msgctxt "optformataidspage|cbSectionBoundaries" msgid "_Sections and Frames" msgstr "" #. oHfJR #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:982 msgctxt "optformataidpage|extended_tip|cbSectionBoundaries" msgid "Displays the boundaries of sections and frames." msgstr "" #. nDCAK #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:994 msgctxt "optformataidspage|rbTextBoundariesCrop" msgid "_Crop marks" msgstr "" #. C6DPS #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:1005 msgctxt "optformataidpage|extended_tip|rbTextBoundariesCrop" msgid "Shows marks on the corners of the margins box." msgstr "" #. wjcCv #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:1016 msgctxt "optformataidspage|rbTextBoundariesFull" msgid "Border _Outline" msgstr "" #. KdQBn #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:1027 msgctxt "optformataidpage|extended_tip|rbTextBoundariesFull" msgid "Shows a faint line indicating the page margins." msgstr "" #. aAvE3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:1045 msgctxt "optformataidspage|lbObjectBoundaries" msgid "Object Boundaries" msgstr "" #. F7oGa #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:1069 msgctxt "extended_tip|OptFormatAidsPage" msgid "In Writer text and HTML documents, defines the display for certain characters and for the direct cursor." msgstr "" #. V9Ahc #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:43 msgctxt "optgeneralpage|updatefields" msgid "_Fields" msgstr "_حقول" #. SobJt #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:51 msgctxt "extended_tip|updatefields" msgid "The contents of all fields are updated automatically whenever the screen contents are displayed as new. Even with this box unchecked, some fields are updated each time a special condition takes place." msgstr "" #. gGD6o #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:62 msgctxt "optgeneralpage|updatecharts" msgid "_Charts" msgstr "ر_سوم بيانية" #. xA9SL #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:70 msgctxt "extended_tip|updatecharts" msgid "Specifies whether to automatically update charts. Whenever a Writer table cell value changes and the cursor leaves that cell, the chart that displays the cell value is updated automatically." msgstr "" #. GfsZW #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:111 msgctxt "optgeneralpage|label2" msgid "Automatically Update" msgstr "تحديث تلقائي" #. CD9es #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:146 msgctxt "optgeneralpage|always" msgid "_Always" msgstr "دا_ئمًا" #. 3WiMS #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:155 msgctxt "extended_tip|always" msgid "Always updates links while loading a document, and only if the document is in a trusted file location or the global security level is Low (Not recommended)." msgstr "" #. UAGDA #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:166 msgctxt "optgeneralpage|onrequest" msgid "_On request" msgstr "عند ال_طلب" #. 56ADF #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:175 msgctxt "extended_tip|onrequest" msgid "Updates links only on request while loading a document." msgstr "" #. sbk3q #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:186 msgctxt "optgeneralpage|never" msgid "_Never" msgstr "أب_دًا" #. zCHEF #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:195 msgctxt "extended_tip|never" msgid "Links are never updated while loading a document." msgstr "" #. 7WCku #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:229 msgctxt "optgeneralpage|label1" msgid "Update Links when Loading" msgstr "حدّث الروابط حين تحميلها" #. BnMCi #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:267 msgctxt "optgeneralpage|label5" msgid "_Measurement unit:" msgstr "و_حدة القياس:" #. pFfju #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:285 msgctxt "extended_tip|metric" msgid "Specifies the unit of measurement for text documents." msgstr "" #. TjFaE #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:298 msgctxt "optgeneralpage|tablabel" msgid "_Tab stops:" msgstr "_توقفات مفتاح التبويب:" #. ptDvH #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:321 msgctxt "extended_tip|tab" msgid "Specifies the spacing between the individual tab stops." msgstr "يحدد التباعد بين التوقفات الفردية لمفتاح التبويب." #. 4c98s #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:370 msgctxt "optgeneralpage|usecharunit" msgid "_Enable char unit" msgstr "_فعّل وحدة الحرف" #. BSsXz #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:379 msgctxt "extended_tip|usecharunit" msgid "When this setting is enabled, the measurement units of indents and spacing on Format - Paragraph - Indents & Spacing tab will be character (ch) and line." msgstr "" #. Ktgd2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:390 msgctxt "optgeneralpage|squaremode" msgid "_Use square page mode for text grid" msgstr "ا_ستخدم وضع الصفحة المربعة لشبكة النص" #. FJBNS #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:399 msgctxt "extended_tip|squaremode" msgid "When this setting is enabled, the text grid will look like square page." msgstr "" #. BCtAD #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:446 msgctxt "optgeneralpage|label3" msgid "Settings" msgstr "الإعدادات" #. PdMCE #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:487 msgctxt "optgeneralpage|label7" msgid "_Additional separators:" msgstr "_فواصل إضافية:" #. 9pDAg #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:536 msgctxt "optgeneralpage|standardizedpageshow" msgid "Show standardized page count" msgstr "أظهر عدد صفحات معايَر" #. qJ4Fr #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:559 msgctxt "optgeneralpage|labelstandardpages" msgid "Characters per standardized page:" msgstr "عدد المحارف لكل صفحة معايَرة:" #. dgznZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:629 msgctxt "optgeneralpage|label4" msgid "Word Count" msgstr "عدد الكلمات" #. qfBtq #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:644 msgctxt "extended_tip|OptGeneralPage" msgid "Specifies general settings for text documents." msgstr "" #. G6aHC #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:34 msgctxt "optredlinepage|insert_label" msgid "_Attributes:" msgstr "ال_خصائص:" #. AdCLY #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:48 msgctxt "optredlinepage|insertcolor_label" msgid "Co_lor:" msgstr "ا_للون:" #. zM5BS #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:64 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "[None]" msgstr "[بِلا]" #. mhAvC #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:65 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Bold" msgstr "ثخين" #. ECCBC #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:66 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Italic" msgstr "مائل" #. hVBVQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:67 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Underlined" msgstr "تحته خط" #. FLFXy #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:68 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Underlined: double" msgstr "تحته خط: مزدوج" #. KaDwD #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:69 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Strikethrough" msgstr "شطب" #. sDgMx #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:70 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Uppercase" msgstr "أحرف كبيرة" #. LqieQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:71 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Lowercase" msgstr "أحرف صغيرة" #. DHzGV #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:72 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Small caps" msgstr "أحرف استهلالية صغيرة" #. 6KoGJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:73 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Title font" msgstr "خطّ العنوان" #. NPD8e #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:74 msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Background color" msgstr "لون الخلفية" #. 8cWtT #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:78 msgctxt "extended_tip|insert" msgid "Specifies how changes in the document are displayed when text is inserted." msgstr "" #. mGEfK #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:101 msgctxt "optredlinepage|insertcolor-atkobject" msgid "Color of Insertions" msgstr "لون الإدراجات" #. sMFHo #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:102 msgctxt "extended_tip|insertcolor" msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by Writer, then modified to match to the author of each change." msgstr "يمكنك أيضًا أن تختار لونًا لتعرض كل نوع من التغييرات المسجلة. عندما تختار الشرط \"بحسب المؤلف\" في القائمة فسيحدد رايتر اللون تلقائيًا ثم يعدّله ليطابِق مؤلف كل تغيير." #. aCEwk #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:171 msgctxt "optredlinepage|label2" msgid "Insertions" msgstr "الإدراجات" #. FFvMK #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:205 msgctxt "optredlinepage|deleted_label" msgid "Attri_butes:" msgstr "ال_خصائص:" #. CzQcF #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:219 msgctxt "optredlinepage|deletedcolor_label" msgid "Col_or:" msgstr "ا_للون:" #. JsEJx #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:236 msgctxt "extended_tip|deleted" msgid "Specifies how changes in the document are displayed when text is deleted. If you record text deletions, the text is displayed with the selected attribute (for example, strikethrough) and is not deleted." msgstr "" #. P2XbL #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:259 msgctxt "optredlinepage|deletedcolor-atkobject" msgid "Color of Deletions" msgstr "" #. 62sfZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:260 msgctxt "extended_tip|deletedcolor" msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by Writer, then modified to match to the author of each change." msgstr "يمكنك أيضًا أن تختار لونًا لتعرض كل نوع من التغييرات المسجلة. عندما تختار الشرط \"بحسب المؤلف\" في القائمة فسيحدد رايتر اللون تلقائيًا ثم يعدّله ليطابِق مؤلف كل تغيير." #. 3FpZy #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:329 msgctxt "optredlinepage|label3" msgid "Deletions" msgstr "المحذوفات" #. qhZhQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:363 msgctxt "optredlinepage|changed_label" msgid "Attrib_utes:" msgstr "ال_خصائص:" #. 3pALq #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:377 msgctxt "optredlinepage|changedcolor_label" msgid "Colo_r:" msgstr "ا_للون:" #. hFSia #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:394 msgctxt "extended_tip|changed" msgid "Defines how changes to text attributes are displayed in the document. These changes affect attributes such as bold, italic or underline." msgstr "تعرّف كيفية عَرض تغييرات خصائص النص في المستند. هذه التغييرات تؤثر على خصائص مثل الثخين أو المائل أو التسطير." #. QUmdP #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:417 msgctxt "optredlinepage|changedcolor-atkobject" msgid "Color of Changed Attributes" msgstr "لون الصفات المغيَّرة" #. Zdx7m #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:418 msgctxt "extended_tip|changedcolor" msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by Writer, then modified to match to the author of each change." msgstr "يمكنك أيضًا أن تختار لونًا لتعرض كل نوع من التغييرات المسجلة. عندما تختار الشرط \"بحسب المؤلف\" في القائمة فسيحدد رايتر اللون تلقائيًا ثم يعدّله ليطابِق مؤلف كل تغيير." #. ZqYdk #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:487 msgctxt "optredlinepage|label4" msgid "Changed Attributes" msgstr "الصفات المغيَّرة" #. E9g4Y #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:531 msgctxt "optredlinepage|markcolor-atkobject" msgid "Color of Mark" msgstr "" #. RrcPw #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:532 msgctxt "extended_tip|markcolor" msgid "Specifies the color for highlighting the changed lines in the text." msgstr "يحدد لون تمييز السطور المغيَّرة في النص." #. iLgeg #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:545 msgctxt "optredlinepage|markpos_label" msgid "Mar_k:" msgstr "_علامة:" #. paCGy #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:559 msgctxt "optredlinepage|markcolor_label" msgid "_Color:" msgstr "ال_لون:" #. T9Fd9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:603 msgctxt "optredlinepage|markpos" msgid "[None]" msgstr "[بِلا]" #. gj7eD #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:604 msgctxt "optredlinepage|markpos" msgid "Left margin" msgstr "الهامش الأيسر" #. CMzw9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:605 msgctxt "optredlinepage|markpos" msgid "Right margin" msgstr "الهامش الأيمن" #. g4YX6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:606 msgctxt "optredlinepage|markpos" msgid "Outer margin" msgstr "الهامش الخارجي" #. SxANq #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:607 msgctxt "optredlinepage|markpos" msgid "Inner margin" msgstr "الهامش الداخلي" #. zf4X2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:611 msgctxt "extended_tip|markpos" msgid "Defines if and where changed lines in the document are marked." msgstr "يعرّف فيما لو تُعلَّم السطور المغيَّرة في المستند ومكانها." #. CEWpA #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:652 msgctxt "optredlinepage|label5" msgid "Lines Changed" msgstr "السطور المُغيَّرة" #. ZgDSi #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:666 msgctxt "extended_tip|OptRedLinePage" msgid "Defines the appearance of changes in the document." msgstr "" #. yqco2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:60 msgctxt "opttablepage|header" msgid "H_eading" msgstr "_عنوان رئيسي" #. 4qFFB #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:68 msgctxt "extended_tip|header" msgid "Specifies that the first row of the table is formatted with the \"Table heading\" Paragraph Style." msgstr "" #. pUDwB #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:79 msgctxt "opttablepage|repeatheader" msgid "Re_peat on each page" msgstr "إعا_دة في كل صفحة" #. bUgvP #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:88 msgctxt "extended_tip|repeatheader" msgid "Specifies whether the table heading is carried over onto the new page after a page break." msgstr "" #. h87BD #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:99 msgctxt "opttablepage|dontsplit" msgid "_Do not split" msgstr "_لا تقسّم" #. N7b3p #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:107 msgctxt "extended_tip|dontsplit" msgid "Specifies that tables are not split by any type of text flow break." msgstr "" #. DF6g4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:118 msgctxt "opttablepage|border" msgid "B_order" msgstr "ال_حدود" #. qkQei #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:126 msgctxt "extended_tip|border" msgid "Specifies that table cells have a border by default." msgstr "" #. tDqM4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:193 msgctxt "opttablepage|label1" msgid "New Table Defaults" msgstr "" #. WYbaB #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:225 msgctxt "opttablepage|numformatting" msgid "_Number recognition" msgstr "_تعريف الأرقام" #. 8Bg9h #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:233 msgctxt "extended_tip|numformatting" msgid "Specifies that numbers in a text table are recognized and formatted as numbers." msgstr "" #. U6v8M #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:244 msgctxt "opttablepage|numfmtformatting" msgid "N_umber format recognition" msgstr "تعري_ف تنسيق الأرقام" #. 7CocC #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:253 msgctxt "extended_tip|numfmtformatting" msgid "If Number format recognition is not marked, only input in the format that has been set at the cell is accepted. Any other input resets the format to Text." msgstr "" #. b6GGr #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:264 msgctxt "opttablepage|numalignment" msgid "_Alignment" msgstr "محا_ذاة" #. dBHyT #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:273 msgctxt "extended_tip|numalignment" msgid "Specifies that numbers are always bottom right aligned in the cell." msgstr "" #. AWFT8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:327 #, fuzzy msgctxt "opttablepage|label2" msgid "Input in Tables" msgstr "إدخال في جداول" #. LhnNT #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:377 msgctxt "opttablepage|label10" msgid "Behavior of rows/columns" msgstr "سلوك الصفوف/الأعمدة" #. oW7XW #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:388 msgctxt "opttablepage|fix" msgid "_Fixed" msgstr "_ثابت" #. jBrSY #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:398 msgctxt "extended_tip|fix" msgid "Specifies that changes to a row or column only affect the corresponding adjacent area." msgstr "" #. YH3A4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:409 msgctxt "opttablepage|fixprop" msgid "Fi_xed, proportional" msgstr "ثا_بت نسبيًا" #. zDqF9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:419 msgctxt "extended_tip|fixprop" msgid "Specifies that changes to a row or column have an effect on the entire table." msgstr "" #. 4GG2h #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:430 msgctxt "opttablepage|var" msgid "_Variable" msgstr "مت_غير" #. TFEkh #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:440 msgctxt "extended_tip|var" msgid "Specifies that changes to a row or column affect the table size." msgstr "" #. LE694 #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:454 msgctxt "opttablepage|label11" msgid "Changes affect the adjacent area only" msgstr "تؤثر التغييرات على المنطقة المجاورة فقط" #. P5dLC #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:474 msgctxt "opttablepage|label12" msgid "Changes affect the entire table" msgstr "تؤثر التغييرات على الجدول بأكمله" #. DoB9R #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:493 msgctxt "opttablepage|label13" msgid "Changes affect the table size" msgstr "تؤثر التغييرات على حجم الجدول" #. juzyR #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:556 msgctxt "opttablepage|label4" msgid "Move cells" msgstr "تحريك الخلايا" #. vc4NR #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:575 msgctxt "extended_tip|rowmove" msgid "Specifies the step size value when moving a row with the keyboard." msgstr "" #. EBmAX #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:594 msgctxt "extended_tip|colmove" msgid "Specifies the step size value when moving a column with the keyboard." msgstr "" #. bmvCF #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:608 msgctxt "opttablepage|label5" msgid "_Row:" msgstr "_صف:" #. bb7Uf #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:623 msgctxt "opttablepage|label6" msgid "_Column:" msgstr "ع_امود:" #. MwaG6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:689 msgctxt "extended_tip|rowinsert" msgid "Specifies the default value for inserting rows." msgstr "" #. nbrx9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:708 msgctxt "extended_tip|colinsert" msgid "Specifies the default value for inserting columns." msgstr "" #. hoDuN #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:722 msgctxt "opttablepage|label15" msgid "Ro_w:" msgstr "ص_ف:" #. pBM3d #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:737 msgctxt "opttablepage|label16" msgid "Colu_mn:" msgstr "عام_ود" #. KcBp8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:751 #, fuzzy msgctxt "opttablepage|label14" msgid "Insert cell" msgstr "إدراج خلية" #. WG9hA #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:808 #, fuzzy msgctxt "opttablepage|label3" msgid "Keyboard Handling" msgstr "التعامل مع لوحة المفاتيح" #. XKdEA #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:823 msgctxt "extended_tip|OptTablePage" msgid "Defines the attributes of tables in text documents." msgstr "" #. mq4U3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:12 msgctxt "outlinenumbering|form1" msgid "Untitled 1" msgstr "بلا عنوان 1" #. iAsbf #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:16 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form1" msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." msgstr "" #. stM8e #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:25 msgctxt "outlinenumbering|form2" msgid "Untitled 2" msgstr "بلا عنوان 2" #. YLxMD #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:29 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form2" msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." msgstr "" #. Sbvhz #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:38 msgctxt "outlinenumbering|form3" msgid "Untitled 3" msgstr "بلا عنوان 3" #. CVm2G #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:42 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form3" msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." msgstr "" #. Dsuic #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:51 msgctxt "outlinenumbering|form4" msgid "Untitled 4" msgstr "بلا عنوان 4" #. C524n #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:55 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form4" msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." msgstr "" #. FcNJ7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:64 msgctxt "outlinenumbering|form5" msgid "Untitled 5" msgstr "بلا عنوان 5" #. YwDKa #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:68 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form5" msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." msgstr "" #. RZ5wa #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:77 msgctxt "outlinenumbering|form6" msgid "Untitled 6" msgstr "بلا عنوان 6" #. igCdG #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:81 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form6" msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." msgstr "" #. 7nVF5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:90 msgctxt "outlinenumbering|form7" msgid "Untitled 7" msgstr "بلا عنوان 7" #. PH7jB #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:94 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form7" msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." msgstr "" #. YyuRY #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:103 msgctxt "outlinenumbering|form8" msgid "Untitled 8" msgstr "بلا عنوان 8" #. jKQDu #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:107 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form8" msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." msgstr "" #. yeNqB #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:116 msgctxt "outlinenumbering|form9" msgid "Untitled 9" msgstr "بلا عنوان 9" #. NSDAZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:120 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form9" msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." msgstr "" #. KqFzs #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:135 msgctxt "outlinenumbering|saveas" msgid "Save _As..." msgstr "حفظ باس_م..." #. MTXJA #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:139 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|saveas" msgid "Opens a dialog box where you enter a name to identify the current settings. The name you enter will appear in the dropdown list when the Load/Save button is clicked, both in the current and in other documents. Click on the name to load the saved settings into a document." msgstr "" #. yPHBs #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:146 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form" msgid "Click a numbering scheme in the list, and then enter a name for the scheme. The numbers correspond to the outline level of the styles." msgstr "" #. NPisV #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:153 msgctxt "outlinenumbering|OutlineNumberingDialog" msgid "Heading Numbering" msgstr "" #. pBP94 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:170 msgctxt "outlinenumbering|user" msgid "L_oad/Save" msgstr "حمّ_ل/احفظ" #. yoSF9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:281 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|OutlineNumberingDialog" msgid "Use this dialog to specify the numbering format for headings in the current document. For each outline level, you can assign a paragraph style and a numbering scheme. Use “1-10” to apply the same setting for all outline levels." msgstr "" #. p9CCk #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:70 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|level" msgid "Click the outline level that you want to modify, then specify the numbering options for that level. Use “1-10” to apply the same setting for all outline levels." msgstr "" #. 2ibio #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:81 msgctxt "outlinenumberingpage|label1" msgid "Level" msgstr "مستوى" #. bFwTy #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:130 msgctxt "outlinenumberingpage|label17" msgid "Preview" msgstr "معاينة" #. JfB3i #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:168 #, fuzzy msgctxt "outlinenumberingpage|label3" msgid "Paragraph style:" msgstr "نمط الفقرة" #. RT8ZF #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:183 msgctxt "outlinenumberingpage|tooltip_text|style" msgid "Select the paragraph style to assign to the selected outline level. Select [None] to skip the outline level." msgstr "" #. GQWw4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:186 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|style" msgid "Select the paragraph style to assign to the selected outline level. Select [None] to skip the outline level." msgstr "" #. nrfyA #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:199 msgctxt "outlinenumberingpage|label4" msgid "Number:" msgstr "رقم:" #. 8yV7Q #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:213 msgctxt "outlinenumberingpage|label5" msgid "Character style:" msgstr "طراز المحارف:" #. Az7ML #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:227 msgctxt "outlinenumberingpage|sublevelsft" msgid "Show sublevels:" msgstr "اعرض المستويات الفرعيّة:" #. Ee4ms #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:244 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|numbering" msgid "Select the numbering scheme that you want to apply to the selected outline level." msgstr "" #. BSBWE #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:260 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|charstyle" msgid "Select the character style of the numbering character." msgstr "" #. xZD79 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:281 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|sublevelsnf" msgid "Select the number of outline levels to display in the heading number, where 1 starts at the current level, and increasing the value shows additional previous levels. For example, select “3” to display the current level and the two previous levels in the heading number." msgstr "" #. XVzhy #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:294 msgctxt "outlinenumberingpage|label10" msgid "Start at:" msgstr "ابدأ من:" #. d4By8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:314 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|startat" msgid "Enter the number at which to start the numbering for the selected outline level." msgstr "" #. YoP59 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:329 msgctxt "outlinenumberingpage|label2" msgid "Numbering" msgstr "التعداد" #. PHu5v #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:365 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|prefix" msgid "Enter the text that you want to display before the heading number." msgstr "" #. SnCta #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:383 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|suffix" msgid "Enter the text that you want to display after the heading number." msgstr "" #. zoAuC #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:396 #, fuzzy msgctxt "outlinenumberingpage|label8" msgid "Before:" msgstr "_قبل" #. 3KmsV #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:410 msgctxt "outlinenumberingpage|label9" msgid "After:" msgstr "بعد:" #. Vmmga #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:426 msgctxt "outlinenumberingpage|label7" msgid "Separator" msgstr "الفاصل" #. DC268 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:89 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|levellb" msgid "Select the level(s) that you want to modify." msgstr "" #. aBYaM #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:100 msgctxt "outlinepositionpage|1" msgid "Level" msgstr "مستوى" #. 63tjr #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:136 msgctxt "outlinepositionpage|numalign" msgid "Alignment:" msgstr "" #. 7C7M7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:152 msgctxt "outlinepositionpage|liststore1" msgid "Left" msgstr "يسار" #. W4eDj #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:153 msgctxt "outlinepositionpage|liststore1" msgid "Centered" msgstr "موسَّط" #. gRaNm #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:154 msgctxt "outlinepositionpage|liststore1" msgid "Right" msgstr "يمين" #. CPWPU #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:158 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|numalignlb" msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position." msgstr "عيّن محاذاة رموز التعداد. حدد \"يسار\" لتحاذي رمز التعداد ليبدأ مباشرة عند موضع \"محاذى عند\". حدد \"يمين\" لتحاذي رمز التعداد لينتهي مباشرة قبل موضع \"محاذى عند\". حدد \"موسَّط\" لتوسّط الرمز حول موضع \"محاذى عند\"." #. DCbYC #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:171 msgctxt "outlinepositionpage|numdist" msgid "" "Minimum space between\n" "numbering and text:" msgstr "" "أدنى مسافة بين\n" "الترقيم والنص:" #. qNaWE #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:193 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|numdistmf" msgid "The alignment of the numbering symbol is adjusted to get the desired minimum space. If it is not possible because the numbering area is not wide enough, then the start of the text is adjusted." msgstr "" #. JdjtA #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:206 msgctxt "outlinepositionpage|numberingwidth" msgid "Width of numbering:" msgstr "عرض الترقيم:" #. bBUvA #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:227 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|numberingwidthmf" msgid "Enter the width of the numbering area. The numbering symbol can be left, center or right in this area." msgstr "أدخِل عُرض منطقة التعداد. رمز التعداد يمكن أن يكون يسارًا أو وسطًا أو يمينًا في هذه المساحة." #. aZwtj #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:238 msgctxt "outlinepositionpage|relative" msgid "Relative" msgstr "نسبي" #. vqn5C #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:246 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|relative" msgid "Indents the current level relative to the previous level in the list hierarchy." msgstr "" #. jBvmB #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:259 #, fuzzy msgctxt "outlinepositionpage|indent" msgid "Indent:" msgstr "إزاحة" #. hKehH #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:280 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|indentmf" msgid "Enter the amount of space to leave between the left page margin (or the left edge of the text object) and the left edge of the numbering area. If the current paragraph style uses an indent, the amount you enter here is added to the indent." msgstr "" #. GFsnA #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:293 #, fuzzy msgctxt "outlinepositionpage|indentat" msgid "Indent at:" msgstr "إزاحة إلى" #. VgG4o #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:314 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|indentatmf" msgid "Enter the distance from the left page margin to the start of all lines in the numbered paragraph that follow the first line." msgstr "" #. UdxEw #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:327 msgctxt "outlinepositionpage|num2align" msgid "Alignment:" msgstr "" #. rhrGW #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:344 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|num2alignlb" msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position." msgstr "عيّن محاذاة رموز التعداد. حدد \"يسار\" لتحاذي رمز التعداد ليبدأ مباشرة عند موضع \"محاذى عند\". حدد \"يمين\" لتحاذي رمز التعداد لينتهي مباشرة قبل موضع \"محاذى عند\". حدد \"موسَّط\" لتوسّط الرمز حول موضع \"محاذى عند\"." #. wnCMF #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:357 msgctxt "outlinepositionpage|alignedat" msgid "Aligned at:" msgstr "محاذاة عند:" #. kWMhW #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:378 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|alignedatmf" msgid "Enter the distance from the left page margin at which the numbering symbol will be aligned." msgstr "" #. 3EGPa #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:391 msgctxt "outlinepositionpage|at" msgid "Tab stop at:" msgstr "يتوقّف مفتاح التبويب عند:" #. FVvCZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:412 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|atmf" msgid "If you select a tab stop to follow the numbering, you can enter a non-negative value as the tab stop position." msgstr "إذا حددت توقف مفتاح التبويب ليتابع التعداد، فيمكنك إدخال قيمة غير سالبة كموضع لتوقف مفتاح التبويب." #. AtJnm #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:427 msgctxt "outlinepositionpage|liststore2" msgid "Tab stop" msgstr "توقُّف مفتاح التبويب" #. w6UaR #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:428 msgctxt "outlinepositionpage|liststore2" msgid "Space" msgstr "مسافة" #. E5DdF #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:429 msgctxt "outlinepositionpage|liststore2" msgid "Nothing" msgstr "لا شيء" #. p524j #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:430 msgctxt "outlinepositionpage|liststore2" msgid "New Line" msgstr "" #. AacBT #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:434 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|numfollowedbylb" msgid "Enter the distance from the left page margin at which the numbering symbol will be aligned." msgstr "" #. PAkF5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:447 msgctxt "outlinepositionpage|numfollowedby" msgid "Followed by:" msgstr "" #. 2AXGD #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:459 msgctxt "outlinepositionpage|standard" msgid "Default" msgstr "المبدئيّ" #. 8fEFG #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:466 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|standard" msgid "Resets the indent and the spacing values to the default values." msgstr "يصفّر قيم الإزاحة والتباعد إلى القيم المبدئية." #. bLuru #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:487 msgctxt "outlinepositionpage|label10" msgid "Position and Spacing" msgstr "الموضع والتباعد" #. ogECa #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:531 msgctxt "outlinepositionpage|label17" msgid "Preview" msgstr "معاينة" #. PvTZ8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:75 msgctxt "pagecolumncontrol|column1" msgid "1 Column" msgstr "عمود واحد" #. sTCAF #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:92 msgctxt "pagecolumncontrol|column2" msgid "2 Columns" msgstr "عمودان" #. tGqEV #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:109 msgctxt "pagecolumncontrol|column3" msgid "3 Columns" msgstr "3 أعمدة" #. AEYdA #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:126 msgctxt "pagecolumncontrol|columnleft" msgid "Left" msgstr "يسار" #. TkJbA #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:143 msgctxt "pagecolumncontrol|columnright" msgid "Right" msgstr "يمين" #. UXJLr #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:160 msgctxt "pagecolumncontrol|column1L" msgid "1 Column" msgstr "عمود واحد" #. moDES #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:177 msgctxt "pagecolumncontrol|column2L" msgid "2 Columns" msgstr "عمودان" #. RFp4e #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:194 msgctxt "pagecolumncontrol|column3L" msgid "3 Columns" msgstr "3 أعمدة" #. edcQH #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:211 msgctxt "pagecolumncontrol|columnleftL" msgid "Left" msgstr "يسار" #. kiCpN #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:228 msgctxt "pagecolumncontrol|columnrightL" msgid "Right" msgstr "يمين" #. 9GNY9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:245 msgctxt "pagecolumncontrol|moreoptions" msgid "_More Options" msgstr "_خيارات أخرى" #. tG9pB #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagecolumncontrol.ui:249 msgctxt "pagecolumncontrol|moreoptions|tooltip_text" msgid "More Options" msgstr "خيارات أكثر" #. RyvUN #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:25 msgctxt "pagefooterpanel|spacing" msgid "Spacing:" msgstr "التباعد:" #. F77AC #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:47 msgctxt "PageFooterPanel|extended_tip|FooterMarginPreset" msgid "Select a margin preset for the footer." msgstr "" #. wAcu6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:61 msgctxt "pagefooterpanel|margins" msgid "Margins:" msgstr "" #. ACTbd #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:83 msgctxt "PageFooterPanel|spacingpreset|extended_tip" msgid "Enter the amount of space that you want to maintain between the top edge of the footer and the bottom edge of the document text." msgstr "" #. UDcUA #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:94 msgctxt "pagefooterpanel|footertoggle" msgid "Enable Footer" msgstr "" #. cBudU #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:103 msgctxt "PageHeaderPanel|extended_tip|footertoggle" msgid "Check the box to enable footers." msgstr "" #. GZhLD #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:122 msgctxt "PageFooterContent|samecontentLB|extended_tip" msgid "Choose which pages in the document or section show the same footer content." msgstr "" #. uCyAR #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:136 msgctxt "pagefooterpanel|samecontent" msgid "Same Content:" msgstr "نفس المحتوى:" #. JJ7Ec #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:152 msgctxt "pagefooterpanel|customlabel" msgid "Custom" msgstr "مخصص" #. YXX8x #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:24 msgctxt "pageformatpanel|size" msgid "Size:" msgstr "الحجم:" #. E54TG #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:41 msgctxt "pageformatpanel|width" msgid "Width:" msgstr "العرض:" #. GBL8j #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:58 msgctxt "pageformatpanel|height" msgid "Height:" msgstr "الارتفاع:" #. yEcLA #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:75 msgctxt "pageformatpanel|orientation" msgid "Orientation:" msgstr "الاتجاه:" #. LAFBF #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:92 msgctxt "pageformatpanel|paperwidth|tooltip_text" msgid "Paper Width" msgstr "عرض الورقة" #. HVdtX #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:102 msgctxt "pageformatpanel|paperwidth|extended_tip" msgid "Displays the width of the selected paper format. To define a custom format, enter a width here." msgstr "" #. D6DaA #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:115 msgctxt "pageformatpanel|paperheight|tooltip_text" msgid "Paper Height" msgstr "ارتفاع الورقة" #. oAP2i #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:125 msgctxt "pageformatpanel|paperheight|extended_tip" msgid "Displays the height of the selected paper format. To define a custom format, enter a height here." msgstr "" #. CirJ8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:140 msgctxt "pageformatpanel|paperorientation" msgid "Portrait" msgstr "طولي" #. Rv2aA #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:141 msgctxt "pageformatpanel|paperorientation" msgid "Landscape" msgstr "عرضي" #. 78VrB #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:148 msgctxt "pageformatpanel|paperorientation|extended_tip" msgid "Select paper orientation for display and print." msgstr "" #. sRAQe #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:167 msgctxt "pageformatpanel|papersize|extended tip" msgid "Set page size. Use the Width and Height fields to set a custom page size" msgstr "" #. ve57F #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:180 msgctxt "pageformatpanel|margin" msgid "Margins:" msgstr "الهوامش:" #. GR8vT #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:203 msgctxt "pageformatpanel|extended tip" msgid "Specify the amount of space to leave between the edges of the page and the document text." msgstr "" #. GBNW9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:216 msgctxt "pageformatpanel|customlabel" msgid "Custom" msgstr "مخصص" #. izzfX #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:24 msgctxt "pageheaderpanel|customlabel" msgid "Custom" msgstr "مخصص" #. Cr2Js #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:36 msgctxt "pageheaderpanel|spacing" msgid "Spacing:" msgstr "التباعد:" #. FFyoF #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:53 msgctxt "pageheaderpanel|samecontent" msgid "Same Content:" msgstr "نفس المحتوى:" #. iHH2S #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:70 msgctxt "pageheaderpanel|margins" msgid "Margins:" msgstr "الهوامش:" #. 7rkL9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:92 msgctxt "pageheaderpanel|headermarginpreset|extended_tip" msgid "Select a margin preset for the header." msgstr "" #. KpNxB #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:111 msgctxt "pageheaderpanel|spacingpreset|extended_tip" msgid "Enter the amount of space that you want to maintain between the bottom edge of the header and the top edge of the document text." msgstr "" #. dDydv #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:130 msgctxt "pageheaderpanel|samecontentLB|extended_tip" msgid "Choose which pages in the document or section show the same header content." msgstr "" #. F8w4e #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:141 msgctxt "pageheaderpanel|headertoggle" msgid "Enable Header" msgstr "" #. iob7E #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:150 msgctxt "pageheaderpanel|headertoggle|extended_tip" msgid "Check the box to enable headers." msgstr "" #. ewbzE #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:95 msgctxt "pagemargincontrol|narrow" msgid "Narrow" msgstr "ضيقة" #. GtwBx #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:112 msgctxt "pagemargincontrol|normal" msgid "Normal" msgstr "عادي" #. aXonV #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:129 msgctxt "pagemargincontrol|wide" msgid "Wide" msgstr "عريضة" #. VCbfs #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:146 msgctxt "pagemargincontrol|mirrored" msgid "Mirrored" msgstr "منعكس" #. qrMpD #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:163 msgctxt "pagemargincontrol|last" msgid "Last Custom Value" msgstr "آخِر قيمة مخصّصة" #. dLNXD #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:180 msgctxt "pagemargincontrol|narrowL" msgid "Narrow" msgstr "ضيقة" #. 82LVJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:197 msgctxt "pagemargincontrol|normalL" msgid "Normal" msgstr "عادي" #. 2ZSKA #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:214 msgctxt "pagemargincontrol|wideL" msgid "Wide" msgstr "عريضة" #. Yf68C #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:231 msgctxt "pagemargincontrol|mirroredL" msgid "Mirrored" msgstr "منعكس" #. uzwhc #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:248 msgctxt "pagemargincontrol|lastL" msgid "Last Custom Value" msgstr "آخِر قيمة مخصّصة" #. iaSG5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:281 #, fuzzy msgctxt "pagemargincontrol|label4" msgid "_Top" msgstr "من أ_على:" #. 3AqWf #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:295 #, fuzzy msgctxt "pagemargincontrol|label5" msgid "_Bottom" msgstr "من أ_سفل:" #. bRaFE #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:313 msgctxt "pagemargincontrol|leftLabel" msgid "_Left" msgstr "_يسار" #. o9Zga #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:328 #, fuzzy msgctxt "pagemargincontrol|innerLabel" msgid "I_nner" msgstr "داخلي" #. qBn9F #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:353 #, fuzzy msgctxt "pagemargincontrol|rightLabel" msgid "_Right" msgstr "من الي_مين:" #. 3wCMi #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:368 #, fuzzy msgctxt "pagemargincontrol|outerLabel" msgid "O_uter" msgstr "خارجي" #. Vh532 #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:447 msgctxt "pagemargincontrol|label1" msgid "Custom" msgstr "مخصص" #. LKnbm #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:474 msgctxt "pagemargincontrol|moreoptions" msgid "_More Options" msgstr "" #. SGvTq #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagemargincontrol.ui:478 msgctxt "pagemargincontrol|moreoptions|tooltip_text" msgid "More Options" msgstr "" #. DVeaU #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:8 msgctxt "pagenumberdlg|PageNumberDialog" msgid "Page Number Wizard" msgstr "" #. wuKF8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:92 msgctxt "pagenumberdlg|positionLabel" msgid "Position:" msgstr "" #. fSaWV #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:97 msgctxt "pagenumberdlg|positionLabel-atkobject" msgid "Position" msgstr "" #. qxoiA #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:113 msgctxt "pagenumberdlg|positionCombo" msgid "Top of page (Header)" msgstr "" #. G7aWi #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:114 msgctxt "pagenumberdlg|positionCombo" msgid "Bottom of page (Footer)" msgstr "" #. rEUYC #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:118 msgctxt "pagenumbering|extended_tip|positionCombo" msgid "Insert page number in footer." msgstr "" #. aUbVT #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:134 msgctxt "pagenumberdlg|alignmentLabel" msgid "Alignment:" msgstr "" #. F7e8D #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:139 msgctxt "pagenumberdlg|alignmentLabel-atkobject" msgid "Alignment" msgstr "" #. XEkoF #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:155 msgctxt "pagenumberdlg|alignmentCombo" msgid "Left" msgstr "" #. s8FsG #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:156 msgctxt "pagenumberdlg|alignmentCombo" msgid "Center" msgstr "" #. Pmvsv #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:157 msgctxt "pagenumberdlg|alignmentCombo" msgid "Right" msgstr "" #. 5xBPD #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:161 msgctxt "pagenumbering|extended_tip|alignmentCombo" msgid "Align page number in page footer or header." msgstr "" #. ij6L3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:173 msgctxt "pagenumberdlg|mirrorCheckbox" msgid "Mirror on even pages" msgstr "" #. gr98T #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:182 msgctxt "pagenumberdlg|extended_tip|mirrorCheckbox" msgid "Creates separate left/right pages with mirrored page number placements" msgstr "" #. ddnjH #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:194 msgctxt "pagenumberdlg|pagetotalCheckbox" msgid "Include page total" msgstr "" #. EHbmr #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:204 msgctxt "pagenumberdlg|extended_tip|pagetotalCheckbox" msgid "Also insert the total number of pages" msgstr "" #. GQBLV #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:216 msgctxt "pagenumberdlg|pagerangetotalCheckbox" msgid "Include page total in page numbering range" msgstr "" #. wtUFd #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:226 msgctxt "pagenumberdlg|extended_tip|pagerangetotalCheckbox" msgid "Insert the total number of pages in the range lasting until the page numbering is modified." msgstr "" #. pSNzg #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:238 msgctxt "pagenumberdlg|fitintoexistingmarginsCheckbox" msgid "Fit into existing margins" msgstr "" #. Cfbic #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:248 msgctxt "pagenumberdlg|extended_tip|fitintoexistingmarginsCheckbox" msgid "Reduce the margin so that adding the page number will not change the page layout" msgstr "" #. mFDFf #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:264 msgctxt "pagenumberdlg|numfmtLabel" msgid "Page numbers:" msgstr "" #. zBZCW #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:272 msgctxt "pagenumberdlg|alignmentLabel-atkobject" msgid "Number format" msgstr "" #. xuA2n #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:291 msgctxt "pagenumberdlg|extended_tip|numfmtlb" msgid "Select a numbering scheme for the page numbering." msgstr "" #. LUsGq #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:318 msgctxt "pagenumberdlg|previewLabel" msgid "Preview" msgstr "" #. ZodAv #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageorientationcontrol.ui:30 msgctxt "pageorientationcontrol|portrait" msgid "Portrait" msgstr "طولي" #. nWp9u #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageorientationcontrol.ui:48 #, fuzzy msgctxt "pageorientationcontrol|landscape" msgid "Landscape" msgstr "بالعرض" #. gks9T #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagesizecontrol.ui:107 msgctxt "pagesizecontrol|moreoptions" msgid "_More Options" msgstr "_خيارات أخرى" #. WP4wn #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagesizecontrol.ui:111 msgctxt "pagesizecontrol|moreoptions|tooltip_text" msgid "More Options" msgstr "خيارات أكثر" #. PF9ME #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:48 msgctxt "pagestylespanel|numberslabel" msgid "Number:" msgstr "رقم:" #. Jn9zG #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:65 msgctxt "pagestylespanel|backgroundlabel" msgid "Background:" msgstr "الخلفية:" #. wtJ3h #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:88 msgctxt "pagestylespanel|numberbox|extended_tip" msgid "Select the page numbering format that you want to use for the current page style." msgstr "" #. 9yeCB #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:101 msgctxt "pagestylespanel|layoutlabel" msgid "Layout:" msgstr "التخطيط:" #. Eg4EB #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:120 msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout" msgid "Right and left" msgstr "يمين و يسار" #. NzEGF #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:121 msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout" msgid "Mirrored" msgstr "منعكس" #. 7EUgo #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:122 msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout" msgid "Only right" msgstr "يمين فقط" #. pJ6Zw #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:123 msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout" msgid "Only left" msgstr "يسار فقط" #. zfEDy #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:130 msgctxt "pagestylespanel|layoutbox|extended_tip" msgid "Specify whether the current style should show odd pages, even pages, or both odd and even pages." msgstr "" #. gfUBD #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:143 msgctxt "pagestylespanel|columnlabel" msgid "Columns:" msgstr "الأعمدة:" #. RYLyN #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:162 msgctxt "pagestylespanel|columnbox" msgid "1 Column" msgstr "عمود واحد" #. cHPkh #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:163 msgctxt "pagestylespanel|columnbox" msgid "2 Columns" msgstr "عمودان" #. bYDDJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:164 msgctxt "pagestylespanel|columnbox" msgid "3 Columns" msgstr "٣ أعمدة" #. KRZWF #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:165 msgctxt "pagestylespanel|columnbox" msgid "Left" msgstr "يسار" #. FDPsX #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:166 msgctxt "pagestylespanel|columnbox" msgid "Right" msgstr "يمين" #. ZQt8n #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:173 msgctxt "pagestylespanel|columnbox|extended_tip" msgid "Select the number of columns and the column layout for a page style. " msgstr "" #. pRCkH #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:201 msgctxt "pagestylespanel|hatching|accessible_name" msgid "Background Hatching" msgstr "" #. r2VAt #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:202 msgctxt "pagestylespanel|lbhatching|extended_tip" msgid "Fills the page background with a hatching pattern." msgstr "" #. EtMvN #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:230 msgctxt "pagestylepanel|lbbitmap|accessible_name" msgid "Background Image" msgstr "" #. eJMtB #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:231 msgctxt "pagestylespanel|lbbitmap|extended_tip" msgid "Select an image to use as a background." msgstr "" #. trAbv #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:256 msgctxt "pagestylespanel|background_color|accessible_name" msgid "Color" msgstr "" #. Gt3zL #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:257 msgctxt "pagestylespanel|lbcolor|extended_tip" msgid "Use the color picker to select a color." msgstr "" #. HEG9i #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:282 msgctxt "pagestylespanel|second_gradient_color|accessible_name" msgid "Second gradient color" msgstr "" #. MPsqk #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:283 msgctxt "pagestylespanel|lbgradient|extended_tip" msgid "Use the color picker to select a second gradient color." msgstr "" #. hehgV #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:302 msgctxt "pagestylespanel|bgselect|extended_tip" msgid "Select a style for background of the document." msgstr "" #. pCkgP #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagestylespanel.ui:315 msgctxt "pagestylespanel|customlabel" msgid "Custom" msgstr "مخصص" #. ZrS3t #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:8 msgctxt "paradialog|ParagraphPropertiesDialog" msgid "Paragraph" msgstr "الفقرة" #. npDMu #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:29 msgctxt "paradialog|reset" msgid "Unsaved modifications to this tab are reverted." msgstr "يُتراجَع عن التعديلات غير المحفوظة في هذا اللسان." #. Gw9vR #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:33 msgctxt "paradialog|extended_tip|reset" msgid "Revert any changes made on the tab shown here to the settings that were present when this dialog was opened." msgstr "أعِد أية تغييرات أُجريت على اللسان الظاهر هنا إلى الإعدادات التي كانت موجودة عندما فُتح هذا الحوار." #. DC96L #: sw/uiconfig/swriter/ui/pbmenubutton.ui:17 msgctxt "pagebreakmenu|edit" msgid "Edit Page Break..." msgstr "حرّر فاصل الصفحات..." #. WAiR7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/pbmenubutton.ui:25 msgctxt "pagebreakmenu|delete" msgid "Delete Page Break" msgstr "احذف فاصل الصفحات" #. D9Fj4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:8 msgctxt "picturedialog|PictureDialog" msgid "Image" msgstr "صورة" #. EqTqQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:35 msgctxt "picturepage|browse" msgid "Browse..." msgstr "تصفّح..." #. wtHPx #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:41 msgctxt "picturepage|extended_tip|browse" msgid "Locate the new graphic file that you want to link to, and then click Open." msgstr "عيّن موضع ملف الرسومات الجديد الذي تريد أن تربط إليه، ثم انقر فتح." #. dGTfN #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:59 msgctxt "picturepage|extended_tip|entry" msgid "Displays the path to the linked graphic file. To change the link, click the Browse button and then locate the file that you want to link to." msgstr "يعرض المسار إلى ملف الرسومات المربوط. لتغيّر الرابط، انقر زر التصفح ثم عيّن موضع الملف الذي تريد أن تربط إليه،" #. PqFMY #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:72 msgctxt "picturepage|label1" msgid "_File name" msgstr "ا_سم الملف" #. UYzJC #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:88 msgctxt "picturepage|label11" msgid "Link" msgstr "ارتباط" #. hCVDF #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:121 msgctxt "picturepage|vert" msgid "_Vertically" msgstr "رأ_سيا" #. wG2bK #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:129 msgctxt "picturepage|extended_tip|vert" msgid "Flips the selected image vertically." msgstr "يقلب الصورة المحددة رأسيًا" #. jwAir #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:140 msgctxt "picturepage|hori" msgid "Hori_zontally" msgstr "أ_فقيا" #. DKxDV #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:148 msgctxt "picturepage|extended_tip|hori" msgid "Flips the selected image horizontally." msgstr "يقلب الصورة المحددة أفقيًا" #. F3zpM #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:159 msgctxt "picturepage|allpages" msgid "On all pages" msgstr "على كل الصفحات" #. mTETs #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:169 msgctxt "picturepage|extended_tip|allpages" msgid "Flips the selected image horizontally on all pages." msgstr "يقلب الصورة المحددة أفقيًا على كل الصفحات." #. FX5Cn #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:180 msgctxt "picturepage|leftpages" msgid "On left pages" msgstr "على الصفحات اليسرى" #. iPxX8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:190 msgctxt "picturepage|extended_tip|leftpages" msgid "Flips the selected image horizontally only on even pages." msgstr "يقلب الصورة المحددة على الصفحات الزوجية فقط." #. 6eLFK #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:201 msgctxt "picturepage|rightpages" msgid "On right pages" msgstr "على الصفحات اليمنى" #. XL7Y3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:211 msgctxt "picturepage|extended_tip|rightpages" msgid "Flips the selected image horizontally only on odd pages." msgstr "يقلب الصورة المحددة على الصفحات الفردية فقط." #. M9Lxh #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:258 msgctxt "picturepage|label2" msgid "Flip" msgstr "اقلب" #. vEJFW #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:294 msgctxt "picturepage|FT_ANGLE" msgid "_Angle:" msgstr "ال_زاوية:" #. hBc6G #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:339 msgctxt "picturepage|CTL_ANGLE|tooltip_text" msgid "Rotation Angle" msgstr "زاوية الدوران" #. Q6xq6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:352 msgctxt "picturepage|FT_ANGLEPRESETS" msgid "Default _settings:" msgstr "الإ_عدادات المبدئية:" #. HpCfF #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:375 msgctxt "picturepage|label2" msgid "Rotation Angle" msgstr "زاوية الدوران" #. swQe7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:409 msgctxt "picturepage|label15" msgid "Type:" msgstr "النوع:" #. DrEQF #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:443 msgctxt "picturepage|label16" msgid "Image Information" msgstr "معلومات الصورة" #. UFDyD #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:458 msgctxt "picturepage|extended_tip|PicturePage" msgid "Specify the flip and the link options for the selected image." msgstr "حدد الإقلاب وخيارات الرابط للصورة المحددة." #. fSmkv #: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:22 msgctxt "previewzoomdialog|PreviewZoomDialog" msgid "Multiple Pages" msgstr "صفحات متعدّدة" #. WM5km #: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:104 msgctxt "previewzoomdialog|label1" msgid "_Rows" msgstr "_صفوف" #. akPZq #: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:118 msgctxt "previewzoomdialog|label2" msgid "_Columns" msgstr "أعمد_ة" #. EkNU9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:138 msgctxt "previewzoomdialog|extended_tip|rows" msgid "Defines the number of rows of pages." msgstr "يعرّف عدد الصفوف للصفحات." #. 9PMpM #: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:157 msgctxt "previewzoomdialog|extended_tip|cols" msgid "Defines the number of pages shown in columns." msgstr "يعرّف عدد الصفحات المعروضة في الأعمدة." #. A5j6C #: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:185 msgctxt "previewzoomdialog|extended_tip|PreviewZoomDialog" msgid "Defines the number of pages displayed on screen. Click the arrow next to the icon to open a grid to select the number of pages to be displayed as rows and columns in the preview." msgstr "يعرّف عدد الصفحات المعروضة على الشاشة. انقر السهم بجانب الأيقونة لتفتح شبكة لتحدد عدد الصفحات التي تُعرَض كصفوف وأعمدة في المعاينة." #. 2UCY8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:26 msgctxt "printeroptions|pagebackground" msgid "Page background" msgstr "خلفية الصفحة" #. v2Vzp #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:34 msgctxt "printeroptions|extended_tip|pagebackground" msgid "Specifies whether to print colors and objects that are inserted to the background of the page, which you have specified under Format - Page - Background." msgstr "" #. K9pGA #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:46 msgctxt "printeroptions|pictures" msgid "Images and other graphic objects" msgstr "صور وكائنات رسومية أخرى" #. BWWNC #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:54 msgctxt "printeroptions|extended_tip|pictures" msgid "Specifies whether the graphics and drawings or OLE objects of your text document are printed." msgstr "يحدد فيما لو ستُطبَع الرسوميات والرسوم أو كائنات OLE في مستندك النصي." #. VRCmc #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:66 msgctxt "printeroptions|hiddentext" msgid "Hidden text" msgstr "نص مخفي" #. eYDgs #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:74 msgctxt "printeroptions|extended_tip|hiddentext" msgid "Enable this option to print text that is marked as hidden." msgstr "" #. boJH4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:86 msgctxt "printeroptions|placeholders" msgid "Text placeholders" msgstr "العناصر النائبة للنص" #. DJVwz #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:94 msgctxt "printeroptions|extended_tip|placeholders" msgid "Enable this option to print text placeholders. Disable this option to leave the text placeholders blank in the printout." msgstr "مكّن هذا الخيار لتطبع عناصر النص النائبة. عطّل هذا الخيار لتترك عناصر النص النائبة فارغة في مخرَجات الطباعة." #. 3y2Gm #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:106 msgctxt "printeroptions|formcontrols" msgid "Form controls" msgstr "عناصر تحكم النموذج" #. y7HG4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:114 msgctxt "printeroptions|extended_tip|formcontrols" msgid "Specifies whether the form control fields of the text document are printed." msgstr "" #. w7VH3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:134 msgctxt "printeroptions|formcontrols" msgid "Comments:" msgstr "التعليقات:" #. BAzk7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:150 msgctxt "printeroptions|extended_tip|writercomments" msgid "Specify where to print comments (if any)." msgstr "حدد أين تُطبَع التعليقات (إن وجدت)" #. M6JQf #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:173 msgctxt "printeroptions|label4" msgid "Contents" msgstr "المحتويات" #. FADdm #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:194 msgctxt "printeroptions|textinblack" msgid "Print text in black" msgstr "طباعة النص باللون الأسود" #. ELGpG #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:204 msgctxt "printeroptions|extended_tip|textinblack" msgid "Specifies whether to always print text in black." msgstr "يحدد فيما لو يُطبع النص دومًا بالأسود." #. uFDfh #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:213 msgctxt "printeroptions|label5" msgid "Color" msgstr "اللون" #. kCb92 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:234 msgctxt "printeroptions|autoblankpages" msgid "Print automatically inserted blank pages" msgstr "طباعة الصفحات الفارغة المُدرجة تلقائيًا" #. cnT2C #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:244 msgctxt "printeroptions|extended_tip|autoblankpages" msgid "If this option is enabled automatically inserted blank pages are printed. This is best if you are printing double-sided. For example, in a book, a \"chapter\" paragraph style has been set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, Writer inserts an even numbered blank page. This option controls whether to print that even numbered page." msgstr "" #. tkryr #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:253 msgctxt "printeroptions|label6" msgid "Pages" msgstr "صفحات" #. 5DbCB #: sw/uiconfig/swriter/ui/printmergedialog.ui:12 #, fuzzy msgctxt "printmergedialog|PrintMergeDialog" msgid "Your document contains address database fields. Do you want to print a form letter?" msgstr "مستندك يحوي حقول عناوين قاعدة بيانات. هل تريد طباعة نموذج رسالة؟" #. LyE96 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printmergedialog.ui:85 msgctxt "printmergedialog|extended_tip|PrintMergeDialog" msgid "When you print a document that contains database fields, a dialog asks you if you want to print a form letter. If you answer Yes, the Mail Merge dialog opens where you can select the database records to print." msgstr "" #. vnSLh #: sw/uiconfig/swriter/ui/printmonitordialog.ui:8 msgctxt "printmonitordialog|PrintMonitorDialog" msgid "Print monitor" msgstr "" #. G3EK7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printmonitordialog.ui:67 msgctxt "printmonitordialog|printing" msgid "is being prepared for printing on" msgstr "" #. xxmtW #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:34 msgctxt "printoptionspage|graphics" msgid "_Images and objects" msgstr "_صور وكائنات" #. AXuCG #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:42 msgctxt "extended_tip|graphics" msgid "Specifies whether the graphics of your text document are printed." msgstr "" #. YXZkf #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:53 msgctxt "printoptionspage|formcontrols" msgid "Form control_s" msgstr "ع_ناصر تحكم النموذج" #. awozF #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:61 msgctxt "extended_tip|formcontrols" msgid "Specifies whether the form control fields of the text document are printed." msgstr "" #. Etckm #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:72 msgctxt "printoptionspage|background" msgid "Page ba_ckground" msgstr "خل_فية الصفحة" #. DAfze #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:80 msgctxt "printoptionspage|extended_tip|background" msgid "Specifies whether to include colors and objects that are inserted to the background of the page style (Format - Page Style - Area) in the printed document." msgstr "" #. FWBUe #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:91 msgctxt "printoptionspage|inblack" msgid "Print text in blac_k" msgstr "اط_بع النص باللون الأسود" #. W6rPX #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:99 msgctxt "extended_tip|inblack" msgid "Specifies whether to always print text in black." msgstr "يحدد فيما لو يُطبع النص دومًا بالأسود." #. EhvUm #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:110 msgctxt "printoptionspage|hiddentext" msgid "Hidden te_xt" msgstr "_نص مخفي" #. 5eAqy #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:118 msgctxt "extended_tip|hiddentext" msgid "Enable this option to print text that is marked as hidden." msgstr "" #. AkeAw #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:129 msgctxt "printoptionspage|textplaceholder" msgid "Text _placeholder" msgstr "عناصر النص النا_ئبة" #. QfL9u #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:137 msgctxt "extended_tip|textplaceholder" msgid "Enable this option to print text placeholders. Disable this option to leave the text placeholders blank in the printout." msgstr "مكّن هذا الخيار لتطبع عناصر النص النائبة. عطّل هذا الخيار لتترك عناصر النص النائبة فارغة في مخرَجات الطباعة." #. nxmuA #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:230 msgctxt "printoptionspage|label2" msgid "Contents" msgstr "المحتويات" #. UdKAr #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:258 msgctxt "printoptionspage|leftpages" msgid "_Left pages" msgstr "ال_صفحات اليسرى" #. AQNdC #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:266 msgctxt "extended_tip|leftpages" msgid "Specifies whether to print all left (even numbered) pages of the document." msgstr "" #. UpodC #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:277 msgctxt "printoptionspage|rightpages" msgid "_Right pages" msgstr "الص_فحات اليمنى" #. YNAik #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:285 msgctxt "extended_tip|rightpages" msgid "Specifies whether to print all right (odd numbered) pages of the document." msgstr "" #. yWvNR #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:296 msgctxt "printoptionspage|brochure" msgid "Broch_ure" msgstr "من_شور" #. BHXQ2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:304 msgctxt "extended_tip|brochure" msgid "Select the Brochure option to print your document in brochure format." msgstr "" #. knHGC #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:315 msgctxt "printoptionspage|rtl" msgid "Right to Left" msgstr "يمين إلى يسار" #. bjysC #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:324 msgctxt "extended_tip|rtl" msgid "Check to print the pages of the brochure in the correct order for a right-to-left script." msgstr "أشّر لتطبع صفحات المنشور بالترتيب الصحيح للكتابة من اليمين إلى اليسار." #. QTzam #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:391 msgctxt "printoptionspage|label10" msgid "Pages" msgstr "صفحات" #. 6C24R #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:424 msgctxt "printoptionspage|none" msgid "_None" msgstr "_بلا" #. d4YMs #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:433 msgctxt "printoptionspage|extended_tip|none" msgid "Do not print document comments." msgstr "" #. 6vPTt #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:444 msgctxt "printoptionspage|only" msgid "Comments _only" msgstr "التعليقات _فقط" #. aBf74 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:453 msgctxt "printoptionspage|extended_tip|only" msgid "Only print the comments of your document." msgstr "" #. n5M2U #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:464 msgctxt "printoptionspage|end" msgid "End of docu_ment" msgstr "_نهاية المستند" #. LgZCr #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:473 msgctxt "printoptionspage|extended_tip|end" msgid "Print comments on a new page at end of the document." msgstr "" #. pRqdi #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:484 msgctxt "printoptionspage|endpage" msgid "_End of page" msgstr "ن_هاية الصفحة" #. c2JD2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:493 msgctxt "extended_tip|endpage" msgid "Print comments on a new page after the current page." msgstr "" #. oBR83 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:504 msgctxt "printoptionspage|inmargins" msgid "In margins" msgstr "" #. HTtDH #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:513 msgctxt "printoptionspage|extended_tip|inmargins" msgid "Include the comments boxes on the margin of the page. The page contents is rendered to fit both contents and the comments boxes." msgstr "" #. VeG6V #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:547 msgctxt "printoptionspage|4" msgid "Comments" msgstr "تعليقات" #. HCEJQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:585 msgctxt "printoptionspage|blankpages" msgid "Print _automatically inserted blank pages" msgstr "طباعة الص_فحات الفارغة التي تم إدراجها تلقائيًا" #. fT4kP #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:593 msgctxt "extended_tip|blankpages" msgid "If this option is enabled, automatically-inserted blank pages are being printed. This is best if you are printing double-sided. For example, in a book, a \"chapter\" paragraph style has been set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, Writer inserts an even numbered blank page. This option controls whether to print that even numbered page or not." msgstr "" #. oSYKd #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:604 msgctxt "printoptionspage|papertray" msgid "_Paper tray from printer settings" msgstr "د_رج الورق من إعدادات الطابعة" #. xGp3V #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:612 msgctxt "extended_tip|papertray" msgid "For printers with multiple trays, the \"Paper tray from printer settings\" option specifies whether the paper tray used is specified by the system settings of the printer." msgstr "" #. hwuKb #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:670 msgctxt "printoptionspage|label5" msgid "_Fax:" msgstr "_الفاكس:" #. CFCk9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:675 msgctxt "extended_tip|label5" msgid "If you have installed fax software on your computer and wish to fax directly from the text document, select the desired fax machine." msgstr "إذا كنت قد ثبّتت برنامج فاكس على حاسوبك وترغب في إرسال فاكس مباشرة من المستند النصي، حدّد ماكنة الفاكس التي ترغب." #. SBVz6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:690 msgctxt "extended_tip|fax" msgid "If you have installed fax software on your computer and wish to fax directly from the text document, select the desired fax machine." msgstr "إذا كنت قد ثبّتت برنامج فاكس على حاسوبك وترغب في إرسال فاكس مباشرة من المستند النصي، حدّد ماكنة الفاكس التي ترغب." #. XdcEh #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:711 msgctxt "printoptionspage|label1" msgid "Other" msgstr "غير ذلك" #. VYFK7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:726 msgctxt "extended_tip|PrintOptionsPage" msgid "Specifies print settings within a text or HTML document." msgstr "" #. APhFB #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:26 msgctxt "privateuserpage|nameft" msgid "First/last _name/initials:" msgstr "الاسم/اسم ال_عائلة/احرف استهلالية:" #. wBySi #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:40 msgctxt "privateuserpage|streetft" msgid "_Street:" msgstr "ال_شارع:" #. DzXD5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:54 msgctxt "privateuserpage|countryft" msgid "Co_untry/state:" msgstr "ال_دولة\\الولاية:" #. 3R8uD #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:68 msgctxt "privateuserpage|titleft" msgid "_Title/profession:" msgstr "" #. qBATi #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:82 msgctxt "privateuserpage|faxft" msgid "Fa_x:" msgstr "" #. B4DZy #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:96 msgctxt "privateuserpage|homepageft" msgid "Homepage/email:" msgstr "" #. 679ut #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:121 msgctxt "privateuserpage|firstname-atkobject" msgid "First name" msgstr "الاسم الأول" #. XfEkD #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:122 msgctxt "extended tip | firstname" msgid "Type your first name." msgstr "اكتب اسمك الأول." #. PMz3U #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:140 msgctxt "privateuserpage|lastname-atkobject" msgid "Last name" msgstr "اسم العائلة" #. cWaCs #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:141 msgctxt "extended tip | lastname" msgid "Type your last name." msgstr "اكتب اسم العائلة خاصتك." #. V5DfK #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:159 msgctxt "privateuserpage|shortname-atkobject" msgid "Initials" msgstr "الأحرف الأولى" #. CYFY2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:160 msgctxt "extended tip | shortname" msgid "Type your initials." msgstr "اكتب الأحرف الاستهلالية خاصتك." #. V9RgF #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:191 msgctxt "privateuserpage|title-atkobject" msgid "Title" msgstr "المسمى الوظيفي" #. 5G2ww #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:192 msgctxt "extended tip | title" msgid "Type your title in this field." msgstr "اكتب لقبك في هذا الحقل." #. FcfuU #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:210 msgctxt "privateuserpage|job-atkobject" msgid "Position" msgstr "الموضع" #. 9wRE5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:211 msgctxt "extended tips | job" msgid "Type your profession" msgstr "اكتب مهنتك" #. mAeTv #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:241 msgctxt "privateuserpage|fax-atkobject" msgid "Fax number" msgstr "" #. CtsEr #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:242 msgctxt "extended tip | fax" msgid "Type your fax number in this field." msgstr "اكتب رقم الفاكس خاصّتك في هذا الحقل." #. HKYBS #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:274 msgctxt "privateuserpage|url-atkobject" msgid "Homepage" msgstr "" #. D3t8m #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:275 msgctxt "extended tips | url" msgid "Enter your home page" msgstr "أدخِل صفحتك الرئيسة" #. NMMjk #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:293 msgctxt "privateuserpage|email-atkobject" msgid "Email address" msgstr "" #. PGFMX #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:294 msgctxt "extended tip | email" msgid "Type your email address." msgstr "اكتب عنوان بريدك الإلكتروني." #. Qxb4Q #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:313 msgctxt "privateuserpage|eastnameft" msgid "First/last _name/initials 2:" msgstr "الاسم/اسم ال_عائلة/احرف استهلالية 2:" #. TYauL #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:338 msgctxt "privateuserpage|firstname2-atkobject" msgid "First name" msgstr "" #. V3dvt #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:339 msgctxt "extended tips | firstname2" msgid "Type your first name" msgstr "" #. Bb5BY #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:357 msgctxt "privateuserpage|lastname2-atkobject" msgid "Last name" msgstr "" #. xCEPE #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:358 msgctxt "extended tips | lastname2" msgid "Type your last name " msgstr "اكتب اسم العائلة خاصتك " #. rztbH #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:376 msgctxt "privateuserpage|shortname2-atkobject" msgid "Initials" msgstr "الأحرف الأولى" #. DNHUN #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:377 msgctxt "extended tips | shortname2" msgid "Type your initials" msgstr "اكتب الأحرف الأولى لك" #. LGHpW #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:396 msgctxt "privateuserpage|icityft" msgid "_Zip/city:" msgstr "المدينة\\الرم_ز البريدي:" #. AvWPi #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:421 msgctxt "privateuserpage|icity-atkobject" msgid "City" msgstr "المدينة" #. knxAE #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:422 msgctxt "extended tip | icity" msgid "Type the city where you live." msgstr "" #. AZwKD #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:440 msgctxt "privateuserpage|izip-atkobject" msgid "Zip code" msgstr "الرمز البريدي" #. 4zTys #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:441 msgctxt "extended tip | izip" msgid "Type your ZIP in this field." msgstr "" #. 6DQcL #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:471 msgctxt "privateuserpage|street-atkobject" msgid "Street" msgstr "" #. VbiGF #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:472 msgctxt "extended tip | street" msgid "Type the name of your street in this field." msgstr "اكتب اسم شارعك في هذا الحقل." #. bwKMz #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:503 msgctxt "privateuserpage|country-atkobject" msgid "Country" msgstr "" #. QmBKX #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:504 msgctxt "extended tips | country" msgid "Type the country name" msgstr "" #. 8y4of #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:522 msgctxt "privateuserpage|state-atkobject" msgid "State" msgstr "" #. y652V #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:523 msgctxt "extended tip | state" msgid "Type your state." msgstr "" #. JmayN #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:542 msgctxt "privateuserpage|phoneft" msgid "Phone/mobile:" msgstr "" #. DCmVJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:568 msgctxt "privateuserpage|phone-atkobject" msgid "Phone number" msgstr "" #. XXAz3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:569 msgctxt "extended tips | phone" msgid "Type your phone number" msgstr "" #. tDAB5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:587 msgctxt "privateuserpage|mobile-atkobject" msgid "Mobile phone number" msgstr "" #. CEAMw #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:588 msgctxt "extended tips | mobile" msgid "Type your mobile phone number" msgstr "اكتب رقم هاتفك الجوال" #. bGoA3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:609 msgctxt "privateuserpage|label1" msgid "Private Data" msgstr "بيانات خاصة" #. 5d2FB #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:617 msgctxt "privateuserpage|privateuserpage-atkobject" msgid "Private data" msgstr "" #. TYEJf #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:618 msgctxt "privateuserpage|extended_tip|PrivateUserPage" msgid "Contains personal contact information for business cards. Business card layouts are selected on the Business Cards tab." msgstr "يحتوي معلومات الاتصال الشخصية لبطاقات العمل. تُحدَّد تخطيطات بطاقات العمل من تبويب بطاقات العمل." #. re87U #: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinuebegindialog.ui:7 msgctxt "querycontinuebegindialog|QueryContinueBeginDialog" msgid "Continue at the beginning?" msgstr "أأتابع من البداية؟" #. 4e8PD #: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinuebegindialog.ui:14 msgctxt "querycontinuebegindialog|QueryContinueBeginDialog" msgid "Do you want to continue at the beginning?" msgstr "أتريد المتابعة من البداية؟" #. 7pDvP #: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinuebegindialog.ui:15 msgctxt "querycontinuebegindialog|QueryContinueBeginDialog" msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the end of the document." msgstr "بحث %PRODUCTNAME رايتر حتّى نهاية المستند." #. fuaTy #: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinueenddialog.ui:7 msgctxt "querycontinueenddialog|QueryContinueEndDialog" msgid "Continue at the end?" msgstr "أأتابع من النهاية؟" #. Taxpw #: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinueenddialog.ui:14 msgctxt "querycontinueenddialog|QueryContinueEndDialog" msgid "Do you want to continue at the end?" msgstr "أتريد المتابعة من النهاية؟" #. wsV5N #: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinueenddialog.ui:15 msgctxt "querycontinueenddialog|QueryContinueEndDialog" msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the beginning of the document." msgstr "بحث %PRODUCTNAME رايتر حتّى بداية المستند." #. bj5SZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/querydefaultcompatdialog.ui:7 msgctxt "querydefaultcompatdialog|QueryDefaultCompatDialog" msgid "Use as default?" msgstr "أأستعمل كمبدئيّ؟" #. hrgKv #: sw/uiconfig/swriter/ui/querydefaultcompatdialog.ui:14 msgctxt "querydefaultcompatdialog|QueryDefaultCompatDialog" msgid "Do you want to change the compatibility options of the default template?" msgstr "هل تريد تغيير خيارات التوافق للقالب المبدئيّ؟" #. HUwVH #: sw/uiconfig/swriter/ui/querydefaultcompatdialog.ui:15 msgctxt "querydefaultcompatdialog|QueryDefaultCompatDialog" msgid "This will affect all new documents based on the default template." msgstr "سيؤثر هذا على كل المستندات الجديدة المبنية على القالب المبدئيّ." #. BLSz9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/querysavelabeldialog.ui:7 msgctxt "querysavelabeldialog|QuerySaveLabelDialog" msgid "Save label?" msgstr "حفظ اللصيقة؟" #. ABiQF #: sw/uiconfig/swriter/ui/querysavelabeldialog.ui:14 msgctxt "querysavelabeldialog|QuerySaveLabelDialog" msgid "A label named \"%1 / %2\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "توجد لصيقة بالاسم \"%1 / %2\" مسبقًا. هل تريد استبدالها؟" #. 52oiv #: sw/uiconfig/swriter/ui/querysavelabeldialog.ui:15 msgctxt "querysavelabeldialog|QuerySaveLabelDialog" msgid "A label already exists with brand \"%1\" and type \"%2\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "توجد مسبقًا لصيقة بالعلامة \"%1\" والنوع \"%2\". استبدالها سيؤدي إلى الكتابة على محتوياتها." #. JCDyD #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:12 msgctxt "readonlymenu|openurl" msgid "_Open" msgstr "ا_فتح" #. CJTUD #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:20 msgctxt "readonlymenu|opendoc" msgid "Open in New Window" msgstr "افتح في نافذة جديدة" #. 5yPoU #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:28 msgctxt "readonlymenu|edit" msgid "_Edit" msgstr "ح_رّر" #. gCfEC #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:36 msgctxt "readonlymenu|selection" msgid "Select Text" msgstr "حدّد النص" #. dmcAx #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:44 msgctxt "readonlymenu|reload" msgid "Re_load" msgstr "أ_عد التحميل" #. tFZH6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:52 #, fuzzy msgctxt "readonlymenu|reloadframe" msgid "Reload Frame" msgstr "أعد تحميل الإطار" #. DcGxr #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:60 msgctxt "readonlymenu|html" msgid "HT_ML Source" msgstr "م_صدر HTML" #. vQ78H #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:74 #, fuzzy msgctxt "readonlymenu|backward" msgid "Backwards" msgstr "إلى الخلف" #. s7SAK #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:82 #, fuzzy msgctxt "readonlymenu|forward" msgid "_Forward" msgstr "التالي" #. MreRK #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:96 msgctxt "readonlymenu|savegraphic" msgid "Save Image..." msgstr "ا_حفظ الصورة..." #. PNe3C #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:104 msgctxt "readonlymenu|graphictogallery" msgid "Add Image" msgstr "أضف صورة" #. 2SJDt #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:114 msgctxt "readonlymenu|graphicaslink" msgid "As Link" msgstr "كرابط" #. YikY9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:122 #, fuzzy msgctxt "readonlymenu|graphicascopy" msgid "Copy" msgstr "ا_نسخ" #. jKGhP #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:140 msgctxt "readonlymenu|savebackground" msgid "Save Background..." msgstr "احفظ الخلفية..." #. mZvzh #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:156 msgctxt "readonlymenu|backaslink" msgid "As Link" msgstr "كرابط" #. CwLB2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:164 msgctxt "readonlymenu|backascopy" msgid "Copy" msgstr "" #. K9D4E #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:188 msgctxt "readonlymenu|copylink" msgid "Copy _Link" msgstr "انسخ الراب_ط" #. em9fk #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:202 msgctxt "readonlymenu|loadgraphic" msgid "Load Image" msgstr "حمّل صورة" #. sv6zF #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:210 msgctxt "readonlymenu|imagesoff" msgid "Image Off" msgstr "تعطيل الصورة" #. CE8GQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:224 #, fuzzy msgctxt "readonlymenu|fullscreen" msgid "Leave Full-Screen Mode" msgstr "اترك وضع ملء الشّاشة" #. 4EGtk #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:238 msgctxt "readonlymenu|copyfield" msgid "Copy _Field Contents..." msgstr "" #. 7v2eV #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:252 msgctxt "readonlymenu|copy" msgid "_Copy" msgstr "ا_نسخ" #. 8Jkwi #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:8 msgctxt "renameautotextdialog|RenameAutoTextDialog" msgid "Rename AutoText" msgstr "غيّر اسم النص التلقائي" #. X34y4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:80 msgctxt "renameautotextdialog|label2" msgid "Na_me" msgstr "الاس_م" #. FPBan #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:94 msgctxt "renameautotextdialog|label3" msgid "_New" msgstr "ج_ديد" #. j3LTU #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:115 msgctxt "renameautotextdialog|extended_tip|oldname" msgid "Displays the current name of the selected AutoText item." msgstr "" #. qMN6w #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:135 msgctxt "renameautotextdialog|extended_tip|newname" msgid "Type the new name for the selected AutoText component." msgstr "" #. 58DNf #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:161 msgctxt "renameautotextdialog|label4" msgid "Short_cut" msgstr "اخت_صار" #. h2ovi #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:175 msgctxt "renameautotextdialog|label5" msgid "_Shortcut" msgstr "ا_ختصار" #. hCUBD #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:195 msgctxt "renameautotextdialog|extended_tip|oldsc" msgid "Assigns a shortcut to the selected AutoText entry." msgstr "" #. mF8sy #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:213 msgctxt "renameautotextdialog|extended_tip|newsc" msgid "Assigns a shortcut to the selected AutoText entry." msgstr "" #. q7Uk2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameentrydialog.ui:8 msgctxt "renameentrydialog|RenameEntryDialog" msgid "Rename Element" msgstr "غيّر اسم العنصر" #. E4Th3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameentrydialog.ui:97 msgctxt "renameentrydialog|label1" msgid "Element Name" msgstr "اسم العنصر" #. WTa6U #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameobjectdialog.ui:8 msgctxt "renameobjectdialog|RenameObjectDialog" msgid "Rename object: " msgstr "غيّر اسم الكائن: " #. kWc8q #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameobjectdialog.ui:98 msgctxt "renameobjectdialog|label2" msgid "New name:" msgstr "الاسم الجديد:" #. Yffi5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameobjectdialog.ui:127 msgctxt "renameobjectdialog|label1" msgid "Change Name" msgstr "غيّر الاسم" #. NWjKW #: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:15 msgctxt "rowheight|RowHeightDialog" msgid "Row Height" msgstr "ارتفاع الصف" #. Pin62 #: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:107 msgctxt "rowheight|extended_tip|heightmf" msgid "Enter the height that you want for the selected row(s)." msgstr "أدخل الارتفاع الذي تريده للصف (الصفوف) المحددة." #. 8JFHg #: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:119 msgctxt "rowheight|fit" msgid "_Fit to size" msgstr "لائ_م مع الحجم" #. FFHCd #: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:127 msgctxt "rowheight|extended_tip|fit" msgid "Automatically adjusts the row height to match the contents of the cells." msgstr "يضبّط ارتفاع الصف تلقائيًا ليطابق محتويات الخلايا." #. 87zor #: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:143 msgctxt "rowheight|label1" msgid "Height" msgstr "الارتفاع" #. 2ZKqA #: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:165 msgctxt "rowheight|extended_tip|RowHeightDialog" msgid "Changes the height of the selected row(s)." msgstr "يغيّر ارتفاع الصف (صفوف) المحدد." #. nNUFB #: sw/uiconfig/swriter/ui/saveashtmldialog.ui:7 msgctxt "saveashtmldialog|SaveAsHTMLDialog" msgid "Save as HTML?" msgstr "حفظ كـ HTML؟" #. nnt82 #: sw/uiconfig/swriter/ui/saveashtmldialog.ui:14 msgctxt "saveashtmldialog|SaveAsHTMLDialog" msgid "Would you like to save the document as HTML?" msgstr "" #. NFQBW #: sw/uiconfig/swriter/ui/saveashtmldialog.ui:15 msgctxt "saveashtmldialog|SaveAsHTMLDialog" msgid "The source code can only be displayed if the document is saved in HTML format." msgstr "" #. 6zCYG #: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:8 msgctxt "savelabeldialog|SaveLabelDialog" msgid "Save Label Format" msgstr "احفظ نسَق اللصيقة" #. PkJVz #: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:96 msgctxt "savelabeldialog|label2" msgid "Brand" msgstr "العلامة التجارية" #. AwGvc #: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:109 msgctxt "savelabeldialog|label3" msgid "T_ype" msgstr "ال_نوع" #. KX58T #: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:127 msgctxt "savelabeldialog|extended_tip|type" msgid "Enter or select a label type." msgstr "" #. TZRxC #: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:151 msgctxt "savelabeldialog|extended_tip|brand" msgid "Enter or select the desired brand." msgstr "" #. vtbE3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:166 msgctxt "savelabeldialog|label1" msgid "Options" msgstr "خيارات" #. SfeLM #: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:191 msgctxt "savelabeldialog|extended_tip|SaveLabelDialog" msgid "Enter or select the desired brand." msgstr "" #. J9Lnz #: sw/uiconfig/swriter/ui/savemonitordialog.ui:8 msgctxt "printmonitordialog|PrintMonitorDialog" msgid "Save monitor" msgstr "" #. ZeFhF #: sw/uiconfig/swriter/ui/savemonitordialog.ui:68 msgctxt "printmonitordialog|saving" msgid "is being saved to" msgstr "يجري الحفظ إلى" #. L7P6y #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:97 msgctxt "sectionpage|label4" msgid "New Section" msgstr "قسم جديد" #. Z9GeF #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:105 msgctxt "sectionpage|extended_tip|section" msgid "Select the section in the file that you want to insert as a link." msgstr "" #. fC7dS #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:140 msgctxt "sectionpage|link" msgid "_Link" msgstr "الراب_ط" #. FAzSY #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:148 msgctxt "sectionpage|extended_tip|link" msgid "Inserts the contents of another document or section from another document in the current section." msgstr "" #. 7JfBV #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:159 msgctxt "sectionpage|dde" msgid "DD_E" msgstr "_ت‌ب‌ح" #. nGnxp #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:168 msgctxt "sectionpage|extended_tip|dde" msgid "Creates a DDE link. Select this check box, and then enter the DDE command that you want to use. The DDE option is only available if the Link check box is selected." msgstr "" #. KGrwG #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:195 msgctxt "sectionpage|filelabel" msgid "_File name" msgstr "ا_سم الملف" #. AYDG6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:210 msgctxt "sectionpage|ddelabel" msgid "DDE _command" msgstr "أ_مر DDE" #. BN2By #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:232 msgctxt "sectionpage|sectionlabel" msgid "_Section" msgstr "_مقطع" #. UEpHN #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:244 msgctxt "sectionpage|selectfile" msgid "Browse..." msgstr "تصفّح..." #. XjJAi #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:252 msgctxt "sectionpage|extended_tip|selectfile" msgid "Locate the file that you want to insert as a link, and then click Insert." msgstr "حدد موضع الملف الذي تريد إدراجه كرابط ثم انقر ⟪أدرِج⟫." #. ZFBBc #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:272 msgctxt "sectionpage|extended_tip|filename" msgid "Enter the path and the filename for the file that you want to insert, or click the Browse button to locate the file." msgstr "" #. QCM5c #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:298 msgctxt "sectionpage|extended_tip|sectionname" msgid "Type a name for the new section." msgstr "اكتب اسمًا للقسم الجديد" #. 9GJeE #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:320 msgctxt "sectionpage|label1" msgid "Link" msgstr "ارتباط" #. zeESA #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:351 msgctxt "sectionpage|protect" msgid "_Protect" msgstr "_حماية" #. QFfh7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:360 msgctxt "sectionpage|extended_tip|protect" msgid "Prevents the selected section from being edited." msgstr "" #. fpWcx #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:378 msgctxt "sectionpage|withpassword" msgid "Wit_h password" msgstr "ب_كلمة سر" #. 8igby #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:390 msgctxt "sectionpage|extended_tip|withpassword" msgid "Protects the selected section with a password. The password must have a minimum of 5 characters." msgstr "" #. 8ydz9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:401 msgctxt "sectionpage|selectpassword" msgid "Password..." msgstr "كلمة السر..." #. nBQLQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:411 msgctxt "sectionpage|extended_tip|selectpassword" msgid "Opens a dialog where you can change the current password." msgstr "" #. 4rFEh #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:432 msgctxt "sectionpage|label2" msgid "Write Protection" msgstr "حماية من الكتابة" #. eEPSX #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:463 msgctxt "sectionpage|hide" msgid "H_ide" msgstr "أ_خفِ" #. 483VD #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:472 msgctxt "sectionpage|extended_tip|hide" msgid "Hides and prevents the selected section from being printed." msgstr "يخفي ويمنع القسم المحدد من أن يُطبع." #. D7G8F #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:494 msgctxt "sectionpage|condlabel" msgid "_With Condition" msgstr "ب_شرط" #. W8PCT #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:515 msgctxt "sectionpage|extended_tip|withcond" msgid "Enter the condition that must be met to hide the section." msgstr "" #. sKZmk #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:536 msgctxt "sectionpage|label3" msgid "Hide" msgstr "أخفِ" #. Y4tfP #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:557 msgctxt "sectionpage|editable" msgid "E_ditable in read-only document" msgstr "_قابل للتحرير في مستند للقراءة فقط" #. hoFVv #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:572 msgctxt "sectionpage|label5" msgid "Properties" msgstr "الخصائص" #. BLED9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:592 msgctxt "sectionpage|extended_tip|SectionPage" msgid "Sets the properties of the section." msgstr "" #. F8WuK #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:18 #, fuzzy msgctxt "selectaddressdialog|SelectAddressDialog" msgid "Select Address List" msgstr "كتلة عنوان جديدة" #. uEB4J #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:96 msgctxt "selectaddressdialog|desc" msgid "Select an address list. Click '%1' to select recipients from a different list. If you do not have an address list you can create one by clicking '%2'." msgstr "" #. WkuFD #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:120 msgctxt "selectaddressdialog|label2" msgid "Your recipients are currently selected from:" msgstr "" #. omDDB #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:137 msgctxt "selectaddressdialog|add" msgid "_Add..." msgstr "أ_ضف..." #. vmGDA #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:144 msgctxt "selectaddressdialog|extended_tip|add" msgid "Select the database file that contains the addresses that you want to use as an address list." msgstr "" #. Xh7Pc #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:156 msgctxt "selectaddressdialog|remove" msgid "_Remove" msgstr "" #. dPCjU #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:170 msgctxt "selectaddressdialog|create" msgid "_Create..." msgstr "أ_نشئ..." #. Q7aPs #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:177 msgctxt "selectaddressdialog|extended_tip|create" msgid "Opens the New Address List dialog, where you can create a new address list." msgstr "" #. uwBMk #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:189 msgctxt "selectaddressdialog|filter" msgid "_Filter..." msgstr "ر_شّح..." #. MByRg #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:196 msgctxt "selectaddressdialog|extended_tip|filter" msgid "Opens the Standard Filter dialog , where you can apply filters to the address list to display the recipients that you want to see." msgstr "" #. XLNrP #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:208 msgctxt "selectaddressdialog|edit" msgid "_Edit..." msgstr "_حرّر..." #. Kp7hn #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:215 msgctxt "selectaddressdialog|extended_tip|edit" msgid "Opens the New Address List dialog, where you can edit the selected address list." msgstr "" #. taJUf #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:227 msgctxt "selectaddressdialog|changetable" msgid "Change _Table..." msgstr "غيّر ال_جدول..." #. WDUAW #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:234 msgctxt "selectaddressdialog|extended_tip|changetable" msgid "Opens the Select Table dialog, where you can select another table to use for mail merge." msgstr "" #. MhA9k #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:254 msgctxt "selectaddressdialog|connecting" msgid "Connecting to data source..." msgstr "يتصل بمصدر البيانات..." #. 9x69k #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:285 msgctxt "selectaddressdialog|name" msgid "Name" msgstr "الاسم" #. sT5C5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:298 msgctxt "selectaddressdialog|table" msgid "Table" msgstr "جدول" #. aKnGF #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:340 msgctxt "selectaddressdialog|extended_tip|SelectAddressDialog" msgid "Select the address list that you want to use for mail merge, then click OK." msgstr "" #. qEPZL #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectautotextdialog.ui:16 #, fuzzy msgctxt "selectautotextdialog|SelectAutoTextDialog" msgid "Select AutoText:" msgstr "هل تريد حذف النص التلقائي؟" #. Wkkoq #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectautotextdialog.ui:131 msgctxt "selectautotextdialog|label1" msgid "AutoText - Group" msgstr "" #. rkpVh #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "selectblockdialog|SelectBlockDialog" msgid "Select Address Block" msgstr "كتلة عنوان جديدة" #. PaQhk #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:93 msgctxt "selectblockdialog|new" msgid "_New..." msgstr "_جديد..." #. HAcMA #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:100 msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|new" msgid "Opens the New Address Block dialog where you can define a new address block layout." msgstr "" #. z2hB7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:112 msgctxt "selectblockdialog|edit" msgid "_Edit..." msgstr "_حرّر..." #. TauiG #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:119 msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|edit" msgid "Opens the Edit Address Block dialog where you can edit the selected address block layout." msgstr "" #. qcSeC #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:131 msgctxt "selectblockdialog|delete" msgid "_Delete" msgstr "اح_ذف" #. Xv9Ub #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:138 msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected address block layout." msgstr "" #. FD7A8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:159 msgctxt "selectblockdialog|label1" msgid "_Select your preferred address block" msgstr "" #. TJ22s #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:186 msgctxt "selectblockdialog|never" msgid "N_ever include the country/region" msgstr "" #. zCVnB #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:195 msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|never" msgid "Excludes country or regional information from the address block." msgstr "" #. RnB8Q #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:206 msgctxt "selectblockdialog|always" msgid "_Always include the country/region" msgstr "" #. TJHWo #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:215 msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|always" msgid "Includes country or regional information in the address block." msgstr "" #. qMyCk #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:226 msgctxt "selectblockdialog|dependent" msgid "Only _include the country/region if it is not:" msgstr "" #. 3jvNX #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:238 msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|dependent" msgid "Only includes country or regional information in the address block if the value differs from the value that you enter in the text box." msgstr "" #. FgnyP #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:260 msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|country" msgid "Enter the country/region string that shall not be printed." msgstr "" #. masP6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:275 msgctxt "selectblockdialog|label2" msgid "Address Block Settings" msgstr "" #. UE4HD #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:308 msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|preview" msgid "Select the block in the list that you want to use for mail merge addresses, and click OK." msgstr "" #. JzmqG #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:340 msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|SelectBlockDialog" msgid "Select, edit, or delete an address block layout for mail merge." msgstr "" #. 7qbh6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectindexdialog.ui:16 msgctxt "selectindexdialog|SelectIndexDialog" msgid "Index Markings" msgstr "" #. V5Gky #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectindexdialog.ui:144 msgctxt "selectindexdialog|label1" msgid "Selection" msgstr "التحديد" #. qscPT #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectindexdialog.ui:168 msgctxt "selectindexdialog|extended_tip|SelectIndexDialog" msgid "Edits the selected index entry. Click in front of or in the index entry, and then choose this command." msgstr "" #. aGPFr #: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:18 msgctxt "selecttabledialog|SelectTableDialog" msgid "Select Table" msgstr "حدد الجدول" #. SfHVd #: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:99 msgctxt "selecttabledialog|select" msgid "The file you have selected contains more than one table. Please select the table containing the address list you want to use." msgstr "يحتوي الملف الذي اخترته على أكثر من جدول. رجاء اختر الجدول الذي يحتوي قائمة العناوين التي ترغب باستخدامها." #. Fmgdg #: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:136 msgctxt "selecttabledialog|column1" msgid "Name" msgstr "الاسم" #. GPMBL #: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:149 msgctxt "selecttabledialog|column2" msgid "Type" msgstr "النوع" #. GoUkf #: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:160 msgctxt "selecttabledialog|extended_tip|table" msgid "Select the table that you want to use for mail merge addresses." msgstr "حدد الجدول الذي تريد استخدامه لعناوين دمج البريد." #. uRHDQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:181 msgctxt "selecttabledialog|preview" msgid "_Preview" msgstr "معاي_نة" #. Wo98B #: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:188 msgctxt "selecttabledialog|extended_tip|preview" msgid "Opens the Mail Merge Recipients dialog." msgstr "يفتح حوار مستلمي دمج البريد." #. HvjeJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:224 msgctxt "selecttabledialog|extended_tip|SelectTableDialog" msgid "Select the table that you want to use for mail merge addresses." msgstr "حدد الجدول الذي تريد استخدامه لعناوين دمج البريد." #. RWLE7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarquickfind.ui:40 msgctxt "sidebarquickfind|find" msgid "Find" msgstr "" #. RLFNi #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarquickfind.ui:58 msgctxt "quickfindpanel|moresearchoptions|tooltip_text" msgid "Search Options" msgstr "" #. oRHtD #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarquickfind.ui:62 msgctxt "quickfindpanel|moresearchoptions|accessible_name" msgid "More Search Options" msgstr "" #. XbTHw #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarquickfind.ui:63 msgctxt "quickfindpanel|extended_tip|moresearchoptions" msgid "Click here to open a dialog to set more search options." msgstr "" #. byXKu #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarquickfind.ui:89 msgctxt "quickfindpanel|searchdialog|tooltip_text" msgid "Search with Find and Replace" msgstr "" #. gxEt4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarquickfind.ui:93 msgctxt "quickfindpanel|searchdialog|accessible_name" msgid "Search with Find and Replace" msgstr "" #. CoXyt #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarquickfind.ui:94 msgctxt "quickfindpanel|extended_tip|searchdialog" msgid "Click here to transfer the search to the Find and Replace dialog to set more search options." msgstr "" #. Hod4K #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarquickfind.ui:154 msgctxt "sidebarquickfind|extended_tip|searchfinds" msgid "Lists the positions in the document that the searched term is found." msgstr "" #. FHDhM #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarquickfindoptionsdialog.ui:8 msgctxt "sidebarquickfindoptionsdialog|SearchOptionsDialog" msgid "Search Options" msgstr "" #. NiCoU #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarquickfindoptionsdialog.ui:74 msgctxt "sidebarquickfindoptionsdialog|similarity" msgid "Similarity" msgstr "" #. AmC87 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarquickfindoptionsdialog.ui:83 msgctxt "sidebarquickfindoptionsdialog|extended_tip|similarity" msgid "Find terms that are similar to the Find text. Select this checkbox, and then click the Similarities button to define the similarity options." msgstr "" #. DsaCY #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarquickfindoptionsdialog.ui:95 msgctxt "sidebarquickfindoptionsdialog|similaritybtn" msgid "Similarities..." msgstr "" #. QSMGd #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarquickfindoptionsdialog.ui:105 msgctxt "sidebarquickfindoptionsdialog|extended_tip|similaritybtn" msgid "Set the options for the similarity search." msgstr "" #. aLVxj #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarquickfindoptionsdialog.ui:123 msgctxt "sidebarquickfindoptionsdialog|matchcase" msgid "Match case" msgstr "" #. KFnXE #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarquickfindoptionsdialog.ui:132 msgctxt "sidebarquickfindoptionsdialog|extended_tip|matchcase" msgid "Finds only exact case matches." msgstr "" #. nFyam #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarquickfindoptionsdialog.ui:143 msgctxt "sidebarquickfindoptionsdialog|wholewordsonly" msgid "Whole words only" msgstr "" #. Dk5FS #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarquickfindoptionsdialog.ui:152 msgctxt "sidebarquickfindoptionsdialog|extended_tip|wholewordsonly" msgid "Finds only whole words." msgstr "" #. DSVQt #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:46 msgctxt "sidebatableedit|rowheight|tooltip_text" msgid "Row Height" msgstr "ارتفاع الصف" #. McHyF #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:62 msgctxt "sidebartableedit|insert_label" msgid "Insert:" msgstr "أدرِج:" #. WxnPo #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:129 msgctxt "sidebartableedit|select_label" msgid "Select:" msgstr "حدد:" #. iaj7k #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:206 msgctxt "sidebatableedit|columnwidth|tooltip_text" msgid "Column Width" msgstr "عُرض العمود" #. wBi45 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:223 msgctxt "sidebartableedit|row_height_label" msgid "Row height:" msgstr "ارتفاع الصف:" #. A9e3U #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:238 msgctxt "sidebartableedit|column_width_label" msgid "Column width:" msgstr "عُرض العمود:" #. MDyQt #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:338 msgctxt "sidebartableedit|delete_label" msgid "Delete:" msgstr "احذف:" #. 6wzLa #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:395 msgctxt "sidebartableedit|split_merge_label" msgid "Split/Merge:" msgstr "اقسم\\ادمج:" #. PL24M #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:452 msgctxt "sidebartableedit|align_label" msgid "Alignment:" msgstr "" #. 8j2SB #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:466 msgctxt "sidebartableedit|alignmentLB|tooltip_text" msgid "Set the alignment options for the selected table." msgstr "" #. R6AFg #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:479 msgctxt "sidebartableedit|leftspace_label" msgid "Left spacing:" msgstr "" #. vc8Kw #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:494 msgctxt "sidebartableedit|align_label" msgid "Right spacing:" msgstr "" #. tHHf7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:508 msgctxt "sidebatableedit|leftspace|tooltip_text" msgid "Left Spacing" msgstr "" #. EEHKc #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:524 msgctxt "sidebatableedit|rightspace|tooltip_text" msgid "Right Spacing" msgstr "" #. Em3y9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:585 msgctxt "sidebartableedit|misc_label" msgid "Miscellaneous:" msgstr "متنوعة:" #. B25Kd #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartheme.ui:15 msgctxt "sidebartheme|label2" msgid "Colors" msgstr "الألوان" #. 9P6rW #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:23 msgctxt "sidebarwrap|label1" msgid "Spacing:" msgstr "التباعد:" #. UfPZU #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:37 msgctxt "sidebarwrap|spacingLB|tooltip_text" msgid "Set the amount of space between the image and surrounding text" msgstr "اضبط المسافة بين الصورة والنص المحيط بها" #. akira #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:49 msgctxt "sidebarwrap|label2" msgid "Wrap:" msgstr "لفّ:" #. CeCh8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:74 msgctxt "sidebarwrap|wrapoff|tooltip_text" msgid "None" msgstr "بِلا" #. BM99o #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:86 msgctxt "sidebarwrap|wrapon|tooltip_text" msgid "Parallel" msgstr "موازٍ" #. 6LvB4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:98 msgctxt "sidebarwrap|wrapideal|tooltip_text" msgid "Optimal" msgstr "الأمثل" #. 2TrbF #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:110 msgctxt "sidebarwrap|wrapbefore|tooltip_text" msgid "Before" msgstr "قبل" #. oKykv #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:122 msgctxt "sidebarwrap|wrapafter|tooltip_text" msgid "After" msgstr "بعد" #. Sw6vj #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:134 msgctxt "sidebarwrap|wrapthrough|tooltip_text" msgid "Through" msgstr "خلال" #. PqGRt #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:29 msgctxt "sortdialog|SortDialog" msgid "Sort" msgstr "فرز" #. Ceifw #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:123 msgctxt "sortdialog|column" msgid "Column" msgstr "عمود" #. Wgvv2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:139 msgctxt "sortdialog|keytype" msgid "Key type" msgstr "نوع المفتاح" #. ykAeB #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:155 msgctxt "sortdialog|order" msgid "Order" msgstr "الترتيب" #. NioK5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:178 msgctxt "sortdialog|up1" msgid "Ascending" msgstr "تصاعدي" #. ASaRk #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:191 msgctxt "sortdialog|extended_tip|up1" msgid "Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c)." msgstr "يرتّب بترتيب تصاعدي (مثلا، 1، ‏2، ‏3 أو أ، ب، ج)." #. yVqST #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:202 msgctxt "sortdialog|down1" msgid "Descending" msgstr "تنازلي" #. YS8zz #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:215 msgctxt "sortdialog|extended_tip|down1" msgid "Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x)." msgstr "يرتّب بترتيب تنازلي (مثلا، 9، ‏8، ‏7 أو ي، و، ه)." #. P9D2w #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:238 msgctxt "sortdialog|up2" msgid "Ascending" msgstr "تصاعدي" #. TMLam #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:251 msgctxt "sortdialog|extended_tip|up2" msgid "Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c)." msgstr "يرتّب بترتيب تصاعدي (مثلا، 1، ‏2، ‏3 أو أ، ب، ج)." #. haL8p #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:262 msgctxt "sortdialog|down2" msgid "Descending" msgstr "تنازلي" #. HMoq2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:275 msgctxt "sortdialog|extended_tip|down2" msgid "Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x)." msgstr "يرتّب بترتيب تنازلي (مثلا، 9، ‏8، ‏7 أو ي، و، ه)." #. PHxUv #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:298 msgctxt "sortdialog|up3" msgid "Ascending" msgstr "تصاعدي" #. jL5gX #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:311 msgctxt "sortdialog|extended_tip|up3" msgid "Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c)." msgstr "يرتّب بترتيب تصاعدي (مثلا، 1، ‏2، ‏3 أو أ، ب، ج)." #. zsggE #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:322 msgctxt "sortdialog|down3" msgid "Descending" msgstr "تنازلي" #. 8LdjH #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:335 msgctxt "sortdialog|extended_tip|down3" msgid "Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x)." msgstr "يرتّب بترتيب تنازلي (مثلا، 9، ‏8، ‏7 أو ي، و، ه)." #. 3yLB6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:352 msgctxt "sortdialog|key1" msgid "Key 1" msgstr "مفتاح 1" #. GXMCr #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:368 msgctxt "sortdialog|extended_tip|key1" msgid "Specifies additional sorting criteria. You can also combine sort keys." msgstr "" #. XDgAf #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:379 msgctxt "sortdialog|key2" msgid "Key 2" msgstr "مفتاح 2" #. CgEiB #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:394 msgctxt "sortdialog|extended_tip|key2" msgid "Specifies additional sorting criteria. You can also combine sort keys." msgstr "" #. 8yfoN #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:405 msgctxt "sortdialog|key3" msgid "Key 3" msgstr "مفتاح 3" #. yS2ky #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:420 msgctxt "sortdialog|extended_tip|key3" msgid "Specifies additional sorting criteria. You can also combine sort keys." msgstr "" #. pFZY3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:443 msgctxt "sortdialog|extended_tip|colsb1" msgid "Enter the number of the table column that you want to use as a basis for sorting." msgstr "أدخِل رقم عمود الجدول الذي تريد استخدامه كأساس للترتيب." #. n2S79 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:466 msgctxt "sortdialog|extended_tip|colsb2" msgid "Enter the number of the table column that you want to use as a basis for sorting." msgstr "أدخِل رقم عمود الجدول الذي تريد استخدامه كأساس للترتيب." #. ckwsF #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:489 msgctxt "sortdialog|extended_tip|colsb3" msgid "Enter the number of the table column that you want to use as a basis for sorting." msgstr "أدخِل رقم عمود الجدول الذي تريد استخدامه كأساس للترتيب." #. 5bX9W #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:510 msgctxt "sortdialog|typelb1-atkobject" msgid "Key type" msgstr "نوع المفتاح" #. rAGDj #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:511 msgctxt "sortdialog|extended_tip|typelb1" msgid "Select the sorting option that you want to use." msgstr "حدد خيار الترتيب الذي تريد استخدامه." #. FxBUC #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:533 msgctxt "sortdialog|typelb2-atkobject" msgid "Key type" msgstr "نوع المفتاح" #. efrcu #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:534 msgctxt "sortdialog|extended_tip|typelb2" msgid "Select the sorting option that you want to use." msgstr "حدد خيار الترتيب الذي تريد استخدامه." #. 9D3Mg #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:555 msgctxt "sortdialog|typelb3-atkobject" msgid "Key type" msgstr "نوع المفتاح" #. RjtNn #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:556 msgctxt "sortdialog|extended_tip|typelb3" msgid "Select the sorting option that you want to use." msgstr "حدد خيار الترتيب الذي تريد استخدامه." #. m3EJC #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:574 msgctxt "sortdialog|1" msgid "Sort Criteria" msgstr "معايير الترتيب" #. dY8Rr #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:612 msgctxt "sortdialog|columns" msgid "Columns" msgstr "الأعمدة" #. PviSN #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:621 msgctxt "sortdialog|extended_tip|columns" msgid "Sorts the columns in the table according to the current sort options." msgstr "يرتّب الأعمدة في الجدول وفقًا لخيارات الترتيب الحالية." #. d7odM #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:632 msgctxt "sortdialog|rows" msgid "Rows" msgstr "الصفوف" #. vsSra #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:641 msgctxt "sortdialog|extended_tip|rows" msgid "Sorts the rows in the table or the paragraphs in the selection according to the current sort options." msgstr "يرتّب الصفوف في الجدول أو الفقرات في التحديد وفقًا لخيارات الترتيب الحالية." #. C4Fuq #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:656 msgctxt "sortdialog|label3" msgid "Direction" msgstr "الاتجاه" #. JGBYA #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:686 msgctxt "sortdialog|tabs" msgid "Tabs" msgstr "تبويبات" #. dE3Av #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:695 msgctxt "sortdialog|extended_tip|tabs" msgid "If the selected paragraphs correspond to a list separated by tabs, select this option." msgstr "إذا كانت الفقرات المحددة عائدة إلى قائمة مفصولة بتبويبات، فحدّد هذا الخيار." #. 7GWNt #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:707 msgctxt "sortdialog|character" msgid "Character " msgstr "محرف " #. 9yFT9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:722 msgctxt "sortdialog|extended_tip|character" msgid "Enter the character that you want to use as a separator in the selected area." msgstr "أدخِل المحرف الذي تريد استخدامه كفاصل في المساحة المحددة." #. ECCA5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:753 msgctxt "sortdialog|extended_tip|separator" msgid "Enter the character that you want to use as a separator in the selected area." msgstr "أدخِل المحرف الذي تريد استخدامه كفاصل في المساحة المحددة." #. XC5zv #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:764 msgctxt "sortdialog|delimpb" msgid "Select..." msgstr "حدّد..." #. VhhBB #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:774 msgctxt "sortdialog|extended_tip|delimpb" msgid "Opens the Special Characters dialog, where you can select the character that you want to use as a separator." msgstr "يفتح حوار المحارف الخاصة، الذي يمكنك منه تحديد المحرف الذي تريد استخدامه كفاصل." #. BX6Mq #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:795 msgctxt "sortdialog|label4" msgid "Separator" msgstr "الفاصل" #. bBbUV #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:843 msgctxt "sortdialog|extended_tip|langlb" msgid "Select the language that defines the sorting rules." msgstr "حدّد اللغة التي تعرِّف ضوابط الترتيب." #. gEcoc #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:852 msgctxt "sortdialog|label1" msgid "Language" msgstr "اللغة" #. QnviQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:872 msgctxt "sortdialog|matchcase" msgid "Match case" msgstr "طابق حالة الأحرف" #. Nd8XG #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:882 msgctxt "sortdialog|extended_tip|matchcase" msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters when you sort a table. For Asian languages special handling applies." msgstr "يميّز بين الأحرف الكبيرة والصغيرة عندما ترتّب جدولا. بالنسبة للغات الآسيوية ينطبق التولّي الخاص." #. Adw2Y #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:891 msgctxt "sortdialog|label2" msgid "Setting" msgstr "الإعداد" #. pCcXF #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:926 msgctxt "sortdialog|extended_tip|SortDialog" msgid "Sorts the selected paragraphs or table rows alphabetically or numerically." msgstr "يرتّب الفقرات أو صفوف الجداول المحددة ألفبائيًا أو رقميًا." #. vBG3R #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:12 msgctxt "spellmenu|ignoreall" msgid "I_gnore All" msgstr "ت_جاهل الكل" #. CFBDU #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:20 msgctxt "spellmenu|addmenu" msgid "Add to _Dictionary" msgstr "أ_ضِف إلى القاموس" #. GMjgF #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:34 msgctxt "spellmenu|add" msgid "Add to _Dictionary" msgstr "أ_ضِف إلى القاموس" #. i7HEY #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:55 msgctxt "spellmenu|correctmenu" msgid "Add selected correction as replacement for incorrect word in AutoCorrect replacement table." msgstr "أضِف التصحيح المحدد كاستبدال للكلمة غير الصحيحة في جدول استبدال التصحيح التلقائي." #. jDmAi #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:56 msgctxt "spellmenu|correctmenu" msgid "Always AutoCorrect _to" msgstr "دائمًا صحّح تلقائيا إل_ى" #. AU9d2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:83 msgctxt "spellmenu|langselection" msgid "Set Language for Selection" msgstr "اضبط لغة التحديد" #. FQFNM #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:97 msgctxt "spellmenu|langpara" msgid "Set Language for Paragraph" msgstr "اضبط لغة الفقرة" #. Ys6Ab #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:118 msgctxt "spellmenu|accept" msgid "Accept Change" msgstr "اقبل التغيير" #. xuAu5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:127 msgctxt "spellmenu|reject" msgid "Reject Change" msgstr "ارفض التغيير" #. bFB4S #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:136 msgctxt "spellmenu|next" msgid "Next Change" msgstr "التغيير التالي" #. B5xFx #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:145 msgctxt "spellmenu|prev" msgid "Previous Change" msgstr "التغيير السابق" #. wwAqa #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:8 msgctxt "splittable|SplitTableDialog" msgid "Split Table" msgstr "تقسيم الجدول" #. EqUx2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:92 msgctxt "splittable|copyheading" msgid "Copy heading" msgstr "انسخ العنوان الرئيسي" #. ajD2B #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:101 msgctxt "splittable|extended_tip|copyheading" msgid "Includes the first row of the original table as the first row of the second table." msgstr "يضمّن الصف الأول من الجدول الأصلي كصف أول للجدول الثاني." #. 5qZGL #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:112 msgctxt "splittable|customheadingapplystyle" msgid "Custom heading (apply Style)" msgstr "عنوان رئيسي مخصّص (طبّق طرازًا)" #. eq5fU #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:121 msgctxt "splittable|extended_tip|customheadingapplystyle" msgid "Inserts a blank header row in the second table that is formatted with the style of the first row in the original table." msgstr "أدرِج صف ترويس فارغ في الجدول الثاني منسَّقًا بطراز الصف الأول في الجدول الأصلي." #. DKd7P #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:132 msgctxt "splittable|customheading" msgid "Custom heading" msgstr "عنوان مخصّص" #. muzaG #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:141 msgctxt "splittable|extended_tip|customheading" msgid "Inserts an additional header row in the second table." msgstr "يُدرج عنوانا إضافيًا في الجدول الثاني." #. hiwak #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:152 msgctxt "splittable|noheading" msgid "No heading" msgstr "بِلا عنوان" #. hhmK9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:161 msgctxt "splittable|extended_tip|noheading" msgid "Splits the table without copying the header row." msgstr "يقسم الجدول بِلا نسخ صف الترويس." #. RrS2A #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:176 msgctxt "splittable|label1" msgid "Mode" msgstr "الوضع" #. 9DBjn #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:198 msgctxt "splittable|extended_tip|SplitTableDialog" msgid "Splits the current table into two separate tables at the cursor position." msgstr "" #. Yqd5u #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:17 msgctxt "statisticsinfopage|label4" msgid "Pages:" msgstr "الصفحات:" #. DwWGW #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:31 msgctxt "statisticsinfopage|label5" msgid "Tables:" msgstr "الجداول:" #. keuGN #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:45 msgctxt "statisticsinfopage|label6" msgid "Images:" msgstr "الصور:" #. 7bsoo #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:59 msgctxt "statisticsinfopage|label31" msgid "OLE objects:" msgstr "كائنات OLE:" #. fH3HS #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:73 msgctxt "statisticsinfopage|label32" msgid "Paragraphs:" msgstr "الفقرات:" #. sGGYz #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:87 msgctxt "statisticsinfopage|label33" msgid "Words:" msgstr "الكلمات:" #. BLnus #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:101 msgctxt "statisticsinfopage|label34" msgid "Characters:" msgstr "المحارف:" #. FHhX7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:115 msgctxt "statisticsinfopage|label35" msgid "Characters excluding spaces:" msgstr "المحارف دون مسافات:" #. 8NPGk #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:129 msgctxt "statisticsinfopage|lineft" msgid "Lines:" msgstr "الأسطر:" #. xEDWN #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:258 msgctxt "statisticsinfopage|update" msgid "Update" msgstr "حدّث" #. LVWDd #: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:275 msgctxt "statisticsinfopage|extended_tip|StatisticsInfoPage" msgid "Displays statistics for the current file." msgstr "" #. M4Ub9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/stringinput.ui:74 msgctxt "stringinput|name" msgid "Name" msgstr "الاسم" #. GbGR2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/stringinput.ui:96 msgctxt "stringinput|extended_tip|edit" msgid "Enter a name for the new AutoFormat, and then click OK." msgstr "" #. oaeDs #: sw/uiconfig/swriter/ui/subjectdialog.ui:7 msgctxt "subjectdialog|SubjectDialog" msgid "No Subject" msgstr "لا موضوع" #. crhjc #: sw/uiconfig/swriter/ui/subjectdialog.ui:12 msgctxt "subjectdialog|textbuffer1" msgid "You did not specify a subject for this message." msgstr "لم تضع موضوعا لهذه الرسالة." #. FD2EC #: sw/uiconfig/swriter/ui/subjectdialog.ui:13 msgctxt "subjectdialog|textbuffer2" msgid "If you would like to provide one, please type it now." msgstr "إن أردت توفير واحدًا، فضلًا اطبعه الآن." #. xgJtV #: sw/uiconfig/swriter/ui/subjectdialog.ui:84 msgctxt "subjectdialog|label1" msgid "Subject:" msgstr "الموضوع:" #. FXZf3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:75 msgctxt "tablecolumnpage|adaptwidth" msgid "Adapt table _width" msgstr "ملاءمة لعر_ض الجدول" #. fR9FX #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:83 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|adaptwidth" msgid "Reduces or increases table width with modified column width." msgstr "" #. MnC6Z #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:94 msgctxt "tablecolumnpage|adaptcolumns" msgid "Ad_just columns proportionally" msgstr "_ضبط الأعمدة بالتناسب" #. Pmoga #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:102 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|adaptcolumns" msgid "If possible, change in column width will be equal for each column." msgstr "" #. Wyp7Q #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:121 msgctxt "tablecolumnpage|spaceft" msgid "Remaining space:" msgstr "المساحة المتبقّية:" #. aLn3F #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:154 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|space" msgid "Displays the amount of space that is available for adjusting the width of the columns. To set the width of the table, click the Table tab." msgstr "" #. GZ93v #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:199 msgctxt "tablecolumnpage|width2-atkobject" msgid "Column 2 Width" msgstr "عرض عمود ٢" #. gx7EX #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:200 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width2" msgid "Enter the width that you want for the column." msgstr "" #. emUrw #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:222 msgctxt "tablecolumnpage|width3-atkobject" msgid "Column 3 Width" msgstr "عرض عمود ٣" #. CDpmD #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:223 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width3" msgid "Enter the width that you want for the column." msgstr "" #. 56Y2z #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:245 msgctxt "tablecolumnpage|width4-atkobject" msgid "Column 4 Width" msgstr "عرض عمود ٤" #. BcFnA #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:246 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width4" msgid "Enter the width that you want for the column." msgstr "" #. ZBDu2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:268 msgctxt "tablecolumnpage|width5-atkobject" msgid "Column 5 Width" msgstr "عرض عمود ٥" #. n8XBS #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:269 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width5" msgid "Enter the width that you want for the column." msgstr "" #. 3eDE3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:291 msgctxt "tablecolumnpage|width6-atkobject" msgid "Column 6 Width" msgstr "عرض عمود ٦" #. MBnau #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:292 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width6" msgid "Enter the width that you want for the column." msgstr "" #. cLHfy #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:402 msgctxt "tablecolumnpage|width1-atkobject" msgid "Column 1 Width" msgstr "عرض عمود ١" #. 2aHhx #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:403 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width1" msgid "Enter the width that you want for the column." msgstr "" #. BzYRm #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:424 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|back" msgid "Displays the table columns found to the left of the current column." msgstr "" #. bJpi8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:444 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|next" msgid "Displays the table columns found to the right of the current column." msgstr "" #. iJhVV #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:459 msgctxt "tablecolumnpage|label26" msgid "Column Width" msgstr "عُرض العمود" #. MFwr2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:477 msgctxt "tablecolumnpage|frmTitle" msgid "Columns" msgstr "" #. fxTCe #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablepreviewdialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "tablepreviewdialog|TablePreviewDialog" msgid "Mail Merge Recipients" msgstr "دمج المراسلات" #. VCi4N #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablepreviewdialog.ui:58 msgctxt "tablepreviewdialog|description" msgid "The list below shows the contents of: %1" msgstr "القائمة أدناه تعرض محتويات: %1" #. BR9dC #: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:8 msgctxt "tableproperties|TablePropertiesDialog" msgid "Table Properties" msgstr "خصائص الجدول" #. YVWhW #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:51 msgctxt "tabletextflowpage|break" msgid "_Break" msgstr "_فاصل" #. LEfit #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:65 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|break" msgid "Select this check box, and then select the type of break that you want to associate with the table." msgstr "" #. 85dHS #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:76 msgctxt "tabletextflowpage|page" msgid "_Page" msgstr "_صفحة" #. LUPNA #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:88 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|page" msgid "Inserts a page break before or after the table." msgstr "" #. ATESc #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:99 msgctxt "tabletextflowpage|column" msgid "Col_umn" msgstr "_عمود" #. bU9Sj #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:111 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|column" msgid "Inserts a column break before or after the table on a multi-column page." msgstr "" #. bFvFr #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:122 msgctxt "tabletextflowpage|before" msgid "Be_fore" msgstr "_قبل" #. wCFtD #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:134 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|before" msgid "Inserts a page or column break before the table." msgstr "" #. x9LiQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:145 msgctxt "tabletextflowpage|after" msgid "_After" msgstr "_بعد" #. y4ECA #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:157 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|after" msgid "Inserts a page or column break after the table." msgstr "" #. ZKgd9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:183 msgctxt "tabletextflowpage|pagestyle" msgid "With Page St_yle" msgstr "مع طرا_ز الصفحة" #. NMMdy #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:195 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|pagestyle" msgid "Applies the page style that you specify to the first page that follows the page break." msgstr "" #. 4ifHW #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:206 msgctxt "tabletextflowpage|pagenoft" msgid "Page _number" msgstr "ر_قم الصفحة" #. b8xXZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:230 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|pagenonf" msgid "Enter the page number for the first page that follows the break. If you want to continue the current page numbering, leave the checkbox unchecked." msgstr "" #. 5oC83 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:248 msgctxt "tabletextflowpage|pagestylelb-atkobject" msgid "With Page Style" msgstr "مع طراز صفحة" #. NENyo #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:249 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|pagestylelb" msgid "Select the page style that you want to apply to the first page that follows the break." msgstr "" #. CZpDc #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:266 msgctxt "tabletextflowpage|split" msgid "Allow _table to split across pages and columns" msgstr "السماح لل_جدول بالانقسام عبر الصفحات والأعمدة" #. QXXZK #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:274 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|split" msgid "Allows a page break or column break between the rows of a table." msgstr "" #. SKeze #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:285 msgctxt "tabletextflowpage|splitrow" msgid "Allow row to break a_cross pages and columns" msgstr "السماح للصّفّ بالانقسام _عبر الصفحات والأعمدة" #. HYN9t #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:295 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|splitrow" msgid "Allows a page break or column break inside a row of the table." msgstr "" #. jGCyC #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:306 msgctxt "tabletextflowpage|keep" msgid "_Keep with next paragraph" msgstr "إ_بقاء مع الفقرة التالية" #. iFwuV #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:314 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|keep" msgid "Keeps the table and the following paragraph together when you insert the break." msgstr "" #. QAY45 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:333 msgctxt "tabletextflowpage|label40" msgid "Text _orientation" msgstr "ا_تجاه النص" #. JsEEP #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:347 msgctxt "tabletextflowpage|liststore1" msgid "Horizontal" msgstr "أفقي" #. RgbAV #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:348 msgctxt "tabletextflowpage|liststore1" msgid "Vertical (top to bottom)" msgstr "عمودي (أعلى إلى أسفل)" #. 7yaYB #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:349 msgctxt "tabletextflowpage|liststore1" msgid "Vertical (bottom to top)" msgstr "عمودي (أسفل إلى أعلى)" #. 5CGH9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:350 msgctxt "tabletextflowpage|liststore1" msgid "Use superordinate object settings" msgstr "استخدم إعدادات الكائن الرئيسي" #. FJnts #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:354 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|textorientation" msgid "Select the orientation for the text in the cells." msgstr "حدد اتجاه النص في الخلايا." #. tWodL #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:377 msgctxt "tabletextflowpage|headline" msgid "R_epeat heading" msgstr "ك_رر العنوان" #. EpMSY #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:385 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|headline" msgid "Repeats the table heading on a new page when the table spans more than one page." msgstr "" #. 7R7Gn #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:404 msgctxt "tabletextflowpage|label38" msgid "The first " msgstr "أوّل " #. KEVNR #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:417 msgctxt "tabletextflowpage|label39" msgid "rows" msgstr "صفوف" #. hLzfu #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:433 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|repeatheadernf" msgid "Enter the number of rows to include in the heading." msgstr "أدخِل عدد الصفوف لتضمينها في العنوان." #. yLhbA #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:460 msgctxt "tabletextflowpage|label35" msgid "Text Flow" msgstr "انسياب النص" #. FRUDs #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:490 msgctxt "tabletextflowpage|label41" msgid "_Vertical alignment" msgstr "م_حاذاة رأسية" #. YLPEL #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:504 msgctxt "tabletextflowpage|liststore2" msgid "Top" msgstr "أعلى" #. 5Pb5v #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:505 msgctxt "tabletextflowpage|liststore2" msgid "Centered" msgstr "موسَّط" #. 4aZFz #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:506 msgctxt "tabletextflowpage|liststore2" msgid "Bottom" msgstr "أسفل" #. SwHrE #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:510 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|vertorient" msgid "Specify the vertical text alignment for the cells in the table." msgstr "" #. ZtGTC #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:525 msgctxt "tabletextflowpage|label36" msgid "Alignment" msgstr "محاذاة" #. GJKSu #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:539 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|TableTextFlowPage" msgid "Set the text flow options for the text before and after the table." msgstr "" #. xhDck #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:8 msgctxt "templatedialog1|TemplateDialog1" msgid "Character Style" msgstr "نمط الأحرف" #. gKTob #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:32 msgctxt "templatedialog1|extended_tip|reset" msgid "Revert any changes made on the tab shown here to the settings that were present when this dialog was opened." msgstr "أعِد أية تغييرات أُجريت على اللسان الظاهر هنا إلى الإعدادات التي كانت موجودة عندما فُتح هذا الحوار." #. fpEC5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:8 msgctxt "templatedialog16|TemplateDialog16" msgid "List Style" msgstr "طراز القائمة" #. 6ozqU #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:8 msgctxt "templatedialog2|TemplateDialog2" msgid "Paragraph Style" msgstr "نمط الفقرة" #. q8oC5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:8 #, fuzzy msgctxt "templatedialog4|TemplateDialog4" msgid "Frame Style" msgstr "أنماط الإطارات" #. ZSiRR #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:8 msgctxt "templatedialog8|TemplateDialog8" msgid "Page Style" msgstr "طراز الصفحة" #. 9Pn59 #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:69 msgctxt "templatedialog8|standard" msgid "Standard" msgstr "قياسي" #. cLynh #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:6 msgctxt "testmailsettings|textbuffer1" msgid "%PRODUCTNAME could not connect to the outgoing mail server. Check your system's settings and the settings in %PRODUCTNAME. Check the server name, the port and the secure connections settings" msgstr "لم يتمكن %PRODUCTNAME من الاتصال بخادوم البريد الصادر. الرجاء التحقق من إعدادات النظام و الإعدادات في %PRODUCTNAME. تحقق من اسم الخادوم، و رقم المنفذ و إعدادات الاتصالات الآمنة" #. RA3W2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:11 msgctxt "testmailsettings|TestMailSettings" msgid "Test Account Settings" msgstr "اختبر إعدادات الحساب" #. dzBY2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:25 msgctxt "testmailsettings|stop" msgid "_Stop" msgstr "" #. pBore #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:34 msgctxt "extended_tip|stop" msgid "Click the Stop button to stop a test session manually." msgstr "" #. 4Bcop #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:104 msgctxt "testmailsettings|establish" msgid "Establish network connection" msgstr "أنشيء اتصال شبكي" #. Fuyoe #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:116 msgctxt "testmailsettings|find" msgid "Find outgoing mail server" msgstr "اعثر على خادوم البريد الصادر" #. sVa4p #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:128 msgctxt "testmailsettings|result1" msgid "Successful" msgstr "نجاح" #. DTbTU #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:140 msgctxt "testmailsettings|result2" msgid "Failed" msgstr "فشل" #. BU6es #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:222 msgctxt "testmailsettings|label8" msgid "%PRODUCTNAME is testing the email account settings..." msgstr "" #. eXGU4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:271 msgctxt "extended_tip|errors" msgid "In the Errors list box you can read an explanation of any errors encountered while testing the settings." msgstr "" #. TF5ap #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:288 msgctxt "testmailsettings|label1" msgid "Errors" msgstr "الأخطاء" #. sYQwV #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:66 msgctxt "textgridpage|radioRB_NOGRID" msgid "No grid" msgstr "بِلا شبكة" #. E4P8y #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:75 msgctxt "textgridpage|extended_tip|radioRB_NOGRID" msgid "Adds or removes a text grid for lines or characters to the current page style." msgstr "" #. YcrB9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:86 msgctxt "textgridpage|radioRB_LINESGRID" msgid "Grid (lines only)" msgstr "شبكة (السطور فقط)" #. 38WhC #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:95 msgctxt "textgridpage|extended_tip|radioRB_LINESGRID" msgid "Adds or removes a text grid for lines or characters to the current page style." msgstr "" #. twnn7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:106 msgctxt "textgridpage|radioRB_CHARSGRID" msgid "Grid (lines and characters)" msgstr "شبكة (سطور وحروف)" #. YEz9Q #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:115 msgctxt "textgridpage|extended_tip|radioRB_CHARSGRID" msgid "Adds or removes a text grid for lines or characters to the current page style." msgstr "" #. vgAMo #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:126 msgctxt "textgridpage|checkCB_SNAPTOCHARS" msgid "_Snap to characters" msgstr "_محاذاة إلى الأحرف" #. Ngg9E #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:155 msgctxt "textgridpage|drawingareaWN_EXAMPLE-atkobject" msgid "Preview" msgstr "" #. FUCs3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:171 msgctxt "textgridpage|labelGrid" msgid "Grid" msgstr "الشبكة" #. orVSu #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:219 msgctxt "textgridpage|labelFT_CHARSPERLINE" msgid "Characters per line:" msgstr "المحارف لكل سطر:" #. ZvrxC #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:236 msgctxt "textgridpage|extended_tip|spinNF_CHARSPERLINE" msgid "Enter the maximum number of characters that you want on a line." msgstr "" #. YoUGQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:263 msgctxt "textgridpage|labelFT_LINESPERPAGE" msgid "Lines per page:" msgstr "الأسطر لكل صفحة:" #. Y36BF #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:281 msgctxt "textgridpage|extended_tip|spinNF_LINESPERPAGE" msgid "Enter the maximum number of lines that you want on a page." msgstr "" #. VKRDD #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:335 msgctxt "textgridpage|labelFT_CHARWIDTH" msgid "Character _width:" msgstr "_عرض المحرف:" #. djvBs #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:349 msgctxt "textgridpage|labelFT_RUBYSIZE" msgid "Max. Ruby text size:" msgstr "الحجم الأقصى لنص روبي:" #. hHaUA #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:368 msgctxt "textgridpage|extended_tip|spinMF_RUBYSIZE" msgid "Enter the maximum font size for the Ruby text." msgstr "" #. FJFVs #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:382 msgctxt "textgridpage|labelFT_TEXTSIZE" msgid "Max. base text size:" msgstr "الحجم الأقصى للنص الأساسي:" #. kKNkF #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:401 msgctxt "textgridpage|extended_tip|spinMF_TEXTSIZE" msgid "Enter the maximum base text size. A large value results in less characters per line." msgstr "" #. xFWMV #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:425 msgctxt "textgridpage|checkCB_RUBYBELOW" msgid "Ruby text below/left from base text" msgstr "" #. 47KKR #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:435 msgctxt "textgridpage|extended_tip|checkCB_RUBYBELOW" msgid "Displays Ruby text to the left of or below the base text." msgstr "" #. qCgRA #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:451 #, fuzzy msgctxt "textgridpage|labelGridLayout" msgid "Grid Layout" msgstr "تخطيط الشبكة" #. qj8Gw #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:481 msgctxt "textgridpage|checkCB_DISPLAY" msgid "Display grid" msgstr "إظهار الشبكة" #. rB5ty #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:490 msgctxt "textgridpage|extended_tip|checkCB_DISPLAY" msgid "Specifies the printing and color options of the text grid." msgstr "" #. VBBaC #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:501 msgctxt "textgridpage|checkCB_PRINT" msgid "Print grid" msgstr "طباعة الشبكة" #. kvaYD #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:511 msgctxt "textgridpage|extended_tip|checkCB_PRINT" msgid "Specifies the printing and color options of the text grid." msgstr "" #. qBUXt #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:525 msgctxt "textgridpage|labelFT_COLOR" msgid "Grid color:" msgstr "لون الشبكة:" #. Gcv2C #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:549 msgctxt "textgridpage|extended_tip|listLB_COLOR" msgid "Specifies the printing and color options of the text grid." msgstr "" #. SxFyQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:570 msgctxt "textgridpage|labelFL_DISPLAY" msgid "Grid Display" msgstr "عَرض الشبكة" #. 2qCjE #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:585 msgctxt "textgridpage|extended_tip|TextGridPage" msgid "Adds a text grid to the current page style. This option is only available if Asian language support is enabled under Languages and Locales - General in the Options dialog box." msgstr "" #. aHkWU #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:33 msgctxt "titlepage|DLG_TITLEPAGE" msgid "Title Page" msgstr "عنوان الصفحات" #. bAzpV #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:127 msgctxt "titlepage|label6" msgid "Number of title pages:" msgstr "عدد صفحات العنوان:" #. cSDtn #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:141 msgctxt "titlepage|label7" msgid "Place title pages at:" msgstr "وضع صفحات العنوان في:" #. Vx88Z #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:165 msgctxt "titlepage|extended_tip|NF_PAGE_COUNT" msgid "Set the number of title pages to insert." msgstr "" #. y5Tiz #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:196 msgctxt "titlepage|RB_USE_EXISTING_PAGES" msgid "Converting existing pages to title pages" msgstr "حوّل الصفحات الموجودة إلى إسم الصفحات" #. BJnEY #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:206 msgctxt "titlepage|extended_tip|RB_USE_EXISTING_PAGES" msgid "Change the current page style to First Page and the following pages will have the Default Page Style." msgstr "" #. B4uzg #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:218 msgctxt "titlepage|RB_INSERT_NEW_PAGES" msgid "Insert new title pages" msgstr "أدرِج صفحات عنوان جديدة" #. 2pKvd #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:228 msgctxt "titlepage|extended_tip|RB_INSERT_NEW_PAGES" msgid "Insert a page break and change the current page style to First Page." msgstr "" #. 9UqEG #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:240 msgctxt "titlepage|RB_DOCUMENT_START" msgid "Document start" msgstr "بداية المستند" #. d5wQ6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:252 msgctxt "titlepage|extended_tip|RB_DOCUMENT_START" msgid "The title pages are inserted before the first page of the document." msgstr "" #. UE6DM #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:264 msgctxt "titlepage|RB_PAGE_START" msgid "Page" msgstr "الصفحة" #. 5MCqs #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:276 msgctxt "titlepage|extended_tip|RB_PAGE_START" msgid "The title pages are inserted at the page specified by its current numbering." msgstr "" #. S3vFc #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:297 msgctxt "titlepage|label1" msgid "Make Title Pages" msgstr "ضع عنوان للصفحات" #. JKtfh #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:326 msgctxt "titlepage|CB_RESTART_NUMBERING" msgid "Reset page numbering after title pages" msgstr "إعادة ترقيم الصفحات بعد صفحات العنوان" #. Z4Ef6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:334 msgctxt "titlepage|extended_tip|CB_RESTART_NUMBERING" msgid "When checked, stop current numbering page count and restart numbering after the last inserted title page." msgstr "" #. FY2CJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:354 msgctxt "titlepage|FT_PAGE_COUNT" msgid "Page number:" msgstr "رقم الصفحة:" #. zfzEK #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:376 msgctxt "titlepage|extended_tip|NF_RESTART_NUMBERING" msgid "Set the page number of the page following the last title page." msgstr "" #. JdY9e #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:395 msgctxt "titlepage|CB_SET_PAGE_NUMBER" msgid "Set page number for first title page" msgstr "تعيين رقم صفحة لأول صفحة عنوان" #. ATkRE #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:403 msgctxt "titlepage|extended_tip|CB_SET_PAGE_NUMBER" msgid "When checked, set the page number for the first title page inserted." msgstr "" #. TxHWZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:423 msgctxt "titlepage|FT_PAGE_PAGES" msgid "Page number:" msgstr "رقم الصفحة:" #. BnCXc #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:445 msgctxt "titlepage|extended_tip|NF_SET_PAGE_NUMBER" msgid "Set the page number for the first title page." msgstr "" #. nJXn9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:468 msgctxt "titlepage|label2" msgid "Page Numbering" msgstr "رقم الصفحة" #. rQqDD #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:498 msgctxt "titlepage|label4" msgid "_Style:" msgstr "ال_طراز:" #. DQFWh #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:514 msgctxt "titlepage|extended_tip|LB_PAGE_PROPERTIES" msgid "Select the page style from the available pages styles in the document." msgstr "" #. 4XAV9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:526 msgctxt "titlepage|PB_PAGE_PROPERTIES" msgid "Edit..." msgstr "حرّر..." #. rxjQG #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:532 msgctxt "titlepage|extended_tip|PB_PAGE_PROPERTIES" msgid "Click to edit the page style." msgstr "" #. puRGq #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:548 msgctxt "titlepage|label3" msgid "Edit Page Properties" msgstr "تحرير خصائص الصفحة" #. pGbpm #: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:577 msgctxt "titlepage|extended_tip|DLG_TITLEPAGE" msgid "Insert title pages in your document." msgstr "" #. Yk7XD #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:8 msgctxt "tocdialog|TocDialog" msgid "Table of Contents, Index or Bibliography" msgstr "جدول محتويات، أو فهرس، أو ثَبَت مراجع" #. 49G83 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:83 msgctxt "tocdialog|showexample" msgid "Preview" msgstr "معاينة" #. BhG9K #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:136 msgctxt "tocdialog|example-atkobject" msgid "Preview" msgstr "معاينة" #. P4YC4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:115 msgctxt "tocentriespage|levelft" msgid "_Level" msgstr "ال_مستوى" #. fCuFC #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:163 #, fuzzy msgctxt "tocentriespage|label4" msgid "_Structure:" msgstr "الب_نية" #. wEABX #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:175 msgctxt "tocentriespage|all" msgid "_All" msgstr "ال_كل" #. BYrBV #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:182 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|all" msgid "Applies the current settings to all levels without closing the dialog." msgstr "" #. i99eQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:199 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|token" msgid "Displays the remainder of the Structure line." msgstr "" #. 6JdC4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:226 msgctxt "tocentriespage|label5" msgid "Character style:" msgstr "طراز المحارف:" #. F5Gt6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:238 msgctxt "tocentriespage|edit" msgid "_Edit..." msgstr "_حرّر..." #. Dzkip #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:245 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|edit" msgid "Opens a dialog where you can edit the selected character style." msgstr "" #. iLCCF #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:262 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|charstyle" msgid "Specify the character style for the selected part on the Structure line." msgstr "" #. 5nWPi #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:275 msgctxt "tocentriespage|fillcharft" msgid "Fill character:" msgstr "محرف الملء:" #. ZoYNn #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:301 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|fillchar" msgid "Select the tab leader that you want use." msgstr "" #. U49eN #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:314 msgctxt "tocentriespage|chapterentryft" msgid "Heading _info:" msgstr "_معلومات العنوان:" #. 6sVHf #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:328 msgctxt "tocentriespage|tooltip_text|chapterentry" msgid "Select the heading information to include in the index entry." msgstr "" #. D8Gmo #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:332 msgctxt "tocentriespage|chapterentry" msgid "Number" msgstr "" #. fhFJe #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:333 msgctxt "tocentriespage|chapterentry" msgid "Contents" msgstr "" #. po8tR #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:334 msgctxt "tocentriespage|chapterentry" msgid "Number and contents" msgstr "" #. HC6vb #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:338 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterentry" msgid "Select the heading information to include in the index entry." msgstr "" #. ZYqdq #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:351 msgctxt "tocentriespage|entryoutlinelevelft" msgid "Show up to level:" msgstr "" #. 9uGCG #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:365 msgctxt "tocentriespage|entryoutlinelevel" msgid "Enter the number of levels of the heading number or list number to show in the index. For example, select “2” to show the first two levels of the number." msgstr "" #. 7CUwn #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:373 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|entryoutlinelevel" msgid "Enter the number of levels of the heading number or list number to show in the index. For example, select “2” to show the first two levels of the number. To enable numbers for headings, choose “Tools - Heading Numbering”." msgstr "" #. qtbWw #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:386 msgctxt "tocentriespage|numberformatft" msgid "Format:" msgstr "التنسيق:" #. 24FSt #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:403 msgctxt "tocentriespage|numberformat" msgid "Number" msgstr "رقم" #. pCUfB #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:404 msgctxt "tocentriespage|numberformat" msgid "Number without separator" msgstr "" #. BkVZe #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:408 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|numberformat" msgid "Select to show number with or without separator." msgstr "" #. FfEDW #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:421 msgctxt "tocentriespage|tabstopposft" msgid "Tab stop position:" msgstr "موضع توقف مفتاح التبويب:" #. F77Kt #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:448 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|tabstoppos" msgid "Enter the distance to leave between the left page margin and the tab stop." msgstr "أدخِل المسافة المتروكة بين الحافة اليمنى للصفحة وتوقف مفتاح التبويب." #. okgoX #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:460 #, fuzzy msgctxt "tocentriespage|alignright" msgid "Align right" msgstr "حاذِ إلى اليمين" #. oqERM #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:468 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|alignright" msgid "Aligns the tab stop to the right page margin." msgstr "يحاذي توقف مفتاح التبويب إلى الحاشية اليسرى للصفحة." #. Kty7u #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:517 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|authfield" msgid "To add an entry to the Structure line, click the entry, click in an empty box on the Structure line, and then click Insert." msgstr "" #. D6uWP #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:536 msgctxt "tocentriespage|insert" msgid "_Insert" msgstr "أ_درج" #. yUpeE #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:543 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|insert" msgid "Adds the reference code for the selected citation to the Structure line. Select an entry in the list, click in an empty box, and then click this button." msgstr "" #. Lc2kd #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:555 msgctxt "tocentriespage|remove" msgid "_Remove" msgstr "إ_زالة" #. VRtAA #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:562 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|remove" msgid "Removes the selected reference code from the Structure line." msgstr "" #. 3DC4C #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:574 msgctxt "tocentriespage|chapterno" msgid "Numbering" msgstr "" #. AKiGM #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:578 msgctxt "tocentriespage|chapterno|tooltip_text" msgid "Insert in the “Structure” to include the heading number or list number of the entry text in the generated index." msgstr "" #. a2YAS #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:582 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterno" msgid "Insert in the “Structure” to include the heading number or list number of the entry text in the generated index. To enable numbers for headings, choose “Tools - Heading Numbering“." msgstr "" #. vQAWr #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:594 msgctxt "tocentriespage|entrytext" msgid "Entry Text" msgstr "" #. kERCb #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:598 msgctxt "tocentriespage|entrytext|tooltip_text" msgid "Insert to include the text of the index entries generated from the settings in the “Type“ tab." msgstr "" #. PdjRF #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:601 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|entrytext" msgid "Insert in the “Structure” to include the text of the index entries generated from the settings in the “Type“ tab." msgstr "" #. BQH4d #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:613 msgctxt "tocentriespage|tabstop" msgid "Tab Stop" msgstr "توقُّف مفتاح التبويب" #. 28QwC #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:620 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|tabstop" msgid "Inserts a tab stop. To add leader dots to the tab stop, select a character in the Fill character box. To change the position of the tab stop, enter a value in the Tab stop position box, or select the Align right check box." msgstr "يُدرِج توقف مفتاح التبويب. لتضيف نقاطًا بادئة إلى توقف مفتاح التبويب، حدد محرفًا في مربع ⟪محرف الملء⟫. لتغير موضع توقف مفتاح التبويب، أدخِل قيمة في مربع موضع توقف مفتاح التبويب، أو حدد مربع تأشير المحاذاة إلى اليسار." #. iDvAY #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:632 msgctxt "tocentriespage|chapterinfo" msgid "_Heading Info" msgstr "" #. iz2AU #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:636 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterinfo" msgid "Insert to include heading number or contents. Select inserted icon to choose what information to display." msgstr "" #. CDCek #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:640 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterinfo" msgid "Insert to include heading number or contents. The heading information comes from the heading immediately prior to the entry. Select the inserted icon to choose what information to display." msgstr "" #. AYFTR #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:652 msgctxt "tocentriespage|pageno" msgid "Page No." msgstr "" #. Cb5dg #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:659 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|pageno" msgid "Inserts the page number of the entry." msgstr "" #. 9EpS2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:671 msgctxt "tocentriespage|hyperlink" msgid "H_yperlink" msgstr "_رابط" #. RfLp4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:678 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|hyperlink" msgid "Creates a hyperlink for the part of the entry that you enclose by the opening (LS) and the closing (LE) hyperlink tags. On the Structure line, click in the empty box in front of the part that you want to create a hyperlink for, and then click this button. Click in the empty box after the part that you want to hyperlink, and then click this button again. All hyperlinks must be unique. Available only for a table of contents." msgstr "" #. neGrK #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:707 msgctxt "tocentriespage|label1" msgid "Structure and Formatting" msgstr "" #. 6jUXn #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:739 msgctxt "tocentriespage|reltostyle" msgid "Tab position relati_ve to paragraph style indent" msgstr "" #. KYGMo #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:747 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|reltostyle" msgid "Positions the tab stop relative to the \"before the text\" indent value defined in the paragraph style selected on the Styles tab. Otherwise the tab stop is positioned relative to the left text margin." msgstr "" #. pmiey #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:759 msgctxt "tocentriespage|commasep" msgid "Key separated by commas" msgstr "" #. 7g9UD #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:767 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|commasep" msgid "Arranges the index entries on the same line, separated by commas." msgstr "" #. nSJnG #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:779 msgctxt "tocentriespage|alphadelim" msgid "Alphabetical delimiter" msgstr "" #. 42F3V #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:787 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|alphadelim" msgid "Uses the initial letters of the alphabetically arranged index entries as section headings." msgstr "" #. WqEHX #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:801 msgctxt "tocentriespage|mainstyleft" msgid "Character style for main entries:" msgstr "" #. uyrYX #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:818 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|mainstyle" msgid "Specify the character style for the main entries in the alphabetical index. To convert an index entry into a main entry, click in front of the index field in the document and then choose Edit - Index Entry." msgstr "" #. r33aA #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:833 msgctxt "tocentriespage|label3" msgid "Format" msgstr "التنسيق" #. KGCpX #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:864 msgctxt "tocentriespage|sortpos" msgid "Document _position" msgstr "" #. rLZHF #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:873 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|sortpos" msgid "Sorts the citations according to the position of their references in the document." msgstr "" #. 2b5tC #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:884 msgctxt "tocentriespage|sortcontents" msgid "_Content" msgstr "المحتو_ى" #. zEdAJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:893 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|sortcontents" msgid "Sorts the citations by the Sort keys that you specify, for example, by author or by year of publication." msgstr "" #. FBuPi #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:908 #, fuzzy msgctxt "tocentriespage|label14" msgid "Sort by" msgstr "افرز حسب" #. UUgEC #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:942 msgctxt "tocentriespage|label15" msgid "_1:" msgstr "_1:" #. zPPQy #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:958 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|key1lb" msgid "Select the entry by which to sort the citations. This option is only available if you select the Content radio button in the Sort by area." msgstr "" #. B7NqZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:971 msgctxt "tocentriespage|label16" msgid "_2:" msgstr "_2:" #. zXEA4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:983 msgctxt "tocentriespage|label17" msgid "_3:" msgstr "_3:" #. KyLiZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:999 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|key2lb" msgid "Select the entry by which to sort the citations. This option is only available if you select the Content radio button in the Sort by area." msgstr "" #. g28FA #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1016 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|key3lb" msgid "Select the entry by which to sort the citations. This option is only available if you select the Content radio button in the Sort by area." msgstr "" #. 6GYwu #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1030 msgctxt "tocentriespage|up1cb|tooltip_text" msgid "Ascending" msgstr "تصاعدي" #. ExVcY #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1037 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|up1cb" msgid "Sorts the citations in ascending alphanumerical order." msgstr "" #. TXjGy #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1051 msgctxt "tocentriespage|down1cb|tooltip_text" msgid "Descending" msgstr "تنازلي" #. L4DLu #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1057 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|down1cb" msgid "Sorts the citations in a descending alphanumerical order." msgstr "" #. PJr9b #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1071 msgctxt "tocentriespage|up2cb|tooltip_text" msgid "Ascending" msgstr "تصاعدي" #. 2vCJK #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1078 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|up2cb" msgid "Sorts the citations in ascending alphanumerical order." msgstr "" #. cU3GF #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1092 msgctxt "tocentriespage|up3cb|tooltip_text" msgid "Ascending" msgstr "تصاعدي" #. kU3AD #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1099 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|up3cb" msgid "Sorts the citations in ascending alphanumerical order." msgstr "" #. Ukmme #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1113 msgctxt "tocentriespage|down2cb|tooltip_text" msgid "Descending" msgstr "تنازلي" #. MxFhw #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1119 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|down2cb" msgid "Sorts the citations in a descending alphanumerical order." msgstr "" #. VRkA3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1133 msgctxt "tocentriespage|down3cb|tooltip_text" msgid "Descending" msgstr "تنازلي" #. 5ctvS #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1139 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|down3cb" msgid "Sorts the citations in a descending alphanumerical order." msgstr "" #. heqgT #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1154 msgctxt "tocentriespage|label13" msgid "Sort Keys" msgstr "مفاتيح الفرز" #. HjK7t #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1181 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|TocEntriesPage" msgid "Specify the format of the index or table entries. The appearance of this tab changes to reflect the type of index that you selected on the Type tab." msgstr "" #. GBk8E #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:19 msgctxt "tocindexpage|open" msgid "Open" msgstr "افتح" #. RQTKN #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:27 msgctxt "tocindexpage|new" msgid "_New..." msgstr "_جديد..." #. 4ABb3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:35 msgctxt "tocindexpage|edit" msgid "_Edit..." msgstr "_حرّر..." #. EhUsg #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:93 msgctxt "tocindexpage|typeft" msgid "Type:" msgstr "النوع:" #. yfG2o #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:109 msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "Table of Contents" msgstr "جدول المحتويات" #. hP5JM #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:110 msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "Alphabetical Index" msgstr "فهرس أبجدي" #. uL3jM #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:111 msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "Table of Figures" msgstr "جدول بالأشكال" #. gijYT #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:112 #, fuzzy msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "Index of Tables" msgstr "فهرس الجداول" #. Nv5VJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:113 msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "User-Defined Index" msgstr "" #. CCQdU #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:114 #, fuzzy msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "Table of Objects" msgstr "جدول الكائنات" #. eXZ8E #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:115 msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "Bibliography" msgstr "ثبَت مراجع" #. zR6VT #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:119 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|type" msgid "Select the type of index that you want to insert or edit." msgstr "" #. 2M95E #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:130 msgctxt "tocindexpage|readonly" msgid "Protected against manual changes" msgstr "محمي ضد التغييرات اليدوية" #. ThHEB #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:139 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:160 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|readonly" msgid "Prevents the contents of the index from being changed." msgstr "" #. AJotJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:151 msgctxt "tocindexpage|readonly" msgid "Title:" msgstr "" #. oEQSK #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:178 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|title" msgid "Enter a title for the selected index." msgstr "" #. qwBjz #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:193 msgctxt "tocindexpage|label3" msgid "Type and Title" msgstr "النوع والعنوان" #. EFkz2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:232 #, fuzzy msgctxt "tocindexpage|mainstyleft2" msgid "For:" msgstr "_لـ:" #. BgEZQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:247 #, fuzzy msgctxt "tocindexpage|scope" msgid "Entire document" msgstr "كل ال~مستند" #. E4vrG #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:248 msgctxt "tocindexpage|scope" msgid "Chapter" msgstr "فصل" #. 49Ghe #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:252 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|scope" msgid "Select whether to create the index for the document or for the current chapter." msgstr "حدد فيما لو يُنشَأ الفهرس للمستند أو للفصل الحالي." #. gysVd #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:277 msgctxt "tocindexpage|levelft" msgid "Include up to level:" msgstr "" #. eqGFY #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:291 msgctxt "tocindexpage|level|tooltip_text" msgid "Enter the number of outline levels to include in the index." msgstr "" #. Fz8S6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:297 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|level" msgid "Enter the number of outline levels to include in the index. All headings are included that have an outline level less than or equal to the specified value." msgstr "" #. GwFGr #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:318 msgctxt "tocindexpage|label1" msgid "Create Index or Table of Contents" msgstr "أنشئ فهرسًا أو جدول محتويات" #. LctBb #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:356 msgctxt "tocindexpage|fromheadings" msgid "Headings" msgstr "" #. PBr4S #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:360 msgctxt "tocindexpage|fromheadings|tooltip_text" msgid "Creates the index from all paragraphs that have an outline level equal to or greater than “1”." msgstr "" #. TFKaM #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:366 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromheadings" msgid "Creates the index from all paragraphs that have an outline level equal to or greater than “1”." msgstr "" #. vkCFZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:377 msgctxt "tocindexpage|indexmarks" msgid "Inde_x entries" msgstr "" #. QJmvB #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:381 msgctxt "tocindexpage|tooltip_text|indexmarks" msgid "Choose this option to include any index entries inserted in the document for the selected index “Type”." msgstr "" #. FewBp #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:387 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|indexmarks" msgid "Choose this option to include any index entries inserted in the document for the selected index “Type”. Use “Insert - Table of Contents and Index - Index Entry” to insert index entries in the document." msgstr "" #. ZrB8Z #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:398 #, fuzzy msgctxt "tocindexpage|fromtables" msgid "Tables" msgstr "_جداول" #. 7xipZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:406 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromtables" msgid "Includes tables in the index." msgstr "" #. rC8Gw #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:417 msgctxt "tocindexpage|fromframes" msgid "Te_xt frames" msgstr "إطارات الن_صوص" #. TotLy #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:425 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromframes" msgid "Includes frames in the index." msgstr "" #. Bab7X #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:436 msgctxt "tocindexpage|fromgraphics" msgid "Graphics" msgstr "رسوميات" #. nDFkz #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:444 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromgraphics" msgid "Includes graphics in the index." msgstr "" #. 7f3c4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:455 msgctxt "tocindexpage|fromoles" msgid "OLE objects" msgstr "كائنات OLE" #. V3UVF #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:463 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromoles" msgid "Includes OLE objects in the index." msgstr "يضمّن كائنات OLE في الفهرس." #. QDvUs #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:474 msgctxt "tocindexpage|uselevel" msgid "Use outline level" msgstr "" #. DeCEu #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:478 msgctxt "tocindexpage|uselevel|tooltip_text" msgid "Assign index level according to the outline level of the heading immediately prior to the object." msgstr "" #. x5XLD #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:484 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|uselevel" msgid "Assign index level to table, graphic, frame, and OLE objects according to the outline level of the heading immediately prior to the object. For example, if “Tables” is selected, then each table in the document is assigned an index level that corresponds to the outline level of the first heading before the table (i.e., a table is assigned index level 3 if it follows a heading with outline level 3). With default settings, larger index levels are indented more in the Table of Contents. Use the “Entries” tab to customize the formatting and indentation for each index level." msgstr "" #. fQbwC #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:508 msgctxt "tocindexpage|addstylescb" msgid "_Additional styles" msgstr "طُرُز إ_ضافية" #. Aw7P8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:512 msgctxt "tocindexpage|addstylescb|tooltip_text" msgid "Include selected paragraph styles in the index. Click the “Assign Styles” button." msgstr "" #. mDsDx #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:517 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|addstylescb" msgid "Includes the paragraph styles that you specify in the Assign Styles dialog as index entries. To select the paragraph styles that you want to include in the index, click the Assign Styles (...) button to the right of this box." msgstr "" #. 46GwB #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:529 msgctxt "tocindexpage|stylescb" msgid "Styl_es" msgstr "الطُ_رُز" #. MfDSo #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:551 msgctxt "tocindexpage|styles" msgid "Assign styles..." msgstr "عيّن الطُرز..." #. QKGJv #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:562 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|styles" msgid "Opens the Assign Styles dialog, where you can select the paragraph styles to include in the index by choosing the outline level for where the style should be placed." msgstr "" #. KvQH4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:603 #, fuzzy msgctxt "tocindexpage|captions" msgid "Captions" msgstr "واصفة" #. WZCFT #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:612 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|captions" msgid "Creates index entries from object captions." msgstr "" #. zRKYU #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:623 #, fuzzy msgctxt "tocindexpage|objnames" msgid "Object names" msgstr "اسم الكائن" #. fkvwP #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:632 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|objnames" msgid "Creates index entries from object names." msgstr "" #. E8n8f #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:652 msgctxt "tocindexpage|categoryft" msgid "Category:" msgstr "الصنف:" #. VADFj #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:668 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|category" msgid "Select the caption category that you want to use for the index entries." msgstr "" #. 7h4vk #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:681 #, fuzzy msgctxt "tocindexpage|displayft" msgid "Display:" msgstr "عرض" #. AC6q4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:696 msgctxt "tocindexpage|display" msgid "References" msgstr "مراجع" #. CmrdM #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:697 msgctxt "tocindexpage|display" msgid "Category and Number" msgstr "الصنف و الرقم" #. nvrHf #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:698 msgctxt "tocindexpage|display" msgid "Caption Text" msgstr "نص الواصفة" #. qgQtQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:702 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|display" msgid "Select the part of the caption that you want to use for index entries." msgstr "" #. BEnfa #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:730 msgctxt "tocindexpage|label2" msgid "Create From" msgstr "الإنشاء من" #. NZYCR #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:802 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|objects" msgid "Select the object types that you want to include in a table of objects." msgstr "" #. zkDMi #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:813 msgctxt "tocindexpage|label6" msgid "Create From the Following Objects" msgstr "" #. NGgFZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:851 msgctxt "tocindexpage|combinesame" msgid "Combine identical entries" msgstr "" #. wes3j #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:859 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|combinesame" msgid "Replaces identical index entries with a single entry that lists the page numbers where the entry occurs in the document. For example, the entries “View 10, View 43” are combined as “View 10, 43”." msgstr "" #. AVAFm #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:870 msgctxt "tocindexpage|useff" msgid "Combine identical entries with f. or _ff." msgstr "" #. 4SLZc #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:879 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|useff" msgid "Replaces identical index entries that occur on the directly following page(s), with a single entry that lists the first page number and a “f” or “ff”. For example, the entries “View 10, View 11” are combined as “View 10f”, and “View 10, View 11, View 12” as “View 10ff”. Actual appearance depends on the locale setting, but can be overridden with Sort - Language." msgstr "" #. Uivc8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:890 msgctxt "tocindexpage|usedash" msgid "Combine with -" msgstr "ركّب مع -" #. vtHCN #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:899 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|usedash" msgid "Replaces identical index entries that occur on consecutive pages with a single entry and the page range where the entry occurs. For example, the entries “View 10, View 11, View 12” are combined as “View 10-12”." msgstr "" #. GfaT4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:910 #, fuzzy msgctxt "tocindexpage|casesens" msgid "Case sensitive" msgstr "_حسّاس للحالة" #. sNHCm #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:919 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|casesens" msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters in otherwise identical index entries. For Asian languages special handling applies." msgstr "" #. e35vc #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:930 msgctxt "tocindexpage|initcaps" msgid "AutoCapitalize entries" msgstr "" #. CLSou #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:938 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|initcaps" msgid "Automatically capitalizes the first letter of an index entry." msgstr "" #. iyXrS #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:949 msgctxt "tocindexpage|keyasentry" msgid "Keys as separate entries" msgstr "" #. KC5tG #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:957 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|keyasentry" msgid "Inserts index keys as separate index entries." msgstr "" #. AGmXC #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:968 msgctxt "tocindexpage|fromfile" msgid "_Concordance file" msgstr "" #. nchGe #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:976 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromfile" msgid "Automatically marks index entries using a concordance file - a list of words to include in an index." msgstr "" #. KoCwE #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:987 msgctxt "tocindexpage|file" msgid "_File" msgstr "_ملف" #. bm64R #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1002 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|file" msgid "Select, create, or edit a concordance file." msgstr "" #. 3F5So #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1017 msgctxt "tocindexpage|label5" msgid "Options" msgstr "خيارات" #. cCW7C #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1057 msgctxt "tocindexpage|mainstyleft3" msgid "Language:" msgstr "اللغة:" #. r3DqW #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1073 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|lang" msgid "Select the language rules to use for sorting the index entries." msgstr "" #. MKA2M #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1098 msgctxt "tocindexpage|mainstyleft5" msgid "Key type:" msgstr "نوع المفتاح:" #. x3YvG #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1114 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|keytype" msgid "Select numeric when you want to sort numbers by value, such as in 1, 2, 12. Select alphanumeric, when you want to sort the numbers by character code, such as in 1, 12, 2." msgstr "حدد الرقمي عندما تريد ترتيب الأعداد بحسب القيمة، كما في 1، 2، 12. حدد ألفبائي رقمي عندما تريد ترتيب الأعداد بحسب رمز المحرف، كما في 1، 12، 2." #. Ec4gF #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1135 msgctxt "tocindexpage|label4" msgid "Sort" msgstr "فرز" #. zSgta #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1176 msgctxt "tocindexpage|mainstyleft9" msgid "_Brackets:" msgstr "الأ_قواس:" #. Q9AQ5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1188 msgctxt "tocindexpage|numberentries" msgid "_Number entries" msgstr "" #. TCwcg #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1196 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|numberentries" msgid "Automatically numbers the bibliography entries." msgstr "رقّم مُدخَلات ثبت المراجع تلقائيًا." #. 7joDj #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1212 msgctxt "tocindexpage|brackets" msgid "[none]" msgstr "[بِلا]" #. hpS6x #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1213 msgctxt "tocindexpage|brackets" msgid "[]" msgstr "" #. RcAuE #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1214 msgctxt "tocindexpage|brackets" msgid "()" msgstr "" #. 68zRA #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1215 msgctxt "tocindexpage|brackets" msgid "{}" msgstr "" #. fSv5S #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1216 msgctxt "tocindexpage|brackets" msgid "<>" msgstr "<>" #. K3u4p #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1220 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|brackets" msgid "Select the brackets used to enclose bibliography entries." msgstr "" #. 2M3ZW #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1235 msgctxt "tocindexpage|label7" msgid "Formatting of the Entries" msgstr "" #. LMABg #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1258 msgctxt "tocindexpage|useparastyle" msgid "Create from additional paragraph style" msgstr "" #. WNBCY #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1267 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|useparastyle" msgid "Include paragraphs that have the selected style applied in the index." msgstr "" #. BpagF #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1283 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|parastyle" msgid "Select the paragraph style for which you want to create index entries." msgstr "" #. pj7su #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:57 msgctxt "tocstylespage|label1" msgid "_Levels" msgstr "_المستويات" #. APeje #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:71 msgctxt "tocstylespage|label2" msgid "Paragraph _Styles" msgstr "طُرُ_ز الفقرات" #. ACeWS #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:114 msgctxt "tocstylespage|extended_tip|levels" msgid "Select the index level to be assigned." msgstr "" #. dMXSF #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:158 msgctxt "tocstylespage|extended_tip|styles" msgid "Select the paragraph style that you want to assign to the selected index level, then click the Assign (<) button." msgstr "" #. LGrjt #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:171 msgctxt "tocstylespage|default" msgid "_Default" msgstr "ال_مبدئيّ" #. FW4Qu #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:180 msgctxt "tocstylespage|extended_tip|default" msgid "Resets the formatting of the selected level to the \"Default\" paragraph style." msgstr "يصفّر تنسيق المستوى المحدد إلى طراز الفقرة \"المبدئي\"." #. Dz6ag #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:191 msgctxt "tocstylespage|edit" msgid "_Edit" msgstr "ح_رّر" #. avbJP #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:200 msgctxt "tocstylespage|extended_tip|edit" msgid "Open the Paragraph Style dialog for the selected paragraph style." msgstr "" #. eDd8n #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:217 msgctxt "tocstylespage|assign" msgid "Assign" msgstr "" #. srCBF #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:221 msgctxt "tocstylespage|extended_tip|assign" msgid "Assign the selected paragraph style to the selected index level." msgstr "" #. ddB7L #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:242 msgctxt "tocstylespage|labelGrid" msgid "Assignment" msgstr "تعيين" #. FCp9G #: sw/uiconfig/swriter/ui/translationdialog.ui:8 msgctxt "LanguageSelectDialog" msgid "Language Selection" msgstr "" #. G5EDW #: sw/uiconfig/swriter/ui/translationdialog.ui:84 msgctxt "LanguageSelectDialog" msgid "Select the target language for translation" msgstr "" #. od8Zz #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:48 msgctxt "viewoptionspage|helplines" msgid "Helplines _While Moving" msgstr "خطوط مساعدة أ_ثناء التحريك" #. ChPAo #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:56 msgctxt "extended_tip|helplines" msgid "Displays snap lines around the frames when frames are moved. You can select the Helplines While Moving option to show the exact position of the object using lineal values." msgstr "" #. m8nZM #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:84 msgctxt "viewoptionspage|guideslabel" msgid "Guides" msgstr "خطوط الإرشاد" #. UvEJG #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:114 msgctxt "viewoptionspage|graphics" msgid "_Images and objects" msgstr "_صور وكائنات" #. tBL3z #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:122 msgctxt "extended_tip|graphics" msgid "Specifies whether to display images and objects on the screen." msgstr "" #. KFpGX #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:133 msgctxt "viewoptionspage|tables" msgid "_Tables" msgstr "_جداول" #. qEwJE #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:141 msgctxt "extended_tip|tables" msgid "Displays the tables contained in your document." msgstr "" #. jfsAp #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:152 msgctxt "viewoptionspage|drawings" msgid "Dra_wings and controls" msgstr "ر_سومات وعناصر تحكم" #. 9Rs4o #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:160 msgctxt "extended_tip|drawings" msgid "Displays the drawings and controls contained in your document." msgstr "" #. YonUg #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:171 msgctxt "viewoptionspage|comments" msgid "_Comments" msgstr "ت_عليقات" #. PYSxn #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:179 msgctxt "extended_tip|comments" msgid "Displays comments. Click a comment to edit the text. Use the context menu in Navigator to locate or delete a comment. Use the comments's context menu to delete this comment or all comments or all comments of this author." msgstr "" #. L6B3t #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:190 msgctxt "viewoptionspage|resolvedcomments" msgid "_Resolved comments" msgstr "التعليقات المح_لولة" #. ZPSpD #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:263 msgctxt "viewoptionspage|displaylabel" msgid "Display" msgstr "عَرض" #. Fs7Ah #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:293 msgctxt "viewoptionspage|hiddentextfield" msgid "Hidden te_xt" msgstr "_نص مخفي" #. DSCBT #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:301 msgctxt "extended_tip|hiddentextfield" msgid "Displays text that is hidden by Conditional Text or Hidden Text fields." msgstr "يعرض النص الذي أخفاه نص شرطي أو حقول نص مخفية." #. Mbfk7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:312 msgctxt "viewoptionspage|hiddenparafield" msgid "Hidden p_aragraphs" msgstr "فق_رات مخفية" #. F2W83 #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:320 msgctxt "extended_tip|hiddenparafield" msgid "If you have inserted text using the Hidden Paragraph field, specifies whether to display the hidden paragraph." msgstr "إذا كنت قد أدرجت نصًا باستخدام حقل الفقرة المخفية، فحدّد فيما ستُعرض الفقرة المخفية." #. hFXBr #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:361 msgctxt "viewoptionspage|fieldslabel" msgid "Display Fields" msgstr "اعرض الحقول" #. EiyCk #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:391 msgctxt "viewoptionspage|changesinmargin" msgid "Tracked _deletions in margin" msgstr "حالات ال_حذف المتتبَّعة في الهامش" #. vvvb7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:399 msgctxt "extended_tip|changesinmargin" msgid "Displays text that is hidden by Conditional Text or Hidden Text fields." msgstr "يعرض النص الذي أخفاه نص شرطي أو حقول نص مخفية." #. 6RQCH #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:410 msgctxt "viewoptionspage|changestooltip" msgid "_Tooltips on tracked changes" msgstr "_تلميحات عن التغييرات المتتبَّعة" #. 69ous #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:454 msgctxt "viewoptionspage|changeslabel" msgid "Display Tracked Changes" msgstr "" #. zFzDK #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:484 msgctxt "viewoptionspage|outlinecontentvisibilitybutton" msgid "_Show outline-folding buttons" msgstr "أ_ظهِر أزرار طي الهيكل" #. 4RBet #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:492 msgctxt "viewoptionspage|extended_tip|outlinecontentvisibilitybutton" msgid "Displays outline folding buttons on the left of the outline headings." msgstr "يعرض أزرار طي الهيكل إلى يسار خطوط عناوين المخطط." #. gAXeG #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:503 msgctxt "viewoptionspage|suboutlinelevelscontent" msgid "Include sub _levels" msgstr "ضمِّن المستويات الف_رعية" #. yqTFr #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:512 msgctxt "viewoptionspage|extended_tip|suboutlinelevelsascontent" msgid "Displays the folding buttons of the outline sub levels." msgstr "يَعرض أزرار طيّ المستويات الفرعة." #. P8f3D #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:553 msgctxt "viewoptionspage|outlinelabel" msgid "Outline Folding" msgstr "طيّ المخطط" #. YD6TK #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:595 msgctxt "viewoptionspage|smoothscroll" msgid "S_mooth scroll" msgstr "التمرير ال_سلس" #. nzZcx #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:603 msgctxt "extended_tip|smoothscroll" msgid "Activates the smooth page scrolling function. " msgstr "" #. ThYRV #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:622 msgctxt "viewoptionspage|vruler" msgid "Verti_cal ruler:" msgstr "" #. gBqEr #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:633 msgctxt "extended_tip|vruler" msgid "Displays the vertical ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list." msgstr "" #. VproR #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:649 msgctxt "extended_tip|hrulercombobox" msgid "Displays the horizontal ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list." msgstr "" #. HAEGG #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:668 msgctxt "extended_tip|vrulercombobox" msgid "Displays the vertical ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list." msgstr "" #. P2W3a #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:679 msgctxt "viewoptionspage|vrulerright" msgid "Right-aligned" msgstr "محاذاة لليمين" #. f4zhU #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:688 msgctxt "extended_tip|vrulerright" msgid "Aligns the vertical ruler with the right border." msgstr "" #. yhcz4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:702 msgctxt "viewoptionspage|hruler" msgid "Hori_zontal ruler:" msgstr "" #. 3Xu8U #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:708 msgctxt "extended_tip|hruler" msgid "Displays the horizontal ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list." msgstr "" #. me2R7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:784 msgctxt "viewoptionspage|label3" msgid "View" msgstr "المعايَنة" #. r6Sp2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:818 msgctxt "extended_tip|measureunit" msgid "Specifies the Unit for HTML documents." msgstr "" #. YbrL8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:831 msgctxt "viewoptionspage|measureunitlabel" msgid "Measurement unit:" msgstr "" #. 3ES7A #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:859 msgctxt "viewoptionspage|settingslabel" msgid "Settings" msgstr "إعدادات" #. WuhqQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:893 msgctxt "zoomdialog|zoomlatest" msgid "Use last document setting" msgstr "" #. av3UR #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:902 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|zoomlatest" msgid "Uses the zoom setting that was stored in the document, or for new documents, the last one manually applied." msgstr "" #. fBTfo #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:914 msgctxt "zoomdialog|zoompreferred" msgid "Use preferred values" msgstr "" #. RbFMB #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:923 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|zoompreferred" msgid "Applies preferred zoom settings, overriding any values stored in documents." msgstr "" #. j5BEN #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:935 msgctxt "zoomdialog|zoomoptimal" msgid "Optimal" msgstr "" #. ShVTa #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:945 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|zoomoptimal" msgid "Resizes the display to fit the width of the text in the document at the moment the command is started." msgstr "" #. SAeJ3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:957 msgctxt "zoomdialog|zoomfitwandh" msgid "Fit width and height" msgstr "" #. BV8XV #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:967 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|zoomfitwandh" msgid "Displays the entire page on your screen." msgstr "" #. bsboC #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:979 msgctxt "zoomdialog|zoomfitw" msgid "Fit width" msgstr "" #. n2UJs #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:989 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|zoomfitw" msgid "Displays the complete width of the document page. The top and bottom edges of the page may not be visible." msgstr "" #. eMN9b #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:1001 msgctxt "zoomdialog|zomm100pc" msgid "100%" msgstr "" #. mV5di #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:1011 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|zomm100pc" msgid "Displays the document at its actual size." msgstr "" #. HTaPb #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:1023 msgctxt "zoomdialog|zoomcustom" msgid "Custom: " msgstr "" #. 4V5dX #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:1036 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|zoomcustom" msgid "Enter the zoom factor at which you want to display the document. Enter a percentage in the box." msgstr "" #. waDDF #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:1057 msgctxt "extended_tip|zoomvalue" msgid "Enter the zoom factor at which you want to display the document. Enter a percentage in the box." msgstr "" #. Pg9bD #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:1090 msgctxt "viewoptionspage|outlinelabel" msgid "Zoom" msgstr "" #. LZT9X #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:1118 msgctxt "extended_tip|ViewOptionsPage" msgid "Defines the default settings for displaying objects in your text documents and also the default settings for the window elements." msgstr "يعرِّف الإعدادات المبدئية لعَرض الكائنات في مستند النص وأيضًا الإعدادات المبدئية لعناصر النافذة." #. z2dFZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/warndatasourcedialog.ui:7 msgctxt "warndatasourcedialog|WarnDataSourceDialog" msgid "Data Source Not Found" msgstr "لم يُعثر على مصدر البيانات" #. 3Y34S #: sw/uiconfig/swriter/ui/warndatasourcedialog.ui:13 msgctxt "warndatasourcedialog|WarnDataSourceDialog" msgid "The data source “%1” was not found." msgstr "لم يُعثر على مصدر البيانات ”%1“." #. ThYWH #: sw/uiconfig/swriter/ui/warndatasourcedialog.ui:14 msgctxt "warndatasourcedialog|WarnDataSourceDialog" msgid "The connection to the data source could not be established. Please check the connection settings." msgstr "تعذر إنشاء اتصال بمصدر البيانات. رجاء افحص إعدادات الاتصال." #. ALj8P #: sw/uiconfig/swriter/ui/warndatasourcedialog.ui:25 msgctxt "warndatasourcedialog|check" msgid "Check Connection Settings..." msgstr "افحص إعدادات الاتصال..." #. u78xA #: sw/uiconfig/swriter/ui/warnemaildialog.ui:7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/warnemaildialog.ui:16 msgctxt "warnemaildialog|WarnEmailDialog" msgid "Emails could not be sent" msgstr "تعذّر إرسال رسائل البريد." #. pgwcZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/warnemaildialog.ui:17 msgctxt "warnemaildialog|WarnEmailDialog" msgid "The following error occurred:" msgstr "حدث الخطأ التالي:" #. p2vgN #: sw/uiconfig/swriter/ui/warnhiddensectiondialog.ui:7 msgctxt "warnhiddensectiondialog|WarnHiddenSectionDialog" msgid "Delete hidden section(s)?" msgstr "" #. FNg7R #: sw/uiconfig/swriter/ui/warnhiddensectiondialog.ui:14 msgctxt "warnhiddensectiondialog|WarnHiddenSectionDialog" msgid "Would you like to delete the hidden section(s)?" msgstr "" #. mCPgm #: sw/uiconfig/swriter/ui/warnhiddensectiondialog.ui:15 msgctxt "warnhiddensectiondialog|WarnHiddenSectionDialog" msgid "There are hidden sections in the deleted area." msgstr "" #. fkAeJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:17 msgctxt "watermarkdialog|WatermarkDialog" msgid "Watermark" msgstr "علامة مائيّة" #. XJm8B #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:102 msgctxt "watermarkdialog|TextLabel" msgid "Text" msgstr "النص" #. DAAyA #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:118 msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|TextInput" msgid "Enter the watermark text to be displayed as image in the page background." msgstr "أدخِل نص العلامة المائية الذي سيُعرَض كصورة في خلفية الصفحة." #. Cy5bR #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:132 msgctxt "watermarkdialog|FontLabel" msgid "Font" msgstr "الخط" #. 2GHgf #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:144 msgctxt "watermarkdialog|AngleLabel" msgid "Angle" msgstr "زاوية" #. B9uYT #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:156 msgctxt "watermarkdialog|TransparencyLabel" msgid "Transparency" msgstr "الشفافية" #. LGwjR #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:168 msgctxt "watermarkdialog|ColorLabel" msgid "Color" msgstr "اللون" #. CAaVN #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:186 msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|Angle" msgid "Select the rotation angle for the watermark. The text will be rotated by this angle in counterclockwise direction." msgstr "حدد زاوية الدوران للعلامة المائية. سيُدور النص بهذه الزاوية باتجاه عقارب الساعة." #. 7hEkM #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:205 msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|Transparency" msgid "Select the transparency level for the watermark. A 0% value produces an opaque watermark and a value of 100% is totally transparent (invisible)." msgstr "حدد مستوى الشفافية للعلامة المائية. قيمة 0% تُنتج علامة مائية معتمة وقيمة 100% تكون شفافة بالكامل (غير مرئية)." #. tFkYv #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:226 msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|Color" msgid "Select a color from the drop-down box." msgstr "حدد لونًا من المربع المنسدل." #. wf7EA #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:249 msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|FontBox" msgid "Select the font from the list." msgstr "حدد الخط من القائمة." #. aYVKV #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:281 msgctxt "watermarkdialog|extended_tip|WatermarkDialog" msgid "Insert a watermark text in the current page style background." msgstr "أدرِج نص علامة مائية في خلفية طراز الصفحة الحالية." #. ekn6L #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:8 msgctxt "wordcount-mobile|WordCountDialog" msgid "Word Count" msgstr "عدد الكلمات" #. CivM9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:80 msgctxt "wordcount-mobile|label9" msgid "Selection" msgstr "التحديد" #. CNFqp #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:107 msgctxt "wordcount-mobile|label10" msgid "Document" msgstr "مستند" #. RBG3u #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:133 #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:325 msgctxt "wordcount-mobile|label1" msgid "Words" msgstr "كلمات" #. sTP2G #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:157 #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:619 msgctxt "wordcount-mobile|label2" msgid "Characters including spaces" msgstr "محارف ومن ضمنها المسافات" #. 9Wbgf #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:181 #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:301 msgctxt "wordcount-mobile|label3" msgid "Characters excluding spaces" msgstr "محارف باستثناء المسافات" #. aWzKF #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:205 #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:277 msgctxt "wordcount-mobile|cjkcharsft" msgid "Asian characters and Korean words" msgstr "" #. mfBEG #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:229 #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:253 msgctxt "wordcount-mobile|standardizedpages" msgid "Standardized pages" msgstr "صفحات معايَرة" #. FxkzA #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:643 msgctxt "wordcount-mobile|comments" msgid "Comments" msgstr "" #. bNHAL #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:8 msgctxt "wordcount|WordCountDialog" msgid "Word Count" msgstr "عدد الكلمات" #. 4rhHV #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:76 msgctxt "wordcount|label1" msgid "Words" msgstr "كلمات" #. MjCM7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:88 msgctxt "wordcount|label2" msgid "Characters including spaces" msgstr "محارف ومن ضمنها المسافات" #. cnynW #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:100 msgctxt "wordcount|label3" msgid "Characters excluding spaces" msgstr "محارف باستثناء المسافات" #. 2Dc8B #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:158 msgctxt "wordcount|label9" msgid "Selection" msgstr "التحديد" #. Jy4dh #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:173 msgctxt "wordcount|label10" msgid "Document" msgstr "مستند" #. a8cDA #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:232 msgctxt "wordcount|cjkcharsft" msgid "Asian characters and Korean words" msgstr "" #. dZmso #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:274 msgctxt "wordcount|standardizedpages" msgid "Standardized pages" msgstr "صفحات معايَرة" #. BvVDH #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:316 msgctxt "wordcount|lbComments" msgid "Comments" msgstr "" #. A2jUj #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrapdialog.ui:8 msgctxt "wrapdialog|WrapDialog" msgid "Wrap" msgstr "التفاف" #. wfdEu #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrapdialog.ui:88 msgctxt "wrapdialog|extended_tip|WrapDialog" msgid "Specify the way you want text to wrap around an object." msgstr "يحدد الطريقة التي تريد أن يلف النص بها حول كائن." #. VCQDF #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:61 msgctxt "wrappage|before" msgid "Be_fore" msgstr "_قبل" #. tE9SC #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:74 msgctxt "wrappage|extended_tip|before" msgid "Wraps text on the left side of the object if there is enough space." msgstr "يلفّ النص على الجانب الأيسر من الكائن إن وُجد مجال كافٍ." #. g5Tik #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:121 msgctxt "wrappage|after" msgid "Aft_er" msgstr "ب_عد" #. vpZfS #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:134 msgctxt "wrappage|extended_tip|after" msgid "Wraps text on the right side of the object if there is enough space." msgstr "يلفّ النص على الجانب الأيمن من الكائن إن وُجد مجال كافٍ." #. NZJkB #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:181 msgctxt "wrappage|parallel" msgid "_Parallel" msgstr "_موازي" #. t9xTQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:194 msgctxt "wrappage|extended_tip|parallel" msgid "Wraps text on all four sides of the border frame of the object." msgstr "يلفّ النص على كل الجوانب الأربعة من إطار حد الكائن." #. cES6o #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:241 msgctxt "wrappage|through" msgid "Thro_ugh" msgstr "_خلال" #. CCnhG #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:254 msgctxt "wrappage|extended_tip|through" msgid "Places the object in front of the text." msgstr "يضع الكائن أمام النص." #. kvc2L #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:301 msgctxt "wrappage|none" msgid "_Wrap Off" msgstr "لفّ بعيدًا" #. KSWRg #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:314 msgctxt "wrappage|extended_tip|none" msgid "Places the object on a separate line in the document. The Text in the document appears above and below the object, but not on the sides of the object." msgstr "يضع الكائن على سطر منفصل في المستند. يظهر النص في المستند فوق وأسفل الكائن، لكن ليس على جوانب الكائن." #. ZjSbB #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:361 msgctxt "wrappage|optimal" msgid "_Optimal" msgstr "الأم_ثل" #. 4pAFL #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:374 msgctxt "wrappage|extended_tip|optimal" msgid "Automatically wraps text to the left, to the right, or on all four sides of the border frame of the object. If the distance between the object and the page margin is less than 2 cm, the text is not wrapped." msgstr "تلقائيًا يلفّ النص إلى اليسار أو إلى اليمين أو إلى كل الجوانب الأربعة من إطار حد الكائن. إذا كانت المسافة بين الكائن وحاشية الصفحة أقل من 2 سم فلن يلف النص." #. FezRV #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:418 msgctxt "wrappage|label1" msgid "Settings" msgstr "إعدادات" #. QBuPZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:461 msgctxt "wrappage|label4" msgid "L_eft:" msgstr "من الي_سار:" #. wDFKF #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:475 msgctxt "wrappage|label5" msgid "_Right:" msgstr "من الي_مين:" #. xsX5s #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:489 msgctxt "wrappage|label6" msgid "_Top:" msgstr "من أ_على:" #. NQ77D #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:503 msgctxt "wrappage|label7" msgid "_Bottom:" msgstr "من أ_سفل:" #. AXBwG #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:523 msgctxt "wrappage|extended_tip|left" msgid "Enter the amount of space that you want between the left edge of the object and the text." msgstr "أدخِل مقدار المجال الذي تريده بين الحافة اليسرى للكائن والنص." #. xChMU #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:542 msgctxt "wrappage|extended_tip|right" msgid "Enter the amount of space that you want between the right edge of the object and the text." msgstr "أدخِل مقدار المجال الذي تريده بين الحافة اليمنى للكائن والنص." #. p4GHR #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:561 msgctxt "wrappage|extended_tip|top" msgid "Enter the amount of space that you want between the top edge of the object and the text." msgstr "أدخِل مقدار المجال الذي تريده بين الحافة العُليا للكائن والنص." #. GpgCP #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:580 msgctxt "wrappage|extended_tip|bottom" msgid "Enter the amount of space that you want between the bottom edge of the object and the text." msgstr "أدخِل مقدار المجال الذي تريده بين الحافة السفلى للكائن والنص." #. g7ssN #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:595 msgctxt "wrappage|label2" msgid "Spacing" msgstr "التباعد" #. LGNvR #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:627 msgctxt "wrappage|anchoronly" msgid "_First paragraph" msgstr "الفق_رة الأولى" #. RjfUh #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:635 msgctxt "wrappage|extended_tip|anchoronly" msgid "Starts a new paragraph below the object after you press Enter." msgstr "يبدأ فقرة جديدة أسفل الكائن بعد أن تضغط مفتاح الإدخال." #. XDTDj #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:646 msgctxt "wrappage|transparent" msgid "In bac_kground" msgstr "في ال_خلفية" #. 3fHAC #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:654 msgctxt "wrappage|extended_tip|transparent" msgid "Moves the selected object to the background. This option is only available if you selected the Through wrap type." msgstr "يحرّك الكائن المحدد إلى الخلفية. هذا الخيار متاح فقط إذا حددت نوع اللف ⟪خلال⟫." #. GYAAU #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:665 msgctxt "wrappage|outline" msgid "_Contour" msgstr "ال_حد الخارجي" #. rF7PT #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:673 msgctxt "wrappage|extended_tip|outline" msgid "Wraps text around the shape of the object. This option is not available for the Through wrap type, or for frames." msgstr "" #. dcKxZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:684 msgctxt "wrappage|outside" msgid "Outside only" msgstr "الخارج فقط" #. DNsU2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:692 msgctxt "wrappage|extended_tip|outside" msgid "Wraps text only around the contour of the object, but not in open areas within the object shape." msgstr "" #. Ts8tC #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:703 msgctxt "wrappage|outside" msgid "Allow overlap" msgstr "اسمح بالتراكب" #. FDUUk #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:721 msgctxt "wrappage|label3" msgid "Options" msgstr "خيارات" #. dsA5z #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:741 msgctxt "wrappage|extended_tip|WrapPage" msgid "Specify the way you want text to wrap around an object." msgstr "يحدد الطريقة التي تريد أن يلف النص بها حول كائن."