#. extracted from padmin/source msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?" "product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-25 18:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-21 00:57+0100\n" "Last-Translator: Goran Rakic \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Project-Style: openoffice\n" #. iVAPP #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_PADIALOG\n" "RID_PA_FL_CUPSUSAGE\n" "fixedline.text" msgid "CUPS support" msgstr "CUPS подршка" #. WBVr8 #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_PADIALOG\n" "RID_PA_CB_CUPSUSAGE\n" "checkbox.text" msgid "Disable CUPS Support" msgstr "Онемогући CUPS подршку" #. oGKWA #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_PADIALOG\n" "RID_PA_BTN_CANCEL\n" "cancelbutton.text" msgid "Close" msgstr "Затвори" #. Gr8jT #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_PADIALOG\n" "RID_PA_FL_PRINTERS\n" "fixedline.text" msgid "Installed ~printers" msgstr "Инсталираних ~штампача" #. NXLDE #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_PADIALOG\n" "RID_PA_TXT_COMMAND\n" "fixedtext.text" msgid "Command:" msgstr "Наредба:" #. EsuGy #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_PADIALOG\n" "RID_PA_TXT_DRIVER\n" "fixedtext.text" msgid "Driver:" msgstr "Драјвер:" #. 7ryyK #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_PADIALOG\n" "RID_PA_TXT_LOCATION\n" "fixedtext.text" msgid "Location:" msgstr "Локација:" #. MesHa #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_PADIALOG\n" "RID_PA_TXT_COMMENT\n" "fixedtext.text" msgid "Comment:" msgstr "Коментар:" #. AqhLD #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_PADIALOG\n" "RID_PA_BTN_CONF\n" "pushbutton.text" msgid "Properties..." msgstr "Својства..." #. YBaZv #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_PADIALOG\n" "RID_PA_BTN_RENAME\n" "pushbutton.text" msgid "R~ename..." msgstr "Пре~именуј" #. 9GsY2 #: padialog.src #, fuzzy msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_PADIALOG\n" "RID_PA_BTN_STD\n" "pushbutton.text" msgid "~Default" msgstr "~Подразумевано" #. d36dF #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_PADIALOG\n" "RID_PA_BTN_DEL\n" "pushbutton.text" msgid "Remo~ve..." msgstr "У~клони..." #. 8aAPB #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_PADIALOG\n" "RID_PA_TESTPAGE\n" "pushbutton.text" msgid "Test ~Page" msgstr "Тест ~страница" #. BFrHE #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_PADIALOG\n" "RID_PA_BTN_ADD\n" "pushbutton.text" msgid "New Printer..." msgstr "Нови штампач..." #. BCUYZ #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_PADIALOG\n" "RID_PA_STR_DEFPRT\n" "string.text" msgid "Default printer" msgstr "Подразумевани штампач" #. CBEbA #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_PADIALOG\n" "RID_PA_STR_RENAME\n" "string.text" msgid "Rename" msgstr "Преименуј" #. 5Akff #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_PADIALOG\n" "modaldialog.text" msgid "Printer Administration" msgstr "Администрација штампача" #. G5vPE #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_ERR_NOPRINTER\n" "string.text" msgid "Could not open printer %s." msgstr "Не могу да отворим штампач %s." #. GNgQJ #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_PA_TXT_TESTPAGE_PRINTED\n" "string.text" msgid "The test page was printed successfully. Please check the result." msgstr "Штампање тест странице је завршено. Проверите резултат." #. zFGkV #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_ERR_NOWRITE\n" "string.text" msgid "" "No printers can be installed, because the file system is read-only.\n" "Please contact your system administrator." msgstr "" "Штампачи не могу да буду инсталирани јер је систем датотека неуписив.\n" "Обратите се администратору система." #. 2D4b9 #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_QRY_PRTNAME\n" "string.text" msgid "~New printer name" msgstr "~Ново име за штампач" #. ewGkF #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_TXT_TESTPAGE_MODEL\n" "string.text" msgid "Model" msgstr "Модел" #. FMra2 #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_TXT_TESTPAGE_NAME\n" "string.text" msgid "Name" msgstr "Име" #. pDXFD #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_TXT_TESTPAGE_COMMENT\n" "string.text" msgid "Comment" msgstr "Коментар" #. WVTLA #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_TXT_TESTPAGE_QUEUE\n" "string.text" msgid "Queue" msgstr "Ред за чекање" #. RbeYG #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_TXT_TESTPAGE_DATE\n" "string.text" msgid "Date" msgstr "Датум" #. eE6Wx #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_TXT_TESTPAGE_TIME\n" "string.text" msgid "Time" msgstr "Време" #. JCrTa #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_BXT_TESTPAGE\n" "string.text" msgid "Test page" msgstr "Тест страница" #. Nxx3F #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_BXT_ENVIRONMENT\n" "string.text" msgid "Wrong environment" msgstr "Погрешно окружење" #. BBiHy #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_YOU_SURE\n" "string.text" msgid "Are you sure ?" msgstr "Сигурно?" #. 43hBg #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_PROGRESS_DLG\n" "RID_PROGRESS_PROGRESS_TXT\n" "fixedtext.text" msgid "Progress" msgstr "Напредак" #. FRkAe #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_PROGRESS_DLG\n" "modelessdialog.text" msgid "Please wait" msgstr "Сачекајте" #. CX5XA #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_PPDIMPORT_DLG\n" "RID_PPDIMP_GROUP_PATH\n" "fixedline.text" msgid "Dri~ver directory" msgstr "Директоријум драјвера" #. 6p4Tt #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_PPDIMPORT_DLG\n" "RID_PPDIMP_TXT_PATH\n" "fixedtext.text" msgid "Please select the driver directory." msgstr "Изаберите директоријум драјвера" #. QaDAq #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_PPDIMPORT_DLG\n" "RID_PPDIMP_BTN_SEARCH\n" "pushbutton.text" msgid "Browse..." msgstr "Избор..." #. Shm4F #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_PPDIMPORT_DLG\n" "RID_PPDIMP_GROUP_DRIVER\n" "fixedline.text" msgid "~Selection of drivers" msgstr "~Избор драјвера" #. 3EHqv #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_PPDIMPORT_DLG\n" "RID_PPDIMP_TXT_DRIVER\n" "fixedtext.text" msgid "Please select the drivers to install and press \"%s\"." msgstr "Изаберите драјвер за инсталирање и притисните „%s‟." #. AbjA7 #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_PPDIMPORT_DLG\n" "RID_PPDIMP_STR_LOADINGPPD\n" "string.text" msgid "Searching for drivers" msgstr "Тражим драјвере" #. fi2Ui #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_PPDIMPORT_DLG\n" "modaldialog.text" msgid "Driver Installation" msgstr "Инсталирање драјвера" #. BAzCs #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_QUERY_REMOVEDRIVER\n" "string.text" msgid "Do you really want to remove the driver \"%s\"?" msgstr "Стварно желите да уклоните драјвер „%s‟?" #. CJCgF #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_QUERY_REMOVEPRINTER\n" "string.text" msgid "Do you really want to remove this printer ?" msgstr "Стварно желите да уклоните овај штампач?" #. WmDj3 #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_QUERY_DRIVERUSED\n" "string.text" msgid "" "There are still printers using the driver \"%s\". Do you really want to " "remove it? The corresponding printers will also be removed." msgstr "" "Постоје штампачи који још увек користе драјвер „%s‟. Да ли желите да га " "уклоните? Поменути штампачи ће такође бити уклоњени." #. BTDAE #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_ERR_REMOVESGENPRT\n" "string.text" msgid "The driver \"%s\" is always needed and can therefore not be removed." msgstr "Драјвер „%s‟ је увек неопходан и стога се не може уклонити." #. LMxY2 #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_ERR_REMOVEDRIVERFAILED\n" "string.text" msgid "" "The driver \"%s1\" could not be removed. It was not possible to remove the " "file\n" "\n" "%s2." msgstr "" "Драјвер „%s1‟ се не може уклонити. Немогуће је уклонити датотеку\n" "\n" "%s2." #. FRqmQ #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_ERR_REMOVEDEFAULTDRIVER\n" "string.text" msgid "" "The driver \"%s\" is used by your default printer. Therefore, it cannot be " "removed." msgstr "" "Подразумевани штампач користи драјвер „%s‟. Стога програм не може бити " "уклоњен." #. QXzCJ #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_ERR_PRINTERNOTREMOVEABLE\n" "string.text" msgid "The printer %s cannot be removed." msgstr "Штампач %s се не може уклонити." #. F5H7w #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_TXT_PRINTERALREADYEXISTS\n" "string.text" msgid "" "A printer named \"%s\" already exists. This printer will not be imported." msgstr "Штампач „%s‟ већ постоји. Овај штампач неће бити увезен." #. s6oC7 #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_TXT_PRINTERWITHOUTCOMMAND\n" "string.text" msgid "" "The printer \"%s\" has no valid configuration and, therefore, cannot be " "imported." msgstr "Штампач „%s‟ нема исправна подешавања и стога неће бити увезен." #. QLQ49 #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_TXT_DRIVERDOESNOTEXIST\n" "string.text" msgid "" "The driver for the printer \"%s1\" (%s2) is not installed. Therefore the " "printer cannot be imported." msgstr "" "Драјвер за штампач „%s1‟ (%s2) није инсталиран. Због тога штампач неће бити " "увезен." #. 72YMX #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_TXT_PRINTERADDFAILED\n" "string.text" msgid "The printer \"%s\" could not be added." msgstr "Штампач „%s‟ се не може додати." #. AAniM #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_ADD_PRINTER_DIALOG\n" "RID_ADDP_BTN_FINISH\n" "okbutton.text" msgid "~Finish" msgstr "~Заврши" #. Z2Qs4 #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_ADD_PRINTER_DIALOG\n" "RID_ADDP_BTN_NEXT\n" "pushbutton.text" msgid "~Next >>" msgstr "~Напред >>" #. go5Xj #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_ADD_PRINTER_DIALOG\n" "RID_ADDP_BTN_PREV\n" "pushbutton.text" msgid "<< ~Back" msgstr "<< ~Назад" #. DUPhB #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_ADD_PRINTER_DIALOG\n" "modaldialog.text" msgid "Add Printer" msgstr "Додај штампач" #. 48B8Z #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDRIVER\n" "RID_ADDP_STR_TITLE\n" "string.text" msgid "Choose a driver" msgstr "Изабери драјвер" #. JE6Df #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDRIVER\n" "RID_ADDP_CHDRV_TXT_DRIVER\n" "fixedtext.text" msgid "Please select a s~uitable driver." msgstr "Изабери одговарајући драјвер." #. 9dDWT #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDRIVER\n" "RID_ADDP_CHDRV_BTN_ADD\n" "pushbutton.text" msgid "~Import..." msgstr "~Увези..." #. FTtfA #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDRIVER\n" "RID_ADDP_CHDRV_BTN_REMOVE\n" "pushbutton.text" msgid "~Delete" msgstr "~Обриши" #. iF3SE #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDRIVER\n" "RID_ADDP_CHDRV_STR_REMOVE\n" "string.text" msgid "Delete driver" msgstr "Обриши драјвер" #. E4fBG #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV\n" "RID_ADDP_STR_TITLE\n" "string.text" msgid "Choose a device type" msgstr "Изабери врсту уређаја" #. ALyue #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV\n" "RID_ADDP_CHDEV_TXT_OVER\n" "fixedtext.text" msgid "Do you want to" msgstr "Да ли желите" #. w4Bit #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV\n" "RID_ADDP_CHDEV_BTN_PRINTER\n" "radiobutton.text" msgid "Add a ~printer" msgstr "Додај ~штампач" #. tWhPx #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV\n" "RID_ADDP_CHDEV_BTN_FAX\n" "radiobutton.text" msgid "Connect a fa~x device" msgstr "Повежи факс уређај" #. SpXjP #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV\n" "RID_ADDP_CHDEV_BTN_PDF\n" "radiobutton.text" msgid "Connect a P~DF converter" msgstr "Повежи П~ДФ пребацивач" #. gWL2X #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV\n" "RID_ADDP_CHDEV_BTN_OLD\n" "radiobutton.text" msgid "~Import printers from a StarOffice installation" msgstr "~Увези штампаче из StarOffice инсталације" #. GwnRy #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_ADDP_PAGE_NAME\n" "RID_ADDP_STR_TITLE\n" "string.text" msgid "Choose a name" msgstr "Изаберите име" #. ef8Ur #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_ADDP_PAGE_NAME\n" "RID_ADDP_NAME_TXT_NAME\n" "fixedtext.text" msgid "Please enter a name for the printer." msgstr "Унесите име за штампач." #. PKZjr #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_ADDP_PAGE_NAME\n" "RID_ADDP_NAME_TXT_FAXNAME\n" "fixedtext.text" msgid "Please enter a name for the fax connection." msgstr "Унесите име за везу са факсом." #. TQvDB #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_ADDP_PAGE_NAME\n" "RID_ADDP_NAME_TXT_PDFNAME\n" "fixedtext.text" msgid "Please enter a name for the PDF connection." msgstr "Унесите име за ПДФ везу." #. jNFws #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_ADDP_PAGE_NAME\n" "RID_ADDP_NAME_EDT_FAXNAME\n" "edit.text" msgid "Fax printer" msgstr "Факс штампач" #. X9ujG #: padialog.src #, fuzzy msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_ADDP_PAGE_NAME\n" "RID_ADDP_NAME_EDT_PDFNAME\n" "edit.text" msgid "PDF converter" msgstr "ПДФ пребацивач" #. EQCXJ #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_ADDP_PAGE_NAME\n" "RID_ADDP_NAME_BOX_DEFAULT\n" "checkbox.text" msgid "~Use as default printer" msgstr "~Користи као подразумевани штампач" #. L5KNh #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_ADDP_PAGE_NAME\n" "RID_ADDP_NAME_BOX_FAXSWALLOW\n" "checkbox.text" msgid "Remo~ve fax number from output" msgstr "Ук~лони број факса са излаза" #. L34LZ #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_ADDP_PAGE_COMMAND\n" "RID_ADDP_STR_TITLE\n" "string.text" msgid "Choose a command line" msgstr "Изаберите линију наредбе" #. EkeYA #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_ADDP_PAGE_COMMAND\n" "RID_ADDP_CMD_TXT_COMMAND\n" "fixedtext.text" msgid "Please enter a c~ommand line appropriate for this device." msgstr "Унесите одговарајући линију наредбе за овај уређај." #. SrGXa #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_ADDP_PAGE_COMMAND\n" "RID_ADDP_CMD_TXT_PDFDIR\n" "fixedtext.text" msgid "PDF ~target directory" msgstr "Директоријум ПДФ ~одредишта" #. HGCKb #: padialog.src #, fuzzy msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_ADDP_PAGE_COMMAND\n" "RID_ADDP_CMD_BTN_HELP\n" "pushbutton.text" msgid "~Help" msgstr "~Помоћ" #. NA49j #: padialog.src #, fuzzy msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_ADDP_PAGE_COMMAND\n" "RID_ADDP_CMD_STR_PDFHELP\n" "string.text" msgid "" "The command line for PDF converters is executed as follows: for each " "document printed, \"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary " "file and \"(OUTFILE)\" in the command line is replaced by the target PDF " "file name. If \"(TMP)\" is in the command line, the PostScript code will be " "supplied via a file, otherwise via standard input (i.e. as a pipe)." msgstr "" "Наредба за ПДФ прабациваче је извршена на следећи начин: за сваки одштампан " "документ, „(TMP)‟ у наредби је замењен привременом датотеком и „(OUTFILE)‟ у " "наредби је замењен називом циљне ПДФ datoteke. Ako је „(TMP)‟ садржан у " "наредби, постскрипт код ће бити обезбеђен из датотеке, а у супротном се " "узима са стандардног улаза (нпр. са цевовода)." #. K5RiF #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_ADDP_PAGE_COMMAND\n" "RID_ADDP_CMD_STR_FAXHELP\n" "string.text" msgid "" "The command line for fax connections is executed as follows: for each fax " "sent, \"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary file and " "\"(PHONE)\" in the command line is replaced by the fax number. If \"(TMP)\" " "appears in the command line, the PostScript code will be supplied via a " "file, otherwise it is passed as standard input (i.e. as a pipe)." msgstr "" "Наредба за факс везе је извршена на следећи начин: за сваки послат факс, " "„(TMP)‟ у наредби је замењен привременом датотеком и „(PHONE)‟ у наредби је " "замењен бројем факса. Ако је „(TMP)‟ садржан у наредби, постскрипт код се " "узима из датотеке, а у супротном са стандардног улаза (нпр. са цевовода)." #. zSwqh #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_ADDP_PAGE_OLDPRINTERS\n" "RID_ADDP_STR_TITLE\n" "string.text" msgid "Import printers from old versions" msgstr "Увези штампаче из старијих издања" #. KsuVK #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_ADDP_PAGE_OLDPRINTERS\n" "RID_ADDP_OLD_TXT_PRINTERS\n" "fixedtext.text" msgid "" "~These printers can be imported. Please select the ones you want to import." msgstr "~Ови штампачи се могу увести. Изаберите који желите да увезем." #. 8ZuHU #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_ADDP_PAGE_OLDPRINTERS\n" "RID_ADDP_OLD_BTN_SELECTALL\n" "pushbutton.text" msgid "~Select All" msgstr "~Изабери све" #. 8TiNw #: padialog.src #, fuzzy msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_ADDP_PAGE_FAXDRIVER\n" "RID_ADDP_STR_TITLE\n" "string.text" msgid "Choose a driver" msgstr "Изабери драјвер" #. 4BoNm #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_ADDP_PAGE_FAXDRIVER\n" "RID_ADDP_FAXDRV_TXT_DRIVER\n" "fixedtext.text" msgid "Use the following driver for this fax connection" msgstr "Користи наведени драјвер за ову везу са факсом" #. auiGh #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_ADDP_PAGE_FAXDRIVER\n" "RID_ADDP_FAXDRV_BTN_DEFAULT\n" "radiobutton.text" msgid "T~he default driver" msgstr "~Подразумевани драјвер" #. Ws5sG #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_ADDP_PAGE_FAXDRIVER\n" "RID_ADDP_FAXDRV_BTN_SELECT\n" "radiobutton.text" msgid "A speci~fic driver, to adapt the format to another printer" msgstr "Посе~бан драјвер, за прилагођавање форматирања другом штампачу" #. JBcva #: padialog.src #, fuzzy msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER\n" "RID_ADDP_STR_TITLE\n" "string.text" msgid "Choose a driver" msgstr "Изабери драјвер" #. FgTQ2 #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER\n" "RID_ADDP_PDFDRV_TXT_DRIVER\n" "fixedtext.text" msgid "Use the following driver for this PDF converter" msgstr "Користи наведени драјвер за овај ПДФ пребацивач" #. i8hVG #: padialog.src #, fuzzy msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER\n" "RID_ADDP_PDFDRV_BTN_DEFAULT\n" "radiobutton.text" msgid "T~he default driver" msgstr "~Подразумевани драјвер" #. zZFFi #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER\n" "RID_ADDP_PDFDRV_BTN_DIST\n" "radiobutton.text" msgid "The Adobe D~istiller(tm) driver" msgstr "Adobe D~istiller(tm) драјвер" #. hAoWh #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" "RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER\n" "RID_ADDP_PDFDRV_BTN_SELECT\n" "radiobutton.text" msgid "A spec~ific driver, to adapt the format to another printer" msgstr "Посе~бан драјвер, за прилагођавање форматирања другом штампачу" #. aGAA9 #: rtsetup.src #, fuzzy msgctxt "" "rtsetup.src\n" "RID_RTS_RTSDIALOG_INVALID_TXT\n" "string.text" msgid "" msgstr "<занемари>" #. XTE4L #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" "RID_RTS_FONTSUBSTPAGE\n" "RID_RTS_FS_ENABLE_BTN\n" "checkbox.text" msgid "~Enable font replacement" msgstr "~укључи замену фонтова" #. ETtXh #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" "RID_RTS_FONTSUBSTPAGE\n" "RID_RTS_FS_SUBST_TXT\n" "fixedtext.text" msgid "Replaced ~fonts" msgstr "Замењени ~фонтови" #. pyDHk #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" "RID_RTS_FONTSUBSTPAGE\n" "RID_RTS_FS_ADD_BTN\n" "pushbutton.text" msgid "~Add" msgstr "~Додај" #. Q4yyA #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" "RID_RTS_FONTSUBSTPAGE\n" "RID_RTS_FS_REMOVE_BTN\n" "pushbutton.text" msgid "~Remove" msgstr "~Уклони" #. PdraT #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" "RID_RTS_FONTSUBSTPAGE\n" "RID_RTS_FS_FROM_TXT\n" "fixedtext.text" msgid "Repla~ce font" msgstr "Заме~ни фонт" #. piGc4 #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" "RID_RTS_FONTSUBSTPAGE\n" "RID_RTS_FS_TO_TXT\n" "fixedtext.text" msgid "by ~printer font" msgstr "фонтом штампача" #. bf7x3 #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" "RID_RTS_COMMANDPAGE\n" "RID_RTS_CMD_CB_EXTERNAL\n" "checkbox.text" msgid "~Use system print dialog, disable %PRODUCTNAME's print dialog" msgstr "" "~Користи системско прозорче за штампање и онемогући оно из пакета " "%PRODUCTNAME" #. D8Ka4 #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" "RID_RTS_COMMANDPAGE\n" "RID_RTS_CMD_FT_QUICKCMD\n" "fixedtext.text" msgid "Command for quick printing without dialog (optional)" msgstr "Наредба за брзо штампање без прозорчета (опционо)" #. wRFo8 #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" "RID_RTS_COMMANDPAGE\n" "RID_RTS_CMD_FL_INSTALL\n" "fixedline.text" msgid "Select command" msgstr "Изабери наредбу" #. xyxA8 #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" "RID_RTS_COMMANDPAGE\n" "RID_RTS_CMD_STR_CONFIGURE_PRINTER\n" "string.text" msgid "Printer" msgstr "Штампач" #. fmHGj #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" "RID_RTS_COMMANDPAGE\n" "RID_RTS_CMD_STR_CONFIGURE_FAX\n" "string.text" msgid "Fax" msgstr "Факс" #. 25wBF #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" "RID_RTS_COMMANDPAGE\n" "RID_RTS_CMD_STR_CONFIGURE_PDF\n" "string.text" msgid "PDF converter" msgstr "ПДФ пребацивач" #. fZjYT #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" "RID_RTS_COMMANDPAGE\n" "RID_RTS_CMD_TXT_CONFIGURE\n" "fixedtext.text" msgid "~Configure as" msgstr "~Подеси као" #. qtFMx #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" "RID_RTS_COMMANDPAGE\n" "RID_RTS_CMD_BOX_SWALLOWFAXNO\n" "checkbox.text" msgid "~Fax number will be removed from output" msgstr "Број ~факса ће бити уклоњен из излаза" #. CHF53 #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" "RID_RTS_COMMANDPAGE\n" "RID_RTS_CMD_TXT_PDFDIR\n" "fixedtext.text" msgid "PDF target directory :" msgstr "Директоријум ПДФ одредишта:" #. KxfPg #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" "RID_RTS_COMMANDPAGE\n" "RID_RTS_CMD_TXT_CONNECT\n" "fixedtext.text" msgid "Command: " msgstr "Наредба: " #. AWe6F #: rtsetup.src #, fuzzy msgctxt "" "rtsetup.src\n" "RID_RTS_COMMANDPAGE\n" "RID_RTS_CMD_FL_DEFAULT\n" "fixedline.text" msgid "Printer" msgstr "Штампач" #. GTDxh #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" "RID_RTS_COMMANDPAGE\n" "RID_RTS_CMD_BTN_HELP\n" "pushbutton.text" msgid "~Help" msgstr "~Помоћ" #. rMLBn #: rtsetup.src #, fuzzy msgctxt "" "rtsetup.src\n" "RID_RTS_COMMANDPAGE\n" "RID_RTS_CMD_BTN_REMOVE\n" "pushbutton.text" msgid "~Remove" msgstr "~Уклони" #. nTruF #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" "RID_RTS_COMMANDPAGE\n" "RID_RTS_CMD_STR_PDFHELP\n" "string.text" msgid "" "The command line for PDF converters is executed as follows: for each " "document printed, \"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary " "file and \"(OUTFILE)\" in the command line is replaced by the target PDF " "file name. If \"(TMP)\" is in the command line, the PostScript code will be " "supplied via a file, otherwise via standard input (i.e. as a pipe)." msgstr "" "Наредба за ПДФ прабациваче је извршена на следећи начин: за сваки одштампан " "документ, „(TMP)‟ у наредби је замењен привременом датотеком и „(OUTFILE)‟ у " "наредби је замењен називом циљне ПДФ datoteke. Ako је „(TMP)‟ садржан у " "наредби, постскрипт код ће бити обезбеђен из датотеке, а у супротном се " "узима са стандардног улаза (нпр. са цевовода)." #. C6fz2 #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" "RID_RTS_COMMANDPAGE\n" "RID_RTS_CMD_STR_PRINTERHELP\n" "string.text" msgid "" "The command line for printer devices is executed as follows: the generated " "PostScript code is supplied as standard input (i.e. as a pipe) to the " "command line." msgstr "" "Наредба за штампачке уређаје је извршена на следећи начин: остварен " "постскрипт код је преко стандардног улаза (нпр. кроз цевовод) предат наредби." #. KE4TM #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" "RID_RTS_COMMANDPAGE\n" "RID_RTS_CMD_STR_FAXHELP\n" "string.text" msgid "" "The command line for fax devices is executed as follows: for each fax sent, " "\"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary file and " "\"(PHONE)\" in the command line is replaced by the fax number. If \"(TMP)\" " "appears in the command line, the PostScript code will be supplied via a " "file, otherwise it is passed as standard input (i.e. as a pipe)." msgstr "" "Наредба за факс уређаје се извршава на следећи начин: за сваки послат факс, " "„(TMP)‟ у наредби ће бити замењен привременом датотеком, а „(PHONE)‟ у " "наредби бројем факса. Ако се „(TMP)‟ појављује у наредби, постскрипт код ће " "смештен у датотеку, у супротном ће бити прослеђен на стандардни улаз (на " "пример као цевовод)." #. UhuFf #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" "RID_RTS_OTHERPAGE\n" "RID_RTS_OTHER_LEFTMARGIN_TXT\n" "fixedtext.text" msgid "~Left margin" msgstr "~Лева маргина" #. YE2So #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" "RID_RTS_OTHERPAGE\n" "RID_RTS_OTHER_TOPMARGIN_TXT\n" "fixedtext.text" msgid "~Top margin" msgstr "~Горња маргина" #. toQmF #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" "RID_RTS_OTHERPAGE\n" "RID_RTS_OTHER_RIGHTMARGIN_TXT\n" "fixedtext.text" msgid "~Right margin" msgstr "~Десна маргина" #. uDmAS #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" "RID_RTS_OTHERPAGE\n" "RID_RTS_OTHER_BOTTOMMARGIN_TXT\n" "fixedtext.text" msgid "~Bottom margin" msgstr "Д~оња маргина" #. zKR96 #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" "RID_RTS_OTHERPAGE\n" "RID_RTS_OTHER_COMMENT_TXT\n" "fixedtext.text" msgid "~Comment" msgstr "~Коментар" #. eyqSD #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" "RID_RTS_OTHERPAGE\n" "RID_RTS_OTHER_DEFAULT_BTN\n" "pushbutton.text" msgid "~Default" msgstr "~Подразумевано" #. y4YGD #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" "RID_TXT_QUERYFAXNUMBER\n" "string.text" msgid "Please enter the fax number." msgstr "Унесите број факса." #. 7kVTJ #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" "RID_RTS_PWDIALOG\n" "RID_RTS_PWDIALOG_TXT\n" "fixedtext.text" msgid "Please enter your authentication data for server %s" msgstr "Унесите податке за пријаву на сервер %s" #. QE89i #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" "RID_RTS_PWDIALOG\n" "RID_RTS_PWDIALOG_USER_TXT\n" "fixedtext.text" msgid "~User" msgstr "~Корисник" #. 4oSAg #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" "RID_RTS_PWDIALOG\n" "RID_RTS_PWDIALOG_PASS_TXT\n" "fixedtext.text" msgid "~Password" msgstr "~Лозинка" #. EY6Vh #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" "RID_RTS_PWDIALOG\n" "modaldialog.text" msgid "Authentication request" msgstr "Захтев за пријаву" #~ msgctxt "" #~ "rtsetup.src\n" #~ "RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL\n" #~ "RID_RTS_COMMANDPAGE\n" #~ "pageitem.text" #~ msgid "Command" #~ msgstr "Наредба" #~ msgctxt "" #~ "rtsetup.src\n" #~ "RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL\n" #~ "RID_RTS_PAPERPAGE\n" #~ "pageitem.text" #~ msgid "Paper" #~ msgstr "Папир" #~ msgctxt "" #~ "rtsetup.src\n" #~ "RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL\n" #~ "RID_RTS_DEVICEPAGE\n" #~ "pageitem.text" #~ msgid "Device" #~ msgstr "Уређај" #~ msgctxt "" #~ "rtsetup.src\n" #~ "RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL\n" #~ "RID_RTS_FONTSUBSTPAGE\n" #~ "pageitem.text" #~ msgid "Font Replacement" #~ msgstr "Замена фонтова" #~ msgctxt "" #~ "rtsetup.src\n" #~ "RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL\n" #~ "RID_RTS_OTHERPAGE\n" #~ "pageitem.text" #~ msgid "Other Settings" #~ msgstr "Остала подешавања" #~ msgctxt "" #~ "rtsetup.src\n" #~ "RID_RTS_RTSDIALOG\n" #~ "RID_RTS_RTSDIALOG_FROMDRIVER_TXT\n" #~ "string.text" #~ msgid "from driver" #~ msgstr "из драјвера" #~ msgctxt "" #~ "rtsetup.src\n" #~ "RID_RTS_RTSDIALOG\n" #~ "tabdialog.text" #~ msgid "Properties of %s" #~ msgstr "Својства %s" #~ msgctxt "" #~ "rtsetup.src\n" #~ "RID_RTS_PAPERPAGE\n" #~ "RID_RTS_PAPER_PAPER_TXT\n" #~ "fixedtext.text" #~ msgid "~Paper size" #~ msgstr "Величина ~папира" #~ msgctxt "" #~ "rtsetup.src\n" #~ "RID_RTS_PAPERPAGE\n" #~ "RID_RTS_PAPER_ORIENTATION_TXT\n" #~ "fixedtext.text" #~ msgid "~Orientation" #~ msgstr "~Оријентација" #~ msgctxt "" #~ "rtsetup.src\n" #~ "RID_RTS_PAPERPAGE\n" #~ "RID_RTS_PAPER_DUPLEX_TXT\n" #~ "fixedtext.text" #~ msgid "~Duplex" #~ msgstr "Двострано" #~ msgctxt "" #~ "rtsetup.src\n" #~ "RID_RTS_PAPERPAGE\n" #~ "RID_RTS_PAPER_SLOT_TXT\n" #~ "fixedtext.text" #~ msgid "Paper tray" #~ msgstr "Уложак за папир" #~ msgctxt "" #~ "rtsetup.src\n" #~ "RID_RTS_DEVICEPAGE\n" #~ "RID_RTS_DEVICE_COLOR_TXT\n" #~ "string.text" #~ msgid "Color" #~ msgstr "Боја" #~ msgctxt "" #~ "rtsetup.src\n" #~ "RID_RTS_DEVICEPAGE\n" #~ "RID_RTS_DEVICE_GRAY_TXT\n" #~ "string.text" #~ msgid "Grayscale" #~ msgstr "Нијансе сиве" #~ msgctxt "" #~ "rtsetup.src\n" #~ "RID_RTS_DEVICEPAGE\n" #~ "RID_RTS_DEVICE_PPDKEY_TXT\n" #~ "fixedtext.text" #~ msgid "~Option" #~ msgstr "~Опција" #~ msgctxt "" #~ "rtsetup.src\n" #~ "RID_RTS_DEVICEPAGE\n" #~ "RID_RTS_DEVICE_PPDVALUE_TXT\n" #~ "fixedtext.text" #~ msgid "Current ~value" #~ msgstr "Тренутна ~вредност" #~ msgctxt "" #~ "rtsetup.src\n" #~ "RID_RTS_DEVICEPAGE\n" #~ "RID_RTS_DEVICE_PRINTLANG_TXT\n" #~ "fixedtext.text" #~ msgid "Printer ~Language type" #~ msgstr "Врста ~језика штампача" #~ msgctxt "" #~ "rtsetup.src\n" #~ "RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PRINTLANG_BOX\n" #~ "1\n" #~ "stringlist.text" #~ msgid "Automatic : %s" #~ msgstr "Аутоматски: %s" #~ msgctxt "" #~ "rtsetup.src\n" #~ "RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PRINTLANG_BOX\n" #~ "2\n" #~ "stringlist.text" #~ msgid "PostScript (Level from driver)" #~ msgstr "Постскрипт (ниво из драјвера)" #~ msgctxt "" #~ "rtsetup.src\n" #~ "RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PRINTLANG_BOX\n" #~ "3\n" #~ "stringlist.text" #~ msgid "PostScript Level 1" #~ msgstr "Постскрипт ниво 1" #~ msgctxt "" #~ "rtsetup.src\n" #~ "RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PRINTLANG_BOX\n" #~ "4\n" #~ "stringlist.text" #~ msgid "PostScript Level 2" #~ msgstr "Постскрипт ниво 2" #~ msgctxt "" #~ "rtsetup.src\n" #~ "RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PRINTLANG_BOX\n" #~ "5\n" #~ "stringlist.text" #~ msgid "PostScript Level 3" #~ msgstr "Постскрипт ниво 3" #~ msgctxt "" #~ "rtsetup.src\n" #~ "RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PRINTLANG_BOX\n" #~ "6\n" #~ "stringlist.text" #~ msgid "PDF" #~ msgstr "ПДФ" #~ msgctxt "" #~ "rtsetup.src\n" #~ "RID_RTS_DEVICEPAGE\n" #~ "RID_RTS_DEVICE_SPACE_TXT\n" #~ "fixedtext.text" #~ msgid "~Color" #~ msgstr "~Боја" #~ msgctxt "" #~ "rtsetup.src\n" #~ "RID_RTS_DEVICEPAGE\n" #~ "RID_RTS_DEVICE_DEPTH_TXT\n" #~ "fixedtext.text" #~ msgid "Color ~depth" #~ msgstr "~Дубина боје"