#. extracted from helpcontent2/source/text/shared.oo msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-06 00:59+0200\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: main0226.xhp#tit.help.text msgid "Form Design Toolbar" msgstr "Verktøylinja for skjemautforming" #: main0226.xhp#hd_id3148520.1.help.text msgid "Form Design Toolbar" msgstr "Verktøylinja for skjemautforming" #: main0226.xhp#par_id3155364.2.help.text msgid "The Form Design toolbar becomes visible as soon as you select a form object when working in the design mode." msgstr "Verktøylinja for skjemautforming blir vist så snart du vel eit skjemaobjekt medan du jobbar i utformingsmodus." #: main0226.xhp#hd_id3163802.8.help.text msgid "Add Field" msgstr "Legg til felt" #: main0226.xhp#hd_id3150669.4.help.text msgid "Group" msgstr "Grupper" #: main0226.xhp#hd_id3147335.5.help.text msgid "Ungroup" msgstr "Løys opp gruppe" #: main0226.xhp#hd_id3156024.6.help.text msgid "Enter Group" msgstr "Bli med i gruppe" #: main0226.xhp#hd_id3149295.7.help.text msgid "Exit Group" msgstr "Gå ut av gruppe" #: main0226.xhp#hd_id3150398.9.help.text msgctxt "main0226.xhp#hd_id3150398.9.help.text" msgid "Display Grid" msgstr "Vis rutenett" #: main0226.xhp#hd_id3148798.10.help.text msgid "Snap to Grid" msgstr "Fest til rutenett" #: main0226.xhp#par_id3145419.12.help.text msgid "Specifies that you can move objects only between grid points." msgstr "Oppgjev at du berre kan flytta objekta mellom rutenettpunkt." #: main0226.xhp#hd_id3148920.11.help.text #, fuzzy msgid "Helplines While Moving" msgstr "Hjelpelinjer ved flytting" #: fontwork_toolbar.xhp#tit.help.text msgid "Fontwork" msgstr "Skriftforming" #: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1055A.help.text msgid "Fontwork" msgstr "Skriftforming" #: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1056A.help.text msgid "The Fontwork toolbar opens when you select a Fontwork object." msgstr "Skriftformingslinja blir opna når du vel eit skriftformingsobjekt." #: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1056D.help.text msgid "Fontwork Gallery" msgstr "Skriftforming, galleri" #: fontwork_toolbar.xhp#par_idN10571.help.text msgid "Opens the Fontwork Gallery where you can select another preview. Click OK to apply the new set of properties to your Fontwork object." msgstr "Opnar skriftformingsgalleriet der du kan velja ei anna førehandsvising. Trykk «OK» for å bruka dei nye eigenskapane på skriftformingsobjektet." #: fontwork_toolbar.xhp#par_idN10588.help.text msgid "Fontwork Shape" msgstr "Skriftform" #: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1058C.help.text msgid "Opens the Fontwork Shape toolbar. Click a shape to apply the shape to all selected Fontwork objects." msgstr "Opnar verktøylinja for skriftforming. Trykk på ei form for å bruka denne på alle valde skriftformingsobjekt." #: fontwork_toolbar.xhp#par_idN105A6.help.text msgid "Fontwork Same Letter Heights" msgstr "Skriftforming, lik bokstavhøgd" #: fontwork_toolbar.xhp#par_idN105AA.help.text msgid "Switches the letter height of the selected Fontwork objects from normal to the same height for all objects." msgstr "Endrar bokstavhøgda på alle valde skriftformingsobjekt frå normal til same høgd for alle objekta." #: fontwork_toolbar.xhp#par_idN105C1.help.text msgid "Fontwork Alignment" msgstr "Skriftforming, justering" #: fontwork_toolbar.xhp#par_idN105C5.help.text msgid "Opens the Fontwork Alignment window." msgstr "Opnar dialogvindauget for justering av skriftforming." #: fontwork_toolbar.xhp#par_idN105DC.help.text msgid "Click to apply the alignment to the selected Fontwork objects." msgstr "Trykk for å bruka justeringa på dei valde skriftformingsobjekta." #: fontwork_toolbar.xhp#par_idN105F3.help.text msgid "Fontwork Character Spacing" msgstr "Skriftforming, mellomrom mellom teikn" #: fontwork_toolbar.xhp#par_idN105F7.help.text msgid "Opens the Fontwork Character Spacing window." msgstr "Opnar dialogvindauget for mellomrom mellom teikn i skriftforminga." #: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1060E.help.text msgid "Click to apply the character spacing to the selected Fontwork objects." msgstr "Trykk for å oppgje mellomrommet mellom teikna i dei valde skriftformingsobjekta." #: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1061D.help.text msgid "Custom" msgstr "Tilpassa" #: fontwork_toolbar.xhp#par_idN10621.help.text msgid "Opens the Fontwork Character Spacing dialog where you can enter a new character spacing value." msgstr "Opnar dialogvindauget for mellomrom mellom teikna i skriftforminga. Der kan du skriva inn ein verdi for mellomrom." #: fontwork_toolbar.xhp#par_idN10638.help.text msgid "Value" msgstr "Verdi" #: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1063C.help.text msgid "Enter the Fontwork character spacing value." msgstr "Skriv inn verdien for mellomrommet mellom teikna." #: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1064B.help.text msgid "Kern Character Pairs" msgstr "Knip teiknpar" #: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1064F.help.text msgid "Switches the kerning of character pairs on and off." msgstr "Slår kniping av teiknpar på eller av." #: main0214.xhp#tit.help.text msgid "Query Design Bar" msgstr "Verktøylinja for spørjingsutforming" #: main0214.xhp#hd_id3159176.1.help.text msgid "Query Design Bar" msgstr "Verktøylinja for spørjingsutforming" #: main0214.xhp#par_id3150085.2.help.text msgid "When creating or editing an SQL query, use the icons in the Query Design Bar to control the display of data." msgstr "Når du lagar eller redigerer ei SQL-spørjing, kan du bruka ikona på verktøylinja for spørjingsutforming for å styra datavisinga." #: main0214.xhp#par_id3150276.5.help.text msgid "Depending on whether you have created the query or view in the Design or SQL tab page, the following icons appear:" msgstr "Dei følgjande ikona blir viste, avhengig om spørjinga eller visinga er laga på Uformingsfana eller på SQL-fana:" #: main0214.xhp#hd_id3151384.3.help.text msgid "Add Tables" msgstr "Legg til tabellar" #: main0214.xhp#par_id3151041.4.help.text msgid "The following icon is on the SQL tab page:" msgstr "Det følgjande ikonet finst på SQL-fana:" #: main0500.xhp#tit.help.text msgid "Glossaries" msgstr "Ordbøker" #: main0500.xhp#hd_id3156183.1.help.text msgid "Glossaries" msgstr "Ordbøker" #: main0500.xhp#par_id3157898.2.help.text msgid "This section provides a general glossary of technical terms used in $[officename], along with a list of Internet terms." msgstr "Dette er ei ordbok over tekniske termar som er brukte i $[officename], saman med ei liste over Internett-termar." #: main0204.xhp#tit.help.text msgid "Table Bar" msgstr "Verktøylinja Tabell" #: main0204.xhp#hd_id3145587.help.text #, fuzzy msgid "Table Bar" msgstr "Verktøylinja Tabell" #: main0204.xhp#par_id3154252.help.text #, fuzzy msgid "The Table Bar contains functions you need when working with tables. It appears when you move the cursor into a table." msgstr "Tabellinja inneheld funksjonar for arbeid med tabellar. Linja blir vist når du flyttar skrivemerket til ein tabell." #: main0204.xhp#hd_id319945759.help.text #, fuzzy msgid "Area Style / Filling" msgstr "" "#-#-#-#-# simpress.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Områdestil/-fyll\n" "#-#-#-#-# sdraw.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" "Områdestil / fyll" #: main0204.xhp#hd_id3147592.6.help.text msgid "Merge Cells" msgstr "Slå saman celler" #: main0204.xhp#hd_id3147820.9.help.text msgid "Delete Row" msgstr "Slett rad" #: main0204.xhp#hd_id3147231.10.help.text msgid "Delete Column" msgstr "Slett kolonne" #: main0204.xhp#hd_id3134447820.help.text #, fuzzy msgid "Table Design" msgstr "Lysbiletutforming" #: main0204.xhp#par_id16200812240344.help.text #, fuzzy msgid "Opens the Table Design. Double-click a preview to insert a new table." msgstr "Opna fana Tabellutforming. Dobbeltklikk for å førehandsvisa innsetjinga av ein ny tabell." #: main0204.xhp#hd_id947820.help.text #, fuzzy msgid "Table Properties" msgstr "Objekteigenskapar" #: tree_strings.xhp#par_id3147571.3.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3157959.4.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3153527.5.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3153311.6.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3149182.7.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3145383.8.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3149812.9.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3166461.10.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3155136.11.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3155629.12.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3150670.13.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3153349.14.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3145120.15.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3159400.16.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3145674.17.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3143229.18.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3157910.19.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3148564.20.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3145609.21.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3146794.22.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3159413.23.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3149656.24.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3150398.25.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3153524.26.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3154367.27.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3159152.28.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3145421.29.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3150871.30.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3150768.32.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3147229.33.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3152934.34.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3155429.107.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3153368.35.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3146147.36.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3145365.37.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3150487.38.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3151113.39.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3156442.41.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3146975.42.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3148617.43.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3153143.44.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3153574.46.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3146921.47.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3154096.48.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3144766.49.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3154729.108.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3151076.109.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3147125.110.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3149418.111.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3154016.112.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3156180.113.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3150715.114.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3154164.115.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3145650.116.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3153838.117.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3150327.118.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3153708.119.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3148916.120.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3152964.121.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3153765.50.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3154361.51.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3150043.122.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3154254.123.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3149565.124.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3155334.125.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3149107.126.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3155937.127.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3153963.53.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3151248.54.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3154023.55.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3149924.56.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3145769.128.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3155606.57.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3149210.59.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3155582.60.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3149033.61.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3148630.62.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3156138.63.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3159236.64.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3153197.65.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3153705.66.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3166425.67.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3154716.68.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3150344.69.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3150364.70.help.text #, fuzzy msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3149966.71.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3146811.72.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3148421.73.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3145258.74.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3145586.75.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3150885.76.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3150519.78.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3155529.79.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3150522.80.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3146978.81.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3156168.83.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3155129.84.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3152890.85.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3155089.86.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3153305.87.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3148841.88.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3156200.89.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3153816.90.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3146154.91.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3148866.92.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3151244.93.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3149329.94.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3150318.95.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3150107.96.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3154343.97.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3148604.98.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3155269.99.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3156351.101.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3156177.102.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3156036.103.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3153285.104.help.text msgid "" msgstr "" #: tree_strings.xhp#par_id3154959.105.help.text msgid "" msgstr "" #: 3dsettings_toolbar.xhp#tit.help.text msgid "3D-Settings" msgstr "3D-innstillingar" #: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN1055A.help.text msgid "3D-Settings" msgstr "3D-innstillingar" #: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN1056A.help.text msgid "The 3D-Settings toolbar controls properties of selected 3D objects." msgstr "Verktøylinja 3D-innstillingar har funksjonar som styrer eigenskapane til dei valde 3D-objekta." #: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10575.help.text msgid "Extrusion on/off" msgstr "3D-effektar på/av" #: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10579.help.text msgid "Switches the 3D effects on and off for the selected objects." msgstr "Slå av eller på 3D-effektar for dei valde objekta." #: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10590.help.text msgid "Tilt Down" msgstr "Vipp ned" #: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10594.help.text msgid "Tilts the selected object downwards by five degrees." msgstr "Endrar vinkel på det valde objektet med fem grader nedover." #: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN105AB.help.text msgid "Tilt Up" msgstr "Vipp opp" #: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN105AF.help.text msgid "Tilts the selected object upwards by five degrees." msgstr "Endrar vinkel på det valde objektet med fem grader oppover." #: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN105C6.help.text msgid "Tilt Left" msgstr "Vipp til venstre" #: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN105CA.help.text msgid "Tilts the selected object left by five degrees." msgstr "Endrar vinkel på det valde objektet med fem grader til venstre." #: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN105E1.help.text msgid "Tilt Right" msgstr "Vipp til høgre" #: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN105E5.help.text msgid "Tilts the selected object right by five degrees." msgstr "Endrar vinkel på det valde objektet med fem grader til høgre." #: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN105FC.help.text msgid "Depth" msgstr "Djupn" #: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10600.help.text msgid "Opens the Extrusion Depth window." msgstr "Opnar dialogvindauget for djupna på 3D-effektane." #: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10617.help.text msgid "Select an extrusion depth." msgstr "Vel djupna for 3D-effekten. " #: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10632.help.text msgid "Enter an extrusion depth." msgstr "Skriv inn djupna på 3D-effekten." #: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN1064C.help.text msgid "Direction" msgstr "Retning" #: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10650.help.text msgid "Opens the Extrusion Direction window." msgstr "Opnar eit dialogvindauge der du kan velja retning for 3D-effekten." #: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10667.help.text msgid "Select a direction." msgstr "Vel ein retning." #: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10698.help.text msgid "Select a perspective or parallel extrusion method." msgstr "Vel eit perspektiv eller ein parallell metode for 3D-effekten." #: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN106B3.help.text msgid "Lighting" msgstr "Lyssetjing" #: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN106B7.help.text msgid "Opens the Extrusion Lighting window." msgstr "Opnar dialogvindauget der du kan velja lyssetjinga på 3D-effekten." #: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN106C6.help.text msgid "Select a lighting direction." msgstr "Vel retning på lyssetjinga." #: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN106E1.help.text msgid "Select a lighting intensity." msgstr "Vel styrke på lyssetjinga." #: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN106FC.help.text msgid "Surface" msgstr "Overflate" #: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10700.help.text msgid "Opens the Extrusion Surface window." msgstr "Opnar dialogvindauget for overflate på 3D-effektar." #: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10717.help.text msgid "Select a surface material or a wireframe display." msgstr "Vel overflatemateriale eller trådrammevising." #: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10732.help.text msgid "3D Color" msgstr "3D-farge" #: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10736.help.text msgid "Opens the Extrusion Color toolbar." msgstr "Opnar dialogvindauget for fargar på 3D-effektar." #: main0212.xhp#tit.help.text msgid "Table Data Bar" msgstr "Tabelldatalinja" #: main0212.xhp#hd_id3147102.1.help.text msgid "Table Data Bar" msgstr "Tabelldatalinja" #: main0212.xhp#par_id3153394.10.help.text msgid "Use the Table Data bar to control the data view. " msgstr "Bruk tabelldatalinja for å styra korleis dataa blir viste." #: main0212.xhp#par_id3149346.12.help.text msgid "The filtered data view is active until you change or cancel the sorting or filtering criteria. If a filter is active, the Apply Filter icon on the Table Data bar is activated." msgstr "Dataa blir viste filtrert heilt til du endrar eller fjernar sorteringa eller filtreringskriteria. Dersom eit filter er i bruk, er ikonet Bruk filterTabelldatalinja aktiv." #: main0212.xhp#par_id3147303.help.text msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: main0212.xhp#par_id3153360.13.help.text msgctxt "main0212.xhp#par_id3153360.13.help.text" msgid "Save Record" msgstr "Lagra post" #: main0212.xhp#par_id3145173.help.text msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: main0212.xhp#par_id3151382.14.help.text msgid "Undo: Data Input" msgstr "Angra: Innskriving" #: main0212.xhp#par_idN10744.help.text msgid "Data to Text" msgstr "Data til tekst" #: main0212.xhp#par_idN10753.help.text msgid "Inserts all fields of the marked record into the current document at the cursor position." msgstr "Set inn alle felt frå den markerte posten i det gjeldande dokumentet der skrivemerket står." #: main0212.xhp#par_idN10780.help.text msgid "Mail Merge" msgstr "Brevfletting" #: main0212.xhp#par_idN1078F.help.text msgid "Starts the Mail Merge Wizard to create form letters." msgstr "Startar vegvisaren for brevfletting." #: main0650.xhp#tit.help.text msgid "Java Platform Support" msgstr "Java-plattformstøtte" #: main0650.xhp#hd_id3153089.1.help.text msgid "Java Platform Support" msgstr "Java-plattformstøtte" #: main0650.xhp#par_id3152363.2.help.text msgid "$[officename] supports the Java platform for running applications and components based on the JavaBeans architecture." msgstr "$[officename] kan bruka Java-plattforma til å køyra program, miniprogram og komponentar som er baserte på JavaBeans-arkitekturen." #: main0650.xhp#par_id3154751.3.help.text msgid "For $[officename] to support the Java platform, you must install the Java 2 Runtime Environment software. When you installed $[officename], you automatically received the option to install these files if they were not yet installed. You can also install these files now if required." msgstr "Du må installera køyremiljøet til Java 2 frå Sun Microsystems for at $[officename] skal kunna bruka Java. Når $[officename] vart installert, skal du ha fått spørsmål om å installera desse filene dersom dei ikkje allereie var installerte. Du kan òg installera dei no om det trengst. Oppsettsfila finst i mappa $[officename]/program og på $[officename]-CD-en." #: main0650.xhp#par_id3155338.4.help.text msgid "The Java platform support needs to be activated under $[officename] to run Java applications." msgstr "Støtte for Java-plattforma må slåast på i $[officename] for å kunna køyra Java-program." #: main0650.xhp#par_id3155892.5.help.text msgid "Activate Java platform support by choosing %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Java." msgstr "Du kan slå på Java-støtte frå Verktøy → Innstillingar → $[officename] → Java." #: main0650.xhp#par_id9116183.help.text msgid "Before you can use a JDBC driver, you need to add its class path. Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME- Java, and click the Class Path button. After you add the path information, restart %PRODUCTNAME." msgstr "Før du kan bruka ein JDBC-drivar, må du leggja til klassestigen han har. Vel Verktøy → Innstillingar → %PRODUCTNAME → Java, og trykk deretter på ikonet Klassestig. Start om att %PRODUCTNAME etter at du har lagt inn informasjonen om stig." #: main0650.xhp#par_id3153822.11.help.text msgid "Your modifications at the %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Java tab page will be used even if the Java Virtual Machine (JVM, a virtual machine for the Java platform) already has been started. After modifications to the ClassPath you must restart $[officename]. The same is true for modifications under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Internet - Proxy. Only the two boxes \"Http Proxy\" and \"Ftp Proxy\" and their ports don't require a restart, they will be evaluated when you click OK." msgstr "Dei endringane du gjer i fana Verktøy → Innstillingar → $[officename] → Java blir brukte sjølv om den virtuelle javamaskina (JVM) allereie er starta. Dersom du endrar på ClassPath, må du starta $[officename] på nytt. Det gjeld òg for endringar i Verktøy → Innstillingar → Internett → Mellomtenar. Der er det berre dei to felta «HTTP-mellomtenar» og «FTP-mellomtenar» og portane som høyrer til som ikkje krev omstart. Desse blir tekne i bruk med ein gong du trykkjer OK." #: main0208.xhp#tit.help.text msgid "Status Bar in $[officename] Basic Documents" msgstr "Statuslinja i $[officename] Basic-dokument" #: main0208.xhp#hd_id3148520.1.help.text msgid "Status Bar in $[officename] Basic Documents" msgstr "Statuslinja i $[officename] Basic-dokument" #: main0208.xhp#par_id3154136.2.help.text msgid "The Status Bar displays information about the current $[officename] Basic document." msgstr "Statuslinja viser informasjon om det opne $[officename] Basic-dokumentet." #: main0227.xhp#tit.help.text msgid "Edit Points Bar" msgstr "Punktredigeringslinja" #: main0227.xhp#bm_id3149987.help.text msgid "lines; editing pointscurves; editing pointsEdit Points bar" msgstr "linjer; redigera punktkurver; redigera punktpunkt; redigerapunktredigeringslinja" #: main0227.xhp#hd_id3149987.39.help.text msgid "Edit Points Bar" msgstr "Punktredigeringslinja" #: main0227.xhp#par_id3150402.40.help.text msgid "The Edit Points Bar appears when you select a polygon object and click Edit Points." msgstr "Punktredigeringslinja kjem fram når du vel eit mangekanta objekt og deretter Rediger punkt." #: main0227.xhp#par_id3144762.68.help.text msgid "The functions provided allow you to edit the points of a curve or an object converted to a curve. The following icons are available:" msgstr "Desse funksjonane lèt deg redigera punkta i ei kurve eller eit objekt som er gjort om til ei kurve. Dei følgjande ikona finst:" #: main0227.xhp#hd_id3153105.42.help.text msgctxt "main0227.xhp#hd_id3153105.42.help.text" msgid "Edit Points" msgstr "Rediger punkt" #: main0227.xhp#par_id3159151.43.help.text msgid "The Edit Points icon allows you to activate or deactivate the edit mode for Bézier objects. In the edit mode, individual points of the drawing object can be selected." msgstr "Med ikonet Rediger punkt slår du på og av redigeringsmodusen for Bézier-objekt. I redigeringsmodus kan du velja enkeltpunkt i teikneobjektet." #: main0227.xhp#par_id3145366.help.text msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: main0227.xhp#par_id3150105.44.help.text msgctxt "main0227.xhp#par_id3150105.44.help.text" msgid "Edit Points" msgstr "Rediger punkt" #: main0227.xhp#hd_id3146976.45.help.text msgctxt "main0227.xhp#hd_id3146976.45.help.text" msgid "Move Points" msgstr "Flytt punkt" #: main0227.xhp#par_id3147435.46.help.text msgid "Activates a mode in which you can move points. The mouse pointer displays a small empty square when resting on a point. Drag that point to another location. The curve on both sides of the point follows the movement; the section of the curve between the next points changes shape." msgstr "Slår på ein modus der du kan flytta punkt. Musepeikaren viser ein liten, tom firkant når han er i ro over eit punkt. Drag punktet til ein annan posisjon. Kurva på begge sider av punktet følgjer rørsla, og delen av kurva mellom dei neste punkta endrar form." #: main0227.xhp#par_id3149481.47.help.text msgid "Point at the curve between two points or within a closed curve and drag the mouse to shift the entire curve without distorting the form." msgstr "Peik på kurva mellom to punkt eller i ei lukka kurve og dra med musa for å flytta heile kurva utan å endra på forma." #: main0227.xhp#par_id3154096.help.text msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: main0227.xhp#par_id3147397.48.help.text msgctxt "main0227.xhp#par_id3147397.48.help.text" msgid "Move Points" msgstr "Flytt punkt" #: main0227.xhp#hd_id3150115.49.help.text msgctxt "main0227.xhp#hd_id3150115.49.help.text" msgid "Insert Points" msgstr "Set inn punkt" #: main0227.xhp#par_id3160478.50.help.text msgid "Activates the insert mode. This mode allows you to insert points. You can also move points, just as in the move mode. If, however, you click at the curve between two points and move the mouse a little while holding down the mouse button you insert a new point. The point is a smooth point, and the lines to the control points are parallel and remain so when moved." msgstr "Slår på innsetjingsmodus. Denne modusen lèt deg setja inn punkt. Du kan òg flytta punkt på same måten som i flyttemodusen. Du set inn eit punkt ved å trykkja på kurva mellom to punkt og og flytta musa litt medan du held nede museknappen. Punktet er eit jamt punkt, og linjene til kontrollpunkta er parallelle og forblir det ved flytting." #: main0227.xhp#par_id3157846.51.help.text msgid "If you wish to create a corner point you must first insert either a smooth or a symmetrical point which is then converted to a corner point by using Corner Point." msgstr "Dersom du vil laga eit hjørnepunkt, må du først setja inn eit mjukt eller symmetrisk punkt. Etterpå kan du gjera det om til eit hjørnepunkt med funksjonen Hjørnepunkt." #: main0227.xhp#par_id3153838.help.text msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: main0227.xhp#par_id3153710.54.help.text msgctxt "main0227.xhp#par_id3153710.54.help.text" msgid "Insert Points" msgstr "Set inn punkt" #: main0227.xhp#hd_id3149020.55.help.text msgctxt "main0227.xhp#hd_id3149020.55.help.text" msgid "Delete Points" msgstr "Slett punkt" #: main0227.xhp#par_id3148917.56.help.text msgid "Use the Delete Points icon to delete one or several selected points. If you wish to select several points click the appropriate points while holding down the Shift key." msgstr "Bruk ikonet Slett punkt til å sletta eitt eller fleire valde punkt. Du kan velja fleire punkt samtidig ved å halda inne Shift-tasten." #: main0227.xhp#par_id3153766.57.help.text msgid "First select the points to be deleted, and then click this icon, or press Del." msgstr "Vel først dei punkta som skal slettast før du trykkjer på dette ikonet. Du kan òg trykkja på Delete-tasten." #: main0227.xhp#par_id3147321.help.text msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: main0227.xhp#par_id3155961.58.help.text msgctxt "main0227.xhp#par_id3155961.58.help.text" msgid "Delete Points" msgstr "Slett punkt" #: main0227.xhp#hd_id3147361.59.help.text msgctxt "main0227.xhp#hd_id3147361.59.help.text" msgid "Split Curve" msgstr "Del kurve" #: main0227.xhp#par_id3151248.60.help.text msgid "The Split Curve icon splits a curve. Select the point or points where you want to split the curve, then click the icon." msgstr "Ikonet Del kurve deler ei kurve. Merk punktet eller punkta der du vil dela kurva, og trykk på dette ikonet." #: main0227.xhp#par_id3153788.help.text msgid "Icon" msgstr "Icon" #: main0227.xhp#par_id3152581.61.help.text msgctxt "main0227.xhp#par_id3152581.61.help.text" msgid "Split Curve" msgstr "Del kurve" #: main0227.xhp#hd_id3150345.62.help.text msgctxt "main0227.xhp#hd_id3150345.62.help.text" msgid "Convert To Curve" msgstr "Gjer om til kurve" #: main0227.xhp#par_id3148420.63.help.text msgid "Converts a curve into a straight line or converts a straight line into a curve. If you select a single point, the curve before the point will be converted. If two points are selected, the curve between both points will be converted. If you select more than two points, each time you click this icon, a different portion of the curve will be converted. If necessary, round points are converted into corner points and corner points are converted into round points." msgstr "Gjer om ei kurve til ei rett linje eller ei rett linje til ei kurve.Dersom du vel eit enkeltpunkt, blir kurva før punktet gjort om. Om du vel to punkt blir kurva mellom punkta gjort om. Dersom du vel fleire enn to punkt blir ein ny del av kurva gjort om kvar gong du trykkjer på dette ikonet.Dersom det er nødvendig blir runde punkt gjorde til hjørne og hjørne til runde punkt." #: main0227.xhp#par_id3150304.64.help.text msgid "If a certain section of the curve is straight, the end points of the line have a maximum of one control point each. They cannot be modified to round points unless the straight line is converted back to a curve." msgstr "Dersom ein del av kurva er bein, har sluttpunkta høgst eitt kontrollpunkt kvar. Dei kan ikkje gjerast om til runde punkt utan at den rette linja blir gjort om til ei kurve." #: main0227.xhp#par_id3158212.help.text msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: main0227.xhp#par_id3158445.65.help.text msgctxt "main0227.xhp#par_id3158445.65.help.text" msgid "Convert To Curve" msgstr "Gjer om til kurve" #: main0227.xhp#hd_id3153199.66.help.text msgctxt "main0227.xhp#hd_id3153199.66.help.text" msgid "Corner Point" msgstr "Hjørnepunkt" #: main0227.xhp#par_id3148460.67.help.text msgid "Converts the selected point or points into corner points. Corner points have two movable control points, which are independent from each other. A curved line, therefore, does not go straight through a corner point, but forms a corner." msgstr "Gjer om dei valde punkta til hjørnepunkt. Hjørnepunkt har to flyttbare kontrollpunkt som er uavhengige av kvarandre. Difor går ikkje ei kurva linje rett gjennom eit hjørnepunkt, men formar seg som eit hjørne." #: main0227.xhp#par_id3154576.help.text msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: main0227.xhp#par_id3166429.25.help.text msgctxt "main0227.xhp#par_id3166429.25.help.text" msgid "Corner Point" msgstr "Hjørnepunkt" #: main0227.xhp#hd_id3166436.27.help.text msgctxt "main0227.xhp#hd_id3166436.27.help.text" msgid "Smooth Transition" msgstr "Mjuk overgang" #: main0227.xhp#par_id3155510.29.help.text msgid "Converts a corner point or symmetrical point into a smooth point. Both control points of the corner point are aligned in parallel, and can only be moved simultaneously. The control points may differentiate in length, allowing you to vary the degree of curvature." msgstr "Gjer om eit hjørnepunkt eller eit symmetrisk punkt til eit mjukt punkt. Begge kontrollpunkta til hjørnepunktet blir justerte parallelt og kan berre flyttast samtidig. Kontrollpunkta kan variera i lengd, noko som lèt deg variera kurva." #: main0227.xhp#par_id3148813.help.text msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: main0227.xhp#par_id3154258.28.help.text msgctxt "main0227.xhp#par_id3154258.28.help.text" msgid "Smooth Transition" msgstr "Mjuk overgang" #: main0227.xhp#hd_id3159622.30.help.text msgctxt "main0227.xhp#hd_id3159622.30.help.text" msgid "Symmetric Transition" msgstr "Symmetrisk overgang" #: main0227.xhp#par_id3155812.32.help.text msgid "This icon converts a corner point or a smooth point into a symmetrical point. Both control points of the corner point are aligned in parallel and have the same length. They can only be moved simultaneously and the degree of curvature is the same in both directions." msgstr "Gjer om eit hjørnepunkt eller eit mjukt punkt til eit symmetrisk punkt. Begge kontrollpunkta til hjørnepunktet blir justerte parallelt og er like lange. Dei kan berre flyttast samtidig og kurvingsgraden er den same i begge retningar." #: main0227.xhp#par_id3153818.help.text msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: main0227.xhp#par_id3146866.31.help.text msgctxt "main0227.xhp#par_id3146866.31.help.text" msgid "Symmetric Transition" msgstr "Symmetrisk overgang" #: main0227.xhp#hd_id3146786.33.help.text msgctxt "main0227.xhp#hd_id3146786.33.help.text" msgid "Close Bézier" msgstr "Lukk Bézier" #: main0227.xhp#par_id3156032.35.help.text msgid "Closes a line or a curve. A line is closed by connecting the last point with the first point, indicated by an enlarged square." msgstr "Lukkar ei linje eller ei kurve. Du lukkar ei linje ved å knyta det siste punktet saman med det første, som er markert med ein større firkant." #: main0227.xhp#par_id3154344.help.text msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: main0227.xhp#par_id3147070.34.help.text msgctxt "main0227.xhp#par_id3147070.34.help.text" msgid "Close Bézier" msgstr "Lukk Bézier" #: main0227.xhp#hd_id3156351.36.help.text msgctxt "main0227.xhp#hd_id3156351.36.help.text" msgid "Eliminate Points" msgstr "Fjern punkt" #: main0227.xhp#par_id3149441.38.help.text msgid "Marks the current point or the selected points for deletion. This happens in the event that the point is located on a straight line. If you convert a curve or a polygon with the Convert to Curve icon into a straight line or you change a curve with the mouse so that a point lies on the straight line, it is removed. The angle from which the point reduction is to take place can be set by choosing %PRODUCTNAME Draw - Grid in the Options dialog boxcan be set by choosing %PRODUCTNAME Impress - Grid in the Options dialog boxis 15° by default." msgstr "Marker gjeldande punkt eller dei valde punkta for sletting. Dette skjer dersom punktet er på ei rett linje. Om du gjer om ei kurve eller ein mangekant til ei rett linje med Gjer om til kurve-ikonet, eller om du endrar ei kurve med musa slik at punktet ligg på ei rett linje, blir punktet fjerna. Du kan avgjera frå kva side punktfjerninga skal skje ved å velja Verktøy → Innstillingar → %PRODUCTNAME Draw → Rutenett ved å velja Verktøy → Innstillingar → %PRODUCTNAME Impress → Rutenett. Standard er 15 grader.." #: main0227.xhp#par_id3148970.help.text msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: main0227.xhp#par_id3152869.37.help.text msgctxt "main0227.xhp#par_id3152869.37.help.text" msgid "Eliminate Points" msgstr "Fjern punkt" #: main0201.xhp#tit.help.text msgid "Standard Bar" msgstr "Standardlinje" #: main0201.xhp#hd_id3154186.1.help.text msgid "Standard Bar" msgstr "Standardlinja" #: main0201.xhp#par_id3145136.2.help.text msgid "The Standard bar is available in every $[officename] application." msgstr " Standardlinja er tilgjengeleg i alle $[officename]-program." #: main0201.xhp#hd_id3166460.4.help.text msgid "Open File" msgstr "Opna fil" #: main0201.xhp#par_idN10661.help.text msgid "Save As" msgstr "Lagra som" #: main0201.xhp#par_idN10671.help.text msgid "" msgstr "" #: main0201.xhp#par_idN106A5.help.text msgid "Spellcheck" msgstr "Stavekontroll" #: main0201.xhp#par_idN106B5.help.text msgid "Checks the document or the current selection for spelling errors." msgstr "Sjekkar dokumentet eller det merkte området for stavefeil." #: main0201.xhp#par_idN1086E.help.text msgid "Insert Chart" msgstr "Set inn diagram" #: main0201.xhp#par_id4964445.help.text msgctxt "main0201.xhp#par_id4964445.help.text" msgid "Creates a chart in the current document." msgstr "Lagar eit diagram i det gjeldande dokumentet." #: main0201.xhp#par_idN1088E.help.text msgid "Sort Descending / Sort Ascending" msgstr "Sorter stigande / sorter synkande" #: main0201.xhp#par_idN108B1.help.text msgid "Sorts the selection from the highest to the lowest value, or from the lowest to the highest value using the column that contains the cursor." msgstr "Sorterer det merkte området frå høgaste til lågaste eller frå lågaste til høgaste verdi. Sorteringa skjer etter den kolonnen der skrivemerket står." #: main0201.xhp#par_idN108BE.help.text msgctxt "main0201.xhp#par_idN108BE.help.text" msgid "Chart" msgstr "Diagram" #: main0201.xhp#par_idN108EA.help.text msgctxt "main0201.xhp#par_idN108EA.help.text" msgid "Creates a chart in the current document." msgstr "Lagar eit diagram i det gjeldande dokumentet." #: main0201.xhp#par_idN108C1.help.text msgid "Spreadsheet" msgstr "Rekneark" #: main0201.xhp#par_idN10901.help.text msgid "Inserts a spreadsheet as an OLE object. Enter or paste data into the cells, then click outside the object to return to Impress." msgstr "Set inn eit rekneark som OLE-objekt. Skriv eller lim inn data i cellene. Trykk utanfor objektet når du vil gå tilbake til Impress." #: main0201.xhp#par_idN108C4.help.text msgctxt "main0201.xhp#par_idN108C4.help.text" msgid "Display Grid" msgstr "Vis rutenett" #: main0201.xhp#par_idN108D7.help.text msgctxt "main0201.xhp#par_idN108D7.help.text" msgid "Chart" msgstr "Diagram" #: main0201.xhp#par_idN10976.help.text msgctxt "main0201.xhp#par_idN10976.help.text" msgid "Creates a chart in the current document." msgstr "Lagar eit diagram i det gjeldande dokumentet." #: main0201.xhp#par_idN107D8.help.text msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: main0201.xhp#par_idN107F5.help.text msgid "Zoom" msgstr "Skalering" #: main0201.xhp#par_idN10818.help.text msgctxt "main0201.xhp#par_idN10818.help.text" msgid "What's this" msgstr "Kva er dette" #: main0201.xhp#par_idN1081E.help.text msgid "Enables extended help tips under the mouse pointer till the next click." msgstr "Slår på utvida tips, slik at dei blir viste når du held musepeikaren over ikon og menyelement." #: main0201.xhp#par_idN10855.help.text msgid "icon" msgstr "Ikon" #: main0201.xhp#par_idN10873.help.text msgctxt "main0201.xhp#par_idN10873.help.text" msgid "What's this" msgstr "Kva er dette" #: main0213.xhp#tit.help.text msgid "Form Navigation Bar" msgstr "Navigasjonslinja for skjema" #: main0213.xhp#bm_id3157896.help.text msgid "toolbars; Form Navigation barNavigation bar;formssorting; data in formsdata; sorting in formsforms;sorting data" msgstr "verktøylinjer;navigasjonslinja for skjema navigasjonslinja;skjema sortera; data i skjema data; sortera i skjema skjema;sortera data" #: main0213.xhp#hd_id3157896.1.help.text msgid "Form Navigation Bar" msgstr "Navigasjonslinja for skjema" #: main0213.xhp#par_id3154751.2.help.text msgid "The Form Navigation bar contains icons to edit a database table or to control the data view. The bar is displayed at the bottom of a document that contains fields that are linked to a database." msgstr "Navigasjonslinja for skjema inneheld ikon for redigering av databasetabellar og styring av datavisinga. Verktøylinja blir vist nedst i dokument som inneheld felt som er knytte til ein database." #: main0213.xhp#par_id3157958.27.help.text msgid "You can use the Form Navigation bar to move within records as well as to insert and to delete records. If data is saved in a form, the changes are transferred to the database. The Form Navigation bar also contains sort, filter, and search functions for data records." msgstr "Du kan bruka navigasjonslinja for skjema til å gå fram og tilbake i postar og til å setja inn eller sletta postar. Dersom dataa er lagra i eit skjema, blir endringane overførte til databasen. Navigasjonslinja for skjema inneheld òg funksjonar for sortering, filtrering og søking i datapostar." #: main0213.xhp#par_idN10717.help.text msgid "You can use the Navigation bar icon on the More Controls bar to add a Navigation bar to a form." msgstr "Du kan bruka navigasjonslinjeikonet på verktøylinja Fleire kontrollelement om du vil leggja til ei navigasjonslinje i eit skjema." #: main0213.xhp#par_id3157910.3.help.text msgid "The Navigation bar is only visible for forms connected to a database. In the Design view of a form, the Navigation bar is not available. See also Table Data bar." msgstr "Navigasjonslinja blir berre vist for skjema som er knytte til ein database. Hvis eit skjema blir vist i utformingsvisinga, er ikkje navigasjonslinja tilgjengeleg. Sjå òg Tabelldatalinja." #: main0213.xhp#par_id3153880.22.help.text msgid "You can control the view of data with the sorting and filtering functions. Original tables are not changed." msgstr "Du kan velja korleis dataa skal visast med funksjonane for sortering og filtrering. Dei opphavlege tabellane blir ikkje endra." #: main0213.xhp#par_id3153062.23.help.text msgid "The current sort order or filter is saved with the current document. If a filter is set, the Apply Filter icon on the Navigation bar is activated. Sorting and filtering features in the document can also be configured in the Form Properties dialog. (Choose Form Properties - Data - properties Sort and Filter)." msgstr "Sorteringsrekkjefølgja eller filteret som blir brukt, blir lagra saman med dokumentet. Dersom eit filter er brukt, er ikonet Bruk filterNavigasjonslinja aktivt. Du kan òg velja sortering og filtrering i dialogvindauget Skjemaeigenskapar. (Vel Skjemaeigenskapar → Data → eigenskapar Sorter og Filtrer.)" #: main0213.xhp#par_id3149810.24.help.text msgid "If an SQL statement is the basis for a form (see Form Properties - tab Data - Data Source), then the filter and sort functions are only available when the SQL statement refers to only one table and is not written in the native SQL mode." msgstr "Dersom eit skjema er laga ut frå ei SQL-setning (sjå Skjemaeigenskapar , fana DataDatakjelde), vil funksjonane for filtrering og sortering berre vera tilgjengelege når SQL-setninga viser til berre éin tabell og ikkje er skriven i lokal SQL-modus." #: main0213.xhp#hd_id3153192.4.help.text msgid "Absolute Record" msgstr "Absolutt post" #: main0213.xhp#par_id3146922.5.help.text msgid "Shows the number of the current record. Enter a number to go to the corresponding record." msgstr "Viser kva post som er i bruk. Skriv inn eit tal for å sjå posten med dette nummeret." #: main0213.xhp#hd_id3153573.6.help.text msgid "First Record" msgstr "Første post" #: main0213.xhp#par_id3154013.help.text #, fuzzy msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: main0213.xhp#par_id3155308.7.help.text msgid "Takes you to the first record." msgstr "Gå til første post." #: main0213.xhp#hd_id3154792.8.help.text msgid "Previous Record" msgstr "Førre post" #: main0213.xhp#par_id3145647.help.text msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: main0213.xhp#par_id3157846.9.help.text msgid "Takes you to the previous record." msgstr "Gå til førre post." #: main0213.xhp#hd_id3149121.10.help.text msgid "Next Record" msgstr "Neste post" #: main0213.xhp#par_id3146913.help.text msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: main0213.xhp#par_id3148914.11.help.text msgid "Takes you to the next record." msgstr "Gå til neste post." #: main0213.xhp#hd_id3148997.12.help.text msgid "Last Record" msgstr "Siste post" #: main0213.xhp#par_id3155337.help.text #, fuzzy msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: main0213.xhp#par_id3151248.13.help.text msgid "Takes you to the last record." msgstr "Gå til siste post." #: main0213.xhp#hd_id3145231.14.help.text msgctxt "main0213.xhp#hd_id3145231.14.help.text" msgid "Save Record" msgstr "Lagra post" #: main0213.xhp#par_id3150647.help.text msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: main0213.xhp#par_id3146808.15.help.text msgid "Saves a new data entry. The change is registered in the database." msgstr "Lagra ei ny dataoppføring. Endringa blir registrert i databasen." #: main0213.xhp#hd_id3158446.16.help.text msgid "Undo: Data entry" msgstr "Angra: Innskriving" #: main0213.xhp#par_id3166423.help.text msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: main0213.xhp#par_id3151276.17.help.text msgid "Allows you to undo a data entry." msgstr "Lèt deg angra ei dataoppføring." #: main0213.xhp#hd_id3149967.18.help.text msgid "New Record" msgstr "Ny post" #: main0213.xhp#par_id3149735.help.text msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: main0213.xhp#par_id3148460.19.help.text msgid "Creates a new record." msgstr "Lag ein ny post." #: main0213.xhp#hd_id3153659.20.help.text msgid "Delete Record" msgstr "Slett post" #: main0213.xhp#par_id3145584.help.text msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: main0213.xhp#par_id3148817.21.help.text msgid "Deletes a record. A query needs to be confirmed before deleting." msgstr "Slett ein post. Du blir spurd om stadfesting før sletting." #: main0213.xhp#hd_id3156448.25.help.text msgid "Find Record" msgstr "Finn post" #: main0213.xhp#hd_id3148599.26.help.text msgid "Sort" msgstr "Sorter" #: main0800.xhp#tit.help.text msgid "$[officename] and the Internet" msgstr "$[officename] og Internett" #: main0800.xhp#hd_id3153089.1.help.text msgid "$[officename] and the Internet" msgstr "$[officename] og Internett" #: main0800.xhp#par_id3155150.2.help.text msgid "This section provides information on the subject of the Internet. An Internet glossary explains the most important terms." msgstr "Denne delen inneheld informasjon om Internett. Dei viktigaste termane er forklarte i Internett-ordboka." #: main0400.xhp#tit.help.text msgid "Shortcut Keys" msgstr "Snøggtastar" #: main0400.xhp#hd_id3149495.1.help.text msgid "Shortcut Keys" msgstr "Snøggtastar" #: main0400.xhp#par_id3150040.2.help.text msgid "This section contains descriptions of frequently used shortcut keys in $[officename]." msgstr "Her finn du informasjon om dei vanlegaste snøggtastane i $[officename]." #: main0108.xhp#tit.help.text msgid "Help" msgstr "Hjelp" #: main0108.xhp#hd_id3155364.1.help.text msgid "Help" msgstr "Hjelp" #: main0108.xhp#par_id3153990.2.help.text msgid "The Help menu allows you to start and control the $[officename] Help system." msgstr "Frå Hjelpmenyen kan du starta og bla i hjelpesystemet for $[officename]." #: main0108.xhp#hd_id3147399.5.help.text msgid "$[officename] Help" msgstr "$[officename] Hjelp" #: main0108.xhp#par_id3147576.6.help.text msgid "Opens the main page of the $[officename] Help for the current application. You can scroll through the Help pages and you can search for index terms or any text." msgstr "Opnar hovudsida i Hjelp for $[officename] for programmet som er i bruk. Du kan bla gjennom hjelpesidene. Du kan både søkja etter stikkord og ord i heile teksten." #: main0108.xhp#par_idN1064A.help.text msgid "icon" msgstr "Ikon" #: main0108.xhp#par_idN10667.help.text msgid "%PRODUCTNAME Help" msgstr "Hjelp for %PRODUCTNAME" #: main0108.xhp#hd_id4153881.7.help.text msgid "License Information" msgstr "" #: main0108.xhp#par_id4144510.8.help.text msgid "Displays the Licensing and Legal information dialog." msgstr "" #: main0108.xhp#hd_id5153881.7.help.text msgid "%PRODUCTNAME Credits" msgstr "" #: main0108.xhp#par_id5144510.8.help.text msgid "Displays the CREDITS.odt document which lists the names of individuals who have contributed to OpenOffice.org source code (and whose contributions were imported into LibreOffice) or LibreOffice since 2010-09-28." msgstr "" #: main0108.xhp#hd_id3153881.7.help.text msgid "About $[officename]" msgstr "Om $[officename]" #: main0108.xhp#par_id3144510.8.help.text msgid "Displays general program information such as version number and copyrights." msgstr "Viser generell programinformasjon som versjonnummer og opphavsrettar." #: main0600.xhp#tit.help.text msgid "Programming $[officename]" msgstr "Programmering i $[officename]" #: main0600.xhp#bm_id3154232.help.text msgid "programming;$[officename]Basic;programming" msgstr "programmera; $[officename]Basic; programmera" #: main0600.xhp#hd_id3154232.1.help.text msgid "Programming $[officename]" msgstr "Programmering i $[officename]" #: main0600.xhp#par_id3149760.2.help.text msgid "$[officename] can be controlled by using the $[officename] API. " msgstr "$[officename] kan styrast med $[officename]-API-et." #: main0600.xhp#par_id3151111.12.help.text msgid "$[officename] provides an Application Programming Interface (API) that enables you to control $[officename] components by using various programming languages. A $[officename] Software Development Kit is available for the programming interface." msgstr "$[officename] har eit programmeringsgrensesnitt (API) som du kan bruka til å styra $[officename] med hjelp av fleire programmeringsspråk. Det finst ei utviklarverktøykasse (SDK) for programmeringsgrensesnittet i $[officename]." #: main0600.xhp#par_id3156346.15.help.text #, fuzzy msgid "For more information about $[officename] API reference, please visit http://api.libreoffice.org/" msgstr "Du kan lesa meir om API i $[officename] ved å gå til http://api.openoffice.org/" #: main0600.xhp#par_id3153825.13.help.text msgid "Macros created with $[officename] Basic based on the old programming interface will no longer be supported by the current version." msgstr "Makroar som er laga med $[officename] Basic i det gamle programmeringsgrensesnittet kan ikkje brukast i denne versjonen." #: main0600.xhp#par_id3149795.14.help.text msgid "For more information on $[officename] Basic, select \"$[officename] Basic\" in the list box." msgstr "Du kan lesa meir om $[officename] Basic ved å velja Hjelp for $[officename] Basic i lista."