#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/01 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-18 17:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-20 19:35+0000\n" "Last-Translator: kees538 \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Weblate 5.10.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564344900.000000\n" #. KvqYw #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Mail Merge" msgstr "Standaardbrief" #. JBBNB #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3150757\n" "help.text" msgid "Mail Merge" msgstr "Standaardbrief" #. 9AvD2 #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3151187\n" "help.text" msgid "The Mail Merge dialog helps you in printing and saving form letters." msgstr "Het dialoogvenster Standaardbrief helpt u bij het afdrukken en opslaan van standaardbrieven." #. 28cP8 #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3154102\n" "help.text" msgid "During printing, the database information replaces the corresponding database fields (placeholders). For more information about inserting database fields refer to the Database tab page under Insert - Field - More Fields." msgstr "Gedurende het afdrukken vervangt de informatie uit de database de overeenkomstige databasevelden (tijdelijke aanduidingen). Voor meer informatie over het invoegen van databasevelden gaat u naar het tabblad Database via Invoegen - Veld - Meer velden." #. TUvZD #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id8186895\n" "help.text" msgid "Select a database and table." msgstr "Selecteer een database en tabel." #. CtVdH #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3154482\n" "help.text" msgid "Records" msgstr "Aantal records" #. RwmuC #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3154565\n" "help.text" msgid "Determines the number of records for printing the form letter. One letter will be printed for each record." msgstr "Hier kunt u het aantal records bepalen voor het afdrukken van de standaardbrief. Per record wordt er één brief afgedrukt." #. Z23sK #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3155896\n" "help.text" msgid "All" msgstr "Alle niveaus" #. A6Mgo #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3149691\n" "help.text" msgid "Processes all the records from the database." msgstr "Verwerkt alle records uit de database." #. ndLaw #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3155186\n" "help.text" msgid "Selected records" msgstr "Geselecteerde records" #. NCifY #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3149483\n" "help.text" msgid "Processes only the marked records from the database. This option is only available when you have previously marked the necessary records in the database." msgstr "Verwerkt alleen de geselecteerde records uit de database. Deze optie is alleen beschikbaar wanneer u eerder de vereiste records in de database geselecteerd hebt." #. mVRdn #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3151260\n" "help.text" msgid "From:" msgstr "Van:" #. PFyeJ #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3149034\n" "help.text" msgid "Specify the number of the first record to be printed." msgstr "Specificeert het nummer van het eerste record dat afgedrukt moet worden." #. AQKFV #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3153631\n" "help.text" msgid "To:" msgstr "t/m:" #. qX4Jr #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3145758\n" "help.text" msgid "Specify the number of the last record to be printed." msgstr "Specificeert het nummer van de laatste record dat afgedrukt moet worden." #. Zjw9y #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3152772\n" "help.text" msgid "Output" msgstr "Uitgave" #. t9ECE #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3155138\n" "help.text" msgid "Determines whether to send your form letters to a printer or save them to a file." msgstr "Bepaalt of uw standaardbrieven naar een printer gestuurd of in een bestand opgeslagen worden." #. FhKYr #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3150485\n" "help.text" msgid "Printer" msgstr "Printer" #. guFa6 #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3149167\n" "help.text" msgid "Prints the form letters." msgstr "Drukt de standaardbrieven af." #. NyMNd #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3145773\n" "help.text" msgid "File" msgstr "Bestand" #. rApgv #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3155910\n" "help.text" msgid "Saves the form letters in files." msgstr "Slaat de standaardbrieven in bestanden op." #. pm5RP #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3150109\n" "help.text" msgid "Save as single document" msgstr "Als één document opslaan" #. zEFxt #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3101901\n" "help.text" msgid "Create one big document containing all data records." msgstr "Maak één groot document dat alle gegevensrecords bevat." #. bWfGH #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3150110\n" "help.text" msgid "Save as individual documents" msgstr "Als individuele documenten opslaan" #. xcfn7 #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id5345011\n" "help.text" msgid "Create one document for every one data record." msgstr "Maak één document voor elk gegevensrecord." #. GeTUX #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3145263\n" "help.text" msgid "Generate file name from database" msgstr "Bestandsnaam uit database genereren" #. TRFMS #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id5631580\n" "help.text" msgid "Generate each file name from data contained in a database." msgstr "Elke bestandsnaam genereren uit gegevens uit een database." #. d8YSt #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3150108\n" "help.text" msgid "Field" msgstr "Veld" #. FYNbp #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3149829\n" "help.text" msgid "Uses the content of the selected database field as the file name for the form letter." msgstr "Gebruikt de inhoud van het geselecteerde gegevensveld als de bestandsnaam voor de standaardbrief." #. Eu4nU #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3150111\n" "help.text" msgid "Path" msgstr "Pad" #. JLRXC #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3150687\n" "help.text" msgid "Specifies the path to store the form letters." msgstr "Bepaalt het pad voor opslag van de standaardbrieven." #. 4Uj67 #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3147412\n" "help.text" msgid "..." msgstr "..." #. RfKS7 #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3149553\n" "help.text" msgid "Opens the Select Path dialog." msgstr "Opent het dialoogvenster Pad selecteren." #. WEPwT #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3150112\n" "help.text" msgid "File format" msgstr "Bestandsformaat" #. REALo #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id8992889\n" "help.text" msgid "Select the file format to store the resulting document." msgstr "Selecteer de bestandsformaat om het resulterende document op te slaan." #. gjswW #: 01160100.xhp msgctxt "" "01160100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Outline to Presentation" msgstr "Overzicht naar Presentatie" #. nK9xD #: 01160100.xhp msgctxt "" "01160100.xhp\n" "hd_id3154571\n" "help.text" msgid "Outline to Presentation" msgstr "Overzicht naar presentatie" #. GXZRx #: 01160100.xhp msgctxt "" "01160100.xhp\n" "par_id3155186\n" "help.text" msgid "Sends the outline of the active document to a new presentation document." msgstr "Stuurt het overzicht van het actuele document naar een nieuwe presentatie." #. uE622 #: 01160200.xhp msgctxt "" "01160200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Outline to Clipboard" msgstr "Overzicht naar klembord" #. g5cux #: 01160200.xhp msgctxt "" "01160200.xhp\n" "bm_id481537444644102\n" "help.text" msgid "send;outline to clipboardoutline;outline to clipboardclipboard;outline to clipboard" msgstr "verstuur;overzicht naar klembordoverzicht;overzicht naar klembordklembord;overzicht naar klembord" #. oqc8G #: 01160200.xhp msgctxt "" "01160200.xhp\n" "hd_id3145241\n" "help.text" msgid "Outline to Clipboard" msgstr "Overzicht naar klembord" #. UNDJK #: 01160200.xhp msgctxt "" "01160200.xhp\n" "par_id3150758\n" "help.text" msgid "Sends the outline of a document to the clipboard in Rich Text Format (RTF)." msgstr "Stuurt het overzicht van een document in Rich Text Format (RTF) naar het klembord." #. YRdFr #: 01160300.xhp msgctxt "" "01160300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Create AutoAbstract" msgstr "AutoSamenvatting maken" #. E3ngj #: 01160300.xhp msgctxt "" "01160300.xhp\n" "bm_id171749230051678\n" "help.text" msgid "send;create autoabstractautoabstract;create" msgstr "verzenden;autoabstract makenautoabstract;maken" #. CMFML #: 01160300.xhp msgctxt "" "01160300.xhp\n" "hd_id3148570\n" "help.text" msgid "Create AutoAbstract" msgstr "AutoSamenvatting maken" #. oq5k2 #: 01160300.xhp msgctxt "" "01160300.xhp\n" "par_id3149286\n" "help.text" msgid "Copies the headings and a number of subsequent paragraphs in the active document to a new AutoAbstract text document. An AutoAbstract is useful for obtaining an overview of long documents. You can specify the number of outline levels as well as the number of paragraphs displayed therein. All levels and paragraphs under the respective settings are hidden." msgstr "Kopieert de koppen en een aantal erop volgende alinea's in het actieve document naar een nieuw AutoSamenvatting-tekstdocument. Een AutoSamenvatting is nuttig om een overzicht van lange documenten te krijgen. U kunt zowel het aantal overzichtsniveaus als het aantal alinea's daarin specificeren. Alle niveaus en alinea's die buiten de respectievelijke instellingen vallen worden verborgen. " #. Hi8kE #: 01160300.xhp msgctxt "" "01160300.xhp\n" "hd_id3147516\n" "help.text" msgid "Included Outline Levels" msgstr "Aantal overzichtsniveaus" #. czKyZ #: 01160300.xhp msgctxt "" "01160300.xhp\n" "par_id3149804\n" "help.text" msgid "Enter the extent of the outline levels to be copied to the new document. For example, if you choose 4 levels, all paragraphs formatted with Heading 1 to Heading 4 are included, along with the number of subsequent paragraphs specified in Subpoints per Level." msgstr "Voer hier in hoeveel overzichtsniveaus naar het nieuwe document moeten worden gekopieerd. Bijvoorbeeld, als u 4 niveaus kiest, worden alle alinea's die opgemaakt zijn met Kop 1 tot en met Kop 4, samen met het aantal erop volgende alinea's dat gespecificeerd is in Aantal alinea's per kop, meegenomen." #. MdhjK #: 01160300.xhp msgctxt "" "01160300.xhp\n" "hd_id3151316\n" "help.text" msgid "Paragraphs per Level" msgstr "Alinea's per niveau" #. G8e7a #: 01160300.xhp msgctxt "" "01160300.xhp\n" "par_id3155892\n" "help.text" msgid "Specify the maximum number of consecutive paragraphs to be included in the AutoAbstract document after each heading. All of the paragraphs up to the maximum defined are included until the next paragraph with a Heading Style is reached." msgstr "Specificeer het maximum aantal opeenvolgende alinea's, na elke kop, om over te nemen in het AutoSamenvatting-document. Alle alinea's, tot het gedefinieerde maximum, worden overgenomen totdat de volgende alinea met een kopopmaakprofiel is bereikt." #. UafWg #: 01160400.xhp msgctxt "" "01160400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "AutoAbstract to Presentation" msgstr "AutoSamenvatting naar presentatie" #. UHKz2 #: 01160400.xhp msgctxt "" "01160400.xhp\n" "bm_id31749230428547\n" "help.text" msgid "autoasbstract to presentationsend;autoasbstract to presentation" msgstr "autoasbstract naar presentatieverzenden;autoasbstract naar presentatie" #. jY3ma #: 01160400.xhp msgctxt "" "01160400.xhp\n" "hd_id3151183\n" "help.text" msgid "AutoAbstract to Presentation" msgstr "AutoSamenvatting naar presentatie" #. hNEPz #: 01160400.xhp msgctxt "" "01160400.xhp\n" "par_id3145412\n" "help.text" msgid "Opens the current document as a $[officename] Impress presentation. The current document must contain at least one predefined heading paragraph style." msgstr "Opent het huidige document als een $[officename] Impress-presentatie. Het document moet tenminste één voorgedefinieerd kopopmaakprofiel hebben." #. RQwem #: 01160400.xhp msgctxt "" "01160400.xhp\n" "hd_id3149801\n" "help.text" msgid "Included Outline Levels" msgstr "Aantal overzichtsniveaus" #. PWVrq #: 01160400.xhp msgctxt "" "01160400.xhp\n" "par_id3153667\n" "help.text" msgid "Enter the number of outline levels to include in the new presentation. For example, if you choose one level, only the paragraphs that follow the \"Heading 1\" paragraph style are included." msgstr "Voer het aantal overzichtsniveaus in dat moet worden opgenomen in de nieuwe presentatie. Als u bijvoorbeeld voor één niveau kiest, worden alleen de alinea's die volgen op het opmaakprofiel \"Kop1\" opgenomen." #. n5oPt #: 01160400.xhp msgctxt "" "01160400.xhp\n" "hd_id3154478\n" "help.text" msgid "Paragraphs per Level" msgstr "Alinea's per niveau" #. ok5os #: 01160400.xhp msgctxt "" "01160400.xhp\n" "par_id3145580\n" "help.text" msgid "Enter the number of paragraphs that you want to include below each outline level (heading)." msgstr "Voer het aantal alinea's in dat u onder elk overzichtsniveau (Kop) wilt opnemen." #. X5dkE #: 01160500.xhp msgctxt "" "01160500.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Create HTML Document" msgstr "Html-document maken" #. ahwKv #: 01160500.xhp msgctxt "" "01160500.xhp\n" "bm_id891749227572703\n" "help.text" msgid "HTML document;createsend;HTML document" msgstr "HTML-document;makenverzenden;HTML-document" #. U9e6E #: 01160500.xhp msgctxt "" "01160500.xhp\n" "hd_id3147171\n" "help.text" msgid "Create HTML Document" msgstr "HTML-document maken" #. DhDCg #: 01160500.xhp msgctxt "" "01160500.xhp\n" "par_id3151175\n" "help.text" msgid "Saves the file as an HTML document, so that you can view it in a web browser. You can choose to create a separate page when a heading style that you specify is encountered in the document. If you choose this option, a separate page of links to all of the pages that are generated is also created." msgstr "Slaat het bestand op als een HTML-document, zodat u het in een webbrowser kunt bekijken. U kunt ervoor kiezen om een afzonderlijke pagina te maken, wanneer een door u opgegeven kopstijl in het document wordt aangetroffen. Als u deze optie kiest, wordt ook een afzonderlijke pagina met koppelingen naar alle gegenereerde pagina's gemaakt." #. egW9H #: 01160500.xhp msgctxt "" "01160500.xhp\n" "par_id3149801\n" "help.text" msgid "Consecutive numbers are added to the file name if more than one HTML document is created. The titles of the HTML pages are created from the topmost chapter heading." msgstr "Aan de bestandsnaam worden opeenvolgende nummers toegevoegd als meer dan één HTML-document wordt gemaakt. De titels van de HTML-pagina's worden gemaakt uit de bovenste hoofdstukkop." #. nFA6X #: 01160500.xhp msgctxt "" "01160500.xhp\n" "hd_id3153668\n" "help.text" msgid "File name" msgstr "Bestandsnaam" #. CpFRo #: 01160500.xhp msgctxt "" "01160500.xhp\n" "hd_id3155892\n" "help.text" msgid "\"separated by\" or \"Styles:\"" msgstr "\"gescheiden door\" of \"Opmaakprofielen:\"" #. rkdG5 #: 01160500.xhp msgctxt "" "01160500.xhp\n" "par_id3149688\n" "help.text" msgid "Select the heading paragraph style that you want to use to indicate a new HTML page. To use this option, apply one of the heading paragraph styles to the paragraphs where you want to start a new page in the document." msgstr "Selecteer de alineaopmaak die u wilt gebruiken om een nieuwe HTML-pagina aan te duiden. Pas één van de kopopmaakprofielen toe op de alinea's waar u een nieuwe pagina in het document wilt beginnen, om deze optie te gebruiken." #. MhGeb #: 01160500.xhp msgctxt "" "01160500.xhp\n" "par_id161749221546515\n" "help.text" msgid "The term Styles is used when %PRODUCTNAME uses your system file picker dialog. The term separated by is used when %PRODUCTNAME uses its internal file picker dialog, as set in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - General - Open/Save Dialogs - Use %PRODUCTNAME dialogs." msgstr "De term Opmaakprofielen wordt gebruikt wanneer %PRODUCTNAME het dialoogvenster voor bestandsselectie van uw systeem gebruikt. De term gescheiden door wordt gebruikt wanneer %PRODUCTNAME het interne dialoogvenster voor bestandsselectie gebruikt, zoals ingesteld in %PRODUCTNAME - VoorkeurenExtra - Opties - %PRODUCTNAME - Algemeen - Dialoogvensters Openen/Opslaan - %PRODUCTNAME dialoogvensters gebruiken." #. 6XFAp #: 01160500.xhp msgctxt "" "01160500.xhp\n" "hd_id3155187\n" "help.text" msgid "File type" msgstr "Opslaan als type" #. EVyku #: 01160500.xhp msgctxt "" "01160500.xhp\n" "hd_id3143277\n" "help.text" msgid "Save" msgstr "Opslaan" #. yzNBP #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Navigator" msgstr "Navigator" #. K76qr #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3151177\n" "help.text" msgid "Navigator" msgstr "Navigator" #. dY8Wi #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3149802\n" "help.text" msgid "Shows or hides the Navigator window, where you can quickly jump to different parts of your document." msgstr "Toont of verbergt het Navigator-venster, waar u snel naar verschillende delen van uw document kunt springen." #. 7LGoz #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id381683893440519\n" "help.text" msgid "Use the Navigator to insert elements from the current document or other open documents, and to organize master documents." msgstr "Gebruik de Navigator om elementen uit het huidige document of andere geopende documenten in te voegen en hoofddocumenten te ordenen." #. cwzrh #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id461683893449872\n" "help.text" msgid "To edit an item in the Navigator, right-click the item, and then choose a command from the context menu." msgstr "Om een item in de Navigator te bewerken, klikt u met rechts op het item en kiest u vervolgens een opdracht uit het contextmenu." #. B6b7G #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id261683893475316\n" "help.text" msgid "You can dock the Navigator at the edge of your workspace." msgstr "U kunt de Navigator vastzetten aan de rand van uw werkruimte." #. 38NwD #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id31683893560323\n" "help.text" msgid "To move the Navigator, drag its title bar." msgstr "Versleep de titelbalk om de navigator te verplaatsen." #. rCpDc #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id361683893571693\n" "help.text" msgid "To dock the Navigator, drag its title bar to the left, right or bottom edge of the workspace. To undock the Navigator, hold down the CommandCtrl key and double-click on a grey area of the Navigator." msgstr "Om de Navigator vast te zetten, sleept u de titelbalk naar de linker-, rechter- of onderrand van de werkruimte. Houd de toets CommandCtrl ingedrukt om de Navigator los te koppelen en dubbelklik op een grijs gebied van de Navigator." #. qR2xo #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3149490\n" "help.text" msgid "Click the expander icon (+) next to a category in the Navigator to view the items in the category. Click on an expanded category to collapse it." msgstr "Klik op het uitbreidingspictogram (+) naast een categorie in de Navigator om de items in de categorie te bekijken. Klik op een uitgevouwen categorie om deze samen te vouwen." #. ufK9e #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id611683893638800\n" "help.text" msgid "To view the number of items in a category, rest your mouse pointer over the category in the Navigator." msgstr "Om het aantal items in een categorie te bekijken, plaatst u uw muisaanwijzer op de categorie in de Navigator." #. 9cSGD #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id941683893643631\n" "help.text" msgid "To jump to an item in the document, double-click the item in the Navigator." msgstr "Om naar een item in het document te gaan, dubbelklikt u op het item in de Navigator." #. DaEEY #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3149106\n" "help.text" msgid "To jump to the next or previous item in a document, use the Navigate By list to select the item category, and then click the Previous or Next arrows." msgstr "Om naar het volgende of vorige item in een document te gaan, gebruikt u de lijst Navigeren op om de itemcategorie te selecteren, en klik vervolgens op de pijlen Vorige of Volgende." #. S4kDa #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id571655653825780\n" "help.text" msgid "The navigator shows the correspondence between the current document cursor location element and the navigator view, according to different categories: Headings, Tables, Hyperlinks and more. The element is displayed and highlighted in the Navigator content view. If the element is located in a collapsed layer, the required layers above it are automatically expanded and remain expanded afterwards." msgstr "De navigator toont de overeenkomst tussen het huidige documentcursorlocatie-element en de navigatorweergave, volgens verschillende categorieën: Koppen, Tabellen, Hyperlinks en meer. Het element wordt weergegeven en gemarkeerd in de Navigator-inhoudsweergave. Als het element zich in een ingevouwen laag bevindt, worden de vereiste lagen erboven automatisch uitgevouwen en blijven daarna uitgevouwen." #. Q8DSJ #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id221683895608399\n" "help.text" msgid "Document elements are highlighted by inverting their colour on displayed page when hovering their entry name in the Navigator. This allows to draw attention to the element hovered in the Navigator." msgstr "Documentelementen worden gemarkeerd door hun kleur op de weergegeven pagina om te keren wanneer de naam van het item in de Navigator wordt geplaatst. Dit maakt het mogelijk om de aandacht te vestigen op het element dat zweeft in de Navigator." #. 87cKG #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id321603114930016\n" "help.text" msgid "Navigate By" msgstr "Navigeren op" #. rBGnd #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id171603114951991\n" "help.text" msgid "Use selection box to choose which type of item should be navigated, when using the Previous and Next buttons." msgstr "Gebruik het selectievak om te kiezen welk type item moet worden genavigeerd, wanneer u de knoppen Vorige en Volgende gebruikt." #. NtURT #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3150096\n" "help.text" msgid "Previous" msgstr "Vorige" #. gsvDZ #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3148784\n" "help.text" msgid "Jumps to the previous item in the document. To specify the type of item to jump to, click the Navigate By list, and then click an item category - for example, \"Images\"." msgstr "Springt naar het vorige item in het document. Als u het type item wilt opgeven waarnaar u wilt springen, klikt u op de lijst Navigeren op en vervolgens op een itemcategorie, bijvoorbeeld \"Afbeeldingen\"." #. C89cM #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3154616\n" "help.text" msgid "Icon Previous Object" msgstr "Pictogram Vorig object" #. z3HC5 #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150659\n" "help.text" msgid "Previous Item" msgstr "Vorig item" #. QjZP6 #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3150675\n" "help.text" msgid "Next" msgstr "Volgende" #. oMGbw #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3154028\n" "help.text" msgid "Jumps to the next item in the document. To specify the type of item to jump to, click the Navigate By list, and then click an item category - for example, \"Images\"." msgstr "Springt naar het volgende item in het document. Als u het type item wilt opgeven waarnaar u wilt springen, klikt u op de lijst Navigeren op en vervolgens op een itemcategorie, bijvoorbeeld \"Afbeeldingen\"." #. b29WS #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150767\n" "help.text" msgid "Icon Next Object" msgstr "Pictogram Volgend object" #. xyGWM #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3155359\n" "help.text" msgid "Next Item" msgstr "Volgend item" #. B5gqb #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3148715\n" "help.text" msgid "Page number" msgstr "Paginanummer" #. FAhrE #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3155548\n" "help.text" msgid "Type the number of the page that you want to jump to, and then press Enter. Use the spin buttons to navigate." msgstr "Typ het nummer van de pagina waarnaar u wilt springen en druk op Enter. Gebruik de draaiknoppen om te navigeren." #. e22LH #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3146891\n" "help.text" msgid "Content Navigation View" msgstr "Inhoud navigatieweergave" #. gJtyF #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3145596\n" "help.text" msgid "Switches between the display of all categories in the Navigator and the selected category." msgstr "Schakelt tussen de weergave van alle categorieën in de Navigator en de geselecteerde categorie." #. XtZG9 #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3154133\n" "help.text" msgid "Icon Switch Content Navigation View" msgstr "Pictogram Inhoud navigatie-weergave" #. kHFkW #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3156067\n" "help.text" msgid "Switch Content Navigation View" msgstr "Inhoud navigatie-weergave" #. jPkHa #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id471603110016087\n" "help.text" msgid "Context menus use a selection of commands found on this help page. The commands in a context menu change, depending on which category or item is selected." msgstr "Contextmenu's gebruiken een selectie van opdrachten die u op deze helppagina vindt. De opdrachten in een contextmenu veranderen, afhankelijk van de categorie of het item dat is geselecteerd." #. SMFgG #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3155136\n" "help.text" msgid "A hidden section in a document appears gray in the Navigator, and displays the text \"hidden\" when you rest the mouse pointer over it. The same applies to header and footer contents of Page Styles that are not used in a document, and hidden contents in tables, frames, graphics, OLE objects, and indexes." msgstr "Een verborgen sectie in een document wordt grijs weergegeven in de Navigator en geeft de tekst \"verborgen\" weer wanneer u de muisaanwijzer erop laat rusten. Hetzelfde geldt voor de kop- en voettekstinhoud van pagina-opmaakprofielen, die niet in een document worden gebruikt, en verborgen inhoud in tabellen, frames, afbeeldingen, OLE-objecten en indexen." #. iJ7mW #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3149176\n" "help.text" msgid "Toggle Master View" msgstr "Diamodelweergave" #. eY3J5 #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3155917\n" "help.text" msgid "Switches between master view and normal view if a master document is open. Switches between master view and normal view if a master document is open." msgstr "Schakelt tussen modelweergave en normale weergave als er een hoofddocument openstaat. Schakelt tussen modelweergave en normale weergave als er een hoofddocument openstaat." #. Tutfu #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150689\n" "help.text" msgid "Icon Toggle Master View" msgstr "Pictogram Diamodelweergave" #. 9STbB #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3149568\n" "help.text" msgid "Toggle Master View" msgstr "Wissel naar modelweergave" #. dztFf #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3153070\n" "help.text" msgid "Header" msgstr "Koptekst" #. XtE89 #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3159242\n" "help.text" msgid "Moves the cursor to the header, or from the header to the document text area." msgstr "Verplaatst de cursor naar de koptekst, of van de koptekst naar het tekstgebied van het document." #. Vq7Aq #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3153900\n" "help.text" msgid "Icon Header" msgstr "Pictogram Koptekst" #. SPDHG #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3147104\n" "help.text" msgid "Header" msgstr "Koptekst" #. gXyi6 #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3147120\n" "help.text" msgid "Footer" msgstr "Voettekst" #. DhLrc #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3147137\n" "help.text" msgid "Moves the cursor to the footer, or from the footer to the document text area." msgstr "Verplaatst de cursor naar de voettekst, of van de voettekst naar het tekstgebied van het document." #. ZCu8N #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150217\n" "help.text" msgid "Icon Footer" msgstr "Pictogram Voettekst" #. DxkG4 #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3145220\n" "help.text" msgid "Footer" msgstr "Voettekst" #. 2hQnB #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3145237\n" "help.text" msgid "Anchor <-> Text" msgstr "Anker <-> Tekst" #. Ac8o3 #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150314\n" "help.text" msgid "Jumps between the footnote text and the footnote anchor." msgstr "Springt tussen de tekst van de voetnoot en het anker van de voetnoot." #. GVbtG #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3153100\n" "help.text" msgid "Icon Anchor <-> Text" msgstr "Pictogram Anker <-> Tekst" #. DnZEQ #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150650\n" "help.text" msgid "Anchor <-> Text" msgstr "Anker<->Tekst" #. EzMpZ #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3155381\n" "help.text" msgid "Set Reminder" msgstr "Herinnering instellen" #. R2h3B #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3153011\n" "help.text" msgid "Click here to set a reminder at the current cursor position. You can define up to five reminders. To jump to a reminder, click the Navigation icon, in the Navigation window click the Reminder icon, and then click the Previous or Next button. Click here to set a reminder at the current cursor position. You can define up to five reminders. To jump to a reminder, click the Navigate By list, select Reminder, and then click Previous or Next." msgstr "Klik hier om een herinnering in te stellen op de huidige cursorpositie. U kunt maximaal vijf herinneringen definiëren. Om naar een herinnering te gaan, klikt u op het pictogram Navigeren en klikt u in het venster Navigator op het pictogram Herinnering en klik vervolgens op de knop Vorige of Volgende. Klik hier om een herinnering in te stellen op de huidige cursorpositie. U kunt maximaal vijf herinneringen definiëren. Om naar een herinnering te gaan, klikt u op de lijst Navigeren op, selecteert u Herinnering en klikt u vervolgens op Vorige of Volgende." #. j2jDL #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3154608\n" "help.text" msgid "Icon Set Reminder" msgstr "Pictogram Herinnering instellen" #. 5ArS8 #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3153054\n" "help.text" msgid "Set Reminder" msgstr "Herinnering instellen" #. GpFmn #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3495381\n" "help.text" msgid "Reminders are navigated in the order in which they are set. Reminders are not saved when a document is closed." msgstr "Herinneringen worden genavigeerd in de volgorde waarin ze zijn ingesteld. Herinneringen worden niet opgeslagen wanneer een document wordt gesloten." #. JcUcB #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3150507\n" "help.text" msgid "Show Up to Outline Level" msgstr "Weergeven tot overzichtsniveau" #. z6hTe #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150529\n" "help.text" msgid "Click the icon at the top of Navigator or right-click a heading in the Navigator window, then choose how many levels of headings to show in the Headings section of the Navigator window." msgstr "Klik op het pictogram bovenaan de Navigator of klik met rechts op een kop in het Navigator-venster en kies vervolgens hoeveel niveaus van koppen u wilt weergeven in het gedeelte Koppen van het Navigator-venster." #. p82Ci #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3148826\n" "help.text" msgid "For example, choose 1 to only show headings with outline level 1. Choose 3 to show headings up to outline level 3; choose 10 to show all headings." msgstr "Kies bijvoorbeeld 1 om alleen koppen met overzichtsniveau 1 weer te geven. Kies 3 om koppen tot overzichtsniveau 3 weer te geven; kies 10 om alle koppen weer te geven." #. rFyGM #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3153588\n" "help.text" msgid "Icon Show Up to Outline Level" msgstr "pictogram Weergeven tot overzichtsniveau" #. mmCK3 #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3145554\n" "help.text" msgid "Show Up to Outline Level" msgstr "Weergeven tot overzichtsniveau" #. rCbwJ #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3155308\n" "help.text" msgid "List Box" msgstr "Lijstvak" #. bkwZ7 #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3155325\n" "help.text" msgid "Shows or hides the Navigator list." msgstr "Toont of verbergt de Navigator-lijst." #. ys6tB #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3154949\n" "help.text" msgid "Icon List box on/off" msgstr "Pictogram Keuzelijst" #. 8uyJF #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3146874\n" "help.text" msgid "List box on/off" msgstr "Keuzelijst" #. FkJhi #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3151338\n" "help.text" msgid "Promote Outline Level" msgstr "Overzichtsniveau omhoog" #. YBbij #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3151354\n" "help.text" msgid "Increases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only increase the outline level of the selected heading, hold down CommandCtrl, and then click this icon." msgstr "Verhoogt het overzichtsniveau van de geselecteerde kop en de koppen die onder de kop voorkomen, met één. Houd CommandoCtrl ingedrukt om alleen het overzichtsniveau van de geselecteerde kop te verhogen en klik dan op dit pictogram." #. 6ApAp #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3155414\n" "help.text" msgid "Icon Promote Outline Level" msgstr "pictogram Overzichtsniveau omhoog" #. ABsjJ #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3153697\n" "help.text" msgid "Promote Outline Level" msgstr "Overzichtsniveau omhoog" #. LVXsF #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3153714\n" "help.text" msgid "Demote Outline Level" msgstr "Overzichtsniveau omlaag" #. 62CNE #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150707\n" "help.text" msgid "Decreases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only decrease the outline level of the selected heading, hold down CommandCtrl, and then click this icon." msgstr "Verlaagt het overzichtsniveau van de geselecteerde kop en de koppen die onder de kop staan, met één. Houd CommandoCtrl ingedrukt om alleen het overzichtsniveau van de geselecteerde kop te verlagen en klik dan op dit pictogram." #. BPZWh #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3148414\n" "help.text" msgid "Icon Demote Outline Level" msgstr "pictogram Overzichtsniveau omlaag" #. Kk8ib #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3147324\n" "help.text" msgid "Demote Outline Level" msgstr "Overzichtsniveau omlaag" #. 5tyeN #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3145571\n" "help.text" msgid "Move Heading Up" msgstr "Kop een niveau omhoog" #. M92CK #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3145587\n" "help.text" msgid "Moves the selected heading, and the text below the heading, up one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down CommandCtrl, and then click this icon." msgstr "Verplaatst de geselecteerde kop en de tekst onder de kop een koppositie omhoog in de Navigator en in het document. Houd CommandoCtrl ingedrukt om alleen de geselecteerde kop te verplaatsen en niet de tekst die bij de kop hoort en klik dan op dit pictogram." #. YGaJ6 #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3153268\n" "help.text" msgid "Icon Move Heading Up" msgstr "Pictogram Kop een niveau omhoog" #. 7ZNPW #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3149147\n" "help.text" msgid "Move Heading Up" msgstr "Kop een niveau omhoog" #. m2KMu #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3154424\n" "help.text" msgid "Move Heading Down" msgstr "Kop een niveau omlaag" #. b84qh #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3154440\n" "help.text" msgid "Moves the selected heading, and the text below the heading, down one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down CommandCtrl, and then click this icon." msgstr "Verplaatst de geselecteerde kop en de tekst onder de kop, één kop naar beneden in de Navigator en in het document. Houd CommandoCtrl ingedrukt om alleen de geselecteerde kop te verplaatsen en niet de tekst die bij de kop hoort en klik dan op dit pictogram." #. xj8B3 #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3153768\n" "help.text" msgid "Icon Move Heading Down" msgstr "Pictogram Kop een niveau omlaag" #. euCE4 #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150870\n" "help.text" msgid "Move Heading Down" msgstr "Kop een niveau omlaag" #. R8cwF #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3155932\n" "help.text" msgid "To quickly reorder headings and their associated text in your document, select the \"Headings\" category in the list, and then click the Content View icon. Now you can use drag-and-drop to reorder contents." msgstr "Als u de volgorde van koppen en hun bijbehorende tekst in uw document snel wilt wijzigen, selecteert u de categorie \"Koppen\" in de lijst en klikt u op het pictogram Inhoud tonen. U kunt nu via slepen en neerzetten de volgorde van inhoud wijzigen." #. B4TCG #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3154292\n" "help.text" msgid "Drag Mode" msgstr "Sleepmodus" #. G5FvJ #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3155828\n" "help.text" msgid "Sets the drag and drop options for inserting items from the Navigator into a document, for example, as a hyperlink. Click this icon, and then choose the option that you want to use." msgstr "Stelt de opties in voor het slepen en neerzetten om items in te voegen van de Navigator naar een document, als een koppeling. Klik op dit pictogram en kies dan de optie die u wilt gebruiken." #. Lzao9 #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3155120\n" "help.text" msgid "Icon Drag mode" msgstr "Pictogram Sleepmodus" #. zDXiV #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3147042\n" "help.text" msgid "Drag mode" msgstr "Sleepmodus" #. p4dFd #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3150938\n" "help.text" msgid "Insert As Hyperlink" msgstr "Als Hyperlink invoegen" #. 8BVxG #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150954\n" "help.text" msgid "Creates a hyperlink when you drag and drop an item into the current document. Click the hyperlink in the document to jump to the item that the hyperlink points to." msgstr "Maakt een hyperlink wanneer u een item via slepen en neerzetten in het huidige document plaatst. U kunt op de hyperlink klikken om naar het betreffende item te springen." #. g5nCG #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3154354\n" "help.text" msgid "Insert As Link" msgstr "Als Koppeling invoegen" #. Q8EAG #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3154371\n" "help.text" msgid "Inserts the selected item as a link where you drag and drop in the current document. Text is inserted as protected sections. The contents of the link are automatically updated when the source is changed. To manually update the links in a document, choose Tools - Update - Links. You cannot create links for graphics, OLE objects, references and indexes." msgstr "Voegt het geselecteerde item dat u in het document hebt gesleept, als koppeling in. Tekst wordt als beveiligde secties ingevoegd. De inhoud van de koppeling wordt automatisch bijgewerkt wanneer de bron gewijzigd wordt. Kies Extra - Bijwerken - Koppelingen om de koppelingen in een document handmatig bij te werken. U kunt geen koppelingen voor afbeeldingen, OLE-objecten, verwijzingen en indices maken." #. zXZ2V #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3155572\n" "help.text" msgid "Insert As Copy" msgstr "Als kopie invoegen" #. GFSCB #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3155589\n" "help.text" msgid "Inserts a copy of the selected item where you drag and drop in the current document. You cannot drag and drop copies of graphics, OLE objects, references and indexes." msgstr "Voegt een kopie van het geselecteerde item in op de plaats waar u in het huidige document sleept en neerzet. U kunt kopieën van afbeeldingen, OLE-objecten, verwijzingen en indices niet slepen en neerzetten." #. vcpxa #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3147340\n" "help.text" msgid "Open Documents" msgstr "Documenten openen" #. rZmAa #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3148999\n" "help.text" msgid "Lists the names of all open text documents. To view the contents of a document in the Navigator window, select the name of the document in the list. The current document displayed in the Navigator is indicated by the word \"active\" after its name in the list." msgstr "Toont de namen van alle geopende tekstdocumenten. Wilt u de inhoud van een document in het Navigator-venster bekijken, dan selecteert u de naam van het document in de lijst. Het huidige document dat in de Navigator wordt weergegeven, wordt aangeduid met het woord \"actief\" na zijn naam in de lijst." #. rAdKH #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id541603882412689\n" "help.text" msgid "Outline Tracking" msgstr "Overzicht bijhouden" #. 4PUBQ #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id501603882441409\n" "help.text" msgid "Set Navigator mode of outline tracking. This feature applies only to outline entries under Headings in the Content View frame of Navigator. To see, enable, or change the mode, right-click on Headings or an item under Headings and choose Outline Tracking. The selected mode is applied to the entire document." msgstr "Stel de Navigator-modus voor het volgen van omtrekken in. Deze functie is alleen van toepassing op overzichtsitems onder Koppen in het inhoudsweergaveframe van de Navigator. Om de modus te zien, in te schakelen of te wijzigen, klikt u met rechts op Koppen of een item onder Koppen en kiest u Overzicht bijhouden. De geselecteerde modus wordt op het gehele document toegepast." #. XxJB2 #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id161603966072360\n" "help.text" msgid "In Default and Focus mode, Navigator will automatically select the nearest heading before the current cursor position in the document." msgstr "In de modus Standaard en Focus, selecteert de Navigator automatisch de dichtstbijzijnde kop vóór de huidige cursorpositie in het document." #. 85sNR #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id571603887044019\n" "help.text" msgid "In Default mode, the display of outline entries in Navigator is never changed, only an outline entry is selected." msgstr "In de modus Standaard wordt de weergave van overzichtsitems in Navigator nooit gewijzigd, alleen wordt een overzichtsitem geselecteerd." #. GoL6Y #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id201603965501777\n" "help.text" msgid "In Focus mode, Navigator shows only the headings for the selected outline level, relative to the next higher outline level. For example, if a level 2 heading is selected, then all level 2 headings under the same level 1 heading are shown, while any level 3-10 headings (under the same level 1 heading) are collapsed. Other headings, not under the same level 1 heading, are also collapsed." msgstr "In de modus Focus toont Navigator alleen de koppen voor het geselecteerde overzichtsniveau, relatief ten opzichte van het volgende hogere overzichtsniveau. Als bijvoorbeeld een kop van niveau 2 is geselecteerd, worden alle koppen van niveau 2 onder dezelfde kop van niveau 1 weergegeven, terwijl koppen van niveau 3-10 (onder dezelfde kop van niveau 1) worden samengevouwen. Andere koppen die niet onder dezelfde kop van niveau 1 vallen, zijn ook samengevouwen." #. aehES #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id81603965538425\n" "help.text" msgid "Choose Off to disable Outline Tracking." msgstr "Kies Uit Om Overzicht bijhouden uit te schakelen." #. tc28c #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id911683912584456\n" "help.text" msgid "Copy" msgstr "Kopie" #. woYxZ #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id921683912738232\n" "help.text" msgid "Copies the heading and the contents that follow the heading until the next heading with the same outline level. These contents include paragraphs with outline level \"None\" and headings with an outline level greater than the copied heading. You can paste the contents in another place in the document." msgstr "Kopieert de kop en de inhoud die op de kop volgt tot de volgende kop met hetzelfde overzichtsniveau. Deze inhoud omvat alinea's met overzichtsniveau 'Geen' en koppen met een overzichtsniveau dat groter is dan de gekopieerde kop. U kunt de inhoud op een andere plaats in het document plakken." #. eb9Gd #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id771683910814918\n" "help.text" msgid "Delete Heading" msgstr "Koptekst verwijderen" #. 7DUYR #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id611683911156747\n" "help.text" msgid "Deletes the heading and the contents that follow the heading until the next heading with the same outline level. These contents include paragraphs with outline level \"None\" and headings with an outline level greater than the deleted heading." msgstr "Verwijdert de kop en de inhoud die volgt op de kop tot de volgende kop met hetzelfde overzichtsniveau. Deze inhoud omvat alinea's met overzichtsniveau 'Geen' en koppen met een overzichtsniveau dat groter is dan de verwijderde kop." #. b9kQR #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id941683913330764\n" "help.text" msgid "Select" msgstr "Selecteren" #. EmnTW #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id541683913384922\n" "help.text" msgid "Selects the heading and the contents that follow the heading until the next heading with the same outline level. These contents include paragraphs with outline level \"None\" and headings with an outline level greater than the selected heading." msgstr "Selecteert de kop en de inhoud die volgt op de kop tot de volgende kop met hetzelfde overzichtsniveau. Deze inhoud omvat alinea's met overzichtsniveau 'Geen' en koppen met een overzichtsniveau dat groter is dan de geselecteerde kop." #. FDpqE #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id501683914222249\n" "help.text" msgid "Display" msgstr "Weergeven" #. FpYGX #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3149025\n" "help.text" msgid "Select the document that you want to view." msgstr "Selecteer het document dat u wilt bekijken." #. CWKeA #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id11683919143308\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Bewerken" #. ck62e #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id821683919186741\n" "help.text" msgid "Edit the properties of the selected object." msgstr "Bewerk de eigenschappen van het geselecteerde object." #. CzGcC #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id151683919484583\n" "help.text" msgid "Rename" msgstr "Naam wijzigen" #. DcJLx #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id231683919638264\n" "help.text" msgid "Renames the selected object. At object creation time, %PRODUCTNAME assigns a unique name to the object within the document." msgstr "Hernoemt het geselecteerde object. Bij het maken van het object wijst %PRODUCTNAME een unieke naam toe aan het object in het document." #. 5LWgu #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id481683919951849\n" "help.text" msgid "Delete Table" msgstr "Tabel verwijderen" #. q2sXA #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id241683919972627\n" "help.text" msgid "Deletes the selected table." msgstr "Verwijdert de geselecteerde tabel." #. 5EUfu #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id431683844186701\n" "help.text" msgid "Table Tracking" msgstr "Tabel bijhouden" #. J74q5 #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id161683980423914\n" "help.text" msgid "Mark this checkbox to include tables when tracking changes." msgstr "Schakel dit selectievakje in om tabellen op te nemen wanneer wijzigingen worden bijgehouden." #. fqijY #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id641683980142337\n" "help.text" msgid "Delete Frame" msgstr "Frame verwijderen" #. mESeG #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id391683980193867\n" "help.text" msgid "Deletes the frame and all its contents." msgstr "Verwijdert het frame en de volledige inhoud ervan." #. GZBVA #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id811683844136624\n" "help.text" msgid "Frame Tracking" msgstr "Frame bijhouden" #. eJujg #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id921683980417895\n" "help.text" msgid "Mark this checkbox to include frames when tracking changes." msgstr "Schakel dit selectievakje in om frames te markeren om wijzigingen bij te houden." #. WCthR #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id941683843035521\n" "help.text" msgid "Section Tracking" msgstr "Sectie bijhouden" #. y9XC5 #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id911683980109402\n" "help.text" msgid "Mark this checkbox to include sections when tracking changes." msgstr "Schakel dit selectievakje in om secties te markeren om wijzigingen bij te houden." #. M8ryg #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id231683980306706\n" "help.text" msgid "Delete Image" msgstr "Afbeelding verwijderen" #. 9rBrF #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id101683980385919\n" "help.text" msgid "Deletes the image." msgstr "Verwijdert de afbeelding." #. 2nT5y #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id661683841618002\n" "help.text" msgid "Image Tracking" msgstr "Afbeelding bijhouden" #. gyVf8 #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id321683980405779\n" "help.text" msgid "Mark this checkbox to include images when tracking changes." msgstr "Schakel dit selectievakje in om afbeeldingen te markeren om wijzigingen bij te houden." #. f8FZh #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id181683980526476\n" "help.text" msgid "Delete OLE Object" msgstr "OLE-object verwijderen" #. WwCii #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id881683980540620\n" "help.text" msgid "Deletes the OLE object." msgstr "Verwijdert het OLE-object." #. A8hLe #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id741683841759790\n" "help.text" msgid "OLE Object Tracking" msgstr "OLE-object bijhouden" #. Gf6fQ #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id791683980556734\n" "help.text" msgid "Mark this checkbox to include OLE objects when tracking changes." msgstr "Schakel dit selectievakje in om OLE-objecten te markeren om wijzigingen bij te houden." #. p6BDz #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id901683980594188\n" "help.text" msgid "Delete Bookmark" msgstr "Bladwijzer verwijderen" #. uAwPx #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id971683980619549\n" "help.text" msgid "Deletes the bookmark." msgstr "Verwijdert de bladwijzer." #. DASrB #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id281683841874228\n" "help.text" msgid "Bookmark Tracking" msgstr "Bladwijzer bijhouden" #. yrrn5 #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id611683980630793\n" "help.text" msgid "Mark this checkbox to include bookmarks when tracking changes." msgstr "Schakel dit selectievakje in om bladwijzers te markeren om wijzigingen bij te houden." #. uUmDV #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id441683980662728\n" "help.text" msgid "Delete Hyperlink" msgstr "Hyperlink verwijderen" #. vYQN9 #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id801683980678191\n" "help.text" msgid "Deletes the hyperlink." msgstr "Verwijdert de hyperlink." #. wpBnR #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id661683841940372\n" "help.text" msgid "Hyperlink Tracking" msgstr "Hyperlink bijhouden" #. SCUad #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id601683980778762\n" "help.text" msgid "Mark this checkbox to include hyperlinks when tracking changes." msgstr "Schakel dit selectievakje in om hyperlinks te markeren om wijzigingen bij te houden." #. Ny6zP #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id661683980806096\n" "help.text" msgid "Delete Reference" msgstr "Verwijzing verwijderen" #. RwhWz #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id91683980841097\n" "help.text" msgid "Deletes the reference." msgstr "Verwijdert de verwijzing." #. JKioh #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id981683842091029\n" "help.text" msgid "Reference Tracking" msgstr "Verwijzing bijhouden" #. 7Dyaj #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id661683980846185\n" "help.text" msgid "Mark this checkbox to include references when tracking changes." msgstr "Schakel dit selectievakje in om verwijzingen te markeren om wijzigingen bij te houden." #. nc7F9 #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id521683981584628\n" "help.text" msgid "Update" msgstr "Bijwerken" #. D3Zo9 #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id271683981607144\n" "help.text" msgid "Updates the index." msgstr "Werkt de index bij." #. mDy5Z #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id881683981367691\n" "help.text" msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" #. 9u74U #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id631683981385011\n" "help.text" msgid "Removes the index. The contents of the index is not deleted but is not treated as an index anymore." msgstr "Verwijdert de index. De inhoud van de index wordt niet verwijderd, maar wordt niet meer als een index behandeld." #. yXqoV #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id231683981439746\n" "help.text" msgid "Read only" msgstr "Alleen-lezen" #. WsCWD #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id581683981540942\n" "help.text" msgid "Check this box to prevent manual editing of the index content." msgstr "Vink dit vakje aan om handmatige bewerking van de inhoud van de index te voorkomen." #. oBdgB #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id971683980909048\n" "help.text" msgid "Delete Index" msgstr "Index verwijderen" #. Xwre3 #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id701683980930568\n" "help.text" msgid "Deletes the index." msgstr "Verwijdert de index." #. B5s9d #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id711683842157471\n" "help.text" msgid "Index Tracking" msgstr "Index bijhouden" #. CFm7E #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id361683981640655\n" "help.text" msgid "Mark this checkbox to include indexes when tracking changes." msgstr "Schakel dit selectievakje in om indexen te markeren om wijzigingen bij te houden." #. 5U5JP #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id221683981711133\n" "help.text" msgid "Delete Comment" msgstr "Notitie verwijderen" #. iCU7z #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id321683981750977\n" "help.text" msgid "Deletes the comment." msgstr "Verwijdert de notitie." #. VAEA8 #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id81683842235974\n" "help.text" msgid "Comment Tracking" msgstr "Notitie bijhouden" #. aCAVw #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id921683982231094\n" "help.text" msgid "Mark this checkbox to include comments when tracking changes." msgstr "Schakel dit selectievakje in om notities te markeren om wijzigingen bij te houden." #. gB9Jr #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id151683981799154\n" "help.text" msgid "Delete Drawing Object" msgstr "Tekenobject verwijderen" #. KBBpG #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id31683981815246\n" "help.text" msgid "Deletes the drawing object." msgstr "Verwijdert het tekenobject." #. USHiU #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id401683842309527\n" "help.text" msgid "Drawing Object Tracking" msgstr "Tekenobject bijhouden" #. RDohw #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id911683981959147\n" "help.text" msgid "Mark this checkbox to include drawing objects when tracking changes." msgstr "Schakel dit selectievakje in om tekenobjecten te markeren om wijzigingen bij te houden." #. EjFjo #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id971683981891629\n" "help.text" msgid "Delete Field" msgstr "Veld verwijderen" #. mQuAi #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id21683981906703\n" "help.text" msgid "Deletes the field." msgstr "Verwijdert het veld." #. j9m8i #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id181683842409756\n" "help.text" msgid "Field Tracking" msgstr "Veld bijhouden" #. SbPHs #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id961683981952501\n" "help.text" msgid "Mark this checkbox to include fields when tracking changes." msgstr "Schakel dit selectievakje in om het wijzigen van velden bij te bijhouden." #. usyEE #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id951683981944526\n" "help.text" msgid "Delete Footnote" msgstr "Voetnoot verwijderen" #. X6DQC #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id201683982301451\n" "help.text" msgid "Deletes the footnote." msgstr "Verwijdert voetnoten." #. Mmt3A #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id211683842933055\n" "help.text" msgid "Footnote Tracking" msgstr "Voetnoot bijhouden" #. w34Gd #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id601683981978185\n" "help.text" msgid "Mark this checkbox to include footnotes when tracking changes." msgstr "Schakel dit selectievakje in om voetnoten te markeren om wijzigingen bij te houden." #. i6WDz #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id651683982009645\n" "help.text" msgid "Delete Endnote" msgstr "Eindnoot verwijderen" #. wAUMF #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id361683982023583\n" "help.text" msgid "Deletes the endnote." msgstr "Verwijdert de eindnoot." #. aEpAY #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id711683842984566\n" "help.text" msgid "Endnote Tracking" msgstr "Eindnoot bijhouden" #. BXCZb #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id431683982034349\n" "help.text" msgid "Mark this checkbox to include endnotes when tracking changes." msgstr "Schakel dit selectievakje in om eindnoten te markeren om wijzigingen bij te houden." #. 2DGtp #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id941683843031521\n" "help.text" msgid "Sort Alphabetically" msgstr "Alfabetisch sorteren" #. bJBbG #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id421691023214353\n" "help.text" msgid "Sorts alphabetically all entries in the selected category. Uncheck this option to sort entries according the their order of appearance in the document." msgstr "Sorteert alfabetisch alle vermeldingen in de geselecteerde categorie. Schakel deze optie uit om de vermeldingen te sorteren op basis van de volgorde waarin ze in het document verschijnen." #. FN4DB #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id741683843331039\n" "help.text" msgid "Expand or Collapse All Categories" msgstr "Alle categorieën uitvouwen of samenvouwen" #. DWNTq #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id331683911879531\n" "help.text" msgid "Expands or collapse the display of objects under the selected category. Document objects names are displayed under the category entry. Click on an entry to jump to the object in the document." msgstr "Vouwt de weergave van objecten onder de geselecteerde categorie uit of in. Namen van documentobjecten worden weergegeven onder het categorie-item. Klik op een item om naar het object in het document te springen." #. UpFkn #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id441683844937009\n" "help.text" msgid "Go to" msgstr "Ga naar" #. FTwAE #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id521683983453125\n" "help.text" msgid "Jumps to the selected object in the document." msgstr "Springt naar het geselecteerde object in het document." #. HH4Rj #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id1001603575103843\n" "help.text" msgid "Using Navigator to Arrange Headings" msgstr "De Navigator gebruiken om koppen te rangschikken" #. QGQEs #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Navigation" msgstr "Navigatie" #. o5PGB #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" "hd_id3147745\n" "help.text" msgid "Navigate By" msgstr "Navigeren op" #. 9j8Yd #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" "par_id3149844\n" "help.text" msgid "The Navigate By selection box allows choosing a category to navigate the document by, including pages, headings, sections, objects, fields, comments, latest search results and recency of cursor position. You can then use the Previous and Next arrow icons to position the text cursor in the document on the previous or next target." msgstr "Met het selectievak Navigeren op kunt u een categorie kiezen waarmee u door het document kunt navigeren, zoals pagina's, koppen, secties, objecten, velden, opmerkingen, de laatste zoekresultaten en de recentheid van de cursorpositie. U kunt vervolgens de pijlpictogrammen Vorige en Volgende gebruiken om de tekstcursor in het document op het vorige of volgende doel te plaatsen." #. CANgP #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" "hd_id3150031\n" "help.text" msgid "Working With Navigate By" msgstr "Met Navigeren op werken" #. kZEUc #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" "par_id3155076\n" "help.text" msgid "By default, as long as you have not selected any other category, the Page category is selected, and the arrows are replaced by a number field that can be used to go to the previous or the next page, or jump to a specific one." msgstr "Zolang u geen andere categorie heeft geselecteerd, is standaard de categorie Pagina geselecteerd en worden de pijlen vervangen door een numeriek veld dat kan worden gebruikt om naar de vorige of de volgende pagina te gaan, of om naar een specifieke pagina te springen." #. EZoBG #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" "par_id3153141\n" "help.text" msgid "Once you select another category, you can use the \"Previous\" or \"Next\" arrow buttons. The labels of these buttons indicate the type of object you have selected. The text cursor is then placed on whichever object you have selected." msgstr "Zodra u een andere categorie heeft geselecteerd, kunt u de pijlknoppen \"Vorige\" of \"Volgende\" gebruiken. De labels van deze knoppen geven het type object aan dat u hebt geselecteerd. De tekstcursor wordt vervolgens op het object geplaatst dat u hebt geselecteerd." #. eabbc #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" "par_id3149968\n" "help.text" msgid "You can configure $[officename] according to your specific preferences for navigating within a document. To do this, choose Tools - Customize. The various tables for adapting menus, keyboard input or toolbars contain various functions for navigation within the document under the \"Navigate\" category. For example, you can add buttons to a toolbar to jump to the index tags in the document with the \"Go to Next/Previous Index Entry\" commands." msgstr "U kunt $[officename] configureren volgens uw specifieke voorkeuren voor het navigeren binnen een document. Om dit te doen, kiest u Extra - Aanpassen. De verschillende tabellen voor het aanpassen van menu's, toetsenbordinvoer of werkbalken bevatten verschillende functies voor navigatie binnen het document onder de categorie \"Navigeren\". U kunt bijvoorbeeld knoppen aan een werkbalk toevoegen om naar de indextags in het document te springen met de opdrachten \"Ga naar volgende/vorige indexitem\"." #. ZPfz6 #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" "par_id3154330\n" "help.text" msgid "The available categories largely correspond to those in the Navigator selection box. However, you can select other jump destinations that are not classic Navigator categories: for example, Reminders, Repeat Search or Recency." msgstr "De beschikbare categorieën komen grotendeels overeen met die in het selectievak Navigator. U kunt echter ook andere sprongbestemmingen selecteren die geen klassieke Navigator-categorieën zijn: bijvoorbeeld Herinneringen, Herhaalde zoekopdracht of Recentheid." #. BN4E8 #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" "par_id561713406417133\n" "help.text" msgid "Select from one of the following options: Bookmarks, Comments, Controls, Drawing objects, Fields by type, Fields, Footnotes, Frames, Headings, Images, Indexes, OLE objects, Page, Recency, Reminder, Repeat search, Sections, Selection, Table formula, Tables, Wrong table formula." msgstr "Maak een keuze uit een van de volgende opties: Bladwijzers, Opmerkingen, Besturingselementen, Tekenobjecten, Velden op type, Velden, Voetnoten, Frames, Koppen, Afbeeldingen, Indexen, OLE-objecten, Pagina, Recentheid, Herinnering, Herhaalde zoekopdracht, Secties, Selectie, Tabel formule, tabellen, verkeerde tabelformule." #. JW7rQ #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" "hd_id1001713405229169\n" "help.text" msgid "Footnotes" msgstr "Voetnoten" #. NAweY #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" "par_id541713405238672\n" "help.text" msgid "Select the Footnotes category to jump between footnotes and endnotes. This can be used in conjunction with the Anchor ↔ Text button in the Navigator, to quickly jump between the text of the footnote/endnote and its anchor in the body." msgstr "Selecteer de categorie Voetnoten om tussen voetnoten en eindnoten te schakelen. Dit kan worden gebruikt in combinatie met de knop Anker ↔ Tekst in de Navigator, om snel tussen de tekst van de voetnoot/eindnoot en het anker in de hoofdtekst te springen." #. MkXfV #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" "hd_id801713406561353\n" "help.text" msgid "Recency" msgstr "Recentheid" #. UCx3F #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" "par_id141713406574059\n" "help.text" msgid "When selecting the Recency category, the Go back and Go forward buttons can be used to jump to recent cursor positions in the document." msgstr "Wanneer u de categorie Recentheid selecteert, kunnen de knoppen Ga terug en Ga vooruit worden gebruikt om naar recente cursorposities in het document te springen." #. mCWvP #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" "hd_id701713405928808\n" "help.text" msgid "Reminders" msgstr "Herinneringen" #. gYug3 #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" "par_id871713405938067\n" "help.text" msgid "Up to 5 Reminders (which are not saved when the document is closed) can be set at various locations in the document. Set a reminder with the Set Reminders button in the Navigator." msgstr "Er kunnen maximaal 5 Herinneringen (die niet worden opgeslagen wanneer het document wordt gesloten) op verschillende locaties in het document worden ingesteld. Stel een herinnering in met de knop Herinneringen instellen in de Navigator." #. gh75t #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" "bm_id3155338\n" "help.text" msgid "searching; repeating a search" msgstr "zoeken; zoeken herhalen" #. zAA7F #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" "hd_id3155338\n" "help.text" msgid "Repeat Search" msgstr "Zoeken herhalen" #. 4ehFK #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" "par_id3155361\n" "help.text" msgid "With the Repeat search category, you can repeat a search you started with the Search and Replace dialog or the Find toolbar. If you now click one of the arrows, the search will be resumed for the term last searched." msgstr "Met de categorie Zoekopdracht herhalen kunt u een zoekopdracht herhalen die u bent gestart met het dialoogvenster Zoeken en vervangen of de werkbalk Zoeken. Als u nu op een van de pijltjes klikt, wordt de zoekopdracht hervat op de laatst gezochte term." #. fkAFF #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" "hd_id761713525529070\n" "help.text" msgid "Selection" msgstr "Selectie" #. gfCQE #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" "par_id961713525563573\n" "help.text" msgid "If a multiple selection is active (for example when using Ctrl + click and drag or the Adding selection mode, or after a Find All search), Selection allows jumping from one to the other." msgstr "Als er een meervoudige selectie actief is (bijvoorbeeld bij gebruik van Ctrl + klikken en slepen of de selectiemodus toevoegen, of na een Zoek alles-zoekopdracht), kunt u met Selectie van de een naar de ander springen." #. UHMam #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" "hd_id731713403460395\n" "help.text" msgid "Table Formulas" msgstr "Tabelformules" #. CCSab #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" "par_id3148783\n" "help.text" msgid "For table formulas, you can either jump to all table formulas located within your document with Table formula or only to the incorrect ones with Wrong table formula. For incorrect formulas, you jump only to formulas that have resulted in errors. The program skips over formulas with resulting errors (those that reference incorrect formulas)." msgstr "Voor tabelformules kunt u naar alle tabelformules in uw document springen met Tabelformule of alleen naar de onjuiste met Verkeerde tabelformule. Voor onjuiste formules springt u alleen naar formules die tot fouten hebben geleid. Het programma slaat formules over met resulterende fouten (die verwijzen naar onjuiste formules)." #. hEEu6 #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "AutoText" msgstr "AutoTekst" #. Pc4SM #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3147512\n" "help.text" msgid "AutoText" msgstr "AutoTekst" #. YDBoV #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3154571\n" "help.text" msgid "Creates, edits, or inserts AutoText. You can store formatted text, text with graphics, tables, and fields as AutoText. To quickly insert AutoText, type the shortcut for the AutoText in your document, and then press F3." msgstr "Hiermee kunt u AutoTekst maken, bewerken of invoegen. U kunt opgemaakte tekst, tekst met afbeeldingen, tabellen en velden als AutoTekst opslaan. Typ de afkorting voor de AutoTekst in uw document en druk dan op F3 om snel AutoTekst in te voegen." #. PSGA5 #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3143277\n" "help.text" msgid "You can also click the arrow next to the AutoText icon on the Insert bar, and then choose the AutoText that you want to insert." msgstr "U kunt ook op het pijltje naast het pictogram AutoTekst op de werkbalk Invoegen klikken en dan de AutoTekst kiezen die u wilt invoegen." #. kmcCE #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3148982\n" "help.text" msgid "AutoText" msgstr "AutoTekst" #. E8EtV #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3153640\n" "help.text" msgid "The AutoText dialog lists the AutoText categories and entries." msgstr "In het dialoogvenster AutoTekst staan de AutoTekst-categorieën en -items." #. reg7a #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3152766\n" "help.text" msgid "Display remainder of name as a suggestion while typing" msgstr "Rest van de naam bij invoer als tip weergeven" #. FG6zz #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3145758\n" "help.text" msgid "Displays a suggestion for completing a word as a Help Tip after you type the first three letters of a word that matches an AutoText entry. To accept the suggestion, press Enter. If more than one AutoText entry matches the letters that you type, press CommandCtrl+Tab to advance through the entries. For example, to insert dummy text, type \"Dum\", and then press Enter." msgstr "Geeft een suggestie weer voor het invullen van een woord als Help-tip, nadat u de eerste drie letters van een woord hebt getypt dat overeenkomt met een AutoTekst-fragment. Druk op Enter om de suggestie te accepteren. Als meer dan één AutoTekst-fragment overeenkomt met de letters die u typt, drukt u op CommandoCtrl+Tab om door de items te bladeren. Om bijvoorbeeld dummy-tekst in te voegen, typt u \"Dum\" en drukt u vervolgens op Enter." #. VhVNW #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3149177\n" "help.text" msgid "To display the list in reverse order, press CommandCtrl+Shift+Tab." msgstr "Om de lijst in omgekeerde volgorde te tonen, drukt u op CommandoCtrl+Shift+Tab." #. 23v8E #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3151378\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Naam" #. uFCEf #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3155862\n" "help.text" msgid "Lists the name of the currently selected AutoText entry. If you have selected text in the document, type the name of the new AutoText entry, click the AutoText button, and then choose New." msgstr "Toont de naam van het AutoTekst-item dat momenteel geselecteerd is. Als u tekst in het document geselecteerd hebt, typt u de naam van het nieuwe AutoTekst-item, klikt u op de knop AutoTekst en kiest u vervolgens Nieuw." #. gFwEw #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3150113\n" "help.text" msgid "Shortcut" msgstr "Afkorting" #. wh38e #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3147413\n" "help.text" msgid "Displays the shortcut for the selected AutoText entry. If you are creating a new AutoText entry, type the shortcut that you want to use for the entry." msgstr "Geeft de afkorting voor het geselecteerde AutoTekst-item weer. Als u een nieuw AutoTekst-item maakt, typt u de snelkoppeling die u voor het item wilt gebruiken." #. bsBYH #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3149558\n" "help.text" msgid "List box" msgstr "Keuzelijst" #. CPwpF #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3145257\n" "help.text" msgid "Lists the AutoText categories. To view the AutoText entries in a category, double-click the category, or click the plus sign (+) in front of the category. To insert an AutoText entry into the current document, select the entry in the list, and then click Insert." msgstr "Geeft de categorieën voor AutoTekst weer. U kunt de AutoTekst-items in een categorie bekijken door op de categorie te dubbelklikken, of op het plusteken (+) voor de categorie te klikken. Selecteer een item in de lijst en klik dan op Invoegen om een AutoTekst-item in het huidige document in te voegen." #. C3uDS #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3153300\n" "help.text" msgid "You can drag and drop AutoText entries from one category to another." msgstr "U kunt AutoTekst-items via slepen en neerzetten van de ene categorie naar de andere verplaatsen." #. MUADe #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3156124\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Invoegen" #. WyJDU #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3156094\n" "help.text" msgid "Inserts the selected AutoText into the current document." msgstr "Voegt de geselecteerde AutoTekst in het huidige document in." #. WkJcK #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3148788\n" "help.text" msgid "If you insert an unformatted AutoText entry into a paragraph, the entry is formatted with the current paragraph style." msgstr "Als u een AutoTekst-item zonder opmaak in een alinea invoegt, wordt het huidige alinea-opmaakprofiel op het item toegepast." #. RG7RZ #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3150039\n" "help.text" msgid "AutoText" msgstr "AutoTekst" #. k4QpP #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3153127\n" "help.text" msgid "Click to display additional AutoText commands, for example, to create a new AutoText entry from a text selection in the current document." msgstr "Klik om aanvullende AutoTekst-opdrachten weer te geven, zoals voor het maken van een nieuw AutoTekst-item uit een tekstselectie in het huidige document." #. fDb9r #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3154618\n" "help.text" msgid "New" msgstr "Nieuw" #. YAnTc #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3154635\n" "help.text" msgid "Creates a new AutoText entry from the selection that you made in the current document. The entry is added to the currently selected AutoText category. You must first enter a name before you see this command." msgstr "Maakt een nieuw AutoTekst-item van de selectie die u in het huidige document gemaakt hebt. Het item wordt aan de AutoTekst-categorie toegevoegd die op dit moment geselecteerd is. U moet een naam invoeren voordat u deze opdracht ziet." #. tRBeU #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3149643\n" "help.text" msgid "New (text only)" msgstr "Nieuw (alleen tekst)" #. eoBHu #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3150668\n" "help.text" msgid "Creates a new AutoText entry only from the text in the selection that you made in the current document. Graphics, tables and other objects are not included. You must first enter a name before you see this command." msgstr "Maakt alleen van de tekst in de selectie in het huidige document een nieuw AutoTekst-item. Afbeeldingen, tabellen en andere objecten worden niet opgenomen. U moet een naam invoeren voordat u deze opdracht ziet." #. 8SDaB #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3154025\n" "help.text" msgid "Copy" msgstr "Kopiëren" #. kihu6 #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3154043\n" "help.text" msgid "Copies the selected AutoText to the clipboard." msgstr "Kopieert de geselecteerde AutoTekst naar het klembord." #. 8GPqs #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3149965\n" "help.text" msgid "Replace" msgstr "Vervangen" #. AcAYU #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3149607\n" "help.text" msgid "Replaces the contents of the selected AutoText entry with the selection that was made in the current document." msgstr "Vervangt de inhoud van het geselecteerde AutoTekst-item door de gemaakte selectie in het huidige document." #. mRYbT #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3150768\n" "help.text" msgid "Rename" msgstr "Naam wijzigen" #. e5rwx #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3150786\n" "help.text" msgid "Opens the Rename AutoText dialog, where you can change the name of the selected AutoText entry. Opens the Rename AutoText dialog, where you can change the name of the selected AutoText entry." msgstr "Opent het dialoogvenster Naam AutoTekst wijzigen, waarin u de naam van het geselecteerde AutoTekst-item kunt wijzigen. Opent het dialoogvenster Naam AutoTekst wijzigen, waarin u de naam van het geselecteerde AutoTekst-item kunt wijzigen." #. LtoYh #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3155341\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Bewerken" #. gdyzH #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3155358\n" "help.text" msgid "Opens the selected AutoText entry for editing in a separate document. Make the changes that you want, choose File - Save AutoText, and then choose File - Close." msgstr "Opent het geselecteerde AutoTekst-item voor bewerking in een afzonderlijk document. Breng de gewenste wijzigingen aan, kies Bestand - AutoTekst opslaan en vervolgens Bestand - Sluiten." #. bDxjA #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3155555\n" "help.text" msgid "Macro" msgstr "Macro" #. BFBo5 #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3145106\n" "help.text" msgid "Opens the Assign Macro dialog, where you attach a macro to the selected AutoText entry. Opens the Assign Macro dialog, where you attach a macro to the selected AutoText entry." msgstr "Opent het dialoogvenster Macro toewijzen, waarin u een macro aan het geselecteerde AutoTekst-item kunt toevoegen. Opent het dialoogvenster Macro toewijzen, waarin u een macro aan het geselecteerde AutoTekst-item kunt toevoegen." #. qxtvA #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3149583\n" "help.text" msgid "You can also use the macros that are linked to some of the provided AutoText entries in AutoText entries that you create. The AutoText entries must be created with the \"text only\" option. For example, insert the string in an AutoText entry, and $[officename] replaces the string with the contents of the corresponding database field." msgstr "U kunt ook de macro's die gekoppeld zijn aan sommige standaard beschikbare AutoTekst-items, voor uw eigen AutoTekst-items gebruiken. De AutoTekst-items moeten gemaakt worden met de optie Alleen tekst. Als u bijvoorbeeld de tekenreeks in een AutoTekst-item invoert, vervangt $[officename] de tekenreeks met de inhoud van het overeenkomstige databaseveld." #. nRzLD #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3149597\n" "help.text" msgid "Import" msgstr "Importeren" #. UkFAa #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3148937\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can select the 97/2000/XP Word document or template, containing the AutoText entries that you want to import." msgstr "Opent een dialoogvenster waar u het 97/2000/XP Word-document of sjabloon kunt selecteren, dat de AutoText-items bevat die u wilt importeren." #. twDAW #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3156038\n" "help.text" msgid "Categories" msgstr "Categorieën" #. dgAGC #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3156055\n" "help.text" msgid "Adds, renames, or deletes AutoText categories." msgstr "Hiermee kunt u AutoTekst-categorieën toevoegen, hernoemen of verwijderen." #. 3x63p #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3159217\n" "help.text" msgid "Edit Categories" msgstr "Categorieën bewerken" #. DeMH7 #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3145173\n" "help.text" msgid "Adds, renames, or deletes AutoText categories." msgstr "Hiermee kunt u AutoTekst-categorieën toevoegen, hernoemen of verwijderen." #. odkoY #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3145192\n" "help.text" msgid "Category" msgstr "Categorie" #. D6wyG #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3150802\n" "help.text" msgid "Displays the name of the selected AutoText category. To change the name of the category, type a new name, and then click Rename. To create a new category, type a name, and then click New." msgstr "Geeft de naam van de geselecteerde AutoTekst-categorie weer. Typ een nieuwe naam en klik op Naam wijzigen om de naam van de categorie te wijzigen. Wilt u een nieuwe categorie maken, dan typt u een naam en klikt u vervolgens op Nieuw." #. ALZvh #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3155318\n" "help.text" msgid "Path" msgstr "Pad" #. ZbXPb #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3155335\n" "help.text" msgid "Displays the current path to the directory where the selected AutoText category files are stored. If you are creating an AutoText category, select where you want to store the category files." msgstr "Toont het huidige pad naar de map waar de geselecteerde AutoTekst-categoriebestanden opgeslagen worden. Als u een AutoTekst-categorie maakt, selecteert u waar de categoriebestanden opgeslagen moeten worden." #. XwXDG #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3154410\n" "help.text" msgid "New" msgstr "Nieuw" #. JFBJJ #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3154933\n" "help.text" msgid "Creates a new AutoText category using the name that you entered in the Name box." msgstr "Maakt een nieuwe AutoTekst-categorie met de naam die u in het vak Naam ingevoerd hebt." #. 96FRE #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3154959\n" "help.text" msgid "Rename" msgstr "Naam wijzigen" #. VZJjb #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3153379\n" "help.text" msgid "Changes the name of the selected AutoText category to the name that you enter in the Name box." msgstr "Wijzigt de naam van de geselecteerde AutoTekst-categorie in de naam die u in het vak Naam invoert." #. eCw7M #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3154120\n" "help.text" msgid "Selection list" msgstr "Keuzelijst" #. B8Dbc #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3154137\n" "help.text" msgid "Lists the existing AutoText categories and the corresponding paths." msgstr "Geeft de bestaande AutoTekst-categorieën en overeenkomstige paden weer." #. SAFRC #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3145615\n" "help.text" msgid "Path" msgstr "Pad" #. Azxm3 #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3154852\n" "help.text" msgid "Opens the Edit Paths dialog, where you can select the directory to store AutoText. Opens the Edit Paths dialog, where you can select the directory to store AutoText." msgstr "Opent het dialoogvenster Paden bewerken, waarin u de map kunt selecteren om AutoTekst in op te slaan. Opent het dialoogvenster Paden bewerken, waarin u de map kunt selecteren om AutoTekst in op te slaan." #. 2uAPt #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3156064\n" "help.text" msgid "To add a new path to an AutoText directory, click the Path button in the AutoText dialog." msgstr "Klik op de knop Pad in het dialoogvenster AutoTekst om een nieuw pad aan de map AutoTekst toe te voegen." #. Kn6Gu #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3155383\n" "help.text" msgid "Save links relative to" msgstr "Koppelingen relatief opslaan" #. CCGu3 #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3155396\n" "help.text" msgid "Use this area to set the way $[officename] inserts links to the AutoText directory." msgstr "Hier kunt u instellen hoe $[officename] koppelingen in de AutoTekst-map invoegt." #. Xa8by #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3148743\n" "help.text" msgid "File system" msgstr "naar bestandssysteem" #. CAGD6 #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3148762\n" "help.text" msgid "Links to AutoText directories on your computer are relative." msgstr "Koppelingen naar de AutoTekst-mappen op uw computer zijn relatief." #. ekaix #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3153020\n" "help.text" msgid "Internet" msgstr "Internet" #. C6SiF #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3153037\n" "help.text" msgid "Links to files on the Internet are relative." msgstr "Koppelingen naar bestanden op het internet zijn relatief." #. zRsEz #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Rename AutoText" msgstr "Naam Autotekst-item wijzigen" #. EDMhR #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "hd_id3155144\n" "help.text" msgid "Rename AutoText" msgstr "Naam Autotekst-item wijzigen" #. BFFbx #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3149171\n" "help.text" msgid "Allows you to change the name of an AutoText entry." msgstr "Hier kunt u de naam van een geselecteerd AutoTekst-item wijzigen." #. WbYRE #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "hd_id3155910\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Naam" #. MUYGC #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3151372\n" "help.text" msgid "Displays the current name of the selected AutoText item." msgstr "Geeft de huidige naam van het geselecteerde AutoTekst-item weer." #. 6i9XP #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "hd_id3155858\n" "help.text" msgid "New" msgstr "Nieuw" #. G3hCp #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3150686\n" "help.text" msgid "Type the new name for the selected AutoText component." msgstr "Voer hier de nieuwe naam van het geselecteerde AutoTekst-item in." #. BX6Rg #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "hd_id3150110\n" "help.text" msgid "Shortcut" msgstr "Afkorting" #. svuPe #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3145583\n" "help.text" msgid "Assigns a shortcut to the selected AutoText entry." msgstr "Geeft een afkorting voor het geselecteerde AutoTekst-item." #. wtWGR #: 02130000.xhp msgctxt "" "02130000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Edit Bibliography Entry" msgstr "Items voor Literatuurlijst bewerken" #. DtmdW #: 02130000.xhp msgctxt "" "02130000.xhp\n" "hd_id3147434\n" "help.text" msgid "Edit Bibliography Entry" msgstr "Items voor Literatuurlijst bewerken" #. eaGC3 #: 02130000.xhp msgctxt "" "02130000.xhp\n" "par_id3145253\n" "help.text" msgid "Edits the selected bibliography entry." msgstr "Bewerkt het geselecteerde literatuurlijstitem." #. C7di6 #: 02130000.xhp msgctxt "" "02130000.xhp\n" "hd_id3147340\n" "help.text" msgid "Entry" msgstr "Item" #. BBDEm #: 02130000.xhp msgctxt "" "02130000.xhp\n" "hd_id3155961\n" "help.text" msgid "Short name" msgstr "Beknopte aanduiding" #. RGAta #: 02130000.xhp msgctxt "" "02130000.xhp\n" "par_id3154657\n" "help.text" msgid "Displays the abbreviation for the bibliography entry." msgstr "Geeft een beknopte aanduiding voor het literatuurlijstitem weer." #. xDEKz #: 02130000.xhp msgctxt "" "02130000.xhp\n" "hd_id3148837\n" "help.text" msgid "Author, Title" msgstr "Auteur, Titel" #. JCyWp #: 02130000.xhp msgctxt "" "02130000.xhp\n" "par_id3152741\n" "help.text" msgid "Displays the author and title information contained in the bibliography entry." msgstr "Geeft de auteur en titel van het literatuurlijstitem weer." #. wxiBi #: 02130000.xhp msgctxt "" "02130000.xhp\n" "hd_id3150214\n" "help.text" msgid "Apply" msgstr "Toepassen" #. F9TwU #: 02130000.xhp msgctxt "" "02130000.xhp\n" "par_id3154766\n" "help.text" msgid "Applies the changes that you made, and then closes the Edit Bibliography Entry dialog." msgstr "Past de gemaakte wijzigingen toe en sluit dan het dialoogvenster Item voor literatuurlijst bewerken." #. gq7x2 #: 02130000.xhp msgctxt "" "02130000.xhp\n" "hd_id3146968\n" "help.text" msgid "Close" msgstr "Sluiten" #. UWaCM #: 02130000.xhp msgctxt "" "02130000.xhp\n" "par_id3166468\n" "help.text" msgid "Closes the dialog." msgstr "Sluit het dialoogvenster." #. UXnkX #: 02130000.xhp msgctxt "" "02130000.xhp\n" "hd_id3147299\n" "help.text" msgid "New" msgstr "Nieuw" #. VvYca #: 02130000.xhp msgctxt "" "02130000.xhp\n" "par_id3151389\n" "help.text" msgid "Opens the Define Bibliography Entry dialog, where you can create a new entry." msgstr "Opent het dialoogvenster Item voor literatuurlijst definiëren, waarin u een nieuw item kunt maken." #. MDGAn #: 02130000.xhp msgctxt "" "02130000.xhp\n" "hd_id3150534\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Bewerken" #. U6KLb #: 02130000.xhp msgctxt "" "02130000.xhp\n" "par_id3155620\n" "help.text" msgid "Opens the Define Bibliography Entry dialog, where you can edit the current entry." msgstr "Opent het dialoogvenster Item voor literatuurlijst definiëren waarin u het huidige item kunt bewerken." #. yiBdr #: 02130000.xhp msgctxt "" "02130000.xhp\n" "par_id3154560\n" "help.text" msgid "Tips for working with bibliography entries." msgstr "Tips voor het werken met literatuurlijstitems." #. kERFw #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Edit Fields" msgstr "Velden bewerken" #. neC2W #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3150493\n" "help.text" msgid "Edit Fields" msgstr "Velden bewerken" #. APCwH #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3151184\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can edit the properties of a field. Click in front of a field, and then choose this command. In the dialog, you can use the arrow buttons to move to the previous or the next field. " msgstr ">Opent een dialoogvenster waarin u de eigenschappen van een veld kunt bewerken. Klik vóór een veld en kies dan deze opdracht. U kunt in het dialoogvenster de pijltoetsen gebruiken om naar het vorige of volgende veld te gaan. " #. 25o6K #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3151168\n" "help.text" msgid "You can also double-click a field in your document to open the field for editing." msgstr "U kunt ook dubbelklikken op een veld in uw document om het voor bewerking te openen." #. 9U9ki #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3153668\n" "help.text" msgid "To change the view between field names and field contents in your document, choose View - Field Names." msgstr "Wilt u de weergave wijzigen tussen veldnamen en veldinhoud in uw document, dan kiest u Beeld - Veldnamen." #. HpWj4 #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3149106\n" "help.text" msgid "If you select a DDE link in your document, and then choose Edit - Fields, the Edit Links dialog opens." msgstr "Als u een DDE-koppeling in uw document selecteert en dan Bewerken - Velden kiest, wordt het dialoogvenster Koppelingen bewerken geopend." #. pJGco #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3149036\n" "help.text" msgid "If you click in front of a \"sender\" type field, and then choose Edit - Fields, the User data dialog opens." msgstr "Als u vóór een \"afzender\"veld klikt en dan Bewerken - Velden kiest, wordt het dialoogvenster Gebruikersgegevens geopend." #. Yikj8 #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3145765\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Type" #. bvSw5 #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3155142\n" "help.text" msgid "Lists the type of field that you are editing." msgstr "Toont het type van het veld dat u bewerkt." #. qPvDs #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3151371\n" "help.text" msgid "The following dialog elements are only visible when the corresponding field type is selected." msgstr "De volgende elementen in het dialoogvenster zijn alleen zichtbaar wanneer het overeenkomstige veldtype is geselecteerd." #. YHXBC #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3150687\n" "help.text" msgid "Select" msgstr "Selectie" #. G8yZS #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3150700\n" "help.text" msgid "Lists the field options, for example, \"fixed\". If you want, you can click another option for the selected field type." msgstr "Toont de veldopties, bijvoorbeeld \"vast\". Als u wilt, kunt u een andere optie kiezen voor het geselecteerde veldtype." #. C4eTx #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3155854\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "Opmaak" #. 7gCVA #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3147409\n" "help.text" msgid "Select the format for the contents of the field. For date, time, and user-defined fields, you can also click \"Additional formats\" in the list, and then choose a different format. The formats that are available depend on the type of field that you are editing." msgstr "Selecteer de opmaak voor de inhoud van het veld. Voor tijd- en datumvelden, alsook gebruikergedefinieerde velden kunt u ook op \"Andere notaties\" klikken en een andere notatie kiezen. De beschikbare notaties zijn afhankelijk van het type veld dat u bewerkt." #. QgFxo #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3149556\n" "help.text" msgid "Offset" msgstr "Verschuiving" #. TX3VG #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3145256\n" "help.text" msgid "Displays the offset for the selected field type, for example, for \"Next Page,\" \"Page Numbers\" or \"Previous Page\". You can enter a new offset value which will be added to the displayed page number." msgstr "De gespecificeerde correctiewaarde wordt getoond voor het geselecteerde veldtype, bijvoorbeeld voor \"Volgende pagina,\" \"Paginanummers\" of \"Vorige pagina\". U kunt een nieuwe correctiewaarde invoeren die wordt opgeteld bij het weergegeven paginanummer." #. Etric #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id5081637\n" "help.text" msgid "If you want to change the actual page number and not the displayed number, do not use the Offset value. To change page numbers, read the Page Numbers guide." msgstr "Als u niet het weergegeven nummer maar het feitelijke paginanummer wilt wijzigen, gebruik dan niet de waarde Verschuiving. Lees de instructies van Paginanummers voor uitleg over het wijzigen van paginanummers." #. WiTUi #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3145269\n" "help.text" msgid "Up to level" msgstr "Tot niveau" #. xgCJD #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3150559\n" "help.text" msgid "Selects the heading to display according to the specified format. The first heading before the field whose outline level is equal to or less than the specified outline level is selected. This option is available only for field types Heading (document) and Number range (variable)." msgstr "Selecteert de kop die moet worden weergegeven volgens het opgegeven formaat. De eerste kop voor het veld waarvan het overzichtsniveau gelijk is aan of lager is dan het opgegeven overzichtsniveau, wordt geselecteerd. Deze optie is alleen beschikbaar voor veldtypes Kop (document) en Nummerreeks (variabel)." #. ayo4c #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3147744\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Naam" #. 4arvz #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3149834\n" "help.text" msgid "Displays the name of a field variable. If you want, you can enter a new name." msgstr "Geeft de huidige naam van de veldvariabele weer. Als u wilt kunt u een nieuwe naam intypen." #. GCAGs #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3148844\n" "help.text" msgid "Value" msgstr "Waarde" #. CbGAJ #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3148857\n" "help.text" msgid "Displays the current value of the field variable. If you want, you can enter a new value." msgstr "Wijzigt de huidige waarde van de veldinhoud. Als u wilt, kunt u een nieuwe waarde invoeren." #. q4Q5B #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3153306\n" "help.text" msgid "Condition" msgstr "Voorwaarde" #. Aj68C #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3156124\n" "help.text" msgid "Displays the condition that must be met for the field to be activated. If you want, you can enter a new condition." msgstr "Toont de voorwaarde waaraan voldaan moet worden om het veld te activeren. U kunt desgewenst een nieuwe voorwaarde invoeren." #. Tcj4R #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3156103\n" "help.text" msgid "Then, Else" msgstr "Dan, anders" #. sB6KA #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3155073\n" "help.text" msgid "Change the field contents that are displayed depending on whether the field condition is met or not." msgstr "Hier kunt u de inhoud veranderen afhankelijk van de voorwaarde voor veldopdrachten die zijn gekoppeld aan een voorwaarde." #. wBgvj #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3154326\n" "help.text" msgid "Reference" msgstr "Verwijzing" #. cjvWa #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3154339\n" "help.text" msgid "Insert or modify the reference text for the selected field." msgstr "Voeg de verwijzingstekst voor het geselecteerde veldtype in of wijzig deze." #. Ah7vE #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3148785\n" "help.text" msgid "Macro name" msgstr "Macronaam" #. 2F6Vk #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3148798\n" "help.text" msgid "Displays the name of the macro assigned to the selected field." msgstr "Geeft de naam van de macro weer die aan het geselecteerde veld is gekoppeld." #. yrEZ4 #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3150097\n" "help.text" msgid "Placeholder" msgstr "Tijdelijke aanduiding" #. QhLLG #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3150027\n" "help.text" msgid "Displays the placeholder text of the selected field." msgstr "Geeft de tekst van de tijdelijke aanduiding weer voor het geselecteerde veld." #. 3YBFK #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3150041\n" "help.text" msgid "Insert Text" msgstr "Tekst invoegen" #. NiBFC #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3153126\n" "help.text" msgid "Displays the text that is linked to a condition." msgstr "Geeft de tekst weer die aan een voorwaarde is gekoppeld." #. ptryK #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3153140\n" "help.text" msgid "Formula" msgstr "Formule" #. bbEHB #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3154624\n" "help.text" msgid "Displays the formula of a formula field." msgstr "Geeft de formule weer van een formuleveld." #. wiKmK #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3150658\n" "help.text" msgid "Database selection" msgstr "Database-selectie" #. XNFxF #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3150671\n" "help.text" msgid "Select a registered database that you want to insert the selected field from. You can also change the table or query that the selected field refers to." msgstr "Selecteer een geregistreerde database vanwaaruit u het geselecteerde veld wilt invoegen. U kunt ook de tabel of query wijzigen waarnaar het geselecteerde veld verwijst." #. 3hZsF #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3154025\n" "help.text" msgid "Record number" msgstr "Recordnummer" #. tCU9L #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3154039\n" "help.text" msgid "Displays the database record number that is inserted when the condition specified for the \"Any record\" field type is met." msgstr "Toont het recordnummer in de database dat wordt ingevoegd wanneer wordt voldaan aan de voorwaarde die in het veldtype \"Willekeurige record\" gespecificeerd is." #. CBprG #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3149960\n" "help.text" msgid "Left Arrow" msgstr "Pijl naar links" #. TVZtM #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3149602\n" "help.text" msgid "Jumps to the previous field of the same type in the document. This button is only active when a document contains more than one field of the same type." msgstr "Springt naar het vorige veld van hetzelfde type in het document. Deze knop is alleen actief als een document meerdere velden van hetzelfde type bevat." #. ADGv2 #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3155341\n" "help.text" msgid "Icon Previous Field" msgstr "Pictogram Vorig veld" #. 8DYxg #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3148728\n" "help.text" msgid "Previous Field" msgstr "Vorig veld" #. rcTmG #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3155541\n" "help.text" msgid "Right Arrow" msgstr "Pijl naar rechts" #. LfBK4 #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3146846\n" "help.text" msgid "Jumps to the next field of the same type in the document. This button is only active when a document contains more than one field of the same type." msgstr "Springt naar het volgende veld van hetzelfde type in het document. Deze knop is alleen actief als een document meerdere velden van hetzelfde type bevat." #. mMRVP #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3145117\n" "help.text" msgid "Icon Next Field" msgstr "Pictogram Volgend veld" #. 8ZUxu #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3146891\n" "help.text" msgid "Next Field" msgstr "Volgend veld" #. HBA8L #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Edit Footnote or Endnote" msgstr "Bewerk Voet- of eindnoot" #. GUKCd #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3143276\n" "help.text" msgid "Edit Footnote or Endnote" msgstr "Voet-/Eindnoot" #. ewzYY #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3149097\n" "help.text" msgid "Edits the selected footnote or endnote anchor. Click in front of the footnote or endnote, and then choose this command. " msgstr "Bewerkt het geselecteerde voet- of eindnootanker. Klik vóór de voet- of eindnoot, en kies dan deze opdracht." #. 46z3t #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3149035\n" "help.text" msgid "To edit the text of a footnote or endnote, click in the footnote area at the bottom of the page, or at the end of the document." msgstr "Wilt u de tekst van een voetnoot of eindnoot bewerken, dan klikt u in het voetnotengebied onder aan de pagina of aan het einde van het document." #. HBAUP #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3145776\n" "help.text" msgid "To quickly jump to the footnote or endnote text, click the anchor for note in the document. You can also position the cursor in front of or behind the marker, and then press CommandCtrl+Shift+PgDn. To jump back to the anchor for the note, press PgUp." msgstr "Om snel naar de voetnoot- of eindnoottekst te gaan, klikt u op het anker voor een notitie in het document. U kunt de cursor ook voor of achter de markering plaatsen en vervolgens drukken op CommandoCtrl+Shift+PgDn. Druk, om terug te springen naar het anker voor de notitie, op PgUp." #. TN7ER #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3155916\n" "help.text" msgid "Numbering" msgstr "Nummering" #. bRfr6 #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3151373\n" "help.text" msgid "Select the numbering type for the footnote or endnote." msgstr "Selecteer hier de nummering voor de voet- of eindnoot." #. NAz4A #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3150685\n" "help.text" msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" #. aJhD6 #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3155858\n" "help.text" msgid "Character" msgstr "Teken" #. Em3Ea #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3150113\n" "help.text" msgid "Choose" msgstr "Kies" #. 4G7TN #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3149849\n" "help.text" msgid "To change the format of a footnote or endnote anchor or text, select it, and then choose Format - Character. You can press Command+TF11 to open the Styles window and modify the footnote or endnote paragraph style." msgstr "Selecteer het anker van de voet- of eindnoot of tekst, en kies dan Opmaak - Teken om de opmaak ervan te wijzigen. U kunt op Command+TF11 drukken om het venster Opmaakprofielen te openen en het alinea-opmaakprofiel van de voet- of eindnoot aanpassen." #. fb5Fh #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3153296\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Type" #. wrtZe #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3153308\n" "help.text" msgid "Select the type of note to insert, that is, footnote or endnote. A footnote is placed at the bottom of the current page, whereas an endnote is placed at the end of the document." msgstr "Selecteer het type noot dat u wilt invoegen: voetnoot of eindnoot. Een voetnoot wordt aan het einde van de huidige pagina geplaatst, terwijl een eindnoot aan het einde van het document wordt gezet." #. Po5Wb #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3156130\n" "help.text" msgid "Footnote" msgstr "Voetnoot" #. tQaKG #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3156098\n" "help.text" msgid "Converts an endnote to a footnote." msgstr "Zet een eindnoot naar een voetnoot om." #. sDCDg #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3156111\n" "help.text" msgid "Endnote" msgstr "Eindnoot" #. NRJAC #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3155079\n" "help.text" msgid "Converts a footnote to an endnote." msgstr "Zet een voetnoot naar een eindnoot om." #. Uw98Z #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3154323\n" "help.text" msgid "Arrow left" msgstr "Pijl naar links" #. VtCUD #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3154341\n" "help.text" msgid "Moves to the previous footnote or endnote anchor in the document." msgstr "Gaat naar het vorige voetnoot- of eindnootanker in het document." #. fnvCC #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3150023\n" "help.text" msgid "Icon Previous footnote" msgstr "Pictogram Vorige voetnoot" #. AFFAN #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3154614\n" "help.text" msgid "Previous footnote" msgstr "Vorige voetnoot" #. etzh9 #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3154630\n" "help.text" msgid "Arrow right" msgstr "Pijl naar rechts" #. 5PtSr #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3149638\n" "help.text" msgid "Moves to the next footnote or endnote anchor in the document." msgstr "Gaat naar het volgende voetnoot- of eindnootanker in het document." #. 4ETqr #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3154029\n" "help.text" msgid "Icon Next footnote" msgstr "Pictogram Volgende voetnoot" #. yKfqA #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3149606\n" "help.text" msgid "Next footnote" msgstr "Volgende voetnoot" #. Y7AgF #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3150772\n" "help.text" msgid "Insert Footnote/Endnote dialog." msgstr "Dialoogvenster Voet-/Eindnoot invoegen." #. CC64s #: 02170000.xhp msgctxt "" "02170000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Edit Sections" msgstr "Secties bewerken" #. KvFD9 #: 02170000.xhp msgctxt "" "02170000.xhp\n" "hd_id3153673\n" "help.text" msgid "Sections" msgstr "Secties" #. sBXSk #: 02170000.xhp msgctxt "" "02170000.xhp\n" "par_id3155902\n" "help.text" msgid "Changes the properties of sections defined in your document." msgstr "Wijzigt de eigenschappen van secties die in uw document zijn gedefinieerd." #. Bf7Bi #: 02170000.xhp msgctxt "" "02170000.xhp\n" "par_id781692738749024\n" "help.text" msgid "To insert a section, select text or click in your document, and then choose Insert - Section." msgstr "Om een sectie in te voegen, selecteert u tekst of klikt u in uw document en kiest u vervolgens Invoegen - Sectie." #. QkAqn #: 02170000.xhp msgctxt "" "02170000.xhp\n" "par_id3143275\n" "help.text" msgid "The Edit Sections dialog is similar to the Insert - Section dialog, and offers the following additional options:" msgstr "Het dialoogvenster Secties bewerken is vergelijkbaar met het dialoogvenster Invoegen - Sectie en biedt de volgende aanvullende opties:" #. w27PP #: 02170000.xhp msgctxt "" "02170000.xhp\n" "hd_id3149820\n" "help.text" msgid "Section" msgstr "Sectie" #. t7ZoG #: 02170000.xhp msgctxt "" "02170000.xhp\n" "par_id3149104\n" "help.text" msgid "Type the name of the section that you want to edit, or click a name in the Section list. If the cursor is currently in a section, the section name is displayed on the right side of the status bar at the bottom of the document window." msgstr "Voer de naam in van de sectie die u wilt bewerken of klik op de naam in de Sectie lijst. De naam van de sectie waarin de cursor zich momenteel bevindt, wordt weergegeven aan het rechtereinde van de statusbalk, onder in het documentvenster." #. Gm7fw #: 02170000.xhp msgctxt "" "02170000.xhp\n" "par_id3149040\n" "help.text" msgid "The current write protection status of a section is indicated by the lock symbol in front of the section name in the list. An open lock is unprotected and a closed lock is protected. Similarly, visible sections are indicated by a glasses symbol." msgstr "De huidige status van de schrijfbeveiliging van een sectie wordt aangegeven door het hangslot vóór de sectienaam in de lijst. Een geopend slot is niet beveiligd en een gesloten slot is beveiligd. Op dezelfde wijze worden zichtbare secties aangegeven door een bril." #. AsGFs #: 02170000.xhp msgctxt "" "02170000.xhp\n" "hd_id3153638\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Opties" #. eQGUF #: 02170000.xhp msgctxt "" "02170000.xhp\n" "par_id3152773\n" "help.text" msgid "Opens the Options dialog, where you can edit the column layout, background, footnote and endnote behavior of the selected section. If the section is password protected, you must enter the password first." msgstr "Deze knop opent het dialoogvenster Opties, waarin u de kolom-layout, achtergrond, voetnoten en eindnoten kunt bewerken. Als de sectie met een wachtwoord is beveiligd, moet u eerst het wachtwoord invoeren." #. moNZF #: 02170000.xhp msgctxt "" "02170000.xhp\n" "hd_id3155143\n" "help.text" msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" #. DStAD #: 02170000.xhp msgctxt "" "02170000.xhp\n" "par_id3145413\n" "help.text" msgid "Removes the selected section from the document, and inserts the contents of the section into the document." msgstr "Verwijdert de geselecteerde sectie uit het document en voegt de inhoud van de sectie in het document in." #. 9wGBS #: 03050000.xhp msgctxt "" "03050000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Rulers" msgstr "Linialen" #. 87KQD #: 03050000.xhp msgctxt "" "03050000.xhp\n" "hd_id3149287\n" "help.text" msgid "Rulers" msgstr "Linialen" #. 4CZcY #: 03050000.xhp msgctxt "" "03050000.xhp\n" "par_id3147514\n" "help.text" msgid "Contains a submenu for showing or hiding the horizontal and vertical rulers." msgstr "Bevat een submenu voor het weergeven of verbergen van de verticale en horizontale liniaal." #. knLsq #: 03050000.xhp msgctxt "" "03050000.xhp\n" "hd_id110120150347243313\n" "help.text" msgid "Rulers" msgstr "Linialen" #. HqkF4 #: 03050000.xhp msgctxt "" "03050000.xhp\n" "par_id3147517\n" "help.text" msgid "Show or hide the horizontal ruler and if activate, the vertical ruler. The horizontal ruler can be used to adjust page horizontal margins, tab stops, indents, borders, table cells, and to arrange objects on the page." msgstr "Toont of verbergt de horizontale liniaal en, indien geactiveerd, de verticale liniaal. De horizontale liniaal kan worden gebruikt om de horizontale marges, tabstops, inspringingen, randen en tabelcellen aan te passen en om objecten op de pagina te schikken." #. PsV4X #: 03050000.xhp msgctxt "" "03050000.xhp\n" "par_id3149502\n" "help.text" msgid "Choose View - Rulers - Rulers." msgstr "Kies Beeld - Linialen - Linialen." #. XGMBy #: 03050000.xhp msgctxt "" "03050000.xhp\n" "par_id51686499691188\n" "help.text" msgid "Choose View - Rulers." msgstr "Kies Beeld - Linialen." #. DBUiL #: 03050000.xhp msgctxt "" "03050000.xhp\n" "par_id711686340723589\n" "help.text" msgid "On the View menu, choose Rulers." msgstr "In het menu Beeld, kies Linialen." #. XRiSB #: 03050000.xhp msgctxt "" "03050000.xhp\n" "par_id11686499930570\n" "help.text" msgid "Icon Rulers" msgstr "Pictogram Linialen" #. SRFGF #: 03050000.xhp msgctxt "" "03050000.xhp\n" "par_id191686499930575\n" "help.text" msgid "Rulers" msgstr "Linialen" #. 3WVBJ #: 03050000.xhp msgctxt "" "03050000.xhp\n" "par_id601686499818465\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + Shift + R" msgstr "CommandCtrl+Shift+R" #. kkWvk #: 03050000.xhp msgctxt "" "03050000.xhp\n" "hd_id110120150347244029\n" "help.text" msgid "Vertical Ruler" msgstr "Verticale liniaal" #. Aeydu #: 03050000.xhp msgctxt "" "03050000.xhp\n" "par_id110120150347249577\n" "help.text" msgid "Show or hide the vertical ruler. The vertical ruler can be used to adjust page vertical margins, table cells, and object heights on the page." msgstr "Toont of verbergt de verticale liniaal. De verticale liniaal kan worden gebruikt om de verticale marges, tabelcellen en objecthoogten op de pagina aan te passen." #. WwbwS #: 03050000.xhp msgctxt "" "03050000.xhp\n" "par_id391686500147323\n" "help.text" msgid "Choose View - Rulers - Vertical Ruler." msgstr "Kies Beeld - Linialen - Verticale liniaal." #. hrB8f #: 03050000.xhp msgctxt "" "03050000.xhp\n" "par_id741686500251969\n" "help.text" msgid "Icon Vertical Ruler" msgstr "Pictogram Verticale liniaal" #. vjkkz #: 03050000.xhp msgctxt "" "03050000.xhp\n" "par_id331686500251973\n" "help.text" msgid "Vertical Ruler" msgstr "Verticale liniaal" #. puGjH #: 03070000.xhp msgctxt "" "03070000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Text Boundaries" msgstr "Tekstbegrenzingen" #. hzbRK #: 03070000.xhp msgctxt "" "03070000.xhp\n" "bm_id201686935507193\n" "help.text" msgid "view;boundariesview;text boundariesview;table cells boundariesshow;boundariestext boundaries;view in text document" msgstr "beeld;grenzenbeeld;tekstgrenzenbeeld;tabelcel-grenzenweergeven;grenzentekstgrenzen;in tekstdocument weergeven" #. PewCe #: 03070000.xhp msgctxt "" "03070000.xhp\n" "hd_id3145418\n" "help.text" msgid "Text Boundaries" msgstr "Tekstbegrenzingen" #. CgE5d #: 03070000.xhp msgctxt "" "03070000.xhp\n" "par_id3151310\n" "help.text" msgid "Shows or hides the boundaries of the printable area of a page." msgstr "Weergeven of verbergen van de grenzen van het afdrukbare gebied van een pagina." #. cEi7N #: 03070000.xhp msgctxt "" "03070000.xhp\n" "par_idN107CA\n" "help.text" msgid "Shows or hides the borders of table cells that have no set borders." msgstr "Weergeven van de randen van tabelcellen of deze verbergen als er geen randen zijn ingesteld." #. wmw4T #: 03070000.xhp msgctxt "" "03070000.xhp\n" "par_id701746395214731\n" "help.text" msgid "The boundaries are only visible on screen and are not printed." msgstr "De grenzen zijn alleen op het scherm zichtbaar en worden niet afgedrukt." #. C8ozK #: 03080000.xhp msgctxt "" "03080000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Field Shadings" msgstr "Veldmarkeringen" #. moty6 #: 03080000.xhp msgctxt "" "03080000.xhp\n" "bm_id291686935642362\n" "help.text" msgid "show;field shadingsview;field shadingsfield shadings;show" msgstr "tonen;veldmarkeringenbeeld;veldmarkeringenveldmarkeringen;tonen" #. SoGwj #: 03080000.xhp msgctxt "" "03080000.xhp\n" "hd_id3151177\n" "help.text" msgid "Field Shadings" msgstr "Veldmarkeringen" #. 42Emb #: 03080000.xhp msgctxt "" "03080000.xhp\n" "par_id3147513\n" "help.text" msgid "Shows or hides shadings around fields in your document like non-breaking spaces, soft hyphens, indexes, and footnotes." msgstr "Toont of verbergt veldmarkeringen in uw document, inclusief vaste spaties, zachte afbreektekens, indices en voetnoten." #. GnaGC #: 03080000.xhp msgctxt "" "03080000.xhp\n" "par_id3153540\n" "help.text" msgid "Formatting Marks On/Off" msgstr "Opmaaktekens" #. 7YNzw #: 03090000.xhp msgctxt "" "03090000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Field Names" msgstr "Veldnaam" #. tu7gA #: 03090000.xhp msgctxt "" "03090000.xhp\n" "hd_id3154505\n" "help.text" msgid "Field Names" msgstr "Veldnamen" #. j4HCh #: 03090000.xhp msgctxt "" "03090000.xhp\n" "par_id3147171\n" "help.text" msgid "Switches between showing fields as field names or field values. When enabled the field names are displayed, and when disabled the field values displayed. Some field contents cannot be displayed." msgstr "Wisselt tussen het tonen velden veldnamen of veldwaardes. Indien ingeschakeld worden de veldnamen weergegeven en wanneer uitgeschakeld worden de veldwaardes weergegeven. Sommige inhoud van het veld kan niet worden weergegeven." #. t6YzS #: 03090000.xhp msgctxt "" "03090000.xhp\n" "par_id3149287\n" "help.text" msgid "To change the default field display to field names instead of the field contents, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - View, and then select the Field codes checkbox in the Display area." msgstr "Kies, om de standaard weergave van de velden te wijzigen naar de veldnamen in plaats van de inhoud van het veld, %PRODUCTNAME - VoorkeurenExtra - Opties - %PRODUCTNAME Writer - Weergave en selecteer dan het keuzevak Veldcodes in het gebied Weergeven." #. fYwtA #: 03090000.xhp msgctxt "" "03090000.xhp\n" "par_id3154098\n" "help.text" msgid "When you print a document with View - Field Names enabled, you are prompted to include the field names in the print out." msgstr "Wanneer u een document afdrukt met Beeld - Veldnamen ingeschakeld, wordt u gevraagd of u de veldnamen op de afdruk wilt hebben." #. q7P2a #: 03090000.xhp msgctxt "" "03090000.xhp\n" "par_id102720151029387618\n" "help.text" msgid "Insert - Field." msgstr "Invoegen - Velden." #. kXv5P #: 03100000.xhp msgctxt "" "03100000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Formatting Marks" msgstr "Opmaaktekens" #. PrAZB #: 03100000.xhp msgctxt "" "03100000.xhp\n" "hd_id3154507\n" "help.text" msgid "Formatting Marks" msgstr "Opmaaktekens" #. Ui6Am #: 03100000.xhp msgctxt "" "03100000.xhp\n" "par_id3154646\n" "help.text" msgid "Shows hidden formatting symbols in your text, such as paragraph marks, line breaks, tab stops, and spaces." msgstr "Toont niet-afdrukbare tekens in uw tekst, zoals alineamarkeringen, regeleinden, tabstops en spaties." #. x5S3g #: 03100000.xhp msgctxt "" "03100000.xhp\n" "par_id3145410\n" "help.text" msgid "When you delete a paragraph mark, the paragraph that is merged takes on the formatting of the paragraph that the cursor is in." msgstr "Wanneer u een alineamarkering verwijdert, krijgt de alinea die wordt samengevoegd, de opmaak van de alinea waar de cursor in staat." #. P8GSH #: 03100000.xhp msgctxt "" "03100000.xhp\n" "par_id3147511\n" "help.text" msgid "To specify which formatting marks are displayed, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids, and then select the options that you want in the Display formatting area." msgstr "Om te specificeren welke opmaakmarkeringen worden weergegeven, kiest u %PRODUCTNAME - VoorkeurenExtra - Opties - %PRODUCTNAME Writer - Opmaakhulp en selecteer vervolgens de gewenste opties in het gebied Weergave-opmaak." #. k2VJk #: 03120000.xhp msgctxt "" "03120000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Web Layout" msgstr "Web-layout" #. W6Z9R #: 03120000.xhp msgctxt "" "03120000.xhp\n" "hd_id3145243\n" "help.text" msgid "Web Layout" msgstr "Web-layout" #. LCpF5 #: 03120000.xhp msgctxt "" "03120000.xhp\n" "par_id3154646\n" "help.text" msgid "Displays the document as it would be viewed in a Web browser. This is useful when you create HTML documents." msgstr "Geeft het document weer zoals het in een webbrowser worden bekeken. Dit is handig wanneer u HTML-documenten maakt." #. Fz9EL #: 03130000.xhp msgctxt "" "03130000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Normal Layout" msgstr "Afdruk-layout" #. BhCiL #: 03130000.xhp msgctxt "" "03130000.xhp\n" "hd_id3150018\n" "help.text" msgid "Normal Layout" msgstr "Afdruk-layout" #. DBHTC #: 03130000.xhp msgctxt "" "03130000.xhp\n" "par_id3145249\n" "help.text" msgid "Displays how the document will look when you print it." msgstr "Geeft weer hoe het document eruit zal zien wanneer u het afdrukt." #. XffAc #: 03140000.xhp msgctxt "" "03140000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Field Hidden Paragraphs" msgstr "Veld Verborgen alinea's" #. kqsCt #: 03140000.xhp msgctxt "" "03140000.xhp\n" "bm_id181686956447794\n" "help.text" msgid "show;hidden paragraphview;hidden paragraphhidden paragraph;show" msgstr "weergeven;verborgen alineatonen;verborgen alineaverborgen alinea;tonen" #. eNASg #: 03140000.xhp msgctxt "" "03140000.xhp\n" "hd_id3155959\n" "help.text" msgid "Field Hidden Paragraphs" msgstr "Veld Verborgen alinea's" #. CUGiA #: 03140000.xhp msgctxt "" "03140000.xhp\n" "par_id3150251\n" "help.text" msgid "Shows or hides hidden paragraphs. This option only affects the screen display of hidden paragraphs, and not the printing of hidden paragraphs." msgstr "Toont of verbergt verborgen alinea's. Deze optie beïnvloedt alleen de schermweergave van verborgen alinea's, niet het afdrukken van verborgen alinea's." #. aFMem #: 03140000.xhp msgctxt "" "03140000.xhp\n" "par_id3157875\n" "help.text" msgid "To enable this feature, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - View, and ensure that the Hidden paragraphs check box in the Display fields area is selected." msgstr "Om deze functie uit te schakelen, kies %PRODUCTNAME - VoorkeurenExtra - Opties - %PRODUCTNAME Writer - Beeld en zorg ervoor dat het keuzevakje Verborgen alinea's in het gedeelte Velden tonen geselecteerd is." #. X42XM #: 03140000.xhp msgctxt "" "03140000.xhp\n" "par_id3154501\n" "help.text" msgid "Use the field command \"Hidden Paragraph\" to assign a condition that must be met to hide a paragraph. If the condition is not met, the paragraph is displayed." msgstr "Gebruik het veldopdracht \"Verborgen alinea\" om een voorwaarde toe te wijzen, waaraan voldaan moet worden om een alinea te kunnen verbergen. Als er niet aan de voorwaarde wordt voldaan, wordt de alinea weergegeven." #. 4rDgn #: 03140000.xhp msgctxt "" "03140000.xhp\n" "par_id3083451\n" "help.text" msgid "When you hide a paragraph, footnotes and frames that are anchored to characters in the paragraph are also hidden." msgstr "Wanneer u een alinea verbergt, worden voetnoten en frames die aan tekens in de alinea verankerd zijn, ook verborgen." #. rZpcg #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Manual Break" msgstr "Handmatig einde invoegen" #. HFYWT #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "bm_id991649682491332\n" "help.text" msgid "manual break;next full linemanual break;rightmanual break;clear rightclear right;manual breakmanual break;clear leftmanual break;leftclear left;manual breakmanual break;next line" msgstr "handmatig einde;volgende gehele regelhandmatig einde;rechtshandmatig einde;rechts wissenrechts wissen;handmatig eindehandmatig einde;links wissenhandmatig einde;linkslinks wissen;handmatig eindehandmatig einde;volgende regel" #. crDsc #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "hd_id3145827\n" "help.text" msgid "Insert Manual Break" msgstr "Handmatig einde invoegen" #. BMEC5 #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3147176\n" "help.text" msgid "Inserts a manual line break, column break or a page break at the current cursor position. " msgstr "Gebruik deze functie om een handmatig regeleinde, kolomeinde of pagina-einde op de huidige cursorpositie in te voegen." #. R6ZwA #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "hd_id3151176\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Type" #. hsmiw #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3145420\n" "help.text" msgid "Select the type of break that you want to insert." msgstr "Selecteer het soort einde om in te voegen." #. 6zFNs #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "hd_id3154097\n" "help.text" msgid "Line Break" msgstr "Regeleinde" #. TsXRf #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3149805\n" "help.text" msgid "Ends the current line, and moves the text found to the right of the cursor to the next line, without creating a new paragraph." msgstr "Beëindigt de huidige regel en verplaatst de tekst rechts van de cursor naar de volgende regel, zonder een nieuwe alinea te maken." #. dG28G #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3149806\n" "help.text" msgid "The restart location specifies where the next line will start after a line break." msgstr "De herstartlocatie geeft aan waar de volgende regel begint na een regeleinde." #. dAvpm #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id781648827677698\n" "help.text" msgid "Possible values are below." msgstr "Mogelijke waardes staan hieronder." #. Tvnkg #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id251648822718602\n" "help.text" msgid "Original text layout:" msgstr "Originele tekstindeling" #. Y2mYP #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id341648819712404\n" "help.text" msgid "Original text layout" msgstr "Originele tekstindeling" #. GhVWf #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id191648813862661\n" "help.text" msgid "Value" msgstr "Waarde" #. dmg79 #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id251648813862662\n" "help.text" msgid "Formatting Mark" msgstr "Opmaakmarkering" #. fjDym #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id61648813862663\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "Betekenis" #. GgweD #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id141648813862664\n" "help.text" msgid "[None]" msgstr "[Geen]" #. MhD6q #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id71648813862665\n" "help.text" msgid "Line break none" msgstr "Geen regeleinde" #. C3oyH #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id811648813862667\n" "help.text" msgid "Continue right after the current line." msgstr "Blijf naar rechts gaan na de huidige regel." #. xRLYA #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id346648819712404\n" "help.text" msgid "Example of line break None (default)" msgstr "Voorbeeld van regeleinde Geen (standaard)" #. gmKv3 #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id991648813999363\n" "help.text" msgid "Next Full Line" msgstr "Volgende gehele regel" #. 5jXBF #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id401648813999364\n" "help.text" msgid "Line break full" msgstr "Regeleinde volledig" #. yP6GD #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id871648813999365\n" "help.text" msgid "Continue at the next full line, that is below all of the anchored objects intersecting with the current line." msgstr "Ga verder bij de volgende volledige regel, dat wil zeggen onder alle verankerde objecten die de huidige regel kruisen." #. GjEmy #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id341641819712404\n" "help.text" msgid "Example of line break Next full line" msgstr "Voorbeeld van regeleinde Volgende hele regel" #. M4cmF #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id161648814025099\n" "help.text" msgid "Left" msgstr "Links" #. pD6fu #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id731748814025100\n" "help.text" msgid "Line break left" msgstr "Regeleinde links" #. jrVKp #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id791648814025101\n" "help.text" msgid "Continue at the next line which is unblocked on the left hand side." msgstr "Ga verder bij de volgende regel die aan de linkerkant is gedeblokkeerd." #. FGsCh #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id351648819712404\n" "help.text" msgid "Example of Line break left" msgstr "Voorbeeld van regeleinde Links" #. hRhpk #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id271648814369416\n" "help.text" msgid "Right" msgstr "Rechts" #. 2BFuP #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id801648814369418\n" "help.text" msgid "Line break right" msgstr "Regeleinde rechts" #. RE7s8 #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id671648814369419\n" "help.text" msgid "Continue at the next line which is unblocked on the right hand side." msgstr "Ga verder bij de volgende regel die aan de rechterkant is gedeblokkeerd." #. Kd7EQ #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id341648819715404\n" "help.text" msgid "Example of Line break right" msgstr "Voorbeeld van regeleinde rechts" #. HjTa9 #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id961648814424612\n" "help.text" msgid "The default value for the line break is none." msgstr "De standaardwaarde voor de regeleinde is geen." #. L77Xt #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3149685\n" "help.text" msgid "You can also insert a default line break by pressing Shift+Enter." msgstr "U kunt ook een standaardregeleinde invoegen door op Shift+Enter te drukken." #. CZccf #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "hd_id3148566\n" "help.text" msgid "Column Break" msgstr "Kolomeinde" #. RoFAB #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3155182\n" "help.text" msgid "Inserts a manual column break (in a multiple column layout), and moves the text found to the right of the cursor to the beginning of the next column. A manual column break is indicated by a nonprinting border at the top of the new column." msgstr "Voegt een handmatige kolom-einde in (in een indeling met meerdere kolommen) en verplaatst de tekst rechts van de cursor naar het begin van de kolom. Een handmatige kolom-einde wordt aangegeven door een niet-afdrukbare rand bovenaan de nieuwe kolom." #. G9g6z #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id61601653541581\n" "help.text" msgid "Insert a column break by pressing CommandCtrl+Shift+Enter" msgstr "Voeg een kolomeinde in door te drukken op CommandoCtrl+Shift+Enter" #. P7DHK #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "hd_id3149487\n" "help.text" msgid "Page Break" msgstr "Pagina-einde" #. mHBEG #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3149102\n" "help.text" msgid "Inserts a manual page break, and moves the text found to the right of the cursor to the beginning of the next page. The inserted page break is indicated by a nonprinting border at the top of the new page." msgstr "Voegt een handmatig pagina-einde in en de tekst die rechts van de cursor staat, wordt verschoven naar het begin van de volgende pagina. Het ingevoegde pagina-einde wordt aangegeven door een niet-afdrukbare rand aan de bovenkant van de nieuwe pagina." #. bAwS6 #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3145758\n" "help.text" msgid "You can also insert a page break by pressing CommandCtrl+Enter. However, if you want to assign the following page a different Page Style, you must use the menu command to insert the manual page break." msgstr "U kunt ook een pagina-einde invoegen door op CommandoCtrl+Enter te drukken. Als u de volgende pagina echter een ander pagina-opmaakprofiel wilt toewijzen, moet u de menuopdracht gebruiken om een handmatige pagina-einde in te voegen." #. cDBHn #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "hd_id3149175\n" "help.text" msgid "Page Style" msgstr "Pagina-opmaakprofiel" #. E3CxE #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3156275\n" "help.text" msgid "Select the page style for the page that follows the manual page break." msgstr "Selecteer het pagina-opmaakprofiel voor de pagina die volgt op het handmatige pagina-einde." #. VGFcT #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id71633464502255\n" "help.text" msgid "To switch between landscape and portrait orientation, choose the Default Page Style to apply portrait orientation or the Landscape style to apply landscape orientation." msgstr "Als u wilt wisselen tussen liggende en staande oriëntatie, kiest u het pagina-opmaakprofiel Standaard om staande oriëntatie toe te passen of het opmaakprofiel Landschap om liggende oriëntatie toe te passen." #. iEpne #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "hd_id3145782\n" "help.text" msgid "Change page number" msgstr "Paginanummer wijzigen" #. G55MH #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3155917\n" "help.text" msgid "Assigns the page number that you specify to the page that follows the manual page break. This option is only available if you assign a different page style to the page that follows manual page break." msgstr "Wijst het paginanummer, dat u opgeeft, toe aan de pagina die volgt op het handmatige pagina-einde. Deze optie is alleen beschikbaar als u een ander pagina-opmaakprofiel instelt voor de pagina, die volgt op het handmatige pagina-einde." #. UGCug #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3155920\n" "help.text" msgid "Insert a Page Count in Range field from the header or footer floating menu to display the number of pages until the next reset of page numbering." msgstr "Een veld Aantal pagina's binnen bereik toevoegen vanuit het zwevende menu in de kop- of voettekst om het aantal pagina's weer te geven tot de volgende reset van de paginanummering." #. EZk6A #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "hd_id3151384\n" "help.text" msgid "Page number" msgstr "Paginanummer" #. GEj9d #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3150700\n" "help.text" msgid "Enter the new page number for the page that follows the manual page break." msgstr "Voer het nieuwe paginanummer in voor de pagina die volgt op het handmatige pagina-einde." #. xiSAL #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3150554\n" "help.text" msgid "To display manual breaks, choose View - Nonprinting Characters." msgstr "Om handmatige einden weer te geven, kies Beeld - Niet-afdrukbare tekens." #. YTDkt #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Section" msgstr "Sectie invoegen" #. cnHNX #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "hd_id3154108\n" "help.text" msgid "Insert Section" msgstr "Sectie invoegen" #. BGrBT #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3154480\n" "help.text" msgid "Inserts a text section at the cursor position in the document. You can also select a block of text and then choose this command to create a section. You can use sections to insert blocks of text from other documents, to apply custom column layouts, or to protect or to hide blocks of text if a condition is met." msgstr "Voegt een tekstsectie bij de cursorpositie in het document in. U kunt ook een tekstblok selecteren en deze opdracht dan kiezen om een sectie te maken. U kunt secties gebruiken om tekstblokken uit andere documenten in te voegen, om aangepaste kolom-layouts toe te passen, of om tekstblokken te beveiligen of te verbergen als er aan een voorwaarde voldaan wordt." #. DrsAC #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3152955\n" "help.text" msgid "You can insert an entire document in a section, or a named section from another. You can also insert a section as a DDE link." msgstr "U kunt een heel document of een benoemde sectie uit een ander document in een sectie invoegen. U kunt ook een sectie als DDE-koppeling invoegen." #. saGBB #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3149684\n" "help.text" msgid "To edit a section, choose Format - Sections." msgstr "Kies Opmaak - Secties om een sectie te bewerken." #. DqPAE #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3155183\n" "help.text" msgid "The Insert Section dialog contains the following tabs:" msgstr "Het dialoogvenster Sectie invoegen bevat de volgende tabs:" #. MtCjx #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "hd_id3151257\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Invoegen" #. fR56Z #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3149102\n" "help.text" msgid "Inserts the section that you defined at the current cursor position in the document." msgstr "Hiermee wordt de sectie die u hebt gedefinieerd, ingevoegd bij de huidige cursorpositie in het document." #. qdSb9 #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Section" msgstr "Sectie" #. Auho8 #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "bm_id5941038\n" "help.text" msgid "sections;inserting sections by DDEDDE; command for inserting sections" msgstr "secties;secties invoegen via DDEDDE; opdracht voor invoegen van secties" #. EawwV #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "hd_id3157557\n" "help.text" msgid "Section" msgstr "Sectie" #. 66Dws #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3154644\n" "help.text" msgid "Sets the properties of the section." msgstr "Stelt de eigenschappen van een sectie in." #. PHNU9 #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "hd_id3151170\n" "help.text" msgid "New Section" msgstr "Nieuwe sectie" #. vpKyU #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3145420\n" "help.text" msgid "Type a name for the new section. By default, $[officename] automatically assigns the name \"Section X\" to new sections, where X is a consecutive number." msgstr "Voer een naam voor de nieuwe sectie in. $[officename] gebruikt standaard de naam \"SectieX\", voor nieuwe secties, waar X een opeenvolgend getal is." #. hCR5y #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "hd_id3154102\n" "help.text" msgid "Link" msgstr "Koppeling" #. EnEUL #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "hd_id3149806\n" "help.text" msgid "Link" msgstr "Koppeling" #. UNZ3L #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3154472\n" "help.text" msgid "Inserts the contents of another document or section from another document in the current section." msgstr "Voegt de inhoud van een ander document of sectie uit een ander document in de huidige sectie in." #. tS2jq #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "hd_id3153672\n" "help.text" msgid "DDE" msgstr "DDE" #. nDSWd #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3151310\n" "help.text" msgid "Creates a DDE link. Select this check box, and then enter the DDE command that you want to use. The DDE option is only available if the Link check box is selected." msgstr "Maakt een DDE koppeling. Selecteer dit keuzevakje en voer de DDE opdracht in, dat u wilt gebruiken. De optie DDE is alleen beschikbaar als het keuzevakje Koppeling geselecteerd is." #. BoeE2 #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3143280\n" "help.text" msgid "The general syntax for a DDE command is: \" \", where server is the DDE name for the application that contains the data. Topic refers to the location of the Item (usually the file name), and Item represents the actual object." msgstr "De algemene syntaxis voor een DDE-opdracht is: \" \". Toepassing is de DDE-naam van de toepassing waar de gegevens zijn opgeslagen. Onderwerp verwijst naar de locatie van het item (meestal de bestandsnaam) en Item staat voor het eigenlijke object." #. kpGeJ #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3149098\n" "help.text" msgid "For example, to insert a section named \"Section1\" from a $[officename] text document abc.odt as a DDE link, use the command: \"soffice x:\\abc.odt Section1\". To insert the contents of the first cell from a Microsoft Excel spreadsheet file called \"abc.xls\", use the command: \"excel x:\\[abc.xls]Sheet1 z1s1\". You can also copy the elements that you want to insert as a DDE link, and then Edit - Paste Special. You can then view the DDE command for the link, by selecting the contents and choosing Edit - Fields." msgstr "U kunt bijvoorbeeld de opdracht \"soffice x:\\abc.odt Sectie1\" gebruiken om een sectie genaamd \"Sectie1\" uit het $[officename]-tekstdocument abc.odt als een DDE-koppeling in te voegen. Gebruik de opdracht \"excel x:\\[abc.xls]Sheet1 z1s1\" om de inhoud van de eerste cel uit een Microsoft Excel-werkbladbestand genaamd \"abc.xls\" in te voegen. U kunt ook de elementen, die u als een DDE-koppeling wilt invoegen, kopiëren en vervolgens Bewerken - Plakken Speciaal gebruiken. U kunt vervolgens de DDE-opdracht voor de koppeling bekijken door de inhoud te selecteren en Bewerken - Velden te selecteren." #. SV7df #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "hd_id3153640\n" "help.text" msgid "File name / DDE command" msgstr "Bestandsnaam / DDE -opdracht" #. HFttL #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3145754\n" "help.text" msgid "Enter the path and the filename for the file that you want to insert, or click the Browse button to locate the file. If the DDE check box is selected, enter the DDE command that you want to use." msgstr "Voer het pad en de bestandsnaam in van het bestand dat u wilt invoegen of klik op de knop Bladeren om het bestand op te zoeken.Als het keuzevakje DDE geselecteerd is, voer dan de DDE-opdracht in, dat u wilt gebruiken." #. SBRTF #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "hd_id3155136\n" "help.text" msgid "Browse" msgstr "Bladeren" #. 2rEEu #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3156274\n" "help.text" msgid "Locate the file that you want to insert as a link, and then click Insert." msgstr "Zoek het bestand, dat u als koppeling wilt invoegen, op en klik dan op Invoegen." #. EGZDJ #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "hd_id3149180\n" "help.text" msgid "Section" msgstr "Sectie" #. v4f4V #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3155910\n" "help.text" msgid "Select the section in the file that you want to insert as a link." msgstr "Selecteer het gedeelte van het bestand dat u als koppeling wilt invoegen." #. WuJDa #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3151373\n" "help.text" msgid "When you open a document that contains linked sections, you are prompted to update the links." msgstr "Wanneer u een document opent dat gekoppelde secties bevat, wordt u gevraagd of u de koppelingen wilt bijwerken." #. gPpjk #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "hd_id3150687\n" "help.text" msgid "Write Protection" msgstr "Schrijfbeveiliging" #. NwQMA #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "hd_id3150700\n" "help.text" msgid "Protect" msgstr "Beveiligen" #. 6dwhJ #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3150110\n" "help.text" msgid "Prevents the selected section from being edited." msgstr "Voorkomt dat het geselecteerde gedeelte kan worden bewerkt." #. mG7PE #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "hd_id3145261\n" "help.text" msgid "With password" msgstr "Met wachtwoord" #. 9RXy6 #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3149555\n" "help.text" msgid "Protects the selected section with a password. The password must have a minimum of 5 characters." msgstr "Beveiligd het geselecteerde gedeelte met een wachtwoord. Het wachtwoord moet minstens 5 tekens lang zijn." #. uciGn #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "hd_id3150549\n" "help.text" msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" #. An8TC #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3147742\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can change the current password." msgstr "Opent een dialoogvenster waar u het huidige wachtwoord kunt wijzigen." #. g7Rcr #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "hd_id3146333\n" "help.text" msgid "Hide" msgstr "Verbergen" #. xoPWA #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "hd_id3149830\n" "help.text" msgid "Hide" msgstr "Verbergen" #. EZthG #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3148849\n" "help.text" msgid "Hides and prevents the selected section from being printed. The components of a hidden sections appear gray in the Navigator. When you rest your mouse pointer over a hidden component in the Navigator, the Help tip \"hidden\" is displayed." msgstr "Verbergt de geselecteerde sectie en voorkomt dat die afgedrukt wordt. De componenten van een verborgen sectie worden in de Navigator grijs weergegeven. De Help-tip \"verborgen\" wordt weergegeven, als u de muisaanwijzer in de Navigator op een verborgen component laat rusten." #. UaiNQ #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3155074\n" "help.text" msgid "You cannot hide a section if it is the only content on a page, or in a header, footer, footnote, frame, or table cell." msgstr "U kunt een sectie niet verbergen als deze de enige inhoud op een pagina is, of in een koptekst, voettekst, voetnoot, frame of tabelcel." #. TmAhd #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "hd_id3154323\n" "help.text" msgid "With condition" msgstr "Met voorwaarde" #. GkVws #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3154343\n" "help.text" msgid "Enter the condition that must be met to hide the section. A condition is a logical expression, such as \"SALUTATION EQ Mr.\". For example, if you use the mail merge form letter feature to define a database field called \"Salutation\" that contains \"Mr.\", \"Ms.\", or \"Sir or Madam\", you can then specify that a section will only be printed if the salutation is \"Mr.\"." msgstr "Voer de voorwaarde in, waaraan voldaan moet worden om de sectie te verbergen. Een voorwaarde is een logische expressie, zoals 'AANHEF EQ Dhr.'. Als u bijvoorbeeld de functie voor standaardbrief gebruikt om een databaseveld genaamd 'Aanhef' te definiëren dat 'Dhr.', 'Mw.' of 'Dhr./Mw.' bevat, dan kunt u specificeren dat een sectie alleen afgedrukt moet worden als de aanhef 'Dhr.' is." #. NSYCM #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3150086\n" "help.text" msgid "Another example would be to create the field variable \"x\" and set its value to 1. Then specify a condition based on this variable for hiding a section, such as: \"x eq 1\". If you want to display the section, set the value of the variable \"x\" to \"0\"." msgstr "U zou ook de veldvariabele \"x\" kunnen maken en de waarde ervan op 1 instellen. Specificeer daarna een voorwaarde, gebaseerd op deze variabele, voor het verbergen van een sectie, zoals: \"x eq 1\". Als u de sectie wilt weergeven, stelt u de waarde van de variabele \"x\" in op \"0\"." #. SFuYt #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_idN108DF\n" "help.text" msgid "Properties" msgstr "Eigenschappen" #. j34CE #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_idN108E3\n" "help.text" msgid "You see this area of the dialog when the current document is an XForms document." msgstr "U ziet dit gedeelte van het dialoogvenster wanneer het huidige document een XForms-document is." #. z8Moz #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_idN108E6\n" "help.text" msgid "Editable in read-only document" msgstr "Bewerkbaar in alleen-lezen document" #. kdATA #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_idN108EA\n" "help.text" msgid "Select to allow editing of the section's contents even if the document is opened in read-only mode." msgstr "Selecteer deze optie om bewerking van de sectie-inhoud mogelijk te maken, zelfs als het document in alleen-lezen modus geopend is." #. Ws6Fx #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3158420\n" "help.text" msgid "Syntax for conditions" msgstr "Syntaxis voor voorwaarden" #. P8Vme #: 04020200.xhp msgctxt "" "04020200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Indents (Sections)" msgstr "Inspringingen (Secties)" #. uPQDK #: 04020200.xhp msgctxt "" "04020200.xhp\n" "hd_id3155898\n" "help.text" msgid "Indents" msgstr "Inspringingen" #. i46ga #: 04020200.xhp msgctxt "" "04020200.xhp\n" "par_id3155182\n" "help.text" msgid "Indents the section with a left and right margin." msgstr "Laat de sectie met een linker- en rechtermarge inspringen." #. BXhv5 #: 04020200.xhp msgctxt "" "04020200.xhp\n" "hd_id3149488\n" "help.text" msgid "Before section" msgstr "Voor sectie" #. pr2HD #: 04020200.xhp msgctxt "" "04020200.xhp\n" "par_id3149824\n" "help.text" msgid "Specifies the indents before the section, at the left margin." msgstr "Specificeert de inspringingen vóór de sectie, bij de linkermarge." #. s72D3 #: 04020200.xhp msgctxt "" "04020200.xhp\n" "hd_id3149108\n" "help.text" msgid "After section" msgstr "Na sectie" #. SXCn5 #: 04020200.xhp msgctxt "" "04020200.xhp\n" "par_id3148970\n" "help.text" msgid "Specifies the indents after the section, at the right margin." msgstr "Specificeert de inspringingen na de sectie, bij de rechtermarge." #. ZS7tx #: 04020200.xhp msgctxt "" "04020200.xhp\n" "par_id3149032\n" "help.text" msgid "Field commands" msgstr "Velden" #. YKHpH #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Footnote/Endnote" msgstr "Voet-/eindnoot" #. HAGpY #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3145241\n" "help.text" msgid "Footnote/Endnote" msgstr "Voet-/Eindnoot" #. gsdd3 #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3147167\n" "help.text" msgid "Inserts a footnote or an endnote in the document. The anchor for the note is inserted at the current cursor position. You can choose between automatic numbering or a custom symbol." msgstr "Voegt een voetnoot of een eindnoot in een document in. Het anker voor de noot wordt ingevoegd op de huidige cursorpositie. U kunt kiezen tussen automatische nummering of een eigen teken. " #. ogEtt #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3154645\n" "help.text" msgid "The following applies to both footnotes and endnotes." msgstr "Het volgende heeft betrekking op zowel voetnoten als op eindnoten. " #. nMBWW #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3151175\n" "help.text" msgid "Footnotes are inserted at the end of a page, and endnotes are inserted at the end of a document." msgstr "Voetnoten worden aan het einde van een pagina ingevoegd en eindnoten aan het einde van het document. " #. 6sxBh #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3154106\n" "help.text" msgid "Numbering" msgstr "Nummering" #. JyYGt #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3149812\n" "help.text" msgid "Select the type of numbering that you want to use for footnotes and endnotes." msgstr "Selecteer de nummering die u wilt gebruiken voor de voet- en eindnoten." #. SgBHA #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3154470\n" "help.text" msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" #. DqtGU #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3153670\n" "help.text" msgid "Automatically assigns consecutive numbers to the footnotes or endnotes that you insert. To change the settings for automatic numbering, choose Tools - Footnote/Endnote Settings." msgstr "Wijst automatisch opeenvolgende nummers toe aan de voetnoten of eindnoten die u invoegt. Om de instellingen voor automatische nummering te wijzigen, kiest u Extra - Instellingen van voet- en eindnoten." #. bRDn5 #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3152952\n" "help.text" msgid "Character" msgstr "Teken" #. 9GVCs #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3155901\n" "help.text" msgid "Choose this option to define a character or symbol for the current footnote. This can be either a letter, number or special character." msgstr "Kies deze optie om een teken of symbool voor de huidige voetnoot te definiëren. Dit kan een letter, cijfer of speciaal teken zijn." #. nNcCJ #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3155185\n" "help.text" msgid "Choose" msgstr "Kies" #. 8FGmJ #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3153526\n" "help.text" msgid "Inserts a special character as a footnote or endnote anchor." msgstr "Voegt een speciaal teken in als een voet- of eindnootanker." #. CqdLB #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3149493\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Type" #. dEuEh #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3151256\n" "help.text" msgid "Select whether to insert a footnote or an endnote. Endnote numbering is separate from the footnote numbering." msgstr "Selecteer of u een voetnoot of een eindnoot wilt invoegen. De nummering van de eindnoten is onafhankelijk van de voetnootnummering." #. YNgy3 #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3149104\n" "help.text" msgid "Footnote" msgstr "Voetnoot" #. EoYDB #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3148981\n" "help.text" msgid "Inserts a footnote anchor at the current cursor position in the document, and adds a footnote to the bottom of the page." msgstr "Voegt een voetnootanker op de huidige cursorpositie in het document in en voegt onder aan de pagina een voetnoot toe." #. bHSgs #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3153644\n" "help.text" msgid "Endnote" msgstr "Eindnoot" #. KBmnh #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3152770\n" "help.text" msgid "Inserts an endnote anchor at the current cursor position in the document, and adds an endnote at the end of the document." msgstr "Voegt een eindnootanker bij de huidige cursorpositie in het document in, en voegt een eindnoot aan het einde van het document toe." #. fCB3Q #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Bookmark" msgstr "Bladwijzer invoegen" #. FuA3L #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "bm_id4974211\n" "help.text" msgid "bookmarks;inserting" msgstr "bladwijzers;invoegen" #. g6MXd #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "hd_id3147506\n" "help.text" msgid "Insert Bookmark" msgstr "Bladwijzer invoegen" #. csZJN #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "par_id3149806\n" "help.text" msgid "Inserts a bookmark at the cursor position. You can then use the Navigator to quickly jump to the marked location at a later time. In an HTML document, bookmarks are converted to anchors that you can jump to from a hyperlink." msgstr "Voegt een bladwijzer in op de cursorpositie. U kunt dan de Navigator gebruiken om op een later tijdstip snel naar de gemarkeerde locatie te springen. In een HTML-document worden bladwijzers omgezet in ankers waar u naartoe kunt springen vanaf een hyperlink." #. NHiG3 #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "par_id3153677\n" "help.text" msgid "To jump to a specific bookmark, press F5 to open the Navigator, click the plus sign (+) next to the Bookmarks entry, and then double-click the bookmark." msgstr "Om naar een specifieke bladwijzer te springen, drukt u op F5 om de Navigator te openen, klik op het plusteken (+) naast het item Bladwijzers en dubbelklik vervolgens op de bladwijzer." #. ATBbv #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "par_id3151308\n" "help.text" msgid "You can also right-click the Page Number field at the left end of the Status Bar at the bottom of the document window, and then choose the bookmark that you want to jump to." msgstr "U kunt ook met rechts klikken in het veld Paginanummer aan het linkereinde van de statusbalk en dan de bladwijzer kiezen waar u naartoe wilt springen." #. KdpJp #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "hd_id3154143\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Naam" #. wsww3 #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "par_id3155178\n" "help.text" msgid "Type the name of the bookmark that you want to create. Then, click Insert." msgstr "Typ de naam van de bladwijzer die u wilt maken. Klik dan op Invoegen." #. s7rfA #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "par_id3149483\n" "help.text" msgid "You cannot use the following characters in a bookmark name: / \\ @ : * ? \" ; , . #" msgstr "U kunt de volgende tekens niet in een bladwijzernaam gebruiken: / \\ @ : * ? \" ; , . #" #. GZrtc #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "hd_id3154188\n" "help.text" msgid "Bookmarks" msgstr "Bladwijzers" #. MjEEc #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "par_id171581934040077\n" "help.text" msgid "Lists all the bookmarks in the current document." msgstr "Geeft een lijst met alle bladwijzers in het huidig document." #. ZyeAw #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "hd_id32341878\n" "help.text" msgid "Rename" msgstr "Hernoemen" #. 9B5gm #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "par_id971581935166865\n" "help.text" msgid "To rename a bookmark, select the bookmark, press Rename, then type the new name in the dialog box." msgstr "Om een bladwijzer een nieuwe naam te geven, selecteert u de bladwijzer, drukt u op Naam wijzigen en typt u de nieuwe naam in het dialoogvenster." #. aLuDE #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "hd_id3149817\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" #. oHMfQ #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "par_id3151251\n" "help.text" msgid "To delete a bookmark, select the bookmark and click the Delete button. No confirmation dialog will follow." msgstr "Om een bladwijzer te verwijderen, selecteert u de bladwijzer en klikt u op de knop Verwijderen. Er volgt geen bevestigingsvenster." #. zfGWi #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "par_id231581943669611\n" "help.text" msgid "If bookmarks are protected, then they cannot be deleted or renamed." msgstr "Als bladwijzers beveiligd zijn, kunnen ze niet worden verwijderd of hernoemd." #. caM6E #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "hd_id3149838\n" "help.text" msgid "Go to" msgstr "Ga naar" #. ABDnD #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "par_id511581935446495\n" "help.text" msgid "To move the cursor in the document to a bookmark, select the bookmark, then press Go to." msgstr "Om de cursor in het document naar een bladwijzer te verplaatsen, selecteert u de bladwijzer en drukt u op Ga naar." #. ifBCD #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Caption" msgstr "Onderschrift" #. 4mpMM #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3147173\n" "help.text" msgid "Caption" msgstr "Bijschrift" #. ciBED #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3149288\n" "help.text" msgid "Adds a numbered caption to a selected image, table, chart, frame, or shape. You can also access this command by right-clicking the item that you want to add the caption to. " msgstr "Voegt een genummerd bijschrift aan een geselecteerde afbeelding, tabel, frame, tekstframe of tekenobject toe. U kunt deze opdracht ook oproepen door met rechts te klikken op het item waaraan u het bijschrift wilt toevoegen. " #. vn862 #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3155893\n" "help.text" msgid "Caption" msgstr "Bijschrift" #. gMuCQ #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3149688\n" "help.text" msgid "Type the text that you want to appear after the caption category and caption number." msgstr "Typ de tekst die u wilt weergeven na de categorie en het nummer van het bijschrift." #. fUKh2 #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3154098\n" "help.text" msgid "Properties" msgstr "Eigenschappen" #. amHnH #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3149804\n" "help.text" msgid "Set the caption options for the current selection." msgstr "Stel de bijschriftopties voor de huidige selectie in." #. 7t995 #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3153533\n" "help.text" msgid "Category" msgstr "Categorie" #. myQ93 #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3154574\n" "help.text" msgid "Select the caption category, or type a name to create a new category. The category text appears before or after the caption number, depending on the Caption order setting in Options. Captions made with a predefined caption category are formatted with a paragraph style with the same name as the category. For example, captions made with the “Illustration” caption category are formatted with the “Illustration” paragraph style." msgstr "Selecteer het bijschriftcategorie of typ een naam om een nieuwe categorie te maken. De categorietekst verschijnt voor of na het nummer van het bijschrift, afhankelijk van de instelling Bijschriftvolgorde in Opties. Bijschriften gemaakt met een vooraf gedefinieerde bijschriftcategorie worden opgemaakt met een alinea-opmaakprofiel met dezelfde naam als de categorie. Bijschriften die zijn gemaakt met de bijschriftcategorie \"afbeelding\", worden bijvoorbeeld opgemaakt met de alinea-opmaakprofiel \"afbeelding\"." #. nFocV #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3153675\n" "help.text" msgid "Numbering" msgstr "Nummering" #. GtgAE #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3152962\n" "help.text" msgid "Select the type of numbering that you want to use in the caption. The selection is also applied to any previous captions in the category." msgstr "Selecteer het type nummering dat u in het bijschrift wilt gebruiken. De selectie wordt ook toegepast op eerdere bijschriften in de categorie." #. Qtg2X #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id661675732010450\n" "help.text" msgid "After number" msgstr "Na nummer" #. 5nCqg #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id871675733307406\n" "help.text" msgid "Enter optional text characters to appear between numbering and category. Only active when Numbering first is selected for Caption order in Options." msgstr "Voer optionele teksttekens in die tussen nummering en categorie moeten verschijnen. Alleen actief wanneer Nummering eerst is geselecteerd voor Bijschriftvolgorde in Opties." #. gTLmN #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_idN1068A\n" "help.text" msgid "Before caption" msgstr "Voor bijschrift" #. c7CLA #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_idN10690\n" "help.text" msgid "Enter optional text characters to appear after the caption category and number and before the caption text. These characters are not inserted if no caption text is given." msgstr "Voer optionele teksttekens in die na de bijschriftcategorie en het nummer en vóór de bijschrifttekst moeten verschijnen. Deze tekens worden niet ingevoegd als er geen titeltekst is opgegeven." #. saodu #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3154199\n" "help.text" msgid "Position" msgstr "Positie" #. PWZPs #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3149486\n" "help.text" msgid "Adds the caption above or below the selected item. This option is only available for some objects." msgstr "Voegt het bijschrift onder of boven het geselecteerde item in. Deze optie is alleen voor bepaalde objecten beschikbaar." #. Hu5xy #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3149043\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Opties" #. aCCVV #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id51677247311637\n" "help.text" msgid "Opens the Options dialog, where it is possible to customize the appearance of the caption label. " msgstr "Opent het dialoogvenster Opties, waar het mogelijk is om het uiterlijk van het bijschriftlabel aan te passen. " #. aGbBK #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_idN10744\n" "help.text" msgid "AutoCaption" msgstr "Automatische bijschriften" #. kPfAd #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_idN1074A\n" "help.text" msgid "Opens the AutoCaption dialog. This is the same dialog you get by Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption. Changes to this dialog do not affect the inserted caption for the current selection." msgstr "Opent het dialoogvenster Automatische bijschriften. Dit is hetzelfde dialoogvenster dat u krijgt door Extra - Opties - %PRODUCTNAME Writer - Automatische bijschriften. Wijzigingen in dit dialoogvenster hebben geen invloed op het ingevoegde bijschrift voor de huidige selectie." #. ZedFw #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Options (caption)" msgstr "Opties (bijschrift)" #. FJExT #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3149287\n" "help.text" msgid "Options (caption)" msgstr "Opties (bijschrift)" #. dgsEP #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "par_id3151177\n" "help.text" msgid "Customize the appearance of the caption label. You can choose to add a heading number to the caption number, add a character style to the caption category and number, and choose the order of the caption category and caption number." msgstr "Pas het uiterlijk van het bijschriftlabel aan. U kunt ervoor kiezen om een kopnummer toe te voegen aan het bijschriftnummer, een tekenopmaakprofiel toe te voegen aan de bijschriftcategorie en het nummer, en kies de volgorde van de bijschriftcategorie en het bijschriftnummer." #. eQhDw #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id151675734641196\n" "help.text" msgid "Category and caption number" msgstr "Categorie en bijschriftnummer" #. FdCvG #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id751675734666407\n" "help.text" msgid "Caption order" msgstr "Bijschriftvolgorde" #. BvaYe #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "par_id241675734682855\n" "help.text" msgid "Select ordering of caption category and caption number." msgstr "Selecteer de volgorde van de bijschriftcategorie en het bijschriftnummer." #. RyKnz #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "par_idN10639\n" "help.text" msgid "Character style" msgstr "Tekenopmaakprofiel" #. jEmn6 #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "par_idN1063F\n" "help.text" msgid "Specifies the character style of the caption category and caption number." msgstr "Specificeert het tekenopmaakprofiel van de bijschriftcategorie en het bijschriftnummer." #. i8AxN #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "par_idN10633\n" "help.text" msgid "Frame format" msgstr "Framegrootte" #. DUVFm #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3143280\n" "help.text" msgid "Apply border and shadow" msgstr "Rand en schaduw toepassen" #. hhgEi #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "par_id3149826\n" "help.text" msgid "Applies the border and shadow of the object to the caption frame." msgstr "Past de rand en schaduw van het object op het bijschriftframe toe." #. KaKDq #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3149805\n" "help.text" msgid "Heading Number before Caption Number" msgstr "Kopnummer voor bijschriftnummer" #. skACZ #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "par_id3153532\n" "help.text" msgid "If heading numbers are enabled, then use this option to prepend a heading number to the caption number. Use Tools - Heading Numbering to enable heading numbering." msgstr "Als kopnummers zijn ingeschakeld, gebruikt u deze optie om een kopnummer toe te voegen aan het nummer van het bijschrift. Gebruik Extra - Kopnummering om kopnummering in te schakelen." #. 9qNR4 #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3154574\n" "help.text" msgid "Up to level" msgstr "Tot niveau" #. 2ZBvD #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3151316\n" "help.text" msgid "Separator" msgstr "Scheidingsteken" #. QdV9G #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "par_id3155892\n" "help.text" msgid "Enter the character to display between the heading number and the caption number." msgstr "Voer het teken in dat moet worden weergegeven tussen het kopnummer en het bijschriftnummer." #. nDEEx #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "par_id731680344781153\n" "help.text" msgid "Changes to Up to level or separator are also applied to any existing captions." msgstr "Wijzigingen aan Niveau of Scheidingsteken worden ook toegepast op bestaande bijschriften." #. gpHWC #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Envelope" msgstr "Envelop" #. HdfFu #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "bm_id7094027\n" "help.text" msgid "inserting;envelopes letters;inserting envelopes envelopes" msgstr "invoegen;enveloppen brieven;enveloppen invoegen enveloppen;invoegen" #. uiRTw #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "hd_id3145245\n" "help.text" msgid "Envelope" msgstr "Envelop" #. 76gXj #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id3149289\n" "help.text" msgid "Creates an envelope. On three tab pages, you can specify the addressee and sender, the position and format for both addresses, the size of the envelope, and the envelope orientation." msgstr "Maakt een envelop. Op de drie tabbladen kunt u de geadresseerde en afzender, de positie en het formaat voor beide adressen, de grootte van de envelop en de envelop oriëntatie specificeren." #. 8CAxZ #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "hd_id3153540\n" "help.text" msgid "New doc." msgstr "Nieuw doc." #. 26cZG #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id3154473\n" "help.text" msgid "Creates a new document and inserts the envelope." msgstr "Maakt een nieuw document en voegt de envelop in." #. iBWJU #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "hd_id3152959\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Invoegen" #. 6ryVK #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id3151320\n" "help.text" msgid "Inserts the envelope before the current page in the document." msgstr "Voegt de envelop in vóór de huidige pagina in het document." #. HxvVj #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "hd_id8208563\n" "help.text" msgid "To delete an envelope from a document" msgstr "Zo verwijdert u een envelop uit een document" #. Cji5e #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id396130\n" "help.text" msgid "Click into the envelope page to make it the current page." msgstr "Klik op de envelop-pagina om deze de huidige pagina te maken." #. WpPCG #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id7174596\n" "help.text" msgid "Right-click the field on the status line that shows \"Envelope\"." msgstr "Rechtsklikken op het veld op de statusbalk waarop \"Envelop\" staat." #. SUCEa #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id7657704\n" "help.text" msgid "A submenu opens showing some page styles." msgstr "Een submenu klapt open waarin pagina-opmaakprofielen worden getoond." #. xckvs #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id5187536\n" "help.text" msgid "Choose the \"Default\" page style from the submenu." msgstr "Kies het \"Standaard\"-pagina-opmaakprofiel in het submenu." #. JyxEQ #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id6952726\n" "help.text" msgid "This removes the special \"Envelope\" page formatting." msgstr "Dit verwijdert de speciale \"Envelop\"-pagina-opmaak." #. 3iAPy #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id1777092\n" "help.text" msgid "Delete the frames for sender and recipient. Click the border of each frame and press the Del key." msgstr "Verwijder de kaders voor de afzender en de ontvanger. Klik op de rand van elk kader en klik op de Del-toets." #. g6Bgv #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Envelope" msgstr "Envelop" #. CkEG3 #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "hd_id3145243\n" "help.text" msgid "Envelope" msgstr "Envelop" #. C4ewN #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3147172\n" "help.text" msgid "Enter the delivery and return addresses for the envelope. You can also insert address fields from a database, for example from the Addresses database." msgstr "Voer de geadresseerde en het afzenderadres in voor de envelop. U kunt ook adresvelden uit een gegevensbron invoegen, bijvoorbeeld uit de Adresgegevensbron." #. Bk8HG #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "hd_id3149295\n" "help.text" msgid "Addressee" msgstr "Geadresseerde" #. Fn322 #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3145415\n" "help.text" msgid "Enter the delivery address. You can also click in this box, and select a database, a table, and field, and then click the arrow button to insert the field in the address. If you want, you can apply formatting, such as bold and underline, to the address text." msgstr "Voer de gegevens van de geadresseerde in. U kunt ook in dit vak klikken en een gegevensbron, een tabel en een veld selecteren en dan op de pijltoets klikken om het veld in het adres in te voegen. Als u wilt kunt u opmaak, zoals vet en onderstreept, toepassen op de adrestekst." #. 2ZUt3 #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "hd_id3154102\n" "help.text" msgid "Sender" msgstr "Afzender" #. Z5PEG #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3153527\n" "help.text" msgid "Includes a return address on the envelope. Select the Sender check box, and then enter the return address. $[officename] automatically inserts your user data in the Sender box, but you can also enter the data that you want." msgstr "Bevat het adres van de afzender op de omslag. Selecteer het keuzevak Afzender, en voeg dan het adres van de afzender bij. $[officename] voegt automatisch uw gegevens in het vak Afzender in, maar u kunt ook de gegevens, die u wenst, invullen." #. gEC9H #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "hd_id3154571\n" "help.text" msgid "Database" msgstr "Gegevensbron" #. Eop9y #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3154480\n" "help.text" msgid "Select the database containing the address data that you want to insert." msgstr "Selecteer de gegevensbron met de adresgegevens die u wilt invoegen." #. 8QutV #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "hd_id3151310\n" "help.text" msgid "Table" msgstr "Tabel" #. Cm4Xd #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3155898\n" "help.text" msgid "Select the database table containing the address data that you want to insert." msgstr "Selecteer de gegevensbrontabel met de adresgegevens die u wilt invoegen." #. PE7ty #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "hd_id3149695\n" "help.text" msgid "Database field" msgstr "Databaseveld" #. VXzWA #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3155180\n" "help.text" msgid "Select the database field containing the address data that you want to insert, and then click the left arrow button. The data is added to the address box containing the cursor." msgstr "Selecteer het databaseveld met de adresgegevens die u wilt invoegen, en klik dan op de knop met de pijl naar links. De gegevens worden ingevoegd in het adresvak waar de cursor in staat." #. Jp937 #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "Opmaak" #. uBd7F #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3151180\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "Formaat" #. RXAXE #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3149295\n" "help.text" msgid "Specifies the layout and the dimension of the envelope." msgstr "Specificeert de indeling en afmetingen van de envelop." #. j2MXF #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3147515\n" "help.text" msgid "Addressee" msgstr "Geadresseerde" #. eSCG6 #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3154105\n" "help.text" msgid "Sets the position and the text formatting options of the addressee field." msgstr "Stelt de positie en de tekstopmaakopties van het veld Geadresseerde in." #. 45MCC #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3153527\n" "help.text" msgid "Position" msgstr "Positie" #. uKBnB #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3154563\n" "help.text" msgid "Sets the position of the recipient's address on the envelope." msgstr "Stelt op de envelop de positie van het adres van de ontvanger in." #. PSsRB #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3154471\n" "help.text" msgid "from left" msgstr "vanaf links" #. bphFy #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3152957\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the left edge of the envelope and the addressee field." msgstr "Bepaal hoeveel ruimte er moet zijn tussen de linkerrand van de envelop en het veld Geadresseerde." #. rQDfR #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3151319\n" "help.text" msgid "from top" msgstr "vanaf boven" #. Dy6cq #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3155895\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the envelope and the addressee field." msgstr "Bepaal hoeveel ruimte er moet zijn tussen de bovenkant van de envelop en het veld Geadresseerde." #. inDrK #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3149692\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Bewerken" #. qWVvr #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3154201\n" "help.text" msgid "Click and choose the text formatting style for the addressee field that you want to edit." msgstr "Klik en kies het tekstopmaakprofiel voor het veld Geadresseerde dat u wilt bewerken." #. c7pEE #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3143272\n" "help.text" msgid "Character" msgstr "Teken" #. 5DXo5 #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3149481\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can edit the character formatting that is used in the addressee field." msgstr "Opent een dialoogvenster waarin u de tekenopmaak kunt bewerken die in het veld Geadresseerde gebruikt wordt." #. MB6Eu #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3149815\n" "help.text" msgid "Paragraph" msgstr "Alinea" #. HHtyG #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3149828\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can edit the paragraph formatting that is used in the addressee field." msgstr "Opent een dialoogvenster waarin u de alinea-opmaak kunt bewerken die in het veld Geadresseerde gebruikt wordt." #. gqgEB #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3151262\n" "help.text" msgid "Sender" msgstr "Afzender" #. i7LdG #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3149107\n" "help.text" msgid "Sets the position and the text formatting options of the sender field." msgstr "Stelt de positie en de tekstopmaakopties van het afzenderveld in." #. tmC26 #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3148980\n" "help.text" msgid "Position" msgstr "Positie" #. CGWC9 #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3149041\n" "help.text" msgid "Sets the position of the sender's address on the envelope." msgstr "Stelt op de envelop de positie van het adres van de afzender in." #. GLSyK #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3153636\n" "help.text" msgid "from left" msgstr "vanaf links" #. Wm5Hc #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3152776\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the left edge of the envelope and the sender field." msgstr "Bepaal hoeveel ruimte er moet zijn tussen de linkerrand van de envelop en het afzenderveld." #. BCtJW #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3145766\n" "help.text" msgid "from top" msgstr "vanaf boven" #. hcod6 #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3155149\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the envelope and the sender field." msgstr "Bepaal hoeveel ruimte er moet zijn tussen de bovenkant van de envelop en het afzenderveld." #. PMHBD #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3149179\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Bewerken" #. CLedF #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3156281\n" "help.text" msgid "Click and choose the text formatting style for the sender field that you want to edit." msgstr "Klik en kies het tekstopmaakprofiel voor het afzenderveld dat u wilt bewerken." #. 5sLvK #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3145787\n" "help.text" msgid "Character" msgstr "Teken" #. BzhWw #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3155918\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can edit the character formatting that is used in the sender field." msgstr "Opent een dialoogvenster waarin u de tekenopmaak kunt bewerken die in het afzenderveld gebruikt wordt." #. imkdw #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3151378\n" "help.text" msgid "Paragraph" msgstr "Alinea" #. iRmLL #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3150112\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can edit the paragraph formatting that is used in the sender field." msgstr "Opent een dialoogvenster waarin u de alinea-opmaak kunt bewerken die in het afzenderveld gebruikt wordt." #. 69RRc #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3150687\n" "help.text" msgid "Size" msgstr "Grootte" #. EKuVD #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3150700\n" "help.text" msgid "Select the envelope size format that you want to use, or create a custom size." msgstr "Selecteer de envelopgrootte die u wilt gebruiken, of maak een aangepaste grootte." #. 8B7EB #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3155868\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "Opmaak" #. fTvFo #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3147422\n" "help.text" msgid "Select the envelope size that want, or select \"User Defined\", and then enter the width and the height of the custom size." msgstr "Selecteer de gewenste envelopgrootte, of selecteer de optie \"Gebruikergedefinieerd\", en voer dan de breedte en hoogte voor de aangepaste grootte in." #. 4tCnS #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3145256\n" "help.text" msgid "Width" msgstr "Breedte" #. oEKR5 #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3149551\n" "help.text" msgid "Enter the width of the envelope." msgstr "Voer de breedte van de envelop in." #. cqkRw #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3149567\n" "help.text" msgid "Height" msgstr "Hoogte" #. ua2fn #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3150561\n" "help.text" msgid "Enter the height of the envelope." msgstr "Voer de hoogte van de envelop in." #. hGWvq #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Printer" msgstr "Printer" #. X6Nah #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "hd_id3154104\n" "help.text" msgid "Printer" msgstr "Printer" #. EVtFy #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3153531\n" "help.text" msgid "Set the print options for the envelope." msgstr "Stel de afdrukopties voor de envelop in." #. DwAAM #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3152960\n" "help.text" msgid "Consult the documentation that came with your printer for setting up the printer for envelopes. Depending on the printer model, envelopes may have to be placed left, right, in the middle, and either face up or face down." msgstr "Lees de documentatie van uw printer om de printer in te stellen voor enveloppen. Afhankelijk van het printermodel kan het zijn dat de enveloppen helemaal links, helemaal rechts of in het midden geplaatst moeten worden, met de te bedrukken kant naar boven ofwel naar beneden." #. WAgG5 #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "hd_id3153665\n" "help.text" msgid "Horizontal left" msgstr "Horizontaal links" #. sRRtG #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3154564\n" "help.text" msgid "Feeds the envelope horizontally from the left edge of the printer tray." msgstr "Leg de envelop horizontaal aan de linkerkant in de printerlade." #. BztGH #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "hd_id3155898\n" "help.text" msgid "Horizontal center" msgstr "Horizontaal midden" #. gAUjv #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3149694\n" "help.text" msgid "Feeds the envelope horizontally from the center of the printer tray." msgstr "Leg de envelop horizontaal gecentreerd in de printerlade." #. BrXZX #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "hd_id3155174\n" "help.text" msgid "Horizontal right" msgstr "Horizontaal rechts" #. uCyoN #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3143273\n" "help.text" msgid "Feeds the envelope horizontally from the right edge of the printer tray." msgstr "Leg de envelop horizontaal rechts in de printerlade." #. dZq5D #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "hd_id3149488\n" "help.text" msgid "Vertical left" msgstr "Verticaal links" #. EFAAK #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3149823\n" "help.text" msgid "Feeds the envelope vertically from the left edge of the printer tray." msgstr "Leg de envelop verticaal aan de linkerkant in de printerlade." #. BSJav #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "hd_id3151260\n" "help.text" msgid "Vertical center" msgstr "Verticaal midden" #. AdFPG #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3148968\n" "help.text" msgid "Feeds the envelope vertically from the center of the printer tray." msgstr "Leg de envelop verticaal gecentreerd in de printerlade." #. PdUTY #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "hd_id3153633\n" "help.text" msgid "Vertical right" msgstr "Verticaal rechts" #. yfXtq #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3149037\n" "help.text" msgid "Feeds the envelope vertically from the right edge of the printer tray." msgstr "Leg de envelop verticaal aan de rechterkant in de printerlade." #. AGkx5 #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "hd_id3152773\n" "help.text" msgid "Print from top" msgstr "Bovenkant bedrukken" #. SLGdz #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3145763\n" "help.text" msgid "Feeds the envelope with the print side face up in the printer tray." msgstr "Leg de envelop met de te bedrukken kant naar boven in de printerlade." #. VFnmq #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "hd_id3155146\n" "help.text" msgid "Print from bottom" msgstr "Onderkant bedrukken" #. W5QdW #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3149178\n" "help.text" msgid "Feeds the envelope with the print side face down in the printer tray." msgstr "Leg de envelop met te bedrukken kant naar beneden in de printerlade." #. ukiAr #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "hd_id3156279\n" "help.text" msgid "Shift right" msgstr "Naar rechts" #. qsER5 #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3145784\n" "help.text" msgid "Enter the amount to shift the print area to the right." msgstr "Voer de hoeveelheid in waarmee het afdrukbereik naar rechts moet worden verplaatst." #. DYARU #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "hd_id3155921\n" "help.text" msgid "Shift down" msgstr "Naar beneden" #. ZVVTa #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3151383\n" "help.text" msgid "Enter the amount to shift the print area down." msgstr "Voer de hoeveelheid in waarmee het afdrukbereik naar beneden moet worden verplaatst." #. RC3hE #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "hd_id3150123\n" "help.text" msgid "Current printer" msgstr "Huidige printer" #. zhQkM #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3150696\n" "help.text" msgid "Displays the name of the current printer." msgstr "Geeft de naam van de huidige printer weer." #. fyKEh #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "hd_id3155862\n" "help.text" msgid "Setup" msgstr "Configureren" #. 5tRJs #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3147418\n" "help.text" msgid "Opens the Print Setup dialog where you can define additional printer settings, such as paper format and orientation." msgstr "Opent het dialoogvenster Printerinstellingen waarin u aanvullende printerinstellingen kunt definiëren, zoals papierformaat en -oriëntatie." #. VMBBZ #: 04090000.xhp msgctxt "" "04090000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Fields" msgstr "Veldopdrachten" #. TAGUG #: 04090000.xhp msgctxt "" "04090000.xhp\n" "hd_id3151171\n" "help.text" msgid "Fields" msgstr "Velden" #. mvJwN #: 04090000.xhp msgctxt "" "04090000.xhp\n" "par_id3149805\n" "help.text" msgid "Inserts a field at the current cursor position. The dialog lists all available fields." msgstr "Voegt een veld in op de huidige cursorpositie. Het dialoogvenster toont alle beschikbare velden." #. cFGme #: 04090000.xhp msgctxt "" "04090000.xhp\n" "hd_id3155903\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Invoegen" #. xBNXy #: 04090000.xhp msgctxt "" "04090000.xhp\n" "par_id3154190\n" "help.text" msgid "Inserts the selected field at the current cursor position in the document. To close the dialog, click the Close button." msgstr "Voegt het geselecteerde veld in op de huidige cursorpositie in het document. Klik op de knop Sluiten om het dialoogvenster te sluiten." #. 72scW #: 04090000.xhp msgctxt "" "04090000.xhp\n" "par_id5591296\n" "help.text" msgid "Closes the dialog." msgstr "Sluit het dialoogvenster." #. vCwfg #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Document (Fields)" msgstr "Document (Velden)" #. CYgTX #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "hd_id3150017\n" "help.text" msgid "Document" msgstr "Document" #. iqVaM #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3147167\n" "help.text" msgid "Fields are used to insert information about the current document, for example, file name, template, statistics, user data, date, and time." msgstr "Velden worden gebruikt om informatie over het huidige document in te voegen, zoals bestandsnaam, sjabloon, statistieken, gebruikersgegevens, datum en tijd." #. 3tZaF #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id911603998090123\n" "help.text" msgid "To insert a field in your document, first select the field Type, then click in the Select list, to choose which information item should be inserted, then click Insert." msgstr "Om een veld in uw document in te voegen, selecteert u eerst het veld Type, klikt u vervolgens in de lijst Selecteren om te kiezen welk informatie-item moet worden ingevoegd en klikt u vervolgens op Invoegen." #. sBMhB #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "hd_id3151312\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Type" #. QZCqi #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3153672\n" "help.text" msgid "Lists the available field types. " msgstr "Geeft een overzicht van de beschikbare veldtypes. " #. ZcgNs #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "hd_id3150660\n" "help.text" msgid "Select" msgstr "Selectie" #. oGCSB #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3150678\n" "help.text" msgid "Lists what information can be inserted for a selected field type." msgstr "Geeft weer welke informatie kan worden ingevoegd voor een geselecteerd veldtype." #. w3CsM #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id71603998444482\n" "help.text" msgid "Available field Types and Select lists" msgstr "Beschikbare veldtypes en keuzelijsten" #. XLkyh #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3155182\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Type" #. UFpdn #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3143272\n" "help.text" msgid "Select list" msgstr "Keuzelijst" #. Go6eY #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3151248\n" "help.text" msgid "Author" msgstr "Auteur" #. wC9wy #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3148975\n" "help.text" msgid "Name or initials of current user (as entered in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - User Data)." msgstr "Naam of initialen van huidige gebruiker (zoals ingevoerd in %PRODUCTNAME - VoorkeurenExtra - Opties - $[officename] - Gebruikersgegevens." #. Jb4YE #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3145771\n" "help.text" msgid "Date" msgstr "Datum" #. QdC4f #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3151370\n" "help.text" msgid "Inserts the current date. You can insert the date as a fixed field - Date (fixed) - that does not change, or as a dynamic field - Date - that it is updated automatically. To manually update the Date field, press F9." msgstr "Voegt de huidige datum in. U kunt de datum invoegen als een vast veld - Datum (vast) - dat niet verandert, of als een dynamisch veld - Datum - dat het is automatisch bijgewerkt. Om het veld Datum handmatig bij te werken, drukt u op F9." #. DtBK4 #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3150699\n" "help.text" msgid "File name" msgstr "Bestandsnaam" #. mDLDd #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3150122\n" "help.text" msgid "Inserts the filename and/or the directory path of the current document, as well as the filename without extension." msgstr "Voegt de bestandsnaam en/of het mappad van het huidige document in, evenals de bestandsnaam zonder extensie." #. crvH2 #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3145759\n" "help.text" msgid "Heading" msgstr "Kop" #. XHoBm #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3149172\n" "help.text" msgid "Shows the heading number and/or the heading contents of a heading prior to the inserted field." msgstr "Toont het kopnummer en/of de kopinhoud van een kop voorafgaand aan het ingevoegde veld." #. 493NN #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3147495\n" "help.text" msgid "Page" msgstr "Pagina" #. cNG7e #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3145264\n" "help.text" msgid "Inserts the page number of the current, previous, or next page." msgstr "Voegt het paginanummer van de huidige, vorige of volgende pagina in." #. xYn3y #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id611601755863247\n" "help.text" msgid "Inserts a meta-data field with a digital signature for the paragraph. You must have a digital certificate to sign a paragraph." msgstr "Voegt een metagegevensveld in met een digitale handtekening voor de alinea. U moet een digitaal certificaat hebben om een alinea te ondertekenen." #. N2r6D #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3150561\n" "help.text" msgid "Sender" msgstr "Afzender" #. G2Caf #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3146341\n" "help.text" msgid "Inserts fields containing user data. You can change the user-data that is displayed by choosing %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - User Data." msgstr "Voegt velden in die gebruikersgegevens bevatten. U kunt de gebruikersgegevens die worden weergegeven wijzigen door te kiezen %PRODUCTNAME - VoorkeurenExtra - Opties - $[officename] - Gebruikersgegevens." #. WxVLH #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3148863\n" "help.text" msgid "Statistics" msgstr "Statistiek" #. huxeZ #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3151091\n" "help.text" msgid "Inserts document statistics, such as page and word counts, as a field. To view the statistics of a document, choose File - Properties, and then click the Statistics tab." msgstr "Voegt documentstatistieken in, zoals het aantal pagina's en woorden, als een veld. Om de statistieken van een document te bekijken, kiest u Bestand - Eigenschappen en klikt u vervolgens op het tabblad Statistieken." #. u227i #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3153302\n" "help.text" msgid "Templates" msgstr "Sjablonen" #. abE2q #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3156123\n" "help.text" msgid "Inserts the filename, the filename without the file extension, the path, or the path and filename of the current template. You can also insert the Template name and Category of the current template." msgstr "Voegt de bestandsnaam in, de bestandsnaam zonder de bestandsextensie, het pad of het pad en de bestandsnaam van de huidige sjabloon. U kunt ook de Sjabloonnaam en Categorie van de huidige sjabloon invoegen." #. mMpkY #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3146939\n" "help.text" msgid "Time" msgstr "Tijd" #. kZ4up #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3154340\n" "help.text" msgid "Inserts the current time. You can insert the time as a fixed field - Time (fixed) - that does not change, or as a dynamic field - Time - that it is updated automatically. To manually update the Time field, press F9." msgstr "Voegt de huidige tijd in. U kunt de tijd invoegen als een vast veld - Tijd (vast) - dat niet verandert, of als een dynamisch veld - Tijd - dat het automatisch wordt bijgewerkt. Om het veld Tijd handmatig bij te werken, drukt u op F9." #. Baiuy #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3155537\n" "help.text" msgid "To quickly insert a field from the Select list, double-click the field." msgstr "Dubbelklik op het veld om snel een veld uit de lijst Selecteren in te voegen." #. zVKLG #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "hd_id3145595\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "Opmaak" #. 2vKF6 #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3145613\n" "help.text" msgid "If a field is displaying a date, time or number, then Format is used to customize the appearance of the date, time, or number. Common formats are shown in the Format window, or click \"Additional formats\" to define a custom format." msgstr "Als een veld een datum, tijd of getal weergeeft, wordt Opmaak gebruikt om de weergave van de datum, tijd of nummer aan te passen. Gangbare formaten worden getoond in het venster Opmaak, of klik op \"Extra opmaak\" om een aangepaste opmaak te definiëren." #. UQ3xW #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3150138\n" "help.text" msgid "When you click \"Additional formats\", the Number Format dialog opens, where you can define a custom format. " msgstr "Wanneer u op \"Aanvullende opmaak\" klikt, wordt het dialoogvenster Getalopmaak geopend, waar u een aangepaste opmaak kunt definiëren." #. zYGSB #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3156079\n" "help.text" msgid "For type Heading, choose the format Heading number to display the heading number with the separator specified in Tools - Heading Numbering." msgstr "Kies voor het type Kop de opmaak Kopnummer om het kopnummer weer te geven met het scheidingsteken gespecificeerd in Extra - Hoofdsuknummering." #. VBv3A #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3154867\n" "help.text" msgid "Choose Heading number without separator to display the heading number alone without the separator." msgstr "Kies Kopnummer zonder scheidingsteken om alleen het kopnummer weer te geven zonder scheidingsteken." #. 2BXHk #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id741678670945615\n" "help.text" msgid "If the selected heading is not numbered, then the field is left blank." msgstr "Als de geselecteerde kop niet is genummerd, wordt het veld leeg gelaten." #. xDYYF #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id0902200804313432\n" "help.text" msgid "Inserts the field as static content, that is, the field cannot be updated." msgstr "Voegt het veld in als statische inhoud, dat betekent dat het veld niet kan worden bijgewerkt." #. fUZ8r #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3154470\n" "help.text" msgid "For the HTML export and import of date and time fields, special $[officename] formats are used." msgstr "Voor de HTML-export en import van datum- en tijdvelden, worden speciale $[officename] indelingen gebruikt." #. i2kyZ #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "hd_id3153026\n" "help.text" msgid "Up to level" msgstr "Tot niveau" #. xBCCe #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3154580\n" "help.text" msgid "Use this option with type Heading to specify which heading to display. The displayed heading is the first one before the field, whose outline level is equal to or less than the specified value." msgstr "Gebruik deze optie met type Kop om aan te geven welke kop moet worden weergegeven. De weergegeven kop is de eerste vóór het veld waarvan het overzichtsniveau gelijk is aan of kleiner is dan de opgegeven waarde." #. GtaP3 #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "hd_id3150891\n" "help.text" msgid "Offset" msgstr "Correctie" #. THAiS #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3155312\n" "help.text" msgid "Enter the offset value that you want to apply to a page number field, for example \"+1\"." msgstr "Voer de verschuivingswaarde in die u op een paginanummerveld wilt toepassen, bijvoorbeeld '+1'." #. fFDEh #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3145188\n" "help.text" msgid "With an Offset value of 1, the field will display a number that is 1 more than the current page number, but only if a page with that number exists. On the last page of the document, this same field will be empty." msgstr "Met een Offset-waarde van 1, geeft het veld een nummer weer dat 1 hoger is dan het huidige paginanummer, maar alleen als er een pagina met dat nummer bestaat. Op de laatste pagina van het document is hetzelfde veld leeg." #. UWoEn #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3154948\n" "help.text" msgid "If you want to change the actual page number and not the displayed number, do not use the Offset value. To change page numbers, read the Page Numbers guide." msgstr "Als u niet het weergegeven nummer maar het feitelijke paginanummer wilt wijzigen, gebruik dan niet de waarde Verschuiving. Lees de instructies van Paginanummers voor uitleg over het wijzigen van paginanummers." #. FzJ8M #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "hd_id3154598\n" "help.text" msgid "Offset in days/minutes" msgstr "Verschuiving in dagen/minuten" #. xVNTE #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3154899\n" "help.text" msgid "Enter the offset that you want to apply to a date or time field." msgstr "Voer de verschuiving in die u op een datum- of tijdveld wilt toepassen." #. 5EfAy #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Cross-references" msgstr "Kruisverwijzingen" #. tDZs7 #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "hd_id3153641\n" "help.text" msgid "Cross-reference" msgstr "Kruisverwijzing" #. 58E48 #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3155142\n" "help.text" msgid "This is where you insert the references or referenced fields into the current document. References are referenced fields within the same document or within sub-documents of a master document." msgstr "Dit is het punt waarop u de verwijzingen of velden waarnaar verwezen wordt, in het huidige document invoegt. Verwijzingen zijn velden waarnaar verwezen wordt binnen hetzelfde document of binnen subdocumenten van een hoofddocument." #. 4BgfB #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3159197\n" "help.text" msgid "The advantage of entering a cross-reference as a field is that you do not have to adjust the references manually every time you change the document. Just update the fields with F9 and the references in the document are updated too." msgstr "Het invoeren van een kruisverwijzing als veld heeft als voordeel dat u de verwijzingen niet steeds handmatig hoeft aan te passen wanneer u het document wijzigt. U kunt de velden gewoon met F9 bijwerken, zodat de verwijzingen in het document ook worden bijgewerkt." #. SEjd7 #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "hd_id4333628\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Type" #. vqmpq #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id4516129\n" "help.text" msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Selection list, and then click Insert. The following fields are available:" msgstr "Toont de beschikbare veldtypes. Om een veld in uw document in te voegen: op een veldtype klikken, op een veld in de lijst Selecteren klikken, en dan klikken op de knop Invoegen. De volgende velden zijn beschikbaar:" #. XXYfa #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3151380\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Type" #. wivF5 #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3150700\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "Betekenis" #. AYQSS #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3155862\n" "help.text" msgid "Set Reference" msgstr "Verwijzing instellen" #. nD596 #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3147422\n" "help.text" msgid "Set target for a referenced field. Under Name, enter a name for the reference. When inserting the reference, the name will then appear as an identification in the list box Selection." msgstr "Stel het doel voor een verwijzingsveld in. Voer onder Naam een naam voor de verwijzing in. Wanneer de verwijzing ingevoegd wordt, verschijnt de naam ter identificatie in de keuzelijst Selectie." #. fk6xU #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3149556\n" "help.text" msgid "In an HTML document, reference fields entered this way will be ignored. For the target in HTML documents, you have to insert a bookmark." msgstr "In een HTML-document worden verwijzingsvelden die op deze manier zijn ingevoerd, genegeerd. Voor het doel in HTML-documenten moet u een bladwijzer invoegen." #. LDyBc #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3150548\n" "help.text" msgid "Insert Reference" msgstr "Verwijzing invoegen" #. 2uYWW #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3147746\n" "help.text" msgid "Inserting a reference to another position in the document. The corresponding text position has to be defined with \"Set Reference\" first. Otherwise, inserting a reference by choosing a field name under Selection is not possible." msgstr "Voegt een verwijzing naar een andere positie in het document in. De overeenkomstige tekstpositie moet eerst via \"Verwijzing instellen\" gedefinieerd worden. Anders is het niet mogelijk om een verwijzing in te voegen door een veldnaam te kiezen onder Selectie." #. gGk3v #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3146344\n" "help.text" msgid "In master documents, you can also reference from one sub-document to another. Note that the reference name will not appear in the selection field and has to be entered \"by hand\"." msgstr "In hoofddocumenten kunt u ook verwijzen van het ene naar het andere subdocument. De verwijzingsnaam verschijnt niet in het selectieveld en moet \"handmatig\" ingevoerd worden." #. iq5bz #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3149847\n" "help.text" msgid "In an HTML document, reference fields entered this way will be ignored. For referenced fields in HTML documents, you have to insert a hyperlink." msgstr "In een HTML-document worden verwijzingsvelden die op deze manier zijn ingevoerd, genegeerd. Voor velden waarnaar verwezen wordt in HTML-documenten, moet u een hyperlink invoegen." #. vnX7A #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id2408825\n" "help.text" msgid "Headings" msgstr "Koppen" #. Rudew #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id9988402\n" "help.text" msgid "The Selection box shows a list of all headings in the order of their appearance in the document." msgstr "Het vak Selectie toont een lijst van alle genummerde koppen en alinea's in volgorde van hun plaats in het document." #. dmDrR #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id6401257\n" "help.text" msgid "Numbered Paragraphs" msgstr "Genummerde alinea's" #. CCYQm #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id5841242\n" "help.text" msgid "The Selection box shows a list of all ordered paragraphs in the order of their appearance in the document. The list includes:" msgstr "Het selectievak toont een lijst van alle geordende alinea's in de volgorde waarin ze in het document verschijnen. De lijst bevat:" #. 7AVYf #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id971618826026891\n" "help.text" msgid "paragraphs with a paragraph style assigned a numbering scheme in the Tools > Heading Numbering dialog" msgstr "Alinea's met een alinea-opmaakprofiel waaraan een nummeringsschema is toegewezen in het dialoogvenster Extra > Kopnummering" #. aJ9QE #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id1001618826039875\n" "help.text" msgid "ordered list paragraphs, formatted with the Formatting toolbar or Bullets and Numbering dialog" msgstr "geordende lijstalinea's, opgemaakt met de werkbalk Opmaak of het dialoogvenster Opsommingstekens en nummering" #. EsEhC #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id761618826048138\n" "help.text" msgid "paragraphs formatted with a numbered list style" msgstr "alinea's opgemaakt met een genummerd lijstopmaakprofiel" #. X7UTU #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id941618826055035\n" "help.text" msgid "paragraphs formatted with a paragraph style with a numbered list style applied in the Outline & List tab." msgstr "alinea's die zijn opgemaakt met een alinea-opmaakprofiel met een genummerde lijstopmaakprofiel toegepast op het tabblad Overzicht en Nummering." #. DXnQx #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id306711\n" "help.text" msgid "Bookmarks" msgstr "Bladwijzers" #. J5zLW #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3150907\n" "help.text" msgid "After inserting a bookmark in the document with Insert - Bookmark, the bookmarks entry on the References tab becomes usable. Bookmarks are used to mark certain text passages in a document. In a text document, you can use the bookmarks, for example, to jump from one passage in the document to another." msgstr "Nadat u via Invoegen - Bladwijzer een bladwijzer in het document hebt ingevoegd, is het bladwijzeritem op het tabblad Verwijzingen beschikbaar. Bladwijzers worden gebruikt om bepaalde tekstpassages in een document te markeren. In een tekstdocument kunt u de bladwijzers bijvoorbeeld gebruiken om van de ene passage naar de andere te springen." #. kEd5w #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3155080\n" "help.text" msgid "In an HTML document, these bookmarks become anchors , which determine the target of hyperlinks for example." msgstr "In een HTML-document worden deze bladwijzers ankers , die bijvoorbeeld het doel van hyperlinks bepalen." #. AC68a #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id0818200811011072\n" "help.text" msgid "Footnotes" msgstr "Voetnoten" #. u6RCy #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id0818200811011049\n" "help.text" msgid "If your documents contains a footnote, you can select the Footnotes entry. A reference to a footnote returns the footnote number." msgstr "Als uw documenten een voetnoot bevatten kunt u het item Voetnoten kiezen. Een verwijzing naar een voetnoot geeft het nummer van de voetnoot weer." #. 3iXKW #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id6794030\n" "help.text" msgid "(Inserted objects with captions)" msgstr "(Ingevoegde objecten met bijschriften)" #. XNfy8 #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id7096774\n" "help.text" msgid "You can set references to objects that have captions applied. For example, insert a picture, right-click the picture, choose Caption. Now the object shows up as a numbered \"Illustration\" in the list." msgstr "U kunt verwijzingen maken naar objecten met bijschriften. Voeg bijvoorbeeld een afbeelding in, rechts-klik op de afbeelding en kies Bijschrijft. Het object wordt nu in de lijst getoond als een genummerde \"Afbeelding\"." #. 3Uoa3 #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3154772\n" "help.text" msgid "References are fields. To remove a reference, delete the field. If you set a longer text as a reference and you do not want to reenter it after deleting the reference, select the text and copy it to the clipboard. You can then reinsert it as \"unformatted text\" at the same position using the command Edit - Paste special. The text remains intact while the reference is deleted." msgstr "Verwijzingen zijn velden. Verwijder het veld om een verwijzing te verwijderen. Als u een langere tekst als verwijzing hebt ingesteld en u wilt voorkomen dat u deze opnieuw moet invoeren na verwijdering van de verwijzing, selecteert u de tekst en kopieert u hem naar het klembord. U kunt de tekst vervolgens opnieuw op dezelfde positie invoegen als \"tekst zonder opmaak\" met behulp van de opdracht Bewerken - Plakken speciaal. De tekst blijft intact terwijl de verwijzing verwijderd wordt." #. ecCiS #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "hd_id5824152\n" "help.text" msgid "Selection" msgstr "Selectie" #. xpdHq #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id7374187\n" "help.text" msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, select a format in the \"Refer using\" list, and then click Insert." msgstr "Laat de beschikbare velden zien voor het veldtype dat is geselecteerd in de lijst Type. Om een veld in te voegen, klikt op het veld, selecteert u een indeling in de lijst \"Soort verwijzing\" en klikt u vervolgens op Invoegen." #. ABxYv #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id7729728\n" "help.text" msgid "To quickly insert a field from the list, hold down CommandCtrl and double-click the field." msgstr "Houd Commando Ctrl ingedrukt en dubbelklik op het veld om snel een veld uit de lijst in te voegen." #. ESKFM #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "hd_id3154333\n" "help.text" msgid "Refer using" msgstr "Soort verwijzing" #. hvMHh #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3148786\n" "help.text" msgid "Select the format that you want to use for the selected reference field. The following formats are available:" msgstr "Selecteer de notatie die u wilt gebruiken voor het geselecteerde verwijzingsveld. U kunt kiezen uit de volgende notaties:" #. suGEE #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id7576525\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "Opmaak" #. zLU3D #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id641193\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "Betekenis" #. 2CfpX #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3150039\n" "help.text" msgid "Page number (unstyled)" msgstr "Pagina (niet opgemaakt)" #. 3G7sS #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3153134\n" "help.text" msgid "Inserts the number of the page containing the reference target." msgstr "Voegt het nummer in van de pagina die het verwijzingsdoel bevat." #. LMBWA #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3154635\n" "help.text" msgid "Chapter" msgstr "Hoofdstuk" #. Ffc2y #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3149646\n" "help.text" msgid "Inserts the heading number or list number of the reference target." msgstr "Voegt het kopnummer of lijstnummer van het referentiedoel in." #. oZCtF #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3150681\n" "help.text" msgid "Referenced text" msgstr "Verwijzing" #. rDXQJ #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3154040\n" "help.text" msgid "Inserts the complete reference target text. For footnotes the footnote number is inserted. For captions the complete caption (category, number and text) is inserted." msgstr "Voegt de volledige referentiedoeltekst in. Voor voetnoten wordt het voetnootnummer ingevoegd. Bij bijschriften wordt het volledige bijschrift (categorie, nummer en tekst) ingevoegd." #. eCVMk #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3149972\n" "help.text" msgid "“Above”/“Below”" msgstr "Boven/onder" #. pyJB4 #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3149619\n" "help.text" msgid "Inserts \"above\" or \"below\", depending on the location of the reference target relative to the position of the reference field." msgstr "Voegt \"boven\" of \"beneden\" in, afhankelijk van de locatie van het verwijzingsdoel in relatie tot de positie van het verwijzingsveld." #. vEbaW #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3148705\n" "help.text" msgid "Page number (styled)" msgstr "Zoals pagina-opmaakprofiel" #. NsCLY #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3148728\n" "help.text" msgid "Inserts the number of the page containing the reference target using the format specified in the page style." msgstr "Hiermee wordt het nummer ingevoegd van de pagina die het verwijzingsdoel bevat met de opmaak die in de paginastijl gespecificeerd is." #. NbaoY #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id5699942\n" "help.text" msgid "Number" msgstr "Nummer" #. hdVeE #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id6420484\n" "help.text" msgid "Inserts the number of the heading or numbered paragraph, including superior levels depending on the context. See note below this table for more information." msgstr "Voegt, afhankelijk van de context, het nummer in van de kop of de genummerde alinea, inclusief de bovenliggende niveau's. Zie de opmerking onder deze tabel voor meer informatie." #. 9cC54 #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id6986602\n" "help.text" msgid "Number (no context)" msgstr "Getal (zonder context)" #. ACjjz #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id616779\n" "help.text" msgid "Inserts only the number of the heading or numbered paragraph." msgstr "Voegt alleen het nummer van de kop of genummerde alinea in." #. aDKB4 #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id791039\n" "help.text" msgid "Number (full context)" msgstr "Getal (volledige context)" #. KLBbQ #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id1953489\n" "help.text" msgid "Inserts the number of the heading or numbered paragraph, including all superior levels." msgstr "Voegt het nummer van de kop of de genummerde alinea in, inclusief alle bovenliggende niveau's." #. 5tWih #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3155553\n" "help.text" msgid "Category and Number" msgstr "Categorie en nummer" #. QS9Ck #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3155356\n" "help.text" msgid "Inserts the caption category and caption number (or number range variable name and value). Any text between the category and number (or variable name and value) is also inserted." msgstr "Voegt de categorie van het bijschrift en het nummer van het bijschrift in (of de naam en waarde van de nummerbereikvariabele). Alle tekst tussen de categorie en het nummer (of variabelenaam en waarde) wordt ook ingevoegd." #. GQ8kL #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id891681357258258\n" "help.text" msgid "This option is available for all number range variables, including caption numbers." msgstr "Deze optie is beschikbaar voor alle nummerbereikvariabelen, inclusief bijschriftnummers." #. qWwbd #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3154224\n" "help.text" msgid "Caption Text" msgstr "Bijschrifttekst" #. GHTgV #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3145105\n" "help.text" msgid "Inserts all text that follows the caption category and caption number until end of paragraph." msgstr "Voegt alle tekst in die volgt op de categorie van het bijschrift en het nummer van het bijschrift tot het einde van de alinea." #. FNgvg #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3149587\n" "help.text" msgid "Number" msgstr "Nummer" #. Cat6z #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3146883\n" "help.text" msgid "Inserts the caption number (or number range value)." msgstr "Voegt het titelnummer (of de waarde van het nummerbereik) in." #. LLSAE #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id5189062\n" "help.text" msgid "For “Chapter”, “Number”, “Number (no context)”, and “Number(full context)” formats, the number of sublevels shown for the selected format depends on the Show sublevels setting for the relevant outline levels in Tools - Heading Numbering." msgstr "Voor de indelingen \"Hoofdstuk\", \"Getal\", \"Getal (geen context)\" en \"Getal (volledige context)\" is het aantal weergegeven subniveaus voor de geselecteerde indeling afhankelijk van de instelling Subniveaus weergeven voor de relevante overzichtsniveaus in Extra - Kopnummering." #. gJEWQ #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "hd_id3156242\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Naam" #. kDDEs #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3156259\n" "help.text" msgid "Type the name of the user-defined field that you want to create. To set a target, click \"Set Reference\" in the Type list, type a name in this box, and then click Insert. To reference the new target, click the target name in the Selection list." msgstr "Typ de naam van het door het gebruiker gedefinieerde veld dat u wilt maken. Om een doel in te stellen, klikt u op \"Verwijzing instellen\" in de lijst Type, typ hier een naam in dit vak en klik vervolgens op Invoegen. Om naar het nieuwe doel te verwijzen, klikt u op de naam van het doel in de lijst Selecteer." #. DRRLC #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3156032\n" "help.text" msgid "In a master document, targets that are in different sub-documents are not displayed in the Selection list. If you want to insert a reference to the target, you must type the path and the name in the Name box." msgstr "In een hoofddocument worden doelen die in verschillende subdocumenten staan, niet in de lijst Selectie weergegeven. Als u een verwijzing naar het doel wilt invoegen, moet u het pad en de naam in het vak Naam typen." #. aAfem #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id0903200802250745\n" "help.text" msgid "Enter the contents that you want to add to a user-defined fields." msgstr "Voer de inhoud in die u aan een gebruikergedefinieerde velden wilt toevoegen." #. JyGN8 #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "hd_id3154922\n" "help.text" msgid "Value" msgstr "Waarde" #. DCA8i #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3153049\n" "help.text" msgid "Enter the contents that you want to add to a user-defined field." msgstr "Voer de inhoud in die u aan een door de gebruiker gedefinieerd veld wilt toevoegen." #. zRBwU #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3159216\n" "help.text" msgid "If you select text in the document, and then insert a reference, the selected text becomes the contents of the field that you insert." msgstr "Als u tekst in het document selecteert en dan een verwijzing invoegt, wordt de geselecteerde tekst de inhoud van het veld dat u invoegt." #. YMeVu #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Functions" msgstr "Functies" #. ya2mx #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3149123\n" "help.text" msgid "Functions" msgstr "Functies" #. X6H7i #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3150343\n" "help.text" msgid "Sets additional function parameters for fields. The type of parameter depends on the field type that you select." msgstr "Stelt extra functieparameters voor velden in. Het type parameter is afhankelijk van het veldtype dat u selecteert." #. rqsNt #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3151242\n" "help.text" msgid "Depending on the field type that you select, you can assign conditions to certain functions. For example, you can define a field that executes a macro when you click the field in the document, or a condition that, when met, hides a field. You can also define placeholder fields that insert graphics, tables, frames and other objects into your document when needed." msgstr "Afhankelijk van het geselecteerde veldtype kunt u voorwaarden aan bepaalde functies toewijzen. Zo kunt u een veld definiëren dat een macro uitvoert wanneer u het veld in een document aanklikt, of een voorwaarde die, wanneer eraan voldaan wordt, een veld verbergt. U kunt ook velden met tijdelijke aanduidingen definiëren die afbeeldingen, tabellen, frames en andere objecten in uw document invoegen wanneer dit nodig is." #. vXJzx #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id0902200804352037\n" "help.text" msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert." msgstr "Somt de beschikbare veldtypes op. Klik op een veldtype, klik op een veld in de lijst Selectie en klik dan op Invoegen om een veld aan uw document toe te voegen." #. SRfFS #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3150537\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Type" #. Ro3wx #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3155623\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "Betekenis" #. yQjB9 #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3152999\n" "help.text" msgid "Conditional text" msgstr "Voorwaardelijke tekst" #. CfwF9 #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3149881\n" "help.text" msgid "Inserts text if a certain condition is met. For example, enter \"sun eq 1\" in the Condition box, and then the text that you want to insert when the variable \"sun\" equals \"1\" in the Then box. If you want, you can also enter the text that you want to display when this condition is not met in the Else box. To define the variable \"sun\", click the Variables tab, select \"Set variable\", type \"sun\" in the Name box, and its value in the Value box." msgstr "Voegt tekst in als er aan een bepaalde voorwaarde voldaan wordt. Typ in het vak Voorwaarde bijvoorbeeld \"sun eq 1\", en dan in het vak Dan de tekst die u wilt invoegen wanneer de variabele \"sun\" gelijk is aan \"1\". Desgewenst kunt u in het vak Anders ook de tekst invoeren die weergegeven moet worden wanneer er niet aan deze voorwaarde voldaan wordt. Wilt u de variabele \"sun\" definiëren, dan klikt u op de tab Variabelen, selecteert u \"Variabele instellen\", en typt u \"sun\" in het vak Naam en de waarde in het vak Waarde." #. UzeYZ #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3153719\n" "help.text" msgid "Input list" msgstr "Invoerlijst" #. U6HBq #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3147564\n" "help.text" msgid "Inserts a text field that displays one item from a list. You can add, edit, and remove items, and change their order in the list. Click an Input list field in your document or press CommandCtrl+Shift+F9 to display the Choose Item dialog." msgstr "Voegt een tekstveld in dat één item uit een lijst weergeeft. U kunt items toevoegen, bewerken en verwijderen en hun volgorde in de lijst wijzigen. Klik op het veld Lijst invoeren in uw document of druk op CommandoCtrl+Shift+F9 om het dialoogvenster Velden te tonen." #. Bsz3R #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3153146\n" "help.text" msgid "Input field" msgstr "Invoerveld" #. EygCr #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3149287\n" "help.text" msgid "Inserts a text field that you can open by clicking it in the document. You can then change the text that is displayed." msgstr "Voegt een tekstveld in dat u kunt openen door erop te klikken in het document. U kunt de weergegeven tekst dan wijzigen." #. fKEyC #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3154691\n" "help.text" msgid "Execute macro" msgstr "Macro uitvoeren" #. p5aNy #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3147515\n" "help.text" msgid "Inserts a text field that runs a macro when you click the field in the document. To assign a macro to the field, click the Macro button." msgstr "Voegt een tekstveld in dat een macro uitvoert wanneer u op het veld in het document klikt. Klik op de knop Macro om een macro aan een veld toe te wijzen." #. yqa9m #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3152946\n" "help.text" msgid "Placeholder" msgstr "Tijdelijke aanduiding" #. CXPtM #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3153527\n" "help.text" msgid "Inserts a placeholder field in the document, for example, for graphics. When you click a placeholder field in the document, you are prompted to insert the item that is missing." msgstr "Voegt een veld met een tijdelijke aanduiding in het document in, bijvoorbeeld voor afbeeldingen. Wanneer u op een dergelijk veld in het document klikt, wordt u gevraagd het ontbrekende item in te voegen." #. CyoSC #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3150973\n" "help.text" msgid "Hidden text" msgstr "Verborgen tekst" #. wUxEE #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3147524\n" "help.text" msgid "Inserts a text field that is hidden when the condition that you specify is met. To use this function, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - View and clear the Hidden text check box." msgstr "Voegt een tekstveld in dat verborgen is wanneer aan de door u opgegeven voorwaarde is voldaan. Om deze functie te gebruiken, kiest u %PRODUCTNAME - VoorkeurenExtra - Opties - %PRODUCTNAME Writer - Beeld en schakel het selectievakje Verborgen tekst uit." #. BMoMs #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3154480\n" "help.text" msgid "Hidden Paragraph" msgstr "Verborgen alinea" #. xyjWR #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3153677\n" "help.text" msgid "Hides a paragraph when the condition that you specify is met. To use this function, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - View and clear the Hidden paragraphs check box." msgstr "Verbergt een alinea als aan de door u opgegeven voorwaarde is voldaan. Om deze functie te gebruiken, kiest u % PRODUCTNAME - VoorkeurenExtra - Opties - %PRODUCTNAME Writer - Beeld en schakel het selectievakje Verborgen alinea's uit." #. sT58o #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3154192\n" "help.text" msgid "Combine characters" msgstr "Tekens combineren" #. ZvbFD #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3159199\n" "help.text" msgid "Combines up to 6 characters, so that they behave as a single character. This feature is only available when Asian fonts are supported." msgstr "Combineert tot 6 tekens, zodat ze zich als één teken gedragen. Deze functie is alleen beschikbaar wanneer Aziatische lettertypes ondersteund worden." #. FT5JN #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3154631\n" "help.text" msgid "The following fields can only be inserted if the corresponding field type is selected in the Type list." msgstr "De volgende velden kunnen alleen worden ingevoegd als het overeenkomstige veldtype is geselecteerd in de lijst Type." #. 3KLNk #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3145595\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "Indeling" #. 2iDAk #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3151329\n" "help.text" msgid "For function fields, the format field is only used for fields of the type placeholder. Here, the format determines the object for which the placeholder stands." msgstr "Bij functievelden wordt het notatieveld alleen gebruikt voor velden met tijdelijke aanduidingen. De notatie bepaalt hier voor welk object de tijdelijke aanduiding staat." #. dHRZG #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3149494\n" "help.text" msgid "Condition" msgstr "Voorwaarde" #. BJMdk #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3143281\n" "help.text" msgid "For fields linked to a condition, enter the criteria here." msgstr "Voer hier de criteria in voor velden die aan een voorwaarde gekoppeld zijn." #. BwPbJ #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3151248\n" "help.text" msgid "Then, Else" msgstr "Dan, anders" #. zejxc #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3154830\n" "help.text" msgid "Enter the text to display when the condition is met in the Then box, and the text to display when the condition is not met in the Else box." msgstr "Voer de tekst in die weergegeven moet worden wanneer voldaan wordt aan de voorwaarde in het vak Dan, en de tekst die weergegeven moet worden wanneer dit niet gebeurt in het vak Anders." #. vA4qz #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3146865\n" "help.text" msgid "You can also insert database fields in the Then and Else boxes using the format \"databasename.tablename.fieldname\"." msgstr "U kunt ook databasevelden in de vakken Dan en Anders invoegen via de notatie \"databasenaam.tabelnaam.veldnaam\"." #. 8VE4N #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3147583\n" "help.text" msgid "If the table or the field name does not exist in a database, nothing is inserted." msgstr "Als de tabel- of veldnaam niet in een gegevensbron staat, wordt er niets ingevoegd." #. yu9r8 #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3152585\n" "help.text" msgid "If you include the quotes in \"databasename.tablename.fieldname\", the expression is inserted as text." msgstr "Als u de aanhalingstekens in \"gegevensbronnaam.tabelnaam.veldnaam\" opneemt, wordt de expressie als tekst ingevoegd." #. Yt9YV #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3155136\n" "help.text" msgid "Reference" msgstr "Verwijzing" #. NJ5MQ #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3155149\n" "help.text" msgid "Type the text that you want to display in the field. If you are inserting a placeholder field, type the text that you want to display as a help tip when you rest the mouse pointer over the field." msgstr "Typ de tekst die in het veld weergegeven moet worden. Als u een veld met een tijdelijke aanduiding invoegt, voer dan de tekst in die als Help-tip weergegeven moet worden wanneer u de muisaanwijzer op het veld zet." #. SXZpH #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3147071\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "Opmaak" #. GamNK #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3147084\n" "help.text" msgid "Select the macro that you want to run when the field is clicked." msgstr "Selecteer de macro die u wilt uitvoeren wanneer er op het veld geklikt wordt." #. DVBiB #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3154384\n" "help.text" msgid "Macro name" msgstr "Macronaam" #. 6fLTW #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3153351\n" "help.text" msgid "Displays the name of the selected macro." msgstr "Geeft de naam van de geselecteerde macro weer." #. D7DBC #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3156269\n" "help.text" msgid "Placeholder" msgstr "Tijdelijke aanduiding" #. G2o86 #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3156282\n" "help.text" msgid "Type the text that you want to appear in the placeholder field." msgstr "Typ de tekst die in het veld met een tijdelijke aanduiding weergegeven moet worden." #. FCAcm #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3150587\n" "help.text" msgid "Hidden text" msgstr "Verborgen tekst" #. rBVwv #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3149173\n" "help.text" msgid "Type the text that you want to hide if a condition is met." msgstr "Typ de tekst die u wilt verbergen als er aan een voorwaarde voldaan wordt." #. Dy6nr #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3151028\n" "help.text" msgid "Characters" msgstr "Tekens" #. tovHs #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3145771\n" "help.text" msgid "Enter the characters that you want to combine. You can combine a maximum of 6 characters. This option is only available for the Combine characters field type." msgstr "Voer de tekens in die u wilt samenvoegen . U kunt maximaal 6 tekens samenvoegen. Deze optie is alleen beschikbaar voor het veldtype Tekens combineren." #. Ai2hU #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3156369\n" "help.text" msgid "Value" msgstr "Waarde" #. Nr8gi #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3151370\n" "help.text" msgid "Enter a value for the selected field." msgstr "Voer een waarde voor het geselecteerde veld in." #. ND3xr #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3148877\n" "help.text" msgid "Macro" msgstr "Macro" #. KASPr #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3155912\n" "help.text" msgid "Opens the Macro Selector dialog, where you can choose the macro that will run when you click the selected field in the document. This button is only available for the \"Execute macro\" function field." msgstr "Opent het dialoogvenster Macroselectie, waarin u de macro kunt kiezen die wordt uitgevoerd wanneer u op het geselecteerde veld in het document klikt. Deze knop is alleen beschikbaar voor het functieveld \"Macro uitvoeren\"." #. CB3DA #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3150111\n" "help.text" msgid "The following controls are displayed for Input list fields:" msgstr "De volgende besturingselementen worden voor de velden van de Invoerlijst weergegeven:" #. Hyp5X #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3155860\n" "help.text" msgid "Item" msgstr "Item" #. Quiiv #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3150688\n" "help.text" msgid "Enter a new item." msgstr "Voer een nieuw item in." #. KUsBa #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3147413\n" "help.text" msgid "Add" msgstr "Invoegen" #. M3529 #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3147473\n" "help.text" msgid "Adds the Item to the list." msgstr "Voegt het Item aan de lijst toe." #. ZkhHj #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3147496\n" "help.text" msgid "Items on list" msgstr "Items op de lijst" #. kkZWu #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3147618\n" "help.text" msgid "Lists the items. The topmost item is shown in the document." msgstr "Toont de items. Het bovenste item wordt in het document weergegeven." #. 8CKY4 #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3145263\n" "help.text" msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" #. ntJZC #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3149558\n" "help.text" msgid "Removes the selected item from the list." msgstr "Verwijdert het geselecteerde item uit de lijst." #. LUZ9B #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3145126\n" "help.text" msgid "Move Up" msgstr "Naar boven" #. AyxCU #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3155970\n" "help.text" msgid "Moves the selected item up in the list." msgstr "Plaatst het geselecteerde item hoger in de lijst." #. P4c6b #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3150549\n" "help.text" msgid "Move Down" msgstr "Naar beneden" #. RVPyR #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3156221\n" "help.text" msgid "Moves the selected item down in the list." msgstr "Plaatst het geselecteerde item lager in de lijst." #. sKtnG #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3149215\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Naam" #. AC47J #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3147733\n" "help.text" msgid "Enter a unique name for the Input list." msgstr "Voer een unieke naam in voor de Invoerlijst." #. DEN3m #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3146332\n" "help.text" msgid "Choose Item" msgstr "Item kiezen" #. VuawG #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3147455\n" "help.text" msgid "This dialog is shown when you click an Input list field in the document." msgstr "Dit dialoogvenster wordt weergegeven wanneer u op een veld Invoerlijst in het document klikt." #. CXxFZ #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3149837\n" "help.text" msgid "Choose the item that you want to display in the document, then click OK." msgstr "Kies het item dat in het document weergegeven moet worden, en klik dan op OK." #. gSB4M #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3147602\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Bewerken" #. y3cNZ #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3148855\n" "help.text" msgid "Displays the Edit Fields: Functions dialog, where you can edit the Input list." msgstr "Toont het dialoogvenster Velden bewerken: Functies, waarin u de Invoerlijst kunt bewerken." #. AuSqX #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3155558\n" "help.text" msgid "Next" msgstr "Volgende" #. GVC5t #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3148434\n" "help.text" msgid "Closes the current Input list and displays the next, if available. You see this button when you open the Choose Item dialog by CommandCtrl+Shift+F9." msgstr "Sluit de huidige Invoerlijst en toont de volgende, indien beschikbaar. U ziet deze knop wanneer u het dialoogvenster Velden opent met CommandoCtrl+Shift+F9." #. Yjhgp #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "DocInformation" msgstr "Documentinfo" #. SykGh #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" "hd_id3154479\n" "help.text" msgid "DocInformation" msgstr "Documentinfo" #. tpcju #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3149692\n" "help.text" msgid "DocInformation fields contain information about the properties of a document, such as the date a document was created. To view the properties of a document, choose File - Properties." msgstr "DocInformatievelden bevatten informatie over de eigenschappen van een document, zoals de datum waarop een document is gemaakt. Om de eigenschappen van een document te zien, kies Bestand - Eigenschappen. " #. 4iQpY #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3148982\n" "help.text" msgid "When you export and import an HTML document containing DocInformation fields, special $[officename] formats are used." msgstr "Wanneer u een HTML-document met DocInformation-velden exporteert en importeert, worden speciale $[officename] indelingen gebruikt." #. Y9tFf #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id0902200804290053\n" "help.text" msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert." msgstr "Somt de beschikbare veldtypes op. Klik op een veldtype, klik op een veld in de lijst Selectie en klik dan op Invoegen." #. WufGp #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3155140\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Type" #. EbZDZ #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3149176\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "Betekenis" #. CskBE #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3150700\n" "help.text" msgid "Comments" msgstr "Notities" #. fyFFC #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3147490\n" "help.text" msgid "Inserts the comments as entered in the Description tab page of the File - Properties dialog." msgstr "Voegt de opmerkingen in zoals ingevoerd in het tabblad Beschrijving van het dialoogvenster Bestand - Eigenschappen." #. fZJ33 #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3146326\n" "help.text" msgid "Created" msgstr "Gemaakt" #. Gjxir #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3149833\n" "help.text" msgid "Inserts the name of the author, and the date, or the time when the document was created." msgstr "Voegt de naam van de auteur in, en de datum of de tijd waarop het document gemaakt is." #. kxCGE #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3148856\n" "help.text" msgid "Custom" msgstr "Aangepast" #. PHmFr #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3154784\n" "help.text" msgid "Inserts the contents of the properties found on the Custom Properties tab of the File - Properties dialog. (Only shown if Custom properties are added.)" msgstr "Voegt de inhoud van de eigenschappen in die zijn gevonden op het tabblad Gebruikergedefinieerde eigenschappen van het dialoogvensterBestand - Eigenschappen . (Alleen weergegeven als gebruikergedefinieerde eigenschappen zijn toegevoegd.)" #. GZvq9 #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3156122\n" "help.text" msgid "Keywords" msgstr "Sleutelwoorden" #. TMyDP #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3150912\n" "help.text" msgid "Inserts the keywords as entered in the Description tab of the File - Properties dialog." msgstr "Voegt de trefwoorden in zoals ingevoerd in het tabblad Beschrijving van het dialoogvenster Bestand - Eigenschappen ." #. 2CUCo #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3150177\n" "help.text" msgid "Last printed" msgstr "Afgedrukt op" #. qN6ZC #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3156094\n" "help.text" msgid "Inserts the name of the author, and the date or time that the document was last printed." msgstr "Voegt de naam van de auteur in, en de datum of de tijd waarop het document voor het laatst afgedrukt is." #. FdAgo #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3145774\n" "help.text" msgid "Modified" msgstr "Gewijzigd" #. FAxWQ #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3155915\n" "help.text" msgid "Inserts the name of the author, and the date, or the time of the last save." msgstr "Voegt de naam van de auteur in, en de datum of de tijd waarop voor het laatst opgeslagen is." #. CzJdW #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3145262\n" "help.text" msgid "Revision number" msgstr "Revisienummer" #. wqEvo #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3150556\n" "help.text" msgid "Inserts the version number of the current document." msgstr "Voegt het versienummer van het huidige document in." #. BDRAW #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3154328\n" "help.text" msgid "Subject" msgstr "Onderwerp" #. V7mGk #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3146942\n" "help.text" msgid "Inserts the subject as entered in the Description tab of the File - Properties dialog." msgstr "Voegt het onderwerp in zoals ingevoerd in het tabblad Beschrijving van het dialoogvenster Bestand - Eigenschappen." #. BeCQj #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3150092\n" "help.text" msgid "Title" msgstr "Titel" #. u4zmV #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3150033\n" "help.text" msgid "Inserts the title as entered in the Description tab of the File - Properties dialog." msgstr "Voegt de titel in zoals ingevoerd in het tabblad Beschrijving van het dialoogvenster Bestand - Eigenschappen." #. nK4Xe #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3150108\n" "help.text" msgid "Total editing time" msgstr "Totale bewerkingstijd" #. fnmmz #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3155860\n" "help.text" msgid "Inserts the amount of time spent on editing a document." msgstr "Voegt de hoeveelheid tijd in die besteed is aan bewerking van het document." #. tAx3e #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id0902200804290272\n" "help.text" msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, and then click Insert." msgstr "Geeft de beschikbare velden weer voor het veldtype dat is geselecteerd in de lijst Type. Om een veld in te voegen, klikt u op het veld en vervolgens op Invoegen." #. NDsUM #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3149956\n" "help.text" msgid "For the \"Created\", \"Modified\", and \"Last printed\" field types, you can include the author, date, and time of the corresponding operation." msgstr "Voor de velden \"Gemaakt op\", \"Gewijzigd op\" en \"Afgedrukt op\" kunt u de auteur, datum en tijd van de overeenkomstige bewerking opnemen." #. pWTCF #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id0902200804290382\n" "help.text" msgid "Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format." msgstr "Klik op de notatie die u op het geselecteerde veld wilt toepassen, of klik op \"Andere notaties\" om een aangepaste notatie te definiëren." #. uAw3D #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" "hd_id3149608\n" "help.text" msgid "Fixed content" msgstr "Vaste inhoud" #. 3TZKN #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3150767\n" "help.text" msgid "Inserts the field as static content, that is, the field cannot be updated." msgstr "Voegt het veld als vaste inhoud in, wat betekent dat het veld niet bijgewerkt kan worden." #. ApvrX #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3155554\n" "help.text" msgid "Fields with fixed content are only evaluated when you create a new document from a template that contains such a field. For example, a date field with fixed content inserts the date that a new document was created from the template." msgstr "Velden met vaste inhoud worden alleen geëvalueerd wanneer u een nieuw document maakt van een sjabloon die een dergelijk veld bevat. Zo voegt een datumveld met vaste inhoud de datum in waarop een nieuw document uit de sjabloon is gemaakt." #. ADuXD #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Variables (fields)" msgstr "Variabelen (velden)" #. PhMkX #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "bm_id8526261\n" "help.text" msgid "user-defined fields, restriction" msgstr "gebruikergedefinieerde velden, beperking" #. KGQCu #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "hd_id3153716\n" "help.text" msgid "Variables" msgstr "Variabelen" #. VYoYN #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3150764\n" "help.text" msgid "Variable fields let you add dynamic content to your document. For example, you can use a variable to reset the page numbering." msgstr "Met behulp van variabele velden kunt u dynamische inhoud aan uw document toevoegen. U kunt een variabele gebruiken om de paginanummering opnieuw in te stellen." #. Asa9F #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id0903200802243625\n" "help.text" msgid "To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert." msgstr "" #. UthzB #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "hd_id3151312\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "" #. jPLTD #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3153672\n" "help.text" msgid "Lists the available Variable field types. " msgstr "" #. y7FnB #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3150703\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Type" #. PSauB #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3154096\n" "help.text" msgid "Description" msgstr "Beschrijving" #. 2BQKn #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3149803\n" "help.text" msgid "Set Variable" msgstr "Variabele instellen" #. AbNGB #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3150996\n" "help.text" msgid "Defines a variable and its value. You can change the value of a variable by clicking in front of the variable field, and then choosing Edit - Field." msgstr "Definieert een variabele en zijn waarde. U kunt de waarde van een variabele wijzigen door voor het variabeleveld te klikken en vervolgens Bewerken - Veld te kiezen." #. BfBz8 #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id41762472836706\n" "help.text" msgid "By default, all variables are created of numeric type." msgstr "" #. iqB7Z #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id421762471624199\n" "help.text" msgid "When you insert a Set Variable field into the document for the first time, you need to define its format in the Format area. The format can be either text or numeric, with various number formats available. Once defined, you cannot change the format unless you remove the variable from the document. By default, all variables are created of numeric format." msgstr "" #. WjgAZ #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3154571\n" "help.text" msgid "Show Variable" msgstr "Variabele weergeven" #. dDFj8 #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3153669\n" "help.text" msgid "Inserts the current value of the variable that you click in the Select list." msgstr "Voegt de huidige waarde in van de variabele waarop u klikt in de lijst Selecteren." #. 6BsrS #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3147531\n" "help.text" msgid "DDE field" msgstr "DDE-koppeling" #. c7Enn #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3149684\n" "help.text" msgid "Inserts a DDE link into the document, that you can update as often as you want through the assigned name." msgstr "Voegt een DDE-koppeling in het document in, die u zo vaak als u wilt via de toegewezen naam kunt bijwerken." #. B7dkh #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3159196\n" "help.text" msgid "Insert Formula" msgstr "Formule invoegen" #. wwbye #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3151322\n" "help.text" msgid "Inserts a fixed number, or the result of a formula." msgstr "Voegt een vast getal of het resultaat van een formule in." #. Vpg4U #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id711762479329045\n" "help.text" msgid "When a variable is created with a numeric value, its content is interpreted as a formula, and the result is automatically converted to a number. Plain text enclosed in quotes evaluates to 0, but if you enter a mixed string like \"123a456\", the conversion stops at the first non-numeric character—resulting in the number 123." msgstr "" #. PSDZm #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id921762479337853\n" "help.text" msgid "The formula expression follows the rules for formulas in tables, using variables defined in the document rather than table cells." msgstr "" #. RGteS #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3149494\n" "help.text" msgid "Input field" msgstr "Invoerveld" #. T9M8F #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3154829\n" "help.text" msgid "Inserts a new value for a variable or a User Field." msgstr "Voegt een nieuwe waarde voor een variabele of een Gebruikersveld in." #. X6pz3 #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3149098\n" "help.text" msgid "The value of a variable in an Input field is only valid from where the field is inserted and onwards. To change the value of the variable later in the document, insert another Input field of the same name, but with a different value. However, the value of a User Field is changed globally." msgstr "De waarde van een variabele in een invoerveld is alleen geldig vanaf de plaats waar het veld wordt ingevoegd. U kunt een ander invoerveld met dezelfde naam, maar met een andere waarde, invoegen om de waarde van de variabele later in het document te wijzigen. De waarde van een Gebruikersveld wordt echter globaal gewijzigd." #. LWrGQ #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3151255\n" "help.text" msgid "The variables are displayed in the Select field. When you click the Insert button, the dialog Review Fields appears, where you can enter the new value or additional text as a remark." msgstr "De variabelen worden weergegeven in het veld Selecteren. Wanneer u op de knop Invoegen klikt, wordt het dialoogvenster Velden beoordelen weergegeven, waar u de nieuwe waarde of aanvullende tekst als opmerking kunt invoeren." #. tbz9T #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3149034\n" "help.text" msgid "Number range" msgstr "Nummerreeks" #. 7amgE #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3152772\n" "help.text" msgid "Inserts automatic numbering for tables, graphics, or frames." msgstr "Voegt automatische nummering in voor tabellen, afbeeldingen of frames." #. VB7DC #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3147073\n" "help.text" msgid "Set page variable" msgstr "Paginavariabele instellen" #. wa2GR #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3154389\n" "help.text" msgid "Inserts a reference point in the document, after which the page count restarts. Select \"on\" to enable the reference point, and \"off\" to disable it. You can also enter an offset to start the page count at a different number." msgstr "Voegt een referentiepunt in het document in, na dit punt begint de paginatelling opnieuw. Selecteer \"aan\" om het referentiepunt in te schakelen en \"uit\" om het uit te schakelen. U kunt ook een verschuiving invoeren zodat de paginatelling bij een ander nummer begint." #. DZ22Q #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3156267\n" "help.text" msgid "Show page variable" msgstr "Paginavariabelen tonen" #. KbVdV #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3150588\n" "help.text" msgid "Displays the number of pages from the \"Set page variable\" reference point to this field." msgstr "Toont het aantal pagina's vanaf het referentiepunt \"Paginavariabele instellen\" tot dit veld." #. 6SKyt #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3145779\n" "help.text" msgid "User Field" msgstr "Gebruikersveld" #. QnUXa #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3151377\n" "help.text" msgid "Inserts a custom global variable. You can use the User Field to define a variable for a condition statement. When you change a User Field, all instances of the variable in the document are updated." msgstr "Voegt een aangepaste globale variabele in. Met behulp van het Gebruikersveld kunt u een variabele voor een voorwaarde-instructie definiëren. Wanneer u een Gebruikersveld wijzigt, wordt de variabele overal in het document bijgewerkt." #. nrVng #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "hd_id3888363\n" "help.text" msgid "Select" msgstr "Selecteren" #. XpBx7 #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id7453535\n" "help.text" msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, and then click Insert." msgstr "Geeft de beschikbare velden weer voor het veldtype dat is geselecteerd in de lijst Type. Om een veld in te voegen, klikt u op het veld en vervolgens op Invoegen." #. DUaXS #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3326822\n" "help.text" msgid "To quickly insert a field from the Select list, hold down CommandCtrl and double-click the field." msgstr "Om snel een veld uit de lijst Selecteren in te voegen, houdt u Command Ctrl ingedrukt en dubbelklik op het veld." #. 6vw2i #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id0903200802243892\n" "help.text" msgid "Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format." msgstr "Klik op de notatie die u op het geselecteerde veld wilt toepassen, of klik op \"Andere notaties\" om een aangepaste notatie te definiëren." #. uy2HM #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id0903200802243880\n" "help.text" msgid "Type the name of the user-defined field that you want to create." msgstr "Type de naam van het gebruikergedefinieerde veld dat u wilt maken." #. BufeR #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id381583794664065\n" "help.text" msgid " This option is available for \"Set variable\", \"DDE field\", \"Number range\" and \"User Field\" field types." msgstr " Deze optie is beschikbaar voor de veldtypes \"Variabele instellen\", \"DDE-veld\", \"Nummerbereik\" en \"Gebruikersveld\"." #. KsGDR #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3149759\n" "help.text" msgid "User-defined fields are only available in the current document." msgstr "Gebruikergedefinieerde velden zijn alleen in het huidige document beschikbaar." #. u6NiB #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id0903200802243951\n" "help.text" msgid "Enter the contents that you want to add to a user-defined field." msgstr "Voer de inhoud in die u aan het gebruikergedefinieerde veld wilt toevoegen." #. NLKFC #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3155860\n" "help.text" msgid "In the Format list, define if the value is inserted as text or a number." msgstr "In de lijst Notatie definieert u of de waarde als tekst of een getal ingevoerd moet worden." #. C2c7a #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3150696\n" "help.text" msgid "In an HTML document, two additional fields are available for the \"Set variable\" field type: HTML_ON and HTML_OFF. The text that you type in the Value box is converted to an opening HTML tag () or to a closing HTML () tag when the file is saved as an HTML document, depending on the option that you select." msgstr "In een HTML-document zijn er twee extra velden beschikbaar voor het veldtype \"Variabele instellen\": HTML_ON en HTML_OFF. De tekst die u in het vak Waarde typt, wordt naar een HTML-tag openen () of een HTML-tag sluiten () geconverteerd wanneer het bestand als een HTML-document wordt opgeslagen, afhankelijk van de geselecteerde optie." #. BFvdg #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "hd_id871583773320305\n" "help.text" msgid "DDE Statement" msgstr "DDE-instructie" #. LeD7F #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id481583773333848\n" "help.text" msgid "This option is only available if the \"DDE field\" field type is selected." msgstr "Deze optie is alleen beschikbaar als het veldtype \"DDE-veld\" is geselecteerd." #. CwbNv #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "hd_id3155969\n" "help.text" msgid "Formula" msgstr "Formule" #. sEDCi #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3155982\n" "help.text" msgid "This option is only available if the \"Insert Formula\" field type is selected." msgstr "Deze optie is alleen beschikbaar als het veldtype \"Formule invoegen\" is geselecteerd." #. YZNGC #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id71583772995807\n" "help.text" msgid "This option is only available if the \"Set page variable\" field type is selected." msgstr "Deze optie is alleen beschikbaar als het veldtype \"Paginavariabele instellen\" is geselecteerd." #. Yr3JD #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "hd_id3149229\n" "help.text" msgid "Invisible" msgstr "Onzichtbaar" #. qZx3N #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3156233\n" "help.text" msgid "Hides the field contents in the document. The field is inserted as a thin gray mark in the document. This option is only available for the \"Set Variable\" and \"User Field\" field types." msgstr "Verbergt de veldinhoud in het document. Het veld wordt als een dunne grijze markering in het document ingevoegd. Deze optie is alleen beschikbaar voor de veldtypes \"Variabele instellen\" en \"Gebruikersveld\"." #. USeMu #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "hd_id3146326\n" "help.text" msgid "With Heading Number" msgstr "Met Kopnummer" #. irPyB #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3146340\n" "help.text" msgid "Use this option to display a heading number before a “number range” field. The heading number comes from a heading prior to the location of the field." msgstr "Gebruik deze optie om een kopnummer weer te geven vóór een veld \"nummerbereik\". Het kopnummer komt van een kop voorafgaand aan de locatie van het veld." #. mxcAB #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "hd_id3147456\n" "help.text" msgid "Up to level" msgstr "Tot niveau" #. eDx3W #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3149836\n" "help.text" msgid "With typical use of headings in the document, the selected number will indicate how many levels of heading number (starting from level 1) to display. The selected value indicates the maximum number of levels to show. The actual number may have fewer levels. For example, if the immediately prior heading number is 2.6, and 4 is selected, then only 2.6 is displayed . If [None] is selected, no heading number is displayed." msgstr "Bij normaal gebruik van koppen in het document, geeft het geselecteerde nummer aan hoeveel niveaus van het kopnummer (beginnend vanaf niveau 1) moeten worden weergegeven. De geselecteerde waarde geeft het maximum aantal weer te geven niveaus aan. Het werkelijke aantal kan minder niveaus hebben. Als het nummer van de direct daaraan voorafgaande kop bijvoorbeeld 2.6 is en 4 is geselecteerd, wordt alleen 2.6 weergegeven. Als [Geen] is geselecteerd, wordt er geen kopnummer weergegeven." #. qesfL #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "hd_id3147594\n" "help.text" msgid "Separator" msgstr "Scheidingsteken" #. UGEwR #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3148846\n" "help.text" msgid "Specify the character to use as a separator between the heading number and the field number." msgstr "Geef het teken op dat moet worden gebruikt als scheidingsteken tussen het kopnummer en het veldnummer." #. nT3WC #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id941584040174795\n" "help.text" msgid "With Heading Number, Up to level and Separator are only available for the “Number range” field type." msgstr "Met Kopnummer zijn Tot niveau en Scheidingsteken alleen beschikbaar voor het veldtype \"Nummerbereik\"." #. u5c6E #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "hd_id3147057\n" "help.text" msgid "Apply" msgstr "Toepassen" #. 46bSG #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3155562\n" "help.text" msgid "Adds the user-defined field to the Select list." msgstr "Voegt het door de gebruiker gedefinieerde veld toe aan de lijst Selecteren." #. iaGUw #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "hd_id3151080\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" #. Cp5d2 #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3154769\n" "help.text" msgid "Removes the user-defined field from the select list. You can only remove fields that are not used in the current document. To remove a field that is used in the current document from the list, first delete all instances of the field in the document, and then remove it from the list." msgstr "Verwijdert het door de gebruiker gedefinieerde veld uit de keuzelijst. U kunt alleen velden verwijderen die niet in het huidige document worden gebruikt. Om een veld dat in het huidige document wordt gebruikt uit de lijst te verwijderen, verwijdert u eerst alle exemplaren van het veld in het document en verwijdert u het vervolgens uit het lijst." #. TTtqT #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3145318\n" "help.text" msgid "Icon Delete" msgstr "" #. mYecc #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3150169\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" #. mVhjg #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Database" msgstr "Gegevensbron" #. 6ZiYE #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "hd_id3153536\n" "help.text" msgid "Database" msgstr "Database" #. B8JD8 #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3154471\n" "help.text" msgid "You can insert fields from any database, for example, address fields, into your document." msgstr "U kunt velden uit elke gegevensbron, bijvoorbeeld adresvelden, in uw document invoegen." #. hAFUi #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id090220080439090\n" "help.text" msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert." msgstr "Somt de beschikbare veldtypes op. Klik op een veldtype, klik op een veld in de lijst Selectie en klik dan op Invoegen om een veld aan uw document toe te voegen." #. SF5Rx #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3154196\n" "help.text" msgid "Field type" msgstr "Veldtype" #. MHxBg #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3149484\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "Betekenis" #. Ahow2 #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3149096\n" "help.text" msgid "Any Record" msgstr "Willekeurige record" #. B3GQn #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3151257\n" "help.text" msgid "Inserts the contents of the database field that you specify in the Record Number box as a mail merge field if the Condition that you enter is met. Only records selected by a multiple selection in the data source view are considered." msgstr "Voegt de inhoud van het databaseveld dat u in het vak Recordnummer specificeert, als een standaardbriefveld in als de Voorwaarde die u invoert waar is. Alleen records die zijn geselecteerd door een meervoudige selectie in de gegevensbronweergave worden in aanmerking genomen." #. abTaE #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3147100\n" "help.text" msgid "You can use this field to insert several records into a document. Simply insert the Any Record field in front of the form letter fields that use a certain record." msgstr "Met dit veld kunt u de inhoud van verscheidene records op één pagina van een document invoegen. U kunt dit doen door een veld van het type Willekeurige record in te voegen vóór de standaardbriefvelden die een bepaald record moeten gebruiken." #. FEURP #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3153632\n" "help.text" msgid "Database Name" msgstr "Naam database" #. DK49c #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3152776\n" "help.text" msgid "Inserts the name of the database table selected in the Database selection box. The \"Database Name\" field is a global field, that is, if you insert a different database name in your document, the contents of all previously inserted \"Database Name\" fields are updated." msgstr "Voegt de naam in van de databasetabel die in het veld Selectie database geselecteerd is. Het veld \"Naam database\" bestaat alleen globaal, wat betekent dat als u er één verandert, ook alle eerder in het document ingevoegde velden \"Naam database\" worden bijgewerkt." #. KSREY #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3149167\n" "help.text" msgid "Mail merge field" msgstr "Recordnummer" #. frDFg #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3145779\n" "help.text" msgid "Inserts the name of a database field as a placeholder, so that you can create a mail merge document. The field content is automatically inserted when you print the form letter." msgstr "Voegt de naam van een databaseveld in als een tijdelijke aanduiding, zodat u een standaardbrief kunt maken. De veldinhoud wordt automatisch ingevoegd tijdens het afdrukken van de standaardbrief." #. avtjX #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3151372\n" "help.text" msgid "Next record" msgstr "Volgende record" #. iVBZu #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3150114\n" "help.text" msgid "Inserts the contents of the next mail merge field in your document, if the condition that you define is met. The records that you want to include must be selected in the data source view." msgstr "Voegt de inhoud van het volgende standaardbriefveld in als aan de opgegeven voorwaarde is voldaan. De records die u wilt gebruiken moeten zijn geselecteerd in de gegevensbronweergave." #. Co9zg #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3155861\n" "help.text" msgid "You can use the \"Next record\" field to insert the contents of consecutive records between the mail merge fields in a document." msgstr "U kunt het veld \"Volgende record\" gebruiken om de inhoud van opeenvolgende records in de standaardbriefvelden in een document in te voegen." #. B3Coy #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3147412\n" "help.text" msgid "Record number" msgstr "Recordnummer" #. 8pCNM #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3147495\n" "help.text" msgid "Inserts the number of the selected database record." msgstr "Voegt het nummer van het geselecteerde record in." #. NFRgf #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "hd_id3149565\n" "help.text" msgid "Database Selection" msgstr "Selectie database" #. z5QsL #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3145268\n" "help.text" msgid "Select the database table or the database query that you want the field to refer to. You can include fields from more than one database or query in a document." msgstr "Selecteer de gegevensbrontabel of de gegevensbronquery waarnaar het veld moet verwijzen. U kunt velden uit meer dan één gegevensbron of query in een document opnemen." #. Wd3DA #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id0902200804391084\n" "help.text" msgid "For fields linked to a condition, enter the criteria here." msgstr "Voer, voor velden die gekoppeld zijn aan een voorwaarde, hier de criteria in." #. cUbyM #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3147739\n" "help.text" msgid "If you want, you can assign a condition that must be met before the contents of the \"Any Record\" and \"Next Record\" fields are inserted. The default condition is \"True\", that is, the condition is always true if you do not change the condition text." msgstr "Als u dat wilt kunt u een voorwaarde toewijzen waaraan moet zijn voldaan voordat de inhoud van de velden Willekeurige record of Volgende record wordt ingevoegd. De standaard voorwaarde is TRUE, wat betekent dat de voorwaarde altijd waar is als u de tekst van de voorwaarde niet verandert." #. PUHJF #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "hd_id3146336\n" "help.text" msgid "Record number" msgstr "Recordnummer" #. LbYwQ #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3149836\n" "help.text" msgid "Enter the number of the record that you want to insert when the condition that you specify is met. The record number corresponds to the current selection in the data source view. For example, if you select the last 5 records in a database containing 10 records, the number of the first record will be 1, and not 6." msgstr "Voer het nummer in van de record die u wilt invoegen als aan de opgegeven voorwaarde is voldaan. Het recordnummer komt overeen met de huidige selectie in de gegevensbronweergave. Als u bijvoorbeeld de laatste 5 records in een database met 10 records hebt geselecteerd, zal het nummer van de eerste record 1 zijn en niet 6." #. 7gngC #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3153305\n" "help.text" msgid "If you refer to fields in a different database (or in a different table or query within the same database), $[officename] determines the record number relative to the current selection." msgstr "Als u verwijst naar de velden van een andere database (of een andere tabel of query binnen dezelfde database), wordt door $[officename] het recordnummer relatief aan de huidige selectie bepaald." #. FBgdG #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "hd_id3156109\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "Opmaak" #. JvPgr #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3156122\n" "help.text" msgid "Select the format of the field that you want to insert. This option is available for numerical, boolean, date and time fields." msgstr "Selecteer de opmaak voor het veld dat u wilt invoegen. Deze optie is beschikbaar voor numerieke, Booleaanse, datum- en tijdvelden." #. HyEBd #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "hd_id3150904\n" "help.text" msgid "From database" msgstr "Uit database" #. 7nEtn #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3150922\n" "help.text" msgid "Uses the format defined in the selected database." msgstr "Gebruikt de notatie die is gedefinieerd in de geselecteerde database." #. DKy6F #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_idN1076E\n" "help.text" msgid "Browse" msgstr "Bladeren" #. q4QAg #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_idN10772\n" "help.text" msgid "Opens the Open dialog where you can select a database file (*.odb). The selected file is added to the Databases Selection list." msgstr "Opent het dialoogvenster Openen waarin u een databasebestand (*.odb) kunt selecteren. Het geselecteerde bestand wordt toegevoegd aan de databaseselectielijst." #. BZDCz #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "hd_id3155084\n" "help.text" msgid "User defined" msgstr "Gebruikergedefinieerd" #. ukHtX #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3154333\n" "help.text" msgid "Applies the format that you select in the List of user-defined formats." msgstr "Past de notatie toe die u hebt geselecteerd in de lijst met gebruikergedefinieerde notaties." #. ZkpDF #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "hd_id3146948\n" "help.text" msgid "List of user-defined formats" msgstr "Lijst met gebruikergedefinieerde notaties" #. cUEoB #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3150093\n" "help.text" msgid "Lists the available user-defined formats." msgstr "Geeft de beschikbare door de gebruiker gedefinieerde indelingen weer." #. UZajB #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_idN107FF\n" "help.text" msgid "Printing a form letter" msgstr "Een standaardbrief afdrukken" #. CkAyn #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_idN10803\n" "help.text" msgid "When you print a document that contains database fields, a dialog asks you if you want to print a form letter. If you answer Yes, the Mail Merge dialog opens where you can select the database records to print." msgstr "Wanneer u een document met databasevelden afdrukt, verschijnt er een dialoogvenster waarin u gevraagd wordt of u een standaardbrief wilt afdrukken. Antwoordt u met 'Ja', dan wordt het dialoogvenster Standaardbrief geopend waarin u de databaserecords kunt selecteren die afgedrukt moeten worden." #. 29FtT #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Special Tags" msgstr "Speciale tags" #. U4Jqb #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" "bm_id3154106\n" "help.text" msgid "tags; in $[officename] Writer$[officename] Writer; special HTML tagsHTML;special tags for fieldsfields;HTML import and exporttime fields;HTMLdate fields;HTMLDocInformation fields" msgstr "tags; in $[officename] Writer$[officename] Writer; speciale HTML-tagsHTML;speciale tags voor veldenfields;HTML-import and -exporttijdvelden;HTMLdatumvelden;HTMLDocumentinfo-velden" #. RmFS5 #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" "hd_id3154106\n" "help.text" msgid "Special Tags" msgstr "Speciale tags" #. uKaRE #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3153669\n" "help.text" msgid "When you save a document that contains fields as an HTML document, $[officename] automatically converts date, time, and DocInformation fields to special HTML tags. The field contents are inserted between the opening and closing HTML tags of the converted fields. These special HTML tags do not correspond to standard HTML tags." msgstr "Wanneer u een document dat velden bevat, als een HTML-document opslaat, converteert $[officename] automatisch datum-, tijd en documentinfovelden naar speciale HTML-tags. De veldinhoud wordt tussen de HTML-openings- en -sluitingstags van de geconverteerde velden ingevoegd. Deze speciale HTML-tags komen niet overeen met standaard HTML-tags." #. wqYAF #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3152960\n" "help.text" msgid "$[officename] Writer fields are identified by the tag in an HTML document. The field type, the format, and the name of the special field are included in the opening HTML tag. The format of a field tag that is recognized by an HTML filter depends on the field type." msgstr "$[officename] Writer-velden worden geïdentificeerd met de -tag in een HTML-document. Het veldtype, de opmaak en de naam van het speciale veld worden in de HTML-openingstag opgenomen. De opmaak van een veldtag die door een HTML-filter wordt herkend, is afhankelijk van het veldtype." #. otQ7F #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" "hd_id3154570\n" "help.text" msgid "Date and Time Fields" msgstr "Datum- en tijdvelden" #. fpXAz #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3149696\n" "help.text" msgid "For \"Date\" and \"Time\" fields, the TYPE parameter equals DATETIME. The format of the date or the time is specified by the SDNUM parameter, for example, DD:MM:YY for dates, or HH:MM:SS for time." msgstr "Voor de velden \"Datum\" en \"Tijd\" is de parameter TYPE gelijk aan DATETIME. De opmaak van de datum of tijd wordt door de parameter SDNUM gespecificeerd, bijvoorbeeld DD:MM:JJ voor datums of UU:MM:SS voor tijd." #. XheAm #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3155183\n" "help.text" msgid "For fixed date and time fields, the date or the time is specified by the SDVAL parameter." msgstr "Voor vaste datum- en tijdvelden wordt de datum of tijd door de parameter SDVAL gespecificeerd." #. 5CDDm #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3149485\n" "help.text" msgid "Examples of date and time special HTML tags that are recognized by $[officename] as fields are shown in the following table:" msgstr "In de volgende tabel staan voorbeelden van speciale HTML-tags voor datum en tijd, die door $[officename] als velden worden herkend:" #. aVP7a #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3151257\n" "help.text" msgid "Fields" msgstr "Veldopdrachten" #. ZxiaR #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3148970\n" "help.text" msgid "$[officename] Tag" msgstr "$[officename]-tag" #. UWG97 #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3147102\n" "help.text" msgid "Date is fixed" msgstr "Datum is vast" #. RCXKT #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3153634\n" "help.text" msgid "17/02/98" msgstr "17-02-98" #. ysnt4 #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3155137\n" "help.text" msgid "Date is variable" msgstr "Datum is variabel" #. CZUAP #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3156275\n" "help.text" msgid "17/02/98" msgstr "17-02-98" #. gSgE6 #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3145774\n" "help.text" msgid "Time is fixed" msgstr "Tijd is vast" #. Q5ta7 #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3155915\n" "help.text" msgid "10:10:36" msgstr "10:10:36" #. BGNfE #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3150110\n" "help.text" msgid "Time is variable" msgstr "Tijd is variabel" #. ZWKHV #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3155862\n" "help.text" msgid "10:10:36" msgstr "10:10:36" #. EH8Ve #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" "hd_id3147409\n" "help.text" msgid "DocInformation Fields" msgstr "Documentinfo-velden" #. h4D3c #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3147487\n" "help.text" msgid "For DocInformation fields, the TYPE parameter equals DOCINFO. The SUBTYPE parameter displays the specific field type, for example, for the \"Created\" DocInformation field, SUBTYPE=CREATE. For date and time DocInformation fields, the FORMAT parameter equals DATE or TIME, and the SDNUM parameter indicates the number format that is used. The SDFIXED parameter indicates if the content of the DocInformation field is fixed or not." msgstr "Voor Documentinfo-velden is de parameter TYPE gelijk aan DOCINFO. De parameter SUBTYPE toont het specifieke veldtype, bijvoorbeeld SUBTYPE=CREATE voor het Documentinfo-veld Gemaakt. Voor de Documentinfo-velden Datum en Tijd is de parameter FORMAT gelijk aan DATE of TIME, en geeft de parameter SDNUM de gebruikte getalopmaak aan. De parameter SDFIXED geeft aan of de inhoud van het Documentinfo-veld vast is of niet." #. LQ3JZ #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3147501\n" "help.text" msgid "The contents of a fixed date or time field are equal to the SDVAL parameter, otherwise the contents are equal to the text found between the SDFIELD HTML tags." msgstr "De inhoud van een veld met vaste datum of tijd is gelijk aan de parameter SDVAL, anders is de inhoud gelijk aan de tekst tussen de HTML-tags SDFIELD." #. GKr9N #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3149562\n" "help.text" msgid "Examples of DocInformation special HTML tags that are recognized by $[officename] as fields are shown in the following table:" msgstr "In de volgende tabel staan voorbeelden van speciale HTML-tags voor Documentinfo, die door $[officename] als velden worden herkend:" #. 4cBC9 #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3147738\n" "help.text" msgid "Fields" msgstr "Veldopdrachten" #. ncVgh #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3146334\n" "help.text" msgid "$[officename] Tag" msgstr "$[officename]-tag" #. BFYvJ #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3149846\n" "help.text" msgid "Description (fixed content)" msgstr "Beschrijving (vaste inhoud)" #. FRw7G #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3148863\n" "help.text" msgid "Description" msgstr "Beschrijving" #. CYYbe #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3151083\n" "help.text" msgid "Creation date" msgstr "Aanmaakdatum" #. fGPc6 #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3153298\n" "help.text" msgid "1. Quarter 98" msgstr "1e kwartaal 98" #. B6sm7 #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3150175\n" "help.text" msgid "Creation time (fixed content)" msgstr "Aanmaaktijd (vaste inhoud)" #. QRMUN #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3156134\n" "help.text" msgid "03:58:35 PM" msgstr "03:58:35 PM" #. ALsRm #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3155077\n" "help.text" msgid "Modification date" msgstr "Wijzigingsdatum" #. MCAPQ #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3154330\n" "help.text" msgid "Mo 23 Feb, 98" msgstr "Ma 23 feb, 98" #. UAivA #: 04090100.xhp msgctxt "" "04090100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Input Field" msgstr "Invoerveld" #. PiSPY #: 04090100.xhp msgctxt "" "04090100.xhp\n" "hd_id3147515\n" "help.text" msgid "Input Field" msgstr "Invoerveld" #. oUNXp #: 04090100.xhp msgctxt "" "04090100.xhp\n" "par_id3146041\n" "help.text" msgid "Inserts a text field that you can open and edit by clicking it in the document. You can use input fields for text, or to assign a new value to a variable." msgstr "Voegt een tekstveld in dat u kunt openen en bewerken door er op te klikken in het document. U kunt invoervelden gebruiken voor tekst of om een nieuwe waarde aan een variabele toe te wijzen." #. Qrj7z #: 04090100.xhp msgctxt "" "04090100.xhp\n" "par_id3154470\n" "help.text" msgid "To change the content of an Input Field in a document, click the field, and then edit the text in the lower box of the dialog." msgstr "Klik op het veld en bewerk dan de tekst in het onderste vak van het dialoogvenster om de inhoud van een Invoerveld in een document te wijzigen." #. nDxGb #: 04090100.xhp msgctxt "" "04090100.xhp\n" "hd_id3153669\n" "help.text" msgid "Reference" msgstr "Verwijzing" #. D7fsP #: 04090100.xhp msgctxt "" "04090100.xhp\n" "par_id3154571\n" "help.text" msgid "This box displays the name that you entered in the Reference box on the Functions or Variables tab of the Fields dialog. The box underneath displays the contents of the field." msgstr "In dit vak wordt de naam weergegeven die u hebt ingevoerd in het vak Verwijzing op het tabblad Functies of Variabelen van het dialoogvenster Velden. Het vak eronder toont de inhoud van het veld. " #. 4YeCA #: 04090100.xhp msgctxt "" "04090100.xhp\n" "hd_id3155897\n" "help.text" msgid "Next" msgstr "Volgende" #. nQfrA #: 04090100.xhp msgctxt "" "04090100.xhp\n" "par_id3149691\n" "help.text" msgid "Jumps to the next input field in the document. This button is only available when you position the cursor directly before an input field, and then press Shift+Ctrl+F9." msgstr "Springt naar het volgende invoerveld in het document. Deze knop is alleen beschikbaar als u de cursor vlak voor een invoerveld plaatst en dan op Shift+Ctrl+F9 drukt." #. FoGW5 #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Defining Conditions" msgstr "Voorwaarden definiëren" #. w6GFr #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "bm_id3145828\n" "help.text" msgid "logical expressions formulating conditions conditions; in fields and sections fields;defining conditions sections;defining conditions variables; in conditions user data;in conditions databases;in conditions hiding; database fields" msgstr "logische expressies formuleren van voorwaarden voorwaarden; in velden en secties velden;voorwaarden definiëren secties;voorwaarden definiëren variabelen; in voorwaarden gebruikersgegevens;in voorwaarden databases;in voorwaarden verbergen; databasevelden" #. bGg9p #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "hd_id3145828\n" "help.text" msgid "Defining Conditions" msgstr "Voorwaarden definiëren" #. J8SYs #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3145242\n" "help.text" msgid "Conditions are logical expressions that you can use to control the display of fields and sections in your document. Although the following examples apply to fields, they also apply to sections." msgstr "Voorwaarden zijn logische expressies waarmee u de weergave van velden en secties in uw document kunt bepalen. De volgende voorbeelden zijn van toepassing op velden, maar kunnen ook op secties worden toegepast." #. kFVxj #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3147171\n" "help.text" msgid "You can define conditions for the following field types:" msgstr "U kunt voor de volgende veldtypes voorwaarden opgeven:" #. uhYUE #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3151185\n" "help.text" msgid "Conditional text: displays text A if the condition is true, or text B if the condition is false." msgstr "Voorwaardelijke tekst: geeft tekst A weer als de voorwaarde waar is, of tekst B als de voorwaarde onwaar is." #. i5GC7 #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3149289\n" "help.text" msgid "Hidden text: hides the contents of the field if the condition is true." msgstr "Verborgen tekst: verbergt de inhoud van het veld als de voorwaarde waar is." #. DovMC #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3145412\n" "help.text" msgid "Hidden paragraph: hides the paragraph if the condition is true." msgstr "Verborgen alinea: verbergt de alinea als de voorwaarde waar is." #. 23Bhj #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3147515\n" "help.text" msgid "Any record and next record: controls the access to database records." msgstr "Willekeurige record en Volgende record: beheren de toegang tot databaserecords." #. Rjj7J #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3149802\n" "help.text" msgid "The simplest way to define a condition is to type the logical expression directly in a Condition box using the following values:" msgstr "De eenvoudigste manier om een voorwaarde te definiëren is de logische expressie direct in het vak Voorwaarde te typen met de volgende waardes:" #. 8p96j #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3153677\n" "help.text" msgid "TRUE" msgstr "WAAR" #. jH4Z3 #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3152960\n" "help.text" msgid "The condition is always met. You can also enter any value not equal to 0 as the conditional text." msgstr "Er wordt altijd aan de voorwaarde voldaan. U kunt ook een willekeurige waarde die niet gelijk is aan 0, invullen als de voorwaardelijke tekst." #. bVhKR #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3155900\n" "help.text" msgid "FALSE" msgstr "ONWAAR" #. ZT8mx #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3154191\n" "help.text" msgid "The condition is not met. You can also enter the value 0." msgstr "Er wordt niet aan de voorwaarde voldaan. U kunt ook de waarde 0 invoeren." #. hyaBZ #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3147090\n" "help.text" msgid "If you leave the Condition box empty, the condition is interpreted as not being met." msgstr "Als u het vak Voorwaarde leeg laat, wordt dit geïnterpreteerd als dat er niet aan de voorwaarde voldaan wordt." #. HyEVQ #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3148980\n" "help.text" msgid "When you define a condition, use the same elements for defining a formula, namely comparative operators, mathematical and statistical functions, number formats, variables and constants." msgstr "Gebruik dezelfde elementen als voor het definiëren van een formule wanneer u een voorwaarde definieert, namelijk vergelijkingsoperatoren, wiskundige en statistische functies, getalopmaak, variabelen en constanten." #. xGZuG #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3153638\n" "help.text" msgid "You can use the following types of variables when you define a condition:" msgstr "U kunt de volgende types variabelen gebruiken wanneer u een voorwaarde definieert:" #. ChwEN #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3155135\n" "help.text" msgid "Predefined $[officename] variables that use statistics on document properties" msgstr "Vooraf gedefinieerde $[officename]-variabelen die statistieken van documenteigenschappen gebruiken" #. i4seA #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3156273\n" "help.text" msgid "Custom variables, that are a created with the \"Set variable\" field" msgstr "Aangepaste variabelen die gemaakt zijn via het veld Variabele instellen" #. SSQFn #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3149174\n" "help.text" msgid "Variables based on user data" msgstr "Variabelen gebaseerd op gebruikersgegevens" #. HjMGK #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3145781\n" "help.text" msgid "Variables based on the contents of database fields" msgstr "Variabelen gebaseerd op de inhoud van databasevelden" #. 4vRCr #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3155916\n" "help.text" msgid "You cannot use internal variables, such as page and chapter numbers, in condition expression." msgstr "U kunt interne variabelen, zoals pagina- en hoofdstuknummers, niet in conditionele expressie gebruiken." #. 8L4R9 #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "hd_id3151375\n" "help.text" msgid "Conditions and Variables" msgstr "Voorwaarden en variabelen" #. 7SFsW #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150122\n" "help.text" msgid "The following examples use a variable called \"x\":" msgstr "In de volgende voorbeelden wordt een variabele genaamd 'x' gebruikt:" #. JQeFL #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3147417\n" "help.text" msgid "x == 1 or x EQ 1" msgstr "x == 1 of x EQ 1" #. JCgHz #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3147500\n" "help.text" msgid "The condition is true if \"x\" is equal to 1." msgstr "De voorwaarde is waar als 'x' gelijk is aan 1." #. EAuFn #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3145259\n" "help.text" msgid "x != 1 or x NEQ 1" msgstr "x != 1 of x NEQ 1" #. xhFp2 #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150551\n" "help.text" msgid "The condition is true if \"x\" does not equal 1." msgstr "De voorwaarde is waar als 'x' niet gelijk is aan 1." #. b4kQm #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3147749\n" "help.text" msgid "sinx == 0" msgstr "sinx == 0" #. xNMJB #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3146345\n" "help.text" msgid "The condition is true if \"x\" is a multiple of pi." msgstr "De voorwaarde is waar als 'x' een veelvoud is van pi." #. CYBa5 #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3149846\n" "help.text" msgid "To use comparative operators with strings, the operands must be bounded by double quotation marks:" msgstr "Teneinde vergelijkingsoperatoren met tekenreeksen te kunnen gebruiken, moeten de expressies tussen dubbele aanhalingstekens staan:" #. 48SNN #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3151078\n" "help.text" msgid "x == \"ABC\" or x EQ \"ABC\"" msgstr "x == \"ABC\" of x EQ \"ABC\"" #. CvAqA #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150162\n" "help.text" msgid "Checks if variable \"x\" contains (true) the \"ABC\" string, or not (false)." msgstr "Controleert of de variabele x de tekenreeks ABC bevat (waar), of niet (onwaar)." #. 23iCh #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3153301\n" "help.text" msgid "x == \"\" or x EQ \"\"" msgstr "x == \"\" of x EQ \"\"" #. Eog2t #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3156120\n" "help.text" msgid "or" msgstr "of" #. bdkAT #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3156133\n" "help.text" msgid "!x or NOT x" msgstr "!x of NOT x" #. HZref #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3156112\n" "help.text" msgid "Checks if the variable \"x\" contains an empty string." msgstr "Controleert of de variabele x een lege tekenreeks bevat." #. qzHpM #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150097\n" "help.text" msgid "The \"equal\" comparative operator must be represented by two equal signs (==) in a condition. For example, if you define a variable \"x\" with the value of 1, you can enter the condition as x==1." msgstr "De vergelijkingsoperator 'gelijk aan' moet in een voorwaarde door twee gelijktekens (==) worden weergegeven. Als u bijvoorbeeld een x-variabele met de waarde 1 definieert, kunt u de voorwaarde als x==1 invoeren." #. DhU9j #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "hd_id3148791\n" "help.text" msgid "User Data" msgstr "Gebruikersgegevens" #. Rc96U #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150028\n" "help.text" msgid "You can include user data when you define conditions. To change your user data, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - User data. User data must be entered in the form of strings. You can query the user data with \"==\" (EQ), \"!=\" (NEQ), or \"!\"(NOT)." msgstr "U kunt gebruikersgegevens opnemen als u voorwaarden definieert. Kies %PRODUCTNAME - VoorkeurenExtra - Opties - $[officename] - Gebruikersgegevens om uw gebruikersgegevens te wijzigen. Gebruikersgegevens moeten worden opgegeven in de vorm van tekenreeksen. U kunt de gebruikersgegevens bevragen met \"==\" (EQ), \"!=\" (NEQ), of \"!\"(NOT)." #. gL2nG #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3153124\n" "help.text" msgid "The following table lists user data variables and their meanings:" msgstr "De volgende tabel toont de variabelen voor gebruikersgegevens en hun betekenis:" #. NSDka #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3149632\n" "help.text" msgid "Variable" msgstr "Variabele" #. 4yzBF #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150662\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "Betekenis" #. Ni7UQ #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3149953\n" "help.text" msgid "First name" msgstr "Voornaam" #. mVhRE #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3149601\n" "help.text" msgid "Last name" msgstr "Achternaam" #. KqDJC #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3155529\n" "help.text" msgid "Initials" msgstr "Initialen" #. szeBa #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3148728\n" "help.text" msgid "Company" msgstr "Bedrijf" #. usGfu #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3154222\n" "help.text" msgid "Street" msgstr "Straat" #. Mfv8d #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3146885\n" "help.text" msgid "Country" msgstr "Land" #. VuC8X #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3156241\n" "help.text" msgid "Zip code" msgstr "Postcode" #. NEsBf #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3148945\n" "help.text" msgid "City" msgstr "Plaats" #. KDQFy #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3159219\n" "help.text" msgid "Title" msgstr "Titel" #. dLYQP #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3145178\n" "help.text" msgid "Position" msgstr "Positie" #. GJ5vX #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150820\n" "help.text" msgid "Business telephone number" msgstr "Zakelijk telefoonnummer" #. 6hw8b #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3155320\n" "help.text" msgid "Home telephone number" msgstr "Privé telefoonnummer" #. 5Uqtj #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3153363\n" "help.text" msgid "Fax number" msgstr "Faxnummer" #. vxLtn #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3154948\n" "help.text" msgid "Email address" msgstr "E-mailadres" #. aMV33 #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150129\n" "help.text" msgid "State (not in all $[officename] versions)" msgstr "Provincie (niet in alle $[officename]-versies)" #. SLUe6 #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150147\n" "help.text" msgid "For example, to hide a paragraph, text, or a section from a user with a specific initial, such as \"LM\", enter the condition: user_initials==\"LM\"." msgstr "U kunt bijvoorbeeld een alinea, tekst of sectie verbergen voor een gebruiker met specifieke initialen, zoals 'LM', door de volgende voorwaarde in te voeren: user_initials==\"LM\"." #. XnrrC #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "hd_id3154115\n" "help.text" msgid "Conditions and Database Fields" msgstr "Voorwaarden en databasevelden" #. V88Ua #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3154128\n" "help.text" msgid "You can define conditions for accessing databases, or database fields. For example, you can check the contents of a database field from a condition, or use database fields in logical expressions. The following table lists a few more examples of using databases in conditions:" msgstr "U kunt voorwaarden voor de toegang tot databases, of databasevelden, definiëren. Zo kunt u de inhoud van een databaseveld via een voorwaarde controleren, of databasevelden in logische expressies gebruiken. In de volgende tabel staan nog enkele voorbeelden van het gebruik van databases in voorwaarden:" #. XTNC7 #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3156066\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Voorbeeld" #. pBqA5 #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3156088\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "Betekenis" #. saNLv #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3155948\n" "help.text" msgid "Database.Table.Company" msgstr "Database.Tabel.Bedrijf" #. Qocp5 #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3148673\n" "help.text" msgid "Database.Table.Company NEQ \"\"" msgstr "Database.Tabel.Bedrijf NEQ \"\"" #. Ps8wW #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3148687\n" "help.text" msgid "Database.Table.Company != \"\"" msgstr "Database.Tabel.Bedrijf != \"\"" #. hxQWr #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3155373\n" "help.text" msgid "The condition is true if the COMPANY field is not empty. (In the first example, no operator is required.)" msgstr "De voorwaarde is waar als het veld BEDRIJF niet leeg is. (In het eerste voorbeeld is geen operator vereist.)" #. 7Tb4G #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3149977\n" "help.text" msgid "!Database.Table.Company" msgstr "!Database.Tabel.Bedrijf" #. ezt2J #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3149991\n" "help.text" msgid "NOT Database.Table.Company" msgstr "NOT Database.Tabel.Bedrijf" #. fHiBT #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150004\n" "help.text" msgid "Database.Table.Company EQ \"\"" msgstr "Database.Tabel.Bedrijf EQ \"\"" #. 9aPEj #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3146911\n" "help.text" msgid "Database.Table.Company ==\"\"" msgstr "Database.Tabel.Bedrijf ==\"\"" #. Jnd4i #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3148733\n" "help.text" msgid "Returns TRUE if the COMPANY field is empty." msgstr "Geeft WAAR terug als het veld BEDRIJF leeg is." #. nHKAn #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3148762\n" "help.text" msgid "Database.Table.Company !=\"Sun\"" msgstr "Database.Tabel.Bedrijf !=\"Sun\"" #. vCQGw #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3153016\n" "help.text" msgid "Database.Table.Company NEQ \"Sun\"" msgstr "Database.Tabel.Bedrijf NEQ \"Sun\"" #. 56RM2 #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3153040\n" "help.text" msgid "Returns TRUE if the current entry in the COMPANY field is not \"Sun\". (Exclamation sign represents a logical NOT.)" msgstr "Geeft WAAR terug als het huidige item in het veld BEDRIJF niet \"Sun\" is. (Het uitroepteken vertegenwoordigt een logische NOT.)" #. yas2m #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3154605\n" "help.text" msgid "Database.Table.Firstname AND Database.Table.Name" msgstr "Database.Tabel.Voornaam AND Database.Tabel.Achternaam" #. JE4uA #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3153059\n" "help.text" msgid "Returns TRUE if the record contains the first and the last name." msgstr "Geeft WAAR als de record de voor- en achternaam bevat." #. Tjk7D #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3159247\n" "help.text" msgid "Note the difference between the boolean NOT \"!\" and the comparative operator not equal \"!=\" (NEQ)." msgstr "Let op het verschil tussen de Booleaanse waarde NOT '!' en de vergelijkingsoperator niet gelijk aan '!=' (NEQ)." #. yvMaJ #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3153876\n" "help.text" msgid "When you refer to a database field in a condition, use the form Databasename.Tablename.Fieldname. If one of the names contains a character that is an operator, such as a minus sign (-), enclose the name in square brackets, for example, Databasename.[Table-name].Fieldname. Never use spaces inside field names." msgstr "Wanneer u naar een databaseveld in een voorwaarde verwijst, gebruik dan de vorm Databasenaam.Tabelnaam.Veldnaam. Als een van de namen een teken bevat dat een operator is, zoals een minteken (-), zet de naam dan tussen haakjes, bijvoorbeeld Databasenaam.[Tabel-naam].Veldnaam. Gebruik nooit spaties in veldnamen." #. 87CGU #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3153891\n" "help.text" msgid "Example: Hiding an Empty Database Field" msgstr "Voorbeeld: Een leeg databaseveld verbergen" #. mTR3d #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150051\n" "help.text" msgid "You may want to create a condition that hides an empty field, for example, if the COMPANY field is empty for some of the data records." msgstr "U kunt desgewenst een voorwaarde maken die een leeg veld verbergt, bijvoorbeeld als het veld BEDRIJF leeg is voor sommige gegevensrecords." #. ELZaN #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150067\n" "help.text" msgid "Select the Hidden Paragraph list entry, and type the following condition: Addressbook.Addresses.Company EQ \"\"" msgstr "Selecteer het vak Verborgen alinea en typ de volgende voorwaarde: Adresboek.Adressen.Bedrijf EQ \"\"" #. fS9ti #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3147110\n" "help.text" msgid "or type the following" msgstr "of typ het volgende" #. KBQes #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3147123\n" "help.text" msgid "NOT Addressbook.Addresses.Company" msgstr "NOT Adresboek.Adressen.Bedrijf" #. 7RyrC #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3147136\n" "help.text" msgid "If the COMPANY database field is empty, the condition is true and the paragraph is hidden." msgstr "Als het databaseveld BEDRIJF leeg is, is de voorwaarde waar en wordt de alinea verborgen." #. BQUAo #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150232\n" "help.text" msgid "To display hidden paragraphs on the screen, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - View, and clear the Hidden paragraphs check box." msgstr "Om verborgen alinea's op het scherm weer te geven, kiest u %PRODUCTNAME - VoorkeurenExtra - Opties - %PRODUCTNAME Writer - Beeld en schakel het selectievakje Verborgen alinea's uit." #. kBuFH #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "hd_id3145218\n" "help.text" msgid "Examples of Conditions in Fields" msgstr "Voorbeelden van voorwaarden in velden" #. 3qi9h #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3145231\n" "help.text" msgid "The following examples use the Conditional text field, although they can be applied to any fields that can be linked to a condition. The syntax used for conditions is also used for the Hidden text, Hidden paragraph, Any record or Next record fields." msgstr "De volgende voorbeelden gebruiken het veld Voorwaardelijke tekst, alhoewel deze kunnen worden toegepast worden op alle velden die aan een voorwaarde gekoppeld kunnen worden. De syntaxis die voor voorwaarden wordt gebruikt, wordt ook gebruikt voor de velden Verborgen tekst, Verborgen alinea, Willekeurige record en Volgende record." #. aRLQq #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "hd_id3150311\n" "help.text" msgid "To display conditional text based on the number of pages:" msgstr "Zo geeft u voorwaardelijke tekst weer gebaseerd op het aantal pagina's:" #. MkG3n #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150333\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Field - More Fields, and then click the Functions tab." msgstr "Kies Invoegen - Veld - Meer velden en klik dan op de tab Functies." #. H4iDS #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3147471\n" "help.text" msgid "In the Type list, click \"Conditional text\"." msgstr "In de lijst Type klikt u op 'Voorwaardelijke tekst'." #. oQ9Es #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3154294\n" "help.text" msgid "In the Condition box, type \"page == 1\"." msgstr "In het vak Voorwaarde typt u 'pagina == 1'." #. KufH3 #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3154319\n" "help.text" msgid "In the Then box, type \"There is only one page\"." msgstr "In het vak Dan typt u 'Er is maar één pagina'." #. q2GJJ #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150640\n" "help.text" msgid "In the Or box, type \"There are several pages\"." msgstr "In het vak Anders typt u 'Er zijn meerdere pagina's'." #. ScjYk #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3153086\n" "help.text" msgid "Click Insert, and then click Close." msgstr "Klik op Invoegen en vervolgens op Sluiten." #. JyAFv #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "hd_id3155814\n" "help.text" msgid "To display conditional text based on a user-defined Variable" msgstr "Zo geeft u voorwaardelijke tekst weer gebaseerd op een gebruikergedefinieerde variabele" #. EKqBF #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3155836\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Field - More Fields, and then click the Variables tab." msgstr "Kies Invoegen - Veld - Meer velden en klik dan op de tab Variabelen." #. nFZmQ #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3155109\n" "help.text" msgid "In the Type list, click \"Set Variable\"." msgstr "In de lijst Type klikt u op 'Variabele instellen'." #. BiGCY #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3147008\n" "help.text" msgid "In the Name box, type \"Profit\"." msgstr "In het vak Naam typt u 'Winst'." #. HCCpo #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3147032\n" "help.text" msgid "In the Value box, type \"5000\"." msgstr "In het vak Waarde typt u '5000'." #. izStq #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3152974\n" "help.text" msgid "Click Insert." msgstr "Klik op Invoegen." #. Tv2EP #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3152998\n" "help.text" msgid "Click the Functions tab, and click \"Conditional text\" in the Type list." msgstr "Klik op de tab Functies en dan op 'Voorwaardelijke tekst' in het vak Type." #. MzRsU #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150952\n" "help.text" msgid "In the Condition box, type \"Profit < 5000\"." msgstr "In het vak Voorwaarde typt u 'Winst < 5000'." #. XZFrE #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3156291\n" "help.text" msgid "In the Then box, type \"Target is not met\"." msgstr "In het vak Dan typt u 'Doel niet behaald'." #. tt2tE #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3156317\n" "help.text" msgid "In the Or box, type \"Target is met\"." msgstr "In het vak Anders typt u 'Doel behaald'." #. mBbvT #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3154366\n" "help.text" msgid "Click Insert." msgstr "Klik op Invoegen." #. B6Xgd #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3154389\n" "help.text" msgid "To edit the contents of the \"Profit\" variable, double-click the variable field." msgstr "Dubbelklik op het variabele veld om de Winst-variabele te bewerken." #. dnveA #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "hd_id3155573\n" "help.text" msgid "To display conditional text based on the contents of a database field:" msgstr "Zo geeft u voorwaardelijke tekst weer gebaseerd op de inhoud van een databaseveld:" #. fTqTB #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3155587\n" "help.text" msgid "The first part of this example inserts a space between the \"First Name\" and \"Last Name\" fields in a document, and the second part inserts text based on the contents of a field. This example requires that an address data source is registered with $[officename]." msgstr "Het eerste deel van dit voorbeeld voegt een spatie tussen de velden Voornaam en Achternaam in een document in, en het tweede deel voegt tekst gebaseerd op de inhoud van een veld in. Voor dit voorbeeld moet er een adresgegevensbron bij $[officename] geregistreerd zijn." #. LZ4P6 #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150523\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Field - More Fields, and then click the Database tab." msgstr "Kies Invoegen - Veld - Meer velden en klik dan op de tab Database." #. 5ANfT #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3148811\n" "help.text" msgid "In the Type list, click \"Mail merge fields\"." msgstr "In de lijst Type klikt u op 'Standaardbriefveld'." #. 6y4CB #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3148841\n" "help.text" msgid "In the Database selection box, double-click an address book, click \"First Name\", and then click Insert. Repeat for \"Last Name\"." msgstr "Dubbelklik in het vak Selectie database op een adresboek, klik op 'Voornaam' en vervolgens op Invoegen. Herhaal dit voor 'Achternaam'." #. EAvoR #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3147549\n" "help.text" msgid "In the document, place the cursor between the two fields, press Space, and then return to the Fields dialog:" msgstr "Zet in het document de cursor tussen de twee velden, druk op de spatiebalk en ga dan terug naar het dialoogvenster Velden:" #. dxP4F #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150416\n" "help.text" msgid "Click the Functions tab, and then click \"Conditional text\" in the Type list." msgstr "Klik op de tab Functies en dan op 'Voorwaardelijke tekst' in de lijst Type." #. VBTBK #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3153589\n" "help.text" msgid "In the Condition box, type: \"Addressbook.addresses.firstname\"." msgstr "In het vak Voorwaarde typt u: \"Adresboek.adressen.voornaam\"." #. DGjxA #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3153615\n" "help.text" msgid "In the Then box, type a space and leave the Or box blank." msgstr "In het vak Dan typt u een spatie; laat het vak Anders leeg." #. HNNFU #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3153562\n" "help.text" msgid "You can now use a condition to insert text based on the contents of the First Name field." msgstr "U kunt nu een voorwaarde gebruiken om tekst in te voegen gebaseerd op de inhoud van het veld Voornaam." #. jLGF8 #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150574\n" "help.text" msgid "In the Fields dialog, click the Functions tab." msgstr "In het dialoogvenster Velden klikt u op de tab Functies." #. xpBc7 #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150605\n" "help.text" msgid "In the Type box, click \"Conditional text\"." msgstr "In het vak Type klikt u op 'Voorwaardelijke tekst'." #. nLcRi #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3151277\n" "help.text" msgid "In the Condition box, type: Addressbook.addresses.firstname == \"Michael\"" msgstr "In het vak Voorwaarde typt u: Adresboek.adressen.voornaam == \"Michael\"" #. FKcEF #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3151303\n" "help.text" msgid "In the Then box, type \"Dear\"." msgstr "In het vak Dan typt u 'Beste'." #. mxYM7 #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3149138\n" "help.text" msgid "In the Else box, type \"Hello\"." msgstr "In het vak Anders typt u 'Hallo'." #. HnqYR #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3149163\n" "help.text" msgid "Click Insert." msgstr "Klik op Invoegen." #. cxfZK #: 04090300.xhp msgctxt "" "04090300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Edit fields (variables)" msgstr "Velden bewerken (variabelen)" #. UyFn6 #: 04090300.xhp msgctxt "" "04090300.xhp\n" "bm_id991519648545589\n" "help.text" msgid "fields;editing edit;fields" msgstr "velden;bewerken bewerk;velden" #. 4kJRS #: 04090300.xhp msgctxt "" "04090300.xhp\n" "hd_id431519648111292\n" "help.text" msgid "Edit Fields (variables)" msgstr "Velden bewerken (variabelen)" #. AqnsX #: 04090300.xhp msgctxt "" "04090300.xhp\n" "par_id361519648111293\n" "help.text" msgid "Edit field contents." msgstr "Veldinhoud bewerken." #. Dha59 #: 04090300.xhp msgctxt "" "04090300.xhp\n" "par_id761519649446210\n" "help.text" msgid "Choose Edit Fields of the context menu of the selected field." msgstr "Kies Velden bewerken in het contextmenu van het geselecteerde veld." #. YUyFB #: 04090300.xhp msgctxt "" "04090300.xhp\n" "hd_id511519649431645\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Type" #. 52P8E #: 04090300.xhp msgctxt "" "04090300.xhp\n" "par_id761519649446212\n" "help.text" msgid "Shows the type of the selected field." msgstr "Toont het type van het geselecteerde veld." #. 7ooCu #: 04090300.xhp msgctxt "" "04090300.xhp\n" "hd_id941519649436996\n" "help.text" msgid "Arrow buttons" msgstr "Pijltjesknoppen" #. cVrBD #: 04090300.xhp msgctxt "" "04090300.xhp\n" "par_id951519649454340\n" "help.text" msgid "Use the arrow buttons to go to next or previous field of same type in the document." msgstr "Gebruik de pijltjesknoppen om naar het volgende of het vorige veld van hetzelfde type te gaan in het document." #. vEC5Q #: 04090300.xhp msgctxt "" "04090300.xhp\n" "hd_id931519650651402\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Bewerken" #. jQWP3 #: 04090300.xhp msgctxt "" "04090300.xhp\n" "par_id241519650657361\n" "help.text" msgid "When visible, opens a dialog to edit the contents of the field. The dialog depends on the type of the field." msgstr "Wanneer zichtbaar, wordt een dialoogvenster geopend om de inhoud van het veld te bewerken. Het dialoogvenster is afhankelijk van het type veld." #. CPYQy #: 04120000.xhp msgctxt "" "04120000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Table of Contents and Index" msgstr "Inhoudsopgaven en indexen" #. RzHRn #: 04120000.xhp msgctxt "" "04120000.xhp\n" "hd_id3151380\n" "help.text" msgid "Table of Contents and Index" msgstr "Inhoudsopgave en index" #. tCd22 #: 04120000.xhp msgctxt "" "04120000.xhp\n" "par_idN105AC\n" "help.text" msgid "Opens a menu to insert an index or bibliography entry, as well as inserting a table of contents, index, and or bibliography." msgstr "Opent een menu om een item voor een index of woordenlijst toe te voegen, maar ook om een inhoudsopgave, index of woordenlijst in te voegen." #. W9TtX #: 04120000.xhp msgctxt "" "04120000.xhp\n" "hd_id3147501\n" "help.text" msgid "Table of Content, Index or Bibliography" msgstr "Inhoudsopgave, index of woordenlijst" #. Fshgc #: 04120000.xhp msgctxt "" "04120000.xhp\n" "hd_id3147416\n" "help.text" msgid "Index Entry" msgstr "Indexitem" #. yzCqd #: 04120000.xhp msgctxt "" "04120000.xhp\n" "hd_id3155620\n" "help.text" msgid "Bibliography Entry" msgstr "Item literatuurlijst" #. ceXK3 #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert or Edit Index Entry" msgstr "Indexitem invoegen of bewerken" #. FBEAU #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "hd_id3154508\n" "help.text" msgid "Insert or Edit Index Entry" msgstr "Indexitem invoegen of bewerken" #. 7FYW7 #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3150565\n" "help.text" msgid "Marks the selected text as index or table of contents entry or edits the selected index entry." msgstr "Markeert de geselecteerde tekst als index- of inhoudsopgave-item of bewerkt het geselecteerde index-item." #. FRuRE #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id891673355484847\n" "help.text" msgid "Insert:" msgstr "Invoegen:" #. R3G7J #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id91673355489775\n" "help.text" msgid "Edit:" msgstr "Bewerken:" #. EvAfe #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3145760\n" "help.text" msgid "You can leave the Insert Index Entry and Edit Index Entry dialogs open while you select and insert or edit entries." msgstr "U kunt de dialoogvensters Indexitem invoegen en Indexitem bewerken geopend laten terwijl u items selecteert en invoegt of bewerkt." #. 7jwgp #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "hd_id3147508\n" "help.text" msgid "Index" msgstr "Index" #. KdGwt #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3154103\n" "help.text" msgid "Select the index that you want to add the entry to." msgstr "Selecteer de index waaraan u het item wilt toevoegen." #. gTE3E #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id251673355328769\n" "help.text" msgid "When editing an index entry, displays the type of index that the selected entry belongs to. You cannot change the index type of an index entry in this dialog. Instead, you must delete the index entry from the document, and then insert it again in a different index type." msgstr "Geeft bij het bewerken van een indexitem het type index weer waartoe het geselecteerde item behoort. U kunt het indextype van een indexitem in dit dialoogvenster niet wijzigen. In plaats daarvan moet u de indexvermelding uit het document verwijderen en deze vervolgens opnieuw invoegen in een ander indextype." #. 7EwbB #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "hd_id3151083\n" "help.text" msgid "New user-defined index" msgstr "Nieuwe gebruikergedefinieerde index" #. ATPwD #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3150161\n" "help.text" msgid "Opens the Create New User-defined Index dialog where you can create a custom index." msgstr "Opent het dialoogvenster Nieuwe gebruikersindex definiëren waar u een aangepaste index kunt maken." #. 6T9op #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id961680430335329\n" "help.text" msgid "New User-defined Index Icon" msgstr "Nieuw door de gebruiker gedefinieerd indexpictogram" #. ZFnrq #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id701680430335329\n" "help.text" msgid "New User-defined Index" msgstr "Nieuwe door de gebruiker gedefinieerde index" #. rEAy8 #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "hd_id3153296\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Naam" #. qhnVS #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3153507\n" "help.text" msgid "Enter a name for the new user-defined index. The new index is added to the list of available indexes and tables." msgstr "Voer een naam in voor de nieuwe gebruikergedefinieerde index. De nieuwe index wordt aan de lijst met beschikbare indices en registers toegevoegd." #. uxWFA #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "hd_id3153527\n" "help.text" msgid "Entry" msgstr "Item" #. CWmA3 #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3151312\n" "help.text" msgid "Displays the text that is selected in the document. If you want, you can enter a different word for the index entry. The selected text in the document is not changed." msgstr "Geeft de tekst weer die in het document geselecteerd is. U kunt desgewenst een ander woord voor het indexitem invoeren. De geselecteerde tekst in het document wordt niet gewijzigd." #. K3C4i #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id201673355540477\n" "help.text" msgid "Or, edit the index entry if necessary. When you modify the index entry, the new text only appears in the index, and not at the index entry anchor in the document. For example, you can enter an index with comments such as \"Basics, see also General\"." msgstr "Of bewerk indien nodig het indexitem. Wanneer u de indexitem wijzigt, verschijnt de nieuwe tekst alleen in de index en niet bij het anker van het indexitem in het document. U kunt bijvoorbeeld een index invoeren met opmerkingen als \"Basis, zie ook Algemeen\"." #. BeXDF #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "hd_id641680430780293\n" "help.text" msgid "Update entry from selection" msgstr "Item van selectie bijwerken" #. AtLqT #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id461680430803357\n" "help.text" msgid "Click the icon to update Entry with the current text selection in the document." msgstr "Klik op het pictogram om Item bij te werken met de huidige tekstselectie in het document." #. jtvEY #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id731680430862525\n" "help.text" msgid "Update Entry from Selection Icon" msgstr "Item bijwerken vanaf selectiepictogram" #. xCTzW #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id801680430862525\n" "help.text" msgid "Update Entry from Selection" msgstr "Item van selectie bijwerken" #. KVCfP #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "hd_id3154480\n" "help.text" msgid "1st key" msgstr "1e sleutel" #. t63PE #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3152953\n" "help.text" msgid "Makes the current selection a subentry of the word that you enter here. For example, if you select \"cold\", and enter \"weather\" as the 1st key, the index entry is \"weather, cold\"." msgstr "Maakt de huidige selectie een subitem van het woord dat u hier invoert. Als u bijvoorbeeld 'koud' selecteert en 'weer' invoert als de 1e sleutel, is het indexitem 'weer, koud'." #. RK9e6 #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "hd_id3154572\n" "help.text" msgid "2nd key" msgstr "2e sleutel" #. AMWwE #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3155904\n" "help.text" msgid "Makes the current selection a sub-subentry of the 1st key. For example, if you select \"cold\", and enter \"weather\" as the 1st key and \"winter\" as the 2nd key, the index entry is \"weather, winter, cold\"." msgstr "Maakt de huidige selectie een subitem van de 1e sleutel. Als u bijvoorbeeld 'koud' selecteert en 'weer' als de 1e en 'winter' als de 2e sleutel invoert, is het indexitem 'weer, winter, koud'." #. ncuAv #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "hd_id3155174\n" "help.text" msgid "Phonetic reading" msgstr "Fonetisch lezen" #. 3EGx9 #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3149484\n" "help.text" msgid "Enter the phonetic reading for the corresponding entry. For example, if a Japanese Kanji word has more than one pronunciation, enter the correct pronunciation as a Katakana word. The Kanji word is then sorted according to the phonetic reading entry. This option is only available if Asian language support is enabled." msgstr "Voer de fonetische leeswijze voor het overeenkomstige item in. Als een Japanse Kanji bijvoorbeeld op meer dan een manier uitgesproken kan worden, voert u de juiste uitspraak als een Katakana-woord in. Het Kanji-woord wordt dan volgens het item voor fonetisch lezen gesorteerd. Deze optie is alleen beschikbaar als ondersteuning voor Aziatische talen wordt ondersteund." #. 79kAq #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "hd_id3143284\n" "help.text" msgid "Main Entry" msgstr "Hoofditem" #. Dbyz6 #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3151248\n" "help.text" msgid "Makes the selected text the main entry in an alphabetical index. $[officename] displays the page number of the main entry in a different format than the other entries in the index." msgstr "Maakt van de geselecteerde tekst het hoofditem in een alfabetische index. $[officename] geeft het paginanummer van het hoofditem in een andere indeling weer dan de andere items in de index." #. TZhEr #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "hd_id3149821\n" "help.text" msgid "Index level" msgstr "Itemniveau" #. vtaMk #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id181679725408785\n" "help.text" msgid "Specify the index level for the inserted index entry." msgstr "Geef het indexniveau op voor het ingevoegde indexitem." #. TiRwJ #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3149175\n" "help.text" msgid "This option is available only for table of contents and user-defined index entries." msgstr "Deze optie is alleen beschikbaar voor inhoudsopgaven en gebruikergedefinieerde indexitems." #. kdXNe #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "hd_id451679725054579\n" "help.text" msgid "For Selected Entry" msgstr "Voor geselecteerde item" #. EBemh #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id351680468441462\n" "help.text" msgid "The following three options are available when a text selection is loaded in Entry, either by selecting the text in the document and then opening the dialog, or by using Update entry from selection in the dialog." msgstr "De volgende drie opties zijn beschikbaar wanneer een tekstselectie wordt geladen in Item, ofwel door de tekst in het document te selecteren en vervolgens het dialoogvenster te openen, ofwel door Item bijwerken van selectie te gebruiken in de dialoogvenster." #. BLpnN #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "hd_id3156278\n" "help.text" msgid "Apply to all other occurrences" msgstr "Op alle andere gebeurtenissen toepassen" #. hDn3k #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3145783\n" "help.text" msgid "Automatically marks all other occurrences of the selected text in the document. For a modified entry, the match is conducted on the original selection, but the modified entry is inserted as the index entry. Text in headers, footers, and frames is not included." msgstr "Markeert automatisch alle andere exemplaren van de geselecteerde tekst in het document. Voor een gewijzigd item wordt de match uitgevoerd op de oorspronkelijke selectie, maar het gewijzigde item wordt ingevoegd als het indexitem. Tekst in kop-, voetteksten en frames is niet inbegrepen." #. 9ABNB #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "hd_id3147741\n" "help.text" msgid "Whole words only" msgstr "Alleen hele woorden" #. 4q3Vj #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "hd_id3149568\n" "help.text" msgid "Match case" msgstr "Identieke hoofdletters/kleine letters" #. X8xFe #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3147496\n" "help.text" msgid "To include all occurrences of a text passage in an index, select the text, choose Edit - Find & Replace, and click Find All. Then choose Insert - Table of Contents and Index - Index Entry and click Insert." msgstr "Wilt u alle exemplaren van een stuk tekst in een index opnemen, dan selecteert u de tekst, kiest u Bewerken - Zoeken en vervangen en klikt u op Alles zoeken. Kies vervolgens Invoegen - Inhoudsopgave en registers - Item en klik op Invoegen." #. Gv4NF #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "hd_id3146345\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Invoegen" #. CWNVf #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3149845\n" "help.text" msgid "Marks an index entry in your text." msgstr "Markeert een indexitem in uw tekst." #. c7vhJ #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "hd_id3148855\n" "help.text" msgid "Close" msgstr "Sluiten" #. mGVfH #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3154777\n" "help.text" msgid "Closes the dialog." msgstr "Sluit het dialoogvenster." #. 9xER9 #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "hd_id3145785\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" #. rtZ32 #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3155919\n" "help.text" msgid "Deletes the selected entry from the index. The entry text in the document is not deleted." msgstr "Verwijdert het geselecteerde item uit de index. De itemtekst in het document wordt niet verwijderd." #. uFr5y #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id941680478201536\n" "help.text" msgid "The following navigation buttons are only available in the Edit Index Entry dialog." msgstr "De volgende navigatieknoppen zijn alleen beschikbaar in het dialoogvenster Indexitem bewerken." #. Re4K4 #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "hd_id3151384\n" "help.text" msgid "Previous entry (same name)" msgstr "Vorige item (dezelfde naam)" #. VvKuV #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3155869\n" "help.text" msgid "Jumps to the previous index entry with the same entry and type as the current index entry." msgstr "Springt naar het vorige indexitem met hetzelfde item en type als het huidige indexitem." #. nkQAF #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3147420\n" "help.text" msgid "Previous entry (same name) Icon" msgstr "Pictogram voor vorige item (dezelfde naam)." #. iAfFv #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3150550\n" "help.text" msgid "Previous entry (same name)" msgstr "Vorige item (dezelfde naam)" #. ABDK2 #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "hd_id3147736\n" "help.text" msgid "Next entry (same name)" msgstr "Volgende item (dezelfde naam)" #. sMpb5 #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3149829\n" "help.text" msgid "Jumps to the next index entry with the same entry and type as the current index entry." msgstr "Springt naar het volgende indexitem met hetzelfde item en type als het huidige indexitem." #. D5DfT #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3153298\n" "help.text" msgid "Next entry (same name) Icon" msgstr "Pictogram voor het volgende item (dezelfde naam)." #. xsGLv #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3156108\n" "help.text" msgid "Next entry (same name)" msgstr "Volgend item (dezelfde naam)" #. xNpTa #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "hd_id3155080\n" "help.text" msgid "Previous entry" msgstr "Vorig item" #. fo4yy #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3154327\n" "help.text" msgid "Jumps to the previous index entry of the same type in the document." msgstr "Springt naar het vorige indexitem van hetzelfde type in het document." #. 84DKp #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3148785\n" "help.text" msgid "Previous Entry Icon" msgstr "Pictogram Vorig item" #. FqhyE #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3153129\n" "help.text" msgid "Previous entry" msgstr "Vorig item" #. eBfbt #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "hd_id3154617\n" "help.text" msgid "Next entry" msgstr "Volgend item" #. aLSWm #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3154633\n" "help.text" msgid "Jumps to the next index entry of the same type in the document." msgstr "Springt naar het volgende indexitem van hetzelfde type in het document." #. fMA3a #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3150677\n" "help.text" msgid "Next Entry Icon" msgstr "Pictogram Volgend item" #. wpTeb #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3149965\n" "help.text" msgid "Next entry" msgstr "Volgend item" #. 78xJ7 #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3155539\n" "help.text" msgid "You can jump quickly to index entries with the Navigation Bar." msgstr "U kunt snel naar indexitems springen met de werkbalk Navigatie." #. C7yjc #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3156124\n" "help.text" msgid "Using Tables of Content and Indexes" msgstr "Inhoudsopgaven en registers gebruiken" #. GgnHT #: 04120200.xhp msgctxt "" "04120200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Table of Contents, Index or Bibliography" msgstr "Inhoudsopgave, index of woordenlijst" #. Ffn8u #: 04120200.xhp msgctxt "" "04120200.xhp\n" "hd_id3151312\n" "help.text" msgid "Table of Contents, Index or Bibliography" msgstr "Inhoudsopgave, index of woordenlijst" #. yFYEA #: 04120200.xhp msgctxt "" "04120200.xhp\n" "par_id3154476\n" "help.text" msgid "Inserts an index or a table of contents at the current cursor position. To edit an index or table of contents, place the cursor in the index or table of contents, and then choose Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography." msgstr "Voegt een index of inhoudsopgave in bij de huidige cursorpositie. Wilt u een index of inhoudsopgave bewerken, plaats de cursor dan in de index of inhoudsopgave en kies Invoegen - Inhoudsopgave en registers - Inhoudsopgave en registers." #. ZBcCP #: 04120200.xhp msgctxt "" "04120200.xhp\n" "par_id3154575\n" "help.text" msgid "You can also preview the index or table in this dialog." msgstr "U kunt de index of inhoudsopgave ook in dit dialoogvenster bekijken." #. jmYFn #: 04120200.xhp msgctxt "" "04120200.xhp\n" "par_id3155905\n" "help.text" msgid "Depending on the type of index or table that you select, the following tabs are present." msgstr "Afhankelijk van het type index of inhoudsopgave dat u selecteert, ziet u de volgende tabs." #. sbxfq #: 04120200.xhp msgctxt "" "04120200.xhp\n" "par_id3149481\n" "help.text" msgid "Use this tab to specify the column layout for the index or table of contents. By default, the index title is one-column wide and extends out from left page margin." msgstr "Gebruik dit tabblad om de kolom-layout voor de index of inhoudsopgave op te geven. De indextitel is standaard één kolom breed en spreidt zich uit vanaf de linkermarge van de pagina." #. G5AfT #: 04120200.xhp msgctxt "" "04120200.xhp\n" "par_id3149095\n" "help.text" msgid "Using Tables of Content and Indexes" msgstr "Inhoudsopgaven en registers gebruiken" #. jsU5V #: 04120201.xhp msgctxt "" "04120201.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Styles (table of contents/indexes/bibliography)" msgstr "Opmaakprofielen (inhoudsopgave/indexen/woordenlijsten)" #. oYCNK #: 04120201.xhp msgctxt "" "04120201.xhp\n" "hd_id3145825\n" "help.text" msgid "Styles" msgstr "Opmaakprofielen" #. hWwf4 #: 04120201.xhp msgctxt "" "04120201.xhp\n" "par_id3154505\n" "help.text" msgid "Assign paragraph styles to index titles and index entries in Table of Contents, Indexes, and Bibliography. For Alphabetical Indexes, paragraph styles can be assigned to separators. You can also edit paragraph styles from this dialog." msgstr "Wijs alinea-opmaakprofielen toe om titels en indexitems in de inhoudsopgave, indexen en woordenlijsten te indexeren. Voor alfabetische indexen kunnen alinea-opmaakprofielen worden toegewezen aan scheidingstekens. U kunt ook alinea-opmaakprofielen bewerken vanuit dit dialoogvenster." #. eFJe6 #: 04120201.xhp msgctxt "" "04120201.xhp\n" "hd_id3150565\n" "help.text" msgid "Assignment" msgstr "Toewijzing" #. JUWTX #: 04120201.xhp msgctxt "" "04120201.xhp\n" "hd_id3147171\n" "help.text" msgid "Levels" msgstr "Niveaus" #. QQPXf #: 04120201.xhp msgctxt "" "04120201.xhp\n" "par_id3151180\n" "help.text" msgid "Select the index level to assign a paragraph style." msgstr "Selecteer het indexniveau om een alinea-opmaakprofiel toe te wijzen." #. fBCpo #: 04120201.xhp msgctxt "" "04120201.xhp\n" "hd_id3147571\n" "help.text" msgid "Paragraph Styles" msgstr "Alinea-opmaakprofielen" #. aFE8E #: 04120201.xhp msgctxt "" "04120201.xhp\n" "par_id3149290\n" "help.text" msgid "Select the paragraph style that you want to apply to the selected index level." msgstr "Selecteer het alinea-opmaakprofiel dat u wilt toepassen op het geselecteerde indexniveau." #. uZGhS #: 04120201.xhp msgctxt "" "04120201.xhp\n" "hd_id3145418\n" "help.text" msgid "Assign" msgstr "Toewijzen" #. QtE9r #: 04120201.xhp msgctxt "" "04120201.xhp\n" "par_id3154099\n" "help.text" msgid "Click the Assign icon to assign the selected paragraph style to the selected index level." msgstr "Klik op het pictogram Toewijzen om het geselecteerde alinea-opmaakprofiel toe te wijzen aan het geselecteerde indexniveau." #. wWPnm #: 04120201.xhp msgctxt "" "04120201.xhp\n" "par_id811676501147316\n" "help.text" msgid "Assign Icon" msgstr "Pictogram Toewijzen" #. Fex4B #: 04120201.xhp msgctxt "" "04120201.xhp\n" "par_id501676501147316\n" "help.text" msgid "Assign" msgstr "Toewijzen" #. ik9E6 #: 04120201.xhp msgctxt "" "04120201.xhp\n" "hd_id3149807\n" "help.text" msgid "Default" msgstr "Standaard" #. hnmGv #: 04120201.xhp msgctxt "" "04120201.xhp\n" "par_id3153539\n" "help.text" msgid "Removes the assigned paragraph style for the selected index level. “Default paragraph style” is used when no paragraph style is assigned." msgstr "Verwijdert het toegewezen alinea-opmaakprofiel voor het geselecteerde indexniveau. \"Standaard\" wordt gebruikt als er geen alinea-opmaakprofiel is toegewezen." #. Ao3sU #: 04120201.xhp msgctxt "" "04120201.xhp\n" "hd_id3154474\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Bewerken" #. D74J5 #: 04120201.xhp msgctxt "" "04120201.xhp\n" "par_id3153675\n" "help.text" msgid "Opens a dialog for editing the selected paragraph style." msgstr "Opent een dialoogvenster voor het bewerken van het geselecteerde alinea-opmaakprofiel." #. vT8Ei #: 04120210.xhp msgctxt "" "04120210.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Type" #. RBaqU #: 04120210.xhp msgctxt "" "04120210.xhp\n" "hd_id3150933\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Type" #. 5DzTZ #: 04120210.xhp msgctxt "" "04120210.xhp\n" "par_id3148390\n" "help.text" msgid "Use this tab to specify and define the type of index that you want to insert. You can also create custom indexes." msgstr "Gebruik dit tabblad om het type index dat u wilt invoegen te specificeren en te definiëren. U kunt ook aangepaste indexen maken." #. L3wzv #: 04120210.xhp msgctxt "" "04120210.xhp\n" "par_id3153921\n" "help.text" msgid "Depending on the type of index that you select, this tab contains the following options." msgstr "Afhankelijk van het type register dat u selecteert, bevat deze tab de volgende opties." #. Fs9mG #: 04120210.xhp msgctxt "" "04120210.xhp\n" "hd_id3147175\n" "help.text" msgid "Table of Contents" msgstr "Inhoudsopgave" #. cPChH #: 04120210.xhp msgctxt "" "04120210.xhp\n" "hd_id3151183\n" "help.text" msgid "Alphabetical Index" msgstr "Trefwoordenregister" #. cFUp7 #: 04120210.xhp msgctxt "" "04120210.xhp\n" "hd_id3154645\n" "help.text" msgid "Table of Figures" msgstr "Tabel met afbeeldingen" #. V72T4 #: 04120210.xhp msgctxt "" "04120210.xhp\n" "hd_id3151265\n" "help.text" msgid "Index of Tables" msgstr "Tabellenregister" #. JTEuD #: 04120210.xhp msgctxt "" "04120210.xhp\n" "hd_id3153152\n" "help.text" msgid "User-Defined" msgstr "Gebruikergedefinieerd" #. B4QA8 #: 04120210.xhp msgctxt "" "04120210.xhp\n" "hd_id3149759\n" "help.text" msgid "Table of Objects" msgstr "Objectregister" #. KvBWG #: 04120210.xhp msgctxt "" "04120210.xhp\n" "hd_id3145410\n" "help.text" msgid "Bibliography" msgstr "Literatuurlijst" #. GpVdr #: 04120210.xhp msgctxt "" "04120210.xhp\n" "par_id3154278\n" "help.text" msgid "Using Tables of Content and Indexes" msgstr "Inhoudsopgave en index gebruiken" #. FLuGm #: 04120210.xhp msgctxt "" "04120210.xhp\n" "par_id3152942\n" "help.text" msgid "Insert - Table of Contents and Index - Index Entry" msgstr "Invoegen - Inhoudsopgave en registers - Indexitem" #. gVQDf #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Index (table of contents)" msgstr "Index (inhoudsopgave)" #. JS6rV #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" "hd_id3150018\n" "help.text" msgid "Index (table of contents)" msgstr "Index (inhoudsopgave)" #. hoYtn #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" "par_id3150570\n" "help.text" msgid "The following options are available when you select Table of Contents as the index type." msgstr "De volgende opties zijn beschikbaar wanneer u Inhoudsopgave als het indextype selecteert. " #. BnK56 #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" "hd_id3150763\n" "help.text" msgid "Type and Title" msgstr "Type en titel" #. aLEFj #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" "par_id3149286\n" "help.text" msgid "Specify the type and title of the index." msgstr "Kies het type en de titel van de index." #. AwFMg #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" "hd_id3149801\n" "help.text" msgid "Title" msgstr "Titel" #. hEEkB #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" "par_id3153532\n" "help.text" msgid "Enter a title for the selected index." msgstr "Voer een titel in voor de geselecteerde index." #. AmsNd #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" "hd_id3151171\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Type" #. CSFUr #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" "par_id3145418\n" "help.text" msgid "Select the type of index that you want to insert or edit. The options available on this tab depend on the index type that you select. If the cursor is in an index when you choose the Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography, you can then edit that index." msgstr "Selecteer het type index dat u wilt invoegen of bewerken. De beschikbare opties op dit tabblad zijn afhankelijk van het type index dat u selecteert. Als de cursor in een index staat wanneer u de Invoegen - Inhoudsopgave en Index - Inhoudsopgave, Index of woordenlijst kiest, kunt u die index bewerken." #. 55nue #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" "hd_id3151317\n" "help.text" msgid "Protected against manual changes" msgstr "Beveiligd tegen handmatige wijzigingen" #. v8D5A #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" "par_id3153665\n" "help.text" msgid "Prevents the contents of the index from being changed. Manual changes that you make to an index are lost when the index is refreshed. If you want the cursor to scroll through a protected area, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids, and then select the Enable cursor check box in the Protected Areas section." msgstr "Voorkomt dat de inhoud van de index gewijzigd kan worden. Handmatige wijzigingen die u in een index maakt gaan verloren wanneer de index wordt vernieuwd. Kies %PRODUCTNAME - VoorkeurenExtra - Opties - %PRODUCTNAME Writer - Opmaakhulp, en selecteer dan het keuzevak Cursor inschakelen in het deel Beveiligde gebieden." #. qkdbH #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" "hd_id3155893\n" "help.text" msgid "Create Index or Table of Contents" msgstr "Een index of inhoudsopgave maken" #. dMaEW #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" "hd_id3154197\n" "help.text" msgid "For" msgstr "Voor" #. 3VrDK #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" "par_id3149688\n" "help.text" msgid "Select whether to create the index for the document or for the current chapter." msgstr "Selecteer of de index voor het volledige document of voor het huidige hoofdstuk moet worden gemaakt." #. SrzsD #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" "hd_id3154199\n" "help.text" msgid "Include up to level" msgstr "Opnemen tot niveau" #. ogLsY #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" "par_id3143270\n" "help.text" msgid "Specify the maximum outline level for a paragraph, specified in Create from, to be included in the index." msgstr "Geef het maximale overzichtsniveau op voor een alinea, gespecificeerd in Samenstellen uit, die in de index moet worden opgenomen." #. BAXZH #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" "hd_id3149484\n" "help.text" msgid "Create from" msgstr "Samenstellen uit" #. AC4BC #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" "par_id3149096\n" "help.text" msgid "Use this area to specify which information to include in an index." msgstr "Gebruik dit gebied om aan te geven welke informatie moet worden opgenomen in de index." #. CvRv7 #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" "hd_id3149815\n" "help.text" msgid "Headings" msgstr "Koppen" #. uJjRX #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" "par_id3151253\n" "help.text" msgid "Creates the index using headings levels. Any paragraph with a heading level less than or equal to the heading level specified in Include up to level is included in the index." msgstr "Maakt de index met behulp van kopniveaus. Elke alinea met een kopniveau dat kleiner is dan of gelijk is aan het kopniveau dat is opgegeven in Tot niveau opnemen, wordt opgenomen in de index." #. yH4B5 #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" "par_id1209200804373840\n" "help.text" msgid "Paragraphs formatted with one of the predefined paragraph styles (“Heading 1–10”) have an outline level that corresponds to the number in the paragraph style. You can also assign outline levels to paragraphs in the Outline & List tab page of the Format - Paragraph dialog." msgstr "Alinea's die zijn opgemaakt met een van de vooraf gedefinieerde alinea-opmaakprofielen (\"Kop 1-10\") hebben een overzichtsniveau dat overeenkomt met het nummer in het alinea-opmaakprofiel. U kunt ook overzichtsniveaus toewijzen aan alinea's in het tabblad Overzicht en lijst van het dialoogvenster Opmaak - Alinea." #. y5UNJ #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" "hd_id3153633\n" "help.text" msgid "Additional Styles" msgstr "Andere Opmaakprofielen" #. mrg9F #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" "par_id3152772\n" "help.text" msgid "Includes paragraphs with the paragraph styles specified in the Assign Styles dialog as index entries. To select paragraph styles, click the Assign Styles button to the right of this option.Assigned paragraph styles must have an outline level less than or equal to the value specified in Include up to level to be included in the index." msgstr "Bevat alinea's met de alinea-opmaakprofielen die zijn opgegeven in het dialoogvenster Opmaakprofielen toewijzen als indexitems. Om alinea-opmaakprofielen te selecteren, klikt u op de knop Opmaakprofielen toewijzen rechts van deze optie.Toegewezen alinea-opmaakprofielen moeten een overzichtsniveau hebben dat kleiner is dan of gelijk is aan de waarde die is opgegeven in Opnemen tot niveau dat in de index moet worden opgenomen." #. Rq6D3 #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" "par_id41550528154857\n" "help.text" msgid "Use “Additional Styles” to include paragraphs in the Table of Contents with the “Figure Index Heading” or “Bibliography Heading” paragraph style, as well as any other relevant paragraph style." msgstr "Gebruik \"Aanvullende opmaakprofielen\" om alinea's in de inhoudsopgave op te nemen met het alinea-opmaakprofiel \"Indexkop voor afbeelding\" of \"Kop voor woordenlijst\", evenals elke andere relevante alinea-opmaakprofiel." #. 7UCiR #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" "hd_id3149168\n" "help.text" msgid "Assign styles" msgstr "Opmaakprofielen toekennen" #. yDDfr #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" "par_id3145776\n" "help.text" msgid "Opens the Assign Styles dialog, where you can select paragraph styles to include in the index. Choose a desired index level for where a style will be displayed in the index." msgstr "Opent het dialoogvenster Opmaakprofielen toewijzen, waarin u alinea-opmaakprofielen kunt selecteren om in de index op te nemen. Kies een gewenst indexniveau waar een opmaakprofiel in de index wordt weergegeven." #. swbFg #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" "hd_id3151374\n" "help.text" msgid "Index entries" msgstr "Indexitems" #. 9Axso #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" "par_id3155861\n" "help.text" msgid "Choose this option to include index entries inserted in the document with Insert - Table of Contents and Index - Index Entry in the generated index." msgstr "Kies deze optie om indexitems die in het document zijn ingevoegd op te nemen met Invoegen - Inhoudsopgave en Index - Indexitem in de gegenereerde index." #. ByYXU #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Index" msgstr "Index" #. DwoZG #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" "hd_id3147338\n" "help.text" msgid "Index" msgstr "Index" #. 4gs5m #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" "par_id3155962\n" "help.text" msgid "The following options are available when you select Alphabetical Index as the index type. " msgstr "De volgende opties zijn beschikbaar wanneer u Trefwoordenregister als het indextype selecteert. " #. 2BRuD #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" "hd_id3153247\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Opties" #. DvGQB #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" "hd_id3154651\n" "help.text" msgid "Combine identical entries" msgstr "Samenvoegen van identieke items" #. uF6Bd #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" "par_id3153810\n" "help.text" msgid "Replaces identical index entries with a single entry that lists the page numbers where the entry occurs in the document. For example, the entries \"View 10, View 43\" are combined as \"View 10, 43\"." msgstr "Vervangt identieke indexitems door één item dat de paginanummers weergeeft waar het item in het document voorkomt. De items Weergave 10, Weergave 43 worden bijvoorbeeld gecombineerd tot 'Weergave 10, 43'." #. FCktB #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" "hd_id3147403\n" "help.text" msgid "Combine identical entries with f or ff" msgstr "Combineer identieke vermeldingen met f of ff" #. ot2kf #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" "par_id3083451\n" "help.text" msgid "Replaces identical index entries that occur on the directly following page(s), with a single entry that lists the first page number and a \"f\" or \"ff\". For example, the entries \"View 10, View 11\" are combined as \"View 10f\", and \"View 10, View 11, View 12\" as \"View 10ff\". Actual appearance depends on the locale setting, but can be overridden with Sort - Language." msgstr "Vervangt identieke indexitems die voorkomen op de direct volgende pagina ('s), door een enkele vermelding die het eerste paginanummer en een \"f\" of \"ff\" vermeldt. De vermeldingen \"Beeld 10, Beeld 11\" worden bijvoorbeeld gecombineerd als \"Beeld 10f\" en \"Beeld 10, Beeld 11, Beeld 12\" als \"Beeld 10ff\". Het daadwerkelijke uiterlijk is afhankelijk van de taalinstelling, maar kan worden overschreven met Sorteren - Taal." #. jxWc7 #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" "hd_id3157870\n" "help.text" msgid "Combine with -" msgstr "Samenvoegen met -" #. KDtqw #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" "par_id3145825\n" "help.text" msgid "Replaces identical index entries that occur on consecutive pages with a single entry and the page range where the entry occurs. For example, the entries \"View 10, View 11, View 12\" are combined as \"View 10-12\"." msgstr "Vervangt identieke indexitems die op opeenvolgende pagina's voorkomen, door één item en het paginabereik waar het item voorkomt. De items Weergave 10, Weergave 11 en Weergave 12 worden bijvoorbeeld gecombineerd als 'Weergave 10-12'." #. 9NZbj #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" "hd_id3154502\n" "help.text" msgid "Case sensitive" msgstr "Hoofdletters/kleine letters" #. 4Uisa #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" "par_id3149880\n" "help.text" msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters in identical index entries. For Asian languages special handling applies. If you want the first occurrence of the entry in the document to determine the case of the entry, select Combine identical entries." msgstr "Maakt een onderscheid tussen hoofdletters en kleine letters in identieke indexitems. Voor Aziatische talen geldt een speciale aanpak. Als u wilt dat het eerste exemplaar van het item in het document de letterkast van het item bepaalt, selecteert u Samenvoegen van identieke items." #. Uk3yX #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" "par_idN10671\n" "help.text" msgid "To use multi-level collation to Asian languages, select Case sensitive. In the multi-level collation, the cases and diacritics of the entries are ignored and only the primitive forms of the entries are compared. If the forms are identical, the diacritics of the forms are compared. If the forms are still identical, the cases of the forms as well as the widths of the characters, and the differences in the Japanese Kana are compared." msgstr "Selecteer Hoofdletters/kleine letters om vergelijking op meerdere niveaus voor Aziatische talen te gebruiken. Tijdens de vergelijking worden de letterkast en diakritische tekens van de items genegeerd, en worden de items alleen in hun primitieve vorm vergeleken. Als de vormen hetzelfde zijn, worden de diakritische tekens vergeleken. Zijn de vormen nog steeds hetzelfde, dan worden de letterkast, evenals de tekenbreedte en de verschillen in de Japanse Kana vergeleken." #. MLChM #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" "hd_id3150569\n" "help.text" msgid "AutoCapitalize entries" msgstr "Items automatisch met hoofdletter" #. EK4QN #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" "par_id3148772\n" "help.text" msgid "Automatically capitalizes the first letter of an index entry." msgstr "Maakt automatisch van de eerste letter van een indexitem een hoofdletter." #. mMkzE #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" "hd_id3155986\n" "help.text" msgid "Keys as separate entries" msgstr "Sleutel als extra item" #. xKJwR #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" "par_id3147170\n" "help.text" msgid "Inserts index keys as separate index entries. A key is inserted as a top level index entry and the entries that are assigned to the key as indented subentries." msgstr "Voegt indexsleutels als aparte indexitems in. Een sleutel wordt als een hoofdindexitem ingevoegd, en de items die aan de sleutel zijn toegevoegd als ingesprongen subitems." #. tgFPz #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" "par_id3151184\n" "help.text" msgid "To define an index key, choose Insert Index Entry dialog." msgstr "Wilt u een indexsleutel definiëren, dan opent u het dialoogvenster Indexitem invoegen." #. ob6HC #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" "hd_id3154646\n" "help.text" msgid "Concordance file" msgstr "Concordantiebestand" #. JEgcB #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" "par_id3156322\n" "help.text" msgid "Automatically marks index entries using a concordance file - a list of words to include in an index." msgstr "Markeert indexitems automatisch met behulp van een concordantiebestand - een lijst met woorden die in een index opgenomen moeten worden." #. dQzmE #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" "hd_id3150258\n" "help.text" msgid "File" msgstr "Bestand" #. qWXYF #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" "par_id3149287\n" "help.text" msgid "Select, create, or edit a concordance file." msgstr "Selecteer, maak of bewerk een concordantiebestand." #. t2qEw #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" "hd_id3152950\n" "help.text" msgid "Sort" msgstr "Sorteren" #. 7xzRw #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" "par_id3149812\n" "help.text" msgid "Sets the options for sorting the index entries." msgstr "Stelt de opties voor het sorteren van de indexitems in." #. NCw7S #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" "hd_id3150347\n" "help.text" msgid "Language" msgstr "Taal" #. 8FDhK #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" "par_id3154475\n" "help.text" msgid "Select the language rules to use for sorting the index entries." msgstr "Selecteer de taalregels die gebruikt moeten worden voor het sorteren van de indexitems." #. xANL4 #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" "hd_id3153675\n" "help.text" msgid "Key type" msgstr "Sleuteltype" #. u6Maf #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" "par_id3147530\n" "help.text" msgid "Select numeric when you want to sort numbers by value, such as in 1, 2, 12. Select alphanumeric, when you want to sort the numbers by character code, such as in 1, 12, 2." msgstr "Selecteer 'Numeriek' wanneer u nummers op waarde wilt sorteren, zoals in 1, 2, 12. Selecteer 'Alfanumeriek' wanneer u de nummers op tekencode wilt sorteren, zoals in 1, 12, 2." #. wNnWr #: 04120213.xhp msgctxt "" "04120213.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Index (table of figures)" msgstr "Index (inhoudsopgave van afbeeldingen)" #. nDfkQ #: 04120213.xhp msgctxt "" "04120213.xhp\n" "hd_id3147570\n" "help.text" msgid "Index (table of figures)" msgstr "Index (inhoudsopgave van afbeeldingen)" #. 2mqG5 #: 04120213.xhp msgctxt "" "04120213.xhp\n" "par_id3145415\n" "help.text" msgid "The following options are available when you select Table of Figures as the index type." msgstr "De volgende opties zijn beschikbaar wanneer u Inhoudsopgave van afbeeldingen als type index selecteert." #. fGwNE #: 04120213.xhp msgctxt "" "04120213.xhp\n" "hd_id3153534\n" "help.text" msgid "Create from" msgstr "Samenstellen uit" #. EcBmJ #: 04120213.xhp msgctxt "" "04120213.xhp\n" "par_id3151315\n" "help.text" msgid "Specify the information to be combined to form an index." msgstr "Hier wordt bepaald welke informatie gecombineerd moet worden om een index te vormen." #. C8FBX #: 04120213.xhp msgctxt "" "04120213.xhp\n" "hd_id3154478\n" "help.text" msgid "Captions" msgstr "Bijschriften" #. J2ggx #: 04120213.xhp msgctxt "" "04120213.xhp\n" "par_id3153677\n" "help.text" msgid "Creates index entries from object captions. To add a caption to an object, select the object, and then choose Insert - Caption." msgstr "Maakt indexitems van de objectbijschriften. Selecteer het object en kies dan Invoegen - Bijschrift om een bijschrift aan een object toe te voegen." #. 8Zif7 #: 04120213.xhp msgctxt "" "04120213.xhp\n" "hd_id3154576\n" "help.text" msgid "Category" msgstr "Categorie" #. n3zQ6 #: 04120213.xhp msgctxt "" "04120213.xhp\n" "par_id3149687\n" "help.text" msgid "Select the caption category that you want to use for the index entries." msgstr "Selecteer de categorie die u wilt gebruiken voor de indexitems." #. rFokw #: 04120213.xhp msgctxt "" "04120213.xhp\n" "hd_id3154195\n" "help.text" msgid "Display" msgstr "Weergave" #. UsMRE #: 04120213.xhp msgctxt "" "04120213.xhp\n" "par_id3155186\n" "help.text" msgid "Select the part of the caption that you want to display in the index entries. The following table illustrates the options that can be selected, based on the caption “Figure 24: The Sun”, where “Figure 24” was generated automatically when the caption was inserted, while “The Sun” is the caption text added by the user." msgstr "Selecteer het deel van het bijschrift dat u wilt weergeven in de indexvermeldingen. De volgende tabel illustreert de opties die kunnen worden geselecteerd, gebaseerd op het bijschrift \"Afbeelding 24: de zon\", waarbij \"Afbeelding 24\" automatisch is gegenereerd toen het bijschrift werd ingevoegd, terwijl \"The Sun\" de bijschrifttekst is die door de gebruiker is toegevoegd." #. JtzpD #: 04120213.xhp msgctxt "" "04120213.xhp\n" "par_id3151260\n" "help.text" msgid "Selections in the Display list box" msgstr "Keuzes in de Weergave keuzelijst" #. TEyGu #: 04120213.xhp msgctxt "" "04120213.xhp\n" "par_id3148972\n" "help.text" msgid "Entry in the Index" msgstr "Item in de index" #. z3Lik #: 04120213.xhp msgctxt "" "04120213.xhp\n" "par_id3147213\n" "help.text" msgid "Reference" msgstr "Verwijzing" #. sUVZJ #: 04120213.xhp msgctxt "" "04120213.xhp\n" "par_id3153636\n" "help.text" msgid "Figure 24: The Sun" msgstr "Afbeelding 24: de zon" #. ApUDD #: 04120213.xhp msgctxt "" "04120213.xhp\n" "par_id3152768\n" "help.text" msgid "Category and Number" msgstr "Categorie en nummer" #. AqYkE #: 04120213.xhp msgctxt "" "04120213.xhp\n" "par_id3155145\n" "help.text" msgid "Figure 24" msgstr "Afbeelding 24" #. qE8jj #: 04120213.xhp msgctxt "" "04120213.xhp\n" "par_id3149168\n" "help.text" msgid "Caption Text" msgstr "Bijschrifttekst" #. 5JtCA #: 04120213.xhp msgctxt "" "04120213.xhp\n" "par_id3145781\n" "help.text" msgid "The Sun" msgstr "De Zon" #. Gr2HS #: 04120213.xhp msgctxt "" "04120213.xhp\n" "par_id3155915\n" "help.text" msgid "If you select “Caption Text”, the punctuation and the space at the beginning of the caption are not included in the index entry." msgstr "Als u \"Bijschrifttekst\" selecteert, worden de interpunctie en de spatie aan het begin van het bijschrift niet opgenomen in de indexinvoer." #. iAohm #: 04120213.xhp msgctxt "" "04120213.xhp\n" "hd_id3151378\n" "help.text" msgid "Object names" msgstr "Objectnamen" #. aCR7w #: 04120213.xhp msgctxt "" "04120213.xhp\n" "par_id3155863\n" "help.text" msgid "Creates index entries from object names. You can view object names in the Navigator, for example, and change them in the context menu." msgstr "Maakt indexitems van de objectnamen. U kunt de objectnamen, bijvoorbeeld in de Navigator, zien en ze via het contextmenu veranderen." #. 34fa6 #: 04120214.xhp msgctxt "" "04120214.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Index" msgstr "Index" #. UCUAK #: 04120214.xhp msgctxt "" "04120214.xhp\n" "hd_id3151387\n" "help.text" msgid "Index" msgstr "Index" #. LxVpU #: 04120214.xhp msgctxt "" "04120214.xhp\n" "par_id3146320\n" "help.text" msgid "The following options are available when you select Index of Tables as the index type." msgstr "De volgende opties zijn beschikbaar wanneer u Tabellenregister als het indextype selecteert." #. Chyi5 #: 04120215.xhp msgctxt "" "04120215.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Index (user-defined)" msgstr "Index (gebruikergedefinieerd)" #. nVEdn #: 04120215.xhp msgctxt "" "04120215.xhp\n" "hd_id3150568\n" "help.text" msgid "Index (user-defined)" msgstr "Index (gebruikergedefinieerd)" #. aeUF6 #: 04120215.xhp msgctxt "" "04120215.xhp\n" "par_id3151183\n" "help.text" msgid "The following options are available when you select User-Defined as the index type." msgstr "De volgende opties zijn beschikbaar wanneer u Gebruikergedefinieerd als het indextype selecteert." #. aAU9x #: 04120215.xhp msgctxt "" "04120215.xhp\n" "par_id3151174\n" "help.text" msgid "User-defined indexes are available in the Type box when you create a new user-defined index in your document." msgstr "Gebruikergedefinieerde indexen zijn beschikbaar in het vak Type wanneer u een nieuwe gebruikergedefinieerde index maakt in uw document." #. oqWZB #: 04120215.xhp msgctxt "" "04120215.xhp\n" "hd_id3154097\n" "help.text" msgid "Create from" msgstr "Samenstellen uit" #. c4bwE #: 04120215.xhp msgctxt "" "04120215.xhp\n" "hd_id3149802\n" "help.text" msgid "Styles" msgstr "Opmaakprofielen" #. wnDoY #: 04120215.xhp msgctxt "" "04120215.xhp\n" "hd_id3151320\n" "help.text" msgid "Tables" msgstr "Tabellen" #. 3EL2R #: 04120215.xhp msgctxt "" "04120215.xhp\n" "par_id3154473\n" "help.text" msgid "Includes tables in the index." msgstr "Neemt tabellen in de index op." #. 5UWCd #: 04120215.xhp msgctxt "" "04120215.xhp\n" "hd_id3154569\n" "help.text" msgid "Graphics" msgstr "Afbeeldingen" #. 35eFk #: 04120215.xhp msgctxt "" "04120215.xhp\n" "par_id3153676\n" "help.text" msgid "Includes graphics in the index." msgstr "Neemt afbeeldingen in de index op." #. aDJWi #: 04120215.xhp msgctxt "" "04120215.xhp\n" "hd_id3149685\n" "help.text" msgid "Frames" msgstr "Frames" #. KZGba #: 04120215.xhp msgctxt "" "04120215.xhp\n" "par_id3154195\n" "help.text" msgid "Includes frames in the index." msgstr "Neemt frames in de index op." #. jG3As #: 04120215.xhp msgctxt "" "04120215.xhp\n" "hd_id3155182\n" "help.text" msgid "OLE objects" msgstr "OLE-objecten" #. 3RQHW #: 04120215.xhp msgctxt "" "04120215.xhp\n" "par_id3143282\n" "help.text" msgid "Includes OLE objects in the index." msgstr "Neemt OLE-objecten in de index op." #. VXW9s #: 04120215.xhp msgctxt "" "04120215.xhp\n" "hd_id3149095\n" "help.text" msgid "Use outline level" msgstr "Overzichtsniveau gebruiken" #. Cxs5A #: 04120215.xhp msgctxt "" "04120215.xhp\n" "par_id3151250\n" "help.text" msgid "Assign index level according to the outline level of the heading immediately prior to the table, graphic, frame, or OLE object. With default settings, the higher the outline level, the greater the indent in the generated index." msgstr "Indexniveau toewijzen volgens het overzichtsniveau van de kop onmiddellijk voorafgaand aan de tabel, afbeelding, frame of OLE-object. Met de standaardinstellingen geldt: hoe hoger het overzichtsniveau, hoe groter de inspringing in de gegenereerde index." #. 4sSrm #: 04120215.xhp msgctxt "" "04120215.xhp\n" "par_id3147088\n" "help.text" msgid "Defining an index entry" msgstr "Een indexitem definiëren" #. 6zWZj #: 04120216.xhp msgctxt "" "04120216.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Index" msgstr "Index" #. CAopC #: 04120216.xhp msgctxt "" "04120216.xhp\n" "hd_id3145247\n" "help.text" msgid "Index" msgstr "Index" #. jg7Ha #: 04120216.xhp msgctxt "" "04120216.xhp\n" "par_id3147175\n" "help.text" msgid "The following options are available when you select Table of Objects as the index type." msgstr "De volgende opties zijn beschikbaar wanneer u Objectregister als het indextype selecteert." #. TpPAY #: 04120216.xhp msgctxt "" "04120216.xhp\n" "hd_id3151174\n" "help.text" msgid "Create from the following objects" msgstr "Uit de volgende objecten samenstellen" #. m9pUB #: 04120216.xhp msgctxt "" "04120216.xhp\n" "par_id3153417\n" "help.text" msgid "Select the object types that you want to include in a table of objects." msgstr "Kies in deze keuzelijst de objecttypes die in het objectenregister opgenomen moeten worden." #. 7f9Fp #: 04120217.xhp msgctxt "" "04120217.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Index" msgstr "Index" #. FYWzr #: 04120217.xhp msgctxt "" "04120217.xhp\n" "hd_id3146322\n" "help.text" msgid "Index" msgstr "Index" #. CSfRi #: 04120217.xhp msgctxt "" "04120217.xhp\n" "par_id3145825\n" "help.text" msgid "The following options are available when you select Bibliography as the index type." msgstr "De volgende opties zijn beschikbaar wanneer u Literatuurlijst als het indextype selecteert." #. 6oy4E #: 04120217.xhp msgctxt "" "04120217.xhp\n" "hd_id3148773\n" "help.text" msgid "Formatting of the entries" msgstr "Items opmaken" #. buoo9 #: 04120217.xhp msgctxt "" "04120217.xhp\n" "hd_id3147167\n" "help.text" msgid "Number entries" msgstr "Items nummeren" #. 6uceL #: 04120217.xhp msgctxt "" "04120217.xhp\n" "par_id3154647\n" "help.text" msgid "Automatically numbers the bibliography entries. To set the sorting options for the numbering, click the Entries tab." msgstr "Nummert de literatuurlijstitems automatisch. Als u sorteeropties voor de nummering wilt instellen, klikt u op de tab Items." #. dDBxv #: 04120217.xhp msgctxt "" "04120217.xhp\n" "hd_id3150759\n" "help.text" msgid "Brackets" msgstr "Haakjes" #. yYwEE #: 04120217.xhp msgctxt "" "04120217.xhp\n" "par_id3149295\n" "help.text" msgid "Select the brackets used to enclose bibliography entries." msgstr "Selecteer de haakjes die worden gebruikt om woordenlijstitems te omsluiten." #. Vpups #: 04120219.xhp msgctxt "" "04120219.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Assign Styles" msgstr "Opmaakprofielen Toekennen" #. VPERa #: 04120219.xhp msgctxt "" "04120219.xhp\n" "hd_id3155621\n" "help.text" msgid "Assign Styles" msgstr "Opmaakprofielen toewijzen" #. L8t95 #: 04120219.xhp msgctxt "" "04120219.xhp\n" "par_id3145828\n" "help.text" msgid "Creates index entries from specific paragraph styles." msgstr "Maakt indexitems van specifieke alinea-opmaakprofielen." #. or7Fx #: 04120219.xhp msgctxt "" "04120219.xhp\n" "hd_id3145249\n" "help.text" msgid "Styles" msgstr "Opmaakprofielen" #. gaMbf #: 04120219.xhp msgctxt "" "04120219.xhp\n" "par_id3150566\n" "help.text" msgid "The list contains the paragraph styles that you can assign to index levels." msgstr "De lijst bevat de alinea-opmaakprofielen die u aan indexniveaus kunt toewijzen." #. UKYiN #: 04120219.xhp msgctxt "" "04120219.xhp\n" "par_id3147176\n" "help.text" msgid "To create an index entry from a paragraph style, click the style in the Styles list, then click the index level that you want to assign to that paragraph style." msgstr "Als u een indexitem wilt maken van een alinea-opmaakprofiel, klikt u op het stijl in de opmaakprofiel Opmaakprofielen en klikt u vervolgens op het indexniveau dat u aan dat alinea-opmaakprofiel wilt toewijzen." #. 2nnXG #: 04120219.xhp msgctxt "" "04120219.xhp\n" "par_id391678157509093\n" "help.text" msgid "Demote Index Level button" msgstr "Knop Indexniveau verlagen" #. ZZHoi #: 04120219.xhp msgctxt "" "04120219.xhp\n" "par_id3149289\n" "help.text" msgid "Moves the selected paragraph style up one level in the index hierarchy." msgstr "Verplaatst het geselecteerde alinea-opmaakprofiel één niveau hoger in de indexhiërarchie." #. imk5M #: 04120219.xhp msgctxt "" "04120219.xhp\n" "par_id751678157613992\n" "help.text" msgid "Promote Index Level button" msgstr "Knop Indexniveau verhogen" #. GtZxF #: 04120219.xhp msgctxt "" "04120219.xhp\n" "par_id3157903\n" "help.text" msgid "Moves the selected paragraph style down one level in the index hierarchy." msgstr "Verplaatst het geselecteerde alinea-opmaakprofiel één niveau lager in de indexhiërarchie." #. HaVic #: 04120220.xhp msgctxt "" "04120220.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Entries (indexes/tables)" msgstr "Items (indices/inhoudsopgaven)" #. ELtCx #: 04120220.xhp msgctxt "" "04120220.xhp\n" "hd_id3149349\n" "help.text" msgid "Entries (indexes/tables)" msgstr "Items (indices/inhoudsopgaven)" #. eHFYS #: 04120220.xhp msgctxt "" "04120220.xhp\n" "par_id3154504\n" "help.text" msgid "Specify the format of the index or table entries. The appearance of this tab changes to reflect the type of index that you selected on the Type tab." msgstr "Specificeer de opmaak van de index- of inhoudsopgave-items. Het uiterlijk van deze tab verandert om het type index te weerspiegelen dat u op de tabblad Type geselecteerd hebt." #. kArHb #: 04120220.xhp msgctxt "" "04120220.xhp\n" "hd_id3148770\n" "help.text" msgid "Table of Contents" msgstr "Inhoudsopgave" #. 8sKtD #: 04120220.xhp msgctxt "" "04120220.xhp\n" "hd_id3147564\n" "help.text" msgid "Alphabetical Index" msgstr "Trefwoordenregister" #. vT6oM #: 04120220.xhp msgctxt "" "04120220.xhp\n" "hd_id3151188\n" "help.text" msgid "Illustration Index" msgstr "Afbeeldingenregister" #. aE7kM #: 04120220.xhp msgctxt "" "04120220.xhp\n" "hd_id3150761\n" "help.text" msgid "Index of Tables" msgstr "Tabellenregister" #. Bdpoa #: 04120220.xhp msgctxt "" "04120220.xhp\n" "hd_id3153517\n" "help.text" msgid "User-Defined" msgstr "Gebruikergedefinieerd" #. fEGza #: 04120220.xhp msgctxt "" "04120220.xhp\n" "hd_id3151175\n" "help.text" msgid "Table of Objects" msgstr "Objectregister" #. JEKTK #: 04120220.xhp msgctxt "" "04120220.xhp\n" "hd_id3147506\n" "help.text" msgid "Bibliography" msgstr "Literatuurlijst" #. Vtqnt #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Entries (table of contents)" msgstr "Items (inhoudsopgave)" #. Ffeqj #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "hd_id3145827\n" "help.text" msgid "Entries (table of contents)" msgstr "Items (inhoudsopgave)" #. Kma4q #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id3150017\n" "help.text" msgid "Specify the format of the entries in the table of contents." msgstr "Specificeer de opmaak van de items in de inhoudsopgave." #. 2uFfD #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "hd_id3148774\n" "help.text" msgid "Level" msgstr "Niveau" #. BJkFx #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id3147169\n" "help.text" msgid "Select the level that you want to define." msgstr "Selecteer het niveau dat u wilt definiëren." #. FEBks #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "hd_id3147569\n" "help.text" msgid "Structure and formatting" msgstr "Structuur en opmaak" #. fsKwb #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id3154638\n" "help.text" msgid "The Structure line defines how the entries in the index are composed. To change the appearance of an entry you can enter codes or text in the empty boxes on this line. You can also click in an empty box or on a code, and then click a code button." msgstr "De Structuur-regel definieert hoe de items in de index zijn samengesteld. Om het uiterlijk van een item te wijzigen kunt u codes of tekst in de lege vakjes in deze regel invoeren. U kunt ook in een leeg vakje of op een code klikken, en daarna op een codeknop." #. m3Jkx #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id3149292\n" "help.text" msgid "Displays the remainder of the Structure line." msgstr "Toont de rest van de regel Structuur." #. ovXQb #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id3147512\n" "help.text" msgid "To delete a code from the Structure line, click the code, and then press the Delete key on your keyboard." msgstr "Om een code uit de regel Structuur te verwijderen, klikt u op de code en drukt u vervolgens op de toets Delete op uw toetsenbord." #. aqo9k #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id3149806\n" "help.text" msgid "To replace a code from the Structure line, click the code, and then click a code button." msgstr "Als u een code van de Structuurlijn wilt vervangen, klikt u op de code en vervolgens op een codeknop." #. qNe4D #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id3154480\n" "help.text" msgid "To add a code to the Structure line, click in an empty box, and then click a code button." msgstr "Als u een code aan de Structuur-regel wilt toevoegen, klikt u eerst in een leeg vakje en daarna op een codeknop." #. cPeJF #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "hd_id3153675\n" "help.text" msgid "Numbering (N#)" msgstr "Nummering (N#)" #. 4FgF5 #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id3154567\n" "help.text" msgid "Inserts the heading number or list number of the entry. To enable heading numbering, choose Tools - Heading Numbering." msgstr "Voegt het kopnummer of lijstnummer van het item in. Om kopnummering in te schakelen kiest u Extra - Kopnummering." #. 7NWwd #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "hd_id3149691\n" "help.text" msgid "Entry text (E)" msgstr "Tekstitem (I)" #. Agwt5 #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id3154199\n" "help.text" msgid "Inserts the text of the selected entry." msgstr "Voegt de tekst van het geselecteerde item in." #. XonCG #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "hd_id3143276\n" "help.text" msgid "Tab stop (T)" msgstr "Tabstop (S)" #. E984A #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id3149490\n" "help.text" msgid "Inserts a tab stop. To add leader dots to the tab stop, select a character in the Fill character box. To change the position of the tab stop, enter a value in the Tab stop position box, or select the Align right check box." msgstr "Voegt een tabstop in. Wilt u punten als opvultekens aan de tabstop toevoegen, dan selecteert u een teken in het vak Opvulteken. Als u de positie van de tabstop wilt wijzigen, typt u een waarde in het vak Tabstoppositie of kiest u het selectievakje Rechts uitlijnen." #. zSg2S #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "hd_id3151257\n" "help.text" msgid "Page number (#)" msgstr "Paginanummer (#)" #. rEehF #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id3148981\n" "help.text" msgid "Inserts the page number of the entry." msgstr "Voegt het paginanummer van het item in." #. uPj7q #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "hd_id3147212\n" "help.text" msgid "Hyperlink (LS and LE)" msgstr "Hyperlink (LS en LE)" #. o7wWk #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id3153631\n" "help.text" msgid "Creates a hyperlink for the part of the entry that you enclose by the opening (LS) and the closing (LE) hyperlink tags. On the Structure line, click in the empty box in front of the part that you want to create a hyperlink for, and then click this button. Click in the empty box after the part that you want to hyperlink, and then click this button again. All hyperlinks must be unique." msgstr "Maakt een hyperlink voor het deel van het item dat u omsluit met de openings- (LS) en de sluitings- (LE) hyperlink-tags. Klik op de regel Structuur in het lege vak voor het onderdeel waarvoor u een hyperlink wilt maken en klik vervolgens op deze knop. Klik in het lege vak achter het gedeelte waarnaar u een hyperlink wilt maken en klik vervolgens nogmaals op deze knop. Alle hyperlinks moeten uniek zijn." #. pqV4D #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "hd_id3152766\n" "help.text" msgid "All" msgstr "Alle niveaus" #. CfDx7 #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id3155137\n" "help.text" msgid "Applies the current settings to all levels without closing the dialog." msgstr "Past de huidige instellingen op alle niveaus toe zonder het dialoogvenster te sluiten." #. CY4VA #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "hd_id3153355\n" "help.text" msgid "Character Style" msgstr "Tekenopmaakprofiel" #. qjZKS #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id3156277\n" "help.text" msgid "Specify a character style for the selected icon in the Structure." msgstr "Geef een tekenopmaakprofiel op voor het geselecteerde pictogram in het Structuur." #. QjxKu #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "hd_id3145772\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Bewerken" #. 63F9N #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id3151372\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can edit the selected character style." msgstr "Opent een dialoogvenster waarin u het geselecteerde tekenopmaakprofiel kunt bewerken." #. 2shT2 #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id771678639495231\n" "help.text" msgid "The next three options are available when the T icon is selected." msgstr "De volgende drie opties zijn beschikbaar wanneer het pictogram T is geselecteerd." #. MGjVg #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "hd_id3155909\n" "help.text" msgid "Fill character" msgstr "Opvulteken" #. sdRUj #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id3150112\n" "help.text" msgid "Select the tab leader that you want use." msgstr "Selecteer het te gebruiken opvulteken voor de tabstop." #. DDqrJ #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "hd_id3155859\n" "help.text" msgid "Tab stop position" msgstr "Tabstoppositie" #. JJgZ6 #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id3150689\n" "help.text" msgid "Enter the distance to leave between the left page margin and the tab stop." msgstr "Voer de afstand in van de linkermarge tot de tabstop." #. AybE2 #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "hd_id3147415\n" "help.text" msgid "Align right" msgstr "Rechts uitlijnen" #. Dz4dD #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id3147495\n" "help.text" msgid "Aligns the tab stop to the right page margin." msgstr "Lijnt de tabstop op de rechtermarge uit." #. ATpyM #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id811678639732439\n" "help.text" msgid "The next two options are available when the N# icon is selected." msgstr "De volgende twee opties zijn beschikbaar wanneer het pictogram N# is geselecteerd." #. E5Lht #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "hd_id3145269\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "Opmaak" #. 9nSrm #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id6499221\n" "help.text" msgid "Only visible when you click the N# button in the Structure line. Select to show the heading number with or without separator." msgstr "Alleen zichtbaar wanneer u op de knop N# klikt in de regel Structuur. Selecteer om het kopnummer met of zonder scheidingsteken weer te geven." #. hjim8 #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "hd_id841678636482726\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "Opmaak" #. evg68 #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "hd_id3149559\n" "help.text" msgid "Tab position relative to Paragraph Style indent" msgstr "Tabpositie relatief aan de inspringing uit het alinea-opmaakprofiel" #. t4SGK #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id3150554\n" "help.text" msgid "Positions the tab stop relative to the \"indent from left\" value defined in the paragraph style selected on the Styles tab. Otherwise the tab stop is positioned relative to the left text margin." msgstr "Positioneert de tabstop relatief aan de waarde voor 'vanaf links inspringen' die gedefinieerd is in het alinea-opmaakprofiel dat op het tabblad Opmaakprofielen geselecteerd is. Anders wordt de tabstop relatief aan de linkertekstmarge gepositioneerd." #. muRrG #: 04120222.xhp msgctxt "" "04120222.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Entries (alphabetical index)" msgstr "Items (trefwoordenregister)" #. RJSzc #: 04120222.xhp msgctxt "" "04120222.xhp\n" "hd_id3147506\n" "help.text" msgid "Entries (alphabetical index)" msgstr "Items (trefwoordenregister)" #. EY5TA #: 04120222.xhp msgctxt "" "04120222.xhp\n" "par_id3154100\n" "help.text" msgid "Specify the format of the alphabetical index entries. " msgstr "Specificeer de opmaak van de alfabetische indexitems. " #. EqsNj #: 04120222.xhp msgctxt "" "04120222.xhp\n" "par_id3153532\n" "help.text" msgid "Level \"S\" refers to the single letter headings that divide the index entries alphabetically. To enable these headings, select the Alphabetical delimiter check box in the Format area." msgstr "Niveau B verwijst naar de één letter-koppen die de indexitems alfabetisch scheiden. Selecteer het vak Alfabetisch scheidingsteken in het gebied Opmaak om deze koppen in te schakelen." #. ugHaK #: 04120222.xhp msgctxt "" "04120222.xhp\n" "hd_id3152957\n" "help.text" msgid "Heading info (HI)" msgstr "Kopinformatie (KI)" #. CFRMn #: 04120222.xhp msgctxt "" "04120222.xhp\n" "par_id3154573\n" "help.text" msgid "Inserts heading information such as heading number or heading contents. Click on the HI icon to select what information to display." msgstr "Voegt kopinformatie in, zoals kopnummer of kopinhoud. Klik op het pictogram KI om te selecteren welke informatie u wilt weergeven." #. 2pAeH #: 04120222.xhp msgctxt "" "04120222.xhp\n" "par_id881684793913171\n" "help.text" msgid "The next two options are available when the HI icon is selected." msgstr "De volgende twee opties zijn beschikbaar wanneer het pictogram HI is geselecteerd." #. AGtoC #: 04120222.xhp msgctxt "" "04120222.xhp\n" "hd_id3149692\n" "help.text" msgid "Heading info" msgstr "Kopinformatie" #. xjAFQ #: 04120222.xhp msgctxt "" "04120222.xhp\n" "par_id3155174\n" "help.text" msgid "Select the heading information to include in the index entry." msgstr "Selecteer de kopinformatie die u in het indexitem wilt opnemen." #. 5M9xy #: 04120222.xhp msgctxt "" "04120222.xhp\n" "hd_id7605517\n" "help.text" msgid "Show up to level" msgstr "Gebruik tot niveau" #. CMGxB #: 04120222.xhp msgctxt "" "04120222.xhp\n" "par_id6739402\n" "help.text" msgid "Enter the maximum number of levels to show of the heading number. For example, select “3” to show up to three levels. If the heading number has fewer than three levels, then the actual number is shown." msgstr "Voer het maximale aantal niveaus in dat moet worden weergegeven van het kopnummer. Selecteer bijvoorbeeld \"3\" om maximaal drie niveaus weer te geven. Als het kopnummer minder dan drie niveaus heeft, wordt het werkelijke aantal weergegeven." #. AEzJ4 #: 04120222.xhp msgctxt "" "04120222.xhp\n" "hd_id3149493\n" "help.text" msgid "Character Style for main entries" msgstr "Tekenopmaakprofiel voor hoofditems" #. ZFEhV #: 04120222.xhp msgctxt "" "04120222.xhp\n" "par_id3149109\n" "help.text" msgid "Specify the formatting style for the main entries in the alphabetical index. To convert an index entry into a main entry, click in front of the index field in the document and then choose Edit - Index Entry." msgstr "Specificeer het opmaakprofiel voor de hoofditems in het trefwoordenregister. Klik, om een indexitem naar een hoofditem converteren, vóór het indexveld in het document en kies Bewerken - Ingave index." #. enRHa #: 04120222.xhp msgctxt "" "04120222.xhp\n" "hd_id3148977\n" "help.text" msgid "Alphabetical delimiter" msgstr "Alfabetisch scheidingsteken" #. 6HXFk #: 04120222.xhp msgctxt "" "04120222.xhp\n" "par_id3147100\n" "help.text" msgid "Uses the initial letters of the alphabetically arranged index entries as section headings." msgstr "Gebruikt de eerste letters van de alfabetisch geordende indexitems als sectiekoppen." #. pBWPA #: 04120222.xhp msgctxt "" "04120222.xhp\n" "hd_id3147226\n" "help.text" msgid "Key separated by commas" msgstr "Sleutel afgescheiden door komma" #. pB8K8 #: 04120222.xhp msgctxt "" "04120222.xhp\n" "par_id3153631\n" "help.text" msgid "Arranges the index entries on the same line, separated by commas." msgstr "Ordent de indexitems op dezelfde regel, gescheiden door komma's." #. CuNDD #: 04120223.xhp msgctxt "" "04120223.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Entries (table of figures)" msgstr "Items (Inhoudsopgave van afbeeldingen)" #. oAABr #: 04120223.xhp msgctxt "" "04120223.xhp\n" "hd_id3145244\n" "help.text" msgid "Entries (table of figures)" msgstr "Items (Inhoudsopgave van afbeeldingen)" #. f25FS #: 04120223.xhp msgctxt "" "04120223.xhp\n" "par_id3148769\n" "help.text" msgid "Specify the format for the Table of Figures index entries." msgstr "Geef de opmaak op voor de indexitems van de Inhoudsopgave van afbeeldingen." #. WfEtP #: 04120223.xhp msgctxt "" "04120223.xhp\n" "par_id3154639\n" "help.text" msgid "Table of Figures has only one index level." msgstr "Inhoudsopgave van afbeeldingen heeft slechts één indexniveau." #. SPRxz #: 04120224.xhp msgctxt "" "04120224.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Entries (index of tables)" msgstr "Items (tabellenregister)" #. JsKnb #: 04120224.xhp msgctxt "" "04120224.xhp\n" "hd_id3147406\n" "help.text" msgid "Entries (index of tables)" msgstr "Items (tabellenregister)" #. oBXcG #: 04120224.xhp msgctxt "" "04120224.xhp\n" "par_id3146318\n" "help.text" msgid "Specify the format for the entries in an Index of Tables. " msgstr "Specificeer de opmaak van de items in een index van tabellen." #. YAzTu #: 04120224.xhp msgctxt "" "04120224.xhp\n" "par_id3150020\n" "help.text" msgid "An Index of Tables only has one index level." msgstr "Tabellenregisters hebben slechts één indexniveau." #. t5BGD #: 04120225.xhp msgctxt "" "04120225.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Entries (user-defined index)" msgstr "Items (gebruikergedefinieerde index)" #. Xd5Yr #: 04120225.xhp msgctxt "" "04120225.xhp\n" "hd_id3147406\n" "help.text" msgid "Entries (user-defined index)" msgstr "Items (gebruikergedefinieerde index)" #. 5GgqG #: 04120225.xhp msgctxt "" "04120225.xhp\n" "par_id3146318\n" "help.text" msgid "Specify the format for the entries in a user-defined index. " msgstr "Specificeer de opmaak van de items in een gebruikergedefinieerde index." #. DeHCQ #: 04120225.xhp msgctxt "" "04120225.xhp\n" "par_id3150020\n" "help.text" msgid "User-defined indexes do not support sub-keys." msgstr "Gebruikergedefinieerde indices bieden geen ondersteuning voor subsleutels." #. djGSg #: 04120226.xhp msgctxt "" "04120226.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Entries (table of objects)" msgstr "Items (objectenregister)" #. FBdZB #: 04120226.xhp msgctxt "" "04120226.xhp\n" "hd_id3147401\n" "help.text" msgid "Entries (table of objects)" msgstr "Items (objectenregister)" #. mBYSG #: 04120226.xhp msgctxt "" "04120226.xhp\n" "par_id3083447\n" "help.text" msgid "Specify the format for the entries in a Table of Objects. " msgstr "Specificeer de opmaak van de items in een index van objecten." #. z9gUB #: 04120226.xhp msgctxt "" "04120226.xhp\n" "par_id3150017\n" "help.text" msgid "A Table of Objects only has one index level." msgstr "Objectenregisters hebben slechts één indexniveau." #. ZTD6G #: 04120227.xhp msgctxt "" "04120227.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Entries (bibliography)" msgstr "Items (literatuurlijst)" #. EwdKb #: 04120227.xhp msgctxt "" "04120227.xhp\n" "hd_id3151388\n" "help.text" msgid "Entries (bibliography)" msgstr "Items (literatuurlijst)" #. UwEvB #: 04120227.xhp msgctxt "" "04120227.xhp\n" "par_id3083449\n" "help.text" msgid "Specify the format for bibliography entries." msgstr "Specificeer de opmaak van literatuurlijstitems." #. BEDvS #: 04120227.xhp msgctxt "" "04120227.xhp\n" "hd_id31544970\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Type" #. MKSVe #: 04120227.xhp msgctxt "" "04120227.xhp\n" "par_id3150017\n" "help.text" msgid "The types that are displayed depend on the different literature sources." msgstr "De types die weergegeven worden, zijn afhankelijk van de verschillende literatuurbronnen." #. KJVxF #: 04120227.xhp msgctxt "" "04120227.xhp\n" "hd_id3150570\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Type" #. c5g3H #: 04120227.xhp msgctxt "" "04120227.xhp\n" "par_id3147175\n" "help.text" msgid "Lists the available bibliography entries. To add an entry to the Structure line, click the entry, click in an empty box on the Structure line, and then click Insert. Use the Define Bibliography Entry dialog to add new entries." msgstr "Toont de beschikbare literatuurlijstitems. Wilt u een item aan de Structuurregel toevoegen, klik dan op het item, klik in een leeg vakje op de Structuurregel, en klik dan opInvoegen. Gebruik het dialoogvenster Item voor literatuurlijst definiëren om nieuwe items toe te voegen." #. oZZ9e #: 04120227.xhp msgctxt "" "04120227.xhp\n" "hd_id3149287\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Invoegen" #. 9Atph #: 04120227.xhp msgctxt "" "04120227.xhp\n" "par_id3151178\n" "help.text" msgid "Adds the reference code for the selected bibliography entry to the Structure line. Select an entry in the list, click in an empty box, and then click this button." msgstr "Voegt de verwijzingscode voor het geselecteerde literatuurlijstitem aan de structuurregel toe. Selecteer een item in de lijst, klik in een leeg vakje, en klik dan op deze knop." #. 8w87F #: 04120227.xhp msgctxt "" "04120227.xhp\n" "hd_id3154096\n" "help.text" msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" #. pJWhq #: 04120227.xhp msgctxt "" "04120227.xhp\n" "par_id3149807\n" "help.text" msgid "Removes the selected reference code from the Structure line." msgstr "Verwijdert de geselecteerde verwijzingscode uit de structuurregel." #. iPARD #: 04120227.xhp msgctxt "" "04120227.xhp\n" "hd_id3154470\n" "help.text" msgid "Sort by" msgstr "Sorteren op" #. AMZeh #: 04120227.xhp msgctxt "" "04120227.xhp\n" "par_id3154482\n" "help.text" msgid "Specify the sorting options for the bibliography entries." msgstr "Specificeer de sorteeropties voor de literatuurlijstitems." #. 6SAK6 #: 04120227.xhp msgctxt "" "04120227.xhp\n" "hd_id3153665\n" "help.text" msgid "Document position" msgstr "Documentpositie" #. 2L4kc #: 04120227.xhp msgctxt "" "04120227.xhp\n" "par_id3151314\n" "help.text" msgid "Sorts the bibliography entries according to the position of their references in the document. Select this option if you want to use automatically numbered references." msgstr "Sorteert de literatuurlijstitems volgens de positie van hun verwijzingen in het document. Selecteer deze optie als u automatisch genummerde verwijzingen wilt gebruiken." #. j5for #: 04120227.xhp msgctxt "" "04120227.xhp\n" "hd_id3154576\n" "help.text" msgid "Content" msgstr "Inhoud" #. CgDu2 #: 04120227.xhp msgctxt "" "04120227.xhp\n" "par_id3149687\n" "help.text" msgid "Sorts the bibliography entries by the Sort keys that you specify, for example, by author or by year of publication." msgstr "Sorteert de literatuurlijstitems op de sorteersleutels die u specificeert, bijvoorbeeld op auteur of op publicatiejaar." #. BwPwd #: 04120227.xhp msgctxt "" "04120227.xhp\n" "hd_id3155175\n" "help.text" msgid "Sort keys" msgstr "Sorteersleutels" #. dmG7P #: 04120227.xhp msgctxt "" "04120227.xhp\n" "hd_id3143270\n" "help.text" msgid "1, 2 or 3" msgstr "1, 2 of 3" #. cTocC #: 04120227.xhp msgctxt "" "04120227.xhp\n" "par_id3149491\n" "help.text" msgid "Select the entry by which to sort the bibliography entries. This option is only available if you select the Content radio button in the Sort by area." msgstr "Selecteer het item waarop de literatuurlijstitems gesorteerd moeten worden. Deze optie is alleen beschikbaar als u het keuzerondje Inhoud in het gebied Sorteren op selecteert." #. 8iKZ5 #: 04120227.xhp msgctxt "" "04120227.xhp\n" "hd_id3149826\n" "help.text" msgid "AZ" msgstr "AZ" #. LSBZG #: 04120227.xhp msgctxt "" "04120227.xhp\n" "par_id3147098\n" "help.text" msgid "Sorts the bibliography entries in ascending alphanumerical order." msgstr "Sorteert de literatuurlijstitems in oplopende alfanumerieke volgorde." #. Bfe5C #: 04120227.xhp msgctxt "" "04120227.xhp\n" "hd_id3148981\n" "help.text" msgid "ZA" msgstr "ZA" #. 84N4q #: 04120227.xhp msgctxt "" "04120227.xhp\n" "par_id3149041\n" "help.text" msgid "Sorts the bibliography entries in a descending alphanumerical order." msgstr "Sorteert de literatuurlijstitems in aflopende alfanumerieke volgorde." #. Jb4cP #: 04120229.xhp msgctxt "" "04120229.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Define Bibliography Entry" msgstr "Item voor literatuurlijst definiëren" #. 9KEET #: 04120229.xhp msgctxt "" "04120229.xhp\n" "hd_id3147176\n" "help.text" msgid "Define Bibliography Entry" msgstr "Item voor literatuurlijst definiëren" #. UnvVw #: 04120229.xhp msgctxt "" "04120229.xhp\n" "par_id3151183\n" "help.text" msgid "Change the content of a bibliography entry." msgstr "Wijzig de inhoud van een literatuurlijstitem." #. tLqML #: 04120229.xhp msgctxt "" "04120229.xhp\n" "hd_id3151175\n" "help.text" msgid "Entry data" msgstr "Itemgegevens" #. ALjCC #: 04120229.xhp msgctxt "" "04120229.xhp\n" "par_id3145419\n" "help.text" msgid "Enter a short name and select the appropriate source type. You can now enter data into the other fields belonging for the entry." msgstr "Voer een beknopte aanduiding in en selecteer het toepasselijke brontype. U kunt nu gegevens invoeren in de andere velden die tot dat item behoren." #. ZVBSY #: 04120229.xhp msgctxt "" "04120229.xhp\n" "hd_id3154097\n" "help.text" msgid "Short name" msgstr "Beknopte aanduiding" #. JtQSD #: 04120229.xhp msgctxt "" "04120229.xhp\n" "par_id3145582\n" "help.text" msgid "Displays the short name for the bibliography entry. You can only enter a name here if you are creating a new bibliography entry." msgstr "Toont de beknopte aanduiding voor het literatuurlijstitem. U kunt hier alleen een naam invoeren als u een nieuw literatuurlijstitem maakt." #. BZFC3 #: 04120229.xhp msgctxt "" "04120229.xhp\n" "par_id3153527\n" "help.text" msgid "This is where you select the desired entry data for your bibliography." msgstr "Hier selecteert u de gewenste itemgegevens voor uw literatuurlijst." #. JfEmt #: 04120229.xhp msgctxt "" "04120229.xhp\n" "hd_id3155185\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Type" #. Poy65 #: 04120229.xhp msgctxt "" "04120229.xhp\n" "par_id3143283\n" "help.text" msgid "Select the source for the bibliography entry." msgstr "Selecteer de bron voor de literatuurlijstitem." #. 8FNQv #: 04120229.xhp msgctxt "" "04120229.xhp\n" "par_id3147091\n" "help.text" msgid "Formatting bibliography entries" msgstr "Items voor literatuurlijst opmaken" #. akh2s #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Edit Concordance File" msgstr "Concordantiebestand bewerken" #. RV2VB #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "bm_id3148768\n" "help.text" msgid "editing; concordance files concordance files; definition" msgstr "bewerken; concordantiebestanden concordantiebestanden; definitie" #. NvwTG #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "hd_id3148768\n" "help.text" msgid "Edit Concordance File" msgstr "Concordantiebestand bewerken" #. bVK8V #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id3151180\n" "help.text" msgid "Create or edit a list of words to include in an Alphabetical Index. A concordance file lists words that should be referenced in an alphabetical index, together with the page number(s) where they appear in the document." msgstr "Maak of bewerk een lijst met woorden om in een trefwoordenregister op te nemen. Een concordantiebestand bevat een lijst van woorden waarnaar verwezen moet worden in een trefwoordenregister, samen met de paginanummer(s) waarop ze in het document voorkomen." #. rZWDJ #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id837427\n" "help.text" msgid "You can use the Find All button on the Find & Replace dialog to highlight all places where a word appears, then open the Insert Index Entry dialog to add that word and places to the alphabetical index. However, if you need the same set of alphabetical indexes in multiple documents, the concordance file allows you to enter every word just once, then use the list many times." msgstr "U kunt op de knop Alles zoeken in het dialoogvenster Zoeken en vervangen klikken om alle plaatsen waar een woord voorkomt te markeren, en dan het dialoogvenster Indexitem invoegen openen om dat woord toe te voegen aan het trefwoordenregister. Als u echter dezelfde verzameling trefwoorden in meerdere documenten nodig hebt, kunt u met een concordantiebestand elk woord één keer invoeren en de lijst daarna meerdere keren gebruiken." #. FVXZ4 #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id771599006446118\n" "help.text" msgid "The default filter for creating or opening concordance files is *.sdi. However, the file format of the concordance file is plain text." msgstr "Het standaardfilter voor het maken of openen van concordantiebestanden is *.sdi . Het bestandsformaat van het concordantiebestand is echter platte tekst." #. cFHDU #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "hd_id3154645\n" "help.text" msgid "To access the Edit Concordance File dialog:" msgstr "Zo opent u het dialoogvenster Concordantiebestand bewerken:" #. FyzzX #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id3149292\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Type." msgstr "Kies Invoegen - Inhoudsopgave en index - Inhoudsopgave, index of woordenlijst - Type." #. YJSWn #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id3145420\n" "help.text" msgid "In the Type box, select \"Alphabetical Index\"." msgstr "In het vak Type selecteert u 'Trefwoordenregister'." #. tNeAS #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id3154107\n" "help.text" msgid "In the Options area, select the Concordance file check box." msgstr "In het gebied Opties kiest u het selectievakje Concordantiebestand." #. Z4xDT #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id3153668\n" "help.text" msgid "Click the File button, and then choose New or Edit." msgstr "Klik op de knop Bestand en kies dan Nieuw of Bewerken." #. g9voW #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id3154470\n" "help.text" msgid "A concordance file contains the following fields:" msgstr "Een concordantiebestand bevat de volgende velden:" #. 9wETm #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id91599005949275\n" "help.text" msgid "Term" msgstr "Term" #. zMi8V #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id461599005949276\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "Betekenis" #. e7Npc #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id291599005949278\n" "help.text" msgid "Search term" msgstr "Zoekterm" #. zFwbQ #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id3152953\n" "help.text" msgid "\"Search term\" refers to the index entry that you want to mark in the document." msgstr "'Zoekterm' verwijst naar het indexitem dat u in het document wilt markeren." #. CEahq #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id811599006053151\n" "help.text" msgid "Alternative entry" msgstr "Alternatieve invoer" #. rxooN #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id3155896\n" "help.text" msgid "\"Alternative entry\" refers to the index entry that you want to appear in the index." msgstr "'Alternatief item' verwijst naar het indexitem dat u in de index wilt weergeven." #. q3DFC #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id661599006090921\n" "help.text" msgid "1st and 2nd Keys" msgstr "1ste en 2de sleutel" #. VRBtF #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id3154194\n" "help.text" msgid "The 1st and 2nd Keys are parent index entries. The \"Search term\" or the \"Alternative entry\" appears as a subentry under the 1st and 2nd Keys." msgstr "De 1e en 2e sleutel zijn bovenliggende indexitems. De 'Zoekterm' of het 'Alternatief item' verschijnt als een subitem onder de 1e en 2e sleutel." #. DuJqR #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id521599007507727\n" "help.text" msgid "Comment" msgstr "Notitie" #. GCW2W #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id981599007507728\n" "help.text" msgid "Add a comment line above the entry. Commented lines start with #." msgstr "Voeg een notitieregel toe boven het item. Regels met notitie beginnen met #." #. MPT5J #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id441599006128506\n" "help.text" msgid "Match case" msgstr "Overeenkomst" #. PqJ9t #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id3155184\n" "help.text" msgid "\"Match case\" means that uppercase and lowercase letters are considered." msgstr "'Identieke hoofdletters/kleine letters' betekent dat er rekening gehouden wordt met hoofdletters en kleine letters." #. 9Zvp6 #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id361599006161460\n" "help.text" msgid "Word only" msgstr "Alleen woorden" #. hFig3 #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id3143282\n" "help.text" msgid "\"Word only\" searches for the term as a single word." msgstr "'Hele woorden' zoekt naar de term als één woord." #. YmG7P #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id3147220\n" "help.text" msgid "To enable the \"Match case\" or \"Word only\" options, click in the corresponding cell, and then select the check box." msgstr "Wilt u de opties Identieke hoofdletters/kleine letters of Hele woorden inschakelen, dan klikt u in de overeenkomstige cel en kiest u het selectievakje." #. xADn5 #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "hd_id3153629\n" "help.text" msgid "To create a concordance file without the Edit Concordance File dialog:" msgstr "Zo maakt u een concordantiebestand zonder het dialoogvenster Concordantiebestand bewerken:" #. JyULM #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id3153644\n" "help.text" msgid "Use the following format guidelines when you create a concordance file:" msgstr "Gebruik de volgende opmaakrichtlijnen wanneer u een concordantiebestand maakt:" #. jGqc5 #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id3152770\n" "help.text" msgid "Each entry in the concordance file is on a separate line." msgstr "Elk item in het concordantiebestand staat op een aparte regel." #. wHVsM #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id3155142\n" "help.text" msgid "Commented lines start with #." msgstr "Opmerkingsregels beginnen met #." #. XWACd #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id3153354\n" "help.text" msgid "Use the following format for the entries:" msgstr "Gebruik de volgende opmaak voor de items:" #. GoFzo #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id3149172\n" "help.text" msgid "Search term;Alternative entry;1st key;2nd key;Match case;Word only" msgstr "Zoekterm;Alternatieve invoer;1ste sleutel;2de sleutel;Overeenkomst;Alleen woorden" #. FWVnU #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id3156270\n" "help.text" msgid "The entries \"Match case\" and \"Word only\" are interpreted as \"No\" or FALSE if they are empty or zero (0). All other contents are interpreted as \"Yes\" or TRUE." msgstr "De items \"Identieke hoofdletters/kleine letters\" en \"Hele woorden\" worden geïnterpreteerd als \"Nee\" of ONWAAR als ze leeg of nul (0) zijn. Alle andere inhoud wordt als \"Ja\" of WAAR geïnterpreteerd." #. 4EEHT #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "hd_id3145778\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Voorbeeld" #. AFejJ #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id3155907\n" "help.text" msgid "For example, to include the word \"Boston\" in your alphabetical index under the \"Cities\" entry, enter the following line in the concordance file:" msgstr "Als u het woord Appelscha bijvoorbeeld onder het item Plaatsen in uw alfabetische index wilt opnemen, voert u de volgende regel in het concordantiebestand in:" #. hqr4T #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id3151370\n" "help.text" msgid "Boston;Boston;Cities;;0;0" msgstr "Boston;Boston;Steden;;0;0" #. NQkQN #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id3151383\n" "help.text" msgid "This also finds \"Boston\" if it is written in lowercase letters." msgstr "Hiermee wordt 'Appelscha' ook gevonden als de plaats met kleine letters is geschreven." #. 3Skot #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id3155866\n" "help.text" msgid "To include the \"Beacon Hill\" district in Boston under the \"Cities\" entry, enter the following line:" msgstr "Als u de wijk Appelscha-Zuid in Appelscha onder het item Plaatsen wilt opnemen, voert u de volgende regel in:" #. J8EX4 #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id3150116\n" "help.text" msgid "Beacon Hill;Boston;Cities;" msgstr "Beacon Hill;Boston;Steden;" #. aG6Cj #: 04120300.xhp msgctxt "" "04120300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Bibliography Entry" msgstr "Literatuurlijst-item Invoegen" #. mCZNR #: 04120300.xhp msgctxt "" "04120300.xhp\n" "hd_id3151187\n" "help.text" msgid "Insert Bibliography Entry" msgstr "Literatuurlijst-item Invoegen" #. ZcFkK #: 04120300.xhp msgctxt "" "04120300.xhp\n" "par_id3154642\n" "help.text" msgid "Inserts a bibliography reference." msgstr "Voegt een item voor de literatuurlijst in." #. tAeGt #: 04120300.xhp msgctxt "" "04120300.xhp\n" "hd_id3145416\n" "help.text" msgid "Entry" msgstr "Item" #. JkWVg #: 04120300.xhp msgctxt "" "04120300.xhp\n" "hd_id3157721\n" "help.text" msgid "From bibliography database" msgstr "Uit literatuurlijstdatabase" #. Azb9b #: 04120300.xhp msgctxt "" "04120300.xhp\n" "par_id3154096\n" "help.text" msgid "Inserts a reference from the bibliography database." msgstr "Voegt een verwijzing in vanuit de bibliografische database." #. C7HNw #: 04120300.xhp msgctxt "" "04120300.xhp\n" "hd_id3149805\n" "help.text" msgid "From document content" msgstr "Uit documentinhoud" #. EFHjE #: 04120300.xhp msgctxt "" "04120300.xhp\n" "par_id3153536\n" "help.text" msgid "Inserts a reference from the bibliography records that are stored in the current document. An entry that is stored in the document has priority over an entry that is stored in the bibliography database." msgstr "Voegt een verwijzing in uit de literatuurlijstrecords die in het huidige document zijn opgeslagen. Een item dat in het document is opgeslagen, heeft prioriteit over een item dat in de literatuurlijstdatabase is opgeslagen." #. EqM3G #: 04120300.xhp msgctxt "" "04120300.xhp\n" "par_id3154200\n" "help.text" msgid "When you save a document that contains bibliography entries, the corresponding records are automatically saved in a hidden field in the document." msgstr "Wanneer u een document opslaat dat literatuurlijstitems bevat, worden de bijbehorende records automatisch in een verborgen veld in het document opgeslagen." #. dAjrs #: 04120300.xhp msgctxt "" "04120300.xhp\n" "hd_id3143273\n" "help.text" msgid "Short name" msgstr "Beknopte aanduiding" #. ELSTQ #: 04120300.xhp msgctxt "" "04120300.xhp\n" "par_id3149490\n" "help.text" msgid "Select the short name of the bibliography record that you want to insert." msgstr "Selecteer de korte naam uit de literatuurlijstrecords die u wilt invoegen." #. tHGjs #: 04120300.xhp msgctxt "" "04120300.xhp\n" "hd_id3151260\n" "help.text" msgid "Author, Title" msgstr "Auteur, Titel" #. SPaPA #: 04120300.xhp msgctxt "" "04120300.xhp\n" "par_id3149824\n" "help.text" msgid "If available, the author and the full title of the selected short name are displayed in this area." msgstr "De naam van de auteur en de volledige titel van de geselecteerde beknopte aanduiding worden, indien aanwezig, in dit gebied weergegeven." #. NQuDP #: 04120300.xhp msgctxt "" "04120300.xhp\n" "hd_id3149105\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Invoegen" #. peCYF #: 04120300.xhp msgctxt "" "04120300.xhp\n" "par_id3147100\n" "help.text" msgid "Inserts the bibliographic reference into the document. If you created a new record, you must also insert it as an entry, otherwise the record is lost when you close the document." msgstr "Voegt de literatuurverwijzing in het document in. Als u een nieuwe record hebt gemaakt, moet u deze ook als item invoegen, anders gaat de record verloren wanneer u het document sluit." #. 6KNyf #: 04120300.xhp msgctxt "" "04120300.xhp\n" "hd_id3147216\n" "help.text" msgid "Close" msgstr "Sluiten" #. twQjc #: 04120300.xhp msgctxt "" "04120300.xhp\n" "par_id3149036\n" "help.text" msgid "Closes the dialog." msgstr "Sluit het dialoogvenster." #. hEjoD #: 04120300.xhp msgctxt "" "04120300.xhp\n" "hd_id3153634\n" "help.text" msgid "New" msgstr "Nieuw" #. uAbVs #: 04120300.xhp msgctxt "" "04120300.xhp\n" "par_id3147579\n" "help.text" msgid "Opens the Define Bibliography Entry dialog, where you can create a new bibliography record. This record is only stored in the document. To add a record to the bibliography database, choose Tools - Bibliography Database." msgstr "Opent het dialoogvenster Item voor literatuurlijst definiëren, waar u een nieuwe literatuurlijstrecord kunt maken. Deze record wordt alleen in het document opgeslagen. Wilt u een record aan de literatuurlijstdatabase toevoegen, dan kiest u Extra - Literatuurlijstdatabase." #. uC9hu #: 04120300.xhp msgctxt "" "04120300.xhp\n" "hd_id3155142\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Bewerken" #. nmpbn #: 04120300.xhp msgctxt "" "04120300.xhp\n" "par_id3157900\n" "help.text" msgid "Opens the Define Bibliography Entry dialog where you can edit the selected bibliography record." msgstr "Opent het dialoogvenster Item voor literatuurlijst definiëren, waar u de geselecteerde literatuurlijstrecord kunt bewerken." #. KzfjB #: 04120300.xhp msgctxt "" "04120300.xhp\n" "par_id3149172\n" "help.text" msgid "Tips for working with bibliography entries" msgstr "Tips voor het werken met literatuurlijstitems" #. GPs88 #: 04130000.xhp msgctxt "" "04130000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Frame" msgstr "Frame" #. CmuKq #: 04130000.xhp msgctxt "" "04130000.xhp\n" "hd_id3151189\n" "help.text" msgid "Frame" msgstr "Frame" #. Bsp5M #: 04130000.xhp msgctxt "" "04130000.xhp\n" "par_id3145420\n" "help.text" msgid "Inserts a frame that you can use to create a layout of one or more columns of text and objects." msgstr "Voegt een frame in dat u kunt gebruiken om een indeling te maken van één of meer kolommen tekst en objecten." #. PKUNC #: 04130000.xhp msgctxt "" "04130000.xhp\n" "hd_id3149107\n" "help.text" msgid "Icon on the Insert toolbar:" msgstr "Pictogram op de werkbalk Invoegen:" #. GrRhe #: 04130000.xhp msgctxt "" "04130000.xhp\n" "par_id3148970\n" "help.text" msgid "Draws a frame where you drag in the document. Click the arrow next to the icon to select the number of columns for the frame." msgstr "Tekent een frame waar u sleept in het document. Klik op de pijl naast het pictogram om het aantal kolommen voor het frame te selecteren." #. VcCe8 #: 04130000.xhp msgctxt "" "04130000.xhp\n" "par_id3153678\n" "help.text" msgid "To edit a frame, click the border to select it, and then choose Format - Frame and Object - Properties. You can also resize or move a selected frame using special shortcut keys." msgstr "Klik op de rand van het frame en kies vervolgens Opmaak - Frame en OLE-object om een frame te bewerken. U kunt ook het formaat van een geselecteerd frame wijzigen of het frame verplaatsen met behulp van speciale sneltoetsen." #. vEHph #: 04130000.xhp msgctxt "" "04130000.xhp\n" "par_id3152952\n" "help.text" msgid "To delete a frame, click the border of the frame, and then press Delete." msgstr "Klik op de rand van het frame en druk dan op 'Delete' om het te verwijderen." #. bUwz7 #: 04130000.xhp msgctxt "" "04130000.xhp\n" "par_id3151311\n" "help.text" msgid "If you see small red arrows at the beginning and the end of text in frame, use the arrow keys to scroll through the remaining text." msgstr "Als u kleine rode pijlen aan het begin en einde van de tekst in frames ziet, kunt u met de pijltoetsen door de rest van de tekst scrollen." #. riDFE #: 04130000.xhp msgctxt "" "04130000.xhp\n" "par_id3155896\n" "help.text" msgid "In the preview area of the Frame dialog, the frame is represented by a green rectangle, and the reference area by a red rectangle." msgstr "In het voorbeeldvenster van het dialoogvenster Frame wordt het frame weergegeven door een groene rechthoek en het verwijzingsgebied door een rode rechthoek." #. 4MpvJ #: 04130000.xhp msgctxt "" "04130000.xhp\n" "par_id3149694\n" "help.text" msgid "You can also preview the effects when you change the frame anchor to \"As Character\". The \"Baseline\" is drawn in red, \"Character\" is the font height, and \"line\" is the height of the line, including the frame." msgstr "U kunt ook een voorbeeld van de effecten zien als u het frame-anker wijzigt in 'Als teken'. De 'Basislijn' is rood getekend, 'Teken' is de letterhoogte en 'Regel' is de hoogte van de regel, inclusief het frame." #. D9kGV #: 04130100.xhp msgctxt "" "04130100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Resizing and Moving Frames, Objects With the Keyboard" msgstr "Frames en objecten schalen en verplaatsen met het toetsenbord" #. oSqBh #: 04130100.xhp msgctxt "" "04130100.xhp\n" "bm_id3154506\n" "help.text" msgid "moving;objects and framesobjects;moving and resizing with keyboardresizing;objects and frames, by keyboard" msgstr "verplaatsen;objecten en frames objecten;verplaatsen en grootte wijzigen met het toetsenbordgrootte wijzigen;objecten en frames, met het toetsenbord" #. zgGPo #: 04130100.xhp msgctxt "" "04130100.xhp\n" "hd_id3154506\n" "help.text" msgid "Resizing and Moving Frames, Objects With the Keyboard" msgstr "Frames en objecten schalen en verplaatsen met het toetsenbord" #. JrFJL #: 04130100.xhp msgctxt "" "04130100.xhp\n" "par_id3145248\n" "help.text" msgid "You can resize and move selected frames and objects with the keyboard." msgstr "U kunt geselecteerde frames en objecten met het toetsenbord schalen en verplaatsen." #. n8Gvj #: 04130100.xhp msgctxt "" "04130100.xhp\n" "par_id3148771\n" "help.text" msgid "To move a selected frame or object, press an arrow key. To move by one pixel, hold down OptionAlt, and then press an arrow key." msgstr "Druk op een pijltoets om een geselecteerd frame of object te verplaatsen. Wilt u het per pixel verplaatsen, dan houdt u OptieAlt ingedrukt en drukt u op een pijltoets." #. Gnk49 #: 04130100.xhp msgctxt "" "04130100.xhp\n" "par_id3150762\n" "help.text" msgid "To resize a selected frame or object, first press CommandCtrl+Tab. Now one of the handles blinks to show that it is selected. To select another handle, press CommandCtrl+Tab again. Press an arrow key to resize the object by one grid unit. To resize by one pixel, hold down OptionAlt, and then press an arrow key." msgstr "Om de grootte van een geselecteerd frame of object aan te passen, drukt u eerst op CommandoCtrl+Tab. Nu knippert één van de handvatten om te tonen dat het geselecteerd is. Om een ander handvat te selecteren, drukt u nogmaals op CommandoCtrl+Tab. Druk op een pijltoets om de grootte van het object met één rasterunit te wijzigen. Om de grootte met één pixel te wijzigen, Houd u OptieAlt, ingedrukt en druk dan op een pijltoets." #. xjkNq #: 04130100.xhp msgctxt "" "04130100.xhp\n" "par_id3149294\n" "help.text" msgid "The increment by which you move an object with the keyboard is determined by the document grid. To change the properties of the document grid, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Grid." msgstr "De mate waarin u een object verplaatst wordt bepaald door het raster van het document. Kies %PRODUCTNAME - VoorkeurenExtra - Opties - %PRODUCTNAME Writer - Raster om de eigenschappen van het raster voor het document te wijzigen." #. ZdisA #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Table" msgstr "Tabel invoegen" #. KCxNG #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" "hd_id3147402\n" "help.text" msgid "Insert Table" msgstr "Tabel invoegen" #. oj7hR #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" "par_id3149355\n" "help.text" msgid "Inserts a table into the document. You can also click the arrow, drag to select the number of rows and columns to include in the table, and then click in the last cell." msgstr "Voegt een tabel in het document in. U kunt ook op de pijl klikken en slepen om het aantal rijen en kolommen te selecteren dat u in de tabel wilt opnemen, en vervolgens in de laatste cel klikken." #. m7tXV #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" "par_id3153922\n" "help.text" msgid "To insert a table from another document, copy the table, and then paste the table into the current document." msgstr "Wilt u een tabel vanuit een ander document invoegen, dan kopieert u de tabel en plakt u deze in het huidige document." #. CDsan #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" "par_id3151181\n" "help.text" msgid "To convert text into a table, select the text, and then choose Table - Convert - Text to Table." msgstr "Wilt u tekst naar een tabel converteren, dan selecteert u de tekst en kiest u Tabel - Converteren - Tekst naar tabel." #. ubUEG #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" "par_idN10642\n" "help.text" msgid "To insert a table into a table, click in a cell in the table and choose Table - Insert Table." msgstr "Klik in een cel in de tabel en kies Tabel - Tabel invoegen om een tabel in een tabel in te voegen." #. kESht #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" "par_id3154638\n" "help.text" msgid "$[officename] can automatically format numbers that you enter in a table cell, for example, dates and times. To activate this feature, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Table and click the Number recognition check box in the Input in tables area." msgstr "$[officename] kan automatisch getallen opmaken die u hebt ingevoerd in een tabelcel, bijvoorbeeld datums en tijden. Kies %PRODUCTNAME - VoorkeurenExtra - Opties - %PRODUCTNAME Writer - Tabel en klik op het keuzevak Getalherkenning in het gebied Invoer in tabellen." #. ZUkKE #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" "hd_id3145419\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Naam" #. 4sAqB #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" "par_id3154099\n" "help.text" msgid "Enter a name for the table." msgstr "Voer de tabelnaam in." #. hntte #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" "hd_id3153672\n" "help.text" msgid "Columns" msgstr "Kolommen" #. gPCJg #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" "par_id3154576\n" "help.text" msgid "Enter the number of columns that you want in the table." msgstr "Voer het aantal kolommen in die u in de tabel wilt." #. SSKv4 #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" "hd_id3152954\n" "help.text" msgid "Rows" msgstr "Rijen" #. yRV8J #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" "par_id3154477\n" "help.text" msgid "Enter the number of rows that you want in the table." msgstr "Voer het aantal rijen in die u in de tabel wilt." #. endB3 #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" "hd_id3155903\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Opties" #. L8xLS #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" "par_id3149694\n" "help.text" msgid "Set the options for the table." msgstr "Stel de opties voor de tabel in." #. kfT4e #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" "hd_id3154198\n" "help.text" msgid "Heading" msgstr "Kop" #. 7r8rq #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" "par_id3155188\n" "help.text" msgid "Includes a heading row in the table." msgstr "Voegt een koprij toe aan de tabel." #. ydJxJ #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" "hd_id3143270\n" "help.text" msgid "Repeat heading rows on new pages" msgstr "Koprijen op nieuwe pagina's herhalen" #. LFsuE #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" "par_id3151252\n" "help.text" msgid "Repeats the heading of the table at the top of subsequent page if the table spans more than one page." msgstr "Herhaalt de kopregel van de tabel bovenaan de volgende pagina als de tabel meer dan één pagina beslaat." #. EE5iD #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" "par_idN10754\n" "help.text" msgid "Heading rows" msgstr "Koprijen" #. C3bL5 #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" "par_idN10758\n" "help.text" msgid "Select the number of rows that you want to use for the heading. The spinbox accepts values up to one less than the number of rows being inserted." msgstr "Selecteer het aantal rijen dat u voor de kop wilt gebruiken. De draaiknop accepteert waardes tot één minder dan het aantal rijen dat wordt ingevoegd." #. kw4EB #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" "hd_id3149821\n" "help.text" msgid "Don't split the table over pages" msgstr "De tabel niet over pagina's splitsen" #. LXrWD #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" "par_id3149106\n" "help.text" msgid "Prevents the table from spanning more than one page." msgstr "Voorkomt dat de tabel verspreid wordt over meer dan één pagina." #. isAiK #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" "hd_id3147213\n" "help.text" msgid "List of table styles" msgstr "Lijst met Tabelopmaakprofielen" #. bXXB9 #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" "par_id3149036\n" "help.text" msgid "Select a predefined style for the new table." msgstr "Selecteer een voorgedefinieerd opmaakprofiel voor de nieuwe tabel." #. BqFkE #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" "hd_id3147575\n" "help.text" msgid "Icon on the Insert toolbar" msgstr "Pictogram op de werkbalk Invoegen" #. pcCBW #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" "par_id3153511\n" "help.text" msgid "On the Insert toolbar, click the Table icon to open the Insert Table dialog, where you can insert a table in the current document. You can also click the arrow, drag to select the number of rows and columns to include in the table, and then click in the last cell." msgstr "Klik op het pictogram Tabel op de werkbalk Invoegen om het dialoogvenster Tabel invoegen te openen, vanwaaruit u een tabel in het huidige document kunt invoegen. U kunt ook op de pijl klikken, slepen om het aantal rijen en kolommen voor de tabel te selecteren, en dan in de laatste cel klikken." #. CLka9 #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" "par_id3155912\n" "help.text" msgid "Table - Properties - Text Flow" msgstr "Tabel - Eigenschappen - Tekstverloop" #. xUCvt #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" "par_id3150688\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Table" msgstr "%PRODUCTNAME - VoorkeurenExtra - Opties - %PRODUCTNAME Writer - Tabel" #. zB6Vh #: 04180400.xhp msgctxt "" "04180400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Exchange Database" msgstr "Database wisselen" #. Vu975 #: 04180400.xhp msgctxt "" "04180400.xhp\n" "bm_id3145799\n" "help.text" msgid "databases; exchanging address books; exchanging exchanging databases replacing;databases" msgstr "databases; wisselen adresboeken; wisselen wisselen van databases vervangen;databases" #. 4Y79x #: 04180400.xhp msgctxt "" "04180400.xhp\n" "hd_id3145799\n" "help.text" msgid "Exchange Database" msgstr "Database wisselen" #. Dn8Gu #: 04180400.xhp msgctxt "" "04180400.xhp\n" "par_id3156384\n" "help.text" msgid "Change the data sources for the current document. To correctly display the contents of inserted fields, the replacement database must contain identical field names. " msgstr "Wijzig de gegevensbronnen voor het huidige document. De vervangende database moet identieke veldnamen bevatten om ervoor te zorgen dat de inhoud van ingevoegde velden goed weergegeven wordt. " #. r7xGt #: 04180400.xhp msgctxt "" "04180400.xhp\n" "par_id3153818\n" "help.text" msgid "For example, if you inserting address fields in a form letter from an address database, you can then exchange the database with another address database to insert different addresses." msgstr "Als u bijvoorbeeld adresvelden in een standaardbrief uit een adresdatabase invoegt, kunt u de database voor een andere adresdatabase verruilen om andere adressen in te kunnen voegen." #. fW8tm #: 04180400.xhp msgctxt "" "04180400.xhp\n" "hd_id3149130\n" "help.text" msgid "Exchange Databases" msgstr "Database wisselen" #. yBq8D #: 04180400.xhp msgctxt "" "04180400.xhp\n" "par_id3154651\n" "help.text" msgid "You can only change one database at a time in this dialog." msgstr "U kunt maar één database tegelijk wisselen in dit dialoogvenster." #. sj7AA #: 04180400.xhp msgctxt "" "04180400.xhp\n" "hd_id3146965\n" "help.text" msgid "Databases in Use" msgstr "Gebruikte databases" #. xBFGo #: 04180400.xhp msgctxt "" "04180400.xhp\n" "par_id3149053\n" "help.text" msgid "Lists the databases that are currently in use. The current document contains at least one data field from each of the databases in the list." msgstr "Geeft de databases weer die momenteel in gebruik zijn. Het huidige document bevat ten minste één gegevensveld uit elk van de databases in de lijst." #. Bka2R #: 04180400.xhp msgctxt "" "04180400.xhp\n" "hd_id3147300\n" "help.text" msgid "Available Databases" msgstr "Beschikbare databases" #. suHg5 #: 04180400.xhp msgctxt "" "04180400.xhp\n" "par_id3150533\n" "help.text" msgid "Lists the databases that are registered in %PRODUCTNAME." msgstr "Geeft een lijst van databases die zijn geregistreerd in %PRODUCTNAME ." #. DPRAw #: 04180400.xhp msgctxt "" "04180400.xhp\n" "par_idN106DB\n" "help.text" msgid "Browse" msgstr "Bladeren" #. BTw79 #: 04180400.xhp msgctxt "" "04180400.xhp\n" "par_idN106DF\n" "help.text" msgid "Opens the Open dialog to select a database file (*.odb). The selected file is added to the Available Databases list." msgstr "Opent het dialoogvenster Openen om een databasebestand (*.odb) te selecteren. Het geselecteerde bestand wordt toegevoegd aan de lijst Beschikbare databases." #. BBDeX #: 04180400.xhp msgctxt "" "04180400.xhp\n" "hd_id3149349\n" "help.text" msgid "Define" msgstr "Definiëren" #. UViah #: 04180400.xhp msgctxt "" "04180400.xhp\n" "par_id3145827\n" "help.text" msgid "Replaces the current data source with the data source that you selected in the Available Databases list." msgstr "Vervangt de huidige gegevensbron met de gegevensbron die u in de lijst Beschikbare databases geselecteerd hebt." #. Lnfqa #: 04180400.xhp msgctxt "" "04180400.xhp\n" "hd_id3154506\n" "help.text" msgid "To exchange a database:" msgstr "Zo wisselt u een database:" #. ojBfK #: 04180400.xhp msgctxt "" "04180400.xhp\n" "par_id3149881\n" "help.text" msgid "Ensure that both databases contain matching field names and field types." msgstr "Zorg ervoor dat beide databases overeenkomende veldnamen en -types bevatten." #. mjEXo #: 04180400.xhp msgctxt "" "04180400.xhp\n" "par_id3148386\n" "help.text" msgid "Click in the document that you want to change the data source for." msgstr "Klik in het document waarvoor u de gegevensbron wilt wijzigen." #. AcSAx #: 04180400.xhp msgctxt "" "04180400.xhp\n" "par_id3150564\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Exchange Database." msgstr "Kies Bewerken - Database wisselen." #. eBQEv #: 04180400.xhp msgctxt "" "04180400.xhp\n" "par_id3153925\n" "help.text" msgid "In the Databases in Use list, select the database table that you want to replace." msgstr "In de lijst Gebruikte database selecteert u de databasetabel die u wilt vervangen." #. GTAEC #: 04180400.xhp msgctxt "" "04180400.xhp\n" "par_id3147169\n" "help.text" msgid "In the Available Databases list, select the replacement database table." msgstr "In de lijst Beschikbare databases selecteert u de vervangende databasetabel." #. xHdin #: 04180400.xhp msgctxt "" "04180400.xhp\n" "par_id3151273\n" "help.text" msgid "Click Define." msgstr "Klik op Definiëren." #. sCkK8 #: 04190000.xhp msgctxt "" "04190000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert (Text from File)" msgstr "Invoegen (Tekst uit bestand)" #. tAvDd #: 04190000.xhp msgctxt "" "04190000.xhp\n" "hd_id3147562\n" "help.text" msgid "Insert (Text from File)" msgstr "Invoegen (Tekst uit bestand)" #. uZwPG #: 04190000.xhp msgctxt "" "04190000.xhp\n" "par_id3145411\n" "help.text" msgid "Inserts the contents of another document into the current document at the cursor position. " msgstr "Voegt de inhoud van een ander document toe op de cursorpositie van het huidige document." #. BguD6 #: 04190000.xhp msgctxt "" "04190000.xhp\n" "par_idN105BD\n" "help.text" msgid "To always have the latest version of the contents of a file, insert a section into your document, and then insert a link to the text file in the section. See insert a section for details." msgstr "Voeg een sectie in uw document in en vervolgens een koppeling naar het tekstbestand in de sectie om altijd de recentste versie van de inhoud van een bestand te hebben. Zie een sectie invoegen voor meer informatie." #. HZdz8 #: 04190000.xhp msgctxt "" "04190000.xhp\n" "hd_id71670928615261\n" "help.text" msgid "File name" msgstr "Bestandsnaam" #. aGS2S #: 04190000.xhp msgctxt "" "04190000.xhp\n" "hd_id31670928645389\n" "help.text" msgid "File type" msgstr "Bestandstype" #. NYm4u #: 04200000.xhp msgctxt "" "04200000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Script" msgstr "Script invoegen" #. CQMQF #: 04200000.xhp msgctxt "" "04200000.xhp\n" "hd_id3147402\n" "help.text" msgid "Insert Script" msgstr "Script invoegen" #. BA7jw #: 04200000.xhp msgctxt "" "04200000.xhp\n" "par_id3155620\n" "help.text" msgid "Inserts a script at the current cursor position in an HTML or text document." msgstr "Voegt een script in bij de huidige cursorpositie in een HTML- of tekstdocument." #. SAdJG #: 04200000.xhp msgctxt "" "04200000.xhp\n" "par_id3149880\n" "help.text" msgid "An inserted script is indicated by a small green rectangle. If you do not see the rectangle, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer/Web - View, and select the Comments check box. To edit a script, double-click the green rectangle." msgstr "Een ingevoegd script wordt met een groen rechthoekje aangeduid. Kies %PRODUCTNAME - VoorkeurenExtra - Opties - %PRODUCTNAME Writer/Web - Weergave, en selecteer het keuzevak Notities als u het rechthoekje niet ziet. Dubbelklik op het groene rechthoekje om een script te bewerken." #. pB6kM #: 04200000.xhp msgctxt "" "04200000.xhp\n" "par_id3150572\n" "help.text" msgid "If your document contains more than one script, the Edit Script dialog contains previous and next buttons to jump from script to script." msgstr "Als uw document meer dan een script bevat, bevat het dialoogvenster Script bewerken knoppen voor volgende en vorige zodat u van script naar script kunt springen." #. T2xmF #: 04200000.xhp msgctxt "" "04200000.xhp\n" "par_id0903200802541668\n" "help.text" msgid "Jump to Previous Script." msgstr "Spring naar Vorige script." #. RsmdP #: 04200000.xhp msgctxt "" "04200000.xhp\n" "par_id0903200802541770\n" "help.text" msgid "Jump to Next Script." msgstr "Spring naar Volgende script." #. U4HTP #: 04200000.xhp msgctxt "" "04200000.xhp\n" "hd_id3154644\n" "help.text" msgid "Contents" msgstr "Inhoud" #. mc4wG #: 04200000.xhp msgctxt "" "04200000.xhp\n" "hd_id3149294\n" "help.text" msgid "Script Type" msgstr "Scripttype" #. fgDcy #: 04200000.xhp msgctxt "" "04200000.xhp\n" "par_id3145413\n" "help.text" msgid "Enter the type of script that you want to insert. The script is identified in the HTML source code by the tag " msgstr "" #. ed6in #: 04200000.xhp msgctxt "" "04200000.xhp\n" "hd_id3155903\n" "help.text" msgid "Browse" msgstr "Bladeren" #. QfrVz #: 04200000.xhp msgctxt "" "04200000.xhp\n" "par_id3154188\n" "help.text" msgid "Locate the script file that you want to link to, and then click Insert." msgstr "Zoek het scriptbestand waarnaar u een koppeling wilt maken, en klik dan op Invoegen." #. juf8K #: 04200000.xhp msgctxt "" "04200000.xhp\n" "hd_id3155184\n" "help.text" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. BVreB #: 04200000.xhp msgctxt "" "04200000.xhp\n" "par_id3143272\n" "help.text" msgid "Enter the script code that you want to insert." msgstr "Typ de scriptcode die u wilt invoegen." #. 4Ei5t #: 04220000.xhp msgctxt "" "04220000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Header" msgstr "Koptekst" #. fPvp8 #: 04220000.xhp msgctxt "" "04220000.xhp\n" "hd_id3146320\n" "help.text" msgid "Header" msgstr "Koptekst" #. ZBFbd #: 04220000.xhp msgctxt "" "04220000.xhp\n" "par_id3145827\n" "help.text" msgid "Adds or removes a header from the page style that you select in the submenu. The header is added to all of the pages that use the same page style. In a new document, only the \"Default\" page style is listed. Other page styles are added to the list after you apply them in the document." msgstr "Verwijdert een koptekst uit of voegt deze toe aan het pagina-opmaakprofiel dat u selecteert in het submenu. De koptekst wordt toegevoegd aan alle pagina's die hetzelfde pagina-opmaakprofiel gebruiken. In een nieuw document wordt alleen het pagina-opmaakprofiel Standaard getoond. Andere pagina-opmaakprofielen worden aan de lijst toegevoegd nadat u ze hebt toegepast in het document." #. 85smQ #: 04220000.xhp msgctxt "" "04220000.xhp\n" "par_id2326425\n" "help.text" msgid "The headers are visible only when you view the document in print layout (enable View - Normal)." msgstr "De kopteksten zijn alleen zichtbaar wanneer u de documenten in afdruk-layout bekijkt (activeer Beeld - Diaweergave)." #. yG4tD #: 04220000.xhp msgctxt "" "04220000.xhp\n" "par_id3150570\n" "help.text" msgid "A check mark is displayed in front of the page styles that have headers." msgstr "Er wordt een vinkje weergegeven vóór het pagina-opmaakprofiel dat kopteksten heeft." #. YCxMn #: 04220000.xhp msgctxt "" "04220000.xhp\n" "par_id3153921\n" "help.text" msgid "To remove a header, choose Insert - Header and Footer - Header, and then select the page style containing the header. The header is removed from all of the pages that use this page style." msgstr "Kies Invoegen - Kop en voettekst - Koptekst en selecteer dan het pagina-opmaakprofiel dat de koptekst bevat om de koptekst te verwijderen. De koptekst wordt van alle pagina's verwijderd die dit pagina-opmaakprofiel gebruiken." #. GkagY #: 04220000.xhp msgctxt "" "04220000.xhp\n" "par_id3150761\n" "help.text" msgid "To add or remove headers from all of the page styles that are in use in the document, choose Insert - Header and Footer - Header - All." msgstr "Kies Invoegen - Kop en voettekst - Koptekst - Alle om kopteksten van alle pagina-opmaakprofielen toe te voegen of te verwijderen." #. FeQcs #: 04220000.xhp msgctxt "" "04220000.xhp\n" "par_id3156410\n" "help.text" msgid "To format a header, choose Format - Page Style - Header." msgstr "Kies Opmaak - Pagina-opmaakprofiel - Koptekst om een koptekst op te maken." #. jjex2 #: 04230000.xhp msgctxt "" "04230000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Footer" msgstr "Voettekst" #. zmMHW #: 04230000.xhp msgctxt "" "04230000.xhp\n" "hd_id3147403\n" "help.text" msgid "Footer" msgstr "Voettekst" #. XjP6E #: 04230000.xhp msgctxt "" "04230000.xhp\n" "par_id3149353\n" "help.text" msgid "Adds or removes a footer from the page style that you select in the submenu. The footer is added to all of the pages that use the same page style. In a new document, only the \"Default\" page style is listed. Other page styles are added to the list after you apply them in the document." msgstr "Verwijdert een voettekst uit of voegt deze toe aan het pagina-opmaakprofiel dat u selecteert in het submenu. De voettekst wordt toegevoegd aan alle pagina's die hetzelfde pagina-opmaakprofiel gebruiken. In een nieuw document wordt alleen het pagina-opmaakprofiel Standaard getoond. Andere pagina-opmaakprofielen worden aan de lijst toegevoegd nadat u ze hebt toegepast in het document." #. MyQDd #: 04230000.xhp msgctxt "" "04230000.xhp\n" "par_id7026276\n" "help.text" msgid "The footers are visible only when you view the document in print layout (enable View - Normal)." msgstr "De voetteksten zijn alleen zichtbaar wanneer u de documenten in afdruk-layout bekijkt (activeer Beeld - Diaweergave)." #. tVUjn #: 04230000.xhp msgctxt "" "04230000.xhp\n" "par_id3150018\n" "help.text" msgid "A check mark is displayed in front of the page styles that have footers." msgstr "Er wordt een vinkje weergegeven vóór het pagina-opmaakprofiel dat voetteksten heeft." #. qAeHV #: 04230000.xhp msgctxt "" "04230000.xhp\n" "par_id3150566\n" "help.text" msgid "To remove a footer, choose Insert - Header and Footer - Footer, and then select the page style containing the footer. The footer is removed from all of the pages that use this page style." msgstr "Kies Invoegen - Kop en voettekst - Voettekst en selecteer dan het pagina-opmaakprofiel dat de voettekst bevat om de voettekst te verwijderen. De voettekst wordt van alle pagina's verwijderd die dit pagina-opmaakprofiel gebruiken." #. 3qCJD #: 04230000.xhp msgctxt "" "04230000.xhp\n" "par_id3153923\n" "help.text" msgid "To add or remove footers from all of the page styles that are in use in the document, choose Insert - Header and Footer - Footer - All." msgstr "Kies Invoegen - Kop en voettekst - Voettekst - Alleom voetteksten aan alle pagina-opmaakprofielen toe te voegen of te verwijderen." #. C4tR7 #: 04230000.xhp msgctxt "" "04230000.xhp\n" "par_id3151187\n" "help.text" msgid "To format a footer, choose Format - Page Style - Footer." msgstr "Kies Opmaak - Pagina-opmaakprofiel - Voettekst om een voettekst op te maken." #. FWTLB #: 04990000.xhp msgctxt "" "04990000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Fields (submenu)" msgstr "Velden invoegen (submenu)" #. w3ZFk #: 04990000.xhp msgctxt "" "04990000.xhp\n" "hd_id3147405\n" "help.text" msgid "Field" msgstr "Veld" #. qVhAD #: 04990000.xhp msgctxt "" "04990000.xhp\n" "par_id3145827\n" "help.text" msgid "The submenu lists the most common field types that can be inserted into a document at the current cursor position. To view all of the available fields, choose More Fields." msgstr "Het submenu bevat de meest voorkomende veldtypes die in een document op de huidige positie van de cursor kunnen worden ingevoegd. Om alle beschikbare velden te zien, kies Meer velden." #. 2y8Ge #: 04990000.xhp msgctxt "" "04990000.xhp\n" "hd_id3147571\n" "help.text" msgid "More Fields" msgstr "Overige" #. gApjk #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Text Flow" msgstr "Tekstverloop" #. Etqon #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "bm_id2502212\n" "help.text" msgid "text flow;at breaksparagraphs;keeping together at breaksprotecting;text flowwidowsorphansblock protect, see also widows or orphans" msgstr "tekstverloop;bij eindenalinea's;bijeenhouden bij eindenbeveiligen;tekstverloopweduwenwezenblokbeveiliging, zie ook weduwen of wezen" #. ChBFC #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3083447\n" "help.text" msgid "Text Flow" msgstr "Tekstverloop" #. xHT4h #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3145824\n" "help.text" msgid "Specify hyphenation and pagination options." msgstr "Kies afbreek- en pagina-opties." #. HD2YJ #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3149882\n" "help.text" msgid "Hyphenation" msgstr "Woordafbreking" #. GTZB7 #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3150564\n" "help.text" msgid "Specify the hyphenation options for text documents." msgstr "Specificeer de opties voor woordafbreking voor tekstdocumenten." #. s5vqA #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3153920\n" "help.text" msgid "Automatically" msgstr "Automatisch" #. cnDzR #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3154640\n" "help.text" msgid "Automatically inserts hyphens where they are needed in a paragraph." msgstr "Voegt automatisch afbreekstreepjes in waar nodig in een alinea." #. yoNym #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3150766\n" "help.text" msgid "Characters at line end" msgstr "Aantal tekens aan einde regel" #. 7ZedB #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3149291\n" "help.text" msgid "Enter the minimum number of characters to leave at the end of the line before a hyphen is inserted." msgstr "Voer het minimumaantal tekens in dat aan het einde van de regel moet staan vóórdat een afbreekstreepje wordt ingevoegd." #. uoub4 #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3145413\n" "help.text" msgid "Characters at line begin" msgstr "Aantal tekens aan begin regel" #. Fe2J8 #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3147515\n" "help.text" msgid "Enter the minimum number of characters that must appear at the beginning of the line after the hyphen." msgstr "Voer het minimumaantal tekens in dat aan het begin van de regel na het afbreekstreepje moet verschijnen." #. AFcy7 #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3145415\n" "help.text" msgid "Compound constituent characters at line end" msgstr "Samengestelde tekens aan het einde van de regel" #. NfpHX #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3147518\n" "help.text" msgid "Set 3 (or more) characters to improve the hyphenation in Danish, Dutch, German, Hungarian, Norwegian and Swedish by preferring the hyphenation between constituents of a compound word instead of breaking the second (third etc.) constituent right after its first 2 characters." msgstr "Stel 3 (of meer) tekens in om de woordafbreking in het Deens, Nederlands, Duits, Hongaars, Noors en Zweeds te verbeteren door de voorkeur te geven aan de woordafbreking tussen bestanddelen van een samengesteld woord in plaats van het tweede (derde enz.) bestanddeel direct na de eerste twee tekens af te breken." #. fAJmE #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3149804\n" "help.text" msgid "Maximum consecutive hyphenated lines" msgstr "Maximaal aantal opeenvolgende afgebroken regels" #. Yv4JU #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3153536\n" "help.text" msgid "Enter the maximum number of consecutive lines that can be hyphenated." msgstr "Voer het maximumaantal opeenvolgende regels in dat afgebroken mag worden." #. 5t5oV #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3149813\n" "help.text" msgid "Minimum word length in characters" msgstr "Minimale woordlengte in tekens" #. JgCQv #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3153548\n" "help.text" msgid "Enter the minimum word length in characters that can be hyphenated." msgstr "Voer de minimale woordlengte in tekens in die kunnen worden afgebroken." #. dZGdk #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3149818\n" "help.text" msgid "Hyphenation zone" msgstr "Gedeelte Woordafbreking" #. iKBAb #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3153549\n" "help.text" msgid "To reduce hyphenation, enter the length of the hyphenation zone. Instead of the possible hyphenation, the line will break between words, if the remaining horizontal space does not exceed the hyphenation zone. Hyphenation zone results in enlarged spaces between words in justified text, and greater distance from paragraph margins in non-justified text." msgstr "Voer de lengte van de woordafbrekingszone in om woordafbreking verminderen. In plaats van de mogelijke woordafbreking, zal de regel tussen woorden afbreken, als de resterende horizontale ruimte de woordafbrekingszone niet overschrijdt. Afbrekingszone resulteert in vergrote spaties tussen woorden in uitgevulde tekst en grotere afstand tot alineamarges in niet-uitgevulde tekst." #. mvc7q #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3153921\n" "help.text" msgid "Hyphenate words in CAPS" msgstr "Woorden in hoofdletters afbreken" #. 7A5V4 #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3154648\n" "help.text" msgid "Hyphenate words written entirely in capital letters, such as initialisms." msgstr "Woorden afbreken die geheel in hoofdletters zijn geschreven, zoals initialismen." #. RAaDP #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3153926\n" "help.text" msgid "Hyphenate last word" msgstr "Laatste woord afbreken" #. 9shSg #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3154655\n" "help.text" msgid "Hyphenate the last word of paragraphs. Disabling this feature prevents the creation of almost empty lines containing only half a word." msgstr "Het laatste woord van de alinea afbreken. Als u deze functie uitschakelt, voorkomt u dat er vrijwel lege regels worden aangemaakt die slechts een half woord bevatten." #. yBAAD #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3153667\n" "help.text" msgid "Hyphenation across" msgstr "Pagina-overschrijdende woordafbreking" #. puChR #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3154669\n" "help.text" msgid "Control hyphenation in the last line of a column, page or spread, and last full line of a paragraph, according to certain typographical rules to improve readability." msgstr "Beheer woordafbreking in de laatste regel van een kolom, pagina of overloop, en de laatste volledige regel van een alinea, volgens bepaalde typografische regels om de leesbaarheid te verbeteren." #. QhSCC #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3158928\n" "help.text" msgid "Last full line of paragraph" msgstr "Laatste volledige regel van de alinea" #. ytHzx #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3184662\n" "help.text" msgid "Deselect this check box to prevent last full line of a paragraph from being hyphenated. The hyphenated word is moved to the next line if there is enough space for it. As a result, the last line of the paragraph becomes longer, reducing the blank space between paragraphs." msgstr "Schakel dit selectievakje uit om te voorkomen dat de laatste volledige regel van een alinea wordt afgebroken. Het afgebroken woord wordt naar de volgende regel verplaatst als er voldoende ruimte voor is. Als gevolg hiervan wordt de laatste regel van de alinea langer, waardoor de lege ruimte tussen de alinea's kleiner wordt." #. eRQMQ #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3153928\n" "help.text" msgid "Column" msgstr "Kolom" #. msKFK #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3154662\n" "help.text" msgid "Deselect this check box to prevent words from being hyphenated across a column, linked frame or page. The hyphenated word is moved to the next column, frame or page." msgstr "Schakel dit selectievakje uit om te voorkomen dat woorden in een kolom, gekoppeld frame of pagina worden afgebroken. Het afgebroken woord wordt verplaatst naar de volgende kolom, het volgende frame of de volgende pagina." #. uKKuN #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3153929\n" "help.text" msgid "Page" msgstr "Pagina" #. LFZnR #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3154665\n" "help.text" msgid "Deselect this check box to prevent words from being hyphenated across a page. The hyphenated word is moved to the next page. " msgstr "Schakel dit selectievakje uit om te voorkomen dat woorden op een pagina worden afgebroken. Het af te breken woord wordt naar de volgende pagina verplaatst." #. BWaTs #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3153930\n" "help.text" msgid "Spread" msgstr "Overschrijden" #. KueWk #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3154666\n" "help.text" msgid "Deselect this check box to prevent words from being hyphenated across a spread. (A spread is a set of two pages that are visible to the reader at the same time.) The hyphenated word is moved to the next spread." msgstr "Schakel dit selectievakje uit om te voorkomen dat woorden in een dubbele pagina worden afgebroken. (Een dubbele pagina is een set van twee pagina's die tegelijkertijd voor de lezer zichtbaar zijn.) Het af te breken woord wordt naar de volgende pagina verplaatst." #. arWMp #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3149825\n" "help.text" msgid "Paragraph end zone" msgstr "Alinea-eindzone" #. BNA7P #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3153550\n" "help.text" msgid "To set a hyphenation zone for the last full line of paragraphs, enter its length. If set to 0, the hyphenation zone will be applied as paragraph end zone." msgstr "Om een afbreekzone in te stellen voor de laatste volledige regel van alinea's, voert u de lengte ervan in. Indien ingesteld op 0, wordt de afbreekzone toegepast als alinea-eindzone." #. xHMkf #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3149829\n" "help.text" msgid "Column end zone" msgstr "Kolomeindzone" #. BA9MV #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3153552\n" "help.text" msgid "To set a hyphenation zone for the last line of columns, enter its length. The column end zone improves the readability across column or linked text frame. If set to 0, the paragraph end zone will be applied as column end zone." msgstr "Om een afbreekzone voor de laatste kolomregel in te stellen, voert u de lengte ervan in. De kolomeindzone verbetert de leesbaarheid over de kolom of het gekoppelde tekstkader. Indien ingesteld op 0, wordt de alinea-eindzone toegepast als kolomeindzone." #. yvKF9 #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3149831\n" "help.text" msgid "Page end zone" msgstr "Pagina-eindzone" #. TReUg #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3153553\n" "help.text" msgid "To set a hyphenation zone for the last line of pages, enter its length. The page end zone improves the readability across page. If set to 0, the column end zone will be applied as page end zone." msgstr "Om een afbreekzone voor de laatste regel van een pagina in te stellen, voert u de lengte ervan in. De pagina-eindzone verbetert de leesbaarheid op de hele pagina. Indien ingesteld op 0, wordt de kolom-eindzone toegepast als pagina-eindzone." #. WvEEk #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3149835\n" "help.text" msgid "Spread end zone" msgstr "Pagina-overgangseindzone" #. 7xGAD #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3153556\n" "help.text" msgid "To set a hyphenation zone for the last line of spreads, enter its length. The spread end zone improves the readability when turning a page. Selecting a value that is four times the font size will prevent hyphenating 7-8 letter words or shorter. It will also avoid breaking longer words at their first 4-5 letters or earlier. If set to 0, the page end zone will be applied as spread end zone." msgstr "Om een afbreekzone voor de laatste regel van paginaovergangen in te stellen, voert u de lengte ervan in. De eindzone voor paginaovergangen verbetert de leesbaarheid bij het omslaan van een pagina. Door een waarde te selecteren die vier keer zo groot is als de lettergrootte, voorkomt u dat woorden van 7-8 letters of korter worden afgebroken. Het voorkomt ook dat langere woorden worden afgebroken bij de eerste 4-5 letters of eerder. Indien ingesteld op 0, wordt de eindzone voor de pagina toegepast als eindzone voor paginaovergangen." #. oBeuZ #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3153931\n" "help.text" msgid "Move Line" msgstr "Regel verplaatsen" #. KEGr9 #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3154674\n" "help.text" msgid "Select this check box to move the entire hyphenated line to the next column, page or spread, instead of moving only its last hyphenated word. Only the last line is moved when there are consecutive hyphenated lines, i.e. this setting does not guarantee that hyphenation will be disabled at the end of columns or pages." msgstr "Selecteer dit selectievakje om de hele regel met afgebroken tekst naar de volgende kolom, pagina of dubbele pagina te verplaatsen, in plaats van alleen het laatste woord met afgebroken tekst. Alleen de laatste regel wordt verplaatst als er opeenvolgende afgebroken regels zijn, d.w.z. Deze instelling garandeert niet dat afbreking aan het einde van kolommen of pagina's wordt uitgeschakeld.." #. RQLep #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3153665\n" "help.text" msgid "Breaks" msgstr "Harde regeleinden" #. iAADz #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3154470\n" "help.text" msgid "Specify the page or column break options." msgstr "Specificeer de opties voor pagina- of kolom-einden." #. btgPM #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3152957\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Invoegen" #. tGvde #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3154574\n" "help.text" msgid "Select this check box, and then select the break type that you want to use." msgstr "Kies dit selectievakje en dan het type afbreking dat u wilt gebruiken." #. kTQo9 #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3149687\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Type" #. AKBBv #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3154195\n" "help.text" msgid "Select the break type that you want to insert." msgstr "Selecteer het type afbreking dat u wilt invoegen." #. h3B6x #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3145766\n" "help.text" msgid "Position" msgstr "Positie" #. Er4qz #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3155187\n" "help.text" msgid "Select where you want to insert the break." msgstr "Selecteer waar u het pagina-einde wilt invoegen." #. Trhqq #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3149482\n" "help.text" msgid "With Page Style" msgstr "Met pagina-opmaakprofiel" #. qtPBp #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3143275\n" "help.text" msgid "Select this check box, and then select the page style that you want to use for the first page after the break." msgstr "Kies dit selectievakje en dan het pagina-opmaakprofiel dat u wilt gebruiken voor de eerste pagina na het pagina-einde." #. yQkTK #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3149104\n" "help.text" msgid "Page Style" msgstr "Pagina-opmaakprofiel" #. vg7oD #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3154837\n" "help.text" msgid "Select the formatting style to use for the first page after the break." msgstr "Selecteer het opmaakprofiel dat gebruikt moet worden voor de eerste pagina na het einde." #. gvFRG #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3149827\n" "help.text" msgid "Page number" msgstr "Paginanummer" #. MkA9k #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3147089\n" "help.text" msgid "Enter the page number for the first page that follows the break. If you want to continue the current page numbering, leave the checkbox unchecked." msgstr "Voeg een pagina nummer toe voor de eerste pagina die volgt op pagina-einde. Wenst u voort te gaan met de huidige pagina nummering, laat dan het keuzevakje leeg." #. EiQnR #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3148978\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Opties" #. vse8u #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3147219\n" "help.text" msgid "Specify the text flow options for paragraphs that appear before and after a page break." msgstr "Specificeer de tekstverloopopties voor alinea's die vóór en na een pagina-einde verschijnen." #. 7fsVD #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3153635\n" "help.text" msgid "Do not split paragraph" msgstr "Alinea niet splitsen" #. 7CffX #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3149040\n" "help.text" msgid "Shifts the entire paragraph to the next page or column after a break is inserted." msgstr "Verplaatst de hele alinea naar de volgende pagina of kolom nadat er een pagina-einde is ingevoegd." #. MXzjW #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3147585\n" "help.text" msgid "Keep with next paragraph" msgstr "Alinea's bijeenhouden" #. 3yNDZ #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3152779\n" "help.text" msgid "Keeps the current paragraph and the following paragraph together when a break or column break is inserted." msgstr "Houdt de huidige alinea en de volgende alinea bijeen wanneer er een pagina- of kolomeinde ingevoegd wordt." #. FEVSs #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3153345\n" "help.text" msgid "Orphan control" msgstr "Zwevende regels: wezen" #. 8xv5r #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3156279\n" "help.text" msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph before a page break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box. If the number of lines at the end of the page is less than the amount specified in the Lines box, the paragraph is shifted to the next page." msgstr "Specificeert het minimumaantal regels in een alinea vóór een pagina-einde. Kies dit selectievakje, en typ dan een getal in het vak Regels. Als het aantal regels aan het einde van de pagina minder is dan het aantal dat in het vak Regels gespecificeerd is, wordt de alinea naar de volgende pagina verplaatst." #. cApud #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3149180\n" "help.text" msgid "Widow control" msgstr "Zwevende regels: weduwen" #. owvwc #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3155918\n" "help.text" msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph in the first page after the break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box. If the number of lines at the top of the page is less than the amount specified in the Lines box, the position of the break is adjusted." msgstr "Specificeert het minimumaantal regels in een alinea op de eerste pagina na het pagina-einde. Kies dit selectievakje, en typ dan een getal in het vak Regels. Als het aantal regels aan het begin van de pagina minder is dan het aantal dat in het vak Regels gespecificeerd is, wordt de positie van het pagina-einde aangepast." #. ZBG62 #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3155860\n" "help.text" msgid "Orphans." msgstr "Wezen." #. ZG3Lb #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Drop Caps" msgstr "Initialen" #. n9oX7 #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "bm_id7635731\n" "help.text" msgid "first letters as large capital letterscapital letters;starting paragraphsdrop caps insertion" msgstr "eerste letters als grote hoofdlettershoofdletters;openingsalinea'sinitialen invoegen" #. GCqvF #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "hd_id3150252\n" "help.text" msgid "Drop Caps" msgstr "Initialen" #. FAZx7 #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "par_id3154763\n" "help.text" msgid "Formats the first letter of a paragraph with a large capital letter, that can span several lines. The paragraph must span at least as many lines as you specify in the Lines box." msgstr "Hiermee wordt de eerste letter van een alinea opgemaakt met een grote hoofdletter, die meerdere regels in beslag kan nemen. U kunt ook het eerste woord van de alinea opmaken met groot lettertype." #. gHCgD #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "hd_id3151388\n" "help.text" msgid "Settings" msgstr "Instellingen" #. rD4Cj #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "hd_id3147295\n" "help.text" msgid "Display drop caps" msgstr "Initialen weergeven" #. QTU6Z #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "par_id3150536\n" "help.text" msgid "Applies the drop cap settings to the selected paragraph." msgstr "Past de initiaalinstellingen op de geselecteerde alinea toe." #. R7EgC #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "hd_id3155626\n" "help.text" msgid "Whole word" msgstr "Heel woord" #. RFDrW #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "par_id3154554\n" "help.text" msgid "Displays the first letter of the first word in the paragraph as a drop cap, and the remaining letters of the word as large type." msgstr "Toont de eerste letter van het eerste woord in de alinea als initiaal, en de overige letters van het woord als groot lettertype." #. L59H9 #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "hd_id3154505\n" "help.text" msgid "Number of characters" msgstr "Aantal tekens" #. kbhVs #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "par_id3149881\n" "help.text" msgid "Enter the number of characters to convert to drop caps. " msgstr "Voer het aantal tekens in dat naar initialen geconverteerd moet worden. " #. ekYiG #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "hd_id3150932\n" "help.text" msgid "Lines" msgstr "Lijnen" #. 2MdJ5 #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "par_id3148391\n" "help.text" msgid "Enter the number of lines that you want the drop cap to extend downward from the first line of the paragraph. Shorter paragraphs will not get drop caps. The selection is limited to 2-9 lines." msgstr "Voer het aantal regels in waarmee u de initiaal vanaf de eerste regel van de alinea naar beneden wilt uitbreiden. De selectie is beperkt van 2 tot 9 regels." #. TE5oy #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "hd_id3149030\n" "help.text" msgid "Space to text" msgstr "Afstand tot tekst" #. UyC28 #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "par_id3153926\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the drop caps and the rest of the text in the paragraph." msgstr "Bepaal hoeveel ruimte er moet zijn tussen de initialen en de rest van de tekst in de alinea." #. WXdAt #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "hd_id3153723\n" "help.text" msgid "Contents" msgstr "Inhoud" #. GWLFZ #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "hd_id3154638\n" "help.text" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. NX4uM #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "par_id3147569\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to display as drop caps instead of the first letters of the paragraph." msgstr "Voer de tekst in die weergegeven moet worden als initialen in plaats van de eerste letters van de alinea." #. othdq #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "hd_id3150763\n" "help.text" msgid "Character Style" msgstr "Tekenopmaakprofiel" #. eHDQa #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "par_id3151181\n" "help.text" msgid "Select the formatting style that you want to apply to the drop caps. To use the formatting style of the current paragraph, select [None]." msgstr "Selecteer het opmaakprofiel dat u op de initialen wilt toepassen. Selecteer [Geen] als u het opmaakprofiel van de huidige alinea wilt gebruiken." #. nWCDv #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Outline & List" msgstr "Overzicht en lijst" #. 2vCBq #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" "hd_id3151173\n" "help.text" msgid "Outline & List" msgstr "Overzicht en nummering" #. x3BNB #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" "par_id3154100\n" "help.text" msgid "Adds or removes outline level, list style, and line numbering from the paragraph or paragraph style. You can also restart or modify the start number for numbered lists and line numbering." msgstr "Voegt overzichtsniveau, lijststijl en regelnummering toe aan of verwijdert uit de alinea of alinea-opmaakprofiel. U kunt ook het startnummer voor genummerde lijsten en regelnummering opnieuw starten of wijzigen." #. 9rNmf #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" "par_id3153536\n" "help.text" msgid "To change the numbering options for paragraphs that use the same paragraph style, choose View - Styles, and then click the Paragraph Styles icon. Right-click the style in the list, choose Modify, and then click the Outline & List tab." msgstr "Als u de nummeringsopties wilt wijzigen voor alinea's die hetzelfde alinea-opmaakprofiel gebruiken, kiest u Beeld - Opmaakprofielen en klikt u vervolgens op het pictogram Alinea-opmaakprofielen. Klik met rechts op het opmaakprofiel in de lijst, kies Aanpassen en klik vervolgens op het tabblad Overzicht en lijst." #. ByrfC #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" "par_id3154470\n" "help.text" msgid "To change the numbering options for selected paragraphs, choose Format - Paragraph, and then click the Outline & List tab." msgstr "Om de nummeringsopties voor geselecteerde alinea's te wijzigen, kiest u Opmaak - Alinea en klik vervolgens op het tabblad Overzicht en lijst." #. Si9tL #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" "hd_id1209200804386034\n" "help.text" msgid "Outline" msgstr "Overzicht" #. biGWu #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" "hd_id1209200804371034\n" "help.text" msgid "Outline level" msgstr "Overzichtsniveau" #. 6dZ9k #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" "par_id1209200804371097\n" "help.text" msgid "Assigns an outline level from 1 to 10 to the selected paragraphs or Paragraph Style. Select [None] to remove the outline level." msgstr "Wijst een overzichtsniveau van 1 tot 10 toe aan de geselecteerde alinea's of alinea-opmaakprofiel. Selecteer [Geen] om het overzichtsniveau te verwijderen." #. sdLZj #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" "hd_id3143283\n" "help.text" msgid "Apply List Style" msgstr "Lijstopmaakprofiel toepassen" #. fFAFo #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" "hd_id3154188\n" "help.text" msgid "List Style" msgstr "Lijstopmaakprofiel" #. bBhaR #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" "par_id3155178\n" "help.text" msgid "Select the List Style that you want to apply to the paragraph. These styles are also listed in the Styles window (Command+TF11) if you click the List Styles icon." msgstr "Selecteer het Lijstopmaakprofiel dat u op de alinea wilt toepassen. Deze opmaakprofielen staan ook in het venster Opmaakprofielen (Command+TF11) als u op het pictogram Lijstopmaakprofielen klikt." #. MycJD #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" "hd_id3154189\n" "help.text" msgid "Edit Style" msgstr "Opmaakprofiel bewerken" #. PmMzY #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" "par_id3155179\n" "help.text" msgid "Edit the properties of the selected list style. These properties will apply to all paragraphs formatted with the given list style." msgstr "Bewerk de eigenschappen van het geselecteerde lijstopmaakprofiel. Deze eigenschappen zijn van toepassing op alle alinea's die zijn opgemaakt met het gegeven lijstopmaakprofiel." #. NHYpt #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" "par_id3149195\n" "help.text" msgid "This button is disabled when Heading Numbering is applied. Choose Tools - Heading Numbering to edit the outline level and numbering format." msgstr "Deze knop is uitgeschakeld wanneer Kopnummering is toegepast. Kies Extra - Kopnummering om het overzichtsniveau en de nummering te bewerken." #. d4Z5M #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" "par_id3151117\n" "help.text" msgid "Outline level and List style are independent of each other. Use Tools - Heading Numbering to assign a numbering format to paragraph styles used as headings in a document outline structure." msgstr "Overzichtsniveau en lijstopmaakprofiel zijn onafhankelijk van elkaar. Gebruik Extra - Kopnummering om een nummeringsopmaak toe te wijzen aan alinea-opmaakprofielen die worden gebruikt als koppen in een documentstructuur." #. YQXpL #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" "par_id3149106\n" "help.text" msgid "The next three options only appear when you edit the properties of a selected paragraph by choosing Format - Paragraph." msgstr "De volgende drie opties verschijnen alleen als u de eigenschappen van een geselecteerde alinea bewerkt door Opmaak - Alinea te kiezen." #. 3c6ZA #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" "hd_id3151250\n" "help.text" msgid "Restart numbering at this paragraph" msgstr "Begin de nummering opnieuw bij deze alinea" #. Fqcca #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" "par_id3154831\n" "help.text" msgid "Restarts the numbering at the current paragraph." msgstr "Begint de nummering opnieuw bij de huidige alinea." #. usvET #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" "hd_id3147096\n" "help.text" msgid "Start with" msgstr "Beginnen met" #. PxJMv #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" "par_id3148979\n" "help.text" msgid "Select this check box, and then enter the number that you want to assign to the paragraph." msgstr "Schakel dit selectievakje in en voer dan het nummer in dat u aan de alinea wilt toewijzen." #. 2FRnG #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" "hd_id3147226\n" "help.text" msgid "\"Start with\" spin button" msgstr "Draaiknop \"Beginnen met\"" #. V9EDp #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" "par_id3153632\n" "help.text" msgid "Enter the number that you want to assign to the paragraph. The following paragraphs are numbered consecutively from the number that you enter here." msgstr "Voer het nummer in dat u aan de alinea wilt toewijzen. De volgende alinea's worden opeenvolgend genummerd vanaf het nummer dat u hier invoert." #. 3r93s #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" "hd_id3147581\n" "help.text" msgid "Line numbering" msgstr "Regelnummering" #. X4DdD #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" "par_id3152771\n" "help.text" msgid "Specify the Line numbering options. To add line numbers to your document, choose Tools - Line Numbering." msgstr "Specificeer de opties voor Regelnummering. Kies Extra - Regelnummering om regelnummers aan uw document toe te voegen." #. DE6sm #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" "hd_id3153345\n" "help.text" msgid "Include this paragraph in line numbering" msgstr "De regels van deze alinea meetellen bij de regelnummering" #. Ntu3q #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" "par_id3156267\n" "help.text" msgid "Includes the current paragraph in the line numbering." msgstr "Telt de regels van deze alinea mee bij de regelnummering." #. 89ED9 #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" "hd_id3151026\n" "help.text" msgid "Restart at this paragraph" msgstr "Bij deze alinea opnieuw beginnen" #. 2Bpmw #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" "par_id3149168\n" "help.text" msgid "Restarts the line numbering at the current paragraph, or at the number that you enter." msgstr "Begint de regelnummering bij deze alinea opnieuw, of bij het nummer dat u invoert." #. 2F5tF #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" "hd_id3145775\n" "help.text" msgid "Start with" msgstr "Beginnen met" #. NJNU3 #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" "par_id3149355\n" "help.text" msgid "Enter the number at which to restart the line numbering" msgstr "Voer het nummer in waarmee u de regelnummering opnieuw wilt beginnen." #. 7JGYU #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" "par_id551616756044690\n" "help.text" msgid "The following buttons appear only for Paragraph Style." msgstr "De volgende knoppen verschijnen alleen voor alinea-opmaakprofiel." #. jAnkr #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Page Style" msgstr "Pagina-opmaakprofiel" #. NyGFP #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "hd_id3150016\n" "help.text" msgid "Page Style" msgstr "Pagina-opmaakprofiel" #. sJBg6 #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "par_id3148774\n" "help.text" msgid "Specify the formatting styles and the layout for the current page style, including page margins, headers and footers, and the page background." msgstr "Specificeer de opmaak en de indeling voor het huidige pagina-opmaakprofiel, inclusief paginamarges, kopteksten en voetteksten en de pagina-achtergrond." #. zsFam #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Columns" msgstr "Kolommen" #. HhrEP #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "hd_id3149875\n" "help.text" msgid "Columns" msgstr "Kolommen" #. JMECN #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3151392\n" "help.text" msgid "Specifies the number of columns and the column layout for a page style, frame, or section." msgstr "Bepaal het aantal kolommen en de kolom-layout voor een paginastijl, frame of sectie." #. Qrq7g #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3149352\n" "help.text" msgid "You can select from predefined column layouts, or create your own. When you apply a layout to a page style, all pages that use the style are updated. Similarly, when you apply a column layout to a frame style, all frames that use that style are updated. You can also change the column layout for a single frame." msgstr "U kunt een vooraf gedefinieerde kolom-indeling selecteren of uw eigen indeling maken. Wanneer u een indeling op een pagina-opmaakprofiel toepast, worden alle pagina's die dat opmaakprofiel gebruiken, bijgewerkt. Zo worden alle frames die een bepaald opmaakprofiel gebruiken, ook bijgewerkt wanneer u een kolomindeling op dat frame-opmaakprofiel toepast. U kunt de kolomindeling ook voor één frame wijzigen." #. GN8CG #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "hd_id3155625\n" "help.text" msgid "Settings" msgstr "Instellingen" #. eEhFJ #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "hd_id3154562\n" "help.text" msgid "Columns" msgstr "Kolommen" #. sVopW #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3154508\n" "help.text" msgid "Enter the number of columns that you want in the page, frame, or section." msgstr "Voer in hoeveel kolommen de pagina, het frame of de sectie moet bevatten." #. 3sBQN #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "hd_id3150933\n" "help.text" msgid "Selection fields" msgstr "Selectievelden" #. XXCCD #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3149884\n" "help.text" msgid "You can also select one of the predefined column layouts." msgstr "U kunt ook een van de vooraf gedefinieerde kolom-layouts selecteren." #. aH2jv #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id971604735234085\n" "help.text" msgid "Tooltips describe each predefined selection." msgstr "Tooltips beschrijven elke vooraf gedefinieerde selectie." #. 2Dr2B #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "hd_id3151248\n" "help.text" msgid "Apply to" msgstr "Toepassen op" #. AgHsC #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3154827\n" "help.text" msgid "Select the item that you want to apply the column layout to. This option is only available if you access this dialog by choosing Format - Columns." msgstr "Selecteer het item waarop de kolom-layout toegepast moet worden. Deze optie is alleen beschikbaar als u dit dialoogvenster via Opmaak - Kolommen opent." #. rHT7H #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id321604744698332\n" "help.text" msgid "The following two options are only available when formatting sections." msgstr "De volgende twee opties zijn alleen beschikbaar bij het opmaken van secties." #. znZph #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "hd_id3148386\n" "help.text" msgid "Evenly distribute contents to all columns" msgstr "Inhoud evenredig verdelen over alle kolommen" #. tTRCL #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3149024\n" "help.text" msgid "Distributes the text in multi-column sections. The text flows into all columns to the same height. The height of the section adjusts automatically. Evenly distributes the text in multi-column sections." msgstr "Verdeelt de tekst in secties met meerdere kolommen. De tekst vloeit binnen de kolommen tot dezelfde hoogte. De hoogte van de tekstsectie past zich automatisch aan. Verdeelt de tekst gelijkmatig over secties met meerdere kolommen." #. 3hGFh #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3155892\n" "help.text" msgid "The column layout preview only shows the columns and not the surrounding page." msgstr "Het voorbeeld van de kolom-layout toont alleen de kolommen en niet de omringende pagina." #. HBegH #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "hd_id3153924\n" "help.text" msgid "Width and spacing" msgstr "Breedte en afstand" #. D3X5T #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "hd_id3147530\n" "help.text" msgid "AutoWidth" msgstr "Automatische breedte" #. CVbrT #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3150986\n" "help.text" msgid "Creates columns of equal width." msgstr "Maakt kolommen even breed." #. senM3 #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3147176\n" "help.text" msgid "If the AutoWidth check box is not selected, enter the width and spacing options for the columns." msgstr "Als het selectievakje Automatische breedte niet is geselecteerd, voert u de opties voor breedte en afstand voor de kolommen in." #. WKBWJ #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "hd_id3147562\n" "help.text" msgid "Column" msgstr "Kolom" #. EQzit #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3145206\n" "help.text" msgid "Displays the column number, as well as width and distance to the adjacent columns." msgstr "Geeft het kolomnummer weer evenals de breedte en afstand tot de aangrenzende kolommen." #. D3PKF #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "hd_id3156324\n" "help.text" msgid "Left Arrow" msgstr "Pijl naar links" #. CqwA8 #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3150761\n" "help.text" msgid "Moves the column display one column to the left." msgstr "Verplaatst de kolomweergave één kolom naar links." #. FBEiL #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3149287\n" "help.text" msgid "Left Arrow Icon" msgstr "Pictogram Pijl naar links" #. xFUCF #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3154694\n" "help.text" msgid "Left Arrow" msgstr "Pijl naar links" #. cREuM #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "hd_id3145421\n" "help.text" msgid "Right Arrow" msgstr "Pijl naar rechts" #. oYQ83 #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3153576\n" "help.text" msgid "Moves the column display one column to the right." msgstr "Verplaatst de kolomweergave één kolom naar rechts." #. 4yw8c #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3152938\n" "help.text" msgid "Right Arrow Icon" msgstr "Pictogram Pijl naar rechts" #. EFqg6 #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3153540\n" "help.text" msgid "Right Arrow" msgstr "Pijl naar rechts" #. H84Pd #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "hd_id3154470\n" "help.text" msgid "Width" msgstr "Breedte" #. YkEJ2 #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3152963\n" "help.text" msgid "Enter the width of the column." msgstr "Voer de breedte van de kolom in." #. QEcCN #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "hd_id3151308\n" "help.text" msgid "Spacing" msgstr "Afstand" #. LAEmS #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3153672\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the columns." msgstr "Bepaal hoeveel ruimte er tussen de kolommen moet zijn." #. DFN3C #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "hd_id3149685\n" "help.text" msgid "Separator line" msgstr "Scheidingslijn" #. vqfuv #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3154188\n" "help.text" msgid "This area is only available if your layout contains more than one column." msgstr "Dit gebied is alleen beschikbaar als uw indeling meer dan een kolom bevat." #. 4CSvr #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "hd_id3155775\n" "help.text" msgid "Style" msgstr "Opmaakprofiel" #. yYDqn #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3159190\n" "help.text" msgid "Select the formatting style for the column separator line. If you do not want a separator line, choose \"None\"." msgstr "Selecteer de opmaakstijl voor de kolomscheidingslijn. Als u geen scheidingslijn wilt, klikt u op 'Geen'." #. AGizj #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "hd_id931604684769944\n" "help.text" msgid "Width" msgstr "Breedte" #. H2vfk #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id931604684783303\n" "help.text" msgid "Enter width of the separator line." msgstr "Voer de breedte van de scheidingslijn in." #. jT4PA #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "hd_id421604684687071\n" "help.text" msgid "Color" msgstr "Kleur" #. CuuBH #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id601604684699407\n" "help.text" msgid "Select a color for the separator line." msgstr "Selecteer een kleur voor de scheidingslijn." #. u3jAb #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "hd_id3155184\n" "help.text" msgid "Height" msgstr "Hoogte" #. PWrQt #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3149309\n" "help.text" msgid "Enter the length of the separator line as a percentage of the height of the column area." msgstr "Voer de lengte van de scheidingslijn in als een percentage van de hoogte van het kolomgebied." #. zSG6G #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "hd_id3143271\n" "help.text" msgid "Position" msgstr "Positie" #. xxo93 #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3149485\n" "help.text" msgid "Select the vertical alignment of the separator line. This option is only available if Height value of the line is less than 100%." msgstr "Selecteer de verticale uitlijning van de scheidingslijn. Deze optie is alleen beschikbaar als de waarde Hoogte van de lijn kleiner is dan 100%." #. aAggJ #: 05040501.xhp msgctxt "" "05040501.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Opties" #. CBB4B #: 05040501.xhp msgctxt "" "05040501.xhp\n" "hd_id3149871\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Opties" #. jxu7i #: 05040501.xhp msgctxt "" "05040501.xhp\n" "par_id3148569\n" "help.text" msgid "Specifies the number of columns and the column layout for the section." msgstr "Specificeert het aantal kolommen en de kolom-layout voor de sectie." #. kNCQC #: 05040501.xhp msgctxt "" "05040501.xhp\n" "par_id3151390\n" "help.text" msgid "Sections follow the text flow behavior of the page they are inserted into." msgstr "Secties volgen het tekstverloopgedrag van de pagina waarin ze ingevoegd worden." #. UQAQK #: 05040501.xhp msgctxt "" "05040501.xhp\n" "par_id3083448\n" "help.text" msgid "For example, if you insert a section that uses a two-column layout into a page style that uses a four-column layout, the two-column layout is nested inside one of the four columns." msgstr "Als u bijvoorbeeld een sectie met een indeling van twee kolommen wilt invoegen in een pagina-opmaakprofiel met een indeling van vier kolommen, wordt de indeling met twee kolommen in een van de vier kolommen genest." #. AKVK9 #: 05040501.xhp msgctxt "" "05040501.xhp\n" "par_id3155625\n" "help.text" msgid "You can also nest sections, that is, you can insert a section into another section." msgstr "U kunt ook secties nesten, dat wil zeggen dat u een sectie in een andere sectie kunt invoegen." #. aAvbs #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Footnote" msgstr "Voetnoot" #. izqFS #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" "hd_id3154767\n" "help.text" msgid "Footnote" msgstr "Voetnoot" #. gsgW6 #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" "par_id3149351\n" "help.text" msgid "Specifies the layout options for footnotes, including the line that separates the footnote from the main body of document." msgstr "Specificeert de layout-opties voor voetnoten, inclusief de lijn die de voetnoot scheidt van het hoofdgedeelte van het document." #. aK8CJ #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" "hd_id3154646\n" "help.text" msgid "Footnote area" msgstr "Voetnotengebied" #. ZmaA9 #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" "par_id3151168\n" "help.text" msgid "Set the height of the footnote area." msgstr "Stel de hoogte van het voetnotengebied in." #. RKCwD #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" "hd_id3145412\n" "help.text" msgid "Not larger than page area" msgstr "Niet groter dan de paginahoogte" #. Edox7 #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" "par_id3147514\n" "help.text" msgid "Automatically adjusts the height of the footnote area depending on the number of footnotes." msgstr "Past automatisch de hoogte van het voetnotengebied aan afhankelijk van het aantal voetnoten." #. haeeT #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" "hd_id3154099\n" "help.text" msgid "Maximum footnote height" msgstr "Maximale hoogte voetnoot" #. TFdj9 #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" "par_id3149807\n" "help.text" msgid "Sets a maximum height for the footnote area. Enable this option, then enter the height." msgstr "Stelt een maximale hoogte in voor het gebied van de voetnoot. Schakel deze optie in en voer dan de hoogte in." #. eGwVL #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" "par_id3154568\n" "help.text" msgid "Enter the maximum height for the footnote area." msgstr "Voer de maximale hoogte voor het voetnotengebied in." #. Zyb37 #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" "hd_id3151318\n" "help.text" msgid "Space to text" msgstr "Afstand tot tekst" #. 6NPnQ #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" "par_id3153665\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the bottom page margin and the first line of text in the footnote area." msgstr "Voer de afstand in die open moet blijven tussen de onderste paginamarge en de eerste tekstregel in het voetnotengebied." #. QGmFE #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" "hd_id3155897\n" "help.text" msgid "Separator Line" msgstr "Scheidingslijn" #. 8nd5F #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" "par_id3149689\n" "help.text" msgid "Specifies the position and other properties of the separator line." msgstr "Specificeert de positie en andere eigenschappen van de scheidingslijn." #. hLZcr #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" "hd_id3154194\n" "help.text" msgid "Position" msgstr "Positie" #. cdAr4 #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" "par_id3155184\n" "help.text" msgid "Select the horizontal alignment for the line that separates the main text from the footnote area." msgstr "Selecteer de horizontale uitlijning voor de regel die de hoofdtekst van het voetnotengebied scheidt." #. WQEBq #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" "hd_id3151253\n" "help.text" msgid "Style" msgstr "Stijl" #. ESgZq #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" "par_id3149105\n" "help.text" msgid "Select the formatting style for the separator line. If you do not want a separator line, choose \"None\"." msgstr "Selecteer de opmaakstijl voor de scheidingslijn. Als u geen scheidingslijn wilt, klikt u op \"Geen\"." #. oDd2d #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" "hd_id3151254\n" "help.text" msgid "Thickness" msgstr "Dikte" #. wEXRD #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" "par_id3149106\n" "help.text" msgid "Select the thickness of the separator line." msgstr "Selecteer de dikte van de scheidingslijn." #. SPoDG #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" "hd_id3151255\n" "help.text" msgid "Color" msgstr "Kleur" #. CLAvS #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" "par_id3149107\n" "help.text" msgid "Select the color of the separator line." msgstr "Selecteer de kleur van de scheidingslijn." #. tDhM5 #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" "hd_id3143284\n" "help.text" msgid "Length" msgstr "Lengte" #. TqDo5 #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" "par_id3154827\n" "help.text" msgid "Enter the length of the separator line as a percentage of the page width area." msgstr "Voer de lengte van de scheidingslijn in als een percentage van de paginabreedte." #. RDLFZ #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" "hd_id3149828\n" "help.text" msgid "Spacing to footnote contents" msgstr "Afstand tot de inhoud van de voetnoot" #. k2cVi #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" "par_id3148970\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the separator line and the first line of the footnote area." msgstr "Voer de afstand in die open moet blijven tussen de scheidingslijn en de eerste tekstregel van het voetnotengebied." #. mtd5o #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" "par_id3155145\n" "help.text" msgid "To specify the spacing between two footnotes, choose Format - Paragraph, and then click the Indents & Spacing tab." msgstr "Kies Opmaak - Alinea en klik op de tab Inspringingen en afstanden om de afstand tussen twee voetnoten te bepalen." #. FCg5D #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Footnotes/Endnotes" msgstr "Voet-/eindnoten" #. 3WhwZ #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" "hd_id3149028\n" "help.text" msgid "Footnotes/Endnotes" msgstr "Voetnoot/Eindnoot" #. C5KXQ #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" "par_id3147170\n" "help.text" msgid "Specifies where footnotes and endnotes are displayed as well as their numbering formats." msgstr "Specificeert waar voetnoten en eindnoten weergegeven worden, evenals hun nummering." #. SjYBR #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" "hd_id3153538\n" "help.text" msgid "Footnotes" msgstr "Voetnoten" #. qnADZ #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" "hd_id3154480\n" "help.text" msgid "Collect at end of text" msgstr "Aan einde van tekst verzamelen" #. FDdDa #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" "par_id3151309\n" "help.text" msgid "Adds footnotes at the end of the section. If the section spans more than one page, the footnotes are added to the bottom of the page on which the footnote anchors appear." msgstr "Voegt voetnoten aan het einde van de sectie toe. Als de sectie meer dan een pagina omvat, worden de voetnoten toegevoegd onder aan de pagina waarop de voetnootankers verschijnen." #. iyfMV #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" "hd_id3152960\n" "help.text" msgid "Restart numbering" msgstr "Nieuwe nummering" #. gxSob #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" "par_id3153677\n" "help.text" msgid "Restarts the footnote numbering at the number that you specify." msgstr "Start een nieuwe nummering van de voetnoten bij het nummer dat u opgeeft." #. v3QBc #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" "hd_id3149688\n" "help.text" msgid "Start at" msgstr "Begin met" #. ZaJwa #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" "par_id3154196\n" "help.text" msgid "Enter the number that you want to assign the footnote." msgstr "Voer het nummer in dat u aan de voetnoot wilt toewijzen." #. 9Ay55 #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" "hd_id3155185\n" "help.text" msgid "Custom format" msgstr "Eigen indeling" #. TUuZv #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" "par_id3143283\n" "help.text" msgid "Specifies a custom numbering format for footnotes. This check box is only available if the Restart numbering check box is selected." msgstr "Specificeert een aangepaste nummering voor voetnoten. Dit selectievakje is alleen beschikbaar als het selectievakje Nieuwe nummering ingeschakeld is." #. FcGVC #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" "hd_id3151258\n" "help.text" msgid "Before" msgstr "Ervoor" #. e689g #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" "par_id3149827\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to display in front of the footnote number." msgstr "Voer de tekst in die u vóór het voetnootnummer wilt weergeven." #. 4Pssj #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" "hd_id3154827\n" "help.text" msgid "Spin button own format" msgstr "Draaiknop Eigen indeling" #. rKJPu #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" "par_id3147092\n" "help.text" msgid "Select the numbering scheme for the footnotes." msgstr "Selecteer het nummeringsschema voor voetnoten." #. 5BXNk #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" "hd_id3148975\n" "help.text" msgid "After" msgstr "Erna" #. EBC2z #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" "par_id3147221\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to display after the footnote number." msgstr "Voer de tekst in die u na het voetnootnummer wilt weergeven." #. BdzvU #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" "hd_id3149044\n" "help.text" msgid "Endnotes" msgstr "Eindnoten" #. xX4nD #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" "hd_id3153639\n" "help.text" msgid "Collect at end of section" msgstr "Aan einde van sectie verzamelen" #. DtbGD #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" "par_id3147585\n" "help.text" msgid "Adds endnotes at the end of the section." msgstr "Voegt eindnoten aan het einde van de sectie toe." #. UTrde #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" "hd_id3152780\n" "help.text" msgid "Restart numbering" msgstr "Nieuwe nummering" #. oKkNs #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" "par_id3153345\n" "help.text" msgid "Restarts the endnote numbering at the number that you specify." msgstr "Start een nieuwe nummering van de eindnoten bij het nummer dat u opgeeft." #. GtMgz #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" "hd_id3149166\n" "help.text" msgid "Start at" msgstr "Begin met" #. tkUYR #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" "par_id3156270\n" "help.text" msgid "Enter the number that you want to assign the endnote." msgstr "Voer het nummer in dat u aan het eindnootnummer wilt toewijzen." #. 3DdmC #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" "hd_id3151027\n" "help.text" msgid "Custom format" msgstr "Eigen indeling" #. XW542 #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" "par_id3145776\n" "help.text" msgid "Specifies a custom numbering format for endnotes. This check box is only available if you the Restart numbering check box is selected." msgstr "Specificeert een aangepaste nummering voor eindnoten. Dit selectievakje is alleen beschikbaar als het selectievakje Nieuwe nummering ingeschakeld is." #. TpDXk #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" "hd_id3151383\n" "help.text" msgid "Before" msgstr "Ervoor" #. i4ieG #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" "par_id3155921\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to display in front of the endnote number" msgstr "Voer de tekst in die u vóór het eindnootnummer wilt weergeven" #. tCpNg #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" "hd_id3150699\n" "help.text" msgid "Spin button own format" msgstr "Draaiknop Eigen indeling" #. b9guG #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" "par_id3150123\n" "help.text" msgid "Select the numbering scheme for the endnotes." msgstr "Selecteer het nummeringsschema voor eindnoten." #. sQDZt #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" "hd_id3155871\n" "help.text" msgid "After" msgstr "Erna" #. izJDt #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" "par_id3147425\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to display after the endnote number." msgstr "Voer de tekst in die u na het eindnootnummer wilt weergeven." #. FNSGE #: 05040800.xhp msgctxt "" "05040800.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Text Grid" msgstr "Tekstraster" #. XDdC3 #: 05040800.xhp msgctxt "" "05040800.xhp\n" "bm_id3150760\n" "help.text" msgid "text grid for Asian layout" msgstr "tekstraster voor Aziatische indeling" #. mJCeU #: 05040800.xhp msgctxt "" "05040800.xhp\n" "hd_id3150760\n" "help.text" msgid "Text Grid" msgstr "Tekstraster" #. hxADK #: 05040800.xhp msgctxt "" "05040800.xhp\n" "par_id3151171\n" "help.text" msgid "Adds a text grid to the current page style. This option is only available if Asian language support is enabled under Languages and Locales - General in the Options dialog box." msgstr "Voegt een tekstraster toe aan het huidige pagina-opmaakprofiel. Deze optie is alleen beschikbaar als ondersteuning voor Aziatische talen is ingeschakeld onder Taalinstellingen - Algemeen in het dialoogvenster Opties." #. hfZYE #: 05040800.xhp msgctxt "" "05040800.xhp\n" "hd_id3154101\n" "help.text" msgid "Grid" msgstr "Raster" #. FvXEC #: 05040800.xhp msgctxt "" "05040800.xhp\n" "par_id3149805\n" "help.text" msgid "Adds or removes a text grid for lines or characters to the current page style." msgstr "Voegt een tekstraster voor regels of tekens aan het huidige pagina-opmaakprofiel toe of verwijdert dit raster." #. sXaAc #: 05040800.xhp msgctxt "" "05040800.xhp\n" "hd_id3153537\n" "help.text" msgid "Grid layout" msgstr "Raster-layout" #. 4VBb4 #: 05040800.xhp msgctxt "" "05040800.xhp\n" "hd_id3154478\n" "help.text" msgid "Lines per page" msgstr "Regels per pagina" #. 97YWB #: 05040800.xhp msgctxt "" "05040800.xhp\n" "par_id3151308\n" "help.text" msgid "Enter the maximum number of lines that you want on a page." msgstr "Voer het maximumaantal regels voor een pagina in." #. xGFdw #: 05040800.xhp msgctxt "" "05040800.xhp\n" "hd_id3152957\n" "help.text" msgid "Characters per line" msgstr "Tekens per regel" #. Xv8Yn #: 05040800.xhp msgctxt "" "05040800.xhp\n" "par_id3153674\n" "help.text" msgid "Enter the maximum number of characters that you want on a line." msgstr "Voer het maximumaantal tekens voor een regel in." #. 3cicV #: 05040800.xhp msgctxt "" "05040800.xhp\n" "hd_id3149684\n" "help.text" msgid "Max. base text size" msgstr "Max. grootte van basistekst" #. XLF6W #: 05040800.xhp msgctxt "" "05040800.xhp\n" "par_id3154193\n" "help.text" msgid "Enter the maximum base text size. A large value results in less characters per line." msgstr "Voer de maximumgrootte voor de basistekst in. Een hoge waarde resulteert in minder tekens per regel." #. 2B276 #: 05040800.xhp msgctxt "" "05040800.xhp\n" "hd_id3155182\n" "help.text" msgid "Max. Ruby text size" msgstr "Max. Ruby-tekstgrootte" #. D9iLL #: 05040800.xhp msgctxt "" "05040800.xhp\n" "par_id3143283\n" "help.text" msgid "Enter the font size for the Ruby text." msgstr "Voer de tekengrootte in voor de Ruby-tekst." #. 7C7Wk #: 05040800.xhp msgctxt "" "05040800.xhp\n" "hd_id3149496\n" "help.text" msgid "Ruby text below/left from base text" msgstr "Ruby-tekst onder/links van basistekst" #. mkbPu #: 05040800.xhp msgctxt "" "05040800.xhp\n" "par_id3149816\n" "help.text" msgid "Displays Ruby text to the left of or below the base text." msgstr "Geeft Ruby-tekst weer links van of onder de basistekst." #. Q3KLf #: 05040800.xhp msgctxt "" "05040800.xhp\n" "hd_id3149100\n" "help.text" msgid "Grid display" msgstr "Rasterweergave" #. eFbLG #: 05040800.xhp msgctxt "" "05040800.xhp\n" "par_id3147089\n" "help.text" msgid "Specifies the printing and color options of the text grid." msgstr "Specificeert de afdruk- en kleuropties van het tekstraster." #. eMBaG #: 05060000.xhp msgctxt "" "05060000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Image" msgstr "Afbeelding" #. mi6sM #: 05060000.xhp msgctxt "" "05060000.xhp\n" "hd_id3150016\n" "help.text" msgid "Image" msgstr "Afbeelding" #. xZiew #: 05060000.xhp msgctxt "" "05060000.xhp\n" "par_id3148774\n" "help.text" msgid "Formats the size, position, and other properties of the selected image." msgstr "Maakt de grootte, positie en andere eigenschappen van de geselecteerde afbeelding op." #. bSohU #: 05060000.xhp msgctxt "" "05060000.xhp\n" "par_id3147167\n" "help.text" msgid "You can also change some of the properties of the selected image with shortcut keys." msgstr "U kunt bepaalde eigenschappen van de geselecteerde afbeelding ook met behulp van sneltoetsen bewerken." #. Ah743 #: 05060000.xhp msgctxt "" "05060000.xhp\n" "par_id3150759\n" "help.text" msgid "The Image dialog contains the following tab pages:" msgstr "Het dialoogvenster Afbeelding bevat de volgende tabpagina's:" #. DCfCw #: 05060000.xhp msgctxt "" "05060000.xhp\n" "hd_id3145419\n" "help.text" msgid "Wrap" msgstr "Omloop" #. 4F99V #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Position and Size" msgstr "Positie en grootte" #. RszD2 #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "bm_id9646290\n" "help.text" msgid "resizing;aspect ratio aspect ratio;resizing objects" msgstr "grootte wijzigen;beeldverhouding beeldverhouding;grootte van objecten wijzigen" #. vnASq #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3151389\n" "help.text" msgid "Position and Size" msgstr "Positie grootte" #. Uoofy #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3150568\n" "help.text" msgid "Specifies the size and the position of the selected image, frame, or OLE object on a page." msgstr "Specificeert de grootte en de positie van de geselecteerde afbeelding, frame of OLE-object op een pagina." #. rmVDF #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3147168\n" "help.text" msgid "Size" msgstr "Grootte" #. PuzEE #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3147567\n" "help.text" msgid "Width" msgstr "Breedte" #. 7WYBE #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3151180\n" "help.text" msgid "Enter the width that you want for the selected object." msgstr "Voer de gewenste breedte in voor het geselecteerde object." #. rBEBK #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3154646\n" "help.text" msgid "Relative" msgstr "Relatief" #. jCG6y #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3145413\n" "help.text" msgid "Calculates the width of the selected object as a percentage of the width of the page text area." msgstr "Berekent de breedte van het geselecteerde object als percentage van de breedte van het paginatekstgebied." #. GH5E8 #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3154647\n" "help.text" msgid "Relative width relation" msgstr "Relatieve breedteverhouding" #. 2gktF #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3145414\n" "help.text" msgid "Decides what 100% width means: either text area (excluding margins) or the entire page (including margins)." msgstr "Beslist wat 100% breedte betekent: ofwel tekstgebied (exclusief marges) of de hele pagina (inclusief marges)." #. doouQ #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3147516\n" "help.text" msgid "Height" msgstr "Hoogte" #. YcbQG #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3154099\n" "help.text" msgid "Enter the height that you want for the selected object." msgstr "Voer de gewenste hoogte in voor het geselecteerde object." #. svBtW #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3149809\n" "help.text" msgid "Relative" msgstr "Relatief" #. StGCH #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3154563\n" "help.text" msgid "Calculates the height of the selected object as a percentage of the height of the page text area." msgstr "Berekent de hoogte van het geselecteerde object als percentage van de hoogte van het paginatekstgebied." #. Babe5 #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3154648\n" "help.text" msgid "Relative height relation" msgstr "Relatie tot de relatieve hoogte" #. jVdeE #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3145415\n" "help.text" msgid "Decides what 100% height means: either text area (excluding margins) or the entire page (including margins)." msgstr "Beslist wat 100% hoogte betekent: ofwel tekstgebied (exclusief marges) of de hele pagina (inclusief marges)." #. gdn4R #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3151313\n" "help.text" msgid "Keep ratio" msgstr "Verhoudingen behouden" #. Y7U6o #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3153675\n" "help.text" msgid "Maintains the height and width ratio when you change the width or the height setting." msgstr "Behoudt de hoogte- en breedteverhouding wanneer u de breedte of hoogte wijzigt." #. NFef9 #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3154470\n" "help.text" msgid "Original Size" msgstr "Oorspronkelijke grootte" #. e5zzB #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3155898\n" "help.text" msgid "Resets the size settings of the selected object to the original values." msgstr "Zet de grootte-instellingen van het geselecteerde object op de oorspronkelijke waardes terug." #. 5URz7 #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3149102\n" "help.text" msgid "This option is not available for frames." msgstr "Deze optie is niet beschikbaar voor frames." #. iRhAp #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3149824\n" "help.text" msgid "AutoSize" msgstr "AutoGrootte" #. 5E8CR #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3151262\n" "help.text" msgid "Automatically adjusts the width or height of a frame to match the contents of the frame. If you want, you can specify a minimum width or minimum height for the frame." msgstr "Past automatisch de breedte of hoogte van een frame aan de inhoud van het frame aan. U kunt desgewenst een minimumbreedte of -hoogte voor het frame specificeren." #. L7aEq #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3152773\n" "help.text" msgid "The AutoSize option is only available when you select a frame." msgstr "De optie AutoGrootte is alleen beschikbaar wanneer u een frame selecteert." #. 9cgn5 #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3143280\n" "help.text" msgid "Protect" msgstr "Beveiligen" #. katzK #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3154834\n" "help.text" msgid "Specifies protection options for the selected item." msgstr "Hiermee worden beveiligingsopties voor het geselecteerde item opgegeven." #. CRyDr #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3149820\n" "help.text" msgid "Contents" msgstr "Inhoud" #. D8Afd #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3149105\n" "help.text" msgid "Prevents changes to the contents of the selected item." msgstr "Voorkomt dat de inhoud van het geselecteerde item wordt gewijzigd." #. HWgwa #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3147099\n" "help.text" msgid "You can still copy the contents of the selected item." msgstr "U kunt nog steeds de inhoud van het geselecteerde item kopiëren." #. DkUiQ #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3148979\n" "help.text" msgid "Position" msgstr "Plaats" #. CGGDd #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3147225\n" "help.text" msgid "Locks the position of the selected item in the current document." msgstr "Vergrendelt de plaats van het geselecteerde item in het huidige document." #. rxqPv #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3153629\n" "help.text" msgid "Size" msgstr "Grootte" #. LmuA7 #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3147576\n" "help.text" msgid "Locks the size of the selected item." msgstr "Vergrendelt de grootte van het geselecteerde item." #. uaTWE #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3155144\n" "help.text" msgid "Anchor" msgstr "Verankering" #. 3AoMX #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3153352\n" "help.text" msgid "Specify the anchoring options for the selected object or frame. The anchor options are not available when you open the dialog from the Styles window." msgstr "Specificeer de verankeringsopties voor het geselecteerde object of frame. De verankeringsopties zijn niet beschikbaar wanneer u het dialoogvenster via het venster Opmaakprofielen opent." #. zDwJb #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3156269\n" "help.text" msgid "To page" msgstr "Aan pagina" #. 6cNo3 #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3149169\n" "help.text" msgid "Anchors the selection to the current page." msgstr "Verankert het geselecteerde aan de huidige pagina." #. SrRnB #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3151028\n" "help.text" msgid "To paragraph" msgstr "Aan alinea" #. yrGmQ #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3145777\n" "help.text" msgid "Anchors the selection to the current paragraph." msgstr "Verankert het geselecteerde aan de huidige alinea." #. B77pd #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3155913\n" "help.text" msgid "To character" msgstr "Aan teken" #. EeHyA #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3151377\n" "help.text" msgid "Anchors the selection to a character. This is the default for images." msgstr "Verankert de selectie aan een teken. Dit is de standaard voor afbeeldingen." #. JyE5x #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3150115\n" "help.text" msgid "As character" msgstr "Als teken" #. sjhkb #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3155863\n" "help.text" msgid "Anchors the selection as character. The height of the current line is resized to match the height of the selection." msgstr "Verankert het geselecteerde als teken. De hoogte van de huidige regel wordt aan de hoogte van de selectie aangepast." #. M3Jgh #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3150693\n" "help.text" msgid "Position" msgstr "Positie" #. daXLK #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3147413\n" "help.text" msgid "Specify the location of the selected object on the current page." msgstr "Specificeer de plaats van het geselecteerde object op de huidige pagina." #. e7vx4 #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3147488\n" "help.text" msgid "Horizontal" msgstr "Horizontaal" #. YXotJ #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3145121\n" "help.text" msgid "Select the horizontal alignment option for the object. The selection specifies the position of the object relative to the region or reference line selected in the to dropdown list. This option is not available if anchor as character is selected." msgstr "Selecteer de optie voor horizontale uitlijning voor het object. De selectie specificeert de positie van het object ten opzichte van het gebied of de referentielijn die is geselecteerd in de keuzelijst Naar. Deze optie is niet beschikbaar als Verankeren als teken is geselecteerd." #. P4DGf #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3149554\n" "help.text" msgid "by" msgstr "met" #. 4D93V #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3145258\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the selected object and the reference point that you select in the To box. This option is only available if you select \"From Left\" in the Horizontal box." msgstr "Bepaal hoeveel ruimte er moet zijn tussen de linkerrand van het geselecteerde object en het referentiepunt dat u in het vak Naar hebt geselecteerd. Deze optie is alleen beschikbaar als u \"Vanaf links\" selecteert in het vak Horizontaal." #. uPVEk #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3150545\n" "help.text" msgid "to" msgstr "naar" #. YztgA #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3149213\n" "help.text" msgid "Select the region or reference line for the selected horizontal alignment option. The following options are available:" msgstr "Selecteer het gebied of de referentielijn voor de geselecteerde optie voor horizontale uitlijning. De volgende opties zijn beschikbaar:" #. pSgnp #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id521629211712372\n" "help.text" msgid "Paragraph area: the object is positioned considering the whole width available for the paragraph, including indent spaces." msgstr "Alineagebied: het object wordt gepositioneerd rekening houdend met de gehele breedte die beschikbaar is voor de alinea, inclusief ruimte voor inspringen." #. iWFAw #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id761629211713907\n" "help.text" msgid "Paragraph text area: the object is positioned considering the whole width available for text in the paragraph, excluding indent spaces." msgstr "Alineatekstgebied: het object wordt gepositioneerd rekening houdend met de gehele breedte die beschikbaar is voor tekst in de alinea, uitgezonderd ruimte voor inspringen." #. nNF8q #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id821629211714199\n" "help.text" msgid "Left of paragraph text area: the object is positioned in the region from the left text boundary to the first character on the left edge of the anchored paragraph text. For multicolumn paragraphs, the region is defined in relation to the column where the anchor is located. When the anchor is not located in the first column, then the region starts at the left column margin." msgstr "Links van alineatekstgebied: het object wordt gepositioneerd in het gebied van de linker tekstgrens tot het eerste teken aan de linkerrand van de verankerde alineatekst. Voor alinea's met meerdere kolommen wordt het gebied gedefinieerd in relatie tot de kolom waar het anker zich bevindt. Als het anker zich niet in de eerste kolom bevindt, begint het gebied bij de marge van de linkerkolom ." #. AGvRF #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id741629211714572\n" "help.text" msgid "Right of paragraph text area: the object is positioned in the region from the last character on the right edge of anchored paragraph text to the right text boundary. When the anchor is not located in the last column then the region ends at the right column margin." msgstr "Rechts van alineatekstgebied: het object wordt gepositioneerd in het gebied vanaf het laatste teken aan de rechterrand van de verankerde alineatekst tot de rechter tekstgrens. Als het anker niet in de laatste kolom staat, eindigt het gebied bij de marge van de rechterkolom." #. QrQHe #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id171629211714933\n" "help.text" msgid "Left of page text area: the object is positioned in the region between the left edge of the page and the left margin plus any left page padding." msgstr "Links van paginatekstgebied: het object wordt gepositioneerd in het gebied tussen de linkerrand van de pagina en de linkermarge plus eventuele opvulling op de linkerpagina." #. DzD2e #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id131629211715280\n" "help.text" msgid "Right of page text area: the object is positioned in the region between the right edge of the page and the right margin plus any right page padding." msgstr "Tekstgebied rechts van pagina: het object wordt gepositioneerd in het gebied tussen de rechterrand van de pagina en de rechtermarge plus eventuele opvulling van de rechterpagina." #. norkq #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id691629211796237\n" "help.text" msgid "Entire page: the object is positioned considering the whole width of the page, from the left to the right page borders." msgstr "Hele pagina: het object wordt gepositioneerd over de gehele breedte van de pagina, van de linker- tot de rechter paginaranden." #. dS5BC #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id981629211796563\n" "help.text" msgid "Page text area: from the inner edge of the left page padding to the inner edge of the right page padding." msgstr "Paginatekstgebied: vanaf de binnenrand van de linkerpaginaopvulling tot de binnenrand van de rechterpaginaopvulling." #. JuoS4 #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id811629211796776\n" "help.text" msgid "Character: the object is positioned considering the horizontal space used by the character." msgstr "Teken: het object wordt gepositioneerd rekening houdend met de horizontale ruimte die door het teken wordt gebruikt." #. Uswkh #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id701629220055018\n" "help.text" msgid "Be aware that the set of options available depend on the Anchor settings. Therefore, not all options listed above may be shown due to the current Anchor choice." msgstr "Houd er rekening mee dat de reeks beschikbare opties afhankelijk is van de Anker-instellingen. Het is daarom mogelijk dat niet alle hierboven genoemde opties worden weergegeven vanwege de huidige ankerkeuze." #. eBQAz #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id741629211922065\n" "help.text" msgid "You can see the result of the alignments options that you select in the Preview box." msgstr "U kunt het resultaat zien van de uitlijningsopties die u selecteert in het vak Voorbeeld." #. EUGc6 #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3147746\n" "help.text" msgid "Mirror on even pages" msgstr "Op even pagina's spiegelen" #. EB5SP #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3146337\n" "help.text" msgid "Reverses the current horizontal alignment settings on even pages." msgstr "Keert de huidige horizontale uitlijningsinstellingen op even pagina's om." #. wPmQq #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3148446\n" "help.text" msgid "You can also use the Image flip options to adjust the layout of objects on even and odd pages." msgstr "U kunt ook de spiegelingsopties voor Afbeeldingen gebruiken om de indeling van objecten op even en oneven pagina's aan te passen." #. Ede32 #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3145310\n" "help.text" msgid "Vertical" msgstr "Verticaal" #. uBumw #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3150161\n" "help.text" msgid "Select the vertical alignment option for the object. The selection specifies the position of the object relative to the region or reference line selected in the to dropdown list." msgstr "Selecteer de verticale uitlijningsoptie voor het object. De selectie specificeert de positie van het object ten opzichte van het gebied of de referentielijn die is geselecteerd in de keuzelijst naar." #. knMYP #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3154724\n" "help.text" msgid "by" msgstr "met" #. Y6mTm #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id911652710121127\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave from the top edge of the object to the region or reference line selected in the to dropdown list. This option is active only when the following combinations of Vertical and Anchor are selected. For these combinations, you can specify the amount of space to leave from:" msgstr "Voer de hoeveelheid ruimte in die moet worden vrijgelaten vanaf de bovenrand van het object naar het gebied of de referentielijn die is geselecteerd in de keuzelijst naar. Deze optie is alleen actief als de volgende combinaties van Verticaal en Anker zijn geselecteerd. Voor deze combinaties kunt u de hoeveelheid ruimte opgeven om te vertrekken:" #. MKMgj #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id101652926402414\n" "help.text" msgid "Vertical" msgstr "Verticaal" #. oifcH #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id511652926402414\n" "help.text" msgid "with Anchor" msgstr "Met anker" #. pAEJw #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id621652926402414\n" "help.text" msgid "From top" msgstr "Vanaf boven" #. qECoA #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id321652926777383\n" "help.text" msgid "Top edge of selected region.
Positive values move the object down, negative values up." msgstr "Bovenrand van geselecteerde gebied.
Positieve waardes verplaatsen het object naar beneden, negatieve waardes naar boven." #. FHLAM #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id491652926402414\n" "help.text" msgid "To page, To paragraph, To character or To frame" msgstr "Aan pagina, Aan alinea, Aan teken of Aan frame" #. KNJTn #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id561652926613710\n" "help.text" msgid "From bottom" msgstr "Vanaf onder" #. BCKHf #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id691652964127818\n" "help.text" msgid "Selected reference line.
Positive values move the object up, negative values down." msgstr "Geselecteerde referentielijn.
Positieve waardes verplaatsen het object naar boven, negatieve waardes naar beneden." #. 6ThGZ #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id41652926572150\n" "help.text" msgid "To character or As character" msgstr "Aan teken of Als teken" #. XCyaK #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3150912\n" "help.text" msgid "to" msgstr "naar" #. f7AKV #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3155075\n" "help.text" msgid "Select the region or reference line for the vertical alignment. The object can be positioned in relation to the following regions or reference lines:" msgstr "Selecteer het gebied of de referentielijn voor de verticale uitlijning. Het object kan worden gepositioneerd in relatie tot de volgende gebieden of referentielijnen:" #. 5GxHP #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id551629212019498\n" "help.text" msgid "Margin: Depending on the anchoring type, the object is positioned considering the space between the top margin and the character (\"To character\" anchoring) or bottom edge of the paragraph (\"To paragraph\" anchoring) where the anchor is placed." msgstr "Marge: Afhankelijk van het type verankering, wordt het object gepositioneerd rekening houdend met de ruimte tussen de bovenmarge en het teken (\"Naar teken\" verankering) of onderrand van de alinea (\"Naar alinea\" verankering) waar het anker wordt geplaatst." #. ts6Ps #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id481629212019833\n" "help.text" msgid "Paragraph text area: the object is positioned considering the beginning of the paragraph where the anchor is placed." msgstr "Alineatekstgebied: het object wordt gepositioneerd met inachtneming van het begin van de alinea waar het anker is geplaatst." #. 2i9ic #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id521629212020113\n" "help.text" msgid "Entire page: the object is positioned considering the full page height, from top to bottom page borders." msgstr "Hele pagina: het object wordt gepositioneerd rekening houdend met de volledige paginahoogte, van boven naar beneden paginaranden." #. QQDMA #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id691629212020466\n" "help.text" msgid "Page text area: the object is positioned from the bottom edge of the top padding area to the top edge of the bottom padding area." msgstr "Paginatekstgebied: het object wordt gepositioneerd vanaf de onderrand van het bovenste opvulgebied tot aan de bovenrand van het onderste opvulgebied." #. oJVt5 #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id951629212020860\n" "help.text" msgid "Character: available only for \"To character\" or \"As character\" anchoring, the object is positioned relative to the region between the top border and bottom border of the character immediately before where the anchor is placed. A character formatted with a common border with other characters or objects uses the region for the highest character or object in the common border." msgstr "Teken: alleen beschikbaar voor \"Naar teken\" of \"Als teken\" verankering, het object wordt relatief gepositioneerd ten opzichte van het gebied tussen de bovenrand en onderrand van het teken direct voor waar het anker wordt geplaatst. Een teken dat is opgemaakt met een gemeenschappelijke rand met andere tekens of objecten, gebruikt het gebied voor het hoogste teken of object in de gemeenschappelijke rand." #. DLwXg #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id631629212021233\n" "help.text" msgid "Line of text: available only for \"To character\" anchoring, the object is positioned considering the height of the line of text where the anchor is placed." msgstr "Tekstregel: alleen beschikbaar voor verankering \"Aan teken\", het object wordt gepositioneerd rekening houdend met de hoogte van de tekstregel waar het anker is geplaatst." #. ywYwM #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id631629220309961\n" "help.text" msgid "Baseline: available only for \"As character\" anchoring, this option will position the object considering the text baseline over which all characters are placed." msgstr "Basislijn: alleen beschikbaar voor \"Als teken\" verankering, deze optie zal het object positioneren rekening houdend met de tekstbasislijn waarop alle tekens worden geplaatst." #. xYbGQ #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id811629220310472\n" "help.text" msgid "Row: available only for \"As character\" anchoring, this option will position the object considering the height of the row where the anchor is placed." msgstr "Rij: alleen beschikbaar voor \"Als teken\" verankering, deze optie zal het object positioneren rekening houdend met de hoogte van de rij waar het anker is geplaatst." #. hVev7 #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id450625620317357\n" "help.text" msgid "Entire frame: available only for \"To frame\" anchoring, the outer edges of the frame." msgstr "Hele frame: alleen beschikbaar voor verankering \"Aan frame\", de buitenste randen van het frame." #. CvCAa #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id341625620317835\n" "help.text" msgid "Frame text area: available only for \"To frame\" anchoring, the text area of the frame." msgstr "Frametekstgebied: alleen beschikbaar voor verankering \"Aan frame , het tekstgebied van het frame." #. uAuov #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3150463\n" "help.text" msgid "If you anchor an object to a frame with a fixed height, only the \"Bottom\" and \"Center\" alignment options are available." msgstr "Als u een object aan een frame met een vaste hoogte verankert, zijn alleen de uitlijningsopties Beneden en Gecentreerd beschikbaar." #. bQXrs #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_idN10A8E\n" "help.text" msgid "Keep inside text boundaries" msgstr "Binnen de tekstgrenzen houden" #. PDNRf #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_idN10A92\n" "help.text" msgid "Keeps the selected object within the layout boundaries of the text that the object is anchored to. To place the selected object anywhere in your document, do not select this option." msgstr "Houdt het geselecteerde object binnen de layout-grenzen van de tekst waaraan het object verankerd is. Selecteer deze optie niet als u het geselecteerde object op een willekeurige plaats in het document wilt kunnen zetten." #. SZu8o #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_idN10AA6\n" "help.text" msgid "By default, the Keep inside text boundaries option is selected when you open a document that was created in a version of Writer older than OpenOffice.org 2.0. However, this option is not selected when you create a document or when you open a document in Microsoft Word format (*.doc)." msgstr "De optie Binnen de tekstbegrenzingen blijven is standaard geselecteerd wanneer u een document opent dat gemaakt is in een oudere versie van Writer dan OpenOffice.org 2.0. Deze optie is echter niet geselecteerd wanneer u een document maakt of wanneer u een document in Microsoft Word-indeling (*.doc) opent." #. 9tHZh #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_idN10A8F\n" "help.text" msgid "Allow frame to split across pages" msgstr "Laat het frame over pagina's splitsen" #. Lu2Hv #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_idN10A93\n" "help.text" msgid "Allows the frame to continue on a next page when the content of the frame doesn't fit the current page anymore. Content around the frame will be wrapped on the last page." msgstr "Hiermee kan het frame doorgaan op een volgende pagina als de inhoud van het frame niet meer op de huidige pagina past. De inhoud rond het frame wordt op de laatste pagina weergegeven." #. yNPaU #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_idN10AA7\n" "help.text" msgid "By default, the Allow frame to split across pages option is disabled when you create a Text Frame in Writer. However, this option is selected when you open a document in Microsoft Word formats, containing floating tables." msgstr "Standaard is de optie Frame toestaan om over pagina's te splitsen uitgeschakeld wanneer u een tekstframe maakt in Writer. Deze optie wordt echter geselecteerd wanneer u een document opent in Microsoft Word-indeling, dat zwevende tabellen bevat." #. CPpbi #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3149241\n" "help.text" msgid "The green rectangle represents the selected object and the red rectangle represents the alignment reference point. If you anchor the object as a character, the reference rectangle changes to a red line." msgstr "De groene rechthoek staat voor het geselecteerde object en de rode rechthoek voor het uitlijningsreferentiepunt. Als u het object als teken verankert, verandert de referentierechthoek in een rode lijn." #. DL626 #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3146949\n" "help.text" msgid "Format - Anchor" msgstr "Opmaak - Verankering" #. FjMFX #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3153231\n" "help.text" msgid "Format - Align Text" msgstr "Opmaak - Tekst uitlijnen" #. eVmtB #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Wrap" msgstr "Omloop" #. qxBeD #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "bm_id721692975475647\n" "help.text" msgid "wrap text;around objects" msgstr "tekstomloop;rond objecten" #. zAanm #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "hd_id3153527\n" "help.text" msgid "Wrap" msgstr "Omloop" #. EEaR4 #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3154478\n" "help.text" msgid "Specify the way you want text to wrap around an object. You can also specify the spacing between the text and the object." msgstr "Specificeer de manier waarop u tekst rond een object wilt laten omlopen. U kunt ook de ruimte tussen de tekst en het object specificeren. " #. Agz75 #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3151249\n" "help.text" msgid "To wrap text around a table, place the table in a frame, and then wrap the text around the frame." msgstr "Wilt u tekst rond een tabel laten omlopen, dan plaatst u de tabel in een frame en laat u de tekst rond het frame omlopen." #. 2mRHm #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "hd_id3154829\n" "help.text" msgid "Settings" msgstr "Instellingen" #. Pb5LL #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "bm_id251692975406743\n" "help.text" msgid "wrap;wrap offwrap text;none" msgstr "omloop;omloop uittekstomloop;geen" #. hMAG6 #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "hd_id3148971\n" "help.text" msgid "None" msgstr "Geen" #. sFeof #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3147100\n" "help.text" msgid "Places the object on a separate line in the document. The Text in the document appears above and below the object, but not on the sides of the object." msgstr "Plaatst het object op een aparte regel in het document. De tekst in het document verschijnt boven en onder het object, maar niet aan de zijkanten ervan." #. HNxKD #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3149038\n" "help.text" msgid "Icon None" msgstr "Pictogram Geen" #. qAhyQ #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3155139\n" "help.text" msgid "None" msgstr "Geen" #. YYssN #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "bm_id781692975526120\n" "help.text" msgid "wrap;wrap leftwrap text;before" msgstr "omloop;omloop linkstekstomloop;ervoor" #. EE3Zv #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "hd_id3153351\n" "help.text" msgid "Before" msgstr "Ervoor" #. TXcBR #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3149171\n" "help.text" msgid "Wraps text on the left side of the object if there is enough space." msgstr "Laat tekst aan de linkerkant van het object omlopen, als er genoeg ruimte is." #. vNYAF #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3145774\n" "help.text" msgid "Icon Before" msgstr "Pictogram Ervoor" #. iasFq #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3151384\n" "help.text" msgid "Before" msgstr "Ervoor" #. y248A #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "bm_id781692975594815\n" "help.text" msgid "wrap;wrap rightwrap text;after" msgstr "omloop;omloop rechtstekstomloop;erna" #. xhbRB #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "hd_id3155870\n" "help.text" msgid "After" msgstr "Erna" #. S6amK #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3150700\n" "help.text" msgid "Wraps text on the right side of the object if there is enough space." msgstr "Laat tekst aan de rechterkant van het object omlopen, als er genoeg ruimte is." #. J7YLS #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3149560\n" "help.text" msgid "Icon After" msgstr "Pictogram Erna" #. WoNBZ #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3155966\n" "help.text" msgid "After" msgstr "Erna" #. AXZES #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "bm_id451692975634611\n" "help.text" msgid "wrap;wrap parallelwrap text;parallel" msgstr "omloop;omloop evenwijdigtekstomloop;evenwijdig" #. 5zPRD #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "hd_id3149213\n" "help.text" msgid "Parallel" msgstr "Parallel" #. swevF #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3147740\n" "help.text" msgid "Wraps text on all four sides of the border frame of the object." msgstr "Laat tekst aan alle vier kanten van de framerand van het object omlopen." #. Fn3BY #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3148845\n" "help.text" msgid "Icon Parallel" msgstr "Pictogram Evenwijdig" #. YbxzJ #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3148442\n" "help.text" msgid "Parallel" msgstr "Parallel" #. FAeJq #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "bm_id461692975665095\n" "help.text" msgid "wrap;wrap throughwrap text;through" msgstr "omloop;omloop doortekstomloop;door" #. cePPs #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "hd_id3151081\n" "help.text" msgid "Through" msgstr "Doorloop" #. YjXLU #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3154089\n" "help.text" msgid "Places the object in front of the text." msgstr "Plaatst het object vóór de tekst." #. WhGfz #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3150162\n" "help.text" msgid "Icon Through" msgstr "Pictogram Door" #. NeE2S #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3156104\n" "help.text" msgid "Through" msgstr "Doorloop" #. AmjBT #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "bm_id791692975692202\n" "help.text" msgid "wrap;wrap optimalwrap text;optimal" msgstr "omloop;omloop optimaaltekstomloop;optimaal" #. FBsQw #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "hd_id3150451\n" "help.text" msgid "Optimal" msgstr "Optimaal" #. qCtSf #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3154716\n" "help.text" msgid "Automatically wraps text to the left, to the right, or on all four sides of the border frame of the object. If the distance between the object and the page margin is less than 2 cm, the text is not wrapped. " msgstr "Laat tekst automatisch naar links, rechts, of aan alle vier de kanten van het randframe van het object omlopen. Als de afstand tussen het object en de paginamarge minder dan 2 cm is, zal de tekst niet omlopen. " #. WywSk #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3150904\n" "help.text" msgid "Icon Optimal" msgstr "Pictogram Optimaal" #. N57bG #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3149237\n" "help.text" msgid "Optimal" msgstr "Optimaal" #. 9Zhfb #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "hd_id3146940\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Opties" #. 8wnaH #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3146953\n" "help.text" msgid "Specify the text wrap options." msgstr "Specificeer de tekstomloopopties." #. KrwZK #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "hd_id3153229\n" "help.text" msgid "First Paragraph" msgstr "Eerste alinea" #. kLwAX #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3154333\n" "help.text" msgid "Starts a new paragraph below the object after you press Enter. The space between the paragraphs is determined by the size of the object." msgstr "Begint een nieuwe alinea onder het object nadat u op Enter hebt gedrukt. De ruimte tussen de alinea's wordt bepaald door de grootte van het object. " #. ejYPz #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "hd_id3148790\n" "help.text" msgid "In Background" msgstr "Op achtergrond" #. 3PrDB #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3150100\n" "help.text" msgid "Moves the selected object to the background. This option is only available if you selected the Through wrap type." msgstr "Verplaatst het geselecteerde object naar de achtergrond. Deze optie is alleen beschikbaar als u het omlooptype Doorloop hebt geselecteerd." #. UMpaq #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "hd_id3149358\n" "help.text" msgid "Contour" msgstr "Omtrek" #. bkBvC #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3155793\n" "help.text" msgid "Wraps text around the shape of the object. This option is not available for the Through wrap type, or for frames. To change the contour of an object, select the object, and then choose Format - Wrap - Edit Contour." msgstr "Laat tekst rond de vorm van het object omlopen. Deze optie is niet beschikbaar voor het omlooptype Doorloop of voor frames. Wilt u de omtrek van een object wijzigen, dan selecteert u het object en kiest u Opmaak - Omloop - Omtrek bewerken. " #. R9XAc #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "hd_id3154620\n" "help.text" msgid "Outside only" msgstr "Alleen buiten" #. KNVeB #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3147377\n" "help.text" msgid "Wraps text only around the contour of the object, but not in open areas within the object shape. This option is not available for frames." msgstr "Laat tekst alleen rond de omtrek van het object omlopen, maar niet in open gebieden binnen de objectvorm. Deze optie is niet beschikbaar voor frames." #. oavFc #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "hd_id3154621\n" "help.text" msgid "Allow overlap" msgstr "Overlapping toestaan" #. MSsaR #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3147378\n" "help.text" msgid "Specifies whether the object is allowed to overlap another object. This option has no effect on wrap through objects, which can always overlap." msgstr "Geeft aan of het object een ander object mag overlappen. Deze optie heeft geen effect op doorlopende objecten, die altijd kunnen overlappen." #. fSRFh #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "hd_id3147397\n" "help.text" msgid "Gaps" msgstr "Afstand" #. YuFGn #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3149637\n" "help.text" msgid "Specify the amount of space to leave between the selected object and the text." msgstr "Bepaal hoeveel ruimte er tussen het geselecteerde object en de tekst moet zijn." #. i46TH #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "hd_id3150659\n" "help.text" msgid "Left" msgstr "Links" #. qrTGm #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3150678\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want between the left edge of the object and the text." msgstr "Bepaal hoeveel ruimte er tussen de linkerrand van het object en de tekst moet zijn." #. GBcBr #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "hd_id3154032\n" "help.text" msgid "Right" msgstr "Rechts" #. Nhz79 #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3149956\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want between the right edge of the object and the text." msgstr "Bepaal hoeveel ruimte er tussen de rechterrand van het object en de tekst moet zijn." #. 6KDCf #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "hd_id3149974\n" "help.text" msgid "Top" msgstr "Boven" #. Ghwey #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3147284\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want between the top edge of the object and the text." msgstr "Bepaal hoeveel ruimte er tussen de bovenrand van het object en de tekst moet zijn." #. CTCxs #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "hd_id3149609\n" "help.text" msgid "Bottom" msgstr "Beneden" #. Pnxnn #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3157884\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want between the bottom edge of the object and the text." msgstr "Bepaal hoeveel ruimte er tussen de onderrand van het object en de tekst moet zijn." #. rESan #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Contour Editor" msgstr "Omtrekbewerker" #. 7CiaE #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "hd_id3153539\n" "help.text" msgid "Contour Editor" msgstr "Omtrekbewerker" #. 6FGUy #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3153677\n" "help.text" msgid "Changes the contour of the selected object. $[officename] uses the contour when determining the text wrap options for the object." msgstr "Wijzigt de omtrek van het geselecteerde object. $[officename] gebruikt de omtrek voor het bepalen van de tekstomloop-opties voor het object." #. peEFB #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3155892\n" "help.text" msgid "Displays a preview of the contour." msgstr "Geeft een voorbeeld van de omtrek weer." #. RAABc #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "hd_id3159195\n" "help.text" msgid "Apply" msgstr "Toepassen" #. yzCzZ #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3155184\n" "help.text" msgid "Applies the contour to the selected object." msgstr "Past de omtrek toe op het geselecteerde object." #. GrcJe #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3149827\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Pictogram" #. BZoh5 #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3148971\n" "help.text" msgid "Apply" msgstr "Toepassen" #. gSJN3 #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "hd_id3147091\n" "help.text" msgid "Workspace" msgstr "Werkruimte" #. nzb4p #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3147217\n" "help.text" msgid "Deletes the custom contour. Click here, and then click in the preview area." msgstr "Verwijdert de aangepaste omtrek. Klik hier en klik dan in het voorbeeldgebied." #. TFXgk #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3147579\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Pictogram" #. uDAps #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3153351\n" "help.text" msgid "Workspace" msgstr "Werkruimte" #. Na8R8 #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "hd_id3149170\n" "help.text" msgid "Select" msgstr "Selectie" #. ZLWAP #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3156270\n" "help.text" msgid "Changes to selection mode, so that you can select the contour." msgstr "Schakelt naar de selectiemodus zodat u de omtrek kunt selecteren." #. qBWYq #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3151370\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Pictogram" #. P2eYV #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3150121\n" "help.text" msgid "Select" msgstr "Selectie" #. tvyHB #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "hd_id3155868\n" "help.text" msgid "Rectangle" msgstr "Rechthoek" #. wUTvt #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3150696\n" "help.text" msgid "Draws a rectangular contour where you drag in the object preview. To draw a square, hold down Shift while you drag." msgstr "Tekent een rechthoekige omtrek waar u sleept in het voorbeeldobject. Houd de Shift-toets ingedrukt om een vierkant te tekenen als u sleept." #. wCRNy #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3149559\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Pictogram" #. oG5BE #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3145137\n" "help.text" msgid "Rectangle" msgstr "Rechthoek" #. daVYj #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "hd_id3155980\n" "help.text" msgid "Ellipse" msgstr "Ellips" #. Wjb43 #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3150558\n" "help.text" msgid "Draws an oval contour where you drag in the object preview. To draw a circle, hold down shift while you drag." msgstr "Tekent een ovale omtrek waar u sleept in het voorbeeldobject. Houd de Shift-toets ingedrukt om een cirkel te tekenen als u sleept." #. brcFj #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3146332\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Pictogram" #. GNEcC #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3148857\n" "help.text" msgid "Ellipse" msgstr "Ellips" #. xppTk #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "hd_id3148443\n" "help.text" msgid "Polygon" msgstr "Veelhoek" #. S9HBF #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3154774\n" "help.text" msgid "Draws a closed contour consisting of straight line segments. Click where you want to start the polygon, and drag to draw a line segment. Click again to define the end of the line segment, and continue clicking to define the remaining line segments of the polygon. Double-click to finish drawing the polygon. To constrain the polygon to angles of 45 degree, hold down Shift when you click." msgstr "Tekent een gesloten omtrek, bestaande uit rechte lijnen. Klik op de plaats waar u de veelhoek wilt beginnen en sleep om een lijn te tekenen. Klik opnieuw om het einde van de lijn te definiëren en blijf klikken om de resterende lijnen van de veelhoek te definiëren. Dubbelklik om het tekenen van de veelhoek te voltooien. Houd de Shift-toets ingedrukt om de veelhoek te begrenzen tot hoeken van 45 graden." #. MiFT9 #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3145304\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Pictogram" #. yi7MN #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3150164\n" "help.text" msgid "Polygon" msgstr "Veelhoek" #. an4WF #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "hd_id3156096\n" "help.text" msgid "Edit Points" msgstr "Punten bewerken" #. bDeTt #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3156112\n" "help.text" msgid "Lets you change the shape of the contour. Click here, and then drag the handles of the contour." msgstr "Laat u de vorm van de omtrek wijzigen. Klik hier en sleep dan aan de handvatten van de omtrek." #. Jfpvy #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3154711\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Pictogram" #. UFGmi #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3145632\n" "help.text" msgid "Edit Points" msgstr "Punten bewerken" #. pF7p6 #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "hd_id3150909\n" "help.text" msgid "Move Points" msgstr "Punten verplaatsen" #. D42BC #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3150925\n" "help.text" msgid "Lets you drag the handles of the contour to change the shape of the contour." msgstr "Laat u de handvatten van de omtrek verslepen om de vorm van de omtrek te wijzigen." #. eAJDe #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3146940\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Pictogram" #. yjDGz #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3154330\n" "help.text" msgid "Move Points" msgstr "Punten verplaatsen" #. vKAyz #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "hd_id3150086\n" "help.text" msgid "Insert Points" msgstr "Punten invoegen" #. pYa2y #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3150103\n" "help.text" msgid "Inserts a handle that you can drag to change the shape of the contour. Click here, and then click on the contour outline." msgstr "Voegt een handvat in die u kunt verslepen om de vorm van de omtrek te wijzigen. Klik hier en klik dan op de buitenrand van de omtrek." #. afBZn #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3149357\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Pictogram" #. tvrJv #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3153120\n" "help.text" msgid "Insert Points" msgstr "Punten invoegen" #. q3bkN #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "hd_id3153136\n" "help.text" msgid "Delete Points" msgstr "Punten verwijderen" #. humBi #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3154624\n" "help.text" msgid "Removes a point from the contour outline. Click here, and then click the point that you want to delete." msgstr "Verwijdert een punt van de buitenrand van de omtrek. Klik hier en klik dan op het punt dat u wilt verwijderen." #. q6yPZ #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3149637\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Pictogram" #. BTCUG #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3154028\n" "help.text" msgid "Delete Points" msgstr "Punten verwijderen" #. BcFoB #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "hd_id3149949\n" "help.text" msgid "Auto Contour" msgstr "AutoOmtrek" #. pBDMR #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3149966\n" "help.text" msgid "Automatically draws a contour around the object that you can edit." msgstr "Tekent automatisch een omtrek rond het object die u dan kunt bewerken." #. EHV9d #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3149615\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Pictogram" #. 3ETFB #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3145655\n" "help.text" msgid "AutoContour" msgstr "AutoOmtrek" #. hkw5j #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "hd_id3148705\n" "help.text" msgid "Undo" msgstr "Ongedaan maken" #. QV2YD #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3148722\n" "help.text" msgid "Reverses the last action." msgstr "Maakt de laatste actie ongedaan." #. YnEBH #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3149200\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Pictogram" #. FX7wb #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3157890\n" "help.text" msgid "Undo" msgstr "Ongedaan maken" #. 4tn5m #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "hd_id3157907\n" "help.text" msgid "Redo" msgstr "Opnieuw" #. GDkjD #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3154219\n" "help.text" msgid "Reverses the action of the last Undo command." msgstr "Herstelt de actie van de laatste opdracht Ongedaan maken." #. oKJGU #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3154058\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Pictogram" #. rLhBB #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3153195\n" "help.text" msgid "Redo" msgstr "Opnieuw" #. 9mUfu #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "hd_id3153212\n" "help.text" msgid "Color Replacer" msgstr "Kleurenvervanger" #. 2EeVo #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3145098\n" "help.text" msgid "Selects the parts of the bitmap that are the same color. Click here, and then click a color in the bitmap. To increase the color range that is selected, increase the value in the Tolerance box." msgstr "Selecteert delen van de afbeelding die dezelfde kleur hebben. Klik hier en klik dan op een kleur in de afbeelding. Verhoog de waarde in het vak Kleurtolerantie om het geselecteerde kleurbereik te vergroten." #. yMTcV #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3149578\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Pictogram" #. ztVdS #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3149381\n" "help.text" msgid "Color Replacer" msgstr "Kleurenvervanger" #. uPffg #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "hd_id3149398\n" "help.text" msgid "Tolerance" msgstr "Kleurtolerantie" #. ZUrbQ #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3154735\n" "help.text" msgid "Enter the color tolerance for the Color Replacer as a percentage. To increase the color range that the Color Replacer selects, enter a high percentage." msgstr "Voer de kleurtolerantie voor het palet als een percentage in. Voer een hoger percentage in om te zorgen dat het kleurbereik groter is." #. 6TUPo #: 05060300.xhp msgctxt "" "05060300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Image" msgstr "Afbeelding" #. DYnNu #: 05060300.xhp msgctxt "" "05060300.xhp\n" "hd_id3154473\n" "help.text" msgid "Image" msgstr "Afbeelding" #. BGBDJ #: 05060300.xhp msgctxt "" "05060300.xhp\n" "par_id3152961\n" "help.text" msgid "Specify the flip and the link options for the selected image." msgstr "Specificeer de spiegeling- en koppelingopties voor de geselecteerde afbeelding." #. 7m3kC #: 05060300.xhp msgctxt "" "05060300.xhp\n" "hd_id3154191\n" "help.text" msgid "Flip" msgstr "Spiegelen" #. 5azDM #: 05060300.xhp msgctxt "" "05060300.xhp\n" "hd_id3155174\n" "help.text" msgid "Vertically" msgstr "Verticaal" #. dFUoD #: 05060300.xhp msgctxt "" "05060300.xhp\n" "par_id3149485\n" "help.text" msgid "Flips the selected image vertically." msgstr "Spiegelt de geselecteerde afbeelding verticaal." #. DAWya #: 05060300.xhp msgctxt "" "05060300.xhp\n" "hd_id3154829\n" "help.text" msgid "Horizontally" msgstr "Horizontaal" #. FaWQT #: 05060300.xhp msgctxt "" "05060300.xhp\n" "par_id3151261\n" "help.text" msgid "Flips the selected image horizontally." msgstr "Spiegelt de geselecteerde afbeelding horizontaal." #. xpt3S #: 05060300.xhp msgctxt "" "05060300.xhp\n" "hd_id3147101\n" "help.text" msgid "On all pages" msgstr "Op alle pagina's" #. qRtUv #: 05060300.xhp msgctxt "" "05060300.xhp\n" "par_id3147212\n" "help.text" msgid "Flips the selected image horizontally on all pages." msgstr "Spiegelt de geselecteerde afbeelding horizontaal op alle pagina's." #. KK8C4 #: 05060300.xhp msgctxt "" "05060300.xhp\n" "hd_id3153632\n" "help.text" msgid "On left pages" msgstr "Op linkerpagina's" #. c2cCX #: 05060300.xhp msgctxt "" "05060300.xhp\n" "par_id3149037\n" "help.text" msgid "Flips the selected image horizontally only on even pages." msgstr "Spiegel de geselecteerde afbeelding horizontaal, alleen op even pagina's." #. VG32J #: 05060300.xhp msgctxt "" "05060300.xhp\n" "hd_id3147580\n" "help.text" msgid "On right pages" msgstr "Op rechterpagina's" #. oFCGW #: 05060300.xhp msgctxt "" "05060300.xhp\n" "par_id3152775\n" "help.text" msgid "Flips the selected image horizontally only on odd pages." msgstr "Spiegel de geselecteerde afbeelding horizontaal, alleen op oneven pagina's." #. 533CN #: 05060300.xhp msgctxt "" "05060300.xhp\n" "hd_id3153349\n" "help.text" msgid "Link" msgstr "Koppeling" #. miXwC #: 05060300.xhp msgctxt "" "05060300.xhp\n" "par_id3149164\n" "help.text" msgid "Inserts the image as a link." msgstr "Voegt de afbeelding als een koppeling in." #. j8rL3 #: 05060300.xhp msgctxt "" "05060300.xhp\n" "hd_id3149178\n" "help.text" msgid "File name" msgstr "Bestandsnaam" #. 7gi7u #: 05060300.xhp msgctxt "" "05060300.xhp\n" "par_id3156278\n" "help.text" msgid "Displays the path to the linked graphic file. To change the link, click the Browse button and then locate the file that you want to link to." msgstr "Toont het pad naar het gekoppelde afbeeldingsbestand. Als u de koppeling wilt wijzigen, klikt u op de bladerknop (...) en zoekt u vervolgens het bestand waarnaar u een koppeling wilt maken. " #. oAnRy #: 05060300.xhp msgctxt "" "05060300.xhp\n" "hd_id3145776\n" "help.text" msgid "Browse" msgstr "Bladeren" #. jKxwC #: 05060300.xhp msgctxt "" "05060300.xhp\n" "par_id3151373\n" "help.text" msgid "Locate the new graphic file that you want to link to, and then click Open." msgstr "Zoek het nieuwe afbeeldingsbestand waarmee u wilt koppelen en klik dan op Openen." #. GEKSF #: 05060300.xhp msgctxt "" "05060300.xhp\n" "par_id3155855\n" "help.text" msgid "Format - Flip" msgstr "Opmaak - Spiegelen" #. anxMB #: 05060300.xhp msgctxt "" "05060300.xhp\n" "par_id3158743\n" "help.text" msgid "Edit - Links" msgstr "Bewerken - Koppelingen" #. MxFCq #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Macro" msgstr "Macro" #. DGgAX #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "hd_id3145241\n" "help.text" msgid "Macro" msgstr "Macro" #. eNkyg #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3158429\n" "help.text" msgid "Specifies the macro to run when you click an image, frame, or an OLE object." msgstr "Specificeert de macro die uitgevoerd moet worden wanneer u op een afbeelding, frame of OLE-object klikt." #. LUeWk #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "hd_id3147176\n" "help.text" msgid "Event" msgstr "Gebeurtenis" #. rpoCk #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3147564\n" "help.text" msgid "Lists the events that can trigger a macro. Only the events that are relevant to the selected object are listed." msgstr "Geeft de gebeurtenissen weer die een macro kunnen activeren. Alleen de gebeurtenissen die relevant zijn voor het geselecteerde object, worden weergegeven." #. qhMoC #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3149286\n" "help.text" msgid "The following table lists the object types and the events that can trigger a macro:" msgstr "In de volgende tabel staan de objecttypes en gebeurtenissen die een macro kunnen activeren:" #. VKEhF #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3152949\n" "help.text" msgid "Event" msgstr "Gebeurtenis" #. 4UYVX #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3149808\n" "help.text" msgid "Event trigger" msgstr "Gebeurtenistrigger" #. DuSMq #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3152957\n" "help.text" msgid "OLE object" msgstr "OLE-object" #. G3Zn4 #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3154564\n" "help.text" msgid "Image" msgstr "Afbeelding" #. CTUEq #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3153675\n" "help.text" msgid "Frame" msgstr "Frame" #. ecwTX #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3154473\n" "help.text" msgid "AutoText" msgstr "AutoTekst" #. BgXvW #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3149684\n" "help.text" msgid "ImageMap area" msgstr "ImageMap-gebied" #. RbJ5R #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3154197\n" "help.text" msgid "Hyperlink" msgstr "Hyperlink" #. DjocM #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3155182\n" "help.text" msgid "Click object" msgstr "Object selecteren" #. EEDp6 #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3149489\n" "help.text" msgid "object is selected" msgstr "object wordt geselecteerd" #. iZAFa #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3153637\n" "help.text" msgid "Mouse over object" msgstr "Muis op object" #. BsfrG #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3147579\n" "help.text" msgid "mouse pointer moves over the object" msgstr "muisaanwijzer gaat over het object" #. EAAJF #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3155910\n" "help.text" msgid "Trigger Hyperlink" msgstr "Hyperlink activeren" #. rRMmy #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3155857\n" "help.text" msgid "hyperlink that is assigned to the object is clicked" msgstr "hyperlink die aan object is toegewezen, wordt aangeklikt" #. NpGsv #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3155976\n" "help.text" msgid "Mouse leaves object" msgstr "Muis verlaat object" #. WNcob #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3149216\n" "help.text" msgid "mouse pointer moves off the object" msgstr "muisaanwijzer gaat van het object af" #. xqDgY #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3154780\n" "help.text" msgid "Image loaded successfully" msgstr "Afbeelding met succes geladen" #. zpCWC #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3145304\n" "help.text" msgid "image is loaded successfully" msgstr "afbeelding met succes geladen" #. aKCJa #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3154718\n" "help.text" msgid "Image loading terminated" msgstr "Laden van afbeelding beëindigd" #. XebF3 #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3156136\n" "help.text" msgid "loading of the image is terminated by the user (for example, when downloading)" msgstr "laden van de afbeelding is gestopt door de gebruiker (bijvoorbeeld tijdens downloaden)" #. zza5R #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3155079\n" "help.text" msgid "Could not load image" msgstr "Kon afbeelding niet laden" #. G9Dhh #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3149250\n" "help.text" msgid "image is not successfully loaded" msgstr "afbeelding is niet geladen" #. gipbY #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3148779\n" "help.text" msgid "Input of alpha characters" msgstr "Invoer van alfabetische tekens" #. bkGKw #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3150030\n" "help.text" msgid "text is inputted" msgstr "tekst wordt ingevoerd" #. stDFy #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3154623\n" "help.text" msgid "Input of non-alpha characters" msgstr "Invoer van niet-alfabetische tekens" #. dQBpF #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3147391\n" "help.text" msgid "Nonprinting characters, such as tabs and line breaks, are entered" msgstr "Niet-afdrukbare tekens, zoals tabs en regeleinden, worden ingevoerd" #. Una2U #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3149963\n" "help.text" msgid "Resize frame" msgstr "Framegrootte wijzigen" #. ihrGh #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3147284\n" "help.text" msgid "frame is resized" msgstr "grootte van frame wordt aangepast" #. uumz3 #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3148713\n" "help.text" msgid "Move frame" msgstr "Frame verplaatsen" #. 9hz8w #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3155349\n" "help.text" msgid "frame is moved" msgstr "frame wordt verplaatst" #. 69WmW #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3154227\n" "help.text" msgid "Before inserting AutoText" msgstr "Vóór het invoegen van AutoTekst" #. jcnS5 #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3155785\n" "help.text" msgid "before AutoText is inserted" msgstr "voordat AutoTekst wordt ingevoegd" #. XJgCh #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3145096\n" "help.text" msgid "After inserting AutoText" msgstr "Na invoegen van AutoTekst" #. dzBss #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3149577\n" "help.text" msgid "after AutoText is inserted" msgstr "nadat AutoTekst wordt ingevoegd" #. Qa9kH #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3159203\n" "help.text" msgid "For events that are linked to controls in forms, see Control properties or Form properties." msgstr "Voor gebeurtenissen die aan besturingselementen in formulieren gekoppeld zijn, gaat u naar Eigenschappen of Formuliereigenschappen." #. GPQTM #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "hd_id3156030\n" "help.text" msgid "Assigned Action" msgstr "Toegewezen actie" #. CxN2B #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3156043\n" "help.text" msgid "Specify the macro that executes when the selected event occurs." msgstr "Specificeer de macro die uitgevoerd wordt wanneer de geselecteerde gebeurtenis zich voordoet." #. 9FbFR #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3156058\n" "help.text" msgid "Frames allow you to link certain events to a function that then decides if the event is handled by $[officename] Writer or by the function. See the $[officename] Basic Help for more information." msgstr "Met frames kunt u bepaalde gebeurtenissen aan een functie koppelen, die dan beslist of de gebeurtenis door $[officename] Writer of door de functie verwerkt wordt. Zie de Help van $[officename] Basic voor meer informatie." #. FqCAA #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "hd_id3149271\n" "help.text" msgid "Macro From" msgstr "Macro vanuit" #. cjFBm #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3149284\n" "help.text" msgid "Lists the $[officename] program and any open $[officename] document. Within this list, select the location where you want to pick the macro from." msgstr "Geeft het $[officename]-programma en alle open $[officename]-documenten weer. Selecteer in deze lijst de locatie waarvan u de macro wilt ophalen." #. 7scGe #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "hd_id3156441\n" "help.text" msgid "Existing Macros" msgstr "Bestaande macro's" #. 3UfCA #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3148458\n" "help.text" msgid "Lists the available macros. Select the macro that you want to assign to the selected event, and then click Assign." msgstr "Toont de beschikbare macro's. Selecteer de macro die u aan de geselecteerde gebeurtenis wilt toewijzen, en klik dan op Toewijzen." #. 6MYHq #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "hd_id3145173\n" "help.text" msgid "Assign" msgstr "Toewijzen" #. 5YXjU #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3145197\n" "help.text" msgid "Assigns the selected macro to the selected event." msgstr "Wijst de geselecteerde macro toe aan de geselecteerde gebeurtenis." #. rW8Jz #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "hd_id3150811\n" "help.text" msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" #. N55RU #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3150882\n" "help.text" msgid "Removes the macro assignment from the selected entry." msgstr "Verwijdert de macro verwijzing van de geselecteerde gebeurtenis." #. r26oP #: 05060800.xhp msgctxt "" "05060800.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Hyperlink" msgstr "Hyperlink" #. KCPGy #: 05060800.xhp msgctxt "" "05060800.xhp\n" "bm_id3150980\n" "help.text" msgid "objects; defining hyperlinks frames; defining hyperlinks pictures; defining hyperlinks hyperlinks; for objects" msgstr "objecten; hyperlinks definiëren frames; hyperlinks definiëren afbeeldingen; hyperlinks definiëren hyperlinks; voor objecten" #. BaLBS #: 05060800.xhp msgctxt "" "05060800.xhp\n" "hd_id3150980\n" "help.text" msgid "Hyperlink" msgstr "Hyperlink" #. FoLWb #: 05060800.xhp msgctxt "" "05060800.xhp\n" "par_id3154188\n" "help.text" msgid "Specify the properties of the hyperlink for the selected graphic, frame or OLE object." msgstr "Specificeer de eigenschappen van de hyperlink voor de geselecteerde afbeelding, frame of OLE-object." #. DRjwF #: 05060800.xhp msgctxt "" "05060800.xhp\n" "hd_id3155180\n" "help.text" msgid "Link to" msgstr "Koppeling naar" #. wTVBY #: 05060800.xhp msgctxt "" "05060800.xhp\n" "par_id3143275\n" "help.text" msgid "Set the link properties." msgstr "Stel de koppelingseigenschappen in." #. ZA5KG #: 05060800.xhp msgctxt "" "05060800.xhp\n" "hd_id3149485\n" "help.text" msgid "URL" msgstr "URL" #. Wktsy #: 05060800.xhp msgctxt "" "05060800.xhp\n" "par_id3154831\n" "help.text" msgid "Enter the complete path to the file that you want to open." msgstr "Voer het volledige pad in naar het bestand dat u wilt openen." #. qDrit #: 05060800.xhp msgctxt "" "05060800.xhp\n" "hd_id3151260\n" "help.text" msgid "Browse" msgstr "Bladeren" #. xgFbV #: 05060800.xhp msgctxt "" "05060800.xhp\n" "par_id3149109\n" "help.text" msgid "Locate the file that you want the hyperlink to open, and then click Open. The target file can be on your machine or on the Internet." msgstr "Zoek het bestand waarvan u de hyperlink wilt openen en klik vervolgens op Openen. Het doelbestand kan op uw computer of op internet staan." #. dD4Y3 #: 05060800.xhp msgctxt "" "05060800.xhp\n" "hd_id3148972\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Naam" #. ojRoF #: 05060800.xhp msgctxt "" "05060800.xhp\n" "par_id3147217\n" "help.text" msgid "Enter a name for the hyperlink." msgstr "Voer een naam voor de hyperlink in." #. 7kyXD #: 05060800.xhp msgctxt "" "05060800.xhp\n" "hd_id3153636\n" "help.text" msgid "Frame" msgstr "Frame" #. mSsAN #: 05060800.xhp msgctxt "" "05060800.xhp\n" "par_id3149042\n" "help.text" msgid "Specify the name of the frame where you want to open the targeted file. The predefined target frame names are described here." msgstr "Specificeer de naam van het frame waarin u het doelbestand wilt openen. De vooraf gedefinieerde doelframenamen worden hier beschreven." #. B5EXy #: 05060800.xhp msgctxt "" "05060800.xhp\n" "hd_id3152772\n" "help.text" msgid "Image Map" msgstr "ImageMap" #. DTh9D #: 05060800.xhp msgctxt "" "05060800.xhp\n" "par_id3155138\n" "help.text" msgid "Select the type of ImageMap that you want to use. The ImageMap settings override the hyperlink settings that you enter on this page." msgstr "Selecteer het type ImageMap dat u wilt gebruiken. De ImageMap-instellingen overschrijven de hyperlinkinstellingen die u op deze pagina invoert." #. 8jwmc #: 05060800.xhp msgctxt "" "05060800.xhp\n" "hd_id3153357\n" "help.text" msgid "Server-side image map" msgstr "Server-side Image Map" #. qodS9 #: 05060800.xhp msgctxt "" "05060800.xhp\n" "par_id3149176\n" "help.text" msgid "Uses a server-side image map." msgstr "Gebruikt een Server-side Image Map." #. E56eZ #: 05060800.xhp msgctxt "" "05060800.xhp\n" "hd_id3156278\n" "help.text" msgid "Client-side image map" msgstr "Client-side Image Map" #. xi94A #: 05060800.xhp msgctxt "" "05060800.xhp\n" "par_id3151036\n" "help.text" msgid "Uses the image map that you created for the selected object." msgstr "Gebruikt de Image Map die u voor het geselecteerde object hebt gemaakt." #. gx4Er #: 05060800.xhp msgctxt "" "05060800.xhp\n" "par_id3151380\n" "help.text" msgid "URL" msgstr "URL" #. nAuBF #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Opties" #. 3U9F5 #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" "hd_id3149879\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Opties" #. BsZAB #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" "par_id3149708\n" "help.text" msgid "Specify properties for the selected image, frame or OLE object." msgstr "Specificeer eigenschappen voor de geselecteerde afbeelding, frame of OLE-object." #. kgCFv #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" "hd_id3151183\n" "help.text" msgid "Accessibility" msgstr "Toegankelijkheid" #. XPcB4 #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" "hd_id3151178\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Naam" #. vEDme #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" "par_id3147510\n" "help.text" msgid "Enter a name for the selected item." msgstr "Voer een naam voor het geselecteerde item in." #. gVtoL #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" "par_id3154565\n" "help.text" msgid "Assign an object, graphic or frame a meaningful name, so that you can quickly locate it afterwards in long documents." msgstr "Geef objecten, afbeeldingen of frames een duidelijke naam, zodat u ze later snel in lange documenten kunt vinden." #. 2g5Pt #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" "hd_id131652489268586\n" "help.text" msgid "Sequences (frames only)" msgstr "Opeenvolgingen (alleen frames)" #. x4uAe #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" "hd_id3155903\n" "help.text" msgid "Previous link" msgstr "Voorganger" #. Mt4bj #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" "par_id3154192\n" "help.text" msgid "Displays the frame that comes before the selected frame in a linked sequence. To add or change the previous link, select a name from the list. If you are linking frames, the selected frame and the target frame must be empty." msgstr "Geeft het frame weer dat vóór het geselecteerde frame komt in een gekoppelde reeks. Selecteer een naam in de lijst om de vorige link toe te voegen of te wijzigen. Als u frames koppelt, moeten het geselecteerde frame en het doelframe leeg zijn." #. 8PUQ5 #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" "hd_id3159198\n" "help.text" msgid "Next link" msgstr "Opvolger" #. cZDRk #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" "par_id3149485\n" "help.text" msgid "Displays the frame that comes after the selected frame in a linked sequence. To add or change the next link, select a name from the list. If you are a linking frames, the target frame must be empty." msgstr "Geeft het frame weer dat na het geselecteerde frame komt in een gekoppelde volgorde. Selecteer een naam in de lijst om de volgende link toe te voegen of te wijzigen. Als u een koppelingsframe bent, moet het doelframe leeg zijn." #. b8Tfh #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" "hd_id3151028\n" "help.text" msgid "Content alignment (frames only)" msgstr "Uitlijning van inhoud (alleen frames)" #. WkJhb #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" "hd_id671652134896150\n" "help.text" msgid "Vertical alignment" msgstr "Verticale uitlijning" #. daMys #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" "par_id3149164\n" "help.text" msgid "Specifies the vertical alignment of the frame's content. Mainly it means text content, but it also affects tables and other objects anchored to the text area (anchored as character, to character or to paragraph), for example frames, graphics or drawings." msgstr "Specificeert de verticale uitlijning van de inhoud van het frame. Voornamelijk voor tekst, maar het beïnvloed ook tabellen en andere objecten die verankerd zijn aan het tekstgebied (verankerd als teken, aan teken of aan alinea), bijvoorbeeld frames, afbeeldingen of tekeningen." #. Ljpht #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" "hd_id3152770\n" "help.text" msgid "Properties" msgstr "Eigenschappen" #. NGpEq #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" "par_id3155137\n" "help.text" msgid "Specifies print and text options for the selected item." msgstr "Specificeert afdruk- en tekstopties voor het geselecteerde item." #. u8MiT #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" "hd_id3153345\n" "help.text" msgid "Editable in read-only document (frames only)" msgstr "Bewerkbaar in alleen-lezen document (alleen frames)" #. YpF5p #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" "par_id3149167\n" "help.text" msgid "Allows you to edit the contents of a frame in a document that is read-only (write-protected)." msgstr "Hier kunt u de inhoud bewerken van een frame in een alleen-lezen document (tegen schrijven beveiligd)." #. mtDxD #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" "hd_id3156269\n" "help.text" msgid "Print" msgstr "Afdrukken" #. EETev #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" "par_id3151028\n" "help.text" msgid "Includes the selected item when you print the document." msgstr "Neem het geselecteerde item op wanneer u het document afdrukt." #. TiRN4 #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" "hd_id3145776\n" "help.text" msgid "Text direction (frames only)" msgstr "Tekstrichting (alleen frames)" #. 3repr #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" "par_id3151374\n" "help.text" msgid "Specifies the preferred text flow direction in a frame. To use the default text flow settings for the page, select Use superordinate object settings from the list." msgstr "Specificeert de gewenste richting voor het tekstverloop in een frame. Selecteer Instellingen van het object op het bovenliggende niveau gebruiken in de lijst om de standaardinstellingen voor tekstverloop te gebruiken." #. gg4LU #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" "par_id3150689\n" "help.text" msgid "Text direction." msgstr "Tekstrichting." #. SwXuZ #: 05080000.xhp msgctxt "" "05080000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Object" msgstr "Object" #. FX2LT #: 05080000.xhp msgctxt "" "05080000.xhp\n" "hd_id3150536\n" "help.text" msgid "Object" msgstr "Object" #. vAyCD #: 05080000.xhp msgctxt "" "05080000.xhp\n" "par_id3149352\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can modify the properties of the selected object, for example, its size and name." msgstr "Opent een dialoogvenster waarin u de eigenschappen van het geselecteerde object kunt wijzigen, bijvoorbeeld de grootte en naam." #. aF4FK #: 05080000.xhp msgctxt "" "05080000.xhp\n" "hd_id3145249\n" "help.text" msgid "Wrap" msgstr "Omloop" #. BBXef #: 05090000.xhp msgctxt "" "05090000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Table Properties" msgstr "Tabeleigenschappen" #. ACCSA #: 05090000.xhp msgctxt "" "05090000.xhp\n" "bm_id581695836138423\n" "help.text" msgid "table;properties" msgstr "tabel;eigenschappen" #. RQQrE #: 05090000.xhp msgctxt "" "05090000.xhp\n" "hd_id3147172\n" "help.text" msgid "Table Properties" msgstr "Tabeleigenschappen" #. Ji6Gf #: 05090000.xhp msgctxt "" "05090000.xhp\n" "par_id3154643\n" "help.text" msgid "Specifies the properties of the selected table, for example, name, alignment, spacing, column width, borders, and background." msgstr "Specificeert de eigenschappen van de geselecteerde tabel, bijvoorbeeld naam, uitlijning, afstand, kolombreedte, randen en achtergrond." #. SWFg8 #: 05090000.xhp msgctxt "" "05090000.xhp\n" "hd_id891656584151327\n" "help.text" msgid "Background" msgstr "Achtergrond" #. Mt4yB #: 05090000.xhp msgctxt "" "05090000.xhp\n" "par_id561656584332142\n" "help.text" msgid "Set or remove color or image background for selected cells, rows, or table." msgstr "Kleur of afbeeldingsachtergrond instellen of verwijderen voor geselecteerde cellen, rijen of tabel." #. 4cCix #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Table" msgstr "Tabel" #. KFGEd #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" "bm_id3154762\n" "help.text" msgid "tables; positioningtables; inserting text before" msgstr "tabellen; positionerentabellen; tekst invoegen vóór" #. LLfpy #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" "hd_id3154762\n" "help.text" msgid "Table" msgstr "Tabel" #. 3erdK #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" "par_id3146322\n" "help.text" msgid "Specify the size, position, spacing, and alignment options for the selected table." msgstr "Specificeer de opties voor grootte, positie, afstand en uitlijning voor de geselecteerde tabel." #. FmAyC #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" "hd_id3154560\n" "help.text" msgid "Properties" msgstr "Eigenschappen" #. rZvSS #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" "hd_id3149881\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Naam" #. dtVMk #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" "par_id3145244\n" "help.text" msgid "Enter an internal name for the table. You can use this name to quickly locate the table in the Navigator." msgstr "Voer een interne naam voor de tabel in. U kunt deze naam gebruiken om de tabel snel in de Navigator te kunnen vinden." #. cu6QS #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" "hd_id3150567\n" "help.text" msgid "Width" msgstr "Breedte" #. WFBzQ #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" "par_id3149026\n" "help.text" msgid "Enter the width of the table. This check box is only available if the Automatic option in the Alignment area is not selected." msgstr "Voer de breedte van de tabel in. Dit vakje is alleen beschikbaar als de optie Automatisch in het gebied Uitlijning niet geselecteerd is." #. ma2mF #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" "hd_id3154644\n" "help.text" msgid "Relative" msgstr "Relatief" #. 6DBxp #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" "par_id3151183\n" "help.text" msgid "Displays the width of the table as a percentage of the page width." msgstr "Geeft de breedte van de tabel weer als een percentage van de paginabreedte." #. BWgLB #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" "hd_id3151168\n" "help.text" msgid "Alignment" msgstr "Uitlijning" #. A7AXB #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" "par_id3145412\n" "help.text" msgid "Set the alignment options for the selected table." msgstr "Stel de uitlijningsopties voor de geselecteerde tabel in." #. CK2jG #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" "hd_id3147511\n" "help.text" msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" #. Ci3ah #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" "par_id3154108\n" "help.text" msgid "Extends the table horizontally to the left and to the right page margins. This is the recommended setting for tables in HTML documents." msgstr "Breidt de tabel horizontaal naar de linker- en rechtermarges uit. Dit is de aanbevolen instelling voor tabellen in HTML-documenten." #. 9Z73W #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" "hd_id3149807\n" "help.text" msgid "Left" msgstr "Links" #. xaXJw #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" "par_id3153540\n" "help.text" msgid "Aligns the left edge of the table to the left page margin." msgstr "Lijnt de linkerrand van de tabel op de linkermarge uit." #. Bh7Dw #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" "hd_id3151311\n" "help.text" msgid "Left margin" msgstr "Linkerrand" #. M4CRh #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" "par_id3153672\n" "help.text" msgid "Aligns the left edge of the table to the indent that you enter in the Left box in the Spacing area." msgstr "Lijnt de linkerrand van de tabel uit op de inspringing die u in het vak Naar links in het gebied Afstand invoert." #. kevyb #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" "hd_id3150982\n" "help.text" msgid "Right" msgstr "Rechts" #. C5Bph #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" "par_id3154567\n" "help.text" msgid "Aligns the right edge of the table to the right page margin." msgstr "Lijnt de rechterrand van de tabel op de rechtermarge uit." #. BuSsP #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" "hd_id3155899\n" "help.text" msgid "Centered" msgstr "Gecentreerd" #. NSV72 #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" "par_id3149696\n" "help.text" msgid "Centers the table horizontally on the page." msgstr "Centreert de tabel horizontaal op de pagina." #. GwkwK #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" "hd_id3159188\n" "help.text" msgid "Manual" msgstr "Handmatig" #. Rq8Kk #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" "par_id3155180\n" "help.text" msgid "Horizontally aligns the table based on the values that you enter in the Left and Right boxes in the Spacing area. $[officename] automatically calculates the table width. Select this option if you want to specify the individual column widths." msgstr "Lijnt de tabel horizontaal uit op basis van de ingevoerde waardes in de vakjes Naar links en Naar rechts in het gebied Afstand. $[officename] berekent automatisch de breedte van de tabel. Selecteer deze optie als u de individuele kolombreedtes wilt opgeven." #. McbsX #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" "hd_id3149824\n" "help.text" msgid "Spacing" msgstr "Afstand" #. 39TEo #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" "hd_id3149102\n" "help.text" msgid "Left" msgstr "Links" #. tSoCz #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" "par_id3154836\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the left page margin and the edge of the table. This option is not available if the Automatic or the Left option is selected in the Alignment area." msgstr "Bepaal hoeveel ruimte er moet zijn tussen de linkermarge en de rand van de tabel. Deze optie is niet beschikbaar als de optie Automatisch of Links in het gebied Uitlijning geselecteerd is." #. cWCFr #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" "hd_id3147094\n" "help.text" msgid "Right" msgstr "Rechts" #. VgoK4 #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" "par_id3147220\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the right page margin and the edge of the table. This option is not available if the Automatic or the Right option is selected in the Alignment area." msgstr "Bepaal hoeveel ruimte er moet zijn tussen de rechtermarge en de rand van de tabel. Deze optie is niet beschikbaar als de optie Automatisch of Rechts in het gebied Uitlijning geselecteerd is." #. 88Bgp #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" "hd_id3147576\n" "help.text" msgid "Above" msgstr "Naar boven" #. bPxFp #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" "par_id3152771\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the table and the text above the table." msgstr "Bepaal hoeveel ruimte er moet zijn tussen de bovenkant van de tabel en de tekst erboven." #. xCKu9 #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" "hd_id3155142\n" "help.text" msgid "Below" msgstr "Naar beneden" #. 9iCBZ #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" "par_id3145763\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the bottom edge of the table and the text below the table." msgstr "Bepaal hoeveel ruimte er moet zijn tussen de onderkant van de tabel en de tekst eronder." #. jCSoJ #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" "par_id3145782\n" "help.text" msgid "To insert a paragraph before a table at the beginning of a document, header or footer, place the cursor before any content in the first cell, and then press OptionAlt+Enter." msgstr "Als u een alinea vóór een tabel aan het begin van een document, koptekst of voettekst wilt invoegen, plaatst u de cursor vóór de inhoud in de eerste cel en drukt u op OptieAlt+Enter." #. KTfET #: 05090200.xhp msgctxt "" "05090200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Columns" msgstr "Kolommen" #. 2DBF8 #: 05090200.xhp msgctxt "" "05090200.xhp\n" "hd_id3150756\n" "help.text" msgid "Columns" msgstr "Kolommen" #. zhj6t #: 05090200.xhp msgctxt "" "05090200.xhp\n" "par_id3149294\n" "help.text" msgid "Specify the column width properties." msgstr "Specificeer de eigenschappen voor de kolombreedte." #. ybRnR #: 05090200.xhp msgctxt "" "05090200.xhp\n" "hd_id3147510\n" "help.text" msgid "Adapt table width" msgstr "Tabelbreedte aanpassen" #. w4ywx #: 05090200.xhp msgctxt "" "05090200.xhp\n" "par_id3154280\n" "help.text" msgid "Reduces or increases table width with modified column width. This option is not available if Automatic alignment or Relative width is selected on the Table tab, or if any table rows have been selected." msgstr "Verkleint of vergroot de breedte van de tabel met een aangepaste kolombreedte. Deze optie is niet beschikbaar als Automatische uitlijning of Relatieve breedte is geselecteerd op het tabblad Tabel of als er tabelrijen zijn geselecteerd." #. cUXBF #: 05090200.xhp msgctxt "" "05090200.xhp\n" "hd_id3145587\n" "help.text" msgid "Adjust columns proportionally" msgstr "Kolommen gelijkmatig wijzigen" #. DRFDt #: 05090200.xhp msgctxt "" "05090200.xhp\n" "par_id3153530\n" "help.text" msgid "Change all the other column widths by the same percentage as the one being changed. For example, if you reduce by half the size of a column, the sizes of all the other columns will be halved. This option requires that Adapt table width can be enabled." msgstr "Wijzig alle andere kolombreedtes met hetzelfde percentage als degene die wordt gewijzigd. Als u bijvoorbeeld de grootte van een kolom met de helft verkleint, worden de afmetingen van alle andere kolommen gehalveerd. Deze optie vereist dat Tabelbreedte aanpassen kan worden ingeschakeld." #. uFgLp #: 05090200.xhp msgctxt "" "05090200.xhp\n" "hd_id3150349\n" "help.text" msgid "Remaining space" msgstr "Nog beschikbare ruimte" #. xJdfF #: 05090200.xhp msgctxt "" "05090200.xhp\n" "par_id3154571\n" "help.text" msgid "Displays the amount of space that is available for adjusting the width of the columns. To set the width of the table, click the Table tab." msgstr "Geeft de hoeveelheid ruimte weer die beschikbaar is om de breedte van de kolommen aan te passen. Om de breedte van de tabel in te stellen, klikt u op het tabblad Tabel." #. AmKDF #: 05090200.xhp msgctxt "" "05090200.xhp\n" "hd_id3154476\n" "help.text" msgid "Column width" msgstr "Kolombreedte" #. 2r9Ee #: 05090200.xhp msgctxt "" "05090200.xhp\n" "par_id3150976\n" "help.text" msgid "Specify the column widths for the table." msgstr "Specificeer de kolombreedtes voor de tabel." #. ip8h2 #: 05090200.xhp msgctxt "" "05090200.xhp\n" "hd_id3155899\n" "help.text" msgid "Column widths" msgstr "Kolombreedten" #. rPat8 #: 05090200.xhp msgctxt "" "05090200.xhp\n" "par_id3159193\n" "help.text" msgid "Enter the width that you want for the column." msgstr "Voer de gewenste breedte van de kolom in." #. QjFUd #: 05090200.xhp msgctxt "" "05090200.xhp\n" "hd_id3155182\n" "help.text" msgid "Left Arrow" msgstr "Pijl naar links" #. 7CJjY #: 05090200.xhp msgctxt "" "05090200.xhp\n" "par_id3149494\n" "help.text" msgid "Displays the table columns found to the left of the current column." msgstr "Geeft de tabelkolommen weer die links van de huidige kolom staan." #. McCWD #: 05090200.xhp msgctxt "" "05090200.xhp\n" "hd_id3149814\n" "help.text" msgid "Right Arrow" msgstr "Pijl naar rechts" #. HAAdd #: 05090200.xhp msgctxt "" "05090200.xhp\n" "par_id3149099\n" "help.text" msgid "Displays the table columns found to the right of the current column." msgstr "Geeft de tabelkolommen weer die rechts van de huidige kolom staan." #. eBCsN #: 05090201.xhp msgctxt "" "05090201.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Editing Tables Using the Keyboard" msgstr "Tabellen bewerken via het toetsenbord" #. DmnKC #: 05090201.xhp msgctxt "" "05090201.xhp\n" "bm_id3154506\n" "help.text" msgid "tables; editing with the keyboard" msgstr "tabellen; bewerken via het toetsenbord" #. tjt8c #: 05090201.xhp msgctxt "" "05090201.xhp\n" "hd_id3154506\n" "help.text" msgid "Editing Tables Using the Keyboard" msgstr "Tabellen bewerken via het toetsenbord" #. KhF5p #: 05090201.xhp msgctxt "" "05090201.xhp\n" "par_id3145244\n" "help.text" msgid "You can resize and delete table columns with the keyboard." msgstr "U kunt het toetsenbord gebruiken om de grootte van tabellen te wijzigen of ze te verwijderen." #. Y9C8k #: 05090201.xhp msgctxt "" "05090201.xhp\n" "hd_id3150564\n" "help.text" msgid "Resizing Columns and Rows" msgstr "De grootte van kolommen en rijen wijzigen" #. 3yFBv #: 05090201.xhp msgctxt "" "05090201.xhp\n" "par_id3153920\n" "help.text" msgid "To resize a column, place the cursor in a table cell, hold down Alt, and then press the left or the right arrow. To resize the column without changing the width of the table, hold down Command+OptionCtrl+Alt, and then press the left or the right arrows." msgstr "Plaats, om de grootte van een kolom aan te passen, de cursor in een tabelcel, houd Alt ingedrukt en druk dan op de pijl naar links of rechts. Houd Commando+OptieCtrl+Alt ingedrukt en druk dan op de pijl naar links of rechts om de grootte van de kolom aan te passen zonder de breedte van de tabel te wijzigen." #. bUDFh #: 05090201.xhp msgctxt "" "05090201.xhp\n" "par_id3147566\n" "help.text" msgid "To increase the left indent of the table, hold down OptionAlt+Shift, and then press the right arrow." msgstr "Houd OptieAlt+Shift ingedrukt en druk dan op de pijl naar rechts om het links inspringen van de tabel te vergroten." #. KnCKr #: 05090201.xhp msgctxt "" "05090201.xhp\n" "par_id3150759\n" "help.text" msgid "To resize a row, place the cursor in the row, hold down OptionAlt, and then press the up or the down arrows." msgstr "Plaats, om de grootte van een rij aan te passen, de cursor in de rij, houd OptieAlt ingedrukt en druk dan op de pijl omhoog of omlaag." #. tFWim #: 05090201.xhp msgctxt "" "05090201.xhp\n" "par_id3149286\n" "help.text" msgid "To move the table downwards on the page, hold down OptionAlt+Shift, and then press the down arrow." msgstr "Houd OptieAlt+Shift ingedrukt en druk dan op de pijl omlaag om de tabel naar beneden op de pagina te verplaatsen." #. Uexpr #: 05090201.xhp msgctxt "" "05090201.xhp\n" "hd_id3151176\n" "help.text" msgid "Inserting and deleting columns or rows" msgstr "Kolommen of rijen invoegen en verwijderen" #. pdJVt #: 05090201.xhp msgctxt "" "05090201.xhp\n" "par_id3147512\n" "help.text" msgid "To insert a column, place the cursor in a table cell, hold down OptionAlt and press Insert, release, and then press the left or the right arrow." msgstr "Plaats, om een kolom in te voegen, de cursor in een tabelcel, houd OptieAlt ingedrukt en druk op Insert, laat die weer los en druk dan op de pijl naar links of rechts." #. eoDGb #: 05090201.xhp msgctxt "" "05090201.xhp\n" "par_id3152940\n" "help.text" msgid "To delete a column, place the cursor in the column that you want to delete, hold down OptionAlt and press Delete, release, and then press the left or the right arrow." msgstr "Plaats, om een kolom te verwijderen, de cursor in een tabelcel, houd OptieAlt ingedrukt en druk op Delete, laat die weer los en druk dan op de pijl naar links of rechts." #. 9PYxu #: 05090201.xhp msgctxt "" "05090201.xhp\n" "par_id3154105\n" "help.text" msgid "To insert a row, place the cursor in a table cell, hold down OptionAlt and press Insert, release, and then press the up or the down arrow." msgstr "Plaats, om een rij in te voegen, de cursor in een tabelcel, houd OptieAlt ingedrukt en druk op Insert, laat die weer los en druk dan op de pijl omhoog of omlaag." #. jr927 #: 05090201.xhp msgctxt "" "05090201.xhp\n" "par_id3153531\n" "help.text" msgid "To delete a row, place the cursor in the row that you want to delete, hold down OptionAlt and press Delete, release, and then press the up or the down arrow." msgstr "Plaats, om een rij te verwijderen, de cursor in een tabelcel, houd OptieAlt ingedrukt en druk op Delete, laat die weer los en druk dan op de pijl omhoog of omlaag." #. Zuiue #: 05090201.xhp msgctxt "" "05090201.xhp\n" "par_id3150983\n" "help.text" msgid "To change the behavior of tables in a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Table." msgstr "Kies %PRODUCTNAME - VoorkeurenExtra - Opties - %PRODUCTNAME Writer - Tabel om het gedrag van tabellen in een tekstdocument te wijzigen." #. MDoSF #: 05090201.xhp msgctxt "" "05090201.xhp\n" "par_id3154196\n" "help.text" msgid "Table Bar" msgstr "De werkbalk Tabel" #. iDDpF #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Text Flow" msgstr "Tekstverloop" #. eDCNp #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "bm_id3154558\n" "help.text" msgid "tables;text flow around text tablestext flow;around text tablescolumns; breaks in text tablesrow breaks in text tablespage breaks; tablessplitting tables;row breaks" msgstr "tabellen;tekstverloop rond teksttabellentekstverloop;rond teksttabellenkolommen; einden in tejsttabellenrij-einden in teksttabellenpagina-einden; tabellentabellen splitsen;rij-einden" #. 7iyE4 #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "hd_id3154558\n" "help.text" msgid "Text Flow" msgstr "Tekstverloop" #. AkSy2 #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "par_id3145245\n" "help.text" msgid "Set the text flow options for the text before and after the table." msgstr "Stel de tekstverloopopties in voor de tekst vóór en na de tabel." #. 68FFg #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "hd_id3153920\n" "help.text" msgid "Text flow" msgstr "Tekstverloop" #. GFkzS #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "hd_id3153720\n" "help.text" msgid "Break" msgstr "Eindemarkering" #. AeBqQ #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "par_id3154643\n" "help.text" msgid "Select this check box, and then select the type of break that you want to associate with the table." msgstr "Selecteer dit vakje en vervolgens het type einde dat u aan de tabel wilt koppelen." #. 5JrWK #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "hd_id3151183\n" "help.text" msgid "Page" msgstr "Pagina" #. hBQEn #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "par_id3149286\n" "help.text" msgid "Inserts a page break before or after the table." msgstr "Voegt een pagina-einde in vóór of na de tabel." #. eJdLw #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "hd_id3150981\n" "help.text" msgid "Column" msgstr "Kolom" #. QCJCV #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "par_id3151310\n" "help.text" msgid "Inserts a column break before or after the table on a multi-column page." msgstr "Voegt een kolomeinde in vóór of na de tabel op een pagina met meerdere kolommen." #. Q8Lq2 #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "hd_id3155898\n" "help.text" msgid "Before" msgstr "Ervoor" #. 6zE2c #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "par_id3149695\n" "help.text" msgid "Inserts a page or column break before the table." msgstr "Voegt een pagina- of kolomeinde in vóór de tabel." #. vGrJg #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "hd_id3159189\n" "help.text" msgid "After" msgstr "Erna" #. rEAts #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "par_id3155179\n" "help.text" msgid "Inserts a page or column break after the table." msgstr "Voegt een pagina- of kolomeinde in na de tabel." #. THokA #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "hd_id3149490\n" "help.text" msgid "With Page Style" msgstr "Met pagina-opmaakprofiel" #. CAAF9 #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "par_id3143282\n" "help.text" msgid "Applies the page style that you specify to the first page that follows the page break." msgstr "Past het gespecificeerde pagina-opmaakprofiel op de eerste pagina na het pagina-einde toe." #. aaVjj #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "hd_id3154839\n" "help.text" msgid "Page Style" msgstr "Pagina-opmaakprofiel" #. wacWB #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "par_id3149098\n" "help.text" msgid "Select the page style that you want to apply to the first page that follows the break." msgstr "Selecteer het pagina-opmaakprofiel dat u op de eerste pagina na het einde wilt toepassen." #. CoSos #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "hd_id3149819\n" "help.text" msgid "Page number" msgstr "Paginanummer" #. xdFxH #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "par_id3148978\n" "help.text" msgid "Enter the page number for the first page that follows the break. If you want to continue the current page numbering, leave the checkbox unchecked." msgstr "Voeg een pagina nummer toe voor de eerste pagina die volgt op pagina-einde. Wenst u voort te gaan met de huidige pagina nummering, laat dan het keuzevakje leeg." #. kAia5 #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "hd_id3147100\n" "help.text" msgid "Allow table to split across pages and columns" msgstr "Tabel toestaan zich over pagina's en kolommen te splitsen" #. hzxqS #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "par_id3153629\n" "help.text" msgid "Allows a page break or column break between the rows of a table." msgstr "Hiermee kan een pagina-einde of kolom-einde tussen de rijen van een tabel ingevoegd worden." #. qDpYr #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "par_idN108D6\n" "help.text" msgid "Allow row to break across pages and columns" msgstr "Toestaan dat rijen over pagina's en kolommen worden afgebroken" #. aK2xr #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "par_idN108DA\n" "help.text" msgid "Allows a page break or column break inside a row of the table. This option is not applied to the first row in a table if the Repeat Heading option is selected." msgstr "Hiermee kan een pagina-einde of kolomeinde in een rij van de tabel ingevoegd worden. Deze optie wordt niet op de eerste rij in een tabel toegepast als de optie Kop herhalen geselecteerd is." #. WGCLb #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "hd_id3149034\n" "help.text" msgid "Keep with next paragraph" msgstr "Alinea's bijeenhouden" #. rxmcF #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "par_id3147577\n" "help.text" msgid "Keeps the table and the following paragraph together when you insert the break." msgstr "Houdt de tabel en de alinea die erop volgt, bij elkaar wanneer u een einde invoegt." #. xUCFJ #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "hd_id3152772\n" "help.text" msgid "Repeat heading" msgstr "Kop herhalen" #. cToDE #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "par_id3153350\n" "help.text" msgid "Repeats the table heading on a new page when the table spans more than one page." msgstr "Herhaalt de tabelkop op een nieuwe pagina wanneer de tabel uit meer dan één pagina bestaat." #. 2XMyA #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "par_idN1091C\n" "help.text" msgid "The first ... rows" msgstr "De eerste ... rijen" #. DecEp #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "par_idN10920\n" "help.text" msgid "Enter the number of rows to include in the heading." msgstr "Voer het aantal rijen in dat in de kop moet worden opgenomen." #. 5pLQE #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "par_idN10940\n" "help.text" msgid "Text orientation" msgstr "Tekstoriëntatie" #. uwLDA #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "par_idN10944\n" "help.text" msgid "Select the orientation for the text in the cells. You can use the following formatting options to specify the orientation of text in table cells:" msgstr "De oriëntatie van de tekst in de cellen selecteren. U kunt de volgende formatteringsopties gebruiken om de oriëntatie van tekst in cellen van een tabel te specificeren:" #. 9Z2rm #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "par_idN10964\n" "help.text" msgid "Horizontal" msgstr "Horizontaal" #. NMEVT #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "par_idN10968\n" "help.text" msgid "Vertical (top to bottom)" msgstr "Verticaal (van boven naar beneden)" #. rDCzA #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "par_idN1097T\n" "help.text" msgid "Use superordinate object settings. The superordinate objects are pages and frames containing the table. They define how the table is positioned and behaves within its parent layout." msgstr "Gebruik instellingen voor bovenliggende objecten. De bovenliggende objecten zijn pagina's en frames die de tabel bevatten. Ze definiëren hoe de tabel wordt gepositioneerd en zich gedraagt binnen de bovenliggende indeling." #. Tg9Ei #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "par_idN10969\n" "help.text" msgid "Vertical (bottom to top)" msgstr "Verticaal (van beneden naar boven)" #. GACgG #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "hd_id3151028\n" "help.text" msgid "Vertical alignment" msgstr "Verticaal uitlijnen" #. NtjWj #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "par_id3149164\n" "help.text" msgid "Specify the vertical text alignment for the cells in the table." msgstr "Specificeer verticale tekstuitlijning voor de cellen in de tabel." #. uajQ9 #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Cell" msgstr "Cel" #. jTBKK #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "hd_id3150765\n" "help.text" msgid "Cell" msgstr "Cel" #. w9Xny #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3147567\n" "help.text" msgid "This command is only available if you have selected a table in your document, or if the cursor is in a table cell." msgstr "Deze opdracht is alleen beschikbaar als u een tabel in uw document hebt geselecteerd of als de cursor in een tabelcel staat." #. E68EJ #: 05100400.xhp msgctxt "" "05100400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Unprotect" msgstr "Beveiliging opheffen" #. jBRsZ #: 05100400.xhp msgctxt "" "05100400.xhp\n" "hd_id3149052\n" "help.text" msgid "Unprotect" msgstr "Beveiliging opheffen" #. dyWFA #: 05100400.xhp msgctxt "" "05100400.xhp\n" "par_id3083450\n" "help.text" msgid "Removes the cell protection for all selected cells in the current table." msgstr "Verwijdert de celbeveiliging voor alle cellen in de huidige tabel." #. EKmDK #: 05100400.xhp msgctxt "" "05100400.xhp\n" "par_id3154558\n" "help.text" msgid "To remove the protection from several tables at once, select the tables, and then press CommandCtrl+Shift+T. To remove the protection from all of the tables in a document, click anywhere in the document, and then press CommandCtrl+Shift+T." msgstr "Om de beveiliging van meerdere tabellen tegelijk te verwijderen, selecteert u de tabellen en drukt u vervolgens op CommandCtrl+Shift+T. Om de beveiliging van alle tabellen in een document te verwijderen, klikt u ergens in het document en drukt u vervolgens op CommandCtrl+Shift+T." #. NuGEd #: 05100400.xhp msgctxt "" "05100400.xhp\n" "par_id3150765\n" "help.text" msgid "You can also remove cell protection from a table in the Navigator." msgstr "U kunt de celbeveiliging van een tabel ook opheffen in de Navigator." #. MtE2e #: 05110100.xhp msgctxt "" "05110100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Row Height" msgstr "Rijhoogte" #. EBL4h #: 05110100.xhp msgctxt "" "05110100.xhp\n" "hd_id3149871\n" "help.text" msgid "Row Height" msgstr "Rijhoogte" #. EJ9C7 #: 05110100.xhp msgctxt "" "05110100.xhp\n" "par_id3149053\n" "help.text" msgid "Changes the height of the selected row(s)." msgstr "Wijzigt de hoogte van de geselecteerde rij(en)." #. DGA9e #: 05110100.xhp msgctxt "" "05110100.xhp\n" "hd_id3155625\n" "help.text" msgid "Height" msgstr "Hoogte" #. 63FAt #: 05110100.xhp msgctxt "" "05110100.xhp\n" "par_id3154554\n" "help.text" msgid "Enter the height that you want for the selected row(s)." msgstr "Voer de gewenste hoogte in voor de geselecteerde rij(en)." #. s6vFp #: 05110100.xhp msgctxt "" "05110100.xhp\n" "hd_id3149878\n" "help.text" msgid "Fit to size" msgstr "Aanpassen aan grootte" #. qUsAG #: 05110100.xhp msgctxt "" "05110100.xhp\n" "par_id3145244\n" "help.text" msgid "Automatically adjusts the row height to match the contents of the cells." msgstr "Past de rijhoogte automatisch aan de inhoud van de cel aan." #. Kj6Po #: 05110100.xhp msgctxt "" "05110100.xhp\n" "par_id3154646\n" "help.text" msgid "You can also right-click in a cell, and then choose Size - Minimal Row Height." msgstr "U kunt ook met rechts in een cel klikken en vervolgens kiezen voor Grootte - Minimale rijhoogte." #. AZDCu #: 05120100.xhp msgctxt "" "05120100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Column Width" msgstr "Kolombreedte" #. c5iaC #: 05120100.xhp msgctxt "" "05120100.xhp\n" "hd_id3150345\n" "help.text" msgid "Column Width" msgstr "Kolombreedte" #. ZACmA #: 05120100.xhp msgctxt "" "05120100.xhp\n" "par_id3149503\n" "help.text" msgid "Changes the width of the selected column(s)." msgstr "Wijzigt de breedte van de geselecteerde kolom(men)." #. FEtu6 #: 05120100.xhp msgctxt "" "05120100.xhp\n" "hd_id3083452\n" "help.text" msgid "Width" msgstr "Breedte" #. GgCGm #: 05120100.xhp msgctxt "" "05120100.xhp\n" "hd_id3146323\n" "help.text" msgid "Columns" msgstr "Kolommen" #. ScWpH #: 05120100.xhp msgctxt "" "05120100.xhp\n" "par_id3145822\n" "help.text" msgid "Enter the column number of the column you want to change the width of." msgstr "Voer het kolomnummer in van de kolom waarvoor u de breedte wilt wijzigen." #. DLxMv #: 05120100.xhp msgctxt "" "05120100.xhp\n" "hd_id3154502\n" "help.text" msgid "Width" msgstr "Breedte" #. FJses #: 05120100.xhp msgctxt "" "05120100.xhp\n" "par_id3149880\n" "help.text" msgid "Enter the width that you want for the selected column(s)." msgstr "Voer de breedte in die u wilt gebruiken voor de geselecteerde kolom(men)." #. 9nDpw #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Columns/Rows" msgstr "Invoegen" #. GMcVZ #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "par_idN1058C\n" "help.text" msgid "Inserts a row into the table." msgstr "Voegt een rij in de tabel in." #. AkZhM #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "par_idN105A7\n" "help.text" msgid "Inserts a column into the table." msgstr "Voegt een kolom in de tabel in." #. xeGeS #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "hd_id3148489\n" "help.text" msgid "Insert Columns/Rows" msgstr "Kolom(men)/Rij(en) invoegen" #. mB89i #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "par_id3151241\n" "help.text" msgid "Inserts a row or column into the table. This command is only available when the cursor is in a table. " msgstr "Voegt een rij of kolom in de tabel in. Deze opdracht is alleen beschikbaar als de cursor in een tabel staat. " #. Bphk7 #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "hd_id3083447\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Invoegen" #. izqTU #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "hd_id3150016\n" "help.text" msgid "Number" msgstr "Getal" #. TJaqq #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "par_id3155626\n" "help.text" msgid "Enter the number of columns or rows that you want." msgstr "Geef het gewenste aantal van kolommen of rijen op." #. Ra9rz #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "hd_id3145829\n" "help.text" msgid "Position" msgstr "Positie" #. jCxcD #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "par_id3154504\n" "help.text" msgid "Specifies where to insert the columns or rows." msgstr "Specificeer de positie van de kolommen of rijen die moeten worden ingevoegd." #. dm6DF #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "hd_id3150015\n" "help.text" msgid "Before" msgstr "Ervoor" #. xY9HU #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "par_id3150564\n" "help.text" msgid "Adds new columns to the left of the current column, or adds new rows above the current row." msgstr "Voegt nieuwe kolommen links van de huidige kolom in of voegt nieuwe rijen boven de huidige rij in." #. cDP9A #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "hd_id3149024\n" "help.text" msgid "After" msgstr "Erna" #. fSaYP #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "par_id3153718\n" "help.text" msgid "Adds new columns to the right of the current column, or adds new rows below the current row." msgstr "Voegt nieuwe kolommen rechts van de huidige kolom in of voegt nieuwe rijen onder de huidige rij in." #. twzAP #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Styles in Writer" msgstr "Opmaakprofielen in Writer" #. AeLTT #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "bm_id4005249\n" "help.text" msgid "styles;categoriescharacter styles;style categoriesparagraph styles;style categoriestable styles;style categoriesframes styles; style categoriespage styles;style categorieslist styles;style categories" msgstr "opmaakprofielen;categorieëntekenopmaakprofielen;categorieën opmaakprofielenAlinea-opmaakprofielen;categorieën opmaakprofielentabelopmaakprofielen;categorieën opmaakprofielenframe-opmaakprofielen;categorieën opmaakprofielenpagina-opmaakprofielen;categorieën opmaakprofielenlijstopmaakprofielen;categorieën opmaakprofielen" #. X4XhT #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "hd_id3150344\n" "help.text" msgid "Styles in Writer" msgstr "Opmaakprofielen in Writer" #. DRycB #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3149052\n" "help.text" msgid "The following information concerns Writer styles that you can apply using the Styles deck of the Sidebar." msgstr "De volgende informatie gaat over Writer-opmaakprofielen die u kunt toepassen met behulp van de Opmaakprofielen-set van de Zijbalk." #. 2rE8i #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3150015\n" "help.text" msgid "If you want, you can edit the styles of the current document, and then save the document as a template. To save the document as template, choose File - Templates - Save as Template." msgstr "U kunt desgewenst de opmaakprofielen van het huidige document bewerken en het document vervolgens als een sjabloon opslaan. Kies Bestand - Sjablonen - Opslaan als sjabloon om dit te doen." #. H7sEC #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "hd_id3150572\n" "help.text" msgid "Style Category" msgstr "Categorie met opmaakprofielen" #. 6sU4A #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3153721\n" "help.text" msgid "These are the different categories of formatting styles." msgstr "Er zijn verschillende categorieën van opmaakprofielen." #. 2KtwH #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3151271\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Naam" #. iV6fo #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3153154\n" "help.text" msgid "Description" msgstr "Beschrijving" #. NMaG8 #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3151172\n" "help.text" msgid "Character Styles" msgstr "Tekenopmaakprofielen" #. EjCSg #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3147512\n" "help.text" msgid "Use Character Styles to format single characters, or entire words and phrases. If you want, you can nest Character Styles." msgstr "Gebruik 'Tekenopmaakprofielen' om enkele tekens of hele woorden en zinsdelen op te maken. U kunt tekenopmaakprofielen desgewenst nesten." #. 63PvY #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3150713\n" "help.text" msgid "Paragraph Styles" msgstr "Alinea-opmaakprofielen" #. X5xEB #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3149810\n" "help.text" msgid "Use Paragraph Styles to format paragraphs, including the font type and size. You can also select the paragraph style to apply to the next paragraph." msgstr "Gebruik 'Alinea-opmaakprofielen' om alinea's op te maken, inclusief lettertype en -grootte. U kunt ook selecteren welk alinea-opmaakprofiel op de volgende alinea toegepast moet worden." #. 2oLtm #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3151308\n" "help.text" msgid "Frame Styles" msgstr "Frame-opmaakprofielen" #. CTrZd #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3147527\n" "help.text" msgid "Use Frame Styles to format text and graphic frames." msgstr "Gebruik 'Frame-opmaakprofielen' om tekst- en afbeeldingsframes op te maken." #. QU9kM #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3152960\n" "help.text" msgid "Page Styles" msgstr "Pagina-opmaakprofielen" #. GiASi #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3155897\n" "help.text" msgid "Use Page Styles to organize the structure of the document, and to add page numbers. You can also specify the page style to apply to the first page that follows after a page break." msgstr "Gebruik 'Pagina-opmaakprofielen' om de structuur van een document te organiseren en paginanummers toe te voegen. U kunt ook opgeven dat het pagina-opmaakprofiel op de eerste pagina na een pagina-einde toegepast moet worden." #. SF5Ek #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3154196\n" "help.text" msgid "List Styles" msgstr "Opmaakprofielen voor nummering" #. cSJFe #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3149298\n" "help.text" msgid "Use List Styles to format ordered or unordered lists." msgstr "Gebruik lijstopmaakprofielen om geordende of ongeordende lijsten op te maken." #. JoBUY #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id151737041693286\n" "help.text" msgid "Table Styles" msgstr "Tabelopmaakprofielen" #. MZyaE #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id761737041693286\n" "help.text" msgid "Use table styles to format table rows, columns, headings, totals for rows and columns, and more." msgstr "Gebruik tabelopmaakprofielen om tabelrijen, kolommen, koppen, totalen voor rijen en kolommen en meer op te maken." #. Mh2Ct #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "hd_id3149821\n" "help.text" msgid "Style Groups" msgstr "Groepen opmaakprofielen" #. EqCk3 #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3154828\n" "help.text" msgid "These are the style groups that you can display in the Styles window." msgstr "Dit zijn de groepen opmaakprofielen die u in het venster Opmaakprofielen kunt laten weergeven." #. nrKfL #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3148977\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Naam" #. YAVXB #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3149032\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "Betekenis" #. 8R5Fe #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3153642\n" "help.text" msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" #. tBM7u #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3152769\n" "help.text" msgid "Displays styles appropriate to the current context." msgstr "Geeft opmaakprofielen weer die passen bij de huidige context." #. rWEP7 #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3154374\n" "help.text" msgid "All Styles" msgstr "Alle opmaakprofielen" #. 97i6u #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3153351\n" "help.text" msgid "Displays all styles of the active style category." msgstr "Geeft alle opmaakprofielen van de actieve categorie weer." #. AEAUR #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id841725551315242\n" "help.text" msgid "Hidden Styles" msgstr "Verborgen opmaakprofielen" #. YAVXY #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id991725551315242\n" "help.text" msgid "Display styles that have been hidden in the Styles window." msgstr "Geeft Opmaakprofielen weer die verborgen zijn in het venster Opmaakprofielen." #. hEgFF #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3150590\n" "help.text" msgid "Applied Styles" msgstr "Toegepaste Opmaakprofielen" #. 88uHF #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3149168\n" "help.text" msgid "Displays the styles (of selected category) applied in the current document." msgstr "Geeft de opmaakprofielen (van de geselecteerde categorie) weer die in het huidige document zijn toegepast." #. SFwtr #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3156368\n" "help.text" msgid "Custom Styles" msgstr "Aangemaakte opmaakprofielen" #. dv4mq #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3145780\n" "help.text" msgid "Displays all user-defined styles in the selected style category." msgstr "Geeft alle door de gebruiker gedefinieerde opmaakprofielen weer in de geselecteerde categorie." #. GmDWB #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3155908\n" "help.text" msgid "Text Styles" msgstr "Tekstopmaakprofielen" #. SUBtR #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3150114\n" "help.text" msgid "Displays formatting styles for text." msgstr "Geeft opmaakprofielen voor tekst weer." #. KtBNA #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3150700\n" "help.text" msgid "Document Structure" msgstr "Documentstructuur" #. mDje8 #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3147412\n" "help.text" msgid "Displays formatting styles for structuring documents." msgstr "Geeft opmaakprofielen weer voor het structureren van documenten." #. sQboE #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3147500\n" "help.text" msgid "List Styles" msgstr "Lijstopmaakprofielen" #. U78Wc #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3149568\n" "help.text" msgid "Displays formatting styles for ordered or unordered lists." msgstr "Geeft opmaakprofielen weer voor geordende of ongeordende lijsten." #. Mv9wL #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3145263\n" "help.text" msgid "Index Styles" msgstr "Indexopmaakprofielen" #. ncHYh #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3155975\n" "help.text" msgid "Displays formatting styles for indexes." msgstr "Geeft opmaakprofielen voor indexen weer." #. AoGFx #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3149213\n" "help.text" msgid "Special Styles" msgstr "Speciale opmaakprofielen" #. 6CweZ #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3147736\n" "help.text" msgid "Displays formatting styles for headers, footers, footnotes, endnotes, tables, and captions." msgstr "Geeft opmaakprofielen weer voor kopteksten, voetteksten, voetnoten, eindnoten, tabellen en bijschriften." #. SJn4w #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3146339\n" "help.text" msgid "HTML Styles" msgstr "HTML-opmaakprofielen" #. KkGWU #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3149845\n" "help.text" msgid "Displays a list of styles for HTML documents." msgstr "Geeft een lijst met opmaakprofielen weer voor HTML-documenten." #. qAit4 #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3155560\n" "help.text" msgid "Conditional Styles" msgstr "Voorwaardelijke opmaakprofielen" #. vP2vE #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3154774\n" "help.text" msgid "Displays the user-defined conditional styles." msgstr "Geeft de door de gebruiker gedefinieerde voorwaardelijke opmaakprofielen weer." #. Ab3g6 #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3151090\n" "help.text" msgid "Hierarchical" msgstr "Hiërarchisch" #. vzq8H #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3148448\n" "help.text" msgid "Displays the styles in the selected category in a hierarchical list. To view the styles in a sublevel, click on the plus sign (+) next to the sublevel name." msgstr "Geeft de opmaakprofielen in de geselecteerde categorie weer in een hiërarchische lijst. Om de opmaakprofielen in een subniveau te bekijken, klikt u op het plusteken (+) naast de naam van het subniveau." #. rYSxE #: 05130002.xhp msgctxt "" "05130002.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Character Style" msgstr "Tekenopmaakprofiel" #. e47Nx #: 05130002.xhp msgctxt "" "05130002.xhp\n" "hd_id3148489\n" "help.text" msgid "Character Style" msgstr "Tekenopmaakprofiel" #. EQ4xC #: 05130002.xhp msgctxt "" "05130002.xhp\n" "par_id3154650\n" "help.text" msgid "Character styles provide a way to customize the formatting for individual characters. Use character styles to change the properties of a character, word or selected part of a paragraph. When you apply a character style to a text selection, the character style properties override the corresponding paragraph character properties." msgstr "Tekenopmaakprofielen bieden een manier om de opmaak voor individuele tekens aan te passen. Gebruik tekenopmaakprofielen om de eigenschappen van een teken, woord of geselecteerd deel van een alinea te wijzigen. Wanneer u een tekenopmaakprofiel toepast op een tekstselectie, overschrijven de eigenschappen van het tekenopmaakprofiel die van de overeenkomstige alineatekenmerken." #. 2RR59 #: 05130002.xhp msgctxt "" "05130002.xhp\n" "par_id541610673006306\n" "help.text" msgid "For example, if you apply a character style with 15pt font size to a selection in a paragraph with character property of 12pt font size, the selection is set to 15pt, while the rest of the paragraph remains with 12pt font size." msgstr "Als u bijvoorbeeld een tekenopmaakprofiel met een tekengrootte van 15 pt toepast op een selectie in een alinea met een karaktereigenschap van een tekengrootte van 12 pt, wordt de selectie ingesteld op 15 pt, terwijl de rest van de alinea de tekengrootte van 12 pt behoudt." #. N2WWD #: 05130002.xhp msgctxt "" "05130002.xhp\n" "par_id751610803325140\n" "help.text" msgid "No Character Style is actually the set of character properties of the current paragraph style. Choose No Character Style to reset the character properties of the selection to those of the paragraph style. You cannot customize No Character Style." msgstr "Geen tekenopmaakprofiel is eigenlijk de set tekeneigenschappen van de huidige alinea-opmaakprofiel. Kies 'Geen tekenopmaakprofiel' om de tekeneigenschappen van de selectie terug te zetten naar die van de alinea-opmaakprofiel. U kunt 'Geen tekenopmaakprofiel' aanpassen." #. KT4mr #: 05130002.xhp msgctxt "" "05130002.xhp\n" "par_id901610542787798\n" "help.text" msgid "Direct formatting overrides any formatting provided by a character style. To remove direct formatting from a selection, use Format - Clear Direct Formatting (CommandCtrl+M)." msgstr "Directe opmaak heeft voorrang op alle opmaak van een tekenopmaakprofiel. Om directe opmaak uit een selectie te verwijderen, kies Opmaak - Directe opmaak wissen (CommandoCtrl+M)." #. PF2ub #: 05130002.xhp msgctxt "" "05130002.xhp\n" "par_id701610668103877\n" "help.text" msgid "Use the Contains section in the General tab to see the properties of the character style." msgstr "Gebruik het gedeelte Bevat op het tabblad Beheren om de eigenschappen van het tekenopmaakprofiel te bekijken." #. VkwfE #: 05130004.xhp msgctxt "" "05130004.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "List Style" msgstr "Lijstopmaakprofielen" #. crkgW #: 05130004.xhp msgctxt "" "05130004.xhp\n" "hd_id3155961\n" "help.text" msgid "List Style" msgstr "Lijstopmaakprofiel" #. 2quHG #: 05130004.xhp msgctxt "" "05130004.xhp\n" "par_id3149501\n" "help.text" msgid "Here you can create a List Style. The List Styles are organized in the Styles window." msgstr "Hier kunt u een lijstopmaakprofiel maken. De lijstopmaakprofielen zijn georganiseerd in het venster Opmaakprofielen." #. zAYSG #: 05130004.xhp msgctxt "" "05130004.xhp\n" "par_id317365356036\n" "help.text" msgid "When a List Style is created, a name is assigned to the style. The list style can be applied to paragraphs or assigned to a paragraph style in the Apply List Style section of the Outline & List tab." msgstr "Wanneer een lijstopmaakprofiel wordt gemaakt, wordt er een naam aan het opmaakprofiel toegewezen. Het lijstopmaakprofiel kan worden toegepast op alinea's of worden toegewezen aan een alinea-opmaakprofiel in het gedeelte Nummering van het tabblad Overzicht en Nummering." #. mqfjF #: 05130004.xhp msgctxt "" "05130004.xhp\n" "par_id3151390\n" "help.text" msgid "Ordered lists and unordered lists created in the Bullets and Numbering dialog or with the Toggle Ordered List and Toggle Unordered List icons of the Formatting bar use direct formatting. They are not list styles." msgstr "Geordende lijsten en ongeordende lijsten gemaakt in het dialoogvenster Opsommingstekens en nummering of met de pictogrammen Geordende lijst en Ongeordende lijst van de werkbalk Opmaak gebruiken directe opmaak. Het zijn geen lijstopmaakprofielen." #. UgisA #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Condition" msgstr "Voorwaarde" #. RL67o #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" "bm_id3154656\n" "help.text" msgid "styles; conditionalconditional styles" msgstr "opmaakprofielen; voorwaardelijkevoorwaardelijke opmaakprofielen" #. w57gP #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" "hd_id3154656\n" "help.text" msgid "Condition" msgstr "Voorwaarde" #. pgrCE #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" "par_id3154766\n" "help.text" msgid "Define conditions for conditional styles here." msgstr "Definieer hier voorwaarden voor Voorwaardelijke opmaakprofielen." #. 3SCfV #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" "par_id3151391\n" "help.text" msgid "Conditional styles are paragraph styles that have different properties depending on the context. Once defined, you cannot change the conditional properties of a conditional style." msgstr "Voorwaardelijke opmaakprofielen zijn Alinea-opmaakprofielen die verschillende eigenschappen hebben, afhankelijk van de context. Eenmaal gedefinieerd kunt u de voorwaardelijke eigenschappen van een voorwaardelijk opmaakprofiel niet veranderen." #. keRBa #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" "par_id3149349\n" "help.text" msgid "$[officename] applies the paragraph properties of conditional styles as follows (the bold terms correspond to the titles of dialog fields): If a paragraph formatted with a conditional style is in a Context that has an Applied Style linked to it, then the Paragraph Style from that condition is used. If no style is linked to the Context, then the attributes defined in the conditional style apply. The following example illustrates this relationship:" msgstr "$[officename] past de alinea-eigenschappen van voorwaardelijke opmaakprofielen als volgt toe (de vette termen komen overeen met de titels van dialoogvelden): Als een alinea is opgemaakt met een Voorwaardelijk opmaakprofiel in een Context staat waaraan een Gebruikt opmaakprofiel is gekoppeld, dan wordt het Alinea-opmaakprofiel van die voorwaarde gebruikt. Als er geen opmaakprofiel aan de Context worden de attributen toegepast die in het voorwaardelijke opmaakprofiel gedefinieerd zijn. Het volgende voorbeeld illustreert deze relatie:" #. BnThM #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" "par_id3149883\n" "help.text" msgid "Open a blank text document and write a short business letter with a header (Format - Page Style - Header)." msgstr "Open een leeg tekstdocument en schrijf een korte zakelijke brief met een koptekst (Opmaak - Pagina-opmaakprofiel - Koptekst)." #. ybTYn #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" "par_id3148768\n" "help.text" msgid "Define a new Paragraph Style by choosing New in the Styles window, and selecting all the paragraph properties that you want for your business letter in the Paragraph Style dialog. Name this style \"Business letter\"." msgstr "Definieer een nieuw Alinea-opmaakprofiel door Nieuw te kiezen in het venster Opmaakprofielen en selecteer alle alinea-eigenschappen die u wilt gebruiken voor uw zakelijke brief in het dialoogvenster Alinea-opmaakprofiel. Noem dit sjabloon \"Zakenbrief\"." #. 6DC99 #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" "par_id3153723\n" "help.text" msgid "Then click the Condition tab and select the Conditional style field to define the new Paragraph Style as a conditional style." msgstr "Klik daarna op de het tabblad Voorwaarde en selecteer het vakje Als voorwaardelijk opmaakprofiel om het nieuwe alinea-opmaakprofiel als een voorwaardelijk opmaakprofiel te definiëren." #. p3Hf6 #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" "par_id3154647\n" "help.text" msgid "In Context, select the header entry and under Paragraph Styles select the style for the header in your business letter; for example, the default Paragraph Style \"Header\". You also can select your own style." msgstr "Selecteer onder Context het koptekst-item en onder Alinea-opmaakprofielen het opmaakprofiel voor de koptekst in uw zakelijke brief; bijvoorbeeld, het standaard alinea-opmaakprofiel Koptekst. U kunt ook uw eigen opmaakprofiel selecteren." #. PvNZL #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" "par_id3150760\n" "help.text" msgid "You can apply the Paragraph Style to the context by double-clicking the selected entry in the Paragraph Styles list box or by using Apply." msgstr "U kunt het alinea-opmaakprofiel op de context toepassen door op het geselecteerde item in de keuzelijst Alinea-opmaakprofielen te dubbelklikken of met behulp van Toewijzen." #. ZFDp8 #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" "par_id3149753\n" "help.text" msgid "Click OK to close the Paragraph Style dialog, and then format all paragraphs in your business letter, including the header, with the new \"Business letter\" conditional Paragraph Style. (When you click in the header, you may need to display All Styles or Custom Styles in the style list to use the new business letter style.)" msgstr "Klik op OK om het dialoogvenster Alineaopmaak te sluiten en maak daarna alle alinea's in uw zakelijke brief op, met inbegrip van de koptekst, met het nieuwe voorwaardelijke alinea-opmaakprofiel Zakenbrief. (Als u in de koptekst klikt, kan het nodig zijn om Alle opmaakprofielen of Aangemaakte opmaakprofielen in het venster Opmaakprofielen te tonen om het nieuwe opmaakprofiel Zakenbrief te kunnen gebruiken.)" #. EvVMy #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" "par_id3145412\n" "help.text" msgid "The header text now has the attributes you specified in the Header Paragraph Style, while the other parts of the document have the attributes defined in the business letter conditional Paragraph Style." msgstr "De koptekst heeft nu de attributen die u gespecificeerd hebt in het alinea-opmaakprofiel Koptekst, terwijl de andere delen van het document de attributen hebben die zijn gedefinieerd in het voorwaardelijk alinea-opmaakprofiel Zakenbrief." #. oUJ7P #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" "par_id3154473\n" "help.text" msgid "The Body Text style was created as a conditional style. Therefore, any styles you derive from it can be used as conditional styles." msgstr "Het opmaakprofiel Tekstblok is gemaakt als een voorwaardelijk opmaakprofiel. Daarom kunnen alle opmaakprofielen die u ervan afleidt, worden gebruikt als voorwaardelijke opmaakprofielen." #. x2gbt #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" "par_id3151321\n" "help.text" msgid "The Paragraph Style applied to the context is used when exporting to other formats (RTF, HTML, and so on)." msgstr "Het alinea-opmaakprofiel dat op de context is toegepast, wordt gebruikt bij export naar andere indelingen (RTF, HTML enzovoort)." #. PdMCd #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" "hd_id3152952\n" "help.text" msgid "Conditional style" msgstr "Als voorwaardelijk opmaakprofiel" #. JG6u9 #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" "par_id3150974\n" "help.text" msgid "Check this box to define a new style as a conditional style." msgstr "Selecteer dit vakje om een nieuw opmaakprofiel als een voorwaardelijk opmaakprofiel te definiëren." #. ZqEoD #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" "hd_id3153672\n" "help.text" msgid "Context" msgstr "Context" #. MUyEh #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" "par_id3147530\n" "help.text" msgid "Here you can see the $[officename] predefined contexts, including outline levels 1 to 10, list levels 1 to 10, table header, table contents, section, border, footnote, header and footer." msgstr "Hier kunt u de voorgedefinieerde contexten van $[officename] zien, inclusief overzichtsniveaus 1 tot 10, lijstniveaus 1 tot 10, tabelkop, inhoudsopgave, sectie, rand, voetnoot, kop- en voettekst." #. PdECE #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" "hd_id3155896\n" "help.text" msgid "Applied Styles" msgstr "Toegepaste opmaakprofielen" #. icGBP #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" "par_id3149689\n" "help.text" msgid "Here you can see the list of all Paragraph Styles applied to a context." msgstr "Hier ziet u de lijst van alle alinea-opmaakprofielen die op een context zijn toegepast." #. 4AMuk #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" "hd_id3154194\n" "help.text" msgid "Paragraph Styles" msgstr "Alinea-opmaakprofielen" #. imvmV #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" "par_id3159195\n" "help.text" msgid "A list of all Paragraph Styles which can be assigned to a context is contained in the list box." msgstr "Alle alinea-opmaakprofielen die kunnen worden toegewezen aan een context zijn opgenomen in de keuzelijst." #. sokGq #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" "hd_id3149306\n" "help.text" msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" #. 5Yz4s #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" "par_id3151335\n" "help.text" msgid "Click here to remove the current context assigned to the selected style." msgstr "Klik hier om de huidige context, toegewezen aan het geselecteerde opmaakprofiel, te verwijderen." #. eEEn8 #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" "hd_id3149483\n" "help.text" msgid "Assign" msgstr "Toewijzen" #. K5F9U #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" "par_id3154829\n" "help.text" msgid "Click Apply to apply the selected Paragraph Style to the defined context." msgstr "Klik op Toepassen om het geselecteerde Alinea-opmaakprofiel op de gedefinieerde inhoud toe te passen." #. KEiDu #: 05150000.xhp msgctxt "" "05150000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "AutoCorrect" msgstr "AutoCorrectie" #. cK4zK #: 05150000.xhp msgctxt "" "05150000.xhp\n" "bm_id3153925\n" "help.text" msgid "AutoCorrect function;text documents" msgstr "Functie AutoCorrectie;tekstdocumenten" #. RTSQR #: 05150000.xhp msgctxt "" "05150000.xhp\n" "hd_id3153925\n" "help.text" msgid "AutoCorrect" msgstr "AutoCorrectie" #. bLXgC #: 05150000.xhp msgctxt "" "05150000.xhp\n" "par_id3151182\n" "help.text" msgid "Automatically formats the file according to the options that you set under Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options." msgstr "Maakt het bestand automatisch op volgens de opties die u instelt onder Extra - Opties voor AutoCorrectie." #. CARSC #: 05150000.xhp msgctxt "" "05150000.xhp\n" "hd_id1029200810080924\n" "help.text" msgid "AutoCorrect Options" msgstr "Opties voor AutoCorrectie" #. jMxQr #: 05150000.xhp msgctxt "" "05150000.xhp\n" "par_id1029200810080924\n" "help.text" msgid "Opens the AutoCorrect dialog." msgstr "Opent het dialoogvenster AutoCorrectie." #. BiyGa #: 05150000.xhp msgctxt "" "05150000.xhp\n" "par_id3147570\n" "help.text" msgid "To open the AutoFormat for Tables dialog, click in a table cell, and then choose Table - AutoFormat Styles." msgstr "Om het dialoogvenster AutoOpmaak voor tabellen te openen, klik in een tabelcel en kies Tabel - AutoOpmaak." #. ZN4ko #: 05150100.xhp msgctxt "" "05150100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "While Typing (AutoCorrect)" msgstr "Tijdens invoer (AutoCorrectie)" #. B8ERP #: 05150100.xhp msgctxt "" "05150100.xhp\n" "bm_id531611675140517\n" "help.text" msgid "automatic heading formattingAutoCorrect function;headingsheadings;automaticseparator lines;AutoCorrect function" msgstr "automatische kopopmaakFunctie AutoCorrectie;koppenkoppen;automatischscheidingslijnen;Functie AutoCorrectie" #. RbpAo #: 05150100.xhp msgctxt "" "05150100.xhp\n" "hd_id3147436\n" "help.text" msgid "While Typing" msgstr "Tijdens invoer" #. FArms #: 05150100.xhp msgctxt "" "05150100.xhp\n" "par_id3154017\n" "help.text" msgid "Automatically formats the document while you type. To set the formatting options, choose Tools - AutoCorrect - Options, and then click the Options tab." msgstr "Maakt het document automatisch op terwijl u typt. Om de opmaakopties in te stellen, kiest u Extra - AutoCorrectie - Opties voor AutoCorrectie en klikt u vervolgens op het tabblad Opties." #. BybV2 #: 05150100.xhp msgctxt "" "05150100.xhp\n" "par_id3148488\n" "help.text" msgid "You can use AutoCorrect to format text documents and plain ASCII text files, but not characters that you have manually formatted. Automatic word completion only occurs after you type a word for the second time in a document." msgstr "U kunt AutoCorrectie gebruiken om tekstdocumenten en platte ASCII-teksten op te maken, maar geen tekens die u handmatig hebt opgemaakt. Automatische woordinvulling vindt alleen plaats nadat u een woord voor de tweede keer in een document getypt hebt." #. tHKD7 #: 05150100.xhp msgctxt "" "05150100.xhp\n" "par_id3147407\n" "help.text" msgid "To reverse the last AutoCorrect action, choose Edit - Undo." msgstr "Als u de laatste handeling van AutoCorrectie ongedaan wilt maken, kiest u Bewerken - Ongedaan maken." #. c9yUj #: 05150100.xhp msgctxt "" "05150100.xhp\n" "par_id3147404\n" "help.text" msgid "When you apply automatic formats, the following rules apply:" msgstr "Wanneer u automatische opmaak toepast, zijn de volgende regels van toepassing:" #. sQEKh #: 05150100.xhp msgctxt "" "05150100.xhp\n" "hd_id3155625\n" "help.text" msgid "AutoCorrect for Headings" msgstr "AutoCorrectie voor koppen" #. GKSGD #: 05150100.xhp msgctxt "" "05150100.xhp\n" "par_id3154505\n" "help.text" msgid "A paragraph is formatted as a heading when the following conditions are met:" msgstr "Een alinea wordt opgemaakt als een kop als aan de volgende voorwaarden is voldaan:" #. NVdWw #: 05150100.xhp msgctxt "" "05150100.xhp\n" "par_id3145241\n" "help.text" msgid "paragraph begins with a capital letter" msgstr "alinea begint met een hoofdletter" #. ijChS #: 05150100.xhp msgctxt "" "05150100.xhp\n" "par_id3148386\n" "help.text" msgid "paragraph does not end with a punctuation mark" msgstr "alinea eindigt niet met een leesteken" #. enHRC #: 05150100.xhp msgctxt "" "05150100.xhp\n" "par_id3150564\n" "help.text" msgid "empty paragraph above and below the paragraph" msgstr "lege alinea boven en onder de alinea" #. CZ7nk #: 05150100.xhp msgctxt "" "05150100.xhp\n" "hd_id3152941\n" "help.text" msgid "AutoCorrect for Separator Lines" msgstr "AutoCorrectie voor scheidingslijnen" #. Hecih #: 05150100.xhp msgctxt "" "05150100.xhp\n" "par_id3154105\n" "help.text" msgid "If you type three or more hyphens (---) or certain other characters in a row and then press Enter, the paragraph is replaced by a horizontal line as wide as the page. The line is actually the lower border of the preceding paragraph. The bottom padding of such a paragraph will be set to 0.75 mm. The following rules apply:" msgstr "Als u drie of meer koppeltekens (---) of bepaalde andere tekens achter elkaar typt en vervolgens op Enter drukt, wordt de alinea vervangen door een horizontale lijn die even breed is als de pagina. De regel is eigenlijk de ondergrens van de voorgaande alinea. De ondervulling van een dergelijke alinea wordt ingesteld op 0,75 mm. De volgende regels zijn van toepassing:" #. vEuXo #: 05150100.xhp msgctxt "" "05150100.xhp\n" "par_id3153530\n" "help.text" msgid "Three hyphens (-) yield a single line (0.05 pt thick)." msgstr "Drie koppeltekens (-) leveren een enkele regel op (0,05 pt dik)." #. Psitz #: 05150100.xhp msgctxt "" "05150100.xhp\n" "par_id3154477\n" "help.text" msgid "Three underscores (_) yield a single line (0.75 pt thick)." msgstr "Drie onderstrepingstekens (_) leveren een enkele regel op (0,75 pt dik)." #. AaxAD #: 05150100.xhp msgctxt "" "05150100.xhp\n" "par_id3150982\n" "help.text" msgid "Three equal signs (=) yield a thin double line (0.75 pt thick)." msgstr "Drie isgelijktekens (=) leveren een dunne dubbele lijn op (0,75 pt dik)." #. ShDzX #: 05150100.xhp msgctxt "" "05150100.xhp\n" "par_id621656410235262\n" "help.text" msgid "Three asterisk signs (*) yield a thick/thin double line (2.25 pt thick)." msgstr "Drie sterretjes (*) geven een dikke/dunne dubbele lijn (2,25 pt dik)." #. pEUg7 #: 05150100.xhp msgctxt "" "05150100.xhp\n" "par_id861656410244737\n" "help.text" msgid "Three tilde signs (~) yield a thin/thick double line (2.25 pt thick)." msgstr "Drie tilde-tekens (~) leveren een dunne/dikke dubbele lijn op (2,25 pt dik)." #. QzDCJ #: 05150100.xhp msgctxt "" "05150100.xhp\n" "par_id951656410249826\n" "help.text" msgid "Three hash signs (#) yield a medium double line (1.5 pt thick)." msgstr "Drie hekjes (#) geven een gemiddelde dubbele lijn (1,5 pt dik)." #. f2NtF #: 05150100.xhp msgctxt "" "05150100.xhp\n" "par_id3150536\n" "help.text" msgid "Other AutoCorrect rules" msgstr "Andere regels voor AutoCorrectie" #. BhJ6B #: 05150104.xhp msgctxt "" "05150104.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Combine" msgstr "Samenvoegen" #. ZmAGd #: 05150104.xhp msgctxt "" "05150104.xhp\n" "hd_id3154502\n" "help.text" msgid "Combine" msgstr "Samenvoegen" #. pQuCT #: 05150104.xhp msgctxt "" "05150104.xhp\n" "hd_id3150020\n" "help.text" msgid "Minimum Size" msgstr "Minimumgrootte" #. 6vEmD #: 05150104.xhp msgctxt "" "05150104.xhp\n" "par_id3145241\n" "help.text" msgid "Enter the minimum length for combining single-lined paragraphs as a percentage of the page width." msgstr "Voer de minimumlengte voor het samenvoegen van éénregelige alinea's in als een percentage van de paginabreedte." #. MxHwB #: 05150200.xhp msgctxt "" "05150200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Apply (AutoCorrect)" msgstr "Toepassen (AutoCorrectie)" #. pBtYE #: 05150200.xhp msgctxt "" "05150200.xhp\n" "bm_id5028839\n" "help.text" msgid "autocorrect;apply manually" msgstr "autocorrectie;handmatig toepassen" #. SsTMe #: 05150200.xhp msgctxt "" "05150200.xhp\n" "hd_id3155962\n" "help.text" msgid "Apply" msgstr "Toepassen" #. YCBxv #: 05150200.xhp msgctxt "" "05150200.xhp\n" "par_id3149871\n" "help.text" msgid "Automatically formats a document or a selection according to the options set in the AutoCorrect Options tab." msgstr "Maakt automatisch een document of een selectie op volgens de opties die zijn ingesteld in het tabblad AutoCorrectie - Opties." #. obCky #: 05150200.xhp msgctxt "" "05150200.xhp\n" "par_id791611674214928\n" "help.text" msgid "To select options, choose Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options, click the Options tab, then select options in the [M] column to be applied when the Apply command is chosen." msgstr "Om opties te selecteren, kiest u Extra - AutoCorrectie - Opties voor AutoCorrectie, klikt u op het tabblad Opties en selecteert u vervolgens de opties in de kolom [T] die moeten worden toegepast wanneer de opdracht Toepassen wordt gekozen." #. szvnU #: 05150200.xhp msgctxt "" "05150200.xhp\n" "hd_id3149030\n" "help.text" msgid "AutoCorrect for Bullets / Numbering" msgstr "AutoCorrectie voor opsommingstekens/nummering" #. SFKnX #: 05150200.xhp msgctxt "" "05150200.xhp\n" "par_id3156316\n" "help.text" msgid "To create a bulleted list, type a hyphen (-), star (*), or plus sign (+), followed by a space or tab at the beginning of a paragraph." msgstr "Typ een streepje (-), sterretje (*) of plusteken (+) gevolgd door een spatie of tab aan het begin van een alinea om een lijst met opsommingstekens te maken." #. udjza #: 05150200.xhp msgctxt "" "05150200.xhp\n" "par_id3150763\n" "help.text" msgid "To create a numbered list, type a number followed by a period (.), followed by a space or tab at the beginning of a paragraph." msgstr "Typ een nummer gevolgd door een punt (.), gevolgd door een spatie of tab aan het begin van de alinea om een genummerde lijst te maken." #. tc7QG #: 05150200.xhp msgctxt "" "05150200.xhp\n" "par_id3147507\n" "help.text" msgid "Automatic numbering is only applied to paragraphs formatted with the “Default Paragraph Style”, “Body Text”, or “Body Text, Indented” paragraph styles." msgstr "Automatische nummering wordt alleen toegepast op alinea's die zijn opgemaakt met de alinea-opmaakprofielen 'Standaard', 'Tekstblok' of 'Tekstblok inspringen'." #. HpTic #: 05150300.xhp msgctxt "" "05150300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Apply and Edit Changes" msgstr "Wijzigingen toepassen en bewerken" #. ddB3X #: 05150300.xhp msgctxt "" "05150300.xhp\n" "hd_id3149353\n" "help.text" msgid "Apply and Edit Changes" msgstr "Wijzigingen toepassen en bewerken" #. oMC8P #: 05150300.xhp msgctxt "" "05150300.xhp\n" "par_id3152999\n" "help.text" msgid "Automatically formats the file according to the options that you set under Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options. In a dialog, you are asked to accept or reject the changes." msgstr "Maakt het bestand automatisch op volgens de opties die u instelt onder Extra - Opties voor AutoCorrectie. In een dialoogvenster wordt u gevraagd de wijzigingen te accepteren of te verwerpen." #. F4AAi #: 05150300.xhp msgctxt "" "05150300.xhp\n" "hd_id3148775\n" "help.text" msgid "Accept All" msgstr "Alles accepteren" #. CpJFo #: 05150300.xhp msgctxt "" "05150300.xhp\n" "par_id3149029\n" "help.text" msgid "Applies all of the formatting changes." msgstr "Past alle opmaakwijzigingen toe." #. CYK9Q #: 05150300.xhp msgctxt "" "05150300.xhp\n" "hd_id3153722\n" "help.text" msgid "Reject All" msgstr "Alles verwerpen" #. PatB2 #: 05150300.xhp msgctxt "" "05150300.xhp\n" "par_id3149711\n" "help.text" msgid "Rejects all of the formatting changes." msgstr "Wijst alle opmaakwijzigingen af." #. fxqTP #: 05150300.xhp msgctxt "" "05150300.xhp\n" "hd_id3150756\n" "help.text" msgid "Edit Changes" msgstr "Wijzigingen bewerken" #. a4rKw #: 05150300.xhp msgctxt "" "05150300.xhp\n" "par_id3147570\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can accept or reject AutoCorrect changes. You can also view the changes made by a specific author or on a specific date." msgstr "Opent een dialoogvenster waarin u wijzigingen van AutoCorrectie kunt accepteren of afwijzen. U kunt ook de wijzigingen bekijken die door een bepaalde auteur of op een specifieke datum aangebracht zijn." #. faz6k #: 05150300.xhp msgctxt "" "05150300.xhp\n" "par_id3151184\n" "help.text" msgid "Manage Changes, Filter tab" msgstr "Wijzigingen - Accepteren of annuleren, tabpagina Filters" #. isAgi #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Load Styles" msgstr "Opmaakprofielen laden" #. C33tS #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "hd_id3151242\n" "help.text" msgid "Load Master SlideLoad Master PageLoad Styles from Template" msgstr "Diamodel ladenDiamodel ladenOpmaakprofielen uit sjablonen laden" #. 27Nd8 #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3150717\n" "help.text" msgid "Load additional slide designs for your presentation." msgstr "Extra dia-ontwerpen voor uw presentatie laden." #. 7mftZ #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id2150717\n" "help.text" msgid "Load additional page designs for your drawing." msgstr "Extra pagina-ontwerpen voor uw tekening laden." #. FBAJG #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3083446\n" "help.text" msgid "Imports formatting styles from another document or template into the current document." msgstr "Importeert opmaakprofielen uit een ander document of sjabloon in het huidige document." #. UR6NA #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "hd_id3150327\n" "help.text" msgid "Categories" msgstr "Categorieën" #. hfCSA #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3147338\n" "help.text" msgid "Displays the available slide design categories." msgstr "Geeft de beschikbare categorieën voor dia-ontwerp weer." #. WGb32 #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "hd_id3155962\n" "help.text" msgid "Templates" msgstr "Sjablonen" #. MVgRk #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3155337\n" "help.text" msgid "Displays the templates for the selected design category." msgstr "Toont de sjablonen voor de geselecteerde ontwerpcategorie." #. zu7wC #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "hd_id241634052550343\n" "help.text" msgid "Preview" msgstr "Voorbeeld" #. VD5pq #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3150344\n" "help.text" msgid "Shows or hides a preview of a selected master slide." msgstr "Toont of verbergt een voorbeeld van een geselecteerd diamodel." #. M5edi #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id9159206\n" "help.text" msgid "Some master slides may not contain visible text objects or drawing objects." msgstr "Sommige diamodellen bevatten mogelijk geen zichtbare tekstobjecten of tekenobjecten." #. bFUri #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "hd_id3150427\n" "help.text" msgid "Categories" msgstr "Categorieën" #. BhDDL #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3157338\n" "help.text" msgid "Displays the available page design categories." msgstr "Geeft de beschikbare categorieën voor pagina-ontwerp weer." #. wYRwi #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "hd_id3155952\n" "help.text" msgid "Templates" msgstr "Sjablonen" #. hjKgq #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3155837\n" "help.text" msgid "Displays the pages designs for the selected design category." msgstr "Toont de pagina-ontwerpen voor de geselecteerde ontwerpcategorie." #. FLsVG #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "hd_id241634052520343\n" "help.text" msgid "Preview" msgstr "Voorbeeld" #. APNcz #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id315054\n" "help.text" msgid "Shows or hides a preview of a selected page design." msgstr "Toont of verbergt een voorbeeld van een geselecteerd pagina-ontwerp." #. fYaPW #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3159206\n" "help.text" msgid "Some page designs may not contain visible text objects or drawing objects." msgstr "Sommige pagina-ontwerpen bevatten mogelijk geen zichtbare tekstobjecten of tekenobjecten." #. uooXD #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "hd_id3149354\n" "help.text" msgid "Categories" msgstr "Categorieën" #. F2MwG #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3154561\n" "help.text" msgid "Lists the available template categories. Click a category to view its contents in the Templates list." msgstr "Toont de beschikbare sjablooncategorieën. Klik op een categorie om de inhoud te bekijken in de Sjablonen." #. AKYXw #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "hd_id3149885\n" "help.text" msgid "Templates" msgstr "Sjablonen" #. jjLC6 #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3145249\n" "help.text" msgid "Lists the available templates for the selected category." msgstr "Toont de beschikbare sjablonen voor de geselecteerde categorie." #. Bp8pS #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "hd_id3148392\n" "help.text" msgid "Paragraph and Character" msgstr "Alinea en Teken" #. KrEE9 #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3149026\n" "help.text" msgid "Loads the paragraph and the character styles from the selected document into the current document." msgstr "Laadt de alinea- en tekenopmaakprofielen uit het geselecteerde document in het huidige document." #. ZWafy #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "hd_id3153717\n" "help.text" msgid "Frame" msgstr "Frame" #. AyAQs #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3156320\n" "help.text" msgid "Loads the frame styles from the selected document into the current document." msgstr "Laadt de frame-opmaakprofielen uit het geselecteerde document in het huidige document." #. cDjxY #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "hd_id3147565\n" "help.text" msgid "Page" msgstr "Pagina" #. AjBQj #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3154642\n" "help.text" msgid "Loads the page styles from the selected document into the current document." msgstr "Laadt de pagina-opmaakprofielen uit het geselecteerde document in het huidige document." #. jmmNC #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "hd_id3153147\n" "help.text" msgid "List" msgstr "Lijst" #. Gpytx #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3152587\n" "help.text" msgid "Loads the numbering styles from the selected document into the current document." msgstr "Laadt de lijstopmaakprofielen uit het geselecteerde document in het huidige document." #. y9JdX #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "hd_id3151176\n" "help.text" msgid "Overwrite" msgstr "Overschrijven" #. AmR5f #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3147514\n" "help.text" msgid "Replaces styles in the current document that have the same name as the styles you are loading. No warning message is given." msgstr "Vervangt opmaakprofielen in het huidige document die dezelfde naam hebben als de opmaakprofielen die u laadt. Er wordt geen waarschuwingsbericht gegeven." #. EqEyd #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3150358\n" "help.text" msgid "Only applied styles and modified styles are loaded from a document or template. The styles shown in the sidebar cannot be used as a guide." msgstr "Alleen toegepaste opmaakprofielen en gewijzigde opmaakprofielen worden geladen vanuit een document of sjabloon. De opmaakprofielen die in de Zijbalk worden weergegeven, kunnen niet als richtlijn worden gebruikt." #. ivfvH #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "hd_id3153668\n" "help.text" msgid "From File" msgstr "Uit bestand" #. 8Npm7 #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3147526\n" "help.text" msgid "Locate the file containing the styles that you want to load, and then click Open." msgstr "Zoek het bestand dat de opmaakprofielen bevat die u wilt laden, en klik dan op Openen." #. 6QB2V #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id121611051600253\n" "help.text" msgid "To save styles from a document as a template, use From File to load the styles to an empty document, then choose File - Templates - Save as Template." msgstr "Om opmaakprofielen uit een document als sjabloon op te slaan, gebruikt u Uit bestand om de opmaakprofielen in een leeg document te laden, en kiest u vervolgens Bestand - Sjablonen - Opslaan als sjabloon." #. xjekF #: 05190000.xhp msgctxt "" "05190000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Split Table" msgstr "Tabel splitsen" #. AicjV #: 05190000.xhp msgctxt "" "05190000.xhp\n" "bm_id3153246\n" "help.text" msgid "tables; splittingsplitting tables; at cursor positiondividing tables" msgstr "tabellen; splitsensplitsen van tabellen; bij cursorpositiedelen van tabellen" #. p3i4E #: 05190000.xhp msgctxt "" "05190000.xhp\n" "hd_id3153246\n" "help.text" msgid "Split Table" msgstr "Tabel splitsen" #. RiuSm #: 05190000.xhp msgctxt "" "05190000.xhp\n" "par_id3083450\n" "help.text" msgid "Splits the current table into two separate tables at the cursor position. You can also access this command by right-clicking in a table cell." msgstr "Splitst de huidige tabel in twee aparte tabellen bij de cursorpositie. U kunt deze opdracht ook oproepen door met de rechtermuisknop in een tabelcel te klikken." #. 9mApf #: 05190000.xhp msgctxt "" "05190000.xhp\n" "hd_id3149351\n" "help.text" msgid "Mode" msgstr "Modus" #. dLB2T #: 05190000.xhp msgctxt "" "05190000.xhp\n" "hd_id3154554\n" "help.text" msgid "Copy heading" msgstr "Kop kopiëren" #. e3CtK #: 05190000.xhp msgctxt "" "05190000.xhp\n" "par_id3154503\n" "help.text" msgid "Includes the first row of the original table as the first row of the second table." msgstr "Voegt de eerste rij van de oorspronkelijke tabel toe als de eerste rij van de tweede tabel." #. 5bFfm #: 05190000.xhp msgctxt "" "05190000.xhp\n" "hd_id3149880\n" "help.text" msgid "Custom heading (apply style)" msgstr "Eigen kop met opmaakprofiel" #. uFWhC #: 05190000.xhp msgctxt "" "05190000.xhp\n" "par_id3148389\n" "help.text" msgid "Inserts a blank header row in the second table that is formatted with the style of the first row in the original table." msgstr "Voegt een lege koprij in de tweede tabel in, die is opgemaakt met het opmaakprofiel van de eerste rij in de oorspronkelijke tabel." #. nhrJp #: 05190000.xhp msgctxt "" "05190000.xhp\n" "hd_id3150568\n" "help.text" msgid "Custom heading" msgstr "Eigen kop" #. Pr3Rb #: 05190000.xhp msgctxt "" "05190000.xhp\n" "par_id3149027\n" "help.text" msgid "Inserts an additional blank row in the second table." msgstr "Voegt een extra lege rij in de tweede tabel in." #. UwcD8 #: 05190000.xhp msgctxt "" "05190000.xhp\n" "hd_id3153720\n" "help.text" msgid "No heading" msgstr "Geen kop" #. rE7g4 #: 05190000.xhp msgctxt "" "05190000.xhp\n" "par_id3156318\n" "help.text" msgid "Splits the table without copying the header row." msgstr "Splitst de tabel zonder de kolomkoppen te kopiëren." #. Gx63y #: 05190000.xhp msgctxt "" "05190000.xhp\n" "par_id3145411\n" "help.text" msgid "When you split a table that contains formulas, the formulas may be affected." msgstr "Wanneer u een tabel splitst die formules bevat, kan dit van invloed zijn op de formules." #. JwChf #: 05200000.xhp msgctxt "" "05200000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Merge Table" msgstr "Tabellen samenvoegen" #. D27vi #: 05200000.xhp msgctxt "" "05200000.xhp\n" "bm_id3154652\n" "help.text" msgid "tables; mergingmerging; tables" msgstr "tabellen; samenvoegensamenvoegen; tabellen" #. DJwCN #: 05200000.xhp msgctxt "" "05200000.xhp\n" "hd_id3154652\n" "help.text" msgid "Merge Table" msgstr "Tabel samenvoegen" #. 7qBjV #: 05200000.xhp msgctxt "" "05200000.xhp\n" "par_id3147401\n" "help.text" msgid "Combines two consecutive tables into a single table. The tables must be directly next to each other and not separated by an empty paragraph." msgstr "Voegt twee opeenvolgende tabellen samen tot één enkele tabel. De tabellen moeten direct naast elkaar staan en niet zijn gescheiden door een lege alinea." #. Eop64 #: 05200000.xhp msgctxt "" "05200000.xhp\n" "par_id3146325\n" "help.text" msgid "If you choose this command when the cursor is in the middle of three consecutive tables, you are prompted to select the table that you want to merge with." msgstr "Als u deze opdracht kiest als de cursor zich in de middelste van drie opeenvolgende tabellen bevindt, wordt u gevraagd de tabel te selecteren waarmee u wilt samenvoegen." #. gDnAn #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Word Count" msgstr "Woorden tellen" #. LSvFZ #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "par_idN10542\n" "help.text" msgid "Word Count" msgstr "Woorden tellen" #. 9yDkF #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "par_idN10552\n" "help.text" msgid "Counts the words and characters, with or without spaces, in the current selection and in the whole document. The count is kept up to date as you type or change the selection." msgstr "Telt de woorden en tekens, met of zonder spaties, in de huidige selectie en in het hele document. De telling wordt bijgehouden terwijl u typt of de selectie wijzigt." #. e9tdK #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "par_idN1062D\n" "help.text" msgid "File - Properties - Statistics " msgstr "Bestand - Eigenschappen - Statistieken " #. zeLA7 #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Heading Numbering" msgstr "Kopnummering" #. inDT7 #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "hd_id3154561\n" "help.text" msgid "Heading Numbering" msgstr "Kopnummering" #. 5hhEW #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_id3145246\n" "help.text" msgid "Specify the numbering format used for automatic numbering of headings in the current document." msgstr "Geef de nummeringsindeling op die wordt gebruikt voor automatische nummering van koppen in het huidige document." #. 27WCr #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_id3150934\n" "help.text" msgid "Numbering on headings is achieved by setting a numbering scheme to paragraph styles used as headings. The outline level assigned to the paragraph style expresses the place of a heading in your document structure. A numbering scheme can be set for each outline level." msgstr "Nummering op koppen wordt bereikt door een nummeringsschema in te stellen voor alinea-opmaakprofielen die als koppen worden gebruikt. Het overzichtsniveau dat aan het alinea-opmaakprofiel is toegewezen, geeft de plaats van een kop in uw documentstructuur weer. Voor elk overzichtsniveau kan een nummeringsschema worden ingesteld." #. soEh3 #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_id941676633263661\n" "help.text" msgid "By default, %PRODUCTNAME assigns the predefined “Heading [1–10]” paragraph styles to the corresponding outline levels (1–10) in the dialog. You can use the dialog to assign a different paragraph style to an outline level. Only one paragraph style can be assigned to each outline level." msgstr "%PRODUCTNAME wijst standaard de vooraf gedefinieerde alinea-opmaakprofielen \"Kop [1–10]\" toe aan de overeenkomstige overzichtsniveaus (1–10) in het dialoogvenster. U kunt het dialoogvenster gebruiken om een ander alinea-opmaakprofiel toe te wijzen aan een overzichtsniveau. Aan elk overzichtsniveau kan slechts één alinea-opmaakprofiel worden toegewezen." #. noC3N #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_id8237250\n" "help.text" msgid "If you want numbered headings, choose Tools - Heading Numbering. This command opens a dialog where numbering schemes can be assigned to paragraph styles used for headings. Do not use the Toggle Ordered List icon on the Formatting Bar or the Format - Bullets and Numbering dialog." msgstr "Als u genummerde koppen wilt, kiest u Extra - Kopnummering. Deze opdracht opent een dialoogvenster waarin nummeringsschema's kunnen worden toegewezen aan alinea-opmaakprofielen die worden gebruikt voor koppen. Gebruik niet het pictogram Geordende lijst op de wekbalk Opmaak of het dialoogvenster Opmaak - Opsommingstekens en nummering." #. DFbiG #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "hd_id3151168\n" "help.text" msgid "Load/Save" msgstr "Laden/Opslaan" #. AyMcG #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_id3147512\n" "help.text" msgid "Saves or loads a numbering format for headings. Saved numbering formats are available to load into other text documents." msgstr "Slaat een nummeringsformaat voor koppen op of laadt het. Opgeslagen nummeringsformaten zijn beschikbaar om in een ander tekstdocument te laden." #. JdVMu #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_id3150979\n" "help.text" msgid "The Load/Save button is only available for heading numbering. Use List styles to save formatting for ordered or unordered lists." msgstr "De knop Laden/Opslaan is alleen beschikbaar voor kopnummering. Gebruik lijstopmaakprofielen om de opmaak voor geordende of ongeordende lijsten op te slaan." #. EV2DT #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "hd_id3154572\n" "help.text" msgid "Untitled 1 - 9" msgstr "Naamloos 1 - 9" #. NFECZ #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_id3150350\n" "help.text" msgid "Select a predefined numbering format. Initially the “Untitled [1–9]” formats are empty. You can save your settings as a numbering format using Save As. Saved formats appear in the menu with the name you entered." msgstr "Selecteer een vooraf gedefinieerd nummeringsformaat. In eerste instantie zijn de formaten \"Naamloos [1–9]\" leeg. U kunt uw instellingen opslaan als een nummeringsformaat met Opslaan als. Opgeslagen formaten verschijnen in het menu met de naam die u hebt ingevoerd." #. NoHGV #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "hd_id3153675\n" "help.text" msgid "Save As" msgstr "Opslaan Als" #. AfDgB #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_id3155892\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can save the current numbering and position settings for all levels as a numbering format. Saved numbering formats are available to load into other documents." msgstr "Opent een dialoogvenster waarin u de huidige nummerings- en positie-instellingen voor alle niveaus als nummeringsformaat kunt opslaan. Opgeslagen nummeringsformaten zijn beschikbaar om in andere documenten te laden." #. G9Fz2 #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Numbering" msgstr "Nummering" #. TZsid #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "hd_id3151387\n" "help.text" msgid "Numbering" msgstr "Nummering" #. Nf8zV #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3155620\n" "help.text" msgid "Specifies the number format for heading numbering in the current document." msgstr "Specificeert de getalopmaak voor kopnummering in het huidige document." #. H72wG #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "hd_id3153003\n" "help.text" msgid "Level" msgstr "Niveau" #. z55vh #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3150018\n" "help.text" msgid "Click the outline level that you want to modify, and then specify the numbering options for the level. To apply the numbering options, except for paragraph style, to all the levels, click “1–10”." msgstr "Klik op het overzichtsniveau dat u wilt wijzigen en geef vervolgens de nummeringsopties voor het niveau op. Om de nummeringsopties, behalve alinea-opmaakprofiel, toe te passen op alle niveaus, klikt u op \"1-10\"." #. s4LDs #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "hd_id3145248\n" "help.text" msgid "Numbering" msgstr "Nummering" #. EBkuu #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3150930\n" "help.text" msgid "Specify the formatting for the selected outline level." msgstr "Specificeer de opmaak voor het geselecteerde overzichtsniveau." #. 2Ko3X #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "hd_id3151272\n" "help.text" msgid "Number" msgstr "Nummer" #. Ve6Gs #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3156319\n" "help.text" msgid "Select the numbering scheme that you want to apply to the selected outline level." msgstr "Selecteer het nummeringsschema dat u op het geselecteerde overzichtsniveau wilt toepassen." #. uCj2F #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3150258\n" "help.text" msgid "Selection" msgstr "Selectie" #. hxGpL #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3149760\n" "help.text" msgid "Description" msgstr "Beschrijving" #. rDEQw #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3154191\n" "help.text" msgid "Arabic numerals" msgstr "Arabische cijfers" #. PNNRW #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3154470\n" "help.text" msgid "Roman numerals (upper)" msgstr "Romeinse cijfers (hoofdletters)" #. QHGzf #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3152960\n" "help.text" msgid "Roman numerals (lower)" msgstr "Romeinse cijfers (kleine letters)" #. CT77W #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3154834\n" "help.text" msgid "None" msgstr "Geen" #. D8K3f #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3148968\n" "help.text" msgid "No numbering symbol. Only the character or symbol defined in the Separator fields appears at the beginning of the numbered line." msgstr "Geen nummering. Alleen het teken of symbool dat in de velden voor Scheidingsteken gedefinieerd is, verschijnt aan het begin van de genummerde regel." #. L2j4Y #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "hd_id3150590\n" "help.text" msgid "Start at" msgstr "Begin met" #. Nc4mL #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3151023\n" "help.text" msgid "Enter the number at which you want to start the heading numbering for the selected level." msgstr "Voer het nummer in waarop u de kopnummering voor het geselecteerde niveau wilt laten beginnen." #. VQAuU #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "hd_id3149030\n" "help.text" msgid "Paragraph style" msgstr "Alinea-opmaakprofiel" #. TaYjQ #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3153722\n" "help.text" msgid "Select the paragraph style to assign to the selected outline level. If you click “None”, the selected outline level is not defined." msgstr "Selecteer het alinea-opmaakprofiel die u aan het geselecteerde overzichtsniveau wilt toewijzen. Als u op \"Geen\" klikt, wordt het geselecteerde overzichtsniveau niet gedefinieerd." #. DjFUd #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "hd_id3147098\n" "help.text" msgid "Character style" msgstr "Tekenopmaakprofiel" #. h5uaa #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3147224\n" "help.text" msgid "Select the character style of the numbering character." msgstr "Selecteer de tekenstijl van het nummeringsteken." #. bkGnf #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "hd_id3153643\n" "help.text" msgid "Show sublevels" msgstr "Volledig" #. QhFbo #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3147575\n" "help.text" msgid "Select the number of outline levels to include in the heading numbering. Select 1 to show only the number for the current outline level. Select 3, for example, to display the current level and the two previous levels in the heading number." msgstr "Selecteer het aantal overzichtsniveaus dat u wilt opnemen in de kopnummering. Selecteer 1 om alleen het nummer voor het huidige overzichtsniveau weer te geven. Selecteer bijvoorbeeld 3 om het huidige niveau en de twee vorige niveaus weer te geven in het kopnummer." #. ATNpv #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "hd_id861676639279542\n" "help.text" msgid "Separator" msgstr "Scheidingsteken" #. 5eKsW #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id541676639577324\n" "help.text" msgid "Specify an optional text to always appear before or after the heading number." msgstr "Geef een optionele tekst op die altijd voor of na het kopnummer moet verschijnen." #. Db9MB #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "hd_id3152772\n" "help.text" msgid "Before" msgstr "Voor" #. bdh2J #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3155142\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to display before the heading number. For example, type “Chapter ” to always have “Chapter ” appear before the heading number." msgstr "Voer de tekst in die u voor het kopnummer wilt weergeven. Typ bijvoorbeeld \"Hoofdstuk \" om altijd \"Hoofdstuk \" voor het kopnummer te laten verschijnen." #. DFpHD #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "hd_id3154386\n" "help.text" msgid "After" msgstr "Na" #. CWFCB #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3153358\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to display after the heading number. For example, type . to always have the heading number end with a period." msgstr "Voer de tekst in die u na het kopnummer wilt weergeven. Typ bijvoorbeeld . om het kopnummer altijd met een punt te laten eindigen." #. ib98D #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Footnotes/Endnotes Settings" msgstr "Instellingen voor voet-/eindnoten" #. qqYDt #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "hd_id3153004\n" "help.text" msgid "Footnotes/Endnotes Settings" msgstr "Instellingen voet-/eindnoten" #. Qrcaz #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id3149882\n" "help.text" msgid "Specifies the display settings for footnotes and endnotes." msgstr "Specificeert de weergave-instellingen voor voet- en eindnoten." #. 4gY7v #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Footnote Settings" msgstr "Voetnootinstellingen" #. NyGVF #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "hd_id3154705\n" "help.text" msgid "Footnote Settings" msgstr "Voetnootinstellingen" #. hBHjS #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3149500\n" "help.text" msgid "Specifies the formatting for footnotes." msgstr "Specificeert de opmaak voor voetnoten." #. BaTT8 #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3154560\n" "help.text" msgid "To set additional option for footnotes, choose Format - Page Style, and then click the Footnote tab." msgstr "Om een extra optie voor voetnoten in te stellen, kiest u Opmaak - Pagina-opmaakprofiel en klikt u vervolgens op het tabblad Voetnoot." #. mGXqS #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "hd_id3149884\n" "help.text" msgid "AutoNumbering" msgstr "Automatische nummering" #. QS2vq #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "hd_id3148394\n" "help.text" msgid "Numbering" msgstr "Nummering" #. agAFp #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3150568\n" "help.text" msgid "Select the numbering scheme that you want to use." msgstr "Selecteer het nummeringsschema dat u wilt gebruiken." #. cqBBB #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3147570\n" "help.text" msgid "Selection" msgstr "Selectie" #. MowBA #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3151180\n" "help.text" msgid "Description" msgstr "Beschrijving" #. ECZ4S #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3154569\n" "help.text" msgid "Arabic numerals" msgstr "Arabische cijfers" #. uviUq #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3152940\n" "help.text" msgid "Roman numerals (upper case)" msgstr "Romeinse cijfers (hoofdletters)" #. JQFJY #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3150359\n" "help.text" msgid "Roman numerals (lower case)" msgstr "Romeinse cijfers (kleine letters)" #. QiWFL #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "hd_id3151330\n" "help.text" msgid "Counting" msgstr "Telling" #. 9ctT5 #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3155186\n" "help.text" msgid "Select the numbering option for the footnotes." msgstr "Kies de nummeringoptie voor de voetnoten." #. sLpfU #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3149096\n" "help.text" msgid "Option" msgstr "Optie" #. im9AB #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3151256\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "Betekenis" #. 6WBFc #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3147094\n" "help.text" msgid "Per page" msgstr "Per pagina" #. 9hk8D #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3148983\n" "help.text" msgid "Restarts the numbering of footnotes at the top of each page. This option is only available if the End of page check box is selected in the Position area." msgstr "Herstart de nummering van voetnoten aan het begin van elke pagina. Deze optie is alleen beschikbaar als het keuzevak Pagina-einde in het gebied Positie is geselecteerd." #. iAB3c #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3149040\n" "help.text" msgid "Per chapter" msgstr "Per hoofdstuk" #. GVyeb #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3152766\n" "help.text" msgid "Restarts the numbering of footnotes at the beginning of each chapter." msgstr "Herstart de nummering van voetnoten aan het begin van elk hoofdstuk." #. eBxe3 #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3155147\n" "help.text" msgid "Per document" msgstr "Per document" #. QakQR #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3153347\n" "help.text" msgid "Numbers the footnotes in the document sequentially." msgstr "Nummert de voetnoten in het document opeenvolgend." #. Vofmb #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "hd_id3151036\n" "help.text" msgid "Before" msgstr "Ervoor" #. vSZ6R #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3150587\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to display in front of the footnote number in the note text. For example, type \"To \" to display \"To 1\"." msgstr "Voer de tekst in die u vóór het voetnootnummer in de tekst van de voetnoot wilt weergeven. Typ bijvoorbeeld 'Naar' om 'Naar 1' weer te geven." #. EvZEE #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "hd_id3156364\n" "help.text" msgid "After" msgstr "Erna" #. Wiijb #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3155906\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to display after the footnote number in the note text. For example, type \")\" to display \"1)\"." msgstr "Voer de tekst in die u na het voetnootnummer in de tekst van de voetnoot wilt weergeven. Typ bijvoorbeeld ')' om '1)' weer te geven." #. u4B7E #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id334242345\n" "help.text" msgid "Footnote numbers are left aligned by default in the footnote area. For right aligned footnote numbers first edit the paragraph style Footnote. Press Command+TF11 to open Styles dialog and select Footnote from the list of paragraph styles. Open the local menu with right click and choose Modify. Go to the Indents & Spacing tab page and set indent to 0 before and after the paragraph, including the first line. On Tabs tab page create a tab of right type at 12pt and a tab of left type at 14pt. Then in Footnotes/Endnotes Settings dialog enter \\t into the Before and After edit boxes." msgstr "Voetnootnummers worden standaard links uitgelijnd in het voetnootgebied. Bewerk voor rechts uitgelijnde voetnootnummers eerst het alinea-opmaakprofiel Voetnoot. Druk op Command+TF11 om het dialoogvenster Opmaakprofielen te openen en Voetnoot te selecteren in de lijst met alinea-opmaakprofielen. Open het contextmenu met de rechtermuisknop en kies Aanpassen. Ga naar het tabblad Inspringingen en afstanden en stel de inspringing voor en na de alinea in op 0, inclusief de eerste regel. Maak op het tabblad Tabs een tabstop van het type Rechts op 12pt en een tabstop van het type Links op 14pt. Voer vervolgens in het dialoogvenster Voetnoot/Eindnoot-instellingen \\t in de bewerkingsvakken Ervoor en Na in ." #. s8xS8 #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "hd_id3149167\n" "help.text" msgid "Start at" msgstr "Begin met" #. vBBcE #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3156268\n" "help.text" msgid "Enter the number for the first footnote in the document. This option is only available if you selected \"Per Document\" in the Counting box." msgstr "Voer het nummer in voor de eerste voetnoot in het document. Deze optie is alleen beschikbaar als u 'Per document' hebt geselecteerd in het vak Telling." #. Ffb7D #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "hd_id3148875\n" "help.text" msgid "Position" msgstr "Positie" #. akDZs #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "hd_id3148888\n" "help.text" msgid "End of page" msgstr "Pagina-einde" #. bLKAz #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3151385\n" "help.text" msgid "Displays footnotes at the bottom of the page." msgstr "Geeft de voetnoten weer op het einde van de pagina." #. oPLRG #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "hd_id3149549\n" "help.text" msgid "End of document" msgstr "Documenteinde" #. W9Ad6 #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3150123\n" "help.text" msgid "Displays footnotes at the end of the document as endnotes." msgstr "Geeft de voetnoten weer als eindnoten aan het einde van het document." #. 9NYie #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "hd_id3155871\n" "help.text" msgid "Text style" msgstr "Tekstopmaakprofiel" #. xge57 #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3150695\n" "help.text" msgid "To ensure a uniform appearance for the footnotes in your document, assign a paragraph style to the footnote text, and assign character styles to the footnote anchor number and the number in the footnote area." msgstr "Om een uniform uiterlijk voor de voetnoten in uw document te garanderen, wijst u een alinea-opmaakprofiel toe aan de voetnoottekst en wijst u tekenopmaakprofielen toe aan het ankernummer van de voetnoot en het nummer in het voetnootgebied." #. srKcC #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "hd_id3147418\n" "help.text" msgid "Paragraph" msgstr "Alinea" #. zLPuG #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3147620\n" "help.text" msgid "Select the paragraph style for the footnote text. Only special styles can be selected." msgstr "Selecteer het alinea-opmaakprofiel voor de voetnoottekst. Alleen speciale opmaakprofielen kunnen worden geselecteerd." #. 3bbSC #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "hd_id3147495\n" "help.text" msgid "Page" msgstr "Pagina" #. zh2mU #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3145128\n" "help.text" msgid "Select the page style that you want to use for footnotes." msgstr "Kies de paginastijl die u wilt gebruiken voor voetnoten." #. SyJgg #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3149229\n" "help.text" msgid "This option is only available if the End of Document check box is selected in the Position area." msgstr "Deze optie is alleen beschikbaar als het keuzevak Documenteinde in het gebied Positie is geselecteerd." #. zP7E4 #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "hd_id3149834\n" "help.text" msgid "Anchor in text" msgstr "Anker in tekst" #. J3SGz #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3147592\n" "help.text" msgid "Select the character style that you want to use for footnote anchors in the text area of your document." msgstr "Kies het gewenste tekenopmaakprofiel voor voetnootankers in het tekstgebied van uw document." #. 3tb4x #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "hd_id3148845\n" "help.text" msgid "Anchor in footnote" msgstr "Anker in voetnoot" #. vnEDK #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3148863\n" "help.text" msgid "Select the character style that you want to use for the footnote numbers in the footnote area." msgstr "Kies het gewenste tekenopmaakprofiel voor de voetnootnummers in het gebied voor voetnoten." #. rzLUA #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "hd_id3155575\n" "help.text" msgid "Continuation notice" msgstr "Verwijzing naar volgende pagina" #. u27HW #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "hd_id3148445\n" "help.text" msgid "End of Footnote" msgstr "Eind van voetnoot" #. ZbzW7 #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3151091\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to display when the footnotes are continued on the next page, for example, \"Continued on Page \". $[officename] Writer automatically inserts the number of the following page. " msgstr "Voer de tekst in die u wilt weergeven wanneer de voetnoten op de volgende pagina voortgezet worden, bijvoorbeeld 'Vervolg op pagina '. $[officename] Writer voegt automatisch het nummer van de volgende pagina in. " #. AF7tD #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "hd_id3154784\n" "help.text" msgid "Start of next page" msgstr "Begin van volgende pagina" #. afhFr #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3154089\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to display on the page where the footnotes are continued, for example, \"Continued from Page \". $[officename] Writer automatically inserts the number of the previous page." msgstr "Voer de tekst in die u wilt weergeven op de pagina waar de voetnoten voortgezet worden, bijvoorbeeld 'Vervolg van pagina '. $[officename] Writer voegt automatisch het nummer van de vorige pagina in." #. FDC89 #: 06080200.xhp msgctxt "" "06080200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Endnote Settings" msgstr "Eindnootinstellingen" #. uz9Mh #: 06080200.xhp msgctxt "" "06080200.xhp\n" "hd_id3156321\n" "help.text" msgid "Endnote Settings" msgstr "Eindnootinstellingen" #. sVpC6 #: 06080200.xhp msgctxt "" "06080200.xhp\n" "par_id3151182\n" "help.text" msgid "Specifies the formatting for endnotes. The type of endnote numbering and the Styles to apply are the options available." msgstr "Bepaalt de opmaak voor eindnoten. U kunt het type nummering voor de eindnoten en de toepasbare opmaakprofielen kiezen." #. FmuEB #: 06080200.xhp msgctxt "" "06080200.xhp\n" "hd_id3149292\n" "help.text" msgid "AutoNumbering" msgstr "Automatische nummering" #. XVMrt #: 06080200.xhp msgctxt "" "06080200.xhp\n" "hd_id3151178\n" "help.text" msgid "Start at" msgstr "Begin met" #. oLyxW #: 06080200.xhp msgctxt "" "06080200.xhp\n" "par_id3147512\n" "help.text" msgid "Enter the number for the first endnote in the document. This is useful if want the endnote numbering to span more than one document." msgstr "Voer het nummer in voor de eerste eindnoot in het document. Dit is handig als u de eindnootnummering op meer dan één document wilt toepassen." #. mTyyd #: 06080200.xhp msgctxt "" "06080200.xhp\n" "hd_id3150702\n" "help.text" msgid "Before" msgstr "Ervoor" #. tDD5k #: 06080200.xhp msgctxt "" "06080200.xhp\n" "par_id3152943\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to display in front of the endnote number in the note text. For example, type \"re: \" to display \"re: 1\"." msgstr "Voer de tekst in die u vóór het eindnootnummer in de tekst van de eindnoot wilt weergeven. Typ bijvoorbeeld 're: ' om 're: 1' weer te geven." #. Wa3eo #: 06080200.xhp msgctxt "" "06080200.xhp\n" "hd_id3149804\n" "help.text" msgid "After" msgstr "Erna" #. RoQ6c #: 06080200.xhp msgctxt "" "06080200.xhp\n" "par_id3153535\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to display after the endnote number in the note text. For example, type \")\" to display \"1)\"." msgstr "Voer de tekst in die u na het eindnootnummer in de tekst van de eindnoot wilt weergeven. Typ bijvoorbeeld ')' om '1)' weer te geven." #. 6zQE7 #: 06080200.xhp msgctxt "" "06080200.xhp\n" "hd_id3152952\n" "help.text" msgid "Styles" msgstr "Opmaakprofielen" #. rhLJp #: 06080200.xhp msgctxt "" "06080200.xhp\n" "par_id3150970\n" "help.text" msgid "To ensure a uniform appearance for the endnotes in your document, assign a paragraph style, and assign character styles to the endnote anchor number and the number in the endnote area." msgstr "Om een uniform uiterlijk voor de eindnoten in uw document te garanderen, wijst u een alinea-opmaakprofiel toe en wijst u tekenopmaakprofielen toe aan het ankernummer van de eindnoot en het nummer in het eindnootgebied." #. TGC8v #: 06080200.xhp msgctxt "" "06080200.xhp\n" "hd_id3151312\n" "help.text" msgid "Paragraph" msgstr "Alinea" #. DERAY #: 06080200.xhp msgctxt "" "06080200.xhp\n" "par_id3147526\n" "help.text" msgid "Select the paragraph style for the endnote text. Only special styles can be selected." msgstr "Selecteer het alinea-opmaakprofiel voor de eindnoottekst. Alleen speciale opmaakprofielen kunnen worden geselecteerd." #. 9WDi7 #: 06080200.xhp msgctxt "" "06080200.xhp\n" "hd_id3154470\n" "help.text" msgid "Page" msgstr "Pagina" #. nQWq5 #: 06080200.xhp msgctxt "" "06080200.xhp\n" "par_id3154569\n" "help.text" msgid "Select the page style that you want to use for endnotes." msgstr "Selecteer het pagina-profiel dat u wilt gebruiken voor de eindnoten." #. DKN6W #: 06080200.xhp msgctxt "" "06080200.xhp\n" "hd_id3154198\n" "help.text" msgid "Text area" msgstr "Tekstgebied" #. AMVZC #: 06080200.xhp msgctxt "" "06080200.xhp\n" "par_id3159200\n" "help.text" msgid "Select the character style that you want to use for endnote anchors in the text area of your document." msgstr "Selecteer het gewenste tekenopmaakprofiel voor eindnootankers in het tekstgebied van uw document." #. 7F7Ea #: 06080200.xhp msgctxt "" "06080200.xhp\n" "hd_id3151326\n" "help.text" msgid "Endnote area" msgstr "Eindnotengebied" #. ZFhKW #: 06080200.xhp msgctxt "" "06080200.xhp\n" "par_id3155182\n" "help.text" msgid "Select the character style that you want to use for the endnote numbers in the endnote area." msgstr "Selecteer het gewenste tekenopmaakprofiel voor de eindnootnummers in het gebied voor eindnoten." #. txku5 #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Convert Text to Table" msgstr "Tekst naar tabel converteren" #. iF4fJ #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "bm_id3147402\n" "help.text" msgid "converting; text, into tablestext; converting to tablestables; converting to text" msgstr "converteren; tekst, naar tabellentekst; naar tabellen converterentabellen; naar tekst converteren" #. Z5tk2 #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "hd_id3147402\n" "help.text" msgid "Convert Text to Table" msgstr "Tekst naar tabel converteren" #. sMxFh #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "par_id3145829\n" "help.text" msgid "Converts the selected text into a table, or the selected table into text." msgstr "Converteert de geselecteerde tekst naar een tabel, of de geselecteerde tabel naar tekst." #. x3MAF #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "par_id3150015\n" "help.text" msgid "The options available in this dialog depending on the type of conversion." msgstr "De beschikbare opties in dit dialoogvenster zijn afhankelijk van het type conversie." #. cF9A5 #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "hd_id3145247\n" "help.text" msgid "Separate text at" msgstr "Scheidingstekens in tekst" #. UZZy3 #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "par_id3148388\n" "help.text" msgid "A separator, such as a tab, marks the column boundaries in the selected text. Each paragraph in the selection is converted into a row in the table. Similarly, when you convert a table into text, the column markers are changed to the character that you specify, and each row is converted into a separate paragraph." msgstr "Een scheidingsteken, zoals een tab, markeert de kolomgrenzen in de geselecteerde tekst. Elke alinea in de selectie wordt naar een rij in de tabel geconverteerd. Wanneer u een tabel naar tekst converteert, worden de kolommarkeringen gewijzigd in het teken dat u opgeeft, en wordt elke rij naar een aparte alinea geconverteerd." #. XPoRD #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "hd_id3150936\n" "help.text" msgid "Tabs" msgstr "Tabs" #. DELsb #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "par_id3149027\n" "help.text" msgid "Converts the text to a table using tabs as column markers." msgstr "Converteert de tekst naar een tabel met tabs als kolommarkering." #. fe37j #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "hd_id3147171\n" "help.text" msgid "Semicolons" msgstr "Puntkomma's" #. vCDMB #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "par_id3147565\n" "help.text" msgid "Converts the text to a table using semi-colons (;) as column markers." msgstr "Converteert de tekst naar een tabel met puntkomma (;) als kolommarkering." #. qpWBj #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "hd_id3151273\n" "help.text" msgid "Paragraph" msgstr "Alinea" #. XDVAF #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "par_id3154645\n" "help.text" msgid "Converts the text to a table using paragraphs as column markers." msgstr "Converteert de tekst naar een tabel met paragrafen als kolommarkering." #. AF4j8 #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "hd_id3151184\n" "help.text" msgid "Other:" msgstr "Andere:" #. D7aAk #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "par_id3150256\n" "help.text" msgid "Converts the text to a table using the character that you type in the box as a column marker." msgstr "Converteert de tekst naar een tabel met behulp van het teken dat u als kolommarkering in het vak typt." #. jb7Wr #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "hd_id3149295\n" "help.text" msgid "Text box" msgstr "Tekstvak" #. z3hxE #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "par_id3151175\n" "help.text" msgid "Type the character that you want to use as a column marker." msgstr "Typ het teken dat u wilt gebruiken als een kolommarkering." #. 3NefT #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "hd_id3147508\n" "help.text" msgid "Equal width for all columns" msgstr "Alle kolommen met dezelfde breedte" #. EMSC8 #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "par_id3154278\n" "help.text" msgid "Creates columns of equal width, regardless of the position of the column marker." msgstr "Maak kolommen met dezelfde breedte, ongeacht de positie van de kolommarkering." #. 9bMRZ #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "hd_id3150703\n" "help.text" msgid "AutoFormat" msgstr "AutoOpmaak" #. GGKFD #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "par_id31542781\n" "help.text" msgid "Opens the AutoFormat dialog, where you can select a predefined layout for table." msgstr "Opent het dialoogvenster AutoOpmaak, waarin u een vooraf gedefinieerde indeling voor uw tabel kunt selecteren." #. CDCyN #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "hd_id3154097\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Opties" #. ZZGPi #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "hd_id3149802\n" "help.text" msgid "Heading" msgstr "Kop" #. kyQhi #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "par_id3153535\n" "help.text" msgid "Formats the first row of the new table as a heading." msgstr "Maakt de eerste rij van de nieuwe tabel op als een kop." #. 842uw #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "hd_id3150359\n" "help.text" msgid "Repeat heading" msgstr "Kop herhalen" #. 6Tbiw #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "par_id3150973\n" "help.text" msgid "Repeats the table header on each page that the table spans." msgstr "Herhaalt de tabel-koptekst op elke pagina dat de tabel beslaat." #. iHhoh #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "hd_id5971251\n" "help.text" msgid "The first ... rows" msgstr "De eerste ... rijen" #. t9di6 #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "par_id4136478\n" "help.text" msgid "Repeats the first n rows as a header." msgstr "Herhaalt de eerste n rijen als kop." #. pHxwj #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "hd_id3151315\n" "help.text" msgid "Don't split table" msgstr "Tabel niet splitsen" #. UsGW6 #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "par_id3147530\n" "help.text" msgid "Does not divide the table across pages." msgstr "Verdeelt de tabel niet over meerdere pagina's." #. AKsbe #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "hd_id3154472\n" "help.text" msgid "Border" msgstr "Rand" #. 5EBEP #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "par_id3154570\n" "help.text" msgid "Adds a border to the table and the table cells." msgstr "Voegt een rand toe aan de tabel en de tabelcellen." #. uBe9d #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Sort" msgstr "Sorteren" #. CuoQx #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "bm_id3149353\n" "help.text" msgid "tables;sorting rowssorting;paragraphs/table rowstext; sorting paragraphslines of text; sorting paragraphssorting;paragraphs in special languagesAsian languages;sorting paragraphs/table rows" msgstr "tabellen;rijen sorterensorteren;alinea's/tabelrijentekst; alinea's sorterentekstregels; alinea's sorterensorteren;alinea's in speciale talenAziatische talen;alinea's sorteren/tabelrijen" #. EA6YJ #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id3149353\n" "help.text" msgid "Sort" msgstr "Sorteren" #. XnAEB #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3150015\n" "help.text" msgid "Sorts the selected paragraphs or table rows alphabetically or numerically. You can define up to three sort keys as well as combine alphanumeric and numeric sort keys." msgstr "Sorteert de geselecteerde alinea's of tabelrijen alfabetisch of numeriek. U kunt maximaal drie sorteersleutels opgeven, evenals alfanumerieke en numerieke sorteersleutels combineren." #. 6Q37N #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id3150931\n" "help.text" msgid "Sort criteria" msgstr "Sorteercriteria" #. zTa4Y #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id3149029\n" "help.text" msgid "Keys 1 to 3" msgstr "Sleutel 1 t/m 3" #. vGcgi #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3147170\n" "help.text" msgid "Specifies additional sorting criteria. You can also combine sort keys." msgstr "Specificeert aanvullende sorteercriteria. U kunt ook sorteersleutels combineren." #. StLHG #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id3147565\n" "help.text" msgid "Column 1 to 3" msgstr "Kolom 1 t/m 3" #. FpRTV #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3154644\n" "help.text" msgid "Enter the number of the table column that you want to use as a basis for sorting." msgstr "Voer hier het nummer in van de kolom die u als basis voor de sortering wilt gebruiken." #. wMewq #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id3150254\n" "help.text" msgid "Key type 1 to 3" msgstr "Sleuteltype 1 t/m 3" #. Knx9D #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3149752\n" "help.text" msgid "Select the sorting option that you want to use." msgstr "Kies de sorteeroptie die u wilt gebruiken." #. wEXV5 #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id3151177\n" "help.text" msgid "Order" msgstr "Volgorde" #. oSn3c #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id072020090105453\n" "help.text" msgid "Ascending" msgstr "Oplopend" #. SEkEJ #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3154270\n" "help.text" msgid "Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c)." msgstr "Sorteert in oplopende volgorde, (bijvoorbeeld: 1, 2, 3 of a, b, c)." #. ivmBV #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id3150708\n" "help.text" msgid "Descending" msgstr "Aflopend" #. zV5AE #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3152946\n" "help.text" msgid "Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x)." msgstr "Sorteert in aflopende volgorde (bijvoorbeeld: 9, 8, 7 of z, y, x)." #. xFCA5 #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id3149812\n" "help.text" msgid "Direction" msgstr "Richting" #. APvd9 #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id3153540\n" "help.text" msgid "Columns" msgstr "Kolommen" #. 3vtfF #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3150973\n" "help.text" msgid "Sorts the columns in the table according to the current sort options." msgstr "Sorteert de kolommen in de tabel volgens de momenteel ingestelde sleutels." #. tHGEb #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id3147526\n" "help.text" msgid "Rows" msgstr "Rijen" #. U6t8h #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3153677\n" "help.text" msgid "Sorts the rows in the table or the paragraphs in the selection according to the current sort options." msgstr "Sorteert de rijen in de tabel of geselecteerd gebied volgens de huidige sleutels." #. ZFq2Q #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id3151312\n" "help.text" msgid "Separator" msgstr "Scheidingsteken" #. 2Bs8N #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3150350\n" "help.text" msgid "Paragraphs are separated by nonprinting paragraph marks. You can also specify that tabs or a character act as separators when you sort paragraphs." msgstr "Alinea's worden gescheiden door niet-afdrukbare alineaeinde-tekens. U kunt echter ook tabs of een teken als een scheidingsteken opgeven wanneer u alinea's sorteert." #. V3PcF #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id3154570\n" "help.text" msgid "Tabs" msgstr "Tabs" #. YHihi #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3155902\n" "help.text" msgid "If the selected paragraphs correspond to a list separated by tabs, select this option." msgstr "Als de geselecteerde alinea's overeenkomen met een lijst gescheiden door tabs selecteert u deze optie." #. x5DsZ #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id3154190\n" "help.text" msgid "Character" msgstr "Teken" #. 7YxmV #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3159196\n" "help.text" msgid "Enter the character that you want to use as a separator in the selected area. By using the separator, $[officename] can determine the position of the sorting key in the selected paragraph." msgstr "Voer het teken in dat u wilt gebruiken als scheidingsteken in het geselecteerde gebied. Door het scheidingsteken te gebruiken kan $[officename] de positie van de sorteersleutel in de geselecteerde alinea bepalen." #. d6YsT #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id3151324\n" "help.text" msgid "Select" msgstr "Selectie" #. HhFEh #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3155178\n" "help.text" msgid "Opens the Special Characters dialog, where you can select the character that you want to use as a separator." msgstr "Opent het dialoogvenster Speciale tekens waar u het teken kunt kiezen dat u als scheidingsteken wilt gebruiken." #. iDM6r #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id3149482\n" "help.text" msgid "Language" msgstr "Taal" #. awMcA #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3151252\n" "help.text" msgid "Select the language that defines the sorting rules. Some languages sort special characters differently than other languages." msgstr "Selecteer de taal die de sorteerregels definieert. Sommige talen sorteren speciale tekens op een andere wijze dan andere talen." #. jEXDv #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id3149104\n" "help.text" msgid "Match case" msgstr "Identieke hoofdletters/kleine letters" #. 5D9kq #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3154838\n" "help.text" msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters when you sort a table. For Asian languages special handling applies." msgstr "Maakt onderscheid tussen hoofdletters en kleine letters wanneer u een tabel sorteert. Voor Aziatische talen gelden speciale regels." #. EvVGs #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_idN10895\n" "help.text" msgid "For Asian languages, select Match case to apply multi-level collation. In the multi-level collation, the primitive forms of the entries are first compared with the cases of the forms and diacritics ignored. If the forms are the same, the diacritics of the forms are compared. If the forms are still the same, the cases, character widths, and Japanese Kana differences of the forms are compared." msgstr "Kies voor Aziatische talen Identieke hoofdletters/kleine lettersom collatie op meer niveaus toe te passen. Bij de collatie op meer niveaus worden de primitieve vormen van de items eerst vergeleken, waarbij hoofdletters/kleine letters en diakritische tekens buiten beschouwing blijven. Als de vormen hetzelfde zijn, worden de diakritische tekens van de vormen vergeleken. Als de vormen nog steeds hetzelfde zijn, worden de hoofdletters/kleine letters, karakterbreedten, en Japanse Kana-verschillen van de vormen vergeleken." #. kNbhq #: 06110000.xhp msgctxt "" "06110000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Calculate" msgstr "Berekenen" #. 2Fc6W #: 06110000.xhp msgctxt "" "06110000.xhp\n" "hd_id3154505\n" "help.text" msgid "Calculate" msgstr "Berekenen" #. yzg8C #: 06110000.xhp msgctxt "" "06110000.xhp\n" "par_id3150021\n" "help.text" msgid "Calculates the selected formula and copies the result to the clipboard." msgstr "Berekent de geselecteerde formule en kopieert het resultaat naar het klembord." #. 8eVUy #: 06120000.xhp msgctxt "" "06120000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Page Formatting" msgstr "Pagina-opmaak" #. Vku4B #: 06120000.xhp msgctxt "" "06120000.xhp\n" "hd_id3155961\n" "help.text" msgid "Page Formatting" msgstr "Pagina-opmaak" #. zQpK8 #: 06120000.xhp msgctxt "" "06120000.xhp\n" "par_id3150249\n" "help.text" msgid "Updates the page formats in the document and recalculates the total number of pages that is displayed on the Status Bar." msgstr "Werkt de pagina-opmaak in het document bij en berekent opnieuw het totale aantal pagina's dat op de Statusbalk weergegeven wordt." #. Epp32 #: 06120000.xhp msgctxt "" "06120000.xhp\n" "par_id3154766\n" "help.text" msgid "In long documents, updating the page formatting can take a while." msgstr "In lange documenten kan het bijwerken van de pagina-opmaak enige tijd duren." #. W63g9 #: 06160000.xhp msgctxt "" "06160000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Current Index" msgstr "Huidige Index" #. 2FaEC #: 06160000.xhp msgctxt "" "06160000.xhp\n" "hd_id3154704\n" "help.text" msgid "Current Index" msgstr "Huidige index" #. iMkmd #: 06160000.xhp msgctxt "" "06160000.xhp\n" "par_id3149499\n" "help.text" msgid "Updates the current index. The current index is the one that contains the cursor." msgstr "Werkt de huidige index bij. De huidige index is die waarin de cursor zich bevindt." #. dVm6f #: 06160000.xhp msgctxt "" "06160000.xhp\n" "par_id3154763\n" "help.text" msgid "You can also right-click in an index or table of contents, and then choose Update Index or Table of Contents. The following commands are also available in the context menu:" msgstr "U kunt ook rechtsklikken in een index of inhoudsopgave en dan Index/Inhoudsopgave bijwerken kiezen. De volgende opdrachten zijn ook beschikbaar in het contextmenu:" #. EEH64 #: 06160000.xhp msgctxt "" "06160000.xhp\n" "hd_id3146967\n" "help.text" msgid "Edit Index or Table of Contents" msgstr "Index of inhoudsopgave bewerken" #. yyjDo #: 06160000.xhp msgctxt "" "06160000.xhp\n" "par_id3151387\n" "help.text" msgid "Edits the current index or table." msgstr "Bewerkt de huidige index of inhoudsopgave." #. Qh48d #: 06160000.xhp msgctxt "" "06160000.xhp\n" "hd_id3147403\n" "help.text" msgid "Delete Index or Table of Contents" msgstr "Index of inhoudsopgave verwijderen" #. BZDEn #: 06160000.xhp msgctxt "" "06160000.xhp\n" "par_id3155625\n" "help.text" msgid "Deletes the current index or table." msgstr "Verwijdert de huidige index of inhoudsopgave." #. EytrE #: 06170000.xhp msgctxt "" "06170000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "All Indexes and Tables" msgstr "Alle inhoudsopgaven en registers" #. EaDB5 #: 06170000.xhp msgctxt "" "06170000.xhp\n" "hd_id3149875\n" "help.text" msgid "All Indexes and Tables" msgstr "Alle inhoudsopgaven en registers" #. FjJnf #: 06170000.xhp msgctxt "" "06170000.xhp\n" "par_id3150211\n" "help.text" msgid "Update all indexes and tables of contents in the current document. You do not need to place the cursor in an index or table before you use this command." msgstr "Werkt alle indices en inhoudsopgaven in het huidige document bij. U hoeft de cursor niet in een index of inhoudsopgave te plaatsen voordat u deze opdracht gebruikt." #. TEBED #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Line Numbering" msgstr "Regelnummering" #. cmZB8 #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" "hd_id3154705\n" "help.text" msgid "Line Numbering" msgstr "Regelnummering" #. R9fgE #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" "par_id3150249\n" "help.text" msgid "Adds or removes and formats line numbers in the current document." msgstr "Voegt regelnummers toe aan of verwijdert deze en maakt deze op in het huidige document." #. GcdFF #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" "par_id248115\n" "help.text" msgid "Line numbers are not available in HTML format." msgstr "Regelnummers zijn niet beschikbaar in HTML-opmaak." #. ec2Bu #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" "par_id301695921327210\n" "help.text" msgid "To exclude a paragraph from line numbering, click in the paragraph, choose Format - Paragraph, click the Outline & List tab, and then clear the Include this paragraph in line numbering check box. You can also exclude a paragraph style from line numbering." msgstr "Als u een alinea wilt uitsluiten van de regelnummering, klikt u in de alinea, kiest u Opmaak - Alinea, klikt u op het tabblad Overzicht en lijst en schakelt u vervolgens het selectievakje Deze alinea opnemen in de regelnummering. U kunt een alinea-opmaakprofiel ook uitsluiten van de regelnummering." #. uaAHm #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" "hd_id3146965\n" "help.text" msgid "Show numbering" msgstr "Nummering weergeven" #. zRBys #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" "par_id3147295\n" "help.text" msgid "Adds line numbers to the current document." msgstr "Voegt regelnummers toe aan het huidige document." #. Dm7JW #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" "hd_id3083449\n" "help.text" msgid "View" msgstr "Weergave" #. YAaEJ #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" "par_id3155621\n" "help.text" msgid "Set the properties of the line numbering." msgstr "Stel de eigenschappen van de regelnummering in." #. YUCNP #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" "hd_id3145822\n" "help.text" msgid "Character Style" msgstr "Tekenopmaakprofiel" #. hEpSS #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" "par_id3153000\n" "help.text" msgid "Select the formatting style that you want to use for the line numbers." msgstr "Kies de opmaakstijl dat u wilt gebruiken voor de regelnummering." #. UK6XE #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" "hd_id3149880\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "Opmaak" #. kpwgF #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" "par_id3145246\n" "help.text" msgid "Select the numbering scheme that you want to use." msgstr "Selecteer het nummeringsschema dat u wilt gebruiken." #. yAovb #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" "hd_id3150569\n" "help.text" msgid "Position" msgstr "Positie" #. M8rCE #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" "par_id3150932\n" "help.text" msgid "Select where you want the line numbers to appear." msgstr "Kies waar u de regelnummers wilt weergeven." #. BJVqm #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" "hd_id3155986\n" "help.text" msgid "Spacing" msgstr "Afstand" #. zGYnf #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" "par_id3153719\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the line numbers and the text." msgstr "Bepaal hoeveel ruimte er tussen de regelnummers en de tekst moet zijn." #. F2KkV #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" "hd_id3151183\n" "help.text" msgid "Interval" msgstr "Interval" #. CrzoB #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" "par_id3151272\n" "help.text" msgid "Enter the counting interval for the line numbers." msgstr "Vul de interval voor regelnummers in." #. R6DLD #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" "hd_id3156321\n" "help.text" msgid "Separator" msgstr "Scheidingsteken" #. fBdaq #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" "par_id3150765\n" "help.text" msgid "You can enter a separator character to display between line numbers if the counting interval is more than one." msgstr "U kunt een scheidingsteken invoeren dat tussen regelnummers weergegeven moet worden als het tellingsinterval meer dan één is." #. NKJAv #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" "hd_id3150258\n" "help.text" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. 4ix8E #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" "par_id3149286\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to use as a separator." msgstr "Vul de tekst in die u wilt gebruiken als scheidingsteken." #. KqEKt #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" "hd_id3149757\n" "help.text" msgid "Every" msgstr "Elke" #. tFYEt #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" "par_id3145412\n" "help.text" msgid "Enter the number of lines to leave between the separators." msgstr "Voer het aantal leeg te laten lijnen in tussen de scheidingstekens." #. ZAYLP #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" "par_id3153532\n" "help.text" msgid "Separators are only displayed in lines that are not numbered." msgstr "Scheidingstekens worden alleen weergegeven in regels die niet genummerd zijn." #. kbsti #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" "hd_id3152962\n" "help.text" msgid "Count" msgstr "Tellen" #. jERTn #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" "par_id3150358\n" "help.text" msgid "Specify whether to include empty paragraphs or lines in frames in the line count." msgstr "Geef op of lege alinea's of regels in frames moeten worden opgenomen in de telling van het aantal regels." #. Cj4Xa #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" "hd_id3153677\n" "help.text" msgid "Blank lines" msgstr "Tussenregels" #. QCDRC #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" "par_id3150973\n" "help.text" msgid "Includes empty paragraphs in the line count." msgstr "Voegt lege alinea's toe aan de regeltelling." #. yz57v #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" "hd_id3154476\n" "help.text" msgid "Lines in frames" msgstr "Regels in frames" #. bkq2m #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" "par_id3150995\n" "help.text" msgid "Adds line numbers to text in frames. The numbering restarts in each frame, and is excluded from the line count in the main text area of the document. In linked frames, the numbering is not restarted." msgstr "Voegt regelnummers toe aan tekst in frames. De nummering start opnieuw in elk frame en is uitgesloten van het aantal regels in het hoofdtekstgebied van het document. In linked frames, wordt de nummering niet opnieuw gestart." #. C8CwD #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" "hd_id3151320\n" "help.text" msgid "Restart every new page" msgstr "Opnieuw starten bij paginabegin" #. NoDeY #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" "par_id3149685\n" "help.text" msgid "Restarts line numbering at the top of each page in the document." msgstr "Herstart regelnummering bovenaan elke pagina in het document." #. L37qX #: 06190000.xhp msgctxt "" "06190000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Update All" msgstr "Alles bijwerken" #. V7W8J #: 06190000.xhp msgctxt "" "06190000.xhp\n" "hd_id3145824\n" "help.text" msgid "Update All" msgstr "Alles bijwerken" #. BET9U #: 06190000.xhp msgctxt "" "06190000.xhp\n" "par_id3153004\n" "help.text" msgid "Updates all links, fields, indexes, tables of contents, and page formatting in the current document." msgstr "Werkt alle koppelingen, velden, indices, inhoudsopgaven en pagina-opmaak in het huidige document bij." #. 6GnMP #: 06200000.xhp msgctxt "" "06200000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Fields" msgstr "Veldopdrachten" #. Rej5r #: 06200000.xhp msgctxt "" "06200000.xhp\n" "hd_id3083281\n" "help.text" msgid "Fields" msgstr "Velden" #. cquYo #: 06200000.xhp msgctxt "" "06200000.xhp\n" "par_id3154656\n" "help.text" msgid "Updates the contents of all fields in the current document." msgstr "Werkt de inhoud van alle velden in het huidige document bij." #. FFqmm #: 06210000.xhp msgctxt "" "06210000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Links" msgstr "Koppelingen" #. oDTjv #: 06210000.xhp msgctxt "" "06210000.xhp\n" "hd_id3155962\n" "help.text" msgid "Links" msgstr "Koppelingen" #. 2G3yj #: 06210000.xhp msgctxt "" "06210000.xhp\n" "par_id3149499\n" "help.text" msgid "Updates the links in the current document." msgstr "Werkt de koppelingen in het huidige document bij." #. daHKG #: 06220000.xhp msgctxt "" "06220000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "All Charts" msgstr "Alle Diagrammen" #. GR8wE #: 06220000.xhp msgctxt "" "06220000.xhp\n" "hd_id3155959\n" "help.text" msgid "All Charts" msgstr "Alle diagrammen" #. BNhKJ #: 06220000.xhp msgctxt "" "06220000.xhp\n" "par_id3150344\n" "help.text" msgid "Updates the charts in the current document." msgstr "Werkt de diagrammen in het huidige document bij." #. gHc74 #: 06990000.xhp msgctxt "" "06990000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Update" msgstr "Bijwerken" #. CATRK #: 06990000.xhp msgctxt "" "06990000.xhp\n" "bm_id3154704\n" "help.text" msgid "updating; text documents" msgstr "bijwerken; tekstdocumenten" #. 4z58V #: 06990000.xhp msgctxt "" "06990000.xhp\n" "hd_id3154704\n" "help.text" msgid "Update" msgstr "Bijwerken" #. ChDDB #: 06990000.xhp msgctxt "" "06990000.xhp\n" "par_id3149501\n" "help.text" msgid "Updates items in the current document that have dynamic contents, so as fields and indexes." msgstr "Werkt in het huidige document items met dynamische inhoud bij, zoals velden en indices." #. tfuYA #: HeaderFooterWin.xhp msgctxt "" "HeaderFooterWin.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Header or Footer Menu" msgstr "Menu Koptekst of Voettekst" #. ExdKF #: HeaderFooterWin.xhp msgctxt "" "HeaderFooterWin.xhp\n" "hd_id231743083733654\n" "help.text" msgid "Header and Footer menu" msgstr "Menu Koptekst of Voettekst" #. 7PKjK #: HeaderFooterWin.xhp msgctxt "" "HeaderFooterWin.xhp\n" "par_id711743083733655\n" "help.text" msgid "Allows quick access of the header or footer properties and commands of a text document." msgstr "Biedt snelle toegang tot de eigenschappen van de kop- of voettekst en tot opdrachten van een tekstdocument." #. nCXaF #: HeaderFooterWin.xhp msgctxt "" "HeaderFooterWin.xhp\n" "par_id581743096465779\n" "help.text" msgid "All commands are applied to the current page style." msgstr "Alle opdrachten worden toegepast op het huidige pagina-opmaakprofiel." #. DtvoW #: HeaderFooterWin.xhp msgctxt "" "HeaderFooterWin.xhp\n" "par_id571743084578879\n" "help.text" msgid "Enable the header or footer of the current page style, hover the mouse over the header or footer and choose a command from the dropdown menu." msgstr "Schakel de kop- of voettekst van het huidige pagina-opmaakprofiel in, beweeg de muis over de kop- of voettekst en kies een opdracht uit het keuzemenu." #. sGoGL #: HeaderFooterWin.xhp msgctxt "" "HeaderFooterWin.xhp\n" "hd_id811743085049024\n" "help.text" msgid "Format Header / Format Footer" msgstr "Koptekst opmaken / Voettekst opmaken" #. sg4Ws #: HeaderFooterWin.xhp msgctxt "" "HeaderFooterWin.xhp\n" "par_id801743085053779\n" "help.text" msgid "Opens the Page Style Header (Page Style Footer) page dialog for the current page style." msgstr "Opent het dialoogvenster Pagina Koptekst (Voettekst) voor het huidige pagina-opmaakprofiel." #. bEqDE #: HeaderFooterWin.xhp msgctxt "" "HeaderFooterWin.xhp\n" "hd_id171743085352973\n" "help.text" msgid "Border and Background" msgstr "Randen en Vlak" #. R2VfY #: HeaderFooterWin.xhp msgctxt "" "HeaderFooterWin.xhp\n" "par_id261743085513681\n" "help.text" msgid "Opens the header or footer Border / Background dialog to set border, area and transparency of the header or footer." msgstr "Opent het dialoogvenster Randen/Vlak voor kop- of voettekst om de rand, het gebied en de transparantie van de kop- of voettekst in te stellen." #. pihUH #: HeaderFooterWin.xhp msgctxt "" "HeaderFooterWin.xhp\n" "hd_id231743085219240\n" "help.text" msgid "Delete Header / Delete Footer" msgstr "Koptekst verwijderen / Voettekst verwijderen" #. 54ZHm #: HeaderFooterWin.xhp msgctxt "" "HeaderFooterWin.xhp\n" "par_id991743085214976\n" "help.text" msgid "Deletes the Header (Footer) of the current page style." msgstr "Verwijdert de koptekst (voettekst) van het huidige pagina-opmaakprofiel." #. ZZehB #: HeaderFooterWin.xhp msgctxt "" "HeaderFooterWin.xhp\n" "hd_id201743085649557\n" "help.text" msgid "Insert Page Number" msgstr "Paginanummer invoegen" #. hpZGg #: HeaderFooterWin.xhp msgctxt "" "HeaderFooterWin.xhp\n" "par_id401743085704461\n" "help.text" msgid "Inserts the page number. The page number format is defined in the page style." msgstr "Voegt het paginanummer in. De opmaak van het paginanummer wordt gedefinieerd in de paginaopmaak." #. hBTin #: HeaderFooterWin.xhp msgctxt "" "HeaderFooterWin.xhp\n" "hd_id531743085747963\n" "help.text" msgid "Insert Page Count" msgstr "Aantal pagina's invoegen" #. EFcyS #: HeaderFooterWin.xhp msgctxt "" "HeaderFooterWin.xhp\n" "par_id201743085885898\n" "help.text" msgid "Inserts the page count of the current document." msgstr "Voegt het aantal pagina's van het huidige document in." #. xzACd #: HeaderFooterWin.xhp msgctxt "" "HeaderFooterWin.xhp\n" "hd_id271743085855665\n" "help.text" msgid "Insert Page Count in Range" msgstr "Aantal pagina's in bereik invoegen" #. zbCER #: HeaderFooterWin.xhp msgctxt "" "HeaderFooterWin.xhp\n" "par_id311743085878601\n" "help.text" msgid "Inserts the page count in the page numbering range." msgstr "Voegt het aantal pagina's in het paginanummeringsbereik in." #. PDPrT #: HeadingRowsRepeat.xhp msgctxt "" "HeadingRowsRepeat.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Header Rows Repeat Across Pages" msgstr "Koprijen worden herhaald op pagina's" #. ELXQ9 #: HeadingRowsRepeat.xhp msgctxt "" "HeadingRowsRepeat.xhp\n" "bm_id701694260835034\n" "help.text" msgid "tables; header repetition after page breaksrepeating; table headers after page breaksheaders; repeating in tables" msgstr "tabellen; koptekst herhalen na pagina-eindenherhaling; tabelkoppen na pagina-eindenkopteksten; herhalen in tabellen" #. K3xAV #: HeadingRowsRepeat.xhp msgctxt "" "HeadingRowsRepeat.xhp\n" "hd_id161694258259129\n" "help.text" msgid "Header Rows Repeat Across Pages" msgstr "Koprijen worden herhaald op pagina's" #. dguEc #: HeadingRowsRepeat.xhp msgctxt "" "HeadingRowsRepeat.xhp\n" "par_id451630938722616\n" "help.text" msgid "Repeat a table header on each new page that the table spans." msgstr "Herhaal een tabelkop op elke nieuwe pagina die de tabel beslaat." #. CEDGU #: HeadingRowsRepeat.xhp msgctxt "" "HeadingRowsRepeat.xhp\n" "par_id571694256958083\n" "help.text" msgid "When this feature is on, a check mark is displayed in front of the Header Rows Repeat Across Pages command." msgstr "Als deze functie is ingeschakeld, wordt er een vinkje weergegeven vóór de opdracht Koprijen herhalen op pagina's." #. nAKZ7 #: RowSplit.xhp msgctxt "" "RowSplit.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Row to Break Across Pages" msgstr "Rij om pagina's af te breken" #. FMzbi #: RowSplit.xhp msgctxt "" "RowSplit.xhp\n" "bm_id451694263612943\n" "help.text" msgid "tables; allowing page breaks" msgstr "tabellen; pagina-einden toestaan" #. wMEbG #: RowSplit.xhp msgctxt "" "RowSplit.xhp\n" "hd_id491694262517019\n" "help.text" msgid "Row to Break Across Pages" msgstr "Rij om pagina's af te breken" #. KPHhY #: RowSplit.xhp msgctxt "" "RowSplit.xhp\n" "par_id841630938899606\n" "help.text" msgid "Allows a page break or column break inside a row of the table. This option is not applied to the first row in a table if the Repeat Heading option is selected." msgstr "Maakt een pagina- of kolomeinde binnen een rij van de tabel mogelijk. Deze optie wordt niet toegepast op de eerste rij in een tabel als de optie Kop herhalen is geselecteerd." #. TcWYY #: RowSplit.xhp msgctxt "" "RowSplit.xhp\n" "par_id571694256958083\n" "help.text" msgid "When this feature is on, a check mark is displayed in front of the Row to Break Across Pages command." msgstr "Als deze functie is ingeschakeld, wordt er een vinkje weergegeven vóór de opdracht Rij om pagina's af te breken." #. GZoig #: SpotlightCharStyles.xhp msgctxt "" "SpotlightCharStyles.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Spotlight Characters" msgstr "Tekens markeren" #. RPAjL #: SpotlightCharStyles.xhp msgctxt "" "SpotlightCharStyles.xhp\n" "bm_id71705516048353\n" "help.text" msgid "style spotlight;character styles" msgstr "opmaakprofiel markeren;tekenopmaakprofielen" #. MJkww #: SpotlightCharStyles.xhp msgctxt "" "SpotlightCharStyles.xhp\n" "hd_id31705511866295\n" "help.text" msgid "Spotlight Character Styles" msgstr "Tekenopmaakprofielen markeren" #. 4LbDW #: SpotlightCharStyles.xhp msgctxt "" "SpotlightCharStyles.xhp\n" "par_id481705511866297\n" "help.text" msgid "Activates spotlighting of character styles." msgstr "Activeert het markeren van tekenopmaakprofielen." #. yiY4A #: SpotlightCharStyles.xhp msgctxt "" "SpotlightCharStyles.xhp\n" "par_id881705514569887\n" "help.text" msgid "Spotlighting character styles allows a better control of the application of character styles in the document." msgstr "Door tekenopmaakprofielen te markeren, krijgt u een betere controle over de toepassing van tekenopmaakprofielen in het document." #. iYu9G #: SpotlightCharStyles.xhp msgctxt "" "SpotlightCharStyles.xhp\n" "par_id171705512039793\n" "help.text" msgid "Character style spotlight displays the styled characters with a background color and a call-out with a unique number for each applied character style in the document. The background color and call-out number are also displayed in the corresponding character entry in the Styles deck on the sidebar." msgstr "Markeren van tekenopmaakprofielen geeft de opgemaakte tekens weer met een achtergrondkleur en een toelichting met een uniek nummer voor elke toegepaste tekenopmaakprofiel in het document. De achtergrondkleur en het toelichtingsnummer worden ook weergegeven in de overeenkomstige tekeninvoer in het paneel Opmaakprofielen op de Zijbalk." #. o7SqG #: SpotlightCharStyles.xhp msgctxt "" "SpotlightCharStyles.xhp\n" "par_id371705509091105\n" "help.text" msgid "Character styles are not given a color and call-out number until they are applied in the document." msgstr "Tekenopmaakprofielen krijgen pas een kleur en toelichtingsnummer als ze in het document worden toegepast." #. 2y7si #: SpotlightCharStyles.xhp msgctxt "" "SpotlightCharStyles.xhp\n" "par_id21705518127906\n" "help.text" msgid "When the extended tips features is enabled in %PRODUCTNAME - PreferencesTools – Options – LibreOffice – General, a tooltip shows the style name and many attributes of the style applied." msgstr "Wanneer de functie uitgebreide Help is ingeschakeld in %PRODUCTNAME - VoorkeurenExtra – Opties – LibreOffice – Algemeen, een Helptip toont de naam en veel attributen van het toegepaste opmaakprofiel." #. FHGBF #: SpotlightCharStyles.xhp msgctxt "" "SpotlightCharStyles.xhp\n" "par_id811705512892082\n" "help.text" msgid "Character direct formatting attributes are Font, Font Effects, Position, Asian Layout, Hyperlink, Highlighting and Borders." msgstr "Kenmerken voor directe opmaak van tekens zijn Lettertype, Teksteffecten, Positie, Aziatische indeling, Hyperlink, Markeren en Randen." #. deFpQ #: SpotlightCharStyles.xhp msgctxt "" "SpotlightCharStyles.xhp\n" "par_id791705511272699\n" "help.text" msgid "Use the Spotlight Direct Character Formatting command to display character direct formatting." msgstr "Gebruik de opdracht Directe tekenopmaak markeren om de directe tekenopmaak weer te geven." #. GD8i8 #: SpotlightMenu.xhp msgctxt "" "SpotlightMenu.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Spotlight Menu" msgstr "Menu Markeren" #. bKTbg #: SpotlightMenu.xhp msgctxt "" "SpotlightMenu.xhp\n" "hd_id381705504492179\n" "help.text" msgid "Spotlight" msgstr "Markeren" #. MzTFm #: SpotlightMenu.xhp msgctxt "" "SpotlightMenu.xhp\n" "par_id181705504492181\n" "help.text" msgid "Opens a submenu to access styles spotlight commands." msgstr "Opent een submenu voor toegang tot opdrachten voor het markeren van opmaakprofielen." #. 4VPqr #: SpotlightParaStyles.xhp msgctxt "" "SpotlightParaStyles.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Spotlight Paragraphs" msgstr "Alinea's markeren" #. XWYNq #: SpotlightParaStyles.xhp msgctxt "" "SpotlightParaStyles.xhp\n" "bm_id851705516087312\n" "help.text" msgid "style spotlight;paragraph styles" msgstr "opmaakprofiel markeren;alinea-opmaakprofielen" #. VUQDd #: SpotlightParaStyles.xhp msgctxt "" "SpotlightParaStyles.xhp\n" "hd_id61705507661379\n" "help.text" msgid "Spotlight Paragraph Styles" msgstr "Alinea-opmaakprofielen markeren" #. XkG4s #: SpotlightParaStyles.xhp msgctxt "" "SpotlightParaStyles.xhp\n" "par_id161705507661381\n" "help.text" msgid "Activates spotlighting of paragraph styles." msgstr "Activeert het markeren van alinea-opmaakprofielen." #. pfGrJ #: SpotlightParaStyles.xhp msgctxt "" "SpotlightParaStyles.xhp\n" "par_id651705514526491\n" "help.text" msgid "Spotlighting paragraphs styles allows a better control of the application of paragraph styles in the document." msgstr "Door alinea-opmaakprofielen te markeren, krijgt u een betere controle over de toepassing van alinea-opmaakprofielen in het document." #. EC7t8 #: SpotlightParaStyles.xhp msgctxt "" "SpotlightParaStyles.xhp\n" "par_id181705509762659\n" "help.text" msgid "Paragraph spotlight displays a color and a unique number code for each applied paragraph style in the document. The color and number are also displayed in the corresponding paragraph entry in the Styles deck on the sidebar." msgstr "Markeren van alinea's geeft een kleur en een unieke cijfercode weer voor elk toegepast alinea-opmaakprofiel in het document. De kleur en het nummer worden ook weergegeven in het overeenkomstige alinea-item in het paneel Opmaakprofielen op de Zijbalk." #. D7pE4 #: SpotlightParaStyles.xhp msgctxt "" "SpotlightParaStyles.xhp\n" "par_id371705509091105\n" "help.text" msgid "Paragraph styles are not given a color and number until they are applied in the document." msgstr "Alinea-opmaakprofielen krijgen pas een kleur en nummer als ze in het document worden toegepast." #. EjjN7 #: SpotlightParaStyles.xhp msgctxt "" "SpotlightParaStyles.xhp\n" "par_id971705509770048\n" "help.text" msgid "in addition to the color and unique number assigned to the style, paragraphs with paragraph direct formatting attributes are indicated with a hash pattern in the visual indicator on the left margin." msgstr "Naast de kleur en het unieke nummer dat aan het opmaakprofiel is toegewezen, worden alinea's met kenmerken voor directe alinea-opmaak aangegeven met een hash-patroon in de visuele indicator in de linkermarge." #. dGKyi #: SpotlightParaStyles.xhp msgctxt "" "SpotlightParaStyles.xhp\n" "par_id21705518127906\n" "help.text" msgid "When the extended tips features is enabled in %PRODUCTNAME - PreferencesTools – Options – LibreOffice – General, a tooltip shows the style name and many attributes of the style applied." msgstr "Wanneer de functie uitgebreide Help is ingeschakeld in %PRODUCTNAME - VoorkeurenExtra – Opties – LibreOffice – Algemeen, een Helptip toont de naam en veel attributen van het toegepaste opmaakprofiel." #. LBxh4 #: SpotlightParaStyles.xhp msgctxt "" "SpotlightParaStyles.xhp\n" "par_id881705514965520\n" "help.text" msgid "Paragraph direct formatting attributes are Outline & List, Indents & Spacing, Tabs, Area, Transparency, Borders, Drop Caps, Alignment, Text Flow and Asian Typography." msgstr "Kenmerken van directe alinea-opmaak zijn Overzicht en lijst, Inspringingen en afstanden, Tabs, Vlak, Transparantie, Randen, Initialen, Uitlijning, Tekstverloop en Aziatische typografie." #. GjJbR #: SpotlightParaStyles.xhp msgctxt "" "SpotlightParaStyles.xhp\n" "par_id221705510181740\n" "help.text" msgid "Character properties are not attributes of paragraph direct formatting properties, therefore character styles and character direct formatting does not affect paragraph spotlighting." msgstr "Tekeneigenschappen zijn geen kenmerken van de directe opmaakeigenschappen van alinea's. Daarom hebben tekenopmaakprofielen en directe tekenopmaak geen invloed op de alinea-markering." #. 4FHSb #: SpotlightParaStyles.xhp msgctxt "" "SpotlightParaStyles.xhp\n" "par_id791705511272699\n" "help.text" msgid "Use the Spotlight Direct Character Formatting command to display character direct formatting." msgstr "Gebruik de opdracht Directe tekenopmaak markeren om de directe tekenopmaak weer te geven." #. BEqCH #: TableAutoFitMenu.xhp msgctxt "" "TableAutoFitMenu.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Table Size Menu" msgstr "Menu Tabelgrootte" #. hk9Fh #: TableAutoFitMenu.xhp msgctxt "" "TableAutoFitMenu.xhp\n" "hd_id591693917285075\n" "help.text" msgid "Size" msgstr "Grootte" #. QBGBt #: TableAutoFitMenu.xhp msgctxt "" "TableAutoFitMenu.xhp\n" "par_id291693917285077\n" "help.text" msgid "Opens a submenu to resize columns and rows." msgstr "Opent een submenu om het formaat van kolommen en rijen te wijzigen." #. jELGi #: TableConvertMenu.xhp msgctxt "" "TableConvertMenu.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Convert" msgstr "Converteren" #. ZERXD #: TableConvertMenu.xhp msgctxt "" "TableConvertMenu.xhp\n" "hd_id241694263931322\n" "help.text" msgid "Convert" msgstr "Converteren" #. WiVoG #: TableConvertMenu.xhp msgctxt "" "TableConvertMenu.xhp\n" "par_id881605975490097\n" "help.text" msgid "Opens a submenu to convert a text to a table or a table to text." msgstr "Opent een submenu om een tekst naar een tabel of een tabel naar tekst te converteren." #. 776Pm #: TableConvertMenu.xhp msgctxt "" "TableConvertMenu.xhp\n" "hd_id451694267130119\n" "help.text" msgid "Convert Text to Table" msgstr "Tekst naar tabel converteren" #. qFyaX #: TableConvertMenu.xhp msgctxt "" "TableConvertMenu.xhp\n" "par_id591694267383708\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can convert the selected text to a table." msgstr "Opent een dialoogvenster waarin u de geselecteerde tekst naar een tabel kunt converteren." #. uiBUA #: TableConvertMenu.xhp msgctxt "" "TableConvertMenu.xhp\n" "hd_id351694267135190\n" "help.text" msgid "Convert Table to Text" msgstr "Tabel naar tekst converteren" #. CFtrn #: TableConvertMenu.xhp msgctxt "" "TableConvertMenu.xhp\n" "par_id371694267414230\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can convert the current table to text." msgstr "Opent een dialoogvenster waarin u de huidige tabel naar tekst kunt converteren." #. R5DCX #: TableDeleteMenu.xhp msgctxt "" "TableDeleteMenu.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Table Delete Menu" msgstr "Menu Tabel verwijderen" #. DsZ7Q #: TableDeleteMenu.xhp msgctxt "" "TableDeleteMenu.xhp\n" "hd_id191693674103291\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" #. zVWCj #: TableDeleteMenu.xhp msgctxt "" "TableDeleteMenu.xhp\n" "par_id901693674103293\n" "help.text" msgid "Opens a submenu to delete columns, rows and the entire table." msgstr "Opent een submenu om kolommen, rijen of de hele tabel te verwijderen." #. WFGsi #: TableInsertMenu.xhp msgctxt "" "TableInsertMenu.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Table Insert Menu" msgstr "Menu Tabel invoegen" #. 4qabE #: TableInsertMenu.xhp msgctxt "" "TableInsertMenu.xhp\n" "hd_id421693612980436\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Invoegen" #. Eaj3Q #: TableInsertMenu.xhp msgctxt "" "TableInsertMenu.xhp\n" "par_id881605975490097\n" "help.text" msgid "Opens a submenu to insert rows and columns." msgstr "Opent een submenu om rijen en/of kolommen in te voegen." #. Ywb2U #: TableInsertMenu.xhp msgctxt "" "TableInsertMenu.xhp\n" "par_idN105E5\n" "help.text" msgid "Rows" msgstr "Rijen" #. ojtts #: TableInsertMenu.xhp msgctxt "" "TableInsertMenu.xhp\n" "par_idN105E8\n" "help.text" msgid "Opens dialog box for inserting rows." msgstr "Opent een dialoogvenster voor het invoegen van rijen." #. g2LQz #: TableInsertMenu.xhp msgctxt "" "TableInsertMenu.xhp\n" "par_idN105CD\n" "help.text" msgid "Columns" msgstr "Kolommen" #. 5GnUP #: TableInsertMenu.xhp msgctxt "" "TableInsertMenu.xhp\n" "par_idN105D0\n" "help.text" msgid "Opens dialog box for inserting columns." msgstr "Opent een dialoogvenster voor het invoegen van kolommen." #. SGUaF #: TableNumberRecognition.xhp msgctxt "" "TableNumberRecognition.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Table Number Recognition" msgstr "Herkenning van tabelgetallen" #. fYDb5 #: TableNumberRecognition.xhp msgctxt "" "TableNumberRecognition.xhp\n" "bm_id671694256282744\n" "help.text" msgid "tables; number recognition" msgstr "tabellen; getalherkenning" #. ycGy7 #: TableNumberRecognition.xhp msgctxt "" "TableNumberRecognition.xhp\n" "hd_id381694255003807\n" "help.text" msgid "Number Recognition" msgstr "Getalherkenning" #. RCY2N #: TableNumberRecognition.xhp msgctxt "" "TableNumberRecognition.xhp\n" "par_id511605978897703\n" "help.text" msgid "Toggles the setting for automatically recognizing numbers or dates that you enter into a table cell, converting them from text to an appropriate number format." msgstr "Schakelt de instelling in voor het automatisch herkennen van getallen of datums, die u in een tabelcel invoert, en converteert deze van tekst naar een geschikte getalopmaak." #. oxFBW #: TableNumberRecognition.xhp msgctxt "" "TableNumberRecognition.xhp\n" "par_id571694256958083\n" "help.text" msgid "When this feature is on, a check mark is displayed in front of the Number Recognition command." msgstr "Als deze functie is ingeschakeld, wordt er een vinkje weergegeven vóór de opdracht Getalherkenning." #. hBEub #: TableNumberRecognition.xhp msgctxt "" "TableNumberRecognition.xhp\n" "par_id201694255804342\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Writer Table Options" msgstr "%PRODUCTNAME Writer tabelopties" #. az68x #: TableSelectMenu.xhp msgctxt "" "TableSelectMenu.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Table Select Menu" msgstr "Menu Tabel selecteren" #. SL3gb #: TableSelectMenu.xhp msgctxt "" "TableSelectMenu.xhp\n" "hd_id191693674103291\n" "help.text" msgid "Select" msgstr "Selecteren" #. 6z3gm #: TableSelectMenu.xhp msgctxt "" "TableSelectMenu.xhp\n" "par_id901693674103293\n" "help.text" msgid "Opens a submenu to select cells, columns, rows and the whole table." msgstr "Opent een submenu om cellen, kolommen, rijen of de hele tabel te selecteren." #. T2G4E #: accessibility_check.xhp msgctxt "" "accessibility_check.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Accessibility Check" msgstr "Toegankelijkheidscontrole" #. bFVzE #: accessibility_check.xhp msgctxt "" "accessibility_check.xhp\n" "bm_id551630942369429\n" "help.text" msgid "accessibility;check in text document PDF/UA;check" msgstr "toegankelijkheid;controle in tekstdocument PDF/UA;controle" #. 9MTFg #: accessibility_check.xhp msgctxt "" "accessibility_check.xhp\n" "hd_id771630940172827\n" "help.text" msgid "Accessibility Check" msgstr "Toegankelijkheidscontrole" #. ocjWU #: accessibility_check.xhp msgctxt "" "accessibility_check.xhp\n" "par_id951630940172830\n" "help.text" msgid "Review common accessibility problems in the document, and support for PDF/UA specifications in the PDF export dialog and the accessibility deck of the sidebar." msgstr "Bekijk veelvoorkomende toegankelijkheidsproblemen in het document en de ondersteuning voor PDF/UA-specificaties in het dialoogvenster PDF-export, in het toegankelijkheidsoverzicht van de Zijbalk." #. FvnEV #: accessibility_check.xhp msgctxt "" "accessibility_check.xhp\n" "par_id901630941406987\n" "help.text" msgid "The Accessibility Check tool traverses the document structure and gather all possible accessibility issues. The check can be run manually through the menu or it will be triggered after PDF export dialog, when the PDF/UA support is enabled." msgstr "Het hulpmiddel Toegankelijkheidscontrole doorloopt de documentstructuur en verzamelt alle mogelijke toegankelijkheidsproblemen. De controle kan handmatig worden uitgevoerd via het menu of wordt geactiveerd na het dialoogvenster PDF-export, wanneer de PDF/UA-ondersteuning is ingeschakeld." #. fAJBE #: accessibility_check.xhp msgctxt "" "accessibility_check.xhp\n" "hd_id271630943848307\n" "help.text" msgid "The Accessibility Check Panel on Sidebar" msgstr "Het paneel Toegankelijkheidscontrole op de Zijbalk" #. cMPRg #: accessibility_check.xhp msgctxt "" "accessibility_check.xhp\n" "par_id681630943858371\n" "help.text" msgid "The Accessibility Check panel on sidebar shows a list of all issues found in the text document." msgstr "Het paneel Toegankelijkheidscontrole op de Zijbalk toont een lijst met alle problemen die in het tekstdocument zijn aangetroffen." #. xy8hY #: accessibility_check.xhp msgctxt "" "accessibility_check.xhp\n" "par_id611696018066788\n" "help.text" msgid "Links are provided to navigate to the issue immediately. Double click the link to jump and select the object with the accessibility issue." msgstr "Er zijn koppelingen beschikbaar waarmee u onmiddellijk naar het probleem kunt navigeren. Dubbelklik op de koppeling om naar het object met het toegankelijkheidsprobleem te springen en het te selecteren." #. JbQ8L #: accessibility_check.xhp msgctxt "" "accessibility_check.xhp\n" "hd_id841630943833924\n" "help.text" msgid "Fix button" msgstr "Knop Oplossen" #. FVp9R #: accessibility_check.xhp msgctxt "" "accessibility_check.xhp\n" "par_id41630943863594\n" "help.text" msgid "Click the Fix button to jump to the issue and provide commands to fix it." msgstr "Klik op de knop Oplossen om naar het probleem te gaan en opdrachten te geven om het probleem op te lossen." #. WgpUi #: accessibility_check.xhp msgctxt "" "accessibility_check.xhp\n" "hd_id121630943721145\n" "help.text" msgid "Common accessibility checks" msgstr "Algemene toegankelijkheidscontroles" #. 9u7no #: accessibility_check.xhp msgctxt "" "accessibility_check.xhp\n" "par_id31630941412046\n" "help.text" msgid "The checks that are currently implemented are:" msgstr "De controles die momenteel worden uitgevoerd zijn:" #. sxkkp #: accessibility_check.xhp msgctxt "" "accessibility_check.xhp\n" "par_id191630941836904\n" "help.text" msgid "Check that the document title is set." msgstr "Controleer of de documenttitel is ingesteld." #. B3GtS #: accessibility_check.xhp msgctxt "" "accessibility_check.xhp\n" "par_id1001630941860410\n" "help.text" msgid "Check that the document language is set, or that all styles that are in use, have the language set." msgstr "Controleer of de documenttaal is ingesteld, of dat alle opmaakprofielen die in gebruik zijn, de taal hebben ingestelt." #. EhNJE #: accessibility_check.xhp msgctxt "" "accessibility_check.xhp\n" "par_id1001630941880414\n" "help.text" msgid "Check all images, graphics, OLE objects for the alt (or title in some objects) text." msgstr "Controleer alle afbeeldingen, tekeningen, OLE-objecten voor de alt (of titel in sommige objecten) tekst." #. AKxvB #: accessibility_check.xhp msgctxt "" "accessibility_check.xhp\n" "par_id491630941907745\n" "help.text" msgid "Check that tables do not include split or merged cells, which could be disorienting for users with visual impairments." msgstr "Controleer of tabellen geen gesplitste of samengevoegde cellen bevatten, wat desoriënterend kan zijn voor gebruikers met een visuele beperking." #. wkEAD #: accessibility_check.xhp msgctxt "" "accessibility_check.xhp\n" "par_id901630941949974\n" "help.text" msgid "Check for fake/manual numbering (not using integrated numbering). For example writing \"1.\" \"2.\" \"3.\" at the beginning of the paragraphs." msgstr "Controleer op valse/handmatige nummering (geen geïntegreerde nummering). Bijvoorbeeld door '1' te schrijven. \"2.\" \"3.\" aan het begin van de alinea's." #. 9e7Xi #: accessibility_check.xhp msgctxt "" "accessibility_check.xhp\n" "par_id981630941970321\n" "help.text" msgid "Check that hyperlink text is not a hyperlink itself - hyperlink should be described." msgstr "Controleer of hyperlinktekst zelf geen hyperlink is - hyperlink moet worden beschreven." #. DRKCs #: accessibility_check.xhp msgctxt "" "accessibility_check.xhp\n" "par_id421630941989099\n" "help.text" msgid "Check for the contrast between text and the background. The algorithm is described in the WCAG specification." msgstr "Controleer het contrast tussen tekst en achtergrond. Het algoritme wordt beschreven in de WCAG-specificatie." #. dVG2r #: accessibility_check.xhp msgctxt "" "accessibility_check.xhp\n" "par_id781630942005022\n" "help.text" msgid "Check for blinking text, which can be problematic for people with cognitive disabilities or photosensitive epilepsy." msgstr "Controleer op knipperende tekst, wat problematisch kan zijn voor mensen met cognitieve beperkingen of lichtgevoelige epilepsie." #. QgCco #: accessibility_check.xhp msgctxt "" "accessibility_check.xhp\n" "par_id651630942022847\n" "help.text" msgid "Check for footnotes and endnotes, which should be avoided." msgstr "Controleer op voetnoten en eindnoten, die moeten worden vermeden." #. uoggD #: accessibility_check.xhp msgctxt "" "accessibility_check.xhp\n" "par_id531630942039864\n" "help.text" msgid "Check for heading order. Order of the headings must increase incrementally with no skips (for example Heading 1 to Heading 3, skipping Heading 2)." msgstr "Controleer de volgorde van de rubrieken. De volgorde van de koppen moet stapsgewijs toenemen zonder overslaan (bijvoorbeeld Kop 1 naar Kop 3, Kop 2 overslaan)." #. LdMWG #: accessibility_check.xhp msgctxt "" "accessibility_check.xhp\n" "par_id221630942064725\n" "help.text" msgid "Check, if text conveys additional meaning with (direct) formatting." msgstr "Controleer of tekst extra betekenis geeft met (directe) opmaak." #. KvomA #: contentcontrol00.xhp msgctxt "" "contentcontrol00.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Content Control Properties" msgstr "Eigenschappen voor inhoudsbeheer" #. ugGjY #: contentcontrol00.xhp msgctxt "" "contentcontrol00.xhp\n" "bm_id401672741265611\n" "help.text" msgid "content control;propertiescheckbox;content control propertiesdate;content control propertiescombo box;content control propertiesdrop-down list;content control propertiestext;content control propertiesrich text;content control properties" msgstr "besturingselement;eigenschappenkeuzevakje;eigenschappen besturingselementendatum;eigenschappen besturingselementenkeuzelijst met invoervak;eigenschappen besturingselementenkeuzelijst;eigenschappen besturingselemententekst;eigenschappen besturingselementenrich text;eigenschappen besturingselementen" #. CQ5W5 #: contentcontrol00.xhp msgctxt "" "contentcontrol00.xhp\n" "par_idN10549\n" "help.text" msgid "Properties" msgstr "Eigenschappen" #. bZLfz #: contentcontrol00.xhp msgctxt "" "contentcontrol00.xhp\n" "par_idN10559\n" "help.text" msgid "Allows setting various properties on the content control which is under the current cursor." msgstr "Hiermee kunnen verschillende eigenschappen worden ingesteld op het inhoudsbesturingselement dat zich onder de huidige muisaanwijzer bevindt." #. Rbf44 #: contentcontrol00.xhp msgctxt "" "contentcontrol00.xhp\n" "par_idN10550\n" "help.text" msgid "General Properties" msgstr "Algemene eigenschappen" #. KvX29 #: contentcontrol00.xhp msgctxt "" "contentcontrol00.xhp\n" "hd_id151672713558681\n" "help.text" msgid "Content is placeholder text" msgstr "Inhoud is plaatsaanduidertekst" #. bkXjJ #: contentcontrol00.xhp msgctxt "" "contentcontrol00.xhp\n" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "The current content is considered to be placeholder text and will be pre-selected when clicking into the content control, to help replacing the placeholder with actual content." msgstr "De huidige inhoud wordt beschouwd als plaatsaanduidingstekst en wordt vooraf geselecteerd wanneer u in het inhoudsbeheer klikt, om te helpen bij het vervangen van de plaatsaanduiding door daadwerkelijke inhoud." #. wBQuy #: contentcontrol00.xhp msgctxt "" "contentcontrol00.xhp\n" "hd_id281672713587234\n" "help.text" msgid "Title" msgstr "Titel" #. nvpZb #: contentcontrol00.xhp msgctxt "" "contentcontrol00.xhp\n" "par_id251672714173306\n" "help.text" msgid "Insert a title for the control. The title is displayed above the control when the cursor is in the control. Click on the title to open the control properties dialog." msgstr "Voeg een titel in voor het besturingselement. De titel wordt weergegeven boven het besturingselement wanneer de cursor zich in het besturingselement bevindt. Klik op de titel om het dialoogvenster Eigenschappen besturingselement te openen." #. gvPFo #: contentcontrol00.xhp msgctxt "" "contentcontrol00.xhp\n" "hd_id991672713592194\n" "help.text" msgid "Tag" msgstr "Tag" #. wBmxR #: contentcontrol00.xhp msgctxt "" "contentcontrol00.xhp\n" "par_id61672714338838\n" "help.text" msgid "Tags serve a similar purpose. A tag is a machine-readable key or identifier unique within the document. Once the form is filled in, an external program can extract the information from the document, by searching for the tags contents." msgstr "Tags dienen een soortgelijk doel. Een tag is een machineleesbare sleutel of identifier die uniek is binnen het document. Zodra het formulier is ingevuld, kan een extern programma de informatie uit het document halen door te zoeken naar de inhoud van de tags." #. ikyC4 #: contentcontrol00.xhp msgctxt "" "contentcontrol00.xhp\n" "par_idN10551\n" "help.text" msgid "Check Box Properties" msgstr "Eigenschappen keuzevakje" #. Fe5Er #: contentcontrol00.xhp msgctxt "" "contentcontrol00.xhp\n" "hd_id931672714588196\n" "help.text" msgid "Checked character" msgstr "Teken voor ingeschakeld" #. 7ERTV #: contentcontrol00.xhp msgctxt "" "contentcontrol00.xhp\n" "par_idN10561\n" "help.text" msgid "Character used when the checkbox is checked. Click the Select button to open the Special Character dialog." msgstr "Teken dat wordt gebruikt wanneer het keuzevakje is aangevinkt. Klik op de knop Selecteren om het dialoogvenster Speciale tekens te openen." #. fV8RM #: contentcontrol00.xhp msgctxt "" "contentcontrol00.xhp\n" "hd_id471672714593517\n" "help.text" msgid "Unchecked character" msgstr "Teken voor uitgeschakeld" #. RLspy #: contentcontrol00.xhp msgctxt "" "contentcontrol00.xhp\n" "par_idN10562\n" "help.text" msgid "Character used when the checkbox is unchecked. Click the Select button to open the Special Character dialog." msgstr "Teken dat wordt gebruikt wanneer het selectievakje is uitgeschakeld. Klik op de knop Selecteren om het dialoogvenster Speciale tekens te openen." #. ykFo2 #: contentcontrol00.xhp msgctxt "" "contentcontrol00.xhp\n" "hd_id891672715583359\n" "help.text" msgid "Combo Box and Drop-down List Item Properties" msgstr "Itemeigenschappen Keuzelijst met invoervak en Keuzelijst" #. 2vMHR #: contentcontrol00.xhp msgctxt "" "contentcontrol00.xhp\n" "hd_id391672715619447\n" "help.text" msgid "Display Name" msgstr "Weergavenaam" #. k6bsv #: contentcontrol00.xhp msgctxt "" "contentcontrol00.xhp\n" "par_id781672715666970\n" "help.text" msgid "A human-friendly name, describing the list item." msgstr "Een mensvriendelijke naam die het lijstitem beschrijft." #. FwXDy #: contentcontrol00.xhp msgctxt "" "contentcontrol00.xhp\n" "hd_id111672715628738\n" "help.text" msgid "Value" msgstr "Waarde" #. 9WwHF #: contentcontrol00.xhp msgctxt "" "contentcontrol00.xhp\n" "par_id371672715679904\n" "help.text" msgid "A machine-friendly name, describing the list item." msgstr "Een computervriendelijke naam die het lijstitem beschrijft." #. RsEQq #: contentcontrol00.xhp msgctxt "" "contentcontrol00.xhp\n" "hd_id221672738649434\n" "help.text" msgid "Add, Modify and Remove" msgstr "Toevoegen, aanpassen en verwijderen" #. H68FW #: contentcontrol00.xhp msgctxt "" "contentcontrol00.xhp\n" "par_id931672738656225\n" "help.text" msgid "Respectively, adds, modifies and removes items in the list." msgstr "Respectievelijk items in de lijst toevoegen, wijzigen en verwijderen." #. xorCa #: contentcontrol00.xhp msgctxt "" "contentcontrol00.xhp\n" "hd_id621672738660997\n" "help.text" msgid "Move Up and Move Down" msgstr "Omhoog en omlaag verplaatsen" #. 8HU2P #: contentcontrol00.xhp msgctxt "" "contentcontrol00.xhp\n" "par_id701672738703799\n" "help.text" msgid "Respectively moves items up and down in the list, to reorder the list display." msgstr "Verplaatst items respectievelijk omhoog en omlaag in de lijst, om de lijstweergave opnieuw te ordenen." #. FYRKK #: contentcontrol00.xhp msgctxt "" "contentcontrol00.xhp\n" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Date Format" msgstr "Datumnotatie" #. FJPXb #: contentcontrol00.xhp msgctxt "" "contentcontrol00.xhp\n" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "Select the date format to display in the date content control." msgstr "Selecteer de datumnotatie die moet worden weergegeven in het inhoudsbesturingselement datum." #. Gc3Em #: copyfielddialog.xhp msgctxt "" "copyfielddialog.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Copy Field Content Dialog" msgstr "Dialoogvenster Veldinhoud kopiëren" #. dkFg7 #: copyfielddialog.xhp msgctxt "" "copyfielddialog.xhp\n" "bm_id171516897713650\n" "help.text" msgid "copy field dialog;text documentscopying field text;read-only documentsread-only documents;copying field text" msgstr "dialoogvenster Veldinhoud kopiëren;tekstdocumentenveldtekst kopiëren;alleen-lezen documenten;alleen-lezen documenten;veldtekst kopiëren" #. bRW5A #: copyfielddialog.xhp msgctxt "" "copyfielddialog.xhp\n" "hd_id781516897374563\n" "help.text" msgid "Copy Field Content Dialog" msgstr "Dialoogvenster Veldinhoud kopiëren" #. v8tGC #: copyfielddialog.xhp msgctxt "" "copyfielddialog.xhp\n" "par_id121516897374570\n" "help.text" msgid "Copy the content of a field from a read-only document." msgstr "De inhoud van een veld kopiëren uit een alleen-lezen document." #. Uvzza #: copyfielddialog.xhp msgctxt "" "copyfielddialog.xhp\n" "par_id521516905298162\n" "help.text" msgid "In read-only documents the available editing functions are limited. In case of fields, it may be useful to copy part of the field text, but the Fields dialog can not be opened." msgstr "In alleen-lezen documenten zijn de beschikbare bewerkingsfuncties beperkt. Bij velden kan het handig zijn om een deel van de veldtekst te kopiëren, maar het dialoogvenster Velden kan niet worden geopend." #. umt9q #: copyfielddialog.xhp msgctxt "" "copyfielddialog.xhp\n" "par_id761516899094991\n" "help.text" msgid "Choose Copy Field Content." msgstr "Kies Veldinhoud kopiëren." #. 36k52 #: copyfielddialog.xhp msgctxt "" "copyfielddialog.xhp\n" "par_id521516905298164\n" "help.text" msgid "Click on the field in the read-only document to highlight it." msgstr "Klik op het veld in het alleen-lezen document om het te markeren." #. rGvgm #: copyfielddialog.xhp msgctxt "" "copyfielddialog.xhp\n" "par_id521516905298165\n" "help.text" msgid "Right click and select the Copy Field Content item of the context menu." msgstr "Klik met rechts en selecteer het item Veldinhoud kopiëren in het contextmenu." #. 2bPfh #: copyfielddialog.xhp msgctxt "" "copyfielddialog.xhp\n" "par_id501516905708560\n" "help.text" msgid "You can edit and then highlight the desired text in the Content box before pressing the Copy button." msgstr "U kunt de gewenste tekst bewerken en vervolgens markeren in het vak Inhoud voordat u op de knop Kopiëren klikt." #. 9vAMn #: copyfielddialog.xhp msgctxt "" "copyfielddialog.xhp\n" "hd_id341516900303248\n" "help.text" msgid "Content" msgstr "Inhoud" #. Lv2ML #: copyfielddialog.xhp msgctxt "" "copyfielddialog.xhp\n" "par_id181516900309119\n" "help.text" msgid "Copy the contents of the field for reuse in other documents." msgstr "De inhoud van het veld kopiëren voor hergebruik in andere documenten." #. sVWAR #: format_frame.xhp msgctxt "" "format_frame.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Frame and Object" msgstr "Frame en OLE-object" #. jAXTw #: format_frame.xhp msgctxt "" "format_frame.xhp\n" "hd_id891692882707233\n" "help.text" msgid "Frame and Object" msgstr "Frame en OLE-object" #. QDG8c #: format_frame.xhp msgctxt "" "format_frame.xhp\n" "par_id951602977746649\n" "help.text" msgid "Opens a submenu to link and unlink frames, and edit properties of a selected frame." msgstr "Opent een submenu om frames te koppelen of ontkoppelen en om de eigenschappen van een geselecteerd frame te bewerken." #. 4PDvR #: format_frame.xhp msgctxt "" "format_frame.xhp\n" "par_id401692882792548\n" "help.text" msgid "Choose Format - Frame and Object." msgstr "Kies Opmaak - Frame en OLE-object." #. pF34c #: format_frame.xhp msgctxt "" "format_frame.xhp\n" "hd_id861692882970016\n" "help.text" msgid "Properties" msgstr "Eigenschappen" #. YwkE4 #: format_object.xhp msgctxt "" "format_object.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Text Box and Shape" msgstr "Tekstvak en vorm" #. 5XTkz #: format_object.xhp msgctxt "" "format_object.xhp\n" "par_idN10548\n" "help.text" msgid "Text Box and Shape" msgstr "Tekstvak en vorm" #. RfLw2 #: format_object.xhp msgctxt "" "format_object.xhp\n" "par_idN10558\n" "help.text" msgid "Opens a submenu to edit the properties of the selected textbox or shape." msgstr "Opent een submenu om de eigenschappen van het geselecteerde tekstvak of de geselecteerde vorm te bewerken." #. RJvYn #: format_object.xhp msgctxt "" "format_object.xhp\n" "par_id201692832345816\n" "help.text" msgid "Choose Format - Text Box and Shape." msgstr "Kies Opmaak - Tekstvak en vorm." #. 2RhYQ #: goto.xhp msgctxt "" "goto.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Go To Page" msgstr "Ga naar pagina" #. U9KWf #: goto.xhp msgctxt "" "goto.xhp\n" "hd_id921685976329840\n" "help.text" msgid "Go to Page" msgstr "Ga naar pagina" #. DqUnC #: goto.xhp msgctxt "" "goto.xhp\n" "par_id901685976329842\n" "help.text" msgid "Opens a dialog box to enter which page number should be shown." msgstr "Opent een dialoogvenster om in te voeren welk paginanummer moet worden weergegeven." #. cbKy4 #: goto.xhp msgctxt "" "goto.xhp\n" "par_id761685978118901\n" "help.text" msgid "Enter the page number or use the spin box to define the page to display." msgstr "Voer het paginanummer in of gebruik het draaiveld om de weer te geven pagina te definiëren." #. J5XfC #: goto.xhp msgctxt "" "goto.xhp\n" "par_id631685978506671\n" "help.text" msgid "The page number entered in the Go to Page dialog is absolute within the document and may not correspond to the page number displayed by the page numbering scheme." msgstr "Het paginanummer dat is ingevoerd in het dialoogvenster Ga naar pagina is absoluut binnen het document en komt mogelijk niet overeen met het paginanummer dat wordt weergegeven door het paginanummeringsschema." #. YhLG4 #: legacynumbering.xhp msgctxt "" "legacynumbering.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Position (List Styles - Legacy)" msgstr "Positie (Lijstopmaakprofielen - Oud)" #. 6MuMJ #: legacynumbering.xhp msgctxt "" "legacynumbering.xhp\n" "bm_id601579742532876\n" "help.text" msgid "numbering;OpenOffice.orgOpenOffice.org legacy numbering" msgstr "nummering;OpenOffice.orgOpenOffice.org oude nummering" #. 9c8uT #: legacynumbering.xhp msgctxt "" "legacynumbering.xhp\n" "hd_id761579742307751\n" "help.text" msgid "Position (List Styles - Legacy)" msgstr "Positie (Listopmaakprofielen - Oud)" #. 2hRMx #: legacynumbering.xhp msgctxt "" "legacynumbering.xhp\n" "par_id5004119\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Writer uses the position controls shown here when opening documents that use a different method for positioning and spacing. For default controls see Position (List Styles)." msgstr "%PRODUCTNAME Writer gebruikt de positieregelaars die hier worden getoond bij het openen van documenten die een andere methode gebruiken voor positionering en tussenruimte. Zie Positie (lijstopmaakprofielen) voor standaardinstellingen." #. VAeg9 #: legacynumbering.xhp msgctxt "" "legacynumbering.xhp\n" "hd_id3154422\n" "help.text" msgid "Indent" msgstr "Inspringen" #. rGJJs #: legacynumbering.xhp msgctxt "" "legacynumbering.xhp\n" "par_id3144438\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the left page margin (or the left edge of the text object) and the left edge of the numbering area. If the current paragraph style uses an indent, the amount you enter here is added to the indent." msgstr "Voer de hoeveelheid ruimte in die moet worden opengelaten tussen de linkerpaginamarge (of de linkerrand van het tekstobject) en de linkerrand van het nummeringsgebied. Als het huidige alinea-opmaakprofiel een inspringing gebruikt, wordt het aantal dat u hier invoert toegevoegd aan de inspringing." #. oaSPS #: legacynumbering.xhp msgctxt "" "legacynumbering.xhp\n" "hd_id3155179\n" "help.text" msgid "Relative" msgstr "Relatief" #. CH33W #: legacynumbering.xhp msgctxt "" "legacynumbering.xhp\n" "par_id3146137\n" "help.text" msgid "Indents the current level relative to the previous level in the list hierarchy." msgstr "Laat het huidige niveau inspringen ten opzichte van het vorige niveau in de lijsthiërarchie." #. cK83Z #: legacynumbering.xhp msgctxt "" "legacynumbering.xhp\n" "hd_id3150245\n" "help.text" msgid "Width of numbering" msgstr "Breedte van nummering" #. TtTBG #: legacynumbering.xhp msgctxt "" "legacynumbering.xhp\n" "par_id3150129\n" "help.text" msgid "Enter the width of the numbering area. The numbering symbol can be left, center or right in this area." msgstr "Voer de breedte van het nummeringsgebied in. Het nummeringsymbool kan in dit gebied links, in het midden of rechts staan." #. 4XWNy #: legacynumbering.xhp msgctxt "" "legacynumbering.xhp\n" "hd_id3156194\n" "help.text" msgid "Minimum space between numbering and text." msgstr "Minimale ruimte tussen nummering en tekst." #. EEBBt #: legacynumbering.xhp msgctxt "" "legacynumbering.xhp\n" "par_id3147574\n" "help.text" msgid "The alignment of the numbering symbol is adjusted to get the desired minimum space. If it is not possible because the numbering area is not wide enough, then the start of the text is adjusted." msgstr "De uitlijning van het nummeringsymbool wordt aangepast om de gewenste minimale ruimte te krijgen. Lukt het niet, omdat het nummeringsgebied niet breed genoeg is, dan wordt het begin van de tekst aangepast." #. 482Rm #: legacynumbering.xhp msgctxt "" "legacynumbering.xhp\n" "par_id621580154011473\n" "help.text" msgid "Aligns the numbering symbol left, center, or right in the numbering area. The position might be adjusted to maintain the minimum space." msgstr "Lijnt het nummeringsymbool links, in het midden of rechts uit in het nummergebied. De positie kan worden aangepast om de minimale ruimte te behouden." #. e8UNd #: legacynumbering.xhp msgctxt "" "legacynumbering.xhp\n" "par_id3116235\n" "help.text" msgid "Position (List Styles)" msgstr "Positie (Lijstopmaakprofielen)" #. wf4DY #: legacynumbering.xhp msgctxt "" "legacynumbering.xhp\n" "par_id3199228\n" "help.text" msgid "Paragraph alignment" msgstr "Alinea-uitlijning" #. wPWGv #: legacynumbering.xhp msgctxt "" "legacynumbering.xhp\n" "par_id3194378\n" "help.text" msgid "Indenting Paragraphs" msgstr "Alinea's inspringen" #. mtBWM #: mailmerge00.xhp msgctxt "" "mailmerge00.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Mail Merge Wizard" msgstr "Assistent Standaardbrief" #. geXr4 #: mailmerge00.xhp msgctxt "" "mailmerge00.xhp\n" "par_idN10549\n" "help.text" msgid "Mail Merge Wizard" msgstr "Assistent Standaardbrief" #. iHDMM #: mailmerge00.xhp msgctxt "" "mailmerge00.xhp\n" "par_idN10559\n" "help.text" msgid "Starts the Mail Merge Wizard to create form letters or send email messages to many recipients." msgstr "Start de assistent Afdruk samenvoegen om standaardbrieven te maken of e-mailberichten naar veel ontvangers te verzenden." #. bXSUB #: mailmerge00.xhp msgctxt "" "mailmerge00.xhp\n" "par_idN10563\n" "help.text" msgid "Before starting the Mail Merge Wizard you might want to review the whole process of creating a mail merge:" msgstr "Alvorens de Assistent Standaardbrieven te starten, kunt u het overzicht van het proces van een standaardbrief hier lezen:" #. XKDqq #: mailmerge00.xhp msgctxt "" "mailmerge00.xhp\n" "par_idN105CC\n" "help.text" msgid "First step: Mail Merge Wizard - Select starting document." msgstr "Eerste stap: Assistent Standaardbrief - Basisdocument selecteren." #. tXUcc #: mailmerge00.xhp msgctxt "" "mailmerge00.xhp\n" "par_idN105F6\n" "help.text" msgid "Configurable Mail Merge dialog" msgstr "Instelbaar dialoogvenster voor standaardbrieven" #. mZfWE #: mailmerge01.xhp msgctxt "" "mailmerge01.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Mail Merge Wizard - Select starting Document" msgstr "Assistent Standaardbrief - Basisdocument selecteren" #. zJNJB #: mailmerge01.xhp msgctxt "" "mailmerge01.xhp\n" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "Mail Merge Wizard - Select starting document" msgstr "Assistent Standaardbrief - Basisdocument selecteren" #. fPDgt #: mailmerge01.xhp msgctxt "" "mailmerge01.xhp\n" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Specify the document that you want to use as a base for the mail merge document." msgstr "Specificeer het document dat u als basis voor de standaardbrief wilt gebruiken." #. JPcaY #: mailmerge01.xhp msgctxt "" "mailmerge01.xhp\n" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Use the current document" msgstr "Het huidige document gebruiken" #. CAhG2 #: mailmerge01.xhp msgctxt "" "mailmerge01.xhp\n" "par_idN1055A\n" "help.text" msgid "Uses the current Writer document as the base for the mail merge document." msgstr "Gebruikt het huidige Writer-document als de basis voor de standaardbrief." #. H2j9j #: mailmerge01.xhp msgctxt "" "mailmerge01.xhp\n" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "Create a new document" msgstr "Een nieuw document maken" #. ByHoR #: mailmerge01.xhp msgctxt "" "mailmerge01.xhp\n" "par_idN10561\n" "help.text" msgid "Creates a new Writer document to use for the mail merge." msgstr "Maakt een nieuw Writer-document dat voor de standaardbrief gebruikt kan worden." #. cNyui #: mailmerge01.xhp msgctxt "" "mailmerge01.xhp\n" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "Start from existing document" msgstr "Met bestaand document beginnen" #. FPjCm #: mailmerge01.xhp msgctxt "" "mailmerge01.xhp\n" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "Select an existing Writer document to use as the base for the mail merge document." msgstr "Selecteer een bestaand Writer-document dat als basis voor de standaardbrief gebruikt moet worden." #. 2BPiK #: mailmerge01.xhp msgctxt "" "mailmerge01.xhp\n" "par_idN1056B\n" "help.text" msgid "Browse" msgstr "Bladeren" #. pEreJ #: mailmerge01.xhp msgctxt "" "mailmerge01.xhp\n" "par_idN1056F\n" "help.text" msgid "Locate the Writer document that you want to use, and then click Open." msgstr "Zoek het Writer-document dat u wilt gebruiken en klik vervolgens op Openen. " #. 3KBzK #: mailmerge01.xhp msgctxt "" "mailmerge01.xhp\n" "par_idN10572\n" "help.text" msgid "Start from a template" msgstr "Beginnen met een sjabloon" #. 8KogG #: mailmerge01.xhp msgctxt "" "mailmerge01.xhp\n" "par_idN10576\n" "help.text" msgid "Select the template that you want to create your mail merge document with." msgstr "Selecteer de sjabloon met behulp waarvan u uw standaardbrief wilt maken." #. sfnKR #: mailmerge01.xhp msgctxt "" "mailmerge01.xhp\n" "par_idN10579\n" "help.text" msgid "Browse" msgstr "Bladeren" #. oswT8 #: mailmerge01.xhp msgctxt "" "mailmerge01.xhp\n" "par_idN1057D\n" "help.text" msgid "Opens the New dialog to select a template." msgstr "Opent het dialoogvenster Nieuw om een sjabloon te selecteren." #. gX5EY #: mailmerge01.xhp msgctxt "" "mailmerge01.xhp\n" "par_idN10584\n" "help.text" msgid "Start from a recently saved starting document" msgstr "Beginnen met een onlangs opgeslagen begindocument" #. S7APM #: mailmerge01.xhp msgctxt "" "mailmerge01.xhp\n" "par_idN10588\n" "help.text" msgid "Use an existing mail merge document as the base for a new mail merge document." msgstr "Gebruik een bestaande standaardbrief als de basis voor een nieuwe." #. rg7MG #: mailmerge01.xhp msgctxt "" "mailmerge01.xhp\n" "par_idN106F6\n" "help.text" msgid "Select the document." msgstr "Selecteer het document." #. KdLRF #: mailmerge01.xhp msgctxt "" "mailmerge01.xhp\n" "par_idN1058B\n" "help.text" msgid "Next step: Mail Merge Wizard - Select document type" msgstr "Volgende stap: Assistent Standaardbrief - Selecteer documenttype" #. FHnDY #: mailmerge01.xhp msgctxt "" "mailmerge01.xhp\n" "par_idN10567\n" "help.text" msgid "Mail Merge Wizard overview" msgstr "Assistent Standaardbrief overzicht" #. KF4Bt #: mailmerge02.xhp msgctxt "" "mailmerge02.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Mail Merge Wizard - Select document type" msgstr "Assistent Standaardbrief - Selecteer documenttype" #. t6bhV #: mailmerge02.xhp msgctxt "" "mailmerge02.xhp\n" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "Mail Merge Wizard - Select document type" msgstr "Assistent Standaardbrief - Selecteer documenttype" #. rCEXV #: mailmerge02.xhp msgctxt "" "mailmerge02.xhp\n" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Specify the type of mail merge document to create." msgstr "Specificeer het type standaardbrief dat u wilt maken." #. GVqu2 #: mailmerge02.xhp msgctxt "" "mailmerge02.xhp\n" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Letter" msgstr "Brief" #. ipw4i #: mailmerge02.xhp msgctxt "" "mailmerge02.xhp\n" "par_idN1055A\n" "help.text" msgid "Creates a printable mail merge document." msgstr "Maakt een standaardbrief die afgedrukt kan worden." #. 4w8tw #: mailmerge02.xhp msgctxt "" "mailmerge02.xhp\n" "hd_id6954863\n" "help.text" msgid "Email message" msgstr "E-mailbericht" #. YA54f #: mailmerge02.xhp msgctxt "" "mailmerge02.xhp\n" "par_idN10561\n" "help.text" msgid "Creates mail merge documents that you can send as an email message or an email attachment." msgstr "Maakt samenvoegdocumenten die u als e-mailbericht of e-mailbijlage kunt verzenden." #. Bp8da #: mailmerge02.xhp msgctxt "" "mailmerge02.xhp\n" "par_idN10572\n" "help.text" msgid "Next step: Mail Merge Wizard - Addresses" msgstr "Volgende stap: Assistent Standaardbrief - Adressen" #. 44eW3 #: mailmerge02.xhp msgctxt "" "mailmerge02.xhp\n" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "Mail Merge Wizard overview" msgstr "Assistent Standaardbrief overzicht" #. dnGLy #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Mail Merge Wizard - Addresses" msgstr "Assistent Standaardbrief -Adressen" #. AZpRf #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "Mail Merge Wizard - Addresses" msgstr "Assistent Standaardbrief - Adressen" #. pdX8B #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Specify the recipients for the mail merge document as well as the layout of the address block." msgstr "Geef de ontvangers van de standaardbrief op, evenals de indeling van het adresblok." #. YrLKv #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" "par_idN10561\n" "help.text" msgid "The Mail Merge wizard opens to this page if you start the wizard in a text document that already contains address database fields. If the wizard opens directly to this page, the Select Address List button is called Select Different Address List." msgstr "De Assistent Standaardbrief wordt op deze pagina geopend als u de Assistent in een tekstdocument start dat al adresdatabasevelden bevat. Als de Assistent direct op deze pagina wordt geopend, verandert de naam van de knop Adreslijst selecteren in Andere adreslijst selecteren." #. NRb5r #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "The title of this page is Insert address block for letters and Select address list for email messages." msgstr "De titel van deze pagina is Adresblok invoegen voor brieven en Selecteer adreslijst voor e-mailberichten." #. GEW7x #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "Select Address List" msgstr "Adreslijst selecteren" #. AWG5X #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" "par_idN1056C\n" "help.text" msgid "Opens the Select Address List dialog, where you can choose a data source for the addresses, add new addresses, or type in a new address list." msgstr "Opent het dialoogvenster Adressenlijst selecteren, hier kunt u een gegevensbron voor de adressen selecteren, nieuwe adressen toevoegen of een nieuwe adressenlijst typen." #. J5mhW #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" "par_id7805413\n" "help.text" msgid "When you edit some records in a Calc spreadsheet data source that is currently in use for a mail merge, those changes are not visible in the mail merge." msgstr "Als u records bewerkt in een gegevensbron, bijvoorbeeld een Calc-werkblad, dat momenteel in gebruik is voor samenvoeging, zijn deze wijzigingen niet zichtbaar in de samenvoeging." #. c6Aey #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" "par_idN1057D\n" "help.text" msgid "This document shall contain an address block" msgstr "Dit document moet een adresblok bevatten" #. xPizV #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" "par_idN10581\n" "help.text" msgid "Adds an address block to the mail merge document." msgstr "Voegt een adresblok aan de standaardbrief toe." #. rCZnb #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" "par_idN10584\n" "help.text" msgid "Select the address block layout that you want to use." msgstr "Selecteer de gewenste indeling voor het adresblok." #. cnF64 #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" "par_id7805416\n" "help.text" msgid "If you select This document shall contain an address block, the third and fourth substeps become enabled on this page. Then you have to match the address block elements and the field names used in the mail." msgstr "Als u Dit document bevat een adresblok selecteert, worden de derde en vierde substap ingeschakeld op deze pagina. Vervolgens moet u de adresblok-elementen en de veldnamen koppelen die in de e-mail gebruikt worden." #. GtUV9 #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" "hd_id9355754\n" "help.text" msgid "Suppress lines with just empty fields" msgstr "Regels onderdrukken die alleen lege velden bevatten" #. hXaDS #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" "par_id3109225\n" "help.text" msgid "Enable to leave empty lines out of the address." msgstr "Schakel deze optie in om lege regels uit het adres te laten." #. Zr3gD #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" "par_idN10587\n" "help.text" msgid "More" msgstr "Meer" #. vsaBC #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" "par_idN1058B\n" "help.text" msgid "Opens the Select Address Block dialog." msgstr "Opent het dialoogvenster Adresblok selecteren." #. mSbut #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" "par_idN1059C\n" "help.text" msgid "Match fields" msgstr "Velden vergelijken" #. VU5HE #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" "par_idN105A0\n" "help.text" msgid "Opens the Match Fields dialog." msgstr "Opent het dialoogvenster Velden vergelijken." #. eDDtt #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" "par_id7805417\n" "help.text" msgid "Unless all address elements are matched with a column header, you cannot finish the Mail Merge wizard with the Finish button or continue to the fourth step of the wizard." msgstr "Behalve wanneer alle adres-elementen overeenkomen met een kolomkop, kunt u de assistent niet beëindigen met de knop Einde of voortgaan met de vierde stapvan de assistent." #. wcCUR #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" "par_idN105A1\n" "help.text" msgid "Shows a preview of the address block template filled with data." msgstr "Toont een voorbeeld van het sjabloon van adresblok, opgevuld met gegevens." #. tBNv4 #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" "par_idN105B1\n" "help.text" msgid "(Browse buttons)" msgstr "(Bladerknoppen)" #. Cs9hF #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" "par_idN105B5\n" "help.text" msgid "Use the browse buttons to preview the information from the previous or next data record." msgstr "Gebruik de bladerknoppen om de informatie in het vorige of volgende gegevensrecord te bekijken." #. AyUJB #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" "par_idN105B8\n" "help.text" msgid "Next step: Mail Merge Wizard - Create salutation" msgstr "Assistent Standaardbrief - Een begroeting maken" #. eE6mN #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" "hd_idN105834\n" "help.text" msgid "Alternatively you can press the Finish button and use the Mail Merge Toolbar to finish the mail merge process." msgstr "U kunt ook op de knop Einde drukken en de Standaardbrief balkgebruiken om het proces van standaardbrief te beëindigen." #. Rq2UB #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" "par_idN10569\n" "help.text" msgid "Mail Merge Wizard overview" msgstr "Assistent Standaardbrief overzicht" #. 45mQF #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Mail Merge Wizard - Greeting Line" msgstr "Assistent Standaardbrief - Een aanhef maken" #. 67Wzc #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "Mail Merge Wizard - Create salutation" msgstr "Assistent Standaardbrief - Een begroeting maken" #. drFt4 #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Specify the properties for the salutation. If the mail merge database contains gender information, you can specify different salutations based on the gender of the recipient." msgstr "Specificeer de eigenschappen voor de begroeting. Als de standaardbriefdatabase informatie over het geslacht bevat, kunt u een andere begroeting opgeven op basis van het geslacht van de ontvanger." #. LFiCg #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "This document should contain a salutation" msgstr "Er dient een aanhef in dit document te staan" #. dEBRS #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" "par_idN1055A\n" "help.text" msgid "Adds a salutation." msgstr "Voegt een aanhef toe." #. 8iQqt #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "Insert personalized salutation" msgstr "Persoonlijke aanhef invoegen" #. euaCv #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" "par_idN10561\n" "help.text" msgid "Adds a personalized salutation to the mail merge document. To use the default salutation, clear this check box." msgstr "Voegt een persoonlijke aanhef aan de standaardbrief toe. Schakel dit selectievakje uit om de standaardaanhef te gebruiken." #. Yb3ep #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "Female" msgstr "Vrouw" #. WgoRg #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "Select the personalized greeting for a female recipient." msgstr "Selecteer de persoonlijke begroeting voor een vrouwelijke ontvanger." #. teYDk #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" "par_idN1056B\n" "help.text" msgid "New" msgstr "Nieuw" #. 4fd4C #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" "par_idN1056F\n" "help.text" msgid "Opens the Custom Salutation (Female recipient) dialog." msgstr "Opent het dialoogvenster Aangepaste aanhef (ontvanger vrouw)." #. mpcoJ #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" "par_idN10580\n" "help.text" msgid "Male" msgstr "Man" #. a5tPP #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" "par_idN10584\n" "help.text" msgid "Select the personalized greeting for a male recipient." msgstr "Selecteer de persoonlijke begroeting voor een mannelijke ontvanger." #. NP3hQ #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" "par_idN10587\n" "help.text" msgid "New" msgstr "Nieuw" #. 77eUG #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" "par_idN1058B\n" "help.text" msgid "Opens the Custom Salutation (Male recipient) dialog." msgstr "Opent het dialoogvenster Aangepaste aanhef (ontvanger man)." #. uh2DB #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" "par_idN1059C\n" "help.text" msgid "Field name" msgstr "Veldnaam" #. zLYpE #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" "par_idN105A0\n" "help.text" msgid "Select the field name of the address database field that contains the gender information." msgstr "Selecteer de veldnaam van het adresdatabaseveld dat met de informatie over het geslacht begint." #. vjwtg #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" "par_idN105A3\n" "help.text" msgid "Field value" msgstr "Veldwaarde" #. kVxA4 #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" "par_idN105A7\n" "help.text" msgid "Select the field value that indicates the gender of the recipient." msgstr "Selecteer de veldwaarde die het geslacht van de ontvanger aangeeft." #. kmxEm #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" "par_idN105AA\n" "help.text" msgid "General salutation" msgstr "Algemene aanhef" #. BFkdS #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" "par_idN105AE\n" "help.text" msgid "Select the default salutation that is used when you do not specify a personalized salutation." msgstr "Selecteer de standaardaanhef die gebruikt wordt wanneer u geen persoonlijke aanhef opgeeft." #. vAA3f #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" "par_idN105B1\n" "help.text" msgid "Preview" msgstr "Voorbeeld" #. SftBa #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" "par_idN105B5\n" "help.text" msgid "Displays a preview of the salutation." msgstr "Geeft een voorbeeld van de aanhef weer." #. 6xXDR #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" "par_idN105B8\n" "help.text" msgid "Match fields" msgstr "Velden vergelijken" #. BfFvG #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" "par_idN105BC\n" "help.text" msgid "Opens the Match Fields dialog." msgstr "Opent het dialoogvenster Velden vergelijken." #. XCDT6 #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" "par_idN105CD\n" "help.text" msgid "(Browse buttons)" msgstr "(Bladerknoppen)" #. AGXXB #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" "par_idN105D1\n" "help.text" msgid "Use the browse buttons to preview the information from the previous or next data record." msgstr "Gebruik de bladerknoppen om de informatie in het vorige of volgende gegevensrecord te bekijken." #. pWg98 #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" "par_idN105D4\n" "help.text" msgid "Next step: Mail Merge Wizard - Adjust layout" msgstr "Assistent Standaardbrief - Indeling aanpassen" #. A52ij #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" "hd_idN10584\n" "help.text" msgid "Alternatively you can press the Finish button and use the Mail Merge Toolbar to finish the mail merge process." msgstr "U kunt ook op de knop Einde drukken en de Standaardbrief balkgebruiken om het proces van standaardbrief te beëindigen." #. DYeaK #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" "par_idN10570\n" "help.text" msgid "Mail Merge Wizard overview" msgstr "Assistent Standaardbrief overzicht" #. CyB66 #: mailmerge05.xhp msgctxt "" "mailmerge05.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Mail Merge Wizard - Adjust Layout" msgstr "Assistent Standaardbrief - Indeling aanpassen" #. AMtXP #: mailmerge05.xhp msgctxt "" "mailmerge05.xhp\n" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "Mail Merge Wizard - Adjust layout" msgstr "Assistent Standaardbrief - Indeling aanpassen" #. mjXi3 #: mailmerge05.xhp msgctxt "" "mailmerge05.xhp\n" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Specify the position of the address blocks and salutations on the documents." msgstr "Bepaal de positie van de adresblokken en begroeting op de documenten." #. BECAV #: mailmerge05.xhp msgctxt "" "mailmerge05.xhp\n" "par_idN10544\n" "help.text" msgid "Address Block Position" msgstr "Positie adresblok" #. dTbPJ #: mailmerge05.xhp msgctxt "" "mailmerge05.xhp\n" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "From top" msgstr "Vanaf boven" #. RoEXF #: mailmerge05.xhp msgctxt "" "mailmerge05.xhp\n" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the page and the top edge of the address block." msgstr "Bepaal hoeveel ruimte er tussen de bovenrand van de pagina en de bovenrand van het adresblok moet zijn." #. QdyF5 #: mailmerge05.xhp msgctxt "" "mailmerge05.xhp\n" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Align to text body" msgstr "Op tekstblok uitlijnen" #. LGXgS #: mailmerge05.xhp msgctxt "" "mailmerge05.xhp\n" "par_idN1055A\n" "help.text" msgid "Aligns the frame that contains the address block to the left page margin." msgstr "Lijnt het frame met het adresblok op de linkermarge uit." #. PE8LG #: mailmerge05.xhp msgctxt "" "mailmerge05.xhp\n" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "From left" msgstr "Vanaf links" #. tgsjF #: mailmerge05.xhp msgctxt "" "mailmerge05.xhp\n" "par_idN10561\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the page and the left edge of the address block." msgstr "Bepaal hoeveel ruimte er tussen de linkerrand van de pagina en de linkerrand van het adresblok moet zijn." #. yErjr #: mailmerge05.xhp msgctxt "" "mailmerge05.xhp\n" "par_idN10545\n" "help.text" msgid "Salutation Position" msgstr "Positie begroeting" #. Ev9Co #: mailmerge05.xhp msgctxt "" "mailmerge05.xhp\n" "par_idN1056B\n" "help.text" msgid "Up" msgstr "Omhoog" #. zGLxB #: mailmerge05.xhp msgctxt "" "mailmerge05.xhp\n" "par_idN1056F\n" "help.text" msgid "Moves the salutation up." msgstr "Verplaatst de aanhef naar boven." #. 5rVnC #: mailmerge05.xhp msgctxt "" "mailmerge05.xhp\n" "par_idN10572\n" "help.text" msgid "Down" msgstr "Omlaag" #. vHNAa #: mailmerge05.xhp msgctxt "" "mailmerge05.xhp\n" "par_idN10576\n" "help.text" msgid "Moves the salutation down." msgstr "Verplaatst de aanhef naar beneden." #. jG7Cg #: mailmerge05.xhp msgctxt "" "mailmerge05.xhp\n" "par_idN10573\n" "help.text" msgid "Preview area" msgstr "Gebied van voorbeeld" #. 6xBJw #: mailmerge05.xhp msgctxt "" "mailmerge05.xhp\n" "par_idN10577\n" "help.text" msgid "Provides a preview of the salutation positioning on the page." msgstr "Voorziet een voorbeeld van de plaats van de begroeting op de pagina." #. p7EEU #: mailmerge05.xhp msgctxt "" "mailmerge05.xhp\n" "par_idN10579\n" "help.text" msgid "Zoom" msgstr "In- en uitzoomen" #. LRHco #: mailmerge05.xhp msgctxt "" "mailmerge05.xhp\n" "par_idN1057D\n" "help.text" msgid "Select a magnification for the print preview." msgstr "Selecteer een vergroting voor het afdrukvoorbeeld." #. SnhQw #: mailmerge05.xhp msgctxt "" "mailmerge05.xhp\n" "par_idN106AF\n" "help.text" msgid "Use the commands in the context menu of the preview to move the view up and down." msgstr "Gebruik de opdrachten in het contextmenu van het voorbeeld om de weergave omhoog of omlaag te verplaatsen." #. FBrJy #: mailmerge05.xhp msgctxt "" "mailmerge05.xhp\n" "hd_idN10584\n" "help.text" msgid "Press the Finish button and use the Mail Merge Toolbar to finish the mail merge process." msgstr "U kunt op de knop Einde drukken en de Standaardbrief balkgebruiken om het proces van standaardbrief te beëindigen." #. GC2gB #: mailmerge05.xhp msgctxt "" "mailmerge05.xhp\n" "par_idN10571\n" "help.text" msgid "Mail Merge Wizard overview" msgstr "Assistent Standaardbrief overzicht" #. ep29k #: mm_copyto.xhp msgctxt "" "mm_copyto.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Copies To" msgstr "Kopiëren naar" #. 4eLCG #: mm_copyto.xhp msgctxt "" "mm_copyto.xhp\n" "par_idN10539\n" "help.text" msgid "Copy To" msgstr "Kopiëren naar" #. NPfkh #: mm_copyto.xhp msgctxt "" "mm_copyto.xhp\n" "par_idN1053D\n" "help.text" msgid "Specify additional email recipients for the mail merge document." msgstr "Specificeer extra e-mailontvangers voor de standaardbrief." #. fg2kJ #: mm_copyto.xhp msgctxt "" "mm_copyto.xhp\n" "par_idN1054E\n" "help.text" msgid "CC" msgstr "CC" #. HDJA8 #: mm_copyto.xhp msgctxt "" "mm_copyto.xhp\n" "par_idN10552\n" "help.text" msgid "Enter the recipients of email copies, separated by a semicolon (;)." msgstr "Voer de ontvangers van e-mailkopieën in, gescheiden door een puntkomma (;)." #. wUHkK #: mm_copyto.xhp msgctxt "" "mm_copyto.xhp\n" "par_idN10555\n" "help.text" msgid "BCC" msgstr "BCC" #. WoTRZ #: mm_copyto.xhp msgctxt "" "mm_copyto.xhp\n" "par_idN10559\n" "help.text" msgid "Enter the recipients of email blind copies, separated by a semicolon (;)." msgstr "Voer de ontvangers van blinde e-mailkopieën in, gescheiden door een puntkomma (;)." #. FHSJ5 #: mm_cusaddlis.xhp msgctxt "" "mm_cusaddlis.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Customize Address List" msgstr "Adreslijst aanpassen" #. HiCed #: mm_cusaddlis.xhp msgctxt "" "mm_cusaddlis.xhp\n" "par_idN1053C\n" "help.text" msgid "Customize Address List" msgstr "Adreslijst aanpassen" #. CSFHG #: mm_cusaddlis.xhp msgctxt "" "mm_cusaddlis.xhp\n" "par_idN10540\n" "help.text" msgid "Customizes the address list for mail merge documents." msgstr "Hiermee kunt u de adreslijst voor standaardbrieven aanpassen." #. Efzwn #: mm_cusaddlis.xhp msgctxt "" "mm_cusaddlis.xhp\n" "par_idN10551\n" "help.text" msgid "Address list elements" msgstr "Adreslijstelementen" #. cBS9e #: mm_cusaddlis.xhp msgctxt "" "mm_cusaddlis.xhp\n" "par_idN10555\n" "help.text" msgid "Select the fields that you want to move, delete, or rename." msgstr "Selecteer de velden die u wilt verplaatsen, verwijderen of hernoemen." #. 988R8 #: mm_cusaddlis.xhp msgctxt "" "mm_cusaddlis.xhp\n" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "Add" msgstr "Invoegen" #. cYYDp #: mm_cusaddlis.xhp msgctxt "" "mm_cusaddlis.xhp\n" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "Inserts a new text field." msgstr "Voegt een nieuw tekstveld in." #. 9Fsp8 #: mm_cusaddlis.xhp msgctxt "" "mm_cusaddlis.xhp\n" "par_idN1056E\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" #. z5wYC #: mm_cusaddlis.xhp msgctxt "" "mm_cusaddlis.xhp\n" "par_idN10572\n" "help.text" msgid "Deletes the selected field." msgstr "Verwijdert het geselecteerde veld." #. wqtn2 #: mm_cusaddlis.xhp msgctxt "" "mm_cusaddlis.xhp\n" "par_idN10575\n" "help.text" msgid "Rename" msgstr "Naam wijzigen" #. DzMWZ #: mm_cusaddlis.xhp msgctxt "" "mm_cusaddlis.xhp\n" "par_idN10579\n" "help.text" msgid "Renames the selected text field." msgstr "Wijzigt de naam van het geselecteerde tekstveld." #. ncEgn #: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" "mm_cusgrelin.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Custom Salutation" msgstr "Aangepaste aanhef" #. ibWhA #: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" "mm_cusgrelin.xhp\n" "par_idN1053C\n" "help.text" msgid "Custom Salutation" msgstr "Aangepaste aanhef" #. TVxhR #: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" "mm_cusgrelin.xhp\n" "par_idN10540\n" "help.text" msgid "Specify the salutation layout for mail merge or email merge documents. The name of this dialog is different for female recipients and male recipients." msgstr "Specificeer de indeling voor de aanhef in de standaardbrief of e-mail-documenten. De naam van dit dialoogvenster is verschillend voor vrouwelijke ontvangers en mannelijke ontvangers." #. 2wy4R #: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" "mm_cusgrelin.xhp\n" "par_idN10551\n" "help.text" msgid "Salutation elements" msgstr "Aanhefelementen" #. ejdBW #: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" "mm_cusgrelin.xhp\n" "par_idN10555\n" "help.text" msgid "Select a field and drag the field to the other list." msgstr "Selecteer een veld en sleep het naar de andere lijst." #. wSCRw #: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" "mm_cusgrelin.xhp\n" "par_idN10558\n" "help.text" msgid ">" msgstr ">" #. m2Trc #: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" "mm_cusgrelin.xhp\n" "par_idN1055C\n" "help.text" msgid "Adds the selected field from the list of salutation elements to the other list. You can add a field more than once." msgstr "Voegt het geselecteerde veld uit de lijst Aanhefelementen aan de andere lijst toe. U kunt een veld meermaals toevoegen." #. zpdG3 #: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" "mm_cusgrelin.xhp\n" "par_idN1055F\n" "help.text" msgid "<" msgstr "<" #. FypdU #: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" "mm_cusgrelin.xhp\n" "par_idN10563\n" "help.text" msgid "Removes the selected field from the other list." msgstr "Verwijdert het geselecteerde veld uit de andere lijst." #. 8BrnS #: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" "mm_cusgrelin.xhp\n" "par_idN10566\n" "help.text" msgid "Drag salutation elements into the box below" msgstr "Aanhefelementen naar onderstaande vak slepen" #. BoNYL #: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" "mm_cusgrelin.xhp\n" "par_idN1056A\n" "help.text" msgid "Arrange the fields by drag-and-drop or use the arrow buttons." msgstr "Schik de velden met behulp van slepen en neerzetten, of gebruik de pijltjesknoppen." #. JmqBg #: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" "mm_cusgrelin.xhp\n" "par_idN1056D\n" "help.text" msgid "Customize salutation" msgstr "Aanhef aanpassen" #. NQEuA #: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" "mm_cusgrelin.xhp\n" "par_idN10571\n" "help.text" msgid "Select a value from the list for the salutation and the punctuation mark fields." msgstr "Selecteer een waarde uit de lijst voor de aanhef- en de leestekenvelden." #. N76pS #: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" "mm_cusgrelin.xhp\n" "par_idN10574\n" "help.text" msgid "Preview" msgstr "Voorbeeld" #. JVhvX #: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" "mm_cusgrelin.xhp\n" "par_idN10578\n" "help.text" msgid "Displays a preview of the first database record with the current salutation layout." msgstr "Toont een voorbeeld van de eerste databaserecord met de huidige indeling voor de aanhef." #. Exjps #: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" "mm_cusgrelin.xhp\n" "par_idN1057B\n" "help.text" msgid "(Arrow Buttons)" msgstr "(Pijltjesknoppen)" #. 4hT3u #: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" "mm_cusgrelin.xhp\n" "par_idN1057F\n" "help.text" msgid "Select an item in the list and click an arrow button to move the item." msgstr "Selecteer een item in de lijst en klik op een pijltjesknop om het item te verplaatsen." #. QDbG9 #: mm_emabod.xhp msgctxt "" "mm_emabod.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Email Message" msgstr "E-mailbericht" #. oSwv3 #: mm_emabod.xhp msgctxt "" "mm_emabod.xhp\n" "par_idN1053C\n" "help.text" msgid "Email Message" msgstr "E-mailbericht" #. PTucc #: mm_emabod.xhp msgctxt "" "mm_emabod.xhp\n" "par_idN10540\n" "help.text" msgid "Type the message and the salutation for files that you send as email attachments." msgstr "Typ het bericht en de aanhef voor bestanden die u verstuurt als e-mailbijlagen. " #. 5SMA7 #: mm_emabod.xhp msgctxt "" "mm_emabod.xhp\n" "par_idN10554\n" "help.text" msgid "This email should contain a salutation" msgstr "Deze e-mail moet een aanhef bevatten" #. rmBz6 #: mm_emabod.xhp msgctxt "" "mm_emabod.xhp\n" "par_idN10558\n" "help.text" msgid "Adds a salutation to the email." msgstr "Voegt een aanhef toe aan de e-mail." #. GFHN4 #: mm_emabod.xhp msgctxt "" "mm_emabod.xhp\n" "par_idN1055B\n" "help.text" msgid "Insert personalized salutation" msgstr "Persoonlijke aanhef invoegen" #. CcCi7 #: mm_emabod.xhp msgctxt "" "mm_emabod.xhp\n" "par_idN1055F\n" "help.text" msgid "Adds a personalized salutation. To use the default salutation, clear this check box." msgstr "Voegt een persoonlijke aanhef toe. Schakel dit selectievakje uit om de standaardaanhef te gebruiken." #. ojNKA #: mm_emabod.xhp msgctxt "" "mm_emabod.xhp\n" "par_idN10562\n" "help.text" msgid "Female" msgstr "Vrouw" #. HoC7L #: mm_emabod.xhp msgctxt "" "mm_emabod.xhp\n" "par_idN10566\n" "help.text" msgid "Select the personalized greeting for a female recipient." msgstr "Selecteer de persoonlijke begroeting voor een vrouwelijke ontvanger." #. FXnAr #: mm_emabod.xhp msgctxt "" "mm_emabod.xhp\n" "par_idN10569\n" "help.text" msgid "New" msgstr "Nieuw" #. Y2QmN #: mm_emabod.xhp msgctxt "" "mm_emabod.xhp\n" "par_idN1056D\n" "help.text" msgid "Opens the Custom Salutation dialog for a female recipient." msgstr "Opent het dialoogvenster Aangepaste aanhef voor een vrouwelijke ontvanger." #. ZACYv #: mm_emabod.xhp msgctxt "" "mm_emabod.xhp\n" "par_idN1057E\n" "help.text" msgid "Male" msgstr "Man" #. AGB8N #: mm_emabod.xhp msgctxt "" "mm_emabod.xhp\n" "par_idN10582\n" "help.text" msgid "Select the personalized greeting for a male recipient." msgstr "Selecteer de persoonlijke begroeting voor een mannelijke ontvanger." #. ax9k8 #: mm_emabod.xhp msgctxt "" "mm_emabod.xhp\n" "par_idN10585\n" "help.text" msgid "New" msgstr "Nieuw" #. FW7bL #: mm_emabod.xhp msgctxt "" "mm_emabod.xhp\n" "par_idN10589\n" "help.text" msgid "Opens the Custom Salutation dialog for a male recipient." msgstr "Opent het dialoogvenster Aangepaste aanhef voor een mannelijke ontvanger." #. 4UoAP #: mm_emabod.xhp msgctxt "" "mm_emabod.xhp\n" "par_idN1059A\n" "help.text" msgid "Field name" msgstr "Veldnaam" #. DTWMC #: mm_emabod.xhp msgctxt "" "mm_emabod.xhp\n" "par_idN1059E\n" "help.text" msgid "Select the field name of the address database field that contains the gender information." msgstr "Selecteer de veldnaam van het adresdatabaseveld dat met de informatie over het geslacht begint." #. s4SdC #: mm_emabod.xhp msgctxt "" "mm_emabod.xhp\n" "par_idN105A1\n" "help.text" msgid "Field value" msgstr "Veldwaarde" #. 3AM72 #: mm_emabod.xhp msgctxt "" "mm_emabod.xhp\n" "par_idN105A5\n" "help.text" msgid "Select the field value that indicates the gender of the recipient." msgstr "Selecteer de veldwaarde die het geslacht van de ontvanger aangeeft." #. MpBxZ #: mm_emabod.xhp msgctxt "" "mm_emabod.xhp\n" "par_idN105A8\n" "help.text" msgid "General salutation" msgstr "Algemene aanhef" #. cegDP #: mm_emabod.xhp msgctxt "" "mm_emabod.xhp\n" "par_idN105AC\n" "help.text" msgid "Select the default greeting to use if a personalized salutation cannot be created." msgstr "Selecteer de begroeting die standaard gebruikt moet worden als er geen persoonlijke aanhef gemaakt kan worden." #. 93ES8 #: mm_emabod.xhp msgctxt "" "mm_emabod.xhp\n" "par_idN105AF\n" "help.text" msgid "Write your message here" msgstr "Hier uw bericht invoeren" #. CDBEE #: mm_emabod.xhp msgctxt "" "mm_emabod.xhp\n" "par_idN105B3\n" "help.text" msgid "Enter the main text of the email." msgstr "Voer de hoofdtekst van de e-mail in." #. A5QMX #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Send merged document as email" msgstr "Verzend het samengevoegde document als e-mail" #. ZEELF #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" "hd_id201703192214041173\n" "help.text" msgid "Send merged document as email" msgstr "Verzend het samengevoegde document als e-mail" #. TmBHD #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" "par_id201703192214161498\n" "help.text" msgid "Sends the mail merge output as email messages to all or some recipients." msgstr "Verzendt de samenvoegingsuitvoer als e-mailberichten naar alle of enkele ontvangers." #. z8DLS #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Email options" msgstr "E-mailopties" #. P3AsV #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" "par_idN105E8\n" "help.text" msgid "To" msgstr "Tot" #. t24J7 #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" "par_idN105EC\n" "help.text" msgid "Select the database field that contains the email address of the recipient." msgstr "Selecteer het databaseveld dat het e-mailadres van de ontvanger bevat." #. AERBW #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" "par_idN105EF\n" "help.text" msgid "Copy to" msgstr "Kopiëren naar" #. E9Xmd #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" "par_idN105F3\n" "help.text" msgid "Opens the Copy To dialog where you can specify one or more CC or BCC addresses." msgstr "Opent het dialoogvenster Kopiëren naar waarin u een of meer CC- of BCC-adressen kunt opgeven." #. s3dmi #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" "par_idN10600\n" "help.text" msgid "Subject" msgstr "Onderwerp" #. c4QK5 #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" "par_idN10604\n" "help.text" msgid "Enter the subject line for the email messages." msgstr "Voer de onderwerpregel voor de e-mailberichten in." #. FY8Cr #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" "par_idN10607\n" "help.text" msgid "Send as" msgstr "Verzenden als" #. FtdvW #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" "par_idN1060B\n" "help.text" msgid "Select the mail format for the email messages." msgstr "Selecteer het e-mailformaat voor de e-mailberichten." #. vtgFn #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" "par_idN1060E\n" "help.text" msgid "The Plain text and HTML message formats are sent in the body of the message, whereas the *.odt, *.doc, and *.pdf formats are sent as attachments." msgstr "De berichten in de indelingen HTML of onbewerkte tekst worden in het tekstblok van het bericht verzonden, terwijl de indelingen *.odt, *.doc, and *.pdf als bijlagen verzonden worden." #. yu2GA #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" "par_idN10611\n" "help.text" msgid "Properties" msgstr "Eigenschappen" #. 9DVfj #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" "par_idN10615\n" "help.text" msgid "Opens the Email Message dialog where you can enter the email message for the mail merge files that are sent as attachments." msgstr "Opent het dialoogvenster E-mailbericht waar u het e-mailbericht kunt invoeren voor de samenvoegbestanden die als bijlagen worden verzonden." #. bARe2 #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" "par_idN10626\n" "help.text" msgid "Name of the attachment" msgstr "Naam van de bijlage" #. EFs45 #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" "par_idN1062A\n" "help.text" msgid "Shows the name of the attachment." msgstr "Geeft de naam van de bijlage weer." #. zLXDH #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" "par_idN10558\n" "help.text" msgid "Send records" msgstr "Records verzenden" #. DGBWq #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" "par_idN1062D\n" "help.text" msgid "Send all documents" msgstr "Alle documenten verzenden" #. jGZh3 #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" "par_idN10631\n" "help.text" msgid "Select to send emails to all recipients." msgstr "Selecteer om e-mails naar alle ontvangers te sturen." #. TLnNz #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" "par_idN1059B\n" "help.text" msgid "From" msgstr "Van" #. s8yaH #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" "par_idN1059F\n" "help.text" msgid "Selects a range of records starting at the record number in the From box and ending at the record number in the To box." msgstr "Selecteert een bereik van records dat begint met het recordnummer in het vak Van en eindigt met het recordnummer in het vak tot. " #. 9t3bt #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" "par_idN106DB\n" "help.text" msgid "From" msgstr "Van" #. ZovGX #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" "par_idN106E1\n" "help.text" msgid "Enter the number of the first record to include in the mail merge." msgstr "Voer het nummer in van de eerste record dat in de standaardbrief moet worden opgenomen." #. A5oq4 #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" "par_idN105A2\n" "help.text" msgid "To" msgstr "Tot" #. hEiC8 #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" "par_idN105A6\n" "help.text" msgid "Enter the number of the last record to include in the mail merge." msgstr "Voer het nummer in van de laatste record dat in de standaardbrief moet worden opgenomen." #. RbpHj #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" "par_idN10642\n" "help.text" msgid "Send Documents" msgstr "Documenten verzenden" #. 8LarF #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" "par_idN10646\n" "help.text" msgid "Click to start sending emails." msgstr "Klik om e-mails te verzenden." #. udnuD #: mm_finent.xhp msgctxt "" "mm_finent.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Find Entry" msgstr "Item zoeken" #. ER5ru #: mm_finent.xhp msgctxt "" "mm_finent.xhp\n" "par_idN10539\n" "help.text" msgid "Find Entry" msgstr "Item zoeken" #. AbfcB #: mm_finent.xhp msgctxt "" "mm_finent.xhp\n" "par_idN1053D\n" "help.text" msgid "Searches for a record or recipient in the mail merge address list." msgstr "Zoekt naar een record of ontvanger in de adreslijst voor de standaardbrief." #. 5uTFv #: mm_finent.xhp msgctxt "" "mm_finent.xhp\n" "par_idN1054E\n" "help.text" msgid "Find" msgstr "Zoeken" #. 8Vgh3 #: mm_finent.xhp msgctxt "" "mm_finent.xhp\n" "par_idN10552\n" "help.text" msgid "Enter the search term." msgstr "Voer de zoekterm in." #. 7ywFM #: mm_finent.xhp msgctxt "" "mm_finent.xhp\n" "par_idN10555\n" "help.text" msgid "Find only in" msgstr "Alleen zoeken in" #. HbB5D #: mm_finent.xhp msgctxt "" "mm_finent.xhp\n" "par_idN10559\n" "help.text" msgid "Restricts the search to one data field. " msgstr "Beperkt de zoekopdracht tot één gegevensveld. " #. QEovi #: mm_finent.xhp msgctxt "" "mm_finent.xhp\n" "par_idN1055C\n" "help.text" msgid "Select the data field where you want to search for the text." msgstr "Selecteer het gegevensveld waar u naar de tekst wilt zoeken." #. R5nwB #: mm_finent.xhp msgctxt "" "mm_finent.xhp\n" "par_idN1055F\n" "help.text" msgid "Find" msgstr "Zoeken" #. RXMFG #: mm_finent.xhp msgctxt "" "mm_finent.xhp\n" "par_idN10563\n" "help.text" msgid "Displays the next record that contains the search text." msgstr "Toont het volgende record dat de zoektekst bevat." #. uG8U7 #: mm_matfie.xhp msgctxt "" "mm_matfie.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Match Fields" msgstr "Velden vergelijken" #. A5o7N #: mm_matfie.xhp msgctxt "" "mm_matfie.xhp\n" "par_idN10539\n" "help.text" msgid "Match Fields" msgstr "Velden vergelijken" #. jSSzz #: mm_matfie.xhp msgctxt "" "mm_matfie.xhp\n" "par_idN1053D\n" "help.text" msgid "Matches the logical field names of the layout dialog to the field names in your database when you create new address blocks or salutations." msgstr "Vergelijkt de logische veldnamen van het layout-dialoogvenster met de veldnamen in uw database wanneer u nieuwe adresblokken of een begroeting maakt." #. M3TEe #: mm_matfie.xhp msgctxt "" "mm_matfie.xhp\n" "par_idN1054E\n" "help.text" msgid "Matches to field:" msgstr "Overeenkomend met veld:" #. VdJEb #: mm_matfie.xhp msgctxt "" "mm_matfie.xhp\n" "par_idN10552\n" "help.text" msgid "Select a field name in your database for each logical address element." msgstr "Selecteer een veldnaam in uw database voor elk logisch veldelement." #. FeutG #: mm_matfie.xhp msgctxt "" "mm_matfie.xhp\n" "par_idN10555\n" "help.text" msgid "Address block preview" msgstr "Adresblok voorbeeld" #. WMY64 #: mm_matfie.xhp msgctxt "" "mm_matfie.xhp\n" "par_idN10559\n" "help.text" msgid "Displays a preview of the values of the first data record." msgstr "Toont een voorbeeld van de waardes van de eerste gegevensrecord." #. AffKA #: mm_newaddblo.xhp msgctxt "" "mm_newaddblo.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "New Address Block / Edit Address Block" msgstr "Nieuw adresblok/Adresblok bewerken" #. ksbr6 #: mm_newaddblo.xhp msgctxt "" "mm_newaddblo.xhp\n" "par_idN10542\n" "help.text" msgid "New Address Block or Edit Address Block" msgstr "Nieuw adresblok of Adresblok bewerken" #. tcTpb #: mm_newaddblo.xhp msgctxt "" "mm_newaddblo.xhp\n" "par_idN10546\n" "help.text" msgid "Specify the placement of address data fields in an address block in mail merge documents." msgstr "Bepaal waar adresgegevensvelden in een adresblok in standaardbrieven geplaatst moeten worden." #. kACrC #: mm_newaddblo.xhp msgctxt "" "mm_newaddblo.xhp\n" "par_idN10569\n" "help.text" msgid "Address elements" msgstr "Adres-elementen" #. UaqAw #: mm_newaddblo.xhp msgctxt "" "mm_newaddblo.xhp\n" "par_idN1056D\n" "help.text" msgid "Select an address field and drag the field to the other list." msgstr "Selecteer een adresveld en sleep het veld naar de andere lijst." #. aXCEB #: mm_newaddblo.xhp msgctxt "" "mm_newaddblo.xhp\n" "par_idN10570\n" "help.text" msgid ">" msgstr ">" #. orU8P #: mm_newaddblo.xhp msgctxt "" "mm_newaddblo.xhp\n" "par_idN10574\n" "help.text" msgid "Adds the selected field from the Address Elements list to the other list. You can add the same field more than once." msgstr "Voegt het geselecteerde veld in de lijst Adres-elementen aan de andere lijst toe. U kunt hetzelfde veld meermaals toevoegen." #. NV8G3 #: mm_newaddblo.xhp msgctxt "" "mm_newaddblo.xhp\n" "par_idN10577\n" "help.text" msgid "<" msgstr "<" #. 8DDPJ #: mm_newaddblo.xhp msgctxt "" "mm_newaddblo.xhp\n" "par_idN1057B\n" "help.text" msgid "Removes the selected field from the other list." msgstr "Verwijdert het geselecteerde veld uit de andere lijst." #. DBuJv #: mm_newaddblo.xhp msgctxt "" "mm_newaddblo.xhp\n" "par_idN1057E\n" "help.text" msgid "Drag address elements here" msgstr "Sleep de adres elementen naar hier" #. 38EEi #: mm_newaddblo.xhp msgctxt "" "mm_newaddblo.xhp\n" "par_idN10582\n" "help.text" msgid "Arrange the fields with drag-and-drop or use the arrow buttons." msgstr "Schik de velden met behulp van slepen en neerzetten, of gebruik de pijltjesknoppen." #. fk2CE #: mm_newaddblo.xhp msgctxt "" "mm_newaddblo.xhp\n" "par_idN10585\n" "help.text" msgid "Preview" msgstr "Voorbeeld" #. AapGY #: mm_newaddblo.xhp msgctxt "" "mm_newaddblo.xhp\n" "par_idN10589\n" "help.text" msgid "Displays a preview of the first database record with the current address block layout." msgstr "Toont een voorbeeld van de eerste databaserecord met de huidige indeling voor het adresblok." #. 6DCtx #: mm_newaddblo.xhp msgctxt "" "mm_newaddblo.xhp\n" "par_idN1058C\n" "help.text" msgid "(Arrow Buttons)" msgstr "(Pijltjesknoppen)" #. pYgNr #: mm_newaddblo.xhp msgctxt "" "mm_newaddblo.xhp\n" "par_idN10590\n" "help.text" msgid "Select an item in the list and click an arrow button to move the entry." msgstr "Selecteer een item in de lijst en klik op een pijltjesknop om het item te verplaatsen." #. f9yDF #: mm_newaddlis.xhp msgctxt "" "mm_newaddlis.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "New Address List" msgstr "Nieuwe adreslijst" #. mz3aE #: mm_newaddlis.xhp msgctxt "" "mm_newaddlis.xhp\n" "par_idN10542\n" "help.text" msgid "New Address List" msgstr "Nieuwe adreslijst" #. jFDBk #: mm_newaddlis.xhp msgctxt "" "mm_newaddlis.xhp\n" "par_idN10546\n" "help.text" msgid "Enter new addresses or edit the addresses for mail merge documents. When you click OK, a dialog prompts you for the location to save the address list." msgstr "Voer nieuwe adressen in of bewerk de adressen voor standaardbrievendocumenten. Wanneer u op OK klikt, verschijnt er een dialoogvenster waarin u kunt opgeven waar de adreslijst opgeslagen moet worden." #. sTg8n #: mm_newaddlis.xhp msgctxt "" "mm_newaddlis.xhp\n" "par_idN10557\n" "help.text" msgid "Address Information" msgstr "Adresgegevens" #. RM6J7 #: mm_newaddlis.xhp msgctxt "" "mm_newaddlis.xhp\n" "par_idN1055B\n" "help.text" msgid "Enter or edit the field contents for each mail merge recipient." msgstr "Voer de veldinhoud voor elke ontvanger van de standaardbrief in of wijzig de inhoud." #. A7476 #: mm_newaddlis.xhp msgctxt "" "mm_newaddlis.xhp\n" "par_idN1055E\n" "help.text" msgid "Show Entry Number" msgstr "Itemnummer weergeven" #. a4eDV #: mm_newaddlis.xhp msgctxt "" "mm_newaddlis.xhp\n" "par_idN10574\n" "help.text" msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record." msgstr "Klik op de knoppen om door de records te navigeren of voer een recordnummer in om een record weer te geven." #. n8ZzA #: mm_newaddlis.xhp msgctxt "" "mm_newaddlis.xhp\n" "par_idN10577\n" "help.text" msgid "New" msgstr "Nieuw" #. SdPLn #: mm_newaddlis.xhp msgctxt "" "mm_newaddlis.xhp\n" "par_idN1057B\n" "help.text" msgid "Adds a new blank record to the address list." msgstr "Voegt een nieuw leeg record aan de adreslijst toe." #. Z4pAh #: mm_newaddlis.xhp msgctxt "" "mm_newaddlis.xhp\n" "par_idN1057E\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" #. agZfV #: mm_newaddlis.xhp msgctxt "" "mm_newaddlis.xhp\n" "par_idN10582\n" "help.text" msgid "Deletes the selected record." msgstr "Verwijdert de geselecteerde record." #. JbcB8 #: mm_newaddlis.xhp msgctxt "" "mm_newaddlis.xhp\n" "par_idN10585\n" "help.text" msgid "Find" msgstr "Zoeken" #. U58Zi #: mm_newaddlis.xhp msgctxt "" "mm_newaddlis.xhp\n" "par_idN10589\n" "help.text" msgid "Opens the Find Entry dialog. You can leave the dialog open while you edit the entries." msgstr "Opent het dialoogvenster Item zoeken. U kunt het dialoogvenster openlaten terwijl u de items bewerkt." #. UPmWa #: mm_newaddlis.xhp msgctxt "" "mm_newaddlis.xhp\n" "par_idN1059A\n" "help.text" msgid "Customize" msgstr "Aanpassen" #. HLwrS #: mm_newaddlis.xhp msgctxt "" "mm_newaddlis.xhp\n" "par_idN1059E\n" "help.text" msgid "Opens the Customize Address List dialog where you can rearrange, rename, add, and delete fields." msgstr "Opent het dialoogvenster Adreslijst aanpassen waarin u velden kunt herschikken, hernoemen, toevoegen en verwijderen." #. HDYUi #: mm_printmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_printmergeddoc.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Print merged document" msgstr "Samengevoegd document afdrukken" #. dDMFj #: mm_printmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_printmergeddoc.xhp\n" "hd_id201703192010597215\n" "help.text" msgid "Print merged document" msgstr "Samengevoegd document afdrukken" #. 2pMFJ #: mm_printmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_printmergeddoc.xhp\n" "par_id201703192012043766\n" "help.text" msgid "Prints the mail merge output for all or some recipients." msgstr "Drukt de uitvoer voor alle of enkele ontvangers af." #. KwJSB #: mm_printmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_printmergeddoc.xhp\n" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Printer options" msgstr "Printer-opties" #. rJDwo #: mm_printmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_printmergeddoc.xhp\n" "par_idN105B7\n" "help.text" msgid "Printer" msgstr "Printer" #. fts9r #: mm_printmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_printmergeddoc.xhp\n" "par_idN105BB\n" "help.text" msgid "Select the printer." msgstr "Selecteer de printer." #. bMxog #: mm_printmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_printmergeddoc.xhp\n" "par_idN105BE\n" "help.text" msgid "Properties" msgstr "Eigenschappen" #. TDJvc #: mm_printmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_printmergeddoc.xhp\n" "par_idN105C2\n" "help.text" msgid "Changes the printer properties." msgstr "Wijzigt de printereigenschappen." #. dtkFZ #: mm_printmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_printmergeddoc.xhp\n" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "Print records" msgstr "Records afdrukken" #. co4Tx #: mm_printmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_printmergeddoc.xhp\n" "par_idN105C5\n" "help.text" msgid "Print all documents" msgstr "Alle documenten afdrukken" #. DWfMc #: mm_printmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_printmergeddoc.xhp\n" "par_idN105C9\n" "help.text" msgid "Prints documents for all recipients." msgstr "Drukt documenten voor alle ontvangers af." #. QQGMz #: mm_printmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_printmergeddoc.xhp\n" "par_idN1059B\n" "help.text" msgid "From" msgstr "Van" #. dvkzA #: mm_printmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_printmergeddoc.xhp\n" "par_idN1059F\n" "help.text" msgid "Selects a range of records starting at the record number in the From box and ending at the record number in the To box." msgstr "Selecteert een bereik van records dat begint met het recordnummer in het vak Van en eindigt met het recordnummer in het vak Tot. " #. qxSgt #: mm_printmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_printmergeddoc.xhp\n" "par_idN106DB\n" "help.text" msgid "From" msgstr "Van" #. SsDND #: mm_printmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_printmergeddoc.xhp\n" "par_idN106E1\n" "help.text" msgid "Enter the number of the first record to include in the mail merge." msgstr "Voer het nummer in van de eerste record die in de standaardbrief moet worden opgenomen." #. HzjF9 #: mm_printmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_printmergeddoc.xhp\n" "par_idN105A2\n" "help.text" msgid "To" msgstr "Tot" #. GDxtJ #: mm_printmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_printmergeddoc.xhp\n" "par_idN105A6\n" "help.text" msgid "Enter the number of the last record to include in the mail merge." msgstr "Voer het nummer in van de laatste record dat in de standaardbrief moet worden opgenomen." #. nvAeN #: mm_printmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_printmergeddoc.xhp\n" "par_idN105DA\n" "help.text" msgid "Print Documents" msgstr "Documenten afdrukken" #. QpYfj #: mm_printmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_printmergeddoc.xhp\n" "par_idN105DE\n" "help.text" msgid "Prints the mail merge documents." msgstr "Drukt de standaardbrieven af." #. fvDFU #: mm_savemergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_savemergeddoc.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Save merged document" msgstr "Samengevoegd document opslaan" #. vSHFA #: mm_savemergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_savemergeddoc.xhp\n" "hd_id201703191634335977\n" "help.text" msgid "Save merged document" msgstr "Samengevoegd document opslaan" #. P62mY #: mm_savemergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_savemergeddoc.xhp\n" "par_id201703191635403846\n" "help.text" msgid "Save the mail merge output to file." msgstr "De output van de mailing in een bestand opslaan." #. jHeRV #: mm_savemergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_savemergeddoc.xhp\n" "par_idN10557\n" "help.text" msgid "Save As options" msgstr "Opslaan als opties" #. 8kBBT #: mm_savemergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_savemergeddoc.xhp\n" "par_idN1058D\n" "help.text" msgid "Save as single large document" msgstr "Als één groot document opslaan" #. vUHRf #: mm_savemergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_savemergeddoc.xhp\n" "par_idN10591\n" "help.text" msgid "Saves the merged document as a single file." msgstr "Slaat het samengevoegde document als één bestand op." #. CWqHq #: mm_savemergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_savemergeddoc.xhp\n" "par_idN10594\n" "help.text" msgid "Save as individual documents" msgstr "Als individuele documenten opslaan" #. JnboA #: mm_savemergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_savemergeddoc.xhp\n" "par_idN10598\n" "help.text" msgid "Saves the merged document as a separate file for each recipient. The file names of the documents are constructed from the name that you enter, followed by an underscore, and the number of the current record." msgstr "Slaat het samengevoegde document op als een afzonderlijk bestand voor iedere ontvanger. De bestandsnamen van de documenten worden samengesteld uit de naam die u invoert, gevolgd door een onderstrepingsteken en het nummer van de huidige record." #. NCiEP #: mm_savemergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_savemergeddoc.xhp\n" "par_idN1059B\n" "help.text" msgid "From" msgstr "Van" #. RC4xM #: mm_savemergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_savemergeddoc.xhp\n" "par_idN1059F\n" "help.text" msgid "Selects a range of records starting at the record number in the From box and ending at the record number in the To box." msgstr "Selecteert een bereik van records dat begint met het recordnummer in het vak Van en eindigt met het recordnummer in het vak Tot. " #. ok7rZ #: mm_savemergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_savemergeddoc.xhp\n" "par_idN106DB\n" "help.text" msgid "From" msgstr "Van" #. BESPE #: mm_savemergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_savemergeddoc.xhp\n" "par_idN106E1\n" "help.text" msgid "Enter the number of the first record to include in the mail merge." msgstr "Voer het nummer in van de eerste record die in de standaardbrief moet worden opgenomen." #. znzKh #: mm_savemergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_savemergeddoc.xhp\n" "par_idN105A2\n" "help.text" msgid "To" msgstr "Tot" #. xjB4G #: mm_savemergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_savemergeddoc.xhp\n" "par_idN105A6\n" "help.text" msgid "Enter the number of the last record to include in the mail merge." msgstr "Voer het nummer in van de laatste record die in de standaardbrief moet worden opgenomen." #. H3sAC #: mm_savemergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_savemergeddoc.xhp\n" "par_idN105A9\n" "help.text" msgid "Save Documents" msgstr "Document opslaan" #. W6ASC #: mm_savemergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_savemergeddoc.xhp\n" "par_idN105AD\n" "help.text" msgid "Saves the documents." msgstr "Slaat de documenten op." #. Pjkzh #: mm_seladdblo.xhp msgctxt "" "mm_seladdblo.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Select Address Block" msgstr "Adresblok selecteren" #. poiHj #: mm_seladdblo.xhp msgctxt "" "mm_seladdblo.xhp\n" "par_idN10539\n" "help.text" msgid "Select Address Block" msgstr "Adresblok selecteren" #. JdNDx #: mm_seladdblo.xhp msgctxt "" "mm_seladdblo.xhp\n" "par_idN1053D\n" "help.text" msgid "Select, edit, or delete an address block layout for mail merge." msgstr "Selecteer, bewerk of verwijder de indeling van een adresblok voor de standaardbrief." #. KADTB #: mm_seladdblo.xhp msgctxt "" "mm_seladdblo.xhp\n" "par_idN1054E\n" "help.text" msgid "Select your preferred address block" msgstr "Selecteer uw gewenste adresblok" #. mgCvB #: mm_seladdblo.xhp msgctxt "" "mm_seladdblo.xhp\n" "par_idN10552\n" "help.text" msgid "Select the block in the list that you want to use for mail merge addresses, and click OK." msgstr "Selecteer het blok in de lijst dat u voor standaardbriefadressen wilt gebruiken, en klik dan op OK." #. tDVSE #: mm_seladdblo.xhp msgctxt "" "mm_seladdblo.xhp\n" "par_idN10555\n" "help.text" msgid "Never include country/region" msgstr "Nooit land/gebied opnemen" #. sfm9a #: mm_seladdblo.xhp msgctxt "" "mm_seladdblo.xhp\n" "par_idN10559\n" "help.text" msgid "Excludes country or regional information from the address block." msgstr "Sluit land- of gebiedsinformatie van het adresblok uit." #. jMoN6 #: mm_seladdblo.xhp msgctxt "" "mm_seladdblo.xhp\n" "par_idN1055C\n" "help.text" msgid "Always include country/region" msgstr "Altijd land/gebied opnemen" #. CRGUF #: mm_seladdblo.xhp msgctxt "" "mm_seladdblo.xhp\n" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "Includes country or regional information in the address block." msgstr "Neemt land- of gebiedsinformatie in het adresblok op." #. ZSpLK #: mm_seladdblo.xhp msgctxt "" "mm_seladdblo.xhp\n" "par_idN10563\n" "help.text" msgid "Only include country/region if it is not:" msgstr "Alleen land/gebied opnemen indien niet:" #. eJFDS #: mm_seladdblo.xhp msgctxt "" "mm_seladdblo.xhp\n" "par_idN10567\n" "help.text" msgid "Only includes country or regional information in the address block if the value differs from the value that you enter in the text box." msgstr "Neemt alleen land- of gebiedsinformatie in het adresblok op als de waarde verschilt van de waarde die u in het tekstvak invoert." #. 7jm6v #: mm_seladdblo.xhp msgctxt "" "mm_seladdblo.xhp\n" "par_idN10651\n" "help.text" msgid "Enter the country/region string that shall not be printed." msgstr "Voer de tekenreeks voor land/gebied in die niet afgedrukt zal worden." #. 3UnAG #: mm_seladdblo.xhp msgctxt "" "mm_seladdblo.xhp\n" "par_idN1056A\n" "help.text" msgid "New" msgstr "Nieuw" #. SuFzs #: mm_seladdblo.xhp msgctxt "" "mm_seladdblo.xhp\n" "par_idN1056E\n" "help.text" msgid "Opens the New Address Block dialog where you can define a new address block layout." msgstr "Opent het dialoogvenster Nieuw adresblok waarin u een nieuwe adresblok-layout kunt bewerken." #. UA67s #: mm_seladdblo.xhp msgctxt "" "mm_seladdblo.xhp\n" "par_idN1057F\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Bewerken" #. gFpeE #: mm_seladdblo.xhp msgctxt "" "mm_seladdblo.xhp\n" "par_idN10583\n" "help.text" msgid "Opens the Edit Address Block dialog where you can edit the selected address block layout." msgstr "Opent het dialoogvenster Adresblok bewerken waarin u de geselecteerde adresblok-layout kunt bewerken." #. rscfi #: mm_seladdblo.xhp msgctxt "" "mm_seladdblo.xhp\n" "par_idN10594\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" #. 6pWzr #: mm_seladdblo.xhp msgctxt "" "mm_seladdblo.xhp\n" "par_idN10598\n" "help.text" msgid "Deletes the selected address block layout." msgstr "Verwijdert de geselecteerde adresblok-layout." #. pHpWK #: mm_seladdlis.xhp msgctxt "" "mm_seladdlis.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Select Address List" msgstr "Adreslijst selecteren" #. wrsPC #: mm_seladdlis.xhp msgctxt "" "mm_seladdlis.xhp\n" "par_idN10542\n" "help.text" msgid "Select Address List" msgstr "Adreslijst selecteren" #. JC6Gd #: mm_seladdlis.xhp msgctxt "" "mm_seladdlis.xhp\n" "par_idN10549\n" "help.text" msgid "Select the address list that you want to use for mail merge, then click OK." msgstr "Selecteer de adreslijst die u voor de standaardbrief wilt gebruiken en klik dan op OK." #. 2mC6i #: mm_seladdlis.xhp msgctxt "" "mm_seladdlis.xhp\n" "par_idN1055A\n" "help.text" msgid "Add" msgstr "Invoegen" #. Sq8DA #: mm_seladdlis.xhp msgctxt "" "mm_seladdlis.xhp\n" "par_idN1055E\n" "help.text" msgid "Select the database file that contains the addresses that you want to use as an address list. If the file contains more than one table, the Select Table dialog opens." msgstr "Selecteer het databasebestand met de adressen die u als een adreslijst wilt gebruiken. Als het bestand meerdere tabellen bevat, verschijnt het dialoogvenster Tabel selecteren." #. BsG5S #: mm_seladdlis.xhp msgctxt "" "mm_seladdlis.xhp\n" "par_idN10573\n" "help.text" msgid "Create" msgstr "Maken" #. PL7dd #: mm_seladdlis.xhp msgctxt "" "mm_seladdlis.xhp\n" "par_idN10589\n" "help.text" msgid "Opens the New Address List dialog, where you can create a new address list." msgstr "Opent het dialoogvenster Nieuwe adreslijst waarin u een nieuwe adreslijst kunt maken." #. M7qyy #: mm_seladdlis.xhp msgctxt "" "mm_seladdlis.xhp\n" "par_idN1059A\n" "help.text" msgid "Filter" msgstr "Filteren" #. cFCzM #: mm_seladdlis.xhp msgctxt "" "mm_seladdlis.xhp\n" "par_idN1059E\n" "help.text" msgid "Opens the Standard Filter dialog , where you can apply filters to the address list to display the recipients that you want to see." msgstr "Opent het dialoogvenster Standaardfilter waar u filters op de adreslijst kunt toepassen, zodat alleen de gewenste ontvangers weergegeven worden." #. uBFhx #: mm_seladdlis.xhp msgctxt "" "mm_seladdlis.xhp\n" "par_idN105AF\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Bewerken" #. mCF6w #: mm_seladdlis.xhp msgctxt "" "mm_seladdlis.xhp\n" "par_idN105B3\n" "help.text" msgid "Opens the New Address List dialog, where you can edit the selected address list." msgstr "Opent het dialoogvenster Nieuwe adreslijst waarin u de geselecteerde adreslijst kunt bewerken." #. T8kmm #: mm_seladdlis.xhp msgctxt "" "mm_seladdlis.xhp\n" "par_idN105C4\n" "help.text" msgid "Change Table" msgstr "Tabel wijzigen" #. vSBnj #: mm_seladdlis.xhp msgctxt "" "mm_seladdlis.xhp\n" "par_idN105C8\n" "help.text" msgid "Opens the Select Table dialog, where you can select another table to use for mail merge." msgstr "Opent het dialoogvenster Tabel selecteren waarin u een andere tabel voor de standaardbrief kunt selecteren." #. bYxpT #: mm_seltab.xhp msgctxt "" "mm_seltab.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Select Table" msgstr "Tabel selecteren" #. EAQUv #: mm_seltab.xhp msgctxt "" "mm_seltab.xhp\n" "par_idN10542\n" "help.text" msgid "Select Table" msgstr "Tabel selecteren" #. tSpTv #: mm_seltab.xhp msgctxt "" "mm_seltab.xhp\n" "par_idN10546\n" "help.text" msgid "Select the table that you want to use for mail merge addresses." msgstr "Selecteer de tabel die u wilt gebruiken voor standaardbriefadressen." #. gpxar #: mm_seltab.xhp msgctxt "" "mm_seltab.xhp\n" "par_idN10557\n" "help.text" msgid "Preview" msgstr "Voorbeeld" #. 6J8Xg #: mm_seltab.xhp msgctxt "" "mm_seltab.xhp\n" "par_idN1055B\n" "help.text" msgid "Opens the Mail Merge Recipients dialog." msgstr "Opent het dialoogvenster Ontvangers van standaardbrief." #. Hz8Xe #: navigator_context_menu.xhp msgctxt "" "navigator_context_menu.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Navigator Context Menu" msgstr "Navigator-contextmenu" #. fA2ge #: navigator_context_menu.xhp msgctxt "" "navigator_context_menu.xhp\n" "hd_id591723559403445\n" "help.text" msgid "Navigator Context Menu" msgstr "Navigator-contextmenu" #. nph7t #: navigator_context_menu.xhp msgctxt "" "navigator_context_menu.xhp\n" "par_id691723553097376\n" "help.text" msgid "Right-click on an object in the Navigator Objects list to access additional options." msgstr "Klik met rechts op een object in de lijst Objecten van de Navigator om toegang te krijgen tot extra opties." #. mhW4C #: navigator_context_menu.xhp msgctxt "" "navigator_context_menu.xhp\n" "hd_id641723660914438\n" "help.text" msgid "Select" msgstr "Selecteren" #. ebQo5 #: navigator_context_menu.xhp msgctxt "" "navigator_context_menu.xhp\n" "par_id891723567213492\n" "help.text" msgid "Selects the object in the document. Selecting a heading also selects the content that immediately follows the heading until the next heading with the same outline level." msgstr "Selecteert het object in het document. Als u een kop selecteert, wordt ook de inhoud geselecteerd die direct volgt op de kop tot aan de volgende kop met hetzelfde overzichtsniveau." #. kzNY9 #: navigator_context_menu.xhp msgctxt "" "navigator_context_menu.xhp\n" "hd_id501723661013323\n" "help.text" msgid "Display" msgstr "Beeld" #. ckHYB #: navigator_context_menu.xhp msgctxt "" "navigator_context_menu.xhp\n" "hd_id821723730322259\n" "help.text" msgid "Headings" msgstr "Koppen" #. JzDD4 #: navigator_context_menu.xhp msgctxt "" "navigator_context_menu.xhp\n" "hd_id511723651764797\n" "help.text" msgid "Expand All" msgstr "Alles uitvouwen" #. 8vHpf #: navigator_context_menu.xhp msgctxt "" "navigator_context_menu.xhp\n" "par_id671723652022409\n" "help.text" msgid "Expands or collapses the list headings." msgstr "Vouwt de lijstkoppen uit of in." #. 3DxEG #: navigator_context_menu.xhp msgctxt "" "navigator_context_menu.xhp\n" "hd_id221723732533092\n" "help.text" msgid "Tables" msgstr "Tabellen" #. avyBq #: navigator_context_menu.xhp msgctxt "" "navigator_context_menu.xhp\n" "hd_id401723730903894\n" "help.text" msgid "Frames" msgstr "Frames" #. cQXmi #: navigator_context_menu.xhp msgctxt "" "navigator_context_menu.xhp\n" "hd_id641723732479565\n" "help.text" msgid "Images" msgstr "Afbeeldingen" #. hTpL4 #: navigator_context_menu.xhp msgctxt "" "navigator_context_menu.xhp\n" "hd_id631723732483405\n" "help.text" msgid "OLE Objects" msgstr "OLE-objecten" #. JEhc4 #: navigator_context_menu.xhp msgctxt "" "navigator_context_menu.xhp\n" "hd_id611723737853929\n" "help.text" msgid "Sections" msgstr "Secties" #. ReAmd #: navigator_context_menu.xhp msgctxt "" "navigator_context_menu.xhp\n" "hd_id131723737953454\n" "help.text" msgid "Delete Section" msgstr "Sectie verwijderen" #. RNBsr #: navigator_context_menu.xhp msgctxt "" "navigator_context_menu.xhp\n" "par_id691723738158523\n" "help.text" msgid "Deletes the selected section. The contents of the section are not deleted." msgstr "Verwijdert de geselecteerde sectie. De inhoud van de sectie wordt niet verwijderd." #. nNSR4 #: navigator_context_menu.xhp msgctxt "" "navigator_context_menu.xhp\n" "hd_id581723732926340\n" "help.text" msgid "Bookmarks" msgstr "Bladwijzers" #. yaMND #: navigator_context_menu.xhp msgctxt "" "navigator_context_menu.xhp\n" "hd_id351723733182818\n" "help.text" msgid "Hyperlinks" msgstr "Hyperlinks" #. XUUzE #: navigator_context_menu.xhp msgctxt "" "navigator_context_menu.xhp\n" "hd_id701723733693695\n" "help.text" msgid "References" msgstr "Verwijzingen" #. 7hXBZ #: navigator_context_menu.xhp msgctxt "" "navigator_context_menu.xhp\n" "hd_id111723732489449\n" "help.text" msgid "Indexes" msgstr "Indexen" #. BdZnA #: navigator_context_menu.xhp msgctxt "" "navigator_context_menu.xhp\n" "hd_id591723734591253\n" "help.text" msgid "Comments" msgstr "Notities" #. xcyD9 #: navigator_context_menu.xhp msgctxt "" "navigator_context_menu.xhp\n" "hd_id131723732497389\n" "help.text" msgid "Drawing Objects" msgstr "Tekenobjecten" #. FiW8f #: navigator_context_menu.xhp msgctxt "" "navigator_context_menu.xhp\n" "hd_id361723732501201\n" "help.text" msgid "Fields" msgstr "Velden" #. SG5YS #: navigator_context_menu.xhp msgctxt "" "navigator_context_menu.xhp\n" "hd_id751723732504410\n" "help.text" msgid "Footnotes" msgstr "Voetnoten" #. zVCau #: navigator_context_menu.xhp msgctxt "" "navigator_context_menu.xhp\n" "hd_id41723732507074\n" "help.text" msgid "Endnotes" msgstr "Eindnoten" #. USkGq #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Outline Content Visibility" msgstr "Zichtbaarheid van de Overzichtsinhoud" #. BcrVR #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "bm_id141603814665942\n" "help.text" msgid "outline content folding;enablingshow;outline foldinghide;outline folding" msgstr "overzichtsinhoud samenvouwen;inschakelenweergeven;overzicht invouwenverbergen;overzicht invouwen" #. CKtXn #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "hd_id311603588857975\n" "help.text" msgid "Outline Folding" msgstr "Overzicht invouwen" #. RUBfM #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "par_id781603591328239\n" "help.text" msgid "Hide and show all content under headings, including text, images, tables, frames, shapes, and text boxes." msgstr "Verbergen en weergeven van alle inhoud onder kopjes, inclusief tekst, afbeeldingen, tabellen, kaders, vormen en tekstvakken." #. 59DqM #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "par_id151606158601951\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer/Web) - View, and select the Show Outline Folding Buttons checkbox." msgstr "Kies %PRODUCTNAME - VoorkeurenExtra - Opties - %PRODUCTNAME Writer/Web) - Beeld en selecteer het keuzevakje Toon de knop Zichtbaarheid overzichtsinhoud." #. eAoEn #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "par_id431603592299868\n" "help.text" msgid "Open the Navigator (F5) and display the Headings entry. Hover the mouse on a heading and open the context menu. Select Outline Folding submenu." msgstr "Open de Navigator (F5) en geef het item Koppen weer. Beweeg de muis over een kop en open het contextmenu. Selecteer het submenu Overzicht invouwen." #. FpvEa #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "par_id401603902789914\n" "help.text" msgid "Use this feature to selectively hide and show contents under all paragraphs that have a non-zero outline level, usually headings. In large documents, it allows to quickly scroll to the right position for editing and reading." msgstr "Gebruik deze functie om selectief inhoud te verbergen en weer te geven onder alle alinea's met een overzichtsniveau dat niet gelijk is aan nul, meestal koppen. In grote documenten kunt u snel naar de juiste positie bladeren voor bewerken en lezen." #. AbrZf #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "bm_id711604659189386\n" "help.text" msgid "navigator;outline foldingoutline folding;with Navigator" msgstr "navigator;overzicht invouwenoverzicht invouwen;met de Navigator" #. 626sJ #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "hd_id931603593824856\n" "help.text" msgid "Using Outline Folding with Navigator" msgstr "Gebruik Overzicht invouwen met de Navigator" #. FNLEc #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "par_id161603902590811\n" "help.text" msgid "All outline folding commands in the navigator are shown in the context menu of the Headings entries. Open the context menu of a heading and choose Outline Folding." msgstr "Alle opdrachten voor het vouwen van overzichten in de navigator worden weergegeven in het contextmenu van de Koppen-items. Open het contextmenu van een kop en kies Overzicht invouwen." #. qAiBQ #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "par_id201603902018701\n" "help.text" msgid "Headings Icon" msgstr "Pictogram Koppen" #. yTGK2 #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "par_id111603902018701\n" "help.text" msgid "Headings icon" msgstr "Pictogram Koppen" #. sLWPa #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "hd_id111603594832364\n" "help.text" msgid "Fold all" msgstr "Alles invouwen" #. wZqh3 #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "par_id171603594868435\n" "help.text" msgid "Hides all contents for the selected heading and its sub-headings. Sibling outline headings with same level are not hidden. If applied on the main Headings entry of the navigator, only the document headings are displayed." msgstr "Verbergt alle inhoud voor de geselecteerde kop en zijn subkoppen. Kopteksten op hetzelfde niveau op hetzelfde niveau worden niet verborgen. Indien toegepast op de hoofdingang van Koppen van de navigator, worden alleen de documentkoppen weergegeven." #. StWhH #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "hd_id381603902284237\n" "help.text" msgid "Unfold all" msgstr "Alles uitvouwen" #. EAsBj #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "par_id431603902342365\n" "help.text" msgid "Headings and its sub-headings contents are displayed in the document area. If applied on the main Headings entry of the navigator, the document is displayed in full." msgstr "Koppen en de inhoud van de tussenkoppen worden weergegeven in het documentgebied. Indien toegepast op het hoofditem van Koppen van de navigator, wordt het document volledig weergegeven." #. bX2nw #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "hd_id651606162136531\n" "help.text" msgid "Toggle" msgstr "Wisselen" #. UDS4w #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "par_id501606162132255\n" "help.text" msgid "Toggles the outline folding of the selected item." msgstr "Wisselt het invouwen van het overzicht van het geselecteerde item." #. T7HYN #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "bm_id861604659229058\n" "help.text" msgid "outline folding;with mouse" msgstr "overzicht invouwen;met de muis" #. VP9vy #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "hd_id961603593527184\n" "help.text" msgid "Using Outline Folding with the Mouse" msgstr "Gebruik Overzicht invouwen met de muis" #. trciq #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "hd_id641604365236177\n" "help.text" msgid "Over a heading" msgstr "Boven een Kop" #. 9FFmC #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "par_id331603591793655\n" "help.text" msgid "Press the CommandCtrl key and place the mouse over a heading. An arrow in left margin gives a visual cue." msgstr "Druk op CommandoCtrl en plaats de muisaanwijzer boven de kop. Een pijl in de linkermarge geeft een visuele aanwijzing." #. FRtMg #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "par_id681604492926867\n" "help.text" msgid "When mouse pointer image changes to hand pointer, the following commands are possible:" msgstr "Wanneer de afbeelding van de muisaanwijzer verandert in een handaanwijzer, zijn de volgende opdrachten mogelijk:" #. XCcHV #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "par_id451603594434731\n" "help.text" msgid "Click to toggle folding of content from selected heading to next heading." msgstr "Klik om het invouwen van inhoud van de geselecteerde kop naar de volgende kop te wisselen." #. LyTVD #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "par_id71603594448708\n" "help.text" msgid "Right-click to hide or show all content from selected heading (and all its subheadings) to next heading at same outline level." msgstr "Klik met rechts om alle inhoud van de geselecteerde kop (en alle bijbehorende subkoppen) naar de volgende kop op hetzelfde overzichtsniveau te verbergen of weer te geven." #. bhurB #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "hd_id101604365425000\n" "help.text" msgid "Arrows in left margin" msgstr "Pijlen in de linkermarge" #. FizhM #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "par_id541604366257774\n" "help.text" msgid "Place mouse in left margin next to a heading. An arrow appears if content is shown." msgstr "Plaats de muis in de linkermarge naast een kop. Er verschijnt een pijl als er inhoud wordt weergegeven." #. AB24w #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "par_id451603594341994\n" "help.text" msgid "A down arrow indicates the heading and its contents are visible." msgstr "Een pijl omlaag geeft de titel aan en de inhoud ervan is zichtbaar." #. s4CEQ #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "par_id71603594662394\n" "help.text" msgid "A left arrow indicates the heading has hidden contents." msgstr "Een pijl naar links geeft aan dat de kop verborgen inhoud heeft." #. kMwZ2 #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "hd_id81604416400633\n" "help.text" msgid "Saving Document Outline Folding State" msgstr "Opslaan van vouwstatus van documentoverzicht" #. Ee53D #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "par_id101604416417417\n" "help.text" msgid "Documents saved in Open Document Format (.odt) will retain the current settings of hidden and shown contents at time of the save command." msgstr "Documenten die zijn opgeslagen in Open Document-indeling (.odt) behouden de huidige instellingen van verborgen en weergegeven inhoud op het moment van de opslagopdracht." #. HyY4g #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "par_id261606163563654\n" "help.text" msgid "The document contents are not affected by the folding settings." msgstr "De inhoud van het document wordt niet beïnvloed door de vouwinstellingen." #. vb7FK #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "hd_id371606166467814\n" "help.text" msgid "Printing and exporting to PDF with Outline Folding Contents" msgstr "Afdrukken en exporteren naar PDF met Overzichtsinhoud invouwen" #. Au7T6 #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "par_id821606166528569\n" "help.text" msgid "To print or to export the full document, set the outline folding to Unfold All beforehand." msgstr "Om het volledige document af te drukken of te exporteren, stelt u het invouwen van tevoren in op Alles uitvouwen." #. 5775Z #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "par_id391606166521548\n" "help.text" msgid "Folded outline contents will not be printed or exported to PDF." msgstr "De inhoud van ingevouwen overzichten wordt niet afgedrukt of geëxporteerd naar PDF." #. G6D2k #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "par_id981604412273516\n" "help.text" msgid "Set Paragraph Outline Level" msgstr "Stel het alineaoverzichtsniveau in" #. UizRr #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "par_id31604412603892\n" "help.text" msgid "Modify Outline Levels for Headings" msgstr "Wijzig overzichtsniveaus voor koppen" #. oBhJc #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "par_id401603926410184\n" "help.text" msgid "Adding a Button to a Toolbar" msgstr "Een knop aan een werkbalk toevoegen" #. F4BEy #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "par_id271604411886782\n" "help.text" msgid "Customizing a Context Menu" msgstr "Een contextmenu aanpassen" #. eCBKE #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "par_id251603931664784\n" "help.text" msgid "Making a Shortcut Key" msgstr "Een sneltoets maken" #. TRNX2 #: page.xhp msgctxt "" "page.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Page" msgstr "Pagina" #. w2Gmd #: page.xhp msgctxt "" "page.xhp\n" "bm_id631721655781044\n" "help.text" msgid "sidebar;page sidebar;page deck page;sidebar" msgstr "Zijbalk;pagina Zijbalk;paneel pagina pagina;Zijbalk" #. c9oBB #: page.xhp msgctxt "" "page.xhp\n" "hd_id641721415287073\n" "help.text" msgid "Page" msgstr "Pagina" #. PiEEU #: page.xhp msgctxt "" "page.xhp\n" "par_id111720711827936\n" "help.text" msgid "Use the Page deck of the Sidebar to define attributes of the current page style." msgstr "Gebruik het paneel Pagina van de Zijbalk om attributen van het huidige pagina-opmaakprofiel te definiëren." #. 9aCFz #: page.xhp msgctxt "" "page.xhp\n" "par_id961720712340964\n" "help.text" msgid "Alt+F5" msgstr "Alt+F5" #. MMNss #: page.xhp msgctxt "" "page.xhp\n" "par_id471720712788731\n" "help.text" msgid "Icon Page" msgstr "Pictogram Pagina" #. Vn6oF #: page.xhp msgctxt "" "page.xhp\n" "par_id871720712788731\n" "help.text" msgid "Page" msgstr "Pagina" #. zVBsX #: page.xhp msgctxt "" "page.xhp\n" "par_id801720719053403\n" "help.text" msgid "Click on a panel heading (E.g. \"Format\") to expand or collapse the panel." msgstr "Klik op een paneelkop (bijvoorbeeld \"Opmaak\") om het paneel uit of samen te vouwen." #. vNcxN #: page.xhp msgctxt "" "page.xhp\n" "par_id251721753273095\n" "help.text" msgid "The (☰) icon next to the panel heading opens the Page Style dialog." msgstr "Het pictogram (☰) naast de paneelkop opent het dialoogvenster Pagina-opmaakprofiel." #. RAkLX #: page.xhp msgctxt "" "page.xhp\n" "par_id301720717531972\n" "help.text" msgid "The Page deck provides quick access to basic options of the current page style. Use the Page Style dialog to access advanced page style options." msgstr "Het paneel pagina biedt snelle toegang tot de basisopties van het huidige pagina-opmaakprofiel. Gebruik het dialoogvenster Pagina-opmaakprofiel om toegang te krijgen tot geavanceerde opties voor pagina-opmaakprofielen." #. H34YA #: page.xhp msgctxt "" "page.xhp\n" "hd_id571720713026561\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "Opmaak" #. MEGPt #: page.xhp msgctxt "" "page.xhp\n" "hd_id441720713390041\n" "help.text" msgid "Size" msgstr "Grootte" #. NF5Zv #: page.xhp msgctxt "" "page.xhp\n" "hd_id701720717360159\n" "help.text" msgid "Styles" msgstr "Opmaakprofielen" #. mApGR #: page.xhp msgctxt "" "page.xhp\n" "hd_id301720720382515\n" "help.text" msgid "Background" msgstr "Achtergrond" #. nE6cH #: page.xhp msgctxt "" "page.xhp\n" "par_id211720720432330\n" "help.text" msgid "Select a style for background of the current page style." msgstr "Selecteer een opmaakprofiel voor de achtergrond van het huidige pagina-opmaakprofiel." #. v7SZt #: page.xhp msgctxt "" "page.xhp\n" "hd_id311720720576820\n" "help.text" msgid "None" msgstr "Geen" #. s9FHV #: page.xhp msgctxt "" "page.xhp\n" "par_id81720720629182\n" "help.text" msgid "No background." msgstr "Geen achtergrond" #. ZqZCs #: page.xhp msgctxt "" "page.xhp\n" "hd_id871720720642714\n" "help.text" msgid "Color" msgstr "Kleur" #. wViuQ #: page.xhp msgctxt "" "page.xhp\n" "par_id481720720753703\n" "help.text" msgid "Use the color picker to select a single, solid background color." msgstr "Gebruik de kleurenkiezer om één effen achtergrondkleur te selecteren." #. saxks #: page.xhp msgctxt "" "page.xhp\n" "hd_id411720724581844\n" "help.text" msgid "Gradient" msgstr "Kleurovergang" #. a79PE #: page.xhp msgctxt "" "page.xhp\n" "par_id731720724627274\n" "help.text" msgid "Fills the page background with a gradient." msgstr "Vult de pagina-achtergrond met een kleurovergang." #. bGpwX #: page.xhp msgctxt "" "page.xhp\n" "par_id51720724737414\n" "help.text" msgid "Applies a two-color, vertical gradient by default. Open the Area tab in the Page Styles dialog to apply other gradient styles." msgstr "Past standaard een tweekleurig, verticale kleurovergang toe. Open het tabblad Vlak in het dialoogvenster Pagina-opmaakprofielen om andere kleurovergangstijlen toe te passen." #. hGcug #: page.xhp msgctxt "" "page.xhp\n" "hd_id201720725010431\n" "help.text" msgid "Hatching" msgstr "Arcering" #. GoB2c #: page.xhp msgctxt "" "page.xhp\n" "par_id421721414369909\n" "help.text" msgid "Fills the page background with a hatching pattern." msgstr "Vult de pagina-achtergrond met een arceringspatroon." #. bYt5C #: page.xhp msgctxt "" "page.xhp\n" "hd_id281720725014105\n" "help.text" msgid "Bitmap" msgstr "Rasterafbeelding" #. agXkp #: page.xhp msgctxt "" "page.xhp\n" "par_id641720808238540\n" "help.text" msgid "Select an image to use as a background." msgstr "Selecteer een afbeelding om als achtergrond te gebruiken." #. GFhBe #: page.xhp msgctxt "" "page.xhp\n" "hd_id291720725017813\n" "help.text" msgid "Pattern" msgstr "Patroon" #. TMHAa #: page.xhp msgctxt "" "page.xhp\n" "par_id941720813042056\n" "help.text" msgid "Fills the page with a simple, two color pattern." msgstr "Vult de pagina met een eenvoudig tweekleurenpatroon." #. 5tcQN #: page.xhp msgctxt "" "page.xhp\n" "hd_id661720813095546\n" "help.text" msgid "Layout" msgstr "Indeling" #. BgEHE #: page.xhp msgctxt "" "page.xhp\n" "par_id481721394808035\n" "help.text" msgid "Check the box next to the Margins dropdown to enable the headers of the current page style." msgstr "Vink het vakje aan naast de keuzelijst Marges om de kopteksten van het huidige pagina-opmaakprofiel in te schakelen." #. 8qAkT #: page.xhp msgctxt "" "page.xhp\n" "hd_id351721395394182\n" "help.text" msgid "Margins" msgstr "Marges" #. CGxK6 #: page.xhp msgctxt "" "page.xhp\n" "par_id661721395516277\n" "help.text" msgid "Selects the margin preset for the header." msgstr "Selecteert de margevoorinstelling voor de koptekst." #. qCQ7d #: page.xhp msgctxt "" "page.xhp\n" "hd_id351721398114255\n" "help.text" msgid "Same Content" msgstr "Dezelfde inhoud" #. dgTZZ #: page.xhp msgctxt "" "page.xhp\n" "par_id501721398686899\n" "help.text" msgid "Choose which pages with the current page style in the document or section show the same header content." msgstr "Kies welke pagina's met het huidige pagina-opmaakprofiel, in het document of de sectie, dezelfde koptekstinhoud tonen." #. wGmGR #: page.xhp msgctxt "" "page.xhp\n" "hd_id921721399218893\n" "help.text" msgid "All Pages" msgstr "Alle pagina's" #. aNBg9 #: page.xhp msgctxt "" "page.xhp\n" "par_id771721399496952\n" "help.text" msgid "Shows the same header content on every page of document or section." msgstr "Toont dezelfde koptekstinhoud op elke pagina van het document of sectie." #. g9S4v #: page.xhp msgctxt "" "page.xhp\n" "hd_id621721399224330\n" "help.text" msgid "First Page" msgstr "Eerste pagina" #. wpNDC #: page.xhp msgctxt "" "page.xhp\n" "par_id761721400049413\n" "help.text" msgid "Displays the header content only on the first page of the document or section." msgstr "Toont de koptekstinhoud alleen op de eerste pagina van het document of de sectie." #. drNDh #: page.xhp msgctxt "" "page.xhp\n" "hd_id381721399228952\n" "help.text" msgid "Left and Right Pages" msgstr "Linker en rechter pagina's" #. kpFFM #: page.xhp msgctxt "" "page.xhp\n" "hd_id531721399233321\n" "help.text" msgid "First, Left and Right Pages" msgstr "Eerste, linker en rechter pagina's" #. Rnas2 #: page.xhp msgctxt "" "page.xhp\n" "par_id651721408297972\n" "help.text" msgid "Check the box next to the Margins dropdown to enable footers." msgstr "Vink het vakje aan naast de keuzelijst Marges om voetteksten in te schakelen." #. B9DCH #: page.xhp msgctxt "" "page.xhp\n" "hd_id801721410238922\n" "help.text" msgid "Margins" msgstr "Marges" #. cG3SN #: page.xhp msgctxt "" "page.xhp\n" "par_id881721410495328\n" "help.text" msgid "Select a margin preset for the footer" msgstr "Selecteer een margevoorinstelling voor de voettekst" #. PDB7r #: page.xhp msgctxt "" "page.xhp\n" "hd_id951721410761887\n" "help.text" msgid "Same Content" msgstr "Dezelfde inhoud" #. LBQUG #: page.xhp msgctxt "" "page.xhp\n" "par_id311721411320301\n" "help.text" msgid "Choose which pages in the document or section show the same footer content." msgstr "Kies welke pagina's in het document of de sectie dezelfde voettekstinhoud tonen." #. PenRo #: page.xhp msgctxt "" "page.xhp\n" "hd_id61721410819336\n" "help.text" msgid "All Pages" msgstr "Alle pagina's" #. XCzC8 #: page.xhp msgctxt "" "page.xhp\n" "par_id851721410885366\n" "help.text" msgid "Shows the same footer content on every page of document or section." msgstr "Toont dezelfde voettekstinhoud op elke pagina van het document of sectie." #. STBH5 #: page.xhp msgctxt "" "page.xhp\n" "hd_id321721410823880\n" "help.text" msgid "First Page" msgstr "Eerste pagina" #. nQesD #: page.xhp msgctxt "" "page.xhp\n" "par_id191721410900889\n" "help.text" msgid "Displays the footer content only on the first page of the document or section." msgstr "Toont de voettekstinhoud alleen op de eerste pagina van het document of de sectie." #. n7kAF #: page.xhp msgctxt "" "page.xhp\n" "hd_id241721410828203\n" "help.text" msgid "Left and Right Pages" msgstr "Linker en rechter pagina's" #. rBmFm #: page.xhp msgctxt "" "page.xhp\n" "hd_id181721410832871\n" "help.text" msgid "First, Left and Right Pages" msgstr "Eerste, linker en rechter pagina's" #. Lw5Cs #: pagenumbering.xhp msgctxt "" "pagenumbering.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Page Number Wizard" msgstr "Assistent Paginanummer" #. ECeqS #: pagenumbering.xhp msgctxt "" "pagenumbering.xhp\n" "bm_id311673188326397\n" "help.text" msgid "page number;insert quickly" msgstr "paginanummer;snel invoegen" #. yBnG2 #: pagenumbering.xhp msgctxt "" "pagenumbering.xhp\n" "hd_id261673185633502\n" "help.text" msgid "Page Number Wizard" msgstr "Assistent Paginanummer" #. 2GGpu #: pagenumbering.xhp msgctxt "" "pagenumbering.xhp\n" "par_id821673185633504\n" "help.text" msgid "Use this command to quickly insert a page number in the header or footer of the current page style." msgstr "Gebruik deze opdracht om snel een paginanummer in de kop- of voettekst van het huidige pagina-opmaakprofiel in te voegen." #. dsFfJ #: pagenumbering.xhp msgctxt "" "pagenumbering.xhp\n" "par_id431673185755598\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Page Number." msgstr "Kies Invoegen - Paginanummer." #. djzWF #: pagenumbering.xhp msgctxt "" "pagenumbering.xhp\n" "par_id961690025511791\n" "help.text" msgid "Choose Layout - Page Number." msgstr "Kies Indeling - Paginanummer." #. WAAjX #: pagenumbering.xhp msgctxt "" "pagenumbering.xhp\n" "par_id591687459917812\n" "help.text" msgid "In the Insert menu of the Insert tab, choose Page Numbers." msgstr "In het menu Invoegen van het tabblad Invoegen, kies Paginanummers." #. NTUoS #: pagenumbering.xhp msgctxt "" "pagenumbering.xhp\n" "hd_id811673185909124\n" "help.text" msgid "Position" msgstr "Positie" #. NyZtB #: pagenumbering.xhp msgctxt "" "pagenumbering.xhp\n" "par_id811673186011131\n" "help.text" msgid "Select the position of the page number. The options are Top of page (Header) or Bottom of page (Footer)." msgstr "Selecteer de positie van het paginanummer. De opties zijn Bovenaan de pagina (koptekst) of Onderaan de pagina (voettekst)." #. x4QAd #: pagenumbering.xhp msgctxt "" "pagenumbering.xhp\n" "par_id511673186128128\n" "help.text" msgid "The Page Number command enables the header or footer of the current page style." msgstr "Met de opdracht Paginanummer wordt de kop- of voettekst van het huidige pagina-opmaakprofiel ingeschakeld." #. mZ9Gn #: pagenumbering.xhp msgctxt "" "pagenumbering.xhp\n" "hd_id381673185913395\n" "help.text" msgid "Alignment" msgstr "Uitlijning" #. Ehw7b #: pagenumbering.xhp msgctxt "" "pagenumbering.xhp\n" "par_id751673186023204\n" "help.text" msgid "Select the alignment of the page number in the header or footer. Options are Left, Center and Right." msgstr "Selecteer de uitlijning van het paginanummer in de kop- of voettekst. Opties zijn Links, Gecentreerd en Rechts." #. AWRgn #: pagenumbering.xhp msgctxt "" "pagenumbering.xhp\n" "hd_id431687461314097\n" "help.text" msgid "Mirror on even pages" msgstr "Op even pagina's spiegelen" #. nQFqJ #: pagenumbering.xhp msgctxt "" "pagenumbering.xhp\n" "par_id641687461526222\n" "help.text" msgid "Creates separate left/right pages with mirrored page number placement." msgstr "Creëert afzonderlijke linker-/rechterpagina's met gespiegelde plaatsing van paginanummers." #. k5hvk #: pagenumbering.xhp msgctxt "" "pagenumbering.xhp\n" "hd_id71687461318906\n" "help.text" msgid "Include page total" msgstr "Met paginatotaal" #. ofErF #: pagenumbering.xhp msgctxt "" "pagenumbering.xhp\n" "par_id141687461406283\n" "help.text" msgid "Also insert the total number of pages." msgstr "Voegt ook het totaal aantal pagina's in." #. QMg9G #: pagenumbering.xhp msgctxt "" "pagenumbering.xhp\n" "hd_id71687461318907\n" "help.text" msgid "Include page total in range" msgstr "Paginatotaal in bereik opnemen" #. cKK2f #: pagenumbering.xhp msgctxt "" "pagenumbering.xhp\n" "par_id141687461406284\n" "help.text" msgid "Insert the total number of pages in the range lasting until the page numbering is reset." msgstr "Voer het totale aantal pagina's in het bereik in totdat de paginanummering opnieuw wordt ingesteld." #. NvMUf #: pagenumbering.xhp msgctxt "" "pagenumbering.xhp\n" "hd_id551687461325791\n" "help.text" msgid "Page Numbers" msgstr "Paginanummers" #. D34vT #: pagenumbering.xhp msgctxt "" "pagenumbering.xhp\n" "par_id531687461371874\n" "help.text" msgid "Select a numbering scheme for the page numbers." msgstr "Selecteer een nummeringsschema voor de paginanummers." #. qSVkC #: paragraph_hyphenation.xhp msgctxt "" "paragraph_hyphenation.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Hyphenation" msgstr "Woordafbreking" #. zLG8E #: paragraph_hyphenation.xhp msgctxt "" "paragraph_hyphenation.xhp\n" "hd_id671725288849962\n" "help.text" msgid "Hyphenation" msgstr "Woordafbreking" #. DtDg4 #: paragraph_hyphenation.xhp msgctxt "" "paragraph_hyphenation.xhp\n" "par_id191725289668919\n" "help.text" msgid "Sets the automatic hyphenation options for individual paragraphs." msgstr "Stelt de automatische woordafbrekingsopties in voor individuele alinea's." #. vG2fx #: paragraph_hyphenation.xhp msgctxt "" "paragraph_hyphenation.xhp\n" "par_id821725293017592\n" "help.text" msgid "Choose Properties - Paragraph - Hyphenation" msgstr "Kies Eigenschappen - Alinea - Woordafbreking" #. D8FZC #: paragraph_hyphenation.xhp msgctxt "" "paragraph_hyphenation.xhp\n" "par_id941725290387115\n" "help.text" msgid "Icon Hyphenation" msgstr "Pictogram Woordafbreking" #. E95Df #: paragraph_hyphenation.xhp msgctxt "" "paragraph_hyphenation.xhp\n" "par_id81725290387115\n" "help.text" msgid "Hyphenation" msgstr "Woordafbreking" #. JDCbF #: paragraph_hyphenation.xhp msgctxt "" "paragraph_hyphenation.xhp\n" "par_id821725370989172\n" "help.text" msgid "The Paragraph sidebar panel only sets hyphenation for individual paragraphs. Use the Text Flow dialog to access hyphenation settings for a document or style or the Hyphenation dialog to hyphenate words individually." msgstr "In het paneel Alinea van de Zijbalk kunt u alleen afbreking voor afzonderlijke alinea's instellen. Gebruik het dialoogvenster Tekstverloop om de afbrekingsinstellingen voor een document of opmaakprofiel te openen, of het dialoogvenster Woordafbreking om woorden afzonderlijk af te breken." #. HF8op #: paragraph_hyphenation.xhp msgctxt "" "paragraph_hyphenation.xhp\n" "hd_id591725375741635\n" "help.text" msgid "Hyphenation" msgstr "Woordafbreking" #. nCYYH #: paragraph_hyphenation.xhp msgctxt "" "paragraph_hyphenation.xhp\n" "par_id991725290544772\n" "help.text" msgid "Click the Hyphenation icon to toggle automatic hyphenation. When this setting is enabled, %PRODUCTNAME Writer automatically inserts hyphens in the paragraph as needed." msgstr "Klik op het pictogram Woordafbreking om automatische woordafbreking in of uit te schakelen. Wanneer deze instelling is ingeschakeld, voegt %PRODUCTNAME Writer indien nodig automatisch koppeltekens in de alinea in." #. t9ymW #: paragraph_hyphenation.xhp msgctxt "" "paragraph_hyphenation.xhp\n" "par_id101725290983839\n" "help.text" msgid "Additional hyphenation options are available when hyphenation is activated. Use these settings adjust where hyphens are inserted" msgstr "Er zijn extra woordafbrekingsopties beschikbaar wanneer woordafbreking is geactiveerd. Gebruik deze instellingen om aan te passen waar koppeltekens worden ingevoegd" #. NjpTy #: paragraph_hyphenation.xhp msgctxt "" "paragraph_hyphenation.xhp\n" "hd_id121725297188616\n" "help.text" msgid "Hyphenate CAPS" msgstr "Woorden in hoofdletters afbreken" #. zkZeF #: paragraph_hyphenation.xhp msgctxt "" "paragraph_hyphenation.xhp\n" "par_id71725297304059\n" "help.text" msgid "Icon Hyphenate Caps" msgstr "Pictogram Woorden in hoofdletters afbreken" #. PAYEa #: paragraph_hyphenation.xhp msgctxt "" "paragraph_hyphenation.xhp\n" "par_id261725297304059\n" "help.text" msgid "Hyphenate CAPS" msgstr "Woorden in hoofdletters afbreken" #. ihiSP #: paragraph_hyphenation.xhp msgctxt "" "paragraph_hyphenation.xhp\n" "hd_id181725297834281\n" "help.text" msgid "Hyphenate Last Word in Paragraph" msgstr "Laatste woord in alinea afbreken" #. V484R #: paragraph_hyphenation.xhp msgctxt "" "paragraph_hyphenation.xhp\n" "par_id731725297970780\n" "help.text" msgid "Icon Hyphenate Paragraph Last Word" msgstr "Pictogram Laatste woord in alinea afbreken" #. zZVKE #: paragraph_hyphenation.xhp msgctxt "" "paragraph_hyphenation.xhp\n" "par_id31725297970780\n" "help.text" msgid "Hyphenate Paragraph Last Word" msgstr "Laatste woord in alinea afbreken" #. MrPTs #: paragraph_hyphenation.xhp msgctxt "" "paragraph_hyphenation.xhp\n" "hd_id221725299943161\n" "help.text" msgid "Hyphenate Last Full Line of Paragraph>" msgstr "Laatste volle regel in alinea afbreken>" #. iyXVJ #: paragraph_hyphenation.xhp msgctxt "" "paragraph_hyphenation.xhp\n" "par_id351725299691013\n" "help.text" msgid "Icon Hyphenate Last Full Paragraph Line" msgstr "Pictogram Laatste volle regel in alinea afbreken" #. RCCQa #: paragraph_hyphenation.xhp msgctxt "" "paragraph_hyphenation.xhp\n" "par_id1001725299691013\n" "help.text" msgid "Hyphenate Last Full Paragraph Line" msgstr "Laatste volle regel in alinea afbreken" #. 5D7UZ #: paragraph_hyphenation.xhp msgctxt "" "paragraph_hyphenation.xhp\n" "hd_id461725300439551\n" "help.text" msgid "Hyphenate Across Column" msgstr "Woordafbreking over kolommen" #. EsnK9 #: paragraph_hyphenation.xhp msgctxt "" "paragraph_hyphenation.xhp\n" "par_id811725302706048\n" "help.text" msgid "Deselect this icon to prevent words from being hyphenated across a column, linked frame or page. The hyphenated line is moved to the next column, frame or page." msgstr "Deselecteer dit pictogram om te voorkomen dat woorden in een kolom, gekoppeld frame of pagina worden afgebroken. De afgebroken regel wordt verplaatst naar de volgende kolom, frame of pagina." #. u3sFH #: paragraph_hyphenation.xhp msgctxt "" "paragraph_hyphenation.xhp\n" "par_id191725300608610\n" "help.text" msgid "Icon Hyphenate Across Column" msgstr "Pictogram Woordafbreking over kolommen" #. veA8Z #: paragraph_hyphenation.xhp msgctxt "" "paragraph_hyphenation.xhp\n" "par_id801725300608610\n" "help.text" msgid "Hyphenate Across Column" msgstr "Woordafbreking over kolommen" #. etdNB #: paragraph_hyphenation.xhp msgctxt "" "paragraph_hyphenation.xhp\n" "hd_id451725303023930\n" "help.text" msgid "Hyphenate Across Page" msgstr "Woordafbreking over pagina's" #. c5jKX #: paragraph_hyphenation.xhp msgctxt "" "paragraph_hyphenation.xhp\n" "par_id11725461997838\n" "help.text" msgid "Deselect this icon to prevent words from being hyphenated across a page. The hyphenated line is moved to the next page." msgstr "Deselecteer dit pictogram om te voorkomen dat woorden over een pagina heen worden afgebroken. De afgebroken regel wordt naar de volgende pagina verplaatst." #. UFDFc #: paragraph_hyphenation.xhp msgctxt "" "paragraph_hyphenation.xhp\n" "par_id521725302933351\n" "help.text" msgid "Icon Hyphenate Across Page" msgstr "Pictogram Woordafbreking over pagina's" #. KbB5K #: paragraph_hyphenation.xhp msgctxt "" "paragraph_hyphenation.xhp\n" "par_id311725302933352\n" "help.text" msgid "Hyphenate Across Page" msgstr "Woordafbreking over pagina's" #. JRx7o #: paragraph_hyphenation.xhp msgctxt "" "paragraph_hyphenation.xhp\n" "hd_id151725303292203\n" "help.text" msgid "Hyphenate Across Spread" msgstr "Woordafbreking over dubbele pagina's" #. EEgnd #: paragraph_hyphenation.xhp msgctxt "" "paragraph_hyphenation.xhp\n" "par_id571725462124099\n" "help.text" msgid "Deselect this icon to prevent words from being hyphenated across a spread. (A spread is a set of two pages that are visible to the reader at the same time.) The hyphenated line is moved to the next spread." msgstr "Deselecteer dit pictogram om te voorkomen dat woorden over dubbele pagina's worden afgebroken. (Een dubbele pagina is een set van twee pagina's die tegelijkertijd zichtbaar zijn voor de lezer.) De afgebroken regel wordt verplaatst naar de volgende paginaovergang." #. QCNAE #: paragraph_hyphenation.xhp msgctxt "" "paragraph_hyphenation.xhp\n" "par_id201725303176804\n" "help.text" msgid "Icon Hyphenate Across Spread" msgstr "Pictogram Woordafbreking over dubbele pagina's" #. sU3RU #: paragraph_hyphenation.xhp msgctxt "" "paragraph_hyphenation.xhp\n" "par_id291725303176805\n" "help.text" msgid "Hyphenate Across Spread" msgstr "Woordafbreking over dubbele pagina's" #. C4EbF #: paragraph_hyphenation.xhp msgctxt "" "paragraph_hyphenation.xhp\n" "hd_id911725304229840\n" "help.text" msgid "At line end" msgstr "Aan einde regel" #. E3J6r #: paragraph_hyphenation.xhp msgctxt "" "paragraph_hyphenation.xhp\n" "hd_id871725305226408\n" "help.text" msgid "At line begin" msgstr "Aan begin regel" #. otET7 #: paragraph_hyphenation.xhp msgctxt "" "paragraph_hyphenation.xhp\n" "hd_id171725305288624\n" "help.text" msgid "Consecutive lines" msgstr "Aaneengesloten regels" #. jLyHJ #: paragraph_hyphenation.xhp msgctxt "" "paragraph_hyphenation.xhp\n" "hd_id771725305322793\n" "help.text" msgid "Compound constituent" msgstr "Samengesteld bestanddeel" #. ZFGTr #: paragraph_hyphenation.xhp msgctxt "" "paragraph_hyphenation.xhp\n" "hd_id51725305395801\n" "help.text" msgid "Word length" msgstr "Woordlengte" #. a8zqj #: paragraph_hyphenation.xhp msgctxt "" "paragraph_hyphenation.xhp\n" "hd_id611725305445806\n" "help.text" msgid "Hyphenation zone" msgstr "Woordafbrekingsgebied" #. Cn7DE #: paragraph_signature.xhp msgctxt "" "paragraph_signature.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Paragraph Signature" msgstr "Alinea-ondertekening" #. gRHvt #: paragraph_signature.xhp msgctxt "" "paragraph_signature.xhp\n" "bm_id121713380761462\n" "help.text" msgid "paragraph signature insert;paragraph signature paragraph signature;inserting" msgstr "alinea-ondertekening invoegen;alinea-ondertekening alinea-ondertekening;invoegen" #. qctbD #: paragraph_signature.xhp msgctxt "" "paragraph_signature.xhp\n" "hd_id881713200146819\n" "help.text" msgid "Paragraph Signature" msgstr "Alinea-ondertekening" #. tkAgS #: paragraph_signature.xhp msgctxt "" "paragraph_signature.xhp\n" "par_id921713200146822\n" "help.text" msgid "Adds a digital signature to the end of any paragraph. You must have a digital certificate to sign a paragraph." msgstr "Voegt een digitale handtekening toe aan het einde van elke alinea. Om een alinea te ondertekenen heeft u een digitaal certificaat nodig." #. 7ECor #: paragraph_signature.xhp msgctxt "" "paragraph_signature.xhp\n" "par_id131713363687715\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Field - More Fields - Document tab, choose Paragraph Signature in the Type box, click Insert." msgstr "Kies Invoegen - Veld - Meer velden - Document (tabblad), kiesAlinea-ondertekening in het vak Type en klik op Invoegen." #. zNy5w #: paragraph_signature.xhp msgctxt "" "paragraph_signature.xhp\n" "par_id11713367261401\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Field - More Fields - Document tab, choose Paragraph Signature in the Type box, click Insert." msgstr "Kies Invoegen - Veld - Meer velden - Document (tabblad), kies Alinea-ondertekening in het vak Type en klik op Invoegen." #. 7HoLm #: paragraph_signature.xhp msgctxt "" "paragraph_signature.xhp\n" "par_id271713381238721\n" "help.text" msgid "Choose Home - Field - More Fields - Document tab, choose Paragraph Signature in the Type box, click Insert." msgstr "Kies Start - Veld - Meer velden - Document (tabblad), kies Alinea-ondertekening in het vak Type en klik op Invoegen." #. dwYB5 #: paragraph_signature.xhp msgctxt "" "paragraph_signature.xhp\n" "par_id81713381120150\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + F2 and choose Paragraph Signature in the Type box, click Insert." msgstr "CommandCtrl+F2 en kies Alinea-ondertekening in het vak Type en klik op Invoegen." #. hzye6 #: paragraph_signature.xhp msgctxt "" "paragraph_signature.xhp\n" "par_id781713200328847\n" "help.text" msgid "A paragraph signature includes meta-data for the user who created the signature and the date the signature was created. Either Valid or Invalid is displayed as text at the end of a paragraph signature. By default, it displays Valid. If the paragraph is modified in any way after the paragraph signature is added, the signature changes to Invalid." msgstr "Een alinea-ondertekening bevat metagegevens over de gebruiker die de handtekening heeft gemaakt en de datum waarop de handtekening is gemaakt. Geldig of Ongeldig wordt weergegeven als tekst aan het einde van een alinea-ondertekening. Standaard wordt Geldig weergegeven. Als de alinea op enigerlei wijze wordt gewijzigd nadat de alinea-ondertekening is toegevoegd, verandert de handtekening in Ongeldig." #. M8sFC #: paragraph_signature.xhp msgctxt "" "paragraph_signature.xhp\n" "par_id11713381369787\n" "help.text" msgid "Upon saving a document, any Invalid paragraph signatures are automatically deleted." msgstr "Bij het opslaan van een document worden alle Ongeldige alinea-ondertekening automatisch verwijderd." #. YuhXV #: paragraph_signature.xhp msgctxt "" "paragraph_signature.xhp\n" "par_id721713200319243\n" "help.text" msgid "A paragraph signature will indicate whether or not a particular paragraph has been modified at any time after the signature was inserted. Multiple paragraph signatures can be added, and each signature is independent from each other." msgstr "Een alinea-ondertekening geeft aan of een bepaalde alinea al dan niet is gewijzigd op enig moment nadat de handtekening is ingevoegd. Er kunnen meerdere alineahandtekeningen worden toegevoegd, en elke handtekening is onafhankelijk van een andere." #. pY7M5 #: paragraph_signature.xhp msgctxt "" "paragraph_signature.xhp\n" "hd_id351713200369156\n" "help.text" msgid "To Insert a Paragraph Signature" msgstr "Om een alinea-ondertekening in te voegen" #. QooWx #: paragraph_signature.xhp msgctxt "" "paragraph_signature.xhp\n" "par_id271713363489589\n" "help.text" msgid "After navigating to Paragraph Signature in the More Fields dialog, click Insert to open the Select Certificate dialog." msgstr "Nadat u naar Alinea-ondertekening in het dialoogvenster Meer velden bent genavigeerd, klikt u op Invoegen om het dialoogvenster Certificaat selecteren te openen." #. AnEqV #: paragraph_signature.xhp msgctxt "" "paragraph_signature.xhp\n" "par_id81713200406731\n" "help.text" msgid "A paragraph signature will always be inserted at the end of the currently selected paragraph. If the text cursor is not currently located within a paragraph of text, the Select Certificate dialog will not open." msgstr "Er wordt altijd een alinea-ondertekening ingevoegd aan het einde van de momenteel geselecteerde alinea. Als de tekstcursor zich momenteel niet binnen een tekstalinea bevindt, wordt het dialoogvenster Certificaat selecteren niet geopend." #. SnJga #: paragraph_signature.xhp msgctxt "" "paragraph_signature.xhp\n" "par_id471713368898713\n" "help.text" msgid "The Select Certificate dialog lists any of your digital certificates that are available for use. Choose the desired certificate and select Sign to insert a paragraph signature using the chosen digital certificate." msgstr "In het dialoogvenster Certificaat selecteren worden al uw digitale certificaten weergegeven die beschikbaar zijn voor gebruik. Kies het gewenste certificaat en selecteer Ondertekenen om een alinea-ondertekening in te voegen met het gekozen digitale certificaat." #. UXCCL #: paragraph_signature.xhp msgctxt "" "paragraph_signature.xhp\n" "par_id581713367684220\n" "help.text" msgid "You must have a digital certificate in order to begin Applying Digital Signatures." msgstr "U heeft een digitaal certificaat nodig om te kunnen beginnen met Digitale handtekeningen toepassen." #. o5ZPq #: protectdocument.xhp msgctxt "" "protectdocument.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Protect Document" msgstr "Document beveiligen" #. 2VVFB #: protectdocument.xhp msgctxt "" "protectdocument.xhp\n" "bm_id71630957701819\n" "help.text" msgid "protection;fields in text documentsprotection;bookmarks in text documents" msgstr "beveiliging;velden in tekstdocumentenbeveiliging;bladwijzers in tekstdocumenten" #. DmxnB #: protectdocument.xhp msgctxt "" "protectdocument.xhp\n" "hd_id631630954633446\n" "help.text" msgid "Protect Document" msgstr "Document beveiligen" #. NTd9C #: protectdocument.xhp msgctxt "" "protectdocument.xhp\n" "par_id491630954633448\n" "help.text" msgid "Toggles write protection for fields and bookmarks in the document." msgstr "Schakelt schrijfbeveiliging in voor velden en bladwijzers in het document." #. ZeFv5 #: protectdocument.xhp msgctxt "" "protectdocument.xhp\n" "hd_id431630956035026\n" "help.text" msgid "Protect Fields" msgstr "Velden beveiligen" #. wRf6V #: protectdocument.xhp msgctxt "" "protectdocument.xhp\n" "par_id851630956050636\n" "help.text" msgid "Toggles fields write protection. When checked, the fields cannot be edited or deleted." msgstr "Schakelt de schrijfbeveiliging van velden in of uit. Indien aangevinkt, kunnen de velden niet worden bewerkt of verwijderd." #. DBkt8 #: protectdocument.xhp msgctxt "" "protectdocument.xhp\n" "hd_id871630956040154\n" "help.text" msgid "Protect Bookmarks" msgstr "Bladwijzers beveiligen" #. PxAHD #: protectdocument.xhp msgctxt "" "protectdocument.xhp\n" "par_id631630956055502\n" "help.text" msgid "Toggles bookmark write protection. When checked, the bookmarks cannot be deleted or renamed." msgstr "Schakelt de schrijfbeveiliging van bladwijzers in of uit. Indien aangevinkt, kunnen de bladwijzers niet worden verwijderd of hernoemd." #. 63j54 #: select_text.xhp msgctxt "" "select_text.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Select Text" msgstr "Tekst selecteren" #. 4dGGQ #: select_text.xhp msgctxt "" "select_text.xhp\n" "hd_id771685971612111\n" "help.text" msgid "Select Text" msgstr "Tekst selecteren" #. DMH7U #: select_text.xhp msgctxt "" "select_text.xhp\n" "par_id971685971990775\n" "help.text" msgid "You can enable a selection cursor in a read-only text document." msgstr "U kunt een selectiecursor inschakelen in een alleen-lezen tekstdocument." #. KadxR #: selection_mode.xhp msgctxt "" "selection_mode.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Selection Mode" msgstr "Selectie-modus" #. 6AtM9 #: selection_mode.xhp msgctxt "" "selection_mode.xhp\n" "hd_id4177678\n" "help.text" msgid "Selection Mode" msgstr "Selectiemodus" #. FdfFW #: selection_mode.xhp msgctxt "" "selection_mode.xhp\n" "par_id2962126\n" "help.text" msgid "Choose the selection mode from the submenu: standard selection mode, or block selection mode." msgstr "Kies de selectiemodus uit het submenu: standaard selectiemodus of blokselectiemodus." #. 4Hv98 #: selection_mode.xhp msgctxt "" "selection_mode.xhp\n" "par_id9816278\n" "help.text" msgid "In standard selection mode, you can select multi-line text including the line ends." msgstr "In de standaardselectiemodus kunt u tekst van meerdere regels selecteren, inclusief de regeluiteinden." #. gFoAU #: selection_mode.xhp msgctxt "" "selection_mode.xhp\n" "par_id3097323\n" "help.text" msgid "In block selection mode, you can select a rectangular block of text." msgstr "Bij blokselectiemodus kunt u een rechthoekig blok tekst selecteren." #. E3EVP #: show_whitespace.xhp msgctxt "" "show_whitespace.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Show Whitespace" msgstr "Witruimte weergeven" #. Djwxy #: show_whitespace.xhp msgctxt "" "show_whitespace.xhp\n" "hd_id11629893531856\n" "help.text" msgid "Show Whitespace" msgstr "Witruimte weergeven" #. 9GHq6 #: show_whitespace.xhp msgctxt "" "show_whitespace.xhp\n" "par_id102720150854012820\n" "help.text" msgid "Displays the document with the top and bottom margins, header and footer and a gap between pages. Uncheck to collapse all the elements cited and display the document in a contiguous page stream. Hiding whitespace is only possible in Single-page view." msgstr "Geeft het document weer met de boven- en ondermarges, kop- en voettekst en een opening tussen pagina's. Schakel het vinkje uit om alle genoemde elementen samen te vouwen en het document in een aaneengesloten paginastroom weer te geven. Het verbergen van witruimte is alleen mogelijk in de weergave met één pagina." #. AmgPV #: sidebar_comments.xhp msgctxt "" "sidebar_comments.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Comments Deck" msgstr "Paneel Notities" #. DN8qo #: sidebar_comments.xhp msgctxt "" "sidebar_comments.xhp\n" "bm_id31727446644995\n" "help.text" msgid "sidebar;comments comments;sidebar comments;filter comments;sort comments;sort by date comments;sort by position filter;comments sort;comments" msgstr "Zijbalk;notities notities;Zijbalk notities;filteren notities;sorteren notities;op datum sorteren notities;op positie sorteren filteren;notities sorteren;notities" #. Me83A #: sidebar_comments.xhp msgctxt "" "sidebar_comments.xhp\n" "hd_id411727446256926\n" "help.text" msgid "Comments" msgstr "Notities" #. WXEzg #: sidebar_comments.xhp msgctxt "" "sidebar_comments.xhp\n" "par_id391727446298797\n" "help.text" msgid "Use the Comments sidebar deck to view, filter, and sort comments within a document." msgstr "Gebruik het Zijbalkpaneel Notities om notities in een document te bekijken, filteren en sorteren." #. FHytu #: sidebar_comments.xhp msgctxt "" "sidebar_comments.xhp\n" "par_id41727464763411\n" "help.text" msgid "Icon Comments" msgstr "Pictogram Notities" #. qxMCm #: sidebar_comments.xhp msgctxt "" "sidebar_comments.xhp\n" "par_id441727464763411\n" "help.text" msgid "Comments" msgstr "Notities" #. CamtB #: sidebar_comments.xhp msgctxt "" "sidebar_comments.xhp\n" "hd_id681727448244687\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Opties" #. VmDAz #: sidebar_comments.xhp msgctxt "" "sidebar_comments.xhp\n" "hd_id271727447600253\n" "help.text" msgid "Filter" msgstr "Filteren" #. T5CGT #: sidebar_comments.xhp msgctxt "" "sidebar_comments.xhp\n" "par_id31727447600254\n" "help.text" msgid "Set filter criteria for the Comments thread." msgstr "Stel filtercriteria in voor de notitieconversatie." #. mdXfU #: sidebar_comments.xhp msgctxt "" "sidebar_comments.xhp\n" "hd_id81727447664121\n" "help.text" msgid "Author" msgstr "Auteur" #. 9bLBa #: sidebar_comments.xhp msgctxt "" "sidebar_comments.xhp\n" "par_id641727447664121\n" "help.text" msgid "Select an author from the combobox to filter comments by author." msgstr "Selecteer een auteur uit de keuzelijst met invoervak om notities op auteur te filteren." #. n8tyP #: sidebar_comments.xhp msgctxt "" "sidebar_comments.xhp\n" "hd_id901727447668041\n" "help.text" msgid "Date" msgstr "Datum" #. QbG2J #: sidebar_comments.xhp msgctxt "" "sidebar_comments.xhp\n" "par_id331727447668042\n" "help.text" msgid "Use the date picker to view comments from a specific date." msgstr "Gebruik de datumkiezer om notities van een specifieke datum te bekijken." #. Fm5zp #: sidebar_comments.xhp msgctxt "" "sidebar_comments.xhp\n" "hd_id221727448530765\n" "help.text" msgid "Show" msgstr "Weergeven" #. 2tDzF #: sidebar_comments.xhp msgctxt "" "sidebar_comments.xhp\n" "hd_id761727448534167\n" "help.text" msgid "Time" msgstr "Tijd" #. qFKkf #: sidebar_comments.xhp msgctxt "" "sidebar_comments.xhp\n" "par_id51727448534167\n" "help.text" msgid "Check this box to display the time a comment was made next to the date in the comment thread." msgstr "Vink dit vakje aan om de tijd weer te geven waarop een notitie is geplaatst naast de datum in de reactie." #. LeAm8 #: sidebar_comments.xhp msgctxt "" "sidebar_comments.xhp\n" "hd_id461727448537638\n" "help.text" msgid "Resolved" msgstr "Opgelost" #. CdDZ7 #: sidebar_comments.xhp msgctxt "" "sidebar_comments.xhp\n" "par_id611727448537639\n" "help.text" msgid "Check this box to show comments that have been resolved in the comments thread." msgstr "Vink dit vakje aan om notities weer te geven die zijn opgelost in de conversatie." #. Kynwi #: sidebar_comments.xhp msgctxt "" "sidebar_comments.xhp\n" "hd_id271727448541299\n" "help.text" msgid "Reference" msgstr "Verwijzing" #. CG2H5 #: sidebar_comments.xhp msgctxt "" "sidebar_comments.xhp\n" "par_id61727448541299\n" "help.text" msgid "Check this box to show the text in the document that the comment references." msgstr "Vink dit vakje aan om de tekst in het document weer te geven waarnaar de notitie verwijst." #. 8k2Wi #: sidebar_comments.xhp msgctxt "" "sidebar_comments.xhp\n" "hd_id941727463655014\n" "help.text" msgid "Sort by:" msgstr "Sorteren op:" #. H3joE #: sidebar_comments.xhp msgctxt "" "sidebar_comments.xhp\n" "par_id371727463655014\n" "help.text" msgid "Choose the order in which comments are displayed in the comments thread." msgstr "Kies de volgorde waarin notities worden weergegeven in de conversatie." #. FDBiv #: sidebar_comments.xhp msgctxt "" "sidebar_comments.xhp\n" "hd_id361727463660425\n" "help.text" msgid "Position" msgstr "Positie" #. Ps6Z7 #: sidebar_comments.xhp msgctxt "" "sidebar_comments.xhp\n" "par_id171727463660426\n" "help.text" msgid "Sort comments according to their position in the document." msgstr "Sorteer notities op basis van hun positie in het document." #. mSzWE #: sidebar_comments.xhp msgctxt "" "sidebar_comments.xhp\n" "hd_id981727463665076\n" "help.text" msgid "Time" msgstr "Tijd" #. i2QAY #: sidebar_comments.xhp msgctxt "" "sidebar_comments.xhp\n" "par_id971727463665077\n" "help.text" msgid "Sort comments according to the time at which they were made." msgstr "Sorteer notities op basis van het tijdstip waarop ze zijn gemaakt." #. N7zza #: sidebar_comments.xhp msgctxt "" "sidebar_comments.xhp\n" "hd_id541727708645758\n" "help.text" msgid "Comment threads" msgstr "Conversaties" #. iHGYC #: sidebar_comments.xhp msgctxt "" "sidebar_comments.xhp\n" "par_id161727708645759\n" "help.text" msgid "The comment threads panel displays a list of comments in the current document. Click the expander to expand and collapse a comment thread." msgstr "Het paneel met conversaties geeft een lijst met notities in het huidige document weer. Klik op de uitbreider om een conversatie uit te vouwen of samen te vouwen." #. xqsTC #: sidebar_comments.xhp msgctxt "" "sidebar_comments.xhp\n" "hd_id211730494219412\n" "help.text" msgid "Reference text" msgstr "Tekstverwijzing" #. GsgRA #: sidebar_comments.xhp msgctxt "" "sidebar_comments.xhp\n" "par_id871730494219413\n" "help.text" msgid "Displays the text in the document that the comment thread is referencing." msgstr "Toont de tekst in het document waarnaar de conversatie verwijst." #. GUZxT #: sidebar_comments.xhp msgctxt "" "sidebar_comments.xhp\n" "hd_id881730492015951\n" "help.text" msgid "Author name" msgstr "Naam auteur" #. QEHkb #: sidebar_comments.xhp msgctxt "" "sidebar_comments.xhp\n" "par_id631730499386905\n" "help.text" msgid "Displays the name of the comment's author." msgstr "Toont de naam van de auteur van de notitie." #. VBE3q #: sidebar_comments.xhp msgctxt "" "sidebar_comments.xhp\n" "hd_id491730492314699\n" "help.text" msgid "Date" msgstr "Datum" #. jzppR #: sidebar_comments.xhp msgctxt "" "sidebar_comments.xhp\n" "par_id661730492314699\n" "help.text" msgid "Displays the date on which the comment was created." msgstr "Toont de datum waarop de notitie is gemaakt." #. BsD7F #: sidebar_comments.xhp msgctxt "" "sidebar_comments.xhp\n" "hd_id801730492351260\n" "help.text" msgid "Time" msgstr "Tijd" #. ZL8YW #: sidebar_comments.xhp msgctxt "" "sidebar_comments.xhp\n" "par_id911730492351261\n" "help.text" msgid "Displays the time at which the comment was made. Uncheck the Time checkbox to hide this label." msgstr "Geeft het tijdstip weer waarop de notitie is gemaakt. Schakel het selectievakje Tijd uit om dit label te verbergen." #. oak4i #: sidebar_comments.xhp msgctxt "" "sidebar_comments.xhp\n" "hd_id361727709265112\n" "help.text" msgid "Reply" msgstr "Antwoord" #. 5ZFZY #: sidebar_comments.xhp msgctxt "" "sidebar_comments.xhp\n" "par_id981727709265113\n" "help.text" msgid "Click the Reply icon above a comment to reply to the comment. Type a comment in the new comment box that appears below the parent comment." msgstr "Klik op het pictogram Beantwoorden boven een notitie om de notitie te te beantwoorden. Typ een notitie in het nieuwe notitievak dat onder de bovenliggende notitie verschijnt." #. gAkbD #: sidebar_comments.xhp msgctxt "" "sidebar_comments.xhp\n" "par_id141729863817470\n" "help.text" msgid "Icon Reply" msgstr "Pictogram Beantwoorden" #. EFYFr #: sidebar_comments.xhp msgctxt "" "sidebar_comments.xhp\n" "par_id521729863817471\n" "help.text" msgid "Reply" msgstr "Beantwoorden" #. T3vjN #: sidebar_comments.xhp msgctxt "" "sidebar_comments.xhp\n" "hd_id871727709268833\n" "help.text" msgid "Resolve" msgstr "Opgelost" #. 2A7Sy #: sidebar_comments.xhp msgctxt "" "sidebar_comments.xhp\n" "par_id221727709268833\n" "help.text" msgid "Check the checkbox to mark the selected comment as resolved." msgstr "Vink het selectievakje aan om de geselecteerde notitie te markeren als Opgelost." #. NeeBP #: sidebar_comments.xhp msgctxt "" "sidebar_comments.xhp\n" "hd_id541730490392993\n" "help.text" msgid "Comment box" msgstr "Notitievak" #. 5wqrN #: sidebar_comments.xhp msgctxt "" "sidebar_comments.xhp\n" "par_id291730490824507\n" "help.text" msgid "The comment box displays the text of each comment." msgstr "In het notitievak wordt de tekst van elke notitie weergegeven." #. 6m8er #: sidebar_design.xhp msgctxt "" "sidebar_design.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Design" msgstr "Ontwerp" #. p95YT #: sidebar_design.xhp msgctxt "" "sidebar_design.xhp\n" "bm_id431731354972745\n" "help.text" msgid "sidebar;design sidebar;themes sidebar;style preset design;sidebar design;apply preset design;apply theme theme;apply theme;apply colors style;preset style;apply preset" msgstr "zijbalk;ontwerp zijbalk;thema's zijbalk;voorinstelling stijl ontwerp;zijbalk ontwerp;voorinstelling toepassen ontwerp;thema toepassen thema;toepassen thema;kleuren toepassen stijl;voorinstelling stijl;voorinstelling toepassen" #. rjqti #: sidebar_design.xhp msgctxt "" "sidebar_design.xhp\n" "hd_id241730999156090\n" "help.text" msgid "Design" msgstr "Ontwerp" #. EKUGN #: sidebar_design.xhp msgctxt "" "sidebar_design.xhp\n" "par_id41731360269715\n" "help.text" msgid "Use the Design deck of the Sidebar to apply a Theme or Style Preset to the document." msgstr "Gebruik het paneel Ontwerp van de Zijbalk om een thema of vooringestelde stijl op het document toe te passen." #. tBhhn #: sidebar_design.xhp msgctxt "" "sidebar_design.xhp\n" "par_id3148533\n" "help.text" msgid "Icon Design" msgstr "Pictogram Ontwerp" #. nqJi2 #: sidebar_design.xhp msgctxt "" "sidebar_design.xhp\n" "par_id3153534\n" "help.text" msgid "Design" msgstr "Ontwerp" #. DCQq6 #: sidebar_design.xhp msgctxt "" "sidebar_design.xhp\n" "hd_id911731007514929\n" "help.text" msgid "Themes" msgstr "Thema's" #. zBwUF #: sidebar_design.xhp msgctxt "" "sidebar_design.xhp\n" "par_id501731007514929\n" "help.text" msgid "Select a theme to apply to the document." msgstr "Selecteer een thema om op het document toe te passen." #. C84BD #: sidebar_design.xhp msgctxt "" "sidebar_design.xhp\n" "hd_id1001731007643102\n" "help.text" msgid "Colors" msgstr "Kleuren" #. yyhr6 #: sidebar_design.xhp msgctxt "" "sidebar_design.xhp\n" "par_id891731007643103\n" "help.text" msgid "Use the Colors pane to select theme colors to apply to the document." msgstr "Gebruik het gedeelte Kleuren om themakleuren te selecteren die u op het document wilt toepassen." #. FeNkB #: sidebar_design.xhp msgctxt "" "sidebar_design.xhp\n" "hd_id131731009135520\n" "help.text" msgid "Apply" msgstr "Toepassen" #. 6q4nH #: sidebar_design.xhp msgctxt "" "sidebar_design.xhp\n" "par_id101731009135520\n" "help.text" msgid "Applies the color palette selected in the Colors pane." msgstr "Past het kleurenpalet toe dat is geselecteerd in het gedeelte Kleuren." #. mYBvV #: sidebar_design.xhp msgctxt "" "sidebar_design.xhp\n" "hd_id591731007650337\n" "help.text" msgid "Style Presets" msgstr "Vooringestelde stijlen" #. LBBCD #: sidebar_design.xhp msgctxt "" "sidebar_design.xhp\n" "par_id791731007650338\n" "help.text" msgid "Use the Style Presets pane to select a style preset to apply to the document." msgstr "Gebruik het gedeelte Stijlvoorinstellingen om een stijlvoorinstelling te selecteren die u op het document wilt toepassen." #. wE289 #: sidebar_quickfind.xhp msgctxt "" "sidebar_quickfind.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Find Deck" msgstr "Paneel Zoeken" #. DZbkC #: sidebar_quickfind.xhp msgctxt "" "sidebar_quickfind.xhp\n" "bm_id121722688555535\n" "help.text" msgid "sidebar;quick find" msgstr "Zijbalk;snelzoeken" #. 5SKcE #: sidebar_quickfind.xhp msgctxt "" "sidebar_quickfind.xhp\n" "hd_id451722614924973\n" "help.text" msgid "Find Deck" msgstr "Paneel Zoeken" #. CCgVD #: sidebar_quickfind.xhp msgctxt "" "sidebar_quickfind.xhp\n" "par_id411722616442760\n" "help.text" msgid "Quickly search the contents of %PRODUCTNAME Writer documents." msgstr "Zoek snel in de inhoud van %PRODUCTNAME Writer-documenten." #. rdqgC #: sidebar_quickfind.xhp msgctxt "" "sidebar_quickfind.xhp\n" "par_id151722617041246\n" "help.text" msgid "Option Alt + 9" msgstr "OptionAlt+9" #. raKsp #: sidebar_quickfind.xhp msgctxt "" "sidebar_quickfind.xhp\n" "par_id351722617659772\n" "help.text" msgid "Icon Find" msgstr "Pictogram Zoeken" #. aPChU #: sidebar_quickfind.xhp msgctxt "" "sidebar_quickfind.xhp\n" "par_id451722617659773\n" "help.text" msgid "Find" msgstr "Zoeken" #. qQANS #: sidebar_quickfind.xhp msgctxt "" "sidebar_quickfind.xhp\n" "hd_id371722688364984\n" "help.text" msgid "Search Options" msgstr "Zoekopties" #. dEvEm #: sidebar_quickfind.xhp msgctxt "" "sidebar_quickfind.xhp\n" "par_id11722688389852\n" "help.text" msgid "Opens the Search Options dialog, which provides more options for searching the document." msgstr "Opent het dialoogvenster Zoekopties, dat meer opties biedt voor het zoeken in het document." #. Rv45E #: sidebar_quickfind.xhp msgctxt "" "sidebar_quickfind.xhp\n" "par_id551722692592419\n" "help.text" msgid "Icon Search Options" msgstr "Pictogram Zoekopties" #. CJDSN #: sidebar_quickfind.xhp msgctxt "" "sidebar_quickfind.xhp\n" "par_id221722692592419\n" "help.text" msgid "Search Options" msgstr "Zoekopties" #. dFWmh #: sidebar_quickfind.xhp msgctxt "" "sidebar_quickfind.xhp\n" "hd_id111722690229724\n" "help.text" msgid "Similarity" msgstr "Overeenkomst" #. fYWEd #: sidebar_quickfind.xhp msgctxt "" "sidebar_quickfind.xhp\n" "hd_id241722621430221\n" "help.text" msgid "Search Results Pane" msgstr "Gedeelte Zoekresultaten" #. UH5zV #: sidebar_quickfind.xhp msgctxt "" "sidebar_quickfind.xhp\n" "par_id71722621343580\n" "help.text" msgid "Lists the positions in the document at which the searched term is found." msgstr "Geeft de posities in het document weer waarop de gezochte term voorkomt." #. hqmPC #: spotlight_chars_df.xhp msgctxt "" "spotlight_chars_df.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Character Spotlight" msgstr "Tekenmarkering" #. BxaE7 #: spotlight_chars_df.xhp msgctxt "" "spotlight_chars_df.xhp\n" "bm_id401688481259265\n" "help.text" msgid "characters direct formatting;spotlighting" msgstr "Directe tekenopmaak;markeren" #. MF8kD #: spotlight_chars_df.xhp msgctxt "" "spotlight_chars_df.xhp\n" "hd_id141692649960795\n" "help.text" msgid "Character Direct Formatting" msgstr "Directe tekenopmaak" #. jcTBb #: spotlight_chars_df.xhp msgctxt "" "spotlight_chars_df.xhp\n" "par_id261692649960798\n" "help.text" msgid "Spotlights direct character formatting applied in the text." msgstr "Markeert de directe tekenopmaak die in de tekst wordt toegepast." #. m8BHb #: spotlight_chars_df.xhp msgctxt "" "spotlight_chars_df.xhp\n" "par_id511692650295026\n" "help.text" msgid "The Character Direct Formatting feature indicates direct character formatting by a lightgray text \"df\" call-out and by lightgray background highlight." msgstr "De functie 'Directe opmaak markeren' geeft directe tekenopmaak aan door een lichtgrijze tekst \"df\" en door een lichtgrijze achtergrondmarkering." #. YSymU #: spotlight_chars_df.xhp msgctxt "" "spotlight_chars_df.xhp\n" "par_id301688481827982\n" "help.text" msgid "Use command Clean direct formatting (CommandCtrl + M) to remove character direct formatting of the paragraph." msgstr "Gebruik de opdracht Directe opmaak wissen (CommandCtrl + M) om directe tekenopmaak uit het document te verwijderen." #. GFhxA #: spotlight_chars_df.xhp msgctxt "" "spotlight_chars_df.xhp\n" "par_id511688481841238\n" "help.text" msgid "The Clean Direct Formatting command only cleans character attributes of paragraphs. Other attributes such as manual lists are not cleaned." msgstr "Met de opdracht Directe opmaak wissen worden alleen de tekenkenmerken van alinea's gewist. Andere attributen zoals handmatige lijsten worden niet gewist." #. YDcy5 #: spotlight_chars_df.xhp msgctxt "" "spotlight_chars_df.xhp\n" "par_id61688482137651\n" "help.text" msgid "Refer to Styles for more information about Style Categories and Style Groups" msgstr "Raadpleeg Opmaakprofielen voor meer informatie over Opmaakprofiel-categorieën en -groepen" #. CB3yA #: style_inspector.xhp msgctxt "" "style_inspector.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Style Inspector" msgstr "Opmaakprofielen controleren" #. FKeEC #: style_inspector.xhp msgctxt "" "style_inspector.xhp\n" "bm_id441641339111122\n" "help.text" msgid "styles;inspectorstyle inspector" msgstr "Opmaakprofielen;controlerenOpmaakprofielen controleren" #. XPep2 #: style_inspector.xhp msgctxt "" "style_inspector.xhp\n" "hd_id741641334466741\n" "help.text" msgid "Style Inspector" msgstr "Opmaakprofielen controleren" #. NixhW #: style_inspector.xhp msgctxt "" "style_inspector.xhp\n" "par_id971641334466743\n" "help.text" msgid "The Style Inspector is located on the Sidebar. It displays all the attributes of the styles (paragraph and character) and any direct formatting present in the paragraph and character where the cursor is located. These details can be useful when you are trying to figure out why some formatting in a document appears to be incorrect or inconsistent." msgstr "Opmaakprofielen controleren bevindt zich in de zijbalk. Het toont alle attributen van de opmaakprofielen (alinea en teken) en alle directe opmaak die aanwezig is in de alinea en het teken waar de cursor zich bevindt. Deze details kunnen handig zijn wanneer u probeert te achterhalen waarom bepaalde opmaak in een document onjuist of inconsistent lijkt." #. oTPUX #: style_inspector.xhp msgctxt "" "style_inspector.xhp\n" "par_id521641338705733\n" "help.text" msgid "Open the sidebar, click on the Style Inspector icon" msgstr "Open de Zijbalk, klik op het pictogram Opmaakprofielen controleren" #. Cf9BR #: style_inspector.xhp msgctxt "" "style_inspector.xhp\n" "par_id431641335152917\n" "help.text" msgid "Icon Style Inspector" msgstr "pictogram Opmaakprofielen controleren" #. DxkCg #: style_inspector.xhp msgctxt "" "style_inspector.xhp\n" "par_id721641335152918\n" "help.text" msgid "Icon Style Inspector on the Sidebar" msgstr "Pictogram Opmaakprofielen controleren op de Zijbalk" #. uhQin #: style_inspector.xhp msgctxt "" "style_inspector.xhp\n" "par_id781641335609033\n" "help.text" msgid "Press CommandCtrl+Alt+5" msgstr "Druk op CommandoCtrl+Alt+5" #. C3HyK #: style_inspector.xhp msgctxt "" "style_inspector.xhp\n" "hd_id941641336331359\n" "help.text" msgid "The Style Inspector Panel" msgstr "Het paneel Opmaakprofielen controleren" #. 3YCBX #: style_inspector.xhp msgctxt "" "style_inspector.xhp\n" "hd_id771641336335666\n" "help.text" msgid "Properties" msgstr "Eigenschappen" #. jJ8Rw #: style_inspector.xhp msgctxt "" "style_inspector.xhp\n" "par_id1001641336347665\n" "help.text" msgid "Paragraph Styles: shows the list of the paragraph styles applied to the text at the cursor position, following the style hierarchy, where the parent style comes above any child style." msgstr "Alinea-opmaakprofielen: toont de lijst met alinea-opmaakprofielen die op de tekst zijn toegepast op de cursorpositie, volgens de opmaakprofielhiërarchie, waarbij het bovenliggende opmaakprofiel boven elke onderliggende opmaakprofiel komt." #. 92ZBL #: style_inspector.xhp msgctxt "" "style_inspector.xhp\n" "par_id981641336364074\n" "help.text" msgid "Paragraph direct formatting: shows the list of paragraph properties which are set directly to the text at the cursor location." msgstr "Directe opmaak van alinea's: toont de lijst met alinea-eigenschappen die direct zijn ingesteld op de tekst op de plaats van de cursor." #. CEPG7 #: style_inspector.xhp msgctxt "" "style_inspector.xhp\n" "par_id961641336357072\n" "help.text" msgid "Character Styles: shows the list of the character styles applied to the text at the cursor, following hierarchy, where the parent style comes above any child style." msgstr "Tekenopmaakprofielen: toont de lijst met tekenopmaakprofielen die op de tekst zijn toegepast bij de cursor, volgens de hiërarchie, waarbij het bovenliggende opmaakprofiel boven elke onderliggende opmaakprofiel komt." #. AmUGJ #: style_inspector.xhp msgctxt "" "style_inspector.xhp\n" "par_id981641336364073\n" "help.text" msgid "Character direct formatting: shows the list of character properties which are set directly to the text at the cursor location." msgstr "Directe opmaak van tekens: toont de lijst met karaktereigenschappen die direct zijn ingesteld op de tekst op de plaats van de cursor." #. sZJFE #: style_inspector.xhp msgctxt "" "style_inspector.xhp\n" "hd_id301641336416253\n" "help.text" msgid "Values" msgstr "Waardes" #. Co87K #: style_inspector.xhp msgctxt "" "style_inspector.xhp\n" "par_id251641336411569\n" "help.text" msgid "Display the values of the properties." msgstr "Geef de waardes van de eigenschappen weer." #. PugNC #: style_inspector.xhp msgctxt "" "style_inspector.xhp\n" "hd_id491641337715424\n" "help.text" msgid "Usage" msgstr "Gebruik" #. MU9Ct #: style_inspector.xhp msgctxt "" "style_inspector.xhp\n" "par_id821641421059397\n" "help.text" msgid "Use the Style Inspector to uncover formatting issues in your text document." msgstr "Gebruik Opmaakprofielen controleren om opmaakproblemen in uw tekstdocument te ontdekken." #. VSvTx #: style_inspector.xhp msgctxt "" "style_inspector.xhp\n" "par_id991641421123640\n" "help.text" msgid "Style properties overwritten by direct formatting are greyed out in the Paragraph and Character style tree, indicating that the style property is not effective anymore." msgstr "Opmaakprofieleigenschappen die zijn overschreven door directe opmaak, worden grijs weergegeven in de opmaakprofielstructuur Alinea en Teken, wat aangeeft dat de opmaakprofieleigenschap niet meer effectief is." #. Bx5uA #: style_inspector.xhp msgctxt "" "style_inspector.xhp\n" "par_id841641421139731\n" "help.text" msgid "Paragraph style properties that are re-defined by a child paragraph style are greyed out." msgstr "Eigenschappen van alinea-opmaakprofielen die opnieuw worden gedefinieerd door een onderliggend alinea-opmaakprofiel, worden grijs weergegeven." #. GZSBC #: style_inspector.xhp msgctxt "" "style_inspector.xhp\n" "par_id31641421150849\n" "help.text" msgid "Character style properties that are re-defined by a child character style are greyed out." msgstr "Eigenschappen van tekenopmaakprofielen die opnieuw worden gedefinieerd door een onderliggend tekenopmaakprofiel, worden grijs weergegeven." #. 9bw2E #: style_inspector.xhp msgctxt "" "style_inspector.xhp\n" "par_id911641421185601\n" "help.text" msgid "Paragraph style and direct properties that are re-defined by character styles or character direct properties are greyed." msgstr "Eigenschappen voor alinea-opmaakprofielen en directe tekens die opnieuw worden gedefinieerd door tekenopmaakprofielen of eigenschappen voor directe tekens, worden grijs weergegeven." #. FJVK6 #: style_inspector.xhp msgctxt "" "style_inspector.xhp\n" "par_id621641337772747\n" "help.text" msgid "For example, if the margins of the paragraph are changed by direct formatting using the rulers, the margins property of the paragraph style are greyed out and the margins properties are displayed in the Paragraph Direct Formatting entry of the Style Inspector." msgstr "Als de marges van de alinea bijvoorbeeld worden gewijzigd door directe opmaak met behulp van de linialen, worden de marges-eigenschap van het alinea-opmaakprofiel grijs weergegeven en worden de marge-eigenschappen weergegeven in het item Alinea directe opmaak van Opmaakprofielen controleren." #. gYRCv #: style_inspector.xhp msgctxt "" "style_inspector.xhp\n" "par_id771641378992460\n" "help.text" msgid "Another example, if the Emphasis character style highlights a word with a yellow background, and the user mistakenly overwrote it by using a white background, the yellow attribute would be greyed-out and white is listed under Direct Formatting in the Style Inspector. The Style Inspector shows only those attributes that diverge from the parent (which is usually the Default Paragraph Style)." msgstr "Een ander voorbeeld: als de tekenopmaakprofiel Emphasis een woord markeert met een gele achtergrond en de gebruiker het per ongeluk overschreef door een witte achtergrond te gebruiken, zou het kenmerk geel grijs worden weergegeven en wit wordt vermeld onder Directe opmaak in Opmaakprofielen contrioleren. Opmaakprofielen contrioleren toont alleen die attributen die afwijken van de bovenliggende (wat meestal het standaard alinea-opmaakprofiel is)." #. aD4oE #: style_inspector.xhp msgctxt "" "style_inspector.xhp\n" "par_id101641338214488\n" "help.text" msgid "Some features of the Style Inspector are of interest mainly to advanced users:" msgstr "Sommige functies van Opmaakprofielen controleren zijn vooral interessant voor gevorderde gebruikers:" #. 3MbWb #: style_inspector.xhp msgctxt "" "style_inspector.xhp\n" "par_id281641338268000\n" "help.text" msgid "The Style Inspector can show any hidden RDF (Resource Description Framework, a W3C standard) metadata at the cursor position associated with text spans, paragraphs, and bookmarks. For annotated text spans, “Nested Text Content” item can show the boundary of the nested annotated text ranges and metadata fields." msgstr "Opmaakprofielen controleren kan alle verborgen RDF-metadata (Resource Description Framework, een W3C-standaard) weergeven op de cursorpositie die is gekoppeld aan tekstbereiken, alinea's en bladwijzers. Voor geannoteerde tekstbereiken kan het item \"Geneste tekstinhoud\" de grens weergeven van de geneste geannoteerde tekstbereiken en metagegevensvelden." #. MS6Q5 #: style_inspector.xhp msgctxt "" "style_inspector.xhp\n" "par_id531641338286704\n" "help.text" msgid "Custom color metadata field shadings can be set for an annotated text range or a metadata field, for visualization of metadata categories in the document editor. Use View - Field Shadings or press CommandCtrl+F8 to disable or enable these field shadings." msgstr "Aangepaste kleur metagegevensveldarcering kan worden ingesteld voor een geannoteerd tekstbereik of een metagegevensveld, voor visualisatie van metagegevenscategorieën in de documenteditor. Gebruik Beeld - Veldmarkeringen of druk op CommandoCtrl+F8 om deze veldarcering in of uit te schakelen." #. GfDYC #: style_inspector.xhp msgctxt "" "style_inspector.xhp\n" "par_id261641340112608\n" "help.text" msgid "Release notes for Style Inspector" msgstr "Versienotities voor Opmaakprofielen controleren" #. DWCGS #: style_inspector.xhp msgctxt "" "style_inspector.xhp\n" "par_id601641340196019\n" "help.text" msgid "RDF Metadata in Style Inspector" msgstr "RDF Metadata in Opmaakprofielen controleren" #. AqRAE #: style_inspector.xhp msgctxt "" "style_inspector.xhp\n" "par_id731641340265093\n" "help.text" msgid "Custom color metadata" msgstr "Aangepaste kleur voor metadata" #. wDniB #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Using title pages in your document" msgstr "De titelpagina's in uw document gebruiken" #. WbiuW #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "bm_id300920161717389897\n" "help.text" msgid "page;title pagetitle page;numbering" msgstr "pagina;titelpaginatitelpagina;nummering" #. efYTZ #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "hd_id300920161429137211\n" "help.text" msgid "Title page" msgstr "Titelpagina" #. GAnoN #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "par_id471602976213270\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can design a title page." msgstr "Opent een dialoogvenster waarin u een titelpagina kunt ontwerpen." #. EckFm #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "hd_id721690976937899\n" "help.text" msgid "Make Title Pages" msgstr "Titelpagina's maken" #. fywMB #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "hd_id581690976962732\n" "help.text" msgid "Converting existing pages to title pages" msgstr "Bestaande pagina's omzetten naar titelpagina's" #. AHGGq #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "par_id441690977483173\n" "help.text" msgid "Change the current page style to First Page and the following pages will have the Default Page Style. The styles First Page and Default Page Style are %PRODUCTNAME automatic page styles." msgstr "Wijzig het huidige pagina-opmaakprofiel in Eerste pagina en de volgende pagina's zullen het opmaakprofiel Standaard hebben. De opmaakprofielen Eerste pagina en Standaard zijn automatische pagina-opmaakprofielen van %PRODUCTNAME." #. g9u9h #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "hd_id551690976966704\n" "help.text" msgid "Insert new title pages" msgstr "Nieuwe titelpagina's invoegen" #. KuwJR #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "par_id571690977537765\n" "help.text" msgid "Insert a page break and change the current page style to First Page. The following pages will have the Default Page Style page style." msgstr "Wijzig het huidige pagina-opmaakprofiel in Eerste pagina en voeg een pagina-einde in. De volgende pagina's hebben het pagina-opmaakprofiel Standaard." #. yvMWM #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "hd_id311690976973163\n" "help.text" msgid "Number of title pages" msgstr "Aantal titelpagina's" #. pcjtL #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "par_id251690977607245\n" "help.text" msgid "Set the number of title pages to insert." msgstr "Stel het aantal in te voegen titelpagina's in." #. baTpc #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "hd_id391690976978480\n" "help.text" msgid "Place title pages at" msgstr "Titelpagina's plaatsen op" #. sKHaC #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "hd_id1001690976984732\n" "help.text" msgid "Document start" msgstr "Begin van document" #. NJFNN #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "par_id171690978034067\n" "help.text" msgid "The title pages are inserted before the first page of the document." msgstr "De titelpagina's worden vóór de eerste pagina van het document ingevoegd." #. 2R3EC #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "hd_id921690976995197\n" "help.text" msgid "Page" msgstr "Pagina" #. pjwJQ #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "par_id291690978040595\n" "help.text" msgid "The title pages are inserted at the page specified by its current numbering." msgstr "De titelpagina's worden ingevoegd op de pagina die wordt aangegeven door de huidige nummering." #. cBZah #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "hd_id841690976952914\n" "help.text" msgid "Page Numbering" msgstr "Paginanummering" #. TLKqb #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "hd_id581690977006188\n" "help.text" msgid "Reset page numbering after title pages" msgstr "Paginanummering na titelpagina's opnieuw instellen" #. 6PMx8 #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "par_id651690979013384\n" "help.text" msgid "When checked, stop current numbering page count and restart numbering after the last inserted title page." msgstr "Indien aangevinkt, stopt u met het tellen van de huidige paginanummering en start u de nummering opnieuw na de laatst ingevoegde titelpagina." #. 366Gd #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "hd_id41690977010317\n" "help.text" msgid "Page number" msgstr "Paginanummering" #. 2XEY8 #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "par_id371690979008787\n" "help.text" msgid "Set the page number of the page following the last title page." msgstr "Stel het paginanummer in van de pagina na de laatste titelpagina." #. osZ8C #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "hd_id211690977016241\n" "help.text" msgid "Set page number for first title page" msgstr "Stel het paginanummer in voor de eerste titelpagina" #. FAK65 #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "par_id481690979004731\n" "help.text" msgid "When checked, set the page number for the first title page inserted." msgstr "Indien aangevinkt, stelt u het paginanummer in voor de eerste ingevoegde titelpagina." #. CgsV7 #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "hd_id81690977024457\n" "help.text" msgid "Page number" msgstr "Paginanummer" #. uRTiJ #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "par_id21690979000164\n" "help.text" msgid "Set the page number for the first title page." msgstr "Stel het paginanummer voor de eerste titelpagina in." #. z8Jef #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "hd_id151690976957674\n" "help.text" msgid "Edit Page Properties" msgstr "Pagina-eigenschappen bewerken" #. cmftv #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "hd_id201690977029670\n" "help.text" msgid "Style" msgstr "Opmaakprofiel" #. xdVdJ #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "par_id941690977098457\n" "help.text" msgid "Select the page style from the available pages styles in the document." msgstr "Selecteer het pagina-opmaakprofiel uit de beschikbare pagina-opmaakprofielen in het document." #. iaEh8 #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "hd_id901690977033901\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Bewerken" #. KRj66 #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "par_id421690977055692\n" "help.text" msgid "Click to edit the page style." msgstr "Klik om het pagina-opmaakprofiel te bewerken." #. xZ5xm #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "par_id300920161443378384\n" "help.text" msgid "Format page," msgstr "Pagina-opmaak," #. rR7vU #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "par_id300920161915582003\n" "help.text" msgid "Page break" msgstr "Pagina-einde" #. 68FJE #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "par_id300920161915587772\n" "help.text" msgid "Creating a Page Style Based on the Current Page" msgstr "Een pagina-opmaakprofiel maken op basis van de huidige pagina" #. NU7vn #: translate.xhp msgctxt "" "translate.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Translate" msgstr "Vertalen" #. uqwfp #: translate.xhp msgctxt "" "translate.xhp\n" "bm_id891673478687650\n" "help.text" msgid "translate languages and locales;translate" msgstr "vertalen taalinstelling;vertalen" #. tQKCM #: translate.xhp msgctxt "" "translate.xhp\n" "hd_id811673469995601\n" "help.text" msgid "Translate" msgstr "Vertalen" #. sCjjt #: translate.xhp msgctxt "" "translate.xhp\n" "par_id931673469995604\n" "help.text" msgid "Translate the selected text or the whole document using DeepL automatic translation." msgstr "Vertaal de geselecteerde tekst of het hele document met automatische vertaling van DeepL." #. KKfqA #: translate.xhp msgctxt "" "translate.xhp\n" "par_id441673471361857\n" "help.text" msgid "To enable the Translate command, set the server URL and API key in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Languages and Locales - DeepL Server." msgstr "Om de opdracht Vertalen in te schakelen, stelt u de server-URL en API-sleutel in %PRODUCTNAME - Voorkeurenin Extra - Opties - Taalinstellingen - DeepL-server." #. YfnQC #: translate.xhp msgctxt "" "translate.xhp\n" "par_id821673471828440\n" "help.text" msgid "Translation works in two ways:" msgstr "Vertalen werkt op twee manieren:" #. RNm5F #: translate.xhp msgctxt "" "translate.xhp\n" "par_id381673471870997\n" "help.text" msgid "Whole document: when there is no selection, the whole document is translated. Each paragraph is sent individually in order to minimize the output timeout for each paragraph." msgstr "Gehele document: als er geen selectie is, wordt het hele document vertaald. Elke alinea wordt afzonderlijk verzonden om de uitvoertime-out voor elke alinea te minimaliseren." #. abH7X #: translate.xhp msgctxt "" "translate.xhp\n" "par_id621673471913182\n" "help.text" msgid "Selection: the selected content is sent to the DeepL server for translation." msgstr "Selectie: de geselecteerde inhoud wordt voor vertaling naar de DeepL-server gestuurd." #. iGHfy #: translate.xhp msgctxt "" "translate.xhp\n" "par_id671673458674631\n" "help.text" msgid "DeepL web service" msgstr "DeepL web service" #. JnSZy #: translate.xhp msgctxt "" "translate.xhp\n" "par_id391673475526676\n" "help.text" msgid "Translation settings" msgstr "Vertaalinstellingen" #. 7ULSo #: view_images_charts.xhp msgctxt "" "view_images_charts.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "View Images and Charts" msgstr "Afbeeldingen en diagrammen weergeven" #. hrg2o #: view_images_charts.xhp msgctxt "" "view_images_charts.xhp\n" "bm_id561686935375127\n" "help.text" msgid "show;images and chartsview;images and chartsimages;view in text documentchart;view in text document" msgstr "weergeven;afbeeldingen en diagrammentonen;afbeeldingen en diagrammenafbeeldingen;tonen in tekstdocumentdiagram;tonen in tekstdocument" #. MpHmB #: view_images_charts.xhp msgctxt "" "view_images_charts.xhp\n" "hd_id211686927301666\n" "help.text" msgid "Images and Charts" msgstr "Afbeeldingen en diagrammen" #. CpzaV #: view_images_charts.xhp msgctxt "" "view_images_charts.xhp\n" "par_id102720150854013292\n" "help.text" msgid "Show or hide graphical objects like images and charts within a document." msgstr "Grafische objecten, zoals afbeeldingen en diagrammen, in een document weergeven of verbergen." #. 5LkGv #: view_images_charts.xhp msgctxt "" "view_images_charts.xhp\n" "par_id581686927777489\n" "help.text" msgid "Choose View - Images and Charts." msgstr "Kies Beeld - Afbeeldingen en diagrammen.." #. 6zFdX #: view_images_charts.xhp msgctxt "" "view_images_charts.xhp\n" "par_id191686928229013\n" "help.text" msgid "On the View menu of the View tab, choose Images and Charts." msgstr "In het menu Beeld van het tabblad Beeld, Kies Afbeeldingen en diagrammen." #. 3xYAr #: view_images_charts.xhp msgctxt "" "view_images_charts.xhp\n" "par_id431686927821168\n" "help.text" msgid "Icon View Images and Charts" msgstr "Pictogram Afbeeldingen en diagrammen weergeven" #. oAABU #: view_images_charts.xhp msgctxt "" "view_images_charts.xhp\n" "par_id31686927821170\n" "help.text" msgid "View Images and Charts" msgstr "Afbeeldingen en diagrammen weergeven" #. RATeZ #: view_resolved_comments.xhp msgctxt "" "view_resolved_comments.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "View Resolved Comments" msgstr "Opgeloste notities weergeven" #. nRpQa #: view_resolved_comments.xhp msgctxt "" "view_resolved_comments.xhp\n" "bm_id361686952958136\n" "help.text" msgid "view;resolved commentsshow;resolved commentsresolved comments;view" msgstr "beeld;opgeloste notitiesweergeven;opgeloste notitiesopgeloste notities;beeld" #. 7NwhR #: view_resolved_comments.xhp msgctxt "" "view_resolved_comments.xhp\n" "hd_id811686951821151\n" "help.text" msgid "Resolved Comments" msgstr "Opgeloste notities" #. zCFbM #: view_resolved_comments.xhp msgctxt "" "view_resolved_comments.xhp\n" "par_id331573492076499\n" "help.text" msgid "Show or hide resolved comments." msgstr "Weergeven of verbergen van opgeloste notities." #. 49QvV #: view_resolved_comments.xhp msgctxt "" "view_resolved_comments.xhp\n" "par_id461686952361594\n" "help.text" msgid "Choose View - Resolved Comments." msgstr "Kies Beeld - Opgeloste notities." #. 8zAsE #: view_table_bounds.xhp msgctxt "" "view_table_bounds.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Table Boundaries" msgstr "Tabelbegrenzingen" #. MFXSH #: view_table_bounds.xhp msgctxt "" "view_table_bounds.xhp\n" "bm_id511686935867019\n" "help.text" msgid "show;table boundariesview;table boundariestable boundaries;view in text document" msgstr "weergeven;tabelgrenzenbeeld;tabelgrenzentabelgrenzen;tonen in tekstdocument" #. BRF8V #: view_table_bounds.xhp msgctxt "" "view_table_bounds.xhp\n" "hd_id391686926376598\n" "help.text" msgid "Table Boundaries" msgstr "Tabelbegrenzingen" #. 6ALBZ #: view_table_bounds.xhp msgctxt "" "view_table_bounds.xhp\n" "par_idN107CA\n" "help.text" msgid "Shows or hides the borders of table cells that have no set borders. The boundaries are only visible on screen and are not printed." msgstr "Toont of verbergt de randen van tabelcellen die geen vaste randen hebben. De begrenzingen zijn alleen zichtbaar op het scherm en worden niet afgedrukt." #. jzfwr #: view_table_bounds.xhp msgctxt "" "view_table_bounds.xhp\n" "par_id41686926517673\n" "help.text" msgid "Choose View - Table Boundaries." msgstr "Kies Beeld - Tabelbegrenzingen." #. DGBVF #: view_table_bounds.xhp msgctxt "" "view_table_bounds.xhp\n" "par_id661686926638333\n" "help.text" msgid "On the View menu of the View tab, choose Table Boundaries." msgstr "In het menu Beeld van het tabblad Beeld, kies Tabelbegrenzingen." #. hCGCC #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Page Watermark" msgstr "Watermerk voor pagina" #. rFDux #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" "bm_id171516897713635\n" "help.text" msgid "watermark;text documentswatermark;page backgroundpage background;watermark" msgstr "watermerk;tekstdocumentenwatermerk;pagina-achtergrondpagina-achtergrond;watermerk" #. MWcuX #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" "hd_id781516897374563\n" "help.text" msgid "Watermark" msgstr "Watermerk" #. xcKBy #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" "par_id121516897374563\n" "help.text" msgid "Insert a watermark text in the current page style background." msgstr "Voeg tekst toe voor het watermerk in de achtergrond van het huidige pagina-opmaakprofiel." #. rLDFB #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" "par_id761516899094991\n" "help.text" msgid "Choose Format - Watermark." msgstr "Kies Opmaak - Watermerk." #. Ho3JC #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" "par_id131692737214709\n" "help.text" msgid "Choose Layout - Watermark." msgstr "Kies Indeling - Watermerk." #. GFLvc #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" "par_id111692737220214\n" "help.text" msgid "On the Layout menu of the Layout tab, choose Watermark." msgstr "In het menu Indeling van het tabblad Indeling, kies Watermerk." #. s7PPB #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" "par_id781692737738409\n" "help.text" msgid "Icon Watermark" msgstr "Pictogram Watermerk" #. q5uAr #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" "par_id111692737738413\n" "help.text" msgid "Watermark" msgstr "Watermerk" #. WE5EX #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" "par_id521516905298143\n" "help.text" msgid "A watermark is an identifying image or pattern in paper that appears as various shades of brightness when viewed by transmitted light. Watermarks were originally created directly during paper manufacturing to discourage counterfeiting of documents, currency bills, stamps and more." msgstr "Een watermerk is een identificerend beeld of patroon in papier dat wordt weergegeven als verschillende helderheidskleuren wanneer het wordt bekeken door doorvallend licht. Watermerken werden oorspronkelijk rechtstreeks gecreëerd tijdens de papierfabricage om vervalsing van documenten, bankbiljetten, postzegels en meer te ontmoedigen." #. XpkJx #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" "par_id201516905302881\n" "help.text" msgid "Use watermarks in %PRODUCTNAME Writer to simulate a paper watermark on the document pages." msgstr "Gebruik watermerken in %PRODUCTNAME Writer om een papieren watermerk op de documentpagina's te simuleren." #. EnyKB #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" "par_id731516900297974\n" "help.text" msgid "Fill the dialog settings below." msgstr "Vul onderstaande instellingen in het dialoogvenster in." #. FhzgC #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" "par_id501516905708560\n" "help.text" msgid "The values entered applies to the actual page style." msgstr "De ingevoerde waardes zijn van toepassing op het actuele pagina-opmaakprofiel." #. HKvgq #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" "hd_id341516900303248\n" "help.text" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. fkA6z #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" "par_id181516900309119\n" "help.text" msgid "Enter the watermark text to be displayed as image in the page background." msgstr "Voer de watermerktekst in die als afbeelding op de pagina-achtergrond moet worden weergegeven." #. Kb3ab #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" "hd_id171516900315575\n" "help.text" msgid "Font" msgstr "Lettertype" #. A95AE #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" "par_id781516900322735\n" "help.text" msgid "Select the font from the list." msgstr "Selecteer het lettertype in de keuzelijst." #. mervK #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" "par_id1001516900331585\n" "help.text" msgid "You cannot choose font size or font style for the watermark text. The text size will be scaled to fit in one line in the page background." msgstr "U kunt geen tekengrootte of tekenopmaakprofiel kiezen voor de watermerktekst. Het tekstformaat wordt geschaald zodat het op één regel op de pagina-achtergrond past." #. WBeAj #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" "hd_id721516900337255\n" "help.text" msgid "Angle" msgstr "Hoek" #. rF8xW #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" "par_id531516900343270\n" "help.text" msgid "Select the rotation angle for the watermark. The text will be rotated by this angle in counterclockwise direction." msgstr "Selecteer de draaihoek voor het watermerk. De tekst wordt met deze hoek tegen de wijzers van de klok in gedraaid." #. SZmr7 #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" "hd_id511516900348606\n" "help.text" msgid "Transparency" msgstr "Transparantie" #. xfZe9 #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" "par_id301516900356824\n" "help.text" msgid "Select the transparency level for the watermark. A 0% value produces an opaque watermark and a value of 100% is totally transparent (invisible)." msgstr "Selecteer de transparantie-index voor het watermerk. De waarde 0% produceert een ondoorzichtig watermerk en een waarde van 100% is volledig transparant (onzichtbaar)." #. t8xjF #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" "hd_id321516900368799\n" "help.text" msgid "Color" msgstr "Kleur" #. 5TFmS #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" "par_id521516900373461\n" "help.text" msgid "Select a color from the drop-down box." msgstr "Selecteer een kleur in de keuzelijst." #. Eabmi #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" "hd_id771516906476223\n" "help.text" msgid "To change a watermark contents or setting." msgstr "De inhoud of instelling van een watermerk wijzigen." #. YAnUx #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" "par_id831516906589936\n" "help.text" msgid "If the watermark in use is a text inserted by the Format - Watermark menu command or by the document classification settings, you can edit the contents and settings on opening the watermark dialog." msgstr "Als het gebruikte watermerk een tekst is die is ingevoegd door de menuopdracht Opmaak - Watermerk of door de instellingen voor documentclassificatie, kunt u de inhoud en instellingen bewerken bij het openen van het dialoogvenster Watermerk." #. FuP8D #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" "par_id611516900724619\n" "help.text" msgid "Document classification watermarks" msgstr "Documentclassificatie watermerken" #. auCoB #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" "par_id891516901777257\n" "help.text" msgid "Page background" msgstr "Pagina-achtergrond"