#. extracted from sw/source/ui/uiview msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-28 18:48+0000\n" "Last-Translator: Adolfo \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-POOTLE-MTIME: 1362077282.0\n" #: pview.src msgctxt "" "pview.src\n" "DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM\n" "FT_COL\n" "fixedtext.text" msgid "~Columns" msgstr "~Columnas" #: pview.src msgctxt "" "pview.src\n" "DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM\n" "FT_ROW\n" "fixedtext.text" msgid "~Rows" msgstr "~Filas" #: pview.src msgctxt "" "pview.src\n" "DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM\n" "modaldialog.text" msgid "Multiple Pages" msgstr "Varias páginas" #: pview.src msgctxt "" "pview.src\n" "RID_PVIEW_TOOLBOX\n" "string.text" msgid "Page Preview" msgstr "Vista preliminar" #: view.src msgctxt "" "view.src\n" "DLG_WRAP\n" "querybox.text" msgid "Do you want to continue checking at the beginning of the document?" msgstr "¿Desea continuar la revisión desde el comienzo del documento?" #: view.src msgctxt "" "view.src\n" "DLG_BODY\n" "querybox.text" msgid "Do you want to check the main text?" msgstr "¿Desea verificar el texto principal?" #: view.src msgctxt "" "view.src\n" "DLG_PRT_FIELDNAME\n" "querybox.text" msgid "" "Show field commands option is checked.\n" "Do you want to print the document with field names?" msgstr "" "La opción nombre de campo está activada. \n" "¿Desea imprimir el archivo con nombres de campo?" #: view.src msgctxt "" "view.src\n" "DLG_SPECIAL\n" "querybox.text" msgid "Do you want check the special regions?" msgstr "¿Desea verificar las áreas especiales?" #: view.src msgctxt "" "view.src\n" "DLG_THESAURUS\n" "querybox.text" msgid "This word appears in the list of words you want to avoid! Start thesaurus?" msgstr "¡Debería evitar esta palabra! ¿Iniciar búsqueda de sinónimos?" #: view.src msgctxt "" "view.src\n" "DLG_SPECIAL_FORCED\n" "querybox.text" msgid "Check special regions is deactivated. Check anyway?" msgstr "La verificación de las áreas especiales está desactivada. ¿Quiere verificar de todos modos?" #: view.src msgctxt "" "view.src\n" "MSG_SEARCH_END\n" "querybox.text" msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the end of the document. Do you want to continue at the beginning?" msgstr "%PRODUCTNAME Writer ha buscado hasta el final del documento. ¿Desea continuar la búsqueda desde el principio?" #: view.src msgctxt "" "view.src\n" "MSG_SEARCH_START\n" "querybox.text" msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the beginning of the document. Do you want to continue at the end?" msgstr "%PRODUCTNAME Writer ha buscado hasta el principio del documento. ¿Desea continuar desde el final?" #: view.src msgctxt "" "view.src\n" "MSG_NO_MERGE_ENTRY\n" "infobox.text" msgid "Could not merge documents." msgstr "No se pudieron combinar los documentos." #: view.src msgctxt "" "view.src\n" "MSG_ERR_INSERT_GLOS\n" "infobox.text" msgid "AutoText could not be created." msgstr "No se pudo crear el AutoTexto." #: view.src msgctxt "" "view.src\n" "MSG_ERR_SRCSTREAM\n" "infobox.text" msgid "The source cannot be loaded." msgstr "No se puede cargar el origen." #: view.src msgctxt "" "view.src\n" "MSG_ERR_NO_FAX\n" "infobox.text" msgid "No fax printer has been set under Tools/Options/%1/Print." msgstr "En Herramientas/Opciones/%1/Imprimir no se ha configurado ninguna impresora fax." #: view.src msgctxt "" "view.src\n" "STR_WEBOPTIONS\n" "string.text" msgid "HTML document" msgstr "Documento HTML" #: view.src msgctxt "" "view.src\n" "STR_TEXTOPTIONS\n" "string.text" msgid "Text document" msgstr "Documento de texto" #: view.src msgctxt "" "view.src\n" "MSG_NOT_FOUND\n" "infobox.text" msgid "Search key not found." msgstr "No se encontró la expresión buscada." #: view.src msgctxt "" "view.src\n" "MSG_INDEX_OVERFLOW\n" "infobox.text" msgid "found." msgstr "encontrado." #: view.src msgctxt "" "view.src\n" "MSG_SCAN_NOSOURCE\n" "infobox.text" msgid "Source not specified." msgstr "No se especificó la fuente." #: view.src msgctxt "" "view.src\n" "STR_NUM_LEVEL\n" "string.text" msgid "Level " msgstr "Nivel " #: view.src msgctxt "" "view.src\n" "STR_NUM_OUTLINE\n" "string.text" msgid "Outline " msgstr "Esquema " #: view.src msgctxt "" "view.src\n" "STR_ERROR_NOLANG\n" "string.text" msgid "No language is selected in the proofed section." msgstr "No se ha seleccionado ningún idioma en el área revisada." #: view.src msgctxt "" "view.src\n" "STR_EDIT_FOOTNOTE\n" "string.text" msgid "Edit Footnote/Endnote" msgstr "Editar nota al pie/final" #: view.src msgctxt "" "view.src\n" "STR_NB_REPLACED\n" "string.text" msgid "Search key replaced XX times." msgstr "La expresión buscada ha sido reemplazada XX veces." #: view.src msgctxt "" "view.src\n" "RID_TOOLS_TOOLBOX\n" "string.text" msgid "Main Toolbar" msgstr "Barra de herramientas" #: view.src msgctxt "" "view.src\n" "STR_SRCVIEW_ROW\n" "string.text" msgid "Row " msgstr "Fila " #: view.src msgctxt "" "view.src\n" "STR_SRCVIEW_COL\n" "string.text" msgid "Column " msgstr "Columna " #: view.src msgctxt "" "view.src\n" "STR_PRINT_TITLE\n" "string.text" msgid "Printing selection" msgstr "Imprimir la selección" #: view.src msgctxt "" "view.src\n" "STR_PRINT_MSG\n" "string.text" msgid "Do you want to print the selection or the entire document?" msgstr "¿Desea imprimir solo la selección o todo el documento?" #: view.src msgctxt "" "view.src\n" "STR_PRINT_ALL\n" "string.text" msgid "All" msgstr "Todo" #: view.src msgctxt "" "view.src\n" "STR_PRINT_SELECTION\n" "string.text" msgid "Selection" msgstr "Selección" #: view.src msgctxt "" "view.src\n" "STR_READONLY_SEL\n" "string.text" msgid "read-only" msgstr "solo lectura" #: view.src msgctxt "" "view.src\n" "STR_SAVEAS_SRC\n" "string.text" msgid "~Export source..." msgstr "~Exportar texto fuente..." #: view.src msgctxt "" "view.src\n" "MN_SRCVIEW_POPUPMENU\n" "string.text" msgid "HTML source" msgstr "Texto fuente HTML" #: view.src msgctxt "" "view.src\n" "MN_SRCVIEW_POPUPMENU\n" "SID_SOURCEVIEW\n" "menuitem.text" msgid "HTML Source" msgstr "Texto fuente HTML"