#. extracted from extensions/source/propctrlr.oo msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+extensions%2Fsource%2Fpropctrlr.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-05-29 12:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-14 15:36+0200\n" "Last-Translator: Michael \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: gd\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: newdatatype.src#RID_DLG_NEW_DATA_TYPE.FT_LABEL.fixedtext.text msgid "Type a name for the new data type:" msgstr "Cuir a-steach ainm ùr airson an t-seòrsa dàta ùr:" #: newdatatype.src#RID_DLG_NEW_DATA_TYPE.modaldialog.text msgid "New Data Type" msgstr "Seòrsa dàta ùr" #: pcrmiscres.src#RID_STR_CONFIRM_DELETE_DATA_TYPE.string.text msgid "" "Do you want to delete the data type '#type#' from the model?\n" "Please note that this will affect all controls which are bound to this data type." msgstr "" "A bheil thu airson an seòrsa dàta '#type#' on mhodail?\n" "Thoir an aire gum bi buaidh aige seo air a h-uile inneal-smachd a tha co-cheangailte ris an t-seòrsa dàta seo." #: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_PUSHBUTTON.string.text msgid "Button" msgstr "Putan" #: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON.string.text msgid "Option Button" msgstr "Putan roghainnean" #: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_CHECKBOX.string.text msgid "Check Box" msgstr "Bogsa cromaige" #: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT.string.text msgctxt "pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT.string.text" msgid "Label Field" msgstr "Raon leubail" #: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_GROUPBOX.string.text msgid "Group Box" msgstr "Bogsa buidhinn" #: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_EDIT.string.text msgid "Text Box" msgstr "Bogsa teacsa" #: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED.string.text msgid "Formatted Field" msgstr "Raon fòrmataichte" #: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_LISTBOX.string.text msgid "List Box" msgstr "Bogsa liosta" #: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_COMBOBOX.string.text msgid "Combo Box" msgstr "Bogsa co-mheasgaichte" #: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON.string.text msgid "Image Button" msgstr "Putan ìomhaighe" #: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_HIDDENCONTROL.string.text msgid "Hidden Control" msgstr "Inneal-smachd am falach" #: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_UNKNOWNCONTROL.string.text msgid "Control (unknown type)" msgstr "Inneal-smachd (seòrsa neo-aithnichte)" #: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL.string.text msgid "Image Control" msgstr "Inneal-smachd ìomhaighe" #: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL.string.text msgid "File Selection" msgstr "Taghadh faidhle" #: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_DATEFIELD.string.text msgid "Date Field" msgstr "Raon a' chinn-là" #: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD.string.text msgid "Time Field" msgstr "Raon an ama" #: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_NUMERICFIELD.string.text msgid "Numeric Field" msgstr "Raon àireamhail" #: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_CURRENCYFIELD.string.text msgid "Currency Field" msgstr "Raon airgeadra" #: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_PATTERNFIELD.string.text msgid "Pattern Field" msgstr "Raon pàtrain" #: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_DBGRID.string.text msgid "Table Control " msgstr "Smachdadh clàir " #: taborder.src#RID_DLG_TABORDER.FT_CONTROLS.fixedtext.text msgid "Controls" msgstr "Innealan-smachd" #: taborder.src#RID_DLG_TABORDER.PB_MOVE_UP.pushbutton.text msgid "Move Up" msgstr "Gluais suas" #: taborder.src#RID_DLG_TABORDER.PB_MOVE_DOWN.pushbutton.text msgid "Move Down" msgstr "Gluais sìos" #: taborder.src#RID_DLG_TABORDER.PB_AUTO_ORDER.pushbutton.text msgid "Automatic Sort" msgstr "Seòrsachadh fèin-obrachail" #: taborder.src#RID_DLG_TABORDER.modaldialog.text msgid "Tab Order" msgstr "Òrdugh nan tabaichean" #: formlinkdialog.src#RID_DLG_FORMLINKS.FT_EXPLANATION.fixedtext.text msgid "Sub forms can be used to display detailed data about the current record of the master form. To do this, you can specify which columns in the sub form match which columns in the master form." msgstr "'S urrainn dhut fo-fhoirmean a chleachdadh gus dàta mionaideach a shealltainn mu reacord làithreach an fhoirm mhaighstir. Gus seo a dhèanamh, 's urrainn dhut sònrachadh dè na colbhan san fho-fhoirm a fhreagras ri colbhan san fhoirm mhaighstir." #: formlinkdialog.src#RID_DLG_FORMLINKS.modaldialog.text msgid "Link fields" msgstr "Ceangail na raointean" #: formlinkdialog.src#PB_SUGGEST.pushbutton.text msgid "Suggest" msgstr "Mol" #: formlinkdialog.src#STR_DETAIL_FORM.string.text msgid "Sub Form" msgstr "Fo-fhoirm" #: formlinkdialog.src#STR_MASTER_FORM.string.text msgid "Master Form" msgstr "Foirm maighstir" #: formlinkdialog.src#STR_ERROR_RETRIEVING_COLUMNS.string.text msgid "The columns of '#' could not be retrieved." msgstr "Cha do ghabh colbhan '#' fhaighinn." #: formres.src#RID_STR_EDITMASK.string.text msgid "Edit mask" msgstr "Deasaich am masg" #: formres.src#RID_STR_LITERALMASK.string.text msgid "Literal mask" msgstr "Masg litireil" #: formres.src#RID_STR_READONLY.string.text msgctxt "formres.src#RID_STR_READONLY.string.text" msgid "Read-only" msgstr "Ri leughadh a-mhàin" #: formres.src#RID_STR_ENABLED.string.text msgid "Enabled" msgstr "An comas" #: formres.src#RID_STR_ENABLE_VISIBLE.string.text msgid "Visible" msgstr "Ri fhaicinn" #: formres.src#RID_STR_AUTOCOMPLETE.string.text msgid "AutoFill" msgstr "FèinLìon" #: formres.src#RID_STR_LINECOUNT.string.text msgid "Line count" msgstr "Àireamh de loidhnichean" #: formres.src#RID_STR_MAXTEXTLEN.string.text msgid "Max. text length" msgstr "Faid as motha an teacsa" #: formres.src#RID_STR_SPIN.string.text msgid "Spin Button" msgstr "Putan-toinneimh" #: formres.src#RID_STR_STRICTFORMAT.string.text msgid "Strict format" msgstr "Fòrmat teann" #: formres.src#RID_STR_SHOWTHOUSANDSEP.string.text msgid "Thousands separator" msgstr "Sgaradair nam mìltean" #: formres.src#RID_STR_PRINTABLE.string.text msgid "Printable" msgstr "So-chlò-bhualaidh" #: formres.src#RID_STR_TARGET_URL.string.text msgctxt "formres.src#RID_STR_TARGET_URL.string.text" msgid "URL" msgstr "URL" #: formres.src#RID_STR_TARGET_FRAME.string.text msgctxt "formres.src#RID_STR_TARGET_FRAME.string.text" msgid "Frame" msgstr "Frèam" #: formres.src#RID_STR_HELPTEXT.string.text msgid "Help text" msgstr "Teacsa cobharach" #: formres.src#RID_STR_HELPURL.string.text msgid "Help URL" msgstr "URL cobharach" #: formres.src#RID_STR_TAG.string.text msgid "Additional information" msgstr "Barrachd fiosrachaidh" #: formres.src#RID_STR_ECHO_CHAR.string.text msgid "Password character" msgstr "Caractair facail-fhaire" #: formres.src#RID_STR_TRISTATE.string.text msgid "Tristate" msgstr "Trì-staid" #: formres.src#RID_STR_EMPTY_IS_NULL.string.text msgid "Empty string is NULL" msgstr "Tha an t-sreang fhalamh 'na NULL" #: formres.src#RID_STR_DECIMAL_ACCURACY.string.text msgid "Decimal accuracy" msgstr "Cruinneas deicheach" #: formres.src#RID_STR_IMAGE_URL.string.text msgid "Graphics" msgstr "Grafaigean" #: formres.src#RID_STR_DEFAULT_SELECT_SEQ.string.text msgid "Default selection" msgstr "Taghadh bunaiteach" #: formres.src#RID_STR_DEFAULT_BUTTON.string.text msgid "Default button" msgstr "Putan bunaiteach" #: formres.src#RID_STR_LABELCONTROL.string.text msgctxt "formres.src#RID_STR_LABELCONTROL.string.text" msgid "Label Field" msgstr "Raon leubail" #: formres.src#RID_STR_LABEL.string.text msgid "Label" msgstr "Leubail" #: formres.src#RID_STR_ALIGN.string.text msgid "Alignment" msgstr "Co-thaobhadh" #: formres.src#RID_STR_VERTICAL_ALIGN.string.text msgid "Vert. Alignment" msgstr "Co-thaobhadh inghearach" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN.1.string.text msgid "Top" msgstr "Barr" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN.2.string.text msgid "Middle" msgstr "Meadhan" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN.3.string.text msgid "Bottom" msgstr "Bun" #: formres.src#RID_STR_IMAGEPOSITION.string.text msgid "Graphics alignment" msgstr "Co-thaobhadh ghrafaigean" #: formres.src#RID_STR_FONT.string.text msgctxt "formres.src#RID_STR_FONT.string.text" msgid "Font" msgstr "Cruth-clò" #: formres.src#RID_STR_BACKGROUNDCOLOR.string.text msgid "Background color" msgstr "Dath a' chùlaibh" #: formres.src#RID_STR_BORDER.string.text msgid "Border" msgstr "Iomall" #: formres.src#RID_STR_ICONSIZE.string.text msgid "Icon size" msgstr "Meud na h-ìomhaigheige" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE.1.string.text msgid "Small" msgstr "Beag" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE.2.string.text msgid "Large" msgstr "Mòr" #: formres.src#RID_STR_SHOW_POSITION.string.text msgid "Positioning" msgstr "Suidheachadh" #: formres.src#RID_STR_SHOW_NAVIGATION.string.text msgid "Navigation" msgstr "Seòladaireachd" #: formres.src#RID_STR_SHOW_RECORDACTIONS.string.text msgid "Acting on a record" msgstr "Gnìomh ri linn reacoird" #: formres.src#RID_STR_SHOW_FILTERSORT.string.text msgid "Filtering / Sorting" msgstr "Criathradh / Seòrsachadh" #: formres.src#RID_STR_HSCROLL.string.text msgid "Horizontal scroll bar" msgstr "Bàr-sgrolaidh còmhnard" #: formres.src#RID_STR_VSCROLL.string.text msgid "Vertical scroll bar" msgstr "Bàr-sgrolaidh inghearach" #: formres.src#RID_STR_WORDBREAK.string.text msgid "Word break" msgstr "Briseadh facail" #: formres.src#RID_STR_MULTILINE.string.text msgid "Multiline input" msgstr "Ion-chur ioma-loidhne" #: formres.src#RID_STR_MULTISELECTION.string.text msgid "Multiselection" msgstr "Ioma-thaghadh" #: formres.src#RID_STR_NAME.string.text msgid "Name" msgstr "Ainm" #: formres.src#RID_STR_GROUP_NAME.string.text msgid "Group name" msgstr "Ainm a' bhuidhinn" #: formres.src#RID_STR_TABINDEX.string.text msgid "Tab order" msgstr "Òrdugh nan taba" #: formres.src#RID_STR_WHEEL_BEHAVIOR.string.text msgid "Mouse wheel scroll" msgstr "Sgroladh cuibhle na luchaige" #: formres.src#RID_STR_FILTER.string.text msgid "Filter" msgstr "Criathrag" #: formres.src#RID_STR_SORT_CRITERIA.string.text msgid "Sort" msgstr "Seòrsaich" #: formres.src#RID_STR_RECORDMARKER.string.text msgid "Record marker" msgstr "Comharraichear reacoird" #: formres.src#RID_STR_FILTERPROPOSAL.string.text msgid "Filter proposal" msgstr "Moladh criathraige" #: formres.src#RID_STR_NAVIGATION.string.text msgid "Navigation bar" msgstr "Bàr na seòladaireachd" #: formres.src#RID_STR_CYCLE.string.text msgid "Cycle" msgstr "Cuairt" #: formres.src#RID_STR_TABSTOP.string.text msgid "Tabstop" msgstr "Taba-stad" #: formres.src#RID_STR_CONTROLSOURCE.string.text msgid "Data field" msgstr "Raon dàta" #: formres.src#RID_STR_DROPDOWN.string.text msgid "Dropdown" msgstr "Tuiteamach" #: formres.src#RID_STR_BOUNDCOLUMN.string.text msgid "Bound field" msgstr "Raon naisgte" #: formres.src#RID_STR_LISTSOURCE.string.text msgid "List content" msgstr "Susbaint na liosta" #: formres.src#RID_STR_LISTSOURCETYPE.string.text msgid "Type of list contents" msgstr "Seòrsa susbaint na liosta" #: formres.src#RID_STR_CURSORSOURCE.string.text msgid "Content" msgstr "Susbaint" #: formres.src#RID_STR_CURSORSOURCETYPE.string.text msgid "Content type" msgstr "Seòrsa na susbainte" #: formres.src#RID_STR_ALLOW_ADDITIONS.string.text msgid "Allow additions" msgstr "Ceadaich cur ris" #: formres.src#RID_STR_ALLOW_DELETIONS.string.text msgid "Allow deletions" msgstr "Ceadaich sguabadh às" #: formres.src#RID_STR_ALLOW_EDITS.string.text msgid "Allow modifications" msgstr "Ceadaich atharrachaidhean" #: formres.src#RID_STR_DATAENTRY.string.text msgid "Add data only" msgstr "Na cuir ris ach dàta" #: formres.src#RID_STR_DATASOURCE.string.text msgid "Data source" msgstr "Tùs-dàta" #: formres.src#RID_STR_MASTERFIELDS.string.text msgid "Link master fields" msgstr "Ceangail raointean maighstir" #: formres.src#RID_STR_SLAVEFIELDS.string.text msgid "Link slave fields" msgstr "Ceangail raointean tràille" #: formres.src#RID_STR_VALUEMIN.string.text msgid "Value min." msgstr "Luach as lugha" #: formres.src#RID_STR_VALUEMAX.string.text msgid "Value max." msgstr "Luach as motha" #: formres.src#RID_STR_VALUESTEP.string.text msgid "Incr./decrement value" msgstr "Luach ioncr./dìochramaid" #: formres.src#RID_STR_CURRENCYSYMBOL.string.text msgid "Currency symbol" msgstr "Samhla an airgeadra" #: formres.src#RID_STR_DATEMIN.string.text msgid "Date min." msgstr "Ceann-là as lugha" #: formres.src#RID_STR_DATEMAX.string.text msgid "Date max." msgstr "Ceann-là as motha" #: formres.src#RID_STR_DATEFORMAT.string.text msgid "Date format" msgstr "Fòrmat a' chinn-là" #: formres.src#RID_STR_SELECTEDITEMS.string.text msgid "Selection" msgstr "Taghadh" #: formres.src#RID_STR_TIMEMIN.string.text msgid "Time min." msgstr "Àm as lugha" #: formres.src#RID_STR_TIMEMAX.string.text msgid "Time max." msgstr "Àm as motha" #: formres.src#RID_STR_TIMEFORMAT.string.text msgid "Time format" msgstr "Fòrmat an ama" #: formres.src#RID_STR_CURRSYM_POSITION.string.text msgid "Prefix symbol" msgstr "Comharra ro-leasachain" #: formres.src#RID_STR_VALUE.string.text msgid "Value" msgstr "Luach" #: formres.src#RID_STR_FORMATKEY.string.text msgid "Formatting" msgstr "Fòrmatadh" #: formres.src#RID_STR_CLASSID.string.text msgid "Class ID" msgstr "ID clas" #: formres.src#RID_STR_HEIGHT.string.text msgid "Height" msgstr "Àirde" #: formres.src#RID_STR_WIDTH.string.text msgid "Width" msgstr "Leud" #: formres.src#RID_STR_LISTINDEX.string.text msgid "List index" msgstr "Clàr-amais liosta" #: formres.src#RID_STR_ROWHEIGHT.string.text msgid "Row height" msgstr "Àirde an ràigh" #: formres.src#RID_STR_FILLCOLOR.string.text msgid "Fill color" msgstr "Dath an lìonaidh" #: formres.src#RID_STR_LINECOLOR.string.text msgid "Line color" msgstr "Dath na loidhne" #: formres.src#RID_STR_REFVALUE.string.text msgid "Reference value (on)" msgstr "Luach iomraidh (air)" #: formres.src#RID_STR_UNCHECKEDREFVALUE.string.text msgid "Reference value (off)" msgstr "Luach iomraidh (dheth)" #: formres.src#RID_STR_STRINGITEMLIST.string.text msgid "List entries" msgstr "Innteartan na liosta" #: formres.src#RID_STR_BUTTONTYPE.string.text msgid "Action" msgstr "Gnìomh" #: formres.src#RID_STR_SUBMIT_ACTION.string.text msgctxt "formres.src#RID_STR_SUBMIT_ACTION.string.text" msgid "URL" msgstr "URL" #: formres.src#RID_STR_SUBMIT_METHOD.string.text msgid "Type of submission" msgstr "Seòrsa an tagraidh" #: formres.src#RID_STR_DEFAULT_STATE.string.text msgid "Default status" msgstr "Cor bunaiteach" #: formres.src#RID_STR_SUBMIT_ENCODING.string.text msgid "Submission encoding" msgstr "Còdachadh an tagraidh" #: formres.src#RID_STR_DEFAULTVALUE.string.text msgid "Default value" msgstr "Luach bunaiteach" #: formres.src#RID_STR_DEFAULTTEXT.string.text msgid "Default text" msgstr "Teacsa bunaiteach" #: formres.src#RID_STR_DEFAULTDATE.string.text msgid "Default date" msgstr "Ceann-là bunaiteach" #: formres.src#RID_STR_DEFAULTTIME.string.text msgid "Default time" msgstr "Àm bunaiteach" #: formres.src#RID_STR_SUBMIT_TARGET.string.text msgctxt "formres.src#RID_STR_SUBMIT_TARGET.string.text" msgid "Frame" msgstr "Frèam" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE.1.string.text msgid "Without frame" msgstr "Gun fhrèam" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE.2.string.text msgid "3D look" msgstr "Cumadh 3D" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE.3.string.text msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE.3.string.text" msgid "Flat" msgstr "Rèidh" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.1.string.text msgid "Valuelist" msgstr "Liosta luachan" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.2.string.text msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.2.string.text" msgid "Table" msgstr "Clàr" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.3.string.text msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.3.string.text" msgid "Query" msgstr "Ceist" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.4.string.text msgid "Sql" msgstr "Sql" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.5.string.text msgid "Sql [Native]" msgstr "Sql [Native]" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.6.string.text msgid "Tablefields" msgstr "Raointean clàir" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT.1.string.text msgid "Left" msgstr "Clì" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT.2.string.text msgid "Center" msgstr "Meadhan" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT.3.string.text msgid "Right" msgstr "Deis" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.1.string.text msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.1.string.text" msgid "None" msgstr "Chan eil gin" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.2.string.text msgid "Submit form" msgstr "Cuir a-null am foirm" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.3.string.text msgid "Reset form" msgstr "Aisig am foirm" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.4.string.text msgid "Open document/web page" msgstr "Fosgail sgrìobhainn/làrach-lìn" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.5.string.text msgid "First record" msgstr "A' chiad reacord" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.6.string.text msgid "Previous record" msgstr "An reacord roimhe" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.7.string.text msgid "Next record" msgstr "An ath-reacord" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.8.string.text msgid "Last record" msgstr "An reacord mu dheireadh" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.9.string.text msgid "Save record" msgstr "Sàbhail an reacord" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.10.string.text msgid "Undo data entry" msgstr "Neo-dhèan cur a-steach an dàta" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.11.string.text msgid "New record" msgstr "Reacord ùr" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.12.string.text msgid "Delete record" msgstr "Sguab às an reacord" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.13.string.text msgid "Refresh form" msgstr "Ùraich am foirm" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_SUBMIT_METHOD.1.string.text msgid "Get" msgstr "Faigh" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_SUBMIT_METHOD.2.string.text msgid "Post" msgstr "Postaich" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING.1.string.text msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING.1.string.text" msgid "URL" msgstr "URL" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING.2.string.text msgid "Multipart" msgstr "Ioma-phàirteach" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING.3.string.text msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING.3.string.text" msgid "Text" msgstr "Teacsa" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.1.string.text msgid "Standard (short)" msgstr "Bun-tomhasach (goirid)" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.2.string.text msgid "Standard (short YY)" msgstr "Bun-tomhasach (goirid BB)" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.3.string.text msgid "Standard (short YYYY)" msgstr "Bun-tomhasach (goirid BBBB)" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.4.string.text msgid "Standard (long)" msgstr "Bun-tomhasach (fada)" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.5.string.text msgid "DD/MM/YY" msgstr "LL/MM/BB" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.6.string.text msgid "MM/DD/YY" msgstr "MM/LL/BB" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.7.string.text msgid "YY/MM/DD" msgstr "BB/MM/LL" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.8.string.text msgid "DD/MM/YYYY" msgstr "LL/MM/BBBB" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.9.string.text msgid "MM/DD/YYYY" msgstr "MM/LL/BBBB" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.10.string.text msgid "YYYY/MM/DD" msgstr "BBBB/MM/LL" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.11.string.text msgid "YY-MM-DD" msgstr "BB-MM-LL" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.12.string.text msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "BBBB-MM-LL" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST.1.string.text msgid "13:45" msgstr "13:45" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST.2.string.text msgid "13:45:00" msgstr "13:45:00" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST.3.string.text msgid "01:45 PM" msgstr "01:45 f" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST.4.string.text msgid "01:45:00 PM" msgstr "01:45:00 f" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_CHECKED.1.string.text msgid "Not Selected" msgstr "Gun taghadh" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_CHECKED.2.string.text msgid "Selected" msgstr "Air a thaghadh" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_CHECKED.3.string.text msgid "Not Defined" msgstr "Gun mhìneachadh" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_CYCLE.1.string.text msgid "All records" msgstr "Gach reacord" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_CYCLE.2.string.text msgid "Active record" msgstr "Reacord beò" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_CYCLE.3.string.text msgid "Current page" msgstr "An duilleag làithreach" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_NAVIGATION.1.string.text msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_NAVIGATION.1.string.text" msgid "No" msgstr "Chan eil" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_NAVIGATION.2.string.text msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_NAVIGATION.2.string.text" msgid "Yes" msgstr "Tha" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_NAVIGATION.3.string.text msgid "Parent Form" msgstr "Foirm pàraint" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE.1.string.text msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE.1.string.text" msgid "None" msgstr "Chan eil gin" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE.2.string.text msgid "Single" msgstr "Singilte" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE.3.string.text msgid "Multi" msgstr "Iomadh" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE.4.string.text msgid "Range" msgstr "Rainse" #: formres.src#RID_STR_EVT_APPROVEPARAMETER.string.text msgid "Fill parameters" msgstr "Paramadairean lìonaidh" #: formres.src#RID_STR_EVT_ACTIONPERFORMED.string.text msgid "Execute action" msgstr "Thoir gu buil an gnìomh" #: formres.src#RID_STR_EVT_AFTERUPDATE.string.text msgid "After updating" msgstr "An dèidh an ùrachaidh" #: formres.src#RID_STR_EVT_BEFOREUPDATE.string.text msgid "Before updating" msgstr "Ron ùrachadh" #: formres.src#RID_STR_EVT_APPROVEROWCHANGE.string.text msgid "Before record action" msgstr "Ro ghnìomh an reacoird" #: formres.src#RID_STR_EVT_ROWCHANGE.string.text msgid "After record action" msgstr "An dèidh gnìomh an reacoird" #: formres.src#RID_STR_EVT_CONFIRMDELETE.string.text msgid "Confirm deletion" msgstr "Dearbhaich an sguabadh às" #: formres.src#RID_STR_EVT_ERROROCCURRED.string.text msgid "Error occurred" msgstr "Thachair mearachd" #: formres.src#RID_STR_EVT_FOCUSGAINED.string.text msgid "When receiving focus" msgstr "Nuair a gheibhear fòcas" #: formres.src#RID_STR_EVT_FOCUSLOST.string.text msgid "When losing focus" msgstr "Nuair a chaillear fòcas" #: formres.src#RID_STR_EVT_ITEMSTATECHANGED.string.text msgid "Item status changed" msgstr "Cor an nì air atharrachadh" #: formres.src#RID_STR_EVT_KEYTYPED.string.text msgid "Key pressed" msgstr "Iuchair air a phutadh" #: formres.src#RID_STR_EVT_KEYUP.string.text msgid "Key released" msgstr "Iuchair air a leigeil às" #: formres.src#RID_STR_EVT_LOADED.string.text msgid "When loading" msgstr "Rè luchdaidh" #: formres.src#RID_STR_EVT_RELOADING.string.text msgid "Before reloading" msgstr "Ro ath-luchdadh" #: formres.src#RID_STR_EVT_RELOADED.string.text msgid "When reloading" msgstr "Rè ath-luchdaidh" #: formres.src#RID_STR_EVT_MOUSEDRAGGED.string.text msgid "Mouse moved while key pressed" msgstr "Ghluais an luchag fhad 's a bha iuchair 'ga brùthadh" #: formres.src#RID_STR_EVT_MOUSEENTERED.string.text msgid "Mouse inside" msgstr "Luchag a-staigh" #: formres.src#RID_STR_EVT_MOUSEEXITED.string.text msgid "Mouse outside" msgstr "Luchag a-muigh" #: formres.src#RID_STR_EVT_MOUSEMOVED.string.text msgid "Mouse moved" msgstr "Luchag air gluasad" #: formres.src#RID_STR_EVT_MOUSEPRESSED.string.text msgid "Mouse button pressed" msgstr "Putan na luchaige 'ga bhrùthadh" #: formres.src#RID_STR_EVT_MOUSERELEASED.string.text msgid "Mouse button released" msgstr "Putan na luchaige air a leigeil às" #: formres.src#RID_STR_EVT_POSITIONING.string.text msgid "Before record change" msgstr "Ro atharrachadh an reacoird" #: formres.src#RID_STR_EVT_POSITIONED.string.text msgid "After record change" msgstr "An dèidh atharrchadh an reacoird" #: formres.src#RID_STR_EVT_RESETTED.string.text msgid "After resetting" msgstr "An dèidh ath-shuidheachaidh" #: formres.src#RID_STR_EVT_APPROVERESETTED.string.text msgid "Prior to reset" msgstr "Ro ath-shuidheachadh" #: formres.src#RID_STR_EVT_APPROVEACTIONPERFORMED.string.text msgid "Approve action" msgstr "Aontaich leis a' ghnìomh" #: formres.src#RID_STR_EVT_SUBMITTED.string.text msgid "Before submitting" msgstr "Mus dèid a chur a-null" #: formres.src#RID_STR_EVT_TEXTCHANGED.string.text msgid "Text modified" msgstr "Teacsa air atharrachadh" #: formres.src#RID_STR_EVT_UNLOADING.string.text msgid "Before unloading" msgstr "Ro dhì-luchdadh" #: formres.src#RID_STR_EVT_UNLOADED.string.text msgid "When unloading" msgstr "Rè dì-luchdaidh" #: formres.src#RID_STR_EVT_CHANGED.string.text msgid "Changed" msgstr "Air atharradh" #: formres.src#RID_STR_EVENTS.string.text msgid "Events" msgstr "Tachartasan" #: formres.src#RID_STR_ESCAPE_PROCESSING.string.text msgid "Analyze SQL command" msgstr "Sgrùd àithne SQL" #: formres.src#RID_STR_POSITIONX.string.text msgid "PositionX" msgstr "IonadX" #: formres.src#RID_STR_POSITIONY.string.text msgid "PositionY" msgstr "IonadY" #: formres.src#RID_STR_TITLE.string.text msgid "Title" msgstr "Tiotal" #: formres.src#RID_STR_STEP.string.text msgid "Page (step)" msgstr "Duilleag (ceum)" #: formres.src#RID_STR_PROGRESSVALUE.string.text msgid "Progress value" msgstr "Luach adhartas" #: formres.src#RID_STR_PROGRESSVALUE_MIN.string.text msgid "Progress value min." msgstr "Luach adhartais as lugha" #: formres.src#RID_STR_PROGRESSVALUE_MAX.string.text msgid "Progress value max." msgstr "Luach adhartais as motha" #: formres.src#RID_STR_SCROLLVALUE.string.text msgid "Scroll value" msgstr "Luach sgrolaidh" #: formres.src#RID_STR_SCROLLVALUE_MAX.string.text msgid "Scroll value max." msgstr "Luach sgrolaidh as motha" #: formres.src#RID_STR_SCROLLVALUE_MIN.string.text msgid "Scroll value min." msgstr "Luach sgrolaidh as lugha" #: formres.src#RID_STR_DEFAULT_SCROLLVALUE.string.text msgid "Default scroll value" msgstr "Luach sgrolaidh bunaiteach" #: formres.src#RID_STR_LINEINCREMENT.string.text msgid "Small change" msgstr "Atharrachadh beag" #: formres.src#RID_STR_BLOCKINCREMENT.string.text msgid "Large change" msgstr "Atharrachadh mòr" #: formres.src#RID_STR_REPEAT_DELAY.string.text msgid "Delay" msgstr "Dàil" #: formres.src#RID_STR_REPEAT.string.text msgid "Repeat" msgstr "Dèan a-rithist" #: formres.src#RID_STR_VISIBLESIZE.string.text msgid "Visible size" msgstr "Meud faicsinneach" #: formres.src#RID_STR_ORIENTATION.string.text msgid "Orientation" msgstr "Comhair" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_ORIENTATION.1.string.text msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_ORIENTATION.1.string.text" msgid "Horizontal" msgstr "Còmhnard" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_ORIENTATION.2.string.text msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_ORIENTATION.2.string.text" msgid "Vertical" msgstr "Inghearach" #: formres.src#RID_STR_EVT_ADJUSTMENTVALUECHANGED.string.text msgid "While adjusting" msgstr "Rè gleusaidh" #: formres.src#RID_STR_DATE.string.text msgid "Date" msgstr "Ceann-là" #: formres.src#RID_STR_STATE.string.text msgid "State" msgstr "Stàit" #: formres.src#RID_STR_TIME.string.text msgid "Time" msgstr "Àm" #: formres.src#RID_STR_SCALEIMAGE.string.text msgid "Scale" msgstr "Sgèile" #: formres.src#RID_STR_PUSHBUTTONTYPE.string.text msgid "Button type" msgstr "Seòrsa putain" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE.1.string.text msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE.1.string.text" msgid "Default" msgstr "Roghainn bhunaiteach" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE.2.string.text msgid "OK" msgstr "Ceart ma-thà" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE.3.string.text msgid "Cancel" msgstr "Sguir dheth" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE.4.string.text msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE.4.string.text" msgid "Help" msgstr "Cobhair" #: formres.src#RID_STR_UNABLETOCONNECT.string.text msgid "The connection to the data source \"$name$\" could not be established." msgstr "Cha do ghabh ceangal a stèidheachadh ris an tùs-dàta \"$name$\"." #: formres.src#RID_STR_TEXT.string.text msgctxt "formres.src#RID_STR_TEXT.string.text" msgid "Text" msgstr "Teacsa" #: formres.src#RID_STR_BOUND_CELL.string.text msgid "Linked cell" msgstr "Cealla co-cheangailte" #: formres.src#RID_STR_LIST_CELL_RANGE.string.text msgid "Source cell range" msgstr "Tùs-rainse nan cealla" #: formres.src#RID_STR_CELL_EXCHANGE_TYPE.string.text msgid "Contents of the linked cell" msgstr "Susbaint a' chealla cho-cheangailte" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE.1.string.text msgid "The selected entry" msgstr "An t-innteart a thagh thu" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE.2.string.text msgid "Position of the selected entry" msgstr "Ionad an innteirt a thagh thu" #: formres.src#RID_STR_SHOW_SCROLLBARS.string.text msgid "Scrollbars" msgstr "Bàr-sgrolaidh" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE.1.string.text msgid "Single-line" msgstr "Aon loidhne" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE.2.string.text msgid "Multi-line" msgstr "Ioma-loidhne" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE.3.string.text msgid "Multi-line with formatting" msgstr "Ioma-loidhne le fòrmatadh" #: formres.src#RID_STR_SYMBOLCOLOR.string.text msgid "Symbol color" msgstr "Dath comharra" #: formres.src#RID_STR_LINEEND_FORMAT.string.text msgid "Text lines end with" msgstr "Crìochnaichidh loidhnichean teacsa le" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT.1.string.text msgid "LF (Unix)" msgstr "LF (Unix)" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT.2.string.text msgid "CR+LF (Windows)" msgstr "CR+LF (Windows)" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS.1.string.text msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS.1.string.text" msgid "None" msgstr "Chan eil gin" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS.2.string.text msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS.2.string.text" msgid "Horizontal" msgstr "Còmhnard" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS.3.string.text msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS.3.string.text" msgid "Vertical" msgstr "Inghearach" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS.4.string.text msgid "Both" msgstr "An dà chuid" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE.1.string.text msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE.1.string.text" msgid "Table" msgstr "Clàr" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE.2.string.text msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE.2.string.text" msgid "Query" msgstr "Ceist" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE.3.string.text msgid "SQL command" msgstr "Àithne SQL" #: formres.src#RID_STR_TOGGLE.string.text msgid "Toggle" msgstr "Toglaich" #: formres.src#RID_STR_FOCUSONCLICK.string.text msgid "Take Focus on Click" msgstr "Dèan fòcas nuair a nithear briogadh" #: formres.src#RID_STR_HIDEINACTIVESELECTION.string.text msgid "Hide selection" msgstr "Cuir am falach na thagh thu" #: formres.src#RID_STR_VISUALEFFECT.string.text msgid "Style" msgstr "Stoidhle" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT.1.string.text msgid "3D" msgstr "3D" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT.2.string.text msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT.2.string.text" msgid "Flat" msgstr "Rèidh" #: formres.src#RID_STR_BORDERCOLOR.string.text msgid "Border color" msgstr "Dath an iomaill" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.1.string.text msgid "Left top" msgstr "Clì aig a' bharr" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.2.string.text msgid "Left centered" msgstr "Clì sa mheadhan" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.3.string.text msgid "Left bottom" msgstr "Clì aig a' bhun" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.4.string.text msgid "Right top" msgstr "Deas aig a' bharr" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.5.string.text msgid "Right centered" msgstr "Deas sa mheadhan" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.6.string.text msgid "Right bottom" msgstr "Deas aig a' bhun" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.7.string.text msgid "Above left" msgstr "Clì os a chionn" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.8.string.text msgid "Above centered" msgstr "Sa mheadhan os a chionn" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.9.string.text msgid "Above right" msgstr "Deas os a chionn" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.10.string.text msgid "Below left" msgstr "Clì foidhe" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.11.string.text msgid "Below centered" msgstr "Sa mheadhan foidhe" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.12.string.text msgid "Below right" msgstr "Deas foidhe" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.13.string.text msgid "Centered" msgstr "Sa mheadhan" #: formres.src#RID_STR_AUTOLINEBREAK.string.text msgid "Wrap text automatically" msgstr "Paisg an teacsa gu fèin-obrachail" #: formres.src#RID_STR_TEXTTYPE.string.text msgid "Text type" msgstr "Seòrsa an teacsa" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE.1.string.text msgid "Hide" msgstr "Cuir am falach" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE.2.string.text msgid "Show" msgstr "Seall" #: formres.src#RID_STR_XML_DATA_MODEL.string.text msgid "XML data model" msgstr "Modail dàta XML" #: formres.src#RID_STR_BIND_EXPRESSION.string.text msgid "Binding expression" msgstr "Eas-preisean ceanglaidh" #: formres.src#RID_STR_XSD_REQUIRED.string.text msgid "Required" msgstr "Tha feum air" #: formres.src#RID_STR_LIST_BINDING.string.text msgid "List entry source" msgstr "Liostaich tùs na h-innteirte" #: formres.src#RID_STR_XSD_RELEVANT.string.text msgid "Relevant" msgstr "Cudromach" #: formres.src#RID_STR_XSD_READONLY.string.text msgctxt "formres.src#RID_STR_XSD_READONLY.string.text" msgid "Read-only" msgstr "Ri leughadh a-mhàin" #: formres.src#RID_STR_XSD_CONSTRAINT.string.text msgid "Constraint" msgstr "Cuingeachadh" #: formres.src#RID_STR_XSD_CALCULATION.string.text msgid "Calculation" msgstr "Àireamhadh" #: formres.src#RID_STR_XSD_DATA_TYPE.string.text msgid "Data type" msgstr "Seòrsa an dàta" #: formres.src#RID_STR_XSD_WHITESPACES.string.text msgid "Whitespaces" msgstr "Geal-spàsan" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING.1.string.text msgid "Preserve" msgstr "Glèidh" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING.2.string.text msgid "Replace" msgstr "Cuir 'na àite" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING.3.string.text msgid "Collapse" msgstr "Co-theannaich" #: formres.src#RID_STR_XSD_PATTERN.string.text msgid "Pattern" msgstr "Pàtran" #: formres.src#RID_STR_XSD_LENGTH.string.text msgid "Length" msgstr "Faid" #: formres.src#RID_STR_XSD_MIN_LENGTH.string.text msgid "Length (at least)" msgstr "Faid (air a' chas as lugha)" #: formres.src#RID_STR_XSD_MAX_LENGTH.string.text msgid "Length (at most)" msgstr "Faid (air a' chas as motha)" #: formres.src#RID_STR_XSD_TOTAL_DIGITS.string.text msgid "Digits (total)" msgstr "Figearan (iomlan)" #: formres.src#RID_STR_XSD_FRACTION_DIGITS.string.text msgid "Digits (fraction)" msgstr "Figearan (bloigh)" #: formres.src#RID_STR_XSD_MAX_INCLUSIVE.string.text msgid "Max. (inclusive)" msgstr "As motha ('ga ghabhail a-steach)" #: formres.src#RID_STR_XSD_MAX_EXCLUSIVE.string.text msgid "Max. (exclusive)" msgstr "As motha ('ga dhùnadh a-mach)" #: formres.src#RID_STR_XSD_MIN_INCLUSIVE.string.text msgid "Min. (inclusive)" msgstr "As lugha ('ga ghabhail a-steach)" #: formres.src#RID_STR_XSD_MIN_EXCLUSIVE.string.text msgid "Min. (exclusive)" msgstr "As lugha ('ga dhùnadh a-mach)" #: formres.src#RID_STR_SUBMISSION_ID.string.text msgid "Submission" msgstr "Tagradh" #: formres.src#RID_STR_BINDING_UI_NAME.string.text msgid "Binding" msgstr "Ceangladh" #: formres.src#RID_STR_SELECTION_TYPE.string.text msgid "Selection type" msgstr "Seòrsa an taghaidh" #: formres.src#RID_STR_ROOT_DISPLAYED.string.text msgid "Root displayed" msgstr "Am freumh 'ga shealltainn" #: formres.src#RID_STR_SHOWS_HANDLES.string.text msgid "Show handles" msgstr "Seall na làmhrachain" #: formres.src#RID_STR_SHOWS_ROOT_HANDLES.string.text msgid "Show root handles" msgstr "Seall làmhrachain freumha" #: formres.src#RID_STR_EDITABLE.string.text msgid "Editable" msgstr "So-dheasaichte" #: formres.src#RID_STR_INVOKES_STOP_NOT_EDITING.string.text msgid "Invokes stop node editing" msgstr "Gairmidh seo deasachadh nan nòdan sguir" #: formres.src#RID_STR_DECORATION.string.text msgid "With title bar" msgstr "Le bàr tiotail" #: formres.src#RID_STR_NOLABEL.string.text msgid "No Label" msgstr "Gun leubail" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE.1.string.text msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE.1.string.text" msgid "No" msgstr "Chan eil" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE.2.string.text msgid "Keep Ratio" msgstr "Glèidh an co-mheas" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE.3.string.text msgid "Fit to Size" msgstr "Co-fhreagair ris a' mheud" #: formres.src#RID_STR_INPUT_REQUIRED.string.text msgid "Input required" msgstr "Tha feum air innteart" #: formres.src#RID_STR_WRITING_MODE.string.text msgid "Text direction" msgstr "Comhair an teacsa" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE.1.string.text msgid "Left-to-right" msgstr "Clìn gun deas" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE.2.string.text msgid "Right-to-left" msgstr "Deas gun chlì" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE.3.string.text msgid "Use superordinate object settings" msgstr "Cleachd roghainnean an oibseict os-òrdaichte" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR.1.string.text msgid "Never" msgstr "Chan eil idir" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR.2.string.text msgid "When focused" msgstr "Ma bhios fòcas air" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR.3.string.text msgid "Always" msgstr "An-còmhnaidh" #: formres.src#RID_STR_ANCHOR_TYPE.string.text msgid "Anchor" msgstr "Acair" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE.1.string.text msgid "To Paragraph" msgstr "Ris a' pharagraf" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE.2.string.text msgid "As Character" msgstr "Mar charactair" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE.3.string.text msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE.3.string.text" msgid "To Page" msgstr "Ris an duilleag" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE.4.string.text msgid "To Frame" msgstr "Ris an fhrèam" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE.5.string.text msgid "To Character" msgstr "Ris a' charactair" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE.1.string.text msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE.1.string.text" msgid "To Page" msgstr "Ris an duilleag" #: formres.src#RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE.2.string.text msgid "To Cell" msgstr "Ris a' chealla" #: formres.src#RID_STR_FONTSTYLE_REGULAR.string.text msgid "Regular" msgstr "Àbhaisteach" #: formres.src#RID_STR_FONTSTYLE_BOLD_ITALIC.string.text msgid "Bold Italic" msgstr "Eadailteach trom" #: formres.src#RID_STR_FONTSTYLE_ITALIC.string.text msgid "Italic" msgstr "Eadailteach" #: formres.src#RID_STR_FONTSTYLE_BOLD.string.text msgid "Bold" msgstr "Trom" #: formres.src#RID_STR_FONT_DEFAULT.string.text msgid "(Default)" msgstr "(Bunaiteach)" #: fontdialog.src#RID_TABDLG_FONTDIALOG.1.TABPAGE_CHARACTERS.pageitem.text msgctxt "fontdialog.src#RID_TABDLG_FONTDIALOG.1.TABPAGE_CHARACTERS.pageitem.text" msgid "Font" msgstr "Cruth-clò" #: fontdialog.src#RID_TABDLG_FONTDIALOG.1.TABPAGE_CHARACTERS_EXT.pageitem.text msgid "Font Effects" msgstr "Buaidhean crutha-clò" #: fontdialog.src#RID_TABDLG_FONTDIALOG.tabdialog.text msgid "Character" msgstr "Caractair" #: selectlabeldialog.src#RID_DLG_SELECTLABELCONTROL.1.fixedtext.text msgid "These are control fields that can be used as label fields for the $control_class$ $control_name$." msgstr "Seo raointean smachd as urrainn dhut cleachdadh mar raointean leubail a chum $control_class$ $control_name$." #: selectlabeldialog.src#RID_DLG_SELECTLABELCONTROL.1.checkbox.text msgid "~No assignment" msgstr "Gu~n iomruineadh" #: selectlabeldialog.src#RID_DLG_SELECTLABELCONTROL.modaldialog.text msgid "Label Field Selection" msgstr "Taghadh raon nan leubailean" #: selectlabeldialog.src#RID_STR_FORMS.string.text msgid "Forms" msgstr "Foirmean" #: propres.src#RID_STR_STANDARD.string.text msgctxt "propres.src#RID_STR_STANDARD.string.text" msgid "Default" msgstr "Bunaiteach" #: propres.src#RID_STR_PROPPAGE_DEFAULT.string.text msgid "General" msgstr "Coitcheann" #: propres.src#RID_STR_PROPPAGE_DATA.string.text msgid "Data" msgstr "Dàta" #: propres.src#RID_RSC_ENUM_YESNO.1.string.text msgctxt "propres.src#RID_RSC_ENUM_YESNO.1.string.text" msgid "No" msgstr "Chan eil" #: propres.src#RID_RSC_ENUM_YESNO.2.string.text msgctxt "propres.src#RID_RSC_ENUM_YESNO.2.string.text" msgid "Yes" msgstr "Tha" #: propres.src#RID_STR_HELP_SECTION_LABEL.string.text msgctxt "propres.src#RID_STR_HELP_SECTION_LABEL.string.text" msgid "Help" msgstr "Cobhair" #: propres.src#RID_EMBED_IMAGE_PLACEHOLDER.string.text msgid "" msgstr "" #: propres.src#RID_STR_TEXT_FORMAT.string.text msgctxt "propres.src#RID_STR_TEXT_FORMAT.string.text" msgid "Text" msgstr "Teacsa"