#. extracted from helpcontent2/source/text/simpress.oo msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsimpress.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-29 20:41+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ne\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: main0101.xhp#tit.help.text msgid "File" msgstr "फाइल" #: main0101.xhp#hd_id3153190.1.help.text msgid "File" msgstr "फाइल" #: main0101.xhp#par_id3154321.2.help.text msgid "These commands apply to the current document, open a new document, or close the application." msgstr "यस मेनुमा आदेशहरू समावेस छन् जुन पुरै कागजातमा लागू गरिन्छ ।" #: main0101.xhp#hd_id3149379.4.help.text msgid "Open" msgstr "खोल्नुहोस्" #: main0101.xhp#hd_id3149018.6.help.text msgid "Save As" msgstr "रूपमा बचत गर्नुहोस्" #: main0101.xhp#hd_id3145792.14.help.text msgid "Versions" msgstr "संस्करणहरू" #: main0101.xhp#hd_id3145389.7.help.text msgid "Export" msgstr "निर्यात" #: main0101.xhp#hd_id3155524.9.help.text msgid "Properties" msgstr "गुणहरू" #: main0101.xhp#hd_id3150051.12.help.text msgid "Print" msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्" #: main0101.xhp#hd_id3146965.13.help.text msgid "Printer Settings" msgstr "मुद्रक सेटिङहरू" #: main0206.xhp#tit.help.text msgid "Status Bar" msgstr "वस्तुस्थितिपट्टी" #: main0206.xhp#hd_id3153768.1.help.text msgid "Status Bar" msgstr "वस्तुस्थितिपट्टी" #: main0206.xhp#par_id3154020.2.help.text msgid "The status bar displays information about your document, including the currently selected object. You can double-click some status bar items to open a related dialog window." msgstr "वस्तुस्थितिपट्टीले हालै चयन गरिएको वस्तु सहित तपाईँको कागजातको बारेमा सूचना प्रदर्शन गर्दछ । तपाईँले सम्बन्धित संवाद सञ्झ्याल खोल्न केही वस्तुस्थित पट्टी वस्तुहरूमा डबल-क्लिक गर्न सक्नु हुन्छ ।" #: main0103.xhp#tit.help.text msgid "View" msgstr "दृश्य" #: main0103.xhp#hd_id3150297.1.help.text msgid "View" msgstr "दृश्य" #: main0103.xhp#par_id3149378.2.help.text msgid "This menu contains commands for controlling the on-screen display of the document." msgstr "यस मेनुमा कागजातको अन-स्क्रिन प्रदर्शन नियन्त्रण गर्नका लागि आदेशहरू समावेस छ ।" #: main0103.xhp#hd_id3149121.3.help.text msgid "Zoom" msgstr "जुम" #: main0000.xhp#tit.help.text msgctxt "main0000.xhp#tit.help.text" msgid "Welcome to the $[officename] Impress Help" msgstr "$[officename] इम्प्रेस मद्दतमा स्वागत छ" #: main0000.xhp#hd_id3150746.1.help.text msgctxt "main0000.xhp#hd_id3150746.1.help.text" msgid "Welcome to the $[officename] Impress Help" msgstr "$[officename] इम्प्रेस मद्दतमा स्वागत छ" #: main0000.xhp#hd_id3153000.5.help.text msgid "How to Work With $[officename] Impress" msgstr "$[officename] इम्प्रेस सँग कसरी काम गर्ने" #: main0000.xhp#hd_id3149880.7.help.text msgid "$[officename] Impress Menus, Toolbars, and Keys" msgstr "$[officename] इम्प्रेस मेनुहरू उपकरणपट्टीहरू र कुञ्जीहरू" #: main0000.xhp#hd_id3148386.6.help.text msgid "Help about the Help" msgstr "मद्दतका बारेमा मद्दत" #: main0104.xhp#tit.help.text msgid "Insert" msgstr "घुसाउनुहोस्" #: main0104.xhp#hd_id3153726.1.help.text msgid "Insert" msgstr "घुसाउनुहोस्" #: main0104.xhp#par_id3146971.2.help.text msgid "This menu contains the commands that are used to insert new elements into the document, for example, graphics, objects, special characters and other files." msgstr "यस मेनुमा आदेशहरू समावेस छन् जुन कागजातमा नयाँ तत्त्वहरू घुसाउन प्रयोग गरिन्छ, उदाहरणका लागि, ग्राफिक्स, वस्तुहरू, विशेष क्यारेक्टरहरू र अरू फाइलहरू ।" #: main0104.xhp#hd_id3145801.3.help.text msgid "Slide" msgstr "स्लाईड" #: main0104.xhp#par_idN105C7.help.text msgid "Page Number" msgstr "पृष्ठ सङ्ख्या" #: main0104.xhp#par_idN10609.help.text msgid "Adds the slide number or the page number." msgstr "स्लाईड सङ्ख्या वा पृष्ठ सङ्ख्या थप्दछ ।" #: main0104.xhp#par_idN105D7.help.text msgid "Date and Time" msgstr "मिति र समय" #: main0104.xhp#par_idN10624.help.text msgid "Adds the date and time as a field." msgstr "फाँटको रूपमा मिति र समय थप्दछ ।" #: main0104.xhp#hd_id0915200910362363.help.text msgid "Comment" msgstr "" #: main0104.xhp#hd_id3153964.4.help.text msgid "Special Character" msgstr "विशेष क्यारेक्टर" #: main0104.xhp#hd_id3145790.10.help.text msgctxt "main0104.xhp#hd_id3145790.10.help.text" msgid "Hyperlink" msgstr "हाइपरलिङ्क" #: main0104.xhp#par_idN10651.help.text msgid "Animated Image" msgstr "एनिमेट गरिएको छवि" #: main0104.xhp#hd_id3145768.5.help.text msgid "Table" msgstr "स्प्रेडसिट" #: main0104.xhp#hd_id3143232.7.help.text msgid "Chart" msgstr "चित्रपट" #: main0104.xhp#par_id0302200904013251.help.text msgid "Inserts a chart." msgstr "" #: main0104.xhp#hd_id3153812.8.help.text msgid "Floating Frame" msgstr "उत्प्लावन फ्रेम" #: main0104.xhp#hd_id3149050.9.help.text msgid "File" msgstr "फाइल" #: main0203.xhp#tit.help.text msgid "Text Formatting Bar" msgstr "पाठ ढाँचा पट्टी" #: main0203.xhp#hd_id3150010.1.help.text msgid "Text Formatting Bar" msgstr "पाठ ढाँचा पट्टी" #: main0203.xhp#par_id3152597.2.help.text msgid "To display the Text Formatting Bar, place the cursor inside a text object." msgstr "पाठ ढाँचा पट्टी प्रदर्शन गर्न, कर्सरलाई पाठ वस्तु भित्र राख्नुहोस् ।" #: main0203.xhp#hd_id3151391.4.help.text msgid "Font Color" msgstr "फन्ट रङ" #: main0203.xhp#hd_id3154645.5.help.text msgctxt "main0203.xhp#hd_id3154645.5.help.text" msgid "Character" msgstr "क्यारेक्टर" #: main0203.xhp#hd_id3149984.6.help.text msgctxt "main0203.xhp#hd_id3149984.6.help.text" msgid "Paragraph" msgstr "अनुच्छेद" #: main0203.xhp#hd_id3153619.7.help.text msgid "Numbering Symbols" msgstr "क्रमाङ्कन प्रतीकहरू" #: main0203.xhp#hd_id0122200903104143.help.text msgid "Increase Font" msgstr "" #: main0203.xhp#par_id0122200903104255.help.text msgid "Increases the font size of the selected text." msgstr "" #: main0203.xhp#hd_id0122200903104228.help.text msgid "Reduce Font" msgstr "" #: main0203.xhp#par_id0122200903104247.help.text msgid "Reduces the font size of the selected text." msgstr "" #: main0503.xhp#tit.help.text msgid "$[officename] Impress Features" msgstr "$[officename] इम्प्रेस विशेषताहरू" #: main0503.xhp#hd_id3146119.1.help.text msgid "$[officename] Impress Features" msgstr "$[officename] इम्प्रेस विशेषताहरू" #: main0503.xhp#par_id3151074.2.help.text msgid "$[officename] Impress lets you create professional slide shows that can include charts, drawing objects, text, multimedia and a variety of other items. If you want, you can even import and modify Microsoft PowerPoint presentations." msgstr "$[officename] इम्प्रेसले तपाईँलाई पेशागत स्लाईड देखाउने सिर्जना गर्न अनुमति दिन्छ जसमा चित्रपटहरू, रेखाचित्र वस्तु, पाठ, मल्टिमिडिया र विभिन्न प्रकारमा अरू वस्तुहरू समावेस हुन्छ । यदि तपाईँ चाहनुहुन्छ भने, तपाईँले आयात गर्न र माइक्रोसफ्ट पावर प्बाइट प्रस्तुतीकरण परिमार्जन गर्न सक्नुहुन्छ ।" #: main0503.xhp#par_id3149379.3.help.text msgid "For on-screen slide shows, animation, slide transitions and multimedia are a few of the techniques you can use to make your presentation more exciting." msgstr "पर्दामा स्लाईड देखाउनका लागि, एनिमेशन, स्लाईड परिवर्तन गर्न र मल्टिमिडियाद्वारा तपाईँले आफ्नो प्रस्तुतीकरणलाई धेरै नै रमाईलो पार्न सक्नु हुन्छ ।" #: main0503.xhp#hd_id3154016.22.help.text msgid "Creating Vector Graphics" msgstr "भेक्टर ग्राफिक्स सिर्जना गर्दा" #: main0503.xhp#par_id3154485.23.help.text msgid "Many of the tools for creating vector graphics in $[officename] Draw are available in $[officename] Impress." msgstr "$[officename] कोर्नेमा भेक्टर ग्राफिक्स सिर्जना गर्नका लागि धेरै उपकरणहरू $[officename] इम्प्रेसमा उपलब्ध छ ।" #: main0503.xhp#hd_id3150208.12.help.text msgid "Creating Slides" msgstr "स्लाईडहरू सिर्जना गर्दा" #: main0503.xhp#par_id3153247.13.help.text msgid "$[officename] Impress provides you with templates to create professional-looking slides." msgstr "$[officename] इम्प्रेसले तपाईँलाई टेम्प्लेट सहित पेशागत-रूपको देखिने स्लाईहरू सिर्जना गर्न उपलब्ध गर्दछ ।" #: main0503.xhp#par_id3148610.14.help.text msgid "You can also assign a number of dynamic effects to your slides, including animation and transition effects." msgstr "तपाईँले आफ्नो स्लाईडहरूमा असङ्ख्य गतिशिल प्रभावहरू, एनिमेसन र परिवर्तन प्रभावहरू सहित मानाङ्कन गर्न सक्नु हुन्छ ।" #: main0503.xhp#hd_id3153820.15.help.text msgid "Creating Presentations" msgstr "प्रस्तुतीकरणहरू सिर्जना गर्दा" #: main0503.xhp#par_id3153917.16.help.text msgid "Several views or pages are available when you design a slide show. For example, the Slide Sorter displays an overview of your slides in thumbnail form, while the Handout page contains both the slide and the text you want to distribute to the audience." msgstr "जब तपाईँले स्लाईड देखाउने डिजाइन गर्नुहुन्छ, धेरै दृश्य र पृष्ठहरू उपलब्ध हुन्छन् । उदाहरणका लागि, स्लाईड क्रमबद्व गर्नेले थम्बनेल फाराममा तपाईँको स्लाईडहरूको समीक्षा प्रदर्शन गर्दछ, जब ह्यान्डआउट पृष्ठमा तपाईँले दर्शकहरूलाई वितरण गर्न चाहनु भएको स्लाईड र पाठ दुवै समावेस हुन्छ ।" #: main0503.xhp#par_id3148608.17.help.text msgid "$[officename] Impress also lets you rehearse the timing of your slide show." msgstr "$[officename] इम्प्रेसले तपाईँको स्लाईड देखाउने समयमा पूर्वाभ्यास गर्न पनि तपाईँलाई अनुमति दिन्छ ।" #: main0503.xhp#hd_id3154649.24.help.text msgid "Publishing Presentations" msgstr "प्रस्तुतीकरणहरू प्रकाशित गर्दा" #: main0503.xhp#par_id3150046.25.help.text msgid "You can publish your slides on-screen, as handouts, or as HTML documents." msgstr "तपाईँले आफ्नो स्लाडहरू पर्दामा , ह्यान्डआउट, वा HTML कागजातको रूपमा प्रकाशित गर्न सक्नुहुन्छ ।" #: main0503.xhp#hd_id3146965.18.help.text msgid "Giving Presentations" msgstr "प्रस्तुतीकरणहरू दिदै" #: main0503.xhp#par_id3145114.19.help.text msgid "$[officename] Impress gives you the choice of running a slide show automatically or manually." msgstr "$[officename] इम्प्रेसले तपाईँलाई स्लाईड देखाउने स्वचालित तरीकाले वा म्यानुअल तरीकाले चलाउन रोज्न दिन्छ ।" #: main0114.xhp#tit.help.text msgid "Slide Show" msgstr "स्लाईड देखाउने" #: main0114.xhp#hd_id3154011.1.help.text msgid "Slide Show" msgstr "स्लाईड देखाउने" #: main0114.xhp#par_id3145252.2.help.text msgid "Contains commands and options for running a presentation." msgstr "प्रस्तुतीकरण चलाउनका लागि आदेशहरू र विकल्प समावेस छन् ।" #: main0114.xhp#hd_id3154510.3.help.text msgid "Slide Show Settings" msgstr "स्लाईड देखाउने सेटिङहरू" #: main0114.xhp#hd_id3153486.5.help.text msgctxt "main0114.xhp#hd_id3153486.5.help.text" msgid "Interaction" msgstr "अन्तरक्रिया" #: main0114.xhp#par_idN10611.help.text msgid "Custom Animation" msgstr "एनिमेशन अनुकूल गर्नुहोस्" #: main0114.xhp#hd_id3153711.4.help.text msgid "Custom Slide Show" msgstr "अनुकूलन स्लाईड देखाउने" #: main0213.xhp#tit.help.text msgid "Options Bar" msgstr "विकल्प पट्टी" #: main0213.xhp#hd_id3150012.1.help.text msgid "Options Bar" msgstr "विकल्प पट्टी" #: main0213.xhp#par_id3146971.2.help.text msgid "To display the Options Bar, choose View - Toolbars - Options." msgstr "" #: main0213.xhp#hd_id3148487.3.help.text msgid "Display Grid" msgstr "ग्रिड प्रदर्शन गर्नुहोस्" #: main0213.xhp#hd_id3148700.4.help.text msgid "Guides When Moving" msgstr "जब मार्ग दर्शक चल्दा" #: main0213.xhp#hd_id3149603.5.help.text msgid "Snap to Grid" msgstr "ग्रिडलाई स्न्याप गर्नुहोस्" #: main0213.xhp#hd_id3143233.6.help.text msgid "Snap to Guides" msgstr "" #: main0213.xhp#hd_id3146966.7.help.text msgid "Snap to Page Margins" msgstr "पृष्ठ सिमाहरूमा सटाउनुहोस्" #: main0213.xhp#hd_id3149051.8.help.text msgid "Snap to Object Border" msgstr "वस्तु किनारामा सटाउनुहोस्" #: main0213.xhp#hd_id3150392.9.help.text msgid "Snap to Object Points" msgstr "वस्तु विन्दुहरूमा सटाउनुहोस्" #: main0213.xhp#hd_id3156401.10.help.text msgid "Allow Quick Editing" msgstr "छिटो सम्पादन गर्न अनुमति दिनुहोस्" #: main0213.xhp#hd_id3145823.11.help.text msgid "Select Text Area Only" msgstr "पाठ क्षेत्रमात्र चयन गर्नुहोस्" #: main0106.xhp#tit.help.text msgid "Tools" msgstr "उपकरणहरू" #: main0106.xhp#hd_id3154017.1.help.text msgid "Tools" msgstr "उपकरणहरू " #: main0106.xhp#par_id3155064.2.help.text msgid "Contains spelling tools, a gallery of object art that you can add to your document, as well as tools for configuring menus, and setting program preferences." msgstr "हिज्जे उपकरणहरू, वस्तु कलाको सङ्रहालय समावेस छन् जुन तपाईँले आफ्नो कागजातमा थप्न सक्नु हुन्छ, साथ साथै मेनुहरू कन्फिगर गर्न, र कार्यक्रम प्राथमिकताहरू सेटिङ गर्न उपकरणहरू थप्न सक्नु हुन्छ ।" #: main0106.xhp#hd_id3153248.4.help.text msgid "AutoCorrect Options" msgstr "स्वत:सुधार" #: main0106.xhp#hd_id3149130.6.help.text msgid "Customize" msgstr "अनुकूलन" #: main0105.xhp#tit.help.text msgid "Format" msgstr "ढाँचाबद्ध गर्नुहोस्" #: main0105.xhp#hd_id3152596.1.help.text msgid "Format" msgstr "ढाँचाबद्ध गर्नुहोस्" #: main0105.xhp#par_id3145801.2.help.text msgid "Contains commands for formatting the layout and the contents of your document." msgstr "तपाईँको कागजातको सजावट र प्रसङ्ग ढाँचा गर्नका लागि आदेशहरू समावेस छ ।" #: main0105.xhp#hd_id3147401.8.help.text msgctxt "main0105.xhp#hd_id3147401.8.help.text" msgid "Character" msgstr "क्यारेक्टर" #: main0105.xhp#hd_id3149941.10.help.text msgctxt "main0105.xhp#hd_id3149941.10.help.text" msgid "Paragraph" msgstr "अनुच्छेद" #: main0105.xhp#hd_id3147299.15.help.text msgid "Bullets and Numbering" msgstr "गोलीचिन्हहरू र क्रमाङ्कन" #: main0105.xhp#hd_id3148727.11.help.text msgid "Page" msgstr "पृष्ठ" #: main0105.xhp#hd_id3149499.6.help.text msgid "Position and Size" msgstr "स्थिति र साइज" #: main0105.xhp#hd_id3154510.3.help.text msgid "Line" msgstr "रेखा" #: main0105.xhp#hd_id3149021.4.help.text msgid "Area" msgstr "क्षेत्र" #: main0105.xhp#hd_id3155961.5.help.text msgid "Text" msgstr "पाठ" #: main0105.xhp#hd_id3156286.4.help.text msgid "Slide Design" msgstr "स्लाईड डिजाइन" #: main0105.xhp#hd_id3163827.12.help.text msgid "Slide Layout" msgstr "स्लाईड सजावट" #: main0113.xhp#tit.help.text msgid "Modify" msgstr "परिमार्जन गर्नुहोस्" #: main0113.xhp#hd_id3154020.1.help.text msgid "Modify" msgstr "परिमार्जन गर्नुहोस्" #: main0113.xhp#par_id3154321.2.help.text msgid "Contains commands for modifying objects in your document." msgstr "तपाईँको कागजातमा वस्तुहरूसँग काम गर्न आदेशहरू समावेस छन् ।" #: main0113.xhp#hd_id3153188.9.help.text msgid "Rotate" msgstr "घुमाउनुहोस्" #: main0113.xhp#par_id3149378.10.help.text msgid "Rotates the selected object(s)." msgstr "चयन गरिएका वस्तु(हरू) घुमाउँदछ ।" #: main0113.xhp#hd_id3149019.8.help.text msgid "Distribution" msgstr "वितरण" #: main0113.xhp#hd_id3153966.3.help.text msgid "Name Object" msgstr "वस्तु नाम " #: main0113.xhp#hd_id3154656.4.help.text msgid "Group" msgstr "समूह" #: main0113.xhp#hd_id3153484.7.help.text msgid "Ungroup" msgstr "समूह नगरिएको" #: main0113.xhp#hd_id3148870.5.help.text msgid "Edit Group" msgstr "समूह सम्पादन गर्नुहोस्" #: main0113.xhp#hd_id3143233.6.help.text msgid "Exit Group" msgstr "समूह बन्द गर्नुहोस्" #: main0102.xhp#tit.help.text msgid "Edit" msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्" #: main0102.xhp#hd_id3153726.1.help.text msgid "Edit" msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्" #: main0102.xhp#par_id3151075.2.help.text msgid "This menu contains commands for editing the contents of the current document." msgstr "यस मेनुमा कागजातको सामग्रीहरू सम्पादन गर्नका लागि आदेशहरू समावेस छन् ।" #: main0102.xhp#hd_id3146316.3.help.text msgid "Paste Special" msgstr "विशेष टाँस्नुहोस्" #: main0102.xhp#hd_id3154659.4.help.text msgid "Find & Replace" msgstr "फेला पार्नुहोस् र बदल्नुहोस्" #: main0102.xhp#hd_id3148866.5.help.text msgid "Duplicate" msgstr "नक्कल प्रति " #: main0102.xhp#hd_id3154649.11.help.text msgctxt "main0102.xhp#hd_id3154649.11.help.text" msgid "Points" msgstr "बिन्दुहरू" #: main0102.xhp#par_id3154766.12.help.text msgid "Switches the Edit Points mode on and off." msgstr "विन्दु सम्पादनखुल्ला र बन्द मोड स्विच गर्दछ ।" #: main0102.xhp#hd_id3145116.13.help.text msgid "Glue Points" msgstr "ग्लु विन्दुहरू" #: main0102.xhp#par_id3147403.14.help.text msgid "Switches the Edit Glue Points mode on and off." msgstr "ग्लु विन्दु सम्पादन खुल्ला र बन्द मोड स्विच गर्दछ ।" #: main0102.xhp#hd_id3150396.6.help.text msgid "Fields" msgstr "फाँटहरू" #: main0102.xhp#hd_id3149355.8.help.text msgid "Links" msgstr "लिङ्कहरू" #: main0102.xhp#hd_id3145590.9.help.text msgid "ImageMap" msgstr "छवि मानचित्र" #: main0102.xhp#hd_id3145082.10.help.text msgctxt "main0102.xhp#hd_id3145082.10.help.text" msgid "Hyperlink" msgstr "हाइपरलिङ्क" #: main0211.xhp#tit.help.text msgid "Outline Bar" msgstr "रूपरेखा पट्टी" #: main0211.xhp#hd_id3154013.1.help.text msgid "Outline Bar" msgstr "रूपरेखा पट्टी" #: main0211.xhp#par_id3145252.2.help.text msgid "In Outline View, the Outline bar contains frequently used editing tools. Click the arrow next to an icon to open a toolbar that contains additional commands." msgstr "" #: main0211.xhp#hd_id3153912.8.help.text msgctxt "main0211.xhp#hd_id3153912.8.help.text" msgid "Slide Show" msgstr "स्लाईड देखाउनुहोस्" #: main0209.xhp#tit.help.text msgid "Rulers" msgstr "रुलरहरू" #: main0209.xhp#bm_id3153191.help.text msgid "rulers; in presentationsorigin of rulers" msgstr "रुलरहरू; प्रस्तुतीकरणमारुलरहरूको उत्पत्ती" #: main0209.xhp#hd_id3153191.1.help.text msgid "Rulers" msgstr "रुलरहरू" #: main0209.xhp#par_id3149666.2.help.text msgid "You can use vertical and horizontal rulers at the left and upper edges of the $[officename] Impress workspace to assist you in creating your slide. The sections of the rulers that cover the area of the slide are white." msgstr "तपाईँले स्लाईड सिर्जना गर्ने क्रममा सहायताका लागि $[officename] इम्प्रेस कार्यक्षेत्रको बायाँ र माथिल्लो किनारामा ठाडो र तेर्सो रुलर प्रयोग गर्न सक्नु हुन्छ । स्लाईडको क्षेत्र ढाक्ने रुलरहरूको सेक्सनहरू सेतो छ ।" #: main0209.xhp#par_id3153963.4.help.text msgid "When you select an object, its dimensions are displayed on the rulers as gray double lines. To precisely resize the object, drag one of the double lines to a new location on the ruler." msgstr "जब तपाईँले वस्तु चयन गर्नुहुन्छ, त्यसका आयामहरू खैरो रेखाहरूको रूपमा रुलरहरूमा प्रदर्शन हुन्छ । वस्तु निश्चित रूपले पुन: साइज गर्न, रुलरमा कुनै एउटा डबल रेखा नयाँ स्थानमा तान्नुहोस् ।" #: main0209.xhp#par_id3150206.8.help.text msgid "When you select a text object on a slide, indents and tabs are displayed on the horizontal ruler. To change the indent or tab settings for the text object, drag an indent or a tab marker to a new location on the ruler." msgstr "जब तपाईँले स्लाईडमा पाठ वस्तु चयन गर्नुहुन्छ, इन्डेण्टहरू र ट्याबहरू तेर्सो रुलरमा प्रदर्शन हुन्छ । पाठ वस्तुका लागि इन्डेण्ट वा ट्याब परिवर्तन गर्न, इन्डेण्ट र ट्याब चिन्हकलाई रुलरमा नयाँ स्थानमा तान्नुहोस् ।" #: main0209.xhp#par_id3150253.7.help.text msgid "You can also drag a snap line from a ruler to help you align objects on your slide. To insert a snap line using a ruler, drag the edge of a ruler into the slide." msgstr "तपाईँको स्लाईडमा वस्तुहरू पङ्क्तिबद्व मद्दतका लागि तपाईँले रुलरबाट स्न्याप रेखा पनि तान्न सक्नु हुन्छ । रुलर प्रयोग गरेर स्न्याप घुसाउन, स्लाईडमा रुलरको किनारा तान्नुहोस् ।" #: main0209.xhp#par_id3153820.3.help.text msgid "To show or hide the rulers, choose View - Rulers. " msgstr "रुलरहरू देखाउन वा लुकाउन, रुलरहरू - देखाउनुहोस् रोज्नुहोस् ।" #: main0209.xhp#par_id3148609.9.help.text msgid "To specify the measurement units for a ruler, right-click the ruler, and then choose a new unit from the list." msgstr "रुलरका लागि मापन एकाइ निर्दिष्ट गर्न, रुलरलाई दायाँ क्लिक गर्नुहोस् र सूचीबाट नयाँ एकाइ रोज्नुहोस् ।" #: main0209.xhp#par_id3149129.6.help.text msgid "To change the origin (0 point) of the rulers, drag the intersection of the two rulers in the top left corner into the workspace. Vertical and horizontal guides appear. Continue to drag until the vertical and horizontal guides are where you want the new origin to be, and then release. To reset the origins of the rulers to the default values, double-click the intersection." msgstr "रुलरहरूको उत्पत्ति (० विन्दु) परिवर्तन गर्न, कार्यक्षेत्र भित्र माथिल्लो बायाँ कुनामा दुई रुलरको प्रतिच्छेदन तान्नुहोस् । ठाडो र तेर्सो मार्गदर्शक देखापर्दछ । सुचारु रूपले ठाडो र तेर्सो मार्गदर्सकहरू तानि रहनुहोस् जहाँ सम्म तान्दा तपाईँले गर्न चाहेको नयाँ उद्गम रिलिज हुँदैन । रुलरहरूको उद्गम पुन: सेट गर्न मानहरू पूर्वनिर्धारित गर्न प्रतिच्छेदनमा डवल क्लिक गर्नुहोस् । " #: main0209.xhp#par_id3154651.5.help.text msgid "To change the slide margins, drag the edge of the white areas in the rulers." msgstr "स्लाईड सीमान्तहरू परिवर्तन गर्न, रुलरहरूमा सेतो क्षेत्रहरूको किनारा तान्नुहोस् ।" #: main0212.xhp#tit.help.text msgid "Slide Sorter Bar" msgstr "स्लाईड क्रमबद्व गर्ने पट्टी" #: main0212.xhp#hd_id3149664.1.help.text msgid "Slide Sorter Bar" msgstr "स्लाईड क्रमबद्व गर्ने पट्टी" #: main0212.xhp#par_id3146970.2.help.text msgid "In Slide Sorter view, the Slide Sorter bar can be used." msgstr "" #: main0212.xhp#hd_id3153711.8.help.text msgctxt "main0212.xhp#hd_id3153711.8.help.text" msgid "Slide Show" msgstr "स्लाईड देखाउने" #: main0200.xhp#tit.help.text msgid "Toolbars" msgstr "उपकरणपट्टीहरू" #: main0200.xhp#hd_id3147434.1.help.text msgid "Toolbars" msgstr "उपकरणपट्टीहरू" #: main0200.xhp#par_id31474099.help.text msgid "Add objects, including charts, spreadsheets, and images, to your document." msgstr "" #: main0100.xhp#tit.help.text msgid "Menus" msgstr "मेनुहरू" #: main0100.xhp#hd_id3149664.1.help.text msgid "Menus" msgstr "मेनुहरू" #: main0100.xhp#par_id3150012.2.help.text msgid "The following section lists the help topics available for menus and dialogs." msgstr "दिइएको सेक्सनले मेनुहरू र संवादहरूका लागि उपलब्ध मद्दत विषयहरूको सूची बनाउँदछ ।" #: main0210.xhp#tit.help.text msgid "Drawing Bar" msgstr "रेखाचित्र पट्टी" #: main0210.xhp#hd_id3150342.1.help.text msgid "Drawing Bar" msgstr "रेखाचित्र पट्टी" #: main0210.xhp#par_id3150202.2.help.text msgid "The Drawing bar contains frequently used editing tools. Click the arrow next to an icon to open a toolbar that contains additional commands." msgstr " रेखाचित्र पट्टीमा बारम्बार प्रयोग हुने सम्पादन गर्ने उपकरणहरू समावेस हुन्छ । उपकरणपट्टी खोल्न प्रतिमाको अर्को बाँणमा क्लिक गर्नुहोस् जसमा थप आदेशहरू समावेस हुन्छ ।" #: main0210.xhp#par_id31502029.help.text msgid "You can view the Drawing bar also from a text document or spreadsheet. The set of visible icons can be slightly different according to the current document type." msgstr "" #: main0210.xhp#hd_id3155962.3.help.text msgid "Select" msgstr "चयन गर्नुहोस्" #: main0210.xhp#par_id3148488.4.help.text msgid "To select an object on the current slide, click the Select tool (white arrow) on the Drawing bar, and then click the object." msgstr "हालको स्लाईडमा वस्तु चयन गर्न रेखाचित्र पट्टीमा चयन उपकरण (सेतो बाँण) मा क्लिक गर्नुहोस्, र त्यसपछि वस्तुमा क्लिक गर्नुहोस् ।" #: main0210.xhp#par_id3148610.5.help.text msgid "To select more than one object, hold down Shift while you click." msgstr "एक भन्दा बढी वस्तु चयन गर्न, तपाईँले क्लिक गर्ने क्रममा 'Shift' लाई थिच्नुहोस् होस् ।" #: main0210.xhp#par_id3148699.6.help.text msgid "To select an object that is behind another object, hold OptionAlt, and then click the object. To select the next underlying object in the stacking, hold OptionAlt, and then click again. To return the selection to the previously selected object, hold down Shift + OptionAlt, and then click." msgstr "वस्तु चयन गर्न जुन अर्को वस्तुको पछाडि छ, विकल्प अल्ट होल्ड गर्दछ, र त्यसपछि वस्तुमा क्लिक गर्दछ । थाकमा अर्को वस्तु चयन गर्न, विकल्प अल्ट होल्ड गर्नुहोस्, र त्यसपछि फेरि क्लिक गर्नुहोस् । पहिले चयन गरिएको वस्तुमा फर्कन, Shift + Option Alt, थिच्नुहोस् र त्यसपछि क्लिक गर्नुहोस् ।" #: main0210.xhp#par_id3154651.7.help.text msgid "To add text to a selected object, double-click the object and type or enter your text." msgstr "चयन गरिएको वस्तुमा पाठ थप्न, वस्तुमा डबल क्लिक गर्नुहोस् र तपाईँको पाठ टाइप गर्नुहोस् वा प्रविष्ट गर्नुहोस् ।" #: main0210.xhp#par_id3153812.12.help.text msgid "To remove a selection, click anywhere outside the selected object, or press Escape." msgstr "चयन हटाउनको, चयन गरिएको वस्तु बाहिर जतासुकै क्लिक गर्नु होस्, वा स्केप थिच्नुहोस् ।" #: main0210.xhp#par_idN106B0.help.text msgid "Rectangle" msgstr "आयात" #: main0210.xhp#par_idN106C0.help.text msgid "Draws a filled rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down Shift while you drag." msgstr "भरिएको आयात कोर्दछ जहाँ तपाईँले हालको कागजातमा तान्नु भएको छ । तपाईँले आयातको कुना जहाँ राख्न चाहनु भएको छ त्यहाँ क्लिक गर्नुहोस्, र तपाईँले चाहनु भएको साइजमा तान्नुहोस् । चतुर्भुज कोर्न, जब तपाईँले तान्नु हुन्छ शिफ्ट पनि दवाउनुहोस् ।" #: main0210.xhp#par_idN106CD.help.text msgid "Ellipse" msgstr "पदलोप" #: main0210.xhp#par_idN106DD.help.text msgid "Draws a filled oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag." msgstr "भरिएको अण्डाकार कोर्दछ जहाँ तपाईँले हालको कागजातमा तान्नु भएको छ । तपाईँले अण्डाकार जहाँ कोर्न चाहनु भएको छ त्यहाँ क्लिक गर्नुहोस्, र तपाईँले चाहनु भएको साइजमा तान्नुहोस् । वृत्त कोर्न, जब तपाईँले तान्नु हुन्छ शिफ्ट पनि दवाउनुहोस् ।" #: main0210.xhp#par_idN106EA.help.text msgid "Text" msgstr "पाठ" #: main0210.xhp#par_idN106FA.help.text msgid "Draws a text box where you click or drag in the current document. Click anywhere in the document, and then type or paste your text." msgstr "तपाईँले हालको कागजातमा जहाँ क्लिक गर्नु भएको छ वा तान्नु भएको छ, पाठ बाकस कोर्दछ । कागजातको कुनै पनि ठाउँमा क्लिक गर्नुहोस्, र त्यसपछि तपाईँलो पाठ टाइप गर्नुहोस् वा टाँस्नुहोस् ।" #: main0210.xhp#par_idN107C8.help.text msgid "Lines and Arrows" msgstr "" #: main0210.xhp#par_idN126D7.help.text msgid "Opens the Arrows toolbar to insert lines and arrows." msgstr "" #: main0210.xhp#par_idN10770.help.text msgctxt "main0210.xhp#par_idN10770.help.text" msgid "Points" msgstr "विन्दुहरू" #: main0210.xhp#par_idN10780.help.text msgid "Enables you to edit points on your drawing." msgstr "तपाईँको रेखाचित्रमा विन्दुहरू सम्पादन गर्न तपाईँलाई सक्षम पार्दछ ।" #: main0210.xhp#par_idN10783.help.text msgid "Glue Points" msgstr "ग्लु विन्दुहरू" #: main0210.xhp#par_idN10793.help.text msgid "Enables you to edit glue points on your drawing." msgstr "तपाईँको रेखाचित्रमा ग्लु विन्दुहरू सम्पादन गर्न तपाईँलाई सक्षम पार्दछ ।" #: main0210.xhp#par_idN10803.help.text msgid "From File" msgstr "फाइलबाट" #: main0210.xhp#hd_id3153078.8.help.text msgid "Rotate" msgstr "घुमाउनुहोस्" #: main0210.xhp#par_id3154556.9.help.text msgid "This tool is used to rotate the object." msgstr "यो उपकरण वस्तु घुमाउन प्रयोग गरिन्छ ।" #: main0210.xhp#par_idN107FF.help.text msgid "Extrusion On/Off" msgstr "निष्कासन खुल्ला/बन्द" #: main0210.xhp#par_idN1080F.help.text msgid "Switches the 3D effects on and off for the selected objects." msgstr "चयन गरिएका वस्तुहरूका लागि त्रि-आयामिक प्रभावहरू खुल्ला र बन्द गर्दछ ।" #: main0210.xhp#hd_id3145350.11.help.text msgctxt "main0210.xhp#hd_id3145350.11.help.text" msgid "Interaction" msgstr "अन्तरक्रिया" #: main0214.xhp#tit.help.text msgid "Picture Bar" msgstr "तस्वीर पट्टी" #: main0214.xhp#hd_id3151245.1.help.text msgid "Picture Bar" msgstr "तस्वीर पट्टी" #: main0214.xhp#par_id3150543.2.help.text msgid "Use the Picture bar to set the color, contrast, and brightness options for the selected graphic object(s)." msgstr "" #: main0204.xhp#tit.help.text msgid "Slide View Bar" msgstr "स्लाईड दृश्य पट्टी" #: main0204.xhp#hd_id3150010.1.help.text msgid "Slide View Bar" msgstr "स्लाईड दृश्य पट्टी" #: main0204.xhp#par_id3146971.2.help.text msgid "The Slide View bar opens with the Slide Sorter view." msgstr " स्लाईड दृश्य पट्टी स्लाईड क्रमबद्व गर्ने दृश्यसँगै खुल्दछ ।" #: main0202.xhp#tit.help.text msgid "Line and Filling Bar" msgstr "" #: main0202.xhp#hd_id3149664.1.help.text msgid "Line and Filling Bar" msgstr "" #: main0202.xhp#par_id3153729.2.help.text msgid "The Line and Filling Bar contains commands and options that you can apply in the current view." msgstr "" #: main0202.xhp#hd_id3156382.3.help.text msgid "Line Style" msgstr "रेखा शैली" #: main0202.xhp#hd_id3159184.4.help.text msgid "Line Width" msgstr "रेखा चौडाइ" #: main0202.xhp#hd_id3150250.5.help.text msgid "Line Color" msgstr "रेखा रङ" #: main0202.xhp#hd_id3148609.6.help.text msgid "Area Style / Filling" msgstr "क्षेत्र शैली / भर्ने" #: main0202.xhp#hd_id3150048.7.help.text msgid "Shadow" msgstr "छाँया" #: main0107.xhp#tit.help.text msgid "Window" msgstr "सञ्झ्याल" #: main0107.xhp#hd_id3153770.1.help.text msgid "Window" msgstr "सञ्झ्याल" #: main0107.xhp#par_id3147435.2.help.text msgid "Contains commands for manipulating and displaying document windows." msgstr "कागजात सञ्झ्याल म्यानुपुलेट गर्न र प्रदर्शन गर्न आदेशहरू समावेस छन् ।"