#. extracted from basic/source/classes msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-01 15:35+0200\n" "Last-Translator: Helen \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_SYNTAX & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Syntax error." msgstr "Синтаксическая ошибка." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_NO_GOSUB & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Return without Gosub." msgstr "Оператор «Return» без «Gosub»." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_REDO_FROM_START & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Incorrect entry; please retry." msgstr "Неправильный ввод, повторите." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_BAD_ARGUMENT & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Invalid procedure call." msgstr "Неправильный вызов процедуры." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_MATH_OVERFLOW & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Overflow." msgstr "Переполнение." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_NO_MEMORY & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Not enough memory." msgstr "Недостаточно памяти." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_ALREADY_DIM & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Array already dimensioned." msgstr "Размерность массива уже задана." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_OUT_OF_RANGE & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Index out of defined range." msgstr "Индекс за пределами установленного диапазона." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_DUPLICATE_DEF & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Duplicate definition." msgstr "Попытка переопределения." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_ZERODIV & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Division by zero." msgstr "Деление на ноль." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_VAR_UNDEFINED & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Variable not defined." msgstr "Переменная не определена." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_CONVERSION & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Data type mismatch." msgstr "Несовместимые типы." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_BAD_PARAMETER & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Invalid parameter." msgstr "Неверный параметр." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_USER_ABORT & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Process interrupted by user." msgstr "Процесс прерван пользователем." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_BAD_RESUME & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Resume without error." msgstr "Оператор «Resume» вне обработки ошибки." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_STACK_OVERFLOW & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Not enough stack memory." msgstr "Недостаточный размер стека." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_PROC_UNDEFINED & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Sub-procedure or function procedure not defined." msgstr "Подпрограмма или функция не определена." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_BAD_DLL_LOAD & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Error loading DLL file." msgstr "Ошибка загрузки DLL." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_BAD_DLL_CALL & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Wrong DLL call convention." msgstr "Неверное соглашение вызова DLL." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_INTERNAL_ERROR & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Internal error $(ARG1)." msgstr "Внутренняя ошибка $(ARG1)." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_BAD_CHANNEL & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Invalid file name or file number." msgstr "Неправильное имя или номер файла." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_FILE_NOT_FOUND & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "File not found." msgstr "Файл не найден." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_BAD_FILE_MODE & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Incorrect file mode." msgstr "Неверный режим файла." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_FILE_ALREADY_OPEN & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "File already open." msgstr "Файл уже открыт." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_IO_ERROR & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Device I/O error." msgstr "Ошибка устройства ввода/вывода." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_FILE_EXISTS & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "File already exists." msgstr "Файл уже существует." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_BAD_RECORD_LENGTH & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Incorrect record length." msgstr "Неверная длина записи данных." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_DISK_FULL & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Disk or hard drive full." msgstr "Диск заполнен." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_READ_PAST_EOF & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Reading exceeds EOF." msgstr "Чтение за концом файла (EOF)." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_BAD_RECORD_NUMBER & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Incorrect record number." msgstr "Неверный номер записи." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_TOO_MANY_FILES & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Too many files." msgstr "Слишком много файлов." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_NO_DEVICE & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Device not available." msgstr "Устройство недоступно." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_ACCESS_DENIED & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Access denied." msgstr "Доступ запрещён." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_NOT_READY & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Disk not ready." msgstr "Диск не готов." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_NOT_IMPLEMENTED & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Not implemented." msgstr "Не реализовано." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_DIFFERENT_DRIVE & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Renaming on different drives impossible." msgstr "Переименование на разных дисках невозможно." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_ACCESS_ERROR & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Path/File access error." msgstr "Ошибка доступа к файлу/пути." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_PATH_NOT_FOUND & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Path not found." msgstr "Путь не найден." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_NO_OBJECT & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Object variable not set." msgstr "Переменная типа Object не установлена." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_BAD_PATTERN & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Invalid string pattern." msgstr "Неверный шаблон строки." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SBERR_IS_NULL & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Use of zero not permitted." msgstr "Использование нуля не разрешено." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_DDE_ERROR & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "DDE Error." msgstr "Ошибка DDE." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_DDE_WAITINGACK & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Awaiting response to DDE connection." msgstr "Ожидание ответа при подключении по DDE." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_DDE_OUTOFCHANNELS & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "No DDE channels available." msgstr "Нет доступных каналов DDE." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_DDE_NO_RESPONSE & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "No application responded to DDE connect initiation." msgstr "Нет приложений, ответивших на попытку соединения по DDE." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_DDE_MULT_RESPONSES & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Too many applications responded to DDE connect initiation." msgstr "Слишком много приложений ответило на попытки установить соединение по DDE." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_DDE_CHANNEL_LOCKED & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "DDE channel locked." msgstr "Канал DDE блокирован." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_DDE_NOTPROCESSED & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "External application cannot execute DDE operation." msgstr "Внешнее приложение не может выполнить операцию DDE." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_DDE_TIMEOUT & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Timeout while waiting for DDE response." msgstr "Таймаут ожидания ответа DDE." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_DDE_USER_INTERRUPT & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "User pressed ESCAPE during DDE operation." msgstr "Пользователь нажал ESCAPE во время операции DDE." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_DDE_BUSY & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "External application busy." msgstr "Внешнее приложение занято." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_DDE_NO_DATA & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "DDE operation without data." msgstr "Операция DDE без данных." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_DDE_WRONG_DATA_FORMAT & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Data are in wrong format." msgstr "Формат данных неверен." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_DDE_PARTNER_QUIT & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "External application has been terminated." msgstr "Внешнее приложение завершилось." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_DDE_CONV_CLOSED & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "DDE connection interrupted or modified." msgstr "Соединение по DDE прервано." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_DDE_NO_CHANNEL & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "DDE method invoked with no channel open." msgstr "Метод DDE вызван без открытия канала." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_DDE_INVALID_LINK & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Invalid DDE link format." msgstr "Недопустимый формат связи по DDE." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_DDE_QUEUE_OVERFLOW & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "DDE message has been lost." msgstr "Сообщение DDE потеряно." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_DDE_LINK_ALREADY_EST & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Paste link already performed." msgstr "Вставка ссылки уже выполнена." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_DDE_LINK_INV_TOPIC & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Link mode cannot be set due to invalid link topic." msgstr "Режим связи не может быть установлен из-за неверного заголовка." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_DDE_DLL_NOT_FOUND & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "DDE requires the DDEML.DLL file." msgstr "Для DDE необходим файл DDEML.DLL." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_CANNOT_LOAD & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Module cannot be loaded; invalid format." msgstr "Невозможно загрузить модуль: неверный формат." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_BAD_INDEX & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Invalid object index." msgstr "Недопустимый индекс объекта." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_NO_ACTIVE_OBJECT & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Object is not available." msgstr "Объект недоступен." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_BAD_PROP_VALUE & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Incorrect property value." msgstr "Неверное значение свойства." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_PROP_READONLY & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "This property is read-only." msgstr "Свойство только для чтения." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_PROP_WRITEONLY & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "This property is write only." msgstr "Свойство только для записи." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_INVALID_OBJECT & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Invalid object reference." msgstr "Неверная ссылка на объект." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_NO_METHOD & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Property or method not found: $(ARG1)." msgstr "Свойство или метод не найдены: $(ARG1)." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_NEEDS_OBJECT & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Object required." msgstr "Требуется объект." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_INVALID_USAGE_OBJECT & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Invalid use of an object." msgstr "Неверное использование объекта." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_NO_OLE & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "OLE Automation is not supported by this object." msgstr "OLE этим объектом не поддерживается." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_BAD_METHOD & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "This property or method is not supported by the object." msgstr "Объект не поддерживает это свойство или метод." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_OLE_ERROR & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "OLE Automation Error." msgstr "Ошибка OLE." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_BAD_ACTION & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "This action is not supported by given object." msgstr "Эта операция не поддерживается данным объектом." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_NO_NAMED_ARGS & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Named arguments are not supported by given object." msgstr "Именованные аргументы не поддерживаются данным объектом." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_BAD_LOCALE & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "The current locale setting is not supported by the given object." msgstr "Данный объект не поддерживает текущие региональные настройки." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_NAMED_NOT_FOUND & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Named argument not found." msgstr "Именованный аргумент не найден." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_NOT_OPTIONAL & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Argument is not optional." msgstr "Аргумент является обязательным." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_WRONG_ARGS & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Invalid number of arguments." msgstr "Неверное число аргументов." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_NOT_A_COLL & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Object is not a list." msgstr "Объект не является списком." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_BAD_ORDINAL & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Invalid ordinal number." msgstr "Неверное порядковое число." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_DLLPROC_NOT_FOUND & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Specified DLL function not found." msgstr "Указанная функция DLL не найдена." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_BAD_CLIPBD_FORMAT & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Invalid clipboard format." msgstr "Недопустимый формат буфера обмена." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_PROPERTY_NOT_FOUND & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Object does not have this property." msgstr "У объекта нет этого свойства." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_METHOD_NOT_FOUND & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Object does not have this method." msgstr "У объекта нет этого метода." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_ARG_MISSING & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Required argument lacking." msgstr "Отсутствие необходимого аргумента." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_BAD_NUMBER_OF_ARGS & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Invalid number of arguments." msgstr "Неверное число аргументов." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_METHOD_FAILED & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Error executing a method." msgstr "Ошибка выполнения метода." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_SETPROP_FAILED & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Unable to set property." msgstr "Свойство установить невозможно." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_GETPROP_FAILED & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Unable to determine property." msgstr "Невозможно определить свойство." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_UNEXPECTED & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Unexpected symbol: $(ARG1)." msgstr "Неожиданный символ: $(ARG1)." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_EXPECTED & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Expected: $(ARG1)." msgstr "Ожидается: $(ARG1)." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_SYMBOL_EXPECTED & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Symbol expected." msgstr "Ожидается символ." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_VAR_EXPECTED & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Variable expected." msgstr "Ожидается переменная." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_LABEL_EXPECTED & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Label expected." msgstr "Ожидается метка." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_LVALUE_EXPECTED & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Value cannot be applied." msgstr "Значение применить невозможно." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_VAR_DEFINED & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Variable $(ARG1) already defined." msgstr "Переменная $(ARG1) уже определена." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_PROC_DEFINED & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Sub procedure or function procedure $(ARG1) already defined." msgstr "Подпрограмма или функция $(ARG1) уже определена." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_LABEL_DEFINED & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Label $(ARG1) already defined." msgstr "Метка $(ARG1) уже определена." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_UNDEF_VAR & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Variable $(ARG1) not found." msgstr "Переменная $(ARG1) не найдена." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_UNDEF_ARRAY & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Array or procedure $(ARG1) not found." msgstr "Массив или процедура $(ARG1) не найдены." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_UNDEF_PROC & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Procedure $(ARG1) not found." msgstr "Процедура $(ARG1) не найдена." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_UNDEF_LABEL & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Label $(ARG1) undefined." msgstr "Метка $(ARG1) не определена." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_UNDEF_TYPE & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Unknown data type $(ARG1)." msgstr "Неизвестный тип данных $(ARG1)." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_BAD_EXIT & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Exit $(ARG1) expected." msgstr "Ожидается Exit $(ARG1)." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_BAD_BLOCK & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Statement block still open: $(ARG1) missing." msgstr "Блок инструкций не закрыт: пропущен $(ARG1)." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_BAD_BRACKETS & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Parentheses do not match." msgstr "Непарные круглые скобки." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_BAD_DECLARATION & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Symbol $(ARG1) already defined differently." msgstr "Символ $(ARG1) уже был определён." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_BAD_PARAMETERS & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Parameters do not correspond to procedure." msgstr "Параметры не соответствуют процедуре." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_BAD_CHAR_IN_NUMBER & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Invalid character in number." msgstr "Недопустимый символ в числе." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_MUST_HAVE_DIMS & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Array must be dimensioned." msgstr "Необходимо задать размерность массива." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_NO_IF & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Else/Endif without If." msgstr "Оператор Else/Endif без If." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_NOT_IN_SUBR & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "$(ARG1) not allowed within a procedure." msgstr "$(ARG1) внутри процедуры недопустим." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_NOT_IN_MAIN & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "$(ARG1) not allowed outside a procedure." msgstr "$(ARG1) вне процедуры недопустим." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_WRONG_DIMS & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Dimension specifications do not match." msgstr "Спецификации размерности не соответствуют друг другу." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_BAD_OPTION & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Unknown option: $(ARG1)." msgstr "Неизвестный параметр: $(ARG1)." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_CONSTANT_REDECLARED & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Constant $(ARG1) redefined." msgstr "Переопределение константы $(ARG1)." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_PROG_TOO_LARGE & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Program too large." msgstr "Программа слишком большая." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "SbERR_NO_STRINGS_ARRAYS & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Strings or arrays not permitted." msgstr "Строки или массивы недопустимы." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "ERRCODE_BASIC_EXCEPTION & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "An exception occurred $(ARG1)." msgstr "Вызвано исключение $(ARG1)." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "ERRCODE_BASIC_ARRAY_FIX & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "This array is fixed or temporarily locked." msgstr "Фиксированный или временно заблокированный массив." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "ERRCODE_BASIC_STRING_OVERFLOW & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Out of string space." msgstr "Вне строки." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "ERRCODE_BASIC_EXPR_TOO_COMPLEX & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Expression Too Complex." msgstr "Слишком сложное выражение." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "ERRCODE_BASIC_OPER_NOT_PERFORM & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Can't perform requested operation." msgstr "Невозможно выполнить операцию." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "ERRCODE_BASIC_TOO_MANY_DLL & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Too many DLL application clients." msgstr "Слишком много DLL-клиентов." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "ERRCODE_BASIC_LOOP_NOT_INIT & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "For loop not initialized." msgstr "Цикл For не инициализирован." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "ERRCODE_BASIC_COMPAT & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "$(ARG1)" msgstr "$(ARG1)" #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "IDS_SBERR_TERMINATED\n" "string.text" msgid "The macro running has been interrupted" msgstr "Выполнение макроса прервано" #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "IDS_SBERR_STOREREF\n" "string.text" msgid "Reference will not be saved: " msgstr "Ссылка не будет сохранена: " #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "ERRCODE_BASMGR_LIBLOAD & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Error loading library '$(ARG1)'." msgstr "Ошибка загрузки библиотеки «$(ARG1)»." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "ERRCODE_BASMGR_LIBSAVE & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Error saving library: '$(ARG1)'." msgstr "Ошибка сохранения библиотеки: «$(ARG1)»." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "ERRCODE_BASMGR_MGROPEN & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "The BASIC from the file '$(ARG1)' could not be initialized." msgstr "Невозможно инициализировать BASIC из файла «$(ARG1)»." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "ERRCODE_BASMGR_MGRSAVE & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Error saving BASIC: '$(ARG1)'." msgstr "Ошибка сохранения BASIC'а: «$(ARG1)»." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "ERRCODE_BASMGR_REMOVELIB & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Error removing library." msgstr "Ошибка удаления библиотеки." #: sb.src msgctxt "" "sb.src\n" "ERRCODE_BASMGR_UNLOADLIB & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "The library could not be removed from memory." msgstr "Невозможно удалить библиотеку из памяти."