#. extracted from sw/uiconfig/swriter/ui msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-17 19:03+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: printeroptions.ui #, fuzzy msgctxt "" "printeroptions.ui\n" "pagebackground\n" "label\n" "string.text" msgid "Page background" msgstr "Puslapio fonas" #: printeroptions.ui #, fuzzy msgctxt "" "printeroptions.ui\n" "pictures\n" "label\n" "string.text" msgid "Pictures and other graphic objects" msgstr "Paveikslai ir kiti grafikos objektai" #: printeroptions.ui msgctxt "" "printeroptions.ui\n" "hiddentext\n" "label\n" "string.text" msgid "Hidden text" msgstr "Paslėptas tekstas" #: printeroptions.ui #, fuzzy msgctxt "" "printeroptions.ui\n" "placeholders\n" "label\n" "string.text" msgid "Text placeholders" msgstr "Teksto vietaženkliai" #: printeroptions.ui #, fuzzy msgctxt "" "printeroptions.ui\n" "formcontrols\n" "label\n" "string.text" msgid "Form controls" msgstr "Formos valdikliai" #: printeroptions.ui msgctxt "" "printeroptions.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Contents" msgstr "Turinys" #: printeroptions.ui #, fuzzy msgctxt "" "printeroptions.ui\n" "textinblack\n" "label\n" "string.text" msgid "Print text in black" msgstr "Tekstą spausdinti juodai" #: printeroptions.ui msgctxt "" "printeroptions.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "Color" msgstr "Spalva" #: printeroptions.ui #, fuzzy msgctxt "" "printeroptions.ui\n" "autoblankpages\n" "label\n" "string.text" msgid "Print automatically inserted blank pages" msgstr "Spausdinti automatiškai įterptus tuščius puslapius" #: printeroptions.ui msgctxt "" "printeroptions.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "Pages" msgstr "Puslapiai" #: indexentry.ui msgctxt "" "indexentry.ui\n" "IndexEntryDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Insert Index Entry" msgstr "Rodyklės įrašo įterpimas" #: indexentry.ui msgctxt "" "indexentry.ui\n" "typeft\n" "label\n" "string.text" msgid "Index" msgstr "Rodyklė" #: indexentry.ui msgctxt "" "indexentry.ui\n" "new\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "New User-defined Index" msgstr "Nauja naudotojo aprašyta rodyklė" #: indexentry.ui #, fuzzy msgctxt "" "indexentry.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Entry" msgstr "Įrašas" #: indexentry.ui msgctxt "" "indexentry.ui\n" "key1ft\n" "label\n" "string.text" msgid "1st key" msgstr "1-asis žodis" #: indexentry.ui msgctxt "" "indexentry.ui\n" "key2ft\n" "label\n" "string.text" msgid "2nd key" msgstr "2-asis žodis" #: indexentry.ui msgctxt "" "indexentry.ui\n" "levelft\n" "label\n" "string.text" msgid "Level" msgstr "Lygis" #: indexentry.ui #, fuzzy msgctxt "" "indexentry.ui\n" "mainentrycb\n" "label\n" "string.text" msgid "Main entry" msgstr "Šį įrašą laikyti pagrindiniu" #: indexentry.ui #, fuzzy msgctxt "" "indexentry.ui\n" "applytoallcb\n" "label\n" "string.text" msgid "Apply to all similar texts" msgstr "Rasti visus sutampančius žodžius tekste ir rodyti į juos" #: indexentry.ui #, fuzzy msgctxt "" "indexentry.ui\n" "searchcasesensitivecb\n" "label\n" "string.text" msgid "Match case" msgstr "Skirti didžiąsias ir mažąsias raides" #: indexentry.ui #, fuzzy msgctxt "" "indexentry.ui\n" "searchcasewordonlycb\n" "label\n" "string.text" msgid "Whole words only" msgstr "Tik ištisi žodžiai" #: indexentry.ui #, fuzzy msgctxt "" "indexentry.ui\n" "phonetic0ft\n" "label\n" "string.text" msgid "Phonetic reading" msgstr "Fonetinis skaitymas" #: indexentry.ui #, fuzzy msgctxt "" "indexentry.ui\n" "phonetic1ft\n" "label\n" "string.text" msgid "Phonetic reading" msgstr "Fonetinis skaitymas" #: indexentry.ui #, fuzzy msgctxt "" "indexentry.ui\n" "phonetic2ft\n" "label\n" "string.text" msgid "Phonetic reading" msgstr "Fonetinis skaitymas" #: indexentry.ui #, fuzzy msgctxt "" "indexentry.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Selection" msgstr "Atranka" #: insertfootnote.ui msgctxt "" "insertfootnote.ui\n" "InsertFootnoteDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Insert Footnote/Endnote" msgstr "" #: insertfootnote.ui msgctxt "" "insertfootnote.ui\n" "automatic\n" "label\n" "string.text" msgid "Automatic" msgstr "" #: insertfootnote.ui msgctxt "" "insertfootnote.ui\n" "character\n" "label\n" "string.text" msgid "Character" msgstr "" #: insertfootnote.ui msgctxt "" "insertfootnote.ui\n" "choosecharacter\n" "label\n" "string.text" msgid "Choose ..." msgstr "" #: insertfootnote.ui msgctxt "" "insertfootnote.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Numbering" msgstr "" #: insertfootnote.ui msgctxt "" "insertfootnote.ui\n" "footnote\n" "label\n" "string.text" msgid "Footnote" msgstr "" #: insertfootnote.ui msgctxt "" "insertfootnote.ui\n" "endnote\n" "label\n" "string.text" msgid "Endnote" msgstr "" #: insertfootnote.ui msgctxt "" "insertfootnote.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Type" msgstr "" #: sortdialog.ui msgctxt "" "sortdialog.ui\n" "SortDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Sort" msgstr "Rikiuoti" #: sortdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "sortdialog.ui\n" "column\n" "label\n" "string.text" msgid "Column" msgstr "Skiltis" #: sortdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "sortdialog.ui\n" "keytype\n" "label\n" "string.text" msgid "Key type" msgstr "Bet koks tipas" #: sortdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "sortdialog.ui\n" "order\n" "label\n" "string.text" msgid "Order" msgstr "Užsakymai" #: sortdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "sortdialog.ui\n" "up1\n" "label\n" "string.text" msgid "Ascending" msgstr "Didėjančiai" #: sortdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "sortdialog.ui\n" "down1\n" "label\n" "string.text" msgid "Descending" msgstr "Mažėjančiai" #: sortdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "sortdialog.ui\n" "up2\n" "label\n" "string.text" msgid "Ascending" msgstr "Didėjančiai" #: sortdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "sortdialog.ui\n" "down2\n" "label\n" "string.text" msgid "Descending" msgstr "Mažėjančiai" #: sortdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "sortdialog.ui\n" "up3\n" "label\n" "string.text" msgid "Ascending" msgstr "Didėjančiai" #: sortdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "sortdialog.ui\n" "down3\n" "label\n" "string.text" msgid "Descending" msgstr "Mažėjančiai" #: sortdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "sortdialog.ui\n" "key1\n" "label\n" "string.text" msgid "Key 1" msgstr "Rikiuotė 1" #: sortdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "sortdialog.ui\n" "key2\n" "label\n" "string.text" msgid "Key 2" msgstr "Rikiuotė 2" #: sortdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "sortdialog.ui\n" "key3\n" "label\n" "string.text" msgid "Key 3" msgstr "Rikiuotė 3" #: sortdialog.ui msgctxt "" "sortdialog.ui\n" "1\n" "label\n" "string.text" msgid "Sort criteria" msgstr "Rikiavimo kriterijai" #: sortdialog.ui msgctxt "" "sortdialog.ui\n" "columns\n" "label\n" "string.text" msgid "Columns" msgstr "Skiltys" #: sortdialog.ui msgctxt "" "sortdialog.ui\n" "rows\n" "label\n" "string.text" msgid "Rows" msgstr "Eilutės" #: sortdialog.ui msgctxt "" "sortdialog.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Direction" msgstr "Kryptis" #: sortdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "sortdialog.ui\n" "tabs\n" "label\n" "string.text" msgid "Tabs" msgstr "Tabuliavimo žymės" #: sortdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "sortdialog.ui\n" "character\n" "label\n" "string.text" msgid "Character " msgstr "Rašmuo" #: sortdialog.ui msgctxt "" "sortdialog.ui\n" "delimpb\n" "label\n" "string.text" msgid "..." msgstr "..." #: sortdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "sortdialog.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Separator" msgstr "Skirtukas" #: sortdialog.ui msgctxt "" "sortdialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Language" msgstr "Kalba" #: sortdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "sortdialog.ui\n" "matchcase\n" "label\n" "string.text" msgid "Match case" msgstr "Skirti didžiąsias ir mažąsias raides" #: sortdialog.ui msgctxt "" "sortdialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Setting" msgstr "Nustatymas" #: printersetup.ui msgctxt "" "printersetup.ui\n" "102\n" "label\n" "string.text" msgid "Properties" msgstr "" #: printersetup.ui msgctxt "" "printersetup.ui\n" "2\n" "label\n" "string.text" msgid "Name" msgstr "" #: printersetup.ui msgctxt "" "printersetup.ui\n" "3\n" "label\n" "string.text" msgid "Status" msgstr "" #: printersetup.ui msgctxt "" "printersetup.ui\n" "4\n" "label\n" "string.text" msgid "Type" msgstr "" #: printersetup.ui msgctxt "" "printersetup.ui\n" "5\n" "label\n" "string.text" msgid "Location" msgstr "" #: printersetup.ui msgctxt "" "printersetup.ui\n" "6\n" "label\n" "string.text" msgid "Comment" msgstr "" #: printersetup.ui msgctxt "" "printersetup.ui\n" "1\n" "label\n" "string.text" msgid "Printer" msgstr "" #: printersetup.ui msgctxt "" "printersetup.ui\n" "101\n" "label\n" "string.text" msgid "Options" msgstr "" #: autoformattable.ui msgctxt "" "autoformattable.ui\n" "AutoFormatTableDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "AutoFormat" msgstr "Automatinis formatavimas" #: autoformattable.ui msgctxt "" "autoformattable.ui\n" "rename\n" "label\n" "string.text" msgid "Rename" msgstr "Pervadinti" #: autoformattable.ui #, fuzzy msgctxt "" "autoformattable.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Format" msgstr "Formatas" #: autoformattable.ui #, fuzzy msgctxt "" "autoformattable.ui\n" "numformatcb\n" "label\n" "string.text" msgid "Number format" msgstr "Skaičiaus formatas" #: autoformattable.ui msgctxt "" "autoformattable.ui\n" "bordercb\n" "label\n" "string.text" msgid "Borders" msgstr "Kraštinės" #: autoformattable.ui msgctxt "" "autoformattable.ui\n" "fontcb\n" "label\n" "string.text" msgid "Font" msgstr "Šriftas" #: autoformattable.ui msgctxt "" "autoformattable.ui\n" "patterncb\n" "label\n" "string.text" msgid "Pattern" msgstr "Raštas" #: autoformattable.ui msgctxt "" "autoformattable.ui\n" "alignmentcb\n" "label\n" "string.text" msgid "Alignment" msgstr "Lygiuotė" #: autoformattable.ui msgctxt "" "autoformattable.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Formatting" msgstr "Formatavimas" #: endnotepage.ui #, fuzzy msgctxt "" "endnotepage.ui\n" "label19\n" "label\n" "string.text" msgid "Numbering" msgstr "Numeravimas" #: endnotepage.ui #, fuzzy msgctxt "" "endnotepage.ui\n" "label22\n" "label\n" "string.text" msgid "Before" msgstr "Iš kairės" #: endnotepage.ui #, fuzzy msgctxt "" "endnotepage.ui\n" "offset\n" "label\n" "string.text" msgid "Start at" msgstr "Pradėti nuo" #: endnotepage.ui #, fuzzy msgctxt "" "endnotepage.ui\n" "label25\n" "label\n" "string.text" msgid "After" msgstr "Iš dešinės" #: endnotepage.ui #, fuzzy msgctxt "" "endnotepage.ui\n" "label26\n" "label\n" "string.text" msgid "Autonumbering" msgstr "Automatinis numeravimas" #: endnotepage.ui #, fuzzy msgctxt "" "endnotepage.ui\n" "label20\n" "label\n" "string.text" msgid "Paragraph" msgstr "Pastraipa" #: endnotepage.ui #, fuzzy msgctxt "" "endnotepage.ui\n" "pagestyleft\n" "label\n" "string.text" msgid "Page" msgstr "Puslapis" #: endnotepage.ui #, fuzzy msgctxt "" "endnotepage.ui\n" "label23\n" "label\n" "string.text" msgid "Styles" msgstr "Stiliai" #: endnotepage.ui #, fuzzy msgctxt "" "endnotepage.ui\n" "label27\n" "label\n" "string.text" msgid "Text area" msgstr "Teksto sritis" #: endnotepage.ui #, fuzzy msgctxt "" "endnotepage.ui\n" "label28\n" "label\n" "string.text" msgid "Endnote area" msgstr "Galinės išnašos sritis" #: endnotepage.ui #, fuzzy msgctxt "" "endnotepage.ui\n" "label29\n" "label\n" "string.text" msgid "Character Styles" msgstr "Rašmenų stiliai" #: insertbreak.ui msgctxt "" "insertbreak.ui\n" "BreakDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Insert Break" msgstr "Teksto perskyrimas" #: insertbreak.ui #, fuzzy msgctxt "" "insertbreak.ui\n" "linerb\n" "label\n" "string.text" msgid "Line break" msgstr "eilutę" #: insertbreak.ui #, fuzzy msgctxt "" "insertbreak.ui\n" "columnrb\n" "label\n" "string.text" msgid "Column break" msgstr "skiltį" #: insertbreak.ui #, fuzzy msgctxt "" "insertbreak.ui\n" "pagerb\n" "label\n" "string.text" msgid "Page break" msgstr "puslapį" #: insertbreak.ui msgctxt "" "insertbreak.ui\n" "styleft\n" "label\n" "string.text" msgid "Style" msgstr "Stilius" #: insertbreak.ui #, fuzzy msgctxt "" "insertbreak.ui\n" "pagenumcb\n" "label\n" "string.text" msgid "Change page number" msgstr "Keisti puslapio numerį" #: insertbreak.ui msgctxt "" "insertbreak.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Type" msgstr "Tipas" #: insertbreak.ui msgctxt "" "insertbreak.ui\n" "liststore1\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "[None]" msgstr "[Nieko]" #: outlinepositionpage.ui msgctxt "" "outlinepositionpage.ui\n" "1\n" "label\n" "string.text" msgid "Level" msgstr "" #: outlinepositionpage.ui msgctxt "" "outlinepositionpage.ui\n" "numfollowedby\n" "label\n" "string.text" msgid "Numbering followed by" msgstr "" #: outlinepositionpage.ui msgctxt "" "outlinepositionpage.ui\n" "num2align\n" "label\n" "string.text" msgid "Numbering Alignment" msgstr "" #: outlinepositionpage.ui msgctxt "" "outlinepositionpage.ui\n" "alignedat\n" "label\n" "string.text" msgid "Aligned at" msgstr "" #: outlinepositionpage.ui msgctxt "" "outlinepositionpage.ui\n" "indentat\n" "label\n" "string.text" msgid "Indent at" msgstr "" #: outlinepositionpage.ui msgctxt "" "outlinepositionpage.ui\n" "at\n" "label\n" "string.text" msgid "at" msgstr "" #: outlinepositionpage.ui msgctxt "" "outlinepositionpage.ui\n" "standard\n" "label\n" "string.text" msgid "Default" msgstr "" #: outlinepositionpage.ui msgctxt "" "outlinepositionpage.ui\n" "indent\n" "label\n" "string.text" msgid "Indent" msgstr "" #: outlinepositionpage.ui msgctxt "" "outlinepositionpage.ui\n" "relative\n" "label\n" "string.text" msgid "Relative" msgstr "" #: outlinepositionpage.ui msgctxt "" "outlinepositionpage.ui\n" "numberingwidth\n" "label\n" "string.text" msgid "Width of numbering" msgstr "" #: outlinepositionpage.ui msgctxt "" "outlinepositionpage.ui\n" "numdist\n" "label\n" "string.text" msgid "Minimum space numbering <-> textlabel" msgstr "" #: outlinepositionpage.ui msgctxt "" "outlinepositionpage.ui\n" "numalign\n" "label\n" "string.text" msgid "Numbering alignment" msgstr "" #: outlinepositionpage.ui msgctxt "" "outlinepositionpage.ui\n" "3\n" "label\n" "string.text" msgid "Position and spacing" msgstr "" #: outlinepositionpage.ui msgctxt "" "outlinepositionpage.ui\n" "liststore1\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Left" msgstr "" #: outlinepositionpage.ui msgctxt "" "outlinepositionpage.ui\n" "liststore1\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Centered" msgstr "" #: outlinepositionpage.ui msgctxt "" "outlinepositionpage.ui\n" "liststore1\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Right" msgstr "" #: outlinepositionpage.ui msgctxt "" "outlinepositionpage.ui\n" "liststore2\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Tab stop" msgstr "" #: outlinepositionpage.ui msgctxt "" "outlinepositionpage.ui\n" "liststore2\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Space" msgstr "" #: outlinepositionpage.ui msgctxt "" "outlinepositionpage.ui\n" "liststore2\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Nothing" msgstr "" #: columnwidth.ui msgctxt "" "columnwidth.ui\n" "ColumnWidthDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Column Width" msgstr "Stulpelio plotis" #: columnwidth.ui #, fuzzy msgctxt "" "columnwidth.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Column" msgstr "Skiltis" #: columnwidth.ui #, fuzzy msgctxt "" "columnwidth.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Width" msgstr "Plotis" #: columnwidth.ui #, fuzzy msgctxt "" "columnwidth.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Width" msgstr "Plotis" #: inserttable.ui #, fuzzy msgctxt "" "inserttable.ui\n" "InsertTableDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Insert Table" msgstr "Įterpti etiketes" #: inserttable.ui msgctxt "" "inserttable.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Label" msgstr "" #: inserttable.ui #, fuzzy msgctxt "" "inserttable.ui\n" "3\n" "label\n" "string.text" msgid "Columns " msgstr "Skiltys" #: inserttable.ui msgctxt "" "inserttable.ui\n" "4\n" "label\n" "string.text" msgid "_Rows" msgstr "" #: inserttable.ui msgctxt "" "inserttable.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "General" msgstr "" #: inserttable.ui msgctxt "" "inserttable.ui\n" "headercb\n" "label\n" "string.text" msgid "Hea_ding" msgstr "" #: inserttable.ui msgctxt "" "inserttable.ui\n" "repeatcb\n" "label\n" "string.text" msgid "Repeat Heading Rows on new _pages" msgstr "" #: inserttable.ui msgctxt "" "inserttable.ui\n" "bordercb\n" "label\n" "string.text" msgid "_Border" msgstr "" #: inserttable.ui msgctxt "" "inserttable.ui\n" "dontsplitcb\n" "label\n" "string.text" msgid "Don’t _split table over pages" msgstr "" #: inserttable.ui msgctxt "" "inserttable.ui\n" "repeatheaderafter\n" "label\n" "string.text" msgid "Heading Ro_ws" msgstr "" #: inserttable.ui msgctxt "" "inserttable.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Options" msgstr "" #: inserttable.ui msgctxt "" "inserttable.ui\n" "autoformat\n" "label\n" "string.text" msgid "Auto_Format" msgstr "" #: splittable.ui #, fuzzy msgctxt "" "splittable.ui\n" "SplitTableDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Split Table" msgstr "Suskaidyti lentelę" #: splittable.ui #, fuzzy msgctxt "" "splittable.ui\n" "copyheading\n" "label\n" "string.text" msgid "Copy heading" msgstr "Kopijuoti antraštę" #: splittable.ui #, fuzzy msgctxt "" "splittable.ui\n" "customheadingapplystyle\n" "label\n" "string.text" msgid "Custom heading (apply Style)" msgstr "Naudotojo aprašyta antraštė (pritaikyti stilių)" #: splittable.ui #, fuzzy msgctxt "" "splittable.ui\n" "customheading\n" "label\n" "string.text" msgid "Custom heading" msgstr "Naudotojo aprašyta antraštė" #: splittable.ui #, fuzzy msgctxt "" "splittable.ui\n" "noheading\n" "label\n" "string.text" msgid "No heading" msgstr "Be antraštės" #: splittable.ui msgctxt "" "splittable.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Mode" msgstr "Veiksena" #: linenumbering.ui msgctxt "" "linenumbering.ui\n" "LineNumberingDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Line Numbering" msgstr "Eilučių numeravimas" #: linenumbering.ui #, fuzzy msgctxt "" "linenumbering.ui\n" "shownumbering\n" "label\n" "string.text" msgid "Show numbering" msgstr "Rodyti numeravimą" #: linenumbering.ui msgctxt "" "linenumbering.ui\n" "characterstyle\n" "label\n" "string.text" msgid "Character Style" msgstr "Rašmens stilius" #: linenumbering.ui #, fuzzy msgctxt "" "linenumbering.ui\n" "format\n" "label\n" "string.text" msgid "Format" msgstr "Formatas" #: linenumbering.ui #, fuzzy msgctxt "" "linenumbering.ui\n" "position\n" "label\n" "string.text" msgid "Position" msgstr "Padėtis" #: linenumbering.ui msgctxt "" "linenumbering.ui\n" "spacing\n" "label\n" "string.text" msgid "Spacing" msgstr "Atstumas" #: linenumbering.ui #, fuzzy msgctxt "" "linenumbering.ui\n" "interval\n" "label\n" "string.text" msgid "Interval" msgstr "Vidinis" #: linenumbering.ui msgctxt "" "linenumbering.ui\n" "intervallines\n" "label\n" "string.text" msgid "lines" msgstr "eil." #: linenumbering.ui msgctxt "" "linenumbering.ui\n" "view\n" "label\n" "string.text" msgid "View" msgstr "Rodymas" #: linenumbering.ui #, fuzzy msgctxt "" "linenumbering.ui\n" "text\n" "label\n" "string.text" msgid "Text" msgstr "Tekstas" #: linenumbering.ui #, fuzzy msgctxt "" "linenumbering.ui\n" "every\n" "label\n" "string.text" msgid "Every" msgstr "kas" #: linenumbering.ui msgctxt "" "linenumbering.ui\n" "lines\n" "label\n" "string.text" msgid "Lines" msgstr "Linijos" #: linenumbering.ui #, fuzzy msgctxt "" "linenumbering.ui\n" "separator\n" "label\n" "string.text" msgid "Separator" msgstr "Skirtukas" #: linenumbering.ui msgctxt "" "linenumbering.ui\n" "blanklines\n" "label\n" "string.text" msgid "Blank lines" msgstr "Tuščias eilutes" #: linenumbering.ui msgctxt "" "linenumbering.ui\n" "linesintextframes\n" "label\n" "string.text" msgid "Lines in text frames" msgstr "Eilutes teksto kadruose" #: linenumbering.ui #, fuzzy msgctxt "" "linenumbering.ui\n" "restarteverynewpage\n" "label\n" "string.text" msgid "Restart every new page" msgstr "Pradėti iš naujo kiekviename puslapyje" #: linenumbering.ui msgctxt "" "linenumbering.ui\n" "count\n" "label\n" "string.text" msgid "Count" msgstr "Skaičius" #: linenumbering.ui msgctxt "" "linenumbering.ui\n" "positionstore\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Left" msgstr "Kairinė" #: linenumbering.ui msgctxt "" "linenumbering.ui\n" "positionstore\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Right" msgstr "Dešininė" #: linenumbering.ui msgctxt "" "linenumbering.ui\n" "positionstore\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Inner" msgstr "Vidinė" #: linenumbering.ui msgctxt "" "linenumbering.ui\n" "positionstore\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Outer" msgstr "Išorinė" #: charurlpage.ui msgctxt "" "charurlpage.ui\n" "label36\n" "label\n" "string.text" msgid "URL" msgstr "URL" #: charurlpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "charurlpage.ui\n" "label37\n" "label\n" "string.text" msgid "Name" msgstr "Pavadinimas" #: charurlpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "charurlpage.ui\n" "textft\n" "label\n" "string.text" msgid "Text" msgstr "Tekstas" #: charurlpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "charurlpage.ui\n" "label39\n" "label\n" "string.text" msgid "Target frame" msgstr "Paskirties kadras" #: charurlpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "charurlpage.ui\n" "eventpb\n" "label\n" "string.text" msgid "Events..." msgstr "Įvykiai..." #: charurlpage.ui msgctxt "" "charurlpage.ui\n" "urlpb\n" "label\n" "string.text" msgid "Browse..." msgstr "Parinkti..." #: charurlpage.ui msgctxt "" "charurlpage.ui\n" "label32\n" "label\n" "string.text" msgid "Hyperlink" msgstr "Hipersaitas" #: charurlpage.ui msgctxt "" "charurlpage.ui\n" "label34\n" "label\n" "string.text" msgid "Visited links" msgstr "Aplankyti saitai" #: charurlpage.ui msgctxt "" "charurlpage.ui\n" "label10\n" "label\n" "string.text" msgid "Unvisited links" msgstr "Neaplankyti saitai" #: charurlpage.ui msgctxt "" "charurlpage.ui\n" "label33\n" "label\n" "string.text" msgid "Character styles" msgstr "Rašmenų stiliai" #: stringinput.ui #, fuzzy msgctxt "" "stringinput.ui\n" "name\n" "label\n" "string.text" msgid "Name" msgstr "Pavadinimas" #: titlepage.ui #, fuzzy msgctxt "" "titlepage.ui\n" "DLG_TITLEPAGE\n" "title\n" "string.text" msgid "Title Page" msgstr "Antraštiniai puslapiai" #: titlepage.ui msgctxt "" "titlepage.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "Number of title pages" msgstr "Antraštinių puslapių skaičius" #: titlepage.ui msgctxt "" "titlepage.ui\n" "label7\n" "label\n" "string.text" msgid "Place title pages at" msgstr "Nukelti antraštinius puslapius į" #: titlepage.ui msgctxt "" "titlepage.ui\n" "label8\n" "label\n" "string.text" msgid "pages" msgstr "lapai (-ų)" #: titlepage.ui #, fuzzy msgctxt "" "titlepage.ui\n" "RB_USE_EXISTING_PAGES\n" "label\n" "string.text" msgid "Converting existing pages to title pages" msgstr "Paversti esamus puslapius antraštiniais" #: titlepage.ui msgctxt "" "titlepage.ui\n" "RB_INSERT_NEW_PAGES\n" "label\n" "string.text" msgid "Insert new title pages" msgstr "Įterpti naujus antraštinius puslapius" #: titlepage.ui msgctxt "" "titlepage.ui\n" "RB_DOCUMENT_START\n" "label\n" "string.text" msgid "Document Start" msgstr "Dokumento pradžia" #: titlepage.ui #, fuzzy msgctxt "" "titlepage.ui\n" "RB_PAGE_START\n" "label\n" "string.text" msgid "Page" msgstr "Puslapis" #: titlepage.ui msgctxt "" "titlepage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Make Title Pages" msgstr "Kurti antraštinius puslapius" #: titlepage.ui msgctxt "" "titlepage.ui\n" "CB_RESTART_NUMBERING\n" "label\n" "string.text" msgid "Reset Page Numbering after title pages" msgstr "Po antraštinių puslapių numeravimą pradėti iš naujo" #: titlepage.ui #, fuzzy msgctxt "" "titlepage.ui\n" "FT_PAGE_COUNT\n" "label\n" "string.text" msgid "Page number" msgstr "Puslapio numeris" #: titlepage.ui msgctxt "" "titlepage.ui\n" "CB_SET_PAGE_NUMBER\n" "label\n" "string.text" msgid "Set Page Number for first title page" msgstr "Pirmojo antraštinio puslapio numeris" #: titlepage.ui #, fuzzy msgctxt "" "titlepage.ui\n" "FT_PAGE_PAGES\n" "label\n" "string.text" msgid "Page number" msgstr "Puslapio numeris" #: titlepage.ui msgctxt "" "titlepage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Page Numbering" msgstr "Puslapių numeravimas" #: titlepage.ui msgctxt "" "titlepage.ui\n" "PB_PAGE_PROPERTIES\n" "label\n" "string.text" msgid "Edit..." msgstr "Taisa…" #: titlepage.ui msgctxt "" "titlepage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Edit Page Properties" msgstr "Taisyti puslapio savybes" #: footnotepage.ui #, fuzzy msgctxt "" "footnotepage.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "Numbering" msgstr "Numeravimas" #: footnotepage.ui #, fuzzy msgctxt "" "footnotepage.ui\n" "label7\n" "label\n" "string.text" msgid "Counting" msgstr "Skaičiuojama" #: footnotepage.ui #, fuzzy msgctxt "" "footnotepage.ui\n" "label8\n" "label\n" "string.text" msgid "Before" msgstr "Iš kairės" #: footnotepage.ui #, fuzzy msgctxt "" "footnotepage.ui\n" "pos\n" "label\n" "string.text" msgid "Position" msgstr "Padėtis" #: footnotepage.ui #, fuzzy msgctxt "" "footnotepage.ui\n" "offset\n" "label\n" "string.text" msgid "Start at" msgstr "Pradėti nuo" #: footnotepage.ui #, fuzzy msgctxt "" "footnotepage.ui\n" "label11\n" "label\n" "string.text" msgid "After" msgstr "Iš dešinės" #: footnotepage.ui #, fuzzy msgctxt "" "footnotepage.ui\n" "pospagecb\n" "label\n" "string.text" msgid "End of page" msgstr "Puslapio pabaigoje" #: footnotepage.ui #, fuzzy msgctxt "" "footnotepage.ui\n" "posdoccb\n" "label\n" "string.text" msgid "End of document" msgstr "Dokumento pabaigoje" #: footnotepage.ui #, fuzzy msgctxt "" "footnotepage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Autonumbering" msgstr "Automatinis numeravimas" #: footnotepage.ui #, fuzzy msgctxt "" "footnotepage.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Paragraph" msgstr "Pastraipa" #: footnotepage.ui #, fuzzy msgctxt "" "footnotepage.ui\n" "pagestyleft\n" "label\n" "string.text" msgid "Page" msgstr "Puslapis" #: footnotepage.ui #, fuzzy msgctxt "" "footnotepage.ui\n" "label12\n" "label\n" "string.text" msgid "Styles" msgstr "Stiliai" #: footnotepage.ui #, fuzzy msgctxt "" "footnotepage.ui\n" "label15\n" "label\n" "string.text" msgid "Text area" msgstr "Teksto sritis" #: footnotepage.ui msgctxt "" "footnotepage.ui\n" "label16\n" "label\n" "string.text" msgid "Footnote area" msgstr "Išnašos sritis" #: footnotepage.ui #, fuzzy msgctxt "" "footnotepage.ui\n" "label13\n" "label\n" "string.text" msgid "Character Styles" msgstr "Rašmenų stiliai" #: footnotepage.ui #, fuzzy msgctxt "" "footnotepage.ui\n" "label17\n" "label\n" "string.text" msgid "End of footnote" msgstr "Išnašos pabaiga" #: footnotepage.ui #, fuzzy msgctxt "" "footnotepage.ui\n" "label18\n" "label\n" "string.text" msgid "Start of next page" msgstr "Kito puslapio pradžia" #: footnotepage.ui msgctxt "" "footnotepage.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "Continuation notice" msgstr "Tęsinys" #: footnotepage.ui msgctxt "" "footnotepage.ui\n" "liststore1\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Per page" msgstr "Vienam puslapiui" #: footnotepage.ui msgctxt "" "footnotepage.ui\n" "liststore1\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Per chapter" msgstr "Vienam skyriui" #: footnotepage.ui msgctxt "" "footnotepage.ui\n" "liststore1\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Per document" msgstr "Vienam dokumentui" #: outlinenumberingpage.ui msgctxt "" "outlinenumberingpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Level" msgstr "" #: outlinenumberingpage.ui msgctxt "" "outlinenumberingpage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Paragraph Style" msgstr "" #: outlinenumberingpage.ui msgctxt "" "outlinenumberingpage.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Number" msgstr "" #: outlinenumberingpage.ui msgctxt "" "outlinenumberingpage.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "Character Style" msgstr "" #: outlinenumberingpage.ui msgctxt "" "outlinenumberingpage.ui\n" "sublevelsft\n" "label\n" "string.text" msgid "Show sublevels" msgstr "" #: outlinenumberingpage.ui msgctxt "" "outlinenumberingpage.ui\n" "label7\n" "label\n" "string.text" msgid "Separator" msgstr "" #: outlinenumberingpage.ui msgctxt "" "outlinenumberingpage.ui\n" "label8\n" "label\n" "string.text" msgid "Before" msgstr "" #: outlinenumberingpage.ui msgctxt "" "outlinenumberingpage.ui\n" "label9\n" "label\n" "string.text" msgid "After" msgstr "" #: outlinenumberingpage.ui msgctxt "" "outlinenumberingpage.ui\n" "label10\n" "label\n" "string.text" msgid "Start at" msgstr "" #: outlinenumberingpage.ui msgctxt "" "outlinenumberingpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Numbering" msgstr "" #: numberformat.ui msgctxt "" "numberformat.ui\n" "7\n" "label\n" "string.text" msgid "Format code" msgstr "" #: numberformat.ui msgctxt "" "numberformat.ui\n" "5\n" "label\n" "string.text" msgid "Decimal places" msgstr "" #: numberformat.ui msgctxt "" "numberformat.ui\n" "6\n" "label\n" "string.text" msgid "Leading zeroes " msgstr "" #: numberformat.ui msgctxt "" "numberformat.ui\n" "11\n" "label\n" "string.text" msgid "Negative numbers red" msgstr "" #: numberformat.ui msgctxt "" "numberformat.ui\n" "12\n" "label\n" "string.text" msgid "Thousands separator" msgstr "" #: numberformat.ui msgctxt "" "numberformat.ui\n" "4\n" "label\n" "string.text" msgid "Options" msgstr "" #: numberformat.ui msgctxt "" "numberformat.ui\n" "1\n" "label\n" "string.text" msgid "Category" msgstr "" #: numberformat.ui msgctxt "" "numberformat.ui\n" "2\n" "label\n" "string.text" msgid "Format" msgstr "" #: numberformat.ui msgctxt "" "numberformat.ui\n" "3\n" "label\n" "string.text" msgid "Language" msgstr "" #: wordcount.ui msgctxt "" "wordcount.ui\n" "WordCountDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Word Count" msgstr "Statistika" #: wordcount.ui msgctxt "" "wordcount.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Words" msgstr "Žodžiai" #: wordcount.ui #, fuzzy msgctxt "" "wordcount.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Characters including spaces" msgstr "Rašmenys neskaitant tarpų:" #: wordcount.ui #, fuzzy msgctxt "" "wordcount.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Characters excluding spaces" msgstr "Rašmenys neskaitant tarpų:" #: wordcount.ui #, fuzzy msgctxt "" "wordcount.ui\n" "label9\n" "label\n" "string.text" msgid "Selection" msgstr "Atranka" #: wordcount.ui msgctxt "" "wordcount.ui\n" "label10\n" "label\n" "string.text" msgid "Document" msgstr "Dokumentas" #: wordcount.ui msgctxt "" "wordcount.ui\n" "cjkcharsft\n" "label\n" "string.text" msgid "Asian characters and Korean syllables" msgstr "" #: insertbookmark.ui msgctxt "" "insertbookmark.ui\n" "InsertBookmarkDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Insert Bookmark" msgstr "" #: insertbookmark.ui msgctxt "" "insertbookmark.ui\n" "delete\n" "label\n" "string.text" msgid "Delete" msgstr "" #: converttexttable.ui msgctxt "" "converttexttable.ui\n" "ConvertTextTableDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Convert Table to Text" msgstr "Paversti lentelę į tekstą" #: converttexttable.ui msgctxt "" "converttexttable.ui\n" "othered\n" "text\n" "string.text" msgid "," msgstr "" #: converttexttable.ui #, fuzzy msgctxt "" "converttexttable.ui\n" "other\n" "label\n" "string.text" msgid "Other:" msgstr "Kita" #: converttexttable.ui #, fuzzy msgctxt "" "converttexttable.ui\n" "semicolons\n" "label\n" "string.text" msgid "Semicolons" msgstr "Kabliataškis" #: converttexttable.ui #, fuzzy msgctxt "" "converttexttable.ui\n" "paragraph\n" "label\n" "string.text" msgid "Paragraph" msgstr "Pastraipa" #: converttexttable.ui #, fuzzy msgctxt "" "converttexttable.ui\n" "tabs\n" "label\n" "string.text" msgid "Tabs" msgstr "Tabuliavimo žymės" #: converttexttable.ui msgctxt "" "converttexttable.ui\n" "keepcolumn\n" "label\n" "string.text" msgid "Equal width for all columns" msgstr "Visi stulpeliai vienodo pločio" #: converttexttable.ui msgctxt "" "converttexttable.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Separate text at" msgstr "Stulpelių skirtukas" #: converttexttable.ui #, fuzzy msgctxt "" "converttexttable.ui\n" "headingcb\n" "label\n" "string.text" msgid "Heading" msgstr "Antraštė" #: converttexttable.ui #, fuzzy msgctxt "" "converttexttable.ui\n" "repeatheading\n" "label\n" "string.text" msgid "Repeat heading" msgstr "Kartoti antraštę" #: converttexttable.ui #, fuzzy msgctxt "" "converttexttable.ui\n" "dontsplitcb\n" "label\n" "string.text" msgid "Don't split table" msgstr "Neskaidyti lentelės" #: converttexttable.ui #, fuzzy msgctxt "" "converttexttable.ui\n" "bordercb\n" "label\n" "string.text" msgid "Border" msgstr "Kraštinė" #: converttexttable.ui msgctxt "" "converttexttable.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "The first " msgstr "" #: converttexttable.ui #, fuzzy msgctxt "" "converttexttable.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "rows" msgstr "eilutė" #: converttexttable.ui #, fuzzy msgctxt "" "converttexttable.ui\n" "autofmt\n" "label\n" "string.text" msgid "AutoFormat..." msgstr "Automatinis formatavimas..." #: converttexttable.ui #, fuzzy msgctxt "" "converttexttable.ui\n" "2\n" "label\n" "string.text" msgid "Options" msgstr "Parinktys" #: insertscript.ui msgctxt "" "insertscript.ui\n" "InsertScriptDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Insert Script" msgstr "" #: insertscript.ui msgctxt "" "insertscript.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Script type" msgstr "" #: insertscript.ui msgctxt "" "insertscript.ui\n" "scripttype\n" "text\n" "string.text" msgid "JavaScript" msgstr "" #: insertscript.ui msgctxt "" "insertscript.ui\n" "url\n" "label\n" "string.text" msgid "URL" msgstr "" #: insertscript.ui msgctxt "" "insertscript.ui\n" "browse\n" "label\n" "string.text" msgid "Browse ..." msgstr "" #: insertscript.ui msgctxt "" "insertscript.ui\n" "text\n" "label\n" "string.text" msgid "Text" msgstr "" #: bibliographyentry.ui msgctxt "" "bibliographyentry.ui\n" "BibliographyEntryDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Insert Bibliography Entry" msgstr "Bibliografijos įrašo įterpimas" #: bibliographyentry.ui msgctxt "" "bibliographyentry.ui\n" "modify\n" "label\n" "string.text" msgid "Modify" msgstr "Keisti" #: bibliographyentry.ui msgctxt "" "bibliographyentry.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Author" msgstr "Autorius" #: bibliographyentry.ui msgctxt "" "bibliographyentry.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Title" msgstr "Vardas" #: bibliographyentry.ui msgctxt "" "bibliographyentry.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "Short name" msgstr "Trumpasis vardas" #: bibliographyentry.ui #, fuzzy msgctxt "" "bibliographyentry.ui\n" "frombibliography\n" "label\n" "string.text" msgid "From bibliography database" msgstr "Iš bibliografijos duomenų bazės" #: bibliographyentry.ui #, fuzzy msgctxt "" "bibliographyentry.ui\n" "fromdocument\n" "label\n" "string.text" msgid "From document content" msgstr "Iš dokumento turinio" #: bibliographyentry.ui #, fuzzy msgctxt "" "bibliographyentry.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Entry" msgstr "Įrašas"