#. extracted from sd/uiconfig/simpress/ui msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-24 17:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-13 02:27+0000\n" "Last-Translator: system user <>\n" "Language-Team: Marathi \n" "Language: mr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-POOTLE-MTIME: 1431484040.000000\n" #: assistentdialog.ui msgctxt "" "assistentdialog.ui\n" "Assistent\n" "title\n" "string.text" msgid "Presentation Wizard" msgstr "" #: assistentdialog.ui msgctxt "" "assistentdialog.ui\n" "lastPageButton\n" "label\n" "string.text" msgid "<< _Back" msgstr "" #: assistentdialog.ui msgctxt "" "assistentdialog.ui\n" "nextPage1Button\n" "label\n" "string.text" msgid "_Next >>" msgstr "" #: assistentdialog.ui msgctxt "" "assistentdialog.ui\n" "nextPage2Button\n" "label\n" "string.text" msgid "Next >>" msgstr "" #: assistentdialog.ui msgctxt "" "assistentdialog.ui\n" "finishButton\n" "label\n" "string.text" msgid "_Create" msgstr "" #: assistentdialog.ui msgctxt "" "assistentdialog.ui\n" "emptyRadiobutton\n" "label\n" "string.text" msgid "_Empty presentation" msgstr "" #: assistentdialog.ui msgctxt "" "assistentdialog.ui\n" "templateRadiobutton\n" "label\n" "string.text" msgid "_From template" msgstr "" #: assistentdialog.ui msgctxt "" "assistentdialog.ui\n" "openRadiobutton\n" "label\n" "string.text" msgid "O_pen existing presentation" msgstr "" #: assistentdialog.ui msgctxt "" "assistentdialog.ui\n" "openButton\n" "label\n" "string.text" msgid "Open..." msgstr "" #: assistentdialog.ui msgctxt "" "assistentdialog.ui\n" "typeLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Type" msgstr "प्रकार" #: assistentdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "assistentdialog.ui\n" "layout2Label\n" "label\n" "string.text" msgid "_Select a Slide Design" msgstr "स्लाइड रचना पसंत करा" #: assistentdialog.ui msgctxt "" "assistentdialog.ui\n" "medium5Radiobutton\n" "label\n" "string.text" msgid "_Original" msgstr "" #: assistentdialog.ui msgctxt "" "assistentdialog.ui\n" "medium3Radiobutton\n" "label\n" "string.text" msgid "O_verhead sheet" msgstr "" #: assistentdialog.ui msgctxt "" "assistentdialog.ui\n" "medium4Radiobutton\n" "label\n" "string.text" msgid "P_aper" msgstr "" #: assistentdialog.ui msgctxt "" "assistentdialog.ui\n" "medium1Radiobutton\n" "label\n" "string.text" msgid "Sc_reen" msgstr "" #: assistentdialog.ui msgctxt "" "assistentdialog.ui\n" "medium2Radiobutton\n" "label\n" "string.text" msgid "Sli_de" msgstr "" #: assistentdialog.ui msgctxt "" "assistentdialog.ui\n" "medium6Radiobutton\n" "label\n" "string.text" msgid "W_idescreen" msgstr "" #: assistentdialog.ui msgctxt "" "assistentdialog.ui\n" "outTypesLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Select an Output Medium" msgstr "" #: assistentdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "assistentdialog.ui\n" "effectLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "_Effect:" msgstr "प्रभाव" #: assistentdialog.ui msgctxt "" "assistentdialog.ui\n" "speedLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "_Speed:" msgstr "वेग (_S):" #: assistentdialog.ui msgctxt "" "assistentdialog.ui\n" "page3EffectLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Select a Slide Transition" msgstr "" #: assistentdialog.ui msgctxt "" "assistentdialog.ui\n" "liveRadiobutton\n" "label\n" "string.text" msgid "_Default" msgstr "मुलभूत (_D)" #: assistentdialog.ui msgctxt "" "assistentdialog.ui\n" "kioskRadiobutton\n" "label\n" "string.text" msgid "_Automatic" msgstr "" #: assistentdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "assistentdialog.ui\n" "breakLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Du_ration of pause:" msgstr "स्तब्ध अवधी" #: assistentdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "assistentdialog.ui\n" "presTimeLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "D_uration of page:" msgstr "स्तब्ध अवधी" #: assistentdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "assistentdialog.ui\n" "logoCheckbutton\n" "label\n" "string.text" msgid "Sh_ow logo" msgstr "बोधचिन्ह दाखवा (_l)" #: assistentdialog.ui msgctxt "" "assistentdialog.ui\n" "presTypeLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Select the Presentation Type" msgstr "" #: assistentdialog.ui msgctxt "" "assistentdialog.ui\n" "pageListLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Ch_oose your pages" msgstr "" #: assistentdialog.ui msgctxt "" "assistentdialog.ui\n" "summaryCheckbutton\n" "label\n" "string.text" msgid "C_reate summary" msgstr "" #: assistentdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "assistentdialog.ui\n" "previewCheckbutton\n" "label\n" "string.text" msgid "Previe_w" msgstr "पूर्वदृश्य" #: assistentdialog.ui msgctxt "" "assistentdialog.ui\n" "startWithCheckbutton\n" "label\n" "string.text" msgid "_Do not show this wizard again" msgstr "" #: assistentdialog.ui msgctxt "" "assistentdialog.ui\n" "askNameLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "What is _your name or the name of your company?" msgstr "" #: assistentdialog.ui msgctxt "" "assistentdialog.ui\n" "askTopicLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "What is _the subject of your presentation?" msgstr "" #: assistentdialog.ui msgctxt "" "assistentdialog.ui\n" "askInfoLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Further ideas to be presented?" msgstr "" #: assistentdialog.ui msgctxt "" "assistentdialog.ui\n" "personalLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Describe Your Basic Ideas" msgstr "" #: customanimationcreatedialog.ui msgctxt "" "customanimationcreatedialog.ui\n" "entrance\n" "label\n" "string.text" msgid "Entrance" msgstr "प्रवेश" #: customanimationcreatedialog.ui msgctxt "" "customanimationcreatedialog.ui\n" "emphasis\n" "label\n" "string.text" msgid "Emphasis" msgstr "भर" #: customanimationcreatedialog.ui msgctxt "" "customanimationcreatedialog.ui\n" "exit\n" "label\n" "string.text" msgid "Exit" msgstr "बाहेर पडा" #: customanimationcreatedialog.ui msgctxt "" "customanimationcreatedialog.ui\n" "motion_paths\n" "label\n" "string.text" msgid "Motion Paths" msgstr "गती मार्ग" #: customanimationcreatedialog.ui msgctxt "" "customanimationcreatedialog.ui\n" "misc_effects\n" "label\n" "string.text" msgid "Misc Effects" msgstr "मिश्र प्रभाव" #: customanimationcreatetab.ui msgctxt "" "customanimationcreatetab.ui\n" "effect_speed_label\n" "label\n" "string.text" msgid "_Speed:" msgstr "वेग (_S):" #: customanimationcreatetab.ui msgctxt "" "customanimationcreatetab.ui\n" "auto_preview\n" "label\n" "string.text" msgid "_Automatic preview" msgstr "स्व पूर्वावलोकन (_A)" #: customanimationeffecttab.ui msgctxt "" "customanimationeffecttab.ui\n" "prop_label1\n" "label\n" "string.text" msgid "_Direction:" msgstr "दिशा (_D):" #: customanimationeffecttab.ui msgctxt "" "customanimationeffecttab.ui\n" "smooth_start\n" "label\n" "string.text" msgid "Accelerated start" msgstr "द्रुतगती प्रारंभ" #: customanimationeffecttab.ui msgctxt "" "customanimationeffecttab.ui\n" "smooth_end\n" "label\n" "string.text" msgid "Decelerated end" msgstr "घसरणयुक्त समाप्ति" #: customanimationeffecttab.ui msgctxt "" "customanimationeffecttab.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Settings" msgstr "सेटिंग्ज" #: customanimationeffecttab.ui msgctxt "" "customanimationeffecttab.ui\n" "aeffect_label\n" "label\n" "string.text" msgid "A_fter animation:" msgstr "चलचित्र नंतर (_f):" #: customanimationeffecttab.ui msgctxt "" "customanimationeffecttab.ui\n" "sound_label\n" "label\n" "string.text" msgid "_Sound:" msgstr "आवाज (_S):" #: customanimationeffecttab.ui msgctxt "" "customanimationeffecttab.ui\n" "text_animation_label\n" "label\n" "string.text" msgid "_Text animation:" msgstr "मजकूर चलचित्र (_T):" #: customanimationeffecttab.ui msgctxt "" "customanimationeffecttab.ui\n" "dim_color_label\n" "label\n" "string.text" msgid "Di_m color:" msgstr "मंद रंग (_m):" #: customanimationeffecttab.ui msgctxt "" "customanimationeffecttab.ui\n" "text_delay_label\n" "label\n" "string.text" msgid "delay between characters" msgstr "अक्षरांतर्गत विलंब" #: customanimationeffecttab.ui msgctxt "" "customanimationeffecttab.ui\n" "aeffect_list\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Don't dim" msgstr "मंद अशक्य" #: customanimationeffecttab.ui msgctxt "" "customanimationeffecttab.ui\n" "aeffect_list\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Dim with color" msgstr "रंगासह मंद" #: customanimationeffecttab.ui msgctxt "" "customanimationeffecttab.ui\n" "aeffect_list\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Hide after animation" msgstr "Hide after animation" #: customanimationeffecttab.ui msgctxt "" "customanimationeffecttab.ui\n" "aeffect_list\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Hide on next animation" msgstr "पुढील चलचित्रेळी छुपे करा" #: customanimationeffecttab.ui msgctxt "" "customanimationeffecttab.ui\n" "text_animation_list\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "All at once" msgstr "सर्व एकाचवेळी" #: customanimationeffecttab.ui msgctxt "" "customanimationeffecttab.ui\n" "text_animation_list\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Word by word" msgstr "शब्दाने शब्द" #: customanimationeffecttab.ui msgctxt "" "customanimationeffecttab.ui\n" "text_animation_list\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Letter by letter" msgstr "अक्षरने अक्षर" #: customanimationeffecttab.ui msgctxt "" "customanimationeffecttab.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Enhancement" msgstr "सुधारणा" #: customanimationproperties.ui msgctxt "" "customanimationproperties.ui\n" "CustomAnimationProperties\n" "title\n" "string.text" msgid "Effect Options" msgstr "प्रभाव पर्याय" #: customanimationproperties.ui msgctxt "" "customanimationproperties.ui\n" "effect\n" "label\n" "string.text" msgid "Effect" msgstr "प्रभाव" #: customanimationproperties.ui msgctxt "" "customanimationproperties.ui\n" "timing\n" "label\n" "string.text" msgid "Timing" msgstr "टाइमिंग" #: customanimationproperties.ui msgctxt "" "customanimationproperties.ui\n" "textanim\n" "label\n" "string.text" msgid "Text Animation" msgstr "मजकूर चित्रचलन" #: customanimationspanel.ui msgctxt "" "customanimationspanel.ui\n" "add_effect\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Add Effect" msgstr "प्रभाव समाविष्ट करा" #: customanimationspanel.ui msgctxt "" "customanimationspanel.ui\n" "remove_effect\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Remove Effect" msgstr "प्रभाव काढून टाका" #: customanimationspanel.ui msgctxt "" "customanimationspanel.ui\n" "change_effect\n" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Modify Effect" msgstr "प्रभाव संपादित करा" #: customanimationspanel.ui msgctxt "" "customanimationspanel.ui\n" "move_up\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Move Up" msgstr "वर न्या" #: customanimationspanel.ui msgctxt "" "customanimationspanel.ui\n" "move_down\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Move Down" msgstr "खाली न्या" #: customanimationspanel.ui msgctxt "" "customanimationspanel.ui\n" "play\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Preview Effect" msgstr "पूर्वावलोकन प्रभाव" #: customanimationspanel.ui msgctxt "" "customanimationspanel.ui\n" "start_effect\n" "label\n" "string.text" msgid "_Start:" msgstr "सुरू करा (_S):" #: customanimationspanel.ui msgctxt "" "customanimationspanel.ui\n" "effect_property\n" "label\n" "string.text" msgid "_Direction:" msgstr "दिशा (_D):" #: customanimationspanel.ui #, fuzzy msgctxt "" "customanimationspanel.ui\n" "effect_speed\n" "label\n" "string.text" msgid "Sp_eed:" msgstr "वेग:" #: customanimationspanel.ui msgctxt "" "customanimationspanel.ui\n" "start_effect_list\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "On click" msgstr "क्लिकवेळी" #: customanimationspanel.ui msgctxt "" "customanimationspanel.ui\n" "start_effect_list\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "With previous" msgstr "मागील सह" #: customanimationspanel.ui msgctxt "" "customanimationspanel.ui\n" "start_effect_list\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "After previous" msgstr "मागील नंतर" #: customanimationspanel.ui msgctxt "" "customanimationspanel.ui\n" "more_properties\n" "label\n" "string.text" msgid "_Options..." msgstr "" #: customanimationspanel.ui msgctxt "" "customanimationspanel.ui\n" "effect_label\n" "label\n" "string.text" msgid "Effect" msgstr "प्रभाव" #: customanimationspanel.ui msgctxt "" "customanimationspanel.ui\n" "auto_preview\n" "label\n" "string.text" msgid "Automatic pre_view" msgstr "स्व पूर्वावलोकन (_v)" #: customanimationtexttab.ui msgctxt "" "customanimationtexttab.ui\n" "group_text_label\n" "label\n" "string.text" msgid "_Group text:" msgstr "मजकूरचे गट करा (_G):" #: customanimationtexttab.ui msgctxt "" "customanimationtexttab.ui\n" "auto_after\n" "label\n" "string.text" msgid "_Automatically after:" msgstr "_Automatically after:" #: customanimationtexttab.ui msgctxt "" "customanimationtexttab.ui\n" "group_text_list\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "As one object" msgstr "एक ऑब्जेक्ट नुरूप" #: customanimationtexttab.ui msgctxt "" "customanimationtexttab.ui\n" "group_text_list\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "All paragraphs at once" msgstr "सर्व परिच्छेद एकाचवेळी" #: customanimationtexttab.ui msgctxt "" "customanimationtexttab.ui\n" "group_text_list\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "By 1st level paragraphs" msgstr "पहिल्या स्तराच्या परिच्छेद नुरूप" #: customanimationtexttab.ui msgctxt "" "customanimationtexttab.ui\n" "group_text_list\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "By 2nd level paragraphs" msgstr "दुसऱ्या स्तराच्या परिच्छेद नुरूप" #: customanimationtexttab.ui msgctxt "" "customanimationtexttab.ui\n" "group_text_list\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "By 3rd level paragraphs" msgstr "तिसऱ्या स्तराच्या परिच्छेद नुरूप" #: customanimationtexttab.ui msgctxt "" "customanimationtexttab.ui\n" "group_text_list\n" "5\n" "stringlist.text" msgid "By 4th level paragraphs" msgstr "चौथ्या स्तराच्या परिच्छेद नुरूप" #: customanimationtexttab.ui msgctxt "" "customanimationtexttab.ui\n" "group_text_list\n" "6\n" "stringlist.text" msgid "By 5th level paragraphs" msgstr "पाचव्या स्तराच्या परिच्छेद नुरूप" #: customanimationtexttab.ui msgctxt "" "customanimationtexttab.ui\n" "animate_shape\n" "label\n" "string.text" msgid "Animate attached _shape" msgstr "जोडलेले आकार चलचित्रीत करा (_s)" #: customanimationtexttab.ui msgctxt "" "customanimationtexttab.ui\n" "reverse_order\n" "label\n" "string.text" msgid "_In reverse order" msgstr "उलट क्रमवारित (_I)" #: customanimationtimingtab.ui msgctxt "" "customanimationtimingtab.ui\n" "start_label\n" "label\n" "string.text" msgid "_Start:" msgstr "सुरू करा (_S):" #: customanimationtimingtab.ui msgctxt "" "customanimationtimingtab.ui\n" "delay_label\n" "label\n" "string.text" msgid "_Delay:" msgstr "विलंब (_D):" #: customanimationtimingtab.ui msgctxt "" "customanimationtimingtab.ui\n" "duration_label\n" "label\n" "string.text" msgid "S_peed:" msgstr "वेग (_p):" #: customanimationtimingtab.ui msgctxt "" "customanimationtimingtab.ui\n" "repeat_label\n" "label\n" "string.text" msgid "_Repeat:" msgstr "पुन्हा करा (_R):" #: customanimationtimingtab.ui msgctxt "" "customanimationtimingtab.ui\n" "start_list\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "On click" msgstr "क्लिकवेळी" #: customanimationtimingtab.ui msgctxt "" "customanimationtimingtab.ui\n" "start_list\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "With previous" msgstr "मागील सह" #: customanimationtimingtab.ui msgctxt "" "customanimationtimingtab.ui\n" "start_list\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "After previous" msgstr "मागील नंतर" #: customanimationtimingtab.ui msgctxt "" "customanimationtimingtab.ui\n" "rewind\n" "label\n" "string.text" msgid "Rewind _when done playing" msgstr "चालविणे पूर्ण झाल्यानंतर पुन्हा सुरू करा (_w)" #: customanimationtimingtab.ui msgctxt "" "customanimationtimingtab.ui\n" "rb_click_sequence\n" "label\n" "string.text" msgid "_Animate as part of click sequence" msgstr "क्लिक श्रृंखलेचा भाग नुरूप चलचित्रीत करा (_A)" #: customanimationtimingtab.ui #, fuzzy msgctxt "" "customanimationtimingtab.ui\n" "rb_interactive\n" "label\n" "string.text" msgid "Start _effect on click of:" msgstr "क्लिकवेळी प्रारंभ प्रभाव (_e)" #: customanimationtimingtab.ui msgctxt "" "customanimationtimingtab.ui\n" "label11\n" "label\n" "string.text" msgid "Trigger" msgstr "ट्रिगर" #: customslideshows.ui msgctxt "" "customslideshows.ui\n" "CustomSlideShows\n" "title\n" "string.text" msgid "Custom Slide Shows" msgstr "स्वपसंत स्लाइड प्रदर्शन" #: customslideshows.ui msgctxt "" "customslideshows.ui\n" "copy\n" "label\n" "string.text" msgid "Cop_y" msgstr "प्रत बनवा (_y)" #: customslideshows.ui msgctxt "" "customslideshows.ui\n" "startshow\n" "label\n" "string.text" msgid "_Start" msgstr "प्रारंभ करा (_S)" #: customslideshows.ui #, fuzzy msgctxt "" "customslideshows.ui\n" "usecustomshows\n" "label\n" "string.text" msgid "_Use custom slide show" msgstr "स्वपसंत स्लाइड प्रदर्शन वापरा (_U)" #: definecustomslideshow.ui msgctxt "" "definecustomslideshow.ui\n" "DefineCustomSlideShow\n" "title\n" "string.text" msgid "Define Custom Slide Show" msgstr "स्वपसंत स्लाइड प्रदर्शन ठरवा" #: definecustomslideshow.ui msgctxt "" "definecustomslideshow.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "_Name:" msgstr "नाव (_N):" #: definecustomslideshow.ui #, fuzzy msgctxt "" "definecustomslideshow.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "_Existing slides:" msgstr "अस्तित्वातील स्लाइड्स (_E)" #: definecustomslideshow.ui #, fuzzy msgctxt "" "definecustomslideshow.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "_Selected slides:" msgstr "निवडलेल्या स्लाइड्स (_S)" #: definecustomslideshow.ui msgctxt "" "definecustomslideshow.ui\n" "add\n" "label\n" "string.text" msgid ">>" msgstr ">>" #: definecustomslideshow.ui msgctxt "" "definecustomslideshow.ui\n" "remove\n" "label\n" "string.text" msgid "<<" msgstr "<<" #: dlgfield.ui msgctxt "" "dlgfield.ui\n" "EditFieldsDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Edit Field" msgstr "क्षेत्र संपादित करा" #: dlgfield.ui msgctxt "" "dlgfield.ui\n" "fixedRB\n" "label\n" "string.text" msgid "_Fixed" msgstr "ठरविलेले (_F)" #: dlgfield.ui msgctxt "" "dlgfield.ui\n" "varRB\n" "label\n" "string.text" msgid "_Variable" msgstr "वरियेबल (_V)" #: dlgfield.ui #, fuzzy msgctxt "" "dlgfield.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Field Type" msgstr "क्षेत्र प्रकार" #: dlgfield.ui #, fuzzy msgctxt "" "dlgfield.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "_Language:" msgstr "भाषा (_L)" #: dlgfield.ui msgctxt "" "dlgfield.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "F_ormat" msgstr "रूपण (_o)" #: dockinganimation.ui msgctxt "" "dockinganimation.ui\n" "DockingAnimation\n" "title\n" "string.text" msgid "Animation" msgstr "" #: dockinganimation.ui msgctxt "" "dockinganimation.ui\n" "box\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Preview" msgstr "पूर्वदृश्य" #: dockinganimation.ui msgctxt "" "dockinganimation.ui\n" "loopcount\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Loop Count" msgstr "" #: dockinganimation.ui msgctxt "" "dockinganimation.ui\n" "loopcount\n" "18\n" "stringlist.text" msgid "Max." msgstr "" #: dockinganimation.ui msgctxt "" "dockinganimation.ui\n" "duration\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Duration" msgstr "" #: dockinganimation.ui #, fuzzy msgctxt "" "dockinganimation.ui\n" "numbitmap\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Image Number" msgstr "पृष्ठ क्रमांक (_P)" #: dockinganimation.ui msgctxt "" "dockinganimation.ui\n" "first\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "First Image" msgstr "" #: dockinganimation.ui msgctxt "" "dockinganimation.ui\n" "prev\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Backwards" msgstr "" #: dockinganimation.ui msgctxt "" "dockinganimation.ui\n" "stop\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Stop" msgstr "" #: dockinganimation.ui msgctxt "" "dockinganimation.ui\n" "next\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Play" msgstr "चालवा" #: dockinganimation.ui msgctxt "" "dockinganimation.ui\n" "last\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Last Image" msgstr "" #: dockinganimation.ui msgctxt "" "dockinganimation.ui\n" "group\n" "label\n" "string.text" msgid "Group object" msgstr "" #: dockinganimation.ui msgctxt "" "dockinganimation.ui\n" "bitmap\n" "label\n" "string.text" msgid "Bitmap object" msgstr "" #: dockinganimation.ui msgctxt "" "dockinganimation.ui\n" "alignmentft\n" "label\n" "string.text" msgid "Alignment" msgstr "संरेषन" #: dockinganimation.ui msgctxt "" "dockinganimation.ui\n" "alignment\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Top Left" msgstr "" #: dockinganimation.ui msgctxt "" "dockinganimation.ui\n" "alignment\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Left" msgstr "" #: dockinganimation.ui msgctxt "" "dockinganimation.ui\n" "alignment\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Bottom Left" msgstr "" #: dockinganimation.ui msgctxt "" "dockinganimation.ui\n" "alignment\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Top" msgstr "" #: dockinganimation.ui msgctxt "" "dockinganimation.ui\n" "alignment\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "Centered" msgstr "" #: dockinganimation.ui msgctxt "" "dockinganimation.ui\n" "alignment\n" "5\n" "stringlist.text" msgid "Bottom" msgstr "" #: dockinganimation.ui msgctxt "" "dockinganimation.ui\n" "alignment\n" "6\n" "stringlist.text" msgid "Top Right" msgstr "" #: dockinganimation.ui msgctxt "" "dockinganimation.ui\n" "alignment\n" "7\n" "stringlist.text" msgid "Right" msgstr "" #: dockinganimation.ui msgctxt "" "dockinganimation.ui\n" "alignment\n" "8\n" "stringlist.text" msgid "Bottom Right" msgstr "" #: dockinganimation.ui msgctxt "" "dockinganimation.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Animation group" msgstr "" #: dockinganimation.ui msgctxt "" "dockinganimation.ui\n" "getone\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Apply Object" msgstr "" #: dockinganimation.ui msgctxt "" "dockinganimation.ui\n" "getall\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Apply Objects Individually" msgstr "" #: dockinganimation.ui msgctxt "" "dockinganimation.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Number" msgstr "" #: dockinganimation.ui msgctxt "" "dockinganimation.ui\n" "delone\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Delete Current Image" msgstr "" #: dockinganimation.ui msgctxt "" "dockinganimation.ui\n" "delall\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Delete All Images" msgstr "" #: dockinganimation.ui msgctxt "" "dockinganimation.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Image" msgstr "" #: dockinganimation.ui msgctxt "" "dockinganimation.ui\n" "create\n" "label\n" "string.text" msgid "Create" msgstr "" #: headerfooterdialog.ui msgctxt "" "headerfooterdialog.ui\n" "HeaderFooterDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Header and Footer" msgstr "" #: headerfooterdialog.ui msgctxt "" "headerfooterdialog.ui\n" "apply_all\n" "label\n" "string.text" msgid "Appl_y to All" msgstr "सर्वांना लागू करा (_y)" #: headerfooterdialog.ui msgctxt "" "headerfooterdialog.ui\n" "slides\n" "label\n" "string.text" msgid "Slides" msgstr "स्लाइड्ज" #: headerfooterdialog.ui msgctxt "" "headerfooterdialog.ui\n" "notes\n" "label\n" "string.text" msgid "Notes and Handouts" msgstr "टिप्स आणि हँडआउट्स" #: headerfootertab.ui msgctxt "" "headerfootertab.ui\n" "header_cb\n" "label\n" "string.text" msgid "Heade_r" msgstr "शीर्षक (_r)" #: headerfootertab.ui msgctxt "" "headerfootertab.ui\n" "header_label\n" "label\n" "string.text" msgid "Header _text:" msgstr "शीर्षक मजकूर (_t):" #: headerfootertab.ui msgctxt "" "headerfootertab.ui\n" "datetime_cb\n" "label\n" "string.text" msgid "_Date and time" msgstr "दिनांक आणि वेळ (_D)" #: headerfootertab.ui msgctxt "" "headerfootertab.ui\n" "rb_fixed\n" "label\n" "string.text" msgid "Fi_xed" msgstr "ठरविलेले (_x)" #: headerfootertab.ui msgctxt "" "headerfootertab.ui\n" "rb_auto\n" "label\n" "string.text" msgid "_Variable" msgstr "वरियेबल (_V)" #: headerfootertab.ui #, fuzzy msgctxt "" "headerfootertab.ui\n" "language_label\n" "label\n" "string.text" msgid "_Language:" msgstr "भाषा (_L)" #: headerfootertab.ui #, fuzzy msgctxt "" "headerfootertab.ui\n" "language_label1\n" "label\n" "string.text" msgid "_Format:" msgstr "रूपण (_F)" #: headerfootertab.ui msgctxt "" "headerfootertab.ui\n" "footer_cb\n" "label\n" "string.text" msgid "_Footer" msgstr "चरण (_F)" #: headerfootertab.ui msgctxt "" "headerfootertab.ui\n" "footer_label\n" "label\n" "string.text" msgid "F_ooter text:" msgstr "चरण मजकूर (_o):" #: headerfootertab.ui msgctxt "" "headerfootertab.ui\n" "slide_number\n" "label\n" "string.text" msgid "_Slide number" msgstr "स्लाइड क्रमांक (_S)" #: headerfootertab.ui #, fuzzy msgctxt "" "headerfootertab.ui\n" "include_label\n" "label\n" "string.text" msgid "Include on Slide" msgstr "स्लाइडमध्ये समाविष्ट करा" #: headerfootertab.ui msgctxt "" "headerfootertab.ui\n" "not_on_title\n" "label\n" "string.text" msgid "Do _not show on the first slide" msgstr "पहिल्या स्लाइडमध्ये दाखवू नका (_n)" #: headerfootertab.ui msgctxt "" "headerfootertab.ui\n" "replacement_a\n" "label\n" "string.text" msgid "_Page Number" msgstr "पृष्ठ क्रमांक (_P)" #: headerfootertab.ui msgctxt "" "headerfootertab.ui\n" "replacement_b\n" "label\n" "string.text" msgid "Include on page" msgstr "पृष्ठात समाविष्ट करा" #: insertslides.ui msgctxt "" "insertslides.ui\n" "InsertSlidesDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Insert Slides" msgstr "स्लाइड्ज अंतर्भुत करा" #: insertslides.ui msgctxt "" "insertslides.ui\n" "before\n" "label\n" "string.text" msgid "_Before" msgstr "आधी (_B)" #: insertslides.ui msgctxt "" "insertslides.ui\n" "after\n" "label\n" "string.text" msgid "A_fter" msgstr "नंतर (_f)" #: insertslides.ui msgctxt "" "insertslides.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Position" msgstr "ठिकाण" #: interactiondialog.ui msgctxt "" "interactiondialog.ui\n" "InteractionDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Interaction" msgstr "संवाद" #: interactionpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "interactionpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Action at mouse click:" msgstr "माउस क्लिकवेळी कृती" #: interactionpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "interactionpage.ui\n" "fttree\n" "label\n" "string.text" msgid "Target:" msgstr "लक्ष्य" #: interactionpage.ui msgctxt "" "interactionpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Interaction" msgstr "संवाद" #: interactionpage.ui msgctxt "" "interactionpage.ui\n" "browse\n" "label\n" "string.text" msgid "_Browse..." msgstr "चाळणी करा (_B)..." #: interactionpage.ui msgctxt "" "interactionpage.ui\n" "find\n" "label\n" "string.text" msgid "_Find" msgstr "शोधा (_F)" #: interactionpage.ui msgctxt "" "interactionpage.ui\n" "sound-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Path Name" msgstr "मार्ग नाव" #: masterlayoutdlg.ui msgctxt "" "masterlayoutdlg.ui\n" "MasterLayoutDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Master Elements" msgstr "मास्टर एलिमेंट्स" #: masterlayoutdlg.ui msgctxt "" "masterlayoutdlg.ui\n" "header\n" "label\n" "string.text" msgid "_Header" msgstr "शीर्षक (_H)" #: masterlayoutdlg.ui msgctxt "" "masterlayoutdlg.ui\n" "datetime\n" "label\n" "string.text" msgid "_Date/time" msgstr "दिनांक किंवा वेळ (_D)" #: masterlayoutdlg.ui msgctxt "" "masterlayoutdlg.ui\n" "footer\n" "label\n" "string.text" msgid "_Footer" msgstr "चरण (_F)" #: masterlayoutdlg.ui msgctxt "" "masterlayoutdlg.ui\n" "pagenumber\n" "label\n" "string.text" msgid "_Page number" msgstr "पृष्ठ क्रमांक (_P)" #: masterlayoutdlg.ui msgctxt "" "masterlayoutdlg.ui\n" "slidenumber\n" "label\n" "string.text" msgid "_Slide number" msgstr "स्लाइड क्रमांक (_S)" #: masterlayoutdlg.ui msgctxt "" "masterlayoutdlg.ui\n" "Placeholders\n" "label\n" "string.text" msgid "Placeholders" msgstr "प्लेसहोल्डर्स" #: optimpressgeneralpage.ui msgctxt "" "optimpressgeneralpage.ui\n" "qickedit\n" "label\n" "string.text" msgid "Allow quick editing" msgstr "पटकन संपादन स्वीकार करा" #: optimpressgeneralpage.ui msgctxt "" "optimpressgeneralpage.ui\n" "textselected\n" "label\n" "string.text" msgid "Only text area selected" msgstr "फक्त मजकूर क्षेत्र पसंत केले" #: optimpressgeneralpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optimpressgeneralpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Text Objects" msgstr "मजकूर ऑब्जेकट्स" #: optimpressgeneralpage.ui msgctxt "" "optimpressgeneralpage.ui\n" "startwithwizard\n" "label\n" "string.text" msgid "Start with _wizard" msgstr "सहाय्यकसह सुरू करा (_w)" #: optimpressgeneralpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optimpressgeneralpage.ui\n" "newdoclbl\n" "label\n" "string.text" msgid "New Document" msgstr "नवीन दस्तऐवज" #: optimpressgeneralpage.ui msgctxt "" "optimpressgeneralpage.ui\n" "copywhenmove\n" "label\n" "string.text" msgid "Copy when moving" msgstr "फिरता असतेवेळी प्रत करा" #: optimpressgeneralpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optimpressgeneralpage.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "Unit of _measurement:" msgstr "मोजमापचे एकक (_m)" #: optimpressgeneralpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optimpressgeneralpage.ui\n" "tapstoplabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Ta_b stops:" msgstr "टॅब थांब (_b)" #: optimpressgeneralpage.ui msgctxt "" "optimpressgeneralpage.ui\n" "objalwymov\n" "label\n" "string.text" msgid "Objects always moveable" msgstr "नेहमी हलणारी ऑबजेक्ट्स" #: optimpressgeneralpage.ui msgctxt "" "optimpressgeneralpage.ui\n" "distrotcb\n" "label\n" "string.text" msgid "Do not distort objects in curve" msgstr "वळण अंतर्गत ऑब्जेक्ट्स विरूप करू नका" #: optimpressgeneralpage.ui msgctxt "" "optimpressgeneralpage.ui\n" "backgroundback\n" "label\n" "string.text" msgid "Use background cache" msgstr "पार्श्वभूमी कॅशेचा वापर करा" #: optimpressgeneralpage.ui msgctxt "" "optimpressgeneralpage.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Settings" msgstr "सेटिंग्ज" #: optimpressgeneralpage.ui msgctxt "" "optimpressgeneralpage.ui\n" "enremotcont\n" "label\n" "string.text" msgid "Enable remote control" msgstr "रिमोट कंट्रोल सुरू करा" #: optimpressgeneralpage.ui msgctxt "" "optimpressgeneralpage.ui\n" "enprsntcons\n" "label\n" "string.text" msgid "Enable Presenter Console" msgstr "प्रेजेंटर कंसोल सुरू करा" #: optimpressgeneralpage.ui msgctxt "" "optimpressgeneralpage.ui\n" "label7\n" "label\n" "string.text" msgid "Presentation" msgstr "प्रस्तुतीकरण" #: optimpressgeneralpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optimpressgeneralpage.ui\n" "label8\n" "label\n" "string.text" msgid "_Drawing scale:" msgstr "रेखाचित्र प्रमाण (_D)" #: optimpressgeneralpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optimpressgeneralpage.ui\n" "widthlbl\n" "label\n" "string.text" msgid "Page _width:" msgstr "पृष्ठ रूंदी (_w)" #: optimpressgeneralpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optimpressgeneralpage.ui\n" "heightlbl\n" "label\n" "string.text" msgid "Page _height:" msgstr "पृष्ठ ऊंची (_h)" #: optimpressgeneralpage.ui msgctxt "" "optimpressgeneralpage.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "Scale" msgstr "प्रमाण" #: optimpressgeneralpage.ui msgctxt "" "optimpressgeneralpage.ui\n" "printermetrics\n" "label\n" "string.text" msgid "Us_e printer metrics for document formatting" msgstr "दस्तऐवज रूपणकरिता छपाई प्रमाणचा वापर करा (_e)" #: optimpressgeneralpage.ui msgctxt "" "optimpressgeneralpage.ui\n" "cbCompatibility\n" "label\n" "string.text" msgid "Add _spacing between paragraphs and tables (in current document)" msgstr "परिच्छेद आणि तक्ते अंतर्गत मोकळी जागा समाविष्ट करा (आताच्या दस्तऐवजात)" #: optimpressgeneralpage.ui msgctxt "" "optimpressgeneralpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Compatibility" msgstr "सहत्वता" #: photoalbum.ui msgctxt "" "photoalbum.ui\n" "PhotoAlbumCreatorDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Create Photo Album" msgstr "छायाचित्र अल्बम बनवा" #: photoalbum.ui msgctxt "" "photoalbum.ui\n" "create_btn\n" "label\n" "string.text" msgid "Insert Slides" msgstr "स्लाइड अंतर्भूत करा" #: photoalbum.ui msgctxt "" "photoalbum.ui\n" "rem_btn\n" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Remove Image from List" msgstr "प्रतिमाला सूचीतून काढून टाका" #: photoalbum.ui msgctxt "" "photoalbum.ui\n" "rem_btn\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Remove Image from List" msgstr "प्रतिमेला सूचीतून काढून टाका" #: photoalbum.ui msgctxt "" "photoalbum.ui\n" "up_btn\n" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Move Image Up" msgstr "प्रतिमा वर सरकवा" #: photoalbum.ui msgctxt "" "photoalbum.ui\n" "up_btn\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Move Image Up" msgstr "प्रतिमा खाली सरकवा" #: photoalbum.ui msgctxt "" "photoalbum.ui\n" "down_btn\n" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Move Image Down" msgstr "प्रतिमा खाली हलवा" #: photoalbum.ui msgctxt "" "photoalbum.ui\n" "down_btn\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Move Image Down" msgstr "प्रतिमा खाली हलवा" #: photoalbum.ui msgctxt "" "photoalbum.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Preview" msgstr "पूर्वदृश्य" #: photoalbum.ui #, fuzzy msgctxt "" "photoalbum.ui\n" "label7\n" "label\n" "string.text" msgid "Slide layout:" msgstr "स्लाइड मांडणी" #: photoalbum.ui msgctxt "" "photoalbum.ui\n" "cap_check\n" "label\n" "string.text" msgid "Add caption to each slide" msgstr "" #: photoalbum.ui #, fuzzy msgctxt "" "photoalbum.ui\n" "asr_check\n" "label\n" "string.text" msgid "Keep aspect ratio" msgstr "ॲस्पेक्ट रेशो जपवा" #: photoalbum.ui msgctxt "" "photoalbum.ui\n" "liststore2\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "1 Image" msgstr "१ प्रतिमा" #: photoalbum.ui msgctxt "" "photoalbum.ui\n" "liststore2\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "2 Images" msgstr "२ प्रतिमा" #: photoalbum.ui msgctxt "" "photoalbum.ui\n" "liststore2\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "4 Images" msgstr "४ प्रतिमा" #: presentationdialog.ui msgctxt "" "presentationdialog.ui\n" "PresentationDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Slide Show" msgstr "स्लाइड प्रदर्शन" #: presentationdialog.ui msgctxt "" "presentationdialog.ui\n" "from\n" "label\n" "string.text" msgid "_From:" msgstr "कडून (_F):" #: presentationdialog.ui msgctxt "" "presentationdialog.ui\n" "from_cb-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Starting slide" msgstr "स्लाइड सुरू करत आहे" #: presentationdialog.ui msgctxt "" "presentationdialog.ui\n" "allslides\n" "label\n" "string.text" msgid "All _slides" msgstr "सर्व स्लाइड्स (_s)" #: presentationdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "presentationdialog.ui\n" "customslideshow\n" "label\n" "string.text" msgid "_Custom slide show:" msgstr "पसंतीचे स्लाइड प्रदर्शन (_C):" #: presentationdialog.ui msgctxt "" "presentationdialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Range" msgstr "व्याप्ति" #: presentationdialog.ui msgctxt "" "presentationdialog.ui\n" "presdisplay_label\n" "label\n" "string.text" msgid "P_resentation display:" msgstr "प्रस्तुतीकरण डिस्पले (_r):" #: presentationdialog.ui msgctxt "" "presentationdialog.ui\n" "externalmonitor_str\n" "label\n" "string.text" msgid "Display %1 (external)" msgstr "डिस्पले %1 (बाहेरिल)" #: presentationdialog.ui msgctxt "" "presentationdialog.ui\n" "monitor_str\n" "label\n" "string.text" msgid "Display %1" msgstr "डिस्पले %1" #: presentationdialog.ui msgctxt "" "presentationdialog.ui\n" "allmonitors_str\n" "label\n" "string.text" msgid "All displays" msgstr "सर्व मॉनिटर्स्" #: presentationdialog.ui msgctxt "" "presentationdialog.ui\n" "external_str\n" "label\n" "string.text" msgid "Auto External (Display %1)" msgstr "स्व बाहेरील (डिस्पले %1)" #: presentationdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "presentationdialog.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Multiple Displays" msgstr "अनेक डिस्पलेज" #: presentationdialog.ui msgctxt "" "presentationdialog.ui\n" "default\n" "label\n" "string.text" msgid "_Default" msgstr "मुलभूत (_D)" #: presentationdialog.ui msgctxt "" "presentationdialog.ui\n" "window\n" "label\n" "string.text" msgid "_Window" msgstr "पटल (_W)" #: presentationdialog.ui msgctxt "" "presentationdialog.ui\n" "auto\n" "label\n" "string.text" msgid "A_uto" msgstr "स्वयं (_u)" #: presentationdialog.ui msgctxt "" "presentationdialog.ui\n" "showlogo\n" "label\n" "string.text" msgid "Show _logo" msgstr "बोधचिन्ह दाखवा (_l)" #: presentationdialog.ui msgctxt "" "presentationdialog.ui\n" "pauseduration\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Duration of pause" msgstr "स्तब्ध अवधी" #: presentationdialog.ui msgctxt "" "presentationdialog.ui\n" "pauseduration\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Pause Duration" msgstr "विराम कालावधी" #: presentationdialog.ui msgctxt "" "presentationdialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Type" msgstr "प्रकार" #: presentationdialog.ui msgctxt "" "presentationdialog.ui\n" "manualslides\n" "label\n" "string.text" msgid "Change slides _manually" msgstr "स्लाइड्स मॅन्युअली बदला (_m)" #: presentationdialog.ui msgctxt "" "presentationdialog.ui\n" "pointervisible\n" "label\n" "string.text" msgid "Mouse pointer _visible" msgstr "माउस दर्शकबाण दृश्यमान (_v)" #: presentationdialog.ui msgctxt "" "presentationdialog.ui\n" "pointeraspen\n" "label\n" "string.text" msgid "Mouse pointer as _pen" msgstr "पेन रूपात माउस दर्शकबाण (_p)" #: presentationdialog.ui msgctxt "" "presentationdialog.ui\n" "navigatorvisible\n" "label\n" "string.text" msgid "_Navigator visible" msgstr "दिशादर्शक दृश्यमान (_N)" #: presentationdialog.ui msgctxt "" "presentationdialog.ui\n" "animationsallowed\n" "label\n" "string.text" msgid "_Animations allowed" msgstr "चलनचित्र मान्य (_A)" #: presentationdialog.ui msgctxt "" "presentationdialog.ui\n" "changeslidesbyclick\n" "label\n" "string.text" msgid "Change slides by clic_king on background" msgstr "पार्श्वभूमीवर क्लिक करून स्लाइड बदला (_k)" #: presentationdialog.ui msgctxt "" "presentationdialog.ui\n" "alwaysontop\n" "label\n" "string.text" msgid "Presentation always _on top" msgstr "प्रस्तुतीकरण नेहमी वरच्या बाजूस (_o)" #: presentationdialog.ui msgctxt "" "presentationdialog.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Options" msgstr "पर्याय" #: printeroptions.ui msgctxt "" "printeroptions.ui\n" "printname\n" "label\n" "string.text" msgid "Slide name" msgstr "स्लाइडचे नाव" #: printeroptions.ui msgctxt "" "printeroptions.ui\n" "printdatetime\n" "label\n" "string.text" msgid "Date and time" msgstr "दिनांक आणि वेळ" #: printeroptions.ui msgctxt "" "printeroptions.ui\n" "printhidden\n" "label\n" "string.text" msgid "Hidden pages" msgstr "अदृष्य पाने" #: printeroptions.ui msgctxt "" "printeroptions.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Contents" msgstr "अंतर्भूत माहिती" #: printeroptions.ui msgctxt "" "printeroptions.ui\n" "originalcolors\n" "label\n" "string.text" msgid "Original size" msgstr "मूळ आकार" #: printeroptions.ui msgctxt "" "printeroptions.ui\n" "grayscale\n" "label\n" "string.text" msgid "Grayscale" msgstr "ग्रेस्केल" #: printeroptions.ui msgctxt "" "printeroptions.ui\n" "blackandwhite\n" "label\n" "string.text" msgid "Black & white" msgstr "काळा व पांढरा" #: printeroptions.ui msgctxt "" "printeroptions.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "Color" msgstr "रंग" #: printeroptions.ui msgctxt "" "printeroptions.ui\n" "originalsize\n" "label\n" "string.text" msgid "Original size" msgstr "मूळ आकार" #: printeroptions.ui msgctxt "" "printeroptions.ui\n" "fittoprintable\n" "label\n" "string.text" msgid "Fit to printable page" msgstr "छपाईजोगी पानात बसवा" #: printeroptions.ui msgctxt "" "printeroptions.ui\n" "distributeonmultiple\n" "label\n" "string.text" msgid "Distribute on multiple sheets of paper" msgstr "एकापेक्षाजास्त पेपर शीटस् येथे प्रकाशीत करा" #: printeroptions.ui msgctxt "" "printeroptions.ui\n" "tilesheet\n" "label\n" "string.text" msgid "Tile sheet of paper with repeated slides" msgstr "वारंवार दर्शवण्याजोगी स्लाइड्स् सह पेपरचे टाइल शीट्" #: printeroptions.ui msgctxt "" "printeroptions.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "Size" msgstr "आकार" #: prntopts.ui msgctxt "" "prntopts.ui\n" "pagenmcb\n" "label\n" "string.text" msgid "_Page name" msgstr "पृष्ठाचे नाव (_P)" #: prntopts.ui msgctxt "" "prntopts.ui\n" "datecb\n" "label\n" "string.text" msgid "D_ate" msgstr "दिनांक (_a)" #: prntopts.ui msgctxt "" "prntopts.ui\n" "timecb\n" "label\n" "string.text" msgid "Ti_me" msgstr "वेळ (_m)" #: prntopts.ui msgctxt "" "prntopts.ui\n" "hiddenpgcb\n" "label\n" "string.text" msgid "H_idden pages" msgstr "छुपे पृष्ठ (_i)" #: prntopts.ui msgctxt "" "prntopts.ui\n" "printlbl\n" "label\n" "string.text" msgid "Print" msgstr "छपाई" #: prntopts.ui msgctxt "" "prntopts.ui\n" "pagedefaultrb\n" "label\n" "string.text" msgid "Default" msgstr "पूर्वनिर्धारित" #: prntopts.ui msgctxt "" "prntopts.ui\n" "fittopgrb\n" "label\n" "string.text" msgid "_Fit to page" msgstr "पृष्ठात बसवा (_F)" #: prntopts.ui msgctxt "" "prntopts.ui\n" "tilepgrb\n" "label\n" "string.text" msgid "_Tile pages" msgstr "टाइल पृष्ठ (_T)" #: prntopts.ui msgctxt "" "prntopts.ui\n" "brouchrb\n" "label\n" "string.text" msgid "B_rochure" msgstr "पुस्तिका (_r)" #: prntopts.ui msgctxt "" "prntopts.ui\n" "papertryfrmprntrcb\n" "label\n" "string.text" msgid "Paper tray from printer s_ettings" msgstr "छपाईयंत्र सेटिंग्जपासूनचे पेपर ट्रे (_e)" #: prntopts.ui msgctxt "" "prntopts.ui\n" "frontcb\n" "label\n" "string.text" msgid "Fr_ont" msgstr "फ्रंट (_o)" #: prntopts.ui msgctxt "" "prntopts.ui\n" "backcb\n" "label\n" "string.text" msgid "Ba_ck" msgstr "मागे (_c)" #: prntopts.ui #, fuzzy msgctxt "" "prntopts.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Page Options" msgstr "पृष्ठ पर्याय" #: prntopts.ui msgctxt "" "prntopts.ui\n" "drawingcb\n" "label\n" "string.text" msgid "Drawing" msgstr "रेखाचित्र" #: prntopts.ui msgctxt "" "prntopts.ui\n" "notecb\n" "label\n" "string.text" msgid "Notes" msgstr "टिप" #: prntopts.ui msgctxt "" "prntopts.ui\n" "handoutcb\n" "label\n" "string.text" msgid "Handouts" msgstr "हँडआउट्स" #: prntopts.ui msgctxt "" "prntopts.ui\n" "outlinecb\n" "label\n" "string.text" msgid "Outline" msgstr "रूपरेषा" #: prntopts.ui msgctxt "" "prntopts.ui\n" "contentlbl\n" "label\n" "string.text" msgid "Content" msgstr "अंतर्भुत माहिती" #: prntopts.ui msgctxt "" "prntopts.ui\n" "defaultrb\n" "label\n" "string.text" msgid "Default" msgstr "पूर्वनिर्धारित" #: prntopts.ui msgctxt "" "prntopts.ui\n" "grayscalerb\n" "label\n" "string.text" msgid "Gra_yscale" msgstr "ग्रेस्केल (_y)" #: prntopts.ui msgctxt "" "prntopts.ui\n" "blackwhiterb\n" "label\n" "string.text" msgid "Black & _white" msgstr "काळा आणि पांढरा (_w)" #: prntopts.ui msgctxt "" "prntopts.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Quality" msgstr "दर्जा" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "PublishingDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "HTML Export" msgstr "" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "newDesignRadiobutton\n" "label\n" "string.text" msgid "New _design" msgstr "" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "oldDesignRadiobutton\n" "label\n" "string.text" msgid "Existing design" msgstr "" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "delDesingButton\n" "label\n" "string.text" msgid "Delete Selected Design" msgstr "" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "descLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Select an existing design or create a new one" msgstr "" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "assignLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Assign Design" msgstr "" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "ASPRadiobutton\n" "label\n" "string.text" msgid "_Active Server Pages (ASP)" msgstr "" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "perlRadiobutton\n" "label\n" "string.text" msgid "Perl" msgstr "" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "indexTxtLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "_URL for listeners:" msgstr "" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "URLTxtLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "URL for _presentation:" msgstr "" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "CGITxtLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "URL for _Perl scripts:" msgstr "" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "webCastLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Webcast" msgstr "" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "chgDefaultRadiobutton\n" "label\n" "string.text" msgid "_As stated in document" msgstr "" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "chgAutoRadiobutton\n" "label\n" "string.text" msgid "_Automatic" msgstr "" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "durationTxtLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "_Slide view time:" msgstr "" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "endlessCheckbutton\n" "label\n" "string.text" msgid "_Endless" msgstr "" #: publishingdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "kioskLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Advance Slides" msgstr "प्रगत स्लाइड" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "contentCheckbutton\n" "label\n" "string.text" msgid "Create title page" msgstr "" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "notesCheckbutton\n" "label\n" "string.text" msgid "Show notes" msgstr "" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "htmlOptionsLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Options" msgstr "पर्याय" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "webCastRadiobutton\n" "label\n" "string.text" msgid "_WebCast" msgstr "" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "kioskRadiobutton\n" "label\n" "string.text" msgid "_Automatic" msgstr "" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "singleDocumentRadiobutton\n" "label\n" "string.text" msgid "_Single-document HTML" msgstr "" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "framesRadiobutton\n" "label\n" "string.text" msgid "Standard HTML with _frames" msgstr "" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "standardRadiobutton\n" "label\n" "string.text" msgid "Standard H_TML format" msgstr "" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "publicationLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Publication Type" msgstr "" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "pngRadiobutton\n" "label\n" "string.text" msgid "_PNG" msgstr "" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "gifRadiobutton\n" "label\n" "string.text" msgid "_GIF" msgstr "" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "jpgRadiobutton\n" "label\n" "string.text" msgid "_JPG" msgstr "" #: publishingdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "qualityTxtLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "_Quality:" msgstr "दर्जा" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "saveImgAsLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Save Images As" msgstr "" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "resolution1Radiobutton\n" "label\n" "string.text" msgid "Low (_640 × 480 pixels)" msgstr "" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "resolution2Radiobutton\n" "label\n" "string.text" msgid "Medium (_800 × 600 pixels)" msgstr "" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "resolution3Radiobutton\n" "label\n" "string.text" msgid "High (_1024 × 768 pixels)" msgstr "" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "monitorResolutionLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Monitor Resolution" msgstr "" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "sldSoundCheckbutton\n" "label\n" "string.text" msgid "_Export sounds when slide advances" msgstr "" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "hiddenSlidesCheckbutton\n" "label\n" "string.text" msgid "Export _hidden slides" msgstr "" #: publishingdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "effectsLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Effects" msgstr "प्रभाव" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "authorTxtLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "_Author:" msgstr "" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "emailTxtLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "E-_mail address:" msgstr "" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "wwwTxtLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Your hom_epage:" msgstr "" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "addInformLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Additional _information:" msgstr "" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "downloadCheckbutton\n" "label\n" "string.text" msgid "Link to a copy of the _original presentation" msgstr "" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "infTitlePageLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Information for the Title Page" msgstr "" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "textOnlyCheckbutton\n" "label\n" "string.text" msgid "_Text only" msgstr "" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "buttonStyleLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Select Button Style" msgstr "" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "docColorsRadiobutton\n" "label\n" "string.text" msgid "_Apply color scheme from document" msgstr "" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "defaultRadiobutton\n" "label\n" "string.text" msgid "Use _browser colors" msgstr "" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "userRadiobutton\n" "label\n" "string.text" msgid "_Use custom color scheme" msgstr "" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "vLinkButton\n" "label\n" "string.text" msgid "_Visited Link" msgstr "" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "aLinkButton\n" "label\n" "string.text" msgid "Active Li_nk" msgstr "" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "linkButton\n" "label\n" "string.text" msgid "Hyper_link" msgstr "" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "textButton\n" "label\n" "string.text" msgid "Text" msgstr "मजकूर" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "backButton\n" "label\n" "string.text" msgid "Bac_kground" msgstr "" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "selectColorLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Select Color Scheme" msgstr "" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "lastPageButton\n" "label\n" "string.text" msgid "<< Back" msgstr "" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "nextPageButton\n" "label\n" "string.text" msgid "Ne_xt >>" msgstr "" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "finishButton\n" "label\n" "string.text" msgid "_Create" msgstr "" #: remotedialog.ui msgctxt "" "remotedialog.ui\n" "RemoteDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Impress Remote" msgstr "इम्प्रेस रिमोट" #: remotedialog.ui msgctxt "" "remotedialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Connections" msgstr "" #: sdviewpage.ui msgctxt "" "sdviewpage.ui\n" "ruler\n" "label\n" "string.text" msgid "_Rulers visible" msgstr "रूलर्स दृष्यास्पद (_R)" #: sdviewpage.ui msgctxt "" "sdviewpage.ui\n" "dragstripes\n" "label\n" "string.text" msgid "_Snap Lines when moving" msgstr "काढून टाकतेवेळी ओळींना टिचकी द्या (_S)" #: sdviewpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "sdviewpage.ui\n" "handlesbezier\n" "label\n" "string.text" msgid "_All control points in Bézier editor" msgstr "बैजर संपादकातील सर्व कंट्रोल पॉइंट्स (_A)" #: sdviewpage.ui msgctxt "" "sdviewpage.ui\n" "moveoutline\n" "label\n" "string.text" msgid "_Contour of each individual object" msgstr "प्रत्येक स्वतंत्र ऑब्जेक्टचे क्षेत्र (_C)" #: sdviewpage.ui msgctxt "" "sdviewpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Display" msgstr "डिस्पले" #: slidedesigndialog.ui msgctxt "" "slidedesigndialog.ui\n" "SlideDesignDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Slide Design" msgstr "स्लाइड रचना" #: slidedesigndialog.ui msgctxt "" "slidedesigndialog.ui\n" "masterpage\n" "label\n" "string.text" msgid "_Exchange background page" msgstr "पार्श्वभूमी पृष्ठ अदलाबदल करा (_E)" #: slidedesigndialog.ui msgctxt "" "slidedesigndialog.ui\n" "checkmasters\n" "label\n" "string.text" msgid "_Delete unused backgrounds" msgstr "न वापरलेली पार्श्वभूमी नष्ट करा (_D)" #: slidedesigndialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "slidedesigndialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Select a Slide Design" msgstr "स्लाइड रचना पसंत करा" #: slidedesigndialog.ui msgctxt "" "slidedesigndialog.ui\n" "load\n" "label\n" "string.text" msgid "_Load..." msgstr "लोड करा (_L)..." #: slidetransitionspanel.ui msgctxt "" "slidetransitionspanel.ui\n" "speed_label\n" "label\n" "string.text" msgid "Speed:" msgstr "वेग:" #: slidetransitionspanel.ui msgctxt "" "slidetransitionspanel.ui\n" "speed_list\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Slow" msgstr "हळू" #: slidetransitionspanel.ui msgctxt "" "slidetransitionspanel.ui\n" "speed_list\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Medium" msgstr "माध्यम" #: slidetransitionspanel.ui msgctxt "" "slidetransitionspanel.ui\n" "speed_list\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Fast" msgstr "वेग" #: slidetransitionspanel.ui msgctxt "" "slidetransitionspanel.ui\n" "sound_label\n" "label\n" "string.text" msgid "Sound:" msgstr "आवाज:" #: slidetransitionspanel.ui #, fuzzy msgctxt "" "slidetransitionspanel.ui\n" "sound_list\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "No sound" msgstr "आवाज नाही" #: slidetransitionspanel.ui #, fuzzy msgctxt "" "slidetransitionspanel.ui\n" "sound_list\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Stop previous sound" msgstr "मागील आवाज थांबवा" #: slidetransitionspanel.ui #, fuzzy msgctxt "" "slidetransitionspanel.ui\n" "sound_list\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Other sound..." msgstr "Other Sound..." #: slidetransitionspanel.ui msgctxt "" "slidetransitionspanel.ui\n" "loop_sound\n" "label\n" "string.text" msgid "Loop until next sound" msgstr "पुढील आवाजपर्यंत लूप करा" #: slidetransitionspanel.ui #, fuzzy msgctxt "" "slidetransitionspanel.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Modify Transition" msgstr "रूपांतर संपादित करा" #: slidetransitionspanel.ui msgctxt "" "slidetransitionspanel.ui\n" "rb_mouse_click\n" "label\n" "string.text" msgid "On mouse click" msgstr "माउस क्लिकवेळी" #: slidetransitionspanel.ui #, fuzzy msgctxt "" "slidetransitionspanel.ui\n" "rb_auto_after\n" "label\n" "string.text" msgid "Automatically after:" msgstr "_Automatically after:" #: slidetransitionspanel.ui #, fuzzy msgctxt "" "slidetransitionspanel.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Advance Slide" msgstr "प्रगत स्लाइड" #: slidetransitionspanel.ui msgctxt "" "slidetransitionspanel.ui\n" "apply_to_all\n" "label\n" "string.text" msgid "Apply Transition to All Slides" msgstr "" #: slidetransitionspanel.ui #, fuzzy msgctxt "" "slidetransitionspanel.ui\n" "auto_preview\n" "label\n" "string.text" msgid "Automatic Preview" msgstr "स्व पूर्वावलोकन" #: slidetransitionspanel.ui msgctxt "" "slidetransitionspanel.ui\n" "play\n" "label\n" "string.text" msgid "Play" msgstr "चालवा" #: tabledesignpanel.ui #, fuzzy msgctxt "" "tabledesignpanel.ui\n" "UseFirstRowStyle\n" "label\n" "string.text" msgid "_Header row" msgstr "शीर्षक ओळ (_H)" #: tabledesignpanel.ui #, fuzzy msgctxt "" "tabledesignpanel.ui\n" "UseLastRowStyle\n" "label\n" "string.text" msgid "Tot_al row" msgstr "एकूण ओळ (_a)" #: tabledesignpanel.ui #, fuzzy msgctxt "" "tabledesignpanel.ui\n" "UseBandingRowStyle\n" "label\n" "string.text" msgid "_Banded rows" msgstr "बँड केलेल्या ओळी (_B)" #: tabledesignpanel.ui #, fuzzy msgctxt "" "tabledesignpanel.ui\n" "UseFirstColumnStyle\n" "label\n" "string.text" msgid "Fi_rst column" msgstr "पहिले स्तंभ (_r)" #: tabledesignpanel.ui #, fuzzy msgctxt "" "tabledesignpanel.ui\n" "UseLastColumnStyle\n" "label\n" "string.text" msgid "_Last column" msgstr "शेवटचे स्तंभ (_L)" #: tabledesignpanel.ui #, fuzzy msgctxt "" "tabledesignpanel.ui\n" "UseBandingColumnStyle\n" "label\n" "string.text" msgid "Ba_nded columns" msgstr "बँड केलेले स्तंभ (_n)" #: templatedialog.ui msgctxt "" "templatedialog.ui\n" "TemplateDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Graphic Styles" msgstr "" #: templatedialog.ui msgctxt "" "templatedialog.ui\n" "standard\n" "label\n" "string.text" msgid "_Standard" msgstr "मानक (_S)" #: templatedialog.ui msgctxt "" "templatedialog.ui\n" "organizer\n" "label\n" "string.text" msgid "Organizer" msgstr "आयोजक" #: templatedialog.ui msgctxt "" "templatedialog.ui\n" "line\n" "label\n" "string.text" msgid "Line" msgstr "रेघ" #: templatedialog.ui msgctxt "" "templatedialog.ui\n" "area\n" "label\n" "string.text" msgid "Area" msgstr "क्षेत्र" #: templatedialog.ui msgctxt "" "templatedialog.ui\n" "shadowing\n" "label\n" "string.text" msgid "Shadowing" msgstr "छायांकन" #: templatedialog.ui msgctxt "" "templatedialog.ui\n" "transparency\n" "label\n" "string.text" msgid "Transparency" msgstr "पारदर्शकता" #: templatedialog.ui msgctxt "" "templatedialog.ui\n" "font\n" "label\n" "string.text" msgid "Font" msgstr "फाँट" #: templatedialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "templatedialog.ui\n" "fonteffect\n" "label\n" "string.text" msgid "Font Effects" msgstr "फाँट प्रभाव" #: templatedialog.ui msgctxt "" "templatedialog.ui\n" "indents\n" "label\n" "string.text" msgid "Indents & Spacing" msgstr "समास आणि मोकळी जागा" #: templatedialog.ui msgctxt "" "templatedialog.ui\n" "text\n" "label\n" "string.text" msgid "Text" msgstr "मजकूर" #: templatedialog.ui msgctxt "" "templatedialog.ui\n" "animation\n" "label\n" "string.text" msgid "Text Animation" msgstr "मजकूर चित्रचलन" #: templatedialog.ui msgctxt "" "templatedialog.ui\n" "dimensioning\n" "label\n" "string.text" msgid "Dimensioning" msgstr "आकारमान" #: templatedialog.ui msgctxt "" "templatedialog.ui\n" "connector\n" "label\n" "string.text" msgid "Connector" msgstr "कनेक्टर" #: templatedialog.ui msgctxt "" "templatedialog.ui\n" "alignment\n" "label\n" "string.text" msgid "Alignment" msgstr "संरेषन" #: templatedialog.ui msgctxt "" "templatedialog.ui\n" "asiantypo\n" "label\n" "string.text" msgid "Asian Typography" msgstr "एशियन टायपोग्राफि" #: templatedialog.ui msgctxt "" "templatedialog.ui\n" "tabs\n" "label\n" "string.text" msgid "Tabs" msgstr "टॅब्ज"