#. extracted from framework/source/classes.oo msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+framework%2Fsource%2Fclasses.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-06 00:59+0200\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: resource.src#STR_MENU_ADDONS.string.text msgid "Add-Ons" msgstr "Tillegg" #: resource.src#STR_MENU_ADDONHELP.string.text msgid "Add-~On Help" msgstr "~Tilleggshjelp" #: resource.src#STR_MENU_HEADFOOTALL.string.text msgid "All" msgstr "Alle" #: resource.src#STR_UPDATEDOC.string.text msgid "~Update" msgstr "~Oppdater" #: resource.src#STR_CLOSEDOC_ANDRETURN.string.text msgid "~Close & Return to " msgstr "~Lukk og gå tilbake til " #: resource.src#POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION.MENUITEM_TOOLBAR_VISIBLEBUTTON.menuitem.text msgid "Visible ~Buttons" msgstr "Synlege ~knappar" #: resource.src#POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION.MENUITEM_TOOLBAR_CUSTOMIZETOOLBAR.menuitem.text msgid "~Customize Toolbar..." msgstr "~Tilpass verktøylinja …" #: resource.src#POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION.MENUITEM_TOOLBAR_DOCKTOOLBAR.menuitem.text msgid "~Dock Toolbar" msgstr "~Fest verktøylinja" #: resource.src#POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION.MENUITEM_TOOLBAR_DOCKALLTOOLBAR.menuitem.text msgid "Dock ~All Toolbars" msgstr "Fest ~alle verktøylinjene" #: resource.src#POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION.MENUITEM_TOOLBAR_LOCKTOOLBARPOSITION.menuitem.text msgid "~Lock Toolbar Position" msgstr "~Lås verktøylinja på plass" #: resource.src#POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION.MENUITEM_TOOLBAR_CLOSE.menuitem.text msgid "Close ~Toolbar" msgstr "Lukk ~verktøylinja" #: resource.src#STR_SAVECOPYDOC.string.text msgid "Save Copy ~as..." msgstr "Lagra kopi ~som …" #: resource.src#STR_NODOCUMENT.string.text msgid "No Documents" msgstr "Ingen dokument" #: resource.src#STR_TOOLBAR_TITLE_ADDON.string.text msgid "Add-On %num%" msgstr "Tillegg %num%" #: resource.src#STR_STATUSBAR_LOGOTEXT.string.text msgid "A %PRODUCTNAME product by %OOOVENDOR" msgstr "" #: resource.src#DLG_LICENSE.FT_INFO1.fixedtext.text msgid "Please follow these steps to proceed with the installation:" msgstr "Følg desse stega for å halda fram med installasjonen:" #: resource.src#DLG_LICENSE.FT_INFO2_1.fixedtext.text msgid "1." msgstr "1." #: resource.src#DLG_LICENSE.FT_INFO2.fixedtext.text msgid "View the complete License Agreement. Please use the scroll bar or the '%PAGEDOWN' button in this dialog to view the entire license text." msgstr "Les gjennom heile lisensavtalen. Bla nedover med rullefeltet eller knappen «%PAGEDOWN» for å visa heile teksten." #: resource.src#DLG_LICENSE.PB_PAGEDOWN.pushbutton.text msgid "Scroll Down" msgstr "Rull ned" #: resource.src#DLG_LICENSE.FT_INFO3_1.fixedtext.text msgid "2." msgstr "2." #: resource.src#DLG_LICENSE.FT_INFO3.fixedtext.text msgid "Accept the License Agreement." msgstr "Godta lisensavtalen." #: resource.src#DLG_LICENSE.LICENSE_ACCEPT.string.text msgid "~Accept" msgstr "~Godta" #: resource.src#DLG_LICENSE.LICENSE_NOTACCEPT.string.text msgid "Decline" msgstr "Ikkje godta" #: resource.src#DLG_LICENSE.modaldialog.text msgid "License Agreement" msgstr "Lisensavtale" #: resource.src#STR_FULL_DISC_RETRY_BUTTON.string.text msgid "Retry" msgstr "Prøv igjen" #: resource.src#STR_FULL_DISC_MSG.string.text msgid "" "%PRODUCTNAME could not save important internal information due to insufficient free disk space at the following location:\n" "%PATH\n" "\n" "You will not be able to continue working with %PRODUCTNAME without allocating more free disk space at that location.\n" "\n" "Press the 'Retry' button after you have allocated more free disk space to retry saving the data.\n" "\n" msgstr "" "%PRODUCTNAME klarte ikkje lagra viktig intern informasjon fordi det er for lite ledig plass her:\n" "%PATH\n" "\n" "Du vil ikkje kunna arbeida meir med %PRODUCTNAME før du har frigjort diskplass.\n" "\n" "Etter at du har prøvd å frigjera meir diskplass, kan du trykkja på «Prøv igjen» for å prøva å lagra på nytt.\n" "\n" #: resource.src#STR_RESTORE_TOOLBARS.string.text msgid "~Reset" msgstr "~Tilbakestill" #: resource.src#STR_CORRUPT_UICFG_SHARE.string.text msgid "" "An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n" "Please try to reinstall the application." msgstr "" "Det oppstod ein feil når oppsettet av brukargrensesnittet skulle lastast inn. Programmet vert no avslutta.\n" "Prøv å installera programmet på nytt." #: resource.src#STR_CORRUPT_UICFG_USER.string.text msgid "" "An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n" "Please try to remove your user profile for the application." msgstr "" "Det oppstod ein feil når oppsettet av brukargrensesnittet skulle lastast inn. Programmet vert no avslutta.\n" "Prøv å fjerna brukarprofilen til programmet." #: resource.src#STR_CORRUPT_UICFG_GENERAL.string.text msgid "" "An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n" "Please try to remove your user profile for the application first or try to reinstall the application." msgstr "" "Det oppstod ein feil når oppsettet av brukargrensesnittet skulle lastast inn. Programmet vert no avslutta.\n" "Prøv å fjerna brukarprofilen til programmet eller installer programmet på nytt." #: resource.src#STR_UNTITLED_DOCUMENT.string.text msgid "Untitled" msgstr "Namnlaus" #: resource.src#STR_LANGSTATUS_MULTIPLE_LANGUAGES.string.text msgid "Multiple Languages" msgstr "Fleire språk" #: resource.src#STR_LANGSTATUS_NONE.string.text msgid "None (Do not check spelling)" msgstr "Ingen (ikkje sjekk stavinga)" #: resource.src#STR_RESET_TO_DEFAULT_LANGUAGE.string.text msgid "Reset to Default Language" msgstr "" #: resource.src#STR_LANGSTATUS_MORE.string.text msgid "More..." msgstr "Andre …" #: resource.src#STR_SET_LANGUAGE_FOR_SELECTION.string.text msgid "Set Language for Selection" msgstr "Vel språk for utvalet" #: resource.src#STR_SET_LANGUAGE_FOR_PARAGRAPH.string.text msgid "Set Language for Paragraph" msgstr "Vel språk for avsnittet" #: resource.src#STR_SET_LANGUAGE_FOR_ALL_TEXT.string.text msgid "Set Language for all Text" msgstr "Vel språk for all tekst"