#. extracted from padmin/source.oo msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+padmin%2Fsource.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-22 22:22+0200\n" "Last-Translator: Mikel \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_FL_CUPSUSAGE.fixedline.text msgid "CUPS support" msgstr "CUPS euskarria" #: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_CB_CUPSUSAGE.checkbox.text msgid "Disable CUPS Support" msgstr "Desgaitu CUPS euskarria" #: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_CANCEL.cancelbutton.text msgid "Close" msgstr "Itxi" #: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_FL_PRINTERS.fixedline.text msgid "Installed ~printers" msgstr "~Instalatutako inprimagailuak" #: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_COMMAND.fixedtext.text msgid "Command:" msgstr "Komandoa:" #: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_DRIVER.fixedtext.text msgid "Driver:" msgstr "Kontrolatzailea:" #: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_LOCATION.fixedtext.text msgid "Location:" msgstr "Kokalekua:" #: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_COMMENT.fixedtext.text msgid "Comment:" msgstr "Iruzkina:" #: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_CONF.pushbutton.text msgid "Properties..." msgstr "Propietateak..." #: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_RENAME.pushbutton.text msgid "R~ename..." msgstr "Izena ~aldatu…" #: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_STD.pushbutton.text msgctxt "padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_STD.pushbutton.text" msgid "~Default" msgstr "~Lehenetsia" #: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_DEL.pushbutton.text msgid "Remo~ve..." msgstr "~Kendu…" #: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_TESTPAGE.pushbutton.text msgid "Test ~Page" msgstr "~Proba-orria" #: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_ADD.pushbutton.text msgid "New Printer..." msgstr "Inprimagailu berria…" #: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_STR_DEFPRT.string.text msgid "Default printer" msgstr "Inprimagailu lehenetsia" #: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_STR_RENAME.string.text msgid "Rename" msgstr "Izena aldatu" #: padialog.src#RID_PADIALOG.modaldialog.text msgid "Printer Administration" msgstr "Inprimagailu-administrazioa" #: padialog.src#RID_ERR_NOPRINTER.string.text msgid "Could not open printer %s." msgstr "%s inprimagailua ezin izan da ireki." #: padialog.src#RID_PA_TXT_TESTPAGE_PRINTED.string.text msgid "The test page was printed successfully. Please check the result." msgstr "Arrakastatsuki inprimatu da proba-orria. Emaitza egiaztatu ezazu." #: padialog.src#RID_ERR_NOWRITE.string.text msgid "" "No printers can be installed, because the file system is read-only.\n" "Please contact your system administrator." msgstr "" "Ezin da inprimagailurik instalatu, fitxategi-sistema irakurri egin daitekeelako bakarrik.\n" "Kontaktatu ezazu zure sistemaren administratzailearekin." #: padialog.src#RID_QRY_PRTNAME.string.text msgid "~New printer name" msgstr "~Inprimagailu-izen berria" #: padialog.src#RID_TXT_TESTPAGE_MODEL.string.text msgid "Model" msgstr "Modeloa" #: padialog.src#RID_TXT_TESTPAGE_NAME.string.text msgid "Name" msgstr "Izena" #: padialog.src#RID_TXT_TESTPAGE_COMMENT.string.text msgid "Comment" msgstr "Iruzkina" #: padialog.src#RID_TXT_TESTPAGE_QUEUE.string.text msgid "Queue" msgstr "Ilara" #: padialog.src#RID_TXT_TESTPAGE_DATE.string.text msgid "Date" msgstr "Data" #: padialog.src#RID_TXT_TESTPAGE_TIME.string.text msgid "Time" msgstr "Ordua" #: padialog.src#RID_BXT_TESTPAGE.string.text msgid "Test page" msgstr "Proba-orria" #: padialog.src#RID_BXT_ENVIRONMENT.string.text msgid "Wrong environment" msgstr "Ingurune okerra" #: padialog.src#RID_YOU_SURE.string.text msgid "Are you sure ?" msgstr "Ziur zaude?" #: padialog.src#RID_PROGRESS_DLG.RID_PROGRESS_PROGRESS_TXT.fixedtext.text msgid "Progress" msgstr "Progresioa" #: padialog.src#RID_PROGRESS_DLG.modelessdialog.text msgid "Please wait" msgstr "Itxaron" #: padialog.src#RID_PPDIMPORT_DLG.RID_PPDIMP_GROUP_PATH.fixedline.text msgid "Dri~ver directory" msgstr "~Kontrolatzailearen direktorioa" #: padialog.src#RID_PPDIMPORT_DLG.RID_PPDIMP_TXT_PATH.fixedtext.text msgid "Please select the driver directory." msgstr "Hautatu kontrolatzailearen direktorioa." #: padialog.src#RID_PPDIMPORT_DLG.RID_PPDIMP_BTN_SEARCH.pushbutton.text msgid "Browse..." msgstr "Arakatu..." #: padialog.src#RID_PPDIMPORT_DLG.RID_PPDIMP_GROUP_DRIVER.fixedline.text msgid "~Selection of drivers" msgstr "Kontrolatzaile-a~ukera" #: padialog.src#RID_PPDIMPORT_DLG.RID_PPDIMP_TXT_DRIVER.fixedtext.text msgid "Please select the drivers to install and press \"%s\"." msgstr "Hautatu instalatu nahi dituzun kontrolatzaileak, eta sakatu \"%s\"." #: padialog.src#RID_PPDIMPORT_DLG.RID_PPDIMP_STR_LOADINGPPD.string.text msgid "Searching for drivers" msgstr "Kontrolatzaile-bilaketa" #: padialog.src#RID_PPDIMPORT_DLG.modaldialog.text msgid "Driver Installation" msgstr "Kontrolatzaile-instalazioa" #: padialog.src#RID_QUERY_REMOVEDRIVER.string.text msgid "Do you really want to remove the driver \"%s\"?" msgstr "Benetan kendu nahi duzu \"%s\" kontrolatzailea?" #: padialog.src#RID_QUERY_REMOVEPRINTER.string.text msgid "Do you really want to remove this printer ?" msgstr "Benetan kendu nahi duzu inprimagailu hau?" #: padialog.src#RID_QUERY_DRIVERUSED.string.text msgid "There are still printers using the driver \"%s\". Do you really want to remove it? The corresponding printers will also be removed." msgstr "Inprimagailu batzuek \"%s\" kontrolatzailea erabiltzen dute. Benetan kendu nahi duzu? Inprimagailu horiek ere kendu egingo dira." #: padialog.src#RID_ERR_REMOVESGENPRT.string.text msgid "The driver \"%s\" is always needed and can therefore not be removed." msgstr "\"%s\" kontrolatzailea beti behar da, eta, horregatik, ezin da kendu." #: padialog.src#RID_ERR_REMOVEDRIVERFAILED.string.text msgid "" "The driver \"%s1\" could not be removed. It was not possible to remove the file\n" "\n" "%s2." msgstr "" "Ezin izan da \"%s1\" kontrolatzailea kendu. Ezin izan da \n" "\n" "%s2 fitxategia kendu." #: padialog.src#RID_ERR_REMOVEDEFAULTDRIVER.string.text msgid "The driver \"%s\" is used by your default printer. Therefore, it cannot be removed." msgstr "Zure inprimagailu lehenetsiak \"%s\" kontrolatzailea erabiltzen du. Beraz, ezin da kendu." #: padialog.src#RID_ERR_PRINTERNOTREMOVEABLE.string.text msgid "The printer %s cannot be removed." msgstr "%s inprimagailua ezin da kendu." #: padialog.src#RID_TXT_PRINTERALREADYEXISTS.string.text msgid "A printer named \"%s\" already exists. This printer will not be imported." msgstr "Badago jadanik \"%s\" izeneko inprimagailu bat. Inprimagailu hori ez da inportatuko." #: padialog.src#RID_TXT_PRINTERWITHOUTCOMMAND.string.text msgid "The printer \"%s\" has no valid configuration and, therefore, cannot be imported." msgstr "Badago jadanik \"%s\" izeneko inprimagailu bat. Inprimagailu hori ez da inportatuko." #: padialog.src#RID_TXT_DRIVERDOESNOTEXIST.string.text msgid "The driver for the printer \"%s1\" (%s2) is not installed. Therefore the printer cannot be imported." msgstr "\"%s1\" (%s2) inprimagailuaren kontrolatzailea ez dago instalatuta. Beraz, ezin da inprimagailua inportatu." #: padialog.src#RID_TXT_PRINTERADDFAILED.string.text msgid "The printer \"%s\" could not be added." msgstr "Ezin izan da \"%s\" inprimagailua gehitu." #: padialog.src#RID_ADD_PRINTER_DIALOG.RID_ADDP_BTN_FINISH.okbutton.text msgid "~Finish" msgstr "A~maitu" #: padialog.src#RID_ADD_PRINTER_DIALOG.RID_ADDP_BTN_NEXT.pushbutton.text msgid "~Next >>" msgstr "~Hurrengoa >>" #: padialog.src#RID_ADD_PRINTER_DIALOG.RID_ADDP_BTN_PREV.pushbutton.text msgid "<< ~Back" msgstr "<" msgstr "" #: rtsetup.src#RID_RTS_RTSDIALOG.tabdialog.text msgid "Properties of %s" msgstr "%s - propietateak" #: rtsetup.src#RID_RTS_PAPERPAGE.RID_RTS_PAPER_PAPER_TXT.fixedtext.text msgid "~Paper size" msgstr "~Paper-tamaina" #: rtsetup.src#RID_RTS_PAPERPAGE.RID_RTS_PAPER_ORIENTATION_TXT.fixedtext.text msgid "~Orientation" msgstr "~Orientazioa" #: rtsetup.src#RID_RTS_PAPERPAGE.RID_RTS_PAPER_DUPLEX_TXT.fixedtext.text msgid "~Duplex" msgstr "~Bikoitza" #: rtsetup.src#RID_RTS_PAPERPAGE.RID_RTS_PAPER_SLOT_TXT.fixedtext.text msgid "Paper tray" msgstr "Paper-erretilua" #: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_COLOR_TXT.string.text msgid "Color" msgstr "Kolorea" #: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_GRAY_TXT.string.text msgid "Grayscale" msgstr "Gris-eskala" #: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PPDKEY_TXT.fixedtext.text msgid "~Option" msgstr "~Aukera" #: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PPDVALUE_TXT.fixedtext.text msgid "Current ~value" msgstr "~Uneko balioa" #: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PRINTLANG_TXT.fixedtext.text msgid "Printer ~Language type" msgstr "Inprimagailuaren ~hizkuntza-mota" #: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PRINTLANG_BOX.1.stringlist.text msgid "PostScript (Level from driver)" msgstr "PostScript (kontrolatzailearen maila)" #: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PRINTLANG_BOX.2.stringlist.text msgid "PostScript Level 1" msgstr "PostScript Level 1" #: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PRINTLANG_BOX.3.stringlist.text msgid "PostScript Level 2" msgstr "PostScript Level 2" #: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PRINTLANG_BOX.4.stringlist.text msgid "PostScript Level 3" msgstr "PostScript Level 3" #: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PRINTLANG_BOX.5.stringlist.text msgid "PDF" msgstr "PDF" #: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_SPACE_TXT.fixedtext.text msgid "~Color" msgstr "~Kolorea" #: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_DEPTH_TXT.fixedtext.text msgid "Color ~depth" msgstr "Kolore-~sakonera" #: rtsetup.src#RID_RTS_FONTSUBSTPAGE.RID_RTS_FS_ENABLE_BTN.checkbox.text msgid "~Enable font replacement" msgstr "~Gaitu letra-tipoak ordeztea" #: rtsetup.src#RID_RTS_FONTSUBSTPAGE.RID_RTS_FS_SUBST_TXT.fixedtext.text msgid "Replaced ~fonts" msgstr "~Ordeztutako letra-tipoak" #: rtsetup.src#RID_RTS_FONTSUBSTPAGE.RID_RTS_FS_ADD_BTN.pushbutton.text msgid "~Add" msgstr "Ge~hitu" #: rtsetup.src#RID_RTS_FONTSUBSTPAGE.RID_RTS_FS_REMOVE_BTN.pushbutton.text msgctxt "rtsetup.src#RID_RTS_FONTSUBSTPAGE.RID_RTS_FS_REMOVE_BTN.pushbutton.text" msgid "~Remove" msgstr "~Kendu" #: rtsetup.src#RID_RTS_FONTSUBSTPAGE.RID_RTS_FS_FROM_TXT.fixedtext.text msgid "Repla~ce font" msgstr "Ordeztu ~letra-tipoa" #: rtsetup.src#RID_RTS_FONTSUBSTPAGE.RID_RTS_FS_TO_TXT.fixedtext.text msgid "by ~printer font" msgstr "~inprimagailuko letra-tipoarekin" #: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_CB_EXTERNAL.checkbox.text msgid "~Use system print dialog, disable %PRODUCTNAME's print dialog" msgstr "~Erabili sistemako elkarrizketa-koadroa inprimatzeko , desgaitu %PRODUCTNAME-(r)en inprimagailuaren elkarrizketa-koadroa" #: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_FT_QUICKCMD.fixedtext.text msgid "Command for quick printing without dialog (optional)" msgstr "Komandoa elkarrizketa-koadrorik gabe azkar inprimatzeko (aukerakoa)" #: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_FL_INSTALL.fixedline.text msgid "Select command" msgstr "Hautatu komandoa" #: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_CONFIGURE_PRINTER.string.text msgctxt "rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_CONFIGURE_PRINTER.string.text" msgid "Printer" msgstr "Inprimagailua" #: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_CONFIGURE_FAX.string.text msgid "Fax" msgstr "Faxa" #: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_CONFIGURE_PDF.string.text msgctxt "rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_CONFIGURE_PDF.string.text" msgid "PDF converter" msgstr "PDF bihurtzailea" #: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_TXT_CONFIGURE.fixedtext.text msgid "~Configure as" msgstr "~Konfiguratu honela:" #: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_BOX_SWALLOWFAXNO.checkbox.text msgid "~Fax number will be removed from output" msgstr "~Fax-zenbakia ez da azalduko irteeran" #: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_TXT_PDFDIR.fixedtext.text msgid "PDF target directory :" msgstr "PDF helburuko direktorioa :" #: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_TXT_CONNECT.fixedtext.text msgid "Command: " msgstr "Komandoa: " #: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_FL_DEFAULT.fixedline.text msgctxt "rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_FL_DEFAULT.fixedline.text" msgid "Printer" msgstr "Inprimagailua" #: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_BTN_HELP.pushbutton.text msgctxt "rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_BTN_HELP.pushbutton.text" msgid "~Help" msgstr "~Laguntza" #: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_BTN_REMOVE.pushbutton.text msgctxt "rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_BTN_REMOVE.pushbutton.text" msgid "~Remove" msgstr "~Kendu" #: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_PDFHELP.string.text msgctxt "rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_PDFHELP.string.text" msgid "The command line for PDF converters is executed as follows: for each document printed, \"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary file and \"(OUTFILE)\" in the command line is replaced by the target PDF file name. If \"(TMP)\" is in the command line, the PostScript code will be supplied via a file, otherwise via standard input (i.e. as a pipe)." msgstr "Honela exekutatzen da PDF bihurtzaileen komando-lerroa: inprimatutako dokumentu bakoitzeko, komando-lerroko \"(TMP)\"ren ordez aldi baterako fitxategi bat jartzen da, eta \"(OUTFILE)\"ren ordez, helburuko PDF fitxategiaren izena. Komando-lerroan \"(TMP)\" badago, fitxategi baten bidez emango da PostScript kodea, bestela, sarrera estandarraren bidez (alegia, kanalizazio moduan)." #: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_PRINTERHELP.string.text msgid "The command line for printer devices is executed as follows: the generated PostScript code is supplied as standard input (i.e. as a pipe) to the command line." msgstr "Honela exekutatzen da inprimagailuen komando-lerroa: sortutako PostScript kodea sarrera estandar moduan (alegia, kanalizazio moduan) bidaliko da komando-lerrora." #: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_FAXHELP.string.text msgid "The command line for fax devices is executed as follows: for each fax sent, \"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary file and \"(PHONE)\" in the command line is replaced by the fax number. If \"(TMP)\" appears in the command line, the PostScript code will be supplied via a file, otherwise it is passed as standard input (i.e. as a pipe)." msgstr "Honela exekutatzen da fax-gailuen komando-lerroa: bidalitako fax bakoitzeko, komando-lerroko \"(TMP)\"ren ordez aldi baterako fitxategi bat jartzen da, eta \"(PHONE)\"ren ordez, fax-zenbakia. Komando-lerroan \"(TMP)\" badago, fitxategi baten bidez emango da PostScript kodea, bestela, sarrera estandarraren bidez (alegia, kanalizazio moduan) pasatuko da." #: rtsetup.src#RID_RTS_OTHERPAGE.RID_RTS_OTHER_LEFTMARGIN_TXT.fixedtext.text msgid "~Left margin" msgstr "E~zkerreko marjina" #: rtsetup.src#RID_RTS_OTHERPAGE.RID_RTS_OTHER_TOPMARGIN_TXT.fixedtext.text msgid "~Top margin" msgstr "~Goiko marjina" #: rtsetup.src#RID_RTS_OTHERPAGE.RID_RTS_OTHER_RIGHTMARGIN_TXT.fixedtext.text msgid "~Right margin" msgstr "E~skuineko marjina" #: rtsetup.src#RID_RTS_OTHERPAGE.RID_RTS_OTHER_BOTTOMMARGIN_TXT.fixedtext.text msgid "~Bottom margin" msgstr "~Beheko marjina" #: rtsetup.src#RID_RTS_OTHERPAGE.RID_RTS_OTHER_COMMENT_TXT.fixedtext.text msgid "~Comment" msgstr "~Iruzkina" #: rtsetup.src#RID_RTS_OTHERPAGE.RID_RTS_OTHER_DEFAULT_BTN.pushbutton.text msgctxt "rtsetup.src#RID_RTS_OTHERPAGE.RID_RTS_OTHER_DEFAULT_BTN.pushbutton.text" msgid "~Default" msgstr "~Lehenetsia" #: rtsetup.src#RID_TXT_QUERYFAXNUMBER.string.text msgid "Please enter the fax number." msgstr "Idatzi fax-zenbakia." #: rtsetup.src#RID_RTS_PWDIALOG.RID_RTS_PWDIALOG_TXT.fixedtext.text msgid "Please enter your authentication data for server %s" msgstr "Sartu %s zerbitzarirako autentifikazio-datuak" #: rtsetup.src#RID_RTS_PWDIALOG.RID_RTS_PWDIALOG_USER_TXT.fixedtext.text msgid "~User" msgstr "~Erabiltzailea" #: rtsetup.src#RID_RTS_PWDIALOG.RID_RTS_PWDIALOG_PASS_TXT.fixedtext.text msgid "~Password" msgstr "~Pasahitza" #: rtsetup.src#RID_RTS_PWDIALOG.modaldialog.text msgid "Authentication request" msgstr "Autentifikatzeko eskaera"