#. extracted from dictionaries/en/dialog.oo msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dictionaries%2Fen%2Fdialog.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-14 10:43+0200\n" "Last-Translator: Joan \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: en_en_US.properties#spelling.property.text msgid "Grammar checking" msgstr "Comprovació gramatical" #: en_en_US.properties#hlp_grammar.property.text msgid "Check more grammar errors." msgstr "Comprova més errors gramaticals." #: en_en_US.properties#grammar.property.text msgid "Possible mistakes" msgstr "Possibles errors" #: en_en_US.properties#hlp_cap.property.text msgid "Check missing capitalization of sentences." msgstr "Comprova que les frases comencen en majúscules." #: en_en_US.properties#cap.property.text msgid "Capitalization" msgstr "Majúscules" #: en_en_US.properties#hlp_dup.property.text msgid "Check repeated words." msgstr "Comprova paraules repetides." #: en_en_US.properties#dup.property.text msgid "Word duplication" msgstr "Duplicació de paraules" #: en_en_US.properties#hlp_pair.property.text msgid "Check missing or extra parentheses and quotation marks." msgstr "Comprova que hi ha el nombre correcte de parèntesis o cometes." #: en_en_US.properties#pair.property.text msgid "Parentheses" msgstr "Parèntesis" #: en_en_US.properties#punctuation.property.text msgid "Punctuation" msgstr "Puntuació" #: en_en_US.properties#hlp_spaces.property.text msgid "Check single spaces between words." msgstr "Comprova els espais simples entre paraules." #: en_en_US.properties#spaces.property.text msgid "Word spacing" msgstr "Espai entre paraules" #: en_en_US.properties#hlp_mdash.property.text msgid "Force unspaced em dash instead of spaced en dash." msgstr "Força un guió llarg sense espai en compte d'un guió mitjà amb espai" #: en_en_US.properties#mdash.property.text msgid "Em dash" msgstr "Guió llarg" #: en_en_US.properties#hlp_ndash.property.text msgid "Force spaced en dash instead of unspaced em dash." msgstr "Força un guió mitjà amb espai en comptes d'un guió llarg sense espai" #: en_en_US.properties#ndash.property.text msgid "En dash" msgstr "Guió mitjà" #: en_en_US.properties#hlp_quotation.property.text msgid "Check double quotation marks: \"x\" → “x”" msgstr "Comprova les cometes dobles: \"x\" → “x”" #: en_en_US.properties#quotation.property.text msgid "Quotation marks" msgstr "Cometes" #: en_en_US.properties#hlp_times.property.text msgid "Check true multiplication sign: 5x5 → 5×5" msgstr "Comprova el signe de multiplicació real: 5x5 → 5×5" #: en_en_US.properties#times.property.text msgid "Multiplication sign" msgstr "Signe de multiplicació" #: en_en_US.properties#hlp_spaces2.property.text msgid "Check single spaces between sentences." msgstr "Comprova espais simples entre frases." #: en_en_US.properties#spaces2.property.text msgid "Sentence spacing" msgstr "Espaiat entre frases" #: en_en_US.properties#hlp_spaces3.property.text msgid "Check more than two extra space characters between words and sentences." msgstr "Comprova si hi ha més de dos espais extra entre paraules i frases." #: en_en_US.properties#spaces3.property.text msgid "More spaces" msgstr "Més espais" #: en_en_US.properties#hlp_minus.property.text msgid "Change hyphen characters to real minus signs." msgstr "Canvia els guionets per signes menys reals." #: en_en_US.properties#minus.property.text msgid "Minus sign" msgstr "Signe menys" #: en_en_US.properties#hlp_apostrophe.property.text msgid "Change typewriter apostrophe, single quotation marks and correct double primes." msgstr "Canvia l'apòstrof tipogràfic, cometes simples i corregeix les cometes dobles." #: en_en_US.properties#apostrophe.property.text msgid "Apostrophe" msgstr "Apòstrof" #: en_en_US.properties#hlp_ellipsis.property.text msgid "Change three dots with ellipsis." msgstr "Canvia tres punts amb el·lipsi," #: en_en_US.properties#ellipsis.property.text msgid "Ellipsis" msgstr "El·lipsi" #: en_en_US.properties#others.property.text msgid "Others" msgstr "Altres" #: en_en_US.properties#hlp_metric.property.text msgid "Measurement conversion from °F, mph, ft, in, lb, gal and miles." msgstr "Conversió de mesures de °F, mph, ft, polzades, lb, gal i milles." #: en_en_US.properties#metric.property.text msgid "Convert to metric (°C, km/h, m, kg, l)" msgstr "Converteix a mètric (°C, km/h, m, kg, l)" #: en_en_US.properties#hlp_numsep.property.text msgid "Common (1000000 → 1,000,000) or ISO (1000000 → 1 000 000)." msgstr "Comú (1000000 → 1,000,000) o ISO (1000000 → 1 000 000)." #: en_en_US.properties#numsep.property.text msgid "Thousand separation of large numbers" msgstr "Separador de milers per a nombres grans" #: en_en_US.properties#hlp_nonmetric.property.text msgid "Measurement conversion from °C; km/h; cm, m, km; kg; l." msgstr "Conversió de mesures de °C; km/h; cm, m, km; kg; l." #: en_en_US.properties#nonmetric.property.text msgid "Convert to non-metric (°F, mph, ft, lb, gal)" msgstr "Converteix a no mètric (°F, mph, ft, lb, gal)" #: OptionsDialog.xcu#..OptionsDialog.Nodes.org.openoffice.lightproof.Label.value.text msgid "Dictionaries" msgstr "Diccionaris" #: OptionsDialog.xcu#..OptionsDialog.Nodes.org.openoffice.lightproof.Leaves.org.openoffice.lightproof.en.Label.value.text msgid "English sentence checking" msgstr "Comprovació de la frase anglesa"