#. extracted from helpcontent2/source/text/simpress/01 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-24 12:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-04 20:53+0000\n" "Last-Translator: serval2412 \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Project-Style: openoffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1559036480.000000\n" #. mu9aV #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Export" msgstr "Εξαγωγή" #. UFC6R #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "bm_id3153728\n" "help.text" msgid "Presentation JPEG export Drawing JPEG export" msgstr "Εξαγωγή παρουσίασης JPEG Εξαγωγή σχεδίου JPEG" #. YFAxC #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "hd_id3153728\n" "help.text" msgid "Export" msgstr "Εξαγωγή" #. KTVcm #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3150715\n" "help.text" msgid "Exports your presentation or drawing and sets the export options." msgstr "Εξάγει την παρουσίαση ή το σχέδιο σας και ορίζει τις επιλογές εξαγωγής." #. 9poAK #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3154254\n" "help.text" msgid "The following file formats present you with additional export options after you click Save:" msgstr "Οι ακόλουθες μορφές αρχείων σας παρουσιάζουν πρόσθετες επιλογές εξαγωγής αφού έχετε πατήσει στην Αποθήκευση:" #. 5Ej6X #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3148604\n" "help.text" msgid "Export dialog" msgstr "Παράθυρο διαλόγου εξαγωγής" #. gDWyn #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3159208\n" "help.text" msgid "Information on Import and Export Filters" msgstr "Πληροφορίες για φίλτρα εισαγωγής και εξαγωγής" #. yzNBP #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Navigator" msgstr "Περιήγηση" #. 5GtBf #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3149664\n" "help.text" msgid "Navigator" msgstr "Περιήγηση" #. xMH7o #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3149379\n" "help.text" msgid "Opens the Navigator, where you can quickly jump to other slides or move between open files." msgstr "Ανοίγει τον Περιηγητή, όπου μπορείτε γρήγορα να μεταβείτε σε άλλες διαφάνειες ή να μετακινηθείτε μεταξύ ανοικτών αρχείων." #. i5YeK #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3154015\n" "help.text" msgid "You can dock the Navigator to the edge of your workspace." msgstr "Μπορείτε ναπροσαρτήσετε το Navigator στην άκρη του χώρου εργασίας σας." #. C3o34 #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3156448\n" "help.text" msgid "Press CommandCtrl+Shift+F5 to open the Navigator when you are editing a presentation." msgstr "Πατήστε CommandCtrl+Shift+F5 για να ανοίξετε τον Πλοηγητή (Navigator), όταν επεξεργάζεσθε μια παρουσίαση." #. GVMFK #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3145235\n" "help.text" msgid "Pointer" msgstr "Δείκτης" #. M9QvY #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3157874\n" "help.text" msgid "Switches the mouse pointer to a pen that you can use to write on slides during a slide show. You cannot change the color of the pen." msgstr "Μετατρέπει το δείκτη του ποντικιού σε μολύβι το οποίο μπορείτε να χρησιμοποιήσετε σε διαφάνειες κατά τη διάρκεια μίας παρουσίασης διαφανειών. Δεν μπορείτε να μεταβάλετε το χρώμα του μολυβιού." #. rBZj8 #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3148729\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" #. q8uQj #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150862\n" "help.text" msgid "Pointer" msgstr "Δείκτης" #. yQHCe #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3152999\n" "help.text" msgid "First SlidePage" msgstr "ΠρώτηΔιαφάνειαΣελίδα" #. XGo6A #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3153564\n" "help.text" msgid "Jumps to the first slidepage." msgstr "Μεταπηδά στην πρώτη σελίδαδιαφανειών." #. EcZAg #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3155925\n" "help.text" msgid "Icon First Slide" msgstr "Εικονίδιο πρώτης διαφάνειας" #. MPHRK #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3145246\n" "help.text" msgid "First SlidePage" msgstr "Πρώτη σελίδαδιαφανειών" #. FNpZ2 #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3156061\n" "help.text" msgid "Previous SlidePage" msgstr "Προηγούμενη ΔιαφάνειαΣελίδα" #. EzsXF #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3148768\n" "help.text" msgid "Moves back one slidepage." msgstr "Οπισθοχώρηση κατά μία σελίδαδιαφανειών." #. fkXpB #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3153045\n" "help.text" msgid "Icon Previous Slide" msgstr "Εικονίδιο προηγούμενης διαφάνειας" #. yuS3R #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150473\n" "help.text" msgid "Previous SlidePage" msgstr "Προηγούμενη σελίδαδιαφανειών" #. ybTjF #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3155369\n" "help.text" msgid "Next SlidePage" msgstr "Επόμενη ΔιαφάνειαΣελίδα" #. ZMEvk #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3153920\n" "help.text" msgid "Move forward one slidepage." msgstr "Προώθηση κατά μία σελίδαδιαφανειών." #. PAhBu #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3083279\n" "help.text" msgid "Icon Next Slide" msgstr "Εικονίδιο επόμενης διαφάνειας" #. auJUM #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3149454\n" "help.text" msgid "Next SlidePage" msgstr "Επόμενη σελίδαδιαφάνειας" #. pvM8N #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3150762\n" "help.text" msgid "Last SlidePage" msgstr "Τελευταία ΔιαφάνειαΣελίδα" #. qxd3Z #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3147564\n" "help.text" msgid "Jumps to the last slidepage." msgstr "Μεταπηδά στην τελευταία σελίδαδιαφανειών." #. FD8jY #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3151183\n" "help.text" msgid "Icon Last Record" msgstr "Εικονίδιο τελευταίας εγγραφής" #. gBkye #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3154055\n" "help.text" msgid "Last SlidePage" msgstr "Τελευταία σελίδαδιαφανειών" #. qy3c4 #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3149979\n" "help.text" msgid "Drag Mode" msgstr "Λειτουργία μεταφοράς" #. yNjjZ #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150264\n" "help.text" msgid "Drag and drop slides and named objects into the active slide. You can only insert slides and named objects from a saved file. You can only insert named objects as copies." msgstr "Μπορείτε να μεταφέρετε και να αποθέσετε διαφάνειες και επώνυμα αντικείμενα σε μία ενεργή διαφάνεια. Μπορείτε να εισάγετε μόνο διαφάνειες και επώνυμα αντικείμενα από ένα αποθηκευμένο αρχείο. Μπορείτε, επίσης, να εισάγετε μόνο επώνυμα αντικείμενα ως αντίγραφα." #. Eshi3 #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3149757\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" #. PAuZn #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3154930\n" "help.text" msgid "Insert as hyperlink" msgstr "Εισαγωγή ως υπερσύνδεσμος" #. 6NseA #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3145411\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Icon" #. YU7XD #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150508\n" "help.text" msgid "Insert as link" msgstr "Εισαγωγή ως σύνδεσμος" #. 96te6 #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3148930\n" "help.text" msgid "Insert as hyperlink" msgstr "Εισαγωγή ως υπερσύνδεσμος" #. QbFYK #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150713\n" "help.text" msgid "Inserts slides as a hyperlink (URL) into the active slide." msgstr "Εισάγει διαφάνειες ως υπερσύνδεση (URL) στην ενεργή διαφάνεια." #. G4sjC #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3152945\n" "help.text" msgid "Insert as link" msgstr "Εισαγωγή ως σύνδεσμος" #. 2DtaC #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3153747\n" "help.text" msgid "Inserts slides as a link into the active slide." msgstr "Εισάγει διαφάνειες ως σύνδεσμο στην ενεργή διαφάνεια." #. 3RHDp #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3159274\n" "help.text" msgid "Insert as copy" msgstr "Εισαγωγή ως αντίγραφο" #. n2Sdf #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3149920\n" "help.text" msgid "Inserts a copy of a slide or named object into the active slide." msgstr "Εισάγει ένα αντίγραφο μίας διαφάνειας ή ενός αντικειμένου με όνομα στην ενεργή διαφάνεια." #. qhNJD #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id4969328\n" "help.text" msgid "Show Shapes" msgstr "Εμφάνιση σχημάτων" #. XD7nV #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id9635914\n" "help.text" msgid "In the submenu you can choose to display a list of all shapes or only the named shapes. Use drag-and-drop in the list to reorder the shapes. When you set the focus to a slide and press the Tab key, the next shape in the defined order is selected." msgstr "Στο δευτερεύον μενού μπορείτε να επιλέξετε να εμφανίζεται ένας κατάλογος με όλα τα σχήματα ή μόνο τα σχήματα που έχουν ονομαστεί. Χρησιμοποιήστε την μεταφορά και την απόθεση στον κατάλογο για να ανακατανείμετε τα σχήματα. Όταν καθορίζετε την εστίαση σε μία διαφάνεια και πιέστε το πλήκτρο Tab, επιλέγεται το επόμενο σχήμα στην καθορισμένη σειρά." #. zCb2c #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3148624\n" "help.text" msgid "Existing Slides" msgstr "Υπάρχουσες διαφάνειες" #. qQHi5 #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3154599\n" "help.text" msgid "Lists available slides. Double-click a slide to make it the active slide." msgstr "Καταγράφει τις διαθέσιμες διαφάνειες. Διπλοπατήστε σε μία διαφάνεια για να την κάνετε ενεργή διαφάνεια." #. GDZEM #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3150423\n" "help.text" msgid "Open Documents" msgstr "Άνοιγμα εγγράφων" #. cQkcX #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150631\n" "help.text" msgid "Lists available $[officename] files. Select a file to display the contents you can insert." msgstr "Καταγράφει τα διαθέσιμα αρχεία του $[officename]. Επιλέξτε ένα αρχείο για να εμφανιστούν τα περιεχόμενά που μπορείτε να εισάγετε." #. YLmGD #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Duplicate" msgstr "Διπλότυπο" #. gFg8C #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3148868\n" "help.text" msgid "Duplicate" msgstr "Διπλότυπο" #. CHEMW #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3148604\n" "help.text" msgid "Makes one or more copies of a selected object. " msgstr "Δημιουργεί ένα ή περισσότερα αντίγραφα ενός επιλεγμένου αντικειμένου. " #. CkHFL #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3146962\n" "help.text" msgid "Number of copies" msgstr "Αριθμός αντιγράφων" #. XBK9Y #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3153075\n" "help.text" msgid "Enter the number of copies you want to make." msgstr "Εισάγετε τον αριθμό των αντιγράφων που επιθυμείτε να δημιουργήσετε." #. LhoJq #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3150431\n" "help.text" msgid "Values from selection" msgstr "Τιμές από επιλογή" #. SRoFS #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3150534\n" "help.text" msgid "Icon Values" msgstr "Εικονίδιο τιμών" #. QpWWC #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3150744\n" "help.text" msgid "Enters the width and the height values of the selected object in the X axis and the Y axis boxes respectively as well as the fill color of the object in the Start box. The rotation angle of the selected object is not entered." msgstr "Εισάγει τις τιμές πλάτους και ύψους του επιλεγμένου αντικειμένου στα πλαίσια άξονας X και άξονας Y όπως και το χρώμα γεμίσματος στο κουτί της έναρξης. Δεν εισάγεται η γωνία περιστροφής του επιλεγμένου αντικειμένου." #. Sjtvr #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3153932\n" "help.text" msgid "Placement" msgstr "Τοποθέτηση" #. GGKfZ #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3150860\n" "help.text" msgid "Sets the position and rotation of a duplicate object with respect to the selected object." msgstr "Καθορίζει την θέση και την περιστροφή ενός διπλότυπου αντικειμένου σε σχέση με το επιλεγμένο αντικείμενο." #. c5AFb #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3153084\n" "help.text" msgid "X axis" msgstr "Άξονας X" #. BDQDA #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3153564\n" "help.text" msgid "Enter the horizontal distance between the centers of the selected object and the duplicate object. Positive values shift the duplicate object to the right and negative values shift the duplicate object to the left." msgstr "Εισάγετε την οριζόντια απόσταση μεταξύ των κέντρων του επιλεγμένου και το διπλότυπου αντικειμένου. Οι θετικές τιμές μετακινούν το διπλότυπο αντικείμενο προς τα δεξιά και οι αρνητικές τιμές μετακινούν το διπλότυπο αντικείμενο προς τα αριστερά." #. VgPt6 #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3154507\n" "help.text" msgid "Y axis" msgstr "Άξονας Y" #. FgnE8 #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3149882\n" "help.text" msgid "Enter the vertical distance between the centers of the selected object and the duplicate object. Positive values shift the duplicate object down and negative values shift the duplicate object up." msgstr "Εισάγετε την κάθετη απόσταση μεταξύ του κέντρου του επιλεγμένου και το διπλότυπου αντικειμένου. Οι θετικές τιμές μετακινούν το διπλότυπο αντικείμενο προς τα πάνω, ενώ οι αρνητικές το μετακινούν προς τα κάτω." #. toB9b #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3150022\n" "help.text" msgid "Angle" msgstr "Γωνία" #. A37bt #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3153738\n" "help.text" msgid "Enter the angle (0 to 359 degrees) by which you want to rotate the duplicate object. Positive values rotate the duplicate object in a clockwise direction and negative values in a counterclockwise direction. " msgstr "Εισάγετε την γωνία (0 ως 359 μοίρες) με την οποία θέλετε να περιστρέψετε το διπλότυπο αντικείμενο. Ο θετικές τιμές περιστρέφουν το διπλότυπο αντικείμενο προς τα δεξιά, ενώ οι αρνητικές προς τα αριστερά. " #. CAfjJ #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3145296\n" "help.text" msgid "Enlargement" msgstr "Μεγέθυνση" #. ZEcwG #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3156065\n" "help.text" msgid "Sets the size of a duplicate object." msgstr "Καθορίζει το μέγεθος ενός διπλότυπου αντικειμένου." #. wth6x #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3148769\n" "help.text" msgid "Width" msgstr "Πλάτος" #. WEPHd #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3150267\n" "help.text" msgid "Enter the amount by which you want to enlarge or reduce the width of the duplicate object." msgstr "Εισάγετε το μέγεθος κατά το οποίο θέλετε να μεγαλώσετε ή να μικρύνετε το πλάτος του διπλότυπου αντικειμένου." #. Hj5No #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3150930\n" "help.text" msgid "Height" msgstr "Ύψος" #. AmCjG #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3157970\n" "help.text" msgid "Enter the amount by which you want to enlarge or reduce the height of the duplicate object." msgstr "Εισάγετε το μέγεθος κατά το οποίο θέλετε να μεγαλώσετε ή να μικρύνετε το ύψος του διπλότυπου αντικειμένου." #. cWJCp #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3154866\n" "help.text" msgid "Colors" msgstr "Χρώματα" #. fiWwi #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3150474\n" "help.text" msgid "Sets the colors for the selected object and the duplicate object. If you make more than one copy, these colors define the start and end points of a color gradient." msgstr "Καθορίζει το χρώμα για το επιλεγμένο και το διπλότυπο αντικείμενο. Αν δημιουργήσετε περισσότερα του ενός αντίγραφα, αυτά τα χρώματα καθορίζουν τα σημεία έναρξης και τέλους της διαβάθμισης των χρωμάτων." #. 8HxQD #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3155819\n" "help.text" msgid "Start" msgstr "Έναρξη" #. 9Z8oA #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3155987\n" "help.text" msgid "Choose a color for the selected object." msgstr "Επιλέξτε ένα χρώμα για το επιλεγμένο αντικείμενο." #. gFcoR #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3156258\n" "help.text" msgid "End" msgstr "Τέλος" #. XXcM8 #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3147167\n" "help.text" msgid "Choose a color for the duplicate object. If you are making more than one copy, this color is applied to the last copy. " msgstr "Επιλέξτε ένα χρώμα για το διπλότυπο αντικείμενο. Αν υπάρχουν περισσότερα από ένα αντίγραφα, το χρώμα εφαρμόζεται στο τελευταίο αντίγραφο. " #. GGFef #: 02130000.xhp msgctxt "" "02130000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Delete Slide" msgstr "Διαγραφή διαφάνειας" #. ZnrpY #: 02130000.xhp msgctxt "" "02130000.xhp\n" "bm_id3154253\n" "help.text" msgid "deleting; slidesslides;deleting" msgstr "διαγραφή, διαφάνειεςδιαφάνειες, διαγραφή" #. RHtSL #: 02130000.xhp msgctxt "" "02130000.xhp\n" "hd_id3154253\n" "help.text" msgid "Delete Slide" msgstr "Διαγραφή διαφάνειας" #. wB8Uf #: 02130000.xhp msgctxt "" "02130000.xhp\n" "par_id3145790\n" "help.text" msgid "Deletes the current slide or page." msgstr "Διαγράφει την τρέχουσα διαφάνεια ή σελίδα." #. FRukx #: 02130000.xhp msgctxt "" "02130000.xhp\n" "par_id3150208\n" "help.text" msgid "In the context menu of a slide or page you find the following command, among others:" msgstr "Στο μενού περιβάλλοντος μιας σελίδας ή διαφάνειας μπορείτε να βρείτε την ακόλουθη εντολή μεταξύ άλλων:" #. 4KJ5G #: 02130000.xhp msgctxt "" "02130000.xhp\n" "hd_id3154485\n" "help.text" msgid "Rename Slide Rename Page" msgstr "Μετονομασία σελίδας Μετονομασία σελίδας" #. omrbS #: 02130000.xhp msgctxt "" "02130000.xhp\n" "par_id3148702\n" "help.text" msgid "Renames the selected slide page." msgstr "Μετονομάζει την επιλεγμένη διαφάνεια σελίδα." #. W7wVR #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Delete Layer" msgstr "Διαγραφή στρώσης" #. FpuRB #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "bm_id3153541\n" "help.text" msgid "layers; deleting deleting; layers" msgstr "στρώσεις; διαγραφήδιαγραφή; στρώσεις" #. bXPUA #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3153541\n" "help.text" msgid "Delete Layer" msgstr "Διαγραφή στρώσης" #. JJw2L #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3148664\n" "help.text" msgid "Deletes the active layer." msgstr "Διαγράφει την ενεργή στρώση." #. ZaD92 #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Cross-fading" msgstr "Βαθμιαίος αποχρωματισμός" #. ZD3eP #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3148577\n" "help.text" msgid "Cross-fading" msgstr "Σταδιακή μετάβαση" #. aCYnB #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3155601\n" "help.text" msgid "Creates shapes and distributes them by uniform increments between two drawing objects." msgstr "Δημιουργεί σχήματα και τα κατανέμει με ομοιόμορφα βήματα μεταξύ δύο αντικειμένων σχεδίασης." #. Z5HCL #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3146971\n" "help.text" msgid "$[officename] draws a series of intermediate shapes between two selected objects and groups the result." msgstr "Το $[officename] σχεδιάζει μία σειρά από ενδιάμεσα σχήματα μεταξύ δύο επιλεγμένων αντικειμένων και ομαδοποιεί το αποτέλεσμα." #. vLBvr #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3155334\n" "help.text" msgid "Settings" msgstr "Ρυθμίσεις" #. stCko #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3149126\n" "help.text" msgid "Sets the options for cross-fading." msgstr "Καθορίζει τις επιλογές για το βαθμιαίο αποχρωματισμό." #. wZwRX #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3149257\n" "help.text" msgid "Increments" msgstr "Βήματα" #. pYotS #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3150297\n" "help.text" msgid "Enter the number of shapes you want between the two selected objects." msgstr "Εισάγετε τον αριθμό των σχημάτων που επιθυμείτε μεταξύ των δύο επιλεγμένων αντικειμένων." #. xDULX #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3149211\n" "help.text" msgid "Cross-fade attributes" msgstr "Ιδιότητες βαθμιαίου αποχρωματισμού" #. CBLTE #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3150207\n" "help.text" msgid "Applies cross-fading to the line and fill properties of the selected objects. For example, if the selected objects are filled with different colors, a color transition between the two colors is applied." msgstr "Εφαρμόζει βαθμιαίο αποχρωματισμό στις ρυθμίσεις γραμμής και γεμίσματος των επιλεγμένων αντικειμένων.Για παράδειγμα, αν τα επιλεγμένα αντικείμενα συμπληρώνονται με διαφορετικά χρώματα, εφαρμόζεται εναλλαγή μεταξύ των δύο χρωμάτων." #. sJguu #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3152994\n" "help.text" msgid "Same orientation" msgstr "Ίδιος προσανατολισμός" #. Adh6u #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3153819\n" "help.text" msgid "Applies a smooth transition between the selected objects." msgstr "Εφαρμόζει ομαλή εναλλαγή μεταξύ των επιλεγμένων αντικειμένων." #. igN9z #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Edit Fields" msgstr "Επεξεργασία πεδίων" #. CdWaN #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "bm_id3145251\n" "help.text" msgid "fields; editing editing; fields fields; formatting formatting; fields" msgstr "πεδία; επεξεργασίαεπεξεργασία; πεδίαπεδία; μορφοποίησημορφοποίηση; πεδία" #. jQ348 #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "hd_id3145251\n" "help.text" msgid "Fields" msgstr "Πεδία" #. QfiYY #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3154754\n" "help.text" msgid "Edits the properties of an inserted field. To edit an inserted field, double-click it. Then choose Edit - FieldsThen choose Edit - Fields." msgstr "Επεξεργάζεται τις ιδιότητες ενός εισηγμένου πεδίου. Για να επεξεργαστείτε ένα εισηγμένο πεδίο, διπλοπατήστε το. Στη συνέχεια επιλέξτε Επεξεργασία - ΠεδίαΣτη συνέχεια επιλέξτε Επεξεργασία - Πεδία." #. YZwzA #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "hd_id3166425\n" "help.text" msgid "Field type" msgstr "Τύπος πεδίου" #. BSScn #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3159236\n" "help.text" msgid "Sets the type of a field." msgstr "Καθορίζει τον τύπο ενός πεδίου." #. pqTZX #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "hd_id3150208\n" "help.text" msgid "Fixed" msgstr "Σταθερό" #. AUjA4 #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3156447\n" "help.text" msgid "Displays the content of the field when the field was inserted." msgstr "Εμφανίζει το περιεχόμενο του πεδίου όταν εισήχθη το πεδίο." #. 9DQk2 #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "hd_id3153819\n" "help.text" msgid "Variable" msgstr "Μεταβλητή" #. miZ4d #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3153912\n" "help.text" msgid "Displays the current value of the field." msgstr "Εμφανίζει την τρέχουσα τιμή του πεδίου." #. 9ofkb #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "hd_id3148608\n" "help.text" msgid "Language" msgstr "Γλώσσα" #. 7Vq9B #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3150210\n" "help.text" msgid "Select the language for the field." msgstr "Επιλέξτε τη γλώσσα για το πεδίο." #. tSUAG #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "hd_id3154765\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "Μορφή" #. XLuJg #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3145112\n" "help.text" msgid "Select a display format for the field." msgstr "Επιλέξτε μία μορφή προβολής για το πεδίο." #. VYsNy #: 03050000.xhp msgctxt "" "03050000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Option Bar" msgstr "Γραμμή επιλογών" #. jghgT #: 03050000.xhp msgctxt "" "03050000.xhp\n" "hd_id3153415\n" "help.text" msgid "Option Bar" msgstr "Γραμμή επιλογών" #. 9aNhs #: 03060000.xhp msgctxt "" "03060000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Rulers" msgstr "Χάρακες" #. SGTvN #: 03060000.xhp msgctxt "" "03060000.xhp\n" "hd_id3146974\n" "help.text" msgid "Rulers" msgstr "Χάρακες" #. D4d9G #: 03060000.xhp msgctxt "" "03060000.xhp\n" "par_id3149378\n" "help.text" msgid "Displays or hides rulers at the top and left or right edges of the workspace." msgstr "Εμφανίζει ή αποκρύπτει χάρακες στο πάνω και στο αριστερό ή δεξιό άκρο του χώρου εργασίας." #. NmDcF #: 03060000.xhp msgctxt "" "03060000.xhp\n" "par_id3146972\n" "help.text" msgid "You can use rulers to position objects in the workspace, to set paragraph indents or to drag guides onto the page." msgstr "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε Χάρακες για να τοποθετείτε αντικείμενα στον χώρο εργασίας, για να καθορίζετε τις εσοχές της παραγράφου ή για να μεταφέρετε οδηγοί στη σελίδα." #. pPJyz #: 03070000.xhp msgctxt "" "03070000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Presentation" msgstr "Παρουσίαση" #. uUJcE #: 03070000.xhp msgctxt "" "03070000.xhp\n" "hd_id3153144\n" "help.text" msgid "Presentation" msgstr "Παρουσίαση" #. 22EaX #: 03070000.xhp msgctxt "" "03070000.xhp\n" "par_id3146975\n" "help.text" msgid "Common commands for slides." msgstr "Κοινές εντολές για διαφάνειες." #. VHMKo #: 03070000.xhp msgctxt "" "03070000.xhp\n" "hd_id3154018\n" "help.text" msgid "Slide" msgstr "Διαφάνεια" #. jEQBQ #: 03070000.xhp msgctxt "" "03070000.xhp\n" "hd_id3154754\n" "help.text" msgid "Slide Layout" msgstr "Διάταξη διαφάνειας" #. QHJwE #: 03070000.xhp msgctxt "" "03070000.xhp\n" "hd_id3155960\n" "help.text" msgid "Change Slide Master" msgstr "Αλλαγή κύριας διαφάνειας" #. UCxrT #: 03080000.xhp msgctxt "" "03080000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Normal View" msgstr "Κανονική προβολή" #. GxwgR #: 03080000.xhp msgctxt "" "03080000.xhp\n" "bm_id3148576\n" "help.text" msgid "normal view;presentations" msgstr "κανονική προβολή, παρουσιάσεις" #. H9yft #: 03080000.xhp msgctxt "" "03080000.xhp\n" "hd_id3148576\n" "help.text" msgid "Normal" msgstr "Κανονική" #. WRgyh #: 03080000.xhp msgctxt "" "03080000.xhp\n" "par_id3145251\n" "help.text" msgid "Switches to normal view, where you can create and edit your slides." msgstr "Εκκινεί την κανονική προβολή, όπου μπορείτε να δημιουργήσετε και να επεξεργαστείτε τις διαφάνειές σας." #. 25nxw #: 03080000.xhp msgctxt "" "03080000.xhp\n" "par_id9628894\n" "help.text" msgid "When enabled, the current slide shows the background of the master slide." msgstr "Εάν ενεργοποιηθεί, η τρέχουσα διαφάνεια εμφανίζει το παρασκήνιο της κύριας διαφάνειας." #. EFGy7 #: 03080000.xhp msgctxt "" "03080000.xhp\n" "par_id7587206\n" "help.text" msgid "When enabled, the current slide shows the objects of the master slide." msgstr "Εάν ενεργοποιηθεί, η τρέχουσα διαφάνεια εμφανίζει τα αντικείμενα της κύριας διαφάνειας." #. z7z7h #: 03080000.xhp msgctxt "" "03080000.xhp\n" "par_id3257545\n" "help.text" msgid "Opens a file dialog to select a picture. The picture will be scaled and inserted on the background of the current master slide." msgstr "Ανοίγει έναν διάλογο αρχείου για να επιλέξετε μία εικόνα. Η εικόνα θα κλιμακωθεί και θα εισαχθεί στο παρασκήνιο της τρέχουσας κύριας διαφάνειας." #. RhRBB #: 03090000.xhp msgctxt "" "03090000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Outline View" msgstr "Προβολή διάρθρωσης" #. RtUFC #: 03090000.xhp msgctxt "" "03090000.xhp\n" "bm_id3149664\n" "help.text" msgid "outline view editing;slide titles" msgstr "προβολή διάρθρωσηςεπεξεργασία; τίτλοι διαφάνειας" #. hpKmW #: 03090000.xhp msgctxt "" "03090000.xhp\n" "hd_id3149664\n" "help.text" msgid "Outline" msgstr "Διάρθρωση" #. MF87J #: 03090000.xhp msgctxt "" "03090000.xhp\n" "par_id3152597\n" "help.text" msgid "Switches to outline view, where you can add, edit and reorganize slide titles and headings." msgstr "Αλλάζει στην προβολή διάρθρωσης, όπου μπορείτε να προσθέσετε, να επεξεργαστείτε και να αναδιατάξετε τους τίτλους και τις επικεφαλίδες της διαφάνειας." #. 3eAds #: 03090000.xhp msgctxt "" "03090000.xhp\n" "par_id3150715\n" "help.text" msgid "The Text Formatting bar contains the following icons for slide titles:" msgstr "Η γραμμή Μορφοποίηση κειμένου περιέχει τα ακόλουθα εικονίδια για τίτλους διαφανειών:" #. sjgs3 #: 03090000.xhp msgctxt "" "03090000.xhp\n" "S700002\n" "help.text" msgid "Promote," msgstr "Προώθηση," #. Ezvdm #: 03090000.xhp msgctxt "" "03090000.xhp\n" "S700003\n" "help.text" msgid "Demote," msgstr "Υποβιβασμός," #. pc4MC #: 03090000.xhp msgctxt "" "03090000.xhp\n" "S700004\n" "help.text" msgid "Move Up and" msgstr "Μετακίνηση προς τα επάνω και" #. WDddc #: 03090000.xhp msgctxt "" "03090000.xhp\n" "S700005\n" "help.text" msgid "Move Down." msgstr "Μετακίνηση προς τα κάτω." #. 4Ekzh #: 03090000.xhp msgctxt "" "03090000.xhp\n" "S700006\n" "help.text" msgid "If you want to reorder slide titles with the keyboard, ensure that the cursor is at the beginning of a title and press Tab to move the title one level lower in the hierarchy." msgstr "Εάν θέλετε να αναδιατάξετε τους τίτλους των διαφανειών με το πληκτρολόγιο, βεβαιωθείτε ότι ο δρομέας βρίσκεται στην αρχή ενός τίτλου και πατήστε Tab για να μετακινήσετε τον τίτλο ένα επίπεδο χαμηλότερα στην ιεραρχία." #. 3mnk9 #: 03090000.xhp msgctxt "" "03090000.xhp\n" "S700007\n" "help.text" msgid "To move the title up one level, press Shift+Tab." msgstr "Για να μετακινήσετε τον τίτλο ένα επίπεδο προς τα πάνω, πατήστε Shift+Tab." #. ADcC3 #: 03090000.xhp msgctxt "" "03090000.xhp\n" "par_id3156382\n" "help.text" msgid "The upper outline level corresponds to slide titles, and the lower levels correspond to the headings on a slides." msgstr "Το ανώτερο επίπεδο διάρθρωσης αντιστοιχεί στους τίτλους της διαφάνειας και το κατώτερο επίπεδο αντιστοιχεί στις επικεφαλίδες μιας διαφάνειας." #. uZzAi #: 03100000.xhp msgctxt "" "03100000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Slide Sorter" msgstr "Ταξινόμηση διαφανειών" #. bYF3i #: 03100000.xhp msgctxt "" "03100000.xhp\n" "hd_id3146974\n" "help.text" msgid "Slide Sorter" msgstr "Ταξινόμηση διαφανειών" #. KwK3S #: 03100000.xhp msgctxt "" "03100000.xhp\n" "par_id3154492\n" "help.text" msgid "Displays miniature versions of the slides so they can easily be rearranged." msgstr "Εμφανίζει μικρογραφικές εκδόσεις των διαφανειών, έτσι ώστε να μπορούν να αναταξινομηθούν εύκολα." #. nhPuP #: 03110000.xhp msgctxt "" "03110000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Notes View" msgstr "Προβολή σημειώσεων" #. ruveH #: 03110000.xhp msgctxt "" "03110000.xhp\n" "bm_id3153190\n" "help.text" msgid "notes; adding to slides slides;inserting speaker notes speaker notes;inserting" msgstr "σημειώσεις; προσθήκη σε διαφάνειεςδιαφάνειες; εισαγωγή σημειώσεων ομιλητήσημειώσεις ομιλητή; εισαγωγή" #. GKmum #: 03110000.xhp msgctxt "" "03110000.xhp\n" "hd_id3153190\n" "help.text" msgid "Notes" msgstr "Σημειώσεις" #. F7s4S #: 03110000.xhp msgctxt "" "03110000.xhp\n" "par_id3154491\n" "help.text" msgid "Switches to notes view, where you can add notes to your slides. Notes are hidden from the audience when you give your presentation." msgstr "Αλλάζει στην προβολή σημειώσεων, όπου μπορείτε να προσθέσετε σημειώσεις στις διαφάνειές σας. Οι σημειώσεις είναι κρυφές από το ακροατήριο όταν κάνετε την παρουσίασή σας." #. 9HkY7 #: 03120000.xhp msgctxt "" "03120000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Handout Page" msgstr "Σελίδα σημειώματος" #. 8tNtv #: 03120000.xhp msgctxt "" "03120000.xhp\n" "hd_id3149456\n" "help.text" msgid "Handout Page" msgstr "Σελίδα σημειώματος" #. YaWbQ #: 03120000.xhp msgctxt "" "03120000.xhp\n" "par_id3154684\n" "help.text" msgid "Switches to the handout page view, where you can scale several slides to fit on one printed page." msgstr "Αλλάζει στην προβολή σελίδας σημειώσεων, όπου μπορείτε να κλιμακώσετε πολλές διαφάνειες που να ταιριάζουν σε μια τυπωμένη σελίδα." #. oL45G #: 03120000.xhp msgctxt "" "03120000.xhp\n" "par_id110120150547279702\n" "help.text" msgid "To modify the number of slides you can print on a page, open the Properties sidebar deck and double-click a layout on the Layout content panel." msgstr "Για να τροποποιήσετε τον αριθμό των διαφανειών που μπορείτε να εκτυπώσετε σε μια σελίδα, ανοίξτε την πλευρική στήλη Ιδιότητες και διπλοπατήστε σε μια διάταξη στον πίνακα περιεχομένου Διάταξη." #. Tbjmu #: 03130000.xhp msgctxt "" "03130000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Slide Show" msgstr "Παρουσίαση οθόνης" #. YuR5N #: 03130000.xhp msgctxt "" "03130000.xhp\n" "hd_id3159153\n" "help.text" msgid "Slide Show" msgstr "Παρουσίαση οθόνης" #. GCriw #: 03130000.xhp msgctxt "" "03130000.xhp\n" "par_id3154016\n" "help.text" msgid "Starts your slide show." msgstr "Ξεκινά την προβολή διαφανειών σας." #. RyQkh #: 03130000.xhp msgctxt "" "03130000.xhp\n" "par_id3155066\n" "help.text" msgid "You can specify settings for running a slide show in Slide Show - Slide Show Settings." msgstr "Μπορείτε να καθορίσετε ρυθμίσεις για την εκτέλεση μιας παρουσίασης στο Προβολή παρουσίασης - Ρυθμίσεις προβολής παρουσίασης." #. E5Lov #: 03130000.xhp msgctxt "" "03130000.xhp\n" "par_idN106CF\n" "help.text" msgid "Specify whether a slide show starts with the current slide or with the first slide on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Impress - General." msgstr "Καθορίστε εάν μια προβολή διαφανειών ξεκινά με την τρέχουσα διαφάνεια, ή με την πρώτη διαφάνεια στο %PRODUCTNAME - Προτιμήσεις Εργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Impress - Γενικά." #. vCuCK #: 03130000.xhp msgctxt "" "03130000.xhp\n" "par_id3155960\n" "help.text" msgid "To start a slide show, do one of the following:" msgstr "Για να ξεκινήσει μία παρουσίαση οθόνης, εφαρμόστε κάποιο από τα ακόλουθα:" #. Moe8B #: 03130000.xhp msgctxt "" "03130000.xhp\n" "par_id3155337\n" "help.text" msgid "Click the Slide Show icon on the Presentation toolbar." msgstr "Πατήστε στο εικονίδιο Παρουσίαση οθόνης στη γραμμή εργαλείων Παρουσίαση." #. DKBjE #: 03130000.xhp msgctxt "" "03130000.xhp\n" "par_id3150343\n" "help.text" msgid "Right-click a slide in Normal view and choose Slide Show.." msgstr "Δεξιοπατήστε σε μια διαφάνεια στην προβολή Κανονική και επιλέξτε Προβολή παρουσίασης.." #. 6pDP2 #: 03130000.xhp msgctxt "" "03130000.xhp\n" "par_id3156445\n" "help.text" msgid "Press F5." msgstr "Πατήστε F5." #. tPMHA #: 03130000.xhp msgctxt "" "03130000.xhp\n" "par_id3153912\n" "help.text" msgid "Under Windows, right-click the *.sxi or *.odp file in the File Explorer, then choose Show." msgstr "Στα Windows, δεξιοπατήστε στο αρχείο *.sxi ή στο *.odp στο αρχείο Explorer και ύστερα επιλέξτε Εμφάνιση." #. xrVmM #: 03150000.xhp msgctxt "" "03150000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Master" msgstr "Κύριο" #. K5LLZ #: 03150000.xhp msgctxt "" "03150000.xhp\n" "bm_id3153142\n" "help.text" msgid "master views" msgstr "κύριες προβολές" #. k5NFD #: 03150000.xhp msgctxt "" "03150000.xhp\n" "hd_id3153142\n" "help.text" msgid "Master" msgstr "Κύριο" #. y6NFb #: 03150000.xhp msgctxt "" "03150000.xhp\n" "par_id3150011\n" "help.text" msgid "Switches to one of several master views, where you can add elements that you want to appear on all the slides in your show." msgstr "Μετάβαση σε μία από τις πολλές κύριες προβολές, όπου μπορείτε να προσθέσετε στοιχεία που θέλετε να εμφανίζονται σε όλες τις διαφάνειες της εκπομπής σας." #. h4RwT #: 03150100.xhp msgctxt "" "03150100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Master Slide" msgstr "Κύρια διαφάνεια" #. DDEYo #: 03150100.xhp msgctxt "" "03150100.xhp\n" "bm_id3154013\n" "help.text" msgid "normal view; backgroundsbackgrounds; normal viewviews;master slide viewmaster slide view" msgstr "κανονική προβολή; παρασκήνιαπαρασκήνια; κανονική προβολήπροβολές; προβολή κύριας διαφάνειαςκύρια προβολή διαφάνειας" #. DM3WL #: 03150100.xhp msgctxt "" "03150100.xhp\n" "hd_id3154013\n" "help.text" msgid "Master Slide" msgstr "Κύρια διαφάνεια" #. yuN3X #: 03150100.xhp msgctxt "" "03150100.xhp\n" "par_id3151075\n" "help.text" msgid "Switches to master slide view, where you can add elements that you want to appear on all of the slides that use the same master slide." msgstr "Αλλάζει στην προβολή κύριας διαφάνειας, όπου μπορείτε να προσθέσετε στοιχεία τα οποία επιθυμείτε να εμφανίζονται σε όλες τις διαφάνειες που χρησιμοποιούν την ίδια κύρια διαφάνεια." #. 9gFTW #: 03150100.xhp msgctxt "" "03150100.xhp\n" "par_id4941557\n" "help.text" msgid "Inserts a new master slide into the document. Double-click the new master slide on the Slides pane to apply it to all slides." msgstr "Εισάγει μία νέα κύρια διαφάνεια σε ένα έγγραφο. Διπλοπατήστε στη νέα κύρια διαφάνεια στο παράθυρο Διαφάνειες για να το εφαρμόσετε σε όλες τις διαφάνειες." #. QwNyk #: 03150100.xhp msgctxt "" "03150100.xhp\n" "par_id9961851\n" "help.text" msgid "Select a master slide and click this icon to remove the master slide from the document." msgstr "Επιλέξτε μια κύρια διαφάνεια και πατήστε σε αυτό το εικονίδιο για να αφαιρέσετε την κύρια διαφάνεια από το έγγραφο." #. erQ56 #: 03150100.xhp msgctxt "" "03150100.xhp\n" "par_id4526200\n" "help.text" msgid "Select a master slide and click this icon to rename the master slide." msgstr "Επιλέξτε μία κύρια διαφάνεια και πατήστε σε αυτό το εικονίδιο για να μετονομάσετε την κύρια διαφάνεια." #. rUYFb #: 03150100.xhp msgctxt "" "03150100.xhp\n" "par_id8036133\n" "help.text" msgid "Closes the master slide view." msgstr "Τερματίζει την προβολή κύριας διαφάνειας." #. gEyC8 #: 03150300.xhp msgctxt "" "03150300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Master Notes" msgstr "Κύριες σημειώσεις" #. M5hFB #: 03150300.xhp msgctxt "" "03150300.xhp\n" "bm_id3153144\n" "help.text" msgid "notes;default formatting backgrounds;notes speaker notes;defaults" msgstr "σημειώσεις; προεπιλεγμένη μορφοποίηση παρασκήνια; σημειώσεις σημειώσεις ομιλητή; προεπιλογές" #. wGoUW #: 03150300.xhp msgctxt "" "03150300.xhp\n" "hd_id3153144\n" "help.text" msgid "Master Notes" msgstr "Κύριες σημειώσεις" #. QUxqM #: 03150300.xhp msgctxt "" "03150300.xhp\n" "par_id3154491\n" "help.text" msgid "Displays the master notes, where you can set the default formatting for notes." msgstr "Εμφανίζει τις κύριες σημειώσεις, όπου μπορείτε να καθορίσετε την προεπιλεγμένη μορφοποίηση για σημειώσεις." #. FjtAU #: 03151000.xhp msgctxt "" "03151000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Master Elements" msgstr "Κύρια στοιχεία" #. 3kEBF #: 03151000.xhp msgctxt "" "03151000.xhp\n" "bm_id4083986\n" "help.text" msgid "headers and footers;master slides layouts master slides layouts with headers and footers" msgstr "κεφαλίδες και υποσέλιδα;διατάξεις κύριων διαφανειών διατάξεις κύριων διαφανειών με κεφαλίδες και υποσέλιδα" #. d5tey #: 03151000.xhp msgctxt "" "03151000.xhp\n" "par_idN1056D\n" "help.text" msgid "Master Elements" msgstr "Κύρια στοιχεία" #. sk9Tn #: 03151000.xhp msgctxt "" "03151000.xhp\n" "par_idN1057D\n" "help.text" msgid "Add header, footer, date, and slide number placeholders to the master slide." msgstr "Προσθέτουν κεφαλίδα, υποσέλιδο, ημερομηνία, και δεσμευτικά θέσης αριθμού διαφάνειας στην κύρια διαφάνεια." #. 9sGbo #: 03151100.xhp msgctxt "" "03151100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Master Slide Layout" msgstr "Διάταξη κύριας διαφάνειας" #. 9DE2m #: 03151100.xhp msgctxt "" "03151100.xhp\n" "par_idN10537\n" "help.text" msgid "Master Slide Layout" msgstr "Διάταξη κύριας διαφάνειας" #. BFiHw #: 03151100.xhp msgctxt "" "03151100.xhp\n" "par_idN1053B\n" "help.text" msgid "Adds or removes header, footer, date, and slide number placeholders to the layout of the master slide." msgstr "Προσθέτει ή αφαιρεί κεφαλίδα, υποσέλιδο, ημερομηνία και δεσμευτικά θέσης αριθμού διαφάνειας στη διάταξη της κύριας διαφάνειας." #. hzr7L #: 03151100.xhp msgctxt "" "03151100.xhp\n" "par_idN1054A\n" "help.text" msgid "Placeholders" msgstr "Δείκτες τοποθέτησης" #. hcx9A #: 03151100.xhp msgctxt "" "03151100.xhp\n" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Header" msgstr "Κεφαλίδα" #. yAbHQ #: 03151100.xhp msgctxt "" "03151100.xhp\n" "par_idN1055A\n" "help.text" msgid "Adds a header placeholder to the master slide for notes." msgstr "Προσθέτει δεσμευτικό θέσης κεφαλίδας στην κύρια διαφάνεια για σημειώσεις." #. PmBBD #: 03151100.xhp msgctxt "" "03151100.xhp\n" "par_idN10571\n" "help.text" msgid "Date/time" msgstr "Ημερομηνία/ώρα" #. gVFfU #: 03151100.xhp msgctxt "" "03151100.xhp\n" "par_idN10575\n" "help.text" msgid "Adds a date/time placeholder to the master slide." msgstr "Προσθέτει δεσμευτικό θέσης ημερομηνίας/ώρας στην κύρια διαφάνεια." #. UTCgn #: 03151100.xhp msgctxt "" "03151100.xhp\n" "par_idN1058C\n" "help.text" msgid "Footer" msgstr "Υποσέλιδο" #. tEEf9 #: 03151100.xhp msgctxt "" "03151100.xhp\n" "par_idN10590\n" "help.text" msgid "Adds a footer placeholder to the master slide." msgstr "Προσθέτει δεσμευτικό θέσης υποσέλιδου στην κύρια διαφάνεια." #. BEzcG #: 03151100.xhp msgctxt "" "03151100.xhp\n" "par_idN105A7\n" "help.text" msgid "Slide number" msgstr "Αριθμός διαφάνειας" #. rUT92 #: 03151100.xhp msgctxt "" "03151100.xhp\n" "par_idN105AB\n" "help.text" msgid "Adds a slide number placeholder to the master slide." msgstr "Προσθέτει δεσμευτικό θέσης αριθμού διαφάνειας στην κύρια διαφάνεια." #. Khx7L #: 03151200.xhp msgctxt "" "03151200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Master Notes Layout" msgstr "Διάταξη κύριων σημειώσεων" #. CZPoq #: 03151200.xhp msgctxt "" "03151200.xhp\n" "par_idN10527\n" "help.text" msgid "Master Notes Layout" msgstr "Διάταξη κύριων σημειώσεων" #. 5xuE5 #: 03151200.xhp msgctxt "" "03151200.xhp\n" "par_idN1052B\n" "help.text" msgid "Add header, footer, date, and slide number to the master notes." msgstr "Προσθέτει κεφαλίδα, υποσέλιδο, ημερομηνία και αριθμό διαφάνειας στις κύριες σημειώσεις." #. 86iBU #: 03152000.xhp msgctxt "" "03152000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Header and Footer" msgstr "Κεφαλίδα και υποσέλιδο" #. F9KBG #: 03152000.xhp msgctxt "" "03152000.xhp\n" "bm_id1374858\n" "help.text" msgid "slides;page numbersslides;headers and footersfooters;slidesheaders and footers;slides" msgstr "διαφάνειες; αριθμοί σελίδωνδιαφάνειες; κεφαλίδες και υποσέλιδαυποσέλιδα; διαφάνειεςκεφαλίδες και υποσέλιδα; διαφάνειες" #. H4rDe #: 03152000.xhp msgctxt "" "03152000.xhp\n" "par_idN1053E\n" "help.text" msgid "Header and Footer" msgstr "Κεφαλίδα και υποσέλιδο" #. KB7ix #: 03152000.xhp msgctxt "" "03152000.xhp\n" "par_idN1054E\n" "help.text" msgid "Adds or changes text in placeholders at the top and the bottom of slides and master slides." msgstr "Προσθέτει ή αλλάζει κείμενο σε δεσμευτικά θέσης στην αρχή και στο τέλος διαφανειών και κύριων διαφανειών." #. DZHmF #: 03152000.xhp msgctxt "" "03152000.xhp\n" "par_idN10697\n" "help.text" msgid "The Header and Footer dialog contains the following tab pages:" msgstr "Το παράθυρο διαλόγου Κεφαλίδα και υποσέλιδο περιέχει τις ακόλουθες σελίδες καρτέλας:" #. vaXNa #: 03152000.xhp msgctxt "" "03152000.xhp\n" "par_idN1069D\n" "help.text" msgid "Slide tab page where you can specify options for the current slide or for all slides." msgstr "Η σελίδα της καρτέλας Διαφάνεια όπου μπορείτε να καθορίσετε επιλογές για την τρέχουσα διαφάνεια ή για όλες τις διαφάνειες." #. tSGBD #: 03152000.xhp msgctxt "" "03152000.xhp\n" "par_idN106A5\n" "help.text" msgid "Notes and Handouts tab page where you can specify options for the notes pages and the handout pages." msgstr "Η σελίδα της καρτέλας Σημειώσεις και σημειώματα όπου μπορείτε να καθορίσετε επιλογές για τις σελίδες σημειώσεων και σημειωμάτων." #. J6vXD #: 03152000.xhp msgctxt "" "03152000.xhp\n" "par_idN106B7\n" "help.text" msgid "Include on slide" msgstr "Συμπερίληψη στη διαφάνεια" #. L9VG4 #: 03152000.xhp msgctxt "" "03152000.xhp\n" "par_idN106BA\n" "help.text" msgid "Specify the elements to include on your slides." msgstr "Καθορίστε τα στοιχεία που θα συμπεριληφθούν στις διαφάνειές σας." #. tDVab #: 03152000.xhp msgctxt "" "03152000.xhp\n" "par_idN106F1\n" "help.text" msgid "Header" msgstr "Κεφαλίδα" #. nQr84 #: 03152000.xhp msgctxt "" "03152000.xhp\n" "par_idN106FC\n" "help.text" msgid "Adds the text that you enter in the Header text box to the top of the slide." msgstr "Προσθέτει το κείμενο που εισάγετε στο πλαίσιο Κείμενο κεφαλίδας στο επάνω μέρος της διαφάνειας." #. mfnCH #: 03152000.xhp msgctxt "" "03152000.xhp\n" "par_idN1070B\n" "help.text" msgid "Header text" msgstr "Κείμενο κεφαλίδας" #. ZAofE #: 03152000.xhp msgctxt "" "03152000.xhp\n" "par_idN10716\n" "help.text" msgid "Adds the text that you enter to the top of the slide." msgstr "Προσθέτει το κείμενο που εισάγετε στην αρχή της διαφάνειας." #. Fbg2p #: 03152000.xhp msgctxt "" "03152000.xhp\n" "par_idN1072D\n" "help.text" msgid "Date and time" msgstr "Ημερομηνία και ώρα" #. 2PC8c #: 03152000.xhp msgctxt "" "03152000.xhp\n" "par_idN10730\n" "help.text" msgid "Adds the date and time to the slide." msgstr "Προσθέτει την ημερομηνία και την ώρα στη διαφάνεια." #. Rt5Hm #: 03152000.xhp msgctxt "" "03152000.xhp\n" "par_idN1074F\n" "help.text" msgid "Fixed" msgstr "Σταθερό" #. RHspR #: 03152000.xhp msgctxt "" "03152000.xhp\n" "par_idN10752\n" "help.text" msgid "Displays the date and time that you enter in the text box." msgstr "Εμφανίζει την ημερομηνία και την ώρα που εισάγετε στο πεδίο κειμένου." #. cEseL #: 03152000.xhp msgctxt "" "03152000.xhp\n" "par_idN10771\n" "help.text" msgid "Variable" msgstr "Μεταβλητό" #. EBZAT #: 03152000.xhp msgctxt "" "03152000.xhp\n" "par_idN10774\n" "help.text" msgid "Displays the date and time that the slide was created. Select a date format from the list." msgstr "Εμφανίζει την ημερομηνία και την ώρα που δημιουργήθηκε η διαφάνεια. Επιλέξτε τη μορφή ημερομηνίας από τον κατάλογο." #. g8vVD #: 03152000.xhp msgctxt "" "03152000.xhp\n" "par_idN1078B\n" "help.text" msgid "Language" msgstr "Γλώσσα" #. 6XyVP #: 03152000.xhp msgctxt "" "03152000.xhp\n" "par_idN1078E\n" "help.text" msgid "Select the language for the date and time format." msgstr "Επιλέξτε τη γλώσσα για τη μορφή ημερομηνίας και ώρας." #. 7kXWb #: 03152000.xhp msgctxt "" "03152000.xhp\n" "par_idN106BD\n" "help.text" msgid "Footer" msgstr "Υποσέλιδο" #. hN4TU #: 03152000.xhp msgctxt "" "03152000.xhp\n" "par_idN106C8\n" "help.text" msgid "Adds the text that you enter in the Footer text box to the bottom of the slide." msgstr "Προσθέτει το κείμενο που εισάγετε στο πλαίσιο Κείμενο υποσέλιδου στο κάτω μέρος της διαφάνειας." #. HfkEu #: 03152000.xhp msgctxt "" "03152000.xhp\n" "par_idN106D7\n" "help.text" msgid "Footer text" msgstr "Κείμενο υποσέλιδου" #. dwcTd #: 03152000.xhp msgctxt "" "03152000.xhp\n" "par_idN106E2\n" "help.text" msgid "Adds the text that you enter to the bottom of the slide." msgstr "Προσθέτει το κείμενο που εισάγετε στο τέλος της διαφάνειας." #. RkFDQ #: 03152000.xhp msgctxt "" "03152000.xhp\n" "par_idN107A5\n" "help.text" msgid "Slide number / Page number" msgstr "Αριθμός διαφάνειας / Αριθμός σελίδας" #. wDDTW #: 03152000.xhp msgctxt "" "03152000.xhp\n" "par_idN107A8\n" "help.text" msgid "Adds the slide number or the page number." msgstr "Προσθέτει το αριθμό διαφάνειας ή τον αριθμό σελίδας." #. ChUev #: 03152000.xhp msgctxt "" "03152000.xhp\n" "par_idN107BF\n" "help.text" msgid "Do not show on first slide" msgstr "Απόκρυψη στην πρώτη διαφάνεια" #. kmeVU #: 03152000.xhp msgctxt "" "03152000.xhp\n" "par_idN107C2\n" "help.text" msgid "Does not display your specified information on the first slide of your presentation." msgstr "Δεν εμφανίζει την καθορισμένη σας πληροφορία στην πρώτη διαφάνεια της παρουσίασής σας." #. 6uxee #: 03152000.xhp msgctxt "" "03152000.xhp\n" "par_idN107D1\n" "help.text" msgid "Apply to All" msgstr "Εφαρμογή σε όλες" #. WtPFu #: 03152000.xhp msgctxt "" "03152000.xhp\n" "par_idN107DC\n" "help.text" msgid "Applies the settings to all the slides in your presentation, including the corresponding master slides." msgstr "Εφαρμόζει τις ρυθμίσεις σε όλες τις διαφάνειες στην παρουσίασή σας, συμπεριλαμβανομένων των αντίστοιχων κύριων διαφανειών." #. wQmSk #: 03152000.xhp msgctxt "" "03152000.xhp\n" "par_idN107FD\n" "help.text" msgid "Apply" msgstr "Εφαρμογή" #. PZV8A #: 03152000.xhp msgctxt "" "03152000.xhp\n" "par_idN10800\n" "help.text" msgid "Applies the current settings to the selected slides." msgstr "Εφαρμόζει τις τρέχουσες ρυθμίσεις στις επιλεγμένες διαφάνειες." #. SSxEL #: 03180000.xhp msgctxt "" "03180000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Color/Grayscale" msgstr "Χρώμα/Διαβάθμιση του γκρι" #. DFQEU #: 03180000.xhp msgctxt "" "03180000.xhp\n" "bm_id3153142\n" "help.text" msgid "display qualities of presentationscolors; displaying presentationsblack and white displaygrayscale display" msgstr "προβολή ποιοτήτων παρουσιάσεωνχρώματα, προβολή παρουσιάσεωνασπρόμαυρη προβολήπροβολή διαβαθμίσεων του γκρι" #. mEQaZ #: 03180000.xhp msgctxt "" "03180000.xhp\n" "hd_id3153142\n" "help.text" msgid "Color/Grayscale" msgstr "Χρώμα/Διαβάθμιση του γκρι" #. 4vVPz #: 03180000.xhp msgctxt "" "03180000.xhp\n" "par_id3151073\n" "help.text" msgid "Shows slides in color, grayscale, or black and white." msgstr "Εμφανίζει διαφάνειες με χρώμα, διαβάθμιση του γκρι, ή ασπρόμαυρο." #. FZMsi #: 03180000.xhp msgctxt "" "03180000.xhp\n" "hd_id3149123\n" "help.text" msgid "Color" msgstr "Χρώμα" #. fGA94 #: 03180000.xhp msgctxt "" "03180000.xhp\n" "par_id3154757\n" "help.text" msgid "Shows slides in color." msgstr "Εμφανίζει τις διαφάνειες με χρώμα." #. uGGAY #: 03180000.xhp msgctxt "" "03180000.xhp\n" "hd_id3155333\n" "help.text" msgid "Grayscale" msgstr "Διαβάθμιση του γκρι" #. Qkv9N #: 03180000.xhp msgctxt "" "03180000.xhp\n" "par_id3150200\n" "help.text" msgid "Shows slides in shades of black and white." msgstr "Εμφανίζει τις διαφάνειες σε αποχρώσεις του μαύρου και του άσπρου." #. zGeFH #: 03180000.xhp msgctxt "" "03180000.xhp\n" "hd_id3150342\n" "help.text" msgid "Black and White" msgstr "Ασπρόμαυρο" #. Ju3FF #: 03180000.xhp msgctxt "" "03180000.xhp\n" "par_id3150207\n" "help.text" msgid "Shows slides in pure black or white without shading." msgstr "Εμφανίζει τις διαφάνειες σε καθαρό μαύρο ή λευκό χωρίς απόχρωση." #. MuqA4 #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Snap Point/Line" msgstr "Σημείο/Γραμμή συγκράτησης" #. DCUFN #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "bm_id3145800\n" "help.text" msgid "snap lines, see also guidessnap points;insertingguides; insertingmagnetic lines in presentations" msgstr "γραμμές συγκράτησης; δείτε επίσης βοηθητικές γραμμέςσημεία συγκράτησης; εισαγωγήοδηγοί; εισαγωγήμαγνητικές γραμμές σε παρουσιάσεις" #. Rgycp #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3145800\n" "help.text" msgid "Snap Point/Line" msgstr "Σημείο/Γραμμή προσκόλλησης" #. YTzoX #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3150752\n" "help.text" msgid "Inserts a snap point or snap line (also known as guide) that you can use to quickly align objects. Snap points and snap lines do not appear in printed output." msgstr "Εισάγει ένα σημείο ή μία γραμμή συγκράτησης (γνωστό επίσης ως βοηθητική γραμμή) που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να κάνετε γρήγορη στοίχιση αντικειμένων. Τα σημεία και οι γραμμές συγκράτησης δεν εμφανίζονται στο αποτέλεσμα της εκτύπωσης." #. wMhJE #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3145388\n" "help.text" msgid "You can drag a snap line from the rulers and drop them on the page. To delete a snap line, drag it back to the ruler." msgstr "Μπορείτε να μεταφέρετε μία γραμμή προσαρμογής από τους χάρακες και να την απελευθερώσετε στη σελίδα. Για να διαγράψετε μία γραμμή προσαρμογής, μεταφέρετέ την στον χάρακα." #. GTFdJ #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3153815\n" "help.text" msgid "Draw or move an object near a snap point or snap line to snap it in place." msgstr "Σχεδιάστε ή μετακινήστε ένα αντικείμενο δίπλα σε ένα σημείο ή γραμμή συγκράτησης για να κάνετε προσαρμογή κατά τοποθεσία." #. A6SUa #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3157978\n" "help.text" msgid "To set the snap range, choose %PRODUCTNAME Draw - Grid%PRODUCTNAME Impress - Grid in the Options dialog box." msgstr "Για ορισμό της περιοχής προσκόλλησης, διαλέξτε %PRODUCTNAME Draw - Πλέγμα%PRODUCTNAME Impress - Πλέγμα στο πλαίσιο διαλόγου επιλογών." #. RVAJU #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3147402\n" "help.text" msgid "Position" msgstr "Θέση" #. jFs2z #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3150533\n" "help.text" msgid "Sets the position of a selected snap point or line relative to the top left corner of the page." msgstr "Καθορίζει την τοποθεσία ενός επιλεγμένου σημείου ή γραμμής συγκράτησης στην πάνω αριστερή γωνία της σελίδας." #. gwjWn #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3153040\n" "help.text" msgid "You can also drag a snap point or snap line to a new position." msgstr "Μπορείτε επίσης να μεταφέρετε ένα σημείο ή γραμμή συγκράτησης σε μία νέα τοποθεσία." #. EGJbr #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3153078\n" "help.text" msgid "X axis" msgstr "Άξονας X" #. fcFXR #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3149951\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space you want between the snap point or line and the left edge of the page." msgstr "Εισάγετε το διάστημα που επιθυμείτε μεταξύ του σημείου ή της γραμμής προσαρμογής και του αριστερού άκρου της σελίδας." #. MXDBF #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3153932\n" "help.text" msgid "Y axis" msgstr "Άξονας Y" #. bEov7 #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3153113\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space you want between the snap point or line and the top edge of the page." msgstr "Εισάγετε το διάστημα που επιθυμείτε μεταξύ του σημείου ή της γραμμής προσαρμογής και του πάνω άκρου της σελίδας." #. T6sLG #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3145168\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Τύπος" #. uFCTi #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3154503\n" "help.text" msgid "Specified the type of snap object you want to insert." msgstr "Καθορίστε τον τύπο του σημείου προσαρμογής που επιθυμείτε να εισάγετε." #. HYF8C #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3147366\n" "help.text" msgid "Point" msgstr "Σημείο" #. CMDZj #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3155926\n" "help.text" msgid "Inserts a snap point." msgstr "Εισάγει ένα σημείο προσαρμογής." #. a2Gv2 #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3150014\n" "help.text" msgid "Vertical" msgstr "Κατακόρυφη" #. 3tHFF #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3145241\n" "help.text" msgid "Inserts a vertical snap line." msgstr "Εισάγει μία κατακόρυφη γραμμή προσαρμογής." #. NAvJA #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3148386\n" "help.text" msgid "Horizontal" msgstr "Οριζόντια" #. 4EDnU #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3145348\n" "help.text" msgid "Inserts a horizontal snap line." msgstr "Εισάγει μία οριζόντια γραμμή προσαρμογής." #. MDq9d #: 04030100.xhp msgctxt "" "04030100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Edit Snap Line / Point" msgstr "Επεξεργασία σημείου / γραμμής συγκράτησης" #. CkeBj #: 04030100.xhp msgctxt "" "04030100.xhp\n" "bm_id3149020\n" "help.text" msgid "guides; editingsnap guides and point;editingediting; guides and snap points" msgstr "οδηγοί; επεξεργασίαοδηγοί και σημεία προσκόλλησης; επεξεργασίαεπεξεργασία; οδηγοί και σημεία προσκόλλησης" #. mr3uG #: 04030100.xhp msgctxt "" "04030100.xhp\n" "hd_id3149020\n" "help.text" msgid "Edit Snap Line / Point" msgstr "Επεξεργασία γραμμής/σημείου προσκόλλησης" #. MiDpq #: 04030100.xhp msgctxt "" "04030100.xhp\n" "par_id3149259\n" "help.text" msgid "Sets the position of the selected snap point or snap line relative to the top left corner of the page. " msgstr "Καθορίζει την θέση του επιλεγμένου σημείου ή γραμμής συγκράτησης σε σχέση με την πάνω αριστερή γωνία της σελίδας. " #. 4WGSb #: 04030100.xhp msgctxt "" "04030100.xhp\n" "hd_id3159238\n" "help.text" msgid "Delete Snap Line/Point" msgstr "Διαγραφή σημείου / συγκράτησης" #. XKu4U #: 04030100.xhp msgctxt "" "04030100.xhp\n" "par_id3154656\n" "help.text" msgid "Deletes the selected snap point or snap line." msgstr "Διαγράφει το επιλεγμένο σημείο ή γραμμή συγκράτησης." #. EDQpb #: 04110100.xhp msgctxt "" "04110100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Slides/Objects" msgstr "Εισαγωγή διαφανειών/αντικειμένων" #. zV5SR #: 04110100.xhp msgctxt "" "04110100.xhp\n" "bm_id3146976\n" "help.text" msgid "inserting; objects from filesobjects; inserting from filesslides; inserting as linksinserting; slides as linksbackgrounds; deleting unused" msgstr "εισαγωγή; αντικείμενα από αρχείααντικείμενα; εισαγωγή από αρχείαδιαφάνειες; εισαγωγή ως σύνδεσμοιεισαγωγή; διαφάνειες ως σύνδεσμοιπαρασκήνια; διαγραφή μη χρησιμοποιημένων" #. GzgdA #: 04110100.xhp msgctxt "" "04110100.xhp\n" "hd_id3146976\n" "help.text" msgid "Insert SlidePage/Objects from File" msgstr "Εισαγωγή σελίδαςδιαφάνειας/αντικειμένων από αρχείο" #. zCX2g #: 04110100.xhp msgctxt "" "04110100.xhp\n" "par_id3151073\n" "help.text" msgid "Allows you to insert the entire file or specific elements in the file." msgstr "Σας επιτρέπει να εισάγετε ολόκληρο το αρχείο ή ειδικά στοιχεία στο αρχείο." #. DAJas #: 04110100.xhp msgctxt "" "04110100.xhp\n" "hd_id3154016\n" "help.text" msgid "To insert specific elements from a file:" msgstr "Για να εισάγετε ειδικά στοιχεία από ένα αρχείο:" #. 3cKGw #: 04110100.xhp msgctxt "" "04110100.xhp\n" "par_id3150749\n" "help.text" msgid "Click the plus sign next to the file name and select the elements you want to insert. Hold down CommandCtrl to add to or Shift to expand your selection." msgstr "Πατήστε στο σύμβολο συν δίπλα στο όνομα του αρχείου και επιλέξτε τα στοιχεία που επιθυμείτε να εισάγετε. Κρατήστε πατημένο το CommandCtrl για να προσθέσετε ή το Shift για να επεκτείνετε την επιλογή σας." #. wJrC2 #: 04110100.xhp msgctxt "" "04110100.xhp\n" "par_id3155962\n" "help.text" msgid "If you want to insert the file as a link, select Link." msgstr "Αν επιθυμείτε να εισάγετε το αρχείο ως σύνδεσμο, επιλέξτε Σύνδεσμος." #. HCYkn #: 04110100.xhp msgctxt "" "04110100.xhp\n" "par_id3149255\n" "help.text" msgid "Click OK." msgstr "Πατήστε Εντάξει." #. wySTA #: 04110100.xhp msgctxt "" "04110100.xhp\n" "par_id3159236\n" "help.text" msgid "At the prompt, click Yes to scale the elements to fit on the slide or No to preserve the original size of the elements." msgstr "Στην προτροπή, πατήστε Ναι για την κλιμάκωση των στοιχείων ώστε να ταιριάζουν στην διαφάνεια ή στο Όχι για να διατηρήσετε το αρχικό μέγεθος των στοιχείων." #. LB73p #: 04110100.xhp msgctxt "" "04110100.xhp\n" "hd_id3150207\n" "help.text" msgid "Link" msgstr "Σύνδεσμος" #. mPnmN #: 04110100.xhp msgctxt "" "04110100.xhp\n" "par_id3156448\n" "help.text" msgid "Inserts a file or some file elements as a link that is automatically updated when the source file is modified." msgstr "Εισάγει ένα αρχείο ή μερικά στοιχεία του αρχείου ως σύνδεσμο που ενημερώνεται αυτόματα αφού τροποποιηθεί το αρχείο προέλευσης." #. ZkofH #: 04110100.xhp msgctxt "" "04110100.xhp\n" "hd_id3152898\n" "help.text" msgid "Delete unused backgrounds" msgstr "Διαγραφή μη χρησιμοποιημένων παρασκηνίων" #. LTMd7 #: 04110100.xhp msgctxt "" "04110100.xhp\n" "par_id3148868\n" "help.text" msgid "Unused master pages are not inserted." msgstr "Δεν εισάγονται μη χρησιμοποιημένες κύριες σελίδες." #. DS9xi #: 04110200.xhp msgctxt "" "04110200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Text" msgstr "Εισαγωγή κειμένου" #. eqAYG #: 04110200.xhp msgctxt "" "04110200.xhp\n" "hd_id3145252\n" "help.text" msgid "Insert Text" msgstr "Εισαγωγή κειμένου" #. gX6C4 #: 04110200.xhp msgctxt "" "04110200.xhp\n" "par_id3150716\n" "help.text" msgid "Inserts text from an ASCII, RTF, or HTML file into the active slide." msgstr "Εισάγει κείμενο από αρχείο ASCII, RTF, ή HTML σε μία ενεργή διαφάνεια." #. W7iC7 #: 04110200.xhp msgctxt "" "04110200.xhp\n" "par_id3149018\n" "help.text" msgid "The inserted text uses the default text formatting of the active slide. If you want, you can drag a text box in your slide, and then insert the text. The box automatically extends downwards for longer text passages." msgstr "Το εισαγόμενο κείμενο χρησιμοποιεί την προεπιλεγμένη μορφοποίηση κειμένου της ενεργής διαφάνειας. Εάν θέλετε, μπορείτε να σύρετε ένα πλαίσιο κειμένου στη διαφάνειά σας και έπειτα να εισάγετε το κείμενο. Το πλαίσιο επεκτείνεται αυτόματα προς τα κάτω για μεγαλύτερα αποσπάσματα κειμένου." #. zJb7d #: 04110200.xhp msgctxt "" "04110200.xhp\n" "hd_id3156382\n" "help.text" msgid "Display list" msgstr "Κατάλογος προβολής" #. wtfsF #: 04110200.xhp msgctxt "" "04110200.xhp\n" "par_id3154702\n" "help.text" msgid "Select the text you want to insert from the list." msgstr "Επιλέξτε το κείμενο που επιθυμείτε να εισάγετε από τον κατάλογο." #. ABkR2 #: 04110200.xhp msgctxt "" "04110200.xhp\n" "hd_id3150200\n" "help.text" msgid "Link" msgstr "Σύνδεσμος" #. wehC2 #: 04110200.xhp msgctxt "" "04110200.xhp\n" "par_id3155333\n" "help.text" msgid "Inserts the text as a link. Links are updated automatically when the source file changes." msgstr "Εισάγει το κείμενο ως σύνδεσμο. Οι σύνδεσμοι ενημερώνονται αυτόματα όταν τροποποιείται το αρχείο προέλευσης." #. gr7Br #: 04120000.xhp msgctxt "" "04120000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Duplicate Slide" msgstr "Διπλότυπο διαφάνειας" #. YC2FG #: 04120000.xhp msgctxt "" "04120000.xhp\n" "hd_id3148576\n" "help.text" msgid "Duplicate SlideDuplicate Page" msgstr "Διπλασιασμός διαφάνειαςΔιπλασιασμός σελίδας" #. LkzKp #: 04120000.xhp msgctxt "" "04120000.xhp\n" "par_id3153190\n" "help.text" msgid "Inserts a copy of the current slide after the current slide." msgstr "Εισάγει ένα αντίγραφο της τρέχουσας διαφάνειας μετά την τρέχουσα διαφάνεια." #. 4Gjym #: 04120000.xhp msgctxt "" "04120000.xhp\n" "par_id171726864020032\n" "help.text" msgid "Inserts a copy of the current page after the current page." msgstr "Εισάγει ένα αντίγραφο της τρέχουσας σελίδας μετά την τρέχουσα σελίδα." #. TiHjB #: 04130000.xhp msgctxt "" "04130000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Expand Slide" msgstr "Ανάπτυξη διαφάνειας" #. wgiDC #: 04130000.xhp msgctxt "" "04130000.xhp\n" "bm_id3146119\n" "help.text" msgid "expanding;slidesslides;expanding" msgstr "επέκταση; διαφάνειεςδιαφάνειες; επέκταση" #. 9uAZj #: 04130000.xhp msgctxt "" "04130000.xhp\n" "hd_id3146119\n" "help.text" msgid "Expand Slide" msgstr "Επέκταση διαφάνειας" #. 3hw2c #: 04130000.xhp msgctxt "" "04130000.xhp\n" "par_id3154319\n" "help.text" msgid "Creates a new slide from every top-level outline point (text one level below the title text in the outline hierarchy) in the selected slide. The outline text becomes the title of the new slide. Outline points below the top level on the original slide are moved up one level on the new slide." msgstr "Δημιουργεί μία νέα διαφάνεια από οποιοδήποτε σημείο διάρθρωσης ανώτερου επιπέδου (το κείμενο ένα επίπεδο παρακάτω από το κείμενο του τίτλου στην ιεραρχία διάρθρωσης) στην επιλεγμένη διαφάνεια. Τα σημεία διάρθρωσης κάτω από το ανώτερο επίπεδο στην αρχική διαφάνεια μετακινούνται πάνω ένα επίπεδο στη νέα διαφάνεια." #. hEGu6 #: 04130000.xhp msgctxt "" "04130000.xhp\n" "par_id3146972\n" "help.text" msgid "You can only use the Expand Slide command if your slide layout contains a title object and an outline object." msgstr "Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε την εντολή Ανάπτυξη διαφάνειας αν η διάταξη της διαφάνειάς σας περιέχει ένα αντικείμενο τίτλου και ένα αντικείμενο διάρθρωσης." #. xkLih #: 04130000.xhp msgctxt "" "04130000.xhp\n" "par_id3149019\n" "help.text" msgid "If you want to keep the original slide, choose Edit - Undo." msgstr "Αν επιθυμείτε να διατηρήσετε την αρχική διαφάνεια, επιλέξτε Επεξεργασία - Αναίρεση." #. HGKsb #: 04140000.xhp msgctxt "" "04140000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Summary Slide" msgstr "Διαφάνεια σύνοψης" #. AKZcv #: 04140000.xhp msgctxt "" "04140000.xhp\n" "bm_id3154013\n" "help.text" msgid "summary slide" msgstr "διαφάνεια σύνοψης" #. sCC6G #: 04140000.xhp msgctxt "" "04140000.xhp\n" "hd_id3154013\n" "help.text" msgid "Summary Slide" msgstr "Σύνοψη διαφάνειας" #. sYR47 #: 04140000.xhp msgctxt "" "04140000.xhp\n" "par_id3149664\n" "help.text" msgid "Creates a new slide that contains an unordered list from the titles of the slides that follow the selected slide. The summary slide is inserted behind the last slide." msgstr "Δημιουργεί μια νέα διαφάνεια που περιέχει έναν αδιάτακτο κατάλογο από τους τίτλους των διαφανειών που ακολουθούν την επιλεγμένη διαφάνεια. Η περιληπτική διαφάνεια εισάγεται πίσω από την τελευταία διαφάνεια." #. jvuJN #: 04990000.xhp msgctxt "" "04990000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Fields" msgstr "Πεδία" #. jUGBm #: 04990000.xhp msgctxt "" "04990000.xhp\n" "bm_id3154011\n" "help.text" msgid "fields;in slides" msgstr "πεδία; σε διαφάνειες" #. BmL4S #: 04990000.xhp msgctxt "" "04990000.xhp\n" "hd_id3154011\n" "help.text" msgid "Fields" msgstr "Πεδία" #. g9dUK #: 04990000.xhp msgctxt "" "04990000.xhp\n" "par_id3149666\n" "help.text" msgid "Lists common fields that you can insert into your slide." msgstr "Δείχνει τα κοινά πεδία τα οποία μπορείτε να εισάγετε στη διαφάνειά σας." #. AE8TZ #: 04990000.xhp msgctxt "" "04990000.xhp\n" "par_id3145799\n" "help.text" msgid "If you want to edit a field in your slide, select it and choose Edit – Fields." msgstr "Αν επιθυμείτε να επεξεργαστείτε ένα πεδίο στη διαφάνειά σας, επιλέξτε το και επιλέξτε Επεξεργασία - Πεδία." #. 3zGy9 #: 04990100.xhp msgctxt "" "04990100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Date (fixed)" msgstr "Ημερομηνία (σταθερή)" #. fVAhk #: 04990100.xhp msgctxt "" "04990100.xhp\n" "bm_id3153726\n" "help.text" msgid "dates; fixedfields; dates (fixed)" msgstr "ημερομηνίες; σταθερήπεδία; ημερομηνίες (σταθερές)" #. m9CgH #: 04990100.xhp msgctxt "" "04990100.xhp\n" "hd_id3153726\n" "help.text" msgid "Date (fixed)" msgstr "Ημερομηνία (σταθερή)" #. bzb5H #: 04990100.xhp msgctxt "" "04990100.xhp\n" "par_id3151073\n" "help.text" msgid "Inserts the current date into your slide as a fixed field. The date is not automatically updated." msgstr "Η εντολή αυτή εισάγει την τρέχουσα ημερομηνία συστήματος ως πεδίο στο έγγραφό σας. Η ημερομηνία δεν θα ενημερώνεται." #. 8Zf2n #: 04990100.xhp msgctxt "" "04990100.xhp\n" "par_id3146969\n" "help.text" msgid "To edit an inserted field in your slide, double-click the field, place the cursor in front of the first character in the field and choose Edit - Fields." msgstr "Για να επεξεργαστείτε ένα εισηγμένο πεδίο στη διαφάνειά σας, διπλοπατήστε στο πεδίο, τοποθετήστε τον δρομέα του ποντικιού σας μπροστά από τον πρώτο χαρακτήρα στο πεδίο και επιλέξτε Επεξεργασία - Πεδία." #. mBkAw #: 04990200.xhp msgctxt "" "04990200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Date (variable)" msgstr "Ημερομηνία (μεταβλητή)" #. UCT6M #: 04990200.xhp msgctxt "" "04990200.xhp\n" "bm_id3154320\n" "help.text" msgid "dates; variablefields; dates (variable)" msgstr "ημερομηνίες, μεταβλητέςπεδία, ημερομηνία (μεταβλητή)" #. 3y8oD #: 04990200.xhp msgctxt "" "04990200.xhp\n" "hd_id3154320\n" "help.text" msgid "Date (variable)" msgstr "Ημερομηνία (μεταβλητή)" #. vYg8F #: 04990200.xhp msgctxt "" "04990200.xhp\n" "par_id3154011\n" "help.text" msgid "Inserts the current date into your slide as a variable field. The date is automatically updated when you reload the file." msgstr "Εισάγει την τρέχουσα ημερομηνία στη διαφάνειά σας ως μεταβλητό πεδίο. Η ημερομηνία ενημερώνεται αυτόματα όταν κάνετε ξανά φόρτωση του αρχείου." #. GHToA #: 04990300.xhp msgctxt "" "04990300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Time (fixed)" msgstr "Ώρα (σταθερή)" #. GBXtD #: 04990300.xhp msgctxt "" "04990300.xhp\n" "bm_id3146121\n" "help.text" msgid "times; fixedfields; times (fixed)" msgstr "ώρα; σταθερήπεδία; ώρα (σταθερή)" #. UaXFd #: 04990300.xhp msgctxt "" "04990300.xhp\n" "hd_id3146121\n" "help.text" msgid "Time (fixed)" msgstr "Ώρα (σταθερή)" #. 2qzbP #: 04990300.xhp msgctxt "" "04990300.xhp\n" "par_id3153726\n" "help.text" msgid "Inserts the current time into your slide as a fixed field. The time is not automatically updated." msgstr "Εισάγει την τρέχουσα ώρα στη διαφάνειά σας ως σταθερό πεδίο. Η ώρα δεν ενημερώνεται αυτόματα." #. 27wM9 #: 04990400.xhp msgctxt "" "04990400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Time (variable)" msgstr "Ώρα (μεταβλητή)" #. envkA #: 04990400.xhp msgctxt "" "04990400.xhp\n" "bm_id3146119\n" "help.text" msgid "times;variablefields;times (variable)" msgstr "ώρα; μεταβλητήπεδία; ώρα (μεταβλητή)" #. DAPcE #: 04990400.xhp msgctxt "" "04990400.xhp\n" "hd_id3146119\n" "help.text" msgid "Time (variable)" msgstr "Ώρα (μεταβλητή)" #. vpBAK #: 04990400.xhp msgctxt "" "04990400.xhp\n" "par_id3147434\n" "help.text" msgid "Inserts the current time into your slide as a variable field. The time is automatically updated when you reload the file." msgstr "Εισάγει την τρέχουσα ώρα στη διαφάνειά σας ως μεταβλητό πεδίο. Η ώρα ενημερώνεται αυτόματα όταν κάνετε ξανά φόρτωση του αρχείου." #. gASaM #: 04990500.xhp msgctxt "" "04990500.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Page Number" msgstr "Αριθμός σελίδας" #. AwBv8 #: 04990500.xhp msgctxt "" "04990500.xhp\n" "bm_id3154319\n" "help.text" msgid "fields; page numberspage number fieldslide numberspresentations; numbering slides in" msgstr "πεδία; αριθμοί σελίδωνπεδίο αριθμού σελίδωναριθμοί διαφανειώνπαρουσιάσεις; αρίθμηση διαφανειών σε" #. XrUxP #: 04990500.xhp msgctxt "" "04990500.xhp\n" "hd_id3154319\n" "help.text" msgid "Page Number" msgstr "Αριθμός σελίδας" #. GqgCG #: 04990500.xhp msgctxt "" "04990500.xhp\n" "par_id3145799\n" "help.text" msgid "Inserts the page number into the current slide or page. If you want to add a page number to every slide, choose View - Master Slide and insert the page number field. To change the number format, choose SlidePage - Properties - Page tab and then select a format from the list in the Layout Settings area." msgstr "Εισάγει τον αριθμό σελίδας στην τρέχουσα διαφάνεια ή σελίδα. Εάν θέλετε να προσθέσετε αριθμό σελίδας σε κάθε διαφάνεια, επιλέξτε Προβολή - ΚύριαΔιαφάνεια και εισάγετε το πεδίο αριθμού σελίδας. Για να αλλάξετε τη μορφή αριθμού, επιλέξτε την καρτέλα ΔιαφάνειαΣελίδα - Ιδιότητες - Σελίδα και κατόπιν επιλέξτε μια μορφή από τον κατάλογο στην περιοχή Ρυθμίσεις διάταξης." #. LG2MC #: 04990700.xhp msgctxt "" "04990700.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "File name" msgstr "Όνομα αρχείου" #. mPBAH #: 04990700.xhp msgctxt "" "04990700.xhp\n" "bm_id3148575\n" "help.text" msgid "fields; file names" msgstr "πεδία; ονόματα αρχείων" #. fkDoU #: 04990700.xhp msgctxt "" "04990700.xhp\n" "hd_id3148575\n" "help.text" msgid "File name" msgstr "Όνομα αρχείου" #. cBr95 #: 04990700.xhp msgctxt "" "04990700.xhp\n" "par_id3153142\n" "help.text" msgid "Inserts the name of the active file. The name only appears after you save the file." msgstr "Εισάγει το όνομα για το ενεργό αρχείο. Το όνομα εμφανίζεται μόνο αφού αποθηκεύσετε το αρχείο." #. A9yVY #: 05090000m.xhp msgctxt "" "05090000m.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Format Cells" msgstr "Μορφοποίηση κελιών" #. C87jt #: 05090000m.xhp msgctxt "" "05090000m.xhp\n" "hd_id3147172\n" "help.text" msgid "Format Cells" msgstr "Μορφοποίηση κελιών" #. nkTrY #: 05090000m.xhp msgctxt "" "05090000m.xhp\n" "par_id3154643\n" "help.text" msgid "Specifies the properties of the selected table, for example, fonts, font effects, borders, and background." msgstr "Καθορίζει τις ιδιότητες του επιλεγμένου πίνακα, για παράδειγμα, γραμματοσειρές, εφέ γραμματοσειρών, περιγράμματα και παρασκήνιο." #. SABYC #: 05090000m.xhp msgctxt "" "05090000m.xhp\n" "par_id0916200811543127\n" "help.text" msgid "On the Table Bar, click Table Properties." msgstr "Στη γραμμή πινάκων, πατήστε Ιδιότητες πίνακα." #. DUW5B #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Change Slide Master" msgstr "Αλλαγή κύριας διαφάνειας" #. pKf6P #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "hd_id3164253\n" "help.text" msgid "Master Page" msgstr "Κύρια σελίδα" #. Pz8J7 #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3108485\n" "help.text" msgid "Displays the Available Master Slides dialog, where you can select a layout scheme for the current page. Any objects in the page design are inserted behind objects in the current page." msgstr "Εμφανίζει το παράθυρο διαλόγου Διαθέσιμες κύριες διαφάνειες, όπου μπορείτε να επιλέξετε ένα σχήμα διάταξης για την τρέχουσα σελίδα. Οποιαδήποτε αντικείμενα στη σχεδίαση σελίδας εισάγονται πίσω από τα αντικείμενα στην τρέχουσα σελίδα." #. CDUtx #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "hd_id3154253\n" "help.text" msgid "Change Slide Master" msgstr "Αλλαγή κύριας διαφάνειας" #. Bi55Y #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3148485\n" "help.text" msgid "Displays the Available Master Slides dialog, where you can select a layout scheme for the current slide. Any objects in the slide design are inserted behind objects in the current slide." msgstr "Εμφανίζει τον διάλογο Διαθέσιμες κύριες διαφάνειες, όπου μπορείτε να επιλέξετε σχήμα διάταξης για την τρέχουσα διαφάνεια. Οποιαδήποτε αντικείμενα στη σχεδίαση διαφάνειας εισάγονται πίσω από τα αντικείμενα στην τρέχουσα διαφάνεια." #. nywQP #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "hd_id3154652\n" "help.text" msgid "Slide design" msgstr "Πρότυπο διαφάνειας" #. BGj3x #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3152993\n" "help.text" msgid "Displays the slide designs you can apply to your slide. Select a design and click OK to apply it to the current slide." msgstr "Εμφανίζει τα σχέδια διαφάνειας που μπορείτε να εφαρμόσετε στη διαφάνειά σας. Επιλέξτε ένα σχέδιο και πατήστε Εντάξει για να το εφαρμόσετε στην τρέχουσα διαφάνεια." #. nGeKm #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "hd_id3154372\n" "help.text" msgid "Exchange background page" msgstr "Εναλλαγή παρασκηνίου σελίδας" #. bkucD #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3149407\n" "help.text" msgid "Applies the background of the selected slide design to all of the slides in your document." msgstr "Εφαρμόζει το παρασκήνιο του επιλεγμένου σχεδίου διαφάνειας σε όλες τις διαφάνειες στο έγγραφό σας." #. yKMAF #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "hd_id3153818\n" "help.text" msgid "Delete unused backgrounds" msgstr "Διαγραφή μη χρησιμοποιημένων παρασκηνίων" #. BpmWC #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3148871\n" "help.text" msgid "Deletes unreferenced background slides and presentation layouts from your document." msgstr "Διαγράφει τις μη αναφερόμενες διαφάνειες παρασκηνίου και διατάξεις παρουσίασης από το έγγραφό σας." #. tDFFF #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "hd_id3157982\n" "help.text" msgid "Load" msgstr "Φόρτωση" #. EmUM5 #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3956020\n" "help.text" msgid "Displays the Load Master Page dialog, where you can select additional page designs." msgstr "Εμφανίζει το παράθυρο διαλόγου Φόρτωση κύριας σελίδας, όπου μπορείτε να επιλέξετε πρόσθετα σχέδια σελίδας." #. XA4GE #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3156020\n" "help.text" msgid "Displays the Load Master Slide dialog, where you can select additional slide designs." msgstr "Εμφανίζει το παράθυρο διαλόγου Φόρτωση κύριας διαφάνειας, όπου μπορείτε να επιλέξετε πρόσθετα σχέδια διαφάνειας." #. Luyeg #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Layout" msgstr "Διάταξη" #. HJ8Jm #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "bm_id3154754\n" "help.text" msgid "changing; slide layouts slide layouts" msgstr "αλλαγή; διατάξεις διαφανειώνδιατάξεις διαφανειών" #. ZnHup #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "hd_id3154754\n" "help.text" msgid "Layout" msgstr "Διάταξη" #. dZ3GJ #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3149126\n" "help.text" msgid "Opens a submenu with slide layouts." msgstr "Ανοίγει ένα υπομενού με διατάξεις διαφανειών." #. CFkTY #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id31469757\n" "help.text" msgid " The icon in the Presentation toolbar opens a submenu. Select the slide layout for the slide. " msgstr "Το εικονίδιο στη γραμμή εργαλείων Παρουσίαση ανοίγει ένα υπομενού. Επιλέξτε τη διάταξη διαφάνειας για τη διαφάνεια." #. sSqMV #: 05150000.xhp msgctxt "" "05150000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Dimensioning" msgstr "Διαστασιολόγηση" #. 5Du7Y #: 05150000.xhp msgctxt "" "05150000.xhp\n" "bm_id3150439\n" "help.text" msgid "dimension lines; properties of" msgstr "γραμμές διαστάσεων; ιδιότητες" #. dJe9e #: 05150000.xhp msgctxt "" "05150000.xhp\n" "hd_id3150439\n" "help.text" msgid "Dimensioning" msgstr "Διαστασιολόγηση" #. BuWAb #: 05150000.xhp msgctxt "" "05150000.xhp\n" "par_id3159154\n" "help.text" msgid "Changes the length, measurement and guide properties of the selected dimension line." msgstr "Μεταβάλει τις ιδιότητες για το μήκος, τη μέτρηση και τις βοηθητικές γραμμές για την επιλεγμένη γραμμή διαστάσεων." #. SgW9T #: 05150000.xhp msgctxt "" "05150000.xhp\n" "par_id3156382\n" "help.text" msgid "If you want to modify the line style or the arrow style of a dimension line, choose Format - Line." msgstr "Αν επιθυμείτε να τροποποιήσετε το πρότυπο γραμμής ή βέλους μίας γραμμής διαστάσεων, επιλέξτε Μορφή - Γραμμή." #. XN58d #: 05150000.xhp msgctxt "" "05150000.xhp\n" "par_id3154658\n" "help.text" msgid "A Dimension Line is always inserted on the layer called Dimension Lines. If you set that layer to invisible, you will not see any Dimension Line in your drawing." msgstr "Μια γραμμή διάστασης εισάγεται πάντα στη στρώση που ονομάζεται Γραμμές διαστάσεων. Εάν ορίσετε αυτήν τη στρώση σε αόρατη, δεν θα δείτε καμιά γραμμή διαστάσεων στο σχέδιό σας." #. hZjxh #: 05150000.xhp msgctxt "" "05150000.xhp\n" "hd_id3166426\n" "help.text" msgid "Line" msgstr "Γραμμή" #. QGrE3 #: 05150000.xhp msgctxt "" "05150000.xhp\n" "par_id3159344\n" "help.text" msgid "Sets the distance properties of the dimension line and the guides with respect to each other and to the baseline." msgstr "Καθορίζει τις ιδιότητες απόστασης της γραμμής διαστάσεων και των βοηθητικών γραμμών μεταξύ τους και σε σχέση με τη βασική γραμμή." #. SjDtM #: 05150000.xhp msgctxt "" "05150000.xhp\n" "par_id371759349225219\n" "help.text" msgid "Dimension line" msgstr "" #. FsGfE #: 05150000.xhp msgctxt "" "05150000.xhp\n" "par_id701759408111524\n" "help.text" msgid "Dimension line" msgstr "" #. u83pw #: 05150000.xhp msgctxt "" "05150000.xhp\n" "par_id361759408128771\n" "help.text" msgid "Measurement text" msgstr "" #. ER3DK #: 05150000.xhp msgctxt "" "05150000.xhp\n" "par_id171759412911174\n" "help.text" msgid "Line distance" msgstr "" #. 4oQMr #: 05150000.xhp msgctxt "" "05150000.xhp\n" "par_id201759412968964\n" "help.text" msgid "Guide overhang" msgstr "" #. qWHiE #: 05150000.xhp msgctxt "" "05150000.xhp\n" "par_id661759412979819\n" "help.text" msgid "Guide distance" msgstr "" #. iXEZT #: 05150000.xhp msgctxt "" "05150000.xhp\n" "par_id331759412986651\n" "help.text" msgid "Base line" msgstr "" #. HWXL4 #: 05150000.xhp msgctxt "" "05150000.xhp\n" "par_id381759412993235\n" "help.text" msgid "Left guide" msgstr "" #. fmqPJ #: 05150000.xhp msgctxt "" "05150000.xhp\n" "par_id731759413001036\n" "help.text" msgid "Right guide" msgstr "" #. r5Njd #: 05150000.xhp msgctxt "" "05150000.xhp\n" "hd_id3150368\n" "help.text" msgid "Line distance" msgstr "Απόσταση γραμμών" #. aZekA #: 05150000.xhp msgctxt "" "05150000.xhp\n" "par_id3145388\n" "help.text" msgid "Specifies the distance between the dimension line and the baseline (line distance = 0)." msgstr "Καθορίζει την απόσταση μεταξύ της γραμμής διαστάσεων και της βασικής γραμμής (απόσταση γραμμών = 0)." #. qvdka #: 05150000.xhp msgctxt "" "05150000.xhp\n" "hd_id3148700\n" "help.text" msgid "Guide overhang" msgstr "Προεξοχή βοηθητικών γραμμών" #. BFJgD #: 05150000.xhp msgctxt "" "05150000.xhp\n" "par_id3151243\n" "help.text" msgid "Specifies the length of the right and left guides starting at the dimension line. Positive values extend the guides above the dimension line and negative values extend the guides below the dimension line." msgstr "" #. 6an4Z #: 05150000.xhp msgctxt "" "05150000.xhp\n" "hd_id3149945\n" "help.text" msgid "Guide distance" msgstr "Απόσταση βοηθητικών γραμμών" #. PufEA #: 05150000.xhp msgctxt "" "05150000.xhp\n" "par_id3159203\n" "help.text" msgid "Specifies the length of the left and right guides starting at the baseline (line distance = 0). Positive values extend the guides above the baseline and negative values extend the guides below the baseline." msgstr "" #. r5wea #: 05150000.xhp msgctxt "" "05150000.xhp\n" "hd_id3150212\n" "help.text" msgid "Left guide" msgstr "Αριστερή βοηθητική γραμμή" #. PUA5U #: 05150000.xhp msgctxt "" "05150000.xhp\n" "par_id3154762\n" "help.text" msgid "Specifies the length of the left guide starting at the dimension line. Positive values extend the guide below the dimension line and negative values extend the guide above the dimension line." msgstr "Καθορίζει το μήκος της αριστερής βοηθητικής γραμμής που ξεκινά από τη γραμμή διαστάσεων. Οι θετικές τιμές επεκτείνουν τη βοηθητική γραμμή κάτω από τη γραμμή διαστάσεων και οι αρνητικές τιμές πάνω από τη γραμμή διαστάσεων." #. pXWr9 #: 05150000.xhp msgctxt "" "05150000.xhp\n" "hd_id3153809\n" "help.text" msgid "Right guide" msgstr "Δεξιά βοηθητική γραμμή" #. GDfwT #: 05150000.xhp msgctxt "" "05150000.xhp\n" "par_id3149876\n" "help.text" msgid "Specifies the length of the right guide starting at the dimension line. Positive values extend the guide below the dimension line and negative values extend the guide above the dimension line." msgstr "Καθορίζει το μήκος της δεξιάς βοηθητικής γραμμής που ξεκινά από τη γραμμή διαστάσεων. Οι θετικές τιμές επεκτείνουν τη βοηθητική γραμμή κάτω από τη γραμμή διαστάσεων και οι αρνητικές τιμές πάνω από τη γραμμή διαστάσεων." #. dNyDD #: 05150000.xhp msgctxt "" "05150000.xhp\n" "hd_id3150436\n" "help.text" msgid "Dimension line below the object" msgstr "Γραμμή διαστάσεων κάτω από το αντικείμενο" #. ouip8 #: 05150000.xhp msgctxt "" "05150000.xhp\n" "par_id3151388\n" "help.text" msgid "Reverses the properties set in the Line area." msgstr "Αναστρέφει τις ιδιότητες που καθορίστηκαν στην περιοχή Γραμμή." #. C5UDm #: 05150000.xhp msgctxt "" "05150000.xhp\n" "hd_id3145236\n" "help.text" msgid "Decimal places" msgstr "Δεκαδικά ψηφία" #. BPsZJ #: 05150000.xhp msgctxt "" "05150000.xhp\n" "par_id3157876\n" "help.text" msgid "Specifies the number of decimal places used for the display of line properties." msgstr "Καθορίζει τον αριθμό των δεκαδικών ψηφίων που χρησιμοποιούνται για την προβολή των ιδιοτήτων των γραμμών." #. WDY5y #: 05150000.xhp msgctxt "" "05150000.xhp\n" "hd_id3150653\n" "help.text" msgid "Legend" msgstr "Υπόμνημα" #. UGBdx #: 05150000.xhp msgctxt "" "05150000.xhp\n" "par_id3146874\n" "help.text" msgid "Sets the properties of the dimension text." msgstr "Καθορίζει τις ιδιότητες του κειμένου διαστάσεων." #. on5et #: 05150000.xhp msgctxt "" "05150000.xhp\n" "hd_id3149892\n" "help.text" msgid "Text position" msgstr "Θέση κειμένου" #. DNrUb #: 05150000.xhp msgctxt "" "05150000.xhp\n" "par_id3148730\n" "help.text" msgid "Determines the position of the dimension text with respect to the dimension line and the guides." msgstr "Καθορίζει την θέση του κειμένου διαστάσεων σε σχέση με τη γραμμή διαστάσεων και τις βοηθητικές γραμμές." #. jXh4c #: 05150000.xhp msgctxt "" "05150000.xhp\n" "par_id3148569\n" "help.text" msgid "The AutoVertical and AutoHorizontal checkboxes must be cleared before you can assign the Text position." msgstr "Τα πεδία ελέγχου Αυτομάτως κατακόρυφα και Αυτομάτως οριζόντια πρέπει να έχουν αναιρεθεί πριν να μπορείτε να αναθέσετε την Θέση κειμένου." #. fkzKw #: 05150000.xhp msgctxt "" "05150000.xhp\n" "hd_id3145167\n" "help.text" msgid "AutoVertical" msgstr "Αυτομάτως κατακόρυφα" #. 3kAgX #: 05150000.xhp msgctxt "" "05150000.xhp\n" "par_id3150019\n" "help.text" msgid "Determines the optimal vertical position for the dimension text." msgstr "Καθορίζει τη βέλτιστη κατακόρυφη θέση για το κείμενο διαστάσεων." #. DPFYi #: 05150000.xhp msgctxt "" "05150000.xhp\n" "hd_id3155928\n" "help.text" msgid "AutoHorizontal" msgstr "Αυτομάτως οριζόντια" #. wv3At #: 05150000.xhp msgctxt "" "05150000.xhp\n" "par_id3149882\n" "help.text" msgid "Determines the optimal horizontal position for the dimension text." msgstr "Καθορίζει τη βέλτιστη οριζόντια θέση για το κείμενο διαστάσεων." #. cKafX #: 05150000.xhp msgctxt "" "05150000.xhp\n" "hd_id3145247\n" "help.text" msgid "Show measurement units" msgstr "" #. fLUpF #: 05150000.xhp msgctxt "" "05150000.xhp\n" "par_id3148386\n" "help.text" msgid "Shows or hides the dimension measurement units. You can also select a measurement unit you want to display from the list." msgstr "Εμφανίζει ή αποκρύπτει τις μονάδες μέτρησης διαστάσεων. Μπορείτε επίσης να επιλέξετε μία μονάδα μέτρησης που επιθυμείτε να εμφανίζεται από τον κατάλογο." #. D8ig7 #: 05150000.xhp msgctxt "" "05150000.xhp\n" "hd_id3150930\n" "help.text" msgid "Parallel to line" msgstr "Παράλληλα στη γραμμή" #. 4nz44 #: 05150000.xhp msgctxt "" "05150000.xhp\n" "par_id3156060\n" "help.text" msgid "Displays the text parallel to or at 90 degrees to the dimension line." msgstr "Εμφανίζει το κείμενο παράλληλα ή με γωνία 90 μοιρών με τη γραμμή διαστάσεων." #. 3yBK4 #: 05150000.xhp msgctxt "" "05150000.xhp\n" "par_id861759349212297\n" "help.text" msgid "Right-click to reduce, left-click to enlarge preview." msgstr "" #. o9G3u #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Connectors" msgstr "Συνδέσεις" #. 2WEaK #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "bm_id3150297\n" "help.text" msgid "connectors; properties of" msgstr "συνδέσεις, ιδιότητες" #. ZtgDX #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "hd_id3150297\n" "help.text" msgid "Connectors" msgstr "Συνδέσεις" #. Lzq8Z #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3149209\n" "help.text" msgid "Sets the properties of a connector." msgstr "Καθορίζει τις ιδιότητες μίας σύνδεσης." #. G9rWD #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "hd_id3145384\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Τύπος" #. BXeGU #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3152899\n" "help.text" msgid "Lists the types of connectors that are available. There are four types of connectors: standard, line, straight, and curved." msgstr "Εμφανίζει τους τύπους σύνδεσης οι οποίοι είναι διαθέσιμοι.Υπάρχουν τέσσερις τύποι σύνδεσης: τυπική, γραμμική, ευθεία, και καμπυλωτή." #. 7Jgrx #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "hd_id3148866\n" "help.text" msgid "Line skew" msgstr "Ασυμμετρία γραμμής" #. sN9BG #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3148605\n" "help.text" msgid "Defines the skew of a connector line. The preview window displays the result." msgstr "Καθορίζει την ασυμμετρία μίας γραμμής σύνδεσης, Το παράθυρο προεπισκόπησης εμφανίζει το αποτέλεσμα." #. YZZik #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "hd_id3157982\n" "help.text" msgid "Line 1" msgstr "Γραμμή 1" #. AxqKF #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3150215\n" "help.text" msgid "Enter a skew value for Line 1." msgstr "Εισάγετε μία τιμή ασυμμετρίας για τη Γραμμή 1." #. Sh4Hr #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "hd_id3145360\n" "help.text" msgid "Line 2" msgstr "Γραμμή 2" #. j8YqC #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3146962\n" "help.text" msgid "Enter a skew value for Line 2." msgstr "Εισάγετε μία τιμή ασυμμετρίας για τη Γραμμή 2." #. pQzaS #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "hd_id3149873\n" "help.text" msgid "Line 3" msgstr "Γραμμή 3" #. vCvdP #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3153957\n" "help.text" msgid "Enter a skew value for Line 3." msgstr "Εισάγετε μία τιμή ασυμμετρίας για τη Γραμμή 3." #. 4DA83 #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "hd_id291634825392062\n" "help.text" msgid "Line spacing" msgstr "Διάστιχο γραμμής" #. t5Pe9 #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3150395\n" "help.text" msgid "Sets the line spacing for the connectors." msgstr "Καθορίζει το διάστιχο για τις συνδέσεις." #. 4teCY #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "hd_id3147297\n" "help.text" msgid "Begin horizontal" msgstr "Οριζόντια αρχή" #. vq3Wo #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3145238\n" "help.text" msgid "Enter the amount of horizontal space you want at the beginning of the connector." msgstr "Εισάγετε το μήκος του οριζόντιου διαστήματος που επιθυμείτε στην αρχή της σύνδεσης." #. j9oBj #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "hd_id3153118\n" "help.text" msgid "Begin vertical" msgstr "Κατακόρυφη αρχή" #. Mt7BB #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3150653\n" "help.text" msgid "Enter the amount of vertical space you want at the beginning of the connector." msgstr "Εισάγετε το μήκος του κατακόρυφου διαστήματος που επιθυμείτε στην αρχή της σύνδεσης." #. BFc2A #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "hd_id3150746\n" "help.text" msgid "End horizontal" msgstr "Οριζόντιο τέλος" #. JimgZ #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3148726\n" "help.text" msgid "Enter the amount of horizontal space you want at the end of the connector." msgstr "Εισάγετε το μήκος του οριζόντιου διαστήματος που επιθυμείτε στο τέλος της σύνδεσης." #. dwCEJ #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "hd_id3153038\n" "help.text" msgid "End vertical" msgstr "Κατακόρυφο τέλος" #. wqztW #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3155260\n" "help.text" msgid "Enter the amount of vertical space you want at the end of the connector." msgstr "Εισάγετε το μήκος του κατακόρυφου διαστήματος που επιθυμείτε στο τέλος της σύνδεσης." #. su76X #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "hd_id3147369\n" "help.text" msgid "Reset line skew" msgstr "Επαναφορά ασυμμετρίας γραμμής" #. gWXiW #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3159205\n" "help.text" msgid "Resets the line skew values to the default. (This command is only accessible through the context menu)." msgstr "Επαναφέρει τις τιμές λοξής γραμμής στην προεπιλογή. (Αυτή η εντολή είναι προσβάσιμη μόνο μέσω του μενού περιβάλλοντος)." #. JLBKm #: 05250000.xhp msgctxt "" "05250000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Arrange" msgstr "Τακτοποίηση" #. FqfCX #: 05250000.xhp msgctxt "" "05250000.xhp\n" "hd_id3155444\n" "help.text" msgid "Arrange" msgstr "Τακτοποίηση" #. 9PKiZ #: 05250000.xhp msgctxt "" "05250000.xhp\n" "par_id3149259\n" "help.text" msgid "Changes the stacking order of a selected object." msgstr "Μεταβάλλει την ταξινόμηση της στοίβας ενός επιλεγμένου αντικειμένου." #. KAJT2 #: 05250500.xhp msgctxt "" "05250500.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "In Front of Object" msgstr "Μπροστά από αντικείμενο" #. U4NWB #: 05250500.xhp msgctxt "" "05250500.xhp\n" "bm_id3152576\n" "help.text" msgid "objects; in front of object commandin front of object command" msgstr "αντικείμενα; μπροστά από την εντολή αντικειμένουμπροστά από την εντολή αντικειμένου" #. n4ibB #: 05250500.xhp msgctxt "" "05250500.xhp\n" "hd_id3152576\n" "help.text" msgid "In Front of Object" msgstr "Μπροστά από αντικείμενο" #. Bqx9s #: 05250500.xhp msgctxt "" "05250500.xhp\n" "par_id3152596\n" "help.text" msgid "Changes the stacking order by moving the selected object in front of an object that you specify. The screen location of the selected object does not change." msgstr "Μεταβάλλει την ταξινόμηση της στοίβας μετακινώντας το επιλεγμένο αντικείμενο μπροστά από ένα αντικείμενο που καθορίσατε. Η τοποθεσία της οθόνης του επιλεγμένου αντικειμένου δεν θα μεταβληθεί." #. 6HEZ9 #: 05250500.xhp msgctxt "" "05250500.xhp\n" "par_id3153418\n" "help.text" msgid "Select the object(s) that you want to move to the foreground. Right-click and choose Arrange – In Front of Object, and then click an object in your slide." msgstr "Επιλέξτε τα αντικείμενα που επιθυμείτε να μετακινηθούν στο προσκήνιο. Δεξιοπατήστε και επιλέξτε Τακτοποίηση - Μπροστά από αντικείμενο, και ύστερα πατήστε σε ένα αντικείμενο στη διαφάνειά σας." #. dEk3x #: 05250600.xhp msgctxt "" "05250600.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Behind Object" msgstr "Πίσω από αντικείμενο" #. XhpFr #: 05250600.xhp msgctxt "" "05250600.xhp\n" "bm_id3149664\n" "help.text" msgid "objects; behind object commandbehind object command" msgstr "αντικείμενα; πίσω από την εντολή αντικειμένουπίσω από την εντολή αντικειμένου" #. EDbFA #: 05250600.xhp msgctxt "" "05250600.xhp\n" "hd_id3149664\n" "help.text" msgid "Behind Object" msgstr "Πίσω από αντικείμενο" #. bRzJH #: 05250600.xhp msgctxt "" "05250600.xhp\n" "par_id3145253\n" "help.text" msgid "Changes the stacking order by moving the selected object behind an object that you specify. The screen location of the selected object does not change." msgstr "Μεταβάλει την ταξινόμηση της στοίβας μετακινώντας το επιλεγμένο αντικείμενο πίσω από ένα αντικείμενο που καθορίσατε. Η τοποθεσία της οθόνης του επιλεγμένου αντικειμένου δεν θα μεταβληθεί." #. bEegP #: 05250600.xhp msgctxt "" "05250600.xhp\n" "par_id3149121\n" "help.text" msgid "Select the object(s) that you want to move behind another object. Right-click and choose Arrange - Behind Object, and then click an object in your slide." msgstr "Επιλέξτε τα αντικείμενα που επιθυμείτε να μετακινηθούν πίσω από ένα άλλο αντικείμενο. Δεξιοπατήστε και επιλέξτε Τακτοποίηση - Πίσω από αντικείμενο και ύστερα πατήστε σε ένα αντικείμενο στη διαφάνειά σας." #. trurF #: 05250600.xhp msgctxt "" "05250600.xhp\n" "par_id3150345\n" "help.text" msgid "Arranging objects affects the stacking order of all objects in your document." msgstr "Η διάταξη των αντικειμένων επηρεάζει τη σειρά στοίβαξης όλων των αντικειμένων στο έγγραφό σας." #. 72UXD #: 05250700.xhp msgctxt "" "05250700.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Reverse" msgstr "Αναστροφή" #. wQG8Z #: 05250700.xhp msgctxt "" "05250700.xhp\n" "bm_id3154011\n" "help.text" msgid "reversing objectsobjects; reversing" msgstr "αναστροφή αντικειμένωναντικείμενα; αναστροφή" #. HiW2A #: 05250700.xhp msgctxt "" "05250700.xhp\n" "hd_id3154011\n" "help.text" msgid "Reverse" msgstr "Αναστροφή" #. opkVj #: 05250700.xhp msgctxt "" "05250700.xhp\n" "par_id3145800\n" "help.text" msgid "Reverses the stacking order of the selected objects." msgstr "Αναστρέφει την ταξινόμηση της στοίβας των επιλεγμένων αντικειμένων." #. sW6F8 #: 05250700.xhp msgctxt "" "05250700.xhp\n" "par_id3150717\n" "help.text" msgid "You can select this function only if at least two drawing elements are selected together." msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε αυτήν τη λειτουργία μόνο αν έχουν επιλεγεί μαζί δύο αντικείμενα σχεδίασης." #. uKZt8 #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Slide Transition" msgstr "Εναλλαγή διαφάνειας" #. FtbbM #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "bm_id3153142\n" "help.text" msgid "slide transitions; manualslide transitions; soundssounds; on slide transitions" msgstr "εναλλαγές διαφανειών; χειροκίνητεςεναλλαγές διαφανειών; ήχοιήχοι; σε εναλλαγές διαφανειών" #. kW7FX #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "hd_id3153142\n" "help.text" msgid "Slide Transition" msgstr "Εναλλαγή διαφανειών" #. Kw6EX #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "par_id3154011\n" "help.text" msgid "Defines the special effect that plays when you display a slide during a slide show." msgstr "Καθορίζει το ειδικό εφέ που αναπαράγεται όταν εμφανίζετε μία διαφάνεια κατά τη διάρκεια μίας παρουσίασης διαφανειών." #. f7Ra4 #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "par_id3154704\n" "help.text" msgid "To apply the same transition effect to more than one slide, switch to the Slide Sorter, select the slides, and then choose Slide - Slide Transition." msgstr "Για να εφαρμόσετε το ίδιο εφέ μετάβασης σε περισσότερες από μία διαφάνειες, μεταβείτε στην Ταξινόμηση διαφανειών, επιλέξτε τις διαφάνειες και ύστερα επιλέξτε Διαφάνεια - Μετάβαση διαφανειών." #. JBML3 #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "hd_id3149257\n" "help.text" msgid "Slide Transition" msgstr "Μετάβαση διαφάνειας" #. HrPzS #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "par_id3145790\n" "help.text" msgid "Select the slide transition you want to use for the selected slides." msgstr "Επιλέξτε τη μετάβαση διαφάνειας που θέλετε να χρησιμοποιήσετε για τις επιλεγμένες διαφάνειες." #. HoVnR #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "par_idN106A5\n" "help.text" msgid "Variant" msgstr "Παραλλαγή" #. Th4iT #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "par_idN106AB\n" "help.text" msgid "Select a variation of the transition. This list is only available for certain transitions." msgstr "Επιλέξτε μια παραλλαγή της μετάβασης. Αυτός ο κατάλογος είναι διαθέσιμος μόνο για συγκεκριμένες μεταβάσεις." #. CHxNQ #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "hd_id3159207\n" "help.text" msgid "Duration" msgstr "Διάρκεια" #. 5wtVy #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "par_id3149048\n" "help.text" msgid "Sets the duration of the slide transition." msgstr "Καθορίζει τη διάρκεια της μετάπτωσης της διαφάνειας." #. HQo3X #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "hd_id3156304\n" "help.text" msgid "Sound" msgstr "Ήχος" #. pNDhk #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "par_id3153212\n" "help.text" msgid "Lists sounds that can played during the slide transition." msgstr "Παραθέτει ήχους που μπορούν να αναπαραχθούν κατά τη διάρκεια μετάβασης της διαφάνειας." #. Z8PjX #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "par_idN1071E\n" "help.text" msgid "Loop until next sound" msgstr "Κίνηση μέχρι τον επόμενο ήχο" #. oBfHq #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "par_idN10724\n" "help.text" msgid "Select to play the sound repeatedly until another sound starts." msgstr "Επιλέξτε να αναπαράγεται η ήχος με επανάληψη μέχρι να ξεκινήσει κάποιος άλλος ήχος." #. 97ERZ #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "par_idN10729\n" "help.text" msgid "Advance slide" msgstr "Μετάβαση σε διαφάνεια" #. aB3Fo #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "par_idN10737\n" "help.text" msgid "Specifies how to get the next slide." msgstr "Καθορίζει τον τρόπο μετάβασης στην επόμενη διαφάνεια." #. VG3Cm #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "par_idN1072F\n" "help.text" msgid "On mouse click" msgstr "Με το πάτημα του ποντικιού" #. DMKtD #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "par_idN10744\n" "help.text" msgid "Select to advance to the next slide on a mouse click." msgstr "Επιλέξτε τη μετάβαση στην επόμενη διαφάνεια με το πάτημα του ποντικιού." #. SFpX3 #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "par_idN10735\n" "help.text" msgid "Automatically after" msgstr "Αυτόματα ύστερα" #. fcWAJ #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "par_idN10751\n" "help.text" msgid "Select to advance to the next slide after a number of seconds. Enter the seconds in the numerical field next to the spin button, or click the spin button." msgstr "Επιλέξτε τη μετάβαση στην επόμενη διαφάνεια ύστερα από έναν αριθμό δευτερολέπτων. Εισάγετε τα δευτερόλεπτα στο αριθμητικό πεδίο δίπλα στο περιστρεφόμενο κουμπί, ή πατήστε το περιστρεφόμενο κουμπί." #. 74cLJ #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "par_idN1073B\n" "help.text" msgid "Apply Transition to All Slides" msgstr "Εφαρμογή μετάβασης σε όλες τις διαφάνειες" #. dvTvz #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "par_idN1075E\n" "help.text" msgid "Applies the selected slide transition to all slides in the current presentation document." msgstr "Εφαρμόζει την επιλεγμένη εναλλαγή διαφανειών σε όλες τις διαφάνειες στο τρέχον έγγραφο παρουσίασης." #. AFsMw #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "par_idN10741\n" "help.text" msgid "Play" msgstr "Αναπαραγωγή" #. MftsF #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "par_idN1076B\n" "help.text" msgid "Shows the current slide transition as a preview." msgstr "Εμφανίζει την εναλλαγή της τρέχουσας διαφάνειας ως προεπισκόπηση." #. BGuDQ #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "par_idN1074D\n" "help.text" msgid "Automatic preview" msgstr "Αυτόματη προεπισκόπηση" #. Us8FE #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "par_idN10785\n" "help.text" msgid "Select to see the slide transitions automatically in the document." msgstr "Επιλέξτε την εμφάνιση των εναλλαγών των διαφανειών αυτόματα στο έγγραφο." #. uazAW #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Animation" msgstr "Εφέ κίνησης" #. xUu2B #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "hd_id3153726\n" "help.text" msgid "Animation" msgstr "Εφέ κίνησης" #. TGiW5 #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3150012\n" "help.text" msgid "Creates a custom animation on the current slide. You can only use existing objects to create an animation." msgstr "Δημιουργεί μία προσαρμοσμένη κίνηση στην τρέχουσα διαφάνεια. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μόνο υφιστάμενα αντικείμενα για να δημιουργήσετε κίνηση." #. 3UFtA #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3155444\n" "help.text" msgid "You can copy and paste animations into %PRODUCTNAME Writer." msgstr "Μπορείτε να αντιγράψετε και να κάνετε επικόλληση κινούμενων αντικειμένων στο %PRODUCTNAME Writer." #. JoRmy #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "hd_id3155959\n" "help.text" msgid "Animation" msgstr "Εφέ κίνησης" #. AWa97 #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3146316\n" "help.text" msgid "Shows a preview of the objects in the animation. You can also press the Play button to view the animation." msgstr "Εμφανίζει μία προεπισκόπηση των αντικειμένων στο εφέ κίνησης. Μπορείτε επίσης να πιέσετε το κουμπί Αναπαραγωγή για να εμφανίσετε το εφέ κίνησης." #. XALht #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3147344\n" "help.text" msgid "Jumps to the first image in the animation sequence." msgstr "Μεταβαίνει στην πρώτη εικόνα στην ακολουθία κίνησης." #. mnyNH #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3150363\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" #. EHTQb #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3155530\n" "help.text" msgid "First image" msgstr "Πρώτη εικόνα" #. LGKgD #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3145386\n" "help.text" msgid "Plays the animation backwards." msgstr "Αναπαράγει την κίνηση προς τα πίσω." #. x88a8 #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3153912\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" #. ANCfn #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3152871\n" "help.text" msgid "Backwards" msgstr "Προς τα πίσω" #. 2cGNJ #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3150210\n" "help.text" msgid "Stops playing the animation." msgstr "Σταματά την αναπαραγωγή της κίνησης." #. mFanZ #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3153011\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" #. BKTrQ #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3153961\n" "help.text" msgid "Stop" msgstr "Διακοπή" #. 3hSF3 #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3147297\n" "help.text" msgid "Plays the animation." msgstr "Παίζει την κίνηση." #. WtyHY #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3153119\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" #. nmbFY #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3150478\n" "help.text" msgid "Play" msgstr "Αναπαραγωγή" #. VDmJL #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3154675\n" "help.text" msgid "Jumps to the last image in the animation sequence." msgstr "Μεταβαίνει στην τελευταία εικόνα της ακολουθίας κίνησης." #. oUaQ6 #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3153932\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" #. EEo45 #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3149504\n" "help.text" msgid "Last image" msgstr "Τελευταία εικόνα" #. xE9my #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "hd_id3149956\n" "help.text" msgid "Image Number" msgstr "Αριθμός εικόνας" #. gzwf9 #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3150008\n" "help.text" msgid "Indicates the position of the current image in the animation sequence. If you want to view another image, enter its number or click the up and down arrows." msgstr "Δείχνει τη θέση της τρέχουσας εικόνας στην ακολουθία κίνησης. Εάν θέλετε να προβάλετε μια άλλη εικόνα, εισάγετε τον αριθμό της και πατήστε τα βέλη πάνω και κάτω." #. GR7LJ #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "hd_id3148569\n" "help.text" msgid "Duration" msgstr "Διάρκεια" #. GDAUu #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3150337\n" "help.text" msgid "Enter the number of seconds to display the current image. This option is only available if you select the Bitmap object option in the Animation group field." msgstr "Εισάγετε τον αριθμό των δευτερολέπτων για να εμφανίσετε την τρέχουσα εικόνα. Αυτή η επιλογή είναι διαθέσιμη μόνο αν διαλέξετε την επιλογή Αντικείμενο ψηφιογραφίας στο πεδίο Ομάδας κίνησης." #. zSvoP #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "hd_id3147368\n" "help.text" msgid "Loop count" msgstr "Αρίθμηση επαναλήψεων" #. awvKq #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3154326\n" "help.text" msgid "Sets the number of times that the animation is played. If you want the animation to play continuously, choose Max." msgstr "Καθορίζει τον αριθμό των φορών που θα αναπαραχθεί η κίνηση. Αν επιθυμείτε να αναπαράγεται συνεχόμενα, επιλέξτε Μέγιστο." #. 5tLwB #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "hd_id3155928\n" "help.text" msgid "Image" msgstr "Εικόνα" #. UcJpV #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3155434\n" "help.text" msgid "Adds or removes objects from your animation." msgstr "Προσθέτει ή αφαιρεί αντικείμενα από το εφέ κίνησής σας." #. aDFhK #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "hd_id3145353\n" "help.text" msgid "Apply Object" msgstr "Εφαρμογή αντικειμένου" #. 484DP #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3157974\n" "help.text" msgid "Adds selected object(s) as a single image." msgstr "Προσθέτει τα επιλεγμένα αντικείμενα ως μια μοναδική εικόνα." #. UFDVG #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3156068\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" #. mBNwp #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3150268\n" "help.text" msgid "Apply Object" msgstr "Εφαρμογή αντικειμένου" #. Fu97o #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "hd_id3153221\n" "help.text" msgid "Apply Objects Individually" msgstr "Εφαρμογή αντικειμένων μεμονωμένα" #. AsEJV #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3147533\n" "help.text" msgid "Adds an image for each selected object. If you select a grouped object, an image is created for each object in the group." msgstr "Προσθέτει μία εικόνα για κάθε επιλεγμένο αντικείμενο. Αν επιλέξετε ένα ομαδοποιημένο αντικείμενο, δημιουργείται μία εικόνα για κάθε αντικείμενο στην ομάδα." #. irD4H #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3150470\n" "help.text" msgid "You can also select an animation, such as an animated GIF, and click this icon to open it for editing. When you are finished editing the animation, click Create to insert a new animation into your slide." msgstr "Μπορείτε επίσης να επιλέξετε μία κίνηση, όπως ένα κινούμενο GIF, και να πατήσετε σε αυτό το εικονίδιο για να το ανοίξετε για επεξεργασία. Όταν ολοκληρώσετε την επεξεργασία της κίνησης, πατήστε στη Δημιουργία για να εισάγετε μία νέα κίνηση στη διαφάνειά σας." #. 27tGg #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3156257\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" #. QGShA #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3145621\n" "help.text" msgid "Apply Objects Individually" msgstr "Εφαρμογή αντικειμένων μεμονωμένα" #. CPbJD #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "hd_id3163826\n" "help.text" msgid "Delete Current Image" msgstr "Διαγραφή τρέχουσας εικόνας" #. K5H9K #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3149710\n" "help.text" msgid "Deletes current image from the animation sequence." msgstr "Διαγράφει την τρέχουσα εικόνα από την ακολουθία κίνησης." #. Ad6qs #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3152926\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" #. ABAGC #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3151187\n" "help.text" msgid "Delete Current Image" msgstr "Διαγραφή τρέχουσας εικόνας" #. SxDJD #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "hd_id3154641\n" "help.text" msgid "Delete All Images" msgstr "Διαγραφή όλων των εικόνων" #. hgvDJ #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3150765\n" "help.text" msgid "Deletes all of the images in the animation." msgstr "Διαγράφει όλες τις εικόνες στην κίνηση." #. putMD #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3147271\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" #. d6f7Z #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3153618\n" "help.text" msgid "Delete All Images" msgstr "Διαγραφή όλων των εικόνων" #. h26zY #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "hd_id3143234\n" "help.text" msgid "Number" msgstr "Αριθμός" #. DLAuo #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3149294\n" "help.text" msgid "Total number of images in the animation." msgstr "Συνολικός αριθμός εικόνων στην κίνηση." #. Tx3su #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "hd_id3159177\n" "help.text" msgid "Animation group" msgstr "Ομάδα κίνησης" #. EFJkE #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3146088\n" "help.text" msgid "Sets object properties for your animation." msgstr "Καθορίζει τις ιδιότητες αντικειμένων για την κίνησή σας." #. pWFCh #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "hd_id3147259\n" "help.text" msgid "Group object" msgstr "Ομαδοποίηση αντικειμένου" #. DmjRa #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3151170\n" "help.text" msgid "Assembles images into a single object so that they can be moved as a group. You can still edit individual objects by double-clicking the group in the slide." msgstr "Συναρμολογεί εικόνες σε ένα απλό αντικείμενο έτσι ώστε να μπορούν να μετακινηθούν ως ομάδα. Μπορείτε ακόμη να επεξεργαστείτε μεμονωμένα αντικείμενα διπλοπατώντας την ομάδα στη διαφάνεια." #. hVKDE #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "hd_id3154688\n" "help.text" msgid "Bitmap object" msgstr "Αντικείμενο bitmap" #. xQPWz #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3155329\n" "help.text" msgid "Combines images into a single image." msgstr "Συνδυάζει εικόνες σε μια μοναδική εικόνα." #. nRTHE #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "hd_id3148815\n" "help.text" msgid "Alignment" msgstr "Στοίχιση" #. 9ApfM #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3148834\n" "help.text" msgid "Aligns the images in your animation." msgstr "Στοιχίζει τις εικόνες στην κίνησή σας." #. Jo4Tn #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "hd_id3148803\n" "help.text" msgid "Create" msgstr "Δημιουργία" #. 5EmW7 #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3154294\n" "help.text" msgid "Inserts the animation into the current slide." msgstr "Εισάγει την κίνηση στην τρέχουσα διαφάνεια." #. EDVCD #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Animation Pane" msgstr "Παράθυρο κίνησης" #. kgazC #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "bm_id3148837\n" "help.text" msgid "sounds; for effectseffects; soundssounds; formatspresentations; ordering of effectslists;animationsanimations;list of" msgstr "ήχοι; για εφέεφέ; ήχοιήχοι; μορφέςπαρουσιάσεις; ταξινόμηση εφέκατάλογοι; κινούμενα σχέδιακινούμενα σχέδια; κατάλογος με" #. w2GTF #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "hd_id3148837\n" "help.text" msgid "Animation Pane" msgstr "Παράθυρο κίνησης" #. K9GqD #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_id3144773\n" "help.text" msgid "Assigns effects to selected objects." msgstr "Αναθέτει εφέ σε επιλεγμένα αντικείμενα." #. 6h7uj #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_idN1078E\n" "help.text" msgid "Animation List" msgstr "Κατάλογος με εφέ κίνησης" #. zoCEC #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_idN10792\n" "help.text" msgid "The animation list displays all animations for the current slide. " msgstr "Ο κατάλογος με τα εφέ κίνησης εμφανίζει όλα τα κινούμενα σχέδια για την τρέχουσα διαφάνεια. " #. A8m7c #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_idN10798\n" "help.text" msgid "Each slide has one main animation that runs when the slide is shown." msgstr "Κάθε διαφάνεια έχει μία κύρια κίνηση που εκτελείται όταν εμφανίζεται η διαφάνεια." #. DCCSm #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_idN1079C\n" "help.text" msgid "More animations may be present, which run when a shape is shown. If any of these animated shapes are present, they are listed in the lower half of the animation list. Tabs display the name of each shape that runs an animation." msgstr "Μπορούν να παρουσιαστούν πρόσθετα κινούμενα σχέδια, που εκτελούνται όταν ένα σχήμα εμφανίζεται. Αν κάποιο από αυτά τα κινούμενα σχήματα παρουσιάζονται, κατηγοριοποιούνται στο κατώτερο μισό του καταλόγου με τα εφέ κίνησης. Οι καρτέλες εμφανίζουν το όνομα για κάθε σχήμα που εκτελεί ένα εφέ κίνησης." #. jVdYv #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_idN1079F\n" "help.text" msgid "Each list entry consists of the following two rows:" msgstr "Κάθε καταχώριση καταλόγου αποτελείται από τις παρακάτω δύο γραμμές:" #. BWFaB #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_idN107B5\n" "help.text" msgid "The first row of the entry shows a mouse icon if the animation is started by a mouse click, and a clock if the animation starts after the previous animation ends. The name of the shape for the animation effect or the first characters of the animated text." msgstr "Η πρώτη γραμμή της καταχώρισης εμφανίζει ένα εικονίδιο ποντικιού, εάν η κίνηση ξεκινά με πάτημα ποντικιού και ένα ρολόι εάν η κίνηση ξεκινά το τέλος της προηγούμενης κίνησης. Το όνομα του σχήματος για το εφέ της κίνησης ή τους πρώτους χαρακτήρες του κινούμενου κειμένου." #. 6yLkG #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_idN107B1\n" "help.text" msgid "In the second row an icon shows the animation effect, followed by the category and the name of the effect." msgstr "Στη δεύτερη γραμμή ένα εικονίδιο εμφανίζει το εφέ της κίνησης, ακολουθούμενο από την κατηγορία και το όνομα του εφέ." #. CtbxD #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_idN107B8\n" "help.text" msgid "Add" msgstr "Προσθήκη" #. MBPXc #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_idN107BC\n" "help.text" msgid "Adds another animation effect for the selected object on the slide." msgstr "Προσθέτει ένα άλλο εφέ κίνησης για το επιλεγμένο αντικείμενο στη διαφάνεια." #. bGved #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_idN107E2\n" "help.text" msgid "Remove" msgstr "Αφαίρεση" #. UpQ7B #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_idN107E6\n" "help.text" msgid "Removes the selected animation effects from the animation list." msgstr "Αφαιρεί τα επιλεγμένα κινούμενα εφέ από τον κατάλογο κίνησης." #. 5Jku5 #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_idN10827\n" "help.text" msgid "Change order" msgstr "Αλλαγή ταξινόμησης" #. dxGy2 #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_idN1082B\n" "help.text" msgid "Click one of the buttons to move the selected animation effect up or down in the list." msgstr "Πατήστε σε κάποιο από τα πλήκτρα για να μετακινήσετε το επιλεγμένο κινούμενο εφέ πάνω ή κάτω στον κατάλογο." #. DRU5t #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_idN107F0\n" "help.text" msgid "Category" msgstr "Κατηγορία" #. kGugf #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_idN107EF\n" "help.text" msgid "Select an animation effect category. The following categories are available:" msgstr "Επιλέξτε κατηγορία εφέ κίνησης. Οι παρακάτω κατηγορίες είναι διαθέσιμες:" #. zwSGz #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_idN10571\n" "help.text" msgid "Entrance: Select an entrance effect from the list of effects." msgstr "Είσοδος: Επιλέξτε ένα εφέ εισόδου από τον κατάλογο των εφέ." #. SPBRU #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_idN10578\n" "help.text" msgid "Emphasis: Select an emphasis effect from the list of effects." msgstr "Έμφαση: Επιλέξτε ένα εφέ έμφασης από τον κατάλογο των εφέ." #. 6Sbzp #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_idN1057F\n" "help.text" msgid "Exit: Select an exiting effect from the list of effects." msgstr "Έξοδος: Επιλέξτε ένα εφέ εξόδου από τον κατάλογο των εφέ." #. atFDS #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_idN10586\n" "help.text" msgid "Motion Paths: Select a motion path effect from the list of effects." msgstr "Διαδρομές κίνησης: Επιλέξτε ένα εφέ διαδρομής κίνησης από τον κατάλογο των εφέ." #. tpyCu #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_idN107F1\n" "help.text" msgid "Effect" msgstr "Εφέ" #. 4RUc4 #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_idN107F2\n" "help.text" msgid "Select an animation effect." msgstr "Επιλέξτε ένα εφέ κίνησης." #. XJQYY #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_idN107E9\n" "help.text" msgid "Start" msgstr "Έναρξη" #. SB4YZ #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_idN107ED\n" "help.text" msgid "Displays when the selected animation effect should be started. The following start options are available:" msgstr "Εμφανίζει πότε το επιλεγμένο εφέ κίνησης πρέπει να ξεκινήσει. Οι παρακάτω επιλογές έναρξης είναι διαθέσιμες:" #. kGJXU #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_idN107F3\n" "help.text" msgid "On click - the animation stops at this effect until the next mouse click." msgstr "Κατά το πάτημα - η κίνηση διακόπτεται σε αυτό το εφέ μέχρι το επόμενο πάτημα του ποντικιού." #. cKFBn #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_idN107FA\n" "help.text" msgid "With previous - the animation runs immediately." msgstr "Με προηγούμενη - η κίνηση εκτελείται άμεσα." #. JMocB #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_idN10801\n" "help.text" msgid "After previous - the animation runs as soon as the previous animation ends." msgstr "Ύστερα από προηγούμενη - η κίνηση εκτελείται αφότου ολοκληρωθεί η προηγούμενη κίνηση." #. 9Wg4f #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_idN10807\n" "help.text" msgid "Properties: Direction, Spokes, Amount, Color, First color, Fill color, Size, Line color, Font, Font size, Typeface, Zoom" msgstr "Ιδιότητες: Κατεύθυνση, Ακτίνες, Ποσότητα, Χρώμα, Πρώτο χρώμα, Χρώμα γεμίσματος, Μέγεθος, Χρώμα γραμμής, Γραμματοσειρά, Μέγεθος γραμματοσειράς, Οικογένεια γραμματοσειρών, Εστίαση" #. MKkBo #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_idN1080B\n" "help.text" msgid "Selects the additional properties of the animation. Click the Options button to open the Effect Options dialog, where you can select and apply properties." msgstr "Επιλέγει τις πρόσθετες ιδιότητες της κίνησης. Πατήστε στο πλήκτρο Επιλογές για να ανοίξετε τον διάλογο Επιλογές εφέ, όπου μπορείτε να επιλέξετε και να εφαρμόσετε τις ιδιότητες." #. FWWkP #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_idN10820\n" "help.text" msgid "Duration" msgstr "Διάρκεια" #. ZJRFq #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_idN10824\n" "help.text" msgid "Specifies the duration of the selected animation effect." msgstr "Καθορίζει τη διάρκεια του επιλεγμένου κινούμενου εφέ." #. QBPjF #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_idN10835\n" "help.text" msgid "Delay" msgstr "Καθυστέρηση" #. vWx8r #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_idN10839\n" "help.text" msgid "The animation starts delayed by this amount of time." msgstr "Η κίνηση ξεκινά καθυστερημένα κατά τον αντίστοιχο χρόνο." #. A6Tgq #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_idN1083C\n" "help.text" msgid "Automatic preview" msgstr "Αυτόματη προεπισκόπηση" #. CXCA5 #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_idN10840\n" "help.text" msgid "Select to preview new or edited effects on the slide while you assign them." msgstr "Επιλέξτε να κάνετε προεπισκόπηση νέων ή επεξεργασμένων εφέ στη διαφάνεια ενώ τα αναθέτετε." #. SXDka #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_idN1082E\n" "help.text" msgid "Play" msgstr "Αναπαραγωγή" #. FNtHA #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_idN10832\n" "help.text" msgid "Plays the selected animation effect in the preview." msgstr "Αναπαράγει το επιλεγμένο κινούμενο εφέ στην προεπισκόπηση." #. Cen83 #: 06070000.xhp msgctxt "" "06070000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Interaction" msgstr "Αλληλεπίδραση" #. yiJ8n #: 06070000.xhp msgctxt "" "06070000.xhp\n" "bm_id3153246\n" "help.text" msgid "interactions; objects in interactive presentationsprograms run by mouse click in presentationsrunning macros/programs in presentationsmacros; running in presentationspresentations;exiting by interactionexiting;by clicking objects" msgstr "αλληλεπιδράσεις; αντικείμενα σε διαδραστικές παρουσιάσειςεκτέλεση προγραμμάτων με πάτημα του ποντικιού σε παρουσιάσειςεκτέλεση μακροεντολών/προγραμμάτων σε παρουσιάσειςμακροεντολές; εκτέλεση σε παρουσιάσειςπαρουσιάσεις; τερματισμός ανά αλληλεπίδρασητερματισμός; πατώντας σε αντικείμενα" #. SpA3J #: 06070000.xhp msgctxt "" "06070000.xhp\n" "hd_id3153246\n" "help.text" msgid "Interaction" msgstr "Αλληλεπίδραση" #. fFHEt #: 06070000.xhp msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3154762\n" "help.text" msgid "Defines how the selected object behaves when you click on it during a slide show." msgstr "Καθορίζει τον τρόπο συμπεριφοράς του επιλεγμένου αντικειμένου όταν πατάτε σε αυτό κατά τη διάρκεια μίας παρουσίασης διαφανειών." #. kiBYY #: 06070000.xhp msgctxt "" "06070000.xhp\n" "hd_id3145116\n" "help.text" msgid "Action at mouse click" msgstr "Ενέργεια με πάτημα του ποντικιού" #. zmtHF #: 06070000.xhp msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3153955\n" "help.text" msgid "Specifies the action that will run when you click the selected object during a slide show. You can also assign actions to grouped objects." msgstr "Καθορίζει την ενέργεια που θα εκτελείται όταν πατάτε στο επιλεγμένο αντικείμενο κατά τη διάρκεια μίας παρουσίασης διαφανειών. Μπορείτε επίσης να αναθέσετε ενέργειες σε ομαδοποιημένα αντικείμενα." #. g5bgq #: 06070000.xhp msgctxt "" "06070000.xhp\n" "hd_id3150397\n" "help.text" msgid "No action" msgstr "Καμιά ενέργεια" #. E6XCz #: 06070000.xhp msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3147405\n" "help.text" msgid "No action occurs." msgstr "Δεν συμβαίνει καμία ενέργεια." #. JWDZG #: 06070000.xhp msgctxt "" "06070000.xhp\n" "hd_id3145237\n" "help.text" msgid "Go to previous slide" msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη διαφάνεια" #. e5Exj #: 06070000.xhp msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3157871\n" "help.text" msgid "Moves back one slide in the slide show." msgstr "Μεταβαίνει προς τα πίσω κατά μία διαφάνεια στην παρουσίαση διαφανειών." #. mKGwG #: 06070000.xhp msgctxt "" "06070000.xhp\n" "hd_id3157900\n" "help.text" msgid "Go to next slide" msgstr "Μετάβαση στην επόμενη διαφάνεια" #. BiGSu #: 06070000.xhp msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3150655\n" "help.text" msgid "Moves forward one slide in the slide show." msgstr "Μεταβαίνει μπροστά κατά μία διαφάνεια στην παρουσίαση διαφανειών." #. aP2RG #: 06070000.xhp msgctxt "" "06070000.xhp\n" "hd_id3146879\n" "help.text" msgid "Go to first slide" msgstr "Μετάβαση στην πρώτη διαφάνεια" #. BqnER #: 06070000.xhp msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3150479\n" "help.text" msgid "Jumps to the first slide in the slide show." msgstr "Μεταβαίνει στην πρώτη διαφάνεια της παρουσίασης διαφανειών." #. BvrYL #: 06070000.xhp msgctxt "" "06070000.xhp\n" "hd_id3148725\n" "help.text" msgid "Go to last slide" msgstr "Μετάβαση στην τελευταία διαφάνεια" #. RBy4X #: 06070000.xhp msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3149891\n" "help.text" msgid "Jumps to the last slide in the slide show." msgstr "Μεταβαίνει στην τελευταία διαφάνεια της παρουσίασης διαφανειών." #. ekYbB #: 06070000.xhp msgctxt "" "06070000.xhp\n" "hd_id3155258\n" "help.text" msgid "Go to page or object" msgstr "Μετάβαση σε σελίδα ή αντικείμενο" #. xsAZS #: 06070000.xhp msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3148585\n" "help.text" msgid "Jumps to a slide or a named object in a slide." msgstr "Μεταβαίνει σε μία διαφάνεια ή ένα αντικείμενο με όνομα σε μία διαφάνεια." #. C7Ced #: 06070000.xhp msgctxt "" "06070000.xhp\n" "hd_id3153082\n" "help.text" msgid "Target" msgstr "Προορισμός" #. EqnoE #: 06070000.xhp msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3153934\n" "help.text" msgid "Lists the slides and the objects that you can target." msgstr "Εμφανίζει τις διαφάνειες και τα αντικείμενα που μπορείτε να εντοπίσετε." #. HYU5G #: 06070000.xhp msgctxt "" "06070000.xhp\n" "hd_id3154561\n" "help.text" msgid "Slide / Object" msgstr "Διαφάνεια / Αντικείμενο" #. Jy4vq #: 06070000.xhp msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3153006\n" "help.text" msgid "Enter the name of the slide or the object that you want to look for." msgstr "Εισάγετε το όνομα της διαφάνειας ή του αντικειμένου για το οποίο επιθυμείτε να εφαρμόσετε αναζήτηση." #. Tgb6e #: 06070000.xhp msgctxt "" "06070000.xhp\n" "hd_id3145162\n" "help.text" msgid "Find" msgstr "Εύρεση" #. WwNdU #: 06070000.xhp msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3154501\n" "help.text" msgid "Searches for the specified slide or object." msgstr "Εφαρμόζει αναζήτηση για την καθορισμένη διαφάνεια ή αντικείμενο." #. kFwmC #: 06070000.xhp msgctxt "" "06070000.xhp\n" "hd_id3150128\n" "help.text" msgid "Go to document" msgstr "Μετάβαση στο έγγραφο" #. FFD7i #: 06070000.xhp msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3153730\n" "help.text" msgid "Opens and displays a file during a slide show. If you select a $[officename] file as the target document, you can also specify the page that will open." msgstr "Ανοίγει και εμφανίζει ένα αρχείο κατά τη διάρκεια μίας παρουσίασης διαφανειών. Αν επιλέξετε ένα αρχείο του $[officename] ως έγγραφο προορισμού, μπορείτε επίσης να καθορίσετε τη σελίδα που θα ανοίξει." #. WFfnE #: 06070000.xhp msgctxt "" "06070000.xhp\n" "hd_id3150018\n" "help.text" msgid "Document" msgstr "Έγγραφο" #. Lfmx9 #: 06070000.xhp msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3155931\n" "help.text" msgid "Define the location of the target document." msgstr "Καθορίστε την τοποθεσία του εγγράφου του προορισμού." #. Akqt3 #: 06070000.xhp msgctxt "" "06070000.xhp\n" "hd_id3155437\n" "help.text" msgid "Document" msgstr "Έγγραφο" #. WtnAf #: 06070000.xhp msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3150566\n" "help.text" msgid "Enter a path to the file you want to open, or click Browse to locate the file." msgstr "Εισάγετε μια διαδρομή προς το αρχείο που επιθυμείτε να ανοίξετε, ή πατήστε στην Περιήγηση για να εντοπίσετε το αρχείο." #. WvcTB #: 06070000.xhp msgctxt "" "06070000.xhp\n" "hd_id3150658\n" "help.text" msgid "Browse" msgstr "Εξερεύνηση" #. XCG4i #: 06070000.xhp msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3156061\n" "help.text" msgid "Locate the file you want to open." msgstr "Εντοπίστε το αρχείο που επιθυμείτε να ανοίξετε." #. ZDsHY #: 06070000.xhp msgctxt "" "06070000.xhp\n" "hd_id3148776\n" "help.text" msgid "Play audio" msgstr "Αναπαραγωγή ήχου" #. hEYa4 #: 06070000.xhp msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3155816\n" "help.text" msgid "Plays an audio file." msgstr "Αναπαράγει ένα αρχείο ήχου." #. vNRJ3 #: 06070000.xhp msgctxt "" "06070000.xhp\n" "hd_id3147539\n" "help.text" msgid "Audio" msgstr "Ήχος" #. hGUzQ #: 06070000.xhp msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3150467\n" "help.text" msgid "Define the location of the audio file." msgstr "Καθορίστε την τοποθεσία του αρχείου ήχου." #. 9NfHE #: 06070000.xhp msgctxt "" "06070000.xhp\n" "hd_id3154869\n" "help.text" msgid "Audio" msgstr "Ήχος" #. m9sJB #: 06070000.xhp msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3155986\n" "help.text" msgid "Enter a path to the audio file you want to open, or click Browse to locate the file." msgstr "Εισάγετε μια διαδρομή προς το αρχείο που επιθυμείτε να ανοίξετε, ή πατήστε στην Περιήγηση για να εντοπίσετε το αρχείο." #. qpDXG #: 06070000.xhp msgctxt "" "06070000.xhp\n" "hd_id3155401\n" "help.text" msgid "Browse" msgstr "Εξερεύνηση" #. PEetN #: 06070000.xhp msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3147171\n" "help.text" msgid "Locate the audio file you want to play." msgstr "Εντοπίστε το αρχείο που επιθυμείτε να αναπαραχθεί." #. 6wbBA #: 06070000.xhp msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3156318\n" "help.text" msgid "If you did not install audio files with $[officename], you can run the $[officename] Setup program again and select Modify." msgstr "Αν δεν έχετε εγκαταστήσει αρχεία ήχου με το $[officename], μπορείτε να εκτελέσετε το πρόγραμμα εγκατάστασης του $[officename] ξανά και να επιλέξετε Τροποποίηση." #. 8239E #: 06070000.xhp msgctxt "" "06070000.xhp\n" "hd_id3154646\n" "help.text" msgid "Play" msgstr "Αναπαραγωγή" #. dfCxt #: 06070000.xhp msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3145202\n" "help.text" msgid "Plays the selected audio file." msgstr "Αναπαράγει το επιλεγμένο αρχείο ήχου." #. g8pJT #: 06070000.xhp msgctxt "" "06070000.xhp\n" "hd_id3154260\n" "help.text" msgid "Run program" msgstr "Εκτέλεση προγράμματος" #. PxaCF #: 06070000.xhp msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3155357\n" "help.text" msgid "Starts a program during a slide show." msgstr "Ξεκινά ένα πρόγραμμα κατά την διάρκεια μιας παρουσίασης διαφανειών." #. BYBC2 #: 06070000.xhp msgctxt "" "06070000.xhp\n" "hd_id3149157\n" "help.text" msgid "Program" msgstr "Πρόγραμμα" #. 8cPwG #: 06070000.xhp msgctxt "" "06070000.xhp\n" "hd_id3154277\n" "help.text" msgid "Program" msgstr "Πρόγραμμα" #. EgZ5f #: 06070000.xhp msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3148918\n" "help.text" msgid "Enter a path to the program you want to start, or click Browse to locate the program." msgstr "Εισάγετε τη διαδρομή προς το πρόγραμμα που επιθυμείτε να εκτελεστεί, ή πατήστε Περιήγησηγια να εντοπίσετε το πρόγραμμα." #. 3Rmxb #: 06070000.xhp msgctxt "" "06070000.xhp\n" "hd_id3159269\n" "help.text" msgid "Browse" msgstr "Εξερεύνηση" #. S8GSv #: 06070000.xhp msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3154097\n" "help.text" msgid "Locate the program you want to start." msgstr "Εντοπίστε το πρόγραμμα που επιθυμείτε να εκτελέσετε." #. CVgi5 #: 06070000.xhp msgctxt "" "06070000.xhp\n" "hd_id3152940\n" "help.text" msgid "Run macro" msgstr "Εκτέλεση μακροεντολής" #. ZzpJd #: 06070000.xhp msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3153681\n" "help.text" msgid "Runs a macro during the slide show." msgstr "Εκτελεί μια μακροεντολή κατά την διάρκεια της παρουσίασης διαφανειών." #. HCcYU #: 06070000.xhp msgctxt "" "06070000.xhp\n" "hd_id3149916\n" "help.text" msgid "Macro" msgstr "Μακροεντολή" #. XNFjN #: 06070000.xhp msgctxt "" "06070000.xhp\n" "hd_id3149804\n" "help.text" msgid "Macro" msgstr "Μακροεντολή" #. wWHrw #: 06070000.xhp msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3148625\n" "help.text" msgid "Enter a path to the macro you want to run, or click Browse to locate the macro." msgstr "Εισάγετε μια διαδρομή προς τη μακροεντολή που επιθυμείτε να εκτελεστεί, ή πατήστε στην Περιήγηση για να εντοπίσετε τη μακροεντολή." #. dLW86 #: 06070000.xhp msgctxt "" "06070000.xhp\n" "hd_id3150628\n" "help.text" msgid "Browse" msgstr "Εξερεύνηση" #. n627K #: 06070000.xhp msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3148417\n" "help.text" msgid "Locate the macro you want to run." msgstr "Εντοπίστε τη μακροεντολή που επιθυμείτε να εκτελέσετε." #. CzJZM #: 06070000.xhp msgctxt "" "06070000.xhp\n" "hd_id3150424\n" "help.text" msgid "Exit presentation" msgstr "Τερματισμός παρουσίασης" #. E4qZf #: 06070000.xhp msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3154799\n" "help.text" msgid "Ends the presentation." msgstr "Τερματίζει την παρουσίαση." #. Ekmhb #: 06070000.xhp msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_idN10AE2\n" "help.text" msgid "Start object action" msgstr "Εκκίνηση ενέργειας αντικειμένου" #. AYJhs #: 06070000.xhp msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_idN10AE6\n" "help.text" msgid "You can choose the \"Start object action\" entry for inserted OLE objects." msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε την καταχώρηση \"Εκκίνηση ενέργειας αντικειμένου\" για εισηγμένα αντικείμενα OLE." #. CBkZm #: 06070000.xhp msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_idN10AE9\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Επεξεργασία" #. PBLRP #: 06070000.xhp msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_idN10AED\n" "help.text" msgid "Opens the object in edit mode." msgstr "Ανοίγει το αντικείμενο στη λειτουργία επεξεργασίας." #. F4ArV #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Slide Show Settings" msgstr "Ρυθμίσεις παρουσίασης οθόνης" #. 4cBUf #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "bm_id3153818\n" "help.text" msgid "presentations; settings for slide shows; settings for presentations; window / full screen multiple displays presentations; enable remote control presentations; enable insecure connections presentations; enable unencrypted connections slide shows; enable remote control slide shows; enable insecure connections slide shows; enable unencrypted connections slide shows; navigation bar settings presentation; navigation bar settings" msgstr "παρουσιάσεις; ρυθμίσεις προβολές διαφανειών; ρυθμίσεις παρουσιάσεις; παράθυρο / πλήρης οθόνη πολλαπλές οθόνες παρουσιάσεις; ενεργοποίηση απομακρυσμένου ελέγχου παρουσιάσεις; ενεργοποίηση ανασφαλών συνδέσεων παρουσιάσεις; ενεργοποίηση μη κρυπτογραφημένων συνδέσεων προβολές διαφανειών; ενεργοποίηση απομακρυσμένου ελέγχου προβολές διαφανειών; ενεργοποίηση επισφαλών συνδέσεων προβολές διαφανειών; ενεργοποίηση μη κρυπτογραφημένων συνδέσεων προβολές διαφανειών; ρυθμίσεις γραμμής πλοήγησης παρουσίαση; ρυθμίσεις γραμμής πλοήγησης" #. Z5phq #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "hd_id3153818\n" "help.text" msgid "Slide Show Settings" msgstr "Ρυθμίσεις προβολής διαφανειών" #. PJD3o #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id3148606\n" "help.text" msgid "Defines settings for your slide show, including how to display it, which slide to start from, the way you advance the slides, and whether you want to use the presenter console or control it remotely." msgstr "Καθορίζει τις ρυθμίσεις για την παρουσίασή σας, συμπεριλαμβανομένου του τρόπου εμφάνισης, από ποια διαφάνεια να ξεκινήσετε, τον τρόπο με τον οποίο προωθείτε τις διαφάνειες και εάν θέλετε να χρησιμοποιήστε την κονσόλα παρουσιαστή ή να την ελέγξτε απομακρυσμένα." #. iEAKy #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "hd_id3150213\n" "help.text" msgid "Range" msgstr "Περιοχή" #. 5GopD #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id3154766\n" "help.text" msgid "Specifies which slides to include in the slide show." msgstr "Καθορίζει ποιες διαφάνειες θα συμπεριλάβετε στην παρουσίαση οθόνης." #. 9K9k8 #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "hd_id3145363\n" "help.text" msgid "All slides" msgstr "Όλες οι διαφάνειες" #. LzBAe #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id3145114\n" "help.text" msgid "Includes all of the slides in your slide show." msgstr "Συμπεριλαμβάνει όλες τις διαφάνειες στην παρουσίαση οθόνης." #. ZUewM #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "hd_id3150431\n" "help.text" msgid "From:" msgstr "Από:" #. T8ASf #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id3150391\n" "help.text" msgid "Enter the number of the start slide." msgstr "Εισάγετε τον αριθμό της διαφάνειας της έναρξης." #. cjC2k #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "hd_id3147404\n" "help.text" msgid "Custom Slide Show" msgstr "Προσαρμοσμένη παρουσίαση οθόνης" #. gv7pQ #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id3150538\n" "help.text" msgid "Runs a custom slide show in the order that you defined in Slide Show - Custom Slide Show." msgstr "Εκτελεί μία προσαρμοσμένη παρουσίαση οθόνης με τη σειρά που καθορίσατε επιλέγοντας Παρουσίαση οθόνης - Προσαρμοσμένη παρουσίαση οθόνης." #. VJBqo #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "hd_id3150653\n" "help.text" msgid "Presentation Mode" msgstr "Λειτουργία παρουσίασης" #. zmuAH #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id3149354\n" "help.text" msgid "Select the slide show type." msgstr "Επιλέξτε τον τύπο παρουσίασης οθόνης." #. Vt9FD #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "hd_id3150482\n" "help.text" msgid "Full screen" msgstr "Πλήρης οθόνη" #. KE3kd #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id3148730\n" "help.text" msgid "A full screen slide is shown." msgstr "Εμφανίζεται μία διαφάνεια σε πλήρη οθόνη." #. 5W6rK #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "hd_id3153034\n" "help.text" msgid "In a window" msgstr "Σε παράθυρο" #. hVbaV #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id3155257\n" "help.text" msgid "Slide show runs in the $[officename] program window." msgstr "Η παρουσίαση διαφανειών εκτελείται στο παράθυρο του προγράμματος $[officename]." #. LjMiE #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "hd_id3145593\n" "help.text" msgid "Loop and repeat after" msgstr "Βρόχος και μετά επανάληψη" #. CVq2y #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id3149509\n" "help.text" msgid "Restarts the slide show after the pause interval you specify. A pause slide is displayed between the final slide and the start slide. Press the Esc key to stop the show." msgstr "Επανεκκινείται η παρουσίαση οθόνης ύστερα από το διάστημα παύσης που καθορίσατε. Μία διαφάνεια παύσης εμφανίζεται μεταξύ της τελικής διαφάνειας και της διαφάνειας έναρξης, Πιέστε το πλήκτρο Esc για να διακοπεί η παρουσίαση." #. QyefK #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "hd_id3150862\n" "help.text" msgid "Duration of pause" msgstr "Διάρκεια παύσης" #. VJGEd #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id3153112\n" "help.text" msgid "Enter the duration of the pause before the slide show is repeated. If you enter zero, the show restarts immediately without showing a pause slide." msgstr "Εισάγετε τη διάρκεια της παύσης πριν την επανάληψη της παρουσίασης οθόνης. Αν εισάγετε μηδέν, η παρουσίαση επανεκκινείται άμεσα χωρίς εμφάνιση της διαφάνειας παύσης." #. ikQ4w #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "hd_id3166420\n" "help.text" msgid "Show logo" msgstr "Εμφάνιση λογότυπου" #. yVeeF #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id3154501\n" "help.text" msgid "Displays the $[officename] logo on the pause slide. The logo cannot be exchanged." msgstr "Εμφανίζει το λογότυπο του $[officename]. Το λογότυπο δεν μπορεί να αλλάξει." #. sWkYG #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "hd_id3150130\n" "help.text" msgid "Presentation Options" msgstr "Επιλογές παρουσίασης" #. ALZps #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "hd_id3149883\n" "help.text" msgid "Disable automatic change of slide" msgstr "Απενεργοποίηση της αυτόματης αλλαγής της διαφάνειας" #. gjhEC #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id3147373\n" "help.text" msgid "Slides never change automatically when this box is selected." msgstr "Οι διαφάνειες δεν αλλάζουν αυτόματα αν επιλέξετε αυτό το πεδίο." #. VzERx #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "hd_id3152478\n" "help.text" msgid "Change slides by clicking on background" msgstr "Αλλαγή διαφανειών πατώντας στο παρασκήνιο" #. 6GKwg #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id3156305\n" "help.text" msgid "Advances to the next slide when you click on the background of a slide." msgstr "Μεταβαίνει στην επόμενη διαφάνεια όταν πατάτε στο παρασκήνιο μίας διαφάνειας." #. oVyJ6 #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "hd_id3155439\n" "help.text" msgid "Mouse pointer visible" msgstr "Ορατός δείκτης ποντικιού" #. WgACr #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id3150272\n" "help.text" msgid "Shows the mouse pointer during a slide show." msgstr "Εμφανίζει το δείκτη του ποντικιού κατά τη διάρκεια μίας παρουσίασης διαφανειών." #. Y3RTU #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "hd_id3150570\n" "help.text" msgid "Mouse pointer as pen" msgstr "Δείκτης ποντικιού σαν μολύβι" #. GWCTF #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id3150665\n" "help.text" msgid "Changes the mouse pointer to a pen which you can use to draw on slides during the presentation." msgstr "Μετατρέπει το δείκτη του ποντικιού σε μολύβι το οποίο μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για τη σχεδίαση σε διαφάνειες κατά τη διάρκεια της παρουσίασης." #. YpTZ4 #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id3150475\n" "help.text" msgid "Anything you write with the pen will appear in your slides after exiting the slideshow. The properties of the pen can be changed by choosing the Pen Thickness or Change pen Color command in the context menu of the running slide show." msgstr "Οτιδήποτε γράφετε με το στυλό θα εμφανίζεται στις διαφάνειές σας μετά την έξοδο από την παρουσίαση. Οι ιδιότητες του στυλό μπορούν να αλλάξουν επιλέγοντας την εντολή Πάχος στυλό ή Αλλαγή χρώματος στυλό στο μενού περιβάλλοντος της εκτελούμενης προβολής διαφανειών." #. wxPk5 #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "hd_id3153718\n" "help.text" msgid "Enable animated images" msgstr "Ενεργοποίηση κινούμενων εικόνων" #. FwfCe #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id3083445\n" "help.text" msgid "Displays all frames of animated GIF files during the slide show. If this option is not selected, only the first frame of an animated GIF file is displayed." msgstr "Εμφανίζει όλα τα πλαίσια των κινούμενων αρχείων GIF κατά τη διάρκεια της παρουσίασης διαφανειών. Αν δεν επιλεγεί αυτή η επιλογή, εμφανίζεται μόνο το πρώτο πλαίσιο του κινούμενου αρχείου GIF." #. mVrvA #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "hd_id3150960\n" "help.text" msgid "Keep presentation always on top" msgstr "Διατήρηση της παρουσίασης πάντα στην κορυφή" #. batkj #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id3150764\n" "help.text" msgid "The $[officename] window remains on top during the presentation. No other program will show its window in front of your presentation." msgstr "Το παράθυρο του $[officename] παραμένει σε πρώτο πλάνο κατά τη διάρκεια της παρουσίασης. Κανένα άλλο πρόγραμμα δεν εμφανίζει το παράθυρό του μπροστά από την παρουσίασή σας." #. T6F5S #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "hd_id851716226303008\n" "help.text" msgid "Live-mode slideshow editing" msgstr "Επεξεργασία παρουσίασης σε ζωντανή λειτουργία" #. xoann #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id511716226331936\n" "help.text" msgid "When this box is checked the Impress main document window remains active during the presentation. Users can continue to edit slide content. Changes will be reflected in the running slideshow." msgstr "Όταν είναι επιλεγμένο αυτό το πλαίσιο, το παράθυρο του κύριου εγγράφου Impress παραμένει ενεργό κατά τη διάρκεια της παρουσίασης. Οι χρήστες μπορούν να συνεχίσουν να επεξεργάζονται το περιεχόμενο της διαφάνειας. Οι αλλαγές θα αντικατοπτρίζονται στην εκτελούμενη παρουσίαση." #. dnXCx #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "hd_id6086611\n" "help.text" msgid "Display" msgstr "Εμφάνιση" #. CyE4H #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id5446943\n" "help.text" msgid "By default the primary display is used for slide show mode. If the current desktop is displayed on more than one display, you can select which display to use for full screen slide show mode. If the current desktop spans only one display, or if the multi display feature is not supported on the current system, you cannot select another display." msgstr "Από προεπιλογή, η κύρια οθόνη χρησιμοποιείται για τη λειτουργία προβολής διαφανειών. Εάν η τρέχουσα επιφάνεια εργασίας εμφανίζεται σε περισσότερες από μία οθόνες, μπορείτε να επιλέξετε ποια οθόνη θα χρησιμοποιείται για τη λειτουργία παρουσίασης διαφανειών σε πλήρη οθόνη. Εάν η τρέχουσα επιφάνεια εργασίας καλύπτει μόνο μία οθόνη, ή εάν το χαρακτηριστικό πολλαπλής οθόνης δεν υποστηρίζεται στο τρέχον σύστημα, δεν μπορείτε να επιλέξετε κάποια άλλη οθόνη." #. tksDe #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id2321543\n" "help.text" msgid "These settings are saved in the user configuration and not inside the document." msgstr "Αυτές οι ρυθμίσεις αποθηκεύονται στη διαμόρφωση χρήστη και όχι μέσα στο έγγραφο." #. 3nodF #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "hd_id4962309\n" "help.text" msgid "Presentation display" msgstr "Εμφάνιση παρουσίασης" #. tQFsf #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id5168919\n" "help.text" msgid "Select a display to use for full screen slide show mode." msgstr "Επιλέξτε μία οθόνη για χρήση της στη λειτουργία παρουσίασης διαφανειών σε πλήρη οθόνη." #. uiCco #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id4846339\n" "help.text" msgid "If the system allows the user to span a window over all available displays, you can also select \"All displays\". In this case the presentation is spanned over all available displays." msgstr "Αν το σύστημα σας επιτρέπει να επεκτείνεται ένα παράθυρο σε όλες τις διαθέσιμες οθόνες, μπορείτε επίσης να επιλέξετε \"Όλες οι οθόνες\". Σε αυτήν την περίπτωση η παρουσίαση επεκτείνεται σε όλες τις διαθέσιμες οθόνες." #. 5dDNP #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "hd_id801700814088862\n" "help.text" msgid "Presenter console" msgstr "Κονσόλα παρουσιαστή" #. Mjgig #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id811700817391617\n" "help.text" msgid "The Presenter console provides extra controls and tools useful to the presenter. You can choose to use it in windowed or full screen mode, or disable it entirely." msgstr "Η Κονσόλα παρουσιαστή παρέχει επιπλέον στοιχεία ελέγχου και εργαλεία χρήσιμα στον παρουσιαστή. Μπορείτε να επιλέξετε να την χρησιμοποιήσετε σε λειτουργία παραθύρων ή πλήρους οθόνης ή να την απενεργοποιήσετε εντελώς." #. ffBZD #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "hd_id841700817775313\n" "help.text" msgid "Show navigation bar" msgstr "Εμφάνιση γραμμής πλοήγησης" #. N27Mg #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id971700817802604\n" "help.text" msgid "The navigation bar allows the presenter to control the presentation with buttons at the bottom left of the screen, either with the mouse pointer or directly on display if a touch screen is used." msgstr "Η γραμμή πλοήγησης επιτρέπει στον παρουσιαστή να ελέγχει την παρουσίαση με πλήκτρα στο κάτω αριστερό μέρος της οθόνης, είτε με το δείκτη του ποντικιού, είτε απευθείας στην οθόνη εάν χρησιμοποιείται οθόνη αφής." #. QACFB #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "hd_id221716227647562\n" "help.text" msgid "Button size" msgstr "Μέγεθος πλήκτρου" #. 55gkP #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id851716227648861\n" "help.text" msgid "Select the size of the buttons in the navigation bar from the dropdown." msgstr "Επιλέξτε το μέγεθος των πλήκτρων στη γραμμή πλοήγησης από το αναπτυσσόμενο μενού." #. VfvEF #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "hd_id591700817455799\n" "help.text" msgid "Remote control" msgstr "Τηλεχειριστήριο" #. Be9xm #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "hd_id141700819107315\n" "help.text" msgid "Enable remote control" msgstr "Ενεργοποίηση τηλεχειστηρίου" #. 95kM6 #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id3155963\n" "help.text" msgid "Specifies that you want to enable Bluetooth remote control while Impress is running. Unmark Enable remote control to disable remote controlling." msgstr "Καθορίζει ότι θέλετε να ενεργοποιήσετε το τηλεχειριστήριο Bluetooth ενώ εκτελείται το Impress. Αποεπιλέξτε το Ενεργοποίηση τηλεχειριστηρίου για να απενεργοποιήσετε τον απομακρυσμένο έλεγχο." #. YEnzg #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "hd_id241716224473837\n" "help.text" msgid "Download app" msgstr "Μεταφόρτωση εφαρμογής" #. 2tZxn #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id941700818283800\n" "help.text" msgid "A link directs you to the available options to install the application on your device." msgstr "Ένας σύνδεσμος σάς κατευθύνει στις διαθέσιμες επιλογές για την εγκατάσταση της εφαρμογής στη συσκευή σας." #. JRgf9 #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "hd_id471716213316781\n" "help.text" msgid "Enable insecure WiFi connections" msgstr "Ενεργοποίηση μη ασφαλών συνδέσεων WiFi" #. K9xgv #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id741716213318479\n" "help.text" msgid "If this box is checked, %PRODUCTNAME Impress enables insecure and unencrypted connections via IP on all interfaces." msgstr "Εάν είναι επιλεγμένο αυτό το πλαίσιο, το %PRODUCTNAME Impress ενεργοποιεί ανασφαλείς και μη κρυπτογραφημένες συνδέσεις μέσω IP σε όλες τις διεπαφές." #. SVwum #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id741716213318480\n" "help.text" msgid "You can only enable insecure WiFi connections if remote control is enabled." msgstr "Μπορείτε να ενεργοποιήσετε τις μη ασφαλείς συνδέσεις WiFi μόνο εάν είναι ενεργοποιημένος ο απομακρυσμένος έλεγχος." #. 9CBTY #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id171716213320419\n" "help.text" msgid "Enabling insecure WiFi connections is not recommended in public settings." msgstr "Η ενεργοποίηση μη ασφαλών συνδέσεων WiFi δεν συνιστάται σε δημόσιες ρυθμίσεις." #. w2iqM #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Custom Slide Shows" msgstr "Προσαρμοσμένη παρουσίαση οθόνης" #. BB4Cs #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id3154659\n" "help.text" msgid "Custom Slide Shows" msgstr "Προσαρμοσμένες προβολές διαφανειών" #. EB558 #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3149207\n" "help.text" msgid "Defines a custom slide show using slides within the current presentation. You can then pick slides to meet the needs of your audience. You can create as many custom slide shows as you want. " msgstr "Καθορίζει μια προσαρμοσμένη προβολή διαφανειών χρησιμοποιώντας διαφάνειες εντός της τρέχουσας παρουσίασης. Στη συνέχεια, μπορείτε να επιλέξετε διαφάνειες για να καλύψετε τις ανάγκες του κοινού σας. Μπορείτε να δημιουργήσετε όσες προσαρμοσμένες παρουσιάσεις θέλετε." #. YgWfS #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id641634164174393\n" "help.text" msgid "Read the help page Creating a Custom Slide Show to learn more about how to set up your own custom slide shows." msgstr "Ανατρέξτε στη σελίδα βοήθειας Δημιουργία προσαρμοσμένης προβολής διαφανειών για να μάθετε περισσότερα σχετικά με τον τρόπο ρύθμισης των δικών σας προσαρμοσμένων προβολών διαφανειών." #. JyjJt #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id3155530\n" "help.text" msgid "List of custom slide shows" msgstr "Κατάλογος προσαρμοσμένων προβολών διαφανειών" #. 9WeMN #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3156449\n" "help.text" msgid "Lists the custom slide shows that are available in the document." msgstr "Εμφανίζει τις προσαρμοσμένες προβολές διαφανειών που είναι διαθέσιμες στο έγγραφο." #. T3UBF #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3149408\n" "help.text" msgid "To create a custom slide show, click New." msgstr "Για να δημιουργήσετε μία προσαρμοσμένη παρουσίαση οθόνης, πατήστε στη Δημιουργία." #. tmqBb #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id3148604\n" "help.text" msgid "To run a custom slide show:" msgstr "Για να εκτελέσετε μία προσαρμοσμένη παρουσίαση οθόνης:" #. KDQG6 #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3153250\n" "help.text" msgid "Select a custom slide show from the list." msgstr "Επιλέξτε μια προσαρμοσμένη προβολή διαφανειών από τον κατάλογο." #. yFmBx #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3159230\n" "help.text" msgid "Click Start." msgstr "Πατήστε στην Έναρξη." #. jLADH #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id3153808\n" "help.text" msgid "New" msgstr "Δημιουργία" #. kyB6T #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id3153073\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Επεξεργασία" #. gEwnF #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3150431\n" "help.text" msgid "Add, remove or reorder slides as well as change the name of the selected custom slide show." msgstr "Προσθήκη, αλλαγή, η αναδιάταξη διαφανειών όπως και αλλαγή του ονόματος της επιλεγμένης παρουσίασης οθόνης." #. ZbCU7 #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id3151393\n" "help.text" msgid "Copy" msgstr "Αντιγραφή" #. CYBcT #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3145236\n" "help.text" msgid "Creates a copy of the selected custom slide show. You can modify the name of the show by clicking Edit." msgstr "Δημιουργεί ένα αντίγραφο της επιλεγμένης παρουσίασης οθόνης. Μπορείτε να τροποποιήσετε το όνομα της παρουσίασης πατώντας στο Επεξεργασία." #. 5ARCC #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id3153121\n" "help.text" msgid "Start" msgstr "Έναρξη" #. EKdWF #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3157907\n" "help.text" msgid "Runs the selected custom slide show." msgstr "Εκτελεί την επιλεγμένη προσαρμοσμένη προβολή διαφανειών." #. u5kLV #: 06100100.xhp msgctxt "" "06100100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Define Custom Slide Show" msgstr "Ορισμός προσαρμοσμένης παρουσίασης οθόνης" #. 7Be2o #: 06100100.xhp msgctxt "" "06100100.xhp\n" "hd_id3154020\n" "help.text" msgid "Define Custom Slide Show" msgstr "Ορισμός προσαρμοσμένης παρουσίασης οθόνης" #. 8fuYs #: 06100100.xhp msgctxt "" "06100100.xhp\n" "par_id3154659\n" "help.text" msgid "Creates a custom slide show." msgstr "Δημιουργεί μία προσαρμοσμένη παρουσίαση διαφανειών." #. K72mf #: 06100100.xhp msgctxt "" "06100100.xhp\n" "par_id3155379\n" "help.text" msgid "Select a slide and click >> or << to add or remove the slide from the list." msgstr "Επιλέξτε μία διαφάνεια και πατήστε στο >> ή στο << για να προσθέσετε ή να αφαιρέσετε τη διαφάνεια από τον κατάλογο." #. sggau #: 06100100.xhp msgctxt "" "06100100.xhp\n" "par_id3156449\n" "help.text" msgid "Adds an existing slide to the bottom of the Selected slides list. You need to select a slide in the Existing slides list before you can use this button." msgstr "Προσθέτει μια υπάρχουσα διαφάνεια στο τέλος του καταλόγου επιλεγμένων διαφανειών. Πρέπει να επιλέξετε μια διαφάνεια στον κατάλογο Υπάρχουσες διαφάνειες πριν να μπορέσετε να χρησιμοποιήσετε αυτό το πλήκτρο." #. VB5Da #: 06100100.xhp msgctxt "" "06100100.xhp\n" "par_id3151240\n" "help.text" msgid "Removes a slide from the Selected slides list. You need to choose a slide in the Selected slides list before you can use this button." msgstr "Αφαιρεί μια διαφάνεια από τον κατάλογο επιλεγμένων διαφανειών. Χρειάζεται να επιλέξετε μια διαφάνεια στον κατάλογο Επιλεγμένες διαφάνειες πριν να μπορέσετε να χρησιμοποιήσετε αυτό το πλήκτρο." #. 6nms8 #: 06100100.xhp msgctxt "" "06100100.xhp\n" "hd_id3156018\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Όνομα" #. uenBk #: 06100100.xhp msgctxt "" "06100100.xhp\n" "par_id3152871\n" "help.text" msgid "Displays the name of the custom slide show. If you want, you can enter a new name." msgstr "Εμφανίζει το όνομα της προσαρμοσμένης παρουσίασης οθόνης. Αν επιθυμείτε, μπορείτε να εισάγετε ένα νέο όνομα." #. PBDYa #: 06100100.xhp msgctxt "" "06100100.xhp\n" "hd_id3149050\n" "help.text" msgid "Existing slides" msgstr "Υπάρχουσες διαφάνειες" #. GhFWP #: 06100100.xhp msgctxt "" "06100100.xhp\n" "par_id3154767\n" "help.text" msgid "Lists all of the slides in the order in which they appear in the current document." msgstr "Εμφανίζει όλες τις διαφάνειες με τη σειρά ταξινόμησης με την οποία εμφανίζονται στο τρέχον έγγραφο." #. UXnQA #: 06100100.xhp msgctxt "" "06100100.xhp\n" "hd_id3146965\n" "help.text" msgid "Selected slides" msgstr "Επιλεγμένες διαφάνειες" #. 6zJ54 #: 06100100.xhp msgctxt "" "06100100.xhp\n" "par_id3149874\n" "help.text" msgid "Lists all of the slides in the custom slide show. If you want, you can change the order of the list by dragging the slides up or down." msgstr "Εμφανίζει όλες τις διαφάνειες στην προσαρμοσμένη παρουσίασης οθόνης. Αν επιθυμείτε, μπορείτε να μεταβάλετε τη σειρά ταξινόμησης του καταλόγου μεταφέροντας τις διαφάνειες πάνω ή κάτω." #. 9jAiq #: 13050000.xhp msgctxt "" "13050000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Convert" msgstr "Μετατροπή" #. h6Rok #: 13050000.xhp msgctxt "" "13050000.xhp\n" "hd_id3152596\n" "help.text" msgid "Convert" msgstr "Μετατροπή" #. osJbe #: 13050000.xhp msgctxt "" "13050000.xhp\n" "par_id3151075\n" "help.text" msgid "Options for converting the selected object." msgstr "Επιλογές για μετατροπή του επιλεγμένου αντικειμένου." #. KZVkx #: 13050100.xhp msgctxt "" "13050100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "To Curve" msgstr "Σε καμπύλη" #. SPxyK #: 13050100.xhp msgctxt "" "13050100.xhp\n" "hd_id3125864\n" "help.text" msgid "To Curve" msgstr "Σε καμπύλη" #. i9Df4 #: 13050100.xhp msgctxt "" "13050100.xhp\n" "par_id3147436\n" "help.text" msgid "Converts the selected object to a Bézier curve." msgstr "Μετατρέπει το επιλεγμένο αντικείμενο σε καμπύλη Bézier." #. 9z9dw #: 13050200.xhp msgctxt "" "13050200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "To Polygon" msgstr "Σε πολύγωνο" #. 3U2LL #: 13050200.xhp msgctxt "" "13050200.xhp\n" "hd_id3152578\n" "help.text" msgid "To Polygon" msgstr "Σε πολύγωνο" #. 4e8ts #: 13050200.xhp msgctxt "" "13050200.xhp\n" "par_id3145252\n" "help.text" msgid "Converts the selected object to a polygon (a closed object bounded by straight lines). The appearance of the object does not change. If you want, you can right-click and choose Edit Points to view the changes." msgstr "Μετατρέπει το επιλεγμένο αντικείμενο σε πολύγωνο (ένα κλειστό αντικείμενο με περίγραμμα από ευθείες γωνίες). Δεν θα μεταβληθεί η εμφάνιση του αντικειμένου. Αν επιθυμείτε, μπορείτε να δεξιοπατήσετε και να επιλέξετε Επεξεργασία σημείων για να εμφανίσετε τις αλλαγές." #. JpSgf #: 13050200.xhp msgctxt "" "13050200.xhp\n" "hd_id3155066\n" "help.text" msgid "Convert to Polygon" msgstr "Μετατροπή σε πολύγωνο" #. SFES2 #: 13050200.xhp msgctxt "" "13050200.xhp\n" "par_id3153713\n" "help.text" msgid "The following options are required to convert a bitmap image to a polygon. The converted image is actually a collection of smaller polygons filled with color." msgstr "Απαιτούνται οι ακόλουθες επιλογές για την μετατροπή μίας εικόνας bitmap σε πολύγωνο. Η εικόνα που θα έχει μετατραπεί είναι στην πραγματικότητα μία συλλογή μικρότερων πολυγώνων με γέμισμα με χρώμα." #. tCoSn #: 13050200.xhp msgctxt "" "13050200.xhp\n" "hd_id3154254\n" "help.text" msgid "Settings" msgstr "Ρυθμίσεις" #. wWCLH #: 13050200.xhp msgctxt "" "13050200.xhp\n" "par_id3149126\n" "help.text" msgid "Set the conversion options for the image." msgstr "Καθορίστε τις επιλογές μετατροπής για την εικόνα." #. nBFSE #: 13050200.xhp msgctxt "" "13050200.xhp\n" "hd_id3146314\n" "help.text" msgid "Number of colors:" msgstr "Αριθμός χρωμάτων:" #. K3h9g #: 13050200.xhp msgctxt "" "13050200.xhp\n" "par_id3145790\n" "help.text" msgid "Enter the number of colors to be displayed in the converted image. $[officename] generates a polygon for each occurrence of a color in the image." msgstr "Εισάγετε τον αριθμό των χρωμάτων που θα εμφανίζονται στην εικόνα που θα μετατραπεί. Το $[officename] δημιουργεί ένα πολύγωνο για κάθε υπάρχον χρώμα στην εικόνα." #. 5nq8u #: 13050200.xhp msgctxt "" "13050200.xhp\n" "hd_id3150206\n" "help.text" msgid "Point reduction" msgstr "Μείωση σημείων" #. 5fgWJ #: 13050200.xhp msgctxt "" "13050200.xhp\n" "par_id3159236\n" "help.text" msgid "Removes color polygons that are smaller than the pixel value you enter." msgstr "Αφαιρεί τα πολύγωνα με χρώμα που είναι μικρότερα από την τιμή εικονοστοιχείων που εισάγετε." #. Sh9Hm #: 13050200.xhp msgctxt "" "13050200.xhp\n" "hd_id3150364\n" "help.text" msgid "Fill holes" msgstr "Γέμισμα κοιλωμάτων" #. rpZAB #: 13050200.xhp msgctxt "" "13050200.xhp\n" "par_id3145584\n" "help.text" msgid "Fills the color gaps caused by applying a point reduction." msgstr "Γεμίζει τα κενά με χρώμα που προκλήθηκε από την εφαρμογή ελάττωσης σημείων." #. AUYka #: 13050200.xhp msgctxt "" "13050200.xhp\n" "hd_id3154371\n" "help.text" msgid "Tile size" msgstr "Μέγεθος παράθεσης" #. uj7Mx #: 13050200.xhp msgctxt "" "13050200.xhp\n" "par_id3156448\n" "help.text" msgid "Enter the size of the rectangle for the background fill." msgstr "Εισάγετε το μέγεθος του τριγώνου για το γέμισμα του παρασκηνίου." #. wMeob #: 13050200.xhp msgctxt "" "13050200.xhp\n" "hd_id3148840\n" "help.text" msgid "Source image:" msgstr "Πηγαία εικόνα:" #. C8DaD #: 13050200.xhp msgctxt "" "13050200.xhp\n" "par_id3153917\n" "help.text" msgid "Preview of the original image." msgstr "Προεπισκόπηση της αρχικής εικόνας." #. dARnr #: 13050200.xhp msgctxt "" "13050200.xhp\n" "hd_id3149944\n" "help.text" msgid "Vectorized image:" msgstr "Διανυσματική εικόνα:" #. fi5Ff #: 13050200.xhp msgctxt "" "13050200.xhp\n" "par_id3148605\n" "help.text" msgid "Preview of the converted image. Click Preview to generate the vectorized image." msgstr "Προεπισκόπηση της εικόνας που έχει μετατραπεί. Πατήστε στην Προεπισκόπηση για να δημιουργήσετε τη διανυσματική εικόνα." #. PcFXs #: 13050200.xhp msgctxt "" "13050200.xhp\n" "hd_id3156020\n" "help.text" msgid "Progress" msgstr "Πρόοδος" #. LEgF4 #: 13050200.xhp msgctxt "" "13050200.xhp\n" "par_id3159207\n" "help.text" msgid "Displays the conversion progress." msgstr "Εμφανίζει την πρόοδο της μετατροπής." #. yQApT #: 13050200.xhp msgctxt "" "13050200.xhp\n" "hd_id3149048\n" "help.text" msgid "Preview" msgstr "Προεπισκόπηση" #. fwm8P #: 13050200.xhp msgctxt "" "13050200.xhp\n" "par_id3150046\n" "help.text" msgid "Previews the converted image without applying the changes." msgstr "Εφαρμόζει προεπισκόπηση της εικόνας που έχει μετατραπεί χωρίς εφαρμογή των αλλαγών." #. aocCm #: 13050300.xhp msgctxt "" "13050300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Convert to 3D" msgstr "Μετατροπή σε 3Δ" #. AfbJN #: 13050300.xhp msgctxt "" "13050300.xhp\n" "hd_id3154017\n" "help.text" msgid "Convert to 3D" msgstr "Μετατροπή σε 3Δ" #. fE6mo #: 13050300.xhp msgctxt "" "13050300.xhp\n" "par_id3155066\n" "help.text" msgid "Converts the selected object to a three-dimensional (3D) object." msgstr "Μετατρέπει το επιλεγμένο αντικείμενο σε αντικείμενο τριών διαστάσεων (3Δ)." #. U9nei #: 13050300.xhp msgctxt "" "13050300.xhp\n" "par_id3147339\n" "help.text" msgid "The selected object is first converted to a contour, and then to a 3D object." msgstr "Το επιλεγμένο αντικείμενο μετατράπηκε πρώτα σε ένα περίγραμμα, και ύστερα σε αντικείμενο 3Δ." #. qc8HD #: 13050300.xhp msgctxt "" "13050300.xhp\n" "par_id3149127\n" "help.text" msgid "If you select two or more objects and convert them to 3D, the result is a 3D group that acts as a single object. You can edit the individual objects in the group by choosing Shape - Group - Enter GroupFormat - Group - Enter Group. Choose Shape - Group - Exit GroupFormat - Group - Exit Group when you are finished." msgstr "Εάν επιλέξετε δύο ή περισσότερα αντικείμενα και τα μετατρέψετε σε 3Δ, το αποτέλεσμα είναι μια 3Δ ομάδα που δρα ως ένα μοναδικό αντικείμενο. Μπορείτε να επεξεργαστείτε τα μεμονωμένα αντικείμενα στην ομάδα επιλέγοντας Σχήμα - Ομάδα - Είσοδος στην ομάδαΜορφή - Ομάδα - Είσοδος στην ομάδα. Επιλέξτε Σχήμα - Ομάδα - έξοδος από την ομάδαΜορφή - Ομάδα - έξοδος από την ομάδα όταν τελειώσετε." #. S7yqE #: 13050300.xhp msgctxt "" "13050300.xhp\n" "par_id3151242\n" "help.text" msgid "Converting a group of objects to 3D does not change the stacking order of the individual objects." msgstr "Η μετατροπή μίας ομάδας αντικειμένων σε 3Δ δεν μεταβάλει τη σειρά ταξινόμησης των μεμονωμένων αντικειμένων." #. pz3dH #: 13050300.xhp msgctxt "" "13050300.xhp\n" "par_id3146965\n" "help.text" msgid "Press F3 to quickly enter a group and CommandCtrl+F3 to leave the group." msgstr "Πατήστε F3 για να εισέλθετε γρήγορα σε μια ομάδα και CommandCtrl+F3 για να βγείτε από την ομάδα." #. faBGW #: 13050300.xhp msgctxt "" "13050300.xhp\n" "par_id3145114\n" "help.text" msgid "You can also convert bitmap images and vector graphics, including clipart, to 3D objects. $[officename] treats bitmaps as rectangles and vector graphics as a group of polygons when converting to 3D." msgstr "Μπορείτε επίσης να μετατρέψετε εικόνες bitmap και διανυσματικά γραφικά αντικείμενα, συμπεριλαμβανομένων των clipart, σε αντικείμενα 3Δ. Το $[officename] μεταχειρίζεται τις εικόνες bitmap ως τρίγωνα και τα διανυσματικά γραφικά αντικείμενα ως ομάδα πολυγώνων κατά τη μετατροπή σε 3Δ." #. rcCzG #: 13050300.xhp msgctxt "" "13050300.xhp\n" "par_id3149876\n" "help.text" msgid "Even drawing objects that contain text can be converted." msgstr "Μπορούν να μετατραπούν ακόμη και αντικείμενα σχεδίασης που περιέχουν κείμενο." #. sCemD #: 13050300.xhp msgctxt "" "13050300.xhp\n" "par_id3153960\n" "help.text" msgid "If you want, you can also apply a 3D Effect to the converted object." msgstr "Αν επιθυμείτε, μπορείτε επίσης να εφαρμόσετε Εφέ 3Δ σε ένα αντικείμενο που έχει μετατραπεί." #. k8Bxk #: 13050400.xhp msgctxt "" "13050400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Convert to 3D Rotation Object" msgstr "Μετατροπή σε περιστρεφόμενο αντικείμενο 3Δ" #. ei7Cd #: 13050400.xhp msgctxt "" "13050400.xhp\n" "hd_id3146974\n" "help.text" msgid "Convert to 3D Rotation Object" msgstr "Μετατροπή σε περιστρεφόμενο αντικείμενο 3Δ" #. EDRF2 #: 13050400.xhp msgctxt "" "13050400.xhp\n" "par_id3150717\n" "help.text" msgid "Creates a three-dimensional shape by rotating the selected object around its vertical axis." msgstr "Δημιουργεί ένα τρισδιάστατο σχήμα περιστρέφοντας το επιλεγμένο αντικείμενο γύρω από τον κατακόρυφο άξονά του." #. vPdPh #: 13050500.xhp msgctxt "" "13050500.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "To Bitmap" msgstr "Σε bitmap" #. KQXwf #: 13050500.xhp msgctxt "" "13050500.xhp\n" "bm_id3153142\n" "help.text" msgid "converting; to bitmapsbitmaps; converting to" msgstr "μετατροπή; σε εικόνες ψηφιογραφίαςεικόνες ψηφιογραφίας; μετατροπή σε" #. eXBYH #: 13050500.xhp msgctxt "" "13050500.xhp\n" "hd_id3153142\n" "help.text" msgid "To Bitmap" msgstr "Σε bitmap" #. c6dej #: 13050500.xhp msgctxt "" "13050500.xhp\n" "par_id3146975\n" "help.text" msgid "Converts the selected object to a bitmap (a grid of pixels that represents an image)." msgstr "Μετατρέπει το επιλεγμένο αντικείμενο σε εικόνα bitmap (ένα πλέγμα εικονοστοιχείων που αναπαριστά μία εικόνα)." #. C5bW5 #: 13050500.xhp msgctxt "" "13050500.xhp\n" "par_id3149377\n" "help.text" msgid "For more information, see the Glossary." msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε το Γλωσσάρι." #. AmCFw #: 13050500.xhp msgctxt "" "13050500.xhp\n" "par_id3155333\n" "help.text" msgid "You can also copy the selected object and choose Edit - Paste Special and select the bitmap format from the list." msgstr "Μπορείτε επίσης να αντιγράψετε το επιλεγμένο αντικείμενο και να επιλέξετε Επεξεργασία - Ειδική επικόλληση και ύστερα τη μορφή ψηφιογραφίας από τον κατάλογο." #. 2xwr8 #: 13050600.xhp msgctxt "" "13050600.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "To metafile" msgstr "Σε metafile" #. xNrms #: 13050600.xhp msgctxt "" "13050600.xhp\n" "bm_id3147434\n" "help.text" msgid "converting; to metafile format (WMF)metafiles; converting to" msgstr "μετατροπή; σε μορφή μετα-αρχείου (WMF)μετα-αρχεία; μετατροπή" #. 6Z3BN #: 13050600.xhp msgctxt "" "13050600.xhp\n" "hd_id3147434\n" "help.text" msgid "To metafile" msgstr "Σε metafile " #. y3w7E #: 13050600.xhp msgctxt "" "13050600.xhp\n" "par_id3154490\n" "help.text" msgid "Converts the selected object to Windows Metafile Format (WMF), containing both bitmap and vector graphic data." msgstr "Μετατρέπει το επιλεγμένο αρχείο σε μορφή metafile των Windows (WMF), που περιέχουν και τα δύο δεδομένα με εικόνες bitmap και διανυσματικά γραφικά αντικείμενα." #. KA7dg #: 13050600.xhp msgctxt "" "13050600.xhp\n" "par_id3151075\n" "help.text" msgid "For more information on WMF, see the Glossary." msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη μορφή μετα-αρχείου WMF, δείτε το Γλωσσάρι." #. ZF3LC #: 13050600.xhp msgctxt "" "13050600.xhp\n" "par_id3147344\n" "help.text" msgid "You can also copy the selected object and choose Edit - Paste Special and select MetaFile from the list." msgstr "Μπορείτε επίσης να αντιγράψετε το επιλεγμένο αντικείμενο, να επιλέξετε Επεξεργασία - Ειδική επικόλληση και να επιλέξετε το μετα-αρχείο από τον κατάλογο." #. C79C2 #: 13050700.xhp msgctxt "" "13050700.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "To Contour" msgstr "Σε περίγραμμα" #. szxqe #: 13050700.xhp msgctxt "" "13050700.xhp\n" "bm_id3146119\n" "help.text" msgid "converting; to contourscontours; converting to" msgstr "μετατροπή; σε περιγράμματαπεριγράμματα; μετατροπή σε" #. gAGkK #: 13050700.xhp msgctxt "" "13050700.xhp\n" "hd_id3146119\n" "help.text" msgid "To Contour" msgstr "Σε περίγραμμα" #. TJiqQ #: 13050700.xhp msgctxt "" "13050700.xhp\n" "par_id3146974\n" "help.text" msgid "Converts the selected object to a polygon, or a group of polygons. If the conversion creates a group of polygons (for example, when you convert a text object), then press F3 to enter the group before you can select an individual polygon." msgstr "Μετατρέπει το επιλεγμένο αντικείμενο σε πολύγωνο, ή μία ομάδα πολυγώνων. Αν η μετατροπή δημιουργεί μία ομάδα πολυγώνων (για παράδειγμα, όταν μετατρέπετε ένα αντικείμενο κειμένου), τότε πιέστε το πλήκτρο F3 για να εισάγετε την ομάδα πριν να μπορείτε να επιλέξετε ένα μεμονωμένο πολύγωνο." #. UTXAL #: 13050700.xhp msgctxt "" "13050700.xhp\n" "par_id3155601\n" "help.text" msgid "Once you convert a line or a text object to a contour, you can no longer edit it as you normally would. Instead, you can edit the contour as you would any polygon, including using the Edit – Points command to adjust its shape." msgstr "Αφού μετατρέψετε ένα αντικείμενο γραμμών ή κειμένου σε ένα περίγραμμα, δεν θα μπορείτε πλέον να το επεξεργαστείτε όπως πριν. Αντιθέτως, μπορείτε να επεξεργαστείτε το περίγραμμα όπως κάθε πολύγωνο, καθώς και χρησιμοποιώντας την εντολή Επεξεργασία - Σημεία για την προσαρμογή του σχήματός του." #. ao35i #: 13140000.xhp msgctxt "" "13140000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Combine" msgstr "Συνδυασμός" #. 692XG #: 13140000.xhp msgctxt "" "13140000.xhp\n" "hd_id3150012\n" "help.text" msgid "Combine" msgstr "Συνδυασμός" #. HHHQi #: 13140000.xhp msgctxt "" "13140000.xhp\n" "par_id3146974\n" "help.text" msgid "Combines two or more selected objects into a single shape. Unlike grouping, a combined object takes on the properties of the lowermost object in the stacking order. You can split apart combined objects, but the original object properties are lost." msgstr "Συνδυάζει δύο ή περισσότερα επιλεγμένα αντικείμενα σε ένα απλό σχήμα. Σε αντίθεση με την ομαδοποίηση, ένα συνδυασμένο αντικείμενο εφαρμόζει τις ιδιότητες του κατώτερου αντικειμένου στην ταξινόμηση της στοίβας. Μπορείτε να διαιρέσετε σε απόσταση τα συνδυασμένα αντικείμενα, αλλά χάνονται οι ιδιότητες του αρχικού αντικειμένου." #. BmsmL #: 13140000.xhp msgctxt "" "13140000.xhp\n" "par_id3153876\n" "help.text" msgid "When you combine objects, the drawing elements are replaced by Bézier curves and holes appear where the objects overlap." msgstr "Όταν συνδυάζετε αντικείμενα, τα στοιχεία σχεδίασης αντικαθίστανται από καμπύλες Bézier και τα κοιλώματα εμφανίζονται στην θέση όπου τα αντικείμενα επικαλύπτονται." #. v8ve3 #: 13150000.xhp msgctxt "" "13150000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Split" msgstr "Διαίρεση" #. YXtaA #: 13150000.xhp msgctxt "" "13150000.xhp\n" "bm_id3150439\n" "help.text" msgid "combining; undoingsplitting; combinations" msgstr "συνδυασμός; αναίρεσηδιαίρεση; συνδυασμοί" #. FjcAF #: 13150000.xhp msgctxt "" "13150000.xhp\n" "hd_id3150439\n" "help.text" msgid "Split" msgstr "Διαίρεση" #. bgJGV #: 13150000.xhp msgctxt "" "13150000.xhp\n" "par_id3147435\n" "help.text" msgid "Splits a combined object into individual objects. The resulting objects have the same line and fill properties as the combined object." msgstr "Διαιρεί ένα συνδυασμένο αντικείμενο σε μεμονωμένα αντικείμενα. Τα αντικείμενα του αποτελέσματος έχουν την ίδιες ιδιότητες γραμμών και γεμίσματος όπως και το συνδυασμένο αντικείμενο." #. CiAPY #: 13160000.xhp msgctxt "" "13160000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Connect" msgstr "Σύνδεση" #. KPHAx #: 13160000.xhp msgctxt "" "13160000.xhp\n" "hd_id3153768\n" "help.text" msgid "Connect" msgstr "Σύνδεση" #. nCBkq #: 13160000.xhp msgctxt "" "13160000.xhp\n" "par_id3152598\n" "help.text" msgid "Creates a line or Bézier curve by connecting two or more lines, Bézier curves, or other objects with a line. Closed objects containing a fill are converted to lines and lose their fill." msgstr "Δημιουργεί μία γραμμή ή μία καμπύλη Bézier συνδέοντας δύο ή περισσότερες γραμμές, καμπύλες Bézier ή άλλα αντικείμενα με μία γραμμή. Τα κλειστά αντικείμενα που περιέχουν γέμισμα μετατρέπονται σε γραμμές και χάνουν το γέμισμά τους." #. cbzRu #: 13170000.xhp msgctxt "" "13170000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Break" msgstr "Κατάργηση" #. FsNNj #: 13170000.xhp msgctxt "" "13170000.xhp\n" "bm_id3150870\n" "help.text" msgid "objects; breaking connectionsbreaking object connections" msgstr "αντικείμενα; κατάργηση συνδέσεωνκατάργηση συνδέσεων αντικειμένων" #. 2ZdeF #: 13170000.xhp msgctxt "" "13170000.xhp\n" "hd_id3150870\n" "help.text" msgid "Break" msgstr "Κατάργηση" #. BBjb3 #: 13170000.xhp msgctxt "" "13170000.xhp\n" "par_id3156441\n" "help.text" msgid "Breaks apart lines joined with the Connect command." msgstr "Καταργεί τις γραμμές που είχαν συνδεθεί με την εντολή Σύνδεση ." #. LRwvg #: 13170000.xhp msgctxt "" "13170000.xhp\n" "par_id3153726\n" "help.text" msgid "You cannot apply a fill to closed shapes that have been broken apart with this command." msgstr "Δεν μπορείτε να εφαρμόσετε γέμισμα σε κλειστά σχήματα τα οποία δεν έχουν σπάσει σε απόσταση με αυτήν την εντολή." #. n5qHk #: 13180000.xhp msgctxt "" "13180000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Shapes" msgstr "Σχήματα" #. CNxUV #: 13180000.xhp msgctxt "" "13180000.xhp\n" "hd_id3154319\n" "help.text" msgid "Shapes" msgstr "Σχήματα" #. VfDM8 #: 13180000.xhp msgctxt "" "13180000.xhp\n" "par_id3147435\n" "help.text" msgid "Creates a shape from two or more selected objects." msgstr "Δημιουργεί ένα σχήμα από δύο ή περισσότερα επιλεγμένα αντικείμενα." #. VfCmz #: 13180000.xhp msgctxt "" "13180000.xhp\n" "par_id3156286\n" "help.text" msgid "Shapes take on the properties of the lowermost object in the stacking order." msgstr "Τα σχήματα εφαρμόζουν τις ιδιότητες του κατώτερου αντικειμένου στην ταξινόμηση της στοίβας." #. yBe8Z #: 13180100.xhp msgctxt "" "13180100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Merge" msgstr "Συγχώνευση" #. TzWg3 #: 13180100.xhp msgctxt "" "13180100.xhp\n" "hd_id3150870\n" "help.text" msgid "Merge" msgstr "Συγχώνευση" #. y9YTM #: 13180100.xhp msgctxt "" "13180100.xhp\n" "par_id3150012\n" "help.text" msgid "Adds the area of the selected objects to the area of the lowermost object in the selection. This command is best used with overlapping objects." msgstr "Προσθέτει την περιοχή των επιλεγμένων αντικειμένων στην περιοχή του κατώτερου αντικειμένου στην επιλογή. Αυτή η εντολή είναι προτιμότερο να χρησιμοποιείται με επικαλυπτόμενα αντικείμενα." #. CuBaF #: 13180100.xhp msgctxt "" "13180100.xhp\n" "par_id3152578\n" "help.text" msgid "Any spaces that are visible between the objects are preserved." msgstr "Όλα τα κενά τα οποία είναι ορατά μεταξύ των αντικειμένων διατηρούνται." #. hoCHQ #: 13180200.xhp msgctxt "" "13180200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Subtract" msgstr "Αφαίρεση" #. NWgnt #: 13180200.xhp msgctxt "" "13180200.xhp\n" "hd_id3150439\n" "help.text" msgid "Subtract" msgstr "Αφαίρεση" #. VFGCM #: 13180200.xhp msgctxt "" "13180200.xhp\n" "par_id3152596\n" "help.text" msgid "Subtracts the area of the selected objects from the area of the lowermost object." msgstr "Αφαιρεί την περιοχή των επιλεγμένων αντικειμένων από την περιοχή του κατώτερου αντικειμένου." #. hEAEj #: 13180200.xhp msgctxt "" "13180200.xhp\n" "par_id3154320\n" "help.text" msgid "Any spaces between the objects are preserved." msgstr "Όλα τα κενά μεταξύ των αντικειμένων διατηρούνται." #. asjbL #: 13180300.xhp msgctxt "" "13180300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Intersect" msgstr "Τομή" #. LGfDD #: 13180300.xhp msgctxt "" "13180300.xhp\n" "hd_id3153768\n" "help.text" msgid "Intersect" msgstr "Τομή" #. sHqmC #: 13180300.xhp msgctxt "" "13180300.xhp\n" "par_id3146975\n" "help.text" msgid "Creates a shape from the overlapping area of the selected objects." msgstr "Δημιουργεί ένα σχήμα από την επικαλυπτόμενη περιοχή των επιλεγμένων αντικειμένων." #. bQByv #: PresentationMinimizer.xhp msgctxt "" "PresentationMinimizer.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Presentation Minimizer" msgstr "Ελαχιστοποίηση παρουσίασης" #. QMfX2 #: PresentationMinimizer.xhp msgctxt "" "PresentationMinimizer.xhp\n" "hd_id881695940019967\n" "help.text" msgid "Presentation Minimizer" msgstr "Ελαχιστοποίηση παρουσίασης" #. NqVw9 #: PresentationMinimizer.xhp msgctxt "" "PresentationMinimizer.xhp\n" "par_id981695940019969\n" "help.text" msgid "Opens the Presentation Minimizer dialog to reduce the file size of the current presentation." msgstr "Ανοίγει το παράθυρο διαλόγου Ελαχιστοποίηση παρουσίασης για να μειώσει το μέγεθος αρχείου της τρέχουσας παρουσίασης." #. 8mBdR #: bulletandposition.xhp msgctxt "" "bulletandposition.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Bullet and Position" msgstr "Κουκκίδα και θέση" #. xAFoQ #: bulletandposition.xhp msgctxt "" "bulletandposition.xhp\n" "hd_id591623253567629\n" "help.text" msgid "Bullet and Position" msgstr "Κουκκίδα και θέση" #. phgxq #: bulletandposition.xhp msgctxt "" "bulletandposition.xhp\n" "par_id371623258309050\n" "help.text" msgid "In a selected text, choose Format - Bullets and Numbering." msgstr "Σε ένα επιλεγμένο κείμενο, επιλέξτε Μορφή - Κουκκίδες και αρίθμηση." #. HC9PJ #: bulletandposition.xhp msgctxt "" "bulletandposition.xhp\n" "par_id151692539352713\n" "help.text" msgid "In a selected text, choose Bullets and Numbering." msgstr "Σε ένα επιλεγμένο κείμενο, επιλέξτε Κουκκίδες και αρίθμηση." #. eq2HC #: bulletandposition.xhp msgctxt "" "bulletandposition.xhp\n" "par_id571692539528746\n" "help.text" msgid "On the TextHome tab, long click on Ordered or Unordered list, select Customize." msgstr "Στην καρτέλα Κείμενο της Αρχικής σελίδας , παρατεταμένο πάτημα στον κατάλογο Διαταγμένο ή Μη διαταγμένο, επιλέξτε Προσαρμογή." #. 2yyGA #: bulletandposition.xhp msgctxt "" "bulletandposition.xhp\n" "par_id111692539654810\n" "help.text" msgid "On the Lists panel of Properties deck, long click on Ordered or Unordered list, select Customize." msgstr "" #. ysA68 #: bulletandposition.xhp msgctxt "" "bulletandposition.xhp\n" "hd_id401623260265986\n" "help.text" msgid "Properties" msgstr "Ιδιότητες" #. KEsmt #: bulletandposition.xhp msgctxt "" "bulletandposition.xhp\n" "hd_id191623260097778\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Τύπος" #. LikX8 #: bulletandposition.xhp msgctxt "" "bulletandposition.xhp\n" "par_id291623260116361\n" "help.text" msgid "Select the type of list. Unordered with character bullet, unordered with graphics bullet, or ordered with a numbering scheme of your choice." msgstr "Επιλέξτε τον τύπο του καταλόγου.Αταξινόμητος με κουκκίδα χαρακτήρων,αταξινόμητος με κουκκίδα γραφικών ή ταξινομημένος με σύστημα αρίθμησης της επιλογής σας." #. 3862v #: bulletandposition.xhp msgctxt "" "bulletandposition.xhp\n" "hd_id611623260134513\n" "help.text" msgid "Character" msgstr "Χαρακτήρας" #. AAFD3 #: bulletandposition.xhp msgctxt "" "bulletandposition.xhp\n" "par_id641623260148566\n" "help.text" msgid "Select the character for the unordered list." msgstr "Επιλέξτε τον χαρακτήρα για τον αταξινόμητο κατάλογο." #. FmbAq #: bulletandposition.xhp msgctxt "" "bulletandposition.xhp\n" "hd_id681623260246435\n" "help.text" msgid "Start at" msgstr "Έναρξη στο" #. EgRBS #: bulletandposition.xhp msgctxt "" "bulletandposition.xhp\n" "par_id551623260225990\n" "help.text" msgid "For ordered lists, select the value of first item of the list." msgstr "Για ταξινομημένους καταλόγους, επιλέξτε την τιμή του πρώτου στοιχείου του καταλόγου." #. CN44e #: bulletandposition.xhp msgctxt "" "bulletandposition.xhp\n" "hd_id671623259902753\n" "help.text" msgid "Color" msgstr "Χρώμα" #. HSGAj #: bulletandposition.xhp msgctxt "" "bulletandposition.xhp\n" "par_id781623260255715\n" "help.text" msgid "Select the color of the list characters for ordered and unordered lists. Color does not apply for lists with graphic bullets." msgstr "Επιλέξτε το χρώμα των χαρακτήρων του καταλόγου για ταξινομημένους και αταξινόμητους καταλόγους. Το χρώμα δενεφαρμόζεται για καταλόγους με κουκκίδες γραφικών." #. XnEwE #: bulletandposition.xhp msgctxt "" "bulletandposition.xhp\n" "hd_id691623261496489\n" "help.text" msgid "Separator" msgstr "Διαχωριστικό" #. ytZGx #: bulletandposition.xhp msgctxt "" "bulletandposition.xhp\n" "par_id791623261930996\n" "help.text" msgid "For ordered lists, set the text to display before and after the numbering scheme." msgstr "Για ταξινομημένους καταλόγους, ρυθμίστε το κείμενο να εμφανίζεται πριν και μετά το σχήμα αρίθμησης." #. JojhJ #: bulletandposition.xhp msgctxt "" "bulletandposition.xhp\n" "hd_id681623261502578\n" "help.text" msgid "Before" msgstr "Πριν" #. VTjZ9 #: bulletandposition.xhp msgctxt "" "bulletandposition.xhp\n" "par_id641623261927147\n" "help.text" msgid "Enter the text to display before the numbering." msgstr "Εισαγάγετε το κείμενο που θα εμφανιστεί πριν από την αρίθμηση." #. aB6uH #: bulletandposition.xhp msgctxt "" "bulletandposition.xhp\n" "hd_id331623261507547\n" "help.text" msgid "After" msgstr "Μετά" #. 93cte #: bulletandposition.xhp msgctxt "" "bulletandposition.xhp\n" "par_id391623261922737\n" "help.text" msgid "Enter the text to display after the numbering." msgstr "Εισαγάγετε το κείμενο που θα εμφανιστεί μετά την αρίθμηση." #. hUAWj #: bulletandposition.xhp msgctxt "" "bulletandposition.xhp\n" "hd_id551623260579519\n" "help.text" msgid "Size" msgstr "Μέγεθος" #. MxDGA #: bulletandposition.xhp msgctxt "" "bulletandposition.xhp\n" "par_id521623261977095\n" "help.text" msgid "Set the size of the character and graphic bullets with respect to the paragraph font size." msgstr "Ορίστε το μέγεθος του χαρακτήρα και των κουκκίδων γραφικών σε σχέση με το μέγεθος της γραμματοσειράς της παραγράφου." #. 2pjgX #: bulletandposition.xhp msgctxt "" "bulletandposition.xhp\n" "hd_id261623260584277\n" "help.text" msgid "Width" msgstr "Πλάτος" #. rKipB #: bulletandposition.xhp msgctxt "" "bulletandposition.xhp\n" "par_id821623291829425\n" "help.text" msgid "Enter the width of the graphic bullet character." msgstr "Εισαγάγετε το πλάτος του χαρακτήρα κουκκίδων γραφικών." #. gCssw #: bulletandposition.xhp msgctxt "" "bulletandposition.xhp\n" "hd_id531623260588282\n" "help.text" msgid "Height" msgstr "Ύψος" #. xa2FN #: bulletandposition.xhp msgctxt "" "bulletandposition.xhp\n" "par_id321623291834607\n" "help.text" msgid "Enter the height of the graphic bullet character." msgstr "Εισαγάγετε το ύψος του χαρακτήρα κουκκίδων γραφικών." #. SjRNb #: bulletandposition.xhp msgctxt "" "bulletandposition.xhp\n" "hd_id951623260634795\n" "help.text" msgid "Keep ratio" msgstr "Διατήρηση αναλογίας" #. AKwMq #: bulletandposition.xhp msgctxt "" "bulletandposition.xhp\n" "hd_id181623260599850\n" "help.text" msgid "Rel. Size" msgstr "Σχ. μέγεθος" #. eP9FG #: bulletandposition.xhp msgctxt "" "bulletandposition.xhp\n" "par_id281623260605208\n" "help.text" msgid "For character unordered and ordered lists, set the relative size of the list character. The relative size applies to the Before and After text as well." msgstr "Για χαρακτήρες αταξινόμητων και ταξινομημένων καταλόγων, ορίστε το σχετικό μέγεθος του χαρακτήρα καταλόγου. Το σχετικό μέγεθος ισχύει και για το κείμενο Πριν και Μετά." #. CGphX #: bulletandposition.xhp msgctxt "" "bulletandposition.xhp\n" "hd_id931623261370137\n" "help.text" msgid "Position" msgstr "Θέση" #. yiqWW #: bulletandposition.xhp msgctxt "" "bulletandposition.xhp\n" "hd_id421623262130068\n" "help.text" msgid "Indent" msgstr "Εσοχή" #. Bam8q #: bulletandposition.xhp msgctxt "" "bulletandposition.xhp\n" "par_id6081728\n" "help.text" msgid "Enter the distance from the left edge of the containing object to the start of all lines in the list." msgstr "Εισαγάγετε την απόσταση από το αριστερό άκρο του αντικειμένου που περιέχει μέχρι την αρχή όλων των γραμμών του καταλόγου." #. 37TGG #: bulletandposition.xhp msgctxt "" "bulletandposition.xhp\n" "hd_id651623262149945\n" "help.text" msgid "Width" msgstr "Πλάτος" #. sQ2Ck #: bulletandposition.xhp msgctxt "" "bulletandposition.xhp\n" "par_id141623291867477\n" "help.text" msgid "Enter or select the width of the list element." msgstr "Εισαγάγετε ή επιλέξτε το πλάτος του στοιχείου καταλόγου." #. DotNG #: bulletandposition.xhp msgctxt "" "bulletandposition.xhp\n" "par_id221623265073936\n" "help.text" msgid "The combined total length of Before, After and the numbering characters may override the width setting." msgstr "Το συνδυασμένο συνολικό μήκος των Πριν, Μετά και οι χαρακτήρες αρίθμησης μπορεί να παρακάμψουν τη ρύθμιση πλάτους." #. pnNqC #: bulletandposition.xhp msgctxt "" "bulletandposition.xhp\n" "hd_id291623263843749\n" "help.text" msgid "Relative" msgstr "Σχετικά" #. oHCPh #: bulletandposition.xhp msgctxt "" "bulletandposition.xhp\n" "par_id561623268136625\n" "help.text" msgid "Relative to the upper list level. The entered value is added to that of this field in the level before. If “Indent: 20mm” on list level 1 and “Indent: 10mm Relative” on list level 2 will result in an effective indent of 30mm for level 2." msgstr "Σε σχέση με το ανώτερο επίπεδο καταλόγου. Η εισαγόμενη τιμή προστίθεται σε αυτήν του πεδίου στο προηγούμενο επίπεδο. Εάν η \"Εσοχή: 20mm\" στο επίπεδο καταλόγο 1 και η \"Εσοχή: 10mm Σχετική\" στο επίπεδο καταλόγου 2 θα έχει ως αποτέλεσμα μια αποτελεσματική εσοχή 30mm για το επίπεδο 2." #. VAwoR #: bulletandposition.xhp msgctxt "" "bulletandposition.xhp\n" "hd_id261623263839244\n" "help.text" msgid "Alignment" msgstr "Στοίχιση" #. FFN3B #: bulletandposition.xhp msgctxt "" "bulletandposition.xhp\n" "par_id361623265059971\n" "help.text" msgid "Select the alignment of the ordered list numbering contents inside the list Width setting." msgstr "Επιλέξτε τη στοίχιση των περιεχομένων αρίθμησης του διαταγμένου καταλόγου μέσα στη ρύθμιση καταλόγου Πλάτος." #. tRzbn #: bulletandposition.xhp msgctxt "" "bulletandposition.xhp\n" "hd_id871623265256880\n" "help.text" msgid "Scope" msgstr "Εμβέλεια" #. YcbZA #: bulletandposition.xhp msgctxt "" "bulletandposition.xhp\n" "hd_id41623265263152\n" "help.text" msgid "SlidePage" msgstr "ΔιαφάνειαΣελίδα" #. BktFm #: bulletandposition.xhp msgctxt "" "bulletandposition.xhp\n" "par_id31623272228782\n" "help.text" msgid "Applies the modification to the whole slidepage." msgstr "Εφαρμόζεται στην τροποποίηση στης συνολική διαφάνειασελίδας." #. uzPBx #: bulletandposition.xhp msgctxt "" "bulletandposition.xhp\n" "hd_id351623265267695\n" "help.text" msgid "Selection" msgstr "Επιλογή" #. mLzWE #: bulletandposition.xhp msgctxt "" "bulletandposition.xhp\n" "par_id821623272290885\n" "help.text" msgid "Applies the modification to the selection." msgstr "Εφαρμόζει την τροποποίηση στην επιλογή." #. PSDGB #: bulletandposition.xhp msgctxt "" "bulletandposition.xhp\n" "hd_id141623265272187\n" "help.text" msgid "Apply to Master" msgstr "Εφαρμόζεται στην κύρια διαφάνεια" #. DTCfC #: bulletandposition.xhp msgctxt "" "bulletandposition.xhp\n" "par_id31623272423870\n" "help.text" msgid "Click to apply the modification to all slidespages that use the current master slidepage." msgstr "Πατήστε για να εφαρμόσετε την τροποποίηση σε όλες τις διαφάνειεςσελίδων που χρησιμοποιούν την τρέχουσα κύρια διαφάνειασελίδας." #. 5H8sr #: effectoptions.xhp msgctxt "" "effectoptions.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Effect Options" msgstr "Επιλογές εφέ" #. R5LZA #: effectoptions.xhp msgctxt "" "effectoptions.xhp\n" "par_idN10547\n" "help.text" msgid "Effect Options" msgstr "Επιλογές εφέ" #. ktDBA #: effectoptions.xhp msgctxt "" "effectoptions.xhp\n" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "Specifies additional properties for the selected element in the Custom Animations pane." msgstr "Καθορίζει πρόσθετες ιδιότητες για το επιλεγμένο στοιχείο στο πλαίσιο Προσαρμοσμένα εφέ κίνησης ." #. YqxSR #: effectoptions.xhp msgctxt "" "effectoptions.xhp\n" "par_idN105BB\n" "help.text" msgid "Assign an effect to an object, then click the Options button to open the Effect Options dialog." msgstr "Αναθέστε ένα εφέ σε ένα αντικείμενο, ύστερα πατήστε στο πλήκτρο Επιλογές για να ανοίξετε τον διάλογο Επιλογές εφέ." #. DFH2e #: effectoptions.xhp msgctxt "" "effectoptions.xhp\n" "par_idN1056E\n" "help.text" msgid "The dialog contains the following tab pages:" msgstr "Το παράθυρο διαλόγου περιέχει τις ακόλουθες σελίδες καρτελών:" #. WDEqw #: effectoptionseffect.xhp msgctxt "" "effectoptionseffect.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Effect" msgstr "Εφέ" #. obXSE #: effectoptionseffect.xhp msgctxt "" "effectoptionseffect.xhp\n" "par_idN10682\n" "help.text" msgid "Effect" msgstr "Εφέ" #. GANAz #: effectoptionseffect.xhp msgctxt "" "effectoptionseffect.xhp\n" "par_idN106A0\n" "help.text" msgid "Specifies the settings and enhancements for the current effect in the Effect Options dialog." msgstr "Καθορίζει τις ρυθμίσεις και τα χαρακτηριστικά για το τρέχον εφέ στο παράθυρο διαλόγου Επιλογές εφέ." #. FC3gm #: effectoptionseffect.xhp msgctxt "" "effectoptionseffect.xhp\n" "par_idN106B1\n" "help.text" msgid "Settings" msgstr "Ρυθμίσεις" #. aKMhd #: effectoptionseffect.xhp msgctxt "" "effectoptionseffect.xhp\n" "par_idN106B5\n" "help.text" msgid "For some effects, the settings can be specified on the Effect tab page." msgstr "Για κάποια εφέ, οι ρυθμίσεις μπορούν να καθοριστούν στη σελίδα της καρτέλας Εφέ." #. yoQxU #: effectoptionseffect.xhp msgctxt "" "effectoptionseffect.xhp\n" "hd_id950041\n" "help.text" msgid "Direction" msgstr "Κατεύθυνση" #. 99LAr #: effectoptionseffect.xhp msgctxt "" "effectoptionseffect.xhp\n" "par_id2195196\n" "help.text" msgid "Specifies the direction for the effect." msgstr "Καθορίζει την κατεύθυνση για το εφέ." #. nGqPz #: effectoptionseffect.xhp msgctxt "" "effectoptionseffect.xhp\n" "hd_id8484756\n" "help.text" msgid "Accelerated start" msgstr "Επιταχυνόμενη έναρξη" #. RAAta #: effectoptionseffect.xhp msgctxt "" "effectoptionseffect.xhp\n" "par_id5049287\n" "help.text" msgid "Enable this option to assign a gradually increasing speed to the start of the effect." msgstr "Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για να αναθέσετε μία βαθμιαία αυξανόμενη ταχύτητα στην έναρξη του εφέ." #. CAWaU #: effectoptionseffect.xhp msgctxt "" "effectoptionseffect.xhp\n" "hd_id7056794\n" "help.text" msgid "Decelerated end" msgstr "Επιβραδυνόμενο τέλος" #. xirAs #: effectoptionseffect.xhp msgctxt "" "effectoptionseffect.xhp\n" "par_id1145359\n" "help.text" msgid "Enable this option to assign a gradually decreasing speed to the end of the effect." msgstr "Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για να αναθέσετε μία βαθμιαία επιβραδυνόμενη ταχύτητα στο τέλος του εφέ." #. RDVCn #: effectoptionseffect.xhp msgctxt "" "effectoptionseffect.xhp\n" "par_idN10707\n" "help.text" msgid "Enhancements" msgstr "Χαρακτηριστικά" #. T6vwo #: effectoptionseffect.xhp msgctxt "" "effectoptionseffect.xhp\n" "par_idN1070B\n" "help.text" msgid "Specifies the enhancements for the current effect." msgstr "Καθορίζει τα χαρακτηριστικά για το τρέχον εφέ." #. gAWDq #: effectoptionseffect.xhp msgctxt "" "effectoptionseffect.xhp\n" "par_idN1070E\n" "help.text" msgid "Sound" msgstr "Ήχος" #. F6Aqc #: effectoptionseffect.xhp msgctxt "" "effectoptionseffect.xhp\n" "par_idN10712\n" "help.text" msgid "Select a sound from the Gallery or select one of the special entries." msgstr "Επιλογή ήχου από τη συλλογή ή επιλογή μιας από τις ειδικές καταχωρίσεις." #. FFkgd #: effectoptionseffect.xhp msgctxt "" "effectoptionseffect.xhp\n" "par_idN10718\n" "help.text" msgid "No sound - no sound is played during animation of the effect." msgstr "Χωρίς ήχο - δεν αναπαράγεται κανένας ήχος κατά τη διάρκεια της κίνησης του εφέ." #. VJ4Tm #: effectoptionseffect.xhp msgctxt "" "effectoptionseffect.xhp\n" "par_idN1071F\n" "help.text" msgid "Stop previous sound - the sound of the previous effect is stopped as soon as the current effect runs." msgstr "Διακοπή προηγούμενου ήχου - ο ήχος του προηγούμενου εφέ διακόπτεται τη στιγμή που εκτελείται το τρέχον εφέ." #. jJ95b #: effectoptionseffect.xhp msgctxt "" "effectoptionseffect.xhp\n" "par_idN10726\n" "help.text" msgid "Other sound - displays a file open dialog to select a sound file." msgstr "Άλλος ήχος - εμφανίζει το παράθυρο διαλόγου για το άνοιγμα ενός αρχείου για να επιλέξετε ένα αρχείο ήχου." #. wAevD #: effectoptionseffect.xhp msgctxt "" "effectoptionseffect.xhp\n" "par_idN1072C\n" "help.text" msgid "Sound button" msgstr "Κουμπί ήχου" #. MFuKz #: effectoptionseffect.xhp msgctxt "" "effectoptionseffect.xhp\n" "par_idN10730\n" "help.text" msgid "Plays the selected sound file." msgstr "Αναπαράγει το επιλεγμένο αρχείο ήχου." #. nEh4d #: effectoptionseffect.xhp msgctxt "" "effectoptionseffect.xhp\n" "par_idN10733\n" "help.text" msgid "After animation" msgstr "Ύστερα από το εφέ κίνησης" #. FfkGz #: effectoptionseffect.xhp msgctxt "" "effectoptionseffect.xhp\n" "par_idN10737\n" "help.text" msgid "Select a color to be shown after the animation ends, or select another after-effect from the list:" msgstr "Επιλογή χρώματος που θα εμφανιστεί μετά το τέλος της κίνησης, ή επιλογή ενός άλλου μεταφαινομένου από τον κατάλογο:" #. PNjG3 #: effectoptionseffect.xhp msgctxt "" "effectoptionseffect.xhp\n" "par_idN10752\n" "help.text" msgid "Dim with color - after the animation a dim color fills the shape." msgstr "Διαφάνεια με χρώμα - ύστερα από την κίνηση ένα διαφανές χρώμα γεμίζει το σχήμα." #. mHGib #: effectoptionseffect.xhp msgctxt "" "effectoptionseffect.xhp\n" "par_idN1073D\n" "help.text" msgid "Don't dim - no after-effect runs." msgstr "Χωρίς διαφάνεια - δεν εκτελείται κάποιο μετα-εφέ." #. fxFsN #: effectoptionseffect.xhp msgctxt "" "effectoptionseffect.xhp\n" "par_idN10744\n" "help.text" msgid "Hide after animation - hides the shape after the animation ends." msgstr "Απόκρυψη ύστερα από την κίνηση - αποκρύπτει το σχήμα ύστερα από την ολοκλήρωση της κίνησης." #. a6CHA #: effectoptionseffect.xhp msgctxt "" "effectoptionseffect.xhp\n" "par_idN1074B\n" "help.text" msgid "Hide on next animation - hides the shape on the next animation." msgstr "Απόκρυψη στην επόμενη κίνηση - αποκρύπτει το σχήμα στην επόμενη κίνηση." #. gE6Vp #: effectoptionseffect.xhp msgctxt "" "effectoptionseffect.xhp\n" "par_idN10865\n" "help.text" msgid "Dim color" msgstr "Διαφανές χρώμα" #. qM6b3 #: effectoptionseffect.xhp msgctxt "" "effectoptionseffect.xhp\n" "par_idN1087B\n" "help.text" msgid "Select the dim color." msgstr "Επιλογή του αμυδρού χρώματος." #. CND2D #: effectoptionseffect.xhp msgctxt "" "effectoptionseffect.xhp\n" "par_idN10758\n" "help.text" msgid "Text animation" msgstr "Κινούμενο κείμενο" #. pg7L2 #: effectoptionseffect.xhp msgctxt "" "effectoptionseffect.xhp\n" "par_idN1075C\n" "help.text" msgid "Select the animation mode for the text of the current shape:" msgstr "Επιλογή της κατάστασης κίνησης για το κείμενο του τρέχοντος σχήματος:" #. ZpbAD #: effectoptionseffect.xhp msgctxt "" "effectoptionseffect.xhp\n" "par_idN10762\n" "help.text" msgid "All at once - animates the text all at once." msgstr "Ολόκληρο - εφαρμόζει κίνηση σε ολόκληρο το κείμενο." #. 4tnUw #: effectoptionseffect.xhp msgctxt "" "effectoptionseffect.xhp\n" "par_idN10769\n" "help.text" msgid "Word by word - animates the text word by word." msgstr "Ανά λέξη - εφαρμόζει κίνηση στο κείμενο ανά λέξη." #. D46pq #: effectoptionseffect.xhp msgctxt "" "effectoptionseffect.xhp\n" "par_idN10770\n" "help.text" msgid "Letter by letter - animates the text letter by letter." msgstr "Ανά γράμμα - εφαρμόζει κίνηση στο κείμενο ανά γράμμα." #. gbZnt #: effectoptionseffect.xhp msgctxt "" "effectoptionseffect.xhp\n" "par_idN10776\n" "help.text" msgid "Delay between characters" msgstr "Καθυστέρηση μεταξύ χαρακτήρων" #. m7aD9 #: effectoptionseffect.xhp msgctxt "" "effectoptionseffect.xhp\n" "par_idN1077A\n" "help.text" msgid "Specifies the percentage of delay between animations of words or letters." msgstr "Καθορίζει το ποσοστό της καθυστέρησης μεταξύ κινήσεων των λέξεων ή των γραμμάτων." #. CGmcC #: effectoptionstext.xhp msgctxt "" "effectoptionstext.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Text Animation" msgstr "Κινούμενο κείμενο" #. Kq4pH #: effectoptionstext.xhp msgctxt "" "effectoptionstext.xhp\n" "par_idN105AE\n" "help.text" msgid "Text Animation" msgstr "Κινούμενο κείμενο" #. 2fHBa #: effectoptionstext.xhp msgctxt "" "effectoptionstext.xhp\n" "par_idN105CC\n" "help.text" msgid "Specifies the text animation settings for the current effect in the Effect Options dialog." msgstr "Καθορίζει τις ρυθμίσεις κίνησης κειμένου για το τρέχον εφέ στο παράθυρο διαλόγου Επιλογές εφέ." #. 4spzg #: effectoptionstext.xhp msgctxt "" "effectoptionstext.xhp\n" "par_idN105DD\n" "help.text" msgid "Group text" msgstr "Ομαδοποίηση κειμένου" #. v8yBa #: effectoptionstext.xhp msgctxt "" "effectoptionstext.xhp\n" "par_idN105E1\n" "help.text" msgid "Specifies how multiple paragraphs are animated:" msgstr "Καθορίζει πώς κινούνται οι πολλαπλές παράγραφοι:" #. kZkbo #: effectoptionstext.xhp msgctxt "" "effectoptionstext.xhp\n" "par_idN105E7\n" "help.text" msgid "As one object - all paragraphs are animated as one object." msgstr "Ως αντικείμενο - όλες οι παράγραφοι κινούνται ως αντικείμενο." #. iFEvf #: effectoptionstext.xhp msgctxt "" "effectoptionstext.xhp\n" "par_idN105EE\n" "help.text" msgid "All paragraphs at once - all paragraphs are animated at once, but can have different effects." msgstr "Όλες οι παράγραφοι μαζί - κινούνται όλες μαζί οι παράγραφοι, αλλά μπορούν να έχουν διαφορετικά εφέ." #. 2hzWg #: effectoptionstext.xhp msgctxt "" "effectoptionstext.xhp\n" "par_idN105F5\n" "help.text" msgid "By 1st level paragraphs - the first level paragraphs, including sub-level paragraphs, are animated one after another." msgstr "Από παραγράφους 1ου επιπέδου - οι παράγραφοι πρώτου επιπέδου, καθώς και παράγραφοι δευτερευόντων επιπέδων, κινούνται η μία ύστερα από την άλλη." #. ynaES #: effectoptionstext.xhp msgctxt "" "effectoptionstext.xhp\n" "par_idN105FB\n" "help.text" msgid "Automatically after" msgstr "Αυτόματα ύστερα" #. JCFgB #: effectoptionstext.xhp msgctxt "" "effectoptionstext.xhp\n" "par_idN105FF\n" "help.text" msgid "If \"Group text - By 1st level paragraphs\" is selected, the paragraphs are animated one after the other." msgstr "Εάν επιλεγεί \"Ομαδοποίηση κειμένου - Από παραγράφους 1ου επιπέδου\" , οι παράγραφοι κινούνται η μία μετά την άλλη." #. UEFbz #: effectoptionstext.xhp msgctxt "" "effectoptionstext.xhp\n" "par_idN1067F\n" "help.text" msgid "Enter an additional delay in seconds to animate subsequent paragraphs." msgstr "Εισαγωγή πρόσθετης καθυστέρησης σε δευτερόλεπτα για την κίνηση των επόμενων παραγράφων." #. UzHBn #: effectoptionstext.xhp msgctxt "" "effectoptionstext.xhp\n" "par_idN10602\n" "help.text" msgid "Animate attached shape" msgstr "Εφαρμογή κίνησης σε συνημμένο σχήμα" #. yjFnK #: effectoptionstext.xhp msgctxt "" "effectoptionstext.xhp\n" "par_idN10606\n" "help.text" msgid "Deselect this box to animate only the text, not the shape." msgstr "Αποεπιλογή αυτού του πλαισίου για κίνηση μόνο του κειμένου, όχι του σχήματος." #. e6SkU #: effectoptionstext.xhp msgctxt "" "effectoptionstext.xhp\n" "par_idN10609\n" "help.text" msgid "In reverse order" msgstr "Σε αντίστροφη σειρά" #. UNVhw #: effectoptionstext.xhp msgctxt "" "effectoptionstext.xhp\n" "par_idN1060D\n" "help.text" msgid "Animates the paragraphs in reverse order." msgstr "Κινεί τις παραγράφους σε αντίστροφη σειρά." #. xysAz #: effectoptionstiming.xhp msgctxt "" "effectoptionstiming.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Timing" msgstr "Συγχρονισμός" #. C6CTx #: effectoptionstiming.xhp msgctxt "" "effectoptionstiming.xhp\n" "par_idN10544\n" "help.text" msgid "Timing" msgstr "Συγχρονισμός" #. FBL2g #: effectoptionstiming.xhp msgctxt "" "effectoptionstiming.xhp\n" "par_idN10562\n" "help.text" msgid "Specifies the timing for the current effect in the Effect Options dialog." msgstr "Καθορίζει το συγχρονισμό για το τρέχον εφέ στο παράθυρο διαλόγου Επιλογές εφέ." #. Vm5CU #: effectoptionstiming.xhp msgctxt "" "effectoptionstiming.xhp\n" "par_idN1057D\n" "help.text" msgid "Start" msgstr "Έναρξη" #. xFEBB #: effectoptionstiming.xhp msgctxt "" "effectoptionstiming.xhp\n" "par_idN1066F\n" "help.text" msgid "Displays the start property of the selected animation effect. The following start properties are available:" msgstr "Εμφανίζει την ιδιότητα έναρξης του επιλεγμένου κινούμενου εφέ. Οι ακόλουθες ιδιότητες έναρξης είναι διαθέσιμες:" #. NCFZF #: effectoptionstiming.xhp msgctxt "" "effectoptionstiming.xhp\n" "par_idN10675\n" "help.text" msgid "On click - the animation stops at this effect until the next mouse click." msgstr "Κατά το πάτημα - η κίνηση διακόπτεται σε αυτό το εφέ μέχρι το επόμενο πάτημα του ποντικιού." #. sDpZg #: effectoptionstiming.xhp msgctxt "" "effectoptionstiming.xhp\n" "par_idN1067C\n" "help.text" msgid "With previous - the animation runs immediately." msgstr "Με προηγούμενη - η κίνηση εκτελείται άμεσα." #. gCBh4 #: effectoptionstiming.xhp msgctxt "" "effectoptionstiming.xhp\n" "par_idN10683\n" "help.text" msgid "After previous - the animation runs as soon as the previous animation ends." msgstr "Ύστερα από προηγούμενη - η κίνηση εκτελείται αφότου ολοκληρωθεί η προηγούμενη κίνηση." #. ihha9 #: effectoptionstiming.xhp msgctxt "" "effectoptionstiming.xhp\n" "par_idN10583\n" "help.text" msgid "Delay" msgstr "Καθυστέρηση" #. uvG8f #: effectoptionstiming.xhp msgctxt "" "effectoptionstiming.xhp\n" "par_idN10693\n" "help.text" msgid "Specifies an additional delay of n seconds until the effect starts." msgstr "Καθορίζει μια πρόσθετη καθυστέρηση n δευτερολέπτων μέχρι να ξεκινήσει το εφέ." #. JnBWW #: effectoptionstiming.xhp msgctxt "" "effectoptionstiming.xhp\n" "par_idN10587\n" "help.text" msgid "Duration" msgstr "Διάρκεια" #. G68yF #: effectoptionstiming.xhp msgctxt "" "effectoptionstiming.xhp\n" "par_idN106A0\n" "help.text" msgid "Specifies the duration of the effect." msgstr "Καθορίζει τη διάρκεια του εφέ." #. z5pbS #: effectoptionstiming.xhp msgctxt "" "effectoptionstiming.xhp\n" "par_idN1058B\n" "help.text" msgid "Repeat" msgstr "Επανάληψη" #. AQvYt #: effectoptionstiming.xhp msgctxt "" "effectoptionstiming.xhp\n" "par_idN106AD\n" "help.text" msgid "Specifies whether and how to repeat the current effect. Enter the number of repeats, or select from the list:" msgstr "Καθορίζει εάν και πώς θα επαναλαμβάνεται το τρέχον εφέ. Εισάγετε τον αριθμό των επαναλήψεων, ή επιλέξτε από τον κατάλογο:" #. FUkEu #: effectoptionstiming.xhp msgctxt "" "effectoptionstiming.xhp\n" "par_idN106B3\n" "help.text" msgid "(none) - the effect is not repeated." msgstr "(καμία) - το εφέ δεν επαναλαμβάνεται." #. iYJcY #: effectoptionstiming.xhp msgctxt "" "effectoptionstiming.xhp\n" "par_idN106BA\n" "help.text" msgid "Until next click - the animation is repeated until the next mouse click." msgstr "Ως το επόμενο πάτημα - η κίνηση επαναλαμβάνεται μέχρι το επόμενο πάτημα του ποντικιού." #. 7W7BZ #: effectoptionstiming.xhp msgctxt "" "effectoptionstiming.xhp\n" "par_idN106C1\n" "help.text" msgid "Until end of slide - the animation repeats as long as the slide is displayed." msgstr "Ως το τέλος της διαφάνειας - η κίνηση επαναλαμβάνεται όσο εμφανίζεται η διαφάνεια." #. A4Ghu #: effectoptionstiming.xhp msgctxt "" "effectoptionstiming.xhp\n" "par_idN1058F\n" "help.text" msgid "Rewind when done playing" msgstr "Επανέναρξη μετά την ολοκλήρωση της αναπαραγωγής" #. GYqRm #: effectoptionstiming.xhp msgctxt "" "effectoptionstiming.xhp\n" "par_idN106D1\n" "help.text" msgid "Specifies whether to let the animated shape return to its starting state after the animation ends." msgstr "Καθορίζει εάν θα επιτρέπεται στο κινούμενο σχήμα να επιστρέφει στην αρχική του κατάσταση αφότου ολοκληρωθεί η κίνηση." #. aQxyr #: effectoptionstiming.xhp msgctxt "" "effectoptionstiming.xhp\n" "par_idN10593\n" "help.text" msgid "Animate as part of click sequence" msgstr "Κίνηση ως μέρος της αλληλουχίας πατημάτων του ποντικιού" #. GdDyM #: effectoptionstiming.xhp msgctxt "" "effectoptionstiming.xhp\n" "par_idN106DE\n" "help.text" msgid "Specifies whether to let the animation start in the normal click sequence." msgstr "Καθορίζει εάν θα επιτρέπεται στην κίνηση να ξεκινά στην κανονικά σειρά κλικ." #. jiaoo #: effectoptionstiming.xhp msgctxt "" "effectoptionstiming.xhp\n" "par_idN10597\n" "help.text" msgid "Start effect on click of" msgstr "Έναρξη εφέ με πάτημα σε" #. oDq3Y #: effectoptionstiming.xhp msgctxt "" "effectoptionstiming.xhp\n" "par_idN106EB\n" "help.text" msgid "Specifies whether to let the animation start when a specified shape is clicked." msgstr "Καθορίζει εάν θα επιτρέπεται στην κίνηση να ξεκινά όταν πατηθεί ένα συγκεκριμένο σχήμα." #. FFtjk #: effectoptionstiming.xhp msgctxt "" "effectoptionstiming.xhp\n" "par_idN107C5\n" "help.text" msgid "Select the shape by its name from the list box." msgstr "Επιλέξτε το σχήμα από το όνομά του από το πλαίσιο καταλόγου." #. VC67q #: new_slide.xhp msgctxt "" "new_slide.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "New Slide" msgstr "Νέα διαφάνεια" #. QKGaG #: new_slide.xhp msgctxt "" "new_slide.xhp\n" "bm_id3159155\n" "help.text" msgid "inserting; slidesslides; inserting" msgstr "εισαγωγή; διαφάνειεςδιαφάνειες; εισαγωγή" #. R7HGY #: new_slide.xhp msgctxt "" "new_slide.xhp\n" "hd_id3159155\n" "help.text" msgid "New Slide" msgstr "Νέα διαφάνεια" #. rm5kZ #: new_slide.xhp msgctxt "" "new_slide.xhp\n" "par_id3146119\n" "help.text" msgid "Inserts a slide after the currently selected slide." msgstr "Εισάγει μια διαφάνεια μετά την τρέχουσα επιλεγμένη διαφάνεια." #. WurKv #: remoteconnections.xhp msgctxt "" "remoteconnections.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Impress Remote Connections" msgstr "Απομακρυσμένες συνδέσεις Impress" #. abuD8 #: remoteconnections.xhp msgctxt "" "remoteconnections.xhp\n" "bm_id181535058686707\n" "help.text" msgid "Impress Remote;remote connection dialogpresentation;remote control connections" msgstr "Απομακρυσμένο Impress (Impress Remote);διάλογος απομακρυσμένης σύνδεσηςπαρουσίαση;συνδέσεις απομακρυσμένου ελέγχου" #. HzEfL #: remoteconnections.xhp msgctxt "" "remoteconnections.xhp\n" "hd_id671535054437336\n" "help.text" msgid "Remote Connections" msgstr "Απομακρυσμένες συνδέσεις" #. qszqz #: remoteconnections.xhp msgctxt "" "remoteconnections.xhp\n" "par_id371535054437338\n" "help.text" msgid "List all Impress Remote available connections." msgstr "Παράθεση όλων των διαθέσιμων συνδέσεων του Απομακρυσμένου Impress (Impress Remote)." #. xLNXR #: remoteconnections.xhp msgctxt "" "remoteconnections.xhp\n" "par_id591535055142846\n" "help.text" msgid "Initially, mark the Enable remote control checkbox in %PRODUCTNAME – Preferences Tools – Options – %PRODUCTNAME Impress – General." msgstr "Αρχικά, σημειώστε το πλαίσιο ελέγχου Ενεργοποίηση απομακρυσμένου ελέγχου στο %PRODUCTNAME – ΠροτιμήσειςΕργαλεία – Επιλογές – %PRODUCTNAME Impress – Γενικά." #. Q329K #: remoteconnections.xhp msgctxt "" "remoteconnections.xhp\n" "par_id21535055203545\n" "help.text" msgid "Select menu Slide Show - Impress Remote." msgstr "Επιλέξτε το μενού Προβολή διαφανειών - Απομακρυσμένο Impress (Impress Remote)." #. 4FDSC #: remoteconnections.xhp msgctxt "" "remoteconnections.xhp\n" "hd_id391535056397562\n" "help.text" msgid "Remote connection setup" msgstr "Ρύθμιση απομακρυσμένης σύνδεσης" #. FrUAb #: remoteconnections.xhp msgctxt "" "remoteconnections.xhp\n" "par_id61535056384621\n" "help.text" msgid "To activate the remote connection:" msgstr "Για να ενεργοποιήσετε την απομακρυσμένη σύνδεση:" #. ZiSHg #: remoteconnections.xhp msgctxt "" "remoteconnections.xhp\n" "par_id291535056498637\n" "help.text" msgid "Open the Impress Remote application in the mobile device." msgstr "Ανοίξτε την εφαρμογή Απομακρυσμένο Impress (Impress Remote) στην κινητή συσκευή." #. ALBCG #: remoteconnections.xhp msgctxt "" "remoteconnections.xhp\n" "par_id331535056422980\n" "help.text" msgid "Open the Remote Connection dialog," msgstr "Ανοίξτε τον διάλογο Απομακρυσμένη σύνδεση," #. PzHDR #: remoteconnections.xhp msgctxt "" "remoteconnections.xhp\n" "par_id581535056432208\n" "help.text" msgid "Select the device in the list," msgstr "Επιλέξτε τη συσκευή στον κατάλογο," #. XAbDh #: remoteconnections.xhp msgctxt "" "remoteconnections.xhp\n" "par_id271535056452591\n" "help.text" msgid "Enter the PIN number displayed by the device and press Connect to authorize a connection." msgstr "Εισάγετε τον εμφανιζόμενο αριθμό PIN από τη συσκευή και πατήστε Σύνδεση για να εξουσιοδοτήσετε μια σύνδεση." #. UsXSB #: remoteconnections.xhp msgctxt "" "remoteconnections.xhp\n" "par_id111535056600848\n" "help.text" msgid "The device and the computer are now connected, the current presentation enters in Presentation Mode immediately, controlled by the mobile device." msgstr "Η συσκευή και ο υπολογιστής είναι τώρα συνδεμένοι, η τρέχουσα παρουσίαση εισέρχεται στην κατάσταση παρουσίασης αμέσως, ελεγχόμενη από την κινητή συσκευή." #. tX852 #: remoteconnections.xhp msgctxt "" "remoteconnections.xhp\n" "hd_id331535057240065\n" "help.text" msgid "To disconnect from a mobile device" msgstr "Για αποσύνδεση από κινητή συσκευή" #. LTPcU #: remoteconnections.xhp msgctxt "" "remoteconnections.xhp\n" "par_id581535056968655\n" "help.text" msgid "Open the Remote Connection dialog," msgstr "Ανοίξτε τον διάλογο Απομακρυσμένη σύνδεση," #. Stb7U #: remoteconnections.xhp msgctxt "" "remoteconnections.xhp\n" "par_id231535057021070\n" "help.text" msgid "Select the device in the list," msgstr "Επιλέξτε τη συσκευή στον κατάλογο," #. g7ghk #: remoteconnections.xhp msgctxt "" "remoteconnections.xhp\n" "par_id541535057041285\n" "help.text" msgid "Click Remove Client Authorization." msgstr "Πατήστε Αφαίρεση εξουσιοδότησης πελάτη." #. yGbaT #: sidebarslidebackground.xhp msgctxt "" "sidebarslidebackground.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Slide Properties Sidebar" msgstr "" #. xRvaH #: sidebarslidebackground.xhp msgctxt "" "sidebarslidebackground.xhp\n" "hd_id731763654533116\n" "help.text" msgid "SlidePage Properties Sidebar" msgstr "" #. e4KJv #: sidebarslidebackground.xhp msgctxt "" "sidebarslidebackground.xhp\n" "par_id881763654533116\n" "help.text" msgid "SlidePage properties are available in the Properties sidebar." msgstr "" #. KuACt #: sidebarslidebackground.xhp msgctxt "" "sidebarslidebackground.xhp\n" "par_id271763654670317\n" "help.text" msgid "Open the Properties deck." msgstr "" #. rGREb #: sidebarslidebackground.xhp msgctxt "" "sidebarslidebackground.xhp\n" "hd_id21763658766847\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "" #. FJqTL #: sidebarslidebackground.xhp msgctxt "" "sidebarslidebackground.xhp\n" "par_id621763658759143\n" "help.text" msgid "Select a predefined slidepage size." msgstr "" #. 3xmyJ #: sidebarslidebackground.xhp msgctxt "" "sidebarslidebackground.xhp\n" "hd_id261763658826853\n" "help.text" msgid "Orientation" msgstr "" #. jLDCF #: sidebarslidebackground.xhp msgctxt "" "sidebarslidebackground.xhp\n" "par_id261763658832102\n" "help.text" msgid "Select slidepage orientation for display and print." msgstr "" #. ueCWQ #: sidebarslidebackground.xhp msgctxt "" "sidebarslidebackground.xhp\n" "hd_id571763658084502\n" "help.text" msgid "Background" msgstr "" #. qDQUG #: sidebarslidebackground.xhp msgctxt "" "sidebarslidebackground.xhp\n" "par_id121763659105664\n" "help.text" msgid "Set the fill options for the slidepage. Additional options will appear depending on the background type selected." msgstr "" #. 6pPCk #: sidebarslidebackground.xhp msgctxt "" "sidebarslidebackground.xhp\n" "hd_id901763659554070\n" "help.text" msgid "Master Slide" msgstr "" #. NknHY #: sidebarslidebackground.xhp msgctxt "" "sidebarslidebackground.xhp\n" "par_id731763659548639\n" "help.text" msgid "Select a master slidepage from the list of available masters." msgstr "" #. wtgrn #: sidebarslidebackground.xhp msgctxt "" "sidebarslidebackground.xhp\n" "hd_id51763659558750\n" "help.text" msgid "Master backgrounds" msgstr "" #. NWTZF #: sidebarslidebackground.xhp msgctxt "" "sidebarslidebackground.xhp\n" "par_id231763659543102\n" "help.text" msgid "Use background from the master slidepage." msgstr "" #. BsuiL #: sidebarslidebackground.xhp msgctxt "" "sidebarslidebackground.xhp\n" "hd_id661763659563918\n" "help.text" msgid "Master objects" msgstr "" #. VSBQY #: sidebarslidebackground.xhp msgctxt "" "sidebarslidebackground.xhp\n" "par_id441763659537119\n" "help.text" msgid "Use objects from the master slidepage." msgstr "" #. Q8ZQD #: sidebarslidebackground.xhp msgctxt "" "sidebarslidebackground.xhp\n" "hd_id601763659568765\n" "help.text" msgid "Master View" msgstr "" #. LMMS2 #: sidebarslidebackground.xhp msgctxt "" "sidebarslidebackground.xhp\n" "par_id641763659531870\n" "help.text" msgid "Press to display the master slidepage." msgstr "" #. hTau2 #: slide_properties.xhp msgctxt "" "slide_properties.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Slide Properties" msgstr "Ιδιότητες διαφάνειας" #. PGY7f #: slide_properties.xhp msgctxt "" "slide_properties.xhp\n" "hd_id3149379\n" "help.text" msgid "Slide Properties" msgstr "Ιδιότητες διαφάνειας" #. YMWN6 #: slide_properties.xhp msgctxt "" "slide_properties.xhp\n" "par_id3150717\n" "help.text" msgid "Sets slide orientation, slide margins, background and other layout options." msgstr "Καθορίζει τον προσανατολισμό, τα περιθώρια, το παρασκήνιο και άλλες επιλογές διάταξης της διαφάνειας." #. uQ6mh #: slide_properties.xhp msgctxt "" "slide_properties.xhp\n" "par_id3145587\n" "help.text" msgid "To change the background of all of the slides in the active file, select a background, click OK and click Yes in the Page Setup dialog." msgstr "Για να αλλάξετε το παρασκήνιο σε όλες τις διαφάνειες του ενεργού αρχείου, επιλέξτε ένα παρασκήνιο, πατήστε Εντάξει και ύστερα στο Ναι στον διάλογο Ρυθμίσεις σελίδας." #. dEUQv #: slidesorter.xhp msgctxt "" "slidesorter.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Page/Slide Pane" msgstr "Ταμπλό σελίδας/διαφάνειας" #. 7GBK2 #: slidesorter.xhp msgctxt "" "slidesorter.xhp\n" "bm_id421668254639793\n" "help.text" msgid "pane;slides pane;pages pages;pane slides;pane" msgstr "παράθυρο; διαφάνειεςπαράθυρο; σελίδες σελίδες; παράθυροδιαφάνειες; παράθυρο" #. fakgX #: slidesorter.xhp msgctxt "" "slidesorter.xhp\n" "par_idN10544\n" "help.text" msgid "Page PaneSlide Pane" msgstr "Παράθυρο σελίδαςΠαράθυρο διαφανειών" #. 2fL2c #: slidesorter.xhp msgctxt "" "slidesorter.xhp\n" "par_idN10554\n" "help.text" msgid "Show or hide the Page PaneSlide Pane." msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυψη του παράθυρου σελίδαςπαράθυρου διαφανειών." #. PPvEd #: slidesorter.xhp msgctxt "" "slidesorter.xhp\n" "par_id581668255045084\n" "help.text" msgid "The default location of the Page PaneSlide Pane is on the left of the workspace." msgstr "Η προεπιλεγμένη θέση του παράθυρου σελίδαςπαράθυρου διαφανειών βρίσκεται στα αριστερά του χώρου εργασίας." #. yGqyJ #: slidesorter.xhp msgctxt "" "slidesorter.xhp\n" "par_id581668255186277\n" "help.text" msgid "Choose View - Slide paneView - Page pane." msgstr "Επιλέξτε Προβολή - Παράθυρο διαφανειώνΠροβολή - Παράθυρο σελίδας." #. Fa2st #: slidesorter.xhp msgctxt "" "slidesorter.xhp\n" "par_id941668255967505\n" "help.text" msgid "Right-click on a selected thumbnail in the pane to open a context menu with commands." msgstr "Δεξιοπατήστε σε μια επιλεγμένη μικρογραφία στο παράθυρο για να ανοίξετε ένα μενού περιβάλλοντος με τις εντολές."