#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/01 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2025-04-09 13:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-11 03:56+0000\n" "Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Weblate 5.10.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565256689.000000\n" #. KvqYw #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Mail Merge" msgstr "Brevfletting" #. JBBNB #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3150757\n" "help.text" msgid "Mail Merge" msgstr "Brevfletting" #. 9AvD2 #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3151187\n" "help.text" msgid "The Mail Merge dialog helps you in printing and saving form letters." msgstr "Opnar dialogvindauget for Brevfletting, der du kan skriva ut og lagra fletta brev." #. 28cP8 #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3154102\n" "help.text" msgid "During printing, the database information replaces the corresponding database fields (placeholders). For more information about inserting database fields refer to the Database tab page under Insert - Field - More Fields." msgstr "Når du skriv ut erstattar databaseinformasjonen dei tilsvarande databasefelta (plasshaldarane). Du finn meir informasjon om korleis du set inn databasefelt i fana Database under Set inn → Felt → Fleire felt ." #. TUvZD #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id8186895\n" "help.text" msgid "Select a database and table." msgstr "Vel ein database og ein tabell." #. CtVdH #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3154482\n" "help.text" msgid "Records" msgstr "Datapostar" #. RwmuC #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3154565\n" "help.text" msgid "Determines the number of records for printing the form letter. One letter will be printed for each record." msgstr "Avgjer talet på datapostar som skal skrivast ut. Det vert skrive ut eitt brev for kvar post." #. Z23sK #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3155896\n" "help.text" msgid "All" msgstr "Alle" #. A6Mgo #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3149691\n" "help.text" msgid "Processes all the records from the database." msgstr "Prosesserer alle postane frå databasen." #. ndLaw #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3155186\n" "help.text" msgid "Selected records" msgstr "Utvalde postar" #. NCifY #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3149483\n" "help.text" msgid "Processes only the marked records from the database. This option is only available when you have previously marked the necessary records in the database." msgstr "Handsamar berre dei valde postane frå databasen. Dette er berre mogleg om du alt har merkt dei nødvendige postane i databasen." #. mVRdn #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3151260\n" "help.text" msgid "From:" msgstr "Frå:" #. PFyeJ #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3149034\n" "help.text" msgid "Specify the number of the first record to be printed." msgstr "Bestemmer nummeret til den første posten som skal skrivast ut." #. AQKFV #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3153631\n" "help.text" msgid "To:" msgstr "Til:" #. qX4Jr #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3145758\n" "help.text" msgid "Specify the number of the last record to be printed." msgstr "Oppgjev nummeret på den siste posten som skal skrivast ut." #. Zjw9y #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3152772\n" "help.text" msgid "Output" msgstr "Utdata" #. t9ECE #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3155138\n" "help.text" msgid "Determines whether to send your form letters to a printer or save them to a file." msgstr "Avgjer om dei fletta breva skal sendast til ein skrivar eller lagrast i ei fil." #. FhKYr #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3150485\n" "help.text" msgid "Printer" msgstr "Skrivar" #. guFa6 #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3149167\n" "help.text" msgid "Prints the form letters." msgstr "Skriv ut dei fletta breva." #. NyMNd #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3145773\n" "help.text" msgid "File" msgstr "Fil" #. rApgv #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3155910\n" "help.text" msgid "Saves the form letters in files." msgstr "Lagrar dei fletta breva i filer." #. pm5RP #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3150109\n" "help.text" msgid "Save as single document" msgstr "Lagra som eit enkelt dokument" #. zEFxt #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3101901\n" "help.text" msgid "Create one big document containing all data records." msgstr "Trykk for å laga eitt enkelt, stort dokument som inneheld alle datapostar." #. bWfGH #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3150110\n" "help.text" msgid "Save as individual documents" msgstr "Lagra som individuelle dokument" #. xcfn7 #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id5345011\n" "help.text" msgid "Create one document for every one data record." msgstr "Lagar eitt enkelt dokument for kvar datapost." #. GeTUX #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3145263\n" "help.text" msgid "Generate file name from database" msgstr "Lag filnamn frå database" #. TRFMS #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id5631580\n" "help.text" msgid "Generate each file name from data contained in a database." msgstr "Lag kvart filnamn ut frå data i ein database." #. d8YSt #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3150108\n" "help.text" msgid "Field" msgstr "Felt" #. FYNbp #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3149829\n" "help.text" msgid "Uses the content of the selected database field as the file name for the form letter." msgstr "Brukar innhaldet i det valde databasefeltet som filnamn for det fletta brevet." #. Eu4nU #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3150111\n" "help.text" msgid "Path" msgstr "Sti" #. JLRXC #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3150687\n" "help.text" msgid "Specifies the path to store the form letters." msgstr "Oppgje stien der dei fletta breva skal lagrast." #. 4Uj67 #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3147412\n" "help.text" msgid "..." msgstr "…" #. RfKS7 #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3149553\n" "help.text" msgid "Opens the Select Path dialog." msgstr "Opnar dialogvindauget Vel sti" #. WEPwT #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3150112\n" "help.text" msgid "File format" msgstr "Filformat" #. REALo #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id8992889\n" "help.text" msgid "Select the file format to store the resulting document." msgstr "Vel filformatet som dokumentet skal lagrast i." #. gjswW #: 01160100.xhp msgctxt "" "01160100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Outline to Presentation" msgstr "Send disposisjon til presentasjon" #. nK9xD #: 01160100.xhp msgctxt "" "01160100.xhp\n" "hd_id3154571\n" "help.text" msgid "Outline to Presentation" msgstr "Send disposisjon til presentasjon" #. GXZRx #: 01160100.xhp msgctxt "" "01160100.xhp\n" "par_id3155186\n" "help.text" msgid "Sends the outline of the active document to a new presentation document." msgstr "Sender disposisjonen for dokumentet til eit nytt presentasjonsdokument." #. uE622 #: 01160200.xhp msgctxt "" "01160200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Outline to Clipboard" msgstr "Send disposisjon til utklippstavla" #. g5cux #: 01160200.xhp msgctxt "" "01160200.xhp\n" "bm_id481537444644102\n" "help.text" msgid "send;outline to clipboardoutline;outline to clipboardclipboard;outline to clipboard" msgstr "send;omriss til utklippstavleomriss;omriss til utklippstavleutklippstavle;omriss til utklippstavle" #. oqc8G #: 01160200.xhp msgctxt "" "01160200.xhp\n" "hd_id3145241\n" "help.text" msgid "Outline to Clipboard" msgstr "Send disposisjon til utklippstavla" #. UNDJK #: 01160200.xhp msgctxt "" "01160200.xhp\n" "par_id3150758\n" "help.text" msgid "Sends the outline of a document to the clipboard in Rich Text Format (RTF)." msgstr "Sender disposisjonen for dokumentet til utklippstavla i rikt tekstformat (RTF)." #. YRdFr #: 01160300.xhp msgctxt "" "01160300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Create AutoAbstract" msgstr "Lag autosamandrag" #. CMFML #: 01160300.xhp msgctxt "" "01160300.xhp\n" "hd_id3148570\n" "help.text" msgid "Create AutoAbstract" msgstr "Lag autosamandrag" #. oq5k2 #: 01160300.xhp msgctxt "" "01160300.xhp\n" "par_id3149286\n" "help.text" msgid "Copies the headings and a number of subsequent paragraphs in the active document to a new AutoAbstract text document. An AutoAbstract is useful for obtaining an overview of long documents. You can specify the number of outline levels as well as the number of paragraphs displayed therein. All levels and paragraphs under the respective settings are hidden." msgstr "Kopierer overskrifter og eit tal på avsnitt som kjem etter i dokumentet til eit nytt autosamandrag-dokument. Eit autosamandrag er nyttig for å få oversikt over store dokument. Du kan velja kor mange strukturnivå og avsnitt som skal takast med. Ingen nivå og avsnitt under grensa vert viste." #. Hi8kE #: 01160300.xhp msgctxt "" "01160300.xhp\n" "hd_id3147516\n" "help.text" msgid "Included Outline Levels" msgstr "Medrekna disposisjonsnivå" #. czKyZ #: 01160300.xhp msgctxt "" "01160300.xhp\n" "par_id3149804\n" "help.text" msgid "Enter the extent of the outline levels to be copied to the new document. For example, if you choose 4 levels, all paragraphs formatted with Heading 1 to Heading 4 are included, along with the number of subsequent paragraphs specified in Subpoints per Level." msgstr "Skriv inn kor mange disposisjonsnivå som skal kopierast inn i det nye dokumentet. Dersom du for eksempel vel fire nivå, kjem dei avsnitta som er formaterte som «Overskrift 1» til «Overskrift 4» med, saman med det talet på underavsnitt som er vald i Underpunkt per nivå." #. YaC9i #: 01160300.xhp msgctxt "" "01160300.xhp\n" "hd_id3151316\n" "help.text" msgid "Subpoints per Level" msgstr "Underpunkt per nivå" #. G8e7a #: 01160300.xhp msgctxt "" "01160300.xhp\n" "par_id3155892\n" "help.text" msgid "Specify the maximum number of consecutive paragraphs to be included in the AutoAbstract document after each heading. All of the paragraphs up to the maximum defined are included until the next paragraph with a Heading Style is reached." msgstr "Oppgje det høgaste talet på etterfølgjande avsnitt som skal kunna takast med etter kvar overskrift i autosamandraget. Alle avsnitta opp til grensa som er vald vert tekne med. Deretter kjem den neste overskrifta." #. UafWg #: 01160400.xhp msgctxt "" "01160400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "AutoAbstract to Presentation" msgstr "Autosamandrag til presentasjon" #. jY3ma #: 01160400.xhp msgctxt "" "01160400.xhp\n" "hd_id3151183\n" "help.text" msgid "AutoAbstract to Presentation" msgstr "Autosamandrag til presentasjon" #. hNEPz #: 01160400.xhp msgctxt "" "01160400.xhp\n" "par_id3145412\n" "help.text" msgid "Opens the current document as a $[officename] Impress presentation. The current document must contain at least one predefined heading paragraph style." msgstr "Opnar dokumentet som ein $[officename] Impress-presentasjon. Dokumentet må innehalda minst éin førehandsvald overskriftsstil." #. RQwem #: 01160400.xhp msgctxt "" "01160400.xhp\n" "hd_id3149801\n" "help.text" msgid "Included Outline Levels" msgstr "Medrekna disposisjonsnivå" #. PWVrq #: 01160400.xhp msgctxt "" "01160400.xhp\n" "par_id3153667\n" "help.text" msgid "Enter the number of outline levels to include in the new presentation. For example, if you choose one level, only the paragraphs that follow the \"Heading 1\" paragraph style are included." msgstr "Skriv inn kor mange disposisjonsnivå som skal takast med i den nye presentasjonen. Dersom du for eksempel vel eitt nivå, vert berre avsnitta som følgjer stilen «Overskrift 1» tekne med." #. 56CUy #: 01160400.xhp msgctxt "" "01160400.xhp\n" "hd_id3154478\n" "help.text" msgid "Subpoints per Level" msgstr "Underpunkt per nivå" #. ok5os #: 01160400.xhp msgctxt "" "01160400.xhp\n" "par_id3145580\n" "help.text" msgid "Enter the number of paragraphs that you want to include below each outline level (heading)." msgstr "Oppgje kor mange avsnitt du vil ha med under kvart disposisjonsnivå (overskrift)." #. WyBGD #: 01160500.xhp msgctxt "" "01160500.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Name and Path of HTML Documents" msgstr "Namn og sti til HTML-dokument" #. bYeqp #: 01160500.xhp msgctxt "" "01160500.xhp\n" "hd_id3147171\n" "help.text" msgid "Name and Path of HTML Documents" msgstr "Namn og sti til HTML-dokument" #. DhDCg #: 01160500.xhp msgctxt "" "01160500.xhp\n" "par_id3151175\n" "help.text" msgid "Saves the file as an HTML document, so that you can view it in a web browser. You can choose to create a separate page when a heading style that you specify is encountered in the document. If you choose this option, a separate page of links to all of the pages that are generated is also created." msgstr "Lagrar fila som eit HTML-dokument, slik at du kan sjå ho i ein nettlesar. Du kan velja å laga ei eiga side når ein overskriftsstil du har laga vert oppdaga i dokumentet. Viss du vel dette alternativet, vert det også laga ei eiga side med lenkjer til alle sidene som vert genererte." #. egW9H #: 01160500.xhp msgctxt "" "01160500.xhp\n" "par_id3149801\n" "help.text" msgid "Consecutive numbers are added to the file name if more than one HTML document is created. The titles of the HTML pages are created from the topmost chapter heading." msgstr "Etterfølgjande nummerering vert lagt til i filnamnet dersom det vert oppretta mer enn eitt enkelt HTML-dokument. Titlane på HTML-sidene vert oppretta ut frå den øvste kapitteloverskrifta." #. nFA6X #: 01160500.xhp msgctxt "" "01160500.xhp\n" "hd_id3153668\n" "help.text" msgid "File name" msgstr "Filnamn" #. TQohB #: 01160500.xhp msgctxt "" "01160500.xhp\n" "hd_id3155892\n" "help.text" msgid "separated by" msgstr "skild med" #. rkdG5 #: 01160500.xhp msgctxt "" "01160500.xhp\n" "par_id3149688\n" "help.text" msgid "Select the heading paragraph style that you want to use to indicate a new HTML page. To use this option, apply one of the heading paragraph styles to the paragraphs where you want to start a new page in the document." msgstr "Vel avsnittsstilen for overskrifter som skal markera ei ny HTML-side. Bruk overskriftsstilar for å gjera avsnitt til overskrifter der du vil byrja nye sider i dokumentet." #. 6XFAp #: 01160500.xhp msgctxt "" "01160500.xhp\n" "hd_id3155187\n" "help.text" msgid "File type" msgstr "Filtype" #. EVyku #: 01160500.xhp msgctxt "" "01160500.xhp\n" "hd_id3143277\n" "help.text" msgid "Save" msgstr "Lagra" #. yzNBP #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Navigator" msgstr "Dokumentstruktur" #. K76qr #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3151177\n" "help.text" msgid "Navigator" msgstr "Navigator" #. dY8Wi #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3149802\n" "help.text" msgid "Shows or hides the Navigator window, where you can quickly jump to different parts of your document." msgstr "Visar eller gøymer vindauget for dokumentstruktur slik at du raskt kan gå til ulike delar av dokumentet." #. 7LGoz #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id381683893440519\n" "help.text" msgid "Use the Navigator to insert elements from the current document or other open documents, and to organize master documents." msgstr "Bruk dokumentstrukturen for å setja inn element frå det gjeldande dokumentet eller andre opne dokument og for å handsama hovuddokumenta." #. cwzrh #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id461683893449872\n" "help.text" msgid "To edit an item in the Navigator, right-click the item, and then choose a command from the context menu." msgstr "For å redigera eit element i dokumentstrukturen, høgreklikk på elementet og vel ein kommando frå sprettoppmenyen." #. B6b7G #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id261683893475316\n" "help.text" msgid "You can dock the Navigator at the edge of your workspace." msgstr "Du kan festa dokumentstrukturen til kanten av arbeidsområdet." #. 38NwD #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id31683893560323\n" "help.text" msgid "To move the Navigator, drag its title bar." msgstr "Dra tittellinja for å flytta vindauget for dokumentstrukturen." #. rCpDc #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id361683893571693\n" "help.text" msgid "To dock the Navigator, drag its title bar to the left, right or bottom edge of the workspace. To undock the Navigator, hold down the CommandCtrl key and double-click on a grey area of the Navigator." msgstr "For å festa vindauget for dokumentstrukturen, dra tittellinja til høgre eller venstre kant eller botnen i arbeidsområdet. for å losna vindauget for dokumentstrukturen, hald nede tasten KommandoCtrlog dobbeltklikk på eit grått område i vindauget." #. qR2xo #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3149490\n" "help.text" msgid "Click the expander icon (+) next to a category in the Navigator to view the items in the category. Click on an expanded category to collapse it." msgstr "Trykk på utvidingsikonet (+) ved sida av ein kategori i vindauget for dokumentstrukturen for å visa elementa i kategorien. Trykk på ein utvida kategori for å falda han saman." #. ufK9e #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id611683893638800\n" "help.text" msgid "To view the number of items in a category, rest your mouse pointer over the category in the Navigator." msgstr "For å visa kor mange element det er i ein kategori, hald musepeikaren over kategorien i vindauget for dokumentstrukturen." #. 9cSGD #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id941683893643631\n" "help.text" msgid "To jump to an item in the document, double-click the item in the Navigator." msgstr "For å gå til eit element i dokumentet, dobbeltklikk på elementet i vindauget for dokumentstrukturen." #. DaEEY #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3149106\n" "help.text" msgid "To jump to the next or previous item in a document, use the Navigate By list to select the item category, and then click the Previous or Next arrows." msgstr "For å gå til neste eller førre element i eit dokument, bruk Naviger ved hjelp av-lista for å velja kategori og trykk deretter på pilen Førre eller Neste." #. S4kDa #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id571655653825780\n" "help.text" msgid "The navigator shows the correspondence between the current document cursor location element and the navigator view, according to different categories: Headings, Tables, Hyperlinks and more. The element is displayed and highlighted in the Navigator content view. If the element is located in a collapsed layer, the required layers above it are automatically expanded and remain expanded afterwards." msgstr "Dokumentstrukturen viser samsvaret mellom det gjeldande elementet for plassering av dokumentmarkøren og visinga av dokumentstrukturen i høve til ulike kategoriar: overskrifter, tabellar, hyperlenkjer og meir. Elementet vert vist utheva i dokumentstrukturen. Viss elementet er plassert i eit gøymd lag, vert dei laga over det automatisk utvida og vert verande utvida." #. Q8DSJ #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id221683895608399\n" "help.text" msgid "Document elements are highlighted by inverting their colour on displayed page when hovering their entry name in the Navigator. This allows to draw attention to the element hovered in the Navigator." msgstr "Dokumentelementa vert utheva ved å byta om fargane på den viste sida når du held markøren over namna i vindauget for dokumentstrukturen. Dette gjer det enklare å sjå kva element som er utheva i vindauget for dokumentstrukturen." #. 87cKG #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id321603114930016\n" "help.text" msgid "Navigate By" msgstr "Naviger ved hjelp av" #. rBGnd #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id171603114951991\n" "help.text" msgid "Use selection box to choose which type of item should be navigated, when using the Previous and Next buttons." msgstr "Bruk utvalsboksen for å velja kva elementtype som du vil gå til ved å bruka knappane for førre og neste." #. NtURT #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3150096\n" "help.text" msgid "Previous" msgstr "Førre" #. gsvDZ #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3148784\n" "help.text" msgid "Jumps to the previous item in the document. To specify the type of item to jump to, click the Navigate By list, and then click an item category - for example, \"Images\"." msgstr "Hopper til forrige element i dokumentet. For å spesifisere typen element du vil hoppe til, klikk i lista Naviger ved hjelp av og klikk deretter på ein elementkategori – for eksempel «Bilete»." #. C89cM #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3154616\n" "help.text" msgid "Icon Previous Object" msgstr "Ikon Førre objekt" #. z3HC5 #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150659\n" "help.text" msgid "Previous Item" msgstr "Førre element" #. QjZP6 #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3150675\n" "help.text" msgid "Next" msgstr "Neste" #. oMGbw #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3154028\n" "help.text" msgid "Jumps to the next item in the document. To specify the type of item to jump to, click the Navigate By list, and then click an item category - for example, \"Images\"." msgstr "Hoppar til førre element i dokumentet. For å spesifisera kva type element du vil hoppa til, klikk i lista Naviger ved hjelp av og klikk deretter på ein elementkategori – for eksempel «Bilete»." #. b29WS #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150767\n" "help.text" msgid "Icon Next Object" msgstr "Ikon Neste objekt" #. xyGWM #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3155359\n" "help.text" msgid "Next Item" msgstr "Neste element" #. B5gqb #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3148715\n" "help.text" msgid "Page number" msgstr "SIdenummer" #. FAhrE #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3155548\n" "help.text" msgid "Type the number of the page that you want to jump to, and then press Enter. Use the spin buttons to navigate." msgstr "Skriv inn sidenummeret du vil gå til og trykk Enter.." #. e22LH #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3146891\n" "help.text" msgid "Content Navigation View" msgstr "Navigasjonsvising for innhald" #. gJtyF #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3145596\n" "help.text" msgid "Switches between the display of all categories in the Navigator and the selected category." msgstr "Byt mellom vising av alle kategoriar i dokumentstrukturvindauget og berre den valde kategorien." #. XtZG9 #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3154133\n" "help.text" msgid "Icon Switch Content Navigation View" msgstr "Ikon Bytt vising av innhaldsnavigering" #. kHFkW #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3156067\n" "help.text" msgid "Switch Content Navigation View" msgstr "Byt innhald i navigeringsvisinga" #. jPkHa #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id471603110016087\n" "help.text" msgid "Context menus use a selection of commands found on this help page. The commands in a context menu change, depending on which category or item is selected." msgstr "Sprettoppmenyane viser ei samling av kommandoar funne i denne hjelpesida. Kva kommandoar som vert viste i menyen er avhengig av kva kategori eller element som er vald." #. SMFgG #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3155136\n" "help.text" msgid "A hidden section in a document appears gray in the Navigator, and displays the text \"hidden\" when you rest the mouse pointer over it. The same applies to header and footer contents of Page Styles that are not used in a document, and hidden contents in tables, frames, graphics, OLE objects, and indexes." msgstr "Ein gøymd bolk i eit dokument vert vist med grå farge i Dokumentstruktur og viser teksten «Gøymd», når du lèt musepeikaren kvila over han. Det same gjeld for innhaldet i topp- og botntekstar i sidestilar som ikkje er brukte i eit dokument, gøymt innhald i tabellar, tekstrammer, bilete, OLE-objekt og register." #. iJ7mW #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3149176\n" "help.text" msgid "Toggle Master View" msgstr "Slå av og på hovudutformingsvisinga" #. eY3J5 #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3155917\n" "help.text" msgid "Switches between master view and normal view if a master document is open. Switches between master view and normal view if a master document is open." msgstr "Byter mellom hovudvising og normal vising dersom eit hovuddokument er ope. Byter mellom hovudvising og normal vising dersom eit hovuddokument er ope." #. Tutfu #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150689\n" "help.text" msgid "Icon Toggle Master View" msgstr "Ikon Slå vising av hovudsida av eller på" #. 9STbB #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3149568\n" "help.text" msgid "Toggle Master View" msgstr "Slå hovudutforminga av/på" #. dztFf #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3153070\n" "help.text" msgid "Header" msgstr "Overskrift" #. XtE89 #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3159242\n" "help.text" msgid "Moves the cursor to the header, or from the header to the document text area." msgstr "Flyttar skrivemerket til toppteksten eller frå toppteksten til tekstområdet i dokumentet." #. Vq7Aq #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3153900\n" "help.text" msgid "Icon Header" msgstr "Ikon Overskrift" #. SPDHG #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3147104\n" "help.text" msgid "Header" msgstr "Topptekst" #. gXyi6 #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3147120\n" "help.text" msgid "Footer" msgstr "Botntekst" #. DhLrc #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3147137\n" "help.text" msgid "Moves the cursor to the footer, or from the footer to the document text area." msgstr "Flyttar skrivemerket til botnteksten eller frå botnteksten til tekstområdet i dokumentet." #. ZCu8N #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150217\n" "help.text" msgid "Icon Footer" msgstr "Ikon Botntekst" #. DxkG4 #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3145220\n" "help.text" msgid "Footer" msgstr "Botntekst" #. 2hQnB #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3145237\n" "help.text" msgid "Anchor <-> Text" msgstr "Anker ↔ Tekst" #. Ac8o3 #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150314\n" "help.text" msgid "Jumps between the footnote text and the footnote anchor." msgstr "Vekslar mellom fotnoteteksten og fotnoteankeret." #. GVbtG #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3153100\n" "help.text" msgid "Icon Anchor <-> Text" msgstr "Ikon Anker <-> Tekst" #. DnZEQ #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150650\n" "help.text" msgid "Anchor <-> Text" msgstr "Anker <-> Tekst" #. EzMpZ #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3155381\n" "help.text" msgid "Set Reminder" msgstr "Vel påminning" #. R2h3B #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3153011\n" "help.text" msgid "Click here to set a reminder at the current cursor position. You can define up to five reminders. To jump to a reminder, click the Navigation icon, in the Navigation window click the Reminder icon, and then click the Previous or Next button. Click here to set a reminder at the current cursor position. You can define up to five reminders. To jump to a reminder, click the Navigate By list, select Reminder, and then click Previous or Next." msgstr "Trykk her for å setja inn ei påminning ved peikaren. Du kan setja inn opp til fem slike påminningar. For å gå til ei påminning, trykk knappen Dokumentstruktur for å opna vindauget Dokumentstruktur. Her trykkjer du på knappen Påminning og deretter på ein av knappane Førre eller Neste.Trykk her for å setja inn ei påminning ved peikaren. Det er råd å setja inn opp til fem slike påminningar. Du kan gå til ei påminning ved å trykkja på lista Naviger ved hjelp av. Her trykkjer du på knappen Påminning og deretter Førre eller Neste." #. j2jDL #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3154608\n" "help.text" msgid "Icon Set Reminder" msgstr "Ikon Set påminning" #. 5ArS8 #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3153054\n" "help.text" msgid "Set Reminder" msgstr "Vel påminning" #. GpFmn #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3495381\n" "help.text" msgid "Reminders are navigated in the order in which they are set. Reminders are not saved when a document is closed." msgstr "Påminningar vert gjennomgått i den rekkjefølgja dei er laga. Dei vert ikkje lagra når dokumentet vert lukka." #. JcUcB #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3150507\n" "help.text" msgid "Show Up to Outline Level" msgstr "Vis opp til disposisjonsnivå" #. z6hTe #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150529\n" "help.text" msgid "Click the icon at the top of Navigator or right-click a heading in the Navigator window, then choose how many levels of headings to show in the Headings section of the Navigator window." msgstr "Klikk på ikonet øvst i dokumentstruktur eller høgreklikk på ei overskrift i dokumentstruktur-vindauget og vel deretter kor mange nivå av overskrifter som skal visast i overskrift-delen av dokumentstruktur-vindauget." #. p82Ci #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3148826\n" "help.text" msgid "For example, choose 1 to only show headings with outline level 1. Choose 3 to show headings up to outline level 3; choose 10 to show all headings." msgstr "Vel for eksempel 1 for berre å visa overskrifter med disposisjonsnivå 1. Vel 3 for å visa overskrifter opp til disposisjonsnivå 3; vel 10 for å visa alle overskrifter." #. rFyGM #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3153588\n" "help.text" msgid "Icon Show Up to Outline Level" msgstr "Ikon Vis opp til disposisjonsnivå" #. mmCK3 #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3145554\n" "help.text" msgid "Show Up to Outline Level" msgstr "Vis opp til disposisjonsnivå" #. rCbwJ #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3155308\n" "help.text" msgid "List Box" msgstr "Listeboks" #. bkwZ7 #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3155325\n" "help.text" msgid "Shows or hides the Navigator list." msgstr "Viser eller gøymer Dokumentstruktur-lista." #. ys6tB #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3154949\n" "help.text" msgid "Icon List box on/off" msgstr "Ikon Listeboks på/av" #. 8uyJF #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3146874\n" "help.text" msgid "List box on/off" msgstr "Vis/gøym liste" #. FkJhi #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3151338\n" "help.text" msgid "Promote Outline Level" msgstr "Flytt disposisjonsnivået opp" #. YBbij #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3151354\n" "help.text" msgid "Increases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only increase the outline level of the selected heading, hold down CommandCtrl, and then click this icon." msgstr "Hevar disposisjonsnivået på den valde overskrifta, og dei overskriftene som er under denne, med ein. For å berre heva disposisjonsnivået for den merkte overskrifta, hald nede KommandoCtrl-tasten." #. 6ApAp #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3155414\n" "help.text" msgid "Icon Promote Outline Level" msgstr "Ikon Flytt opp disposisjonsnivå" #. ABsjJ #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3153697\n" "help.text" msgid "Promote Outline Level" msgstr "Flytt disposisjonsnivået opp" #. LVXsF #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3153714\n" "help.text" msgid "Demote Outline Level" msgstr "Flytt disposisjonsnivået ned" #. 62CNE #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150707\n" "help.text" msgid "Decreases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only decrease the outline level of the selected heading, hold down CommandCtrl, and then click this icon." msgstr "Senkar disposisjonsnivået på den valde overskrifta, og dei overskriftene som er under denne, med ein. For å berre senka disposisjonsnivået for den merkte overskrifta, hald nede KommandoCtrl-tasten." #. BPZWh #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3148414\n" "help.text" msgid "Icon Demote Outline Level" msgstr "Ikon Flytt ned disposisjonsnivå" #. Kk8ib #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3147324\n" "help.text" msgid "Demote Outline Level" msgstr "Flytt disposisjonsnivået ned" #. 5tyeN #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3145571\n" "help.text" msgid "Move Heading Up" msgstr "Flytt overskrifta opp" #. M92CK #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3145587\n" "help.text" msgid "Moves the selected heading, and the text below the heading, up one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down CommandCtrl, and then click this icon." msgstr "Flyttar den valde overskrifta, og teksten under denne, opp ei overskriftsplassering i disposisjonsnivået og i dokumentet. For å berre flytta den merkte overskrifta, og ikkje teksten som høyrer til overskrifta, hald nede KommandoCtrl-tasten og trykk på dette ikonet." #. YGaJ6 #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3153268\n" "help.text" msgid "Icon Move Heading Up" msgstr "Ikon Flytt overskrift opp" #. 7ZNPW #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3149147\n" "help.text" msgid "Move Heading Up" msgstr "Flytt overskrifta opp" #. m2KMu #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3154424\n" "help.text" msgid "Move Heading Down" msgstr "Flytt overskrifta ned" #. b84qh #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3154440\n" "help.text" msgid "Moves the selected heading, and the text below the heading, down one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down CommandCtrl, and then click this icon." msgstr "Flyttar den valde overskrifta, og teksten under denne, ned ei overskriftsplassering i disposisjonsnivået og i dokumentet. For å berre flytta den merkte overskrifta, og ikkje teksten som høyrer til overskrifta, hald nede KommandoCtrl-tasten og trykk på dette ikonet." #. xj8B3 #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3153768\n" "help.text" msgid "Icon Move Heading Down" msgstr "Ikon Flytt overskrifta ned" #. euCE4 #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150870\n" "help.text" msgid "Move Heading Down" msgstr "Flytt overskrifta ned" #. R8cwF #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3155932\n" "help.text" msgid "To quickly reorder headings and their associated text in your document, select the \"Headings\" category in the list, and then click the Content View icon. Now you can use drag-and-drop to reorder contents." msgstr "Du kan endra rekkjefølgja på overskrifter og tilhøyrande avsnitt ved å velja kategorien «Overskrifter» og så trykkja Innhaldsvising. Nå kan du bruka dra og slepp til å omorganisera innhaldet." #. B4TCG #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3154292\n" "help.text" msgid "Drag Mode" msgstr "Dramodus" #. G5FvJ #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3155828\n" "help.text" msgid "Sets the drag and drop options for inserting items from the Navigator into a document, for example, as a hyperlink. Click this icon, and then choose the option that you want to use." msgstr "Vel alternativ for innsetjing av element ved å dra og sleppa frå dokumentstrukturen til eit dokument. Trykk på denne knappen og vel eit alternativ, for eksempel innsetjing som hyperlenkje." #. Lzao9 #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3155120\n" "help.text" msgid "Icon Drag mode" msgstr "Ikon Dramodus" #. zDXiV #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3147042\n" "help.text" msgid "Drag mode" msgstr "Dra-modus" #. p4dFd #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3150938\n" "help.text" msgid "Insert As Hyperlink" msgstr "Set inn som hyperlenkje" #. 8BVxG #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150954\n" "help.text" msgid "Creates a hyperlink when you drag and drop an item into the current document. Click the hyperlink in the document to jump to the item that the hyperlink points to." msgstr "Lagar ei hyperlenkje når du dreg og slepp eit elementi nn i dette dokumentet. Trykk på hyperlenkja for å gå til elementet som hyperlenkja viser til." #. g5nCG #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3154354\n" "help.text" msgid "Insert As Link" msgstr "Set inn som lenkje" #. Q8EAG #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3154371\n" "help.text" msgid "Inserts the selected item as a link where you drag and drop in the current document. Text is inserted as protected sections. The contents of the link are automatically updated when the source is changed. To manually update the links in a document, choose Tools - Update - Links. You cannot create links for graphics, OLE objects, references and indexes." msgstr "Set inn element som ei lenkje der du slepp det i dokumentet. Tekst vert sett inn som skriveverna bolkar. Innhaldet til lenkja vert automatisk oppdatert når kjelda vert endra. Trykk Verktøy → Oppdater → Lenkjer for å oppdatera lenkjene i eit dokument manuelt. Det er ikkje mogleg å oppretta lenkjer til grafikk, OLE-objekt, referansar eller register." #. zXZ2V #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3155572\n" "help.text" msgid "Insert As Copy" msgstr "Set inn som kopi" #. GFSCB #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3155589\n" "help.text" msgid "Inserts a copy of the selected item where you drag and drop in the current document. You cannot drag and drop copies of graphics, OLE objects, references and indexes." msgstr "Set inn ein kopi av valde element der du slepp det i dokumentet. Det er ikkje mogleg å laga kopiar av grafikk, OLE-objekt, referansar eller register på denne måten." #. vcpxa #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3147340\n" "help.text" msgid "Open Documents" msgstr "Opna dokument" #. rZmAa #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3148999\n" "help.text" msgid "Lists the names of all open text documents. To view the contents of a document in the Navigator window, select the name of the document in the list. The current document displayed in the Navigator is indicated by the word \"active\" after its name in the list." msgstr "Viser alle opne tekstdokument. Vel eit dokument i lista for å visa innhaldet i dokumentstrukturen. Dokumentet som vert vist i dokumentstrukturen er markert med ordet «aktiv» etter namnet i lista." #. rAdKH #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id541603882412689\n" "help.text" msgid "Outline Tracking" msgstr "Disposisjonssporing" #. 4PUBQ #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id501603882441409\n" "help.text" msgid "Set Navigator mode of outline tracking. This feature applies only to outline entries under Headings in the Content View frame of Navigator. To see, enable, or change the mode, right-click on Headings or an item under Headings and choose Outline Tracking. The selected mode is applied to the entire document." msgstr "Set Navigator-modus for kontursporing. Denne funksjonen gjeld berre for oversiktsoppføringar under Overskrifter i innhaldsvisingsramma til navigator. For å sjå, slå på eller endra modusen, høgreklikk på Overskrifter eller eit element under overskrifter og vel Føl disposisjon. Den valde modusen vert brukt på heile dokumentet." #. XxJB2 #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id161603966072360\n" "help.text" msgid "In Default and Focus mode, Navigator will automatically select the nearest heading before the current cursor position in the document." msgstr "I modus Standard og Fokus vil navigatoren automatisk velja den næraste overskrifta framføre markøren." #. 85sNR #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id571603887044019\n" "help.text" msgid "In Default mode, the display of outline entries in Navigator is never changed, only an outline entry is selected." msgstr "I Standar-modus vert visinga av disposisjonsoppføringane aldr endra, det vert berre vald ei disposisjonsoppføring." #. GoL6Y #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id201603965501777\n" "help.text" msgid "In Focus mode, Navigator shows only the headings for the selected outline level, relative to the next higher outline level. For example, if a level 2 heading is selected, then all level 2 headings under the same level 1 heading are shown, while any level 3-10 headings (under the same level 1 heading) are collapsed. Other headings, not under the same level 1 heading, are also collapsed." msgstr "I Fokus-modus viser navigatoren berre overskriftene på det valde disposisjonsnivået i høve til det neste, høgare disposisjonsnivået. Viss for eksempel ei overskrift på nivå 2 er vald, vert alle nivå 2 under den same nivå 1 overskrifta viste, medan overskrifter på nivå 3 - 10 (under den same nivå 1 overskrifta) er falda saman, altså ikkje viste. Også andre overskrifter som ikkje er under nivå 1, vert falda samane." #. aehES #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id81603965538425\n" "help.text" msgid "Choose Off to disable Outline Tracking." msgstr "Vel Av for å slå av disposisjonssporinga." #. tc28c #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id911683912584456\n" "help.text" msgid "Copy" msgstr "Kopier" #. woYxZ #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id921683912738232\n" "help.text" msgid "Copies the heading and the contents that follow the heading until the next heading with the same outline level. These contents include paragraphs with outline level \"None\" and headings with an outline level greater than the copied heading. You can paste the contents in another place in the document." msgstr "Kopierer overskrifta og innhaldet som følgjer overskrifta til neste overskrift med same disposisjonsnivå. Dette innhaldet tek også med avsnitt med disposisjonsnivå «Ingen» og overskrifter med disposisjonsnivå som er større enn den kopierte overskrifta. Du kan lima inn innhaldet ein annan stad i dokumentet." #. eb9Gd #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id771683910814918\n" "help.text" msgid "Delete Heading" msgstr "Slett overskrift" #. 7DUYR #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id611683911156747\n" "help.text" msgid "Deletes the heading and the contents that follow the heading until the next heading with the same outline level. These contents include paragraphs with outline level \"None\" and headings with an outline level greater than the deleted heading." msgstr "Slettar overskrifta og innhaldet som følgjer overskrifta til neste overskrift med same disposisjonsnivå. Dette innhaldet tek også med avsnitt med disposisjonsnivå «Ingen» og overskrifter med disposisjonsnivå som er høgare enn den sletta overskrifta." #. b9kQR #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id941683913330764\n" "help.text" msgid "Select" msgstr "Vel" #. EmnTW #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id541683913384922\n" "help.text" msgid "Selects the heading and the contents that follow the heading until the next heading with the same outline level. These contents include paragraphs with outline level \"None\" and headings with an outline level greater than the selected heading." msgstr "Merkjer overskrifta og innhaldet som følgjer overskrifta til neste overskrift med same disposisjonsnivå. Dette innhaldet tek også med avsnitt med disposisjonsnivå «Ingen» og overskrifter med disposisjonsnivå som er høgare enn den merkte overskrifta." #. FDpqE #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id501683914222249\n" "help.text" msgid "Display" msgstr "Vis" #. FpYGX #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3149025\n" "help.text" msgid "Select the document that you want to view." msgstr "Merk dokumentet som du vil visa." #. CWKeA #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id11683919143308\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Rediger" #. ck62e #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id821683919186741\n" "help.text" msgid "Edit the properties of the selected object." msgstr "Rediger eigenskapane for det valde objektet." #. CzGcC #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id151683919484583\n" "help.text" msgid "Rename" msgstr "Gje nytt namn" #. DcJLx #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id231683919638264\n" "help.text" msgid "Renames the selected object. At object creation time, %PRODUCTNAME assigns a unique name to the object within the document." msgstr "Gjev nytt namn til det merkte objektet. Når objektet vert oppretta, tilordnar %PRODUCTNAME eit unikt namn til objektet i dokumentet." #. 5LWgu #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id481683919951849\n" "help.text" msgid "Delete Table" msgstr "Slett tabell" #. q2sXA #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id241683919972627\n" "help.text" msgid "Deletes the selected table." msgstr "Slettar den merkte tabellen." #. 5EUfu #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id431683844186701\n" "help.text" msgid "Table Tracking" msgstr "Tabellsporing" #. J74q5 #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id161683980423914\n" "help.text" msgid "Mark this checkbox to include tables when tracking changes." msgstr "Merk av for denne for å ta med tabellar ved sporing av endringar." #. fqijY #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id641683980142337\n" "help.text" msgid "Delete Frame" msgstr "Slett ramme" #. mESeG #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id391683980193867\n" "help.text" msgid "Deletes the frame and all its contents." msgstr "Slettar ramma med innhaldet." #. GZBVA #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id811683844136624\n" "help.text" msgid "Frame Tracking" msgstr "Rammesporing" #. eJujg #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id921683980417895\n" "help.text" msgid "Mark this checkbox to include frames when tracking changes." msgstr "Merk av for denne for å ta med rammer ved sporing av endringar." #. WCthR #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id941683843035521\n" "help.text" msgid "Section Tracking" msgstr "Bolksporing" #. y9XC5 #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id911683980109402\n" "help.text" msgid "Mark this checkbox to include sections when tracking changes." msgstr "Merk av for denne for å ta med bolkar ved sporing av endringar." #. M8ryg #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id231683980306706\n" "help.text" msgid "Delete Image" msgstr "Slett bilete" #. 9rBrF #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id101683980385919\n" "help.text" msgid "Deletes the image." msgstr "Slett biletet." #. 2nT5y #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id661683841618002\n" "help.text" msgid "Image Tracking" msgstr "Biletsporing" #. gyVf8 #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id321683980405779\n" "help.text" msgid "Mark this checkbox to include images when tracking changes." msgstr "Merk av for denne for å ta med bilete ved sporing av endringar." #. f8FZh #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id181683980526476\n" "help.text" msgid "Delete OLE Object" msgstr "Slett OLE-objekt" #. WwCii #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id881683980540620\n" "help.text" msgid "Deletes the OLE object." msgstr "Slett OLE-objektet." #. A8hLe #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id741683841759790\n" "help.text" msgid "OLE Object Tracking" msgstr "OLE-objektsporing" #. Gf6fQ #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id791683980556734\n" "help.text" msgid "Mark this checkbox to include OLE objects when tracking changes." msgstr "Merk av for denne for å ta med OLE-objekt ved sporing av endringar." #. p6BDz #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id901683980594188\n" "help.text" msgid "Delete Bookmark" msgstr "Slett bokmerke" #. uAwPx #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id971683980619549\n" "help.text" msgid "Deletes the bookmark." msgstr "Slettar bokmerket." #. DASrB #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id281683841874228\n" "help.text" msgid "Bookmark Tracking" msgstr "Bokmerkesporing" #. yrrn5 #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id611683980630793\n" "help.text" msgid "Mark this checkbox to include bookmarks when tracking changes." msgstr "Merk av for denne for å ta med bokmerke ved sporing av endringar." #. uUmDV #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id441683980662728\n" "help.text" msgid "Delete Hyperlink" msgstr "Slett hyperlenkje" #. vYQN9 #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id801683980678191\n" "help.text" msgid "Deletes the hyperlink." msgstr "Slettar hyperlenkja." #. wpBnR #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id661683841940372\n" "help.text" msgid "Hyperlink Tracking" msgstr "Hyperlenkjesporing" #. SCUad #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id601683980778762\n" "help.text" msgid "Mark this checkbox to include hyperlinks when tracking changes." msgstr "Merk av for denne for å ta med hyperlenkjer ved sporing av endringar." #. Ny6zP #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id661683980806096\n" "help.text" msgid "Delete Reference" msgstr "Slett referanse" #. RwhWz #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id91683980841097\n" "help.text" msgid "Deletes the reference." msgstr "Slett referansen." #. JKioh #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id981683842091029\n" "help.text" msgid "Reference Tracking" msgstr "Referansesporing" #. 7Dyaj #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id661683980846185\n" "help.text" msgid "Mark this checkbox to include references when tracking changes." msgstr "Merk av for denne for å ta med referansar ved sporing av endringar." #. nc7F9 #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id521683981584628\n" "help.text" msgid "Update" msgstr "Oppdater" #. D3Zo9 #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id271683981607144\n" "help.text" msgid "Updates the index." msgstr "Oppdater indeksen." #. mDy5Z #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id881683981367691\n" "help.text" msgid "Remove" msgstr "Fjern" #. 9u74U #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id631683981385011\n" "help.text" msgid "Removes the index. The contents of the index is not deleted but is not treated as an index anymore." msgstr "Fjernar indeksen. Innhaldet i indeksen vert ikkje fjerna, men vert ikkje handsama som indeks." #. yXqoV #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id231683981439746\n" "help.text" msgid "Read only" msgstr "Skriveverna" #. WsCWD #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id581683981540942\n" "help.text" msgid "Check this box to prevent manual editing of the index content." msgstr "Merk av i denne boksen for å hindra manuell redigering av indeksinnhaldet." #. oBdgB #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id971683980909048\n" "help.text" msgid "Delete Index" msgstr "Slett register" #. Xwre3 #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id701683980930568\n" "help.text" msgid "Deletes the index." msgstr "Slettar indeksen." #. B5s9d #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id711683842157471\n" "help.text" msgid "Index Tracking" msgstr "Registersporing" #. CFm7E #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id361683981640655\n" "help.text" msgid "Mark this checkbox to include indexes when tracking changes." msgstr "Merk av for denne for å ta med indeksar ved sporing av endringar." #. 5U5JP #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id221683981711133\n" "help.text" msgid "Delete Comment" msgstr "Slett merknadar" #. iCU7z #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id321683981750977\n" "help.text" msgid "Deletes the comment." msgstr "Slettar merknaden." #. VAEA8 #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id81683842235974\n" "help.text" msgid "Comment Tracking" msgstr "Merknadssporing" #. aCAVw #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id921683982231094\n" "help.text" msgid "Mark this checkbox to include comments when tracking changes." msgstr "Merk av for denne for å ta med merknadar ved sporing av endringar." #. gB9Jr #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id151683981799154\n" "help.text" msgid "Delete Drawing Object" msgstr "Slett teikneobjekt" #. KBBpG #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id31683981815246\n" "help.text" msgid "Deletes the drawing object." msgstr "Slettar teikneobjektet." #. USHiU #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id401683842309527\n" "help.text" msgid "Drawing Object Tracking" msgstr "Teikneobjektsporing" #. RDohw #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id911683981959147\n" "help.text" msgid "Mark this checkbox to include drawing objects when tracking changes." msgstr "Merk av for denne for å ta med teikneobjekt ved sporing av endringar." #. EjFjo #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id971683981891629\n" "help.text" msgid "Delete Field" msgstr "Slett felt" #. mQuAi #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id21683981906703\n" "help.text" msgid "Deletes the field." msgstr "Slett feltet." #. j9m8i #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id181683842409756\n" "help.text" msgid "Field Tracking" msgstr "Feltsporing" #. SbPHs #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id961683981952501\n" "help.text" msgid "Mark this checkbox to include fields when tracking changes." msgstr "Merk av i denne avkryssingsboksen for å ta med felt når endringane skal sporast." #. usyEE #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id951683981944526\n" "help.text" msgid "Delete Footnote" msgstr "Slett fotnote" #. X6DQC #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id201683982301451\n" "help.text" msgid "Deletes the footnote." msgstr "Slett fotnoten." #. Mmt3A #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id211683842933055\n" "help.text" msgid "Footnote Tracking" msgstr "Fotnotesporing" #. w34Gd #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id601683981978185\n" "help.text" msgid "Mark this checkbox to include footnotes when tracking changes." msgstr "Merk av for denne for å ta med fotnotar ved sporing av endringar." #. i6WDz #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id651683982009645\n" "help.text" msgid "Delete Endnote" msgstr "Slett sluttnote" #. wAUMF #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id361683982023583\n" "help.text" msgid "Deletes the endnote." msgstr "Slett sluttnoten." #. aEpAY #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id711683842984566\n" "help.text" msgid "Endnote Tracking" msgstr "Sluttnotesporing" #. BXCZb #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id431683982034349\n" "help.text" msgid "Mark this checkbox to include endnotes when tracking changes." msgstr "Merk av for denne for å ta med sluttnotar ved sporing av endringar." #. 2DGtp #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id941683843031521\n" "help.text" msgid "Sort Alphabetically" msgstr "Sorter alfabetisk" #. bJBbG #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id421691023214353\n" "help.text" msgid "Sorts alphabetically all entries in the selected category. Uncheck this option to sort entries according the their order of appearance in the document." msgstr "Sorterer alle oppføringar i den valde kategorien alfabetisk. Fjern merket for dette alternativet for å sortera oppføringar i samsvar med rekkjefølgja dei vert viste i dokumentet." #. FN4DB #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id741683843331039\n" "help.text" msgid "Expand or Collapse All Categories" msgstr "Utvid eller gøym alle kategoriar" #. DWNTq #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id331683911879531\n" "help.text" msgid "Expands or collapse the display of objects under the selected category. Document objects names are displayed under the category entry. Click on an entry to jump to the object in the document." msgstr "Viser eller gøymer visinga av objekt under den valde kategorien. Namn på dokumentobjekt vert viste under kategorioppføringen. Klikk på ei oppføring for å gå til objektet i dokumentet." #. UpFkn #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id441683844937009\n" "help.text" msgid "Go to" msgstr "Gå til" #. FTwAE #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id521683983453125\n" "help.text" msgid "Jumps to the selected object in the document." msgstr "Går til det valde objektet i dokumentet." #. HH4Rj #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id1001603575103843\n" "help.text" msgid "Using Navigator to Arrange Headings" msgstr "Bruka navigator for å setja opp overskrifter" #. QGQEs #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Navigation" msgstr "Navigering" #. o5PGB #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" "hd_id3147745\n" "help.text" msgid "Navigate By" msgstr "Naviger med" #. 9j8Yd #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" "par_id3149844\n" "help.text" msgid "The Navigate By selection box allows choosing a category to navigate the document by, including pages, headings, sections, objects, fields, comments, latest search results and recency of cursor position. You can then use the Previous and Next arrow icons to position the text cursor in the document on the previous or next target." msgstr "I utvalsboksen Naviger ved hjelp av kan du velja ein kategori for å navigera i dokumentet, medrekna sider, overskrifter, bolkar, objekt, felt, merknadar, siste søkjeresultat og siste markørposisjonen. Du kan deretter bruka Førre og Neste for å flytta tekstmarkøren til ønskt stad i dokumentet." #. CANgP #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" "hd_id3150031\n" "help.text" msgid "Working With Navigate By" msgstr "Å arbeida med «Naviger ved hjelp av»" #. kZEUc #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" "par_id3155076\n" "help.text" msgid "By default, as long as you have not selected any other category, the Page category is selected, and the arrows are replaced by a number field that can be used to go to the previous or the next page, or jump to a specific one." msgstr "Som standard, så lenge du ikkje har merkt nokon annan kategori, er sidekategorien vald. Pilene er då byt ut med eit talfelt som du kan bruka for å få til førre eller neste side, eller gå til ei bestemt side." #. EZoBG #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" "par_id3153141\n" "help.text" msgid "Once you select another category, you can use the \"Previous\" or \"Next\" arrow buttons. The labels of these buttons indicate the type of object you have selected. The text cursor is then placed on whichever object you have selected." msgstr "Når du har vald ein annan kategori, kan du bruka «Førre» og «Neste». Merkelappen på desse knappane indikerer kva objekttype du har vald. Tekstmarkøren vert så sett på det objektet du har vald." #. eabbc #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" "par_id3149968\n" "help.text" msgid "You can configure $[officename] according to your specific preferences for navigating within a document. To do this, choose Tools - Customize. The various tables for adapting menus, keyboard input or toolbars contain various functions for navigation within the document under the \"Navigate\" category. For example, you can add buttons to a toolbar to jump to the index tags in the document with the \"Go to Next/Previous Index Entry\" commands." msgstr "Du kan setja opp dokumentstrukturen i $[officename] slik du sjølv ønskjer å navigera i eit dokument. Dette gjer du med menyvalet Verktøy → Tilpass. Dei ulike tabellane for å tilpassa menyar, tastaturinnskriving og verktøylinjer inneheld mange funksjonar for å kunna navigera i dokumentet i kategorien «Dokumentstruktur». Du kan dor eksempel leggja til knappar for å gå til indekstaggane i dokumentet med «Gå til neste/førre indeksmerkje»." #. ZPfz6 #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" "par_id3154330\n" "help.text" msgid "The available categories largely correspond to those in the Navigator selection box. However, you can select other jump destinations that are not classic Navigator categories: for example, Reminders, Repeat Search or Recency." msgstr "Dei tilgjengelege kategoriane samsvarar i høg grad med dei i utvalsboksen for Dokumentstrukturen. Du kan i tillegg velja å gå til destinasjonar som ikkje er klassiske dokumentstruktur-kategoriar, for eksempel påminningar, gjenta søk og tidlegare." #. BN4E8 #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" "par_id561713406417133\n" "help.text" msgid "Select from one of the following options: Bookmarks, Comments, Controls, Drawing objects, Fields by type, Fields, Footnotes, Frames, Headings, Images, Indexes, OLE objects, Page, Recency, Reminder, Repeat search, Sections, Selection, Table formula, Tables, Wrong table formula." msgstr "Vel éin av desse: Bokmerke, Merknadar,Kontrollelement, Teikneobjekt, Felt etter type, Felt, Fotnoter, Rammer, Overskrifter, Bilete, Indeksar, OLE-objekt, Side, Tidlegare brukt, Påminning, Gjenta søket, Bolkar, Utval, Tabellformel, Tabellar, Feil tabellformel." #. JW7rQ #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" "hd_id1001713405229169\n" "help.text" msgid "Footnotes" msgstr "Fotnotar" #. NAweY #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" "par_id541713405238672\n" "help.text" msgid "Select the Footnotes category to jump between footnotes and endnotes. This can be used in conjunction with the Anchor ↔ Text button in the Navigator, to quickly jump between the text of the footnote/endnote and its anchor in the body." msgstr "Vel Fotnote-kategorien for å gå mellom fotnoter og sluttnoter. Dette kan gjerast i samarbeid med Anker ↔ Tekst-knappen i dokumentstrukturen for rakst å hoppa mellom teksten i fotnota/sluttnota og ankeret i teksten." #. MkXfV #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" "hd_id801713406561353\n" "help.text" msgid "Recency" msgstr "Tidlegare brukt" #. UCx3F #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" "par_id141713406574059\n" "help.text" msgid "When selecting the Recency category, the Go back and Go forward buttons can be used to jump to recent cursor positions in the document." msgstr "Ved å velja kategorien Tidlegare brukt kan knappane Gå bakover og Gå framover brukast for å gå til tidlegare markørplasseringar i dokumentet." #. mCWvP #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" "hd_id701713405928808\n" "help.text" msgid "Reminders" msgstr "Påminningar" #. gYug3 #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" "par_id871713405938067\n" "help.text" msgid "Up to 5 Reminders (which are not saved when the document is closed) can be set at various locations in the document. Set a reminder with the Set Reminders button in the Navigator." msgstr "Du kan setja opp til 5 Påminningar (som ikkje vert lagra når dokumentet vert lukka) på ulike stader i dokumentet. Du set ei påminninga ved å bruka knappen Set påminningar i dokumentstrukturen." #. gh75t #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" "bm_id3155338\n" "help.text" msgid "searching; repeating a search" msgstr "søkje; gjenta søk" #. zAA7F #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" "hd_id3155338\n" "help.text" msgid "Repeat Search" msgstr "Gjenta søk" #. 4ehFK #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" "par_id3155361\n" "help.text" msgid "With the Repeat search category, you can repeat a search you started with the Search and Replace dialog or the Find toolbar. If you now click one of the arrows, the search will be resumed for the term last searched." msgstr "Med kategorien Gjenta søk kan du gjenta eit søk du opna med dialogvindauget Søk og byt ut eller verktøylinja Finn. Viss du klikkar på ein av desse, vert det søkt på nytt med same søkjetermen som sist." #. fkAFF #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" "hd_id761713525529070\n" "help.text" msgid "Selection" msgstr "Utval" #. gfCQE #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" "par_id961713525563573\n" "help.text" msgid "If a multiple selection is active (for example when using Ctrl + click and drag or the Adding selection mode, or after a Find All search), Selection allows jumping from one to the other." msgstr "Viss fleire utval er aktive, for eksempel etter å ha brukt Ctrl + klikk og dra eller legg til utvalsmodus eller etter eit «Finn alle» søk, kan du bruka Utval for å gå frå det eine til det andre." #. UHMam #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" "hd_id731713403460395\n" "help.text" msgid "Table Formulas" msgstr "Tabellformlar" #. CCSab #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" "par_id3148783\n" "help.text" msgid "For table formulas, you can either jump to all table formulas located within your document with Table formula or only to the incorrect ones with Wrong table formula. For incorrect formulas, you jump only to formulas that have resulted in errors. The program skips over formulas with resulting errors (those that reference incorrect formulas)." msgstr "Når det gjeld tabellformlar, kan du anten hoppa til alle tabellformlane i dokumentet med Tabellformel, eller berre til tabellformlar med feil med Feil tabellformel. Når det gjeld formlar med feil, kan du berre hoppa til formlar som har ført til feil. Programmet hoppar over formlar med feil som kjem av feil i andre formlar (det vil seia formlar som viser til andre formlar med feil)." #. hEEu6 #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "AutoText" msgstr "Autotekst" #. Pc4SM #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3147512\n" "help.text" msgid "AutoText" msgstr "Autotekst" #. YDBoV #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3154571\n" "help.text" msgid "Creates, edits, or inserts AutoText. You can store formatted text, text with graphics, tables, and fields as AutoText. To quickly insert AutoText, type the shortcut for the AutoText in your document, and then press F3." msgstr "Lag, rediger eller set inn autotekst. Du kan lagra formatert tekst, tekst med bilete, tabellar og felt som autotekst. Dersom du vil setja inn tekst effektivt, trykk snøggtasten for autotekst og så «F3»." #. PSGA5 #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3143277\n" "help.text" msgid "You can also click the arrow next to the AutoText icon on the Insert bar, and then choose the AutoText that you want to insert." msgstr "Du kan også å trykkja pila ved sida av knappen Autotekst på verktøylinja Set inn og så velja autoteksten du vil setja inn." #. kmcCE #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3148982\n" "help.text" msgid "AutoText" msgstr "Autotekst" #. E8EtV #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3153640\n" "help.text" msgid "The AutoText dialog lists the AutoText categories and entries." msgstr "Dialogvindauget Autotekst viser kategoriar og element for autotekst." #. reg7a #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3152766\n" "help.text" msgid "Display remainder of name as a suggestion while typing" msgstr "Vis resten av namnet som eit framlegg når du skriv" #. FG6zz #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3145758\n" "help.text" msgid "Displays a suggestion for completing a word as a Help Tip after you type the first three letters of a word that matches an AutoText entry. To accept the suggestion, press Enter. If more than one AutoText entry matches the letters that you type, press CommandCtrl+Tab to advance through the entries. For example, to insert dummy text, type \"Dum\", and then press Enter." msgstr "Viser eit forslag til ei ordfullføring som eit hjelpetips når du har skrive inn tre bokstavar som svarar til dei tre første bokstavane i ei oppføring for autotekst. Trykk Enter for å godta forslaget som vert vist. Viss det finst meir enn éi oppføring for autotekst som gjev samsvar med bokstavane du skreiv inn, kan du trykkja KommandoCtrl + Tabulator for å sjå gjennom alle forslaga. Om du for eksempel vil setja inn ordet «ordfullføring» kan du skriva «ord» og trykkja Enter." #. VhVNW #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3149177\n" "help.text" msgid "To display the list in reverse order, press CommandCtrl+Shift+Tab." msgstr "For å visa lista i omvend rekkjefølgje, trykk KommandoCtrl + Shift + Tabulator." #. 23v8E #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3151378\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Namn" #. uFCEf #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3155862\n" "help.text" msgid "Lists the name of the currently selected AutoText entry. If you have selected text in the document, type the name of the new AutoText entry, click the AutoText button, and then choose New." msgstr "Viser namnet på den valde autoteksten. Skriv inn namnet på den nye autotekstposten og trykk på autotekstknappen og vel Ny dersom du har merkt tekst i dokumentet." #. gFwEw #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3150113\n" "help.text" msgid "Shortcut" msgstr "Snarveg" #. wh38e #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3147413\n" "help.text" msgid "Displays the shortcut for the selected AutoText entry. If you are creating a new AutoText entry, type the shortcut that you want to use for the entry." msgstr "Viser snarvegen til den valde autoteksten. Om du lagar ein ny autotekst, skriv inn snarvegen du vil bruka for oppføringa." #. bsBYH #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3149558\n" "help.text" msgid "List box" msgstr "Listeboks" #. CPwpF #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3145257\n" "help.text" msgid "Lists the AutoText categories. To view the AutoText entries in a category, double-click the category, or click the plus sign (+) in front of the category. To insert an AutoText entry into the current document, select the entry in the list, and then click Insert." msgstr "Viser ei liste med autotekst-kategoriane. Dobbeltklikk på kategoriane eller klikk på plussteiknet (+) framføre kategoriane for å visa postane. For å setja inn ei oppføring for autotekst i det gjeldande dokumentet, merkjer du oppføringa i lista og trykkjer Set inn." #. C3uDS #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3153300\n" "help.text" msgid "You can drag and drop AutoText entries from one category to another." msgstr "Du kan dra og sleppe oppføringar for autotekst frå ein kategori til ein annan." #. MUADe #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3156124\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Set inn" #. WyJDU #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3156094\n" "help.text" msgid "Inserts the selected AutoText into the current document." msgstr "Set den valde autoteksten inn i det gjeldande dokumentet." #. WkJcK #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3148788\n" "help.text" msgid "If you insert an unformatted AutoText entry into a paragraph, the entry is formatted with the current paragraph style." msgstr "Dersom du set inn ein uformatert autotekst inn i eit avsnitt, vil oppføringa verta formatert med stilen som er sett for avsnittet." #. RG7RZ #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3150039\n" "help.text" msgid "AutoText" msgstr "Autotekst" #. k4QpP #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3153127\n" "help.text" msgid "Click to display additional AutoText commands, for example, to create a new AutoText entry from a text selection in the current document." msgstr "Trykk for å visa fleire autotekstkommandoar, for eksempel for å laga ein ny autotekst frå merkt tekst i dokumentet." #. fDb9r #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3154618\n" "help.text" msgid "New" msgstr "Ny" #. YAnTc #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3154635\n" "help.text" msgid "Creates a new AutoText entry from the selection that you made in the current document. The entry is added to the currently selected AutoText category. You must first enter a name before you see this command." msgstr "Lagar ei ny autotekstoppføring frå den merkte teksten i dokumentet. Oppføringa vert lagt til den valde autotekstkategorien." #. tRBeU #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3149643\n" "help.text" msgid "New (text only)" msgstr "Ny (berre tekst)" #. eoBHu #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3150668\n" "help.text" msgid "Creates a new AutoText entry only from the text in the selection that you made in the current document. Graphics, tables and other objects are not included. You must first enter a name before you see this command." msgstr "Lagar eit nytt autotekstelement med berre den markerte teksten i det gjeldande dokumentet. Grafikk, tabellar og andre objekt vert ikkje tekne med. Du må skriva inn eit namn før du kan sjå denne kommandoen." #. 8SDaB #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3154025\n" "help.text" msgid "Copy" msgstr "Kopier" #. kihu6 #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3154043\n" "help.text" msgid "Copies the selected AutoText to the clipboard." msgstr "Kopierer den valde autoteksten til utklippstavla." #. 8GPqs #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3149965\n" "help.text" msgid "Replace" msgstr "Byt ut" #. AcAYU #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3149607\n" "help.text" msgid "Replaces the contents of the selected AutoText entry with the selection that was made in the current document." msgstr "Byter ut innhaldet i den valde autoteksten med den merkte teksten i dokumentet." #. mRYbT #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3150768\n" "help.text" msgid "Rename" msgstr "Endra namn" #. e5rwx #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3150786\n" "help.text" msgid "Opens the Rename AutoText dialog, where you can change the name of the selected AutoText entry. Opens the Rename AutoText dialog, where you can change the name of the selected AutoText entry." msgstr "Opnar dialogvindauget «Endra namn på autotekst», slik at du kan endra namnet på den valde oppføringa for autotekst. Opnar dialogvindauget Endra namn på autotekst der du kan endra namnet på den valde oppføringa for autotekst." #. LtoYh #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3155341\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Rediger" #. gdyzH #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3155358\n" "help.text" msgid "Opens the selected AutoText entry for editing in a separate document. Make the changes that you want, choose File - Save AutoText, and then choose File - Close." msgstr "Opnar den valde autoteksten for redigering i eit eige dokument. Gjer dei endringane du vil, vel Fil → Lagra autotekst og så Fil → Lukk." #. bDxjA #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3155555\n" "help.text" msgid "Macro" msgstr "Makro" #. BFBo5 #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3145106\n" "help.text" msgid "Opens the Assign Macro dialog, where you attach a macro to the selected AutoText entry. Opens the Assign Macro dialog, where you attach a macro to the selected AutoText entry." msgstr "Opnar dialogvindauget «Tildel makro», der du kan knytte ein makro til den valde oppføringa for autotekst.Opnar dialogvindauget Tildel makro der du kan knytte ein makro til den valde oppføringa for autotekst." #. qxtvA #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3149583\n" "help.text" msgid "You can also use the macros that are linked to some of the provided AutoText entries in AutoText entries that you create. The AutoText entries must be created with the \"text only\" option. For example, insert the string in an AutoText entry, and $[officename] replaces the string with the contents of the corresponding database field." msgstr "Du kan også bruka makroane som er knytt til nokre av dei tilgjengelege oppføringane for autotekst i nye oppføringar for autotekst du lagar sjølv. Då må nye oppføringar for autotekst verta laga ved hjelp av valet «berre tekst». Du kan for eksempel setja inn strengen i ei oppføring for autotekst. $[officename] vil då erstatta strengen med innhaldet i det tilsvarande databasefeltet." #. nRzLD #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3149597\n" "help.text" msgid "Import" msgstr "Importer" #. UkFAa #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3148937\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can select the 97/2000/XP Word document or template, containing the AutoText entries that you want to import." msgstr "Opnar eit dialogvindauge der du kan velja 97/2000/XP Word-dokumentet eller -malen som inneheld autotekstoppføringane du vil importera." #. twDAW #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3156038\n" "help.text" msgid "Categories" msgstr "Kategoriar" #. dgAGC #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3156055\n" "help.text" msgid "Adds, renames, or deletes AutoText categories." msgstr "Legg til, endra namn på eller slett autotekstkategoriar." #. 3x63p #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3159217\n" "help.text" msgid "Edit Categories" msgstr "Rediger kategoriar" #. DeMH7 #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3145173\n" "help.text" msgid "Adds, renames, or deletes AutoText categories." msgstr "Legg til, endra namn på eller slett autotekstkategoriar." #. odkoY #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3145192\n" "help.text" msgid "Category" msgstr "Kategori" #. D6wyG #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3150802\n" "help.text" msgid "Displays the name of the selected AutoText category. To change the name of the category, type a new name, and then click Rename. To create a new category, type a name, and then click New." msgstr "Viser namnet på den valde autotekstkategorien. For å endra namnet på kategorien må du skrive inn eit nytt namn og trykkja på Endra namn. For å oppretta ein ny kategori må du skriva inn eit nytt namn og trykkja på Ny." #. ALZvh #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3155318\n" "help.text" msgid "Path" msgstr "Sti" #. ZbXPb #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3155335\n" "help.text" msgid "Displays the current path to the directory where the selected AutoText category files are stored. If you are creating an AutoText category, select where you want to store the category files." msgstr "Viser stien til mappa der dei valde autotekstkategorifilene vert lagra. Om du opprettar ein autotekstkategori må du velja kvar kategorifilene skal lagrast." #. XwXDG #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3154410\n" "help.text" msgid "New" msgstr "Ny" #. JFBJJ #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3154933\n" "help.text" msgid "Creates a new AutoText category using the name that you entered in the Name box." msgstr "Lagar ein ny autotekstkategori med namnet du skreiv i Namn-feltet." #. 96FRE #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3154959\n" "help.text" msgid "Rename" msgstr "Endra namn" #. VZJjb #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3153379\n" "help.text" msgid "Changes the name of the selected AutoText category to the name that you enter in the Name box." msgstr "Endrar namnet på den valde autotekstkategorien til namnet du skriv i Namn-feltet." #. eCw7M #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3154120\n" "help.text" msgid "Selection list" msgstr "Utvalsliste" #. B8Dbc #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3154137\n" "help.text" msgid "Lists the existing AutoText categories and the corresponding paths." msgstr "Viser autotekstkategoriane som finst og stiane som høyrer til." #. SAFRC #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3145615\n" "help.text" msgid "Path" msgstr "Sti" #. Azxm3 #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3154852\n" "help.text" msgid "Opens the Edit Paths dialog, where you can select the directory to store AutoText. Opens the Edit Paths dialog, where you can select the directory to store AutoText." msgstr "Opnar dialogvindauget «Vel stiar», der du kan velja mappa du vil lagra autotekst i. Opnar dialogvindauget Vel stiar der du kan velja mappa du vil lagra autotekst i." #. 2uAPt #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3156064\n" "help.text" msgid "To add a new path to an AutoText directory, click the Path button in the AutoText dialog." msgstr "Du kan leggja til ein ny sti til ei autotekstmappe ved å trykkja knappen Sti i dialogvindauget Autotekst." #. Kn6Gu #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3155383\n" "help.text" msgid "Save links relative to" msgstr "Lagra lenkjer relativt til" #. CCGu3 #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3155396\n" "help.text" msgid "Use this area to set the way $[officename] inserts links to the AutoText directory." msgstr "Her vel du korleis $[officename] set inn lenkjer til autotekstmappa." #. Xa8by #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3148743\n" "help.text" msgid "File system" msgstr "Filsystemet" #. CAGD6 #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3148762\n" "help.text" msgid "Links to AutoText directories on your computer are relative." msgstr "Lenkjene til autotekstkatalogane på maskina er relative." #. ekaix #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "hd_id3153020\n" "help.text" msgid "Internet" msgstr "Internett" #. C6SiF #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" "par_id3153037\n" "help.text" msgid "Links to files on the Internet are relative." msgstr "Lenkjer til filer på Internett er relative." #. zRsEz #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Rename AutoText" msgstr "Endra namn på autotekst" #. EDMhR #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "hd_id3155144\n" "help.text" msgid "Rename AutoText" msgstr "Endra namn på autotekst" #. BFFbx #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3149171\n" "help.text" msgid "Allows you to change the name of an AutoText entry." msgstr "Let deg endra namnet på ei oppføring for autotekst." #. WbYRE #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "hd_id3155910\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Namn" #. MUYGC #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3151372\n" "help.text" msgid "Displays the current name of the selected AutoText item." msgstr "Viser namnet på det valde autotekstelementet." #. 6i9XP #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "hd_id3155858\n" "help.text" msgid "New" msgstr "Ny" #. G3hCp #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3150686\n" "help.text" msgid "Type the new name for the selected AutoText component." msgstr "Skriv inn det nye namnet på det valde autotekstelementet." #. BX6Rg #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "hd_id3150110\n" "help.text" msgid "Shortcut" msgstr "Snarveg" #. svuPe #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3145583\n" "help.text" msgid "Assigns a shortcut to the selected AutoText entry." msgstr "Tilordnar ein snøggtast til den valde autoteksten." #. wtWGR #: 02130000.xhp msgctxt "" "02130000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Edit Bibliography Entry" msgstr "Rediger litteraturtilvising" #. DtmdW #: 02130000.xhp msgctxt "" "02130000.xhp\n" "hd_id3147434\n" "help.text" msgid "Edit Bibliography Entry" msgstr "Rediger litteraturtilvising" #. eaGC3 #: 02130000.xhp msgctxt "" "02130000.xhp\n" "par_id3145253\n" "help.text" msgid "Edits the selected bibliography entry." msgstr "Rediger den merka litteraturtilvisinga." #. C7di6 #: 02130000.xhp msgctxt "" "02130000.xhp\n" "hd_id3147340\n" "help.text" msgid "Entry" msgstr "Stikkord" #. BBDEm #: 02130000.xhp msgctxt "" "02130000.xhp\n" "hd_id3155961\n" "help.text" msgid "Short name" msgstr "Kort namn" #. RGAta #: 02130000.xhp msgctxt "" "02130000.xhp\n" "par_id3154657\n" "help.text" msgid "Displays the abbreviation for the bibliography entry." msgstr "Viser det korte namnet for litteraturtilvisinga." #. xDEKz #: 02130000.xhp msgctxt "" "02130000.xhp\n" "hd_id3148837\n" "help.text" msgid "Author, Title" msgstr "Forfattar, Tittel" #. JCyWp #: 02130000.xhp msgctxt "" "02130000.xhp\n" "par_id3152741\n" "help.text" msgid "Displays the author and title information contained in the bibliography entry." msgstr "Viser forfattar- og tittelinformasjon frå litteraturtilvisinga." #. wxiBi #: 02130000.xhp msgctxt "" "02130000.xhp\n" "hd_id3150214\n" "help.text" msgid "Apply" msgstr "Bruk" #. F9TwU #: 02130000.xhp msgctxt "" "02130000.xhp\n" "par_id3154766\n" "help.text" msgid "Applies the changes that you made, and then closes the Edit Bibliography Entry dialog." msgstr "Lagrar endringane du har gjort og lukker dialogvindauget Rediger litteraturtilvising." #. gq7x2 #: 02130000.xhp msgctxt "" "02130000.xhp\n" "hd_id3146968\n" "help.text" msgid "Close" msgstr "Lukk" #. UWaCM #: 02130000.xhp msgctxt "" "02130000.xhp\n" "par_id3166468\n" "help.text" msgid "Closes the dialog." msgstr "Lukker dialogvindauget." #. UXnkX #: 02130000.xhp msgctxt "" "02130000.xhp\n" "hd_id3147299\n" "help.text" msgid "New" msgstr "Ny" #. VvYca #: 02130000.xhp msgctxt "" "02130000.xhp\n" "par_id3151389\n" "help.text" msgid "Opens the Define Bibliography Entry dialog, where you can create a new entry." msgstr "Opnar dialogvindauget Skriv inn litteraturtilvising slik at du kan leggja inn ei ny oppføring." #. MDGAn #: 02130000.xhp msgctxt "" "02130000.xhp\n" "hd_id3150534\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Rediger" #. U6KLb #: 02130000.xhp msgctxt "" "02130000.xhp\n" "par_id3155620\n" "help.text" msgid "Opens the Define Bibliography Entry dialog, where you can edit the current entry." msgstr "Opnar dialogvindauget Skriv inn litteraturtilvising slik at du kan redigera den aktuelle oppføringa." #. yiBdr #: 02130000.xhp msgctxt "" "02130000.xhp\n" "par_id3154560\n" "help.text" msgid "Tips for working with bibliography entries." msgstr "Tips for bruk av litteraturtilvisingar" #. kERFw #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Edit Fields" msgstr "Redigera felt" #. neC2W #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3150493\n" "help.text" msgid "Edit Fields" msgstr "Redigera felt" #. APCwH #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3151184\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can edit the properties of a field. Click in front of a field, and then choose this command. In the dialog, you can use the arrow buttons to move to the previous or the next field. " msgstr "Opnar eit dialogvindauge der du kan endra eigenskapane til eit felt. Klikk framføre feltet og vel så denne kommandoen. I dialogvindauget kan du bruka pilknappane til å flytta til førre eller neste felt." #. 25o6K #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3151168\n" "help.text" msgid "You can also double-click a field in your document to open the field for editing." msgstr "Du kan også dobbeltklikka i eit felt i dokumentet for å opna feltet for redigering." #. 9U9ki #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3153668\n" "help.text" msgid "To change the view between field names and field contents in your document, choose View - Field Names." msgstr "Du kan byta mellom vising av feltnamn og feltinnhald i dokumentet ved å bruka Vis → Feltnamn." #. HpWj4 #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3149106\n" "help.text" msgid "If you select a DDE link in your document, and then choose Edit - Fields, the Edit Links dialog opens." msgstr "Viss du vel ei DDE-lenke i dokumentet og så vel Rediger → Felt, vert dialogvindauget Rediger lenker opna." #. pJGco #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3149036\n" "help.text" msgid "If you click in front of a \"sender\" type field, and then choose Edit - Fields, the User data dialog opens." msgstr "Viss du klikkar framføre eit «avsendar»-felt kan du opna dialogvindauget Brukarinformasjon ved å velja Rediger → Felt." #. Yikj8 #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3145765\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Type" #. bvSw5 #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3155142\n" "help.text" msgid "Lists the type of field that you are editing." msgstr "Viser felttypen du redigerar." #. qPvDs #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3151371\n" "help.text" msgid "The following dialog elements are only visible when the corresponding field type is selected." msgstr "Desse dialogvindauga er berre synlege når tilhøyrande felttype er vald." #. YHXBC #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3150687\n" "help.text" msgid "Select" msgstr "Vel" #. G8yZS #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3150700\n" "help.text" msgid "Lists the field options, for example, \"fixed\". If you want, you can click another option for the selected field type." msgstr "Viser vala for feltet, for eksempel «Fast innhald». Viss du vil, kan du trykkja eit anna val for den valde felttypen." #. C4eTx #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3155854\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "Format" #. 7gCVA #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3147409\n" "help.text" msgid "Select the format for the contents of the field. For date, time, and user-defined fields, you can also click \"Additional formats\" in the list, and then choose a different format. The formats that are available depend on the type of field that you are editing." msgstr "Vel format for feltinnhaldet. For dato- og tid-felt og sjølvvalde felt kan du også velja format frå «Tilleggsformat» i lista. Kva format som er tilgjengelege er avhengig av kva felttype som vert redigert." #. QgFxo #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3149556\n" "help.text" msgid "Offset" msgstr "Forskyving" #. TX3VG #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3145256\n" "help.text" msgid "Displays the offset for the selected field type, for example, for \"Next Page,\" \"Page Numbers\" or \"Previous Page\". You can enter a new offset value which will be added to the displayed page number." msgstr "Viser forskyvinga for den valde felttypen, for eksempel for feltet «Neste side», «Sidetal» eller «Førre side». Du kan skriva inn ein ny verdi for forskyving, som vil verta lagt til det viste sidetalet." #. Etric #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id5081637\n" "help.text" msgid "If you want to change the actual page number and not the displayed number, do not use the Offset value. To change page numbers, read the Page Numbers guide." msgstr "Viss du vil endra det faktiske sidetalet, men ikkje det sidetalet som vert vist, må du ikkje bruka verdien Forskyving til dette. Du bør heller endra sidetal slik det er omtalt i rettleiinga om Sidetal." #. WiTUi #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3145269\n" "help.text" msgid "Up to level" msgstr "Opp til nivå" #. xgCJD #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3150559\n" "help.text" msgid "Selects the heading to display according to the specified format. The first heading before the field whose outline level is equal to or less than the specified outline level is selected. This option is available only for field types Heading (document) and Number range (variable)." msgstr "Vel overskrifta som skal visast i høve til det gjevne formatet. Den første overskrifta før feltet med disposisjonsnivå som er lik eller mindre enn det gjevne disposisjonsnivået er vald. Dette alternativet er berre tilgjengeleg for felttypane Overskrift (dokument) og Talområde (variabel)." #. ayo4c #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3147744\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Namn" #. 4arvz #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3149834\n" "help.text" msgid "Displays the name of a field variable. If you want, you can enter a new name." msgstr "Viser namnet til ein feltvariabel. Du kan skriva inn eit nytt namn om ønskjeleg." #. GCAGs #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3148844\n" "help.text" msgid "Value" msgstr "Verdi" #. CbGAJ #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3148857\n" "help.text" msgid "Displays the current value of the field variable. If you want, you can enter a new value." msgstr "Viser den gjeldande verdien til ein feltvariabel. Du kan skriva inn ein ny verdi om ønskjeleg." #. q4Q5B #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3153306\n" "help.text" msgid "Condition" msgstr "Vilkår" #. Aj68C #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3156124\n" "help.text" msgid "Displays the condition that must be met for the field to be activated. If you want, you can enter a new condition." msgstr "Viser vilkår som må vera oppfylte for at feltet skal verta slått på. Du kan skriva inn eit nytt vilkår om du vil." #. Tcj4R #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3156103\n" "help.text" msgid "Then, Else" msgstr "Så, Elles" #. sB6KA #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3155073\n" "help.text" msgid "Change the field contents that are displayed depending on whether the field condition is met or not." msgstr "Endra feltinnhaldet som vert vist slik at det er avhengig av om vilkåra som er gjevne for feltet, er oppfylte eller ikkje." #. wBgvj #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3154326\n" "help.text" msgid "Reference" msgstr "Referanse" #. cjvWa #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3154339\n" "help.text" msgid "Insert or modify the reference text for the selected field." msgstr "Set inn eller endra referanseteksten for det valde feltet." #. Ah7vE #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3148785\n" "help.text" msgid "Macro name" msgstr "Makronamn" #. 2F6Vk #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3148798\n" "help.text" msgid "Displays the name of the macro assigned to the selected field." msgstr "Viser namnet på makroen som er knytt til det valde feltet." #. yrEZ4 #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3150097\n" "help.text" msgid "Placeholder" msgstr "Plasshaldar" #. QhLLG #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3150027\n" "help.text" msgid "Displays the placeholder text of the selected field." msgstr "Viser plasshaldarteksten for det merkte feltet." #. 3YBFK #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3150041\n" "help.text" msgid "Insert Text" msgstr "Set inn tekst" #. NiBFC #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3153126\n" "help.text" msgid "Displays the text that is linked to a condition." msgstr "Viser teksten som er knytte til eit vilkår." #. ptryK #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3153140\n" "help.text" msgid "Formula" msgstr "Formel" #. bbEHB #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3154624\n" "help.text" msgid "Displays the formula of a formula field." msgstr "Viser formelen i eit formelfelt." #. wiKmK #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3150658\n" "help.text" msgid "Database selection" msgstr "Databaseutval" #. XNFxF #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3150671\n" "help.text" msgid "Select a registered database that you want to insert the selected field from. You can also change the table or query that the selected field refers to." msgstr "Vel ein registrert database som du vil setja inn det merkte feltet frå. Du kan også endra tabellen eller spørjinga som det markerte feltet viser til." #. 3hZsF #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3154025\n" "help.text" msgid "Record number" msgstr "Datapostnummer" #. tCU9L #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3154039\n" "help.text" msgid "Displays the database record number that is inserted when the condition specified for the \"Any record\" field type is met." msgstr "Viser databasepostnummeret som vert set inn når vilkåret som er skrive inn for felttypen «Vilkårleg post», er oppfylt." #. CBprG #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3149960\n" "help.text" msgid "Left Arrow" msgstr "Pil venstre" #. TVZtM #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3149602\n" "help.text" msgid "Jumps to the previous field of the same type in the document. This button is only active when a document contains more than one field of the same type." msgstr "Går til det førre feltet av same type i dokumentet. Denne knappen er berre slått på når eit dokument inneheld meir enn eitt felt av same type." #. ADGv2 #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3155341\n" "help.text" msgid "Icon Previous Field" msgstr "Ikon Førre felt" #. 8DYxg #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3148728\n" "help.text" msgid "Previous Field" msgstr "Førre felt" #. rcTmG #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3155541\n" "help.text" msgid "Right Arrow" msgstr "Pil høgre" #. LfBK4 #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3146846\n" "help.text" msgid "Jumps to the next field of the same type in the document. This button is only active when a document contains more than one field of the same type." msgstr "Går til det neste feltet av same type i dokumentet. Denne knappen er slått på berre når eit dokument inneheld meir enn eitt felt av same type." #. mMRVP #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3145117\n" "help.text" msgid "Icon Next Field" msgstr "Ikon Neste felt" #. 8ZUxu #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3146891\n" "help.text" msgid "Next Field" msgstr "Neste felt" #. HBA8L #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Edit Footnote or Endnote" msgstr "Redigera ein fotnote eller sluttnote" #. GUKCd #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3143276\n" "help.text" msgid "Edit Footnote or Endnote" msgstr "Rediger fotnote/sluttnote" #. ewzYY #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3149097\n" "help.text" msgid "Edits the selected footnote or endnote anchor. Click in front of the footnote or endnote, and then choose this command. " msgstr "Redigerer det valde fotnote- eller sluttnotemerket. Trykk framføre fotnoten eller sluttnoten og vel denne kommandoen." #. 46z3t #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3149035\n" "help.text" msgid "To edit the text of a footnote or endnote, click in the footnote area at the bottom of the page, or at the end of the document." msgstr "Du kan redigera teksten i ein fotnote eller ein sluttnote ved hjelp av datamusa ved å klikka i fotnoteområdet nedst på ei side eller i sluttnoteområdet på siste sida i dokumentet." #. HBAUP #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3145776\n" "help.text" msgid "To quickly jump to the footnote or endnote text, click the anchor for note in the document. You can also position the cursor in front of or behind the marker, and then press CommandCtrl+Shift+PgDn. To jump back to the anchor for the note, press PgUp." msgstr "For å raskt å gå til teksten i ein fotnote eller ein sluttnote, kan du klikka på ankeret for noten i dokumentet. Du kan også setja musepeikaren framføre eller etter fotnote- eller sluttmerket i dokumentet og trykkja KommandoCtrl + Shift + Page Down. Du går tilbake til fotnote- eller sluttnotemerket ved å trykkja Page Up." #. TN7ER #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3155916\n" "help.text" msgid "Numbering" msgstr "Nummerering" #. bRfr6 #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3151373\n" "help.text" msgid "Select the numbering type for the footnote or endnote." msgstr "Vel kva type nummerering som skal nyttast for fotnotar og sluttnotar." #. NAz4A #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3150685\n" "help.text" msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" #. aJhD6 #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3155858\n" "help.text" msgid "Character" msgstr "Teikn" #. Em3Ea #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3150113\n" "help.text" msgid "Choose" msgstr "Vel" #. 4G7TN #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3149849\n" "help.text" msgid "To change the format of a footnote or endnote anchor or text, select it, and then choose Format - Character. You can press Command+TF11 to open the Styles window and modify the footnote or endnote paragraph style." msgstr "For å endra formatet til eit fot- eller sluttnoteanker eller ein tekst, merk teksten og vel deretter Format → Teikn. Du kan også trykkja på Cmd + TF11 for å opna vindauget Stilhandsamar og der endra stilen for fotnotar og sluttnotar." #. fb5Fh #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3153296\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Type" #. wrtZe #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3153308\n" "help.text" msgid "Select the type of note to insert, that is, footnote or endnote. A footnote is placed at the bottom of the current page, whereas an endnote is placed at the end of the document." msgstr "Vel typen note du vil setja inn, altså fotnote eller sluttnote. Ein fotnote vert sett inn nedst på den gjeldande sida, medan ein sluttnote vert sett inn nedst på den siste sida i dokumentet." #. Po5Wb #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3156130\n" "help.text" msgid "Footnote" msgstr "Fotnote" #. tQaKG #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3156098\n" "help.text" msgid "Converts an endnote to a footnote." msgstr "Gjer ein sluttnote om til ein fotnote." #. sDCDg #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3156111\n" "help.text" msgid "Endnote" msgstr "Sluttnote" #. NRJAC #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3155079\n" "help.text" msgid "Converts a footnote to an endnote." msgstr "Gjer ein fotnote om til ein sluttnote." #. Uw98Z #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3154323\n" "help.text" msgid "Arrow left" msgstr "Pil venstre" #. VtCUD #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3154341\n" "help.text" msgid "Moves to the previous footnote or endnote anchor in the document." msgstr "Gå til førre fotnote- eller sluttnotemerke i dokumentet." #. fnvCC #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3150023\n" "help.text" msgid "Icon Previous footnote" msgstr "Ikon Førre fotnote" #. AFFAN #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3154614\n" "help.text" msgid "Previous footnote" msgstr "Førre fotnote" #. etzh9 #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3154630\n" "help.text" msgid "Arrow right" msgstr "Pil høgre" #. 5PtSr #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3149638\n" "help.text" msgid "Moves to the next footnote or endnote anchor in the document." msgstr "Gå til neste fotnote- eller sluttnotemerke i dokumentet." #. 4ETqr #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3154029\n" "help.text" msgid "Icon Next footnote" msgstr "Ikon Neste fotnote" #. yKfqA #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3149606\n" "help.text" msgid "Next footnote" msgstr "Neste fotnote" #. Y7AgF #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3150772\n" "help.text" msgid "Insert Footnote/Endnote dialog." msgstr "Set inn fotnote/sluttnote." #. CC64s #: 02170000.xhp msgctxt "" "02170000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Edit Sections" msgstr "Redigera bolkar" #. KvFD9 #: 02170000.xhp msgctxt "" "02170000.xhp\n" "hd_id3153673\n" "help.text" msgid "Sections" msgstr "Bolkar" #. sBXSk #: 02170000.xhp msgctxt "" "02170000.xhp\n" "par_id3155902\n" "help.text" msgid "Changes the properties of sections defined in your document." msgstr "Endrar eigenskapene for bolkar som er definerte i dokumentet." #. Bf7Bi #: 02170000.xhp msgctxt "" "02170000.xhp\n" "par_id781692738749024\n" "help.text" msgid "To insert a section, select text or click in your document, and then choose Insert - Section." msgstr "For å setja inn ein bolk, merk teksten eller klikk i dokumentet og vel Set inn → Bolk." #. QkAqn #: 02170000.xhp msgctxt "" "02170000.xhp\n" "par_id3143275\n" "help.text" msgid "The Edit Sections dialog is similar to the Insert - Section dialog, and offers the following additional options:" msgstr "Dialogvindauget Rediger bolkar liknar dialogvindauget Set inn → Bolk, men inneheld desse elementa i tillegg:" #. w27PP #: 02170000.xhp msgctxt "" "02170000.xhp\n" "hd_id3149820\n" "help.text" msgid "Section" msgstr "Utval" #. t7ZoG #: 02170000.xhp msgctxt "" "02170000.xhp\n" "par_id3149104\n" "help.text" msgid "Type the name of the section that you want to edit, or click a name in the Section list. If the cursor is currently in a section, the section name is displayed on the right side of the status bar at the bottom of the document window." msgstr "Skriv inn namnet på bolken du vil redigera, eller trykk på eit namn i lista over bolkar. Viss skrivemerket er i ein bolk, vert namnet på bolken vis til høgre på statuslinja nedst i dokumentvindauget." #. Gm7fw #: 02170000.xhp msgctxt "" "02170000.xhp\n" "par_id3149040\n" "help.text" msgid "The current write protection status of a section is indicated by the lock symbol in front of the section name in the list. An open lock is unprotected and a closed lock is protected. Similarly, visible sections are indicated by a glasses symbol." msgstr "Den gjeldande skrivevernstatusen for bolken vert vist med eit låssymbol framføre namnet på bolken i lista. Ein open hengelås betyr at bolken ikkje er skriveverna og ein lukka hengelås viser at den er skriveverna. På tilsvarande måte viser eit brillesymbol at bolken er synleg." #. AsGFs #: 02170000.xhp msgctxt "" "02170000.xhp\n" "hd_id3153638\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Val" #. eQGUF #: 02170000.xhp msgctxt "" "02170000.xhp\n" "par_id3152773\n" "help.text" msgid "Opens the Options dialog, where you can edit the column layout, background, footnote and endnote behavior of the selected section. If the section is password protected, you must enter the password first." msgstr "Opnar dialogvindauget Val der du kan endra på spalteoppsettet, bakgrunnen, fotnotane og sluttnotane i den valde bolken. Viss bolken er passordverna, må du først skriva inn passordet." #. moNZF #: 02170000.xhp msgctxt "" "02170000.xhp\n" "hd_id3155143\n" "help.text" msgid "Remove" msgstr "Fjern" #. DStAD #: 02170000.xhp msgctxt "" "02170000.xhp\n" "par_id3145413\n" "help.text" msgid "Removes the selected section from the document, and inserts the contents of the section into the document." msgstr "Fjernar den merkte bolken frå dokumentet og set innhaldet frå den inn i dokumentet." #. 9wGBS #: 03050000.xhp msgctxt "" "03050000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Rulers" msgstr "Linjalar" #. 87KQD #: 03050000.xhp msgctxt "" "03050000.xhp\n" "hd_id3149287\n" "help.text" msgid "Rulers" msgstr "Linjalar" #. 4CZcY #: 03050000.xhp msgctxt "" "03050000.xhp\n" "par_id3147514\n" "help.text" msgid "Contains a submenu for showing or hiding the horizontal and vertical rulers." msgstr "Syner ein undermeny der du kan visa eller gøyma dei vassrette og loddrette linjalane." #. knLsq #: 03050000.xhp msgctxt "" "03050000.xhp\n" "hd_id110120150347243313\n" "help.text" msgid "Rulers" msgstr "Linjalar" #. HqkF4 #: 03050000.xhp msgctxt "" "03050000.xhp\n" "par_id3147517\n" "help.text" msgid "Show or hide the horizontal ruler and if activate, the vertical ruler. The horizontal ruler can be used to adjust page horizontal margins, tab stops, indents, borders, table cells, and to arrange objects on the page." msgstr "Vis eller gøym den vassrette linjalen og den vassrette linjalen dersom denne er slått på. Den vassrette linjalen kan brukast til å setja vassrette margar, tabulatorar, innrykk, kantar, tabellceller og for å plassera objekt på sida." #. PsV4X #: 03050000.xhp msgctxt "" "03050000.xhp\n" "par_id3149502\n" "help.text" msgid "Choose View - Rulers - Rulers." msgstr "Vel Vis → Linjalar → Linjalar." #. XGMBy #: 03050000.xhp msgctxt "" "03050000.xhp\n" "par_id51686499691188\n" "help.text" msgid "Choose View - Rulers." msgstr "Vel Vis → Linjalar." #. DBUiL #: 03050000.xhp msgctxt "" "03050000.xhp\n" "par_id711686340723589\n" "help.text" msgid "On the View menu, choose Rulers." msgstr "Vel Linjalar i menyen Vis." #. XRiSB #: 03050000.xhp msgctxt "" "03050000.xhp\n" "par_id11686499930570\n" "help.text" msgid "Icon Rulers" msgstr "Ikon Linjalar" #. SRFGF #: 03050000.xhp msgctxt "" "03050000.xhp\n" "par_id191686499930575\n" "help.text" msgid "Rulers" msgstr "Linjalar" #. 3WVBJ #: 03050000.xhp msgctxt "" "03050000.xhp\n" "par_id601686499818465\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + Shift + R" msgstr "KommandoCtrl + Shift + R" #. kkWvk #: 03050000.xhp msgctxt "" "03050000.xhp\n" "hd_id110120150347244029\n" "help.text" msgid "Vertical Ruler" msgstr "Loddrett linjal" #. Aeydu #: 03050000.xhp msgctxt "" "03050000.xhp\n" "par_id110120150347249577\n" "help.text" msgid "Show or hide the vertical ruler. The vertical ruler can be used to adjust page vertical margins, table cells, and object heights on the page." msgstr "Viser eller gøymer den loddrette linjalen. Denne linjalen kan brukast for å setja loddrette margar, tabellceller og høgda på objekt på sida." #. WwbwS #: 03050000.xhp msgctxt "" "03050000.xhp\n" "par_id391686500147323\n" "help.text" msgid "Choose View - Rulers - Vertical Ruler." msgstr "Vel Vis → Linjalar → Loddrett linjal." #. hrB8f #: 03050000.xhp msgctxt "" "03050000.xhp\n" "par_id741686500251969\n" "help.text" msgid "Icon Vertical Ruler" msgstr "Ikon Loddrett linjal" #. vjkkz #: 03050000.xhp msgctxt "" "03050000.xhp\n" "par_id331686500251973\n" "help.text" msgid "Vertical Ruler" msgstr "Loddrett linjal" #. puGjH #: 03070000.xhp msgctxt "" "03070000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Text Boundaries" msgstr "Tekstgrenser" #. hEzRF #: 03070000.xhp msgctxt "" "03070000.xhp\n" "bm_id201686935507193\n" "help.text" msgid "view;text boundariesshow;text boundariestext boundaries;view in text document" msgstr "vis;tekstgrensersyn;tekstgrensertekstgrenser;vis i tekstdokument" #. PewCe #: 03070000.xhp msgctxt "" "03070000.xhp\n" "hd_id3145418\n" "help.text" msgid "Text Boundaries" msgstr "Tekstgrenser" #. MvG2T #: 03070000.xhp msgctxt "" "03070000.xhp\n" "par_id3151310\n" "help.text" msgid "Shows or hides the boundaries of the printable area of a page. The boundary lines are not printed." msgstr "Vis eller gøym grensene for området av sida som kan skrivast ut. Desse grenselinjene vert ikkje skrivne ut." #. C8ozK #: 03080000.xhp msgctxt "" "03080000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Field Shadings" msgstr "Feltskugge" #. moty6 #: 03080000.xhp msgctxt "" "03080000.xhp\n" "bm_id291686935642362\n" "help.text" msgid "show;field shadingsview;field shadingsfield shadings;show" msgstr "vis;feltskugarsyn;feltskugarfeltskugar;svis" #. SoGwj #: 03080000.xhp msgctxt "" "03080000.xhp\n" "hd_id3151177\n" "help.text" msgid "Field Shadings" msgstr "Feltskugge" #. 42Emb #: 03080000.xhp msgctxt "" "03080000.xhp\n" "par_id3147513\n" "help.text" msgid "Shows or hides shadings around fields in your document like non-breaking spaces, soft hyphens, indexes, and footnotes." msgstr "Viser eller gøymer feltskuggar, harde mellomrom, mjuke bindestrekar, register og fotnotar." #. GnaGC #: 03080000.xhp msgctxt "" "03080000.xhp\n" "par_id3153540\n" "help.text" msgid "Formatting Marks On/Off" msgstr "Formateringsmerke på/av" #. 7YNzw #: 03090000.xhp msgctxt "" "03090000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Field Names" msgstr "Feltnamn" #. tu7gA #: 03090000.xhp msgctxt "" "03090000.xhp\n" "hd_id3154505\n" "help.text" msgid "Field Names" msgstr "Feltnamn" #. j4HCh #: 03090000.xhp msgctxt "" "03090000.xhp\n" "par_id3147171\n" "help.text" msgid "Switches between showing fields as field names or field values. When enabled the field names are displayed, and when disabled the field values displayed. Some field contents cannot be displayed." msgstr "Byt mellom å visa feltnamn og feltinnhald i visinga av felt. Dersom det er kryssa av her, vert feltnamna viste. Viss ikkje, vert innhaldet vist. I nokre tilfelle kan ikkje feltinnhaldet visast." #. t6YzS #: 03090000.xhp msgctxt "" "03090000.xhp\n" "par_id3149287\n" "help.text" msgid "To change the default field display to field names instead of the field contents, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - View, and then select the Field codes checkbox in the Display area." msgstr "Viss du vil endra standardinnstilinga for eit felt til å visa feltnamn i staden for feltinnhald, vel du %PRODUCTNAME → InnstillingarVerktøy → Innstillingar → %PRODUCTNAME Writer → Vis og kryssar av i feltet Feltkodar under Vising." #. fYwtA #: 03090000.xhp msgctxt "" "03090000.xhp\n" "par_id3154098\n" "help.text" msgid "When you print a document with View - Field Names enabled, you are prompted to include the field names in the print out." msgstr "Når du skriv ut eit dokument og Vis → Feltnamn er slått på, vert du spurd om du vil ha med feltnamnet i utskrifta." #. q7P2a #: 03090000.xhp msgctxt "" "03090000.xhp\n" "par_id102720151029387618\n" "help.text" msgid "Insert - Field." msgstr "Set inn → Felt." #. kXv5P #: 03100000.xhp msgctxt "" "03100000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Formatting Marks" msgstr "Formateringsmerke" #. PrAZB #: 03100000.xhp msgctxt "" "03100000.xhp\n" "hd_id3154507\n" "help.text" msgid "Formatting Marks" msgstr "Formateringsmerke" #. Ui6Am #: 03100000.xhp msgctxt "" "03100000.xhp\n" "par_id3154646\n" "help.text" msgid "Shows hidden formatting symbols in your text, such as paragraph marks, line breaks, tab stops, and spaces." msgstr "Viser teikn i teksten som ikkje vert skrivne ut. Dette kan vera teikn som avsnittsmerke, linjeskift, tabulatorinnrykk og mellomrom." #. x5S3g #: 03100000.xhp msgctxt "" "03100000.xhp\n" "par_id3145410\n" "help.text" msgid "When you delete a paragraph mark, the paragraph that is merged takes on the formatting of the paragraph that the cursor is in." msgstr "Når du slettar eit avsnittsmerke, vil avsnittet som vert set inn få den same formateringa som det avsnittet markøren står i har." #. P8GSH #: 03100000.xhp msgctxt "" "03100000.xhp\n" "par_id3147511\n" "help.text" msgid "To specify which formatting marks are displayed, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids, and then select the options that you want in the Display formatting area." msgstr "For å spesifisera kva for formateringsmerke som vert viste, vel du %PRODUCTNAME → InnstillingarVerktøy → Innstillingar%PRODUCTNAME Writer → Formateringsstøtte og vel deretter innstillingane du ønsker å bruka i området Vis formatering." #. k2VJk #: 03120000.xhp msgctxt "" "03120000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Web Layout" msgstr "Vevoppsett" #. W6Z9R #: 03120000.xhp msgctxt "" "03120000.xhp\n" "hd_id3145243\n" "help.text" msgid "Web Layout" msgstr "Vevoppsett" #. LCpF5 #: 03120000.xhp msgctxt "" "03120000.xhp\n" "par_id3154646\n" "help.text" msgid "Displays the document as it would be viewed in a Web browser. This is useful when you create HTML documents." msgstr "Viser dokumentet slik det vil sjå ut i ein nettlesar. Dette er nyttig når du lagar HTML-dokument." #. Fz9EL #: 03130000.xhp msgctxt "" "03130000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Normal Layout" msgstr "Normalutforming" #. BhCiL #: 03130000.xhp msgctxt "" "03130000.xhp\n" "hd_id3150018\n" "help.text" msgid "Normal Layout" msgstr "Normalutforming" #. DBHTC #: 03130000.xhp msgctxt "" "03130000.xhp\n" "par_id3145249\n" "help.text" msgid "Displays how the document will look when you print it." msgstr "Viser korleis dokumentet vil sjå ut når du skriv det ut." #. XffAc #: 03140000.xhp msgctxt "" "03140000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Field Hidden Paragraphs" msgstr "Felt: Gøymde avsnitt" #. kqsCt #: 03140000.xhp msgctxt "" "03140000.xhp\n" "bm_id181686956447794\n" "help.text" msgid "show;hidden paragraphview;hidden paragraphhidden paragraph;show" msgstr "vis;gøymde avsnitt syn;gøymde avsnitt gøymde avsnitt;vis" #. eNASg #: 03140000.xhp msgctxt "" "03140000.xhp\n" "hd_id3155959\n" "help.text" msgid "Field Hidden Paragraphs" msgstr "Felt: Gøymde avsnitt" #. CUGiA #: 03140000.xhp msgctxt "" "03140000.xhp\n" "par_id3150251\n" "help.text" msgid "Shows or hides hidden paragraphs. This option only affects the screen display of hidden paragraphs, and not the printing of hidden paragraphs." msgstr "Viser eller gøymer gøymde avsnitt. Denne innstillinga påverkar berre skjermvisinga av gøymde avsnitt, ikkje utskrifta." #. aFMem #: 03140000.xhp msgctxt "" "03140000.xhp\n" "par_id3157875\n" "help.text" msgid "To enable this feature, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - View, and ensure that the Hidden paragraphs check box in the Display fields area is selected." msgstr "Du slår på denne funksjonen ved å velja %PRODUCTNAME → InnstillingarVerktøy → Innstillingar%PRODUCTNAME Writer → Formateringsstøtte og merkja av i Gøymde avsnitt i feltet Vising av." #. X42XM #: 03140000.xhp msgctxt "" "03140000.xhp\n" "par_id3154501\n" "help.text" msgid "Use the field command \"Hidden Paragraph\" to assign a condition that must be met to hide a paragraph. If the condition is not met, the paragraph is displayed." msgstr "Bruk feltkommandoen «Gøymde avsnitt» for å tildela eit vilkår som må oppfyllast for å gøyma eit avsnitt. Viss vilkåret ikkje er oppfylt, vert avsnittet vist." #. 4rDgn #: 03140000.xhp msgctxt "" "03140000.xhp\n" "par_id3083451\n" "help.text" msgid "When you hide a paragraph, footnotes and frames that are anchored to characters in the paragraph are also hidden." msgstr "Når du gøymer eit avsnitt, vert også fotnotar og rammer som er forankra til teikn i avsnittet gøymde." #. rZpcg #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Manual Break" msgstr "Setja inn manuelt skift" #. HFYWT #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "bm_id991649682491332\n" "help.text" msgid "manual break;next full linemanual break;rightmanual break;clear rightclear right;manual breakmanual break;clear leftmanual break;leftclear left;manual breakmanual break;next line" msgstr "manuelt skifte;neste full linjemanuelt skifte;høgre manuelt skifte;slett høgreslett høgre; manuelt skifte manuelt skifte;slett venstremanuelt skifte;venstreslett venstre;manuelt skiftmanuelt skifte;neste line" #. crDsc #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "hd_id3145827\n" "help.text" msgid "Insert Manual Break" msgstr "Set inn manuelt skift" #. BMEC5 #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3147176\n" "help.text" msgid "Inserts a manual line break, column break or a page break at the current cursor position. " msgstr "Set inn eit manuelt linjeskift, spalteskift eller sideskift der skrivemerket står." #. R6ZwA #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "hd_id3151176\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Type" #. hsmiw #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3145420\n" "help.text" msgid "Select the type of break that you want to insert." msgstr "Vel kva type skift du vil setja inn." #. 6zFNs #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "hd_id3154097\n" "help.text" msgid "Line Break" msgstr "Linjeskift" #. TsXRf #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3149805\n" "help.text" msgid "Ends the current line, and moves the text found to the right of the cursor to the next line, without creating a new paragraph." msgstr "Avsluttar den gjeldande linja og flytt den funne teksten til høgre for markøren til neste linje utan å laga nytt avsnitt." #. dG28G #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3149806\n" "help.text" msgid "The restart location specifies where the next line will start after a line break." msgstr "Omstartstaden spesifiserer kvar neste linje skal byrja etter eit linjeskift." #. dAvpm #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id781648827677698\n" "help.text" msgid "Possible values are below." msgstr "Moglege verdiar vert viste nedanfor." #. Tvnkg #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id251648822718602\n" "help.text" msgid "Original text layout:" msgstr "Opphavleg tekstutforming:" #. Y2mYP #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id341648819712404\n" "help.text" msgid "Original text layout" msgstr "Opphavleg tekstutforming" #. GhVWf #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id191648813862661\n" "help.text" msgid "Value" msgstr "Verdi" #. dmg79 #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id251648813862662\n" "help.text" msgid "Formatting Mark" msgstr "Formateringsteikn" #. fjDym #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id61648813862663\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "Meining" #. GgweD #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id141648813862664\n" "help.text" msgid "[None]" msgstr "[Ingen]" #. MhD6q #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id71648813862665\n" "help.text" msgid "Line break none" msgstr "Linjeskift ingen" #. C3oyH #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id811648813862667\n" "help.text" msgid "Continue right after the current line." msgstr "Hald fram like etter den gjeldande linja." #. xRLYA #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id346648819712404\n" "help.text" msgid "Example of line break None (default)" msgstr "Eksempel på linjeskift ingen (standard)" #. gmKv3 #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id991648813999363\n" "help.text" msgid "Next Full Line" msgstr "Neste heile linje" #. 5jXBF #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id401648813999364\n" "help.text" msgid "Line break full" msgstr "Linjeskift fullt" #. yP6GD #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id871648813999365\n" "help.text" msgid "Continue at the next full line, that is below all of the anchored objects intersecting with the current line." msgstr "Hald fram ved neste heile linje, det vil seia nedføre alle forankra objekt som kryssar den gjeldande linja." #. GjEmy #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id341641819712404\n" "help.text" msgid "Example of line break Next full line" msgstr "Eksempel på linjeskift Neste heile linje" #. M4cmF #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id161648814025099\n" "help.text" msgid "Left" msgstr "Venstre" #. pD6fu #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id731748814025100\n" "help.text" msgid "Line break left" msgstr "Linjeskift til venstre" #. jrVKp #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id791648814025101\n" "help.text" msgid "Continue at the next line which is unblocked on the left hand side." msgstr "Hald fram på neste linje som er frigjort på venstre side." #. FGsCh #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id351648819712404\n" "help.text" msgid "Example of Line break left" msgstr "Eksempel på linjeskift venstre" #. hRhpk #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id271648814369416\n" "help.text" msgid "Right" msgstr "Høgre" #. 2BFuP #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id801648814369418\n" "help.text" msgid "Line break right" msgstr "Linjeskift til høgre" #. RE7s8 #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id671648814369419\n" "help.text" msgid "Continue at the next line which is unblocked on the right hand side." msgstr "Hald fram på neste linje som er frigjort på høgre side." #. Kd7EQ #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id341648819715404\n" "help.text" msgid "Example of Line break right" msgstr "Eksempel på linjeskift høgre" #. HjTa9 #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id961648814424612\n" "help.text" msgid "The default value for the line break is none." msgstr "Standardverdien for linjeskiftet er ingen." #. L77Xt #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3149685\n" "help.text" msgid "You can also insert a default line break by pressing Shift+Enter." msgstr "Du kan også setja inn eit linjeskift ved å trykkja Shift+ Enter." #. CZccf #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "hd_id3148566\n" "help.text" msgid "Column Break" msgstr "Kolonneskift" #. RoFAB #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3155182\n" "help.text" msgid "Inserts a manual column break (in a multiple column layout), and moves the text found to the right of the cursor to the beginning of the next column. A manual column break is indicated by a nonprinting border at the top of the new column." msgstr "Set inn eit manuelt spalteskift (i eit oppsett med fleire spalter) og flytt den funne teksten til høgre for markøren til byrjinga av neste spalte. Eit manuelt spalteskift vert vist med ei ikkje utskrivbar ramme øvst i den nye spalta." #. G9g6z #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id61601653541581\n" "help.text" msgid "Insert a column break by pressing CommandCtrl+Shift+Enter" msgstr "Du set inn eit spalteskift ved å trykkja KommandoCtrl + Shift + Enter." #. P7DHK #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "hd_id3149487\n" "help.text" msgid "Page Break" msgstr "Sideskift" #. mHBEG #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3149102\n" "help.text" msgid "Inserts a manual page break, and moves the text found to the right of the cursor to the beginning of the next page. The inserted page break is indicated by a nonprinting border at the top of the new page." msgstr "Set inn eit manuelt sideskift. Teksten som står til høgre for skrivemerket vert flytt til byrjinga av neste side. Sideskiftet vert vist som ein strek øvst på den nye sida (streken vert ikkje skriven ut)." #. bAwS6 #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3145758\n" "help.text" msgid "You can also insert a page break by pressing CommandCtrl+Enter. However, if you want to assign the following page a different Page Style, you must use the menu command to insert the manual page break." msgstr "Du kan også setja inn eit sideskift ved å trykkja på KommandoCtrl + Enter. Dersom du ønskjer å bruka ein annan sidestil på den neste sida, må du bruka menykommandoen for å setja inn eit manuelt sideskift." #. cDBHn #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "hd_id3149175\n" "help.text" msgid "Page Style" msgstr "Sidestil" #. E3CxE #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3156275\n" "help.text" msgid "Select the page style for the page that follows the manual page break." msgstr "Vel sidestilen for sida som kjem etter det manuelle sideskiftet." #. VGFcT #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id71633464502255\n" "help.text" msgid "To switch between landscape and portrait orientation, choose the Default Page Style to apply portrait orientation or the Landscape style to apply landscape orientation." msgstr "For å byta mellom liggjande og ståande retning, vel Standard sidestil for å bruka ståande retning eller stilen Liggjande for å bruka liggjande retning." #. iEpne #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "hd_id3145782\n" "help.text" msgid "Change page number" msgstr "Endra sidetal" #. G55MH #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3155917\n" "help.text" msgid "Assigns the page number that you specify to the page that follows the manual page break. This option is only available if you assign a different page style to the page that follows manual page break." msgstr "Gjev sida som kjem etter det manuelle sideskiftet eit bestemt sidetal. Dette er berre mogleg dersom du gjev ein annan sidestil til sida etter det manuelle sideskiftet." #. UGCug #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3155920\n" "help.text" msgid "Insert a Page Count in Range field from the header or footer floating menu to display the number of pages until the next reset of page numbering." msgstr "Set inn eit Sideteljing i området-felt frå den flytande topptekst- eller botntekstmenyen for å visa sidenummera til neste tilbakestilling av sidenummereringa." #. EZk6A #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "hd_id3151384\n" "help.text" msgid "Page number" msgstr "Sidetal" #. GEj9d #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3150700\n" "help.text" msgid "Enter the new page number for the page that follows the manual page break." msgstr "Skriv inn sidenummeret for sida som kjem etter det manuelle sideskiftet." #. xiSAL #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3150554\n" "help.text" msgid "To display manual breaks, choose View - Nonprinting Characters." msgstr "Du kan visa eit manuelt sideskrift ved å velja Vis formateringsmerke." #. YTDkt #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Section" msgstr "Setja inn bolk" #. cnHNX #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "hd_id3154108\n" "help.text" msgid "Insert Section" msgstr "Setja inn bolk" #. BGrBT #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3154480\n" "help.text" msgid "Inserts a text section at the cursor position in the document. You can also select a block of text and then choose this command to create a section. You can use sections to insert blocks of text from other documents, to apply custom column layouts, or to protect or to hide blocks of text if a condition is met." msgstr "Set inn ein tekstbolk ved skrivemerket i dokumentet. Du kan også merkja ei tekstblokk og velja denne kommandoen for å laga ein bolk. Du kan nytta bolkar til å setja inn tekstblokker frå andre dokument, eller leggja til sjølvdefinerte spalteoppsett. Det er også mogleg å verna eller gøyma tekstblokker om eit vilkår er fylt." #. DrsAC #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3152955\n" "help.text" msgid "You can insert an entire document in a section, or a named section from another. You can also insert a section as a DDE link." msgstr "Du kan setja inn eit heilt dokument i ein bolk eller ein namngjeven bolk frå eit anna dokument. Du kan også setja inn ein bolk som ei DDE-lenkje." #. saGBB #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3149684\n" "help.text" msgid "To edit a section, choose Format - Sections." msgstr "Du kan redigera ein bolk ved å velja Format → Bolkar." #. DqPAE #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3155183\n" "help.text" msgid "The Insert Section dialog contains the following tabs:" msgstr "Dialogvindauget Set inn bolk inneheld desse fanene:" #. MtCjx #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "hd_id3151257\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Set inn" #. fR56Z #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3149102\n" "help.text" msgid "Inserts the section that you defined at the current cursor position in the document." msgstr "Set den aktuelle bolken inn i dokumentet der skrivemerket er plassert." #. qdSb9 #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Section" msgstr "Utval" #. Auho8 #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "bm_id5941038\n" "help.text" msgid "sections;inserting sections by DDEDDE; command for inserting sections" msgstr "bolkar;setja inn bolkar ved hjelp av DDEDDE; kommando for å setja inn bolkar" #. EawwV #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "hd_id3157557\n" "help.text" msgid "Section" msgstr "Bolk" #. 66Dws #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3154644\n" "help.text" msgid "Sets the properties of the section." msgstr "Set eigenskapane for bolken." #. PHNU9 #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "hd_id3151170\n" "help.text" msgid "New Section" msgstr "Ny bolk" #. vpKyU #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3145420\n" "help.text" msgid "Type a name for the new section. By default, $[officename] automatically assigns the name \"Section X\" to new sections, where X is a consecutive number." msgstr "Skriv inn namnet på den nye bolken. Som standard vil $[officename] setja inn namnet «Bolk x» der x er eit fortløpande nummer." #. hCR5y #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "hd_id3154102\n" "help.text" msgid "Link" msgstr "Lenkje" #. EnEUL #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "hd_id3149806\n" "help.text" msgid "Link" msgstr "Lenkje" #. UNZ3L #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3154472\n" "help.text" msgid "Inserts the contents of another document or section from another document in the current section." msgstr "Set inn innhaldet til eit anna dokument eller eit avsnitt frå eit anna dokument i bolken du arbeider med." #. tS2jq #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "hd_id3153672\n" "help.text" msgid "DDE" msgstr "DDE" #. nDSWd #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3151310\n" "help.text" msgid "Creates a DDE link. Select this check box, and then enter the DDE command that you want to use. The DDE option is only available if the Link check box is selected." msgstr "Opprett ei DDE-kopling. Kryss av her og vel deretter DDE-kommandoen du vil bruka. DDE-valet er berre tilgjengeleg dersom avkryssingsboksen for kopling er merkt av." #. BoeE2 #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3143280\n" "help.text" msgid "The general syntax for a DDE command is: \" \", where server is the DDE name for the application that contains the data. Topic refers to the location of the Item (usually the file name), and Item represents the actual object." msgstr "Den generelle syntaksen til ein DDE-kommando er: « », der Tenar er DDE-namnet til programmet som inneheld dataa. Emne viser til plasseringa av elementet (til vanleg filnamnet), og Element står for sjølve objektet." #. kpGeJ #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3149098\n" "help.text" msgid "For example, to insert a section named \"Section1\" from a $[officename] text document abc.odt as a DDE link, use the command: \"soffice x:\\abc.odt Section1\". To insert the contents of the first cell from a Microsoft Excel spreadsheet file called \"abc.xls\", use the command: \"excel x:\\[abc.xls]Sheet1 z1s1\". You can also copy the elements that you want to insert as a DDE link, and then Edit - Paste Special. You can then view the DDE command for the link, by selecting the contents and choosing Edit - Fields." msgstr "For eksempel kan du setja inn ein bolk som heiter «Bolk1» frå eit $[officename]-tekstdokument med namnet «abc.sxw» som ei DDE-lenkje ved å bruka kommandoen: «soffice x:\\abc.sxw Bolk1». Du kan setja inn innhaldet i den første cella i ei Microsoft Excel-reknearkfil kalla «abc.xls» ved hjelp av kommandoen «excel x:\\[abc.xls]Ark1 z1s1». Du kan også kopiera elementa du vil setja inn som ei DDE-lenkje og deretter velja Rediger → Lim inn utval. Nå kan du visa DDE-kommandoen for lenkja ved å merka innhaldet og velja Rediger → Felt." #. SV7df #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "hd_id3153640\n" "help.text" msgid "File name / DDE command" msgstr "Filnamn / DDE-kommando" #. HFttL #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3145754\n" "help.text" msgid "Enter the path and the filename for the file that you want to insert, or click the Browse button to locate the file. If the DDE check box is selected, enter the DDE command that you want to use." msgstr "Skriv inn stien og filnamnet til fila du vil setja inn eller trykk på knappen Bla gjennom for å finna fila.Viss DDE er merkt, skriv du inn DDE-kommandoen du vil bruka." #. SBRTF #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "hd_id3155136\n" "help.text" msgid "Browse" msgstr "Bla gjennom" #. 2rEEu #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3156274\n" "help.text" msgid "Locate the file that you want to insert as a link, and then click Insert." msgstr "Finn fila som du vil setja inn som ei lenkje. Trykk deretter på Set inn." #. EGZDJ #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "hd_id3149180\n" "help.text" msgid "Section" msgstr "Utval" #. v4f4V #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3155910\n" "help.text" msgid "Select the section in the file that you want to insert as a link." msgstr "Merk bolken i fila du vil setja inn som ei lenkje." #. WuJDa #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3151373\n" "help.text" msgid "When you open a document that contains linked sections, you are prompted to update the links." msgstr "Når du opnar eit dokument som inneheld bolkar med lenkjer, vert du spurd om du vil oppdatera lenkjene." #. gPpjk #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "hd_id3150687\n" "help.text" msgid "Write Protection" msgstr "Skrivevern" #. NwQMA #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "hd_id3150700\n" "help.text" msgid "Protect" msgstr "Vern" #. 6dwhJ #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3150110\n" "help.text" msgid "Prevents the selected section from being edited." msgstr "Vernar den merkte bolken frå å verta endra." #. mG7PE #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "hd_id3145261\n" "help.text" msgid "With password" msgstr "Med passord" #. 9RXy6 #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3149555\n" "help.text" msgid "Protects the selected section with a password. The password must have a minimum of 5 characters." msgstr "Vern den valde bolken med passord. Passordet må ha minst 5 teikn." #. uciGn #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "hd_id3150549\n" "help.text" msgid "Password" msgstr "Passord" #. An8TC #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3147742\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can change the current password." msgstr "Opnar eit dialogvindauge der du kan endra det gjeldande passordet." #. g7Rcr #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "hd_id3146333\n" "help.text" msgid "Hide" msgstr "Gøym" #. xoPWA #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "hd_id3149830\n" "help.text" msgid "Hide" msgstr "Gøym" #. EZthG #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3148849\n" "help.text" msgid "Hides and prevents the selected section from being printed. The components of a hidden sections appear gray in the Navigator. When you rest your mouse pointer over a hidden component in the Navigator, the Help tip \"hidden\" is displayed." msgstr "Gøymer og hindrar utskriving av den merkte bolken. Ein gøymd bolk vert vist grå i dokumentstrukturen. Når du held markøren over ein gøymd komponent i dokumentstrukturen, viser snakkebobla «Gøymd»." #. UaiNQ #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3155074\n" "help.text" msgid "You cannot hide a section if it is the only content on a page, or in a header, footer, footnote, frame, or table cell." msgstr "Du kan ikkje gøyma ein bolk dersom han er det einaste innhaldet på ei side, i ein topptekst, i ein botntekst, i ein fotnote, i ei ramme eller i ei tabellcelle." #. TmAhd #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "hd_id3154323\n" "help.text" msgid "With condition" msgstr "Med vilkår" #. GkVws #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3154343\n" "help.text" msgid "Enter the condition that must be met to hide the section. A condition is a logical expression, such as \"SALUTATION EQ Mr.\". For example, if you use the mail merge form letter feature to define a database field called \"Salutation\" that contains \"Mr.\", \"Ms.\", or \"Sir or Madam\", you can then specify that a section will only be printed if the salutation is \"Mr.\"." msgstr "Skriv inn vilkåret som må vera oppfylt for at bolken skal gøymast. Eit vilkår er eit logisk uttrykk som «HELSINGSFRASE». Viss du for eksempel brukar skjemaet for brevfletting for å laga eit databasefelt med namnet «Helsingsfrase» som inneheld «Herr», «Fru» og «Frøken», kan du bestemma at ein bolk skal visast berre når helsingsfrasen er «Herr»." #. NSYCM #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3150086\n" "help.text" msgid "Another example would be to create the field variable \"x\" and set its value to 1. Then specify a condition based on this variable for hiding a section, such as: \"x eq 1\". If you want to display the section, set the value of the variable \"x\" to \"0\"." msgstr "Eit anna eksempel kan vera at du lagar feltvariabelen «x» og gjev han verdien 1. Deretter skriv du inn eit vilkår som byggjer på denne variabelen, for eksempel «x eq 1» og brukar dette vilkåret for å gøyma ein bolk. Vil du visa bolken igjen, kan du setja verdien av variabelen «x» til «0»." #. SFuYt #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_idN108DF\n" "help.text" msgid "Properties" msgstr "Eigenskapar" #. j34CE #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_idN108E3\n" "help.text" msgid "You see this area of the dialog when the current document is an XForms document." msgstr "Denne delen av dialogvindauget vert vist når det gjeldande dokumentet er eit XForms-dokument." #. z8Moz #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_idN108E6\n" "help.text" msgid "Editable in read-only document" msgstr "Redigerbar i skriveverna dokument" #. kdATA #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_idN108EA\n" "help.text" msgid "Select to allow editing of the section's contents even if the document is opened in read-only mode." msgstr "Set eit merke i denne boksen for å tillata redigering av innhaldet i bolken sjølv om dokumentet vert opna skriveverna." #. Ws6Fx #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" "par_id3158420\n" "help.text" msgid "Syntax for conditions" msgstr "Syntaks for vilkår" #. P8Vme #: 04020200.xhp msgctxt "" "04020200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Indents (Sections)" msgstr "Innrykk (bolkar)" #. uPQDK #: 04020200.xhp msgctxt "" "04020200.xhp\n" "hd_id3155898\n" "help.text" msgid "Indents" msgstr "Innrykk" #. i46ga #: 04020200.xhp msgctxt "" "04020200.xhp\n" "par_id3155182\n" "help.text" msgid "Indents the section with a left and right margin." msgstr "Rykker inn bolken med ein venstre- og høgremarg." #. BXhv5 #: 04020200.xhp msgctxt "" "04020200.xhp\n" "hd_id3149488\n" "help.text" msgid "Before section" msgstr "Før bolk" #. pr2HD #: 04020200.xhp msgctxt "" "04020200.xhp\n" "par_id3149824\n" "help.text" msgid "Specifies the indents before the section, at the left margin." msgstr "Styrer innrykket frå venstre marg av bolken." #. s72D3 #: 04020200.xhp msgctxt "" "04020200.xhp\n" "hd_id3149108\n" "help.text" msgid "After section" msgstr "Etter bolk" #. SXCn5 #: 04020200.xhp msgctxt "" "04020200.xhp\n" "par_id3148970\n" "help.text" msgid "Specifies the indents after the section, at the right margin." msgstr "Styrer innrykket frå høgre marg av bolken." #. ZS7tx #: 04020200.xhp msgctxt "" "04020200.xhp\n" "par_id3149032\n" "help.text" msgid "Field commands" msgstr "Feltkommandoar" #. YKHpH #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Footnote/Endnote" msgstr "Fotnote/sluttnote" #. HAGpY #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3145241\n" "help.text" msgid "Footnote/Endnote" msgstr "Fotnote/sluttnote" #. gsdd3 #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3147167\n" "help.text" msgid "Inserts a footnote or an endnote in the document. The anchor for the note is inserted at the current cursor position. You can choose between automatic numbering or a custom symbol." msgstr "Set inn ein fotnote eller ein sluttnote i dokumentet. Noteteiknet vert set inn ved skrivemerket. Du kan velja om du vil bruka automatisk nummerering eller eit sjølvvald symbol." #. ogEtt #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3154645\n" "help.text" msgid "The following applies to both footnotes and endnotes." msgstr "Det følgjande gjeld både fotnotar og sluttnotar. ." #. nMBWW #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3151175\n" "help.text" msgid "Footnotes are inserted at the end of a page, and endnotes are inserted at the end of a document." msgstr "Fotnotar vert sette inn nedst på kvar side, medan sluttnotar vert sette inn nedst på den siste sida i dokumentet. " #. 6sxBh #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3154106\n" "help.text" msgid "Numbering" msgstr "Nummerering" #. JyYGt #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3149812\n" "help.text" msgid "Select the type of numbering that you want to use for footnotes and endnotes." msgstr "Vel kva type nummerering du vil bruka for fotnotar og sluttnotar." #. SgBHA #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3154470\n" "help.text" msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" #. DqtGU #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3153670\n" "help.text" msgid "Automatically assigns consecutive numbers to the footnotes or endnotes that you insert. To change the settings for automatic numbering, choose Tools - Footnote/Endnote Settings." msgstr "Nummererer automatisk fotnotane eller sluttnotane du set inn i stigande rekkjefølgje. Du kan endra innstillingane for automatisk nummerering i Verktøy → Fotnotar og sluttnotar." #. bRDn5 #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3152952\n" "help.text" msgid "Character" msgstr "Teikn" #. 9GVCs #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3155901\n" "help.text" msgid "Choose this option to define a character or symbol for the current footnote. This can be either a letter, number or special character." msgstr "Vel dette alternativet for å definera eit teikn eller symbol for den gjeldande fotnota. Dette kan vera ein bokstav, eit tal eller eit spesialteikn. " #. nNcCJ #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3155185\n" "help.text" msgid "Choose" msgstr "Vel" #. 8FGmJ #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3153526\n" "help.text" msgid "Inserts a special character as a footnote or endnote anchor." msgstr "Set inn eit spesialteikn som fotnote eller sluttnotemerke." #. CqdLB #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3149493\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Type" #. dEuEh #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3151256\n" "help.text" msgid "Select whether to insert a footnote or an endnote. Endnote numbering is separate from the footnote numbering." msgstr "Vel om du vil setja inn ein fotnote eller ein sluttnote. Sluttnotenummereringa er uavhengig av fotnotenummereringa." #. YNgy3 #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3149104\n" "help.text" msgid "Footnote" msgstr "Fotnote" #. EoYDB #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3148981\n" "help.text" msgid "Inserts a footnote anchor at the current cursor position in the document, and adds a footnote to the bottom of the page." msgstr "Set inn eit fotnotemerke ved skrivemerket og legg til ein fotnote nedst på sida." #. bHSgs #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3153644\n" "help.text" msgid "Endnote" msgstr "Sluttnote" #. KBmnh #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id3152770\n" "help.text" msgid "Inserts an endnote anchor at the current cursor position in the document, and adds an endnote at the end of the document." msgstr "Set inn eit sluttnotemerke ved skrivemerket og legg til ein fotnote nedst på sida." #. fCB3Q #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Bookmark" msgstr "Setja inn bokmerke" #. FuA3L #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "bm_id4974211\n" "help.text" msgid "bookmarks;inserting" msgstr "bokmerke;setja inn" #. g6MXd #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "hd_id3147506\n" "help.text" msgid "Insert Bookmark" msgstr "Setja inn bokmerke" #. csZJN #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "par_id3149806\n" "help.text" msgid "Inserts a bookmark at the cursor position. You can then use the Navigator to quickly jump to the marked location at a later time. In an HTML document, bookmarks are converted to anchors that you can jump to from a hyperlink." msgstr "Set inn eit bokmerke ved markørposisjonen. Du kan seinare bruka dokumentstrukturen for å raskt hoppa til den merkte staden. I eit HTML-dokument vert bokmerke konverterte til anker som du kan gå til frå ei hyperlenkje. " #. NHiG3 #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "par_id3153677\n" "help.text" msgid "To jump to a specific bookmark, press F5 to open the Navigator, click the plus sign (+) next to the Bookmarks entry, and then double-click the bookmark." msgstr "Du kan gå til eit bestemt bokmerke ved å trykkja på F5 for å opna vindauget Dokumentstruktur. Trykk på plusteiknet (+) ved sida av bokmerke -oppføringa og dobbeltklikk deretter på bokmerket." #. ATBbv #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "par_id3151308\n" "help.text" msgid "You can also right-click the Page Number field at the left end of the Status Bar at the bottom of the document window, and then choose the bookmark that you want to jump to." msgstr "Du kan også høgreklikka sidetalet til venstre i statuslinja nedst i dokumentvindauget og deretter velja bokmerket du vil gå til." #. KdpJp #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "hd_id3154143\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Namn" #. wsww3 #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "par_id3155178\n" "help.text" msgid "Type the name of the bookmark that you want to create. Then, click Insert." msgstr "Skriv inn namnet på bokmerket du vil laga. Trykk deretter Set inn." #. s7rfA #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "par_id3149483\n" "help.text" msgid "You cannot use the following characters in a bookmark name: / \\ @ : * ? \" ; , . #" msgstr "Desse teikna kan ikkje brukast i eit bokmerkenamn: / \\ @ : * ? \" ; , . #" #. GZrtc #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "hd_id3154188\n" "help.text" msgid "Bookmarks" msgstr "Bokmerke" #. MjEEc #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "par_id171581934040077\n" "help.text" msgid "Lists all the bookmarks in the current document." msgstr "Viser alle bokmerka i det gjeldande dokumentet." #. ZyeAw #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "hd_id32341878\n" "help.text" msgid "Rename" msgstr "Gje nytt namn" #. 9B5gm #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "par_id971581935166865\n" "help.text" msgid "To rename a bookmark, select the bookmark, press Rename, then type the new name in the dialog box." msgstr "Du kan gje eit bokmerke eit nytt namn ved å merkja bokmerket og trykkja på Gje nytt namn. Skriv det nye namnet i dialogvindauget som kjem fram." #. aLuDE #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "hd_id3149817\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Fjern" #. oHMfQ #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "par_id3151251\n" "help.text" msgid "To delete a bookmark, select the bookmark and click the Delete button. No confirmation dialog will follow." msgstr "Du kan sletta eit bokmerke ved å merkja det og trykkja på knappen Slett. Du får ikkje opp ei melding om du verkeleg vil sletta." #. zfGWi #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "par_id231581943669611\n" "help.text" msgid "If bookmarks are protected, then they cannot be deleted or renamed." msgstr "Du kan ikkje gje nytt namn til eller sletta bokmerke som er verna." #. caM6E #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "hd_id3149838\n" "help.text" msgid "Go to" msgstr "Gå til" #. ABDnD #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "par_id511581935446495\n" "help.text" msgid "To move the cursor in the document to a bookmark, select the bookmark, then press Go to." msgstr "Du kan flytta markøren til eit bokmerke i dokumentet ved å merkja bokmerket og så trykkja Gå til." #. ifBCD #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Caption" msgstr "Bilettekst" #. 4mpMM #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3147173\n" "help.text" msgid "Caption" msgstr "Bilettekst" #. ciBED #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3149288\n" "help.text" msgid "Adds a numbered caption to a selected image, table, chart, frame, or shape. You can also access this command by right-clicking the item that you want to add the caption to. " msgstr "Legg til ein nummerert bilettekst til eit valt bilete, tabell, ramme, tekstramme eller teikning. Du finn òg denne kommandoen ved å høgreklikka på det elementet du vil leggja teksten til." #. vn862 #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3155893\n" "help.text" msgid "Caption" msgstr "Bilettekst" #. gMuCQ #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3149688\n" "help.text" msgid "Type the text that you want to appear after the caption category and caption number." msgstr "Skriv inn den teksten som skal visast etter bilettekstkategorien og bilettekstnummeret." #. fUKh2 #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3154098\n" "help.text" msgid "Properties" msgstr "Eigenskapar" #. amHnH #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3149804\n" "help.text" msgid "Set the caption options for the current selection." msgstr "Bestemmer alternativ for bilettekst i det valde elementet." #. 7t995 #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3153533\n" "help.text" msgid "Category" msgstr "Kategori" #. myQ93 #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3154574\n" "help.text" msgid "Select the caption category, or type a name to create a new category. The category text appears before or after the caption number, depending on the Caption order setting in Options. Captions made with a predefined caption category are formatted with a paragraph style with the same name as the category. For example, captions made with the “Illustration” caption category are formatted with the “Illustration” paragraph style." msgstr "Vel bilettekstkategorien eller skriv inn eit namn for å oppretta ein ny kategori. Kategoriteksten vert vist før eller etter bilettekstnummeret, avhengig av innstillinga for Bilettekstrekkjefølgje i Alternativ. Bilettekstar laga med ein førehandsdefinert bilettekstkategori er formatert med ein avsnittsstil med same namnet som kategorien. For eksempel så er bilettekstar laga med bilettekstkategorien «Illustrasjon» formatert med avsnittsstilen «Illustrasjon»." #. nFocV #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3153675\n" "help.text" msgid "Numbering" msgstr "Nummerering" #. GtgAE #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3152962\n" "help.text" msgid "Select the type of numbering that you want to use in the caption. The selection is also applied to any previous captions in the category." msgstr "Vel nummereringstypen du vil bruka i biletteksten. Valet du gjer vert brukt i alle tidlegare bilettekster i denne kategorien." #. Qtg2X #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id661675732010450\n" "help.text" msgid "After number" msgstr "Etter talet" #. 5nCqg #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id871675733307406\n" "help.text" msgid "Enter optional text characters to appear between numbering and category. Only active when Numbering first is selected for Caption order in Options." msgstr "Skriv inn valfrie tekstteikn som skal visast mellom nummerering og kategori. Berre aktiv når Nummerering først er vald for bilettekstrekkjefølgje i Alternativ." #. gTLmN #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_idN1068A\n" "help.text" msgid "Before caption" msgstr "Før biletteksten" #. c7CLA #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_idN10690\n" "help.text" msgid "Enter optional text characters to appear after the caption category and number and before the caption text. These characters are not inserted if no caption text is given." msgstr "Skriv inn valfrie bokstavar som skal visast etter bilettekstkategorien og før biletteksten. Desse bokstavane vert ikkje sett inn viss det ikkje er bilettekst." #. saodu #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3154199\n" "help.text" msgid "Position" msgstr "Posisjon" #. PWZPs #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3149486\n" "help.text" msgid "Adds the caption above or below the selected item. This option is only available for some objects." msgstr "Legg biletteksten inn ovanfor eller nedanfor del valde elementet. Dette alternativet er ikkje tilgjengeleg for alle objekta." #. Hu5xy #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3149043\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Val" #. aCCVV #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id51677247311637\n" "help.text" msgid "Opens the Options dialog, where it is possible to customize the appearance of the caption label. " msgstr "Opnar dialogvindauget for val, der det er mogleg å tilpassa utsjånaden til bilettekstetiketten. " #. aGbBK #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_idN10744\n" "help.text" msgid "AutoCaption" msgstr "Automatisk bilettekst" #. kPfAd #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_idN1074A\n" "help.text" msgid "Opens the AutoCaption dialog. This is the same dialog you get by Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption. Changes to this dialog do not affect the inserted caption for the current selection." msgstr "Opnar dialogvindauget for automatisk bilettekst. Dette er det same dialogvindauget som du får frå Verktøy – Innstillingar – %PRODUCTNAME Writer – Automatisk bilettekst. Endringar i dette dialogvindauget påverkar ikkje den innsette biletteksten for det gjeldande utvalet." #. ZedFw #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Options (caption)" msgstr "Val (bilettekst)" #. FJExT #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3149287\n" "help.text" msgid "Options (caption)" msgstr "Val (bilettekst)" #. dgsEP #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "par_id3151177\n" "help.text" msgid "Customize the appearance of the caption label. You can choose to add a heading number to the caption number, add a character style to the caption category and number, and choose the order of the caption category and caption number." msgstr "Tilpass utsjånaden på bilettekstetiketten. Du kan velja å leggja til eit overskriftsnummer til bilettekstnummeret, leggja til ein teiknstil til bilettekstkategorien og nummeret og velja rekkjefølgja på bilettekstkategorien og bilettekstnummeret." #. eQhDw #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id151675734641196\n" "help.text" msgid "Category and caption number" msgstr "Kategori og belettekstnummer" #. FdCvG #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id751675734666407\n" "help.text" msgid "Caption order" msgstr "Rekkjefølgja for bilettekst" #. BvaYe #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "par_id241675734682855\n" "help.text" msgid "Select ordering of caption category and caption number." msgstr "Vel rekkjefølgja for bilettekstkategori og bilettekstnummer." #. RyKnz #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "par_idN10639\n" "help.text" msgid "Character style" msgstr "Teiknstil" #. jEmn6 #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "par_idN1063F\n" "help.text" msgid "Specifies the character style of the caption category and caption number." msgstr "Spesifiserer teiknstilen for bilettekstkategorien og bilettekstnummeret." #. i8AxN #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "par_idN10633\n" "help.text" msgid "Frame format" msgstr "Rammeformat" #. DUVFm #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3143280\n" "help.text" msgid "Apply border and shadow" msgstr "Legg til kantlinje og skugge" #. hhgEi #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "par_id3149826\n" "help.text" msgid "Applies the border and shadow of the object to the caption frame." msgstr "Legg til kantlinja og skuggen av objektet i bilettekstramma." #. KaKDq #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3149805\n" "help.text" msgid "Heading Number before Caption Number" msgstr "Overskriftsnummer før bilettekstnummer" #. skACZ #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "par_id3153532\n" "help.text" msgid "If heading numbers are enabled, then use this option to prepend a heading number to the caption number. Use Tools - Heading Numbering to enable heading numbering." msgstr "Viss overskriftsnummer er slått på, bruk dette alternativet til å setja eit overskriftsnummer framføre bilettekstnummeret. Bruk Verktøy → Overskriftsnummerering for å slå på overskriftsnummerering." #. 9qNR4 #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3154574\n" "help.text" msgid "Up to level" msgstr "Opp til nivå" #. 2ZBvD #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3151316\n" "help.text" msgid "Separator" msgstr "Skiljeteikn" #. QdV9G #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "par_id3155892\n" "help.text" msgid "Enter the character to display between the heading number and the caption number." msgstr "Skriv inn teiknet som skal visast mellom overskriftsnummeret og bilettekstnummeret." #. nDEEx #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "par_id731680344781153\n" "help.text" msgid "Changes to Up to level or separator are also applied to any existing captions." msgstr "Endringar Opp til nivå eller Skiljeteikn vert også brukte på alle bilettekstar som finst." #. gpHWC #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Envelope" msgstr "Konvolutt" #. HdfFu #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "bm_id7094027\n" "help.text" msgid "inserting;envelopes letters;inserting envelopes envelopes" msgstr "setja inn;konvoluttarbrev; setja inn konvoluttarkonvoluttar; setja inn" #. uiRTw #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "hd_id3145245\n" "help.text" msgid "Envelope" msgstr "Konvolutt" #. 76gXj #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id3149289\n" "help.text" msgid "Creates an envelope. On three tab pages, you can specify the addressee and sender, the position and format for both addresses, the size of the envelope, and the envelope orientation." msgstr "Lag ein konvolutt. På tre faner kan du oppgje avsendar og mottakar, plassering og formatering av begge adressene, storleiken på konvolutten og utskriftsretninga." #. 8CAxZ #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "hd_id3153540\n" "help.text" msgid "New doc." msgstr "Nytt dok." #. 26cZG #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id3154473\n" "help.text" msgid "Creates a new document and inserts the envelope." msgstr "Opprettar eit nytt dokument og set inn konvolutten." #. iBWJU #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "hd_id3152959\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Set inn" #. 6ryVK #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id3151320\n" "help.text" msgid "Inserts the envelope before the current page in the document." msgstr "Set inn konvolutten framføre den gjeldande sida i dokumentet." #. HxvVj #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "hd_id8208563\n" "help.text" msgid "To delete an envelope from a document" msgstr "Slette ein konvolutt frå eit dokument" #. Cji5e #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id396130\n" "help.text" msgid "Click into the envelope page to make it the current page." msgstr "Klikk på konvoluttsida for å gjera denne til den gjeldande sida." #. WpPCG #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id7174596\n" "help.text" msgid "Right-click the field on the status line that shows \"Envelope\"." msgstr "Høgreklikk feltet «Konvolutt» i statuslinja." #. SUCEa #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id7657704\n" "help.text" msgid "A submenu opens showing some page styles." msgstr "Ein undermeny med sidestilar vert opna." #. xckvs #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id5187536\n" "help.text" msgid "Choose the \"Default\" page style from the submenu." msgstr "Vel sidestilen «Standard» frå undermenyen." #. JyxEQ #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id6952726\n" "help.text" msgid "This removes the special \"Envelope\" page formatting." msgstr "Dette fjernar den spesielle sideformateringa «Konvolutt»." #. 3iAPy #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id1777092\n" "help.text" msgid "Delete the frames for sender and recipient. Click the border of each frame and press the Del key." msgstr "Slett rammene for avsendar og mottakar. Klikk kanten av kvar ramme og trykk tasten «Delete»." #. g6Bgv #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Envelope" msgstr "Konvolutt" #. CkEG3 #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "hd_id3145243\n" "help.text" msgid "Envelope" msgstr "Konvolutt" #. C4ewN #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3147172\n" "help.text" msgid "Enter the delivery and return addresses for the envelope. You can also insert address fields from a database, for example from the Addresses database." msgstr "Skriv inn leverings- og returadressa for konvolutten. Du kan også setja inn adressefelt frå ein database, for eksempel frå adressedatabasen." #. Bk8HG #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "hd_id3149295\n" "help.text" msgid "Addressee" msgstr "Mottakar" #. Fn322 #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3145415\n" "help.text" msgid "Enter the delivery address. You can also click in this box, and select a database, a table, and field, and then click the arrow button to insert the field in the address. If you want, you can apply formatting, such as bold and underline, to the address text." msgstr "Skriv inn mottakaradressa. Du kan også klikka i boksen og velja ein database, ein tabell og eit felt og deretter klikka pilknappen for å setja feltet inn som adresse. Om du ønskjer det, kan du også bruka formatering som for eksempel utheving og understreking av adresseteksten." #. 2ZUt3 #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "hd_id3154102\n" "help.text" msgid "Sender" msgstr "Avsendar" #. Z5PEG #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3153527\n" "help.text" msgid "Includes a return address on the envelope. Select the Sender check box, and then enter the return address. $[officename] automatically inserts your user data in the Sender box, but you can also enter the data that you want." msgstr "Legg til ei returadresse på konvolutten. Vel kontrollboksen Sendar og skriv inn returadressa. $[officename] vil automatisk setja inn brukardataa dine i Sendar-boksen, men du kan skrive inn kva data som helst her." #. gEC9H #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "hd_id3154571\n" "help.text" msgid "Database" msgstr "Database" #. Eop9y #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3154480\n" "help.text" msgid "Select the database containing the address data that you want to insert." msgstr "Vel databasen som inneheld dei adressene du ønskjer å setja inn. " #. 8QutV #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "hd_id3151310\n" "help.text" msgid "Table" msgstr "Tabell" #. Cm4Xd #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3155898\n" "help.text" msgid "Select the database table containing the address data that you want to insert." msgstr "Vel databasetabellen som inneheld dei adressene du ønskjer å setja inn." #. PE7ty #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "hd_id3149695\n" "help.text" msgid "Database field" msgstr "Databasefelt" #. VXzWA #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3155180\n" "help.text" msgid "Select the database field containing the address data that you want to insert, and then click the left arrow button. The data is added to the address box containing the cursor." msgstr "Merk databasefelt som inneheld dei adressene du ønskjer å setja inn og klikk på pilknappen. Dataa vert lagt inn i den adresseboksen markøren er i." #. Jp937 #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "Format" #. uBd7F #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3151180\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "Format" #. RXAXE #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3149295\n" "help.text" msgid "Specifies the layout and the dimension of the envelope." msgstr "Skriv inn oppsettet for og storleiken på konvolutten." #. j2MXF #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3147515\n" "help.text" msgid "Addressee" msgstr "Mottakar" #. eSCG6 #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3154105\n" "help.text" msgid "Sets the position and the text formatting options of the addressee field." msgstr "Set innstillingane for posisjon og tekstformatering for mottakarfeltet." #. 45MCC #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3153527\n" "help.text" msgid "Position" msgstr "Posisjon" #. uKBnB #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3154563\n" "help.text" msgid "Sets the position of the recipient's address on the envelope." msgstr "Bestemmer kor mottakaradressa skal setjast på konvolutten." #. PSsRB #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3154471\n" "help.text" msgid "from left" msgstr "frå venstre" #. bphFy #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3152957\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the left edge of the envelope and the addressee field." msgstr "Skriv inn kor mykje plass det skal vera mellom den venstre kanten av konvolutten og adressefeltet." #. rQDfR #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3151319\n" "help.text" msgid "from top" msgstr "ovanfrå" #. Dy6cq #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3155895\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the envelope and the addressee field." msgstr "Skriv inn kor mykje plass det skal vera mellom den øvre kanten av konvolutten og adressefeltet." #. inDrK #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3149692\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Rediger" #. qWVvr #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3154201\n" "help.text" msgid "Click and choose the text formatting style for the addressee field that you want to edit." msgstr "Klikk og vel formateringsstilen for teksten i adressefeltet du skal redigera." #. c7pEE #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3143272\n" "help.text" msgid "Character" msgstr "Teikn" #. 5DXo5 #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3149481\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can edit the character formatting that is used in the addressee field." msgstr "Opnar eit dialogvindauge som du kan bruka til å redigera teiknformatet som vert brukt i mottakarfeltet." #. MB6Eu #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3149815\n" "help.text" msgid "Paragraph" msgstr "Avsnitt" #. HHtyG #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3149828\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can edit the paragraph formatting that is used in the addressee field." msgstr "Opnar eit dialogvindauge som du kan bruka til å redigera avsnittsformatet som vert brukt i mottakarfeltet." #. gqgEB #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3151262\n" "help.text" msgid "Sender" msgstr "Sendar" #. i7LdG #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3149107\n" "help.text" msgid "Sets the position and the text formatting options of the sender field." msgstr "Set innstillingane for plasering og tekstformatering for avsendarfeltet." #. tmC26 #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3148980\n" "help.text" msgid "Position" msgstr "Posisjon" #. CGWC9 #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3149041\n" "help.text" msgid "Sets the position of the sender's address on the envelope." msgstr "Bestemmer kor avsendaradressa skal skrivast på konvolutten." #. GLSyK #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3153636\n" "help.text" msgid "from left" msgstr "frå venstre" #. Wm5Hc #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3152776\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the left edge of the envelope and the sender field." msgstr "Skriv inn kor mykje plass det skal vera mellom den venstre kanten av konvolutten og sendarfeltet." #. BCtJW #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3145766\n" "help.text" msgid "from top" msgstr "ovanfrå" #. hcod6 #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3155149\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the envelope and the sender field." msgstr "Skriv inn kor mykje plass det skal vera mellom den øvre kanten av konvolutten og sendarfeltet." #. PMHBD #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3149179\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Rediger" #. CLedF #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3156281\n" "help.text" msgid "Click and choose the text formatting style for the sender field that you want to edit." msgstr "Klikk og vel formateringsstilen for teksten i sendarfeltet du skal redigera." #. 5sLvK #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3145787\n" "help.text" msgid "Character" msgstr "Teikn" #. BzhWw #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3155918\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can edit the character formatting that is used in the sender field." msgstr "Opnar eit dialogvindauge som kan brukast til å redigera teiknformatet som vert brukt i avsendarfeltet." #. imkdw #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3151378\n" "help.text" msgid "Paragraph" msgstr "Avsnitt" #. iRmLL #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3150112\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can edit the paragraph formatting that is used in the sender field." msgstr "Opnar eit dialogvindauge som kan brukast til å redigera avsnittsformatet som vert brukt i avsendarfeltet." #. 69RRc #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3150687\n" "help.text" msgid "Size" msgstr "Storleik" #. EKuVD #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3150700\n" "help.text" msgid "Select the envelope size format that you want to use, or create a custom size." msgstr "Vel konvoluttformatet du vil bruka eller bruk eit sjølvvald format." #. 8B7EB #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3155868\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "Format" #. fTvFo #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3147422\n" "help.text" msgid "Select the envelope size that want, or select \"User Defined\", and then enter the width and the height of the custom size." msgstr "Vel konvoluttformatet, eller vel «Brukardefinert» og skriv inn breidda og høgda på den sjølvvalde storleiken." #. 4tCnS #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3145256\n" "help.text" msgid "Width" msgstr "Breidd" #. oEKR5 #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3149551\n" "help.text" msgid "Enter the width of the envelope." msgstr "Skriv inn breidda på konvolutten." #. cqkRw #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3149567\n" "help.text" msgid "Height" msgstr "Høgd" #. ua2fn #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3150561\n" "help.text" msgid "Enter the height of the envelope." msgstr "Skriv inn høgda på konvolutten." #. hGWvq #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Printer" msgstr "Skrivar" #. X6Nah #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "hd_id3154104\n" "help.text" msgid "Printer" msgstr "Skrivar" #. EVtFy #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3153531\n" "help.text" msgid "Set the print options for the envelope." msgstr "Skriv inn skrivarinnstillingane for konvolutten." #. DwAAM #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3152960\n" "help.text" msgid "Consult the documentation that came with your printer for setting up the printer for envelopes. Depending on the printer model, envelopes may have to be placed left, right, in the middle, and either face up or face down." msgstr "Sjå dokumentasjonen som følgde med skrivaren for fleire opplysningar om korleis du set han opp for utskrift av konvoluttar. Det er skrivarmodellen som bestemmer korleis konvoluttane skal setjast inn, anten til venstre, til høgre eller i midten, og om framsida skal vende opp eller ned." #. WAgG5 #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "hd_id3153665\n" "help.text" msgid "Horizontal left" msgstr "Vassrett til venstre" #. sRRtG #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3154564\n" "help.text" msgid "Feeds the envelope horizontally from the left edge of the printer tray." msgstr "Fører konvolutten vassrett frå den venstre sida av skrivarskuffen." #. BztGH #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "hd_id3155898\n" "help.text" msgid "Horizontal center" msgstr "Vassrett i midten" #. gAUjv #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3149694\n" "help.text" msgid "Feeds the envelope horizontally from the center of the printer tray." msgstr "Fører konvolutten liggjande frå midten av skrivarskuffen." #. BrXZX #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "hd_id3155174\n" "help.text" msgid "Horizontal right" msgstr "Vassrett til høgre" #. uCyoN #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3143273\n" "help.text" msgid "Feeds the envelope horizontally from the right edge of the printer tray." msgstr "Fører konvolutten liggjande frå den høgre sida av skrivarskuffen." #. dZq5D #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "hd_id3149488\n" "help.text" msgid "Vertical left" msgstr "Loddrett til venstre" #. EFAAK #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3149823\n" "help.text" msgid "Feeds the envelope vertically from the left edge of the printer tray." msgstr "Fører konvolutten ståande frå den venstre kanten av skrivarskuffen." #. BSJav #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "hd_id3151260\n" "help.text" msgid "Vertical center" msgstr "Loddrett i midten" #. AdFPG #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3148968\n" "help.text" msgid "Feeds the envelope vertically from the center of the printer tray." msgstr "Fører konvolutten ståande frå midten av skrivarskuffen." #. PdUTY #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "hd_id3153633\n" "help.text" msgid "Vertical right" msgstr "Loddrett til høgre" #. yfXtq #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3149037\n" "help.text" msgid "Feeds the envelope vertically from the right edge of the printer tray." msgstr "Fører konvolutten ståande frå den høgre sida av skrivarskuffen." #. AGkx5 #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "hd_id3152773\n" "help.text" msgid "Print from top" msgstr "Skriv ut ovanfrå" #. SLGdz #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3145763\n" "help.text" msgid "Feeds the envelope with the print side face up in the printer tray." msgstr "Fører konvolutten frå skrivarskuffa med sida det skal skrivast på opp." #. VFnmq #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "hd_id3155146\n" "help.text" msgid "Print from bottom" msgstr "Skriv ut nedanfrå" #. W5QdW #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3149178\n" "help.text" msgid "Feeds the envelope with the print side face down in the printer tray." msgstr "Fører konvolutten frå skrivarskuffa med sida det skal skrivast på ned." #. ukiAr #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "hd_id3156279\n" "help.text" msgid "Shift right" msgstr "Flytt til høgre" #. qsER5 #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3145784\n" "help.text" msgid "Enter the amount to shift the print area to the right." msgstr "Skriv inn kor langt utskrivngsområdet skal flyttast mot høgre." #. DYARU #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "hd_id3155921\n" "help.text" msgid "Shift down" msgstr "Flytt nedover" #. ZVVTa #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3151383\n" "help.text" msgid "Enter the amount to shift the print area down." msgstr "Skriv inn kor langt utskrivngsområdet skal flyttast nedover." #. RC3hE #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "hd_id3150123\n" "help.text" msgid "Current printer" msgstr "Gjeldande skrivar" #. zhQkM #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3150696\n" "help.text" msgid "Displays the name of the current printer." msgstr "Viser namnet på skrivaren som er i bruk." #. fyKEh #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "hd_id3155862\n" "help.text" msgid "Setup" msgstr "Oppsett" #. 5tRJs #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3147418\n" "help.text" msgid "Opens the Print Setup dialog where you can define additional printer settings, such as paper format and orientation." msgstr "Opnar dialogvindauget for skrivaroppsettet slik at du kan skriva inn innstillingar som for eksempel papirformat og papirretning." #. VMBBZ #: 04090000.xhp msgctxt "" "04090000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Fields" msgstr "Felt" #. TAGUG #: 04090000.xhp msgctxt "" "04090000.xhp\n" "hd_id3151171\n" "help.text" msgid "Fields" msgstr "Felt" #. mvJwN #: 04090000.xhp msgctxt "" "04090000.xhp\n" "par_id3149805\n" "help.text" msgid "Inserts a field at the current cursor position. The dialog lists all available fields." msgstr "Set inn eit felt ved skrivemerket. Dialogvindauget inneheld ei liste over alle tilgjengelege felt. " #. cFGme #: 04090000.xhp msgctxt "" "04090000.xhp\n" "hd_id3155903\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Set inn" #. xBNXy #: 04090000.xhp msgctxt "" "04090000.xhp\n" "par_id3154190\n" "help.text" msgid "Inserts the selected field at the current cursor position in the document. To close the dialog, click the Close button." msgstr "Set det valde feltet inn i dokumentet ved skrivemerket. Trykk Lukk for å lukke dialogvindauget." #. 72scW #: 04090000.xhp msgctxt "" "04090000.xhp\n" "par_id5591296\n" "help.text" msgid "Closes the dialog." msgstr "Vel filformat." #. vCwfg #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Document (Fields)" msgstr "Dokument (felt)" #. CYgTX #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "hd_id3150017\n" "help.text" msgid "Document" msgstr "Dokument" #. iqVaM #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3147167\n" "help.text" msgid "Fields are used to insert information about the current document, for example, file name, template, statistics, user data, date, and time." msgstr "Felt vert brukte til å setja inn informasjon om det gjeldande dokumentet, for eksempel filnamn, mal, statistikk, brukarinformasjon, dato og klokkeslett." #. 3tZaF #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id911603998090123\n" "help.text" msgid "To insert a field in your document, first select the field Type, then click in the Select list, to choose which information item should be inserted, then click Insert." msgstr "For å setja inn eit felt i dokumentet, må du først velja Type og så trykkja på lista Vel for å velja kva informasjon som skal setjast inn,trykk deretter Set inn." #. sBMhB #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "hd_id3151312\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Type" #. QZCqi #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3153672\n" "help.text" msgid "Lists the available field types. " msgstr "Listar opp dei tilgjengelege felttypane." #. ZcgNs #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "hd_id3150660\n" "help.text" msgid "Select" msgstr "Vel" #. oGCSB #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3150678\n" "help.text" msgid "Lists what information can be inserted for a selected field type." msgstr "Listar opp kva informasjon som kan setjast inn i ein vald felttype." #. w3CsM #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id71603998444482\n" "help.text" msgid "Available field Types and Select lists" msgstr "Tilgjengelege felttypar og utvalslister" #. XLkyh #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3155182\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Type" #. UFpdn #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3143272\n" "help.text" msgid "Select list" msgstr "Utvalsliste" #. Go6eY #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3151248\n" "help.text" msgid "Author" msgstr "Forfattar" #. wC9wy #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3148975\n" "help.text" msgid "Name or initials of current user (as entered in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - User Data)." msgstr "Namnet eller initialane til den gjeldande brukaren (slik det er skrive inn i %PRODUCTNAME → PrefereansarVerktøy → Innstillingar$[officename] → Brukardata)." #. Jb4YE #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3145771\n" "help.text" msgid "Date" msgstr "Dato" #. QdC4f #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3151370\n" "help.text" msgid "Inserts the current date. You can insert the date as a fixed field - Date (fixed) - that does not change, or as a dynamic field - Date - that it is updated automatically. To manually update the Date field, press F9." msgstr "Set inn gjeldande dato. Du kan setja inn datoen som eit fast felt – Dato (fast) – som ikkje vert endra, eller som eit dynamisk felt – Dato – som vert oppdatert automatisk. Du kan oppdatera feltet Dato manuelt ved å trykkja F9." #. DtBK4 #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3150699\n" "help.text" msgid "File name" msgstr "Filnamn" #. mDLDd #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3150122\n" "help.text" msgid "Inserts the filename and/or the directory path of the current document, as well as the filename without extension." msgstr "Set inn filnamnet og/eller stien til mappa til det gjeldande dokumentet saman med filnamnet utan filetternamn." #. crvH2 #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3145759\n" "help.text" msgid "Heading" msgstr "Overskrift" #. XHoBm #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3149172\n" "help.text" msgid "Shows the heading number and/or the heading contents of a heading prior to the inserted field." msgstr "Viser overskriftsnummeret og/eller overskriftsinnhaldet i ei overskrift framføre det innsette feltet." #. 493NN #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3147495\n" "help.text" msgid "Page" msgstr "Side" #. cNG7e #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3145264\n" "help.text" msgid "Inserts the page number of the current, previous, or next page." msgstr "Set inn sidetalet til den gjeldande, førre eller neste sida i dokumentet." #. xYn3y #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id611601755863247\n" "help.text" msgid "Inserts a meta-data field with a digital signature for the paragraph. You must have a digital certificate to sign a paragraph." msgstr "Set inn eit metadatafelt med ein signatur for avsnittet. Du må ha ein digital signatur for å signera eit avsnitt." #. N2r6D #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3150561\n" "help.text" msgid "Sender" msgstr "Sendar" #. G2Caf #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3146341\n" "help.text" msgid "Inserts fields containing user data. You can change the user-data that is displayed by choosing %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - User Data." msgstr "Set inn felt som inneheld brukardata. Du kan endra den viste brukarinformasjonen ved å velja %PRODUCTNAME → InnstillingarVerktøy → Innstillingar$[officename] → Brukarinformasjon." #. WxVLH #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3148863\n" "help.text" msgid "Statistics" msgstr "Statistikk" #. huxeZ #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3151091\n" "help.text" msgid "Inserts document statistics, such as page and word counts, as a field. To view the statistics of a document, choose File - Properties, and then click the Statistics tab." msgstr "Set inn dokumentstatistikk, som teljing av sider og ord, som eit felt. Vel Fil → Eigebskapar og fana Statistikkar for å sjå statistikkane." #. u227i #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3153302\n" "help.text" msgid "Templates" msgstr "Malar" #. abE2q #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3156123\n" "help.text" msgid "Inserts the filename, the filename without the file extension, the path, or the path and filename of the current template. You can also insert the Template name and Category of the current template." msgstr "Set inn filnamnet utan filtypen og stien, eller filnamn og sti for den gjeldande malen. Du kan også setja inn malnamnet og kategori for den gjeldande malen." #. mMpkY #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3146939\n" "help.text" msgid "Time" msgstr "Klokkeslett" #. kZ4up #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3154340\n" "help.text" msgid "Inserts the current time. You can insert the time as a fixed field - Time (fixed) - that does not change, or as a dynamic field - Time - that it is updated automatically. To manually update the Time field, press F9." msgstr "Set inn det gjeldande klokkeslettet. Du kan setja inn klokkeslettet som eit fast felt − Klokkeslett (fast) − som ikkje vert endra eller som eit dynamisk felt − Klokkeslett − som vert oppdatert automatisk. Du kan oppdatera feltet Klokkeslett manuelt ved å trykkja F9." #. Baiuy #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3155537\n" "help.text" msgid "To quickly insert a field from the Select list, double-click the field." msgstr "Du kan raskt setja inn eit felt frå lista Vel ved å dobbeltklikka på feltet." #. zVKLG #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "hd_id3145595\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "Format" #. 2vKF6 #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3145613\n" "help.text" msgid "If a field is displaying a date, time or number, then Format is used to customize the appearance of the date, time, or number. Common formats are shown in the Format window, or click \"Additional formats\" to define a custom format." msgstr "Viss eit felt viser ein dato, eit klokkeslett eller eit tal, bruk Format for å tilpassa visinga av datoen, klokkeslettet eller talet. Standardformata vert viste i formatvindauget. Du kan også bruka «Fleire format» for å definera eit tilpassa format." #. UQ3xW #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3150138\n" "help.text" msgid "When you click \"Additional formats\", the Number Format dialog opens, where you can define a custom format. " msgstr "Når du trykkjer «Fleire format», vert dialogvindaugetTalformat opna slik at du kan laga eit sjølvvald format." #. zYGSB #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3156079\n" "help.text" msgid "For type Heading, choose the format Heading number to display the heading number with the separator specified in Tools - Heading Numbering." msgstr "For typen Overskrift, vel formatet Overskriftsnummer for å visa overskriftsnummeret med skiljeteikn spesifisert i Verktøy → Overskriftsnummerering." #. VBv3A #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3154867\n" "help.text" msgid "Choose Heading number without separator to display the heading number alone without the separator." msgstr "Vel Overskriftsnummer utan skiljeteikn for å visa overskriftsnummeret åleine utan skiljeteikn." #. 2BXHk #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id741678670945615\n" "help.text" msgid "If the selected heading is not numbered, then the field is left blank." msgstr "Viss den valde overskrifta ikkje er nummerert, er feltet tomt." #. xDYYF #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id0902200804313432\n" "help.text" msgid "Inserts the field as static content, that is, the field cannot be updated." msgstr "Set inn feltet som statisk innhald. At innhaldet er statisk, betyr at feltet ikkje kan endrast eller oppdaterast." #. fUZ8r #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3154470\n" "help.text" msgid "For the HTML export and import of date and time fields, special $[officename] formats are used." msgstr "Ved HTML-eksport og import av dato- og klokkeslettfelt, vert spesielle $[officename]-format brukt." #. i2kyZ #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "hd_id3153026\n" "help.text" msgid "Up to level" msgstr "Opp til nivå" #. xBCCe #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3154580\n" "help.text" msgid "Use this option with type Heading to specify which heading to display. The displayed heading is the first one before the field, whose outline level is equal to or less than the specified value." msgstr "Bruk dette alternativet med typen Overskrift for å spesifisera hkva overskrift som skal visast. Den viste overskrifta er den første før feltet der disposisjonsnivået er lik eller mindre enn den gjevne verdien." #. GtaP3 #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "hd_id3150891\n" "help.text" msgid "Offset" msgstr "Forskyving" #. THAiS #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3155312\n" "help.text" msgid "Enter the offset value that you want to apply to a page number field, for example \"+1\"." msgstr "Skriv inn forskyvinga for sidenummerfeltet, for eksempel «+1»." #. fFDEh #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3145188\n" "help.text" msgid "With an Offset value of 1, the field will display a number that is 1 more than the current page number, but only if a page with that number exists. On the last page of the document, this same field will be empty." msgstr "Med ei forskyving med verdien 1, vil feltet visa eit tal som er 1 større enn det gjeldande sidenummeret, men berre om det finst ei side med det nummeret. På den siste sida er dette feltet tomt." #. UWoEn #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3154948\n" "help.text" msgid "If you want to change the actual page number and not the displayed number, do not use the Offset value. To change page numbers, read the Page Numbers guide." msgstr "Viss du vil endra det faktiske sidetalet og ikkje sidetalet som vert vist, må du ikkje bruka verdien Forskyving til dette. Du bør heller endra sidetal slik det vert forklart i rettleiinga om Sidetal." #. FzJ8M #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "hd_id3154598\n" "help.text" msgid "Offset in days/minutes" msgstr "Forskyving i dagar/minutt" #. xVNTE #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" "par_id3154899\n" "help.text" msgid "Enter the offset that you want to apply to a date or time field." msgstr "Skriv inn forskyvinga du vil bruka i eit dato- eller klokkeslettfelt." #. 5EfAy #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Cross-references" msgstr "Kryssreferansar" #. tDZs7 #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "hd_id3153641\n" "help.text" msgid "Cross-reference" msgstr "Kryssreferansar" #. 58E48 #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3155142\n" "help.text" msgid "This is where you insert the references or referenced fields into the current document. References are referenced fields within the same document or within sub-documents of a master document." msgstr "Her set du inn referansar eller refererte feil i dokumentet. Referansar er refererte felt i det same dokumentet eller i deldokument i eit hovuddokument." #. 4BgfB #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3159197\n" "help.text" msgid "The advantage of entering a cross-reference as a field is that you do not have to adjust the references manually every time you change the document. Just update the fields with F9 and the references in the document are updated too." msgstr "Fordelen med å skriva inn ein kryssreferanse som eit felt, er at du ikkje treng å justera referansen manuelt kvar gong du gjer endringar i dokumentet. Du treng berre å oppdatera felta ved å trykkja F9. Då vert også referansane i dokumentet oppdaterte." #. SEjd7 #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "hd_id4333628\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Type" #. vqmpq #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id4516129\n" "help.text" msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Selection list, and then click Insert. The following fields are available:" msgstr "Viser tilgjengelege felttypar. For å leggja eit felt til dokumentet, trykk på ein felttype, vel eit felt i lista og trykk på «Set inn». Desse felta kan setjast inn:" #. XXYfa #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3151380\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Type" #. wivF5 #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3150700\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "Tyding" #. AYQSS #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3155862\n" "help.text" msgid "Set Reference" msgstr "Set referanse" #. nD596 #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3147422\n" "help.text" msgid "Set target for a referenced field. Under Name, enter a name for the reference. When inserting the reference, the name will then appear as an identification in the list box Selection." msgstr "Set målet for eit referert felt. Skriv inn eit namn på referansen under Namn. Når du set inn ein referanse, vert namnet vist i lista Utval." #. fk6xU #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3149556\n" "help.text" msgid "In an HTML document, reference fields entered this way will be ignored. For the target in HTML documents, you have to insert a bookmark." msgstr "I eit HTML-dokument vert referansefelt som er skrivne inn på denne måten ignorerte. I staden må du setja inn eit bokmerke til mål i HTML-dokument." #. LDyBc #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3150548\n" "help.text" msgid "Insert Reference" msgstr "Set inn referanse" #. 2uYWW #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3147746\n" "help.text" msgid "Inserting a reference to another position in the document. The corresponding text position has to be defined with \"Set Reference\" first. Otherwise, inserting a reference by choosing a field name under Selection is not possible." msgstr "Vil setja inn ein referanse til ei anna plassering i dokumentet. Referansen til dette målet må på førehand vera definert med «Set inn referansepunkt». Viss dette ikkje er gjort, er det ikkje råd å setja inn ein referanse ved å velja eit feltnamn i Utval." #. gGk3v #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3146344\n" "help.text" msgid "In master documents, you can also reference from one sub-document to another. Note that the reference name will not appear in the selection field and has to be entered \"by hand\"." msgstr "I hovuddokument kan du også setja inn ein referanse frå eitt underdokument til eit anna. Merk at namnet på referansen ikkje vert vist i utvalsfeltet og må skrivast inn «for hand»." #. iq5bz #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3149847\n" "help.text" msgid "In an HTML document, reference fields entered this way will be ignored. For referenced fields in HTML documents, you have to insert a hyperlink." msgstr "I eit HTML-dokument vert referansefelt som er skrivne inn på denne måten ignorerte. I staden må du setja inn ei hyperlenkje." #. vnX7A #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id2408825\n" "help.text" msgid "Headings" msgstr "Overskrifter" #. Rudew #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id9988402\n" "help.text" msgid "The Selection box shows a list of all headings in the order of their appearance in the document." msgstr "Utvalsboksen viser ei liste over alle overskriftene i den rekkjefølgja dei vert viste i dokumentet." #. dmDrR #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id6401257\n" "help.text" msgid "Numbered Paragraphs" msgstr "Nummererte avsnitt" #. CCYQm #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id5841242\n" "help.text" msgid "The Selection box shows a list of all ordered paragraphs in the order of their appearance in the document. The list includes:" msgstr "Utvalsboksen viser ei liste over alle ordna avsnitt i den rekkefølgja dei vert viste i dokumentet. Lista inneheld:" #. 7AVYf #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id971618826026891\n" "help.text" msgid "paragraphs with a paragraph style assigned a numbering scheme in the Tools > Heading Numbering dialog" msgstr "avsnitt med ein avsnittsstil som er sett i eit nummereringsskjema i dialogvindauget Verktøy → Overskriftsnummerering" #. aJ9QE #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id1001618826039875\n" "help.text" msgid "ordered list paragraphs, formatted with the Formatting toolbar or Bullets and Numbering dialog" msgstr "sorterte listeavsnitt som er formaterte med formateringsverktøylinja eller med dialogvindauget for punkt og nummerering" #. EsEhC #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id761618826048138\n" "help.text" msgid "paragraphs formatted with a numbered list style" msgstr "avsnitt formaterte med ein stil frå nummererte lister" #. X7UTU #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id941618826055035\n" "help.text" msgid "paragraphs formatted with a paragraph style with a numbered list style applied in the Outline & List tab." msgstr "avsnitt formatert med ein avsnittsstil med ein nummerert listestil brukt frå fana «Disposisjon og liste»." #. DXnQx #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id306711\n" "help.text" msgid "Bookmarks" msgstr "Bokmerke" #. J5zLW #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3150907\n" "help.text" msgid "After inserting a bookmark in the document with Insert - Bookmark, the bookmarks entry on the References tab becomes usable. Bookmarks are used to mark certain text passages in a document. In a text document, you can use the bookmarks, for example, to jump from one passage in the document to another." msgstr "Når du har sett inn eit bokmerke i dokumentet med Set inn → Bokmerkje, kan fana Referansar brukast. Bokmerkje vert til vanleg brukte til å merkja bestemte tekststykke i eit dokument. I eit tekstdokument kan du for eksempel bruka bokmerke til å hoppa frå eitt tekststykke i dokumentet til eit anna." #. kEd5w #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3155080\n" "help.text" msgid "In an HTML document, these bookmarks become anchors , which determine the target of hyperlinks for example." msgstr "I eit HTML-dokument vert desse bokmerka omgjorde til anker som for eksempel bestemmer målet for ei hyperlenkje. Ankera vert viste i HTML-koden som ." #. AC68a #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id0818200811011072\n" "help.text" msgid "Footnotes" msgstr "Fotnotar" #. u6RCy #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id0818200811011049\n" "help.text" msgid "If your documents contains a footnote, you can select the Footnotes entry. A reference to a footnote returns the footnote number." msgstr "Viss dokumentet inneheld fotnotar, kan du velja elementet fotnotar. Ein referanse til ein fotnote vil returnera fotnotenummeret." #. 3iXKW #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id6794030\n" "help.text" msgid "(Inserted objects with captions)" msgstr "(Innsette objekt med bilettekst)" #. XNfy8 #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id7096774\n" "help.text" msgid "You can set references to objects that have captions applied. For example, insert a picture, right-click the picture, choose Caption. Now the object shows up as a numbered \"Illustration\" in the list." msgstr "Du kan setja inn referansar til objekt som har bilettekstar. Du kan for eksempel setja inn eit bilete, høgreklikka det og velja «Bilettekst». Nå vert objektet vist som ein nummerert «Illustrasjon» på lista." #. 3Uoa3 #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3154772\n" "help.text" msgid "References are fields. To remove a reference, delete the field. If you set a longer text as a reference and you do not want to reenter it after deleting the reference, select the text and copy it to the clipboard. You can then reinsert it as \"unformatted text\" at the same position using the command Edit - Paste special. The text remains intact while the reference is deleted." msgstr "Referansar er felt. Du kan fjerna ein referanse ved å sletta feltet. Viss du brukar ein lang tekst som ein referanse og vil sleppa å skriva teksten inn på nytt etter at du har sletta referansen, kan du merkja teksten og kopiera han til utklippstavla. Nå kan du bruka kommandoen Rediger → Lim inn utval til å setja inn teksten igjen ved å lima han inn som «Uformatert tekst» på same staden . Teksten vil vera den same, men referansen til han er sletta." #. ecCiS #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "hd_id5824152\n" "help.text" msgid "Selection" msgstr "Utval" #. xpdHq #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id7374187\n" "help.text" msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, select a format in the \"Refer using\" list, and then click Insert." msgstr "Listar opp dei tilgjengelege felta for felttypen vald i lista Type. Du set inn eit felt ved å klikka på feltet, velja format i lista «set inn referanse til» og trykkja på Set inn." #. ABxYv #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id7729728\n" "help.text" msgid "To quickly insert a field from the list, hold down CommandCtrl and double-click the field." msgstr "Du kan raskt setja inn eitt av felta som vert viste i lista ved å halda inne tasten CmdCtrl og dobbeltklikka på namnet til feltet du vil setja inn." #. ESKFM #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "hd_id3154333\n" "help.text" msgid "Refer using" msgstr "Referer med" #. hvMHh #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3148786\n" "help.text" msgid "Select the format that you want to use for the selected reference field. The following formats are available:" msgstr "Vel formatet du vil bruka for det valde referansefeltet. Desse formata er tilgjengelege:" #. suGEE #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id7576525\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "Format" #. zLU3D #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id641193\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "Tyding" #. 2CfpX #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3150039\n" "help.text" msgid "Page number (unstyled)" msgstr "Sidenummer (utan stilar)" #. 3G7sS #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3153134\n" "help.text" msgid "Inserts the number of the page containing the reference target." msgstr "Set inn sidetalet til den sida som inneheld målet for referansen." #. LMBWA #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3154635\n" "help.text" msgid "Chapter" msgstr "Kapittel" #. Ffc2y #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3149646\n" "help.text" msgid "Inserts the heading number or list number of the reference target." msgstr "Set inn overskriftsnummeret eller listenummeret til referansemålet." #. oZCtF #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3150681\n" "help.text" msgid "Referenced text" msgstr "Referert tekst" #. rDXQJ #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3154040\n" "help.text" msgid "Inserts the complete reference target text. For footnotes the footnote number is inserted. For captions the complete caption (category, number and text) is inserted." msgstr "Set inn heile referansemålteksten. For fotnotar vert fotnotenummeret sett inn. For bilettekstar vert den fullstendige biletteksten (kategori, nummer og tekst) sett inn." #. eCVMk #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3149972\n" "help.text" msgid "“Above”/“Below”" msgstr "«Over»/«Under»" #. pyJB4 #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3149619\n" "help.text" msgid "Inserts \"above\" or \"below\", depending on the location of the reference target relative to the position of the reference field." msgstr "Set inn «over» eller «under», avhengig av plasseringa av målet for referansen i høve til referansefeltet." #. vEbaW #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3148705\n" "help.text" msgid "Page number (styled)" msgstr "Sidetal (med stilar)" #. NsCLY #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3148728\n" "help.text" msgid "Inserts the number of the page containing the reference target using the format specified in the page style." msgstr "Set inn sidetalet til den sida som inneheld målet for referansen. Formatet vert det same som brukt i sidestilen." #. NbaoY #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id5699942\n" "help.text" msgid "Number" msgstr "Tal" #. hdVeE #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id6420484\n" "help.text" msgid "Inserts the number of the heading or numbered paragraph, including superior levels depending on the context. See note below this table for more information." msgstr "Set inn nummeret til overskrifta eller det nummererte avsnittet, også med overordna nivå, avhengig av samanhengen. Sjå merknaden under denne tabellen for nærare opplysningar." #. 9cC54 #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id6986602\n" "help.text" msgid "Number (no context)" msgstr "Tal (ingen samanheng)" #. ACjjz #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id616779\n" "help.text" msgid "Inserts only the number of the heading or numbered paragraph." msgstr "Set inn nummeret til overskrifta eller det nummererte avsnittet." #. aDKB4 #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id791039\n" "help.text" msgid "Number (full context)" msgstr "Tal (full samanheng)" #. KLBbQ #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id1953489\n" "help.text" msgid "Inserts the number of the heading or numbered paragraph, including all superior levels." msgstr "Set inn nummeret til overskrifta eller til det nummererte avsnittet, også med overordna nivå." #. 5tWih #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3155553\n" "help.text" msgid "Category and Number" msgstr "Kategori og nummer" #. QS9Ck #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3155356\n" "help.text" msgid "Inserts the caption category and caption number (or number range variable name and value). Any text between the category and number (or variable name and value) is also inserted." msgstr "Set inn bilettekst, kategori og bilettekstnummer (eller nummerområde, variabelnamn og verdi). All tekst mellom kategori og nummer (eller variabelnamn og verdi) vert også sett inn." #. GQ8kL #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id891681357258258\n" "help.text" msgid "This option is available for all number range variables, including caption numbers." msgstr "Dette alternativet er tilgjengeleg for alle talområdevariablar, også bilettekstnummer." #. qWwbd #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3154224\n" "help.text" msgid "Caption Text" msgstr "Bilettekst" #. GHTgV #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3145105\n" "help.text" msgid "Inserts all text that follows the caption category and caption number until end of paragraph." msgstr "Set inn all tekst etter bilettekstkategorien og bilettekstnummeret til slutten av avsnittet." #. FNgvg #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3149587\n" "help.text" msgid "Number" msgstr "Nummer" #. Cat6z #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3146883\n" "help.text" msgid "Inserts the caption number (or number range value)." msgstr "Set inn bilettekstnummeret (eller talområdeverdien)." #. LLSAE #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id5189062\n" "help.text" msgid "For “Chapter”, “Number”, “Number (no context)”, and “Number(full context)” formats, the number of sublevels shown for the selected format depends on the Show sublevels setting for the relevant outline levels in Tools - Heading Numbering." msgstr "For formata «Kapittel», «Tal», «Tal (ingen samanheng)» og «Tal (full samanheng)» er tala som vert viste for eit undernivå avhengig av kva som er vald i Vis undernivå for dei relevante dokumentstrukturnivåa sette i Verktøy → Overskriftnummerering." #. gJEWQ #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "hd_id3156242\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Namn" #. kDDEs #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3156259\n" "help.text" msgid "Type the name of the user-defined field that you want to create. To set a target, click \"Set Reference\" in the Type list, type a name in this box, and then click Insert. To reference the new target, click the target name in the Selection list." msgstr "Skriv inn namnet på det sjølvdefinerte feltet du ønskjer å laga. For å setja in eit mål, klikk på «Set referanse» i Type-lista, skriv inn eit namn i denne boksen og klikk på Set inn. For å laga referanse til det nye målet, klikk på målnamnet i Vel-lista." #. DRRLC #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3156032\n" "help.text" msgid "In a master document, targets that are in different sub-documents are not displayed in the Selection list. If you want to insert a reference to the target, you must type the path and the name in the Name box." msgstr "Mål som finst i ulike underdokument vert ikkje viste i lista Utval i eit hovuddokument. Viss du vil setja inn ein referanse til målet, må du skriva inn stien og namnet i feltet Namn." #. aAfem #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id0903200802250745\n" "help.text" msgid "Enter the contents that you want to add to a user-defined fields." msgstr "Skriv inn innhaldet du vil leggja inn i eit sjølvvald felt" #. JyGN8 #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "hd_id3154922\n" "help.text" msgid "Value" msgstr "Verdi" #. DCA8i #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3153049\n" "help.text" msgid "Enter the contents that you want to add to a user-defined field." msgstr "Skriv inhaldet du vil bruka i eit sjølvdefinert felt." #. zRBwU #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id3159216\n" "help.text" msgid "If you select text in the document, and then insert a reference, the selected text becomes the contents of the field that you insert." msgstr "Viss du markerar tekst i dokumentet og deretter set inn ein referanse, vil den markerte teksten verta innhaldet i feltet som du set inn." #. EzuBN #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" "par_id6501968\n" "help.text" msgid "Edit the value." msgstr "Vel filformat." #. YMeVu #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Functions" msgstr "Funksjonar" #. ya2mx #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3149123\n" "help.text" msgid "Functions" msgstr "Funksjonar" #. X6H7i #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3150343\n" "help.text" msgid "Sets additional function parameters for fields. The type of parameter depends on the field type that you select." msgstr "Set tilleggsparametrar for feltfunksjonar. Parametertypen er avhengig av kva felttype som er vald." #. rqsNt #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3151242\n" "help.text" msgid "Depending on the field type that you select, you can assign conditions to certain functions. For example, you can define a field that executes a macro when you click the field in the document, or a condition that, when met, hides a field. You can also define placeholder fields that insert graphics, tables, frames and other objects into your document when needed." msgstr "Avhengig av kva felttype du vel, kan du tilpassa vilkår til bestemte funksjonar. For eksempel kan du definera eit felt som køyrer ein makro når du klikkar i feltet i dokumentet eller eit vilkår som gjer at feltet vert gøymd når vilkåret er oppfylt. Du kan også definera plasshaldarfelt som set inn bilete, tabellar, rammer eller andre objekt i dokumentet når dette er ønskjeleg." #. vXJzx #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id0902200804352037\n" "help.text" msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert." msgstr "Viser ei liste over tilgjengelege felttypar. For å leggja til eit felt, klikk på ein felttype og klikk på eit felt i lista Vel og deretter på Set inn." #. SRfFS #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3150537\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Type" #. Ro3wx #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3155623\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "Tyding" #. yQjB9 #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3152999\n" "help.text" msgid "Conditional text" msgstr "Vilkårstekst" #. CfwF9 #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3149881\n" "help.text" msgid "Inserts text if a certain condition is met. For example, enter \"sun eq 1\" in the Condition box, and then the text that you want to insert when the variable \"sun\" equals \"1\" in the Then box. If you want, you can also enter the text that you want to display when this condition is not met in the Else box. To define the variable \"sun\", click the Variables tab, select \"Set variable\", type \"sun\" in the Name box, and its value in the Value box." msgstr "Set inn tekst viss eit bestemt vilkår er oppfylt. For eksempel kan du skriva inn «sun eq 1» i feltet Vilkår og deretter teksten du vil setja inn når variabelen «sun» er lik «1» i feltet Og så. Om du ønskjer det, kan du i feltet Elles skriva inn teksten som skal visast når dette vilkåret ikkje er oppfylt. Variabelen «sun» vert definert i fana Variablar ved å trykkja «Vel variabel», skriva inn «sun» i feltet Namn og skriva inn den tilsvarande verdien i feltet Verdi." #. UzeYZ #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3153719\n" "help.text" msgid "Input list" msgstr "Innliste" #. U6HBq #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3147564\n" "help.text" msgid "Inserts a text field that displays one item from a list. You can add, edit, and remove items, and change their order in the list. Click an Input list field in your document or press CommandCtrl+Shift+F9 to display the Choose Item dialog." msgstr "Set inn eit tekstfelt som viser eitt element frå ei liste. Du kan leggja til, redigera og fjerna element og endra rekkjefølgja på dei i lista. Trykk på eit Innliste-felt i dokumentet eller trykk KommandoCtrl + Shift + F9 for å visa dialogvindauget Vel element." #. Bsz3R #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3153146\n" "help.text" msgid "Input field" msgstr "Skrivefelt" #. EygCr #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3149287\n" "help.text" msgid "Inserts a text field that you can open by clicking it in the document. You can then change the text that is displayed." msgstr "Set inn eit tekstfelt som du kan opna ved å trykkja på det i dokumentet. Nå kan du endra teksten som vert vist." #. fKEyC #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3154691\n" "help.text" msgid "Execute macro" msgstr "Køyr makro" #. p5aNy #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3147515\n" "help.text" msgid "Inserts a text field that runs a macro when you click the field in the document. To assign a macro to the field, click the Macro button." msgstr "Set inn eit tekstfelt som køyrer ein makro når du trykkjer feltet i dokumentet. Du kan tildela ein makro til feltet ved å trykkja Makro." #. yqa9m #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3152946\n" "help.text" msgid "Placeholder" msgstr "Plasshaldar" #. CXPtM #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3153527\n" "help.text" msgid "Inserts a placeholder field in the document, for example, for graphics. When you click a placeholder field in the document, you are prompted to insert the item that is missing." msgstr "Set inn eit plasshaldarfelt i dokumentet, for eksempel ein plasshaldar for bilete. Når du trykkjer eit plasshaldarfelt i dokumentet, vert du beden om å setja inn elementet som manglar." #. CyoSC #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3150973\n" "help.text" msgid "Hidden text" msgstr "Gøymd tekst" #. wUxEE #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3147524\n" "help.text" msgid "Inserts a text field that is hidden when the condition that you specify is met. To use this function, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - View and clear the Hidden text check box." msgstr "Set inn eit tekstfelt som vert gøymd når vilkåra du har sett er oppfylt. Du tek funksjonen i bruk ved å velja %PRODUCTNAME → InnstillingarVerktøy → Innstillingar%PRODUCTNAME Writer → Vis og fjerna avkryssinga framføre Gøymd tekst." #. BMoMs #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3154480\n" "help.text" msgid "Hidden Paragraph" msgstr "Gøymde avsnitt" #. xyjWR #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3153677\n" "help.text" msgid "Hides a paragraph when the condition that you specify is met. To use this function, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - View and clear the Hidden paragraphs check box." msgstr "Gøymer eit tekstfelt når vilkåra du har sett er oppfylt. Du tek funksjonen i bruk ved å velja %PRODUCTNAME → InnstillingarVerktøy → Innstillingar%PRODUCTNAME Writer → Vis og fjerna avkryssinga framføre Gøymde avsnitt." #. sT58o #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3154192\n" "help.text" msgid "Combine characters" msgstr "Slå saman teikn (berre for asiatisk)" #. ZvbFD #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3159199\n" "help.text" msgid "Combines up to 6 characters, so that they behave as a single character. This feature is only available when Asian fonts are supported." msgstr "Slår saman opp til seks teikn slik at dei vert oppfatta som eitt enkelt teikn. Denne funksjonen er berre tilgjengeleg når støtte for asiatiske skrifter er slått på." #. FT5JN #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3154631\n" "help.text" msgid "The following fields can only be inserted if the corresponding field type is selected in the Type list." msgstr "Felta nedanfor kan berre setjast inn viss den tilsvarande felttypen er vald i lista Type." #. 3KLNk #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3145595\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "Format" #. 2iDAk #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3151329\n" "help.text" msgid "For function fields, the format field is only used for fields of the type placeholder. Here, the format determines the object for which the placeholder stands." msgstr "For funksjonsfelt vert formatfeltet berre brukt for felt av typen plasshaldar. Formatet bestemmer kva objekt plasshaldaren står for." #. dHRZG #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3149494\n" "help.text" msgid "Condition" msgstr "Vilkår" #. BJMdk #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3143281\n" "help.text" msgid "For fields linked to a condition, enter the criteria here." msgstr "Her skriv du inn kriteria for felt lenkja til eit vilkår." #. BwPbJ #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3151248\n" "help.text" msgid "Then, Else" msgstr "Så, Elles" #. zejxc #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3154830\n" "help.text" msgid "Enter the text to display when the condition is met in the Then box, and the text to display when the condition is not met in the Else box." msgstr "Skriv inn teksten som skal visast når vilkåret er oppfylt i Om, så-boksen, og teksten som skal visast når vilkåret ikkje er oppfylt i Elles-boksen." #. vA4qz #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3146865\n" "help.text" msgid "You can also insert database fields in the Then and Else boxes using the format \"databasename.tablename.fieldname\"." msgstr "Du kan også setja inn databasefelt i boksane og Elles ved å bruka formatet «databasenamn.tabellnamn.feltnamn»." #. 8VE4N #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3147583\n" "help.text" msgid "If the table or the field name does not exist in a database, nothing is inserted." msgstr "Viss tabell- eller feltnamnet ikkje finst i ein database, vil ingenting verta sett inn." #. yu9r8 #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3152585\n" "help.text" msgid "If you include the quotes in \"databasename.tablename.fieldname\", the expression is inserted as text." msgstr "Viss du skriv uttrykket inne i hermeteikn, som i «databasenamn.tabellnamn.feltnamn», vert uttrykket sett inn som tekst." #. Yt9YV #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3155136\n" "help.text" msgid "Reference" msgstr "Referanse" #. NJ5MQ #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3155149\n" "help.text" msgid "Type the text that you want to display in the field. If you are inserting a placeholder field, type the text that you want to display as a help tip when you rest the mouse pointer over the field." msgstr "Skriv inn teksten som skal visast i feltet. Viss du set inn eit plasshaldarfelt, skriv inn teksten som skal visast som tips når markøren vert halde over feltet." #. SXZpH #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3147071\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "Format" #. GamNK #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3147084\n" "help.text" msgid "Select the macro that you want to run when the field is clicked." msgstr "Vel makroen som skal køyrast når du trykkjer på feltet." #. DVBiB #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3154384\n" "help.text" msgid "Macro name" msgstr "Makronamn" #. 6fLTW #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3153351\n" "help.text" msgid "Displays the name of the selected macro." msgstr "Viser namnet på den valde makroen." #. D7DBC #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3156269\n" "help.text" msgid "Placeholder" msgstr "Plasshaldar" #. G2o86 #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3156282\n" "help.text" msgid "Type the text that you want to appear in the placeholder field." msgstr "Skriv inn teksten som skal visast i plasshaldarfeltet." #. FCAcm #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3150587\n" "help.text" msgid "Hidden text" msgstr "Gøymd tekst" #. rBVwv #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3149173\n" "help.text" msgid "Type the text that you want to hide if a condition is met." msgstr "Skriv inn teksten som skal gøymast viss eit vilkår er oppfylt." #. Dy6nr #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3151028\n" "help.text" msgid "Characters" msgstr "Teikn" #. tovHs #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3145771\n" "help.text" msgid "Enter the characters that you want to combine. You can combine a maximum of 6 characters. This option is only available for the Combine characters field type." msgstr "Skriv inn teikna du vil slå saman. Du kan slå saman høgst seks teikn. Dette valet er berre tilgjengeleg for felttypen Slå saman teikn." #. Ai2hU #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3156369\n" "help.text" msgid "Value" msgstr "Verdi" #. Nr8gi #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3151370\n" "help.text" msgid "Enter a value for the selected field." msgstr "Skriv inn ein verdi for det valde feltet." #. ND3xr #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3148877\n" "help.text" msgid "Macro" msgstr "Makro" #. KASPr #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3155912\n" "help.text" msgid "Opens the Macro Selector dialog, where you can choose the macro that will run when you click the selected field in the document. This button is only available for the \"Execute macro\" function field." msgstr "Opnar makroveljaren der du kan velja makroen som skal køyrast når du klikkar på det valde feltet i dokumentet. Denne knappen er berre tilgjengeleg for funksjonsfelta for «køyr makro»." #. CB3DA #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3150111\n" "help.text" msgid "The following controls are displayed for Input list fields:" msgstr "Desse kontrollelementa vert viste for felt av typen Innliste:" #. Hyp5X #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3155860\n" "help.text" msgid "Item" msgstr "Element" #. Quiiv #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3150688\n" "help.text" msgid "Enter a new item." msgstr "Skriv inn eit nytt element." #. KUsBa #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3147413\n" "help.text" msgid "Add" msgstr "Legg til" #. M3529 #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3147473\n" "help.text" msgid "Adds the Item to the list." msgstr "Legg element til lista." #. ZkhHj #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3147496\n" "help.text" msgid "Items on list" msgstr "Element i lista" #. kkZWu #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3147618\n" "help.text" msgid "Lists the items. The topmost item is shown in the document." msgstr "Listar elementa. Det øvste elementet er vist i dokumentet." #. 8CKY4 #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3145263\n" "help.text" msgid "Remove" msgstr "Fjern" #. ntJZC #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3149558\n" "help.text" msgid "Removes the selected item from the list." msgstr "Fjernar det merkte elementet frå lista." #. LUZ9B #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3145126\n" "help.text" msgid "Move Up" msgstr "Flytt opp" #. AyxCU #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3155970\n" "help.text" msgid "Moves the selected item up in the list." msgstr "Flyttar det merkte elementet opp i lista." #. P4c6b #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3150549\n" "help.text" msgid "Move Down" msgstr "Flytt ned" #. RVPyR #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3156221\n" "help.text" msgid "Moves the selected item down in the list." msgstr "Flyttar det merkte elementet ned i lista." #. sKtnG #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3149215\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Namn" #. AC47J #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3147733\n" "help.text" msgid "Enter a unique name for the Input list." msgstr "Skriv inn eit unikt namn for inndatalista." #. DEN3m #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3146332\n" "help.text" msgid "Choose Item" msgstr "Vel element" #. VuawG #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3147455\n" "help.text" msgid "This dialog is shown when you click an Input list field in the document." msgstr "Dette dialogvindauget kjem fram når du trykkjer eit Innliste-felt i dokumentet." #. CXxFZ #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3149837\n" "help.text" msgid "Choose the item that you want to display in the document, then click OK." msgstr "Vel kva element du vil visa i dokumentet og trykk på OK." #. gSB4M #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3147602\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Rediger" #. y3cNZ #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3148855\n" "help.text" msgid "Displays the Edit Fields: Functions dialog, where you can edit the Input list." msgstr "Viser dialogvindauget Rediger felt: Funksjonar, der du kan redigera innlista." #. AuSqX #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "hd_id3155558\n" "help.text" msgid "Next" msgstr "Neste" #. GVC5t #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" "par_id3148434\n" "help.text" msgid "Closes the current Input list and displays the next, if available. You see this button when you open the Choose Item dialog by CommandCtrl+Shift+F9." msgstr "Lukkar den gjeldande Innlista og viser den neste, viss ho er tilgjengeleg. Du ser denne knappen når du opnar dialogvindauget Vel element med KommandoCtrl + Shift + F9." #. Yjhgp #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "DocInformation" msgstr "Dokumentinformasjon" #. SykGh #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" "hd_id3154479\n" "help.text" msgid "DocInformation" msgstr "Dokumentinformasjon" #. tpcju #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3149692\n" "help.text" msgid "DocInformation fields contain information about the properties of a document, such as the date a document was created. To view the properties of a document, choose File - Properties." msgstr "Felta for dokumentinformasjon inneheld informasjon om eigenskapane til eit dokument slik dei var då dokumentet vart laga. For å sjå eigenskapane, vel Fil → Eigenskapar." #. 4iQpY #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3148982\n" "help.text" msgid "When you export and import an HTML document containing DocInformation fields, special $[officename] formats are used." msgstr "Når du eksporterer og importerer eit HTML-dokument som inneheld dokumentinformasjonsfelt, vert spesielle $[officename]-format brukt." #. Y9tFf #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id0902200804290053\n" "help.text" msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert." msgstr "Viser ei liste over dei tilgjengelege felttypane. Du kan leggja til eit felt i dokumentet ved å trykkja ein felttype, velja eit felt i lista «Vel» og trykkja «Set inn»." #. WufGp #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3155140\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Type" #. EbZDZ #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3149176\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "Tyding" #. CskBE #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3150700\n" "help.text" msgid "Comments" msgstr "Merknadar" #. fyFFC #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3147490\n" "help.text" msgid "Inserts the comments as entered in the Description tab page of the File - Properties dialog." msgstr "Set inn merknadane som er skrivne inn i fana Skildring i dialogvindauget Fil → Eigenskapar." #. fZJ33 #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3146326\n" "help.text" msgid "Created" msgstr "Opprett" #. Gjxir #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3149833\n" "help.text" msgid "Inserts the name of the author, and the date, or the time when the document was created." msgstr "Set inn namnet til forfattaren, og datoen eller klokkeslettet då dokumentet vart laga." #. kxCGE #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3148856\n" "help.text" msgid "Custom" msgstr "Sjølvvald" #. PHmFr #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3154784\n" "help.text" msgid "Inserts the contents of the properties found on the Custom Properties tab of the File - Properties dialog. (Only shown if Custom properties are added.)" msgstr "Set inn innhaldet av eigenskapane funne i fana Tilpassa eigenskapar i dialogvindauget Fil → Eigenskapar. (Er berre synleg dersom det er skrive inn tilpassa eigenskapar)." #. GZvq9 #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3156122\n" "help.text" msgid "Keywords" msgstr "Nøkkelord" #. TMyDP #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3150912\n" "help.text" msgid "Inserts the keywords as entered in the Description tab of the File - Properties dialog." msgstr "Set inn nøkkelorda slik dei er skrivne inn i fana Skildring i dialogvindauget Fil → Eigenskapar." #. 2CUCo #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3150177\n" "help.text" msgid "Last printed" msgstr "Sist skrive ut" #. qN6ZC #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3156094\n" "help.text" msgid "Inserts the name of the author, and the date or time that the document was last printed." msgstr "Set inn namnet til forfattaren, og datoen eller klokkeslettet då dokumentet sist vart skrive ut." #. FdAgo #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3145774\n" "help.text" msgid "Modified" msgstr "Endra" #. FAxWQ #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3155915\n" "help.text" msgid "Inserts the name of the author, and the date, or the time of the last save." msgstr "Set inn namnet på forfattaren, og dato eller klokkeslett for den siste lagringa." #. CzJdW #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3145262\n" "help.text" msgid "Revision number" msgstr "Revisjonsnummer" #. wqEvo #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3150556\n" "help.text" msgid "Inserts the version number of the current document." msgstr "Set inn revisjonsnummeret til det gjeldande dokumentet." #. BDRAW #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3154328\n" "help.text" msgid "Subject" msgstr "Emne" #. V7mGk #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3146942\n" "help.text" msgid "Inserts the subject as entered in the Description tab of the File - Properties dialog." msgstr "Set inn emnet slik det vart skrive inn i fana Skildring i dialogvindauget Fil → Eigenskapar." #. BeCQj #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3150092\n" "help.text" msgid "Title" msgstr "Tittel" #. u4zmV #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3150033\n" "help.text" msgid "Inserts the title as entered in the Description tab of the File - Properties dialog." msgstr "Set inn tittelen som vart skrive inn i fana Skildring i dialogvindauget Fil → Eigenskapar." #. nK4Xe #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3150108\n" "help.text" msgid "Total editing time" msgstr "Samla redigeringstid" #. fnmmz #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3155860\n" "help.text" msgid "Inserts the amount of time spent on editing a document." msgstr "Set inn kor mykje tid det er brukt til saman på eit dokument." #. tAx3e #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id0902200804290272\n" "help.text" msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, and then click Insert." msgstr "Viser dei tilgjengelege felta for felttypen som er vald i lista Type. Du kan setja inn eit felt ved å trykkja på feltet og deretter Set inn." #. NDsUM #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3149956\n" "help.text" msgid "For the \"Created\", \"Modified\", and \"Last printed\" field types, you can include the author, date, and time of the corresponding operation." msgstr "Når det gjeld felttypane «Oppretta», «Endra» og «Sist skrive ut», kan du ta med forfattaren, datoen og klokkeslettet for den tilsvarande handlinga." #. pWTCF #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id0902200804290382\n" "help.text" msgid "Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format." msgstr "Vel formatet du vil bruka på det valde feltet, eller vel «Fleire format» for å definera eit sjølvvald format." #. uAw3D #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" "hd_id3149608\n" "help.text" msgid "Fixed content" msgstr "Fast innhald" #. 3TZKN #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3150767\n" "help.text" msgid "Inserts the field as static content, that is, the field cannot be updated." msgstr "Set inn feltet som statisk innhald. Dette betyr at feltet ikkje kan oppdaterast." #. ApvrX #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" "par_id3155554\n" "help.text" msgid "Fields with fixed content are only evaluated when you create a new document from a template that contains such a field. For example, a date field with fixed content inserts the date that a new document was created from the template." msgstr "Felt med fast innhald vert berre evaluerte når du lagar eit nytt dokument frå ein mal som inneheld eit slikt felt. For eksempel vil eit fast datofelt verta oppdatert til å visa datoen når eit nytt dokument vert laga frå malen." #. ADuXD #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Variables (fields)" msgstr "Variablar (felt)" #. PhMkX #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "bm_id8526261\n" "help.text" msgid "user-defined fields, restriction" msgstr "brukarvalde felt, avgrensingar" #. KGQCu #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "hd_id3153716\n" "help.text" msgid "Variables" msgstr "Variablar" #. VYoYN #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3150764\n" "help.text" msgid "Variable fields let you add dynamic content to your document. For example, you can use a variable to reset the page numbering." msgstr "Variabelfelt let deg leggja til dynamisk innhald i dokumentet. Du kan for eksempel bruka ein variabel til å nullstilla sidenummereringa." #. PM34A #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id0903200802243625\n" "help.text" msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert." msgstr "Viser ei liste over tilgjengelege felttypar. Du kan leggja til eit felt i eit dokument ved å trykka ein felttype, velja eit felt i lista databaseutval og trykka Set inn." #. y7FnB #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3150703\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Type" #. PSauB #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3154096\n" "help.text" msgid "Description" msgstr "Skildring" #. 2BQKn #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3149803\n" "help.text" msgid "Set Variable" msgstr "Set variabel" #. AbNGB #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3150996\n" "help.text" msgid "Defines a variable and its value. You can change the value of a variable by clicking in front of the variable field, and then choosing Edit - Field." msgstr "Definerer ein variabel og verdien for denne. Du kan endra verdien for ein variabel ved å klikka framføre variabelfeltet og deretter velja Rediger → Felt." #. WjgAZ #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3154571\n" "help.text" msgid "Show Variable" msgstr "Vis variabel" #. dDFj8 #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3153669\n" "help.text" msgid "Inserts the current value of the variable that you click in the Select list." msgstr "Set inn den gjeldande verdien av variabelen du vel i lista Utval." #. 6BsrS #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3147531\n" "help.text" msgid "DDE field" msgstr "DDE-felt" #. c7Enn #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3149684\n" "help.text" msgid "Inserts a DDE link into the document, that you can update as often as you want through the assigned name." msgstr "Set inn ei DDE-lenkje i dokumentet. Du kan oppdatera denne lenkja så ofte du vil ved hjelp av det tildelte namnet." #. B7dkh #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3159196\n" "help.text" msgid "Insert Formula" msgstr "Set inn formel" #. wwbye #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3151322\n" "help.text" msgid "Inserts a fixed number, or the result of a formula." msgstr "Set inn eit fast tal eller resultatet av ein formel." #. RGteS #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3149494\n" "help.text" msgid "Input field" msgstr "Skrivefelt" #. T9M8F #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3154829\n" "help.text" msgid "Inserts a new value for a variable or a User Field." msgstr "Set inn ein ny verdi for ein variabel eller eit brukarfelt." #. X6pz3 #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3149098\n" "help.text" msgid "The value of a variable in an Input field is only valid from where the field is inserted and onwards. To change the value of the variable later in the document, insert another Input field of the same name, but with a different value. However, the value of a User Field is changed globally." msgstr "Verdien av ein variabel i eit skrivefelt gjeld berre frå og med staden der feltet vert sett inn. Du kan endra verdien til ein variabel seinare i dokumentet ved å setja inn eit anna skrivefelt med same namnet, men med ein annan verdi. Verdien av eit brukarfelt vert derimot endra globalt." #. LWrGQ #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3151255\n" "help.text" msgid "The variables are displayed in the Select field. When you click the Insert button, the dialog Review Fields appears, where you can enter the new value or additional text as a remark." msgstr "Variablane vert viste i feltet Utval. Når du klikkar på knappen Set inn kjem dialogvindayget Sjå gjennom felta opp. Der du kan leggja inn den nye verdien eller ein tilleggstekst som ein merknad." #. tbz9T #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3149034\n" "help.text" msgid "Number range" msgstr "Talfølgje" #. 7amgE #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3152772\n" "help.text" msgid "Inserts automatic numbering for tables, graphics, or frames." msgstr "Set inn automatisk nummerering av tabellar, bilete eller tekstrammer." #. VB7DC #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3147073\n" "help.text" msgid "Set page variable" msgstr "Vel sidevariabel" #. wa2GR #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3154389\n" "help.text" msgid "Inserts a reference point in the document, after which the page count restarts. Select \"on\" to enable the reference point, and \"off\" to disable it. You can also enter an offset to start the page count at a different number." msgstr "Set inn eit referansepunkt i dokumentet. Sidenummereringa startar på nytt frå dette punktet. Vel «på» for å slå på referansepunktet, og «av» for å slå det av. Du kan også skrive inn ei forskyving for å byrja sidenummereringa med eit anna tal." #. DZ22Q #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3156267\n" "help.text" msgid "Show page variable" msgstr "Vis sidevariabel" #. KbVdV #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3150588\n" "help.text" msgid "Displays the number of pages from the \"Set page variable\" reference point to this field." msgstr "Viser tale på sider mellom referansepunktet «Set sidevariabel» og dette feltet." #. 6SKyt #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3145779\n" "help.text" msgid "User Field" msgstr "Brukarfelt" #. QnUXa #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3151377\n" "help.text" msgid "Inserts a custom global variable. You can use the User Field to define a variable for a condition statement. When you change a User Field, all instances of the variable in the document are updated." msgstr "Set inn ein sjølvvald, global variabel. Du kan bruka Brukarfelt til å gje ein variabel for ein vilkårssetning. Når du endrar dette brukarfeltet, vert alle førekomstane av denne variabelen i dokumentet oppdatert." #. nrVng #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "hd_id3888363\n" "help.text" msgid "Select" msgstr "Vel" #. XpBx7 #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id7453535\n" "help.text" msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, and then click Insert." msgstr "Viser tilgjengelege felt for felttypen som er vald i lista Typeliste. Vil du setja inn eit felt, trykk på feltet og deretter på Set inn." #. DUaXS #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3326822\n" "help.text" msgid "To quickly insert a field from the Select list, hold down CommandCtrl and double-click the field." msgstr "For raskt å setja inn eit felt frå Val-lista, hald nede CmdCtrl og dobbeltklikk I feltet." #. 6vw2i #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id0903200802243892\n" "help.text" msgid "Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format." msgstr "Vel formatet du vil bruka på det valde feltet, eller vel «Fleire format» for å definera eit sjølvvald format." #. uy2HM #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id0903200802243880\n" "help.text" msgid "Type the name of the user-defined field that you want to create." msgstr "Skriv inn namnet på det sjølvvalde feltet du vil laga." #. BufeR #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id381583794664065\n" "help.text" msgid " This option is available for \"Set variable\", \"DDE field\", \"Number range\" and \"User Field\" field types." msgstr "Dette valet er tilgjengeleg for typane «Set variabel», «DDE-felt», «Talområde» og «Brukarfelt»." #. KsGDR #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3149759\n" "help.text" msgid "User-defined fields are only available in the current document." msgstr "Sjølvvalde felt er berre tilgjengelege i det gjeldande dokumentet." #. u6NiB #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id0903200802243951\n" "help.text" msgid "Enter the contents that you want to add to a user-defined field." msgstr "Skriv inn innhaldet du vil leggja til i eit brukardefinert felt." #. NLKFC #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3155860\n" "help.text" msgid "In the Format list, define if the value is inserted as text or a number." msgstr "I lista format bestemmer du om verdien skal leggjast inn som tekst eller tal." #. C2c7a #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3150696\n" "help.text" msgid "In an HTML document, two additional fields are available for the \"Set variable\" field type: HTML_ON and HTML_OFF. The text that you type in the Value box is converted to an opening HTML tag () or to a closing HTML () tag when the file is saved as an HTML document, depending on the option that you select." msgstr "I eit HTML-dokument er to ekstra felt tilgjengelege for felttypen «Set variabel»: HTML_ON og HTML_OFF. Teksten du skriv inn i feltet Verdi vert konvertert til ein opnings-HTML-HTML-tagg () eller ein slutt- () når fila vert lagra som eit HTML-dokument alt etter kva alternativ du har vald." #. BFvdg #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "hd_id871583773320305\n" "help.text" msgid "DDE Statement" msgstr "DDE-uttrykk" #. LeD7F #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id481583773333848\n" "help.text" msgid "This option is only available if the \"DDE field\" field type is selected." msgstr "Dette valet er berre tilgjengeleg viss felttypen «DDE-felt» er vald." #. CwbNv #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "hd_id3155969\n" "help.text" msgid "Formula" msgstr "Formel" #. sEDCi #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3155982\n" "help.text" msgid "This option is only available if the \"Insert Formula\" field type is selected." msgstr "Dette valet er berre tilgjengeleg viss felttypen «Set inn formel» er vald." #. YZNGC #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id71583772995807\n" "help.text" msgid "This option is only available if the \"Set page variable\" field type is selected." msgstr "Dette valet er berre tilgjengeleg viss felttypen «Set sidevariabell» er vald." #. Yr3JD #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "hd_id3149229\n" "help.text" msgid "Invisible" msgstr "Usynleg" #. qZx3N #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3156233\n" "help.text" msgid "Hides the field contents in the document. The field is inserted as a thin gray mark in the document. This option is only available for the \"Set Variable\" and \"User Field\" field types." msgstr "Gøymer feltinnhaldet i dokumentet. Feltet vert sett inn som eit tynt, grått merke i dokumentet. Dette valet er berre tilgjengeleg for felttypane «Vel variabel» og «Brukarfelt»." #. USeMu #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "hd_id3146326\n" "help.text" msgid "With Heading Number" msgstr "Med overskriftsnummer" #. irPyB #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3146340\n" "help.text" msgid "Use this option to display a heading number before a “number range” field. The heading number comes from a heading prior to the location of the field." msgstr "Bruk dette alternativet til å visa eit overskriftsnummer før eit «nummerområde»-felt. Overskriftsnummeret kjem frå ei overskrift framføre feltet." #. mxcAB #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "hd_id3147456\n" "help.text" msgid "Up to level" msgstr "Opp til nivå" #. eDx3W #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3149836\n" "help.text" msgid "With typical use of headings in the document, the selected number will indicate how many levels of heading number (starting from level 1) to display. The selected value indicates the maximum number of levels to show. The actual number may have fewer levels. For example, if the immediately prior heading number is 2.6, and 4 is selected, then only 2.6 is displayed . If [None] is selected, no heading number is displayed." msgstr "Med typisk bruk av overskrifter i dokumentet, vil det valde talet indikera kor mange nivå av overskriftsnummer (frå nivå 1) som skal visast. Den valde verdien indikerer det høgaste talet på nivå som skal visast. Det gjeldande talet på nivå kan vera mindre. Viss for eksempel viss overskriftsnummeret like framføre er 2.6 og 4 er vald, vert berre 2.6 vist. Viss [Ingen] er vald, vert ingen overskriftsnummer viste." #. qesfL #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "hd_id3147594\n" "help.text" msgid "Separator" msgstr "Skiljeteikn" #. UGEwR #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3148846\n" "help.text" msgid "Specify the character to use as a separator between the heading number and the field number." msgstr "Spesifiser teiknet som skal brukast som skiljeteikn mellom overskriftsnummeret og feltnummeret." #. nT3WC #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id941584040174795\n" "help.text" msgid "With Heading Number, Up to level and Separator are only available for the “Number range” field type." msgstr "Med overskriftsnummer, Opp til nivå og Skiljeteikn er berre tilgjengeleg for felttypen «Nummerområde»." #. u5c6E #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "hd_id3147057\n" "help.text" msgid "Apply" msgstr "Bruk" #. 46bSG #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3155562\n" "help.text" msgid "Adds the user-defined field to the Select list." msgstr "Legg det brukardefinerte feltet til i utvalslista." #. iaGUw #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "hd_id3151080\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Fjern" #. Cp5d2 #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3154769\n" "help.text" msgid "Removes the user-defined field from the select list. You can only remove fields that are not used in the current document. To remove a field that is used in the current document from the list, first delete all instances of the field in the document, and then remove it from the list." msgstr "Fjernar det sjølvdefinerte feltet frå utvalslista. Du kan berre fjerna felt som ikkje vert brukte i dokumentet du arbeider med. Viss du vil fjerna eit felt som vert brukt i dokumentet frå lista, må du sletta alle førekomstane av feltet i dokumentet før du fjernar det frå lista." #. kzm3W #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3145318\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #. mYecc #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" "par_id3150169\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Fjern" #. mVhjg #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Database" msgstr "Database" #. 6ZiYE #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "hd_id3153536\n" "help.text" msgid "Database" msgstr "Database" #. B8JD8 #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3154471\n" "help.text" msgid "You can insert fields from any database, for example, address fields, into your document." msgstr "Du kan setja inn felt, for eksempel adressefelt, i dokumentet frå kva database som helst." #. hAFUi #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id090220080439090\n" "help.text" msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert." msgstr "Viser ei liste over tilgjengelege felttypar. Du kan leggja til eit felt i eit dokument ved å trykkja ein felttype, velja eit felt i lista Databaseutval og trykkja Set inn." #. SF5Rx #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3154196\n" "help.text" msgid "Field type" msgstr "Felttype" #. MHxBg #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3149484\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "Tyding" #. Ahow2 #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3149096\n" "help.text" msgid "Any Record" msgstr "Vilkårleg post" #. B3GQn #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3151257\n" "help.text" msgid "Inserts the contents of the database field that you specify in the Record Number box as a mail merge field if the Condition that you enter is met. Only records selected by a multiple selection in the data source view are considered." msgstr "Set inn innhaldet av databasefeltet som er spesifisert i feltet Datapostnummer som eit brevflettingsfelt viss Vilkår er oppfylt. Berre postar som er valde med ei multimarkering i datakjelda vert tekne med." #. abTaE #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3147100\n" "help.text" msgid "You can use this field to insert several records into a document. Simply insert the Any Record field in front of the form letter fields that use a certain record." msgstr "Du kan bruka dette feltet for å setja inn fleire datapostar i eit dokument. Du kan ganske enkelt setja inn feltet Vilkårleg post framføre felta for brevfletting som brukar ein bestemt datapost." #. FEURP #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3153632\n" "help.text" msgid "Database Name" msgstr "Databasenamn" #. DK49c #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3152776\n" "help.text" msgid "Inserts the name of the database table selected in the Database selection box. The \"Database Name\" field is a global field, that is, if you insert a different database name in your document, the contents of all previously inserted \"Database Name\" fields are updated." msgstr "Sett inn namnet på databasetabellen som er vald i feltet Databaseutval. Feltet «Databasenamn» er eit global felt. Det vil seia at viss du set inn eit anna databasenamn i dokumentet, vil innhaldet i alle «Databasenamn»-felta som alt er sett inn verta oppdaterte." #. KSREY #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3149167\n" "help.text" msgid "Mail merge field" msgstr "Brevflettingsfelt" #. frDFg #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3145779\n" "help.text" msgid "Inserts the name of a database field as a placeholder, so that you can create a mail merge document. The field content is automatically inserted when you print the form letter." msgstr "Set inn namnet på eit databasefelt som ein plasshalder slik at du kan laga eit brevflettingsdokument. Innhaldet i feltet vert sett inn automatisk når du skriv ut standardbrevet." #. avtjX #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3151372\n" "help.text" msgid "Next record" msgstr "Neste post" #. iVBZu #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3150114\n" "help.text" msgid "Inserts the contents of the next mail merge field in your document, if the condition that you define is met. The records that you want to include must be selected in the data source view." msgstr "Set inn innhaldet i det neste brevflettingsfeltet i dokumentet viss vilkåret du har definert er oppfylt. Datapostane du vil ta med må vera merkte i datakjeldevisinga." #. Co9zg #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3155861\n" "help.text" msgid "You can use the \"Next record\" field to insert the contents of consecutive records between the mail merge fields in a document." msgstr "Du kan bruka feltet «Neste post» for å setja inn innhaldet i dei etterfølgjande postane mellom brevflettingsfelta i eit dokument." #. B3Coy #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3147412\n" "help.text" msgid "Record number" msgstr "Datapostnummer" #. 8pCNM #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3147495\n" "help.text" msgid "Inserts the number of the selected database record." msgstr "Set inn nummeret til den valde databaseposten." #. NFRgf #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "hd_id3149565\n" "help.text" msgid "Database Selection" msgstr "Databaseutval" #. z5QsL #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3145268\n" "help.text" msgid "Select the database table or the database query that you want the field to refer to. You can include fields from more than one database or query in a document." msgstr "Vel databasetabellen eller databasespørjinga som du vil at feltet skal referera til. Du kan ta med felt frå meir enn ein database eller ei spørjing i eit dokument." #. Wd3DA #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id0902200804391084\n" "help.text" msgid "For fields linked to a condition, enter the criteria here." msgstr "Her kan du skriva inn kriteria for felt som er knytt til eit vilkår." #. cUbyM #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3147739\n" "help.text" msgid "If you want, you can assign a condition that must be met before the contents of the \"Any Record\" and \"Next Record\" fields are inserted. The default condition is \"True\", that is, the condition is always true if you do not change the condition text." msgstr "Om du vil, kan du tildela eit vilkår som må oppfyllast for at innhaldet i felta «Vilkårleg post» og «Neste post» skal setjast inn. Standardvilkåret er sett til «sann», det vil seia at vilkåret alltid er oppfylt viss du ikkje endrar vilkårsteksten." #. PUHJF #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "hd_id3146336\n" "help.text" msgid "Record number" msgstr "Datapostnummer" #. LbYwQ #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3149836\n" "help.text" msgid "Enter the number of the record that you want to insert when the condition that you specify is met. The record number corresponds to the current selection in the data source view. For example, if you select the last 5 records in a database containing 10 records, the number of the first record will be 1, and not 6." msgstr "Skriv inn nummeret for posten du vil setja inn når dei spesifiserte vilkåra er oppfylde. Postnummeret svarar til det gjeldande valet i visinga av datakjelda. Dersom du for eksempel vel dei fem siste postane i ein database med ti postar, vil nummeret for den første posten verta 1 og ikkje 6." #. 7gngC #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3153305\n" "help.text" msgid "If you refer to fields in a different database (or in a different table or query within the same database), $[officename] determines the record number relative to the current selection." msgstr "Viss du refererer til felt i ein annan database (eller i ein annan tabell eller spørjing i den same databasen), bestemmer $[officename] datapostnummeret relativt til det gjeldande valet." #. FBgdG #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "hd_id3156109\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "Format" #. JvPgr #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3156122\n" "help.text" msgid "Select the format of the field that you want to insert. This option is available for numerical, boolean, date and time fields." msgstr "Vel formatet til feltet du vil setja inn. Dette valet er tilgjengeleg for felt med numeriske og logiske verdiar, og for dato- og klokkeslettfelt." #. HyEBd #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "hd_id3150904\n" "help.text" msgid "From database" msgstr "Frå database" #. 7nEtn #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3150922\n" "help.text" msgid "Uses the format defined in the selected database." msgstr "Brukar formatet definert i den valde databasen." #. DKy6F #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_idN1076E\n" "help.text" msgid "Browse" msgstr "Bla gjennom" #. q4QAg #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_idN10772\n" "help.text" msgid "Opens the Open dialog where you can select a database file (*.odb). The selected file is added to the Databases Selection list." msgstr "Opnar eit dialogvindauge der du kan velja ei databasefil (*.odb). Den valde fila vert lagt til lista med databaseval." #. BZDCz #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "hd_id3155084\n" "help.text" msgid "User defined" msgstr "Sjølvvald (brukardefinert)" #. ukHtX #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3154333\n" "help.text" msgid "Applies the format that you select in the List of user-defined formats." msgstr "Brukar formatet som er vald i lista over sjølvvalde format." #. ZkpDF #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "hd_id3146948\n" "help.text" msgid "List of user-defined formats" msgstr "Liste over sjølvvalde format" #. cUEoB #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_id3150093\n" "help.text" msgid "Lists the available user-defined formats." msgstr "Listar opp dei tilgjengelege brukardefinerte formata." #. UZajB #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_idN107FF\n" "help.text" msgid "Printing a form letter" msgstr "Skriva ut eit standardbrev" #. CkAyn #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" "par_idN10803\n" "help.text" msgid "When you print a document that contains database fields, a dialog asks you if you want to print a form letter. If you answer Yes, the Mail Merge dialog opens where you can select the database records to print." msgstr "Når du skriv ut eit dokument med databasefelt, vert du spurd om du vil skriva ut eit fletta brev. Dersom du svarar ja, får du opp dialogvindauget brevfletting, der du kan velja kva databasepostar som skal skrivast ut." #. 29FtT #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Special Tags" msgstr "Spesielle taggar" #. U4Jqb #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" "bm_id3154106\n" "help.text" msgid "tags; in $[officename] Writer$[officename] Writer; special HTML tagsHTML;special tags for fieldsfields;HTML import and exporttime fields;HTMLdate fields;HTMLDocInformation fields" msgstr "Taggar; i $[officename] Writer$[officename] Writer; spesielle HTML-taggarHTML;spesialtaggar for feltFelt;importera og eksportera HTMLTidsfelt;HTMLDatofelt;HTMLDokumentinfofelt" #. RmFS5 #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" "hd_id3154106\n" "help.text" msgid "Special Tags" msgstr "Spesielle taggar" #. uKaRE #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3153669\n" "help.text" msgid "When you save a document that contains fields as an HTML document, $[officename] automatically converts date, time, and DocInformation fields to special HTML tags. The field contents are inserted between the opening and closing HTML tags of the converted fields. These special HTML tags do not correspond to standard HTML tags." msgstr "Når du lagrar eit dokument som inneheld felt som eit HTML-dokument, vil $[officename] automatisk setja innhaldet i dato-, tids- og dokumentinfo-felta inn i spesielle HTML start- og slutt-taggar. Desse spesielle HTML-taggane er ikkje standard HTML-taggar." #. wqYAF #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3152960\n" "help.text" msgid "$[officename] Writer fields are identified by the tag in an HTML document. The field type, the format, and the name of the special field are included in the opening HTML tag. The format of a field tag that is recognized by an HTML filter depends on the field type." msgstr "$[officename] Writer-felt vert identifiserte i eit HTML-dokument med taggen . Type, format og namn på spesialfeltet er tekne med i HRML-opningstaggen. Kva format som vert kjend igjen av eit HTML-filter er avhengig av felttypen." #. otQ7F #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" "hd_id3154570\n" "help.text" msgid "Date and Time Fields" msgstr "Dato- og klokkeslettfelt" #. fpXAz #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3149696\n" "help.text" msgid "For \"Date\" and \"Time\" fields, the TYPE parameter equals DATETIME. The format of the date or the time is specified by the SDNUM parameter, for example, DD:MM:YY for dates, or HH:MM:SS for time." msgstr "For felta «Dato» og «Klokkeslett» er parameteren TYPE lik med DATETIME. Formatet for dato eller klokkeslett er spesifisert av parameteren SDNUM. For eksempel DD:MM:ÅÅ for datoar og TT:MM:SS for klokkeslett." #. XheAm #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3155183\n" "help.text" msgid "For fixed date and time fields, the date or the time is specified by the SDVAL parameter." msgstr "For faste dato- og klokkeslettfelt vert dato og klokkeslett gjeve med parameteren SDVAL." #. 5CDDm #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3149485\n" "help.text" msgid "Examples of date and time special HTML tags that are recognized by $[officename] as fields are shown in the following table:" msgstr "Tabellen viser eksempel på spesielle HTML-taggar for dato og klokkeslett som vert gjenkjende som felt av $[officename]:" #. aVP7a #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3151257\n" "help.text" msgid "Fields" msgstr "Felt" #. ZxiaR #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3148970\n" "help.text" msgid "$[officename] Tag" msgstr "$[officename]-tagg" #. UWG97 #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3147102\n" "help.text" msgid "Date is fixed" msgstr "Fast dato" #. RCXKT #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3153634\n" "help.text" msgid "17/02/98" msgstr "17/02/98" #. ysnt4 #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3155137\n" "help.text" msgid "Date is variable" msgstr "Dato er variabel" #. CZUAP #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3156275\n" "help.text" msgid "17/02/98" msgstr "17/02/98" #. gSgE6 #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3145774\n" "help.text" msgid "Time is fixed" msgstr "Klokkeslettet er fast" #. Q5ta7 #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3155915\n" "help.text" msgid "10:10:36" msgstr "10:10:36" #. BGNfE #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3150110\n" "help.text" msgid "Time is variable" msgstr "Klokkeslettet er variabelt" #. ZWKHV #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3155862\n" "help.text" msgid "10:10:36" msgstr "10:10:36" #. EH8Ve #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" "hd_id3147409\n" "help.text" msgid "DocInformation Fields" msgstr "Felt for dokumentinfo" #. h4D3c #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3147487\n" "help.text" msgid "For DocInformation fields, the TYPE parameter equals DOCINFO. The SUBTYPE parameter displays the specific field type, for example, for the \"Created\" DocInformation field, SUBTYPE=CREATE. For date and time DocInformation fields, the FORMAT parameter equals DATE or TIME, and the SDNUM parameter indicates the number format that is used. The SDFIXED parameter indicates if the content of the DocInformation field is fixed or not." msgstr "For dokumentasjonsinfofelta er parameteren TYPE det same som DOCINFO. Parameteren SUBTYPE viser den bestemte felttypen. Eksempel for dokumentinfofeltet «Oppretta»: SUBTYPE=CREATE. For dokumentasjonsfelta for dato og klokkeslett er parameteren TYPE det same som DATE eller TIME. Parameteren SDNUM viser kva talformat som er brukt. Parameteren SDFIXED viser om innhaldet er fast eller ikkje." #. LQ3JZ #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3147501\n" "help.text" msgid "The contents of a fixed date or time field are equal to the SDVAL parameter, otherwise the contents are equal to the text found between the SDFIELD HTML tags." msgstr "Innhaldet i eit fast dato- eller klokkeslettfelt er lik med SDVAL-parameteren. Elles er innhaldet likt teksten mellom SDFIELD-taggane i HTML." #. GKr9N #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3149562\n" "help.text" msgid "Examples of DocInformation special HTML tags that are recognized by $[officename] as fields are shown in the following table:" msgstr "Eksempel på spesielle HTML-taggar for dato og klokkeslett som $[officename] kjenner igjen som felt, vert viste i denne tabellen:" #. 4cBC9 #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3147738\n" "help.text" msgid "Fields" msgstr "Felt" #. ncVgh #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3146334\n" "help.text" msgid "$[officename] Tag" msgstr "$[officename]-tagg" #. BFYvJ #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3149846\n" "help.text" msgid "Description (fixed content)" msgstr "Beskriving (fast innhald)" #. FRw7G #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3148863\n" "help.text" msgid "Description" msgstr "Beskriving" #. CYYbe #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3151083\n" "help.text" msgid "Creation date" msgstr "Dato oppretta" #. fGPc6 #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3153298\n" "help.text" msgid "1. Quarter 98" msgstr "1. kvartal 98" #. B6sm7 #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3150175\n" "help.text" msgid "Creation time (fixed content)" msgstr "Tidspunkt for opprettinga (fast innhald)" #. QRMUN #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3156134\n" "help.text" msgid "03:58:35 PM" msgstr "03:58:35 PM" #. ALsRm #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3155077\n" "help.text" msgid "Modification date" msgstr "Endringsdato" #. MCAPQ #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" "par_id3154330\n" "help.text" msgid "Mo 23 Feb, 98" msgstr "må 23. feb 98" #. UAivA #: 04090100.xhp msgctxt "" "04090100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Input Field" msgstr "Innliste" #. PiSPY #: 04090100.xhp msgctxt "" "04090100.xhp\n" "hd_id3147515\n" "help.text" msgid "Input Field" msgstr "Innliste" #. oUNXp #: 04090100.xhp msgctxt "" "04090100.xhp\n" "par_id3146041\n" "help.text" msgid "Inserts a text field that you can open and edit by clicking it in the document. You can use input fields for text, or to assign a new value to a variable." msgstr "Set inn eit tekstfelt du kan opna og redigera ved å trykkja på det. Du kan bruka skrivefelt for tekst eller tilordna ein ny verdi til ein variabel." #. Qrj7z #: 04090100.xhp msgctxt "" "04090100.xhp\n" "par_id3154470\n" "help.text" msgid "To change the content of an Input Field in a document, click the field, and then edit the text in the lower box of the dialog." msgstr "Du kan endra innhaldet i eit skrivefelt i eit dokument ved å trykkja på feltet. Nå kan du redigera teksten i det nedste feltet i dialogvindauget." #. nDxGb #: 04090100.xhp msgctxt "" "04090100.xhp\n" "hd_id3153669\n" "help.text" msgid "Reference" msgstr "Referanse" #. D7fsP #: 04090100.xhp msgctxt "" "04090100.xhp\n" "par_id3154571\n" "help.text" msgid "This box displays the name that you entered in the Reference box on the Functions or Variables tab of the Fields dialog. The box underneath displays the contents of the field." msgstr "Dette vindauget viser namnet du skreiv inn i feltet Referanse i fana Funksjonar eller Variablar i dialogvindauget Felt. Vindauget nedanfor viser innhaldet i feltet." #. 4YeCA #: 04090100.xhp msgctxt "" "04090100.xhp\n" "hd_id3155897\n" "help.text" msgid "Next" msgstr "Neste" #. nQfrA #: 04090100.xhp msgctxt "" "04090100.xhp\n" "par_id3149691\n" "help.text" msgid "Jumps to the next input field in the document. This button is only available when you position the cursor directly before an input field, and then press Shift+Ctrl+F9." msgstr "Gå til neste skrivefelt i dokumentet. Denne knappen kan berre brukast når skrivemerket ligg rett framføre eit skrivefelt og du trykkjer Shift + Ctrl + F9." #. FoGW5 #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Defining Conditions" msgstr "Definera vilkår" #. w6GFr #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "bm_id3145828\n" "help.text" msgid "logical expressions formulating conditions conditions; in fields and sections fields;defining conditions sections;defining conditions variables; in conditions user data;in conditions databases;in conditions hiding; database fields" msgstr "logiske uttrykkformulera vilkår vilkår; i felt og avsnittfelt; definera vilkåravsnitt; definera vilkår variablar; i vilkårbrukarinformasjon; i vilkårdatabasar; i vilkårgøyma; databasefelt" #. bGg9p #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "hd_id3145828\n" "help.text" msgid "Defining Conditions" msgstr "Definera vilkår" #. J8SYs #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3145242\n" "help.text" msgid "Conditions are logical expressions that you can use to control the display of fields and sections in your document. Although the following examples apply to fields, they also apply to sections." msgstr "Vilkår er logiske uttrykk du kan bruka til å styra korleis felt og bolkar skal visast i dokumentet. Eksempla nedføre gjeld felt, men dei gjeld på same måte for bolkar." #. kFVxj #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3147171\n" "help.text" msgid "You can define conditions for the following field types:" msgstr "Du kan definera vilkår for desse felttypane:" #. uhYUE #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3151185\n" "help.text" msgid "Conditional text: displays text A if the condition is true, or text B if the condition is false." msgstr "Vilkårstekst: Viser tekst A viss vilkåret er sant, eller tekst B viss vilkåret er usant." #. i5GC7 #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3149289\n" "help.text" msgid "Hidden text: hides the contents of the field if the condition is true." msgstr "Gøymd tekst: Gøymer feltinnhaldet viss vilkåret er sant." #. DovMC #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3145412\n" "help.text" msgid "Hidden paragraph: hides the paragraph if the condition is true." msgstr "Gøymd avsnitt: Gøymer avsnittet dersom vilkåret er sant." #. 23Bhj #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3147515\n" "help.text" msgid "Any record and next record: controls the access to database records." msgstr "Vilkårleg post og neste post: Styrar tilgangen til databasepostar." #. Rjj7J #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3149802\n" "help.text" msgid "The simplest way to define a condition is to type the logical expression directly in a Condition box using the following values:" msgstr "Den enklaste måten å definera eit vilkår på, er å skriva det logiske uttrykket direkte inn i Vilkår-feltet ved å bruka ein av desse verdiane:" #. 8p96j #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3153677\n" "help.text" msgid "TRUE" msgstr "SANN" #. jH4Z3 #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3152960\n" "help.text" msgid "The condition is always met. You can also enter any value not equal to 0 as the conditional text." msgstr "Vilkåret er alltid oppfylt. Du kan også skriva inn kva verdi som helst ulik 0 som vilkårstekst." #. bVhKR #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3155900\n" "help.text" msgid "FALSE" msgstr "USANN" #. ZT8mx #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3154191\n" "help.text" msgid "The condition is not met. You can also enter the value 0." msgstr "Vilkåret er ikkje oppfylt. Du kan også skriva inn verdien 0." #. hyaBZ #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3147090\n" "help.text" msgid "If you leave the Condition box empty, the condition is interpreted as not being met." msgstr "Viss du let Vilkår-feltet stå tomt, vert dette tolka som at vilkåret ikkje er oppfylt." #. HyEVQ #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3148980\n" "help.text" msgid "When you define a condition, use the same elements for defining a formula, namely comparative operators, mathematical and statistical functions, number formats, variables and constants." msgstr "Når du definerer eit vilkår, kan du bruka dei same elementa som du brukar til å definera ein formel, det vil seia samanlikningsoperatorer, matematiske og statistiske funksjonar, talformat, variablar og konstantar." #. xGZuG #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3153638\n" "help.text" msgid "You can use the following types of variables when you define a condition:" msgstr "Du kan nytta desse variabeltypane når du definerar eit vilkår:" #. ChwEN #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3155135\n" "help.text" msgid "Predefined $[officename] variables that use statistics on document properties" msgstr "Førehandsdefinerte variablar i $[officename] som brukar statistikk på dokumenteigenskapar" #. i4seA #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3156273\n" "help.text" msgid "Custom variables, that are a created with the \"Set variable\" field" msgstr "Sjølvvalde variablar som du lagar ved hjelp av feltet «Vel variabel»" #. SSQFn #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3149174\n" "help.text" msgid "Variables based on user data" msgstr "Variablar som er baserte på brukarinformasjon" #. HjMGK #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3145781\n" "help.text" msgid "Variables based on the contents of database fields" msgstr "Variablar som er baserte på innhaldet i databasefelt" #. 4vRCr #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3155916\n" "help.text" msgid "You cannot use internal variables, such as page and chapter numbers, in condition expression." msgstr "Du kan ikkje bruka interne variablar, som side- og kapittelnummer, i vilkårsuttrykk." #. 8L4R9 #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "hd_id3151375\n" "help.text" msgid "Conditions and Variables" msgstr "Vilkår og variablar" #. 7SFsW #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150122\n" "help.text" msgid "The following examples use a variable called \"x\":" msgstr "I desse eksempla brukar me ein variabel kalla «x»:" #. JQeFL #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3147417\n" "help.text" msgid "x == 1 or x EQ 1" msgstr "x == 1 eller x EQ 1" #. JCgHz #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3147500\n" "help.text" msgid "The condition is true if \"x\" is equal to 1." msgstr "Vilkåret er sant viss «x» er lik 1." #. EAuFn #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3145259\n" "help.text" msgid "x != 1 or x NEQ 1" msgstr "x != 1 eller x NEQ 1" #. xhFp2 #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150551\n" "help.text" msgid "The condition is true if \"x\" does not equal 1." msgstr "Vilkåret er sant viss «x» ikkje er lik 1." #. b4kQm #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3147749\n" "help.text" msgid "sinx == 0" msgstr "sinx == 0" #. xNMJB #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3146345\n" "help.text" msgid "The condition is true if \"x\" is a multiple of pi." msgstr "Vilkåret er sant viss «x» er eit multiplum av pi." #. CYBa5 #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3149846\n" "help.text" msgid "To use comparative operators with strings, the operands must be bounded by double quotation marks:" msgstr "Når du skal bruka samanlikningsoperatorer som inneheld strengar, må operandane skrivast inne i doble hermeteikn:" #. 48SNN #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3151078\n" "help.text" msgid "x == \"ABC\" or x EQ \"ABC\"" msgstr "x == \"ABC\" eller x EQ \"ABC\"" #. CvAqA #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150162\n" "help.text" msgid "Checks if variable \"x\" contains (true) the \"ABC\" string, or not (false)." msgstr "Kontrollerar om variabelen «x» inneheld strengen «ABC» (sann) eller ikkje (usann)." #. 23iCh #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3153301\n" "help.text" msgid "x == \"\" or x EQ \"\"" msgstr "x == \"\" eller x EQ \"\"" #. Eog2t #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3156120\n" "help.text" msgid "or" msgstr "eller" #. bdkAT #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3156133\n" "help.text" msgid "!x or NOT x" msgstr "!x eller NOT X" #. HZref #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3156112\n" "help.text" msgid "Checks if the variable \"x\" contains an empty string." msgstr "Kontrollerar om variabelen «x» inneheld ein tom streng." #. qzHpM #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150097\n" "help.text" msgid "The \"equal\" comparative operator must be represented by two equal signs (==) in a condition. For example, if you define a variable \"x\" with the value of 1, you can enter the condition as x==1." msgstr "Samanlikningsoperatoren «er lik» må skrivast med to likskapsteikn (==) i eit vilkår. Vil du for eksempel definera ein variabel «x» med verdien 1, må du skriva inn vilkåret som x==1." #. DhU9j #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "hd_id3148791\n" "help.text" msgid "User Data" msgstr "Brukarinformasjon" #. Rc96U #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150028\n" "help.text" msgid "You can include user data when you define conditions. To change your user data, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - User data. User data must be entered in the form of strings. You can query the user data with \"==\" (EQ), \"!=\" (NEQ), or \"!\"(NOT)." msgstr "Du kan ta med brukarinformasjon når du definerer vilkår. For å endra brukardataa, vel du %PRODUCTNAME → InnstillingarVerktøy → Innstillingar → $[officename] → Brukarinformasjon. Brukarinfomasjonen må vera som strengar. Du kan søkja i brukarinformasjonen med «==» (EQ), «!=» (NEQ) og «=!» (NOT)." #. gL2nG #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3153124\n" "help.text" msgid "The following table lists user data variables and their meanings:" msgstr "Denne tabellen viser ei liste med variablar brukte i brukarinformasjonen og kva dei betyr:" #. NSDka #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3149632\n" "help.text" msgid "Variable" msgstr "Variabel" #. 4yzBF #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150662\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "Tyding" #. Ni7UQ #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3149953\n" "help.text" msgid "First name" msgstr "Fornamn" #. mVhRE #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3149601\n" "help.text" msgid "Last name" msgstr "Etternamn" #. KqDJC #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3155529\n" "help.text" msgid "Initials" msgstr "Forbokstavar" #. szeBa #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3148728\n" "help.text" msgid "Company" msgstr "Firma" #. usGfu #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3154222\n" "help.text" msgid "Street" msgstr "Adresse" #. Mfv8d #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3146885\n" "help.text" msgid "Country" msgstr "Land" #. VuC8X #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3156241\n" "help.text" msgid "Zip code" msgstr "Postnummer" #. NEsBf #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3148945\n" "help.text" msgid "City" msgstr "Poststad" #. KDQFy #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3159219\n" "help.text" msgid "Title" msgstr "Tittel" #. dLYQP #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3145178\n" "help.text" msgid "Position" msgstr "Posisjon" #. GJ5vX #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150820\n" "help.text" msgid "Business telephone number" msgstr "Jobbtelefon" #. 6hw8b #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3155320\n" "help.text" msgid "Home telephone number" msgstr "Heimetelefon" #. 5Uqtj #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3153363\n" "help.text" msgid "Fax number" msgstr "Faksnummer" #. vxLtn #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3154948\n" "help.text" msgid "Email address" msgstr "E-postadresse" #. aMV33 #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150129\n" "help.text" msgid "State (not in all $[officename] versions)" msgstr "Delstat (ikkje i alle versjonar av $[officename])" #. SLUe6 #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150147\n" "help.text" msgid "For example, to hide a paragraph, text, or a section from a user with a specific initial, such as \"LM\", enter the condition: user_initials==\"LM\"." msgstr "Viss du vil gøyma eit avsnitt, ein tekst eller ein bolk slik at ein brukar med bestemte forbokstavar, for eksempel «LM», ikkje kan lesa dette innhaldet, kan du skriva inn dette vilkåret: user_initials==\"LM\"." #. XnrrC #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "hd_id3154115\n" "help.text" msgid "Conditions and Database Fields" msgstr "Vilkår og databasefelt" #. V88Ua #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3154128\n" "help.text" msgid "You can define conditions for accessing databases, or database fields. For example, you can check the contents of a database field from a condition, or use database fields in logical expressions. The following table lists a few more examples of using databases in conditions:" msgstr "Du kan definera vilkår for tilgang til databasar og databasefelt. For eksempel kan du kontrollera innhaldet i eit databasefelt frå eit vilkår eller bruka databasefelt i logiske uttrykk. Tabellen viser ei liste med nokre fleire eksempel på bruk av databasar i vilkår." #. XTNC7 #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3156066\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Eksempel" #. pBqA5 #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3156088\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "Tyding" #. saNLv #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3155948\n" "help.text" msgid "Database.Table.Company" msgstr "Database.Tabell.Firma" #. Qocp5 #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3148673\n" "help.text" msgid "Database.Table.Company NEQ \"\"" msgstr "Database.Tabell.Firma NEQ \"\"" #. Ps8wW #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3148687\n" "help.text" msgid "Database.Table.Company != \"\"" msgstr "Database.Tabell.Firma != \"\"" #. hxQWr #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3155373\n" "help.text" msgid "The condition is true if the COMPANY field is not empty. (In the first example, no operator is required.)" msgstr "Vilkåret er sant viss FIRMA-feltet ikkje er tomt. (I det første eksempelet er ingen operator nødvendig.)" #. 7Tb4G #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3149977\n" "help.text" msgid "!Database.Table.Company" msgstr "!Database.Tabell.Firma" #. ezt2J #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3149991\n" "help.text" msgid "NOT Database.Table.Company" msgstr "NOT Database.Tabell.Firma" #. fHiBT #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150004\n" "help.text" msgid "Database.Table.Company EQ \"\"" msgstr "Database.Tabell.Firma EQ \"\"" #. 9aPEj #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3146911\n" "help.text" msgid "Database.Table.Company ==\"\"" msgstr "Database.Tabell.Firma ==\"\"" #. Jnd4i #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3148733\n" "help.text" msgid "Returns TRUE if the COMPANY field is empty." msgstr "Returnerer SANN dersom feltet FIRMA er tomt." #. nHKAn #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3148762\n" "help.text" msgid "Database.Table.Company !=\"Sun\"" msgstr "Database.Tabell.Firma !=\"Sun\"" #. vCQGw #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3153016\n" "help.text" msgid "Database.Table.Company NEQ \"Sun\"" msgstr "Database.Tabell.Firma NEQ \"Sun\"" #. 56RM2 #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3153040\n" "help.text" msgid "Returns TRUE if the current entry in the COMPANY field is not \"Sun\". (Exclamation sign represents a logical NOT.)" msgstr "Returnerer SANN viss det aktuelle element i feltet FIRMA ikkje er \"Sun\". (Utropsteikn representerer eit logisk IKKJE.)" #. yas2m #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3154605\n" "help.text" msgid "Database.Table.Firstname AND Database.Table.Name" msgstr "Database.Tabell.Fornamn AND Database.Tabell.Namn" #. JE4uA #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3153059\n" "help.text" msgid "Returns TRUE if the record contains the first and the last name." msgstr "Returnerer SANN viss dataposten inneheld både fornamn og etternamn." #. Tjk7D #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3159247\n" "help.text" msgid "Note the difference between the boolean NOT \"!\" and the comparative operator not equal \"!=\" (NEQ)." msgstr "Legg merkje til skilnaden mellom det logiske «!» (NOT) og samanlikningsoperatoren ulik: «!=» (NEQ)." #. yvMaJ #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3153876\n" "help.text" msgid "When you refer to a database field in a condition, use the form Databasename.Tablename.Fieldname. If one of the names contains a character that is an operator, such as a minus sign (-), enclose the name in square brackets, for example, Databasename.[Table-name].Fieldname. Never use spaces inside field names." msgstr "Når du referer til eit databasefelt i eit vilkår, må du bruka forma Databasenamn.Tabellnamn.Feltnamn. Dersom eitt av namna inneheld eit teikn som kan forvekslast med ein operator, for eksempel eit minusteikn (-), må du setja namnet i hakeparentesar, for eksempel slik: Databasenamn.[Tabell-namn].Feltnamn. Bruk aldri mellomrom inne i feltnamn." #. 87CGU #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3153891\n" "help.text" msgid "Example: Hiding an Empty Database Field" msgstr "Eksempel: Gøyma eit tomt databasefelt" #. mTR3d #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150051\n" "help.text" msgid "You may want to create a condition that hides an empty field, for example, if the COMPANY field is empty for some of the data records." msgstr "Av og til kan det vera ønskjeleg å laga eit vilkår som gøymer eit tomt felt, for eksempel viss FIRMA-feltet er tomt i nokre av postane." #. ELZaN #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150067\n" "help.text" msgid "Select the Hidden Paragraph list entry, and type the following condition: Addressbook.Addresses.Company EQ \"\"" msgstr "Merk feltet Gøymd avsnitt og skriv inn vilkåret: Adressebok.Adresser.Firma EQ \"\"" #. fS9ti #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3147110\n" "help.text" msgid "or type the following" msgstr "eller skriv inn" #. KBQes #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3147123\n" "help.text" msgid "NOT Addressbook.Addresses.Company" msgstr "NOT Adressebok.Adresser.Firma" #. 7RyrC #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3147136\n" "help.text" msgid "If the COMPANY database field is empty, the condition is true and the paragraph is hidden." msgstr "Viss FIRMA-feltet er tomt, er vilkåret sant og avsnittet vert gøymd." #. BQUAo #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150232\n" "help.text" msgid "To display hidden paragraphs on the screen, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - View, and clear the Hidden paragraphs check box." msgstr "Du kan visa dei gøymde avsnitta på skjermen ved å velja %PRODUCTNAME → InnstillingarVerktøy → Innstillingar → %PRODUCTNAME Writer → Vis og fjerna avmerkinga for Gøymde avsnitt-" #. kBuFH #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "hd_id3145218\n" "help.text" msgid "Examples of Conditions in Fields" msgstr "Eksempel på vilkår i felt" #. 3qi9h #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3145231\n" "help.text" msgid "The following examples use the Conditional text field, although they can be applied to any fields that can be linked to a condition. The syntax used for conditions is also used for the Hidden text, Hidden paragraph, Any record or Next record fields." msgstr "I eksempla nedføre vert vilkårstekst-feltet brukt, men eksempla gjeld på same måte for alle felt som kan knytast til eit vilkår. Syntaksen for vilkår vert også brukt på felta «Gøymd tekst», «Gøymde avsnitt», «Vilkårleg post» og «Neste post»." #. aRLQq #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "hd_id3150311\n" "help.text" msgid "To display conditional text based on the number of pages:" msgstr "Vise vilkårstekst basert på talet på sider:" #. MkG3n #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150333\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Field - More Fields, and then click the Functions tab." msgstr "Vel Set inn → Felt → Fleire felt og trykk på fana Funksjonar." #. H4iDS #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3147471\n" "help.text" msgid "In the Type list, click \"Conditional text\"." msgstr "I lista Type trykkjer du «Vilkårstekst»." #. oQ9Es #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3154294\n" "help.text" msgid "In the Condition box, type \"page == 1\"." msgstr "I feltet Vilkår skriv du inn «side == 1»." #. KufH3 #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3154319\n" "help.text" msgid "In the Then box, type \"There is only one page\"." msgstr "I feltet Og så skriv du inn «Det finst berre ei side»." #. q2GJJ #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150640\n" "help.text" msgid "In the Or box, type \"There are several pages\"." msgstr "I feltet Elles skriv du inn «Det finst fleire sider»." #. ScjYk #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3153086\n" "help.text" msgid "Click Insert, and then click Close." msgstr "Trykk Set inn og deretter Lukk." #. JyAFv #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "hd_id3155814\n" "help.text" msgid "To display conditional text based on a user-defined Variable" msgstr "Vise vilkårstekst basert på ein sjølvvald variabel" #. EKqBF #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3155836\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Field - More Fields, and then click the Variables tab." msgstr "Vel Set inn → Felt → Fleire felt og trykk på fana Variablar." #. nFZmQ #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3155109\n" "help.text" msgid "In the Type list, click \"Set Variable\"." msgstr "I lista Type trykkjer du «Vel variabel»." #. BiGCY #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3147008\n" "help.text" msgid "In the Name box, type \"Profit\"." msgstr "I feltet Namn skriv du inn «Forteneste»." #. HCCpo #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3147032\n" "help.text" msgid "In the Value box, type \"5000\"." msgstr "I feltet Verdi skriv du inn «5000»." #. izStq #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3152974\n" "help.text" msgid "Click Insert." msgstr "Trykk OK." #. Tv2EP #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3152998\n" "help.text" msgid "Click the Functions tab, and click \"Conditional text\" in the Type list." msgstr "Trykk Funksjonar og deretter «Vilkårstekst» i lista Type." #. MzRsU #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150952\n" "help.text" msgid "In the Condition box, type \"Profit < 5000\"." msgstr "I feltet Vilkår skriv du inn «Overskot < 5000»." #. XZFrE #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3156291\n" "help.text" msgid "In the Then box, type \"Target is not met\"." msgstr "I feltet Og så skriv du inn «Målet er ikkje nådd»." #. tt2tE #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3156317\n" "help.text" msgid "In the Or box, type \"Target is met\"." msgstr "I feltet Elles skriv du inn «Målet er nådd»." #. mBbvT #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3154366\n" "help.text" msgid "Click Insert." msgstr "Trykk OK." #. B6Xgd #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3154389\n" "help.text" msgid "To edit the contents of the \"Profit\" variable, double-click the variable field." msgstr "Du kan redigera innhaldet i variabelen «overskot» ved å dobbeltklikka på variabelfeltet." #. dnveA #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "hd_id3155573\n" "help.text" msgid "To display conditional text based on the contents of a database field:" msgstr "Visa vilkårstekst basert på innhaldet i eit databasefelt:" #. fTqTB #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3155587\n" "help.text" msgid "The first part of this example inserts a space between the \"First Name\" and \"Last Name\" fields in a document, and the second part inserts text based on the contents of a field. This example requires that an address data source is registered with $[officename]." msgstr "I den første delen av dette eksempelet vert det sett inn eit mellomrom mellom felta «Fornamn» og «Etternamn» i eit dokument. I den andre delen set me inn tekst basert på innhaldet i eit felt. Dette eksempelet går ut frå at det er registrert ei adressedatakjelde i $[officename]." #. LZ4P6 #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150523\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Field - More Fields, and then click the Database tab." msgstr "Vel Set inn → Felt → Fleire felt og trykk på fana Database." #. 5ANfT #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3148811\n" "help.text" msgid "In the Type list, click \"Mail merge fields\"." msgstr "I lista Type trykkjer du «Standardbrevfelt»." #. 6y4CB #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3148841\n" "help.text" msgid "In the Database selection box, double-click an address book, click \"First Name\", and then click Insert. Repeat for \"Last Name\"." msgstr "Dobbeltklikk ei adressebok i feltet Databaseutval, trykk «Fornamn» og deretter Set inn. Gjer det same med «Etternamn»." #. EAvoR #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3147549\n" "help.text" msgid "In the document, place the cursor between the two fields, press Space, and then return to the Fields dialog:" msgstr "Plasser skrivemerket mellom dei to felta i dokumentet, trykk mellomromstasten og gå tilbake til dialogvindauget Felt:" #. dxP4F #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150416\n" "help.text" msgid "Click the Functions tab, and then click \"Conditional text\" in the Type list." msgstr "Trykk fana Funksjonar og vel «Vilkårstekst» i lista Type." #. VBTBK #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3153589\n" "help.text" msgid "In the Condition box, type: \"Addressbook.addresses.firstname\"." msgstr "I feltet Vilkår skriv du inn: «Adressebok.adresser.fornamn»." #. DGjxA #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3153615\n" "help.text" msgid "In the Then box, type a space and leave the Or box blank." msgstr "I feltet Og så skriv du inn eit mellomrom. La feltet Elles stå tomt." #. HNNFU #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3153562\n" "help.text" msgid "You can now use a condition to insert text based on the contents of the First Name field." msgstr "Nå kan du bruka eit vilkår til å setja inn tekst basert på innhaldet i feltet Fornamn." #. jLGF8 #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150574\n" "help.text" msgid "In the Fields dialog, click the Functions tab." msgstr "Trykk fana Funksjonar i lista Felt." #. xpBc7 #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3150605\n" "help.text" msgid "In the Type box, click \"Conditional text\"." msgstr "Trykk på «Vilkårstekst» i feltet Type." #. nLcRi #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3151277\n" "help.text" msgid "In the Condition box, type: Addressbook.addresses.firstname == \"Michael\"" msgstr "I feltet Vilkår skriv du inn: «Adressebok.adresser.fornamn == \"Michael\"»" #. FKcEF #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3151303\n" "help.text" msgid "In the Then box, type \"Dear\"." msgstr "I feltet Og så skriv du inn \"Kjære\"." #. mxYM7 #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3149138\n" "help.text" msgid "In the Else box, type \"Hello\"." msgstr "I feltet Elles skriv du inn \"Hallo\"." #. HnqYR #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" "par_id3149163\n" "help.text" msgid "Click Insert." msgstr "Trykk OK." #. cxfZK #: 04090300.xhp msgctxt "" "04090300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Edit fields (variables)" msgstr "Redigera felt (variablar)" #. UyFn6 #: 04090300.xhp msgctxt "" "04090300.xhp\n" "bm_id991519648545589\n" "help.text" msgid "fields;editing edit;fields" msgstr "felt;redigere redigere;felt" #. 4kJRS #: 04090300.xhp msgctxt "" "04090300.xhp\n" "hd_id431519648111292\n" "help.text" msgid "Edit Fields (variables)" msgstr "Redigera felt (variablar)" #. AqnsX #: 04090300.xhp msgctxt "" "04090300.xhp\n" "par_id361519648111293\n" "help.text" msgid "Edit field contents." msgstr "Rediger feltinnhald." #. Dha59 #: 04090300.xhp msgctxt "" "04090300.xhp\n" "par_id761519649446210\n" "help.text" msgid "Choose Edit Fields of the context menu of the selected field." msgstr "Vel Rediger felt frå lokalmenyen til det merkte feltet.." #. YUyFB #: 04090300.xhp msgctxt "" "04090300.xhp\n" "hd_id511519649431645\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Type" #. 52P8E #: 04090300.xhp msgctxt "" "04090300.xhp\n" "par_id761519649446212\n" "help.text" msgid "Shows the type of the selected field." msgstr "Viser kva type det merkte feltet er." #. 7ooCu #: 04090300.xhp msgctxt "" "04090300.xhp\n" "hd_id941519649436996\n" "help.text" msgid "Arrow buttons" msgstr "Pilknappar" #. cVrBD #: 04090300.xhp msgctxt "" "04090300.xhp\n" "par_id951519649454340\n" "help.text" msgid "Use the arrow buttons to go to next or previous field of same type in the document." msgstr "Bruk pilknappane for å gå til det neste eller det førre feltet av same type i dokumentet." #. vEC5Q #: 04090300.xhp msgctxt "" "04090300.xhp\n" "hd_id931519650651402\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Rediger" #. jQWP3 #: 04090300.xhp msgctxt "" "04090300.xhp\n" "par_id241519650657361\n" "help.text" msgid "When visible, opens a dialog to edit the contents of the field. The dialog depends on the type of the field." msgstr "Når det er synleg vert det opna eit dialogvindauge der du kan redigera innhaldet i feltet. Dialogvindauget er avhengig av felttypen." #. CPYQy #: 04120000.xhp msgctxt "" "04120000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Table of Contents and Index" msgstr "Innhaldsliste og register" #. RzHRn #: 04120000.xhp msgctxt "" "04120000.xhp\n" "hd_id3151380\n" "help.text" msgid "Table of Contents and Index" msgstr "Innhaldsliste og register" #. tCd22 #: 04120000.xhp msgctxt "" "04120000.xhp\n" "par_idN105AC\n" "help.text" msgid "Opens a menu to insert an index or bibliography entry, as well as inserting a table of contents, index, and or bibliography." msgstr "Opnar menyen for å setja inn indeks- eller litteraturoppføring og set inn innhaldsliste, indeks og/eller litteraturliste" #. W9TtX #: 04120000.xhp msgctxt "" "04120000.xhp\n" "hd_id3147501\n" "help.text" msgid "Table of Content, Index or Bibliography" msgstr "Innhaldsliste, indeks eller litteraturliste" #. Fshgc #: 04120000.xhp msgctxt "" "04120000.xhp\n" "hd_id3147416\n" "help.text" msgid "Index Entry" msgstr "Stikkordmarkering" #. yzCqd #: 04120000.xhp msgctxt "" "04120000.xhp\n" "hd_id3155620\n" "help.text" msgid "Bibliography Entry" msgstr "Litteraturtilvising" #. ceXK3 #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert or Edit Index Entry" msgstr "Set inn eller rediger ei indeksoppføring" #. FBEAU #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "hd_id3154508\n" "help.text" msgid "Insert or Edit Index Entry" msgstr "Set inn eller rediger ei indeksoppføring" #. 7FYW7 #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3150565\n" "help.text" msgid "Marks the selected text as index or table of contents entry or edits the selected index entry." msgstr "Marker den merkte teksten som ei register- eller innhaldslisteoppføring, eller rediger den merkte indeksoppføringa." #. FRuRE #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id891673355484847\n" "help.text" msgid "Insert:" msgstr "Set inn:" #. R3G7J #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id91673355489775\n" "help.text" msgid "Edit:" msgstr "Rediger:" #. EvAfe #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3145760\n" "help.text" msgid "You can leave the Insert Index Entry and Edit Index Entry dialogs open while you select and insert or edit entries." msgstr "Set inn indeksoppføring og Rediger indeksoppføringar kan vera opne medan du vel, set inn eller redigerer oppføringar." #. 7jwgp #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "hd_id3147508\n" "help.text" msgid "Index" msgstr "Register" #. KdGwt #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3154103\n" "help.text" msgid "Select the index that you want to add the entry to." msgstr "Vel kva indeks oppføringa skal leggjast til i." #. gTE3E #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id251673355328769\n" "help.text" msgid "When editing an index entry, displays the type of index that the selected entry belongs to. You cannot change the index type of an index entry in this dialog. Instead, you must delete the index entry from the document, and then insert it again in a different index type." msgstr "Når du redigerer eit stikkord, vert indekstypen som den valde oppføringa høyrer til vist. Du kan ikkje endra registertypen til eit stikkord i dette dialogvindauget. I staden må du sletta stikkordet frå dokumentet og setja det inn att med ein annan registertype." #. 7EwbB #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "hd_id3151083\n" "help.text" msgid "New user-defined index" msgstr "Nytt sjølvvald register" #. ATPwD #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3150161\n" "help.text" msgid "Opens the Create New User-defined Index dialog where you can create a custom index." msgstr "Opnar eit dialogvindauge der du kan laga eit nytt, brukardefinert register." #. 6T9op #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id961680430335329\n" "help.text" msgid "New User-defined Index Icon" msgstr "Nytt brukardefinert indeksikon" #. ZFnrq #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id701680430335329\n" "help.text" msgid "New User-defined Index" msgstr "Nytt brukardefinert register" #. rEAy8 #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "hd_id3153296\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Namn" #. qhnVS #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3153507\n" "help.text" msgid "Enter a name for the new user-defined index. The new index is added to the list of available indexes and tables." msgstr "Skriv inn eit namn for det nye sjølvvalde registeret. Det nye registeret vert lagt til lista over tilgjengelege register og innhaldslister." #. uxWFA #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "hd_id3153527\n" "help.text" msgid "Entry" msgstr "Stikkord" #. CWmA3 #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3151312\n" "help.text" msgid "Displays the text that is selected in the document. If you want, you can enter a different word for the index entry. The selected text in the document is not changed." msgstr "Viser teksten som er markert i dokumentet. Du kan skriva inn eit anna ord for stikkordet dersom du vil. Den markerte teksten vert ikkje endra." #. K3C4i #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id201673355540477\n" "help.text" msgid "Or, edit the index entry if necessary. When you modify the index entry, the new text only appears in the index, and not at the index entry anchor in the document. For example, you can enter an index with comments such as \"Basics, see also General\"." msgstr "Om det er ønskjeleg, kan du endra stikkordet. Viss du endrar stikkordet, vil den nye teksten berre finnast i registeret og ikkje erstatta dokumentteksten stikkordet er kopla til. For eksempel kan du setja inn eit stikkord med merknaden «grunnleggjande, sjå òg generelt»." #. BeXDF #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "hd_id641680430780293\n" "help.text" msgid "Update entry from selection" msgstr "Oppdater oppføringa frå utvalet" #. AtLqT #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id461680430803357\n" "help.text" msgid "Click the icon to update Entry with the current text selection in the document." msgstr "Trykk på ikonet for å oppdatera Oppføringa med det gjeldande tekstutvalet i dokumentet." #. jtvEY #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id731680430862525\n" "help.text" msgid "Update Entry from Selection Icon" msgstr "Ikon Oppdater oppføringa frå utvalet" #. xCTzW #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id801680430862525\n" "help.text" msgid "Update Entry from Selection" msgstr "Oppdater oppføringa frå utvalet" #. KVCfP #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "hd_id3154480\n" "help.text" msgid "1st key" msgstr "Hovudoppføring" #. t63PE #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3152953\n" "help.text" msgid "Makes the current selection a subentry of the word that you enter here. For example, if you select \"cold\", and enter \"weather\" as the 1st key, the index entry is \"weather, cold\"." msgstr "Gjer den gjeldande markeringa til ei underoppføring av ordet du skriv inn her. For eksempel vil oppføringa verta «vêr, kulde» dersom du markerer «kulde» og skriv inn «vêr» som hovudoppføring." #. RK9e6 #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "hd_id3154572\n" "help.text" msgid "2nd key" msgstr "Underoppføring" #. AMWwE #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3155904\n" "help.text" msgid "Makes the current selection a sub-subentry of the 1st key. For example, if you select \"cold\", and enter \"weather\" as the 1st key and \"winter\" as the 2nd key, the index entry is \"weather, winter, cold\"." msgstr "Gjer den gjeldande markeringa til ei underoppføring av hovudoppføringa. For eksempel vil oppføringa verta «vêr, vinter, kulde» dersom du markerer «kulde» og skriv inn «vêr» som hovudoppføring og «vinter» som underoppføring." #. ncuAv #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "hd_id3155174\n" "help.text" msgid "Phonetic reading" msgstr "Fonetisk lesing" #. 3EGx9 #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3149484\n" "help.text" msgid "Enter the phonetic reading for the corresponding entry. For example, if a Japanese Kanji word has more than one pronunciation, enter the correct pronunciation as a Katakana word. The Kanji word is then sorted according to the phonetic reading entry. This option is only available if Asian language support is enabled." msgstr "Skriv inn ei fonetisk lesing av korresponderande postar. For eksempel, dersom eit japansk Kanji-ord har meir enn éin uttale, skriv inn den korrekte uttalen som eit Katakana-ord. Kanji-ordet vert då sortert i forhold til den fonetiske lesingsoppføringa. Denne funksjonen kan berre brukast når støtta for asiatiske språk er slått på." #. 79kAq #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "hd_id3143284\n" "help.text" msgid "Main Entry" msgstr "Hovudoppføring" #. Dbyz6 #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3151248\n" "help.text" msgid "Makes the selected text the main entry in an alphabetical index. $[officename] displays the page number of the main entry in a different format than the other entries in the index." msgstr "Gjer den valde teksten utheva i stikkordlista. $[officename] viser sidetalet til slike stikkord med ei anna formatering enn dei andre oppføringane i stikkordlista." #. TZhEr #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "hd_id3149821\n" "help.text" msgid "Index level" msgstr "Indeksnivå" #. vtaMk #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id181679725408785\n" "help.text" msgid "Specify the index level for the inserted index entry." msgstr "Spesifiser indeksnivået for den innsette indeksoppføringa." #. TiRwJ #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3149175\n" "help.text" msgid "This option is available only for table of contents and user-defined index entries." msgstr "Denne innstillinga er berre tilgjengeleg for innhaldslister og sjølvdefinerte indekspostar." #. kdXNe #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "hd_id451679725054579\n" "help.text" msgid "For Selected Entry" msgstr "For den valde oppføringa" #. EBemh #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id351680468441462\n" "help.text" msgid "The following three options are available when a text selection is loaded in Entry, either by selecting the text in the document and then opening the dialog, or by using Update entry from selection in the dialog." msgstr "Dei tre vala ndanfor er tilgjengelege når eit tekstutval vert lasta inn i Oppføring anten ved å merkja teksten i dokumentet og så opna dialogvindauget, eller ved å bruka Oppdater oppføringa frå utvalet i dialogvindauget." #. BLpnN #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "hd_id3156278\n" "help.text" msgid "Apply to all other occurrences" msgstr "Bruk på alle andre førekomstar" #. hDn3k #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3145783\n" "help.text" msgid "Automatically marks all other occurrences of the selected text in the document. For a modified entry, the match is conducted on the original selection, but the modified entry is inserted as the index entry. Text in headers, footers, and frames is not included." msgstr "Merker automatisk alle andre førekomstar av den merkte teksten i dokumentet. For ei endra oppføring vert treffet utført på det opphavlege utvalet, men den endra oppføringa vert sett inn som stikkordregisteroppføring. Tekst i topptekster, botntekstar og rammer er ikkje tekne med." #. 9ABNB #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "hd_id3147741\n" "help.text" msgid "Whole words only" msgstr "Berre heile ord" #. 4q3Vj #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "hd_id3149568\n" "help.text" msgid "Match case" msgstr "Store og små bokstavar" #. X8xFe #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3147496\n" "help.text" msgid "To include all occurrences of a text passage in an index, select the text, choose Edit - Find & Replace, and click Find All. Then choose Insert - Table of Contents and Index - Index Entry and click Insert." msgstr "Viss du vil kopla alle førekomstane av ein tekst til stikkordlista, merk teksten og vel deretter Søk og byt ut og klikkar på Søk etter alle. Vel deretter Set inn → Register/innhaldsliste → Stikkordmarkering og trykk på Set inn." #. Gv4NF #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "hd_id3146345\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Set inn" #. CWNVf #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3149845\n" "help.text" msgid "Marks an index entry in your text." msgstr "Markerar eit stikkord i teksten." #. c7vhJ #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "hd_id3148855\n" "help.text" msgid "Close" msgstr "Lukk" #. mGVfH #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3154777\n" "help.text" msgid "Closes the dialog." msgstr "Lukker dialogvindauget." #. 9xER9 #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "hd_id3145785\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Slett" #. rtZ32 #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3155919\n" "help.text" msgid "Deletes the selected entry from the index. The entry text in the document is not deleted." msgstr "Fjernar det valde stikkordet frå registeret. Stikkordteksten i dokumentet vert ikkje sletta." #. uFr5y #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id941680478201536\n" "help.text" msgid "The following navigation buttons are only available in the Edit Index Entry dialog." msgstr "Navigasjonsknappen er tilgjengeleg berre i dialogvindauget Rediger indeksoppføringa." #. Re4K4 #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "hd_id3151384\n" "help.text" msgid "Previous entry (same name)" msgstr "Førre oppføring (same namn)" #. VvKuV #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3155869\n" "help.text" msgid "Jumps to the previous index entry with the same entry and type as the current index entry." msgstr "Går til den førre indeksoppføringa av same oppføringa og type som den gjeldande oppføringa." #. nkQAF #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3147420\n" "help.text" msgid "Previous entry (same name) Icon" msgstr "Ikon Førre oppføringa (same namn)" #. iAfFv #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3150550\n" "help.text" msgid "Previous entry (same name)" msgstr "Førre oppføring (same namn)" #. ABDK2 #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "hd_id3147736\n" "help.text" msgid "Next entry (same name)" msgstr "Neste oppføring (same namn)" #. sMpb5 #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3149829\n" "help.text" msgid "Jumps to the next index entry with the same entry and type as the current index entry." msgstr "Går til den neste indeksoppføringa av same oppføringa og type som den gjeldande oppføringa." #. D5DfT #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3153298\n" "help.text" msgid "Next entry (same name) Icon" msgstr "Ikon Same oppføringa (same namn)" #. xsGLv #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3156108\n" "help.text" msgid "Next entry (same name)" msgstr "Neste oppføring (same namn)" #. xNpTa #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "hd_id3155080\n" "help.text" msgid "Previous entry" msgstr "Førre oppføring" #. fo4yy #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3154327\n" "help.text" msgid "Jumps to the previous index entry of the same type in the document." msgstr "Går til den førre indeksoppføringa av same type i dokumentet." #. 84DKp #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3148785\n" "help.text" msgid "Previous Entry Icon" msgstr "Ikon Førre oppføring" #. FqhyE #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3153129\n" "help.text" msgid "Previous entry" msgstr "Førre oppføring" #. eBfbt #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "hd_id3154617\n" "help.text" msgid "Next entry" msgstr "Neste oppføring" #. aLSWm #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3154633\n" "help.text" msgid "Jumps to the next index entry of the same type in the document." msgstr "Går til den neste indeksoppføringa av same type i dokumentet" #. fMA3a #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3150677\n" "help.text" msgid "Next Entry Icon" msgstr "Ikon Neste oppføring" #. wpTeb #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3149965\n" "help.text" msgid "Next entry" msgstr "Neste oppføring" #. 78xJ7 #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3155539\n" "help.text" msgid "You can jump quickly to index entries with the Navigation Bar." msgstr "Du kan snøgt gå til eit stikkord med navigasjonslinja." #. C7yjc #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" "par_id3156124\n" "help.text" msgid "Using Tables of Content and Indexes" msgstr "Bruka innhaldslister og register" #. GgnHT #: 04120200.xhp msgctxt "" "04120200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Table of Contents, Index or Bibliography" msgstr "Innhaldsliste, register eller bibliografi" #. Ffn8u #: 04120200.xhp msgctxt "" "04120200.xhp\n" "hd_id3151312\n" "help.text" msgid "Table of Contents, Index or Bibliography" msgstr "Innhaldsliste, register eller bibliografi" #. yFYEA #: 04120200.xhp msgctxt "" "04120200.xhp\n" "par_id3154476\n" "help.text" msgid "Inserts an index or a table of contents at the current cursor position. To edit an index or table of contents, place the cursor in the index or table of contents, and then choose Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography." msgstr "Set inn eit register eller ei innhaldsliste ved skrivemerket. Dersom du vil redigera eit register eller ei innhaldsliste, set du skrivemerket inn i registeret eller innhaldslista og vel Set inn → Register og innhaldslister → Register og innhaldslister." #. ZBcCP #: 04120200.xhp msgctxt "" "04120200.xhp\n" "par_id3154575\n" "help.text" msgid "You can also preview the index or table in this dialog." msgstr "Du kan også førehandsvisa registeret eller innhaldslista i dette dialogvindauget." #. jmYFn #: 04120200.xhp msgctxt "" "04120200.xhp\n" "par_id3155905\n" "help.text" msgid "Depending on the type of index or table that you select, the following tabs are present." msgstr "Avhengig av kva type register eller innhaldsliste du vel, vil dialogvindauget innehalda desse fanene:" #. sbxfq #: 04120200.xhp msgctxt "" "04120200.xhp\n" "par_id3149481\n" "help.text" msgid "Use this tab to specify the column layout for the index or table of contents. By default, the index title is one-column wide and extends out from left page margin." msgstr "Bruk denne fana for å velja kolonneutsjånaden for registeret eller innhaldslista. I standardoppsettet er tittelen for registeret/innhaldslista ein kolonne brei ut frå venstre sidemarg." #. G5AfT #: 04120200.xhp msgctxt "" "04120200.xhp\n" "par_id3149095\n" "help.text" msgid "Using Tables of Content and Indexes" msgstr "Bruka innhaldslister og register" #. jsU5V #: 04120201.xhp msgctxt "" "04120201.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Styles (table of contents/indexes/bibliography)" msgstr "Stilar (innhaldsliste/indeksar/bibliografi)" #. oYCNK #: 04120201.xhp msgctxt "" "04120201.xhp\n" "hd_id3145825\n" "help.text" msgid "Styles" msgstr "Stilar" #. hWwf4 #: 04120201.xhp msgctxt "" "04120201.xhp\n" "par_id3154505\n" "help.text" msgid "Assign paragraph styles to index titles and index entries in Table of Contents, Indexes, and Bibliography. For Alphabetical Indexes, paragraph styles can be assigned to separators. You can also edit paragraph styles from this dialog." msgstr "Tilordna avsnittsstilar til indekstitlar og indeksoppføringar i innhaldsliste, indeksar og bibliografi. For alfabetiske indeksar kan avsnittsstilar tilordnast skiljeteikn. Du kan også redigera avsnittsstilar i dette dialogvindauget." #. eFJe6 #: 04120201.xhp msgctxt "" "04120201.xhp\n" "hd_id3150565\n" "help.text" msgid "Assignment" msgstr "Tildeling" #. JUWTX #: 04120201.xhp msgctxt "" "04120201.xhp\n" "hd_id3147171\n" "help.text" msgid "Levels" msgstr "Innrykksnivå" #. QQPXf #: 04120201.xhp msgctxt "" "04120201.xhp\n" "par_id3151180\n" "help.text" msgid "Select the index level to assign a paragraph style." msgstr "Vel indeksnivået for å tilordna ein avsnittsstil." #. fBCpo #: 04120201.xhp msgctxt "" "04120201.xhp\n" "hd_id3147571\n" "help.text" msgid "Paragraph Styles" msgstr "Avsnittsstil" #. aFE8E #: 04120201.xhp msgctxt "" "04120201.xhp\n" "par_id3149290\n" "help.text" msgid "Select the paragraph style that you want to apply to the selected index level." msgstr "Vel avsnittsstilen du vil bruka på det valde indeksnivået." #. uZGhS #: 04120201.xhp msgctxt "" "04120201.xhp\n" "hd_id3145418\n" "help.text" msgid "Assign" msgstr "Tilordna" #. QtE9r #: 04120201.xhp msgctxt "" "04120201.xhp\n" "par_id3154099\n" "help.text" msgid "Click the Assign icon to assign the selected paragraph style to the selected index level." msgstr "Klikk på «Tildel»-ikonet for å tilordna den valde avsnittsstilen til det valde indeksnivået." #. wWPnm #: 04120201.xhp msgctxt "" "04120201.xhp\n" "par_id811676501147316\n" "help.text" msgid "Assign Icon" msgstr "Ikon Tilordna" #. Fex4B #: 04120201.xhp msgctxt "" "04120201.xhp\n" "par_id501676501147316\n" "help.text" msgid "Assign" msgstr "Tilordna" #. ik9E6 #: 04120201.xhp msgctxt "" "04120201.xhp\n" "hd_id3149807\n" "help.text" msgid "Default" msgstr "Standard" #. hnmGv #: 04120201.xhp msgctxt "" "04120201.xhp\n" "par_id3153539\n" "help.text" msgid "Removes the assigned paragraph style for the selected index level. “Default paragraph style” is used when no paragraph style is assigned." msgstr "Fjernar den tilordna avsnittsstilen for det valde indeksnivået. «Standard avsnittsstil» vert brukt når ingen avsnittsstil er tilordna." #. Ao3sU #: 04120201.xhp msgctxt "" "04120201.xhp\n" "hd_id3154474\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Rediger" #. D74J5 #: 04120201.xhp msgctxt "" "04120201.xhp\n" "par_id3153675\n" "help.text" msgid "Opens a dialog for editing the selected paragraph style." msgstr "Opnar eit dialogvindauge du kan bruka for å redigera den valde avsnittsstilen." #. vT8Ei #: 04120210.xhp msgctxt "" "04120210.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Type" #. RBaqU #: 04120210.xhp msgctxt "" "04120210.xhp\n" "hd_id3150933\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Type" #. 5DzTZ #: 04120210.xhp msgctxt "" "04120210.xhp\n" "par_id3148390\n" "help.text" msgid "Use this tab to specify and define the type of index that you want to insert. You can also create custom indexes." msgstr "Bruk denne fana for å velja og definera typen register du vil setja inn. Du kan også laga tilpassa register." #. L3wzv #: 04120210.xhp msgctxt "" "04120210.xhp\n" "par_id3153921\n" "help.text" msgid "Depending on the type of index that you select, this tab contains the following options." msgstr "Innhaldet i denne fana vil vere avhengig av kva type register du har vald." #. Fs9mG #: 04120210.xhp msgctxt "" "04120210.xhp\n" "hd_id3147175\n" "help.text" msgid "Table of Contents" msgstr "Innhaldsliste" #. cPChH #: 04120210.xhp msgctxt "" "04120210.xhp\n" "hd_id3151183\n" "help.text" msgid "Alphabetical Index" msgstr "Alfabetisk register" #. cFUp7 #: 04120210.xhp msgctxt "" "04120210.xhp\n" "hd_id3154645\n" "help.text" msgid "Table of Figures" msgstr "Liste over figurar" #. V72T4 #: 04120210.xhp msgctxt "" "04120210.xhp\n" "hd_id3151265\n" "help.text" msgid "Index of Tables" msgstr "Tabelliste" #. JTEuD #: 04120210.xhp msgctxt "" "04120210.xhp\n" "hd_id3153152\n" "help.text" msgid "User-Defined" msgstr "Sjølvvald" #. B4QA8 #: 04120210.xhp msgctxt "" "04120210.xhp\n" "hd_id3149759\n" "help.text" msgid "Table of Objects" msgstr "Objektliste" #. KvBWG #: 04120210.xhp msgctxt "" "04120210.xhp\n" "hd_id3145410\n" "help.text" msgid "Bibliography" msgstr "Litteraturliste" #. GpVdr #: 04120210.xhp msgctxt "" "04120210.xhp\n" "par_id3154278\n" "help.text" msgid "Using Tables of Content and Indexes" msgstr "Bruka innhaldslister og register" #. FLuGm #: 04120210.xhp msgctxt "" "04120210.xhp\n" "par_id3152942\n" "help.text" msgid "Insert - Table of Contents and Index - Index Entry" msgstr "Set inn → Register/innhaldsliste → Stikkordmarkering" #. gVQDf #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Index (table of contents)" msgstr "Indeks (innhaldsliste)" #. JS6rV #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" "hd_id3150018\n" "help.text" msgid "Index (table of contents)" msgstr "Indeks (innhaldsliste)" #. hoYtn #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" "par_id3150570\n" "help.text" msgid "The following options are available when you select Table of Contents as the index type." msgstr "Desse vala er tilgjengelege når du vel Objektliste som Type." #. BnK56 #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" "hd_id3150763\n" "help.text" msgid "Type and Title" msgstr "Type og tittel" #. aLEFj #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" "par_id3149286\n" "help.text" msgid "Specify the type and title of the index." msgstr "Vel type og tittel for registeret/innhaldslista." #. AwFMg #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" "hd_id3149801\n" "help.text" msgid "Title" msgstr "Tittel" #. hEEkB #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" "par_id3153532\n" "help.text" msgid "Enter a title for the selected index." msgstr "Skriv inn tittelen på vald register/innhaldsliste." #. AmsNd #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" "hd_id3151171\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Type" #. CSFUr #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" "par_id3145418\n" "help.text" msgid "Select the type of index that you want to insert or edit. The options available on this tab depend on the index type that you select. If the cursor is in an index when you choose the Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography, you can then edit that index." msgstr "Vel kva type register/innhaldsliste du vil setja inn eller redigera. Vala som er tilgjengelege i denne fana er avhengig av kva register/innhaldsliste du har vald. Dersom markøren er over register/innhaldsliste når du vel Set inn → Register/innhaldsliste → Register/innhaldsliste kan du redigera dette registeret." #. 55nue #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" "hd_id3151317\n" "help.text" msgid "Protected against manual changes" msgstr "Vern mot manuelle endringar" #. v8D5A #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" "par_id3153665\n" "help.text" msgid "Prevents the contents of the index from being changed. Manual changes that you make to an index are lost when the index is refreshed. If you want the cursor to scroll through a protected area, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids, and then select the Enable cursor check box in the Protected Areas section." msgstr "Hindrar at innhaldet i register/innhaldsliste vert endra. Manuelle endringar i register/innhaldsliste forsvinn når register/innhaldsliste vert oppdatert. Viss du ønskjer at markøren skal rulla gjennom eit verna område, vel du %PRODUCTNAME → InnstillingarVerktøy → Innstillingar → %PRODUCTNAME Writer → Formateringsstøtte og merkjar av for Slå på markør i området Verna område." #. qkdbH #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" "hd_id3155893\n" "help.text" msgid "Create Index or Table of Contents" msgstr "Lag register eller innhaldsliste" #. dMaEW #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" "hd_id3154197\n" "help.text" msgid "For" msgstr "Til" #. 3VrDK #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" "par_id3149688\n" "help.text" msgid "Select whether to create the index for the document or for the current chapter." msgstr "Vel om registeret/innhaldslista skal lagast for heile dokumentet eller for det gjeldande kapittelet." #. SrzsD #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" "hd_id3154199\n" "help.text" msgid "Include up to level" msgstr "Ta med opp til nivå" #. ogLsY #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" "par_id3143270\n" "help.text" msgid "Specify the maximum outline level for a paragraph, specified in Create from, to be included in the index." msgstr "Spesifiser maksimalt disposisjonsnivå for eit avsnitt som er gjeve i Opprett frå og som skal takast med i indeksen." #. BAXZH #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" "hd_id3149484\n" "help.text" msgid "Create from" msgstr "Opprett frå" #. AC4BC #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" "par_id3149096\n" "help.text" msgid "Use this area to specify which information to include in an index." msgstr "Bruk dette området til å angi kva informasjon som skal takast med i eit register." #. CvRv7 #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" "hd_id3149815\n" "help.text" msgid "Headings" msgstr "Overskrifter" #. uJjRX #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" "par_id3151253\n" "help.text" msgid "Creates the index using headings levels. Any paragraph with a heading level less than or equal to the heading level specified in Include up to level is included in the index." msgstr "Opprettar innhaldslista ved å bruka overskriftsnivå. Alle avsnitt med eit overskriftsnivå mindre enn eller lik overskriftsnivået spesifisert i Ta med opp til nivå vert teke med i innhaldslista." #. yH4B5 #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" "par_id1209200804373840\n" "help.text" msgid "Paragraphs formatted with one of the predefined paragraph styles (“Heading 1–10”) have an outline level that corresponds to the number in the paragraph style. You can also assign outline levels to paragraphs in the Outline & List tab page of the Format - Paragraph dialog." msgstr "Avsnitt formatert med ein av dei førehandsdefinerte avsnittsstilane («Overskrift 1–10») har eit disposisjonsnivå som svarar til talet i avsnittsstilen. Du kan også tilordna disposisjonsnivå til avsnitt i fana Disposisjon og liste i dialogvindauget «Format → Avsnitt»." #. y5UNJ #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" "hd_id3153633\n" "help.text" msgid "Additional Styles" msgstr "Fleire stilar" #. mrg9F #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" "par_id3152772\n" "help.text" msgid "Includes paragraphs with the paragraph styles specified in the Assign Styles dialog as index entries. To select paragraph styles, click the Assign Styles button to the right of this option.Assigned paragraph styles must have an outline level less than or equal to the value specified in Include up to level to be included in the index." msgstr "Ta med avsnitt med avsnittsstilane som er spesifiserte i dialogvindauget Tildel stilar som indeksoppføringar. Viss du vil velja avsnittsstilar, trykkjer du på knappen Tildel stilar til høgre for dette valet. Tilordna avsnittsstilar må ha eit disposisjonsnivå som er mindre enn eller lik verdien som er gjeven i Ta med opp til nivå for å kunna takast med i indeksen." #. Rq6D3 #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" "par_id41550528154857\n" "help.text" msgid "Use “Additional Styles” to include paragraphs in the Table of Contents with the “Figure Index Heading” or “Bibliography Heading” paragraph style, as well as any other relevant paragraph style." msgstr "Bruk «Tilleggsstilar» for å ta med avsnitt i innhaldslista med avsnittsstilen «Figurindeksoverskrift» eller «Bibliografioverskrift» tilliks med einkvar annan relevant avsnittsstil." #. 7UCiR #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" "hd_id3149168\n" "help.text" msgid "Assign styles" msgstr "Tildela stilar" #. yDDfr #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" "par_id3145776\n" "help.text" msgid "Opens the Assign Styles dialog, where you can select paragraph styles to include in the index. Choose a desired index level for where a style will be displayed in the index." msgstr "Opnar dialogvindauget Stilar der du kan velja avsnittsstilane som skal brukast i indeksen. Vel rett overskriftsnivå som stilen vert kopla saman med i indeksen. " #. swbFg #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" "hd_id3151374\n" "help.text" msgid "Index entries" msgstr "Stikkord" #. 9Axso #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" "par_id3155861\n" "help.text" msgid "Choose this option to include index entries inserted in the document with Insert - Table of Contents and Index - Index Entry in the generated index." msgstr "Vel dette alternativet for å ta med indeksoppføringar sett inn i dokumentet med Set inn → Innhaldsliste og register → Indeksoppføring i den genererte indeksen. " #. ByYXU #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Index" msgstr "Register" #. DwoZG #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" "hd_id3147338\n" "help.text" msgid "Index" msgstr "Innhaldsliste" #. 4gs5m #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" "par_id3155962\n" "help.text" msgid "The following options are available when you select Alphabetical Index as the index type. " msgstr "Desse vala er tilgjengelege når du vel Alfabetisk register som Type." #. 2BRuD #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" "hd_id3153247\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Val" #. DvGQB #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" "hd_id3154651\n" "help.text" msgid "Combine identical entries" msgstr "Slå saman identiske oppføringar" #. uF6Bd #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" "par_id3153810\n" "help.text" msgid "Replaces identical index entries with a single entry that lists the page numbers where the entry occurs in the document. For example, the entries \"View 10, View 43\" are combined as \"View 10, 43\"." msgstr "Erstattar identiske oppføringar med ei enkelt oppføring som viser sidetala der oppføringa finst i dokumentet. For eksempel vert oppføringane «Vis 10, Vis 43» slått saman til «Vis 10, 43»." #. FCktB #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" "hd_id3147403\n" "help.text" msgid "Combine identical entries with f or ff" msgstr "Slå saman like oppføringar med f eller ff" #. ot2kf #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" "par_id3083451\n" "help.text" msgid "Replaces identical index entries that occur on the directly following page(s), with a single entry that lists the first page number and a \"f\" or \"ff\". For example, the entries \"View 10, View 11\" are combined as \"View 10f\", and \"View 10, View 11, View 12\" as \"View 10ff\". Actual appearance depends on the locale setting, but can be overridden with Sort - Language." msgstr "Byter ut identiske indekselement, som finst på den følgjande sida/dei følgjande sidene med eit enkelt element som lister det første sidetalet og ein «f» eller «ff». For eksempel vert elementa «Side 10, Side 11» slått saman til «Side 10f» og «Side 10, Side 11, Side 12» til «Side 10ff». Den aktuelle utsjånaden er avhengig av landinnstillinga/lokaliseringa, men kan overstyrast med Sorter → Språk." #. jxWc7 #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" "hd_id3157870\n" "help.text" msgid "Combine with -" msgstr "Slå saman med -" #. KDtqw #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" "par_id3145825\n" "help.text" msgid "Replaces identical index entries that occur on consecutive pages with a single entry and the page range where the entry occurs. For example, the entries \"View 10, View 11, View 12\" are combined as \"View 10-12\"." msgstr "Erstattar identiske register/innhaldsliste-oppføringar i samanhengande sider med ei enkel oppføring og sideområdet oppføringane finst i. For eksempel vert oppføringa «Vis 10, Vis 11, Vis 12» slått saman til «Vis 10-12»." #. 9NZbj #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" "hd_id3154502\n" "help.text" msgid "Case sensitive" msgstr "Skil mellom store og små bokstavar" #. 4Uisa #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" "par_id3149880\n" "help.text" msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters in identical index entries. For Asian languages special handling applies. If you want the first occurrence of the entry in the document to determine the case of the entry, select Combine identical entries." msgstr "Skil mellom store og små bokstavar i identiske register/innhaldsliste-oppføringar. For asiatiske språk gjeld spesielle reglar. Viss du ønskjer at det første tilfellet av oppføringa i dokumentet skal bestemma stor eller liten bokstav, vel Slå saman identiske oppføringar." #. Uk3yX #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" "par_idN10671\n" "help.text" msgid "To use multi-level collation to Asian languages, select Case sensitive. In the multi-level collation, the cases and diacritics of the entries are ignored and only the primitive forms of the entries are compared. If the forms are identical, the diacritics of the forms are compared. If the forms are still identical, the cases of the forms as well as the widths of the characters, and the differences in the Japanese Kana are compared." msgstr "For å bruka multi-nivå-toleranse i asiatiske språk, vel STORE/små bokstavar. I multi-nivå-toleranse vert store bokstavar og diakritiske teikn ignorerte og elementa vert berre samanlikna i den enkle forma. Dersom formene er like, vert dei diakritiske teikna samanlikna. Dersom også desse er like, vert store og små teikn samanlikna saman med breidda på teikna og skilnadar i Japansk Kana." #. MLChM #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" "hd_id3150569\n" "help.text" msgid "AutoCapitalize entries" msgstr "Skriv automatisk med stor bokstav" #. EK4QN #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" "par_id3148772\n" "help.text" msgid "Automatically capitalizes the first letter of an index entry." msgstr "Skriv automatisk stor førstebokstav i ei registeroppføring." #. mMkzE #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" "hd_id3155986\n" "help.text" msgid "Keys as separate entries" msgstr "Hovud- og underoppføring kvar for seg" #. xKJwR #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" "par_id3147170\n" "help.text" msgid "Inserts index keys as separate index entries. A key is inserted as a top level index entry and the entries that are assigned to the key as indented subentries." msgstr "Set inn hovud- og underoppføringar som eigne oppføringar. Ei hovudoppføring vert set inn på øvste nivået i registeret, og andre oppføringar som er knytt til den, vert sette inn som underoppføringar med innrykk." #. tgFPz #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" "par_id3151184\n" "help.text" msgid "To define an index key, choose Insert Index Entry dialog." msgstr "Du kan definera hovud- og underoppføringar i dialogvindauget set inn stikkord." #. ob6HC #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" "hd_id3154646\n" "help.text" msgid "Concordance file" msgstr "Stikkordfil" #. JEgcB #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" "par_id3156322\n" "help.text" msgid "Automatically marks index entries using a concordance file - a list of words to include in an index." msgstr "Merkar oppføringar i registeret/innhaldslista automatisk frå ei stikkordfil - ei liste med ord som skal brukast i eit register eller i ei innhaldsliste." #. dQzmE #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" "hd_id3150258\n" "help.text" msgid "File" msgstr "Fil" #. qWXYF #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" "par_id3149287\n" "help.text" msgid "Select, create, or edit a concordance file." msgstr "Vel, lag eller rediger ei stikkordfil." #. t2qEw #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" "hd_id3152950\n" "help.text" msgid "Sort" msgstr "Sorter" #. 7xzRw #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" "par_id3149812\n" "help.text" msgid "Sets the options for sorting the index entries." msgstr "Vert brukt for å bestemma innstillingane for sortering av stikkord." #. NCw7S #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" "hd_id3150347\n" "help.text" msgid "Language" msgstr "Språk" #. 8FDhK #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" "par_id3154475\n" "help.text" msgid "Select the language rules to use for sorting the index entries." msgstr "Vel språkreglane som skal brukast ved sortering av innslaga i eit register eller ei innhaldsliste." #. xANL4 #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" "hd_id3153675\n" "help.text" msgid "Key type" msgstr "Oppføringstype" #. u6Maf #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" "par_id3147530\n" "help.text" msgid "Select numeric when you want to sort numbers by value, such as in 1, 2, 12. Select alphanumeric, when you want to sort the numbers by character code, such as in 1, 12, 2." msgstr "Vel numerisk når du ønskjer å sortera tal etter verdi (1, 2, 12). Vel alfanumerisk når du ønskjer å sortera etter teiknkode (1, 12, 2)." #. wNnWr #: 04120213.xhp msgctxt "" "04120213.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Index (table of figures)" msgstr "Indeks (tabell over figurar)" #. nDfkQ #: 04120213.xhp msgctxt "" "04120213.xhp\n" "hd_id3147570\n" "help.text" msgid "Index (table of figures)" msgstr "Indeks (tabell over figurar)" #. 2mqG5 #: 04120213.xhp msgctxt "" "04120213.xhp\n" "par_id3145415\n" "help.text" msgid "The following options are available when you select Table of Figures as the index type." msgstr "Vala nedanfor er tilgjengelege når du vel Figurtabell som indeks-type." #. fGwNE #: 04120213.xhp msgctxt "" "04120213.xhp\n" "hd_id3153534\n" "help.text" msgid "Create from" msgstr "Opprett frå" #. EcBmJ #: 04120213.xhp msgctxt "" "04120213.xhp\n" "par_id3151315\n" "help.text" msgid "Specify the information to be combined to form an index." msgstr "Spesifiser informasjon som skal kombinerast for å laga eit register." #. C8FBX #: 04120213.xhp msgctxt "" "04120213.xhp\n" "hd_id3154478\n" "help.text" msgid "Captions" msgstr "Bilettekstar" #. J2ggx #: 04120213.xhp msgctxt "" "04120213.xhp\n" "par_id3153677\n" "help.text" msgid "Creates index entries from object captions. To add a caption to an object, select the object, and then choose Insert - Caption." msgstr "Lagar register/innhaldsliste frå objekttekstar. For å leggja ein tekst til eit objekt, merk objektet og vel Set inn → Tekst." #. 8Zif7 #: 04120213.xhp msgctxt "" "04120213.xhp\n" "hd_id3154576\n" "help.text" msgid "Category" msgstr "Kategori" #. n3zQ6 #: 04120213.xhp msgctxt "" "04120213.xhp\n" "par_id3149687\n" "help.text" msgid "Select the caption category that you want to use for the index entries." msgstr "Vel den bokstavkategorien du vil bruka på oppføringane i register/innhaldsliste." #. rFokw #: 04120213.xhp msgctxt "" "04120213.xhp\n" "hd_id3154195\n" "help.text" msgid "Display" msgstr "Vis" #. UsMRE #: 04120213.xhp msgctxt "" "04120213.xhp\n" "par_id3155186\n" "help.text" msgid "Select the part of the caption that you want to display in the index entries. The following table illustrates the options that can be selected, based on the caption “Figure 24: The Sun”, where “Figure 24” was generated automatically when the caption was inserted, while “The Sun” is the caption text added by the user." msgstr "Merk den delen av biletteksten du vil visa i indeksoppføringane. Tabellen nedanfor viser alternativa som kan veljast basert på biletteksten «Figur 24: The Sun», der «Figur 24» vart generert automatisk når biletteksten vart sett inn, medan «The Sun» er biletteksten lagt til av brukaren." #. JtzpD #: 04120213.xhp msgctxt "" "04120213.xhp\n" "par_id3151260\n" "help.text" msgid "Selections in the Display list box" msgstr "Val i «Vis»-lista" #. TEyGu #: 04120213.xhp msgctxt "" "04120213.xhp\n" "par_id3148972\n" "help.text" msgid "Entry in the Index" msgstr "Oppføring i illustrasjonslista" #. z3Lik #: 04120213.xhp msgctxt "" "04120213.xhp\n" "par_id3147213\n" "help.text" msgid "Reference" msgstr "Referanse" #. sUVZJ #: 04120213.xhp msgctxt "" "04120213.xhp\n" "par_id3153636\n" "help.text" msgid "Figure 24: The Sun" msgstr "Figur 24: Sola" #. ApUDD #: 04120213.xhp msgctxt "" "04120213.xhp\n" "par_id3152768\n" "help.text" msgid "Category and Number" msgstr "Kategori og nummer" #. AqYkE #: 04120213.xhp msgctxt "" "04120213.xhp\n" "par_id3155145\n" "help.text" msgid "Figure 24" msgstr "Figur 24" #. qE8jj #: 04120213.xhp msgctxt "" "04120213.xhp\n" "par_id3149168\n" "help.text" msgid "Caption Text" msgstr "Bilettekst" #. 5JtCA #: 04120213.xhp msgctxt "" "04120213.xhp\n" "par_id3145781\n" "help.text" msgid "The Sun" msgstr "Sola" #. Gr2HS #: 04120213.xhp msgctxt "" "04120213.xhp\n" "par_id3155915\n" "help.text" msgid "If you select “Caption Text”, the punctuation and the space at the beginning of the caption are not included in the index entry." msgstr "Dersom du vel «Bilettekst», vil teiknsetjing og mellomrom framføre biletteksten ikkje vera ein del av indeksoppføringa." #. iAohm #: 04120213.xhp msgctxt "" "04120213.xhp\n" "hd_id3151378\n" "help.text" msgid "Object names" msgstr "Objektnamn" #. aCR7w #: 04120213.xhp msgctxt "" "04120213.xhp\n" "par_id3155863\n" "help.text" msgid "Creates index entries from object names. You can view object names in the Navigator, for example, and change them in the context menu." msgstr "Lagar register-/innhaldslisteoppføringar frå objektnamn. Du kan sjå objektnamna for eksempel i «dokumentstrukturen» og endra dei i sprettoppmenyen." #. 34fa6 #: 04120214.xhp msgctxt "" "04120214.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Index" msgstr "Register" #. UCUAK #: 04120214.xhp msgctxt "" "04120214.xhp\n" "hd_id3151387\n" "help.text" msgid "Index" msgstr "Register/innhaldsliste" #. LxVpU #: 04120214.xhp msgctxt "" "04120214.xhp\n" "par_id3146320\n" "help.text" msgid "The following options are available when you select Index of Tables as the index type." msgstr "Dei følgjande vala er tilgjengelege når du vel Tabelliste som Type." #. Chyi5 #: 04120215.xhp msgctxt "" "04120215.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Index (user-defined)" msgstr "Indeks (brukardefinert)" #. nVEdn #: 04120215.xhp msgctxt "" "04120215.xhp\n" "hd_id3150568\n" "help.text" msgid "Index (user-defined)" msgstr "Indeks (brukardefinert)" #. aeUF6 #: 04120215.xhp msgctxt "" "04120215.xhp\n" "par_id3151183\n" "help.text" msgid "The following options are available when you select User-Defined as the index type." msgstr "Dei følgjande vala er tilgjengelege når du vel Sjølvvald som Type." #. aAU9x #: 04120215.xhp msgctxt "" "04120215.xhp\n" "par_id3151174\n" "help.text" msgid "User-defined indexes are available in the Type box when you create a new user-defined index in your document." msgstr "Brukardefinerte indeksar er tilgjengelege i Type-boksen når du lagar ein ny brukardefinert indeks i dokumentet." #. oqWZB #: 04120215.xhp msgctxt "" "04120215.xhp\n" "hd_id3154097\n" "help.text" msgid "Create from" msgstr "Opprett frå" #. c4bwE #: 04120215.xhp msgctxt "" "04120215.xhp\n" "hd_id3149802\n" "help.text" msgid "Styles" msgstr "Stil" #. wnDoY #: 04120215.xhp msgctxt "" "04120215.xhp\n" "hd_id3151320\n" "help.text" msgid "Tables" msgstr "Tabellar" #. 3EL2R #: 04120215.xhp msgctxt "" "04120215.xhp\n" "par_id3154473\n" "help.text" msgid "Includes tables in the index." msgstr "Ta med tabellar i register/innhaldsliste." #. 5UWCd #: 04120215.xhp msgctxt "" "04120215.xhp\n" "hd_id3154569\n" "help.text" msgid "Graphics" msgstr "Bilete" #. 35eFk #: 04120215.xhp msgctxt "" "04120215.xhp\n" "par_id3153676\n" "help.text" msgid "Includes graphics in the index." msgstr "Ta med bilete i register/innhaldsliste." #. aDJWi #: 04120215.xhp msgctxt "" "04120215.xhp\n" "hd_id3149685\n" "help.text" msgid "Frames" msgstr "Rammer" #. KZGba #: 04120215.xhp msgctxt "" "04120215.xhp\n" "par_id3154195\n" "help.text" msgid "Includes frames in the index." msgstr "Ta med rammer i register/innhaldsliste." #. jG3As #: 04120215.xhp msgctxt "" "04120215.xhp\n" "hd_id3155182\n" "help.text" msgid "OLE objects" msgstr "OLE-objekt" #. 3RQHW #: 04120215.xhp msgctxt "" "04120215.xhp\n" "par_id3143282\n" "help.text" msgid "Includes OLE objects in the index." msgstr "Ta med OLE-objekt i register/innhaldsliste." #. VXW9s #: 04120215.xhp msgctxt "" "04120215.xhp\n" "hd_id3149095\n" "help.text" msgid "Use outline level" msgstr "Bruk disposisjonsnivå" #. Cxs5A #: 04120215.xhp msgctxt "" "04120215.xhp\n" "par_id3151250\n" "help.text" msgid "Assign index level according to the outline level of the heading immediately prior to the table, graphic, frame, or OLE object. With default settings, the higher the outline level, the greater the indent in the generated index." msgstr "Tildel indeksnivå i høve til disposisjonsnivået til overskrifta like før tabellen, grafikken, ramma eller OLE-objektet. Med standardinnstillingane aukar innrykket i den genererte indeksen med høgare disposisjonsnivå" #. 4sSrm #: 04120215.xhp msgctxt "" "04120215.xhp\n" "par_id3147088\n" "help.text" msgid "Defining an index entry" msgstr "Definer ei stikkordmarkering" #. 6zWZj #: 04120216.xhp msgctxt "" "04120216.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Index" msgstr "Register" #. CAopC #: 04120216.xhp msgctxt "" "04120216.xhp\n" "hd_id3145247\n" "help.text" msgid "Index" msgstr "Register/innhaldsliste" #. jg7Ha #: 04120216.xhp msgctxt "" "04120216.xhp\n" "par_id3147175\n" "help.text" msgid "The following options are available when you select Table of Objects as the index type." msgstr "Dei følgjande vala er tilgjengelege når du vel Objektliste som Type." #. TpPAY #: 04120216.xhp msgctxt "" "04120216.xhp\n" "hd_id3151174\n" "help.text" msgid "Create from the following objects" msgstr "Opprett frå dei følgjande objekta" #. m9pUB #: 04120216.xhp msgctxt "" "04120216.xhp\n" "par_id3153417\n" "help.text" msgid "Select the object types that you want to include in a table of objects." msgstr "Vel objekttypane som skal vera med i objekttabellen." #. 7f9Fp #: 04120217.xhp msgctxt "" "04120217.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Index" msgstr "Register/innhaldsliste" #. FYWzr #: 04120217.xhp msgctxt "" "04120217.xhp\n" "hd_id3146322\n" "help.text" msgid "Index" msgstr "Register/innhaldsliste" #. CSfRi #: 04120217.xhp msgctxt "" "04120217.xhp\n" "par_id3145825\n" "help.text" msgid "The following options are available when you select Bibliography as the index type." msgstr "Dei følgjande vala er tilgjengelege når du vel Litteraturliste som Type." #. 6oy4E #: 04120217.xhp msgctxt "" "04120217.xhp\n" "hd_id3148773\n" "help.text" msgid "Formatting of the entries" msgstr "Formatering av oppføringane" #. buoo9 #: 04120217.xhp msgctxt "" "04120217.xhp\n" "hd_id3147167\n" "help.text" msgid "Number entries" msgstr "Nummerer oppføringane" #. 6uceL #: 04120217.xhp msgctxt "" "04120217.xhp\n" "par_id3154647\n" "help.text" msgid "Automatically numbers the bibliography entries. To set the sorting options for the numbering, click the Entries tab." msgstr "Nummererer litteraturtilvisingane automatisk. Du kan setja sorteringsinnstillingane for nummereringa ved å klikka på fana oppføringar." #. dDBxv #: 04120217.xhp msgctxt "" "04120217.xhp\n" "hd_id3150759\n" "help.text" msgid "Brackets" msgstr "Hakeparentesar" #. yYwEE #: 04120217.xhp msgctxt "" "04120217.xhp\n" "par_id3149295\n" "help.text" msgid "Select the brackets used to enclose bibliography entries." msgstr "Vel parentesane du vil bruka for å omslutta litteraturoppføringane." #. Vpups #: 04120219.xhp msgctxt "" "04120219.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Assign Styles" msgstr "Tildela stilar" #. VPERa #: 04120219.xhp msgctxt "" "04120219.xhp\n" "hd_id3155621\n" "help.text" msgid "Assign Styles" msgstr "Tildela stilar" #. L8t95 #: 04120219.xhp msgctxt "" "04120219.xhp\n" "par_id3145828\n" "help.text" msgid "Creates index entries from specific paragraph styles." msgstr "Lagar oppføringar i register/innhaldslister ut frå spesifiserte avsnittsstilar." #. or7Fx #: 04120219.xhp msgctxt "" "04120219.xhp\n" "hd_id3145249\n" "help.text" msgid "Styles" msgstr "Stil" #. gaMbf #: 04120219.xhp msgctxt "" "04120219.xhp\n" "par_id3150566\n" "help.text" msgid "The list contains the paragraph styles that you can assign to index levels." msgstr "Denne lista inneheld avsnittsstilane du kan bruka i innhaldslista." #. UKYiN #: 04120219.xhp msgctxt "" "04120219.xhp\n" "par_id3147176\n" "help.text" msgid "To create an index entry from a paragraph style, click the style in the Styles list, then click the index level that you want to assign to that paragraph style." msgstr "For å laga ei indeksoppføring frå ein avsnittsstil, trykk på stilen i lista Stilar og trykk så på indeksnivået du vil bruka i den avsnittsstilen." #. 2nnXG #: 04120219.xhp msgctxt "" "04120219.xhp\n" "par_id391678157509093\n" "help.text" msgid "Demote Index Level button" msgstr "Knappen for å flytta indeksnivået ned" #. ZZHoi #: 04120219.xhp msgctxt "" "04120219.xhp\n" "par_id3149289\n" "help.text" msgid "Moves the selected paragraph style up one level in the index hierarchy." msgstr "Flyttar den valde avsnittsstilen opp eitt nivå i innhaldslistehierarkiet." #. imk5M #: 04120219.xhp msgctxt "" "04120219.xhp\n" "par_id751678157613992\n" "help.text" msgid "Promote Index Level button" msgstr "Knappen for å flytta indeksnivået opp" #. GtZxF #: 04120219.xhp msgctxt "" "04120219.xhp\n" "par_id3157903\n" "help.text" msgid "Moves the selected paragraph style down one level in the index hierarchy." msgstr "Flyttar den valde avsnittsstilen éin plass ned i indeks-hierarkiet." #. HaVic #: 04120220.xhp msgctxt "" "04120220.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Entries (indexes/tables)" msgstr "Oppføringar (innhaldslister/tabellar)" #. ELtCx #: 04120220.xhp msgctxt "" "04120220.xhp\n" "hd_id3149349\n" "help.text" msgid "Entries (indexes/tables)" msgstr "Oppføringar (innhaldslister/tabellar)" #. eHFYS #: 04120220.xhp msgctxt "" "04120220.xhp\n" "par_id3154504\n" "help.text" msgid "Specify the format of the index or table entries. The appearance of this tab changes to reflect the type of index that you selected on the Type tab." msgstr "Bestemmer formatet for oppføringane i innhaldslista eller tabellen. Utsjånaden på fana skifter for å visa kva type innhaldsliste som er vald i fana Type." #. kArHb #: 04120220.xhp msgctxt "" "04120220.xhp\n" "hd_id3148770\n" "help.text" msgid "Table of Contents" msgstr "Innhaldsliste" #. 8sKtD #: 04120220.xhp msgctxt "" "04120220.xhp\n" "hd_id3147564\n" "help.text" msgid "Alphabetical Index" msgstr "Alfabetisk register" #. vT6oM #: 04120220.xhp msgctxt "" "04120220.xhp\n" "hd_id3151188\n" "help.text" msgid "Illustration Index" msgstr "Illustrasjonsliste" #. aE7kM #: 04120220.xhp msgctxt "" "04120220.xhp\n" "hd_id3150761\n" "help.text" msgid "Index of Tables" msgstr "Tabelliste" #. Bdpoa #: 04120220.xhp msgctxt "" "04120220.xhp\n" "hd_id3153517\n" "help.text" msgid "User-Defined" msgstr "Sjølvvald" #. fEGza #: 04120220.xhp msgctxt "" "04120220.xhp\n" "hd_id3151175\n" "help.text" msgid "Table of Objects" msgstr "Objektliste" #. JEKTK #: 04120220.xhp msgctxt "" "04120220.xhp\n" "hd_id3147506\n" "help.text" msgid "Bibliography" msgstr "Litteraturliste" #. Vtqnt #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Entries (table of contents)" msgstr "Oppføringar (innhaldsliste)" #. Ffeqj #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "hd_id3145827\n" "help.text" msgid "Entries (table of contents)" msgstr "Oppføringar (innhaldsliste)" #. Kma4q #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id3150017\n" "help.text" msgid "Specify the format of the entries in the table of contents." msgstr "Vel format for oppføringane i ei objektliste." #. 2uFfD #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "hd_id3148774\n" "help.text" msgid "Level" msgstr "Innrykksnivå" #. BJkFx #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id3147169\n" "help.text" msgid "Select the level that you want to define." msgstr "Vel nivået du vil definera format for." #. FEBks #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "hd_id3147569\n" "help.text" msgid "Structure and formatting" msgstr "Struktur og formatering" #. fsKwb #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id3154638\n" "help.text" msgid "The Structure line defines how the entries in the index are composed. To change the appearance of an entry you can enter codes or text in the empty boxes on this line. You can also click in an empty box or on a code, and then click a code button." msgstr "Linja Strukturdefinerer korleis oppføringar i register eller lister skal setjast saman. Du kan endra utsjånaden til ei oppføring ved å skriva inn kodar eller tekst i dei tomme boksane på denne linja. Du kan også plassera skrivemerket i ein tom boks eller trykkja ein kode og deretter trykkja ein av kodeknappane." #. m3Jkx #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id3149292\n" "help.text" msgid "Displays the remainder of the Structure line." msgstr "Viser resten av Struktur-linja." #. ovXQb #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id3147512\n" "help.text" msgid "To delete a code from the Structure line, click the code, and then press the Delete key on your keyboard." msgstr "Du kan sletta ein kode frå Struktur-linja ved å trykkja på koden og deretter trykkja Delete-tasten." #. aqo9k #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id3149806\n" "help.text" msgid "To replace a code from the Structure line, click the code, and then click a code button." msgstr "Du kan bytte ut ein kode i Struktur -linja ved å trykkja ein kode og deretter trykkja ein kodeknapp." #. qNe4D #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id3154480\n" "help.text" msgid "To add a code to the Structure line, click in an empty box, and then click a code button." msgstr "Du kan leggja til ein kode i Struktur-linja ved å setja skrivemerket i ein tom boks og trykkja ein kodeknapp." #. cPeJF #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "hd_id3153675\n" "help.text" msgid "Numbering (N#)" msgstr "Nummerering (N#)" #. 4FgF5 #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id3154567\n" "help.text" msgid "Inserts the heading number or list number of the entry. To enable heading numbering, choose Tools - Heading Numbering." msgstr "Set inn overskriftsnummeret eller listenummeret til i oppføringa. For å slå på overskriftsnummereringa, vel Verktøy → Overskriftsnummerering." #. 7NWwd #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "hd_id3149691\n" "help.text" msgid "Entry text (E)" msgstr "Oppføringstekst (O)" #. Agwt5 #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id3154199\n" "help.text" msgid "Inserts the text of the selected entry." msgstr "Set inn teksten for den merkte oppføringa." #. XonCG #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "hd_id3143276\n" "help.text" msgid "Tab stop (T)" msgstr "Tabulator (T)" #. E984A #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id3149490\n" "help.text" msgid "Inserts a tab stop. To add leader dots to the tab stop, select a character in the Fill character box. To change the position of the tab stop, enter a value in the Tab stop position box, or select the Align right check box." msgstr "Set inn eit tabulatormerke. For å setja punkt framføre tabulatormerke, vel eit teikn i lista Fyllteikn. For å endra plasseringa av tabulatormerket, skriv inn eit tal i Tabulatorposisjon eller merk av for Høgrejuster." #. zSg2S #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "hd_id3151257\n" "help.text" msgid "Page number (#)" msgstr "Sidetal (#)" #. rEehF #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id3148981\n" "help.text" msgid "Inserts the page number of the entry." msgstr "Set inn sidenummeret for oppføringa." #. uPj7q #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "hd_id3147212\n" "help.text" msgid "Hyperlink (LS and LE)" msgstr "Hyperlenkje (LS og LA)" #. o7wWk #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id3153631\n" "help.text" msgid "Creates a hyperlink for the part of the entry that you enclose by the opening (LS) and the closing (LE) hyperlink tags. On the Structure line, click in the empty box in front of the part that you want to create a hyperlink for, and then click this button. Click in the empty box after the part that you want to hyperlink, and then click this button again. All hyperlinks must be unique." msgstr "Lagar ei hyperlenkje for den delen av oppføringa som er omslutta av hyperlenkjetaggane for opning (LS) og avslutning (LE). Klikk på den tomme ruta på struktur-linja framføre den delen du vil laga hyperlenkje for og trykk deretter på denne knappen. Klikk i den tomme boksen etter delen du vil setja opp hyperlenkje til og trykk på knappen igjen. Alle hyperlenkjene må vera unike." #. pqV4D #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "hd_id3152766\n" "help.text" msgid "All" msgstr "Alle" #. CfDx7 #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id3155137\n" "help.text" msgid "Applies the current settings to all levels without closing the dialog." msgstr "Brukar dei gjeldande innstillingane utan å lukka dialogvindauget." #. CY4VA #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "hd_id3153355\n" "help.text" msgid "Character Style" msgstr "Teiknstil" #. qjZKS #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id3156277\n" "help.text" msgid "Specify a character style for the selected icon in the Structure." msgstr "Spesifiser teiknstil for den delen som er markert i ikonet Struktur." #. QjxKu #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "hd_id3145772\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Rediger" #. 63F9N #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id3151372\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can edit the selected character style." msgstr "Opnar eit dialogvindauge der du kan redigera teiknstilen." #. 2shT2 #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id771678639495231\n" "help.text" msgid "The next three options are available when the T icon is selected." msgstr "Dei neste tre alternativa er tilgjengelege når T-ikonet er vald." #. MGjVg #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "hd_id3155909\n" "help.text" msgid "Fill character" msgstr "Fyllteikn" #. sdRUj #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id3150112\n" "help.text" msgid "Select the tab leader that you want use." msgstr "Vel fyllteikn her." #. DDqrJ #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "hd_id3155859\n" "help.text" msgid "Tab stop position" msgstr "Tabulatorposisjon" #. JJgZ6 #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id3150689\n" "help.text" msgid "Enter the distance to leave between the left page margin and the tab stop." msgstr "Skriv inn avstanden mellom den venstre sidemargen og tabulatoren." #. AybE2 #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "hd_id3147415\n" "help.text" msgid "Align right" msgstr "Høgrejuster" #. Dz4dD #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id3147495\n" "help.text" msgid "Aligns the tab stop to the right page margin." msgstr "Justerer tabuleringa i høve til høgremargen på sida." #. ATpyM #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id811678639732439\n" "help.text" msgid "The next two options are available when the N# icon is selected." msgstr "Dei neste to alternativa er tilgjengelege når N#-ikonet er vald." #. E5Lht #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "hd_id3145269\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "Format" #. 9nSrm #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id6499221\n" "help.text" msgid "Only visible when you click the N# button in the Structure line. Select to show the heading number with or without separator." msgstr "Vert berre vist når du trykkjer N#-knappen i struktur-linja. Vert brukt for å velja om kapittelnummeret skal visast med eller utan skiljeteikn." #. hjim8 #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "hd_id841678636482726\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "Format" #. evg68 #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "hd_id3149559\n" "help.text" msgid "Tab position relative to Paragraph Style indent" msgstr "Plasser tabulatoren i høve til avsnittsinnrykket" #. t4SGK #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" "par_id3150554\n" "help.text" msgid "Positions the tab stop relative to the \"indent from left\" value defined in the paragraph style selected on the Styles tab. Otherwise the tab stop is positioned relative to the left text margin." msgstr "Set tabulatormerket relativt i høve til verdien som er set i «venstreinnrykk» i avsnittsstilen definert i fana Stilar. Elles vert tabulatoren sett i høve til den venstre tekstmargen." #. muRrG #: 04120222.xhp msgctxt "" "04120222.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Entries (alphabetical index)" msgstr "Oppføringar (alfabetisk register)" #. RJSzc #: 04120222.xhp msgctxt "" "04120222.xhp\n" "hd_id3147506\n" "help.text" msgid "Entries (alphabetical index)" msgstr "Oppføringar (alfabetisk register)" #. EY5TA #: 04120222.xhp msgctxt "" "04120222.xhp\n" "par_id3154100\n" "help.text" msgid "Specify the format of the alphabetical index entries. " msgstr "Spesifiser formatet for oppføringar i det alfabetiske registeret." #. EqsNj #: 04120222.xhp msgctxt "" "04120222.xhp\n" "par_id3153532\n" "help.text" msgid "Level \"S\" refers to the single letter headings that divide the index entries alphabetically. To enable these headings, select the Alphabetical delimiter check box in the Format area." msgstr "Nivået «S» viser til overskriftene som er på ein enkelt bokstav og som deler inn oppføringane i registeret alfabetisk. Du kan slå på desse overskriftene ved å merka av for Alfabetisk skiljeteikn i området Format." #. ugHaK #: 04120222.xhp msgctxt "" "04120222.xhp\n" "hd_id3152957\n" "help.text" msgid "Heading info (HI)" msgstr "Overskriftsinformasjon (HI)" #. CFRMn #: 04120222.xhp msgctxt "" "04120222.xhp\n" "par_id3154573\n" "help.text" msgid "Inserts heading information such as heading number or heading contents. Click on the HI icon to select what information to display." msgstr "Set inn overskriftsinformasjon som overskriftsnummer eller overskriftsinnhald. Klikk på HI-ikonet for å velja kva informasjon som skal visast." #. 2pAeH #: 04120222.xhp msgctxt "" "04120222.xhp\n" "par_id881684793913171\n" "help.text" msgid "The next two options are available when the HI icon is selected." msgstr "Dei neste to alternativa er tilgjengelege når HI-ikonet er vald." #. AGtoC #: 04120222.xhp msgctxt "" "04120222.xhp\n" "hd_id3149692\n" "help.text" msgid "Heading info" msgstr "Overskriftsinfo" #. xjAFQ #: 04120222.xhp msgctxt "" "04120222.xhp\n" "par_id3155174\n" "help.text" msgid "Select the heading information to include in the index entry." msgstr "Vel overskriftsinformasjonen som skal takast med i indeksoppføringa." #. 5M9xy #: 04120222.xhp msgctxt "" "04120222.xhp\n" "hd_id7605517\n" "help.text" msgid "Show up to level" msgstr "Vis opp til nivå" #. CMGxB #: 04120222.xhp msgctxt "" "04120222.xhp\n" "par_id6739402\n" "help.text" msgid "Enter the maximum number of levels to show of the heading number. For example, select “3” to show up to three levels. If the heading number has fewer than three levels, then the actual number is shown." msgstr "Skriv inn det høgaste talet på nivå for å visa overskriftsnummeret. Vel for eksempel «3» for å visa opp til tre nivå. Viss overskriftsnummeret har mindre enn tre nivå, vert det faktiske talet vist." #. AEzJ4 #: 04120222.xhp msgctxt "" "04120222.xhp\n" "hd_id3149493\n" "help.text" msgid "Character Style for main entries" msgstr "Teiknstil for hovudoppføringar" #. ZFEhV #: 04120222.xhp msgctxt "" "04120222.xhp\n" "par_id3149109\n" "help.text" msgid "Specify the formatting style for the main entries in the alphabetical index. To convert an index entry into a main entry, click in front of the index field in the document and then choose Edit - Index Entry." msgstr "Vel formateringsstil for hovudoppføringane i det alfabetiske registeret. Du kan gjera ei registeroppføring om til ei hovudoppføring ved å trykkja framføre indeksfeltet i dokumentet og velja Rediger → Stikkord." #. enRHa #: 04120222.xhp msgctxt "" "04120222.xhp\n" "hd_id3148977\n" "help.text" msgid "Alphabetical delimiter" msgstr "Alfabetisk skiljeteikn" #. 6HXFk #: 04120222.xhp msgctxt "" "04120222.xhp\n" "par_id3147100\n" "help.text" msgid "Uses the initial letters of the alphabetically arranged index entries as section headings." msgstr "Brukar forbokstavane frå den alfabetisk sorterte lista over oppføringane i innhaldslista som overskrifter." #. pBWPA #: 04120222.xhp msgctxt "" "04120222.xhp\n" "hd_id3147226\n" "help.text" msgid "Key separated by commas" msgstr "Nøkkel skild med komma" #. pB8K8 #: 04120222.xhp msgctxt "" "04120222.xhp\n" "par_id3153631\n" "help.text" msgid "Arranges the index entries on the same line, separated by commas." msgstr "Set oppføringane i innhaldslista på same linja, skilde med komma." #. CuNDD #: 04120223.xhp msgctxt "" "04120223.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Entries (table of figures)" msgstr "Oppføringar (tabell over figurar)" #. oAABr #: 04120223.xhp msgctxt "" "04120223.xhp\n" "hd_id3145244\n" "help.text" msgid "Entries (table of figures)" msgstr "Oppføringar (tabell over figurar)" #. f25FS #: 04120223.xhp msgctxt "" "04120223.xhp\n" "par_id3148769\n" "help.text" msgid "Specify the format for the Table of Figures index entries." msgstr "Spesifiser formatet for indeksoppføringane i figurtabellen." #. WfEtP #: 04120223.xhp msgctxt "" "04120223.xhp\n" "par_id3154639\n" "help.text" msgid "Table of Figures has only one index level." msgstr "Tabell over figurar har berre eitt indeksnivå." #. SPRxz #: 04120224.xhp msgctxt "" "04120224.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Entries (index of tables)" msgstr "Oppføringar (tabelliste)" #. JsKnb #: 04120224.xhp msgctxt "" "04120224.xhp\n" "hd_id3147406\n" "help.text" msgid "Entries (index of tables)" msgstr "Oppføringar (tabelliste)" #. oBXcG #: 04120224.xhp msgctxt "" "04120224.xhp\n" "par_id3146318\n" "help.text" msgid "Specify the format for the entries in an Index of Tables. " msgstr "Skriv inn formatet for oppføringane i ei tabelliste." #. YAzTu #: 04120224.xhp msgctxt "" "04120224.xhp\n" "par_id3150020\n" "help.text" msgid "An Index of Tables only has one index level." msgstr "Tabellister har berre eitt indeksnivå." #. t5BGD #: 04120225.xhp msgctxt "" "04120225.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Entries (user-defined index)" msgstr "Oppføringar (brukardefinert indeks)" #. Xd5Yr #: 04120225.xhp msgctxt "" "04120225.xhp\n" "hd_id3147406\n" "help.text" msgid "Entries (user-defined index)" msgstr "Oppføringar (brukardefinert indeks)" #. 5GgqG #: 04120225.xhp msgctxt "" "04120225.xhp\n" "par_id3146318\n" "help.text" msgid "Specify the format for the entries in a user-defined index. " msgstr "Spesifiser format for oppføringane i eit sjølvvald register eller ei sjølvvald liste." #. DeHCQ #: 04120225.xhp msgctxt "" "04120225.xhp\n" "par_id3150020\n" "help.text" msgid "User-defined indexes do not support sub-keys." msgstr "Sjølvvalde register har ikkje støtte for undernivå." #. djGSg #: 04120226.xhp msgctxt "" "04120226.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Entries (table of objects)" msgstr "Oppføringar (objektliste)" #. FBdZB #: 04120226.xhp msgctxt "" "04120226.xhp\n" "hd_id3147401\n" "help.text" msgid "Entries (table of objects)" msgstr "Oppføringar (objektliste)" #. mBYSG #: 04120226.xhp msgctxt "" "04120226.xhp\n" "par_id3083447\n" "help.text" msgid "Specify the format for the entries in a Table of Objects. " msgstr "Vel format for oppføringane i ei objektliste." #. z9gUB #: 04120226.xhp msgctxt "" "04120226.xhp\n" "par_id3150017\n" "help.text" msgid "A Table of Objects only has one index level." msgstr "Objektlister har berre eitt nivå." #. ZTD6G #: 04120227.xhp msgctxt "" "04120227.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Entries (bibliography)" msgstr "Oppføringar (litteraturliste)" #. EwdKb #: 04120227.xhp msgctxt "" "04120227.xhp\n" "hd_id3151388\n" "help.text" msgid "Entries (bibliography)" msgstr "Oppføringar (litteraturliste)" #. UwEvB #: 04120227.xhp msgctxt "" "04120227.xhp\n" "par_id3083449\n" "help.text" msgid "Specify the format for bibliography entries." msgstr "Vel formatet for oppføringane i ei litteraturliste." #. BEDvS #: 04120227.xhp msgctxt "" "04120227.xhp\n" "hd_id31544970\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Type" #. MKSVe #: 04120227.xhp msgctxt "" "04120227.xhp\n" "par_id3150017\n" "help.text" msgid "The types that are displayed depend on the different literature sources." msgstr "Kva type som vert vist, er avhengig av dei ulike litteraturkjeldene." #. KJVxF #: 04120227.xhp msgctxt "" "04120227.xhp\n" "hd_id3150570\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Type" #. c5g3H #: 04120227.xhp msgctxt "" "04120227.xhp\n" "par_id3147175\n" "help.text" msgid "Lists the available bibliography entries. To add an entry to the Structure line, click the entry, click in an empty box on the Structure line, and then click Insert. Use the Define Bibliography Entry dialog to add new entries." msgstr "Viser dei tilgjengelege litteraturtilvisingane. Du kan leggja til ei litteraturtilvising i strukturlinja ved å trykkja på ho, setja skrivemerket i eit tomt felt på strukturlinja og velja Set inn. Bruk dialogvindauget Skriv inn litteraturtilvising for å leggja til nye litteraturtilvisingar." #. oZZ9e #: 04120227.xhp msgctxt "" "04120227.xhp\n" "hd_id3149287\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Set inn" #. 9Atph #: 04120227.xhp msgctxt "" "04120227.xhp\n" "par_id3151178\n" "help.text" msgid "Adds the reference code for the selected bibliography entry to the Structure line. Select an entry in the list, click in an empty box, and then click this button." msgstr "Legg til referansekoden for den valde litteraturtilvisinga i strukturlinja. Vel ei oppføring i lista, plasser skrivemerket i eit tomt felt og trykk denne knappen." #. 8w87F #: 04120227.xhp msgctxt "" "04120227.xhp\n" "hd_id3154096\n" "help.text" msgid "Remove" msgstr "Fjern" #. pJWhq #: 04120227.xhp msgctxt "" "04120227.xhp\n" "par_id3149807\n" "help.text" msgid "Removes the selected reference code from the Structure line." msgstr "Fjernar den valde koden som viser til ei litteraturtilvisinga frå strukturlinja." #. iPARD #: 04120227.xhp msgctxt "" "04120227.xhp\n" "hd_id3154470\n" "help.text" msgid "Sort by" msgstr "Sorter etter" #. AMZeh #: 04120227.xhp msgctxt "" "04120227.xhp\n" "par_id3154482\n" "help.text" msgid "Specify the sorting options for the bibliography entries." msgstr "Skriv innstillingane for sortering av litteraturtilvisingane." #. 6SAK6 #: 04120227.xhp msgctxt "" "04120227.xhp\n" "hd_id3153665\n" "help.text" msgid "Document position" msgstr "Dokumentposisjon" #. 2L4kc #: 04120227.xhp msgctxt "" "04120227.xhp\n" "par_id3151314\n" "help.text" msgid "Sorts the bibliography entries according to the position of their references in the document. Select this option if you want to use automatically numbered references." msgstr "Oppføringane i litteraturlista vert sorterte etter posisjonen til referansane i dokumentet. Vel dette viss du vil nummerera tilvisingane automatisk." #. j5for #: 04120227.xhp msgctxt "" "04120227.xhp\n" "hd_id3154576\n" "help.text" msgid "Content" msgstr "Innhald" #. CgDu2 #: 04120227.xhp msgctxt "" "04120227.xhp\n" "par_id3149687\n" "help.text" msgid "Sorts the bibliography entries by the Sort keys that you specify, for example, by author or by year of publication." msgstr "Oppføringane i litteraturlista vert sorterte i samsvar med sorteringsnøklane. Eksempel på sorteringsnøklar er forfattarar eller utgjevingsår." #. BwPwd #: 04120227.xhp msgctxt "" "04120227.xhp\n" "hd_id3155175\n" "help.text" msgid "Sort keys" msgstr "Sorteringsnøklar" #. dmG7P #: 04120227.xhp msgctxt "" "04120227.xhp\n" "hd_id3143270\n" "help.text" msgid "1, 2 or 3" msgstr "1, 2 eller 3" #. cTocC #: 04120227.xhp msgctxt "" "04120227.xhp\n" "par_id3149491\n" "help.text" msgid "Select the entry by which to sort the bibliography entries. This option is only available if you select the Content radio button in the Sort by area." msgstr "Vel oppføringa som skal brukast til å sortera oppføringane i litteraturlista. Dette valet er berre tilgjengeleg viss du har vald Innhald i området Sorter etter." #. 8iKZ5 #: 04120227.xhp msgctxt "" "04120227.xhp\n" "hd_id3149826\n" "help.text" msgid "AZ" msgstr "AZ" #. LSBZG #: 04120227.xhp msgctxt "" "04120227.xhp\n" "par_id3147098\n" "help.text" msgid "Sorts the bibliography entries in ascending alphanumerical order." msgstr "Sorterer oppføringane i litteraturlista i stigande alfanumerisk rekkjefølgje." #. Bfe5C #: 04120227.xhp msgctxt "" "04120227.xhp\n" "hd_id3148981\n" "help.text" msgid "ZA" msgstr "ZA" #. 84N4q #: 04120227.xhp msgctxt "" "04120227.xhp\n" "par_id3149041\n" "help.text" msgid "Sorts the bibliography entries in a descending alphanumerical order." msgstr "Sorterer oppføringane i litteraturlista i fallande alfanumerisk rekkjefølgje." #. Jb4cP #: 04120229.xhp msgctxt "" "04120229.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Define Bibliography Entry" msgstr "Definer litteraturtilvisingane" #. 9KEET #: 04120229.xhp msgctxt "" "04120229.xhp\n" "hd_id3147176\n" "help.text" msgid "Define Bibliography Entry" msgstr "Definer litteraturtilvisingane" #. UnvVw #: 04120229.xhp msgctxt "" "04120229.xhp\n" "par_id3151183\n" "help.text" msgid "Change the content of a bibliography entry." msgstr "Endra innhaldet i ei litteraturtilvising." #. tLqML #: 04120229.xhp msgctxt "" "04120229.xhp\n" "hd_id3151175\n" "help.text" msgid "Entry data" msgstr "Oppføringsdata" #. ALjCC #: 04120229.xhp msgctxt "" "04120229.xhp\n" "par_id3145419\n" "help.text" msgid "Enter a short name and select the appropriate source type. You can now enter data into the other fields belonging for the entry." msgstr "Skriv inn eit kort namn og vel den aktuelle typen litteraturtilvising. Nå kan du skriva inn data i resten av felta i oppføringa." #. ZVBSY #: 04120229.xhp msgctxt "" "04120229.xhp\n" "hd_id3154097\n" "help.text" msgid "Short name" msgstr "Kortnamn" #. JtQSD #: 04120229.xhp msgctxt "" "04120229.xhp\n" "par_id3145582\n" "help.text" msgid "Displays the short name for the bibliography entry. You can only enter a name here if you are creating a new bibliography entry." msgstr "Viser kortnamnet på litteraturtilvisinga. Du kan berre skriva inn eit namn her om du opprettar ei ny litteraturtilvising." #. BZFC3 #: 04120229.xhp msgctxt "" "04120229.xhp\n" "par_id3153527\n" "help.text" msgid "This is where you select the desired entry data for your bibliography." msgstr "Her kan du velja oppføringsdata for litteraturlista." #. JfEmt #: 04120229.xhp msgctxt "" "04120229.xhp\n" "hd_id3155185\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Type" #. Poy65 #: 04120229.xhp msgctxt "" "04120229.xhp\n" "par_id3143283\n" "help.text" msgid "Select the source for the bibliography entry." msgstr "Vel kjelda for oppføringa i litteraturlista." #. 8FNQv #: 04120229.xhp msgctxt "" "04120229.xhp\n" "par_id3147091\n" "help.text" msgid "Formatting bibliography entries" msgstr "Formatera litteraturtilvisingar" #. akh2s #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Edit Concordance File" msgstr "Redigera stikkordfil" #. RV2VB #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "bm_id3148768\n" "help.text" msgid "editing; concordance files concordance files; definition" msgstr "redigera; stikkordfilerstikkordfiler; definisjon" #. NvwTG #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "hd_id3148768\n" "help.text" msgid "Edit Concordance File" msgstr "Redigera stikkordfil" #. bVK8V #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id3151180\n" "help.text" msgid "Create or edit a list of words to include in an Alphabetical Index. A concordance file lists words that should be referenced in an alphabetical index, together with the page number(s) where they appear in the document." msgstr "Lag eller rediger ei liste med ord som skal vera med i ei alfabetisk innhaldsliste. Ei stikkordsfil listar ord som det skal refererast til saman med sidenummeret der orda finst, i ei alfabetisk innhaldsliste." #. rZWDJ #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id837427\n" "help.text" msgid "You can use the Find All button on the Find & Replace dialog to highlight all places where a word appears, then open the Insert Index Entry dialog to add that word and places to the alphabetical index. However, if you need the same set of alphabetical indexes in multiple documents, the concordance file allows you to enter every word just once, then use the list many times." msgstr "Du kan bruka knappen «Søk etter alle» i dialogvindauget Søk og byt ut for å merkja alle førekomstane av eit ord i dokumentet, og deretter opna dialogvindauget Set inn stikkord for å leggja dette ordet og sidetalet der ordet finst til i det alfabetiske registeret. Dersom du har tenkt å bruka det same settet av alfabetiske registrer i fleire dokument, kan du spara tid i og med at stikkordsfila let deg skriva inn kvart ord berre ei gong, for så å bruka den same lista fleire gongar." #. FVXZ4 #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id771599006446118\n" "help.text" msgid "The default filter for creating or opening concordance files is *.sdi. However, the file format of the concordance file is plain text." msgstr "Standardfilteret for å laga eller opna samsvarsfilter er *.sdi. Filformatet for samsvarsfiltera er rein tekst." #. cFHDU #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "hd_id3154645\n" "help.text" msgid "To access the Edit Concordance File dialog:" msgstr "Slik får du fram dialogvindauget «Rediger stikkordfil»:" #. FyzzX #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id3149292\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Type." msgstr "Vel Set inn → Innhaldsliste og register → Innhaldsliste, register eller bibliografi → Type." #. YJSWn #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id3145420\n" "help.text" msgid "In the Type box, select \"Alphabetical Index\"." msgstr "Vel «Alfabetisk register» i feltet Type." #. tNeAS #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id3154107\n" "help.text" msgid "In the Options area, select the Concordance file check box." msgstr "I området Val merkjer du av for Stikkordfil." #. Z4xDT #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id3153668\n" "help.text" msgid "Click the File button, and then choose New or Edit." msgstr "Trykk Fil og vel Ny eller Rediger." #. g9voW #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id3154470\n" "help.text" msgid "A concordance file contains the following fields:" msgstr "Ei stikkordfil inneheld desse felta:" #. 9wETm #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id91599005949275\n" "help.text" msgid "Term" msgstr "Uttrykk" #. zMi8V #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id461599005949276\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "Meining" #. e7Npc #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id291599005949278\n" "help.text" msgid "Search term" msgstr "Søkjeord" #. zFwbQ #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id3152953\n" "help.text" msgid "\"Search term\" refers to the index entry that you want to mark in the document." msgstr "«Søkjeord» viser til oppføringa du vil merka i dokumentet." #. CEahq #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id811599006053151\n" "help.text" msgid "Alternative entry" msgstr "Alternativ post" #. rxooN #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id3155896\n" "help.text" msgid "\"Alternative entry\" refers to the index entry that you want to appear in the index." msgstr "«Alternativ oppføring» viser til oppføringa du vil visa i det alfabetiske registeret." #. q3DFC #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id661599006090921\n" "help.text" msgid "1st and 2nd Keys" msgstr "Første og andre nøkkel" #. VRBtF #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id3154194\n" "help.text" msgid "The 1st and 2nd Keys are parent index entries. The \"Search term\" or the \"Alternative entry\" appears as a subentry under the 1st and 2nd Keys." msgstr "«Hovudoppføring» og «Underoppføring» er dei overordna oppføringane i registeret. «Søkjeord» eller «Alternativ oppføring» vert vist som ei underoppføring til hovud- og underoppføringa." #. DuJqR #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id521599007507727\n" "help.text" msgid "Comment" msgstr "Merknad" #. GCW2W #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id981599007507728\n" "help.text" msgid "Add a comment line above the entry. Commented lines start with #." msgstr "Legg ei merknadslinje over innføringa. Merknadslinjene byrjar med #." #. MPT5J #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id441599006128506\n" "help.text" msgid "Match case" msgstr "Skil store og små bokstavar" #. PqJ9t #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id3155184\n" "help.text" msgid "\"Match case\" means that uppercase and lowercase letters are considered." msgstr "«Skil store og små bokstavar» betyr at det vert skild mellom store og små bokstavar." #. 9Zvp6 #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id361599006161460\n" "help.text" msgid "Word only" msgstr "Berre ord" #. hFig3 #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id3143282\n" "help.text" msgid "\"Word only\" searches for the term as a single word." msgstr "«Berre ord» søkjer etter uttrykket som eit enkeltord." #. YmG7P #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id3147220\n" "help.text" msgid "To enable the \"Match case\" or \"Word only\" options, click in the corresponding cell, and then select the check box." msgstr "Du kan slå på vala «Skil store og små bokstavar» og «Berre ord» ved å trykkja i den tilsvarande cella og setja eit merke i boksen som vert vist." #. xADn5 #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "hd_id3153629\n" "help.text" msgid "To create a concordance file without the Edit Concordance File dialog:" msgstr "Slik kan du laga ei stikkordfil utan å bruka dialogvindauget «Rediger stikkordfil»:" #. JyULM #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id3153644\n" "help.text" msgid "Use the following format guidelines when you create a concordance file:" msgstr "Bruk desse retningslinjene for formatering når du lagar ei stikkordfil:" #. jGqc5 #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id3152770\n" "help.text" msgid "Each entry in the concordance file is on a separate line." msgstr "Kvar oppføring i stikkordfila skal stå på ei eiga linje." #. wHVsM #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id3155142\n" "help.text" msgid "Commented lines start with #." msgstr "Merknadslinjer byrjar med #." #. XWACd #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id3153354\n" "help.text" msgid "Use the following format for the entries:" msgstr "Bruk dette formatet for oppføringane:" #. GoFzo #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id3149172\n" "help.text" msgid "Search term;Alternative entry;1st key;2nd key;Match case;Word only" msgstr "Søkjeord;Alternativ oppføring;1. nøkkel;2. nøkkel;Skil store og små bokstavar;Berre ord" #. FWVnU #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id3156270\n" "help.text" msgid "The entries \"Match case\" and \"Word only\" are interpreted as \"No\" or FALSE if they are empty or zero (0). All other contents are interpreted as \"Yes\" or TRUE." msgstr "I oppføringane «Skil store og små bokstavar» og «Berre ord» vert ein tom streng eller null (0) tolka som «Nei» eller USANN. Alt anna innhald vert tolka som «Ja» eller SANN." #. 4EEHT #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "hd_id3145778\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Eksempel" #. AFejJ #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id3155907\n" "help.text" msgid "For example, to include the word \"Boston\" in your alphabetical index under the \"Cities\" entry, enter the following line in the concordance file:" msgstr "Viss du vil ta med ordet «Oslo» under oppføringa «Byar» i det alfabetiske registeret, skriv du inn denne linja i stikkordfila:" #. hqr4T #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id3151370\n" "help.text" msgid "Boston;Boston;Cities;;0;0" msgstr "Oslo;Oslo;Byar;;0;0" #. NQkQN #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id3151383\n" "help.text" msgid "This also finds \"Boston\" if it is written in lowercase letters." msgstr "Dette gjev også treff på ordet «Oslo» viss ordet er skrive med små bokstavar." #. 3Skot #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id3155866\n" "help.text" msgid "To include the \"Beacon Hill\" district in Boston under the \"Cities\" entry, enter the following line:" msgstr "Viss du vil ta med bydelen «St. Hanshaugen» i Oslo under oppføringa «Byar», skriv du inn denne linja:" #. J8EX4 #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" "par_id3150116\n" "help.text" msgid "Beacon Hill;Boston;Cities;" msgstr "St. Hanshaugen;Oslo;Byar;" #. aG6Cj #: 04120300.xhp msgctxt "" "04120300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Bibliography Entry" msgstr "Setja inn litteraturtilvising" #. mCZNR #: 04120300.xhp msgctxt "" "04120300.xhp\n" "hd_id3151187\n" "help.text" msgid "Insert Bibliography Entry" msgstr "Setja inn litteraturtilvising" #. ZcFkK #: 04120300.xhp msgctxt "" "04120300.xhp\n" "par_id3154642\n" "help.text" msgid "Inserts a bibliography reference." msgstr "Set inn ei litteraturtilvising." #. tAeGt #: 04120300.xhp msgctxt "" "04120300.xhp\n" "hd_id3145416\n" "help.text" msgid "Entry" msgstr "Stikkord" #. JkWVg #: 04120300.xhp msgctxt "" "04120300.xhp\n" "hd_id3157721\n" "help.text" msgid "From bibliography database" msgstr "Frå litteraturdatabase" #. Azb9b #: 04120300.xhp msgctxt "" "04120300.xhp\n" "par_id3154096\n" "help.text" msgid "Inserts a reference from the bibliography database." msgstr "Set inn ein referanse frå litteraturdatabasen." #. C7HNw #: 04120300.xhp msgctxt "" "04120300.xhp\n" "hd_id3149805\n" "help.text" msgid "From document content" msgstr "Frå dokumentinnhaldet" #. EFHjE #: 04120300.xhp msgctxt "" "04120300.xhp\n" "par_id3153536\n" "help.text" msgid "Inserts a reference from the bibliography records that are stored in the current document. An entry that is stored in the document has priority over an entry that is stored in the bibliography database." msgstr "Set inn ei tilvising frå litteraturtilvisingane som er lagra i dokumentet. Oppføringar som er lagra i dokumentet vert prioriterte før oppføringar som ligg i litteraturdatabasen." #. EqM3G #: 04120300.xhp msgctxt "" "04120300.xhp\n" "par_id3154200\n" "help.text" msgid "When you save a document that contains bibliography entries, the corresponding records are automatically saved in a hidden field in the document." msgstr "Når du lagrar eit dokument som inneheld litteraturpostar, så vert dei tilhøyrande dataa lagra i eit gøymd felt i dokumentet." #. dAjrs #: 04120300.xhp msgctxt "" "04120300.xhp\n" "hd_id3143273\n" "help.text" msgid "Short name" msgstr "Kortnamn" #. ELSTQ #: 04120300.xhp msgctxt "" "04120300.xhp\n" "par_id3149490\n" "help.text" msgid "Select the short name of the bibliography record that you want to insert." msgstr "Vel det korte namnet på litteraturposten du vil setja inn." #. tHGjs #: 04120300.xhp msgctxt "" "04120300.xhp\n" "hd_id3151260\n" "help.text" msgid "Author, Title" msgstr "Forfattar, tittel" #. SPaPA #: 04120300.xhp msgctxt "" "04120300.xhp\n" "par_id3149824\n" "help.text" msgid "If available, the author and the full title of the selected short name are displayed in this area." msgstr "Viss det er tilgjengeleg, vil forfattarnamnet og den fullstendige tittelen for det valde kortnamnet verta vist i dette området." #. NQuDP #: 04120300.xhp msgctxt "" "04120300.xhp\n" "hd_id3149105\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Set inn" #. peCYF #: 04120300.xhp msgctxt "" "04120300.xhp\n" "par_id3147100\n" "help.text" msgid "Inserts the bibliographic reference into the document. If you created a new record, you must also insert it as an entry, otherwise the record is lost when you close the document." msgstr "Set litteraturtilvisinga inn i dokumentet. Dersom du laga ein ny datapost, må du setja han inn som ei oppføring elles vert dataposten borte når du lukkar dokumentet. " #. 6KNyf #: 04120300.xhp msgctxt "" "04120300.xhp\n" "hd_id3147216\n" "help.text" msgid "Close" msgstr "Lukk" #. twQjc #: 04120300.xhp msgctxt "" "04120300.xhp\n" "par_id3149036\n" "help.text" msgid "Closes the dialog." msgstr "Lukker dialogvindauget." #. hEjoD #: 04120300.xhp msgctxt "" "04120300.xhp\n" "hd_id3153634\n" "help.text" msgid "New" msgstr "Ny" #. uAbVs #: 04120300.xhp msgctxt "" "04120300.xhp\n" "par_id3147579\n" "help.text" msgid "Opens the Define Bibliography Entry dialog, where you can create a new bibliography record. This record is only stored in the document. To add a record to the bibliography database, choose Tools - Bibliography Database." msgstr "Opnar dialogvindauget for å oppretta litteraturtilvisingar der du kan laga ein ny litteraturpost. Denne posten vert berre lagra i dokumentet. Vel Verktøy → Biblografidatabase for å leggja til ein ny post." #. uC9hu #: 04120300.xhp msgctxt "" "04120300.xhp\n" "hd_id3155142\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Rediger" #. nmpbn #: 04120300.xhp msgctxt "" "04120300.xhp\n" "par_id3157900\n" "help.text" msgid "Opens the Define Bibliography Entry dialog where you can edit the selected bibliography record." msgstr "Opnar dialogvindauget for Skriv inn litteraturtilvising der du kan redigera den valde litteraturposten." #. KzfjB #: 04120300.xhp msgctxt "" "04120300.xhp\n" "par_id3149172\n" "help.text" msgid "Tips for working with bibliography entries" msgstr "Tips for bruk av litteraturtilvisingar" #. GPs88 #: 04130000.xhp msgctxt "" "04130000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Frame" msgstr "Ramme" #. CmuKq #: 04130000.xhp msgctxt "" "04130000.xhp\n" "hd_id3151189\n" "help.text" msgid "Frame" msgstr "Ramme" #. Bsp5M #: 04130000.xhp msgctxt "" "04130000.xhp\n" "par_id3145420\n" "help.text" msgid "Inserts a frame that you can use to create a layout of one or more columns of text and objects." msgstr "Set inn ei ramme som du kan bruka til éi eller fleire spalter med tekst og objekt." #. PKUNC #: 04130000.xhp msgctxt "" "04130000.xhp\n" "hd_id3149107\n" "help.text" msgid "Icon on the Insert toolbar:" msgstr "Knapp på verktøylinja Set inn:" #. GrRhe #: 04130000.xhp msgctxt "" "04130000.xhp\n" "par_id3148970\n" "help.text" msgid "Draws a frame where you drag in the document. Click the arrow next to the icon to select the number of columns for the frame." msgstr "Teiknar ei ramme der du dreg med musa i dokumentet. Trykk på pila ved sida av knappen for å velja kor mange spalter du vil ha med i ramma." #. VcCe8 #: 04130000.xhp msgctxt "" "04130000.xhp\n" "par_id3153678\n" "help.text" msgid "To edit a frame, click the border to select it, and then choose Format - Frame and Object - Properties. You can also resize or move a selected frame using special shortcut keys." msgstr "Du kan redigera ei ramme ved å trykkja kanten for å merka ho og så velja Format → Ramme og objekt → Innstillingar. Du kan også endra storleiken på eller flytta ei merkt ramme ved å bruka spesielle snarvegstastar." #. vEHph #: 04130000.xhp msgctxt "" "04130000.xhp\n" "par_id3152952\n" "help.text" msgid "To delete a frame, click the border of the frame, and then press Delete." msgstr "Du kan sletta ei ramme ved å trykkja på kanten av ramma og trykkja Delete-tasten." #. bUwz7 #: 04130000.xhp msgctxt "" "04130000.xhp\n" "par_id3151311\n" "help.text" msgid "If you see small red arrows at the beginning and the end of text in frame, use the arrow keys to scroll through the remaining text." msgstr "Viss du ser små raude piler ved byrjinga og slutten av teksten i ei ramme, kan du bruka piltastane til å bla gjennom resten av teksten." #. riDFE #: 04130000.xhp msgctxt "" "04130000.xhp\n" "par_id3155896\n" "help.text" msgid "In the preview area of the Frame dialog, the frame is represented by a green rectangle, and the reference area by a red rectangle." msgstr "I området for førehandsvising i dialogvindauget Ramme vert ramma vist som ein grøn firkant, og referanseområdet som ein raud firkant." #. 4MpvJ #: 04130000.xhp msgctxt "" "04130000.xhp\n" "par_id3149694\n" "help.text" msgid "You can also preview the effects when you change the frame anchor to \"As Character\". The \"Baseline\" is drawn in red, \"Character\" is the font height, and \"line\" is the height of the line, including the frame." msgstr "Du kan også førehandsvise effektane når du endrar forankringspunkta til «Som teikn». «Grunnlinja» er teikna med raudt, «Teikn» er skrifttypen og «Høgd» er linjehøgda inklusive ramma." #. D9kGV #: 04130100.xhp msgctxt "" "04130100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Resizing and Moving Frames, Objects With the Keyboard" msgstr "Endra storleiken på og flytta rammer og objekt med tastaturet" #. oSqBh #: 04130100.xhp msgctxt "" "04130100.xhp\n" "bm_id3154506\n" "help.text" msgid "moving;objects and framesobjects;moving and resizing with keyboardresizing;objects and frames, by keyboard" msgstr "flytta; objekt og rammerobjekt; flytta og endra storleik ved hjelp av tastaturetendra storleik;objekt og rammer, frå tastaturet" #. zgGPo #: 04130100.xhp msgctxt "" "04130100.xhp\n" "hd_id3154506\n" "help.text" msgid "Resizing and Moving Frames, Objects With the Keyboard" msgstr "Endra storleiken på og flytta rammer og objekt med tastaturet" #. JrFJL #: 04130100.xhp msgctxt "" "04130100.xhp\n" "par_id3145248\n" "help.text" msgid "You can resize and move selected frames and objects with the keyboard." msgstr "Du kan endra storleiken på og flytta valde rammer og objekt ved hjelp av tastaturet." #. n8Gvj #: 04130100.xhp msgctxt "" "04130100.xhp\n" "par_id3148771\n" "help.text" msgid "To move a selected frame or object, press an arrow key. To move by one pixel, hold down OptionAlt, and then press an arrow key." msgstr "Du kan flytta ei merkt ramme eller eit merkt objekt ved å trykkja ein piltast. Du kan flytta ein piksel om gongen ved å halda nede InnstillingarAlt-tasten medan du trykkjer på ein piltast." #. Gnk49 #: 04130100.xhp msgctxt "" "04130100.xhp\n" "par_id3150762\n" "help.text" msgid "To resize a selected frame or object, first press CommandCtrl+Tab. Now one of the handles blinks to show that it is selected. To select another handle, press CommandCtrl+Tab again. Press an arrow key to resize the object by one grid unit. To resize by one pixel, hold down OptionAlt, and then press an arrow key." msgstr "Du kan endra storleiken på ei merkt ramme eller objekt ved å trykkja på KommandoCtrl + Tabulator. Eitt av handtaka vil nå blinka for å visa at det er vald. Du vel eit anna handtak ved å trykkja KommandoCtrl + Tabulator igjen. Trykk på ein piltast for å endra storleiken på objektet med éi rutenetteining. Hald nede ALternativAlt og trykk ein piltast for å endra storleiken med éin piksel." #. xjkNq #: 04130100.xhp msgctxt "" "04130100.xhp\n" "par_id3149294\n" "help.text" msgid "The increment by which you move an object with the keyboard is determined by the document grid. To change the properties of the document grid, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Grid." msgstr "Kor mykje eit objekt vert flytt ved hjelp av piltastane vert bestemt av rutenettet. Du kan endra eigenskapane for rutenettet ved å velja %PRODUCTNAME → InnstillingarVerktøy → Innstillingar%PRODUCTNAME Writer → Rutenett." #. ZdisA #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Table" msgstr "Set inn tabell" #. KCxNG #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" "hd_id3147402\n" "help.text" msgid "Insert Table" msgstr "Set inn tabell" #. oj7hR #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" "par_id3149355\n" "help.text" msgid "Inserts a table into the document. You can also click the arrow, drag to select the number of rows and columns to include in the table, and then click in the last cell." msgstr "Set inn ein tabell i dokumentet. Du kan òg trykkja på pila, dra med musa for å velja talet på rader og kolonnar i tabellen og så trykkja i den siste cella." #. m7tXV #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" "par_id3153922\n" "help.text" msgid "To insert a table from another document, copy the table, and then paste the table into the current document." msgstr "Du kan setja inn ein tabell frå eit anna dokument ved å kopiera tabellen og lima han inn i det gjeldande dokumentet." #. CDsan #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" "par_id3151181\n" "help.text" msgid "To convert text into a table, select the text, and then choose Table - Convert - Text to Table." msgstr "Du kan gjere om tekst til ein tabell ved å merkja teksten og velja Tabell → Gjer om → Tekst til tabell." #. ubUEG #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" "par_idN10642\n" "help.text" msgid "To insert a table into a table, click in a cell in the table and choose Table - Insert Table." msgstr "Dersom du vil setja ein tabell inn i ein annan tabell, kan du plassera skrivemerket i ei celle i tabellen og velja Tabell → Set inn tabell." #. kESht #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" "par_id3154638\n" "help.text" msgid "$[officename] can automatically format numbers that you enter in a table cell, for example, dates and times. To activate this feature, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Table and click the Number recognition check box in the Input in tables area." msgstr "$[officename] kan formatera tal som du skriv inn i ei tabellcelle automatisk, for eksempel dato og klokkeslett. Du aktiverer denne funksjonen ved å velja %PRODUCTNAME → InnstillningarVerktøy → Innstillingar → %PRODUCTNAME Writer → Tabell og trykkjer på Talgjenkjenning i området Inndata i tabellar." #. ZUkKE #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" "hd_id3145419\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Namn" #. 4sAqB #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" "par_id3154099\n" "help.text" msgid "Enter a name for the table." msgstr "Skriv inn eit namn for tabellen." #. hntte #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" "hd_id3153672\n" "help.text" msgid "Columns" msgstr "Kolonnar" #. gPCJg #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" "par_id3154576\n" "help.text" msgid "Enter the number of columns that you want in the table." msgstr "Skriv inn kor mange kolonnar tabellen skal ha." #. SSKv4 #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" "hd_id3152954\n" "help.text" msgid "Rows" msgstr "Rad" #. yRV8J #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" "par_id3154477\n" "help.text" msgid "Enter the number of rows that you want in the table." msgstr "Skriv inn kor mange rader det skal vera i tabellen." #. endB3 #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" "hd_id3155903\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Innstillingar" #. L8xLS #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" "par_id3149694\n" "help.text" msgid "Set the options for the table." msgstr "Set inn innstillingane for tabellen." #. kfT4e #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" "hd_id3154198\n" "help.text" msgid "Heading" msgstr "Overskrift" #. 7r8rq #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" "par_id3155188\n" "help.text" msgid "Includes a heading row in the table." msgstr "Ta med ei overskriftsrad for tabellen." #. ydJxJ #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" "hd_id3143270\n" "help.text" msgid "Repeat heading rows on new pages" msgstr "Gjenta overskriftsrader på nye _sider" #. LFsuE #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" "par_id3151252\n" "help.text" msgid "Repeats the heading of the table at the top of subsequent page if the table spans more than one page." msgstr "Gjentek tabelloverskrifta øvst på alle dei neste sidene dersom tabellen går over meir enn éi side." #. EE5iD #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" "par_idN10754\n" "help.text" msgid "Heading rows" msgstr "Overskriftsrader" #. C3bL5 #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" "par_idN10758\n" "help.text" msgid "Select the number of rows that you want to use for the heading. The spinbox accepts values up to one less than the number of rows being inserted." msgstr "Vel kor mange rader som skal brukast for overskrifta. Talboksen godtar verdiar opptil éin mindre enn talet på rader som vert sett inn." #. kw4EB #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" "hd_id3149821\n" "help.text" msgid "Don't split the table over pages" msgstr "Ikkje del tabeller over fleire sider" #. LXrWD #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" "par_id3149106\n" "help.text" msgid "Prevents the table from spanning more than one page." msgstr "Hindrar at tabellen vert delt over meir enn éi side." #. isAiK #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" "hd_id3147213\n" "help.text" msgid "List of table styles" msgstr "Liste over tabellstilar" #. bXXB9 #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" "par_id3149036\n" "help.text" msgid "Select a predefined style for the new table." msgstr "Vel eit sjølvvald stil for den nye tabellen." #. BqFkE #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" "hd_id3147575\n" "help.text" msgid "Icon on the Insert toolbar" msgstr "Ikon på verktøylinja «Set inn»" #. pcCBW #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" "par_id3153511\n" "help.text" msgid "On the Insert toolbar, click the Table icon to open the Insert Table dialog, where you can insert a table in the current document. You can also click the arrow, drag to select the number of rows and columns to include in the table, and then click in the last cell." msgstr "Trykk på knappen Tabell i verktøylinja «Set inn» for å opna dialogvindauget Set inn tabell, som du kan bruka til å setja inn ein tabell i det gjeldande dokumentet. Du kan også trykkja pila, dra for å velja talet på rader og kolonnar du vil ha i tabellen, og så klikka i den siste cella." #. CLka9 #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" "par_id3155912\n" "help.text" msgid "Table - Properties - Text Flow" msgstr "Tabell → Eigenskapar → Tekstflyt" #. xUCvt #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" "par_id3150688\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Table" msgstr "%PRODUCTNAME → InnstillingarVerktøy → Innstillingar - %PRODUCTNAME Writer → Tabell" #. zB6Vh #: 04180400.xhp msgctxt "" "04180400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Exchange Database" msgstr "Byta database" #. Vu975 #: 04180400.xhp msgctxt "" "04180400.xhp\n" "bm_id3145799\n" "help.text" msgid "databases; exchanging address books; exchanging exchanging databases replacing;databases" msgstr "databasar; utvekslaadressebøker; utvekslautveksla databasarbyta ut;databasar" #. 4Y79x #: 04180400.xhp msgctxt "" "04180400.xhp\n" "hd_id3145799\n" "help.text" msgid "Exchange Database" msgstr "Byta database" #. Dn8Gu #: 04180400.xhp msgctxt "" "04180400.xhp\n" "par_id3156384\n" "help.text" msgid "Change the data sources for the current document. To correctly display the contents of inserted fields, the replacement database must contain identical field names. " msgstr "Byt datakjelde for dokumentet. Den nye databasen må ha dei same feltnamna for at felta i dokumentet skal kunna visast." #. r7xGt #: 04180400.xhp msgctxt "" "04180400.xhp\n" "par_id3153818\n" "help.text" msgid "For example, if you inserting address fields in a form letter from an address database, you can then exchange the database with another address database to insert different addresses." msgstr "Dersom du for eksempel set adressefelt inn i eit standardbrev frå ein adressedatabase, kan du byta ut databasen med ein annan adressedatabase for å setja inn andre adresser." #. fW8tm #: 04180400.xhp msgctxt "" "04180400.xhp\n" "hd_id3149130\n" "help.text" msgid "Exchange Databases" msgstr "Byta database" #. yBq8D #: 04180400.xhp msgctxt "" "04180400.xhp\n" "par_id3154651\n" "help.text" msgid "You can only change one database at a time in this dialog." msgstr "Du kan berre byta ut ein database om gongen i dette dialogvindauget." #. sj7AA #: 04180400.xhp msgctxt "" "04180400.xhp\n" "hd_id3146965\n" "help.text" msgid "Databases in Use" msgstr "Databasar i bruk" #. xBFGo #: 04180400.xhp msgctxt "" "04180400.xhp\n" "par_id3149053\n" "help.text" msgid "Lists the databases that are currently in use. The current document contains at least one data field from each of the databases in the list." msgstr "Viser databasane som er i bruk. Dokumentet inneheld minst eitt datafelt frå kvar av databasane i lista." #. Bka2R #: 04180400.xhp msgctxt "" "04180400.xhp\n" "hd_id3147300\n" "help.text" msgid "Available Databases" msgstr "Tilgjengelege databasar" #. suHg5 #: 04180400.xhp msgctxt "" "04180400.xhp\n" "par_id3150533\n" "help.text" msgid "Lists the databases that are registered in %PRODUCTNAME." msgstr "Lister ut dei databasane som er registrerte i %PRODUCTNAME." #. DPRAw #: 04180400.xhp msgctxt "" "04180400.xhp\n" "par_idN106DB\n" "help.text" msgid "Browse" msgstr "Bla gjennom" #. BTw79 #: 04180400.xhp msgctxt "" "04180400.xhp\n" "par_idN106DF\n" "help.text" msgid "Opens the Open dialog to select a database file (*.odb). The selected file is added to the Available Databases list." msgstr "Opnar eit dialogvindauge der du kan velja ei databasefil (*.odb). Den valde fila vert lagd til i lista over tilgjengelege databasar." #. BBDeX #: 04180400.xhp msgctxt "" "04180400.xhp\n" "hd_id3149349\n" "help.text" msgid "Define" msgstr "Vel" #. UViah #: 04180400.xhp msgctxt "" "04180400.xhp\n" "par_id3145827\n" "help.text" msgid "Replaces the current data source with the data source that you selected in the Available Databases list." msgstr "Byter ut den gjeldande datakjelda med datakjelda du har merkt i lista Tilgjengelege datakjelder." #. Lnfqa #: 04180400.xhp msgctxt "" "04180400.xhp\n" "hd_id3154506\n" "help.text" msgid "To exchange a database:" msgstr "Slik byter du database:" #. ojBfK #: 04180400.xhp msgctxt "" "04180400.xhp\n" "par_id3149881\n" "help.text" msgid "Ensure that both databases contain matching field names and field types." msgstr "Kontroller at begge databasane har samsvarande felt med same feltnamn og felttype." #. mjEXo #: 04180400.xhp msgctxt "" "04180400.xhp\n" "par_id3148386\n" "help.text" msgid "Click in the document that you want to change the data source for." msgstr "Set skrivemerket i dokumentet som du vil byta datakjelde for." #. AcSAx #: 04180400.xhp msgctxt "" "04180400.xhp\n" "par_id3150564\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Exchange Database." msgstr "Vel Rediger → Byt database." #. eBQEv #: 04180400.xhp msgctxt "" "04180400.xhp\n" "par_id3153925\n" "help.text" msgid "In the Databases in Use list, select the database table that you want to replace." msgstr "Merk databasetabellen du vil byta ut i lista Databasar i bruk." #. GTAEC #: 04180400.xhp msgctxt "" "04180400.xhp\n" "par_id3147169\n" "help.text" msgid "In the Available Databases list, select the replacement database table." msgstr "Merk databasetabellen du vil bruka i staden, i lista Tilgjengelege databasar." #. xHdin #: 04180400.xhp msgctxt "" "04180400.xhp\n" "par_id3151273\n" "help.text" msgid "Click Define." msgstr "Trykk Trykk." #. sCkK8 #: 04190000.xhp msgctxt "" "04190000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert (Text from File)" msgstr "Set inn (tekst frå fil)" #. tAvDd #: 04190000.xhp msgctxt "" "04190000.xhp\n" "hd_id3147562\n" "help.text" msgid "Insert (Text from File)" msgstr "Set inn (tekst frå fil)" #. uZwPG #: 04190000.xhp msgctxt "" "04190000.xhp\n" "par_id3145411\n" "help.text" msgid "Inserts the contents of another document into the current document at the cursor position. " msgstr "Set inn innhaldet av eit anna dokument i gjeldande dokument ved markøren." #. BguD6 #: 04190000.xhp msgctxt "" "04190000.xhp\n" "par_idN105BD\n" "help.text" msgid "To always have the latest version of the contents of a file, insert a section into your document, and then insert a link to the text file in the section. See insert a section for details." msgstr "For å alltid ha den nyaste versjonen av ei fil, set du inn eit område i dokumentet og set deretter ei lenkje til tekstfila inn i dette området. Sjå meir om dette i set inn eit område." #. HZdz8 #: 04190000.xhp msgctxt "" "04190000.xhp\n" "hd_id71670928615261\n" "help.text" msgid "File name" msgstr "Filnamn" #. aGS2S #: 04190000.xhp msgctxt "" "04190000.xhp\n" "hd_id31670928645389\n" "help.text" msgid "File type" msgstr "Filtype" #. NYm4u #: 04200000.xhp msgctxt "" "04200000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Script" msgstr "Setja inn skript" #. CQMQF #: 04200000.xhp msgctxt "" "04200000.xhp\n" "hd_id3147402\n" "help.text" msgid "Insert Script" msgstr "Setja inn skript" #. BA7jw #: 04200000.xhp msgctxt "" "04200000.xhp\n" "par_id3155620\n" "help.text" msgid "Inserts a script at the current cursor position in an HTML or text document." msgstr "Set inn eit skript ved skrivemerket i eit HTML- eller tekstdokument." #. SAdJG #: 04200000.xhp msgctxt "" "04200000.xhp\n" "par_id3149880\n" "help.text" msgid "An inserted script is indicated by a small green rectangle. If you do not see the rectangle, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer/Web - View, and select the Comments check box. To edit a script, double-click the green rectangle." msgstr "Eit innsett skript vert indikert med ein liten grøn firkant. Viss denne firkanten ikkje er synleg, vel %PRODUCTNAME → InnstillingarVerktøy → Innstillingar → %PRODUCTNAME Writer/Web → Vising og merk av for Merknadar. Dobbeltklikk på den grøne firkanten for å redigera skriptet." #. pB6kM #: 04200000.xhp msgctxt "" "04200000.xhp\n" "par_id3150572\n" "help.text" msgid "If your document contains more than one script, the Edit Script dialog contains previous and next buttons to jump from script to script." msgstr "Dersom dokumentet inneheld meir enn eitt skript, vil dialogvindauget Rediger skript innehalda knappar du kan bruka til å gå frå eitt skript til det førre eller neste." #. T2xmF #: 04200000.xhp msgctxt "" "04200000.xhp\n" "par_id0903200802541668\n" "help.text" msgid "Jump to Previous Script." msgstr "Vel filformat." #. RsmdP #: 04200000.xhp msgctxt "" "04200000.xhp\n" "par_id0903200802541770\n" "help.text" msgid "Jump to Next Script." msgstr "Vel filformat." #. U4HTP #: 04200000.xhp msgctxt "" "04200000.xhp\n" "hd_id3154644\n" "help.text" msgid "Contents" msgstr "Innhald" #. mc4wG #: 04200000.xhp msgctxt "" "04200000.xhp\n" "hd_id3149294\n" "help.text" msgid "Script Type" msgstr "Skripttype" #. fgDcy #: 04200000.xhp msgctxt "" "04200000.xhp\n" "par_id3145413\n" "help.text" msgid "Enter the type of script that you want to insert. The script is identified in the HTML source code by the tag " msgstr "" #. ed6in #: 04200000.xhp msgctxt "" "04200000.xhp\n" "hd_id3155903\n" "help.text" msgid "Browse" msgstr "Bla gjennom" #. QfrVz #: 04200000.xhp msgctxt "" "04200000.xhp\n" "par_id3154188\n" "help.text" msgid "Locate the script file that you want to link to, and then click Insert." msgstr "Finn skriptfila du vil laga ei lenkje til og trykk så på Set inn." #. juf8K #: 04200000.xhp msgctxt "" "04200000.xhp\n" "hd_id3155184\n" "help.text" msgid "Text" msgstr "Neste" #. BVreB #: 04200000.xhp msgctxt "" "04200000.xhp\n" "par_id3143272\n" "help.text" msgid "Enter the script code that you want to insert." msgstr "Skriv inn skriptkoden som du vil setja inn." #. 4Ei5t #: 04220000.xhp msgctxt "" "04220000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Header" msgstr "Topptekst" #. fPvp8 #: 04220000.xhp msgctxt "" "04220000.xhp\n" "hd_id3146320\n" "help.text" msgid "Header" msgstr "Topptekst" #. ZBFbd #: 04220000.xhp msgctxt "" "04220000.xhp\n" "par_id3145827\n" "help.text" msgid "Adds or removes a header from the page style that you select in the submenu. The header is added to all of the pages that use the same page style. In a new document, only the \"Default\" page style is listed. Other page styles are added to the list after you apply them in the document." msgstr "Legg til eller fjernar ein topptekst frå sidestilen du vel i undermenyen. Toppteksten vert lagt til på alle sidene som brukar denne sidestilen. I eit nytt dokument vert berre sidestilen «Standard» vist i lista. Andre sidestilar vert lagde til i lista etter kvart som du tar dei i bruk i dokumentet." #. 85smQ #: 04220000.xhp msgctxt "" "04220000.xhp\n" "par_id2326425\n" "help.text" msgid "The headers are visible only when you view the document in print layout (enable View - Normal)." msgstr "Topptekst er berre synleg når du viser dokumentet i utskriftsoppsett (ved å velja Vis → Utskriftsoppsett)." #. yG4tD #: 04220000.xhp msgctxt "" "04220000.xhp\n" "par_id3150570\n" "help.text" msgid "A check mark is displayed in front of the page styles that have headers." msgstr "Sidestilar som har topptekst vert viste i undermenyen med ein hake framføre." #. YCxMn #: 04220000.xhp msgctxt "" "04220000.xhp\n" "par_id3153921\n" "help.text" msgid "To remove a header, choose Insert - Header and Footer - Header, and then select the page style containing the header. The header is removed from all of the pages that use this page style." msgstr "Dersom du vil fjerna ein topptekst, vel du Set inn → Topptekst og botntekst → Topptekst og deretter sidestilen som inneheld toppteksten. Toppteksten vert fjerna frå alle sidene der denne sidestilen er brukt." #. GkagY #: 04220000.xhp msgctxt "" "04220000.xhp\n" "par_id3150761\n" "help.text" msgid "To add or remove headers from all of the page styles that are in use in the document, choose Insert - Header and Footer - Header - All." msgstr "Vil du leggja til eller fjerna topptekst frå alle sidestilane som er brukte i dokumentet, vel du Set inn → Topptekst og botntekst → Topptekst → Alle." #. FeQcs #: 04220000.xhp msgctxt "" "04220000.xhp\n" "par_id3156410\n" "help.text" msgid "To format a header, choose Format - Page Style - Header." msgstr "Du kan formatera for ein topptekst ved å velja Format → Side → Topptekst." #. jjex2 #: 04230000.xhp msgctxt "" "04230000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Footer" msgstr "Botntekst" #. zmMHW #: 04230000.xhp msgctxt "" "04230000.xhp\n" "hd_id3147403\n" "help.text" msgid "Footer" msgstr "Botntekst" #. XjP6E #: 04230000.xhp msgctxt "" "04230000.xhp\n" "par_id3149353\n" "help.text" msgid "Adds or removes a footer from the page style that you select in the submenu. The footer is added to all of the pages that use the same page style. In a new document, only the \"Default\" page style is listed. Other page styles are added to the list after you apply them in the document." msgstr "Legg til eller fjernar ein botntekst frå sidestilen du vel i undermenyen. Botnteksten vert lagt til på alle sidene som brukar denne sidestilen. I eit nytt dokument vert berre sidestilen «Standard» vist i lista. Andre sidestilar vert lagde til i lista etter kvart som du tar dei i bruk i dokumentet." #. MyQDd #: 04230000.xhp msgctxt "" "04230000.xhp\n" "par_id7026276\n" "help.text" msgid "The footers are visible only when you view the document in print layout (enable View - Normal)." msgstr "Botnteksten er berre synleg når du viser dokumentet i utskriftsoppsett (ved å velja Vis → Utskriftsoppsett)." #. tVUjn #: 04230000.xhp msgctxt "" "04230000.xhp\n" "par_id3150018\n" "help.text" msgid "A check mark is displayed in front of the page styles that have footers." msgstr "Sidestilar som har botntekst vert viste i undermenyen med ein hake framføre." #. qAeHV #: 04230000.xhp msgctxt "" "04230000.xhp\n" "par_id3150566\n" "help.text" msgid "To remove a footer, choose Insert - Header and Footer - Footer, and then select the page style containing the footer. The footer is removed from all of the pages that use this page style." msgstr "For å fjerna ein botntekst vel du Set inn → Botntekst og botntekst → Botntekst og så sidestilen som inneheld botnteksten. Botnteksten vert fjerna frå alle sidene der denne sidestilen er brukt." #. 3qCJD #: 04230000.xhp msgctxt "" "04230000.xhp\n" "par_id3153923\n" "help.text" msgid "To add or remove footers from all of the page styles that are in use in the document, choose Insert - Header and Footer - Footer - All." msgstr "Vil du leggja til eller fjerna botntekst frå alle sidestilane som er i bruk i dokumentet, vel du Set inn → Botntekst og botntekst → Botntekst → Alle." #. C4tR7 #: 04230000.xhp msgctxt "" "04230000.xhp\n" "par_id3151187\n" "help.text" msgid "To format a footer, choose Format - Page Style - Footer." msgstr "Du kan velja format for ein botntekst ved å velja Format → Side → Botntekst." #. FWTLB #: 04990000.xhp msgctxt "" "04990000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Fields (submenu)" msgstr "Set inn felt (undermeny)" #. w3ZFk #: 04990000.xhp msgctxt "" "04990000.xhp\n" "hd_id3147405\n" "help.text" msgid "Field" msgstr "Felt" #. qVhAD #: 04990000.xhp msgctxt "" "04990000.xhp\n" "par_id3145827\n" "help.text" msgid "The submenu lists the most common field types that can be inserted into a document at the current cursor position. To view all of the available fields, choose More Fields." msgstr "Undermenyen lister ut dei mest brukte felttypane som kan setjast inn i eit dokument der markøren står. For å sjå alle tilgjengelege felt, velFleire felt." #. 2y8Ge #: 04990000.xhp msgctxt "" "04990000.xhp\n" "hd_id3147571\n" "help.text" msgid "More Fields" msgstr "Fleire felt" #. gApjk #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Text Flow" msgstr "Tekstflyt" #. Etqon #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "bm_id2502212\n" "help.text" msgid "text flow;at breaksparagraphs;keeping together at breaksprotecting;text flowwidowsorphansblock protect, see also widows or orphans" msgstr "tekstflyt;ved skiftavsnitt;halda saman ved skiftverna;tekstflytenkjerforeldrelauseverna blokker, sjå også enkjer eller foreldrelause" #. ChBFC #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3083447\n" "help.text" msgid "Text Flow" msgstr "Tekstflyt" #. xHT4h #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3145824\n" "help.text" msgid "Specify hyphenation and pagination options." msgstr "Vel innstillingar for orddeling og sideoppsettet." #. HD2YJ #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3149882\n" "help.text" msgid "Hyphenation" msgstr "Orddeling" #. GTZB7 #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3150564\n" "help.text" msgid "Specify the hyphenation options for text documents." msgstr "Vert brukt for å setja innstillingane for orddeling i tekstdokument." #. s5vqA #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3153920\n" "help.text" msgid "Automatically" msgstr "Automatisk" #. cnDzR #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3154640\n" "help.text" msgid "Automatically inserts hyphens where they are needed in a paragraph." msgstr "Set automatisk inn bindestrek i eit avsnitt når dei trengst." #. yoNym #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3150766\n" "help.text" msgid "Characters at line end" msgstr "Teikn ved linjeslutt" #. 7ZedB #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3149291\n" "help.text" msgid "Enter the minimum number of characters to leave at the end of the line before a hyphen is inserted." msgstr "Vel det minste talet på teikn som skal vera på slutten av linja før ein bindestrek vert sett inn." #. uoub4 #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3145413\n" "help.text" msgid "Characters at line begin" msgstr "Teikn ved linjestart" #. Fe2J8 #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3147515\n" "help.text" msgid "Enter the minimum number of characters that must appear at the beginning of the line after the hyphen." msgstr "Vel det minste talet på teikn som må vera på linja etter bindestreken." #. AFcy7 #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3145415\n" "help.text" msgid "Compound constituent characters at line end" msgstr "Samansette teikn ved linjeslutt" #. NfpHX #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3147518\n" "help.text" msgid "Set 3 (or more) characters to improve the hyphenation in Danish, Dutch, German, Hungarian, Norwegian and Swedish by preferring the hyphenation between constituents of a compound word instead of breaking the second (third etc.) constituent right after its first 2 characters." msgstr "Set 3 (eller fleire) teikn for å forbetra orddelinga på dansk, nederlandsk, tysk, ungarsk, norsk og svensk ved å føretrekkja orddelinga mellom delar av eit samansett ord i staden for å bryta den andre (tredje osv.) delen rett etter dei to første teikna." #. fAJmE #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3149804\n" "help.text" msgid "Maximum consecutive hyphenated lines" msgstr "Det høgaste talet på påfølgjande bindestrekar" #. Yv4JU #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3153536\n" "help.text" msgid "Enter the maximum number of consecutive lines that can be hyphenated." msgstr "Skriv inn det høgaste talet på linjer etter kvarandre som kan delast med bindestrek." #. 5t5oV #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3149813\n" "help.text" msgid "Minimum word length in characters" msgstr "Minste ordlengd i teikn" #. JgCQv #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3153548\n" "help.text" msgid "Enter the minimum word length in characters that can be hyphenated." msgstr "Skriv inn kor mange teikn det minst må vera i eit ord før det kan setjast inn bindestrek." #. dZGdk #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3149818\n" "help.text" msgid "Hyphenation zone" msgstr "Orddelingssone" #. iKBAb #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3153549\n" "help.text" msgid "To reduce hyphenation, enter the length of the hyphenation zone. Instead of the possible hyphenation, the line will break between words, if the remaining horizontal space does not exceed the hyphenation zone. Hyphenation zone results in enlarged spaces between words in justified text, and greater distance from paragraph margins in non-justified text." msgstr "Viss du vil redusera orddelinga, set du inn lengda på orddelingssona. I stadet for den moglege orddelinga, vert linja brote mellom ord viss det vassrette mellomrommet som er igjen ikkje er større enn orddelingssona. Bruk av orddelingssone gjev større mellomrom mellom ord i blokkjustert tekst, og større avstand frå avsnittsmargane i tekst som ikkje er blokkjustert." #. mvc7q #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3153921\n" "help.text" msgid "Hyphenate words in CAPS" msgstr "Del ord skrive med STORE BOKSTAVAR" #. 7A5V4 #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3154648\n" "help.text" msgid "Hyphenate words written entirely in capital letters, such as initialisms." msgstr "Del ord som er skrive heilt med store bokstavar, for eksempel initialar." #. RAaDP #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3153926\n" "help.text" msgid "Hyphenate last word" msgstr "Dele siste ordet" #. 9shSg #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3154655\n" "help.text" msgid "Hyphenate the last word of paragraphs. Disabling this feature prevents the creation of almost empty lines containing only half a word." msgstr "Bruk bindestrek det siste ordet i avsnitta. Slår du av denne funksjonen, unngår du nesten tomme linjer som inneheld berre eit halvt ord.." #. yBAAD #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3153667\n" "help.text" msgid "Hyphenation across" msgstr "Orddeling på tvers av sider" #. puChR #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3154669\n" "help.text" msgid "Control hyphenation in the last line of a column, page or spread, and last full line of a paragraph, according to certain typographical rules to improve readability." msgstr "Kontroller orddelinga i den siste linja i ein kolonne, ei side eller eit oppslag og siste heile linja i eit avsnitt i høve til visse typografiske reglar for å gjera det lettare å lesa." #. QhSCC #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3158928\n" "help.text" msgid "Last full line of paragraph" msgstr "Siste heile linje i eit avsnitt" #. ytHzx #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3184662\n" "help.text" msgid "Deselect this check box to prevent last full line of a paragraph from being hyphenated. The hyphenated word is moved to the next line if there is enough space for it. As a result, the last line of the paragraph becomes longer, reducing the blank space between paragraphs." msgstr "Fjern merket for denne avmerkingsboksen for å hindra orddeling i siste heile linja i eit avsnitt. Ordet med bindestrek vert flytt til neste linje viss det er nok plass til det. Som eit resultat vert den siste linja i avsnittet lengre, noko som reduserer mellomrommet mellom avsnitta." #. eRQMQ #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3153928\n" "help.text" msgid "Column" msgstr "Kolonnar" #. msKFK #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3154662\n" "help.text" msgid "Deselect this check box to prevent words from being hyphenated across a column, linked frame or page. The hyphenated word is moved to the next column, frame or page." msgstr "Fjern merkinga i denne boksen for å forhindra at ord vert delte mellom kolonnar, lenkja rammer eller sider. Linja med det delte ordet vert flytt til neste kolonne, ramme eller side." #. uKKuN #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3153929\n" "help.text" msgid "Page" msgstr "Side" #. LFZnR #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3154665\n" "help.text" msgid "Deselect this check box to prevent words from being hyphenated across a page. The hyphenated word is moved to the next page. " msgstr "Fjern markeringa av denne avmerkingsboksen for å hindra at ord vert delte på ei side. Det delte ordet vert flytt til neste side. " #. BWaTs #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3153930\n" "help.text" msgid "Spread" msgstr "Oppslag" #. KueWk #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3154666\n" "help.text" msgid "Deselect this check box to prevent words from being hyphenated across a spread. (A spread is a set of two pages that are visible to the reader at the same time.) The hyphenated word is moved to the next spread." msgstr "Fjern avmerkjinga for denne avmerkingsboksen for å hindra at ord vert delte over eit oppslag. (Eit oppslag er i denne samanhengen to sider som er synlege for lesaren samtidig, for eksempel side 3 og 4 i ei bok). Det delte ordet vert flytt til det neste oppslaget." #. arWMp #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3149825\n" "help.text" msgid "Paragraph end zone" msgstr "Sluttsone for avsnitt" #. BNA7P #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3153550\n" "help.text" msgid "To set a hyphenation zone for the last full line of paragraphs, enter its length. If set to 0, the hyphenation zone will be applied as paragraph end zone." msgstr "Viss du vil setja ei orddelingssone for den siste fulle avsnittslinja, skriv du inn lengda. Viss denne vedrt sett til 0, vert orddelingssona brukt som sone for avsnittsendinga." #. xHMkf #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3149829\n" "help.text" msgid "Column end zone" msgstr "Endesona for kolonne" #. BA9MV #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3153552\n" "help.text" msgid "To set a hyphenation zone for the last line of columns, enter its length. The column end zone improves the readability across column or linked text frame. If set to 0, the paragraph end zone will be applied as column end zone." msgstr "For å setja ei orddelingssone for den siste linja i ei spalte, skriv inn lengda på sona. Sluttsona for spalter gjer det enklare å lesa dokumentet på tvers av spalter og lenkja tekstrammer. Viss sett til 0, vert sluttsona brukt som sluttsone for spalta." #. yvKF9 #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3149831\n" "help.text" msgid "Page end zone" msgstr "Sluttsone for side" #. TReUg #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3153553\n" "help.text" msgid "To set a hyphenation zone for the last line of pages, enter its length. The page end zone improves the readability across page. If set to 0, the column end zone will be applied as page end zone." msgstr "For å setja orddelingssona for den siste linja i eit avsnitt, skriv inn lengda på sona. Sluttsona gjer det enklare å lesa dokumentet side for side. Viss sett til 0, vert sluttsona brukt som sluttsone for sida." #. WvEEk #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3149835\n" "help.text" msgid "Spread end zone" msgstr "Sluttsone for mellomrom" #. 7xGAD #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3153556\n" "help.text" msgid "To set a hyphenation zone for the last line of spreads, enter its length. The spread end zone improves the readability when turning a page. Selecting a value that is four times the font size will prevent hyphenating 7-8 letter words or shorter. It will also avoid breaking longer words at their first 4-5 letters or earlier. If set to 0, the page end zone will be applied as spread end zone." msgstr "For å setja ei orddelingssone for den siste linja i eit oppslag, skriv inn lengda på sona. Sluttsona for oppslag gjer det enklare å lesa dokumentet når du skifter side. Vel du ein verdi fire gongar skriftstorleiken, vil dette hindra at ord med opp til 7-8 bokstavar vert delte. Det vil også hindra at lengre ord vert delte mellom dei 4-5 første bokstavane. Viss sett til 0, vert sluttsona for sida brukt som sluttsone for oppslaget." #. oBeuZ #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3153931\n" "help.text" msgid "Move Line" msgstr "Flytt linje" #. KEGr9 #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3154674\n" "help.text" msgid "Select this check box to move the entire hyphenated line to the next column, page or spread, instead of moving only its last hyphenated word. Only the last line is moved when there are consecutive hyphenated lines, i.e. this setting does not guarantee that hyphenation will be disabled at the end of columns or pages." msgstr "Merk av for denne for å flytta heile den delte linja til neste spalte, side eller oppslag i staden for å flytta berre det siste delte ordet. Berre den siste linja vert flytt når det er fleire bindestrekar, noko som betyr at innstillinga ikkje garanterar at orddelinga vert slått av på slutten av spaltene eller sidene. " #. RQLep #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3153665\n" "help.text" msgid "Breaks" msgstr "Linjeskift" #. iAADz #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3154470\n" "help.text" msgid "Specify the page or column break options." msgstr "Vert brukt for å setja val for side- eller spalteskift." #. btgPM #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3152957\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Set inn" #. tGvde #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3154574\n" "help.text" msgid "Select this check box, and then select the break type that you want to use." msgstr "Vel denne avkryssingsboksen, og vel så kva slags skift du vil bruka." #. kTQo9 #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3149687\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Type" #. AKBBv #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3154195\n" "help.text" msgid "Select the break type that you want to insert." msgstr "Vel kva type skift du vil setja inn." #. h3B6x #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3145766\n" "help.text" msgid "Position" msgstr "Posisjon" #. Er4qz #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3155187\n" "help.text" msgid "Select where you want to insert the break." msgstr "Vel kvar du vil setja inn skiftet." #. Trhqq #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3149482\n" "help.text" msgid "With Page Style" msgstr "Med sidestil" #. qtPBp #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3143275\n" "help.text" msgid "Select this check box, and then select the page style that you want to use for the first page after the break." msgstr "Vel denne avkryssingsboksen før du vel kva slags sidestil du vil bruka for den første sida etter skiftet." #. yQkTK #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3149104\n" "help.text" msgid "Page Style" msgstr "Sidestil" #. vg7oD #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3154837\n" "help.text" msgid "Select the formatting style to use for the first page after the break." msgstr "Vel formateringsstilen som skal brukast på den første sida etter skiftet." #. gvFRG #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3149827\n" "help.text" msgid "Page number" msgstr "Sidetal" #. MkA9k #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3147089\n" "help.text" msgid "Enter the page number for the first page that follows the break. If you want to continue the current page numbering, leave the checkbox unchecked." msgstr "Skriv inn sidenummeret på den første sida etter skiftet. Ikkje merk av for denne dersom du vil halda fram med den gjeldande nummereringa." #. EiQnR #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3148978\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Innstillingar" #. vse8u #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3147219\n" "help.text" msgid "Specify the text flow options for paragraphs that appear before and after a page break." msgstr "Vert brukt for å setja vala for tekstflyt for avsnitt som vert viste før og etter eit sideskift." #. 7fsVD #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3153635\n" "help.text" msgid "Do not split paragraph" msgstr "Ikkje del avsnitt" #. 7CffX #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3149040\n" "help.text" msgid "Shifts the entire paragraph to the next page or column after a break is inserted." msgstr "Flyttar heile avsnittet til neste side eller spalte etter at eit skift er sett inn." #. MXzjW #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3147585\n" "help.text" msgid "Keep with next paragraph" msgstr "Hald saman med neste avsnitt" #. 3yNDZ #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3152779\n" "help.text" msgid "Keeps the current paragraph and the following paragraph together when a break or column break is inserted." msgstr "Hald dette avsnittet og neste avsnitt saman når eit skift eller eit spalteskift er sett inn." #. FEVSs #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3153345\n" "help.text" msgid "Orphan control" msgstr "Kontroll med foreldrelause linjer" #. 8xv5r #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3156279\n" "help.text" msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph before a page break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box. If the number of lines at the end of the page is less than the amount specified in the Lines box, the paragraph is shifted to the next page." msgstr "Når siste linja i eit avsnitt kjem øvst på neste side er denne linja «foreldrelaus». For å unngå dette, kan også nest siste linja flyttast over til neste side. Skriv inn det minste talet på linjer som skal stå igjen i eit avsnitt før eit sideskift. Vel denne avkryssingsboksen og skriv inn eit tal i feltet Linjer. Dersom talet på linjer nedst på sida er mindre enn det som er vald i feltet Linjer, vert heile avsnittet flytt til neste side." #. cApud #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "hd_id3149180\n" "help.text" msgid "Widow control" msgstr "Kontroll med enkjer" #. owvwc #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3155918\n" "help.text" msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph in the first page after the break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box. If the number of lines at the top of the page is less than the amount specified in the Lines box, the position of the break is adjusted." msgstr "Ei «enkje» er ei linje med berre nokre få teikn/ord. Skriv inn det minste talet på linjer i eit avsnitt på den første sida etter skiftet. Vel denne avkryssingsboksen og skriv inn eit tal i feltet Linjer. Dersom talet på linjer øvst på sida er mindre enn det som er vald i feltet Linjer, vert sideskiftet flytt." #. ZBG62 #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" "par_id3155860\n" "help.text" msgid "Orphans." msgstr "Foreldrelause." #. ZG3Lb #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Drop Caps" msgstr "Innfelt forbokstav" #. n9oX7 #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "bm_id7635731\n" "help.text" msgid "first letters as large capital letterscapital letters;starting paragraphsdrop caps insertion" msgstr "første bokstavar som store forbokstavarstor forbokstav;byrja avsnitt medsetja inn innfelt forbokstav" #. GCqvF #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "hd_id3150252\n" "help.text" msgid "Drop Caps" msgstr "Innfelt forbokstav" #. FAZx7 #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "par_id3154763\n" "help.text" msgid "Formats the first letter of a paragraph with a large capital letter, that can span several lines. The paragraph must span at least as many lines as you specify in the Lines box." msgstr "Formaterer den første bokstaven i eit avsnitt som ein stor bokstav som kan spenna over fleire linjer. Avsnittet må ha minst så mange linjer som det er sett i linjeboksen." #. gHCgD #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "hd_id3151388\n" "help.text" msgid "Settings" msgstr "Innstillingar" #. rD4Cj #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "hd_id3147295\n" "help.text" msgid "Display drop caps" msgstr "Vis innfelte forbokstavar" #. QTU6Z #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "par_id3150536\n" "help.text" msgid "Applies the drop cap settings to the selected paragraph." msgstr "Legg innstillingane for innfelt forbokstav til det valde avsnittet." #. R7EgC #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "hd_id3155626\n" "help.text" msgid "Whole word" msgstr "Heilt ord" #. RFDrW #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "par_id3154554\n" "help.text" msgid "Displays the first letter of the first word in the paragraph as a drop cap, and the remaining letters of the word as large type." msgstr "Viser den første bokstaven i det første ordet i avsnittet som innfeld forbokstav. Resten av bokstavane i ordet som store bokstavar." #. L59H9 #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "hd_id3154505\n" "help.text" msgid "Number of characters" msgstr "Tal på teikn" #. kbhVs #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "par_id3149881\n" "help.text" msgid "Enter the number of characters to convert to drop caps. " msgstr "Skriv inn kor mange bokstavar som skal vera innfelte." #. ekYiG #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "hd_id3150932\n" "help.text" msgid "Lines" msgstr "Linje" #. 2MdJ5 #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "par_id3148391\n" "help.text" msgid "Enter the number of lines that you want the drop cap to extend downward from the first line of the paragraph. Shorter paragraphs will not get drop caps. The selection is limited to 2-9 lines." msgstr "Skriv inn kor mange linjer nedover frå den første linja den innfelte forbokstaven skal gå over. Avsnitt som er kortare enn dette, vil ikkje få innfelt forbokstav. Valet er avgrensa til å vera mellom 2 og 9 linjer." #. TE5oy #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "hd_id3149030\n" "help.text" msgid "Space to text" msgstr "Avstand til tekst" #. UyC28 #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "par_id3153926\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the drop caps and the rest of the text in the paragraph." msgstr "Skriv inn avstanden mellom den nedfelte bokstaven og resten av teksten i avsnittet." #. WXdAt #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "hd_id3153723\n" "help.text" msgid "Contents" msgstr "Innhald" #. GWLFZ #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "hd_id3154638\n" "help.text" msgid "Text" msgstr "Neste" #. NX4uM #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "par_id3147569\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to display as drop caps instead of the first letters of the paragraph." msgstr "Skriv inn teksten som skal visast nedfelt i staden for den første bokstaven i avsnittet." #. othdq #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "hd_id3150763\n" "help.text" msgid "Character Style" msgstr "Teiknstil" #. eHDQa #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "par_id3151181\n" "help.text" msgid "Select the formatting style that you want to apply to the drop caps. To use the formatting style of the current paragraph, select [None]." msgstr "Vel formateringsstilen du vil bruka på dei innfelte forbokstavane. Vel [Ingen] viss du vil bruka den same formateringsstilen som i resten av avsnittet." #. nWCDv #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Outline & List" msgstr "Disposisjon og liste" #. 2vCBq #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" "hd_id3151173\n" "help.text" msgid "Outline & List" msgstr "Disposisjon og liste" #. x3BNB #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" "par_id3154100\n" "help.text" msgid "Adds or removes outline level, list style, and line numbering from the paragraph or paragraph style. You can also restart or modify the start number for numbered lists and line numbering." msgstr "Legg til eller fjernar disposisjonsnivå, listestil og linjenummerering frå avsnittet eller avsnittsstilen. Du kan også byrja på ny nummerering eller endra starttalet i nummererte lister og linjenummerering." #. 9rNmf #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" "par_id3153536\n" "help.text" msgid "To change the numbering options for paragraphs that use the same paragraph style, choose View - Styles, and then click the Paragraph Styles icon. Right-click the style in the list, choose Modify, and then click the Outline & List tab." msgstr "For å endra nummereringsinnstillingane for avsnitt som brukar den same avsnittsstilen, vel du Vis → Stilar og klikkar på knappen Avsnitsstilar. Høgreklikk på stilen på lista, vel Rediger og klikk så på fana Disposisjon og nummerering." #. ByrfC #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" "par_id3154470\n" "help.text" msgid "To change the numbering options for selected paragraphs, choose Format - Paragraph, and then click the Outline & List tab." msgstr "For å endra nummereringsinnstillingane for merkte avsnitt, vel du Format → Avsnitt og klikkar på fana Disposisjon og nummerering." #. Si9tL #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" "hd_id1209200804386034\n" "help.text" msgid "Outline" msgstr "Disposisjon" #. biGWu #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" "hd_id1209200804371034\n" "help.text" msgid "Outline level" msgstr "Disposisjonsnivå" #. 6dZ9k #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" "par_id1209200804371097\n" "help.text" msgid "Assigns an outline level from 1 to 10 to the selected paragraphs or Paragraph Style. Select [None] to remove the outline level." msgstr "Tilordnar eit disposisjonsnivå frå 1 til 10 til dei merkte avsnitta eller avsnittsstilen. Vel [Ingen] for å fjerna disposisjonsnivået." #. sdLZj #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" "hd_id3143283\n" "help.text" msgid "Apply List Style" msgstr "Bruk listestil" #. fFAFo #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" "hd_id3154188\n" "help.text" msgid "List Style" msgstr "Listestil" #. bBhaR #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" "par_id3155178\n" "help.text" msgid "Select the List Style that you want to apply to the paragraph. These styles are also listed in the Styles window (Command+TF11) if you click the List Styles icon." msgstr "Vel Listestilen som du vil bruka på avsnittet. Desse stilane er også oppførte i vindauget Stilar (Kommando + TF11) viss du trykkjer på ikonet Listestilar." #. MycJD #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" "hd_id3154189\n" "help.text" msgid "Edit Style" msgstr "Rediger stil" #. PmMzY #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" "par_id3155179\n" "help.text" msgid "Edit the properties of the selected list style. These properties will apply to all paragraphs formatted with the given list style." msgstr "Rediger eigenskapane til den valde nummereringsstilen. Desse eigenskapane vert nytta for alle avsnitt som er formaterte med den gjevne nummereringsstilen" #. NHYpt #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" "par_id3149195\n" "help.text" msgid "This button is disabled when Heading Numbering is applied. Choose Tools - Heading Numbering to edit the outline level and numbering format." msgstr "Denne knappen er kopla frå når kapittelnummerering er i bruk. Vel Verktøy → Overskriftsnummerering for å redigera disposisjonsnivåa og nummereringsformatet." #. d4Z5M #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" "par_id3151117\n" "help.text" msgid "Outline level and List style are independent of each other. Use Tools - Heading Numbering to assign a numbering format to paragraph styles used as headings in a document outline structure." msgstr "Disposisjonsnivåa og listestilane er uavhengige av kvarandre. Bruk Verktøy → Overskriftsnummerering for å kopla eit nummereringsformat til ein avsnittsstil brukt for overskrifter i disposisjonsstilen for eit dokument." #. YQXpL #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" "par_id3149106\n" "help.text" msgid "The next three options only appear when you edit the properties of a selected paragraph by choosing Format - Paragraph." msgstr "Dei neste tre alternativa vert viste berre når du redigerer eigenskapane til eit merkt avsnitt ved å velja Format → Avsnitt." #. 3c6ZA #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" "hd_id3151250\n" "help.text" msgid "Restart numbering at this paragraph" msgstr "Byrja på nytt ved dette avsnittet" #. Fqcca #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" "par_id3154831\n" "help.text" msgid "Restarts the numbering at the current paragraph." msgstr "Byrjar nummereringa på nytt ved dette avsnittet." #. usvET #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" "hd_id3147096\n" "help.text" msgid "Start with" msgstr "Byrja med" #. PxJMv #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" "par_id3148979\n" "help.text" msgid "Select this check box, and then enter the number that you want to assign to the paragraph." msgstr "Kryss av her og skriv inn nummeret du vil bruka på avsnittet." #. 2FRnG #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" "hd_id3147226\n" "help.text" msgid "\"Start with\" spin button" msgstr "Talboksen «Start med»" #. V9EDp #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" "par_id3153632\n" "help.text" msgid "Enter the number that you want to assign to the paragraph. The following paragraphs are numbered consecutively from the number that you enter here." msgstr "Skriv inn nummerer som skal brukast på avsnittet. Avsnitta som kjem etter dette vert nummererte stigande frå det talet du skriv inn her." #. 3r93s #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" "hd_id3147581\n" "help.text" msgid "Line numbering" msgstr "Linjenummerering" #. X4DdD #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" "par_id3152771\n" "help.text" msgid "Specify the Line numbering options. To add line numbers to your document, choose Tools - Line Numbering." msgstr "Bestemmer vala for Linjenummerering. Vil du leggja til linjenummer i dokumentet, vel du Verktøy → Linjenummerering." #. DE6sm #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" "hd_id3153345\n" "help.text" msgid "Include this paragraph in line numbering" msgstr "Ta med dette avsnittet i linjenummereringa" #. Ntu3q #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" "par_id3156267\n" "help.text" msgid "Includes the current paragraph in the line numbering." msgstr "Ta med dette avsnittet i linjenummereringa." #. 89ED9 #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" "hd_id3151026\n" "help.text" msgid "Restart at this paragraph" msgstr "Start på nytt ved dette avsnittet" #. 2Bpmw #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" "par_id3149168\n" "help.text" msgid "Restarts the line numbering at the current paragraph, or at the number that you enter." msgstr "Byrjar linjenummereringa på nytt i dette avsnittet eller ved det nummeret du vel." #. 2F5tF #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" "hd_id3145775\n" "help.text" msgid "Start with" msgstr "Byrja med" #. NJNU3 #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" "par_id3149355\n" "help.text" msgid "Enter the number at which to restart the line numbering" msgstr "Skriv inn talet linjenummereringa skal byrja på nytt med." #. 7JGYU #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" "par_id551616756044690\n" "help.text" msgid "The following buttons appear only for Paragraph Style." msgstr "Desse knappane er synlege berre for avsnittsstilar." #. jAnkr #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Page Style" msgstr "Sidestil" #. NyGFP #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "hd_id3150016\n" "help.text" msgid "Page Style" msgstr "Sidestil" #. sJBg6 #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "par_id3148774\n" "help.text" msgid "Specify the formatting styles and the layout for the current page style, including page margins, headers and footers, and the page background." msgstr "Bestemmer formateringsstilane og utsjånaden til den gjeldande sidestilen medrekna margar, topp- og botntekst og sidebakgrunnen." #. zsFam #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Columns" msgstr "Kolonnar" #. HhrEP #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "hd_id3149875\n" "help.text" msgid "Columns" msgstr "Kolonnar" #. JMECN #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3151392\n" "help.text" msgid "Specifies the number of columns and the column layout for a page style, frame, or section." msgstr "Viser talet på kolonnar og kolonneoppsettet for ein sidestil, ei ramme eller ein bolk." #. Qrq7g #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3149352\n" "help.text" msgid "You can select from predefined column layouts, or create your own. When you apply a layout to a page style, all pages that use the style are updated. Similarly, when you apply a column layout to a frame style, all frames that use that style are updated. You can also change the column layout for a single frame." msgstr "Du kan velja mellom førehandsdefinerte spalteoppsett, eller du kan laga dine eigne. Når du brukar eit oppsett på ein sidestil, vert alle sidene som brukar denne stilen oppdaterte. På tilsvarande måte vert alle rammene som brukar denne stilen oppdaterte når du brukar eit spalteoppsett på ein rammestil. Du kan også endra spalteoppsettet for ei enkelt ramme." #. GN8CG #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "hd_id3155625\n" "help.text" msgid "Settings" msgstr "Innstillingar" #. eEhFJ #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "hd_id3154562\n" "help.text" msgid "Columns" msgstr "Kolonnar" #. sVopW #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3154508\n" "help.text" msgid "Enter the number of columns that you want in the page, frame, or section." msgstr "Skriv inn kor mange spalter du vil ha på sida, i ramma eller bolken." #. 3sBQN #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "hd_id3150933\n" "help.text" msgid "Selection fields" msgstr "Valfelt" #. XXCCD #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3149884\n" "help.text" msgid "You can also select one of the predefined column layouts." msgstr "Du kan også velja eit av dei førehandsdefinerte spalteoppsetta." #. aH2jv #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id971604735234085\n" "help.text" msgid "Tooltips describe each predefined selection." msgstr "Hjelpeboblene skildrar kvart førehandsdefinerte val." #. 2Dr2B #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "hd_id3151248\n" "help.text" msgid "Apply to" msgstr "Bruk på" #. AgHsC #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3154827\n" "help.text" msgid "Select the item that you want to apply the column layout to. This option is only available if you access this dialog by choosing Format - Columns." msgstr "Vel det elementet du vil bruka spalteoppsett på. Dette valet er berre tilgjengeleg dersom du har opna dette dialogvindauget frå Format → Spalter." #. rHT7H #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id321604744698332\n" "help.text" msgid "The following two options are only available when formatting sections." msgstr "Dei to neste vala er berre tilgjengelege ved formatering av bolkar." #. znZph #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "hd_id3148386\n" "help.text" msgid "Evenly distribute contents to all columns" msgstr "Fordel innhaldet likt i alle spaltene" #. tTRCL #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3149024\n" "help.text" msgid "Distributes the text in multi-column sections. The text flows into all columns to the same height. The height of the section adjusts automatically. Evenly distributes the text in multi-column sections." msgstr "Fordeler teksten jamnt i bolkar med fleire spalter. Teksten vert broten slik at alle spaltene får same høgd. Høgda på bolken vert justert automatisk. Fordeler teksten jamnt i bolkar med fleire spalter." #. 3hGFh #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3155892\n" "help.text" msgid "The column layout preview only shows the columns and not the surrounding page." msgstr "Førehandsvisinga av spalteoppsettet viser berre spaltene, ikkje dei omgjevande sidene." #. HBegH #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "hd_id3153924\n" "help.text" msgid "Width and spacing" msgstr "Breidd og avstand" #. D3X5T #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "hd_id3147530\n" "help.text" msgid "AutoWidth" msgstr "Automatisk breidd" #. CVbrT #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3150986\n" "help.text" msgid "Creates columns of equal width." msgstr "Lagar spalter med lik breidd." #. senM3 #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3147176\n" "help.text" msgid "If the AutoWidth check box is not selected, enter the width and spacing options for the columns." msgstr "Dersom avkryssingsboksen Automatisk breidd ikkje er merkt av, skriv inn breidde og avstandsalternativa for spaltene." #. WKBWJ #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "hd_id3147562\n" "help.text" msgid "Column" msgstr "Spalte" #. EQzit #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3145206\n" "help.text" msgid "Displays the column number, as well as width and distance to the adjacent columns." msgstr "Viser spaltenummeret og breidda og avstanden til spaltene ved sida." #. D3PKF #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "hd_id3156324\n" "help.text" msgid "Left Arrow" msgstr "Pil venstre" #. CqwA8 #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3150761\n" "help.text" msgid "Moves the column display one column to the left." msgstr "Flyttar spaltevisinga éi spalte til venstre." #. FBEiL #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3149287\n" "help.text" msgid "Left Arrow Icon" msgstr "Ikon Venstrepil" #. xFUCF #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3154694\n" "help.text" msgid "Left Arrow" msgstr "Pil venstre" #. cREuM #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "hd_id3145421\n" "help.text" msgid "Right Arrow" msgstr "Pil høgre" #. oYQ83 #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3153576\n" "help.text" msgid "Moves the column display one column to the right." msgstr "Flyttar spaltevisinga éi spalte til høgre." #. 4yw8c #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3152938\n" "help.text" msgid "Right Arrow Icon" msgstr "Ikon Høgrepil" #. EFqg6 #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3153540\n" "help.text" msgid "Right Arrow" msgstr "Pil høgre" #. H84Pd #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "hd_id3154470\n" "help.text" msgid "Width" msgstr "Breidd" #. YkEJ2 #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3152963\n" "help.text" msgid "Enter the width of the column." msgstr "Skriv inn spaltebreidda." #. QEcCN #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "hd_id3151308\n" "help.text" msgid "Spacing" msgstr "Avstand" #. LAEmS #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3153672\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the columns." msgstr "Vel kor stor avstand du vil ha mellom spaltene." #. DFN3C #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "hd_id3149685\n" "help.text" msgid "Separator line" msgstr "Skiljelinje" #. vqfuv #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3154188\n" "help.text" msgid "This area is only available if your layout contains more than one column." msgstr "Denne delen er berre tilgjengeleg når du brukar eit oppsett som inneheld meir enn éi spalte." #. 4CSvr #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "hd_id3155775\n" "help.text" msgid "Style" msgstr "Stil" #. yYDqn #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3159190\n" "help.text" msgid "Select the formatting style for the column separator line. If you do not want a separator line, choose \"None\"." msgstr "Vel ein formateringsstil for skiljelinja mellom spalter. Vel «Ingen» dersom du ikkje vil bruka skiljelinje." #. AGizj #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "hd_id931604684769944\n" "help.text" msgid "Width" msgstr "Breidd" #. H2vfk #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id931604684783303\n" "help.text" msgid "Enter width of the separator line." msgstr "Skriv inn breidda på skiljelinja." #. jT4PA #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "hd_id421604684687071\n" "help.text" msgid "Color" msgstr "Farge" #. CuuBH #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id601604684699407\n" "help.text" msgid "Select a color for the separator line." msgstr "Vel farge for skiljelinja." #. u3jAb #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "hd_id3155184\n" "help.text" msgid "Height" msgstr "Høgd" #. PWrQt #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3149309\n" "help.text" msgid "Enter the length of the separator line as a percentage of the height of the column area." msgstr "Skriv inn lengda på delelinja i prosent av høgda på spalteområdet." #. zSG6G #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "hd_id3143271\n" "help.text" msgid "Position" msgstr "Posisjon" #. xxo93 #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" "par_id3149485\n" "help.text" msgid "Select the vertical alignment of the separator line. This option is only available if Height value of the line is less than 100%." msgstr "Juster høgda på delelinja. Dette valet er berre tilgjengeleg om høgdeverdien til linja er mindre enn 100%." #. aAggJ #: 05040501.xhp msgctxt "" "05040501.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Innstillingar" #. CBB4B #: 05040501.xhp msgctxt "" "05040501.xhp\n" "hd_id3149871\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Innstillingar" #. jxu7i #: 05040501.xhp msgctxt "" "05040501.xhp\n" "par_id3148569\n" "help.text" msgid "Specifies the number of columns and the column layout for the section." msgstr "Vert brukt for å velja talet på kolonnar og spalteoppsettet for bolken." #. kNCQC #: 05040501.xhp msgctxt "" "05040501.xhp\n" "par_id3151390\n" "help.text" msgid "Sections follow the text flow behavior of the page they are inserted into." msgstr "Bolkar følgjer tekstflyten til sida dei vert set inn i." #. UQAQK #: 05040501.xhp msgctxt "" "05040501.xhp\n" "par_id3083448\n" "help.text" msgid "For example, if you insert a section that uses a two-column layout into a page style that uses a four-column layout, the two-column layout is nested inside one of the four columns." msgstr "Dersom du for eksempel set ein bolk med to spaltar inn i ein sidestil med fire spalter, vert bolken nysta inn i ei av dei fire spaltene." #. AKVK9 #: 05040501.xhp msgctxt "" "05040501.xhp\n" "par_id3155625\n" "help.text" msgid "You can also nest sections, that is, you can insert a section into another section." msgstr "Du kan også nysta bolkar. Dette betyr at du kan setja ein bolk inn i ein annan bolk." #. aAvbs #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Footnote" msgstr "Fotnote" #. izqFS #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" "hd_id3154767\n" "help.text" msgid "Footnote" msgstr "Fotnote" #. gsgW6 #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" "par_id3149351\n" "help.text" msgid "Specifies the layout options for footnotes, including the line that separates the footnote from the main body of document." msgstr "Vel utforming av fotnotar, også linja som skil fotnoten frå hovuddelen av dokumentet." #. aK8CJ #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" "hd_id3154646\n" "help.text" msgid "Footnote area" msgstr "Fotnoteområde" #. ZmaA9 #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" "par_id3151168\n" "help.text" msgid "Set the height of the footnote area." msgstr "Vert brukt for å setja høgda på fotnoteområdet." #. RKCwD #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" "hd_id3145412\n" "help.text" msgid "Not larger than page area" msgstr "Ikkje høgare enn sidehøgda" #. Edox7 #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" "par_id3147514\n" "help.text" msgid "Automatically adjusts the height of the footnote area depending on the number of footnotes." msgstr "Justerer høgda på fotnoteområdet automatisk avhengig av talet på fotnotar." #. haeeT #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" "hd_id3154099\n" "help.text" msgid "Maximum footnote height" msgstr "Største høgd for fotnote" #. TFdj9 #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" "par_id3149807\n" "help.text" msgid "Sets a maximum height for the footnote area. Enable this option, then enter the height." msgstr "Set største høgda for fotnoteområdet. Kryss av her og skriv inn høgda." #. eGwVL #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" "par_id3154568\n" "help.text" msgid "Enter the maximum height for the footnote area." msgstr "Skriv inn den største høgda for fotnoteområdet." #. Zyb37 #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" "hd_id3151318\n" "help.text" msgid "Space to text" msgstr "Avstand til tekst" #. 6NPnQ #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" "par_id3153665\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the bottom page margin and the first line of text in the footnote area." msgstr "Skriv inn avstanden mellom nedste marg på sida og første tekstlinja i fotnoteområdet." #. QGmFE #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" "hd_id3155897\n" "help.text" msgid "Separator Line" msgstr "Skiljelinje" #. 8nd5F #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" "par_id3149689\n" "help.text" msgid "Specifies the position and other properties of the separator line." msgstr "Bestemmer plasseringa og andre eigenskapar for skiljelinja." #. hLZcr #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" "hd_id3154194\n" "help.text" msgid "Position" msgstr "Posisjon" #. cdAr4 #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" "par_id3155184\n" "help.text" msgid "Select the horizontal alignment for the line that separates the main text from the footnote area." msgstr "Vel den vassrette justeringa for linja som skil hovudteksten frå fotnoteområdet." #. WQEBq #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" "hd_id3151253\n" "help.text" msgid "Style" msgstr "Stil" #. ESgZq #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" "par_id3149105\n" "help.text" msgid "Select the formatting style for the separator line. If you do not want a separator line, choose \"None\"." msgstr "Vel ein formateringsstil for skiljelinja mellom spalter. Vel «Ingen» dersom du ikkje vil bruka skiljelinje." #. oDd2d #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" "hd_id3151254\n" "help.text" msgid "Thickness" msgstr "Tjukkleik" #. wEXRD #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" "par_id3149106\n" "help.text" msgid "Select the thickness of the separator line." msgstr "Vel tjukkleiken for skiljelinja." #. SPoDG #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" "hd_id3151255\n" "help.text" msgid "Color" msgstr "Farge" #. CLAvS #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" "par_id3149107\n" "help.text" msgid "Select the color of the separator line." msgstr "Vel fargen på skiljelinja." #. tDhM5 #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" "hd_id3143284\n" "help.text" msgid "Length" msgstr "Lengd" #. TqDo5 #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" "par_id3154827\n" "help.text" msgid "Enter the length of the separator line as a percentage of the page width area." msgstr "Skriv inn lengda på skiljelinja i prosent av sidebreidda." #. RDLFZ #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" "hd_id3149828\n" "help.text" msgid "Spacing to footnote contents" msgstr "Avstand til innhaldet i fotnotane" #. k2cVi #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" "par_id3148970\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the separator line and the first line of the footnote area." msgstr "Skriv inn avstanden mellom skiljelinja og den første tekstlinja i fotnoteområdet." #. mtd5o #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" "par_id3155145\n" "help.text" msgid "To specify the spacing between two footnotes, choose Format - Paragraph, and then click the Indents & Spacing tab." msgstr "Om du vil leggja inn avstanden mellom to fotnotar, vel Formater → Avsnitt og klikk på fana Innrykk og mellomrom." #. FCg5D #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Footnotes/Endnotes" msgstr "Fotnotar/sluttnotar" #. 3WhwZ #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" "hd_id3149028\n" "help.text" msgid "Footnotes/Endnotes" msgstr "Fotnotar/Sluttnotar" #. C5KXQ #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" "par_id3147170\n" "help.text" msgid "Specifies where footnotes and endnotes are displayed as well as their numbering formats." msgstr "Vel kvar fotnotar og sluttnotar skal visast og korleis dei skal nummererast." #. SjYBR #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" "hd_id3153538\n" "help.text" msgid "Footnotes" msgstr "Fotnotar" #. qnADZ #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" "hd_id3154480\n" "help.text" msgid "Collect at end of text" msgstr "Samla ved slutten av teksten" #. FDdDa #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" "par_id3151309\n" "help.text" msgid "Adds footnotes at the end of the section. If the section spans more than one page, the footnotes are added to the bottom of the page on which the footnote anchors appear." msgstr "Legg fotnotar til slutten bolken. Dersom bolken går over fleire sider, vert fotnoten lagt nedst i den sida der ankeret for fotnoten er." #. iyfMV #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" "hd_id3152960\n" "help.text" msgid "Restart numbering" msgstr "Start nummereringa på nytt" #. gxSob #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" "par_id3153677\n" "help.text" msgid "Restarts the footnote numbering at the number that you specify." msgstr "Byrjar nummereringa av fotnotar på nytt med det nummeret du skriv inn." #. v3QBc #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" "hd_id3149688\n" "help.text" msgid "Start at" msgstr "Start på" #. ZaJwa #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" "par_id3154196\n" "help.text" msgid "Enter the number that you want to assign the footnote." msgstr "Skriv inn nummeret du vil bruka for fotnoten." #. 9Ay55 #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" "hd_id3155185\n" "help.text" msgid "Custom format" msgstr "Sjølvvald format" #. TUuZv #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" "par_id3143283\n" "help.text" msgid "Specifies a custom numbering format for footnotes. This check box is only available if the Restart numbering check box is selected." msgstr "Vel nummereringsformatet for fotnotane. Dette alternativet kan berre kryssast av dersom Start nummerering på nytt er valt." #. FcGVC #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" "hd_id3151258\n" "help.text" msgid "Before" msgstr "Før" #. e689g #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" "par_id3149827\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to display in front of the footnote number." msgstr "Skriv inn teksten som skal stå framføre nummeret på fotnoten." #. 4Pssj #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" "hd_id3154827\n" "help.text" msgid "Spin button own format" msgstr "Nedtrekksliste for sjølvvald format" #. rKJPu #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" "par_id3147092\n" "help.text" msgid "Select the numbering scheme for the footnotes." msgstr "Vel nummereringsskjemaet for fotnotane." #. 5BXNk #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" "hd_id3148975\n" "help.text" msgid "After" msgstr "Etter" #. EBC2z #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" "par_id3147221\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to display after the footnote number." msgstr "Skriv inn teksten som skal stå etter nummeret på fotnoten." #. BdzvU #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" "hd_id3149044\n" "help.text" msgid "Endnotes" msgstr "Sluttnotar" #. xX4nD #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" "hd_id3153639\n" "help.text" msgid "Collect at end of section" msgstr "Samla ved slutten av bolken" #. DtbGD #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" "par_id3147585\n" "help.text" msgid "Adds endnotes at the end of the section." msgstr "Legg sluttnotene til slutten av bolken." #. UTrde #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" "hd_id3152780\n" "help.text" msgid "Restart numbering" msgstr "Start nummereringa på nytt" #. oKkNs #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" "par_id3153345\n" "help.text" msgid "Restarts the endnote numbering at the number that you specify." msgstr "Byrja nummereringa av sluttnotene på nytt med det talet du skriv inn." #. GtMgz #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" "hd_id3149166\n" "help.text" msgid "Start at" msgstr "Start på" #. tkUYR #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" "par_id3156270\n" "help.text" msgid "Enter the number that you want to assign the endnote." msgstr "Skriv inn nummeret du vil bruka for sluttnoten." #. 3DdmC #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" "hd_id3151027\n" "help.text" msgid "Custom format" msgstr "Sjølvvald format" #. XW542 #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" "par_id3145776\n" "help.text" msgid "Specifies a custom numbering format for endnotes. This check box is only available if you the Restart numbering check box is selected." msgstr "Bestemmer eit sjølvvald format for sluttnotar. Denne innskrivingsboksen er synleg berre når boksen Nummerer på nytt er vald." #. TpDXk #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" "hd_id3151383\n" "help.text" msgid "Before" msgstr "Før" #. i4ieG #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" "par_id3155921\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to display in front of the endnote number" msgstr "Skriv inn teksten som skal visast framføre nummeret for sluttnotar." #. tCpNg #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" "hd_id3150699\n" "help.text" msgid "Spin button own format" msgstr "Nedtrekksliste for sjølvvald format" #. b9guG #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" "par_id3150123\n" "help.text" msgid "Select the numbering scheme for the endnotes." msgstr "Vel nummereringsstilen for sluttnotane." #. sQDZt #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" "hd_id3155871\n" "help.text" msgid "After" msgstr "Etter" #. izJDt #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" "par_id3147425\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to display after the endnote number." msgstr "Skriv inn teksten som skal visast etter nummeret for sluttnotar." #. FNSGE #: 05040800.xhp msgctxt "" "05040800.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Text Grid" msgstr "Tekstrutenett" #. XDdC3 #: 05040800.xhp msgctxt "" "05040800.xhp\n" "bm_id3150760\n" "help.text" msgid "text grid for Asian layout" msgstr "tekstrutenett for asiatisk oppsett" #. mJCeU #: 05040800.xhp msgctxt "" "05040800.xhp\n" "hd_id3150760\n" "help.text" msgid "Text Grid" msgstr "Tekstrutenett" #. hxADK #: 05040800.xhp msgctxt "" "05040800.xhp\n" "par_id3151171\n" "help.text" msgid "Adds a text grid to the current page style. This option is only available if Asian language support is enabled under Languages and Locales - General in the Options dialog box." msgstr "Legg eit tekstrutenett til den gjeldande sidestilen. Dette valet er berre tilgjengeleg når støtte for asiatiske språk er sett under Språk og nasjonale innstillingar → Generelt i dialogvindauget." #. hfZYE #: 05040800.xhp msgctxt "" "05040800.xhp\n" "hd_id3154101\n" "help.text" msgid "Grid" msgstr "Rutenett" #. FvXEC #: 05040800.xhp msgctxt "" "05040800.xhp\n" "par_id3149805\n" "help.text" msgid "Adds or removes a text grid for lines or characters to the current page style." msgstr "Legg til eller fjernar tekstrutenett for linjer eller teikn i sidestilen." #. sXaAc #: 05040800.xhp msgctxt "" "05040800.xhp\n" "hd_id3153537\n" "help.text" msgid "Grid layout" msgstr "Utsjånad på rutenettet" #. 4VBb4 #: 05040800.xhp msgctxt "" "05040800.xhp\n" "hd_id3154478\n" "help.text" msgid "Lines per page" msgstr "Linjer per side" #. 97YWB #: 05040800.xhp msgctxt "" "05040800.xhp\n" "par_id3151308\n" "help.text" msgid "Enter the maximum number of lines that you want on a page." msgstr "Vel det høgaste talet på linjer du vil ha på éi side." #. xGFdw #: 05040800.xhp msgctxt "" "05040800.xhp\n" "hd_id3152957\n" "help.text" msgid "Characters per line" msgstr "Teikn per linje" #. Xv8Yn #: 05040800.xhp msgctxt "" "05040800.xhp\n" "par_id3153674\n" "help.text" msgid "Enter the maximum number of characters that you want on a line." msgstr "Vel det høgaste talet på teikn du vil ha på éi linje." #. 3cicV #: 05040800.xhp msgctxt "" "05040800.xhp\n" "hd_id3149684\n" "help.text" msgid "Max. base text size" msgstr "Maks storleik på grunnteksten" #. XLF6W #: 05040800.xhp msgctxt "" "05040800.xhp\n" "par_id3154193\n" "help.text" msgid "Enter the maximum base text size. A large value results in less characters per line." msgstr "Vel høgaste storleik for baseteksten. Ein høg verdi gjev færre teikn på kvar linje." #. 2B276 #: 05040800.xhp msgctxt "" "05040800.xhp\n" "hd_id3155182\n" "help.text" msgid "Max. Ruby text size" msgstr "Maks. storleik for Ruby-tekst" #. D9iLL #: 05040800.xhp msgctxt "" "05040800.xhp\n" "par_id3143283\n" "help.text" msgid "Enter the font size for the Ruby text." msgstr "Vel storleik på kringteksten." #. 7C7Wk #: 05040800.xhp msgctxt "" "05040800.xhp\n" "hd_id3149496\n" "help.text" msgid "Ruby text below/left from base text" msgstr "Ruby-tekst under eller til venstre for grunnteksten" #. mkbPu #: 05040800.xhp msgctxt "" "05040800.xhp\n" "par_id3149816\n" "help.text" msgid "Displays Ruby text to the left of or below the base text." msgstr "Viser kringteksten til venstre eller under hovudteksten." #. Q3KLf #: 05040800.xhp msgctxt "" "05040800.xhp\n" "hd_id3149100\n" "help.text" msgid "Grid display" msgstr "Rutenettvising" #. eFbLG #: 05040800.xhp msgctxt "" "05040800.xhp\n" "par_id3147089\n" "help.text" msgid "Specifies the printing and color options of the text grid." msgstr "Vel utskriftsinnstillingar og fargar for tekst-rutenettet." #. eMBaG #: 05060000.xhp msgctxt "" "05060000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Image" msgstr "Bilete" #. mi6sM #: 05060000.xhp msgctxt "" "05060000.xhp\n" "hd_id3150016\n" "help.text" msgid "Image" msgstr "Bilete" #. xZiew #: 05060000.xhp msgctxt "" "05060000.xhp\n" "par_id3148774\n" "help.text" msgid "Formats the size, position, and other properties of the selected image." msgstr "Formater storleik, plassering og andre eigenskapar til det valde biletet." #. bSohU #: 05060000.xhp msgctxt "" "05060000.xhp\n" "par_id3147167\n" "help.text" msgid "You can also change some of the properties of the selected image with shortcut keys." msgstr "Du kan også endra nokre av eigenskapane for det valde biletet ved hjelp av snartastane." #. Ah743 #: 05060000.xhp msgctxt "" "05060000.xhp\n" "par_id3150759\n" "help.text" msgid "The Image dialog contains the following tab pages:" msgstr "Dialogvindauget Bilete har desse fanene:" #. DCfCw #: 05060000.xhp msgctxt "" "05060000.xhp\n" "hd_id3145419\n" "help.text" msgid "Wrap" msgstr "Tekstbryting" #. 4F99V #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Position and Size" msgstr "Posisjon og storleik" #. RszD2 #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "bm_id9646290\n" "help.text" msgid "resizing;aspect ratio aspect ratio;resizing objects" msgstr "endra storleik;sideforholdsideforhold;endra storleiken på objekt" #. vnASq #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3151389\n" "help.text" msgid "Position and Size" msgstr "Posisjon og storleik" #. Uoofy #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3150568\n" "help.text" msgid "Specifies the size and the position of the selected image, frame, or OLE object on a page." msgstr "Bestemmer storleiken og plasseringa av det valde biletet, den valde ramma eller det valde OLE-objektet på ei side." #. rmVDF #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3147168\n" "help.text" msgid "Size" msgstr "Storleik" #. PuzEE #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3147567\n" "help.text" msgid "Width" msgstr "Breidd" #. 7WYBE #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3151180\n" "help.text" msgid "Enter the width that you want for the selected object." msgstr "Skriv inn breidda på det merkte objektet." #. rBEBK #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3154646\n" "help.text" msgid "Relative" msgstr "Relativ" #. jCG6y #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3145413\n" "help.text" msgid "Calculates the width of the selected object as a percentage of the width of the page text area." msgstr "Reknar ut breidda på det valde objektet som ein prosentdel av breidda på tekstområdet." #. GH5E8 #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3154647\n" "help.text" msgid "Relative width relation" msgstr "Relativt breiddeforhold" #. 2gktF #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3145414\n" "help.text" msgid "Decides what 100% width means: either text area (excluding margins) or the entire page (including margins)." msgstr "Bestemmer kva 100 % breidd betyr: anten tekstområdet utan margane eller heile sida, inklusive margane." #. doouQ #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3147516\n" "help.text" msgid "Height" msgstr "Høgd" #. YcbQG #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3154099\n" "help.text" msgid "Enter the height that you want for the selected object." msgstr "Skriv inn høgda på det merkte objektet." #. svBtW #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3149809\n" "help.text" msgid "Relative" msgstr "Relativ" #. StGCH #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3154563\n" "help.text" msgid "Calculates the height of the selected object as a percentage of the height of the page text area." msgstr "Reknar ut høgda på det valde objektet i prosent av høgda på tekstområdet på sida." #. Babe5 #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3154648\n" "help.text" msgid "Relative height relation" msgstr "Relativt høgdeforhold" #. jVdeE #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3145415\n" "help.text" msgid "Decides what 100% height means: either text area (excluding margins) or the entire page (including margins)." msgstr "Bestemmer kva 100 % høgd betyr: anten tekstområdet utan margane eller heile sida, inklusive margane." #. gdn4R #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3151313\n" "help.text" msgid "Keep ratio" msgstr "Uendra storleiksforhold" #. Y7U6o #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3153675\n" "help.text" msgid "Maintains the height and width ratio when you change the width or the height setting." msgstr "Tek vare på høgde- og breidde-forholdet når du endrar innstillingane for høgd eller breidd." #. NFef9 #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3154470\n" "help.text" msgid "Original Size" msgstr "Opphavleg storleik" #. e5zzB #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3155898\n" "help.text" msgid "Resets the size settings of the selected object to the original values." msgstr "Set storleiksinnstillingane for det valde objektet tilbake til dei opphavlege verdiane." #. 5URz7 #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3149102\n" "help.text" msgid "This option is not available for frames." msgstr "Denne innstillinga er ikkje tilgjengeleg for rammer." #. iRhAp #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3149824\n" "help.text" msgid "AutoSize" msgstr "Autostorleik" #. 5E8CR #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3151262\n" "help.text" msgid "Automatically adjusts the width or height of a frame to match the contents of the frame. If you want, you can specify a minimum width or minimum height for the frame." msgstr "Tilpassar breidda eller høgda på ei ramme automatisk slik at den passar til innhaldet. Viss du vil, kan du velja ei minste høgd eller ei minste breidd for ramma." #. L7aEq #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3152773\n" "help.text" msgid "The AutoSize option is only available when you select a frame." msgstr "Alternativet Autostorleik er tilgjengeleg berre når du vel ei ramme." #. 9cgn5 #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3143280\n" "help.text" msgid "Protect" msgstr "Vern" #. katzK #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3154834\n" "help.text" msgid "Specifies protection options for the selected item." msgstr "Vert brukt for å setja opp alternativ for vern for det valde elementet." #. CRyDr #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3149820\n" "help.text" msgid "Contents" msgstr "Innhald" #. D8Afd #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3149105\n" "help.text" msgid "Prevents changes to the contents of the selected item." msgstr "Hindrar endringar i innhaldet i det valde elementet." #. HWgwa #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3147099\n" "help.text" msgid "You can still copy the contents of the selected item." msgstr "Du kan framleis kopiera innhaldet i det valde elementet." #. DkUiQ #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3148979\n" "help.text" msgid "Position" msgstr "Plassering" #. CGGDd #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3147225\n" "help.text" msgid "Locks the position of the selected item in the current document." msgstr "Låser plasseringa av det valde elementet i det gjeldande dokumentet." #. rxqPv #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3153629\n" "help.text" msgid "Size" msgstr "Storleik" #. LmuA7 #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3147576\n" "help.text" msgid "Locks the size of the selected item." msgstr "Låser storleiken på det valde elementet." #. uaTWE #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3155144\n" "help.text" msgid "Anchor" msgstr "Forankring" #. 3AoMX #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3153352\n" "help.text" msgid "Specify the anchoring options for the selected object or frame. The anchor options are not available when you open the dialog from the Styles window." msgstr "Vert brukt for å setja vala for forankring av valde objekt eller rammer. Vala for forankring er ikkje tilgjengeleg når du opnar dialogvindauget ved hjelp av stilhandsamaren." #. zDwJb #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3156269\n" "help.text" msgid "To page" msgstr "Til side" #. 6cNo3 #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3149169\n" "help.text" msgid "Anchors the selection to the current page." msgstr "Forankrar utvalet til den gjeldande sida." #. SrRnB #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3151028\n" "help.text" msgid "To paragraph" msgstr "Til avsnitt" #. yrGmQ #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3145777\n" "help.text" msgid "Anchors the selection to the current paragraph." msgstr "Forankrar utvalet til det gjeldande avsnittet." #. B77pd #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3155913\n" "help.text" msgid "To character" msgstr "Til teikn" #. EeHyA #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3151377\n" "help.text" msgid "Anchors the selection to a character. This is the default for images." msgstr "Forankra utvalet til eit teikn. Dette er standard for bilete." #. JyE5x #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3150115\n" "help.text" msgid "As character" msgstr "Som teikn" #. sjhkb #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3155863\n" "help.text" msgid "Anchors the selection as character. The height of the current line is resized to match the height of the selection." msgstr "Forankrar utvalet som eit teikn. Høgda på den gjeldane linja vert endra for å passa høgda på utvalet." #. M3Jgh #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3150693\n" "help.text" msgid "Position" msgstr "Posisjon" #. daXLK #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3147413\n" "help.text" msgid "Specify the location of the selected object on the current page." msgstr "Vert brukt for å bestemma kor dei markerte objekta skal plasserast på den gjeldande sida." #. e7vx4 #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3147488\n" "help.text" msgid "Horizontal" msgstr "Vassrett" #. YXotJ #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3145121\n" "help.text" msgid "Select the horizontal alignment option for the object. The selection specifies the position of the object relative to the region or reference line selected in the to dropdown list. This option is not available if anchor as character is selected." msgstr "Vel vassrett justering for objektet. Det merkte området spesifiserer plasseringa av objektet i høve til området eller referanselinja som er vald i nedtrekkslista Til. Dette alternativet er ikkje tilgjengeleg viss Forankra som teikn er vald." #. P4DGf #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3149554\n" "help.text" msgid "by" msgstr "med" #. 4D93V #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3145258\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the selected object and the reference point that you select in the To box. This option is only available if you select \"From Left\" in the Horizontal box." msgstr "Skriv inn kor mykje plass det skal vera mellom den venstre kanten av det valde objektet og referansepunktet som er vald i Til. Dette valet er berre tilgjengeleg om du har vald «Frå venstre» i boksen Vassrett." #. uPVEk #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3150545\n" "help.text" msgid "to" msgstr "til" #. YztgA #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3149213\n" "help.text" msgid "Select the region or reference line for the selected horizontal alignment option. The following options are available:" msgstr "Vel regionen eller referanselinja for den valde vassrette justeringa. Desse vala er tilgjengelege:" #. pSgnp #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id521629211712372\n" "help.text" msgid "Paragraph area: the object is positioned considering the whole width available for the paragraph, including indent spaces." msgstr "Avsnittsområde: objektet er plassert med tanke på hele den tilgjengelege breidda for avsnittet, også innrykka mellomrom." #. iWFAw #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id761629211713907\n" "help.text" msgid "Paragraph text area: the object is positioned considering the whole width available for text in the paragraph, excluding indent spaces." msgstr "Avsnittstekstområde: objektet er plassert med tanke på hele den tilgjengelege breidda for tekst i avsnittet, ikkje medrekna innrykka mellomrom." #. nNF8q #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id821629211714199\n" "help.text" msgid "Left of paragraph text area: the object is positioned in the region from the left text boundary to the first character on the left edge of the anchored paragraph text. For multicolumn paragraphs, the region is defined in relation to the column where the anchor is located. When the anchor is not located in the first column, then the region starts at the left column margin." msgstr "Til venstre for avsnittstekstområdet: objektet er plassert i området frå venstre tekstgrense til det første teiknet på venstre kant av den forankra avsnittsteksten. For avsnitt med fleire kolonnar, er regionen definert i forhold til kolonnen der ankeret er plassert. Når ankeret ikkje er plassert i den første kolonnen, byrjar området i den venstre kolonnemargen." #. AGvRF #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id741629211714572\n" "help.text" msgid "Right of paragraph text area: the object is positioned in the region from the last character on the right edge of anchored paragraph text to the right text boundary. When the anchor is not located in the last column then the region ends at the right column margin." msgstr "Til høgre for avsnittstekstområdet: objektet er plassert i området frå det siste teiknet til den høgre kanten av den forankra avsnittsteksten. Når ankeret ikkje er plassert i den siste kolonnen, sluttar området ved den høgre kolonnemargen." #. QrQHe #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id171629211714933\n" "help.text" msgid "Left of page text area: the object is positioned in the region between the left edge of the page and the left margin plus any left page padding." msgstr "Tekstområdet til venstre på sida: objektet er plassert i området mellom venstre kant av sida og den venstre margen pluss eventuell sideutfylling til venstre." #. DzD2e #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id131629211715280\n" "help.text" msgid "Right of page text area: the object is positioned in the region between the right edge of the page and the right margin plus any right page padding." msgstr "Tekstområdet til høgre på sida: objektet er plassert i området mellom den høgre kanten av sida og den høgre margen pluss eventuell sideutfylling til høgre ." #. norkq #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id691629211796237\n" "help.text" msgid "Entire page: the object is positioned considering the whole width of the page, from the left to the right page borders." msgstr "Heile sida: objektet vert plassert i forhold til heile breidda på sida, frå venstre til høgre sidekantar." #. dS5BC #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id981629211796563\n" "help.text" msgid "Page text area: from the inner edge of the left page padding to the inner edge of the right page padding." msgstr "Sidetekstområde: frå den indre kanten av venstre sideutfylling til den indre kanten av høgre sideutfylling." #. JuoS4 #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id811629211796776\n" "help.text" msgid "Character: the object is positioned considering the horizontal space used by the character." msgstr "Teikn: objektet er plassert i forhold til det vassrette rommet som er brukt av teiknet." #. Uswkh #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id701629220055018\n" "help.text" msgid "Be aware that the set of options available depend on the Anchor settings. Therefore, not all options listed above may be shown due to the current Anchor choice." msgstr "Ver merksam på at settet med tilgjengelege innstillingar avhenger av ankerinnstillingane. Difor kan det hende at ikkje alle innstillingane som er oppførte ovanfor vert viste på grunn av gjeldande ankerval." #. eBQAz #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id741629211922065\n" "help.text" msgid "You can see the result of the alignments options that you select in the Preview box." msgstr "Du kan sjå resultatet av innstillingane for justering i feltet for førehandsvising." #. EUGc6 #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3147746\n" "help.text" msgid "Mirror on even pages" msgstr "Spegelvend på partalssider" #. EB5SP #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3146337\n" "help.text" msgid "Reverses the current horizontal alignment settings on even pages." msgstr "Spegelvender dei gjeldande innstillingane for vassrett justering på partalssider." #. wPmQq #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3148446\n" "help.text" msgid "You can also use the Image flip options to adjust the layout of objects on even and odd pages." msgstr "Du kan også bruka spegelvendingsfunksjonen i Bilete for å tilpassa utforminga av objekt på oddetals- og partalssider." #. Ede32 #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3145310\n" "help.text" msgid "Vertical" msgstr "Loddrett" #. uBumw #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3150161\n" "help.text" msgid "Select the vertical alignment option for the object. The selection specifies the position of the object relative to the region or reference line selected in the to dropdown list." msgstr "Vel loddrett justering for objektet. Utvalet spesifiserer posisjonen til objektet i høve til området eller referanselinja som er vald i nedtrekkslista Til." #. knMYP #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3154724\n" "help.text" msgid "by" msgstr "med" #. Y6mTm #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id911652710121127\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave from the top edge of the object to the region or reference line selected in the to dropdown list. This option is active only when the following combinations of Vertical and Anchor are selected. For these combinations, you can specify the amount of space to leave from:" msgstr "Skriv inn kor mykje plass det skal vera frå den øvre kanten av objektet til området eller referanselinja som er vald i nedtrekkslista til. Dette alternativet er berre aktivt når dei føljande kombinasjonane av Loddrett og Anker er vald. For disse kombinasjonane kan du spesifisere kor mykje plass du vil ha frå:" #. MKMgj #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id101652926402414\n" "help.text" msgid "Vertical" msgstr "Loddrett" #. oifcH #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id511652926402414\n" "help.text" msgid "with Anchor" msgstr "med anker" #. pAEJw #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id621652926402414\n" "help.text" msgid "From top" msgstr "Ovanfrå" #. qECoA #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id321652926777383\n" "help.text" msgid "Top edge of selected region.
Positive values move the object down, negative values up." msgstr "Øvste kant av det merkte området.
Positive verdiar flyttar objektet ned, negative verdiar opp." #. FHLAM #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id491652926402414\n" "help.text" msgid "To page, To paragraph, To character or To frame" msgstr "Til side, Til avsnitt, Til teikn eller Til ramme" #. KNJTn #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id561652926613710\n" "help.text" msgid "From bottom" msgstr "Nedanfrå" #. BCKHf #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id691652964127818\n" "help.text" msgid "Selected reference line.
Positive values move the object up, negative values down." msgstr "Vald referanselinje.
Positive verdiar flyttar objektet opp, negative verdiar ned." #. 6ThGZ #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id41652926572150\n" "help.text" msgid "To character or As character" msgstr "Til teikn eller Som teikn" #. XCyaK #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "hd_id3150912\n" "help.text" msgid "to" msgstr "til" #. f7AKV #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3155075\n" "help.text" msgid "Select the region or reference line for the vertical alignment. The object can be positioned in relation to the following regions or reference lines:" msgstr "Vel regionen eller referanselinja for den loddrette justeringa Objektet kan plasserast i høve til følgjande regionar eller referanselinjer:" #. 5GxHP #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id551629212019498\n" "help.text" msgid "Margin: Depending on the anchoring type, the object is positioned considering the space between the top margin and the character (\"To character\" anchoring) or bottom edge of the paragraph (\"To paragraph\" anchoring) where the anchor is placed." msgstr "Marg: Avhengig av forankringstypen, vert objektet plassert i høve til avstanden mellom toppmargen og teiknet («Til-teikn»-forankringa) eller den nedre kanten av avsnittet («Til-avsnitt»-forankringa) der ankeret er plassert." #. ts6Ps #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id481629212019833\n" "help.text" msgid "Paragraph text area: the object is positioned considering the beginning of the paragraph where the anchor is placed." msgstr "Avsnittstekstområde: objektet er plassert i høve til byrjinga på avsnittet der ankeret er plassert." #. 2i9ic #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id521629212020113\n" "help.text" msgid "Entire page: the object is positioned considering the full page height, from top to bottom page borders." msgstr "Heile sida: objektet er plassert i høve til heile sidehøgda, frå øvre til nedre sidekantar." #. QQDMA #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id691629212020466\n" "help.text" msgid "Page text area: the object is positioned from the bottom edge of the top padding area to the top edge of the bottom padding area." msgstr "Sidetekstområdet: objektet vert sett inn frå nedre kant av den øvre fyllavstanden til øvre kant av den nedre fyllavstanden." #. oJVt5 #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id951629212020860\n" "help.text" msgid "Character: available only for \"To character\" or \"As character\" anchoring, the object is positioned relative to the region between the top border and bottom border of the character immediately before where the anchor is placed. A character formatted with a common border with other characters or objects uses the region for the highest character or object in the common border." msgstr "Teikn: berre tilgjengeleg for forankring «Til teikn» eller «Som teikn». Objektet er plassert i høve til området mellom den øvste og nedste kanten av teiknet rett før der ankeret er plassert. Eit teikn som er formatert med ei felles kantlinje med andre teikn eller objekt, brukar området for det høgaste teiknet eller objektet i den felles grensa." #. DLwXg #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id631629212021233\n" "help.text" msgid "Line of text: available only for \"To character\" anchoring, the object is positioned considering the height of the line of text where the anchor is placed." msgstr "Tekstlinje: berre tilgjengeleg for forankring «Til teikn». Objektet er plassert i høve til høgda på tekstlinja der ankeret er plassert." #. ywYwM #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id631629220309961\n" "help.text" msgid "Baseline: available only for \"As character\" anchoring, this option will position the object considering the text baseline over which all characters are placed." msgstr "Botnlinje: bere tilgjengeleg ved forankring «Som teikn». Denne innstillinga plasserer objektet i høve til botnlinja som alle teikna er plasserte på." #. xYbGQ #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id811629220310472\n" "help.text" msgid "Row: available only for \"As character\" anchoring, this option will position the object considering the height of the row where the anchor is placed." msgstr "Rad: berre tilgjengeleg ved forankring «Som teikn». Denne innstillinga plasserer objektet i høve til høgda på den rada ankeret er plasserte på." #. hVev7 #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id450625620317357\n" "help.text" msgid "Entire frame: available only for \"To frame\" anchoring, the outer edges of the frame." msgstr "Heile ramma: berre tilgjengeleg for forankring «Til ramme», dei ytre kantane av ramma." #. CvCAa #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id341625620317835\n" "help.text" msgid "Frame text area: available only for \"To frame\" anchoring, the text area of the frame." msgstr "Rammetekstområdet: berre tilgjengeleg for forankring «Til ramme», dei ytre kantane av ramma." #. uAuov #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3150463\n" "help.text" msgid "If you anchor an object to a frame with a fixed height, only the \"Bottom\" and \"Center\" alignment options are available." msgstr "Viss du forankrar eit objekt til ei ramme med fast høgd, vil berre justeringsvala «Nederst» og «Midtstilt» vera tilgjengelege." #. bQXrs #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_idN10A8E\n" "help.text" msgid "Keep inside text boundaries" msgstr "Hald innføre tekstgrensene" #. PDNRf #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_idN10A92\n" "help.text" msgid "Keeps the selected object within the layout boundaries of the text that the object is anchored to. To place the selected object anywhere in your document, do not select this option." msgstr "Held det valde objektet innføre stilgrensene for teksten objektet er forankra til. Ønskjer du å plassera objektet kvar som helst i teksten, må du ikkje bruka dette valet." #. SZu8o #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_idN10AA6\n" "help.text" msgid "By default, the Keep inside text boundaries option is selected when you open a document that was created in a version of Writer older than OpenOffice.org 2.0. However, this option is not selected when you create a document or when you open a document in Microsoft Word format (*.doc)." msgstr "Som standard er Hald innføre tekstgrensene vald når du opnar eit dokument som er oppretta i ein versjon av Writer eldre enn OpenOffice.org 2.0. Dette gjeld ikkje når du opprettar eit nytt dokument eller når du opnar eit dokument i Microsoft Word-formata (*.doc og *.docx)." #. 9tHZh #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_idN10A8F\n" "help.text" msgid "Allow frame to split across pages" msgstr "Tillat å dela rammer på sider" #. Lu2Hv #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_idN10A93\n" "help.text" msgid "Allows the frame to continue on a next page when the content of the frame doesn't fit the current page anymore. Content around the frame will be wrapped on the last page." msgstr "Tillet at ramma kan halda fram på neste side viss det ikkje er plass på den gjeldande sida. Innhald rundt ramma vert brote på sen siste sida.." #. yNPaU #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_idN10AA7\n" "help.text" msgid "By default, the Allow frame to split across pages option is disabled when you create a Text Frame in Writer. However, this option is selected when you open a document in Microsoft Word formats, containing floating tables." msgstr "Som standard er valet Tillat å dela rammer på sider slått av når du lagar tekstrammer i Writer. Valet vert slått på viss du opnar eit dokument i Microsoft Word format som inneheld flytande tabellar." #. CPpbi #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3149241\n" "help.text" msgid "The green rectangle represents the selected object and the red rectangle represents the alignment reference point. If you anchor the object as a character, the reference rectangle changes to a red line." msgstr "Den grøne firkanten står for det valde objektet og den raude firkanten for referansepunktet for justering. Viss du forankrar objektet som eit teikn, vert firkanten som står for referansepunktet endra til ei raud linje." #. DL626 #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3146949\n" "help.text" msgid "Format - Anchor" msgstr "Format → Forankring" #. FjMFX #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" "par_id3153231\n" "help.text" msgid "Format - Align Text" msgstr "Format → Juster tekst" #. eVmtB #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Wrap" msgstr "Tekstbryting" #. qxBeD #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "bm_id721692975475647\n" "help.text" msgid "wrap text;around objects" msgstr "tekstbryting;rundt objekt" #. zAanm #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "hd_id3153527\n" "help.text" msgid "Wrap" msgstr "Tekstbryting" #. EEaR4 #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3154478\n" "help.text" msgid "Specify the way you want text to wrap around an object. You can also specify the spacing between the text and the object." msgstr "Vel korleis teksten skal flyta rundt objekt. Du kan òg tilpassa avstanden mellom teksten og objektet." #. Agz75 #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3151249\n" "help.text" msgid "To wrap text around a table, place the table in a frame, and then wrap the text around the frame." msgstr "Dersom du vil bryta tekst rundt ein tabell, kan du plassere tabellen i ei ramme og bryta teksten rundt ramma." #. 2mRHm #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "hd_id3154829\n" "help.text" msgid "Settings" msgstr "Innstillingar" #. Pb5LL #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "bm_id251692975406743\n" "help.text" msgid "wrap;wrap offwrap text;none" msgstr "tekstbryting;tekstbryting avtekstbryting;ingen" #. hMAG6 #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "hd_id3148971\n" "help.text" msgid "None" msgstr "Ingen" #. sFeof #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3147100\n" "help.text" msgid "Places the object on a separate line in the document. The Text in the document appears above and below the object, but not on the sides of the object." msgstr "Plasserer objektet på ei eiga linje i dokumentet. Teksten i dokumentet vert lagt over og under objektet, men ikkje ved sidene av det." #. HNxKD #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3149038\n" "help.text" msgid "Icon None" msgstr "Ikon Ingen" #. qAhyQ #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3155139\n" "help.text" msgid "None" msgstr "Ingen" #. YYssN #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "bm_id781692975526120\n" "help.text" msgid "wrap;wrap leftwrap text;before" msgstr "tekstbryting;tekstbryting venstretekstbryting;framføre" #. EE3Zv #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "hd_id3153351\n" "help.text" msgid "Before" msgstr "Før" #. TXcBR #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3149171\n" "help.text" msgid "Wraps text on the left side of the object if there is enough space." msgstr "Bryt teksten på venstre side av objektet viss det ikkje er plass nok." #. vNYAF #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3145774\n" "help.text" msgid "Icon Before" msgstr "Ikon Framføre" #. iasFq #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3151384\n" "help.text" msgid "Before" msgstr "Før" #. y248A #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "bm_id781692975594815\n" "help.text" msgid "wrap;wrap rightwrap text;after" msgstr "tekstbryting;tekstbryting høgretekstbryting;etter" #. xhbRB #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "hd_id3155870\n" "help.text" msgid "After" msgstr "Etter" #. S6amK #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3150700\n" "help.text" msgid "Wraps text on the right side of the object if there is enough space." msgstr "Bryt teksten på høgre side av objektet viss det ikkje er plass nok." #. J7YLS #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3149560\n" "help.text" msgid "Icon After" msgstr "Ikon Etter" #. WoNBZ #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3155966\n" "help.text" msgid "After" msgstr "Etter" #. AXZES #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "bm_id451692975634611\n" "help.text" msgid "wrap;wrap parallelwrap text;parallel" msgstr "bryt;bryt paralleltbryt tekst;parallelt" #. 5zPRD #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "hd_id3149213\n" "help.text" msgid "Parallel" msgstr "Parallell" #. swevF #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3147740\n" "help.text" msgid "Wraps text on all four sides of the border frame of the object." msgstr "Bryt teksten på alle fire sidene av objektramma." #. Fn3BY #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3148845\n" "help.text" msgid "Icon Parallel" msgstr "Ikon Parallelt" #. YbxzJ #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3148442\n" "help.text" msgid "Parallel" msgstr "Parallell" #. FAeJq #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "bm_id461692975665095\n" "help.text" msgid "wrap;wrap throughwrap text;through" msgstr "bryt;bryt gjennombryt tekst;gjennom" #. cePPs #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "hd_id3151081\n" "help.text" msgid "Through" msgstr "Gjennom" #. YjXLU #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3154089\n" "help.text" msgid "Places the object in front of the text." msgstr "Set objektet framføre teksten." #. WhGfz #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3150162\n" "help.text" msgid "Icon Through" msgstr "Ikon Gjennom" #. NeE2S #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3156104\n" "help.text" msgid "Through" msgstr "Gjennom" #. AmjBT #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "bm_id791692975692202\n" "help.text" msgid "wrap;wrap optimalwrap text;optimal" msgstr "bryt;bryt optimalbryt tekst;optimal" #. FBsQw #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "hd_id3150451\n" "help.text" msgid "Optimal" msgstr "Best mogleg" #. qCtSf #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3154716\n" "help.text" msgid "Automatically wraps text to the left, to the right, or on all four sides of the border frame of the object. If the distance between the object and the page margin is less than 2 cm, the text is not wrapped. " msgstr "Bryt teksten automatisk til venstre, høgre eller på alle fire sidene av ramma rundt objektet. Om avstanden mellom objektet og sidemargen er mindre enn 2 cm, vert ikkje teksten broten." #. WywSk #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3150904\n" "help.text" msgid "Icon Optimal" msgstr "Ikon Optimal" #. N57bG #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3149237\n" "help.text" msgid "Optimal" msgstr "Best mogleg" #. 9Zhfb #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "hd_id3146940\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Val" #. 8wnaH #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3146953\n" "help.text" msgid "Specify the text wrap options." msgstr "Vert brukt for å bestemma vala for tekstbryting." #. KrwZK #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "hd_id3153229\n" "help.text" msgid "First Paragraph" msgstr "Første avsnitt" #. kLwAX #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3154333\n" "help.text" msgid "Starts a new paragraph below the object after you press Enter. The space between the paragraphs is determined by the size of the object." msgstr "Byrjar eit nytt avsnitt under objektet når du trykkjer «Enter». Avstanden mellom avsnitta vert avgjort av storleiken på objektet." #. ejYPz #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "hd_id3148790\n" "help.text" msgid "In Background" msgstr "I bakgrunnen" #. 3PrDB #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3150100\n" "help.text" msgid "Moves the selected object to the background. This option is only available if you selected the Through wrap type." msgstr "Flyttar det valde objektet til bakgrunnen. Dette valet kan berre brukast viss du har vald tekstbrytingstypen Gjennom." #. UMpaq #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "hd_id3149358\n" "help.text" msgid "Contour" msgstr "Omriss" #. bkBvC #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3155793\n" "help.text" msgid "Wraps text around the shape of the object. This option is not available for the Through wrap type, or for frames. To change the contour of an object, select the object, and then choose Format - Wrap - Edit Contour." msgstr "Bryt teksten rundt objektet. Dette valet er ikkje tilgjengeleg for tekstbrytinga Gjennom eller ved bruk av rammer. Du kan endra omrisset til eit objekt ved å merkja det og så velja Format → Tekstbryting → Rediger omriss." #. R9XAc #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "hd_id3154620\n" "help.text" msgid "Outside only" msgstr "Berre utsida" #. KNVeB #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3147377\n" "help.text" msgid "Wraps text only around the contour of the object, but not in open areas within the object shape. This option is not available for frames." msgstr "Berre bryt teksten rundt omrisset til objektet, ikkje i opne område inne i objektet. Dette valet er ikkje tilgjengeleg for rammer." #. oavFc #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "hd_id3154621\n" "help.text" msgid "Allow overlap" msgstr "Tillat overlapping" #. MSsaR #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3147378\n" "help.text" msgid "Specifies whether the object is allowed to overlap another object. This option has no effect on wrap through objects, which can always overlap." msgstr "Styrer om objektet skal kunna overlappe eit anna objekt. Dette valet har ingen effekt på tekstbryting gjennom objekt, som alltid kan overlappa kvarandre." #. fSRFh #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "hd_id3147397\n" "help.text" msgid "Gaps" msgstr "Avstand" #. YuFGn #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3149637\n" "help.text" msgid "Specify the amount of space to leave between the selected object and the text." msgstr "Vel kor stor avstanden skal vera mellom det valde objektet og teksten." #. i46TH #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "hd_id3150659\n" "help.text" msgid "Left" msgstr "Venstre" #. qrTGm #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3150678\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want between the left edge of the object and the text." msgstr "Vel kor stor avstand det skal vera mellom venstre kant av objektet og teksten." #. GBcBr #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "hd_id3154032\n" "help.text" msgid "Right" msgstr "Høgre" #. Nhz79 #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3149956\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want between the right edge of the object and the text." msgstr "Vel kor langt den høgre kanten av objektet skal liggja frå teksten." #. 6KDCf #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "hd_id3149974\n" "help.text" msgid "Top" msgstr "Øvst" #. Ghwey #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3147284\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want between the top edge of the object and the text." msgstr "Skriv inn kor stor plass det skal vera mellom den øvre kanten av objektet og teksten." #. CTCxs #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "hd_id3149609\n" "help.text" msgid "Bottom" msgstr "Nedst" #. Pnxnn #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" "par_id3157884\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want between the bottom edge of the object and the text." msgstr "Skriv inn kor stor plass det skal vera mellom den nedre kanten av objektet og teksten." #. rESan #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Contour Editor" msgstr "Omrissredigering" #. 7CiaE #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "hd_id3153539\n" "help.text" msgid "Contour Editor" msgstr "Omrissredigering" #. 6FGUy #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3153677\n" "help.text" msgid "Changes the contour of the selected object. $[officename] uses the contour when determining the text wrap options for the object." msgstr "Endrar omrisset til det valde objektet. $[officename] brukar omrisset til å styra tekstbrytinga rundt objektet." #. peEFB #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3155892\n" "help.text" msgid "Displays a preview of the contour." msgstr "Førehandsviser omrisset." #. RAABc #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "hd_id3159195\n" "help.text" msgid "Apply" msgstr "Bruk" #. yzCzZ #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3155184\n" "help.text" msgid "Applies the contour to the selected object." msgstr "Legg til omriss på det valde objektet." #. GrcJe #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3149827\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #. BZoh5 #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3148971\n" "help.text" msgid "Apply" msgstr "Bruk" #. gSJN3 #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "hd_id3147091\n" "help.text" msgid "Workspace" msgstr "Arbeids­område" #. nzb4p #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3147217\n" "help.text" msgid "Deletes the custom contour. Click here, and then click in the preview area." msgstr "Fjern det sjølvdefinerte omrisset. Trykk her og deretter i førehandvisingsområdet." #. TFXgk #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3147579\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #. uDAps #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3153351\n" "help.text" msgid "Workspace" msgstr "Arbeids­område" #. Na8R8 #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "hd_id3149170\n" "help.text" msgid "Select" msgstr "Vel" #. ZLWAP #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3156270\n" "help.text" msgid "Changes to selection mode, so that you can select the contour." msgstr "Endrar til utvalsmodus slik at du kan velja omrisset." #. qBWYq #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3151370\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #. P2eYV #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3150121\n" "help.text" msgid "Select" msgstr "Vel" #. tvyHB #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "hd_id3155868\n" "help.text" msgid "Rectangle" msgstr "Rektangel" #. wUTvt #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3150696\n" "help.text" msgid "Draws a rectangular contour where you drag in the object preview. To draw a square, hold down Shift while you drag." msgstr "Teiknar eit rektangulært omriss der du dreg med musepeikaren i førehandsvisinga av objektet. For å teikna eit kvadrat, må du halda nede «Shift» medan du dreg." #. wCRNy #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3149559\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #. oG5BE #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3145137\n" "help.text" msgid "Rectangle" msgstr "Rektangel" #. daVYj #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "hd_id3155980\n" "help.text" msgid "Ellipse" msgstr "Ellipse" #. Wjb43 #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3150558\n" "help.text" msgid "Draws an oval contour where you drag in the object preview. To draw a circle, hold down shift while you drag." msgstr "Teiknar eit ovalt omriss der du dreg med musepeikaren i førehandsvisinga til objektet. Hald nede «Shift» dersom du vil teikna ein sirkel." #. brcFj #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3146332\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #. GNEcC #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3148857\n" "help.text" msgid "Ellipse" msgstr "Ellipse" #. xppTk #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "hd_id3148443\n" "help.text" msgid "Polygon" msgstr "Mangekant" #. S9HBF #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3154774\n" "help.text" msgid "Draws a closed contour consisting of straight line segments. Click where you want to start the polygon, and drag to draw a line segment. Click again to define the end of the line segment, and continue clicking to define the remaining line segments of the polygon. Double-click to finish drawing the polygon. To constrain the polygon to angles of 45 degree, hold down Shift when you click." msgstr "Teiknar eit lukka omriss sett saman av rette linjer. Klikk med musepeikaren der du vil byrja mangekanten. Dra for å teikna ei side. Klikk endå ein gong for å velja kvar sida skal slutta. Gjer dette fleire gongar for å teikna fleire sider. Dobbeltklikk for å fullføra mangekanten. Hald nede «Shift» medan du klikkar for å berre teikna sider som avgrensar seg til 45 graders vinklar." #. MiFT9 #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3145304\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #. yi7MN #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3150164\n" "help.text" msgid "Polygon" msgstr "Mangekant" #. an4WF #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "hd_id3156096\n" "help.text" msgid "Edit Points" msgstr "Rediger punkt" #. bDeTt #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3156112\n" "help.text" msgid "Lets you change the shape of the contour. Click here, and then drag the handles of the contour." msgstr "Lèt deg endra forma på omrisset. Trykk her og dra i handtaka til omrisset." #. Jfpvy #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3154711\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #. UFGmi #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3145632\n" "help.text" msgid "Edit Points" msgstr "Rediger punkt" #. pF7p6 #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "hd_id3150909\n" "help.text" msgid "Move Points" msgstr "Flytt punkt" #. D42BC #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3150925\n" "help.text" msgid "Lets you drag the handles of the contour to change the shape of the contour." msgstr "Lèt deg dra i handtaka til omrisset for å endra forma på det." #. eAJDe #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3146940\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #. yjDGz #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3154330\n" "help.text" msgid "Move Points" msgstr "Flytt punkt" #. vKAyz #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "hd_id3150086\n" "help.text" msgid "Insert Points" msgstr "Set inn punkt" #. pYa2y #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3150103\n" "help.text" msgid "Inserts a handle that you can drag to change the shape of the contour. Click here, and then click on the contour outline." msgstr "Set inn eit handtak som du kan dra i for å endra forma på omrisset. Trykk her og deretter på omrisslinja." #. afBZn #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3149357\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #. tvrJv #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3153120\n" "help.text" msgid "Insert Points" msgstr "Set inn punkt" #. q3bkN #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "hd_id3153136\n" "help.text" msgid "Delete Points" msgstr "Slett punkt" #. humBi #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3154624\n" "help.text" msgid "Removes a point from the contour outline. Click here, and then click the point that you want to delete." msgstr "Fjernar eit punkt frå omrisslinja. Trykk først her og så på punktet du vil fjerna." #. q6yPZ #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3149637\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #. BTCUG #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3154028\n" "help.text" msgid "Delete Points" msgstr "Slett punkt" #. BcFoB #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "hd_id3149949\n" "help.text" msgid "Auto Contour" msgstr "Autoomriss" #. pBDMR #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3149966\n" "help.text" msgid "Automatically draws a contour around the object that you can edit." msgstr "Teiknar automatisk eit omriss rundt objektet. Du kan redigera omrisset." #. EHV9d #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3149615\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #. 3ETFB #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3145655\n" "help.text" msgid "AutoContour" msgstr "Autoomriss" #. hkw5j #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "hd_id3148705\n" "help.text" msgid "Undo" msgstr "Angra" #. QV2YD #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3148722\n" "help.text" msgid "Reverses the last action." msgstr "Gjer om den siste handlinga." #. YnEBH #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3149200\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #. FX7wb #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3157890\n" "help.text" msgid "Undo" msgstr "Angra" #. 4tn5m #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "hd_id3157907\n" "help.text" msgid "Redo" msgstr "Gjer om" #. GDkjD #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3154219\n" "help.text" msgid "Reverses the action of the last Undo command." msgstr "Gjer om handlinga du angra sist." #. oKJGU #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3154058\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #. rLhBB #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3153195\n" "help.text" msgid "Redo" msgstr "Gjer om" #. 9mUfu #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "hd_id3153212\n" "help.text" msgid "Color Replacer" msgstr "Fargelinje" #. 2EeVo #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3145098\n" "help.text" msgid "Selects the parts of the bitmap that are the same color. Click here, and then click a color in the bitmap. To increase the color range that is selected, increase the value in the Tolerance box." msgstr "Vel dei delane av biletet som har same farge. Trykk her og så på ein farge i biletet. Vel ein større verdi i feltet Toleranse for å ta med eit større fargespenn." #. yMTcV #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3149578\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #. ztVdS #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3149381\n" "help.text" msgid "Color Replacer" msgstr "Fargelinje" #. uPffg #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "hd_id3149398\n" "help.text" msgid "Tolerance" msgstr "Toleranse" #. ZUrbQ #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" "par_id3154735\n" "help.text" msgid "Enter the color tolerance for the Color Replacer as a percentage. To increase the color range that the Color Replacer selects, enter a high percentage." msgstr "Vel fargetoleransen for fargeplukkaren i prosent. Skriv inn ein høg prosentverdi for å ta med fargar frå eit større fargeområde." #. 6TUPo #: 05060300.xhp msgctxt "" "05060300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Image" msgstr "Bilete" #. DYnNu #: 05060300.xhp msgctxt "" "05060300.xhp\n" "hd_id3154473\n" "help.text" msgid "Image" msgstr "Bilete" #. BGBDJ #: 05060300.xhp msgctxt "" "05060300.xhp\n" "par_id3152961\n" "help.text" msgid "Specify the flip and the link options for the selected image." msgstr "Her kan du spegelvenda det valde biletet i ulike retningar. Du kan også setja inn ei lenkje i biletet." #. 7m3kC #: 05060300.xhp msgctxt "" "05060300.xhp\n" "hd_id3154191\n" "help.text" msgid "Flip" msgstr "Spegelvend" #. 5azDM #: 05060300.xhp msgctxt "" "05060300.xhp\n" "hd_id3155174\n" "help.text" msgid "Vertically" msgstr "Loddrett" #. dFUoD #: 05060300.xhp msgctxt "" "05060300.xhp\n" "par_id3149485\n" "help.text" msgid "Flips the selected image vertically." msgstr "Spegelvender det valde biletet loddrett." #. DAWya #: 05060300.xhp msgctxt "" "05060300.xhp\n" "hd_id3154829\n" "help.text" msgid "Horizontally" msgstr "Vassrett" #. FaWQT #: 05060300.xhp msgctxt "" "05060300.xhp\n" "par_id3151261\n" "help.text" msgid "Flips the selected image horizontally." msgstr "Spegelvender det valde biletet vassrett." #. xpt3S #: 05060300.xhp msgctxt "" "05060300.xhp\n" "hd_id3147101\n" "help.text" msgid "On all pages" msgstr "På alle sidene" #. qRtUv #: 05060300.xhp msgctxt "" "05060300.xhp\n" "par_id3147212\n" "help.text" msgid "Flips the selected image horizontally on all pages." msgstr "Spegelvender det valde biletet vassrett på alle sidene." #. KK8C4 #: 05060300.xhp msgctxt "" "05060300.xhp\n" "hd_id3153632\n" "help.text" msgid "On left pages" msgstr "På venstresider" #. c2cCX #: 05060300.xhp msgctxt "" "05060300.xhp\n" "par_id3149037\n" "help.text" msgid "Flips the selected image horizontally only on even pages." msgstr "Spegelvender det valde biletet vassrett berre på like sider." #. VG32J #: 05060300.xhp msgctxt "" "05060300.xhp\n" "hd_id3147580\n" "help.text" msgid "On right pages" msgstr "På høgresider" #. oFCGW #: 05060300.xhp msgctxt "" "05060300.xhp\n" "par_id3152775\n" "help.text" msgid "Flips the selected image horizontally only on odd pages." msgstr "Spegelvender det valde biletet vassrett berre på ulike sider." #. 533CN #: 05060300.xhp msgctxt "" "05060300.xhp\n" "hd_id3153349\n" "help.text" msgid "Link" msgstr "Linje" #. miXwC #: 05060300.xhp msgctxt "" "05060300.xhp\n" "par_id3149164\n" "help.text" msgid "Inserts the image as a link." msgstr "Set inn biletet som ei lenkje." #. j8rL3 #: 05060300.xhp msgctxt "" "05060300.xhp\n" "hd_id3149178\n" "help.text" msgid "File name" msgstr "Filnamn" #. 7gi7u #: 05060300.xhp msgctxt "" "05060300.xhp\n" "par_id3156278\n" "help.text" msgid "Displays the path to the linked graphic file. To change the link, click the Browse button and then locate the file that you want to link to." msgstr "Viser stien til den lenkja biletfila. For å endra lenkja, klikk på nettlesarknappen (Bla gjennom) og leit opp fila du vil lenkja til." #. oAnRy #: 05060300.xhp msgctxt "" "05060300.xhp\n" "hd_id3145776\n" "help.text" msgid "Browse" msgstr "Bla gjennom" #. jKxwC #: 05060300.xhp msgctxt "" "05060300.xhp\n" "par_id3151373\n" "help.text" msgid "Locate the new graphic file that you want to link to, and then click Open." msgstr "Finn fram til den nye biletfila du vil lenkja til og trykk på Opna." #. GEKSF #: 05060300.xhp msgctxt "" "05060300.xhp\n" "par_id3155855\n" "help.text" msgid "Format - Flip" msgstr "Format → Spegelvend" #. anxMB #: 05060300.xhp msgctxt "" "05060300.xhp\n" "par_id3158743\n" "help.text" msgid "Edit - Links" msgstr "Rediger → Lenkjer" #. MxFCq #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Macro" msgstr "Makro" #. DGgAX #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "hd_id3145241\n" "help.text" msgid "Macro" msgstr "Makro" #. eNkyg #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3158429\n" "help.text" msgid "Specifies the macro to run when you click an image, frame, or an OLE object." msgstr "Bestemmer kva makro som skal køyrast når du trykkjer på eit bilete, ei ramme eller eit OLE-objekt." #. LUeWk #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "hd_id3147176\n" "help.text" msgid "Event" msgstr "Hending" #. rpoCk #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3147564\n" "help.text" msgid "Lists the events that can trigger a macro. Only the events that are relevant to the selected object are listed." msgstr "Viser hendingane som kan starta ein makro. Berre hendingane som er knytt til det valde objektet vert viste." #. qhMoC #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3149286\n" "help.text" msgid "The following table lists the object types and the events that can trigger a macro:" msgstr "Tabellen nedanfor viser objekttypane og hendingane som kan starta ein makro:" #. VKEhF #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3152949\n" "help.text" msgid "Event" msgstr "Hending" #. 4UYVX #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3149808\n" "help.text" msgid "Event trigger" msgstr "Hendingsutløysar" #. DuSMq #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3152957\n" "help.text" msgid "OLE object" msgstr "OLE objekt" #. G3Zn4 #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3154564\n" "help.text" msgid "Image" msgstr "Bilete" #. CTUEq #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3153675\n" "help.text" msgid "Frame" msgstr "Ramme" #. ecwTX #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3154473\n" "help.text" msgid "AutoText" msgstr "Autotekst" #. BgXvW #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3149684\n" "help.text" msgid "ImageMap area" msgstr "Biletkartområde" #. RbJ5R #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3154197\n" "help.text" msgid "Hyperlink" msgstr "Hyperlenkje" #. DjocM #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3155182\n" "help.text" msgid "Click object" msgstr "Trykk på objektet" #. EEDp6 #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3149489\n" "help.text" msgid "object is selected" msgstr "objektet er merkt" #. iZAFa #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3153637\n" "help.text" msgid "Mouse over object" msgstr "Mus over objektet" #. BsfrG #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3147579\n" "help.text" msgid "mouse pointer moves over the object" msgstr "musepeikaren vert ført over objektet" #. EAAJF #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3155910\n" "help.text" msgid "Trigger Hyperlink" msgstr "Utløys hyperlenkje" #. rRMmy #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3155857\n" "help.text" msgid "hyperlink that is assigned to the object is clicked" msgstr "når det vert klikka på hyperlenkja som er tildelt objektet" #. NpGsv #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3155976\n" "help.text" msgid "Mouse leaves object" msgstr "Musa forlet objektet" #. WNcob #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3149216\n" "help.text" msgid "mouse pointer moves off the object" msgstr "musepeikaren vert flytt bort frå objektet" #. xqDgY #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3154780\n" "help.text" msgid "Image loaded successfully" msgstr "Innlastinga av bilete var vellukka" #. zpCWC #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3145304\n" "help.text" msgid "image is loaded successfully" msgstr "Innlastinga av bilete var vellukka" #. aKCJa #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3154718\n" "help.text" msgid "Image loading terminated" msgstr "Innlastinga av bilete vart avbrote" #. XebF3 #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3156136\n" "help.text" msgid "loading of the image is terminated by the user (for example, when downloading)" msgstr "Innlastinga av bilete vart avbrote av brukaren (for eksempel under nedlasting)" #. zza5R #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3155079\n" "help.text" msgid "Could not load image" msgstr "Klarte ikkje lasta inn biletet" #. G9Dhh #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3149250\n" "help.text" msgid "image is not successfully loaded" msgstr "biletet er ikkje lasta inn fullstendig" #. gipbY #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3148779\n" "help.text" msgid "Input of alpha characters" msgstr "Skriving av alfanumeriske teikn" #. bkGKw #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3150030\n" "help.text" msgid "text is inputted" msgstr "tekst vert skrive inn" #. stDFy #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3154623\n" "help.text" msgid "Input of non-alpha characters" msgstr "Skriving av ikkje-alfanumeriske teikn" #. dQBpF #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3147391\n" "help.text" msgid "Nonprinting characters, such as tabs and line breaks, are entered" msgstr "Teikn som ikkje vert skrivne ut, for eksempel tabulatorar og linjeskift, vert skrivne inn" #. Una2U #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3149963\n" "help.text" msgid "Resize frame" msgstr "Endra rammestorleik" #. ihrGh #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3147284\n" "help.text" msgid "frame is resized" msgstr "storleiken på ramme er endra" #. uumz3 #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3148713\n" "help.text" msgid "Move frame" msgstr "Flytt ramme" #. 9hz8w #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3155349\n" "help.text" msgid "frame is moved" msgstr "ramma er flytt" #. 69WmW #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3154227\n" "help.text" msgid "Before inserting AutoText" msgstr "Før autotekst vert set inn" #. jcnS5 #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3155785\n" "help.text" msgid "before AutoText is inserted" msgstr "før autotekst vert set inn" #. XJgCh #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3145096\n" "help.text" msgid "After inserting AutoText" msgstr "Etter at autotekst vert set inn" #. dzBss #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3149577\n" "help.text" msgid "after AutoText is inserted" msgstr "etter at autotekst vert set inn" #. Qa9kH #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3159203\n" "help.text" msgid "For events that are linked to controls in forms, see Control properties or Form properties." msgstr "Ønskjer du fleire opplysningar om hendingar knytt til kontrollelement i skjema, kan du sjå Kontrollelementeigenskapar eller Skjemaeigenskapar." #. GPQTM #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "hd_id3156030\n" "help.text" msgid "Assigned Action" msgstr "Tildelt handling" #. CxN2B #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3156043\n" "help.text" msgid "Specify the macro that executes when the selected event occurs." msgstr "Bestemmer kva makro som skal køyrast når den valde hendinga skjer." #. 9FbFR #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3156058\n" "help.text" msgid "Frames allow you to link certain events to a function that then decides if the event is handled by $[officename] Writer or by the function. See the $[officename] Basic Help for more information." msgstr "Med rammer kan du knyta bestemte hendingar saman med ein funksjon som så avgjer om hendinga skal handterast av $[officename] Writer eller funksjonen. Sjå hjelp for $[officename] Basic for meir informasjon." #. FqCAA #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "hd_id3149271\n" "help.text" msgid "Macro From" msgstr "Makro frå" #. cjFBm #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3149284\n" "help.text" msgid "Lists the $[officename] program and any open $[officename] document. Within this list, select the location where you want to pick the macro from." msgstr "Viser $[officename]-programmet og eventuelle opne $[officename]-dokument. I denne lista kan du velja kvar du vil henta makroen frå." #. 7scGe #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "hd_id3156441\n" "help.text" msgid "Existing Macros" msgstr "Makroar som finst" #. 3UfCA #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3148458\n" "help.text" msgid "Lists the available macros. Select the macro that you want to assign to the selected event, and then click Assign." msgstr "Viser dei tilgjengelege makroane. Vel den makroen som skal brukast for den valde hendinga, og trykk på Tilordna." #. 6MYHq #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "hd_id3145173\n" "help.text" msgid "Assign" msgstr "Tildel" #. 5YXjU #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3145197\n" "help.text" msgid "Assigns the selected macro to the selected event." msgstr "Tilordnar den valde makroen til den valde hendinga." #. rW8Jz #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "hd_id3150811\n" "help.text" msgid "Remove" msgstr "Fjern" #. N55RU #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" "par_id3150882\n" "help.text" msgid "Removes the macro assignment from the selected entry." msgstr "Fjernar tilordninga av makroen frå den valde oppføringa." #. r26oP #: 05060800.xhp msgctxt "" "05060800.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Hyperlink" msgstr "Hyperlenkje" #. KCPGy #: 05060800.xhp msgctxt "" "05060800.xhp\n" "bm_id3150980\n" "help.text" msgid "objects; defining hyperlinks frames; defining hyperlinks pictures; defining hyperlinks hyperlinks; for objects" msgstr "objekt; definera hyperlenkjer rammer; definera hyperlenkjer bilete; definera hyperlenkjer hyperlenkjer; for objekt" #. BaLBS #: 05060800.xhp msgctxt "" "05060800.xhp\n" "hd_id3150980\n" "help.text" msgid "Hyperlink" msgstr "Hyperlenkje" #. FoLWb #: 05060800.xhp msgctxt "" "05060800.xhp\n" "par_id3154188\n" "help.text" msgid "Specify the properties of the hyperlink for the selected graphic, frame or OLE object." msgstr "Vel eigenskapane for hyperlenkja for det valde bilete, den valde ramma eller OLE-objektet." #. DRjwF #: 05060800.xhp msgctxt "" "05060800.xhp\n" "hd_id3155180\n" "help.text" msgid "Link to" msgstr "Lenk til" #. wTVBY #: 05060800.xhp msgctxt "" "05060800.xhp\n" "par_id3143275\n" "help.text" msgid "Set the link properties." msgstr "Definer eigenskapane for lenkja." #. ZA5KG #: 05060800.xhp msgctxt "" "05060800.xhp\n" "hd_id3149485\n" "help.text" msgid "URL" msgstr "URL" #. Wktsy #: 05060800.xhp msgctxt "" "05060800.xhp\n" "par_id3154831\n" "help.text" msgid "Enter the complete path to the file that you want to open." msgstr "Skriv inn fullstendig sti til fila som skal opnast." #. qDrit #: 05060800.xhp msgctxt "" "05060800.xhp\n" "hd_id3151260\n" "help.text" msgid "Browse" msgstr "Bla gjennom" #. xgFbV #: 05060800.xhp msgctxt "" "05060800.xhp\n" "par_id3149109\n" "help.text" msgid "Locate the file that you want the hyperlink to open, and then click Open. The target file can be on your machine or on the Internet." msgstr "Lokaliser fila som skal opnast fråhyperlenkja og trykk Opna. Målfila kan vera på datamaskinen eller på Internett." #. dD4Y3 #: 05060800.xhp msgctxt "" "05060800.xhp\n" "hd_id3148972\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Namn" #. ojRoF #: 05060800.xhp msgctxt "" "05060800.xhp\n" "par_id3147217\n" "help.text" msgid "Enter a name for the hyperlink." msgstr "Skriv inn namnet på hyperlenkja." #. 7kyXD #: 05060800.xhp msgctxt "" "05060800.xhp\n" "hd_id3153636\n" "help.text" msgid "Frame" msgstr "Ramme" #. mSsAN #: 05060800.xhp msgctxt "" "05060800.xhp\n" "par_id3149042\n" "help.text" msgid "Specify the name of the frame where you want to open the targeted file. The predefined target frame names are described here." msgstr "Skriv namnet på ramma som målfila skal opnast i. Dei førehandsdefinerte namna på målrammene er omtalte her." #. B5EXy #: 05060800.xhp msgctxt "" "05060800.xhp\n" "hd_id3152772\n" "help.text" msgid "Image Map" msgstr "Biletkart" #. DTh9D #: 05060800.xhp msgctxt "" "05060800.xhp\n" "par_id3155138\n" "help.text" msgid "Select the type of ImageMap that you want to use. The ImageMap settings override the hyperlink settings that you enter on this page." msgstr "Vel kva biletkart-type du vil bruka. Innstillingane for biletkartet overstyrar innstillingane du set for hyperlenkja på denne sida." #. 8jwmc #: 05060800.xhp msgctxt "" "05060800.xhp\n" "hd_id3153357\n" "help.text" msgid "Server-side image map" msgstr "Biletkart på tenaren" #. qodS9 #: 05060800.xhp msgctxt "" "05060800.xhp\n" "par_id3149176\n" "help.text" msgid "Uses a server-side image map." msgstr "Brukar eit biletkart som er lagra på ein tenar." #. E56eZ #: 05060800.xhp msgctxt "" "05060800.xhp\n" "hd_id3156278\n" "help.text" msgid "Client-side image map" msgstr "Biletkart på klienten" #. xi94A #: 05060800.xhp msgctxt "" "05060800.xhp\n" "par_id3151036\n" "help.text" msgid "Uses the image map that you created for the selected object." msgstr "Brukar biletkartet du laga for det valde objektet." #. gx4Er #: 05060800.xhp msgctxt "" "05060800.xhp\n" "par_id3151380\n" "help.text" msgid "URL" msgstr "Adresse" #. nAuBF #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Innstillingar" #. 3U9F5 #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" "hd_id3149879\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Alternativ" #. BsZAB #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" "par_id3149708\n" "help.text" msgid "Specify properties for the selected image, frame or OLE object." msgstr "Spesifiser eigenskapane for det merkte biletet eller OLE-objektet." #. kgCFv #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" "hd_id3151183\n" "help.text" msgid "Accessibility" msgstr "Tilgjenge" #. XPcB4 #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" "hd_id3151178\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Namn" #. vEDme #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" "par_id3147510\n" "help.text" msgid "Enter a name for the selected item." msgstr "Skriv inn eit namn for det valde elementet." #. gVtoL #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" "par_id3154565\n" "help.text" msgid "Assign an object, graphic or frame a meaningful name, so that you can quickly locate it afterwards in long documents." msgstr "Du bør gje objekt, bilete og rammer eit meiningsfullt namn slik at det vert enklare å finna dei igjen i store dokument." #. 2g5Pt #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" "hd_id131652489268586\n" "help.text" msgid "Sequences (frames only)" msgstr "Sekvensar (berre for rammer)" #. x4uAe #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" "hd_id3155903\n" "help.text" msgid "Previous link" msgstr "Forrige lenkje" #. Mt4bj #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" "par_id3154192\n" "help.text" msgid "Displays the frame that comes before the selected frame in a linked sequence. To add or change the previous link, select a name from the list. If you are linking frames, the selected frame and the target frame must be empty." msgstr "Viser ramma som kjem før den merkte ramma i ei kopla rekkjefølgje. For å leggja til eller endra den førre lenkja, vel du eit namn frå lista. Dersom du lenkjer rammer, må den gjeldande ramma og målramma vera tomme." #. 8PUQ5 #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" "hd_id3159198\n" "help.text" msgid "Next link" msgstr "Neste lenkje" #. cZDRk #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" "par_id3149485\n" "help.text" msgid "Displays the frame that comes after the selected frame in a linked sequence. To add or change the next link, select a name from the list. If you are a linking frames, the target frame must be empty." msgstr "Viser ramma som kjem etter den merkte ramma i ein lenkja sekvens. For å leggja til eller endra den neste lenkja, vel du eit namn frå lista. Målramma må vere tom dersom du lenkjer rammer." #. b8Tfh #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" "hd_id3151028\n" "help.text" msgid "Content alignment (frames only)" msgstr "Innhaldsjustering (berre rammer)" #. WkJhb #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" "hd_id671652134896150\n" "help.text" msgid "Vertical alignment" msgstr "Loddrett justering" #. daMys #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" "par_id3149164\n" "help.text" msgid "Specifies the vertical alignment of the frame's content. Mainly it means text content, but it also affects tables and other objects anchored to the text area (anchored as character, to character or to paragraph), for example frames, graphics or drawings." msgstr "Bestemmer den loddrette justeringa av innhaldet i ramma. Som oftast er dette tekstinnhald, men justeringa påverkar også tabellar og andre objekt som er forankra til tekstområdet som teikn, til teikn eller til avsnitt. Dette kan for eksempel vera rammer, bilete eller teikningar." #. Ljpht #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" "hd_id3152770\n" "help.text" msgid "Properties" msgstr "Eigenskapar" #. NGpEq #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" "par_id3155137\n" "help.text" msgid "Specifies print and text options for the selected item." msgstr "Vert brukt for å setja opp utskrifts- og tekstinnstillingane for det valde elementet." #. u8MiT #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" "hd_id3153345\n" "help.text" msgid "Editable in read-only document (frames only)" msgstr "Redigerbar i skriveverna dokument (gjeld berre rammer)" #. YpF5p #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" "par_id3149167\n" "help.text" msgid "Allows you to edit the contents of a frame in a document that is read-only (write-protected)." msgstr "Gjer at du kan redigera innhaldet i ei ramme i eit dokument som er skriveverna." #. mtDxD #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" "hd_id3156269\n" "help.text" msgid "Print" msgstr "Skriv ut" #. EETev #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" "par_id3151028\n" "help.text" msgid "Includes the selected item when you print the document." msgstr "Ta det valde elementet med i utskrifta." #. TiRN4 #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" "hd_id3145776\n" "help.text" msgid "Text direction (frames only)" msgstr "Tekstretning (berre rammer)" #. 3repr #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" "par_id3151374\n" "help.text" msgid "Specifies the preferred text flow direction in a frame. To use the default text flow settings for the page, select Use superordinate object settings from the list." msgstr "Viser retning for tekstflyten i ei ramme. Vel Bruk overstyrande objektinnstillingar frå lista om du vil bruka tekstflytinnstillingane som er standard for sida." #. gg4LU #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" "par_id3150689\n" "help.text" msgid "Text direction." msgstr "Tekstretning." #. SwXuZ #: 05080000.xhp msgctxt "" "05080000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Object" msgstr "Objekt" #. FX2LT #: 05080000.xhp msgctxt "" "05080000.xhp\n" "hd_id3150536\n" "help.text" msgid "Object" msgstr "Objekt" #. vAyCD #: 05080000.xhp msgctxt "" "05080000.xhp\n" "par_id3149352\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can modify the properties of the selected object, for example, its size and name." msgstr "Opnar eit dialogvindauge du kan bruka til å endra eigenskapane for det valde objektet, for eksempel namn og storleik. " #. aF4FK #: 05080000.xhp msgctxt "" "05080000.xhp\n" "hd_id3145249\n" "help.text" msgid "Wrap" msgstr "Tekstbryting" #. BBXef #: 05090000.xhp msgctxt "" "05090000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Table Properties" msgstr "Tabelleigenskapar" #. ACCSA #: 05090000.xhp msgctxt "" "05090000.xhp\n" "bm_id581695836138423\n" "help.text" msgid "table;properties" msgstr "tabell;eigenskapar" #. RQQrE #: 05090000.xhp msgctxt "" "05090000.xhp\n" "hd_id3147172\n" "help.text" msgid "Table Properties" msgstr "Tabelleigenskapar" #. Ji6Gf #: 05090000.xhp msgctxt "" "05090000.xhp\n" "par_id3154643\n" "help.text" msgid "Specifies the properties of the selected table, for example, name, alignment, spacing, column width, borders, and background." msgstr "Viser eigenskapane til den valde tabellen, for eksempel namn, justering, avstand, kolonnebreidd, kantlinjer og bakgrunn." #. SWFg8 #: 05090000.xhp msgctxt "" "05090000.xhp\n" "hd_id891656584151327\n" "help.text" msgid "Background" msgstr "Bakgrunn" #. Mt4yB #: 05090000.xhp msgctxt "" "05090000.xhp\n" "par_id561656584332142\n" "help.text" msgid "Set or remove color or image background for selected cells, rows, or table." msgstr "Set eller fjern bakgrunnsfarge eller biletbakgrunn for dei merkte cellene, radene eller tabellane." #. 4cCix #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Table" msgstr "Tabell" #. KFGEd #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" "bm_id3154762\n" "help.text" msgid "tables; positioningtables; inserting text before" msgstr "tabellar; plasseratabellar; setja inn tekst framføre" #. LLfpy #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" "hd_id3154762\n" "help.text" msgid "Table" msgstr "Tabell" #. 3erdK #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" "par_id3146322\n" "help.text" msgid "Specify the size, position, spacing, and alignment options for the selected table." msgstr "Oppgje storleiken, plasseringa, mengde luft og justeringsinnstillingane for den valde tabellen." #. FmAyC #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" "hd_id3154560\n" "help.text" msgid "Properties" msgstr "Eigenskapar" #. rZvSS #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" "hd_id3149881\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Namn" #. dtVMk #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" "par_id3145244\n" "help.text" msgid "Enter an internal name for the table. You can use this name to quickly locate the table in the Navigator." msgstr "Skriv inn eit internt namn på tabellen. Dette namnet gjer det lettare å finna tabellen i dokumentstrukturen." #. cu6QS #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" "hd_id3150567\n" "help.text" msgid "Width" msgstr "Breidd" #. WFBzQ #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" "par_id3149026\n" "help.text" msgid "Enter the width of the table. This check box is only available if the Automatic option in the Alignment area is not selected." msgstr "Skriv inn tabellbreidda. Dette alternativet er berre tilgjengeleg når Automatisk ikkje er vald under Justering." #. ma2mF #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" "hd_id3154644\n" "help.text" msgid "Relative" msgstr "Relativ" #. 6DBxp #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" "par_id3151183\n" "help.text" msgid "Displays the width of the table as a percentage of the page width." msgstr "Vis tabellbreidda som ein prosent av sidebreidda." #. BWgLB #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" "hd_id3151168\n" "help.text" msgid "Alignment" msgstr "Justering" #. A7AXB #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" "par_id3145412\n" "help.text" msgid "Set the alignment options for the selected table." msgstr "Vert brukt for å setja opp justeringsalternativ for den valde tabellen." #. CK2jG #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" "hd_id3147511\n" "help.text" msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" #. Ci3ah #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" "par_id3154108\n" "help.text" msgid "Extends the table horizontally to the left and to the right page margins. This is the recommended setting for tables in HTML documents." msgstr "Utvid tabellen vassrett mot venstre- og høgremargen. Dette er tilrådd for tabellar i HTML-dokument." #. 9Z73W #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" "hd_id3149807\n" "help.text" msgid "Left" msgstr "Venstre" #. xaXJw #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" "par_id3153540\n" "help.text" msgid "Aligns the left edge of the table to the left page margin." msgstr "Juster venstrekanten av tabellen mot venstre sidemarg." #. Bh7Dw #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" "hd_id3151311\n" "help.text" msgid "Left margin" msgstr "Venstremarg" #. M4CRh #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" "par_id3153672\n" "help.text" msgid "Aligns the left edge of the table to the indent that you enter in the Left box in the Spacing area." msgstr "Juster venstre kant av tabellen mot innrykket du valde i feltet Venstre under Avstand." #. kevyb #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" "hd_id3150982\n" "help.text" msgid "Right" msgstr "Høgre" #. C5Bph #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" "par_id3154567\n" "help.text" msgid "Aligns the right edge of the table to the right page margin." msgstr "Juster høgrekanten av tabellen mot høgre sidemarg." #. BuSsP #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" "hd_id3155899\n" "help.text" msgid "Centered" msgstr "Midtstilt" #. NSV72 #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" "par_id3149696\n" "help.text" msgid "Centers the table horizontally on the page." msgstr "Midtstill tabellen vassrett på sida." #. GwkwK #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" "hd_id3159188\n" "help.text" msgid "Manual" msgstr "Manuell" #. Rq8Kk #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" "par_id3155180\n" "help.text" msgid "Horizontally aligns the table based on the values that you enter in the Left and Right boxes in the Spacing area. $[officename] automatically calculates the table width. Select this option if you want to specify the individual column widths." msgstr "Juster tabellen vassrett, basert på verdiane du valde i felta Venstre og Høgre under Avstand. $[officename] reknar automatisk ut breidda på tabellen. Vel dette alternativet dersom du vil velja kolonnebreiddene sjølv." #. McbsX #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" "hd_id3149824\n" "help.text" msgid "Spacing" msgstr "Avstand" #. 39TEo #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" "hd_id3149102\n" "help.text" msgid "Left" msgstr "Venstre" #. tSoCz #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" "par_id3154836\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the left page margin and the edge of the table. This option is not available if the Automatic or the Left option is selected in the Alignment area." msgstr "Vel kor langt frå venstremargen kanten av tabellen skal liggja. Dette alternativet er ikkje tilgjengeleg når Automatisk eller Venstre er vald under Justering." #. cWCFr #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" "hd_id3147094\n" "help.text" msgid "Right" msgstr "Høgre" #. VgoK4 #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" "par_id3147220\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the right page margin and the edge of the table. This option is not available if the Automatic or the Right option is selected in the Alignment area." msgstr "Vel kor langt frå høgremargen kanten av tabellen skal liggja. Dette alternativet er ikkje tilgjengeleg når Automatisk eller Høgre er vald under Justering." #. 88Bgp #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" "hd_id3147576\n" "help.text" msgid "Above" msgstr "Over" #. bPxFp #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" "par_id3152771\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the table and the text above the table." msgstr "Vel kor langt frå teksten toppen av tabellen skal liggja." #. xCKu9 #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" "hd_id3155142\n" "help.text" msgid "Below" msgstr "Under" #. 9iCBZ #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" "par_id3145763\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the bottom edge of the table and the text below the table." msgstr "Vel kor langt frå teksten botnen av tabellen skal liggja." #. jCSoJ #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" "par_id3145782\n" "help.text" msgid "To insert a paragraph before a table at the beginning of a document, header or footer, place the cursor before any content in the first cell, and then press OptionAlt+Enter." msgstr "For å setja inn eit avsnitt framføre ein tabell ved byrjinga av eit dokument, ein topptekst eller ein botntekst, set markøren framføre innhaldet i den første cella og trykk InnstillingarAlt + Enter." #. KTfET #: 05090200.xhp msgctxt "" "05090200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Columns" msgstr "Kolonnar" #. 2DBF8 #: 05090200.xhp msgctxt "" "05090200.xhp\n" "hd_id3150756\n" "help.text" msgid "Columns" msgstr "Kolonnar" #. zhj6t #: 05090200.xhp msgctxt "" "05090200.xhp\n" "par_id3149294\n" "help.text" msgid "Specify the column width properties." msgstr "Vert brukt for å bestemma kolonnebreidd." #. ybRnR #: 05090200.xhp msgctxt "" "05090200.xhp\n" "hd_id3147510\n" "help.text" msgid "Adapt table width" msgstr "Tilpass tabellbreidda" #. w4ywx #: 05090200.xhp msgctxt "" "05090200.xhp\n" "par_id3154280\n" "help.text" msgid "Reduces or increases table width with modified column width. This option is not available if Automatic alignment or Relative width is selected on the Table tab, or if any table rows have been selected." msgstr "Forminskar eller forstørrar tabellbreidda når kolonnebreidda vert endra. Dette valet er ikkje tilgjengeleg viss automatisk justering eller relativ breidde er vald i fana Tabell eller viss ei tabellrad er merkt." #. cUXBF #: 05090200.xhp msgctxt "" "05090200.xhp\n" "hd_id3145587\n" "help.text" msgid "Adjust columns proportionally" msgstr "Juster kolonnane proporsjonalt" #. DRFDt #: 05090200.xhp msgctxt "" "05090200.xhp\n" "par_id3153530\n" "help.text" msgid "Change all the other column widths by the same percentage as the one being changed. For example, if you reduce by half the size of a column, the sizes of all the other columns will be halved. This option requires that Adapt table width can be enabled." msgstr "Endrar alle andre kolonnebreiddene med den same prosenten som den som vart endra. Viss du for eksempel forminskar ein kolonne til halve breidda, vert alle andre kolonnar også halverte. For at dette skal verka, må du kunna slå på Tilpass tabellbreidda." #. uFgLp #: 05090200.xhp msgctxt "" "05090200.xhp\n" "hd_id3150349\n" "help.text" msgid "Remaining space" msgstr "Plass igjen" #. xJdfF #: 05090200.xhp msgctxt "" "05090200.xhp\n" "par_id3154571\n" "help.text" msgid "Displays the amount of space that is available for adjusting the width of the columns. To set the width of the table, click the Table tab." msgstr "Viser kor mykje plass som er ledig for å justera breidda på spaltene. Trykk på fana Tabell for å setja breidda på¨tabellen." #. AmKDF #: 05090200.xhp msgctxt "" "05090200.xhp\n" "hd_id3154476\n" "help.text" msgid "Column width" msgstr "Kolonnebreidd" #. 2r9Ee #: 05090200.xhp msgctxt "" "05090200.xhp\n" "par_id3150976\n" "help.text" msgid "Specify the column widths for the table." msgstr "Bestem kor breie kolonnane i tabellen skal vera." #. ip8h2 #: 05090200.xhp msgctxt "" "05090200.xhp\n" "hd_id3155899\n" "help.text" msgid "Column widths" msgstr "Kolonnebreidd" #. rPat8 #: 05090200.xhp msgctxt "" "05090200.xhp\n" "par_id3159193\n" "help.text" msgid "Enter the width that you want for the column." msgstr "Vel kor brei kolonnen skal vera." #. QjFUd #: 05090200.xhp msgctxt "" "05090200.xhp\n" "hd_id3155182\n" "help.text" msgid "Left Arrow" msgstr "Pil venstre" #. 7CJjY #: 05090200.xhp msgctxt "" "05090200.xhp\n" "par_id3149494\n" "help.text" msgid "Displays the table columns found to the left of the current column." msgstr "Viser tabellkolonnane som er funne til venstre for denne kolonnen." #. McCWD #: 05090200.xhp msgctxt "" "05090200.xhp\n" "hd_id3149814\n" "help.text" msgid "Right Arrow" msgstr "Pil høgre" #. HAAdd #: 05090200.xhp msgctxt "" "05090200.xhp\n" "par_id3149099\n" "help.text" msgid "Displays the table columns found to the right of the current column." msgstr "Viser tabellkolonnane som er funne til høgre for denne kolonnen." #. eBCsN #: 05090201.xhp msgctxt "" "05090201.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Editing Tables Using the Keyboard" msgstr "Redigera tabellar ved hjelp av tastaturet" #. DmnKC #: 05090201.xhp msgctxt "" "05090201.xhp\n" "bm_id3154506\n" "help.text" msgid "tables; editing with the keyboard" msgstr "tabellar; redigera med tastaturet" #. tjt8c #: 05090201.xhp msgctxt "" "05090201.xhp\n" "hd_id3154506\n" "help.text" msgid "Editing Tables Using the Keyboard" msgstr "Redigera tabellar ved hjelp av tastaturet" #. KhF5p #: 05090201.xhp msgctxt "" "05090201.xhp\n" "par_id3145244\n" "help.text" msgid "You can resize and delete table columns with the keyboard." msgstr "Du kan bruka tastaturet til å endra storleiken på og til å sletta tabellkolonnar." #. Y9C8k #: 05090201.xhp msgctxt "" "05090201.xhp\n" "hd_id3150564\n" "help.text" msgid "Resizing Columns and Rows" msgstr "Endra storleiken på kolonnar og rader" #. 3yFBv #: 05090201.xhp msgctxt "" "05090201.xhp\n" "par_id3153920\n" "help.text" msgid "To resize a column, place the cursor in a table cell, hold down Alt, and then press the left or the right arrow. To resize the column without changing the width of the table, hold down Command+OptionCtrl+Alt, and then press the left or the right arrows." msgstr "Du kan endra storleiken på ein kolonne ved å plassera skrivemerket i ei tabellcelle, halda nede Alt-tatsen og trykkja pil venstre- eller pil høgre. For å endra storleiken på ein kolonne utan å endra tabellbreidda, kan du halda nede Cmd + OptionCtrl + Alt medan du trykkjer pil venstre eller pil høgre." #. bUDFh #: 05090201.xhp msgctxt "" "05090201.xhp\n" "par_id3147566\n" "help.text" msgid "To increase the left indent of the table, hold down OptionAlt+Shift, and then press the right arrow." msgstr "Du kan auka det venstre innrykket til ein tabell ved å halda nede OptionAlt og trykkja pil høgre." #. KnCKr #: 05090201.xhp msgctxt "" "05090201.xhp\n" "par_id3150759\n" "help.text" msgid "To resize a row, place the cursor in the row, hold down OptionAlt, and then press the up or the down arrows." msgstr "Du kan endra storleiken på ei rad ved å halda TilvalAlt-tasten nede og trykkja pil opp eller pil ned." #. tFWim #: 05090201.xhp msgctxt "" "05090201.xhp\n" "par_id3149286\n" "help.text" msgid "To move the table downwards on the page, hold down OptionAlt+Shift, and then press the down arrow." msgstr "Viss du vil flytta ein tabell lenger ned på sida, held du nede TilvalAlt + Shift og trykkjer pil ned." #. Uexpr #: 05090201.xhp msgctxt "" "05090201.xhp\n" "hd_id3151176\n" "help.text" msgid "Inserting and deleting columns or rows" msgstr "Setja inn og slette kolonnar eller rader" #. pdJVt #: 05090201.xhp msgctxt "" "05090201.xhp\n" "par_id3147512\n" "help.text" msgid "To insert a column, place the cursor in a table cell, hold down OptionAlt and press Insert, release, and then press the left or the right arrow." msgstr "For å setja inn ein kolonne, set du skrivemerket i ei tabellcelle og held nede TilvalAlt-tasten og trykkjer først Insert-tasten, slepp og trykk deretter Pil venstre eller Pil høgre." #. eoDGb #: 05090201.xhp msgctxt "" "05090201.xhp\n" "par_id3152940\n" "help.text" msgid "To delete a column, place the cursor in the column that you want to delete, hold down OptionAlt and press Delete, release, and then press the left or the right arrow." msgstr "Du kan slette ein kolonne ved å setja skrivemerket i kolonnen du vil slette. Hald nede TilvalAlt-tasten og trykk Delete. Slepp Delete-tasten og trykk deretter Pil venstre eller Pil høgre." #. 9PYxu #: 05090201.xhp msgctxt "" "05090201.xhp\n" "par_id3154105\n" "help.text" msgid "To insert a row, place the cursor in a table cell, hold down OptionAlt and press Insert, release, and then press the up or the down arrow." msgstr "For å setja inn ei rad, set skrivemerket i ei tabellcelle og hald nede TilvalAlt-tasten og trykk Insert. Slepp Insert og trykk deretter Pil opp eller Pil ned." #. jr927 #: 05090201.xhp msgctxt "" "05090201.xhp\n" "par_id3153531\n" "help.text" msgid "To delete a row, place the cursor in the row that you want to delete, hold down OptionAlt and press Delete, release, and then press the up or the down arrow." msgstr "For å sletta ei rad, set skrivemerket i rada og hald nede TilvalAlt-tasten og trykk Delete. Slepp Delet-tasten og trykk deretter Pil opp eller Pil ned." #. Zuiue #: 05090201.xhp msgctxt "" "05090201.xhp\n" "par_id3150983\n" "help.text" msgid "To change the behavior of tables in a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Table." msgstr "For å endra måten tabellar opptrer på i eit tekstdokument, vel %PRODUCTNAME → InnstillingarVerktøy → Innstillingar%PRODUCTNAME Writer → Tabell." #. MDoSF #: 05090201.xhp msgctxt "" "05090201.xhp\n" "par_id3154196\n" "help.text" msgid "Table Bar" msgstr "Verktøylinja Tabell" #. iDDpF #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Text Flow" msgstr "Tekstflyt" #. eDCNp #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "bm_id3154558\n" "help.text" msgid "tables;text flow around text tablestext flow;around text tablescolumns; breaks in text tablesrow breaks in text tablespage breaks; tablessplitting tables;row breaks" msgstr "tabellar;tekstflyt rundt teksttabellartekstflyt;rundt teksttabellarspalter; skift i teksttabellarradskift i teksttabellarsideskift; tabellardela opp tabellar;radskift" #. 7iyE4 #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "hd_id3154558\n" "help.text" msgid "Text Flow" msgstr "Tekstflyt" #. AkSy2 #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "par_id3145245\n" "help.text" msgid "Set the text flow options for the text before and after the table." msgstr "Vel korleis teksten skal flyta før og etter tabellen." #. 68FFg #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "hd_id3153920\n" "help.text" msgid "Text flow" msgstr "Tekstflyt" #. GFkzS #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "hd_id3153720\n" "help.text" msgid "Break" msgstr "Linjeskift" #. AeBqQ #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "par_id3154643\n" "help.text" msgid "Select this check box, and then select the type of break that you want to associate with the table." msgstr "Vel denne avkryssingsboksen, og vel så kva skift tabellen skal ha." #. 5JrWK #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "hd_id3151183\n" "help.text" msgid "Page" msgstr "Side" #. hBQEn #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "par_id3149286\n" "help.text" msgid "Inserts a page break before or after the table." msgstr "Set inn eit sideskift før eller etter tabellen." #. eJdLw #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "hd_id3150981\n" "help.text" msgid "Column" msgstr "Kolonne" #. QCJCV #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "par_id3151310\n" "help.text" msgid "Inserts a column break before or after the table on a multi-column page." msgstr "Set inn eit spalteskift før eller etter tabellen på ei side med fleire spalter." #. Q8Lq2 #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "hd_id3155898\n" "help.text" msgid "Before" msgstr "Før" #. 6zE2c #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "par_id3149695\n" "help.text" msgid "Inserts a page or column break before the table." msgstr "Set inn eit side- eller spalteskift før tabellen." #. vGrJg #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "hd_id3159189\n" "help.text" msgid "After" msgstr "Etter" #. rEAts #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "par_id3155179\n" "help.text" msgid "Inserts a page or column break after the table." msgstr "Sett inn eit side- eller spalteskift etter tabellen." #. THokA #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "hd_id3149490\n" "help.text" msgid "With Page Style" msgstr "Med sidestil" #. CAAF9 #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "par_id3143282\n" "help.text" msgid "Applies the page style that you specify to the first page that follows the page break." msgstr "Vel sidestil for første side etter sideskiftet." #. aaVjj #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "hd_id3154839\n" "help.text" msgid "Page Style" msgstr "Sidestil" #. wacWB #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "par_id3149098\n" "help.text" msgid "Select the page style that you want to apply to the first page that follows the break." msgstr "Vel kva sidestil du vil bruka på den første sida etter sideskiftet." #. CoSos #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "hd_id3149819\n" "help.text" msgid "Page number" msgstr "Sidetal" #. xdFxH #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "par_id3148978\n" "help.text" msgid "Enter the page number for the first page that follows the break. If you want to continue the current page numbering, leave the checkbox unchecked." msgstr "Skriv inn sidenummeret på den første sida etter skiftet. Ikkje merk av for denne dersom du vil halda fram med den gjeldande nummereringa." #. kAia5 #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "hd_id3147100\n" "help.text" msgid "Allow table to split across pages and columns" msgstr "Tillat at tabellen vert delt opp over sider og spalter" #. hzxqS #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "par_id3153629\n" "help.text" msgid "Allows a page break or column break between the rows of a table." msgstr "Tillèt sideskift eller spalteskift mellom radene i tabellen." #. qDpYr #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "par_idN108D6\n" "help.text" msgid "Allow row to break across pages and columns" msgstr "Tillat at rada vert delt opp over sider og spalter" #. aK2xr #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "par_idN108DA\n" "help.text" msgid "Allows a page break or column break inside a row of the table. This option is not applied to the first row in a table if the Repeat Heading option is selected." msgstr "Tillèt sideskift eller spalteskift inni radene i tabellen. Dette gjeld ikkje for den første rada i ein tabell dersom Gjenta overskrift er valt." #. WGCLb #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "hd_id3149034\n" "help.text" msgid "Keep with next paragraph" msgstr "Hald saman med neste avsnitt" #. rxmcF #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "par_id3147577\n" "help.text" msgid "Keeps the table and the following paragraph together when you insert the break." msgstr "Hald tabellen og det neste avsnittet saman på ei side eller i ei spalte når du sett inn skiftet." #. xUCFJ #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "hd_id3152772\n" "help.text" msgid "Repeat heading" msgstr "Gjenta overskrifta" #. cToDE #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "par_id3153350\n" "help.text" msgid "Repeats the table heading on a new page when the table spans more than one page." msgstr "Gjenta tabelloverskrifta på ei ny side når tabellen går over fleire sider." #. 2XMyA #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "par_idN1091C\n" "help.text" msgid "The first ... rows" msgstr "Dei første … radene" #. DecEp #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "par_idN10920\n" "help.text" msgid "Enter the number of rows to include in the heading." msgstr "Vel kor mange rader som skal vera med i overskrifta." #. 5pLQE #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "par_idN10940\n" "help.text" msgid "Text orientation" msgstr "Tekstretning" #. uwLDA #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "par_idN10944\n" "help.text" msgid "Select the orientation for the text in the cells. You can use the following formatting options to specify the orientation of text in table cells:" msgstr "Vel retning for teksten i cellene Du har desse formatinnstillingane å velja mellom for å betemma tekstretninga i tabellceller:" #. 9Z2rm #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "par_idN10964\n" "help.text" msgid "Horizontal" msgstr "Vassrett" #. NMEVT #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "par_idN10968\n" "help.text" msgid "Vertical (top to bottom)" msgstr "Loddrett (topp til botn)" #. rDCzA #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "par_idN1097T\n" "help.text" msgid "Use superordinate object settings. The superordinate objects are pages and frames containing the table. They define how the table is positioned and behaves within its parent layout." msgstr "Bruk overordna objektinnstillingar. Dei overordna objekta er sider og rammer som inneheld tabellen. Dei definerer korleis tabellen er plassert og visinga innføre den overordna utforminga." #. Tg9Ei #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "par_idN10969\n" "help.text" msgid "Vertical (bottom to top)" msgstr "Loddrett (botn til topp)" #. GACgG #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "hd_id3151028\n" "help.text" msgid "Vertical alignment" msgstr "Loddrett justering" #. NtjWj #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" "par_id3149164\n" "help.text" msgid "Specify the vertical text alignment for the cells in the table." msgstr "Vel den loddrette justeringa av tekst i tabellcellene." #. uajQ9 #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Cell" msgstr "Celle" #. jTBKK #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "hd_id3150765\n" "help.text" msgid "Cell" msgstr "Celle" #. w9Xny #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" "par_id3147567\n" "help.text" msgid "This command is only available if you have selected a table in your document, or if the cursor is in a table cell." msgstr "Denne kommandoen er berre tilgjengeleg når du har merkt ein tabell i dokumentet eller når skrivemerket står i ei tabellcelle." #. E68EJ #: 05100400.xhp msgctxt "" "05100400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Unprotect" msgstr "Opphev vern" #. jBRsZ #: 05100400.xhp msgctxt "" "05100400.xhp\n" "hd_id3149052\n" "help.text" msgid "Unprotect" msgstr "Opphev vernet" #. dyWFA #: 05100400.xhp msgctxt "" "05100400.xhp\n" "par_id3083450\n" "help.text" msgid "Removes the cell protection for all selected cells in the current table." msgstr "Fjernar cellevernet for alle dei merkte cellene i den gjeldande tabellen." #. EKmDK #: 05100400.xhp msgctxt "" "05100400.xhp\n" "par_id3154558\n" "help.text" msgid "To remove the protection from several tables at once, select the tables, and then press CommandCtrl+Shift+T. To remove the protection from all of the tables in a document, click anywhere in the document, and then press CommandCtrl+Shift+T." msgstr "For å fjerna vernet frå fleire tabellar samtidig, merk tabellane og trykk KommandoCtrl + Shift + T. For å fjerna vernet frå alle tabellane i eit dokument, klikk kvar som helst i dokumentet og trykk KommandoCtrl + Shift + T." #. NuGEd #: 05100400.xhp msgctxt "" "05100400.xhp\n" "par_id3150765\n" "help.text" msgid "You can also remove cell protection from a table in the Navigator." msgstr "Du kan også bruka dokumentstrukturen til å oppheva cellevernet i ein tabell." #. MtE2e #: 05110100.xhp msgctxt "" "05110100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Row Height" msgstr "Radhøgd" #. EBL4h #: 05110100.xhp msgctxt "" "05110100.xhp\n" "hd_id3149871\n" "help.text" msgid "Row Height" msgstr "Radhøgd" #. EJ9C7 #: 05110100.xhp msgctxt "" "05110100.xhp\n" "par_id3149053\n" "help.text" msgid "Changes the height of the selected row(s)." msgstr "Endra høgda på dei merkte radene." #. DGA9e #: 05110100.xhp msgctxt "" "05110100.xhp\n" "hd_id3155625\n" "help.text" msgid "Height" msgstr "Høgd" #. 63FAt #: 05110100.xhp msgctxt "" "05110100.xhp\n" "par_id3154554\n" "help.text" msgid "Enter the height that you want for the selected row(s)." msgstr "Skriv inn kva høgd du vil ha på dei valde radene." #. s6vFp #: 05110100.xhp msgctxt "" "05110100.xhp\n" "hd_id3149878\n" "help.text" msgid "Fit to size" msgstr "Tilpass til sida" #. qUsAG #: 05110100.xhp msgctxt "" "05110100.xhp\n" "par_id3145244\n" "help.text" msgid "Automatically adjusts the row height to match the contents of the cells." msgstr "Juster radhøgda automatisk til storleiken på teksten inni." #. Kj6Po #: 05110100.xhp msgctxt "" "05110100.xhp\n" "par_id3154646\n" "help.text" msgid "You can also right-click in a cell, and then choose Size - Minimal Row Height." msgstr "Du kan også høgreklikka i ei celle og velja Storleik → Minste radhøgd." #. AZDCu #: 05120100.xhp msgctxt "" "05120100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Column Width" msgstr "Kolonnebreidd" #. c5iaC #: 05120100.xhp msgctxt "" "05120100.xhp\n" "hd_id3150345\n" "help.text" msgid "Column Width" msgstr "Kolonnebreidd" #. ZACmA #: 05120100.xhp msgctxt "" "05120100.xhp\n" "par_id3149503\n" "help.text" msgid "Changes the width of the selected column(s)." msgstr "Endra breidda på den merkte rada/dei merkte radene." #. FEtu6 #: 05120100.xhp msgctxt "" "05120100.xhp\n" "hd_id3083452\n" "help.text" msgid "Width" msgstr "Breidd" #. GgCGm #: 05120100.xhp msgctxt "" "05120100.xhp\n" "hd_id3146323\n" "help.text" msgid "Columns" msgstr "Kolonnar" #. ScWpH #: 05120100.xhp msgctxt "" "05120100.xhp\n" "par_id3145822\n" "help.text" msgid "Enter the column number of the column you want to change the width of." msgstr "Skriv inn nummeret for den kolonnen du vil endra breidda på." #. DLxMv #: 05120100.xhp msgctxt "" "05120100.xhp\n" "hd_id3154502\n" "help.text" msgid "Width" msgstr "Breidd" #. FJses #: 05120100.xhp msgctxt "" "05120100.xhp\n" "par_id3149880\n" "help.text" msgid "Enter the width that you want for the selected column(s)." msgstr "Skriv inn den ønskte breidda for den valde kolonnen eller dei valde kolonnane. " #. 9nDpw #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Columns/Rows" msgstr "Setja inn kolonnar eller rader" #. GMcVZ #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "par_idN1058C\n" "help.text" msgid "Inserts a row into the table." msgstr "Set inn ei rad i tabellen." #. AkZhM #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "par_idN105A7\n" "help.text" msgid "Inserts a column into the table." msgstr "Set inn ein kolonne i tabellen." #. xeGeS #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "hd_id3148489\n" "help.text" msgid "Insert Columns/Rows" msgstr "Set inn kolonnar/rader" #. mB89i #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "par_id3151241\n" "help.text" msgid "Inserts a row or column into the table. This command is only available when the cursor is in a table. " msgstr "Set inn ei rad eller ein kolonne i tabellen. Denne kommandoen er berre tilgjengeleg når skrivemerket står i ein tabell." #. Bphk7 #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "hd_id3083447\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Set inn" #. izqTU #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "hd_id3150016\n" "help.text" msgid "Number" msgstr "Tal på" #. TJaqq #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "par_id3155626\n" "help.text" msgid "Enter the number of columns or rows that you want." msgstr "Skriv inn kor mange rader eller kolonnar du vil ha." #. Ra9rz #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "hd_id3145829\n" "help.text" msgid "Position" msgstr "Posisjon" #. jCxcD #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "par_id3154504\n" "help.text" msgid "Specifies where to insert the columns or rows." msgstr "Bestemmer kor kolonnane eller radene skal setjast inn." #. dm6DF #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "hd_id3150015\n" "help.text" msgid "Before" msgstr "Før" #. xY9HU #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "par_id3150564\n" "help.text" msgid "Adds new columns to the left of the current column, or adds new rows above the current row." msgstr "Set inn nye kolonnar til venstre for gjeldande kolonne, eller nye rader over gjeldande rad." #. cDP9A #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "hd_id3149024\n" "help.text" msgid "After" msgstr "Etter" #. fSaYP #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "par_id3153718\n" "help.text" msgid "Adds new columns to the right of the current column, or adds new rows below the current row." msgstr "Set inn nye kolonnar til høgre for gjeldande kolonne, eller nye rader under gjeldande rad." #. twzAP #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Styles in Writer" msgstr "Stilar i Writer" #. AeLTT #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "bm_id4005249\n" "help.text" msgid "styles;categoriescharacter styles;style categoriesparagraph styles;style categoriestable styles;style categoriesframes styles; style categoriespage styles;style categorieslist styles;style categories" msgstr "stilar;kategoriarteiknstilar;stilkategoriaravsnittsstilar;stilkategoriartabellstilar;stilkategoriarrammestilar; stilkategoriarsidestilar;stilkategoriarlistestilar;stilkategoriar" #. X4XhT #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "hd_id3150344\n" "help.text" msgid "Styles in Writer" msgstr "Stilar i Writer" #. DRycB #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3149052\n" "help.text" msgid "The following information concerns Writer styles that you can apply using the Styles deck of the Sidebar." msgstr "Nedanfor finn du informasjon om Writer-stilar som er tilgjengelege for deg i Stilar-delen av sidefeltet." #. 2rE8i #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3150015\n" "help.text" msgid "If you want, you can edit the styles of the current document, and then save the document as a template. To save the document as template, choose File - Templates - Save as Template." msgstr "Viss du vil, kan du redigera stilane i det gjeldande dokumentet og deretter lagra dokumentet som ein mal. Du lagrar dokumentet som ein mal ved å velja Fil → Malar → Lagra som mal." #. H7sEC #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "hd_id3150572\n" "help.text" msgid "Style Category" msgstr "Stilkategori" #. 6sU4A #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3153721\n" "help.text" msgid "These are the different categories of formatting styles." msgstr "Her er dei ulike kategoriane av formateringsstilar." #. 2KtwH #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3151271\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Namn" #. iV6fo #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3153154\n" "help.text" msgid "Description" msgstr "Skildring" #. NMaG8 #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3151172\n" "help.text" msgid "Character Styles" msgstr "Teiknstil" #. EjCSg #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3147512\n" "help.text" msgid "Use Character Styles to format single characters, or entire words and phrases. If you want, you can nest Character Styles." msgstr "Du kan bruka teiknstilar til å formatera enkeltteikn eller heile ord og fraser. Du kan også nysta teiknstilar om ønskjeleg." #. 63PvY #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3150713\n" "help.text" msgid "Paragraph Styles" msgstr "Avsnittsstil" #. X5xEB #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3149810\n" "help.text" msgid "Use Paragraph Styles to format paragraphs, including the font type and size. You can also select the paragraph style to apply to the next paragraph." msgstr "Du kan bruka avsnittsstilar til å formatera avsnitt, også skrifttypen og skriftstorleiken. Du kan også velja kva avsnittsstil som skal brukast på det neste avsnittet." #. 2oLtm #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3151308\n" "help.text" msgid "Frame Styles" msgstr "Rammestil" #. CTrZd #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3147527\n" "help.text" msgid "Use Frame Styles to format text and graphic frames." msgstr "Bruk rammestilar til å formatera tekst- og biletrammer." #. QU9kM #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3152960\n" "help.text" msgid "Page Styles" msgstr "Sidestilar" #. GiASi #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3155897\n" "help.text" msgid "Use Page Styles to organize the structure of the document, and to add page numbers. You can also specify the page style to apply to the first page that follows after a page break." msgstr "Du kan bruka sidestilar for å organisera strukturen i dokumentet og til å leggja til sidetal. Du kan også velja kva sidestil som skal brukast på den første sida etter eit sideskift." #. SF5Ek #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3154196\n" "help.text" msgid "List Styles" msgstr "Listestilar" #. cSJFe #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3149298\n" "help.text" msgid "Use List Styles to format ordered or unordered lists." msgstr "Bruk listestilar for å formatera sorterte og usorterte lister." #. JoBUY #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id151737041693286\n" "help.text" msgid "Table Styles" msgstr "Tabellstilar" #. vV8yk #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id761737041693286\n" "help.text" msgid "Use table styles to format tables rows, columns, headings, totals for rows and columns, and more." msgstr "Bruk tabellstilar for å formatera tabellrader, -kolonnar, -overskrifter, totalar for rader og kolonnar og meir." #. Mh2Ct #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "hd_id3149821\n" "help.text" msgid "Style Groups" msgstr "Stilgrupper" #. EqCk3 #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3154828\n" "help.text" msgid "These are the style groups that you can display in the Styles window." msgstr "Dette er stilgruppene som kan visast i stilhandsamaren." #. nrKfL #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3148977\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Namn" #. YAVXB #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3149032\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "Meining" #. 8R5Fe #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3153642\n" "help.text" msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" #. tBM7u #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3152769\n" "help.text" msgid "Displays styles appropriate to the current context." msgstr "Viser stilane som samsvarar med den gjeldande samanhengen." #. rWEP7 #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3154374\n" "help.text" msgid "All Styles" msgstr "Alle stilar" #. 97i6u #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3153351\n" "help.text" msgid "Displays all styles of the active style category." msgstr "Viser alle stilane i den gjeldande stilkategorien." #. AEAUR #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id841725551315242\n" "help.text" msgid "Hidden Styles" msgstr "Gøymde stilar" #. YAVXY #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id991725551315242\n" "help.text" msgid "Display styles that have been hidden in the Styles window." msgstr "Viser alle stilane som er gøymde i stilar-feltet i sidefeltet." #. hEgFF #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3150590\n" "help.text" msgid "Applied Styles" msgstr "Brukte stilar" #. 88uHF #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3149168\n" "help.text" msgid "Displays the styles (of selected category) applied in the current document." msgstr "Viser stilane (i den valde kategorien) som vert brukte i det gjeldande dokumentet." #. SFwtr #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3156368\n" "help.text" msgid "Custom Styles" msgstr "Brukardefinerte stilar" #. dv4mq #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3145780\n" "help.text" msgid "Displays all user-defined styles in the selected style category." msgstr "Viser alle brukardefinerte stilar i den valde stilkategorien." #. GmDWB #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3155908\n" "help.text" msgid "Text Styles" msgstr "Tekststilar" #. SUBtR #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3150114\n" "help.text" msgid "Displays formatting styles for text." msgstr "Viser formateringsstilar for tekst." #. KtBNA #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3150700\n" "help.text" msgid "Document Structure" msgstr "Dokumentstruktur" #. mDje8 #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3147412\n" "help.text" msgid "Displays formatting styles for structuring documents." msgstr "Viser formateringsstilar for strukturering av dokumenta." #. sQboE #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3147500\n" "help.text" msgid "List Styles" msgstr "Listestilar" #. U78Wc #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3149568\n" "help.text" msgid "Displays formatting styles for ordered or unordered lists." msgstr "Viser formateringsstilar for sorterte eller usorterte lister." #. Mv9wL #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3145263\n" "help.text" msgid "Index Styles" msgstr "Indeksstilar" #. ncHYh #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3155975\n" "help.text" msgid "Displays formatting styles for indexes." msgstr "Viser formateringsstilar for indeksar." #. AoGFx #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3149213\n" "help.text" msgid "Special Styles" msgstr "Spesielle stilar" #. 6CweZ #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3147736\n" "help.text" msgid "Displays formatting styles for headers, footers, footnotes, endnotes, tables, and captions." msgstr "Viser formateringsstilar for topptekstar, botntekstar, fotnotar, sluttnotar, tabellar og bilettekstar." #. SJn4w #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3146339\n" "help.text" msgid "HTML Styles" msgstr "HTML-stilar" #. KkGWU #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3149845\n" "help.text" msgid "Displays a list of styles for HTML documents." msgstr "Viser ei liste over stilar for HTML-dokument." #. qAit4 #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3155560\n" "help.text" msgid "Conditional Styles" msgstr "Vilkårsstilar" #. vP2vE #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3154774\n" "help.text" msgid "Displays the user-defined conditional styles." msgstr "Viser dei brukardefinerte vilkårsstilane." #. Ab3g6 #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3151090\n" "help.text" msgid "Hierarchical" msgstr "Hierarkisk" #. vzq8H #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" "par_id3148448\n" "help.text" msgid "Displays the styles in the selected category in a hierarchical list. To view the styles in a sublevel, click on the plus sign (+) next to the sublevel name." msgstr "Viser stilane i den valde kategorien i ei hierarkisk liste. Du kan visa stilane i eit undernivå ved å klikka på plussteiknet (+) ved sida av namnet til undernivået." #. rYSxE #: 05130002.xhp msgctxt "" "05130002.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Character Style" msgstr "Teiknstil" #. e47Nx #: 05130002.xhp msgctxt "" "05130002.xhp\n" "hd_id3148489\n" "help.text" msgid "Character Style" msgstr "Teiknstil" #. EQ4xC #: 05130002.xhp msgctxt "" "05130002.xhp\n" "par_id3154650\n" "help.text" msgid "Character styles provide a way to customize the formatting for individual characters. Use character styles to change the properties of a character, word or selected part of a paragraph. When you apply a character style to a text selection, the character style properties override the corresponding paragraph character properties." msgstr "Teiknstilane gjev deg høve til å tilpassa formateringa for enkeltteikn. Bruk teiknstilar for å endra eigenskapane for teikn, ord eller merkte delar av eit avsnitt. Når du brukar teiknstil på eit merkt utval av teksten, vil teiknstilen overstyra dei tilsvarande eigenskapane sette av avsnittsstilen." #. 2RR59 #: 05130002.xhp msgctxt "" "05130002.xhp\n" "par_id541610673006306\n" "help.text" msgid "For example, if you apply a character style with 15pt font size to a selection in a paragraph with character property of 12pt font size, the selection is set to 15pt, while the rest of the paragraph remains with 12pt font size." msgstr "Viss du for eksempel brukar ein teiknstil med 15 punkt skriftstorleik på eit utval i eit avsnitt med ein teiknstorleik på 12 punkt, vert utvalet sett til 15 punkt medan resten av avsnittet brukar 12 punkt." #. N2WWD #: 05130002.xhp msgctxt "" "05130002.xhp\n" "par_id751610803325140\n" "help.text" msgid "No Character Style is actually the set of character properties of the current paragraph style. Choose No Character Style to reset the character properties of the selection to those of the paragraph style. You cannot customize No Character Style." msgstr "Ingen teiknstil er faktisk settet med teikneigenskapane i den gjeldande avsnittsstilen. Bruk «Ingen teiknstil» for å nullstilla teikneigenskapane i utvalet til avsnittsstilen. Du kan ikkje endra «Ingen teiknstil»." #. KT4mr #: 05130002.xhp msgctxt "" "05130002.xhp\n" "par_id901610542787798\n" "help.text" msgid "Direct formatting overrides any formatting provided by a character style. To remove direct formatting from a selection, use Format - Clear Direct Formatting (CommandCtrl+M)." msgstr "Direkte formatering overstyrer alle formateringar sett av ein teiknstil. For å fjerna direkte formatering frå eit utval, bruk Format → Fjern direkte formatering (KommandoCtrl + M)." #. PF2ub #: 05130002.xhp msgctxt "" "05130002.xhp\n" "par_id701610668103877\n" "help.text" msgid "Use the Contains section in the General tab to see the properties of the character style." msgstr "Bruk delen Inneheld i fana «Generelt» for å sjå eigenskapane til teiknstilen." #. VkwfE #: 05130004.xhp msgctxt "" "05130004.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "List Style" msgstr "Listestil" #. crkgW #: 05130004.xhp msgctxt "" "05130004.xhp\n" "hd_id3155961\n" "help.text" msgid "List Style" msgstr "Listestil" #. 2quHG #: 05130004.xhp msgctxt "" "05130004.xhp\n" "par_id3149501\n" "help.text" msgid "Here you can create a List Style. The List Styles are organized in the Styles window." msgstr "Her kan du laga ein listestil. Listestilane er organiserte i vindauget Stilar." #. zAYSG #: 05130004.xhp msgctxt "" "05130004.xhp\n" "par_id317365356036\n" "help.text" msgid "When a List Style is created, a name is assigned to the style. The list style can be applied to paragraphs or assigned to a paragraph style in the Apply List Style section of the Outline & List tab." msgstr "Når ein listestil er laga, får han eit namn. Liostestilane kan brukast på avsnitt eller kan knyttast til ein avsnittsstil i seksjonen «Bruk listestil» på fana Disposisjon og lister." #. mqfjF #: 05130004.xhp msgctxt "" "05130004.xhp\n" "par_id3151390\n" "help.text" msgid "Ordered lists and unordered lists created in the Bullets and Numbering dialog or with the Toggle Ordered List and Toggle Unordered List icons of the Formatting bar use direct formatting. They are not list styles." msgstr "Sorterte og usorterte lister som er laga i dialogvindauget Punkt og nummerering eller med ikona Slå sortert liste av/på og Slå usortert liste av/på på verktøylinja Formaterng bruk direkte formatering. Desse er ikkje listestilar." #. UgisA #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Condition" msgstr "Vilkår" #. RL67o #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" "bm_id3154656\n" "help.text" msgid "styles; conditionalconditional styles" msgstr "stilar; vilkårsstilarvilkårsstilar" #. w57gP #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" "hd_id3154656\n" "help.text" msgid "Condition" msgstr "Vilkår" #. pgrCE #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" "par_id3154766\n" "help.text" msgid "Define conditions for conditional styles here." msgstr "Vert brukte til å gje vilkåra for vilkårsstilar." #. 3SCfV #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" "par_id3151391\n" "help.text" msgid "Conditional styles are paragraph styles that have different properties depending on the context. Once defined, you cannot change the conditional properties of a conditional style." msgstr "Vilkårsstilar er avsnittsstilar som kan ha ulike eigenskapar avhengig av samanhangen. Når ein slik stil er definert, kan du ikkje endra vilkåra for stilen." #. keRBa #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" "par_id3149349\n" "help.text" msgid "$[officename] applies the paragraph properties of conditional styles as follows (the bold terms correspond to the titles of dialog fields): If a paragraph formatted with a conditional style is in a Context that has an Applied Style linked to it, then the Paragraph Style from that condition is used. If no style is linked to the Context, then the attributes defined in the conditional style apply. The following example illustrates this relationship:" msgstr "I $[officename] vert paragrafeigenskapane for vilkårsstilar lagt inn slik (utheva termar svarar til titlane på dialogfelta): Viss eit avsnitt som er formatert med ein vilkårsstil er i ein samanheng som er kopla til ein brukt stil, vert avsnittsstilen som høyrer til samanhangen brukt. Viss ingen stilar er kopla til samanhangen, vert attributta som er definerte i vilkårsstilen brukte. Det følgjande eksempelet viser samanhengen:" #. BnThM #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" "par_id3149883\n" "help.text" msgid "Open a blank text document and write a short business letter with a header (Format - Page Style - Header)." msgstr "Opna eit tomt tekstdokument og skriv eit kort forretningsbrev med ein topptekst (Format → Side → Topptekst)." #. ybTYn #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" "par_id3148768\n" "help.text" msgid "Define a new Paragraph Style by choosing New in the Styles window, and selecting all the paragraph properties that you want for your business letter in the Paragraph Style dialog. Name this style \"Business letter\"." msgstr "Definer ein ny avsnittsstil ved å opna stilhandsamaren og velja Ny. Vel alle avsnittseigenskapane du vil bruka i dette forretningsbrevet i dialogvindauget Avsnittsstil. Gi denne stilen namnet «Forretningsbrev»." #. 6DC99 #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" "par_id3153723\n" "help.text" msgid "Then click the Condition tab and select the Conditional style field to define the new Paragraph Style as a conditional style." msgstr "Vel fana Vilkår og set eit merke i avkryssingsboksen Vilkårsstil for å gjera denne nye avsnittsstilen til ein vilkårsstil." #. p3Hf6 #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" "par_id3154647\n" "help.text" msgid "In Context, select the header entry and under Paragraph Styles select the style for the header in your business letter; for example, the default Paragraph Style \"Header\". You also can select your own style." msgstr "Vel «Topptekst» i lista under Innhald og vel stilen du vil bruka på toppteksten i forretningsbrevet i lista under Avsnittsstilar. Vel for eksempel standardavsnittsstilen «Topptekst», men du kan sjølvsagt velja kva stil som helst i lista." #. PvNZL #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" "par_id3150760\n" "help.text" msgid "You can apply the Paragraph Style to the context by double-clicking the selected entry in the Paragraph Styles list box or by using Apply." msgstr "Du kan leggja avsnittsstilen til i den nye samanhengen ved å dobbeltklikka på det markerte innslaget i lista Avsnittsstil eller ved å trykka Bruk." #. ZFDp8 #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" "par_id3149753\n" "help.text" msgid "Click OK to close the Paragraph Style dialog, and then format all paragraphs in your business letter, including the header, with the new \"Business letter\" conditional Paragraph Style. (When you click in the header, you may need to display All Styles or Custom Styles in the style list to use the new business letter style.)" msgstr "Trykk OK for å lukka dialogvindauget «Avsnittsstil». Nå kan du merka alle avsnitta i forretningsbrevet, også toppteksten, og bruka den nye vilkårsstilen du har laga og kalla «Forretningsbrev», til å formatera dei. (Når du skal formatera toppteksten, kan det hende at du må velja Alle stilar eller Sjølvvalde stilar nedst i stilhandsamaren for å visa den nye forretningsbrevstilen.)" #. EvVMy #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" "par_id3145412\n" "help.text" msgid "The header text now has the attributes you specified in the Header Paragraph Style, while the other parts of the document have the attributes defined in the business letter conditional Paragraph Style." msgstr "Nå har toppteksten dei eigenskapane du valde for avsnittsstilen Topptekst, medan resten av dokumentet har eigenskapane du valde for vilkårsstilen «Forretningsbrev»." #. oUJ7P #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" "par_id3154473\n" "help.text" msgid "The Body Text style was created as a conditional style. Therefore, any styles you derive from it can be used as conditional styles." msgstr "Avsnittsstilen Brødtekst er laga som ein vilkårsstil. Difor kan alle stilar som du lagar på grunnlag av denne stilen, brukast som vilkårsstilar." #. x2gbt #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" "par_id3151321\n" "help.text" msgid "The Paragraph Style applied to the context is used when exporting to other formats (RTF, HTML, and so on)." msgstr "Avsnittsstilen som vert brukt som samanheng, vert også brukt når du eksporterer dokumentet til andre format (RTF, HTML og så vidare)." #. PdMCd #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" "hd_id3152952\n" "help.text" msgid "Conditional style" msgstr "Vilkårsstil" #. JG6u9 #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" "par_id3150974\n" "help.text" msgid "Check this box to define a new style as a conditional style." msgstr "Kryss av her for å definera ein ny stil som vilkårsstil." #. ZqEoD #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" "hd_id3153672\n" "help.text" msgid "Context" msgstr "Innhald" #. MUyEh #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" "par_id3147530\n" "help.text" msgid "Here you can see the $[officename] predefined contexts, including outline levels 1 to 10, list levels 1 to 10, table header, table contents, section, border, footnote, header and footer." msgstr "Her kan du sjå dei førehandsdefinerte samanhengane i $[officename], medrekna disposisjonsnivåa 1 til 10, listenivåa 1 til 10, tabelloverskrifter, tabellinnhald, bolk, kantlinje, fotnote, topptekst og botntekst." #. PdECE #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" "hd_id3155896\n" "help.text" msgid "Applied Styles" msgstr "Brukte stilar" #. icGBP #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" "par_id3149689\n" "help.text" msgid "Here you can see the list of all Paragraph Styles applied to a context." msgstr "Her du kan sjå lista over alle avsnittsstilane som er brukte i ein samanheng." #. 4AMuk #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" "hd_id3154194\n" "help.text" msgid "Paragraph Styles" msgstr "Avsnittsstilar" #. imvmV #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" "par_id3159195\n" "help.text" msgid "A list of all Paragraph Styles which can be assigned to a context is contained in the list box." msgstr "Denne nedtrekkslista viser alle avsnittsstilane som kan brukast for ein samanheng." #. sokGq #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" "hd_id3149306\n" "help.text" msgid "Remove" msgstr "Fjern" #. 5Yz4s #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" "par_id3151335\n" "help.text" msgid "Click here to remove the current context assigned to the selected style." msgstr "Trykk her for å fjerna samanhengen som er knytt til den valde stilen." #. eEEn8 #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" "hd_id3149483\n" "help.text" msgid "Assign" msgstr "Tildel" #. K5F9U #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" "par_id3154829\n" "help.text" msgid "Click Apply to apply the selected Paragraph Style to the defined context." msgstr "Trykk på Bruk for å bruka den valde avsnittsstilen på den definerte samanhengen-" #. KEiDu #: 05150000.xhp msgctxt "" "05150000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "AutoCorrect" msgstr "Autoretting" #. cK4zK #: 05150000.xhp msgctxt "" "05150000.xhp\n" "bm_id3153925\n" "help.text" msgid "AutoCorrect function;text documents" msgstr "automatisk formatering; tekstdokument" #. RTSQR #: 05150000.xhp msgctxt "" "05150000.xhp\n" "hd_id3153925\n" "help.text" msgid "AutoCorrect" msgstr "Autoretting" #. bLXgC #: 05150000.xhp msgctxt "" "05150000.xhp\n" "par_id3151182\n" "help.text" msgid "Automatically formats the file according to the options that you set under Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options." msgstr "Formaterar fila automatisk i høve til innstillingane som er gjort i Verktøy → Autoretting → Innstillingar." #. CARSC #: 05150000.xhp msgctxt "" "05150000.xhp\n" "hd_id1029200810080924\n" "help.text" msgid "AutoCorrect Options" msgstr "Bruk av autoretting" #. jMxQr #: 05150000.xhp msgctxt "" "05150000.xhp\n" "par_id1029200810080924\n" "help.text" msgid "Opens the AutoCorrect dialog." msgstr "Opnar dialogvindauget Autoretting." #. BiyGa #: 05150000.xhp msgctxt "" "05150000.xhp\n" "par_id3147570\n" "help.text" msgid "To open the AutoFormat for Tables dialog, click in a table cell, and then choose Table - AutoFormat Styles." msgstr "For å opna Autoformatering for tabellar, trykk i ei tabellcelle og vel så Format → Autoformater stilar." #. ZN4ko #: 05150100.xhp msgctxt "" "05150100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "While Typing (AutoCorrect)" msgstr "Ved skriving (autoretting)" #. B8ERP #: 05150100.xhp msgctxt "" "05150100.xhp\n" "bm_id531611675140517\n" "help.text" msgid "automatic heading formattingAutoCorrect function;headingsheadings;automaticseparator lines;AutoCorrect function" msgstr "automatisk overskriftformateringAutoretting (funksjon);overskrifteroverskrifter;automatiskeskiljelinjer;autoretting (funksjon);" #. RbpAo #: 05150100.xhp msgctxt "" "05150100.xhp\n" "hd_id3147436\n" "help.text" msgid "While Typing" msgstr "Ved skriving" #. FArms #: 05150100.xhp msgctxt "" "05150100.xhp\n" "par_id3154017\n" "help.text" msgid "Automatically formats the document while you type. To set the formatting options, choose Tools - AutoCorrect - Options, and then click the Options tab." msgstr "Formaterer dokumentet medan du skriv. Du kan setja innstillingane for formateringane ved å velja Verktøy → Autoretting → Val og deretter fana Val." #. BybV2 #: 05150100.xhp msgctxt "" "05150100.xhp\n" "par_id3148488\n" "help.text" msgid "You can use AutoCorrect to format text documents and plain ASCII text files, but not characters that you have manually formatted. Automatic word completion only occurs after you type a word for the second time in a document." msgstr "Du kan bruka «autoformatering» til å formatera tekstdokumenter og enkle ASCII-tekstfiler, men ikkje teikn som du har formatert manuelt. Automatisk fullføring av ord skjer ikkje før du skriv eit ord for andre gong i eit dokument." #. tHKD7 #: 05150100.xhp msgctxt "" "05150100.xhp\n" "par_id3147407\n" "help.text" msgid "To reverse the last AutoCorrect action, choose Edit - Undo." msgstr "Du kan angra den siste autoformateringshandlinga ved å velja Rediger → Angra." #. c9yUj #: 05150100.xhp msgctxt "" "05150100.xhp\n" "par_id3147404\n" "help.text" msgid "When you apply automatic formats, the following rules apply:" msgstr "Når du brukar automatiske format, gjeld desse reglane:" #. sQEKh #: 05150100.xhp msgctxt "" "05150100.xhp\n" "hd_id3155625\n" "help.text" msgid "AutoCorrect for Headings" msgstr "Autoretting av overskrifter" #. GKSGD #: 05150100.xhp msgctxt "" "05150100.xhp\n" "par_id3154505\n" "help.text" msgid "A paragraph is formatted as a heading when the following conditions are met:" msgstr "Eit avsnitt vert formatert som ei overskrift når desse vilkåra er oppfylt:" #. NVdWw #: 05150100.xhp msgctxt "" "05150100.xhp\n" "par_id3145241\n" "help.text" msgid "paragraph begins with a capital letter" msgstr "avsnittet byrjar med ein stor bokstav" #. ijChS #: 05150100.xhp msgctxt "" "05150100.xhp\n" "par_id3148386\n" "help.text" msgid "paragraph does not end with a punctuation mark" msgstr "avsnittet ikkje sluttar med punktum" #. enHRC #: 05150100.xhp msgctxt "" "05150100.xhp\n" "par_id3150564\n" "help.text" msgid "empty paragraph above and below the paragraph" msgstr "det er eit tomt avsnitt over og under avsnittet" #. CZ7nk #: 05150100.xhp msgctxt "" "05150100.xhp\n" "hd_id3152941\n" "help.text" msgid "AutoCorrect for Separator Lines" msgstr "Autoretting av skiljelinjer" #. Hecih #: 05150100.xhp msgctxt "" "05150100.xhp\n" "par_id3154105\n" "help.text" msgid "If you type three or more hyphens (---) or certain other characters in a row and then press Enter, the paragraph is replaced by a horizontal line as wide as the page. The line is actually the lower border of the preceding paragraph. The bottom padding of such a paragraph will be set to 0.75 mm. The following rules apply:" msgstr "Viss du skriv tre eller fleire bindestrekar (---) eller visse andre teikn på rad og deretter trykkjer Enter, vert avsnittet byt ut med ei vassrett linje like brei som sida. Linja er eigentleg nedre kantlinje i det førre avsnittet. Det nedre fyllet i eit slikt avsnitt vert sett til 0,75 mm. Desse reglane gjeld:" #. vEuXo #: 05150100.xhp msgctxt "" "05150100.xhp\n" "par_id3153530\n" "help.text" msgid "Three hyphens (-) yield a single line (0.05 pt thick)." msgstr "Tre bindestrekar (-) gjev ei enkelt linje (0,05 pt tykk." #. Psitz #: 05150100.xhp msgctxt "" "05150100.xhp\n" "par_id3154477\n" "help.text" msgid "Three underscores (_) yield a single line (0.75 pt thick)." msgstr "Tre understrekar (_) gjev ei enkelt linje (0,75 pt brei." #. AaxAD #: 05150100.xhp msgctxt "" "05150100.xhp\n" "par_id3150982\n" "help.text" msgid "Three equal signs (=) yield a thin double line (0.75 pt thick)." msgstr "Tre likskapsteikn (=) gjev ei dobbelt linje (0,75 pt brei." #. ShDzX #: 05150100.xhp msgctxt "" "05150100.xhp\n" "par_id621656410235262\n" "help.text" msgid "Three asterisk signs (*) yield a thick/thin double line (2.25 pt thick)." msgstr "Tre asteriksteikn (*) gjev ei tykk/tynn dobbeltlinje (2,25 pt brei)." #. pEUg7 #: 05150100.xhp msgctxt "" "05150100.xhp\n" "par_id861656410244737\n" "help.text" msgid "Three tilde signs (~) yield a thin/thick double line (2.25 pt thick)." msgstr "Tre tildeteikn (~) gjev ei tynn/tykk dobbeltlinje (2,25 pt brei)." #. QzDCJ #: 05150100.xhp msgctxt "" "05150100.xhp\n" "par_id951656410249826\n" "help.text" msgid "Three hash signs (#) yield a medium double line (1.5 pt thick)." msgstr "Tre hashteikn (#) gjev ei medium dobbeltlinje (1,5 pt brei)." #. f2NtF #: 05150100.xhp msgctxt "" "05150100.xhp\n" "par_id3150536\n" "help.text" msgid "Other AutoCorrect rules" msgstr "Fleire reglar for autoformatering" #. BhJ6B #: 05150104.xhp msgctxt "" "05150104.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Combine" msgstr "Slå saman" #. ZmAGd #: 05150104.xhp msgctxt "" "05150104.xhp\n" "hd_id3154502\n" "help.text" msgid "Combine" msgstr "Slå saman" #. pQuCT #: 05150104.xhp msgctxt "" "05150104.xhp\n" "hd_id3150020\n" "help.text" msgid "Minimum Size" msgstr "Minstestorleik" #. 6vEmD #: 05150104.xhp msgctxt "" "05150104.xhp\n" "par_id3145241\n" "help.text" msgid "Enter the minimum length for combining single-lined paragraphs as a percentage of the page width." msgstr "Skriv inn den minste lengda som linjer i avsnitt med berre ei linje kan ha før linjene vert slått saman til eitt avsnitt. Lengda vert oppgjeve i prosent av sidebreidda." #. MxHwB #: 05150200.xhp msgctxt "" "05150200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Apply (AutoCorrect)" msgstr "Bruk (Autoretting)" #. pBtYE #: 05150200.xhp msgctxt "" "05150200.xhp\n" "bm_id5028839\n" "help.text" msgid "autocorrect;apply manually" msgstr "autoretting;bruk manuelt" #. SsTMe #: 05150200.xhp msgctxt "" "05150200.xhp\n" "hd_id3155962\n" "help.text" msgid "Apply" msgstr "Bruk" #. YCBxv #: 05150200.xhp msgctxt "" "05150200.xhp\n" "par_id3149871\n" "help.text" msgid "Automatically formats a document or a selection according to the options set in the AutoCorrect Options tab." msgstr "Formaterer automatisk eit dokument eller eit utval etter dei innstillingane som er sette i autoretting i fana Innstillingar." #. obCky #: 05150200.xhp msgctxt "" "05150200.xhp\n" "par_id791611674214928\n" "help.text" msgid "To select options, choose Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options, click the Options tab, then select options in the [M] column to be applied when the Apply command is chosen." msgstr "For å velja innstillingar, vel du Verktøy → Innstillingar for autoretting, opnar fana Val og vel dei innstillingane i kolonne [E] som skal brukast når kommandoen «Bruk» vert vald." #. szvnU #: 05150200.xhp msgctxt "" "05150200.xhp\n" "hd_id3149030\n" "help.text" msgid "AutoCorrect for Bullets / Numbering" msgstr "Autoformatering av punktlister og nummererte lister" #. SFKnX #: 05150200.xhp msgctxt "" "05150200.xhp\n" "par_id3156316\n" "help.text" msgid "To create a bulleted list, type a hyphen (-), star (*), or plus sign (+), followed by a space or tab at the beginning of a paragraph." msgstr "Du kan laga ei punktliste ved å skriva ein bindestrek (-), ei stjerne (*) eller eit plussteikn (+) etterfylgd av eit mellomrom eller ein tabulator først i eit avsnitt." #. udjza #: 05150200.xhp msgctxt "" "05150200.xhp\n" "par_id3150763\n" "help.text" msgid "To create a numbered list, type a number followed by a period (.), followed by a space or tab at the beginning of a paragraph." msgstr "Du kan laga ei nummerert liste ved å skriva eit tal med et punktum (.) like bak, etterfølgd av eit mellomrom eller ein tabulator først i eit avsnitt." #. tc7QG #: 05150200.xhp msgctxt "" "05150200.xhp\n" "par_id3147507\n" "help.text" msgid "Automatic numbering is only applied to paragraphs formatted with the “Default Paragraph Style”, “Body Text”, or “Body Text, Indented” paragraph styles." msgstr "Automatisk nummerering vert bruk berre på avsnitt formatert med avsnittsstilane «Standard avsnittsstil», «Brødtekst» og «Brødtekst, innrykt»." #. HpTic #: 05150300.xhp msgctxt "" "05150300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Apply and Edit Changes" msgstr "Utfør og rediger endringar" #. ddB3X #: 05150300.xhp msgctxt "" "05150300.xhp\n" "hd_id3149353\n" "help.text" msgid "Apply and Edit Changes" msgstr "Utfør og rediger endringar" #. oMC8P #: 05150300.xhp msgctxt "" "05150300.xhp\n" "par_id3152999\n" "help.text" msgid "Automatically formats the file according to the options that you set under Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options. In a dialog, you are asked to accept or reject the changes." msgstr "Formaterer fila automatisk i høve til vala som er sett under Verktøy → Autoretting → Innstillingar for autoretting. I dialogvindauget kan du godta eller avvisa endringane." #. F4AAi #: 05150300.xhp msgctxt "" "05150300.xhp\n" "hd_id3148775\n" "help.text" msgid "Accept All" msgstr "Godta alle" #. CpJFo #: 05150300.xhp msgctxt "" "05150300.xhp\n" "par_id3149029\n" "help.text" msgid "Applies all of the formatting changes." msgstr "Brukar alle endringane i formateringa." #. CYK9Q #: 05150300.xhp msgctxt "" "05150300.xhp\n" "hd_id3153722\n" "help.text" msgid "Reject All" msgstr "Avvis alle" #. PatB2 #: 05150300.xhp msgctxt "" "05150300.xhp\n" "par_id3149711\n" "help.text" msgid "Rejects all of the formatting changes." msgstr "Avviser alle endringane i formateringa." #. fxqTP #: 05150300.xhp msgctxt "" "05150300.xhp\n" "hd_id3150756\n" "help.text" msgid "Edit Changes" msgstr "Rediger endringar" #. a4rKw #: 05150300.xhp msgctxt "" "05150300.xhp\n" "par_id3147570\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can accept or reject AutoCorrect changes. You can also view the changes made by a specific author or on a specific date." msgstr "Opnar eit dialogvindauge du kan bruka til å godta eller avvisa endringar gjort i autoretting. Du kan også sjå på endringar som er gjort av ein bestemt forfattar eller på ein bestemt dato." #. faz6k #: 05150300.xhp msgctxt "" "05150300.xhp\n" "par_id3151184\n" "help.text" msgid "Manage Changes, Filter tab" msgstr "Endringar, Filterfana" #. isAgi #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Load Styles" msgstr "Lasta inn stilar" #. C33tS #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "hd_id3151242\n" "help.text" msgid "Load Master SlideLoad Master PageLoad Styles from Template" msgstr "Last inn hovudlysbilete Last inn hovudside Last inn stilar frå mal " #. 27Nd8 #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3150717\n" "help.text" msgid "Load additional slide designs for your presentation." msgstr "Last inn fleire lysbiletutformingar til presentasjonen." #. 7mftZ #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id2150717\n" "help.text" msgid "Load additional page designs for your drawing." msgstr "Last inn fleire sideutformingar til teikninga." #. FBAJG #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3083446\n" "help.text" msgid "Imports formatting styles from another document or template into the current document." msgstr "Importerer formateringsstilar frå eit anna dokument eller mal inn i det gjeldande dokumentet." #. UR6NA #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "hd_id3150327\n" "help.text" msgid "Categories" msgstr "Kategoriar" #. hfCSA #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3147338\n" "help.text" msgid "Displays the available slide design categories." msgstr "Vis dei tilgjengelege kategoriane for lysbiletutforming." #. WGb32 #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "hd_id3155962\n" "help.text" msgid "Templates" msgstr "Malar" #. MVgRk #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3155337\n" "help.text" msgid "Displays the templates for the selected design category." msgstr "Vis malane for den valde utformingskategorien." #. zu7wC #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "hd_id241634052550343\n" "help.text" msgid "Preview" msgstr "Førehandsvising" #. VD5pq #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3150344\n" "help.text" msgid "Shows or hides a preview of a selected master slide." msgstr "Viser eller gøymer førehandsvisinga av det valde hovudlysbiletet." #. M5edi #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id9159206\n" "help.text" msgid "Some master slides may not contain visible text objects or drawing objects." msgstr "Nokre hovudlysbilete inneheld ikkje synlege tekst- eller teikneobjekt." #. bFUri #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "hd_id3150427\n" "help.text" msgid "Categories" msgstr "Kategoriar" #. BhDDL #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3157338\n" "help.text" msgid "Displays the available page design categories." msgstr "Vis dei tilgjengelege kategoriane for sideutforming." #. wYRwi #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "hd_id3155952\n" "help.text" msgid "Templates" msgstr "Malar" #. hjKgq #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3155837\n" "help.text" msgid "Displays the pages designs for the selected design category." msgstr "Vis sideutformingane for den valde utformingskategorien." #. FLsVG #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "hd_id241634052520343\n" "help.text" msgid "Preview" msgstr "Førehandsvising" #. APNcz #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id315054\n" "help.text" msgid "Shows or hides a preview of a selected page design." msgstr "Viser eller gøymer førehandsvisinga av den valde sideutforminga." #. fYaPW #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3159206\n" "help.text" msgid "Some page designs may not contain visible text objects or drawing objects." msgstr "Nokre sideutformingar inneheld ikkje synlege tekst- eller teikneobjekt." #. uooXD #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "hd_id3149354\n" "help.text" msgid "Categories" msgstr "Kategoriar" #. F2MwG #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3154561\n" "help.text" msgid "Lists the available template categories. Click a category to view its contents in the Templates list." msgstr "Listar opp dei tilgjengelege malkategoriane. Trykk på ein kategori for å sjå på innhaldet i mallista." #. AKYXw #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "hd_id3149885\n" "help.text" msgid "Templates" msgstr "Malar" #. jjLC6 #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3145249\n" "help.text" msgid "Lists the available templates for the selected category." msgstr "Viser malane i den valde kategorien." #. Bp8pS #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "hd_id3148392\n" "help.text" msgid "Paragraph and Character" msgstr "Avsnitt og teikn" #. KrEE9 #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3149026\n" "help.text" msgid "Loads the paragraph and the character styles from the selected document into the current document." msgstr "Bruk avsnitts- og teiknstilar frå det valde dokumentet i dokumentet du arbeider med." #. ZWafy #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "hd_id3153717\n" "help.text" msgid "Frame" msgstr "Ramme" #. AyAQs #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3156320\n" "help.text" msgid "Loads the frame styles from the selected document into the current document." msgstr "Hent rammestilar frå det valde dokumentet inn i dokumentet du arbeider med." #. cDjxY #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "hd_id3147565\n" "help.text" msgid "Page" msgstr "Side" #. AjBQj #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3154642\n" "help.text" msgid "Loads the page styles from the selected document into the current document." msgstr "Hent sidestilane frå det valde dokumentet inn i dokumentet du arbeider med." #. jmmNC #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "hd_id3153147\n" "help.text" msgid "List" msgstr "Liste" #. Gpytx #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3152587\n" "help.text" msgid "Loads the numbering styles from the selected document into the current document." msgstr "Hent nummereringsstilane frå det valde dokumentet inn i dokumentet du arbeider med." #. y9JdX #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "hd_id3151176\n" "help.text" msgid "Overwrite" msgstr "Skriv over" #. AmR5f #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3147514\n" "help.text" msgid "Replaces styles in the current document that have the same name as the styles you are loading. No warning message is given." msgstr "Erstattar stilar i dette dokumentet med stilar du hentar inn med same namn. Du får ingen åtvaringar." #. EqEyd #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3150358\n" "help.text" msgid "Only applied styles and modified styles are loaded from a document or template. The styles shown in the sidebar cannot be used as a guide." msgstr "Berre tidlegare brukte eller endra stilar vert lasta inn frå eit dokument eller ein mal. Stilane som vert viste i sidepanelet kan ikkje brukast som rettleiing." #. ivfvH #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "hd_id3153668\n" "help.text" msgid "From File" msgstr "Frå fil" #. 8Npm7 #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id3147526\n" "help.text" msgid "Locate the file containing the styles that you want to load, and then click Open." msgstr "Finn fila som inneheld stilane du vil henta, og trykk Opna." #. 6QB2V #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" "par_id121611051600253\n" "help.text" msgid "To save styles from a document as a template, use From File to load the styles to an empty document, then choose File - Templates - Save as Template." msgstr "Du kan lagra stilar frå eit dokument som ein mal ved å bruka Frå fil for å lasta stilane til eit tomt dokument og så velja Fil → Malar → Lagra som mal." #. xjekF #: 05190000.xhp msgctxt "" "05190000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Split Table" msgstr "Del tabell" #. AicjV #: 05190000.xhp msgctxt "" "05190000.xhp\n" "bm_id3153246\n" "help.text" msgid "tables; splittingsplitting tables; at cursor positiondividing tables" msgstr "tabellar; dela oppdela opp tabellar; ved skrivemerketdela tabellar" #. p3i4E #: 05190000.xhp msgctxt "" "05190000.xhp\n" "hd_id3153246\n" "help.text" msgid "Split Table" msgstr "Del tabell" #. RiuSm #: 05190000.xhp msgctxt "" "05190000.xhp\n" "par_id3083450\n" "help.text" msgid "Splits the current table into two separate tables at the cursor position. You can also access this command by right-clicking in a table cell." msgstr "Deler tabellen opp i to tabellar ved skrivemerket. Du kan òg velja denne kommandoen ved å høgreklikka i ei tabellcelle." #. 9mApf #: 05190000.xhp msgctxt "" "05190000.xhp\n" "hd_id3149351\n" "help.text" msgid "Mode" msgstr "Modus" #. dLB2T #: 05190000.xhp msgctxt "" "05190000.xhp\n" "hd_id3154554\n" "help.text" msgid "Copy heading" msgstr "Kopier overskrifta" #. e3CtK #: 05190000.xhp msgctxt "" "05190000.xhp\n" "par_id3154503\n" "help.text" msgid "Includes the first row of the original table as the first row of the second table." msgstr "Tek med den første rada i den opphavlege tabellen som den første rada i den andre tabellen." #. 5bFfm #: 05190000.xhp msgctxt "" "05190000.xhp\n" "hd_id3149880\n" "help.text" msgid "Custom heading (apply style)" msgstr "Sjølvvald overskrift (bruk stil)" #. uFWhC #: 05190000.xhp msgctxt "" "05190000.xhp\n" "par_id3148389\n" "help.text" msgid "Inserts a blank header row in the second table that is formatted with the style of the first row in the original table." msgstr "Set inn ei blank overskriftsrad i den andre tabellen som er formatert med stilen til den første rada i den opphavlege tabellen." #. nhrJp #: 05190000.xhp msgctxt "" "05190000.xhp\n" "hd_id3150568\n" "help.text" msgid "Custom heading" msgstr "Sjølvvald overskrift" #. Pr3Rb #: 05190000.xhp msgctxt "" "05190000.xhp\n" "par_id3149027\n" "help.text" msgid "Inserts an additional blank row in the second table." msgstr "Set inn ei ekstra, tom rad i den andre tabellen." #. UwcD8 #: 05190000.xhp msgctxt "" "05190000.xhp\n" "hd_id3153720\n" "help.text" msgid "No heading" msgstr "Inga overskrift" #. rE7g4 #: 05190000.xhp msgctxt "" "05190000.xhp\n" "par_id3156318\n" "help.text" msgid "Splits the table without copying the header row." msgstr "Deler tabellen utan å kopiera overskriftsrada." #. Gx63y #: 05190000.xhp msgctxt "" "05190000.xhp\n" "par_id3145411\n" "help.text" msgid "When you split a table that contains formulas, the formulas may be affected." msgstr "Når du deler opp ein tabell som inneheld formlar, kan formlane verta påverka." #. JwChf #: 05200000.xhp msgctxt "" "05200000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Merge Table" msgstr "Slå saman tabellar" #. D27vi #: 05200000.xhp msgctxt "" "05200000.xhp\n" "bm_id3154652\n" "help.text" msgid "tables; mergingmerging; tables" msgstr "tabellar; flettafletta; tabellar" #. DJwCN #: 05200000.xhp msgctxt "" "05200000.xhp\n" "hd_id3154652\n" "help.text" msgid "Merge Table" msgstr "Slå saman tabellar" #. 7qBjV #: 05200000.xhp msgctxt "" "05200000.xhp\n" "par_id3147401\n" "help.text" msgid "Combines two consecutive tables into a single table. The tables must be directly next to each other and not separated by an empty paragraph." msgstr "Slår saman to tabellar som ligg etter kvarandre til ein enkelt tabell. Tabellane må vera rett ved sida av kvarandre og ikkje skilde frå kvarandre med eit tomt avsnitt." #. Eop64 #: 05200000.xhp msgctxt "" "05200000.xhp\n" "par_id3146325\n" "help.text" msgid "If you choose this command when the cursor is in the middle of three consecutive tables, you are prompted to select the table that you want to merge with." msgstr "Vel du å slå saman tabellar når skrivemerket står i den midterste av tre tabellar som står ved sida av kvarandre, vert du spurd om kva for ein av dei andre tabellane du vil slå denne tabellen saman med." #. F9Yb9 #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Hyphenation" msgstr "Orddeling" #. v7yJY #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" "hd_id3154657\n" "help.text" msgid "Hyphenation" msgstr "Orddeling" #. 7teeb #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3148572\n" "help.text" msgid "Inserts hyphens in words that are too long to fit at the end of a line." msgstr "Set inn bindestrekar i ord som ikkje får plass på slutten av ei linje." #. Y2HBD #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id851655491448849\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME searches the document and suggests hyphenation that you can accept or reject. If text is selected, the Hyphenation dialog works on the selected text only. If no text is selected, the Hyphenation dialog works on the whole document." msgstr "%PRODUCTNAME søkjer i dokumentet og føreslår orddelingar som du kan godta eller avvisa. Viss det er merkt eit tekstområde, fungerer dialogvindauget for orddeling berre på den merkte teksten. Viss ingen tekst er merkt, fungerer dialogvindauget på heile dokumentet." #. SBBBo #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3153811\n" "help.text" msgid "To automatically hyphenate the current or selected paragraphs, choose Format - Paragraph, and then click the Text Flow tab. You can also apply automatic hyphenation to a paragraph style. In text where automatic hyphenation is enabled, the Hyphenation dialog will not find any word to hyphenate." msgstr "Viss du vil setja inn bindestrek i det gjeldande eller merkte avsnittet automatisk, vel Format → Avsnitt og trykk deretter på fana Tekstflyt. Du kan også leggja automatisk orddeling til ein avsnittsstil. I tekst der automatisk orddeling er slått på, vil dialogvindauget for orddeling ikkje finna ord å dela." #. ctZkB #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3151389\n" "help.text" msgid "When $[officename] finds a word that requires hyphenation, do one of the following options:" msgstr "Når $[officename] finn eit ord som bør delast, må du gjera eitt av følgjande:" #. BAtw4 #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3155622\n" "help.text" msgid "To accept the hyphenation of the displayed word, click Hyphenate." msgstr "For å godta delinga av det viste ordet, trykk på Del ord." #. d9ENA #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3154558\n" "help.text" msgid "To change the hyphenation of the displayed word, click the left or right arrow below the word, and then click Hyphenate. The left and right buttons are enabled for words with multiple hyphenation points." msgstr "Om du vil endra orddelinga for det viste ordet, klikk på venstre- eller høgrepila under ordet og trykk på Del ord. Desse pilene er tilgjengelege berre for ord med fleire orddelingspunkt." #. TBH2B #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3150017\n" "help.text" msgid "To reject the hyphenation of the displayed word, click Skip. This word will not be hyphenated." msgstr "For å avvisa delinga av det viste ordet, klikk på Hopp over. Ordet vert ikkje delt." #. wexph #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3150018\n" "help.text" msgid "To automatically hyphenate the remaining part of the selection or the document, click Hyphenate All and answer \"Yes\" to the following question." msgstr "For å bruka automatisk orddeling på resten av utvalet eller dokumentet, klikk på Orddel alt og svar «ja» på spørsmålet som kjem opp." #. S7Qtb #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3150019\n" "help.text" msgid "To end hyphenation, click Close. The hyphenation that is applied already will not be reverted. You can use Edit - Undo to undo all hyphenation that was applied while the Hyphenation dialog was open." msgstr "Du avsluttar orddelinga ved å trykkja på Lukk. Orddelingar som alt er gjort, vert ikkje endra. Du kan bruka Rediger → Angra for å gjere om alle orddelingar som vart gjort medan dialogvindauget for orddeling var ope." #. qc5UE #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3147562\n" "help.text" msgid "To exclude paragraphs from the automatic hyphenation, select the paragraphs, choose Format - Paragraph, click the Text Flow tab, and then clear the Automatically check box in the Hyphenation area." msgstr "Dersom du har avsnitt som ikkje skal ha automatisk orddeling, merkjer du avsnitta og vel Format → Avsnitt og fjernar merket for Automatisk under «Orddeling» i fana «Tekstflyt»." #. FhJNz #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3154276\n" "help.text" msgid "To disable the Hyphenation dialog and always hyphenate automatically, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Languages and Locales - Writing Aids, and select the Hyphenate without inquiry check box." msgstr "For å slå av forslaga til orddeling og bruka automatisk orddeling, vel %PRODUCTNAME → InnstillingarVerktøy → InnstillingarSpråk og nasjonale innstillingar → Skrivestøtte og kryssar av for Del ord utan å spørja under området «Val»." #. nxwSz #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3152950\n" "help.text" msgid "To manually enter a hyphen directly in the document, click in the word where you want to add the hyphen, and then press CommandCtrl+Minus sign (-)." msgstr "For å leggja inn ei mjuk orddeling, klikk på ordet som skal delast ved linjeskift og trykk så CmdCtrl + minusteiknet (-)." #. fycAk #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3147523\n" "help.text" msgid "To insert a non-breaking (protected) hyphen directly in the document, click in the word that you want to hyphenate, and then press Shift+CommandCtrl+Minus sign(-)." msgstr "For å leggja inn ein hard bindestrek, klikk på ordet som ikkje skal delast ved linjeskift og trykk så Shift + Cmd + Ctrl + minusteiknet (-)." #. atFAm #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3154573\n" "help.text" msgid "To hide soft hyphens, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids, and then clear the Custom hyphens check box." msgstr "Før å gøyma mjuke bindestrekar, vel %PRODUCTNAME → InnstillingarVerktøy → Innstillingar%PRODUCTNAME Writer → Formateringsstøtte og fjern merket framføre Mjuke bindestrekar." #. HxEU3 #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" "hd_id3150360\n" "help.text" msgid "Word" msgstr "Ord" #. BguYr #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" "hd_id3153676\n" "help.text" msgid "Word" msgstr "Ord" #. Cx9QT #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3149687\n" "help.text" msgid "Displays the hyphenation suggestion(s) for the selected word." msgstr "Viser orddelingsforslag for det valde ordet." #. wK7ZD #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" "hd_id3154195\n" "help.text" msgid "Left / Right Arrow" msgstr "Pil venstre/høgre" #. TfesH #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3155174\n" "help.text" msgid "Set the position of the hyphen. This option is only available if more than one hyphenation suggestion is displayed." msgstr "Bestem plasseringa av bindestreken. Dette valet er berre tilgjengeleg når det er meir enn eitt forslag." #. 7EmxD #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" "hd_id3151327\n" "help.text" msgid "Next" msgstr "Neste" #. e8FEg #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3149306\n" "help.text" msgid "Ignores the hyphenation suggestion and finds the next word to hyphenate." msgstr "Ignorer orddelingsforslaget og finn neste ord som kan delast." #. LFCBt #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" "hd_id3149495\n" "help.text" msgid "Hyphenate" msgstr "Del ordet" #. XC3gg #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3149096\n" "help.text" msgid "Inserts the hyphen at the indicated position." msgstr "Set inn bindestrek på staden du vel i ordet." #. Ct479 #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" "hd_id3154829\n" "help.text" msgid "Remove" msgstr "Fjern" #. Go8CY #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3149821\n" "help.text" msgid "Removes the current hyphenation point from the displayed word." msgstr "Fjernar orddelinga frå det viste ordet." #. gDnAn #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Word Count" msgstr "Ordteljing" #. LSvFZ #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "par_idN10542\n" "help.text" msgid "Word Count" msgstr "Ordteljing" #. 9yDkF #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "par_idN10552\n" "help.text" msgid "Counts the words and characters, with or without spaces, in the current selection and in the whole document. The count is kept up to date as you type or change the selection." msgstr "Tel ord og teikn, med eller utan mellomrom, i den gjeldande markeringa og i heile dokumentet. Teljinga er til ei kvar tid oppdatert og vil endra seg når du skriv inn eller endrar utvalet." #. e9tdK #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "par_idN1062D\n" "help.text" msgid "File - Properties - Statistics " msgstr "Fil → Eigenskapar → Statistikk" #. zeLA7 #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Heading Numbering" msgstr "Overskriftsnummerering" #. inDT7 #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "hd_id3154561\n" "help.text" msgid "Heading Numbering" msgstr "Overskriftsnummerering" #. 5hhEW #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_id3145246\n" "help.text" msgid "Specify the numbering format used for automatic numbering of headings in the current document." msgstr "Spesifiser nummereringsformatet som vert brukt for automatisk nummerering av overskrifter i det gjeldande dokumentet." #. 27WCr #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_id3150934\n" "help.text" msgid "Numbering on headings is achieved by setting a numbering scheme to paragraph styles used as headings. The outline level assigned to the paragraph style expresses the place of a heading in your document structure. A numbering scheme can be set for each outline level." msgstr "Nummerering av overskrifter vert gjort ved å setja eit nummereringsskjema for avsnittsstilar som vert brukte som overskrifter. Disposisjonsnivået som er tilordn avsnittsstilen, viser plasseringa av ei overskrift i dokumentstrukturen. Det kan setjast eit nummereringsskjema for kvart disposisjonsnivå." #. soEh3 #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_id941676633263661\n" "help.text" msgid "By default, %PRODUCTNAME assigns the predefined “Heading [1–10]” paragraph styles to the corresponding outline levels (1–10) in the dialog. You can use the dialog to assign a different paragraph style to an outline level. Only one paragraph style can be assigned to each outline level." msgstr "Som standard tildeler %PRODUCTNAME dei førehandsdefinerte avsnittsstilane «Overskrift [1–10]» til dei tilsvarande disposisjonsnivåa (1–10) i dialogvindauget. Du kan bruka dialogvindauget til å tilordna ein annan avsnittsstil til eit disposisjonsnivå. Berre éin avsnittsstil kan tilordnast kvart disposisjonsnivå." #. noC3N #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_id8237250\n" "help.text" msgid "If you want numbered headings, choose Tools - Heading Numbering. This command opens a dialog where numbering schemes can be assigned to paragraph styles used for headings. Do not use the Toggle Ordered List icon on the Formatting Bar or the Format - Bullets and Numbering dialog." msgstr "Viss du vil ha nummererte overskrifter, vel Verktøy → Overskriftsnummerering. Denne kommandoen opnar eit dialogvindauge der du kan tilordna nummereringsskjema til avsnittsstilar som vert brukte for overskrifter. Ikkje bruk ikonet Slå sortert liste av/på på formateringslinja eller dialogvindauget Format → Punkt og nummerering." #. DFbiG #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "hd_id3151168\n" "help.text" msgid "Load/Save" msgstr "Last inn/lagra" #. AyMcG #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_id3147512\n" "help.text" msgid "Saves or loads a numbering format for headings. Saved numbering formats are available to load into other text documents." msgstr "Lagrar eller lastar eit nummereringsformat for overskrifter. Lagra nummereringsformat er tilgjengelege for å lastast inn i andre tekstdokument." #. JdVMu #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_id3150979\n" "help.text" msgid "The Load/Save button is only available for heading numbering. Use List styles to save formatting for ordered or unordered lists." msgstr "Knappen Last inn/lagra er tilgjengeleg berre for overskriftsnummerering. Bruk listestilar for å lagra formatering for sorterte og usorterte lister." #. EV2DT #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "hd_id3154572\n" "help.text" msgid "Untitled 1 - 9" msgstr "Namnlaus 1 - 9" #. NFECZ #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_id3150350\n" "help.text" msgid "Select a predefined numbering format. Initially the “Untitled [1–9]” formats are empty. You can save your settings as a numbering format using Save As. Saved formats appear in the menu with the name you entered." msgstr "Vel eit førehandsdefinert nummereringsformat. Til å byrja med er formata «Utan_namn [1–9]» tomme. Du kan lagra innstillingane dine som eit nummereringsformat ved å bruka Lagra som. Lagra format vert viste i menyen med namnet du skreiv inn." #. NoHGV #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "hd_id3153675\n" "help.text" msgid "Save As" msgstr "Lagra som" #. AfDgB #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_id3155892\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can save the current numbering and position settings for all levels as a numbering format. Saved numbering formats are available to load into other documents." msgstr "Opnar eit dialogvindauge der du kan lagra dei gjeldande innstillingane for nummerering og plassering på alle nivå. Lagra innstillingar er tilgjengelege for bruk i andre dokument." #. G9Fz2 #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Numbering" msgstr "Nummerering" #. TZsid #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "hd_id3151387\n" "help.text" msgid "Numbering" msgstr "Nummerering" #. Nf8zV #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3155620\n" "help.text" msgid "Specifies the number format for heading numbering in the current document." msgstr "Spesifiserer talformatet for overskriftsnummerering i det gjeldande dokumentet." #. H72wG #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "hd_id3153003\n" "help.text" msgid "Level" msgstr "Innrykksnivå" #. z55vh #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3150018\n" "help.text" msgid "Click the outline level that you want to modify, and then specify the numbering options for the level. To apply the numbering options, except for paragraph style, to all the levels, click “1–10”." msgstr "Trykk på disposisjonsnivået du vil endra og vel dei nummereringsvala du vil bruka på dette nivået. Du kan velja «1-10» viss du vil bruka vala for nummerering på alle nivåa unnateke avsnittsstilen." #. s4LDs #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "hd_id3145248\n" "help.text" msgid "Numbering" msgstr "Nummerering" #. EBkuu #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3150930\n" "help.text" msgid "Specify the formatting for the selected outline level." msgstr "Vert brukt for å spesifisera formateringa for det valde disposisjonsnivået." #. 2Ko3X #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "hd_id3151272\n" "help.text" msgid "Number" msgstr "Tal" #. Ve6Gs #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3156319\n" "help.text" msgid "Select the numbering scheme that you want to apply to the selected outline level." msgstr "Vel nummereringsskjemaet du vil bruka på det valde disposisjonsnivået." #. uCj2F #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3150258\n" "help.text" msgid "Selection" msgstr "Val" #. hxGpL #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3149760\n" "help.text" msgid "Description" msgstr "Beskriving" #. rDEQw #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3154191\n" "help.text" msgid "Arabic numerals" msgstr "Arabiske tal" #. PNNRW #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3154470\n" "help.text" msgid "Roman numerals (upper)" msgstr "Romartal (store bokstavar)" #. QHGzf #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3152960\n" "help.text" msgid "Roman numerals (lower)" msgstr "Romartal (små bokstavar)" #. CT77W #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3154834\n" "help.text" msgid "None" msgstr "Ingen" #. D8K3f #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3148968\n" "help.text" msgid "No numbering symbol. Only the character or symbol defined in the Separator fields appears at the beginning of the numbered line." msgstr "Det vert ikkje brukt nummereringssymbol. Det er berre teikn eller symbol som er gjevne i felta under Skiljeteikn som vert viste i byrjinga av den nummererte linja." #. L2j4Y #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "hd_id3150590\n" "help.text" msgid "Start at" msgstr "Start på" #. Nc4mL #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3151023\n" "help.text" msgid "Enter the number at which you want to start the heading numbering for the selected level." msgstr "Skriv inn talet du vil byrja overskriftsnummereringa med for det valde nivået." #. VQAuU #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "hd_id3149030\n" "help.text" msgid "Paragraph style" msgstr "Avsnittsstil" #. TaYjQ #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3153722\n" "help.text" msgid "Select the paragraph style to assign to the selected outline level. If you click “None”, the selected outline level is not defined." msgstr "Vel avsnittsstilen du vil bruka for det valde disposisjonsnivået. Viss du vel «Ingen», er det valde disposisjonsnivået ikkje definert." #. DjFUd #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "hd_id3147098\n" "help.text" msgid "Character style" msgstr "Teiknstil" #. h5uaa #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3147224\n" "help.text" msgid "Select the character style of the numbering character." msgstr "Vel teiknstilen for nummereringsteikna." #. bkGnf #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "hd_id3153643\n" "help.text" msgid "Show sublevels" msgstr "Vis undernivå" #. QhFbo #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3147575\n" "help.text" msgid "Select the number of outline levels to include in the heading numbering. Select 1 to show only the number for the current outline level. Select 3, for example, to display the current level and the two previous levels in the heading number." msgstr "Vel kor mange disposisjonsnivå som skal takast med i overskriftsnummereringa. Vel 1 for berre å visa talet for gjeldande disposisjonsnivå. Vel for eksempel 3 for å visa gjeldande nivå og dei to føregåande nivåa i overskriftsnummeret." #. ATNpv #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "hd_id861676639279542\n" "help.text" msgid "Separator" msgstr "Skiljeteikn" #. 5eKsW #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id541676639577324\n" "help.text" msgid "Specify an optional text to always appear before or after the heading number." msgstr "Spesifiser ein valfri tekst som alltid skal visast før eller etter overskriftsnummeret." #. Db9MB #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "hd_id3152772\n" "help.text" msgid "Before" msgstr "Før" #. bdh2J #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3155142\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to display before the heading number. For example, type “Chapter ” to always have “Chapter ” appear before the heading number." msgstr "Skriv inn teksten skal visast før overskriftsnummeret. Skriv for eksempel «Kapittel » for alltid å visa «Kapittel » framføre overskriftsnummeret." #. DFpHD #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "hd_id3154386\n" "help.text" msgid "After" msgstr "Etter" #. CWFCB #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" "par_id3153358\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to display after the heading number. For example, type . to always have the heading number end with a period." msgstr "Skriv inn teksten skal visast etter overskriftsnummeret. Skriv for eksempel «.» for alltid å setja inn eit punktum etteroverskriftsnummeret." #. ib98D #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Footnotes/Endnotes Settings" msgstr "Innstillingar for fotnotar og sluttnotar" #. qqYDt #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "hd_id3153004\n" "help.text" msgid "Footnotes/Endnotes Settings" msgstr "Innstillingar for fotnotar og sluttnotar" #. Qrcaz #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id3149882\n" "help.text" msgid "Specifies the display settings for footnotes and endnotes." msgstr "Vert brukt for å bestemma korleis fotnotar og sluttnotar skal visast." #. 4gY7v #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Footnote Settings" msgstr "Innstillingar for fotnote" #. NyGVF #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "hd_id3154705\n" "help.text" msgid "Footnote Settings" msgstr "Innstillingar for fotnote" #. hBHjS #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3149500\n" "help.text" msgid "Specifies the formatting for footnotes." msgstr "Spesifiserer formateringa av fotnoter." #. BaTT8 #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3154560\n" "help.text" msgid "To set additional option for footnotes, choose Format - Page Style, and then click the Footnote tab." msgstr "Du kan setja fleire innstillingar for fotnotar ved å velja Format → Sidestil og deretter klikka på fana Fotnote." #. mGXqS #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "hd_id3149884\n" "help.text" msgid "AutoNumbering" msgstr "Autonummerering" #. QS2vq #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "hd_id3148394\n" "help.text" msgid "Numbering" msgstr "Nummerering" #. agAFp #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3150568\n" "help.text" msgid "Select the numbering scheme that you want to use." msgstr "Vel nummereringsskjemaet du vil bruka." #. cqBBB #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3147570\n" "help.text" msgid "Selection" msgstr "Utval" #. MowBA #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3151180\n" "help.text" msgid "Description" msgstr "Skildring" #. ECZ4S #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3154569\n" "help.text" msgid "Arabic numerals" msgstr "Arabiske tal" #. uviUq #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3152940\n" "help.text" msgid "Roman numerals (upper case)" msgstr "Romartal (store bokstavar)" #. JQFJY #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3150359\n" "help.text" msgid "Roman numerals (lower case)" msgstr "Romartal (små bokstavar)" #. QiWFL #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "hd_id3151330\n" "help.text" msgid "Counting" msgstr "Teljing" #. 9ctT5 #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3155186\n" "help.text" msgid "Select the numbering option for the footnotes." msgstr "Vel nummereringsstil for fotnotar." #. sLpfU #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3149096\n" "help.text" msgid "Option" msgstr "Val" #. im9AB #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3151256\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "Tyding" #. 6WBFc #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3147094\n" "help.text" msgid "Per page" msgstr "Per side" #. 9hk8D #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3148983\n" "help.text" msgid "Restarts the numbering of footnotes at the top of each page. This option is only available if the End of page check box is selected in the Position area." msgstr "Startar nummereringa av fotnotar på nytt øvst på kvar side. Dette valet kan berre brukast når det er sett eit merke i avkryssingsboksen Sideslutt i området Plassering." #. iAB3c #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3149040\n" "help.text" msgid "Per chapter" msgstr "Per kapittel" #. GVyeb #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3152766\n" "help.text" msgid "Restarts the numbering of footnotes at the beginning of each chapter." msgstr "Byrjar nummereringa av fotnotar på nytt i byrjinga av kvart kapittel." #. eBxe3 #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3155147\n" "help.text" msgid "Per document" msgstr "Per dokument" #. QakQR #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3153347\n" "help.text" msgid "Numbers the footnotes in the document sequentially." msgstr "Nummererer fotnotene i dokumentet fortløpande." #. Vofmb #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "hd_id3151036\n" "help.text" msgid "Before" msgstr "Før" #. vSZ6R #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3150587\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to display in front of the footnote number in the note text. For example, type \"To \" to display \"To 1\"." msgstr "Skriv inn teksten som skal visast framføre nummeret til fotnoten i fotnoteteksten. Du kan for eksempel skriva inn «Til» for å visa «Til 1»." #. EvZEE #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "hd_id3156364\n" "help.text" msgid "After" msgstr "Etter" #. Wiijb #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3155906\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to display after the footnote number in the note text. For example, type \")\" to display \"1)\"." msgstr "Skriv inn teksten som skal visast etter nummeret til fotnoten i fotnoteteksten. Du kan for eksempel skriva inn «)» for å visa «1)»." #. u4B7E #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id334242345\n" "help.text" msgid "Footnote numbers are left aligned by default in the footnote area. For right aligned footnote numbers first edit the paragraph style Footnote. Press Command+TF11 to open Styles dialog and select Footnote from the list of paragraph styles. Open the local menu with right click and choose Modify. Go to the Indents & Spacing tab page and set indent to 0 before and after the paragraph, including the first line. On Tabs tab page create a tab of right type at 12pt and a tab of left type at 14pt. Then in Footnotes/Endnotes Settings dialog enter \\t into the Before and After edit boxes." msgstr "Fotnotenummera vert i standardoppsettet venstrejusterte i fotnoteområdet. For å høgrejustera fotnotenummera må du først redigera avsnittsstilen Fotnote. Trykk Kommando + TF11 for å opna dialogvindauget Stilhandsamar og vel Fotnote frå lista med avsnitsstilar. Opna sprettoppmenyen ved å høgreklikka og velja Endra. Gå til fana Innrykk og mellomrom og set innrykk til 0 før og etter avsnittet, også for første linja. På fana Tabulatorar set du inn ein høgretabulator ved 12 pt og ein venstretabulator ved 14 pt. I Innstillingar for fotnotar/slutnotar skriv du \\t i innskrivingsboksane Før og Etter." #. s8xS8 #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "hd_id3149167\n" "help.text" msgid "Start at" msgstr "Start på" #. vBBcE #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3156268\n" "help.text" msgid "Enter the number for the first footnote in the document. This option is only available if you selected \"Per Document\" in the Counting box." msgstr "Vel nummeret du vil bruka på den første fotnoten i dokumentet. Dette valet kan berre brukast når du har vald «Per dokument» i lista Teljing." #. Ffb7D #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "hd_id3148875\n" "help.text" msgid "Position" msgstr "Posisjon" #. akDZs #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "hd_id3148888\n" "help.text" msgid "End of page" msgstr "Sideslutt" #. bLKAz #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3151385\n" "help.text" msgid "Displays footnotes at the bottom of the page." msgstr "Viser fotnotane nedst på sida." #. oPLRG #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "hd_id3149549\n" "help.text" msgid "End of document" msgstr "Dokumentslutt" #. W9Ad6 #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3150123\n" "help.text" msgid "Displays footnotes at the end of the document as endnotes." msgstr "Viser fotnotar ved slutten av dokumentet som sluttnotar." #. 9NYie #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "hd_id3155871\n" "help.text" msgid "Text style" msgstr "Tekststil" #. xge57 #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3150695\n" "help.text" msgid "To ensure a uniform appearance for the footnotes in your document, assign a paragraph style to the footnote text, and assign character styles to the footnote anchor number and the number in the footnote area." msgstr "For å sikra ein einsarta utsjånad på fotnotene, tildel ein avsnittsstil til fotnoteteksten og tildel teiknstilar til ankernummeret for fotnoten og nummeret i fotnoteområdet." #. srKcC #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "hd_id3147418\n" "help.text" msgid "Paragraph" msgstr "Avsnitt" #. zLPuG #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3147620\n" "help.text" msgid "Select the paragraph style for the footnote text. Only special styles can be selected." msgstr "Vel avsnittsstilen for teksten i fotnoten. Du kan berre velja spesialstilar." #. 3bbSC #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "hd_id3147495\n" "help.text" msgid "Page" msgstr "Side" #. zh2mU #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3145128\n" "help.text" msgid "Select the page style that you want to use for footnotes." msgstr "Vel sidestilen du vil bruka for fotnotar." #. SyJgg #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3149229\n" "help.text" msgid "This option is only available if the End of Document check box is selected in the Position area." msgstr "Dette valet kan berre brukast når det er sett eit merke i avkryssingsboksen Dokumentslutt i området Plassering." #. zP7E4 #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "hd_id3149834\n" "help.text" msgid "Anchor in text" msgstr "Forankring i tekst" #. J3SGz #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3147592\n" "help.text" msgid "Select the character style that you want to use for footnote anchors in the text area of your document." msgstr "Vel teiknstilen du vil bruka for fotnoteankera i tekstområdet for fotnotar i dokumentet." #. 3tb4x #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "hd_id3148845\n" "help.text" msgid "Anchor in footnote" msgstr "Forankring i fotnote" #. vnEDK #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3148863\n" "help.text" msgid "Select the character style that you want to use for the footnote numbers in the footnote area." msgstr "Vel teiknstilen som skal brukast for nummerering av fotnotane i fotnoteområdet." #. rzLUA #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "hd_id3155575\n" "help.text" msgid "Continuation notice" msgstr "Framhaldsmelding" #. u27HW #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "hd_id3148445\n" "help.text" msgid "End of Footnote" msgstr "Fotnoteslutt" #. ZbzW7 #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3151091\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to display when the footnotes are continued on the next page, for example, \"Continued on Page \". $[officename] Writer automatically inserts the number of the following page. " msgstr "Skriv inn teksten du vil vise når fotnotane held fram på neste side, for eksempel «Held fram på side ». $[officename] Writer vil automatisk setja inn sidetalet til den neste sida." #. AF7tD #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "hd_id3154784\n" "help.text" msgid "Start of next page" msgstr "Først på neste side" #. afhFr #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" "par_id3154089\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to display on the page where the footnotes are continued, for example, \"Continued from Page \". $[officename] Writer automatically inserts the number of the previous page." msgstr "Skriv inn teksten som skal visast når fotnotane held fram frå den førre sida, for eksempel «Framhald frå side ». $[officename] Writer vil automatisk setja inn sidetalet til den førre sida." #. FDC89 #: 06080200.xhp msgctxt "" "06080200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Endnote Settings" msgstr "Innstillingar for sluttnote" #. uz9Mh #: 06080200.xhp msgctxt "" "06080200.xhp\n" "hd_id3156321\n" "help.text" msgid "Endnote Settings" msgstr "Innstillingar for sluttnote" #. sVpC6 #: 06080200.xhp msgctxt "" "06080200.xhp\n" "par_id3151182\n" "help.text" msgid "Specifies the formatting for endnotes. The type of endnote numbering and the Styles to apply are the options available." msgstr "Vel korleis sluttnotar skal formaterast. Du kan velja nummereringstype og kva for stilar som skal brukast." #. FmuEB #: 06080200.xhp msgctxt "" "06080200.xhp\n" "hd_id3149292\n" "help.text" msgid "AutoNumbering" msgstr "Autonummerering" #. XVMrt #: 06080200.xhp msgctxt "" "06080200.xhp\n" "hd_id3151178\n" "help.text" msgid "Start at" msgstr "Start på" #. oLyxW #: 06080200.xhp msgctxt "" "06080200.xhp\n" "par_id3147512\n" "help.text" msgid "Enter the number for the first endnote in the document. This is useful if want the endnote numbering to span more than one document." msgstr "Skriv inn nummeret for den første sluttnoten i dokumentet. Dette er nyttig dersom du vil at nummereringa av sluttnotane skal gå over fleire dokument." #. mTyyd #: 06080200.xhp msgctxt "" "06080200.xhp\n" "hd_id3150702\n" "help.text" msgid "Before" msgstr "Før" #. tDD5k #: 06080200.xhp msgctxt "" "06080200.xhp\n" "par_id3152943\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to display in front of the endnote number in the note text. For example, type \"re: \" to display \"re: 1\"." msgstr "Skriv inn teksten du vil visa framføre nummeret til sluttnoten i sluttnoteteksten. Du kan for eksempel skriva inn «til» for å visa «til 1»." #. Wa3eo #: 06080200.xhp msgctxt "" "06080200.xhp\n" "hd_id3149804\n" "help.text" msgid "After" msgstr "Etter" #. RoQ6c #: 06080200.xhp msgctxt "" "06080200.xhp\n" "par_id3153535\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to display after the endnote number in the note text. For example, type \")\" to display \"1)\"." msgstr "Skriv inn tekst du vil visa etter nummeret til sluttnoten i sluttnoteteksten. Du kan for eksempel skriva inn «)» for å visa «1)»." #. 6zQE7 #: 06080200.xhp msgctxt "" "06080200.xhp\n" "hd_id3152952\n" "help.text" msgid "Styles" msgstr "Stil" #. rhLJp #: 06080200.xhp msgctxt "" "06080200.xhp\n" "par_id3150970\n" "help.text" msgid "To ensure a uniform appearance for the endnotes in your document, assign a paragraph style, and assign character styles to the endnote anchor number and the number in the endnote area." msgstr "For å sikra ein einsarta utsjånad på sluttnotene, tildel ein avsnittsstil til sluttnoteteksten og tildel teiknstilar til ankernummeret for sluttnoten og nummeret i sluttnoteområdet." #. TGC8v #: 06080200.xhp msgctxt "" "06080200.xhp\n" "hd_id3151312\n" "help.text" msgid "Paragraph" msgstr "Avsnitt" #. DERAY #: 06080200.xhp msgctxt "" "06080200.xhp\n" "par_id3147526\n" "help.text" msgid "Select the paragraph style for the endnote text. Only special styles can be selected." msgstr "Vel avsnittsstilen for teksten i fotnoten. Du kan berre velja spesialstilar." #. 9WDi7 #: 06080200.xhp msgctxt "" "06080200.xhp\n" "hd_id3154470\n" "help.text" msgid "Page" msgstr "Side" #. nQWq5 #: 06080200.xhp msgctxt "" "06080200.xhp\n" "par_id3154569\n" "help.text" msgid "Select the page style that you want to use for endnotes." msgstr "Vel sidestilen for sluttnoteteksten." #. DKN6W #: 06080200.xhp msgctxt "" "06080200.xhp\n" "hd_id3154198\n" "help.text" msgid "Text area" msgstr "Tekstområde" #. AMVZC #: 06080200.xhp msgctxt "" "06080200.xhp\n" "par_id3159200\n" "help.text" msgid "Select the character style that you want to use for endnote anchors in the text area of your document." msgstr "Vel teiknstilen som skal brukast på sluttnoteankera i tekstområdet i dokumentet." #. 7F7Ea #: 06080200.xhp msgctxt "" "06080200.xhp\n" "hd_id3151326\n" "help.text" msgid "Endnote area" msgstr "Sluttnoteområde" #. ZFhKW #: 06080200.xhp msgctxt "" "06080200.xhp\n" "par_id3155182\n" "help.text" msgid "Select the character style that you want to use for the endnote numbers in the endnote area." msgstr "Vel teiknstilen som skal brukast på tal i sluttnoteområdet." #. txku5 #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Convert Text to Table" msgstr "Gjer om tekst til tabell" #. iF4fJ #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "bm_id3147402\n" "help.text" msgid "converting; text, into tablestext; converting to tablestables; converting to text" msgstr "gjere om; tekst til tabellartekst; gjere om til tabellartabellar; gjere om til tekst" #. Z5tk2 #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "hd_id3147402\n" "help.text" msgid "Convert Text to Table" msgstr "Gjere om tekst til tabell" #. sMxFh #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "par_id3145829\n" "help.text" msgid "Converts the selected text into a table, or the selected table into text." msgstr "Vert brukt for å gjera den merkte teksten om til ein tabell eller den merkte tabellen om til tekst." #. x3MAF #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "par_id3150015\n" "help.text" msgid "The options available in this dialog depending on the type of conversion." msgstr "Vala som er tilgjengelege i dette dialogvindauget er avhengig av kva veg omgjeringa går." #. cF9A5 #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "hd_id3145247\n" "help.text" msgid "Separate text at" msgstr "Skil tekst ved" #. UZZy3 #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "par_id3148388\n" "help.text" msgid "A separator, such as a tab, marks the column boundaries in the selected text. Each paragraph in the selection is converted into a row in the table. Similarly, when you convert a table into text, the column markers are changed to the character that you specify, and each row is converted into a separate paragraph." msgstr "Eit skiljeteikn, for eksempel ein tabulator, merkar kor skiljet mellom kolonnar skal gå i den merkte teksten. Kvart avsnitt i utvalet vert gjort om til ei rad i tabellen. Noko liknande skjer når du gjer ein tabell om til tekst. Då vert skiljet mellom kolonnane gjort om til teiknet du vel, og kvar rad vert omgjort til eit eige avsnitt." #. XPoRD #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "hd_id3150936\n" "help.text" msgid "Tabs" msgstr "Tabulatorar" #. DELsb #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "par_id3149027\n" "help.text" msgid "Converts the text to a table using tabs as column markers." msgstr "Konverterar tekst til ein tabell med tabulatormerka som kolonnemarkørar." #. fe37j #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "hd_id3147171\n" "help.text" msgid "Semicolons" msgstr "Semikolon" #. vCDMB #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "par_id3147565\n" "help.text" msgid "Converts the text to a table using semi-colons (;) as column markers." msgstr "Konverterar tekst til ein tabell med semikolon (;) som kolonnemarkør." #. qpWBj #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "hd_id3151273\n" "help.text" msgid "Paragraph" msgstr "Avsnitt" #. XDVAF #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "par_id3154645\n" "help.text" msgid "Converts the text to a table using paragraphs as column markers." msgstr "Konverterar tekst til ein tabell med avsnitt som kolonnemarkør." #. AF4j8 #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "hd_id3151184\n" "help.text" msgid "Other:" msgstr "Anna:" #. D7aAk #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "par_id3150256\n" "help.text" msgid "Converts the text to a table using the character that you type in the box as a column marker." msgstr "Konverterar tekst til ein tabell med teiknet du skreiv i tekstfeltet som kolonnemarkør." #. jb7Wr #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "hd_id3149295\n" "help.text" msgid "Text box" msgstr "Tekstfelt" #. z3hxE #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "par_id3151175\n" "help.text" msgid "Type the character that you want to use as a column marker." msgstr "Skriv inn teiknet du vil bruka som kolonnemarkør." #. 3NefT #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "hd_id3147508\n" "help.text" msgid "Equal width for all columns" msgstr "Lik breidd for alle kolonnar" #. EMSC8 #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "par_id3154278\n" "help.text" msgid "Creates columns of equal width, regardless of the position of the column marker." msgstr "Lagar jambreie kolonnar, uavhengig av plasseringa av kolonnemarkøren." #. 9bMRZ #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "hd_id3150703\n" "help.text" msgid "AutoFormat" msgstr "Autoformatering" #. GGKFD #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "par_id31542781\n" "help.text" msgid "Opens the AutoFormat dialog, where you can select a predefined layout for table." msgstr "Opnar dialogvindauget Autoformatering der du kan velja ei førehandstilpassa tabellutforming." #. CDCyN #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "hd_id3154097\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Val" #. ZZGPi #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "hd_id3149802\n" "help.text" msgid "Heading" msgstr "Overskrift" #. kyQhi #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "par_id3153535\n" "help.text" msgid "Formats the first row of the new table as a heading." msgstr "Formaterar den første rada i den nye tabellen som tabelloverskrift. " #. 842uw #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "hd_id3150359\n" "help.text" msgid "Repeat heading" msgstr "Gjenta overskrifta" #. 6Tbiw #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "par_id3150973\n" "help.text" msgid "Repeats the table header on each page that the table spans." msgstr "Gjentek tabelloverskrifta på kvar side tabellen strekkjer seg over." #. iHhoh #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "hd_id5971251\n" "help.text" msgid "The first ... rows" msgstr "Dei første … radene" #. t9di6 #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "par_id4136478\n" "help.text" msgid "Repeats the first n rows as a header." msgstr "Gjentek dei første x radene som ei overskrift." #. pHxwj #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "hd_id3151315\n" "help.text" msgid "Don't split table" msgstr "Ikkje del tabellen" #. UsGW6 #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "par_id3147530\n" "help.text" msgid "Does not divide the table across pages." msgstr "Gjer at tabellen ikkje vert delt over fleire sider." #. AKsbe #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "hd_id3154472\n" "help.text" msgid "Border" msgstr "Kantlinje" #. 5EBEP #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" "par_id3154570\n" "help.text" msgid "Adds a border to the table and the table cells." msgstr "Legg til ein kant rundt tabellen og tabellcellene." #. uBe9d #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Sort" msgstr "Sorter" #. CuoQx #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "bm_id3149353\n" "help.text" msgid "tables;sorting rowssorting;paragraphs/table rowstext; sorting paragraphslines of text; sorting paragraphssorting;paragraphs in special languagesAsian languages;sorting paragraphs/table rows" msgstr "tabellar;sortera radersortera;avsnitt/tabellradertext; sortera avsnitttekstlinjer; sortera avsnittsortera;avsnitt i spesielle språkasiatiske språk;sortera avsnitt/tabellrader" #. EA6YJ #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id3149353\n" "help.text" msgid "Sort" msgstr "Sorter" #. XnAEB #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3150015\n" "help.text" msgid "Sorts the selected paragraphs or table rows alphabetically or numerically. You can define up to three sort keys as well as combine alphanumeric and numeric sort keys." msgstr "Sorterer dei valde avsnitta eller tabellradene alfabetisk eller numerisk. Du kan velja opptil tre sorteringsnøklar og i tillegg kombinera sortering med tal og bokstavar." #. 6Q37N #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id3150931\n" "help.text" msgid "Sort criteria" msgstr "Sorteringsreglar" #. zTa4Y #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id3149029\n" "help.text" msgid "Keys 1 to 3" msgstr "Nøklar 1 til 3" #. vGcgi #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3147170\n" "help.text" msgid "Specifies additional sorting criteria. You can also combine sort keys." msgstr "Definerar fleire sorteringsreglar. Du kan også kombinera sorteringsnøklar." #. StLHG #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id3147565\n" "help.text" msgid "Column 1 to 3" msgstr "Kolonne 1 til 3" #. FpRTV #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3154644\n" "help.text" msgid "Enter the number of the table column that you want to use as a basis for sorting." msgstr "Skriv inn kor mange tabellkolonnar som skal brukast i sorteringa." #. wMewq #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id3150254\n" "help.text" msgid "Key type 1 to 3" msgstr "Nøkkeltype 1 til 3" #. Knx9D #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3149752\n" "help.text" msgid "Select the sorting option that you want to use." msgstr "Vel sorteringsmåten som skal brukast." #. wEXV5 #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id3151177\n" "help.text" msgid "Order" msgstr "Rekkjefølgje" #. oSn3c #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id072020090105453\n" "help.text" msgid "Ascending" msgstr "Stigande" #. SEkEJ #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3154270\n" "help.text" msgid "Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c)." msgstr "Sorterer i stigande rekkjefølgje (for eksempel 1, 2, 3 eller a, b, c)." #. ivmBV #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id3150708\n" "help.text" msgid "Descending" msgstr "Fallande" #. zV5AE #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3152946\n" "help.text" msgid "Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x)." msgstr "Sorterer i fallande rekkjefølgje (for eksempel 9, 8, 7 eller z, y, x)." #. xFCA5 #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id3149812\n" "help.text" msgid "Direction" msgstr "Retning" #. APvd9 #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id3153540\n" "help.text" msgid "Columns" msgstr "Kolonnar" #. 3vtfF #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3150973\n" "help.text" msgid "Sorts the columns in the table according to the current sort options." msgstr "Sorterer kolonnane i tabellen etter dei gjeldande sorteringsinnstillingane." #. tHGEb #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id3147526\n" "help.text" msgid "Rows" msgstr "Rad" #. U6t8h #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3153677\n" "help.text" msgid "Sorts the rows in the table or the paragraphs in the selection according to the current sort options." msgstr "Sorter radene i tabellen eller avsnitta i det merkte området etter dei gjeldande sorteringsinnstillingane." #. ZFq2Q #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id3151312\n" "help.text" msgid "Separator" msgstr "Skiljeteikn" #. 2Bs8N #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3150350\n" "help.text" msgid "Paragraphs are separated by nonprinting paragraph marks. You can also specify that tabs or a character act as separators when you sort paragraphs." msgstr "Avsnitta er skilde med ikkje-skrivbare avsnittsmerke. Du kan i staden velja å bruka tabulator eller eit anna teikn som skiljeteikn når du sorterer avsnitt." #. V3PcF #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id3154570\n" "help.text" msgid "Tabs" msgstr "Tabulatorar" #. YHihi #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3155902\n" "help.text" msgid "If the selected paragraphs correspond to a list separated by tabs, select this option." msgstr "Vel dette om dei valde avsnitta samsvarar med ei liste skild med tabulator." #. x5DsZ #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id3154190\n" "help.text" msgid "Character" msgstr "Teikn" #. 7YxmV #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3159196\n" "help.text" msgid "Enter the character that you want to use as a separator in the selected area. By using the separator, $[officename] can determine the position of the sorting key in the selected paragraph." msgstr "Skriv inn teiknet du vil bruka som skiljeteikn i det merkte området. Ved å bruka eit skiljeteikn, kan $[officename] avgjera posisjonen til sorteringsnøkkelen i det valde avsnittet." #. d6YsT #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id3151324\n" "help.text" msgid "Select" msgstr "Vel" #. HhFEh #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3155178\n" "help.text" msgid "Opens the Special Characters dialog, where you can select the character that you want to use as a separator." msgstr "Opnar dialogvindauget for spesialteikn, der du kan velja kva teikn du vil bruka som skiljeteikn." #. iDM6r #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id3149482\n" "help.text" msgid "Language" msgstr "Språk" #. awMcA #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3151252\n" "help.text" msgid "Select the language that defines the sorting rules. Some languages sort special characters differently than other languages." msgstr "Vel språket som skal styra sorteringa. Nokre språk sorterer spesialteikn på andre måtar enn andre språk." #. jEXDv #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "hd_id3149104\n" "help.text" msgid "Match case" msgstr "Skil store og små bokstavar" #. 5D9kq #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_id3154838\n" "help.text" msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters when you sort a table. For Asian languages special handling applies." msgstr "Skil mellom små og store bokstavar ved sortering av ein tabell. Denne sorteringa vert handsama annleis for asiatiske språk." #. EvVGs #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" "par_idN10895\n" "help.text" msgid "For Asian languages, select Match case to apply multi-level collation. In the multi-level collation, the primitive forms of the entries are first compared with the cases of the forms and diacritics ignored. If the forms are the same, the diacritics of the forms are compared. If the forms are still the same, the cases, character widths, and Japanese Kana differences of the forms are compared." msgstr "For asiatiske språk, vel STORE/små bokstavar for å leggja til fleirnivåkollasjon. I fleirnivåkollasjonar vert først grunnforma av oppføringane samanlikna med kasus for forma (diakritiske teikn vert ignorerte). Dersom formene er like, vert dei diakritiske teikna samanlikna. Er formene framleis like, vert små og store bokstavar, teiknbreidd og Japansk Kana-skilnader samanlikna." #. kNbhq #: 06110000.xhp msgctxt "" "06110000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Calculate" msgstr "Rekn ut" #. 2Fc6W #: 06110000.xhp msgctxt "" "06110000.xhp\n" "hd_id3154505\n" "help.text" msgid "Calculate" msgstr "Rekn ut" #. yzg8C #: 06110000.xhp msgctxt "" "06110000.xhp\n" "par_id3150021\n" "help.text" msgid "Calculates the selected formula and copies the result to the clipboard." msgstr "Reknar ut formelen og kopierer resultatet til utklippstavla." #. 8eVUy #: 06120000.xhp msgctxt "" "06120000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Page Formatting" msgstr "Sideformatering" #. Vku4B #: 06120000.xhp msgctxt "" "06120000.xhp\n" "hd_id3155961\n" "help.text" msgid "Page Formatting" msgstr "Sideformatering" #. zQpK8 #: 06120000.xhp msgctxt "" "06120000.xhp\n" "par_id3150249\n" "help.text" msgid "Updates the page formats in the document and recalculates the total number of pages that is displayed on the Status Bar." msgstr "Oppdaterer sideformatet i dokumentet og reknar ut på nytt det totale sidetalet som vert vist på statuslinja." #. Epp32 #: 06120000.xhp msgctxt "" "06120000.xhp\n" "par_id3154766\n" "help.text" msgid "In long documents, updating the page formatting can take a while." msgstr "I lange dokument kan det ta litt tid å oppdatera sideformateringa." #. W63g9 #: 06160000.xhp msgctxt "" "06160000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Current Index" msgstr "Gjeldande register" #. 2FaEC #: 06160000.xhp msgctxt "" "06160000.xhp\n" "hd_id3154704\n" "help.text" msgid "Current Index" msgstr "Gjeldande register" #. iMkmd #: 06160000.xhp msgctxt "" "06160000.xhp\n" "par_id3149499\n" "help.text" msgid "Updates the current index. The current index is the one that contains the cursor." msgstr "Oppdater registeret. Det gjeldande registeret er det registeret der skrivemerket står." #. dVm6f #: 06160000.xhp msgctxt "" "06160000.xhp\n" "par_id3154763\n" "help.text" msgid "You can also right-click in an index or table of contents, and then choose Update Index or Table of Contents. The following commands are also available in the context menu:" msgstr "Du kan også høgreklikka eit register eller ei innhaldsliste og velja Oppdater register/innhaldsliste. Sprettoppmenyen inneheld også desse vala:" #. EEH64 #: 06160000.xhp msgctxt "" "06160000.xhp\n" "hd_id3146967\n" "help.text" msgid "Edit Index or Table of Contents" msgstr "Rediger indeks eller Innhaldsliste" #. yyjDo #: 06160000.xhp msgctxt "" "06160000.xhp\n" "par_id3151387\n" "help.text" msgid "Edits the current index or table." msgstr "Rediger registeret eller innhaldslista." #. Qh48d #: 06160000.xhp msgctxt "" "06160000.xhp\n" "hd_id3147403\n" "help.text" msgid "Delete Index or Table of Contents" msgstr "Slett innhaldsliste eller register" #. BZDEn #: 06160000.xhp msgctxt "" "06160000.xhp\n" "par_id3155625\n" "help.text" msgid "Deletes the current index or table." msgstr "Slett registeret eller innhaldslista." #. EytrE #: 06170000.xhp msgctxt "" "06170000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "All Indexes and Tables" msgstr "Alle register og innhaldslister" #. EaDB5 #: 06170000.xhp msgctxt "" "06170000.xhp\n" "hd_id3149875\n" "help.text" msgid "All Indexes and Tables" msgstr "Alle register og innhaldslister" #. FjJnf #: 06170000.xhp msgctxt "" "06170000.xhp\n" "par_id3150211\n" "help.text" msgid "Update all indexes and tables of contents in the current document. You do not need to place the cursor in an index or table before you use this command." msgstr "Oppdaterer alle register og innhaldslister i dokumentet. Du treng ikkje plassera skrivemerket i eit register eller ei innhaldsliste for å bruka denne kommandoen." #. TEBED #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Line Numbering" msgstr "Linjenummerering" #. cmZB8 #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" "hd_id3154705\n" "help.text" msgid "Line Numbering" msgstr "Linjenummerering" #. R9fgE #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" "par_id3150249\n" "help.text" msgid "Adds or removes and formats line numbers in the current document." msgstr "Leggja til, fjerna og formatera linjenummerering i det gjeldande dokumentet." #. GcdFF #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" "par_id248115\n" "help.text" msgid "Line numbers are not available in HTML format." msgstr "Linjenummer er ikkje tilgjengelege i HTML-format." #. ec2Bu #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" "par_id301695921327210\n" "help.text" msgid "To exclude a paragraph from line numbering, click in the paragraph, choose Format - Paragraph, click the Outline & List tab, and then clear the Include this paragraph in line numbering check box. You can also exclude a paragraph style from line numbering." msgstr "Viss du vil utelata eit avsnitt frå linjenummereringa, klikkar du i avsnittet, vel Format → Avsnitt, klikkar på fana Disposisjon og liste og fjernar deretter merket Ta med dette avsnittet i linjenummereringa. Du kan òg utelata ein avsnittsstil frå linjenummereringa." #. uaAHm #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" "hd_id3146965\n" "help.text" msgid "Show numbering" msgstr "Vis nummerering" #. zRBys #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" "par_id3147295\n" "help.text" msgid "Adds line numbers to the current document." msgstr "Legg til linjenummer i det gjeldande dokumentet." #. Dm7JW #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" "hd_id3083449\n" "help.text" msgid "View" msgstr "Vis" #. YAaEJ #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" "par_id3155621\n" "help.text" msgid "Set the properties of the line numbering." msgstr "Set eigenskapane for linjenummerering." #. YUCNP #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" "hd_id3145822\n" "help.text" msgid "Character Style" msgstr "Teiknstil" #. hEpSS #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" "par_id3153000\n" "help.text" msgid "Select the formatting style that you want to use for the line numbers." msgstr "Vel farmateringsstilen du vil bruka for linjenummera." #. UK6XE #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" "hd_id3149880\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "Format" #. kpwgF #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" "par_id3145246\n" "help.text" msgid "Select the numbering scheme that you want to use." msgstr "Vel nummereringsstilen du vil bruka." #. yAovb #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" "hd_id3150569\n" "help.text" msgid "Position" msgstr "Posisjon" #. M8rCE #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" "par_id3150932\n" "help.text" msgid "Select where you want the line numbers to appear." msgstr "Vel plasseringa av linjenummera." #. BJVqm #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" "hd_id3155986\n" "help.text" msgid "Spacing" msgstr "Avstand" #. zGYnf #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" "par_id3153719\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the line numbers and the text." msgstr "Skriv inn kor stor avstanden mellom linjenummera og teksten skal vera." #. F2KkV #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" "hd_id3151183\n" "help.text" msgid "Interval" msgstr "Intervall" #. CrzoB #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" "par_id3151272\n" "help.text" msgid "Enter the counting interval for the line numbers." msgstr "Skriv inn intervalla for linjenummereringa." #. R6DLD #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" "hd_id3156321\n" "help.text" msgid "Separator" msgstr "Skiljeteikn" #. fBdaq #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" "par_id3150765\n" "help.text" msgid "You can enter a separator character to display between line numbers if the counting interval is more than one." msgstr "Skriv inn eit skiljeteikn som skal visast mellom linjenummera viss intervallet for vising av linjenummer er meir enn ei linje." #. NKJAv #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" "hd_id3150258\n" "help.text" msgid "Text" msgstr "Neste" #. 4ix8E #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" "par_id3149286\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to use as a separator." msgstr "Skriv teksten som skal brukast som skilje." #. KqEKt #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" "hd_id3149757\n" "help.text" msgid "Every" msgstr "Kvar" #. tFYEt #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" "par_id3145412\n" "help.text" msgid "Enter the number of lines to leave between the separators." msgstr "Skriv inn talet på linjer mellom skiljemerka." #. ZAYLP #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" "par_id3153532\n" "help.text" msgid "Separators are only displayed in lines that are not numbered." msgstr "Skiljeteikna vert berre viste i linjer som ikkje er nummererte." #. kbsti #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" "hd_id3152962\n" "help.text" msgid "Count" msgstr "Tal" #. jERTn #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" "par_id3150358\n" "help.text" msgid "Specify whether to include empty paragraphs or lines in frames in the line count." msgstr "Vel om tomme avsnitt eller linjer i rammer skal reknast med når linjene vert talde." #. Cj4Xa #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" "hd_id3153677\n" "help.text" msgid "Blank lines" msgstr "Tomme linjer" #. QCDRC #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" "par_id3150973\n" "help.text" msgid "Includes empty paragraphs in the line count." msgstr "Ta også med tomme avsnitt i linjenummereringa." #. yz57v #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" "hd_id3154476\n" "help.text" msgid "Lines in frames" msgstr "Linjer i rammer" #. bkq2m #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" "par_id3150995\n" "help.text" msgid "Adds line numbers to text in frames. The numbering restarts in each frame, and is excluded from the line count in the main text area of the document. In linked frames, the numbering is not restarted." msgstr "Legg linjenummer til tekst i rammer. Nummereringa byrjar på nytt i kvar ramme og vert ikkje rekna med i linjeteljinga i hovudtekstområdet i dokumentet. Teljinga byrjar ikkje på nytt i lenkje rammer." #. C8CwD #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" "hd_id3151320\n" "help.text" msgid "Restart every new page" msgstr "Byrja på nytt for kvar ny side" #. NoDeY #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" "par_id3149685\n" "help.text" msgid "Restarts line numbering at the top of each page in the document." msgstr "Byrjar linjenummereringa på nytt øvst på kvar side i dokumentet." #. L37qX #: 06190000.xhp msgctxt "" "06190000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Update All" msgstr "Oppdater alt" #. V7W8J #: 06190000.xhp msgctxt "" "06190000.xhp\n" "hd_id3145824\n" "help.text" msgid "Update All" msgstr "Oppdater alt" #. BET9U #: 06190000.xhp msgctxt "" "06190000.xhp\n" "par_id3153004\n" "help.text" msgid "Updates all links, fields, indexes, tables of contents, and page formatting in the current document." msgstr "Oppdater alle lenkjer, felt, register, innhaldslister og sideformatering i dokumentet." #. 6GnMP #: 06200000.xhp msgctxt "" "06200000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Fields" msgstr "Felt" #. Rej5r #: 06200000.xhp msgctxt "" "06200000.xhp\n" "hd_id3083281\n" "help.text" msgid "Fields" msgstr "Felt" #. cquYo #: 06200000.xhp msgctxt "" "06200000.xhp\n" "par_id3154656\n" "help.text" msgid "Updates the contents of all fields in the current document." msgstr "Oppdater innhaldet i alle felt i dokumentet." #. FFqmm #: 06210000.xhp msgctxt "" "06210000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Links" msgstr "Linje" #. oDTjv #: 06210000.xhp msgctxt "" "06210000.xhp\n" "hd_id3155962\n" "help.text" msgid "Links" msgstr "Lenkjer" #. 2G3yj #: 06210000.xhp msgctxt "" "06210000.xhp\n" "par_id3149499\n" "help.text" msgid "Updates the links in the current document." msgstr "Oppdater lenkjene i dokumentet." #. daHKG #: 06220000.xhp msgctxt "" "06220000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "All Charts" msgstr "Alle diagram" #. GR8wE #: 06220000.xhp msgctxt "" "06220000.xhp\n" "hd_id3155959\n" "help.text" msgid "All Charts" msgstr "Alle diagramma" #. BNhKJ #: 06220000.xhp msgctxt "" "06220000.xhp\n" "par_id3150344\n" "help.text" msgid "Updates the charts in the current document." msgstr "Oppdater diagramma i dokumentet." #. gHc74 #: 06990000.xhp msgctxt "" "06990000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Update" msgstr "Oppdater" #. CATRK #: 06990000.xhp msgctxt "" "06990000.xhp\n" "bm_id3154704\n" "help.text" msgid "updating; text documents" msgstr "oppdatera; tekstdokument" #. 4z58V #: 06990000.xhp msgctxt "" "06990000.xhp\n" "hd_id3154704\n" "help.text" msgid "Update" msgstr "Oppdater" #. ChDDB #: 06990000.xhp msgctxt "" "06990000.xhp\n" "par_id3149501\n" "help.text" msgid "Updates items in the current document that have dynamic contents, so as fields and indexes." msgstr "Oppdaterer element med dynamisk innhald i det gjeldande dokumentet, mellom anna felt og register." #. tfuYA #: HeaderFooterWin.xhp msgctxt "" "HeaderFooterWin.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Header or Footer Menu" msgstr "Meny for topp- og botntekst" #. ExdKF #: HeaderFooterWin.xhp msgctxt "" "HeaderFooterWin.xhp\n" "hd_id231743083733654\n" "help.text" msgid "Header and Footer menu" msgstr "Meny for topp- og botntekst" #. 7PKjK #: HeaderFooterWin.xhp msgctxt "" "HeaderFooterWin.xhp\n" "par_id711743083733655\n" "help.text" msgid "Allows quick access of the header or footer properties and commands of a text document." msgstr "Gjev rask tilgang til innstillingane for topp- og botntekst i eit tekstdokument." #. nCXaF #: HeaderFooterWin.xhp msgctxt "" "HeaderFooterWin.xhp\n" "par_id581743096465779\n" "help.text" msgid "All commands are applied to the current page style." msgstr "Alle kommandoane vert brukte på den gjeldande sidestilen." #. DtvoW #: HeaderFooterWin.xhp msgctxt "" "HeaderFooterWin.xhp\n" "par_id571743084578879\n" "help.text" msgid "Enable the header or footer of the current page style, hover the mouse over the header or footer and choose a command from the dropdown menu." msgstr "Gjev tilgang til topp- og botnteksten for den gjeldande stilen. Hald musepeikaren over topp- eller botnteksten og vel ei innstilling frå nedtrekksmenyen." #. sGoGL #: HeaderFooterWin.xhp msgctxt "" "HeaderFooterWin.xhp\n" "hd_id811743085049024\n" "help.text" msgid "Format Header / Format Footer" msgstr "Formater topptekst / Formater botntekst" #. sg4Ws #: HeaderFooterWin.xhp msgctxt "" "HeaderFooterWin.xhp\n" "par_id801743085053779\n" "help.text" msgid "Opens the Page Style Header (Page Style Footer) page dialog for the current page style." msgstr "Opnar sidedialogvindauget Sidestil topptekst (Sidestil botntekst for den gjeldande sidestilen." #. bEqDE #: HeaderFooterWin.xhp msgctxt "" "HeaderFooterWin.xhp\n" "hd_id171743085352973\n" "help.text" msgid "Border and Background" msgstr "Kantlinje og bakgrunn" #. R2VfY #: HeaderFooterWin.xhp msgctxt "" "HeaderFooterWin.xhp\n" "par_id261743085513681\n" "help.text" msgid "Opens the header or footer Border / Background dialog to set border, area and transparency of the header or footer." msgstr "Opnar dialogvindauget for kantar / bakgrunn for å setja kantlinjer, område og gjennomsikt for toppteksten eller botnteksten." #. pihUH #: HeaderFooterWin.xhp msgctxt "" "HeaderFooterWin.xhp\n" "hd_id231743085219240\n" "help.text" msgid "Delete Header / Delete Footer" msgstr "Slett topptekst / botntekst" #. 54ZHm #: HeaderFooterWin.xhp msgctxt "" "HeaderFooterWin.xhp\n" "par_id991743085214976\n" "help.text" msgid "Deletes the Header (Footer) of the current page style." msgstr "Slettar toppteksten / botnteksten for den gjeldande sidestilen." #. ZZehB #: HeaderFooterWin.xhp msgctxt "" "HeaderFooterWin.xhp\n" "hd_id201743085649557\n" "help.text" msgid "Insert Page Number" msgstr "Set inn sidenummer" #. hpZGg #: HeaderFooterWin.xhp msgctxt "" "HeaderFooterWin.xhp\n" "par_id401743085704461\n" "help.text" msgid "Inserts the page number. The page number format is defined in the page style." msgstr "Set inn sidenummer. Formatet for sidenummera er definert i sidestilen." #. hBTin #: HeaderFooterWin.xhp msgctxt "" "HeaderFooterWin.xhp\n" "hd_id531743085747963\n" "help.text" msgid "Insert Page Count" msgstr "Set inn talet på sider" #. EFcyS #: HeaderFooterWin.xhp msgctxt "" "HeaderFooterWin.xhp\n" "par_id201743085885898\n" "help.text" msgid "Inserts the page count of the current document." msgstr "Set inn kor mange sider det er i det gjeldande dokumentet." #. xzACd #: HeaderFooterWin.xhp msgctxt "" "HeaderFooterWin.xhp\n" "hd_id271743085855665\n" "help.text" msgid "Insert Page Count in Range" msgstr "Set inn sideteljing i området" #. zbCER #: HeaderFooterWin.xhp msgctxt "" "HeaderFooterWin.xhp\n" "par_id311743085878601\n" "help.text" msgid "Inserts the page count in the page numbering range." msgstr "Set inn sidetalet i sidenummereringsområdet." #. PDPrT #: HeadingRowsRepeat.xhp msgctxt "" "HeadingRowsRepeat.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Header Rows Repeat Across Pages" msgstr "Overskriftsradene vert brukt på alle sidene" #. ELXQ9 #: HeadingRowsRepeat.xhp msgctxt "" "HeadingRowsRepeat.xhp\n" "bm_id701694260835034\n" "help.text" msgid "tables; header repetition after page breaksrepeating; table headers after page breaksheaders; repeating in tables" msgstr "tabellar; gjenta overskrift etter sideskiftgjenta; tabelloverskrifter etter sideskiftoverskrifter; gjenta i tabellar" #. K3xAV #: HeadingRowsRepeat.xhp msgctxt "" "HeadingRowsRepeat.xhp\n" "hd_id161694258259129\n" "help.text" msgid "Header Rows Repeat Across Pages" msgstr "Overskriftsrader brukt på alle sidene" #. dguEc #: HeadingRowsRepeat.xhp msgctxt "" "HeadingRowsRepeat.xhp\n" "par_id451630938722616\n" "help.text" msgid "Repeat a table header on each new page that the table spans." msgstr "Du kan gjenta ei tabelloverskrift på kvar nye side tabellen går over." #. CEDGU #: HeadingRowsRepeat.xhp msgctxt "" "HeadingRowsRepeat.xhp\n" "par_id571694256958083\n" "help.text" msgid "When this feature is on, a check mark is displayed in front of the Header Rows Repeat Across Pages command." msgstr "Når dette valet er slått på, vert det sett eit merke framføre kommandoen Overskriftsrader vert brukt på alle sidene." #. nAKZ7 #: RowSplit.xhp msgctxt "" "RowSplit.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Row to Break Across Pages" msgstr "Rad som vert broten over fleire sider" #. FMzbi #: RowSplit.xhp msgctxt "" "RowSplit.xhp\n" "bm_id451694263612943\n" "help.text" msgid "tables; allowing page breaks" msgstr "tabellar; tillat sideskift" #. wMEbG #: RowSplit.xhp msgctxt "" "RowSplit.xhp\n" "hd_id491694262517019\n" "help.text" msgid "Row to Break Across Pages" msgstr "Rader brukt på alle sidene" #. KPHhY #: RowSplit.xhp msgctxt "" "RowSplit.xhp\n" "par_id841630938899606\n" "help.text" msgid "Allows a page break or column break inside a row of the table. This option is not applied to the first row in a table if the Repeat Heading option is selected." msgstr "Tillet sideskift eller kolonneskift inne i ei rad i tabellen. Denne innstillinga vert ikkje brukt på den første rada i ein tabell viss innstillinga Gjenta overskrift er vald." #. TcWYY #: RowSplit.xhp msgctxt "" "RowSplit.xhp\n" "par_id571694256958083\n" "help.text" msgid "When this feature is on, a check mark is displayed in front of the Row to Break Across Pages command." msgstr "Når dette valet er slått på, vert det sett eit merke framføre kommandoen Rad for å bryta over fleire sider." #. GZoig #: SpotlightCharStyles.xhp msgctxt "" "SpotlightCharStyles.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Spotlight Characters" msgstr "Uthevingsteikn" #. RPAjL #: SpotlightCharStyles.xhp msgctxt "" "SpotlightCharStyles.xhp\n" "bm_id71705516048353\n" "help.text" msgid "style spotlight;character styles" msgstr "stilutheving;teiknstilar" #. MJkww #: SpotlightCharStyles.xhp msgctxt "" "SpotlightCharStyles.xhp\n" "hd_id31705511866295\n" "help.text" msgid "Spotlight Character Styles" msgstr "Utheving av teiknstilar" #. 4LbDW #: SpotlightCharStyles.xhp msgctxt "" "SpotlightCharStyles.xhp\n" "par_id481705511866297\n" "help.text" msgid "Activates spotlighting of character styles." msgstr "Slår på uthevinga av teiknstilar." #. yiY4A #: SpotlightCharStyles.xhp msgctxt "" "SpotlightCharStyles.xhp\n" "par_id881705514569887\n" "help.text" msgid "Spotlighting character styles allows a better control of the application of character styles in the document." msgstr "Uthevinga av teiknstilar gjev ein betre kontroll av bruken av teiknstilar i dokumentet." #. iYu9G #: SpotlightCharStyles.xhp msgctxt "" "SpotlightCharStyles.xhp\n" "par_id171705512039793\n" "help.text" msgid "Character style spotlight displays the styled characters with a background color and a call-out with a unique number for each applied character style in the document. The background color and call-out number are also displayed in the corresponding character entry in the Styles deck on the sidebar." msgstr "Uthevinga av teiknstilar viser teikn med stilar med ein bakgrunnsfarge og ei snakkeboble med eit unikt tal for kvar teiknstil som er brukt i dokumentet. Bakgrunnsfargen og talet i snakkebobla vert også viste i den tilvarande oppføringa i panelet Stilar i sidepanelet." #. o7SqG #: SpotlightCharStyles.xhp msgctxt "" "SpotlightCharStyles.xhp\n" "par_id371705509091105\n" "help.text" msgid "Character styles are not given a color and call-out number until they are applied in the document." msgstr "Teiknstilane får ikkje farge og nummer før dei vert brukte i dokumentet." #. 2y7si #: SpotlightCharStyles.xhp msgctxt "" "SpotlightCharStyles.xhp\n" "par_id21705518127906\n" "help.text" msgid "When the extended tips features is enabled in %PRODUCTNAME - PreferencesTools – Options – LibreOffice – General, a tooltip shows the style name and many attributes of the style applied." msgstr "Når funksjonen for utvida tips er slått på i %PRODUCTNAME -Preferences Verktøy → Innstillingar LibreOffice → Generelt, viser ei hjelpeboble stilnamnet og mange attributt for stilen som er brukt." #. FHGBF #: SpotlightCharStyles.xhp msgctxt "" "SpotlightCharStyles.xhp\n" "par_id811705512892082\n" "help.text" msgid "Character direct formatting attributes are Font, Font Effects, Position, Asian Layout, Hyperlink, Highlighting and Borders." msgstr "Attributta for direkte teiknformatering er skrift, skrifteffektar, posisjon, asiatisk utforming, hyperlenkje, utheving og kantar." #. deFpQ #: SpotlightCharStyles.xhp msgctxt "" "SpotlightCharStyles.xhp\n" "par_id791705511272699\n" "help.text" msgid "Use the Spotlight Direct Character Formatting command to display character direct formatting." msgstr "Bruk Uthev direkte teiknformatering for å visa direkte teiknformatering." #. GD8i8 #: SpotlightMenu.xhp msgctxt "" "SpotlightMenu.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Spotlight Menu" msgstr "Uthevingsmeny" #. bKTbg #: SpotlightMenu.xhp msgctxt "" "SpotlightMenu.xhp\n" "hd_id381705504492179\n" "help.text" msgid "Spotlight" msgstr "Utheving" #. MzTFm #: SpotlightMenu.xhp msgctxt "" "SpotlightMenu.xhp\n" "par_id181705504492181\n" "help.text" msgid "Opens a submenu to access styles spotlight commands." msgstr "Opnar ein undermeny for uthevingsstilar." #. 4VPqr #: SpotlightParaStyles.xhp msgctxt "" "SpotlightParaStyles.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Spotlight Paragraphs" msgstr "Uthev avsnitt" #. XWYNq #: SpotlightParaStyles.xhp msgctxt "" "SpotlightParaStyles.xhp\n" "bm_id851705516087312\n" "help.text" msgid "style spotlight;paragraph styles" msgstr "stilutheving;avsnittsstilar" #. VUQDd #: SpotlightParaStyles.xhp msgctxt "" "SpotlightParaStyles.xhp\n" "hd_id61705507661379\n" "help.text" msgid "Spotlight Paragraph Styles" msgstr "Utheving av avsnittsstilar" #. XkG4s #: SpotlightParaStyles.xhp msgctxt "" "SpotlightParaStyles.xhp\n" "par_id161705507661381\n" "help.text" msgid "Activates spotlighting of paragraph styles." msgstr "Slår på uthevinga av avsnittsstilar." #. pfGrJ #: SpotlightParaStyles.xhp msgctxt "" "SpotlightParaStyles.xhp\n" "par_id651705514526491\n" "help.text" msgid "Spotlighting paragraphs styles allows a better control of the application of paragraph styles in the document." msgstr "Uthevinga av avsnittsstilar gjev ein betre kontroll av bruken av avsnittsstilar i dokumentet." #. EC7t8 #: SpotlightParaStyles.xhp msgctxt "" "SpotlightParaStyles.xhp\n" "par_id181705509762659\n" "help.text" msgid "Paragraph spotlight displays a color and a unique number code for each applied paragraph style in the document. The color and number are also displayed in the corresponding paragraph entry in the Styles deck on the sidebar." msgstr "Uthevinga av avsnittsstilar viser ein farge og eit unikt kodenummer for kvar avsnittsstil som er brukt i dokumentet. Fargen og nummeret vert også vist i den tilsvarande avsnittsoppføringa i feltet Stilar i sidepanelet." #. D7pE4 #: SpotlightParaStyles.xhp msgctxt "" "SpotlightParaStyles.xhp\n" "par_id371705509091105\n" "help.text" msgid "Paragraph styles are not given a color and number until they are applied in the document." msgstr "Avsnittsstilane får ikkje farge og nummer før dei vert brukte i dokumentet." #. EjjN7 #: SpotlightParaStyles.xhp msgctxt "" "SpotlightParaStyles.xhp\n" "par_id971705509770048\n" "help.text" msgid "in addition to the color and unique number assigned to the style, paragraphs with paragraph direct formatting attributes are indicated with a hash pattern in the visual indicator on the left margin." msgstr "i tillegg til fargar og unike nummer som er tilordna stilen, vert avsnitt med direkteformaterte avsnitt viste med eit nummermønster som visuell indikator i den venstre margen." #. dGKyi #: SpotlightParaStyles.xhp msgctxt "" "SpotlightParaStyles.xhp\n" "par_id21705518127906\n" "help.text" msgid "When the extended tips features is enabled in %PRODUCTNAME - PreferencesTools – Options – LibreOffice – General, a tooltip shows the style name and many attributes of the style applied." msgstr "Når funksjonen for utvida tips er slått på i %PRODUCTNAME -Preferences Verktøy → Innstillingar LibreOffice → Generelt, viser ei hjelpeboble stilnamnet og mange attributt for stilen som er brukt." #. LBxh4 #: SpotlightParaStyles.xhp msgctxt "" "SpotlightParaStyles.xhp\n" "par_id881705514965520\n" "help.text" msgid "Paragraph direct formatting attributes are Outline & List, Indents & Spacing, Tabs, Area, Transparency, Borders, Drop Caps, Alignment, Text Flow and Asian Typography." msgstr "Attributta for direkte avsnittsformatering er Disposisjon og liste, Innrykk og mellomrom, Tabulatorar, Område, Gjennomsikt, Kantar, Innfeld forbokstav, Justering, Tekstflyt og Asiatisk typografi." #. GjJbR #: SpotlightParaStyles.xhp msgctxt "" "SpotlightParaStyles.xhp\n" "par_id221705510181740\n" "help.text" msgid "Character properties are not attributes of paragraph direct formatting properties, therefore character styles and character direct formatting does not affect paragraph spotlighting." msgstr "Teikneigenskapar er ikkje attributt i direkte formaterte avsnitt. Difor vil teiknstilar og direkte formaterte teikn ikkje påverka avsnittsuthevinga." #. 4FHSb #: SpotlightParaStyles.xhp msgctxt "" "SpotlightParaStyles.xhp\n" "par_id791705511272699\n" "help.text" msgid "Use the Spotlight Direct Character Formatting command to display character direct formatting." msgstr "Bruk Uthev direkte teiknformatering for å visa direkte teiknformatering." #. BEqCH #: TableAutoFitMenu.xhp msgctxt "" "TableAutoFitMenu.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Table Size Menu" msgstr "Meny for tabellstorleik" #. hk9Fh #: TableAutoFitMenu.xhp msgctxt "" "TableAutoFitMenu.xhp\n" "hd_id591693917285075\n" "help.text" msgid "Size" msgstr "Storleik" #. QBGBt #: TableAutoFitMenu.xhp msgctxt "" "TableAutoFitMenu.xhp\n" "par_id291693917285077\n" "help.text" msgid "Opens a submenu to resize columns and rows." msgstr "Opnar ein undermeny for å endra storleik på kolonnar og rader." #. jELGi #: TableConvertMenu.xhp msgctxt "" "TableConvertMenu.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Convert" msgstr "Konverter" #. ZERXD #: TableConvertMenu.xhp msgctxt "" "TableConvertMenu.xhp\n" "hd_id241694263931322\n" "help.text" msgid "Convert" msgstr "Konverter" #. WiVoG #: TableConvertMenu.xhp msgctxt "" "TableConvertMenu.xhp\n" "par_id881605975490097\n" "help.text" msgid "Opens a submenu to convert a text to a table or a table to text." msgstr "Opnar ein undermeny for å konvertera ein tekst til ein tabell eller ein tabell til tekst." #. 776Pm #: TableConvertMenu.xhp msgctxt "" "TableConvertMenu.xhp\n" "hd_id451694267130119\n" "help.text" msgid "Convert Text to Table" msgstr "Konverter tekst til tabell" #. qFyaX #: TableConvertMenu.xhp msgctxt "" "TableConvertMenu.xhp\n" "par_id591694267383708\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can convert the selected text to a table." msgstr "Opnar eit dialogvindauge der du kan konvertera den merkte teksten til ein tabell." #. uiBUA #: TableConvertMenu.xhp msgctxt "" "TableConvertMenu.xhp\n" "hd_id351694267135190\n" "help.text" msgid "Convert Table to Text" msgstr "Konverter tabell til tekst" #. CFtrn #: TableConvertMenu.xhp msgctxt "" "TableConvertMenu.xhp\n" "par_id371694267414230\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can convert the current table to text." msgstr "Opnar eit dialogvindauge der du kan konvertera den gjeldande tabellen til tekst." #. R5DCX #: TableDeleteMenu.xhp msgctxt "" "TableDeleteMenu.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Table Delete Menu" msgstr "Meny for å sletta ein tabell" #. DsZ7Q #: TableDeleteMenu.xhp msgctxt "" "TableDeleteMenu.xhp\n" "hd_id191693674103291\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Dlett" #. zVWCj #: TableDeleteMenu.xhp msgctxt "" "TableDeleteMenu.xhp\n" "par_id901693674103293\n" "help.text" msgid "Opens a submenu to delete columns, rows and the entire table." msgstr "Opnar ein undermeny der du kan sletta rader, kolonnar eller heile tabellen." #. WFGsi #: TableInsertMenu.xhp msgctxt "" "TableInsertMenu.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Table Insert Menu" msgstr "Meny for å setja inn tabell" #. 4qabE #: TableInsertMenu.xhp msgctxt "" "TableInsertMenu.xhp\n" "hd_id421693612980436\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Set inn" #. Eaj3Q #: TableInsertMenu.xhp msgctxt "" "TableInsertMenu.xhp\n" "par_id881605975490097\n" "help.text" msgid "Opens a submenu to insert rows and columns." msgstr "Opnar ein undermeny for å setja inn rader eller kolonnar." #. Ywb2U #: TableInsertMenu.xhp msgctxt "" "TableInsertMenu.xhp\n" "par_idN105E5\n" "help.text" msgid "Rows" msgstr "Rader" #. ojtts #: TableInsertMenu.xhp msgctxt "" "TableInsertMenu.xhp\n" "par_idN105E8\n" "help.text" msgid "Opens dialog box for inserting rows." msgstr "Opnar eit dialogvindauge for å setja inn rader." #. g2LQz #: TableInsertMenu.xhp msgctxt "" "TableInsertMenu.xhp\n" "par_idN105CD\n" "help.text" msgid "Columns" msgstr "Kolonnar" #. 5GnUP #: TableInsertMenu.xhp msgctxt "" "TableInsertMenu.xhp\n" "par_idN105D0\n" "help.text" msgid "Opens dialog box for inserting columns." msgstr "Opnar eit dialogvindauge for å setja inn kolonnar." #. SGUaF #: TableNumberRecognition.xhp msgctxt "" "TableNumberRecognition.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Table Number Recognition" msgstr "Talgjenkjenning i tabellar" #. fYDb5 #: TableNumberRecognition.xhp msgctxt "" "TableNumberRecognition.xhp\n" "bm_id671694256282744\n" "help.text" msgid "tables; number recognition" msgstr "tabellar; talgjenkjenning" #. ycGy7 #: TableNumberRecognition.xhp msgctxt "" "TableNumberRecognition.xhp\n" "hd_id381694255003807\n" "help.text" msgid "Number Recognition" msgstr "Talgjenkjenning" #. RCY2N #: TableNumberRecognition.xhp msgctxt "" "TableNumberRecognition.xhp\n" "par_id511605978897703\n" "help.text" msgid "Toggles the setting for automatically recognizing numbers or dates that you enter into a table cell, converting them from text to an appropriate number format." msgstr "Slår av eller på innstillinga for automatisk gjenkjenning av tal og datoar som du skriv inn i ei tabellcelle og konverterer dei frå tekst til eit høveleg talformat." #. oxFBW #: TableNumberRecognition.xhp msgctxt "" "TableNumberRecognition.xhp\n" "par_id571694256958083\n" "help.text" msgid "When this feature is on, a check mark is displayed in front of the Number Recognition command." msgstr "Når dette valet er slått på, vert det sett eit merke framføre kommandoen Talgjenkjenning." #. hBEub #: TableNumberRecognition.xhp msgctxt "" "TableNumberRecognition.xhp\n" "par_id201694255804342\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Writer Table Options" msgstr "%PRODUCTNAME Writer Tabellinnstillingar" #. az68x #: TableSelectMenu.xhp msgctxt "" "TableSelectMenu.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Table Select Menu" msgstr "Meny for å velja ein tabell" #. SL3gb #: TableSelectMenu.xhp msgctxt "" "TableSelectMenu.xhp\n" "hd_id191693674103291\n" "help.text" msgid "Select" msgstr "Vel" #. 6z3gm #: TableSelectMenu.xhp msgctxt "" "TableSelectMenu.xhp\n" "par_id901693674103293\n" "help.text" msgid "Opens a submenu to select cells, columns, rows and the whole table." msgstr "Opnar ein undermeny der du kan velja celler, rader, kolonnar eller heile tabellen." #. T2G4E #: accessibility_check.xhp msgctxt "" "accessibility_check.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Accessibility Check" msgstr "Tilgjengekontroll" #. bFVzE #: accessibility_check.xhp msgctxt "" "accessibility_check.xhp\n" "bm_id551630942369429\n" "help.text" msgid "accessibility;check in text document PDF/UA;check" msgstr "tilgjenge;kontroller i tekstdokument PDF/UA;kontroller" #. 9MTFg #: accessibility_check.xhp msgctxt "" "accessibility_check.xhp\n" "hd_id771630940172827\n" "help.text" msgid "Accessibility Check" msgstr "Tilgjengekontroll" #. ocjWU #: accessibility_check.xhp msgctxt "" "accessibility_check.xhp\n" "par_id951630940172830\n" "help.text" msgid "Review common accessibility problems in the document, and support for PDF/UA specifications in the PDF export dialog and the accessibility deck of the sidebar." msgstr "Sjå gjennom vanlege tilgjengeproblem i dokumentet og støtte for PDF/UA-spesifikasjonar i PDF-eksportdialogen og tilgjengepanelet i sidefeltet." #. FvnEV #: accessibility_check.xhp msgctxt "" "accessibility_check.xhp\n" "par_id901630941406987\n" "help.text" msgid "The Accessibility Check tool traverses the document structure and gather all possible accessibility issues. The check can be run manually through the menu or it will be triggered after PDF export dialog, when the PDF/UA support is enabled." msgstr "Verktøyet for tilgjengekontroll går gjennom doikumentstrukturen og samlar alle moglege problem med tilgjenget. Kontrollar kan køyrast manuelt via menyen, eller dei vert utløyset etter dialogvindauget for PDF-eksport når støtte for PDF er slått på." #. fAJBE #: accessibility_check.xhp msgctxt "" "accessibility_check.xhp\n" "hd_id271630943848307\n" "help.text" msgid "The Accessibility Check Panel on Sidebar" msgstr "Panelet for tilgangskontroll på sidepanelet" #. cMPRg #: accessibility_check.xhp msgctxt "" "accessibility_check.xhp\n" "par_id681630943858371\n" "help.text" msgid "The Accessibility Check panel on sidebar shows a list of all issues found in the text document." msgstr "Dialogvindauget for tilgjengekontroll på sidepanelet viser ei liste over alle problema som finst i tekstdokumentet." #. xy8hY #: accessibility_check.xhp msgctxt "" "accessibility_check.xhp\n" "par_id611696018066788\n" "help.text" msgid "Links are provided to navigate to the issue immediately. Double click the link to jump and select the object with the accessibility issue." msgstr "Lenkjer er gjevne for å navigera direkte til problemet. Dobbeltklikk på koplinga for å hoppa til og velja objektet med tilgjengeproblemet." #. JbQ8L #: accessibility_check.xhp msgctxt "" "accessibility_check.xhp\n" "hd_id841630943833924\n" "help.text" msgid "Fix button" msgstr "Fiks-knappen" #. FVp9R #: accessibility_check.xhp msgctxt "" "accessibility_check.xhp\n" "par_id41630943863594\n" "help.text" msgid "Click the Fix button to jump to the issue and provide commands to fix it." msgstr "Trykk på fiks-knappen for å hoppa til problemet og gje kommandoar for å fiksa det." #. WgpUi #: accessibility_check.xhp msgctxt "" "accessibility_check.xhp\n" "hd_id121630943721145\n" "help.text" msgid "Common accessibility checks" msgstr "Vanlege tilgjengekontrollar" #. 9u7no #: accessibility_check.xhp msgctxt "" "accessibility_check.xhp\n" "par_id31630941412046\n" "help.text" msgid "The checks that are currently implemented are:" msgstr "Kontrollar som nett no er implementerte er:" #. sxkkp #: accessibility_check.xhp msgctxt "" "accessibility_check.xhp\n" "par_id191630941836904\n" "help.text" msgid "Check that the document title is set." msgstr "Kontroller at dokumenttittelen er sett." #. B3GtS #: accessibility_check.xhp msgctxt "" "accessibility_check.xhp\n" "par_id1001630941860410\n" "help.text" msgid "Check that the document language is set, or that all styles that are in use, have the language set." msgstr "Kontroller at språket for dokumentet er sett eller at det er sett språk for alle stilane som er i bruk." #. EhNJE #: accessibility_check.xhp msgctxt "" "accessibility_check.xhp\n" "par_id1001630941880414\n" "help.text" msgid "Check all images, graphics, OLE objects for the alt (or title in some objects) text." msgstr "Kontroller at alt-teksten er sett for alle bilete, grafikk og OLE-objekt (eller tittelen i nokre objekt)." #. AKxvB #: accessibility_check.xhp msgctxt "" "accessibility_check.xhp\n" "par_id491630941907745\n" "help.text" msgid "Check that tables do not include split or merged cells, which could be disorienting for users with visual impairments." msgstr "Kontroller at tabellane ikkje inneheld delte eller samanslåtte celler, noko som kan vera forvirrande for synshemma." #. wkEAD #: accessibility_check.xhp msgctxt "" "accessibility_check.xhp\n" "par_id901630941949974\n" "help.text" msgid "Check for fake/manual numbering (not using integrated numbering). For example writing \"1.\" \"2.\" \"3.\" at the beginning of the paragraphs." msgstr "Sjå etter falsk/manuell nummerering (som ikkje brukar integrert nummerering). For eksempel å skriva «1.», «2.», «3.» i byrjinga av avsnitta." #. 9e7Xi #: accessibility_check.xhp msgctxt "" "accessibility_check.xhp\n" "par_id981630941970321\n" "help.text" msgid "Check that hyperlink text is not a hyperlink itself - hyperlink should be described." msgstr "Sjå etter at teksten i ei hyperlenkje ikkje er ei hyperlenkje i seg sjølv – teksten bør vera ei beskriving av koplinga." #. DRKCs #: accessibility_check.xhp msgctxt "" "accessibility_check.xhp\n" "par_id421630941989099\n" "help.text" msgid "Check for the contrast between text and the background. The algorithm is described in the WCAG specification." msgstr "Kontroller kontrasten mellom teksten og bakgrunnen. Algoritmen er omtalt i WCAG-spesifikasjonen." #. dVG2r #: accessibility_check.xhp msgctxt "" "accessibility_check.xhp\n" "par_id781630942005022\n" "help.text" msgid "Check for blinking text, which can be problematic for people with cognitive disabilities or photosensitive epilepsy." msgstr "Sjå etter blinkande tekst, noko som kan vera problematisk for folk med kognitiv funksjonshemming eller epilepsi som er kjenslevar for lys." #. QgCco #: accessibility_check.xhp msgctxt "" "accessibility_check.xhp\n" "par_id651630942022847\n" "help.text" msgid "Check for footnotes and endnotes, which should be avoided." msgstr "Sjå etter fortnotar og sluttnotar. Slike bør unngåast." #. uoggD #: accessibility_check.xhp msgctxt "" "accessibility_check.xhp\n" "par_id531630942039864\n" "help.text" msgid "Check for heading order. Order of the headings must increase incrementally with no skips (for example Heading 1 to Heading 3, skipping Heading 2)." msgstr "Sjå etter rekkjefølgja på overskriftene. Rekkjefølgja må auka stegvis, utan hopp (ikkje hoppa frå overskrift 1 til overskrift 3, altså utan overskrift 2." #. LdMWG #: accessibility_check.xhp msgctxt "" "accessibility_check.xhp\n" "par_id221630942064725\n" "help.text" msgid "Check, if text conveys additional meaning with (direct) formatting." msgstr "Sjå etter om teksten gjev tilleggsmeining med (direkte) formatering." #. KvomA #: contentcontrol00.xhp msgctxt "" "contentcontrol00.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Content Control Properties" msgstr "Eigenskapar for kontroll av innhald" #. ugGjY #: contentcontrol00.xhp msgctxt "" "contentcontrol00.xhp\n" "bm_id401672741265611\n" "help.text" msgid "content control;propertiescheckbox;content control propertiesdate;content control propertiescombo box;content control propertiesdrop-down list;content control propertiestext;content control propertiesrich text;content control properties" msgstr "innhaldskontroll;eigenskaparavkryssingsboks;innhaldskontrolldato;innhaldskontrolleigenskaparkombinasjonsboks;innhaldskontrolleigenskaparnedtrekksliste;innhaldskontrolleigenskapartekst;innhaldskontrolleigenskaparrik tekst;innhaldskontrolleigenskapar" #. CQ5W5 #: contentcontrol00.xhp msgctxt "" "contentcontrol00.xhp\n" "par_idN10549\n" "help.text" msgid "Properties" msgstr "Eigenskapar" #. bZLfz #: contentcontrol00.xhp msgctxt "" "contentcontrol00.xhp\n" "par_idN10559\n" "help.text" msgid "Allows setting various properties on the content control which is under the current cursor." msgstr "Tillet innstilling av ulike eigenskapar på innhaldskontrollen under gjeldande markør." #. Rbf44 #: contentcontrol00.xhp msgctxt "" "contentcontrol00.xhp\n" "par_idN10550\n" "help.text" msgid "General Properties" msgstr "Generelle eigenskapar" #. KvX29 #: contentcontrol00.xhp msgctxt "" "contentcontrol00.xhp\n" "hd_id151672713558681\n" "help.text" msgid "Content is placeholder text" msgstr "Innhaldet er plasshaldartekst" #. bkXjJ #: contentcontrol00.xhp msgctxt "" "contentcontrol00.xhp\n" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "The current content is considered to be placeholder text and will be pre-selected when clicking into the content control, to help replacing the placeholder with actual content." msgstr "Det gjeldande innhaldet vert oppfatta som plasshaldartekst og vert førehandsvald når du klikkar på innhaldskontrollen for å hjelpa til med å byta ut plasshaldaren med aktuelt innhald." #. wBQuy #: contentcontrol00.xhp msgctxt "" "contentcontrol00.xhp\n" "hd_id281672713587234\n" "help.text" msgid "Title" msgstr "Tittel" #. nvpZb #: contentcontrol00.xhp msgctxt "" "contentcontrol00.xhp\n" "par_id251672714173306\n" "help.text" msgid "Insert a title for the control. The title is displayed above the control when the cursor is in the control. Click on the title to open the control properties dialog." msgstr "Set inn ein tittel for kontrollelementet. Tittelen vert vist over kontrollelementet når markøren er i elementet. Klikk på tittelen for å opna dialogvindauget for kontrolleigenskapar." #. gvPFo #: contentcontrol00.xhp msgctxt "" "contentcontrol00.xhp\n" "hd_id991672713592194\n" "help.text" msgid "Tag" msgstr "Tagg" #. wBmxR #: contentcontrol00.xhp msgctxt "" "contentcontrol00.xhp\n" "par_id61672714338838\n" "help.text" msgid "Tags serve a similar purpose. A tag is a machine-readable key or identifier unique within the document. Once the form is filled in, an external program can extract the information from the document, by searching for the tags contents." msgstr "Taggar tener eit liknande føremål. Ein tagg er ein maskinlesbar nøkkel eller identifikator som er unik i dokumentet. Når skjemaet er fylt ut, kan eit eksternt program trekkja ut informasjonen frå dokumentet ved å søkja etter innhaldet i taggane." #. ikyC4 #: contentcontrol00.xhp msgctxt "" "contentcontrol00.xhp\n" "par_idN10551\n" "help.text" msgid "Check Box Properties" msgstr "Avkryssingsbokseigenskaper" #. Fe5Er #: contentcontrol00.xhp msgctxt "" "contentcontrol00.xhp\n" "hd_id931672714588196\n" "help.text" msgid "Checked character" msgstr "Merkt teikn" #. 7ERTV #: contentcontrol00.xhp msgctxt "" "contentcontrol00.xhp\n" "par_idN10561\n" "help.text" msgid "Character used when the checkbox is checked. Click the Select button to open the Special Character dialog." msgstr "Teikn brukt når avmerkingsboksen er merkt. Klikk knappen Vel for å opna dialogvindauget Spesialteikn." #. fV8RM #: contentcontrol00.xhp msgctxt "" "contentcontrol00.xhp\n" "hd_id471672714593517\n" "help.text" msgid "Unchecked character" msgstr "Umerkt teikn" #. RLspy #: contentcontrol00.xhp msgctxt "" "contentcontrol00.xhp\n" "par_idN10562\n" "help.text" msgid "Character used when the checkbox is unchecked. Click the Select button to open the Special Character dialog." msgstr "Teikn brukt når avmerkingsboksen ikkje er merkt. Klikk knappen Vel for å opna dialogvindauget Spesialteikn." #. ykFo2 #: contentcontrol00.xhp msgctxt "" "contentcontrol00.xhp\n" "hd_id891672715583359\n" "help.text" msgid "Combo Box and Drop-down List Item Properties" msgstr "Kombinasjonsboks og nedtrekkslisteelementeigenskapar" #. 2vMHR #: contentcontrol00.xhp msgctxt "" "contentcontrol00.xhp\n" "hd_id391672715619447\n" "help.text" msgid "Display Name" msgstr "Visingsnamn" #. k6bsv #: contentcontrol00.xhp msgctxt "" "contentcontrol00.xhp\n" "par_id781672715666970\n" "help.text" msgid "A human-friendly name, describing the list item." msgstr "Eit forståeleg namn som forklarar listeelementet." #. FwXDy #: contentcontrol00.xhp msgctxt "" "contentcontrol00.xhp\n" "hd_id111672715628738\n" "help.text" msgid "Value" msgstr "Verdi" #. 9WwHF #: contentcontrol00.xhp msgctxt "" "contentcontrol00.xhp\n" "par_id371672715679904\n" "help.text" msgid "A machine-friendly name, describing the list item." msgstr "Eit maskinvenleg namn som forklarar listeelementet." #. RsEQq #: contentcontrol00.xhp msgctxt "" "contentcontrol00.xhp\n" "hd_id221672738649434\n" "help.text" msgid "Add, Modify and Remove" msgstr "Legg til, endra og fjern" #. H68FW #: contentcontrol00.xhp msgctxt "" "contentcontrol00.xhp\n" "par_id931672738656225\n" "help.text" msgid "Respectively, adds, modifies and removes items in the list." msgstr "Legg til, flyttar og fjernar element i lista." #. xorCa #: contentcontrol00.xhp msgctxt "" "contentcontrol00.xhp\n" "hd_id621672738660997\n" "help.text" msgid "Move Up and Move Down" msgstr "Flytt opp og flytt ned" #. 8HU2P #: contentcontrol00.xhp msgctxt "" "contentcontrol00.xhp\n" "par_id701672738703799\n" "help.text" msgid "Respectively moves items up and down in the list, to reorder the list display." msgstr "Flyttar element opp og ned i lista for å omorganisera visinga av lista." #. FYRKK #: contentcontrol00.xhp msgctxt "" "contentcontrol00.xhp\n" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Date Format" msgstr "Datoformat" #. FJPXb #: contentcontrol00.xhp msgctxt "" "contentcontrol00.xhp\n" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "Select the date format to display in the date content control." msgstr "Vel datoformatet for å visa datoen i datoinnhaldskontrollen." #. Gc3Em #: copyfielddialog.xhp msgctxt "" "copyfielddialog.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Copy Field Content Dialog" msgstr "Kopier dialogvindauget for feltinnhald" #. dkFg7 #: copyfielddialog.xhp msgctxt "" "copyfielddialog.xhp\n" "bm_id171516897713650\n" "help.text" msgid "copy field dialog;text documentscopying field text;read-only documentsread-only documents;copying field text" msgstr "kopier vindauget for feltdialog;tekstdokumentkopiera felttekst;skriveverna dokumentskriveverna dokument;kopiera felttekst" #. bRW5A #: copyfielddialog.xhp msgctxt "" "copyfielddialog.xhp\n" "hd_id781516897374563\n" "help.text" msgid "Copy Field Content Dialog" msgstr "Kopier dialogvindauget for feltinnhald" #. v8tGC #: copyfielddialog.xhp msgctxt "" "copyfielddialog.xhp\n" "par_id121516897374570\n" "help.text" msgid "Copy the content of a field from a read-only document." msgstr "Kopiera innhaldet i eit felt frå eit skriveverna dokument." #. Uvzza #: copyfielddialog.xhp msgctxt "" "copyfielddialog.xhp\n" "par_id521516905298162\n" "help.text" msgid "In read-only documents the available editing functions are limited. In case of fields, it may be useful to copy part of the field text, but the Fields dialog can not be opened." msgstr "I skriveverna dokument er redigeringsfunksjonane avgrensa. Med omsyn til felt, kan du kopiera delar av teksten, men dialogvindauget Felt kan ikkje opnast." #. umt9q #: copyfielddialog.xhp msgctxt "" "copyfielddialog.xhp\n" "par_id761516899094991\n" "help.text" msgid "Choose Copy Field Content." msgstr "Vel Kopier feltinnhald." #. 36k52 #: copyfielddialog.xhp msgctxt "" "copyfielddialog.xhp\n" "par_id521516905298164\n" "help.text" msgid "Click on the field in the read-only document to highlight it." msgstr "Trykk på feltet i det skriveverna dokumentet for å merkja det." #. rGvgm #: copyfielddialog.xhp msgctxt "" "copyfielddialog.xhp\n" "par_id521516905298165\n" "help.text" msgid "Right click and select the Copy Field Content item of the context menu." msgstr "Høgreklikk og vel Kopier feltinnhaldet i sprettoppmenyen." #. 2bPfh #: copyfielddialog.xhp msgctxt "" "copyfielddialog.xhp\n" "par_id501516905708560\n" "help.text" msgid "You can edit and then highlight the desired text in the Content box before pressing the Copy button." msgstr "Du kan redigera og deretter merkja den ønskte teksten i boksen før du trykkjer knappen Kopier." #. 9vAMn #: copyfielddialog.xhp msgctxt "" "copyfielddialog.xhp\n" "hd_id341516900303248\n" "help.text" msgid "Content" msgstr "Innhald" #. Lv2ML #: copyfielddialog.xhp msgctxt "" "copyfielddialog.xhp\n" "par_id181516900309119\n" "help.text" msgid "Copy the contents of the field for reuse in other documents." msgstr "Kopier innhaldet i feltet for å bruka det i andre dokument." #. sVWAR #: format_frame.xhp msgctxt "" "format_frame.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Frame and Object" msgstr "Ramme og objekt" #. jAXTw #: format_frame.xhp msgctxt "" "format_frame.xhp\n" "hd_id891692882707233\n" "help.text" msgid "Frame and Object" msgstr "Ramme og objekt" #. QDG8c #: format_frame.xhp msgctxt "" "format_frame.xhp\n" "par_id951602977746649\n" "help.text" msgid "Opens a submenu to link and unlink frames, and edit properties of a selected frame." msgstr "Opnar ein undermeny der du kan setja eller fjerna lenkjer og endra innstillingane for ei merkt ramme." #. 4PDvR #: format_frame.xhp msgctxt "" "format_frame.xhp\n" "par_id401692882792548\n" "help.text" msgid "Choose Format - Frame and Object." msgstr "Vel Format → Ramme og objekt" #. pF34c #: format_frame.xhp msgctxt "" "format_frame.xhp\n" "hd_id861692882970016\n" "help.text" msgid "Properties" msgstr "Eigenskapar" #. YwkE4 #: format_object.xhp msgctxt "" "format_object.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Text Box and Shape" msgstr "Tekstboks og form" #. 5XTkz #: format_object.xhp msgctxt "" "format_object.xhp\n" "par_idN10548\n" "help.text" msgid "Text Box and Shape" msgstr "Tekstboks og form" #. RfLw2 #: format_object.xhp msgctxt "" "format_object.xhp\n" "par_idN10558\n" "help.text" msgid "Opens a submenu to edit the properties of the selected textbox or shape." msgstr "Opnar ein undermey slik at du kan endra eigenskapane til den valde tekstboksen eller den valde forma." #. RJvYn #: format_object.xhp msgctxt "" "format_object.xhp\n" "par_id201692832345816\n" "help.text" msgid "Choose Format - Text Box and Shape." msgstr "Vel Format → Tekstboks og form" #. 2RhYQ #: goto.xhp msgctxt "" "goto.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Go To Page" msgstr "Gå til side" #. U9KWf #: goto.xhp msgctxt "" "goto.xhp\n" "hd_id921685976329840\n" "help.text" msgid "Go to Page" msgstr "Gå til side" #. DqUnC #: goto.xhp msgctxt "" "goto.xhp\n" "par_id901685976329842\n" "help.text" msgid "Opens a dialog box to enter which page number should be shown." msgstr "Opnar eit dialogvindauge der du skriv inn kva side som skal visast." #. cbKy4 #: goto.xhp msgctxt "" "goto.xhp\n" "par_id761685978118901\n" "help.text" msgid "Enter the page number or use the spin box to define the page to display." msgstr "Skriv inn eit sidenummer eller bruk talboksen for å velja kva side som skal visast." #. J5XfC #: goto.xhp msgctxt "" "goto.xhp\n" "par_id631685978506671\n" "help.text" msgid "The page number entered in the Go to Page dialog is absolute within the document and may not correspond to the page number displayed by the page numbering scheme." msgstr "Sidetalet som vert gjeve i dialogvindauget Gå til side er det absolutte sidetalet i dokumentet og svarar kanskje ikkje til sidetalet som vert vist i sidenummereringa." #. YhLG4 #: legacynumbering.xhp msgctxt "" "legacynumbering.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Position (List Styles - Legacy)" msgstr "Plassering (Listestilar – forelda)" #. 6MuMJ #: legacynumbering.xhp msgctxt "" "legacynumbering.xhp\n" "bm_id601579742532876\n" "help.text" msgid "numbering;OpenOffice.orgOpenOffice.org legacy numbering" msgstr "nummerering;OpenOffice.orgOpenOffice.org forelda nummerering" #. 9c8uT #: legacynumbering.xhp msgctxt "" "legacynumbering.xhp\n" "hd_id761579742307751\n" "help.text" msgid "Position (List Styles - Legacy)" msgstr "Plassering (Listestilar – forelda)" #. 2hRMx #: legacynumbering.xhp msgctxt "" "legacynumbering.xhp\n" "par_id5004119\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Writer uses the position controls shown here when opening documents that use a different method for positioning and spacing. For default controls see Position (List Styles)." msgstr "%PRODUCTNAME Writer brukar dei kontrollelementa som er viste her når eit dokument vert opna som brukar ein annan metode for plassering og avstand. Sjå om standardkontrollelementa i Plassering (listestilar)." #. VAeg9 #: legacynumbering.xhp msgctxt "" "legacynumbering.xhp\n" "hd_id3154422\n" "help.text" msgid "Indent" msgstr "Innrykk" #. rGJJs #: legacynumbering.xhp msgctxt "" "legacynumbering.xhp\n" "par_id3144438\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the left page margin (or the left edge of the text object) and the left edge of the numbering area. If the current paragraph style uses an indent, the amount you enter here is added to the indent." msgstr "Skriv inn avstanden mellom den venstre sidemargen (eller venstrekanten til tekstobjektet) og venstrekanten til nummereringsområdet. Dersom den gjeldande stilen brukar innrykk, vil avstanden du gjev her koma i tillegg til innrykket." #. oaSPS #: legacynumbering.xhp msgctxt "" "legacynumbering.xhp\n" "hd_id3155179\n" "help.text" msgid "Relative" msgstr "Relativ" #. CH33W #: legacynumbering.xhp msgctxt "" "legacynumbering.xhp\n" "par_id3146137\n" "help.text" msgid "Indents the current level relative to the previous level in the list hierarchy." msgstr "Det gjeldande innrykket vert sett i høve til det førre nivået i listehierakiet." #. cK83Z #: legacynumbering.xhp msgctxt "" "legacynumbering.xhp\n" "hd_id3150245\n" "help.text" msgid "Width of numbering" msgstr "Breidd på nummereringa" #. TtTBG #: legacynumbering.xhp msgctxt "" "legacynumbering.xhp\n" "par_id3150129\n" "help.text" msgid "Enter the width of the numbering area. The numbering symbol can be left, center or right in this area." msgstr "Skriv inn breidda på nummereringsområdet. Nummereringssymbolet kan vera til venstre, sentrert eller til høgre i dette området." #. 4XWNy #: legacynumbering.xhp msgctxt "" "legacynumbering.xhp\n" "hd_id3156194\n" "help.text" msgid "Minimum space between numbering and text." msgstr "Minste avstand mellom nummereringa og teksten" #. EEBBt #: legacynumbering.xhp msgctxt "" "legacynumbering.xhp\n" "par_id3147574\n" "help.text" msgid "The alignment of the numbering symbol is adjusted to get the desired minimum space. If it is not possible because the numbering area is not wide enough, then the start of the text is adjusted." msgstr "Justeringa av nummereringssymbolet vert justert for å få den ønskte minimumsplassen. Dersom det ikkje er mogleg fordi nummereringsområdet er for smalt, vert byrjinga av teksten justert." #. 482Rm #: legacynumbering.xhp msgctxt "" "legacynumbering.xhp\n" "par_id621580154011473\n" "help.text" msgid "Aligns the numbering symbol left, center, or right in the numbering area. The position might be adjusted to maintain the minimum space." msgstr "Justerer nummereringssymbolet til venstre, midtstilt eller til høgre i nummereringsområdet. Plasseringa kan verta tilpassa for å halda på minimumsavstanden." #. e8UNd #: legacynumbering.xhp msgctxt "" "legacynumbering.xhp\n" "par_id3116235\n" "help.text" msgid "Position (List Styles)" msgstr "Plassering (listestil)" #. wf4DY #: legacynumbering.xhp msgctxt "" "legacynumbering.xhp\n" "par_id3199228\n" "help.text" msgid "Paragraph alignment" msgstr "Justering av avsnitt" #. wPWGv #: legacynumbering.xhp msgctxt "" "legacynumbering.xhp\n" "par_id3194378\n" "help.text" msgid "Indenting Paragraphs" msgstr "Innrykk av avsnitt" #. mtBWM #: mailmerge00.xhp msgctxt "" "mailmerge00.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Mail Merge Wizard" msgstr "Vegvisar for brevfletting" #. geXr4 #: mailmerge00.xhp msgctxt "" "mailmerge00.xhp\n" "par_idN10549\n" "help.text" msgid "Mail Merge Wizard" msgstr "Vegvisar for brevfletting" #. iHDMM #: mailmerge00.xhp msgctxt "" "mailmerge00.xhp\n" "par_idN10559\n" "help.text" msgid "Starts the Mail Merge Wizard to create form letters or send email messages to many recipients." msgstr "Opnar vegvisaren for brevfletting, der du kan laga fletta skjemabrev eller senda e-post til mange mottakarar." #. bXSUB #: mailmerge00.xhp msgctxt "" "mailmerge00.xhp\n" "par_idN10563\n" "help.text" msgid "Before starting the Mail Merge Wizard you might want to review the whole process of creating a mail merge:" msgstr "Før du byrjar vegvisaren for brevfletting vil du kanskje friska opp korleis du lagar ei brevfletting:" #. XKDqq #: mailmerge00.xhp msgctxt "" "mailmerge00.xhp\n" "par_idN105CC\n" "help.text" msgid "First step: Mail Merge Wizard - Select starting document." msgstr "Første steg: Vegvisar for brevfletting → Vel startdokument" #. tXUcc #: mailmerge00.xhp msgctxt "" "mailmerge00.xhp\n" "par_idN105F6\n" "help.text" msgid "Configurable Mail Merge dialog" msgstr "Dialogvindauge for konfigurerbar brevfletting" #. mZfWE #: mailmerge01.xhp msgctxt "" "mailmerge01.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Mail Merge Wizard - Select starting Document" msgstr "Vegvisar for brevfletting - vel startdokument" #. zJNJB #: mailmerge01.xhp msgctxt "" "mailmerge01.xhp\n" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "Mail Merge Wizard - Select starting document" msgstr "Vegvisar for brevfletting - vel startdokument" #. fPDgt #: mailmerge01.xhp msgctxt "" "mailmerge01.xhp\n" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Specify the document that you want to use as a base for the mail merge document." msgstr "Vel dokumentet du vil bruka som grunnlag for brevflettingsdokumentet." #. JPcaY #: mailmerge01.xhp msgctxt "" "mailmerge01.xhp\n" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Use the current document" msgstr "Bruk dette dokumentet" #. CAhG2 #: mailmerge01.xhp msgctxt "" "mailmerge01.xhp\n" "par_idN1055A\n" "help.text" msgid "Uses the current Writer document as the base for the mail merge document." msgstr "Bruk det opne Writer-dokumentet som grunnlag for brevflettingsdokumentet." #. H2j9j #: mailmerge01.xhp msgctxt "" "mailmerge01.xhp\n" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "Create a new document" msgstr "Lag eit nytt dokument" #. ByHoR #: mailmerge01.xhp msgctxt "" "mailmerge01.xhp\n" "par_idN10561\n" "help.text" msgid "Creates a new Writer document to use for the mail merge." msgstr "Lag eit nytt Writer-dokument som skal brukast til brevfletting." #. cNyui #: mailmerge01.xhp msgctxt "" "mailmerge01.xhp\n" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "Start from existing document" msgstr "Byrja frå eit dokument som finst" #. FPjCm #: mailmerge01.xhp msgctxt "" "mailmerge01.xhp\n" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "Select an existing Writer document to use as the base for the mail merge document." msgstr "Vel eit tilgjengeleg Writer-dokument som grunnlag for brevflettingsdokumentet." #. 2BPiK #: mailmerge01.xhp msgctxt "" "mailmerge01.xhp\n" "par_idN1056B\n" "help.text" msgid "Browse" msgstr "Bla gjennom" #. pEreJ #: mailmerge01.xhp msgctxt "" "mailmerge01.xhp\n" "par_idN1056F\n" "help.text" msgid "Locate the Writer document that you want to use, and then click Open." msgstr "Finn Writer-dokumentet du vil bruka, og klikk på Opna." #. 3KBzK #: mailmerge01.xhp msgctxt "" "mailmerge01.xhp\n" "par_idN10572\n" "help.text" msgid "Start from a template" msgstr "Byrja frå ein mal" #. 8KogG #: mailmerge01.xhp msgctxt "" "mailmerge01.xhp\n" "par_idN10576\n" "help.text" msgid "Select the template that you want to create your mail merge document with." msgstr "Vel kva for mal du vil laga brevflettingsdokumentet ut frå." #. sfnKR #: mailmerge01.xhp msgctxt "" "mailmerge01.xhp\n" "par_idN10579\n" "help.text" msgid "Browse" msgstr "Bla gjennom" #. oswT8 #: mailmerge01.xhp msgctxt "" "mailmerge01.xhp\n" "par_idN1057D\n" "help.text" msgid "Opens the New dialog to select a template." msgstr "Opnar dialogvindauget «Ny» for å velja mal." #. gX5EY #: mailmerge01.xhp msgctxt "" "mailmerge01.xhp\n" "par_idN10584\n" "help.text" msgid "Start from a recently saved starting document" msgstr "Byrja frå eit tidlegare lagra startdokument" #. S7APM #: mailmerge01.xhp msgctxt "" "mailmerge01.xhp\n" "par_idN10588\n" "help.text" msgid "Use an existing mail merge document as the base for a new mail merge document." msgstr "Bruk eit tilgjengeleg brevflettingsdokument som grunnlag for eit nytt brevflettingsdokument." #. rg7MG #: mailmerge01.xhp msgctxt "" "mailmerge01.xhp\n" "par_idN106F6\n" "help.text" msgid "Select the document." msgstr "Vel dokumentet." #. KdLRF #: mailmerge01.xhp msgctxt "" "mailmerge01.xhp\n" "par_idN1058B\n" "help.text" msgid "Next step: Mail Merge Wizard - Select document type" msgstr "Neste steg: Vegvisar for brevfletting - vel dokumenttype" #. FHnDY #: mailmerge01.xhp msgctxt "" "mailmerge01.xhp\n" "par_idN10567\n" "help.text" msgid "Mail Merge Wizard overview" msgstr "Oversikt over vegvisaren for brevfletting" #. KF4Bt #: mailmerge02.xhp msgctxt "" "mailmerge02.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Mail Merge Wizard - Select document type" msgstr "Vegvisar for brevfletting - vel dokumenttype" #. t6bhV #: mailmerge02.xhp msgctxt "" "mailmerge02.xhp\n" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "Mail Merge Wizard - Select document type" msgstr "Vegvisar for brevfletting - vel dokumenttype" #. rCEXV #: mailmerge02.xhp msgctxt "" "mailmerge02.xhp\n" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Specify the type of mail merge document to create." msgstr "Vel kva slag brevflettingsdokument som skal lagast." #. GVqu2 #: mailmerge02.xhp msgctxt "" "mailmerge02.xhp\n" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Letter" msgstr "Brev" #. ipw4i #: mailmerge02.xhp msgctxt "" "mailmerge02.xhp\n" "par_idN1055A\n" "help.text" msgid "Creates a printable mail merge document." msgstr "Lag eit brevflettingsdokument som kan skrivast ut." #. 4w8tw #: mailmerge02.xhp msgctxt "" "mailmerge02.xhp\n" "hd_id6954863\n" "help.text" msgid "Email message" msgstr "E-postmelding" #. YA54f #: mailmerge02.xhp msgctxt "" "mailmerge02.xhp\n" "par_idN10561\n" "help.text" msgid "Creates mail merge documents that you can send as an email message or an email attachment." msgstr "Lagar brevflettingsdokument som du kan senda som e-postmeldingar eller som vedlegg i e-post." #. Bp8da #: mailmerge02.xhp msgctxt "" "mailmerge02.xhp\n" "par_idN10572\n" "help.text" msgid "Next step: Mail Merge Wizard - Addresses" msgstr "Neste steg: Vegvisar for brevfletting - adresser" #. 44eW3 #: mailmerge02.xhp msgctxt "" "mailmerge02.xhp\n" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "Mail Merge Wizard overview" msgstr "Oversikt over Vegvisaren for brevfletting" #. dnGLy #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Mail Merge Wizard - Addresses" msgstr "Vegvisar for brevfletting - adresser" #. AZpRf #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "Mail Merge Wizard - Addresses" msgstr "Vegvisar for brevfletting → Adresser" #. pdX8B #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Specify the recipients for the mail merge document as well as the layout of the address block." msgstr "Vel kven som skal motta brevflettingsdokumentet og vel utforminga for adresseblokka." #. YrLKv #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" "par_idN10561\n" "help.text" msgid "The Mail Merge wizard opens to this page if you start the wizard in a text document that already contains address database fields. If the wizard opens directly to this page, the Select Address List button is called Select Different Address List." msgstr "Brevflettingsvegvisaen vil opna denne sida viss du startar vegvisaren i eit tekstdokument som inneheld adressedatabasefelt frå før. Viss vegvisaren vert opna direkte frå denne sida, vil teksten på knappen Vel adresseliste i staden vera Vel ei anna adresseliste." #. NRb5r #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "The title of this page is Insert address block for letters and Select address list for email messages." msgstr "Tittelen på denne sida er Adresseblokk for brev og Adresseliste for e-postmeldingar." #. GEW7x #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "Select Address List" msgstr "Vel adresseliste" #. AWG5X #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" "par_idN1056C\n" "help.text" msgid "Opens the Select Address List dialog, where you can choose a data source for the addresses, add new addresses, or type in a new address list." msgstr "Opnar dialogvindauget Vel adresseliste, der du kan velja ei datakjelde for adresser, leggja til nye adresser eller skriva inn ei ny adresseliste." #. J5mhW #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" "par_id7805413\n" "help.text" msgid "When you edit some records in a Calc spreadsheet data source that is currently in use for a mail merge, those changes are not visible in the mail merge." msgstr "Når du redigerar datapostar i ei datakjelde for eit Calc-rekneark som vert brukt til brevfletting, vert desse endringane ikkje synlege i brevflettinga." #. c6Aey #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" "par_idN1057D\n" "help.text" msgid "This document shall contain an address block" msgstr "Dette dokumentet skal innehalda ei adresseblokk" #. xPizV #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" "par_idN10581\n" "help.text" msgid "Adds an address block to the mail merge document." msgstr "Legg til ei adresseblokk i brevflettingsdokumentet." #. rCZnb #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" "par_idN10584\n" "help.text" msgid "Select the address block layout that you want to use." msgstr "Vel kva adressebokoppsett du vil bruka." #. cnF64 #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" "par_id7805416\n" "help.text" msgid "If you select This document shall contain an address block, the third and fourth substeps become enabled on this page. Then you have to match the address block elements and the field names used in the mail." msgstr "Dersom du merkjer av for Dette dokumentet skal innehalda ei adresseblokk, vert det tredje og fjerde steget slått på. Du kan nå tilpassa adresseblokkelementa og feltnamna brukte i brevet." #. GtUV9 #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" "hd_id9355754\n" "help.text" msgid "Suppress lines with just empty fields" msgstr "Ignorer linjer med berre tomme felt" #. hXaDS #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" "par_id3109225\n" "help.text" msgid "Enable to leave empty lines out of the address." msgstr "Set eit merke i denne avkryssingsboksen viss du vil hoppa over tomme linjer i adressene." #. Zr3gD #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" "par_idN10587\n" "help.text" msgid "More" msgstr "Modus" #. vsaBC #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" "par_idN1058B\n" "help.text" msgid "Opens the Select Address Block dialog." msgstr "Opnar dialogvindauget Vel adresseblokk." #. mSbut #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" "par_idN1059C\n" "help.text" msgid "Match fields" msgstr "Tilordna felt" #. VU5HE #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" "par_idN105A0\n" "help.text" msgid "Opens the Match Fields dialog." msgstr "Opnar dialogvindauget Tilordna felt." #. eDDtt #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" "par_id7805417\n" "help.text" msgid "Unless all address elements are matched with a column header, you cannot finish the Mail Merge wizard with the Finish button or continue to the fourth step of the wizard." msgstr "Du kan ikkje gjere ferdig malen for brevfletting utan at alle adresseelementa er tilpassa ei kolonneoverskrift med knappen Fullfør. Du kan heller ikkje gå vidare til det fjerde steget i vegvisaren." #. wcCUR #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" "par_idN105A1\n" "help.text" msgid "Shows a preview of the address block template filled with data." msgstr "Viser ei førehandsvising av adresseblokka med data." #. tBNv4 #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" "par_idN105B1\n" "help.text" msgid "(Browse buttons)" msgstr "(Pilknappar)" #. Cs9hF #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" "par_idN105B5\n" "help.text" msgid "Use the browse buttons to preview the information from the previous or next data record." msgstr "Du kan bla med desse knappane for å visa informasjon frå den førre eller den neste dataposten." #. AyUJB #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" "par_idN105B8\n" "help.text" msgid "Next step: Mail Merge Wizard - Create salutation" msgstr "Neste steg: Vegvisar for brevfletting → Laga ei helsing" #. eE6mN #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" "hd_idN105834\n" "help.text" msgid "Alternatively you can press the Finish button and use the Mail Merge Toolbar to finish the mail merge process." msgstr "Du kan også trykka knappen Ferdig og brukaverktøylinja for brevfletting for å gjera ferdig brevflettinga." #. Rq2UB #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" "par_idN10569\n" "help.text" msgid "Mail Merge Wizard overview" msgstr "Oversikt over vegvisaren for brevfletting" #. 45mQF #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Mail Merge Wizard - Greeting Line" msgstr "Vegvisar for brevfletting → Linje for helsing" #. 67Wzc #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "Mail Merge Wizard - Create salutation" msgstr "Vegvisar for brevfletting → Laga ei helsing" #. drFt4 #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Specify the properties for the salutation. If the mail merge database contains gender information, you can specify different salutations based on the gender of the recipient." msgstr "Vel kva helsinga skal innehalda. Dersom brevflettingsdatabasen inneheld informasjon om kjønn, kan du velja ulike helsingar om du skriv til ei kvinne eller til ein mann." #. LFiCg #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "This document should contain a salutation" msgstr "Dette dokumentet skal innehalda ei helsing" #. dEBRS #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" "par_idN1055A\n" "help.text" msgid "Adds a salutation." msgstr "Legg til ei helsing." #. 8iQqt #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "Insert personalized salutation" msgstr "Set inn ei personleg helsing" #. euaCv #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" "par_idN10561\n" "help.text" msgid "Adds a personalized salutation to the mail merge document. To use the default salutation, clear this check box." msgstr "Legg til ei personleg helsing i brevflettingsdokumentet. Fjern krysset frå denne boksen om du vil bruka standardhelsinga." #. Yb3ep #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "Female" msgstr "Kvinneleg" #. WgoRg #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "Select the personalized greeting for a female recipient." msgstr "Vel ei personleg helsing til kvinnelege mottakarar." #. teYDk #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" "par_idN1056B\n" "help.text" msgid "New" msgstr "Ny" #. 4fd4C #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" "par_idN1056F\n" "help.text" msgid "Opens the Custom Salutation (Female recipient) dialog." msgstr "Opnar dialogvindauget Tilpassa helsing (kvinnelege mottakarar)." #. mpcoJ #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" "par_idN10580\n" "help.text" msgid "Male" msgstr "Mannleg" #. a5tPP #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" "par_idN10584\n" "help.text" msgid "Select the personalized greeting for a male recipient." msgstr "Vel ei personleg helsing til mannlege mottakarar." #. NP3hQ #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" "par_idN10587\n" "help.text" msgid "New" msgstr "Ny" #. 77eUG #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" "par_idN1058B\n" "help.text" msgid "Opens the Custom Salutation (Male recipient) dialog." msgstr "Opnar dialogvindauget Tilpassa helsing (mannlege mottakarar)." #. uh2DB #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" "par_idN1059C\n" "help.text" msgid "Field name" msgstr "Filnamn" #. zLYpE #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" "par_idN105A0\n" "help.text" msgid "Select the field name of the address database field that contains the gender information." msgstr "Vel namnet på feltet i adressedatabasen som inneheld informasjonen om kjønn." #. vjwtg #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" "par_idN105A3\n" "help.text" msgid "Field value" msgstr "Feltverdi" #. kVxA4 #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" "par_idN105A7\n" "help.text" msgid "Select the field value that indicates the gender of the recipient." msgstr "Vel feltverdien som viser kva kjønn mottakaren har." #. kmxEm #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" "par_idN105AA\n" "help.text" msgid "General salutation" msgstr "Generell helsing" #. BFkdS #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" "par_idN105AE\n" "help.text" msgid "Select the default salutation that is used when you do not specify a personalized salutation." msgstr "Vel standardhelsinga som skal brukast når du ikkje spesifiserer noka personleg helsing." #. vAA3f #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" "par_idN105B1\n" "help.text" msgid "Preview" msgstr "Førehandsvising" #. SftBa #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" "par_idN105B5\n" "help.text" msgid "Displays a preview of the salutation." msgstr "Førehandsvis helsinga." #. 6xXDR #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" "par_idN105B8\n" "help.text" msgid "Match fields" msgstr "Tilordna felt" #. BfFvG #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" "par_idN105BC\n" "help.text" msgid "Opens the Match Fields dialog." msgstr "Opnar dialogvindauget Tilordna felt." #. XCDT6 #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" "par_idN105CD\n" "help.text" msgid "(Browse buttons)" msgstr "(Pilknappar)" #. AGXXB #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" "par_idN105D1\n" "help.text" msgid "Use the browse buttons to preview the information from the previous or next data record." msgstr "Du kan bruka desse knappane når du vil sjå informasjonen i den førre eller den neste dataposten." #. pWg98 #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" "par_idN105D4\n" "help.text" msgid "Next step: Mail Merge Wizard - Adjust layout" msgstr "Neste steg: Vegvisar for brevfletting - tilpass utforminga" #. A52ij #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" "hd_idN10584\n" "help.text" msgid "Alternatively you can press the Finish button and use the Mail Merge Toolbar to finish the mail merge process." msgstr "Du kan også trykka knappen Ferdig og brukaverktøylinja for brevfletting for å gjera ferdig brevflettinga." #. DYeaK #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" "par_idN10570\n" "help.text" msgid "Mail Merge Wizard overview" msgstr "Oversikt over vegvisaren for brevfletting" #. CyB66 #: mailmerge05.xhp msgctxt "" "mailmerge05.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Mail Merge Wizard - Adjust Layout" msgstr "Vegvisar for brevfletting - tilpass utforminga" #. AMtXP #: mailmerge05.xhp msgctxt "" "mailmerge05.xhp\n" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "Mail Merge Wizard - Adjust layout" msgstr "Vegvisar for brevfletting - tilpass utforminga" #. mjXi3 #: mailmerge05.xhp msgctxt "" "mailmerge05.xhp\n" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Specify the position of the address blocks and salutations on the documents." msgstr "Bestemmer korleis adresseblokkene og helsingane skal plasserast i dokumenta." #. BECAV #: mailmerge05.xhp msgctxt "" "mailmerge05.xhp\n" "par_idN10544\n" "help.text" msgid "Address Block Position" msgstr "Plassering av adresseblokk" #. dTbPJ #: mailmerge05.xhp msgctxt "" "mailmerge05.xhp\n" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "From top" msgstr "Ovanfrå" #. RoEXF #: mailmerge05.xhp msgctxt "" "mailmerge05.xhp\n" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the page and the top edge of the address block." msgstr "Vel kor langt den øvste kanten av adresseblokka skal liggja frå toppen av sida." #. QdyF5 #: mailmerge05.xhp msgctxt "" "mailmerge05.xhp\n" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Align to text body" msgstr "Tilpass til brødtekst" #. LGXgS #: mailmerge05.xhp msgctxt "" "mailmerge05.xhp\n" "par_idN1055A\n" "help.text" msgid "Aligns the frame that contains the address block to the left page margin." msgstr "Justerer ramma med adresseblokka inntil venstremargen." #. PE8LG #: mailmerge05.xhp msgctxt "" "mailmerge05.xhp\n" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "From left" msgstr "Frå venstre" #. tgsjF #: mailmerge05.xhp msgctxt "" "mailmerge05.xhp\n" "par_idN10561\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the page and the left edge of the address block." msgstr "Vel kor langt den venstre kanten av adresseblokka skal liggja frå kanten av sida." #. yErjr #: mailmerge05.xhp msgctxt "" "mailmerge05.xhp\n" "par_idN10545\n" "help.text" msgid "Salutation Position" msgstr "Plassering av helsinga" #. Ev9Co #: mailmerge05.xhp msgctxt "" "mailmerge05.xhp\n" "par_idN1056B\n" "help.text" msgid "Up" msgstr "Opp" #. zGLxB #: mailmerge05.xhp msgctxt "" "mailmerge05.xhp\n" "par_idN1056F\n" "help.text" msgid "Moves the salutation up." msgstr "Flyttar helsinga opp." #. 5rVnC #: mailmerge05.xhp msgctxt "" "mailmerge05.xhp\n" "par_idN10572\n" "help.text" msgid "Down" msgstr "Ned" #. vHNAa #: mailmerge05.xhp msgctxt "" "mailmerge05.xhp\n" "par_idN10576\n" "help.text" msgid "Moves the salutation down." msgstr "Flyttar helsinga ned." #. jG7Cg #: mailmerge05.xhp msgctxt "" "mailmerge05.xhp\n" "par_idN10573\n" "help.text" msgid "Preview area" msgstr "Område for førehandsvising" #. 6xBJw #: mailmerge05.xhp msgctxt "" "mailmerge05.xhp\n" "par_idN10577\n" "help.text" msgid "Provides a preview of the salutation positioning on the page." msgstr "Lagar ei førehandsvising av plasseringa av helsinga på sida." #. p7EEU #: mailmerge05.xhp msgctxt "" "mailmerge05.xhp\n" "par_idN10579\n" "help.text" msgid "Zoom" msgstr "Skalering" #. LRHco #: mailmerge05.xhp msgctxt "" "mailmerge05.xhp\n" "par_idN1057D\n" "help.text" msgid "Select a magnification for the print preview." msgstr "Vel ei forstørring av førehandsvisinga." #. SnhQw #: mailmerge05.xhp msgctxt "" "mailmerge05.xhp\n" "par_idN106AF\n" "help.text" msgid "Use the commands in the context menu of the preview to move the view up and down." msgstr "Bruk vala i sprettoppmenyen til førehandsvisinga til å flytta visinga oppover og nedover." #. FBrJy #: mailmerge05.xhp msgctxt "" "mailmerge05.xhp\n" "hd_idN10584\n" "help.text" msgid "Press the Finish button and use the Mail Merge Toolbar to finish the mail merge process." msgstr "Trykk på knappen Ferdig og brukverktøylinja for brevfletting for å gjera ferdig brevflettinga." #. GC2gB #: mailmerge05.xhp msgctxt "" "mailmerge05.xhp\n" "par_idN10571\n" "help.text" msgid "Mail Merge Wizard overview" msgstr "Oversikt over vegvisaren for brevfletting" #. ep29k #: mm_copyto.xhp msgctxt "" "mm_copyto.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Copies To" msgstr "Kopier til" #. 4eLCG #: mm_copyto.xhp msgctxt "" "mm_copyto.xhp\n" "par_idN10539\n" "help.text" msgid "Copy To" msgstr "Kopi til" #. NPfkh #: mm_copyto.xhp msgctxt "" "mm_copyto.xhp\n" "par_idN1053D\n" "help.text" msgid "Specify additional email recipients for the mail merge document." msgstr "Set inn fleire mottakarar av fletta e-post-dokument." #. fg2kJ #: mm_copyto.xhp msgctxt "" "mm_copyto.xhp\n" "par_idN1054E\n" "help.text" msgid "CC" msgstr "Cc" #. HDJA8 #: mm_copyto.xhp msgctxt "" "mm_copyto.xhp\n" "par_idN10552\n" "help.text" msgid "Enter the recipients of email copies, separated by a semicolon (;)." msgstr "Skriv inn mottakarane av e-postkopiane, skilde med semikolon (;)." #. wUHkK #: mm_copyto.xhp msgctxt "" "mm_copyto.xhp\n" "par_idN10555\n" "help.text" msgid "BCC" msgstr "Bcc" #. WoTRZ #: mm_copyto.xhp msgctxt "" "mm_copyto.xhp\n" "par_idN10559\n" "help.text" msgid "Enter the recipients of email blind copies, separated by a semicolon (;)." msgstr "Skriv inn mottakarane av dei blinde e-postkopiane, skilde med semikolon (;)." #. FHSJ5 #: mm_cusaddlis.xhp msgctxt "" "mm_cusaddlis.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Customize Address List" msgstr "Tilpass adresselista" #. HiCed #: mm_cusaddlis.xhp msgctxt "" "mm_cusaddlis.xhp\n" "par_idN1053C\n" "help.text" msgid "Customize Address List" msgstr "Tilpass adresselista" #. CSFHG #: mm_cusaddlis.xhp msgctxt "" "mm_cusaddlis.xhp\n" "par_idN10540\n" "help.text" msgid "Customizes the address list for mail merge documents." msgstr "Vert brukt for å tilpassa adresselista som vert brukt i brevflettigsdokument.." #. Efzwn #: mm_cusaddlis.xhp msgctxt "" "mm_cusaddlis.xhp\n" "par_idN10551\n" "help.text" msgid "Address list elements" msgstr "Adresselisteelement" #. cBS9e #: mm_cusaddlis.xhp msgctxt "" "mm_cusaddlis.xhp\n" "par_idN10555\n" "help.text" msgid "Select the fields that you want to move, delete, or rename." msgstr "Vel kva felt du vil flytta, sletta eller endra namnet på." #. 988R8 #: mm_cusaddlis.xhp msgctxt "" "mm_cusaddlis.xhp\n" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "Add" msgstr "Legg til" #. cYYDp #: mm_cusaddlis.xhp msgctxt "" "mm_cusaddlis.xhp\n" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "Inserts a new text field." msgstr "Set inn eit nytt tekstfelt." #. 9Fsp8 #: mm_cusaddlis.xhp msgctxt "" "mm_cusaddlis.xhp\n" "par_idN1056E\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Fjern" #. z5wYC #: mm_cusaddlis.xhp msgctxt "" "mm_cusaddlis.xhp\n" "par_idN10572\n" "help.text" msgid "Deletes the selected field." msgstr "Slett det valde feltet." #. wqtn2 #: mm_cusaddlis.xhp msgctxt "" "mm_cusaddlis.xhp\n" "par_idN10575\n" "help.text" msgid "Rename" msgstr "Endra namn" #. DzMWZ #: mm_cusaddlis.xhp msgctxt "" "mm_cusaddlis.xhp\n" "par_idN10579\n" "help.text" msgid "Renames the selected text field." msgstr "Endra namnet på det valde tekstfeltet." #. ncEgn #: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" "mm_cusgrelin.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Custom Salutation" msgstr "Tilpassa helsing" #. ibWhA #: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" "mm_cusgrelin.xhp\n" "par_idN1053C\n" "help.text" msgid "Custom Salutation" msgstr "Tilpassa helsing" #. TVxhR #: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" "mm_cusgrelin.xhp\n" "par_idN10540\n" "help.text" msgid "Specify the salutation layout for mail merge or email merge documents. The name of this dialog is different for female recipients and male recipients." msgstr "Vert brukt til å velja utforminga av helsingar i dokument som skal brukast til brevfletting eller e-postfletting. Namnet på dette dialogvindauget er ulikt for kvinnelege og mannlege mottakarar." #. 2wy4R #: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" "mm_cusgrelin.xhp\n" "par_idN10551\n" "help.text" msgid "Salutation elements" msgstr "Helsingselement" #. ejdBW #: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" "mm_cusgrelin.xhp\n" "par_idN10555\n" "help.text" msgid "Select a field and drag the field to the other list." msgstr "Vel eit adressefelt og dra feltet over til den andre lista." #. wSCRw #: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" "mm_cusgrelin.xhp\n" "par_idN10558\n" "help.text" msgid ">" msgstr ">" #. m2Trc #: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" "mm_cusgrelin.xhp\n" "par_idN1055C\n" "help.text" msgid "Adds the selected field from the list of salutation elements to the other list. You can add a field more than once." msgstr "Legg det valde feltet frå lista over helsingselement til i den andre lista. Du kan leggja til eit felt fleire enn éin gong." #. zpdG3 #: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" "mm_cusgrelin.xhp\n" "par_idN1055F\n" "help.text" msgid "<" msgstr "<" #. FypdU #: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" "mm_cusgrelin.xhp\n" "par_idN10563\n" "help.text" msgid "Removes the selected field from the other list." msgstr "Fjernar det merkte feltet frå lista til høgre." #. 8BrnS #: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" "mm_cusgrelin.xhp\n" "par_idN10566\n" "help.text" msgid "Drag salutation elements into the box below" msgstr "Dra helsingselement til boksen nedføre" #. BoNYL #: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" "mm_cusgrelin.xhp\n" "par_idN1056A\n" "help.text" msgid "Arrange the fields by drag-and-drop or use the arrow buttons." msgstr "Still opp felta med dra-og-slepp, eller ved å bruka pilknappane." #. JmqBg #: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" "mm_cusgrelin.xhp\n" "par_idN1056D\n" "help.text" msgid "Customize salutation" msgstr "Tilpass helsing" #. NQEuA #: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" "mm_cusgrelin.xhp\n" "par_idN10571\n" "help.text" msgid "Select a value from the list for the salutation and the punctuation mark fields." msgstr "Vel ein verdi frå lista til felta for helsing og teiknsetjing." #. N76pS #: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" "mm_cusgrelin.xhp\n" "par_idN10574\n" "help.text" msgid "Preview" msgstr "Førehandsvising" #. JVhvX #: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" "mm_cusgrelin.xhp\n" "par_idN10578\n" "help.text" msgid "Displays a preview of the first database record with the current salutation layout." msgstr "Førehandsvis den første databaseposten med det noverande helsingsoppsettet." #. Exjps #: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" "mm_cusgrelin.xhp\n" "par_idN1057B\n" "help.text" msgid "(Arrow Buttons)" msgstr "(Pilknappar)" #. 4hT3u #: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" "mm_cusgrelin.xhp\n" "par_idN1057F\n" "help.text" msgid "Select an item in the list and click an arrow button to move the item." msgstr "Vel eit element i lista og trykk på ein pilknapp for å flytta på det." #. QDbG9 #: mm_emabod.xhp msgctxt "" "mm_emabod.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Email Message" msgstr "E-postmelding" #. oSwv3 #: mm_emabod.xhp msgctxt "" "mm_emabod.xhp\n" "par_idN1053C\n" "help.text" msgid "Email Message" msgstr "E-postmelding" #. PTucc #: mm_emabod.xhp msgctxt "" "mm_emabod.xhp\n" "par_idN10540\n" "help.text" msgid "Type the message and the salutation for files that you send as email attachments." msgstr "Skriv inn meldinga og helsinga du vil bruka når du sender fletta brev som vedlegg i e-post." #. 5SMA7 #: mm_emabod.xhp msgctxt "" "mm_emabod.xhp\n" "par_idN10554\n" "help.text" msgid "This email should contain a salutation" msgstr "Denne e-posten skal innehalda ei helsing" #. rmBz6 #: mm_emabod.xhp msgctxt "" "mm_emabod.xhp\n" "par_idN10558\n" "help.text" msgid "Adds a salutation to the email." msgstr "Legg til ei helsing i e-posten." #. GFHN4 #: mm_emabod.xhp msgctxt "" "mm_emabod.xhp\n" "par_idN1055B\n" "help.text" msgid "Insert personalized salutation" msgstr "Set inn ei personleg helsing" #. CcCi7 #: mm_emabod.xhp msgctxt "" "mm_emabod.xhp\n" "par_idN1055F\n" "help.text" msgid "Adds a personalized salutation. To use the default salutation, clear this check box." msgstr "Legg til ei personleg helsing. Fjern krysset om du vil bruka standardhelsinga." #. ojNKA #: mm_emabod.xhp msgctxt "" "mm_emabod.xhp\n" "par_idN10562\n" "help.text" msgid "Female" msgstr "Kvinneleg" #. HoC7L #: mm_emabod.xhp msgctxt "" "mm_emabod.xhp\n" "par_idN10566\n" "help.text" msgid "Select the personalized greeting for a female recipient." msgstr "Vel den personlege helsinga til ein kvinneleg mottakar." #. FXnAr #: mm_emabod.xhp msgctxt "" "mm_emabod.xhp\n" "par_idN10569\n" "help.text" msgid "New" msgstr "Ny" #. Y2QmN #: mm_emabod.xhp msgctxt "" "mm_emabod.xhp\n" "par_idN1056D\n" "help.text" msgid "Opens the Custom Salutation dialog for a female recipient." msgstr "Opna dialogvindauget Tilpassa helsing for kvinnelege mottakarar." #. ZACYv #: mm_emabod.xhp msgctxt "" "mm_emabod.xhp\n" "par_idN1057E\n" "help.text" msgid "Male" msgstr "Mannleg" #. AGB8N #: mm_emabod.xhp msgctxt "" "mm_emabod.xhp\n" "par_idN10582\n" "help.text" msgid "Select the personalized greeting for a male recipient." msgstr "Vel ei personleg helsing til mannlege mottakarar." #. ax9k8 #: mm_emabod.xhp msgctxt "" "mm_emabod.xhp\n" "par_idN10585\n" "help.text" msgid "New" msgstr "Ny" #. FW7bL #: mm_emabod.xhp msgctxt "" "mm_emabod.xhp\n" "par_idN10589\n" "help.text" msgid "Opens the Custom Salutation dialog for a male recipient." msgstr "Opna dialogvindauget Tilpassa helsing for mannlege mottakarar." #. 4UoAP #: mm_emabod.xhp msgctxt "" "mm_emabod.xhp\n" "par_idN1059A\n" "help.text" msgid "Field name" msgstr "Filnamn" #. DTWMC #: mm_emabod.xhp msgctxt "" "mm_emabod.xhp\n" "par_idN1059E\n" "help.text" msgid "Select the field name of the address database field that contains the gender information." msgstr "Vel namnet på feltet i adressedatabasen som inneheld informasjonen om kjønn." #. s4SdC #: mm_emabod.xhp msgctxt "" "mm_emabod.xhp\n" "par_idN105A1\n" "help.text" msgid "Field value" msgstr "Feltverdi" #. 3AM72 #: mm_emabod.xhp msgctxt "" "mm_emabod.xhp\n" "par_idN105A5\n" "help.text" msgid "Select the field value that indicates the gender of the recipient." msgstr "Vel feltverdien som viser kva kjønn mottakaren har." #. MpBxZ #: mm_emabod.xhp msgctxt "" "mm_emabod.xhp\n" "par_idN105A8\n" "help.text" msgid "General salutation" msgstr "Generell helsing" #. cegDP #: mm_emabod.xhp msgctxt "" "mm_emabod.xhp\n" "par_idN105AC\n" "help.text" msgid "Select the default greeting to use if a personalized salutation cannot be created." msgstr "Vel standardhelsinga som skal brukast dersom ei personleg helsing ikkje kan opprettast." #. 93ES8 #: mm_emabod.xhp msgctxt "" "mm_emabod.xhp\n" "par_idN105AF\n" "help.text" msgid "Write your message here" msgstr "Skriv meldinga her" #. CDBEE #: mm_emabod.xhp msgctxt "" "mm_emabod.xhp\n" "par_idN105B3\n" "help.text" msgid "Enter the main text of the email." msgstr "Skriv inn hovudteksten til e-posten." #. A5QMX #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Send merged document as email" msgstr "Senda fletta dokument som e-post" #. ZEELF #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" "hd_id201703192214041173\n" "help.text" msgid "Send merged document as email" msgstr "Senda fletta dokument som e-post" #. TmBHD #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" "par_id201703192214161498\n" "help.text" msgid "Sends the mail merge output as email messages to all or some recipients." msgstr "Sender det fletta dokumentet som e-post til alle mottakarane eller til nokre av dei." #. z8DLS #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Email options" msgstr "Innstillingar for e-post" #. P3AsV #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" "par_idN105E8\n" "help.text" msgid "To" msgstr "Til" #. t24J7 #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" "par_idN105EC\n" "help.text" msgid "Select the database field that contains the email address of the recipient." msgstr "Vel kva databasefelt som inneheld e-postadressa til mottakaren." #. AERBW #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" "par_idN105EF\n" "help.text" msgid "Copy to" msgstr "Kopier til" #. E9Xmd #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" "par_idN105F3\n" "help.text" msgid "Opens the Copy To dialog where you can specify one or more CC or BCC addresses." msgstr "Opna dialogvindauget Kopi til, der du kan velja éi eller fleire kopi- og blindkopiadresser." #. s3dmi #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" "par_idN10600\n" "help.text" msgid "Subject" msgstr "Emne" #. c4QK5 #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" "par_idN10604\n" "help.text" msgid "Enter the subject line for the email messages." msgstr "Skriv inn emnelinja til e-postmeldingane." #. FY8Cr #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" "par_idN10607\n" "help.text" msgid "Send as" msgstr "Send som" #. FtdvW #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" "par_idN1060B\n" "help.text" msgid "Select the mail format for the email messages." msgstr "Vel formatet på e-postmeldingane." #. vtgFn #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" "par_idN1060E\n" "help.text" msgid "The Plain text and HTML message formats are sent in the body of the message, whereas the *.odt, *.doc, and *.pdf formats are sent as attachments." msgstr "Vanleg tekst og HTML-meldingar vert lagt til i meldingsteksten. Filformat som *.odt, *.doc, og *.pdf vert lagt til som vedlegg." #. yu2GA #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" "par_idN10611\n" "help.text" msgid "Properties" msgstr "Eigenskapar" #. 9DVfj #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" "par_idN10615\n" "help.text" msgid "Opens the Email Message dialog where you can enter the email message for the mail merge files that are sent as attachments." msgstr "Opna dialogvindauget E-postmelding, der du kan skriva inn e-postmeldinga til brevflettingsfilene som vert sende som vedlegg." #. bARe2 #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" "par_idN10626\n" "help.text" msgid "Name of the attachment" msgstr "Namn på vedlegget" #. EFs45 #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" "par_idN1062A\n" "help.text" msgid "Shows the name of the attachment." msgstr "Viser namnet på vedlegget." #. zLXDH #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" "par_idN10558\n" "help.text" msgid "Send records" msgstr "Send postar" #. DGBWq #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" "par_idN1062D\n" "help.text" msgid "Send all documents" msgstr "Send alle dokumenta" #. jGZh3 #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" "par_idN10631\n" "help.text" msgid "Select to send emails to all recipients." msgstr "Merk for å senda e-post til alle mottakarane." #. TLnNz #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" "par_idN1059B\n" "help.text" msgid "From" msgstr "Frå" #. s8yaH #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" "par_idN1059F\n" "help.text" msgid "Selects a range of records starting at the record number in the From box and ending at the record number in the To box." msgstr "Vel ei rekkje datapostar frå postnummeret i Frå-feltet opp til postnummeret i Til-feltet." #. 9t3bt #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" "par_idN106DB\n" "help.text" msgid "From" msgstr "Frå" #. ZovGX #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" "par_idN106E1\n" "help.text" msgid "Enter the number of the first record to include in the mail merge." msgstr "Skriv inn nummeret på den første posten som skal takast med i brevflettinga." #. A5oq4 #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" "par_idN105A2\n" "help.text" msgid "To" msgstr "Til" #. hEiC8 #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" "par_idN105A6\n" "help.text" msgid "Enter the number of the last record to include in the mail merge." msgstr "Skriv inn nummeret på den siste posten som skal takast med i brevflettinga." #. RbpHj #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" "par_idN10642\n" "help.text" msgid "Send Documents" msgstr "Send dokumenta" #. 8LarF #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" "par_idN10646\n" "help.text" msgid "Click to start sending emails." msgstr "Trykk her for å byrja å senda e-postane." #. udnuD #: mm_finent.xhp msgctxt "" "mm_finent.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Find Entry" msgstr "Finn post" #. ER5ru #: mm_finent.xhp msgctxt "" "mm_finent.xhp\n" "par_idN10539\n" "help.text" msgid "Find Entry" msgstr "Finn post" #. AbfcB #: mm_finent.xhp msgctxt "" "mm_finent.xhp\n" "par_idN1053D\n" "help.text" msgid "Searches for a record or recipient in the mail merge address list." msgstr "Vert brukt til å søkja etter ein post eller ein mottakar i adresselista for brevfletting." #. 5uTFv #: mm_finent.xhp msgctxt "" "mm_finent.xhp\n" "par_idN1054E\n" "help.text" msgid "Find" msgstr "Søk" #. 8Vgh3 #: mm_finent.xhp msgctxt "" "mm_finent.xhp\n" "par_idN10552\n" "help.text" msgid "Enter the search term." msgstr "Skriv inn søkjeordet." #. 7ywFM #: mm_finent.xhp msgctxt "" "mm_finent.xhp\n" "par_idN10555\n" "help.text" msgid "Find only in" msgstr "Finn berre i" #. HbB5D #: mm_finent.xhp msgctxt "" "mm_finent.xhp\n" "par_idN10559\n" "help.text" msgid "Restricts the search to one data field. " msgstr "Avgrens søket til eitt datafelt." #. QEovi #: mm_finent.xhp msgctxt "" "mm_finent.xhp\n" "par_idN1055C\n" "help.text" msgid "Select the data field where you want to search for the text." msgstr "Vel datafeltet du vil søkja etter teksten i." #. R5nwB #: mm_finent.xhp msgctxt "" "mm_finent.xhp\n" "par_idN1055F\n" "help.text" msgid "Find" msgstr "Søk" #. RXMFG #: mm_finent.xhp msgctxt "" "mm_finent.xhp\n" "par_idN10563\n" "help.text" msgid "Displays the next record that contains the search text." msgstr "Vis den neste posten som inneheld søkjeteksten." #. uG8U7 #: mm_matfie.xhp msgctxt "" "mm_matfie.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Match Fields" msgstr "Tilordna felt" #. A5o7N #: mm_matfie.xhp msgctxt "" "mm_matfie.xhp\n" "par_idN10539\n" "help.text" msgid "Match Fields" msgstr "Tilordna felt" #. jSSzz #: mm_matfie.xhp msgctxt "" "mm_matfie.xhp\n" "par_idN1053D\n" "help.text" msgid "Matches the logical field names of the layout dialog to the field names in your database when you create new address blocks or salutations." msgstr "Vert brukt for å velja samsvar mellom dei logiske feltnamna i dialogvindauget for utforming og feltnamna i databasen når du lagar nye adresseblokker eller helsingar." #. M3TEe #: mm_matfie.xhp msgctxt "" "mm_matfie.xhp\n" "par_idN1054E\n" "help.text" msgid "Matches to field:" msgstr "Tilordna til felt:" #. VdJEb #: mm_matfie.xhp msgctxt "" "mm_matfie.xhp\n" "par_idN10552\n" "help.text" msgid "Select a field name in your database for each logical address element." msgstr "Vel eit feltnamn i databasen for kvart logiske adresseelement." #. FeutG #: mm_matfie.xhp msgctxt "" "mm_matfie.xhp\n" "par_idN10555\n" "help.text" msgid "Address block preview" msgstr "Førehandsvising av adresseblokk" #. WMY64 #: mm_matfie.xhp msgctxt "" "mm_matfie.xhp\n" "par_idN10559\n" "help.text" msgid "Displays a preview of the values of the first data record." msgstr "Førehandsvis verdiane i den første dataposten." #. AffKA #: mm_newaddblo.xhp msgctxt "" "mm_newaddblo.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "New Address Block / Edit Address Block" msgstr "Ny adresseblokk / rediger adresseblokk" #. ksbr6 #: mm_newaddblo.xhp msgctxt "" "mm_newaddblo.xhp\n" "par_idN10542\n" "help.text" msgid "New Address Block or Edit Address Block" msgstr "Ny adresseblokk eller rediger adresseblokk" #. tcTpb #: mm_newaddblo.xhp msgctxt "" "mm_newaddblo.xhp\n" "par_idN10546\n" "help.text" msgid "Specify the placement of address data fields in an address block in mail merge documents." msgstr "Vert brukt for å bestemma plasseringa av adressedatafelta i ei adresseblokk i eit brevflettings-dokument." #. kACrC #: mm_newaddblo.xhp msgctxt "" "mm_newaddblo.xhp\n" "par_idN10569\n" "help.text" msgid "Address elements" msgstr "Adresseelement" #. UaqAw #: mm_newaddblo.xhp msgctxt "" "mm_newaddblo.xhp\n" "par_idN1056D\n" "help.text" msgid "Select an address field and drag the field to the other list." msgstr "Vel eit adressefelt og dra feltet over til den andre lista." #. aXCEB #: mm_newaddblo.xhp msgctxt "" "mm_newaddblo.xhp\n" "par_idN10570\n" "help.text" msgid ">" msgstr ">" #. orU8P #: mm_newaddblo.xhp msgctxt "" "mm_newaddblo.xhp\n" "par_idN10574\n" "help.text" msgid "Adds the selected field from the Address Elements list to the other list. You can add the same field more than once." msgstr "Legg det valde feltet frå adresseelementlista til i den andre lista. Du kan leggja til det same feltet fleire enn éin gong." #. NV8G3 #: mm_newaddblo.xhp msgctxt "" "mm_newaddblo.xhp\n" "par_idN10577\n" "help.text" msgid "<" msgstr "<" #. 8DDPJ #: mm_newaddblo.xhp msgctxt "" "mm_newaddblo.xhp\n" "par_idN1057B\n" "help.text" msgid "Removes the selected field from the other list." msgstr "Fjernar det merkte feltet frå lista til høgre." #. DBuJv #: mm_newaddblo.xhp msgctxt "" "mm_newaddblo.xhp\n" "par_idN1057E\n" "help.text" msgid "Drag address elements here" msgstr "Dra adresseelementa hit" #. 38EEi #: mm_newaddblo.xhp msgctxt "" "mm_newaddblo.xhp\n" "par_idN10582\n" "help.text" msgid "Arrange the fields with drag-and-drop or use the arrow buttons." msgstr "Still opp felta ved å dra dei med musa eller ved å bruka pilknappane." #. fk2CE #: mm_newaddblo.xhp msgctxt "" "mm_newaddblo.xhp\n" "par_idN10585\n" "help.text" msgid "Preview" msgstr "Førehandsvising" #. AapGY #: mm_newaddblo.xhp msgctxt "" "mm_newaddblo.xhp\n" "par_idN10589\n" "help.text" msgid "Displays a preview of the first database record with the current address block layout." msgstr "Førehandsvis den første databaseposten med det noverande helsingsoppsettet." #. 6DCtx #: mm_newaddblo.xhp msgctxt "" "mm_newaddblo.xhp\n" "par_idN1058C\n" "help.text" msgid "(Arrow Buttons)" msgstr "(Pilknappar)" #. pYgNr #: mm_newaddblo.xhp msgctxt "" "mm_newaddblo.xhp\n" "par_idN10590\n" "help.text" msgid "Select an item in the list and click an arrow button to move the entry." msgstr "Vel eit element i lista og trykk på ein piltast for å flytta det." #. f9yDF #: mm_newaddlis.xhp msgctxt "" "mm_newaddlis.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "New Address List" msgstr "Ny adresseliste" #. mz3aE #: mm_newaddlis.xhp msgctxt "" "mm_newaddlis.xhp\n" "par_idN10542\n" "help.text" msgid "New Address List" msgstr "Ny adresseliste" #. jFDBk #: mm_newaddlis.xhp msgctxt "" "mm_newaddlis.xhp\n" "par_idN10546\n" "help.text" msgid "Enter new addresses or edit the addresses for mail merge documents. When you click OK, a dialog prompts you for the location to save the address list." msgstr "Skriv inn nye adresser eller rediger adressene som vert brukte til å laga brevflettings-dokument. Når du trykkjer OK, kjem det fram eit dialogvindauge der du vel kor adresselista skal lagrast." #. sTg8n #: mm_newaddlis.xhp msgctxt "" "mm_newaddlis.xhp\n" "par_idN10557\n" "help.text" msgid "Address Information" msgstr "Adresseinformasjon" #. RM6J7 #: mm_newaddlis.xhp msgctxt "" "mm_newaddlis.xhp\n" "par_idN1055B\n" "help.text" msgid "Enter or edit the field contents for each mail merge recipient." msgstr "Skriv inn eller rediger feltinnhaldet for kvar brevflettingsmottakar." #. A7476 #: mm_newaddlis.xhp msgctxt "" "mm_newaddlis.xhp\n" "par_idN1055E\n" "help.text" msgid "Show Entry Number" msgstr "Vis post nummer" #. a4eDV #: mm_newaddlis.xhp msgctxt "" "mm_newaddlis.xhp\n" "par_idN10574\n" "help.text" msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record." msgstr "Trykk på knappane for å bla gjennom datapostane eller skriv inn eit postnummer for å gå rett til ein datapost." #. n8ZzA #: mm_newaddlis.xhp msgctxt "" "mm_newaddlis.xhp\n" "par_idN10577\n" "help.text" msgid "New" msgstr "Ny" #. SdPLn #: mm_newaddlis.xhp msgctxt "" "mm_newaddlis.xhp\n" "par_idN1057B\n" "help.text" msgid "Adds a new blank record to the address list." msgstr "Legg til ein ny, tom datapost i adresselista." #. Z4pAh #: mm_newaddlis.xhp msgctxt "" "mm_newaddlis.xhp\n" "par_idN1057E\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Fjern" #. agZfV #: mm_newaddlis.xhp msgctxt "" "mm_newaddlis.xhp\n" "par_idN10582\n" "help.text" msgid "Deletes the selected record." msgstr "Slett den valde dataposten." #. JbcB8 #: mm_newaddlis.xhp msgctxt "" "mm_newaddlis.xhp\n" "par_idN10585\n" "help.text" msgid "Find" msgstr "Søk" #. U58Zi #: mm_newaddlis.xhp msgctxt "" "mm_newaddlis.xhp\n" "par_idN10589\n" "help.text" msgid "Opens the Find Entry dialog. You can leave the dialog open while you edit the entries." msgstr "Opna dialogvindauget Finn oppføring. Du kan la dialogvindauget stå ope medan du redigerer oppføringane." #. UPmWa #: mm_newaddlis.xhp msgctxt "" "mm_newaddlis.xhp\n" "par_idN1059A\n" "help.text" msgid "Customize" msgstr "Oppsett" #. HLwrS #: mm_newaddlis.xhp msgctxt "" "mm_newaddlis.xhp\n" "par_idN1059E\n" "help.text" msgid "Opens the Customize Address List dialog where you can rearrange, rename, add, and delete fields." msgstr "Opna dialogvindauget Tilpass adresseliste, der du kan flytta, endra namnet på, leggja til og sletta felt." #. HDYUi #: mm_printmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_printmergeddoc.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Print merged document" msgstr "Skriv ut fletta dokument" #. dDMFj #: mm_printmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_printmergeddoc.xhp\n" "hd_id201703192010597215\n" "help.text" msgid "Print merged document" msgstr "Skriv ut fletta dokument" #. 2pMFJ #: mm_printmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_printmergeddoc.xhp\n" "par_id201703192012043766\n" "help.text" msgid "Prints the mail merge output for all or some recipients." msgstr "Skriv ut for alle eller nokre mottakarar." #. KwJSB #: mm_printmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_printmergeddoc.xhp\n" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Printer options" msgstr "Skrivaroppsett" #. rJDwo #: mm_printmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_printmergeddoc.xhp\n" "par_idN105B7\n" "help.text" msgid "Printer" msgstr "Skrivar" #. fts9r #: mm_printmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_printmergeddoc.xhp\n" "par_idN105BB\n" "help.text" msgid "Select the printer." msgstr "Vel skrivaren" #. bMxog #: mm_printmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_printmergeddoc.xhp\n" "par_idN105BE\n" "help.text" msgid "Properties" msgstr "Eigenskapar" #. TDJvc #: mm_printmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_printmergeddoc.xhp\n" "par_idN105C2\n" "help.text" msgid "Changes the printer properties." msgstr "Endra skrivaroppsettet." #. dtkFZ #: mm_printmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_printmergeddoc.xhp\n" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "Print records" msgstr "Skriv postar" #. co4Tx #: mm_printmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_printmergeddoc.xhp\n" "par_idN105C5\n" "help.text" msgid "Print all documents" msgstr "Skriv ut alle dokumenta" #. DWfMc #: mm_printmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_printmergeddoc.xhp\n" "par_idN105C9\n" "help.text" msgid "Prints documents for all recipients." msgstr "Skriv ut dokumenta til alle mottakarane." #. QQGMz #: mm_printmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_printmergeddoc.xhp\n" "par_idN1059B\n" "help.text" msgid "From" msgstr "Frå" #. dvkzA #: mm_printmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_printmergeddoc.xhp\n" "par_idN1059F\n" "help.text" msgid "Selects a range of records starting at the record number in the From box and ending at the record number in the To box." msgstr "Vel ei rekkje datapostar frå postnummeret i Frå-feltet opp til postnummeret i Til-feltet." #. qxSgt #: mm_printmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_printmergeddoc.xhp\n" "par_idN106DB\n" "help.text" msgid "From" msgstr "Frå" #. SsDND #: mm_printmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_printmergeddoc.xhp\n" "par_idN106E1\n" "help.text" msgid "Enter the number of the first record to include in the mail merge." msgstr "Skriv inn nummeret på den første posten som skal takast med i brevflettinga." #. HzjF9 #: mm_printmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_printmergeddoc.xhp\n" "par_idN105A2\n" "help.text" msgid "To" msgstr "Til" #. GDxtJ #: mm_printmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_printmergeddoc.xhp\n" "par_idN105A6\n" "help.text" msgid "Enter the number of the last record to include in the mail merge." msgstr "Skriv inn nummeret på den siste posten som skal takast med i brevflettinga." #. nvAeN #: mm_printmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_printmergeddoc.xhp\n" "par_idN105DA\n" "help.text" msgid "Print Documents" msgstr "Skriv ut dokumenta" #. QpYfj #: mm_printmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_printmergeddoc.xhp\n" "par_idN105DE\n" "help.text" msgid "Prints the mail merge documents." msgstr "Skriv ut brevflettingsdokumenta." #. fvDFU #: mm_savemergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_savemergeddoc.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Save merged document" msgstr "Lagra fletta dokument" #. vSHFA #: mm_savemergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_savemergeddoc.xhp\n" "hd_id201703191634335977\n" "help.text" msgid "Save merged document" msgstr "Lagra fletta dokument" #. P62mY #: mm_savemergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_savemergeddoc.xhp\n" "par_id201703191635403846\n" "help.text" msgid "Save the mail merge output to file." msgstr "Lagra utskrifta frå brevflettinga til fil." #. jHeRV #: mm_savemergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_savemergeddoc.xhp\n" "par_idN10557\n" "help.text" msgid "Save As options" msgstr "Innstillingar for lagra som" #. 8kBBT #: mm_savemergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_savemergeddoc.xhp\n" "par_idN1058D\n" "help.text" msgid "Save as single large document" msgstr "Lagra som eit enkelt stort dokument" #. vUHRf #: mm_savemergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_savemergeddoc.xhp\n" "par_idN10591\n" "help.text" msgid "Saves the merged document as a single file." msgstr "Lagra det fletta dokumentet som ei enkelt fil." #. CWqHq #: mm_savemergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_savemergeddoc.xhp\n" "par_idN10594\n" "help.text" msgid "Save as individual documents" msgstr "Lagra som einskilde dokument" #. JnboA #: mm_savemergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_savemergeddoc.xhp\n" "par_idN10598\n" "help.text" msgid "Saves the merged document as a separate file for each recipient. The file names of the documents are constructed from the name that you enter, followed by an underscore, and the number of the current record." msgstr "Lagra det fletta dokumentet som ei eiga fil for kvar mottakar. Dokumentfilene får namn ut frå det namnet du skriv inn, følgd av ein understrek og nummeret til dataposten." #. NCiEP #: mm_savemergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_savemergeddoc.xhp\n" "par_idN1059B\n" "help.text" msgid "From" msgstr "Frå" #. RC4xM #: mm_savemergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_savemergeddoc.xhp\n" "par_idN1059F\n" "help.text" msgid "Selects a range of records starting at the record number in the From box and ending at the record number in the To box." msgstr "Vel ei rekkje datapostar frå postnummeret i Frå-feltet opp til postnummeret i Til-feltet." #. ok7rZ #: mm_savemergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_savemergeddoc.xhp\n" "par_idN106DB\n" "help.text" msgid "From" msgstr "Frå" #. BESPE #: mm_savemergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_savemergeddoc.xhp\n" "par_idN106E1\n" "help.text" msgid "Enter the number of the first record to include in the mail merge." msgstr "Skriv inn nummeret på den første posten som skal takast med i brevflettinga." #. znzKh #: mm_savemergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_savemergeddoc.xhp\n" "par_idN105A2\n" "help.text" msgid "To" msgstr "Til" #. xjB4G #: mm_savemergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_savemergeddoc.xhp\n" "par_idN105A6\n" "help.text" msgid "Enter the number of the last record to include in the mail merge." msgstr "Skriv inn nummeret på den siste posten som skal takast med i brevflettinga." #. H3sAC #: mm_savemergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_savemergeddoc.xhp\n" "par_idN105A9\n" "help.text" msgid "Save Documents" msgstr "Lagra dokumenta" #. W6ASC #: mm_savemergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_savemergeddoc.xhp\n" "par_idN105AD\n" "help.text" msgid "Saves the documents." msgstr "Lagrar dokumenta." #. Pjkzh #: mm_seladdblo.xhp msgctxt "" "mm_seladdblo.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Select Address Block" msgstr "Vel adresseblokk" #. poiHj #: mm_seladdblo.xhp msgctxt "" "mm_seladdblo.xhp\n" "par_idN10539\n" "help.text" msgid "Select Address Block" msgstr "Vel adresseblokk" #. JdNDx #: mm_seladdblo.xhp msgctxt "" "mm_seladdblo.xhp\n" "par_idN1053D\n" "help.text" msgid "Select, edit, or delete an address block layout for mail merge." msgstr "Vert brukt til å velja, redigera eller sletta ei adresseblokkutforming som er brukt til brevfletting." #. KADTB #: mm_seladdblo.xhp msgctxt "" "mm_seladdblo.xhp\n" "par_idN1054E\n" "help.text" msgid "Select your preferred address block" msgstr "Vel den føretrekte adresseblokka" #. mgCvB #: mm_seladdblo.xhp msgctxt "" "mm_seladdblo.xhp\n" "par_idN10552\n" "help.text" msgid "Select the block in the list that you want to use for mail merge addresses, and click OK." msgstr "Vel kva blokk i lista du vil bruka til brevflettingsadresser, og trykk på OK." #. tDVSE #: mm_seladdblo.xhp msgctxt "" "mm_seladdblo.xhp\n" "par_idN10555\n" "help.text" msgid "Never include country/region" msgstr "Ta aldri med land/region" #. sfm9a #: mm_seladdblo.xhp msgctxt "" "mm_seladdblo.xhp\n" "par_idN10559\n" "help.text" msgid "Excludes country or regional information from the address block." msgstr "Ta ikkje med land eller delstat/region i adresseblokka." #. jMoN6 #: mm_seladdblo.xhp msgctxt "" "mm_seladdblo.xhp\n" "par_idN1055C\n" "help.text" msgid "Always include country/region" msgstr "Ta alltid med land/region" #. CRGUF #: mm_seladdblo.xhp msgctxt "" "mm_seladdblo.xhp\n" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "Includes country or regional information in the address block." msgstr "Ta med land eller delstat/region i adresseblokka." #. ZSpLK #: mm_seladdblo.xhp msgctxt "" "mm_seladdblo.xhp\n" "par_idN10563\n" "help.text" msgid "Only include country/region if it is not:" msgstr "Ta med land/region viss ulik frå:" #. eJFDS #: mm_seladdblo.xhp msgctxt "" "mm_seladdblo.xhp\n" "par_idN10567\n" "help.text" msgid "Only includes country or regional information in the address block if the value differs from the value that you enter in the text box." msgstr "Berre ta med land eller delstat/region i adresseblokka dersom verdien er ein annan enn den du skriv inn i tekstfeltet." #. 7jm6v #: mm_seladdblo.xhp msgctxt "" "mm_seladdblo.xhp\n" "par_idN10651\n" "help.text" msgid "Enter the country/region string that shall not be printed." msgstr "Skriv inn kva land, delstat eller region som ikkje skal skrivast ut." #. 3UnAG #: mm_seladdblo.xhp msgctxt "" "mm_seladdblo.xhp\n" "par_idN1056A\n" "help.text" msgid "New" msgstr "Ny" #. SuFzs #: mm_seladdblo.xhp msgctxt "" "mm_seladdblo.xhp\n" "par_idN1056E\n" "help.text" msgid "Opens the New Address Block dialog where you can define a new address block layout." msgstr "Opna dialogvindauget Ny adresseblokk, der du kan laga eit nytt adresseblokkoppsett." #. UA67s #: mm_seladdblo.xhp msgctxt "" "mm_seladdblo.xhp\n" "par_idN1057F\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Rediger" #. gFpeE #: mm_seladdblo.xhp msgctxt "" "mm_seladdblo.xhp\n" "par_idN10583\n" "help.text" msgid "Opens the Edit Address Block dialog where you can edit the selected address block layout." msgstr "Opna dialogvindauget Rediger adresseblokka der du kan endra på det valde adresseblokkoppsettet." #. rscfi #: mm_seladdblo.xhp msgctxt "" "mm_seladdblo.xhp\n" "par_idN10594\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Fjern" #. 6pWzr #: mm_seladdblo.xhp msgctxt "" "mm_seladdblo.xhp\n" "par_idN10598\n" "help.text" msgid "Deletes the selected address block layout." msgstr "Slettar det valde adresseblokkoppsettet." #. pHpWK #: mm_seladdlis.xhp msgctxt "" "mm_seladdlis.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Select Address List" msgstr "Vel adresseliste" #. wrsPC #: mm_seladdlis.xhp msgctxt "" "mm_seladdlis.xhp\n" "par_idN10542\n" "help.text" msgid "Select Address List" msgstr "Vel adresseliste" #. JC6Gd #: mm_seladdlis.xhp msgctxt "" "mm_seladdlis.xhp\n" "par_idN10549\n" "help.text" msgid "Select the address list that you want to use for mail merge, then click OK." msgstr "Vel adresselista du vil bruka til brevfletting og trykk OK." #. 2mC6i #: mm_seladdlis.xhp msgctxt "" "mm_seladdlis.xhp\n" "par_idN1055A\n" "help.text" msgid "Add" msgstr "Legg til" #. Sq8DA #: mm_seladdlis.xhp msgctxt "" "mm_seladdlis.xhp\n" "par_idN1055E\n" "help.text" msgid "Select the database file that contains the addresses that you want to use as an address list. If the file contains more than one table, the Select Table dialog opens." msgstr "Vel kva databasefil som inneheld dei adressene du vil bruka som adresselista. Dersom fila inneheld fleire enn éin tabell, vert dialogvindauget Vel tabell vist." #. BsG5S #: mm_seladdlis.xhp msgctxt "" "mm_seladdlis.xhp\n" "par_idN10573\n" "help.text" msgid "Create" msgstr "Opprett" #. PL7dd #: mm_seladdlis.xhp msgctxt "" "mm_seladdlis.xhp\n" "par_idN10589\n" "help.text" msgid "Opens the New Address List dialog, where you can create a new address list." msgstr "Opna dialogvindauget Ny adresseliste, der du kan laga ei ny adresseliste." #. M7qyy #: mm_seladdlis.xhp msgctxt "" "mm_seladdlis.xhp\n" "par_idN1059A\n" "help.text" msgid "Filter" msgstr "Filter" #. cFCzM #: mm_seladdlis.xhp msgctxt "" "mm_seladdlis.xhp\n" "par_idN1059E\n" "help.text" msgid "Opens the Standard Filter dialog , where you can apply filters to the address list to display the recipients that you want to see." msgstr "Opna dialogvindauget Standardfilter, der du kan leggja til filter på adresselista for å visa berre dei mottakarane du vil sjå." #. uBFhx #: mm_seladdlis.xhp msgctxt "" "mm_seladdlis.xhp\n" "par_idN105AF\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Rediger" #. mCF6w #: mm_seladdlis.xhp msgctxt "" "mm_seladdlis.xhp\n" "par_idN105B3\n" "help.text" msgid "Opens the New Address List dialog, where you can edit the selected address list." msgstr "Opnar dialogvindauget Ny adresseliste, der du kan redigera den valde adresselista." #. T8kmm #: mm_seladdlis.xhp msgctxt "" "mm_seladdlis.xhp\n" "par_idN105C4\n" "help.text" msgid "Change Table" msgstr "Byt tabell" #. vSBnj #: mm_seladdlis.xhp msgctxt "" "mm_seladdlis.xhp\n" "par_idN105C8\n" "help.text" msgid "Opens the Select Table dialog, where you can select another table to use for mail merge." msgstr "Opna dialogvindauget Vel tabell, der du kan velja ein annan tabell som skal brukast til brevfletting." #. bYxpT #: mm_seltab.xhp msgctxt "" "mm_seltab.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Select Table" msgstr "Vel tabell" #. EAQUv #: mm_seltab.xhp msgctxt "" "mm_seltab.xhp\n" "par_idN10542\n" "help.text" msgid "Select Table" msgstr "Vel tabell" #. tSpTv #: mm_seltab.xhp msgctxt "" "mm_seltab.xhp\n" "par_idN10546\n" "help.text" msgid "Select the table that you want to use for mail merge addresses." msgstr "Vel kva tabell du vil bruka til brevflettingsadresser." #. gpxar #: mm_seltab.xhp msgctxt "" "mm_seltab.xhp\n" "par_idN10557\n" "help.text" msgid "Preview" msgstr "Førehandsvising" #. 6J8Xg #: mm_seltab.xhp msgctxt "" "mm_seltab.xhp\n" "par_idN1055B\n" "help.text" msgid "Opens the Mail Merge Recipients dialog." msgstr "Opna dialogvindauget Mottakarar av brevfletting." #. Hz8Xe #: navigator_context_menu.xhp msgctxt "" "navigator_context_menu.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Navigator Context Menu" msgstr "Sprettoppmenyen for «Navigator»" #. fA2ge #: navigator_context_menu.xhp msgctxt "" "navigator_context_menu.xhp\n" "hd_id591723559403445\n" "help.text" msgid "Navigator Context Menu" msgstr "Navigator-sprettoppmeny" #. nph7t #: navigator_context_menu.xhp msgctxt "" "navigator_context_menu.xhp\n" "par_id691723553097376\n" "help.text" msgid "Right-click on an object in the Navigator Objects list to access additional options." msgstr "Høgreklikk på eit objekt i Navigator Objekt-lista for å få tilgang til fleire alternativ." #. mhW4C #: navigator_context_menu.xhp msgctxt "" "navigator_context_menu.xhp\n" "hd_id641723660914438\n" "help.text" msgid "Select" msgstr "Vel" #. ebQo5 #: navigator_context_menu.xhp msgctxt "" "navigator_context_menu.xhp\n" "par_id891723567213492\n" "help.text" msgid "Selects the object in the document. Selecting a heading also selects the content that immediately follows the heading until the next heading with the same outline level." msgstr "Vel objektet i dokumentet. Ved å velja ei overskrift, vert også innhaldet som følgjer like etter overskrifta fram til neste overskrift med same disposisjonsnivå." #. kzNY9 #: navigator_context_menu.xhp msgctxt "" "navigator_context_menu.xhp\n" "hd_id501723661013323\n" "help.text" msgid "Display" msgstr "Vis" #. ckHYB #: navigator_context_menu.xhp msgctxt "" "navigator_context_menu.xhp\n" "hd_id821723730322259\n" "help.text" msgid "Headings" msgstr "Overskrifter" #. JzDD4 #: navigator_context_menu.xhp msgctxt "" "navigator_context_menu.xhp\n" "hd_id511723651764797\n" "help.text" msgid "Expand All" msgstr "Utvid alle" #. 8vHpf #: navigator_context_menu.xhp msgctxt "" "navigator_context_menu.xhp\n" "par_id671723652022409\n" "help.text" msgid "Expands or collapses the list headings." msgstr "Utvider eller gøymer listeoverskriftene." #. 3DxEG #: navigator_context_menu.xhp msgctxt "" "navigator_context_menu.xhp\n" "hd_id221723732533092\n" "help.text" msgid "Tables" msgstr "Tabellar" #. avyBq #: navigator_context_menu.xhp msgctxt "" "navigator_context_menu.xhp\n" "hd_id401723730903894\n" "help.text" msgid "Frames" msgstr "Rammer" #. cQXmi #: navigator_context_menu.xhp msgctxt "" "navigator_context_menu.xhp\n" "hd_id641723732479565\n" "help.text" msgid "Images" msgstr "Bilete" #. hTpL4 #: navigator_context_menu.xhp msgctxt "" "navigator_context_menu.xhp\n" "hd_id631723732483405\n" "help.text" msgid "OLE Objects" msgstr "OLE-objekt" #. JEhc4 #: navigator_context_menu.xhp msgctxt "" "navigator_context_menu.xhp\n" "hd_id611723737853929\n" "help.text" msgid "Sections" msgstr "Bolkar" #. ReAmd #: navigator_context_menu.xhp msgctxt "" "navigator_context_menu.xhp\n" "hd_id131723737953454\n" "help.text" msgid "Delete Section" msgstr "Slett bolk" #. RNBsr #: navigator_context_menu.xhp msgctxt "" "navigator_context_menu.xhp\n" "par_id691723738158523\n" "help.text" msgid "Deletes the selected section. The contents of the section are not deleted." msgstr "Sletter den valde bolken. Innhaldet i bolken vert ikkje sletta." #. nNSR4 #: navigator_context_menu.xhp msgctxt "" "navigator_context_menu.xhp\n" "hd_id581723732926340\n" "help.text" msgid "Bookmarks" msgstr "Bokmerke" #. yaMND #: navigator_context_menu.xhp msgctxt "" "navigator_context_menu.xhp\n" "hd_id351723733182818\n" "help.text" msgid "Hyperlinks" msgstr "Hyperlenkjer" #. XUUzE #: navigator_context_menu.xhp msgctxt "" "navigator_context_menu.xhp\n" "hd_id701723733693695\n" "help.text" msgid "References" msgstr "Referansar" #. 7hXBZ #: navigator_context_menu.xhp msgctxt "" "navigator_context_menu.xhp\n" "hd_id111723732489449\n" "help.text" msgid "Indexes" msgstr "Register" #. BdZnA #: navigator_context_menu.xhp msgctxt "" "navigator_context_menu.xhp\n" "hd_id591723734591253\n" "help.text" msgid "Comments" msgstr "Merknadar" #. xcyD9 #: navigator_context_menu.xhp msgctxt "" "navigator_context_menu.xhp\n" "hd_id131723732497389\n" "help.text" msgid "Drawing Objects" msgstr "Teikneobjekt" #. FiW8f #: navigator_context_menu.xhp msgctxt "" "navigator_context_menu.xhp\n" "hd_id361723732501201\n" "help.text" msgid "Fields" msgstr "Felt" #. SG5YS #: navigator_context_menu.xhp msgctxt "" "navigator_context_menu.xhp\n" "hd_id751723732504410\n" "help.text" msgid "Footnotes" msgstr "Fotnotar" #. zVCau #: navigator_context_menu.xhp msgctxt "" "navigator_context_menu.xhp\n" "hd_id41723732507074\n" "help.text" msgid "Endnotes" msgstr "Sluttnotar" #. USkGq #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Outline Content Visibility" msgstr "Synleggjer disposisjonsinnhaldet" #. BcrVR #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "bm_id141603814665942\n" "help.text" msgid "outline content folding;enablingshow;outline foldinghide;outline folding" msgstr "disposisjonsfalding; slå på vis;disposisjonsfalding gøym;disposisjonsfalding" #. CKtXn #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "hd_id311603588857975\n" "help.text" msgid "Outline Folding" msgstr "Disposisjonsfalding" #. RUBfM #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "par_id781603591328239\n" "help.text" msgid "Hide and show all content under headings, including text, images, tables, frames, shapes, and text boxes." msgstr "Gøym og vis alt innhaldet i overskrifter, altså også tekst, bilete, tabellar, rammer, former og tekstboksar." #. 59DqM #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "par_id151606158601951\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer/Web) - View, and select the Show Outline Folding Buttons checkbox." msgstr "Vel %PRODUCTNAME → InnstillingarVerktøy → Innstillingar → %PRODUCTNAME Writer/Web) → Vis og merk avkryssingsfeltet Vis knappen «Synleggjer _disposisjonsinnhaldet»." #. eAoEn #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "par_id431603592299868\n" "help.text" msgid "Open the Navigator (F5) and display the Headings entry. Hover the mouse on a heading and open the context menu. Select Outline Folding submenu." msgstr "Opna vindauget for dokumentstruktur (F5) og vis elementet Overskrifter. Hald musepeikaren over ei overskrift og høgreklikk for å opna sprettoppmenyen. Vel menyen Disposisjonsfalding." #. FpvEa #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "par_id401603902789914\n" "help.text" msgid "Use this feature to selectively hide and show contents under all paragraphs that have a non-zero outline level, usually headings. In large documents, it allows to quickly scroll to the right position for editing and reading." msgstr "Bruk denne funksjonen for å velja å gøyma eller visa innhaldet under alle avsnitta som har eit disposisjonsnivå høgare enn null, som oftast overskrifter. I store dokument kan du såleis rask rulla til den staden du vil redigera eller lesa." #. AbrZf #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "bm_id711604659189386\n" "help.text" msgid "navigator;outline foldingoutline folding;with Navigator" msgstr "dokumentstruktur;disposisjonsfaldingdisposisjonsfalding;med dokumentstrukturen" #. 626sJ #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "hd_id931603593824856\n" "help.text" msgid "Using Outline Folding with Navigator" msgstr "Bruk av disposisjonsfalding med dokumentstrukturen" #. FNLEc #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "par_id161603902590811\n" "help.text" msgid "All outline folding commands in the navigator are shown in the context menu of the Headings entries. Open the context menu of a heading and choose Outline Folding." msgstr "Alle kommandoane til disposisjonsfalding vert viste i sprettoppmenyen for Overskrift. Opna sprettoppmenyen for ei overskrift (høgreklikk) og vel Disposisjonsfalding." #. qAiBQ #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "par_id201603902018701\n" "help.text" msgid "Headings Icon" msgstr "Overskriftsikon" #. yTGK2 #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "par_id111603902018701\n" "help.text" msgid "Headings icon" msgstr "Overskriftsikon" #. sLWPa #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "hd_id111603594832364\n" "help.text" msgid "Fold all" msgstr "Fall alle" #. wZqh3 #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "par_id171603594868435\n" "help.text" msgid "Hides all contents for the selected heading and its sub-headings. Sibling outline headings with same level are not hidden. If applied on the main Headings entry of the navigator, only the document headings are displayed." msgstr "Gøymer alt innhaldet for den valde overskrifta og underoverskriftene for denne. Likestilte disposisjonsoverskrifter med same nivå vert ikkje gøymde. Viss denne vert brukt på hovudoverskrifter i dokumentvindauget, vert berre dokumentoverskriftene viste." #. StWhH #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "hd_id381603902284237\n" "help.text" msgid "Unfold all" msgstr "Fall ut alle" #. EAsBj #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "par_id431603902342365\n" "help.text" msgid "Headings and its sub-headings contents are displayed in the document area. If applied on the main Headings entry of the navigator, the document is displayed in full." msgstr "Innhaldet i overskrifter og underoverskriftene deira vert vist i dokumentområdet. Viss det vert brukt på hovudoverskrifter i dokumentstrukturen, vert heile dokumentet vist." #. bX2nw #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "hd_id651606162136531\n" "help.text" msgid "Toggle" msgstr "Slå av/på" #. UDS4w #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "par_id501606162132255\n" "help.text" msgid "Toggles the outline folding of the selected item." msgstr "Slår disposisjonsfaldinga for det valde elementet av og på." #. T7HYN #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "bm_id861604659229058\n" "help.text" msgid "outline folding;with mouse" msgstr "disposisjonsfalding;med mus" #. VP9vy #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "hd_id961603593527184\n" "help.text" msgid "Using Outline Folding with the Mouse" msgstr "Bruk av disposisjonsfalding med musa" #. trciq #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "hd_id641604365236177\n" "help.text" msgid "Over a heading" msgstr "Over ei overskrift" #. 9FFmC #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "par_id331603591793655\n" "help.text" msgid "Press the CommandCtrl key and place the mouse over a heading. An arrow in left margin gives a visual cue." msgstr "Trykk på KommandoCtrl-tasten og sett musepeikaren over ei overskrift. Ei pil i den venstre margen gjev eit synleg stikkord." #. FRtMg #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "par_id681604492926867\n" "help.text" msgid "When mouse pointer image changes to hand pointer, the following commands are possible:" msgstr "Når biletet på musepeikaren skifter til ei hand, er desse vala moglege:" #. XCcHV #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "par_id451603594434731\n" "help.text" msgid "Click to toggle folding of content from selected heading to next heading." msgstr "Klikk for å slå av og på falding av innhald frå merkt overskrift til neste overskrift." #. LyTVD #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "par_id71603594448708\n" "help.text" msgid "Right-click to hide or show all content from selected heading (and all its subheadings) to next heading at same outline level." msgstr "Høgreklikk for å gøyma eller visa innhaldet i overskriftene frå den merkte overskrifta, og underoverskriftene, til den neste overskrifta i det same disposisjonsnivået." #. bhurB #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "hd_id101604365425000\n" "help.text" msgid "Arrows in left margin" msgstr "Piler i venstre marg" #. FizhM #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "par_id541604366257774\n" "help.text" msgid "Place mouse in left margin next to a heading. An arrow appears if content is shown." msgstr "Set musemarkøren i den venstre margen like ved ei overskrift. Det kjem fram piler viss innhaldet er synleg." #. AB24w #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "par_id451603594341994\n" "help.text" msgid "A down arrow indicates the heading and its contents are visible." msgstr "Ei nedoverpil viser at overskrifta og innhaldet i ho er synleg." #. s4CEQ #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "par_id71603594662394\n" "help.text" msgid "A left arrow indicates the heading has hidden contents." msgstr "Ei venstrepil indikerer at overskrifta har gøymd innhald." #. kMwZ2 #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "hd_id81604416400633\n" "help.text" msgid "Saving Document Outline Folding State" msgstr "Lagring av dokumentet sin disposisjonsfaldning-status" #. Ee53D #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "par_id101604416417417\n" "help.text" msgid "Documents saved in Open Document Format (.odt) will retain the current settings of hidden and shown contents at time of the save command." msgstr "Dokument som vert lagra i Open Document Format (.odt) vil behalda dei gjeldande innstillingane for gøymd og vist innhald då dei vart lagra." #. HyY4g #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "par_id261606163563654\n" "help.text" msgid "The document contents are not affected by the folding settings." msgstr "Innhaldet i dokumentet vert ikkje påverka av innstillingane for faldingar." #. vb7FK #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "hd_id371606166467814\n" "help.text" msgid "Printing and exporting to PDF with Outline Folding Contents" msgstr "Utskriving og eksport til PDF med innhald i disposisjonsfaldinga" #. Au7T6 #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "par_id821606166528569\n" "help.text" msgid "To print or to export the full document, set the outline folding to Unfold All beforehand." msgstr "For å skriva ut eller eksportera heile dokumentet, set du på førehand disposisjonsfaldinga til Fall ut alle." #. 5775Z #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "par_id391606166521548\n" "help.text" msgid "Folded outline contents will not be printed or exported to PDF." msgstr "Falda disposisjonsindhald vert ikkje skrive ut eller eksportert til PDF." #. G6D2k #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "par_id981604412273516\n" "help.text" msgid "Set Paragraph Outline Level" msgstr "Set disposisjonsnivået for avsnittet" #. UizRr #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "par_id31604412603892\n" "help.text" msgid "Modify Outline Levels for Headings" msgstr "Endra disposisjonsnivå for overskriftene" #. oBhJc #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "par_id401603926410184\n" "help.text" msgid "Adding a Button to a Toolbar" msgstr "Leggja til ein knapp i ei verktøylinje" #. F4BEy #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "par_id271604411886782\n" "help.text" msgid "Customizing a Context Menu" msgstr "Tilpassing av ein sprettoppmeny" #. eCBKE #: outlinecontent_visibility.xhp msgctxt "" "outlinecontent_visibility.xhp\n" "par_id251603931664784\n" "help.text" msgid "Making a Shortcut Key" msgstr "Laga ein snarvegstast" #. TRNX2 #: page.xhp msgctxt "" "page.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Page" msgstr "Side" #. w2Gmd #: page.xhp msgctxt "" "page.xhp\n" "bm_id631721655781044\n" "help.text" msgid "sidebar;page sidebar;page deck page;sidebar" msgstr "sidepanel;side sidepanel;panelområde side side;sidepanel" #. c9oBB #: page.xhp msgctxt "" "page.xhp\n" "hd_id641721415287073\n" "help.text" msgid "Page" msgstr "Side" #. PiEEU #: page.xhp msgctxt "" "page.xhp\n" "par_id111720711827936\n" "help.text" msgid "Use the Page deck of the Sidebar to define attributes of the current page style." msgstr "Bruk dekkpanelet for sida for å definera attributt for den gjeldande sidestilen." #. 9aCFz #: page.xhp msgctxt "" "page.xhp\n" "par_id961720712340964\n" "help.text" msgid "Alt+F5" msgstr "Alt + F5" #. MMNss #: page.xhp msgctxt "" "page.xhp\n" "par_id471720712788731\n" "help.text" msgid "Icon Page" msgstr "Ikon Side" #. Vn6oF #: page.xhp msgctxt "" "page.xhp\n" "par_id871720712788731\n" "help.text" msgid "Page" msgstr "Side" #. zVBsX #: page.xhp msgctxt "" "page.xhp\n" "par_id801720719053403\n" "help.text" msgid "Click on a panel heading (E.g. \"Format\") to expand or collapse the panel." msgstr "Klikk på ei paneloverskrift (for eksempel «Format») for å utvida eller gøyma panelet." #. vNcxN #: page.xhp msgctxt "" "page.xhp\n" "par_id251721753273095\n" "help.text" msgid "The (☰) icon next to the panel heading opens the Page Style dialog." msgstr "Ikonet ☰ ved sida av paneloverskrifta opnar dialogvindauget Sidestil." #. RAkLX #: page.xhp msgctxt "" "page.xhp\n" "par_id301720717531972\n" "help.text" msgid "The Page deck provides quick access to basic options of the current page style. Use the Page Style dialog to access advanced page style options." msgstr "Sidepanelet for «Side» gjev rask tilgang til grunnleggjande innstillingar for den gjeldande sidestilen. Bruk dialogvindauget Sidestil for å få tilgang til avanserte sidestilinnstillingar." #. H34YA #: page.xhp msgctxt "" "page.xhp\n" "hd_id571720713026561\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "Format" #. MEGPt #: page.xhp msgctxt "" "page.xhp\n" "hd_id441720713390041\n" "help.text" msgid "Size" msgstr "Storleik" #. NF5Zv #: page.xhp msgctxt "" "page.xhp\n" "hd_id701720717360159\n" "help.text" msgid "Styles" msgstr "Stilar" #. mApGR #: page.xhp msgctxt "" "page.xhp\n" "hd_id301720720382515\n" "help.text" msgid "Background" msgstr "Bakgrunn" #. nE6cH #: page.xhp msgctxt "" "page.xhp\n" "par_id211720720432330\n" "help.text" msgid "Select a style for background of the current page style." msgstr "Vel ein bakgrunnsstil for den gjeldande sidestilen." #. v7SZt #: page.xhp msgctxt "" "page.xhp\n" "hd_id311720720576820\n" "help.text" msgid "None" msgstr "Ingen" #. s9FHV #: page.xhp msgctxt "" "page.xhp\n" "par_id81720720629182\n" "help.text" msgid "No background." msgstr "Ingen bakgrunn" #. ZqZCs #: page.xhp msgctxt "" "page.xhp\n" "hd_id871720720642714\n" "help.text" msgid "Color" msgstr "Farge" #. wViuQ #: page.xhp msgctxt "" "page.xhp\n" "par_id481720720753703\n" "help.text" msgid "Use the color picker to select a single, solid background color." msgstr "Bruk fargevelgjaren til å velja ein enkelt, einsfarga bakgrunnsfarge." #. saxks #: page.xhp msgctxt "" "page.xhp\n" "hd_id411720724581844\n" "help.text" msgid "Gradient" msgstr "Fargeovergang" #. a79PE #: page.xhp msgctxt "" "page.xhp\n" "par_id731720724627274\n" "help.text" msgid "Fills the page background with a gradient." msgstr "Fyller sidebakgrunnen med ein fargeovergang." #. bGpwX #: page.xhp msgctxt "" "page.xhp\n" "par_id51720724737414\n" "help.text" msgid "Applies a two-color, vertical gradient by default. Open the Area tab in the Page Styles dialog to apply other gradient styles." msgstr "Brukar som standard ein tofarga loddrett fargeovergang. Opna fana Område i dialogvindauget Sidestilar for å bruka andre fargeovergangsstilar." #. hGcug #: page.xhp msgctxt "" "page.xhp\n" "hd_id201720725010431\n" "help.text" msgid "Hatching" msgstr "Skravering" #. GoB2c #: page.xhp msgctxt "" "page.xhp\n" "par_id421721414369909\n" "help.text" msgid "Fills the page background with a hatching pattern." msgstr "Fyller sidebakgrunnen med eit skraveringsmønster." #. bYt5C #: page.xhp msgctxt "" "page.xhp\n" "hd_id281720725014105\n" "help.text" msgid "Bitmap" msgstr "Bitmap" #. agXkp #: page.xhp msgctxt "" "page.xhp\n" "par_id641720808238540\n" "help.text" msgid "Select an image to use as a background." msgstr "Vel eit bilete som skal brukast som bakgrunn." #. GFhBe #: page.xhp msgctxt "" "page.xhp\n" "hd_id291720725017813\n" "help.text" msgid "Pattern" msgstr "Mønster" #. TMHAa #: page.xhp msgctxt "" "page.xhp\n" "par_id941720813042056\n" "help.text" msgid "Fills the page with a simple, two color pattern." msgstr "Fyller sida med eit enkelt tofarga mønster." #. 5tcQN #: page.xhp msgctxt "" "page.xhp\n" "hd_id661720813095546\n" "help.text" msgid "Layout" msgstr "Utforming" #. BgEHE #: page.xhp msgctxt "" "page.xhp\n" "par_id481721394808035\n" "help.text" msgid "Check the box next to the Margins dropdown to enable the headers of the current page style." msgstr "Merk av i boksen ved siden av nedtrekksmenyen Margar for å slå på overskriftene til den gjeldande sidestienl." #. 8qAkT #: page.xhp msgctxt "" "page.xhp\n" "hd_id351721395394182\n" "help.text" msgid "Margins" msgstr "Striper" #. CGxK6 #: page.xhp msgctxt "" "page.xhp\n" "par_id661721395516277\n" "help.text" msgid "Selects the margin preset for the header." msgstr "Vel dei førehandsinnstilte margane for overskrifta." #. qCQ7d #: page.xhp msgctxt "" "page.xhp\n" "hd_id351721398114255\n" "help.text" msgid "Same Content" msgstr "Same innhald" #. dgTZZ #: page.xhp msgctxt "" "page.xhp\n" "par_id501721398686899\n" "help.text" msgid "Choose which pages with the current page style in the document or section show the same header content." msgstr "Vel kva for sider med den gjeldande sidestilen i dokumentet eller bolken som skal visa det same overskriftsinnhaldet." #. wGmGR #: page.xhp msgctxt "" "page.xhp\n" "hd_id921721399218893\n" "help.text" msgid "All Pages" msgstr "Alle sider" #. aNBg9 #: page.xhp msgctxt "" "page.xhp\n" "par_id771721399496952\n" "help.text" msgid "Shows the same header content on every page of document or section." msgstr "Vis det same overskriftsinnhaldet på alle sidene i dokumentet eller bolken." #. g9S4v #: page.xhp msgctxt "" "page.xhp\n" "hd_id621721399224330\n" "help.text" msgid "First Page" msgstr "Første side" #. wpNDC #: page.xhp msgctxt "" "page.xhp\n" "par_id761721400049413\n" "help.text" msgid "Displays the header content only on the first page of the document or section." msgstr "Vis overskriftsinnhaldet berre på den første sida i dokumentet eller bolken." #. drNDh #: page.xhp msgctxt "" "page.xhp\n" "hd_id381721399228952\n" "help.text" msgid "Left and Right Pages" msgstr "Venstre- og høgresider" #. kpFFM #: page.xhp msgctxt "" "page.xhp\n" "hd_id531721399233321\n" "help.text" msgid "First, Left and Right Pages" msgstr "Første-, venstre- og høgresider" #. Rnas2 #: page.xhp msgctxt "" "page.xhp\n" "par_id651721408297972\n" "help.text" msgid "Check the box next to the Margins dropdown to enable footers." msgstr "Merk av i boksen ved sida av nedtrekksmenyen Margar for å slå på botntekst." #. B9DCH #: page.xhp msgctxt "" "page.xhp\n" "hd_id801721410238922\n" "help.text" msgid "Margins" msgstr "Margar" #. cG3SN #: page.xhp msgctxt "" "page.xhp\n" "par_id881721410495328\n" "help.text" msgid "Select a margin preset for the footer" msgstr "Vel ein førehandsinnstilt marg for botnteksten" #. PDB7r #: page.xhp msgctxt "" "page.xhp\n" "hd_id951721410761887\n" "help.text" msgid "Same Content" msgstr "Same innhald" #. LBQUG #: page.xhp msgctxt "" "page.xhp\n" "par_id311721411320301\n" "help.text" msgid "Choose which pages in the document or section show the same footer content." msgstr "Vel kva sider i dokumentet eller bolken som skal ha det same innhaldet i botnteksten." #. PenRo #: page.xhp msgctxt "" "page.xhp\n" "hd_id61721410819336\n" "help.text" msgid "All Pages" msgstr "Alle sider" #. XCzC8 #: page.xhp msgctxt "" "page.xhp\n" "par_id851721410885366\n" "help.text" msgid "Shows the same footer content on every page of document or section." msgstr "Vis den same botnteksten på kvar side i dokumentet eller utvalet." #. STBH5 #: page.xhp msgctxt "" "page.xhp\n" "hd_id321721410823880\n" "help.text" msgid "First Page" msgstr "Første side" #. nQesD #: page.xhp msgctxt "" "page.xhp\n" "par_id191721410900889\n" "help.text" msgid "Displays the footer content only on the first page of the document or section." msgstr "Vis botnteksten berre på første side i dokumentet eller utvalet." #. n7kAF #: page.xhp msgctxt "" "page.xhp\n" "hd_id241721410828203\n" "help.text" msgid "Left and Right Pages" msgstr "Venstre- og høgresider" #. rBmFm #: page.xhp msgctxt "" "page.xhp\n" "hd_id181721410832871\n" "help.text" msgid "First, Left and Right Pages" msgstr "Første side, venstre- og høgresider" #. Lw5Cs #: pagenumbering.xhp msgctxt "" "pagenumbering.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Page Number Wizard" msgstr "Sidenummervegvisar" #. ECeqS #: pagenumbering.xhp msgctxt "" "pagenumbering.xhp\n" "bm_id311673188326397\n" "help.text" msgid "page number;insert quickly" msgstr "sidetal;rask innsetjing" #. yBnG2 #: pagenumbering.xhp msgctxt "" "pagenumbering.xhp\n" "hd_id261673185633502\n" "help.text" msgid "Page Number Wizard" msgstr "Vegvisar for sidetal" #. 2GGpu #: pagenumbering.xhp msgctxt "" "pagenumbering.xhp\n" "par_id821673185633504\n" "help.text" msgid "Use this command to quickly insert a page number in the header or footer of the current page style." msgstr "Bruk denne kommandoen for raskt å setja inn eit sidetal i topp- eller botnteksten for den gjeldande sidestilen." #. dsFfJ #: pagenumbering.xhp msgctxt "" "pagenumbering.xhp\n" "par_id431673185755598\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Page Number." msgstr "Vel Set inn → Sidenummer." #. djzWF #: pagenumbering.xhp msgctxt "" "pagenumbering.xhp\n" "par_id961690025511791\n" "help.text" msgid "Choose Layout - Page Number." msgstr "Vel Utforming → Sidenummer." #. WAAjX #: pagenumbering.xhp msgctxt "" "pagenumbering.xhp\n" "par_id591687459917812\n" "help.text" msgid "In the Insert menu of the Insert tab, choose Page Numbers." msgstr "Vel Sidenummer i menyen Set inn i fana Set inn." #. NTUoS #: pagenumbering.xhp msgctxt "" "pagenumbering.xhp\n" "hd_id811673185909124\n" "help.text" msgid "Position" msgstr "Plassering" #. NyZtB #: pagenumbering.xhp msgctxt "" "pagenumbering.xhp\n" "par_id811673186011131\n" "help.text" msgid "Select the position of the page number. The options are Top of page (Header) or Bottom of page (Footer)." msgstr "Vel plasseringa av sidenummeret. Alternativa er Øvst på sida (topptekst) eller Nedst på sida (botntekst)." #. x4QAd #: pagenumbering.xhp msgctxt "" "pagenumbering.xhp\n" "par_id511673186128128\n" "help.text" msgid "The Page Number command enables the header or footer of the current page style." msgstr "Kommandoen Sidenummer aktiverer topp- eller botnteksten til den gjeldande sidestilen." #. mZ9Gn #: pagenumbering.xhp msgctxt "" "pagenumbering.xhp\n" "hd_id381673185913395\n" "help.text" msgid "Alignment" msgstr "Justering" #. Ehw7b #: pagenumbering.xhp msgctxt "" "pagenumbering.xhp\n" "par_id751673186023204\n" "help.text" msgid "Select the alignment of the page number in the header or footer. Options are Left, Center and Right." msgstr "Vel korleis sidenummeret skal justerast i topp- eller botnteksten. Alternativa er «Venstre», «Midtstilt» og «Høgre»." #. AWRgn #: pagenumbering.xhp msgctxt "" "pagenumbering.xhp\n" "hd_id431687461314097\n" "help.text" msgid "Mirror on even pages" msgstr "Spegla på partallssider" #. nQFqJ #: pagenumbering.xhp msgctxt "" "pagenumbering.xhp\n" "par_id641687461526222\n" "help.text" msgid "Creates separate left/right pages with mirrored page number placement." msgstr "Lagar separate venstre-/høgresider med spegelvendt plassering av sidetala" #. k5hvk #: pagenumbering.xhp msgctxt "" "pagenumbering.xhp\n" "hd_id71687461318906\n" "help.text" msgid "Include page total" msgstr "Ta med det totale sidetalet" #. ofErF #: pagenumbering.xhp msgctxt "" "pagenumbering.xhp\n" "par_id141687461406283\n" "help.text" msgid "Also insert the total number of pages." msgstr "Set også inn kor mange sider i alt." #. QMg9G #: pagenumbering.xhp msgctxt "" "pagenumbering.xhp\n" "hd_id71687461318907\n" "help.text" msgid "Include page total in range" msgstr "Ta med sider totalt i området" #. cKK2f #: pagenumbering.xhp msgctxt "" "pagenumbering.xhp\n" "par_id141687461406284\n" "help.text" msgid "Insert the total number of pages in the range lasting until the page numbering is reset." msgstr "Set inn det totale talet på sider i området fram til sidenummereringa vert tilbakestelt." #. NvMUf #: pagenumbering.xhp msgctxt "" "pagenumbering.xhp\n" "hd_id551687461325791\n" "help.text" msgid "Page Numbers" msgstr "Sidenummer" #. D34vT #: pagenumbering.xhp msgctxt "" "pagenumbering.xhp\n" "par_id531687461371874\n" "help.text" msgid "Select a numbering scheme for the page numbers." msgstr "Vel eit nummereringsskjema for sidenummera." #. qSVkC #: paragraph_hyphenation.xhp msgctxt "" "paragraph_hyphenation.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Hyphenation" msgstr "Orddeling" #. zLG8E #: paragraph_hyphenation.xhp msgctxt "" "paragraph_hyphenation.xhp\n" "hd_id671725288849962\n" "help.text" msgid "Hyphenation" msgstr " Orddeling " #. DtDg4 #: paragraph_hyphenation.xhp msgctxt "" "paragraph_hyphenation.xhp\n" "par_id191725289668919\n" "help.text" msgid "Sets the automatic hyphenation options for individual paragraphs." msgstr "Sett alternativa for automatisk orddeling for individuelle avsnitt." #. vG2fx #: paragraph_hyphenation.xhp msgctxt "" "paragraph_hyphenation.xhp\n" "par_id821725293017592\n" "help.text" msgid "Choose Properties - Paragraph - Hyphenation" msgstr "Vel Eigenskapar → Avsnitt → Orddeling" #. D8FZC #: paragraph_hyphenation.xhp msgctxt "" "paragraph_hyphenation.xhp\n" "par_id941725290387115\n" "help.text" msgid "Icon Hyphenation" msgstr "Ikon Orddeling " #. E95Df #: paragraph_hyphenation.xhp msgctxt "" "paragraph_hyphenation.xhp\n" "par_id81725290387115\n" "help.text" msgid "Hyphenation" msgstr "Orddeling" #. k2iNk #: paragraph_hyphenation.xhp msgctxt "" "paragraph_hyphenation.xhp\n" "par_id821725370989172\n" "help.text" msgid "The Paragraph sidebar panel only sets hyphenation for individual paragraphs. Use the Text Flow dialog to access hyphenation settings for a document or style or the Hyphenation dialog to hyphenate words individually." msgstr "Sidepanelet «Avsnitt» gjev berre orddeling for individuelle avsnitt. Bruk dialogvindauget Tekstflyt for å få tilgang til innstillingane for orddeling for eit dokument eller ein stil eller dialogvindauget Orddeling for å dela ord individuelt." #. HF8op #: paragraph_hyphenation.xhp msgctxt "" "paragraph_hyphenation.xhp\n" "hd_id591725375741635\n" "help.text" msgid "Hyphenation" msgstr " Orddeling " #. nCYYH #: paragraph_hyphenation.xhp msgctxt "" "paragraph_hyphenation.xhp\n" "par_id991725290544772\n" "help.text" msgid "Click the Hyphenation icon to toggle automatic hyphenation. When this setting is enabled, %PRODUCTNAME Writer automatically inserts hyphens in the paragraph as needed." msgstr "Klikk på orddelingsikonet for å slå automatisk orddeling av og på. Når denne innstillinga er slått på, set %PRODUCTNAME Writer automatisk inn bindestrekar i avsnittet om nødvendig." #. t9ymW #: paragraph_hyphenation.xhp msgctxt "" "paragraph_hyphenation.xhp\n" "par_id101725290983839\n" "help.text" msgid "Additional hyphenation options are available when hyphenation is activated. Use these settings adjust where hyphens are inserted" msgstr "Fleire innstillingar for orddeling er tilgjengelege når orddeling er slått på. Bruk desse innstillingane for å justera kvar bindestrekar vert sette inn" #. NjpTy #: paragraph_hyphenation.xhp msgctxt "" "paragraph_hyphenation.xhp\n" "hd_id121725297188616\n" "help.text" msgid "Hyphenate CAPS" msgstr "Orddel STORE BOKSTAVAR" #. zkZeF #: paragraph_hyphenation.xhp msgctxt "" "paragraph_hyphenation.xhp\n" "par_id71725297304059\n" "help.text" msgid "Icon Hyphenate Caps" msgstr "Ikon Orddel store bokstavar" #. PAYEa #: paragraph_hyphenation.xhp msgctxt "" "paragraph_hyphenation.xhp\n" "par_id261725297304059\n" "help.text" msgid "Hyphenate CAPS" msgstr "Orddel STORE BOKSTAVAR" #. ihiSP #: paragraph_hyphenation.xhp msgctxt "" "paragraph_hyphenation.xhp\n" "hd_id181725297834281\n" "help.text" msgid "Hyphenate Last Word in Paragraph" msgstr "Orddeling av siste ord i avsnitt" #. V484R #: paragraph_hyphenation.xhp msgctxt "" "paragraph_hyphenation.xhp\n" "par_id731725297970780\n" "help.text" msgid "Icon Hyphenate Paragraph Last Word" msgstr "Ikon Orddeling av siste ord i avsnitt" #. zZVKE #: paragraph_hyphenation.xhp msgctxt "" "paragraph_hyphenation.xhp\n" "par_id31725297970780\n" "help.text" msgid "Hyphenate Paragraph Last Word" msgstr "Orddeling av siste ord i avsnitt" #. MrPTs #: paragraph_hyphenation.xhp msgctxt "" "paragraph_hyphenation.xhp\n" "hd_id221725299943161\n" "help.text" msgid "Hyphenate Last Full Line of Paragraph>" msgstr "Orddeling av siste heile linje i avsnitt" #. iyXVJ #: paragraph_hyphenation.xhp msgctxt "" "paragraph_hyphenation.xhp\n" "par_id351725299691013\n" "help.text" msgid "Icon Hyphenate Last Full Paragraph Line" msgstr "Ikon Orddeling av siste heile linje i avsnitt" #. RCCQa #: paragraph_hyphenation.xhp msgctxt "" "paragraph_hyphenation.xhp\n" "par_id1001725299691013\n" "help.text" msgid "Hyphenate Last Full Paragraph Line" msgstr "Orddeling av siste heile linje i avsnitt" #. 5D7UZ #: paragraph_hyphenation.xhp msgctxt "" "paragraph_hyphenation.xhp\n" "hd_id461725300439551\n" "help.text" msgid "Hyphenate Across Column" msgstr "Orddeling på tvers av spalte" #. EsnK9 #: paragraph_hyphenation.xhp msgctxt "" "paragraph_hyphenation.xhp\n" "par_id811725302706048\n" "help.text" msgid "Deselect this icon to prevent words from being hyphenated across a column, linked frame or page. The hyphenated line is moved to the next column, frame or page." msgstr "Fjern markeringa for dette ikonet for å hindra at ord vert delte over ei spalte, kopla ramme eller side. Linja med orddeling vert flytt til neste spalte, ramme eller side." #. u3sFH #: paragraph_hyphenation.xhp msgctxt "" "paragraph_hyphenation.xhp\n" "par_id191725300608610\n" "help.text" msgid "Icon Hyphenate Across Column" msgstr "Ikon Orddeling på tvers av spalte" #. veA8Z #: paragraph_hyphenation.xhp msgctxt "" "paragraph_hyphenation.xhp\n" "par_id801725300608610\n" "help.text" msgid "Hyphenate Across Column" msgstr "Orddeling ved spalteskift" #. etdNB #: paragraph_hyphenation.xhp msgctxt "" "paragraph_hyphenation.xhp\n" "hd_id451725303023930\n" "help.text" msgid "Hyphenate Across Page" msgstr "Orddeling ved sideskift" #. c5jKX #: paragraph_hyphenation.xhp msgctxt "" "paragraph_hyphenation.xhp\n" "par_id11725461997838\n" "help.text" msgid "Deselect this icon to prevent words from being hyphenated across a page. The hyphenated line is moved to the next page." msgstr "Fjern markeringa for dette ikonet for å hindra at ord vert delt over eit sideskifte. Linja med orddelinga vert flytt til neste side." #. UFDFc #: paragraph_hyphenation.xhp msgctxt "" "paragraph_hyphenation.xhp\n" "par_id521725302933351\n" "help.text" msgid "Icon Hyphenate Across Page" msgstr "Ikon Orddeling ved sideskift" #. KbB5K #: paragraph_hyphenation.xhp msgctxt "" "paragraph_hyphenation.xhp\n" "par_id311725302933352\n" "help.text" msgid "Hyphenate Across Page" msgstr "Orddeling ved sideskift" #. JRx7o #: paragraph_hyphenation.xhp msgctxt "" "paragraph_hyphenation.xhp\n" "hd_id151725303292203\n" "help.text" msgid "Hyphenate Across Spread" msgstr "Orddeling over sideopslag" #. EEgnd #: paragraph_hyphenation.xhp msgctxt "" "paragraph_hyphenation.xhp\n" "par_id571725462124099\n" "help.text" msgid "Deselect this icon to prevent words from being hyphenated across a spread. (A spread is a set of two pages that are visible to the reader at the same time.) The hyphenated line is moved to the next spread." msgstr "Fjern markeringa for dette ikonet for å hindre at ord vert delte over eit oppslag. (Eit oppslag er to sider som er synlege for lesaren samtidig). Orddelinga vert flytt til neste oppslag." #. QCNAE #: paragraph_hyphenation.xhp msgctxt "" "paragraph_hyphenation.xhp\n" "par_id201725303176804\n" "help.text" msgid "Icon Hyphenate Across Spread" msgstr "Ikon Orddeling over sideopslag" #. sU3RU #: paragraph_hyphenation.xhp msgctxt "" "paragraph_hyphenation.xhp\n" "par_id291725303176805\n" "help.text" msgid "Hyphenate Across Spread" msgstr "Orddeling over sideoppslag" #. C4EbF #: paragraph_hyphenation.xhp msgctxt "" "paragraph_hyphenation.xhp\n" "hd_id911725304229840\n" "help.text" msgid "At line end" msgstr "Ved linjeslutt" #. E3J6r #: paragraph_hyphenation.xhp msgctxt "" "paragraph_hyphenation.xhp\n" "hd_id871725305226408\n" "help.text" msgid "At line begin" msgstr "Ved linjestart" #. otET7 #: paragraph_hyphenation.xhp msgctxt "" "paragraph_hyphenation.xhp\n" "hd_id171725305288624\n" "help.text" msgid "Consecutive lines" msgstr "Påfølgjande linjer" #. jLyHJ #: paragraph_hyphenation.xhp msgctxt "" "paragraph_hyphenation.xhp\n" "hd_id771725305322793\n" "help.text" msgid "Compound constituent" msgstr "Samansett komponent" #. ZFGTr #: paragraph_hyphenation.xhp msgctxt "" "paragraph_hyphenation.xhp\n" "hd_id51725305395801\n" "help.text" msgid "Word length" msgstr "Ordlengd" #. a8zqj #: paragraph_hyphenation.xhp msgctxt "" "paragraph_hyphenation.xhp\n" "hd_id611725305445806\n" "help.text" msgid "Hyphenation zone" msgstr "Orddelingssone" #. Cn7DE #: paragraph_signature.xhp msgctxt "" "paragraph_signature.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Paragraph Signature" msgstr "Avsnittsignatur" #. gRHvt #: paragraph_signature.xhp msgctxt "" "paragraph_signature.xhp\n" "bm_id121713380761462\n" "help.text" msgid "paragraph signature insert;paragraph signature paragraph signature;inserting" msgstr "avsnittssignatur set inn;avsnittssignatur avsnittddignatur;setja inn" #. qctbD #: paragraph_signature.xhp msgctxt "" "paragraph_signature.xhp\n" "hd_id881713200146819\n" "help.text" msgid "Paragraph Signature" msgstr "Avsnittssignatur" #. tkAgS #: paragraph_signature.xhp msgctxt "" "paragraph_signature.xhp\n" "par_id921713200146822\n" "help.text" msgid "Adds a digital signature to the end of any paragraph. You must have a digital certificate to sign a paragraph." msgstr "Set inn ein digital signatur ved slutten av avsnittet. Du må ha eit digitalt sertifikat for å signera eit avsnitt." #. 7ECor #: paragraph_signature.xhp msgctxt "" "paragraph_signature.xhp\n" "par_id131713363687715\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Field - More Fields - Document tab, choose Paragraph Signature in the Type box, click Insert." msgstr "Vel fana Set inn → Felt → Fleire felt → Dokument , vel Avsnittssignatur i boksen Type , trykk Set inn." #. zNy5w #: paragraph_signature.xhp msgctxt "" "paragraph_signature.xhp\n" "par_id11713367261401\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Field - More Fields - Document tab, choose Paragraph Signature in the Type box, click Insert." msgstr "Vel fana Set inn → Felt → Fleire felt → Dokument , vel Avsnittssignatur i boksen Type , trykk Set inn." #. 7HoLm #: paragraph_signature.xhp msgctxt "" "paragraph_signature.xhp\n" "par_id271713381238721\n" "help.text" msgid "Choose Home - Field - More Fields - Document tab, choose Paragraph Signature in the Type box, click Insert." msgstr "Vel fana Heim → Felt → Fleire felt → Dokument , vel Avsnittssignatur i boksen Type , trykk Set inn." #. dwYB5 #: paragraph_signature.xhp msgctxt "" "paragraph_signature.xhp\n" "par_id81713381120150\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + F2 and choose Paragraph Signature in the Type box, click Insert." msgstr "KommandoCtrl + F2 og vel Avsnittssignatur i boksen Type, trykk Set inn." #. hzye6 #: paragraph_signature.xhp msgctxt "" "paragraph_signature.xhp\n" "par_id781713200328847\n" "help.text" msgid "A paragraph signature includes meta-data for the user who created the signature and the date the signature was created. Either Valid or Invalid is displayed as text at the end of a paragraph signature. By default, it displays Valid. If the paragraph is modified in any way after the paragraph signature is added, the signature changes to Invalid." msgstr "Ein avsnittssignatur inneheld meta-data for brukaren og datoen signaturen vart oppretta. Det vert vist anten Gyldig eller Ugyldig ved slutten av signaturen. Til vanleg vert Gyldig vist. Viss avsnittet vert endra etter at signaturen vart lagt til, vil signaturen endra seg til Ugyldig." #. M8sFC #: paragraph_signature.xhp msgctxt "" "paragraph_signature.xhp\n" "par_id11713381369787\n" "help.text" msgid "Upon saving a document, any Invalid paragraph signatures are automatically deleted." msgstr "Når du lagrar dokumentet, vert einkvar ugyldig signatur fjerna." #. YuhXV #: paragraph_signature.xhp msgctxt "" "paragraph_signature.xhp\n" "par_id721713200319243\n" "help.text" msgid "A paragraph signature will indicate whether or not a particular paragraph has been modified at any time after the signature was inserted. Multiple paragraph signatures can be added, and each signature is independent from each other." msgstr "Ein avsnittssignatur vil indikera om eit bestemt avsnitt er endra eller ikkje etter at signaturen vart sett. Det kan leggjast til fleire avsnittssigaturar som alle er uavhengige av kvarandre." #. pY7M5 #: paragraph_signature.xhp msgctxt "" "paragraph_signature.xhp\n" "hd_id351713200369156\n" "help.text" msgid "To Insert a Paragraph Signature" msgstr "Slik set du inn ein avsnittssignatur" #. QooWx #: paragraph_signature.xhp msgctxt "" "paragraph_signature.xhp\n" "par_id271713363489589\n" "help.text" msgid "After navigating to Paragraph Signature in the More Fields dialog, click Insert to open the Select Certificate dialog." msgstr "Når du har funne fram til «avsnittssignatur» i dialogvindauget «Fleire felt», trykk «Set inn» for å opna dialogvindauget for «Vel sertifikat»." #. AnEqV #: paragraph_signature.xhp msgctxt "" "paragraph_signature.xhp\n" "par_id81713200406731\n" "help.text" msgid "A paragraph signature will always be inserted at the end of the currently selected paragraph. If the text cursor is not currently located within a paragraph of text, the Select Certificate dialog will not open." msgstr "Ein avsnittssignatur vert alltis sett inn ved slutten av det gjeldande avsnittet. Viss markøren ikkje er i eit tekstavsnitt, vert dialogvindauget «Vel sertifikat» ikkje opna." #. SnJga #: paragraph_signature.xhp msgctxt "" "paragraph_signature.xhp\n" "par_id471713368898713\n" "help.text" msgid "The Select Certificate dialog lists any of your digital certificates that are available for use. Choose the desired certificate and select Sign to insert a paragraph signature using the chosen digital certificate." msgstr "Dialogvindauget «Vel sertifikat» listar opp alle dei digitale sertifikata som er tilgjengelege for deg. Vel det ønskte sertifikatet og vel Signer for å setja inn avsnittssignaturen med det valde sertifikatet." #. UXCCL #: paragraph_signature.xhp msgctxt "" "paragraph_signature.xhp\n" "par_id581713367684220\n" "help.text" msgid "You must have a digital certificate in order to begin Applying Digital Signatures." msgstr "Du må ha eit digitalt sertifikat for å kunna bruka digitale signaturar." #. o5ZPq #: protectdocument.xhp msgctxt "" "protectdocument.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Protect Document" msgstr "Vern dokument" #. 2VVFB #: protectdocument.xhp msgctxt "" "protectdocument.xhp\n" "bm_id71630957701819\n" "help.text" msgid "protection;fields in text documentsprotection;bookmarks in text documents" msgstr "vern;felt i tekstdokumentvern;bokmerke i tekstdokument" #. DmxnB #: protectdocument.xhp msgctxt "" "protectdocument.xhp\n" "hd_id631630954633446\n" "help.text" msgid "Protect Document" msgstr "Vern dokument" #. NTd9C #: protectdocument.xhp msgctxt "" "protectdocument.xhp\n" "par_id491630954633448\n" "help.text" msgid "Toggles write protection for fields and bookmarks in the document." msgstr "Slår skrivevernet for felt og bokmerke i dokumentet av eller på." #. ZeFv5 #: protectdocument.xhp msgctxt "" "protectdocument.xhp\n" "hd_id431630956035026\n" "help.text" msgid "Protect Fields" msgstr "Vern felt" #. wRf6V #: protectdocument.xhp msgctxt "" "protectdocument.xhp\n" "par_id851630956050636\n" "help.text" msgid "Toggles fields write protection. When checked, the fields cannot be edited or deleted." msgstr "Slår skrivevernet for felt av og på. Når denne er slått på, kan feltet ikkje redigerast eller slettast." #. DBkt8 #: protectdocument.xhp msgctxt "" "protectdocument.xhp\n" "hd_id871630956040154\n" "help.text" msgid "Protect Bookmarks" msgstr "Vern bokmerke" #. PxAHD #: protectdocument.xhp msgctxt "" "protectdocument.xhp\n" "par_id631630956055502\n" "help.text" msgid "Toggles bookmark write protection. When checked, the bookmarks cannot be deleted or renamed." msgstr "Slår skrivevernet for bokmerke av og på. Når denne er slått på, kan du ikkje gje bokmerket nytt namn eller sletta det." #. 63j54 #: select_text.xhp msgctxt "" "select_text.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Select Text" msgstr "Merk tekst" #. 4dGGQ #: select_text.xhp msgctxt "" "select_text.xhp\n" "hd_id771685971612111\n" "help.text" msgid "Select Text" msgstr "Merk tekst" #. DMH7U #: select_text.xhp msgctxt "" "select_text.xhp\n" "par_id971685971990775\n" "help.text" msgid "You can enable a selection cursor in a read-only text document." msgstr "Du kan slå på ein markeringsmarkør i eit skriveverna tekstdokument." #. KadxR #: selection_mode.xhp msgctxt "" "selection_mode.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Selection Mode" msgstr "Merkingsmodus" #. 6AtM9 #: selection_mode.xhp msgctxt "" "selection_mode.xhp\n" "hd_id4177678\n" "help.text" msgid "Selection Mode" msgstr "Merkingsmodus" #. FdfFW #: selection_mode.xhp msgctxt "" "selection_mode.xhp\n" "par_id2962126\n" "help.text" msgid "Choose the selection mode from the submenu: standard selection mode, or block selection mode." msgstr "Vel merkingsmodus frå undermenyen; Standard- eller blokkområde-modus." #. 4Hv98 #: selection_mode.xhp msgctxt "" "selection_mode.xhp\n" "par_id9816278\n" "help.text" msgid "In standard selection mode, you can select multi-line text including the line ends." msgstr "I standard merkingsmodus kan du merka tekst som går over fleire linjer. Linjeslutteikn vert også teke med." #. gFoAU #: selection_mode.xhp msgctxt "" "selection_mode.xhp\n" "par_id3097323\n" "help.text" msgid "In block selection mode, you can select a rectangular block of text." msgstr "I blokkområdemodus kan du merka ei rektangulær blokk med tekst." #. E3EVP #: show_whitespace.xhp msgctxt "" "show_whitespace.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Show Whitespace" msgstr "Vis blankteikn" #. Djwxy #: show_whitespace.xhp msgctxt "" "show_whitespace.xhp\n" "hd_id11629893531856\n" "help.text" msgid "Show Whitespace" msgstr "Vis blankteikn" #. 9GHq6 #: show_whitespace.xhp msgctxt "" "show_whitespace.xhp\n" "par_id102720150854012820\n" "help.text" msgid "Displays the document with the top and bottom margins, header and footer and a gap between pages. Uncheck to collapse all the elements cited and display the document in a contiguous page stream. Hiding whitespace is only possible in Single-page view." msgstr "Viser dokumentet med topp- og botnmargar, topp- og botntekst og eit mellomrom mellom sidene. Fjern merket for å falda saman alle elementa ovanfor og visa dokumentet i ein samanhengande sidestraum. Mellomromma kan gøymast berre i enkeltsidevisinga." #. AmgPV #: sidebar_comments.xhp msgctxt "" "sidebar_comments.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Comments Deck" msgstr "Merknadspanel" #. DN8qo #: sidebar_comments.xhp msgctxt "" "sidebar_comments.xhp\n" "bm_id31727446644995\n" "help.text" msgid "sidebar;comments comments;sidebar comments;filter comments;sort comments;sort by date comments;sort by position filter;comments sort;comments" msgstr "sidefelt;merknadar merknadar;sidefelt merknadar;filter merknadar;sorter merknadar;sorter etter dato merknadar;sorter etter plassering filter;merknadar sorter;merknadar" #. Me83A #: sidebar_comments.xhp msgctxt "" "sidebar_comments.xhp\n" "hd_id411727446256926\n" "help.text" msgid "Comments" msgstr "Merknadar" #. WXEzg #: sidebar_comments.xhp msgctxt "" "sidebar_comments.xhp\n" "par_id391727446298797\n" "help.text" msgid "Use the Comments sidebar deck to view, filter, and sort comments within a document." msgstr "Bruk sidepanelet for merknadar til å visa, filtrera og sortera merknadar i eit dokument." #. FHytu #: sidebar_comments.xhp msgctxt "" "sidebar_comments.xhp\n" "par_id41727464763411\n" "help.text" msgid "Icon Comments" msgstr "Ikon Merknadar" #. qxMCm #: sidebar_comments.xhp msgctxt "" "sidebar_comments.xhp\n" "par_id441727464763411\n" "help.text" msgid "Comments" msgstr "Merknadar" #. CamtB #: sidebar_comments.xhp msgctxt "" "sidebar_comments.xhp\n" "hd_id681727448244687\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Innstillingar" #. VmDAz #: sidebar_comments.xhp msgctxt "" "sidebar_comments.xhp\n" "hd_id271727447600253\n" "help.text" msgid "Filter" msgstr "Filter" #. T5CGT #: sidebar_comments.xhp msgctxt "" "sidebar_comments.xhp\n" "par_id31727447600254\n" "help.text" msgid "Set filter criteria for the Comments thread." msgstr "Set filterkriteria for merknadstråden." #. mdXfU #: sidebar_comments.xhp msgctxt "" "sidebar_comments.xhp\n" "hd_id81727447664121\n" "help.text" msgid "Author" msgstr "Forfattar" #. 9bLBa #: sidebar_comments.xhp msgctxt "" "sidebar_comments.xhp\n" "par_id641727447664121\n" "help.text" msgid "Select an author from the combobox to filter comments by author." msgstr "Vel ein forfattar frå kombinasjonsboksen for å filtrera merknadane etter forfattar." #. n8tyP #: sidebar_comments.xhp msgctxt "" "sidebar_comments.xhp\n" "hd_id901727447668041\n" "help.text" msgid "Date" msgstr "Dato" #. QbG2J #: sidebar_comments.xhp msgctxt "" "sidebar_comments.xhp\n" "par_id331727447668042\n" "help.text" msgid "Use the date picker to view comments from a specific date." msgstr "Bruk datovelgjaren for å sjå merknadar frå ein bestemt dato." #. Fm5zp #: sidebar_comments.xhp msgctxt "" "sidebar_comments.xhp\n" "hd_id221727448530765\n" "help.text" msgid "Show" msgstr "Vis" #. 2tDzF #: sidebar_comments.xhp msgctxt "" "sidebar_comments.xhp\n" "hd_id761727448534167\n" "help.text" msgid "Time" msgstr "Klokkeslett" #. qFKkf #: sidebar_comments.xhp msgctxt "" "sidebar_comments.xhp\n" "par_id51727448534167\n" "help.text" msgid "Check this box to display the time a comment was made next to the date in the comment thread." msgstr "Merk av for dette feltet for å visa kva klokkeslett vart laga ved sida av datoen i merknadstråden." #. LeAm8 #: sidebar_comments.xhp msgctxt "" "sidebar_comments.xhp\n" "hd_id461727448537638\n" "help.text" msgid "Resolved" msgstr "Løyst" #. CdDZ7 #: sidebar_comments.xhp msgctxt "" "sidebar_comments.xhp\n" "par_id611727448537639\n" "help.text" msgid "Check this box to show comments that have been resolved in the comments thread." msgstr "Merk av for dette feltet for å visa dei merknadane frå merknadstråden som er løyste." #. Kynwi #: sidebar_comments.xhp msgctxt "" "sidebar_comments.xhp\n" "hd_id271727448541299\n" "help.text" msgid "Reference" msgstr "Referanse" #. CG2H5 #: sidebar_comments.xhp msgctxt "" "sidebar_comments.xhp\n" "par_id61727448541299\n" "help.text" msgid "Check this box to show the text in the document that the comment references." msgstr "Merk av for dette feltet for å visa teksten i dokumentet som merknaden refererer til." #. 8k2Wi #: sidebar_comments.xhp msgctxt "" "sidebar_comments.xhp\n" "hd_id941727463655014\n" "help.text" msgid "Sort by:" msgstr "Sorter etter:" #. H3joE #: sidebar_comments.xhp msgctxt "" "sidebar_comments.xhp\n" "par_id371727463655014\n" "help.text" msgid "Choose the order in which comments are displayed in the comments thread." msgstr "Vel rekkjefølgja som merknadane skal visast i merknadstråden." #. FDBiv #: sidebar_comments.xhp msgctxt "" "sidebar_comments.xhp\n" "hd_id361727463660425\n" "help.text" msgid "Position" msgstr "Posisjon" #. Ps6Z7 #: sidebar_comments.xhp msgctxt "" "sidebar_comments.xhp\n" "par_id171727463660426\n" "help.text" msgid "Sort comments according to their position in the document." msgstr "Sorter merknadane i høve til plasseringa i dokumentet." #. mSzWE #: sidebar_comments.xhp msgctxt "" "sidebar_comments.xhp\n" "hd_id981727463665076\n" "help.text" msgid "Time" msgstr "Klokkeslett" #. i2QAY #: sidebar_comments.xhp msgctxt "" "sidebar_comments.xhp\n" "par_id971727463665077\n" "help.text" msgid "Sort comments according to the time at which they were made." msgstr "Sorter merknadane etter kva klokkeslett dei vart laga." #. N7zza #: sidebar_comments.xhp msgctxt "" "sidebar_comments.xhp\n" "hd_id541727708645758\n" "help.text" msgid "Comment threads" msgstr "Merknadstrådar" #. iHGYC #: sidebar_comments.xhp msgctxt "" "sidebar_comments.xhp\n" "par_id161727708645759\n" "help.text" msgid "The comment threads panel displays a list of comments in the current document. Click the expander to expand and collapse a comment thread." msgstr "Merknadstrådpanelet viser ei liste over merknadar i det gjeldande dokumentet. Klikk utvidaren for å utvida og gøyma ein merknadstråd." #. xqsTC #: sidebar_comments.xhp msgctxt "" "sidebar_comments.xhp\n" "hd_id211730494219412\n" "help.text" msgid "Reference text" msgstr "Referansetekst" #. GsgRA #: sidebar_comments.xhp msgctxt "" "sidebar_comments.xhp\n" "par_id871730494219413\n" "help.text" msgid "Displays the text in the document that the comment thread is referencing." msgstr "Viser teksten i dokumentet som kommentartråden refererer til." #. GUZxT #: sidebar_comments.xhp msgctxt "" "sidebar_comments.xhp\n" "hd_id881730492015951\n" "help.text" msgid "Author name" msgstr "Forfattarnamn" #. QEHkb #: sidebar_comments.xhp msgctxt "" "sidebar_comments.xhp\n" "par_id631730499386905\n" "help.text" msgid "Displays the name of the comment's author." msgstr "Viser namnet på forfattaren av merknaden." #. VBE3q #: sidebar_comments.xhp msgctxt "" "sidebar_comments.xhp\n" "hd_id491730492314699\n" "help.text" msgid "Date" msgstr "Dato" #. jzppR #: sidebar_comments.xhp msgctxt "" "sidebar_comments.xhp\n" "par_id661730492314699\n" "help.text" msgid "Displays the date on which the comment was created." msgstr "Viser datoen då merknaden vart skriven." #. BsD7F #: sidebar_comments.xhp msgctxt "" "sidebar_comments.xhp\n" "hd_id801730492351260\n" "help.text" msgid "Time" msgstr "Klokkeslett" #. ZL8YW #: sidebar_comments.xhp msgctxt "" "sidebar_comments.xhp\n" "par_id911730492351261\n" "help.text" msgid "Displays the time at which the comment was made. Uncheck the Time checkbox to hide this label." msgstr "Viser klokkeslettet merknaden vart skrive. Fjern merket for Klokkeslett for å gøyma denne etiketten." #. oak4i #: sidebar_comments.xhp msgctxt "" "sidebar_comments.xhp\n" "hd_id361727709265112\n" "help.text" msgid "Reply" msgstr "Svar" #. 5ZFZY #: sidebar_comments.xhp msgctxt "" "sidebar_comments.xhp\n" "par_id981727709265113\n" "help.text" msgid "Click the Reply icon above a comment to reply to the comment. Type a comment in the new comment box that appears below the parent comment." msgstr "Trykk på Svar-ikonet over ein merknad for å svara på merknaden. Skriv inn ein merknad i det nye merknadsfeltet som kjem fram under den overordna merknaden." #. gAkbD #: sidebar_comments.xhp msgctxt "" "sidebar_comments.xhp\n" "par_id141729863817470\n" "help.text" msgid "Icon Reply" msgstr "Ikon Svar" #. EFYFr #: sidebar_comments.xhp msgctxt "" "sidebar_comments.xhp\n" "par_id521729863817471\n" "help.text" msgid "Reply" msgstr "Svar" #. T3vjN #: sidebar_comments.xhp msgctxt "" "sidebar_comments.xhp\n" "hd_id871727709268833\n" "help.text" msgid "Resolve" msgstr "Løys" #. 2A7Sy #: sidebar_comments.xhp msgctxt "" "sidebar_comments.xhp\n" "par_id221727709268833\n" "help.text" msgid "Check the checkbox to mark the selected comment as resolved." msgstr "Kryss av i avmerkingsboksen for å merkja den valde merknaden som løyst." #. NeeBP #: sidebar_comments.xhp msgctxt "" "sidebar_comments.xhp\n" "hd_id541730490392993\n" "help.text" msgid "Comment box" msgstr "Merknadsfelt" #. 5wqrN #: sidebar_comments.xhp msgctxt "" "sidebar_comments.xhp\n" "par_id291730490824507\n" "help.text" msgid "The comment box displays the text of each comment." msgstr "Merknadsfeltet viser innhaldet i kvar merknad." #. 6m8er #: sidebar_design.xhp msgctxt "" "sidebar_design.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Design" msgstr "Utforming" #. p95YT #: sidebar_design.xhp msgctxt "" "sidebar_design.xhp\n" "bm_id431731354972745\n" "help.text" msgid "sidebar;design sidebar;themes sidebar;style preset design;sidebar design;apply preset design;apply theme theme;apply theme;apply colors style;preset style;apply preset" msgstr "sidestolpe;utforming sidestolpet;tema sidestolpe;førehandsinnstilt stil utforming;sidestolpe utforming;bruk førehandsinnstilling bookmark_value> utforming;bruk tema tema;bruk tema;bruk fargar stil;førehandsinnstilt stil;bruk førehandsinnstilling" #. rjqti #: sidebar_design.xhp msgctxt "" "sidebar_design.xhp\n" "hd_id241730999156090\n" "help.text" msgid "Design" msgstr "Utforming" #. EKUGN #: sidebar_design.xhp msgctxt "" "sidebar_design.xhp\n" "par_id41731360269715\n" "help.text" msgid "Use the Design deck of the Sidebar to apply a Theme or Style Preset to the document." msgstr "Bruk Utforming-feltet i sidefeltet for å bruka eit tema eller ei stilførehandsinnstilling på dokumentet." #. tBhhn #: sidebar_design.xhp msgctxt "" "sidebar_design.xhp\n" "par_id3148533\n" "help.text" msgid "Icon Design" msgstr "Ikon Utforming" #. nqJi2 #: sidebar_design.xhp msgctxt "" "sidebar_design.xhp\n" "par_id3153534\n" "help.text" msgid "Design" msgstr "Utforming" #. DCQq6 #: sidebar_design.xhp msgctxt "" "sidebar_design.xhp\n" "hd_id911731007514929\n" "help.text" msgid "Themes" msgstr "Tema" #. zBwUF #: sidebar_design.xhp msgctxt "" "sidebar_design.xhp\n" "par_id501731007514929\n" "help.text" msgid "Select a theme to apply to the document." msgstr "Vel eit tema som skal brukast i dokumentet." #. C84BD #: sidebar_design.xhp msgctxt "" "sidebar_design.xhp\n" "hd_id1001731007643102\n" "help.text" msgid "Colors" msgstr "Fargar" #. yyhr6 #: sidebar_design.xhp msgctxt "" "sidebar_design.xhp\n" "par_id891731007643103\n" "help.text" msgid "Use the Colors pane to select theme colors to apply to the document." msgstr "Vel temafargar i feltet Fargar for å bruka i dokumentet." #. FeNkB #: sidebar_design.xhp msgctxt "" "sidebar_design.xhp\n" "hd_id131731009135520\n" "help.text" msgid "Apply" msgstr "Bruk" #. 6q4nH #: sidebar_design.xhp msgctxt "" "sidebar_design.xhp\n" "par_id101731009135520\n" "help.text" msgid "Applies the color palette selected in the Colors pane." msgstr "Bruker fargepaletten vald i feltet Fargar." #. mYBvV #: sidebar_design.xhp msgctxt "" "sidebar_design.xhp\n" "hd_id591731007650337\n" "help.text" msgid "Style Presets" msgstr "Førehandsinnstillingar for stil" #. LBBCD #: sidebar_design.xhp msgctxt "" "sidebar_design.xhp\n" "par_id791731007650338\n" "help.text" msgid "Use the Style Presets pane to select a style preset to apply to the document." msgstr "Bruk feltet Førehandsinnstillingar for stil for å velja ei førehandsinnstilling for stil som skal brukast på dokumentet." #. wE289 #: sidebar_quickfind.xhp msgctxt "" "sidebar_quickfind.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Find Deck" msgstr "Finn dekkpanel" #. DZbkC #: sidebar_quickfind.xhp msgctxt "" "sidebar_quickfind.xhp\n" "bm_id121722688555535\n" "help.text" msgid "sidebar;quick find" msgstr "sidestolpe;finn raskt" #. 5SKcE #: sidebar_quickfind.xhp msgctxt "" "sidebar_quickfind.xhp\n" "hd_id451722614924973\n" "help.text" msgid "Find Deck" msgstr "Panelområdet «Finn»" #. CCgVD #: sidebar_quickfind.xhp msgctxt "" "sidebar_quickfind.xhp\n" "par_id411722616442760\n" "help.text" msgid "Quickly search the contents of %PRODUCTNAME Writer documents." msgstr "Søk raskt i innhaldet i %PRODUCTNAME Writer-dokument." #. rdqgC #: sidebar_quickfind.xhp msgctxt "" "sidebar_quickfind.xhp\n" "par_id151722617041246\n" "help.text" msgid "Option Alt + 9" msgstr "Option Alt + 9" #. raKsp #: sidebar_quickfind.xhp msgctxt "" "sidebar_quickfind.xhp\n" "par_id351722617659772\n" "help.text" msgid "Icon Find" msgstr "Ikon Finn" #. aPChU #: sidebar_quickfind.xhp msgctxt "" "sidebar_quickfind.xhp\n" "par_id451722617659773\n" "help.text" msgid "Find" msgstr "Finn" #. qQANS #: sidebar_quickfind.xhp msgctxt "" "sidebar_quickfind.xhp\n" "hd_id371722688364984\n" "help.text" msgid "Search Options" msgstr "Søkjeinnstillingar" #. dEvEm #: sidebar_quickfind.xhp msgctxt "" "sidebar_quickfind.xhp\n" "par_id11722688389852\n" "help.text" msgid "Opens the Search Options dialog, which provides more options for searching the document." msgstr "Opnar dialogvindauget Søkjeinnstillingar, som gjev fleire alternativ for å søkja i dokumentet." #. Rv45E #: sidebar_quickfind.xhp msgctxt "" "sidebar_quickfind.xhp\n" "par_id551722692592419\n" "help.text" msgid "Icon Search Options" msgstr "Ikon Søkjeinnstillingar" #. CJDSN #: sidebar_quickfind.xhp msgctxt "" "sidebar_quickfind.xhp\n" "par_id221722692592419\n" "help.text" msgid "Search Options" msgstr "Søkjeinnstillingar" #. dFWmh #: sidebar_quickfind.xhp msgctxt "" "sidebar_quickfind.xhp\n" "hd_id111722690229724\n" "help.text" msgid "Similarity" msgstr "Liknande" #. fYWEd #: sidebar_quickfind.xhp msgctxt "" "sidebar_quickfind.xhp\n" "hd_id241722621430221\n" "help.text" msgid "Search Results Pane" msgstr "Søkjeresultatpanelet" #. UH5zV #: sidebar_quickfind.xhp msgctxt "" "sidebar_quickfind.xhp\n" "par_id71722621343580\n" "help.text" msgid "Lists the positions in the document at which the searched term is found." msgstr "Viser plasseringane i dokumentet der søkjeordet er funne." #. hqmPC #: spotlight_chars_df.xhp msgctxt "" "spotlight_chars_df.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Character Spotlight" msgstr "Uthev teiknformatering" #. BxaE7 #: spotlight_chars_df.xhp msgctxt "" "spotlight_chars_df.xhp\n" "bm_id401688481259265\n" "help.text" msgid "characters direct formatting;spotlighting" msgstr "teikn direkteformatering;utheving" #. MF8kD #: spotlight_chars_df.xhp msgctxt "" "spotlight_chars_df.xhp\n" "hd_id141692649960795\n" "help.text" msgid "Character Direct Formatting" msgstr "Direkte teiknformatering" #. jcTBb #: spotlight_chars_df.xhp msgctxt "" "spotlight_chars_df.xhp\n" "par_id261692649960798\n" "help.text" msgid "Spotlights direct character formatting applied in the text." msgstr "Uthever direkte teiknformatering brukt i teksten." #. m8BHb #: spotlight_chars_df.xhp msgctxt "" "spotlight_chars_df.xhp\n" "par_id511692650295026\n" "help.text" msgid "The Character Direct Formatting feature indicates direct character formatting by a lightgray text \"df\" call-out and by lightgray background highlight." msgstr "Når funksjonen for direkte formatering av teikn er slått på, vert den direkte teiknformateringa vist med ei lysegrå snakkeboble med teksten «df» og lysegrå bakgrunn." #. YSymU #: spotlight_chars_df.xhp msgctxt "" "spotlight_chars_df.xhp\n" "par_id301688481827982\n" "help.text" msgid "Use command Clean direct formatting (CommandCtrl + M) to remove character direct formatting of the paragraph." msgstr "Bruk kommandoen Fjern direkte formatering (KommandoCtrl + M) for å fjerna direkte formatering av teikn i avsnittet." #. GFhxA #: spotlight_chars_df.xhp msgctxt "" "spotlight_chars_df.xhp\n" "par_id511688481841238\n" "help.text" msgid "The Clean Direct Formatting command only cleans character attributes of paragraphs. Other attributes such as manual lists are not cleaned." msgstr "Kommandoen Fjern direkte formatering fjernar berre teiknattributt for avsnitt. Andre attributt, for eksempel manuelle lister, vert ikkje fjerna." #. YDcy5 #: spotlight_chars_df.xhp msgctxt "" "spotlight_chars_df.xhp\n" "par_id61688482137651\n" "help.text" msgid "Refer to Styles for more information about Style Categories and Style Groups" msgstr "Referer til stilar for meir informasjon om stilkategoriar og stilgrupper" #. CB3yA #: style_inspector.xhp msgctxt "" "style_inspector.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Style Inspector" msgstr "Stilinspektor" #. FKeEC #: style_inspector.xhp msgctxt "" "style_inspector.xhp\n" "bm_id441641339111122\n" "help.text" msgid "styles;inspectorstyle inspector" msgstr "stilar;inspektorstilinspektor" #. XPep2 #: style_inspector.xhp msgctxt "" "style_inspector.xhp\n" "hd_id741641334466741\n" "help.text" msgid "Style Inspector" msgstr "Stilinspektor" #. NixhW #: style_inspector.xhp msgctxt "" "style_inspector.xhp\n" "par_id971641334466743\n" "help.text" msgid "The Style Inspector is located on the Sidebar. It displays all the attributes of the styles (paragraph and character) and any direct formatting present in the paragraph and character where the cursor is located. These details can be useful when you are trying to figure out why some formatting in a document appears to be incorrect or inconsistent." msgstr "Du finn stilinspektoren i sidepanelet. Han viser alle attributta til stilane (avsnitt og teikn) og alle direkte formateringer som finst i avsnittet og teiknet der markøren er plassert. Disse detaljane kan vera nyttige når du prøvar å finna ut kvifor nokre formateringer i eit dokument ser ut til å vera feil eller inkonsekvente." #. oTPUX #: style_inspector.xhp msgctxt "" "style_inspector.xhp\n" "par_id521641338705733\n" "help.text" msgid "Open the sidebar, click on the Style Inspector icon" msgstr "Opna sidepanelet og trykk på ikonet for stilinspektoren" #. Cf9BR #: style_inspector.xhp msgctxt "" "style_inspector.xhp\n" "par_id431641335152917\n" "help.text" msgid "Icon Style Inspector" msgstr "Ikon Stilinspektor" #. DxkCg #: style_inspector.xhp msgctxt "" "style_inspector.xhp\n" "par_id721641335152918\n" "help.text" msgid "Icon Style Inspector on the Sidebar" msgstr "Ikonet for stilinspektoren i sidepanelet" #. uhQin #: style_inspector.xhp msgctxt "" "style_inspector.xhp\n" "par_id781641335609033\n" "help.text" msgid "Press CommandCtrl+Alt+5" msgstr "Trykk på KommandoCtrl + Alt + 5" #. C3HyK #: style_inspector.xhp msgctxt "" "style_inspector.xhp\n" "hd_id941641336331359\n" "help.text" msgid "The Style Inspector Panel" msgstr "Stilinspektorpanelet" #. 3YCBX #: style_inspector.xhp msgctxt "" "style_inspector.xhp\n" "hd_id771641336335666\n" "help.text" msgid "Properties" msgstr "Eigenskapar" #. jJ8Rw #: style_inspector.xhp msgctxt "" "style_inspector.xhp\n" "par_id1001641336347665\n" "help.text" msgid "Paragraph Styles: shows the list of the paragraph styles applied to the text at the cursor position, following the style hierarchy, where the parent style comes above any child style." msgstr "Avsnittsstilar: viser lista over avsnittsstilar som er brukte i teksten ved markørposisjonen, ut frå stilhierarkiet, der den overordna stilen kjem over alle underordna stilar." #. 92ZBL #: style_inspector.xhp msgctxt "" "style_inspector.xhp\n" "par_id981641336364074\n" "help.text" msgid "Paragraph direct formatting: shows the list of paragraph properties which are set directly to the text at the cursor location." msgstr "Direkte avsnittsformatering: viser lista over avsnittseigenskapar som er brukte direkte på teksten der markøren er plassert." #. CEPG7 #: style_inspector.xhp msgctxt "" "style_inspector.xhp\n" "par_id961641336357072\n" "help.text" msgid "Character Styles: shows the list of the character styles applied to the text at the cursor, following hierarchy, where the parent style comes above any child style." msgstr "Teiknstilar: viser lista over teiknstilar som er brukte i teksten ved markørposisjonen, ut frå stilhierarkiet, der den overordna stilen kjem over alle underordna stilar." #. AmUGJ #: style_inspector.xhp msgctxt "" "style_inspector.xhp\n" "par_id981641336364073\n" "help.text" msgid "Character direct formatting: shows the list of character properties which are set directly to the text at the cursor location." msgstr "Direkte teiknformatering: viser lista over teikneigenskapar som er brukte direkte på teksten der markøren er plassert." #. sZJFE #: style_inspector.xhp msgctxt "" "style_inspector.xhp\n" "hd_id301641336416253\n" "help.text" msgid "Values" msgstr "Verdiar" #. Co87K #: style_inspector.xhp msgctxt "" "style_inspector.xhp\n" "par_id251641336411569\n" "help.text" msgid "Display the values of the properties." msgstr "Vis verdiane til eigenskapane." #. PugNC #: style_inspector.xhp msgctxt "" "style_inspector.xhp\n" "hd_id491641337715424\n" "help.text" msgid "Usage" msgstr "Bruk" #. MU9Ct #: style_inspector.xhp msgctxt "" "style_inspector.xhp\n" "par_id821641421059397\n" "help.text" msgid "Use the Style Inspector to uncover formatting issues in your text document." msgstr "Bruk stilinspektoren for å finna formateringsproblem i tekstdokumentet." #. VSvTx #: style_inspector.xhp msgctxt "" "style_inspector.xhp\n" "par_id991641421123640\n" "help.text" msgid "Style properties overwritten by direct formatting are greyed out in the Paragraph and Character style tree, indicating that the style property is not effective anymore." msgstr "Stileigenskapar som er overskrive av direkte formatering er nedtona i avsnitts- og teiknstiltreet. Dette indikerer at stileigenskapen ikkje er i bruk." #. Bx5uA #: style_inspector.xhp msgctxt "" "style_inspector.xhp\n" "par_id841641421139731\n" "help.text" msgid "Paragraph style properties that are re-defined by a child paragraph style are greyed out." msgstr "Avsnittsstileigenskapar som er definerte på nytt av ein underordna avsnittsstil, er nedtona." #. GZSBC #: style_inspector.xhp msgctxt "" "style_inspector.xhp\n" "par_id31641421150849\n" "help.text" msgid "Character style properties that are re-defined by a child character style are greyed out." msgstr "Teiknstileigenskapar som er definerte på nytt av ein underordna avsnittsstil, er nedtona." #. 9bw2E #: style_inspector.xhp msgctxt "" "style_inspector.xhp\n" "par_id911641421185601\n" "help.text" msgid "Paragraph style and direct properties that are re-defined by character styles or character direct properties are greyed." msgstr "Avsnittsstil og direkteeigenskapar som er definerte på nytt av teiknstilar eller direkte teikneigenskapar er nedtona.." #. FJVK6 #: style_inspector.xhp msgctxt "" "style_inspector.xhp\n" "par_id621641337772747\n" "help.text" msgid "For example, if the margins of the paragraph are changed by direct formatting using the rulers, the margins property of the paragraph style are greyed out and the margins properties are displayed in the Paragraph Direct Formatting entry of the Style Inspector." msgstr "Viss for eksempel margane til avsnittet er endra ved direkte formatering ved hjelp av linjalane, vert margeigenskapen til avsnittsstilen nedtona og og margeigenskapane vert viste i oppføringa direkte formatering for avsnitt i stilinspektoren." #. gYRCv #: style_inspector.xhp msgctxt "" "style_inspector.xhp\n" "par_id771641378992460\n" "help.text" msgid "Another example, if the Emphasis character style highlights a word with a yellow background, and the user mistakenly overwrote it by using a white background, the yellow attribute would be greyed-out and white is listed under Direct Formatting in the Style Inspector. The Style Inspector shows only those attributes that diverge from the parent (which is usually the Default Paragraph Style)." msgstr "Eit anna eksempel, viss teiknstilen Utheving uthevar eit ord med gul bakgrunn og brukaren ved ein feil overskriv uthevinga ved å bruka ein kvit bakgrunn, vert attributtet gul nedtona og kvit vert oppført under direkte formatering i stilinspektoren. Stilinspektoren viser berre dei attributta som avvik frå den overordna (som til vanleg er standard avsnittsstil)." #. aD4oE #: style_inspector.xhp msgctxt "" "style_inspector.xhp\n" "par_id101641338214488\n" "help.text" msgid "Some features of the Style Inspector are of interest mainly to advanced users:" msgstr "Nokre av funksjonane i stilinspektoren er stort sett interessante berre for avanserte brukarar:" #. 3MbWb #: style_inspector.xhp msgctxt "" "style_inspector.xhp\n" "par_id281641338268000\n" "help.text" msgid "The Style Inspector can show any hidden RDF (Resource Description Framework, a W3C standard) metadata at the cursor position associated with text spans, paragraphs, and bookmarks. For annotated text spans, “Nested Text Content” item can show the boundary of the nested annotated text ranges and metadata fields." msgstr "Stilinspektoren kan visa alle gøymde RDF (Resource Description Framework, ein W3C-standard) metadata ved markørposisjonen knytt til tekstområde, avsnitt og bokmerke. For kommenterte tekstsområde kan elementet «Nysta tekstinnhald» visa grensa for dei nysta kommenterte tekstområda og metadatafelta." #. MS6Q5 #: style_inspector.xhp msgctxt "" "style_inspector.xhp\n" "par_id531641338286704\n" "help.text" msgid "Custom color metadata field shadings can be set for an annotated text range or a metadata field, for visualization of metadata categories in the document editor. Use View - Field Shadings or press CommandCtrl+F8 to disable or enable these field shadings." msgstr "Sjølvdefinerte fargemetadatafeltskuggar kan setjast for eit kommentert tekstområde eller eit metadatafelt, for synleggjering av metadatakategoriar i programmet for dokumentredigering. Bruk Vis → Feltskuggar eller trykk KommandoCtrl + F8 for å slå av eller på desse feltskuggane." #. GfDYC #: style_inspector.xhp msgctxt "" "style_inspector.xhp\n" "par_id261641340112608\n" "help.text" msgid "Release notes for Style Inspector" msgstr "Utgjevingsnotat for stilinspektoren" #. DWCGS #: style_inspector.xhp msgctxt "" "style_inspector.xhp\n" "par_id601641340196019\n" "help.text" msgid "RDF Metadata in Style Inspector" msgstr "RDF-metadata i stilinspektoren" #. AqRAE #: style_inspector.xhp msgctxt "" "style_inspector.xhp\n" "par_id731641340265093\n" "help.text" msgid "Custom color metadata" msgstr "Tilpassa metadata-fargar" #. wDniB #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Using title pages in your document" msgstr "Bruk tittelsider i dokumentet" #. WbiuW #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "bm_id300920161717389897\n" "help.text" msgid "page;title pagetitle page;numbering" msgstr "side;tittelsidetittelside;nummerering" #. efYTZ #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "hd_id300920161429137211\n" "help.text" msgid "Title page" msgstr "Tittelside" #. GAnoN #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "par_id471602976213270\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can design a title page." msgstr "Opnar eit dialogvindauge der du kan utforma ei tittelside." #. EckFm #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "hd_id721690976937899\n" "help.text" msgid "Make Title Pages" msgstr "Lag tittelsider" #. fywMB #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "hd_id581690976962732\n" "help.text" msgid "Converting existing pages to title pages" msgstr "Gjer om tilgjengelege sider til tittelsider" #. AHGGq #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "par_id441690977483173\n" "help.text" msgid "Change the current page style to First Page and the following pages will have the Default Page Style. The styles First Page and Default Page Style are %PRODUCTNAME automatic page styles." msgstr "Endrar den gjeldande sidestilen til Førsteside og sidene etter til Standard sidestil. Stilane Første side og Standard sidestil er automatiske stilar i %PRODUCTNAME." #. g9u9h #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "hd_id551690976966704\n" "help.text" msgid "Insert new title pages" msgstr "Set inn nye tittelsider" #. KuwJR #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "par_id571690977537765\n" "help.text" msgid "Insert a page break and change the current page style to First Page. The following pages will have the Default Page Style page style." msgstr "Dette vil setja inn eit sideskift og endra den gjeldande sidestilen til Førsteside. Dei neste sidene får Standard sidestil." #. yvMWM #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "hd_id311690976973163\n" "help.text" msgid "Number of title pages" msgstr "Tal på tittelsider" #. pcjtL #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "par_id251690977607245\n" "help.text" msgid "Set the number of title pages to insert." msgstr "Set talet på tittelsider som skal setjast inn." #. baTpc #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "hd_id391690976978480\n" "help.text" msgid "Place title pages at" msgstr "Set tittelsider på:" #. sKHaC #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "hd_id1001690976984732\n" "help.text" msgid "Document start" msgstr "Dokumentstart" #. NJFNN #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "par_id171690978034067\n" "help.text" msgid "The title pages are inserted before the first page of the document." msgstr "Tittelsidene vert sette inn før første side i dokumentet." #. 2R3EC #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "hd_id921690976995197\n" "help.text" msgid "Page" msgstr "Side" #. pjwJQ #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "par_id291690978040595\n" "help.text" msgid "The title pages are inserted at the page specified by its current numbering." msgstr "Tittelsidene er sette inn på sida som er gjeve med gjeldande nummerering." #. cBZah #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "hd_id841690976952914\n" "help.text" msgid "Page Numbering" msgstr "Sidenummerering" #. TLKqb #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "hd_id581690977006188\n" "help.text" msgid "Reset page numbering after title pages" msgstr "Tilbakestill sidenummereringa etter tittelsidene" #. 6PMx8 #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "par_id651690979013384\n" "help.text" msgid "When checked, stop current numbering page count and restart numbering after the last inserted title page." msgstr "Når dette er merkt av, stoppar du sideantalet for den gjeldande nummereringa og byrjar nummereringa på nytt etter den siste tittelsida som vart sett inn." #. 366Gd #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "hd_id41690977010317\n" "help.text" msgid "Page number" msgstr "Sidetal" #. 2XEY8 #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "par_id371690979008787\n" "help.text" msgid "Set the page number of the page following the last title page." msgstr "Set sidenummeret til sida etter siste tittelside." #. osZ8C #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "hd_id211690977016241\n" "help.text" msgid "Set page number for first title page" msgstr "Set sidenummeret for første tittelside" #. FAK65 #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "par_id481690979004731\n" "help.text" msgid "When checked, set the page number for the first title page inserted." msgstr "Når dette er merket av, set du sidetalet for den første tittelsida som er sett inn." #. CgsV7 #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "hd_id81690977024457\n" "help.text" msgid "Page number" msgstr "Sidetal" #. uRTiJ #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "par_id21690979000164\n" "help.text" msgid "Set the page number for the first title page." msgstr "Set inn sidenummeret for den første tittelsida." #. z8Jef #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "hd_id151690976957674\n" "help.text" msgid "Edit Page Properties" msgstr "Rediger sideeigenskapar" #. cmftv #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "hd_id201690977029670\n" "help.text" msgid "Style" msgstr "Stil" #. xdVdJ #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "par_id941690977098457\n" "help.text" msgid "Select the page style from the available pages styles in the document." msgstr "Vel sidestilen frå dei tilgjengelege sidestilane i dokumentet." #. iaEh8 #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "hd_id901690977033901\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Rediger" #. KRj66 #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "par_id421690977055692\n" "help.text" msgid "Click to edit the page style." msgstr "Trykk for å redigera sidestilen." #. xZ5xm #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "par_id300920161443378384\n" "help.text" msgid "Format page," msgstr "Sideformatering," #. rR7vU #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "par_id300920161915582003\n" "help.text" msgid "Page break" msgstr "Sideskift," #. 68FJE #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" "par_id300920161915587772\n" "help.text" msgid "Creating a Page Style Based on the Current Page" msgstr "Lagar ein sidestil basert på den gjeldande sida.." #. NU7vn #: translate.xhp msgctxt "" "translate.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Translate" msgstr "Omsett" #. uqwfp #: translate.xhp msgctxt "" "translate.xhp\n" "bm_id891673478687650\n" "help.text" msgid "translate languages and locales;translate" msgstr "omsett Språk og nasjonale innstillingar;omsett" #. tQKCM #: translate.xhp msgctxt "" "translate.xhp\n" "hd_id811673469995601\n" "help.text" msgid "Translate" msgstr "Omsett" #. sCjjt #: translate.xhp msgctxt "" "translate.xhp\n" "par_id931673469995604\n" "help.text" msgid "Translate the selected text or the whole document using DeepL automatic translation." msgstr "Omsett den valde teksten eller heile dokumentet ved å bruka DeepL automatisk omsetjing." #. KKfqA #: translate.xhp msgctxt "" "translate.xhp\n" "par_id441673471361857\n" "help.text" msgid "To enable the Translate command, set the server URL and API key in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Languages and Locales - DeepL Server." msgstr "For å slå på kommandoen Omsett, set tenar-URL og API-nøkkel i %PRODUCTNAME → InnstillingarVerktøy → Innstillingar → Språk og nasjonale innstillingar → DeepL-tenaren." #. YfnQC #: translate.xhp msgctxt "" "translate.xhp\n" "par_id821673471828440\n" "help.text" msgid "Translation works in two ways:" msgstr "Omsetjinga arbeider på to måtar:" #. RNm5F #: translate.xhp msgctxt "" "translate.xhp\n" "par_id381673471870997\n" "help.text" msgid "Whole document: when there is no selection, the whole document is translated. Each paragraph is sent individually in order to minimize the output timeout for each paragraph." msgstr "Heile dokumentet: når det ikkje er merkt noko, vert heile dokumentet omsett. Kvart avsnitt vert sendt for seg for å gjera risikoen for tidsbrot så liten som mogleg for kvart avsnitt." #. abH7X #: translate.xhp msgctxt "" "translate.xhp\n" "par_id621673471913182\n" "help.text" msgid "Selection: the selected content is sent to the DeepL server for translation." msgstr "Utval: det merkte innhaldet vert sendt til DeepL-tenaren for å setjast om." #. iGHfy #: translate.xhp msgctxt "" "translate.xhp\n" "par_id671673458674631\n" "help.text" msgid "DeepL web service" msgstr "DeepL-netteneste" #. JnSZy #: translate.xhp msgctxt "" "translate.xhp\n" "par_id391673475526676\n" "help.text" msgid "Translation settings" msgstr "Innstillingar for omsetjingane" #. 7ULSo #: view_images_charts.xhp msgctxt "" "view_images_charts.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "View Images and Charts" msgstr "Vis bilete og diagram" #. hrg2o #: view_images_charts.xhp msgctxt "" "view_images_charts.xhp\n" "bm_id561686935375127\n" "help.text" msgid "show;images and chartsview;images and chartsimages;view in text documentchart;view in text document" msgstr "vis;bilete og diagramsyn;bilete og diagrambilete;vis i tekstdokumentdiagram;vis i tekstdokument" #. MpHmB #: view_images_charts.xhp msgctxt "" "view_images_charts.xhp\n" "hd_id211686927301666\n" "help.text" msgid "Images and Charts" msgstr "Bilete og diagram" #. CpzaV #: view_images_charts.xhp msgctxt "" "view_images_charts.xhp\n" "par_id102720150854013292\n" "help.text" msgid "Show or hide graphical objects like images and charts within a document." msgstr "Gøymer eller viser grafiske objekt som bilete og diagram i eit dokument." #. 5LkGv #: view_images_charts.xhp msgctxt "" "view_images_charts.xhp\n" "par_id581686927777489\n" "help.text" msgid "Choose View - Images and Charts." msgstr "Vel Vis → Bilete og diagram." #. 6zFdX #: view_images_charts.xhp msgctxt "" "view_images_charts.xhp\n" "par_id191686928229013\n" "help.text" msgid "On the View menu of the View tab, choose Images and Charts." msgstr "Vel Bilete og diagram i menyen Vis i fana Vis." #. 3xYAr #: view_images_charts.xhp msgctxt "" "view_images_charts.xhp\n" "par_id431686927821168\n" "help.text" msgid "Icon View Images and Charts" msgstr "Ikon Vis bilete og diagram" #. oAABU #: view_images_charts.xhp msgctxt "" "view_images_charts.xhp\n" "par_id31686927821170\n" "help.text" msgid "View Images and Charts" msgstr "Vis bilete og diagram" #. RATeZ #: view_resolved_comments.xhp msgctxt "" "view_resolved_comments.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "View Resolved Comments" msgstr "Vis løyste merknadar" #. nRpQa #: view_resolved_comments.xhp msgctxt "" "view_resolved_comments.xhp\n" "bm_id361686952958136\n" "help.text" msgid "view;resolved commentsshow;resolved commentsresolved comments;view" msgstr "vis;løyste merknadarsyn;løyste merknadarløyste merknadar;vis" #. 7NwhR #: view_resolved_comments.xhp msgctxt "" "view_resolved_comments.xhp\n" "hd_id811686951821151\n" "help.text" msgid "Resolved Comments" msgstr "Løyste merknadar" #. zCFbM #: view_resolved_comments.xhp msgctxt "" "view_resolved_comments.xhp\n" "par_id331573492076499\n" "help.text" msgid "Show or hide resolved comments." msgstr "Vis eller gøym løyste merknadar." #. 49QvV #: view_resolved_comments.xhp msgctxt "" "view_resolved_comments.xhp\n" "par_id461686952361594\n" "help.text" msgid "Choose View - Resolved Comments." msgstr "Vel Vis → Løyste merknadar." #. 8zAsE #: view_table_bounds.xhp msgctxt "" "view_table_bounds.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Table Boundaries" msgstr "Tabellgrenser" #. MFXSH #: view_table_bounds.xhp msgctxt "" "view_table_bounds.xhp\n" "bm_id511686935867019\n" "help.text" msgid "show;table boundariesview;table boundariestable boundaries;view in text document" msgstr "vis;tabellgrensersyn;tabellgrensertabellgrenser;vis i tekstdokument" #. BRF8V #: view_table_bounds.xhp msgctxt "" "view_table_bounds.xhp\n" "hd_id391686926376598\n" "help.text" msgid "Table Boundaries" msgstr "Tabellgrenser" #. 6ALBZ #: view_table_bounds.xhp msgctxt "" "view_table_bounds.xhp\n" "par_idN107CA\n" "help.text" msgid "Shows or hides the borders of table cells that have no set borders. The boundaries are only visible on screen and are not printed." msgstr "Viser eller gøymer kantlinjene rundt tabellceller som det ikkje er sett inn kantlinjer rundt. Kantlinjene er berre synlege på skjermen og vert ikkje skrivne ut." #. jzfwr #: view_table_bounds.xhp msgctxt "" "view_table_bounds.xhp\n" "par_id41686926517673\n" "help.text" msgid "Choose View - Table Boundaries." msgstr "Vel Vis → Tabellgrenser." #. DGBVF #: view_table_bounds.xhp msgctxt "" "view_table_bounds.xhp\n" "par_id661686926638333\n" "help.text" msgid "On the View menu of the View tab, choose Table Boundaries." msgstr "Vel Tabellgrenser i menyen Vis i fana Vis." #. hCGCC #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Page Watermark" msgstr "Vassmerke på sida" #. rFDux #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" "bm_id171516897713635\n" "help.text" msgid "watermark;text documentswatermark;page backgroundpage background;watermark" msgstr "vassmerke; tekstdokumentVassmerke; sidebakgrunnsidebakgrunn; vassmerke" #. MWcuX #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" "hd_id781516897374563\n" "help.text" msgid "Watermark" msgstr "Vassmerke" #. xcKBy #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" "par_id121516897374563\n" "help.text" msgid "Insert a watermark text in the current page style background." msgstr "Set inn ein vassmerketekst i bakgrunnen for den gjeldande sidestilen." #. rLDFB #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" "par_id761516899094991\n" "help.text" msgid "Choose Format - Watermark." msgstr "Vel Format → Vassmerke." #. Ho3JC #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" "par_id131692737214709\n" "help.text" msgid "Choose Layout - Watermark." msgstr "Vel Utforming → Vassmerke." #. GFLvc #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" "par_id111692737220214\n" "help.text" msgid "On the Layout menu of the Layout tab, choose Watermark." msgstr "Vel Vassmerke i menyen Utforming i fana Utforming." #. s7PPB #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" "par_id781692737738409\n" "help.text" msgid "Icon Watermark" msgstr "Ikon Vassmerke" #. q5uAr #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" "par_id111692737738413\n" "help.text" msgid "Watermark" msgstr "Vassmerke" #. WE5EX #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" "par_id521516905298143\n" "help.text" msgid "A watermark is an identifying image or pattern in paper that appears as various shades of brightness when viewed by transmitted light. Watermarks were originally created directly during paper manufacturing to discourage counterfeiting of documents, currency bills, stamps and more." msgstr "Eit vassmerke er eit bilete eller mønster i papir for å identifisera papiret. Vassmerket er synleg som ulike grader av lysstyrke når det vert sett mot eit sterkt lys. Vassmerka vart opphavleg set inn når papiret vart laga for å verna mot falskneri av dokument, pengesetlar, frimerke osv." #. XpkJx #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" "par_id201516905302881\n" "help.text" msgid "Use watermarks in %PRODUCTNAME Writer to simulate a paper watermark on the document pages." msgstr "Bruk vassmerke i %PRODUCTNAME Writer for å etterlikna vassmerke i papiret på dokumentsidene." #. EnyKB #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" "par_id731516900297974\n" "help.text" msgid "Fill the dialog settings below." msgstr "Fyll ut innstillingane i dialogvindauget nedanfor." #. FhzgC #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" "par_id501516905708560\n" "help.text" msgid "The values entered applies to the actual page style." msgstr "Dei innskrivne verdiane vert brukte i den gjeldande sidestilen." #. HKvgq #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" "hd_id341516900303248\n" "help.text" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. fkA6z #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" "par_id181516900309119\n" "help.text" msgid "Enter the watermark text to be displayed as image in the page background." msgstr "Skriv inn vassmerketeksten som skal visast som bilete på sidebakgrunnen." #. Kb3ab #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" "hd_id171516900315575\n" "help.text" msgid "Font" msgstr "Skrifttype" #. A95AE #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" "par_id781516900322735\n" "help.text" msgid "Select the font from the list." msgstr "Vel skrifttype frå lista." #. mervK #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" "par_id1001516900331585\n" "help.text" msgid "You cannot choose font size or font style for the watermark text. The text size will be scaled to fit in one line in the page background." msgstr "Du kan ikkje velja skriftstorleik eller skriftstil for vassmerketeksten. Teksten vert skalert slik at han passar inn på éi linje i sidebakgrunnen." #. WBeAj #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" "hd_id721516900337255\n" "help.text" msgid "Angle" msgstr "Vinkel" #. rF8xW #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" "par_id531516900343270\n" "help.text" msgid "Select the rotation angle for the watermark. The text will be rotated by this angle in counterclockwise direction." msgstr "Vel roteringsvinkelen på vassmerket. Teksten vert rotert med denne vinkelen mot klokka." #. SZmr7 #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" "hd_id511516900348606\n" "help.text" msgid "Transparency" msgstr "Gjennomsikt" #. xfZe9 #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" "par_id301516900356824\n" "help.text" msgid "Select the transparency level for the watermark. A 0% value produces an opaque watermark and a value of 100% is totally transparent (invisible)." msgstr "Vel kor gjennomsiktig vassmerket skal vera. 0 % lagar eit opakt vassmerke, 100 % lagar eit fullstendig gjennomsiktig (usynleg) vassmerke." #. t8xjF #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" "hd_id321516900368799\n" "help.text" msgid "Color" msgstr "Farge" #. 5TFmS #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" "par_id521516900373461\n" "help.text" msgid "Select a color from the drop-down box." msgstr "Vel ein farge frå nedtrekkslista." #. Eabmi #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" "hd_id771516906476223\n" "help.text" msgid "To change a watermark contents or setting." msgstr "Slik kan du endra innhaldet eller innstillingane for eit vassmerke." #. YAnUx #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" "par_id831516906589936\n" "help.text" msgid "If the watermark in use is a text inserted by the Format - Watermark menu command or by the document classification settings, you can edit the contents and settings on opening the watermark dialog." msgstr "Dersom vassmerket som er i bruk er sett inn frå menykommandoen Format → Vassmerke eller frå dokumentklassifikasjonsinnstillingane, kan du redigera innhaldet og innstillingane ved å opna dialogvindauget for vassmerke." #. FuP8D #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" "par_id611516900724619\n" "help.text" msgid "Document classification watermarks" msgstr "Dokumentklassifikasjonsvassmerke" #. auCoB #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" "par_id891516901777257\n" "help.text" msgid "Page background" msgstr "Sidebakgrunn"