#. extracted from cui/source/dialogs msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2012-11-30 12:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-30 08:54+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-POOTLE-MTIME: 1354265692.0\n" #: newtabledlg.src msgctxt "" "newtabledlg.src\n" "RID_SVX_NEWTABLE_DLG\n" "FT_COLUMNS\n" "fixedtext.text" msgid "Number of columns:" msgstr "Αριθμός στηλών:" #: newtabledlg.src msgctxt "" "newtabledlg.src\n" "RID_SVX_NEWTABLE_DLG\n" "FT_ROWS\n" "fixedtext.text" msgid "Number of rows:" msgstr "Αριθμός γραμμών:" #: newtabledlg.src msgctxt "" "newtabledlg.src\n" "RID_SVX_NEWTABLE_DLG\n" "modaldialog.text" msgid "Insert Table" msgstr "Εισαγωγή πίνακα" #: commonlingui.src msgctxt "" "commonlingui.src\n" "RID_SVX_WND_COMMON_LINGU\n" "FT_WORD\n" "fixedtext.text" msgid "Origi~nal" msgstr "Αρ~χικό" #: commonlingui.src msgctxt "" "commonlingui.src\n" "RID_SVX_WND_COMMON_LINGU\n" "FT_NEWWORD\n" "fixedtext.text" msgid "~Word" msgstr "~Λέξη" #: commonlingui.src msgctxt "" "commonlingui.src\n" "RID_SVX_WND_COMMON_LINGU\n" "FT_SUGGESTION\n" "fixedtext.text" msgid "~Suggestions" msgstr "~Προτάσεις" #: commonlingui.src msgctxt "" "commonlingui.src\n" "RID_SVX_WND_COMMON_LINGU\n" "BTN_IGNORE\n" "pushbutton.text" msgid "~Ignore" msgstr "Παρά~βλεψη" #: commonlingui.src msgctxt "" "commonlingui.src\n" "RID_SVX_WND_COMMON_LINGU\n" "BTN_IGNOREALL\n" "pushbutton.text" msgid "Always I~gnore" msgstr "Πά~ντα παράβλεψη" #: commonlingui.src msgctxt "" "commonlingui.src\n" "RID_SVX_WND_COMMON_LINGU\n" "BTN_CHANGE\n" "pushbutton.text" msgid "~Replace" msgstr "Α~ντικατάσταση" #: commonlingui.src msgctxt "" "commonlingui.src\n" "RID_SVX_WND_COMMON_LINGU\n" "BTN_CHANGEALL\n" "pushbutton.text" msgid "Always R~eplace" msgstr "Πάντα αντικα~τάσταση" #: commonlingui.src msgctxt "" "commonlingui.src\n" "RID_SVX_WND_COMMON_LINGU\n" "BTN_OPTIONS\n" "pushbutton.text" msgid "Options..." msgstr "Επιλογές..." #: commonlingui.src msgctxt "" "commonlingui.src\n" "RID_SVX_WND_COMMON_LINGU\n" "BTN_SPL_CANCEL\n" "cancelbutton.text" msgid "~Close" msgstr "~Κλείσιμο" #: tbxform.src msgctxt "" "tbxform.src\n" "RID_SVX_DLG_INPUTRECORDNO\n" "1\n" "fixedtext.text" msgid "go to record" msgstr "μετάβαση στην εγγραφή" #: tbxform.src msgctxt "" "tbxform.src\n" "RID_SVX_DLG_INPUTRECORDNO\n" "modaldialog.text" msgid "Record Number" msgstr "Αριθμός εγγραφής" #: dlgname.src msgctxt "" "dlgname.src\n" "RID_SVXDLG_NAME\n" "modaldialog.text" msgid "Name" msgstr "Όνομα" #: dlgname.src msgctxt "" "dlgname.src\n" "RID_SVXDLG_OBJECT_NAME\n" "NTD_FT_NAME\n" "fixedtext.text" msgid "~Name" msgstr "Ό~νομα" #: dlgname.src msgctxt "" "dlgname.src\n" "RID_SVXDLG_OBJECT_NAME\n" "modaldialog.text" msgid "Name" msgstr "Όνομα" #: dlgname.src msgctxt "" "dlgname.src\n" "RID_SVXDLG_OBJECT_TITLE_DESC\n" "NTD_FT_TITLE\n" "fixedtext.text" msgid "~Title" msgstr "~Τίτλος" #: dlgname.src msgctxt "" "dlgname.src\n" "RID_SVXDLG_OBJECT_TITLE_DESC\n" "NTD_FT_DESC\n" "fixedtext.text" msgid "~Description" msgstr "~Περιγραφή" #: dlgname.src msgctxt "" "dlgname.src\n" "RID_SVXDLG_OBJECT_TITLE_DESC\n" "modaldialog.text" msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_DLG_NEWLIB\n" "FT_NEWLIB\n" "fixedtext.text" msgid "Enter the name for the new library." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομα της νέας βιβλιοθήκης." #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_DLG_NEWLIB\n" "STR_NEWLIB\n" "string.text" msgid "Create Library" msgstr "Δημιουργία βιβλιοθήκης" #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_DLG_NEWLIB\n" "STR_NEWMACRO\n" "string.text" msgid "Create Macro" msgstr "Δημιουργία μακροεντολής" #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_DLG_NEWLIB\n" "STR_FT_NEWMACRO\n" "string.text" msgid "Enter the name for the new macro." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομα της νέας μακροεντολής." #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_DLG_NEWLIB\n" "STR_RENAME\n" "string.text" msgid "Rename" msgstr "Μετονομασία" #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_DLG_NEWLIB\n" "STR_FT_RENAME\n" "string.text" msgid "Enter the new name for the selected object." msgstr "Εισάγετε το νέο όνομα για το επιλεγμένο αντικείμενο." #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_DLG_NEWLIB\n" "modaldialog.text" msgid "Create Library" msgstr "Δημιουργία βιβλιοθήκης" #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_DELQUERY\n" "string.text" msgid "Do you want to delete the following object?" msgstr "Θέλετε να διαγραφεί το επιλεγμένο αντικείμενο;" #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_DELQUERY_TITLE\n" "string.text" msgid "Confirm Deletion" msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής" #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_DELFAILED\n" "string.text" msgid "The selected object could not be deleted." msgstr "Δεν ήταν δυνατόν να γίνει διαγραφή του επιλεγμένου αντικειμένου." #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_DELFAILEDPERM\n" "string.text" msgid " You do not have permission to delete this object." msgstr " Δεν έχετε δικαιώματα για να διαγράψετε αυτό το αντικείμενο." #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_DELFAILED_TITLE\n" "string.text" msgid "Error Deleting Object" msgstr "Σφάλμα κατά τη διαγραφή αντικειμένου" #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_CREATEFAILED\n" "string.text" msgid "The object could not be created." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του αντικειμένου." #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_CREATEFAILEDDUP\n" "string.text" msgid " Object with the same name already exists." msgstr " Υπάρχει ήδη ένα αντικείμενο με αυτό το όνομα." #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_CREATEFAILEDPERM\n" "string.text" msgid " You do not have permission to create this object." msgstr " Δεν έχετε δικαιώματα για να δημιουργήσετε αυτό το αντικείμενο." #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_CREATEFAILED_TITLE\n" "string.text" msgid "Error Creating Object" msgstr "Σφάλμα κατά την δημιουργία αντικειμένου" #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_RENAMEFAILED\n" "string.text" msgid "The object could not be renamed." msgstr "Το αντικείμενο δεν μπορεί να μετονομαστεί." #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_RENAMEFAILEDPERM\n" "string.text" msgid " You do not have permission to rename this object." msgstr " Δεν έχετε δικαιώματα για να μετονομάσετε αυτό το αντικείμενο." #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_RENAMEFAILED_TITLE\n" "string.text" msgid "Error Renaming Object" msgstr "Σφάλμα μετονομασίας αντικειμένου" #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_ERROR_TITLE\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME Error" msgstr "Σφάλμα %PRODUCTNAME" #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_ERROR_LANG_NOT_SUPPORTED\n" "string.text" msgid "The scripting language %LANGUAGENAME is not supported." msgstr "Η γλώσσα δέσμης εντολών %LANGUAGENAME δεν υποστηρίζεται." #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_ERROR_RUNNING\n" "string.text" msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME." msgstr "Σφάλμα κατά την εκτέλεση της δέσμης εντολών %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME." #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_EXCEPTION_RUNNING\n" "string.text" msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME." msgstr "Παρουσιάστηκε μια εξαίρεση κατά την εκτέλεση της δέσμης εντολών %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME." #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_ERROR_AT_LINE\n" "string.text" msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER." msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά την εκτέλεση της δέσμης εντολών %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME στη γραμμή: %LINENUMBER." #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_EXCEPTION_AT_LINE\n" "string.text" msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER." msgstr "Παρουσιάστηκε μια εξαίρεση κατά την εκτέλεση της δέσμης εντολών %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME στη γραμμή: %LINENUMBER." #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_FRAMEWORK_ERROR_RUNNING\n" "string.text" msgid "A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME." msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα Scripting Framework κατά την εκτέλεση της δέσμης εντολών %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME." #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_FRAMEWORK_ERROR_AT_LINE\n" "string.text" msgid "A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER." msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα Scripting Framework κατά την εκτέλεση της δέσμης εντολών %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME στη γραμμή: %LINENUMBER." #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_ERROR_TYPE_LABEL\n" "string.text" msgid "Type:" msgstr "Τύπος:" #: scriptdlg.src msgctxt "" "scriptdlg.src\n" "RID_SVXSTR_ERROR_MESSAGE_LABEL\n" "string.text" msgid "Message:" msgstr "Μήνυμα:" #: colorpicker.src msgctxt "" "colorpicker.src\n" "RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n" "modaldialog.text" msgid "Color Picker" msgstr "Επιλογέας χρώματος" #: colorpicker.src msgctxt "" "colorpicker.src\n" "RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n" "PB_PICKER\n" "imagebutton.text" msgid "-" msgstr "-" #: colorpicker.src msgctxt "" "colorpicker.src\n" "RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n" "PB_PICKER\n" "imagebutton.quickhelptext" msgid "Pick a color from the document" msgstr "Επιλογή ενός χρώματος από το έγγραφο" #: colorpicker.src msgctxt "" "colorpicker.src\n" "RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n" "FL_RGB\n" "fixedline.text" msgid "RGB" msgstr "Κόκκινο-πράσινο-γαλάζιο" #: colorpicker.src msgctxt "" "colorpicker.src\n" "RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n" "CT_RED\n" "fixedtext.text" msgid "~Red" msgstr "~Κόκκινο" #: colorpicker.src msgctxt "" "colorpicker.src\n" "RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n" "CT_GREEN\n" "fixedtext.text" msgid "~Green" msgstr "~Πράσινο" #: colorpicker.src msgctxt "" "colorpicker.src\n" "RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n" "CT_BLUE\n" "fixedtext.text" msgid "~Blue" msgstr "~Γαλάζιο" #: colorpicker.src msgctxt "" "colorpicker.src\n" "RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n" "CT_HEX\n" "fixedtext.text" msgid "Hex ~#" msgstr "Δεκαεξαδικό ~#" #: colorpicker.src msgctxt "" "colorpicker.src\n" "RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n" "FL_HSB\n" "fixedline.text" msgid "HSB" msgstr "Απόχρωση-κορεσμός-φωτεινότητα" #: colorpicker.src msgctxt "" "colorpicker.src\n" "RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n" "CT_HUE\n" "fixedtext.text" msgid "H~ue" msgstr "Α~πόχρωση" #: colorpicker.src msgctxt "" "colorpicker.src\n" "RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n" "CT_SATURATION\n" "fixedtext.text" msgid "~Saturation" msgstr "~Κορεσμός" #: colorpicker.src msgctxt "" "colorpicker.src\n" "RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n" "CT_BRIGHTNESS\n" "fixedtext.text" msgid "Bright~ness" msgstr "Φ~ωτεινότητα" #: colorpicker.src msgctxt "" "colorpicker.src\n" "RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n" "FL_CMYK\n" "fixedline.text" msgid "CMYK" msgstr "Κυανό-ματζέντα-κίτρινο-μαύρο" #: colorpicker.src msgctxt "" "colorpicker.src\n" "RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n" "CT_CYAN\n" "fixedtext.text" msgid "~Cyan" msgstr "~Κυανό" #: colorpicker.src msgctxt "" "colorpicker.src\n" "RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n" "CT_MAGENTA\n" "fixedtext.text" msgid "~Magenta" msgstr "~Ματζέντα" #: colorpicker.src msgctxt "" "colorpicker.src\n" "RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n" "CT_YELLOW\n" "fixedtext.text" msgid "~Yellow" msgstr "Κί~τρινο" #: colorpicker.src msgctxt "" "colorpicker.src\n" "RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n" "CT_KEY\n" "fixedtext.text" msgid "~Key" msgstr "~Κλειδί" #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXTABDLG_GALLERY.1\n" "RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL\n" "pageitem.text" msgid "General" msgstr "Γενικά" #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXTABDLG_GALLERY\n" "tabdialog.text" msgid "Properties of " msgstr "Ιδιότητες του " #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXTABDLG_GALLERYTHEME.1\n" "RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL\n" "pageitem.text" msgid "General" msgstr "Γενικά" #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXTABDLG_GALLERYTHEME.1\n" "RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES\n" "pageitem.text" msgid "Files" msgstr "Αρχεία" #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXTABDLG_GALLERYTHEME\n" "tabdialog.text" msgid "Properties of " msgstr "Ιδιότητες του " #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL\n" "FT_MS_TYPE\n" "fixedtext.text" msgid "Type:" msgstr "Τύπος:" #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL\n" "FT_MS_PATH\n" "fixedtext.text" msgid "Location:" msgstr "Τοποθεσία:" #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL\n" "FT_MS_CONTENT\n" "fixedtext.text" msgid "Contents:" msgstr "Περιεχόμενο:" #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL\n" "FT_MS_CHANGEDATE\n" "fixedtext.text" msgid "Modified:" msgstr "Τροποποιήθηκε:" #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES\n" "FT_FILETYPE\n" "fixedtext.text" msgid "~File type" msgstr "~Τύπος αρχείου" #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES\n" "BTN_SEARCH\n" "pushbutton.text" msgid "~Find Files..." msgstr "Εύ~ρεση αρχείων..." #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES\n" "BTN_TAKE\n" "pushbutton.text" msgid "~Add" msgstr "Προσ~θήκη" #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES\n" "BTN_TAKEALL\n" "pushbutton.text" msgid "A~dd All" msgstr "Προσθήκη όλ~ων" #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES\n" "CBX_PREVIEW\n" "checkbox.text" msgid "Pr~eview" msgstr "Πρ~οεπισκόπηση" #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES\n" "BTN_MADDIN1\n" "pushbutton.text" msgid "Maddin1" msgstr "Maddin1" #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES\n" "BTN_MADDIN2\n" "pushbutton.text" msgid "Maddin2" msgstr "Maddin2" #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXDLG_GALLERY_TITLE\n" "FL_TITLE\n" "fixedline.text" msgid "Title" msgstr "Τίτλος" #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXDLG_GALLERY_TITLE\n" "modaldialog.text" msgid "Enter Title" msgstr "Εισαγωγή τίτλου" #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXDLG_GALLERY_SEARCH_PROGRESS\n" "FL_SEARCH_DIR\n" "fixedline.text" msgid "Directory" msgstr "Κατάλογος" #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXDLG_GALLERY_SEARCH_PROGRESS\n" "FL_SEARCH_TYPE\n" "fixedline.text" msgid "File type" msgstr "Τύπος αρχείου" #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXDLG_GALLERY_SEARCH_PROGRESS\n" "modaldialog.text" msgid "Find" msgstr "Εύρεση" #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXDLG_GALLERY_TAKE_PROGRESS\n" "FL_TAKE_PROGRESS\n" "fixedline.text" msgid "File" msgstr "Αρχείο" #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXDLG_GALLERY_TAKE_PROGRESS\n" "modaldialog.text" msgid "Apply" msgstr "Εφαρμογή" #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXDLG_GALLERY_ACTUALIZE_PROGRESS\n" "FL_ACTUALIZE_PROGRESS\n" "fixedline.text" msgid "File" msgstr "Αρχείο" #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXDLG_GALLERY_ACTUALIZE_PROGRESS\n" "modaldialog.text" msgid "Update" msgstr "Ενημέρωση" #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXDLG_GALLERY_THEMEID\n" "FL_ID\n" "fixedline.text" msgid "ID" msgstr "Αναγνωριστικό" #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXDLG_GALLERY_THEMEID\n" "modaldialog.text" msgid "Theme ID" msgstr "Αναγνωριστικό θέματος" #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXSTR_GALLERY_NOFILES\n" "string.text" msgid "" msgstr "<Κανένα αρχείο>" #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXSTR_GALLERY_SEARCH\n" "string.text" msgid "Do you want to update the file list?" msgstr "Θέλετε να γίνει η ενημέρωση της λίστας αρχείων;" #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_OBJECT\n" "string.text" msgid "Object;Objects" msgstr "Αντικείμενο, Αντικείμενα" #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXSTR_GALLERY_READONLY\n" "string.text" msgid "(read-only)" msgstr "(μόνο για ανάγνωση)" #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXSTR_GALLERY_ALLFILES\n" "string.text" msgid "" msgstr "<Όλα τα αρχεία>" #: gallery.src msgctxt "" "gallery.src\n" "RID_SVXSTR_GALLERY_ID_EXISTS\n" "string.text" msgid "This ID already exists..." msgstr "Αυτό το αναγνωριστικό υπάρχει ήδη..." #: about.src msgctxt "" "about.src\n" "RID_DEFAULTABOUT\n" "ABOUT_STR_VERSION\n" "string.text" msgid "Version %ABOUTBOXPRODUCTVERSION%ABOUTBOXPRODUCTVERSIONSUFFIX %PRODUCTEXTENSION" msgstr "Έκδοση %ABOUTBOXPRODUCTVERSION%ABOUTBOXPRODUCTVERSIONSUFFIX %PRODUCTEXTENSION" #: about.src msgctxt "" "about.src\n" "RID_DEFAULTABOUT\n" "ABOUT_STR_DESCRIPTION\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME is a modern, easy-to-use, open source productivity suite for word processing, spreadsheets, presentations and more." msgstr "%PRODUCTNAME είναι μια σύγχρονη, εύχρηστη, σουίτα παραγωγικότητας ανοιχτού λογισμικού για επεξεργασία κειμένου, υπολογιστικών φύλλων, παρουσιάσεων κλπ." #: about.src msgctxt "" "about.src\n" "RID_DEFAULTABOUT\n" "ABOUT_STR_VENDOR\n" "string.text" msgid "This release was supplied by %OOOVENDOR" msgstr "Αυτή η έκδοση προμηθεύτηκε από %OOOVENDOR" #: about.src msgctxt "" "about.src\n" "RID_DEFAULTABOUT\n" "ABOUT_STR_COPYRIGHT\n" "string.text" msgid "Copyright © 2000 - 2012 LibreOffice contributors and/or their affiliates" msgstr "Πνευματικά δικαιώματα © 2000 - 2012 συντελεστές και/ή θυγατρικές του LibreOffice" #: about.src msgctxt "" "about.src\n" "RID_DEFAULTABOUT\n" "ABOUT_STR_BASED\n" "string.text" msgid "LibreOffice was based on OpenOffice.org" msgstr "Το LibreOffice βασίστηκε στο OpenOffice.org" #: about.src msgctxt "" "about.src\n" "RID_DEFAULTABOUT\n" "ABOUT_STR_BASED_DERIVED\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME is derived from LibreOffice which was based on OpenOffice.org" msgstr "Το %PRODUCTNAME παράγεται από το LibreOffice που βασίστηκε στο OpenOffice.org" #: about.src msgctxt "" "about.src\n" "RID_DEFAULTABOUT\n" "ABOUT_STR_BUILD\n" "string.text" msgid "(Build ID: $BUILDID)" msgstr "(Build ID: $BUILDID)" #: about.src msgctxt "" "about.src\n" "RID_DEFAULTABOUT\n" "ABOUT_STR_LINK_CREDITS\n" "string.text" msgid "http://www.libreoffice.org/about-us/credits/" msgstr "http://www.libreoffice.org/about-us/credits/" #: about.src msgctxt "" "about.src\n" "RID_DEFAULTABOUT\n" "ABOUT_BTN_CREDITS\n" "pushbutton.text" msgid "Credits" msgstr "Μνείες" #: about.src msgctxt "" "about.src\n" "RID_DEFAULTABOUT\n" "ABOUT_BTN_WEBSITE\n" "pushbutton.text" msgid "Website" msgstr "Ιστοσελίδα" #: about.src msgctxt "" "about.src\n" "RID_DEFAULTABOUT\n" "ABOUT_BTN_CANCEL\n" "cancelbutton.text" msgid "~Close" msgstr "~Κλείσιμο" #: srchxtra.src msgctxt "" "srchxtra.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1\n" "RID_SVXPAGE_CHAR_NAME\n" "pageitem.text" msgid "Font" msgstr "Γραμματοσειρά" #: srchxtra.src msgctxt "" "srchxtra.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1\n" "RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS\n" "pageitem.text" msgid "Font Effects" msgstr "Εφέ γραμματοσειράς" #: srchxtra.src msgctxt "" "srchxtra.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1\n" "RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION\n" "pageitem.text" msgid "Position" msgstr "Θέση" #: srchxtra.src msgctxt "" "srchxtra.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1\n" "RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES\n" "pageitem.text" msgid "Asian Layout" msgstr "Ασιατική διάταξη" #: srchxtra.src msgctxt "" "srchxtra.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1\n" "RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH\n" "pageitem.text" msgid "Indents & Spacing" msgstr "Εσοχές και αποστάσεις" #: srchxtra.src msgctxt "" "srchxtra.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1\n" "RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH\n" "pageitem.text" msgid "Alignment" msgstr "Στοίχιση" #: srchxtra.src msgctxt "" "srchxtra.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1\n" "RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH\n" "pageitem.text" msgid "Text Flow" msgstr "Ροή κειμένου" #: srchxtra.src msgctxt "" "srchxtra.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1\n" "RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN\n" "pageitem.text" msgid "Asian Typography" msgstr "Ασιατική τυπογραφία" #: srchxtra.src msgctxt "" "srchxtra.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1\n" "RID_SVXPAGE_BACKGROUND\n" "pageitem.text" msgid "Background" msgstr "Φόντο" #: srchxtra.src msgctxt "" "srchxtra.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT\n" "tabdialog.text" msgid "Text Format" msgstr "Μορφή κειμένου" #: srchxtra.src msgctxt "" "srchxtra.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHATTR\n" "FL_ATTR\n" "fixedtext.text" msgid "~Options" msgstr "~Επιλογές" #: srchxtra.src msgctxt "" "srchxtra.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHATTR\n" "modaldialog.text" msgid "Attributes" msgstr "Ιδιότητες" #: srchxtra.src msgctxt "" "srchxtra.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY\n" "FT_OTHER\n" "fixedtext.text" msgid "~Exchange characters" msgstr "Αλλαγή χ~αρακτήρων" #: srchxtra.src msgctxt "" "srchxtra.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY\n" "FT_LONGER\n" "fixedtext.text" msgid "~Add characters" msgstr "Προσ~θήκη χαρακτήρων" #: srchxtra.src msgctxt "" "srchxtra.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY\n" "FT_SHORTER\n" "fixedtext.text" msgid "~Remove characters" msgstr "Διαγρα~φή χαρακτήρων" #: srchxtra.src msgctxt "" "srchxtra.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY\n" "CB_RELAX\n" "checkbox.text" msgid "~Combine" msgstr "Συν~δυασμός" #: srchxtra.src msgctxt "" "srchxtra.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY\n" "FL_SIMILARITY\n" "fixedline.text" msgid "Settings" msgstr "Ρυθμίσεις" #: srchxtra.src msgctxt "" "srchxtra.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY\n" "modaldialog.text" msgid "Similarity Search" msgstr "Αναζήτηση ομοιότητας" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_PASTE_OBJECT\n" "FT_SOURCE\n" "fixedtext.text" msgid "Source:" msgstr "Προέλευση:" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_PASTE_OBJECT\n" "RB_PASTE\n" "radiobutton.text" msgid "~Insert as" msgstr "~Εισαγωγή ως" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_PASTE_OBJECT\n" "RB_PASTE_LINK\n" "radiobutton.text" msgid "Link to" msgstr "Σύνδεση σε" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_PASTE_OBJECT\n" "CB_DISPLAY_AS_ICON\n" "checkbox.text" msgid "~As icon" msgstr "~Ως εικονίδιο" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_PASTE_OBJECT\n" "PB_CHANGE_ICON\n" "pushbutton.text" msgid "~Other Icon..." msgstr "Άλλο ~εικονίδιο..." #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_PASTE_OBJECT\n" "FL_CHOICE\n" "fixedline.text" msgid "Selection" msgstr "Επιλογή" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_PASTE_OBJECT\n" "S_OBJECT\n" "string.text" msgid "Object" msgstr "Αντικείμενο" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_PASTE_OBJECT\n" "modaldialog.text" msgid "Paste Special" msgstr "Ειδική επικόλληση" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_UPDATE_BASELINKS\n" "FT_FILES\n" "fixedtext.text" msgid "Source file" msgstr "Αρχείο προέλευσης δεδομένων" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_UPDATE_BASELINKS\n" "FT_LINKS\n" "fixedtext.text" msgid "Element:" msgstr "Στοιχείο:" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_UPDATE_BASELINKS\n" "FT_TYPE\n" "fixedtext.text" msgid "Type" msgstr "Τύπος" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_UPDATE_BASELINKS\n" "FT_STATUS\n" "fixedtext.text" msgid "Status" msgstr "Κατάσταση" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_UPDATE_BASELINKS\n" "1\n" "cancelbutton.text" msgid "~Close" msgstr "~Κλείσιμο" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_UPDATE_BASELINKS\n" "PB_UPDATE_NOW\n" "pushbutton.text" msgid "~Update" msgstr "~Ενημέρωση" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_UPDATE_BASELINKS\n" "PB_OPEN_SOURCE\n" "pushbutton.text" msgid "~Open" msgstr "Ά~νοιγμα" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_UPDATE_BASELINKS\n" "PB_CHANGE_SOURCE\n" "pushbutton.text" msgid "~Modify..." msgstr "Τρο~ποποίηση..." #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_UPDATE_BASELINKS\n" "PB_BREAK_LINK\n" "pushbutton.text" msgid "~Break Link" msgstr "~Κατάργηση" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_UPDATE_BASELINKS\n" "FT_FILES2\n" "fixedtext.text" msgid "Source file" msgstr "Αρχείο προέλευσης δεδομένων" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_UPDATE_BASELINKS\n" "FT_SOURCE2\n" "fixedtext.text" msgid "Element:" msgstr "Στοιχείο:" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_UPDATE_BASELINKS\n" "FT_TYPE2\n" "fixedtext.text" msgid "Type:" msgstr "Τύπος:" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_UPDATE_BASELINKS\n" "FT_UPDATE\n" "fixedtext.text" msgid "Update:" msgstr "Ενημέρωση:" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_UPDATE_BASELINKS\n" "RB_AUTOMATIC\n" "radiobutton.text" msgid "~Automatic" msgstr "Α~υτόματα" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_UPDATE_BASELINKS\n" "RB_MANUAL\n" "radiobutton.text" msgid "Ma~nual" msgstr "Χει~ροκίνητα" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_UPDATE_BASELINKS\n" "STR_AUTOLINK\n" "string.text" msgid "Automatic" msgstr "Αυτόματα" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_UPDATE_BASELINKS\n" "STR_MANUALLINK\n" "string.text" msgid "Manual" msgstr "Χειροκίνητα" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_UPDATE_BASELINKS\n" "STR_BROKENLINK\n" "string.text" msgid "Not available" msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_UPDATE_BASELINKS\n" "STR_GRAPHICLINK\n" "string.text" msgid "Graphic" msgstr "Γραφικό" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_UPDATE_BASELINKS\n" "STR_BUTTONCLOSE\n" "string.text" msgid "~Close" msgstr "~Κλείσιμο" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_UPDATE_BASELINKS\n" "STR_CLOSELINKMSG\n" "string.text" msgid "Are you sure you want to remove the selected link?" msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε την επιλεγμένη σύνδεση;" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_UPDATE_BASELINKS\n" "STR_CLOSELINKMSG_MULTI\n" "string.text" msgid "Are you sure you want to remove the selected link?" msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε την επιλεγμένη σύνδεση;" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_UPDATE_BASELINKS\n" "STR_WAITINGLINK\n" "string.text" msgid "Waiting" msgstr "Αναμονή" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_UPDATE_BASELINKS\n" "modaldialog.text" msgid "Edit Links" msgstr "Επεξεργασία συνδέσεων" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_LINKEDIT\n" "2\n" "fixedtext.text" msgid "Exchange source:" msgstr "Ανταλλαγή προέλευσης:" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_LINKEDIT\n" "ED_FULL_SOURCE_NAME\n" "edit.text" msgid "Edit" msgstr "Επεξεργασία" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_LINKEDIT\n" "modaldialog.text" msgid "Modify Link" msgstr "Τροποποίηση δεσμού" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_INSERT_OBJECT_APPLET\n" "FT_CLASSFILE\n" "fixedtext.text" msgid "~Class" msgstr "~Κλάση" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_INSERT_OBJECT_APPLET\n" "FT_CLASSLOCATION\n" "fixedtext.text" msgid "Class ~Location" msgstr "Θέση ~κλάσης" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_INSERT_OBJECT_APPLET\n" "BTN_CLASS\n" "pushbutton.text" msgid "~Search..." msgstr "Ανα~ζήτηση..." #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_INSERT_OBJECT_APPLET\n" "GB_CLASS\n" "fixedline.text" msgid "File" msgstr "Αρχείο" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_INSERT_OBJECT_APPLET\n" "GB_APPLET_OPTIONS\n" "fixedline.text" msgid "Options" msgstr "Επιλογές" #: svuidlg.src msgctxt "" "svuidlg.src\n" "MD_INSERT_OBJECT_APPLET\n" "modaldialog.text" msgid "Insert Applet" msgstr "Εισαγωγή μικροεφαρμογής" #: postdlg.src msgctxt "" "postdlg.src\n" "RID_SVXDLG_POSTIT\n" "FT_LASTEDITLABEL\n" "fixedtext.text" msgid "Author" msgstr "Συντάκτης" #: postdlg.src msgctxt "" "postdlg.src\n" "RID_SVXDLG_POSTIT\n" "FT_EDIT\n" "fixedtext.text" msgid "~Text" msgstr "~Κείμενο" #: postdlg.src msgctxt "" "postdlg.src\n" "RID_SVXDLG_POSTIT\n" "FL_POSTIT\n" "fixedline.text" msgid "Contents" msgstr "Περιεχόμενα" #: postdlg.src msgctxt "" "postdlg.src\n" "RID_SVXDLG_POSTIT\n" "FT_AUTHOR\n" "fixedtext.text" msgid "~Insert" msgstr "~Εισαγωγή" #: postdlg.src msgctxt "" "postdlg.src\n" "RID_SVXDLG_POSTIT\n" "BTN_AUTHOR\n" "pushbutton.text" msgid "Author" msgstr "Συντάκτης" #: postdlg.src msgctxt "" "postdlg.src\n" "RID_SVXDLG_POSTIT\n" "STR_NOTIZ_EDIT\n" "string.text" msgid "Edit Comment" msgstr "Επεξεργασία σχολίου" #: postdlg.src msgctxt "" "postdlg.src\n" "RID_SVXDLG_POSTIT\n" "STR_NOTIZ_INSERT\n" "string.text" msgid "Insert Comment" msgstr "Εισαγωγή σχολίου" #: postdlg.src msgctxt "" "postdlg.src\n" "RID_SVXDLG_POSTIT\n" "modaldialog.text" msgid "Comment" msgstr "Σχόλιο" #: sdrcelldlg.src msgctxt "" "sdrcelldlg.src\n" "RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1\n" "RID_SVXPAGE_CHAR_NAME\n" "pageitem.text" msgid "Font" msgstr "Γραμματοσειρά" #: sdrcelldlg.src msgctxt "" "sdrcelldlg.src\n" "RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1\n" "RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS\n" "pageitem.text" msgid "Font Effects" msgstr "Εφέ γραμματοσειράς" #: sdrcelldlg.src msgctxt "" "sdrcelldlg.src\n" "RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1\n" "RID_SVXPAGE_BORDER\n" "pageitem.text" msgid "Borders" msgstr "Περιγράμματα" #: sdrcelldlg.src msgctxt "" "sdrcelldlg.src\n" "RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1\n" "RID_SVXPAGE_AREA\n" "pageitem.text" msgid "Background" msgstr "Φόντο" #: sdrcelldlg.src msgctxt "" "sdrcelldlg.src\n" "RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG\n" "1\n" "pushbutton.text" msgid "Return" msgstr "Εκτέλεση" #: sdrcelldlg.src msgctxt "" "sdrcelldlg.src\n" "RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG\n" "tabdialog.text" msgid "Format Cells" msgstr "Μορφοποίηση κελιών" #: grfflt.src msgctxt "" "grfflt.src\n" "RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC\n" "FL_PARAMETER\n" "fixedline.text" msgid "Parameters" msgstr "Παράμετροι" #: grfflt.src msgctxt "" "grfflt.src\n" "RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC\n" "DLG_FILTERMOSAIC_FT_WIDTH\n" "fixedtext.text" msgid "~Width" msgstr "~Πλάτος" #: grfflt.src msgctxt "" "grfflt.src\n" "RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC\n" "DLG_FILTERMOSAIC_MTR_WIDTH\n" "metricfield.text" msgid " Pixel" msgstr " Εικονοστοιχείο" #: grfflt.src msgctxt "" "grfflt.src\n" "RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC\n" "DLG_FILTERMOSAIC_FT_HEIGHT\n" "fixedtext.text" msgid "H~eight" msgstr "Ύ~ψος" #: grfflt.src msgctxt "" "grfflt.src\n" "RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC\n" "DLG_FILTERMOSAIC_MTR_HEIGHT\n" "metricfield.text" msgid " Pixel" msgstr " Εικονοστοιχείο" #: grfflt.src msgctxt "" "grfflt.src\n" "RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC\n" "DLG_FILTERMOSAIC_CBX_EDGES\n" "checkbox.text" msgid "E~nhance edges" msgstr "Επισήμανση ά~κρων" #: grfflt.src msgctxt "" "grfflt.src\n" "RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC\n" "modaldialog.text" msgid "Mosaic" msgstr "Μωσαϊκό" #: grfflt.src msgctxt "" "grfflt.src\n" "RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE\n" "FL_PARAMETER\n" "fixedline.text" msgid "Parameters" msgstr "Παράμετροι" #: grfflt.src msgctxt "" "grfflt.src\n" "RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE\n" "DLG_FILTERSOLARIZE_FT_THRESHOLD\n" "fixedtext.text" msgid "Threshold ~value" msgstr "Τι~μή ορίου" #: grfflt.src msgctxt "" "grfflt.src\n" "RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE\n" "DLG_FILTERSOLARIZE_CBX_INVERT\n" "checkbox.text" msgid "~Invert" msgstr "Αντ~ιστροφή" #: grfflt.src msgctxt "" "grfflt.src\n" "RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE\n" "modaldialog.text" msgid "Solarization" msgstr "Έκθεση στο φως" #: grfflt.src msgctxt "" "grfflt.src\n" "RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SEPIA\n" "FL_PARAMETER\n" "fixedline.text" msgid "Parameters" msgstr "Παράμετροι" #: grfflt.src msgctxt "" "grfflt.src\n" "RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SEPIA\n" "DLG_FILTERSEPIA_FT_SEPIA\n" "fixedtext.text" msgid "Aging degree" msgstr "Βαθμός γήρανσης" #: grfflt.src msgctxt "" "grfflt.src\n" "RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SEPIA\n" "modaldialog.text" msgid "Aging" msgstr "Γήρανση" #: grfflt.src msgctxt "" "grfflt.src\n" "RID_SVX_GRFFILTER_DLG_POSTER\n" "FL_PARAMETER\n" "fixedline.text" msgid "Parameters" msgstr "Παράμετροι" #: grfflt.src msgctxt "" "grfflt.src\n" "RID_SVX_GRFFILTER_DLG_POSTER\n" "DLG_FILTERPOSTER_FT_POSTER\n" "fixedtext.text" msgid "Poster colors" msgstr "Χρώματα αφίσας" #: grfflt.src msgctxt "" "grfflt.src\n" "RID_SVX_GRFFILTER_DLG_POSTER\n" "modaldialog.text" msgid "Posterize" msgstr "Αφίσα" #: grfflt.src msgctxt "" "grfflt.src\n" "RID_SVX_GRFFILTER_DLG_EMBOSS\n" "FL_PARAMETER\n" "fixedline.text" msgid "Parameters" msgstr "Παράμετροι" #: grfflt.src msgctxt "" "grfflt.src\n" "RID_SVX_GRFFILTER_DLG_EMBOSS\n" "DLG_FILTEREMBOSS_FT_LIGHT\n" "fixedtext.text" msgid "Light source" msgstr "Προέλευση φωτός" #: grfflt.src msgctxt "" "grfflt.src\n" "RID_SVX_GRFFILTER_DLG_EMBOSS\n" "modaldialog.text" msgid "Relief" msgstr "Aνάγλυφο" #: grfflt.src msgctxt "" "grfflt.src\n" "RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SMOOTH\n" "FL_PARAMETER\n" "fixedline.text" msgid "Parameters" msgstr "Παράμετροι" #: grfflt.src msgctxt "" "grfflt.src\n" "RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SMOOTH\n" "DLG_FILTERSMOOTH_FT_RADIUS\n" "fixedtext.text" msgid "Smooth Radius" msgstr "Ομαλή ακτίνα" #: grfflt.src msgctxt "" "grfflt.src\n" "RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SMOOTH\n" "modaldialog.text" msgid "Smooth" msgstr "Ομαλά" #: multipat.src msgctxt "" "multipat.src\n" "RID_SVXDLG_MULTIPATH\n" "FL_MULTIPATH\n" "fixedline.text" msgid "Paths" msgstr "Διαδρομές" #: multipat.src msgctxt "" "multipat.src\n" "RID_SVXDLG_MULTIPATH\n" "FT_RADIOBUTTON\n" "fixedtext.text" msgid "Mark the default path for new files." msgstr "Σημείωση της προεπιλεγμένης διαδρομής για τα νέα αρχεία." #: multipat.src msgctxt "" "multipat.src\n" "RID_SVXDLG_MULTIPATH\n" "BTN_ADD_MULTIPATH\n" "pushbutton.text" msgid "~Add..." msgstr "~Προσθήκη..." #: multipat.src msgctxt "" "multipat.src\n" "RID_SVXDLG_MULTIPATH\n" "BTN_DEL_MULTIPATH\n" "pushbutton.text" msgid "~Delete" msgstr "~Διαγραφή" #: multipat.src msgctxt "" "multipat.src\n" "RID_SVXDLG_MULTIPATH\n" "STR_HEADER_PATHS\n" "string.text" msgid "Path list" msgstr "Διαδρομή λίστας" #: multipat.src msgctxt "" "multipat.src\n" "RID_SVXDLG_MULTIPATH\n" "modaldialog.text" msgid "Select Paths" msgstr "Επιλογή διαδρομών" #: multipat.src msgctxt "" "multipat.src\n" "RID_MULTIPATH_DBL_ERR\n" "string.text" msgid "The path %1 already exists." msgstr "Η διαδρομή %1 υπάρχει ήδη." #: multipat.src msgctxt "" "multipat.src\n" "RID_SVXSTR_FILE_TITLE\n" "string.text" msgid "Select files" msgstr "Επιλογή αρχείων" #: multipat.src msgctxt "" "multipat.src\n" "RID_SVXSTR_FILE_HEADLINE\n" "string.text" msgid "Files" msgstr "Αρχεία" #: multipat.src msgctxt "" "multipat.src\n" "RID_SVXSTR_ARCHIVE_TITLE\n" "string.text" msgid "Select Archives" msgstr "Επιλογή αρχειοθηκών" #: multipat.src msgctxt "" "multipat.src\n" "RID_SVXSTR_ARCHIVE_HEADLINE\n" "string.text" msgid "Archives" msgstr "Αρχειοθήκες" #: multipat.src msgctxt "" "multipat.src\n" "RID_SVXSTR_MULTIFILE_DBL_ERR\n" "string.text" msgid "The file %1 already exists." msgstr "Το αρχείο %1 υπάρχει ήδη." #: SpellDialog.src msgctxt "" "SpellDialog.src\n" "RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n" "FT_LANGUAGE\n" "fixedtext.text" msgid "Text languag~e" msgstr "Γλώσσα κειμέ~νου" #: SpellDialog.src msgctxt "" "SpellDialog.src\n" "RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n" "LINK_EXPLAIN\n" "fixedtext.text" msgid "More..." msgstr "Περισσότερα..." #: SpellDialog.src msgctxt "" "SpellDialog.src\n" "RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n" "FT_NOTINDICT\n" "fixedtext.text" msgid "~Not in dictionary" msgstr "~Δεν είναι στο λεξικό" #: SpellDialog.src msgctxt "" "SpellDialog.src\n" "RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n" "FT_SUGGESTION\n" "fixedtext.text" msgid "~Suggestions" msgstr "~Προτάσεις" #: SpellDialog.src msgctxt "" "SpellDialog.src\n" "RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n" "CB_CHECK_GRAMMAR\n" "checkbox.text" msgid "Check ~grammar" msgstr "Έλε~γχος γραμματικής" #: SpellDialog.src msgctxt "" "SpellDialog.src\n" "RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n" "PB_IGNORE\n" "pushbutton.text" msgid "~Ignore Once" msgstr "Παρά~βλεψη μια φορά" #: SpellDialog.src msgctxt "" "SpellDialog.src\n" "RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n" "PB_IGNOREALL\n" "pushbutton.text" msgid "I~gnore All" msgstr "Παράβλε~ψη όλων" #: SpellDialog.src msgctxt "" "SpellDialog.src\n" "RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n" "PB_IGNORERULE\n" "pushbutton.text" msgid "I~gnore Rule" msgstr "Α~γνόηση κανόνα" #: SpellDialog.src msgctxt "" "SpellDialog.src\n" "RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n" "MB_ADDTODICT\n" "menubutton.text" msgid "~Add" msgstr "Προσ~θήκη" #: SpellDialog.src msgctxt "" "SpellDialog.src\n" "RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n" "PB_ADDTODICT\n" "pushbutton.text" msgid "~Add" msgstr "Προσ~θήκη" #: SpellDialog.src msgctxt "" "SpellDialog.src\n" "RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n" "PB_CHANGE\n" "pushbutton.text" msgid "~Change" msgstr "Αλλα~γή" #: SpellDialog.src msgctxt "" "SpellDialog.src\n" "RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n" "PB_CHANGEALL\n" "pushbutton.text" msgid "Change A~ll" msgstr "Αλλαγή όλ~ων" #: SpellDialog.src msgctxt "" "SpellDialog.src\n" "RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n" "PB_AUTOCORR\n" "pushbutton.text" msgid "AutoCor~rect" msgstr "Α~υτόματη διόρθωση" #: SpellDialog.src msgctxt "" "SpellDialog.src\n" "RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n" "PB_OPTIONS\n" "pushbutton.text" msgid "O~ptions..." msgstr "~Επιλογές..." #: SpellDialog.src msgctxt "" "SpellDialog.src\n" "RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n" "PB_UNDO\n" "pushbutton.text" msgid "~Undo" msgstr "Αναί~ρεση" #: SpellDialog.src msgctxt "" "SpellDialog.src\n" "RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n" "PB_CLOSE\n" "pushbutton.text" msgid "Cl~ose" msgstr "Κ~λείσιμο" #: SpellDialog.src msgctxt "" "SpellDialog.src\n" "RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n" "ST_RESUME\n" "string.text" msgid "Resu~me" msgstr "Συνέ~χεια" #: SpellDialog.src msgctxt "" "SpellDialog.src\n" "RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n" "ST_NOSUGGESTIONS\n" "string.text" msgid "(no suggestions)" msgstr "(δεν υπάρχουν προτάσεις)" #: SpellDialog.src msgctxt "" "SpellDialog.src\n" "RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n" "ST_SPELLING\n" "string.text" msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)" msgstr "Ορθογραφία: $LANGUAGE ($LOCATION)" #: SpellDialog.src msgctxt "" "SpellDialog.src\n" "RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n" "ST_SPELLING_AND_GRAMMAR\n" "string.text" msgid "Spelling and Grammar: $LANGUAGE ($LOCATION)" msgstr "Ορθογραφία και Γραμματική: $LANGUAGE ($LOCATION)" #: SpellDialog.src msgctxt "" "SpellDialog.src\n" "RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n" "ST_SPELLING_AND_GRAMMAR_VENDORNAME\n" "string.text" msgid "Spelling and Grammar: $LANGUAGE ($LOCATION) [$VendorName]" msgstr "Ορθογραφία και Γραμματική: $LANGUAGE ($LOCATION) [$VendorName]" #: SpellDialog.src msgctxt "" "SpellDialog.src\n" "RID_SVXDLG_SPELLCHECK\n" "modelessdialog.text" msgid "Spellcheck: " msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος: " #: splitcelldlg.src msgctxt "" "splitcelldlg.src\n" "RID_SVX_SPLITCELLDLG\n" "FT_COUNT\n" "fixedtext.text" msgid "~Split cell into" msgstr "~Διαίρεση κελιού σε" #: splitcelldlg.src msgctxt "" "splitcelldlg.src\n" "RID_SVX_SPLITCELLDLG\n" "FL_COUNT\n" "fixedline.text" msgid "Split" msgstr "Διαίρεση" #: splitcelldlg.src msgctxt "" "splitcelldlg.src\n" "RID_SVX_SPLITCELLDLG\n" "RB_HORZ\n" "imageradiobutton.text" msgid "H~orizontally" msgstr "Ορι~ζόντια" #: splitcelldlg.src msgctxt "" "splitcelldlg.src\n" "RID_SVX_SPLITCELLDLG\n" "CB_PROP\n" "checkbox.text" msgid "~Into equal proportions" msgstr "~Σε ίσες αναλογίες" #: splitcelldlg.src msgctxt "" "splitcelldlg.src\n" "RID_SVX_SPLITCELLDLG\n" "RB_VERT\n" "imageradiobutton.text" msgid "~Vertically" msgstr "Κατακόρυ~φα" #: splitcelldlg.src msgctxt "" "splitcelldlg.src\n" "RID_SVX_SPLITCELLDLG\n" "FL_DIR\n" "fixedline.text" msgid "Direction" msgstr "Κατεύθυνση" #: splitcelldlg.src msgctxt "" "splitcelldlg.src\n" "RID_SVX_SPLITCELLDLG\n" "modaldialog.text" msgid "Split Cells" msgstr "Διαίρεση κελιών" #: cuires.src msgctxt "" "cuires.src\n" "RID_SVXSTR_ERR_TEXTNOTFOUND\n" "string.text" msgid "No alternatives found." msgstr "Όχι." #: cuires.src msgctxt "" "cuires.src\n" "RID_SVXSTR_SELECT_FILE_IFRAME\n" "string.text" msgid "Select File for Floating Frame" msgstr "Επιλογή αρχείου για πλωτό πλαίσιο" #: cuires.src msgctxt "" "cuires.src\n" "RID_SVXSTR_MYMACROS\n" "string.text" msgid "My Macros" msgstr "Οι μακροεντολές μου" #: cuires.src msgctxt "" "cuires.src\n" "RID_SVXSTR_PRODMACROS\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME Macros" msgstr "Μακροεντολές %PRODUCTNAME" #: cuires.src msgctxt "" "cuires.src\n" "RID_SVXSTR_SELECTOR_ADD_COMMANDS\n" "string.text" msgid "Add Commands" msgstr "Προσθήκη εντολών" #: cuires.src msgctxt "" "cuires.src\n" "RID_SVXSTR_SELECTOR_RUN\n" "string.text" msgid "Run" msgstr "Εκτέλεση" #: cuires.src msgctxt "" "cuires.src\n" "RID_SVXSTR_ROW\n" "string.text" msgid "Insert Rows" msgstr "Εισαγωγή γραμμών" #: cuires.src msgctxt "" "cuires.src\n" "RID_SVXSTR_COL\n" "string.text" msgid "Insert Columns" msgstr "Εισαγωγή στηλών" #: iconcdlg.src msgctxt "" "iconcdlg.src\n" "RID_SVXSTR_ICONCHOICEDLG_RESETBUT\n" "string.text" msgid "~Back" msgstr "~Πίσω" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n" "PB_FIND\n" "pushbutton.text" msgid "~Find" msgstr "~Εύρεση" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n" "FT_FORMAT\n" "fixedtext.text" msgid "Format" msgstr "Μορφή" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n" "RB_SIMPLE_CONVERSION\n" "radiobutton.text" msgid "~Hangul/Hanja" msgstr "~Hangul/Hanja" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n" "RB_HANJA_HANGUL_BRACKETED\n" "radiobutton.text" msgid "Hanja (Han~gul)" msgstr "Hanja (Han~gul)" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n" "RB_HANGUL_HANJA_BRACKETED\n" "radiobutton.text" msgid "Hang~ul (Hanja)" msgstr "Hang~ul (Hanja)" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n" "RB_HANGUL_HANJA_ABOVE\n" "radiobutton.text" msgid "Hangu~l" msgstr "Hangu~l" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n" "RB_HANGUL_HANJA_BELOW\n" "radiobutton.text" msgid "Hang~ul" msgstr "Hang~ul" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n" "RB_HANJA_HANGUL_ABOVE\n" "radiobutton.text" msgid "Han~ja" msgstr "Han~ja" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n" "RB_HANJA_HANGUL_BELOW\n" "radiobutton.text" msgid "Ha~nja" msgstr "Ha~nja" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n" "FT_CONVERSION\n" "fixedtext.text" msgid "Conversion" msgstr "Μετατροπή" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n" "CB_HANGUL_ONLY\n" "checkbox.text" msgid "Hangul ~only" msgstr "Hangul ~μόνο" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n" "CB_HANJA_ONLY\n" "checkbox.text" msgid "Hanja onl~y" msgstr "Hanja μό~νο" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n" "CB_REPLACE_BY_CHARACTER\n" "checkbox.text" msgid "Replace b~y character" msgstr "Αντικατάσταση ~ανά χαρακτήρα" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n" "STR_HANGUL\n" "string.text" msgid "Hangul" msgstr "Hangul" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n" "STR_HANJA\n" "string.text" msgid "Hanja" msgstr "Hanja" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA\n" "modaldialog.text" msgid "Hangul/Hanja Conversion" msgstr "Μετατροπή Hangul/Hanja" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT\n" "FT_USERDEFDICT\n" "fixedtext.text" msgid "User-defined dictionaries" msgstr "Λεξικά χρήστη" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT\n" "FL_OPTIONS\n" "fixedline.text" msgid "Options" msgstr "Επιλογές" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT\n" "CB_IGNOREPOST\n" "checkbox.text" msgid "Ignore post-positional word" msgstr "Αγνόηση της τοποθέτησης μετά τη λέξη" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT\n" "CB_SHOWRECENTLYFIRST\n" "checkbox.text" msgid "Show recently used entries first" msgstr "Εμφάνιση των πρόσφατων εγγραφών πρώτα" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT\n" "CB_AUTOREPLACEUNIQUE\n" "checkbox.text" msgid "Replace all unique entries automatically" msgstr "Αντικατάσταση όλων των μοναδικών καταχωρίσεων αυτόματα" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT\n" "PB_HHO_NEW\n" "pushbutton.text" msgid "New..." msgstr "Δημιουργία..." #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT\n" "PB_HHO_EDIT\n" "pushbutton.text" msgid "Edit..." msgstr "Επεξεργασία..." #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT\n" "PB_HHO_DELETE\n" "pushbutton.text" msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT\n" "modaldialog.text" msgid "Hangul/Hanja Options" msgstr "Επιλογές Hangul/Hanja" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_NEWDICT\n" "FL_NEWDICT\n" "fixedline.text" msgid "Dictionary" msgstr "Λεξικό" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_NEWDICT\n" "FT_DICTNAME\n" "fixedtext.text" msgid "~Name" msgstr "Ό~νομα" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_NEWDICT\n" "modaldialog.text" msgid "New Dictionary" msgstr "Νέο λεξικό" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT\n" "STR_EDITHINT\n" "string.text" msgid "[Enter text here]" msgstr "[Εισάγετε κείμενο εδώ]" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT\n" "FT_BOOK\n" "fixedtext.text" msgid "Book" msgstr "Βιβλίο" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT\n" "FT_ORIGINAL\n" "fixedtext.text" msgid "Original" msgstr "Αρχικό" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT\n" "FT_SUGGESTIONS\n" "fixedtext.text" msgid "Suggestions (max. 8)" msgstr "Προτάσεις (το πολύ 8)" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT\n" "PB_HHE_NEW\n" "pushbutton.text" msgid "New" msgstr "Δημιουργία" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT\n" "PB_HHE_DELETE\n" "pushbutton.text" msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT\n" "PB_HHE_CLOSE\n" "cancelbutton.text" msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" #: hangulhanjadlg.src msgctxt "" "hangulhanjadlg.src\n" "RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT\n" "modaldialog.text" msgid "Edit Custom Dictionary" msgstr "Επεξεργασία προσαρμοσμένου λεξικού" #: hlmarkwn.src msgctxt "" "hlmarkwn.src\n" "RID_SVXFLOAT_HYPERLINK_MARKWND\n" "BT_APPLY\n" "pushbutton.text" msgid "Apply" msgstr "Εφαρμογή" #: hlmarkwn.src msgctxt "" "hlmarkwn.src\n" "RID_SVXFLOAT_HYPERLINK_MARKWND\n" "BT_CLOSE\n" "pushbutton.text" msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" #: hlmarkwn.src msgctxt "" "hlmarkwn.src\n" "RID_SVXFLOAT_HYPERLINK_MARKWND\n" "modaldialog.text" msgid "Target in Document" msgstr "Σημείο προορισμού στο έγγραφο" #: hlmarkwn.src msgctxt "" "hlmarkwn.src\n" "RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_NOENTRIES\n" "string.text" msgid "Targets do not exist in the document." msgstr "Δεν υπάρχουν σημεία προορισμού στο έγγραφο." #: hlmarkwn.src msgctxt "" "hlmarkwn.src\n" "RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_DOCNOTOPEN\n" "string.text" msgid "Couldn't open the document." msgstr "Δεν ήταν δυνατόν να ανοιχτεί το έγγραφο." #: hlmarkwn.src msgctxt "" "hlmarkwn.src\n" "STR_MARK_TREE\n" "string.text" msgid "Mark Tree" msgstr "Σημάδι δέντρου" #: passwdomdlg.src msgctxt "" "passwdomdlg.src\n" "RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n" "FL_FILE_ENCRYPTION\n" "fixedline.text" msgid "File encryption password" msgstr "Αρχείο" #: passwdomdlg.src msgctxt "" "passwdomdlg.src\n" "RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n" "FT_PASSWD_TO_OPEN\n" "fixedtext.text" msgid "~Enter password to open" msgstr "~Εισαγωγή κωδικού για άνοιγμα" #: passwdomdlg.src msgctxt "" "passwdomdlg.src\n" "RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n" "FT_REENTER_PASSWD_TO_OPEN\n" "fixedtext.text" msgid "Confirm password" msgstr "Επιβεβαίωση κωδικού πρόσβασης" #: passwdomdlg.src msgctxt "" "passwdomdlg.src\n" "RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n" "FT_PASSWD_NOTE\n" "fixedtext.text" msgid "Note: After a password has been set, the document will only open with " msgstr "Σημείωση Μετά a έγγραφο με " #: passwdomdlg.src msgctxt "" "passwdomdlg.src\n" "RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n" "FL_FILE_SHARING_OPTIONS\n" "fixedline.text" msgid "File sharing password" msgstr "Αρχείο" #: passwdomdlg.src msgctxt "" "passwdomdlg.src\n" "RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n" "CB_OPEN_READONLY\n" "checkbox.text" msgid "Open file read-only" msgstr "Άνοιγμα" #: passwdomdlg.src msgctxt "" "passwdomdlg.src\n" "RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n" "FT_PASSWD_TO_MODIFY\n" "fixedtext.text" msgid "Enter password to allow editing" msgstr "Enter στο" #: passwdomdlg.src msgctxt "" "passwdomdlg.src\n" "RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n" "FT_REENTER_PASSWD_TO_MODIFY\n" "fixedtext.text" msgid "Confirm password" msgstr "Επιβεβαίωση κωδικού πρόσβασης" #: passwdomdlg.src msgctxt "" "passwdomdlg.src\n" "RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n" "STR_PASSWD_MUST_BE_CONFIRMED\n" "string.text" msgid "Password must be confirmed" msgstr "Κωδικός πρόσβασης" #: passwdomdlg.src msgctxt "" "passwdomdlg.src\n" "RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n" "STR_MORE_OPTIONS\n" "string.text" msgid "More ~Options" msgstr "Περισσότερες επι~λογές" #: passwdomdlg.src msgctxt "" "passwdomdlg.src\n" "RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n" "STR_FEWER_OPTIONS\n" "string.text" msgid "Fewer ~Options" msgstr "Λι~γότερες επιλογές" #: passwdomdlg.src msgctxt "" "passwdomdlg.src\n" "RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n" "STR_ONE_PASSWORD_MISMATCH\n" "string.text" msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes." msgstr "Ο κωδικός επιβεβαίωσης δεν ταιριάζει με το κωδικό. Ορίστε τον κωδικό ξανά εισάγοντας τον ίδιο κωδικό και στα δυο πλαίσια." #: passwdomdlg.src msgctxt "" "passwdomdlg.src\n" "RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n" "STR_TWO_PASSWORDS_MISMATCH\n" "string.text" msgid "The confirmation passwords did not match the original passwords. Set the passwords again." msgstr "Οι κωδικοί επιβεβαίωσης δεν ταιριάζουν τους αρχικούς κωδικούς. Ορίστε τους κωδικούς ξανά." #: passwdomdlg.src msgctxt "" "passwdomdlg.src\n" "RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n" "STR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON\n" "string.text" msgid "Please enter a password to open or to modify, or check the open read-only option to continue." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε έναν κωδικό για άνοιγμα ή τροποποίηση, ή ελέγξτε την ανοικτή επιλογή μόνο για ανάγνωση για να συνεχίσετε." #: passwdomdlg.src msgctxt "" "passwdomdlg.src\n" "RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY\n" "modaldialog.text" msgid "Set Password" msgstr "Ορισμός Κωδικός πρόσβασης" #: showcols.src msgctxt "" "showcols.src\n" "RID_SVX_DLG_SHOWGRIDCOLUMNS\n" "1\n" "fixedtext.text" msgid "The following columns are currently hidden. Please mark the fields you want to show and choose OK." msgstr "Οι ακόλουθες στήλες είναι κρυφές προς το παρόν. Παρακαλώ επιλέξτε αυτές που επιθυμείτε να εμφανιστούν και πατήστε στη συνέχεια εντάξει." #: showcols.src msgctxt "" "showcols.src\n" "RID_SVX_DLG_SHOWGRIDCOLUMNS\n" "modaldialog.text" msgid "Show columns" msgstr "Εμφάνιση στηλών" #: cuiimapdlg.src msgctxt "" "cuiimapdlg.src\n" "RID_SVXDLG_IMAPURL\n" "FT_URL1\n" "fixedtext.text" msgid "~URL" msgstr "~URL" #: cuiimapdlg.src msgctxt "" "cuiimapdlg.src\n" "RID_SVXDLG_IMAPURL\n" "FT_TARGET\n" "fixedtext.text" msgid "F~rame" msgstr "Π~λαίσιο" #: cuiimapdlg.src msgctxt "" "cuiimapdlg.src\n" "RID_SVXDLG_IMAPURL\n" "FT_NAME\n" "fixedtext.text" msgid "~Name" msgstr "Ό~νομα" #: cuiimapdlg.src msgctxt "" "cuiimapdlg.src\n" "RID_SVXDLG_IMAPURL\n" "FT_URLDESCRIPTION\n" "fixedtext.text" msgid "Alternative ~text" msgstr "Εναλλακτικό κείμε~νο" #: cuiimapdlg.src msgctxt "" "cuiimapdlg.src\n" "RID_SVXDLG_IMAPURL\n" "FT_DESCRIPTION\n" "fixedtext.text" msgid "~Description" msgstr "~Περιγραφή" #: cuiimapdlg.src msgctxt "" "cuiimapdlg.src\n" "RID_SVXDLG_IMAPURL\n" "modaldialog.text" msgid "Properties" msgstr "Ιδιότητες" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n" "FL_SEARCHFOR\n" "fixedline.text" msgid "Search for" msgstr "Αναζήτηση για" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n" "RB_SEARCHFORTEXT\n" "radiobutton.text" msgid "~Text" msgstr "~Κείμενο" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n" "RB_SEARCHFORNULL\n" "radiobutton.text" msgid "Field content is ~NULL" msgstr "Περιεχόμενο πεδίου είναι μηδενικός χαρακτήρας ~NULL" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n" "RB_SEARCHFORNOTNULL\n" "radiobutton.text" msgid "Field content is not NU~LL" msgstr "Το περιεχόμενο του πεδίου δεν είναι μηδενικός χαρακτήρας N~ULL" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n" "FL_WHERE\n" "fixedline.text" msgid "Where to search" msgstr "Περιοχή αναζήτησης" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n" "FT_FORM\n" "fixedtext.text" msgid "Form" msgstr "Φόρμα" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n" "RB_ALLFIELDS\n" "radiobutton.text" msgid "All Fields" msgstr "Όλα τα πεδία" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n" "RB_SINGLEFIELD\n" "radiobutton.text" msgid "Single field" msgstr "Μεμονωμένο πεδίο" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n" "FL_OPTIONS\n" "fixedline.text" msgid "Settings" msgstr "Ρυθμίσεις" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n" "FT_POSITION\n" "fixedtext.text" msgid "Position" msgstr "Θέση" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n" "CB_USEFORMATTER\n" "checkbox.text" msgid "Apply field format" msgstr "Εφαρμογή μορφής πεδίου" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n" "CB_CASE\n" "checkbox.text" msgid "Match case" msgstr "Ταίριασμα πεζών/κεφαλαίων" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n" "CB_BACKWARD\n" "checkbox.text" msgid "Search backwards" msgstr "Αναζήτηση προς τα πίσω" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n" "CB_STARTOVER\n" "checkbox.text" msgid "From Beginning" msgstr "Από την αρχή" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n" "CB_WILDCARD\n" "checkbox.text" msgid "Wildcard expression" msgstr "Έκφραση συμβόλων κράτησης θέσης" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n" "CB_REGULAR\n" "checkbox.text" msgid "Regular expression" msgstr "Κανονική έκφραση" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n" "CB_APPROX\n" "checkbox.text" msgid "Similarity Search" msgstr "Αναζήτηση ομοιότητας" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n" "PB_APPROXSETTINGS\n" "pushbutton.text" msgid "..." msgstr "..." #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n" "CB_HALFFULLFORMS\n" "checkbox.text" msgid "Match character width" msgstr "Ταίριασμα πλάτους χαρακτήρων" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n" "CB_SOUNDSLIKECJK\n" "checkbox.text" msgid "Sounds like (Japanese)" msgstr "Παρόμοια γραφή (Ιαπων.)" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n" "PB_SOUNDSLIKESETTINGS\n" "pushbutton.text" msgid "..." msgstr "..." #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n" "FL_STATE\n" "fixedline.text" msgid "State" msgstr "Νομός" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n" "FT_RECORDLABEL\n" "fixedtext.text" msgid "Record :" msgstr "Εγγραφή :" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n" "PB_SEARCH\n" "pushbutton.text" msgid "Search" msgstr "Αναζήτηση" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n" "1\n" "cancelbutton.text" msgid "~Close" msgstr "~Κλείσιμο" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n" "1\n" "helpbutton.text" msgid "~Help" msgstr "~Βοήθεια" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_SVXDLG_SEARCHFORM\n" "modaldialog.text" msgid "Record Search" msgstr "Αναζήτηση εγγραφής" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_STR_SEARCH_ANYWHERE\n" "string.text" msgid "anywhere in the field" msgstr "οπουδήποτε στο πεδίο" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_STR_SEARCH_BEGINNING\n" "string.text" msgid "beginning of field" msgstr "αρχή του πεδίου" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_STR_SEARCH_END\n" "string.text" msgid "end of field" msgstr "στο τέλος του πεδίου" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_STR_SEARCH_WHOLE\n" "string.text" msgid "entire field" msgstr "όλο το πεδίο" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_STR_FROM_TOP\n" "string.text" msgid "From top" msgstr "Από πάνω" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_STR_FROM_BOTTOM\n" "string.text" msgid "From bottom" msgstr "Από κάτω" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_SVXERR_SEARCH_NORECORD\n" "errorbox.text" msgid "No records corresponding to your data found." msgstr "Δεν βρέθηκαν εγγραφές που να αντιστοιχούν στα δεδομένα σας." #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_SVXERR_SEARCH_GENERAL_ERROR\n" "errorbox.text" msgid "An unknown error occurred. The search could not be finished." msgstr "Παρουσιάστηκε άγνωστο σφάλμα. Η αναζήτηση δεν ήταν δυνατόν να ολοκληρωθεί." #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_STR_OVERFLOW_FORWARD\n" "string.text" msgid "Overflow, search continued at the beginning" msgstr "Υπερχείλιση, η αναζήτηση συνεχίστηκε από την αρχή" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_STR_OVERFLOW_BACKWARD\n" "string.text" msgid "Overflow, search continued at the end" msgstr "Υπερχείλιση, η αναζήτηση συνεχίστηκε από την αρχή" #: fmsearch.src msgctxt "" "fmsearch.src\n" "RID_STR_SEARCH_COUNTING\n" "string.text" msgid "counting records" msgstr "αρίθμηση εγγραφών" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n" "GRP_LINKTYPE\n" "fixedline.text" msgid "Hyperlink type" msgstr "Τύπος υπερσύνδεσης" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n" "RB_LINKTYP_INTERNET\n" "radiobutton.text" msgid "~Web" msgstr "Ι~στός" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n" "RB_LINKTYP_FTP\n" "radiobutton.text" msgid "~FTP" msgstr "FT~P" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n" "FT_TARGET_HTML\n" "fixedtext.text" msgid "Tar~get" msgstr "Προ~ορισμός" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n" "FT_LOGIN\n" "fixedtext.text" msgid "~Login name" msgstr "Όνομα ~σύνδεσης" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n" "FT_PASSWD\n" "fixedtext.text" msgid "~Password" msgstr "Κ~ωδικός πρόσβασης" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n" "CBX_ANONYMOUS\n" "checkbox.text" msgid "Anonymous ~user" msgstr "Ανώνυμος ~χρήστης" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n" "BTN_BROWSE\n" "imagebutton.text" msgid "WWW Browser" msgstr "Περιηγητής WWW" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n" "BTN_BROWSE\n" "imagebutton.quickhelptext" msgid "Open web browser, copy an URL, and paste it to Target field" msgstr "Άνοιγμα εξερευνητή ιστού, αντιγραφή ενός URL και επικόλληση του στο πεδίο στόχο" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n" "GRP_MORE\n" "fixedline.text" msgid "Further settings" msgstr "Περισσότερες ρυθμίσεις" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n" "FT_FRAME\n" "fixedtext.text" msgid "F~rame" msgstr "Π~λαίσιο" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n" "FT_FORM\n" "fixedtext.text" msgid "F~orm" msgstr "Φό~ρμα" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.LB_FORM\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Text" msgstr "Κείμενο" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.LB_FORM\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Button" msgstr "Κουμπί" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n" "FT_INDICATION\n" "fixedtext.text" msgid "Te~xt" msgstr "Κεί~μενο" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n" "FT_TEXT\n" "fixedtext.text" msgid "N~ame" msgstr "Όν~ομα" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n" "BTN_SCRIPT\n" "imagebutton.text" msgid "Events" msgstr "Γεγονότα" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n" "BTN_SCRIPT\n" "imagebutton.quickhelptext" msgid "Events" msgstr "Γεγονότα" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET\n" "tabpage.text" msgid "Hyperlink" msgstr "Υπερσύνδεση" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n" "GRP_MAILNEWS\n" "fixedline.text" msgid "Mail & news" msgstr "Αλληλογραφία και συζητήσεις" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n" "RB_LINKTYP_MAIL\n" "radiobutton.text" msgid "~E-mail" msgstr "Ηλε~κτρονική διεύθυνση" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n" "RB_LINKTYP_NEWS\n" "radiobutton.text" msgid "~News" msgstr "~Νέα" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n" "FT_RECEIVER\n" "fixedtext.text" msgid "Re~cipient" msgstr "Απο~δέκτης" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n" "FT_SUBJECT\n" "fixedtext.text" msgid "~Subject" msgstr "~Θέμα" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n" "BTN_ADRESSBOOK\n" "imagebutton.text" msgid "Data Sources..." msgstr "Προελεύσεις δεδομένων..." #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n" "BTN_ADRESSBOOK\n" "imagebutton.quickhelptext" msgid "Data Sources..." msgstr "Προελεύσεις δεδομένων..." #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n" "GRP_MORE\n" "fixedline.text" msgid "Further settings" msgstr "Περισσότερες ρυθμίσεις" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n" "FT_FRAME\n" "fixedtext.text" msgid "F~rame" msgstr "Π~λαίσιο" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n" "FT_FORM\n" "fixedtext.text" msgid "F~orm" msgstr "Φό~ρμα" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.LB_FORM\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Text" msgstr "Κείμενο" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.LB_FORM\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Button" msgstr "Κουμπί" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n" "FT_INDICATION\n" "fixedtext.text" msgid "Te~xt" msgstr "Κεί~μενο" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n" "FT_TEXT\n" "fixedtext.text" msgid "N~ame" msgstr "Όν~ομα" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n" "BTN_SCRIPT\n" "imagebutton.text" msgid "Events" msgstr "Γεγονότα" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n" "BTN_SCRIPT\n" "imagebutton.quickhelptext" msgid "Events" msgstr "Γεγονότα" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL\n" "tabpage.text" msgid "Hyperlink" msgstr "Υπερσύνδεση" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n" "GRP_DOCUMENT\n" "fixedline.text" msgid "Document" msgstr "Έγγραφο" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n" "FT_PATH_DOC\n" "fixedtext.text" msgid "~Path" msgstr "Δια~δρομή" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n" "BTN_FILEOPEN\n" "imagebutton.text" msgid "Open File" msgstr "Άνοιγμα αρχείου" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n" "BTN_FILEOPEN\n" "imagebutton.quickhelptext" msgid "Open File" msgstr "Άνοιγμα αρχείου" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n" "GRP_TARGET\n" "fixedline.text" msgid "Target in document" msgstr "Σημείο προορισμού στο έγγραφο" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n" "FT_TARGET_DOC\n" "fixedtext.text" msgid "Targ~et" msgstr "Προ~ορισμός" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n" "FT_URL\n" "fixedtext.text" msgid "URL" msgstr "URL" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n" "FT_FULL_URL\n" "fixedtext.text" msgid "Test text" msgstr "Δοκιμαστικό κείμενο" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n" "BTN_BROWSE\n" "imagebutton.text" msgid "Target in Document" msgstr "Σημείο προορισμού στο έγγραφο" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n" "BTN_BROWSE\n" "imagebutton.quickhelptext" msgid "Target in Document" msgstr "Σημείο προορισμού στο έγγραφο" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n" "GRP_MORE\n" "fixedline.text" msgid "Further settings" msgstr "Περισσότερες ρυθμίσεις" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n" "FT_FRAME\n" "fixedtext.text" msgid "F~rame" msgstr "Π~λαίσιο" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n" "FT_FORM\n" "fixedtext.text" msgid "F~orm" msgstr "Φό~ρμα" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.LB_FORM\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Text" msgstr "Κείμενο" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.LB_FORM\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Button" msgstr "Κουμπί" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n" "FT_INDICATION\n" "fixedtext.text" msgid "Te~xt" msgstr "Κεί~μενο" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n" "FT_TEXT\n" "fixedtext.text" msgid "N~ame" msgstr "Όν~ομα" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n" "BTN_SCRIPT\n" "imagebutton.text" msgid "Events" msgstr "Γεγονότα" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n" "BTN_SCRIPT\n" "imagebutton.quickhelptext" msgid "Events" msgstr "Γεγονότα" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT\n" "tabpage.text" msgid "Hyperlink" msgstr "Υπερσύνδεση" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n" "GRP_NEWDOCUMENT\n" "fixedline.text" msgid "New document" msgstr "Δημιουργία εγγράφου" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n" "RB_EDITNOW\n" "radiobutton.text" msgid "Edit ~now" msgstr "Επεξερ~γασία αμέσως" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n" "RB_EDITLATER\n" "radiobutton.text" msgid "Edit ~later" msgstr "Επεξεργα~σία αργότερα" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n" "FT_PATH_NEWDOC\n" "fixedtext.text" msgid "~File" msgstr "~Αρχείο" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n" "FT_DOCUMENT_TYPES\n" "fixedtext.text" msgid "File ~type" msgstr "~Τύπος αρχείου" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n" "BTN_CREATE\n" "imagebutton.text" msgid "Select Path" msgstr "Επιλογή διαδρομής" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n" "BTN_CREATE\n" "imagebutton.quickhelptext" msgid "Select Path" msgstr "Επιλογή διαδρομής" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n" "GRP_MORE\n" "fixedline.text" msgid "Further settings" msgstr "Περισσότερες ρυθμίσεις" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n" "FT_FRAME\n" "fixedtext.text" msgid "F~rame" msgstr "Π~λαίσιο" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n" "FT_FORM\n" "fixedtext.text" msgid "F~orm" msgstr "Φό~ρμα" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.LB_FORM\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Text" msgstr "Κείμενο" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.LB_FORM\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Button" msgstr "Κουμπί" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n" "FT_INDICATION\n" "fixedtext.text" msgid "Te~xt" msgstr "Κεί~μενο" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n" "FT_TEXT\n" "fixedtext.text" msgid "N~ame" msgstr "Όν~ομα" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n" "BTN_SCRIPT\n" "imagebutton.text" msgid "Events" msgstr "Γεγονότα" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n" "BTN_SCRIPT\n" "imagebutton.quickhelptext" msgid "Events" msgstr "Γεγονότα" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT\n" "tabpage.text" msgid "Hyperlink" msgstr "Υπερσύνδεση" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXDLG_NEWHYPERLINK\n" "modaldialog.text" msgid "Hyperlink" msgstr "Υπερσύνδεση" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXSTR_HYPDLG_APPLYBUT\n" "string.text" msgid "Apply" msgstr "Εφαρμογή" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXSTR_HYPDLG_CLOSEBUT\n" "string.text" msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT1\n" "string.text" msgid "Mouse over object" msgstr "Ποντίκι πάνω από αντικείμενο" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT2\n" "string.text" msgid "Trigger hyperlink" msgstr "Ενεργοποίηση υπερσύνδεσης" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT3\n" "string.text" msgid "Mouse leaves object" msgstr "Ποντίκι απομακρύνεται από αντικείμενο" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXSTR_HYPDLG_NOVALIDFILENAME\n" "string.text" msgid "Please type in a valid file name." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα αποδεκτό όνομα αρχείο." #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP\n" "string.text" msgid "Internet" msgstr "Διαδίκτυο" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP_HELP\n" "string.text" msgid "This is where you create a hyperlink to a Web page or FTP server connection." msgstr "Εδώ μπορείτε να δημιουργήσετε μια υπερσύνδεση σε μια ιστοσελίδα ή εξυπηρετητή σύνδεσης FTP." #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP\n" "string.text" msgid "Mail & News" msgstr "Αλληλογραφία και συζητήσεις" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP_HELP\n" "string.text" msgid "This is where you create a hyperlink to an e-mail address or newsgroup." msgstr "Εδώ μπορείτε να δημιουργήσετε μια υπερσύνδεση σε μια ηλεκτρονική διεύθυνση ή ομάδα συζήτησης." #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP\n" "string.text" msgid "Document" msgstr "Έγγραφο" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP_HELP\n" "string.text" msgid "This is where you create a hyperlink to an existing document or a target within a document." msgstr "Εδώ μπορείτε να δημιουργήσετε μια υπερσύνδεση σε ένα υπάρχον έγγραφο ή σε ένα προορισμό σε ένα έγγραφο." #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP\n" "string.text" msgid "New Document" msgstr "Δημιουργία εγγράφου" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP_HELP\n" "string.text" msgid "This is where you create a new document to which the new link points." msgstr "Εδώ μπορείτε να δημιουργήσετε το νέο έγγραφο στο όποιο οδηγεί η σύνδεση." #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXSTR_HYPERDLG_FORM_BUTTON\n" "string.text" msgid "Button" msgstr "Κουμπί" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXSTR_HYPERDLG_FROM_TEXT\n" "string.text" msgid "Text" msgstr "Κείμενο" #: hyperdlg.src msgctxt "" "hyperdlg.src\n" "RID_SVXSTR_HYPERDLG_QUERYOVERWRITE\n" "string.text" msgid "The file already exists. Overwrite?" msgstr "Το αρχείο υπάρχει ήδη. Να αντικατασταθεί;"