#. extracted from uui/uiconfig/ui msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-23 20:51+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: Marathi \n" "Language: mr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1464036662.000000\n" #: authfallback.ui msgctxt "" "authfallback.ui\n" "AuthFallbackDlg\n" "title\n" "string.text" msgid "Authentication Code" msgstr "" #: filterselect.ui msgctxt "" "filterselect.ui\n" "FilterSelectDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Filter Selection" msgstr "" #: logindialog.ui msgctxt "" "logindialog.ui\n" "LoginDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Authentication Required" msgstr "ओळख पटवणे आवश्यक" #: logindialog.ui msgctxt "" "logindialog.ui\n" "syscreds\n" "label\n" "string.text" msgid "_Use system credentials" msgstr "प्रणाली श्रेयचा वापर करा (_U)" #: logindialog.ui msgctxt "" "logindialog.ui\n" "remember\n" "label\n" "string.text" msgid "_Remember password" msgstr "पासवर्ड लक्षात ठेवा (_R)" #: logindialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "logindialog.ui\n" "accountft\n" "label\n" "string.text" msgid "A_ccount:" msgstr "खाते (_c)" #: logindialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "logindialog.ui\n" "passwordft\n" "label\n" "string.text" msgid "Pass_word:" msgstr "पासवर्ड (_w)" #: logindialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "logindialog.ui\n" "nameft\n" "label\n" "string.text" msgid "_User name:" msgstr "वापरकर्ता नाव (_U)" #: logindialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "logindialog.ui\n" "pathft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Path:" msgstr "मार्ग (_P)" #: logindialog.ui msgctxt "" "logindialog.ui\n" "pathbtn\n" "label\n" "string.text" msgid "_Browse…" msgstr "" #: logindialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "logindialog.ui\n" "loginrealm\n" "label\n" "string.text" msgid "" "Enter user name and password for:\n" "“%2” on %1" msgstr "" "वापरकर्ता नाव आणि पासवर्ड द्या:\n" "\"%2\", %1 वरील" #: logindialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "logindialog.ui\n" "wrongloginrealm\n" "label\n" "string.text" msgid "" "Wrong user name and password for:\n" "“%2” on %1" msgstr "" "वापरकर्ता नाव आणि पासवर्ड द्या:\n" "\"%2\", %1 वरील" #: logindialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "logindialog.ui\n" "wrongrequestinfo\n" "label\n" "string.text" msgid "" "Wrong user name and password for:\n" "%1" msgstr "" "कृपया वापरकर्तानाव आणि पासवर्ड द्या:\n" "%1 करिता" #: logindialog.ui msgctxt "" "logindialog.ui\n" "requestinfo\n" "label\n" "string.text" msgid "" "Enter user name and password for:\n" "%1" msgstr "" "कृपया वापरकर्तानाव आणि पासवर्ड द्या:\n" "%1 करिता" #: logindialog.ui msgctxt "" "logindialog.ui\n" "errorft\n" "label\n" "string.text" msgid "Message from server:" msgstr "सर्व्हरपासून संदेश:" #: macrowarnmedium.ui msgctxt "" "macrowarnmedium.ui\n" "MacroWarnMedium\n" "title\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME - Security Warning" msgstr "" #: macrowarnmedium.ui msgctxt "" "macrowarnmedium.ui\n" "ok\n" "label\n" "string.text" msgid "_Enable Macros" msgstr "" #: macrowarnmedium.ui msgctxt "" "macrowarnmedium.ui\n" "cancel\n" "label\n" "string.text" msgid "_Disable Macros" msgstr "" #: macrowarnmedium.ui msgctxt "" "macrowarnmedium.ui\n" "descr1Label\n" "label\n" "string.text" msgid "The document contains document macros signed by:" msgstr "" #: macrowarnmedium.ui msgctxt "" "macrowarnmedium.ui\n" "descr1aLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "The document contains document macros." msgstr "" #: macrowarnmedium.ui msgctxt "" "macrowarnmedium.ui\n" "viewSignsButton\n" "label\n" "string.text" msgid "_View Signatures…" msgstr "" #: macrowarnmedium.ui msgctxt "" "macrowarnmedium.ui\n" "descr2Label\n" "label\n" "string.text" msgid "Macros may contain viruses. Disabling macros for a document is always safe. If you disable macros you may lose functionality provided by the document macros." msgstr "" #: macrowarnmedium.ui msgctxt "" "macrowarnmedium.ui\n" "alwaysTrustCheckbutton\n" "label\n" "string.text" msgid "_Always trust macros from this source" msgstr "" #: masterpassworddlg.ui msgctxt "" "masterpassworddlg.ui\n" "MasterPasswordDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Enter Master Password" msgstr "मास्टर पासवर्ड द्या" #: masterpassworddlg.ui msgctxt "" "masterpassworddlg.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "_Enter password:" msgstr "पासवर्ड द्या (_E):" #: password.ui msgctxt "" "password.ui\n" "PasswordDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Set Password" msgstr "पासवर्ड ठरवा" #: setmasterpassworddlg.ui msgctxt "" "setmasterpassworddlg.ui\n" "SetMasterPasswordDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Set Master Password" msgstr "मास्टर पासवर्ड सेट करा" #: setmasterpassworddlg.ui msgctxt "" "setmasterpassworddlg.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Passwords for web connections are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list." msgstr "वेब जोडणींकरिता पासवर्ड्स मास्टर पासवर्डतर्फे सुरक्षित केले असतात. सुरक्षित पासवर्ड सूचीपासून %PRODUCTNAME पासवर्ड प्राप्त करत असल्यास, प्रत्येक सत्रकरिता तुम्हाला एकदा देण्यास विचारले जाईल." #: setmasterpassworddlg.ui msgctxt "" "setmasterpassworddlg.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "_Enter password:" msgstr "पासवर्ड द्या (_E):" #: setmasterpassworddlg.ui msgctxt "" "setmasterpassworddlg.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "_Reenter password:" msgstr "पुन्हा पासवर्ड द्या (_R):" #: setmasterpassworddlg.ui msgctxt "" "setmasterpassworddlg.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Caution: If you forget the master password, you will be unable to access any of the information protected by it. Passwords are case sensitive." msgstr "दक्षता: मास्टर पासवर्ड विसरल्यास, त्यासह सुरक्षित कुठल्याही माहितीकरिता तुम्हाला प्रवेश नसणार. पासवर्ड्स केस संवेदनशील आहेत." #: simplenameclash.ui msgctxt "" "simplenameclash.ui\n" "SimpleNameClashDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "File Exists" msgstr "" #: simplenameclash.ui msgctxt "" "simplenameclash.ui\n" "replace\n" "label\n" "string.text" msgid "Replace" msgstr "" #: simplenameclash.ui msgctxt "" "simplenameclash.ui\n" "rename\n" "label\n" "string.text" msgid "Rename" msgstr "" #: sslwarndialog.ui msgctxt "" "sslwarndialog.ui\n" "SSLWarnDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Security Warning: " msgstr "सुरक्षा सावधानता: " #: sslwarndialog.ui msgctxt "" "sslwarndialog.ui\n" "ok\n" "label\n" "string.text" msgid "Continue" msgstr "सुरू ठेवा" #: sslwarndialog.ui msgctxt "" "sslwarndialog.ui\n" "cancel\n" "label\n" "string.text" msgid "Cancel Connection" msgstr "जोडणी रद्द करा" #: sslwarndialog.ui msgctxt "" "sslwarndialog.ui\n" "view\n" "label\n" "string.text" msgid "View Certificate" msgstr "प्रमाणपत्राचे अवलोकन" #: unknownauthdialog.ui msgctxt "" "unknownauthdialog.ui\n" "UnknownAuthDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Website Certified by an Unknown Authority" msgstr "अपरिचीत अथॉरिटिमार्फत संकेतस्थळ प्रमाणीत केले" #: unknownauthdialog.ui msgctxt "" "unknownauthdialog.ui\n" "accept\n" "label\n" "string.text" msgid "Accept this certificate temporarily for this session" msgstr "या सत्रकरिता हे प्रमाणपत्र तात्पुर्ते स्वीकारा" #: unknownauthdialog.ui msgctxt "" "unknownauthdialog.ui\n" "reject\n" "label\n" "string.text" msgid "Do not accept this certificate and do not connect to this Web site" msgstr "या सत्रकरिता या प्रमाणपत्रचे स्वीकार करू नका आणि या संकेत स्थळाशी जोडणी करू नका" #: unknownauthdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "unknownauthdialog.ui\n" "examine\n" "label\n" "string.text" msgid "Examine Certificate…" msgstr "प्रमाणपत्रचे परीक्षण करा..."