#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-30 14:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-05 09:46+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1547110029.000000\n" #. x2qZ6 #: mailmergetoolbar.xhp msgctxt "" "mailmergetoolbar.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Mail Merge Toolbar" msgstr "Nástrojová lišta Hromadná korespondence" #. 6B2FA #: mailmergetoolbar.xhp msgctxt "" "mailmergetoolbar.xhp\n" "hd_id201703240024554113\n" "help.text" msgid "Mail Merge Toolbar" msgstr "Nástrojová lišta Hromadná korespondence" #. HJAAB #: mailmergetoolbar.xhp msgctxt "" "mailmergetoolbar.xhp\n" "par_id201703240025596148\n" "help.text" msgid "The Mail Merge Toolbar contains commands for the final steps of the mail merge process." msgstr "Nástrojová lišta Hromadná korespondence obsahuje příkazy pro závěrečné kroky přípravy hromadné korespondence." #. 9Ecmk #: mailmergetoolbar.xhp msgctxt "" "mailmergetoolbar.xhp\n" "par_id030820161754175468\n" "help.text" msgid "Go to menu View - Toolbars and select Mail Merge" msgstr "Zvolte nabídku Zobrazit - Nástrojové lišty a vyberte položku Hromadná korespondence" #. BxVvc #: mailmergetoolbar.xhp msgctxt "" "mailmergetoolbar.xhp\n" "par_idN10559\n" "help.text" msgid "(Recipient number)" msgstr "(Číslo příjemce)" #. 7GUxk #: mailmergetoolbar.xhp msgctxt "" "mailmergetoolbar.xhp\n" "par_idN1055A\n" "help.text" msgid "Enter the address record number of a recipient to preview the mail merge document for the recipient." msgstr "Pokud chcete zobrazit náhled dokumentu hromadné korespondence pro určitého příjemce, zadejte číslo záznamu s jeho adresou." #. qhsJA #: mailmergetoolbar.xhp msgctxt "" "mailmergetoolbar.xhp\n" "par_idN10604\n" "help.text" msgid "Use the browse buttons to scroll through the address records." msgstr "K posunu mezi záznamy adres použijte tlačítka pro procházení." #. AV749 #: mailmergetoolbar.xhp msgctxt "" "mailmergetoolbar.xhp\n" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "Exclude recipient" msgstr "Vyjmout příjemce" #. RBXJC #: mailmergetoolbar.xhp msgctxt "" "mailmergetoolbar.xhp\n" "par_idN10561\n" "help.text" msgid "Excludes the current recipient from this mail merge." msgstr "Vyjme aktuálního příjemce z hromadné korespondence." #. TFyWt #: mailmergetoolbar.xhp msgctxt "" "mailmergetoolbar.xhp\n" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "Edit Individual Documents" msgstr "Upravit jednotlivé dokumenty" #. Qm2ty #: mailmergetoolbar.xhp msgctxt "" "mailmergetoolbar.xhp\n" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Creates a single merged document with page breaks between each recipient. The names and the addresses of the recipients are contained in the document, which can be customized as needed." msgstr "Vytvoří jeden společný dokument pro všechny příjemce a oddělí je znakem zalomení stránky. Názvy a adresy příjemců v tomto dokumentu mohou být upraveny podle potřeby." #. 5JFds #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Welcome to the $[officename] Writer Help" msgstr "Vítejte v nápovědě k aplikaci $[officename] Writer" #. CsmWo #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "hd_id3147233\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Writer Help" msgstr "Nápověda k %PRODUCTNAME Writer" #. 6ZEFS #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "hd_id3147258\n" "help.text" msgid "Working With %PRODUCTNAME Writer" msgstr "Práce s %PRODUCTNAME Writer" #. QmbGy #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "hd_id3149131\n" "help.text" msgid "Menus, Toolbars, and Keys" msgstr "Nabídky, nástrojové lišty a klávesové zkratky" #. Z6Hed #: main0000.xhp msgctxt "" "main0000.xhp\n" "hd_id3149183\n" "help.text" msgid "Help about the Help" msgstr "Nápověda k nápovědě" #. aFUnY #: main0100.xhp msgctxt "" "main0100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Menus" msgstr "Nabídky" #. NZfEG #: main0100.xhp msgctxt "" "main0100.xhp\n" "hd_id3147274\n" "help.text" msgid "Menus" msgstr "Nabídky" #. b6Ayw #: main0100.xhp msgctxt "" "main0100.xhp\n" "par_id3149569\n" "help.text" msgid "The following section lists the help topics available for menus and dialogs." msgstr "Následující část ukazuje témata nápovědy dostupná pro nabídky a dialogy." #. 6hchv #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Upravit" #. eZ87D #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id3149610\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Úpravy" #. EXvjU #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "par_id3149626\n" "help.text" msgid "This menu contains commands for editing the contents of the current document." msgstr "Tato nabídka obsahuje příkazy pro úpravu obsahu aktuálního dokumentu." #. FDHX2 #: main0102.xhp msgctxt "" "main0102.xhp\n" "hd_id0914201501170124\n" "help.text" msgid "Fields" msgstr "Pole" #. zRW8E #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "View" msgstr "Zobrazit" #. prCMC #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "hd_id3147233\n" "help.text" msgid "View" msgstr "Zobrazit" #. VjZcs #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "par_id3147249\n" "help.text" msgid "This menu contains commands to control the on-screen display of the document, change the user interface and access the sidebar panels." msgstr "Tato nabídka obsahuje příkazy ovládající zobrazení dokumentu na obrazovce, umožňující změnit uživatelské rozhraní a obsah na postranní liště." #. KqRGM #: main0103.xhp msgctxt "" "main0103.xhp\n" "hd_id3147265\n" "help.text" msgid "Zoom" msgstr "Přiblížení" #. Dp7mC #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Vložit" #. aZsCM #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3155341\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Vložit" #. 6TVAk #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "par_id3155358\n" "help.text" msgid "The Insert menu contains commands for inserting new elements in your document. This includes images, media, charts, objects from other applications, hyperlinks, comments, symbols, footnotes, and sections." msgstr "Tato nabídka obsahuje příkazy pro vkládání nových prvků do dokumentu. Těmito prvky mohou být obrázky, multimédia, grafy, objekty z jiných aplikací, hypertextové odkazy, komentáře, symboly, poznámky pod čarou nebo sekce." #. paR8F #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id030420160850525240\n" "help.text" msgid "Page Break" msgstr "Zalomení stránky" #. 8z5Gv #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "par_id030420160850533104\n" "help.text" msgid "Inserts a manual page break at the current cursor position and places the cursor at the beginning of the next page." msgstr "Vloží na aktuální pozici kurzoru ruční zalomení stránky a umístí kurzor na začátek následující stránky." #. Bj8mG #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3147788\n" "help.text" msgid "Section" msgstr "Sekce" #. f3j54 #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3149428\n" "help.text" msgid "Text from File" msgstr "Text ze souboru" #. GFNXQ #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3147281\n" "help.text" msgid "Bookmark" msgstr "Záložka" #. Bed3E #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id030420161125315689\n" "help.text" msgid "Horizontal Line" msgstr "Vodorovná čára" #. 7pGUa #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "par_id030420161125315647\n" "help.text" msgid "Inserts a horizontal line at the current cursor position." msgstr "Vloží na aktuální pozici kurzoru vodorovnou čáru." #. N6J2x #: main0104.xhp msgctxt "" "main0104.xhp\n" "hd_id3149865\n" "help.text" msgid "Envelope" msgstr "Obálka" #. JP4tR #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "Formát" #. DTAbu #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3147820\n" "help.text" msgid "Format" msgstr "Formát" #. XVBUU #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "par_id3147218\n" "help.text" msgid "Contains commands for formatting the layout and the contents of your document." msgstr "Obsahuje příkazy pro formátování rozvržení a obsahu dokumentu." #. Vsjn5 #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3147261\n" "help.text" msgid "Character" msgstr "Znak" #. SjBAg #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3147286\n" "help.text" msgid "Paragraph" msgstr "Odstavec" #. 7AF5Q #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id201602976343046\n" "help.text" msgid "Comments" msgstr "Komentáře" #. ercCs #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "par_id61602976356685\n" "help.text" msgid "When comments are present, the character dialog is presented. Changes to font and font formatting are applied to all comments." msgstr "Obsahuje-li dokument komentáře, zobrazí se dialogové okno pro znak. Změny písma a jeho formátování se použijí na všechny komentáře." #. ZZgeT #: main0105.xhp msgctxt "" "main0105.xhp\n" "hd_id3145743\n" "help.text" msgid "Columns" msgstr "Sloupce" #. KRfJh #: main0107.xhp msgctxt "" "main0107.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Window" msgstr "Okno" #. GwCED #: main0107.xhp msgctxt "" "main0107.xhp\n" "hd_id3147248\n" "help.text" msgid "Window" msgstr "Okno" #. uGDRi #: main0107.xhp msgctxt "" "main0107.xhp\n" "par_id3147269\n" "help.text" msgid "Contains commands for manipulating and displaying document windows." msgstr "Obsahuje příkazy pro manipulaci a zobrazení oken dokumentů." #. zC2qE #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Table" msgstr "Tabulka" #. io75q #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Table" msgstr "Tabulka" #. DunBb #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10563\n" "help.text" msgid "Shows commands to insert, edit, and delete a table and its elements inside a text document." msgstr "Ukazuje příkazy pro vložení, úpravy a odstranění tabulky a jejích prvků v textovém dokumentu." #. 9xm6e #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_id381693604855427\n" "help.text" msgid "Choose Table." msgstr "Zvolte Tabulka." #. EGhFG #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_id751713467207034\n" "help.text" msgid "Choose Format - Table." msgstr "" #. YtQGA #: main0110.xhp msgctxt "" "main0110.xhp\n" "par_idN10617\n" "help.text" msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" #. VmXct #: main0120.xhp msgctxt "" "main0120.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Form Menu" msgstr "Nabídka Formulář" #. 3vYDT #: main0120.xhp msgctxt "" "main0120.xhp\n" "hd_id111529755027117\n" "help.text" msgid "Form" msgstr "Formulář" #. p36K7 #: main0120.xhp msgctxt "" "main0120.xhp\n" "par_id991529755027118\n" "help.text" msgid "Contains commands for activate form design mode, enable/disable control wizards and insert form controls in your document." msgstr "Obsahuje příkazy umožňující zapnout režim návrhu formuláře, povolit/zakázat průvodce ovládacími prvky a vkládat ovládací prvky formuláře do dokumentu." #. CoDTS #: main0120.xhp msgctxt "" "main0120.xhp\n" "hd_id571529784049416\n" "help.text" msgid "More fields" msgstr "Další pole" #. cQUuS #: main0120.xhp msgctxt "" "main0120.xhp\n" "par_id951529784060420\n" "help.text" msgid "Date, time, numerical, currency and pattern form fields." msgstr "Pole formuláře pro datum, čas, číselné a měnové pole a pole vzorku." #. 5DRv5 #: main0200.xhp msgctxt "" "main0200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Toolbars" msgstr "Nástrojové lišty" #. GAURx #: main0200.xhp msgctxt "" "main0200.xhp\n" "hd_id3145782\n" "help.text" msgid "Toolbars" msgstr "Nástrojové lišty" #. FURde #: main0200.xhp msgctxt "" "main0200.xhp\n" "par_id3145481\n" "help.text" msgid "This section provides an overview of the toolbars available in $[officename] Writer. " msgstr "Tato část obsahuje přehled nástrojových lišt, které jsou k dispozici v $[officename] Writer. " #. XUCUB #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Formatting Bar" msgstr "Lišta Formátování" #. NemzY #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3154270\n" "help.text" msgid "Formatting Bar" msgstr "Lišta Formátování" #. nFs3x #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_id3147762\n" "help.text" msgid "The Formatting bar contains several text formatting functions." msgstr "Lišta Formátování obsahuje funkce pro formátování textu." #. 5SXPT #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3149593\n" "help.text" msgid "Font Color" msgstr "Barva písma" #. 9sJ5w #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3149887\n" "help.text" msgid "Additional icons" msgstr "Další ikonky" #. 9gZ3B #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id0122200903085320\n" "help.text" msgid "Increase Font" msgstr "Zvětšit písmo" #. ozD6J #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_id0122200903085371\n" "help.text" msgid "Increases the font size of the selected text." msgstr "Zvětší velikost písma vybraného textu." #. 3oD2m #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id012220090308532\n" "help.text" msgid "Reduce Font" msgstr "Zmenšit písmo" #. 222dq #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_id0122200903085351\n" "help.text" msgid "Reduces the font size of the selected text." msgstr "Zmenší velikost písma vybraného textu." #. 63ssr #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_id3149900\n" "help.text" msgid "If CTL support is enabled, two additional icons are visible." msgstr "Je-li povolena podpora komplexních skriptů, zobrazí se další dvě ikony." #. gHFFH #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3149946\n" "help.text" msgid "Left-To-Right" msgstr "Zleva doprava" #. 9tEuw #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_idN10784\n" "help.text" msgid "left to right icon" msgstr "Ikona Zleva doprava" #. Xg9vt #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_id3149964\n" "help.text" msgid "The text is entered from left to right." msgstr "Text je vložen zleva doprava." #. TRxZq #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "hd_id3147300\n" "help.text" msgid "Right-To-Left" msgstr "Zprava doleva" #. iE56r #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_idN107DF\n" "help.text" msgid "right to left icon" msgstr "Ikona Zprava doleva" #. TMwGp #: main0202.xhp msgctxt "" "main0202.xhp\n" "par_id3147625\n" "help.text" msgid "The text formatted in a complex text layout language is entered from right to left." msgstr "Text naformátovaný pomocí komplexního rozvržení textu je zadán zprava doleva." #. BdpWg #: main0203.xhp msgctxt "" "main0203.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Image Bar" msgstr "Lišta Obrázek" #. JdoFF #: main0203.xhp msgctxt "" "main0203.xhp\n" "hd_id3154263\n" "help.text" msgid "Image Bar" msgstr "Lišta Obrázek" #. Wsrvu #: main0203.xhp msgctxt "" "main0203.xhp\n" "par_id3147756\n" "help.text" msgid "The Image Bar contains functions for formatting and positioning selected bitmap graphics." msgstr "Lišta Obrázek obsahuje funkce pro formátování a umístění vybraných rastrových obrázků." #. DDVSp #: main0203.xhp msgctxt "" "main0203.xhp\n" "hd_id3145606\n" "help.text" msgid "Flip Vertically" msgstr "Překlopit svisle" #. FrHx9 #: main0203.xhp msgctxt "" "main0203.xhp\n" "hd_id3145639\n" "help.text" msgid "Flip Horizontally" msgstr "Překlopit vodorovně" #. WPFE9 #: main0203.xhp msgctxt "" "main0203.xhp\n" "hd_id3145673\n" "help.text" msgid "Graphics Properties" msgstr "Vlastnosti obrázku" #. Xtuxp #: main0204.xhp msgctxt "" "main0204.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Table Bar" msgstr "Lišta Tabulka" #. bxaip #: main0204.xhp msgctxt "" "main0204.xhp\n" "hd_id3145587\n" "help.text" msgid "Table Bar" msgstr "Lišta Tabulka" #. RA9Tm #: main0204.xhp msgctxt "" "main0204.xhp\n" "par_id3154252\n" "help.text" msgid "The Table Bar contains functions you need when working with tables. It appears when you move the cursor into a table." msgstr "Lišta Tabulka obsahuje funkce, které potřebujete pro práci s tabulkou. Objeví se, pokud umístíte kurzor do tabulky." #. KVWGF #: main0204.xhp msgctxt "" "main0204.xhp\n" "hd_id3147820\n" "help.text" msgid "Delete Row" msgstr "Odstranit řádek" #. WddDC #: main0204.xhp msgctxt "" "main0204.xhp\n" "hd_id3147231\n" "help.text" msgid "Delete Column" msgstr "Odstranit sloupec" #. GsoVm #: main0204.xhp msgctxt "" "main0204.xhp\n" "hd_id3147592\n" "help.text" msgid "Merge Cells" msgstr "Sloučit buňky" #. rtMkW #: main0204.xhp msgctxt "" "main0204.xhp\n" "hd_id943333820\n" "help.text" msgid "AutoFormat" msgstr "Automatický formát" #. uGJzG #: main0204.xhp msgctxt "" "main0204.xhp\n" "hd_id94007820\n" "help.text" msgid "Sort" msgstr "Řadit" #. BHJGW #: main0205.xhp msgctxt "" "main0205.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Drawing Object Properties Bar" msgstr "Lišta Vlastnosti objektu kresby" #. takRR #: main0205.xhp msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3154275\n" "help.text" msgid "Drawing Object Properties Bar" msgstr "Lišta Vlastnosti objektu kresby" #. k6L2d #: main0205.xhp msgctxt "" "main0205.xhp\n" "par_id3147578\n" "help.text" msgid "You can see the Drawing Object Properties bar in Writer and Calc. Select the menu View - Toolbars - Drawing Object Properties. The controls are enabled when a drawing object is selected. You see some different icons by default, whether the current document is a text document or a spreadsheet." msgstr "Lišta Vlastnosti objektu kresby je k dispozici ve Writeru a Calcu. Zvolte Zobrazit - Nástrojové lišty - Vlastnosti objektu kresby. Ovládací prvky jsou dostupné, když je označena kresba. Ve výchozím nastavení se některé ikony liší pro textové dokumenty a sešity." #. Xzm88 #: main0205.xhp msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3147784\n" "help.text" msgid "Line Style" msgstr "Styl čáry" #. 2j7Q4 #: main0205.xhp msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3147818\n" "help.text" msgid "Line Thickness" msgstr "Tloušťka čáry" #. MAqKS #: main0205.xhp msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3147229\n" "help.text" msgid "Line Color" msgstr "Barva čáry" #. rV8so #: main0205.xhp msgctxt "" "main0205.xhp\n" "hd_id3147280\n" "help.text" msgid "Area Style/Filling" msgstr "Styl/výplň oblasti" #. KevCA #: main0206.xhp msgctxt "" "main0206.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Bullets and Numbering Bar" msgstr "Lišta Odrážky a číslování" #. 6PVYG #: main0206.xhp msgctxt "" "main0206.xhp\n" "hd_id3154256\n" "help.text" msgid "Bullets and Numbering Bar" msgstr "Lišta Odrážky a číslování" #. qVzcD #: main0206.xhp msgctxt "" "main0206.xhp\n" "par_id3154277\n" "help.text" msgid "The Bullets and Numbering bar contains functions to modify the structure of list paragraphs, including changing their order and list level." msgstr "Lišta Odrážky a číslování obsahuje funkce pro úpravu struktury odstavců se seznamem, např. změnu jejich pořadí nebo změnu úrovně seznamu." #. do6CG #: main0208.xhp msgctxt "" "main0208.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Status Bar (Writer)" msgstr "Stavový řádek (Writer)" #. XSLaB #: main0208.xhp msgctxt "" "main0208.xhp\n" "hd_id3153397\n" "help.text" msgid "Status Bar" msgstr "Stavový řádek" #. Y4Gdn #: main0208.xhp msgctxt "" "main0208.xhp\n" "par_id3153414\n" "help.text" msgid "The Status Bar contains information about the current document and offers various buttons with special functions. You can click on most status bar items to open a related dialog window." msgstr "Stavový řádek obsahuje informace o aktuálním dokumentu a nabízí několik tlačítek s užitečnými funkcemi. Klepnutím na většinu prvků stavového řádku otevřete příslušné dialogové okno." #. 2GQ64 #: main0208.xhp msgctxt "" "main0208.xhp\n" "hd_id9648731\n" "help.text" msgid "Language" msgstr "Jazyk" #. 922NG #: main0208.xhp msgctxt "" "main0208.xhp\n" "par_id8193914\n" "help.text" msgid "Displays the language for the selected text. Click to open a menu where you can choose another language for the selected text or for the current paragraph." msgstr "Zobrazuje jazyk vybraného textu. Klepnutím otevřete nabídku, z níž můžete vybrat jiný jazyk vybraného textu nebo aktuálního odstavce." #. ADEdD #: main0208.xhp msgctxt "" "main0208.xhp\n" "par_id221603808238822\n" "help.text" msgid "Choose None to exclude the text from spellchecking and hyphenation." msgstr "Volbou Žádný se na text nepoužije kontrola pravopisu a dělení slov." #. BrkYL #: main0208.xhp msgctxt "" "main0208.xhp\n" "par_id691603808343437\n" "help.text" msgid "Choose Reset to Default Language to re-apply the default language for the selection or the paragraph." msgstr "Volbou Obnovit výchozí jazyk znovu použijete výchozí jazyk výběru nebo odstavce." #. YLVnp #: main0208.xhp msgctxt "" "main0208.xhp\n" "par_id291603808357876\n" "help.text" msgid "Choose More to open the character formatting dialog with more options." msgstr "Volbou Více otevřete dialogové okno pro formátování znaku, které obsahuje další možnosti." #. zeCHC #: main0208.xhp msgctxt "" "main0208.xhp\n" "hd_id0821200911015962\n" "help.text" msgid "Digital Signature" msgstr "Elektronický podpis" #. HYMp2 #: main0208.xhp msgctxt "" "main0208.xhp\n" "par_id0821200911015941\n" "help.text" msgid "Click to start digital signature process. You must have a digital certificate to complete the process. See also Digital Signatures." msgstr "Klepnutím spustíte podepisování elektronickým podpisem. Abyste podepisování dokončili, je nutné mít elektronický certifikát. Viz také Elektronické podpisy." #. DqFNG #: main0208.xhp msgctxt "" "main0208.xhp\n" "hd_id8070314\n" "help.text" msgid "Zoom & View Layout" msgstr "Přiblížení a režim zobrazení" #. p8GUN #: main0208.xhp msgctxt "" "main0208.xhp\n" "par_id7723929\n" "help.text" msgid "Three controls on the Writer Status Bar allow you to change the zoom and view layout of your text documents." msgstr "Tři ovládací prvky ve stavovém řádku Writeru umožňují změnit přiblížení a režim zobrazení textových dokumentů." #. yMrhF #: main0208.xhp msgctxt "" "main0208.xhp\n" "par_id3666188\n" "help.text" msgid "The View Layout icons show from left to right: Single column mode. View mode with pages side by side. Book mode with two pages as in an open book." msgstr "Ikony zobrazení zleva doprava: Jeden sloupec. Režim zobrazení s mnoha stránkami vedle sebe. Režim knihy, kde se zobrazují dvě stránky vedle sebe." #. yF8fU #: main0208.xhp msgctxt "" "main0208.xhp\n" "par_id8796349\n" "help.text" msgid "Drag the Zoom slider to the left to show more pages, drag to the right to zoom into a page and show a smaller area of the page." msgstr "Když přetáhnete posuvník Přiblížení vlevo, zobrazí se více stránek. Když přetáhnete posuvník vpravo, zvětší se obsah stránky." #. JxuXA #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Print Preview Bar (Writer)" msgstr "Lišta Náhled tisku (Writer)" #. fuQ93 #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "hd_id3145783\n" "help.text" msgid "Print Preview" msgstr "Náhled tisku" #. nQ4Bj #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_id3154253\n" "help.text" msgid "The Print Preview Bar appears when you view the current document in the print preview mode." msgstr "Lišta Náhled tisku se zobrazí, když si prohlížíte aktuální dokument v režimu náhledu." #. AUxvw #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "hd_id801649977850317\n" "help.text" msgid "Jump to Specific Page" msgstr "Přejít na zadanou stránku" #. 4KMx6 #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_id891649977865555\n" "help.text" msgid "To go to a specific page in the Print Preview, type the page number in the entry box, then press Enter." msgstr "Chcete-li v náhledu tisku přejít na určitou stránku, zadejte do vstupního pole její číslo a poté stiskněte Enter." #. Qijav #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "hd_id121649334614450\n" "help.text" msgid "Print" msgstr "Tisk" #. E9beE #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_id641649334677475\n" "help.text" msgid "Open the Print dialog." msgstr "Otevře dialogové okno Tisk." #. SiGWE #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "hd_id581649332297923\n" "help.text" msgid "Close Preview" msgstr "Zavřít náhled" #. JewxS #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_id101649332370147\n" "help.text" msgid "Exit from Print Preview." msgstr "Ukončí náhled tisku." #. vrBnP #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_id91649332206811\n" "help.text" msgid "Close Preview Icon" msgstr "Ikona Zavřít náhled" #. ZTPfH #: main0210.xhp msgctxt "" "main0210.xhp\n" "par_id661649332206811\n" "help.text" msgid "Close Preview" msgstr "Zavřít náhled" #. WmU6L #: main0213.xhp msgctxt "" "main0213.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Rulers" msgstr "Pravítka" #. wayxW #: main0213.xhp msgctxt "" "main0213.xhp\n" "hd_id3154201\n" "help.text" msgid "Rulers" msgstr "Pravítka" #. V4yDp #: main0213.xhp msgctxt "" "main0213.xhp\n" "par_id3154218\n" "help.text" msgid "Rulers display the dimensions of the page, and the position of tabs, indents, borders and columns. You can modify all of these on the rulers using the mouse." msgstr "Pravítka zobrazují rozměry stránky a umístění tabulátorů, odsazení, ohraničení a sloupců. Všechny tyto vlastnosti je možné pomocí myši upravit." #. BLa7m #: main0213.xhp msgctxt "" "main0213.xhp\n" "par_id3154239\n" "help.text" msgid "By double-clicking on the ruler, you can open the Paragraph dialog and assign direct paragraph formatting for the current paragraph or all selected paragraphs." msgstr "Poklepáním na pravítko otevřete dialogové okno Odstavec a můžete aktuálnímu odstavci nebo všem vybraným odstavcům přiřadit přímé formátování." #. LqCV4 #: main0214.xhp msgctxt "" "main0214.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Formula Bar" msgstr "Lišta vzorců" #. DFo2F #: main0214.xhp msgctxt "" "main0214.xhp\n" "hd_id3145782\n" "help.text" msgid "Edit Formula" msgstr "Upravit vzorec" #. YEVMG #: main0214.xhp msgctxt "" "main0214.xhp\n" "par_id3154254\n" "help.text" msgid "Opens the Formula bar to create and insert calculations into a text document." msgstr "Otevře lištu Vzorec, která umožňuje vytvářet a vkládat do textového dokumentu výpočty." #. NmvGn #: main0215.xhp msgctxt "" "main0215.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Frame Bar" msgstr "Lišta Rámec" #. bXUUZ #: main0215.xhp msgctxt "" "main0215.xhp\n" "hd_id3154251\n" "help.text" msgid "Frame Bar" msgstr "Lišta Rámec" #. BfA2A #: main0215.xhp msgctxt "" "main0215.xhp\n" "par_id3154272\n" "help.text" msgid "When a frame is selected, the Frame Bar provides the most important functions for formatting and positioning the frame." msgstr "Když je vybrán rámec, zobrazí se lišta Rámec, která poskytuje nejdůležitější funkce pro formátování a umístění rámce." #. jAEEf #: main0215.xhp msgctxt "" "main0215.xhp\n" "hd_id3147403\n" "help.text" msgid "Wrap Off" msgstr "Vypnout obtékání" #. PJcEB #: main0215.xhp msgctxt "" "main0215.xhp\n" "par_id3147419\n" "help.text" msgid "You can also choose this setting on the Wrap tab page." msgstr "Toto nastavení můžete zvolit také na kartě Obtékání." #. VZiGB #: main0215.xhp msgctxt "" "main0215.xhp\n" "hd_id3153388\n" "help.text" msgid "Wrap On" msgstr "Zapnout obtékání" #. oCsKA #: main0215.xhp msgctxt "" "main0215.xhp\n" "par_id3153405\n" "help.text" msgid "This icon represents the Page Wrap option on the Wrap tab page." msgstr "Tato ikona představuje volbu Obtékání stránky na kartě Obtékání." #. sHPGv #: main0215.xhp msgctxt "" "main0215.xhp\n" "hd_id3147782\n" "help.text" msgid "Wrap Through" msgstr "Přes text" #. 3UyQZ #: main0215.xhp msgctxt "" "main0215.xhp\n" "par_id3147799\n" "help.text" msgid "You can also define this setting on the Wrap tab page." msgstr "Toto nastavení můžete zvolit také na kartě Obtékání." #. pDxUm #: main0215.xhp msgctxt "" "main0215.xhp\n" "hd_id3151285\n" "help.text" msgid "Background Color" msgstr "Barva pozadí" #. AQeQ3 #: main0215.xhp msgctxt "" "main0215.xhp\n" "hd_id3151320\n" "help.text" msgid "Frame Properties" msgstr "Vlastnosti rámce" #. uXf8a #: main0216.xhp msgctxt "" "main0216.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "OLE Object Bar" msgstr "Lišta objekt OLE" #. YCkLT #: main0216.xhp msgctxt "" "main0216.xhp\n" "hd_id3150726\n" "help.text" msgid "OLE Object Bar" msgstr "Lišta objekt OLE" #. phgBb #: main0216.xhp msgctxt "" "main0216.xhp\n" "par_id3150746\n" "help.text" msgid "The OLE Object bar appears when objects are selected, and contains the most important functions for formatting and positioning objects." msgstr "Lišta objekt OLE se zobrazí, je-li vybrán objekt. Obsahuje nejdůležitější funkce pro formátování a umístění objektů." #. 2gbs5 #: main0216.xhp msgctxt "" "main0216.xhp\n" "hd_id3153377\n" "help.text" msgid "No Wrap" msgstr "Bez obtékání" #. wKChQ #: main0216.xhp msgctxt "" "main0216.xhp\n" "par_id3153394\n" "help.text" msgid " You can also choose this setting on the Wrap tab page." msgstr "Toto nastavení si také můžete vybrat na kartě Obtékání." #. f4XEc #: main0216.xhp msgctxt "" "main0216.xhp\n" "hd_id3147766\n" "help.text" msgid "Wrap" msgstr "Obtékání" #. AAfik #: main0216.xhp msgctxt "" "main0216.xhp\n" "par_id3147782\n" "help.text" msgid " This icon corresponds to the Page Wrap option on the Wrap tab page." msgstr "Tato ikona představuje volbu Obtékání stránky na kartě Obtékání." #. xdFRN #: main0216.xhp msgctxt "" "main0216.xhp\n" "hd_id3147824\n" "help.text" msgid "Wrap Through" msgstr "Přes text" #. BqZSu #: main0216.xhp msgctxt "" "main0216.xhp\n" "par_id3147218\n" "help.text" msgid " You can also achieve the same effect through the Wrap tab page." msgstr "Toto nastavení si také můžete vybrat na kartě Obtékání." #. DjMnH #: main0216.xhp msgctxt "" "main0216.xhp\n" "hd_id3151208\n" "help.text" msgid "Object Properties" msgstr "Vlastnosti objektu" #. rDkoy #: main0220.xhp msgctxt "" "main0220.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Text Object Bar" msgstr "Lišta Textový objekt" #. HFpcv #: main0220.xhp msgctxt "" "main0220.xhp\n" "hd_id3155366\n" "help.text" msgid "Text Object Bar" msgstr "Lišta Textový objekt" #. AkAcR #: main0220.xhp msgctxt "" "main0220.xhp\n" "par_id3155386\n" "help.text" msgid "Contains formatting commands for text that is contained in a draw object. The Text Object bar appears when you double-click inside a draw object." msgstr "Obsahuje příkazy pro formátování textu, který je obsažen v kresbě. Lišta Textový objekt se zobrazí, pokud poklepete do kresby." #. MHQMu #: main0220.xhp msgctxt "" "main0220.xhp\n" "hd_id3153416\n" "help.text" msgid "Superscript" msgstr "Horní index" #. 5Mshp #: main0220.xhp msgctxt "" "main0220.xhp\n" "hd_id3147787\n" "help.text" msgid "Subscript" msgstr "Dolní index" #. roADF #: main0220.xhp msgctxt "" "main0220.xhp\n" "hd_id3147265\n" "help.text" msgid "Select All" msgstr "Vybrat vše" #. ELb3R #: main0220.xhp msgctxt "" "main0220.xhp\n" "hd_id3145596\n" "help.text" msgid "Character" msgstr "Znak" #. 26W37 #: main0220.xhp msgctxt "" "main0220.xhp\n" "hd_id3145631\n" "help.text" msgid "Paragraph" msgstr "Odstavec" #. tvQDK #: main0220.xhp msgctxt "" "main0220.xhp\n" "par_id3145649\n" "help.text" msgid "Here you can define the indents, spacing, alignment and line spacing for the paragraph currently selected." msgstr "Pomocí tohoto tlačítka je možné zadávat hodnoty odsazení, vzdálenosti, zarovnání nebo řádkování pro vybraný odstavec." #. Exd7Q #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "$[officename] Writer Features" msgstr "Funkce obsažené v aplikaci $[officename] Writer" #. boS3k #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3154243\n" "help.text" msgid "$[officename] Writer Features" msgstr "Funkce obsažené v aplikaci $[officename] Writer" #. DVNHm #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3154263\n" "help.text" msgid "$[officename] Writer lets you design and produce text documents that can include graphics, tables, or charts. You can then save the documents in a variety of formats, including the standardized OpenDocument format (ODF), Microsoft Word .doc format, or HTML. And you can easily export your document to the Portable Document Format (PDF)." msgstr "$[officename] Writer vám umožňuje navrhovat a vytvářet textové dokumenty, které mohou obsahovat grafiku, tabulky či grafy. Dokumenty je možné ukládat ve spoustě formátů, mimo jiné standardizovaný formát OpenDocument (ODF), Microsoft Word .doc nebo HTML. Dokumenty můžete snadno exportovat do formátu Portable Document Format (PDF)." #. 4BzDB #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3147755\n" "help.text" msgid "Writing" msgstr "Psaní" #. puGo7 #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3147768\n" "help.text" msgid "$[officename] Writer lets you create both basic documents, such as memos, faxes, letters , resumes and merge documents, as well as long and complex or multi-part documents, complete with bibliographies, reference tables and indexes." msgstr "V $[officename] Writer je možné vytvářet jak jednoduché dokumenty, např. poznámky, faxy, dopisy či hromadné dopisy, ale také dlouhé a složité dokumenty obsahující seznamy literatury, tabulky odkazů a rejstříky." #. 7XkBL #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3147797\n" "help.text" msgid "$[officename] Writer also includes such useful features as a spellchecker, a thesaurus, AutoCorrect, and hyphenation as well as a variety of templates for almost every purpose. You can also create your own templates using the wizards." msgstr "$[officename] Writer také obsahuje užitečné nástroje jako kontrolu pravopisu, slovník synonym, automatické opravy či dělení slov. Dále najdete množství šablon pro téměř všechny příležitosti. Pomocí průvodců je možné také vytvořit vlastní šablony." #. TCYhh #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3147225\n" "help.text" msgid "Designing and Structuring" msgstr "Vytváření návrhů a struktury" #. ZnMXj #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3147239\n" "help.text" msgid "$[officename] offers a wide variety of options to design documents. Use the Styles window to create, assign and modify styles for paragraphs, individual characters, frames and pages. In addition, the Navigator helps you to quickly move around inside your documents, lets you look at your document in an outline view, and keeps track of the objects that you have inserted into your document." msgstr "$[officename] poskytuje široké možnosti při přípravě dokumentů. Pomocí okna Styly je možné vytvářet, přiřazovat a upravovat styly odstavců, znaků, rámců a stránek. Navíc s rychlým pohybem v rámci dokumentu pomáhá Navigátor, je možné si v něm prohlédnout osnovu dokumentu a neztratíte přehled o objektech, které jste do dokumentu vložili." #. Pxysg #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3147272\n" "help.text" msgid "You can also create various indexes and tables in text documents. You can define the structure and appearance of the indexes and tables according to your individual needs. Live hyperlinks and bookmarks let you jump directly to the corresponding items in the text." msgstr "Do textových dokumentů je možné vložit různé rejstříky a tabulky. Strukturu a vzhled rejstříků a tabulek je možné upravit podle vlastních potřeb. Pomocí hypertextových odkazů a záložek se dostanete přímo na odpovídající místo v dokumentu." #. Ewjax #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3145596\n" "help.text" msgid "Desktop Publishing with $[officename] Writer" msgstr "Vydávání dokumentů s $[officename] Writer" #. bGD8q #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3145610\n" "help.text" msgid "$[officename] Writer contains numerous desktop publishing and drawing tools to assist you in creating professionally styled documents, such as brochures, newsletters and invitations. You can format your documents with multi-column layouts, frames, graphics, tables, and other objects." msgstr "$[officename] Writer obsahuje množství nástrojů pro vydávání dokumentů, které vám pomohou připravit profesionální dokumenty, např. brožury, zpravodaje či pozvánky. Je možné vytvořit dokumenty s vícesloupcovou sazbou, rámci, obrázky, tabulkami a dalšími objekty." #. EpFCE #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3145649\n" "help.text" msgid "Calculations" msgstr "Výpočty" #. pGSXF #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3145663\n" "help.text" msgid "Text documents in $[officename] have an integrated calculation function that helps you execute sophisticated calculations or logical links. You can easily create a table in a text document in order to perform calculations." msgstr "Textové dokumenty v $[officename] obsahují funkci výpočtů, která vám umožní provádět složité výpočty. Výpočty je možné snadno provádět i v tabulce v textovém dokumentu." #. jKeQK #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3151192\n" "help.text" msgid "Creating Drawings" msgstr "Vytváření kreseb" #. iHHaA #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3151206\n" "help.text" msgid "The $[officename] Writer drawing tool lets you create drawings, graphics, legends, and other types of drawings directly in text documents." msgstr "$[officename] Writer obsahuje nástroje pro kreslení, s jejichž pomocí je možné přímo v textových dokumentech vytvářet kresby, obrázky, legendy či další grafické objekty." #. 3GNE9 #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3151229\n" "help.text" msgid "Inserting Graphics" msgstr "Vložení obrázku" #. q9LTp #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3151243\n" "help.text" msgid "You can insert pictures with different formats into a text document, including graphics with a JPG or GIF format. In addition, the Gallery provides a collection of clipart graphics, and the Fontwork Gallery creates stunning font effects." msgstr "Do textového dokumentu je možné vkládat obrázky v různých formátech, např. ve formátu JPEG či GIF. Navíc je možné využít Galerii, která poskytuje kolekci obrázků setříděných do kategorií, a pro vytvoření úchvatných efektů s písmem galerii Písmomalby." #. pNEHk #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3155084\n" "help.text" msgid "Flexible Application Interface" msgstr "Snadno přizpůsobitelné uživatelské rozhraní" #. Fc9Cx #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3155098\n" "help.text" msgid "The program interface is designed so that you can configure it according to your preferences, including customizing icons and menus. You can position various program windows, such as the Styles window or the Navigator as floating windows anywhere on the screen. You can also dock some windows to the edge of the workspace." msgstr "Uživatelské rozhraní programu je navrženo tak, abyste si je mohl snadno přizpůsobit svým potřebám, mimo jiné i upravit ikony a nabídky. Různá okna programu, např. okno Styly nebo Navigátor, je možné umístit jako plovoucí okna kamkoliv na obrazovku. Také je možné některá okna uchytit na okraj pracovní plochy." #. AApwS #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3155123\n" "help.text" msgid "Drag&Drop" msgstr "Přetahování" #. D3NCe #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3155137\n" "help.text" msgid "The drag-and-drop feature enables you to work quickly and efficiently with text documents in $[officename]. For example, you can drag-and-drop objects, such as graphics from the Gallery, from one location to another in the same document, or between open $[officename] documents." msgstr "Vlastnost přetahování (drag & drop) vám umožňuje pracovat s textovými dokumenty v $[officename] rychle a efektivně. Například je možné přetáhnout objekty, třeba obrázky z Galerie, z jednoho místa na jiné ve stejném dokumentu nebo mezi různými dokumenty $[officename]." #. D3wvZ #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "hd_id3155162\n" "help.text" msgid "Help Functions" msgstr "Funkce nápovědy" #. BEBTR #: main0503.xhp msgctxt "" "main0503.xhp\n" "par_id3145675\n" "help.text" msgid "You can use the Help system as a complete reference for $[officename] applications, including instructions for simple and complex tasks." msgstr "Systém nápovědy je možné využít jako kompletní referenční příručku k aplikacím $[officename], včetně instrukcí pro jednoduché a složitější úlohy." #. 98N4J #: navigate_toolbar.xhp msgctxt "" "navigate_toolbar.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Navigate Toolbar" msgstr "Nástrojová lišta Navigace" #. CfHqE #: navigate_toolbar.xhp msgctxt "" "navigate_toolbar.xhp\n" "bm_id131655501267679\n" "help.text" msgid "navigate forward navigate backward" msgstr "navigovat vpřednavigovat zpět" #. GfGdk #: navigate_toolbar.xhp msgctxt "" "navigate_toolbar.xhp\n" "hd_id111655496106993\n" "help.text" msgid "Navigate Toolbar" msgstr "Nástrojová lišta Navigace" #. DRFce #: navigate_toolbar.xhp msgctxt "" "navigate_toolbar.xhp\n" "par_id451655496106996\n" "help.text" msgid "Open Navigate toolbar." msgstr "Otevře nástrojovou lištu Navigace." #. FsFCu #: navigate_toolbar.xhp msgctxt "" "navigate_toolbar.xhp\n" "par_id921655501737088\n" "help.text" msgid "Choose View - Toolbars - Navigation." msgstr "Zvolte Zobrazit - Nástrojové lišty - Navigace." #. CGzuK #: navigate_toolbar.xhp msgctxt "" "navigate_toolbar.xhp\n" "hd_id271655497247655\n" "help.text" msgid "Navigate forward" msgstr "Navigovat vpřed" #. JCuNM #: navigate_toolbar.xhp msgctxt "" "navigate_toolbar.xhp\n" "par_id81655499487679\n" "help.text" msgid "Jump to the next object." msgstr "Přejde na další objekt." #. eQka2 #: navigate_toolbar.xhp msgctxt "" "navigate_toolbar.xhp\n" "par_id791655500839247\n" "help.text" msgid "Icon Forward" msgstr "Ikona Vpřed" #. HLxC8 #: navigate_toolbar.xhp msgctxt "" "navigate_toolbar.xhp\n" "par_id951655500839248\n" "help.text" msgid "Icon Forward" msgstr "Ikona Vpřed" #. ihdNa #: navigate_toolbar.xhp msgctxt "" "navigate_toolbar.xhp\n" "hd_id681655497252447\n" "help.text" msgid "Navigate backward" msgstr "Navigovat zpět" #. 3RAwT #: navigate_toolbar.xhp msgctxt "" "navigate_toolbar.xhp\n" "par_id701655499492679\n" "help.text" msgid "Jump to the previous object." msgstr "Přejde na předchozí objekt." #. oAeFc #: navigate_toolbar.xhp msgctxt "" "navigate_toolbar.xhp\n" "par_id381655500856490\n" "help.text" msgid "Icon Back" msgstr "Ikona Zpět" #. 9ApJJ #: navigate_toolbar.xhp msgctxt "" "navigate_toolbar.xhp\n" "par_id41655500856491\n" "help.text" msgid "Icon Back" msgstr "Ikona Zpět" #. DNbRR #: track_changes_toolbar.xhp msgctxt "" "track_changes_toolbar.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Track Changes Toolbar" msgstr "Nástrojová lišta Sledování změn" #. 6QbmX #: track_changes_toolbar.xhp msgctxt "" "track_changes_toolbar.xhp\n" "hd_id671647012520594\n" "help.text" msgid "Track Changes Toolbar" msgstr "Nástrojová lišta Sledování změn" #. 4XWe5 #: track_changes_toolbar.xhp msgctxt "" "track_changes_toolbar.xhp\n" "par_id471647012520596\n" "help.text" msgid "Contains the commands that are available for tracking changes in your file." msgstr "Obsahuje příkazy, které jsou k dispozici pro sledování změn v souboru." #. iUjGN #: track_changes_toolbar.xhp msgctxt "" "track_changes_toolbar.xhp\n" "par_id261647012734234\n" "help.text" msgid "Choose View - Toolbars - Track Changes." msgstr "Zvolte Zobrazit - Nástrojové lišty - Sledování změn." #. T8AaM #: track_changes_toolbar.xhp msgctxt "" "track_changes_toolbar.xhp\n" "par_id221647013245370\n" "help.text" msgid "Icon Show track changes" msgstr "Ikona Zobrazit sledované změny" #. eBTMj #: track_changes_toolbar.xhp msgctxt "" "track_changes_toolbar.xhp\n" "par_id31647013245373\n" "help.text" msgid "Show track changes" msgstr "Zobrazit sledované změny" #. FSoq4 #: track_changes_toolbar.xhp msgctxt "" "track_changes_toolbar.xhp\n" "par_id791647013362400\n" "help.text" msgid "Icon Record Changes" msgstr "Ikona Zaznamenávat změny" #. BxM8k #: track_changes_toolbar.xhp msgctxt "" "track_changes_toolbar.xhp\n" "par_id781647013362404\n" "help.text" msgid "Record Changes" msgstr "Zaznamenávat změny" #. R7EFt #: track_changes_toolbar.xhp msgctxt "" "track_changes_toolbar.xhp\n" "hd_id731647013552967\n" "help.text" msgid "Previous Track Change" msgstr "Předchozí sledovaná změna" #. nxbjC #: track_changes_toolbar.xhp msgctxt "" "track_changes_toolbar.xhp\n" "par_id901647013566069\n" "help.text" msgid "Icon Previous track change" msgstr "Ikona Předchozí sledovaná změna" #. poJng #: track_changes_toolbar.xhp msgctxt "" "track_changes_toolbar.xhp\n" "par_id391647013566073\n" "help.text" msgid "Previous track change" msgstr "Předchozí sledovaná změna" #. v76PF #: track_changes_toolbar.xhp msgctxt "" "track_changes_toolbar.xhp\n" "hd_id551647013674361\n" "help.text" msgid "Next Track Change" msgstr "Následující sledovaná změna" #. NyWdo #: track_changes_toolbar.xhp msgctxt "" "track_changes_toolbar.xhp\n" "par_id231647013679440\n" "help.text" msgid "Icon Next track change" msgstr "Ikona Následující sledovaná změna" #. XE2LH #: track_changes_toolbar.xhp msgctxt "" "track_changes_toolbar.xhp\n" "par_id531647013679443\n" "help.text" msgid "Next track change" msgstr "Následující sledovaná změna" #. cniUB #: track_changes_toolbar.xhp msgctxt "" "track_changes_toolbar.xhp\n" "hd_id421647013795427\n" "help.text" msgid "Accept Track Change" msgstr "Přijmout sledovanou změnu" #. UgReW #: track_changes_toolbar.xhp msgctxt "" "track_changes_toolbar.xhp\n" "par_id1001647013785665\n" "help.text" msgid "Icon Accept Track Change" msgstr "Ikona Přijmout sledovanou změnu" #. qe8kW #: track_changes_toolbar.xhp msgctxt "" "track_changes_toolbar.xhp\n" "par_id971647013785668\n" "help.text" msgid "Accept Track Change" msgstr "Přijmout sledovanou změnu" #. 37qtQ #: track_changes_toolbar.xhp msgctxt "" "track_changes_toolbar.xhp\n" "hd_id871647013918576\n" "help.text" msgid "Reject Track Change" msgstr "Odmítnout sledovanou změnu" #. Dw5dd #: track_changes_toolbar.xhp msgctxt "" "track_changes_toolbar.xhp\n" "par_id981647013912301\n" "help.text" msgid "Icon Reject Track Change" msgstr "Ikona Odmítnout sledovanou změnu" #. D68WB #: track_changes_toolbar.xhp msgctxt "" "track_changes_toolbar.xhp\n" "par_id21647013912304\n" "help.text" msgid "Reject Track Change" msgstr "Odmítnout sledovanou změnu" #. DZWAf #: track_changes_toolbar.xhp msgctxt "" "track_changes_toolbar.xhp\n" "hd_id991647014048136\n" "help.text" msgid "Accept All Tracked Changes" msgstr "Přijmout všechny sledované změny" #. 6FjwL #: track_changes_toolbar.xhp msgctxt "" "track_changes_toolbar.xhp\n" "par_id161647014053976\n" "help.text" msgid "Icon Accept All Tracked Changes" msgstr "Ikona Přijmout všechny sledované změny" #. B8Sna #: track_changes_toolbar.xhp msgctxt "" "track_changes_toolbar.xhp\n" "par_id701647014053979\n" "help.text" msgid "Accept All Tracked Changes" msgstr "Přijmout všechny sledované změny" #. CxSzX #: track_changes_toolbar.xhp msgctxt "" "track_changes_toolbar.xhp\n" "hd_id341647014115494\n" "help.text" msgid "Reject All Tracked Changes" msgstr "Odmítnout všechny sledované změny" #. Nh45F #: track_changes_toolbar.xhp msgctxt "" "track_changes_toolbar.xhp\n" "par_id891647014121791\n" "help.text" msgid "Icon Reject All Tracked Changes" msgstr "Ikona Odmítnout všechny sledované změny" #. YAGs7 #: track_changes_toolbar.xhp msgctxt "" "track_changes_toolbar.xhp\n" "par_id451647014121795\n" "help.text" msgid "Reject All Tracked Changes" msgstr "Odmítnout všechny sledované změny" #. aEELF #: track_changes_toolbar.xhp msgctxt "" "track_changes_toolbar.xhp\n" "hd_id901647014258055\n" "help.text" msgid "Accept Track Change and select next one" msgstr "Přijmout sledovanou změnu a vybrat další" #. vCCQp #: track_changes_toolbar.xhp msgctxt "" "track_changes_toolbar.xhp\n" "par_id511647014293796\n" "help.text" msgid "Icon Accept Track Change and select next one" msgstr "Ikona Přijmout sledovanou změnu a vybrat další" #. 2E2qH #: track_changes_toolbar.xhp msgctxt "" "track_changes_toolbar.xhp\n" "par_id851647014293800\n" "help.text" msgid "Accept Track Change and select next one" msgstr "Přijmout sledovanou změnu a vybrat další" #. o2wCB #: track_changes_toolbar.xhp msgctxt "" "track_changes_toolbar.xhp\n" "hd_id451647014408416\n" "help.text" msgid "Reject Track Change and select next one" msgstr "Odmítnout sledovanou změnu a vybrat další" #. LGqTK #: track_changes_toolbar.xhp msgctxt "" "track_changes_toolbar.xhp\n" "par_id971647014413668\n" "help.text" msgid "Icon Reject Track Change and select next one" msgstr "Ikona Odmítnout sledovanou změnu a vybrat další" #. h9smy #: track_changes_toolbar.xhp msgctxt "" "track_changes_toolbar.xhp\n" "par_id361647014413671\n" "help.text" msgid "Reject Track Change and select next one" msgstr "Odmítnout sledovanou změnu a vybrat další" #. s3jxf #: track_changes_toolbar.xhp msgctxt "" "track_changes_toolbar.xhp\n" "par_id721647014498850\n" "help.text" msgid "Icon Manage Track Changes" msgstr "Ikona Spravovat sledované změny" #. nyhMH #: track_changes_toolbar.xhp msgctxt "" "track_changes_toolbar.xhp\n" "par_id641647014498854\n" "help.text" msgid "Manage Track Changes" msgstr "Spravovat sledované změny" #. WAoEE #: track_changes_toolbar.xhp msgctxt "" "track_changes_toolbar.xhp\n" "par_id111647018300377\n" "help.text" msgid "Icon Insert Comment" msgstr "Ikona Vložit komentář" #. JRJZp #: track_changes_toolbar.xhp msgctxt "" "track_changes_toolbar.xhp\n" "par_id851647018300382\n" "help.text" msgid "Insert Comment" msgstr "Vložit komentář" #. KxwHJ #: track_changes_toolbar.xhp msgctxt "" "track_changes_toolbar.xhp\n" "par_id411647015103299\n" "help.text" msgid "Icon Insert Track Change Comment" msgstr "Ikona Vložit komentář ke sledované změně" #. w43CP #: track_changes_toolbar.xhp msgctxt "" "track_changes_toolbar.xhp\n" "par_id611647015103302\n" "help.text" msgid "Insert Track Change Comment" msgstr "Vložit komentář ke sledované změně" #. vHtJD #: track_changes_toolbar.xhp msgctxt "" "track_changes_toolbar.xhp\n" "par_id481647015406606\n" "help.text" msgid "Icon Protect Changes" msgstr "Ikona Zamknout změny" #. GrZBC #: track_changes_toolbar.xhp msgctxt "" "track_changes_toolbar.xhp\n" "par_id901647015406609\n" "help.text" msgid "Protect Changes" msgstr "Zamknout změny" #. n4z84 #: track_changes_toolbar.xhp msgctxt "" "track_changes_toolbar.xhp\n" "par_id611647015829636\n" "help.text" msgid "Icon Compare Document" msgstr "Ikona Porovnat dokument" #. RxYUx #: track_changes_toolbar.xhp msgctxt "" "track_changes_toolbar.xhp\n" "par_id441647015829640\n" "help.text" msgid "Compare Document" msgstr "Porovnat dokument" #. RMv9v #: track_changes_toolbar.xhp msgctxt "" "track_changes_toolbar.xhp\n" "par_id331647019044607\n" "help.text" msgid "Icon Merge Document" msgstr "Ikona Sloučit dokument" #. GPhfh #: track_changes_toolbar.xhp msgctxt "" "track_changes_toolbar.xhp\n" "par_id201647019044612\n" "help.text" msgid "Merge Document" msgstr "Sloučit dokument"