#. extracted from chart2/source/controller/dialogs msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-22 17:13+0800\n" "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_DLG_CHART_WIZARD\n" "string.text" msgid "Chart Wizard" msgstr "圖表精靈" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_DLG_SMOOTH_LINE_PROPERTIES\n" "string.text" msgid "Smooth Lines" msgstr "平滑線" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_DLG_STEPPED_LINE_PROPERTIES\n" "string.text" msgid "Stepped Lines" msgstr "" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE\n" "string.text" msgid "Number Format for Percentage Value" msgstr "百分比值的數字格式" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_PAGE_CHARTTYPE\n" "string.text" msgid "Chart Type" msgstr "圖表類型" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_PAGE_DATA_RANGE\n" "string.text" msgid "Data Range" msgstr "資料範圍" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_PAGE_CHART_ELEMENTS\n" "string.text" msgid "Chart Elements" msgstr "圖表元素" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_PAGE_CHART_LOCATION\n" "string.text" msgid "Chart Location" msgstr "圖表位置" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_PAGE_LINE\n" "string.text" msgid "Line" msgstr "線條" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_PAGE_BORDER\n" "string.text" msgid "Borders" msgstr "邊框" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_PAGE_AREA\n" "string.text" msgid "Area" msgstr "面積圖" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_PAGE_TRANSPARENCY\n" "string.text" msgid "Transparency" msgstr "透明" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_PAGE_FONT\n" "string.text" msgid "Font" msgstr "字型" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_PAGE_FONT_EFFECTS\n" "string.text" msgid "Font Effects" msgstr "字型效果" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_PAGE_NUMBERS\n" "string.text" msgid "Numbers" msgstr "數字" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_PAGE_POSITION\n" "string.text" msgid "Position" msgstr "排序" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_BUTTON_UP\n" "string.text" msgid "Up" msgstr "向上" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_BUTTON_DOWN\n" "string.text" msgid "Down" msgstr "向下" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_PAGE_LAYOUT\n" "string.text" msgid "Layout" msgstr "版面配置" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_PAGE_OPTIONS\n" "string.text" msgid "Options" msgstr "選項" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_PAGE_SCALE\n" "string.text" msgid "Scale" msgstr "顯示比例" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_PAGE_POSITIONING\n" "string.text" msgid "Positioning" msgstr "定位" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_PAGE_TRENDLINE_TYPE\n" "string.text" msgid "Type" msgstr "類型" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_PAGE_XERROR_BARS\n" "string.text" msgid "X Error Bars" msgstr "X 誤差線" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_PAGE_YERROR_BARS\n" "string.text" msgid "Y Error Bars" msgstr "Y 誤差線" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_PAGE_ZERROR_BARS\n" "string.text" msgid "Z Error Bars" msgstr "Z 誤差線" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_PAGE_ALIGNMENT\n" "string.text" msgid "Alignment" msgstr "對齊" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_PAGE_PERSPECTIVE\n" "string.text" msgid "Perspective" msgstr "透視" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_PAGE_APPEARANCE\n" "string.text" msgid "Appearance" msgstr "外觀" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_PAGE_ILLUMINATION\n" "string.text" msgid "Illumination" msgstr "照明" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_PAGE_ASIAN\n" "string.text" msgid "Asian Typography" msgstr "亞洲語言排版式樣" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_OBJECT_AVERAGE_LINE_WITH_PARAMETERS\n" "string.text" msgid "Mean value line with value %AVERAGE_VALUE and standard deviation %STD_DEVIATION" msgstr "值為 %AVERAGE_VALUE 且標準偏差為 %STD_DEVIATION 的平均值線" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_OBJECT_AXIS\n" "string.text" msgid "Axis" msgstr "軸" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_OBJECT_AXIS_X\n" "string.text" msgid "X Axis" msgstr "X 軸" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_OBJECT_AXIS_Y\n" "string.text" msgid "Y Axis" msgstr "Y 軸" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_OBJECT_AXIS_Z\n" "string.text" msgid "Z Axis" msgstr "Z 軸" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_OBJECT_SECONDARY_X_AXIS\n" "string.text" msgid "Secondary X Axis" msgstr "輔助 X 軸" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_OBJECT_SECONDARY_Y_AXIS\n" "string.text" msgid "Secondary Y Axis" msgstr "輔助 Y 軸" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_OBJECT_AXES\n" "string.text" msgid "Axes" msgstr "軸" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_OBJECT_GRIDS\n" "string.text" msgid "Grids" msgstr "網格" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_OBJECT_GRID\n" "string.text" msgid "Grid" msgstr "網格" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_X\n" "string.text" msgid "X Axis Major Grid" msgstr "X 軸主網格" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Y\n" "string.text" msgid "Y Axis Major Grid" msgstr "Y 軸主網格" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Z\n" "string.text" msgid "Z Axis Major Grid" msgstr "Z 軸主網格" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_OBJECT_GRID_MINOR_X\n" "string.text" msgid "X Axis Minor Grid" msgstr "X 軸次網格" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_OBJECT_GRID_MINOR_Y\n" "string.text" msgid "Y Axis Minor Grid" msgstr "Y 軸次網格" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_OBJECT_GRID_MINOR_Z\n" "string.text" msgid "Z Axis Minor Grid" msgstr "Z 軸次網格" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_OBJECT_LEGEND\n" "string.text" msgid "Legend" msgstr "圖例" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_OBJECT_TITLE\n" "string.text" msgid "Title" msgstr "標題" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_OBJECT_TITLES\n" "string.text" msgid "Titles" msgstr "標題" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_OBJECT_TITLE_MAIN\n" "string.text" msgid "Main Title" msgstr "主標題" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_OBJECT_TITLE_SUB\n" "string.text" msgid "Subtitle" msgstr "子標題" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_OBJECT_TITLE_X_AXIS\n" "string.text" msgid "X Axis Title" msgstr "X 軸標題" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_OBJECT_TITLE_Y_AXIS\n" "string.text" msgid "Y Axis Title" msgstr "Y 軸標題" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_OBJECT_TITLE_Z_AXIS\n" "string.text" msgid "Z Axis Title" msgstr "Z 軸標題" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_X_AXIS\n" "string.text" msgid "Secondary X Axis Title" msgstr "輔助 X 軸標題" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_Y_AXIS\n" "string.text" msgid "Secondary Y Axis Title" msgstr "輔助 Y 軸標題" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_OBJECT_LABEL\n" "string.text" msgid "Label" msgstr "標籤" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_OBJECT_DATALABELS\n" "string.text" msgid "Data Labels" msgstr "資料標籤" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_OBJECT_DATAPOINT\n" "string.text" msgid "Data Point" msgstr "資料點" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_OBJECT_DATAPOINTS\n" "string.text" msgid "Data Points" msgstr "資料點" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_OBJECT_LEGEND_SYMBOL\n" "string.text" msgid "Legend Key" msgstr "圖例鍵" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_OBJECT_DATASERIES\n" "string.text" msgid "Data Series" msgstr "資料序列" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_OBJECT_DATASERIES_PLURAL\n" "string.text" msgid "Data Series" msgstr "資料序列" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_OBJECT_CURVE\n" "string.text" msgid "Trend Line" msgstr "趨勢線" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_OBJECT_CURVES\n" "string.text" msgid "Trend Lines" msgstr "趨勢線" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_OBJECT_CURVE_WITH_PARAMETERS\n" "string.text" msgid "Trend line %FORMULA with accuracy R² = %RSQUARED" msgstr "趨勢線 %FORMULA,其精確度為 R² = %RSQUARED" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_OBJECT_AVERAGE_LINE\n" "string.text" msgid "Mean Value Line" msgstr "平均值線" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_OBJECT_CURVE_EQUATION\n" "string.text" msgid "Equation" msgstr "方程式" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_OBJECT_ERROR_BARS_X\n" "string.text" msgid "X Error Bars" msgstr "X 誤差線" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_OBJECT_ERROR_BARS_Y\n" "string.text" msgid "Y Error Bars" msgstr "Y 誤差線" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_OBJECT_ERROR_BARS_Z\n" "string.text" msgid "Z Error Bars" msgstr "Z 誤差線" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_OBJECT_STOCK_LOSS\n" "string.text" msgid "Stock Loss" msgstr "股票虧損" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_OBJECT_STOCK_GAIN\n" "string.text" msgid "Stock Gain" msgstr "股票收益" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_OBJECT_PAGE\n" "string.text" msgid "Chart Area" msgstr "圖表區域" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_OBJECT_DIAGRAM\n" "string.text" msgid "Chart" msgstr "圖表" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_OBJECT_DIAGRAM_WALL\n" "string.text" msgid "Chart Wall" msgstr "圖表背景" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_OBJECT_DIAGRAM_FLOOR\n" "string.text" msgid "Chart Floor" msgstr "圖表底板" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_OBJECT_SHAPE\n" "string.text" msgid "Drawing Object" msgstr "繪圖物件" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_TIP_SELECT_RANGE\n" "string.text" msgid "Select data range" msgstr "選取資料範圍" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_TIP_CHOOSECOLOR\n" "string.text" msgid "Select a color using the color dialog" msgstr "透過色彩對話方塊選取色彩" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_TIP_LIGHTSOURCE_X\n" "string.text" msgid "Light Source %LIGHTNUMBER" msgstr "光源 %LIGHTNUMBER" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_TIP_DATASERIES\n" "string.text" msgid "Data Series '%SERIESNAME'" msgstr "資料序列「%SERIESNAME」" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_TIP_DATAPOINT_INDEX\n" "string.text" msgid "Data Point %POINTNUMBER" msgstr "資料點 %POINTNUMBER" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_TIP_DATAPOINT_VALUES\n" "string.text" msgid "Values: %POINTVALUES" msgstr "值:%POINTVALUES" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_TIP_DATAPOINT\n" "string.text" msgid "Data Point %POINTNUMBER, data series %SERIESNUMBER, values: %POINTVALUES" msgstr "資料點 %POINTNUMBER,資料序列 %SERIESNUMBER,值:%POINTVALUES" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_STATUS_DATAPOINT_MARKED\n" "string.text" msgid "Data point %POINTNUMBER in data series %SERIESNUMBER selected, values: %POINTVALUES" msgstr "已選取資料序列 %SERIESNUMBER 中的資料點 %POINTNUMBER,其值為:%POINTVALUES" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_STATUS_OBJECT_MARKED\n" "string.text" msgid "%OBJECTNAME selected" msgstr "已選取 %OBJECTNAME" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_STATUS_PIE_SEGMENT_EXPLODED\n" "string.text" msgid "Pie exploded by %PERCENTVALUE percent" msgstr "以 %PERCENTVALUE 百分比分解的餅圖" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_OBJECT_FOR_SERIES\n" "string.text" msgid "%OBJECTNAME for Data Series '%SERIESNAME'" msgstr "資料序列「%SERIESNAME」的 %OBJECTNAME" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_OBJECT_FOR_ALL_SERIES\n" "string.text" msgid "%OBJECTNAME for all Data Series" msgstr "所有資料序列的 %OBJECTNAME" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_ACTION_EDIT_CHARTTYPE\n" "string.text" msgid "Edit chart type" msgstr "編輯圖表類型" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_ACTION_EDIT_DATA_RANGES\n" "string.text" msgid "Edit data ranges" msgstr "編輯資料範圍" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_ACTION_EDIT_3D_VIEW\n" "string.text" msgid "Edit 3D view" msgstr "編輯 3D 檢視" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_ACTION_EDIT_CHART_DATA\n" "string.text" msgid "Edit chart data" msgstr "編輯圖表資料" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_ACTION_TOGGLE_LEGEND\n" "string.text" msgid "Legend on/off" msgstr "顯示/隱藏圖例" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_ACTION_TOGGLE_GRID_HORZ\n" "string.text" msgid "Horizontal grid on/off" msgstr "顯示/隱藏橫向網格" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_ACTION_SCALE_TEXT\n" "string.text" msgid "Scale Text" msgstr "文字顯示比例" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_ACTION_REARRANGE_CHART\n" "string.text" msgid "Automatic Layout" msgstr "自動版面配置" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_ACTION_NOTPOSSIBLE\n" "string.text" msgid "This function cannot be completed with the selected objects." msgstr "這個功能無法以所選取物件完成。" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_ACTION_EDIT_TEXT\n" "string.text" msgid "Edit text" msgstr "編輯文字" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_COLUMN_LABEL\n" "string.text" msgid "Column %COLUMNNUMBER" msgstr "欄 %COLUMNNUMBER" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_ROW_LABEL\n" "string.text" msgid "Row %ROWNUMBER" msgstr "列 %ROWNUMBER" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_DATA_ROLE_LABEL\n" "string.text" msgid "Name" msgstr "名稱" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_DATA_ROLE_X\n" "string.text" msgid "X-Values" msgstr "X 值" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_DATA_ROLE_Y\n" "string.text" msgid "Y-Values" msgstr "Y 值" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_DATA_ROLE_SIZE\n" "string.text" msgid "Bubble Sizes" msgstr "泡泡大小" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_DATA_ROLE_X_ERROR\n" "string.text" msgid "X-Error-Bars" msgstr "X 誤差線" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_DATA_ROLE_X_ERROR_POSITIVE\n" "string.text" msgid "Positive X-Error-Bars" msgstr "正值的 X 誤差線" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_DATA_ROLE_X_ERROR_NEGATIVE\n" "string.text" msgid "Negative X-Error-Bars" msgstr "負值的 X 誤差線" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR\n" "string.text" msgid "Y-Error-Bars" msgstr "Y 誤差線" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_POSITIVE\n" "string.text" msgid "Positive Y-Error-Bars" msgstr "正值的 Y 誤差線" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_NEGATIVE\n" "string.text" msgid "Negative Y-Error-Bars" msgstr "負值的 Y 誤差線" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_DATA_ROLE_FIRST\n" "string.text" msgid "Open Values" msgstr "起始值" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_DATA_ROLE_LAST\n" "string.text" msgid "Close Values" msgstr "結束值" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_DATA_ROLE_MIN\n" "string.text" msgid "Low Values" msgstr "最小值" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_DATA_ROLE_MAX\n" "string.text" msgid "High Values" msgstr "最大值" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_DATA_ROLE_CATEGORIES\n" "string.text" msgid "Categories" msgstr "分類" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_DATA_UNNAMED_SERIES\n" "string.text" msgid "Unnamed Series" msgstr "未命名的序列" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_DATA_UNNAMED_SERIES_WITH_INDEX\n" "string.text" msgid "Unnamed Series %NUMBER" msgstr "未命名的序列 %NUMBER" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_SERIES\n" "string.text" msgid "Select Range for %VALUETYPE of %SERIESNAME" msgstr "選取 %SERIESNAME 之 %VALUETYPE 的範圍" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_CATEGORIES\n" "string.text" msgid "Select Range for Categories" msgstr "選取分類的範圍" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_DATALABELS\n" "string.text" msgid "Select Range for data labels" msgstr "選取資料標籤的範圍" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS\n" "string.text" msgid "Select Range for Positive Error Bars" msgstr "選取正值誤差線的範圍" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS\n" "string.text" msgid "Select Range for Negative Error Bars" msgstr "選取負值誤差線的範圍" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_DATA_EDITOR_INCORRECT_INPUT\n" "string.text" msgid "" "Your last input is incorrect.\n" "Ignore this change and close the dialog?" msgstr "" "您的最新輸入不正確。\n" "忽略此變更並關閉對話方塊?" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_TEXT_DIRECTION_LTR\n" "string.text" msgid "Left-to-right" msgstr "從左至右" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_TEXT_DIRECTION_RTL\n" "string.text" msgid "Right-to-left" msgstr "從右至左" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" "STR_TEXT_DIRECTION_SUPER\n" "string.text" msgid "Use superordinate object settings" msgstr "使用上一層物件設定" #: Strings_AdditionalControls.src msgctxt "" "Strings_AdditionalControls.src\n" "STR_3DSCHEME_SIMPLE\n" "string.text" msgid "Simple" msgstr "簡單" #: Strings_AdditionalControls.src msgctxt "" "Strings_AdditionalControls.src\n" "STR_3DSCHEME_REALISTIC\n" "string.text" msgid "Realistic" msgstr "實際" #: Strings_AdditionalControls.src msgctxt "" "Strings_AdditionalControls.src\n" "STR_3DSCHEME_CUSTOM\n" "string.text" msgid "Custom" msgstr "自訂" #: Strings_AdditionalControls.src msgctxt "" "Strings_AdditionalControls.src\n" "STR_BAR_GEOMETRY\n" "string.text" msgid "Shape" msgstr "形狀" #: Strings_AdditionalControls.src msgctxt "" "Strings_AdditionalControls.src\n" "STR_NUMBER_OF_LINES\n" "string.text" msgid "~Number of lines" msgstr "線條的數目(~N)" #: Strings_AdditionalControls.src msgctxt "" "Strings_AdditionalControls.src\n" "STR_TEXT_SEPARATOR\n" "string.text" msgid "Separator" msgstr "分隔符" #: Strings_AdditionalControls.src msgctxt "" "Strings_AdditionalControls.src\n" "STR_LINETYPE_STRAIGHT\n" "string.text" msgid "Straight" msgstr "" #: Strings_AdditionalControls.src msgctxt "" "Strings_AdditionalControls.src\n" "STR_LINETYPE_SMOOTH\n" "string.text" msgid "Smooth" msgstr "平滑" #: Strings_AdditionalControls.src msgctxt "" "Strings_AdditionalControls.src\n" "STR_LINETYPE_STEPPED\n" "string.text" msgid "Stepped" msgstr "" #: Strings_ChartTypes.src msgctxt "" "Strings_ChartTypes.src\n" "STR_TYPE_COLUMN\n" "string.text" msgid "Column" msgstr "欄" #: Strings_ChartTypes.src msgctxt "" "Strings_ChartTypes.src\n" "STR_TYPE_BAR\n" "string.text" msgid "Bar" msgstr "列" #: Strings_ChartTypes.src msgctxt "" "Strings_ChartTypes.src\n" "STR_TYPE_AREA\n" "string.text" msgid "Area" msgstr "面積圖" #: Strings_ChartTypes.src msgctxt "" "Strings_ChartTypes.src\n" "STR_TYPE_PIE\n" "string.text" msgid "Pie" msgstr "圓餅圖" #: Strings_ChartTypes.src msgctxt "" "Strings_ChartTypes.src\n" "STR_PIE_EXPLODED\n" "string.text" msgid "Exploded Pie Chart" msgstr "分裂的圓餅圖" #: Strings_ChartTypes.src msgctxt "" "Strings_ChartTypes.src\n" "STR_DONUT_EXPLODED\n" "string.text" msgid "Exploded Donut Chart" msgstr "分裂的環圈圖" #: Strings_ChartTypes.src msgctxt "" "Strings_ChartTypes.src\n" "STR_DONUT\n" "string.text" msgid "Donut" msgstr "環圈圖" #: Strings_ChartTypes.src msgctxt "" "Strings_ChartTypes.src\n" "STR_TYPE_LINE\n" "string.text" msgid "Line" msgstr "線條" #: Strings_ChartTypes.src msgctxt "" "Strings_ChartTypes.src\n" "STR_TYPE_XY\n" "string.text" msgid "XY (Scatter)" msgstr "XY (散佈)" #: Strings_ChartTypes.src msgctxt "" "Strings_ChartTypes.src\n" "STR_POINTS_AND_LINES\n" "string.text" msgid "Points and Lines" msgstr "點與線" #: Strings_ChartTypes.src msgctxt "" "Strings_ChartTypes.src\n" "STR_POINTS_ONLY\n" "string.text" msgid "Points Only" msgstr "僅限點" #: Strings_ChartTypes.src msgctxt "" "Strings_ChartTypes.src\n" "STR_LINES_ONLY\n" "string.text" msgid "Lines Only" msgstr "僅限線條" #: Strings_ChartTypes.src msgctxt "" "Strings_ChartTypes.src\n" "STR_LINES_3D\n" "string.text" msgid "3D Lines" msgstr "3D 線條" #: Strings_ChartTypes.src msgctxt "" "Strings_ChartTypes.src\n" "STR_TYPE_COMBI_COLUMN_LINE\n" "string.text" msgid "Column and Line" msgstr "欄與線" #: Strings_ChartTypes.src msgctxt "" "Strings_ChartTypes.src\n" "STR_LINE_COLUMN\n" "string.text" msgid "Columns and Lines" msgstr "欄與線" #: Strings_ChartTypes.src msgctxt "" "Strings_ChartTypes.src\n" "STR_LINE_STACKEDCOLUMN\n" "string.text" msgid "Stacked Columns and Lines" msgstr "堆疊欄與線" #: Strings_ChartTypes.src msgctxt "" "Strings_ChartTypes.src\n" "STR_TYPE_NET\n" "string.text" msgid "Net" msgstr "網狀圖" #: Strings_ChartTypes.src msgctxt "" "Strings_ChartTypes.src\n" "STR_TYPE_STOCK\n" "string.text" msgid "Stock" msgstr "股票" #: Strings_ChartTypes.src msgctxt "" "Strings_ChartTypes.src\n" "STR_STOCK_1\n" "string.text" msgid "Stock Chart 1" msgstr "股票圖表 1" #: Strings_ChartTypes.src msgctxt "" "Strings_ChartTypes.src\n" "STR_STOCK_2\n" "string.text" msgid "Stock Chart 2" msgstr "股票圖表 2" #: Strings_ChartTypes.src msgctxt "" "Strings_ChartTypes.src\n" "STR_STOCK_3\n" "string.text" msgid "Stock Chart 3" msgstr "股票圖表 3" #: Strings_ChartTypes.src msgctxt "" "Strings_ChartTypes.src\n" "STR_STOCK_4\n" "string.text" msgid "Stock Chart 4" msgstr "股票圖表 4" #: Strings_ChartTypes.src msgctxt "" "Strings_ChartTypes.src\n" "STR_NORMAL\n" "string.text" msgid "Normal" msgstr "一般" #: Strings_ChartTypes.src msgctxt "" "Strings_ChartTypes.src\n" "STR_STACKED\n" "string.text" msgid "Stacked" msgstr "重疊" #: Strings_ChartTypes.src msgctxt "" "Strings_ChartTypes.src\n" "STR_PERCENT\n" "string.text" msgid "Percent Stacked" msgstr "重疊百分比" #: Strings_ChartTypes.src msgctxt "" "Strings_ChartTypes.src\n" "STR_DEEP\n" "string.text" msgid "Deep" msgstr "深度" #: Strings_ChartTypes.src msgctxt "" "Strings_ChartTypes.src\n" "STR_FILLED\n" "string.text" msgid "Filled" msgstr "填滿" #: Strings_ChartTypes.src msgctxt "" "Strings_ChartTypes.src\n" "STR_TYPE_BUBBLE\n" "string.text" msgid "Bubble" msgstr "泡泡" #: Strings_ChartTypes.src msgctxt "" "Strings_ChartTypes.src\n" "STR_BUBBLE_1\n" "string.text" msgid "Bubble Chart" msgstr "泡泡圖" #: Strings_Scale.src msgctxt "" "Strings_Scale.src\n" "STR_INVALID_NUMBER\n" "string.text" msgid "Numbers are required. Check your input." msgstr "需要有數值。請檢查您的輸入。" #: Strings_Scale.src msgctxt "" "Strings_Scale.src\n" "STR_STEP_GT_ZERO\n" "string.text" msgid "The major interval requires a positive number. Check your input." msgstr "主區間值需要正數。請檢查您的輸入。" #: Strings_Scale.src msgctxt "" "Strings_Scale.src\n" "STR_BAD_LOGARITHM\n" "string.text" msgid "The logarithmic scale requires positive numbers. Check your input." msgstr "對數顯示比例需要正數。請檢查您的輸入。" #: Strings_Scale.src msgctxt "" "Strings_Scale.src\n" "STR_MIN_GREATER_MAX\n" "string.text" msgid "The minimum must be lower than the maximum. Check your input." msgstr "最小值必須小於最大值。請檢查您的輸入。" #: Strings_Scale.src msgctxt "" "Strings_Scale.src\n" "STR_INVALID_INTERVALS\n" "string.text" msgid "The major interval needs to be greater than the minor interval. Check your input." msgstr "主區間值需要大於次區間值。請檢查您的輸入。" #: Strings_Scale.src msgctxt "" "Strings_Scale.src\n" "STR_INVALID_TIME_UNIT\n" "string.text" msgid "The major and minor interval need to be greater or equal to the resolution. Check your input." msgstr "主區間值與次區間值需要大於或等於解析度。請檢查您的輸入。" #: Strings_Statistic.src msgctxt "" "Strings_Statistic.src\n" "STR_INDICATE_BOTH\n" "string.text" msgid "Negative and Positive" msgstr "負數與正數" #: Strings_Statistic.src msgctxt "" "Strings_Statistic.src\n" "STR_INDICATE_DOWN\n" "string.text" msgid "Negative" msgstr "負數" #: Strings_Statistic.src msgctxt "" "Strings_Statistic.src\n" "STR_INDICATE_UP\n" "string.text" msgid "Positive" msgstr "正數" #: Strings_Statistic.src msgctxt "" "Strings_Statistic.src\n" "STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA\n" "string.text" msgid "From Data Table" msgstr "從資料表格" #: Strings_Statistic.src msgctxt "" "Strings_Statistic.src\n" "STR_REGRESSION_LINEAR\n" "string.text" msgid "Linear (%SERIESNAME)" msgstr "線性 (%SERIESNAME)" #: Strings_Statistic.src msgctxt "" "Strings_Statistic.src\n" "STR_REGRESSION_LOG\n" "string.text" msgid "Logarithmic (%SERIESNAME)" msgstr "對數 (%SERIESNAME)" #: Strings_Statistic.src msgctxt "" "Strings_Statistic.src\n" "STR_REGRESSION_EXP\n" "string.text" msgid "Exponential (%SERIESNAME)" msgstr "指數 (%SERIESNAME)" #: Strings_Statistic.src msgctxt "" "Strings_Statistic.src\n" "STR_REGRESSION_POWER\n" "string.text" msgid "Power (%SERIESNAME)" msgstr "次方 (%SERIESNAME)" #: Strings_Statistic.src msgctxt "" "Strings_Statistic.src\n" "STR_REGRESSION_MEAN\n" "string.text" msgid "Mean (%SERIESNAME)" msgstr "平均 (%SERIESNAME)" #: dlg_DataEditor.src msgctxt "" "dlg_DataEditor.src\n" "DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA\n" "TBI_DATA_INSERT_ROW\n" "toolboxitem.text" msgid "Insert Row" msgstr "插入列" #: dlg_DataEditor.src msgctxt "" "dlg_DataEditor.src\n" "DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA\n" "TBI_DATA_INSERT_COL\n" "toolboxitem.text" msgid "Insert Series" msgstr "插入序列" #: dlg_DataEditor.src msgctxt "" "dlg_DataEditor.src\n" "DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA\n" "TBI_DATA_INSERT_TEXT_COL\n" "toolboxitem.text" msgid "Insert Text Column" msgstr "插入文字欄" #: dlg_DataEditor.src msgctxt "" "dlg_DataEditor.src\n" "DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA\n" "TBI_DATA_DELETE_ROW\n" "toolboxitem.text" msgid "Delete Row" msgstr "刪除列" #: dlg_DataEditor.src msgctxt "" "dlg_DataEditor.src\n" "DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA\n" "TBI_DATA_DELETE_COL\n" "toolboxitem.text" msgid "Delete Series" msgstr "刪除序列" #: dlg_DataEditor.src msgctxt "" "dlg_DataEditor.src\n" "DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA\n" "TBI_DATA_SWAP_COL\n" "toolboxitem.text" msgid "Move Series Right" msgstr "向右移動序列" #: dlg_DataEditor.src msgctxt "" "dlg_DataEditor.src\n" "DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA\n" "TBI_DATA_SWAP_ROW\n" "toolboxitem.text" msgid "Move Row Down" msgstr "向下移動列" #: dlg_DataEditor.src msgctxt "" "dlg_DataEditor.src\n" "DLG_DIAGRAM_DATA\n" "modaldialog.text" msgid "Data Table" msgstr "資料表" #: dlg_DataSource.src msgctxt "" "dlg_DataSource.src\n" "DLG_DATA_SOURCE\n" "tabdialog.text" msgid "Data Ranges" msgstr "資料範圍" #: dlg_InsertAxis_Grid.src msgctxt "" "dlg_InsertAxis_Grid.src\n" "DLG_AXIS_OR_GRID\n" "FL_PRIMARY_AXIS\n" "fixedline.text" msgid "Axes" msgstr "軸" #: dlg_InsertAxis_Grid.src msgctxt "" "dlg_InsertAxis_Grid.src\n" "DLG_AXIS_OR_GRID\n" "FL_PRIMARY_GRID\n" "fixedline.text" msgid "Major grids" msgstr "主網格" #: dlg_InsertAxis_Grid.src msgctxt "" "dlg_InsertAxis_Grid.src\n" "DLG_AXIS_OR_GRID\n" "CB_X_PRIMARY\n" "checkbox.text" msgid "~X axis" msgstr "~X 軸" #: dlg_InsertAxis_Grid.src msgctxt "" "dlg_InsertAxis_Grid.src\n" "DLG_AXIS_OR_GRID\n" "CB_Y_PRIMARY\n" "checkbox.text" msgid "~Y axis" msgstr "~Y 軸" #: dlg_InsertAxis_Grid.src msgctxt "" "dlg_InsertAxis_Grid.src\n" "DLG_AXIS_OR_GRID\n" "CB_Z_PRIMARY\n" "checkbox.text" msgid "~Z axis" msgstr "~Z 軸" #: dlg_InsertAxis_Grid.src msgctxt "" "dlg_InsertAxis_Grid.src\n" "DLG_AXIS_OR_GRID\n" "FL_SECONDARY_AXIS\n" "fixedline.text" msgid "Secondary axes" msgstr "輔助軸" #: dlg_InsertAxis_Grid.src msgctxt "" "dlg_InsertAxis_Grid.src\n" "DLG_AXIS_OR_GRID\n" "FL_SECONDARY_GRID\n" "fixedline.text" msgid "Minor grids" msgstr "次網格" #: dlg_ShapeFont.src msgctxt "" "dlg_ShapeFont.src\n" "DLG_SHAPE_FONT.1\n" "RID_SVXPAGE_CHAR_NAME\n" "pageitem.text" msgid "Font" msgstr "字型" #: dlg_ShapeFont.src msgctxt "" "dlg_ShapeFont.src\n" "DLG_SHAPE_FONT.1\n" "RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS\n" "pageitem.text" msgid "Font Effects" msgstr "字型效果" #: dlg_ShapeFont.src msgctxt "" "dlg_ShapeFont.src\n" "DLG_SHAPE_FONT.1\n" "RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION\n" "pageitem.text" msgid "Font Position" msgstr "字型位置" #: dlg_ShapeFont.src msgctxt "" "dlg_ShapeFont.src\n" "DLG_SHAPE_FONT\n" "tabdialog.text" msgid "Character" msgstr "字元" #: dlg_ShapeParagraph.src msgctxt "" "dlg_ShapeParagraph.src\n" "DLG_SHAPE_PARAGRAPH.1\n" "RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH\n" "pageitem.text" msgid "Indents & Spacing" msgstr "縮排和間距" #: dlg_ShapeParagraph.src msgctxt "" "dlg_ShapeParagraph.src\n" "DLG_SHAPE_PARAGRAPH.1\n" "RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH\n" "pageitem.text" msgid "Alignment" msgstr "對齊" #: dlg_ShapeParagraph.src msgctxt "" "dlg_ShapeParagraph.src\n" "DLG_SHAPE_PARAGRAPH.1\n" "RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN\n" "pageitem.text" msgid "Asian Typography" msgstr "亞洲語言排版式樣" #: dlg_ShapeParagraph.src msgctxt "" "dlg_ShapeParagraph.src\n" "DLG_SHAPE_PARAGRAPH.1\n" "RID_SVXPAGE_TABULATOR\n" "pageitem.text" msgid "Tab" msgstr "製表符" #: dlg_ShapeParagraph.src msgctxt "" "dlg_ShapeParagraph.src\n" "DLG_SHAPE_PARAGRAPH\n" "tabdialog.text" msgid "Paragraph" msgstr "段落" #: dlg_View3D.src msgctxt "" "dlg_View3D.src\n" "DLG_3D_VIEW\n" "tabdialog.text" msgid "3D View" msgstr "3D 檢視" #: res_BarGeometry.src msgctxt "" "res_BarGeometry.src\n" "LB_BAR_GEOMETRY\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Box" msgstr "方塊" #: res_BarGeometry.src msgctxt "" "res_BarGeometry.src\n" "LB_BAR_GEOMETRY\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Cylinder" msgstr "圓柱" #: res_BarGeometry.src msgctxt "" "res_BarGeometry.src\n" "LB_BAR_GEOMETRY\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Cone" msgstr "圓錐" #: res_BarGeometry.src msgctxt "" "res_BarGeometry.src\n" "LB_BAR_GEOMETRY\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "Pyramid" msgstr "角錐" #: res_DataLabel_tmpl.hrc msgctxt "" "res_DataLabel_tmpl.hrc\n" "WORKAROUND\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Best fit" msgstr "最適" #: res_DataLabel_tmpl.hrc msgctxt "" "res_DataLabel_tmpl.hrc\n" "WORKAROUND\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Center" msgstr "中" #: res_DataLabel_tmpl.hrc msgctxt "" "res_DataLabel_tmpl.hrc\n" "WORKAROUND\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Above" msgstr "上" #: res_DataLabel_tmpl.hrc msgctxt "" "res_DataLabel_tmpl.hrc\n" "WORKAROUND\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "Top left" msgstr "左上" #: res_DataLabel_tmpl.hrc msgctxt "" "res_DataLabel_tmpl.hrc\n" "WORKAROUND\n" "5\n" "stringlist.text" msgid "Left" msgstr "左" #: res_DataLabel_tmpl.hrc msgctxt "" "res_DataLabel_tmpl.hrc\n" "WORKAROUND\n" "6\n" "stringlist.text" msgid "Bottom left" msgstr "左下" #: res_DataLabel_tmpl.hrc msgctxt "" "res_DataLabel_tmpl.hrc\n" "WORKAROUND\n" "7\n" "stringlist.text" msgid "Below" msgstr "下" #: res_DataLabel_tmpl.hrc msgctxt "" "res_DataLabel_tmpl.hrc\n" "WORKAROUND\n" "8\n" "stringlist.text" msgid "Bottom right" msgstr "右下" #: res_DataLabel_tmpl.hrc msgctxt "" "res_DataLabel_tmpl.hrc\n" "WORKAROUND\n" "9\n" "stringlist.text" msgid "Right" msgstr "右" #: res_DataLabel_tmpl.hrc msgctxt "" "res_DataLabel_tmpl.hrc\n" "WORKAROUND\n" "10\n" "stringlist.text" msgid "Top right" msgstr "右上" #: res_DataLabel_tmpl.hrc msgctxt "" "res_DataLabel_tmpl.hrc\n" "WORKAROUND\n" "11\n" "stringlist.text" msgid "Inside" msgstr "內" #: res_DataLabel_tmpl.hrc msgctxt "" "res_DataLabel_tmpl.hrc\n" "WORKAROUND\n" "12\n" "stringlist.text" msgid "Outside" msgstr "外" #: res_DataLabel_tmpl.hrc msgctxt "" "res_DataLabel_tmpl.hrc\n" "WORKAROUND\n" "13\n" "stringlist.text" msgid "Near origin" msgstr "接近原點" #: res_DataLabel_tmpl.hrc msgctxt "" "res_DataLabel_tmpl.hrc\n" "RESOURCE_DATALABEL( xpos, ypos )\n" "CB_VALUE_AS_NUMBER\n" "checkbox.text" msgid "Show value as ~number" msgstr "以數字顯示值(~N)" #: res_DataLabel_tmpl.hrc msgctxt "" "res_DataLabel_tmpl.hrc\n" "RESOURCE_DATALABEL( xpos, ypos )\n" "PB_NUMBERFORMAT\n" "pushbutton.text" msgid "Number ~format..." msgstr "數字格式(~F)..." #: res_DataLabel_tmpl.hrc msgctxt "" "res_DataLabel_tmpl.hrc\n" "RESOURCE_DATALABEL( xpos, ypos )\n" "CB_VALUE_AS_PERCENTAGE\n" "checkbox.text" msgid "Show value as ~percentage" msgstr "以百分比顯示值(~P)" #: res_DataLabel_tmpl.hrc msgctxt "" "res_DataLabel_tmpl.hrc\n" "RESOURCE_DATALABEL( xpos, ypos )\n" "PB_PERCENT_NUMBERFORMAT\n" "pushbutton.text" msgid "Percentage f~ormat..." msgstr "百分比格式(~O)..." #: res_DataLabel_tmpl.hrc msgctxt "" "res_DataLabel_tmpl.hrc\n" "RESOURCE_DATALABEL( xpos, ypos )\n" "CB_CATEGORY\n" "checkbox.text" msgid "Show ~category" msgstr "顯示分類(~C)" #: res_DataLabel_tmpl.hrc msgctxt "" "res_DataLabel_tmpl.hrc\n" "RESOURCE_DATALABEL( xpos, ypos )\n" "CB_SYMBOL\n" "checkbox.text" msgid "Show ~legend key" msgstr "顯示圖例鍵(~L)" #: res_DataLabel_tmpl.hrc msgctxt "" "res_DataLabel_tmpl.hrc\n" "RESOURCE_DATALABEL( xpos, ypos )\n" "FT_LABEL_PLACEMENT\n" "fixedtext.text" msgid "Place~ment" msgstr "位置(~M)" #: res_DataLabel_tmpl.hrc msgctxt "" "res_DataLabel_tmpl.hrc\n" "RESOURCE_DATALABEL( xpos, ypos )\n" "FL_LABEL_ROTATE\n" "fixedline.text" msgid "Rotate Text" msgstr "旋轉文字" #: res_DataLabel_tmpl.hrc msgctxt "" "res_DataLabel_tmpl.hrc\n" "RESOURCE_DATALABEL( xpos, ypos )\n" "FT_LABEL_DEGREES\n" "fixedtext.text" msgid "~Degrees" msgstr "度(~D)" #: res_DataLabel_tmpl.hrc msgctxt "" "res_DataLabel_tmpl.hrc\n" "RESOURCE_DATALABEL( xpos, ypos )\n" "FT_LABEL_TEXTDIR\n" "fixedtext.text" msgid "Te~xt direction" msgstr "文字方向(~X)" #: res_ErrorBar_tmpl.hrc msgctxt "" "res_ErrorBar_tmpl.hrc\n" "WORKAROUND\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Standard Error" msgstr "標準誤" #: res_ErrorBar_tmpl.hrc msgctxt "" "res_ErrorBar_tmpl.hrc\n" "WORKAROUND\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Standard Deviation" msgstr "標準差" #: res_ErrorBar_tmpl.hrc msgctxt "" "res_ErrorBar_tmpl.hrc\n" "WORKAROUND\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Variance" msgstr "變異數" #: res_ErrorBar_tmpl.hrc msgctxt "" "res_ErrorBar_tmpl.hrc\n" "WORKAROUND\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "Error Margin" msgstr "誤差幅度" #: res_ErrorBar_tmpl.hrc msgctxt "" "res_ErrorBar_tmpl.hrc\n" "RESOURCE_ERRORBARS(availablewidth, yoffset)\n" "FL_ERROR\n" "fixedline.text" msgid "Error Category" msgstr "錯誤分類" #: res_ErrorBar_tmpl.hrc msgctxt "" "res_ErrorBar_tmpl.hrc\n" "RESOURCE_ERRORBARS(availablewidth, yoffset)\n" "RB_NONE\n" "radiobutton.text" msgid "~None" msgstr "無(~N)" #: res_ErrorBar_tmpl.hrc msgctxt "" "res_ErrorBar_tmpl.hrc\n" "RESOURCE_ERRORBARS(availablewidth, yoffset)\n" "RB_CONST\n" "radiobutton.text" msgid "~Constant Value" msgstr "常數值(~C)" #: res_ErrorBar_tmpl.hrc msgctxt "" "res_ErrorBar_tmpl.hrc\n" "RESOURCE_ERRORBARS(availablewidth, yoffset)\n" "RB_PERCENT\n" "radiobutton.text" msgid "~Percentage" msgstr "百分比(~P)" #: res_ErrorBar_tmpl.hrc msgctxt "" "res_ErrorBar_tmpl.hrc\n" "RESOURCE_ERRORBARS(availablewidth, yoffset)\n" "RB_RANGE\n" "radiobutton.text" msgid "Cell ~Range" msgstr "儲存格範圍(~R)" #: res_ErrorBar_tmpl.hrc msgctxt "" "res_ErrorBar_tmpl.hrc\n" "RESOURCE_ERRORBARS(availablewidth, yoffset)\n" "FL_PARAMETERS\n" "fixedline.text" msgid "Parameters" msgstr "參數" #: res_ErrorBar_tmpl.hrc msgctxt "" "res_ErrorBar_tmpl.hrc\n" "RESOURCE_ERRORBARS(availablewidth, yoffset)\n" "FT_POSITIVE\n" "fixedtext.text" msgid "P~ositive (+)" msgstr "正數 (+)(~O)" #: res_ErrorBar_tmpl.hrc msgctxt "" "res_ErrorBar_tmpl.hrc\n" "RESOURCE_ERRORBARS(availablewidth, yoffset)\n" "FT_NEGATIVE\n" "fixedtext.text" msgid "~Negative (-)" msgstr "負數 (-)(~N)" #: res_ErrorBar_tmpl.hrc msgctxt "" "res_ErrorBar_tmpl.hrc\n" "RESOURCE_ERRORBARS(availablewidth, yoffset)\n" "CB_SYN_POS_NEG\n" "checkbox.text" msgid "Same value for both" msgstr "兩者的值相同" #: res_ErrorBar_tmpl.hrc msgctxt "" "res_ErrorBar_tmpl.hrc\n" "RESOURCE_ERRORBARS(availablewidth, yoffset)\n" "FL_INDICATE\n" "fixedline.text" msgid "Error Indicator" msgstr "錯誤指示符" #: res_ErrorBar_tmpl.hrc msgctxt "" "res_ErrorBar_tmpl.hrc\n" "RESOURCE_ERRORBARS(availablewidth, yoffset)\n" "RB_BOTH\n" "radiobutton.text" msgid "Positive ~and Negative" msgstr "正數與負數(~A)" #: res_ErrorBar_tmpl.hrc msgctxt "" "res_ErrorBar_tmpl.hrc\n" "RESOURCE_ERRORBARS(availablewidth, yoffset)\n" "RB_POSITIVE\n" "radiobutton.text" msgid "Pos~itive" msgstr "正數(~I)" #: res_ErrorBar_tmpl.hrc msgctxt "" "res_ErrorBar_tmpl.hrc\n" "RESOURCE_ERRORBARS(availablewidth, yoffset)\n" "RB_NEGATIVE\n" "radiobutton.text" msgid "Ne~gative" msgstr "負數(~G)" #: res_LegendPosition_tmpl.hrc msgctxt "" "res_LegendPosition_tmpl.hrc\n" "RESOURCE_LEGENDDISPLAY( xpos , ypos )\n" "CBX_SHOWLEGEND\n" "checkbox.text" msgid "~Display legend" msgstr "顯示圖例(~D)" #: res_LegendPosition_tmpl.hrc msgctxt "" "res_LegendPosition_tmpl.hrc\n" "RESOURCE_LEGENDPOSITION( xpos , ypos )\n" "RBT_LEFT\n" "radiobutton.text" msgid "~Left" msgstr "左(~L)" #: res_LegendPosition_tmpl.hrc msgctxt "" "res_LegendPosition_tmpl.hrc\n" "RESOURCE_LEGENDPOSITION( xpos , ypos )\n" "RBT_RIGHT\n" "radiobutton.text" msgid "~Right" msgstr "右(~R)" #: res_LegendPosition_tmpl.hrc msgctxt "" "res_LegendPosition_tmpl.hrc\n" "RESOURCE_LEGENDPOSITION( xpos , ypos )\n" "RBT_TOP\n" "radiobutton.text" msgid "~Top" msgstr "上(~T)" #: res_LegendPosition_tmpl.hrc msgctxt "" "res_LegendPosition_tmpl.hrc\n" "RESOURCE_LEGENDPOSITION( xpos , ypos )\n" "RBT_BOTTOM\n" "radiobutton.text" msgid "~Bottom" msgstr "下(~B)" #: res_SecondaryAxisCheckBoxes_tmpl.hrc msgctxt "" "res_SecondaryAxisCheckBoxes_tmpl.hrc\n" "SECONDARYAXISCHECKBOXES( xpos, ypos, xOffset, yOffset )\n" "CB_X_SECONDARY\n" "checkbox.text" msgid "X ~axis" msgstr "X 軸(~A)" #: res_SecondaryAxisCheckBoxes_tmpl.hrc msgctxt "" "res_SecondaryAxisCheckBoxes_tmpl.hrc\n" "SECONDARYAXISCHECKBOXES( xpos, ypos, xOffset, yOffset )\n" "CB_Y_SECONDARY\n" "checkbox.text" msgid "Y ax~is" msgstr "Y 軸(~I)" #: res_SecondaryAxisCheckBoxes_tmpl.hrc msgctxt "" "res_SecondaryAxisCheckBoxes_tmpl.hrc\n" "SECONDARYAXISCHECKBOXES( xpos, ypos, xOffset, yOffset )\n" "CB_Z_SECONDARY\n" "checkbox.text" msgid "Z axi~s" msgstr "Z 軸(~S)" #: res_TextSeparator.src msgctxt "" "res_TextSeparator.src\n" "LB_TEXT_SEPARATOR\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Space" msgstr "空格" #: res_TextSeparator.src msgctxt "" "res_TextSeparator.src\n" "LB_TEXT_SEPARATOR\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Comma" msgstr "逗號" #: res_TextSeparator.src msgctxt "" "res_TextSeparator.src\n" "LB_TEXT_SEPARATOR\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Semicolon" msgstr "分號" #: res_TextSeparator.src msgctxt "" "res_TextSeparator.src\n" "LB_TEXT_SEPARATOR\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "New line" msgstr "新行" #: res_Titlesx_tmpl.hrc msgctxt "" "res_Titlesx_tmpl.hrc\n" "TITLES( xpos, ypos, availableWidth, indentLabel, fixedLinesHeight )\n" "FT_MAINTITLE\n" "fixedtext.text" msgid "~Title" msgstr "標題(~T)" #: res_Titlesx_tmpl.hrc msgctxt "" "res_Titlesx_tmpl.hrc\n" "TITLES( xpos, ypos, availableWidth, indentLabel, fixedLinesHeight )\n" "FT_SUBTITLE\n" "fixedtext.text" msgid "~Subtitle" msgstr "子標題(~S)" #: res_Titlesx_tmpl.hrc msgctxt "" "res_Titlesx_tmpl.hrc\n" "TITLES( xpos, ypos, availableWidth, indentLabel, fixedLinesHeight )\n" "FL_AXES\n" "fixedline.text" msgid "Axes" msgstr "軸" #: res_Titlesx_tmpl.hrc msgctxt "" "res_Titlesx_tmpl.hrc\n" "TITLES( xpos, ypos, availableWidth, indentLabel, fixedLinesHeight )\n" "FT_TITLE_X_AXIS\n" "fixedtext.text" msgid "~X axis" msgstr "~X 軸" #: res_Titlesx_tmpl.hrc msgctxt "" "res_Titlesx_tmpl.hrc\n" "TITLES( xpos, ypos, availableWidth, indentLabel, fixedLinesHeight )\n" "FT_TITLE_Y_AXIS\n" "fixedtext.text" msgid "~Y axis" msgstr "~Y 軸" #: res_Titlesx_tmpl.hrc msgctxt "" "res_Titlesx_tmpl.hrc\n" "TITLES( xpos, ypos, availableWidth, indentLabel, fixedLinesHeight )\n" "FT_TITLE_Z_AXIS\n" "fixedtext.text" msgid "~Z axis" msgstr "~Z 軸" #: res_Titlesx_tmpl.hrc msgctxt "" "res_Titlesx_tmpl.hrc\n" "TITLES( xpos, ypos, availableWidth, indentLabel, fixedLinesHeight )\n" "FL_SECONDARY_AXES\n" "fixedline.text" msgid "Secondary Axes" msgstr "輔助軸" #: res_Titlesx_tmpl.hrc msgctxt "" "res_Titlesx_tmpl.hrc\n" "TITLES( xpos, ypos, availableWidth, indentLabel, fixedLinesHeight )\n" "FT_TITLE_SECONDARY_X_AXIS\n" "fixedtext.text" msgid "X ~axis" msgstr "X 軸(~A)" #: res_Titlesx_tmpl.hrc msgctxt "" "res_Titlesx_tmpl.hrc\n" "TITLES( xpos, ypos, availableWidth, indentLabel, fixedLinesHeight )\n" "FT_TITLE_SECONDARY_Y_AXIS\n" "fixedtext.text" msgid "Y ax~is" msgstr "Y 軸(~I)" #: res_Trendline_tmpl.hrc msgctxt "" "res_Trendline_tmpl.hrc\n" "RESOURCE_TRENDLINE(availablewidth, yoffset)\n" "FL_TYPE\n" "fixedline.text" msgid "Regression Type" msgstr "迴歸類型" #: res_Trendline_tmpl.hrc msgctxt "" "res_Trendline_tmpl.hrc\n" "RESOURCE_TRENDLINE(availablewidth, yoffset)\n" "RB_NONE\n" "radiobutton.text" msgid "~None" msgstr "無(~N)" #: res_Trendline_tmpl.hrc msgctxt "" "res_Trendline_tmpl.hrc\n" "RESOURCE_TRENDLINE(availablewidth, yoffset)\n" "RB_LINEAR\n" "radiobutton.text" msgid "~Linear" msgstr "線性(~L)" #: res_Trendline_tmpl.hrc msgctxt "" "res_Trendline_tmpl.hrc\n" "RESOURCE_TRENDLINE(availablewidth, yoffset)\n" "RB_LOGARITHMIC\n" "radiobutton.text" msgid "L~ogarithmic" msgstr "對數(~O)" #: res_Trendline_tmpl.hrc msgctxt "" "res_Trendline_tmpl.hrc\n" "RESOURCE_TRENDLINE(availablewidth, yoffset)\n" "RB_EXPONENTIAL\n" "radiobutton.text" msgid "E~xponential" msgstr "指數(~X)" #: res_Trendline_tmpl.hrc msgctxt "" "res_Trendline_tmpl.hrc\n" "RESOURCE_TRENDLINE(availablewidth, yoffset)\n" "RB_POWER\n" "radiobutton.text" msgid "~Power" msgstr "次方(~P)" #: res_Trendline_tmpl.hrc msgctxt "" "res_Trendline_tmpl.hrc\n" "RESOURCE_TRENDLINE(availablewidth, yoffset)\n" "FL_EQUATION\n" "fixedline.text" msgid "Equation" msgstr "方程式" #: res_Trendline_tmpl.hrc msgctxt "" "res_Trendline_tmpl.hrc\n" "RESOURCE_TRENDLINE(availablewidth, yoffset)\n" "CB_SHOW_EQUATION\n" "checkbox.text" msgid "Show ~equation" msgstr "顯示方程式(~E)" #: res_Trendline_tmpl.hrc msgctxt "" "res_Trendline_tmpl.hrc\n" "RESOURCE_TRENDLINE(availablewidth, yoffset)\n" "CB_SHOW_CORRELATION_COEFF\n" "checkbox.text" msgid "Show ~coefficient of determination (R²)" msgstr "顯示決定係數 (R²)(~C)" #: tp_3D_SceneAppearance.src msgctxt "" "tp_3D_SceneAppearance.src\n" "TP_3D_SCENEAPPEARANCE\n" "FT_SCHEME\n" "fixedtext.text" msgid "Sche~me" msgstr "方案(~M)" #: tp_3D_SceneAppearance.src msgctxt "" "tp_3D_SceneAppearance.src\n" "TP_3D_SCENEAPPEARANCE\n" "CB_SHADING\n" "checkbox.text" msgid "~Shading" msgstr "加陰影(~S)" #: tp_3D_SceneAppearance.src msgctxt "" "tp_3D_SceneAppearance.src\n" "TP_3D_SCENEAPPEARANCE\n" "CB_OBJECTLINES\n" "checkbox.text" msgid "~Object borders" msgstr "物件邊框(~O)" #: tp_3D_SceneAppearance.src msgctxt "" "tp_3D_SceneAppearance.src\n" "TP_3D_SCENEAPPEARANCE\n" "CB_ROUNDEDEDGE\n" "checkbox.text" msgid "~Rounded edges" msgstr "邊角變圓(~R)" #: tp_3D_SceneGeometry.src msgctxt "" "tp_3D_SceneGeometry.src\n" "CUSTOMUNITTEXT_DEGREE\n" "#define.text" msgid " degrees" msgstr " 度" #: tp_3D_SceneGeometry.src msgctxt "" "tp_3D_SceneGeometry.src\n" "TP_3D_SCENEGEOMETRY\n" "CBX_RIGHT_ANGLED_AXES\n" "checkbox.text" msgid "~Right-angled axes" msgstr "直角軸(~R)" #: tp_3D_SceneGeometry.src msgctxt "" "tp_3D_SceneGeometry.src\n" "TP_3D_SCENEGEOMETRY\n" "FT_X_ROTATION\n" "fixedtext.text" msgid "~X rotation" msgstr "~X 向旋轉" #: tp_3D_SceneGeometry.src msgctxt "" "tp_3D_SceneGeometry.src\n" "TP_3D_SCENEGEOMETRY\n" "FT_Y_ROTATION\n" "fixedtext.text" msgid "~Y rotation" msgstr "~Y 向旋轉" #: tp_3D_SceneGeometry.src msgctxt "" "tp_3D_SceneGeometry.src\n" "TP_3D_SCENEGEOMETRY\n" "FT_Z_ROTATION\n" "fixedtext.text" msgid "~Z rotation" msgstr "~Z 向旋轉" #: tp_3D_SceneGeometry.src msgctxt "" "tp_3D_SceneGeometry.src\n" "TP_3D_SCENEGEOMETRY\n" "CBX_PERSPECTIVE\n" "checkbox.text" msgid "~Perspective" msgstr "透視法(~P)" #: tp_3D_SceneIllumination.src msgctxt "" "tp_3D_SceneIllumination.src\n" "TP_3D_SCENEILLUMINATION\n" "FT_LIGHTSOURCE\n" "fixedtext.text" msgid "~Light source" msgstr "光源(~L)" #: tp_3D_SceneIllumination.src msgctxt "" "tp_3D_SceneIllumination.src\n" "TP_3D_SCENEILLUMINATION\n" "FT_AMBIENTLIGHT\n" "fixedtext.text" msgid "~Ambient light" msgstr "周遭光線(~A)" #: tp_3D_SceneIllumination.src msgctxt "" "tp_3D_SceneIllumination.src\n" "STR_LIGHT_PREVIEW\n" "string.text" msgid "Light Preview" msgstr "光線預覽" #: tp_AxisLabel.src msgctxt "" "tp_AxisLabel.src\n" "TP_AXIS_LABEL\n" "CB_AXIS_LABEL_SCHOW_DESCR\n" "checkbox.text" msgid "Sho~w labels" msgstr "顯示標籤(~W)" #: tp_AxisLabel.src msgctxt "" "tp_AxisLabel.src\n" "TP_AXIS_LABEL\n" "FL_AXIS_LABEL_ORIENTATION\n" "fixedline.text" msgid "Text orientation" msgstr "文字方向" #: tp_AxisLabel.src msgctxt "" "tp_AxisLabel.src\n" "TP_AXIS_LABEL\n" "PB_AXIS_LABEL_TEXTSTACKED\n" "tristatebox.text" msgid "Ve~rtically stacked" msgstr "垂直堆疊(~R)" #: tp_AxisLabel.src msgctxt "" "tp_AxisLabel.src\n" "TP_AXIS_LABEL\n" "FT_AXIS_LABEL_DEGREES\n" "fixedtext.text" msgid "~Degrees" msgstr "度(~D)" #: tp_AxisLabel.src msgctxt "" "tp_AxisLabel.src\n" "TP_AXIS_LABEL\n" "FL_AXIS_LABEL_TEXTFLOW\n" "fixedline.text" msgid "Text flow" msgstr "文字方向" #: tp_AxisLabel.src msgctxt "" "tp_AxisLabel.src\n" "TP_AXIS_LABEL\n" "CB_AXIS_LABEL_TEXTOVERLAP\n" "checkbox.text" msgid "O~verlap" msgstr "重疊(~V)" #: tp_AxisLabel.src msgctxt "" "tp_AxisLabel.src\n" "TP_AXIS_LABEL\n" "CB_AXIS_LABEL_TEXTBREAK\n" "checkbox.text" msgid "~Break" msgstr "中斷(~B)" #: tp_AxisLabel.src msgctxt "" "tp_AxisLabel.src\n" "TP_AXIS_LABEL\n" "FL_AXIS_LABEL_ORDER\n" "fixedline.text" msgid "Order" msgstr "排序" #: tp_AxisLabel.src msgctxt "" "tp_AxisLabel.src\n" "TP_AXIS_LABEL\n" "RB_AXIS_LABEL_SIDEBYSIDE\n" "radiobutton.text" msgid "~Tile" msgstr "並排(~T)" #: tp_AxisLabel.src msgctxt "" "tp_AxisLabel.src\n" "TP_AXIS_LABEL\n" "RB_AXIS_LABEL_UPDOWN\n" "radiobutton.text" msgid "St~agger odd" msgstr "上下移動(~A)" #: tp_AxisLabel.src msgctxt "" "tp_AxisLabel.src\n" "TP_AXIS_LABEL\n" "RB_AXIS_LABEL_DOWNUP\n" "radiobutton.text" msgid "Stagger ~even" msgstr "下上移動(~E)" #: tp_AxisLabel.src msgctxt "" "tp_AxisLabel.src\n" "TP_AXIS_LABEL\n" "RB_AXIS_LABEL_AUTOORDER\n" "radiobutton.text" msgid "A~utomatic" msgstr "自動(~U)" #: tp_AxisLabel.src msgctxt "" "tp_AxisLabel.src\n" "TP_AXIS_LABEL\n" "FT_AXIS_TEXTDIR\n" "fixedtext.text" msgid "Te~xt direction" msgstr "文字方向(~X)" #: tp_AxisPositions.src msgctxt "" "tp_AxisPositions.src\n" "TP_AXIS_POSITIONS\n" "FL_AXIS_LINE\n" "fixedline.text" msgid "Axis line" msgstr "軸線" #: tp_AxisPositions.src msgctxt "" "tp_AxisPositions.src\n" "TP_AXIS_POSITIONS\n" "FT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT\n" "fixedtext.text" msgid "~Cross other axis at" msgstr "與他軸的交叉位置(~C)" #: tp_AxisPositions.src msgctxt "" "tp_AxisPositions.src\n" "TP_AXIS_POSITIONS.LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Start" msgstr "開始" #: tp_AxisPositions.src msgctxt "" "tp_AxisPositions.src\n" "TP_AXIS_POSITIONS.LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "End" msgstr "結束" #: tp_AxisPositions.src msgctxt "" "tp_AxisPositions.src\n" "TP_AXIS_POSITIONS.LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Value" msgstr "值" #: tp_AxisPositions.src msgctxt "" "tp_AxisPositions.src\n" "TP_AXIS_POSITIONS.LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "Category" msgstr "分類" #: tp_AxisPositions.src msgctxt "" "tp_AxisPositions.src\n" "TP_AXIS_POSITIONS\n" "CB_AXIS_BETWEEN_CATEGORIES\n" "checkbox.text" msgid "Axis ~between categories" msgstr "分類之間的軸(~B)" #: tp_AxisPositions.src msgctxt "" "tp_AxisPositions.src\n" "TP_AXIS_POSITIONS\n" "FL_LABELS\n" "fixedline.text" msgid "Labels" msgstr "標籤" #: tp_AxisPositions.src msgctxt "" "tp_AxisPositions.src\n" "TP_AXIS_POSITIONS\n" "FT_PLACE_LABELS\n" "fixedtext.text" msgid "~Place labels" msgstr "放置標籤(~P)" #: tp_AxisPositions.src msgctxt "" "tp_AxisPositions.src\n" "TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_LABELS\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Near axis" msgstr "近軸" #: tp_AxisPositions.src msgctxt "" "tp_AxisPositions.src\n" "TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_LABELS\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Near axis (other side)" msgstr "近軸 (另一端)" #: tp_AxisPositions.src msgctxt "" "tp_AxisPositions.src\n" "TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_LABELS\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Outside start" msgstr "外側開始" #: tp_AxisPositions.src msgctxt "" "tp_AxisPositions.src\n" "TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_LABELS\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "Outside end" msgstr "外側結束" #: tp_AxisPositions.src msgctxt "" "tp_AxisPositions.src\n" "TP_AXIS_POSITIONS\n" "FT_AXIS_LABEL_DISTANCE\n" "fixedtext.text" msgid "~Distance" msgstr "距離(~D)" #: tp_AxisPositions.src msgctxt "" "tp_AxisPositions.src\n" "TP_AXIS_POSITIONS\n" "FL_TICKS\n" "fixedline.text" msgid "Interval marks" msgstr "間隔標記" #: tp_AxisPositions.src msgctxt "" "tp_AxisPositions.src\n" "TP_AXIS_POSITIONS\n" "FT_MAJOR\n" "fixedtext.text" msgid "Major:" msgstr "主要:" #: tp_AxisPositions.src msgctxt "" "tp_AxisPositions.src\n" "TP_AXIS_POSITIONS\n" "CB_TICKS_INNER\n" "checkbox.text" msgid "~Inner" msgstr "內(~I)" #: tp_AxisPositions.src msgctxt "" "tp_AxisPositions.src\n" "TP_AXIS_POSITIONS\n" "CB_TICKS_OUTER\n" "checkbox.text" msgid "~Outer" msgstr "外(~O)" #: tp_AxisPositions.src msgctxt "" "tp_AxisPositions.src\n" "TP_AXIS_POSITIONS\n" "FT_MINOR\n" "fixedtext.text" msgid "Minor:" msgstr "次要:" #: tp_AxisPositions.src msgctxt "" "tp_AxisPositions.src\n" "TP_AXIS_POSITIONS\n" "CB_MINOR_INNER\n" "checkbox.text" msgid "I~nner" msgstr "內(~N)" #: tp_AxisPositions.src msgctxt "" "tp_AxisPositions.src\n" "TP_AXIS_POSITIONS\n" "CB_MINOR_OUTER\n" "checkbox.text" msgid "O~uter" msgstr "外(~U)" #: tp_AxisPositions.src msgctxt "" "tp_AxisPositions.src\n" "TP_AXIS_POSITIONS\n" "FT_PLACE_TICKS\n" "fixedtext.text" msgid "Place ~marks" msgstr "放置標記(~M)" #: tp_AxisPositions.src msgctxt "" "tp_AxisPositions.src\n" "TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_TICKS\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "At labels" msgstr "於標籤上" #: tp_AxisPositions.src msgctxt "" "tp_AxisPositions.src\n" "TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_TICKS\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "At axis" msgstr "於軸上" #: tp_AxisPositions.src msgctxt "" "tp_AxisPositions.src\n" "TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_TICKS\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "At axis and labels" msgstr "於軸上及標籤上" #: tp_AxisPositions.src msgctxt "" "tp_AxisPositions.src\n" "TP_AXIS_POSITIONS\n" "FL_GRIDS\n" "fixedline.text" msgid "Grids" msgstr "網格" #: tp_AxisPositions.src msgctxt "" "tp_AxisPositions.src\n" "TP_AXIS_POSITIONS\n" "CB_MAJOR_GRID\n" "checkbox.text" msgid "Show major ~grid" msgstr "顯示主網格(~G)" #: tp_AxisPositions.src msgctxt "" "tp_AxisPositions.src\n" "TP_AXIS_POSITIONS\n" "PB_MAJOR_GRID\n" "pushbutton.text" msgid "Mo~re..." msgstr "更多(~R)..." #: tp_AxisPositions.src msgctxt "" "tp_AxisPositions.src\n" "TP_AXIS_POSITIONS\n" "CB_MINOR_GRID\n" "checkbox.text" msgid "~Show minor grid" msgstr "顯示次網格(~S)" #: tp_AxisPositions.src msgctxt "" "tp_AxisPositions.src\n" "TP_AXIS_POSITIONS\n" "PB_MINOR_GRID\n" "pushbutton.text" msgid "Mor~e..." msgstr "更多(~E)..." #: tp_ChartType.src msgctxt "" "tp_ChartType.src\n" "TP_CHARTTYPE\n" "FT_CHARTTYPE\n" "fixedtext.text" msgid "Choose a chart type" msgstr "選出一個圖表類型" #: tp_ChartType.src msgctxt "" "tp_ChartType.src\n" "TP_CHARTTYPE\n" "CB_X_AXIS_CATEGORIES\n" "checkbox.text" msgid "X axis with Categories" msgstr "X 軸及分類" #: tp_ChartType.src msgctxt "" "tp_ChartType.src\n" "TP_CHARTTYPE\n" "CB_3D_LOOK\n" "checkbox.text" msgid "~3D Look" msgstr "~3D 外觀" #: tp_ChartType.src msgctxt "" "tp_ChartType.src\n" "TP_CHARTTYPE\n" "CB_STACKED\n" "checkbox.text" msgid "~Stack series" msgstr "堆疊序列(~S)" #: tp_ChartType.src msgctxt "" "tp_ChartType.src\n" "TP_CHARTTYPE\n" "RB_STACK_Y\n" "radiobutton.text" msgid "On top" msgstr "前置" #: tp_ChartType.src msgctxt "" "tp_ChartType.src\n" "TP_CHARTTYPE\n" "RB_STACK_Y_PERCENT\n" "radiobutton.text" msgid "Percent" msgstr "百分比" #: tp_ChartType.src msgctxt "" "tp_ChartType.src\n" "TP_CHARTTYPE\n" "RB_STACK_Z\n" "radiobutton.text" msgid "Deep" msgstr "深度" #: tp_ChartType.src msgctxt "" "tp_ChartType.src\n" "TP_CHARTTYPE\n" "FT_LINETYPE\n" "fixedtext.text" msgid "~Line type" msgstr "線條類型(~L)" #: tp_ChartType.src msgctxt "" "tp_ChartType.src\n" "TP_CHARTTYPE\n" "CB_SPLINES\n" "checkbox.text" msgid "S~mooth lines" msgstr "平滑線(~M)" #: tp_ChartType.src msgctxt "" "tp_ChartType.src\n" "TP_CHARTTYPE\n" "PB_SPLINE_DIALOG\n" "pushbutton.text" msgid "Properties..." msgstr "屬性..." #: tp_ChartType.src msgctxt "" "tp_ChartType.src\n" "TP_CHARTTYPE\n" "CB_XVALUE_SORTING\n" "checkbox.text" msgid "~Sort by X values" msgstr "依 X 值排序(~S)" #: tp_DataSource.src msgctxt "" "tp_DataSource.src\n" "TP_DATA_SOURCE\n" "FT_CAPTION_FOR_WIZARD\n" "fixedtext.text" msgid "Customize data ranges for individual data series" msgstr "自訂個別資料序列的資料範圍" #: tp_DataSource.src msgctxt "" "tp_DataSource.src\n" "TP_DATA_SOURCE\n" "FT_SERIES\n" "fixedtext.text" msgid "Data ~series" msgstr "資料序列(~S)" #: tp_DataSource.src msgctxt "" "tp_DataSource.src\n" "TP_DATA_SOURCE\n" "FT_ROLE\n" "fixedtext.text" msgid "~Data ranges" msgstr "資料範圍(~D)" #: tp_DataSource.src msgctxt "" "tp_DataSource.src\n" "TP_DATA_SOURCE\n" "FT_RANGE\n" "fixedtext.text" msgid "Ran~ge for %VALUETYPE" msgstr "%VALUETYPE 的範圍(~G)" #: tp_DataSource.src msgctxt "" "tp_DataSource.src\n" "TP_DATA_SOURCE\n" "FT_CATEGORIES\n" "fixedtext.text" msgid "~Categories" msgstr "分類(~C)" #: tp_DataSource.src msgctxt "" "tp_DataSource.src\n" "TP_DATA_SOURCE\n" "FT_DATALABELS\n" "fixedtext.text" msgid "Data ~labels" msgstr "資料標籤(~L)" #: tp_DataSource.src msgctxt "" "tp_DataSource.src\n" "TP_DATA_SOURCE\n" "BTN_ADD\n" "pushbutton.text" msgid "~Add" msgstr "加入(~A)" #: tp_DataSource.src msgctxt "" "tp_DataSource.src\n" "TP_DATA_SOURCE\n" "BTN_REMOVE\n" "pushbutton.text" msgid "~Remove" msgstr "移除(~R)" #: tp_LegendPosition.src msgctxt "" "tp_LegendPosition.src\n" "TP_LEGEND_POS\n" "GRP_LEGEND\n" "fixedline.text" msgid "Position" msgstr "排序" #: tp_LegendPosition.src msgctxt "" "tp_LegendPosition.src\n" "TP_LEGEND_POS\n" "FL_LEGEND_TEXTORIENT\n" "fixedline.text" msgid "Text orientation" msgstr "文字方向" #: tp_LegendPosition.src msgctxt "" "tp_LegendPosition.src\n" "TP_LEGEND_POS\n" "FT_LEGEND_TEXTDIR\n" "fixedtext.text" msgid "Te~xt direction" msgstr "文字方向(~X)" #: tp_PolarOptions.src msgctxt "" "tp_PolarOptions.src\n" "TP_POLAROPTIONS\n" "CB_CLOCKWISE\n" "checkbox.text" msgid "~Clockwise direction" msgstr "順時針方向(~C)" #: tp_PolarOptions.src msgctxt "" "tp_PolarOptions.src\n" "TP_POLAROPTIONS\n" "FL_STARTING_ANGLE\n" "fixedline.text" msgid "Starting angle" msgstr "起始角度" #: tp_PolarOptions.src msgctxt "" "tp_PolarOptions.src\n" "TP_POLAROPTIONS\n" "FT_ROTATION_DEGREES\n" "fixedtext.text" msgid "~Degrees" msgstr "度(~D)" #: tp_PolarOptions.src msgctxt "" "tp_PolarOptions.src\n" "TP_POLAROPTIONS\n" "FL_PLOT_OPTIONS_POLAR\n" "fixedline.text" msgid "Plot options" msgstr "製圖選項" #: tp_PolarOptions.src msgctxt "" "tp_PolarOptions.src\n" "TP_POLAROPTIONS\n" "CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS_POLAR\n" "checkbox.text" msgid "Include ~values from hidden cells" msgstr "包含隱藏儲存格的值(~V)" #: tp_RangeChooser.src msgctxt "" "tp_RangeChooser.src\n" "TP_RANGECHOOSER\n" "FT_CAPTION_FOR_WIZARD\n" "fixedtext.text" msgid "Choose a data range" msgstr "選擇資料範圍" #: tp_RangeChooser.src msgctxt "" "tp_RangeChooser.src\n" "TP_RANGECHOOSER\n" "FT_RANGE\n" "fixedtext.text" msgid "~Data range" msgstr "資料範圍(~D)" #: tp_RangeChooser.src msgctxt "" "tp_RangeChooser.src\n" "TP_RANGECHOOSER\n" "RB_DATAROWS\n" "radiobutton.text" msgid "Data series in ~rows" msgstr "列中的資料序列(~R)" #: tp_RangeChooser.src msgctxt "" "tp_RangeChooser.src\n" "TP_RANGECHOOSER\n" "RB_DATACOLS\n" "radiobutton.text" msgid "Data series in ~columns" msgstr "欄中的資料序列(~C)" #: tp_RangeChooser.src msgctxt "" "tp_RangeChooser.src\n" "TP_RANGECHOOSER\n" "CB_FIRST_ROW_ASLABELS\n" "checkbox.text" msgid "~First row as label" msgstr "第一列作為標籤(~F)" #: tp_RangeChooser.src msgctxt "" "tp_RangeChooser.src\n" "TP_RANGECHOOSER\n" "CB_FIRST_COLUMN_ASLABELS\n" "checkbox.text" msgid "F~irst column as label" msgstr "第一欄作為標籤(~I)" #: tp_Scale.src msgctxt "" "tp_Scale.src\n" "STR_LIST_TIME_UNIT\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Days" msgstr "日" #: tp_Scale.src msgctxt "" "tp_Scale.src\n" "STR_LIST_TIME_UNIT\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Months" msgstr "月" #: tp_Scale.src msgctxt "" "tp_Scale.src\n" "STR_LIST_TIME_UNIT\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Years" msgstr "年" #: tp_Scale.src msgctxt "" "tp_Scale.src\n" "TP_SCALE\n" "FL_SCALE\n" "fixedline.text" msgid "Scale" msgstr "顯示比例" #: tp_Scale.src msgctxt "" "tp_Scale.src\n" "TP_SCALE\n" "CBX_REVERSE\n" "checkbox.text" msgid "~Reverse direction" msgstr "反轉方向(~R)" #: tp_Scale.src msgctxt "" "tp_Scale.src\n" "TP_SCALE\n" "CBX_LOGARITHM\n" "checkbox.text" msgid "~Logarithmic scale" msgstr "對數顯示比例(~L)" #: tp_Scale.src msgctxt "" "tp_Scale.src\n" "TP_SCALE\n" "TXT_AXIS_TYPE\n" "fixedtext.text" msgid "T~ype" msgstr "類型(~Y)" #: tp_Scale.src msgctxt "" "tp_Scale.src\n" "TP_SCALE.LB_AXIS_TYPE\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Automatic" msgstr "自動" #: tp_Scale.src msgctxt "" "tp_Scale.src\n" "TP_SCALE.LB_AXIS_TYPE\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Text" msgstr "文字" #: tp_Scale.src msgctxt "" "tp_Scale.src\n" "TP_SCALE.LB_AXIS_TYPE\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Date" msgstr "日期" #: tp_Scale.src msgctxt "" "tp_Scale.src\n" "TP_SCALE\n" "TXT_MIN\n" "fixedtext.text" msgid "~Minimum" msgstr "最小(~M)" #: tp_Scale.src msgctxt "" "tp_Scale.src\n" "TP_SCALE\n" "CBX_AUTO_MIN\n" "checkbox.text" msgid "~Automatic" msgstr "自動(~A)" #: tp_Scale.src msgctxt "" "tp_Scale.src\n" "TP_SCALE\n" "TXT_MAX\n" "fixedtext.text" msgid "Ma~ximum" msgstr "最大(~X)" #: tp_Scale.src msgctxt "" "tp_Scale.src\n" "TP_SCALE\n" "CBX_AUTO_MAX\n" "checkbox.text" msgid "A~utomatic" msgstr "自動(~U)" #: tp_Scale.src msgctxt "" "tp_Scale.src\n" "TP_SCALE\n" "TXT_TIME_RESOLUTION\n" "fixedtext.text" msgid "R~esolution" msgstr "解析度(~E)" #: tp_Scale.src msgctxt "" "tp_Scale.src\n" "TP_SCALE\n" "CBX_AUTO_TIME_RESOLUTION\n" "checkbox.text" msgid "Automat~ic" msgstr "自動(~I)" #: tp_Scale.src msgctxt "" "tp_Scale.src\n" "TP_SCALE\n" "TXT_STEP_MAIN\n" "fixedtext.text" msgid "Ma~jor interval" msgstr "主區間值(~J)" #: tp_Scale.src msgctxt "" "tp_Scale.src\n" "TP_SCALE\n" "CBX_AUTO_STEP_MAIN\n" "checkbox.text" msgid "Au~tomatic" msgstr "自動(~T)" #: tp_Scale.src msgctxt "" "tp_Scale.src\n" "TP_SCALE\n" "TXT_STEP_HELP_COUNT\n" "fixedtext.text" msgid "Minor inter~val count" msgstr "次區間值計數(~V)" #: tp_Scale.src msgctxt "" "tp_Scale.src\n" "TP_SCALE\n" "TXT_STEP_HELP\n" "fixedtext.text" msgid "Minor inter~val" msgstr "次區間值(~V)" #: tp_Scale.src msgctxt "" "tp_Scale.src\n" "TP_SCALE\n" "CBX_AUTO_STEP_HELP\n" "checkbox.text" msgid "Aut~omatic" msgstr "自動(~O)" #: tp_Scale.src msgctxt "" "tp_Scale.src\n" "TP_SCALE\n" "TXT_ORIGIN\n" "fixedtext.text" msgid "Re~ference value" msgstr "參照值(~F)" #: tp_Scale.src msgctxt "" "tp_Scale.src\n" "TP_SCALE\n" "CBX_AUTO_ORIGIN\n" "checkbox.text" msgid "Automat~ic" msgstr "自動(~I)" #: tp_SeriesToAxis.src msgctxt "" "tp_SeriesToAxis.src\n" "TP_OPTIONS\n" "1\n" "fixedline.text" msgid "Align data series to" msgstr "將資料序列對齊" #: tp_SeriesToAxis.src msgctxt "" "tp_SeriesToAxis.src\n" "TP_OPTIONS\n" "RBT_OPT_AXIS_1\n" "radiobutton.text" msgid "Primary Y axis" msgstr "主 Y 軸" #: tp_SeriesToAxis.src msgctxt "" "tp_SeriesToAxis.src\n" "TP_OPTIONS\n" "RBT_OPT_AXIS_2\n" "radiobutton.text" msgid "Secondary Y axis" msgstr "次 Y 軸" #: tp_SeriesToAxis.src msgctxt "" "tp_SeriesToAxis.src\n" "TP_OPTIONS\n" "GB_BAR\n" "fixedline.text" msgid "Settings" msgstr "設定" #: tp_SeriesToAxis.src msgctxt "" "tp_SeriesToAxis.src\n" "TP_OPTIONS\n" "FT_OVERLAP\n" "fixedtext.text" msgid "~Overlap" msgstr "重疊(~O)" #: tp_SeriesToAxis.src msgctxt "" "tp_SeriesToAxis.src\n" "TP_OPTIONS\n" "FT_GAP\n" "fixedtext.text" msgid "~Spacing" msgstr "間距(~S)" #: tp_SeriesToAxis.src msgctxt "" "tp_SeriesToAxis.src\n" "TP_OPTIONS\n" "CB_CONNECTOR\n" "checkbox.text" msgid "Connection lines" msgstr "連結線條" #: tp_SeriesToAxis.src msgctxt "" "tp_SeriesToAxis.src\n" "TP_OPTIONS\n" "CB_BARS_SIDE_BY_SIDE\n" "checkbox.text" msgid "Show ~bars side by side" msgstr "並排顯示列(~B)" #: tp_SeriesToAxis.src msgctxt "" "tp_SeriesToAxis.src\n" "TP_OPTIONS\n" "FL_PLOT_OPTIONS\n" "fixedline.text" msgid "Plot options" msgstr "製圖選項" #: tp_SeriesToAxis.src msgctxt "" "tp_SeriesToAxis.src\n" "TP_OPTIONS\n" "FT_MISSING_VALUES\n" "fixedtext.text" msgid "Plot missing values" msgstr "製圖缺少值" #: tp_SeriesToAxis.src msgctxt "" "tp_SeriesToAxis.src\n" "TP_OPTIONS\n" "RB_DONT_PAINT\n" "radiobutton.text" msgid "~Leave gap" msgstr "保留空隙(~L)" #: tp_SeriesToAxis.src msgctxt "" "tp_SeriesToAxis.src\n" "TP_OPTIONS\n" "RB_ASSUME_ZERO\n" "radiobutton.text" msgid "~Assume zero" msgstr "假設為零(~A)" #: tp_SeriesToAxis.src msgctxt "" "tp_SeriesToAxis.src\n" "TP_OPTIONS\n" "RB_CONTINUE_LINE\n" "radiobutton.text" msgid "~Continue line" msgstr "接續線條(~C)" #: tp_SeriesToAxis.src msgctxt "" "tp_SeriesToAxis.src\n" "TP_OPTIONS\n" "CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS\n" "checkbox.text" msgid "Include ~values from hidden cells" msgstr "包含隱藏儲存格的值(~V)" #: tp_TitleRotation.src msgctxt "" "tp_TitleRotation.src\n" "TP_ALIGNMENT\n" "BTN_TXTSTACKED\n" "tristatebox.text" msgid "Ve~rtically stacked" msgstr "垂直堆疊(~R)" #: tp_TitleRotation.src msgctxt "" "tp_TitleRotation.src\n" "TP_ALIGNMENT\n" "FT_DEGREES\n" "fixedtext.text" msgid "~Degrees" msgstr "度(~D)" #: tp_TitleRotation.src msgctxt "" "tp_TitleRotation.src\n" "TP_ALIGNMENT\n" "FL_ALIGN\n" "fixedline.text" msgid "Text orientation" msgstr "文字方向" #: tp_TitleRotation.src msgctxt "" "tp_TitleRotation.src\n" "TP_ALIGNMENT\n" "FT_TEXTDIR\n" "fixedtext.text" msgid "Te~xt direction" msgstr "文字方向(~X)" #: tp_Wizard_TitlesAndObjects.src msgctxt "" "tp_Wizard_TitlesAndObjects.src\n" "TP_WIZARD_TITLEANDOBJECTS\n" "FT_TITLEDESCRIPTION\n" "fixedtext.text" msgid "Choose titles, legend, and grid settings" msgstr "選擇標題、圖例、網格設定" #: tp_Wizard_TitlesAndObjects.src msgctxt "" "tp_Wizard_TitlesAndObjects.src\n" "TP_WIZARD_TITLEANDOBJECTS\n" "FL_GRIDS\n" "fixedline.text" msgid "Display grids" msgstr "顯示網格"