#. extracted from nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice 4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?" "product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-25 18:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-29 17:04+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org\n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Project-Style: openoffice\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #. XpeLj #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Možnosti" #. GfZUJ #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "bm_id0503200917110375_scalc\n" "help.text" msgid "Solver for Nonlinear Problems;Options" msgstr "" "reševalec za nelinearne probleme;možnosti" #. FCECT #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "hd_id0503200917103593\n" "help.text" msgid "General Options" msgstr "Splošne možnosti" #. ZkCEe #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0503200917103780\n" "help.text" msgid "Size of Swarm" msgstr "Velikost jate" #. hRGYs #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0503200917103723\n" "help.text" msgid "" "… defines the number of individuals to participate in the learning process. " "Each individual finds its own solutions and contributes to the overall " "knowledge." msgstr "" "... določa število posameznikov, ki sodelujejo v postopku učenja. Vsak " "posameznik najde lastne rešitve in prispeva skupnemu znanju." #. zReEK #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0503200917103771\n" "help.text" msgid "Learning Cycles" msgstr "Učni cikli" #. mDzwh #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0503200917103720\n" "help.text" msgid "" "… defines the number of iterations, the algorithm should take. In each " "iteration, all individuals make a guess on the best solution and share their " "knowledge." msgstr "" "... določa število iteracij, ki naj jih izvede algoritem. V vsaki iteraciji " "vsak posameznik opravi ugibanje o najboljši rešitvi in deli znanje z drugimi." #. SWBAK #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0503200917103732\n" "help.text" msgid "Variable Bounds Guessing" msgstr "Ugibanje omejitev spremenljivk" #. 86AX8 #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id050320091710378\n" "help.text" msgid "" "If enabled (default), the algorithm tries to find variable bounds by looking " "at the starting values." msgstr "" "Če je vključeno (privzeto), poskuša algoritem najti omejitve spremenljivk z " "upoštevanjem začetnih vrednosti." #. 7tnqA #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0503200917103794\n" "help.text" msgid "Variable Bounds Threshold" msgstr "Prag omejitev spremenljivk" #. 6fpGp #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0503200917103710\n" "help.text" msgid "" "When guessing variable bounds, this threshold specifies, how the initial " "values are shifted to build the bounds. For an example how these values are " "calculated, please refer to the Manual in the Wiki." msgstr "" "Pri ugibanju omejitev spremenljivk ta prag določa, kako se začetne vrednosti " "zamaknejo pri določanju omejitev. Če želite videti primer, kako se te " "vrednosti izračunajo, si oglejte priročnik na wikiju." #. 4nKkq #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0503200917103740\n" "help.text" msgid "Use ACR Comparator" msgstr "Uporabi primerjalnik ACR" #. eVij6 #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0503200917103766\n" "help.text" msgid "" "If disabled (default), the BCH Comparator is used. It compares " "two individuals by first looking at their constraint violations and only if " "those are equal, it measures their current solution." msgstr "" "Če je onemogočeno (privzeto), je uporabljen primerjalnik BCH. " "Slednji primerja dva posameznika najprej z njunim kršenjem omejitev in le če " "sta slednji enaki, oceni njuno trenutno rešitev." #. wHTo3 #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0503200917103744\n" "help.text" msgid "" "If enabled, the ACR Comparator is used. It compares two " "individuals dependent on the current iteration and measures their goodness " "with knowledge about the libraries worst known solutions (in regard to their " "constraint violations)." msgstr "" "Če je omogočeno, je uporabljen primerjalnik ACR. Slednji " "primerja dva posameznika glede na trenutno iteracijo in oceni njuno kakovost " "z znanjem o najslabših znanih rešitvah v knjižnici (glede na njihove kršitve " "omejitev)." #. 5jPbx #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0503200917103792\n" "help.text" msgid "Use Random Starting Point" msgstr "Uporabi naključno izhodiščno točko" #. pt3XB #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0503200917103790\n" "help.text" msgid "" "If enabled, the library is simply filled up with randomly " "chosen points." msgstr "" "Če je omogočeno, se knjižnica enostavno zapolni z naključno " "izbranimi točkami." #. HFv6w #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0503200917103765\n" "help.text" msgid "" "If disabled, the currently present values (as given by the " "user) are inserted in the library as reference point." msgstr "" "Če je onemogočeno, so trenutno prisotne vrednosti (kot jih je " "podal uporabnik) vstavljene v knjižnico kot referenčne točke." #. TYEBG #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0504200917103794\n" "help.text" msgid "Stagnation Limit" msgstr "Meja stagnacije" #. nWRYK #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id050320091710377\n" "help.text" msgid "" "If this number of individuals found solutions within a close range, the " "iteration is stopped and the best of these values is chosen as optimal." msgstr "" "Če takšno število posameznikov najde rešitve v bližnjem obsegu, se iteracija " "ustavi in najboljša izmed teh vrednosti bo izbrana kot optimalna." #. UFcxy #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0503200917103762\n" "help.text" msgid "Stagnation Tolerance" msgstr "Toleranca stagnacije" #. F3qEp #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0503200917103834\n" "help.text" msgid "Defines in what range solutions are considered “similar”." msgstr "Določa, katerem obsegu veljajo rešitve za 'podobne'." #. RUbSm #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0503200917103891\n" "help.text" msgid "Show Enhanced Solver Status" msgstr "Pokaži napredno stanje reševalca" #. zmkYh #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0503200917103832\n" "help.text" msgid "" "If enabled, an additional dialog is shown during the solving " "process which gives information about the current progress, the level of " "stagnation, the currently best known solution as well as the possibility, to " "stop or resume the solver." msgstr "" "Če je omogočeno, je med postopkom reševanja prikazano dodatno " "pogovorno okno, ki obvešča o trenutnem napredku, o ravni stagnacije, " "trenutni najboljši rešitvi kot tudi o možnosti ustavitve ali nadaljevanja " "dela reševalca." #. KH5yg #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "hd_id0603200910392151\n" "help.text" msgid "DEPS-specific Options" msgstr "Možnosti za DEPS" #. ZU7FF #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0603200910394232\n" "help.text" msgid "Agent Switch Rate" msgstr "Hitrost preklopa agenta" #. 2zhCp #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0603200910394248\n" "help.text" msgid "" "Specifies the probability for an individual to choose the Differential " "Evolution strategy." msgstr "" "Določa verjetnost, da posameznik izbere strategijo diferenčne evolucije (DE)." #. 2yhKo #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0603200910394277\n" "help.text" msgid "DE: Crossover Probability" msgstr "DE: Verjetnost sekanja" #. eDjrN #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0603200910394280\n" "help.text" msgid "" "… defines the probability of the individual being combined with the globally " "best point. If crossover is not used, the point is assembled from the own " "memory of the individual." msgstr "" "... določa verjetnost posameznika, kombinirano z globalno najboljšo točko. " "Če sekanje ni uporabljeno, je točka sestavljena iz lastnega spomina " "posameznika." #. DfF2d #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0603200910394216\n" "help.text" msgid "DE: Scaling Factor" msgstr "DE: Faktor spremembe merila" #. ThmU9 #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id060320091039424\n" "help.text" msgid "" "During crossover, the scaling factor decides about the “speed” of movement." msgstr "Med sekanjem faktor odloča o \"hitrosti\" gibanja." #. pxYLF #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id060320091039421\n" "help.text" msgid "PS: Constriction Coefficient" msgstr "PS: Koeficient krčenja" #. CPpbg #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0603200910394225\n" "help.text" msgid "" "… defines the speed at which the particles/individuals move towards each " "other." msgstr "" "... določa hitrosti, pri kateri se delci/posamezniki premikajo drug proti " "drugemu." #. dGVYP #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0603200910394222\n" "help.text" msgid "PS: Cognitive Constant" msgstr "PS: Kognitivna konstanta" #. HmszE #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0603200910394212\n" "help.text" msgid "" "… sets the importance of the own memory (in particular the best reached " "point so far)." msgstr "" "... nastavi pomembnost lastnega spomina (še posebej najboljše doslej " "dosežene točke)." #. ktGLv #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0603200910394292\n" "help.text" msgid "PS: Social Constant" msgstr "PS: Socialna konstanta" #. CkqZA #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0603200910394284\n" "help.text" msgid "" "… sets the importance of the global best point between all particles/" "individuals." msgstr "" "... nastavi pomembnost globalno najboljše točke med vsemi delci/posamezniki." #. BAGAU #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id060320091039425\n" "help.text" msgid "PS: Mutation Probability" msgstr "PS: Verjetnost mutacije" #. CyJWk #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0603200910394272\n" "help.text" msgid "" "… defines the probability, that instead of moving a component of the " "particle towards the best point, it randomly chooses a new value from the " "valid range for that variable." msgstr "" "... določa verjetnost, da namesto premikanja komponente delca proti " "najboljši točki naključno izbere novo vrednost iz veljavnega obsega za to " "spremenljivko." #. JbhLh #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "hd_id0603200910401383\n" "help.text" msgid "SCO-specific Options" msgstr "Možnosti za SCO" #. zCr2J #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0603200910401382\n" "help.text" msgid "Size of Library" msgstr "Velikost knjižnice" #. RSA7B #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id060320091040136\n" "help.text" msgid "" "… defines the amount of information to store in the public library. Each " "individual stores knowledge there and asks for information." msgstr "" "... določa količino informacij, hranjenih v javni knjižnici. Vsak posameznik " "tam shrani znanje in sprašuje za informacijami." #. CoicK #: Usage.xhp msgctxt "" "Usage.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Usage" msgstr "Raba" #. B5wxZ #: Usage.xhp msgctxt "" "Usage.xhp\n" "bm_id0603200910434044_scalc\n" "help.text" msgid "Solver for Nonlinear Problems;Usage" msgstr "reševalec za nelinearne probleme;raba" #. FXuKu #: Usage.xhp #, fuzzy msgctxt "" "Usage.xhp\n" "hd_id0603200910430882\n" "help.text" msgid "Usage" msgstr "Raba" #. QEgF2 #: Usage.xhp msgctxt "" "Usage.xhp\n" "par_id0603200910430845\n" "help.text" msgid "" "Regardless whether you use DEPS or SCO, you start by going to Tools → Solver " "and set the Cell to be optimized, the direction to go (minimization, " "maximization) and the cells to be modified to reach the goal. Then you go to " "the Options and specify the solver to be used and if necessary adjust the " "according parameters." msgstr "" "Ne glede na to, ali uporabljate DEPS ali SCO, začnite z ukazom Orodja - " "Reševalec in določite celico, ki naj bo optimizirana, smer (minimizacija, " "maksimizacija) in celice, ki naj se spreminjajo, da bo cilj dosežen. Nato " "pojdite v Možnosti in določite reševalca, ki ga želite uporabiti, in, če je " "potrebno, prilagodite ustrezne parametre." #. iuEnw #: Usage.xhp msgctxt "" "Usage.xhp\n" "par_id0603200910430821\n" "help.text" msgid "" "There is also a list of constraints you can use to restrict the possible " "range of solutions or to penalize certain conditions. However, in case of " "the evolutionary solvers DEPS and SCO, these constraints are also used to " "specify bounds on the variables of the problem. Due to the random nature of " "the algorithms, it is highly recommended to do so and give " "upper (and in case \"Assume Non-Negative Variables\" is turned off also " "lower) bounds for all variables. They don't have to be near the actual " "solution (which is probably unknown) but should give a rough indication of " "the expected size (0 ≤ var ≤ 1 or maybe -1000000 ≤ var ≤ 1000000)." msgstr "" "Uporabite lahko tudi seznam omejitev in sicer za omejitev možnega obsega " "rešitev ali za kaznovanje nekaterih pogojev. Vendar pa se v primeru " "evolucijskih reševalcev DEPS in SCO te omejitve uporabljajo tudi za " "določitev meja na spremenljivkah problema. Zaradi naključnostne narave " "algoritmov je toplo priporočeno, da to storite in podate " "zgornjo (ter v primeru izključene možnosti \"Domnevaj nenegativne " "spremenljivke\" tudi spodnjo) mejo za vse spremenljivke. Ni potrebno, da so " "blizu dejanske rešitve (ki je običajno neznana), vendar podajajo grobo oceno " "pričakovane velikosti (0 ≤ var ≤ 1 ali morda -1000000 ≤ var ≤ 1000000)." #. E5pcq #: Usage.xhp msgctxt "" "Usage.xhp\n" "par_id0603200910430873\n" "help.text" msgid "" "Bounds are specified by selecting one or more variables (as range) on the " "left side and entering a numerical value (not a cell or a formula) on the " "right side. That way you can also choose one or more variables to be " "Integer or Binary only." msgstr "" "Meje so določene z izborom ene ali več spremenljivk (kot obseg) na levi " "strani in z vnosom številske vrednosti (ne celice ali formule) na desni " "strani. Na ta način lahko izberete tudi eno ali več spremenljivk, da so le " "Integer (celoštevilske) ali Binary (dvojiške)." #. 4SEEA #: help.tree msgctxt "" "help.tree\n" "08\n" "help_section.text" msgid "Solver for Nonlinear Problems" msgstr "Reševalec za nelinearno programiranje" #. 3sHVz #: help.tree #, fuzzy msgctxt "" "help.tree\n" "0816\n" "node.text" msgid "Solver for Nonlinear Problems" msgstr "Reševalec za nelinearno programiranje"