#. extracted from wizards/source/formwizard msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: formwizard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-29 14:09+0000\n" "Last-Translator: Мікалай Удодаў \n" "Language-Team: \n" "Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-POOTLE-MTIME: 1490796581.000000\n" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_COMMON_START + 0\n" "string.text" msgid "The directory '%1' could not be created.
There may not be enough space left on your hard disk." msgstr "Не ўдалося стварыць каталог '%1'.
Магчыма, засталося недастаткова месца на вашым цвёрдым дыску." #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_COMMON_START + 1\n" "string.text" msgid "The text document could not be created.
Please check if the module 'PRODUCTNAME Writer' is installed." msgstr "Не ўдалося стварыць тэкставы дакумент.
Праверце, ці модуль 'PRODUCTNAME Writer' быў устаноўлены." #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_COMMON_START + 2\n" "string.text" msgid "The spreadsheet could not be created.
Please check if the module 'PRODUCTNAME Calc' is installed." msgstr "Не ўдалося стварыць разліковы аркуш.
Праверце, ці модуль 'PRODUCTNAME Calc' быў устаноўлены." #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_COMMON_START + 3\n" "string.text" msgid "The presentation could not be created.
Please check if the module 'PRODUCTNAME Impress' is installed." msgstr "Не ўдалося стварыць прэзентацыю.
Праверце, ці модуль 'PRODUCTNAME Impress' быў устаноўлены." #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_COMMON_START + 4\n" "string.text" msgid "The drawing could not be created.
Please check if the module 'PRODUCTNAME Draw' is installed." msgstr "Не ўдалося стварыць рысунак.
Праверце, ці модуль 'PRODUCTNAME Draw' быў устаноўлены." #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_COMMON_START + 5\n" "string.text" msgid "The formula could not be created.
Please check if the module 'PRODUCTNAME Math' is installed." msgstr "Не ўдалося стварыць формулу.
Праверце, ці модуль 'PRODUCTNAME Math' быў устаноўлены." #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_COMMON_START + 6\n" "string.text" msgid "The files required could not be found.
Please start the %PRODUCTNAME Setup and choose 'Repair'." msgstr "Не ўдалося знайсці патрэбных файлаў.
Стартуйце Інсталятар %PRODUCTNAME і выберыце \"Рамантаваць\"." #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_COMMON_START + 7\n" "string.text" msgid "The file '' already exists.

Would you like to overwrite the existing file?" msgstr "Файл ' ужо існуе.

Ці хочаце запісаць паўзверх наяўнага файла?" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_COMMON_START + 8\n" "string.text" msgid "Yes" msgstr "Так" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_COMMON_START + 9\n" "string.text" msgid "Yes to All" msgstr "Так на ўсё" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_COMMON_START + 10\n" "string.text" msgid "No" msgstr "Не" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_COMMON_START + 11\n" "string.text" msgid "Cancel" msgstr "Нічога" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_COMMON_START + 12\n" "string.text" msgid "~Finish" msgstr "Скончыць" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_COMMON_START + 13\n" "string.text" msgid "< ~Back" msgstr "< Назад" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_COMMON_START + 14\n" "string.text" msgid "~Next >" msgstr "Наперад >" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_COMMON_START + 15\n" "string.text" msgid "~Help" msgstr "Даведка" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_COMMON_START + 16\n" "string.text" msgid "Steps" msgstr "Крокі" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_COMMON_START + 17\n" "string.text" msgid "Close" msgstr "Закрыць" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_COMMON_START + 18\n" "string.text" msgid "OK" msgstr "ОК" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_COMMON_START + 19\n" "string.text" msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Файл ужо існуе. Ці хочаце запісаць паўзверх яго?" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_COMMON_START + 20\n" "string.text" msgid "Template created via on ." msgstr "Шаблон створаны з дапамогай (калі) ." #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_COMMON_START + 21\n" "string.text" msgid "" "The wizard could not be run, because important files were not found.\n" "Under 'Tools - Options - %PRODUCTNAME - Paths' click the 'Default' button to reset the paths to the original default settings.\n" "Then run the wizard again." msgstr "" "Не ўдалося стартаваць Майстра, таму што не былі знойдзены неабходныя файлы.\n" "У пункце \"Прылады - Настаўленні - %PRODUCTNAME - Шляхі\" націсніце кнопку \"Прадвызначана\" каб вярнуць шляхі да прадвызначэнняў.\n" "Тады стартуйце Майстра нанова." #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_COMMON_START + 0\n" "string.text" msgid "C~reate" msgstr "Стварыць" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_COMMON_START + 1\n" "string.text" msgid "~Cancel" msgstr "Нічога" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_COMMON_START + 2\n" "string.text" msgid "<< ~Back" msgstr "<< Назад" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_COMMON_START + 3\n" "string.text" msgid "~Next >>" msgstr "Наперад >>" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_COMMON_START + 4\n" "string.text" msgid "~Database" msgstr "База даных" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_COMMON_START + 5\n" "string.text" msgid "~Table name" msgstr "Назва табліцы" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_COMMON_START + 6\n" "string.text" msgid "An error occurred while running the wizard. The wizard will be terminated." msgstr "Памылка пры працы Майстра. Выконванне будзе спынена." #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_COMMON_START + 14\n" "string.text" msgid "No connection to the database could be established." msgstr "Не ўдалося наладзіць далучэння да базы даных." #: dbwizres.src #, fuzzy msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_COMMON_START + 20\n" "string.text" msgid "~Help" msgstr "Даведка" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_COMMON_START + 21\n" "string.text" msgid "~Stop" msgstr "Спыніць" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_COMMON_START + 30\n" "string.text" msgid "The document could not be saved." msgstr "Не ўдалося запісаць дакументу." #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_COMMON_START + 33\n" "string.text" msgid "Exiting the wizard" msgstr "Пакідаецца Майстар" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_COMMON_START + 34\n" "string.text" msgid "Connecting to data source..." msgstr "Далучаецца да крыніцы даных..." #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_COMMON_START + 35\n" "string.text" msgid "The connection to the data source could not be established." msgstr "Не ўдалося наладзіць далучэння да крыніцы даных." #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_COMMON_START + 36\n" "string.text" msgid "The file path entered is not valid." msgstr "Недапушчальны шлях да файла." #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_COMMON_START + 37\n" "string.text" msgid "Please select a data source" msgstr "Выберыце крыніцу даных" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_COMMON_START + 38\n" "string.text" msgid "Please select a table or query" msgstr "Выберыце табліцу або зварот" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_COMMON_START + 39\n" "string.text" msgid "Add field" msgstr "Дадаць поле" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_COMMON_START + 40\n" "string.text" msgid "Remove field" msgstr "Выдаліць поле" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_COMMON_START + 41\n" "string.text" msgid "Add all fields" msgstr "Дадаць усе палі" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_COMMON_START + 42\n" "string.text" msgid "Remove all fields" msgstr "Выдаліць усе палі" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_COMMON_START + 43\n" "string.text" msgid "Move field up" msgstr "Перамясціць поле ўверх" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_COMMON_START + 44\n" "string.text" msgid "Move field down" msgstr "Перамясціць поле ўніз" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_COMMON_START + 45\n" "string.text" msgid "The field names from '%NAME' could not be retrieved." msgstr "Не ўдалося атрымаць назвы палёў з '%NAME'." #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 0\n" "string.text" msgid "Form Wizard" msgstr "Майстар Форм" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 1\n" "string.text" msgid "Fields in ~the form" msgstr "Палі ў форме" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 2\n" "string.text" msgid "" "Binary fields are always listed and selectable from the left list.\n" "If possible, they are interpreted as images." msgstr "" "Бінарныя палі заўсёды пералічаны ў спісе злева, і пазначаць іх можна тамсама.\n" "Калі магчыма, яны інтэрпрэтуюцца як выявы." #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 3\n" "string.text" msgid "" "A subform is a form that is inserted in another form.\n" "Use subforms to show data from tables or queries with a one-to-many relationship." msgstr "" "Падформа гэта форма, якая ўстаўляецца ў іншую форму.\n" "Ужывайце падформы каб паказваць даныя з табліц ці зваротаў кшталту \"адзін-да-многіх\"." #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 4\n" "string.text" msgid "~Add Subform" msgstr "Дадаць падформу" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 5\n" "string.text" msgid "~Subform based on existing relation" msgstr "Падформа, аснаваная на прысутным стасунку" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 6\n" "string.text" msgid "Tables or queries" msgstr "Табліцы ці звароты" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 7\n" "string.text" msgid "Subform based on ~manual selection of fields" msgstr "Падформа, аснаваная на адвольным выбары палёў" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 8\n" "string.text" msgid "~Which relation do you want to add?" msgstr "Які стасунак хочаце дадаць?" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 9\n" "string.text" msgid "Fields in the ~subform" msgstr "Палі ў падформе" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 12\n" "string.text" msgid "~Available fields" msgstr "Прысутныя палі" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 13\n" "string.text" msgid "Fields in form" msgstr "Палі ў форме" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 19\n" "string.text" msgid "" "The join '' and '' has been selected twice.\n" "But joins may only be used once." msgstr "" "Спалучэнне і было абрана двойчы.\n" "Але спалучэнне можна ўжываць толькі аднойчы." #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 20\n" "string.text" msgid "~First joined subform field" msgstr "Першае спалучанае поле падформы" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 21\n" "string.text" msgid "~Second joined subform field" msgstr "Другое спалучанае поле падформы" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 22\n" "string.text" msgid "~Third joined subform field" msgstr "Трэцяе спалучанае поле падформы" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 23\n" "string.text" msgid "~Fourth joined subform field" msgstr "Чацвёртае спалучанае поле падформы" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 24\n" "string.text" msgid "F~irst joined main form field" msgstr "Першае спалучанае поле галоўнай формы" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 25\n" "string.text" msgid "S~econd joined main form field" msgstr "Другое спалучанае поле галоўнай формы" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 26\n" "string.text" msgid "T~hird joined main form field" msgstr "Трэцяе спалучанае поле галоўнай формы" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 27\n" "string.text" msgid "F~ourth joined main form field" msgstr "Чацвёртае спалучанае поле галоўнай формы" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 28\n" "string.text" msgid "Field border" msgstr "Мяжа поля" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 29\n" "string.text" msgid "No border" msgstr "Без рамкі" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 30\n" "string.text" msgid "3D look" msgstr "Выгляд 3D" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 31\n" "string.text" msgid "Flat" msgstr "Плоска" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 32\n" "string.text" msgid "Label placement" msgstr "Месца меткі" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 33\n" "string.text" msgid "Align left" msgstr "Раўнаванне злева" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 34\n" "string.text" msgid "Align right" msgstr "Раўнаванне справа" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 35\n" "string.text" msgid "Arrangement of DB fields" msgstr "Парадак палёў БД" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 36\n" "string.text" msgid "Columnar - Labels Left" msgstr "Калонкамі - меткі злева" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 37\n" "string.text" msgid "Columnar - Labels on Top" msgstr "Калонкамі - меткі зверху" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 38\n" "string.text" msgid "In Blocks - Labels Left" msgstr "Блокамі - меткі злева" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 39\n" "string.text" msgid "In Blocks - Labels Above" msgstr "Блокамі - меткі зверху" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 40\n" "string.text" msgid "As Data Sheet" msgstr "Як аркуш даных" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 41\n" "string.text" msgid "Arrangement of the main form" msgstr "Выклад галоўнай формы" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 42\n" "string.text" msgid "Arrangement of the subform" msgstr "Выклад падформы" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 44\n" "string.text" msgid "The form is to be ~used for entering new data only." msgstr "Гэта форма прызначана толькі дзеля ўвядзення новых даных." #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 45\n" "string.text" msgid "Existing data will not be displayed " msgstr "Прысутныя даныя не будуць паказвацца " #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 46\n" "string.text" msgid "T~he form is to display all data" msgstr "Гэта форма для паказу ўсіх даных" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 47\n" "string.text" msgid "Do not allow ~modification of existing data" msgstr "Не дазваляць зменьвання прысутных даных" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 48\n" "string.text" msgid "Do not allow ~deletion of existing data" msgstr "Не дазваляць сцірання прысутных даных" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 49\n" "string.text" msgid "Do not allow ~addition of new data" msgstr "Не дазваляць дадавання новых даных" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 50\n" "string.text" msgid "Name of ~the form" msgstr "Назва формы" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 51\n" "string.text" msgid "How do you want to proceed after creating the form?" msgstr "Што будзеце рабіць пасля стварэння формы?" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 52\n" "string.text" msgid "~Work with the form" msgstr "Працаваць з формай" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 53\n" "string.text" msgid "~Modify the form" msgstr "Правіць форму" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 55\n" "string.text" msgid "~Page Styles" msgstr "Стылі старонкі" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 80\n" "string.text" msgid "Field selection" msgstr "Выбар поля" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 81\n" "string.text" msgid "Set up a subform" msgstr "Стварыць падформу" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 82\n" "string.text" msgid "Add subform fields" msgstr "Дадаць палі падформы" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 83\n" "string.text" msgid "Get joined fields" msgstr "Атрымаць спалучаныя палі" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 84\n" "string.text" msgid "Arrange controls" msgstr "Размеркаваць кантрольнікі" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 85\n" "string.text" msgid "Set data entry" msgstr "Наставіць увод даных" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 86\n" "string.text" msgid "Apply styles" msgstr "Ужыць стылі" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 87\n" "string.text" msgid "Set name" msgstr "Наставіць назву" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 88\n" "string.text" msgid "(Date)" msgstr "(Дата)" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 89\n" "string.text" msgid "(Time)" msgstr "(Час)" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 90\n" "string.text" msgid "Select the fields of your form" msgstr "Выберыце палі дзеля формы" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 91\n" "string.text" msgid "Decide if you want to set up a subform" msgstr "Вырашыце, ці трэба ствараць падформу" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 92\n" "string.text" msgid "Select the fields of your subform" msgstr "Выберыце палі дзеля падформы" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 93\n" "string.text" msgid "Select the joins between your forms" msgstr "Выберыце спалучэнні між вашымі формамі" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 94\n" "string.text" msgid "Arrange the controls on your form" msgstr "Размяркуйце кантрольнікі ў вашай форме" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 95\n" "string.text" msgid "Select the data entry mode" msgstr "Выберыце рэжым уводу даных" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 96\n" "string.text" msgid "Apply the style of your form" msgstr "Ужыць стыль вашай формы" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 97\n" "string.text" msgid "Set the name of the form" msgstr "Наставіць назву формы" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_FORM_WIZARD_START + 98\n" "string.text" msgid "" "A form with the name '%FORMNAME' already exists.\n" "Choose another name." msgstr "" "Форма з назвай '%FORMNAME' ужо існуе.\n" "Выберыце іншую назву." #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 0\n" "string.text" msgid "Query Wizard" msgstr "Майстар Зваротаў" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 1\n" "string.text" msgid "Query" msgstr "Зварот" #: dbwizres.src #, fuzzy msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 2\n" "string.text" msgid "Query Wizard" msgstr "Майстар Зваротаў" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 3\n" "string.text" msgid "~Tables" msgstr "Табліцы" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 4\n" "string.text" msgid "A~vailable fields" msgstr "Прысутныя палі" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 5\n" "string.text" msgid "Name ~of the query" msgstr "Назва звароту" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 6\n" "string.text" msgid "Display ~Query" msgstr "Паказваць зварот" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 7\n" "string.text" msgid "~Modify Query" msgstr "Правіць зварот" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 8\n" "string.text" msgid "~How do you want to proceed after creating the query?" msgstr "Што будзеце рабіць пасля стварэння звароту?" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 9\n" "string.text" msgid "Match ~all of the following" msgstr "Адпавядаць усім з наступных" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 10\n" "string.text" msgid "~Match any of the following" msgstr "Адпавядаць хоць-якім з наступных" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 11\n" "string.text" msgid "~Detailed query (Shows all records of the query.)" msgstr "Падрабязны зварот (Паказваюцца ўсе запісы-адказы на зварот.)" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 12\n" "string.text" msgid "~Summary query (Shows only results of aggregate functions.)" msgstr "Сумарны зварот (Паказваюцца толькі вынікі агрэгатных функцый.)" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 16\n" "string.text" msgid "Aggregate functions" msgstr "Агрэгатныя функцыі" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 17\n" "string.text" msgid "Fields" msgstr "Палі" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 18\n" "string.text" msgid "~Group by" msgstr "Групаваць паводле" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 19\n" "string.text" msgid "Field" msgstr "Поле" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 20\n" "string.text" msgid "Alias" msgstr "Сінонім" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 21\n" "string.text" msgid "Table: " msgstr "Табліца: " #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 22\n" "string.text" msgid "Query: " msgstr "Зварот: " #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 24\n" "string.text" msgid "Condition" msgstr "Умова" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 25\n" "string.text" msgid "Value" msgstr "Значэнне" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 26\n" "string.text" msgid "is equal to" msgstr "роўна" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 27\n" "string.text" msgid "is not equal to" msgstr "не роўна" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 28\n" "string.text" msgid "is smaller than" msgstr "менш за" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 29\n" "string.text" msgid "is greater than" msgstr "больш за" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 30\n" "string.text" msgid "is equal or less than " msgstr "роўна ці менш за" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 31\n" "string.text" msgid "is equal or greater than" msgstr "роўна ці больш за" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 32\n" "string.text" msgid "like" msgstr "падобна на" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 33\n" "string.text" msgid "not like" msgstr "непадобна да" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 34\n" "string.text" msgid "is null" msgstr "нуль" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 35\n" "string.text" msgid "is not null" msgstr "не нуль" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 36\n" "string.text" msgid "true" msgstr "сапраўдна" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 37\n" "string.text" msgid "false" msgstr "несапраўдна" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 38\n" "string.text" msgid "and" msgstr "і" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 39\n" "string.text" msgid "or" msgstr "або" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 40\n" "string.text" msgid "get the sum of" msgstr "атрымаць суму" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 41\n" "string.text" msgid "get the average of" msgstr "атрымаць сярэдняе" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 42\n" "string.text" msgid "get the minimum of" msgstr "атрымаць мінімум" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 43\n" "string.text" msgid "get the maximum of" msgstr "атрымаць максімум" #: dbwizres.src #, fuzzy msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 44\n" "string.text" msgid "get the count of" msgstr "атрымаць суму" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 48\n" "string.text" msgid "(none)" msgstr "(няма)" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 50\n" "string.text" msgid "Fie~lds in the Query: " msgstr "Палі ў звароце: " #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 51\n" "string.text" msgid "Sorting order: " msgstr "Парадкаванне паводле: " #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 52\n" "string.text" msgid "No sorting fields were assigned." msgstr "Не прызначаны палі дзеля парадкавання." #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 53\n" "string.text" msgid "Search conditions: " msgstr "Умовы пошуку: " #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 54\n" "string.text" msgid "No conditions were assigned." msgstr "Не вызначаны." #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 55\n" "string.text" msgid "Aggregate functions: " msgstr "Агрэгатныя функцыі: " #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 56\n" "string.text" msgid "No aggregate functions were assigned." msgstr "Не вызначана агрэгатных функцый." #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 57\n" "string.text" msgid "Grouped by: " msgstr "Згрупавана паводле: " #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 58\n" "string.text" msgid "No Groups were assigned." msgstr "Не прызначаны ніякія групы." #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 59\n" "string.text" msgid "Grouping conditions: " msgstr "Умовы згрупавання: " #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 60\n" "string.text" msgid "No grouping conditions were assigned." msgstr "Не прызначаны ўмовы згрупавання." #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 70\n" "string.text" msgid "Select the fields (columns) for your query" msgstr "Выберыце палі (слупкі) для вашага зварота" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 71\n" "string.text" msgid "Select the sorting order" msgstr "Выберыце парадкаванне" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 72\n" "string.text" msgid "Select the search conditions" msgstr "Выберыце ўмовы пошуку" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 73\n" "string.text" msgid "Select the type of query" msgstr "Выберыце тып звароту" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 74\n" "string.text" msgid "Select the groups" msgstr "Выберыце групы" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 75\n" "string.text" msgid "Select the grouping conditions" msgstr "Выберыце ўмовы згрупавання" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 76\n" "string.text" msgid "Assign aliases if desired" msgstr "Прызначце сінонімы калі трэба" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 77\n" "string.text" msgid "Check the overview and decide how to proceed" msgstr "Праверце агульны агляд і вызначце, што рабіць далей" #: dbwizres.src #, fuzzy msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 80\n" "string.text" msgid "Field selection" msgstr "Выбар поля" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 81\n" "string.text" msgid "Sorting order" msgstr "Парадкаванне паводле" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 82\n" "string.text" msgid "Search conditions" msgstr "Умовы пошуку" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 83\n" "string.text" msgid "Detail or summary" msgstr "Падрабязна ці сумарна" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 84\n" "string.text" msgid "Grouping" msgstr "Групаванне" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 85\n" "string.text" msgid "Grouping conditions" msgstr "Умовы групавання" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 86\n" "string.text" msgid "Aliases" msgstr "Сінонімы" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 87\n" "string.text" msgid "Overview" msgstr "Агульны агляд" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 88\n" "string.text" msgid "A field that has not been assigned an aggregate function must be used in a group." msgstr "Поле, да якога не прызначана агрэгатная функцыя, мусіць ужывацца ў групе." #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 89\n" "string.text" msgid "The condition ' ' was chosen twice. Each condition can only be chosen once" msgstr "Умова ' ' была абрана двойчы. Кожную ўмову можна выбраць толькі раз" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 90\n" "string.text" msgid "The aggregate function has been assigned twice to the fieldname ''." msgstr "Агрэгатная функцыя была прызначана двойчы да поля з назвай ''." #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 91\n" "string.text" msgid ", " msgstr ", " #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 92\n" "string.text" msgid " ()" msgstr " ()" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 93\n" "string.text" msgid " ()" msgstr " ()" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 94\n" "string.text" msgid " " msgstr " " #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 95\n" "string.text" msgid " " msgstr " " #: dbwizres.src #, fuzzy msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 96\n" "string.text" msgid " " msgstr " " #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 0\n" "string.text" msgid "Report Wizard" msgstr "Майстар Справаздач" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 3\n" "string.text" msgid "~Table" msgstr "Табліца" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 4\n" "string.text" msgid "Colu~mns" msgstr "Калонкі" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 7\n" "string.text" msgid "Report_" msgstr "Справаздача_" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 8\n" "string.text" msgid "- undefined -" msgstr "- нявызначана -" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 9\n" "string.text" msgid "~Fields in report" msgstr "Палі ў справаздачы" #: dbwizres.src #, fuzzy msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 11\n" "string.text" msgid "Grouping" msgstr "Групаванне" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 12\n" "string.text" msgid "Sort options" msgstr "Настаўленні парадкавання" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 13\n" "string.text" msgid "Choose layout" msgstr "Выберыце выклад" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 14\n" "string.text" msgid "Create report" msgstr "Стварыць справаздачу" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 15\n" "string.text" msgid "Layout of data" msgstr "Выклад даных" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 16\n" "string.text" msgid "Layout of headers and footers" msgstr "Выклад калантытулаў" #: dbwizres.src #, fuzzy msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 19\n" "string.text" msgid "Fields" msgstr "Палі" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 20\n" "string.text" msgid "~Sort by" msgstr "Парадкаваць паводле" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 21\n" "string.text" msgid "T~hen by" msgstr "Тады паводле" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 22\n" "string.text" msgid "Orientation" msgstr "Арыентацыя" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 23\n" "string.text" msgid "Portrait" msgstr "Кніга" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 24\n" "string.text" msgid "Landscape" msgstr "Альбом" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 28\n" "string.text" msgid "Which fields do you want to have in your report?" msgstr "Якія палі хочаце ўлучыць у справаздачу?" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 29\n" "string.text" msgid "Do you want to add grouping levels?" msgstr "Ці хочаце дадаць узроўні групавання?" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 30\n" "string.text" msgid "According to which fields do you want to sort the data?" msgstr "Паводле якіх палёў хочаце парадкаваць даныя?" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 31\n" "string.text" msgid "How do you want your report to look?" msgstr "Як павінна выглядаць ваша справаздача?" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 32\n" "string.text" msgid "Decide how you want to proceed" msgstr "Што будзеце рабіць далей" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 33\n" "string.text" msgid "Title of report" msgstr "Загаловак справаздачы" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 34\n" "string.text" msgid "Display report" msgstr "Паказваць справаздачу" #: dbwizres.src #, fuzzy msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 35\n" "string.text" msgid "Create report" msgstr "Стварыць справаздачу" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 36\n" "string.text" msgid "Ascending" msgstr "Да павялічэння" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 37\n" "string.text" msgid "Descending" msgstr "Да памяншэння" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 40\n" "string.text" msgid "~Dynamic report" msgstr "Дынамічная справаздача" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 41\n" "string.text" msgid "~Create report now" msgstr "Стварыць справаздачу адразу" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 42\n" "string.text" msgid "~Modify report layout" msgstr "Правіць выклад справаздачы" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 43\n" "string.text" msgid "Static report" msgstr "Статычная справаздача" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 44\n" "string.text" msgid "Save as" msgstr "Запісаць як" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 50\n" "string.text" msgid "Groupings" msgstr "Групаванні" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 51\n" "string.text" msgid "Then b~y" msgstr "Тады паводле" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 52\n" "string.text" msgid "~Then by" msgstr "Тады паводле" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 53\n" "string.text" msgid "Asc~ending" msgstr "Да павелічэння" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 54\n" "string.text" msgid "Ascend~ing" msgstr "Да памяншэння" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 55\n" "string.text" msgid "Ascendin~g" msgstr "Да павелічэння" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 56\n" "string.text" msgid "De~scending" msgstr "Да памяншэння" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 57\n" "string.text" msgid "Des~cending" msgstr "Да памяншэння" #: dbwizres.src #, fuzzy msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 58\n" "string.text" msgid "De~scending" msgstr "Да памяншэння" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 60\n" "string.text" msgid "Binary fields cannot be displayed in the report." msgstr "Немагчыма паказваць бінарныя палі ў справаздачы." #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 61\n" "string.text" msgid "The table '' does not exist." msgstr "Не існуе табліца ''." #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 62\n" "string.text" msgid "Creating Report..." msgstr "Ствараецца справаздача..." #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 63\n" "string.text" msgid "Number of records inserted: " msgstr "Колькасць устаўленых запісаў: " #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 64\n" "string.text" msgid "The form '' does not exist." msgstr "Не існуе форма ''." #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 65\n" "string.text" msgid "The query with the statement
''
could not be run.
Check your data source." msgstr "Не ўдалося выканаць зварот

.
Праверце вашу крыніцу даных." #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 66\n" "string.text" msgid "The following hidden control in the form '' could not be read: ''." msgstr "З формы '' не ўдалося прачытаць нябачны кантрольнік ''." #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 67\n" "string.text" msgid "Importing data..." msgstr "Імпартуюцца даныя..." #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 68\n" "string.text" msgid "Labeling fields" msgstr "Мецяцца палі" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 69\n" "string.text" msgid "How do you want to label the fields?" msgstr "Якім чынам хочаце памеціць палі?" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 70\n" "string.text" msgid "Label" msgstr "Метка" #: dbwizres.src #, fuzzy msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 71\n" "string.text" msgid "Field" msgstr "Поле" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 72\n" "string.text" msgid "An error occurred in the wizard.
The template '%PATH' could be erroneous.
Either the required sections or tables do not exist or exist under the wrong name.
See the Help for more detailed information.
Please select another template." msgstr "Памылка ў Майстры.
Шаблон '%PATH', магчыма, памылковы.
Патрэбныя раздзелы ці табліцы або не існуюць, або маюць іншыя назвы.
Больш падрабязныя звесткі гл. у Даведцы.
Выберыце іншы шаблон." #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 73\n" "string.text" msgid "There is an invalid user field in a table." msgstr "Недапушчальнае поле карыстальніка ў табліцы." #: dbwizres.src #, fuzzy msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 74\n" "string.text" msgid "The sort criterion '' was chosen twice. Each criterion can only be chosen once." msgstr "Крытэр парадкавання '' быў абраны двойчы. Кожны крытэр можна выбраць толькі раз." #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 75\n" "string.text" msgid "Note: The dummy text will be replaced by data from the database when the report is created." msgstr "Увага: Прыкладны тэкст будзе заменены данымі з базы даных пры стварэнні справаздачы." #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 76\n" "string.text" msgid "A report '%REPORTNAME' already exists in the database. Please assign another name." msgstr "Справаздача \"%REPORTNAME\" ужо існуе ў базе даных. Выберыце іншую назву." #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 78\n" "string.text" msgid "How do you want to proceed after creating the report?" msgstr "Што будзеце рабіць пасля стварэння справаздачы?" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 79\n" "string.text" msgid "What kind of report do you want to create?" msgstr "Якога тыпу справаздачу хочаце стварыць?" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 80\n" "string.text" msgid "Tabular" msgstr "Табліцай" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 81\n" "string.text" msgid "Columnar, single-column" msgstr "Калонкамі, па адной" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 82\n" "string.text" msgid "Columnar, two columns" msgstr "Калонкамі, па дзве" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 83\n" "string.text" msgid "Columnar, three columns" msgstr "Калонкамі, па тры" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 84\n" "string.text" msgid "In blocks, labels left" msgstr "Блокамі - меткі злева" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 85\n" "string.text" msgid "In blocks, labels above" msgstr "Блокамі - меткі зверху" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 86\n" "string.text" msgid "Title:" msgstr "Загаловак:" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 87\n" "string.text" msgid "Author:" msgstr "Аўтар:" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 88\n" "string.text" msgid "Date:" msgstr "Дата:" #. Please don't translate the words #page# and #count#, these are placeholders. #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 89\n" "string.text" msgid "Page #page# of #count#" msgstr "Старонка #page# з #count#" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 90\n" "string.text" msgid "Page number:" msgstr "Нумар старонкі:" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 91\n" "string.text" msgid "Page count:" msgstr "Колькасць старонак:" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 92\n" "string.text" msgid "No valid report template was found." msgstr "Не знойдзены дапушчальны шаблон справаздачы." #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 93\n" "string.text" msgid "Page:" msgstr "Старонка:" #: dbwizres.src #, fuzzy msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 94\n" "string.text" msgid "Align Left - Border" msgstr "Раўнаванне Злева Мяжа" #: dbwizres.src #, fuzzy msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 95\n" "string.text" msgid "Align Left - Compact" msgstr "Раўнаванне Злева" #: dbwizres.src #, fuzzy msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 96\n" "string.text" msgid "Align Left - Elegant" msgstr "Раўнаванне Злева Элегантны" #: dbwizres.src #, fuzzy msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 97\n" "string.text" msgid "Align Left - Highlighted" msgstr "Раўнаванне Злева" #: dbwizres.src #, fuzzy msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 98\n" "string.text" msgid "Align Left - Modern" msgstr "Раўнаванне Злева Сучасны" #: dbwizres.src #, fuzzy msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 99\n" "string.text" msgid "Align Left - Red & Blue" msgstr "Раўнаванне Злева Чырвоны Сіні" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 100\n" "string.text" msgid "Default" msgstr "Прадвызначана" #: dbwizres.src #, fuzzy msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 101\n" "string.text" msgid "Outline - Borders" msgstr "Структура Межы" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 102\n" "string.text" msgid "Outline - Compact" msgstr "Структура - кампактны" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 103\n" "string.text" msgid "Outline - Elegant" msgstr "Структура - элегантны" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 104\n" "string.text" msgid "Outline - Highlighted" msgstr "Структура - падсветлены" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 105\n" "string.text" msgid "Outline - Modern" msgstr "Структура - сучасны" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 106\n" "string.text" msgid "Outline - Red & Blue" msgstr "Структура - чырвоны і сіні" #: dbwizres.src #, fuzzy msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 107\n" "string.text" msgid "Outline, indented - Borders" msgstr "Структура Межы" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 108\n" "string.text" msgid "Outline, indented - Compact" msgstr "Структура і водступы - кампактны" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 109\n" "string.text" msgid "Outline, indented - Elegant" msgstr "Структура і водступы - элегантны" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 110\n" "string.text" msgid "Outline, indented - Highlighted" msgstr "Структура і водступы - падсветлены" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 111\n" "string.text" msgid "Outline, indented - Modern" msgstr "Структура і водступы - сучасны" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 112\n" "string.text" msgid "Outline, indented - Red & Blue" msgstr "Структура і водступы - чырвоны і сіні" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 113\n" "string.text" msgid "Bubbles" msgstr "Бурбалкі" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 114\n" "string.text" msgid "Cinema" msgstr "Кіно" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 115\n" "string.text" msgid "Controlling" msgstr "" #: dbwizres.src #, fuzzy msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 116\n" "string.text" msgid "Default" msgstr "Прадвызначана" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 117\n" "string.text" msgid "Drafting" msgstr "" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 118\n" "string.text" msgid "Finances" msgstr "Фінансы" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 119\n" "string.text" msgid "Flipchart" msgstr "" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 120\n" "string.text" msgid "Formal with Company Logo" msgstr "Фармальны з лагатыпам" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 121\n" "string.text" msgid "Generic" msgstr "Звычайны" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 122\n" "string.text" msgid "Worldmap" msgstr "Карта свету" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 1\n" "string.text" msgid "Table Wizard" msgstr "Майстар Табліц" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 2\n" "string.text" msgid "Select fields" msgstr "Выберыце палі" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 3\n" "string.text" msgid "Set types and formats" msgstr "Наставіць тыпы і фарматы" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 4\n" "string.text" msgid "Set primary key" msgstr "Наставіць першасны ключ" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 5\n" "string.text" msgid "Create table" msgstr "Стварыць табліцу" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 8\n" "string.text" msgid "Select fields for your table" msgstr "Выберыце палі дзеля вашай табліцы" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 9\n" "string.text" msgid "Set field types and formats" msgstr "Наставіць тыпы палёў і фарматы" #: dbwizres.src #, fuzzy msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 10\n" "string.text" msgid "Set primary key" msgstr "Наставіць першасны ключ" #: dbwizres.src #, fuzzy msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 11\n" "string.text" msgid "Create table" msgstr "Стварыць табліцу" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 14\n" "string.text" msgid "This wizard helps you to create a table for your database. After selecting a table category and a sample table, choose the fields you want to include in your table. You can include fields from more than one sample table." msgstr "Гэты Майстар дапамагае стварыць табліцу ў вашай базе даных. Пасля абрання катэгорыі табліцы і ўзорнай табліцы, выберыце палі, якія хочаце ўлучыць у табліцу. Вы можаце ўлучаць палі з некалькіх узорных табліц." #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 15\n" "string.text" msgid "Ca~tegory" msgstr "Катэгорыя" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 16\n" "string.text" msgid "B~usiness" msgstr "Бізнес" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 17\n" "string.text" msgid "P~ersonal" msgstr "Асабістая" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 18\n" "string.text" msgid "~Sample tables" msgstr "Узорныя табліцы" #: dbwizres.src #, fuzzy msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 19\n" "string.text" msgid "A~vailable fields" msgstr "Наяўныя палі" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 20\n" "string.text" msgid "Field information" msgstr "Звесткі пра поле" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 21\n" "string.text" msgid "+" msgstr "+" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 22\n" "string.text" msgid "-" msgstr "-" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 23\n" "string.text" msgid "Field name" msgstr "Назва поля" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 24\n" "string.text" msgid "Field type" msgstr "Тып поля" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 25\n" "string.text" msgid "~Selected fields" msgstr "Абраныя палі" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 26\n" "string.text" msgid "A primary key uniquely identifies each record in a database table. Primary keys ease the linking of information in separate tables, and it is recommended that you have a primary key in every table. Without a primary key, it will not be possible to enter data into this table." msgstr "Першасны ключ унікальна ідэнтыфікуе кожны запіс у табліцы базы даных. Першасныя ключы спрашчаюць лучэнне звестак з розных табліц, таму рэкамендуецца мець у кожнай табліцы першасны ключ. Без першаснага ключа нельга будзе ўводзіць даныя ў гэту табліцу." #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 27\n" "string.text" msgid "~Create a primary key" msgstr "Стварыць першасны ключ" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 28\n" "string.text" msgid "~Automatically add a primary key" msgstr "Аўтаматычна дадаваць першасны ключ" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 29\n" "string.text" msgid "~Use an existing field as a primary key" msgstr "Ужываць прысутнае поле як першасны ключ" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 30\n" "string.text" msgid "Define p~rimary key as a combination of several fields " msgstr "Вызначыць першасны ключ як камбінацыю некалькіх палёў " #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 31\n" "string.text" msgid "F~ieldname" msgstr "Назва поля" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 32\n" "string.text" msgid "~Primary key fields" msgstr "Палі першасных ключоў" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 33\n" "string.text" msgid "Auto ~value" msgstr "Аўтамат. значэнне" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 34\n" "string.text" msgid "What do you want to name your table?" msgstr "Якую назву хочаце даць гэтай табліцы?" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 35\n" "string.text" msgid "Congratulations. You have entered all the information needed to create your table." msgstr "Вы ўвялі ўсю інфармацыю, якая патрэбна для стварэння табліцы." #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 36\n" "string.text" msgid "What do you want to do next?" msgstr "Што будзеце рабіць далей?" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 37\n" "string.text" msgid "Modify the table design" msgstr "Правіць дызайн табліцы" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 38\n" "string.text" msgid "Insert data immediately" msgstr "Устаўляць даныя адразу" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 39\n" "string.text" msgid "C~reate a form based on this table" msgstr "Ствараць форму, аснаваную на гэтай табліцы" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 40\n" "string.text" msgid "The table you have created could not be opened." msgstr "Не ўдалося адкрыць табліцу, якую вы стварылі." #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 41\n" "string.text" msgid "The table name '%TABLENAME' contains a character ('%SPECIALCHAR') that might not be supported by the database." msgstr "Назва табліцы '%TABLENAME' утрымлівае знак ('%SPECIALCHAR'), які, магчыма, не падтрымліваецца гэтай базай даных." #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 42\n" "string.text" msgid "The field name '%FIELDNAME' contains a special character ('%SPECIALCHAR') that might not be supported by the database." msgstr "Назва поля '%FIELDNAME' утрымлівае знак ('%SPECIALCHAR'), які, магчыма, не падтрымліваецца гэтай базай даных." #: dbwizres.src #, fuzzy msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 43\n" "string.text" msgid "Field" msgstr "Поле" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 44\n" "string.text" msgid "MyTable" msgstr "MyTable" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 45\n" "string.text" msgid "Add a Field" msgstr "Дадаць поле" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 46\n" "string.text" msgid "Remove the selected Field" msgstr "Выдаліць гэта поле" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 47\n" "string.text" msgid "The field cannot be inserted because this would exceed the maximum number of %COUNT possible fields in the database table" msgstr "Немагчыма ўставіць поле, таму што гэта перавысіла б максімальную дазволеную колькасць %COUNT палёў у табліцы базы даных" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 48\n" "string.text" msgid "" "The name '%TABLENAME' already exists.\n" "Please enter another name." msgstr "" "Назва '%TABLENAME' ужо занята.\n" "Выберыце іншую назву." #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 49\n" "string.text" msgid "Catalog of the table" msgstr "Каталог табліцы" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 50\n" "string.text" msgid "Schema of the table" msgstr "Схема табліцы" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 51\n" "string.text" msgid "The field '%FIELDNAME' already exists." msgstr "Поле '%FIELDNAME' ужо існуе." #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 1\n" "string.text" msgid "Letter Wizard" msgstr "Майстар Лістоў" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 2\n" "string.text" msgid "Label9" msgstr "Label9" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 3\n" "string.text" msgid "~Business letter" msgstr "Бізнесавы ліст" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 4\n" "string.text" msgid "~Formal personal letter" msgstr "Фармальны асабісты ліст" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 5\n" "string.text" msgid "~Personal letter" msgstr "Асабісты ліст" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 6\n" "string.text" msgid "~Use letterhead paper with pre-printed elements" msgstr "Ужываць паперу з загадзя надрукаванымі элементамі" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 7\n" "string.text" msgid "~Logo" msgstr "Лагатып" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 8\n" "string.text" msgid "Return address" msgstr "Зваротны адрас" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 9\n" "string.text" msgid "~Include footer" msgstr "Улучаць ніжні калантытул" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 10\n" "string.text" msgid "~Return address in envelope window" msgstr "Зваротны адрас у акне канверта" #: dbwizres.src #, fuzzy msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 11\n" "string.text" msgid "~Logo" msgstr "Лагатып" #: dbwizres.src #, fuzzy msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 12\n" "string.text" msgid "~Return address in envelope window" msgstr "Зваротны адрас у акне канверта" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 13\n" "string.text" msgid "Letter Signs" msgstr "Паштовыя знакі*" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 14\n" "string.text" msgid "S~ubject line" msgstr "Радок з тэмай" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 15\n" "string.text" msgid "Salu~tation" msgstr "Зварот" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 16\n" "string.text" msgid "Fold ~marks" msgstr "Меткі для згібання" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 17\n" "string.text" msgid "~Complimentary close" msgstr "Развітанне" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 18\n" "string.text" msgid "~Footer" msgstr "Калантытул ніжні" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 19\n" "string.text" msgid "~Use user data for return address" msgstr "Ужываць звесткі пра карыстальніка дзеля зваротнага адрасу" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 20\n" "string.text" msgid "~New sender address:" msgstr "Новы адрас атрымальніка:" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 21\n" "string.text" msgid "Use placeholders for ~recipient's address" msgstr "Ужываць намеснікі для адрасу атрымальніка" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 22\n" "string.text" msgid "Use address database for ~mail merge" msgstr "Ужываць адрасную базу даных для памнажэння пошты" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 23\n" "string.text" msgid "Include ~only on second and following pages" msgstr "Улучаць толькі на другой і наступных старонках" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 24\n" "string.text" msgid "~Include page number" msgstr "Улучаць нумар старонкі" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 25\n" "string.text" msgid "Letter Template" msgstr "Шаблон ліста" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 26\n" "string.text" msgid "Create a ~letter from this template" msgstr "Стварыць ліст з гэтага шаблона" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 27\n" "string.text" msgid "Make ~manual changes to this letter template" msgstr "Зрабіць адвольныя змены ў гэтым шаблоне лістоў" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 28\n" "string.text" msgid "Page design" msgstr "Дызайн старонкі" #: dbwizres.src #, fuzzy msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 29\n" "string.text" msgid "Page design" msgstr "Дызайн старонкі" #: dbwizres.src #, fuzzy msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 30\n" "string.text" msgid "Page design" msgstr "Дызайн старонкі" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 31\n" "string.text" msgid "This wizard helps you to create a letter template. You can then use the template as the basis for writing letters as often as desired." msgstr "Гэты Майстар дапамагае стварыць шаблон ліста. Такі шаблон, у далейшым, можна ўжываць дзеля пісання адвольнай колькасці лістоў." #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 32\n" "string.text" msgid "~Height:" msgstr "Вышыня:" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 33\n" "string.text" msgid "~Width:" msgstr "Шырыня:" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 34\n" "string.text" msgid "S~pacing to left margin:" msgstr "Адлегласць ад левага поля:" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 35\n" "string.text" msgid "Spacing ~to top margin:" msgstr "Адлегласць ад верхняга поля:" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 36\n" "string.text" msgid "Height:" msgstr "Вышыня:" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 37\n" "string.text" msgid "Width:" msgstr "Шырыня:" #: dbwizres.src #, fuzzy msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 38\n" "string.text" msgid "S~pacing to left margin:" msgstr "Адлегласць ад левага поля:" #: dbwizres.src #, fuzzy msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 39\n" "string.text" msgid "Spacing ~to top margin:" msgstr "Адлегласць ад верхняга поля:" #: dbwizres.src #, fuzzy msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 40\n" "string.text" msgid "Height:" msgstr "Вышыня:" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 42\n" "string.text" msgid "Sender's address" msgstr "Адрас адпраўніка" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 43\n" "string.text" msgid "Name:" msgstr "Назва:" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 44\n" "string.text" msgid "Street:" msgstr "Вуліца:" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 45\n" "string.text" msgid "ZIP code/State/City:" msgstr "Паштовы індэкс/Адм.адзінка/Горад:" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 46\n" "string.text" msgid "Recipient's address" msgstr "Адрас атрымальніка:" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 47\n" "string.text" msgid "Footer" msgstr "Калантытул ніжні" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 48\n" "string.text" msgid "This wizard creates a letter template which enables you to create multiple letters with the same layout and settings." msgstr "Гэты Майстар стварае шаблон ліста, з дапамогай якога можна складаць адвольную колькасць лістоў аднолькавых з выкладу і ў настаўленнях." #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 49\n" "string.text" msgid "To create another new letter out of the template just navigate to the template location and double-click it." msgstr "Каб стварыць новы ліст паводле шаблону, перайдзіце да месцазнаходжання шаблону і двойчы-«клікніце» яго мышкай." #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 50\n" "string.text" msgid "Template name:" msgstr "Назва шаблону:" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 51\n" "string.text" msgid "Location and file name:" msgstr "Шлях і назва файла:" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 52\n" "string.text" msgid "How do you want to proceed?" msgstr "Што будзеце рабіць?" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 53\n" "string.text" msgid "Please choose the type of letter and page design" msgstr "Выберыце тып ліста і дызайн старонкі" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 54\n" "string.text" msgid "Select the items to be printed" msgstr "Выберыце тое, што трэба друкаваць" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 55\n" "string.text" msgid "Specify items already on your letterhead paper" msgstr "Выберыце тое, што ўжо надрукавана на вашым аркушы" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 56\n" "string.text" msgid "Specify the sender and recipient information" msgstr "Вызначце звесткі пра адпраўніка і атрымальніка" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 57\n" "string.text" msgid "Fill in the information you would like in the footer" msgstr "Вызначце звесткі дзеля ніжняга калантытула" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 58\n" "string.text" msgid "Please specify last settings" msgstr "Вызначце канчатковыя настаўленні" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 59\n" "string.text" msgid "Subject:" msgstr "Тэма:" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 60\n" "string.text" msgid "Elegant" msgstr "Элегантны" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 61\n" "string.text" msgid "Modern" msgstr "Сучасны" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 62\n" "string.text" msgid "Office" msgstr "Офіс" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 63\n" "string.text" msgid "Bottle" msgstr "Бутэлька" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 64\n" "string.text" msgid "Mail" msgstr "Пошта" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 65\n" "string.text" msgid "Marine" msgstr "Марскі" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 66\n" "string.text" msgid "Red Line" msgstr "Чырвоная лінія" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START + 1\n" "string.text" msgid "To Whom it May Concern" msgstr "Да тых, каго датычыць" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START + 2\n" "string.text" msgid "Dear Sir or Madam" msgstr "Шаноўны Сп. ці Спн." #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START + 3\n" "string.text" msgid "Hello" msgstr "Прывітанне" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_LETTERWIZARDGREETING_START + 1\n" "string.text" msgid "Sincerely" msgstr "З павагай" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_LETTERWIZARDGREETING_START + 2\n" "string.text" msgid "Best regards" msgstr "Найлепшыя пажаданні" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_LETTERWIZARDGREETING_START + 3\n" "string.text" msgid "Cheers" msgstr "Салют" #: dbwizres.src #, fuzzy msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START + 1\n" "string.text" msgid "Page design" msgstr "Дызайн старонкі" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START + 2\n" "string.text" msgid "Letterhead layout" msgstr "Выклад шапкі ліста" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START + 3\n" "string.text" msgid "Printed items" msgstr "Што друкуецца" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START + 4\n" "string.text" msgid "Recipient and sender" msgstr "Атрымальнік і адпраўнік" #: dbwizres.src #, fuzzy msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START + 5\n" "string.text" msgid "Footer" msgstr "Калантытул ніжні" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START + 6\n" "string.text" msgid "Name and location" msgstr "Імя і адрас" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 1\n" "string.text" msgid "Fax Wizard" msgstr "Майстар факсаў" #: dbwizres.src #, fuzzy msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 2\n" "string.text" msgid "Label9" msgstr "Label9" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 3\n" "string.text" msgid "~Business Fax" msgstr "Бізнесавы факс" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 4\n" "string.text" msgid "~Personal Fax" msgstr "Асабісты факс" #: dbwizres.src #, fuzzy msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 5\n" "string.text" msgid "~Logo" msgstr "Лагатып" #: dbwizres.src #, fuzzy msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 6\n" "string.text" msgid "S~ubject line" msgstr "Радок з тэмай" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 7\n" "string.text" msgid "S~alutation" msgstr "Форма звароту" #: dbwizres.src #, fuzzy msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 8\n" "string.text" msgid "~Complimentary close" msgstr "Развітанне" #: dbwizres.src #, fuzzy msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 9\n" "string.text" msgid "~Footer" msgstr "Калантытул ніжні" #: dbwizres.src #, fuzzy msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 10\n" "string.text" msgid "~Use user data for return address" msgstr "Ужываць звесткі пра карыстальніка дзеля зваротнага адрасу" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 11\n" "string.text" msgid "~New return address" msgstr "Новы зваротны адрас" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 12\n" "string.text" msgid "My Fax Template" msgstr "Свой Факсавы Шаблон" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 13\n" "string.text" msgid "Create a ~fax from this template" msgstr "Стварыць факс з гэтага шаблону" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 14\n" "string.text" msgid "Make ~manual changes to this fax template" msgstr "Зрабіць адвольныя змены ў гэтым шаблоне факсаў" #: dbwizres.src #, fuzzy msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 15\n" "string.text" msgid "Page design" msgstr "Дызайн старонкі" #: dbwizres.src #, fuzzy msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 16\n" "string.text" msgid "Page design" msgstr "Дызайн старонкі" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 17\n" "string.text" msgid "This wizard helps you to create a fax template. The template can then be used to create a fax whenever needed." msgstr "Гэты Майстар дапамагае стварыць шаблон факсу. Паводле шаблона, пазней, можна ствараць столькі факсаў, колькі трэба." #: dbwizres.src #, fuzzy msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 18\n" "string.text" msgid "Return address" msgstr "Зваротны адрас" #: dbwizres.src #, fuzzy msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 19\n" "string.text" msgid "Name:" msgstr "Назва:" #: dbwizres.src #, fuzzy msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 20\n" "string.text" msgid "Street:" msgstr "Вуліца:" #: dbwizres.src #, fuzzy msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 21\n" "string.text" msgid "ZIP code/State/City:" msgstr "Паштовы індэкс/Адм.адзінка/Горад:" #: dbwizres.src #, fuzzy msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 22\n" "string.text" msgid "Footer" msgstr "Калантытул ніжні" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 23\n" "string.text" msgid "This wizard creates a fax template which enables you to create multiple faxes with the same layout and settings." msgstr "Гэты Майстар стварае шаблон факсу, з дапамогай якога можна складаць адвольную колькасць факсаў аднолькавых з выкладу і ў настаўленнях." #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 24\n" "string.text" msgid "To create another new fax out of the template, go to the location where you saved the template and double-click the file." msgstr "Каб стварыць новы факс паводле шаблону, перайдзіце да месцазнаходжання шаблону і двойчы-«клікніце» яго мышкай." #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 25\n" "string.text" msgid "Template Name:" msgstr "Назва шаблону:" #: dbwizres.src #, fuzzy msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 26\n" "string.text" msgid "Location and file name:" msgstr "Шлях і назва файла:" #: dbwizres.src #, fuzzy msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 27\n" "string.text" msgid "What do you want to do next?" msgstr "Што будзеце рабіць далей?" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 28\n" "string.text" msgid "Choose the type of fax and a page design" msgstr "Выберыце тып факсу і дызайн старонкі" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 29\n" "string.text" msgid "Select items to include in the fax template" msgstr "Выберыце, што ўлучыць у шаблон факса" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 30\n" "string.text" msgid "Specify sender and recipient information" msgstr "Вызначце звесткі пра адпраўніка і атрымальніка" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 31\n" "string.text" msgid "Enter text for the footer" msgstr "Увядзіце тэкст дзеля ніжняга калантытулу" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 32\n" "string.text" msgid "Choose a name and save the template" msgstr "Выберыце назву і запішыце шаблон" #: dbwizres.src #, fuzzy msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 33\n" "string.text" msgid "Include ~only on second and following pages" msgstr "Улучаць толькі на другой і наступных старонках" #: dbwizres.src #, fuzzy msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 34\n" "string.text" msgid "~Include page number" msgstr "Улучаць нумар старонкі" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 35\n" "string.text" msgid "~Date" msgstr "Дата" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 36\n" "string.text" msgid "~Type of message" msgstr "Тып паведамлення" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 37\n" "string.text" msgid "Fax Number:" msgstr "Нумар факсу:" #: dbwizres.src #, fuzzy msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 38\n" "string.text" msgid "Use placeholders for ~recipient's address" msgstr "Ужываць намеснікі для адрасу атрымальніка" #: dbwizres.src #, fuzzy msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 39\n" "string.text" msgid "Use address database for ~mail merge" msgstr "Ужываць адрасную базу даных для памнажэння пошты" #: dbwizres.src #, fuzzy msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 40\n" "string.text" msgid "~New return address" msgstr "Новы зваротны адрас" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 41\n" "string.text" msgid "To:" msgstr "Каму:" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 42\n" "string.text" msgid "From:" msgstr "Ад каго:" #: dbwizres.src #, fuzzy msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 43\n" "string.text" msgid "Fax:" msgstr "Факс:" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 44\n" "string.text" msgid "Tel:" msgstr "Тэл.:" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 45\n" "string.text" msgid "E-mail:" msgstr "Эл.пошта:" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 46\n" "string.text" msgid "This template consists of" msgstr "Шаблон складаецца з" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 47\n" "string.text" msgid "page" msgstr "старонак" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 48\n" "string.text" msgid "Please inform us if transmission errors occur." msgstr "Паведамце нам, калі ласка, пра памылкі перадачы" #: dbwizres.src #, fuzzy msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 49\n" "string.text" msgid "Bottle" msgstr "Бутэлька" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 50\n" "string.text" msgid "Lines" msgstr "Лініі" #: dbwizres.src #, fuzzy msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 51\n" "string.text" msgid "Marine" msgstr "Марскі" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 52\n" "string.text" msgid "Classic Fax" msgstr "Класічны факс" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 53\n" "string.text" msgid "Classic Fax from Private" msgstr "Класічны факс, прыватная асоба" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 54\n" "string.text" msgid "Modern Fax" msgstr "Сучасны факс" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 55\n" "string.text" msgid "Modern Fax from Private" msgstr "Сучасны факс, прыватная асоба" #: dbwizres.src #, fuzzy msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 56\n" "string.text" msgid "Fax" msgstr "Факс:" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START + 1\n" "string.text" msgid "Important Information!" msgstr "Важная інфармацыя!" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START + 2\n" "string.text" msgid "For your information" msgstr "Да вашага ведама" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START + 3\n" "string.text" msgid "News!" msgstr "Навіны!" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START + 1\n" "string.text" msgid "To whom it may concern," msgstr "Да тых, каго датычыць," #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START + 2\n" "string.text" msgid "Dear Sir or Madam," msgstr "Шаноўны Сп. ці Спн.," #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START + 3\n" "string.text" msgid "Hello," msgstr "Добры дзень," #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START + 4\n" "string.text" msgid "Hi," msgstr "Чалом," #: dbwizres.src #, fuzzy msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_FAXWIZARDGREETING_START + 1\n" "string.text" msgid "Sincerely" msgstr "З павагай" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_FAXWIZARDGREETING_START + 2\n" "string.text" msgid "Yours faithfully" msgstr "Шчыра Ваш" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_FAXWIZARDGREETING_START + 3\n" "string.text" msgid "Regards" msgstr "З павагай" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_FAXWIZARDGREETING_START + 4\n" "string.text" msgid "Love" msgstr "Цалую" #: dbwizres.src #, fuzzy msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_FAXWIZARDROADMAP_START + 1\n" "string.text" msgid "Page design" msgstr "Дызайн старонкі" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_FAXWIZARDROADMAP_START + 2\n" "string.text" msgid "Items to include" msgstr "Пункты для ўлучэння" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_FAXWIZARDROADMAP_START + 3\n" "string.text" msgid "Sender and Recipient" msgstr "Адпраўнік і атрымальнік" #: dbwizres.src #, fuzzy msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_FAXWIZARDROADMAP_START + 4\n" "string.text" msgid "Footer" msgstr "Калантытул ніжні" #: dbwizres.src #, fuzzy msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_FAXWIZARDROADMAP_START + 5\n" "string.text" msgid "Name and location" msgstr "Імя і адрас" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +1\n" "string.text" msgid "Web Wizard" msgstr "Майстар Сеціва" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +2\n" "string.text" msgid "" "This Web Wizard is to aid you in publishing documents on the Internet.\n" "\n" "It will convert the documents so that they can be viewed by a web browser. In addition, it will generate a Table of Contents page with links for easy access to the documents. The Web Wizard will also allow you to customize the design and layout of your web site.\n" "\n" "You will be able to keep the documents you have published on the web up-to-date and add or remove documents at any time." msgstr "" "Гэты Майстар дапамагае публікаваць дакументы ў Сеціве.\n" "\n" "Ён ператворыць дакументы так, каб іх можна было аглядаць у сеціўных браўзерах. Таксама ён створыць старонку Зместу, з спасылкамі на паасобныя дакументы. Майстар дапаможа дапрацаваць дызайн і структуру вашай пляцоўкі.\n" "\n" "Вы зможаце захоўваць адпаведнасць між арыгіналамі і апублікаваным у Сеціве, і, калі заўгодна, дадаваць ці выдаляць апублікаваныя дакументы." #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +4\n" "string.text" msgid "~Delete" msgstr "Сцерці" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +5\n" "string.text" msgid "Introduction" msgstr "Уводзіны" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +6\n" "string.text" msgid "Select the documents you want to publish" msgstr "Выберыце дакументы, які хочаце апублікаваць" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +8\n" "string.text" msgid "Document information " msgstr "Звесткі пра дакумент " #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +9\n" "string.text" msgid "~Title:" msgstr "Загаловак:" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +10\n" "string.text" msgid "~Summary: " msgstr "Падсумаванне: " #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +11\n" "string.text" msgid "Au~thor:" msgstr "Аўтар:" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +12\n" "string.text" msgid "~Export to file format:" msgstr "Экспартаваць у файл фармату:" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +13\n" "string.text" msgid "Enter general information for your web site" msgstr "Увядзіце агульныя звесткі пра вашу сеціўную пляцоўку" #: dbwizres.src #, fuzzy msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +14\n" "string.text" msgid "Title:" msgstr "Загаловак:" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +16\n" "string.text" msgid "Description:" msgstr "Апісанне:" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +18\n" "string.text" msgid "Created:" msgstr "Пачаты:" #: dbwizres.src #, fuzzy msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +20\n" "string.text" msgid "E-mail:" msgstr "Эл.пошта:" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +21\n" "string.text" msgid "Copyright notice:" msgstr "Аўтарскія правы:" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +22\n" "string.text" msgid "Modified:" msgstr "Зменена:" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +24\n" "string.text" msgid "~Preview" msgstr "Перадпаказ" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +25\n" "string.text" msgid "Where do you want to publish your web site?" msgstr "Дзе хочаце апублікаваць вашу пляцоўку?" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +26\n" "string.text" msgid "Publish the new web site:" msgstr "Публікаваць новую пляцоўку:" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +27\n" "string.text" msgid "To a ~local folder" msgstr "У каталог на тутэйшым дыску" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +28\n" "string.text" msgid "..." msgstr "..." #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +29\n" "string.text" msgid "To a ~web server via FTP" msgstr "На сеціўны сервер цераз FTP" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +31\n" "string.text" msgid "~Configure..." msgstr "Наставіць..." #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +32\n" "string.text" msgid "To a ZIP ~archive" msgstr "У архіўны файл ZIP" #: dbwizres.src #, fuzzy msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +33\n" "string.text" msgid "..." msgstr "..." #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +34\n" "string.text" msgid "~Save settings (recommended)" msgstr "Замацаваць настаўленні (рэкамендуецца)" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +35\n" "string.text" msgid "Save ~as:" msgstr "Запісаць як:" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +36\n" "string.text" msgid "~Choose settings for the Web Wizard" msgstr "Абярыце настаўленні Майстра Сеціва" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +37\n" "string.text" msgid "Web site content " msgstr "Змесціва сеціўнай пляцоўкі" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +38\n" "string.text" msgid "~Add..." msgstr "Дадаць..." #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +39\n" "string.text" msgid "Remo~ve" msgstr "Сцерці" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +40\n" "string.text" msgid "Choose a layout for the table of contents of your web site" msgstr "Выберыце выклад зместу вашай пляцоўкі" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +41\n" "string.text" msgid "Select a style for the table of contents page" msgstr "Выберыце стыль дзеля зместу вашай пляцоўкі" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +42\n" "string.text" msgid "~Style:" msgstr "Стыль:" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +48\n" "string.text" msgid "~Layouts: " msgstr "Выклады: " #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +50\n" "string.text" msgid "~Description" msgstr "Апісанне" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +51\n" "string.text" msgid "~Author" msgstr "Аўтар" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +52\n" "string.text" msgid "Cr~eation date" msgstr "Дата стварэння" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +53\n" "string.text" msgid "~Last change date" msgstr "Дата апошняй змены" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +54\n" "string.text" msgid "~File name" msgstr "Назва файла" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +55\n" "string.text" msgid "File forma~t" msgstr "Фармат файлу" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +56\n" "string.text" msgid "File format ~icon" msgstr "Значок фармату файла" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +57\n" "string.text" msgid "Number ~of pages" msgstr "Колькасць старонак" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +58\n" "string.text" msgid "~Size in KB" msgstr "Аб'ём у КБ" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +59\n" "string.text" msgid "Click 'Preview' to see a preview in your browser:" msgstr "Націсніце \"Перадпаказ\", каб убачыць гэта ў вашым браўзеры:" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +60\n" "string.text" msgid "Customize the selected layout" msgstr "Дапрацаваць азначаны выклад" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +61\n" "string.text" msgid "Include the following information for each document in the table of contents:" msgstr "Улучаць наступныя звесткі для кожнага дакумента ў змесце:" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +62\n" "string.text" msgid "Optimize the layout for screen resolution:" msgstr "Аптымізаваць выклад дзеля экрану:" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +64\n" "string.text" msgid "~640x480" msgstr "~640x480" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +65\n" "string.text" msgid "~800x600" msgstr "~800x600" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +66\n" "string.text" msgid "~1024x768" msgstr "~1024x768" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +70\n" "string.text" msgid "Generating Your Web Site" msgstr "Генеруецца ваша сеціўная пляцоўка" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +71\n" "string.text" msgid "%START - %END/%TOTAL" msgstr "%START - %END/%TOTAL" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +72\n" "string.text" msgid "myWebsite" msgstr "myWebsite" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +73\n" "string.text" msgid "FTP target '%FILENAME' is a file." msgstr "Мэта на FTP, '%FILENAME', з'яўляецца файлам." #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +74\n" "string.text" msgid "The local target '%FILENAME' is a file." msgstr "Мэта на тутэйшым дыску, '%FILENAME', з'яўляецца файлам." #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +75\n" "string.text" msgid "The ZIP target '%FILENAME' already exists. Do you want to overwrite the existing target? " msgstr "Мэтавы файл ZIP, '%FILENAME', ужо існуе. Ці хочаце запісаць паўзверх яго?" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +76\n" "string.text" msgid "The FTP target directory '%FILENAME' is not empty. Some files might be overwritten. Do you want to continue?" msgstr "Мэтавы каталог FTP, '%FILENAME', не пусты. Магчыма, будуць сцёрты наяўныя там файлы. Ці хочаце працягваць?" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +77\n" "string.text" msgid "The local target directory '%FILENAME' is not empty. Some files might be overwritten. Do you want to continue?" msgstr "Мэтавы каталог на тутэйшым дыску, '%FILENAME', не пусты. Магчыма, будуць сцёрты наяўныя там файлы. Ці хочаце працягваць?" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +78\n" "string.text" msgid "Settings already exist under the given name. Do you want to overwrite the existing settings? " msgstr "Настаўленні з такой назвай ужо існуюць. Ці хочаце запісаць паўзверх наяўных настаўленняў?" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +79\n" "string.text" msgid "Exporting documents..." msgstr "Экспартуюцца дакументы..." #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +80\n" "string.text" msgid "Preparing export..." msgstr "Рыхтуецца экспартаванне..." #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +81\n" "string.text" msgid "Copying layout files..." msgstr "Капіруюцца файлы выкладу..." #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +82\n" "string.text" msgid "Preparing table of contents generation..." msgstr "Рыхтуецца генераванне зместу..." #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +83\n" "string.text" msgid "Generating table of contents..." msgstr "Генеруецца змест..." #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +84\n" "string.text" msgid "Initializing..." msgstr "Ініцыялізуецца..." #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +86\n" "string.text" msgid "Preparing to publish..." msgstr "Рыхтуецца публікаванне..." #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +87\n" "string.text" msgid "Publishing to local directory..." msgstr "Публікуецца ў тутэйшы каталог..." #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +88\n" "string.text" msgid "Publishing to FTP destination..." msgstr "Публікуецца ў каталог FTP..." #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +89\n" "string.text" msgid "Publishing to a ZIP archive..." msgstr "Публікуецца ў архіўны файл ZIP..." #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START + 90\n" "string.text" msgid "Finishing..." msgstr "Завершваецца..." #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START + 94\n" "string.text" msgid "Graphic files" msgstr "Графічныя файлы" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START + 95\n" "string.text" msgid "All files" msgstr "Усе файлы" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START + 96\n" "string.text" msgid "~ZIP archive files" msgstr "Архіўныя файлы ZIP" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START + 98\n" "string.text" msgid "Background images" msgstr "Фонавыя выявы" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START + 99\n" "string.text" msgid "Choose a background image: " msgstr "Выберыце фонавую выяву: " #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START + 100\n" "string.text" msgid "Icon sets" msgstr "Зборы значкоў" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START + 101\n" "string.text" msgid "Choose an icon set:" msgstr "Выберыце збор значкоў:" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +102\n" "string.text" msgid "Other..." msgstr "Іншае..." #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +103\n" "string.text" msgid "None" msgstr "Няма" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +104\n" "string.text" msgid "Your web site was created successfully into: %FILENAME" msgstr "Пляцоўка была паспяхова створана ў: %FILENAME" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +105\n" "string.text" msgid "One or more errors occurred when generating the web site." msgstr "Адна ці некалькі памылак пры генераванні пляцоўкі." #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +106\n" "string.text" msgid "An error occurred while generating the table of contents page(s). " msgstr "Памылка пры генераванні старонкі(-ак) зместу. " #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +107\n" "string.text" msgid "An error occurred while copying the layout files. " msgstr "Памылка пры капіраванні файлаў выкладу. " #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +108\n" "string.text" msgid "An error occurred while gathering document information for '%FILENAME'. " msgstr "Памылка пры збіранні звестак пра дакументы, у '%FILENAME'. " #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +109\n" "string.text" msgid "An error occurred while exporting the document '%FILENAME'." msgstr "Памылка пры экспартаванні дакумента '%FILENAME'." #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +110\n" "string.text" msgid "An error occurred while creating a directory for exporting '%FILENAME'." msgstr "Памылка пры стварэнні каталога для экспартавання '%FILENAME'." #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +111\n" "string.text" msgid "A security error occurred while exporting the document '%FILENAME'." msgstr "Памылка ў бяспецы пры экспартаванні дакумента '%FILENAME'." #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +112\n" "string.text" msgid "An input/output error occurred while exporting the document '%FILENAME'." msgstr "Памылка ўводу ці вываду пры экспартаванні дакумента '%FILENAME'." #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +113\n" "string.text" msgid "An error occurred while copying media files to the temporary directory." msgstr "Памылка пры капіраванні файлаў мультымедый у тымчасовы каталог." #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +114\n" "string.text" msgid "The web site could not be copied to the following destination: %URL" msgstr "Пляцоўка не можа быць скапіравана ў гэта мэтавае месца: %URL" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +115\n" "string.text" msgid "An unexpected error occurred: %ERROR" msgstr "Нечаканая памылка: %ERROR" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +116\n" "string.text" msgid "An unexpected error occurred while validating the file: '%FILENAME'" msgstr "Нечаканая памылка пры спраўджванні файла: '%FILENAME'" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +117\n" "string.text" msgid "%FILENAME' is a folder." msgstr "'%FILENAME' з'яўляецца каталогам." #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +118\n" "string.text" msgid "Loading Web Wizard Settings..." msgstr "Чытаюцца настаўленні Майстра Сеціва..." #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +119\n" "string.text" msgid "An unexpected error occurred." msgstr "Здарылася нечаканая памылка." #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +120\n" "string.text" msgid "Validating documents..." msgstr "Спраўджваюцца дакументы..." #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +121\n" "string.text" msgid "My Archive" msgstr "Свой Архіў" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +122\n" "string.text" msgid "Introduction " msgstr "Уводзіны " #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +123\n" "string.text" msgid "Documents " msgstr "Дакументы " #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +124\n" "string.text" msgid "Main layout" msgstr "Асноўны выклад" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +125\n" "string.text" msgid "Layout details" msgstr "Падрабязнасці выкладу" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +126\n" "string.text" msgid "Style" msgstr "Стыль" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +127\n" "string.text" msgid "Web site information" msgstr "Звесткі пра пляцоўку Сеціва" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +128\n" "string.text" msgid "Preview" msgstr "Перадпаказ" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +130\n" "string.text" msgid "" "The selected settings will be deleted.\n" "\n" "Do you really want to delete these settings? " msgstr "" "Абраныя настаўленні будуць сцёрты.\n" "\n" "Ці сапраўды жадаеце сцерці гэтыя настаўленні? " #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +131\n" "string.text" msgid "%NUMBER pages" msgstr "%NUMBER старонак" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +132\n" "string.text" msgid "%NUMBER slides" msgstr "%NUMBER слайдаў" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +133\n" "string.text" msgid "Created: %DATE" msgstr "Створана: %DATE" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +134\n" "string.text" msgid "Last modified: %DATE" msgstr "Апошні раз зменена: %DATE" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +135\n" "string.text" msgid "Web Wizard Settings" msgstr "Настаўленні Майстра Сеціва" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +136\n" "string.text" msgid "Background image:" msgstr "Фонавая выява:" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +137\n" "string.text" msgid "Icon set:" msgstr "Збор значкоў:" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +138\n" "string.text" msgid "The icon set is used for presentations in HTML format." msgstr "Збор значкоў ужываецца ў прэзентацыях фармату HTML." #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +139\n" "string.text" msgid "HTML Metadata" msgstr "Метададзеныя HTML" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +140\n" "string.text" msgid "Choose..." msgstr "Выберыце..." #: dbwizres.src #, fuzzy msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +141\n" "string.text" msgid "Choose..." msgstr "Выберыце..." #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +142\n" "string.text" msgid "" msgstr "<прадвызначана>" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +143\n" "string.text" msgid "Publishing via FTP Proxy is not supported." msgstr "Публікаванне цераз FTP проксі не падтрымліваецца." #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +144\n" "string.text" msgid "" msgstr "<без фонавай выявы>" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +145\n" "string.text" msgid "" msgstr "<без збору значкоў>" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +146\n" "string.text" msgid "The FTP directory '%FILENAME' could not be created." msgstr "Не ўдалося стварыць каталог FTP '%FILENAME'." #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +147\n" "string.text" msgid "" "The FTP directory '%FILENAME' does not exist. \n" "Create the directory now?" msgstr "" "Каталог FTP '%FILENAME' не існуе. \n" "Ці трэба стварыць яго зараз?" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +148\n" "string.text" msgid "The Zip file '%FILENAME' cannot be created: a directory of the same name already exists." msgstr "Немагчыма стварыць архіўны файл Zip '%FILENAME': ужо існуе каталог з такой самай назвай." #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +149\n" "string.text" msgid "" "The local directory '%FILENAME' cannot be created. \n" "Please check your write-access." msgstr "" "Немагчыма стварыць тутэйшы каталог '%FILENAME'. \n" "Праверце ваш дазвол на запіс." #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +150\n" "string.text" msgid "" "The local directory '%FILENAME' does not exist. \n" "Create the directory now?" msgstr "" "Тутэйшы каталог '%FILENAME' не існуе. \n" "Ці трэба стварыць яго зараз?" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +151\n" "string.text" msgid "Size: %NUMBERKB" msgstr "Аб'ём: %NUMBERKB" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_START +152\n" "string.text" msgid "File not found. Would you like to specify a new file location?" msgstr "Не знойдзены файл. Ці хочаце вызначыць іншае месцазнаходжанне файла?" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP +0\n" "string.text" msgid "FTP Connection" msgstr "Далучэнне FTP" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP +1\n" "string.text" msgid "~User name:" msgstr "Імя карыстальніка:" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP +2\n" "string.text" msgid "~Password:" msgstr "Пароль:" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP +3\n" "string.text" msgid "Connect" msgstr "Далучыцца" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP +4\n" "string.text" msgid "1. Enter FTP connection information." msgstr "1. Увядзіце звесткі пра далучэнне FTP." #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP +5\n" "string.text" msgid "~Server name or IP address:" msgstr "Назва сервера або адрас IP:" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP +6\n" "string.text" msgid "2. Connect to the server." msgstr "2. Далучыцеся да сервера." #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP +7\n" "string.text" msgid "3. ~Choose a remote directory (optional)." msgstr "3. Выберыце тамтэйшы каталог (неабавязкова)." #: dbwizres.src #, fuzzy msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP +8\n" "string.text" msgid "..." msgstr "..." #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP +9\n" "string.text" msgid "Connection status is unknown" msgstr "Стан далучэння невядомы" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP +10\n" "string.text" msgid "Connection was established successfully" msgstr "Далучэнне паспяхова наладжана" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP +11\n" "string.text" msgid "Username or password is wrong" msgstr "Няправільнае імя карыстальніка або пароль" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP +12\n" "string.text" msgid "Could not resolve server name" msgstr "Не ўдалося развязаць сімвалічны адрас сервера" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP +13\n" "string.text" msgid "You do not have sufficient user rights" msgstr "У вас няма патрэбных правоў карыстання" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP +14\n" "string.text" msgid "Cannot connect to server" msgstr "Немагчыма далучыцца да сервера" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP +15\n" "string.text" msgid "Unexpected error" msgstr "Нечаканая памылка" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP +16\n" "string.text" msgid "FTP publishing directory" msgstr "Каталог FTP для публікавання" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP +17\n" "string.text" msgid "This is not an FTP folder" msgstr "Гэта не каталог FTP" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP +18\n" "string.text" msgid "Connecting..." msgstr "Далучаецца..." #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +1\n" "string.text" msgid "Agenda Wizard" msgstr "Майстар Парадку дня" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +2\n" "string.text" msgid "Make ~manual changes to this agenda template" msgstr "Зрабіць адвольныя змены ў гэтым шаблоне парадку дня" #: dbwizres.src #, fuzzy msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +3\n" "string.text" msgid "Template name:" msgstr "Назва шаблону:" #: dbwizres.src #, fuzzy msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START + 4\n" "string.text" msgid "Location and file name:" msgstr "Шлях і назва файла:" #: dbwizres.src #, fuzzy msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +5\n" "string.text" msgid "What do you want to do next?" msgstr "Што будзеце рабіць далей?" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +6\n" "string.text" msgid "Please choose the page design for the agenda" msgstr "Выберыце дызайн старонкі для парадку дня" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +7\n" "string.text" msgid "Please select the headings you wish to include in your agenda template" msgstr "Выберыце загалоўкі, якія хочаце ўлучыць у ваш шаблон парадку дня" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +8\n" "string.text" msgid "Please enter general information for the event" msgstr "Увядзіце агульныя звесткі пра падзею" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +9\n" "string.text" msgid "Please specify items for the agenda" msgstr "Вызначце пункты парадку дня" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +10\n" "string.text" msgid "Please select the names you wish to include in your agenda template" msgstr "Вызначце імёны, якія хочаце ўлучыць у ваш шаблон парадку дня" #: dbwizres.src #, fuzzy msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +11\n" "string.text" msgid "Choose a name and save the template" msgstr "Выберыце назву і запішыце шаблон" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +12\n" "string.text" msgid "Include form for recording minutes" msgstr "Улучыць форму для запісу пратаколу" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +13\n" "string.text" msgid "This wizard helps you to create an agenda template. The template can then be used to create an agenda whenever needed." msgstr "Гэты Майстар дапамагае стварыць шаблон парадку дня. Маючы шаблон, зручна складаць парадак дня, калі заўгодна." #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +14\n" "string.text" msgid "Time:" msgstr "Час:" #: dbwizres.src #, fuzzy msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +15\n" "string.text" msgid "Name:" msgstr "Назва:" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START + 16\n" "string.text" msgid "Location:" msgstr "Месца:" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +17\n" "string.text" msgid "Placeholders will be used in empty fields. You can replace placeholders with text later." msgstr "У пустых палях будуць ужыты намеснікі. Іх можна замяніць на тэкст пазней." #: dbwizres.src #, fuzzy msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +18\n" "string.text" msgid "..." msgstr "..." #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +19\n" "string.text" msgid "Create an ~agenda from this template" msgstr "Стварыць парадак дня з гэтага шаблона" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +20\n" "string.text" msgid "To create a new agenda out of the template, go to the location where you saved the template and double-click the file." msgstr "Каб стварыць новы парадак дня паводле шаблона, трэба адкрыць той каталог, дзе запісаны шаблон, і двойчы-«клікніце» мышкай на шаблоне." #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +21\n" "string.text" msgid "Agenda item" msgstr "Пункт парадку дня" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +22\n" "string.text" msgid "Responsible" msgstr "Адказны" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +23\n" "string.text" msgid "Duration" msgstr "Працягласць" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +24\n" "string.text" msgid "Meeting called by" msgstr "Сустрэча склікана (кім)" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +25\n" "string.text" msgid "Chairperson" msgstr "Старшыня сходу" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +26\n" "string.text" msgid "Minute keeper" msgstr "Пратакаліст" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +27\n" "string.text" msgid "Moderator" msgstr "Мадэратар" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +28\n" "string.text" msgid "Attendees" msgstr "Прысутныя" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +29\n" "string.text" msgid "Observers" msgstr "Назіральнікі" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +30\n" "string.text" msgid "Facility personnel" msgstr "Тэхнічны персанал" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +31\n" "string.text" msgid "The agenda template will include placeholders for the names of the selected people. When creating an agenda from the template, you can replace these placeholder with the appropriate names." msgstr "Шаблон парадку дня ўтрымлівае намеснікі для адпаведных імён. Пазней, ствараючы парадак дня паводле шаблона, можна замяняць гэтыя намеснікі на сапраўдныя імёны." #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +32\n" "string.text" msgid "Type of meeting" msgstr "Тып сустрэчы" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +33\n" "string.text" msgid "Please read" msgstr "Трэба прачытаць" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +34\n" "string.text" msgid "Please bring" msgstr "Трэба мець з сабой" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +35\n" "string.text" msgid "Notes" msgstr "Заўвагі" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +36\n" "string.text" msgid "The agenda template will include placeholders for the selected items." msgstr "Шаблон парадку дня ўтрымлівае намеснікі для азначаных складнікаў." #: dbwizres.src #, fuzzy msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +38\n" "string.text" msgid "Date:" msgstr "Дата:" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +39\n" "string.text" msgid "This wizard creates an agenda template which enables you to create multiple agendas with the same layout and settings." msgstr "Гэты Майстар стварае шаблон парадку дня, які дазваляе ствараць адвольную колькасць парадкаў дня з аднолькавым выкладам і настаўленнямі." #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +40\n" "string.text" msgid "Page design:" msgstr "Дызайн старонкі:" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +41\n" "string.text" msgid "myAgendaTemplate.stw" msgstr "myAgendaTemplate.stw" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +42\n" "string.text" msgid "My Agenda Template" msgstr "Свой Шаблон парадку дня" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +43\n" "string.text" msgid "An unexpected error occurred while saving the agenda template." msgstr "Нечаканая памылка пры запісванні шаблона парадку дня." #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +44\n" "string.text" msgid "Name" msgstr "Назва" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +45\n" "string.text" msgid "Date" msgstr "Дата" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +46\n" "string.text" msgid "Time" msgstr "Час" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START + 47\n" "string.text" msgid "Location" msgstr "Месца" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +48\n" "string.text" msgid "Click to replace this text" msgstr "Каб замяніць гэты тэкст, «клікніце» мышкай" #: dbwizres.src #, fuzzy msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +50\n" "string.text" msgid "Page design" msgstr "Дызайн старонкі" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +51\n" "string.text" msgid "General information" msgstr "Агульныя звесткі" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +52\n" "string.text" msgid "Headings to include" msgstr "Загалоўкі для ўлучэння" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +53\n" "string.text" msgid "Names" msgstr "Назвы" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +54\n" "string.text" msgid "Agenda items" msgstr "Пункты парадку дня" #: dbwizres.src #, fuzzy msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +55\n" "string.text" msgid "Name and location" msgstr "Імя і адрас" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +56\n" "string.text" msgid "An unexpected error occurred while opening the agenda template." msgstr "Нечаканая памылка пры адкрыванні шаблона парадку дня." #: dbwizres.src #, fuzzy msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +57\n" "string.text" msgid "Type of meeting" msgstr "Тып сустрэчы" #: dbwizres.src #, fuzzy msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +58\n" "string.text" msgid "Please bring" msgstr "Трэба мець з сабой" #: dbwizres.src #, fuzzy msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +59\n" "string.text" msgid "Please read" msgstr "Трэба прачытаць" #: dbwizres.src #, fuzzy msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +60\n" "string.text" msgid "Notes" msgstr "Заўвагі" #: dbwizres.src #, fuzzy msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +61\n" "string.text" msgid "Meeting called by" msgstr "Сустрэча склікана (кім)" #: dbwizres.src #, fuzzy msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +62\n" "string.text" msgid "Chairperson" msgstr "Старшыня сходу" #: dbwizres.src #, fuzzy msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +63\n" "string.text" msgid "Attendees" msgstr "Прысутныя" #: dbwizres.src #, fuzzy msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +64\n" "string.text" msgid "Minute keeper" msgstr "Пратакаліст" #: dbwizres.src #, fuzzy msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +65\n" "string.text" msgid "Moderator" msgstr "Мадэратар" #: dbwizres.src #, fuzzy msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +66\n" "string.text" msgid "Observers" msgstr "Назіральнікі" #: dbwizres.src #, fuzzy msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +67\n" "string.text" msgid "Facility personnel" msgstr "Тэхнічны персанал" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +68\n" "string.text" msgid "Insert" msgstr "Уставіць" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +69\n" "string.text" msgid "Remove" msgstr "Сцерці" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +70\n" "string.text" msgid "Move up" msgstr "Пасунуць уверх" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +71\n" "string.text" msgid "Move down" msgstr "Пасунуць уніз" #: dbwizres.src #, fuzzy msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +72\n" "string.text" msgid "Date:" msgstr "Дата:" #: dbwizres.src #, fuzzy msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +73\n" "string.text" msgid "Time:" msgstr "Час:" #: dbwizres.src #, fuzzy msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +74\n" "string.text" msgid "Location:" msgstr "Месца:" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +75\n" "string.text" msgid "Topics" msgstr "Тэмы" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +76\n" "string.text" msgid "Num." msgstr "Нумар" #: dbwizres.src #, fuzzy msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +77\n" "string.text" msgid "Topic" msgstr "Тэмы" #: dbwizres.src #, fuzzy msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +78\n" "string.text" msgid "Responsible" msgstr "Адказны" #: dbwizres.src #, fuzzy msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +79\n" "string.text" msgid "Time" msgstr "Час" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +80\n" "string.text" msgid "Additional information" msgstr "Дадатковыя звесткі" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +81\n" "string.text" msgid "Minutes for" msgstr "Пратакол для" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +82\n" "string.text" msgid "Discussion:" msgstr "Слухалі:" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +83\n" "string.text" msgid "Conclusion:" msgstr "Пастанавілі:" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +84\n" "string.text" msgid "To do:" msgstr "Запланавана:" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +85\n" "string.text" msgid "Responsible party:" msgstr "Адказны:" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +86\n" "string.text" msgid "Deadline:" msgstr "Тэрмін здачы:" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +87\n" "string.text" msgid "Blue" msgstr "" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +88\n" "string.text" msgid "Classic" msgstr "" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +89\n" "string.text" msgid "Colorful" msgstr "" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +90\n" "string.text" msgid "Elegant" msgstr "Элегантны" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +91\n" "string.text" msgid "Green" msgstr "" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +92\n" "string.text" msgid "Grey" msgstr "" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +93\n" "string.text" msgid "Modern" msgstr "Сучасны" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +94\n" "string.text" msgid "Orange" msgstr "" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +95\n" "string.text" msgid "Red" msgstr "" #: dbwizres.src msgctxt "" "dbwizres.src\n" "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +96\n" "string.text" msgid "Simple" msgstr ""