#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/01 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2025-06-08 22:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-06-13 17:53+0000\n" "Last-Translator: Lars Jødal \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Weblate 5.10.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1560886639.000000\n" #. yzNBP #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Navigator" msgstr "Navigator" #. WoFyh #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3150791\n" "help.text" msgid "Navigator" msgstr "Navigator" #. GBdZm #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3156422\n" "help.text" msgid "Activates and deactivates the Navigator. The Navigator is a dockable window." msgstr "Aktiverer og deaktiverer Navigator. Navigator er etvindue, der kan fastgøres." #. tDkHa #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3145271\n" "help.text" msgid "Choose View - Navigator to display the Navigator." msgstr "Vælg Vis ▸ Navigator for at vise Navigator." #. JtjTn #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3159155\n" "help.text" msgid "Column" msgstr "Kolonne" #. Sk2Cs #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3146984\n" "help.text" msgid "Enter the column letter. Press Enter to reposition the cell cursor to the specified column in the same row." msgstr "Indtast kolonnebogstavet. Tryk Enter for at genplacere cellemarkøren i den angivne kolonne i den samme række." #. hdREG #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3147126\n" "help.text" msgid "Row" msgstr "Række" #. Bjxsy #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3149958\n" "help.text" msgid "Enter a row number. Press Enter to reposition the cell cursor to the specified row in the same column." msgstr "Indtast et rækkenummer. Tryk Enter for at genplacere cellemarkøren i den angivne række i samme kolonne." #. BkTUe #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3150717\n" "help.text" msgid "Data Range" msgstr "Dataområde" #. Ludso #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150752\n" "help.text" msgid "Specifies the current data range denoted by the position of the cell cursor." msgstr "Specificerer det aktuelle dataområde betegnet af cellens placering." #. qXGBa #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3159264\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #. NpEWf #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3146919\n" "help.text" msgid "Data Range" msgstr "Dataområde" #. XZkJY #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3148488\n" "help.text" msgid "Start" msgstr "Start" #. PG9Gb #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150086\n" "help.text" msgid "Moves to the cell at the beginning of the current data range, which you can highlight using the Data Range button." msgstr "Flytter til cellen i begyndelsen af det aktuelle dataområde, som du kan fremhæve ved at bruge knappen Dataområde." #. Bm44b #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3152994\n" "help.text" msgid "Icon Start" msgstr "Ikonet Start" #. JRnuj #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3154372\n" "help.text" msgid "Start" msgstr "Nedre grænse" #. hhYAG #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3146982\n" "help.text" msgid "End" msgstr "Slut" #. vJJGz #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3152985\n" "help.text" msgid "Moves to the cell at the end of the current data range, which you can highlight using the Data Range button." msgstr "Flytter til cellen i slutningen af det aktuelle dataområde, som du kan fremhæve ved at bruge knappen Dataområde." #. U29rW #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3159170\n" "help.text" msgid "Icon End" msgstr "Ikonet slut" #. t3E2x #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3147072\n" "help.text" msgid "End" msgstr "Øvre grænse" #. dstnG #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3150107\n" "help.text" msgid "Toggle" msgstr "Slå til/fra" #. Ha9GK #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3159098\n" "help.text" msgid "Toggles the content view. Only the selected Navigator element and its subelements are displayed. Click the icon again to restore all elements for viewing." msgstr "Slår indholdsvisning til eller fra. Kun det valgte Navigator-element og dets underelementer vises. Klik på ikonet igen for at vise alle elementer igen." #. F7cyn #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3152869\n" "help.text" msgid "Icon Toggle" msgstr "Ikonet Slå til/fra" #. neyie #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3159229\n" "help.text" msgid "Toggle" msgstr "Skift" #. HEpHN #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3147244\n" "help.text" msgid "Scenarios" msgstr "Scenarier" #. sfvb5 #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3153955\n" "help.text" msgid "Displays all available scenarios. Double-click a name to apply that scenario. The result is shown in the sheet. For more information, choose Tools - Scenarios." msgstr "Viser alle tilgængelig scenarier. Dobbeltklik på et navn for at anvende scenariet. Resultatet vises i arket. For mere information, vælg Funktioner ▸ Scenarier." #. rJfhC #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3148745\n" "help.text" msgid "Icon Scenarios" msgstr "Ikonet Scenarier" #. 4ANZj #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3166466\n" "help.text" msgid "Scenarios" msgstr "Scenarier" #. xDAAF #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_idN10A6C\n" "help.text" msgid "If the Navigator displays scenarios, you can access the following commands when you right-click a scenario entry:" msgstr "Hvis Navigator viser scenarier, kan du få adgang de følgende kommandoer, når du højreklikker på et scenarieelement:" #. YKm5B #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_idN10A77\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Slet" #. juRBz #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_idN10A7B\n" "help.text" msgid "Deletes the selected scenario." msgstr "Slet det valgte scenarie" #. ZQ4mB #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_idN10A92\n" "help.text" msgid "Properties" msgstr "Egenskaber" #. oUWEB #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_idN10A96\n" "help.text" msgid "Opens the Edit scenario dialog, where you can edit the scenario properties." msgstr "Åbner Rediger scenarie dialogen, hvor du kan redigere scenariets egenskaber." #. ph3Ej #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3150037\n" "help.text" msgid "Drag Mode" msgstr "Træk-tilstand" #. 8F7ZG #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3157876\n" "help.text" msgid "Opens a submenu for selecting the drag mode. You decide which action is performed when dragging and dropping an object from the Navigator into a document. Depending on the mode you select, the icon indicates whether a hyperlink, link or a copy is created." msgstr "Åbner en undermenu til at vælge træk-tilstanden. Du kan beslutte, hvilken handling, der skal udføres, ved træk-og-slip af et objekt fra Navigatoren ind i et dokument. Afhængigt af tilstanden, som du vælger, indikerer ikonet, hvorvidt et hyperlink, en kæde eller en kopi oprettes." #. DARJp #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3149947\n" "help.text" msgid "Icon Drag Mode" msgstr "Ikonet Træk-tilstand" #. 4gSwR #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150656\n" "help.text" msgid "Drag Mode" msgstr "Træk-tilstand" #. CBoGP #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3149009\n" "help.text" msgid "Insert as Hyperlink" msgstr "Indsæt som hyperlink" #. 6A8Ma #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3146938\n" "help.text" msgid "Inserts a hyperlink when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document. You can later click the created hyperlink to set the cursor and the view to the respective object." msgstr "Indsætter et hyperlink, når du trækker et objekt fra Navigatoren ind i et dokument. Du kan senere klikke på det oprettede hyperlink for at placere markøren og visningen til det respektive objekt." #. 8ewhC #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3880733\n" "help.text" msgid "If you insert a hyperlink that links to an open document, you need to save the document before you can use the hyperlink." msgstr "Hvis du indsætter et hyperlink, som har reference til et åbent dokument, skal du gemme dokumentet, før du kan bruge hyperlinket." #. 7DFYD #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3154682\n" "help.text" msgid "Insert as Link" msgstr "Indsæt som kæde" #. AHS3p #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150746\n" "help.text" msgid "Creates a link when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document." msgstr "Opretter en kæde, når du trækker og slipper et objekt fra Navigatoren ind i et dokument." #. Nv6EU #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3145824\n" "help.text" msgid "Insert as Copy" msgstr "Indsæt som kopi" #. hbhsj #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3147471\n" "help.text" msgid "Generates a copy when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document." msgstr "Genererer en kopi, når du trækker et objekt fra Navigatoren ind i et dokument." #. pdbCu #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3147423\n" "help.text" msgid "Objects" msgstr "Objekter" #. WSEpP #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3150700\n" "help.text" msgid "Displays all objects in your document." msgstr "Viser alle objekter i dit dokument." #. G3QTA #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "hd_id3150860\n" "help.text" msgid "Documents" msgstr "Dokumenter" #. kEyAe #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" "par_id3153929\n" "help.text" msgid "Displays the names of all open documents. To switch to another open document in the Navigator, click the document name. The status (active, inactive) of the document is shown in brackets after the name. You can switch the active document in the Window menu." msgstr "Viser navnene på alle åbne dokumenter. For at skifte til et andet åbent dokument i Navigatoren, skal du klikke på dokumentets navn. Dokumentets status (aktiv, inaktiv) bliver vist i parenteser efter navnet. Du kan skifte mellem aktive dokumenter i menuen Vindue." #. CTq6U #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Header/Footer" msgstr "Sidehoved/Sidefod" #. BjuXL #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "bm_id3153360\n" "help.text" msgid "page styles; headerspage styles; footersheaders; definingfooters; definingfile names in headers/footerschanging;dates, automaticallydates;updating automaticallyautomatic date updates" msgstr "sidetypografier; sidehovedersidetypografier; sideføddersidehoveder; defineresidefødder; definerefilnavne i sidehoveder/sidefødderændre; datoer, automatiskdatoer; opdaterer automatiskautomatiske datoopdateringer" #. ZCGAB #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "hd_id3153360\n" "help.text" msgid "Headers and Footers" msgstr "Sidehoveder og sidefødder" #. JxLou #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3150768\n" "help.text" msgid "Defines or formats a header or footer for the page style in use. You can define separate settings for the first page and the remaining pages." msgstr "Definerer eller formaterer et sidehoved eller en sidefod for den anvendte sidetypografi. Du kan definerer separate indstillinger for den første side og de resterende sider." #. UGkAn #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "hd_id311715352188970\n" "help.text" msgid "Header or Footer (first and rest)" msgstr "Sidehoved eller sidefod (første og resten)" #. DCiEE #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id451715352194958\n" "help.text" msgid "Defines the header or footer settings for the first page or the remaining pages." msgstr "Definerer indstillingerne for sidehoved eller sidefod for den første side eller de resterende sider." #. NAXZ4 #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id91715352201503\n" "help.text" msgid "The distinction between the first page and the remaining pages depends on the selection of Same content on first page in Page Header and Footer." msgstr "Forskellen eller ej mellem den første side og de resterende sider afhænger af valget af Samme indhold på første side i Sidehoved og Sidefod." #. zcpzd #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "hd_id3145748\n" "help.text" msgid "Left Area" msgstr "Venstre område" #. Zoqx2 #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3147434\n" "help.text" msgid "Enter the text to be displayed at the left side of the header or footer." msgstr "Indtast den tekst, der skal vises i den venstre side af sidehovedet eller -foden." #. s3Zo8 #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id11715352581714\n" "help.text" msgid "When Same content on first page above is not checked, the left area is not available on the first page." msgstr "Når Samme indhold på første side ovenfor ikke er markeret, er det venstre område ikke tilgængeligt på den første side." #. 3yeo5 #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "hd_id3148648\n" "help.text" msgid "Center Area" msgstr "Midterområde" #. B4XrB #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3163710\n" "help.text" msgid "Enter the text to be displayed at the center of the header or footer." msgstr "Indtast den tekst, der skal vises i den midterste del af sidehovedet eller -foden." #. bwGjk #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "hd_id3154942\n" "help.text" msgid "Right Area" msgstr "Højre område" #. uChUF #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3147126\n" "help.text" msgid "Enter the text to be displayed at the right side of the header or footer." msgstr "Indtast den tekst, der skal vises i den højre side af sidehovedet eller -foden." #. L6q7H #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_idN10811\n" "help.text" msgid "Header/Footer" msgstr "Sidehoved/Sidefod" #. H7MEG #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_idN10815\n" "help.text" msgid "Select a predefined header or footer from the list." msgstr "Vælg et foruddefineret sidehoved eller sidefod fra listen." #. 4EKkW #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "hd_id3154729\n" "help.text" msgid "Text attributes" msgstr "Tekstattributter" #. n8HuZ #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3150717\n" "help.text" msgid "Opens a dialog to assign formats to new or selected text. The Text Attributes dialog contains the tab pages Font, Font Effects and Font Position." msgstr "Åbner en dialog til at tilknytte formater til en ny eller markeret tekst. Dialogen Tekstattributter indeholder fanebladene Skrifttype, Skrifteffekter og Skriftplacering." #. aSou5 #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3159266\n" "help.text" msgid "Icon Text Attributes" msgstr "Ikonet Tekstattributter" #. c5Sg3 #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3155336\n" "help.text" msgid "Text Attributes" msgstr "Tekstattributter" #. r4APU #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "hd_id3145792\n" "help.text" msgid "File Name" msgstr "Filnavn" #. Nh3vd #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3150206\n" "help.text" msgid "Inserts a file name placeholder in the selected area. Click to insert the title. Long-click to select either title, file name or path/file name from the submenu. If a title has not be assigned (see File - Properties), the file name will be inserted instead." msgstr "Indsætter en pladsholder for et filnavn i det valgte område. Klik for at indsætte titlen. Med et langt klik kan du vælge enten titel, filnavn eller sti/filnavn fra undermenuen. Hvis dokumentet ikke har nogen titel (se Filer ▸ Egenskaber), vil filnavn blive indsat i stedet." #. EDHQU #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3150369\n" "help.text" msgid "Icon Folder" msgstr "Ikonet Mappe" #. USNCP #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3154487\n" "help.text" msgid "File Name" msgstr "Filnavn" #. DFi6k #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "hd_id3155812\n" "help.text" msgid "Sheet Name" msgstr "Arknavn" #. GzsPC #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3148842\n" "help.text" msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the sheet name in the header/footer of the actual document." msgstr "Indsætter en pladsholder i det valgte sidehoved/sidefod-område, som erstattes med arkets navn i sidehovedet/sidefoden på det aktuelle dokument." #. HeKTo #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3146870\n" "help.text" msgid "Icon Sheet Name" msgstr "Ikonet Arknavn" #. pVkuG #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3147071\n" "help.text" msgid "Sheet Name" msgstr "Arknavn" #. GqcXB #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "hd_id3144768\n" "help.text" msgid "Page" msgstr "Side" #. N22ch #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3154960\n" "help.text" msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by page numbering. This allows continuous page numbering in a document." msgstr "Indsætter en pladsholder i det valgte område af sidehovedet/sidefoden, som erstattes med sidenummerering. Det giver mulighed for fortløbende sidenummerering i et dokument." #. rsAQP #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3151304\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #. j9siN #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3150048\n" "help.text" msgid "Page" msgstr "Side" #. 4QaQr #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "hd_id3146962\n" "help.text" msgid "Pages" msgstr "Sider" #. Jozkw #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3153812\n" "help.text" msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the total number of pages in the document." msgstr "Indsætter en pladsholder i det valgte område af sidehovedet/sidefoden, som erstattes med det samlede antal sider i dokumentet." #. EgJY2 #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3149315\n" "help.text" msgid "Icon Pages" msgstr "Ikonet Sider" #. mgBTS #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3147499\n" "help.text" msgid "Pages" msgstr "Sider" #. VZkxm #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "hd_id3149050\n" "help.text" msgid "Date" msgstr "Dato" #. ZmqTc #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3153960\n" "help.text" msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the current date which will be repeated in the header/footer on each page of the document." msgstr "Indsætter en pladsholder i det valgte område af sidehovedet/sidefoden, som erstattes med dags dato i sidehovedet/sidefoden på alle sider i dokumentet." #. bY3SR #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3147299\n" "help.text" msgid "Icon Date" msgstr "Ikonet Dato" #. jETp9 #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3150540\n" "help.text" msgid "Date" msgstr "Dato" #. MR48x #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "hd_id3147610\n" "help.text" msgid "Time" msgstr "Tid" #. CtUbF #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3145638\n" "help.text" msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the current time in the header/footer on each page of the document." msgstr "Indsætter en pladsholder i det valgte område i sidehovedet/sidefoden, som erstattes med det aktuelle tidspunkt i sidehovedet/sidefoden på alle sider i dokumentet." #. ZbqcD #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3153122\n" "help.text" msgid "Icon Time" msgstr "Ikonet Klokkeslæt" #. iSmFZ #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" "par_id3157904\n" "help.text" msgid "Time" msgstr "Tid" #. nsv3w #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Fill" msgstr "Fyld" #. KYhuQ #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "bm_id8473769\n" "help.text" msgid "filling;selection lists selection lists;filling cells" msgstr "udfylde; udvalgslisterudvalgslister; udfylde celler" #. 6GV29 #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id3153876\n" "help.text" msgid "Fill Cells" msgstr "Udfyld celler" #. EGKxk #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3156285\n" "help.text" msgid "Automatically fills cells with content." msgstr "Udfylder automatisk celler med indhold." #. kDWsV #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "hd_id601702426898284\n" "help.text" msgid "Filling cells using context menus" msgstr "Udfyld celler ved hjælp af kontekstmenuer" #. MCHTJ #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id341702426995235\n" "help.text" msgid "You can reuse the values in the current column to fill the cell." msgstr "Du kan genbruge værdierne i den nuværende kolonne til at udfylde cellen." #. YDNgA #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3145384\n" "help.text" msgid "Call the context menu when positioned in a cell and choose Selection List." msgstr "Kald kontekstmenuen, når du står på en celle og vælg Udvalgsliste." #. BzAsX #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3156450\n" "help.text" msgid "A list box containing all text found in the current column is displayed. The text is sorted alphabetically and multiple entries are listed only once." msgstr "En rulleliste vises med den tekst, som er i den aktuelle kolonne. Teksten er sorteret alfabetisk og gentagne elementer vises kun en gang." #. cbUMg #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" "par_id3148699\n" "help.text" msgid "Click one of the listed entries to copy it to the cell." msgstr "Klik på et af de viste elementer for at kopiere det til cellen." #. CTWUJ #: 02140100.xhp msgctxt "" "02140100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Fill Down" msgstr "Fyld nedad" #. nTtrD #: 02140100.xhp msgctxt "" "02140100.xhp\n" "hd_id3150792\n" "help.text" msgid "Fill Down" msgstr "Fyld nedad" #. ywHLJ #: 02140100.xhp msgctxt "" "02140100.xhp\n" "par_id3153969\n" "help.text" msgid "Fills a selected range of at least two rows with the contents of the top cell of the range." msgstr "Udfylder et markeret område på mindst to rækker med indholdet af den øverste celle i området." #. JudFj #: 02140100.xhp msgctxt "" "02140100.xhp\n" "par_id3145787\n" "help.text" msgid "If a selected range has only one column, the contents of the top cell are copied to all others. If several columns are selected, the contents of the corresponding top cell will be copied down." msgstr "Hvis det markerede område kun omfatter en enkelt kolonne, så bliver indholdet af den øverste celle kopieret til alle de øvrige. Hvis der er markeret flere kolonner, så kopieres indholdet af den øverste celle i hver kolonne nedad." #. 6jUfG #: 02140200.xhp msgctxt "" "02140200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Right" msgstr "Højre" #. tE9SP #: 02140200.xhp msgctxt "" "02140200.xhp\n" "hd_id3153896\n" "help.text" msgid " Fill Right" msgstr "Fyld mod højre" #. vEYiU #: 02140200.xhp msgctxt "" "02140200.xhp\n" "par_id3153361\n" "help.text" msgid "Fills a selected range of at least two columns with the contents of the left most cell." msgstr "Udfylder et markeret område omfattende mindst to kolonner med indholdet af cellen længst til venstre." #. qmAqP #: 02140200.xhp msgctxt "" "02140200.xhp\n" "par_id3154684\n" "help.text" msgid "If a range of only one row is selected, the contents of the far left cell are copied to all the other selected cells. If you have selected several rows, each of the far left cells is copied into those cells to the right." msgstr "Hvis et område med kun én række er markeret, så bliver indholdet af cellen længst til venstre kopieret til alle de øvrige markerede celler. Hvis du har valgte flere rækker, så vil cellen længst til venstre i hver række blive kopieret til de markerede celler mod højre." #. T33FC #: 02140300.xhp msgctxt "" "02140300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Up" msgstr "Opad" #. NXBrj #: 02140300.xhp msgctxt "" "02140300.xhp\n" "hd_id3147264\n" "help.text" msgid "Fill Up" msgstr "Fyld opad" #. o94hh #: 02140300.xhp msgctxt "" "02140300.xhp\n" "par_id3150793\n" "help.text" msgid "Fills a selected range of at least two rows with the contents of the bottom most cell." msgstr "Udfylder et markeret område på mindst to rækker med indholdet af den nederste celle." #. 44fmK #: 02140300.xhp msgctxt "" "02140300.xhp\n" "par_id3150447\n" "help.text" msgid "If a selected range has only one column, the content of the bottom most cell is copied into the selected cells. If several columns are selected, the contents of the bottom most cells are copied into those selected above." msgstr "Hvis det markerede område kun omfatter en enkelt kolonne, så bliver indholdet af den nederste celle kopieret ind i de øvrige markerede celler. Hvis der er markeret flere kolonner, så bliver indholdet af den nederste celle i hver kolonne kopieret ind i de markerede celler ovenover." #. FUqTs #: 02140400.xhp msgctxt "" "02140400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Left" msgstr "Venstre" #. wUE5A #: 02140400.xhp msgctxt "" "02140400.xhp\n" "hd_id3153896\n" "help.text" msgid "Fill Left" msgstr "Fyld mod venstre" #. z8GGE #: 02140400.xhp msgctxt "" "02140400.xhp\n" "par_id3150793\n" "help.text" msgid "Fills a selected range of at least two columns with the contents of the far right cell." msgstr "Udfylder et markeret område på mindst to kolonner med indholdet af cellen længst til højre." #. kKTAh #: 02140400.xhp msgctxt "" "02140400.xhp\n" "par_id3156280\n" "help.text" msgid "If a selected range has only one row, the content of the far right cell is copied into all other cells of the range. If several rows are selected, the far right cells are copied into the cells to the left." msgstr "Hvis det markerede område kun omfatter en enkelt række, så bliver indholdet af cellen længst til højre kopieret ind i alle andre celler i markeringen. Hvis der er markeret flere rækker, så bliver cellen længst til højre i hver række kopieret ind i cellerne til venstre." #. 2u4eT #: 02140500.xhp msgctxt "" "02140500.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Fill Sheets" msgstr "Fyld ark" #. zC9fM #: 02140500.xhp msgctxt "" "02140500.xhp\n" "hd_id3153897\n" "help.text" msgid "Fill Sheets" msgstr "Fyld ark" #. Ccf2V #: 02140500.xhp msgctxt "" "02140500.xhp\n" "par_id3150791\n" "help.text" msgid "Specifies the options for transferring sheets or ranges of a certain sheet to the same cells on other selected sheets." msgstr "Angiv mulighederne for overførsel af ark eller områder af et bestemt ark til de samme celler på andre valgte ark." #. Xfzhx #: 02140500.xhp msgctxt "" "02140500.xhp\n" "par_id3150768\n" "help.text" msgid "This menu command is only active if you have selected at least two sheets in the document." msgstr "Denne menukommando er kun aktiv, hvis du har valgt mindst to ark i dokumentet." #. Bvr8F #: 02140500.xhp msgctxt "" "02140500.xhp\n" "par_id3150769\n" "help.text" msgid "To select multiple sheets, click each sheet tab while pressing CommandCtrl or Shift." msgstr "For at vælge flere ark klikker du på hver arkfane, mens du holder KommandoCtrl-tasten eller Skift-tasten nede." #. FYuCU #: 02140500.xhp msgctxt "" "02140500.xhp\n" "par_id3150767\n" "help.text" msgid "In contrast to copying an area to the clipboard, you can filter certain information and calculate values." msgstr "I modsætning til at kopiere et område til udklipsholderen, kan du filtrere visse oplysninger og beregne værdier." #. oCYjU #: 02140500.xhp msgctxt "" "02140500.xhp\n" "hd_id3155131\n" "help.text" msgid "Filling a Sheet" msgstr "Udfylde et ark" #. yvAcM #: 02140500.xhp msgctxt "" "02140500.xhp\n" "par_id3146119\n" "help.text" msgid "Select the entire sheet by clicking the empty gray box in the upper left of the sheet. You can also select an area of the sheet to be copied." msgstr "Vælg hele arket ved at klikke på den tomme grå boks i øverste venstre hjørne af regnearket. Du kan også vælge et område på arket, der skal kopieres." #. ZhzbN #: 02140500.xhp msgctxt "" "02140500.xhp\n" "par_id3153726\n" "help.text" msgid "Press CommandCtrl and click the tab of the sheet where you want to insert the contents." msgstr "Hold KommandoCtrl-tasten nede og klik på fanebladet til det ark, hvor du vil indsætte indholdet." #. medyk #: 02140500.xhp msgctxt "" "02140500.xhp\n" "par_id3147436\n" "help.text" msgid "Select the command Sheet - Fill Cells - Sheets. In the dialog which appears, the check box Numbers must be selected (or Paste All) if you want to combine operations with the values. You can also choose the desired operation here." msgstr "Vælg kommandoen Ark ▸ Udfyld celler ▸ Ark. I den dialog, som kommer frem, skal afkrydsningsfeltet Tal være markeret (eller Indsæt alt), hvis du vil kombinere handlinger med værdierne. Du kan også vælge den ønskede handling her." #. yNrLG #: 02140500.xhp msgctxt "" "02140500.xhp\n" "par_id3154942\n" "help.text" msgid "Click OK." msgstr "Klik på OK." #. d5MJG #: 02140500.xhp msgctxt "" "02140500.xhp\n" "par_id3156283\n" "help.text" msgid "This dialog is similar to the Paste Special dialog, where you can find additional tips." msgstr "Denne dialog ligner dialogen Indsæt speciel, hvor du kan finde flere tips." #. B6GAM #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Fill Series" msgstr "Udfyld serie" #. 832ME #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3148664\n" "help.text" msgid "Fill Series" msgstr "Udfyld serie" #. c5WSy #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3148797\n" "help.text" msgid "Automatically generate series with the options in this dialog. Determine direction, increment, time unit and series type." msgstr "Generer automatisk serier med indstillingerne i denne dialog. Bestem retning, forøgelse, tidsenhed og serietype." #. WnPsX #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3146976\n" "help.text" msgid "Before filling a series, first select the cell range." msgstr "Før en serie udfyldes, skal du vælge celleområdet." #. JjBdD #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3145748\n" "help.text" msgid "To automatically continue a series using the assumed completion rules, choose the AutoFill option after opening the Fill Series dialog." msgstr "For at fortsætte en serie automatisk ved hjælp af den antagne færdiggørelsesregel, skal du vælge indstillingen Udfyld automatisk efter åbning af dialogen Udfyld serie." #. TVJyD #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3147435\n" "help.text" msgid "Direction" msgstr "Retning" #. PKotC #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3154729\n" "help.text" msgid "Determines the direction of series creation." msgstr "Afgør retningen af serieudfyldningen." #. JzPj3 #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3145253\n" "help.text" msgid "Down" msgstr "Nedad" #. hC6AJ #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3155418\n" "help.text" msgid "Creates a downward series in the selected cell range for the column using the defined increment to the end value." msgstr "Opretter en nedadgående serie i det valgte celleområde til kolonnen som bruger det definerede trin til slutværdien." #. ekeVg #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3155738\n" "help.text" msgid "Right" msgstr "Højre" #. W9RNB #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3149402\n" "help.text" msgid "Creates a series running from left to right within the selected cell range using the defined increment to the end value." msgstr "Opretter en serie fra venstre mod højre indenfor det valgte celleområde som bruger det definerede trin til slutværdien." #. KAZnk #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3146972\n" "help.text" msgid "Up" msgstr "Opad" #. kWGCK #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3153711\n" "help.text" msgid "Creates an upward series in the cell range of the column using the defined increment to the end value." msgstr "Opretter en opadgående serie i celleområdet af kolonnen som bruger det definerede trin til slutværdien." #. 77twa #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3153764\n" "help.text" msgid "Left" msgstr "Venstre" #. sbSLo #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3156382\n" "help.text" msgid "Creates a series running from right to left in the selected cell range using the defined increment to the end value." msgstr "Opretter en serie fra højre mod venstre i det valgte celleområde som bruger det definerede trin til slutværdien." #. fh5PT #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3147344\n" "help.text" msgid "Series Type" msgstr "Serietype" #. Qugvk #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3149257\n" "help.text" msgid "Defines the series type. Choose between Linear, Growth, Date and AutoFill." msgstr "Definerer serietypen. Vælg mellem Lineær, Vækst, Dato og Udfyld automatisk." #. yfoVv #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3148488\n" "help.text" msgid "Linear" msgstr "Lineær" #. 3H2CX #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3159238\n" "help.text" msgid "Creates a linear number series using the defined increment and end value." msgstr "Opretter en lineær talserie som bruger det definerede trin og slutværdi." #. XwQDp #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3149210\n" "help.text" msgid "Growth" msgstr "Forøgelse" #. UtVZv #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3150364\n" "help.text" msgid "Creates a growth series using the defined increment and end value." msgstr "Opretter en forøgelsesserie som bruger det definerede trin og slutværdi." #. ydcZJ #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3149528\n" "help.text" msgid "Date" msgstr "Dato" #. A88kj #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3150887\n" "help.text" msgid "Creates a date series using the defined increment and end date." msgstr "Opretter en datoserie som bruger det definerede trin og slut dato." #. b7qsB #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3150202\n" "help.text" msgid "AutoFill" msgstr "Udfyld automatisk" #. FSwFS #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3156288\n" "help.text" msgid "Forms a series directly in the sheet. The AutoFill function takes account of customized lists. For example, by entering January in the first cell, the series is completed using the list defined under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists." msgstr "Danner en serie direkte på arket.. Funktionen Udfyld automatisk tager tilpassede lister i betragtning. Indtaster du for eksempel Januar i den første celle, fuldføres serien med den liste, der er defineret under %PRODUCTNAME ▸ PræferencerFunktioner ▸ Indstillinger ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ Sorteringslister." #. 3bnJA #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3155811\n" "help.text" msgid "AutoFill tries to complete a value series by using a defined pattern. The series 1,3,5 is automatically completed with 7,9,11,13, and so on. Date and time series are completed accordingly; for example, after 1999-01-01 and 1999-01-15, an interval of 14 days is used." msgstr "Udfyld automatisk forsøger at fuldføre en værdiserie ved at bruge et defineret mønster. Serien 1, 3, 5 bliver automatisk fuldført med 7, 9, 11, 13 osv. Dato- og klokkeslæts-serier fuldføres på tilsvarende vis; for eksempel, efter 1999-01-01 og 1999-01-15 benyttes et interval på 14 dage." #. BQYjs #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3148700\n" "help.text" msgid "Unit of Time" msgstr "Tidsenhed" #. Nr8qs #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3153308\n" "help.text" msgid "In this area you can specify the desired unit of time. This area is only active if the Date option has been chosen in the Series type area." msgstr "I dette område kan du angive den ønskede tidsenhed. Dette område er kun aktivt hvis Dato indstillingen er valgt i Serietype området." #. o5B68 #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3148868\n" "help.text" msgid "Day" msgstr "Dag" #. RAR4M #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3148605\n" "help.text" msgid "Use the Date series type and this option to create a series using all seven days of the week. Unit of Increment is day." msgstr "Brug Date-serietypen og denne valgmulighed til oprette en serie med alle ugens syv dage. Enheden for tilvækster dag." #. ErCjH #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3144771\n" "help.text" msgid "Weekday" msgstr "Ugedag" #. HEHGu #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3150108\n" "help.text" msgid "Use the Date series type and this option to create a series only using the five weekdays. Unit of Increment is day." msgstr " Brug Date-serietypen og denne valgmulighed til at oprette en serie med kun de fem hverdage. tilvækst-enheden er dag." #. ddDLK #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3154957\n" "help.text" msgid "Month" msgstr "Måned" #. zGGBa #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3149126\n" "help.text" msgid "Use the Date series type and this option to form a series which unit of Increment is month." msgstr "Brug serietypen Date og denne valgmulighed til at oprette en serie, hvor tilvæksten er måned." #. 3wMJm #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3152870\n" "help.text" msgid "Year" msgstr "År" #. SyvGS #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3151300\n" "help.text" msgid "Use the Date series type and this option to create a series which unit of Increment is year." msgstr "Brug serietypen Date og denne valgmulighed for at oprette en serie, hvor tilvækst-enheden er år." #. KiSyB #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3154762\n" "help.text" msgid "Start Value" msgstr "Startværdi" #. AYfGK #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3149381\n" "help.text" msgid "Determines the start value for the series. Use numbers, dates or times." msgstr "Fastsætter startværdien for serien. Benyt tal, datoer eller tidsangivelser." #. P8RjP #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3153013\n" "help.text" msgid "End Value" msgstr "Slutværdi" #. NVScR #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3153487\n" "help.text" msgid "Determines the end value for the series. Use numbers, dates or times." msgstr "Fastsætter slutværdien for serien. Benyt tal, datoer eller tidsangivelser." #. gkABp #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "hd_id3149312\n" "help.text" msgid "Increment" msgstr "Forøgelse" #. tDdAp #: 02140600.xhp msgctxt "" "02140600.xhp\n" "par_id3154739\n" "help.text" msgid "The term \"increment\" denotes the amount by which a given value increases. Determines the value by which the series of the selected type increases by each step. Entries can only be made if the linear, growth or date series types have been selected." msgstr "Udtrykket \"trin\" betegner mængden hvormed en given værdi forøges. Afgør værdien som serien forøges med for hvert trin. Elementer kan kun skabes hvis lineære, forøgelse eller dato serietyper er valgt" #. iSS2D #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Fill Random Numbers" msgstr "Fyld tilfældige tal" #. AFQcX #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "hd_id2308201415431520596\n" "help.text" msgid "Fill Random Numbers" msgstr "Fyld tilfældige tal" #. 7mPnk #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415431525817\n" "help.text" msgid "Populate a cell range with automatically generated pseudo random numbers with the selected distribution function and its parameters." msgstr "Indsæt automatisk genererede pseudo-tilfældige tal i et celleområde med den valgte distribution og dennes parametre." #. 6dhgD #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "bm_id2308201416102526759\n" "help.text" msgid "fill range;random numbersrandom rumbers;fill rangerandom rumbers;distribution" msgstr "udfyld område;tilfældige taltilfældige tal;udfyld områdetilfældige tal;distribution" #. T4hq7 #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "hd_id2308201415431233475\n" "help.text" msgid "Data" msgstr "Data" #. 2iFoE #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "hd_id2308201415431883475\n" "help.text" msgid "Cell Range" msgstr "Celleområde" #. AYLpx #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415431811111\n" "help.text" msgid "Define the range of cells to fill with random numbers. If you have previously selected a range, it will be displayed here." msgstr "Angiv det celleområde, som skal udfyldes med tilfældige tal. Hvis du allerede har valgt et område, vises det her." #. ZzGDm #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "hd_id2308201415431850229\n" "help.text" msgid "Random number generator" msgstr "Tilfældige tal generator" #. V8ctS #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "hd_id2308201415431880497\n" "help.text" msgid "Distribution" msgstr "Fordeling" #. u7iLA #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415431874867\n" "help.text" msgid "The distribution function for the random number generator." msgstr "Fordelingsfunktionen for tilfældige tals generator." #. 8BfTS #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201416441240058\n" "help.text" msgid "Valid distributions function and their parameters are" msgstr "Gyldige fordelingsfunktioner og disses parametre er" #. v9uC2 #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id230820141543181813\n" "help.text" msgid "Distribution" msgstr "Fordeling" #. J8gEA #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415431868807\n" "help.text" msgid "Parameters" msgstr "Parametre" #. mgFxC #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415431869872\n" "help.text" msgid "Uniform" msgstr "Ensartet" #. Fv5An #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415431850857\n" "help.text" msgid "Minimum: The minimum value of the sample." msgstr "Minimum: Mindste værdi i eksemplet." #. kNcr9 #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415431859422\n" "help.text" msgid "Maximum: The maximum value of the sample." msgstr "Maksimum: Højeste værdi i eksemplet." #. gUzM4 #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415431848733\n" "help.text" msgid "Uniform Integer" msgstr "Ensartet heltal" #. S9kxE #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415431813421\n" "help.text" msgid "Minimum: The minimum value of the sample." msgstr "Minimum: Mindste værdi i eksemplet." #. LvkyR #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415431821789\n" "help.text" msgid "Maximum: The maximum value of the sample." msgstr "Maksimum: Højeste værdi i eksemplet." #. G2uwE #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415431870493\n" "help.text" msgid "Normal" msgstr "Normal" #. HdSBY #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415431973994\n" "help.text" msgid "Mean: The mean of the Normal distribution." msgstr "Middelværdi: Middelværdien af normalfordelingen." #. m77C5 #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415431951090\n" "help.text" msgid "Standard Deviation: The standard deviation of the Normal distribution." msgstr "Standardafvigelse: Normalfordelingens standardafvigelse." #. S3iFU #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415431990992\n" "help.text" msgid "The mean and standard deviation of the numbers generated may not equal the Mean and Standard Deviation inserted in the dialog." msgstr "Middelværdi og standardafvigelse for de genererede tal er ikke nødvendigvis lig med middelværdien og standardafvigelsen, som blev indtastet i dialogen." #. CBmEB #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415431912748\n" "help.text" msgid "Cauchy" msgstr "Cauchy-fordeling" #. 5BXmY #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415431923135\n" "help.text" msgid "Median: the median of the data or location parameter." msgstr "Median: medianen for data eller placeringsparameter." #. BBo4W #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415431997296\n" "help.text" msgid "Sigma: the scale parameter." msgstr "Sigma: parameteren for skalering." #. TK69f #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415431971536\n" "help.text" msgid "The median and sigma of the generated numbers may not equal the data inserted in the dialog." msgstr "Medianen og sigma for de genererede tal er ikke nødvendigvis lig med de data, der er indsat i dialogen." #. Fcsnx #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415431962173\n" "help.text" msgid "Bernoulli" msgstr "Bernoulli-fordeling" #. yiASx #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415431994157\n" "help.text" msgid "p Value: The probability of success." msgstr "p-værdi: Sandsynligheden for succes." #. jBKFc #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415431979367\n" "help.text" msgid "Binomial" msgstr "Binimialfordeling" #. KQ2ts #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415431958372\n" "help.text" msgid "p Value: The probability of success of each trial." msgstr "P-værdi: Sandsynligheden for succes for hver stikprøve." #. hRnGG #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415431919718\n" "help.text" msgid "Number of trials: the number of trials of the experiment." msgstr "Antal stikprøver: Antallet af stikprøver i testen." #. 56yTY #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415431985648\n" "help.text" msgid "Chi Squared" msgstr "Chi Kvadrat" #. MzyUx #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id230820141543194944\n" "help.text" msgid "Nu Value: a positive integer that specifies the number of degrees of freedom." msgstr "Nu-værdi: Et positivt heltal som angiver antallet af frihedsgrader." #. mAFzt #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415431935636\n" "help.text" msgid "Geometric" msgstr "Geometrisk" #. M4AAq #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415431978150\n" "help.text" msgid "p Value: The probability of success of each trial." msgstr "p-værdi: Sandsynligheden for succes for hver stikprøve." #. d7n7f #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id230820141543197085\n" "help.text" msgid "Negative Binomial" msgstr "Negativ binomial" #. esYgU #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415431916718\n" "help.text" msgid "p Value: The probability of success of each trial." msgstr "p-værdi: Sandsynligheden for succes for hver prøve." #. jCVQA #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415431951891\n" "help.text" msgid "Number of trials: the number of trials of the experiment." msgstr "Antal stikprøver: Antallet af stikprøver i testen." #. SHQc7 #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415432870493\n" "help.text" msgid "Poisson" msgstr "Poisson" #. cTXjZ #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415432973994\n" "help.text" msgid "Mean: The mean of the Poisson distribution." msgstr "Middelværdi: Middelværdien for Poisson-fordelingen." #. akcZB #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "hd_id2308201415431232932\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Indstillinger" #. zVDXm #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "hd_id2308201415431832932\n" "help.text" msgid "Enable custom seed" msgstr "Aktivér selvvalgt frøkorn til tilfældighedsgenerator" #. roGJf #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415431841782\n" "help.text" msgid "Set the initial value of the random number generator to a known value Seed." msgstr "Sæt startværdien for tilfældighedsgeneratoren (RNG) til en kendt værdiFrøkorn" #. xkaWC #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "hd_id2308201415431881107\n" "help.text" msgid "Seed" msgstr "Frøkorn (startværdi)" #. RHkXg #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415431834837\n" "help.text" msgid "Value set to initiate the random number generator algorithm. It is used to initialize (seed) the random number generator in order to reproduce the same sequence of pseudorandom numbers. Specify a positive integer number (1, 2, ...) to produce a specific sequence, or leave the field blank if you don't need this particular feature." msgstr "Værdi, der sættes for at forberede algoritmen i generatoren for tilfældige tal (RNG). Det bruges som et frøkorn, der sætter generatoren i stand til at genskabe den samme sekvens af pseudotilfældige tal. Angiv et positivt heltal(1, 2, ...) for at lave en specifik sekvens, eller lad feltet være blank hvis du ikke har behov for denne funktion." #. JesZo #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "hd_id2308201415431875641\n" "help.text" msgid "Enable rounding" msgstr "Aktivér afrunding" #. mfd5V #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415431822157\n" "help.text" msgid "Round the number to a given number of Decimal Places." msgstr "Afrunder tallet til et givet antal decimaler." #. Wj97D #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "hd_id2308201415431826506\n" "help.text" msgid "Decimal places" msgstr "Antal decimaler" #. yFyyo #: 02140700.xhp msgctxt "" "02140700.xhp\n" "par_id2308201415431820502\n" "help.text" msgid "Number of decimal places of the numbers generated." msgstr "Antal decimaler hos de genererede tal." #. EswzE #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Deleting Contents" msgstr "Slette indhold" #. p6TKW #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "bm_id3143284\n" "help.text" msgid "deleting; cell contentscells; deleting contentsspreadsheets; deleting cell contentscell contents; deleting" msgstr "slette; celleindholdceller; slette indholdregneark; slette celleindholdcelleindhold; slette" #. 6ACA4 #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3143284\n" "help.text" msgid "Clear Cells" msgstr "Ryd indhold" #. EFqQE #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3149456\n" "help.text" msgid "Specifies the contents to be deleted from the active cell or from a selected cell range. If several sheets are selected, all selected sheets will be affected." msgstr "Specificerer det indhold, der skal slettes fra den aktive celle eller fra et markeret celleområde. Hvis flere ark er markeret, bliver alle markerede ark påvirket." #. yEdEu #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3159154\n" "help.text" msgid "This dialog is also called by pressing Backspace after the cell cursor has been activated on the sheet." msgstr "Denne dialog kaldes også ved at trykke på Backspace efter at cellemarkøren er blevet aktiveret på arket." #. C9sed #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3145367\n" "help.text" msgid "Pressing Delete deletes content without calling the dialog or changing formats." msgstr "Tryk på Slettetasten sletter indhold uden at kalde dialogen eller skifte formater." #. RNYYe #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3153951\n" "help.text" msgid "Use Cut on the Standard bar to delete contents and formats without the dialog." msgstr "Brug Klip på standardværktøjslinjen for at slette indhold og formater uden at vise dialogen." #. dkPCd #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3148575\n" "help.text" msgid "Selection" msgstr "Markering" #. em6jN #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3149665\n" "help.text" msgid "This area lists the options for deleting contents." msgstr "Dette område lister indstillingerne for sletning af indhold." #. wKhMf #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3146975\n" "help.text" msgid "Delete All" msgstr "Slet alle" #. yS4mt #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3154729\n" "help.text" msgid "Deletes all content from the selected cell range." msgstr "Sletter alt indhold fra det valgte celleområde." #. ftB4h #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3156286\n" "help.text" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. gKiqT #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3154015\n" "help.text" msgid "Deletes text only. Formats, formulas, numbers and dates are not affected." msgstr "Sletter kun tekst. Formater, formler, tal og datoer påvirkes ikke." #. 5JgqG #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3153840\n" "help.text" msgid "Numbers" msgstr "Tal" #. LXFBY #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3148405\n" "help.text" msgid "Deletes numbers only. Formats and formulas remain unchanged." msgstr "Sletter kun tal. Formater og formler forbliver uændrede." #. 6Guo3 #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3155764\n" "help.text" msgid "Date & time" msgstr "Dato og klokkeslæt" #. uKDWV #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3149567\n" "help.text" msgid "Deletes date and time values. Formats, text, numbers and formulas remain unchanged." msgstr "Sletter dato- og klokkeslætsværdier. Formater, tekst, tal og formler forbliver uændrede." #. EmUKs #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3154703\n" "help.text" msgid "Formulas" msgstr "Formler" #. FSnPJ #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3148485\n" "help.text" msgid "Deletes formulas. Text, numbers, formats, dates and times remain unchanged." msgstr "Sletter formler. Tekst, tal, formater, datoer og klokkeslæt forbliver uændrede." #. aauBW #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3150300\n" "help.text" msgid "Comments" msgstr "Kommentarer" #. 2mmCa #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3154658\n" "help.text" msgid "Deletes comments added to cells. All other elements remain unchanged." msgstr "Sletter kommentarer føjet til celler. Alle andre elementer forbliver uændrede." #. RVABB #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3155112\n" "help.text" msgid "Formats" msgstr "Formater" #. 4xCSY #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3146134\n" "help.text" msgid "Deletes format attributes applied to cells. All cell content remains unchanged." msgstr "Sletter formatattributter anvendt til celler. Alt celleindhold forbliver uændret." #. 5E6kE #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "hd_id3150088\n" "help.text" msgid "Objects" msgstr "Objekter" #. X9oHZ #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" "par_id3152990\n" "help.text" msgid "Deletes objects. All cell content remains unchanged." msgstr "Sletter objekter. Alt celleindhold forbliver uændret." #. v6DRE #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Delete Cells" msgstr "Slet celler" #. MnNVa #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "bm_id3153726\n" "help.text" msgid "cells; deleting cellscolumns; deletingrows; deletingspreadsheets; deleting cellsdeleting;cells/rows/columns" msgstr "celler; slette cellerkolonner; sletterækker; sletteregneark; slette cellerslette; celler/rækker/kolonner" #. HFRGE #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "hd_id3153726\n" "help.text" msgid "Delete Cells" msgstr "Slet celler" #. 5FoZA #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3154490\n" "help.text" msgid "Completely deletes selected cells, columns or rows. The cells below or to the right of the deleted cells will fill the space. Note that the selected delete option is stored and reloaded when the dialog is next called." msgstr "Sletter fuldstændigt de valgte celler, kolonner og rækker. Cellerne under eller til højre for de slettede celler vil udfylde området. Bemærk at den valgte slettemulighed gemmes og genanvendes når dialogen åbnes næste gang." #. X7sNR #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "hd_id3149121\n" "help.text" msgid "Selection" msgstr "Markering" #. HcQak #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3150751\n" "help.text" msgid "This area contains options for specifying how sheets are displayed after deleting cells." msgstr "Dette område indeholder indstillinger, som angiver, hvordan arkene vises efter sletning af celler." #. 6eeoi #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "hd_id3155767\n" "help.text" msgid "Shift cells up" msgstr "Ryk celler opad" #. 59eSg #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3153714\n" "help.text" msgid "Fills the space produced by the deleted cells with the cells underneath it." msgstr "Fylder den tomme plads efterladt af de slettede celler med cellerne nedenunder." #. dTPCu #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "hd_id3156382\n" "help.text" msgid "Shift cells left" msgstr "Ryk celler til venstre" #. vH52J #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3154702\n" "help.text" msgid "Fills the resulting space by the cells to the right of the deleted cells." msgstr "Fylder den tomme plads med cellerne til højre for de slettede celler." #. yVEjf #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "hd_id3146918\n" "help.text" msgid "Delete entire row(s)" msgstr "Slet hele rækker" #. qxGEH #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3148487\n" "help.text" msgid "After selecting at least one cell, deletes the entire row from the sheet." msgstr "Når der er markeret en eller flere celler, slettes hele rækken fra arket." #. xiEta #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id581702131982105\n" "help.text" msgid "This command is equivalent to ." msgstr "Denne kommando svarer til ." #. HFAFf #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "hd_id3155114\n" "help.text" msgid "Delete entire column(s)" msgstr "Slet hele kolonner" #. DpjXh #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3150086\n" "help.text" msgid "After selecting at least one cell, deletes the entire column from the sheet." msgstr "Når der er markeret en eller flere celler, slettes hele kolonnen fra arket." #. REhw6 #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id311702131990711\n" "help.text" msgid "This command is equivalent to ." msgstr "Denne kommando svarer til ." #. 727Hj #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" "par_id3166424\n" "help.text" msgid "Deleting Contents" msgstr "Sletning af indhold" #. Ms7fx #: 02170000.xhp msgctxt "" "02170000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Delete Sheet" msgstr "Slet ark" #. xtKqU #: 02170000.xhp msgctxt "" "02170000.xhp\n" "bm_id3156424\n" "help.text" msgid "spreadsheets; deletingsheets; deletingdeleting; spreadsheets" msgstr "regneark; sletteark; sletteslette; regneark" #. LUaVy #: 02170000.xhp msgctxt "" "02170000.xhp\n" "hd_id3156424\n" "help.text" msgid "Delete Sheet" msgstr "Slet ark" #. b3pJB #: 02170000.xhp msgctxt "" "02170000.xhp\n" "par_id3153193\n" "help.text" msgid "Deletes the current sheet or selected sheets." msgstr "Sletter det aktuelle ark eller de valgte ark." #. 6JJp6 #: 02170000.xhp msgctxt "" "02170000.xhp\n" "par_id3145801\n" "help.text" msgid "You cannot delete a sheet while Edit - Track Changes - Record is activated." msgstr "Du kan ikke slette et ark, mens Rediger - Ændringssporing - Registrer er aktiveret." #. 3NVjP #: 02170000.xhp msgctxt "" "02170000.xhp\n" "par_id921684957633412\n" "help.text" msgid "You cannot delete all the sheets of the document. The document must have at least one sheet." msgstr "Du kan ikke slette alle arkene i dokumentet. Dokumentet må have mindst ét ark." #. TfEAD #: 02170000.xhp msgctxt "" "02170000.xhp\n" "par_id691684957638352\n" "help.text" msgid "A dialog prompts to confirm deletion." msgstr "En dialog beder dig bekræfte sletning." #. k9Be9 #: 02180000.xhp msgctxt "" "02180000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Move or Copy a Sheet" msgstr "Flyt eller kopiér et ark" #. oozF5 #: 02180000.xhp msgctxt "" "02180000.xhp\n" "bm_id3153360\n" "help.text" msgid "spreadsheets; movingspreadsheets; copyingmoving; spreadsheetscopying; spreadsheets" msgstr "regneark; flytteregneark; kopiereflytte; regnearkkopiere; regneark" #. ytArs #: 02180000.xhp msgctxt "" "02180000.xhp\n" "hd_id3153360\n" "help.text" msgid "Move or Copy a Sheet" msgstr "Flyt eller kopiér et ark" #. Rv8oA #: 02180000.xhp msgctxt "" "02180000.xhp\n" "par_id3154686\n" "help.text" msgid "Moves or copies a sheet to a new location in the document or to a different document." msgstr "Flytter eller kopierer et ark til en ny placering i dokumentet eller til et andet dokument." #. Nk5XZ #: 02180000.xhp msgctxt "" "02180000.xhp\n" "par_id2282479\n" "help.text" msgid "When you copy and paste cells containing date values between different spreadsheets, both spreadsheet documents must be set to the same date base. If date bases differ, the displayed date values will change!" msgstr "Når du kopierer og indsætter celler, som indeholder datoværdier mellem forskellige regneark, skal begge regnearksdokumenter benytte samme basisdato. Hvis basisdato er forskellige, vil datoværdien forandre sig!" #. GHQ6R #: 02180000.xhp msgctxt "" "02180000.xhp\n" "par_id3720376688484858\n" "help.text" msgid "When the Record Changes command is active, you cannot delete or move sheets." msgstr "Når kommandoen Registrér ændringer er aktiv, kan du ikke slette eller flytte ark." #. 3DmMC #: 02180000.xhp msgctxt "" "02180000.xhp\n" "hd_id3163710\n" "help.text" msgid "To Document" msgstr "Til dokument" #. ayVi2 #: 02180000.xhp msgctxt "" "02180000.xhp\n" "par_id3148645\n" "help.text" msgid "Indicates where the current sheet is to be moved or copied to. Select - new document - if you want to create a new location for the sheet to be moved or copied." msgstr "Angiver, hvor det aktuelle ark skal flyttes eller kopieres hen. Vælg - Nyt dokument -, hvis du vil oprette en ny placering for arket, som skal flyttes eller kopieres." #. zPGQF #: 02180000.xhp msgctxt "" "02180000.xhp\n" "hd_id3154012\n" "help.text" msgid "Insert Before" msgstr "Indsæt før" #. 3FSME #: 02180000.xhp msgctxt "" "02180000.xhp\n" "par_id3145366\n" "help.text" msgid "The current sheet is moved or copied in front of the selected sheet. The - move to end position - option places the current sheet at the end." msgstr "Det aktuelle ark bliver flyttet eller kopieret foran det valgte ark. Indstillingen - Flyt til slutningen - placerer det aktuelle ark til sidst." #. WNaqP #: 02180000.xhp msgctxt "" "02180000.xhp\n" "hd_id3153726\n" "help.text" msgid "Copy" msgstr "Kopier" #. z93EN #: 02180000.xhp msgctxt "" "02180000.xhp\n" "par_id3144764\n" "help.text" msgid "Specifies that the sheet is to be copied. If the option is unmarked, the sheet is moved. Moving sheets is the default." msgstr "Angiver, at arket skal kopieres. Hvis denne indstilling ikke markeres, bliver arket flyttet. At flytte ark er standard." #. jKiJy #: 02190000.xhp msgctxt "" "02190000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Delete Page Break" msgstr "Slet sideskift" #. UjrbC #: 02190000.xhp msgctxt "" "02190000.xhp\n" "hd_id3150541\n" "help.text" msgid "Delete Page Break" msgstr "Slet sideskift" #. uaEUi #: 02190000.xhp msgctxt "" "02190000.xhp\n" "par_id3154365\n" "help.text" msgid "Choose the type of page break that you want to delete." msgstr "Vælg typen af manuelle skift, som du vil slette." #. HJ6rH #: 02190100.xhp msgctxt "" "02190100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Row Break" msgstr "Rækkeskift" #. 2CM78 #: 02190100.xhp msgctxt "" "02190100.xhp\n" "bm_id3156326\n" "help.text" msgid "spreadsheets; deleting row breaksdeleting;manual row breaksrow breaks; deleting" msgstr "regneark; slette rækkeskiftslette;manuelle rækkeskiftrækkeskift; slette" #. NsNQk #: 02190100.xhp msgctxt "" "02190100.xhp\n" "hd_id3156326\n" "help.text" msgid "Row Break" msgstr "Rækkeskift" #. 4X2vf #: 02190100.xhp msgctxt "" "02190100.xhp\n" "par_id3154366\n" "help.text" msgid "Removes the manual row break above the active cell." msgstr "Fjerner det manuelle rækkeskift over den aktive celle." #. aNEE6 #: 02190100.xhp msgctxt "" "02190100.xhp\n" "par_id3151041\n" "help.text" msgid "Position the cursor in a cell directly below the row break indicated by a horizontal line and choose Sheet - Delete Page Break - Row Break. The manual row break is removed." msgstr "Placer markøren i en celle direkte under rækkeskiftet, der vises af en vandret linje, og vælg Ark ▸ Slet sideskift ▸ Rækkeskift. Det manuelle rækkeskift bliver fjernet." #. Bvrcm #: 02190200.xhp msgctxt "" "02190200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Column Break" msgstr "Kolonneskift" #. XFHHz #: 02190200.xhp msgctxt "" "02190200.xhp\n" "bm_id3151384\n" "help.text" msgid "spreadsheets;deleting column breaksdeleting;manual column breakscolumn breaks;deleting" msgstr "regneark;slette kolonneskiftslette; manuelle kolonneskiftkolonneskift; slette" #. 8dBXb #: 02190200.xhp msgctxt "" "02190200.xhp\n" "hd_id3151384\n" "help.text" msgid "Column Break" msgstr "Kolonneskift" #. Joj4v #: 02190200.xhp msgctxt "" "02190200.xhp\n" "par_id3154124\n" "help.text" msgid "Removes a manual column break to the left of the active cell." msgstr "Fjerner et manuelt kolonneskift til venstre for den aktive celle." #. pn8oW #: 02190200.xhp msgctxt "" "02190200.xhp\n" "par_id3145173\n" "help.text" msgid "Position the cursor in the cell to the right of the column break indicated by a vertical line and choose Sheet - Delete Page Break - Column Break. The manual column break is removed." msgstr "Placer markøren i cellen til højre for kolonneskiftet, der vises som en lodret linje og vælg Ark - Slet sideskift - Kolonneskift. Det manuelle kolonneskift fjernes." #. KQpwt #: 02200000.xhp msgctxt "" "02200000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Sheet" msgstr "Ark" #. uUB2P #: 02200000.xhp msgctxt "" "02200000.xhp\n" "hd_id3146794\n" "help.text" msgid "Sheet" msgstr "Ark" #. ZEyEi #: 02200000.xhp msgctxt "" "02200000.xhp\n" "par_id3149456\n" "help.text" msgid "Edit commands for entire sheets." msgstr "Rediger kommandoer for hele ark." #. B9XBW #: 02210000.xhp msgctxt "" "02210000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Selecting Sheets" msgstr "Markerer ark" #. GHRUh #: 02210000.xhp msgctxt "" "02210000.xhp\n" "hd_id3156023\n" "help.text" msgid "Select Sheets" msgstr "Vælg ark" #. AvaHe #: 02210000.xhp msgctxt "" "02210000.xhp\n" "par_id3147265\n" "help.text" msgid "Opens the Select Sheets dialog to select multiple sheets." msgstr "Åbner dialogen Vælg ark, hvor flere ark kan vælges." #. GNEFZ #: 02210000.xhp msgctxt "" "02210000.xhp\n" "hd_id3125863\n" "help.text" msgid "Selected Sheets" msgstr "Markerede ark" #. bG2JH #: 02210000.xhp msgctxt "" "02210000.xhp\n" "par_id3153969\n" "help.text" msgid "Lists the sheets in the current document. To select a sheet, press the up or down arrow keys to move to a sheet in the list. To add a sheet to the selection, hold down CommandCtrl while pressing the arrow keys and then press Spacebar. To select a range of sheets, hold down Shift and press the arrow keys. " msgstr "Lister arkene i det aktuelle dokument. For at vælge et ark skal du trykke på Pil op eller Pil ned for at flytte til et ark på listen. For at føje et ark til markeringen skal du holde KommandoCtrl, mens du trykker på piletasterne, og så trykke på mellemrumstasten. For at vælge en række ark skal du holde Skift nede og trykke piletasterne. " #. rMXgD #: 02220000.xhp msgctxt "" "02220000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Go to Sheet" msgstr "Gå til ark" #. 88YoD #: 02220000.xhp msgctxt "" "02220000.xhp\n" "bm_id781654171314500\n" "help.text" msgid "Go to sheet jump; to given sheet sheet; go to directly sheet; search and go to" msgstr "Gå til arkgå til; givet arkark; gå direkte tilark; søg og gå til" #. Ky4LF #: 02220000.xhp msgctxt "" "02220000.xhp\n" "hd_id3156025\n" "help.text" msgid "Go to Sheet" msgstr "Gå til ark" #. UmffC #: 02220000.xhp msgctxt "" "02220000.xhp\n" "par_id3147266\n" "help.text" msgid "Go to a specified sheet." msgstr "Gå til et specifikt ark." #. ghXGk #: 02220000.xhp msgctxt "" "02220000.xhp\n" "par_id231655657630178\n" "help.text" msgid "Choose Sheet - Navigate - Go To Sheet." msgstr "Vælg Ark ▸ Navigér ▸ Gå til ark." #. dPFgf #: 02220000.xhp msgctxt "" "02220000.xhp\n" "hd_id3125862\n" "help.text" msgid "Type a sheet name" msgstr "Skriv et arknavn" #. guUL9 #: 02220000.xhp msgctxt "" "02220000.xhp\n" "par_id3153975\n" "help.text" msgid "Type some characters contained in the searched sheet name. List of sheets will be limited to the sheet names containing these characters. Search is case-sensitive. If empty, all visible sheets are listed." msgstr "Skriv nogle bogstaver, som findes i navnet på det ark, du søger efter. Listen af ark vil blive begrænset til arknavne der indeholder disse tegn. Søgning skelner mellem Store og små bogstaver. Hvis du ikke ikke skriver noget, vises alle ark." #. aCw4F #: 02220000.xhp msgctxt "" "02220000.xhp\n" "hd_id3125866\n" "help.text" msgid "Sheets" msgstr "Ark" #. JEuum #: 02220000.xhp msgctxt "" "02220000.xhp\n" "par_id3153971\n" "help.text" msgid "Lists the sheets in the current document. Hidden sheets are not listed. To select a sheet, press the up or down arrow keys to move to a sheet in the list. Double-clicking on a name will directly jump to this sheet." msgstr "Viser liste over ark i det aktuelle dokument. Skjulte ark vises ikke. For at vælge et ark, ryk pil op eller pil ned for at flytte til et ark i listen. Dobbeltklik på et navn vil gå direkte til dette ark." #. eomCF #: 03070000.xhp msgctxt "" "03070000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Column & Row Headers" msgstr "Kolonne- og rækkeoverskrifter" #. MBfaV #: 03070000.xhp msgctxt "" "03070000.xhp\n" "bm_id3156024\n" "help.text" msgid "spreadsheets; displaying headers of columns/rows displaying; headers of columns/rows" msgstr "regneark; vise overskrifter for kolonner/rækkervise;sidehoveder for kolonner/rækker" #. sBJKM #: 03070000.xhp msgctxt "" "03070000.xhp\n" "hd_id3156024\n" "help.text" msgid "View Headers" msgstr "Vis sidehoveder" #. 5Cdt5 #: 03070000.xhp msgctxt "" "03070000.xhp\n" "par_id3147230\n" "help.text" msgid "Shows column headers and row headers." msgstr "Viser kolonne- og rækkeoverskrifter." #. BJB5U #: 03070000.xhp msgctxt "" "03070000.xhp\n" "par_id3156280\n" "help.text" msgid "To hide the column and row headers, unmark this menu entry." msgstr "Fjern markeringen fra menuelementet for at skjule overskrifterne på kolonnerne og rækkerne." #. G6jU8 #: 03070000.xhp msgctxt "" "03070000.xhp\n" "par_id3156441\n" "help.text" msgid "You can also set the view of the column and row headers in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View." msgstr "Du kan også indstille visningen af kolonne- og rækkeoverskrifter i %PRODUCTNAME - IndstillingerFunktioner - Indstillinger - %PRODUCTNAME Calc - Vis." #. 2FynF #: 03080000.xhp msgctxt "" "03080000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Value Highlighting" msgstr "Fremhæv værdier" #. B66En #: 03080000.xhp msgctxt "" "03080000.xhp\n" "bm_id3151384\n" "help.text" msgid "spreadsheets; value highlightingvalues;highlightinghighlighting; values in sheetscolors;values" msgstr "regneark; fremhæve værdierværdier; fremhævningfremhævning; værdier i regnearkfarver; værdier" #. iLMBi #: 03080000.xhp msgctxt "" "03080000.xhp\n" "hd_id3151384\n" "help.text" msgid "Value Highlighting" msgstr "Fremhæve værdier" #. vS5Bm #: 03080000.xhp msgctxt "" "03080000.xhp\n" "par_id3154366\n" "help.text" msgid "Displays cell contents in different colors, depending on type." msgstr "Viser celleindhold med forskellige farver, afhængig af indholdstypen." #. ti3ib #: 03080000.xhp msgctxt "" "03080000.xhp\n" "par_id3125863\n" "help.text" msgid "To remove the highlighting, unmark the menu entry." msgstr "For at fjerne fremhævningen skal du fjerne markeringen i menuen." #. 9GB5Z #: 03080000.xhp msgctxt "" "03080000.xhp\n" "par_id3145784\n" "help.text" msgid "By default:" msgstr "Som standard:" #. waDQG #: 03080000.xhp msgctxt "" "03080000.xhp\n" "par_id3145785\n" "help.text" msgid "Text cells are formatted in black, formulas in green, number cells in blue, and protected cells are shown with light grey background, no matter how their display is formatted." msgstr "Tekstceller formateres med sort, formler med grønt, talceller med blåt og beskyttede celler vises med en lysegrå baggrund, uanset hvordan deres visning er formateret." #. GGawQ #: 03080000.xhp msgctxt "" "03080000.xhp\n" "par_id3145786\n" "help.text" msgid "These colors can be customized in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - Application Colors." msgstr "Disse farver kan tilpasses under %PRODUCTNAME - IndstillingerFunktioner - Indstillinger%PRODUCTNAME - Programfarver." #. FMFKK #: 03080000.xhp msgctxt "" "03080000.xhp\n" "par_id3153188\n" "help.text" msgid "If this function is active, colors that you define in the document will not be displayed. When you deactivate the function, the user-defined colors are displayed again." msgstr "Hvis denne funktion er aktiveret, vil farver, som du definerer i dokumentet, ikke blive vist. Når du deaktiverer funktionen, vil brugerdefinerede farver igen blive vist." #. 9Tdsf #: 03090000.xhp msgctxt "" "03090000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Formula Bar" msgstr "Formellinje" #. d4DHd #: 03090000.xhp msgctxt "" "03090000.xhp\n" "bm_id3147264\n" "help.text" msgid "formula bar;spreadsheets spreadsheets; formula bar" msgstr "formellinje; regnearkregneark; formellinje" #. LJXuz #: 03090000.xhp msgctxt "" "03090000.xhp\n" "hd_id3147264\n" "help.text" msgid "Formula Bar" msgstr "Formellinje" #. ALATw #: 03090000.xhp msgctxt "" "03090000.xhp\n" "par_id3156423\n" "help.text" msgid "Shows or hides the Formula Bar, which is used for entering and editing formulas. The Formula Bar is the most important tool when working with spreadsheets." msgstr "Viser eller skjuler formellinjen, som bruges til indtastning og redigering af formler. Formellinjen er det vigtigste værktøj, når der arbejdes med regneark." #. fHVAk #: 03090000.xhp msgctxt "" "03090000.xhp\n" "par_id3154686\n" "help.text" msgid "To hide the Formula Bar, unmark the menu item." msgstr "For at skjule formellinjen kan du fjerne markeringen af menupunktet." #. FUnzz #: 03090000.xhp msgctxt "" "03090000.xhp\n" "par_id3145787\n" "help.text" msgid "If the Formula Bar is hidden, you can still edit cells by activating the edit mode with F2. After editing cells, accept the changes by pressing Enter, or discard entries by pressing Esc. Esc is also used to exit the edit mode." msgstr "Hvis formellinjen er skjult, kan du stadig redigere celler ved at aktivere redigeringstilstanden med F2. Når cellen er redigeret, kan du acceptere ændringerne ved at taste Enter eller forkaste indtastningerne med Esc. Esc bruges også til at afslutte redigeringstilstanden." #. HdJfk #: 03100000.xhp msgctxt "" "03100000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Page Break View" msgstr "Sideskift-visning" #. BBCmD #: 03100000.xhp msgctxt "" "03100000.xhp\n" "hd_id3151384\n" "help.text" msgid "Page Break" msgstr "Sideskift" #. BCmmc #: 03100000.xhp msgctxt "" "03100000.xhp\n" "par_id3150792\n" "help.text" msgid "Display the page breaks and print ranges in the sheet." msgstr "Vis sideskift og udskriftsområder i arket." #. PEkUD #: 03100000.xhp msgctxt "" "03100000.xhp\n" "par_id711698358957046\n" "help.text" msgid "Choose View - Normal to switch this mode off." msgstr "Vælg Vis ▸ Normal for at slå denne tilstand fra." #. USJHW #: 03100000.xhp msgctxt "" "03100000.xhp\n" "par_id3153877\n" "help.text" msgid "The context menu of the page break preview contains functions for editing page breaks, including the following options:" msgstr "Genvejsmenuen for forhåndsvisningen af sideskift indeholder funktioner til redigering af sideskift, herunder de følgende indstillinger:" #. iM3oN #: 03100000.xhp msgctxt "" "03100000.xhp\n" "hd_id3154731\n" "help.text" msgid "Delete Page Breaks" msgstr "Slet sideskift" #. mH8J5 #: 03100000.xhp msgctxt "" "03100000.xhp\n" "par_id3149400\n" "help.text" msgid "Deletes all manual breaks in the current sheet." msgstr "Sletter alle manuelle skift i det aktuelle ark." #. iigiV #: 03100000.xhp msgctxt "" "03100000.xhp\n" "hd_id3155067\n" "help.text" msgid "Add Print Range" msgstr "Tilføj udskriftsområde" #. 6CE3V #: 03100000.xhp msgctxt "" "03100000.xhp\n" "par_id3155764\n" "help.text" msgid "Adds the selected cells to print ranges." msgstr "Tilføjer de markerede celler til udskriftsområderne." #. QMSTE #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Page Break" msgstr "Indsæt sideskift" #. BEGsp #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "bm_id3153192\n" "help.text" msgid "spreadsheets; inserting breaks ininserting; breakspage breaks; inserting in spreadsheets" msgstr "regneark; indsætte skift iindsætte; skiftsideskift; indsætte i regneark" #. DEZfc #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "hd_id3153192\n" "help.text" msgid "Insert Page Break" msgstr "Indsæt sideskift" #. 8EAxX #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3125864\n" "help.text" msgid "This command inserts manual row or column breaks to ensure that your data prints properly. You can insert a horizontal page break above, or a vertical page break to the left of, the active cell." msgstr "Denne kommando indsætter manuelle række- eller kolonneskift for at sikre, at dine data udskrives rigtigt. Du kan indsætte et vandret sideskift over eller et lodret sideskift til venstre for den aktive celle." #. veGBu #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" "par_id3155133\n" "help.text" msgid "Choose Sheet - Delete Page Break to remove breaks created manually." msgstr "Vælg Ark - Slet sideskift for at fjerne skift, der er oprettet manuelt." #. iuDCz #: 04010100.xhp msgctxt "" "04010100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Row Break" msgstr "Rækkeskift" #. 4jUPY #: 04010100.xhp msgctxt "" "04010100.xhp\n" "bm_id3153821\n" "help.text" msgid "sheets; inserting row breaksrow breaks; insertinginserting; manual row breaksmanual row breaks" msgstr "ark; indsætte rækkeskiftrækkeskift; indsætteindsætte; manuelle rækkeskiftmanuelle rækkeskift" #. itBZb #: 04010100.xhp msgctxt "" "04010100.xhp\n" "hd_id3153821\n" "help.text" msgid "Row Break" msgstr "Rækkeskift" #. BFATv #: 04010100.xhp msgctxt "" "04010100.xhp\n" "par_id3149656\n" "help.text" msgid "Inserts a row break (horizontal page break) above the selected cell." msgstr "Indsætter et rækkeskift (vandret sideskift) over den valgte celle." #. wwsXX #: 04010100.xhp msgctxt "" "04010100.xhp\n" "par_id3156422\n" "help.text" msgid "The manual row break is indicated by a dark blue horizontal line." msgstr "Det manuelle rækkeskift vises med en mørkeblå vandret linje." #. GDRiE #: 04010200.xhp msgctxt "" "04010200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Column Break" msgstr "Kolonneskift" #. pJL5v #: 04010200.xhp msgctxt "" "04010200.xhp\n" "bm_id3155923\n" "help.text" msgid "spreadsheets; inserting column breakscolumn breaks; insertinginserting; manual column breaksmanual column breaks" msgstr "regneark; indsætte kolonneskiftkolonneskift; indsætteindsætte; manuelle kolonneskiftmanuelle kolonneskift" #. riZGP #: 04010200.xhp msgctxt "" "04010200.xhp\n" "hd_id3155923\n" "help.text" msgid "Column Break" msgstr "Kolonneskift" #. THmx8 #: 04010200.xhp msgctxt "" "04010200.xhp\n" "par_id3150447\n" "help.text" msgid "Inserts a column break (vertical page break) to the left of the active cell." msgstr "Indsætter et kolonneskift (lodret sideskift) til venstre for den aktive celle." #. ZEho6 #: 04010200.xhp msgctxt "" "04010200.xhp\n" "par_id3145171\n" "help.text" msgid "The manual column break is indicated by a dark blue vertical line." msgstr "Det manuelle kolonneskift markeres med en mørkeblå lodret linje." #. FiGSE #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Cells" msgstr "Indsæt celler" #. QHAWg #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "bm_id3156023\n" "help.text" msgid "spreadsheets; inserting cellscells; insertinginserting; cells" msgstr "regneark; indsætte cellerceller; indsætteindsætte; celler" #. GdNtC #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "hd_id3156023\n" "help.text" msgid "Insert Cells" msgstr "Indsæt celler" #. B7XjS #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3150542\n" "help.text" msgid "Opens the Insert Cells dialog, in which you can insert new cells according to the options that you specify." msgstr "Åbner dialogen Indsæt celler, hvor du kan indsætte nye celler ud fra de indstillinger, du angiver." #. GZFzr #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id851702164980152\n" "help.text" msgid "You can delete cells by choosing Sheet - Delete Cells." msgstr "Du kan slette celler ved at vælge Ark ▸ Slet celler." #. GNLr2 #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "hd_id3153768\n" "help.text" msgid "Selection" msgstr "Markering" #. YMXC2 #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3149262\n" "help.text" msgid "This area contains the options available for inserting cells into a sheet. The cell quantity and position is defined by selecting a cell range in the sheet beforehand." msgstr "Dette område indeholder de tilgængelige indstillinger for indsætning af celler i et ark. Antallet og placeringen af cellerne fastlægges ved markere et celleområde i arket på forhånd." #. jUy2J #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "hd_id3146120\n" "help.text" msgid "Shift cells down" msgstr "Ryk celler nedad" #. cvwWf #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3152596\n" "help.text" msgid "Inserts cells and moves the contents of the selected range downward." msgstr "Indsætter celler og flytter indholdet af det markerede område nedad." #. JUkhx #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "hd_id3147434\n" "help.text" msgid "Shift cells right" msgstr "Ryk celler til højre" #. fDEWZ #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3144764\n" "help.text" msgid "Inserts cells and moves the contents of the selected range to the right." msgstr "Indsætter celler for flytter indholdet af det markerede område til højre." #. en4x8 #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "hd_id3153877\n" "help.text" msgid "Entire row" msgstr "Hel række" #. 6kPfT #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3155417\n" "help.text" msgid "Inserts an entire row. The position of the row is determined by the selection on the sheet. The number of rows inserted depends on how many rows are selected. The contents of the original rows are moved downward." msgstr "Indsætter en hel række. Placeringen af rækken bestemmes af markeringen på arket. Antallet af rækker, der indsættes, afhænger af, hvor mange rækker, der er markeret. Indholdet af de oprindelige rækker flyttes nedad." #. EDEHR #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id581702131982105\n" "help.text" msgid "This command is equivalent to ." msgstr "Denne kommando svarer til ." #. HKGtx #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "hd_id3146971\n" "help.text" msgid "Entire column" msgstr "Hel kolonne" #. YpLqF #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id3155068\n" "help.text" msgid "Inserts an entire column. The number of columns to be inserted is determined by the selected number of columns. The contents of the original columns are shifted to the right." msgstr "Indsætter en hel kolonne. Antallet af kolonner, der indsættes, afhænger af, hvor mange kolonner, der er markeret. Indholdet af de oprindelige kolonner flyttes mod højre." #. 74Gw9 #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" "par_id311702131990711\n" "help.text" msgid "This command is equivalent to ." msgstr "Denne kommando svarer til ." #. qtDef #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Rows" msgstr "Indsæt rækker" #. NdXGF #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "bm_id3150541\n" "help.text" msgid "spreadsheets; inserting rows rows; inserting inserting; rows" msgstr "regneark; indsætte rækker rækker; indsætte indsætte; rækker" #. NPpLT #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "hd_id3150541\n" "help.text" msgid "Insert Rows" msgstr "Indsæt rækker" #. CMEAW #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" "par_id160220162210581072\n" "help.text" msgid "Insert rows above or below the active cell. The number of rows inserted corresponds to the number of rows selected. If no row is selected, one row is inserted. The existing rows are moved downward." msgstr "Indsæt rækker over eller under den aktive celle.. Antallet af indsatte rækker svarer til antallet af markerede rækker, Hvis der ikke er markerede rækker, indsættes en række. De eksisterende rækker flyttes nedad." #. FSDfk #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Columns" msgstr "Indsæt kolonner" #. p47AJ #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "bm_id3155628\n" "help.text" msgid "spreadsheets; inserting columns inserting; columns columns; inserting" msgstr "regneark; indsætte kolonner indsætte; kolonner kolonner; indsætte" #. uTFJ3 #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "hd_id3155628\n" "help.text" msgid "Insert Columns" msgstr "Indsæt kolonner" #. RMPZG #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" "par_id160220162214111932\n" "help.text" msgid "Inserts columns to the left or to the right of the active cell. The number of columns inserted corresponds to the number of columns selected. If no column is selected, one column is inserted. The existing columns are moved to the right." msgstr "Indsætter kolonner til venstre eller til højre for den aktive celle. Antallet af indsatte kolonner svarer til antallet af markerede kolonner. Hvis der ikke er markeret rækker, indsættes en række. De eksisterende kolonner flyttes til højre." #. ZFNwu #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Sheet" msgstr "Indsæt ark" #. c4DGU #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "bm_id4522232\n" "help.text" msgid "sheets;creatingsheets; insertinginserting; sheets" msgstr "ark; opretteark; indsætteindsætte; ark" #. CNR4a #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3155629\n" "help.text" msgid "Insert Sheet" msgstr "Indsæt ark" #. TDcPV #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3147264\n" "help.text" msgid "Defines the options to be used to insert a new sheet. You can create a new sheet, or insert an existing sheet from a file." msgstr "Definerer de indstillinger som skal bruges for at indsætte et nyt ark. Du kan oprette et nyt ark eller indsætte et eksisterende ark fra en fil." #. xn7Y2 #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3154684\n" "help.text" msgid "Position" msgstr "Placering" #. 5Pke8 #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3156281\n" "help.text" msgid "Specifies where the new sheet is to be inserted into your document." msgstr "Angiver hvor det nye ark skal indsættes i dit dokument." #. dW2VB #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3154123\n" "help.text" msgid "Before current sheet" msgstr "Før nuværende ark" #. Ho3d8 #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3145787\n" "help.text" msgid "Inserts a new sheet directly before the current sheet." msgstr "Indsætter et nyt ark umiddelbart før det aktuelle ark." #. zGjTC #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3155414\n" "help.text" msgid "After current sheet" msgstr "Efter nuværende ark" #. 2mAP3 #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3145271\n" "help.text" msgid "Inserts a new sheet directly after the current sheet." msgstr "Indsætter et nyt ark umiddelbart efter det aktuelle ark." #. RhGma #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3147428\n" "help.text" msgid "Sheet" msgstr "Ark" #. uVSad #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3154012\n" "help.text" msgid "Specifies whether a new sheet or an existing sheet is inserted into the document." msgstr "Angiver om et nyt ark eller et eksisterende ark bliver indsat i dokumentet." #. g3EG8 #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3147350\n" "help.text" msgid "New sheet" msgstr "Nyt ark" #. EUjuC #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3149262\n" "help.text" msgid "Creates a new sheet. Enter a sheet name in the Name field. Allowed characters are letters, numbers, spaces, and the underline character." msgstr "Opretter et nyt ark. Indtast et arknavn i feltet Navn. Tilladte tegn er bogstaver, tal, mellemrum og understregstegn." #. rPGT9 #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3155418\n" "help.text" msgid "No. of sheets" msgstr "Antal ark" #. BvaGG #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3148457\n" "help.text" msgid "Specifies the number of sheets to be created." msgstr "Angiver antallet af ark, som skal oprettes." #. cGgci #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3149379\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Navn" #. Rwj26 #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3150718\n" "help.text" msgid "Specifies the name of the new sheet." msgstr "Angiver navnet på det nye ark." #. EFVbu #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3155066\n" "help.text" msgid "From File" msgstr "Fra fil" #. 332sb #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3153714\n" "help.text" msgid "Inserts a sheet from an existing file into the current document." msgstr "Indsætter et ark fra en eksisterende fil i det aktuelle dokument." #. ymLhJ #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3149020\n" "help.text" msgid "Browse" msgstr "Gennemse" #. pZ7Eo #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3159267\n" "help.text" msgid "Opens a dialog for selecting a file." msgstr "Åbner en dialog hvor du kan vælge en fil." #. s9sGN #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3149255\n" "help.text" msgid "Available Sheets" msgstr "Tilgængelige ark" #. GWMya #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3155336\n" "help.text" msgid "If you selected a file by using the Browse button, the sheets contained in it are displayed in the list box. The file path is displayed below this box. Select the sheet to be inserted from the list box." msgstr "Hvis du valgte en fil ved at bruge knappen Gennemse, bliver filens ark vist i rullelisten. Stien til filen vises nedenfor dette felt. Marker det ark, der skal indsættes, i rullelisten." #. FULKa #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "hd_id3145791\n" "help.text" msgid "Link" msgstr "Kæde" #. 4CQJj #: 04050000.xhp msgctxt "" "04050000.xhp\n" "par_id3152580\n" "help.text" msgid "Select to insert the sheet as a link instead as a copy. The links can be updated to show the current contents." msgstr "Marker for at indsætte arket som en reference i stedet som en kopi. Referencerne kan opdateres til at vis det aktuelle indhold." #. 4imcW #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Sheet from file" msgstr "Ark fra fil" #. rv8AL #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_idN105C1\n" "help.text" msgid "Insert Sheet from file" msgstr "Indsæt ark fra fil" #. yydHc #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_idN105D1\n" "help.text" msgid "Inserts a sheet from a different spreadsheet file." msgstr "Indsætter et ark fra en anden regnearksfil." #. HiYLL #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_idN105F7\n" "help.text" msgid "Use the File - Open dialog to locate the spreadsheet." msgstr "Brug dialogen Filer - Åbn til at finde regnearket." #. kEz82 #: 04050100.xhp msgctxt "" "04050100.xhp\n" "par_idN10609\n" "help.text" msgid "In the Insert Sheet dialog, select the sheet that you want to insert." msgstr "I dialogen Indsæt ark skal du vælge det ark, du vil indsætte." #. 5zC8c #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Function Wizard" msgstr "Funktionsguide" #. DHRxH #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "bm_id3147426\n" "help.text" msgid "inserting functions; Function Wizardfunctions;Function Wizardwizards; functions" msgstr "indsætte funktioner; Funktionsguidefunktioner; Funktionsguideguider; funktioner" #. J8oG4 #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3147426\n" "help.text" msgid "Function" msgstr "Funktion" #. wjD4H #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3145271\n" "help.text" msgid "Opens the Function Wizard, which helps you to interactively create formulas." msgstr "Åbner Funktionsguiden, som hjælper dig med at oprette formler interaktivt." #. exDJs #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id491577286833512\n" "help.text" msgid "Before you start the Wizard, select a cell or a range of cells from the current sheet, in order to determine the position at which the formula will be inserted." msgstr "Før du starter guiden, vælger du en celle eller et celleområde på det aktuelle ark, for at bestemme den placering, som formlen vil blive indsat på." #. xeqnV #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id8007446\n" "help.text" msgid "You can download the complete ODFF (OpenDocument Format Formula) specification from the OASIS web site." msgstr "Du kan hente den komplette specifikation af ODFF (OpenDocument Format Formula) fra hjemmesiden OASIS." #. mM4AA #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3159153\n" "help.text" msgid "The Function Wizard has two tabs: Functions is used to create formulas, and Structure is used to check the formula build." msgstr "Funktionsguiden har to faneblade: Funktioner bruges til at oprette formler, og Struktur bruges til at kontrollere den konstruerede formel." #. v7CjU #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3154490\n" "help.text" msgid "Functions Tab" msgstr "Fanebladet Funktioner" #. AAQJB #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3154731\n" "help.text" msgid "Search" msgstr "Søg" #. XUDfo #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3155440\n" "help.text" msgid "Search for a part of the function name." msgstr "Søg efter en del af funktionsnavnet." #. eFtXe #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3154730\n" "help.text" msgid "Category" msgstr "Kategori" #. ECj6K #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3153417\n" "help.text" msgid "Lists all the categories to which the different functions are assigned. Select a category to view the appropriate functions in the list field below. Select \"All\" to view all functions in alphabetical order, irrespective of category. \"Last Used\" lists the functions you have most recently used." msgstr "Viser alle de kategorier, som de forskellige funktioner er tildelt. Vælg en kategori for at se de relevante funktioner i rullelisten nedenfor. Vælg \"Alle\" for at få vist alle funktioner i alfabetisk rækkefølge uanset kategori. \"Sidst brugt\" viser de funktioner, du senest har brugt." #. dSSCD #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3149378\n" "help.text" msgid "You can browse the full List of Categories and Functions." msgstr "Du kan gennemse den fulde Liste over kategorier og funktioner (på engelsk)" #. R4W8p #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3150749\n" "help.text" msgid "Function" msgstr "Funktion" #. r33un #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3155445\n" "help.text" msgid "Displays the functions found under the selected category. Double-click to select a function. A single-click displays a short function description." msgstr "Viser funktionerne i den valgte kategori. Dobbeltklik for at vælge en funktion. Et enkeltklik viser en kort funktionsbeskrivelse." #. rcQMa #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3159264\n" "help.text" msgid "Array" msgstr "Matrix" #. faHCg #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3149566\n" "help.text" msgid "Specifies that the selected function is inserted into the selected cell range as an array formula. Array formulas operate on multiple cells. Each cell in the array contains the formula, not as a copy but as a common formula shared by all matrix cells." msgstr "Bestemmer at den valgte funktion indsættes i det valgte celleområde som en matrixformel. Matrixformler opererer på flere celler. Hver celle i matricen indeholder formlen, ikke som en kopi men som en fælles formel, der deles af alle matrixceller." #. FCzWG #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3155959\n" "help.text" msgid "The Array option is identical to the CommandCtrl+Shift+Enter command, which is used to enter and confirm formulas in the sheet. The formula is inserted as a matrix formula indicated by two braces: { }." msgstr "Matrix-valget er det samme som KommandoCtrl+Skift+Enter-kommandoen, som bruges til at lave og bekræfte formularer i arket. Formularen indsættes som en matrix-formular, fremhævet med to krøllede parenteser: { }." #. pGN2N #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3152993\n" "help.text" msgid "The maximum size of an array range is 128 by 128 cells." msgstr "Den maksimale størrelse af et matrixområde er 128 x 128 celler." #. 6pzSD #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3150367\n" "help.text" msgid "Argument Input Fields" msgstr "Indtastningsfelter for argument" #. KiDVp #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3145587\n" "help.text" msgid "When you double-click a function, the argument input field(s) appear on the right side of the dialog. To select a cell reference as an argument, click directly into the cell, or drag across the required range on the sheet while holding down the mouse button. You can also enter numerical and other values or references directly into the corresponding fields in the dialog. When using date entries, make sure you use the correct format. Click OK to insert the result into the spreadsheet." msgstr "Når du dobbeltklikker på en funktion, vises argumenternes indtastningsfelter i højre side af dialogen. For at vælge en cellereference som argument, klikker du direkte på cellen eller marker et område i arket, mens du holder museknappen nede. Du kan også indtaste numeriske og andre værdier eller referencer direkte i de tilsvarende felter i dialogen. Ved brug af datoindtastninger skal du sørge for at bruge det rigtige format. Klik på OK for at indsætte resultatet i regnearket." #. QwFQQ #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3149408\n" "help.text" msgid "Function Result" msgstr "Funktionsresultat" #. WFjhR #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3155809\n" "help.text" msgid "As soon you enter arguments in the function, the result is calculated. This preview informs you if the calculation can be carried out with the arguments given. If the arguments result in an error, the corresponding error code is displayed." msgstr "Så snart du indtaster argumenter i funktionen, beregnes resultatet. Denne forhåndsvisning informerer dig om, hvorvidt beregningen kan udføres med de givne argumenter. Hvis argumenterne resulterer i en fejl, vises den tilsvarende fejlkode." #. S2CCy #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3148700\n" "help.text" msgid "The required arguments are indicated by names in bold print." msgstr "De krævede argumenter vises med navne skrevet med fed." #. nEQBZ #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3153064\n" "help.text" msgid "f(x) (depending on the selected function)" msgstr "f(x) (afhængig af den valgte funktion)" #. GaUwB #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3157980\n" "help.text" msgid "Allows you to access a subordinate level of the Function Wizard in order to nest another function within the function, instead of a value or reference." msgstr "Giver dig adgang til endnu et niveau af Funktionsguiden, så du kan indlejre en anden funktion i funktionen i stedet for en værdi eller reference." #. GSRgn #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3145076\n" "help.text" msgid "Argument/Parameter/Cell Reference (depending on the selected function)" msgstr "Argument/parameter/cellereference (afhængig af den valgte funktion)" #. jHGpr #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3159097\n" "help.text" msgid "The number of visible text fields depends on the function. Enter arguments either directly into the argument fields or by clicking a cell in the table." msgstr "Antallet af synlige tekstfelter afhænger af funktionen. Indtast argumenter enten direkte i argumentfelterne eller ved at klikke på en celle i tabellen." #. qhK6i #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3154957\n" "help.text" msgid "Result" msgstr "Resultat" #. iGrov #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3150211\n" "help.text" msgid "Displays the calculation result or an error message." msgstr "Viser beregningens resultat eller en fejlmeddelelse." #. jWE5Y #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3151304\n" "help.text" msgid "Formula" msgstr "Formel" #. EsQE7 #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3149898\n" "help.text" msgid "Displays the created formula. Type your entries directly, or create the formula using the wizard." msgstr "Viser den oprettede formel. Du kan indtaste delene direkte eller oprette formlen med hjælp fra guiden." #. iBGou #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3153249\n" "help.text" msgid "Back" msgstr "Tilbage" #. ei34W #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3152869\n" "help.text" msgid "Moves the focus back through the formula components, marking them as it does so." msgstr "Flytter fokus tilbage gennem formelkomponenterne, og markerer dem undervejs." #. XazZe #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3146966\n" "help.text" msgid "To select a single function from a complex formula consisting of several functions, double-click the function in the formula window." msgstr "For at vælge en enkelt funktion fra en kompleks formel bestående af flere funktioner, dobbeltklik funktionen i formelvinduet." #. smGyc #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3155762\n" "help.text" msgid "Next" msgstr "Næste" #. Eembv #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3149316\n" "help.text" msgid "Moves forward through the formula components in the formula window. This button can also be used to assign functions to the formula. If you select a function and click the Next button, the selection appears in the formula window." msgstr "Flytter fremad gennem formlens komponenter i formelvinduet. Denne knap kan også bruges til at tildele funktioner til formlen. Hvis du vælger en funktion og klikker knappen Næste, vises markeringen i formelvinduet." #. rc9R8 #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3159262\n" "help.text" msgid "Double-click a function in the selection window to transfer it to the formula window." msgstr "Dobbeltklik en funktion i udvalgsvinduet for at overføre den til formelvinduet." #. FNqqJ #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3150534\n" "help.text" msgid "OK" msgstr "OK" #. 4urnG #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3153029\n" "help.text" msgid "Ends the Function Wizard, and transfers the formula to the selected cells." msgstr "Afslutter Funktionsguide, og overfører formlen til de valgte celler." #. fBUkR #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3148745\n" "help.text" msgid "Cancel" msgstr "Annuller" #. zwoBc #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3147402\n" "help.text" msgid "Closes the dialog without implementing the formula." msgstr "Lukker dialogen uden at implementere formlen." #. mBHTQ #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3147610\n" "help.text" msgid "Structure tab" msgstr "Fanebladet Struktur" #. Egchi #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3153122\n" "help.text" msgid "On this page, you can view the structure of the function." msgstr "På denne side kan du se strukturen af funktionen." #. TsXbp #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3149350\n" "help.text" msgid "If you start the Function Wizard while the cell cursor is positioned in a cell that already contains a function, the Structure tab is opened and shows the composition of the current formula." msgstr "Hvis du starter Funktionsguiden, når cellemarkøren er placeret i en celle, som allerede indeholder en funktion, åbnes fanebladet Struktur, og opbygningen af den aktuelle formel bliver vist." #. B2TNR #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "hd_id3149014\n" "help.text" msgid "Content" msgstr "Indhold" #. WBCn7 #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3150481\n" "help.text" msgid "Displays a hierarchical representation of the current function. You can hide or show the arguments by a click on the plus or minus sign in front." msgstr "Viser en hierarkisk repræsentation af den aktuelle funktion. Du kan skjule eller vise argumenterne ved at klikke på plus- eller minustegnet foran." #. debaD #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" "par_id3148886\n" "help.text" msgid "Blue dots denote correctly entered arguments. Red dots indicate incorrect data types. For example: if the SUM function has one argument entered as text, this is highlighted in red as SUM only permits number entries." msgstr "Blå prikker betegner korrekt indtastede argumenter. Røde prikker angiver ukorrekte datatyper. Hvis for eksempel et af argumenterne til SUM-funktionen er indtastet som tekst, fremhæves dette i rød, eftersom SUM kun tillader indtastning af tal." #. Q8EWn #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Functions by Category" msgstr "Funktioner efter kategori" #. VZrAg #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "bm_id3148575\n" "help.text" msgid "functions;listed by category categories of functions list of functions" msgstr "funktioner;liste efter kategorikategorier af funktionerliste over funktioner" #. 6CyXU #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3154944\n" "help.text" msgid "Functions by Category" msgstr "Funktioner efter kategori" #. FanRR #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "par_id3149378\n" "help.text" msgid "This section describes the functions of $[officename] Calc. The various functions are divided into categories in the Function Wizard." msgstr "Dette afsnit beskriver funktionerne i $[officename] Calc. De forskellige funktioner er opdelt i kategorier i Funktionsguiden." #. W5LYA #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3146972\n" "help.text" msgid "Database" msgstr "Database" #. ttRtD #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3155443\n" "help.text" msgid "Date & Time" msgstr "Dato og klokkeslæt" #. 4rXEd #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3147339\n" "help.text" msgid "Financial" msgstr "Finansiel" #. cnnmF #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3153963\n" "help.text" msgid "Information" msgstr "Information" #. 5C7D2 #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3146316\n" "help.text" msgid "Logical" msgstr "Logisk" #. bEJVw #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3148485\n" "help.text" msgid "Mathematical" msgstr "Matematisk" #. qGnQ2 #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3150363\n" "help.text" msgid "Array" msgstr "Matrix" #. MtGFP #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3150208\n" "help.text" msgid "Statistical" msgstr "Statistisk" #. 97qtM #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3166428\n" "help.text" msgid "Spreadsheet" msgstr "Regneark" #. JeNA3 #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3145585\n" "help.text" msgid "Text" msgstr "Tekst" #. b5ysX #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "hd_id3156449\n" "help.text" msgid "Add-in" msgstr "Tilføjelsesfunktion" #. mTLFx #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" "par_id3150715\n" "help.text" msgid "Operators" msgstr "Operatorer" #. ENAh9 #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Database Functions" msgstr "Databasefunktioner" #. ASfzE #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "bm_id3148946\n" "help.text" msgid "Function Wizard; databases functions; database functions databases; functions in $[officename] Calc" msgstr "Funktionsguide; databaser funktioner; databasefunktioner databaser; funktioner i $[officename] Calc" #. CSFjh #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3148946\n" "help.text" msgid "Database Functions" msgstr "Databasefunktioner" #. v9KEM #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id721616440441374\n" "help.text" msgid "Overview" msgstr "Oversigt" #. RGkxy #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3145173\n" "help.text" msgid "The twelve functions in the Database category help you to analyze a simple database that occupies a rectangular spreadsheet area comprising columns and rows, with the data organized as one row for each record. The header cell of each column displays the name of the column and that name usually reflects the contents of each cell in that column." msgstr "De tolv funktioner i kategorien Database hjælper dig med at analysere en simpel database, der optager et rektangulært regnearksområde, der omfatter kolonner og rækker, med data organiseret i en række for hver post. Hver kolonnes overskriftscelle viser navnet på kolonnen og dette navne afspejler sædvanligvis indholdet af hver celle i denne kolonne." #. 8NQZ9 #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id631615842419413\n" "help.text" msgid "The functions in the Database category take three arguments as follows:" msgstr "Funktionerne i kategorien Database har tre argumenter, nemlig:" #. pmE4Y #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id761615842549780\n" "help.text" msgid "Database. The cell range of the database." msgstr "Database. Databasens celleområde." #. nw3ya #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id601615842657372\n" "help.text" msgid "DatabaseField. The column containing the data to be used in the function’s calculations." msgstr "Databasefelt. Kolonnen, der indeholder de data, der skal bruges i funktionens beregninger." #. D5P4G #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id471615842721059\n" "help.text" msgid "SearchCriteria. The cell range of a separate area of the spreadsheet containing search criteria." msgstr "Søgekriterier. Et særskilt celleområde i regnearket, der indeholder søgekriterier." #. RT3mc #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id101615842794525\n" "help.text" msgid "These arguments are described more fully below." msgstr "Disse argumenter beskrives mere fyldestgørende herunder." #. ykxDt #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id241615842810077\n" "help.text" msgid "All functions have the same outline concept of operation. The first logical step is to use the specified SearchCriteria to identify the subset of records in the Database that are to be used during subsequent calculations. The second step is to extract the data values and perform the calculations associated with the specific function (average, sum, product, and so on). The values processed are those in the DatabaseField column of the selected records." msgstr "Alle funktioner har det samme driftskoncept. Det første logiske trin er at bruge de angivne Søgekriterier til at identificere delmængden af poster i Databasen, som skal bruges under de følgende beregninger. Det andet trin er at udtrække dataværdierne og udføre de beregninger, der er knyttet til den angivne funktion (middeltal, sum, produkt og så videre). De behandlede værdier er dem, der findes i de valgte posters kolonne Databasefelt." #. oErum #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id981615978852310\n" "help.text" msgid "Calc treats dates and logical values (TRUE and FALSE) as numeric when calculating with these functions." msgstr "Calc behandler datoer og logiske værdier (SAND og FALSK) som numeriske under beregning med disse funktioner." #. qZFoo #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id911615888814785\n" "help.text" msgid "Database Function Arguments" msgstr "Databasefunktions argumenter" #. XzUDg #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id911615888833104\n" "help.text" msgid "The following argument definitions apply for all functions in the Database category:" msgstr "De følgende argumentdefinitioner gælder alle funktioner i kategorien Database:" #. EHkEz #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id21615889071992\n" "help.text" msgid "Database argument" msgstr "Databaseargument" #. fxMgf #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id31615889105463\n" "help.text" msgid "Database specifies the range of cells occupied by the database table. The first row of the range contains the field names, and subsequent rows are records with corresponding field values." msgstr "Database angiver det celleområde, der er optaget af databasetabellen. Den første række i området indeholder feltnavne og de følgende rækker er poster med tilsvarende feltværdier." #. zpzi9 #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id521615889152497\n" "help.text" msgid "One way of defining the range of cells is to enter the cell reference for the upper left-hand cell, followed by a colon (:), and then the lower right-hand cell reference. An example might be A1:E10." msgstr "En måde at definere celleområdet på er at skrive den øverste, venstre celles cellereference, fulgt af et kolon (:) og derefter den nederste, højre celles reference. Et eksempel kunne være A1: E10." #. WD55p #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id761615889163416\n" "help.text" msgid "The Database argument may also be specified by passing the name of a named range or database range. Using a meaningful name to define the cell range can enhance formula readability and document maintenance. If the name does not match the name of a defined range, Calc reports a #NAME? error." msgstr "Argumentet Database kan også angives ved at videregive navnet på et navngivet område eller et databaseområde. Brug af et betydningsfuldt navn som definition af celleområdet kan forbedre formel-læsbarhed og dokumentvedligeholdelse. Hvis navnet ikke matcher navnet på et defineret område, rapporterer Calc en #NAVN?-fejl." #. 7L4XM #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id601615889176137\n" "help.text" msgid "Other errors that might be reported as a result of an invalid Database argument are #VALUE! and Err:504 (error in parameter list)." msgstr "Andre fejl, som kan rapporteres som resultat af et ugyldigt Database argument, er #VÆRDI! og Fejl:504 (fejl på parameterlisten)." #. rsj3e #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id201615889390777\n" "help.text" msgid "DatabaseField argument" msgstr "Argumentet Databasefelt" #. 7Eorp #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id431615889426480\n" "help.text" msgid "DatabaseField specifies the column which the function will use for its calculations after the search criteria have been applied and the data rows have been selected. It is not related to the search criteria." msgstr "Databasefelt angiver den kolonne, som funktionen vil bruge til sine beregninger efter at søgekriterierne er anvendt og datarækkerne er valgt. Den er ikke relateret til søgekriterierne." #. Z9Qfp #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id661615889458032\n" "help.text" msgid "Specify the DatabaseField argument in any of the following ways:" msgstr "Angiv argurmenter Databasefelt på en af følgende måder:" #. RMwzE #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id981615889517841\n" "help.text" msgid "By entering a reference to a header cell within the Database area. Alternatively, if the cell has been given a meaningful name as a named range or database range, enter that name. If the name does not match the name of a defined range, Calc reports a #NAME? error. If the name is valid but does not correspond to one cell only, Calc reports Err:504 (error in parameter list)." msgstr "Ved at skrive en reference til overskriftscelle i Database-området. Alternativt hvis cellen har fået et betydningsfuldt navn som et navngivet område eller databaseområde, skriver du det navn. Hvis navnet ikke matcher navnet på et defineret område, rapporterer Calc en #NAVN?-fejl. Hvis navnet er gyldigt, ikke svarer udelukkende til en celle, rapporterer Calc Fejl:504 (fejl på parameterlisten)." #. 6EGoq #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id551615889661457\n" "help.text" msgid "By entering a number to specify the column within the Database area, starting with 1. For example, if a Database occupied the cell range D6:H123, then enter 3 to indicate the header cell at F6. Calc expects an integer value that lies between 1 and the number of columns defined within Database and ignores any digits after a decimal point. If the value is less than 1, Calc reports Err:504 (error in parameter list). If the value is greater than the number of columns in Database, Calc reports a #VALUE! error." msgstr "Ved at skrive et tal til angive kolonnen inden for Database-området, startende med 1. Hvis for eksempel en Database fylder celleområdet D6:H123, skriver du 3 for at pege på overskriftscellen F6. Calc forventer en heltalsværdi, der ligger mellem 1 og antallet af kolonner, der er defineret inden for Databasen og ignorerer ethvert ciffer efter decimaltegnet. Hvis tallet er mindre end 1, rapporterer Calc Fejl:504 (fejl på parameterlisten). Hvis værdien er større end antallet af kolonnen i Databasen, rapporterer Calc en #VÆRDI!-fejl." #. qSkvo #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id561615889738472\n" "help.text" msgid "By entering the literal column header name from the first row of the Database range, placing quotation marks around the header name. For example, “Distance to School”. If the string does not match one of the Database area’s column headings, Calc reports Err:504 (error in parameter list). You can also provide a reference to an arbitrary cell (not within the Database and SearchCriteria areas) that contains the required string." msgstr "Ved at skrive kolonneoverskriftens navn ordret efter den første række i Database-område og sætte anførselstegn om overskriftsnavnet. For eksempel \"Afstand til skolen\". Hvis strengen ikke matcher en af Database-områdets kolonneoverskrifter, rapporterer Calc Fejl:504 (fejl på parameterlisten). Du kan også give en reference til en vilkårlig celle (ikke inden for områderne Database og Søgekriterier), der indeholder den ønskede streng." #. AUEy6 #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id181615889841279\n" "help.text" msgid "The DatabaseField argument is optional for the DCOUNT and DCOUNTA functions but it is required for the other ten Database functions." msgstr "Argumentet Databasefelt er valgfrit ved funktioner DCOUNT og DCOUNTA, men er nødvendigt ved de andre ti databasefunktioner." #. Af4va #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id841615891322513\n" "help.text" msgid "SearchCriteria argument" msgstr "Argumentet Søgekriterier" #. 9eBBv #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id351615891337585\n" "help.text" msgid "SearchCriteria specifies the range of cells containing search criteria. Like Database, its first row is also field names, and subsequent rows are conditions for related fields. The Database and SearchCriteria areas need not be adjacent, or even on the same sheet." msgstr "Søgekriterier angiver celleområdet, der indeholder søgekriterier. Ligesom Database er den første række også feltnavne og de følgende rækker er betingelser tilsvarende felter. Områderne Database og Søgekriterier behøver ikke at støde op til hinanden, eller endda ikke være på det samme ark." #. iuFJF #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id401615891342289\n" "help.text" msgid "One way of defining the range of cells is to enter the cell reference for the upper left-hand cell, followed by a colon (:), and then the lower right-hand cell reference. For example, A13:B14. The cell range may also be specified by passing the name of a defined named range or database range. If the name does not match the name of a defined range, Calc reports a #NAME? error." msgstr "En måde at definere celleområdet er at skrive cellereferencen til den øverste, venstre celle, fulgt af et kolon (:), og derefter cellereferencen nederste, højre celle. For eksempel A13:B14. Celleområdet kan også specificeres ved at videregive navnet på et defineret navneområde eller et databaseområde. Hvis navnet ikke matcher navnet på defineret område, rapporterer Calc en #NAVN?-fejl." #. 2BE4W #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id861615891345281\n" "help.text" msgid "Err:504 (error in parameter list) may also be reported as a result of an invalid SearchCriteria argument." msgstr "Fejl:504 (fejl på parameterlisten) kan også rapporteres som et resultat af et ugyldigt argument Søgekriterier." #. D6TBP #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id901615891349688\n" "help.text" msgid "The contents of the SearchCriteria area are described in more detail in the next section." msgstr "Indeholdet i området Søgekriterier beskrives mere detaljeret i næste afsnit." #. vj96q #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id481615892281210\n" "help.text" msgid "Defining Search Criteria" msgstr "Definition af Søgekriterier" #. zTQX5 #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id691615892329680\n" "help.text" msgid "The number of columns occupied by the SearchCriteria area need not be the same as the width of the Database area. All headings that appear in the first row of SearchCriteria must be identical to headings in the first row of Database. However, not all headings in Database need appear in the first row of SearchCriteria, while a heading in Database can appear multiple times in the first row of SearchCriteria." msgstr "Antallet af kolonner, der optages af området Søgekriterier behøver ikke at være af samme bredde som Database-området. Alle overskrifter, der vises i den første række af Søgekriterierne, skal være identiske med overskrifterne i den første række af Databasen. Imidlertid behøver ikke alle overskrifter i Databasen at blive vist i den første række af Søgekriterierne, mens en overskrift i Databasen kan blive vist flere gange i den første række af Søgekriterierne." #. AeGHn #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id541615892358897\n" "help.text" msgid "Search criteria are entered into the cells of the second and subsequent rows of the SearchCriteria area, below the row containing headings. Blank cells within the SearchCriteria area are ignored." msgstr "Søgekriterier skrives ind i cellerne i den anden og de følgende rækker i området Søgekriterier, under den række, der indeholder overskrifter. Tomme celler inden for området Søgekriterier ignoreres." #. MddCQ #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id151615892882441\n" "help.text" msgid "Create criteria in the cells of the SearchCriteria area using the comparison operators <, <=, =, <>, >=, and >. = is assumed if a cell is not empty but does not start with a comparison operator." msgstr "Opret kriterier i celleområdet Søgekriterier med sammenlignings operatorerne <, <=, =, <>, >=, og >. = antages, hvis en celle ikke er tom, men ikke begynder med en sammenligningsoperator." #. 4NDMd #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id561615893059337\n" "help.text" msgid "If you write several criteria in one row, they are connected by AND. If you write several criteria in different rows, they are connected by OR." msgstr "Hvis du skriver flere kriterier i en række, forbindes de med OG. Hvis du skriver flere kriterier i forskellige rækker, forbindes de med ELLER." #. 7p3hk #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id401615893095178\n" "help.text" msgid "Criteria can be created using wildcards, providing that wildcards have been enabled via the Enable wildcards in formulas option on the %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate dialog. When interoperability with Microsoft Excel is important for your spreadsheet, this option should be enabled." msgstr "Kriterier kan oprettes med jokere, forudsat at jokere er blevet aktiveret med indstillingen Aktiver jokere i formler i dialogen %PRODUCTNAME ▸ IndstillingerFunktioner ▸ Indstillinger ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ Beregn. Når interoperabilitet med Microsoft Excel er vigtig, bør denne indstilling være aktiveret." #. HnAyF #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id921615893158111\n" "help.text" msgid "Even more powerful criteria can be created using regular expressions, providing that regular expressions have been enabled via the Enable regular expressions in formulas option on the %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate dialog." msgstr "Selv mere kraftfulde kriterier kan oprettes med regulære udtryk, forudsat at regulære udtryk er aktiveret gennem indstillingen Aktiver regulære udtryk i formler i dialogen %PRODUCTNAME - IndstillingeerFunktioner - Indstillinger - %PRODUCTNAME Calc - Beregn." #. 8WGaA #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id881615893236930\n" "help.text" msgid "Another setting that affects how the search criteria are handled is the Search criteria = and <> must apply to whole cells option on the %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate dialog. This option controls whether the search criteria you set for the Database functions must match the whole cell exactly. When interoperability with Microsoft Excel is important for your spreadsheet, this option should be enabled." msgstr "En anden indstilling, der påvirker den måde, søgekriterierne håndteres på, er Søgekriterierne = og <> skal anvendes på hele celler i dialogen %PRODUCTNAME ▸ IndstillingerFunktioner ▸ Indstillinger ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ Beregn. Denne indstilling kontrollerer, om de søgekriterier, du har sat for databasefunktionerne, skal matche hele cellen præcist. Når interoperabilitet med Microsoft Excel er vigtigt for dit regneark, bør denne funktion være aktiveret." #. 4sbmh #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3150329\n" "help.text" msgid "Examples of Database Function Use" msgstr "Eksempler på brug af Databasefunktion" #. hyFuY #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3153713\n" "help.text" msgid "The following table provides an example database table that is utilized to demonstrate how to use the functions in the Database category. The cell range A1:E10 contains fictitious information about the guests invited to Joe's birthday party. The following information is given for each guest - name, school grade, age in years, distance to school in meters, and weight in kilograms." msgstr "Den følgende tabel giver en eksempeldatabase, der bruges til at at demonstrere, hvordan funktionerne i kategorien Database. Celleområdet A1:E10 indeholder fiktive oplysninger om de gæster, der er inviteret til Joes fødselsdagsfest. De følgende oplysninger gives for hver gæst – navn, skoleklasse, alder i år, afstand til skolen i meter og vægt i kilogram." #. Y2HFt #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3152992\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Navn" #. ChBDv #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3155532\n" "help.text" msgid "Grade" msgstr "Klasse" #. mt5xM #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3156448\n" "help.text" msgid "Age" msgstr "Alder" #. Svp8Q #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3154486\n" "help.text" msgid "Distance" msgstr "Afstand" #. BShmH #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3152899\n" "help.text" msgid "Weight" msgstr "Vægt" #. FUGeA #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3151240\n" "help.text" msgid "Andy" msgstr "Andy" #. eQx2T #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3152870\n" "help.text" msgid "Betty" msgstr "Betty" #. HKBAA #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3155596\n" "help.text" msgid "Charles" msgstr "Carl" #. WCaYH #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3147296\n" "help.text" msgid "Daniel" msgstr "Daniel" #. L3gMx #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3150456\n" "help.text" msgid "Eva" msgstr "Eva" #. bwR2v #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3145826\n" "help.text" msgid "Frank" msgstr "Frank" #. TwrgJ #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3146137\n" "help.text" msgid "Greta" msgstr "Grete" #. TmomQ #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3153078\n" "help.text" msgid "Harry" msgstr "Harry" #. qBHps #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3148761\n" "help.text" msgid "Irene" msgstr "Irene" #. UDuZW #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id221616245476190\n" "help.text" msgid "The following six examples use the database table above, combined with different search criteria areas." msgstr "De følgende seks eksempler bruger databasetabellen herover, kombineret med forskellige søgekriterieområder." #. sPtvb #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id861616245631924\n" "help.text" msgid "Example 1" msgstr "Eksempel 1" #. cEWAG #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id891616245640933\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Navn" #. AsoFd #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id451616245640933\n" "help.text" msgid "Grade" msgstr "Klasse" #. Dw3a2 #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id151616245818988\n" "help.text" msgid "Age" msgstr "Alder" #. TdY66 #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id481616245878460\n" "help.text" msgid "Distance" msgstr "Afstand" #. ggUUj #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id741616245891772\n" "help.text" msgid "Weight" msgstr "Vægt" #. 4SkNQ #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id451616246535763\n" "help.text" msgid "As in this simple example, it is sometimes desirable (but not essential) to place the search criteria area directly under the database table, with the columns of the two areas vertically aligned. Blank entries in the search criteria area are ignored. With the above example database table and this search criteria area, insert the formula =DCOUNT(A1:E10;;A12:E14) into an empty cell elsewhere in the sheet to count how many of Joe’s guests travel further than 600 meters to school. The value 5 is returned (counting Betty, Daniel, Eva, Harry, and Irene)." msgstr "Som i dette enkle eksempel er det somme tider ønskeligt (men ikke væsentligt) at placere området med søgekriterier direkte under databasetabellen med de to områders kolonner anbragt under hinanden, Tomme indførsler i søgekriterierne ignoreres. I eksempel-databasetabellen oven for og dette søgekriterie-område indsætter du formlen =DTÆL(A1:E10;;A12:E14) i en tom celle på et andet sted i arket for at tælle, hvor mange af Joes gæster der har mere end 600 meter til skole. Værdien 5 returneres (nemlig Betty, Daniel, Eva, Harry og Irene)." #. bBHFr #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id731616246561901\n" "help.text" msgid "Note also that the formula =DCOUNT(A1:E10;;D12:D13) returns exactly the same value, demonstrating that it is only necessary for the search criteria area to contain relevant column headings." msgstr "Bemærk også, at formlen =DTÆL(A1:E10;;D12:D13) returnerer præcis den samme værdi. Det viser, at det kun er nødvendigt at området søgekriterier indeholder de relevante kolonneoverskrifter." #. VyrBb #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id191616246773750\n" "help.text" msgid "Example 2" msgstr "Eksempel 2" #. V4PCC #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id71616246804093\n" "help.text" msgid "Age" msgstr "Alder" #. KjH3p #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id41616250394431\n" "help.text" msgid "Grade" msgstr "Klasse" #. hfPeb #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id361616251794063\n" "help.text" msgid "In this example the search criteria area contains only two headings and these are not vertically aligned with the corresponding headings in the example database table. Since there are two conditions in the same row, these are connected by AND. With the above example database table and this search criteria area, insert the formula =DCOUNT(A1:E10;;B12:C13) into an empty cell elsewhere in the sheet to count how many of Joe’s guests are in grade 2 and greater than 7 years old. The value 2 is returned (counting Eva and Irene)." msgstr "I dette eksempel indeholder søgekriterie-området kun overskrifter og de er ikke opstillet lodret under de tilsvarende overskrift i eksemplet databasetabel. Eftersom der er to betingelser i den samme række, forbindes de med OG. Med eksempel-databasetabellen ovenfor og dette søgekriterie-område indsætter du formlen =DTÆL(A1:E10;;B12:C13) i en tom celle på et andet sted i arket for at tælle, hvor mange af Joes gæster, der går i 2. klasse og er mere end 7 år gamle. Værdien 2 returneres (nemlig Eva og Irene)." #. 6Tfyk #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id221616251986854\n" "help.text" msgid "Example 3" msgstr "Eksempel 3" #. kAXbc #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id141616251871487\n" "help.text" msgid "Age" msgstr "Alder" #. CQA2G #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id351616252313215\n" "help.text" msgid "In this example the search criteria area contains only one heading. Since there are two conditions in consecutive rows, these are connected by OR. With the above example database table and this search criteria area, insert the formula =DCOUNT(A1:E10;;B12:B14) into an empty cell elsewhere in the sheet to count how many of Joe’s guests are either 9 or 10 years old. The value 4 is returned (counting Andy, Betty, Charles, and Harry)." msgstr "I dette eksempel indholder søgekriterie-området kun en overskrift. Eftersom der to betingelser i fortløbende rækker, forbindes de med ELLER. Med eksempel-databasetabellen og dette søgekriterie-område, indsætter du formlen =DTÆL(A1:E10;;B12:B14) i en tom celle et andet sted i arket for at tælle, hvor mange af Joes gæster, der er enten 9 eller 10 år gamle. Værdien 4 returneres (nemlig Andy, Betty, Charles og Harry)." #. GFADM #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id71616252395407\n" "help.text" msgid "Example 4" msgstr "Eksempel 4" #. kNw3F #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id451616252413665\n" "help.text" msgid "Age" msgstr "Alder" #. QPqDb #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id431616252540783\n" "help.text" msgid "Age" msgstr "Alder" #. 6Dk9D #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id991616252981928\n" "help.text" msgid "In this example the search criteria area contains two occurrences of the same heading. Since there are two conditions in the same row, these are connected by AND. With the above example database table and this search criteria area, insert the formula =DCOUNT(A1:E10;;B12:C13) into an empty cell elsewhere in the sheet to count how many of Joe’s guests are aged between 8 and 10 (inclusive). The value 6 is returned (counting Andy, Betty, Charles, Eva, Harry, and Irene)." msgstr "I dette eksempel indeholder søgekriterie-området to forekomster af den samme overskrift. Eftersom der er to betingelser i den samme række, forbindes de med OG. Med eksempel-databasetabellen oven for og dette søgekriterie-området, indsætter du formlen =DTÆL(A1:E10;;B12:C13) i en tom celle på et andet sted på arket, for at tælle, hvor mange af Joes gæster, der er mellem 8 og 10 år gamle (begge inkluderet). Værdien er 6 (nemlig Andy, Betty, Charles, Eva, Harry og Irene)." #. vgeRe #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id561616253067881\n" "help.text" msgid "Example 5" msgstr "Eksempel 5" #. yvXQo #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id301616253073598\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Navn" #. VWsGS #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id91616253394127\n" "help.text" msgid "This simple example shows the use of wildcards. For this example to work as intended, select to enable wildcards at %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate. With the above example database table and this search criteria area, insert the formula =DCOUNT(A1:E10;;A12:A13) into an empty cell elsewhere in the sheet to count how many of Joe’s guests have names that begin with the letter “F”. The value 1 is returned (counting Frank)." msgstr "Dette eksempel viser brugen af jokere. For at dette eksempel skal virke efter hensigten, vælger du at aktivere jokere på %PRODUCTNAME ▸ IndstillingerFunktioner ▸ Indstillinger ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ Beregn.. Med eksempel-databasetabellen ovenfor og dette søgekriterie-område indsætter du formlen =DTÆL(A1:E10;;A12:A13) i en tom celle på et andet sted i arket for at tælle, hvor mange af Joes gæster, der har navne, der begynder med bogstavet “F”. Værdien 1 returneres (nemlig Frank)." #. BAnVJ #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id121616253593255\n" "help.text" msgid "Example 6" msgstr "Eksempel 6" #. 3RcET #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id731616253599063\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Navn" #. uLJQe #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id631616253692350\n" "help.text" msgid "This simple example shows the use of regular expressions. For this example to work as intended, select to enable regular expressions at %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate. With the above example database table and this search criteria area, insert the formula =DCOUNT(A1:E10;;A12:A13) into an empty cell elsewhere in the sheet to count how many of Joe’s guests have names that begin with the letters “A”, “B”, or “C”. The value 3 is returned (counting Andy, Betty, and Charles)." msgstr "Dette enkel eksempel viser brugen af regulære udtryk. For at dette eksempel kan virke som tilsigtet, vælger du at aktivere regulære udtryk på %PRODUCTNAME ▸ IndstillingerFunktioner ▸ Indstillinger - %PRODUCTNAME Calc ▸ Beregn. Med databasetabellen ovenfor og dette søgekriterie-område, indsætter du formlen =DTÆL(A1:E10;;A12:A13) i en tom celle for at tælle, hvor mange af Joes gæster, der har navne, der begynder med“A”, “B” eller “C”. Værdien 3 returneres (nemlig Andy, Betty og Charles)." #. KBZPC #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "bm_id3150882\n" "help.text" msgid "DCOUNT functioncounting rows;with numeric values" msgstr "DTÆL funktiontælle rækker;med numerisek værdier" #. DLGGD #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3150882\n" "help.text" msgid "DCOUNT" msgstr "DTÆL (på engelsk: DCOUNT)" #. RAGuV #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3156133\n" "help.text" msgid "DCOUNT counts the number of cells (fields) of the specified column that contain numeric values, for all rows (database records) that match the specified search criteria. However, if no column is specified, DCOUNT returns the count of all records that match the specified search criteria irrespective of their contents." msgstr "DTÆL tæller antallet af celler (felter), der indeholder de angivne kolonner med numeriske værdier, til alle rækker (databaseposter), der matcher de angivne søgekriterier. Hvis der imidlertid ikke er angivet nogen kolonner, returnerer DTÆL antallet af poster, der matcher søgekriterierne uanset deres indhold." #. EetM7 #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3153218\n" "help.text" msgid "DCOUNT(Database; [DatabaseField]; SearchCriteria)" msgstr "DTÆL(Database; [Databasefelt]; Søgekriterier)" #. KYvAJ #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3153623\n" "help.text" msgid "The example database table giving information about the guests invited to Joe’s birthday party (described above) should occupy cells A1:E10. The content of cells A12:E12 should be identical to the header labels for the database table in cells A1:E1. Make sure that cells A13:E13 are blank, except for cell D13 which should contain \">600\" (this search criterion will match records in the database table that have a value greater than 600 in the Distance column)." msgstr "Eksempel-databasetabellen. der giver information om de gæster, der er inviteret til Joes fødselsdagsfest (beskrevet ovenfor) skulle optage cellerne A!:E10. Celleindholdet A12:E12 skulle være identisk med overskriftsetiketterne i cellerne A1:E1. Sørg for, at cellerne A13:E13 er tomme, undtagen cellen D13, der bør indeholde \">600 (dette søgekriterie vil matche poster i databasetabellen, som har en større værdi, der er større end 600 i kolonnen Afstand)." #. kVciZ #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id441616368480646\n" "help.text" msgid "Insert the formula =DCOUNT(A1:E10;; A12:E13) into an empty cell elsewhere in the sheet to calculate how many of Joe’s party guests travel further than 600 meters to school. The value 5 is returned." msgstr "Indsær formlen =DCOUNT(A1:E10;; A12:E13) i en tom celle på et andet sted i arket, for at bregne, hvor mange af gæsterne ved Joes fest, der har mere end 600 meter til skole. Værdien 5 returneres." #. UZFcp #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id361616368488119\n" "help.text" msgid "The same result is obtained if you use the formula =DCOUNT(A1:E10; \"Distance\"; A12:E13), because all entries in the Distance column are numeric. However, if you use the formula =DCOUNT(A1:E10; \"Name\"; A12:E13), the value 0 is returned because all entries in the Name column are non-numeric." msgstr "Det samme resultat nås, hvis du bruger formlen =DCOUNT(A1:E10; \"Afstandd\"; A12:E13), fordi alle indfærslerne o kolonnen AFstand er numeriske. Hvis du imidlertid bruger formlen =DCOUNT(A1:E10; \"Navn\"; A12:E13), returneres værdien 0, fordi alle indførsler i kolonnen Navn er Ikke-numeriske." #. tGFyD #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "bm_id3156123\n" "help.text" msgid "DCOUNTA functionrecords;counting in Calc databasescounting rows;with numeric or alphanumeric values" msgstr "DTÆLV funktionposter;tælle i Calc databasertælle rækker;med numeriske eller alfanumeriske værdier" #. aJdyL #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3156123\n" "help.text" msgid "DCOUNTA" msgstr "DTÆLV (på engelsk: DCOUNTA)" #. T7ebL #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3156110\n" "help.text" msgid "DCOUNTA counts the number of cells (fields) of the specified column that are not blank, for all rows (database records) that match the specified search criteria. Blank cells of the specified column are not counted. However, if no column is specified, DCOUNTA returns the count of all records that match the specified search criteria irrespective of their contents." msgstr "DTÆLV tæller antallet af celler (felter) i den angivne kolonne, som ikke er tomme, i alle rækker (databaseposter) , som ikke matcher det angivne søgekriterie. Tomme celler i angivne kolonne tælles ikke. Hvis der imidlertid ikke er angivet en kolonne, returnerer DTÆLV tallet på alle poster, der matcher det angivne søgekriterie, uanset deres indhold." #. CxWGV #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3146893\n" "help.text" msgid "DCOUNTA(Database; [DatabaseField]; SearchCriteria)" msgstr "DTÆLV(Database; [Databasefelt]; Søgekriterier)" #. dLvi2 #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3153982\n" "help.text" msgid "The example database table giving information about the guests invited to Joe’s birthday party (described above) should occupy cells A1:E10. The content of cells A12:E12 should be identical to the header labels for the database table in cells A1:E1. Make sure that cells A13:E13 are blank, except for cell D13 which should contain \">600\" (this search criterion will match records in the database table that have a value greater than 600 in the Distance column)." msgstr "Eksempel-databasetabellen giver oplysninger om de gæster, der er inviteret til Joes fødselsdagsfest (beskrevet ovenfor) bør optage cellerne A1:E10. Indholdet af A12:E12 bør være identisk med databasetabellens overskriftsetiketter i cellerne A1:E1. Sørg for, at cellerne A13:E13 er tomme, undtagen celle D13, som skulle indeholde \">600\" (dette søgekriterie matcher poster i databasetabellen, der har en større værdi end 600 i kolonnen Afstand)." #. SSD7D #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id61616368616093\n" "help.text" msgid "Insert the formula =DCOUNTA(A1:E10;; A12:E13) into an empty cell elsewhere in the sheet to calculate how many of Joe’s party guests travel further than 600 meters to school. The value 5 is returned." msgstr "Indsæt formlen =DTÆLV(A1:E10;; A12:E13) i en tom celle på et andet sted på arket for at beregne, hvor mange af Joes gæster, der har mere end 600 meter til skole. Værdien 5 returneres." #. WyEGc #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id841616368623207\n" "help.text" msgid "The same result is obtained if you use the formula =DCOUNTA(A1:E10; \"Distance\"; A12:E13) or the formula =DCOUNTA(A1:E10; \"Name\"; A12:E13). The latter case reflects that in contrast to DCOUNT, DCOUNTA counts both numeric and alphanumeric values in the column indicated by the DatabaseField argument." msgstr "Du får det samme resultat, hvad enten du bruger formlen =DTÆLV(A1:E10; \"Afstand\"; A12:E13) eller formlen =DTÆLV(A1:E10; \"Navn\"; A12:E13). Det sidste tilfælde afspejler, at i modsætning til DTÆL, tæller DTÆLV både numeriske og alfanumeriske værdier i den kolonne, der angives i argumentet DatbaseField." #. GasLC #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "bm_id3147256\n" "help.text" msgid "DGET functioncell contents;searching in Calc databasessearching;cell contents in Calc databases" msgstr "DHENT funktioncelleindhold;søge i Calc-databasersøge;celleindhold i Calc-databases" #. wj7ck #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3147256\n" "help.text" msgid "DGET" msgstr "DHENT" #. WwRCV #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3152801\n" "help.text" msgid "DGET returns the contents of the cell (field) of the specified column, for the single row (database record) that matches the specified search criteria." msgstr "DHENT returnerer af indholdet af cellen (feltet) i den angivne kolonne, i den enkelte række (databasepost), der matcher det angivne søgekriterier." #. GxBWY #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id171616180137385\n" "help.text" msgid "Calc reports Err:502 (invalid argument) if multiple matches are found, or a #VALUE! error (wrong data type) if no matches are found. A #VALUE! error is also reported if a single match is found but the relevant cell is empty." msgstr "Calc rapporterer Fejl:502 (ugyldigt argument), hvis der findes flere macthes, eller en #VÆRDI!-fejl (forkert datatype), hvis der ikke findes nogen matches. Der rapporteres også en #VÆRDI!-fejl, hvis der findes et enkelt match, men den tilsvarende celle er tom." #. oFi8J #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3154696\n" "help.text" msgid "DGET(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" msgstr "DHENT(Database; Databasefelt; Søgekriterier)" #. G2EsJ #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3155388\n" "help.text" msgid "The example database table giving information about the guests invited to Joe’s birthday party (described above) should occupy cells A1:E10. The content of cells A12:E12 should be identical to the header labels for the database table in cells A1:E1. Make sure that cells A13:E13 are blank, except for cell C13 which should contain \"11\" (this search criterion will match records in the database table that have a value of 11 in the Age column)." msgstr "Eksempel-databasetabellen der giver information om gæster, der er inviteret til Joes fødselsdagsfest (beskrevet ovenfor), skulle optage cellerne A1:E10. Indholdet af cellerne A12:E12, bør være identisk med overskriftsetiketterne i databasetabellens celler A1:E1. Sørg for, at cellerne er tomme, undtagen celle C13, som bør indeholde \"11\" (dette søgekriterie vil matcher poster, der har en værdi på 11 i kolonnen Alder)." #. A942C #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3153096\n" "help.text" msgid "Insert the formula =DGET(A1:E10; \"Name\"; A12:E13) into an empty cell elsewhere in the sheet to find the name of Joe’s party guest who is age 11. The name Daniel is returned." msgstr "Indsæt formlen =DHENT(A1:E10; \"Navn\"; A12:E13) i en tom celle på et andet sted på arket, for at finde navnet på den af Joes gæster, der er 11 år gammel. Navnet Daniel returneres." #. 6AKoj #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3150524\n" "help.text" msgid "If you change the value in cell C13 to “10”, then the formula =DGET(A1:E10; \"Name\"; A12:E13) returns an invalid argument error (Err:502). The reflects that multiple records match the specified criterion (both Betty and Charles are age 10)." msgstr "Hvis du ændrer værdien i celle C13 til \"10\", returnerer formlen =DHENT(A1:E10; \"Navn\"; A12:E13) en ugyldigt argument-fejl (Fejl:502). Dette afspejler, at flere poster matcher det angivne søgekriterie (både Betty og Charles er 10 år gamle)." #. rB9Ek #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "bm_id3149766\n" "help.text" msgid "DMAX functionmaximum values in Calc databasessearching;maximum values in columns" msgstr "DMAKS functionmaksimumværdier i Calc-databasersøge;maksimumværdier i kolonner" #. MDBf2 #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3149766\n" "help.text" msgid "DMAX" msgstr "DMAKS" #. 9ek2J #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3154903\n" "help.text" msgid "DMAX calculates the maximum value across the cells (fields) of the specified column that contain numeric values, for all rows (database records) that match the specified search criteria. Blank cells or cells containing non-numeric characters are not included." msgstr "DMAKS beregner maksimumsværdier på tværs af celler (felter) i den angivne kolonner, der indeholder numeriske værdier, i alle rækker (databasseposter, der matcher de angivne søgekriterier. Tomme celler eller celler, der indeholder ikke-numeriske tegn, medregnes ikke." #. pUGwd #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id51616180409281\n" "help.text" msgid "Returns 0 if no matches are found, or if there are no non-zero numeric values in the cells of the specified column for the matching records." msgstr "Returnerer 0, hvis der ikke findes nogen matches, eller hvis der ikke er nogen ikke-nul numeriske værdier i cellerne i den angivne kolonnes matchende poster." #. ho2GW #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3159157\n" "help.text" msgid "DMAX(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" msgstr "DMAKS(Database; Databasefelt; Søgekriterier)" #. S57iG #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3148442\n" "help.text" msgid "The example database table giving information about the guests invited to Joe’s birthday party (described above) should occupy cells A1:E10. The content of cells A12:E12 should be identical to the header labels for the database table in cells A1:E1. Make sure that cells A13:E13 are blank, except for cell D13 which should contain \">0\" (this search criterion is intended to match all records in the database table)." msgstr "Eksempel-databasetabellen, der giver oplysninger om gæsterne, der er inviteret til Joes fødselsdagsfest (beskrevet ovenfor) skulle optage cellerne A1:E10. Indholdet af cellerne A12:E12 bør være identisk med databasetabellens overskriftsetiketter i cellerne A1:E1. Sørg for, at cellerne A13:E13, undtagen celle D13, som celle D13, som bør indeholde \">0\" (dette søgekriterie er beregnes til af matche alle poster i databasetabellen)." #. Mqocw #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3148804\n" "help.text" msgid "Insert the formula =DMAX(A1:E10; \"Distance\"; A12:E13) into an empty cell elsewhere in the sheet to find the maximum distance in meters that any of Joe’s party guests travel to school. The value 1200 is returned." msgstr "Indsæt formlen =DMAKS(A1:E10; \"AFstand\"; A12:E13) i en tom celle på et andet sted på arket for at finde maksimumsafstanden i meter, som hver af Joes gæster har til skole. Værdien 1200 returneres." #. CnaXx #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "bm_id3159141\n" "help.text" msgid "DMIN functionminimum values in Calc databasessearching;minimum values in columns" msgstr "DMIN funktionminimumværdier i Calc-databasersøge;minimumværdier i kolonner" #. iGV4a #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3159141\n" "help.text" msgid "DMIN" msgstr "DMIN" #. kv5Gb #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3154261\n" "help.text" msgid "DMIN calculates the minimum value across the cells (fields) of the specified column that contain numeric values, for all rows (database records) that match the specified search criteria. Blank cells or cells containing non-numeric characters are not included." msgstr "DMIN beregner minimumsværdien på tværs af cellerne (felterne) i den angivne kolonne, der indeholder numeriske værdier, i alle rækker (databaseposter), der matcher de angivne søgekriterier. Tomme celler eller celler, der indeholder ikke-numeriske tegn, medtages ikke." #. yYJTa #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id901616180605426\n" "help.text" msgid "Returns 0 if no matches are found, or if there are no non-zero numeric values in the cells of the specified column for the matching records." msgstr "Returnerer 0, hvis der ikke findes nogen matches, eller at der ikke er nogen ikke-numeriske værdier i de angivne kolonner i de matchende poster." #. QxBsV #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3148479\n" "help.text" msgid "DMIN(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" msgstr "DMIN(Database; Databasefelt; Søgekriterier)" #. p4YQB #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3148925\n" "help.text" msgid "The example database table giving information about the guests invited to Joe’s birthday party (described above) should occupy cells A1:E10. The content of cells A12:E12 should be identical to the header labels for the database table in cells A1:E1. Make sure that cells A13:E13 are blank, except for cell D13 which should contain \">0\" (this search criterion is intended to match all records in the database table)." msgstr "Eksempel-databasetabellen, der giver information om de gæster, der er inviteret til Joes fødselsdagsfest (beskrevet ovenfor), skulle optage cellerne A1:E10. Indholdet at cellerne A12:E12 skulle være identiske med overskriftsetiketterne i cellerne A11:E1. Sørg for, at cellerne A13:E!3 er tomme, undtagen celle D13, som skulle indeholde \">0\" (dette søgekriterie er sigter mod at matche alle poster i databasetabellen)." #. LrfjC #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3149161\n" "help.text" msgid "Insert the formula =DMIN(A1:E10; \"Distance\"; A12:E13) into an empty cell elsewhere in the sheet to find the minimum distance in meters that any of Joe’s party guests travel to school. The value 150 is returned." msgstr "Indsæt formlen =DMIN(A1:E10; \"Afstand\"; A12:E13) i en tom celle på et andet sted på arket for at finde minimumsafstanden i meter, som en af Joes gæster har til sole. Værdien 150 returneres." #. XEu9j #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "bm_id3154274\n" "help.text" msgid "DAVERAGE functionaverages; in Calc databasescalculating;averages in Calc databases" msgstr "DMIDDEL funktiongennemsnit; i Calc-databaserberegne;gennemsnit i Calc-databaser" #. dQciw #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3154274\n" "help.text" msgid "DAVERAGE" msgstr "DMIDDEL" #. Y7wdv #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3166453\n" "help.text" msgid "DAVERAGE calculates the average of the numeric values in the cells (fields) of the specified column, for all rows (database records) that match the specified search criteria. Non-numeric values in those cells are ignored." msgstr "DMIDDEL beregner middeltallet af de numeriske værdier i cellerne (felterne) i den angivne kolonne, i alle rækker (databaseposter), der matcher de angivne søgekriterier. Ikke-numeriske værdier i disse celler ignoreres." #. 87qxe #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id31615978739452\n" "help.text" msgid "Returns a #DIV/0! error if no records match the specified search criteria, or if there are no numeric values in the cells of the specified column for the matching records." msgstr "Returnerer en #DIV/0!-fejl, hvis ingen poster matcher de angivne søgekriterier, er hvis der ikke er nogen numeriske værdier i cellerne i den kolonne, der angivet til matchende poster." #. PPkBD #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3150710\n" "help.text" msgid "DAVERAGE(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" msgstr "DMIDDEL(Database; Databasefelt; Søgekriterier)" #. PcjTP #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3149104\n" "help.text" msgid "The example database table giving information about the guests invited to Joe’s birthday party (described above) should occupy cells A1:E10. The content of cells A12:E12 should be identical to the header labels for the database table in cells A1:E1. Make sure that cells A13:E13 are blank, except for cell D13 which should contain \">0\" (this search criterion is intended to match all records in the database table)." msgstr "Eksempel-databasetabellen, der giver information om de gæster, der er inviteret til Joes fødselsdagsfest (beskrevet ovenfor), skulle optage cellerne A1:E10. Indholdet i cellerne A12:E12 bør være identiske med databasetabellens overskrifts-etiketter i cellerne A1:E1. Sørg for, at cellerne A12:E13 er tomme, undtagen celle D13, skal indeholde \">0\" (disse søre kriterier tilsigter at matche alle poster i databasetabellen." #. CjTGB #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id201616368312277\n" "help.text" msgid "Insert the formula =DAVERAGE(A1:E10; \"Distance\"; A12:E13) into an empty cell elsewhere in the sheet to calculate the average distance in meters travelled to school by Joe’s party guests. The value 666.67 is returned." msgstr "Indsæt formlen =DMIDDEL(A1:E10; \"Afstand\"; A12:E13) i en tom celle på et andet sted på arket for at beregne den gennemsnitlige afstand i meter, Joes gæster har til skole. Værdien 666,67 returneres." #. 6fcFr #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "bm_id3159269\n" "help.text" msgid "DPRODUCT functionmultiplying;cell contents in Calc databases" msgstr "DPRODUKT funktionmultiplicere;celleindhold i Calc-databaser" #. gvW9Q #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3159269\n" "help.text" msgid "DPRODUCT" msgstr "DPRODUKT" #. oJApo #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3152879\n" "help.text" msgid "DPRODUCT calculates the product of all numeric values in the cells (fields) of the specified column, for all rows (database records) that match the specified search criteria. Blank cells or cells containing non-numeric characters are not included." msgstr "DPRODUKT beregne produktet af alle numeriske værdier i celler (felter) i den angivne kolonne, i alle rækker (databaseposter), der matcher de angivne søgekriterier. Tomme celler eller celler, der indeholder ikke.numeriske tegn medtages ikke." #. oUsZD #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id741616180868336\n" "help.text" msgid "Returns 0 if no matches are found, or if there are no numeric values in the cells of the specified column for the matching records." msgstr "Returnerer 0, hvis der ikke findes nogen matches, eller hvis der ikke er nogen numeriske værdier i cellerne i den angiven kolonne med matchende poster." #. PgAsj #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3154854\n" "help.text" msgid "DPRODUCT(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" msgstr "DPRODUKT(Database; Databasefelt; Søgekriterier)" #. oGQtm #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3148986\n" "help.text" msgid "The example database table giving information about the guests invited to Joe’s birthday party (described above) should occupy cells A1:E10. The content of cells A12:E12 should be identical to the header labels for the database table in cells A1:E1. Make sure that cells A13:E13 are blank, except for cell C13 which should contain \">0\" (this search criterion is intended to match all records in the database table)." msgstr "Eksempel-databasetabellen, der giver information om gæsterne, der er inviteret til Joes fødselsdagsfest (beskrevet ovenfor), skulle optage cellerne A1:E10. Indholdet i cellerne A12:E12 skulle være identiske med databasetabellens overskriftsetiketterne i cellerne A1:E1. Sørg for, at celler A13:E13 er tomme. undtagen celle C13, som bør indeholde \">0\" (dette søgekriterie tilsigter at matche alle poster i databasetabellen)." #. iaoUA #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id91616368981807\n" "help.text" msgid "Insert the formula =DPRODUCT(A1:E10; \"Age\"; A12:E13) into an empty cell elsewhere in the sheet to calculate the product of the ages in years of Joe’s party guests. The value 279417600 is returned." msgstr "Indsæt formlen =DPRODUKT(A1:E10; \"Alder\"; A12:E13) i en tom celle på et andet sted på arket for at beregne produktet af Joes fødselsdagsgæsters aldre i år. Værdien 279417600 returneres." #. KsVCV #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "bm_id3148462\n" "help.text" msgid "DSTDEV functionstandard deviations in databases;based on a sample" msgstr "DSTDAFV funktionstandardafvigelser i databaser;baseret på en stikprøve" #. EvGNP #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3148462\n" "help.text" msgid "DSTDEV" msgstr "DSTDAFV" #. 56CsG #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3154605\n" "help.text" msgid "DSTDEV calculates the sample standard deviation based on the numeric values in the cells (fields) of the specified column, for all rows (database records) that match the specified search criteria. Non-numeric values are ignored." msgstr "DSTDAFV beregner prøvens standard afvigelse baseret på numeriske værdier i cellerne (felterne) i den angivne kolonne, i alle rækker (databaseposter), der matcher de angivne søgekriterier. Ikke-numeriske værdier ignoreres." #. RACag #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id121616181037440\n" "help.text" msgid "Returns a #NUM! error if exactly one record matches the specified search criteria, or if there is only one numeric value in the cells of the specified column for the matching records." msgstr "Returnerer en #NUM!-fejl, hvis præcis én post matcher de angivne søgekriterier, eller hvis der kun er en numerisk værdi i de angivne kolonnes celler til matchende poster." #. r6onB #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id931616181041535\n" "help.text" msgid "Returns 0 if no matches are found, or if there are no numeric values in the cells of the specified column for the matching records." msgstr "Returnerer 0, hvis der ikke findes nogen matches, eller der ikke er nogen nogen numeriske værdier i den angivne kolonne til matchende poster." #. GgdKD #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3148661\n" "help.text" msgid "DSTDEV(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" msgstr "DSTDAFV(Database; Databasefelt; Søgekriterier)" #. q4kzs #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3149934\n" "help.text" msgid "The example database table giving information about the guests invited to Joe’s birthday party (described above) should occupy cells A1:E10. The content of cells A12:E12 should be identical to the header labels for the database table in cells A1:E1. Make sure that cells A13:D13 are blank and that cell E13 contains \">0\" (this search criterion is intended to match all records in the database table)." msgstr "Eksempel-databasetabellen, der giver information om gæsterne, der er inviteret til Joes fødselsdagsfest (beskrevet ovenfor), skulle optage cellerne A1:E10. Indholdet i cellerne A12:E12 bør være identisk med databasetabellens overskriftsetiketter i cellerne A1:E1. Sørg for, at cellerne A13:D13 er tomme og at celle E13 indeholder \">0\" (dette søgekriterie tilsigter at matche alle poster i databasetabellen)." #. SXqfH #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3150630\n" "help.text" msgid "Insert the formula =DSTDEV(A1:E10; \"Weight\"; A12:E13) into an empty cell elsewhere in the sheet to calculate the sample standard deviation of the weights in kg of Joe’s party guests. The value 5.5 is returned." msgstr "Indsæt formlen =DSTDAFV (A1:E10; \"Vægt\"; A12:E13) i wn tom celle på et andet sted på arket for at beregne prøvens standardafvigelse i vægtene af Joes fødselsdagsgæster. Værdien 5,5 returneres." #. VRXXy #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "bm_id3150429\n" "help.text" msgid "DSTDEVP functionstandard deviations in databases;based on populations" msgstr "DSTDAFVP funktionstandardafvigelser i databaser;baseret på populationer" #. FpESx #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3150429\n" "help.text" msgid "DSTDEVP" msgstr "DSTDAFVP" #. Cfkn3 #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3145598\n" "help.text" msgid "DSTDEVP calculates the population standard deviation based on the numeric values in the cells (fields) of the specified column, for all rows (database records) that match the specified search criteria. Non-numeric values are ignored." msgstr "DSTDAFVP beregner populationens standardafvigelse baseret på de numeriske værdier i cellerne (felterne) i den angivne kolonne, i alle rækker (databaseposter), der matcher de angivne søgekriterier. Ikke-numeriske værdier ignoreres." #. TjThw #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id541616181205698\n" "help.text" msgid "Returns a #NUM! error if no records match the specified search criteria, or if there are no numeric values in the cells of the specified column for the matching records." msgstr "Returnerer en #NUM!-fejl, hvis ingen poster matcher de angivne søgekriterier, eller hvis der ikke er nogen numeriske værdier i den kolonne, der angivet til matching af poster." #. uGaWp #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3149484\n" "help.text" msgid "DSTDEVP(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" msgstr "DSTDAFVP(Database; Databasefelt; Søgekriterier)" #. jm7Bx #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3155431\n" "help.text" msgid "The example database table giving information about the guests invited to Joe’s birthday party (described above) should occupy cells A1:E10. The content of cells A12:E12 should be identical to the header labels for the database table in cells A1:E1. Make sure that cells A13:D13 are blank and that cell E13 contains \">0\" (this search criterion is intended to match all records in the database table)." msgstr "Eksempel-databasetabellen, der giver information om gæsterne, der er inviteret til Joes fødselsdagsfest (beskrevet ovenfor), skulle optage cellerne A1:E10. Indeholdet i cellerne A12:E12 skulle være identiske med databasens overskriftsetiketter A1:E1. Sørg for, at cellerne A13:D13 er tomme og at celle E13 indeholder \">0\" (dette søgekriterie tilsigter at matche alle poster i databasetabellen)." #. 6eisL #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3148411\n" "help.text" msgid "Insert the formula =DSTDEVP(A1:E10; \"Weight\"; A12:E13) into an empty cell elsewhere in the sheet to calculate the population standard deviation of the weights in kg of Joe’s party guests. The value 5.18545 is returned." msgstr "Indsæt formlen =DSTDAFVP (A1:E10; \"Vægt\"; A12:E13) i en tom celle et andet sted på arket for at beregne populationens standardafvigelse i vægt i kg for gæsterne ved Joes fødselsdagsfest. Værdien 5,18545 returneres." #. Z2CTY #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "bm_id3154794\n" "help.text" msgid "DSUM functioncalculating;sums in Calc databasessums;cells in Calc databases" msgstr "DSUM funktionberegne;summer i Calc-databasersummer;celler i Calc-databaser" #. ybMg9 #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3154794\n" "help.text" msgid "DSUM" msgstr "DSUM" #. pqV9N #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3149591\n" "help.text" msgid "DSUM calculates the sum of all numeric values in the cells (fields) of the specified column, for all rows (database records) that match the specified search criteria. Blank cells or cells containing non-numeric characters are not included." msgstr "DSUM beregner summen af alle numeriske i cellerne (felterne) i den angivne kolonner, af alle rækker (databaseposter), der matcher det angivne søgekriterier. Tomme celler eller celler, der indeholder ikke-numeriske tegn medtages ikke." #. PEAvG #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id691616181332088\n" "help.text" msgid "Returns 0 if no matches are found, or if there are no numeric values in the cells of the specified column for the matching records." msgstr "Returnerer 0, hvis der ikke findes nogen matches, eller hvis der ikke er nogen numeriske værdier i den kolonne, der er specificeret til matchende poster." #. LD8jB #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3150989\n" "help.text" msgid "DSUM(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" msgstr "DSUM(Database; Databasefelt; Søgekriterier)" #. G9FsG #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3152766\n" "help.text" msgid "The example database table giving information about the guests invited to Joe’s birthday party (described above) should occupy cells A1:E10. The content of cells A12:E12 should be identical to the header labels for the database table in cells A1:E1. Make sure that cells A13:E13 are blank, except for cell D13 which should contain \">0\" (this search criterion is intended to match all records in the database table)." msgstr "Eksempel-databasetabellen, der giver information om gæsterne, der er inviteret til Joes fødselsdagsfest (beskrevet ovenfor) skulle optage felterne A1:E10. Indeholdet i cellerne A12:E12 skulle være identiske med databasetabellens overskriftsetiketter i cellerne A1:E1. Sørg for, at cellerne A13:E13 er tomme, undtagen celle D13, som skulle indeholde \">0\" (dette søgekriterie tilsigter at matche alle poster i databasetabellen)." #. riVB4 #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3151312\n" "help.text" msgid "Insert the formula =DSUM(A1:E10; \"Distance\"; A12:E13) into an empty cell elsewhere in the sheet to find the total distance in meters that all of Joe’s party guests travel to school. The value 6000 is returned." msgstr "Indsæt formlen =DSUM(A1:E10; \"Afstand\"; A12:E13) i en tom celle et andet sted på arket for at finde den samlede afstand i meter, som gæsterne ved Joes fødselsdagsfest har til skole. Værdien 6000 returneres." #. YBFb7 #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "bm_id3155614\n" "help.text" msgid "DVAR functionvariances;based on samples" msgstr "DVARIANS funktionvarianser;baseret på stikprøver" #. G6ZBW #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3155614\n" "help.text" msgid "DVAR" msgstr "DVARIANS" #. QN7LU #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3154418\n" "help.text" msgid "DVAR calculates the sample variance based on the numeric values in the cells (fields) of the specified column, for all rows (database records) that match the specified search criteria. Non-numeric values are ignored." msgstr "DVARIANS beregner prøvens varians baseret på de numeriske værdier i cellerne (felterne) i den angivne kolonne af alle rækker (databaseposter, der matcher de angivne søgekriterier. Ikke-numeriske værdi ignoreres." #. yytCQ #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id301616181465164\n" "help.text" msgid "Returns a #NUM! error if exactly one record matches the specified search criteria, or if there is only one numeric value in the cells of the specified column for the matching records." msgstr "Returner a #NUM!-fejl, hvis præcis en post matcher de angivne søgekriterier, eller hvis der kun er en numerisk værdi i cellerne i den angivne kolonner til matchende poster." #. gW4LZ #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id741616181469136\n" "help.text" msgid "Returns 0 if no matches are found, or if there are no numeric values in the cells of the specified column for the matching records." msgstr "Returnerer 0, hvis der ikke findes nogen matches, eller hvis der ikke er nogen numeriske værdier i cellerne i den angivne kolonne til matchende poster." #. hLSuf #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3156138\n" "help.text" msgid "DVAR(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" msgstr "DVARIANS(Database; Databasefelt; Søgekriterier)" #. TyAAP #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3153701\n" "help.text" msgid "The example database table giving information about the guests invited to Joe’s birthday party (described above) should occupy cells A1:E10. The content of cells A12:E12 should be identical to the header labels for the database table in cells A1:E1. Make sure that cells A13:E13 are blank, except for cell D13 which should contain \">0\" (this search criterion is intended to match all records in the database table)." msgstr "Eksempel-databasetabellen, der giver information om gæsterne, der er inviteret til Joes fødselsdagsfest (beskrevet ovenfor), skulle optage cellerne A1:E10. Indholdet af A12:E12 skulle være identiske med databasetabellens overskriftsetiketter i cellerne A1:E1. Sørg for, at cellerne A13:E13 er tomme, bortset fra celle D13, som skulle indeholde \">0\" (dette søgekriterie tilsigter at matche alle poster i databasetabellen)." #. bRDWF #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3153676\n" "help.text" msgid "Insert the formula =DVAR(A1:E10; \"Distance\"; A12:E13) into an empty cell elsewhere in the sheet to find the sample variance of the distances in meters that Joe’s party guests travel to school. The value 193125 is returned." msgstr "Indsæt formlen =DVARIANS(A1:E10; \"Afstand\"; A12:E13) i en tom celle på et andet sted i arket for at finde prøvevariansen af de afstande i meter, som Joes fødselsdagsgæster har til skole. Værdien 193125 returneres." #. 7FWS4 #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "bm_id3153880\n" "help.text" msgid "DVARP functionvariances;based on populations" msgstr "DVARIANSP funktionvarianser;baseret på populationer " #. XpcPC #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "hd_id3153880\n" "help.text" msgid "DVARP" msgstr "DVARIANSP" #. nfgrg #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3155119\n" "help.text" msgid "DVARP calculates the population variation based on the numeric values in the cells (fields) of the specified column, for all rows (database records) that match the specified search criteria. Non-numeric values are ignored." msgstr "DVARIANSP beregner populationsvariansen baseret på numeriske værdier i cellerne (felterne) i den angivne kolonne til alle rækker (databaseposter), der matcher de angivne søgekriterier. Ikke-numerisk værdier ignoreres." #. ERRmG #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id301616181648263\n" "help.text" msgid "Returns a #NUM! error if no records match the specified search criteria, or if there are no numeric values in the cells of the specified column for the matching records." msgstr "Returnerer en #NUM!-fejl,hvis ingen poster matcher søgekriterierne, er hvis der ikke er nogen numeriske værdier i cellerne i den angivne kolonne til matchende poster." #. BygUf #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3153776\n" "help.text" msgid "DVARP(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" msgstr "DVARIANSP(Database; Databasefelt; Søgekriterier)" #. STcMa #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3147099\n" "help.text" msgid "The example database table giving information about the guests invited to Joe’s birthday party (described above) should occupy cells A1:E10. The content of cells A12:E12 should be identical to the header labels for the database table in cells A1:E1. Make sure that cells A13:E13 are blank, except for cell D13 which should contain \">0\" (this search criterion is intended to match all records in the database table)." msgstr "Eksempel-databasetabellen, der giver information om gæsterne, der er inviteret til Joes fødselsdagsfest (beskrevet ovenfor), skulle optage cellerne A1:E10. Indholdet af cellerne A12:E12 skulle være identiske med databasetabellens overskriftsetiketter i cellerne A1:E1. Sørg for, at cellerne A13:E13 er tomme, bortset fra D13, som skulle indeholde \">0\" (dette søgekriterie tilsigter at matche alle poster i databasetabellen)." #. 8puR2 #: 04060101.xhp msgctxt "" "04060101.xhp\n" "par_id3147322\n" "help.text" msgid "Insert the formula =DVARP(A1:E10; \"Distance\"; A12:E13) into an empty cell elsewhere in the sheet to find the population variance of the distances in meters that Joe’s party guests travel to school. The value 171666.67 is returned." msgstr "Indsæt formlen =DVARIANSP(A1:E10; \"Afstand\"; A12:E13) i en tom celle på et andet sted på arket for at finde populationsvariansen af de afstande i meter, som Joes fødselsdagsgæster har til skole. Værdien 171666,67 returneres." #. n99gx #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Date & Time Functions" msgstr "Dato- og klokkeslætsfunktioner" #. GE8gg #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "bm_id3154536\n" "help.text" msgid "date and time functions functions; date & time Function Wizard; date & time" msgstr "dato- og klokkeslætsfunktionerfunktioner; dato og klokkeslætFunktionsguide; dato og klokkeslæt" #. 4twnp #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "hd_id3154536\n" "help.text" msgid "Date & Time Functions" msgstr "funktionerne dato & klokkeslæt" #. MJ2GD #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "par_id3153973\n" "help.text" msgid "These spreadsheet functions are used for inserting and editing dates and times. " msgstr "Disse regnearksfunktioner bruges til at indsætte og redigere datoer og klokkeslæt." #. gGXZq #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "par_idN10600\n" "help.text" msgid "The functions whose names end with _ADD or _EXCEL2003 return the same results as the corresponding Microsoft Excel 2003 functions without the suffix. Use the functions without suffix to get results based on international standards." msgstr "De funktioner, hvis navne ender med _ADD eller EXCEL2003, returnerer de samme resultater som de tilsvarende Microsoft Excel 2003 funktioner uden endelse. Brug funktionerne uden endelse for at få resultater baseret på internationale standarder." #. CCEAw #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "par_id3150437\n" "help.text" msgid "$[officename] internally handles a date/time value as a numerical value. If you assign the numbering format \"Number\" to a date or time value, it is converted to a number. For example, 2000-01-01 12:00 PM, converts to 36526.5. The value preceding the decimal point corresponds to the date; the value following the decimal point corresponds to the time. If you do not want to see this type of numerical date or time representation, change the number format (date or time) accordingly. To do this, select the cell containing the date or time value, call its context menu and select Format Cells. The Numbers tab page contains the functions for defining the number format." msgstr "$[officename] håndterer internt datoer og klokkeslæt som numeriske værdier. Hvis du tildeler formatet \"Tal\" til en dato- eller klokkeslæts-værdi, bliver den konverteret til et tal. For eksempel konverteres 2000-01-01 12:00 til 36526,5. Talværdien før kommaet (heltalsværdien) repræsenterer datoen; værdien efter kommaet (decimalerne) repræsenterer klokkeslættet. Hvis du ikke ønsker at se denne talmæssige repræsentation af en dato eller et klokkeslæt, så skift formatet til det relevante format (Dato eller Klokkeslæt). For at gøre dette, markér cellen med værdien for datoen eller klokkeslættet, åbn kontekstmenuen og vælg Formatér celler. Fanebladet Tal indeholder funktionerne til at definere talformatet." #. s3MzL #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "hd_id2408825\n" "help.text" msgid "Date base for day zero" msgstr "Basisdato for dag nul" #. AVnzn #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "par_id9988402\n" "help.text" msgid "Dates are calculated as offsets from a starting day zero. You can set the day zero to be one of the following:" msgstr "Datoer er beregnet som forskydninger fra en startende dag nul. Du kan sætte dag nul til en af de følgende:" #. kpFTE #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "par_id6401257\n" "help.text" msgid "Date base" msgstr "Basisdato" #. BH8uG #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "par_id5841242\n" "help.text" msgid "Use" msgstr "Brug" #. MYDzE #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "par_id6794030\n" "help.text" msgid "'1899-12-30'" msgstr "'1899-12-30'" #. N58Sd #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "par_id7096774\n" "help.text" msgid "(default)" msgstr "(standard)" #. GpriL #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "par_id5699942\n" "help.text" msgid "'1900-01-01'" msgstr "'1900-01-01'" #. QMSyz #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "par_id6420484\n" "help.text" msgid "(used in former StarCalc 1.0)" msgstr "(brugt i former StarCalc 1.0)" #. 7TT2R #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "par_id6986602\n" "help.text" msgid "'1904-01-01'" msgstr "'1904-01-01'" #. tCGEK #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "par_id616779\n" "help.text" msgid "(used in Apple software)" msgstr "(brugt i Apple software)" #. e5vmS #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "par_id791039\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate to select the date base." msgstr "Vælg %PRODUCTNAME - IndstillingerFunktioner - Indstillinger - %PRODUCTNAME Calc - Beregn for at vælge basisdato." #. AFp6F #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "par_id1953489\n" "help.text" msgid "When you copy and paste cells containing date values between different spreadsheets, both spreadsheet documents must be set to the same date base. If date bases differ, the displayed date values will change!" msgstr "Når du kopierer og indsætter celler indeholdende datoværdier mellem forskellige regneark, skal begge regnearksdokumenter benytte samme basisdato. Hvis basisdato er forskellige, vil datoværdien forandre sig!" #. JwEEw #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "hd_id757469\n" "help.text" msgid "Two digits years" msgstr "Tocifrede årstal" #. k5nJZ #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "par_id3149720\n" "help.text" msgid "In %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - General you find the area Year (two digits). This sets the period for which two-digit information applies. Note that changes made here have an effect on some of the following functions." msgstr "I %PRODUCTNAME - IndstillingerFunktioner - Indstillinger - $[officename] - Generelt finder du området Tocifrede årstal. Dette sætter skæringsperioden for tocifrede årstal. Bemærk at ændringer lavet her har virkning for flere af de følgende funktioner." #. q4au5 #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "par_id3150654\n" "help.text" msgid "When entering dates as part of formulas, slashes or dashes used as date separators are interpreted as arithmetic operators. Therefore, dates entered in this format are not recognized as dates and result in erroneous calculations. To keep dates from being interpreted as parts of formulas use the DATE function, for example, DATE(1954;7;20), or place the date in quotation marks and use the ISO 8601 notation, for example, \"1954-07-20\". Avoid using locale dependent date formats such as \"07/20/54\", the calculation may produce errors if the document is loaded under different locale settings." msgstr "Når der indtastes datoer som del af en formel, fortolkes skråstreger og omvendte skråstreger brugt som datoadskiller, som aritmetiske operatorer. Datoer indtastet med dette format genkendes derfor ikke som datoer, hvilket resulterer i fejlagtige beregninger. For at sikre at indtastede datoer fortolkes som datoer kan du bruge DATO-funktionen, f.eks. DATO(1954;7;20) eller du kan placere datoen i anførselstegn (gåseøjne) og bruge ISO 8601 notation, f.eks. \"1954-07-20\". Undgå altid at anvende datoer med lokale afhængigheder så som \"07/20/54\". Denne beregning kan resultere i fejl eller fejlagtige beregninger ved andre lokalitetsindstillinger." #. ABYsg #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "par_id571535118151091\n" "help.text" msgid "Unambiguous conversion is possible for ISO 8601 dates and times in their extended formats with separators. If a #VALUE! error occurs, then unselect Generate #VALUE! error in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Formula, button Details... in section \"Detailed Calculation Settings\", Conversion from text to number list box." msgstr "Entydig konvertering er mulig for ISO 8601 datoer og tider i deres udvidede formater med separatorer. Hvis en #VÆRDI! fejl opstår, så fravælg Generér #VÆRDI! fejl i %PRODUCTNAME ▸ PræferencerFunktioner ▸ Indstillinger ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ Formel, knappen Detaljer... i sektionen \"Detaljerede beregningsindstillinger\", i rullelisten Konvertering fra tekst til tal." #. sJKAX #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "par_id651547654187646\n" "help.text" msgid "Time zone information is not used in Date and Time functions and cells." msgstr "Tidszone-information bruges ikke i Dato- og Klokkeslæt-funktioner og celler." #. SJFDF #: 04060102.xhp msgctxt "" "04060102.xhp\n" "par_idN1067A\n" "help.text" msgid "Functions" msgstr "Funktioner" #. 6Yozj #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Financial Functions Part One" msgstr "Finansfunktioner del et" #. rSCCE #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "bm_id3143284\n" "help.text" msgid "financial functions functions; financial functions Function Wizard; financial amortizations, see also depreciations" msgstr "finansfunktionerfunktioner; finansfuntionerFunktionsguide; finansamortisationer; se også afskrivninger" #. 3uCaF #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3143284\n" "help.text" msgid "Financial Functions Part One" msgstr "Finansfunktioner del et" #. Y4bGt #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149095\n" "help.text" msgid "This category contains the mathematical finance functions of %PRODUCTNAME Calc." msgstr "Dette afsnit indeholder de matematiske finansfunktioner i %PRODUCTNAME Calc." #. BdkzB #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "bm_id3153366\n" "help.text" msgid "AMORDEGRC function depreciations;degressive amortizations" msgstr "AMORDEGRC-funktion afskrivninger;aftagende amortisationer" #. ctebi #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3153366\n" "help.text" msgid "AMORDEGRC" msgstr "AMORDEGRC" #. fBvm7 #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3147434\n" "help.text" msgid "Calculates the amount of depreciation for a settlement period as degressive amortization. Unlike AMORLINC, a depreciation coefficient that is independent of the depreciable life is used here." msgstr "Beregner værdien af afskrivning til en afregningsperiode som aftagende amortisering. Ulig AMORLINC, er en afskrivningskoefficient som er uafhængig af afskrivningstiden brugt her." #. G5ero #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3147427\n" "help.text" msgid "AMORDEGRC(Cost; DatePurchased; FirstPeriod; Salvage; Period; Rate [; Basis])" msgstr "AMORDEGRC( Købspris; Dato; Første_periode; Restværdi; Periode; Rente [; Basis])" #. bA2pT #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3147125\n" "help.text" msgid "Cost is the acquisition costs." msgstr "Omkostninger er anskaffelsesprisen." #. TASiZ #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3151074\n" "help.text" msgid "DatePurchased is the date of acquisition." msgstr "Dato er datoen for erhvervelse." #. SUg7W #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3144765\n" "help.text" msgid "FirstPeriod is the end date of the first settlement period." msgstr "Første_periode er slutdatoen af den første afregningsperiode." #. DPvPK #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3156286\n" "help.text" msgid "Salvage is the salvage value of the capital asset at the end of the depreciable life." msgstr "Restværdi er restværdien af kapitalen ved slutningen af afskrivningstiden." #. r4vFE #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153415\n" "help.text" msgid "Period is the settlement period to be considered." msgstr "Periode er afregningsperioden." #. hopkA #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3155064\n" "help.text" msgid "Rate is the rate of depreciation." msgstr "Rate er afskrivningsraten." #. TzEBm #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id421612299085248\n" "help.text" msgid "An asset was acquired on 2020-02-01 at a cost of 2000 currency units. The end date of the first settlement period was 2020-12-31. The salvage value of the asset at the end of its depreciable life will be 10 currency units. The rate of depreciation is 0.1 (10%) and the year is calculated using the US method (Basis 0). Assuming degressive depreciation, what is the amount of depreciation in the fourth depreciation period?" msgstr "Et aktiv blev erhvervet den 01-02-2020 for udgift på 2000 valuta-enheder. Den første afviklingsperiodes slutdato var den 31-12-2020. Aktivets restværdi efter dets afskrivningsberettigede levetid vil være 10 valuta-enheder. Afskrivningssatsen er 0,1 (10%) og året beregnes efter den amerikanske metode (Basis 0). Når der antages trinvis afskrivning, hvad er afskrivningsbeløbet i den fjerde afskrivningsperriode?" #. qyD4t #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id901612299089478\n" "help.text" msgid "=AMORDEGRC(2000; \"2020-02-01\"; \"2020-12-31\"; 10; 4; 0.1; 0) returns a depreciation amount of 163 currency units." msgstr "=AMORDEGRC(2000; \"01-02-2020\"; \"31-12-2020\"; 10; 4; 0,1; 0) returner et afskrivningsbeløb på 163 valuta-enheder." #. aG2TT #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id851616615176815\n" "help.text" msgid "Be aware that Basis 2 is not supported by Microsoft Excel. Hence, if you use Basis 2 and export your document to XLSX format, it will return an error when opened in Excel." msgstr "Vær opmærksom på, at Basic 2 ikke understøttes af Microsoft Excel. Så hvis du bruger Basic 2 og eksporterer dit dokument til XLSX-format, vil det give en fejl når det åbnes i Excel." #. UCPgp #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "bm_id3153765\n" "help.text" msgid "AMORLINC function depreciations;linear amortizations" msgstr "AMORLINC-funktionafskrivninger;lineære amortisationer" #. q2HTc #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3153765\n" "help.text" msgid "AMORLINC" msgstr "AMORLINC" #. fLHJR #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3159264\n" "help.text" msgid "Calculates the amount of depreciation for a settlement period as linear amortization. If the capital asset is purchased during the settlement period, the proportional amount of depreciation is considered." msgstr "Beregner værdien af afskrivning til en afregningsperiode som lineær amortisering. Hvis kapitalen er anskaffet i afregningsperioden, benyttes interpoleret afskrivning." #. 4PnLu #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3147363\n" "help.text" msgid "AMORLINC(Cost; DatePurchased; FirstPeriod; Salvage; Period; Rate [; Basis])" msgstr "AMORLINC(Købspris; Dato, Første_periode; Restværdi; Periode; Rente [; Basis])" #. PsFjE #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3146920\n" "help.text" msgid "Cost means the acquisition costs." msgstr "Omkostninger: anskaffelsespris." #. VHCAu #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3163807\n" "help.text" msgid "DatePurchased is the date of acquisition." msgstr "Dato er datoen for erhvervelse." #. MRvkz #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3148488\n" "help.text" msgid "FirstPeriod is the end date of the first settlement period." msgstr "Første_periode er slutdatoen af den første afregningsperiode." #. 3UEcC #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149530\n" "help.text" msgid "Salvage is the salvage value of the capital asset at the end of the depreciable life." msgstr "Restværdi er restværdien af kapitalen ved slutningen af afskrivningstiden." #. KkSS2 #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3148633\n" "help.text" msgid "Period is the settlement period to be considered." msgstr "Periode er afregningsperioden." #. YqbDG #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3150982\n" "help.text" msgid "Rate is the rate of depreciation." msgstr "Rate er afskrivningsraten." #. vJKVs #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id641612299092454\n" "help.text" msgid "An asset was acquired on 2020-02-01 at a cost of 2000 currency units. The end date of the first settlement period was 2020-12-31. The salvage value of the asset at the end of its depreciable life will be 10 currency units. The rate of depreciation is 0.1 (10%) and the year is calculated using the US method (Basis 0). Assuming linear depreciation, what is the amount of depreciation in the fourth depreciation period?" msgstr "Et aktiv blev erhvervet den 01-02-2020 for udgift på 2000 valuta-enheder. Den første afviklingsperiodes slutdato var den 31-12-2020. Aktivets restværdi efter dets afskrivningsberettigede levetid vil være 10 valuta-enheder. Afskrivningssatsen er 0,1 (10%) og året beregnes efter den amerikanske metode (Basis 0). Når der antages lineær afskrivning, hvad er så afskrivningsbeløbet i den fjerde afskrivningsperriode?" #. zcGNo #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id391612299096511\n" "help.text" msgid "=AMORLINC(2000; \"2020-02-01\"; \"2020-12-31\"; 10; 4; 0.1; 0) returns a depreciation amount of 200 currency units." msgstr "=AMORLINC(2000; \"01-02-2020\"; \"31-12-2020\"; 10; 4; 0,1; 0) returner et afskrivningsbeløb på 163 valuta-enheder." #. DHKDL #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "bm_id3145257\n" "help.text" msgid "ACCRINT function" msgstr "PÅLØBRENTE-funktion" #. ep6fp #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3145257\n" "help.text" msgid "ACCRINT" msgstr "PÅLØBRENTE (på engelsk: ACCRINT)" #. VLWSZ #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "bm_id3151276\n" "help.text" msgid "accrued interests;periodic payments" msgstr "påløbne renter;periodiske betalinger" #. FGBdn #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3151276\n" "help.text" msgid "Calculates the accrued interest of a security in the case of periodic payments." msgstr "Beregner den påløbne rente af et værdipapir i tilfælde af periodiske betalinger." #. XHQ2B #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3159092\n" "help.text" msgid "ACCRINT(Issue; FirstInterest; Settlement; Rate; [Par]; Frequency [; Basis])" msgstr "PÅLØBRENTE (Emission; Første_rentetermin; Afregningsdato; Rente; [Pålydende_værdi]; Hyppighed [; Basis])" #. PKp6i #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3150519\n" "help.text" msgid "Issue (required) is the issue date of the security." msgstr "Emission: (påkrævet) er udstedelsesdatoen for værdipapiret." #. 6FJPA #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3155376\n" "help.text" msgid "FirstInterest (required) is the first interest date of the security." msgstr "Første_rentetermin (påkrævet) er den første rentetermin for værdipapiret." #. cxXvu #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3166431\n" "help.text" msgid "Settlement (required) is the date at which the interest accrued up until then is to be calculated." msgstr "Afregningsdato (påkrævet) er den dato, hvor den påløbne rente skal beregnes." #. iFkc5 #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154486\n" "help.text" msgid "Rate (required) is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)" msgstr "Rente (påkrævet) er den årlige nominelle rentefod (Nominel rentesats)" #. cAMCT #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3156445\n" "help.text" msgid "Par (optional) is the par value of the security. If omitted, a default value of 1000 is used." msgstr "Pålydende_værdi (valgfri) er værdipapirets nominelle værdi. Hvis udeladt, bruges standardværdien 1000." #. Ne2tH #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id961591171682507\n" "help.text" msgid "We recommend that you always specify the value that you require for ACCRINT’s Par argument, rather than allowing Calc to apply an arbitrary default. This will make your formula easier to understand and easier to maintain." msgstr "Vi anbefaler, at du altid angiver den værdi, du behøver til argumentet Pålydende i PÅLØBRENTE, snarere end at lade Calc anvende en skønsmæssig standard. Det vil gøre din formel lettere at forstå og lettere at vedligeholde." #. Vobjm #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149406\n" "help.text" msgid "Frequency (required) is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "Frekvens (påkrævet) er antallet af rentebetalinger pr. år (1, 2 eller 4)." #. E3h2Z #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3148599\n" "help.text" msgid "A security is issued on 2001-02-28. First interest is set for 2001-08-31. The settlement date is 2001-05-01. The Rate is 0.1 or 10% and Par is 1000 currency units. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). The basis is the US method (0). How much interest has accrued?" msgstr "Et værdipapir er udstedt 2001-02-28. Første rentetilskrivning sættes til 2001-08-31. Afregningsdato er 2001-05-01. Renten er 0,1 eller 10%, og pålydende værdi er 1000 valutaenheder. Renten bliver betalt halvårlig (frekvens er 2). Grundlaget er US-metoden (0). Hvor meget rente er der løbet på?" #. jBwEn #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3148840\n" "help.text" msgid "=ACCRINT(\"2001-02-28\";\"2001-08-31\";\"2001-05-01\";0.1;1000;2;0) returns 16.94444." msgstr "=PÅLØBRENTE(\"2001-02-28\";\"2001-08-31\";\"2001-05-01\";0.1;1000;2;0) returnerer 16.94444." #. E9GDu #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "bm_id3151240\n" "help.text" msgid "ACCRINTM function accrued interests;one-off payments" msgstr "PÅLØBRENTE.UDLØB-funktion påløbne renter;engangsbetalinger" #. Ds27S #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3151240\n" "help.text" msgid "ACCRINTM" msgstr "PÅLØBRENTE.UDLØB (på engelsk: ACCRINTM)" #. g9CNz #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3157981\n" "help.text" msgid "Calculates the accrued interest of a security in the case of one-off payment at the settlement date." msgstr "Beregner den påløbne rente af et værdipapir i tilfælde af engangsbetaling på afregningsdatoen." #. rrfir #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3147074\n" "help.text" msgid "ACCRINTM(Issue; Settlement; Rate [; Par [; Basis]])" msgstr "PÅLØBRENTE.UDLØB(Emissionsdato; Afregningsdato; Rente [; Pålydende værdi [; Basis]])" #. pTobQ #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3144773\n" "help.text" msgid "Issue (required) is the issue date of the security." msgstr "Emission (påkrævet) er udstedelsesdato for værdipapiret." #. tjqf2 #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154956\n" "help.text" msgid "Settlement (required) is the date at which the interest accrued up until then is to be calculated." msgstr "Afregningsdato (påkrævet) er den dato, hvor den påløbne rente skal beregnes." #. QdCGH #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153972\n" "help.text" msgid "Rate (required) is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)." msgstr "Rente (påkrævet) er den årlige nominelle rentefod (Nominel rentesats)." #. GPEHn #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3159204\n" "help.text" msgid "Par (optional) is the par value of the security. If omitted, a default value of 1000 is used." msgstr "" "Par (valgfri) er værdipapirets pålydende værdi. Hvis den er udeladt, anvendes en standardværdi på 1000.\n" "\n" "is the par value of the security. If omitted, a default value of 1000 is used." #. EJaKm #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id481612296978513\n" "help.text" msgid "We recommend that you always specify the value that you require for ACCRINTM’s Par argument, rather than allowing Calc to apply an arbitrary default. This will make your formula easier to understand and easier to maintain." msgstr "Vi anbefaler, at du altid angiver den værdi, du har brug for til PÅLØBRENTE.UDLØB's Pålydende værdi-argumentent, snarere end at tillade Calc at anvende en vilkårlig standard. Det vil gøre din formel lettere at forstå og lettere at vedligeholde." #. nB5zK #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154541\n" "help.text" msgid "A security is issued on 2001-04-01. The maturity date is set for 2001-06-15. The Rate is 0.1 or 10% and Par is 1000 currency units. The basis of the daily/annual calculation is the daily balance (3). How much interest has accrued?" msgstr "Et værdipapir er udstedt 2001-04-01. Forfaldsdatoen er sat til 2001-06-15. Renten er 0,1 eller 10%, og pålydende værdi er 1000 valutaenheder. Basis for den daglige/årlige beregning er den daglige saldo (3). Hvor meget rente er der løbet på?" #. o9DWG #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149128\n" "help.text" msgid "=ACCRINTM(\"2001-04-01\";\"2001-06-15\";0.1;1000;3) returns 20.54795." msgstr "=PÅLØBENTE.UDLØB(\"4.1.2001\";\"6.15.2001\";0.1;1000;3) returnerer 20,54795." #. FGQ9q #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "bm_id3145753\n" "help.text" msgid "RECEIVED function amount received for fixed-interest securities" msgstr "MODTAGET.VED.UDLØB-funktion beløb modtaget for værdipapirer med fast rente" #. ZFrGu #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3145753\n" "help.text" msgid "RECEIVED" msgstr "MODTAGET.VED.UDLØB (på engelsk: RECEIVED)" #. CbEHr #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3150051\n" "help.text" msgid "Calculates the amount received that is paid for a fixed-interest security at a given point in time." msgstr "Beregner beløbet som er modtaget som betaling for et fast-rente værdipapir på et specifikt tidspunkt." #. D67BM #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3145362\n" "help.text" msgid "RECEIVED(Settlement; Maturity; Investment; Discount [; Basis])" msgstr "MODTAGET.VED.UDLØB(Afregningsdato; Udløbsdato; Investering; Diskonto [; Basis])" #. oHAVz #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154654\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "Afregningsdato er datoen for køb af værdipapiret." #. BEJhF #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153011\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Udløbsdato er datoen hvor værdipapiret forfalder (udløber)." #. qyVoa #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3155525\n" "help.text" msgid "Investment is the purchase sum." msgstr "Investering: Anskaffelsespris." #. DiNCo #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3155760\n" "help.text" msgid "Discount is the percentage discount on acquisition of the security." msgstr "Rabat er rabatten i procent ved erhvervelse af værdipapiret." #. qHDE6 #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154735\n" "help.text" msgid "Settlement date: February 15 1999, maturity date: May 15 1999, investment sum: 1000 currency units, discount: 5.75 per cent, basis: Daily balance/360 = 2." msgstr "Afregningsdato: 15. februar 1999, forfaldsdato: 15. maj 1999, investering: 1000 valutaenheder, rabat: 5,75 procent, basis: daglig balance/360 = 2." #. JgA24 #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3146108\n" "help.text" msgid "The amount received on the maturity date is calculated as follows:" msgstr "Beløbet som kan hæves på udløbsdatoen er beregnet som følger:" #. YRGGe #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3147246\n" "help.text" msgid "=RECEIVED(\"1999-02-15\";\"1999-05-15\";1000;0.0575;2) returns 1014.420266." msgstr "=MODTAGET.VED.UDLØB(\"15.2.99\"; \"15.5.99\"; 1000; 0,0575; 2) returnerer 1014,420266." #. swwMY #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "bm_id3147556\n" "help.text" msgid "PV function present values calculating; present values" msgstr "NV-funktionnutidsværdierberegne; nutidsværdier" #. pTpDH #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3147556\n" "help.text" msgid "PV" msgstr "NV (på engelsk: PV)" #. ajegN #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153301\n" "help.text" msgid "Returns the present value of an investment resulting from a series of regular payments." msgstr "Returnerer nutidsværdien af et investeringsafkast fra en serie regulære betalinger." #. ABUcD #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3146099\n" "help.text" msgid "Use this function to calculate the amount of money needed to be invested at a fixed rate today, to receive a specific amount, an annuity, over a specified number of periods. You can also determine how much money is to remain after the elapse of the period. Specify as well if the amount is to be paid out at the beginning or at the end of each period." msgstr "Brug denne funktion til at beregne mængden af penge som skal investeres til fast rente i dag, for at modtage et bestemt beløb, en annuitet, over et angivet antal perioder. Du kan også se hvor mange penge der er tilbage efter en given periode. Angiv også om betalingerne skal ske ved periodens begyndelse eller slutning." #. Znjbm #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153334\n" "help.text" msgid "Enter these values either as numbers, expressions or references. If, for example, interest is paid annually at 8%, but you want to use month as your period, enter 8%/12 under Rate and %PRODUCTNAME Calc with automatically calculate the correct factor." msgstr "Indtast disse værdier enten som tal, udtryk eller referencer. Hvis, for eksempel, rente bliver betalt årligt på 8%, men du vil bruge måned som din periode, indtast 8%/12 under Rente og %PRODUCTNAME Calc beregner automatisk den rigtige faktor." #. 4cBxj #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3150395\n" "help.text" msgid "PV(Rate; NPer; Pmt [; FV [; Type]])" msgstr "NV(Rente; NPER; Betaling [; FV [; Type]])" #. JrCA6 #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3151341\n" "help.text" msgid "Rate defines the interest rate per period." msgstr "Rente angiver rentesats pr. periode." #. ZPxL2 #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153023\n" "help.text" msgid "NPer is the total number of periods (payment period)." msgstr "NPer er det samlede antal terminer (betalingsperioder)." #. vxMVB #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3146323\n" "help.text" msgid "Pmt is the regular payment made per period." msgstr "YDELSE er den regulære betaling per periode." #. e3Wbc #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3150536\n" "help.text" msgid "FV (optional) defines the future value remaining after the final installment has been made." msgstr "FV (valgfri) angiver den fremtidige værdi som er tilbage efter den sidste ydelse er betalt." #. UGZJw #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3146883\n" "help.text" msgid "Type (optional) denotes due date for payments. Type = 1 means due at the beginning of a period and Type = 0 (default) means due at the end of the period." msgstr "Type (valgfri) betegner forfaldsdato for betalinger. Type = 1 betyder forfalden ved begyndelsen af en periode og Type = 0 (standard) betyder forfalden ved slutningen af perioden." #. 4Ku4A #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3145225\n" "help.text" msgid "What is the present value of an investment, if 500 currency units are paid out monthly and the annual interest rate is 8%? The payment period is 48 months and 20,000 currency units are to remain at the end of the payment period." msgstr "Hvad er nutidsværdien af en investering, hvis 500 valutaenheder bliver udbetalt månedligt og den årlige rentesats er 8%? Betalingsperioden er 48 måneder og der skal være 20.000 valutaenheder tilbage ved slutningen af betalingsperioden." #. 5kHAk #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3155907\n" "help.text" msgid "=PV(8%/12;48;500;20000) = -35,019.37 currency units. Under the named conditions, you must deposit 35,019.37 currency units today, if you want to receive 500 currency units per month for 48 months and have 20,000 currency units left over at the end. Cross-checking shows that 48 x 500 currency units + 20,000 currency units = 44,000 currency units. The difference between this amount and the 35,000 currency units deposited represents the interest paid." msgstr "NV(8%/12;48;500;20000) = -35.019,37 valutaenheder. Under de angivne betingelser skal du indskyde 35.019,37 valutaenheder i dag, hvis du vil modtage 500 valutaenheder per måned i 48 måneder og have 20.000 valutaenheder tilbage til sidst. Efterkontrol viser, at 48 x 500 valutaenheder + 20.000 valutaenheder = 44.000 valutaenheder. Forskellen mellem dette beløb og de indskudte 35.000 valutaenheder repræsenterer den betalte rente." #. GoZmj #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149150\n" "help.text" msgid "If you enter references instead of these values into the formula, you can calculate any number of \"If-then\" scenarios. Please note: references to constants must be defined as absolute references. Examples of this type of application are found under the depreciation functions." msgstr "Hvis du indtaster referencer i stedet for værdier i formlen, kan du beregne \"Hvis-så\" scenarier. Bemærk: henvisninger til konstanter skal defineres som absolutte referencer. Eksempler på denne type program findes under afskrivningsfunktioner." #. zBFE6 #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "bm_id3152978\n" "help.text" msgid "calculating; depreciations SYD function depreciations; arithmetic declining arithmetic declining depreciations" msgstr "beregne; afskrivninger ÅRSAFSKRIVNING-funktion afskrivninger; aritmetisk aftagende aritmetisk aftagende afskrivninger" #. NkVCK #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3152978\n" "help.text" msgid "SYD" msgstr "ÅRSAFSKRIVNING (på englesk: SYD)" #. 9TE9y #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3148732\n" "help.text" msgid "Returns the arithmetic-declining depreciation rate." msgstr "Returnerer den aritmetiske-aftagende afskrivningsrente." #. cF9EA #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149886\n" "help.text" msgid "Use this function to calculate the depreciation amount for one period of the total depreciation span of an object. Arithmetic declining depreciation reduces the depreciation amount from period to period by a fixed sum." msgstr "Brug denne funktion til at beregne afskrivningsbeløb for en periode af den samlede afskrivningsspænd for et objekt. Aritmetisk aftagende afskrivning reducerer afskrivningen beløb fra periode til periode af en fast sum." #. CEXDb #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3150483\n" "help.text" msgid "SYD(Cost; Salvage; Life; Period)" msgstr "ÅRSAFSKRIVNING(Købspris; Restværdi; Levetid; Periode)" #. DZf9T #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3146879\n" "help.text" msgid "Cost is the initial cost of an asset." msgstr "Købspris er aktivets kostpris." #. YyskD #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3147423\n" "help.text" msgid "Salvage is the value of an asset after depreciation." msgstr "Restværdi er værdien af et aktiv efter afskrivning." #. gvJEo #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3151229\n" "help.text" msgid "Life is the period fixing the time span over which an asset is depreciated." msgstr "Levetid er perioden, som et aktiv bliver afskrevet over." #. LLgFC #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3147473\n" "help.text" msgid "Period defines the period for which the depreciation is to be calculated." msgstr "Periode angiver perioden, som afskrivningen skal beregnes for." #. YtCDD #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149688\n" "help.text" msgid "A video system initially costing 50,000 currency units is to be depreciated annually for the next 5 years. The salvage value is to be 10,000 currency units. You want to calculate depreciation for the first year." msgstr "En videosystem koster 50.000 valutaenheder og skal afskrives årligt over de næste fem år. Restværdien skal være 10.000 valutaenheder. Du vil beregne afskrivningen for det første år." #. Rtfbs #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3150900\n" "help.text" msgid "=SYD(50000;10000;5;1)=13,333.33 currency units. The depreciation amount for the first year is 13,333.33 currency units." msgstr "ÅRSAFSKRIVNING(50000;10000;5;1)=13.333,33 valutaenheder. Afskrivningsbeløb for det første år er 13.333,33 valutaenheder." #. YMhcv #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3146142\n" "help.text" msgid "To have an overview of depreciation rates per period, it is best to define a depreciation table. By entering the different depreciation formulas available in %PRODUCTNAME Calc next to each other, you can see which depreciation form is the most appropriate. Enter the table as follows:" msgstr "For at få et overblik over afskrivningsrater per periode, er det bedst at definere en afskrivningstabel. Ved at indtaste de forskellige afskrivningsformler i %PRODUCTNAME Calc ved siden af hinanden, kan du se hvilken afskrivningsformel der er den mest passende. Indtast tabellen som følger:" #. FD6Pc #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3155258\n" "help.text" msgid "A" msgstr "A" #. FYCft #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154558\n" "help.text" msgid "B" msgstr "B" #. ggr3X #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3152372\n" "help.text" msgid "C" msgstr "C" #. FH4MA #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149949\n" "help.text" msgid "D" msgstr "D" #. 8xzr6 #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3145123\n" "help.text" msgid "E" msgstr "E" #. BGRhq #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149504\n" "help.text" msgid "1" msgstr "1" #. FfqvC #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153778\n" "help.text" msgid "Initial Cost" msgstr "Startomkostning" #. s2rwP #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3159083\n" "help.text" msgid "Salvage Value" msgstr "Slutværdi" #. DtzNU #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3150002\n" "help.text" msgid "Useful Life" msgstr "Levetid" #. BFrei #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153006\n" "help.text" msgid "Time Period" msgstr "Tidsperiode" #. HaqeJ #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154505\n" "help.text" msgid "Deprec. SYD" msgstr "Årsafskrivning" #. REDYH #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3150336\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" #. fAFin #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3155926\n" "help.text" msgid "50,000 currency units" msgstr "50.000 valutaenheder" #. Nbifa #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153736\n" "help.text" msgid "10,000 currency units" msgstr "10.000 valutaenheder" #. F7Dim #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3150131\n" "help.text" msgid "5" msgstr "5" #. LH7Z7 #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3148766\n" "help.text" msgid "1" msgstr "1" #. bJmgG #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3159136\n" "help.text" msgid "13,333.33 currency units" msgstr "13.333,33 valutaenheder" #. izbRE #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3151018\n" "help.text" msgid "3" msgstr "3" #. dT6Q8 #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3148397\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" #. Xx5tV #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3146907\n" "help.text" msgid "10,666.67 currency units" msgstr "10.666,67 valutaenheder" #. 8p6UG #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3147356\n" "help.text" msgid "4" msgstr "4" #. mPiHv #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3150267\n" "help.text" msgid "3" msgstr "3" #. PaCoD #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3145628\n" "help.text" msgid "8,000.00 currency units" msgstr "8.000,00 valutaenheder" #. DyVDr #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149004\n" "help.text" msgid "5" msgstr "5" #. UDBsH #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153545\n" "help.text" msgid "4" msgstr "4" #. kYTNi #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154634\n" "help.text" msgid "5,333.33 currency units" msgstr "5.333,33 valutaenheder" #. DgwsG #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3147537\n" "help.text" msgid "6" msgstr "6" #. EJihG #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3155085\n" "help.text" msgid "5" msgstr "5" #. sjp9n #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3158413\n" "help.text" msgid "2,666.67 currency units" msgstr "2.666,67 valutaenheder" #. En6mo #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154866\n" "help.text" msgid "7" msgstr "7" #. NXD2H #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3155404\n" "help.text" msgid "6" msgstr "6" #. 8njQS #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3148431\n" "help.text" msgid "0.00 currency units" msgstr "0,00 valutaenheder" #. cB5AZ #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3156261\n" "help.text" msgid "8" msgstr "8" #. tGGAX #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3083286\n" "help.text" msgid "7" msgstr "7" #. YjE7C #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3083443\n" "help.text" msgid "9" msgstr "9" #. GCbn8 #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154815\n" "help.text" msgid "8" msgstr "8" #. rvbZQ #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3145082\n" "help.text" msgid "10" msgstr "10" #. EdFsm #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3156307\n" "help.text" msgid "9" msgstr "9" #. EqjaB #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3147564\n" "help.text" msgid "11" msgstr "11" #. Wou2C #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3146856\n" "help.text" msgid "10" msgstr "10" #. 276vu #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3150880\n" "help.text" msgid "12" msgstr "12" #. ydBPQ #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3145208\n" "help.text" msgid "13" msgstr "13" #. zCWbq #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3156113\n" "help.text" msgid ">0" msgstr ">0" #. ksfTi #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153625\n" "help.text" msgid "Total" msgstr "Total" #. vFAnE #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3151297\n" "help.text" msgid "40,000.00 currency units" msgstr "40.000,00 valutaenheder" #. phAHB #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149979\n" "help.text" msgid "The formula in E2 is as follows:" msgstr "Formlen i E2 er som følger:" #. cppXv #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3155849\n" "help.text" msgid "=SYD($A$2;$B$2;$C$2;D2)" msgstr "=TFORDELING($A$2;$B$2;$C$2;D2)" #. XL6QM #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3156124\n" "help.text" msgid "This formula is duplicated in column E down to E11 (select E2, then drag down the lower right corner with the mouse)." msgstr "Denne formel er kopieret i kolonne E ned til E11 (marker E2, træk så ned i nederste højre hjørne med musen)." #. YE3CN #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3147270\n" "help.text" msgid "Cell E13 contains the formula used to check the total of the depreciation amounts. It uses the SUMIF function as the negative values in E8:E11 must not be considered. The condition >0 is contained in cell A13. The formula in E13 is as follows:" msgstr "Celle E13 indeholder formlen brugt til kontrollere den samlede afskrivning. Her bruger vi SUM.HVIS- funktionen fordi de negative værdier i E8:E11 ikke må medregnes. Betingelsen >0 er indeholdt i celle A13. Formlen i E13 er som følger:" #. udecB #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3152811\n" "help.text" msgid "=SUMIF(E2:E11;A13)" msgstr "=TFORDELING(12;5;1)" #. VPF6C #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3155998\n" "help.text" msgid "Now view the depreciation for a 10 year period, or at a salvage value of 1 currency unit, or enter a different initial cost, and so on." msgstr "Se nu afskrivningen over en 10 års periode, eller ved en restværdi på 1 valutaenhed, eller indtast en anden startomkostning, og så videre." #. GbgAo #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "bm_id3155104\n" "help.text" msgid "DISC function allowances discounts" msgstr "DISKONTO-funktion tilskud fradrag" #. 4HKUH #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3155104\n" "help.text" msgid "DISC" msgstr "DISKONTO (på engelsk: DISC)" #. B462T #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153891\n" "help.text" msgid "Calculates the allowance (discount) of a security as a percentage." msgstr "Beregner kurstab (rabat) af et værdipapir som en procentdel." #. nkAEs #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149756\n" "help.text" msgid "DISC(Settlement; Maturity; Price; Redemption [; Basis])" msgstr "DISKONTO(Afregningsdato; Udløbsdato; Kurs; Indfrielse [; Basis])" #. Uyj29 #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3156014\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "Afregningsdato er datoen for køb af værdipapiret." #. PLoz9 #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154304\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Udløbsdato er datoen hvor værdipapiret forfalder (udløber)." #. gSDDH #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3159180\n" "help.text" msgid "Price is the price of the security per 100 currency units of par value." msgstr "Kurs er kursen af værdipapiret pr. 100 valutaenheder af pålydende værdi." #. oFEEF #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3147253\n" "help.text" msgid "Redemption is the redemption value of the security per 100 currency units of par value." msgstr "Indfrielse er indfrielsesværdien af værdipapiret pr. 100 valutaenheder af pålydende værdi." #. d8BNg #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3155902\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the maturity date is 2001-11-15. The price (purchase price) is 97, the redemption value is 100. Using daily balance calculation (basis 3) how high is the settlement (discount)?" msgstr "Et værdipapir er købt den 25.1.2001; udløbsdatoen er 15.11.2001. Kurs (købspris) er 97, indfrielsesværdien er 100. Ved brug af daglig saldo beregning (Basis 3), hvor stor er kursforskellen (rabat)?" #. 6KHxL #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3152797\n" "help.text" msgid "=DISC(\"2001-01-25\";\"2001-11-15\";97;100;3) returns about 0.0372 or 3.72 per cent." msgstr "=DISKONTO(\"25.1.2001\"; \"15.11.2001\"; 97; 100; 3) returnerer 0,03840 eller 3,84 procent." #. pLhCb #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "bm_id3154695\n" "help.text" msgid "DURATION function durations;fixed interest securities" msgstr "funktionen VARIGHED varigheder;værdipapirer med fast rente" #. coRDF #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3154695\n" "help.text" msgid "DURATION" msgstr "VARIGHED" #. oA2tj #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3145768\n" "help.text" msgid "Calculates the duration of a fixed interest security in years." msgstr "Beregner varigheden af et fast forrentet værdipapir i antal år." #. voaL4 #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153373\n" "help.text" msgid "DURATION(Settlement; Maturity; Coupon; Yield; Frequency [; Basis])" msgstr "VARIGHED[Afregningsdato; Udløbsdato; Nominel_rente; Afkast; Hyppighed [; Basis]" #. JeeVp #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3155397\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "Afregningsdato er datoen for køb af værdipapiret." #. vVi9P #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3148558\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Udløbsdato er datoen hvor værdipapiret forfalder (udløber)." #. NoChi #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153096\n" "help.text" msgid "Coupon is the annual coupon interest rate (nominal rate of interest)" msgstr "Nominel_rente er den årlige nominelle rentesats (nominelle rentefod)" #. h8jQ8 #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154594\n" "help.text" msgid "Yield is the annual yield of the security." msgstr "Afkast er det årlige afkast af værdipapiret." #. wWHaP #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149906\n" "help.text" msgid "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "Frekvens er antallet af rentebetalinger pr. år (1, 2 eller 4)." #. L2mPe #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3148834\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 2001-01-01; the maturity date is 2006-01-01. The Coupon rate of interest is 8%. The yield is 9.0%. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how long is the duration?" msgstr "Et værdipapir er købt den 01-01-2001; udløbsdatoen er 01-01-2006. Den nominel rentefod er 8%. Afkast er 9,0%. Renten bliver betalt halvårlig (frekvens er 2). Hvor lang er varigheden ved brug af daglig saldo renteberegning (basis 3)?" #. ADc8t #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154902\n" "help.text" msgid "=DURATION(\"2001-01-01\";\"2006-01-01\";0.08;0.09;2;3) returns 4.2 years." msgstr "=VARIGHED(\"2001-01-01\";\"2006-01-01\";0.08;0.09;2;3) returnerer 4,2 år." #. TjeEJ #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "bm_id3159147\n" "help.text" msgid "annual net interest rates calculating; annual net interest rates net annual interest rates EFFECT function" msgstr "årlige nettorentesatser......beregne; årlige nettorentesatsernettoværdi af årlige rentesatserEFFEKTIV-funktion" #. J9TTW #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3159147\n" "help.text" msgid "EFFECT" msgstr "EFFEKTIV.RENTE" #. SPbLD #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154204\n" "help.text" msgid "Returns the net annual interest rate for a nominal interest rate." msgstr "Returnerer den årlige rentesats til en nominel rentesats." #. NAfJ9 #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3145417\n" "help.text" msgid "Nominal interest refers to the amount of interest due at the end of a calculation period. Effective interest increases with the number of payments made. In other words, interest is often paid in installments (for example, monthly or quarterly) before the end of the calculation period." msgstr "Nominel rente henviser til mængden af rente forfalden ved slutningen af en beregningsperiode. EFFEKTIV rente forøges med antallet af betalinger. Med andre ord; rente er ofte betalt i ydelser (for eksempel, månedligt eller kvartalsvist) før slutningen af beregningsperioden." #. DF6F8 #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3148805\n" "help.text" msgid "EFFECT(Nom; P)" msgstr "EFFEKTIV(navn, P)" #. CSHR5 #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149768\n" "help.text" msgid "Nom is the nominal interest." msgstr "NR er den nominelle rente." #. nK9yc #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149334\n" "help.text" msgid "P is the number of interest payment periods per year." msgstr "P er antallet af rentebetalingsperioder pr. år." #. fSpm5 #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3144499\n" "help.text" msgid "If the annual nominal interest rate is 9.75% and four interest calculation periods are defined, what is the actual interest rate (effective rate)?" msgstr "Hvis den årlige nominelle rentesats er 9.75%, og der er defineret fire renteberegningsperioder, hvad er da den faktiske rentesats (effektive rente)?" #. VAYCE #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3150772\n" "help.text" msgid "=EFFECT(9.75%;4) = 10.11% The annual effective rate is therefore 10.11%." msgstr "=EFFEKTIV(9,75%; 4) = 10,11% Den årlige effektive rente er derfor 10,11%." #. AW6uV #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "bm_id3147241\n" "help.text" msgid "effective interest rates EFFECT_ADD function" msgstr "effektive rentesatser EFFEKTIV.RENTE_ADD funktion" #. r9V2G #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3147241\n" "help.text" msgid "EFFECT_ADD" msgstr "EFFEKTIV.RENTE_ADD (på engelsk: EFFECT_ADD)" #. L96B3 #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3147524\n" "help.text" msgid "Calculates the effective annual rate of interest on the basis of the nominal interest rate and the number of interest payments per annum." msgstr "Beregner den effektive årlige rentefod på basis af den nominelle rente og antal rentebetalinger pr. år." #. GYnim #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3155118\n" "help.text" msgid "EFFECT_ADD(NominalRate; NPerY)" msgstr "EFFEKTIV.RENTE_ADD(Nominel_rente; Perioder)" #. iaVSi #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3148907\n" "help.text" msgid "NominalRate is the annual nominal rate of interest." msgstr "Nominel_rente er den årlige nominelle rentefod." #. ZTPAc #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154274\n" "help.text" msgid "NPerY is the number of interest payments per year." msgstr "Perioder er antal rentebetalinger pr. år." #. aHtFU #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3158426\n" "help.text" msgid "What is the effective annual rate of interest for a 5.25% nominal rate and quarterly payment." msgstr "Hvad er den effektive årlige rentefod ved 5,25% nominel rente og kvartalsvis betaling." #. VuN23 #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3148927\n" "help.text" msgid "=EFFECT_ADD(0.0525;4) returns 0.053543 or 5.3543%." msgstr "=EFFEKTIV.RENTE_ADD(0,0525; 4) returnerer 0,053543 eller 5,3534%." #. AFSQ8 #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "bm_id3149998\n" "help.text" msgid "calculating; arithmetic-degressive depreciations arithmetic-degressive depreciations depreciations;arithmetic-degressive DDB function" msgstr "beregne; aritmetisk aftagende afskrivningeraritmetisk aftagende afskrivningerafskrivninger;aritmetisk aftagende DSA-funktion" #. sVXL7 #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3149998\n" "help.text" msgid "DDB" msgstr "DSA" #. NRrRU #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3159190\n" "help.text" msgid "Returns the depreciation of an asset for a specified period using the arithmetic-declining method." msgstr "Returnerer værdiforringelsen af et aktiv for en given periode ved brug af den aritmetisk aftagende metode." #. pPkDY #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3152361\n" "help.text" msgid "Use this form of depreciation if you require a higher initial depreciation value as opposed to linear depreciation. The depreciation value gets less with each period and is usually used for assets whose value loss is higher shortly after purchase (for example, vehicles, computers). Please note that the book value will never reach zero under this calculation type." msgstr "Brug denne form for afskrivning hvis du kræver en højere start-afskrivningsværdi i modsætning til lineær afskrivning. Afskrivningsværdien bliver mindre for hver periode og er sædvanligvis brugt til aktiver hvis værditab er høj straks efter indkøb (for eksempel, køretøjer, computere). Bemærk at den bogførte værdi aldrig vil kunne nå nul under denne beregningstype." #. veQBT #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3166452\n" "help.text" msgid "DDB(Cost; Salvage; Life; Period [; Factor])" msgstr "DSA(Købspris; Restværdi; Levetid; Periode [; FA])" #. VKnDB #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153237\n" "help.text" msgid "Cost fixes the initial cost of an asset." msgstr "Købspris fastlåser startomkostningen af et aktiv." #. CEgop #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149787\n" "help.text" msgid "Salvage fixes the value of an asset at the end of its life." msgstr "Restværdi fastlåser værdien af et aktiv ved slutningen af dets levetid." #. PuMJP #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3152945\n" "help.text" msgid "Life is the number of periods (for example, years or months) defining how long the asset is to be used." msgstr "Levetid er antallet af perioder (fx år eller måneder) som angiver hvor lang tid aktivet forventes at være i brug." #. iCYRp #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149736\n" "help.text" msgid "Period states the period for which the value is to be calculated." msgstr "Periode angiver perioden for hvilken værdien skal beregnes." #. DF8Dz #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3150243\n" "help.text" msgid "Factor (optional) is the factor by which depreciation decreases. If a value is not entered, the default is factor 2." msgstr "Faktor (valgfri) er den faktor med hvilken afskrivning aftager. Hvis værdien ikke er indtastet benyttes standardfaktor 2." #. 2SKMG #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3152882\n" "help.text" msgid "A computer system with an initial cost of 75,000 currency units is to be depreciated monthly over 5 years. The value at the end of the depreciation is to be 1 currency unit. The factor is 2." msgstr "Et computersystem med en startomkostning på 75.000 valutaenheder skal afskrives månedligt over fem år. Værdien efter afskrivning skal være 1 valutaenhed. Faktoren er 2." #. vLiEt #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154106\n" "help.text" msgid "=DDB(75000;1;60;12;2) = 1,721.81 currency units. Therefore, the double-declining depreciation in the twelfth month after purchase is 1,721.81 currency units." msgstr "=DSA(75000;1;60;12;2) = 1.721,81 valutaenheder. Den dobbeltaftagende afskrivning i den tolvte måned efter købet er derfor 1.721,81 valutaenheder." #. ZAtCs #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "bm_id3149962\n" "help.text" msgid "calculating; geometric-degressive depreciations geometric-degressive depreciations depreciations;geometric-degressive DB function" msgstr "beregne; geometrisk aftagende afskrivningergeometrisk aftagende afskrivningerafskrivninger;geometrisk aftagende DB-funktion" #. be9T2 #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3149962\n" "help.text" msgid "DB" msgstr "DB" #. rK4BC #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3148989\n" "help.text" msgid "Returns the depreciation of an asset for a specified period using the fixed-declining balance method." msgstr "Returnerer afskrivningen på et fast gode for en given periode ved brug af saldometoden." #. C3b9e #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3156213\n" "help.text" msgid "This form of depreciation is used if you want to get a higher depreciation value at the beginning of the depreciation (as opposed to linear depreciation). The depreciation value is reduced with every depreciation period by the depreciation already deducted from the initial cost." msgstr "Denne form for afskrivning bliver brugt hvis du vil hente en højere afskrivningsværdi i begyndelsen af afskrivningen (i modsætning til lineær afskrivning). Afskrivningsværdien reduceres ved alle afskrivningsperioder, helt fra den oprindelige omkostning." #. ExEAy #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153349\n" "help.text" msgid "DB(Cost; Salvage; Life; Period [; Month])" msgstr "DB(Købspris; Restværdi; Levetid; Periode [; Måned]" #. caSta #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3148462\n" "help.text" msgid "Cost is the initial cost of an asset." msgstr "Købspris er aktivets kostpris." #. EsvcD #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3148658\n" "help.text" msgid "Salvage is the value of an asset at the end of the depreciation." msgstr "Restværdi er værdien af et aktiv ved slutningen af afskrivningen." #. jhjST #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3145371\n" "help.text" msgid "Life defines the period over which an asset is depreciated." msgstr "Levetid angiver perioden som et aktiv bliver afskrevet over." #. hHMTS #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154608\n" "help.text" msgid "Period is the length of each period. The length must be entered in the same date unit as the depreciation period." msgstr "Periode er længden af hver periode. Længden skal indtastes i samme datoenhed som afskrivningsperioden." #. Vwxh8 #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3150829\n" "help.text" msgid "Month (optional) denotes the number of months for the first year of depreciation. If an entry is not defined, 12 is used as the default." msgstr "Måned (valgfri) betegner antal måneder for det første år af afskrivning. 12 er standard." #. D2krK #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3156147\n" "help.text" msgid "A computer system with an initial cost of 25,000 currency units is to be depreciated over a three-year period. The salvage value is to be 1,000 currency units. The first period of depreciation comprises 6 months. What is the fixed-declining balance depreciation of the computer system in the second period, which is a full year starting from the end of the first six-month period?" msgstr "Et computersystem med en begyndelsesværdi på 25.000 valuta-enheder skal afskrives over en treårig periode. Restværdien skal være 1.000 valuta-enheder. Den første afskrivningsperiode omfatter 6 måneder. Hvad er den fast faldende saldo afskrivning af computersystemet i den anden periode, som er et helt år, der begynder efter afslutningen af den første seks-måneders periode?" #. 4CQGc #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149513\n" "help.text" msgid "=DB(25000; 1000; 3; 2; 6) returns 11,037.95 currency units." msgstr "=DB(25000; 1000; 3; 2; 6) returnerer 11.037,95 valuta-enheder." #. fWK6h #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "bm_id3153948\n" "help.text" msgid "IRR function calculating;internal rates of return, regular payments internal rates of return;regular payments" msgstr "IA-funktionberegne; intern rente, regulære betalingerintern rente;regulære betalinger" #. 6GAp8 #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3153948\n" "help.text" msgid "IRR" msgstr "IA (på engelsk: IRR)" #. E6fyi #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3143282\n" "help.text" msgid "Calculates the internal rate of return for an investment. The values represent cash flow values at regular intervals, at least one value must be negative (payments), and at least one value must be positive (income)." msgstr "Beregner den interne rentefod for en investering. Værdier repræsenter cash-flow'et ved regulære intervaller. Mindst én værdi skal være negativ (betalinger), og mindst én værdi må være positiv (indkomst)." #. ZCGGe #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_idN10E621\n" "help.text" msgid "If the payments take place at irregular intervals, use the XIRR function." msgstr "Hvis betalingerne foretages med iregulære intervaller skal du benytte INTERN.RENTE-funktion." #. MXALn #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3155427\n" "help.text" msgid "IRR(Values [; Guess])" msgstr "IA(Værdier [; Gæt])" #. o9R77 #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3144758\n" "help.text" msgid "Values represents an array containing the values." msgstr "Værdier repræsenterer et område som indeholder værdierne." #. BmLf8 #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149233\n" "help.text" msgid "Guess (optional) is the estimated value. An iterative method is used to calculate the internal rate of return. If you can provide only few values, you should provide an initial guess to enable the iteration." msgstr "Gæt (valgfri) er den estimerede værdi. En iterativ beregningsmetode bruges til at beregne det interne afkast. Hvis du kun kan oplyse få værdier, bør du komme med et startgæt for at aktivere iterationen." #. G9Z4Q #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3150630\n" "help.text" msgid "Under the assumption that cell contents are A1=-10000, A2=3500, A3=7600 and A4=1000, the formula =IRR(A1:A4) gives a result of 11,33%." msgstr "Under den antagelse at celleindholdet er A1=-10000, A2=3500, A3=7600 og A4=1000, vil formlen =IA(A1:A4) give resultatet 11,33%." #. fhHQH #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id461513468030965\n" "help.text" msgid "Because of the iterative method used, it is possible for IRR to fail and return Error 523, with \"Error: Calculation does not converge\" in the status bar. In that case, try another value for Guess." msgstr "På grund af den iterative metode som anvendes, er det muligt for IRR at fejle og returnere Fejl 523, med \"Fejl: Beregningen konvergerer ikke\" i statuslinjen. I det tilfælde skal du forsøge med en anden værdi for Gæt." #. PxBBB #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "bm_id3151012\n" "help.text" msgid "calculating; interests for unchanged amortization installments interests for unchanged amortization installments ISPMT function" msgstr "beregne; rente ved uændret amortiseringsydelserrente ved uændret amortiseringsydelserISPMT-funktion" #. 5kyCY #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "hd_id3151012\n" "help.text" msgid "ISPMT" msgstr "ISPMT" #. RvDrn #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3148693\n" "help.text" msgid "Calculates the level of interest for unchanged amortization installments." msgstr "Beregner niveauet af rente for uændret amortiseringsydelser." #. Q5JhG #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3146070\n" "help.text" msgid "ISPMT(Rate; Period; TotalPeriods; Invest)" msgstr "ISPMT(Rente; Periode; AntalPerioder; Investering)" #. tZVBC #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3148672\n" "help.text" msgid "Rate sets the periodic interest rate." msgstr "Rente den periodiske rentesats." #. RpvJ5 #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3145777\n" "help.text" msgid "Period is the number of installments for calculation of interest." msgstr "Periode er antallet af ydelser til beregning af rente." #. DUuGo #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3153678\n" "help.text" msgid "TotalPeriods is the total number of installment periods." msgstr "AntalPerioder er det samlede antal ydelsesperioder." #. uLH46 #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3159390\n" "help.text" msgid "Invest is the amount of the investment." msgstr "Investering er størrelsen af investeringen." #. z6Bag #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3149558\n" "help.text" msgid "For a credit amount of 120,000 currency units with a two-year term and monthly installments, at a yearly interest rate of 12% the level of interest after 1.5 years is required." msgstr "For et kreditbeløb på 120.000 valutaenheder med en to-års termin og månedlige ydelser, ved en årlig rentesats på 12%, ønskes rentesatsen efter 1,5 år beregnet." #. 2mCo2 #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3150949\n" "help.text" msgid "=ISPMT(1%;18;24;120000) = -300 currency units. The monthly interest after 1.5 years amounts to 300 currency units." msgstr "=ISPMT(1%;18;24;120000) = -300 valutaenheder. Den månedlige rente efter 1,5 år er 300 valutaenheder." #. zy5K7 #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3146812\n" "help.text" msgid "Financial Functions Part Two" msgstr "Finansfunktioner del to" #. 9veCX #: 04060103.xhp msgctxt "" "04060103.xhp\n" "par_id3154411\n" "help.text" msgid "Financial Functions Part Three" msgstr "Finansfunktioner del tre" #. Ztbpk #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Information Functions" msgstr "Informationsfunktioner" #. gevGE #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3147247\n" "help.text" msgid "information functions Function Wizard; information functions; information functions" msgstr "informationsfunktioner Funktionsguide; information funktioner; informationsfunktioner" #. rdDfi #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3147247\n" "help.text" msgid "Information Functions" msgstr "Informationsfunktioner" #. AhwX7 #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3147499\n" "help.text" msgid "This category contains the Information functions." msgstr "Denne kategori indeholder Informationsfunktioner." #. QhYqp #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3159128\n" "help.text" msgid "The data in the following table serves as the basis for some of the examples in the function descriptions:" msgstr "Dataene i den følgende tabel tjener som grundlag for nogle af eksemplerne i funktionsbeskrivelserne:" #. kWaVy #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3150024\n" "help.text" msgid "x value" msgstr "x-værdi" #. yW4vY #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3148725\n" "help.text" msgid "y value" msgstr "y-værdi" #. uEBVE #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3691824\n" "help.text" msgid "INFO function" msgstr "INFO-funktion" #. oBwBv #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id5787224\n" "help.text" msgid "INFO" msgstr "INFO" #. DDRBQ #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id1507309\n" "help.text" msgid "Returns specific information about the current working environment. The function receives a single text argument and returns data depending on that parameter." msgstr "Returnerer specifik information om det aktuelle arbejdsmiljø. Funktionen modtager et enkelt tekstargument og returnerer data afhængigt af denne parameter." #. LvKWH #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3928952\n" "help.text" msgid "INFO(\"Type\")" msgstr "INFO(\"Type\")" #. hf5Jp #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id5206762\n" "help.text" msgid "The following table lists the values for the text parameter Type and the return values of the INFO function." msgstr "Den følgende tabel er en liste med værdier for tekstparameteren Type og INFO-funktionens returværdier." #. VKBSE #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id5735953\n" "help.text" msgid "Value for \"Type\"" msgstr "Værdi for \"Type\"" #. 8B8jf #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id8360850\n" "help.text" msgid "Return value" msgstr "Returværdi" #. Qb9m8 #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id908841\n" "help.text" msgid "Always \"Windows (32-bit) NT 5.01\", for compatibility reasons" msgstr "Altid \"Windows (32-bit) NT 5.01\", af kompatibilitetsgrunde" #. sF4B5 #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id9841608\n" "help.text" msgid "The type of the operating system:
\"ANDROID\" for Google mobile operating system
\"DRAGONFLY\" for DragonFly operating system forked from FreeBSD
\"EMSCRIPTEN\" for browser WebAssembly system
\"FREEBSD\", \"OPENBSD\" or \"NETBSD\" for operating systems based on the Berkeley Software Distribution (BSD)
\"HAIKU\" for BeOS compatible operating system
\"iOS\" for Apple mobile operating system
\"LINUX\" for GNU/Linux based operating systems
\"MACOSX\" for Apple macOS
\"SOLARIS\" for Oracle Solaris operating system
\"WNT\" for Microsoft Windows" msgstr "Typen af operativsystem:
\"ANDROID\" for Googles mobiloperativsystem
\"DRAGONFLY\" for DragonFly-operativsystemet udskilt fra FreeBSD
\"EMSCRIPTEN\" for browser WebAssembly-systemet
\"FREEBSD\", \"OPENBSD\" eller \"NETBSD\" for operativsystemer baseret på Berkeley Software Distribution (BSD)
\"HAIKU\" for BeOS-kompatible operativsystemer
\"iOS\" for Apples mobiloperativsystem
\"LINUX\" for GNU/Linux-baserede operativsystemer
\"MACOSX\" for Apple macOS
\"SOLARIS\" for Oracle Solaris-operativsystemet
\"WNT\" for Microsoft Windows" #. zcvAx #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id2136295\n" "help.text" msgid "The product release identifier, for example \"300m25(Build:9876)\"" msgstr "Produktets versionsid, for eksempel \"300m25(Build:9876)\"" #. zBCAC #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id4186223\n" "help.text" msgid "Always 1, for compatibility reasons" msgstr "Altid 1 af kompatibilitetsgrunde" #. WyTya #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id1491134\n" "help.text" msgid "Current formula recalculation mode, either \"Automatic\" or \"Manual\" (localized into %PRODUCTNAME language)" msgstr "Aktuel genberegningsmetode for formler, enten \"Automatisk\" eller \"Manuelt\" (oversat til %PRODUCTNAME sprog)" #. E9799 #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id1161534\n" "help.text" msgid "Other spreadsheet applications may accept localized values for the Type parameter, but %PRODUCTNAME Calc will only accept the English values." msgstr "Andre regnearksapplikationer accepterer muligvis lokaliserede værdier for parameteren Type, men %PRODUCTNAME Calc accepterer kun de engelske værdier." #. nyAKb #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3994567\n" "help.text" msgid "=INFO(\"release\") returns the product release number of the %PRODUCTNAME in use." msgstr "=INFO(\"release\") returnerer produktversionsnummeret for %PRODUCTNAME i brug." #. DTRsf #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id2873622\n" "help.text" msgid "=INFO(D5) with cell D5 containing a text string system returns the operation system type." msgstr "=INFO(D5) hvor cellen D5 indeholder tekststrengen system returnerer operativsystemets type." #. ECcTx #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3155625\n" "help.text" msgid "CURRENT function" msgstr "AKTUEL-funktion" #. CwKgU #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3155625\n" "help.text" msgid "CURRENT" msgstr "AKTUEL (på engelsk: CURRENT)" #. zPadK #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3157975\n" "help.text" msgid "This function returns the result to date of evaluating the formula of which it is a part (in other words the result as far as that evaluation has got). Its main use is together with the STYLE() function to apply selected styles to a cell depending on the cell contents." msgstr "Denne funktion returnerer resultatet indtil nu, af beregning af formlen, som den indgår i (med andre ord resultatet så langt, som beregningen er nået til). Dens hovedanvendelse er sammen med funktionen TYPOGRAFI() for at anvende udvalgte typografier på en celle afhængigt af cellens indhold." #. VVH9p #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3150930\n" "help.text" msgid "CURRENT()" msgstr "AKTUEL()" #. J5rkB #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id5919064\n" "help.text" msgid "=1+2+CURRENT()" msgstr "=1+2+AKTUEL()" #. zCD7r #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id8751792\n" "help.text" msgid "The example returns 6. The formula is calculated from left to right as: 1 + 2 equals 3, giving the result to date when CURRENT() is encountered; CURRENT() therefore yields 3, which is added to the original 3 to give 6." msgstr "Eksemplet returnerer 6. Formlen beregnes fra venstre mod højre som: 1 + 2 er lig med 3, giver resultatet til dato, når AKTUEL() bliver taget med i betragtning; AKTUEL() giver derfor 3, som bliver lagt til de originale 3, hvilket giver 6." #. 3LWfB #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id5863826\n" "help.text" msgid "=A2+B2+STYLE(IF(CURRENT()>10;\"Red\";\"Default\"))" msgstr "=A2+B2+TYPOGRAFI(HVIS(AKTUEL()>10;\"Rød\";\"Standard\"))" #. fNamE #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id7463911\n" "help.text" msgid "The example returns A2 + B2 (STYLE returns 0 here). If this sum is greater than 10, the style Red is applied to the cell. See the STYLE function for more explanation." msgstr "Dette eksempel returnerer A2 + B2 (TYPOGRAFI returnerer 0 her). Hvis summen er større end 10, bliver typografien Rød anvendt på cellen. Se funktionen TYPOGRAFI for yderligere forklaring." #. bF4GC #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id7318643\n" "help.text" msgid "=\"choo\"&CURRENT()" msgstr "=\"choo\"&AKTUEL()" #. h64Yd #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id6019165\n" "help.text" msgid "The example returns choochoo." msgstr "Den eksempel returnerer choochoo." #. sMe8w #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3150688\n" "help.text" msgid "FORMULA function formula cells;displaying formulas in other cells displaying;formulas at any position" msgstr "FORMEL-funktion formelceller;vise formler i andre celler vise;formler på enhver position" #. 3BU4F #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3150688\n" "help.text" msgid "FORMULA" msgstr "FORMEL (på engelsk: FORMULA)" #. hpK42 #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3158417\n" "help.text" msgid "Displays the formula of a formula cell as a text string." msgstr "Viser formlen i en formelcelle som en tekststreng." #. 9shHD #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3147535\n" "help.text" msgid "FORMULA(Reference)" msgstr "FORMEL(Reference)" #. yX4Jk #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3014313\n" "help.text" msgid "Reference is a reference to a cell containing a formula." msgstr "Reference er en reference til en celle, som indeholder en formel." #. Lj4tG #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id8857081\n" "help.text" msgid "An invalid reference or a reference to a cell with no formula results in the error value #N/A." msgstr "En ugyldig reference eller en reference til en celle uden nogen formel resulterer i fejlværdien #N/A." #. HkX2F #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3153179\n" "help.text" msgid "If cell A8 contains the formula =SUM(1;2;3) then" msgstr "Hvis celle A8 indeholder formlen =SUM(1;2;3), så" #. UYSii #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3153923\n" "help.text" msgid "=FORMULA(A8) returns the text =SUM(1;2;3)." msgstr "=FORMEL(A8) returnerer teksten =SUM(1;2;3)." #. UdGZn #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3155409\n" "help.text" msgid "ISREF function references;testing cell contents cell contents;testing for references" msgstr "ER.REFERENCE-funktion henvisninger;teste celleindhold celleindhold;teste for henvisninger" #. koPGN #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3155409\n" "help.text" msgid "ISREF" msgstr "ER.REFERENCE (på engelsk: ISREF)" #. QBxWV #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3153723\n" "help.text" msgid "Tests if the argument is a reference. Returns TRUE if the argument is a reference, returns FALSE otherwise. When given a reference this function does not examine the value being referenced." msgstr "Tester om argumentet er en reference. Returnerer SAND hvis argumentet er en reference, og returnerer ellers FALSK. Hvis det er en reference, så undersøger denne funktion ikke værdien der refereres til." #. rMqmV #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3149821\n" "help.text" msgid "ISREF(Value)" msgstr "ER.REFERENCE(Værdi)" #. YGA2X #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3146152\n" "help.text" msgid "Value is the value to be tested, to determine whether it is a reference." msgstr "Værdi er værdien, der skal testes, for at afgøre om det er en reference." #. rBp4F #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3154317\n" "help.text" msgid "=ISREF(C5) returns the result TRUE because C5 is a valid reference." msgstr "=ER.REFERENCE(C5) returnerer resultatet SAND, fordi C5 er en gyldig reference." #. 2BeJJ #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id9728072\n" "help.text" msgid "=ISREF(\"abcdef\") returns always FALSE because a text can never be a reference." msgstr "=ER.REFERENCE(\"abcdef\") returnerer altid FALSK fordi en tekst ikke kan være en reference." #. DR9wL #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id2131544\n" "help.text" msgid "=ISREF(4) returns FALSE." msgstr "=ER.REFERENCE(4) returnerer FALSK." #. 4isXS #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id4295480\n" "help.text" msgid "=ISREF(INDIRECT(\"A6\")) returns TRUE, because INDIRECT is a function that returns a reference." msgstr "=ER.REFERENCE(INDIREKTE(\"A6\")) returnerer SAND, fordi INDIREKTE er en funktion som returnerer en reference." #. iJ4DD #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3626819\n" "help.text" msgid "=ISREF(ADDRESS(1; 1; 2;\"Sheet2\")) returns FALSE, because ADDRESS is a function that returns a text, although it looks like a reference." msgstr "=ER.REFERENCE(ADRESSE(1; 1; 2; \"Ark2\")) returnerer FALSK, fordi ADRESSE er en funktion, som returnerer en tekst, selv om denne ser ud som en reference." #. pNQZN #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3154812\n" "help.text" msgid "ISERR function error codes;controlling" msgstr "ER.FJL-funktion fejlkoder;kontrollere" #. R2rRu #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3154812\n" "help.text" msgid "ISERR" msgstr "ER.FJL (på engelsk: ISERR)" #. x5VGW #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3149282\n" "help.text" msgid "Tests for error conditions, except the #N/A error value, and returns TRUE or FALSE." msgstr "Tester for fejlbetingelser, dog undtaget fejlværdien #N/A, og returnerer SAND eller FALSK." #. objAY #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3156312\n" "help.text" msgid "ISERR(Value)" msgstr "ER.FJL(Værdi)" #. CmaCg #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3146857\n" "help.text" msgid "Value is any value or expression which is tested to see whether an error value other than #N/A is present." msgstr "Værdi er enhver værdi eller ethvert udtryk, som testes for at afgøre, om der forekommer en fejlværdi forskellig fra #N/A." #. Vt6nx #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3153276\n" "help.text" msgid "=ISERR(C8) where cell C8 contains =1/0 returns TRUE, because 1/0 is an error." msgstr "=ER.FJL(C8) hvor celle C8 indeholder =1/0 returnerer SAND, fordi 1/0 er en fejl." #. SCkC9 #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id8456984\n" "help.text" msgid "=ISERR(C9) where cell C9 contains =NA() returns FALSE, because ISERR() ignores the #N/A error." msgstr "=ER.FEJL(C9), hvor celle C9 indeholder =IKKE.TILGÆNGELIG(), returnerer FALSK, fordi ER.FEJL() ignorerer fejlen #N/A." #. sA5v6 #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3147081\n" "help.text" msgid "ISERROR function recognizing;general errors" msgstr "ER.FEJL-funktion genkende;generelle fejl" #. WyZEe #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3147081\n" "help.text" msgid "ISERROR" msgstr "ER.FEJL (på engelsk: ISERROR)" #. GeByF #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3156316\n" "help.text" msgid "Tests for error conditions, including the #N/A error value, and returns TRUE or FALSE." msgstr "Tester for fejl, inklusiv fejlværdien #N/A, og returnerer SAND eller FALSK." #. FCc6b #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3153155\n" "help.text" msgid "ISERROR(Value)" msgstr "ER.FEJL(Værdi)" #. Usvv4 #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3154047\n" "help.text" msgid "Value is or refers to the value to be tested. ISERROR() returns TRUE if there is an error and FALSE if not." msgstr "Værdi er eller refererer til den værdi, der skal testes. ER.FEJL()returnerer SAND, hvis der er en fejl og ellers FALSK." #. RrzQ7 #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3150256\n" "help.text" msgid "=ISERROR(C8) where cell C8 contains =1/0 returns TRUE, because 1/0 is an error." msgstr "=ER.FEJL(C8), hvor celle C8 indeholder =1/0, returnerer SAND, fordi 1/0 er en fejl." #. CCX3g #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id1889095\n" "help.text" msgid "=ISERROR(C9) where cell C9 contains =NA() returns TRUE." msgstr "=ER.FEJL(C9), hvor celle C9 indeholder =IKKE.TILGÆNGELIG(), returnerer SAND." #. 4LmNf #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id31470811\n" "help.text" msgid "IFERROR function testing;general errors" msgstr "ER.FEJL-funktion genkende;generelle fejl" #. DWG3v #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id31470811\n" "help.text" msgid "IFERROR" msgstr "ER.FEJL (på engelsk: ISERROR)" #. AXmEw #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id31563161\n" "help.text" msgid "Returns the value if the cell does not contain an error value, or the alternative value if it does." msgstr "Returnerer værdien hvis cellen ikke indeholder en fejlværdi, ellers den alternative værdi." #. LREwJ #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id31531551\n" "help.text" msgid "IFERROR(Value; Alternate_value)" msgstr "HVIS.FEJL(Værdi; Alternativ_værdi)" #. wJRYc #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id31540471\n" "help.text" msgid "Value is the value or expression to be returned if it is not equal or results in an error." msgstr "Værdi er værdien eller udtrykket som skal returneres, hvis det ikke et lige tal, eller hvis det returnerer en fejl." #. YndHN #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id31540472\n" "help.text" msgid "Alternate_value is the value or expression to be returned if the expression or value of Value is equal or results in an error." msgstr "Alternativ_værdi er værdien eller udtrykket som skal returneres, hvis værdien eller udtrykket i værdi er lig med eller resulterer i en fejl." #. P5A9v #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id31502561\n" "help.text" msgid "=IFERROR(C8;C9) where cell C8 contains =1/0 returns the value of C9, because 1/0 is an error." msgstr "=ER.FEJL(C8;C9), hvor celle C8 indeholder =1/0, returnerer værdien af C9, fordi 1/0 er en fejl." #. GCAeY #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id18890951\n" "help.text" msgid "=IFERROR(C8;C9) where cell C8 contains 13 returns 13, the value of C8, which is not an error." msgstr "=ER.FEJL(C8;C9), hvor cellen C8 indeholder 13, returnerer 13, hvilket er værdien af C8, som ikke er en fejl." #. DUDkY #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3153618\n" "help.text" msgid "ISFORMULA function recognizing formula cells formula cells;recognizing" msgstr "ER.FORMEL-funktion genkende formelceller formelceller;genkende" #. bLFTJ #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3153618\n" "help.text" msgid "ISFORMULA" msgstr "ER.FORMEL (på engelsk: ISFORMULA)" #. AA9Ac #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3149138\n" "help.text" msgid "Returns TRUE if a cell is a formula cell." msgstr "Returnerer SAND, hvis en celle er en formel celle." #. Aid2Q #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3143230\n" "help.text" msgid "ISFORMULA(Reference)" msgstr "ER.FORMEL(Reference)" #. KMuHY #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3150150\n" "help.text" msgid "Reference indicates the reference to a cell in which a test will be performed to determine if it contains a formula." msgstr "Reference angiver referencen til en celle, hvor det skal testes, om den indeholder en formel." #. 2sRxo #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3159182\n" "help.text" msgid "=ISFORMULA(C4) returns FALSE if the cell C4 contains the number 5." msgstr "ER.FORMEL(C4) returnerer FALSK, hvis cellen C4 indeholder tallet 5." #. S3Vg3 #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3156048\n" "help.text" msgid "ISEVEN function even integers" msgstr "ER.LIGE-funktion lige heltal" #. KYhTp #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3156048\n" "help.text" msgid "ISEVEN" msgstr "ER.LIGE (på engelsk: ISEVEN)" #. EprYg #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3149170\n" "help.text" msgid "Returns TRUE if the value is an even integer, or FALSE if the value is odd." msgstr "Returnerer SAND, hvis værdien er et lige heltal, eller FALSK hvis værdien er ulige." #. HCBiF #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3151203\n" "help.text" msgid "ISEVEN(Value)" msgstr "ER.LIGE(Værdi)" #. AkijZ #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3150491\n" "help.text" msgid "Value is the value to be checked." msgstr "Værdi er værdien der skal undersøges." #. e26nV #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3445844\n" "help.text" msgid "If Value is not an integer any digits after the decimal point are ignored. The sign of Value is also ignored." msgstr "Hvis Værdi ikke er et heltal, ignoreres alle cifre efter decimaltegnet. Fortegnet af Værdi ignoreres også." #. DVFRc #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3163813\n" "help.text" msgid "=ISEVEN(48) returns TRUE" msgstr "=ER.LIGE(48) returnerer SAND" #. DAs9F #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id8378856\n" "help.text" msgid "=ISEVEN(33) returns FALSE" msgstr "=ER.LIGE(33) returnerer FALSK" #. HEEEF #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id7154759\n" "help.text" msgid "=ISEVEN(0) returns TRUE" msgstr "=ER.LIGE(0) returnerer SAND" #. WYyKu #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id1912289\n" "help.text" msgid "=ISEVEN(-2.1) returns TRUE" msgstr "=ER.LIGE(-2.1) returnerer SAND" #. CqTmy #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id5627307\n" "help.text" msgid "=ISEVEN(3.999) returns FALSE" msgstr "=ER.LIGE(3.999) returnerer FALSK" #. JTQED #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3149760\n" "help.text" msgid "ISEVEN_ADD function" msgstr "ER.LIGE_ADD-funktion" #. yBceo #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3149760\n" "help.text" msgid "ISEVEN_ADD" msgstr "ER.LIGE_ADD (på engelsk: ISEVEN_ADD)" #. uhPW4 #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3147253\n" "help.text" msgid "Tests for even numbers. Returns 1 if the number divided by 2 returns a whole number." msgstr "Undersøger for lige tal. Returnerer 1, hvis tallet er et heltal efter division med 2." #. xSABe #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3149202\n" "help.text" msgid "ISEVEN_ADD(Number)" msgstr "ER.LIGE_ADD(Tal)" #. MS24X #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3151168\n" "help.text" msgid "Number is the number to be tested." msgstr "Tal er det tal, der skal undersøges." #. TRGCF #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3153904\n" "help.text" msgid "=ISEVEN_ADD(5) returns 0." msgstr "ER.LIGE_ADD(5) returnerer 0." #. AASDZ #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id6238308\n" "help.text" msgid "=ISEVEN_ADD(A1) returns 1 if cell A1 contains the number 2." msgstr "ER.LIGE_ADD(A1) returnerer 1, hvis celle A1 indeholder tallet 2." #. 3GMzN #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3154692\n" "help.text" msgid "ISNONTEXT function cell contents;no text" msgstr "ER.IKKE.TEKST-funktion celleindhold;ikke tekst" #. 2V95T #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3154692\n" "help.text" msgid "ISNONTEXT" msgstr "ER.IKKE.TEKST (på engelsk: ISNONTEXT)" #. D3ZKU #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3155330\n" "help.text" msgid "Tests if the cell contents are text or numbers, and returns FALSE if the contents are text." msgstr "Tester om celleindholdet er tekst eller tal, og returnerer FALSK, hvis indholdet er tekst." #. CPmrb #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id5719779\n" "help.text" msgid "If an error occurs, the function returns TRUE." msgstr "Hvis en fejl opstår, returnerer funktionen SAND." #. cFc8d #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3148829\n" "help.text" msgid "ISNONTEXT(Value)" msgstr "ER.IKKE.TEKST(Værdi)" #. NUkLc #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3146992\n" "help.text" msgid "Value is any value or expression where a test is performed to determine whether it is a text or numbers or a Boolean value." msgstr "Værdi er en værdi eller et udtryk, som testes for at afgøre, om det er en tekst eller et tal eller en logisk værdi." #. Es2Py #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3149906\n" "help.text" msgid "=ISNONTEXT(D2) returns FALSE if cell D2 contains the text abcdef." msgstr "ER.IKKE.TEKST(D2) returnerer FALSK, hvis celle D2 indeholder teksten abcdef." #. itFUp #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3150777\n" "help.text" msgid "=ISNONTEXT(D9) returns TRUE if cell D9 contains the number 8." msgstr "ER.IKKE.TEKST(D9) returnerer SAND, hvis celle D9 indeholder tallet 8." #. ChFkR #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3159148\n" "help.text" msgid "ISBLANK function blank cell contents empty cells; recognizing" msgstr "ER.TOM-funktion tomt celleindhold tomme celler; genkende" #. 9iQBn #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3159148\n" "help.text" msgid "ISBLANK" msgstr "ER.TOM (på engelsk: ISBLANK)" #. fVZgm #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3148800\n" "help.text" msgid "Returns TRUE if the reference to a cell is blank. This function is used to determine if the content of a cell is empty. A cell with a formula inside is not empty." msgstr "Returnerer SAND hvis referencen til en celle er tom. Denne funktion bruges til at afgøre, om indholdet af en celle er tom. En celle, som indeholder en formel, er ikke tom." #. DkGHv #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3158406\n" "help.text" msgid "ISBLANK(Value)" msgstr "ER.TOM(Værdi)" #. xsDtT #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3154212\n" "help.text" msgid "Value is the content to be tested." msgstr "Værdi er indholdet, som skal testes." #. q8tvF #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3147234\n" "help.text" msgid "=ISBLANK(D2) returns FALSE as a result." msgstr "=ER.TOM(D2) returnerer resultatet FALSK." #. yKnGr #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3155356\n" "help.text" msgid "ISLOGICAL function number formats;logical logical number formats" msgstr "ER.LOGISK-funktion talformater;logiske logiske talformater" #. EYAcE #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3155356\n" "help.text" msgid "ISLOGICAL" msgstr "ER.LOGISK (på engelsk: ISLOGICAL)" #. jxjCe #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3148926\n" "help.text" msgid "Tests for a logical value (TRUE or FALSE)." msgstr "Tester for en logisk værdi (SAND eller FALSK)." #. ucKHh #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3541062\n" "help.text" msgid "If an error occurs, the function returns FALSE." msgstr "Hvis en fejl opstår, returnerer funktionen FALSK." #. V2ukf #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3148918\n" "help.text" msgid "ISLOGICAL(Value)" msgstr "ER.LOGISK(Værdi)" #. nzMeE #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3146946\n" "help.text" msgid "Returns TRUE if Value is a logical value (TRUE or FALSE), and returns FALSE otherwise." msgstr "Returnerer SAND hvis Værdi er en logisk værdi (SAND eller FALSK) og returnerer ellers FALSK." #. njbrg #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3166442\n" "help.text" msgid "=ISLOGICAL(99) returns FALSE, because 99 is a number, not a logical value." msgstr "=ER.LOGISK(99) returnerer FALSK, fordi 99 er et tal, ikke en logisk værdi." #. RKxzG #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3556016\n" "help.text" msgid "=ISLOGICAL(ISNA(D4)) returns TRUE whatever the contents of cell D4, because ISNA() returns a logical value." msgstr "=ER.LOGISK(ER.IKKE.TILGÆNGELIG(D4)) returnerer SAND uanset indholdet af celle D4, fordi ER.IKKE.TILGÆNGELIG() returnerer en logisk værdi." #. kDVar #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3153685\n" "help.text" msgid "ISNA function #N/A error;recognizing" msgstr "ER.IKKE.TILGÆNGELIG-funktion#N/A fejl;genkende" #. Eu8CA #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3153685\n" "help.text" msgid "ISNA" msgstr "ER.IKKE.TILGÆNGELIG (på engelsk: ISNA)" #. 37cBk #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3149105\n" "help.text" msgid "Returns TRUE if a cell contains the #N/A (value not available) error value." msgstr "Returnerer SAND, hvis en celle indeholder fejlværdien #N/A (værdi ikke tilgængelig)." #. 29huD #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id6018860\n" "help.text" msgid "If an error occurs, the function returns FALSE." msgstr "Hvis en fejl opstår, returnerer funktionen FALSK." #. Atn9F #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3153748\n" "help.text" msgid "ISNA(Value)" msgstr "ER.IKKE.TILGÆNGELIG(Værdi)" #. UfAek #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3152884\n" "help.text" msgid "Value is the value or expression to be tested." msgstr "Værdi er en værdi eller et udtryk, som skal testes." #. UyzSk #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3154852\n" "help.text" msgid "=ISNA(D3) returns FALSE as a result." msgstr "=ER.IKKE.TILGÆNGELIG(D3) returnerer FALSK som et resultat." #. 8pRTT #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id31536851\n" "help.text" msgid "IFNA function #N/A error;testing" msgstr "ER.IKKE.TILGÆNGELIG-funktion#N/A fejl;genkende" #. vdEm2 #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id31536851\n" "help.text" msgid "IFNA" msgstr "HVIS.IKKE.TILGÆNGELIG (på engelsk: IFNA)" #. Mq9qJ #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id31491051\n" "help.text" msgid "Returns the value if the cell does not contain the #N/A (value not available) error value, or the alternative value if it does." msgstr "Returnerer værdien hvis cellen ikke indeholder fejlværdien #N/A (værdi ikke tilstede), ellers den alternative værdi." #. hQbWy #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id31537481\n" "help.text" msgid "IFNA(Value; Alternate_value)" msgstr "HVIS.IKKE.TILGÆNGELIG(Værdi; Alternativ værdi)" #. 6oj7E #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id31528841\n" "help.text" msgid "Value is the value or expression to be returned if it is not equal or results in an #N/A error." msgstr "Værdi er værdien eller udtrykket som skal returneres, hvis det ikke er lig med eller returnerer en #N/A-fejl." #. CM9Ds #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id31528842\n" "help.text" msgid "Alternate_value is the value or expression to be returned if the expression or value of Value is equal or results in an #N/A error." msgstr "Alternativ_værdi er værdien eller udtrykket som skal returneres, hvis værdien eller udtrykket i Værdi er lig med eller resulterer i en #N/A-fejl." #. ZyKiX #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id31548521\n" "help.text" msgid "=IFNA(D3;D4) returns the value of D3 if D3 does not result in an #N/A error, or D4 if it does." msgstr "=HVIS.IKKE.TILGÆNGELIG(D3;D4) returnerer værdien af D3 såfremt D3 ikke resulterer i en #N/A fejl, ellers returneres D4." #. fAgB3 #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3149426\n" "help.text" msgid "ISTEXT function cell contents;text" msgstr "ER.TEKST-funktion celleindhold;tekst" #. UbDEA #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3149426\n" "help.text" msgid "ISTEXT" msgstr "ER.TEKST (på engelsk: ISTEXT)" #. tkiro #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3145368\n" "help.text" msgid "Returns TRUE if the cell contents refer to text." msgstr "Returnerer SAND, hvis celleindholdet henviser til tekst." #. KZrLf #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id6779686\n" "help.text" msgid "If an error occurs, the function returns FALSE." msgstr "Hvis en fejl opstår, returnerer funktionen FALSK." #. Fuvo6 #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3148649\n" "help.text" msgid "ISTEXT(Value)" msgstr "ER.TEKST(Værdi)" #. mQNoM #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3150417\n" "help.text" msgid "Value is a value, number, Boolean value, or an error value to be tested." msgstr "Værdi er en værdi, tal, logisk værdi, eller en fejlværdi, som skal afprøves." #. RmeYe #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3144756\n" "help.text" msgid "=ISTEXT(D9) returns TRUE if cell D9 contains the text abcdef." msgstr "ER.TEKST(D9) returnerer SAND, hvis celle D9 indeholder teksten abcdef." #. i33gE #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3148416\n" "help.text" msgid "=ISTEXT(C3) returns FALSE if cell C3 contains the number 3." msgstr "ER.TEKST(C3) returnerer FALSK, hvis celle C3 indeholder tallet 3." #. RBYBF #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3156034\n" "help.text" msgid "ISODD function odd integers" msgstr "ER.ULIGE-funktion ulige heltal" #. vNz2E #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3156034\n" "help.text" msgid "ISODD" msgstr "ER.ULIGE (på engelsk: ISODD)" #. LogcS #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3155920\n" "help.text" msgid "Returns TRUE if the value is odd, or FALSE if the number is even." msgstr "Returnerer SAND, hvis værdien er ulige, eller FALSK hvis tallet er lige." #. ScQLv #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3151375\n" "help.text" msgid "ISODD(value)" msgstr "ER.ULIGE(Værdi)" #. FhQJC #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3155139\n" "help.text" msgid "Value is the value to be checked." msgstr "Værdi er værdien der skal undersøges." #. J2P4u #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id9027680\n" "help.text" msgid "If Value is not an integer any digits after the decimal point are ignored. The sign of Value is also ignored." msgstr "Hvis Værdi ikke er et heltal, ignoreres alle cifre efter decimaltegnet. Fortegnet af Værdi ignoreres også." #. iXWnD #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3155345\n" "help.text" msgid "=ISODD(33) returns TRUE" msgstr "=ER.ULIGE(33) returnerer SAND" #. JvVBB #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id9392986\n" "help.text" msgid "=ISODD(48) returns FALSE" msgstr "=ER.ULIGE(48) returnerer FALSK" #. 26rpB #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id5971251\n" "help.text" msgid "=ISODD(3.999) returns TRUE" msgstr "=ER.ULIGE(3.999) returnerer SAND" #. HCx9g #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id4136478\n" "help.text" msgid "=ISODD(-3.1) returns TRUE" msgstr "=ER.ULIGE(-3,1) returnerer SAND" #. G3CAB #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3153939\n" "help.text" msgid "ISODD_ADD function" msgstr "ER.ULIGE_ADD-funktion" #. KjFXB #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3153939\n" "help.text" msgid "ISODD_ADD" msgstr "ER.ULIGE_ADD (på engelsk: ISODD_ADD)" #. kTH52 #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3153538\n" "help.text" msgid "Returns TRUE (1) if the number does not return a whole number when divided by 2." msgstr "Returnerer SAND (1) hvis tallet ikke giver et heltal ved division med 2." #. hekk5 #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3149485\n" "help.text" msgid "ISODD_ADD(Number)" msgstr "ER.ULIGE_ADD(Tal)" #. VBwDe #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3153315\n" "help.text" msgid "Number is the number to be tested." msgstr "Tal er det tal, der skal undersøges." #. SD8TH #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3154793\n" "help.text" msgid "=ISODD_ADD(5) returns 1." msgstr "=ER.ULIGE_ADD(5) returnerer 1." #. 42hVr #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3148688\n" "help.text" msgid "ISNUMBER function cell contents;numbers" msgstr " ER.TAL-funktion celleindhold;tal" #. eny2i #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3148688\n" "help.text" msgid "ISNUMBER" msgstr "ER.TAL (på engelsk: ISNUMBER)" #. hYfMi #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3154618\n" "help.text" msgid "Returns TRUE if the value refers to a number." msgstr "Returnerer SAND, hvis værdien refererer til et tal." #. TCEAQ #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3150595\n" "help.text" msgid "ISNUMBER(Value)" msgstr "ER.TAL(Værdi)" #. BtoLC #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3150351\n" "help.text" msgid "Value is any expression to be tested to determine whether it is a number or text." msgstr "Værdi er et udtryk, som skal testes for, om det er et tal eller en tekst." #. wfxHG #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3155614\n" "help.text" msgid "=ISNUMBER(C3) returns TRUE if the cell C3 contains the number 4." msgstr "ER.TAL(C3) returnerer SAND, hvis cellen C3 indeholder tallet 4." #. bmnwv #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3154417\n" "help.text" msgid "=ISNUMBER(C2) returns FALSE if the cell C2 contains the text abcdef." msgstr "ER.TAL(C2) returnerer FALSK, hvis cellen C2 indeholder teksten abcdef." #. A7ovX #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3153694\n" "help.text" msgid "N function" msgstr "N-funktion" #. Auh6F #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3153694\n" "help.text" msgid "N" msgstr "N" #. vFmMG #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3150405\n" "help.text" msgid "Returns the numeric value of the given parameter. Returns 0 if parameter is text or FALSE." msgstr "Returnerer den numeriske værdi af den givne parameter. Returnerer 0 hvis parameteren er tekst eller FALSK." #. wa6oF #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id9115573\n" "help.text" msgid "If an error occurs the function returns the error value." msgstr "Hvis der forekommer en fejl, returnerer funktionen fejlværdien." #. fBDGC #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3153883\n" "help.text" msgid "N(Value)" msgstr "N(Værdi)" #. GvFBi #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3151101\n" "help.text" msgid "Value is the parameter to be converted into a number. N() returns the numeric value if it can. It returns the logical values TRUE and FALSE as 1 and 0 respectively. It returns text as 0." msgstr "Værdi er en parameter, som skal konverteres til et tal. N() returnerer den numeriske værdi hvis muligt. Logiske værdier TRUE og FALSE returneres som henholdsvis 1 og 0. Tekst returneres som 0." #. 6ELat #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3154117\n" "help.text" msgid "=N(123) returns 123" msgstr "=N(123) returnerer 123" #. DT5F5 #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id2337717\n" "help.text" msgid "=N(TRUE()) returns 1" msgstr "=N(SAND) returnerer 1" #. MJvod #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3153781\n" "help.text" msgid "=N(FALSE()) returns 0" msgstr "=N(FALSK) returnerer 0" #. AaBho #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3154670\n" "help.text" msgid "=N(\"abc\") returns 0" msgstr "=N(\"abc\") returnerer 0" #. Dex3d #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3519089\n" "help.text" msgid "=N(1/0) returns #DIV/0!" msgstr "=N(1/0) returnerer #DIV/0!" #. JzPuw #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3156275\n" "help.text" msgid "NA function #N/A error;assigning to a cell" msgstr "IKKE.TILGÆNGELIG-funktion#N/A fejl; tildele til en celle" #. HJa2h #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3156275\n" "help.text" msgid "NA" msgstr "IKKE.TILGÆNGELIG (på engelsk: NA)" #. McXEX #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3156161\n" "help.text" msgid "Returns the error value #N/A." msgstr "Returnerer fejlværdien #N/A." #. BLWEq #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3149563\n" "help.text" msgid "NA()" msgstr "IKKE.TILGÆNGELIG()" #. jKbRF #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3154481\n" "help.text" msgid "=NA() converts the contents of the cell into #N/A." msgstr "=IKKE.TILGÆNGELIG() konverterer indholdet af cellen til #N/A." #. 4FC6Y #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3151255\n" "help.text" msgid "TYPE function" msgstr "VÆRDITYPE-funktion" #. C5F8v #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3151255\n" "help.text" msgid "TYPE" msgstr "VÆRDITYPE (på engelsk: TYPE)" #. kB3G2 #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3155900\n" "help.text" msgid "Returns the type of value, where 1 = number, 2 = text, 4 = Boolean value, 8 = formula, 16 = error value, 64 = array." msgstr "Returnerer typen af værdi, hvor 1 = tal, 2 = tekst, 4 = Boolsk værdi, 8 = formel, 16 = fejlværdi, 64 = område." #. wEzA3 #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3148400\n" "help.text" msgid "TYPE(Value)" msgstr "VÆRDITYPE(Værdi)" #. rArix #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3150830\n" "help.text" msgid "Value is a specific value for which the data type is determined." msgstr "Værdi er en specifik værdi, som datatypen skal afgøres for." #. pVYZE #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3154363\n" "help.text" msgid "Example (see example table above)" msgstr "Eksempel (se eksempeltabel ovenover)" #. sm7gT #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3153357\n" "help.text" msgid "=TYPE(C2) returns 2 as a result." msgstr "VÆRDITYPE(C2) returnerer 2 som et resultat." #. AnCMi #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3148980\n" "help.text" msgid "=TYPE(D9) returns 1 as a result." msgstr "VÆRDITYPE(D9) returnerer 1 som et resultat." #. BsfYR #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "bm_id3155509\n" "help.text" msgid "CELL function cell information information on cells" msgstr "CELLE-funktion celleinformation information om celler" #. ewksB #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "hd_id3155509\n" "help.text" msgid "CELL" msgstr "CELLE (på engelsk: CELL)" #. vL4Bk #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3153196\n" "help.text" msgid "Returns information on address, formatting or contents of a cell." msgstr "Returnerer information om adresse, formatering eller indholdet af en celle." #. Vwajg #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3147355\n" "help.text" msgid "CELL(\"InfoType\" [; Reference])" msgstr "CELLE(\"Infotype\" [; Reference] )" #. wjBKt #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3154716\n" "help.text" msgid "InfoType is the character string that specifies the type of information. The character string is always in English. Upper or lower case is optional." msgstr "Infotype er tekststrengen, som angiver typen af information. Denne streng er altid på engelsk. Der er valgfrihed mellem store og små bogstaver." #. 8mfxR #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3150636\n" "help.text" msgid "InfoType" msgstr "Infotype" #. swfVF #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3149344\n" "help.text" msgid "Meaning" msgstr "Betydning" #. FA2AL #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3156204\n" "help.text" msgid "Returns the number of the referenced column." msgstr "Returnerer nummeret på den refererede kolonne." #. GVZP9 #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3150094\n" "help.text" msgid "=CELL(\"COL\";D2) returns 4." msgstr "Celle(\"COL\"; D2) returnerer 4." #. HARvL #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3147583\n" "help.text" msgid "Returns the number of the referenced row." msgstr "Returnerer nummeret på den refererede række." #. puDDA #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3151222\n" "help.text" msgid "=CELL(\"ROW\";D2) returns 2." msgstr "Celle(\"ROW\"; D2) returnerer 2." #. DfyBE #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3151201\n" "help.text" msgid "Returns the number of the referenced sheet." msgstr "Returnerer nummeret på det refererede ark." #. bPZDC #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3149169\n" "help.text" msgid "=CELL(\"Sheet\";Sheet3.D2) returns 3." msgstr "Celle(\"Sheet\"; Ark3.D2) returnerer 3." #. bPrEF #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3156054\n" "help.text" msgid "Returns the absolute address of the referenced cell." msgstr "Returnerer den absolutte adresse for den refererede celle." #. pFWQT #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3154136\n" "help.text" msgid "=CELL(\"ADDRESS\";D2) returns $D$2." msgstr "CELLE(\"ADDRESS\"; D2) returnerer $D$2." #. wPMW4 #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3159198\n" "help.text" msgid "=CELL(\"ADDRESS\";Sheet3.D2) returns $Sheet3.$D$2." msgstr "=CELLE(\"ADRESSE\";Ark3.D2) returnerer $Ark3.$D$2." #. pwLQs #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3150245\n" "help.text" msgid "=CELL(\"ADDRESS\";'X:\\dr\\test.ods'#$Sheet1.D2) returns 'file:///X:/dr/test.ods'#$Sheet1.$D$2." msgstr "=CELLE(\"ADDRESS\";'X:\\dr\\test.ods'#$Ark1.D2) returnerer 'file:///X:/dr/test.ods'#$Ark1.$D$2." #. TYtiD #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3151328\n" "help.text" msgid "Returns the file name and the sheet number of the referenced cell." msgstr "Returnerer filnavnet og arknummeret for den refererede celle." #. 9F2Fs #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3148896\n" "help.text" msgid "=CELL(\"FILENAME\";D2) returns 'file:///X:/dr/own.ods'#$Sheet1, if the formula in the current document X:\\dr\\own.ods is located in Sheet1." msgstr "CELLE(\"FILENAME\"; D2) returnerer 'fil:///X:/dr/egen.ods'#$Ark1, hvis formlen i det aktuelle dokument X:\\dr\\egen.ods er tilstede i Ark1." #. CM45L #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3155144\n" "help.text" msgid "=CELL(\"FILENAME\";'X:\\dr\\test.ods'#$Sheet1.D2) returns 'file:///X:/dr/test.ods'#$Sheet1." msgstr "=CELLE(\"FILENAME\";'X:\\dr\\test.ods'#$Ark1.D2) returnerer 'file:///X:/dr/test.ods'#$Ark1." #. GJsAD #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3151004\n" "help.text" msgid "Returns the complete cell address in Lotus™ notation." msgstr "Returnerer den fuldstændige celleadresse i Lotus™ notation." #. a8afR #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3159104\n" "help.text" msgid "=CELL(\"COORD\"; D2) returns $A:$D$2." msgstr "CELLE(\"COORD\"; D2) returnerer $A:$D$2." #. SzfBm #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3163720\n" "help.text" msgid "=CELL(\"COORD\"; Sheet3.D2) returns $C:$D$2." msgstr "CELLE(\"COORD\"; Ark3.D2) returnerer $C:$D$2." #. gBkWA #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3156041\n" "help.text" msgid "Returns the contents of the referenced cell, without any formatting." msgstr "Returnerer indholdet af den refererede celle uden nogen formatering." #. umGSc #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3155344\n" "help.text" msgid "Returns the type of cell contents." msgstr "Returnerer typen af celleindhold." #. uXUWK #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3145217\n" "help.text" msgid "b = blank. empty cell" msgstr "b = tom. Tom celle" #. EYMEH #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3155176\n" "help.text" msgid "l = label. Text, result of a formula as text" msgstr "l = etiket. Tekst, resultat af en formel som tekst" #. CZQw8 #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3147280\n" "help.text" msgid "v = value. Value, result of a formula as a number" msgstr "v = Værdi. Værdi, resultat af en formel som et tal" #. jwaDG #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3154920\n" "help.text" msgid "Returns the width of the referenced column. The unit is the number of zeros (0) that fit into the column in the default text and the default size." msgstr "Returnerer bredden af den refererede kolonne. Enheden er antal nuller (0), som passer ind i kolonnen i standardskrifttypen og standardstørrelse." #. aWBBj #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3154230\n" "help.text" msgid "Returns the alignment of the referenced cell." msgstr "Returnerer justeringen for den refererede celle." #. JPwrF #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3155946\n" "help.text" msgid "' = align left or left-justified" msgstr "' = venstrejusteret eller venstre-lige margener" #. HCW2A #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3147220\n" "help.text" msgid "\" = align right" msgstr "\" = højrejusteret" #. ffq7b #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3149038\n" "help.text" msgid "^ = centered" msgstr "^ = centreret" #. ESasA #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3153129\n" "help.text" msgid "\\ = repeating (currently inactive)" msgstr "\\ = gentagende (for øjeblikket inaktiv)" #. jG9Lm #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3145127\n" "help.text" msgid "Returns the status of the cell protection for the cell." msgstr "Returnerer status for cellebeskyttelsen for cellen." #. 9pzWU #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3155794\n" "help.text" msgid "1 = cell is protected" msgstr "1 = celle er beskyttet" #. Ldrgg #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3155072\n" "help.text" msgid "0 = cell is not protected" msgstr "0 = celle er ikke beskyttet" #. PjRCh #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3150220\n" "help.text" msgid "Returns a character string that indicates the number format." msgstr "Returnerer en tekststreng, som indikerer talformatet." #. CAkDF #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3153824\n" "help.text" msgid ", = number with thousands separator" msgstr ". = tal med tusindtalsskilletegn" #. nFzRU #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3153837\n" "help.text" msgid "F = number without thousands separator" msgstr "F = tal uden tusindtalsskilletegn" #. E75LA #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3150318\n" "help.text" msgid "C = currency format" msgstr "C = valutaformat" #. g9F6q #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3153168\n" "help.text" msgid "S = exponential representation, for example, 1.234+E56" msgstr "S = eksponentiel repræsentation, for eksempel 1,234+E56" #. MExhx #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3153515\n" "help.text" msgid "P = percentage" msgstr "P = procentdel" #. wFKNg #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3154375\n" "help.text" msgid "In the above formats, the number of decimal places after the decimal separator is given as a number. Example: the number format #,##0.0 returns ,1 and the number format 00.000% returns P3" msgstr "I de ovennævnte formater er antal decimaler efter decimaltegnet givet som et tal. Eksempel: talformatet #.##0,0 returnerer .1 og talformatet 00,000% returnerer P3" #. cC9zV #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3150575\n" "help.text" msgid "D1 = MMM-D-YY, MM-D-YY and similar formats" msgstr "D1 = MMM-D-YY, MM-D-YY og lignende formater" #. VXSyz #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3150589\n" "help.text" msgid "D2 = DD-MM" msgstr "D2 = DD-MM" #. hz4ig #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3151034\n" "help.text" msgid "D3 = MM-YY" msgstr "D3 = MM-YY" #. gbGFa #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3156371\n" "help.text" msgid "D4 = DD-MM-YYYY HH:MM:SS" msgstr "D4 = DD-MM-YYYY TT:MM:SS" #. EP3zz #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3157881\n" "help.text" msgid "D5 = MM-DD" msgstr "D5 = MM-DD" #. JvGDB #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3157894\n" "help.text" msgid "D6 = HH:MM:SS AM/PM" msgstr "D6 = TT:MM:SS AM/PM" #. tbyFR #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3154068\n" "help.text" msgid "D7 = HH:MM AM/PM" msgstr "D7 = TT:MM AM/PM" #. kyM2i #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3150286\n" "help.text" msgid "D8 = HH:MM:SS" msgstr "D8 = TT:MM:SS" #. F2aSg #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3145756\n" "help.text" msgid "D9 = HH:MM" msgstr "D9 = TT:MM" #. gPDCV #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3145768\n" "help.text" msgid "G = All other formats" msgstr "G = Alle andre formater" #. 2VcnA #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3153375\n" "help.text" msgid "- (Minus) at the end = negative numbers are formatted in color" msgstr "- (Minus) til sidst = negativ tal er formateret med farve" #. 6uTvC #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3155545\n" "help.text" msgid "() (brackets) at the end = there is an opening bracket in the format code" msgstr "() (parenteser) til sidst = der er en startparentes i formatkoden" #. PWRH8 #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3152922\n" "help.text" msgid "Returns 1, if negative values have been formatted in color, otherwise 0." msgstr "Returnerer 1, hvis negative værdier er formateret med farve, ellers 0." #. a4fCE #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3156072\n" "help.text" msgid "Returns 1 if the format code contains an opening bracket (, otherwise 0." msgstr "Returnerer 1 hvis formateringskoden indeholder en startparentes (, ellers 0." #. LZnbE #: 04060104.xhp msgctxt "" "04060104.xhp\n" "par_id3156090\n" "help.text" msgid "Reference (list of options) is the position of the cell to be examined. If Reference is a range, the cell moves to the top left of the range. If Reference is missing, $[officename] Calc uses the position of the cell in which this formula is located. Microsoft Excel uses the reference of the cell in which the cursor is positioned." msgstr "Reference (i listen af indstillinger) er den celleposition, som skal undersøges. Hvis Reference er et område, flyttes cellen til øverste venstre hjørne af området. Hvis Reference mangler, bruger $[officename] Calc den celle, hvori denne formel er placeret. Microsoft Excel bruger henvisningen af cellen, hvori markøren er placeret." #. hhV65 #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Logical Functions" msgstr "Logiske funktioner" #. TuHEK #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "bm_id3153484\n" "help.text" msgid "logical functions Function Wizard; logical functions; logical functions" msgstr "logiske funktionerFunktionsguide; logiskfunktioner; logiske funktioner" #. HZKH9 #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "hd_id3153484\n" "help.text" msgid "Logical Functions" msgstr "Logiske funktioner" #. xK9mn #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3149312\n" "help.text" msgid "This category contains the Logical functions. " msgstr "Denne kategori indeholder de logiske funktioner." #. ADKTB #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "hd_id631520887352751\n" "help.text" msgid "Handling non-logical arguments in logical functions" msgstr "Håndtering af ikke-logiske argumenter i logiske funktioner" #. DRkRS #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id431520887384579\n" "help.text" msgid "Zero (0) is equivalent to FALSE and all other numbers are equivalent to TRUE." msgstr "Nul (0) svarer til FALSK og alle andre tal svarer til SAND." #. 9yaoH #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id881520887475288\n" "help.text" msgid "Empty cells and text in cells are ignored." msgstr "Tomme celler og tekst i celler ignoreres." #. Ff8xe #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id461520887504085\n" "help.text" msgid "A #VALUE error is raised if all arguments are ignored." msgstr "Hvis alle argumenter ignoreres, udløses en #VÆRDI-fejl." #. vcbEN #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id591520888006686\n" "help.text" msgid "A #VALUE error is raised if one argument is direct text (not text in a cell)." msgstr "Der udløses en #VÆRDI-fejl, hvis et argument er direkte (ikke tekst i en celle)." #. 4CQ4Z #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id321520889630477\n" "help.text" msgid "Errors as argument lead to an error." msgstr "Fejl i argumenter fører til en fejl." #. TNzPF #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "bm_id3147505\n" "help.text" msgid "AND function" msgstr "OG-funktion" #. yHFyv #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "hd_id3147505\n" "help.text" msgid "AND" msgstr "OG (på engelsk: AND)" #. WJGWL #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3153959\n" "help.text" msgid "Returns TRUE if all arguments are TRUE. If one of the elements is FALSE, this function returns the FALSE value." msgstr "Returnerer SAND, hvis alle argumenter er sande. Hvis et (eller flere) af elementerne er falske, returnerer denne funktion værdien FALSK." #. uDotD #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3146100\n" "help.text" msgid "The arguments are either logical expressions themselves (TRUE, 1<5, 2+3=7, B8<10) that return logical values, or arrays (A1:C3) containing logical values." msgstr "Argumenterne er selv enten logiske udtryk (SAND, 1<5, 2+3=7, B8<10) som returnerer logiske værdier, eller celleområder (A1:C3) som indeholder logiske værdier." #. 7ALjG #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3159123\n" "help.text" msgid "AND()" msgstr "OG()" #. 3exzA #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3153123\n" "help.text" msgid "The logical values of entries 12<13; 14>12, and 7<6 are to be checked:" msgstr "De logiske værdier af indtastningen 12<13; 14>12, og 7<6 skal kontrolleres:" #. DBBTB #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3145632\n" "help.text" msgid "=AND(12<13;14>12;7<6) returns FALSE." msgstr "=OG(12<13; 14>12; 7<6) returnerer FALSK." #. 3MAQE #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3149946\n" "help.text" msgid "=AND(FALSE();TRUE()) returns FALSE." msgstr "=OG(FALSK();SAND()) returnerer FALSK." #. XUnCE #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id441723304789320\n" "help.text" msgid "The array formula {=AND(B1:B10;C1:C10)} yields a one-dimensional value of TRUE when all components of B1:B10 and C1:C10 are TRUE. The array expression above does not produce the logical AND per element, and thus does not produce an array of logical values. To compute a logical AND of arrays per element use the * operator in array context. In the example, enter {=B1:B10*C1:C10}." msgstr "Matrixformlen {=OG(B1:B10;C1:C10)} giver en 1x1-matrix med værdien SAND, når alle komponenter af B1:B10 og C1:C10 er SAND. Ovenstående matrixudtryk producerer ikke et logisk OG per element, og giver derfor ikke række logiske værdier. Hvis du ønsker at beregne et logisk OG per element, så brug operatoren *, som i matrixsammenhæng er logisk OG. I eksemplet, angiv matrixformlen {=B1:B10*C1:C10}." #. XXJC8 #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "bm_id3149015\n" "help.text" msgid "FALSE function" msgstr "FALSK-funktion" #. dGWkh #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "hd_id3149015\n" "help.text" msgid "FALSE" msgstr "FALSK (på engelsk: FALSE)" #. DC6FT #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3149890\n" "help.text" msgid "Returns the logical value FALSE. The FALSE() function does not require any arguments, and always returns the logical value FALSE." msgstr "Returnerer den logiske værdi FALSK. FALSK() funktionen kræver ingen argumenter og returnerer altid den logiske værdi FALSK." #. NGqhh #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3150030\n" "help.text" msgid "FALSE()" msgstr "FALSK()" #. sqDqw #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3154842\n" "help.text" msgid "=FALSE() returns FALSE" msgstr "=FALSK() returnerer FALSK" #. UpBg3 #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3147468\n" "help.text" msgid "=NOT(FALSE()) returns TRUE" msgstr "=IKKE(FALSK()) returnerer SAND" #. 5Z3qV #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "bm_id3150141\n" "help.text" msgid "IF function" msgstr "HVIS-funktion" #. FVAzd #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "hd_id3150141\n" "help.text" msgid "IF" msgstr "HVIS (på engelsk: IF)" #. uai2u #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3148740\n" "help.text" msgid "Specifies a logical test to be performed." msgstr "Angiver en logisk test, som skal udføres." #. 3CRyJ #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3154558\n" "help.text" msgid "IF(Test [; [ThenValue] [; [OtherwiseValue]]])" msgstr "HVIS(Logisk_test [; [Værdi hvis sand] [; [Ellers værdi]]])" #. JnjcT #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3149727\n" "help.text" msgid "Test is any value or expression that can be TRUE or FALSE." msgstr "Logisk_test er en vilkårlig værdi eller et vilkårligt udtryk, som kan være SAND eller FALSK." #. okEGn #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3155828\n" "help.text" msgid "ThenValue (optional) is the value that is returned if the logical test is TRUE." msgstr "Værdi_hvis_sand (valgfri) er den værdi, der returneres, hvis den logiske test er SAND." #. 7oFXG #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3154811\n" "help.text" msgid "OtherwiseValue (optional) is the value that is returned if the logical test is FALSE." msgstr "Værdi_hvis_falsk (valgfri) er den værdi, der returneres, hvis den logiske test er FALSK." #. oRABw #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3150867\n" "help.text" msgid "=IF(A1>5;100;\"too small\") If the value in A1 is greater than 5, the value 100 is returned; otherwise, the text too small is returned." msgstr "=HVIS(A1>5;100;\"for lille\") Hvis værdien i A1 er større end 5, returneres værdien 100; ellers returneres teksten for lille." #. jvk3H #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id71607569817532\n" "help.text" msgid "=IF(A1>5;;\"too small\") If the value in A1 is greater than 5, the value 0 is returned because empty parameters are considered to be 0; otherwise, the text too small is returned." msgstr "=HVIS(A1>5;;\"for lille\") Hvis værdien i A1 er større end 5, returneres værdien 0, fordi tomme parametre antages af være 0; ellers returneres teksten for lille." #. Q6yTs #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id11607570458867\n" "help.text" msgid "=IF(A1>5;100;) If the value in A1 is less than 5, the value 0 is returned because the empty OtherwiseValue is interpreted as 0; otherwise 100 is returned." msgstr "=HVIS(A1>5;100;) Hvis værdien i A1 er mindre end 5, returneres værdien 0, fordi den tomme Ellers værdi fortolkes som 0; ellers returneres 100." #. BKYkX #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "bm_id3155954\n" "help.text" msgid "NOT function" msgstr "IKKE-funktion" #. GeEjD #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "hd_id3155954\n" "help.text" msgid "NOT" msgstr "IKKE (på engelsk: NOT)" #. 6eRtd #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3153570\n" "help.text" msgid "Complements (inverts) a logical value." msgstr "Negerer den logiske værdi." #. CDMvz #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3157996\n" "help.text" msgid "NOT(LogicalValue)" msgstr "IKKE(Logisk_værdi)" #. udCpQ #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3148766\n" "help.text" msgid "LogicalValue is any value to be complemented." msgstr "Logisk_værdi er en vilkårlig værdi, som skal negeres." #. JEAat #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3150132\n" "help.text" msgid "=NOT(A). If A=TRUE then NOT(A) will evaluate FALSE." msgstr "=IKKE(A). Hvis A=SAND, så vil IKKE(A) returnere FALSK." #. CEGKD #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "bm_id3148394\n" "help.text" msgid "OR function" msgstr "ELLER-funktion" #. Buy5k #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "hd_id3148394\n" "help.text" msgid "OR" msgstr "ELLER (på engelsk: OR)" #. m726z #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3156060\n" "help.text" msgid "Returns TRUE if at least one argument is TRUE. This function returns the value FALSE, if all the arguments have the logical value FALSE." msgstr "Returnerer SAND hvis mindst et argument er SAND. Denne funktion returnerer værdien FALSK, hvis alle argumenterne har den logiske værdi FALSK." #. qjqEk #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3148771\n" "help.text" msgid "The arguments are either logical expressions themselves (TRUE, 1<5, 2+3=7, B8<10) that return logical values, or arrays (A1:C3) containing logical values." msgstr "Argumenterne er selv enten logiske udtryk (SAND, 1<5, 2+3=7, B8<10) som returnerer logiske værdier, eller celleområder (A1:C3) som indeholder logiske værdier." #. rpDNn #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3150468\n" "help.text" msgid "OR()" msgstr "ELLER()" #. oFKWj #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3154870\n" "help.text" msgid "The logical values of entries 12<11; 13>22, and 45=45 are to be checked." msgstr "De logiske værdier af indtastningerne 12<11; 13>22, og 45=45 skal kontrolleres." #. 9QhC8 #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3155371\n" "help.text" msgid "=OR(12<11;13>22;45=45) returns TRUE." msgstr "=ELLER(12<11; 13>22; 45=45) returnerer SAND." #. sqF5J #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3158412\n" "help.text" msgid "=OR(FALSE();TRUE()) returns TRUE." msgstr "=ELLER(FALSK();SAND()) returnerer SAND." #. CQGT5 #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id751723304896532\n" "help.text" msgid "The array formula {=OR(B1:B10;C1:C10)} yields a one-dimensional value of FALSE when all components of B1:B10 and C1:C10 are FALSE. The array expression above does not produce the logical OR per element, and thus does not produce an array of logical values. To compute a logical OR of arrays per element use the + operator in array context. In the example, enter {=B1:B10+C1:C10}." msgstr "Matrixformlen {=ELLER(B1:B10;C1:C10)} giver en 1x1-matrix med værdien FALSK, når alle komponenter af B1:B10 og C1:C10 er FALSK. Ovenstående matrixudtryk producerer ikke et logisk ELLER per element, og giver derfor ikke række logiske værdier. Hvis du ønsker at beregne et logisk ELLER per element, så brug operatoren +, som i matrixsammenhæng er logisk ELLER. I eksemplet, angiv matrixformlen {=B1:B10+C1:C10}." #. B2UcY #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "bm_id3156256\n" "help.text" msgid "TRUE function" msgstr "SAND-funktion" #. dRCa6 #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "hd_id3156256\n" "help.text" msgid "TRUE" msgstr "SAND (på engelsk: TRUE)" #. HfJge #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3155985\n" "help.text" msgid "The logical value is set to TRUE. The TRUE() function does not require any arguments, and always returns the logical value TRUE." msgstr "Den logiske værdi er sat til SAND. SAND() funktionen kræver ingen argumenter og returnerer altid den logiske værdi SAND." #. Ag9Yb #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3152590\n" "help.text" msgid "TRUE()" msgstr "TRUE()" #. WGvhJ #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3146148\n" "help.text" msgid "If A=TRUE and B=FALSE the following examples appear:" msgstr "Hvis A=SAND og B=FALSK opstår følgende eksempler:" #. umEDX #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3083285\n" "help.text" msgid "=AND(A;B) returns FALSE" msgstr "=OG(A; B) returnerer FALSK" #. vAGKt #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3083444\n" "help.text" msgid "=OR(A;B) returns TRUE" msgstr "=ELLER(A; B) returnerer SAND" #. BcGUg #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3154314\n" "help.text" msgid "=NOT(AND(A;B)) returns TRUE" msgstr "=IKKE(OG(A; B)) returnerer SAND" #. 7bq9r #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "bm_id3156257\n" "help.text" msgid "XOR function" msgstr "XELLER-funktion" #. nhmzk #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "hd_id3156257\n" "help.text" msgid "XOR" msgstr "XELLER" #. ACsTA #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3155987\n" "help.text" msgid "Returns true if an odd number of arguments evaluates to TRUE." msgstr "Returnerer sand hvis et ulige antal argumenter valideres til sand." #. GG7sC #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3148772\n" "help.text" msgid "The arguments are either logical expressions themselves (TRUE, 1<5, 2+3=7, B8<10) that return logical values, or arrays (A1:C3) containing logical values." msgstr "Argumenterne er enten selv logiske udtryk (TRUE, 1<5, 2+3=7, B8<10) som returnerer logiske værdier, eller matricer (A1:C3) som indeholder logiske værdier." #. fpCVV #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3150469\n" "help.text" msgid "XOR()" msgstr "XELLER()" #. 2QMxz #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3083286\n" "help.text" msgid "=XOR(TRUE();TRUE()) returns FALSE" msgstr "=XELLER(SAND();SAND()) returnerer FALSK" #. sACsD #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3083445\n" "help.text" msgid "=XOR(TRUE();TRUE();TRUE()) returns TRUE" msgstr "=XELLER(SAND();SAND();SAND()) returnerer SAND" #. Uhsea #: 04060105.xhp msgctxt "" "04060105.xhp\n" "par_id3154315\n" "help.text" msgid "=XOR(FALSE();TRUE()) returns TRUE" msgstr "=XELLER(FALSK();SAND()) returnerer SAND" #. 3Ed6j #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Mathematical Functions" msgstr "Matematiske funktioner" #. MfxvG #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3147124\n" "help.text" msgid "mathematical functions Function Wizard; mathematical functions; mathematical functions trigonometric functions" msgstr "matematiske funktioner Funktionsguide; matematisk funktioner; matematiske funktioner trigonometriske funktioner" #. 6DkNc #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3147124\n" "help.text" msgid "Mathematical Functions" msgstr "Matematiske funktioner" #. UNxJE #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3154943\n" "help.text" msgid "This category contains the Mathematical functions for Calc. To open the Function Wizard, choose Insert - Function." msgstr "Dette afsnit indeholder de matematiske funktioner i Calc. For at åbne Funktionsguide, vælg Indsæt - Funktion." #. bWDf7 #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3146944\n" "help.text" msgid "ABS function absolute values values;absolute" msgstr "ABS-funktion absolutte værdier værdier;absolutte" #. S4FNT #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3146944\n" "help.text" msgid "ABS" msgstr "ABS" #. KEWbx #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3154546\n" "help.text" msgid "Returns the absolute value of a number." msgstr "Returnerer den absolutte værdi af et tal." #. 3GmDj #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3147475\n" "help.text" msgid "ABS(Number)" msgstr "ABS(Tal)" #. dVNFx #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3148438\n" "help.text" msgid "Number is the number whose absolute value is to be calculated. The absolute value of a number is its value without the +/- sign." msgstr "Tal er den værdi, hvis absolutte værdi skal beregnes. Den absolutte værdi af et tal er dets værdi uden +/- fortegnet." #. R6vZe #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3152787\n" "help.text" msgid "=ABS(-56) returns 56." msgstr "=ABS(-56) returnerer 56." #. c9QEu #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3148752\n" "help.text" msgid "=ABS(12) returns 12." msgstr "=ABS(12) returnerer 12." #. e3LqG #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id320139\n" "help.text" msgid "=ABS(0) returns 0." msgstr "=ABS(0) returnerer 0." #. 84RxC #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3153114\n" "help.text" msgid "ACOS function" msgstr "ARCCOS-funktion" #. F5MCa #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3153114\n" "help.text" msgid "ACOS" msgstr "ARCCOS (på engelsk: ACOS)" #. SAD26 #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3145163\n" "help.text" msgid "Returns the inverse trigonometric cosine of a number." msgstr "Returnerer arccosinus af et tal." #. ntxMG #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3150020\n" "help.text" msgid "ACOS(Number)" msgstr "ARCCOS(Tal)" #. 6MmkA #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3159134\n" "help.text" msgid "This function returns the inverse trigonometric cosine of Number, that is the angle (in radians) whose cosine is Number. The angle returned is between 0 and PI." msgstr "Denne funktion returnerer den inverse trigonometriske cosinus til Tal, det vil sige den vinkel (i radianer), hvis cosinus er Tal. Den returnerede vinkel er mellem 0 og PI." #. u7jVk #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id679647\n" "help.text" msgid "To return the angle in degrees, use the DEGREES function." msgstr "For at returnere vinklen i grader skal du bruge funktionen GRADER." #. sAGtp #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3150128\n" "help.text" msgid "=ACOS(-1) returns 3.14159265358979 (PI radians)" msgstr "=ARCCOS(-1) returnerer 3,14159265358979 (pi radianer)." #. Kh3AV #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id8792382\n" "help.text" msgid "=DEGREES(ACOS(0.5)) returns 60. The cosine of 60 degrees is 0.5." msgstr "=GRADER((ARCCOS(0,5)) returnerer 60. Cosinus af 60 grader er 0,5." #. rRPBB #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3145355\n" "help.text" msgid "ACOSH function" msgstr "ARCCOSH-funktion" #. XLYGW #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3145355\n" "help.text" msgid "ACOSH" msgstr "ARCCOSH (på engelsk: ACOSH)" #. SpAZ3 #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3157993\n" "help.text" msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of a number." msgstr "Returnerer et tals inverse hyperbolske cosinus." #. wbR3N #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3151017\n" "help.text" msgid "ACOSH(Number)" msgstr "ARCCOSH(Tal)" #. fjTyF #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3149000\n" "help.text" msgid "This function returns the inverse hyperbolic cosine of Number, that is the number whose hyperbolic cosine is Number." msgstr "Denne funktion returnerer den inverse hyperbolske cosinus til Tal, det vil sige den værdi, hvis hyperbolske cosinus er Tal." #. kCQGj #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id6393932\n" "help.text" msgid "Number must be greater than or equal to 1." msgstr "Tal skal være større end eller lig med 1." #. qDtp7 #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3145629\n" "help.text" msgid "=ACOSH(1) returns 0." msgstr "=ARCCOSH(1) returnerer 0." #. Ak7eS #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id951567\n" "help.text" msgid "=ACOSH(COSH(4)) returns 4." msgstr "=ARCCOSH(COSH(4)) returnerer 4." #. hECwE #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3149027\n" "help.text" msgid "ACOT function" msgstr "ARCCOT-funktion" #. EFWFk #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3149027\n" "help.text" msgid "ACOT" msgstr "ARCCOT (på engelsk: ACOT)" #. VGWou #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3155818\n" "help.text" msgid "Returns the inverse cotangent (the arccotangent) of the given number." msgstr "Returnerer den inverse cotangens (arcus cotangens) for det givne tal." #. CYA4f #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3158419\n" "help.text" msgid "ACOT(Number)" msgstr "ARCCOT(Tal)" #. Y6Tnv #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3154948\n" "help.text" msgid "This function returns the inverse trigonometric cotangent of Number, that is the angle (in radians) whose cotangent is Number. The angle returned is between 0 and PI." msgstr "Denne funktion returnerer den inverse trigonometriske cotangens til Tal, det vil sige den vinkel (i radianer), hvis cotangens er Tal. Den returnerede vinkel er mellem 0 og PI." #. WEA3S #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id5834528\n" "help.text" msgid "To return the angle in degrees, use the DEGREES function." msgstr "For at returnere vinklen i grader skal du bruge funktionen GRADER." #. eqFRT #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3155375\n" "help.text" msgid "=ACOT(1) returns 0.785398163397448 (PI/4 radians)." msgstr "=ARCCOT(1) returnerer 0,785398163397448 (pi/4 radianer)." #. JUyRV #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id8589434\n" "help.text" msgid "=DEGREES(ACOT(1)) returns 45. The tangent of 45 degrees is 1." msgstr "=GRADER(ARCCOT(1 )) returnerer 45. Tangens af 45 grader er 1." #. AB9QA #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3148426\n" "help.text" msgid "ACOTH function" msgstr "ARCCOTH-funktion" #. mNPBt #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3148426\n" "help.text" msgid "ACOTH" msgstr "ARCCOTH (på engelsk: ACOTH)" #. P8Zmx #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3147478\n" "help.text" msgid "Returns the inverse hyperbolic cotangent of the given number." msgstr "Returnerer den inverse hyperbolske cotangens for det givne tal." #. i7PSV #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3147172\n" "help.text" msgid "ACOTH(Number)" msgstr "ARCCOTH(Tal)" #. JsEMu #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3146155\n" "help.text" msgid "This function returns the inverse hyperbolic cotangent of Number, that is the number whose hyperbolic cotangent is Number." msgstr "Denne funktion returnerer den inverse hyperbolske cotangens til Tal, det vil sige det tal, hvis hyperbolske cotangens er Tal." #. Dr5j2 #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id5818659\n" "help.text" msgid "An error results if Number is between -1 and 1 inclusive." msgstr "Der fremkommer en fejl, hvis Tal er mellem -1 og 1 inklusiv." #. mLGSV #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3150608\n" "help.text" msgid "=ACOTH(1.1) returns inverse hyperbolic cotangent of 1.1, approximately 1.52226." msgstr "=ARCCOTH(1,1) returnerer den inverse hyperbolske cotangens af 1,1, tilnærmelsesvis 1,52226." #. oTKxc #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3145084\n" "help.text" msgid "ASIN function" msgstr "ARCSIN-funktion" #. F6oSF #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3145084\n" "help.text" msgid "ASIN" msgstr "ARCSIN (på engelsk: ASIN)" #. JA9Fz #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3156296\n" "help.text" msgid "Returns the inverse trigonometric sine of a number." msgstr "Returnerer arcsinus af et tal." #. EfpTx #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3156305\n" "help.text" msgid "ASIN(Number)" msgstr "ARCSIN (Tal)" #. DqsfM #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3150964\n" "help.text" msgid "This function returns the inverse trigonometric sine of Number, that is the angle (in radians) whose sine is Number. The angle returned is between -PI/2 and +PI/2." msgstr "Denne funktion returnerer den inverse trigonometriske sinus til Tal, det vil sige den vinkel (i radianer), hvis sinus er Tal. Den returnerede vinkel er mellem -PI/2 og +PI/2." #. GT3u9 #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id203863\n" "help.text" msgid "To return the angle in degrees, use the DEGREES function." msgstr "For at returnere vinklen i grader skal du bruge funktionen GRADER." #. DvuX2 #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3156100\n" "help.text" msgid "=ASIN(0) returns 0." msgstr "ARCSIN(0) returnerer 0." #. MHQDN #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id6853846\n" "help.text" msgid "=ASIN(1) returns 1.5707963267949 (PI/2 radians)." msgstr "ARCSIN(1) returnerer 1,5707963267949 (pi/2 radianer)." #. 8einR #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id8772240\n" "help.text" msgid "=DEGREES(ASIN(0.5)) returns 30. The sine of 30 degrees is 0.5." msgstr "GRADER(ARCSIN(0,5)) returnerer 30. Sinus af 30 grader er 0,5." #. Z8cGe #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3151266\n" "help.text" msgid "ASINH function" msgstr "ARCSINH-funktion" #. sD4zM #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3151266\n" "help.text" msgid "ASINH" msgstr "ARCSINH (på engelsk: ASINH)" #. tdY7R #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3147077\n" "help.text" msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of a number." msgstr "Returnerer et tals inverse hyperbolske sinus." #. eLZmC #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3150882\n" "help.text" msgid "ASINH(Number)" msgstr "ARCSINH(Tal)" #. eQBZg #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3147621\n" "help.text" msgid "This function returns the inverse hyperbolic sine of Number, that is the number whose hyperbolic sine is Number." msgstr "Denne funktion returnerer den inverse hyperbolske sinus til Tal, det vil sige det tal, hvis hyperbolske sinus er Tal." #. gtA6e #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3156120\n" "help.text" msgid "=ASINH(-90) returns approximately -5.1929877." msgstr "=ARCSINH(-90) returnerer ca. -5,1929877." #. eyAmc #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id4808496\n" "help.text" msgid "=ASINH(SINH(4)) returns 4." msgstr "=ARCSINH(SINH(4)) returnerer 4." #. BYgVh #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3155996\n" "help.text" msgid "ATAN function" msgstr "ARCTAN-funktion" #. zX7QW #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3155996\n" "help.text" msgid "ATAN" msgstr "ARCTAN (på engelsk: ATAN)" #. 6PEyf #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3149985\n" "help.text" msgid "Returns the inverse trigonometric tangent of a number." msgstr "Returnerer arctangens af et tal." #. PVCHB #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3150261\n" "help.text" msgid "ATAN(Number)" msgstr "ARCTAN(Tal)" #. AngFp #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3147267\n" "help.text" msgid "This function returns the inverse trigonometric tangent of Number, that is the angle (in radians) whose tangent is Number. The angle returned is between -PI/2 and PI/2." msgstr "Denne funktion returnerer den inverse trigonometriske tangens af Tal, det vil sige den vinkel (i radianer), hvis tangens er Tal. Den returnerede vinkel er mellem -pi/2 og pi/2." #. ovGBQ #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id6293527\n" "help.text" msgid "To return the angle in degrees, use the DEGREES function." msgstr "For at returnere vinklen i grader skal du bruge funktionen GRADER." #. ykDum #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3143229\n" "help.text" msgid "=ATAN(1) returns 0.785398163397448 (PI/4 radians)." msgstr "=ARCTAN(1) returnerer 0,785398163397448 (pi/4 radianer)." #. cee3b #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id8746299\n" "help.text" msgid "=DEGREES(ATAN(1)) returns 45. The tangent of 45 degrees is 1." msgstr "=GRADER(ARCTAN(1)) returnerer 45. Tangens af 45 grader er 1." #. SZJmd #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3153983\n" "help.text" msgid "ATAN2 function" msgstr "ARCTAN2-funktion" #. PDmTP #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3153983\n" "help.text" msgid "ATAN2" msgstr "ARCTAN2" #. yBHPx #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3154297\n" "help.text" msgid "Returns the angle (in radians) between the x-axis and a line from the origin to the point (NumberX|NumberY)." msgstr "Returnerer vinklen (i radianer) mellem x-aksen og en linje fra 0-punktet til dette punkt (NumberX|NumberY)." #. 9E6pr #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3156013\n" "help.text" msgid "ATAN2(NumberX; NumberY)" msgstr "ARCTAN2(Tal_X; Tal_Y)" #. NBEVV #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3001800\n" "help.text" msgid "NumberX is the value of the x coordinate." msgstr "Tal_X er værdien af x-koordinaten." #. zoAbN #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3152798\n" "help.text" msgid "NumberY is the value of the y coordinate." msgstr "Tal_Y er værdien af y-koordinaten." #. U46Cz #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id5036168\n" "help.text" msgid "Programming languages have usually the opposite order of arguments for their atan2() function." msgstr "Programmeringssprog har normalt den modsatte rækkefølge argumenter i deres atan2()-funktion." #. pSdob #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id5036165\n" "help.text" msgid "ATAN2 returns the angle (in radians) between the x-axis and a line from the origin to the point (NumberX|NumberY)" msgstr "ATAN2 returnerer vinklen (i radianer) mellem x-aksen og en linje fra 0-punktet til dette punkt (NumberX|NumberY)" #. AhEQK #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3154692\n" "help.text" msgid "=ATAN2(-5;9) returns 2.07789 radians." msgstr "ATAN2(-5;9) returnerer 2,07789 radianer." #. tPPGL #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id5036166\n" "help.text" msgid "To get the angle in degrees apply the DEGREES function to the result." msgstr "For at få vinklen i grader bruger du GRADER-funktionen på resultatet." #. jrGY3 #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id1477095\n" "help.text" msgid "=DEGREES(ATAN2(12.3;12.3)) returns 45. The tangent of 45 degrees is 1." msgstr "=GRADER(ATAN2(12.3;12.3)) returnerer 45. Tangenten til 45 grader er 1." #. FhesC #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id5036167\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME results 0 for ATAN2(0;0)." msgstr "%PRODUCTNAME svarer 0 for ATAN2(0;0)." #. BCKQE #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id5036169\n" "help.text" msgid "The function can be used in converting cartesian coordinates to polar coordinates." msgstr "Funktionen kan bruges til at konvertere cartesiske koordinater til polare koordinater." #. dtCje #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id5036170\n" "help.text" msgid "=DEGREES(ATAN2(-8;5)) returns φ = 147.9 degrees" msgstr "=GRADER(ATAN2(-8;5)) returns φ = 147,9 grader" #. hN94X #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id5036171\n" "help.text" msgid "Cartesian coordinates to polar coordinates example" msgstr "Eksempel på kartesiske koordinater til polare koordinater" #. 3DEVB #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3155398\n" "help.text" msgid "ATANH function" msgstr "ARCTANH-funktion" #. nUuLQ #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3155398\n" "help.text" msgid "ATANH" msgstr "ARCTANH (på engelsk: ATANH)" #. TVqPD #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3148829\n" "help.text" msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of a number." msgstr "Returnerer et tals inverse hyperbolske tangens." #. oMmDc #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3149912\n" "help.text" msgid "ATANH(Number)" msgstr "ARCTANH(Tal)" #. 6weQk #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3150521\n" "help.text" msgid "This function returns the inverse hyperbolic tangent of Number, that is the number whose hyperbolic tangent is Number." msgstr "Denne funktion returnerer den inverse hyperbolske tangens af Tal, det vil sige den værdi, hvis hyperbolske tangens er Tal." #. QHNfx #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id9357280\n" "help.text" msgid "Number must obey the condition -1 < number < 1." msgstr "Tal skal opfylde betingelsen -1 < Tal < 1." #. 2yvkB #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3145419\n" "help.text" msgid "=ATANH(0) returns 0." msgstr "ARCTANH(0) returnerer 0.=ATANH(0)" #. BDoVi #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3153062\n" "help.text" msgid "COS function" msgstr "COS-funktion" #. XzBbb #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3153062\n" "help.text" msgid "COS" msgstr "COS" #. tTzYB #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3148803\n" "help.text" msgid "Returns the cosine of the given angle (in radians)." msgstr "Returnerer cosinus af den givne vinkel (i radianer)." #. FJPfz #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3154213\n" "help.text" msgid "COS(Number)" msgstr "COS(Tal)" #. TanXc #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3154285\n" "help.text" msgid "Returns the (trigonometric) cosine of Number, the angle in radians." msgstr "Tal er den værdi, der skal beregnes cosinus af." #. BiXGc #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id831019\n" "help.text" msgid "To return the cosine of an angle in degrees, use the RADIANS function." msgstr "For at returnere cosinus af en vinkel i grader, skal du bruge funktionen RADIANER." #. rFubR #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3147241\n" "help.text" msgid "=COS(PI()*2) returns 1, the cosine of 2*PI radians." msgstr "COS(PI()*2) returnerer 1, cosinus af 2*PI radianer." #. 6x9f7 #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3147516\n" "help.text" msgid "=COS(RADIANS(60)) returns 0.5, the cosine of 60 degrees." msgstr "COS(RADIANER(60)) returnerer 0,5, cosinus af 60 grader." #. gCsfT #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3154277\n" "help.text" msgid "COSH function" msgstr "COSH-funktion" #. ZwP9Q #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3154277\n" "help.text" msgid "COSH" msgstr "COSH" #. LyaEw #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3146946\n" "help.text" msgid "Returns the hyperbolic cosine of a number." msgstr "Returnerer et tals hyperbolske cosinus." #. qXhJu #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3166440\n" "help.text" msgid "COSH(Number)" msgstr "COSH(Tal)" #. egMaN #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3150710\n" "help.text" msgid "Returns the hyperbolic cosine of Number." msgstr "Returnerer den hyperbolske cosinus af Tal." #. DgX9K #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3154099\n" "help.text" msgid "=COSH(0) returns 1, the hyperbolic cosine of 0." msgstr "COSH(0) returnerer 1, den hyperbolske cosinus af 0." #. 6WAMu #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3152888\n" "help.text" msgid "COT function" msgstr "COT-funktion" #. aHGYN #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3152888\n" "help.text" msgid "COT" msgstr "COT" #. qgHDF #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3153679\n" "help.text" msgid "Returns the cotangent of the given angle (in radians)." msgstr "Returnerer cotangens til den givne vinkel (i radianer)." #. cCazR #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3154856\n" "help.text" msgid "COT(Number)" msgstr "COT(Tal)" #. eRLBR #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3149969\n" "help.text" msgid "Returns the (trigonometric) cotangent of Number, the angle in radians." msgstr "Returnerer (den trigonometriske) cotangens af Tal, vinklen i radianer." #. pA8y3 #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3444624\n" "help.text" msgid "To return the cotangent of an angle in degrees, use the RADIANS function." msgstr "For at returnere cotangens af en vinkel i grader, skal du bruge funktionen RADIANER." #. QfgqG #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id6814477\n" "help.text" msgid "The cotangent of an angle is equivalent to 1 divided by the tangent of that angle." msgstr "Cotangens af en vinkel svarer til 1 divideret med tangens til vinklen." #. aPDaf #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3149800\n" "help.text" msgid "Examples:" msgstr "Eksempler:" #. mUsra #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3148616\n" "help.text" msgid "=COT(PI()/4) returns 1, the cotangent of PI/4 radians." msgstr "COT(PI()/4) returnerer 1, cotangens af pi/4 radianer." #. jbN84 #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3148986\n" "help.text" msgid "=COT(RADIANS(45)) returns 1, the cotangent of 45 degrees." msgstr "=COT(RADIANER(45)) returnerer 1, cotangens af 45 grader." #. AZUAZ #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3154337\n" "help.text" msgid "COTH function" msgstr "COTH-funktion" #. tJD2K #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3154337\n" "help.text" msgid "COTH" msgstr "COTH" #. YAso4 #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3149419\n" "help.text" msgid "Returns the hyperbolic cotangent of a given number (angle)." msgstr "Returnerer den hyperbolske cotangens af et givent Tal (Vinkel)." #. o6noH #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3143280\n" "help.text" msgid "COTH(Number)" msgstr "COTH(Tal)" #. Qqbk2 #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3154799\n" "help.text" msgid "Returns the hyperbolic cotangent of Number." msgstr "Returnerer den hyperbolske cotangens af Tal." #. QrdqZ #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3144754\n" "help.text" msgid "=COTH(1) returns the hyperbolic cotangent of 1, approximately 1.3130." msgstr "=COTH(1) returnerer den hyperbolske cotangens af 1, tilnærmelsesvis 1,3130." #. EVzqS #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id6110552\n" "help.text" msgid "CSC function" msgstr "CSC-funktion" #. dTCyN #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id9523234\n" "help.text" msgid "CSC" msgstr "CSC" #. y7Bzh #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id4896433\n" "help.text" msgid "Returns the cosecant of the given angle (in radians). The cosecant of an angle is equivalent to 1 divided by the sine of that angle" msgstr "Returnerer cosekanten af en given vinkel (i radianer). Cosekanten af en vinkel er lig med 1 divideret med sinus af vinklen." #. HMATE #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id4571344\n" "help.text" msgid "CSC(Number)" msgstr "CSK(Tal)" #. gcmdd #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id9859164\n" "help.text" msgid "Returns the (trigonometric) cosecant of Number, the angle in radians." msgstr "Returnerer (den trigonometriske) cosekant til Tal, vinklen i radianer." #. otbLh #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3428494\n" "help.text" msgid "To return the cosecant of an angle in degrees, use the RADIANS function." msgstr "For at returnere cosekanten af en vinkel i grader, skal du bruge funktionen RADIANER." #. xtRtt #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3736803\n" "help.text" msgid "=CSC(PI()/4) returns approximately 1.4142135624, the inverse of the sine of PI/4 radians." msgstr "=CSC(PI()/4) returnerer ca. 1,4142135624, hvilket er den inverse af sinus af PI/4 radianer." #. EDhxM #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id6016818\n" "help.text" msgid "=CSC(RADIANS(30)) returns 2, the cosecant of 30 degrees." msgstr "=CSC(RADIANER(30)) returnerer 2, hvilket er cosekanten af 30 grader." #. a29rz #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id9288877\n" "help.text" msgid "CSCH function" msgstr "CSCH-funktion" #. n4wBf #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id4325650\n" "help.text" msgid "CSCH" msgstr "CSCH" #. aCTaF #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id579916\n" "help.text" msgid "Returns the hyperbolic cosecant of a number." msgstr "Returnerer den hyperbolske cosekant af et tal." #. qHzpR #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3108851\n" "help.text" msgid "CSCH(Number)" msgstr "CSCH(Tal)" #. EYEtM #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id1394188\n" "help.text" msgid "Returns the hyperbolic cosecant of Number." msgstr "Returnerer den hyperbolske cosekant af Tal." #. tyNpX #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id5426085\n" "help.text" msgid "=CSCH(1) returns approximately 0.8509181282, the hyperbolic cosecant of 1." msgstr "=CSCH(1) returnerer ca. 0.8509181282, den hyperbolske cosekant af 1." #. DZijx #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3145314\n" "help.text" msgid "DEGREES function converting;radians, into degrees" msgstr "GRADER-funktion konvertering; radianer til grader" #. VcwXQ #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3145314\n" "help.text" msgid "DEGREES" msgstr "GRADER (på engelsk: DEGREES)" #. RSBdF #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3149939\n" "help.text" msgid "Converts radians into degrees." msgstr "Omregner radianer til grader." #. EdDXa #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3145600\n" "help.text" msgid "DEGREES(Number)" msgstr "GRADER(Tal)" #. KiEbe #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3149484\n" "help.text" msgid "Number is the angle in radians to be converted to degrees." msgstr "Tal er vinklen i radianer, der skal konverteres til grader." #. iFMmJ #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3459578\n" "help.text" msgid "=DEGREES(PI()) returns 180 degrees." msgstr "=GRADER(PI()) returnerer 180 grader." #. CueCo #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3148698\n" "help.text" msgid "EXP function" msgstr "EKSP-funktion" #. F87iB #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3148698\n" "help.text" msgid "EXP" msgstr "EKSP (på engelsk: EXP)" #. N7FBG #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3150592\n" "help.text" msgid "Returns e raised to the power of a number. The constant e has a value of approximately 2.71828182845904." msgstr "Returnerer e opløftet til n'te potens. Konstanten e har en værdi på tilnærmelsesvis 2.71828182845904." #. KxMFL #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3146786\n" "help.text" msgid "EXP(Number)" msgstr "EKSP(Tal)" #. XCACW #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3155608\n" "help.text" msgid "Number is the power to which e is to be raised." msgstr "Tal er potensen som e skal opløftes til." #. LfQsb #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3156340\n" "help.text" msgid "=EXP(1) returns 2.71828182845904, the mathematical constant e to Calc's accuracy." msgstr "=EKSP(1) returnerer 2,71828182845904, den matematiske konstant e med Calc's nøjagtighed." #. MSQJQ #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3145781\n" "help.text" msgid "FACT function factorials;numbers" msgstr "FAKULTET-funktion fakulteter;tal" #. gRoFa #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3145781\n" "help.text" msgid "FACT" msgstr "FAKULTET (på engelsk: FACT)" #. 7G64n #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3151109\n" "help.text" msgid "Returns the factorial of a non-negative integer." msgstr "Returnerer fakultets-værdien af et ikke-negativt heltal." #. jsdcC #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3154661\n" "help.text" msgid "FACT(Integer)" msgstr "FAKULTET(Heltal)" #. F9Ftw #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3152952\n" "help.text" msgid "Returns Integer!, the factorial of Integer, calculated as 1*2*3*4* ... * Integer." msgstr "Returnerer Heltal!, fakultets-værdien af Heltal, beregnet som 1*2*3*4* ... * Heltal." #. Ev6bc #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id8429517\n" "help.text" msgid "Returns the \"invalid argument\" error if the argument is negative integer." msgstr "Returnerer fejlen \"Ugyldigt argument\", hvis argumentet er et negativt heltal." #. y9Q7S #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3834651\n" "help.text" msgid "Returns the #VALUE! error if the argument is greater than 170, cause too large integer (approximately 7E+306." msgstr "Returnerer fejlen #VÆRDI hvis argumentet er større end 170, hvilket resulterer i for stort et heltal (cirka 7E+306)." #. V9FQf #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3834650\n" "help.text" msgid "=FACT(0) returns 1 by definition." msgstr "=FAKULTET(0) returnerer 1 per definition." #. AcCKF #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id8429555\n" "help.text" msgid "If the argument is a non-integer number, it is converted to its floor integer value." msgstr "Hvis argumentet er et tal, som ikke er et heltal, bliver det rundet ned til sin heltalsværdi." #. ApvRx #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3154476\n" "help.text" msgid "=FACT(3) returns 6." msgstr "=FAKULTET(3) returnerer 6." #. uxtDN #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3154477\n" "help.text" msgid "=FACT(3.8) returns 6." msgstr "=FAKULTET(3,8) returnerer 6." #. Bu95p #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3147525\n" "help.text" msgid "=FACT(0) returns 1." msgstr "=FAKULTET(0) returnerer 1." #. 5aEzT #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3159084\n" "help.text" msgid "INT function numbers;rounding down to next integer rounding;down to next integer" msgstr "HELTAL-funktion tal;afrunding nedad til nærmeste heltal afrunding;nedad til nærmeste heltal" #. zgSmG #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3159084\n" "help.text" msgid "INT" msgstr "HELTAL (på engelsk: INT)" #. 2UZh7 #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3158441\n" "help.text" msgid "Rounds a number down to the nearest integer." msgstr "Runder et tal ned til nærmeste heltal." #. GbYyK #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3156146\n" "help.text" msgid "INT(Number)" msgstr "HELTAL(Tal)" #. ymMQD #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3154117\n" "help.text" msgid "Returns Number rounded down to the nearest integer." msgstr "Returnerer Tal rundet ned til det nærmeste heltal." #. q7hmv #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id153508\n" "help.text" msgid "Negative numbers round down to the integer below." msgstr "Negative tal rundes ned til heltallet under." #. SdXpJ #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3156267\n" "help.text" msgid "=INT(5.7) returns 5." msgstr "=HELTAL(5,7) returnerer 5." #. sRKGB #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3147323\n" "help.text" msgid "=INT(-1.3) returns -2." msgstr "=HELTAL(-1,3) returnerer -2." #. LhjQ2 #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3150938\n" "help.text" msgid "EVEN function numbers;rounding up/down to even integers rounding;up/down to even integers" msgstr "LIGE-funktion tal;runde op/ned til lige heltal afrunding;op/ned til lige heltal" #. GDwDC #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3150938\n" "help.text" msgid "EVEN" msgstr "LIGE (på engelsk: EVEN)" #. nVnh3 #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3149988\n" "help.text" msgid "Rounds a positive number up to the next even integer and a negative number down to the next even integer." msgstr "Runder et positivt tal op til nærmeste lige heltal og et negativt tal ned til nærmeste lige heltal." #. bh367 #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3150830\n" "help.text" msgid "EVEN(Number)" msgstr "LIGE(Tal)" #. wWhFL #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3153350\n" "help.text" msgid "Returns Number rounded to the next even integer up, away from zero." msgstr "Returnerer Tal rundet op til det nærmeste heltal, væk fra nul." #. LrmpS #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3154361\n" "help.text" msgid "=EVEN(2.3) returns 4." msgstr "=Lige(2,3) returnerer 4." #. HBaDD #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id8477736\n" "help.text" msgid "=EVEN(2) returns 2." msgstr "=Lige(2) returnerer 2." #. ajTE5 #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id159611\n" "help.text" msgid "=EVEN(0) returns 0." msgstr "=Lige(0) returnerer 2." #. PsGTE #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id6097598\n" "help.text" msgid "=EVEN(-0.5) returns -2." msgstr "=Lige(-0,5) returnerer -2." #. 4J7bQ #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3147356\n" "help.text" msgid "GCD function greatest common divisor" msgstr "STØRSTE.FÆLLES.DIVISOR-funktion største fælles divisor" #. VmHjN #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3147356\n" "help.text" msgid "GCD" msgstr "STØRSTE.FÆLLES.DIVISOR (på engelsk: GCD)" #. KTtGQ #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3152465\n" "help.text" msgid "Returns the greatest common divisor of two or more integers." msgstr "Returnerer den største fælles divisor til to eller flere heltal." #. xT9mo #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id2769249\n" "help.text" msgid "The greatest common divisor is the positive largest integer which will divide, without remainder, each of the given integers." msgstr "Den største fælles divisor er det største positive heltal, som kan dele hvert af de givne heltal uden rest." #. 84G6i #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3154524\n" "help.text" msgid "GCD()" msgstr "STØRSTE.FÆLLES.DIVISOR()" #. EeAKi #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3151285\n" "help.text" msgid "=GCD(16;32;24) gives the result 8, because 8 is the largest number that can divide 16, 24 and 32 without a remainder." msgstr "=STØRSTE.FÆLLES.DIVISOR(16;32;24) giver resultatet 8, fordi 8 er det største tal, som går op i 16, 24 og 32 uden at give en rest." #. 2sJeC #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id1604663\n" "help.text" msgid "=GCD(B1:B3) where cells B1, B2, B3 contain 9, 12, 9 gives 3." msgstr "=STØRSTE.FÆLLES.DIVISOR(B1:B3) hvor cellerne B1, B2, B3 indeholde 9, 12, 9 giver 3." #. BAgCU #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3151221\n" "help.text" msgid "GCD_EXCEL2003 function" msgstr "STØRSTE.FÆLLES.DIVISOR_EXCEL2003-funktion" #. VkkCe #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3151221\n" "help.text" msgid "GCD_EXCEL2003" msgstr "STØRSTE.FÆLLES.DIVISOR_EXCEL2003" #. DHitQ #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3153257\n" "help.text" msgid "The result is the greatest common divisor of a list of numbers." msgstr "Resultatet er den største fælles divisor til en liste af tal." #. gQ2S4 #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3156205\n" "help.text" msgid "GCD_EXCEL2003()" msgstr "STØRSTE.FÆLLES.DIVISOR_EXCEL2003()" #. wNE9S #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3159192\n" "help.text" msgid "=GCD_EXCEL2003(5;15;25) returns 5." msgstr "=STØRSTE.FÆLLES.DIVISOR_EXCEL2003(5;15;25) returnerer 5." #. AJkGT #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3145213\n" "help.text" msgid "LCM function least common multiples lowest common multiples" msgstr "MINDSTE.FÆLLES.MULTIPLUM-funktion mindst fælles multiplum laveste fælles multiplum" #. BJBud #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3145213\n" "help.text" msgid "LCM" msgstr "MINDSTE.FÆLLES.MULTIPLUM (på engelsk: LCM)" #. DTyGa #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3146814\n" "help.text" msgid "Returns the least common multiple of one or more integers." msgstr "Returnerer det mindste fælles multiplum af ét eller flere heltal." #. BeETS #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3147279\n" "help.text" msgid "LCM()" msgstr "MINDSTE.FÆLLES.MULTIPLUM()" #. gzLdr #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3154914\n" "help.text" msgid "If you enter the numbers 512; 1024 and 2000 as Integer 1;2 and 3, then 128000 will be returned." msgstr "Hvis du indtaster tallene 512; 1024 og 2000 som heltal 1; 2 og 3, så returneres 128000." #. 7vjBB #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3154230\n" "help.text" msgid "LCM_EXCEL2003 function" msgstr "MINDSTE.FÆLLES.MULTIPLUM_EXCEL2003-funktion" #. siTH6 #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3154230\n" "help.text" msgid "LCM_EXCEL2003" msgstr "MINDSTE.FÆLLES.MULTIPLUM_EXCEL2003" #. pqCN4 #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3149036\n" "help.text" msgid "The result is the lowest common multiple of a list of numbers." msgstr "Resultatet er det mindste fælles multiplum af en liste af tal." #. ZVaoq #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3154395\n" "help.text" msgid "LCM_EXCEL2003()" msgstr "MINDSTE.FÆLLES.MULTIPLUM_EXCEL2003()" #. dNCeM #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3145135\n" "help.text" msgid "=LCM_EXCEL2003(5;15;25) returns 75." msgstr "=MINDSTE.FÆLLES.MULTIPLUM_EXCEL2003(5;15;25) returnerer 75." #. PhQxF #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3155802\n" "help.text" msgid "COMBIN function number of combinations" msgstr "KOMBIN-funktion antal kombinationer" #. vR7NL #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3155802\n" "help.text" msgid "COMBIN" msgstr "KOMBIN" #. JdDPP #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3156172\n" "help.text" msgid "Returns the number of combinations for elements without repetition." msgstr "Returnerer antallet af kombinationer for elementer uden gentagelse." #. 8ZF6S #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3150223\n" "help.text" msgid "COMBIN(Count1; Count2)" msgstr "KOMBIN(Antal_1; Antal_2)" #. mEQbD #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3150313\n" "help.text" msgid "Count1 is the number of items in the set." msgstr "Antal_1 er antallet af elementer i mængden." #. tMK8t #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3153830\n" "help.text" msgid "Count2 is the number of items to choose from the set." msgstr "Antal_2 er antallet af elementer, der skal vælges fra mængden." #. UaEB6 #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id6807458\n" "help.text" msgid "COMBIN returns the number of ordered ways to choose these items. For example if there are 3 items A, B and C in a set, you can choose 2 items in 3 different ways, namely AB, AC and BC." msgstr "KOMBIN returnerer antal sorterede måder at vælge disse elementer. Hvis der for eksempel er 3 elementer, A, B og C i en mængde, kan du vælge 2 elementer på 3 forskellige måder, nemlig AB, AC og BC." #. uyeAg #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id7414471\n" "help.text" msgid "COMBIN implements the formula: Count1!/(Count2!*(Count1-Count2)!)" msgstr "KOMBIN implementerer formlen: Antal_1!/(Antal_2!*(Antal_1-Antal_2)!)" #. AEKgR #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3153517\n" "help.text" msgid "=COMBIN(3;2) returns 3." msgstr "=KOMBIN(3; 2) returnerer 3." #. rM79v #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3150284\n" "help.text" msgid "COMBINA function number of combinations with repetitions" msgstr "KOMBINA-funktion antal kombinationer med gentagelser" #. pET9x #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3150284\n" "help.text" msgid "COMBINA" msgstr "KOMBINA" #. A5Pzi #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3157894\n" "help.text" msgid "Returns the number of combinations of a subset of items including repetitions." msgstr "Returnerer antallet af kombinationer for en delmængde af elementer inklusiv gentagelser." #. Gas8L #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3145765\n" "help.text" msgid "COMBINA(Count1; Count2)" msgstr "KOMBINA(Antal_1; Antal_2)" #. kGFDH #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3153372\n" "help.text" msgid "Count1 is the number of items in the set." msgstr "Antal_1 er antallet af elementer i mængden." #. GfeiC #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3155544\n" "help.text" msgid "Count2 is the number of items to choose from the set." msgstr "Antal_2 er antallet af elementer, der skal vælges fra mængden." #. ZkcAF #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id1997131\n" "help.text" msgid "COMBINA returns the number of unique ways to choose these items, where the order of choosing is irrelevant, and repetition of items is allowed. For example if there are 3 items A, B and C in a set, you can choose 2 items in 6 different ways, namely AA, AB, AC, BB, BC and CC." msgstr "KOMBINA returnerer antal måder, hvorpå disse elementer kan vælges, hvor rækkefølgen af udvælgelsen ikke er vigtig og hvor samme element gerne må bruges flere gange. Hvis der for eksempel er 3 elementer, A, B og C i en mængde, kan du vælge 2 elementer på 6 forskellige måder, nemlig AA, AB, AC, BB, BC og CC." #. MCEcT #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id2052064\n" "help.text" msgid "COMBINA implements the formula: (Count1+Count2-1)! / (Count2!(Count1-1)!)" msgstr "KOMBINA implementerer formlen: (Antal1+Antal2-1)! / (Antal2! (Antal1-1)!)" #. AGZXg #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3152904\n" "help.text" msgid "=COMBINA(3;2) returns 6." msgstr "=KOMBINA(3; 2) returnerer 6." #. RFv2A #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id561641930400206\n" "help.text" msgid "TRUNC" msgstr "AFKORT" #. MQVNf #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3153601\n" "help.text" msgid "LN function natural logarithm" msgstr "LN-funktion naturlig logaritme" #. GpboX #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3153601\n" "help.text" msgid "LN" msgstr "LN" #. 4F6Qb #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3154974\n" "help.text" msgid "Returns the natural logarithm based on the constant e of a number. The constant e has a value of approximately 2.71828182845904." msgstr "Returnerer den naturlige logaritme til et tal baseret på konstanten e. Værdien af e er ca. 2,71828182845904." #. GEMgC #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3155284\n" "help.text" msgid "LN(Number)" msgstr "LN(Tal)" #. MCdjX #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3155297\n" "help.text" msgid "Number is the value whose natural logarithm is to be calculated." msgstr "Tal er den værdi, hvis naturlige logaritme skal beregnes." #. xfwKK #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3153866\n" "help.text" msgid "=LN(3) returns the natural logarithm of 3 (approximately 1.0986)." msgstr "=LN(3) returnerer den naturlige logaritme af 3 (omtrent 1,0986)." #. 9DhTA #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id5747245\n" "help.text" msgid "=LN(EXP(321)) returns 321." msgstr "=LN(EKSP(321)) returnerer 321." #. QRQey #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3109813\n" "help.text" msgid "LOG function logarithms" msgstr "LOG-funktion logaritmer" #. k6VDK #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3109813\n" "help.text" msgid "LOG" msgstr "LOG" #. FszZ4 #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3109841\n" "help.text" msgid "Returns the logarithm of a number to the specified base." msgstr "Returnerer logaritmen af et tal med det angivne grundtal." #. uDAq7 #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3144732\n" "help.text" msgid "LOG(Number [; Base])" msgstr "LOG( Tal [; Grundtal])" #. Eiqiq #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3144746\n" "help.text" msgid "Number is the value whose logarithm is to be calculated." msgstr "Tal er den værdi, hvis logaritme skal beregnes." #. uUuEv #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3152840\n" "help.text" msgid "Base (optional) is the base for the logarithm calculation. If omitted, Base 10 is assumed." msgstr "Grundtal er grundtallet for logaritmen. Hvis udeladt benyttes grundtal 10." #. 8DQ5A #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3154429\n" "help.text" msgid "=LOG(10;3) returns the logarithm to base 3 of 10 (approximately 2.0959)." msgstr "=LOG(10; 3) returnerer tretalslogaritmen af 10 (cirka 2,0959)." #. GexW3 #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id5577562\n" "help.text" msgid "=LOG(7^4;7) returns 4." msgstr "=LOG(7^4; 7) returnerer 4." #. Gawm7 #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3154187\n" "help.text" msgid "LOG10 function base-10 logarithm" msgstr "LOG10-funktion titalslogaritme" #. bPrhC #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3154187\n" "help.text" msgid "LOG10" msgstr "LOG10" #. JkBKm #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3155476\n" "help.text" msgid "Returns the base-10 logarithm of a number." msgstr "Returnerer titalslogaritmen af et tal." #. LB4Zp #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3159294\n" "help.text" msgid "LOG10(Number)" msgstr "LOG10(Tal)" #. oig3w #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3159308\n" "help.text" msgid "Returns the logarithm to base 10 of Number." msgstr "Returnerer titalslogaritmen af Tal." #. QKKaG #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3157916\n" "help.text" msgid "=LOG10(5) returns the base-10 logarithm of 5 (approximately 0.69897)." msgstr "=LOG10(5) returnerer titalslogaritmen af 5 (cirka 0,69897)." #. tQjUA #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3157762\n" "help.text" msgid "PI function" msgstr "PI-funktion" #. kbhnE #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3157762\n" "help.text" msgid "PI" msgstr "PI" #. n5WEA #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3157790\n" "help.text" msgid "Returns 3.14159265358979, the value of the mathematical constant PI to 14 decimal places." msgstr "Returnerer 3,14159265358979, værdien af den matematiske konstant Pi med 14 decimaler." #. nwa3w #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3157822\n" "help.text" msgid "PI()" msgstr "PI()" #. fdmnV #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3152370\n" "help.text" msgid "=PI() returns 3.14159265358979." msgstr "=PI() returnerer 3,14159265358979." #. kARhB #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3152418\n" "help.text" msgid "MULTINOMIAL function" msgstr "MULTINOMIAL-funktion" #. DokVx #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3152418\n" "help.text" msgid "MULTINOMIAL" msgstr "MULTINOMIAL" #. 2BkmB #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3152454\n" "help.text" msgid "Returns the factorial of the sum of the arguments divided by the product of the factorials of the arguments." msgstr "Returnerer fakultetet af summen af argumenterne divideret med produktet af fakultetet af argumenterne." #. sRmYD #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3155660\n" "help.text" msgid "MULTINOMIAL()" msgstr "MULTINOMIAL()" #. YLFwC #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3155701\n" "help.text" msgid "=MULTINOMIAL(F11:H11) returns 1260, if F11 to H11 contain the values 2, 3 and 4. This corresponds to the formula =(2+3+4)! / (2!*3!*4!)" msgstr "=MULTINOMIAL(F11:H11) returnerer 1260, hvis F11 til H11 indeholder værdierne 2, 3 og 4. Dette svarer til formlen =(2+3+4)! / (2!*3!*4!)" #. DJHF8 #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3155717\n" "help.text" msgid "POWER function" msgstr "POTENS-funktion" #. NVcSc #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3155717\n" "help.text" msgid "POWER" msgstr "POTENS (på engelsk: POWER)" #. eo9hr #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3159495\n" "help.text" msgid "Returns a number raised to another number." msgstr "Returnerer resultatet af en potensopløftning." #. tfGiC #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3159526\n" "help.text" msgid "POWER(Base; Exponent)" msgstr "POTENS(Grundtal; Eksponent)" #. mvLqV #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3159540\n" "help.text" msgid "Returns Base raised to the power of Exponent." msgstr "Returnerer Grundtal opløftet til eksponenten Eksponent." #. P9dEi #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id5081637\n" "help.text" msgid "The same result may be achieved by using the exponentiation operator ^: Base^Exponent" msgstr "Det samme resultat kan opnås ved at bruge eksponentierings-operatoren ^: base^eksponent" #. Pej3x #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id241599040594931\n" "help.text" msgid "=POWER(0,0) returns 1; =POWER(0,X) reports the #NUM! error when exponent X is negative." msgstr "=POTENS(0;0) returnerer 1; =POTENS(0;X) rapporterer fejlen #NUM! når eksponenten X er negativ." #. ShFKC #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id241599040594900\n" "help.text" msgid "=POWER(B,X) may or may not report a #NUM! error when B is negative and X is not an integer." msgstr "=POTENS(B;X) kan rapportere eller ikke rapportere fejlen #NUM! når B er negativ og X ikke er et heltal." #. YCb9B #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3159594\n" "help.text" msgid "=POWER(4;3) returns 64, which is 4 to the power of 3." msgstr "=POTENS(4;3) returnerer 64, som er 4 opløftet i 3. potens." #. zMvPJ #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id1614429\n" "help.text" msgid "=4^3 also returns 4 to the power of 3." msgstr "=4^3 returnerer også 4 opløftet i 3. potens." #. psBP2 #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id1614444\n" "help.text" msgid "=POWER(2;-3) returns 0.125." msgstr "=POTENS(2;-3) returnerer 0,125." #. CbgU3 #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id1614455\n" "help.text" msgid "=POWER(-2;1/3) returns -1.25992104989487." msgstr "=POTENS(-2;1/3) returnerer -1,25992104989487." #. yaGk5 #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id1614466\n" "help.text" msgid "=POWER(-2;2/3) returns the #NUM! error." msgstr "=POTENS(-2;2/3) returnerer #NUM!-fejlen." #. ZkERL #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3152651\n" "help.text" msgid "SERIESSUM function" msgstr "SERIESUM-funktion" #. X4s2j #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3152651\n" "help.text" msgid "SERIESSUM" msgstr "SERIESUM" #. HJFvh #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3152688\n" "help.text" msgid "Sums the first terms of a power series." msgstr "Summerer de første elementer af en potensrække." #. PffuD #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3152708\n" "help.text" msgid "SERIESSUM(x;n;m;c) = c1xn + c2xn+m + c3xn+2m + ... + cixn + (i-1)m." msgstr "SERIESUM(x;n;m;c) = c1xn + c2xn+m + c3xn+2m + ... + cixn + (i-1)m." #. BM5eM #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_idN11BD9\n" "help.text" msgid "SERIESSUM(X; N; M; Coefficients)" msgstr "SERIESUM(X; N; M; Koefficienter)" #. BGBD2 #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3152737\n" "help.text" msgid "X is the input value for the power series." msgstr "X er inputværdien for potensrækken" #. WC7HT #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3144344\n" "help.text" msgid "N is the initial power" msgstr "N er startpotensen" #. iCF77 #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3144357\n" "help.text" msgid "M is the increment to increase N" msgstr "M er forøgelsen af N" #. V33vy #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3144370\n" "help.text" msgid "Coefficients is a series of coefficients. For each coefficient the series sum is extended by one section." msgstr "Koefficienter er en række af koefficienter. For hver koefficient bliver rækkens sum udvidet med et led." #. 4od8N #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id431635251540138\n" "help.text" msgid "=SERIESSUM(A1; 0; 1; {1; 2; 3}) calculates the value of 1+2x+3x2, where x is the value in cell A1. If A1 contains 1, the formula returns 6; if A1 contains 2, the formula returns 17; if A1 contains 3, the formula returns 34; and so on." msgstr "=SERIESUM(A1; 0; 1; {1; 2; 3}) beregner værdien af 1+2x+3x2, hvor x er værdien i celle A1. Hvis A1 indeholder 1, returnerer formlen 6; hvis A1 indeholder 2, returnerer formlen 17; hvis A1 indeholder 3, returnerer formlen 34 og så videre." #. GAuUy #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id881635251427220\n" "help.text" msgid "Refer to the SERIESSUM wiki page for more details about this function." msgstr "Se wikisiden SERIESUM (på engelsk: SERIESSUM) for at se flere detaljer om denne funktion." #. cEDZn #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3144386\n" "help.text" msgid "PRODUCT function numbers;multiplying multiplying;numbers" msgstr "PRODUKT-funktion tal;multiplicere multiplicere;tal" #. oEDYA #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3144386\n" "help.text" msgid "PRODUCT" msgstr "PRODUKT (på engelsk: PRODUCT)" #. tjrCV #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3144414\n" "help.text" msgid "Multiplies all the numbers given as arguments and returns the product." msgstr "Ganger alle tallene givet som argumenter og returnerer produktet." #. Lsojw #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3144446\n" "help.text" msgid "PRODUCT()" msgstr "PRODUKT()" #. D5DEG #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3144494\n" "help.text" msgid "=PRODUCT(2;3;4) returns 24." msgstr "=PRODUKT(2; 3; 4) returnerer 24." #. Kozdq #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3160340\n" "help.text" msgid "SUMSQ function square number additions sums;of square numbers" msgstr "SUMKV-funktion addition af kvadrattal summer;af kvadrattal" #. iGusH #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3160340\n" "help.text" msgid "SUMSQ" msgstr "SUMKV" #. XFoEC #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3160368\n" "help.text" msgid "Calculates the sum of the squares of a set of numbers." msgstr "Beregner en gruppe tals kvadratsum." #. 2gNvN #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3160402\n" "help.text" msgid "SUMSQ()" msgstr "SUMKV()" #. ANvo3 #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3160449\n" "help.text" msgid "If you enter the numbers 2; 3 and 4 in the Number 1; 2 and 3 arguments, 29 is returned as the result." msgstr "Hvis du indtaster tallene 2; 3; og 4 som Tal-argumenterne 1 ; 2 og 3, returneres resultatet 29." #. KGako #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3158247\n" "help.text" msgid "MOD function remainders of divisions" msgstr "REST-funktion rest ved division" #. DXHBT #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3158247\n" "help.text" msgid "MOD" msgstr "REST (på engelsk: MOD)" #. URQsi #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3158276\n" "help.text" msgid "Returns the remainder when one integer is divided by another." msgstr "Returnerer resten ved division af et heltal med et andet." #. Ngib7 #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3158308\n" "help.text" msgid "MOD(Dividend; Divisor)" msgstr "REST(Tæller; Nævner)" #. SVHHj #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3158321\n" "help.text" msgid "For integer arguments this function returns Dividend modulo Divisor, that is the remainder when Dividend is divided by Divisor." msgstr "For heltallige argumenter returnerer denne funktion Tæller rest Nævner, det vil sige resten, når Tæller divideres med Nævner." #. BF5sT #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3158341\n" "help.text" msgid "This function is implemented as Dividend - Divisor * INT(Dividend/Divisor) , and this formula gives the result if the arguments are not integer." msgstr "Denne funktion er implementeret som Tæller - Nævner * HELTAL(Tæller/Nævner), og denne formel giver resultatet, hvis argumenterne ikke er et heltal." #. vqHs7 #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3158374\n" "help.text" msgid "=MOD(22;3) returns 1, the remainder when 22 is divided by 3." msgstr "=REST(22; 3) returnerer 1, resten når 22 divideres med 3." #. VSYRx #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id1278420\n" "help.text" msgid "=MOD(11.25;2.5) returns 1.25." msgstr "=REST(11,25; 2,5) returnerer 1,25." #. FW2ex #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3144592\n" "help.text" msgid "QUOTIENT function divisions" msgstr "KVOTIENT-funktion division" #. r5p4P #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3144592\n" "help.text" msgid "QUOTIENT" msgstr "KVOTIENT (på engelsk: QUOTIENT)" #. FdxeA #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3144627\n" "help.text" msgid "Returns the integer part of a division operation." msgstr "Returnerer heltalsresultatet af en division." #. EzNfG #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3144659\n" "help.text" msgid "QUOTIENT(Numerator; Denominator)" msgstr "KVOTIENT(Tæller; Nævner)" #. oeEvi #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id9038972\n" "help.text" msgid "Returns the integer part of Numerator divided by Denominator." msgstr "Returnerer heltalsdelen af Tæller divideret med Nævner." #. yC2F8 #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id7985168\n" "help.text" msgid "QUOTIENT is equivalent to INT(numerator/denominator) for same-sign numerator and denominator, except that it may report errors with different error codes. More generally, it is equivalent to INT(numerator/denominator/SIGN(numerator/denominator))*SIGN(numerator/denominator)." msgstr "KVOTIENT svarer til HELTAL(tæller/nævner) for tæller og nævner med samme fortegn, bortset fra, at det kan returnere fejl med forskellige fejlkoder. Mere generelt svarer det til HELTAL(tæller/nævner/FORTEGN(tæller/nævner))*FORTEGN(tæller/nævner)." #. t9grg #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3144687\n" "help.text" msgid "=QUOTIENT(11;3) returns 3. The remainder of 2 is lost." msgstr "=KVOTIENT(11; 3) returnerer 3. Resten på 2 går tabt." #. gUUBs #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3144702\n" "help.text" msgid "RADIANS function converting;degrees, into radians" msgstr "RADIANER-funktion konvertering;grader til radianer" #. FBNeq #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3144702\n" "help.text" msgid "RADIANS" msgstr "RADIANER (på engelsk: RADIANS)" #. 3JGgG #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3158025\n" "help.text" msgid "Converts degrees to radians." msgstr "Konverterer grader til radianer." #. ZGmDj #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3158055\n" "help.text" msgid "RADIANS(Number)" msgstr "RADIANER(Tal)" #. DBrJQ #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3158069\n" "help.text" msgid "Number is the angle in degrees to be converted to radians." msgstr "Tal er vinklen i grader, som skal konverteres til radianer." #. qPQCf #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3939634\n" "help.text" msgid "=RADIANS(90) returns 1.5707963267949, which is PI/2 to Calc's accuracy." msgstr "=RADIANER(90) returnerer 1,5707963267949, som er pi/2 med Calcs nøjagtighed." #. CJvcK #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3158121\n" "help.text" msgid "ROUND function" msgstr "AFRUND-funktion" #. A3K3J #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3158121\n" "help.text" msgid "ROUND" msgstr "AFRUND (på engelsk: ROUND)" #. dn5Gv #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3158150\n" "help.text" msgid "Rounds a number to a certain number of decimal places." msgstr "Afrunder et tal til et bestemt antal decimaler." #. kj4B7 #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3158182\n" "help.text" msgid "ROUND(Number [; Count])" msgstr "AFRUND( Tal [; Antal])" #. yE5Jb #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3158196\n" "help.text" msgid "Returns Number rounded to Count decimal places. If Count is omitted or zero, the function rounds to the nearest integer. If Count is negative, the function rounds to the nearest 10, 100, 1000, etc." msgstr "Returnerer Tal afrundet til Antal decimaler. Hvis Antal udelades eller er nul, afrunder funktionen til nærmeste heltal. Hvis Antal er negativ, afrunder funktionen til nærmeste 10, 100, 1000 etc." #. Qy8eM #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id599688\n" "help.text" msgid "This function rounds to the nearest number. See ROUNDDOWN and ROUNDUP for alternatives." msgstr "Denne funktion afrunder til det nærmeste tal. Se RUND.NED og RUND.OP for alternativer." #. 3JvSm #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3145876\n" "help.text" msgid "=ROUND(2.348;2) returns 2.35" msgstr "=AFRUND(2,348; 2) returnerer 2,35" #. Bv7Ae #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3145899\n" "help.text" msgid "=ROUND(-32.4834;3) returns -32.483. Change the cell format to see all decimals." msgstr "=AFRUND(-32,4834; 3) returnerer -32,483. Skift celleformatet for at se alle decimaler." #. NSuTv #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id1371501\n" "help.text" msgid "=ROUND(2.348;0) returns 2." msgstr "=AFRUND(2,348; 0) returnerer 2." #. nqFjA #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id4661702\n" "help.text" msgid "=ROUND(2.5) returns 3." msgstr "=AFRUND(2,5)returnerer 3." #. kdcKK #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id7868892\n" "help.text" msgid "=ROUND(987.65;-2) returns 1000." msgstr "=AFRUND(987,65; -2) returnerer 1000." #. AEaRi #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id561641930400105\n" "help.text" msgid "ROUNDDOWN" msgstr "RUND.NED" #. HBbDL #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3163268\n" "help.text" msgid "ROUNDUP function" msgstr "RUND.OP-funktion" #. pJSCA #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3163268\n" "help.text" msgid "ROUNDUP" msgstr "RUND.OP (på engelsk: ROUNDUP)" #. btTGH #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3163297\n" "help.text" msgid "Rounds a number up, away from zero, to a certain precision." msgstr "Runder et tal op, væk fra nul, i henhold til den angivne præcision." #. Gz3SM #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3163328\n" "help.text" msgid "ROUNDUP(Number [; Count])" msgstr "RUND.OP( Tal [; Antal])" #. x59Ls #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3163342\n" "help.text" msgid "Returns Number rounded up (away from zero) to Count decimal places. If Count is omitted or zero, the function rounds up to an integer. If Count is negative, the function rounds up to the next 10, 100, 1000, etc." msgstr "Returnerer Tal rundet op (væk fra nul) med Antal decimaler. Hvis Antal udelades eller er nul, runder funktionen op til et heltal. Hvis Antal er negativ, runder funktionen op til næste 10, 100, 1000 etc." #. 4R7yS #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id9573961\n" "help.text" msgid "This function rounds away from zero. See ROUNDDOWN and ROUND for alternatives." msgstr "Denne funktion runder væk fra nul. Se RUND.NED og AFRUND for alternativer." #. MH9hk #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3144786\n" "help.text" msgid "=ROUNDUP(1.1111;2) returns 1.12." msgstr "=RUND.OP(1,1111; 2) returnerer 1,12." #. AvvE7 #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id7700430\n" "help.text" msgid "=ROUNDUP(1.2345;1) returns 1.3." msgstr "=RUND.OP(1,2345; 1) returnerer 1,3." #. NmBt3 #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id1180455\n" "help.text" msgid "=ROUNDUP(45.67;0) returns 46." msgstr "=RUND.OP(45,67; 0) returnerer 46." #. FpoDE #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3405560\n" "help.text" msgid "=ROUNDUP(-45.67) returns -46." msgstr "=RUND.OP(-45.67) returnerer -46." #. Fp2Q4 #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3409527\n" "help.text" msgid "=ROUNDUP(987.65;-2) returns 1000." msgstr "=RUND.OP(987,65; -2) returnerer 1000." #. YFQUC #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id5256537\n" "help.text" msgid "SEC function" msgstr "SEK-funktion" #. jAYMF #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id5187204\n" "help.text" msgid "SEC" msgstr "SEK" #. YghxJ #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id9954962\n" "help.text" msgid "Returns the secant of the given angle (in radians). The secant of an angle is equivalent to 1 divided by the cosine of that angle" msgstr "Returnerer sekanten af en given vinkel (i radianer). Sekanten af en vinkel svarer til 1 divideret med cosinus til vinklen." #. gAEsH #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id2055913\n" "help.text" msgid "SEC(Number)" msgstr "SEK(Tal)" #. GaxwE #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id9568170\n" "help.text" msgid "Returns the (trigonometric) secant of Number, the angle in radians." msgstr "Returnerer (den trigonometriske) sekant af Tal, vinklen i radianer." #. NUx8V #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id9047465\n" "help.text" msgid "To return the secant of an angle in degrees, use the RADIANS function." msgstr "For at returnere sekanten af en vinkel i grader skal du bruge funktionen RADIANER." #. TpXn6 #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id6935513\n" "help.text" msgid "=SEC(PI()/4) returns approximately 1.4142135624, the inverse of the cosine of PI/4 radians." msgstr "=SEK(PI()/4) returnerer ca. 1.4142135624, hvilket er den inverse af cosinus af PI/4 radianer." #. PGbfP #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3954287\n" "help.text" msgid "=SEC(RADIANS(60)) returns 2, the secant of 60 degrees." msgstr "=SEK(RADIANER(60)) returnerer 2, sekanten af 60 grader." #. Gr65B #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id840005\n" "help.text" msgid "SECH function" msgstr "SEKH-funktion" #. Wf2xW #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id8661934\n" "help.text" msgid "SECH" msgstr "SEKH" #. NmN4C #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id408174\n" "help.text" msgid "Returns the hyperbolic secant of a number." msgstr "Returnerer den hyperbolske sekant af et tal." #. AHCoy #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id4985391\n" "help.text" msgid "SECH(Number)" msgstr "SEKH(Tal)" #. H3NXF #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id1952124\n" "help.text" msgid "Returns the hyperbolic secant of Number." msgstr "Returnerer den hyperbolske sekant af Tal." #. wehEU #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id1187764\n" "help.text" msgid "=SECH(0) returns 1, the hyperbolic secant of 0." msgstr "=SEKH(0) returnerer 1, den hyperbolske sekant af 0." #. xyzAb #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3144877\n" "help.text" msgid "SIN function" msgstr "SIN-funktion" #. FeD4Q #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3144877\n" "help.text" msgid "SIN" msgstr "SIN" #. PzCz2 #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3144906\n" "help.text" msgid "Returns the sine of the given angle (in radians)." msgstr "Returnerer sinus af den givne vinkel (i radianer)." #. HhouY #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3144937\n" "help.text" msgid "SIN(Number)" msgstr "SIN(Tal)" #. HcAKp #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3144950\n" "help.text" msgid "Returns the (trigonometric) sine of Number, the angle in radians." msgstr "Returnerer (den trigonometriske) sinus af Tal, vinklen i radianer." #. eiWDx #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id8079470\n" "help.text" msgid "To return the sine of an angle in degrees, use the RADIANS function." msgstr "For at returnere sinus af en vinkel i grader skal du bruge funktionen RADIANER." #. SkC9L #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3144983\n" "help.text" msgid "=SIN(PI()/2) returns 1, the sine of PI/2 radians." msgstr "=SIN(PI()/2) returnerer 1, sinus til pi/2 radianer." #. wKsi6 #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3916440\n" "help.text" msgid "=SIN(RADIANS(30)) returns 0.5, the sine of 30 degrees." msgstr "=SIN(RADIANER(30)) returnerer 0,5, sinus af 30 grader." #. kgAnt #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3163397\n" "help.text" msgid "SINH function" msgstr "SINH-funktion" #. WbhD4 #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3163397\n" "help.text" msgid "SINH" msgstr "SINH" #. QVnp3 #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3163426\n" "help.text" msgid "Returns the hyperbolic sine of a number." msgstr "Returnerer et tals hyperbolske sinus." #. 6JvoA #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3163457\n" "help.text" msgid "SINH(Number)" msgstr "SINH(Tal)" #. ni7NS #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3163471\n" "help.text" msgid "Returns the hyperbolic sine of Number." msgstr "Returnerer den hyperbolske sinus af Tal." #. n3QAg #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3163504\n" "help.text" msgid "=SINH(0) returns 0, the hyperbolic sine of 0." msgstr "=SINH(0) returnerer 0, den hyperbolske sinus af 0." #. BHGzQ #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3152195\n" "help.text" msgid "TAN function" msgstr "TAN-funktion" #. Bt3xG #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3152195\n" "help.text" msgid "TAN" msgstr "TAN" #. tD5Nc #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3152224\n" "help.text" msgid "Returns the tangent of the given angle (in radians)." msgstr "Returnerer tangens til den givne vinkel (i radianer)." #. iRwxK #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3152255\n" "help.text" msgid "TAN(Number)" msgstr "TAN(Tal)" #. PQ4WT #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3152269\n" "help.text" msgid "Returns the (trigonometric) tangent of Number, the angle in radians." msgstr "Returnerer (den trigonometriske) tangens af Tal, vinklen i radianer." #. n97ki #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id5752128\n" "help.text" msgid "To return the tangent of an angle in degrees, use the RADIANS function." msgstr "For at returnere tangens af en vinkel i grader skal du bruge funktionen RADIANER." #. fstSK #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3152301\n" "help.text" msgid "=TAN(PI()/4) returns 1, the tangent of PI/4 radians." msgstr "=TAN(PI()/4) returnerer 1, tangens af pi/4 radianer." #. D2Ad2 #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id1804864\n" "help.text" msgid "=TAN(RADIANS(45)) returns 1, the tangent of 45 degrees." msgstr "=TAN(RADIANER(45)) returnerer 1, tangens til 45 grader." #. QDBAA #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3165434\n" "help.text" msgid "TANH function" msgstr "TANH-funktion" #. BNJaJ #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3165434\n" "help.text" msgid "TANH" msgstr "TANH" #. Kwc9W #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3165462\n" "help.text" msgid "Returns the hyperbolic tangent of a number." msgstr "Returnerer et tals hyperbolske tangens." #. nYZmD #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3165494\n" "help.text" msgid "TANH(Number)" msgstr "TANH(Tal)" #. ACQqA #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3165508\n" "help.text" msgid "Returns the hyperbolic tangent of Number." msgstr "Returnerer den hyperbolske tangens af Tal." #. cvfyw #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3165541\n" "help.text" msgid "=TANH(0) returns 0, the hyperbolic tangent of 0." msgstr "=TANH(0) returnerer 0, den hyperbolske tangens af 0." #. xRxkN #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3165633\n" "help.text" msgid "AutoFilter function; subtotals sums;of filtered data filtered data; sums SUBTOTAL function" msgstr "Autofilter-funktion; delsammentællinger sammentælling; af filtrerede data filtrerede data; sammentælling SUBTOTAL-funktion" #. 9QijC #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3165633\n" "help.text" msgid "SUBTOTAL" msgstr "SUBTOTAL" #. FYrQi #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3165682\n" "help.text" msgid "Calculates subtotals. If a range already contains subtotals, these are not used for further calculations. Use this function with the AutoFilters to take only the filtered records into account." msgstr "Beregner delsammentællinger. Hvis et område allerede indeholder delsammentællinger, vil disse ikke blive brugt til videre beregninger. Brug denne funktion sammen med Autofilter for kun at tage de filtrerede dataposter i betragtning." #. C5Dzz #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3165717\n" "help.text" msgid "SUBTOTAL(Function; Range)" msgstr "SUBTOTAL(Funktion; Område)" #. 7yJFS #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3165731\n" "help.text" msgid "Function is a number that stands for one of the following functions:" msgstr "Funktion er et tal, som står for en af de følgende funktioner:" #. oTpgy #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3165782\n" "help.text" msgid "Function index" msgstr "Funktionsindeks" #. 5rGct #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id20082017081856189\n" "help.text" msgid "(includes hidden values)" msgstr "(inkluderer skjulte værdier)" #. p8nf9 #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id200820170716337755\n" "help.text" msgid "Function index" msgstr "Funktionsindeks" #. uvGED #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id200820170818568679\n" "help.text" msgid "(ignores hidden values)" msgstr "(ignorerer skjulte værdier)" #. 8wDdD #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3165806\n" "help.text" msgid "Function" msgstr "Funktion" #. vGJCV #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3165856\n" "help.text" msgid "AVERAGE" msgstr "MIDDEL" #. De7oY #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3165906\n" "help.text" msgid "COUNT" msgstr "TÆL" #. GEUKU #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3165956\n" "help.text" msgid "COUNTA" msgstr "TÆLV" #. iSAQE #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3166006\n" "help.text" msgid "MAX" msgstr "MAKS" #. 79grM #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3166056\n" "help.text" msgid "MIN" msgstr "MIN" #. rCkEd #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3143339\n" "help.text" msgid "PRODUCT" msgstr "PRODUKT (på engelsk: PRODUCT)" #. pjTBB #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3143389\n" "help.text" msgid "STDEV" msgstr "STDAFV" #. c6PGT #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3143439\n" "help.text" msgid "STDEVP" msgstr "STDAFVP" #. 8yzmg #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3143489\n" "help.text" msgid "SUM" msgstr "SUM" #. hbgfY #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3143539\n" "help.text" msgid "VAR" msgstr "VARIANS" #. Pz83B #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3143589\n" "help.text" msgid "VARP" msgstr "VARIANSP" #. wdwAv #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id20082017075115609\n" "help.text" msgid "Use numbers 1-11 to include manually hidden rows or 101-111 to exclude them; filtered-out cells are always excluded." msgstr "Brug tallene 1-11 for at inkludere manuelt skjulte rækker eller 101-111 for at ekskludere dem; celler der er filtreret væk ekskluderes altid." #. 4EoDE #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3143606\n" "help.text" msgid "Range is the range whose cells are included." msgstr "Område er området, hvis celler er inkluderede." #. AfeKK #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3143638\n" "help.text" msgid "You have a table in the cell range A1:B6 containing a bill of material for 10 students." msgstr "Du har en tabel i celleområdet A1:B6 som indeholder en materialeliste for 10 studenter." #. VNHf4 #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id200820170751186696\n" "help.text" msgid "ITEM" msgstr "VARE" #. psjyr #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id20082017075118422\n" "help.text" msgid "QUANTITY" msgstr "ANTAL" #. yEGKp #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id200820170751195726\n" "help.text" msgid "Pen" msgstr "Pen" #. 7NFso #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id200820170751195912\n" "help.text" msgid "Pencil" msgstr "Pensel" #. QTafr #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id200820170751199399\n" "help.text" msgid "Notebook" msgstr "Notesblok" #. RZDgh #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id200820170751201323\n" "help.text" msgid "Rubber" msgstr "Viskelæder" #. eY2F7 #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id200820170751204884\n" "help.text" msgid "Sharpener" msgstr "Blyantspidser" #. Vqy4i #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3140008\n" "help.text" msgid "Let's say one row is manually hidden, then the first formula shows the sum of the 5 figures filtered; the second, only the sum of the 4 figures displayed." msgstr "Lad os sige at den ene række er manuelt skjult. Så viser den første formel summen af de 5 tal, som blev filtreret; den anden viser kun summen af de 4 viste tal." #. vooYh #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3143658\n" "help.text" msgid "=SUBTOTAL(9;B2:B6) returns 50." msgstr "=SUBTOTAL(9;B2:B6) returnerer 50." #. zp7rt #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id200820170751218092\n" "help.text" msgid "=SUBTOTAL(109;B2:B6) returns 40." msgstr "=SUBTOTAL(109;B2:B6) returnerer 40." #. sSyEg #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3143672\n" "help.text" msgid "Euro; converting EUROCONVERT function" msgstr "Euro; konvertere EUROKONVERTER-funktion" #. EThTd #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3143672\n" "help.text" msgid "EUROCONVERT" msgstr "EUROKONVERTER (på engelsk: EUROCONVERT)" #. DKvpT #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3143708\n" "help.text" msgid "Converts between old European national currency and to and from Euros." msgstr "Konverterer mellem gammel europæisk national valuta og til og fra euro." #. G7CMF #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3143748\n" "help.text" msgid "EUROCONVERT(Value; \"From_currency\"; \"To_currency\" [; full_precision [; triangulation_precision]])" msgstr "EUROKONVERTER( Værdi; \"Fra_valuta\"; \"Til_valuta\" [; Fuld_præcision [; Triangulær_præcision]])" #. 4KJUc #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3143763\n" "help.text" msgid "Value is the amount of the currency to be converted." msgstr "Værdi er beløbet i valutaenheden, som skal omregnes." #. NRLg7 #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3143782\n" "help.text" msgid "From_currency and To_currency are the currency units to convert from and to respectively. These must be text, the official abbreviation for the currency (for example, \"EUR\"). The rates (shown per Euro) were set by the European Commission." msgstr "Fra_valuta og til_valuta er de valutaenheder, der skal konverteres fra henholdsvis til. De skal være tekst, den officielle forkortelse for den relevante valutaenhed (for eksempel, \"EUR\") som vist i tabellen nedenfor. Kurserne (vist pr. Euro) blev defineret af Den europæiske Kommission." #. xRkH7 #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id0119200904301810\n" "help.text" msgid "Full_precision is optional. If omitted or False, the result is rounded according to the decimals of the To currency. If Full_precision is True, the result is not rounded." msgstr "Fuld_præcision er valgfri. Hvis undladte eller Falsk, afrundes resultatet i henhold til decimaler i Til valuta. Hvis Fuld_præcision er Sand, afrundes resultatet ikke." #. Pzmf5 #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id0119200904301815\n" "help.text" msgid "Triangulation_precision is optional. If Triangulation_precision is given and >=3, the intermediate result of a triangular conversion (currency1,EUR,currency2) is rounded to that precision. If Triangulation_precision is omitted, the intermediate result is not rounded. Also if To currency is \"EUR\", Triangulation_precision is used as if triangulation was needed and conversion from EUR to EUR was applied." msgstr "Triangulær_præcision er valgfri. Hvis Triangulær_præcision er givet og >=3, afrundes mellemresultatet af en triangulær konvertering (valuta1, EUR, valuta2) til denne præcision. Hvis Triangulær_præcision er udeladt, afrundes mellemresultatet ikke. Hvis Til valuta derudover er \"EUR\", så bruges Triangulær_præcision som hvis triangulation var nødvendig og konvertering fra EUR til EUR blev brugt." #. YmarB #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3143819\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "Eksempler" #. F3QB8 #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3143837\n" "help.text" msgid "=EUROCONVERT(100;\"ATS\";\"EUR\") converts 100 Austrian Schillings into Euros." msgstr "=EUROKONVERTER(100;\"DKK\";\"EUR\") konverterer 100 danske kroner til Euro." #. 55HyN #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3143853\n" "help.text" msgid "=EUROCONVERT(100;\"EUR\";\"DEM\") converts 100 Euros into German Marks." msgstr "=EUROKONVERTER(100;\"EUR\";\"DKK\") konverterer 100 Euro til danske kroner." #. GVxB4 #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id0908200902090676\n" "help.text" msgid "CONVERT_OOO function" msgstr "KONVERTER_OOO funktion" #. 4Qoyh #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id0908200902074836\n" "help.text" msgid "CONVERT_OOO" msgstr "KONVERTER_OOO" #. Dx7ki #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id0908200902131122\n" "help.text" msgid "Converts to euros a currency value expressed in one of the legacy currencies of 19 member states of the Eurozone, and vice versa. The conversion uses the fixed exchange rates at which the legacy currencies entered the euro." msgstr "Konverterer Euro til en valutaværdi udtrykt i en af de forældede valutaer fra en af de 19 medlemsstater i Eurozonen og omvendt. Konverteringen benytter de fastlåste valutakurser, som de forældede valutaer indgik i Euroen med." #. de7Xa #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id581631900947319\n" "help.text" msgid "We recommend using the more flexible EUROCONVERT function for converting between these currencies. CONVERT_OOO is not a standardized function and is not portable." msgstr "Vi anbefaler brug af den mere fleksible funktion EUROKONVERTER til at konvertere mellem disse valutaer. KONVERTER_OOO er ikke en standardiseret funktion og kan heller ikke flyttes mellem platforme." #. ETLYS #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id0908200902131191\n" "help.text" msgid "CONVERT_OOO(Value; \"Text1\"; \"Text2\")" msgstr "CONVERT_OOO(Værdi; \"Tekst1\"; \"Tekst2\")" #. jE8Vq #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id901631901062056\n" "help.text" msgid "Value is the amount of the currency to be converted." msgstr "Værdi er det valutabeløb, der skal konverteres." #. AE6XU #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id461631901137229\n" "help.text" msgid "Text1 is a three-character string that specifies the currency to be converted from." msgstr "Tekst1 en tre-tegns streng, der angiver den valuta, der skal konverteres fra." #. w8BoY #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id351631901218862\n" "help.text" msgid "Text2 is a three-character string that specifies the currency to be converted to." msgstr "" "Tekst2 er en tre-tegns streng, der angiver den valuta, der skal konverteres til.\n" "is a three-character string that specifies the currency to be converted to." #. WMq4R #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id1001631901312606\n" "help.text" msgid "Text1 and Text2 must each take one of the following values: \"ATS\", \"BEF\", \"CYP\", \"DEM\", \"EEK\", \"ESP\", \"EUR\", \"FIM\", \"FRF\", \"GRD\", \"IEP\", \"ITL\", \"LTL\", \"LUF\", \"LVL\", \"MTL\", \"NLG\", \"PTE\", \"SIT\", and \"SKK\"." msgstr "Tekst1 og Tekst2 skal hver for sig antage en af de følgende valutaer: \"ATS\", \"BEF\", \"CYP\", \"DEM\", \"EEK\", \"ESP\", \"EUR\", \"FIM\", \"FRF\", \"GRD\", \"IEP\", \"ITL\", \"LTL\", \"LUF\", \"LVL\", \"MTL\", \"NLG\", \"PTE\", \"SIT\" eller \"SKK\"." #. RBRUW #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id111631901383901\n" "help.text" msgid "One, and only one, of Text1 or Text2 must be equal to \"EUR\"." msgstr "Én og kun én af Tekst1 og Tekst2 skal være lig med \"EUR\"." #. Smhnw #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id090820090213112\n" "help.text" msgid "=CONVERT_OOO(100;\"ATS\";\"EUR\") returns the euro value of 100 Austrian schillings." msgstr "=KONVERTER_OOO(100;\"ATS\";\"EUR\") returnerer euroværdien af 100 østrigske Schillings." #. UjHaw #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id0908200902475431\n" "help.text" msgid "=CONVERT_OOO(100;\"EUR\";\"DEM\") converts 100 euros into German marks." msgstr "=KONVERTER_OOO(100;\"EUR\";\"DEM\") konverterer 100 euro til D-mark." #. TS87i #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id251631901851101\n" "help.text" msgid "Refer to the CONVERT_OOO wiki page for more details about this function." msgstr "Se wikisiden KONVERTER_OOO (på engelsk: CONVERT_OOO) og få flere detaljer om denne funktion." #. 5CcjA #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3157177\n" "help.text" msgid "ODD function rounding;up/down to nearest odd integer" msgstr "ULIGE-funktion afrunding;op/ned til nærmeste ulige heltal" #. pyi7z #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3157177\n" "help.text" msgid "ODD" msgstr "ULIGE (på engelsk: ODD)" #. pjWTA #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3157205\n" "help.text" msgid "Rounds a positive number up to the nearest odd integer and a negative number down to the nearest odd integer." msgstr "Runder et positivt tal op til nærmeste ulige heltal og et negativt tal ned til nærmeste ulige heltal." #. nANfs #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3157237\n" "help.text" msgid "ODD(Number)" msgstr "ULIGE(Tal)" #. a4qQR #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3157250\n" "help.text" msgid "Returns Number rounded to the next odd integer up, away from zero." msgstr "Returnerer Tal rundet op til næste ulige heltal, væk fra nul." #. U4k5f #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3157283\n" "help.text" msgid "=ODD(1.2) returns 3." msgstr "=ULIGE(1,2) returnerer 3." #. Nzm8m #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id8746910\n" "help.text" msgid "=ODD(1) returns 1." msgstr "=ULIGE(1) returnerer 1." #. nGEC9 #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id9636524\n" "help.text" msgid "=ODD(0) returns 1." msgstr "=ULIGE(0) returnerer 1." #. D2Yt2 #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id5675527\n" "help.text" msgid "=ODD(-3.1) returns -5." msgstr "=ULIGE(-3,1) returnerer -5." #. itiAQ #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3164086\n" "help.text" msgid "SIGN function algebraic signs" msgstr "FORTEGN-funktion algebraiske fortegn" #. dm2dg #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3164086\n" "help.text" msgid "SIGN" msgstr "FORTEGN (på engelsk: SIGN)" #. QdGjV #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3164115\n" "help.text" msgid "Returns the sign of a number. Returns 1 if the number is positive, -1 if negative and 0 if zero." msgstr "Returnerer fortegnet af et tal. Returnerer 1, hvis tallet er positivt, -1 hvis det er negativt, og 0 hvis det er nul." #. Zee2K #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3164150\n" "help.text" msgid "SIGN(Number)" msgstr "FORTEGN(Tal)" #. fCQTV #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3164164\n" "help.text" msgid "Number is the number whose sign is to be determined." msgstr "Tal er tallet hvis fortegn skal findes." #. HFCAq #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3164197\n" "help.text" msgid "=SIGN(3.4) returns 1." msgstr "=FORTEGN(3,4) returnerer 1." #. hhN8j #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3164212\n" "help.text" msgid "=SIGN(-4.5) returns -1." msgstr "=FORTEGN(-4,5) returnerer -1." #. Uk8Jv #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3164252\n" "help.text" msgid "MROUND function nearest multiple" msgstr "MAFRUND-funktion nærmeste multiplum" #. 2nDNc #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3164252\n" "help.text" msgid "MROUND" msgstr "MAFRUND (på engelsk: MROUND)" #. G3RF3 #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3164288\n" "help.text" msgid "Returns a number rounded to the nearest multiple of another number." msgstr "Returnerer et tal afrundet til det nærmeste multiplum af et andet tal." #. VJzdZ #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3164320\n" "help.text" msgid "MROUND(Number; Multiple)" msgstr "MAFRUND(Værdi; Multiplum)" #. A2zWC #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3486434\n" "help.text" msgid "Returns Number rounded to the nearest multiple of Multiple." msgstr "Returnerer Værdi afrundet til det nærmeste multiplum af Multiplum." #. veXWP #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3068636\n" "help.text" msgid "An alternative implementation would be Multiple * ROUND(Number/Multiple)." msgstr "En alternativ implementering ville være Multiplum * ROUND(Værdi/Multiplum)." #. ZG5Uf #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3164347\n" "help.text" msgid "=MROUND(15.5;3) returns 15, as 15.5 is closer to 15 (= 3*5) than to 18 (= 3*6)." msgstr "=MAFRUND(15,5; 3) returnerer 15, da 15,5 er nærmere 15 (= 3*5) end 18 (= 3*6)." #. unovG #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_idN14DD6\n" "help.text" msgid "=MROUND(1.4;0.5) returns 1.5 (= 0.5*3)." msgstr "=MAFRUND(1,4; 0,5) returns 1,5 (= 0,5*3)." #. ZY96G #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3164375\n" "help.text" msgid "SQRT function square roots;positive numbers" msgstr "KVROD-funktion kvadratrødder;positive tal" #. 5ShBZ #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3164375\n" "help.text" msgid "SQRT" msgstr "KVROD (på engelsk: SQRT)" #. cyUs3 #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3164404\n" "help.text" msgid "Returns the positive square root of a number." msgstr "Returnerer den positive kvadratrod af et tal." #. x7UG6 #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3164437\n" "help.text" msgid "SQRT(Number)" msgstr "KVROD(Tal)" #. oUAGh #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3164451\n" "help.text" msgid "Returns the positive square root of Number." msgstr "Returnerer den positive kvadratrod af Tal." #. vpBGF #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id6870021\n" "help.text" msgid "Number must be positive." msgstr "Tal skal være positiv." #. o7PWn #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3164484\n" "help.text" msgid "=SQRT(16) returns 4." msgstr "=KVROD(16) returnerer 4." #. W7skD #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3591723\n" "help.text" msgid "=SQRT(-16) returns an invalid argument error." msgstr "=KVROD(-16) returnerer fejlen ugyldigt argument." #. ddTG3 #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3164560\n" "help.text" msgid "SQRTPI function square roots;products of Pi" msgstr "KVRODPI-funktion kvadratrødder;produkter af pi" #. 5w2mG #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3164560\n" "help.text" msgid "SQRTPI" msgstr "KVRODPI (på engelsk: SQRTPI)" #. yYVKB #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3164596\n" "help.text" msgid "Returns the square root of (PI times a number)." msgstr "Returnerer kvadratroden af (pi gange et tal)." #. bTULe #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3164627\n" "help.text" msgid "SQRTPI(Number)" msgstr "KVRODPI (Tal)" #. pvRg7 #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id1501510\n" "help.text" msgid "Returns the positive square root of (PI multiplied by Number)." msgstr "Returnerer den positive kvadratrod af (PI ganget med Tal)." #. MFKzD #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id9929197\n" "help.text" msgid "This is equivalent to SQRT(PI()*Number)." msgstr "Dette er det samme som KVROD(PI()*Tal)." #. kMDdF #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3164654\n" "help.text" msgid "=SQRTPI(2) returns the squareroot of (2PI), approximately 2.506628." msgstr "=KVRODPI(2) returnerer kvadratroden af (2pi), omtrent 2,506628." #. en4Ae #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3164669\n" "help.text" msgid "random numbers; between limitsRANDBETWEEN function" msgstr "tilfældige tal; mellem grænserfunktionen SLUMPMELLEM" #. BEzhz #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3164669\n" "help.text" msgid "RANDBETWEEN" msgstr "SLUMPMELLEM" #. eADpQ #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3164711\n" "help.text" msgid "Returns an integer random number in a specified range." msgstr "Returnerer et tilfældigt heltal tilfældig i et angivet område." #. c7jXH #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3164758\n" "help.text" msgid "RANDBETWEEN(Bottom; Top)" msgstr "SLUMPMELLEM (Bund; Top)" #. NjkAg #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id7112338\n" "help.text" msgid "Returns an integer random number between integers Bottom and Top (both inclusive)." msgstr "Returnerer et tilfældigt heltal mellem heltallene Bund og Top (begge inklusive)." #. kanbM #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id2855616\n" "help.text" msgid "This function produces a new random number each time Calc recalculates. To force Calc to recalculate manually press F9." msgstr "Denne funktion danner et nyt tilfældigt tal hver gang Calc genberegner. Tving Calc til at genberegne ved at trykke på F9." #. BtCGn #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id2091433\n" "help.text" msgid "To generate random numbers which never recalculate, copy cells containing this function, and use Edit - Paste Special (with Paste All and Formulas not marked and Numbers marked)." msgstr "For at generere tilfældige tal, som aldrig bliver genberegnet, skal du kopiere celler, der indeholder denne funktion, og bruge Rediger - Indsæt Speciel (med Indsæt alt og ikke Formler markeret og Tal markeret)." #. bfcug #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3164785\n" "help.text" msgid "=RANDBETWEEN(20;30) returns an integer of between 20 and 30." msgstr "=SLUMPMELLEM (20;30) returnerer et heltal på mellem 20 og 30." #. Dmk3R #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id461590241346526\n" "help.text" msgid "random numbers non-volatile; between limitsRANDBETWEEN.NV function" msgstr "tilfældige, ikke-flygtige tal; mellem grænserfunktionen SLUMPMELLEM.NV" #. 873Eh #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id171590240366277\n" "help.text" msgid "RANDBETWEEN.NV" msgstr "SLUMPMELLEM.NV" #. Akjyr #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id391590240473510\n" "help.text" msgid "Returns an non-volatile integer random number in a specified range." msgstr "Returnerer et ikke-flygtigt, tilfældigt heltal inden for et angivet område." #. GTDa4 #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id181590240522012\n" "help.text" msgid "RANDBETWEEN.NV(Bottom; Top)" msgstr "SLUMPMELLEM.NV(Mindst; Størst)" #. ztiBK #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id91590242400917\n" "help.text" msgid "Returns an non-volatile integer random number between integers Bottom and Top (both inclusive). A non-volatile function is not recalculated at new input events or pressing F9. However, the function is recalculated when pressing F9 with the cursor on the cell containing the function, when opening the file, when using the Recalculate Hard command (Shift+CommandCtrl+F9) and when Top or Bottom are recalculated." msgstr "Returnerer et ikke-flygtigt tilfældigt heltal mellem heltallene Bund og Top (begge inklusive). En ikke-ikke-flygtig funktion funktion genberegnes ved nyt input-hændelser eller tryk på F9. Funktionen genberegnes imidlertid, når du trykker på F9 med markøren på cellen, der indeholder funktionen, når du åbner filen, når du bruger kommandoen Hård genberegning (Genberegn alle funktioner på arket)(Skift+KommandoCtrl+F9) og når Top eller Bund genberegnes." #. AngvN #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id151590240999839\n" "help.text" msgid "=RANDBETWEEN.NV(20;30) returns a non-volatile integer between 20 and 30." msgstr "=SLUMPMELLEM.NV(20;30) returnerer et ikke-flygtigt heltal mellem 20 og 30." #. cAQDh #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id1001590241005601\n" "help.text" msgid "=RANDBETWEEN.NV(A1;30) returns a non-volatile integer between the value of cell A1 and 30. The function is recalculated when the contents of cell A1 change." msgstr "=SLUMPMELLEM.NV(A1;30) returnerer et ikke-flygtigt heltal mellem værdien i celle A1 og 30. Funktionen genberegnes, når indholdet i celle A1 ændres." #. odp65 #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3164800\n" "help.text" msgid "RAND functionrandom numbers;between 0 and 1" msgstr "funktionen SLUMPtilfældige tal;mellem 0 og 1" #. uFBEH #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id3164800\n" "help.text" msgid "RAND" msgstr "SLUMP" #. AXnAh #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3164829\n" "help.text" msgid "Returns a random number between 0 and 1." msgstr "Returnerer et tilfældigt tal mellem 0 og 1." #. frWts #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3164884\n" "help.text" msgid "RAND()" msgstr "SLUMP( )" #. hMfj3 #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id5092318\n" "help.text" msgid "This function produces a new random number each time Calc recalculates. To force Calc to recalculate manually press F9." msgstr "Denne funktion danner et nyt tilfældigt tal hver gang Calc genberegner. For at tvinge Calc til at genberegne kan du trykke på F9." #. HAWnR #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id9312417\n" "help.text" msgid "To generate random numbers which never recalculate, either:" msgstr "For at generere et tilfældigt tal, der aldrig genberegnes, enten:" #. Ap4DT #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id451590242105253\n" "help.text" msgid "Copy cells each containing =RAND(), and use Edit - Paste Special (with Paste All and Formulas not marked and Numbers marked)." msgstr "Kopiér celler, der hver for sig indeholder =SLUMP() og brug Redigér ▸ Indsæt speciel (med Indsæt alt og Formler ikke markerede og Tal markeret)." #. zEFCC #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id801590242114296\n" "help.text" msgid "Use the Fill Cell command with random numbers (Sheet - Fill Cells - Fill Random Numbers)." msgstr "Brug kommandoen Udfyld celler med tilfældige tal (Ark ▸ Udfyld celler ▸ Fyld tilfældige tal)." #. o9wUN #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id41590242118383\n" "help.text" msgid "Use the RAND.NV() function for non-volatile random numbers." msgstr "Brug funktionen SLUMP.NV() til ikke-flygtige, tilfældige tal." #. BLkte #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id9569078\n" "help.text" msgid "=RAND() returns a random number between 0 and 1." msgstr "=SLUMP() returnerer et tilfældigt tal mellem 0 og 1." #. CqVpJ #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id341590241488944\n" "help.text" msgid "random numbers non-volatile;between 0 and 1RAND.NV function" msgstr "tilfældige tal, ikke-flygtige;mellem 0 og 1funktionen SLUMP.NV" #. mDVmJ #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "hd_id71590238179170\n" "help.text" msgid "RAND.NV" msgstr "SLUMP.NV" #. Fc2hv #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id101590238875834\n" "help.text" msgid "Returns a non-volatile random number between 0 and 1." msgstr "Returnerer et ikke-flygtigt, tilfældigt tal mellem 0 og 1." #. dchBL #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id391590238945182\n" "help.text" msgid "RAND.NV()" msgstr "SLUMP.NV()" #. 7pUhN #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id271590239748534\n" "help.text" msgid "This function produces a non-volatile random number on input. A non-volatile function is not recalculated at new input events. The function does not recalculate when pressing F9, except when the cursor is on the cell containing the function or using the Recalculate Hard command (Shift+CommandCtrl+F9). The function is recalculated when opening the file." msgstr "Denne funktion producerer et ikke-flygtigt, tilfældigt tal ved indtastning. En ikke-flygtig funktion genberegnes ikke ved nyt input-hændelser. Funktionen genberegnes ikke, når du trykker på F9, undtaget når markøren er på den celle, der indeholder funktionen eller du bruger kommandoen Hård genberegning (Genberegn alle funktioner på arket)(Skift+KommandoCtrl+F9). Funktionen genberegnes, når filen åbnes." #. sCwno #: 04060106.xhp msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id191590241215013\n" "help.text" msgid "=RAND.NV() returns a non-volatile random number between 0 and 1." msgstr "=SLUMP.NV() returnerer et ikke-flygtigt, tilfældigt tal mellem 0 og 1." #. Zsp2R #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Array Functions" msgstr "Matrixfunktioner" #. BB9Ze #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "bm_id3147273\n" "help.text" msgid "matrices; functionsFunction Wizard; arraysarray formulasinline array constantsformulas; arraysfunctions; array functionsediting; array formulascopying; array formulasdeleting; array formulasadjusting array rangescalculating; conditional calculationsmatrices; calculationsconditional calculations with arraysimplicit array handlingforced array handling" msgstr "matrixer; funktionerfunktionsguide; matrixermatrixformlerindlejrede matrixkonstanterformler; matrixerfunktioner; matrixfunktionerredigere; matrixformlerkopiere; matrixformlerslette; matrixformlerjustere matrixområderberegne; betingede beregningermatrixer; beregningerbetingede beregninger med matrixerunderforstået matrixhåndteringtvungen matrixhåndtering" #. 8AUFn #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3147273\n" "help.text" msgid "Array Functions" msgstr "Matrice-funktioner" #. BDGKz #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3154744\n" "help.text" msgid "This category contains the array functions." msgstr "Denne kategori indeholder matrixfunktioner." #. sWmxg #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3146084\n" "help.text" msgid "What is an Array?" msgstr "Hvad er en matrix?" #. kisLJ #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3154298\n" "help.text" msgid "An array is a linked range of cells on a spreadsheet containing values. A square range of 3 rows and 3 columns is a 3 x 3 array:" msgstr "En matrix er et sammenkædet celleområde i et regneark, som indeholder værdier. Et område af 3 rækker og 3 kolonner er en 3 x 3 matrix:" #. NYW8Q #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3153583\n" "help.text" msgid "The smallest possible array is a 1 x 2 or 2 x 1 array with two adjacent cells." msgstr "Den mindst mulige matrix er en 1 x 2 eller 2 x 1 tabel med to tilstødende celler." #. 9rqkN #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3148474\n" "help.text" msgid "What is an array formula?" msgstr "Hvad er en matrixformel?" #. EBQsz #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3155355\n" "help.text" msgid "A formula in which the individual values in a cell range are evaluated is referred to as an array formula. The difference between an array formula and other formulas is that the array formula deals with several values simultaneously instead of just one." msgstr "En formel i hvilken de enkelte værdier i et celleområde er valideret refereres til som en matrixformel. Forskellen mellem en matrixformel og andre formler er, at matrixformlen håndterer adskillige værdier samtidigt i stedet for kun én." #. UMVaF #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3151052\n" "help.text" msgid "Not only can an array formula process several values, but it can also return several values. The results of an array formula is also an array." msgstr "En matrixformel kan ikke alene bearbejde adskillige samtidige værdier, men også returnere adskillige værdier. Resultater fra en matrixformel er også en matrix." #. hFrtB #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3158432\n" "help.text" msgid "To multiply the values in the individual cells by 10 in the above array, you do not need to apply a formula to each individual cell or value. Instead you just need to use a single array formula. Select a range of 3 x 3 cells on another part of the spreadsheet, enter the formula =10*A1:C3 and confirm this entry using the key combination CommandCtrl + Shift + Enter. The result is a 3 x 3 array in which the individual values in the cell range (A1:C3) are multiplied by a factor of 10." msgstr "For at gange værdierne i de enkelte celler med 10 i den ovenstående tabel, behøver du ikke at anvende en formel til hver celle eller værdi. I stedet kan du bare bruge en enkelt matrixformel. Marker et område på 3 x 3 celler et andet sted i regnearket, indtast formlen =10*A1:C3 og bekræft med tastekombinationen KommandoCtrl + Skift + Enter. Resultatet er en 3 x 3 matrix, hvor de enkelte værdier i celleområdet (A1:C3) er ganget med faktor 10." #. 8NCA2 #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3149156\n" "help.text" msgid "In addition to multiplication, you can also use other operators on the reference range (an array). With $[officename] Calc, you can add (+), subtract (-), multiply (*), divide (/), use exponents (^), concatenation (&) and comparisons (=, <>, <, >, <=, >=). The operators can be used on each individual value in the cell range and return the result as an array if the array formula was entered." msgstr "Ud over multiplikation kan du også bruge andre operatorer på referenceområdet (en matrix). Med $[officename] Calc kan du lægge til (+), trække fra (-), gange (*), dividere (/), bruge eksponenter (^), sammentrækning (&) og sammenligninger (=, <>, <, >, <=, >=). Operatorerne kan bruges på hver enkelt værdi i celleområdet og returnerer resultatet som en matrix, hvis matrixformlen blev indtastet." #. eFkfc #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3166456\n" "help.text" msgid "Comparison operators in an array formula treat empty cells in the same way as in a normal formula, that is, either as zero or as an empty string. For example, if cells A1 and A2 are empty the array formulas {=A1:A2=\"\"} and {=A1:A2=0} will both return a 1 column 2 row array of cells containing TRUE." msgstr "Sammenligningsoperatorer i en matrixformel behandler tomme celler på samme måde som i normale formler; det vil sige enten som 0 eller som en tom streng. Hvis for eksempel cellerne A1 og A2 er tomme, vil både matrixformlerne {=A1:A2=\"\"} og {=A1:A2=0} returnere en 1-kolonne 2-rækkers matrix med celler, der indeholder SAND." #. rDSKx #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3150713\n" "help.text" msgid "When do you use array formulas?" msgstr "Hvornår skal du bruge matrixformler?" #. iQ9Nx #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3149787\n" "help.text" msgid "Use array formulas if you have to repeat calculations using different values. If you decide to change the calculation method later, you only have to update the array formula. To add an array formula, select the entire array range and then make the required change to the array formula." msgstr "Brug matrixformler hvis du skal gentage beregninger på flere forskellige værdier. Hvis du senere beslutter at ændre beregningsmetoden, skal du kun ændre matrixformlen. For at tilføje en matrixformel skal du vælge hele matrixområdet og derefter foretage de relevante ændringer i matrixformlen." #. vRLSR #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3149798\n" "help.text" msgid "Array formulas are also a space saving option when several values must be calculated, since they are not very memory-intensive. In addition, arrays are an essential tool for carrying out complex calculations, because you can have several cell ranges included in your calculations. $[officename] has different math functions for arrays, such as the MMULT function for multiplying two arrays or the SUMPRODUCT function for calculating the scalar products of two arrays." msgstr "Matrixformler er også en måde at spare plads på, når adskillige værdier skal beregnes, idet de ikke er særligt hukommelseskrævende. Matricer er desuden et væsentligt værktøj til at udføre komplekse beregninger, fordi du kan have flere celleområder indeholdt i din beregning. $[officename] har forskellige matematiske funktioner til brug for matricer såsom funktionen MPRODUKT, der ganger to matricer eller funktionen SUMPRODUKT, der beregner skalarproduktet af to matricer." #. BU7BQ #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3155588\n" "help.text" msgid "Using Array Formulas in $[officename] Calc" msgstr "Brug af matrixformler i $[officename] Calc" #. YHC4R #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id651668200191409\n" "help.text" msgid "Implicit intersection of array formulas" msgstr "Implicit fællesmængde af matrixformler" #. M2BM4 #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3152876\n" "help.text" msgid "You can also create a \"normal\" formula in which the reference range, such as parameters, indicate an array formula. This formula is also known as \"implicit intersection\" of array formula. The result is obtained from the intersection of the reference range and the rows or columns in which the formula is found. If there is no intersection or if the range at the intersection covers several rows or columns, a #VALUE! error message appears. The following example illustrates this concept:" msgstr "Du kan også lave en \"normal\" formel, hvor referenceområdet (for eksempel parametre) angiver en matrixformel. En sådan formel kaldes også en \"implicit fællesmængde\" af matrixformel. Resultatet hentes fra fællesmængden (skæringen) mellem referenceområdet og de rækker eller kolonner, hvor formlen findes. Hvis der ikke er nogen skæring, eller hvis fællesmængden indeholder flere rækker eller kolonner, så bliver fejlen #VÆRDI! vist. Det følgende eksempel viser princippet:" #. Et4mZ #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id631668200233375\n" "help.text" msgid "In the table above, place the array formula in D1:" msgstr "I tabellen ovenfor, anbring matrixformlen i D1:" #. Fb5iF #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id641668200266239\n" "help.text" msgid "Cells D1, D2, D3 have values 107, 195, 105 respectively." msgstr "Cellerne D1, D2, D3 har værdier henholdsvis 107, 195, 105." #. EpsqN #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id231668200272420\n" "help.text" msgid "Insert the formula below in E2, do not enter as array formula." msgstr "Indsæt følgende formel i E2, skriv ikke ind som matrixformel." #. PhpAa #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id681668200283910\n" "help.text" msgid "Cells E1 and E3 are empty, Cell E2 has value 195. This is the implicit intersection of array formulas." msgstr "Cellerne E1 og E3 er tomme, celle E2 har værdien 195. Dette er den implicitte fællesmængde for matrixformler." #. KdBwt #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id161668200288651\n" "help.text" msgid "Insert formula below in E4, as in E2." msgstr "Indsæt nedenstående formel i E4, som i E2." #. G8xZf #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id711668200299613\n" "help.text" msgid "Cell E4 display #VALUE!. Row 4 is out of the range A1:A3 of the formula." msgstr "Celle E4 viser fejlkoden #VÆRDI!. Række 4 er udenfor området A1:A3 for formlen." #. EcJu6 #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3151271\n" "help.text" msgid "Creating Array Formulas" msgstr "Opret matrixformler" #. keWKE #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3149102\n" "help.text" msgid "If you create an array formula using the Function Wizard, you must mark the Array check box each time so that the results are returned in an array. Otherwise, only the value in the upper-left cell of the array being calculated is returned." msgstr "Hvis du opretter en matrixformel ved hjælp af Funktionsguiden, skal du markere afkrydsningsfeltet Matrix hver gang, så resultaterne returneres i en matrix. Ellers returneres kun værdien i den øverste venstre celle af den beregnede matrix." #. G9EUo #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3153392\n" "help.text" msgid "If you enter the array formula directly into the cell, you must use the key combination Shift + CommandCtrl + Enter instead of the Enter key. Only then does the formula become an array formula." msgstr "Hvis du indtaster matrixformlen direkte i cellen, skal du bruge tastekombinationen Skift + KommandoCtrl + Enter i stedet for Enter-tasten. Kun da bliver formlen en matrixformel." #. iGmCa #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3151120\n" "help.text" msgid "Array formulas appear in braces in $[officename] Calc. You cannot create array formulas by manually entering the braces." msgstr "Matrixformler vises i klammeparenteser (tuborgklammer) i $[officename] Calc. Du kan ikke oprette matrixformler ved manuelt at indtaste klammeparenteser (tuborgklammer)." #. 6zGAy #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3154342\n" "help.text" msgid "The cells in a results array are automatically protected against changes. However, you can edit, delete or copy the array formula by selecting the entire array cell range." msgstr "Cellerne i en resultat-matrix er automatisk beskyttet mod ændringer. Du kan imidlertid redigere, slette eller kopiere matrixformlen ved at vælge hele matrix-celleområdet." #. 2tDZj #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id8834803\n" "help.text" msgid "Using Inline Array Constants in Formulas" msgstr "Brug af indlejrede områdekonstanter i formler" #. fuAHa #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id985747\n" "help.text" msgid "Calc supports inline matrix/array constants in formulas. An inline array is surrounded by curly braces '{' and '}'. Elements can be each a number (including negatives), a logical constant (TRUE, FALSE), or a literal string. Non-constant expressions are not allowed. Arrays can be entered with one or more rows, and one or more columns. All rows must consist of the same number of elements, all columns must consist of the same number of elements." msgstr "Calc understøtter indlejrede konstanter af typen matrix/område i formler. Et indlejret område er omgivet af krølleparenteser '{' og '}'. Elementerne kan hver især være et tal (inklusiv negative), en logisk konstant (SAND, FALSK), eller en bogstavelig streng. Ikke konstante udtryk er ikke tilladt. Områder kan indtastes med en eller flere rækker, og en eller flere kolonner. Alle rækker skal indeholde det samme antal elementer, alle kolonner skal indeholde det samme antal elementer." #. CYxYN #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id936613\n" "help.text" msgid "The column separator (separating elements in one row) and the row separator are language and locale dependent. But in this help content, the ';' semicolon and '|' pipe symbol are used to indicate the column and row separators, respectively. For example, in the English locale, the ',' comma is used as the column separator, while the ';' semicolon is used as the row separator." msgstr "Kolonneadskilleren (som adskiller elementerne i en række) og rækkeadskilleren er sprog- og lokalitetsafhængige. I hjælpen er semikolon ';' og pipe '|* brugt til at indikere henholdsvis kolonne- og rækkeadskiller. For eksempel er det i den engelske version ',' som er brugt som kolonneadskiller, mens ';' er brugt som rækkeadskiller." #. 4oGDs #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id936615\n" "help.text" msgid "You can view and change the row and column separator in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Calc - Formula - Separators." msgstr "Du kan se og ændre række- og kolonne-separatorerne i %PRODUCTNAME ▸ PræferencerFunktioner ▸ Indstillinger ▸ Calc ▸ Formler ▸ Separatorer." #. pseAZ #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id1877498\n" "help.text" msgid "Arrays can not be nested." msgstr "Matrixer kan ikke være indlejret." #. frzGa #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id4262520\n" "help.text" msgid "Examples:" msgstr "Eksempler:" #. Adzmh #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id9387493\n" "help.text" msgid "={1;2;3}" msgstr "={1;2;3}" #. CcDoT #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id8207037\n" "help.text" msgid "An array with one row consisting of the three numbers 1, 2, and 3." msgstr "En matrix med en række bestående af de tre tal 1, 2 og 3." #. WhqRD #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id6757103\n" "help.text" msgid "To enter this array constant, you select three cells in a row, then you type the formula ={1;2;3} using the curly braces and the semicolons, then press CommandCtrl + Shift + Enter." msgstr "For at indtaste denne matrixkonstant markerer du tre celler efter hinanden og indtaster så formlen ={1;2;3} med krøllede parenteser og semikoloner, derefter trykker du på KommandoCtrl + Skift + Enter." #. uTzcj #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id8868068\n" "help.text" msgid "={1;2;3|4;5;6}" msgstr "={1;2;3|4;5;6}" #. cTAWF #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id6626483\n" "help.text" msgid "An array with two rows and three values in each row." msgstr "En matrix med to rækker og tre værdier i hver række." #. BkvQP #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id5262916\n" "help.text" msgid "={0;1;2|FALSE;TRUE;\"two\"}" msgstr "={0;1;2|FALSK;SAND;\"to\"}" #. c4DEy #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id1623889\n" "help.text" msgid "A mixed data array." msgstr "En blandet datamatrice." #. x4xmB #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id7781914\n" "help.text" msgid "=SIN({1;2;3})" msgstr "=SIN({1;2;3})" #. 6LVeK #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id300912\n" "help.text" msgid "Entered as a matrix formula, delivers the result of three SIN calculations with the arguments 1, 2, and 3." msgstr "Angivet som en matrixformel, leverer resultatet af tre SIN beregninger med argumenterne 1, 2, og 3." #. PDitA #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3148660\n" "help.text" msgid "Editing Array Formulas" msgstr "Redigering af matrixformler" #. Qi4kV #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3149241\n" "help.text" msgid "Select the cell range or array containing the array formula. To select the whole array, position the cell cursor inside the array range, then press CommandCtrl + /, where / is the division key on the numeric keypad." msgstr "Vælg celleområdet eller matrixen, der indeholder matrixformlen. For at vælge hele matrixen placerer du cellemarkøren i matrixområdet og trykker derefter på KommandoCtrl + /, hvor / er divisions-tasten i det numeriske tastatur (talblokken)." #. BzLzG #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3143274\n" "help.text" msgid "Either press F2 or position the cursor in the input line. Both of these actions let you edit the formula." msgstr "Du trykker enten på F2 eller placerer markøren på inputlinjen. Begge disse handlinger lader dig redigere formlen." #. A2ZDT #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3154798\n" "help.text" msgid "After you have made changes, press CommandCtrl + Shift + Enter." msgstr "Når du har lavet ændringer, trykker du på KommandoCtrl + Skift + Enter." #. AKFjm #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3150628\n" "help.text" msgid "You can format the separate parts of an array. For example, you can change the font color. Select a cell range and then change the attribute you want." msgstr "Du kan formatere de forskellige dele af en matrix. For eksempel kan du ændre skrifttype eller farve. Marker et celleområde og ret derefter de indstillinger du ønsker." #. Tes4E #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id541633516074226\n" "help.text" msgid "Deleting Array Formulae" msgstr "Sletning af matrixformler" #. adAax #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id681633516103267\n" "help.text" msgid "Select the cell range or array containing the array formula. To select the whole array, position the cell cursor inside the array range, then press CommandCtrl + /, where / is the division key on the numeric keypad." msgstr "Vælg celleområdet eller matrixen, der indeholder matrixformlen. For at vælge hele matrixen, placerer du cellemarkøren i matrixområdet og trykker derefter på KommandoCtrl + /, hvor / er divisionstasten i det numeriske tastatur (talblokken)." #. QeAAF #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id61633516164519\n" "help.text" msgid "Press Delete to delete the array contents, including the array formula, or press Backspace and this brings up the Delete Contents dialog box. Select Formula or Delete All and click OK." msgstr "Tryk på Delete for at slette matrixindholdet, herunder matrixformlen, eller tryk på Tilbage og dette åbner dialogfeltet Slet indhold. Vælg Formel eller Slet alt og klik på OK." #. dEcVJ #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3145608\n" "help.text" msgid "Copying Array Formulas" msgstr "Kopiering af matrixformler" #. DAJJs #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3149585\n" "help.text" msgid "Select the cell range or array containing the array formula." msgstr "Marker celleområdet eller matricen som indeholder matrixformlen." #. onH9W #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3154619\n" "help.text" msgid "Either press F2 or position the cursor in the input line." msgstr "Enten tryk på F2 eller placer markøren i indtastningslinjen." #. MTD8j #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3150994\n" "help.text" msgid "Copy the formula into the input line by pressing CommandCtrl + C." msgstr "Kopiér formlen ind i input-linjen ved at trykke på KommandoCtrl+C." #. 8GbwE #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3146787\n" "help.text" msgid "Select a range of cells where you want to insert the array formula and either press F2 or position the cursor in the input line." msgstr "Vælg et celleområde, hvor du vil indsætte matrixformlen og enten tryk på F2 eller placer markøren på indtastningslinjen." #. EBtxq #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3154419\n" "help.text" msgid "Paste the formula by pressing CommandCtrl + V in the selected space and confirm it by pressing CommandCtrl + Shift + Enter. The selected range now contains the array formula." msgstr "Indsæt formlen ved at trykke på KommandoCtrl + V i det markerede område og bekræft det ved at trykke på KommandoCtrl + Skift + Enter. Det markerede område indeolder nu matrixformlen." #. HehUu #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3154834\n" "help.text" msgid "Adjusting an Array Range" msgstr "Justering af et matrixområde" #. RNWq6 #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3148679\n" "help.text" msgid "If you want to edit the output array, do the following:" msgstr "Gør følgende, hvis du vil redigere resultatområdet:" #. FjHFw #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3151102\n" "help.text" msgid "Select the cell range or array containing the array formula." msgstr "Marker celleområdet eller matricen som indeholder matrixformlen." #. HiEAu #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3147096\n" "help.text" msgid "Below the selection, to the right, you will see a small icon with which you can zoom in or out on the range using your mouse." msgstr "Under markeringen, til højre, ser du et lille ikon, hvormed du kan forstørre eller formindske området ved hjælp af musen." #. DKvtE #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3150974\n" "help.text" msgid "When you adjust the array range, the array formula will not automatically be adjusted. You are only changing the range in which the result will appear." msgstr "Når du tilpasser området vil matrixformlen ikke automatisk blive tilpasset. Du har kun ændret det område, hvori resultatet vises." #. DQ5ep #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3146080\n" "help.text" msgid "By holding down the CommandCtrl key, you can create a copy of the array formula in the given range." msgstr "Ved at holde KommandoCtrl-tasten nede kan du oprette en kopi af matrixformlen i det givne område." #. 9MbQS #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10D47\n" "help.text" msgid "Conditional Array Calculations" msgstr "Betingede matrixberegninger" #. 86doB #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10D4B\n" "help.text" msgid "A conditional array calculation is an array or matrix formula that includes an IF() or CHOOSE() function. The condition argument in the formula is an area reference or a matrix result." msgstr "En betinget matrixberegning er en matrix eller matrixformel, som indeholder en HVIS() eller VÆLG() funktion. Betingelsesargumentet i formlen er en områdereference eller et matrixresultat." #. g8Lbq #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10D4E\n" "help.text" msgid "In the following example, the >0 test of the {=IF(A1:A3>0;\"yes\";\"no\")} formula is applied to each cell in the range A1:A3 and the result is copied to the corresponding cell." msgstr "I det følgende eksempel bliver testen >0 i formlen {=HVIS(A1:A3>0; \"Ja\"; \"Nej\")} anvendt på hver celle i området A1:A3, og resultatet bliver kopieret til den tilsvarende celle." #. 3FqVF #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10D6B\n" "help.text" msgid "B (formula)" msgstr "B (formel)" #. wWCLw #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10B75\n" "help.text" msgid "B (result)" msgstr "B (resultat)" #. Dit5X #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10D86\n" "help.text" msgid "{=IF(A1:A3>0;\"yes\";\"no\")}" msgstr "{=HVIS(A1:A3>0; \"Ja\"; \"Nej\")}" #. 4hDBu #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10D8C\n" "help.text" msgid "yes" msgstr "Ja" #. xdizG #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10DA1\n" "help.text" msgid "{=IF(A1:A3>0;\"yes\";\"no\")}" msgstr "{=HVIS(A1:A3>0; \"Ja\"; \"Nej\")}" #. dFcBM #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10DA7\n" "help.text" msgid "no" msgstr "Nej" #. Cyn8f #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10DBC\n" "help.text" msgid "{=IF(A1:A3>0;\"yes\";\"no\")}" msgstr "{=HVIS(A1:A3>0; \"Ja\"; \"Nej\")}" #. 6yRCA #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10DC2\n" "help.text" msgid "yes" msgstr "Ja" #. XAnqi #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10DD0\n" "help.text" msgid "The following functions provide forced array handling: CORREL, COVAR, FORECAST, FTEST, INTERCEPT, MDETERM, MINVERSE, MMULT, MODE, PEARSON, PROB, RSQ, SLOPE, STEYX, SUMPRODUCT, SUMX2MY2, SUMX2PY2, SUMXMY2, TTEST. If you use area references as arguments when you call one of these functions, the functions behave as array functions. The following table provides an example of forced array handling:" msgstr "De følgende funktioner tilbyder tvungen matrixhåndtering: KORRELATION, KOVARIANS, PROGNOSE, F.TEST, SKÆRING, MDETERM, MINVERT, MPRODUKT, HYPPIGST, PEARSON, SANDSYNLIGHED, FORKLARINGSGRAD, STIGNING, STFYX, SUMPRODUKT, SUMX2MY2, SUMX2PY2, SUMXMY2, TTEST. Hvis du bruger områdereferencer som argumenter, når du kalder en af disse funktioner, opfører funktionerne sig som matrixfunktioner. Den følgende tabel giver et eksempel på tvungen matrixhåndtering:" #. zPgwk #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10DE8\n" "help.text" msgid "B (formula)" msgstr "B (formel)" #. 4CwjW #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10DEE\n" "help.text" msgid "B (result)" msgstr "B (resultat)" #. fBDKw #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10DF4\n" "help.text" msgid "C (forced array formula)" msgstr "C (tvungen matrixformel)" #. eTGDa #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10DFA\n" "help.text" msgid "C (result)" msgstr "C (resultat)" #. 7FNH9 #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10E1D\n" "help.text" msgid "=SUMPRODUCT(A1:A2+1)" msgstr "=SUMPRODUKT(A1:A2+1)" #. 9rEP2 #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10E48\n" "help.text" msgid "=SUMPRODUCT(A1:A2+1)" msgstr "=SUMPRODUKT(A1:A2+1)" #. 2Abur #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10E6A\n" "help.text" msgid "#VALUE!" msgstr "#VÆRDI!" #. 8TBcy #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10E70\n" "help.text" msgid "=SUMPRODUCT(A1:A2+1)" msgstr "=SUMPRODUKT(A1:A2+1)" #. cBeHp #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "bm_id3158446\n" "help.text" msgid "MUNIT function" msgstr "MENHED-funktion" #. qGxmk #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3158446\n" "help.text" msgid "MUNIT" msgstr "MENHED" #. 3R2mo #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3154121\n" "help.text" msgid "Returns the unitary square array of a certain size. The unitary array is a square array where the main diagonal elements equal 1 and all other array elements are equal to 0." msgstr "Returnerer den kvadratiske enhedsmatrix af en given størrelse. Enhedsmatricen er et kvadratisk område, hvor hoveddiagonalelementerne er lig med 1 og alle andre tabelelementer er lig med 0." #. ZAHFx #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3156271\n" "help.text" msgid "MUNIT(Dimensions)" msgstr "MENHED(Dimensioner)" #. cgRCK #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3159390\n" "help.text" msgid "Dimensions refers to the size of the array unit." msgstr "Dimensioner henviser til størrelsen af områdeenheden." #. ayE2q #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10C9B\n" "help.text" msgid "You can find a general introduction to Array functions at the top of this page." msgstr "Du kan finde en generel introduktion til matrixfunktioner øverst på denne side." #. UQDNX #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3150949\n" "help.text" msgid "Select a square range within the spreadsheet, for example, from A1 to E5." msgstr "Vælg et kvadratisk område indenfor regnearket, for eksempel fra A1 til E5." #. YABET #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3151260\n" "help.text" msgid "Without deselecting the range, select the MUNIT function. Mark the Array check box. Enter the desired dimensions for the array unit, in this case 5, and click OK." msgstr "Vælg funktionen MENHED uden at afmarkere området. Marker afkrydsningsfeltet Matrix. Indtast den ønskede dimension af enhedsmatricen, i dette tilfælde 5 og klik på OK." #. yywEQ #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3150403\n" "help.text" msgid "You can also enter the =MUNIT(5) formula in the last cell of the selected range (E5), and press Shift + Command + EnterShift + Ctrl + Enter." msgstr "Du kan også indtaste =MUNIT(5)-formlen i den sidste celle i det markerede område (E5) og trykke på Skift + Kommando + EnterSkift + Ctrl + Enter." #. gB9Be #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3156143\n" "help.text" msgid "You now see a unit array with a range of A1:E5." msgstr "Nu ser du en enhedsmatrix med A1:E5." #. Gf6DP #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "bm_id3159084\n" "help.text" msgid "FREQUENCY function" msgstr "FREKVENS-funktion" #. z7DBb #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3159084\n" "help.text" msgid "FREQUENCY" msgstr "FREKVENS (på engelsk: FREQUENCY)" #. CgxiG #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3145777\n" "help.text" msgid "Indicates the frequency distribution in a one-column-array. The function counts the number of values in the Data array that are within the values given by the Classes array." msgstr "Angiver frekvensfordelingen i en enkeltkolonnematrix. Funktionen tæller antallet af værdier i Data-matricen, som ligger inden for de værdier, der er opgivet af Klasser-matricen." #. NFDXK #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3155498\n" "help.text" msgid "FREQUENCY(Data; Classes)" msgstr "FREKVENS(Data; Grupper)" #. NCyy5 #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3154352\n" "help.text" msgid "Data represents the reference to the values to be counted." msgstr "Data repræsenterer henvisningen til de værdier, som skal tælles." #. b3WxQ #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3148402\n" "help.text" msgid "Classes represents the array of the limit values." msgstr "Grupper repræsenterer matricen med grænseværdierne." #. Wew2J #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN10D71\n" "help.text" msgid "You can find a general introduction to Array functions at the top of this page." msgstr "Du kan finde en generel introduktion til matrixfunktioner øverst på denne side." #. h7yjC #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3155904\n" "help.text" msgid "In the following table, column A lists unsorted measurement values. Column B contains the upper limit you entered for the classes into which you want to divide the data in column A. According to the limit entered in B1, the FREQUENCY function returns the number of measured values less than or equal to 5. As the limit in B2 is 10, the FREQUENCY function returns the second result as the number of measured values that are greater than 5 and less than or equal to 10. The text you entered in B6, \">25\", is only for reference purposes." msgstr "I den følgende tabel lister kolonne A usorterede måledata. Kolonne B indeholder den øvre grænse, som du har indtastet for de grupper, hvori du vil opdele data i kolonne A. I henhold til grænsen indtastet i B1, returnerer FREKVENS-funktionen antal målte værdier mindre end eller lig med 5. Da grænsen i B2 er 10, returnerer FREKVENS-funktionen det andet resultat som antal målte værdier, som er større end 5 og mindre end eller lig med 10. Den tekst, du indtastede i B6, \">25\", er kun til referenceformål." #. tVPA4 #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3150312\n" "help.text" msgid "Select a single column range in which to enter the frequency according to the class limits. You must select one field more than the class ceiling. In this example, select the range C1:C6. Call up the FREQUENCY function in the Function Wizard. Select the Data range in (A1:A11), and then the Classes range in which you entered the class limits (B1:B6). Select the Array check box and click OK. You will see the frequency count in the range C1:C6." msgstr "Marker et enkelt kolonneområde hvori du indtaster frekvensen i henhold til gruppegrænserne. Du skal vælge et felt mere end klassens øvre grænse. I dette eksempel, vælg området C1:C6. Kald FREKVENS funktionen i Funktionsguiden. Marker det målingsområdet for Data i (A1:A11), derefter en kolonne til Grupper, hvor du indtastede klassebegrænsningerne (B1:B6). Marker afkrydsningsfeltet Matrix og klik OK. Du vil se frekvensantal i det først markerede område C1:C6." #. shMJG #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "bm_id3151030\n" "help.text" msgid "MDETERM functiondeterminants" msgstr "MDETERM-funktiondeterminanter" #. vg6ML #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3151030\n" "help.text" msgid "MDETERM" msgstr "MDETERM" #. KPSAt #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3154073\n" "help.text" msgid "Returns the array determinant of an array. This function returns a value in the current cell; it is not necessary to define a range for the results." msgstr "Returnerer determinanten af en matrix. Denne funktion returnerer en værdi i den aktuelle celle; det er ikke nødvendige at definere et område til resultaterne." #. Zahsu #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3156380\n" "help.text" msgid "MDETERM(Array)" msgstr "MDETERM(Matrix)" #. GEptz #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3150290\n" "help.text" msgid "Array represents a square array in which the determinants are defined." msgstr "Matrix repræsenterer en kvadratisk matrix, hvor determinanterne er defineret." #. MbKkA #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN11635\n" "help.text" msgid "You can find a general introduction to using Array functions on top of this page." msgstr "Du kan finde en generel introduktion til brug af matrixfunktioner øverst på denne side." #. y56Lm #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "bm_id3151348\n" "help.text" msgid "MINVERSE functioninverse arrays" msgstr "MINVERT-funktion invertere matricer" #. xTHGA #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3151348\n" "help.text" msgid "MINVERSE" msgstr "MINVERT" #. mnbtj #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3145569\n" "help.text" msgid "Returns the inverse array." msgstr "Returnerer den inverse matrix." #. A3Hyn #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3156085\n" "help.text" msgid "MINVERSE(Array)" msgstr "MINVERT(Matrix)" #. ajEGo #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3157849\n" "help.text" msgid "Array represents a square array that is to be inverted." msgstr "Matrix repræsenterer en kvadratisk matrix, som skal inverteres." #. YgTJD #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3149638\n" "help.text" msgid "Select a square range and select MINVERSE. Select the output array, select the Array field and click OK." msgstr "Vælg et kvadratisk område og vælg MINVERT. Marker matrix for uddata, marker feltet Matrix og klik på OK." #. c2Z39 #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "bm_id3148546\n" "help.text" msgid "MMULT function" msgstr "MPRODUKT-funktion" #. cvame #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3148546\n" "help.text" msgid "MMULT" msgstr "MPRODUKT" #. mWLDh #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3148518\n" "help.text" msgid "Calculates the array product of two arrays. The number of columns for array 1 must match the number of rows for array 2. The square array has an equal number of rows and columns." msgstr "Beregner matrixproduktet af to matricer. Antallet af kolonner i matrix 1 skal passe til antal rækker i matrix 2. Den kvadratiske matrix har samme antal rækker og kolonner." #. JUTAD #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3150798\n" "help.text" msgid "MMULT(Array 1; Array 2)" msgstr "MPRODUKT( Område 1; Område 2)" #. DqghH #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3150812\n" "help.text" msgid "Array 1 represents the first array used in the array product." msgstr "Område 1 repræsenterer den første matrix, der bruges i matrixproduktet." #. FDfwg #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3152553\n" "help.text" msgid "Array 2 represents the second array with the same number of rows." msgstr "Område 2 repræsenterer den anden matrix med det samme antal rækker." #. CuGxm #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3146826\n" "help.text" msgid "Select a square range. Choose the MMULT function. Select Array 1, then select Array 2. Using the Function Wizard, mark the Array check box. Click OK. The output array will appear in the first selected range." msgstr "Vælg et kvadratisk område. Vælg funktionen MPRODUKT. Vælg Område 1, og derefter Område 2. Med Funktionsguiden markerer du afkrydsningsfeltet Område. Klik på OK. Output-området vises i det første markerede område." #. vPBWq #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "bm_id3154970\n" "help.text" msgid "TRANSPOSE function" msgstr "TRANSPONER-funktion" #. 5Tcfr #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3154970\n" "help.text" msgid "TRANSPOSE" msgstr "TRANSPONER" #. DQZoL #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3155276\n" "help.text" msgid "Transposes the rows and columns of an array." msgstr "Transponerer rækkerne og kolonnerne i en matrix." #. yX4Fn #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3153843\n" "help.text" msgid "TRANSPOSE(Array)" msgstr "TRANSPONER(Matrix)" #. FHbAX #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3153857\n" "help.text" msgid "Array represents the array in the spreadsheet that is to be transposed." msgstr "Matrix repræsenterer den matrix i regnearket, som skal transponeres." #. eBkbU #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN11035\n" "help.text" msgid "You can find a general introduction to using Array functions on top of this page." msgstr "Du kan finde en generel introduktion til brug af matrixfunktioner øverst på denne side." #. TdFfe #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3159366\n" "help.text" msgid "In the spreadsheet, select the range in which the transposed array can appear. If the original array has n rows and m columns, your selected range must have at least m rows and n columns. Then enter the formula directly, select the original array and press Shift + Command + EnterShift + Ctrl + Enter. Or, if you are using the Function Wizard, mark the Array check box. The transposed array appears in the selected target range and is protected automatically against changes." msgstr "Vælg det område i regnearket, hvor den transponerede tabel kan vises. Hvis originaltabellen har n rækker og m kolonner, skal dit markerede område have mindst m rækker og n kolonner. Indtast formlen direkte, marker originaltabellen og tryk på Skift + Kommando + EnterSkift + Ctrl + Enter. Hvis du bruger Funktionsguiden, kan du i stedet markere afkrydsningsfeltet Matrix. Den transponerede matrix vises i det markerede målområde og er automatisk beskyttet imod ændringer." #. 3oHh6 #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3168518\n" "help.text" msgid "The above table is 2 rows, 4 columns. In order to transpose it, you must select 4 rows, 2 columns. Assuming you want to transpose the above table to the range A7:B10 (4 rows, 2 columns) you must select the entire range and then enter the following:" msgstr "Ovenstående tabel har to rækker og fire kolonner. For at transponere den, skal du vælge fire rækker og to kolonner. Antag at du vil transponere tabellen til området A7:B10 (fire rækker og to kolonner) skal du vælge hele området og indtaste følgende:" #. FVsQ9 #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3166145\n" "help.text" msgid "TRANSPOSE(A1:D2)" msgstr "TRANSPONER(A1:D2)" #. EaoXz #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3178518\n" "help.text" msgid "Then make sure to enter it as matrix formula with Shift + Command + EnterShift + Ctrl + Enter. The result will be as follows:" msgstr "Sørg derefter for at indtaste det som matrixformel med Skift + Kommando + EnterSkift + Ctrl + Enter. Resultatet vil være som følger:" #. CGWog #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "bm_id3109846\n" "help.text" msgid "LINEST function" msgstr "LINREGR-funktion" #. KKgvt #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3109846\n" "help.text" msgid "LINEST" msgstr "LINREGR (på engelsk: LINEST)" #. GECEu #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3144733\n" "help.text" msgid "Returns a table of statistics for a straight line that best fits a data set." msgstr "Returnerer en tabel med statistiske oplysninger for en linje som bedst passer til et datasæt." #. 7YFEn #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3152839\n" "help.text" msgid "LINEST(data_Y [; data_X [; linearType [; stats]]])" msgstr "LINREGR( Data Y [; Data X [; Lineær type [; Statistik]]])" #. M2QFp #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3152853\n" "help.text" msgid "data_Y is a single row or column range specifying the y coordinates in a set of data points." msgstr "DataY er et enkelt række- eller kolonneområde, som angiver y-koordinaterne i et sæt datapunkter." #. pKKLj #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3154428\n" "help.text" msgid "data_X is a corresponding single row or column range specifying the x coordinates. If data_X is omitted it defaults to 1, 2, 3, ..., n. If there is more than one set of variables data_X may be a range with corresponding multiple rows or columns." msgstr "DataX er et enkelt tilsvarende række- eller kolonneområde, som angiver x-koordinaterne. Hvis DataX udelades, bruges standardværdierne 1, 2, 3, ..., n. Hvis der er mere end et enkelt sæt variable, kan DataX være et område med tilsvarende flere rækker eller kolonner." #. BWBpx #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id0811200804502119\n" "help.text" msgid "LINEST finds a straight line y = a + bx that best fits the data, using linear regression (the \"least squares\" method). With more than one set of variables the straight line is of the form y = a + b1x1 + b2x2 ... + bnxn." msgstr "LINREGR finder en ret linje y = a + bx som bedst passer data ved hjælp af en lineær regression (\"mindste kvadraters\" metode). Med mere end et sæt variable er den rette linje af formlen y = a + b1x1 + b2x2 ... + bnxn." #. VG9J7 #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3154448\n" "help.text" msgid "If linearType is FALSE the straight line found is forced to pass through the origin (the constant a is zero; y = bx). If omitted, linearType defaults to TRUE (the line is not forced through the origin)." msgstr "Hvis Linjetype er FALSK vil den rette linje blive tvunget til at gå igennem nulpunktet (konstanten a er nul; y=bx). Hvis undladt, vil Linjetype blive sat til SAND (linjen vil ikke blive tvunget igennem nulpunktet; y=a+bx)." #. 3FRWe #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3154142\n" "help.text" msgid "If stats is omitted or FALSE only the top line of the statistics table is returned. If TRUE the entire table is returned." msgstr "Hvis Statistik er udeladt eller FALSE bliver kun den øverste linje fra statistiktabellen returneret. Hvis TRUE bliver hele tabellen returneret." #. RZocG #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id0811200804502261\n" "help.text" msgid "LINEST returns a table (array) of statistics as below and must be entered as an array formula (for example by using CommandCtrl + Shift + Return rather than just Return)." msgstr "LINREGR returnerer en tabel (matrice) med statistik som herunder og skal indsættes som områdeformel (for eksempel ved at bruge KommandoCtrl + Skift + Enter frem for kun Enter)." #. 7ckGM #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3154176\n" "help.text" msgid "This function returns an array and is handled in the same way as the other array functions. Select a range for the answers and then the function. Select data_Y. If you want, you can enter other parameters. Select Array and click OK." msgstr "Denne funktion returnerer en matrix og håndteres på samme måde som de andre matrixfunktioner. Marker et område til svarene og derefter funktionen. Marker DataY. Hvis du vil, kan du indtaste andre parametre. Marker Matrix og klik på OK." #. 3ywaF #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3155468\n" "help.text" msgid "The results returned by the system (if stats = 0), will at least show the slope of the regression line and its intersection with the Y axis. If stats does not equal 0, other results are to be displayed." msgstr "Hvis Statistik = 0, vil resultatet som minimum vise hældningen på regressionslinjen og dens skæringspunkt med Y-aksen. Hvis Statistik ikke er lig med 0, vises andre resultater." #. GBxKL #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3155491\n" "help.text" msgid "Other LINEST Results:" msgstr "Andre LINREGR-resultater:" #. dMDC6 #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3159291\n" "help.text" msgid "Examine the following examples:" msgstr "Undersøg følgende eksempler:" #. xngDS #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3155021\n" "help.text" msgid "x1" msgstr "x1" #. GwEwr #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3155044\n" "help.text" msgid "x2" msgstr "x2" #. ABFMA #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3163734\n" "help.text" msgid "y" msgstr "y" #. rmBcF #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3163766\n" "help.text" msgid "LINEST value" msgstr "LINREGR-værdi" #. pGe39 #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3159460\n" "help.text" msgid "4,17" msgstr "4,17" #. fiuYc #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3159483\n" "help.text" msgid "-3,48" msgstr "-3,48" #. ES4nC #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3152381\n" "help.text" msgid "82,33" msgstr "82,33" #. oFGz9 #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3155684\n" "help.text" msgid "5,46" msgstr "5,46" #. ABLip #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3155707\n" "help.text" msgid "10,96" msgstr "10,96" #. ohjHE #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3155730\n" "help.text" msgid "9,35" msgstr "9,35" #. jkBDw #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3159611\n" "help.text" msgid "0,87" msgstr "0,87" #. BYXpH #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3152606\n" "help.text" msgid "5,06" msgstr "5,06" #. vZEL5 #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3152629\n" "help.text" msgid "#NA" msgstr "#IKKE.TILGÆNGELIG" #. CkRDQ #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3144352\n" "help.text" msgid "13,21" msgstr "13,21" #. pVrXF #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3144398\n" "help.text" msgid "#NA" msgstr "#IKKE.TILGÆNGELIG" #. ApUzi #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3158233\n" "help.text" msgid "675,45" msgstr "675,45" #. t4FEJ #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3158256\n" "help.text" msgid "102,26" msgstr "102,26" #. SzEUP #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3158279\n" "help.text" msgid "#NA" msgstr "#IKKE.TILGÆNGELIG" #. cGjuz #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3144687\n" "help.text" msgid "Column A contains several X1 values, column B several X2 values and column C the Y values. You have already entered these values in your spreadsheet. You have now set up E2:G6 in the spreadsheet and activated the Function Wizard. For the LINEST function to work, you must have marked the Array check box in the Function Wizard. Next, select the following values in the spreadsheet (or enter them using the keyboard):" msgstr "Kolonne A indeholder flere X1 værdier, kolonne B flere X2 værdier og kolonne C Y-værdierne. Du har allerede indtastet disse værdier i dit regneark. Du har nu konfigureret E2:G6 i regnearket og aktiveret Funktionsguiden. For at få LINREGR-funktion til at virke, skal du have markeret afkrydsningsfeltet Matrix i Funktionsguiden. Marker herefter de følgende værdier i regnearket (eller indtast dem ved brug af tastaturet):" #. KgyyZ #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3158020\n" "help.text" msgid "data_Y is C2:C8" msgstr "DataY er C2:C8" #. 8CjXP #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3158039\n" "help.text" msgid "data_X is A2:B8" msgstr "DataX er A2:B8" #. thfEv #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3158058\n" "help.text" msgid "linearType and stats are both set to 1." msgstr "Linjetype og Statistik er begge sat til 1." #. 87XhB #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3158084\n" "help.text" msgid "As soon as you click OK, $[officename] Calc will fill the above example with the LINEST values as shown in the example." msgstr "Så snart du klikker OK, vil $[officename] Calc fylde eksemplet ovenfor med LINREGR-værdier som vist i eksemplet." #. FmuPh #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3158106\n" "help.text" msgid "The formula in the Formula bar corresponds to each cell of the LINEST array {=LINEST(C2:C8;A2:B8;1;1)}." msgstr "Formlen i Formellinjen svarer til hver celle af LINREGR-matricen {=LINREGR(C2:C8;A2:B8;1;1)}" #. d9JKm #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3158128\n" "help.text" msgid "This represents the calculated LINEST values:" msgstr "Dette repræsenterer de beregnede LINREGR-værdier:" #. ysUqs #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "bm_id3158146\n" "help.text" msgid "slopes, see also regression linesregression lines; LINEST function" msgstr "hældninger, se også regressionslinjerregressionslinjer;LINREGR-funktion" #. 7D7bJ #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3158146\n" "help.text" msgid "E2 and F2: Slope m of the regression line y=b+m*x for the x1 and x2 values. The values are given in reverse order; that is, the slope for x2 in E2 and the slope for x1 in F2." msgstr "E2 og F2: Hældning m på regressionslinjen y=b+m*x for x1- og x2-værdierne. Værdierne er givet i omvendt rækkefølge. Det vil sige hældningen for x2 i E2 og hældningen for x1 i F2." #. 4Fhak #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3158184\n" "help.text" msgid "G2: Intersection b with the y axis." msgstr "G2: Skæringspunkt b med y-aksen." #. VLgTJ #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "bm_id3158204\n" "help.text" msgid "standard errors; array functions" msgstr "standardfejl;matrixfunktioner" #. LhycE #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3158204\n" "help.text" msgid "E3 and F3: The standard error of the slope value." msgstr "E3 og F3: standardafvigelsen for hældningens værdi." #. NAdrZ #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3145845\n" "help.text" msgid "G3: The standard error of the intercept" msgstr "G3: standardafvigelsen for skæringen." #. owRT8 #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "bm_id3145859\n" "help.text" msgid "RSQ calculations" msgstr "FORKLARINGSGRAD beregninger" #. SqGBn #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3145859\n" "help.text" msgid "E4: RSQ" msgstr "E4: FORKLARINGSGRAD" #. WZ6Hb #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3145880\n" "help.text" msgid "F4: The standard error of the regression calculated for the Y value." msgstr "F4: standardafvigelsen for regressionen beregnet for Y-værdien." #. E5G7z #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3145894\n" "help.text" msgid "E5: The F value from the variance analysis." msgstr "E5: F-værdien fra variansanalysen." #. fxmSF #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3145915\n" "help.text" msgid "F5: The degrees of freedom from the variance analysis." msgstr "F5: Frihedsgraderne fra variansanalyserne." #. jx7yp #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3145937\n" "help.text" msgid "E6: The sum of the squared deviation of the estimated Y values from their linear mean." msgstr "E6: summen af den kvadrerede afvigelse på de estimerede Y-værdier fra deres lineær middelværdi." #. EGBLt #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3145952\n" "help.text" msgid "F6: The sum of the squared deviation of the estimated Y value from the given Y values." msgstr "F6: summen af den kvadrerede afvigelse på den estimerede Y-værdi fra de givne Y værdier." #. V2zsC #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "bm_id1596728\n" "help.text" msgid "LOGEST function" msgstr "LOGREGR funktion" #. kWKCQ #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3146009\n" "help.text" msgid "LOGEST" msgstr "LOGREGR (på engelsk: LOGEST)" #. 8ydmZ #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3146037\n" "help.text" msgid "This function calculates the adjustment of the entered data as an exponential regression curve (y=b*m^x)." msgstr "Denne funktion beregner justeringen af de indtastede data som en eksponentiel regressionskurve (y=b*m^x)." #. rdZCV #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3163123\n" "help.text" msgid "LOGEST(DataY [; DataX [; FunctionType [; Stats]]])" msgstr "LOGREGR( Data Y [; Data X [; Funktionstype [; Statistik]]])" #. 8jgzC #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3163137\n" "help.text" msgid "DataY represents the Y Data array." msgstr "DataY repræsenterer matricen med Y-data." #. NHd3Q #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3163155\n" "help.text" msgid "DataX (optional) represents the X Data array." msgstr "DataX (valgfri) repræsenterer matricen med X-data." #. AF5ez #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3163174\n" "help.text" msgid "FunctionType (optional). If Function_Type = 0, functions in the form y = m^x will be calculated. Otherwise, y = b*m^x functions will be calculated." msgstr "Funktionstype (valgfri). Hvis Funktionstype = 0, vil funktioner på formen Y = m^X blive beregnet. Ellers bliver Y = B*m^X funktioner beregnet." #. XS5ao #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3163196\n" "help.text" msgid "Stats (optional). If Stats=0, only the regression coefficient is calculated." msgstr "Statistik (valgfri). Hvis Statistik=0, bliver kun regressionskoefficienten beregnet." #. MozFA #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3163230\n" "help.text" msgid "See LINEST. However, no square sum will be returned." msgstr "Se LINREGR. Dog vil der ikke blive returneret en kvadratsum." #. MDwDi #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "bm_id3163286\n" "help.text" msgid "SUMPRODUCT functionscalar productsdot productsinner products" msgstr "SUMPRODUKT-funktionskalarprodukterprikprodukterindre produkter" #. TsAd9 #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3163286\n" "help.text" msgid "SUMPRODUCT" msgstr "SUMPRODUKT" #. dQvB9 #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3163314\n" "help.text" msgid "Multiplies corresponding elements in the given arrays, and returns the sum of those products." msgstr "Ganger tilsvarende elementer i den givne matrix og returnerer summen af disse produkter." #. zmqCZ #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3163347\n" "help.text" msgid "SUMPRODUCT(Array 1[; Array 2;][...;[Array 255]])" msgstr "SUMPRODUKT(Matrix_ 1[; Matrix_ 2;][...;[Matrix_255]])" #. gGK9K #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3163362\n" "help.text" msgid "Array 1[; Array 2;][...;[Array 255]] represent arrays whose corresponding elements are to be multiplied." msgstr "Matrix_ 1[; Matrix_ 2;][...;[Matrix_ 255]] repræsenterer matrixer, hvis tilsvarende elementer skal multipliceres." #. kCud6 #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN11B19\n" "help.text" msgid "At least one array must be part of the argument list. If only one array is given, all array elements are summed. If more than one array is given, they must all be the same size." msgstr "I det mindste et matrix skal være en del af argumentlisten. Hvis kun et matrix er givet, lægges alle matrix-elementer sammen. Hvis der er givet mere end et matrix, skal de alle være af samme størrelse." #. DgsMB #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN11B60\n" "help.text" msgid "5" msgstr "5" #. vYZhd #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN11BA1\n" "help.text" msgid "=SUMPRODUCT(A1:B3;C1:D3) returns 397." msgstr "=SUMPRODUKT(A1:B3; C1:D3) returnerer 397." #. MccEV #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN11BA4\n" "help.text" msgid "Calculation: A1*C1 + B1*D1 + A2*C2 + B2*D2 + A3*C3 + B3*D3" msgstr "Beregning: A1*C1 + B1*D1 + A2*C2 + B2*D2 + A3*C3 + B3*D3" #. yhYcU #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN11BA7\n" "help.text" msgid "You can use SUMPRODUCT to calculate the scalar product of two vectors." msgstr "Du kan bruge SUMPRODUKT til beregning af skalarproduktet af to vektorer." #. ADcrY #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_idN11BBC\n" "help.text" msgid "SUMPRODUCT returns a single number, it is not necessary to enter the function as an array function." msgstr "SUMPRODUKT returnerer et enkelt tal. Det er ikke nødvendigt at benytte funktionen som matrixfunktion." #. Rebve #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "bm_id3144842\n" "help.text" msgid "SUMX2MY2 function" msgstr "SUMX2MY2-funktion" #. 3yDZD #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3144842\n" "help.text" msgid "SUMX2MY2" msgstr "SUMX2MY2" #. 56cLG #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3144871\n" "help.text" msgid "Returns the sum of the difference of squares of corresponding values in two arrays." msgstr "Returnerer summen af forskellen på kvadrater med tilsvarende værdier i to matricer." #. PssKK #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3144903\n" "help.text" msgid "SUMX2MY2(ArrayX; ArrayY)" msgstr "SUMX2MY2(MatrixX; MatrixY)" #. ChfSA #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3144916\n" "help.text" msgid "ArrayX represents the first array whose elements are to be squared and added." msgstr "MatrixX repræsenterer den første matrix, hvis elementer skal kvadreres og tilføjes." #. Rcya8 #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3144936\n" "help.text" msgid "ArrayY represents the second array whose elements are to be squared and subtracted." msgstr "MatrixY repræsenterer den anden matrix, hvis elementer skal kvadreres og fratrækkes." #. e2XML #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "bm_id3145026\n" "help.text" msgid "SUMX2PY2 function" msgstr "SUMX2PY2-funktion" #. qh9Q2 #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3145026\n" "help.text" msgid "SUMX2PY2" msgstr "SUMX2PY2" #. S2MjJ #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3145055\n" "help.text" msgid "Returns the sum of the sum of squares of corresponding values in two arrays." msgstr "Returnerer summen af summen af kvadrater med tilsvarende værdier i to matricer." #. uciHJ #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3163404\n" "help.text" msgid "SUMX2PY2(ArrayX; ArrayY)" msgstr "SUMX2PY2(Matrix_X; Matrix_Y)" #. T2CCC #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3163417\n" "help.text" msgid "ArrayX represents the first array whose elements are to be squared and added." msgstr "MatrixX repræsenterer den første matrix, hvis elementer skal kvadreres og tilføjes." #. Dqpab #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3163437\n" "help.text" msgid "ArrayY represents the second array, whose elements are to be squared and added." msgstr "Matrix_Y repræsenterer den anden matrix, hvis elementer skal kvadreres og summeres." #. wHCyZ #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "bm_id3163527\n" "help.text" msgid "SUMXMY2 function" msgstr "SUMXMY2-funktion" #. ktCZQ #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3163527\n" "help.text" msgid "SUMXMY2" msgstr "SUMXMY2" #. nzmZJ #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3163556\n" "help.text" msgid "Adds the squares of the variance between corresponding values in two arrays." msgstr "Tilføjer kvadraterne af variationen mellem tilsvarende værdier i to matricer." #. MCRBG #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3163588\n" "help.text" msgid "SUMXMY2(ArrayX; ArrayY)" msgstr "SUMXMY2(Matrix_X; Matrix_Y)" #. 3BKpm #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3163601\n" "help.text" msgid "ArrayX represents the first array whose elements are to be subtracted and squared." msgstr "Matrix_X repræsenterer den første matrix, hvis elementer skal fratrækkes og kvadreres." #. pyDnE #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3163621\n" "help.text" msgid "ArrayY represents the second array, whose elements are to be subtracted and squared." msgstr "Matrix_Y repræsenterer den anden matrix, hvis elementer skal fratrækkes og kvadreres." #. WM9m4 #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "bm_id3166062\n" "help.text" msgid "TREND function" msgstr "TENDENS-funktion" #. A9EDa #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3166062\n" "help.text" msgid "TREND" msgstr "TENDENS (på engelsk: TREND)" #. Mj3Ps #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3166091\n" "help.text" msgid "Returns values along a linear trend." msgstr "Returnerer værdier langs en lineær tendens." #. f8Ftr #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3166122\n" "help.text" msgid "TREND(DataY [; DataX [; NewDataX [; LinearType]]])" msgstr "TENDENS(Data Y [; Data X [; Nye_Data X [; Lineær type]]])" #. qeK4r #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3166137\n" "help.text" msgid "DataY represents the Y Data array." msgstr "DataY repræsenterer matricen med Y-data." #. LGjJL #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3166156\n" "help.text" msgid "DataX (optional) represents the X Data array." msgstr "DataX (valgfri) repræsenterer matricen med X-data." #. PzdoS #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3166176\n" "help.text" msgid "NewDataX (optional) represents the array of the X data, which are used for recalculating values." msgstr "NyDataX (valgfri) repræsenterer den matrix af X-data, som bruges til genberegning af værdierne." #. 4Hrja #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3166196\n" "help.text" msgid "LinearType (optional). If LinearType = 0, then lines will be calculated through the zero point. Otherwise, offset lines will also be calculated. The default is LinearType <> 0." msgstr "Linjetype (valgfri). Hvis Linjetype = 0, vil linjen blive beregnet gennem nulpunktet. Ellers vil der også blive beregnet forskydningslinjer. Standardværdien er Linjetype <> 0." #. 6mQp3 #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3166245\n" "help.text" msgid "Select a spreadsheet range in which the trend data will appear. Select the function. Enter the output data or select it with the mouse. Mark the Array field, click OK. The trend data calculated from the output data is displayed." msgstr "Marker et regnearksområde, hvori tendensdata skal vises. Vælg funktionen. Indtast resultatområdet eller marker det med musen. Marker feltet Matrix. Klik på OK. De tendensdata, der er beregnet fra uddata, bliver vist." #. utRHG #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "bm_id3166317\n" "help.text" msgid "GROWTH functionexponential trends in arrays" msgstr "FORØGELSE-funktioneksponentielle tendenser i matricer" #. fpjnj #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "hd_id3166317\n" "help.text" msgid "GROWTH" msgstr "FORØGELSE (på engelsk: GROWTH)" #. odySD #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3166346\n" "help.text" msgid "Calculates the points of an exponential trend in an array." msgstr "Beregner punkterne på en eksponentiel tendens i en matrix." #. GMVAK #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3166377\n" "help.text" msgid "GROWTH(DataY [; [ DataX ] [; [ NewDataX ] [; FunctionType ] ] ])" msgstr "FORØGELSE( Data Y [; [ Data X ] [; [ Ny data X ] [; Funktionstype ] ] ])" #. CA3qD #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3166392\n" "help.text" msgid "DataY represents the Y Data array." msgstr "DataY repræsenterer matricen med Y-data." #. 64L8f #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3166411\n" "help.text" msgid "DataX (optional) represents the X Data array." msgstr "DataX (valgfri) repræsenterer matricen med X-data." #. eabdW #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3173797\n" "help.text" msgid "NewDataX (optional) represents the X data array, in which the values are recalculated." msgstr "Nye_data_X (valgfri) repræsenterer den matrix med X-data, hvori værdierne genberegnes." #. 8ojPA #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3173817\n" "help.text" msgid "FunctionType (optional). If FunctionType = 0, functions in the form y = m^x will be calculated. Otherwise, y = b*m^x functions will be calculated." msgstr "Funktionstype (valgfri). Hvis Funktionstype = 0, vil funktioner på formen Y = m^x blive beregnet. Ellers bliver Y = B*m^X funktioner beregnet." #. unEBv #: 04060107.xhp msgctxt "" "04060107.xhp\n" "par_id3173852\n" "help.text" msgid "This function returns an array and is handled in the same way as the other array functions. Select a range where you want the answers to appear and select the function. Select DataY. Enter any other parameters, mark Array and click OK." msgstr "Denne funktion returnerer en matrix og håndteres på den samme måde som andre matrixfunktioner. Marker det område, hvor du vil have svaret vist, og marker funktionen. Marker Data_Y. Indtast en øvrige parametre, marker Matrix og klik på OK." #. p4YTh #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Statistics Functions" msgstr "Statistikfunktioner" #. xJyMy #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "bm_id3153018\n" "help.text" msgid "statistics functionsFunction Wizard; statisticsfunctions; statistics functions" msgstr "statistikfunktionerFunktionsguide; statistikfunktioner; statistikfunktioner" #. EcgjZ #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "hd_id3153018\n" "help.text" msgid "Statistics Functions" msgstr "Statistiske funktioner" #. M7Z6D #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3157874\n" "help.text" msgid "This category contains the Statistics functions." msgstr "Denne kategori indeholder de Statistiske funktioner." #. HiTED #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3149001\n" "help.text" msgid "Some of the examples use the following data table:" msgstr "Nogle af eksemplerne bruger følgende datatabel:" #. PeXDp #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3153551\n" "help.text" msgid "x value" msgstr "X-værdi" #. b9ACz #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3147536\n" "help.text" msgid "y value" msgstr "Y-værdi" #. BbE8F #: 04060108.xhp msgctxt "" "04060108.xhp\n" "par_id3156324\n" "help.text" msgid "The statistical functions are described in the following subsections." msgstr "De statistiske funktioner er beskrevet i de følgende underafsnit." #. gREzE #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Spreadsheet Functions" msgstr "Regnearksfunktioner" #. WoHfE #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "bm_id3148522\n" "help.text" msgid "spreadsheets; functions Function Wizard; spreadsheets functions; spreadsheets" msgstr "regneark; funktionerFunktionsguide; regnearkfunktioner; regneark" #. qcCTY #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3148522\n" "help.text" msgid "Spreadsheet Functions" msgstr "Regnearksfunktioner" #. BceQk #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3144508\n" "help.text" msgid "This section contains descriptions of the Spreadsheet functions together with an example." msgstr "Dette afsnit indeholder beskrivelser af Regnearksfunktioner samt et eksempel." #. aoGD9 #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "bm_id3146968\n" "help.text" msgid "ADDRESS function" msgstr "ADRESSE-funktion" #. YWzqF #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3146968\n" "help.text" msgid "ADDRESS" msgstr "ADDRESS" #. EDZCM #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3155762\n" "help.text" msgid "Returns a cell address (reference) as text, according to the specified row and column numbers. You can determine whether the address is interpreted as an absolute address (for example, $A$1) or as a relative address (as A1) or in a mixed form (A$1 or $A1). You can also specify the name of the sheet." msgstr "Returnerer en celleadresse (reference) som tekst, i henhold til de angivne række- og kolonnenumre. Efter eget valg kan du fastslå om adressen fortolkes som en absolut adresse (for eksempel, $A$1), som en relativ adresse (som A1) eller i en blandet form (A$1 eller $A1). Du kan også angive navnet på arket." #. hrEcs #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id1027200802301348\n" "help.text" msgid "For interoperability the ADDRESS and INDIRECT functions support an optional parameter to specify whether the R1C1 address notation instead of the usual A1 notation should be used." msgstr "Af hensyn til interoperabilitet understøtter funktionerne ADRESSE og INDIREKTE (på engelsk: ADDRESS og INDIRECT) en valgfri parameter til at angive om R1C1 adresse metode skal anvendes i stedet for den sædvanlige A1 metode." #. JJpSk #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id1027200802301445\n" "help.text" msgid "In ADDRESS, the parameter is inserted as the fourth parameter, shifting the optional sheet name parameter to the fifth position." msgstr "I ADRESSE, bliver parameteren indsat som den fjerde parameter, hvilket flytter det valgfri arknavn parameter til den femte placering." #. qFesv #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id102720080230153\n" "help.text" msgid "In INDIRECT, the parameter is appended as the second parameter." msgstr "I INDIREKTE er parameteren tilføjet som den anden parameter." #. gvGjb #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id102720080230151\n" "help.text" msgid "In both functions, if the argument is inserted with the value 0, then the R1C1 notation is used. If the argument is not given or has a value other than 0, then the A1 notation is used." msgstr "I begge funktioner gælder det, at hvis argumentet bliver indsat med værdien 0, så bliver R1C1-notationen brugt. Hvis argumentet er ikke givet eller har en anden værdi end 0, så bliver A1-notationen brugt." #. S5Du7 #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id1027200802301556\n" "help.text" msgid "In case of R1C1 notation, ADDRESS returns address strings using the exclamation mark '!' as the sheet name separator, and INDIRECT expects the exclamation mark as sheet name separator. Both functions still use the dot '.' sheet name separator with A1 notation." msgstr "I tilfælde af R1C1 metode, returnerer ADRESSE strenge ved hjælp af udråbstegn '!' som skilletegn for arkets navn, da INDIREKTE forventer udråbstegnet som arknavn skilletegn. Begge funktioner bruger stadig punktum '.' som skilletegn for arknavn med A1 metode." #. tBvLY #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id1027200802301521\n" "help.text" msgid "When opening documents from ODF 1.0/1.1 format, the ADDRESS functions that show a sheet name as the fourth parameter will shift that sheet name to become the fifth parameter. A new fourth parameter with the value 1 will be inserted." msgstr "Når du åbner dokumenter med ODF 1.0/1.1 formater, hvor ADRESSE-funktionen viser et arknavn som den fjerde parameter, vil arknavnet blive ændret til at blive den femte parameter. En ny fjerde parameter med værdien 1 vil blive indsat." #. NGGAw #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id1027200802301650\n" "help.text" msgid "When storing a document in ODF 1.0/1.1 format, if ADDRESS functions have a fourth parameter, that parameter will be removed." msgstr "Når du gemmer et dokument i ODF 1.0/1.1 format, vil den fjerde parameter i ADDRESS funktionen blive fjernet." #. Ag8KD #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id102720080230162\n" "help.text" msgid "Do not save a spreadsheet in the old ODF 1.0/1.1 format if the ADDRESS function's new fourth parameter was used with a value of 0." msgstr "Undlad at gemme regneark i det ældre ODF 1.0/1.1 format, hvis ADRESSE funktionens fjerde parameter er brugt med værdien 0." #. d2kpf #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id1027200802301756\n" "help.text" msgid "The INDIRECT function is saved without conversion to ODF 1.0/1.1 format. If the second parameter was present, an older version of Calc will return an error for that function." msgstr "Funktionen INDIREKTE bliver gemt uden konvertering til formatet ODF 1.0/1.1. Hvis den anden parameter er tilstede, vil ældre versioner af Calc returnere en fejl for den funktion." #. TgFFT #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154707\n" "help.text" msgid "ADDRESS(Row; Column [; Abs [; A1 [; \"Sheet\"]]])" msgstr "ADRESSE( Række; Kolonne [; ABS [; A1 [; \"Ark\"]]])" #. FyoLc #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3147505\n" "help.text" msgid "Row represents the row number for the cell reference" msgstr "Række repræsenterer rækkenummeret for cellereferencen" #. AEorU #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3145323\n" "help.text" msgid "Column represents the column number for the cell reference (the number, not the letter)" msgstr "Kolonne repræsenterer kolonnenummeret for cellereferencen (tallet, ikke bogstavet)" #. 8VYFW #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153074\n" "help.text" msgid "Abs determines the type of reference:" msgstr "ABS bestemmer typen af reference:" #. EEfQf #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153298\n" "help.text" msgid "1: absolute ($A$1)" msgstr "1: absolut ($A$1)" #. jNcJG #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150431\n" "help.text" msgid "2: row reference type is absolute; column reference is relative (A$1)" msgstr "2: rækkereferencetype er absolut; kolonnereference er relativ (A$1)" #. KXVHa #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3146096\n" "help.text" msgid "3: row (relative); column (absolute) ($A1)" msgstr "3: række (relativ); kolonne (absolut) ($A1)" #. AeGMD #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153334\n" "help.text" msgid "4: relative (A1)" msgstr "4: relativ (A1)" #. 3BFnh #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id1027200802465915\n" "help.text" msgid "A1 (optional) - if set to 0, the R1C1 notation is used. If this parameter is absent or set to another value than 0, the A1 notation is used." msgstr "A1 (valgfri) - hvis sat til 0,bliver notationen R1C1 brugt. Hvis parameteren mangler eller er sat til en anden værdi end 0, bliver notationen A1 brugt." #. R2QXf #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153962\n" "help.text" msgid "Sheet represents the name of the sheet. It must be placed in double quotes." msgstr "Ark repræsenterer navnet på arket. Det skal være placeret i dobbelt citationstegn." #. 3eSyo #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3147299\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Eksempel:" #. oCjxy #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3148744\n" "help.text" msgid "=ADDRESS(1;1;2;;\"Sheet2\") returns the following: Sheet2.A$1" msgstr "=ADRESSE(1; 1; 2; \"Ark2\") returnerer følgende: Ark2.A$1" #. zEj2o #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3159260\n" "help.text" msgid "If the formula above is in cell B2 of current sheet, and the cell A1 in sheet 2 contains the value -6, you can refer indirectly to the referenced cell using a function in B2 by entering =ABS(INDIRECT(B2)). The result is the absolute value of the cell reference specified in B2, which in this case is 6." msgstr "Hvis formlen ovenfor findes i celle B2 på det aktive ark, og cellen A1 på ark 2 indeholder værdien -6, kan du henvise indirekte til den til målcellen med en funktion i B2 ved at indtaste =ABS(INDIREKTE(B2)). Resultatet er den absolutte værdi af den cellehenvisning, der er specificeret i B2, som i dette tilfælde er 6." #. n7RGj #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "bm_id3150372\n" "help.text" msgid "AREAS function" msgstr "OMRÅDER-funktion" #. BmNK5 #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3150372\n" "help.text" msgid "AREAS" msgstr "OMRÅDER (på engelsk: AREAS)" #. Bi6yp #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150036\n" "help.text" msgid "Returns the number of individual ranges that belong to a multiple range. A range can consist of contiguous cells or a single cell." msgstr "Returnerer antallet af individuelle områder som tilhører et multiområde. Et område kan bestå af sammenhængende celler eller en enkelt celle." #. cvDFN #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id061020090307073\n" "help.text" msgid "The function expects a single argument. If you state multiple ranges, you must enclose them into additional parentheses. Multiple ranges can be entered using the semicolon (;) as divider, but this gets automatically converted to the tilde (~) operator. The tilde is used to join ranges." msgstr "Funktionen forventer et enkelt argument. Hvis du angiver flere områder, skal du omgive dem i yderligere parenteser. Flere områder kan indtastes ved at bruge semikolon (;) som deler, men disse ændres automatisk til en tilde (~). Tilde bruges til at samle områder." #. Tg8WA #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3155907\n" "help.text" msgid "AREAS(Reference)" msgstr "OMRÅDER(Reference)" #. fJLtE #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153118\n" "help.text" msgid "Reference represents the reference to a cell or cell range." msgstr "Reference repræsenterer referencen til en celle eller et celleområde." #. K5zS8 #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149946\n" "help.text" msgid "=AREAS((A1:B3;F2;G1)) returns 3, as it is a reference to three cells and/or areas. After entry this gets converted to =AREAS((A1:B3~F2~G1))." msgstr "=OMRÅDER(A1:B3;F2;G1) returnerer 3, fordi det er en reference til tre celler og/eller celleområder. Efter indtastning konverteres det til = OMRÅDER((A1:B3~F2~G1))." #. sh5wD #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3146820\n" "help.text" msgid "=AREAS(All) returns 1 if you have defined an area named All under Data - Define Range." msgstr "=OMRÅDER(Alt) returnerer 1, hvis du har defineret et område ved navn Alt under Data ▸ Definér område." #. mUP2a #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "bm_id3148727\n" "help.text" msgid "DDE function" msgstr "DDE-funktion" #. AMXUq #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3148727\n" "help.text" msgid "DDE" msgstr "DDE" #. 2FAG7 #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149434\n" "help.text" msgid "Returns the result of a DDE-based link. If the contents of the linked range or section changes, the returned value will also change. You must reload the spreadsheet or choose Edit - Links to see the updated links. Cross-platform links, for example from a %PRODUCTNAME installation running on a Windows machine to a document created on a Linux machine, are not allowed." msgstr "Returnerer resultatet af en DDE-baseret kæde. Hvis indholdet af det forbundne område eller den forbundne sektion ændres, vil den returnerede værdi også ændre sig. Du skal indlæse regnearket på ny eller vælge Rediger - Kæder for at se de opdaterede referencer. Referencer på tværs af platforme, for eksempel fra en %PRODUCTNAME installation som kører på en Windows-maskine til et dokument oprettet på en Linux-maskine, er ikke tilladt." #. JBRdm #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3148886\n" "help.text" msgid "DDE(\"Server\"; \"File\"; \"Range\" [; Mode])" msgstr "DDE( \"Server\"; \"Emne/fil\"; \"Element/område\" [; Tilstand])" #. qAN6x #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154842\n" "help.text" msgid "Server is the name of a server application. %PRODUCTNAME applications have the server name \"soffice\"." msgstr "Server er navnet på et serverprogram. %PRODUCTNAMEprogrammer har servernavnet \"soffice\"." #. vsezP #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153034\n" "help.text" msgid "File is the complete file name, including path specification." msgstr "Fil er det fuldstændige filnavn, inklusive sti specifikation." #. kU4Vp #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3147472\n" "help.text" msgid "Range is the area containing the data to be evaluated." msgstr "Område er området, som indeholder data, der skal valideres." #. 9zEYF #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3152773\n" "help.text" msgid "Mode is an optional parameter that controls the method by which the DDE server converts its data into numbers." msgstr "Tilstand er en valgfri parameter, der bestemmer den metode, som DDE-serveren bruger til at konvertere sine data til tal." #. kTM5K #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154383\n" "help.text" msgid "Mode" msgstr "Tilstand" #. hAUG9 #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3145146\n" "help.text" msgid "Effect" msgstr "Effekt" #. GLZVP #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154558\n" "help.text" msgid "0 or missing" msgstr "0 eller udeladt" #. qgE6C #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3145596\n" "help.text" msgid "Number format from the \"Default\" cell style" msgstr "Talformat fra celletypografien \"Standard\"" #. 547CV #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154380\n" "help.text" msgid "Data are always interpreted in the standard format for US English" msgstr "Data bliver altid fortolket som standard US engelsk format." #. PEbpW #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153775\n" "help.text" msgid "Data are retrieved as text; no conversion to numbers" msgstr "Data bliver hentet som tekst; ingen konvertering til tal." #. Ae8L2 #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3148734\n" "help.text" msgid "=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\data1.ods\";\"sheet1.A1\") reads the contents of cell A1 in sheet1 of the %PRODUCTNAME Calc spreadsheet data1.ods." msgstr "=DDE(\"soffice\"; \"c:\\Kontor\\dokument\\data1.ods\"; \"ark1.A1\") læser celleindholdet af celle A1 i ark1 fra %PRODUCTNAME Calc-regnearket data1.ods." #. 96FU5 #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153081\n" "help.text" msgid "=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\motto.odt\";\"Today's motto\") returns a motto in the cell containing this formula. First, you must enter a line in the motto.odt document containing the motto text and define it as the first line of a section named Today's Motto (in %PRODUCTNAME Writer under Insert - Section). If the motto is modified (and saved) in the %PRODUCTNAME Writer document, the motto is updated in all %PRODUCTNAME Calc cells in which this DDE link is defined." msgstr "=DDE(\"soffice\";\"c:\\Kontor\\dokument\\motto.odt\";\"Dagens Motto\") returnerer et motto i den celle, som indeholder denne formel. Først skal du indtaste en linje i motto.odt dokumentet som indeholder mottoets tekst og angive den som den første linje af en sektion med navnet Dagens Motto (i %PRODUCTNAME Writer under Indsæt - Sektion). Hvis mottoet bliver ændret (og gemt) i %PRODUCTNAME Writer dokumentet, bliver mottoet opdateret i alle %PRODUCTNAME Calc celler hvor denne DDE-kæde er defineret." #. DmwaH #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "bm_id3153114\n" "help.text" msgid "ERRORTYPE function" msgstr "FEJLTYPE-funktion" #. Lp8zY #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3153114\n" "help.text" msgid "ERRORTYPE" msgstr "FEJLTYPE (på engelsk: ERRORTYPE)" #. hEDCC #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3148568\n" "help.text" msgid "Returns the number corresponding to an error value occurring in a different cell. With the aid of this number, you can generate an error message text." msgstr "Returnerer tallet svarende til enfejlværdi der optræder i en anden celle. Ved hjælp af dette tal, kan du generere en tekst til fejlmeddelelsen." #. G7W2S #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149877\n" "help.text" msgid "The Status Bar displays the predefined error code from %PRODUCTNAME if you click the cell containing the error." msgstr "Statuslinjen viser den foruddefinerede fejlkode fra %PRODUCTNAME hvis du klikker den celle, som indeholder fejlen." #. KKLCk #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3151322\n" "help.text" msgid "ERRORTYPE(Reference)" msgstr "FEJLTYPE(Reference)" #. DkKtR #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150132\n" "help.text" msgid "Reference contains the address of the cell in which the error occurs." msgstr "Reference indeholder adressen på den celle, som fejlen opstår i." #. QgTxS #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3146904\n" "help.text" msgid "If cell A1 displays Err:518, the function =ERRORTYPE(A1) returns the number 518." msgstr "Hvis celle A1 viser Err:518, returnerer funktionen =FEJLTYPE(A1) tallet 518." #. mtLKD #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "bm_id3151221\n" "help.text" msgid "INDEX function" msgstr "INDEKS-funktion" #. 8DKwz #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3151221\n" "help.text" msgid "INDEX" msgstr "INDEKS (på engelsk: INDEX)" #. TgAJs #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150268\n" "help.text" msgid "INDEX returns a reference, a value or an array of values from a reference range, specified by row and column index number or array of row and array of columns index numbers, and an optional range index." msgstr "INDEKS returnerer en reference, en værdi eller en matrix af værdier fra et referenceområde, angivet med indekstal for række og kolonne eller med en matrix af indekstal for rækker og kolonner, samt et valgfrit områdeindeks." #. GwG9e #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id901682701069280\n" "help.text" msgid "INDEX() returns a reference if the argument is one or more references. When used in a cell in the form =INDEX(), the reference is resolved and the values displayed. When INDEX() is used in arguments of other functions, =FUNCTION(INDEX()...), the function gets the reference passed that was returned by INDEX(). Returning a reference is different from returning an array of values for functions that handles them differently." msgstr "INDEKS() returnerer en reference hvis argumentet er én eller flere referencer. Når funktionen bruges i formen =INDEKS(), bliver referencen løst og værdierne vist. Når INDEKS() bruges i argumenter til andre funktioner, =FUNKTION(INDEKS()...), modtager funktionen den reference som blev returneret af INDEKS(). At returnere en reference er forskelligt fra at returnere en matrix med værdier for funktioner som håndterer dem anderledes." #. dr8Bi #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149007\n" "help.text" msgid "INDEX(Reference [; [Row] [; [Column] [; Range]]])" msgstr "INDEKS(Reference [; [Række] [; [Kolonne] [; Område]]])" #. AMnwW #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153260\n" "help.text" msgid "Reference is a reference, entered either directly or by specifying a range name. If the reference consists of multiple ranges, you must enclose the list of references or range names in parentheses, or either use the tilde (~) range concatenation operator or define a named range with multiple areas." msgstr "Reference er en reference, enten skrevet direkte eller ved at angive en områdenavn. Hvis reference består af flere områder, skal du skrive listen af referencer eller områdenavne i parenteser, eller bruge område-sammensætningsoperatoren tilde (~), eller definere et navngivet område som indeholder flere områder." #. MKdnE #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3145302\n" "help.text" msgid "Row (optional) represents the row or the array of row indexes of the reference range, for which to return a value. In case of zero or omitted (no specific row) all referenced rows are returned." msgstr "Række (valgfri) repræsenterer den række eller den matrix af rækkeindekser i referenceområdet, som der skal returneres en værdi for. Ved nul eller udeladt (ingen specifik række) bliver alle refererede rækker returneret." #. usFXV #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154628\n" "help.text" msgid "Column (optional) represents the column or array of column indexes of the reference range, for which to return a value. In case of zero or omitted (no specific column) all referenced columns are returned." msgstr "Kolonne (valgfri) repræsenterer den kolonne eller den matrix af kolonneindekser i referenceområdet, som der skal returneres en værdi for. Ved nul eller udeladt (ingen specifik kolonne) bliver alle refererede kolonner returneret." #. FBj7m #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id621679327293280\n" "help.text" msgid "If Row, Column or both are omitted or defined as arrays of indexes, the INDEX function must be entered as an array function." msgstr "Hvis Række eller Kolonne eller begge er udeladt eller defineret som matricer af indekser, skal INDEKS-funktionen skrives som en matrixfunktion." #. BmioJ #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3155514\n" "help.text" msgid "Range (optional) represents the index of the subrange if referring to a multiple range, default is 1." msgstr "Område (valgfri) repræsenterer indekset for underområdet hvis der refereres til et multipelt område. Standard er 1." #. BMeAR #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id541679331443608\n" "help.text" msgid "{=INDEX({1,3,5;7,9,10},{2;1},1)} return a 2 row array containing 7 and 1. The row index {2;1} pick row 2 then row 1. The columns index 1 picks the first column." msgstr "{=INDEKS({1.3.5;7.9.10};{2;1};1)} returnerer en 2-rækkers matrix med 7 og 1. Rækkeindekset {2;1} udvælger række 2 og så række 1. Kolonneindekset 1 udvælger den første kolonne." #. RGnNr #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id511679333116273\n" "help.text" msgid "{=INDEX(D3:G12,{1;2;3;4},{3,1})} return a 4 rows by 2 columns array. The row index array {1;2;3;4} picks rows 3 to 6 and {3;1} picks the third (F) and first column (D). Columns 1 and 3 of the source reference are swapped in the resulting array." msgstr "{=INDEKS(D3:G12;{1;2;3;4};{3.1})} returnerer en matrix med 4 række og 2 kolonner. Rækkeindeksmatricen {1;2;3;4} udvælger række 3 til 6, og {3;1} udvælger den tredje kolonne (F) og den første kolonne (D). Kolonne 1 og 3 fra kildereferencen er derfor byttet om i den resulterende matrix." #. 7pFH2 #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3159112\n" "help.text" msgid "=INDEX(Prices;4;1) returns the value from row 4 and column 1 of the database range defined in Data - Define as Prices." msgstr "=INDEKS(Priser;4;1) returnerer værdien fra række 4 og kolonne 1 af databaseområdet defineret i Data - Definer som Priser." #. UFxmm #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150691\n" "help.text" msgid "=INDEX(SumX;4;1) returns the value from the range SumX in row 4 and column 1 as defined in Sheet - Named Ranges and Expressions - Define." msgstr "=INDEKS(SumX; 4; 1) returnerer værdien fra området SumX i række 4 og kolonne 1 som defineret i Ark - Navngivne områder og udtryk - Definer." #. mfFAA #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id4109012\n" "help.text" msgid "{=INDEX(A1:B6;1)} returns the values of the first row of A1:B6. Enter the formula as an array formula." msgstr "{=INDEKS(A1:B6;1)} returnerer værdierne fra den første række af A1:B6. Skriv formlen ind som en matrixformel." #. jLKKJ #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id9272133\n" "help.text" msgid "{=INDEX(A1:B6;0;1)} returns the values of the first column of A1:B6. Enter the formula as an array formula." msgstr "{=INDEKS(A1:B6;0;1)} returnerer værdierne fra den første kolonne af A1:B6. Skriv formlen ind som en matrixformel." #. igC59 #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3148595\n" "help.text" msgid "=INDEX(A1:B6;1;1) indicates the value in the upper-left of the A1:B6 range." msgstr "=INDEKS(A1:B6;1;1) angiver værdien i det øverste venstre hjørne af området A1:B6." #. GQjbB #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id9960020\n" "help.text" msgid "{=INDEX((A1:B6;C1:D6);0;0;2)} returns the values of the second range C1:D6 of the multiple range. Enter the formula as an array formula." msgstr "{=INDEKS((A1:B6;C1:D6);0;0;2)} returnerer værdierne af det andet område C1:D6 fra det multiple område. Skriv formlen ind som en matrixformel." #. HSbEt #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id701677016751508\n" "help.text" msgid "INDEX wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen INDEKS (på engelsk: INDEX)." #. LCBWC #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "bm_id3153181\n" "help.text" msgid "INDIRECT function" msgstr "INDIREKTE-funktion" #. VXKFM #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3153181\n" "help.text" msgid "INDIRECT" msgstr "INDIREKTE (på engelsk: INDIRECT)" #. 5Pxmv #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3147169\n" "help.text" msgid "Returns the reference specified by a text string. This function can also be used to return the area of a corresponding string." msgstr "Returnerer Henvisning angivet ved en tekststreng. Denne funktion kan også bruges til at returnere området af en tilsvarende streng." #. hDCWQ #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149824\n" "help.text" msgid "INDIRECT(Ref [; A1])" msgstr "INDIREKTE(Reference [; A1])" #. cZG9F #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154317\n" "help.text" msgid "Ref represents a reference to a cell or an area (in text form) for which to return the contents." msgstr "Reference repræsenterer en reference til en celle eller et område (i tekst form) hvorfra der skal returneres en værdi." #. 6xBcm #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id1027200802470312\n" "help.text" msgid "A1 (optional) - if set to 0, the R1C1 notation is used. If this parameter is absent or set to another value than 0, the A1 notation is used." msgstr "A1 (valgfri) - hvis sat til 0,bliver notationen R1C1 brugt. Hvis parameteren mangler eller er sat til en anden værdi end 0, bliver notationen A1 brugt." #. 5adA4 #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_idN10CAE\n" "help.text" msgid "If you open an Excel spreadsheet that uses indirect addresses calculated from string functions, the sheet addresses will not be translated automatically. For example, the Excel address in INDIRECT(\"[filename]sheetname!\"&B1) is not converted into the Calc address in INDIRECT(\"filename#sheetname.\"&B1)." msgstr "Hvis du åbner et Excel regneark, som benytter inddirekte adresser beregnet fra strengfunktioner, vil arkadresserne ikke blive konverteret automatisk. For eksempel vil Exceladressen i INDIREKTE(\"[filnavn]!arknavn\"&B1) ikke blive konverteret til Calc-adressen INDIREKTE(\"filnavn!arknavn\"&B1)" #. mJRg8 #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150608\n" "help.text" msgid "=INDIRECT(A1) equals 100 if A1 contains C108 as a reference and cell C108 contains a value of 100." msgstr "=INDIREKTE(A1) er lig med 100, hvis A1 indeholder C108 som en reference, og celle C108 indeholder en værdi på 100." #. UbprA #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3083286\n" "help.text" msgid "=SUM(INDIRECT(\"a1:\" & ADDRESS(1;3))) totals the cells in the area of A1 up to the cell with the address defined by row 1 and column 3. This means that area A1:C1 is totaled." msgstr "=SUM(INDIREKTE(\"A1:\" & ADRESSE(1;3))) sammentæller cellerne i området fra A1 op til cellen, hvis adresse er defineret ved række 1 og kolonne 3. Det betyder, at området A1:C1 bliver sammentalt." #. MssCB #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id701677016751509\n" "help.text" msgid "INDIRECT wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen INDIREKTE (på engelsk: INDIRECT)." #. T2BJo #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "bm_id3154818\n" "help.text" msgid "COLUMN function" msgstr "KOLONNE-funktion" #. sHB7C #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3154818\n" "help.text" msgid "COLUMN" msgstr "KOLONNE (på engelsk: COLUMN)" #. Kj3xA #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149711\n" "help.text" msgid "Returns the column number of a cell reference. If the reference is a cell the column number of the cell is returned; if the parameter is a cell area, the corresponding column numbers are returned in a single-row array if the formula is entered as an array formula. If the COLUMN function with an area reference parameter is not used for an array formula, only the column number of the first cell within the area is determined." msgstr "Returnerer kolonnenummeret i en cellereference. Hvis referencen er en celle, returneres cellens kolonnenummer; hvis parameteren er en celleområde, returneres de tilsvarende kolonnenumre i en enkelt rækkes matrix, hvis formlen er indtastet som en matrixformel. Hvis funktionen KOLONNE med et område som referenceparameter ikke er brugt til en matrixformel, bestemmes kun kolonnetallet på den første celle i området." #. poCRX #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149447\n" "help.text" msgid "COLUMN([Reference])" msgstr "KOLONNE([Reference])" #. CAB6L #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3156310\n" "help.text" msgid "Reference is the reference to a cell or cell area whose first column number is to be found." msgstr "Reference en reference til en celle eller celleområde hvis første kolonnenummer skal findes." #. RHuRB #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3155837\n" "help.text" msgid "If no reference is entered, the column number of the cell in which the formula is entered is found. %PRODUCTNAME Calc automatically sets the reference to the current cell." msgstr "Hvis ingen reference indtastes, bliver kolonnenummeret for cellen hvori formlen er indtastet fundet.%PRODUCTNAME Calc sætter automatisk henvisningen til den aktuelle celle." #. 9iffF #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3147571\n" "help.text" msgid "=COLUMN(A1) equals 1. Column A is the first column in the table." msgstr "=KOLONNE(A1) er lig med 1. Kolonne A er den første kolonne i tabellen." #. ynF5Q #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3147079\n" "help.text" msgid "=COLUMN(C3:E3) equals 3. Column C is the third column in the table." msgstr "=KOLONNE(C3:E3) er lig med 3. Kolonne C er den tredje kolonne i tabellen." #. eJP98 #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3146861\n" "help.text" msgid "=COLUMN(D3:G10) returns 4 because column D is the fourth column in the table and the COLUMN function is not used as an array formula. (In this case, the first value of the array is always used as the result.)" msgstr "=KOLONNE(D3:G10) returnerer 4, fordi kolonne D er den fjerde kolonne i tabellen, og KOLONNE-funktionen ikke er brugt som en matrixformel. (I dette tilfælde bruges den første værdi i et område altid som resultat.)" #. 7pQJY #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3156320\n" "help.text" msgid "{=COLUMN(B2:B7)} and =COLUMN(B2:B7) both return 2 because the reference only contains column B as the second column in the table. Because single-column areas have only one column number, it does not make a difference whether or not the formula is used as an array formula." msgstr "{=KOLONNE(B2:B7)} og =KOLONNE(B2:B7) returnerer hver især 2 fordi referencen kun indeholder kolonne B som den anden kolonne i tabellen. Fordi enkelt-kolonne områder kun har et kolonnenummer, gør det ingen forskel om formlen bliver brugt som en matrixformel." #. ED6XM #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150872\n" "help.text" msgid "=COLUMN() returns 3 if the formula was entered in column C." msgstr "==KOLONNE() returnerer 3 hvis formlen blev indtastet i kolonne C." #. vsiPD #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153277\n" "help.text" msgid "{=COLUMN(Rabbit)} returns the single-row array (3, 4) if \"Rabbit\" is the named area (C1:D3)." msgstr "{=KOLONNE(Kanin)} returnerer enkeltrækkematricen (3; 4) hvis \"Kanin\" er det navngivne område (C1:D3)." #. cGRsQ #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "bm_id3154643\n" "help.text" msgid "COLUMNS function" msgstr "KOLONNER-funktion (på engelsk: COLUMNS)" #. VF3tg #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3154643\n" "help.text" msgid "COLUMNS" msgstr "KOLONNER (COLUMNS på engelsk)" #. eydFV #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3151182\n" "help.text" msgid "Returns the number of columns in the given reference." msgstr "Returnerer antallet af kolonner i den givne reference." #. DDKAg #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154047\n" "help.text" msgid "COLUMNS(Array)" msgstr "KOLONNER(Matrix)" #. YUPGz #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154745\n" "help.text" msgid "Array is the reference to a cell range whose total number of columns is to be found. The argument can also be a single cell." msgstr "Matrix er referencen til et celleområde hvis totale antal kolonner skal findes. Argumentet kan også være en enkelt celle." #. dkd2t #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149577\n" "help.text" msgid "=COLUMNS(B5) returns 1 because a cell only contains one column." msgstr "=Kolonner(B5) returnerer 1, fordi en celle kun indeholder en kolonne." #. AyKRA #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3145649\n" "help.text" msgid "=COLUMNS(A1:C5) equals 3. The reference comprises three columns." msgstr "=KOLONNER(A1:C5) er lig med 3. Henvisningen indbefatter tre Kolonner." #. F9UyA #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3155846\n" "help.text" msgid "=COLUMNS(Rabbit) returns 2 if Rabbit is the named range (C1:D3)." msgstr "=KOLONNER(Kanin) returnerer 2 hvisKanin er det navngivne område (C1:D3)." #. G5anB #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "bm_id3153152\n" "help.text" msgid "vertical search function VLOOKUP function" msgstr "lodret søg-funktionLOPSLAG-funktion" #. fZRnb #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3153152\n" "help.text" msgid "VLOOKUP" msgstr "LOPSLAG (på engelsk: VLOOKUP)" #. qFEgu #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149984\n" "help.text" msgid "Vertical search with reference to adjacent cells to the right. This function checks if a specific value is contained in the first column of an array. The function then returns the value in the same row of the column named by Index. If the Sorted parameter is omitted or set to TRUE or one, it is assumed that the data is sorted in ascending order. In this case, if the exact Lookup is not found, the last value that is smaller than the criterion will be returned. If Sorted is set to FALSE or zero, an exact match must be found, otherwise the error Error: Value Not Available will be the result. Thus with a value of zero the data does not need to be sorted in ascending order." msgstr "Lodret søgning med henvisning til naboceller til højre. Denne funktion tjekker, om en bestemt værdi er indeholdt i en matrixs første kolonne. Funktionen returnerer derefter værdien i den samme række af kolonnen, der er navngivet af Indeks. Hvis parameteren Sorteret udelades eller sat til TRUE (sand) eller en, antages det af data er sorteret i stigende rækkefølge. Hvis det præcise opslag ikke findes, returneres i dette tilfælde den sidste værdi, der er mindre end kriteriet. Hvis Sorteret er sat til FALSE (falsk) eller nul, skal der findes et præcist match, ellers bliver resultatet fejlen Error: Value Not Available (Fejl: Værdien er ikke tilgængelig). Så med en værdi på nul behøver data ikke at blive sorteret i stigende rækkefølge." #. j8RoY #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150156\n" "help.text" msgid "=VLOOKUP(Lookup; Array; Index [; SortedRangeLookup])" msgstr "=LOPSLAG(Opslag; Matrix; Indeks [; SorteretOmrådeOpslag])" #. LDrCq #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149289\n" "help.text" msgid "Lookup is the value of any type looked for in the first column of the array." msgstr "Opslag er værdien af enhver type, der slås op i matricens første kolonne." #. WFj5E #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153884\n" "help.text" msgid "Array is the reference, which is to comprise at least as many columns as the number passed in Index argument." msgstr "Matrix er den henvisning, som skal omfatte mindst så mange kolonner som det tal, der blev angivet i Indeks-argumentet." #. tEMvM #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3156005\n" "help.text" msgid "Index is the number of the column in the array that contains the value to be returned. The first column has the number 1." msgstr "Indeks er kolonnenummeret i området som indeholder værdien som skal returneres. Den første kolonne har tallet 1." #. qKRbD #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3151208\n" "help.text" msgid "SortedRangeLookup is an optional parameter that indicates whether the first column in the array contains range boundaries instead of plain values. In this mode, the lookup returns the value in the row with first column having value equal to or less than Lookup. E.g., it could contain dates when some tax value had been changed, and so the values represent starting dates of a period when a specific tax value was effective. Thus, searching for a date that is absent in the first array column, but falls between some existing boundary dates, would give the lower of them, allowing to find out the data being effective to the searched date. Enter the Boolean value FALSE or zero if the first column is not a range boundary list. When this parameter is TRUE or not given, the first column in the array must be sorted in ascending order. Sorted columns can be searched much faster and the function always returns a value, even if the search value was not matched exactly, if it is greater than the lowest value of the sorted list. In unsorted lists, the search value must be matched exactly. Otherwise the function will return #N/A with message: Error: Value Not Available." msgstr "SorteretOmrådeOpslag er en valgfri parameter, der viser, om den første kolonne i matrixen indeholder områdegrænser i stedet for almindelige værdier. I denne tilstand returnerer opslaget værdien i rækken med den første kolonne, der har en værdi, der er lig med eller mindre end Opslag. Den kan fx indeholde dato, hvor nogle skattetekster er ændret, og på den måde repræsenterer værdierne begyndelsesdatoer for en periode, hvor en bestemt skattetakst var gældende. Således vil søgning efter en dato, der mangler i den første kolonne i matrixen, men falder imellem nogle eksisterende grænsedatoer, ville give den laveste af dem og finde ud af, hvilke data, der var gyldige på den den søgte dato. Indtast den Boolske værdi FALSE (falsk) eller nul, hvis den første kolonne ikke en liste over områdegrænser. Når denne parameter er TRUE (sand) eller ikke angivet, skal den første kolonne sorteres i stigende rækkefølge. Sorterede kolonner kan gennemsøges meget hurtigere og funktionen returnerer altid en værdi, også selv om søgeværdien ikke blev præcist matchet, hvis den er større end den laveste værdi i den sorterede liste. I usorterede lister skal søgeværdien matches præcist. Ellers returnerer funktionen #N/A med beskeden: Fejl: Værdi ikke tilgængelig." #. fJQRf #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154129\n" "help.text" msgid "You want to enter the number of a dish on the menu in cell A1, and the name of the dish is to appear as text in the neighboring cell (B1) immediately. The Number to Name assignment is contained in the D1:E100 array. D1 contains 100, E1 contains the name Vegetable Soup, and so forth, for 100 menu items. The numbers in column D are sorted in ascending order; thus, the optional Sorted parameter is not necessary." msgstr "Du vil indtaste varenummeret i menuen i celle A1, og navnet på retten skal med det samme fremkomme i den tilstødende celle (B1). Værdien til konvertering fra nummer til navn findes i området D1:E100. D1 indeholder 100, E1 indeholder navnet Grøntsagssuppe og så videre op til 100 menupunkter. Tallene i kolonne D er sorteret i stigende orden; derfor er den valgfri parameter Sorteret ikke nødvendig." #. 2pTXc #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3145663\n" "help.text" msgid "Enter the following formula in B1:" msgstr "Indtast følgende formel i B1:" #. W7BCf #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3151172\n" "help.text" msgid "=VLOOKUP(A1;D1:E100;2)" msgstr "=LOPSLAG(A1;D1:E100;2)" #. oY9FV #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149200\n" "help.text" msgid "As soon as you enter a number in A1 B1 will show the corresponding text contained in the second column of reference D1:E100. Entering a nonexistent number displays the text with the next number down. To prevent this, enter FALSE as the last parameter in the formula so that an error message is generated when a nonexistent number is entered." msgstr "Så snart du indtaster et tal i A1 vil B1 vise den tilsvarende tekst indeholdt i den anden kolonne af referencen D1:E100. Indtastning af et ikke eksisterende tal viser teksten med næste tal i rækken. For at forhindre dette, indtastes FALSK som sidste parameter i formlen så en fejlmeddelelse genereres når et ikke eksisterende tal er indtastet." #. BPHvz #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "bm_id3153905\n" "help.text" msgid "sheet numbers; looking up SHEET function" msgstr "arktal; slå opARK-funktion" #. tEpv8 #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3153905\n" "help.text" msgid "SHEET" msgstr "SHEET" #. BRXnw #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150309\n" "help.text" msgid "Returns the sheet number of either a reference or a string representing a sheet name. If you do not enter any parameters, the result is the sheet number of the spreadsheet containing the formula." msgstr "Returnerer arknummeret på enten en reference eller en streng, der repræsenterer et arknavn. Hvis du ikke indtaster nogle parametre, er resultatet arknummeret på det regneark, der indeholder formlen." #. KRzAZ #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153095\n" "help.text" msgid "SHEET([Reference])" msgstr "ARK([Reference])" #. 9yCD8 #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154588\n" "help.text" msgid "Reference is optional and is the reference to a cell, an area, or a sheet name string." msgstr "Reference er valgfri og er referencen til en celle, et område eller et arknavn." #. wbjCM #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3146988\n" "help.text" msgid "=SHEET(Sheet2.A1) returns 2 if Sheet2 is the second sheet in the spreadsheet document." msgstr "=ARK( Ark2.A1) returnerer 2, hvis Ark2 er det andet ark i regnearksdiokumentet.ARK" #. fEQws #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id491612531793751\n" "help.text" msgid "=SHEET(\"Sheet3\") returns 3 if Sheet3 is the third sheet in the spreadsheet document." msgstr "=ARK( \"Ark3\") returnerer 3, hvis Ark3 er det tredje ark i regnearksdokumentet." #. 7ZBfD #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "bm_id3148829\n" "help.text" msgid "number of sheets; function SHEETS function" msgstr "antal ark; funktionANTAL.ARK-funktion" #. vGLG7 #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3148829\n" "help.text" msgid "SHEETS" msgstr "ANTAL.ARK (SHEETS på engelsk)" #. A5DpQ #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3148820\n" "help.text" msgid "Determines the number of sheets in a reference. If you do not enter any parameters, it returns the number of sheets in the current document." msgstr "Afgør antallet af ark i en henvisning. Hvis du ikke indtaster en parameter, returneres antal ark i det aktuelle dokument." #. j5Aps #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150777\n" "help.text" msgid "SHEETS([Reference])" msgstr "ANTAL.ARK([Reference])" #. 5B3KF #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153060\n" "help.text" msgid "Reference is the reference to a sheet or an area. This parameter is optional." msgstr "Reference er referencen til et ark eller et område. Denne parameter er valgfri." #. 95EFN #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150507\n" "help.text" msgid "=SHEETS(Sheet1.A1:Sheet3.G12) returns 3 if Sheet1, Sheet2, and Sheet3 exist in the sequence indicated." msgstr "=ANTAL.ARK(Ark1.A1:Ark3.G12) returnerer 3, hvis Ark1, Ark2 og Ark3 findes i den angivne rækkefølge." #. JB3Ps #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "bm_id3158407\n" "help.text" msgid "MATCH function" msgstr "SAMMENLIGN-funktion" #. ExoT8 #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3158407\n" "help.text" msgid "MATCH" msgstr "SAMMENLIGN (MATCH på engelsk)" #. GPfn3 #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154896\n" "help.text" msgid "Returns the relative position of an item in an array that matches a specified value. The function returns the position of the value found in the lookup_array as a number." msgstr "Returnerer den relative position for et element i en matrix, som svarer til en angivet værdi. Funktionen returnerer positionen af værdien fundet i opslagsmatricen som et tal." #. AKi9E #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3159152\n" "help.text" msgid "MATCH(Search; LookupArray [; Type])" msgstr "SAMMENLIGN(Opslagsværdi; Opslagsområde [; Type])" #. KZU4F #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149336\n" "help.text" msgid "Search is the value which is to be searched for in the single-row or single-column array." msgstr "Søgning er den værdi, der skal søges efter i en enkelt række- eller enkeltrække matrix." #. 9j4xw #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3159167\n" "help.text" msgid "LookupArray is the reference searched. A lookup array can be a single row or column, or part of a single row or column." msgstr "Opslagsmatrix er referencen, der skal søges i. Et opslagsområde kan være en enkelt række eller kolonne eller en del af en enkelt række eller kolonne." #. Z4dMn #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3147239\n" "help.text" msgid "Type may take the values 1, 0, or -1. If Type = 1 or if this optional parameter is missing, it is assumed that the first column of the search array is sorted in ascending order. If Type = -1 it is assumed that the column in sorted in descending order. This corresponds to the same function in Microsoft Excel." msgstr "Type kan have værdierne 1, 0 eller -1. Hvis Type = 1 eller hvis denne valgfri parameter mangler, antages det, at den første kolonne i opslagsområdet er sorteret i stigende orden. Hvis Type = -1 antages det, at kolonnen er sorteret i faldende orden. Dette svarer til samme funktion i Microsoft Excel." #. 8cpYu #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154265\n" "help.text" msgid "If Type = 0, only exact matches are found. If the search criterion is found more than once, the function returns the index of the first matching value. Only if Type = 0 can you search for regular expressions (if enabled in calculation options) or wildcards (if enabled in calculation options)." msgstr "Hvis Type = 0, findes kun eksakte sammenfald. If søgekriteriet er fundet mere end en gang, returnerer funktionen indekset til den overenstemmelse. Kun hvis Type = 0 kan du søge efter regulære udtryk (hvis det er aktiveret i beregningsindstillingerne) eller jokere (hvis det er aktiveret i beregningsindstillingerne)." #. vCFkE #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3147528\n" "help.text" msgid "If Type = 1 or the third parameter is missing, the index of the last value that is smaller or equal to the search criterion is returned. For Type = -1, the index of the last value that is larger or equal is returned." msgstr "Hvis Type = 1 eller den tredje parameter mangler, returneres indekset til den sidste værdi, der er mindre end eller lig med søgekriteriet. Ved Type = -1, returneres indekset til den sidste værdi, der er større eller lig med søgekriteriet." #. eFMjk #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3155343\n" "help.text" msgid "=MATCH(200;D1:D100) searches the area D1:D100, which is sorted by column D, for the value 200. As soon as this value is reached, the number of the row in which it was found is returned. If a higher value is found during the search in the column, the number of the previous row is returned." msgstr "=SAMMENLIGN(200;D1:D100) søger i området D1:D100, som er sorteret efter kolonne D, efter værdien 200. Så snart denne værdi er nået, returneres rækkenummeret hvor den blev fundet. Hvis en højere værdi er fundet undervejs i søgningen i kolonnen, returneres rækkenummeret for den foregående række." #. JqPAK #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "bm_id3158430\n" "help.text" msgid "OFFSET function" msgstr "FORSKYDNING-funktion" #. MwiPA #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3158430\n" "help.text" msgid "OFFSET" msgstr "FORSKYDNING (OFFSET på engelsk)" #. tSGCC #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149167\n" "help.text" msgid "Returns the value of a cell offset by a certain number of rows and columns from a given reference point." msgstr "Returnerer værdien af en celleforskydning for et bestemt antal af rækker og kolonner fra et givet referencepunkt." #. nED4F #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3159194\n" "help.text" msgid "OFFSET(Reference; Rows; Columns [; Height [; Width]])" msgstr "FORSKYDNING(Reference; Rækker; Kolonner [; Højde [; Bredde]])" #. 3Q5gL #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3152360\n" "help.text" msgid "Reference is the reference from which the function searches for the new reference." msgstr "Reference er cellen, hvorfra funktionen leder efter den nye reference." #. Q5SeM #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3156032\n" "help.text" msgid "Rows is the number of rows by which the reference was corrected up (negative value) or down. Use 0 to stay in the same row." msgstr "Rækker er antallet af celler som referencen blev korrigeret opad (negativ værdi) eller nedad." #. CEqaQ #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3166458\n" "help.text" msgid "Columns is the number of columns by which the reference was corrected to the left (negative value) or to the right. Use 0 to stay in the same column" msgstr "Rækker er antallet af celler som referencen blev korrigeret opad (negativ værdi) eller nedad." #. K2dos #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150708\n" "help.text" msgid "Height (optional) is the vertical height for an area that starts at the new reference position." msgstr "Højde er den valgfrie lodrette højde for et område, der begynder ved den nye referenceposition." #. NEDfS #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3147278\n" "help.text" msgid "Width (optional) is the horizontal width for an area that starts at the new reference position." msgstr "Bredde (valgfri) er den vandrette bredde for et område, der begynder ved den nye referenceposition." #. uQEQG #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id8662373\n" "help.text" msgid "Arguments Rows and Columns must not lead to zero or negative start row or column." msgstr "argumenter Rækker og Kolonner må ikke føre til nul eller en negativ startrække eller -kolonne" #. cuFvq #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id9051484\n" "help.text" msgid "Arguments Height and Width must not lead to zero or negative count of rows or columns." msgstr "argumenter Højde og Bredde må ikke føre til nul eller et negativt antal af rækker eller kolonner." #. cUGMh #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149744\n" "help.text" msgid "=OFFSET(A1;2;2) returns the value in cell C3 (A1 moved by two rows and two columns down). If C3 contains the value 100 this function returns the value 100." msgstr "=FORSKYDNING(A1; 2; 2) returnerer værdien i celle C3 (A1 flyttet med to rækker og to kolonner nedad). Hvis C3 indeholder værdien 100 returnerer denne funktion værdien 100." #. pZtbS #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id7439802\n" "help.text" msgid "=OFFSET(B2:C3;1;1) returns a reference to B2:C3 moved down by 1 row and one column to the right (C3:D4)." msgstr "=OFFSET(B2:C3;1;1) returnerer en reference til B2:C3 flyttet 1 række ned og en kolonne til højre (C3:D4)." #. QQGzq #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3009430\n" "help.text" msgid "=OFFSET(B2:C3;-1;-1) returns a reference to B2:C3 moved up by 1 row and one column to the left (A1:B2)." msgstr "=OFFSET(B2:C3;-1;-1) returnerer en reference til B2:C3 flyttet 1 række op og en kolonne til venstre (A1:B2)." #. ZngJG #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id2629169\n" "help.text" msgid "=OFFSET(B2:C3;0;0;3;4) returns a reference to B2:C3 resized to 3 rows and 4 columns (B2:E4)." msgstr "=OFFSET(B2:C3;0;0;3;4) returnerer en reference til B2:C3 med størrelsen ændret til 3 rækker og 4 kolonner (B2:E4)." #. 4XD3D #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id6668599\n" "help.text" msgid "=OFFSET(B2:C3;1;0;3;4) returns a reference to B2:C3 moved down by one row resized to 3 rows and 4 columns (B3:E5)." msgstr "=FORSKYDNING(B2:C3;1;0;3;4) returnerer en reference til B2:C3 flyttet en række ned og med størrelsen ændret til 3 rækker og 4 kolonner (B3:E5)." #. jpz9q #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153739\n" "help.text" msgid "=SUM(OFFSET(A1;2;2;5;6)) determines the total of the area that starts in cell C3 and has a height of 5 rows and a width of 6 columns (area=C3:H7)." msgstr "=SUM(FORSKYDNING(A1;2;2;5;6)) bestemmer summen af det område der starter i celle C3 og har en højde på 5 rækker og en bredde af 6 kolonner (område=C3:H7)." #. VCAvt #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153740\n" "help.text" msgid "If Width or Height are given, the OFFSET function returns a cell range reference. If Reference is a single cell reference and both Width and Height are omitted, a single cell reference is returned." msgstr "Hvis Bredde eller Højde er givet, returnerer funktionen FORSKYDNING en celleområde-reference . Hvis Reference er en enkeltcelle-reference og både Bredde og Højde er udeladt, returneres en enkeltcelle-reference ." #. AFMxC #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "bm_id3159273\n" "help.text" msgid "LOOKUP function" msgstr "SLÅ.OP-funktion" #. MPjM8 #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3159273\n" "help.text" msgid "LOOKUP" msgstr "SLÅ.OP (LOOKUP på engelsk)" #. WYT2e #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153389\n" "help.text" msgid "Returns the contents of a cell either from a one-row or one-column range. Optionally, the assigned value (of the same index) is returned in a different column and row. As opposed to VLOOKUP and HLOOKUP, search and result vector may be at different positions; they do not have to be adjacent. Additionally, the search vector for the LOOKUP must be sorted ascending, otherwise the search will not return any usable results." msgstr "Returnerer indholdet af en celle enten fra et enkeltrækket eller enkeltkolonnet område. Eventuelt returneres den tildelte værdi (af det samme indeks) i en anden kolonne og række. I modsætning til LOPSLAG og VOPSLAG kan søge- og resultatvektor være på forskellige placeringer; de behøver ikke at støde op til hinanden. Desuden skal søgevektoren for SLÅ.OP være sorteret i stigende rækkefølge, ellers vil søgningen ikke returnere et brugbart resultat." #. 3jevg #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id4484084\n" "help.text" msgid "If LOOKUP cannot find the search criterion, it matches the largest value in the search vector that is less than or equal to the search criterion." msgstr "Hvis SLÅ.OP (LOOKUP på engelsk) ikke kan finde søgekriteriet, benyttes den største værdi i søgeretningen, som er mindre end eller lig med søgekriteriet." #. sLcHB #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154104\n" "help.text" msgid "LOOKUP(Lookup; SearchVector [; ResultVector])" msgstr "SLÅ.OP(Opslagsværdi; Opslagsvektor [; Resultatvektor])" #. yGLLE #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150646\n" "help.text" msgid "Lookup is the value of any type to be looked for; entered either directly or as a reference." msgstr "Slå.op er den værdi af en vilkårlig type, der skal slås op; indtastet enten direkte eller som en henvisning." #. tFDBC #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154854\n" "help.text" msgid "SearchVector is the single-row or single-column area to be searched." msgstr "Opslagsvektor er det enkeltrækkede eller enkeltkolonnede område, som skal afsøges." #. zdXML #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149925\n" "help.text" msgid "ResultVector is another single-row or single-column range from which the result of the function is taken. The result is the cell of the result vector with the same index as the instance found in the search vector." msgstr "Resultatvektor er et andet enkeltrækket eller enkeltkolonnet område, fra hvilket resultatet for funktionen bliver taget. Resultatet er cellen fra resultatvektoren med samme indeks som eksemplaret i søgevektoren." #. 36TJv #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149809\n" "help.text" msgid "=LOOKUP(A1;D1:D100;F1:F100) searches the corresponding cell in range D1:D100 for the number you entered in A1. For the instance found, the index is determined, for example, the 12th cell in this range. Then, the contents of the 12th cell are returned as the value of the function (in the result vector)." msgstr "=SLÅ.OP(A1; D1:D100; F1:F100) søger den tilsvarende celle i område D1:D100 for tallet du indtastede i A1. For forekomsten der findes bestemmes indekset, for eksempel, den 12. celle i dette område. Dernæst returneres indholdet af den 12. celle som værdien af funktionen (i resultatvektoren)." #. XYxM4 #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "bm_id3150430\n" "help.text" msgid "CHOOSE function" msgstr "VÆLG-funktion" #. eygie #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3150430\n" "help.text" msgid "CHOOSE" msgstr "VÆLG (CHOOSE på engelsk)" #. ynNz9 #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3143270\n" "help.text" msgid "Uses an index to return a value from a list of up to 30 values." msgstr "Bruger et indeks til at returnere en værdi fra en liste af op til 30 værdier." #. V8cAu #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3155425\n" "help.text" msgid "CHOOSE(Index; Value 1 [; Value 2 [; ... [; Value 30]]])" msgstr "VÆLG( Indeks; Værdi 1 [; Værdi 2 [; ... [; Værdi 30]]])" #. CNK7e #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3144755\n" "help.text" msgid "Index is a reference or number between 1 and 30 indicating which value is to be taken from the list." msgstr "Indeks er en reference eller et tal mellem 1 og 30, som indikerer, hvilke værdier der skal tages fra listen." #. GGWDt #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3149939\n" "help.text" msgid "Value 1, Value 2, ..., Value 30 is the list of values entered as a reference to a cell or as individual values." msgstr "Værdi 1, Værdi 2, ..., Værdi 30 er listen over værdier, indtastet som en reference til en celle eller som individuelle værdier." #. s64Du #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150625\n" "help.text" msgid "=CHOOSE(A1;B1;B2;B3;\"Today\";\"Yesterday\";\"Tomorrow\"), for example, returns the contents of cell B2 for A1 = 2; for A1 = 4, the function returns the text \"Today\"." msgstr "=VÆLG(A1; B1; B2; B3; \"I dag\"; \"I går\"; \"I morgen\"), returnerer for eksempel indholdet af celle B2 til A1 = 2; til A1 = 4. Funktionen returnerer teksten \"I dag\"." #. pyC7b #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "bm_id3151001\n" "help.text" msgid "HLOOKUP function" msgstr "VOPSLAG-funktion" #. LPUU2 #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3151001\n" "help.text" msgid "HLOOKUP" msgstr "VOPSLAG (HLOOKUP på engelsk)" #. XtZrs #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3148688\n" "help.text" msgid "Searches for a value and reference to the cells below the selected area. This function verifies if the first row of an array contains a certain value. The function returns then the value in a row of the array, named in the Index, in the same column." msgstr "Søger efter en værdi og reference til cellerne nedenfor det valgte område. Denne funktion verificerer at den første række af et område indeholder en bestemt værdi. Funktionen returnerer så værdien i en række af området, navngivet i Indeks, i samme kolonne." #. NWzFA #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3146070\n" "help.text" msgid "HLOOKUP(Lookup; Array; Index [; SortedRangeLookup])" msgstr "VOPSLAG(Søgekriterie; Matrix; Indeks [Sorteret områdeopslag])" #. SQxFe #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3148672\n" "help.text" msgid "For an explanation on the parameters, see: VLOOKUP (columns and rows are exchanged)" msgstr "En forklaring af parametrene finder du under LOPSLAG (kolonner og rækker er byttet om)" #. vwqHz #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id141612447324913\n" "help.text" msgid "Suppose we have built a small database table occupying the cell range A1:DO4 and containing basic information about 118 chemical elements. The first column contains the row headings “Element”, “Symbol”, “Atomic Number”, and “Relative Atomic Mass”. Subsequent columns contain the relevant information for each of the elements, ordered left to right by atomic number. For example, cells B1:B4 contain “Hydrogen”, “H”, “1” and “1.008”, while cells DO1:DO4 contain “Oganesson”, “Og”, “118”, and “294”." msgstr "Antag, at vi har opbygget en lille datavasetabel, der fylder celleområdet A1:DO4 og indeholder grundoplysningerr om 118 kemiske elementer. Den første kolonne indeholder rækkeoverskrifterne \"Element\", \"Symbol\", \"Atomnummer\" og \"Relativ Atommasse\". De følgende kolonner indeholder de relevante oplysninger for hvert element, ordnet fra venstre mod højre efter atomnummer. for eksempel indeholder cellerne B1:B4 \"Brint (Hydrogen)\", \"H\", \"1\" og \"1,008\", mens cellerne DO1:DO4 indeholder \"Oganesson\", \"Og\", \"118\" og \"294\"." #. eAMVa #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id151612978320063\n" "help.text" msgid "Element" msgstr "Grundstof" #. BcKD5 #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id711612450364379\n" "help.text" msgid "Hydrogen" msgstr "Brint (Hydrogen)" #. ACHPj #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id681612450364379\n" "help.text" msgid "Helium" msgstr "Helium" #. 7YEmL #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id531612453345232\n" "help.text" msgid "Lithium" msgstr "Lithium" #. Y3c6z #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id571612453039430\n" "help.text" msgid "Oganesson" msgstr "Oganesson" #. 4H4fa #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id341612978329327\n" "help.text" msgid "Symbol" msgstr "Symbol" #. jVBoy #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id601612978601591\n" "help.text" msgid "Atomic Number" msgstr "Atomnummer" #. WjrrE #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id751612978603374\n" "help.text" msgid "Relative Atomic Mass" msgstr "Relativ Atommasse" #. Cb3HA #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id51612447346319\n" "help.text" msgid "=HLOOKUP(\"Lead\"; $A$1:$DO$4; 2; 0) returns “Pb”, the symbol for lead." msgstr "=VOPSLAG(\"Bly\"; $A$1:$DO$4; 2; 0) returnerer “Pb”, symbolet for bly." #. Fa8kD #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id291612447349416\n" "help.text" msgid "=HLOOKUP(\"Gold\"; $A$1:$DO$4; 3; 0) returns 79, the atomic number for gold." msgstr "=HLOOKUP(\"Gold\"; $A$1:$DO$4; 3; 0) returnerer 79: gulds atomnummer." #. LbWuo #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id971612447352912\n" "help.text" msgid "=HLOOKUP(\"Carbon\"; $A$1:$DO$4; 4; 0) returns 12.011, the relative atomic mass of carbon." msgstr "=VOPSLAG(\"Kul\"; $A$1:$DO$4; 4; 0) returnerer 12,011: kuls relative atommasse." #. B4DL3 #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "bm_id3147321\n" "help.text" msgid "ROW function" msgstr "RÆKKE-funktion" #. Dk854 #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3147321\n" "help.text" msgid "ROW" msgstr "ROW" #. VAtaY #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154564\n" "help.text" msgid "Returns the row number of a cell reference. If the reference is a cell, it returns the row number of the cell. If the reference is a cell range, it returns the corresponding row numbers in a one-column Array if the formula is entered as an array formula. If the ROW function with a range reference is not used in an array formula, only the row number of the first range cell will be returned." msgstr "Returnerer rækkenummeret på en cellereference. Hvis referencen er en celle, returnerer den cellens rækkenummer. Hvis referencen er et celleområde, returnerer det de tilsvarende rækkenumre i en enrækkes matrix, hvis formlen er indtastet som en matrixformel. Hvis funktionen RÆKKE med en områdereference ikke er brugt i matrixformlen, returneres kun rækkenummeret for den første områdecelle." #. 97EEE #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154916\n" "help.text" msgid "ROW([Reference])" msgstr "RÆKKE([Reference])" #. mSqrb #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3156336\n" "help.text" msgid "Reference is a cell, an area, or the name of an area." msgstr "Reference er en celle, et område eller navnet på et område." #. eUXYG #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3151109\n" "help.text" msgid "If you do not indicate a reference, the row number of the cell in which the formula is entered will be found. %PRODUCTNAME Calc automatically sets the reference to the current cell." msgstr "Hvis du ikke angiver en reference, vil rækkenummeret for cellen, hvor formlen er indtastet, blive fundet.%PRODUCTNAME Calc sætter automatisk referencen til den aktuelle celle." #. GwuVx #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154830\n" "help.text" msgid "=ROW(B3) returns 3 because the reference refers to the third row in the table." msgstr "RÆKKE(B3) returnerer 3, fordi referencen henviser til den tredje række i tabellen." #. FDCdZ #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3147094\n" "help.text" msgid "{=ROW(D5:D8)} returns the single-column array (5, 6, 7, 8) because the reference specified contains rows 5 through 8." msgstr "{=RÆKKE(D5:D8)} returnerer den enkeltkolonnede matrix (5, 6, 7, 8), fordi den specificerede reference indeholder rækkerne 5 til 8." #. CWNY7 #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153701\n" "help.text" msgid "=ROW(D5:D8) returns 5 because the ROW function is not used as array formula and only the number of the first row of the reference is returned." msgstr "=RÆKKE(D5:D8) returnerer 5, fordi RÆKKE-funktionen ikke bliver brugt som matrixformel og kun nummeret på første række i referencen returneres." #. LpXFL #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150996\n" "help.text" msgid "{=ROW(A1:E1)} and =ROW(A1:E1) both return 1 because the reference only contains row 1 as the first row in the table. (Because single-row areas only have one row number it does not make any difference whether or not the formula is used as an array formula.)" msgstr "{=RÆKKE(A1:E1)} og =RÆKKE(A1:E1) returnerer begge 1, fordi referencen kun indeholder række 1 som den første række i tabellen. (Fordi enkeltrækkede områder kun har en enkelt række tal, gør det ingen forskel, om formlen er brugt som en matrixformel.)" #. ABQhH #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153671\n" "help.text" msgid "=ROW() returns 3 if the formula was entered in row 3." msgstr "=RÆKKE() returnerer 3 hvis formlen blev indtastet i række 3." #. d8Kuj #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3153790\n" "help.text" msgid "{=ROW(Rabbit)} returns the single-column array (1, 2, 3) if \"Rabbit\" is the named area (C1:D3)." msgstr "{=RÆKKE(Kanin)} returnerer den enkeltkolonnede matrix (1, 2, 3), hvis \"Kanin\" er det navngivne område (C1:D3)." #. RF4C9 #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "bm_id3145772\n" "help.text" msgid "ROWS function" msgstr "RÆKKER-funktion (på engelsk: ROWS)" #. EURAZ #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3145772\n" "help.text" msgid "ROWS" msgstr "RÆKKER (ROWS på engelsk)" #. wniFN #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3148971\n" "help.text" msgid "Returns the number of rows in a reference or array." msgstr "Returnerer antal rækker i en reference eller en matrix." #. UHLW7 #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154357\n" "help.text" msgid "ROWS(Array)" msgstr "RÆKKER(Matrix)" #. SDyoR #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3155942\n" "help.text" msgid "Array is the reference or named area whose total number of rows is to be determined." msgstr "Matrix er referencen eller det navngivne område, hvis totale antal rækker skal findes." #. vLpxF #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3154725\n" "help.text" msgid "=Rows(B5) returns 1 because a cell only contains one row." msgstr "=Rækker(B5) returnerer 1, fordi en celle indeholder kun en enkelt række." #. j27bq #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3150102\n" "help.text" msgid "=ROWS(A10:B12) returns 3." msgstr "=RÆKKER(A10:B12) returnerer 3." #. 4AmXS #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3155143\n" "help.text" msgid "=ROWS(Rabbit) returns 3 if \"Rabbit\" is the named area (C1:D3)." msgstr "=RÆKKER(Kanin) returnerer 3, hvis \"Kanin\" er det navngivne område (C1:D3)." #. Wncoz #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "bm_id9959410\n" "help.text" msgid "HYPERLINK function" msgstr "HYPERLINK funktion" #. CDw2x #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_idN11798\n" "help.text" msgid "HYPERLINK" msgstr "HYPERLINK" #. GAJeF #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_idN117F1\n" "help.text" msgid "When you click a cell that contains the HYPERLINK function, the hyperlink opens." msgstr "Når du klikker på en celle, som indeholder HYPERLINK-funktioner, åbner hyperlinket." #. ciAoA #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_idN11800\n" "help.text" msgid "If you use the optional CellValue parameter, the formula locates the URL, and then displays the text or number." msgstr "Hvis du bruger den valgfri parameter Celleværdi, finder formlen URLen og viser derefter teksten eller tallet." #. 7DGBz #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_idN11803\n" "help.text" msgid "To open a hyperlinked cell with the keyboard, select the cell, press F2 to enter the Edit mode, move the cursor in front of the hyperlink, press Shift+F10, and then choose Open Hyperlink." msgstr "For at åbne en hyperlinket celle med tastaturet, skal du vælge cellen, trykke F2 for at komme i redigeringstilstand, flytte markøren foran hyperlinket, trykke Skift+F10, og så vælge Åbn hyperlink." #. YFNSo #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_idN1180E\n" "help.text" msgid "HYPERLINK(\"URL\" [; CellValue])" msgstr "HYPERLINK(\"URL\" [; Celleværdi])" #. weY4K #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_idN11811\n" "help.text" msgid "URL specifies the link target. The optional CellValue parameter is the text or a number that is displayed in the cell and will be returned as the result. If the CellValue parameter is not specified, the URL is displayed in the cell text and will be returned as the result." msgstr "URLangiver linkets mål. Den valgfrie parameter CellValue er den tekst eller et tal, der vises i cellen og bliver returneret som resultat. Hvis parameteren CellValue ikke er specificeret, vises URLen i celleteksten og returneres som resultat." #. GdBa8 #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id0907200912224576\n" "help.text" msgid "The number 0 is returned for empty cells and matrix elements." msgstr "Tallet 0 returneres for tomme celler og matrixelementer." #. frvbX #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_idN11827\n" "help.text" msgid "=HYPERLINK(\"http://www.example.org\") displays the text \"http://www.example.org\" in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked." msgstr "=HYPERLINK(\"http://www.example.org\") viser teksten \"http://www.example.org\" og udfører hyperlinket http://www.example.org, når der bliver klikket på det." #. wHG7A #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_idN1182A\n" "help.text" msgid "=HYPERLINK(\"http://www.example.org\";\"Click here\") displays the text \"Click here\" in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked." msgstr "=HYPERLINK(\"http://www.example.org\";\"Klik her\") viser teksten \"Klik her\" i cellen og udfører hyperlinket http://www.example.org, når der klikkes på det." #. jamR2 #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id0907200912224534\n" "help.text" msgid "=HYPERLINK(\"http://www.example.org\";12345) displays the number 12345 and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked." msgstr "=HYPERLINK(\"http://www.example.org\";12345) viser tallet 12345 og udfører hyperlinket http://www.example.org, når der bliver klikket på det." #. qLdBN #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_idN1182D\n" "help.text" msgid "=HYPERLINK($B4) where cell B4 contains http://www.example.org. The function adds http://www.example.org to the URL of the hyperlink cell and returns the same text which is used as formula result." msgstr "=HYPERLINK($B4), hvor cellen B4 indeholder http://www.example.org. Funktionen tilføjer http://www.example.org til URLen og returnerer den samme tekst, som bruges formelresultat." #. cWDrv #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_idN11830\n" "help.text" msgid "=HYPERLINK(\"http://www.\";\"Click \") & \"example.org\" displays the text Click example.org in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked." msgstr "=HYPERLINK(\"http://www.\";\"Klik \") og \"example.org\" viser teksten Klik på exemple.org i cellen og udfører hyperlinket http://www.example.org, når der bliver klikket på det." #. DDEtK #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id8859523\n" "help.text" msgid "=HYPERLINK(\"#Sheet1.A1\";\"Go to top\") displays the text Go to top and jumps to cell Sheet1.A1 in this document." msgstr "=HYPERLINK(\"#Ark1.A1\";\"Gå til toppen\") viser teksten Gå til toppen og hopper til cellen Ark1.A1 i dette dokument." #. CoMEq #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id2958769\n" "help.text" msgid "=HYPERLINK(\"file:///C:/writer.odt#Specification\";\"Go to Writer bookmark\") displays the text \"Go to Writer bookmark\", loads the specified text document and jumps to bookmark \"Specification\"." msgstr "=HYPERLINK(\"file:///C:/writer.odt#Specification\";\"Gå til Writer-bogmærke\") viser teksten \"Gå til Writer-bogmærke\", henter det angivne tekstdokument og hopper til bogmærket \"Specifikation\"." #. Ky2xV #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id321615667588042\n" "help.text" msgid "=HYPERLINK(\"file:///C:/Documents/\";\"Open Documents folder\") displays the text \"Open Documents folder\" and shows the folder contents using the standard file manager in your operating system." msgstr "=HYPERLINK(\"file:///C:/Documents/\";\"Åbn Dokumentmappen\") viser teksten \"Åbn Dokumentmappen\" og viser mappens indhold ved hjælp af dit operativsystems standard filhåndtering." #. dR6DM #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_idN11999\n" "help.text" msgid "The function tries to bridge with system specificities. For example, \"c:\\path to\\file.ext\" will be properly interpreted as \"file:///c:/path%20to/file.ext\" on Windows, or \"..\" will lead to the parent directory of the document." msgstr "Funktionen forsøger at slå bro over systemspecifikke forskelle. For eksempel vil \"c:\\sti til\\fil.ext\" under Windows korrekt blive fortolket som \"file:///c:/sti%20til/fil.ext\", eller \"..\" vil lede til dokumentets overordnede katalog." #. ubKsF #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "bm_id7682424\n" "help.text" msgid "GETPIVOTDATA function" msgstr "GETPIVOTDATA funktion" #. 3ndfJ #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id3747062\n" "help.text" msgid "GETPIVOTDATA" msgstr "GETPIVOTDATA" #. MoLqJ #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3593859\n" "help.text" msgid "The GETPIVOTDATA function returns a result value from a pivot table. The value is addressed using field and item names, so it remains valid if the layout of the pivot table changes." msgstr "Funktionen GETPIVOTDATA returnerer en resultatværdi fra en pivottabel. Værdien adresseres ved hjælp at felt- og elementnavnene, således at de forbliver valide såfremt pivottabellens opbygning senere ændres." #. k6kQB #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id909451\n" "help.text" msgid "Two different syntax definitions can be used:" msgstr "To forskellige syntaksdefinitioner kan bruges:" #. V3C9Q #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id1665089\n" "help.text" msgid "GETPIVOTDATA(TargetField; pivot table[; Field 1; Item 1][; ... [Field 126; Item 126]])" msgstr "GETPIVOTDATA( Datafelt; Pivottabel[; Felt 1; Element 1][; ... [Felt 126; Element 126]])" #. 3kCjF #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id661585662472832\n" "help.text" msgid "or" msgstr "eller" #. QnCVY #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id4997100\n" "help.text" msgid "GETPIVOTDATA(pivot table; Constraints)" msgstr "GETPIVOTDATA(pivottabel; Begrænsninger)" #. LJFgA #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id1672109\n" "help.text" msgid "The second syntax is assumed if exactly two parameters are given, of which the first parameter is a cell or cell range reference. The first syntax is assumed in all other cases. The Function Wizard shows the first syntax." msgstr "Syntaks nr. 2 antages at være brugt hvis netop to parametre er givet, hvor den første parameter er en reference til en celle eller et celleområde. Den første syntaks antages at være brugt i alle andre tilfælde. Funktionsguiden viser den første syntaks." #. Cwsfn #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id431585688827982\n" "help.text" msgid "First Syntax" msgstr "Første syntaks" #. xTLTZ #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id9302346\n" "help.text" msgid "TargetField is a string that selects one of the pivot table's data fields. The string can be the name of the source column, or the data field name as shown in the table (like \"Sum - Sales\")." msgstr "Målfelt er en tekststreng som vælger et af pivottabellens datafelter. Tekststrengen kan være navnet på kildekolonnen eller navn på datafeltet som vises i tabellen (\"Sum - Salg\")." #. yNzcp #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id8296151\n" "help.text" msgid "pivot table is a reference to a cell or cell range that is positioned within a pivot table or contains a pivot table. If the cell range contains several pivot tables, the table that was created last is used." msgstr "pivottabel er en reference til en celle eller et celleområde som er placeret inden i en pivottabel eller som indeholder en pivottabel. Hvis celleområdet består af flere pivottabeller, vil den senest brugte pivottabel blive anvendt." #. bmrBF #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id4809411\n" "help.text" msgid "If no Field n / Item n pairs are given, the grand total is returned. Otherwise, each pair adds a constraint that the result must satisfy. Field n is the name of a field from the pivot table. Item n is the name of an item from that field." msgstr "Hvis intet Felt n / Element n par er opgivet, returneres totalen. Ellers tilføjer hvert par en begrænsning som resultatet skal leve op til. Felt n er navnet på et felt fra pivottabellen. Element n er navnet på et element fra selvsamme felt." #. swvQC #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id6454969\n" "help.text" msgid "If the pivot table contains only a single result value that fulfills all of the constraints, or a subtotal result that summarizes all matching values, that result is returned. If there is no matching result, or several ones without a subtotal for them, an error is returned. These conditions apply to results that are included in the pivot table." msgstr "Hvis pivottabellen kun består af et en enkelt resultatværdi som lever op til afgrænsningerne, eller en delsammentælling som summerer alle matchende værdier, vil denne værdi blive returneret. Hvis der ikke er matchende resultater, eller der er flere resultater uden delsammentælling, returneres en fejl. Disse betingelser knytter sig til resultater fra pivottabellen." #. vjksc #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id79042\n" "help.text" msgid "If the source data contains entries that are hidden by settings of the pivot table, they are ignored. The order of the Field/Item pairs is not significant. Field and item names are not case-sensitive." msgstr "Hvis kildedata indeholder bestanddele som er skjult som følge af indstillinger for pivottabellen, ignoreres de. Rækkefølgen af felter og elementer er ikke vigtig. Felter og elementnavne er ikke afhængige af at være præcise med hensyn til STORE og små bogstaver." #. AJ8oP #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id7928708\n" "help.text" msgid "If no constraint for a filter is given, the field's selected value is implicitly used. If a constraint for a filter is given, it must match the field's selected value, or an error is returned. Filters are the fields at the top left of a pivot table, populated using the \"Filters\" area of the pivot table layout dialog. From each filter, an item (value) can be selected, which means only that item is included in the calculation." msgstr "Hvis der ikke er givet begrænsninger for et filter, bruges feltets valgte værdi implicit. Hver der er givet en begrænsning for et filter, skal den matche feltets valgte værdi, ellers returneres der en fejl. Filtre er felterne øverst, til venstre i en pivottabel, der udfyldes ved hjælp af området \"Filtre\" i pivottabellens layout-dialog, Fra hvert filter kan der vælges et element (en værdi), hvilket betyder, at kun det element tages med i beregningen." #. nARMD #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3864253\n" "help.text" msgid "Subtotal values from the pivot table are only used if they use the function \"auto\" (except when specified in the constraint, see Second Syntax below)." msgstr "Værdier for delsammentælling fra pivottabellen bruges kun, hvis de benytter funktionen \"auto\" (bortset fra specificerede begrænsninger, se Anden syntaks herunder)." #. amRc3 #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "hd_id551585688835597\n" "help.text" msgid "Second Syntax" msgstr "Anden syntaks" #. KETgR #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id9937131\n" "help.text" msgid "pivot table has the same meaning as in the first syntax." msgstr "pivottabel har samme betydning som ved første syntaks." #. GUofE #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id5616626\n" "help.text" msgid "Constraints is a space-separated list. Entries can be quoted (single quotes). The whole string must be enclosed in quotes (double quotes), unless you reference the string from another cell." msgstr "Begrænsninger er en mellemrumssepareret liste. Elementer kan være i citationstegn (enkelte citationstegn). Hele tekststrengen skal være omkranset af citationstegn (dobbelte citationstegn), med mindre du refererer til tekststrengen fra en anden celle." #. xS3qo #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id4076357\n" "help.text" msgid "One of the entries can be the data field name. The data field name can be left out if the pivot table contains only one data field, otherwise it must be present." msgstr "En af indtastningerne kan være datafeltnavnet. Datafeltnavnet kan undlades, hvis pivottabellen alene består af et datafelt, ellers skal det være tilstede." #. TFWzU #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id8231757\n" "help.text" msgid "Each of the other entries specifies a constraint in the form Field[Item] (with literal characters [ and ]), or only Item if the item name is unique within all fields that are used in the pivot table." msgstr "Hver af de øvrige indtastninger angiver en begrænsning på formen Felt[Element] (med de konkrete tegn [ og ]), eller blot Element hvis elementnavnet er unikt i alle felter som er brugt i pivottabellen." #. Haoyc #: 04060109.xhp msgctxt "" "04060109.xhp\n" "par_id3168736\n" "help.text" msgid "A function name can be added in the form Field[Item;Function], which will cause the constraint to match only subtotal values which use that function. The possible function names are Sum, Count, Average, Max, Min, Product, Count (Numbers only), StDev (Sample), StDevP (Population), Var (Sample), and VarP (Population), case-insensitive." msgstr "Et funktionsnavn kan tilføjes på formen felt[element;funktion], hvilket betyder at kriterierne kun passer på delsammentællings-værdier som bruger denne funktion. De mulige funktionsnavne er Sum, Tæl, Middel, Maks, Min, Produkt, Tæl (kun tal), Stdafv, Stdafvp, Varians, og Variansp. Der skelnes ikke mellem store og små bogstaver." #. PPAfw #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Text Functions" msgstr "Tekstfunktioner" #. rMgJ8 #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id3145389\n" "help.text" msgid "text in cells; functions functions; text functions Function Wizard;text" msgstr "tekst i celler;funktioner funktioner;tekstfunktioner Funktionsguide;tekst" #. 7ZrHE #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id3145389\n" "help.text" msgid "Text Functions" msgstr "Tekstfunktioner" #. zUHLY #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id3152986\n" "help.text" msgid "This section contains descriptions of the Text functions. " msgstr "Denne sektion indeholder beskrivelser af Tekst-funktionerne." #. bF46G #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "bm_id331624453577057\n" "help.text" msgid "using double quotation marks in formulas formulas; using double quotation marks" msgstr "brug af dobbelte anførselstegn i formler formler; brug af dobbelte anførselsestegn" #. XXyWj #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id291624454173529\n" "help.text" msgid "Using double quotation marks in formulas" msgstr "Brug af dobbelte anførselstegn i formler" #. aGDFQ #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id891624454058773\n" "help.text" msgid "To include a text string in a formula, place the text string between two double quotation marks (\") and Calc takes the characters in the string without attempting to interpret them. For example, the formula =\"Hello world!\" displays the text string Hello world! in the cell, with no surrounding double quotation marks." msgstr "For at medtage en tekststreng i en formel placerer du tekststrengen mellem to dobbelte anførselstegn (\") og Calc tager tegnene i strengen uden at prøve at fortolke dem. Formlen =\"Hello world!\" viser for eksempel tekststrengen Hello world! i cellen uden nogen omgivende dobbelte anførselstegn." #. HCwEU #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id461624454425320\n" "help.text" msgid "The more complex formula =CONCATENATE(\"Life is really simple, \"; \"but we insist on making it complicated \"; \"(Confucius).\") concatenates three individual strings in double quotation marks, outputting Life is really simple, but we insist on making it complicated (Confucius)." msgstr "Den mere komplekse formel =SAMMENKÆDNING(\"Livet er rigtig simpelt, \"; \"men vi insisterer på at gøre det kompliceret \"; \"(Konfutse).\") sammenkæder tre enkeltstrenge i dobbelte anførselstegn med resultatet \"Livet er rigtig simpelt, men vi insisterer på at gøre det kompliceret (Konfutse)." #. XBDt9 #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id711624454477483\n" "help.text" msgid "To place a literal double quotation mark within a string inside a formula, two methods can be used:" msgstr "For at placere et bogstaveligt dobbelt anførselstegn i en streng inde i en formel kan du bruge to fremgangsmåder:" #. 8qFEv #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id541624454496424\n" "help.text" msgid "You can \"escape\" the double quotation mark with an additional double quotation mark, and Calc treats the escaped double quotation mark as a literal value. For example, the formula =\"My name is \"\"John Doe\"\".\" outputs the string My name is \"John Doe\". Another simple example is the formula =UNICODE(\"\"\"\") which returns 34, the decimal value of the Unicode quotation mark character (U+0022) — here the first and fourth double quotation marks indicate the beginning and end of the string, while the second double quotation mark escapes the third." msgstr "Du kan \"undvige\" det dobbelte anførselstegn med et ydeligere dobbelt anførselstegn og Calc behandler det undvegne dobbelte anførselstegn som bogstavelig værdi. For eksempel giver formlen=\"Mit navn er \"\"Jens Hansen\"\".\" som resultat strengen Mit navn er \"Jens Hansen\". Et andet enkelt eksempel er formlen =UNICODE(\"\"\"\"), som returnerer 34, decimalværdien af Unicode anførselstegnet (U+0022) – her viser det det første og det fjerde dobbelte anførselstegn begyndelsen og slutningen af strengen, mens det andet dobbelte anførselstegn beskytter det tredje." #. MfLZn #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id21624454513641\n" "help.text" msgid "You can use the CHAR function or the UNICHAR function to insert a double quotation mark. For example, the formula =UNICHAR(34) & \"The Catcher in the Rye\" & UNICHAR(34) & \" is a famous book by J. D. Salinger.\" displays the string \"The Catcher in the Rye\" is a famous book by J. D. Salinger." msgstr "Du kan bruge funktionen TEGN eller funktionen UNICHAR til at indsætte et dobbelte anførselstegn. For eksempel viser formlen strengen=UNICHAR(34) & \"Forbandede ungdom\" & UNICHAR(34) & \" er en berømt bog af J. D. Salinger.\" displays the string \"Forbandede ungdom\" er en berømt bog af J. D. Salinger." #. wDvCT #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id401624454547945\n" "help.text" msgid "Be aware that Calc's AutoCorrect function may modify double quotation marks. AutoCorrect should not change the double quotation marks within formula cells but may change those used in non-formula cells containing text. For example, if you copy a string that is surrounded by some other form of typographical double quotation marks, such as the left double quotation mark (U+201C) and the right double quotation mark (U+201D), and then paste into a formula cell, an error may result. Open the Double Quotes area of the Tools - AutoCorrect Options - Localized Options dialog to set the characters used to automatically correct the start and end typographical double quotation marks. Uncheck the Replace toggle button to disable the feature." msgstr "Vær opmærksom på, at Calcs autokorrektur-funktion kan ændre dobbeltcitationstegn. Autokorrekt bør ikke ændre dobbeltcitationstegn i formelceller, men kan ændre dem som bruges ikke ikke-formelceller som indeholder tekst. Hvis du for eksempel kopierer en streng som er omgivet af en anden form for typografiske dobbeltcitationstegn, såsom venstre-dobbeltcitationstegn (U+201C) og højre-dobbeltcitationstegn (U+201D), og så sætter ind i en formelcelle, kan det resultere i en fejl. Brug området Dobbeltcitationstegn i dialogen Funktioner ▸ Autokorreturindstillinger ▸ Sprogindstillinger for at indstille hvilke tegn der bruges til autokorrektur af dobbelte start- og slut-citationstegn. Fjern kryds i Erstat-knappen for at deaktivere funktionen." #. mtsYd #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "hd_id451721571883016\n" "help.text" msgid "Empty string and blank cells" msgstr "Tom streng og tomme celler" #. J56DC #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id241721571890240\n" "help.text" msgid "Cells with the empty string (\"\") are not equivalent to blank cells. When searching or calculating with text, the empty string \"\" is the text with length zero." msgstr "Celler med den tomme streng (\"\") er ikke det samme som tomme celler. Ved søgning eller beregning med tekst, er den tomme streng \"\" en tekst med længde nul." #. X2gVW #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id451721571895265\n" "help.text" msgid "For example, when the formula in A1 returns the empty string \"\", the following applies:" msgstr "Når for eksempel formlen i A1 returnerer den tomme streng \"\" gælder følgende:" #. CAh4t #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id591721571900225\n" "help.text" msgid "=ISBLANK(A1) returns FALSE. The cell is not blank." msgstr "=ER.TOM(A1) returnerer FALSK. Cellen er ikke tom." #. ugD6W #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id781721571904769\n" "help.text" msgid "=ISFORMULA(A1) returns TRUE. The cell is a formula." msgstr "=ER.FORMEL(A1) returnerer SAND. Cellen er en formel." #. ypsic #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id671721571909081\n" "help.text" msgid "=ISLOGICAL(A1) returns FALSE. Not a logical value." msgstr "=ER.LOGISK(A1) returnerer FALSK. Ikke en logisk værdi." #. 5vBHz #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id791721571916704\n" "help.text" msgid "=ISNONTEXT(A1) returns FALSE. The cell has the empty string." msgstr "=ER.IKKE.TEKST(A1) returnerer FALSK. Cellen har en tom tekststreng." #. Z7cMy #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id91721571920288\n" "help.text" msgid "=ISNUMBER(A1) returns FALSE. Not a number." msgstr "=ER.TAL(A1) returnerer FALSK. Ikke et tal." #. Vcmm7 #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id821721571924250\n" "help.text" msgid "=ISTEXT(A1) returns TRUE. The cell has the empty string, calculated by a formula." msgstr "=ER.TEKST(A1) returnerer SAND. Cellen har den tomme tekststreng, som er beregnet med en formel." #. xDUEz #: 04060110.xhp msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id71721571927654\n" "help.text" msgid "=LEN(A1) returns 0. The length of the empty string is 0." msgstr "=LÆNGDE(A1) returnerer 0. Længden af den tomme streng er 0." #. E5UtK #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Add-in Functions" msgstr "Tilføjelsesfunktioner" #. uRWxR #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "bm_id3150870\n" "help.text" msgid "add-ins; functionsfunctions; add-in functionsFunction Wizard; add-ins" msgstr "tilføjelsesfunktioner; funktionerfunktioner; tilføjelsesfunktionerFunktionsguide; tilføjelsesfunktioner" #. EMbBZ #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3150870\n" "help.text" msgid "Add-in Functions" msgstr "Tilføjelsesfunktioner" #. Qq6yz #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3147427\n" "help.text" msgid "The following describes and lists some of the available add-in functions." msgstr "Det følgende beskriver og oplister nogle af de tilgængelige tilføjelsesfunktioner." #. DbbqV #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3163713\n" "help.text" msgid "Add-in concept" msgstr "Begrebet tilføjelsesfunktioner" #. YD6wG #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3146120\n" "help.text" msgid "You will also find a description of the $[officename] Calc add-in interface in the Help. In addition, important functions and their parameters are described in the Help for the Shared Library$[officename] Calc add-in DLL." msgstr "I hjælpen kan du også finde en beskrivelse af grænsefladen for tilføjelsesfunktioner i $[officename] Calc. Derudover er vigtige funktioner og deres parametre beskrevet i hjælpen til Delt bibliotek$[officename] Calc tilføjelsesfunktions-DLL." #. FqTdJ #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3151075\n" "help.text" msgid "Add-ins supplied" msgstr "Tilgængelige tilføjelsesfunktioner" #. 5R8nv #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3156285\n" "help.text" msgid "$[officename] contains examples for the add-in interface of $[officename] Calc." msgstr "$[officename] indeholder eksempler på grænsefladen for tilføjelsesfunktioner i $[officename] Calc." #. H5JWB #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3159267\n" "help.text" msgid "Analysis Functions Part One" msgstr "Analysefunktioner del et" #. mbKx7 #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3154703\n" "help.text" msgid "Analysis Functions Part Two" msgstr "Analysefunktioner del to" #. ZcGub #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "bm_id3149566\n" "help.text" msgid "ISLEAPYEAR functionleap year determination" msgstr "ER.SKUDÅR-funktionskudårsbestemmelse" #. EN78e #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3149566\n" "help.text" msgid "ISLEAPYEAR" msgstr "ER.SKUDÅR (på engelsk: ISLEAPYEAR)" #. FAqAb #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3150297\n" "help.text" msgid "Determines whether a year is a leap year. If yes, the function will return the value 1 (TRUE); if not, it will return 0 (FALSE)." msgstr "Bestemmer, om et år er et skudår. Hvis ja vil funktionen returnere værdien 1 (TRUE); hvis nej vil funktionen returnere 0 (FALSE)." #. XbTHQ #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3150205\n" "help.text" msgid "ISLEAPYEAR(Date)" msgstr "ER.SKUDÅR(Dato)" #. orhWt #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3159239\n" "help.text" msgid "Date specifies whether a given date falls within a leap year. The Date parameter must be a valid date." msgstr "Dato bestemmer, om en given dato falder i et skud år. Parameteret Dato skal være en gyldig dato." #. ZJXKa #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3150786\n" "help.text" msgid "=ISLEAPYEAR(A1) returns 1, if A1 contains 1968-02-29, the valid date 29th of February 1968 in your locale setting." msgstr "=ER.SKUDÅR(A1) returnerer 1, hvis A1 indeholder 29/2/1968, den gyldige dato 29. februar 1968, i din lokalitetsindstilling." #. iLqDE #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_idN107E7\n" "help.text" msgid "You may also use =ISLEAPYEAR(DATE(1968;2;29)) or =ISLEAPYEAR(\"1968-02-29\") giving the date string in the ISO 8601 notation." msgstr "Du kan også bruge =ER.SKUDÅR(DATO(1968;2;29)) eller =ER.SKUDÅR(\"1968-02-29\"), hvor du angiver datostrengen i ISO 8601 notation." #. EDqrB #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_idN107EA\n" "help.text" msgid "Never use =ISLEAPYEAR(2/29/68), because this would first evaluate 2 divided by 29 divided by 68, and then calculate the ISLEAPYEAR function from this small number as a serial date number." msgstr "Brug aldrig ER.SKUDÅR(29/2/68), fordi dette først vil dividere 29 med 2 for derefter at dividere med 68 og tilsidst beregne om resultatet (som datotal) er et skudår." #. 3eAgv #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id721677017247207\n" "help.text" msgid "ISLEAPYEAR wiki page." msgstr "Wiki-side for funktione ER.SKUDÅR (på engelsk: ISLEAPYEAR)." #. MaQes #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "bm_id3154656\n" "help.text" msgid "YEARS functionnumber of years between two dates" msgstr "ÅR.INTERVAL-funktionantal år mellem to datoer" #. 7HPAm #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3154656\n" "help.text" msgid "YEARS" msgstr "ÅR (på engelsk: YEARS)" #. LoBLi #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3150886\n" "help.text" msgid "Calculates the difference in years between two dates." msgstr "Beregner differencen i år mellem to datoer." #. MsnLa #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3146114\n" "help.text" msgid "YEARS(StartDate; EndDate; Type)" msgstr "ÅR.INTERVAL(Startdato; Slutdato; Type)" #. i8TLM #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3145387\n" "help.text" msgid "StartDate is the first date" msgstr "Startdato: Første dato" #. pwhzA #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3156290\n" "help.text" msgid "EndDate is the second date" msgstr "Slutdato: Anden dato" #. eBu53 #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3152893\n" "help.text" msgid "Type calculates the type of difference. Possible values are 0 (interval) and 1 (in calendar years)." msgstr "Type: Beregner typen af forskel. Mulige værdier er 0 (interval) og 1 (i kalenderår)." #. EiVeA #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id871683137762172\n" "help.text" msgid "YEARS wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen ÅR (på engelsk: YEAR)." #. 3wsG2 #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "bm_id3152898\n" "help.text" msgid "MONTHS functionnumber of months between two dates" msgstr "MÅNEDER-funktionantal måneder mellem to datoer" #. UxPtk #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3152898\n" "help.text" msgid "MONTHS" msgstr "MÅNEDER (på engelsk: MONTHS)" #. q2Jcr #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3153066\n" "help.text" msgid "Calculates the difference in months between two dates." msgstr "Beregner differencen i måneder mellem to datoer." #. hQGKL #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3146869\n" "help.text" msgid "MONTHS(StartDate; EndDate; Type)" msgstr "MÅNEDER(Startdato; Slutdato; Type)" #. 5JEZA #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3145075\n" "help.text" msgid "StartDate is the first date" msgstr "Startdato: Første dato" #. C3sDr #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3157981\n" "help.text" msgid "EndDate is the second date" msgstr "Slutdato: Anden dato" #. 5HCGD #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3150111\n" "help.text" msgid "Type calculates the type of difference. Possible values include 0 (interval) and 1 (in calendar months)." msgstr "Type beregner typen af forskel. Mulige værdier er 0 (interval) og 1 (i kalendermåneder)." #. 9Bnp3 #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id31683137789991\n" "help.text" msgid "MONTHS wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen MÅNEDER (på engelsk: MONTHS)." #. rEsia #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "bm_id3159094\n" "help.text" msgid "ROT13 functionencrypting text" msgstr "ROT13-funktionkryptering af tekst" #. eBNxc #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3159094\n" "help.text" msgid "ROT13" msgstr "ROT13" #. MPeWE #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3146781\n" "help.text" msgid "Encrypts a character string by moving the characters 13 positions in the alphabet. After the letter Z, the alphabet begins again (Rotation). By applying the encryption function again to the resulting code, you can decrypt the text." msgstr "Krypterer en tekststreng ved at flytte tegnene 13 placeringer i alfabetet. Efter bogstavet Z starter alfabetet forfra (rotation). Ved at anvende samme funktion igen på resultatet kan du afkode teksten." #. bCDPT #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3159205\n" "help.text" msgid "ROT13(Text)" msgstr "ROT13(Tekst)" #. 5gMJ8 #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3153249\n" "help.text" msgid "Text is the character string to be encrypted. ROT13(ROT13(Text)) decrypts the code." msgstr "Tekst er tekststrengen som skal krypteres. ROT13(ROT13(Tekst)) dekrypterer koden." #. tN74B #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id151626469224135\n" "help.text" msgid "=ROT13(\"Gur Qbphzrag Sbhaqngvba jnf sbhaqrq va Frcgrzore 2010.\") returns the string \"The Document Foundation was founded in September 2010.\". Notice how spaces, digits, and full stops are unaffected by ROT13." msgstr "=ROT13(\"Gur Qbphzrag Sbhaqngvba jnf sbhaqrq va Frcgrzore 2010.\") returnerer strengen \"The Document Foundation was founded in September 2010.\". Bemærk, hvordan mellemrum, cifre og punktummer er upåvirkede af ROT13." #. Hzbcx #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id221626469509161\n" "help.text" msgid "Refer to the ROT13 wiki page for more details about this function." msgstr "Se flere detaljer om denne funktion på wiki-siden ROT13 (samme navn på engelsk)." #. CFJsA #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "bm_id3151300\n" "help.text" msgid "DAYSINYEAR functionnumber of days; in a specific year" msgstr "DAGE.I.ÅRET-funktionantal dage; i et bestemt år." #. hWZ9d #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3151300\n" "help.text" msgid "DAYSINYEAR" msgstr "DAGE.I.ÅRET (på engelsk: DAYSINYEAR)" #. cyjpz #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3143220\n" "help.text" msgid "Calculates the number of days of the year in which the date entered occurs." msgstr "Beregner antallet af dage i året, hvori den indtastede dato forekommer." #. STiAZ #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3154651\n" "help.text" msgid "DAYSINYEAR(Date)" msgstr "DAGE.I.ÅRET(Dato)" #. 68qrS #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3153803\n" "help.text" msgid "Date is any date in the respective year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME." msgstr "Dato er enhver dato i det respektive år. Datoparameteren skal være en gyldig dato i henhold til lokalitetsindstillingerne i %PRODUCTNAME." #. 4j6rB #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3153811\n" "help.text" msgid "=DAYSINYEAR(A1) returns 366 days if A1 contains 1968-02-29, a valid date for the year 1968." msgstr "DAGE.I.ÅRET(A1) returnerer 366 dage hvis A1 indeholder 29/2/68, en gyldig dato i året 1968." #. nszrR #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id651683137822891\n" "help.text" msgid "DAYSINYEAR wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen DAGE.I.ÅRET (DAYSINYEAR)." #. c7nbU #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "bm_id3154737\n" "help.text" msgid "DAYSINMONTH functionnumber of days;in a specific month of a year" msgstr "DAGE.I.MÅNEDEN-funktionantal dage;i en bestemt måned i et år" #. 9opGk #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3154737\n" "help.text" msgid "DAYSINMONTH" msgstr "DAGE.I.MÅNEDEN (på engelsk: DAYSINMONTH)" #. M8J3o #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3149316\n" "help.text" msgid "Calculates the number of days of the month in which the date entered occurs." msgstr "Beregner antal dage i den måned, hvori den indtastede dato forekommer." #. pBMn5 #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3150955\n" "help.text" msgid "DAYSINMONTH(Date)" msgstr "DAGE.I.MÅNEDEN(Dato)" #. bgX8N #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3147501\n" "help.text" msgid "Date is any date in the respective month of the desired year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME." msgstr "Dato er enhver dato i den respektive måned i det ønskede år. Datoparameteren skal være en gyldig dato i henhold til lokalitetsindstillingerne i %PRODUCTNAME." #. HUx2W #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3155742\n" "help.text" msgid "=DAYSINMONTH(A1) returns 29 days if A1 contains 1968-02-17, a valid date for February 1968." msgstr "DAGE.I.MÅNEDEN(A1) returnerer 29 dage hvis A1 indeholder 17/2/68, en gyldig dato i februar 1968." #. 38GRT #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id741683137839471\n" "help.text" msgid "DAYSINMONTH wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen DAGE.I.MÅNEDEN (på engelsk: DAYSINMONTH)." #. iJAzE #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "bm_id3149048\n" "help.text" msgid "WEEKS functionnumber of weeks;between two dates" msgstr "UGER-funktionantal uger;mellem to datoer" #. kVGxj #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3149048\n" "help.text" msgid "WEEKS" msgstr "UGER (på engelsk: WEEKS)" #. W7FhE #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3153340\n" "help.text" msgid "Calculates the difference in weeks between two dates." msgstr "Beregner differencen i uger mellem to datoer." #. 3N4Ca #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3147402\n" "help.text" msgid "WEEKS(StartDate; EndDate; Type)" msgstr "UGER(Startdato; Slutdato; Type)" #. uwhoB #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3151387\n" "help.text" msgid "StartDate is the start date in the interval." msgstr "Startdato er intervallets startdato." #. AGYKD #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3146324\n" "help.text" msgid "EndDate is the end date in the interval. The end date must be greater than the start date, or else an error is returned." msgstr "Slutdato er intervallets slutdato. Slutdatoen skal være større (senere) end startdatoen, ellers returneres en fejl." #. PcBbC #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3166467\n" "help.text" msgid "Type specifies the type of difference to be calculated. Possible values are 0 (time interval) or 1 (calendar weeks)." msgstr "Type angiver den type forskel, der skal beregnes. Mulige værdier er 0 (tidsinterval) eller 1 (kalenderuger)." #. QaW6B #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id81641990941192\n" "help.text" msgid "If Type = 0 the function will assume that 7 days is equivalent to one week without considering any specific day to mark the beginning of a week." msgstr "Hvis Type = 0, antager funktionen, at 7 dage svarer til en uge uden at se nogen bestemt ugedag som ugens begyndelse." #. geCV7 #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id31641991010650\n" "help.text" msgid "If Type = 1 the function will consider Monday to be the first day of the week. Therefore, except for the start date, each occurrence of a Monday in the interval is counted as an additional week." msgstr "Hvis Type = 1 anser funktionen mandag som ugens første dag. Derfor tælles hver forekomst af en mandag i tidsrummet, bortset fra startdatoen, som en uge mere." #. CF4K3 #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id971641990480242\n" "help.text" msgid "This function considers Monday to be the first day of the week regardless of the current locale settings." msgstr "Denne funktion anser mandag som ugens første dag, uanset de aktuelle lokaliseringer." #. H2Gpc #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id671641994821992\n" "help.text" msgid "In the following examples, dates are passed as strings. However, they can also be stored in separate cells and be passed as references." msgstr "I de følgende eksempler, angives datoer som strenge. De kan imidlertid også lagres i adskilte celler og angives som referencer." #. EVSE2 #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id71641991391639\n" "help.text" msgid "=WEEKS(\"2022-01-12\",\"2022-01-17\",0) returns 0 because Type was set to 0 and there are only 5 days in the interval." msgstr "=UGER(\"2022-01-12\";\"2022-01-17\";0) returnerer 0, fordi Type var sat til 0, og der er kun 5 dage i intervallet." #. pEEeF #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id71641991390039\n" "help.text" msgid "=WEEKS(\"2022-01-12\",\"2022-01-19\",0) returns 1 because Type was set to 0 and there are 7 days in the interval." msgstr "=UGER(\"2022-01-12\";\"2022-01-19\";0) returnerer 1, fordi Type var sat til 0, og der er 7 dage i intervallet." #. 9DhQj #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id71641991391123\n" "help.text" msgid "=WEEKS(\"2022-01-12\",\"2022-01-17\",1) returns 1 because Type was set to 1 and the interval contains a Monday, since 2022-01-12 is a Wednesday and 2022-01-17 is a Monday." msgstr "=UGER(\"2022-01-12\";\"2022-01-17\";1) returnerer 1, fordi Type var sat til 1, og intervallet indeholder en mandag, da 2022-01-12 er en onsdag og 2022-01-17 er en mandag." #. E89BB #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id71641991332523\n" "help.text" msgid "=WEEKS(\"2022-01-12\",\"2022-01-15\",1) returns 0 because Type was set to 1 and the interval does not contain any Mondays, except for the start date." msgstr "=UGER(\"2022-01-12\";\"2022-01-15\";1) returnerer 0, fordi Type er sat til 1, og bortset fra startdagen indeholder intervallet ikke mandage." #. fQyTx #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id431683137857863\n" "help.text" msgid "WEEKS wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen UGER (på engelsk: WEEKS)." #. 94JhK #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "bm_id3145237\n" "help.text" msgid "WEEKSINYEAR functionnumber of weeks;in a specific year" msgstr "UGER.I.ÅRET-funktionantal uger;i et bestemt år" #. pomkP #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3145237\n" "help.text" msgid "WEEKSINYEAR" msgstr "UGER.I.ÅRET (på engelsk: WEEKSINYEAR)" #. Xs58F #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3147410\n" "help.text" msgid "Calculates the number of weeks of the year in which the date entered occurs. The number of weeks is defined as follows: a week that spans two years is added to the year in which most days of that week occur." msgstr "Beregner antallet af uger i et år med en bestemt dato. Antallet af uger er defineret, som følger: en uge, som spænder over to år, bliver føjet til det år, hvor der er flest dage i den delte uge." #. 84kGK #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3145638\n" "help.text" msgid "WEEKSINYEAR(Date)" msgstr "UGER.I.ÅRET(Dato)" #. wB2Qe #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3149946\n" "help.text" msgid "Date is any date in the respective year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME." msgstr "Dato er enhver dato i det respektive år. Datoparameteren skal være en gyldig dato i henhold til lokalitetsindstillingerne i %PRODUCTNAME." #. HCG9B #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id971641990480244\n" "help.text" msgid "Following ISO 8601, this function considers Monday to be the first day of the week, and the first week of a year is the one with most days in this year." msgstr "Ud fra ISO 8601 opfatter denne funktion mandag som ugens første dag, og den første uge af et år har de fleste af sine dage i dette år (dvs. en uge som går hen over årsskiftet, hører til det år, som ugen har flest dage i)." #. bPF33 #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3147614\n" "help.text" msgid "WEEKSINYEAR(A1) returns 53 if A1 contains 1970-02-17, a valid date for the year 1970." msgstr "UGER.I.ÅRET(A1) returnerer 53 hvis A1 indeholder 17/2/70, en gyldig dato i året 1970." #. D696p #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id291683137884236\n" "help.text" msgid "WEEKSINYEAR wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen UGER.I.ÅRET (på engelsk: WEEKSINYEAR)." #. ArNDo #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "hd_id3157901\n" "help.text" msgid "Add-ins through %PRODUCTNAME API" msgstr "Tilføjelsesfunktioner via %PRODUCTNAME API" #. RzAEH #: 04060111.xhp msgctxt "" "04060111.xhp\n" "par_id3149351\n" "help.text" msgid "Add-ins can also be implemented through the %PRODUCTNAME API." msgstr "Tilføjelsesfunktioner kan også implementeres via %PRODUCTNAME API." #. KziFV #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Add-in for Programming in $[officename] Calc" msgstr "Tilføjelsesfunktioner til programmering i $[officename] Calc" #. yCgrA #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "bm_id3151076\n" "help.text" msgid "programming; add-insshared libraries; programmingexternal DLL functionsfunctions; $[officename] Calc add-in DLLadd-ins; for programming" msgstr "programmere; tilføjelsesfunktionerdelte biblioteker; programmereeksterne DLL-funktioner; programmerefunktioner; $[officename] Calc tilføjelsesfunktion-DLLtilføjelsesfunktioner; til programmering" #. x9hSr #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "hd_id3151076\n" "help.text" msgid "Add-in for Programming in $[officename] Calc" msgstr "Tilføjelsesfunktioner til programmering i $[officename] Calc" #. 7vLLV #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3147001\n" "help.text" msgid "The method of extending Calc by Add-Ins that is described in the following is outdated. The interfaces are still valid and supported, to ensure compatibility with existing Add-Ins, but for programming new Add-Ins you should use the new API functions." msgstr "Den metode til udvidelse af Calc ved hjælp af tilføjelsesfunktioner, der er beskrevet i det følgende, er forældet. Grænsefladen er stadig gyldig og understøttet for at sikre kompatibilitet med eksisterende tilføjelsesfunktioner, men til programmering af nye tilføjelsesfunktioner bør du bruge de nye API-funktioner." #. aR3NC #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150361\n" "help.text" msgid "$[officename] Calc can be expanded by Add-Ins, which are external programming modules providing additional functions for working with spreadsheets. These are listed in the Function Wizard in the Add-In category. If you would like to program an Add-In yourself, you can learn here which functions must be exported by the shared libraryexternal DLL so that the Add-In can be successfully attached." msgstr "$[officename] Calc kan udvides med Udvidelser, som er eksterne programmoduler, der giver ekstra funktioner til arbejdet med regneark. De er oplistet i Funktionsguiden i kategorienUdvidelser. Hvis du gerne selv vil programmere en udvidelse, kan du her se de funktioner, der skal eksporteres fra det delte biblitotekeksterne DLL, så udvidelsen kan tilknyttes med succes." #. qyzrA #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149211\n" "help.text" msgid "$[officename] searches the Add-in folder defined in the configuration for a suitable shared libraryDLL. To be recognized by $[officename], the shared libraryDLL must have certain properties, as explained in the following. This information allows you to program your own Add-In for Function Wizard of $[officename] Calc." msgstr "$[officename] søger i den udvidelsesmappe, der konfigureret til et egnet delt bibliotekDLL. For at blive genkendt af $[officename] skal det delte bibliotekDLLet have visse egenskaber, som forklaret herunder. Disse oplysninger lader dig programmere din egen udvidelse til Funktionsguiden i $[officename] Calc." #. CAC5V #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "hd_id3146981\n" "help.text" msgid "The Add-In Concept" msgstr "Begrebet tilføjelsesfunktioner" #. qYPz8 #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3156292\n" "help.text" msgid "Each Add-In library provides several functions. Some functions are used for administrative purposes. You can choose almost any name for your own functions. However, they must also follow certain rules regarding parameter passing. The exact naming and calling conventions vary for different platforms." msgstr "Hvert bibliotek med tilføjelsesfunktioner stiller flere forskellige funktioner til rådighed. Nogle funktioner bruges til administrative formål. Du kan vælge næsten et hvilket som helst navn til din egen funktion. Dog skal du følge nogle bestemte regler angående parameteroverførsel. De præcise konventioner for navngivning og procedurekalde varierer for forskellige platforme." #. CYHXE #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "hd_id3152890\n" "help.text" msgid "Functions of Shared LibraryAddIn DLL" msgstr "Funktioner i det delte bibbliotekTilføjelses-DLL" #. Q8NDw #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3148837\n" "help.text" msgid "At a minimum, the administrative functions GetFunctionCount and GetFunctionData must exist. Using these, the functions as well as parameter types and return values can be determined. As return values, the Double and String types are supported. As parameters, additionally the cell areas Double Array, String Array, and Cell Array are supported." msgstr "Som minimum skal de administrative funktioner GetFunctionCount og GetFunctionData være tilstede. Ved hjælp af disse kan såvel funktioner, parametertyper og returværdier identificeres. Som returværdier understøttes dobbelt- og strengtyper. Som parametre kan understøttes typerne celleområder Dobbelt array, Streng array, og Celle array benyttes." #. ECARD #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3148604\n" "help.text" msgid "Parameters are passed using references. Therefore, a change of these values is basically possible. However, this is not supported in $[officename] Calc because it does not make sense within spreadsheets." msgstr "Parametre bliver videresendt via referencer. Derfor vil en ændring af disse værdier være mulig. Dog er dette ikke understøttet i $[officename] Calc, fordi det ikke giver mening i et regneark." #. GFgFB #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150112\n" "help.text" msgid "Libraries can be reloaded during runtime and their contents can be analyzed by the administrative functions. For each function, information is available about count and type of parameters, internal and external function names and an administrative number." msgstr "Biblioteker kan genindlæses under afvikling, og deres indhold kan analyseres af de administrative funktioner. For hver funktion er informationer om antal og type af parametre, interne og eksterne funktionsnavne og et administrationsnummer tilgængelige." #. 5F3BX #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3155269\n" "help.text" msgid "The functions are called synchronously and return their results immediately. Real time functions (asynchronous functions) are also possible; however, they are not explained in detail because of their complexity." msgstr "Funktionerne kaldes synkront og returnerer deres resultater straks. Realtidsfunktioner (asynkrone funktioner) er også mulige; dog er de ikke forklaret i detaljer på grund af deres kompleksitet." #. eDr3V #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "hd_id3145077\n" "help.text" msgid "General information about the interface" msgstr "Generel information om grænsefladen" #. a52J5 #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3146776\n" "help.text" msgid "The maximum number of parameters in an Add-In function attached to $[officename] Calc is 16: one return value and a maximum of 15 function input parameters." msgstr "Det maksimale antal parametre i en tilføjelsesfunktion i $[officename] Calc er 16: én returværdi og højst 15 argumenter." #. mbiCk #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149899\n" "help.text" msgid "The data types are defined as follows:" msgstr "Datatyperne defineres som følger:" #. zw8Fb #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3151302\n" "help.text" msgid "Data types" msgstr "Datatyper" #. hrud4 #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3143222\n" "help.text" msgid "Definition" msgstr "Definition" #. feYP7 #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3146963\n" "help.text" msgid "Under Windows: FAR PASCAL (_far _pascal)" msgstr "Under Windows: FAR PASCAL (_far _pascal)" #. WzRFE #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153809\n" "help.text" msgid "Other: default (operating system specific default)" msgstr "Andet: standard (operativsystemspecifik standard)" #. Dp239 #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3155760\n" "help.text" msgid "2 Byte unsigned Integer" msgstr "2-byte heltal uden fortegn" #. kEyLT #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150956\n" "help.text" msgid "8 byte platform-dependent format" msgstr "8-byte platformsafhængigt format" #. UD5uA #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150432\n" "help.text" msgid "Platform-dependent like int" msgstr "Platformsafhængigt som heltal" #. 2vhRi #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153955\n" "help.text" msgid "PTR_DOUBLE =0 pointer to a double" msgstr "PTR_DOUBLE =0 pegepind til en DOUBLE" #. xAFip #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3159262\n" "help.text" msgid "PTR_STRING =1 pointer to a zero-terminated string" msgstr "PTR_STRING =1 pegepind til en nul-termineret streng" #. 3sEgK #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3148747\n" "help.text" msgid "PTR_DOUBLE_ARR =2 pointer to a double array" msgstr "PTR_DOUBLE_ARR =2 pegepind til en dobbelt matrix" #. Gur9C #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3147406\n" "help.text" msgid "PTR_STRING_ARR =3 pointer to a string array" msgstr "PTR_STRING_ARR =3 pegepind til en strengmatrix" #. sCejE #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3151392\n" "help.text" msgid "PTR_CELL_ARR =4 pointer to a cell array" msgstr "PTR_CELL_ARR =4 pegepind til en cellematrix" #. hhKaz #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153028\n" "help.text" msgid "NONE =5" msgstr "Ingen =5" #. rhfoh #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "hd_id3156396\n" "help.text" msgid "Shared LibraryDLL functions" msgstr "Det delte biblioteksDLLs funktioner" #. wVc9G #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153019\n" "help.text" msgid "Following you will find a description of those functions, which are called at the Shared Libraryexternal DLL." msgstr "Herunder finder du en beskrivelse af de funktioner, som kaldes fra det delte bibliotekdet eksterne DLL." #. kDo37 #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150038\n" "help.text" msgid "For all Shared LibraryDLL functions, the following applies:" msgstr "For alle det delte biblioteksDLLs funktioner gælder dette:" #. QZ7q4 #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3147616\n" "help.text" msgid "Output: Resulting value" msgstr "Output: Resulterende værdi" #. kqhgX #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3159119\n" "help.text" msgid "Input: Any number of types (double&, char*, double*, char**, Cell area), where the Cell area is an array of types double array, string array, or cell array." msgstr "Input: Ethvert antal typer (dobbelt&, tegn*, dobbelt*, tegn**, celleområde), hvor cellearealet er en matrice af typerne dobbelt matrice, streng-matrice eller celle-matrice." #. QCZLG #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3152981\n" "help.text" msgid "Returns the number of functions without the management functions of the reference parameter. Each function has a unique number between 0 and nCount-1. This number will be needed for the GetFunctionData and GetParameterDescription functions later." msgstr "Returnerer antallet af funktioner udover administrationsfunktioner til henvisningsparametre. Hver funktion har et unikt nummer mellem 0 og nCount-1. Dette nummer skal bruges i GetFunctionData og GetParameterDescription funktionerne senere." #. w5DKB #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150742\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntaks" #. deW2z #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154677\n" "help.text" msgid "Parameter" msgstr "Parameter" #. AGnQd #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149893\n" "help.text" msgid "Output: Reference to a variable, which is supposed to contain the number of Add-In functions. For example: If the Add-In provides 5 functions for $[officename] Calc, then nCount=5." msgstr "Output: Henvisning til en variabel, som antages at indeholde antallet af Tilføjelses-funktioner. Hvis Tilføjelsen for eksempel giver $[officename] Calc 5 funktioner, så er nCount=5." #. MMvZL #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154841\n" "help.text" msgid "Determines all the important information about an Add-In function." msgstr "Bestemmer alle de vigtige informationer om en tilføjelsesfunktion." #. fqYgr #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3148888\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntaks" #. P63DF #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149253\n" "help.text" msgid "Parameter" msgstr "Parameter" #. W4Bdb #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149949\n" "help.text" msgid "Input: Function number between 0 and nCount-1, inclusively." msgstr "Input: Funktionstal mellem 0 og nCount-1 begge medregnet." #. CSBYk #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3148579\n" "help.text" msgid "Output: Function name as seen by the programmer, as it is named in the Shared LibraryDLL. This name does not determine the name used in the Function Wizard." msgstr "Output: Funktionsnavnet som set af programmøren, som det er navngiver i det delte bibliorekDLLen. Dette navn bestemmer ikke det navn, der bruges iFunktionsguiden." #. 6yGps #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150142\n" "help.text" msgid "Output: Number of parameters in AddIn function. This number must be greater than 0, because there is always a result value; the maximum value is 16." msgstr "Uddata: Antallet af parametre i en Tilføjelsesfunktion. Dette tal skal være større end 0, fordi der altid er en resultatværdi, den største værdi er 16." #. TjFBR #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3148750\n" "help.text" msgid "Output: Pointer to an array of exactly 16 variables of type Paramtype. The first nParamCount entries are filled with the suitable type of parameter." msgstr "Output: Pointer til et array med præcis 16 variable af typen Paramtype. De første nParamCount elementer er udfyldt med den passende parametertype." #. YNrEv #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3155261\n" "help.text" msgid "Output: Function name as seen by the user, as it appears in the Function Wizard. May contain umlauts." msgstr "Output: funktionsnavn som set af brugeren og som det vises i Funktionsguiden. Kan indeholde omlyde (¨)." #. rcNLZ #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153327\n" "help.text" msgid "The pFuncName and pInternalName parameters are char arrays, which are implemented with size 256 in $[officename] Calc." msgstr "pFuncName og pInternalName parametrene er tegnområder, som er implementeret med størrelse 256 i $[officename] Calc." #. sF27k #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153000\n" "help.text" msgid "Provides a brief description of the Add-In function and its parameters. As an option, this function can be used to show a function and parameter description in the Function Wizard." msgstr "Giver en kort beskrivelse af tilføjelsesfunktionen og dens parametre. Denne funktion kan bruges som en mulighed for at vise en funktions- og parameterbeskrivelse i Funktionsguiden." #. WCRmw #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154501\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntaks" #. pxoCN #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153564\n" "help.text" msgid "void CALLTYPE GetParameterDescription(USHORT& nNo, USHORT& nParam, char* pName, char* pDesc)" msgstr "void CALLTYPE GetParameterDescription(USHORT& nNo, USHORT& nParam, char* pName, char* pDesc)" #. 99Z6E #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3157995\n" "help.text" msgid "Parameter" msgstr "Parameter" #. agM3b #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149883\n" "help.text" msgid "Input: Number of the function in the library; between 0 and nCount-1." msgstr "Input: Funktionens nummer i biblioteket; mellem 0 og nCount-1." #. QHn87 #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3159139\n" "help.text" msgid "Input: Indicates, for which parameter the description is provided; parameters start at 1. If nParam is 0, the description itself is supposed to be provided in pDesc; in this case, pName does not have any meaning." msgstr "Input: Viser til hvilken parameter, beskrivelsen er givet; parametre begynder med 1. Hvis nParam er 0, forventes selve beskrivelsen at blive givet i pDesc; i dette tilfælde har pName ingen mening." #. Eq6cW #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3145245\n" "help.text" msgid "Output: Takes up the parameter name or type, for example, the word \"Number\" or \"String\" or \"Date\", and so on. Implemented in $[officename] Calc as char[256]." msgstr "Output: Optager parameterens navn eller type, for eksempel ordet \"Nummer\", \"Streng\" eller \"Dato\" og så videre. Implementeret i $[officename] Calc som char[256]." #. yf6Eg #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3148389\n" "help.text" msgid "Output: Takes up the description of the parameter, for example, \"Value, at which the universe is to be calculated.\" Implemented in $[officename] Calc as char[256]." msgstr "Output: Optager beskrivelsen af parameteren, for eksemple, \"værdi, som universet skal beregnes med.\" Implementeret i $[officename] Calc som char[256]." #. 52p82 #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3145303\n" "help.text" msgid "pName and pDesc are char arrays; implemented in $[officename] Calc with size 256. Please note that the space available in the Function Wizard is limited and that the 256 characters cannot be fully used." msgstr "pName og pDesc er tegnområder; implementeret i $[officename] Calc med størrelse 256. Bemærk at den tilgængelige plads i Funktionsguiden er begrænset og at de 256 tegn ikke kan udnyttes fuldt ud." #. gmvAA #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "hd_id3148874\n" "help.text" msgid "Cell areas" msgstr "Celleområder" #. DodDw #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150265\n" "help.text" msgid "The following tables contain information about which data structures must be provided by an external program module in order to pass cell areas. $[officename] Calc distinguishes between three different arrays, depending on the data type." msgstr "De følgende tabeller indeholder information om hvilke data strukturer der skal leveres af et eksternt programmodul for at overføre celleområder. $[officename] Calc skelner mellem tre forskellige arrays afhængigt af datatypen." #. UEfa5 #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "hd_id3156060\n" "help.text" msgid "Double Array" msgstr "Dobbelt matrix" #. ELgCT #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149540\n" "help.text" msgid "As a parameter, a cell area with values of the Number/Double type can be passed. A double array in $[officename] Calc is defined as follows:" msgstr "Et celleområde med værdier som heltal eller dobbelt kan overføres som parameter. Et dobbelt array i $[officename] Calc er defineret som følger:" #. 8FA5p #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149388\n" "help.text" msgid "Offset" msgstr "Forskydning" #. zS5BL #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154636\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Navn" #. 3dyGm #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153228\n" "help.text" msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #. auDAv #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154869\n" "help.text" msgid "Col1" msgstr "Kolonne 1" #. BLWZ3 #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3147541\n" "help.text" msgid "Column number in the upper-left corner of the cell area. Numbering starts at 0." msgstr "Kolonnenummer i det øvre venstre hjørne af celleområdet. Nummerering begynder ved 0." #. 66LM7 #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3155986\n" "help.text" msgid "Row1" msgstr "Række 1" #. iPM7A #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3147483\n" "help.text" msgid "Row number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0." msgstr "Rækkenummer i det øvre venstre hjørne af celleområdet. Nummerering begynder ved 0." #. XMBCD #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154317\n" "help.text" msgid "Tab1" msgstr "Tabel 1" #. dwbQd #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149820\n" "help.text" msgid "Table number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0." msgstr "Tabelnummer i det øvre venstre hjørne af celleområdet. Nummerering begynder ved 0." #. wuFWu #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149710\n" "help.text" msgid "Col2" msgstr "Kolonne 2" #. pvAod #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154819\n" "help.text" msgid "Column number in the lower-right corner of the cell area. Numbering starts at 0." msgstr "Kolonnenummer i det nedre højre hjørne af celleområdet. Nummerering begynder ved 0." #. CV3G6 #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3156310\n" "help.text" msgid "Row2" msgstr "Række 2" #. BVLeE #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150968\n" "help.text" msgid "Row number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0." msgstr "Rækkenummer i det nedre højre hjørne af celleområdet. Nummerering begynder ved 0." #. 2uuuR #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153218\n" "help.text" msgid "Tab2" msgstr "Tabel 2" #. ehcuo #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3147086\n" "help.text" msgid "Table number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0." msgstr "Tabelnummer i det nedre højre hjørne af celleområdet. Nummerering begynder ved 0." #. So9De #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3152934\n" "help.text" msgid "Count" msgstr "Tæl" #. uT77x #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3145202\n" "help.text" msgid "Number of the following elements. Empty cells are not counted or passed." msgstr "Antal af de følgende elementer. Tomme celler bliver ikke medtaget eller overført." #. XVqa3 #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3156002\n" "help.text" msgid "Col" msgstr "Kolonne" #. v4DFD #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3147276\n" "help.text" msgid "Column number of the element. Numbering starts at 0." msgstr "Kolonnenummer. Nummerering begynder ved 0." #. sBjP5 #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150261\n" "help.text" msgid "Row" msgstr "Række" #. pXswN #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3155851\n" "help.text" msgid "Row number of the element; numbering starts at 0." msgstr "Rækkenummer; nummereringen starter ved 0." #. XDCCc #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153758\n" "help.text" msgid "Tab" msgstr "Tabel" #. G8ZMG #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150154\n" "help.text" msgid "Table number of the element; numbering starts at 0." msgstr "Tabelnummer; nummereringen starter ved 0." #. GmDaJ #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3156010\n" "help.text" msgid "Error" msgstr "Fejl" #. 5uRBa #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3159181\n" "help.text" msgid "Error number, where the value 0 is defined as \"no error.\" If the element comes from a formula cell the error value is determined by the formula." msgstr "Fejlnummer, hvor værdien 0 er defineret som \"ingen fejl.\" Hvis elementet kommer fra en formelcelle, er fejlværdien bestemt af formlen." #. ppLAh #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149200\n" "help.text" msgid "Value" msgstr "Værdi" #. K8DZU #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3151174\n" "help.text" msgid "8 byte IEEE variable of type double/floating point" msgstr "8-byte IEEE-variabel af typen double (flydende komma med dobbelt præcision)" #. ghv37 #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3155388\n" "help.text" msgid "Next element" msgstr "Næste element" #. n6G8z #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "hd_id3154935\n" "help.text" msgid "String Array" msgstr "Streng-array" #. iSVvD #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153105\n" "help.text" msgid "A cell area, which contains values of data type Text and is passed as a string array. A string array in $[officename] Calc is defined as follows:" msgstr "Et celleområde som indeholder værdier af datatype Tekst og er overført som et streng-array. Et streng-array i $[officename] Calc er defineret som følger:" #. yG2ic #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149908\n" "help.text" msgid "Offset" msgstr "Forskydning" #. ehB7k #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3159165\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Navn" #. iRPCq #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3159150\n" "help.text" msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #. q4Dcs #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150509\n" "help.text" msgid "Col1" msgstr "Kolonne 1" #. c7yR8 #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3148447\n" "help.text" msgid "Column number in the upper-left corner of the cell area. Numbering starts at 0." msgstr "Kolonnenummer i det øvre venstre hjørne af celleområdet. Nummerering begynder ved 0." #. xKiav #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3147512\n" "help.text" msgid "Row1" msgstr "Række 1" #. vVRTp #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3147235\n" "help.text" msgid "Row number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0." msgstr "Rækkenummer i det øvre venstre hjørne af celleområdet. Nummerering begynder ved 0." #. 5rPxH #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3151051\n" "help.text" msgid "Tab1" msgstr "Tabel 1" #. 3kAmA #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3148923\n" "help.text" msgid "Table number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0." msgstr "Tabelnummer i det øvre venstre hjørne af celleområdet. Nummerering begynder ved 0." #. kvTCA #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3166437\n" "help.text" msgid "Col2" msgstr "Kolonne 2" #. PNYu9 #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149788\n" "help.text" msgid "Column number in the lower-right corner of the cell area. Numbering starts at 0." msgstr "Kolonnenummer i det nedre højre hjørne af celleområdet. Nummerering begynder ved 0." #. QX9SD #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3152877\n" "help.text" msgid "Row2" msgstr "Række 2" #. BXXCY #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3152949\n" "help.text" msgid "Row number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0." msgstr "Rækkenummer i det nedre højre hjørne af celleområdet. Nummerering begynder ved 0." #. SGAuU #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154107\n" "help.text" msgid "Tab2" msgstr "Tabel 2" #. BGCB4 #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153747\n" "help.text" msgid "Table number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0." msgstr "Tabelnummer i det nedre højre hjørne af celleområdet. Nummerering begynder ved 0." #. yAmQX #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154858\n" "help.text" msgid "Count" msgstr "Tæl" #. muWyx #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3148621\n" "help.text" msgid "Number of the following elements. Empty cells are not counted or passed." msgstr "Antal af de følgende elementer. Tomme celler bliver ikke medtaget eller overført." #. Wz3Kg #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3151126\n" "help.text" msgid "Col" msgstr "Kolonne" #. 859tw #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154334\n" "help.text" msgid "Column number of the element. Numbering starts at 0." msgstr "Kolonnenummer. Nummerering begynder ved 0." #. eXyU8 #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150631\n" "help.text" msgid "Row" msgstr "Række" #. roveF #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150424\n" "help.text" msgid "Row number of the element; numbering starts at 0." msgstr "Rækkenummer; nummereringen starter ved 0." #. 8ZbQg #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3143274\n" "help.text" msgid "Tab" msgstr "Tabel" #. 4DfHd #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149513\n" "help.text" msgid "Table number of the element; numbering starts at 0." msgstr "Tabelnummer; nummereringen starter ved 0." #. M8obt #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153948\n" "help.text" msgid "Error" msgstr "Fejl" #. ARisE #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153534\n" "help.text" msgid "Error number, where the value 0 is defined as \"no error.\" If the element comes from a formula cell the error value is determined by the formula." msgstr "Fejlnummer, hvor værdien 0 er defineret som \"ingen fejl.\" Hvis elementet kommer fra en formelcelle, er fejlværdien bestemt af formlen." #. kJBfR #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3148695\n" "help.text" msgid "Len" msgstr "LÆNGDE" #. XtnX2 #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3152769\n" "help.text" msgid "Length of the following string, including closing zero byte. If the length including closing zero byte equals an odd value a second zero byte is added to the string so that an even value is achieved. Therefore, Len is calculated using ((StrLen+2)&~1)." msgstr "Længde af den efterfølgende streng, medregnet den afsluttende nul-byte. Hvis længden medregnet den afsluttende nul-byte er ulige, tilføjes endnu en nul-byte, så et lige antal bytes opnås. Derfor beregnes Len som ((StrLen+2)&~1)." #. T3mvx #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153702\n" "help.text" msgid "String" msgstr "Streng" #. RcaZn #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154474\n" "help.text" msgid "String with closing zero byte" msgstr "Streng med afsluttende nul-byte." #. TFDYs #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3147097\n" "help.text" msgid "Next element" msgstr "Næste element" #. 7rrRN #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "hd_id3159091\n" "help.text" msgid "Cell Array" msgstr "Cellematrix" #. fCbXc #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3156140\n" "help.text" msgid "Cell arrays are used to call cell areas containing text as well as numbers. A cell array in $[officename] Calc is defined as follows:" msgstr "Cellematricer bruges til at kalde celleområder som indeholder tekst såvel som tal. En cellematrix i $[officename] Calc er defineret som følger:" #. QiX6Y #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154664\n" "help.text" msgid "Offset" msgstr "Forskydning" #. 6oQJ6 #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154566\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Navn" #. D3xXV #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3146073\n" "help.text" msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #. Zty8q #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150988\n" "help.text" msgid "Col1" msgstr "Kolonne 1" #. KyDw8 #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3146783\n" "help.text" msgid "Column number in the upper-left corner of the cell area. Numbering starts at 0." msgstr "Kolonnenummer i det øvre venstre hjørne af celleområdet. Nummerering begynder ved 0." #. RLggK #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149560\n" "help.text" msgid "Row1" msgstr "Række 1" #. r6G5T #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3156156\n" "help.text" msgid "Row number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0." msgstr "Rækkenummer i det øvre venstre hjørne af celleområdet. Nummerering begynder ved 0." #. TJRib #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150593\n" "help.text" msgid "Tab1" msgstr "Tabel 1" #. QmEhv #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150357\n" "help.text" msgid "Table number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0." msgstr "Tabelnummer i det øvre venstre hjørne af celleområdet. Nummerering begynder ved 0." #. 8BkPM #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153352\n" "help.text" msgid "Col2" msgstr "Kolonne 2" #. mmA7K #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3155893\n" "help.text" msgid "Column number in the lower-right corner of the cell area. Numbering starts at 0." msgstr "Kolonnenummer i det nedre højre hjørne af celleområdet. Nummerering begynder ved 0." #. Zo3Z5 #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3148406\n" "help.text" msgid "Row2" msgstr "Række 2" #. Mj3nh #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150673\n" "help.text" msgid "Row number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0." msgstr "Rækkenummer i det nedre højre hjørne af celleområdet. Nummerering begynder ved 0." #. XRoJc #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153197\n" "help.text" msgid "Tab2" msgstr "Tabel 2" #. mfutR #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149329\n" "help.text" msgid "Table number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0." msgstr "Tabelnummer i det nedre højre hjørne af celleområdet. Nummerering begynder ved 0." #. 7UYg2 #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154520\n" "help.text" msgid "Count" msgstr "Tæl" #. BFhBu #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150647\n" "help.text" msgid "Number of the following elements. Empty cells are not counted or passed." msgstr "Antal af de følgende elementer. Tomme celler bliver ikke medtaget eller overført." #. j76c8 #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3147579\n" "help.text" msgid "Col" msgstr "Kolonne" #. MtDMD #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3154188\n" "help.text" msgid "Column number of the element. Numbering starts at 0." msgstr "Kolonnenummer. Nummerering begynder ved 0." #. Ukqqs #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153265\n" "help.text" msgid "Row" msgstr "Række" #. 4T7Bh #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3150095\n" "help.text" msgid "Row number of the element; numbering starts at 0." msgstr "Rækkenummer; nummereringen starter ved 0." #. VGqMb #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149177\n" "help.text" msgid "Tab" msgstr "Tabel" #. qQdVP #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3146925\n" "help.text" msgid "Table number of the element; numbering starts at 0." msgstr "Tabelnummer; nummereringen starter ved 0." #. GCRmy #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149441\n" "help.text" msgid "Error" msgstr "Fejl" #. EBD5G #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3156048\n" "help.text" msgid "Error number, where the value 0 is defined as \"no error.\" If the element comes from a formula cell the error value is determined by the formula." msgstr "Fejlnummer, hvor værdien 0 er defineret som \"ingen fejl.\" Hvis elementet kommer fra en formelcelle, er fejlværdien bestemt af formlen." #. EPbYb #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3159102\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Type" #. CHk6f #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149581\n" "help.text" msgid "Type of cell content, 0 == Double, 1 == String" msgstr "Type af celleindholdet, 0 = Dobbelt, 1 = Streng" #. ufneM #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3153291\n" "help.text" msgid "Value or Len" msgstr "Værdi eller LÆNGDE" #. 4EsF8 #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3148560\n" "help.text" msgid "If type == 0: 8 byte IEEE variable of type double/floating point" msgstr "Hvis type == 0: 8-byte IEEE-variabel af typen double (flydende komma med dobbelt præcision)" #. DALxE #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3148901\n" "help.text" msgid "If type == 1: Length of the following string, including closing zero byte. If the length including closing zero byte equals an odd value a second zero byte is added to the string so that an even value is achieved. Therefore, Len is calculated using ((StrLen+2)&~1)." msgstr "Hvis typen = 1: Længden af den følgende streng, inklusiv afsluttende nul-byte. Hvis længden inklusiv afsluttende nul-byte er lig med en ulige værdi tilføjes endnu en nul-byte til strengen så en lige værdi er opnået. Derfor er længden beregnet som ((StrLen+2)&~1)." #. 36VSE #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3145215\n" "help.text" msgid "26 if type==1" msgstr "26 hvis type==1" #. F2WH5 #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3155143\n" "help.text" msgid "String" msgstr "Streng" #. PBZaj #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3149298\n" "help.text" msgid "If type == 1: String with closing zero byte" msgstr "Hvis type = 1: Streng med afsluttende nul-byte." #. Bzn3r #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3151322\n" "help.text" msgid "32 or 26+Len" msgstr "32 eller 26+LÆNGDE" #. VDmRK #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3163722\n" "help.text" msgid "..." msgstr "..." #. GBLhy #: 04060112.xhp msgctxt "" "04060112.xhp\n" "par_id3151059\n" "help.text" msgid "Next element" msgstr "Næste element" #. 5Cu2e #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Add-in Functions, List of Analysis Functions Part One" msgstr "Tilføjelsesfunktioner, Liste over analysefunktioner, del et" #. 5aqey #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "bm_id3152871\n" "help.text" msgid "add-ins; analysis functions analysis functions" msgstr "tilføjelsesfunktioner; analysefunktioner analysefunktioner" #. J8oFC #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3152871\n" "help.text" msgid "Add-in Functions, List of Analysis Functions Part One" msgstr "Tilføjelsesfunktioner, Liste over analysefunktioner - første del" #. MjZD4 #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id961592361784406\n" "help.text" msgid "The Add-in functions are supplied by the UNO com.sun.star.sheet.addin.Analysis service." msgstr "Tilføjelsesfunktionerne leveres af tjenesten UNO com.sun.star.sheet.addin.Analysis." #. zKa2G #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "bm_id3153074\n" "help.text" msgid "Bessel functions BESSELI function" msgstr "Bessel-funktioner BESSELI-funktion" #. YpfCj #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3153334\n" "help.text" msgid "BESSELI" msgstr "BESSELI" #. TKGQd #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3153960\n" "help.text" msgid "Calculates the modified Bessel function of the first kind In(x)." msgstr "Beregner den ændrede Besselfunktion af den første ln(x)." #. 5Ge9K #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3147295\n" "help.text" msgid "BESSELI(X; N)" msgstr "BESSELI(X; N)" #. yqheV #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3151338\n" "help.text" msgid "X is the value on which the function will be calculated." msgstr "X er værdien, som funktionen skal beregnes på." #. 6CSX4 #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3151392\n" "help.text" msgid "N is a positive integer (N >= 0) representing the order of the Bessel function In(x)" msgstr "N er et positivt heltal (N >= 0) der repræsenterer rækkefølgen i Besselfunktionen ln(x)" #. pT5nS #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id050220171019072404\n" "help.text" msgid "=BESSELI(3.45, 4), returns 0.651416873060081" msgstr "=BESSELI(3.45, 4), returnerer 0.651416873060081" #. MZu39 #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id050220171019072953\n" "help.text" msgid "=BESSELI(3.45, 4.333), returns 0.651416873060081, same as above because the fractional part of N is ignored." msgstr "=BESSELI(3.45, 4.333), returnerer 0.651416873060081, som ovenfor, fordi decimal-delen af N ignoreres." #. 8yEjN #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id050220171019075086\n" "help.text" msgid "=BESSELI(-1, 3), returns -0.022168424924332" msgstr "=BESSELI(-1, 3), returnerer -0.022168424924332" #. eDJhC #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "bm_id161618267677640\n" "help.text" msgid "BESSELJ function" msgstr "BESSELJ-funktion" #. Cccmx #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3153027\n" "help.text" msgid "BESSELJ" msgstr "BESSELJ" #. gPDfu #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3153015\n" "help.text" msgid "Calculates the Bessel function of the first kind Jn(x) (cylinder function)." msgstr "Beregner Besselfunktion af første type Jn(x) (cylinderfunktion)." #. wB6NS #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3150032\n" "help.text" msgid "BESSELJ(X; N)" msgstr "BESSELJ(X; N)" #. DSCBX #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3150378\n" "help.text" msgid "X is the value on which the function will be calculated." msgstr "X er værdien, som funktionen skal beregnes på." #. GdA9i #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3145638\n" "help.text" msgid "N is a positive integer (N >= 0) representing the order of the Bessel function Jn(x)" msgstr "N er et positivt heltal (N >= 0) der repræsenterer rækkefølgen i Besselfunktionen Jn(x)" #. QX9X2 #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id050220171019077179\n" "help.text" msgid "=BESSELJ(3.45, 4), returns 0.196772639864984" msgstr "=BESSELJ(3.45, 4), returnerer 0.196772639864984" #. qyW2X #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id050220171019078280\n" "help.text" msgid "=BESSELJ(3.45, 4.333), returns 0.196772639864984, same as above because the fractional part of N is ignored." msgstr "=BESSELJ(3.45, 4.333), returnerer 0.196772639864984, som ovenfor, fordi decimal-delen af N ignoreres." #. Vv8kB #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id050220171019079818\n" "help.text" msgid "=BESSELJ(-1, 3), returns -0.019563353982668" msgstr "=BESSELJ(-1, 3), returnerer -0.019563353982668" #. xVEFS #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "bm_id151618267791726\n" "help.text" msgid "BESSELK function" msgstr "BESSELK-funktion" #. jb2FF #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3149946\n" "help.text" msgid "BESSELK" msgstr "BESSELK" #. tuJCf #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3159122\n" "help.text" msgid "Calculates the modified Bessel function of the second kind Kn(x)." msgstr "Beregner den ændrede Besselfunktion af den anden type Kn(x)." #. wFWVq #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3149354\n" "help.text" msgid "BESSELK(X; N)" msgstr "BESSELK(X; N)" #. K7JLE #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3150481\n" "help.text" msgid "X is the strictly positive value (X > 0) on which the function will be calculated." msgstr "X er den strikte positive værdi (X > 0) med hvilken funktionen vil blive beregnet." #. QYCzf #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3150024\n" "help.text" msgid "N is a positive integer (N >= 0) representing the order of the Bessel function Kn(x)" msgstr "N er et positivt heltal (N >= 0) der repræsenterer rækkefølgen i Besselfunktionen Kn(x)" #. R9Psu #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id050220171019073898\n" "help.text" msgid "=BESSELK(3.45, 4), returns 0.144803466373734" msgstr "=BESSELK(3.45, 4), returnerer 0.144803466373734" #. jAEzA #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id050220171019079889\n" "help.text" msgid "=BESSELK(3.45, 4.333), returns 0.144803466373734, same as above because the fractional part of N is ignored." msgstr "=BESSELK(3.45, 4.333), returnerer 0.144803466373734, som ovenfor, fordi decimal-delen af N ignoreres." #. vCmda #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id050220171019076471\n" "help.text" msgid "=BESSELK(0, 3), returns Err:502 – invalid argument (X=0)" msgstr "=BESSELK(0, 3), returnerer Err:502 – ugyldigt argument (X=0)" #. PndsN #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "bm_id201618267836525\n" "help.text" msgid "BESSELY function" msgstr "BESSELY-funktion" #. 9PCdq #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3145828\n" "help.text" msgid "BESSELY" msgstr "BESSELY" #. vtVBN #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3146877\n" "help.text" msgid "Calculates the Bessel function of the second kind Yn(x)." msgstr "Beregner Besselfunktionen af den anden type Yn(x)." #. Vt5mP #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3148884\n" "help.text" msgid "BESSELY(X; N)" msgstr "BESSELY(X; N)" #. jBMf6 #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3147475\n" "help.text" msgid "X is the strictly positive value (X > 0) on which the function will be calculated." msgstr "X er den strikte positive værdi (X > 0) med hvilken funktionen vil blive beregnet." #. X9t92 #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3147421\n" "help.text" msgid "N is a positive integer (N >= 0) representing the order of the Bessel function Yn(x)" msgstr "N er et positivt heltal (N >= 0) der repræsenterer rækkefølgen i Besselfunktionen Yn(x)" #. tJ4qj #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id050220171019081114\n" "help.text" msgid "=BESSELY(3.45, 4), returns -0.679848116844476" msgstr "=BESSELY(3.45, 4), returnerer -0.679848116844476" #. ajsaF #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id050220171019081288\n" "help.text" msgid "=BESSELY(3.45, 4.333), returns -0.679848116844476, same as above because the fractional part of N is ignored." msgstr "=BESSELY(3.45, 4.333), returnerer -0.679848116844476, som ovenfor, fordi decimal-delen af N ignoreres." #. Gzo4f #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id050220171019082347\n" "help.text" msgid "=BESSELY(0, 3), returns Err:502 – invalid argument (X=0)" msgstr "=BESSELY(0, 3), returnerer Err:502 – ugyldigt argument (X=0)" #. su6yN #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "bm_id3153034\n" "help.text" msgid "BIN2DEC function converting;binary numbers, into decimal numbers" msgstr "BIN.TIL.DEC-funktion konvertere;binære tal, til tal i titalssystem" #. DeeeB #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3153034\n" "help.text" msgid "BIN2DEC" msgstr "BIN.TIL.DEC (BIN2DEC på engelsk)" #. jxy4S #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3144744\n" "help.text" msgid "The result is the number for the binary (base-2) number string entered." msgstr "Resultatet er tallet for den indtastede binære (grundtal 2) talstreng." #. XAXE3 #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3149726\n" "help.text" msgid "BIN2DEC(Number)" msgstr "BIN.TIL.DEC(Tal)" #. futL2 #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3150142\n" "help.text" msgid "Number is a string representing a binary (base-2) number. It can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement." msgstr "Tal er en streng som repræsenterer et binært tal. Det kan højst have 10 pladser (bit). Den mest signifikante bit er fortegns-bitten. Negative tal skrives som to-komplement." #. G83uA #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3145138\n" "help.text" msgid "=BIN2DEC(\"1100100\") returns 100." msgstr "=BIN.TIL.DEC(\"1100100\") returnerer 100." #. CPrXq #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "bm_id3149954\n" "help.text" msgid "BIN2HEX function converting;binary numbers, into hexadecimal numbers" msgstr "BIN.TIL.HEX-funktion konvertere;binære tal, til tal hexadecimale tal" #. Txm7F #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3149954\n" "help.text" msgid "BIN2HEX" msgstr "BIN.TIL.HEX (på engelsk: BIN2HEX)" #. GWF6c #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3148585\n" "help.text" msgid "The result is the string representing the number in hexadecimal form for the binary (base-2) number string entered." msgstr "Resultatet er den streng som repræsenterer det indskrevne binære tal (grundtal 2) i hexadecimal form (grundtal 16)." #. pLG3U #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3148753\n" "help.text" msgid "BIN2HEX(Number [; Places])" msgstr "BIN.TIL.HEX(Tal [; Cifre])" #. E5CYC #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3155255\n" "help.text" msgid "Number is a string representing a binary (base-2) number. It can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement." msgstr "Tal er en streng som repræsenterer et binært tal. Det kan højst have 10 pladser (bit). Den mest signifikante bit er fortegns-bitten. Negative tal skrives som to-komplement." #. dPTaY #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3150860\n" "help.text" msgid "Places means the number of places to be output." msgstr "Cifre er antallet af cifre, som skal returneres." #. urDFd #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3149686\n" "help.text" msgid "=BIN2HEX(\"1100100\";6) returns \"000064\"." msgstr "=BIN.TIL.HEX(\"1100100\";6) returnerer \"000064\"." #. CmtfF #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "bm_id3153332\n" "help.text" msgid "BIN2OCT function converting;binary numbers, into octal numbers" msgstr "BIN.TIL.OKT-funktion konvertere;binære tal, til oktale tal" #. ataDM #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3153332\n" "help.text" msgid "BIN2OCT" msgstr "BIN.TIL.OKT (på engelsk: BIN2OCT)" #. E5bpw #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3155951\n" "help.text" msgid "The result is the string representing the number in octal form for the binary (base-2) number string entered." msgstr "Resultatet er den streng, som repræsenterer det indskrevne binære tal (grundtal 2) i oktal form (grundtal 8)." #. 8pRVA #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3154508\n" "help.text" msgid "BIN2OCT(Number [; Places])" msgstr "BIN.TIL.OKT(Tal [; Cifre])" #. DbdiF #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3153567\n" "help.text" msgid "Number is a string representing a binary (base-2) number. It can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement." msgstr "Tal er en streng som repræsenterer et binært tal. Det kan højst have 10 pladser (bit). Den mest signifikante bit er fortegns-bitten. Negative tal skrives som to-komplement." #. Fx75T #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3155929\n" "help.text" msgid "Places means the number of places to be output." msgstr "Cifre er antallet af cifre, som skal returneres." #. tWDgn #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3153733\n" "help.text" msgid "=BIN2OCT(\"1100100\";4) returns \"0144\"." msgstr "=BIN.TIL.OKT(\"1100100\";4) returnerer \"0144\"." #. 6Prkx #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "bm_id3150014\n" "help.text" msgid "DELTA function recognizing;equal numbers" msgstr "DELTA-funktion genkende;ens tal" #. V355A #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3150014\n" "help.text" msgid "DELTA" msgstr "DELTA" #. ERTif #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3148760\n" "help.text" msgid "The result is TRUE (1) if both numbers, which are delivered as an argument, are equal, otherwise it is FALSE (0)." msgstr "Resultatet er SAND (1) hvis begge tal, som er afleveret som et argument, er ens, ellers det er FALSK (0)." #. 6s5yD #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3145247\n" "help.text" msgid "DELTA(Number1 [; Number2])" msgstr "DELTA( Tal_1 [; Tal_2])" #. PEgQC #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3151020\n" "help.text" msgid "=DELTA(1;2) returns 0." msgstr "=DELTA(1; 2) returnerer 0." #. RXFAz #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "bm_id3157971\n" "help.text" msgid "DEC2BIN function converting;decimal numbers, into binary numbers" msgstr "DEC.TIL.BIN-funktion konvertere;tal i titalssystem, til binære tal" #. XAmUH #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3157971\n" "help.text" msgid "DEC2BIN" msgstr "DEC.TIL.BIN (på engelsk: DEC2BIN)" #. TWrUq #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3153043\n" "help.text" msgid "The result is the string representing the number in binary (base-2) form for the number entered." msgstr "Resultatet er strengen, som repræsenterer det givne tal i binær form (grundtal 2)." #. tPFjB #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3150569\n" "help.text" msgid "DEC2BIN(Number [; Places])" msgstr "DEC.TIL.BIN( Tal [; Cifre])" #. zB8ZD #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3148768\n" "help.text" msgid "Number is a number between -512 and 511. If Number is negative, the function returns a binary number string with 10 characters. The most significant bit is the sign bit, the other 9 bits return the value." msgstr "Tal er et tal fra -512 til 511. Hvis Tal er negativt, returnerer funktionen en binær talstreng med 10 tegn. Den mest signifikante bit er fortegnsbitten, de andre 9 bits returnerer værdien." #. 95P9e #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3149537\n" "help.text" msgid "Places means the number of places to be output." msgstr "Cifre er antallet af cifre, som skal returneres." #. sqfAb #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3150662\n" "help.text" msgid "=DEC2BIN(100;8) returns \"01100100\"." msgstr "=DEC.TIL.BIN(100;8) returnerer \"01100100\"." #. pjCyJ #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "bm_id3149388\n" "help.text" msgid "DEC2HEX function converting;decimal numbers, into hexadecimal numbers" msgstr "DEC.TIL.HEX-funktion konvertere;tal i titalssystem, til hexadecimale tal" #. F5hUA #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3149388\n" "help.text" msgid "DEC2HEX" msgstr "DEC.TIL.HEX (på engelsk: DEC2HEX)" #. X4Gf6 #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3149030\n" "help.text" msgid "The result is the string representing the number in hexadecimal form for the number entered." msgstr "Resultatet er den streng, som repræsenterer det givne tal i hexadecimal form (grundtal 16)." #. T8PpC #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3147535\n" "help.text" msgid "DEC2HEX(Number [; Places])" msgstr "DEC.TIL.HEX( Tal [; Cifre])" #. hPFv2 #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3152820\n" "help.text" msgid "Number is a number. If Number is negative, the function returns a hexadecimal number string with 10 characters (40 bits). The most significant bit is the sign bit, the other 39 bits return the value." msgstr "Tal er et tal. Hvis Tal er negativt, returnerer funktionen en hexadecimal talstreng med 10 tegn (40 bit). Den mest signifikante big er fortegnsbitten, de andre 39 bit returnerer værdien." #. TKcz6 #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3153221\n" "help.text" msgid "Places means the number of places to be output." msgstr "Cifre er antallet af cifre, som skal returneres." #. nUCCp #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3150476\n" "help.text" msgid "=DEC2HEX(100;4) returns \"0064\"." msgstr "=DEC.TIL.HEX(100;4) returnerer \"0064\"." #. FEEsf #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "bm_id3154948\n" "help.text" msgid "DEC2OCT function converting;decimal numbers, into octal numbers" msgstr "DEC.TIL.OKT-funktion konvertere;tal i titalssystem, til oktale tal" #. SDaAA #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3154948\n" "help.text" msgid "DEC2OCT" msgstr "DEC.TIL.OKT (på engelsk: DEC2OCT)" #. YFNQz #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3153920\n" "help.text" msgid "The result is the string representing the number in octal form for the number entered." msgstr "Resultatet er den streng, som repræsenterer det givne tal i oktal form (grundtal 8)." #. 5ecSa #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3148427\n" "help.text" msgid "DEC2OCT(Number [; Places])" msgstr "DEC.TIL.OKT( Tal [; Cifre])" #. ciFBX #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3155991\n" "help.text" msgid "Number is a number. If Number is negative, the function returns an octal number string with 10 characters (30 bits). The most significant bit is the sign bit, the other 29 bits return the value." msgstr "Tal er et tal. Hvis Tal er negativt, returnerer funktionen en oktal talstreng med 10 tegn (30 bit). Den mest signifikante big er fortegnsbitten, de andre 29 bit returnerer værdien." #. tGXUB #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3152587\n" "help.text" msgid "Places means the number of places to be output." msgstr "Cifre er antallet af cifre, som skal returneres." #. FBfKR #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3154317\n" "help.text" msgid "=DEC2OCT(100;4) returns \"0144\"." msgstr "=DEC.TIL.OCT(100;4) returnerer \"0144\"." #. xBVz4 #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "bm_id3083446\n" "help.text" msgid "ERF function Gaussian error integral" msgstr "FEJLFUNK-funktion Gaussisk fejl Integral" #. dDDrU #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3083446\n" "help.text" msgid "ERF" msgstr "FEJLFUNK (ERF på engelsk)" #. LJDCJ #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3150381\n" "help.text" msgid "Returns values of the Gaussian error integral." msgstr "Returnerer værdier af det Gaussiske fejlintegral." #. KmGKW #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3163824\n" "help.text" msgid "ERF(LowerLimit [; UpperLimit])" msgstr "FEJLFUNK(Nedre_grænse [; Øvre_grænse])" #. TyCGk #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3149715\n" "help.text" msgid "LowerLimit is the lower limit of the integral." msgstr "Nedre_grænse er nederste grænse på integralet." #. 2EmPd #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3156294\n" "help.text" msgid "UpperLimit is optional. It is the upper limit of the integral. If this value is missing, the calculation takes place between 0 and the lower limit." msgstr "Øvre grænse er valgfri. Det er integralets øvre grænse. Hvis denne værdi mangler, benyttes grænseværdier mellem 0 og den nedre grænse." #. HyxLa #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3152974\n" "help.text" msgid "=ERF(0;1) returns 0.842701." msgstr "=FEJLFUNK(0; 1) returnerer 0,842701." #. bCmsw #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "bm_id2983446\n" "help.text" msgid "ERF.PRECISE function Gaussian error integral" msgstr "ERF.PRECISE-funktion Gaussisk fejlintegrale" #. KGiWM #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id2983446\n" "help.text" msgid "ERF.PRECISE" msgstr "ERF.PRECISE" #. oWXzy #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id2950381\n" "help.text" msgid "Returns values of the Gaussian error integral between 0 and the given limit." msgstr "Returnerer værdier af Gaussisk fejlintegral mellem 0 og den givne grænse." #. Bshvn #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id2963824\n" "help.text" msgid "ERF.PRECISE(LowerLimit)" msgstr "ERF.PRECISE(NedreGrænse)" #. VGFZF #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id2949715\n" "help.text" msgid "LowerLimit is the limit of the integral. The calculation takes place between 0 and this limit." msgstr "NedreGrænse er integralets grænse. Beregningen foretages mellem 0 og denne grænseværdi." #. SrJQ3 #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id2952974\n" "help.text" msgid "=ERF.PRECISE(1) returns 0.842701." msgstr "=ERF.PRECISE(1) returnerer 0.842701." #. 76xV5 #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "bm_id3145082\n" "help.text" msgid "ERFC function" msgstr "FEJLFUNK.KOMP-funktion" #. bncJr #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3145082\n" "help.text" msgid "ERFC" msgstr "FEJLFUNK.KOMP (ERFC på engelsk)" #. rx8Ly #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3149453\n" "help.text" msgid "Returns complementary values of the Gaussian error integral between x and infinity." msgstr "Returnerer komplementær værdier af det Gaussisk fejlintegral mellem X og uendelig." #. KSnvm #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3153220\n" "help.text" msgid "ERFC(LowerLimit)" msgstr "FEJLFUNK.KOMP(Nedre_grænse)" #. 4fq6a #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3147620\n" "help.text" msgid "LowerLimit is the lower limit of the integral" msgstr "Nedre_grænse er nederste grænse på integralet" #. ATdGD #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3156102\n" "help.text" msgid "=ERFC(1) returns 0.157299." msgstr "=FEJLFUNK.KOMP(1) returnerer 0,157299." #. foKy3 #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "bm_id2945082\n" "help.text" msgid "ERFC.PRECISE function" msgstr "ERFC.PRECISE-funktion" #. GDM2F #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id2945082\n" "help.text" msgid "ERFC.PRECISE" msgstr "ERFC.PRECISE" #. 2iuRt #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id2949453\n" "help.text" msgid "Returns complementary values of the Gaussian error integral between x and infinity." msgstr "Returnerer komplementære værdier af Gauss fejl integrale imellem x og uendelig." #. qxPZE #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id2953220\n" "help.text" msgid "ERFC.PRECISE(LowerLimit)" msgstr "ERFC.PRECISE(Nedre grænse)" #. fce8U #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id2947620\n" "help.text" msgid "LowerLimit is the lower limit of the integral" msgstr "Nedre_grænse er nederste grænse på integralet" #. r6BER #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id2956102\n" "help.text" msgid "=ERFC.PRECISE(1) returns 0.157299." msgstr "=ERFC.PRECISE(1) returnerer 0,157299." #. ZxSwm #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "bm_id3152927\n" "help.text" msgid "GESTEP function numbers;greater than or equal to" msgstr "GETRIN-funktion tal;større end eller lig med" #. eW353 #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3152927\n" "help.text" msgid "GESTEP" msgstr "GETRIN (på engelsk: GESTEP)" #. kcDx8 #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3150763\n" "help.text" msgid "The result is 1 if Number is greater than or equal to Step." msgstr "Resultatet er 1, hvis Tal er større end eller lig med Trin." #. cDDSb #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3145212\n" "help.text" msgid "GESTEP(Number [; Step])" msgstr "GETRIN( Tal [; Trin])" #. QG8JU #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3156132\n" "help.text" msgid "=GESTEP(5;1) returns 1." msgstr "=GETRIN(5;1) returnerer 1." #. muGwq #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "bm_id3147276\n" "help.text" msgid "HEX2BIN function converting;hexadecimal numbers, into binary numbers" msgstr "HEX.TIL.BIN-funktion konvertere;hexadecimale tal, til binære tal" #. BFuEC #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3147276\n" "help.text" msgid "HEX2BIN" msgstr "HEX.TIL.BIN (HEX2BIN på engelsk)" #. 9CoYr #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3150258\n" "help.text" msgid "The result is the string representing the number in binary (base-2) form for the hexadecimal number string entered." msgstr "Resultatet er en talstreng i binær form (grundtal 2), som repræsenterer den givne hexadecimale (grundtal 16) talstreng." #. S4Zyx #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3155847\n" "help.text" msgid "HEX2BIN(Number [; Places])" msgstr "HEX.TIL.BIN(Tal [; Cifre])" #. bSZFP #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3152810\n" "help.text" msgid "Number is a string that represents a hexadecimal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." msgstr "Tal er en streng som repræsenterer et hexadecimalt tal (grundtal 16). Det kan højst have 10 pladser. Den mest signifikante bit er fortegns-bitten. Negative tal skrives som to-komplement." #. MyDNX #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3153758\n" "help.text" msgid "Places is the number of places to be output." msgstr "Cifre er antallet af cifre, som skal returneres." #. eXJCy #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3156002\n" "help.text" msgid "=HEX2BIN(\"6a\";8) returns \"01101010\"." msgstr "=HEX.TIL.BIN(\"6a\";8) returnerer \"01101010\"." #. 8Exy5 #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "bm_id3154742\n" "help.text" msgid "HEX2DEC function converting;hexadecimal numbers, into decimal numbers" msgstr "HEX.TIL.DEC-funktion konvertere;hexadecimale tal, til tal i titalssystem" #. 72V9T #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3154742\n" "help.text" msgid "HEX2DEC" msgstr "HEX.TIL.DEC (HEX2DEC på engelsk)" #. EEN2E #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3153626\n" "help.text" msgid "The result is the number for the hexadecimal number string entered." msgstr "Resultatet er talværdien for den givne hexadecimale (grundtal 16) talstreng." #. mopAX #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3149293\n" "help.text" msgid "HEX2DEC(Number)" msgstr "HEX.TIL.DEC(Tal)" #. MUEBC #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3159176\n" "help.text" msgid "Number is a string that represents a hexadecimal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." msgstr "Tal er en streng som repræsenterer et hexadecimalt tal (grundtal 16). Det kan højst have 10 pladser. Den mest signifikante bit er fortegns-bitten. Negative tal skrives som to-komplement." #. FoRAT #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3146093\n" "help.text" msgid "=HEX2DEC(\"6a\") returns 106." msgstr "=HEX.TIL.DEC(\"6a\") returnerer 106." #. fh2wp #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "bm_id3149750\n" "help.text" msgid "HEX2OCT function converting;hexadecimal numbers, into octal numbers" msgstr "HEX.TIL.OKT-funktion konvertere;hexadecimale tal, til oktale tal" #. TXoEu #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "hd_id3149750\n" "help.text" msgid "HEX2OCT" msgstr "HEX.TIL.OKT (HEX2OCT på engelsk)" #. VADw5 #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3153983\n" "help.text" msgid "The result is the string representing the number in octal form for the hexadecimal number string entered." msgstr "Resultatet er en talstreng i oktal form (grundtal 8) for den givne hexadecimale talstreng (grundtal 16)." #. BoGKD #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3151170\n" "help.text" msgid "HEX2OCT(Number [; Places])" msgstr "HEX.TIL.OKT( Tal [; Cifre])" #. 9wBCe #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3152795\n" "help.text" msgid "Number is a string that represents a hexadecimal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." msgstr "Tal er en streng som repræsenterer et hexadecimalt tal (grundtal 16). Det kan højst have 10 pladser. Den mest signifikante bit er fortegns-bitten. Negative tal skrives som to-komplement." #. EsZAJ #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3149204\n" "help.text" msgid "Places is the number of places to be output." msgstr "Cifre er antallet af cifre, som skal returneres." #. nPHCR #: 04060115.xhp msgctxt "" "04060115.xhp\n" "par_id3159341\n" "help.text" msgid "=HEX2OCT(\"6a\";4) returns \"0152\"." msgstr "=HEX.TIL.OCT(\"6a\";4) returnerer \"0152\"." #. J65Mw #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Add-in Functions, List of Analysis Functions Part Two" msgstr "Tilføjelsesfunktioner, Liste over analysefunktioner, del to" #. iQYW6 #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "bm_id3145074\n" "help.text" msgid "imaginary numbers in analysis functions complex numbers in analysis functions" msgstr "imaginære tal i analysefunktionerkomplekse tal i analysefunktioner" #. jur8b #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3154659\n" "help.text" msgid "Add-in Functions, List of Analysis Functions Part Two" msgstr "Tilføjelsesfunktioner, Liste over analysefunktioner - anden del" #. H974B #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id961592361784406\n" "help.text" msgid "The Add-in functions are supplied by the UNO com.sun.star.sheet.addin.Analysis service." msgstr "Tilføjelsesfunktioner leveres af UNO-tjenesten com.sun.star.sheet.addin.Analysis." #. DBHCw #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "bm_id3154959\n" "help.text" msgid "IMABS function" msgstr "IMAGABS-funktion" #. NMudK #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3154959\n" "help.text" msgid "IMABS" msgstr "IMAGABS (IMABS på engelsk)" #. RCC7t #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149895\n" "help.text" msgid "The result is the absolute value of a complex number." msgstr "Resultatet er den absolutte værdi af et komplekst tal." #. 7DFCE #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3151302\n" "help.text" msgid "IMABS(\"ComplexNumber\")" msgstr "IMAGABS(\"Komplekst_tal\")" #. G3zLE #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3153974\n" "help.text" msgid "ComplexNumber is a complex number that is entered in the form \"x+yi\" or \"x+yj\"." msgstr "Komplekst tal er et komplekst tal indtastet på formen \"x+yi\" eller \"x+yj\"." #. XCGpA #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3143222\n" "help.text" msgid "=IMABS(\"5+12j\") returns 13." msgstr "=IMAGABS(\"5+12j\") returnerer 13." #. q3tXj #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "bm_id3145357\n" "help.text" msgid "IMAGINARY function" msgstr "IMAGINÆRDEL-funktion" #. Sx5EK #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3145357\n" "help.text" msgid "IMAGINARY" msgstr "IMAGINÆRDEL (IMAGINARY på engelsk)" #. W5nRA #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3146965\n" "help.text" msgid "The result is the imaginary coefficient of a complex number." msgstr "Resultatet er den imaginære koefficient af et komplekst tal." #. GKfQV #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3155522\n" "help.text" msgid "IMAGINARY(\"ComplexNumber\")" msgstr "IMAGINÆRDEL(\"Komplekst_tal\")" #. EdYRD #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3155592\n" "help.text" msgid "=IMAGINARY(\"4+3j\") returns 3." msgstr "=IMAGINÆRDEL(\"4+3j\") returnerer 3." #. wXqqq #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "bm_id3146106\n" "help.text" msgid "IMPOWER function" msgstr "IMAGPOTENS-funktion" #. NcahA #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3146106\n" "help.text" msgid "IMPOWER" msgstr "IMAGPOTENS (IMPOWER på engelsk)" #. AmCBb #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3147245\n" "help.text" msgid "The result is the ComplexNumber raised to the power of Number." msgstr "Resultatet er Komplekst_tal opløftet til tal.potens." #. D7dUn #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3147501\n" "help.text" msgid "IMPOWER(\"ComplexNumber\"; Number)" msgstr "IMAGPOTENS(\"Komplekst_tal\"; Potens)" #. Vux8Q #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3155743\n" "help.text" msgid "Number is the exponent." msgstr "Potens er eksponenten." #. YAHXD #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3151393\n" "help.text" msgid "=IMPOWER(\"2+3i\";2) returns -5+12i." msgstr "=IMAGPOTENS(\"2+3i\"; 2) returnerer -5+12i." #. WEhu8 #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "bm_id3148748\n" "help.text" msgid "IMARGUMENT function" msgstr "IMAGARGUMENT-funktion" #. Y9XrB #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3148748\n" "help.text" msgid "IMARGUMENT" msgstr "IMAGARGUMENT (IMARGUMENT på engelsk)" #. ZLe62 #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3151341\n" "help.text" msgid "The result is the argument (the phi angle) of a complex number." msgstr "Resultatet er argumentet (phi-vinklen) af et komplekst tal." #. j8fUx #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3156402\n" "help.text" msgid "IMARGUMENT(\"ComplexNumber\")" msgstr "IMAGARGUMENT(\"Komplekst_tal\")" #. ADktn #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3159125\n" "help.text" msgid "=IMARGUMENT(\"3+4j\") returns 0.927295." msgstr "=IMAGARGUMENT(\"3+4j\") returnerer 0,927295." #. y5rLV #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "bm_id3150024\n" "help.text" msgid "IMDIV function" msgstr "IMAGDIV-funktion" #. ZPsCf #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3150024\n" "help.text" msgid "IMDIV" msgstr "IMAGDIV (IMDIV på engelsk)" #. MsZRA #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3145825\n" "help.text" msgid "The result is the division of two complex numbers." msgstr "Resultatet er divisionen af to komplekse tal." #. eSq58 #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3146942\n" "help.text" msgid "IMDIV(\"Numerator\"; \"Denominator\")" msgstr "IMAGDIV(\"Tæller\"; \"Nævner\")" #. fNy9h #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3150741\n" "help.text" msgid "Numerator, Denominator are complex numbers that are entered in the form \"x+yi\" or \"x+yj\"." msgstr "Tæller, Nævner er komplekse tal indtastet i formatet \"x+yi\" eller \"x+yj\"" #. EVZ4f #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3148440\n" "help.text" msgid "=IMDIV(\"-238+240i\";\"10+24i\") returns 5+12i." msgstr "=IMAGDIV(\"-238+240i\"; \"10+24i\") returnerer 5+12i." #. kdcUm #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "bm_id3153039\n" "help.text" msgid "IMEXP function" msgstr "IMAGEKSP-funktion" #. ChEMy #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3153039\n" "help.text" msgid "IMEXP" msgstr "IMAGEKSP (IMEXP på engelsk)" #. MCPAH #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3144741\n" "help.text" msgid "The result is the power of e and the complex number. The constant e has a value of approximately 2.71828182845904." msgstr "Resultatet er e opløftet til det komplekse tal. Konstanten e har den tilnærmede værdi 2,71828182845904." #. L4huw #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3154810\n" "help.text" msgid "IMEXP(\"ComplexNumber\")" msgstr "IMAGEKSP(\"Komplekst_tal\")" #. AFJGa #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149253\n" "help.text" msgid "=IMEXP(\"1+j\") returns 1.47+2.29j (rounded)." msgstr "=IMAGEKSP(\"1+j\") returnerer 1,47+2,29j (afrundet)." #. MBDq8 #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "bm_id3149955\n" "help.text" msgid "IMCONJUGATE function" msgstr "IMAGKONJUGERE-funktion" #. CERuG #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3149955\n" "help.text" msgid "IMCONJUGATE" msgstr "IMAGKONJUGERE (IMCONJUGATE på engelsk)" #. 2DEBC #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3155263\n" "help.text" msgid "The result is the conjugated complex complement to a complex number." msgstr "Resultatet er den konjugerede komplekse komplement til et komplekst tal." #. ohb4S #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3153082\n" "help.text" msgid "IMCONJUGATE(\"ComplexNumber\")" msgstr "IMAGKONJUGERE(\"Komplekst_tal\")" #. bLYrM #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149688\n" "help.text" msgid "=IMCONJUGATE(\"1+j\") returns 1-j." msgstr "=IMAGKONJUGERE(\"1+j\") returnerer 1-j." #. C4AbN #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "bm_id3150898\n" "help.text" msgid "IMLN function" msgstr "IMAGLN-funktion" #. 9CHKB #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3150898\n" "help.text" msgid "IMLN" msgstr "IMAGLN (IMLN på engelsk)" #. PXrQj #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3146853\n" "help.text" msgid "The result is the natural logarithm (to the base e) of a complex number. The constant e has a value of approximately 2.71828182845904." msgstr "Resultatet er den naturlige logaritme (med grundtallet e) af et komplekst tal. Konstanten e har den tilnærmede værdi 2,71828182845904." #. 2wQpH #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3155954\n" "help.text" msgid "IMLN(\"ComplexNumber\")" msgstr "IMAGLN(\"Komplekst_tal\")" #. k5Z33 #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3153736\n" "help.text" msgid "=IMLN(\"1+j\") returns 0.35+0.79j (rounded)." msgstr "=IMAGLN(\"1+j\") returnerer 0,35+0,79j (afrundet)." #. auAWE #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "bm_id3155929\n" "help.text" msgid "IMLOG10 function" msgstr "IMAGLOG10-funktion" #. fzCJ7 #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3155929\n" "help.text" msgid "IMLOG10" msgstr "IMAGLOG10 (IMLOG10 på engelsk)" #. pEQi8 #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149882\n" "help.text" msgid "The result is the common logarithm (to the base 10) of a complex number." msgstr "Resultatet er titalslogaritmen til et komplekst tal." #. 4GuX3 #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3150128\n" "help.text" msgid "IMLOG10(\"ComplexNumber\")" msgstr "IMAGLOG10(\"Komplekst_tal\")" #. U3K7d #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3151021\n" "help.text" msgid "=IMLOG10(\"1+j\") returns 0.15+0.34j (rounded)." msgstr "=IMAGLOG10(\"1+j\") returnerer 0,15+0,34j (afrundet)." #. 7DqRB #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "bm_id3155623\n" "help.text" msgid "IMLOG2 function" msgstr "IMAGLOG2-funktion" #. 8gn7z #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3155623\n" "help.text" msgid "IMLOG2" msgstr "IMAGLOG2 (IMLOG2 på engelsk)" #. 4CquR #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3150932\n" "help.text" msgid "The result is the binary logarithm of a complex number." msgstr "Resultatet er totalslogaritmen til et komplekst tal." #. GJRCv #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3145355\n" "help.text" msgid "IMLOG2(\"ComplexNumber\")" msgstr "IMAGLOG2(\"Komplekst_tal\")" #. dtZFB #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149536\n" "help.text" msgid "=IMLOG2(\"1+j\") returns 0.50+1.13j (rounded)." msgstr "=IMAGLOG2(\"1+j\") returnerer 0,50+1,13j (afrundet)." #. ctbBh #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "bm_id3145626\n" "help.text" msgid "IMPRODUCT function" msgstr "IMAGPRODUKT-funktion" #. E6Dt2 #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3145626\n" "help.text" msgid "IMPRODUCT" msgstr "IMAGPRODUKT (IMPRODUCT på engelsk)" #. DSBR5 #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3153545\n" "help.text" msgid "The result is the product of a set of complex numbers." msgstr "Resultatet er produktet af en række komplekse tal." #. RDe9u #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149027\n" "help.text" msgid "IMPRODUCT()" msgstr "IMAGPRODUKT()" #. x58Ur #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3155815\n" "help.text" msgid "=IMPRODUCT(\"3+4j\";\"5-3j\") returns 27+11j." msgstr "=IMAGPRODUKT(\"3+4j\"; \"5-3j\") returnerer 27+11j." #. CTE7T #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "bm_id3147539\n" "help.text" msgid "IMREAL function" msgstr "IMAGREELT-funktion" #. S9ZQz #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3147539\n" "help.text" msgid "IMREAL" msgstr "IMAGREELT (IMREAL på engelsk)" #. BFPvt #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3155372\n" "help.text" msgid "The result is the real coefficient of a complex number." msgstr "Resultatet er den reelle koefficient af et komplekst tal." #. X6AqJ #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3153927\n" "help.text" msgid "IMREAL(\"ComplexNumber\")" msgstr "IMAGREELT(\"Komplekst_tal\")" #. iDzRN #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3155986\n" "help.text" msgid "=IMREAL(\"1+3j\") returns 1." msgstr "=IMAGREELT(\"1+3j\") returnerer 1." #. rAXpY #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "bm_id3163826\n" "help.text" msgid "IMSUB function" msgstr "IMAGSUB-funktion" #. WBEgC #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3163826\n" "help.text" msgid "IMSUB" msgstr "IMAGSUB (IMSUB på engelsk)" #. souPU #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149277\n" "help.text" msgid "The result is the subtraction of two complex numbers." msgstr "Resultatet er subtraktionen af to komplekse tal." #. ECZ36 #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149710\n" "help.text" msgid "IMSUB(\"ComplexNumber1\"; \"ComplexNumber2\")" msgstr "IMAGSUB(\"Komplekst_tal_1\"; \"Komplekst_tal_2\")" #. dQQka #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3150963\n" "help.text" msgid "=IMSUB(\"13+4j\";\"5+3j\") returns 8+j." msgstr "=IMAGSUB(\"13+4j\"; \"5+3j\") returnerer 8+j." #. TuBoB #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "bm_id3156312\n" "help.text" msgid "IMSUM function" msgstr "IMAGSUM-funktion" #. 9otEu #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3156312\n" "help.text" msgid "IMSUM" msgstr "IMAGSUM (IMSUM på engelsk)" #. sD27s #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3153215\n" "help.text" msgid "The result is the sum of a set of complex numbers." msgstr "Resultatet er summen af et sæt komplekse tal." #. dY4UY #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3152930\n" "help.text" msgid "IMSUM()" msgstr "IMAGSUM()" #. CNtPR #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3147081\n" "help.text" msgid "=IMSUM(\"13+4j\";\"5+3j\") returns 18+7j." msgstr "=IMAGSUM(\"13+4j\"; \"5+3j\") returnerer 18+7j." #. oxFAB #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "bm_id3147570\n" "help.text" msgid "IMSQRT function" msgstr "IMAGKVROD-funktion" #. qCvab #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3147570\n" "help.text" msgid "IMSQRT" msgstr "IMAGKVROD (IMSQRT på engelsk)" #. XeDap #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3156131\n" "help.text" msgid "The result is the square root of a complex number." msgstr "Resultatet er kvadratroden af et komplekst tal." #. A8FDB #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3150760\n" "help.text" msgid "IMSQRT(\"ComplexNumber\")" msgstr "IMAGKVROD(\"Komplekst_tal\")" #. oShc6 #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3152807\n" "help.text" msgid "=IMSQRT(\"3+4i\") returns 2+1i." msgstr "=IMAGKVROD(\"3+4i\") returnerer 2+1i." #. CSaHU #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "bm_id3154054\n" "help.text" msgid "COMPLEX function" msgstr "KOMPLEKS-funktion" #. GXCqc #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3154054\n" "help.text" msgid "COMPLEX" msgstr "KOMPLEKS (COMPLEX på engelsk)" #. GLk2Q #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3156111\n" "help.text" msgid "The result is a complex number which is returned from a real coefficient and an imaginary coefficient." msgstr "Resultatet er et komplekst tal, som er returneret fra en reel koefficient og en imaginær koefficient." #. c2huU #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3155999\n" "help.text" msgid "COMPLEX(RealNum; INum [; Suffix])" msgstr "KOMPLEKS( ½Realdel; Imaginærdel [; Suffiks])" #. FCxXC #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3153626\n" "help.text" msgid "RealNum is the real coefficient of the complex number." msgstr "Realdel er den reelle koefficient i det komplekse tal." #. cYq6E #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149135\n" "help.text" msgid "INum is the imaginary coefficient of the complex number." msgstr "Imaginærdel er den imaginære koefficient i det komplekse tal." #. mGTGC #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3155849\n" "help.text" msgid "Suffix is a list of options, \"i\" or \"j\"." msgstr "Suffiks er en liste af indstillinger, \"i\" eller \"j\"." #. Wz4zw #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3143229\n" "help.text" msgid "=COMPLEX(3;4;\"j\") returns 3+4j." msgstr "=KOMPLEKS(3; 4; \"j\") returnerer 3+4j." #. gkMhR #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "bm_id3155103\n" "help.text" msgid "OCT2BIN function converting;octal numbers, into binary numbers" msgstr "OKT.TIL.BIN-funktionkonvertere;oktale tal til binære tal" #. qKhqK #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3155103\n" "help.text" msgid "OCT2BIN" msgstr "OKT.TIL.BIN (OCT2BIN på engelsk)" #. auUtf #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3146898\n" "help.text" msgid "The result is the string representing the number in binary (base-2) form for the octal number string entered." msgstr "Resultatet er en talstreng i binær form (grundtal 2) for den givne talstreng i oktal form (grundtal 8)." #. BTUGA #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3154303\n" "help.text" msgid "OCT2BIN(Number [; Places])" msgstr "OKT.TIL.BIN(Tal [; Cifre])" #. zBe2h #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3156013\n" "help.text" msgid "Number is a string that represents an octal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." msgstr "Tal er en streng som repræsenterer et oktalt tal (grundtal 8). Det kan højst have 10 pladser. Den mest signifikante bit er fortegnsbitte, resten indeholder værdien. Negative værdier skrives som to-komplement." #. is4pd #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3153984\n" "help.text" msgid "Places is the number of places to be output." msgstr "Cifre er antallet af cifre, som skal returneres." #. Yuz4F #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3147260\n" "help.text" msgid "=OCT2BIN(\"3\";3) returns \"011\"." msgstr "=OCT.TIL.BIN(\"3\";3) returnerer \"011\"." #. EGVvV #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "bm_id3152791\n" "help.text" msgid "OCT2DEC function converting;octal numbers, into decimal numbers" msgstr "OKT.TIL.DEC-funktionkonvertere;oktale tal til tal i titalssystem" #. G7YgZ #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3152791\n" "help.text" msgid "OCT2DEC" msgstr "OKT.TIL.DEC (på engelsk: OCT2DEC)" #. gU9DP #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3149199\n" "help.text" msgid "The result is the number for the octal number string entered." msgstr "Resultatet er tallet for den givne talstreng på oktal form (grundtal 8)." #. UTGiF #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3153902\n" "help.text" msgid "OCT2DEC(Number)" msgstr "OKT.TIL.DEC(Tal)" #. FqgE4 #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3155326\n" "help.text" msgid "Number is a string that represents an octal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." msgstr "Tal er en streng som repræsenterer et oktalt tal (grundtal 8). Det kan højst have 10 pladser. Den mest signifikante bit er fortegnsbitte, resten indeholder værdien. Negative værdier skrives som to-komplement." #. 7k2Cf #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3154930\n" "help.text" msgid "=OCT2DEC(\"144\") returns 100." msgstr "=OCT.TIL.DEC(\"144\") returnerer 100." #. BhDCE #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "bm_id3155391\n" "help.text" msgid "OCT2HEX function converting;octal numbers, into hexadecimal numbers" msgstr "OKT.TIL.HEX-funktionkonvertere;oktale tal til hexadecimale tal" #. 75EtY #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3155391\n" "help.text" msgid "OCT2HEX" msgstr "OKT.TIL.HEX (på engelsk: OCT2HEX)" #. xbBzR #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3148831\n" "help.text" msgid "The result is the string representing the number in hexadecimal form for the octal number string entered." msgstr "Resultatet er en talstreng i hexadecimal form (grundtal 16) som svarer til tallet for den givne oktale talstreng (grundtal 8)." #. dvEBj #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3150523\n" "help.text" msgid "OCT2HEX(Number [; Places])" msgstr "OKT.TIL.HEX(Tal [; Cifre])" #. ZKpN6 #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3159162\n" "help.text" msgid "Number is a string that represents an octal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." msgstr "Tal er en streng som repræsenterer et oktalt tal (grundtal 8). Det kan højst have 10 pladser. Den mest signifikante bit er fortegnsbitte, resten indeholder værdien. Negative værdier skrives som to-komplement." #. fDsip #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3145420\n" "help.text" msgid "Places is the number of places to be output." msgstr "Cifre er antallet af cifre, som skal returneres." #. teETk #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3148802\n" "help.text" msgid "=OCT2HEX(\"144\";4) returns \"0064\"." msgstr "=OCT.TIL.HEX(\"144\";4) returnerer \"0064\"." #. G7UNe #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "bm_id3147096\n" "help.text" msgid "FACTDOUBLE function factorials;numbers with increments of two" msgstr "DOBBELT.FAKULTET-funktionfakulteter;tal med forøgelser på to" #. RDAHc #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "hd_id3147096\n" "help.text" msgid "FACTDOUBLE" msgstr "DOBBELT.FAKULTET (FACTDOUBLE på engelsk)" #. j53U2 #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3151309\n" "help.text" msgid "Returns the double factorial of a number." msgstr "Returnerer dobbeltfakulteten af et tal." #. BL6DD #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3155121\n" "help.text" msgid "FACTDOUBLE(Number)" msgstr "DOBBELT.FAKULTET(Tal)" #. xDdCW #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3158440\n" "help.text" msgid "Returns Number !!, the double factorial of Number, where Number is an integer greater than or equal to zero." msgstr "Returnerer Tal!!, dobbeltfakulteten af Tal, hvor Tal er et heltal større end eller lig med nul." #. ny5zy #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id2480849\n" "help.text" msgid "For even numbers FACTDOUBLE(n) returns:" msgstr "For lige tal returnerer DOBBELT.FAKULTET(n):" #. RBRAf #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id4181951\n" "help.text" msgid "2*4*6*8* ... *n" msgstr "2*4*6*8* ... *n" #. i3UiX #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id2927335\n" "help.text" msgid "For odd numbers FACTDOUBLE(n) returns:" msgstr "For ulige tal returnerer DOBBELT.FAKULTET(n):" #. kmuXq #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id2107303\n" "help.text" msgid "1*3*5*7* ... *n" msgstr "1*3*5*7* ... *n" #. FVTwT #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id4071779\n" "help.text" msgid "FACTDOUBLE(0) returns 1 by definition." msgstr "DOBBELT.FAKULTET(0) returnerer per definition 1." #. nJjce #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id7844477\n" "help.text" msgid "=FACTDOUBLE(5) returns 15." msgstr "=DOBBELT.FAKULTET(5) returnerer 15." #. m6Ewe #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id3154116\n" "help.text" msgid "=FACTDOUBLE(6) returns 48." msgstr "=DOBBELT.FAKULTET(6) returnerer 48." #. vw2pX #: 04060116.xhp msgctxt "" "04060116.xhp\n" "par_id6478469\n" "help.text" msgid "=FACTDOUBLE(0) returns 1." msgstr "=DOBBELT.FAKULTET(0) returnerer 1." #. MNSxC #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Financial Functions Part Three" msgstr "Finansfunktioner del tre" #. 7EfPK #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3146780\n" "help.text" msgid "Financial Functions Part Three" msgstr "Finansfunktioner del tre" #. eCDaf #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3145112\n" "help.text" msgid "ODDFPRICE function prices;securities with irregular first interest date" msgstr "ULIGE.KURS.PÅLYDENDE-funktion priser;værdipapirer med irregulær første rentedag" #. e2bgB #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3145112\n" "help.text" msgid "ODDFPRICE" msgstr "ULIGE.KURS.PÅLYDENDE (ODDFPRICE på engelsk)" #. J4d4t #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3147250\n" "help.text" msgid "Calculates the price per 100 currency units par value of a security, if the first interest date falls irregularly." msgstr "Beregner prisen pr. 100 valutaenheder pålydende værdi af et værdipapir, hvis den første rentetermin falder skævt." #. BvVwj #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3146098\n" "help.text" msgid "ODDFPRICE(Settlement; Maturity; Issue; FirstCoupon; Rate; Yield; Redemption; Frequency [; Basis])" msgstr "ULIGE.KURS.PÅLYDENDE( Afregningsdato; Udløbsdato; Emission; Første_rentetermin; Rente; Afkast; Indfrielse; Hyppighed[; Basis])" #. kHZM8 #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3153337\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "Afregningsdato er datoen for køb af værdipapiret." #. Q9B7E #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149051\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Udløbsdato er datoen hvor værdipapiret forfalder (udløber)." #. 7ams2 #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3147297\n" "help.text" msgid "Issue is the date of issue of the security." msgstr "Emission er datoen for værdipapirets udstedelse." #. m3Hy5 #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3150393\n" "help.text" msgid "FirstCoupon is the first interest date of the security." msgstr "Første_rentetermin er den første rentetermin for værdipapiret." #. 5rwAJ #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3147402\n" "help.text" msgid "Rate is the annual rate of interest." msgstr "Rente er den årlige rentefod." #. ip6ca #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3151387\n" "help.text" msgid "Yield is the annual yield of the security." msgstr "Afkast er det årlige afkast af værdipapiret." #. J2FBE #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3153023\n" "help.text" msgid "Redemption is the redemption value per 100 currency units of par value." msgstr "Indfrielse er indfrielsesværdien pr. 100 valutaenheder af pålydende værdi." #. BDj64 #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3150539\n" "help.text" msgid "Frequency is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "Hyppighed er antal rentebetalinger pr. år (1, 2 eller 4)." #. 7hgnE #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3157871\n" "help.text" msgid "ODDFYIELD function" msgstr "ULIGE.FØRSTE.AFKAST-funktion" #. hKkg2 #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3157871\n" "help.text" msgid "ODDFYIELD" msgstr "ULIGE.FØRSTE.AFKAST (ODDFYIELD på engelsk)" #. YuoYB #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3147414\n" "help.text" msgid "Calculates the yield of a security if the first interest date falls irregularly." msgstr "Beregner et værdipapirs afkast hvis den første rentetermin forekommer ujævnt." #. nGSvB #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3152982\n" "help.text" msgid "ODDFYIELD(Settlement; Maturity; Issue; FirstCoupon; Rate; Price; Redemption; Frequency [; Basis])" msgstr "ULIGE.FØRSTE.AFKAST( Afregningsdato; Udløbsdato; Emission; Første_rentetermin; Rente; Kurs; Indfrielse; Hyppighed [; Basis])" #. nJXTW #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3157906\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "Afregningsdato er datoen for køb af værdipapiret." #. FTiF4 #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3150026\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Udløbsdato er datoen hvor værdipapiret forfalder (udløber)." #. bUjEH #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149012\n" "help.text" msgid "Issue is the date of issue of the security." msgstr "Emission er datoen for værdipapirets udstedelse." #. cUfh5 #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3148725\n" "help.text" msgid "FirstCoupon is the first interest period of the security." msgstr "Første_rentetermin er den første renteperiode for værdipapiret." #. A4B9B #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3150465\n" "help.text" msgid "Rate is the annual rate of interest." msgstr "Rente er den årlige rentefod." #. omnWA #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3146940\n" "help.text" msgid "Price is the price of the security." msgstr "Kurs er prisen for værdipapiret." #. Ue2Q4 #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149893\n" "help.text" msgid "Redemption is the redemption value per 100 currency units of par value." msgstr "Indfrielse er indfrielsesværdien pr. 100 valutaenheder af pålydende værdi." #. jDLHR #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3148888\n" "help.text" msgid "Frequency is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "Frekvens er antal rentebetalinger pr. år (1, 2 eller 4)." #. WBLRb #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3153933\n" "help.text" msgid "ODDLPRICE function" msgstr "ULIGE.SIDSTE.KURS-funktion" #. CFqHX #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3153933\n" "help.text" msgid "ODDLPRICE" msgstr "ULIGE.SIDSTE.KURS (på engelsk: ODDLPRICE)" #. PCR6H #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3145145\n" "help.text" msgid "Calculates the price per 100 currency units par value of a security, if the last interest date falls irregularly." msgstr "Beregner prisen pr. 100 valutaenheder pålydende værdi af et værdipapir, hvis dato for sidste rentetermin forekommer ujævnt." #. ozTCG #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3155262\n" "help.text" msgid "ODDLPRICE(Settlement; Maturity; LastInterest; Rate; Yield; Redemption; Frequency [; Basis])" msgstr "ULIGE.SIDSTE.KURS( Afregningsdato; Udløbsdato; Sidste_rentetermin; Rente; Afkast; Indfrielse; Hyppighed[; Basis])" #. iTfu4 #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149689\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "Afregningsdato er datoen for køb af værdipapiret." #. 2GQhA #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3148753\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Udløbsdato er datoen hvor værdipapiret forfalder (udløber)." #. WYtoY #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3150861\n" "help.text" msgid "LastInterest is the last interest date of the security." msgstr "Sidste_rentetermin er datoen for sidste rentetermin for værdipapiret." #. jErjP #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3155831\n" "help.text" msgid "Rate is the annual rate of interest." msgstr "Rente er den årlige rentefod." #. RwCqm #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3153328\n" "help.text" msgid "Yield is the annual yield of the security." msgstr "Afkast er det årlige afkast af værdipapiret." #. MYEsM #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149186\n" "help.text" msgid "Redemption is the redemption value per 100 currency units of par value." msgstr "Indfrielse er indfrielsesværdien pr. 100 valutaenheder af pålydende værdi." #. A2eCP #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149726\n" "help.text" msgid "Frequency is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "Frekvens er antal rentebetalinger pr. år (1, 2 eller 4)." #. zebpV #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3152999\n" "help.text" msgid "Settlement date: February 7 1999, maturity date: June 15 1999, last interest: October 15 1998. Interest rate: 3.75 per cent, yield: 4.05 per cent, redemption value: 100 currency units, frequency of payments: half-yearly = 2, basis: = 0" msgstr "Afregningsdato: 7. februar 1999, forfaldsdato: 15. juni 1999, sidste rentetermin: 15 oktober 1998. Rentefod: 3,75 procent, afkast: 4,05 procent, indfrielsesværdi: 100 valutaenheder, frekvens på betalinger: halvårlig = 2, basis: = 0" #. anhTe #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3148567\n" "help.text" msgid "The price per 100 currency units per value of a security, which has an irregular last interest date, is calculated as follows:" msgstr "Kurs per 100 valutaenheder per værdi af et værdipapir, som har en irregulær sidste renteterminsdato, er beregnet som følger:" #. nrm9o #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3150332\n" "help.text" msgid "=ODDLPRICE(\"1999-02-07\";\"1999-06-15\";\"1998-10-15\"; 0.0375; 0.0405;100;2;0) returns 99.87829." msgstr "=ULIGE.SIDSTE.KURS(\"1999-02-07\";\"1999-06-15\";\"1998-10-15\"; 0,0375; 0,0405;100;2;0) returnerer 99,87829." #. aAzcV #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3153564\n" "help.text" msgid "ODDLYIELD function" msgstr "ULIGE.SIDSTE.AFKAST-funktion" #. tEEFZ #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3153564\n" "help.text" msgid "ODDLYIELD" msgstr "ULIGE.SIDSTE.AFKAST (på engelsk: ODDLYIELD)" #. wujVp #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3158002\n" "help.text" msgid "Calculates the yield of a security if the last interest date falls irregularly." msgstr "Beregner et værdipapirs afkast, hvis dato for sidste rentetermin forekommer ujævnt." #. pwm9F #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3150018\n" "help.text" msgid "ODDLYIELD(Settlement; Maturity; LastInterest; Rate; Price; Redemption; Frequency [; Basis])" msgstr "ULIGE.SIDSTE.AFKAST( Afregningsdato; Udløbsdato; Sidste_rentetermin; Rente; Kurs; Indfrielse; Hyppighed [; Basis])" #. 4X7wa #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3159132\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "Afregningsdato er datoen for køb af værdipapiret." #. BGuAX #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3150134\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Udløbsdato er datoen hvor værdipapiret forfalder (udløber)." #. TFbaf #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3145245\n" "help.text" msgid "LastInterest is the last interest date of the security." msgstr "Sidste_rentetermin er datoen for sidste rentetermin for værdipapiret." #. HEVvA #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3151014\n" "help.text" msgid "Rate is the annual rate of interest." msgstr "Rente er den årlige rentefod." #. 3chiS #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149003\n" "help.text" msgid "Price is the price of the security." msgstr "Kurs er prisen for værdipapiret." #. EZuav #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3148880\n" "help.text" msgid "Redemption is the redemption value per 100 currency units of par value." msgstr "Indfrielse er indfrielsesværdien pr. 100 valutaenheder af pålydende værdi." #. YpBEE #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3155622\n" "help.text" msgid "Frequency is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "Frekvens er antal rentebetalinger pr. år (1, 2 eller 4)." #. LkjYW #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3145350\n" "help.text" msgid "Settlement date: April 20 1999, maturity date: June 15 1999, last interest: October 15 1998. Interest rate: 3.75 per cent, price: 99.875 currency units, redemption value: 100 currency units, frequency of payments: half-yearly = 2, basis: = 0" msgstr "Afregningsdato: 20. april 1999, forfaldsdato: 15. juni 1999, sidste rentetermin: 15. oktober 1998. Rente: 3,75 procent, kurs: 99,875 valutaenheder, indfrielsesværdi: 100 valutaenheder, frekvens på betalinger: halvårlig = 2, basis: = 0" #. UZV4Z #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3157990\n" "help.text" msgid "The yield of the security, that has an irregular last interest date, is calculated as follows:" msgstr "Afkastet for værdipapiret, som har en irregulær sidste rentetermin dato, er beregnet som følger:" #. Ey7P7 #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3150572\n" "help.text" msgid "=ODDLYIELD(\"1999-04-20\";\"1999-06-15\"; \"1998-10-15\"; 0.0375; 99.875; 100;2;0) returns 0.044873 or 4.4873%." msgstr "=ULIGE.SIDSTE.AFKAST(\"1999-04-20\";\"1999-06-15\"; \"1998-10-15\"; 0,0375; 99,875; 100;2;0) returnerer 0,044873 or 4,4873%." #. 3kY6W #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3148768\n" "help.text" msgid "calculating;variable declining depreciations depreciations;variable declining VDB function" msgstr "beregne; variablelt aftagende afskrivninger afskrivninger; variabelt aftagende VSA-funktion" #. PdSCG #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3148768\n" "help.text" msgid "VDB" msgstr "VSA" #. pjG8a #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3154636\n" "help.text" msgid "Returns the depreciation of an asset for a specified or partial period using a variable declining balance method." msgstr "Returnerer værdiforringelsen af et aktiv for en given periode eller delperiode ved brug af en variabel aftagende balancemetode." #. pUVVr #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149025\n" "help.text" msgid "VDB(Cost; Salvage; Life; Start; End [; Factor [; NoSwitch]])" msgstr "VSA(Købspris; Restværdi; Levetid; Start; Afslut [; FA [; NoSwitch]])" #. zGhDb #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3150692\n" "help.text" msgid "Cost is the initial value of an asset." msgstr "Købspris er startværdien på et aktiv." #. aCwbE #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3155369\n" "help.text" msgid "Salvage is the value of an asset at the end of the depreciation." msgstr "Restværdi er værdien af et aktiv ved slutningen af afskrivningen." #. bVSSL #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3154954\n" "help.text" msgid "Life is the depreciation duration of the asset." msgstr "Levetid er afskrivningsperioden for aktivet." #. wA4Tu #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3152817\n" "help.text" msgid "S is the start of the depreciation. A must be entered in the same date unit as the duration." msgstr "Start er starten på afskrivningen. Skal indtastes i samme dato enhed som perioden." #. DMz6v #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3153221\n" "help.text" msgid "End is the end of the depreciation." msgstr "Slut er slutningen af afskrivningen." #. rDDFo #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3147536\n" "help.text" msgid "Factor (optional) is the depreciation factor. Factor = 2 is double rate depreciation." msgstr "Faktor (valgfri) er afskrivningsfaktoren. Faktor=2 er dobbeltafskrivning." #. JaZEz #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3154865\n" "help.text" msgid "NoSwitchis an optional parameter. NoSwitch = 0 (default) means a switch to linear depreciation. In NoSwitch = 1 no switch is made." msgstr "NoSwitch er en valgfri parameter. NoSwitch=1 betyder et skift til lineær afskrivning. Ved NoSwitch=0 laves intet skift." #. bJGVM #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3153927\n" "help.text" msgid "What is the declining-balance double-rate depreciation for a period if the initial cost is 35,000 currency units and the value at the end of the depreciation is 7,500 currency units. The depreciation period is 3 years. The depreciation from the 10th to the 20th period is calculated." msgstr "Hvad er den aftagende-balance dobbelt-rente afskrivning i en periode, hvis den oprindelige pris er 35.000 valutaenheder og værdien efter afskrivning er 7.500 valutaenheder. Afskrivningsperioden er 3 år. Afskrivningen fra den tiende til den tyvende periode beregnes." #. nBVzp #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3155991\n" "help.text" msgid "=VDB(35000;7500;36;10;20;2) = 8603.80 currency units. The depreciation during the period between the 10th and the 20th period is 8,603.80 currency units." msgstr "=VSA(35000; 7500; 36; 10; 20; 2) = 8603,80 valutaenheder. Afskrivningen over perioden mellem den 10. og den 20. periode er 8.603,80 valutaenheder." #. UWWCY #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3147485\n" "help.text" msgid "calculating;internal rates of return, irregular payments internal rates of return;irregular payments XIRR function" msgstr "beregne;intern rente, uregelmæssige betaling intern rente, uregelmæssige betalinger INTERN.RENTE-funktion" #. CVXiW #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3147485\n" "help.text" msgid "XIRR" msgstr "INTERN.RENTE (XIRR på engelsk)" #. CNaaF #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3145614\n" "help.text" msgid "Calculates the internal rate of return for a list of payments which take place on different dates. The calculation is based on a 365 days per year basis, ignoring leap years." msgstr "Beregner den interne rentefod for en liste af betalinger som indtræffer på forskellige datoer. Beregningen er baseret på 365 dage pr. år og ignorerer skudår." #. DVm9K #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_idN10E62\n" "help.text" msgid "If the payments take place at regular intervals, use the IRR function." msgstr "Hvis betalingen finder sted med faste intervaller, skal du bruge funktionenIA." #. CVXB7 #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149826\n" "help.text" msgid "XIRR(Values; Dates [; Guess])" msgstr "INTERN.RENTE( Værdier; Tidspunkter[; Gæt])" #. GoDCv #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3163821\n" "help.text" msgid "Values and Dates refer to a series of payments and the series of associated date values. The first pair of dates defines the start of the payment plan. All other date values must be later, but need not be in any order. The series of values must contain at least one negative and one positive value (receipts and deposits)." msgstr "Værdier og Tidspunkter refererer til en serie betalinger og serierne af tilknyttede datoer. Det første par af datoer angiver starten på betalingsplanen. Alle andre datoværdier skal være senere, men behøver ikke at være i rækkefølge. Værdiserierne skal indeholde mindst en negativ og en positiv værdi (indbetalinger og udbetalinger)." #. bBDGv #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149708\n" "help.text" msgid "Guess (optional) is a guess that can be input for the internal rate of return. The default is 10%." msgstr "Gæt (valgfri) er et gæt, der kan indlæses for den interne rentefod. Standardværdien er 10%." #. dZESY #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149273\n" "help.text" msgid "Calculation of the internal rate of return for the following five payments (dates are in ISO 8601 format):" msgstr "Beregning af den interne forrentning for de følgende 5 betalinger (datoer skal være i ISO 8601 format):" #. 6JTLA #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3146856\n" "help.text" msgid "Received" msgstr "Modtaget" #. N2RNr #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149985\n" "help.text" msgid "Deposited" msgstr "Deponeret" #. FLNWb #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3152793\n" "help.text" msgid "=XIRR(B1:B5; A1:A5; 0.1) returns 0.1828 or 18.28%." msgstr "=INTERN.RENTE(B1:B5; A1:A5; 0,1) returnerer 0,1828 eller 18,28%." #. HRiCT #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3149198\n" "help.text" msgid "XNPV function" msgstr "NETTO.NUTIDSVÆRDI-funktion" #. Shjhk #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3149198\n" "help.text" msgid "XNPV" msgstr "NETTO.NUTIDSVÆRDI (XNPV på engelsk)" #. WAkTq #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3153904\n" "help.text" msgid "Calculates the capital value (net present value) for a list of payments which take place on different dates. The calculation is based on a 365 days per year basis, ignoring leap years." msgstr "Beregner kapitalværdien (netto nutidsværdi) for en liste af betalinger, som indtræffer på forskellige datoer. Beregningen er baseret på 365 dage pr. år og ignorerer skudår." #. sodhg #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_idN11138\n" "help.text" msgid "If the payments take place at regular intervals, use the NPV function." msgstr "Hvis betalingen falder med faste intervaller, skal du bruge funktionenNUTIDSVÆRDI." #. D5fSB #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3150117\n" "help.text" msgid "XNPV(Rate; Values; Dates)" msgstr "NETTO.NUTIDSVÆRDI(Rente; Værdier; Tidspunkter)" #. gAnyf #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3153100\n" "help.text" msgid "Rate is the internal rate of return for the payments." msgstr "Rente er den interne rentefod for betalingerne." #. Xktpx #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3155395\n" "help.text" msgid "Values and Dates refer to a series of payments and the series of associated date values. The first pair of dates defines the start of the payment plan. All other date values must be later, but need not be in any order. The series of values must contain at least one negative and one positive value (receipts and deposits)" msgstr "Værdier og Datoer refererer til en serie betalinger og serien af tilknyttede datoer. Det første par af datoer angiver starten på betalingsplanen. Alle andre datoværdier skal være senere, men behøver ikke at være i rækkefølge. Serien af værdier skal indeholde mindst en negativ og en positiv værdi (udbetalinger og indskud)" #. ZQrZE #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3150525\n" "help.text" msgid "Calculation of the net present value for the above-mentioned five payments for a national internal rate of return of 6%." msgstr "Beregning af netto nutidsværdien af de ovennævnte fem betalinger for en beregningsmæssig nationalt intern rentefod på 6%." #. YFtiD #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149910\n" "help.text" msgid "=XNPV(0.06;B1:B5;A1:A5) returns 323.02." msgstr "=NETTO.NUTIDSVÆRDI(0,06;B1:B5;A1:A5) returnerer 323,02." #. Lm58R #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3148822\n" "help.text" msgid "calculating;rates of return RRI function" msgstr "beregne;interne rente RRI-funktion" #. HSfk8 #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3148822\n" "help.text" msgid "RRI" msgstr "RRI" #. khEAw #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3154293\n" "help.text" msgid "Calculates the interest rate resulting from the profit (return) of an investment." msgstr "Beregner den rentesats, som profitten (afkastet) på en investering svarer til." #. AkVLJ #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3148804\n" "help.text" msgid "RRI(P; PV; FV)" msgstr "RRI(P; NV; FV)" #. dZD5L #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3154901\n" "help.text" msgid "P is the number of periods needed for calculating the interest rate." msgstr "P er det nødvendige antal perioder for at beregne rentesatsen." #. bGvT3 #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3159149\n" "help.text" msgid "PV is the present (current) value. The cash value is the deposit of cash or the current cash value of an allowance in kind. As a deposit value a positive value must be entered; the deposit must not be 0 or <0." msgstr "NV er den nuværende (aktuelle) værdi. Kontantværdien er kontantindskudet eller den aktuelle kontantværdi af en tildeling. Som en indskudsværdi skal et positivt tal indtastes; indskud må ikke være 0 eller <0." #. 66Ant #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149771\n" "help.text" msgid "FV determines what is desired as the cash value of the deposit." msgstr "FV bestemmer hvad der er ønsket som kontantværdien af indskuddet." #. M9iaw #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3154212\n" "help.text" msgid "For four periods (years) and a cash value of 7,500 currency units, the interest rate of the return is to be calculated if the future value is 10,000 currency units." msgstr "For fire perioder (år) og en kontantværdi på 7.500 valutaenheder, skal rentesatsen for udbyttet beregnes, hvis den fremtidige værdi er 10.000 valutaenheder." #. 4QyXH #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3150775\n" "help.text" msgid "=RRI(4;7500;10000) = 7.46 %" msgstr "=RRI(4;7500;10000) = 7,46 %" #. eXtBE #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3145413\n" "help.text" msgid "The interest rate must be 7.46 % so that 7,500 currency units will become 10,000 currency units." msgstr "Rentesatsen skal være 7,46 % for at 7.500 valutaenheder bliver 10.000 valutaenheder." #. CgMsY #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3154267\n" "help.text" msgid "calculating;constant interest rates constant interest rates RATE function" msgstr "beregne;konstant rentesats konstant rentesats RENTE-funktion" #. oABKU #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3154267\n" "help.text" msgid "RATE" msgstr "RENTE (RATE på engelsk)" #. BxnGh #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3151052\n" "help.text" msgid "Returns the constant interest rate per period of an annuity." msgstr "Returnerer den konstante rentesats pr. periode på en annuitet." #. wEYqD #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3158423\n" "help.text" msgid "RATE(NPer; Pmt; PV [ ; [ FV ] [ ; [ Type ] [ ; Guess ] ] ])" msgstr "RENTE(NPER; Ydelse; NV[ ; [ FV ] [ ; [ Type ] [ ; Gæt] ] ])" #. kkBfr #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3148910\n" "help.text" msgid "NPer is the total number of periods, during which payments are made (payment period)." msgstr "NPER er det samlede antal perioder, som betalingerne erlægges (betalingsperiode)." #. whqfg #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3148925\n" "help.text" msgid "Pmt is the constant payment (annuity) paid during each period." msgstr "YDELSE er den konstante betaling (annuitet) som betales for hver periode." #. GgMpv #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149160\n" "help.text" msgid "PV is the cash value in the sequence of payments." msgstr "NV er den kontante værdi i rækken af betalinger." #. DjAcx #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3166456\n" "help.text" msgid "FV (optional) is the future value, which is reached at the end of the periodic payments." msgstr "FV (valgfri) er den fremtidige værdi, som bliver nået ved slutningen af de periodiske betalinger." #. uCeUZ #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3153243\n" "help.text" msgid "Type (optional) is the due date of the periodic payment, either at the beginning or at the end of a period." msgstr "Type (valgfri) er forfaldsdatoen for den periodiske betaling, enten i begyndelsen eller slutningen af en periode." #. JiFAA #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3146949\n" "help.text" msgid "Guess (optional) determines the estimated value of the interest with iterative calculation." msgstr "Gæt (valgfri) bestemmer den estimerede værdi af renten med iterativ beregning." #. ev5Hs #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3150706\n" "help.text" msgid "What is the constant interest rate for a payment period of 3 periods if 10 currency units are paid regularly and the present cash value is 900 currency units." msgstr "Hvad er den konstante rentesats for en betalingsperiode på 3 perioder, hvis der bliver betalt 10 valutaenheder jævnligt, og den nuværende kontantværdi er 900 valutaenheder." #. YEknU #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3155586\n" "help.text" msgid "=RATE(3;-10;900) = -75.63% The interest rate is therefore 75.63%." msgstr "=RENTE(3; 10; 900) = -75,63% Rentesatsen er derfor 75,63%." #. D7RA6 #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3149106\n" "help.text" msgid "INTRATE function" msgstr "RENTEFOD-funktion" #. QGJJD #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3149106\n" "help.text" msgid "INTRATE" msgstr "RENTEFOD (på engelsk: INTRATE)" #. ACMxZ #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149918\n" "help.text" msgid "Calculates the annual interest rate that results when a security (or other item) is purchased at an investment value and sold at a redemption value. No interest is paid." msgstr "Beregner den årlige rentesats som fås, når et værdipapir (eller tilsvarende emne) er anskaffet til en investeringsværdi og solgt til en indfrielsesværdi. Der betales ingen renter." #. kFnJn #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149800\n" "help.text" msgid "INTRATE(Settlement; Maturity; Investment; Redemption [; Basis])" msgstr "RENTEFOD(Afregningsdato; Udløbsdato; Investering; Indfrielse [; Basis])" #. 9szb8 #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3148618\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "Afregningsdato er datoen for køb af værdipapiret." #. JfJLM #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3148988\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security is sold." msgstr "Forfaldsdato er datoen hvor værdipapiret sælges." #. GjEAa #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3154604\n" "help.text" msgid "Investment is the purchase price." msgstr "Investering er købsprisen." #. Ecr7E #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3154337\n" "help.text" msgid "Redemption is the selling price." msgstr "Indfrielse er salgsprisen." #. TFFEZ #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149426\n" "help.text" msgid "A painting is bought on 1990-01-15 for 1 million and sold on 2002-05-05 for 2 million. The basis is daily balance calculation (basis = 3). What is the average annual level of interest?" msgstr "Et maleri er købt den 15/1/1990 for en million og solgt den 5/5/2002 til 2 millioner. Grundlaget er daglig saldoberegning (Basis = 3). Hvad er det gennemsnitlige årlige renteniveau?" #. ZM45w #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3151125\n" "help.text" msgid "=INTRATE(\"1990-01-15\"; \"2002-05-05\"; 1000000; 2000000; 3) returns 8.12%." msgstr "=RENTEFOD(\"1990-01-15\"; \"2002-05-05\"; 1000000; 2000000; 3) returnerer 8,12%." #. 8bzpG #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3148654\n" "help.text" msgid "COUPNCD function" msgstr "KUPONDAG.NÆSTE-funktion" #. HR5qS #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3148654\n" "help.text" msgid "COUPNCD" msgstr "KUPONDAG.NÆSTE (på engelsk: COUPNCD)" #. YuaDx #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149927\n" "help.text" msgid "Returns the date of the first interest date after the settlement date. Format the result as a date." msgstr "Returnerer datoen for den første rentetermin efter afregningsdatoen. Formatér resultatet som en dato." #. 6sEfy #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3150423\n" "help.text" msgid "COUPNCD(Settlement; Maturity; Frequency [; Basis])" msgstr "KUPONDAG.NÆSTE( Afregningsdato; Udløbsdato; Hyppighed [; Basis])" #. vGKDd #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3150628\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "Afregningsdato er datoen for køb af værdipapiret." #. iEZXx #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3153536\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Udløbsdato er datoen hvor værdipapiret forfalder (udløber)." #. Lziex #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3145313\n" "help.text" msgid "Frequency is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "Frekvens er antal rentebetalinger pr. år (1, 2 eller 4)." #. kN5Mt #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3154794\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) when is the next interest date?" msgstr "Et værdipapir er købt den 25.1.2001; forfaldsdato er 15.11.2001. Rente bliver betalt halvårligt (frekvens er 2). Ved brug af daglig saldorenteberegning (Basis 3), hvornår er den næste rentedato?" #. zAtwU #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3159251\n" "help.text" msgid "=COUPNCD(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 2001-05-15." msgstr "=KUPONDAG.NÆSTE(\"25-01-2001\"; \"15-11-2001\"; 2; 3) returnerer 15-05-2001." #. rtDCn #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3143281\n" "help.text" msgid "COUPDAYS function" msgstr "KUPONDAGE.A-funktion" #. VJGXN #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3143281\n" "help.text" msgid "COUPDAYS" msgstr "KUPONDAGE.A (på engelsk: COUPDAYS)" #. 4kXXP #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149488\n" "help.text" msgid "Returns the number of days in the current interest period in which the settlement date falls." msgstr "Returnerer antal dage i den aktuelle renteperiode hvor afregningsdatoen falder." #. ALYbR #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149585\n" "help.text" msgid "COUPDAYS(Settlement; Maturity; Frequency [; Basis])" msgstr "KUPONDAGE.A( Afregningsdato; Udløbsdato; Hyppighed [; Basis])" #. UuJui #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3152767\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "Afregningsdato er datoen for køb af værdipapiret." #. t9KbY #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3151250\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Udløbsdato er datoen hvor værdipapiret forfalder (udløber)." #. Zizx8 #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3146126\n" "help.text" msgid "Frequency is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "Frekvens er antal rentebetalinger pr. år (1, 2 eller 4)." #. 2FxAA #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3147530\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many days are there in the interest period in which the settlement date falls?" msgstr "Et værdipapir er købt den 25.1.2001; Forfaldsdato er 15.11.2001. Renten bliver betalt halvårligt (frekvens er 2). Ved brug af renteberegning af daglig saldo (Basis 3), hvor mange dage er der i den renteperiode, hvor afregningsdatoen falder?" #. sxnfM #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3156338\n" "help.text" msgid "=COUPDAYS(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 182.5." msgstr "=KUPONDAGE.A(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returnerer 182,5." #. 9rAEC #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3154832\n" "help.text" msgid "COUPDAYSNC function" msgstr "KUPONDAGE.ANK-funktion" #. LrGCE #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3154832\n" "help.text" msgid "COUPDAYSNC" msgstr "KUPONDAGE.ANK (på engelsk: COUPDAYSNC)" #. ktCFG #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3147100\n" "help.text" msgid "Returns the number of days from the settlement date until the next interest date." msgstr "Returnerer antal dage fra afregningsdatoen indtil næste rentetermin." #. 2AgvC #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3155121\n" "help.text" msgid "COUPDAYSNC(Settlement; Maturity; Frequency [; Basis])" msgstr "KUPONDAGE.ANK(Afregningsdato; Udløbsdato; Hyppighed [; Basis])" #. ECNxY #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3158440\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "Afregningsdato er datoen for køb af værdipapiret." #. W2RDh #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3146075\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Udløbsdato er datoen hvor værdipapiret forfalder (udløber)." #. 6wB6A #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3154620\n" "help.text" msgid "Frequency is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "Frekvens er antallet af rentebetalinger pr. år (1, 2 eller 4)." #. iaGqC #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3148671\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many days are there until the next interest payment?" msgstr "Et værdipapir er købt den 25.1.2001 og forfaldsdatoen er 15.11.2001. Rente bliver betalt halvårligt (frekvens er 2). Der bruges daglig saldorenteberegning (Basis 3). Hvor mange dage er der indtil næste rentebetaling?" #. dHm28 #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3156158\n" "help.text" msgid "=COUPDAYSNC(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 110." msgstr "=KUPONDAGE.ANK(\"25-01-2001\"; \"15-11-2001\"; 2; 3) returnerer 110." #. ZtaKE #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3150408\n" "help.text" msgid "COUPDAYBS function durations;first interest payment until settlement date securities;first interest payment until settlement date" msgstr "KUPONDAGE.SA-funktion varigheder;første rentebetaling indtil afviklingsdag værdipapirer;første rentebetaling indtil afviklingsdag" #. A7YVA #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3150408\n" "help.text" msgid "COUPDAYBS" msgstr "KUPONDAGE.SA (på engelsk: COUPDAYBS)" #. jVGR6 #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3146795\n" "help.text" msgid "Returns the number of days from the first day of interest payment on a security until the settlement date." msgstr "Returnerer antal dage fra første rentedag indtil opgørelsesdatoen for værdipapiret." #. Zbdd9 #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3159083\n" "help.text" msgid "COUPDAYBS(Settlement; Maturity; Frequency [; Basis])" msgstr "KUPONDAGE.SA( Afregningsdato; Udløbsdato; Hyppighed [; Basis])" #. CH3ja #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3146907\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "Afregningsdato er datoen for køb af værdipapiret." #. JmgyZ #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3159390\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Udløbsdato er datoen hvor værdipapiret forfalder (udløber)." #. RVi4E #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3154414\n" "help.text" msgid "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "Frekvens er antallet af rentebetalinger pr. år (1, 2 eller 4)." #. EjJSD #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3150592\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many days is this?" msgstr "Et værdipapir er købt den 25.1.2001; forfaldsdato er 15.11.2001. Rente bliver betalt halvårligt (frekvens er 2). Ved brug af daglig saldorenteberegning (Basis 3), hvor mange dage er dette?" #. RAvGP #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3151103\n" "help.text" msgid "=COUPDAYBS(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 71." msgstr "=KUPONDAGE.SA(\"25-01-2001\"; \"15-11-2001\"; 2; 3) returnerer 71." #. xuHak #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3152957\n" "help.text" msgid "COUPPCD function dates;interest date prior to settlement date" msgstr "KUPONDAG.FORRIGE-funktion datoer;rentetermin før afviklingsdag" #. DenUx #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3152957\n" "help.text" msgid "COUPPCD" msgstr "KUPONDAG.FORRIGE (på engelsk: COUPPCD på engelsk)" #. 9DxGQ #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3153678\n" "help.text" msgid "Returns the date of the interest date prior to the settlement date. Format the result as a date." msgstr "Returnerer datoen for rentedatoen før afregningsdatoen. Formatér resultatet som en dato." #. a3gA8 #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3153790\n" "help.text" msgid "COUPPCD(Settlement; Maturity; Frequency [; Basis])" msgstr "KUPONDAG.FORRIGE( Afregningsdato; Udløbsdato; Hyppighed [; Basis])" #. DCtJY #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3150989\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "Afregningsdato er datoen for køb af værdipapiret." #. EgT9v #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3154667\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Udløbsdato er datoen hvor værdipapiret forfalder (udløber)." #. uiSDB #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3154569\n" "help.text" msgid "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "Frekvens er antallet af rentebetalinger pr. år (1, 2 eller 4)." #. cvPoq #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3148968\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) what was the interest date prior to purchase?" msgstr "Et værdipapir er købt den 25.1.2001; forfaldsdatoen er 15.11.2001. Renten bliver betalt halvårligt (frekvensen er 2). Ved brug af daglig saldo rente beregning (Basis 3). Hvad var rentedatoen før indkøbet?" #. BDuUS #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149992\n" "help.text" msgid "=COUPPCD(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 2000-15-11." msgstr "=KUPONDAG.FORRIGE(\"25-01-2001\"; \"15-11-2001\"; 2; 3) returnerer 15-11-2000." #. nXJAK #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3150673\n" "help.text" msgid "COUPNUM function number of coupons" msgstr "KUPONBETALINGER-funktion antal kuponer" #. pEnGA #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3150673\n" "help.text" msgid "COUPNUM" msgstr "KUPONBETALINGER (på engelsk: COUPNUM)" #. GNJt2 #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3154350\n" "help.text" msgid "Returns the number of coupons (interest payments) between the settlement date and the maturity date." msgstr "Returnerer antallet af kuponer (rentebetalinger) mellem afregningsdatoen og udløbsdatoen." #. TbHua #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3153200\n" "help.text" msgid "COUPNUM(Settlement; Maturity; Frequency [; Basis])" msgstr "KUPONDAG.FORRIGE( Afregningsdato; Udløbsdato; Hyppighed [; Basis])" #. 7oq6X #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3159406\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "Afregningsdato er datoen for køb af værdipapiret." #. BXynY #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3155864\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Udløbsdato er datoen hvor værdipapiret forfalder (udløber)." #. QVuqp #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3154720\n" "help.text" msgid "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "Frekvens er antallet af rentebetalinger pr. år (1, 2 eller 4)." #. HrLUn #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3152460\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many interest dates are there?" msgstr "Et værdipapir er købt den 25.1.2001 og forfaldsdatoen er 15.11.2001. Rente bliver betalt halvårligt (frekvens er 2). Der bruges daglig saldorenteberegning (Basis 3). Hvor mange rentedatoer er der?" #. X4MQd #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3150640\n" "help.text" msgid "=COUPNUM(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 2." msgstr "=KUPONBETALINGER(\"25-01-2001\"; \"15-11-2001\"; 2; 3) returner 2." #. qxhyC #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3149339\n" "help.text" msgid "IPMT function periodic amortizement rates" msgstr "R.YDELSE-funktion periodiske amortiseringsrater" #. unKPX #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3149339\n" "help.text" msgid "IPMT" msgstr "R.YDELSE (på engelsk: IPMT)" #. sF2CK #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3154522\n" "help.text" msgid "Calculates the periodic amortizement for an investment with regular payments and a constant interest rate." msgstr "Beregner den periodiske amortisering for en investering med faste betalinger og en konstant rentesats." #. DPv99 #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3151283\n" "help.text" msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV [; FV [; Type]])" msgstr "R.YDELSE( Rente; Periode; NPer; PV [; FV [; Type]])" #. WpENP #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3147313\n" "help.text" msgid "Rate is the periodic interest rate." msgstr "Rente er den periodiske rentesats." #. X2APK #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3145158\n" "help.text" msgid "Period is the period, for which the compound interest is calculated. Period=NPER if compound interest for the last period is calculated." msgstr "Periode er perioden, for hvilken renters rente beregnes. Periode=NPER hvis renters rente for sidste periode beregnes." #. ywM9B #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3147577\n" "help.text" msgid "NPer is the total number of periods, during which annuity is paid." msgstr "NPEer er det samlede antal perioder, hvor annuiteten er betalt." #. 5LejQ #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3156211\n" "help.text" msgid "PV is the present cash value in sequence of payments." msgstr "NV er den nuværende kontantværdi i sekvenser af betalinger." #. GcCKu #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3151213\n" "help.text" msgid "FV (optional) is the desired value (future value) at the end of the periods." msgstr "FV (valgfri) er den ønskede værdi (fremtidsværdi) ved slutningen af perioderne." #. EKi2F #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3154195\n" "help.text" msgid "Type is the due date for the periodic payments." msgstr "Type er forfaldsdatoen for de periodiske betalinger." #. PZLFX #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149438\n" "help.text" msgid "What is the interest rate during the fifth period (year) if the constant interest rate is 5% and the cash value is 15,000 currency units? The periodic payment is seven years." msgstr "Hvad er rentesatsen ved den femte periode (år) hvis den konstante rentesats er 5% og kontantværdien er 15.000 valutaenheder? Den periodiske betaling er syv år." #. 3EvrB #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3150496\n" "help.text" msgid "=IPMT(5%;5;7;15000) = -352.97 currency units. The compound interest during the fifth period (year) is 352.97 currency units." msgstr "=R.YDELSE(5%;5;7;15000) = -352,97 valutaenheder. Renters rente i løbet af den femte periode (år) er 352,97 valutaenheder." #. oyrFC #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3151205\n" "help.text" msgid "calculating;future values future values;constant interest rates FV function" msgstr "beregne;fremtidsværdier fremtidsværdier;konstante rentesatser FV-funktion" #. BijFE #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3151205\n" "help.text" msgid "FV" msgstr "FV" #. wiBej #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3154140\n" "help.text" msgid "Returns the future value of an investment based on periodic, constant payments and a constant interest rate (Future Value)." msgstr "Returnerer den fremtidige værdi af en investering baseret på periodiske, konstante betalinger og en konstant rentesats (fremtidsværdi)." #. Gnz7u #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3145215\n" "help.text" msgid "FV(Rate; NPer; Pmt [ ; [ PV ] [ ; Type ] ])" msgstr "FV( Rente; NPer; YDELSE [ ; [ PV ] [ ; Type ] ])" #. Y9GP8 #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3155136\n" "help.text" msgid "Rate is the periodic interest rate." msgstr "Rente er den periodiske rentesats." #. gh3CB #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3156029\n" "help.text" msgid "NPer is the total number of periods (payment period)." msgstr "NPer er det samlede antal terminer (betalingsperioder)." #. HpKNK #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3151322\n" "help.text" msgid "Pmt is the annuity paid regularly per period." msgstr "Ydelse er annuiteten betalt jævnligt per periode." #. UKiLK #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3145256\n" "help.text" msgid "PV (optional) is the (present) cash value of an investment." msgstr "NV (valgfri) er den (nuværende) kontantværdi af en investering." #. 8G8EY #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3150999\n" "help.text" msgid "Type (optional) defines whether the payment is due at the beginning or the end of a period." msgstr "Type (valgfri) angiver om betalingen er forfalden ved begyndelsen eller slutningen af en periode." #. CCFRJ #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3146813\n" "help.text" msgid "What is the value at the end of an investment if the interest rate is 4% and the payment period is two years, with a periodic payment of 750 currency units. The investment has a present value of 2,500 currency units." msgstr "Hvad er værdien i slutningen af en investering, hvis rentesatsen er 4% og betalingsperioden er to år med en periodisk betaling på 750 valutaenheder. Investeringen har en nuværende værdi af 2.500 valutaenheder." #. cDCWj #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149302\n" "help.text" msgid "=FV(4%;2;750;2500) = -4234.00 currency units. The value at the end of the investment is 4234.00 currency units." msgstr "=FV(4%;2;750;2500) = -4234,00 valutaenheder. Værdien ved afslutningen af investeringen er 4234,00 valutaenheder." #. EGYDn #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3155912\n" "help.text" msgid "FVSCHEDULE function future values;varying interest rates" msgstr "FVTABEL-funktion fremtidsværdier;varierende rentesatser" #. PCwSd #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3155912\n" "help.text" msgid "FVSCHEDULE" msgstr "FVTABEL (på engelsk: FVSCHEDULE)" #. CzFkE #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3163726\n" "help.text" msgid "Calculates the accumulated value of the starting capital for a series of periodically varying interest rates." msgstr "Beregner den akkumulerede værdi af startkapitalen for en serie periodisk varierende rentesatser." #. QrPVq #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3148891\n" "help.text" msgid "FVSCHEDULE(Principal; Schedule)" msgstr "FVTABEL(Hovedstol; Renter)" #. MFuL8 #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3148904\n" "help.text" msgid "Principal is the starting capital." msgstr "Hovedstol er startkapitalen." #. BZAvx #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3148562\n" "help.text" msgid "Schedule is a series of interest rates, for example, as a range H3:H5 or as a (List) (see example)." msgstr "Renter er en serie rentesatser, for eksempel som et område H3:H5 eller som en liste (se eksempel)." #. 9FnDp #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3148638\n" "help.text" msgid "1000 currency units have been invested in for three years. The interest rates were 3%, 4% and 5% per annum. What is the value after three years?" msgstr "1000 valutaenheder har været investeret i tre år. Rentesatserne var 3%, 4% og 5% per år. Hvad er værdien efter tre år?" #. KBYvX #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3156358\n" "help.text" msgid "=FVSCHEDULE(1000;{0.03;0.04;0.05}) returns 1124.76." msgstr "=FVTABEL(1000;{0,03;0,04;0,05}) returner 1124,76." #. fi9VS #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "bm_id3156435\n" "help.text" msgid "calculating;number of payment periods payment periods;number of number of payment periods NPER function" msgstr "beregne;antal betalingsperioder betalingsperioder;antal antal betalingsperioder NPER-funktion" #. NCCXK #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "hd_id3156435\n" "help.text" msgid "NPER" msgstr "NPER" #. BDUmA #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3152363\n" "help.text" msgid "Returns the number of periods for an investment based on periodic, constant payments and a constant interest rate." msgstr "Returnerer antallet af perioder for en investering baseret på periodiske, konstante betalinger og en konstant rentesats." #. Fopz2 #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3155934\n" "help.text" msgid "NPER(Rate; Pmt; PV [ ; [ FV ] [ ; Type ] ])" msgstr "NPER( Rente; YDELSE; NV [ ; [ FV ] [ ; Type ] ])" #. X44J9 #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3155946\n" "help.text" msgid "Rate is the periodic interest rate." msgstr "Rente er den periodiske rentesats." #. 7FVrB #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3149042\n" "help.text" msgid "Pmt is the constant annuity paid in each period." msgstr "Ydelse er den konstante annuitet betalt i hver periode." #. eSocM #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3153134\n" "help.text" msgid "PV is the present value (cash value) in a sequence of payments." msgstr "NV er den nuværende værdi (kontantværdi) i en sekvens af betalinger." #. BqqW6 #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3154398\n" "help.text" msgid "FV (optional) is the future value, which is reached at the end of the last period." msgstr "FV (valgfri) er den fremtidige værdi, som er nået ved slutningen af den sidste periode." #. Cc3zB #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3145127\n" "help.text" msgid "Type (optional) is the due date of the payment at the beginning or at the end of the period." msgstr "Type (valgfri) er forfaldsdatoen for betalingen i begyndelsen eller slutningen af perioden." #. E89kG #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3147378\n" "help.text" msgid "How many payment periods does a payment period cover with a periodic interest rate of 6%, a periodic payment of 153.75 currency units and a present cash value of 2.600 currency units." msgstr "Hvordan mange perioder dækker en betalingsperiode med en periodisk rentesats på 6%, en periodisk betaling på 153,75 valutaenheder og en nuværende kontantværdi på 2.600 valutaenheder." #. xRja3 #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3156171\n" "help.text" msgid "=NPER(6%;153.75;2600) = -12,02. The payment period covers 12.02 periods." msgstr "=NPER(6%;153,75;2600) = -12,02. Afbetalingstiden er 12,02 perioder." #. GqwAw #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3150309\n" "help.text" msgid "Back to Financial Functions Part One" msgstr "Tilbage til Finansfunktioner del et" #. fSmsA #: 04060118.xhp msgctxt "" "04060118.xhp\n" "par_id3153163\n" "help.text" msgid "Back to Financial Functions Part Two" msgstr "Tilbage til Finansfunktioner del to" #. 4tGFf #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Financial Functions Part Two" msgstr "Finansfunktioner del to" #. NXDcR #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3149052\n" "help.text" msgid "Financial Functions Part Two" msgstr "Finansfunktioner del to" #. asYyP #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148742\n" "help.text" msgid "Back to Financial Functions Part One" msgstr "Tilbage til Finansfunktioner del et" #. ABzgU #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3151341\n" "help.text" msgid "Forward to Financial Functions Part Three" msgstr "Fortsæt til Finansfunktioner del tre" #. wkvF6 #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "bm_id3150026\n" "help.text" msgid "PPMT function" msgstr "H.YDELSE-funktion" #. LDDC5 #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3150026\n" "help.text" msgid "PPMT" msgstr "H.YDELSE (PPMT på engelsk)" #. ypm9a #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3146942\n" "help.text" msgid "Returns for a given period the payment on the principal for an investment that is based on periodic and constant payments and a constant interest rate." msgstr "Returnerer for en givet periode betalingen på hovedstolen af en investering der er baseret på periodiske og konstante betalinger og en konstant rentesats." #. gxWF2 #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3146878\n" "help.text" msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV [ ; FV [ ; Type ] ])" msgstr "H.YDELSE( Rente; Periode; NPer; NV [ ; FV [ ; Type ] ])" #. t4fJk #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3151228\n" "help.text" msgid "Rate is the periodic interest rate." msgstr "Rente er den periodiske rentesats." #. RZqLF #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148887\n" "help.text" msgid "Period is the amortizement period. P = 1 for the first and P = NPer for the last period." msgstr "Periode er amortiseringsperioden. P=1 for den første og P=NPer for sidste periode." #. yFB4e #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148436\n" "help.text" msgid "NPer is the total number of periods during which annuity is paid." msgstr "NPer: er det samlede antal perioder hvor annuiteten betales." #. UBUtw #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153035\n" "help.text" msgid "PV is the present value in the sequence of payments." msgstr "NV er den aktuelle værdi i rækken af betalinger." #. Ckyr7 #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3147474\n" "help.text" msgid "FV (optional) is the desired (future) value." msgstr "FV (valgfri) er den ønskede (fremtidige) værdi." #. e2CaX #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3144744\n" "help.text" msgid "Type (optional) defines the due date. F = 1 for payment at the beginning of a period and F = 0 for payment at the end of a period." msgstr "Type (valgfri) angiver forfaldsdatoen. F = 1 til betaling ved begyndelsen af en periode og F = 0 til betaling i slutningen af en periode." #. dGMDT #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154811\n" "help.text" msgid "How high is the periodic monthly payment at an annual interest rate of 8.75% over a period of 3 years? The cash value is 5,000 currency units and is always paid at the beginning of a period. The future value is 8,000 currency units." msgstr "Hvor høj er den periodiske månedlige betaling ved en årlige rentesats på 8.75% over en periode på 3 år? Kontantværdien er 5000 valutaenheder og bliver altid betalt ved begyndelsen af en periode. Den fremtidige værdi er 8000 valutaenheder." #. A2AsC #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149246\n" "help.text" msgid "=PPMT(8.75%/12;1;36;5000;8000;1) = -350.99 currency units." msgstr "=H.YDELSE(8,75%/12; 1; 36; 5000; 8000; 1) = -350,99 valutaenheder." #. DYXBe #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "bm_id3146139\n" "help.text" msgid "calculating; total amortizement ratestotal amortizement ratesamortization installmentrepayment installmentCUMPRINC function" msgstr "beregne; total amortiseringsratertotal amortiseringsrateramortiseringsydelsetilbagebetalingsydelseAKKUM.HOVEDSTOL-funktion" #. qthNg #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3146139\n" "help.text" msgid "CUMPRINC" msgstr "AKKUM.HOVEDSTOL (CUMPRINC på engelsk)" #. LDBjj #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150140\n" "help.text" msgid "Returns the cumulative interest paid for an investment period with a constant interest rate." msgstr "Returnerer den kumulerede rente betalt for en investeringsperiode med en konstant rentesats." #. cZFVU #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148733\n" "help.text" msgid "CUMPRINC(Rate; NPer; PV; S; E; Type)" msgstr "AKKUM.HOVEDSTOL(Rente; NPer; NV; Start; Slut; Type)" #. MmfhY #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150864\n" "help.text" msgid "Rate is the periodic interest rate." msgstr "Rente er den periodiske rentesats." #. tfiiZ #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3166052\n" "help.text" msgid "NPer is the payment period with the total number of periods. NPER can also be a non-integer value." msgstr "NPer er betalingsperioden med det samlede antal perioder. NPer behøver ikke at være et heltal." #. ZeD58 #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150007\n" "help.text" msgid "PV is the current value in the sequence of payments." msgstr "NV er den nuværende værdi i rækken af betalinger." #. 8JeyU #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153112\n" "help.text" msgid "S is the first period." msgstr "Start er den første periode." #. v9xxo #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3146847\n" "help.text" msgid "E is the last period." msgstr "Slut er den sidste periode." #. 7emzg #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3145167\n" "help.text" msgid "Type is the due date of the payment at the beginning or end of each period." msgstr "Type er forfaldsdatoen for betalingen ved begyndelsen eller slutningen af hver periode." #. PptaD #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153570\n" "help.text" msgid "What are the payoff amounts if the yearly interest rate is 5.5% for 36 months? The cash value is 15,000 currency units. The payoff amount is calculated between the 10th and 18th period. The due date is at the end of the period." msgstr "Hvad er afkastet hvis den årlig rentesats er 5,5% over 36 måneder? Kontantværdien er 15.000 valutaenheder. Afkastbeløbet er beregnet mellem den 10. og 18. periode. Forfaldsdato er ved slutningen af perioden." #. uZpa6 #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149884\n" "help.text" msgid "=CUMPRINC(5.5%/12;36;15000;10;18;0) = -3669.74 currency units. The payoff amount between the 10th and 18th period is 3669.74 currency units." msgstr "=AKKUM.HOVEDSTOL(5,5%/12;36;15000;10;18;0) = -3669,74 valutaenheder. Afkastbeløbet mellem den 10. og 18. periode er 3669,74 valutaenheder." #. 3DYRA #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "bm_id3150019\n" "help.text" msgid "CUMPRINC_ADD function" msgstr "AKKUM.HOVEDSTOL_ADD-funktion" #. NPMHY #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3150019\n" "help.text" msgid "CUMPRINC_ADD" msgstr "AKKUM.HOVEDSTOL_ADD (CUMPRINC_ADD på engelsk)" #. Kricq #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3145246\n" "help.text" msgid " Calculates the cumulative redemption of a loan in a period." msgstr "Beregner den kumulerede indfrielse på et lån i en periode." #. AzC4f #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3157970\n" "help.text" msgid "CUMPRINC_ADD(Rate; NPer; PV; StartPeriod; EndPeriod; Type)" msgstr "AKKUM.HOVEDSTOL_ADD(Rente; NPer; NV; Startperiode; Slutperiode; Type)" #. FqUc7 #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3145302\n" "help.text" msgid "Rate is the interest rate for each period." msgstr "Rente er rentesatsen for hver periode." #. 8drNo #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3151017\n" "help.text" msgid "NPer is the total number of payment periods. The rate and NPER must refer to the same unit, and thus both be calculated annually or monthly." msgstr "NPer er det samlede antal betalingsperioder. Rente og NPer skal referere til samme enhed, og således begge være beregnet årligt eller månedligt." #. A6Wgj #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3155620\n" "help.text" msgid "PV is the current value." msgstr "NV er den nuværende værdi." #. 2BAoA #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3145352\n" "help.text" msgid "StartPeriod is the first payment period for the calculation." msgstr "Startperiode er den første betalingsperiode til beregningen." #. AKZWS #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3157986\n" "help.text" msgid "EndPeriod is the last payment period for the calculation." msgstr "Slutperiode er den sidste betalingsperiode til beregningen." #. Ng5aR #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150570\n" "help.text" msgid "Type is the maturity of a payment at the end of each period (Type = 0) or at the start of the period (Type = 1)." msgstr "Type er forfaldstiden på en betaling i slutningen af hver periode (Type = 0) eller ved begyndelsen af perioden (Type = 1)." #. dUFpG #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148774\n" "help.text" msgid "The following mortgage loan is taken out on a house:" msgstr "Det følgende realkreditlån er optaget i et hus:" #. DfTU9 #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150661\n" "help.text" msgid "Rate: 9.00 per cent per annum (9% / 12 = 0.0075), Duration: 30 years (payment periods = 30 * 12 = 360), NPV: 125000 currency units." msgstr "Rente: 9,00% per år (9% / 12 = 0,0075), Varighed: 30 år (betalingsperioder = 30 * 12 = 360), NUTIDSVÆRDI: 125000 valutaenheder." #. CyBfE #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3155512\n" "help.text" msgid "How much will you repay in the second year of the mortgage (thus from periods 13 to 24)?" msgstr "Hvordan meget vil du tilbagebetale i andet år på dette realkreditlån (dvs. perioderne 13 til 24) ?" #. qSRSK #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149394\n" "help.text" msgid "=CUMPRINC_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0) returns -934.1071" msgstr "=AKKUM.HOVEDSTOL_ADD(0,0075; 360; 125000; 13; 24; 0) returnerer -934,1071" #. k7uxi #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149026\n" "help.text" msgid "In the first month you will be repaying the following amount:" msgstr "I den første måned vil du tilbagebetale følgende beløb:" #. 326AE #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154636\n" "help.text" msgid "=CUMPRINC_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0) returns -68.27827" msgstr "=AKKUM.HOVEDSTOL_ADD(0,0075; 360; 125000; 1; 1; 0) returnerer -68,27827" #. 7VMrh #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "bm_id3155370\n" "help.text" msgid "calculating; accumulated interestsaccumulated interestsCUMIPMT function" msgstr "beregne; akkumuleret renteakkumuleret renteAKKUM.RENTE-funktion" #. ovgEx #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3155370\n" "help.text" msgid "CUMIPMT" msgstr "AKKUM.RENTE (CUMIPMT på engelsk)" #. atpfA #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3158411\n" "help.text" msgid "Calculates the cumulative interest payments, that is, the total interest, for an investment based on a constant interest rate." msgstr "Beregner den kumulerede rentebetaling, dvs. den samlede rente, for en investering baseret på en konstant rentesats." #. ZgAXB #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3147536\n" "help.text" msgid "CUMIPMT(Rate; NPer; PV; S; E; Type)" msgstr "AKKUM.RENTE(Rente; NPer; NV; Start; Slut; Type)" #. EQsat #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150475\n" "help.text" msgid "Rate is the periodic interest rate." msgstr "Rente er den periodiske rentesats." #. AmB5k #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153921\n" "help.text" msgid "NPer is the payment period with the total number of periods. NPER can also be a non-integer value." msgstr "NPer er betalingsperioden med det samlede antal perioder. NPer behøver ikke at være et heltal." #. Fc69n #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153186\n" "help.text" msgid "PV is the current value in the sequence of payments." msgstr "NV er den nuværende værdi i rækken af betalinger." #. m6B7v #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3156259\n" "help.text" msgid "S is the first period." msgstr "Start er den første periode." #. DfYGF #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3155990\n" "help.text" msgid "E is the last period." msgstr "Slut er den sidste periode." #. ckByz #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149777\n" "help.text" msgid "Type is the due date of the payment at the beginning or end of each period." msgstr "Type er forfaldsdatoen for betalingen ved begyndelsen eller slutningen af hver periode." #. BGZdj #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3147478\n" "help.text" msgid "What are the interest payments at a yearly interest rate of 5.5 %, a payment period of monthly payments for 2 years and a current cash value of 5,000 currency units? The start period is the 4th and the end period is the 6th period. The payment is due at the beginning of each period." msgstr "Hvad er rentebetalingerne ved en årlig rentesats på 5,5 %, en betalingsperiode på månedlig betaling over 2 år og en aktuel kontantværdi på 5.000 valutaenheder? Begyndelsesperiode er den 4. og slutperioden er den 6. periode. Betaling er forfalden i begyndelsen af hver periode." #. BSssC #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149819\n" "help.text" msgid "=CUMIPMT(5.5%/12;24;5000;4;6;1) = -57.54 currency units. The interest payments for between the 4th and 6th period are 57.54 currency units." msgstr "=AKKUM.RENTE(5,5%/12; 24; 5000; 4; 6; 1) = -57,54 valutaenheder. Rentebetalingerne mellem den 4. og 6. periode er 57,54 valutaenheder." #. kkQE9 #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "bm_id3083280\n" "help.text" msgid "CUMIPMT_ADD function" msgstr "AKKUM.RENTE_ADD-funktion" #. KoAeq #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3083280\n" "help.text" msgid "CUMIPMT_ADD" msgstr "AKKUM.RENTE_ADD (CUMIPMT_ADD på engelsk)" #. UBXor #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3152482\n" "help.text" msgid "Calculates the accumulated interest for a period." msgstr "Beregner den akkumulerede rente i en periode." #. dJSwR #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3145087\n" "help.text" msgid "CUMIPMT_ADD(Rate; NPer; PV; StartPeriod; EndPeriod; Type)" msgstr "AKKUM.RENTE_ADD(Rente; NPer; NV; Startperiode; Slutperiode; Type)" #. TXptN #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149277\n" "help.text" msgid "Rate is the interest rate for each period." msgstr "Rente er rentesatsen for hver periode." #. ZBF3X #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149270\n" "help.text" msgid "NPer is the total number of payment periods. The rate and NPER must refer to the same unit, and thus both be calculated annually or monthly." msgstr "NPer er det samlede antal betalingsperioder. Rente og NPer skal referere til samme enhed, og således begge være beregnet årligt eller månedligt." #. Fyd98 #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3152967\n" "help.text" msgid "PV is the current value." msgstr "NV er den nuværende værdi." #. USjNi #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3156308\n" "help.text" msgid "StartPeriod is the first payment period for the calculation." msgstr "Startperiode er den første betalingsperiode til beregningen." #. f6UhB #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149453\n" "help.text" msgid "EndPeriod is the last payment period for the calculation." msgstr "Slutperiode er den sidste betalingsperiode til beregningen." #. 9Uq5w #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150962\n" "help.text" msgid "Type is the maturity of a payment at the end of each period (Type = 0) or at the start of the period (Type = 1)." msgstr "Type er forfaldstiden på en betaling i slutningen af hver periode (Type = 0) eller ved begyndelsen af perioden (Type = 1)." #. moZC6 #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3156324\n" "help.text" msgid "The following mortgage loan is taken out on a house:" msgstr "Det følgende realkreditlån er optaget i et hus:" #. FKKBw #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3147566\n" "help.text" msgid "Rate: 9.00 per cent per annum (9% / 12 = 0.0075), Duration: 30 years (NPER = 30 * 12 = 360), Pv: 125000 currency units." msgstr "Rente: 9,00 procent per år (9% / 12 = 0,0075), Varighed: 30 år (NPER = 30 * 12 = 360), NV: 125000 valutaenheder." #. xBJmd #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3151272\n" "help.text" msgid "How much interest must you pay in the second year of the mortgage (thus from periods 13 to 24)?" msgstr "Hvor meget rente skal du betale i det andet år af lånets løbetid (det vil sige fra periode 13 til 24)?" #. AHELF #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3156130\n" "help.text" msgid "=CUMIPMT_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0) returns -11135.23." msgstr "=AKKUM.RENTE_ADD(0,0075; 360; 125000; 13; 24; 0) returnerer -11135,23." #. FBDuD #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150764\n" "help.text" msgid "How much interest must you pay in the first month?" msgstr "Hvor meget rente skal du betale i den første måned?" #. CBFwZ #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3146857\n" "help.text" msgid "=CUMIPMT_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0) returns -937.50." msgstr "=AKKUM.RENTE_ADD(0,0075; 360; 125000; 1; 1; 0) returnerer -937,50." #. rf6ur #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "bm_id3150878\n" "help.text" msgid "PRICE functionprices; fixed interest securitiessales values;fixed interest securities" msgstr "KURS-funktionpriser; fastforrentede værdipapirersalgspriser;fastforrentede værdipapirer" #. ChHax #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3150878\n" "help.text" msgid "PRICE" msgstr "KURS (PRICE på engelsk)" #. JgCvp #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153210\n" "help.text" msgid "Calculates the market value of a fixed interest security with a par value of 100 currency units as a function of the forecast yield." msgstr "Beregner markedsværdien fast forrentet værdipapir med en pålydende værdi af 100 valutaenheder som en funktion af det forventede afkast." #. k7qtv #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3152804\n" "help.text" msgid "PRICE(Settlement; Maturity; Rate; Yield; Redemption; Frequency [; Basis])" msgstr "KURS(Afregningsdato; Udløbsdato; Rente; Afkast; Indfrielse; Hyppighed [; Basis])" #. FUP24 #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3156121\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "Afregningsdato er datoen for køb af værdipapiret." #. xH3jP #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149983\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Udløbsdato er datoen hvor værdipapiret forfalder (udløber)." #. Eo7Cn #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153755\n" "help.text" msgid "Rate is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)" msgstr "Rente er den årlige nominelle rentefod (Nominel rentesats)" #. QcHcK #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3155999\n" "help.text" msgid "Yield is the annual yield of the security." msgstr "Afkast er det årlige afkast af værdipapiret." #. 2LD3E #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3156114\n" "help.text" msgid "Redemption is the redemption value per 100 currency units of par value." msgstr "Indfrielse er indfrielsesværdien pr. 100 valutaenheder af pålydende værdi." #. kJgyG #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3155846\n" "help.text" msgid "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "Frekvens er antallet af rentebetalinger pr. år (1, 2 eller 4)." #. w5B9t #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150260\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 1999-02-15; the maturity date is 2007-11-15. The nominal rate of interest is 5.75%. The yield is 6.5%. The redemption value is 100 currency units. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). With calculation on basis 0, the price is as follows:" msgstr "Et værdipapir er købt den 15/2/1999; udløbsdatoen er 15/11/2007. Den nominelle rentefod er 5,75%. Afkastet er 6,5%. Indfrielsesværdien er 100 valutaenheder. Rente bliver betalt halvårlig (frekvens er 2). Med beregning på Basis 0 er prisen som følger:" #. mvRnh #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3147273\n" "help.text" msgid "=PRICE(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0.0575; 0.065; 100; 2; 0) returns 95.04287." msgstr "=KURS(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0,0575; 0,065; 100; 2; 0) returnerer 95,04287." #. sQGxa #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "bm_id3151297\n" "help.text" msgid "PRICEDISC functionprices;non-interest-bearing securitiessales values;non-interest-bearing securities" msgstr "KURS.DISKONTO-funktionpriser;ikke-rentebærende værdipapirersalgspriser;ikke-rentebærende værdipapirer" #. JuT2F #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3151297\n" "help.text" msgid "PRICEDISC" msgstr "KURS.DISKONTO (PRICEDISC på engelsk)" #. BmTrm #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3155100\n" "help.text" msgid "Calculates the price per 100 currency units of par value of a non-interest- bearing security." msgstr "Beregner prisen pr. 100 valutaenheder pålydende værdi af et ikke-rentebærende værdipapir." #. 6dK5H #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3146084\n" "help.text" msgid "PRICEDISC(Settlement; Maturity; Discount; Redemption [; Basis])" msgstr "KURS.DISKONTO( Afregningsdato; Udløbsdato; Diskonto; Indfrielse [; Basis])" #. WBvCG #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3159179\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "Afregningsdato er datoen for køb af værdipapiret." #. Nvskp #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154304\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Udløbsdato er datoen hvor værdipapiret forfalder (udløber)." #. EEGAG #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3156014\n" "help.text" msgid "Discount is the discount of a security as a percentage." msgstr "Diskonto er rabatten af et værdipapir som en procentdel." #. Bsgje #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3147489\n" "help.text" msgid "Redemption is the redemption value per 100 currency units of par value." msgstr "Indfrielse er indfrielsesværdien pr. 100 valutaenheder af pålydende værdi." #. k8LRc #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149198\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 1999-02-15; the maturity date is 1999-03-01. Discount in per cent is 5.25%. The redemption value is 100. When calculating on basis 2 the price discount is as follows:" msgstr "Et værdipapir er købt den 15/2/1999; udløbsdatoen er 1/3/1999. Diskonto i procent er 5,25%. Indfrielsesværdien er 100. Beregnet på Basis 2 er rabatten er som følger:" #. ZeFG7 #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3151178\n" "help.text" msgid "=PRICEDISC(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 0.0525; 100; 2) returns 99.79583." msgstr "=KURS.DISKONTO(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 0,0525; 100; 2) returnerer 99,79583." #. hbGNH #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "bm_id3154693\n" "help.text" msgid "PRICEMAT functionprices;interest-bearing securities" msgstr "KURS.UDLØB-funktionpriser;rentebærende værdipapirer" #. SCFnr #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3154693\n" "help.text" msgid "PRICEMAT" msgstr "KURS.UDLØB (PRICEMAT på engelsk)" #. qnKpP #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153906\n" "help.text" msgid "Calculates the price per 100 currency units of par value of a security, that pays interest on the maturity date." msgstr "Beregner prisen pr. 100 valutaenheder på pålydende værdi af et værdipapir, som betaler rente på udløbsdatoen." #. h6UDj #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3155393\n" "help.text" msgid "PRICEMAT(Settlement; Maturity; Issue; Rate; Yield [; Basis])" msgstr "KURS.UDLØB( Afregningsdato; Udløbsdato; Emission; Rente; Afkast [; Basis])" #. tG4zg #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153102\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "Afregningsdato er datoen for køb af værdipapiret." #. M4xAU #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150530\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Udløbsdato er datoen hvor værdipapiret forfalder (udløber)." #. NnK8K #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149903\n" "help.text" msgid "Issue is the date of issue of the security." msgstr "Emission er datoen for værdipapirets udstedelse." #. KG9Fq #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148828\n" "help.text" msgid "Rate is the interest rate of the security on the issue date." msgstr "Rente er rentesatsen for værdipapiret på udgivelsesdatoen." #. fSAfb #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3146993\n" "help.text" msgid "Yield is the annual yield of the security." msgstr "Afkast er det årlige afkast af værdipapiret." #. fiNQN #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154289\n" "help.text" msgid "Settlement date: February 15 1999, maturity date: April 13 1999, issue date: November 11 1998. Interest rate: 6.1 per cent, yield: 6.1 per cent, basis: 30/360 = 0." msgstr "Afregningsdato: 15. februar 1999, forfaldsdato: 13 april 1999, udgivelsesdato: 11. november 1998. Rente: 6,1 procent, udbytte: 6,1 procent, Basis: 30/360 = 0." #. JGVzC #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154905\n" "help.text" msgid "The price is calculated as follows:" msgstr "Prisen beregnes som følger:" #. fi4NY #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3158409\n" "help.text" msgid "=PRICEMAT(\"1999-02-15\";\"1999-04-13\";\"1998-11-11\"; 0.061; 0.061;0) returns 99.98449888." msgstr "=KURS.UDLØB(\"1999-02-15\";\"1999-04-13\";\"1998-11-11\"; 0,061; 0,061;0) returnerer 99,98449888." #. GAN7n #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "bm_id3148448\n" "help.text" msgid "calculating; durationsdurations;calculatingPDURATION function" msgstr "beregne; varighedervarigheder;beregnefunktionen PVARIGHED" #. EjWXp #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3148448\n" "help.text" msgid "PDURATION" msgstr "PVARIGHED" #. mQkqy #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153056\n" "help.text" msgid "Calculates the number of periods required by an investment to attain the desired value." msgstr "Beregner antal perioder der kræves ved en investering for at opnå den ønskede værdi." #. wLSMC #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148933\n" "help.text" msgid "PDURATION(Rate; PV; FV)" msgstr "PVARIGHED( Rentefod, NV, FV)" #. Rzxhq #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148801\n" "help.text" msgid "Rate is a constant. The interest rate is to be calculated for the entire duration (duration period). The interest rate per period is calculated by dividing the interest rate by the calculated duration. The internal rate for an annuity is to be entered as Rate/12." msgstr "Rente er en konstant. Rentesatsen skal beregnes for hele varigheden (varighedsperiode). Rentesatsen per periode bliver beregnet ved at dividere rentesatsen med den beregnede varighed. Den interne rente for en annuitet skal indtastes som Rente/12." #. jpBBn #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3147239\n" "help.text" msgid "PV is the present (current) value. The cash value is the deposit of cash or the current cash value of an allowance in kind. As a deposit value a positive value must be entered; the deposit must not be 0 or <0." msgstr "NV er den nuværende (aktuelle) værdi. Kontantværdien er kontantindskudet eller den aktuelle kontantværdi af en tildeling. Som en indskudsværdi skal et positivt tal indtastes; indskud må ikke være 0 eller <0." #. rxSZX #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3147515\n" "help.text" msgid "FV is the expected value. The future value determines the desired (future) value of the deposit." msgstr "FV er den forventede værdi. Fremtidsværdien bestemmer den ønskede (fremtidige) værdi af indskuddet." #. SATJW #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148480\n" "help.text" msgid "At an interest rate of 4.75%, a cash value of 25,000 currency units and a future value of 1,000,000 currency units, a duration of 79.49 payment periods is returned. The periodic payment is the resulting quotient from the future value and the duration, in this case 1,000,000/79.49=12,850.20." msgstr "Ved en rentesats på 4,75%, en kontantværdi på 25.000 valutaenheder og en fremtidsværdi på 1.000.000 valutaenheder; returneres en varighed på 79,49 betalingsperioder. Den periodiske betaling er den resulterende kvotient af den fremtidige værdi og varigheden, i dette tilfælde 1.000.000/79,49=12.850,20." #. kv4Pb #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "bm_id3148912\n" "help.text" msgid "calculating;linear depreciationsdepreciations;linearlinear depreciationsstraight-line depreciationsSLN function" msgstr "beregne;lineære afskrivningerafskrivninger;lineærelineære afskrivningerretlinjede afskrivningerLA-funktion" #. ScCBu #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3148912\n" "help.text" msgid "SLN" msgstr "LA (SLN på engelsk)" #. rGCTo #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149154\n" "help.text" msgid "Returns the straight-line depreciation of an asset for one period. The amount of the depreciation is constant during the depreciation period." msgstr "Returnerer den lineære afskrivning på et aktiv for en periode. Størrelsen på afskrivningen er konstant over afskrivningsperioden." #. GzXsv #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3166456\n" "help.text" msgid "SLN(Cost; Salvage; Life)" msgstr "LA(Købspris; Restværdi; Levetid)" #. 8CSs2 #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3146955\n" "help.text" msgid "Cost is the initial cost of an asset." msgstr "Købspris er aktivets kostpris." #. FANVf #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149796\n" "help.text" msgid "Salvage is the value of an asset at the end of the depreciation." msgstr "Restværdi er værdien af et aktiv ved slutningen af afskrivningen." #. FybWr #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3166444\n" "help.text" msgid "Life is the depreciation period determining the number of periods in the depreciation of the asset." msgstr "Levetid er afskrivningsperioden der bestemmer antal perioder i afskrivningen på aktivet." #. 4tbmH #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154098\n" "help.text" msgid "Office equipment with an initial cost of 50,000 currency units is to be depreciated over 7 years. The value at the end of the depreciation is to be 3,500 currency units." msgstr "Kontorudstyr med en startomkostning på 50.000 valutaenheder skal afskrives over 7 år. Værdien efter afskrivning skal være 3.500 valutaenheder." #. sAuz4 #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153390\n" "help.text" msgid "=SLN(50000;3,500;84) = 553.57 currency units. The periodic monthly depreciation of the office equipment is 553.57 currency units." msgstr "=LA(50000; 3,500; 84) = 553,57 valutaenheder. Den periodiske månedlige afskrivning på kontorudstyret er 553,57 valutaenheder." #. zLdSt #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "bm_id3153739\n" "help.text" msgid "MDURATION functionMacauley duration" msgstr "MVARIGHED-funktionMacauley varighed" #. FWB2Q #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3153739\n" "help.text" msgid "MDURATION" msgstr "MVARIGHED (MDURATION på engelsk)" #. MggV6 #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149923\n" "help.text" msgid "Calculates the modified Macauley duration of a fixed interest security in years." msgstr "Beregner det ændrede Macauley varighed med fast rente angivet i antal år." #. tGit8 #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148987\n" "help.text" msgid "MDURATION(Settlement; Maturity; Coupon; Yield; Frequency [; Basis])" msgstr "MVARIGHED( Afregningsdato; Udløbsdato; Nominel_rente; Afkast; Hyppighed [; Basis])" #. xTn69 #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148619\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "Afregningsdato er datoen for køb af værdipapiret." #. UgBHk #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149805\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Udløbsdato er datoen hvor værdipapiret forfalder (udløber)." #. vMW33 #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154338\n" "help.text" msgid "Coupon is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)" msgstr "Nominel_rente er den årlige nominelle rentefod (Nominel rentesats)" #. 5NyMh #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148466\n" "help.text" msgid "Yield is the annual yield of the security." msgstr "Afkast er det årlige afkast af værdipapiret." #. GsSHE #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149423\n" "help.text" msgid "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "Frekvens er antallet af rentebetalinger pr. år (1, 2 eller 4)." #. i5kGf #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148652\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 2001-01-01; the maturity date is 2006-01-01. The nominal rate of interest is 8%. The yield is 9.0%. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how long is the modified duration?" msgstr "Et værdipapir er købt den 1/1/2001; udløbsdatoen er 1/1/2006. Den nominelle rentefod er 8%. Afkastet er 9,0%. Rente bliver betalt halvårligt (frekvens er 2). Ved brug af daglig saldorenteberegning (Basis 3), hvor lang er så den tilrettede varighed?" #. PWSr2 #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3145378\n" "help.text" msgid "=MDURATION(\"2001-01-01\"; \"2006-01-01\"; 0.08; 0.09; 2; 3) returns 4.02 years." msgstr "=MVARIGHED(\"2001-01-01\"; \"2006-01-01\"; 0,08; 0,09; 2; 3) returnerer 4,02 år." #. BrDKP #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "bm_id3149242\n" "help.text" msgid "calculating;net present valuesnet present valuesNPV function" msgstr "beregne;nutidsværdiernutidsværdiNUTIDSVÆRDI-funktion" #. AMMGA #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3149242\n" "help.text" msgid "NPV" msgstr "NUTIDSVÆRDI (NPV på engelsk)" #. hs7Jd #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3145308\n" "help.text" msgid "Returns the present value of an investment based on a series of periodic cash flows and a discount rate. To get the net present value, subtract the cost of the project (the initial cash flow at time zero) from the returned value." msgstr "Returnerer nutidsværdien af en investering baseret på en serie periodiske kontante betalinger og en diskonteringsrente. For at få nettonutidsværdien skal du trække projektets omkostning (det initielle cashflow ved starttidspunktet) fra den returnerede værdi." #. KTDpV #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_idN111381\n" "help.text" msgid "If the payments take place at irregular intervals, use the XNPV function." msgstr "Hvis betalingen finder sted med ikke-faste intervaller, skal du bruge funktionen NETTO.NUTIDSVÆRDI." #. ZxBQz #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153321\n" "help.text" msgid "NPV(Rate; )" msgstr "NUTIDSVÆRDI(Rente; )" #. EEL34 #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150630\n" "help.text" msgid "Rate is the discount rate for a period." msgstr "Rente er diskonteringsrenten for en periode." #. sFQCK #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154800\n" "help.text" msgid "What is the net present value of periodic payments of 10, 20, 30 and -5 currency units with a discount rate of 8.75%. At time zero the costs were paid as -40 currency units." msgstr "Hvad er den nuværende nettoværdi af periodiske betalinger på 10, 20, 30 og -5 valutaenheder med en diskonteringsrente på 8,75%? På starttidspunktet blev omkostningerne betalt som -40 valutaenheder." #. rfJkA #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3143270\n" "help.text" msgid "=NPV(8.75%;10;20;30;-5) = 45.86 currency units. The net present value is the returned value minus the initial costs of 40 currency units, therefore 5.86 currency units." msgstr "=NUTIDSVÆRDI(8,75%;10;20;30;-5) = 45,86 valutaenheder. Den nuværende nettoværdi er den returnerede værdi minus startomkostningen på 40 valutaenheder, altså 5,86 valutaenheder." #. fyPVS #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "bm_id3149484\n" "help.text" msgid "calculating;nominal interest ratesnominal interest ratesNOMINAL function" msgstr "beregne;nominelle rentesatsernominelle rentesatserNOMINEL-funktion" #. HCJLx #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3149484\n" "help.text" msgid "NOMINAL" msgstr "NOMINEL (NOMINAL på engelsk)" #. ZtXoJ #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149596\n" "help.text" msgid "Calculates the yearly nominal interest rate, given the effective rate and the number of compounding periods per year." msgstr "Beregner den årlige nominelle rentesats på grundlag af den effektive rente og antal sammensatte perioder pr. år." #. C7tsK #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3152769\n" "help.text" msgid "NOMINAL(EffectiveRate; NPerY)" msgstr "NOMINEL(EffektivRente; Perioder)" #. AgWeQ #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3147521\n" "help.text" msgid "EffectiveRate is the effective interest rate" msgstr "EffektivRente er den effektive rentesats" #. hQuGX #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3156334\n" "help.text" msgid "NPerY is the number of periodic interest payments per year." msgstr "Perioder er antallet af periodiske rentebetalinger pr. år." #. Aihdg #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3147091\n" "help.text" msgid "What is the nominal interest per year for an effective interest rate of 13.5% if twelve payments are made per year." msgstr "Hvad er den nominelle rente per år til den effektive rentesats på 13,5%, hvis der er tolv betalinger per år." #. fX48v #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154831\n" "help.text" msgid "=NOMINAL(13.5%;12) = 12.73%. The nominal interest rate per year is 12.73%." msgstr "=NOMINEL(13,5%; 12) = 12,73%. Den nominelle rentesats pr. år er 12,73%." #. nopCm #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "bm_id3155123\n" "help.text" msgid "NOMINAL_ADD function" msgstr "NOMINAL_ADD-funktion" #. waSCK #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3155123\n" "help.text" msgid "NOMINAL_ADD" msgstr "NOMINEL_ADD (NOMINAL_ADD på engelsk)" #. zBbRt #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148671\n" "help.text" msgid "Calculates the annual nominal rate of interest on the basis of the effective rate and the number of interest payments per annum." msgstr "Beregner den årlige nominelle rentefod på basis af den effektive rente og antal rentebetalinger per år." #. 6DdxN #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3156157\n" "help.text" msgid "NOMINAL_ADD(EffectiveRate; NPerY)" msgstr "NOMINEL_ADD(EffektivRente; Perioder)" #. AG9aq #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153777\n" "help.text" msgid "EffectiveRate is the effective annual rate of interest." msgstr "EffektivRente er den effektive årlige rentefod." #. 6hEH3 #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150409\n" "help.text" msgid "NPerY the number of interest payments per year." msgstr "Perioder er antal rentebetalinger pr. år." #. YQdC7 #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3145777\n" "help.text" msgid "What is the nominal rate of interest for a 5.3543% effective rate of interest and quarterly payment." msgstr "Hvad er den nominelle rentefod til den effektive rentefod på 5,3543% og kvartalsvis betaling." #. JLGFE #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3156146\n" "help.text" msgid "=NOMINAL_ADD(5.3543%;4) returns 0.0525 or 5.25%." msgstr "=NOMINEL_ADD(5,3543%; 4) returnerer 0,0525 eller 5,25%." #. VhSHk #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "bm_id3159087\n" "help.text" msgid "DOLLARFR functionconverting;decimal fractions, into mixed decimal fractions" msgstr "KR.BRØK-funktionkonvertere decimalbrøker, til blandede decimalbrøker" #. Qhe3N #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3159087\n" "help.text" msgid "DOLLARFR" msgstr "KR.BRØK (DOLLARFR på engelsk)" #. F57wX #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150593\n" "help.text" msgid "Converts a quotation that has been given as a decimal number into a mixed decimal fraction." msgstr "Konverterer en del som er angivet som decimaltal i en kombineret decimaldivision." #. qrWCW #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3152959\n" "help.text" msgid "DOLLARFR(DecimalDollar; Fraction)" msgstr "KR.BRØK(Decimal_kr; Brøkdel)" #. N5WPe #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149558\n" "help.text" msgid "DecimalDollar is a decimal number." msgstr "Decimal_kr er et decimaltal." #. FiLbV #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153672\n" "help.text" msgid "Fraction is a whole number that is used as the denominator of the decimal fraction." msgstr "Brøkdel er et heltal som bruges som nævneren i decimal divisionen." #. nz8K4 #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153795\n" "help.text" msgid "=DOLLARFR(1.125;16) converts into sixteenths. The result is 1.02 for 1 plus 2/16." msgstr "=KR.BRØK(1,125;16) konverterer til sekstenedele. Resultatet er 1,02 for 1 plus 2/16." #. Bkq9d #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150995\n" "help.text" msgid "=DOLLARFR(1.125;8) converts into eighths. The result is 1.1 for 1 plus 1/8." msgstr "=KR.BRØK(1,125; 8) konverterer til ottendedele. Resultatet er 1,1 for 1 plus 1/8." #. oTXcz #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "bm_id3154671\n" "help.text" msgid "fractions; convertingconverting;decimal fractions, into decimal numbersDOLLARDE function" msgstr "brøkdele; konverterekonvertere;decimalbrøker, til decimaltalKR.DECIMAL-funktion" #. M5fCi #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3154671\n" "help.text" msgid "DOLLARDE" msgstr "KR.DECIMAL (DOLLARDE på engelsk)" #. AzXDV #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154418\n" "help.text" msgid "Converts a quotation that has been given as a decimal fraction into a decimal number." msgstr "Konverterer en del som er angivet som decimal division til et decimaltal." #. zxFEq #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150348\n" "help.text" msgid "DOLLARDE(FractionalDollar; Fraction)" msgstr "KR.DECIMAL(BrøkdelKr; Brøkdel)" #. gtkuA #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154111\n" "help.text" msgid "FractionalDollar is a number given as a decimal fraction." msgstr "BrøkdelKr et tal skrevet som decimal division." #. A3rfB #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153695\n" "help.text" msgid "Fraction is a whole number that is used as the denominator of the decimal fraction." msgstr "Brøkdel er et heltal som bruges som nævneren i decimal divisionen." #. EVEdB #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150941\n" "help.text" msgid "=DOLLARDE(1.02;16) stands for 1 and 2/16. This returns 1.125." msgstr "=KR.DECIMAL(1,02;16) står for 1 og 2/16. Dette returnerer 1,125." #. Z3ukC #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150830\n" "help.text" msgid "=DOLLARDE(1.1;8) stands for 1 and 1/8. This returns 1.125." msgstr "=KR.DECIMAL(1,1;8) står for 1 og 1/8. Dette returnerer 1,125." #. KvbAk #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "bm_id3148974\n" "help.text" msgid "calculating;modified internal rates of returnmodified internal rates of returnMIRR functioninternal rates of return;modified" msgstr "beregne;modificeret intern rentefodmodificeret intern rentefodMIRR-funktionintern rentefod;modificeret" #. iChyK #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3148974\n" "help.text" msgid "MIRR" msgstr "MIRR" #. CMsDu #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3155497\n" "help.text" msgid "Calculates the modified internal rate of return of a series of investments." msgstr "Beregner den ændrede interne rentefod på en serie investeringer." #. gEqNo #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148399\n" "help.text" msgid "MIRR(Values; Investment; ReinvestRate)" msgstr "MIRR(Værdier; Investering; GeninvesteringsRente)" #. D6MGL #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3155896\n" "help.text" msgid "Values corresponds to the array or the cell reference for cells whose content corresponds to the payments." msgstr "Værdier svarer til området eller cellereferencen for celler hvis indhold modsvarer betalingerne." #. gwC77 #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149998\n" "help.text" msgid "Investment is the rate of interest of the investments (the negative values of the array)" msgstr "Investering er rentefoden af investeringerne (de negative værdier af området)" #. J42GD #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3159408\n" "help.text" msgid "ReinvestRate:the rate of interest of the reinvestment (the positive values of the array)" msgstr "Geninvesteringsrente: er rentesatsen for geninvesteringen (den positive værdi af området)" #. Auhk8 #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3147352\n" "help.text" msgid "Assuming a cell content of A1 = -5, A2 = 10, A3 = 15, and A4 = 8, and an investment value of 0.5 and a reinvestment value of 0.1, the result is 94.16%." msgstr "Hvis man har celleindholdet A1= -5, A2 = 10, A3 = 15 og A4 = 8, og en investeringsværdi på 0,5 og en geninvesteringsværdi på 0,1, bliver resultatet 94,16%." #. jJV3r #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "bm_id3149323\n" "help.text" msgid "YIELD functionrates of return;securitiesyields, see also rates of return" msgstr "AFKAST-funktionafkastgrad;værdipapirerafkast, se også afkastgrad" #. 6iiWG #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3149323\n" "help.text" msgid "YIELD" msgstr "AFKAST (YIELD på engelsk)" #. Ssro5 #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150643\n" "help.text" msgid "Calculates the yield of a security." msgstr "Beregner et værdipapirs afkast." #. iZ8rB #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149744\n" "help.text" msgid "YIELD(Settlement; Maturity; Rate; Price; Redemption; Frequency [; Basis])" msgstr "AFKAST(Afregningsdato; Udløbsdato; Rente; Kurs; Indfrielse; Hyppighed[; Basis])" #. C68Mv #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154526\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "Afregningsdato er datoen for køb af værdipapiret." #. Ctn8H #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153266\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Udløbsdato er datoen hvor værdipapiret forfalder (udløber)." #. SYg4J #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3151284\n" "help.text" msgid "Rate is the annual rate of interest." msgstr "Rente er den årlige rentefod." #. UtDFU #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3147314\n" "help.text" msgid "Price is the price (purchase price) of the security per 100 currency units of par value." msgstr "Kurs er prisen (købspris) for værdipapiret per 100 valutaenheder af pålydende værdi." #. XgnuZ #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3145156\n" "help.text" msgid "Redemption is the redemption value per 100 currency units of par value." msgstr "Indfrielse er indfrielsesværdien pr. 100 valutaenheder af pålydende værdi." #. JypkN #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3159218\n" "help.text" msgid "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." msgstr "Hyppighed er antallet af rentebetalinger pr. år (1, 2 eller 4)." #. qkgFi #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3151214\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 1999-02-15. It matures on 2007-11-15. The rate of interest is 5.75%. The price is 95.04287 currency units per 100 units of par value, the redemption value is 100 units. Interest is paid half-yearly (frequency = 2) and the basis is 0. How high is the yield?" msgstr "Et værdipapir er købt den 15/2/1999. Det forfalder den 15/1/2007. Rentefoden er 5,75%. Prisen er 95,04287 valutaenheder pr. 100 enheder til fuld værdi, indfrielsesværdien er 100 enheder. Rente bliver betalt halvårlig (frekvens = 2) og basis er 0. Hvor højt er afkastet ?" #. iewbU #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154194\n" "help.text" msgid "=YIELD(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0.0575 ;95.04287; 100; 2; 0) returns 0.065 or 6.50 per cent." msgstr "=AFKAST(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0.0575 ; 95,04287; 100; 2; 0) returnerer 0,065 eller 6,50 %." #. AeJmf #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "bm_id3150100\n" "help.text" msgid "YIELDDISC functionrates of return;non-interest-bearing securities" msgstr "AFKAST.DISKONTO-funktionafkast;ikke-rentebærende værdipapirer" #. jMMDF #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3150100\n" "help.text" msgid "YIELDDISC" msgstr "AFKAST.DISKONTO (YIELDDISC på engelsk)" #. CTBdC #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150486\n" "help.text" msgid "Calculates the annual yield of a non-interest-bearing security." msgstr "Beregner den årlige ydelse af et ikke rentebærende værdipapir." #. z5sGa #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3159191\n" "help.text" msgid "YIELDDISC(Settlement; Maturity; Price; Redemption [; Basis])" msgstr "AFKAST.DISKONTO( Afregningsdato; Udløbsdato; Kurs; Indfrielse[; Basis])" #. fFG4g #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150237\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "Afregningsdato er datoen for køb af værdipapiret." #. yu3bU #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3146924\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Udløbsdato er datoen hvor værdipapiret forfalder (udløber)." #. RdnvF #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3151201\n" "help.text" msgid "Price is the price (purchase price) of the security per 100 currency units of par value." msgstr "Kurs er prisen (købspris) for værdipapiret per 100 valutaenheder af pålydende værdi." #. BJS6o #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3156049\n" "help.text" msgid "Redemption is the redemption value per 100 currency units of par value." msgstr "Indfrielse er indfrielsesværdien pr. 100 valutaenheder af pålydende værdi." #. rkDWB #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3163815\n" "help.text" msgid "A non-interest-bearing security is purchased on 1999-02-15. It matures on 1999-03-01. The price is 99.795 currency units per 100 units of par value, the redemption value is 100 units. The basis is 2. How high is the yield?" msgstr "Et ikke rentebærende værdipapir er indkøbt den 15/2/1999. Den forfalder den 1/3/1999. Prisen er 99,795 valutaenheder per 100 enheder til fuld værdi, indfrielsesværdien er 100 enheder. Basis er 2. Hvor høj er afkastet ?" #. DMev8 #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3155187\n" "help.text" msgid "=YIELDDISC(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 99.795; 100; 2) returns 0.052823 or 5.2823 per cent." msgstr "=AFKAST.DISKONTO(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 99,795; 100; 2) returns 0,052823 or 5,2823%." #. 5mbhE #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "bm_id3155140\n" "help.text" msgid "YIELDMAT functionrates of return;securities with interest paid on maturity" msgstr "AFKAST.UDLØBSDATO-funktionrenter;værdipapirer med rente betalt på forfaldstidspunktet" #. gDVei #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3155140\n" "help.text" msgid "YIELDMAT" msgstr "AFKAST.UDLØBSDATO (YIELDMAT på engelsk)" #. AvmYj #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3151332\n" "help.text" msgid "Calculates the annual yield of a security, the interest of which is paid on the date of maturity." msgstr "Beregner den årlige ydelse af et værdipapir hvor renten betales på forfaldstidspunktet." #. 63YEW #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3159113\n" "help.text" msgid "YIELDMAT(Settlement; Maturity; Issue; Rate; Price [; Basis])" msgstr "AFKAST.UDLØBSDATO(Afregningsdato; Udløbsdato; Emission; Rente; Kurs [; Basis])" #. db9jM #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149309\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "Afregningsdato er datoen for køb af værdipapiret." #. mDA8k #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3151381\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Udløbsdato er datoen hvor værdipapiret forfalder (udløber)." #. MvUAc #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153302\n" "help.text" msgid "Issue is the date of issue of the security." msgstr "Emission er datoen for værdipapirets udstedelse." #. E7jdC #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3147140\n" "help.text" msgid "Rate is the interest rate of the security on the issue date." msgstr "Rente er rentesatsen for værdipapiret på udgivelsesdatoen." #. AUZxg #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3151067\n" "help.text" msgid "Price is the price (purchase price) of the security per 100 currency units of par value." msgstr "Kurs er prisen (købspris) for værdipapiret per 100 valutaenheder af pålydende værdi." #. CVbVY #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3163717\n" "help.text" msgid "A security is purchased on 1999-03-15. It matures on 1999-11-03. The issue date was 1998-11-08. The rate of interest is 6.25%, the price is 100.0123 units. The basis is 0. How high is the yield?" msgstr "Et værdipapir er købt den 15/3/1999. Det forfalder den 3/11/1999. Udgivelsesdatoen var 8/11/1998. Rentefoden er 6,25%, prisen er 100,0123 valutaenheder. Basis er 0. Hvor højt er afkastet?" #. DswXC #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3155311\n" "help.text" msgid "=YIELDMAT(\"1999-03-15\"; \"1999-11-03\"; \"1998-11-08\"; 0.0625; 100.0123; 0) returns 0.060954 or 6.0954 per cent." msgstr "=AFKAST.UDLØBSDATO( \"1999-03-15\"; \"1999-11-03\"; \"1998-11-08\"; 0,0625; 100,0123; 0) returnerer 0,060954 eller 6,0954 %." #. 2ZC4E #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "bm_id3149577\n" "help.text" msgid "calculating;annuitiesannuitiesPMT function" msgstr "beregne;ydelserydelserYDELSE-funktion" #. Uj2ew #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3149577\n" "help.text" msgid "PMT" msgstr "YDELSE (PMT på engelsk)" #. FHFRn #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148563\n" "help.text" msgid "Returns the periodic payment for an annuity with constant interest rates." msgstr "Returnerer den periodiske betaling til en annuitet med konstant rentesats." #. 94VHK #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3147278\n" "help.text" msgid "PMT(Rate; NPer; PV [ ; [ FV ] [ ; Type ] ])" msgstr "YDELSE( Rente; NPer; NV [; [FV ] [; Type ] ])" #. fGg3G #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3147291\n" "help.text" msgid "Rate is the periodic interest rate." msgstr "Rente er den periodiske rentesats." #. yz8oV #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148641\n" "help.text" msgid "NPer is the number of periods in which annuity is paid." msgstr "NPer er antallet af perioder, hvor annuiteten betales." #. dAkZ3 #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3156360\n" "help.text" msgid "PV is the present value (cash value) in a sequence of payments." msgstr "NV er den nuværende værdi (kontantværdi) i en sekvens af betalinger." #. ckGU8 #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154920\n" "help.text" msgid "FV (optional) is the desired value (future value) to be reached at the end of the periodic payments." msgstr "FV (valgfri) er den ønskede værdi (fremtidsværdi), som skal være nået ved slutningen af de periodiske betalinger." #. krZrE #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3156434\n" "help.text" msgid "Type (optional) is the due date for the periodic payments. Type=1 is payment at the beginning and Type=0 is payment at the end of each period." msgstr "Type (valgfri) er forfaldsdatoen for de periodiske betalinger. Type=1 er betaling ved begyndelsen og Type=0 er betaling i slutningen af hver periode." #. y9wSn #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154222\n" "help.text" msgid "What are the periodic payments at a yearly interest rate of 1.99% if the payment time is 3 years and the cash value is 25,000 currency units. There are 36 months as 36 payment periods, and the interest rate per payment period is 1.99%/12." msgstr "Hvad er de periodiske betalinger ved en årlig rentesats på 1,99% hvis betalingstiden er 3 år og kontantværdien er 25.000 valutaenheder. Der er 36 måneder som 36 betalingsperioder, og rentesatsen per betalingsperiode er 1,99% /12." #. 5kcxK #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3155943\n" "help.text" msgid "=PMT(1.99%/12;36;25000) = -715.96 currency units. The periodic monthly payment is therefore 715.96 currency units." msgstr "=YDELSE(1,99%/12;36;25000) = -715,96 valutaenheder. Den periodiske månedlige betaling er derfor 715,96 valutaenheder." #. qYZB7 #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "bm_id3155799\n" "help.text" msgid "TBILLEQ functiontreasury bills;annual returnannual return on treasury bills" msgstr "TTBILLEQ-funktionikke-rentebærende statsobligationer;årligt udbytteårligt udbytte af ikke-rentebærende statsobligationer" #. fAddD #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3155799\n" "help.text" msgid "TBILLEQ" msgstr "TTBILLEQ" #. jvBir #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154403\n" "help.text" msgid "Calculates the annual return on a treasury bill. A treasury bill is purchased on the settlement date and sold at the full par value on the maturity date, that must fall within the same year. A discount is deducted from the purchase price." msgstr "Beregner det årlige udbytte af en statsobligation. En statsobligation er anskaffet på emmisionsdatoen og solgt til den fulde, pålydende værdi på udløbsdatoen, som skal falde inden for det samme år. En rabat er fratrukket købsprisen." #. gFfjX #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150224\n" "help.text" msgid "TBILLEQ(Settlement; Maturity; Discount)" msgstr "STATSOBLIGATION(Afregningsdato; Udløbsdato; Rabat)" #. nqU3u #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3156190\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "Afregningsdato er datoen for køb af værdipapiret." #. C2v6G #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153827\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Udløbsdato er datoen hvor værdipapiret forfalder (udløber)." #. 9AGUY #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150310\n" "help.text" msgid "Discount is the percentage discount on acquisition of the security." msgstr "Rabat er rabatten i procent ved erhvervelse af værdipapiret." #. tCoCK #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153173\n" "help.text" msgid "Settlement date: March 31 1999, maturity date: June 1 1999, discount: 9.14 per cent." msgstr "Afregningsdato: 31. marts 1999, forfaldsdato: 1. juni 1999, underkurs: 9,14 procent." #. s7DE6 #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3153520\n" "help.text" msgid "The return on the treasury bill corresponding to a security is worked out as follows:" msgstr "Afkastet af denne statsobligation svarende til et værdipapir er beregnet sådan:" #. QzDeZ #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154382\n" "help.text" msgid "=TBILLEQ(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 0.0914) returns 0.094151 or 9.4151 per cent." msgstr "=STATSOBLIGATION(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 0,0914) returnerer 0,094151 eller 9,4151 %." #. zcFRa #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "bm_id3151032\n" "help.text" msgid "TBILLPRICE functiontreasury bills;pricesprices;treasury bills" msgstr "STATSOBLIGATION.KURS-funktionikke-rentebærende statsobligationer;priserpriser;ikke-rentebærende statsobligationer" #. BWEGo #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3151032\n" "help.text" msgid "TBILLPRICE" msgstr "STATSOBLIGATION.KURS (TBILLPRICE på engelsk)" #. QvMyA #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3157887\n" "help.text" msgid "Calculates the price of a treasury bill per 100 currency units." msgstr "Beregner prisen på en statsobligation per 100 valutaenheder." #. RBrJZ #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3150284\n" "help.text" msgid "TBILLPRICE(Settlement; Maturity; Discount)" msgstr "STATSOBLIGATION.KURS(Afregningsdato; Udløbsdato; Rabat)" #. LmGTo #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154059\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "Afregningsdato er datoen for køb af værdipapiret." #. ESXrv #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154073\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Udløbsdato er datoen hvor værdipapiret forfalder (udløber)." #. kk3dB #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3145765\n" "help.text" msgid "Discount is the percentage discount upon acquisition of the security." msgstr "Rabat er den procentuelle rabat ved erhvervelse af værdipapiret." #. fGMCF #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3155542\n" "help.text" msgid "Settlement date: March 31 1999, maturity date: June 1 1999, discount: 9 per cent." msgstr "Afregningsdato: 31. marts 1999, forfaldsdato:1. juni 1999, Underkurs: 9 procent." #. YQuKY #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154578\n" "help.text" msgid "The price of the treasury bill is worked out as follows:" msgstr "Prisen på statsobligationen er udregnet som følger:" #. VfuXC #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3154592\n" "help.text" msgid "=TBILLPRICE(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 0.09) returns 98.45." msgstr "=STATSOBLIGATION.KURS(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 0,09) returnerer 98,45." #. yEHpt #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "bm_id3152912\n" "help.text" msgid "TBILLYIELD functiontreasury bills;rates of returnrates of return of treasury bills" msgstr "STATSOBLIGATION.AFKAST-funktionikke-rentebærende statsobligationer;afkastafkast af ikke-rentebærende statsobligationer" #. 59XBc #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "hd_id3152912\n" "help.text" msgid "TBILLYIELD" msgstr "STATSOBLIGATION.AFKAST (TBILLYIELD på engelsk)" #. B7QFQ #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3145560\n" "help.text" msgid "Calculates the yield of a treasury bill." msgstr "Beregner udbyttet på en statsobligation" #. muxsD #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3156077\n" "help.text" msgid "TBILLYIELD(Settlement; Maturity; Price)" msgstr "STATSOBLIGATION.AFKAST(Afregningsdato; Udløbsdato; Kurs)" #. zwaEn #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3156091\n" "help.text" msgid "Settlement is the date of purchase of the security." msgstr "Afregningsdato er datoen for køb af værdipapiret." #. xuRy4 #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3157856\n" "help.text" msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." msgstr "Udløbsdato er datoen hvor værdipapiret forfalder (udløber)." #. Pst9h #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3149627\n" "help.text" msgid "Price is the price (purchase price) of the treasury bill per 100 currency units of par value." msgstr "Kurs er prisen (købsprisen) for statsobligationen pr. 100 valutaenheder pålydende værdi." #. vRYFV #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3145178\n" "help.text" msgid "Settlement date: March 31 1999, maturity date: June 1 1999, price: 98.45 currency units." msgstr "Afregningsdato: 31. marts 1999, forfaldsdato: 1. juni 1999, pris: 98,45 valutaenheder." #. RnRrM #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3145193\n" "help.text" msgid "The yield of the treasury bill is worked out as follows:" msgstr "Afkastet af statsobligationen er udregnet som følger:" #. CrxD8 #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148528\n" "help.text" msgid "=TBILLYIELD(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 98.45) returns 0.091417 or 9.1417 per cent." msgstr "=STATSOBLIGATION.AFKAST(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 98,45) returnerer 0,091417 eller 9,14175%" #. CVksW #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3148546\n" "help.text" msgid "Back to Financial Functions Part One" msgstr "Tilbage til Finansfunktioner del et" #. 37Fny #: 04060119.xhp msgctxt "" "04060119.xhp\n" "par_id3146762\n" "help.text" msgid "Forward to Financial Functions Part Three" msgstr "Fortsæt til Finansfunktioner del tre" #. PE8Nt #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Bit Operation Functions" msgstr "Bitoprationsfunktioner" #. vWoFh #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "hd_id4149052\n" "help.text" msgid "Bit Operation Functions" msgstr "Bitoprationsfunktioner" #. 72BSr #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "bm_id4150026\n" "help.text" msgid "BITAND function" msgstr "BITOG-funktion" #. ZhjDV #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "hd_id4150026\n" "help.text" msgid "BITAND" msgstr "BITOG" #. sBFc6 #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4146942\n" "help.text" msgid "Returns a bitwise logical \"and\" of the parameters." msgstr "Returnerer en bitvis logisk \"and\" af parametrene." #. 88GjT #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4146878\n" "help.text" msgid "BITAND(number1; number2)" msgstr "BITOG(tal1; tal2)" #. Ed8iU #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4151228\n" "help.text" msgid "Number1 and number2 are positive integers less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." msgstr "Tal1 og tal2 er positive heltal mindre end 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." #. YiAov #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4149246\n" "help.text" msgid "=BITAND(6;10) returns 2 (0110 & 1010 = 0010)." msgstr "=BITOG(6;10) returnerer 2 (0110 & 1010 = 0010)." #. a432s #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "bm_id4146139\n" "help.text" msgid "BITOR function" msgstr "BITELLER-funktion" #. PwfzM #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "hd_id4146139\n" "help.text" msgid "BITOR" msgstr "BITELLER" #. Xq7kt #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4150140\n" "help.text" msgid "Returns a bitwise logical \"or\" of the parameters." msgstr "Returnerer en bitvis logisk \"or\" af parametrene." #. zsPQd #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4148733\n" "help.text" msgid "BITOR(number1; number2)" msgstr "BITELLER(tal1; tal2)" #. eAa8N #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4150864\n" "help.text" msgid "Number1 and number2 are positive integers less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." msgstr "Tal1 og tal2 er positive heltal mindre end 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." #. FXiFR #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4149884\n" "help.text" msgid "=BITOR(6;10) returns 14 (0110 | 1010 = 1110)." msgstr "=BITELLER(6;10) returnerer 14 (0110 | 1010 = 1110)." #. vYQgj #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "bm_id4150019\n" "help.text" msgid "BITXOR function" msgstr "BITXELLER-funktion" #. Q5CWK #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "hd_id4150019\n" "help.text" msgid "BITXOR" msgstr "BITXELLER" #. azGyx #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4145246\n" "help.text" msgid "Returns a bitwise logical \"exclusive or\" of the parameters." msgstr "Returnerer en bitvis logisk \"eksklusiv or\" af parametrene." #. Gcfrv #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4157970\n" "help.text" msgid "BITXOR(number1; number2)" msgstr "BITXELLER(tal1; tal2)" #. nFNuB #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4145302\n" "help.text" msgid "Number1 and number2 are positive integers less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." msgstr "Tal1 og tal2 er positive heltal mindre end 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." #. EkMSL #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4149394\n" "help.text" msgid "=BITXOR(6;10) returns 12 (0110 ^ 1010 = 1100)" msgstr "=BITXELLER(6;10) returnerer 12 (0110 ^ 1010 = 1100)" #. gcq6T #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "bm_id4155370\n" "help.text" msgid "BITLSHIFT function" msgstr "BITVFORSKYD-funktion" #. Uue3a #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "hd_id4155370\n" "help.text" msgid "BITLSHIFT" msgstr "BITVFORSKYD" #. msYD8 #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4158411\n" "help.text" msgid "Shifts a number left by n bits." msgstr "Flytter et tal til venstre med n bit." #. V9Edi #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4147536\n" "help.text" msgid "BITLSHIFT(number; shift)" msgstr "BITVFORSKYD(tal; flyt)" #. F2aRk #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4150475\n" "help.text" msgid "Number is a positive integer less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." msgstr "Tal er et positivt heltal mindre end 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." #. F6gei #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4153921\n" "help.text" msgid "Shift is the number of positions the bits will be moved to the left. If shift is negative, it is synonymous with BITRSHIFT (number; -shift)." msgstr "Flyt er antallet af pladser bittene flyttes til venstre. Hvis flyt er negativ, svarer det til at bruge BITHFORSKYD (tal; flyt)." #. HXLGB #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4149819\n" "help.text" msgid "=BITLSHIFT(6;1) returns 12 (0110 << 1 = 1100)." msgstr "=BITVFORSKYD(6;1) returnerer 12 (0110 << 1 = 1100)." #. H42WE #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "bm_id4083280\n" "help.text" msgid "BITRSHIFT function" msgstr "BITHFORSKYD-funktion" #. QQAka #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "hd_id4083280\n" "help.text" msgid "BITRSHIFT" msgstr "BITHFORSKYD" #. RRfun #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4152482\n" "help.text" msgid "Shifts a number right by n bits." msgstr "Flytter et tal til højre med n bit." #. 3VyLt #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4145087\n" "help.text" msgid "BITRSHIFT(number; shift)" msgstr "BITHFORSKYD(tal; flyt)" #. KMGD8 #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4149277\n" "help.text" msgid "Number is a positive integer less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." msgstr "Tal er et positivt heltal mindre end 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)." #. A2anz #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4149270\n" "help.text" msgid "Shift is the number of positions the bits will be moved to the right. If shift is negative, it is synonymous with BITLSHIFT (number; -shift)." msgstr "Flyt er antallet af pladser bittene flyttes mod højre. Hvis flyt er negativ, svarer det til at benytte BITVFORSKYD(tal; -flyt)." #. qYBC4 #: 04060120.xhp msgctxt "" "04060120.xhp\n" "par_id4156130\n" "help.text" msgid "=BITRSHIFT(6;1) returns 3 (0110 >> 1 = 0011)." msgstr "=BITHFORSKYD(6;1) returnerer 3 (0110 >> 1 = 0011)." #. iF4rD #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Statistical Functions Part One" msgstr "Statistiske funktioner del et" #. wmdPZ #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3146320\n" "help.text" msgid "Statistical Functions Part One" msgstr "Statistiske funktioner del et" #. cv8gp #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id3145632\n" "help.text" msgid "INTERCEPT function points of intersection intersections" msgstr "SKÆRING-funktion skæringspunkter skæring" #. WbRgB #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3145632\n" "help.text" msgid "INTERCEPT" msgstr "SKÆRING (INTERCEPT på engelsk)" #. zCexh #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3146887\n" "help.text" msgid "Calculates the point at which a line will intersect the y-values by using known x-values and y-values." msgstr "Beregner punktet hvor en linje vil skære Y-værdierne ved at bruge kendte X-værdier og Y-værdier." #. vPbsW #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3149718\n" "help.text" msgid "INTERCEPT(DataY; DataX)" msgstr "SKÆRING(DataY; DataX)" #. yVehp #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3149947\n" "help.text" msgid "DataY is the dependent set of observations or data." msgstr "DataY er det afhængige sæt af observationer eller data." #. QNqQH #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3147412\n" "help.text" msgid "DataX is the independent set of observations or data." msgstr "DataX er det uafhængige sæt af observationer eller data." #. tYtng #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3152983\n" "help.text" msgid "Names, arrays or references containing numbers must be used here. Numbers can also be entered directly." msgstr "Navne, matricer eller referencer indeholdende tal skal benyttes her. Tal kan også indtastes direkte." #. tFVF3 #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3148728\n" "help.text" msgid "To calculate the intercept, use cells D3:D9 as the y value and C3:C9 as the x value from the example spreadsheet. Input will be as follows:" msgstr "For at beregne skæringen, skal du bruge cellerne D3:D9 som y-værdier og C3:C9 som x-værdier fra eksempelregnearket. Indtastning vil være som følger:" #. 4w8AM #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3149013\n" "help.text" msgid "=INTERCEPT(D3:D9;C3:C9) = 2.15." msgstr "=SKÆRING(D3:D9; C3:C9) = 2,15." #. LmoQP #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id3148437\n" "help.text" msgid "COUNT function numbers;counting" msgstr "TÆL-funktion tal;tælle" #. 572uZ #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3148437\n" "help.text" msgid "COUNT" msgstr "TÆL" #. byWbW #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3150700\n" "help.text" msgid "Counts how many numbers are in the list of arguments. Text entries are ignored." msgstr "Tæller antallet af tal i listen af argumenter. Tekstelementer ignoreres." #. AWuDZ #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3148585\n" "help.text" msgid "COUNT()" msgstr "COUNT()" #. VBCGA #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3149953\n" "help.text" msgid "The entries 2, 4, 6 and eight in the Value 1-4 fields are to be counted." msgstr "Elementerne 2, 4, 6 og otte i felterne Værdi 1 - 4 skal tælles." #. 4J3HX #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3154558\n" "help.text" msgid "=COUNT(2;4;6;\"eight\") = 3. The count of numbers is therefore 3." msgstr "=TÆL(2; 4; 6; \"otte\") = 3. Antallet af tal er derfor 3." #. Gx8kb #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id3149729\n" "help.text" msgid "COUNTA function number of entries" msgstr "TÆLV-funktion antal elementer" #. HCAiK #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3149729\n" "help.text" msgid "COUNTA" msgstr "TÆLV" #. epCgy #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3150142\n" "help.text" msgid "Counts how many values are in the list of arguments. Text entries are also counted, even when they contain an empty string of length 0. If an argument is an array or reference, empty cells within the array or reference are ignored." msgstr "Tæller antallet af værdier i listen af argumenter. Tekstelementer tælles også, selv når de indeholder en tom streng af længden 0. Hvis et argument er et område eller reference, vil tomme celler indenfor området eller referencen blive ignoreret." #. eEkCJ #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3153111\n" "help.text" msgid "COUNTA()" msgstr "TÆLV()" #. QKY5C #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3154508\n" "help.text" msgid "The entries 2, 4, 6 and eight in the Value 1-4 fields are to be counted." msgstr "Elementerne 2, 4, 6 og otte i felterne Værdi 1 - 4 skal tælles." #. 2BTA2 #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3158000\n" "help.text" msgid "=COUNTA(2;4;6;\"eight\") = 4. The count of values is therefore 4." msgstr "=TÆLV(2; 4; 6; \"otte\") = 4. Antallet af værdier er derfor 4." #. uuPnw #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id3150896\n" "help.text" msgid "COUNTBLANK function counting;empty cells empty cells;counting" msgstr "ANTAL.BLANKE-funktion optælling;tomme celler tomme celler;optælling" #. 34Lr6 #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3150896\n" "help.text" msgid "COUNTBLANK" msgstr "ANTAL.BLANKE" #. HUWNd #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3155260\n" "help.text" msgid "Returns the number of empty cells." msgstr "Returnerer antallet af tomme celler." #. e7BZV #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3153931\n" "help.text" msgid "COUNTBLANK(Range)" msgstr "ANTAL.BLANKE(område)" #. AQCFv #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3149512\n" "help.text" msgid "Returns the number of empty cells in the cell range Range." msgstr "Returnerer antallet af tomme celler i celleområdet Område." #. aB6WZ #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3148586\n" "help.text" msgid "=COUNTBLANK(A1:B2) returns 4 if cells A1, A2, B1, and B2 are all empty." msgstr "=ANTAL.BLANKE(A1:B2) returnerer 4, hvis cellerne A1, A2, B1 og B2 alle er tomme." #. X2EEE #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id3164897\n" "help.text" msgid "COUNTIF function counting;specified cells" msgstr "TÆL.HVIS-funktion tælle;specificerede celler" #. WFqfL #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3164897\n" "help.text" msgid "COUNTIF" msgstr "TÆL.HVIS" #. NbceE #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3164926\n" "help.text" msgid "Returns the number of cells that meet with certain criteria within a cell range." msgstr "Returnerer antallet af celler, indenfor et celleområde, som opfylder bestemte kriterier." #. ZS8Ej #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3164967\n" "help.text" msgid "COUNTIF(Range; Criterion)" msgstr "TÆL.HVIS(Område; Kriterie)" #. sxGvB #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3164980\n" "help.text" msgid "Range is the range to which the criteria are to be applied." msgstr "Område er området, på hvilket kriteriet skal anvendes." #. ZpDRv #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3166505\n" "help.text" msgid "A1:A10 is a cell range containing the numbers 2000 to 2009. Cell B1 contains the number 2006. In cell B2, you enter a formula:" msgstr "A1:A10 er et celleområde, der indeholder tallene 2000 til 2009. Celle B1 indeholder tallet 2006. I celle B2 indtaster du formlen:" #. fHBch #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3581652\n" "help.text" msgid "=COUNTIF(A1:A10;2006) - this returns 1." msgstr "=TÆL.HVIS(A1:A10;2006) - dette returnerer 1" #. EdMbp #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id708639\n" "help.text" msgid "=COUNTIF(A1:A10;B1) - this returns 1." msgstr "=TÆL.HVIS(A1:A10;B1) - dette returnerer 1" #. GRXFA #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id5169225\n" "help.text" msgid "=COUNTIF(A1:A10;\">=2006\") - this returns 4." msgstr "=TÆL.HVIS(A1:A10;\">=2006\") - dette returnerer 4" #. ZhuPt #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2118594\n" "help.text" msgid "=COUNTIF(A1:A10;\"<\"&B1) - when B1 contains 2006, this returns 6." msgstr "=TÆL.HVIS(A1:A10;\"<\"&B1) - når B1 indeholder 2006, returneres 6" #. Esf3P #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id166020\n" "help.text" msgid "=COUNTIF(A1:A10;C2) where cell C2 contains the text >2006 counts the number of cells in the range A1:A10 which are >2006." msgstr "=TÆL.HVIS(A1:A10;C2), hvor celle C2 indeholder teksten >2006 - tæller antallet af celler i området A1:A10 som er >2006." #. z6NgE #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id6386913\n" "help.text" msgid "To count only negative numbers: =COUNTIF(A1:A10;\"<0\")" msgstr "For kun at tælle negative tal: =TÆL.HVIS(A1:A10;\"<0\")" #. GWdLd #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id3150267\n" "help.text" msgid "B function probabilities of samples with binomial distribution" msgstr "B-funktion sandsynligheder for prøver med binomialfordeling" #. NKDUL #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3150267\n" "help.text" msgid "B" msgstr "B" #. VDC2z #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3156061\n" "help.text" msgid "Returns the probability of a sample with binomial distribution." msgstr "Returnerer sandsynligheden på en stikprøve med binomialfordeling." #. tYKH6 #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3148392\n" "help.text" msgid "B(Trials; SP; T1 [; T2])" msgstr "B( Forsøg; Sandsynlighed_s; T1 [; T2])" #. 5gx3q #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3149002\n" "help.text" msgid "Trials is the number of independent trials." msgstr "Forsøg er antallet af uafhængig forsøg." #. zLBbF #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3148875\n" "help.text" msgid "SP is the probability of success on each trial." msgstr "Sandsynlighed_s er sandsynligheden for succes på hver prøve." #. BJYUG #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3145352\n" "help.text" msgid "T1 defines the lower limit for the number of trials." msgstr "Nedre_grænse angiver den nedre grænse for antallet af forsøg." #. EqPwz #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3149538\n" "help.text" msgid "T2 (optional) defines the upper limit for the number of trials." msgstr "Øvre_grænse (valgfri) angiver den øvre grænse for antallet af forsøg." #. 4BXFL #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3154633\n" "help.text" msgid "What is the probability with ten throws of the dice, that a six will come up exactly twice? The probability of a six (or any other number) is 1/6. The following formula combines these factors:" msgstr "Hvad er sandsynligheden for med ti kast med en terning, at en sekser vil blive kastet præcis to gange? Sandsynligheden for at slå en sekser (eller ethvert andet tal) er 1/6. Den følgende formel kombinerer disse faktorer:" #. YrQVi #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3149393\n" "help.text" msgid "=B(10;1/6;2) returns a probability of 29%." msgstr "=B(10; 1/6; 2) returnerer en sandsynlighed på 29%." #. yxmoz #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id3158416\n" "help.text" msgid "RSQ function determination coefficients regression analysis" msgstr "FORKLARINGSGRAD-funktion bestemmelseskoefficienter regressionsanalyse" #. xqMCd #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3158416\n" "help.text" msgid "RSQ" msgstr "FORKLARINGSGRAD (RSQ på engelsk)" #. iGuy8 #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3154949\n" "help.text" msgid "Returns the square of the Pearson correlation coefficient based on the given values. RSQ (also called determination coefficient) is a measure for the accuracy of an adjustment and can be used to produce a regression analysis." msgstr "Returnerer kvadratet af Pearsons korrelationskoefficient baseret på de givne værdier. FORKLARINGSGRAD (også kaldt bestemmelseskoefficient) er en måling af nøjagtigheden på en justering og kan bruges til at producere en regressionsanalyse." #. 9oPPj #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3155822\n" "help.text" msgid "RSQ(DataY; DataX)" msgstr "FORKLARINGSGRAD(DataY; DataX)" #. GqiLB #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3150470\n" "help.text" msgid "DataY is an array or range of data points." msgstr "DataY er en matrix eller et område af datapunkter." #. Wxy2V #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3153181\n" "help.text" msgid "DataX is an array or range of data points." msgstr "DataX er en matrix eller et område af datapunkter." #. hCmTw #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3155991\n" "help.text" msgid "=RSQ(A1:A20;B1:B20) calculates the determination coefficient for both data sets in columns A and B." msgstr "=FORKLARINGSGRAD(A1:A20; B1:B20)beregner korrelationskoefficienten for begge datasæt i kolonnerne A og B." #. YFbAG #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id3145620\n" "help.text" msgid "BETAINV function cumulative probability density function;inverse of" msgstr "BETAINV-funktion Kummulativ sandsynligheds-tæthedsfunktion;omvendt (invers) af" #. H7CXC #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3145620\n" "help.text" msgid "BETAINV" msgstr "BETAINV" #. vr2VZ #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3149825\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the cumulative Beta probability density function." msgstr "Returnerer den inverse funktion af den kumulative Beta-sandsynlighedstæthed." #. 9kR89 #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3156300\n" "help.text" msgid "BETAINV(Number; Alpha; Beta [; Start [; End]])" msgstr "BETAINV( Tal; Alpha; Beta [; Nedre_grænse [; Øvre_grænse]])" #. vj4KZ #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3149266\n" "help.text" msgid "Number is the probability associated with the Beta distribution for the given arguments Alpha and Beta." msgstr "Tal er den sandsynlighed, der forbindes med Beta-fordelingen for de givne argumenter Alfa ogBeta." #. dxYmS #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3149710\n" "help.text" msgid "Alpha is a strictly positive parameter of the Beta distribution." msgstr "Alfa er en strengt positiv parameter til Beta-fordelingen." #. kzkLn #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3156306\n" "help.text" msgid "Beta is a strictly positive parameter of the Beta distribution." msgstr "Beta er en strengt positiv parameter til Beta-fordelingen." #. GMG7C #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3150960\n" "help.text" msgid "Start (optional) is the lower bound of the output range of the function. If omitted, the default value is 0." msgstr "Start (valgfri) er den nedre grænse for funktionens output-værdier. Hvis udeladt, er standardværdien 0." #. NNPPv #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3151268\n" "help.text" msgid "End (optional) is the upper bound of the output range of the function. If omitted, the default value is 1." msgstr "Slut (Valgfri) er den øvre grænse for funktionens output-værdier. Hvis udeladt, er standardværdien 1." #. CfVEd #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3146859\n" "help.text" msgid "=BETAINV(0.5;5;10) returns the value 0.3257511553." msgstr "=BETAINV(0,5;5;10) returnerer værdien 0,3257511553." #. hpGub #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id871621424421294\n" "help.text" msgid "BETAINV Wiki page" msgstr "Wiki-side for funktionen BETAINV (samme navn på engelsk)" #. kAezG #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id2945620\n" "help.text" msgid "BETA.INV functioncumulative probability density function;inverse of" msgstr "BETA.INV (funktion)kumulativ sandsynlighedstæthedsfunktion;invers af" #. SdmAC #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id2945620\n" "help.text" msgid "BETA.INV" msgstr "BETA.INV" #. guzrk #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2949825\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the cumulative Beta probability density function." msgstr "Returnerer den inverse af den kumulative Beta-sandsynlighedstæthedsfunktion." #. xtGcA #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2956300\n" "help.text" msgid "BETA.INV(Number; Alpha; Beta [; Start [; End]])" msgstr "BETA.INV( Tal; Alpha; Beta [; Nedre_grænse [; Øvre_grænse]])" #. wYUz2 #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2949266\n" "help.text" msgid "Number is the probability associated with the Beta distribution for the given arguments Alpha and Beta." msgstr "Tal er den sandsynlighed, der forbindes med Beta-fordelingen for de givne argumenter Alfa ogBeta." #. oRwEr #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2949710\n" "help.text" msgid "Alpha is a strictly positive parameter of the Beta distribution." msgstr "Alfa er en strengt positiv parameter til Beta-fordelingen." #. AcKWH #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2956306\n" "help.text" msgid "Beta is a strictly positive parameter of the Beta distribution." msgstr "Beta er en strengt positiv parameter til Beta-fordelingen." #. Xijgg #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2950960\n" "help.text" msgid "Start (optional) is the lower bound of the output range of the function. If omitted, the default value is 0." msgstr "Start (valgfri) er den nedre grænse for funktionens output-værdier. Hvis udeladt, er standardværdien 0." #. Rg7zt #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2951268\n" "help.text" msgid "End (optional) is the upper bound of the output range of the function. If omitted, the default value is 1." msgstr "Slut (Valgfri) er den øvre grænse for funktionens output-værdier. Hvis udeladt, er standardværdien 1." #. dbj7p #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2946859\n" "help.text" msgid "=BETA.INV(0.5;5;10) returns the value 0.3257511553." msgstr "=BETA.INV(0,5;5;10) returnerer værdien 0,3257511553." #. Qrj6p #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id841621424421294\n" "help.text" msgid "BETA.INV Wiki page" msgstr "Wiki-side for funktionen BETA.INV (samme navn på engelsk)" #. fbcUB #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id3156096\n" "help.text" msgid "BETADIST function cumulative probability density function;calculating" msgstr "BETAFORDELING-funktion Kummulativ sandsynlighedstæthedsfunktion;beregne" #. i7WAn #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3156096\n" "help.text" msgid "BETADIST" msgstr "BETAFORDELING (BETADIST på engelsk)" #. KQn8d #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3150880\n" "help.text" msgid "Returns the beta function." msgstr "Returnerer beta-funktionen." #. AKfrR #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3147571\n" "help.text" msgid "BETADIST(Number; Alpha; Beta [; Start [; End [; Cumulative]]])" msgstr "BETAFORDELING( Tal; Alfa; Beta [; Nedre_grænse[; Øvre_grænse[; Kumulativ]]])" #. jfrX3 #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3156317\n" "help.text" msgid "Number is the value between Start and End at which to evaluate the function." msgstr "Tal er værdien mellem Start og Slut, hvor funktionen skal beregnes." #. keEva #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3156107\n" "help.text" msgid "Alpha is a parameter to the distribution." msgstr "Alfa er en parameter til fordelingen." #. 4czap #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3153619\n" "help.text" msgid "Beta is a parameter to the distribution." msgstr "Beta er en parameter til fordelingen." #. 6QBee #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3150254\n" "help.text" msgid "Start (optional) is the lower bound for Number." msgstr "Start (valgfri) er den nedre grænseværdi for Tal." #. 9Mzdj #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3149138\n" "help.text" msgid "End (optional) is the upper bound for Number." msgstr "Slut (valgfri) er den øvre grænseværdi for Tal." #. zU5US #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id012020091254453\n" "help.text" msgid "Cumulative (optional) can be 0 or False to calculate the probability density function. It can be any other value or True or omitted to calculate the cumulative distribution function." msgstr "Kumulativ (valgfri) kan være 0 eller Falsk for at beregne sandsynlighedstæthedsfunktion. For enhver anden værdi, Sand eller udeladt beregnes den kumulerede fordelingsfunktion." #. Do7Fo #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3156118\n" "help.text" msgid "=BETADIST(0.75;3;4) returns the value 0.96." msgstr "=BETAFORDELING(0,75; 3; 4) returnerer værdien 0,96." #. J4qKJ #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id2956096\n" "help.text" msgid "BETA.DIST function cumulative probability density function;calculating" msgstr "BETA.FORDELING funktion Kumulativ funktion for sandsynlighedstæthed;beregner" #. YoRLC #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id2956096\n" "help.text" msgid "BETA.DIST" msgstr "BETA.FORDELING (BETADIST på engelsk)" #. 3CAeP #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2950880\n" "help.text" msgid "Returns the beta function." msgstr "Returnerer beta-funktionen." #. qpb3A #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2947571\n" "help.text" msgid "BETA.DIST(Number; Alpha; Beta; Cumulative [; Start [; End]])" msgstr "BETA.FORDELING( Tal; Alpha; Beta; Kumulativ [; Nedre_grænse[; Øvre_grænse]])" #. VV9bt #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2956317\n" "help.text" msgid "Number (required) is the value between Start and End at which to evaluate the function." msgstr "Tal (påkrævet) er værdien mellem Start og Slutfor hvilke funktionen skal beregnes." #. LhCYX #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2956107\n" "help.text" msgid "Alpha (required) is a parameter to the distribution." msgstr "Alfa (påkrævet) er en parameter til fordelingen." #. YiCGA #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2953619\n" "help.text" msgid "Beta (required) is a parameter to the distribution." msgstr "Beta (påkrævet) er en parameter til fordelingen." #. FY5Mb #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id062920141254453\n" "help.text" msgid "Cumulative (required) can be 0 or False to calculate the probability density function. It can be any other value or True to calculate the cumulative distribution function." msgstr "Kumuleret (påkrævet) kan være 0 eller Falsk for at beregne sandsynlighedstæthedsfunktionen. For enhver anden værdi eller Sand beregnes den kumulerede fordelingsfunktion." #. LUTm6 #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2950254\n" "help.text" msgid "Start (optional) is the lower bound for Number." msgstr "Start (valgfri) er den nedre grænseværdi for Tal." #. qUy9z #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2949138\n" "help.text" msgid "End (optional) is the upper bound for Number." msgstr "Slut (valgfri) er den øvre grænseværdi for Tal." #. oM4CA #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2956118\n" "help.text" msgid "=BETA.DIST(2;8;10;1;1;3) returns the value 0.6854706" msgstr "=BETA.FORDELING(2;8;10;1;1;3) returnerer værdien 0.6854706" #. wcJQY #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2956119\n" "help.text" msgid "=BETA.DIST(2;8;10;0;1;3) returns the value 1.4837646" msgstr "=BETA.FORDELING(2;8;10;0;1;3) returnerer værdien 1.4837646" #. UniYw #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id3143228\n" "help.text" msgid "BINOMDIST function" msgstr "BINOMIALFORDELING-funktion" #. HqQTx #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3143228\n" "help.text" msgid "BINOMDIST" msgstr "BINOMIALFORDELING" #. wgcwF #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3146897\n" "help.text" msgid "Returns the individual term binomial distribution probability." msgstr "Returnerer det individuelle udtryk binomialfordelings-sandsynlighed." #. JLBqH #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3156009\n" "help.text" msgid "BINOMDIST(X; Trials; SP; C)" msgstr "BINOMIALFORDELING(X; Forsøg; Sandsynlighed_s; Kumulativ)" #. vCwaa #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3154304\n" "help.text" msgid "X is the number of successes in a set of trials." msgstr "X er antallet af succeser i en række forsøg." #. iKkPQ #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3147492\n" "help.text" msgid "Trials is the number of independent trials." msgstr "Forsøg er antallet af uafhængig forsøg." #. QqKmT #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3146085\n" "help.text" msgid "SP is the probability of success on each trial." msgstr "Sandsynlighed_s er sandsynligheden for succes på hver prøve." #. 3dJBv #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3149760\n" "help.text" msgid "C = 0 calculates the probability of a single event and C = 1 calculates the cumulative probability." msgstr "Kumulativ= 0 beregner sandsynligheden for en enkelt hændelse, og Kumulativ= 1 beregner den kumulerede sandsynlighed." #. SmUaa #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3145666\n" "help.text" msgid "=BINOMDIST(A1;12;0.5;0) shows (if the values 0 to 12 are entered in A1) the probabilities for 12 flips of a coin that Heads will come up exactly the number of times entered in A1." msgstr "=BINOMIALFORDELING(A1; 12; 0,5; 0) viser (hvis værdierne 0 til 12 er indtastet i A1) sandsynlighederne for, at 12 kast med en mønt lander på Krone præcist det antal gange, som fremgår af A1." #. FEzB6 #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3150120\n" "help.text" msgid "=BINOMDIST(A1;12;0.5;1) shows the cumulative probabilities for the same series. For example, if A1 = 4, the cumulative probability of the series is 0, 1, 2, 3 or 4 times Heads (non-exclusive OR)." msgstr "=BINOMIALFORDELING(A1; 12; 0,5; 1) viser de kumulerede sandsynligheder for den samme serie. For eksempel, hvis A1 = 4, er den kumulerede sandsynlighed af serien 0, 1, 2, 3 eller 4 gange \"Krone\" (non-eksklusiv ELLER)." #. nFFdt #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id2943228\n" "help.text" msgid "BINOM.DIST function" msgstr "BINOMIAL.FORDELING-funktion" #. py4DG #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id2943228\n" "help.text" msgid "BINOM.DIST" msgstr "BINOMIAL.FORDELING" #. iQPTB #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2946897\n" "help.text" msgid "Returns the individual term binomial distribution probability." msgstr "Returnerer det individuelle udtryk for binomialfordelingens sandsynlighed." #. ocFmp #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2956009\n" "help.text" msgid "BINOM.DIST(X; Trials; SP; C)" msgstr "BINOMIAL.FORDELING(X; Forsøg; Sandsynlighed_s; Kumulativ)" #. EvpET #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2954304\n" "help.text" msgid "X is the number of successes in a set of trials." msgstr "X er antallet af succeser i en række forsøg." #. DSctj #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2947492\n" "help.text" msgid "Trials is the number of independent trials." msgstr "Forsøg er antallet af uafhængig forsøg." #. EB9Fw #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2946085\n" "help.text" msgid "SP is the probability of success on each trial." msgstr "Sandsynlighed_s er sandsynligheden for succes på hver prøve." #. E8BLs #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id299760\n" "help.text" msgid "C = 0 calculates the probability of a single event and C = 1 calculates the cumulative probability." msgstr "Kumulativ= 0 beregner sandsynligheden for en enkelt hændelse, og Kumulativ= 1 beregner den kumulerede sandsynlighed." #. eTPtr #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id295666\n" "help.text" msgid "=BINOM.DIST(A1;12;0.5;0) shows (if the values 0 to 12 are entered in A1) the probabilities for 12 flips of a coin that Heads will come up exactly the number of times entered in A1." msgstr "=BINOMIAL.FORDELING(A1;12;0,5;0) viser (hvis værdierne 0 til 12 er indtastet i A1) sandsynlighederne for at 12 kast med en mønt lander på krone præcis det antal gange, som er angivet i A1." #. oQEBB #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id290120\n" "help.text" msgid "=BINOM.DIST(A1;12;0.5;1) shows the cumulative probabilities for the same series. For example, if A1 = 4, the cumulative probability of the series is 0, 1, 2, 3 or 4 times Heads (non-exclusive OR)." msgstr "=BINOMIAL.FORDELING(A1; 12; 0,5; 1) viser de kumulerede sandsynligheder for den samme serie. For eksempel, hvis A1 = 4, er den kumulerede sandsynlighed af serien 0, 1, 2, 3 eller 4 gange \"Krone\" (non-eksklusiv ELLER)." #. rGKJM #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id2843228\n" "help.text" msgid "BINOM.INV function" msgstr "BINOMIAL.FORDELING-funktion" #. MWXpS #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id2843228\n" "help.text" msgid "BINOM.INV" msgstr "BINOMIAL.FORDELING" #. s5VnW #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2846897\n" "help.text" msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value." msgstr "Returnerer den mindste værdi for hvilken den kumulative binomialfordeling er større end eller lig med et kriterium." #. AZmxs #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2856009\n" "help.text" msgid "BINOM.INV(Trials; SP; Alpha)" msgstr "BINOM.INV(Prøver; Sandsynlighed; Alfa)" #. mUrC8 #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2847492\n" "help.text" msgid "Trials The total number of trials." msgstr "Forsøg er det samlede antal forsøg." #. Ydde5 #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2846085\n" "help.text" msgid "SP is the probability of success on each trial." msgstr "Sandsynlighed_s er sandsynligheden for succes på hver prøve." #. Nnfmp #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id289760\n" "help.text" msgid "Alpha The border probability that is attained or exceeded." msgstr "Alpha Grænsesandsynligheden som opnås eller overskrides." #. 9ZZFu #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id285666\n" "help.text" msgid "=BINOM.INV(8;0.6;0.9) returns 7, the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value." msgstr "=BINOM.INV(8;0.6;0.9) returnerer 7, som er den mindste værdi for hvilken den kumulative binomialfordeling er større end eller lig med med et kriterium." #. BAV48 #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id0119200902432928\n" "help.text" msgid "CHISQINV function" msgstr "CHISQINV-funktion" #. 8XGBD #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id0119200902421451\n" "help.text" msgid "CHISQINV" msgstr "CHISQINV" #. bYDy8 #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id0119200902421449\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of CHISQDIST." msgstr "Returnerer den inverse af CHISQDIST." #. ELVTS #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id21585771564740\n" "help.text" msgid "CHISQINV(Probability; Degrees of Freedom)" msgstr "CHISQINV(Sandsynlighed; Frihedsgrader)" #. KibGe #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id0119200902475286\n" "help.text" msgid "Probability is the probability value for which the inverse of the chi-square distribution is to be calculated." msgstr "Sandsynlighed er sandsynligheden, som den inverse chi-i-anden-fordeling (χ²) bliver beregnet for." #. 5SyjX #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id0119200902475282\n" "help.text" msgid "Degrees Of Freedom is the degrees of freedom for the chi-square function." msgstr "Antal frihedsgrader er antallet af frihedsgrader for chi-i-anden-funktionen (χ²)." #. G8v5J #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id2919200902432928\n" "help.text" msgid "CHISQ.INV function" msgstr "CHISQINV-funktion" #. zBgd5 #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id2919200902421451\n" "help.text" msgid "CHISQ.INV" msgstr "CHI2.INV" #. sweX9 #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2919200902421449\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the left-tailed probability of the chi-square distribution." msgstr "Returnerer den inverse af en venstresidig sandsynlighed fra chi-i-anden-fordelingen (χ²)." #. kKGSE #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id1150504\n" "help.text" msgid "CHISQ.INV(Probability; DegreesFreedom)" msgstr "CHI2.INV(Sandsynlighed;Grader af frihed)" #. UzSVT #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2919200902475286\n" "help.text" msgid "Probability is the probability value for which the inverse of the chi-square distribution is to be calculated." msgstr "Sandsynlighed er sandsynligheden, for hvilken den inverse chi-i-anden-fordeling (χ²) skal beregnes." #. Hzp98 #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2919200902475282\n" "help.text" msgid "Degrees Of Freedom is the degrees of freedom for the chi-square function." msgstr "Antal frihedsgrader er antallet af frihedsgrader for chi-i-anden-funktionen (χ²)." #. jKudB #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id275666\n" "help.text" msgid "=CHISQ.INV(0,5;1) returns 0.4549364231." msgstr "=CHI2.INV(0,5;1) returnerer 0.4549364231." #. eYKBG #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id3148835\n" "help.text" msgid "CHIINV function" msgstr "CHIINV-funktion" #. 6wz6r #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3148835\n" "help.text" msgid "CHIINV" msgstr "CHIINV" #. sgKAu #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3149906\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the one-tailed probability of the chi-squared distribution." msgstr "Returnerer den inverse af den enkeltsidige sandsynlighed fra chi-i-anden-fordelingen (χ²)." #. Ymf9m #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3150504\n" "help.text" msgid "CHIINV(Number; DegreesFreedom)" msgstr "CHIINV(Tal; Frihedsgrader)" #. nPgaN #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3154898\n" "help.text" msgid "Number is the value of the error probability." msgstr "Tal er værdien af fejlsandsynligheden." #. JDS6y #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3154294\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom is the degrees of freedom of the experiment." msgstr "Frihedsgrader er frihedsgraderne på eksperimentet." #. 8jxkV #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3150777\n" "help.text" msgid "A die is thrown 1020 times. The numbers on the die 1 through 6 come up 195, 151, 148, 189, 183 and 154 times (observation values). The hypothesis that the die is not fixed is to be tested." msgstr "En terning kastes 1020 gange. Tallene på terningen (1til 6) kom op 195, 151, 148, 189, 183 og 154 gange (observationsværdier). Hypotese om at terningen ikke er falsk skal afprøves." #. S98CF #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3153062\n" "help.text" msgid "The Chi square distribution of the random sample is determined by the formula given above. Since the expected value for a given number on the die for n throws is n times 1/6, thus 1020/6 = 170, the formula returns a Chi square value of 13.27." msgstr "Chi-fordeling af stikprøven er bestemt af formlen herover. Siden de forventede værdier for et givet tal på terningen for n kast er n gange 1/6, således 1020/6 = 170, returnerer formlen en Chi-kvadratværdi på 13,27." #. 3XCGW #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3148806\n" "help.text" msgid "If the (observed) Chi square is greater than or equal to the (theoretical) Chi square CHIINV, the hypothesis will be discarded, since the deviation between theory and experiment is too great. If the observed Chi square is less that CHIINV, the hypothesis is confirmed with the indicated probability of error." msgstr "Hvis det (observerede) Chi-kvadrat er større end eller lig med det (teoretiske) Chi-kvadrat CHIINV, vil hypotesen være forkastet, idet afvigelsen mellem teori og praksis er for stor. Hvis det observeret Chi-kvadrat er mindre end CHIINV, er hypotesen bekræftet med denne fejlsandsynlighed." #. 8tDhw #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3149763\n" "help.text" msgid "=CHIINV(0.05;5) returns 11.07." msgstr "=CHIINV(0,05; 5) returnerer 11,07." #. ZDwAj #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3159142\n" "help.text" msgid "=CHIINV(0.02;5) returns 13.39." msgstr "=CHIINV(0,02; 5) returnerer 13,39." #. fvNEF #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3158401\n" "help.text" msgid "If the probability of error is 5%, the die is not true. If the probability of error is 2%, there is no reason to believe it is fixed." msgstr "Hvis fejlsandsynligheden er 5%, er terningen ikke ægte. Hvis fejlsandsynligheden er 2%, er der ingen grund til tro at terningen er falsk." #. qof4M #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id2948835\n" "help.text" msgid "CHISQ.INV.RT function" msgstr "CHI2.INV.RT-funktion" #. unAAZ #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id2948835\n" "help.text" msgid "CHISQ.INV.RT" msgstr "CHI2.INV.RT" #. UAFyq #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2949906\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the one-tailed probability of the chi-squared distribution." msgstr "Returnerer den inverse af den enkeltsidige sandsynlighed fra chi-i-anden-fordelingen (χ²)." #. yDWyW #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2950504\n" "help.text" msgid "CHISQ.INV.RT(Number; DegreesFreedom)" msgstr "CHI2.INV.RT(Tal; Frihedsgrader)" #. LLocG #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2954898\n" "help.text" msgid "Number is the value of the error probability." msgstr "Tal er værdien af fejlsandsynligheden." #. dBNEW #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2954294\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom is the degrees of freedom of the experiment." msgstr "Frihedsgrader er frihedsgraderne på eksperimentet." #. FeCGg #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2950777\n" "help.text" msgid "A die is thrown 1020 times. The numbers on the die 1 through 6 come up 195, 151, 148, 189, 183 and 154 times (observation values). The hypothesis that the die is not fixed is to be tested." msgstr "En terning kastes 1020 gange. Tallene på terningen (1til 6) kom op 195, 151, 148, 189, 183 og 154 gange (observationsværdier). Hypotese om at terningen ikke er falsk skal afprøves." #. USHh6 #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2953062\n" "help.text" msgid "The Chi square distribution of the random sample is determined by the formula given above. Since the expected value for a given number on the die for n throws is n times 1/6, thus 1020/6 = 170, the formula returns a Chi square value of 13.27." msgstr "Chi-kvadratfordeling af stikprøven er bestemt af formlen herover. Siden de forventede værdier for et givet tal på terningen for n kast er n gange 1/6, således 1020/6 = 170, returnerer formlen en Chi-kvadratværdi på 13,27." #. vp33a #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2948806\n" "help.text" msgid "If the (observed) Chi square is greater than or equal to the (theoretical) Chi square CHIINV, the hypothesis will be discarded, since the deviation between theory and experiment is too great. If the observed Chi square is less that CHIINV, the hypothesis is confirmed with the indicated probability of error." msgstr "Hvis det (observerede) Chi-kvadrat er større end eller lig med det (teoretiske) Chi-kvadrat CHIINV, vil hypotesen være forkastet, idet afvigelsen mellem teori og praksis er for stor. Hvis det observeret Chi-kvadrat er mindre end CHIINV, er hypotesen bekræftet med denne fejlsandsynlighed." #. 2vYvm #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2949763\n" "help.text" msgid "=CHISQ.INV.RT(0.05;5) returns 11.0704976935." msgstr "=CHI2.INV.RT(0,05; 5) returnerer 11.0704976935." #. mCnAh #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2959142\n" "help.text" msgid "=CHISQ.INV.RT(0.02;5) returns 13.388222599." msgstr "=CHI2.INV.RT(0,02; 5) returnerer 13.388222599." #. kJWrn #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2958401\n" "help.text" msgid "If the probability of error is 5%, the die is not true. If the probability of error is 2%, there is no reason to believe it is fixed." msgstr "Hvis fejlsandsynligheden er 5%, er terningen ikke ægte. Hvis fejlsandsynligheden er 2%, er der ingen grund til tro at terningen er falsk." #. hui6m #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id3154260\n" "help.text" msgid "CHITEST function" msgstr "CHITEST-funktion" #. VuKE2 #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3154260\n" "help.text" msgid "CHITEST" msgstr "CHITEST" #. sytmD #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3151052\n" "help.text" msgid "Returns the probability of a deviance from a random distribution of two test series based on the chi-squared test for independence. CHITEST returns the chi-squared distribution of the data." msgstr "Returnerer sandsynligheden for en afvigelse fra en tilfældig fordeling af to test-serier baseret på chi-i-anden-testen (χ²) for uafhængighed. CHITEST returnerer dataenes chi-i-anden-fordeling." #. xV9Ae #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3148925\n" "help.text" msgid "The probability determined by CHITEST can also be determined with CHIDIST, in which case the Chi square of the random sample must then be passed as a parameter instead of the data row." msgstr "Sandsynligheden bestemt af CHITEST kan også beregnes med CHIFORDELING. Så skal Chi-kvadratet af stikprøven være givet som en parameter i stedet for datarækkerne." #. FQEZF #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3149162\n" "help.text" msgid "CHITEST(DataB; DataE)" msgstr "CHITEST(Observeret_værdi; Forventet_værdi)" #. KYPvX #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3158421\n" "help.text" msgid "DataB is the array of the observations." msgstr "Observeret_værdi er området med observationerne." #. iJK7y #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3166453\n" "help.text" msgid "DataE is the range of the expected values." msgstr "Forventet_værdi er området med de forventede værdier." #. rEABj #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3149481\n" "help.text" msgid "=CHITEST(A1:A6;B1:B6) equals 0.02. This is the probability which suffices the observed data of the theoretical Chi-square distribution." msgstr "=CHITEST(A1:A6; B1:B6) lig med 0,02. Dette er sandsynligheden, som tilfredsstiller de observerede data fra den teoretiske Chi-kvadrat fordeling." #. Gt8M7 #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id2954260\n" "help.text" msgid "CHISQ.TEST function" msgstr "CHI2.TEST-funktion" #. h5wnW #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id2954260\n" "help.text" msgid "CHISQ.TEST" msgstr "CHI2.TEST" #. TEfCH #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2951052\n" "help.text" msgid "Returns the probability of a deviance from a random distribution of two test series based on the chi-squared test for independence. CHISQ.TEST returns the chi-squared distribution of the data." msgstr "Returnerer sandsynligheden af afvigelsen fra en tilfældig fordeling af to testserier baseret på chi-i-anden-testen (χ²) for uafhængighed. CHI.TEST returnerer dataenes chi-i-anden-fordeling." #. Uf7CA #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2948925\n" "help.text" msgid "The probability determined by CHISQ.TEST can also be determined with CHISQ.DIST, in which case the Chi square of the random sample must then be passed as a parameter instead of the data row." msgstr "Sandsynligheden bestemt af CHI.TEST kan også beregnes med CHI.FORD, og i så tilfælde skal Chi-i-anden af stikprøven angives som en parameter i stedet for datarækken." #. zGBVz #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2949162\n" "help.text" msgid "CHISQ.TEST(DataB; DataE)" msgstr "CHI2.TEST(Observeret_værdi; Forventet_værdi)" #. UDBk6 #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2958421\n" "help.text" msgid "DataB is the array of the observations." msgstr "Observeret_værdi er området med observationerne." #. K7dTB #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2966453\n" "help.text" msgid "DataE is the range of the expected values." msgstr "Forventet_værdi er området med de forventede værdier." #. gPYqM #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2954096\n" "help.text" msgid "Data_B (observed)" msgstr "Observeret_værdi (observeret)" #. YBiAs #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2952948\n" "help.text" msgid "Data_E (expected)" msgstr "Forventet_værdi (forventet)" #. CCSNU #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2949481\n" "help.text" msgid "=CHISQ.TEST(A1:A6;B1:B6) equals 0.0209708029. This is the probability which suffices the observed data of the theoretical Chi-square distribution." msgstr "=CHI2.TEST(A1:A6;B1:B6) er lig 0.0209708029. Dette er den sandsynlighed, som passer med de observerede data for den teoretiskeChi-i-anden fordeling." #. i2JiW #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id3148690\n" "help.text" msgid "CHIDIST function" msgstr "CHIFORDELING-funktion" #. 4bowE #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3148690\n" "help.text" msgid "CHIDIST" msgstr "CHIFORDELING" #. QHbpD #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3156338\n" "help.text" msgid "Returns the probability value from the indicated Chi square that a hypothesis is confirmed. CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for all values with the theoretical Chi square distribution and determines from this the probability of error for the hypothesis to be tested." msgstr "Returnerer sandsynlighedsværdien fra det viste Chi-kvadrat som en hypotese har bekræftet. CHIFORDELING sammenligner Chi-kvadratet som skal gives for en stikprøve der er beregnet fra summen af (observeret_værdiforventede_værdi)^2/(forventede_værdi) for alle værdier med den teoretiske Chi-kvadrat fordeling og bestemmer ud fra denne fejlsandsynligheden for hypotesen, som skal afprøves." #. ACBVU #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3151316\n" "help.text" msgid "The probability determined by CHIDIST can also be determined by CHITEST." msgstr "Sandsynligheden, som er beregnet med CHIFORDELING, kan også beregnes med CHITEST." #. Aqvza #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3158439\n" "help.text" msgid "CHIDIST(Number; DegreesFreedom)" msgstr "CHIFORDELING (Tal; Frihedsgrader)" #. DD6iS #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3148675\n" "help.text" msgid "Number is the chi-square value of the random sample used to determine the error probability." msgstr "Tal er chi-i-anden-væridien (χ²) af stikprøven, som bruges til at bestemme fejlsandsynligheden." #. HKCk4 #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3155615\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom are the degrees of freedom of the experiment." msgstr "Frihedsgrader er eksperimentets frihedsgrader." #. pEtQp #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3145774\n" "help.text" msgid "=CHIDIST(13.27; 5) equals 0.02." msgstr "=CHIFORDELING(13,27; 5) er lig med 0,02." #. ED5xr #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3156141\n" "help.text" msgid "If the Chi square value of the random sample is 13.27 and if the experiment has 5 degrees of freedom, then the hypothesis is assured with a probability of error of 2%." msgstr "Hvis Chi-kvadratværdien af stikprøven er 13,27 og hvis eksperimentet har frihedsgraden 5, så er hypotesen sikret med en sandsynlighed for fejl på 2%." #. fAFCm #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id2848690\n" "help.text" msgid "CHISQ.DIST function" msgstr "CHI2.FORD-funktion" #. FEGDg #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id2848690\n" "help.text" msgid "CHISQ.DIST" msgstr "CHI2.FORD" #. TA6Uq #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2856338\n" "help.text" msgid "Returns the probability density function or the cumulative distribution function for the chi-square distribution." msgstr "Returnerer sandsynlighedstæthedsfunktionen eller den kumulerede fordelingsfunktion for chi-i-anden-fordelingen (χ²)." #. eTnks #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2858439\n" "help.text" msgid "CHISQ.DIST(Number; DegreesFreedom; Cumulative)" msgstr "CHI2.FORD(Værdi; Frihedsgrader; Kumulativ)" #. gCLJq #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2848675\n" "help.text" msgid "Number is the chi-square value of the random sample used to determine the error probability." msgstr "Tal er chi-i-anden-værdien (χ²) for stikprøven, som bruges til at bestemme fejlsandsynligheden." #. GGYCe #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2855615\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom are the degrees of freedom of the experiment." msgstr "Frihedsgrader er eksperimentets frihedsgrader." #. bBVjB #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id282020091254453\n" "help.text" msgid "Cumulative can be 0 or False to calculate the probability density function. It can be any other value or True to calculate the cumulative distribution function." msgstr "Kumulativ kan være 0 eller Falsk for at beregne sandsynlighedstæthedsfunktionen. For enhver anden værdi, Sand eller udeladt beregnes den kumulerede fordelingsfunktion." #. 85qc6 #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2845774\n" "help.text" msgid "=CHISQ.DIST(3; 2; 0) equals 0.1115650801, the probability density function with 2 degrees of freedom, at x = 3." msgstr "=CHI2.DIST(3; 2; 0) giver 0.1115650801, sandsynlighedstæthedsfunktionen med 2 frihedsgrader, for x = 3." #. poM23 #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2745774\n" "help.text" msgid "=CHISQ.DIST(3; 2; 1) equals 0.7768698399, the cumulative chi-square distribution with 2 degrees of freedom, at the value x = 3." msgstr "=CHI2.FORD(3; 2; 1) giver 0.7768698399, den kumulative chi-i-anden-fordeling (χ²) med 2 frihedsgrader, for x = 3." #. NE9BQ #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id2948690\n" "help.text" msgid "CHISQ.DIST.RT function" msgstr "CHI2.FORD.RT-funktion" #. R5hxs #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id2948690\n" "help.text" msgid "CHISQ.DIST.RT" msgstr "CHI2.FORD.RT" #. BqVBu #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2956338\n" "help.text" msgid "Returns the probability value from the indicated Chi square that a hypothesis is confirmed. CHISQ.DIST.RT compares the Chi square value to be given for a random sample that is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for all values with the theoretical Chi square distribution and determines from this the probability of error for the hypothesis to be tested." msgstr "Returnerer sandsynlighedsværdien fra det viste Chi-kvadrat som en hypotese har bekræftet. CHI2.FORD.RT sammenligner Chi-kvadratet som skal gives for en stikprøve der er beregnet fra summen af (observeret_værdiforventede_værdi)^2/(forventede_værdi) for alle værdier med den teoretiske Chi-kvadrat fordeling og bestemmer ud fra denne fejlsandsynligheden for hypotesen, som skal afprøves." #. i9AME #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2951316\n" "help.text" msgid "The probability determined by CHISQ.DIST.RT can also be determined by CHITEST." msgstr "Sandsynligheden, som er fundet med CHI2.FORD.RT kan også findes med CHITEST." #. 2ZmC6 #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2958439\n" "help.text" msgid "CHISQ.DIST.RT(Number; DegreesFreedom)" msgstr "CHI2.FORD.RT(Tal; Frihedsgrader)" #. hC5Pn #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2948675\n" "help.text" msgid "Number is the chi-square value of the random sample used to determine the error probability." msgstr "Tal er chi-i-anden-værdien (χ²) for stikprøven, som bruges til at bestemme fejlsandsynligheden." #. 9Xufc #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2955615\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom are the degrees of freedom of the experiment." msgstr "Frihedsgrader er eksperimentets frihedsgrader." #. GbrAJ #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2945774\n" "help.text" msgid "=CHISQ.DIST.RT(13.27; 5) equals 0.0209757694." msgstr "=CHI2.FORD.RT(13,27; 5) er lig med 0.0209757694." #. C7m4A #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2956141\n" "help.text" msgid "If the Chi square value of the random sample is 13.27 and if the experiment has 5 degrees of freedom, then the hypothesis is assured with a probability of error of 2%." msgstr "Hvis Chi-kvadratværdien af stikprøven er 13,27 og hvis eksperimentet har frihedsgraden 5, så er hypotesen sikret med en sandsynlighed for fejl på 2%." #. qbkUf #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id0119200902231887\n" "help.text" msgid "CHISQDIST function chi-square distribution" msgstr "CHISQDIST-funktion chi-i-anden-fordeling" #. G72s9 #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id0119200901583452\n" "help.text" msgid "CHISQDIST" msgstr "CHISQDIST" #. dUYdD #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id0119200901583471\n" "help.text" msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the chi-square distribution." msgstr "Returnerer værdien af sandsynlighedstæthedsfunktionen eller den kumulerede fordelingsfunktion for chi-i-anden-fordelingen (χ²)." #. 9t3Cb #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id0119200902395679\n" "help.text" msgid "CHISQDIST(Number; Degrees Of Freedom [; Cumulative])" msgstr "CHISQDIST(Tal; Frihedsgrader [; Kumulativ])" #. nLEaF #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id011920090239564\n" "help.text" msgid "Number is the number for which the function is to be calculated." msgstr "Tal er det tal funktionen skal beregne på." #. NGD4K #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id0119200902395660\n" "help.text" msgid "Degrees Of Freedom is the degrees of freedom for the chi-square function." msgstr "Antal frihedsgrader er antallet af frihedsgrader for chi-i-anden-funktionen (χ²)." #. XwNAs #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id0119200902395623\n" "help.text" msgid "Cumulative (optional): 0 or False calculates the probability density function. Other values or True or omitted calculates the cumulative distribution function." msgstr "Kumulativ (valgfri): 0 eller Falsk beregner sandsynlighedstæthedsfunktion. Andre værdier, Sand eller udeladt beregner den kumulerede fordelingsfunktion." #. QBYrD #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id3150603\n" "help.text" msgid "EXPONDIST function exponential distributions" msgstr "EKSP.FORDELING funktion exponentialfordeling" #. pPiNF #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id3150603\n" "help.text" msgid "EXPONDIST" msgstr "EKSPFORDELING" #. PRnz8 #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3149563\n" "help.text" msgid "Returns the exponential distribution." msgstr "Returnerer eksponentialfordelingen." #. MrFDn #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3150987\n" "help.text" msgid "EXPONDIST(Number; Lambda; C)" msgstr "EKSP.FORDELING(Tal; Lambda; Kumulativ)" #. hFuao #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3154663\n" "help.text" msgid "Number is the value of the function." msgstr "Tal er værdien af funktionen." #. P6fSV #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3154569\n" "help.text" msgid "Lambda is the parameter value." msgstr "Lambda er parameterværdien." #. MjdA5 #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3147332\n" "help.text" msgid "C is a logical value that determines the form of the function. C = 0 calculates the density function, and C = 1 calculates the distribution." msgstr "Kumulativ er en logisk værdi der afgør typen af funktionen.Kumulativ = 0 beregner tæthedsfunktionen, og Kumulativ = 1 beregner fordelingen." #. YenkE #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id3150357\n" "help.text" msgid "=EXPONDIST(3;0.5;1) returns 0.78." msgstr "=EKSP.FORDELING(3; 0,5; 1) returnerer 0,78." #. zSBBn #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "bm_id2950603\n" "help.text" msgid "EXPON.DIST function exponential distributions" msgstr "EKSP.FORDELING funktion exponentialfordeling" #. 3AfCq #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "hd_id2950603\n" "help.text" msgid "EXPON.DIST" msgstr "EKSP.FORDELING" #. 2Nrho #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2949563\n" "help.text" msgid "Returns the exponential distribution." msgstr "Returnerer exponentialfordelingen." #. VrTRp #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2950987\n" "help.text" msgid "EXPON.DIST(Number; Lambda; C)" msgstr "EKSP.FORDELING(Tal; Lambda; Kumulativ)" #. c42NV #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2954663\n" "help.text" msgid "Number is the value of the function." msgstr "Tal er værdien af funktionen." #. 2sGzU #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2954569\n" "help.text" msgid "Lambda is the parameter value." msgstr "Lambda er parameterværdien." #. Rmw6s #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2947332\n" "help.text" msgid "C is a logical value that determines the form of the function. C = 0 calculates the density function, and C = 1 calculates the distribution." msgstr "C er en logisk værdi der afgør typen af funktionen.C = 0 beregner tæthedsfunktionen, og C = 1 beregner fordelingen." #. DF6kg #: 04060181.xhp msgctxt "" "04060181.xhp\n" "par_id2950357\n" "help.text" msgid "=EXPON.DIST(3;0.5;1) returns 0.7768698399." msgstr "=EKSP.FORDELING(3; 0,5; 1) returnerer 0,7768698399." #. EcuRS #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Statistical Functions Part Two" msgstr "Statistiske funktioner del to" #. LqXEV #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3154372\n" "help.text" msgid "Statistical Functions Part Two" msgstr "Statistiske funktioner del to" #. dGFBq #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id3145388\n" "help.text" msgid "FINV function inverse F probability distribution" msgstr "F.INV-funktionomvendt/invers F sandsynlighedsfordeling" #. bFCUG #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3145388\n" "help.text" msgid "FINV" msgstr "F.INV" #. GG7mb #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3155089\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the F probability distribution. The F distribution is used for F tests in order to set the relation between two differing data sets." msgstr "Returnerer den inverse (omvendte) F Sandsynlighedsfordeling. F fordeling bruges til F prøvning for at indstille forholdet mellem to afvigende datamængder." #. TengJ #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3153068\n" "help.text" msgid "FINV(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)" msgstr "F.INV(Tal; Frihedsgrader1; Frihedsgrader2)" #. KFEHp #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3146866\n" "help.text" msgid "Number is probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." msgstr "Tal er sandsynlighedsværdien, som den inverse (omvendte) F-fordeling vil blive beregnet for." #. P3kD7 #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3153914\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom1 is the number of degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Frihedsgrader1 er antal frihedsgrader i tælleren på F-fordelingen." #. cEo5Q #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3148607\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom2 is the number of degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "Frihedsgrader2 er antal frihedsgrader i nævneren på F-fordelingen." #. o23DQ #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3145073\n" "help.text" msgid "=FINV(0.5;5;10) yields 0.93." msgstr "=F.INV(0,5; 5; 10) giver 0,93." #. qufjZ #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id2945388\n" "help.text" msgid "F.INV function Values of the inverse left tail of the F distribution" msgstr "F.INV funktion Værdier for den inverse højreskæve F fordeling" #. mfp9b #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id2945388\n" "help.text" msgid "F.INV" msgstr "F.INV" #. dhG8L #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2955089\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the cumulative F distribution. The F distribution is used for F tests in order to set the relation between two differing data sets." msgstr "Returnerer den inverse af den kumulative F-fordeling. F fordelingen bruges til F-prøvning for at afgøre forholdet mellem to afvigende datamængder." #. ZZUpG #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2953068\n" "help.text" msgid "F.INV(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)" msgstr "F.INV(Tal; Frihedsgrader1; Frihedsgrader2)" #. 3t3iq #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2946866\n" "help.text" msgid "Number is probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." msgstr "Tal er sandsynlighedsværdien, for hvilken den inverse F-fordeling skal beregnes." #. QWsR4 #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2953914\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom1 is the number of degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Frihedsgrader1 er antallet af frihedsgrader i tælleren på F-fordelingen." #. 7rbzv #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2948607\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom2 is the number of degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "Frihedsgrader2 er antallet af frihedsgrader i nævneren på F-fordelingen." #. DW9BE #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2945073\n" "help.text" msgid "=F.INV(0.5;5;10) yields 0.9319331609." msgstr "=F.INV(0,5; 5; 10) giver 0,9319331609." #. CWfPm #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id2845388\n" "help.text" msgid "F.INV.RT function Values of the inverse right tail of the F distribution" msgstr "F.INV.RT funktionVærdier for den inverse venstreskæve F-fordeling" #. 7Ztar #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id2845388\n" "help.text" msgid "F.INV.RT" msgstr "F.INV.RT" #. MEANj #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2855089\n" "help.text" msgid "Returns the inverse right tail of the F distribution." msgstr "Returnerer den inverse venstreskæve F-fordeling." #. cZXD3 #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2853068\n" "help.text" msgid "F.INV.RT(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)" msgstr "F.INV.RT(Tal; Frihedsgrader1; Frihedsgrader2)" #. Lrg3j #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2846866\n" "help.text" msgid "Number is probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." msgstr "Tal er sandsynlighedsværdien, for hvilken den inverse F-fordeling skal beregnes." #. pAdQP #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2853914\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom1 is the number of degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Frihedsgrader1 er antallet af frihedsgrader i tælleren på F-fordelingen." #. g4hYw #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2848607\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom2 is the number of degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "Frihedsgrader2 er antallet af frihedsgrader i nævneren på F-fordelingen." #. wwd5j #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2845073\n" "help.text" msgid "=F.INV.RT(0.5;5;10) yields 0.9319331609." msgstr "=F.INV(0,5;5;10) giver 0.9319331609." #. PxFa5 #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id3150888\n" "help.text" msgid "FISHER function" msgstr "FISHER-funktion" #. DKZwe #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3150888\n" "help.text" msgid "FISHER" msgstr "FISHER" #. hDWKe #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3155384\n" "help.text" msgid "Returns the Fisher transformation for x and creates a function close to a normal distribution." msgstr "Returnerer Fisher transformeringen af X og opretter en funktion tæt på en normalfordeling." #. DiTG5 #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3143220\n" "help.text" msgid "FISHER(Number)" msgstr "FISHER(Tal)" #. 22KHP #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3159228\n" "help.text" msgid "Number is the value to be transformed." msgstr "Tal er værdien, der skal omdannes." #. D2Hi7 #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3149383\n" "help.text" msgid "=FISHER(0.5) yields 0.55." msgstr "=FISHER(0,5) giver 0,55." #. U6XBd #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id3155758\n" "help.text" msgid "FISHERINV function inverse of Fisher transformation" msgstr "FISHERINV-funktioninvers af FISHER-transformering" #. 35DYT #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3155758\n" "help.text" msgid "FISHERINV" msgstr "FISHERINV" #. NBheE #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3154734\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the Fisher transformation for x and creates a function close to a normal distribution." msgstr "Returnerer den inverse af Fishertransformeringen af X og opretter en funktion tæt på en normalfordeling." #. qz5Mb #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3146108\n" "help.text" msgid "FISHERINV(Number)" msgstr "FISHERINV(Tal)" #. BCTgL #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3145115\n" "help.text" msgid "Number is the value that is to undergo reverse-transformation." msgstr "Tal er værdien, der skal omdannes modsat." #. WnyAB #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3150432\n" "help.text" msgid "=FISHERINV(0.5) yields 0.46." msgstr "=FISHERINV(0,5) giver 0,46." #. bydJJ #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id3151390\n" "help.text" msgid "FTEST function" msgstr "F.TEST-funktion" #. PrsFu #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3151390\n" "help.text" msgid "FTEST" msgstr "F.TEST" #. 4CuRA #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3150534\n" "help.text" msgid "Returns the result of an F test." msgstr "Returnerer resultatet af en F Logisk test." #. dfQhF #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3153024\n" "help.text" msgid "FTEST(Data1; Data2)" msgstr "F.TEST(Data1; Data2)" #. MPHx3 #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3150032\n" "help.text" msgid "Data1 is the first record array." msgstr "Data1 er den første dataposttabel." #. BobBA #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3153018\n" "help.text" msgid "Data2 is the second record array." msgstr "Data2 er den anden dataposttabel." #. JnYCp #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3159126\n" "help.text" msgid "=FTEST(A1:A30;B1:B12) calculates whether the two data sets are different in their variance and returns the probability that both sets could have come from the same total population." msgstr "=F.TEST(A1:A30; B1:B12) beregner om de to datamængder er forskellige i deres varians og returnerer sandsynligheden for at begge sæt kunne være kommet fra samme totalpopulation." #. h3uEB #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id2951390\n" "help.text" msgid "F.TEST function" msgstr "F.TEST-funktion" #. cZvT9 #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id2951390\n" "help.text" msgid "F.TEST" msgstr "F.TEST" #. CgMsG #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2950534\n" "help.text" msgid "Returns the result of an F test." msgstr "Returnerer resultatet af en F- test." #. t5c7F #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2953024\n" "help.text" msgid "F.TEST(Data1; Data2)" msgstr "F.TEST(Data1; Data2)" #. fAhSn #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2950032\n" "help.text" msgid "Data1 is the first record array." msgstr "Data1 er den første dataposttabel." #. pYEB5 #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2953018\n" "help.text" msgid "Data2 is the second record array." msgstr "Data2 er den anden dataposttabel." #. CDKEZ #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2959126\n" "help.text" msgid "=F.TEST(A1:A30;B1:B12) calculates whether the two data sets are different in their variance and returns the probability that both sets could have come from the same total population." msgstr "=F.TEST(A1:A30; B1:B12) beregner om de to datamængder er forskellige i deres varians, og returnerer sandsynligheden for at begge sæt kunne stamme fra samme totalpopulation." #. yMEaw #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id3150372\n" "help.text" msgid "FDIST function" msgstr "FFORDELING-funktion" #. JbBAA #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3150372\n" "help.text" msgid "FDIST" msgstr "FFORDELING" #. ZWskN #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3152981\n" "help.text" msgid "Calculates the values of an F distribution." msgstr "Beregner værdierne for en F-fordeling." #. M9VcP #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3145826\n" "help.text" msgid "FDIST(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)" msgstr "FFORDELING(Tal; Frihedsgrader1; Frihedsgrader2)" #. AUqZB #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3150461\n" "help.text" msgid "Number is the value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "Tal er værdien som F-fordelingen bliver beregnet for." #. TGtxW #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3150029\n" "help.text" msgid "degreesFreedom1 is the degrees of freedom in the numerator in the F distribution." msgstr "Frihedsgrader1 er frihedsgraderne i tælleren i F-fordelingen." #. idJAF #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3146877\n" "help.text" msgid "degreesFreedom2 is the degrees of freedom in the denominator in the F distribution." msgstr "Frihedsgrader2 er frihedsgraderne i nævneren i F-fordelingen." #. 3BS6a #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3150696\n" "help.text" msgid "=FDIST(0.8;8;12) yields 0.61." msgstr "=FFORDELING(0,8; 8; 12) giver 0,61." #. G3Qhd #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id2950372\n" "help.text" msgid "F.DIST function" msgstr "F.FORDELING-funktion" #. JCFFP #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id2950372\n" "help.text" msgid "F.DIST" msgstr "F.FORDELING" #. SiEUr #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2952981\n" "help.text" msgid "Calculates the values of the left tail of the F distribution." msgstr "Beregner værdierne for en højreskæv F-fordeling." #. kNsgP #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2945826\n" "help.text" msgid "F.DIST(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2 [; Cumulative])" msgstr "F.FORDELING( Tal; Frihedsgrader 1; Frihedsgrader 2 [; Kumulativ])" #. TeZSu #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2950461\n" "help.text" msgid "Number is the value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "Tal er værdien for hvilken F-fordelingen beregnes." #. Dd9Fy #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2950029\n" "help.text" msgid "degreesFreedom1 is the degrees of freedom in the numerator in the F distribution." msgstr "Frihedsgrader1 er frihedsgraderne i tælleren på F-fordelingen." #. i5bYM #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2946877\n" "help.text" msgid "degreesFreedom2 is the degrees of freedom in the denominator in the F distribution." msgstr "Frihedsgrader2 er frihedsgraderne i nævneren på F-fordelingen." #. FECby #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2946878\n" "help.text" msgid "Cumulative = 0 or False calculates the density function Cumulative = 1 or True calculates the distribution." msgstr "Kumulativ = 0 eller Falsk beregner tæthedsfunktionen Kumulativ = 1 eller Sand beregner fordelingen." #. 4kJ9b #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2950696\n" "help.text" msgid "=F.DIST(0.8;8;12;0) yields 0.7095282499." msgstr "=F.FORDELING(0,8; 8; 12;0) giver 0,7095282499." #. QZ4ha #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2950697\n" "help.text" msgid "=F.DIST(0.8;8;12;1) yields 0.3856603563." msgstr "=F.FORDELING(0,8; 8; 12;1) giver 0,3856603563." #. fxvxG #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id2850372\n" "help.text" msgid "F.DIST.RT function" msgstr "F.FORD.RT-funktion" #. eeM5C #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id280372\n" "help.text" msgid "F.DIST.RT" msgstr "F.FORD.RT" #. Sj3wx #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2852981\n" "help.text" msgid "Calculates the values of the right tail of the F distribution." msgstr "Beregner værdierne af højre hale i F-fordelingen." #. jffhA #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2845826\n" "help.text" msgid "F.DIST.RT(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)" msgstr "F.FORD.RT(Tal; Frihedsgrader1; Frihedsgrader2)" #. iS6YC #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2850461\n" "help.text" msgid "Number is the value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "Tal er værdien for hvilken F-fordelingen beregnes." #. TaWTm #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2850029\n" "help.text" msgid "degreesFreedom1 is the degrees of freedom in the numerator in the F distribution." msgstr "Frihedsgrader1 er frihedsgraderne i tælleren på F-fordelingen." #. RBfCC #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2846877\n" "help.text" msgid "degreesFreedom2 is the degrees of freedom in the denominator in the F distribution." msgstr "Frihedsgrader2 er frihedsgraderne i nævneren på F-fordelingen." #. dZCzj #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2850696\n" "help.text" msgid "=F.DIST.RT(0.8;8;12) yields 0.6143396437." msgstr "=F.FORD.RT(0,8; 8; 12) giver 0,6143396437." #. sP7Ai #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id0119200903223192\n" "help.text" msgid "GAMMA function" msgstr "GAMMA-funktion" #. RByBD #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id0119200903205393\n" "help.text" msgid "GAMMA" msgstr "GAMMA" #. 8RdE5 #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id0119200903205379\n" "help.text" msgid "Returns the Gamma function value. Note that GAMMAINV is not the inverse of GAMMA, but of GAMMADIST." msgstr "Returnerer værdien af Gammafunktionen. Bemærk at GAMMAINV ikke er den inverse af GAMMA, men af GAMMADIST." #. WT29Z #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id211585771824267\n" "help.text" msgid "GAMMA(Number)" msgstr "GAMMA(Tal)" #. 2DdQa #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id0119200903271614\n" "help.text" msgid "Number is the number for which the Gamma function value is to be calculated." msgstr "Tal er tallet for hvilken Gamma funktionsværdien skal beregnes." #. evGF4 #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id3154841\n" "help.text" msgid "GAMMAINV function" msgstr "GAMMAINV-funktion" #. NAEn9 #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3154841\n" "help.text" msgid "GAMMAINV" msgstr "GAMMAINV" #. VjdSc #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3153932\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the Gamma cumulative distribution GAMMADIST. This function allows you to search for variables with different distribution." msgstr "Returnerer den inverse af den kumulerede Gamma fordeling GAMMADIST. Denne funktion giver dig mulighed for at søge efter variable med forskellige fordelinger." #. W5ECp #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3155828\n" "help.text" msgid "GAMMAINV(Number; Alpha; Beta)" msgstr "GAMMAINV(Sandsynlighed; Alfa; Beta)" #. 6dQsb #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3145138\n" "help.text" msgid "Number is the probability value for which the inverse Gamma distribution is to be calculated." msgstr "Sandsynlighed er sandsynligheden, som den inverse gammafordeling bliver beregnet for." #. A9MmF #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3152785\n" "help.text" msgid "Alpha is the parameter Alpha of the Gamma distribution." msgstr "Alfa er parameteren Alfa for gammafordelingen." #. htBZo #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3154561\n" "help.text" msgid "Beta is the parameter Beta of the Gamma distribution." msgstr "Beta er parameteren Beta for gammafordelingen." #. 9DEz7 #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3153331\n" "help.text" msgid "=GAMMAINV(0.8;1;1) yields 1.61." msgstr "=GAMMAINV(0,8; 1; 1) giver 1,61." #. SMBpY #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id2914841\n" "help.text" msgid "GAMMA.INV function" msgstr "GAMMA.INV-funktion" #. WS8Dh #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id2914841\n" "help.text" msgid "GAMMA.INV" msgstr "GAMMA.INV" #. bjbtj #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2913932\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the Gamma cumulative distribution GAMMADIST. This function allows you to search for variables with different distribution." msgstr "Returnerer den inverse af den kumulerede Gamma fordeling GAMMAFORDELING. Denne funktion giver dig mulighed for at søge efter variable med forskellig fordeling." #. enVLQ #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id291422405814\n" "help.text" msgid "This function is identical to GAMMAINV and was introduced for interoperability with other office suites." msgstr "Denne funktion er identisk med GAMMAINV og blev indført for interoperabilitet med andre kontorpakker." #. HMY9H #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2915828\n" "help.text" msgid "GAMMA.INV(Number; Alpha; Beta)" msgstr "GAMMA.INV(Sandsynlighed; Alfa; Beta)" #. fLqmy #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2915138\n" "help.text" msgid "Number is the probability value for which the inverse Gamma distribution is to be calculated." msgstr "Tal er sandsynlighedsværdien, for hvilken den inverse Gamma-fordeling beregnes." #. xGjEE #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2912785\n" "help.text" msgid "Alpha is the parameter Alpha of the Gamma distribution." msgstr "Alfa er parameteren Alfa for gammafordelingen." #. FveGL #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2914561\n" "help.text" msgid "Beta is the parameter Beta of the Gamma distribution." msgstr "Beta er parameteren Beta for gammafordelingen." #. 4xDDD #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2913331\n" "help.text" msgid "=GAMMA.INV(0.8;1;1) yields 1.61." msgstr "=GAMMA.INV(0,8; 1; 1) giver 1,61." #. qXs2u #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id3154806\n" "help.text" msgid "GAMMALN function natural logarithm of Gamma function" msgstr "GAMMALN-funktionnaturlig logaritme af Gamma funktion" #. nocKU #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3154806\n" "help.text" msgid "GAMMALN" msgstr "GAMMALN" #. HkbPu #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3148572\n" "help.text" msgid "Returns the natural logarithm of the Gamma function: G(x)." msgstr "Returnerer den naturlige logaritme af Gamma funktionen: G(x)." #. FsWBA #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3153112\n" "help.text" msgid "GAMMALN(Number)" msgstr "GAMMALN(Tal)" #. yxCQF #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3154502\n" "help.text" msgid "Number is the value for which the natural logarithm of the Gamma function is to be calculated." msgstr "Tal er værdien for hvilken den naturlige logaritme af gammafunktionen skal beregnes." #. CCwMb #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3153730\n" "help.text" msgid "=GAMMALN(2) yields 0." msgstr "=GAMMALN(2) giver 0." #. m5t86 #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id2914806\n" "help.text" msgid "GAMMALN.PRECISE function natural logarithm of Gamma function" msgstr "GAMMALN.PRECISE-funktion naturlig logaritme af Gamma-funktionen" #. GqFsu #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id2914806\n" "help.text" msgid "GAMMALN.PRECISE" msgstr "GAMMALN.PRECISE" #. kQGBj #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2918572\n" "help.text" msgid "Returns the natural logarithm of the Gamma function: G(x)." msgstr "Returnerer den naturlige logaritme af Gamma-funktionen: G(x)." #. EPFGG #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2913112\n" "help.text" msgid "GAMMALN.PRECISE(Number)" msgstr "GAMMALN.PRECISE(Tal)" #. AB9GD #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2914502\n" "help.text" msgid "Number is the value for which the natural logarithm of the Gamma function is to be calculated." msgstr "Tal er værdien for hvilken den naturlige logaritme af Gamma-funktionen beregnes." #. uQF39 #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2913730\n" "help.text" msgid "=GAMMALN.PRECISE(2) yields 0." msgstr "=GAMMALN.PRECISE(2) giver 0." #. mMbT3 #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id3150132\n" "help.text" msgid "GAMMADIST function" msgstr "GAMMAFORDELING-funktion" #. Y2Ak5 #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3150132\n" "help.text" msgid "GAMMADIST" msgstr "GAMMAFORDELING (GAMMADIST på engelsk)" #. hUYKj #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3155931\n" "help.text" msgid "Returns the values of a Gamma distribution." msgstr "Returnerer værdierne af en gammafordeling." #. meoeA #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id0119200903333675\n" "help.text" msgid "The inverse function is GAMMAINV." msgstr "Den inverse funktion er GAMMAINV." #. ER624 #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3155436\n" "help.text" msgid "GAMMADIST(Number; Alpha; Beta [; C])" msgstr "GAMMAFORDELING( Tal; Alpha; Beta [; Kumulativ])" #. erGE4 #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3150571\n" "help.text" msgid "Number is the value for which the Gamma distribution is to be calculated." msgstr "Tal er værdien, som gammafordelingen bliver beregnet for." #. u9N2F #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3145295\n" "help.text" msgid "Alpha is the parameter Alpha of the Gamma distribution." msgstr "Alfa er parameteren Alfa for gammafordelingen." #. URsBX #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3151015\n" "help.text" msgid "Beta is the parameter Beta of the Gamma distribution." msgstr "Beta er parameteren Beta for gammafordelingen." #. 99H9a #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3157972\n" "help.text" msgid "C (optional) = 0 or False calculates the density function C = 1 or True calculates the distribution." msgstr "Kumulativ (valgfri) = 0 eller Falsk beregner tæthedsfunktionen Kumulativ= 1 eller Sand beregner fordelingen." #. EdgDo #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3145354\n" "help.text" msgid "=GAMMADIST(2;1;1;1) yields 0.86." msgstr "=GAMMAFORDELING(2;1;1;1) giver 0,86." #. KxBdg #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id240620142206421\n" "help.text" msgid "GAMMA.DIST function" msgstr "GAMMA.FORDELING-funktion" #. AQoAB #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id2406201422120061\n" "help.text" msgid "GAMMA.DIST" msgstr "GAMMA.FORDELING (GAMMA.DIST på engelsk)" #. xqDfL #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2406201422414690\n" "help.text" msgid "Returns the values of a Gamma distribution." msgstr "Returnerer værdierne for en Gamma-fordeling." #. yftrF #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id24061422414690\n" "help.text" msgid "The inverse function is GAMMAINV or GAMMA.INV." msgstr "Den inverse funktion er GAMMAINV eller GAMMA.INV." #. P8Kc2 #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2406201422405814\n" "help.text" msgid "This function is similar to GAMMADIST and was introduced for interoperability with other office suites." msgstr "Denne funktion svarer til GAMMAFORDELING og blev introduceret af hensyn til interoperabilitet med andre kontorpakker." #. Gk9Ch #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id240620142238475\n" "help.text" msgid "GAMMA.DIST(Number; Alpha; Beta; Cumulative)" msgstr "GAMMA.FORDELING(Tal; Alpha; Beta; Kumulativ)" #. kLcmS #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2406201422385134\n" "help.text" msgid "Number is the value for which the Gamma distribution is to be calculated." msgstr "Tal er værdien, for hvilken Gamma-fordelingen beregnes." #. zehYa #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2406201422385590\n" "help.text" msgid "Alpha is the parameter Alpha of the Gamma distribution." msgstr "Alfa er parameteren Alfa for gammafordelingen." #. Ncoxo #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2406201422390458\n" "help.text" msgid "Beta is the parameter Beta of the Gamma distribution." msgstr "Beta er parameteren Beta for gammafordelingen." #. a6oxX #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2406201422391058\n" "help.text" msgid "Cumulative = 0 or False calculates the probability density function; Cumulative = 1, True, or any other value calculates the cumulative distribution function." msgstr "Kumulativ = 0 eller Falsk beregner funktionen Sandsynlighedstæthed; Kumulativ = 1, Sand, eller enhver anden værdi, beregner funktionen kumulativ fordeling." #. Z7AS8 #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2406201422392251\n" "help.text" msgid "=GAMMA.DIST(2;1;1;1) yields 0.86." msgstr "=GAMMA.FORDELING(2;1;1;1) giver 0,86." #. 6mr63 #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id3150272\n" "help.text" msgid "GAUSS function normal distribution; standard" msgstr "GAUSS-funktionnormalfordeling; standard" #. Uz5Sm #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3150272\n" "help.text" msgid "GAUSS" msgstr "GAUSS" #. NVGvv #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3149030\n" "help.text" msgid "Returns the standard normal cumulative distribution." msgstr "Returnerer den kumulerede standardnormalfordeling." #. GB3Ci #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2059694\n" "help.text" msgid "It is GAUSS(x)=NORMSDIST(x)-0.5" msgstr "Det er GAUSS(x)=STANDARDNORMFORDELING(x)-0,5" #. UNZDd #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3155368\n" "help.text" msgid "GAUSS(Number)" msgstr "GAUSS(Tal)" #. 88hAb #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3153228\n" "help.text" msgid "Number is the value for which the value of the standard normal distribution is to be calculated." msgstr "Tal er den værdi, som værdien af den standardiserede normalfordeling bliver beregnet for." #. GHQvB #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3154867\n" "help.text" msgid "=GAUSS(0.19) = 0.08" msgstr "=GAUSS(0,19) = 0,08" #. Fe79N #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3148594\n" "help.text" msgid "=GAUSS(0.0375) = 0.01" msgstr "=GAUSS(0,0375) = 0,01" #. nrdNQ #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id3148425\n" "help.text" msgid "GEOMEAN function means;geometric" msgstr "GEOMIDDELVÆRDI-funktionmiddelværdi;geometrisk" #. iBcgZ #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3148425\n" "help.text" msgid "GEOMEAN" msgstr "GEOMIDDELVÆRDI" #. feyGb #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3156257\n" "help.text" msgid "Returns the geometric mean of a sample." msgstr "Returnerer det geometriske gennemsnit af en stikprøve." #. YBnZG #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3153720\n" "help.text" msgid "GEOMEAN()" msgstr "GEOMIDDELVÆRDI()" #. EGwom #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3149819\n" "help.text" msgid "=GEOMEAN(23;46;69) = 41.79. The geometric mean value of this random sample is therefore 41.79." msgstr "=GEOMIDDELVÆRDI(23; 46; 69) = 41,79. Den geometriske middelværdi af denne tilfældige prøve er 41,79." #. orW9n #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id3152966\n" "help.text" msgid "TRIMMEAN function means;of data set without margin data" msgstr "TRIMMIDDELVÆRDI-funktionmiddelværdi; af data uden oplysning om usikkerhedsmargin" #. EAAVp #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3152966\n" "help.text" msgid "TRIMMEAN" msgstr "TRIMMIDDELVÆRDI" #. zgYaB #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3149716\n" "help.text" msgid "Returns the mean of a data set without the Alpha percent of data at the margins." msgstr "Returnerer middelværdien for et datasæt uden Alfa procent af data ved margenerne." #. JvcGQ #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3154821\n" "help.text" msgid "TRIMMEAN(Data; Alpha)" msgstr "TRIMMIDDELVÆRDI(Data; Alfa)" #. CqTC5 #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3155834\n" "help.text" msgid "Data is the array of data in the sample." msgstr "Data er området med data i stikprøven." #. sCq8s #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3156304\n" "help.text" msgid "Alpha is the percentage of the marginal data that will not be taken into consideration." msgstr "Alfa er procentdelen af de marginale data, der ikke vil blive taget i betragtning." #. WTT6h #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3156130\n" "help.text" msgid "=TRIMMEAN(A1:A50; 0.1) calculates the mean value of numbers in A1:A50, without taking into consideration the 5 percent of the values representing the highest values and the 5 percent of the values representing the lowest ones. The percentage numbers refer to the amount of the untrimmed mean value, not to the number of summands." msgstr "=TRIMMIDDELVÆRDI(A1:A50; 0,1) beregner middelværdien af tal i A1:A50 uden at tage de 5 procent af værdierne i betragtning, som repræsenterer de højeste værdier, og de 5 procent af værdierne, som repræsenterer de laveste værdier. Procenttallet refererer til mængden af den utrimmede middelværdi, ikke til antal addender." #. 72brA #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id3153216\n" "help.text" msgid "ZTEST function" msgstr "ZTEST-funktion" #. rkrJC #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3153216\n" "help.text" msgid "ZTEST" msgstr "ZTEST" #. dhrcC #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3150758\n" "help.text" msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample." msgstr "Beregner sandsynligheden for at se en z-statistik større den beregnede med udgangspunkt i en stikprøve." #. GeqDU #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3153274\n" "help.text" msgid "ZTEST(Data; mu [; Sigma])" msgstr "ZTEST(Data; my [; Sigma])" #. RKyE7 #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3156109\n" "help.text" msgid "Data is the given sample, drawn from a normally distributed population." msgstr "Data er området med data." #. E3dLC #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3149977\n" "help.text" msgid "mu is the known mean of the population." msgstr "Tal er værdien der skal afprøves." #. ddokB #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3154740\n" "help.text" msgid "Sigma (optional) is the known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used." msgstr "Sigma (valgfri) er standardafvigelsen for den totale population. Hvis dette argument mangler, vil standardafvigelsen fra eksemplet blive benyttet." #. nAPgU #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id0305200911372999\n" "help.text" msgid "See also the Wiki page." msgstr "Se ogsåwiki-siden." #. BM9oD #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id2953216\n" "help.text" msgid "Z.TEST function" msgstr "Z.TESTI-funktion" #. ycBEg #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id2953216\n" "help.text" msgid "Z.TEST" msgstr "Z.TEST" #. xo3Fc #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2950758\n" "help.text" msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample." msgstr "Beregner sandsynligheden for at observere en z-statistik større end den beregnede med udgangspunkt i en stikprøve." #. Ug83K #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2953274\n" "help.text" msgid "Z.TEST(Data; mu [; Sigma])" msgstr "Z.TEST(Data; my [; Sigma])" #. 2peSH #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2956109\n" "help.text" msgid "Data is the given sample, drawn from a normally distributed population." msgstr "Data er den givne stikprøve, som er taget fra en normalt fordelt population." #. havEd #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2949977\n" "help.text" msgid "mu is the known mean of the population." msgstr "Tal er værdien der skal afprøves." #. uuVdM #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2954740\n" "help.text" msgid "Sigma (optional) is the known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used." msgstr "Sigma (valgfri) er den kendte standardafvigelse for populationen. Hvis udeladt, benyttes standardafvigelsen for den givne stikprøve." #. sbnS9 #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2948770\n" "help.text" msgid "=Z.TEST(A2:A20; 9; 2) returns the result of a z-test on a sample A2:A20 drawn from a population with known mean 9 and known standard deviation 2." msgstr "=Z.TEST(A2:A20; 9; 2) returnerer resultatet af en z-test på en stikprøve A2:A20 udtaget af en population med kendt middelværdi 9 og kendt standardafvigelse 2." #. E34M8 #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id3153623\n" "help.text" msgid "HARMEAN function means;harmonic" msgstr "HARMIDDELVÆRDI-funktionmiddelværdi;harmonisk" #. QgAHe #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3153623\n" "help.text" msgid "HARMEAN" msgstr "HARMIDDELVÆRDI" #. Mp6mJ #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3155102\n" "help.text" msgid "Returns the harmonic mean of a data set." msgstr "Returnerer den harmoniske middelværdi for et datasæt." #. EKBXf #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3149287\n" "help.text" msgid "HARMEAN()" msgstr "HARMIDDELVÆRDI()" #. DMCH7 #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3146093\n" "help.text" msgid "=HARMEAN(23;46;69) = 37.64. The harmonic mean of this random sample is thus 37.64" msgstr "=HARMIDDELVÆRDI(23; 46; 69) = 37,64. Den harmoniske middelværdi af denne tilfældige prøve er således 37,64" #. Cd5VE #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id3152801\n" "help.text" msgid "HYPGEOMDIST function sampling without replacement" msgstr "HYPGEO.FORDELING-funktionstikprøver uden erstatning" #. 9mrAG #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id3152801\n" "help.text" msgid "HYPGEOMDIST" msgstr "HYPGEO.FORDELING" #. XWGNo #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3159341\n" "help.text" msgid "Returns the hypergeometric distribution." msgstr "Returnerer den hypergeometriske fordeling." #. BEUMD #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3155388\n" "help.text" msgid "HYPGEOMDIST(X; NSample; Successes; NPopulation [; Cumulative])" msgstr "HYPGEOMDIST( X; N Prøve; Succeser; N population [; Kumulativ])" #. ingyW #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3154933\n" "help.text" msgid "X is the number of results achieved in the random sample." msgstr "X er antallet af resultater opnået i den tilfældige prøve." #. EXbsZ #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3153106\n" "help.text" msgid "NSample is the size of the random sample." msgstr "Prøvestørrelse er størrelsen af stikprøven." #. dxUiA #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3146992\n" "help.text" msgid "Successes is the number of possible results in the total population." msgstr "Population_s er antallet af mulige resultater i den totale population." #. CtC87 #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3148826\n" "help.text" msgid "NPopulation is the size of the total population." msgstr "Populationsstørrelse er størrelsen af den totale population." #. MDMvu #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id231585952506847\n" "help.text" msgid "Cumulative (optional) specifies whether to calculate the probability mass function (FALSE or 0) or the cumulative distribution function (any other value). The probability mass function is the default if no value is specified for this parameter." msgstr "Kumulativ (valgfri) angiver, om funktionen Sandsynlighedsmasse (FALSK eller 0) eller funktionen Kumulativ fordeling (enhver anden værdi) skal beregnes. Funktionen Sandsynlighedstæthed er standard, hvis der ikke er angivet en værdi for denne parameter." #. WUiB6 #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id3154904\n" "help.text" msgid "=HYPGEOMDIST(2;2;90;100) yields 0.81. If 90 out of 100 pieces of buttered toast fall from the table and hit the floor with the buttered side first, then if 2 pieces of buttered toast are dropped from the table, the probability is 81%, that both will strike buttered side first." msgstr "=HYPGEO.FORDELING(2; 2; 90; 100) giver 0,81. Hvis 90 ud af 100 stykker smurt brød falder ned fra bordet og rammer gulvet med den smurte side nedad, så vil 2 stykker smurt brød, der falder ned fra bordet, i 81% af tilfældene begge ramme gulvet med den smurte side nedad." #. V8zPJ #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "bm_id2952801\n" "help.text" msgid "HYPGEOM.DIST function sampling without replacement" msgstr "HYPGEO.FORDELING funktion stikprøver uden tilbagelægning" #. CoN4S #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "hd_id2952801\n" "help.text" msgid "HYPGEOM.DIST" msgstr "HYPGEO.FORDELING" #. CB8RU #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2959341\n" "help.text" msgid "Returns the hypergeometric distribution." msgstr "Returnerer den hypergeometriske fordeling." #. cr6Cw #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2955388\n" "help.text" msgid "HYPGEOM.DIST(X; NSample; Successes; NPopulation; Cumulative)" msgstr "HYPGEO.FORDELING(X; NPrøve; Succeser; ; NPopulationer; Kumulativ)" #. CuQSa #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2954933\n" "help.text" msgid "X is the number of results achieved in the random sample." msgstr "X er antallet af resultater opnået i den tilfældige prøve." #. 6BMz6 #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2953106\n" "help.text" msgid "NSample is the size of the random sample." msgstr "Prøvestørrelse er størrelsen af stikprøven." #. GvWAn #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2946992\n" "help.text" msgid "Successes is the number of possible results in the total population." msgstr "Succeser er antallet af mulige resultater i den totale population." #. VEzuG #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2948826\n" "help.text" msgid "NPopulation is the size of the total population." msgstr "Populationsstørrelse er størrelsen af den totale population." #. JG59B #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2948827\n" "help.text" msgid "Cumulative : 0 or False calculates the probability density function. Other values or True calculates the cumulative distribution function." msgstr "Kumulativ: 0 eller Falsk beregner sandsynlighedstæthedsfunktionen. Andre værdier, Sand eller udeladt beregner den kumulerede fordelingsfunktion." #. xhCCb #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2954904\n" "help.text" msgid "=HYPGEOM.DIST(2;2;90;100;0) yields 0.8090909091. If 90 out of 100 pieces of buttered toast fall from the table and hit the floor with the buttered side first, then if 2 pieces of buttered toast are dropped from the table, the probability is 81%, that both will strike buttered side first." msgstr "=HYPGEO.DIST(2;2;90;100;0) giver 0.8090909091. Hvis 90 ud af 100 stykker ristet brød med smør falder ned fra bordet og rammer gulvet med smørsiden nedad, så gælder at hvis 2 stykker ristet brød med smør falder ned fra bordet er sandsynligheden 81% for at begge vil lande med smørsiden nedad." #. FEcD8 #: 04060182.xhp msgctxt "" "04060182.xhp\n" "par_id2954905\n" "help.text" msgid "=HYPGEOM.DIST(2;2;90;100;1) yields 1." msgstr "=HYPGEO.FORDELING(2;2;90;100;1) giver 1." #. L3n3y #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Statistical Functions Part Three" msgstr "Statistiske funktioner del tre" #. vPFBu #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3166425\n" "help.text" msgid "Statistical Functions Part Three" msgstr "Statistiske funktioner del tre" #. bB7mP #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "bm_id3149530\n" "help.text" msgid "LARGE function" msgstr "STØRSTE-funktion" #. CBSo7 #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3149530\n" "help.text" msgid "LARGE" msgstr "STØRSTE (LARGE på engelsk)" #. Hr8AM #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3150518\n" "help.text" msgid "Returns the Rank_c-th largest value in a data set." msgstr "Returnerer den K'te største værdi i et datasæt." #. nrZUw #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3154372\n" "help.text" msgid "LARGE(Data; RankC)" msgstr "STØRSTE(Data; K)" #. Z5puA #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3152986\n" "help.text" msgid "Data is the cell range of data." msgstr "Data er celleområdet med data." #. TvB38 #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3156448\n" "help.text" msgid "RankC is the ranking of the value. If RankC is an array, the function becomes an array function." msgstr "K er værdiens rang. Hvis K er en matrice, bliver funktionen en matrixfunktion." #. 9gMJx #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3148702\n" "help.text" msgid "=LARGE(A1:C50;2) gives the second largest value in A1:C50." msgstr "=STØRSTE( A1:C50;2) giver den næststørste værdi i A1:C50." #. fdcAk #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3248702\n" "help.text" msgid "=LARGE(A1:C50;B1:B5) entered as an array function gives an array of the c-th largest value in A1:C50 with ranks defined in B1:B5." msgstr "=STØRSTE(A1:C50;B1:B5) indtastet som en matrixfunktion giver en matrix med den c'ende største værdi i A1:C50 med rækkefølge som defineret i B1:B5." #. p8pZc #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "bm_id3154532\n" "help.text" msgid "SMALL function" msgstr "MINDSTE-funktion" #. mzbdE #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3154532\n" "help.text" msgid "SMALL" msgstr "MINDSTE (SMALL på engelsk)" #. 6ApAi #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3157981\n" "help.text" msgid "Returns the Rank_c-th smallest value in a data set." msgstr "Returnerer den K'te mindste værdi i et datasæt." #. jXJsY #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3153974\n" "help.text" msgid "SMALL(Data; RankC)" msgstr "MINDSTE(Data; K)" #. LxZAE #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3154540\n" "help.text" msgid "Data is the cell range of data." msgstr "Data er celleområdet med data." #. xBJHr #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3155094\n" "help.text" msgid "RankC is the rank of the value. If RankC is an array, the function becomes an array function." msgstr "Grad c er værdien rangorden. Hvis Grad c er en matrix, bliver funktionen en matrixfunktion." #. 8BLf3 #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3149897\n" "help.text" msgid "=SMALL(A1:C50;2) gives the second smallest value in A1:C50." msgstr "=MINDSTE(A1:C50;2) giver den næstmindste værdi i A1:C50." #. AuKCZ #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3249897\n" "help.text" msgid "=SMALL(A1:C50;B1:B5) entered as an array function gives an array of the c-th smallest value in A1:C50 with ranks defined in B1:B5." msgstr "=MINDSTE(A1:C50;B1:B5) indtastet som en matrix-funktion giver en matrix med den c'mindste værdi i A1:C50 i den rækkefølge, som er defineret i B1:B5." #. KDBoE #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "bm_id3153559\n" "help.text" msgid "CONFIDENCE function" msgstr "KONFIDENSINTERVAL-funktion" #. 9nXq7 #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3153559\n" "help.text" msgid "CONFIDENCE" msgstr "KONFIDENSINTERVAL (CONFIDENCE på engelsk)" #. 4ABAb #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3153814\n" "help.text" msgid "Returns the (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." msgstr "Returnerer (1-Alfa) konfidensintervallet til en normalfordeling." #. 8K2G5 #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3147501\n" "help.text" msgid "CONFIDENCE(Alpha; StDev; Size)" msgstr "KONFIDENSINTERVAL(Alfa; StdDAfv; Størrelse)" #. DqcAB #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3149872\n" "help.text" msgid "Alpha is the level of the confidence interval." msgstr "Alfa er graden af konfidensintervallet." #. CBEqd #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3145324\n" "help.text" msgid "StDev is the standard deviation for the total population." msgstr "StdAfv er standardafvigelsen for den totale population." #. mHvfH #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3153075\n" "help.text" msgid "Size is the size of the total population." msgstr "Størrelse er størrelsen af den totale population." #. BJrpA #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3153335\n" "help.text" msgid "=CONFIDENCE(0.05;1.5;100) gives 0.29." msgstr "=KONFIDENSINTERVAL(0,05;1,5;100) giver 0,29." #. GCLue #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "bm_id2953559\n" "help.text" msgid "CONFIDENCE.T function" msgstr "KONFIDENST-funktion" #. eHLzB #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id2953559\n" "help.text" msgid "CONFIDENCE.T" msgstr "KONFIDENST (CONFIDENCE.T på engelsk)" #. gsbQL #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2953814\n" "help.text" msgid "Returns the (1-alpha) confidence interval for a Student's t distribution." msgstr "Returnerer (1-alpha) konfidensintervallet for en t-fordeling." #. khHBF #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2947501\n" "help.text" msgid "CONFIDENCE.T(Alpha; StDev; Size)" msgstr "KONFIDENST(Alfa; StdDAfv; Størrelse)" #. P5YFG #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2949872\n" "help.text" msgid "Alpha is the level of the confidence interval." msgstr "Alfa er graden af konfidensintervallet." #. bQwaZ #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2945324\n" "help.text" msgid "StDev is the standard deviation for the total population." msgstr "StdAfv er standardafvigelsen for den totale population." #. urFEo #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2953075\n" "help.text" msgid "Size is the size of the total population." msgstr "Størrelse er størrelsen af den totale population." #. v37Jx #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2953335\n" "help.text" msgid "=CONFIDENCE.T(0.05;1.5;100) gives 0.2976325427." msgstr "=KONFIDENST(0,05;1,5;100) giver 0.2976325427." #. dq7TB #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "bm_id2853559\n" "help.text" msgid "CONFIDENCE.NORM function" msgstr "KONFIDENSNORM-funktion" #. vYCr7 #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id2853559\n" "help.text" msgid "CONFIDENCE.NORM" msgstr "KONFIDENSNORM" #. GqbDh #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2853814\n" "help.text" msgid "Returns the (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." msgstr "Returnerer (1-alpha) konfidensintervallet for en normalfordeling." #. t87Ts #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2847501\n" "help.text" msgid "CONFIDENCE.NORM(Alpha; StDev; Size)" msgstr "KONFIDENSNORM(Alfa; StdDAfv; Størrelse)" #. 2FBGV #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2849872\n" "help.text" msgid "Alpha is the level of the confidence interval." msgstr "Alfa er graden af konfidensintervallet." #. NxWTM #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2845324\n" "help.text" msgid "StDev is the standard deviation for the total population." msgstr "StdAfv er standardafvigelsen for den totale population." #. FgvKt #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2853075\n" "help.text" msgid "Size is the size of the total population." msgstr "Størrelse er størrelsen af den totale population." #. n5BXo #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2853335\n" "help.text" msgid "=CONFIDENCE.NORM(0.05;1.5;100) gives 0.2939945977." msgstr "=KONFIDENSNORM(0,05;1,5;100) giver 0,2939945977." #. 2RZme #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "bm_id3148746\n" "help.text" msgid "CORREL functioncoefficient of correlation" msgstr "KORRELATION-funktionkorrelationskoefficient" #. khAGE #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3148746\n" "help.text" msgid "CORREL" msgstr "KORRELATION" #. LGDKB #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3147299\n" "help.text" msgid "Returns the correlation coefficient between two data sets." msgstr "Returnerer korrelationskoefficienten mellem to datamængder." #. GVCK8 #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3153023\n" "help.text" msgid "CORREL(Data1; Data2)" msgstr "KORRELATION(Data1; Data2)" #. GHV79 #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3150036\n" "help.text" msgid "Data1 is the first data set." msgstr "Data1 er det første dataområde." #. jQmib #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3153021\n" "help.text" msgid "Data2 is the second data set." msgstr "Data2 er det anden dataområde." #. tRoAB #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3149941\n" "help.text" msgid "=CORREL(A1:A50;B1:B50) calculates the correlation coefficient as a measure of the linear correlation of the two data sets." msgstr "=KORRELATION(A1:A50;B1:B50) beregner korrelationskoefficienten som et mål for den lineære korrelation af de to datamængder." #. cLGdF #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "bm_id3150652\n" "help.text" msgid "COVAR function" msgstr "KOVARIANS-funktion" #. Whn8H #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3150652\n" "help.text" msgid "COVAR" msgstr "KOVARIANS (COVAR på engelsk)" #. PyxZm #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3146875\n" "help.text" msgid "Returns the covariance of the product of paired deviations." msgstr "Returnerer kovariansen af produktet af parvise afvigelser." #. e4Ztx #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3150740\n" "help.text" msgid "COVAR(Data1; Data2)" msgstr "KOVARIANS(Data1; Data2)" #. DHWDD #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3145827\n" "help.text" msgid "Data1 is the first data set." msgstr "Data1 er det første dataområde." #. bHVAY #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3150465\n" "help.text" msgid "Data2 is the second data set." msgstr "Data2 er det anden dataområde." #. gAEGY #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3144748\n" "help.text" msgid "=COVAR(A1:A30;B1:B30)" msgstr "=KOVARIANS(A1:A30;B1:B30)" #. FraHr #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "bm_id2950652\n" "help.text" msgid "COVARIANCE.P function" msgstr "KOVARIANSP-funktion" #. Cm2X5 #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id2950652\n" "help.text" msgid "COVARIANCE.P" msgstr "KOVARIANSP" #. EcoZQ #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2946875\n" "help.text" msgid "Returns the covariance of the product of paired deviations, for the entire population." msgstr "Returnerer kovariansen af produktet af parvise afvigelser, for hele populationen." #. mRijA #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2950740\n" "help.text" msgid "COVARIANCE.P(Data1; Data2)" msgstr "KOVARIANSP(Data1; Data2)" #. v94iP #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2945827\n" "help.text" msgid "Data1 is the first data set." msgstr "Data1 er det første dataområde." #. 36GZS #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2950465\n" "help.text" msgid "Data2 is the second data set." msgstr "Data2 er det anden dataområde." #. BUFDd #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2944748\n" "help.text" msgid "=COVARIANCE.P(A1:A30;B1:B30)" msgstr "=KOVARIANSP(A1:A30;B1:B30)" #. DGdK4 #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "bm_id280652\n" "help.text" msgid "COVARIANCE.S function" msgstr "KOVARIANSS-funktion" #. 97kfB #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id2850652\n" "help.text" msgid "COVARIANCE.S" msgstr "KOVARIANSS" #. YuTmR #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2846875\n" "help.text" msgid "Returns the covariance of the product of paired deviations, for a sample of the population." msgstr "Returnerer kovariansen af produktet af parvise afvigelser, for en stikprøve af populationen." #. R5CkE #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2850740\n" "help.text" msgid "COVARIANCE.S(Data1; Data2)" msgstr "KOVARIANSS(Data1; Data2)" #. G7eyH #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2845827\n" "help.text" msgid "Data1 is the first data set." msgstr "Data1 er det første dataområde." #. GFKnA #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2850465\n" "help.text" msgid "Data2 is the second data set." msgstr "Data2 er det anden dataområde." #. sAG8k #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2844748\n" "help.text" msgid "=COVARIANCE.S(A1:A30;B1:B30)" msgstr "=KOVARIANSS(A1:A30;B1:B30)" #. XHGgs #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "bm_id3147472\n" "help.text" msgid "CRITBINOM function" msgstr "KRITBINOM-funktion" #. SzX7B #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3147472\n" "help.text" msgid "CRITBINOM" msgstr "KRITBINOM" #. hUSNJ #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3149254\n" "help.text" msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value." msgstr "Returnerer den mindste værdi for hvilken den kumulative binomiale distribution er større end eller lig med et kriterium." #. zr46x #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3148586\n" "help.text" msgid "CRITBINOM(Trials; SP; Alpha)" msgstr "KRITBINOM(Forsøg; Sandsynlighed_s; Alfa)" #. Tyv6i #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3145593\n" "help.text" msgid "Trials is the total number of trials." msgstr "Forsøg er det samlede antal forsøg." #. Bk2fZ #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3153084\n" "help.text" msgid "SP is the probability of success for one trial." msgstr "Sandsynlighed_s er sandsynligheden for succes for en enkelt prøve." #. CXBen #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3149726\n" "help.text" msgid "Alpha is the threshold probability to be reached or exceeded." msgstr "Alfa er den tærskelsandsynlighed, der skal nås eller overskrides." #. CB9AU #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3148740\n" "help.text" msgid "=CRITBINOM(100;0.5;0.1) yields 44." msgstr "=KRITBINOM(100;0,5;0,1) giver 44." #. rHwmt #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "bm_id3155956\n" "help.text" msgid "KURT function" msgstr "TOPSTEJL-funktion" #. NAnB8 #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3155956\n" "help.text" msgid "KURT" msgstr "TOPSTEJL (KURT på engelsk)" #. PFx4k #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3153108\n" "help.text" msgid "Returns the kurtosis of a data set (at least 4 values required)." msgstr "Returnerer kurtosisværdien for et datasæt (mindst 4 værdier)." #. VpSiM #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3154508\n" "help.text" msgid "KURT()" msgstr "TOPSTEJL()" #. qFqj4 #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id501585152669900\n" "help.text" msgid "The parameters should specify at least four values." msgstr "Parametrene bør angive mindst fire værdier." #. V4wcF #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3150016\n" "help.text" msgid "=KURT(A1;A2;A3;A4;A5;A6)" msgstr "=TOPSTEJL(A1;A2;A3;A4;A5;A6)" #. jEGQr #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "bm_id3150928\n" "help.text" msgid "LOGINV functioninverse of lognormal distribution" msgstr "LOGINV-funktioninvers af lognormalfordeling" #. 3n4aT #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3150928\n" "help.text" msgid "LOGINV" msgstr "LOGINV" #. LWoHA #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3145297\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the lognormal distribution." msgstr "Returnerer den inverse af lognormal fordelingen." #. kK6DB #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3153049\n" "help.text" msgid "LOGINV(Number [; Mean [; StDev]])" msgstr "LOGINV( Tal [; Middeltal[; Stdafv]])" #. vDVWm #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3148390\n" "help.text" msgid "Number (required) is the probability value for which the inverse standard logarithmic distribution is to be calculated." msgstr "Tal (nødvendig) er den sandsynlighedsværdi, som den inverse standard logaritmiske fordeling skal beregnes." #. aJATB #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3149538\n" "help.text" msgid "Mean (optional) is the arithmetic mean of the standard logarithmic distribution (defaults to 0 if omitted)." msgstr "Middeltal (valgfri) er den logaritmiske standard-fordelings aritmetiske middeltal (falder tilbage til 0, hvis udeladt)." #. PDJWU #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3145355\n" "help.text" msgid "StDev (optional) is the standard deviation of the standard logarithmic distribution (defaults to 1 if omitted)." msgstr "StAfv (valgfri) er standardafvigelsen fra den logaritmiske standardfordelings (falder tilbage til 1, hvis udeladt)." #. Uh6oi #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3155623\n" "help.text" msgid "=LOGINV(0.05;0;1) returns 0.1930408167." msgstr "=LOGINV(0.05;0;1) returnerer 0.1930408167." #. gQ7EM #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "bm_id2901928\n" "help.text" msgid "LOGNORM.INV functioninverse of lognormal distribution" msgstr " LOGNORM.INV funktion Den inverse af lognormal fordeling (Galton fordeling)" #. J2Zm9 #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id2901928\n" "help.text" msgid "LOGNORM.INV" msgstr "LOGNORM.INV" #. EHoeL #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2901297\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the lognormal distribution." msgstr "Returnerer den inverse af lognormal fordelingen. " #. Nj7bL #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id290122405814\n" "help.text" msgid "This function is identical to LOGINV and was introduced for interoperability with other office suites." msgstr "Denne funktion er identisk med LOGINV og blev introduceret for interoperabilitet med andre kontorpakker." #. xAjhR #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2901049\n" "help.text" msgid "LOGNORM.INV(Number ; Mean ; StDev)" msgstr "LOGNORM.INV(Tal ; Middelværdi ; StAfv)" #. p2y5k #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2901390\n" "help.text" msgid "Number (required) is the probability value for which the inverse standard logarithmic distribution is to be calculated." msgstr "Antal (påkrævet) er sandsynlighedsværdien, for hvilken den inverse standard logaritmiske fordeling skal beregnes." #. sFACF #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2901538\n" "help.text" msgid "Mean (required) is the arithmetic mean of the standard logarithmic distribution." msgstr "Middel (påkrævet) er det aritmetiske gennemsnit af fordelingen standard logaritmisk fordeling." #. PZ4w5 #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2901355\n" "help.text" msgid "StDev (required) is the standard deviation of the standard logarithmic distribution." msgstr "StAfv (obligatorisk) er standardafvigelsen for den logaritmiske standardnormalfordeling." #. UYg6S #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2901623\n" "help.text" msgid "=LOGNORM.INV(0.05;0;1) returns 0.1930408167." msgstr "=LOGNORM.INV(0,05;0;1) returnerer 0,1930408167." #. spVtz #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "bm_id3158417\n" "help.text" msgid "LOGNORMDIST functionlognormal distribution" msgstr "LOGNORMFORDELING-funktionlognormaldistribution" #. FWMyW #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id3158417\n" "help.text" msgid "LOGNORMDIST" msgstr "LOGNORMFORDELING" #. bwd9F #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3154953\n" "help.text" msgid "Returns the values of a lognormal distribution." msgstr "Returnerer værdien af en lognormal distribution." #. r4obV #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3150686\n" "help.text" msgid "LOGNORMDIST(Number [; Mean [; StDev [; Cumulative]]])" msgstr "LOGNORMFORDELING( Tal [; Middeltal[; Stdafv [; Kumulativ]]])" #. BiGC6 #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3154871\n" "help.text" msgid "Number is the probability value for which the standard logarithmic distribution is to be calculated." msgstr "Tal er sandsynligheden, som den standardlogaritmiske fordeling bliver beregnet for." #. sHpZv #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3155820\n" "help.text" msgid "Mean (optional) is the mean value of the standard logarithmic distribution." msgstr "Middelværdi (valgfri) er middelværdien af den standardlogaritmiske fordeling." #. zUAQh #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3155991\n" "help.text" msgid "StDev (optional) is the standard deviation of the standard logarithmic distribution." msgstr "StdAfv (valgfri) er standardafvigelsen for den standardlogaritmiske fordeling." #. PBogE #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3155992\n" "help.text" msgid "Cumulative (optional) = 0 calculates the density function, Cumulative = 1 calculates the distribution." msgstr "Kumulativ (valgfri) = 0 beregner tæthedsfunktionen, kumulativ = 1 beregner fordelingen." #. TCmfp #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id3149778\n" "help.text" msgid "=LOGNORMDIST(0.1;0;1) returns 0.01." msgstr "=LOGNORMFORDELING(0,1;0;1) returnerer 0,01." #. cDRV3 #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "bm_id2901417\n" "help.text" msgid "LOGNORM.DIST functionlognormal distribution" msgstr "LOGNORM.FORDELING funktionlognormal fordeling" #. hhsFy #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "hd_id2908417\n" "help.text" msgid "LOGNORM.DIST" msgstr "LOGNORM.FORDELING" #. FyQNA #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2904953\n" "help.text" msgid "Returns the values of a lognormal distribution." msgstr "Returnerer værdierne for en lognormal fordeling." #. ZHrxv #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2900686\n" "help.text" msgid "LOGNORM.DIST(Number; Mean; StDev; Cumulative)" msgstr "LOGNORM.FORDELING(Tal; Middelværdi; StdAfv, kumulativ)" #. nLfGx #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2904871\n" "help.text" msgid "Number (required) is the probability value for which the standard logarithmic distribution is to be calculated." msgstr "Antal (påkrævet) er sandsynlighedsværdien for hvilken standard logaritmisk fordeling skal beregnes." #. oRBDn #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2905820\n" "help.text" msgid "Mean (required) is the mean value of the standard logarithmic distribution." msgstr "Middel (påkrævet) er middelværdien af standard logaritme fordelingen." #. tX6iZ #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2905991\n" "help.text" msgid "StDev (required) is the standard deviation of the standard logarithmic distribution." msgstr "StdAfv (påkrævet) er standardafvigelsen for standard logaritme fordelingen." #. ajzHR #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2905992\n" "help.text" msgid "Cumulative (required) = 0 calculates the density function, Cumulative = 1 calculates the distribution." msgstr "Kumulativ (påkrævet) = 0 beregner tæthedsfunktionen, Kumulativ = 1 beregner fordelingen." #. omgye #: 04060183.xhp msgctxt "" "04060183.xhp\n" "par_id2909778\n" "help.text" msgid "=LOGNORM.DIST(0.1;0;1;1) returns 0.0106510993." msgstr "=LOGNORM.FORDELING(0,1;0;1) returnerer 0,.0106510993." #. QFUqZ #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Statistical Functions Part Four" msgstr "Statistiske funktioner del fire" #. 6bkGV #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3153415\n" "help.text" msgid "Statistical Functions Part Four" msgstr "Statistiske funktioner del fire" #. CVfDF #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id3154511\n" "help.text" msgid "MAX function" msgstr "MAKS-funktion" #. x2aCp #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3154511\n" "help.text" msgid "MAX" msgstr "MAKS" #. 4EQ9W #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3153709\n" "help.text" msgid "Returns the maximum value in a list of arguments." msgstr "Returnerer den største værdi på en liste med argumenter." #. B9REu #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id9282509\n" "help.text" msgid "Returns 0 if no numeric value and no error was encountered in the cell range(s) passed as cell reference(s). Text cells are ignored by MIN() and MAX(). The functions MINA() and MAXA() return 0 if no value (numeric or text) and no error was encountered. Passing a literal string argument to MIN() or MAX(), e.g. MIN(\"string\"), still results in an error." msgstr "Returnerer 0 hvis ingen numerisk værdi og ingen fejl blev konstateret i de celleområder, der blev overført som cellereferencer. Tekstceller ignoreres med MIN() og MAKS(). Funktionerne MINV() og MAKSV returnerer 0, hvis ingen værdi (numerisk eller tekst) og ingen fejl blev konstateret. Overførsel af en tekststreng til MIN() eller MAKS(), for eksempel MIN(\"streng\"), returneres fortsat ingen fejl." #. gTV5V #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3147340\n" "help.text" msgid "MAX()" msgstr "MAKS()" #. giyJK #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3147343\n" "help.text" msgid "=MAX(A1;A2;A3;50;100;200) returns the largest value from the list." msgstr "=MAKS(A1; A2; A3; 50; 100; 200) returnerer den største værdi fra listen." #. x6DYC #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3148485\n" "help.text" msgid "=MAX(A1:B100) returns the largest value from the list." msgstr "=MAKS(A1:B100) returnerer den største værdi fra listen." #. DkUJF #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id3166426\n" "help.text" msgid "MAXA function" msgstr "MAKSV-funktion" #. B6uTY #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3166426\n" "help.text" msgid "MAXA" msgstr "MAKSV" #. F49oQ #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3150363\n" "help.text" msgid "Returns the maximum value in a list of arguments. In opposite to MAX, here you can enter text. The value of the text is 0." msgstr "Returnerer den maksimale værdi i en liste af argumenter. I modsætning til MAKS, kan du her indtaste tekst. Værdien af teksten er 0." #. HizWD #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id7689443\n" "help.text" msgid "The functions MINA() and MAXA() return 0 if no value (numeric or text) and no error was encountered." msgstr "Funktionerne MINV() og MAKSV() returnerer 0, hvis ingen værdi (numerisk eller tekst) og ingen fejl blev fundet." #. X7jxS #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3166431\n" "help.text" msgid "MAXA()" msgstr "MAKSV()" #. ZxXLp #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3156446\n" "help.text" msgid "=MAXA(A1;A2;A3;50;100;200;\"Text\") returns the largest value from the list." msgstr "=MAKSV(A1; A2; A3; 50; 100; 200; \"Tekst\") returnerer den største værdi fra listen." #. EGECF #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3149404\n" "help.text" msgid "=MAXA(A1:B100) returns the largest value from the list." msgstr "=MAKSV(A1:B100) returnerer den største værdi fra listen." #. FxJE5 #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id3153820\n" "help.text" msgid "MEDIAN function" msgstr "MEDIAN-funktion" #. T4n9U #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3153820\n" "help.text" msgid "MEDIAN" msgstr "MEDIAN" #. Ebi8h #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3151241\n" "help.text" msgid "Returns the median of a set of numbers. In a set containing an uneven number of values, the median will be the number in the middle of the set and in a set containing an even number of values, it will be the mean of the two values in the middle of the set." msgstr "Returnerer medianen på et sæt tal. I en mængde som indeholder et ulige antal værdier, vil medianen være tallet i midten af i mængden og i en mængde som indeholder et lige antal af værdier, vil resultatet være middelværdien af de to værdier i midten af mængden." #. CGf4S #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3155264\n" "help.text" msgid "MEDIAN()" msgstr "MEDIAN()" #. bDCXJ #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3145078\n" "help.text" msgid "for an odd number: =MEDIAN(1;5;9;20;21) returns 9 as the median value." msgstr "For et ulige antal: =MEDIAN(1; 5; 9; 20; 21) returnerer 9 som medianværdien." #. QNHLS #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3149126\n" "help.text" msgid "for an even number: =MEDIAN(1;5;9;20) returns the average of the two middle values 5 and 9, thus 7." msgstr "For et lige antal: =MEDIAN(1; 5; 9; 20) returnerer gennemsnittet af de to midterste værdier 5 og 9, altså 7." #. eyRXF #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id3154541\n" "help.text" msgid "MIN function" msgstr "MIN-funktion" #. SDG5E #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3154541\n" "help.text" msgid "MIN" msgstr "MIN" #. yVHdH #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3143222\n" "help.text" msgid "Returns the minimum value in a list of arguments." msgstr "Returnerer den mindste værdi fra en liste med argumenter." #. ADC6n #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2301400\n" "help.text" msgid "Returns 0 if no numeric value and no error was encountered in the cell range(s) passed as cell reference(s). Text cells are ignored by MIN() and MAX(). The functions MINA() and MAXA() return 0 if no value (numeric or text) and no error was encountered. Passing a literal string argument to MIN() or MAX(), e.g. MIN(\"string\"), still results in an error." msgstr "Returnerer 0 hvis ingen numerisk værdi og ingen fejl blev konstateret i de celleområder, der blev overført som cellereferencer. Tekstceller ignoreres med MIN() og MAKS(). Funktionerne MINV() og MAKSV returnerer 0, hvis ingen værdi (numerisk eller tekst) og ingen fejl blev konstateret. Overførsel af en tekststreng til MIN() eller MAKS(), for eksempel MIN(\"streng\"), returneres fortsat ingen fejl." #. YtBaP #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3146964\n" "help.text" msgid "MIN()" msgstr "MIN()" #. yutoe #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3154734\n" "help.text" msgid "=MIN(A1:B100) returns the smallest value in the list." msgstr "=MIN(A1:B100) returnerer den mindste værdi i listen." #. XSXDU #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id3147504\n" "help.text" msgid "MINA function" msgstr "MINV-funktion" #. YBxFd #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3147504\n" "help.text" msgid "MINA" msgstr "MINV" #. WeECE #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3147249\n" "help.text" msgid "Returns the minimum value in a list of arguments. Here you can also enter text. The value of the text is 0." msgstr "Returnerer den mindste værdi i en liste af argumenter. Her kan du også indtaste tekst. Værdien af teksten er 0." #. CdVcr #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id4294564\n" "help.text" msgid "The functions MINA() and MAXA() return 0 if no value (numeric or text) and no error was encountered." msgstr "Funktionerne MINV() og MAKSV() returnerer 0, hvis ingen værdi (numerisk eller tekst) og ingen fejl blev fundet." #. AG7MH #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3153336\n" "help.text" msgid "MINA()" msgstr "MINV()" #. TrF9C #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3147401\n" "help.text" msgid "=MINA(1;\"Text\";20) returns 0." msgstr "=MINV(1; \"Tekst\"; 20) returnerer 0." #. Rgy2V #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3147295\n" "help.text" msgid "=MINA(A1:B100) returns the smallest value in the list." msgstr "=MINV(A1:B100) returnerer den mindste værdi i listen." #. MTSTr #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id3166465\n" "help.text" msgid "AVEDEV functionaverages;statistical functions" msgstr "MAD-funktiongennemsnit;statistikfunktioner" #. XsrPG #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3166465\n" "help.text" msgid "AVEDEV" msgstr "MAD" #. F6vKp #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3150373\n" "help.text" msgid "Returns the average of the absolute deviations of data points from their mean. Displays the diffusion in a data set." msgstr "Returnerer gennemsnittet af den absolutte afvigelse på datapunkter fra deres middelværdi. Viser diffusionen i et datasæt." #. sAUCf #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3145636\n" "help.text" msgid "AVEDEV()" msgstr "MAD()" #. UA5P6 #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3153122\n" "help.text" msgid "=AVEDEV(A1:A50)" msgstr "=MAD(A1:A50)" #. bGgPt #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id3145824\n" "help.text" msgid "AVERAGE function" msgstr "MIDDEL-funktion" #. TFPEi #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3145824\n" "help.text" msgid "AVERAGE" msgstr "MIDDEL" #. FuZoD #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3150482\n" "help.text" msgid "Returns the average of the arguments." msgstr "Returnerer gennemsnittet af argumenterne." #. K8QCj #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3154679\n" "help.text" msgid "AVERAGE()" msgstr "MIDDEL()" #. AjUyH #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3151232\n" "help.text" msgid "=AVERAGE(A1:A50)" msgstr "=MIDDEL(A1:A50)" #. SpPo6 #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id3148754\n" "help.text" msgid "AVERAGEA function" msgstr "MIDDELV-funktion" #. nwGjw #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3148754\n" "help.text" msgid "AVERAGEA" msgstr "MIDDELV" #. V5nBj #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3145138\n" "help.text" msgid "Returns the average of the arguments. The value of a text is 0." msgstr "Returnerer gennemsnittet af argumenterne. Værdien af en tekst er 0." #. opsEb #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3149734\n" "help.text" msgid "AVERAGEA()" msgstr "MIDDELV()" #. sxYNi #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3150864\n" "help.text" msgid "=AVERAGEA(A1:A50)" msgstr "=MIDDELV(A1:A50)" #. hKE9h #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id3153933\n" "help.text" msgid "MODE functionmost common value" msgstr "HYPPIGST-funktionoftest forekommende værdi" #. VANGV #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3153933\n" "help.text" msgid "MODE" msgstr "HYPPIGST (MODE på engelsk)" #. cZSEB #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3153085\n" "help.text" msgid "Returns the most common value in a data set. If there are several values with the same frequency, it returns the smallest value. An error occurs when a value doesn't appear twice." msgstr "Returnerer de mest almindelige værdi i et datasæt. Hvis der er flere værdier med samme frekvens, returneres den mindste værdi. Der opstår fejl hvis ingen værdier forekommer mindst to gange." #. DFEQv #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3155950\n" "help.text" msgid "MODE()" msgstr "HYPPIGST()" #. VYNy2 #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3153733\n" "help.text" msgid "=MODE(A1:A50)" msgstr "=HYPPIGST(A1:A50)" #. GipMF #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id2953933\n" "help.text" msgid "MODE.SNGL functionmost common value" msgstr "HYPPIGST.ENKELT funktionmest almindelige værdi" #. 7z62C #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2953933\n" "help.text" msgid "MODE.SNGL" msgstr "HYPPIGST.ENKELT" #. yUvoB #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2953085\n" "help.text" msgid "Returns the most frequently occurring, or repetitive, value in an array or range of data. If there are several values with the same frequency, it returns the smallest value. An error occurs when a value doesn't appear twice." msgstr "Returnerer den oftest forekomne, eller gentagede, værdi i en matrice eller et dataområde. Hvis der er flere værdier med samme frekvens, returneres den mindste værdi. Der opstår en fejl hvis en værdi ikke optræder to gange." #. Y5cCt #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2955950\n" "help.text" msgid "MODE.SNGL()" msgstr "HYPPIGST.ENKELT()" #. BGawC #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2963792\n" "help.text" msgid "If the data set contains no duplicate data points, MODE.SNGL returns the #VALUE! error value." msgstr "Hvis datasættet ikke indeholder dubletter, vil HYPPIGST.ENKELT returnere #VALUE! fejlværdien." #. BRi5v #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2953733\n" "help.text" msgid "=MODE.SNGL(A1:A50)" msgstr "=HYPPIGST.ENKELT(A1:A50)" #. E3oGg #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id2853933\n" "help.text" msgid "MODE.MULT functionmost common value" msgstr "HYPPIGST.FLERE funktionoftest forekommende værdi" #. QHRCD #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2853933\n" "help.text" msgid "MODE.MULT" msgstr "HYPPIGST.FLERE" #. vdYX6 #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2853085\n" "help.text" msgid "Returns a vertical array of the statistical modes (the most frequently occurring values) within a list of supplied numbers." msgstr "Returnerer en vertikal matrice med de statistiske tilstande (de oftest forekomne værdier) i den angivne liste af tal." #. zDERD #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2855950\n" "help.text" msgid "MODE.MULT()" msgstr "HYPPIGST.FLERE()" #. nrjtV #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2863792\n" "help.text" msgid "As the MODE.MULT function returns an array of values, it must be entered as an array formula. If the function is not entered as an array formula, only the first mode is returned, which is the same as using the MODE.SNGL function." msgstr "Da HYPPIGST.FLERE funktionen returnerer en matrix af værdier, skal den indtastes som en matrixformel. Hvis funktionen ikke er indtastet som en matrixformel, returneres kun den første tilstand, hvilket er det samme som at bruge HYPPIGST.ENKELT funktionen." #. Y6jib #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2853733\n" "help.text" msgid "=MODE.MULT(A1:A50)" msgstr "=HYPPIGST.FLERE(A1:A50)" #. RJkDj #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id3149879\n" "help.text" msgid "NEGBINOMDIST functionnegative binomial distribution" msgstr "NEGBINOMFORDELING-funktionnegativ binomialfordeling" #. GVBDJ #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3149879\n" "help.text" msgid "NEGBINOMDIST" msgstr "NEGBINOMFORDELING" #. qESD7 #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3155437\n" "help.text" msgid "Returns the negative binomial distribution." msgstr "Returnerer den negative binomialfordeling." #. EokAd #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3150935\n" "help.text" msgid "NEGBINOMDIST(X; R; SP)" msgstr "NEGBINOMFORDELING(X; Tal_s; Sandsynlighed_s)" #. dW6yF #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3153044\n" "help.text" msgid "X represents the value returned for unsuccessful tests." msgstr "X repræsenterer den returnerede værdi for fejlslagne prøver." #. rC3qD #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3151018\n" "help.text" msgid "R represents the value returned for successful tests." msgstr "Tal_s repræsenterer den returnerede værdi for succesfulde prøver." #. vMAkE #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3148878\n" "help.text" msgid "SP is the probability of the success of an attempt." msgstr "Sandsynlighed_s er sandsynligheden for succes på en prøve." #. J26hB #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3148770\n" "help.text" msgid "=NEGBINOMDIST(1;1;0.5) returns 0.25." msgstr "=NEGBINOMFORDELING(1; 1; 0,5) returnerer 0,25." #. PaZE8 #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id2949879\n" "help.text" msgid "NEGBINOM.DIST functionnegative binomial distribution" msgstr "NEGBINOM.FORDELING funktionden negative binomialfordeling" #. aenUw #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2949879\n" "help.text" msgid "NEGBINOM.DIST" msgstr "NEGBINOM.FORDELING" #. 5J3FF #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2955437\n" "help.text" msgid "Returns the negative binomial density or distribution function." msgstr "Returnerer den negative binomialtæthed eller fordelingsfunktionen." #. p5vZX #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2950935\n" "help.text" msgid "NEGBINOM.DIST(X; R; SP; Cumulative)" msgstr "NEGBINOM.FORDELING(X; R; SP; Kumulativ)" #. psrpQ #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2953044\n" "help.text" msgid "X represents the value returned for unsuccessful tests." msgstr "X repræsenterer den returnerede værdi for fejlslagne prøver." #. ERFSu #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2951018\n" "help.text" msgid "R represents the value returned for successful tests." msgstr "Tal_s repræsenterer den returnerede værdi for succesfulde prøver." #. wcfdY #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2948878\n" "help.text" msgid "SP is the probability of the success of an attempt." msgstr "Sandsynlighed_s er sandsynligheden for succes på en prøve." #. dcABu #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2948879\n" "help.text" msgid "Cumulative = 0 calculates the density function, Cumulative = 1 calculates the distribution." msgstr "Kumulativ = 0 beregner tæthedsfunktionen, Kumulativ = 1 beregner fordelingen." #. 9FuyH #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2948770\n" "help.text" msgid "=NEGBINOM.DIST(1;1;0.5;0) returns 0.25." msgstr "=NEGBINOM.FORDELING(1; 1; 0,5) returnerer 0,25." #. vELaD #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2948771\n" "help.text" msgid "=NEGBINOM.DIST(1;1;0.5;1) returns 0.75." msgstr "=NEGBINOM.FORDELING(1; 1; 0,5;1) returnerer 0,75." #. MHAwt #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id3155516\n" "help.text" msgid "NORMINV functionnormal distribution;inverse of" msgstr "NORMINV-funktionnormalfordeling;invers" #. AtXbp #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3155516\n" "help.text" msgid "NORMINV" msgstr "NORMINV" #. ADHy8 #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3154634\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the normal cumulative distribution." msgstr "Returnerer den inverse af den almindelige kumulerede fordeling." #. AUvBi #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3147534\n" "help.text" msgid "NORMINV(Number; Mean; StDev)" msgstr "NORMINV(Tal; Middelværdi; StdDAfv)" #. pMv7B #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3154950\n" "help.text" msgid "Number represents the probability value used to determine the inverse normal distribution." msgstr "Tal repræsenterer sandsynlighedsværdien brugt til at bestemme den inverse normalfordeling." #. u5DeA #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3150690\n" "help.text" msgid "Mean represents the mean value in the normal distribution." msgstr "Middelværdi repræsenterer middelværdien for normalfordelingen." #. Q8iRM #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3148594\n" "help.text" msgid "StDev represents the standard deviation of the normal distribution." msgstr "StdAfv repræsenterer standardafvigelsen for normalfordelingen." #. TUXfC #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3153921\n" "help.text" msgid "=NORMINV(0.9;63;5) returns 69.41. If the average egg weighs 63 grams with a standard deviation of 5, then there will be 90% probability that the egg will not be heavier than 69.41g grams." msgstr "=NORMINV(0,9; 63; 5) returnerer 69,41. Hvis den gennemsnitlige ægvægt er 63 gram med en standardafvigelse på 5. Så vil der være 90% sandsynlighed for at ægget ikke er tungere end 69,41 gram." #. 73wyE #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id2955516\n" "help.text" msgid "NORM.INV functionnormal distribution;inverse of" msgstr "NORM.INV funktionnormal fordeling; den inverse" #. EJsSe #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2955516\n" "help.text" msgid "NORM.INV" msgstr "NORM.INV" #. pCpKv #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2954634\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the normal cumulative distribution." msgstr "Returnerer den inverse af den kumulative normalfordeling." #. DVKkN #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2947534\n" "help.text" msgid "NORM.INV(Number; Mean; StDev)" msgstr "NORM.INV(Tal; Middelværdi; StdDAfv)" #. jJFP7 #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2954950\n" "help.text" msgid "Number represents the probability value used to determine the inverse normal distribution." msgstr "Tal repræsenterer sandsynlighedsværdien for hvilken den inverse normalfordeling er bestemt." #. 5wmGT #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2950690\n" "help.text" msgid "Mean represents the mean value in the normal distribution." msgstr "Middelværdi repræsenterer middelværdien for normalfordelingen." #. rUvpF #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2948594\n" "help.text" msgid "StDev represents the standard deviation of the normal distribution." msgstr "StdAfv repræsenterer standardafvigelsen for normalfordelingen." #. mSfFV #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2953921\n" "help.text" msgid "=NORM.INV(0.9;63;5) returns 69.4077578277. If the average egg weighs 63 grams with a standard deviation of 5, then there will be 90% probability that the egg will not be heavier than 69.41g grams." msgstr "=NORMINV(0,9; 63; 5) returnerer 69.4077578277. Hvis det gennemsnitlige æg vejer 63 gram med en standardafvigelse på 5, så vil der være 90% sandsynlighed for at ægget ikke er tungere end 69,41 gram." #. 432JF #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id3153722\n" "help.text" msgid "NORMDIST functiondensity function" msgstr "NORMFORDELING-funktiontæthedsfunktion" #. GE42g #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3153722\n" "help.text" msgid "NORMDIST" msgstr "NORMFORDELING (NORMDIST på engelsk)" #. VQBJ4 #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3150386\n" "help.text" msgid "Returns the density function or the normal cumulative distribution." msgstr "Returnerer tæthedsfunktionen for den kumulative normalfordeling." #. Mogit #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3150613\n" "help.text" msgid "NORMDIST(Number; Mean; StDev [; C])" msgstr "NORMFORDELING(Tal; Middeltal; Stdafv[; Kumulativ])" #. CoXtp #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3149820\n" "help.text" msgid "Number is the value of the distribution based on which the normal distribution is to be calculated." msgstr "Tal er værdien af fordelingen på hvilken beregningen af normalfordelingen bliver baseret." #. i3U8B #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3146063\n" "help.text" msgid "Mean is the mean value of the distribution." msgstr "Middelværdi er middelværdien af fordelingen." #. iK99R #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3156295\n" "help.text" msgid "StDev is the standard deviation of the distribution." msgstr "StdAfv er standardafvigelsen for fordelingen." #. bzaMQ #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3145080\n" "help.text" msgid "C is optional. C = 0 calculates the density function, C = 1 calculates the distribution." msgstr "C er valgfri. C = 0 beregner tæthedsfunktionen, C = 1 beregner fordelingen." #. gCNve #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3149283\n" "help.text" msgid "=NORMDIST(70;63;5;0) returns 0.03." msgstr "=NORMFORDELING(70;63;5;0) returnerer 0,03." #. PafZS #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3149448\n" "help.text" msgid "=NORMDIST(70;63;5;1) returns 0.92." msgstr "=NORMFORDELING(70;63;5;1) returnerer 0,92." #. FxKvo #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id2913722\n" "help.text" msgid "NORM.DIST functiondensity function" msgstr "NORM.DIST funktiontæthedsfunktion" #. AdpkS #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2913722\n" "help.text" msgid "NORM.DIST" msgstr "NORMAL.FORDELING (NORM.DIST på engelsk)" #. KxfFM #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2910386\n" "help.text" msgid "Returns the density function or the normal cumulative distribution." msgstr "Returnerer tæthedsfunktionen for den kumulative normalfordeling." #. kiDFh #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2910613\n" "help.text" msgid "NORM.DIST(Number; Mean; StDev; C)" msgstr "NORMAL.FORDELING(Tal; Middelværdi; StdAfv; Kumulativ)" #. nRa9K #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2919820\n" "help.text" msgid "Number is the value of the distribution based on which the normal distribution is to be calculated." msgstr "Tal er værdien af fordelingen for hvilken normalfordelingen skal beregnes." #. FounC #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2916063\n" "help.text" msgid "Mean is the mean value of the distribution." msgstr "Middelværdi er middelværdien af fordelingen." #. eEsVo #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2916295\n" "help.text" msgid "StDev is the standard deviation of the distribution." msgstr "StdAfv er standardafvigelsen for fordelingen." #. kAAAs #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2915080\n" "help.text" msgid "C = 0 calculates the density function, C = 1 calculates the distribution." msgstr "C = 0 beregner tæthedsfunktionen, C = 1 beregner fordelingen." #. tbZEB #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2919283\n" "help.text" msgid "=NORM.DIST(70;63;5;0) returns 0.029945493." msgstr "=NORMAL.FORDELING(70;63;5;0) returnerer 0,029945493." #. BoBMY #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2919448\n" "help.text" msgid "=NORM.DIST(70;63;5;1) returns 0.9192433408." msgstr "=NORMAL.FORDELING(70;63;5;1) returnerer 0,9192433408." #. QWiur #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id3152934\n" "help.text" msgid "PEARSON function" msgstr "PEARSON-funktion" #. DBAeA #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3152934\n" "help.text" msgid "PEARSON" msgstr "PEARSON" #. Bm9iE #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3153216\n" "help.text" msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient r." msgstr "Returnerer Pearsons produktmomentkorrelationskoefficient r." #. xgzW8 #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3156133\n" "help.text" msgid "PEARSON(Data1; Data2)" msgstr "PEARSON(Data1; Data2)" #. QbvS2 #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3151272\n" "help.text" msgid "Data1 represents the array of the first data set." msgstr "Data1 repræsenterer området med det første datasæt." #. sQXYA #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3153279\n" "help.text" msgid "Data2 represents the array of the second data set." msgstr "Data2 repræsenterer området med det andet datasæt." #. ynj7q #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3151187\n" "help.text" msgid "=PEARSON(A1:A30;B1:B30) returns the Pearson correlation coefficient of both data sets." msgstr "=PEARSON(A1:A30; B1:B30) returnerer Pearson korrelationskoefficient på begge data sæt." #. dHHmQ #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id3152806\n" "help.text" msgid "PHI function" msgstr "PHI-funktion" #. EoYHo #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3152806\n" "help.text" msgid "PHI" msgstr "PHI" #. YyypL #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3150254\n" "help.text" msgid "Returns the value of the probability density function for a given value considering the standard normal distribution." msgstr "Returnerer værdien af funktionen sandsynlighedstæthed af en given værdi under hensyn til standard normalfordelingen." #. oEGwC #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id151629986285891\n" "help.text" msgid "PHI(Number)" msgstr "PHI(Antal)" #. 4JwEu #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3156108\n" "help.text" msgid "Number is the value for which the probability density function is calculated." msgstr "Antal er den værdi, som funktionen sandsynlighedstæthed beregnes for." #. 92hiK #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3155849\n" "help.text" msgid "=PHI(2.25) returns 0.0317." msgstr "=PHI(2,25) returnerer 0,0317." #. NsLhE #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3143236\n" "help.text" msgid "=PHI(-2.25) also returns 0.0317 because the normal distribution is symmetrical." msgstr "=PHI(-2,25) returnerer også 0,0317, fordi normalfordelingen er symmetrisk." #. NXho4 #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3149286\n" "help.text" msgid "=PHI(0) returns 0.3989." msgstr "=PHI(0) returnerer 0,3989." #. GMDrd #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id611629985664328\n" "help.text" msgid "Calling PHI(Number) is equivalent to calling NORMDIST(Number,0,1,FALSE()) or NORM.S.DIST(Number;FALSE()), hence using the standard normal distribution with mean equal to 0 and standard deviation equal to 1 with the Cumulative argument set to False." msgstr "Kald af PHI(tal) svarer til kald af NORMALFORDELING (tal,0,1,FALSK()) eller STANDARDNORMFORDELING (tal;FALSK()), derfor bruges standardnormalfordelingen med middeltal lig med 0, standardafvigelsen lig med 1 og med argumentet Kumulativ sat til falsk." #. vqBTN #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id3153985\n" "help.text" msgid "POISSON function" msgstr "POISSONFORDELING-funktion" #. coCvX #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3153985\n" "help.text" msgid "POISSON" msgstr "POISSONFORDELING" #. LpYEL #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3154298\n" "help.text" msgid "Returns the Poisson distribution." msgstr "Returnerer Poisson-fordelingen" #. SH95D #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3146093\n" "help.text" msgid "POISSON(Number; Mean [; C])" msgstr "POISSONFORDELING(Tal; Gennemsnit [; Kumulativ])" #. mZnNF #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3147253\n" "help.text" msgid "Number represents the value based on which the Poisson distribution is calculated." msgstr "Tal repræsenterer værdien på hvilken beregningen af Poisson fordeling bliver baseret." #. HEia5 #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3151177\n" "help.text" msgid "Mean represents the middle value of the Poisson distribution." msgstr "Middelværdi repræsenterer den midterste værdi på Poisson fordelingen." #. C5Cg3 #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3149200\n" "help.text" msgid "C (optional) = 0 or False calculates the density function; C = 1 or True calculates the distribution. When omitted, the default value True is inserted when you save the document, for best compatibility with other programs and older versions of %PRODUCTNAME." msgstr "Kumulativ (valgfri) = 0 eller Falsk beregner tæthedsfunktionen; Kumulativ= 1 eller Sand beregner fordelingen. Hvis den udelades, indsættes standard værdien Sand når du gemmer dokumentet, for bedst kompatibilitet med andre programmer og ældre versioner af %PRODUCTNAME." #. bE3Ap #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3150113\n" "help.text" msgid "=POISSON(60;50;1) returns 0.93." msgstr "=POISSONFORDELING(60; 50; 1) returnerer 0,9278398202." #. sLFos #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id2953985\n" "help.text" msgid "POISSON.DIST function" msgstr "POISSON.FORDELING-funktion" #. kEGyt #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2953985\n" "help.text" msgid "POISSON.DIST" msgstr "POISSON.FORDELING" #. Twq2U #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2954298\n" "help.text" msgid "Returns the Poisson distribution." msgstr "Returnerer Poisson-fordelingen." #. nVnxU #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2946093\n" "help.text" msgid "POISSON.DIST(Number; Mean ; Cumulative)" msgstr "POISSON.FORDELING(Tal; Middeltal ; Kumulativ)" #. jnjk7 #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2947253\n" "help.text" msgid "Number represents the value based on which the Poisson distribution is calculated." msgstr "Tal repræsenterer værdien på hvilken beregningen af Poisson fordeling bliver baseret." #. EEfdC #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2951177\n" "help.text" msgid "Mean represents the middle value of the Poisson distribution." msgstr "Middelværdi repræsenterer den midterste værdi på Poisson fordelingen." #. MiQ2K #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2949200\n" "help.text" msgid "Cumulative = 0 or False to calculate the probability mass function; Cumulative = 1, True, or any other non-zero value to calculate the cumulative distribution function." msgstr "Kumulativ = 0 eller Falsk for at beregne funktionen sandsynlighedsmasse; Kumulativ = 1, Sand, eller enhver anden ikke-nul værdi for at beregne funktionen Kumulativ fordeling." #. gXFJQ #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2950113\n" "help.text" msgid "=POISSON.DIST(60;50;1) returns 0.9278398202." msgstr "=POISSON.FORDELING(60;50;1) returns 0.9278398202." #. n8dGY #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id3153100\n" "help.text" msgid "PERCENTILE function" msgstr "FRAKTIL-funktion" #. ofqnY #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3153100\n" "help.text" msgid "PERCENTILE" msgstr "FRAKTIL (PERCENTILE på engelsk)" #. fxFVH #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3154940\n" "help.text" msgid "Returns the alpha-percentile of data values in an array. A percentile returns the scale value for a data series which goes from the smallest (Alpha=0) to the largest value (alpha=1) of a data series. For Alpha = 25%, the percentile means the first quartile; Alpha = 50% is the MEDIAN." msgstr "Returnerer alfa-fraktil af dataværdier i et område. En fraktil returnerer skalaværdien for en dataserie, som går fra den mindste (Alfa=0) til den største værdi (Alfa=1) på en dataserie. For Alfa= 25%, betyder fraktil den første kvartil; Alfa= 50% er medianen." #. 6cfc9 #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3148813\n" "help.text" msgid "PERCENTILE(Data; Alpha)" msgstr "FRAKTIL(Data; Alfa)" #. ErPqf #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3153054\n" "help.text" msgid "Data represents the array of data." msgstr "Data repræsenterer området med data." #. Ysdg6 #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3154212\n" "help.text" msgid "Alpha represents the percentage of the scale between 0 and 1." msgstr "Alfa repræsenterer procentdelen på skalaen mellem 0 og 1." #. Fv6gC #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3159147\n" "help.text" msgid "=PERCENTILE(A1:A50;0.1) represents the value in the data set, which equals 10% of the total data scale in A1:A50." msgstr "=FRAKTIL(A1:A50; 0,1) repræsenterer værdien i datasættet som er lig med 10% af den samlede dataskala i A1:A50." #. zzrCV #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id2853100\n" "help.text" msgid "PERCENTILE.EXC function" msgstr "FRAKTIL.UDELAD-funktion" #. YHgvC #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2853100\n" "help.text" msgid "PERCENTILE.EXC" msgstr "FRAKTIL.UDELAD" #. nvtYH #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2854940\n" "help.text" msgid "Returns the Alpha'th percentile of a supplied range of values for a given value of Alpha, within the range 0 to 1 (exclusive). A percentile returns the scale value for a data series which goes from the smallest (Alpha=0) to the largest value (Alpha=1) of a data series. For Alpha = 25%, the percentile means the first quartile; Alpha = 50% is the MEDIAN." msgstr "Returnerer Alfa percentilen af et givet interval af værdier for en given værdi af Alfa inden for intervallet 0 til 1 (eksklusiv). En percentil returnerer skalaværdien for en dataserie, der går fra den mindste (Alfa=0) til den største værdi (Alfa=1) af en dataserie. For Alfa=25% betyder percentilen første kvartil; Alfa=50% er medianen." #. 88Eod #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2754940\n" "help.text" msgid "If Alpha is not a multiple of 1/(n+1), (where n is the number of values in the supplied array), the function interpolates between the values in the supplied array, to calculate the percentile value. However, if Alpha is less than 1/(n+1) or Alpha is greater than n/(n+1), the function is unable to interpolate, and so returns an error." msgstr "Hvis Alfa ikke er et multiplum af 1/(n+1), (hvor n er antallet af værdier i det givne array), interpolerer funktionen mellem værdierne i det givne array for at beregne percentilværdien. Men hvis Alfaer mindre end 1/(n+1) eller Alfa er større end n/(n+1), kan funktionen ikke interpolere og returnerer så en fejl." #. 6oVxn #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2653976\n" "help.text" msgid "The difference between PERCENTILE.INC and PERCENTILE.EXC is that, in the PERCENTILE.INC function the value of alpha is within the range 0 to 1 inclusive, and in the PERCENTILE.EXC function, the value of alpha is within the range 0 to 1 exclusive." msgstr "Forskellen mellem FRAKTIL.MEDTAG og FRAKTIL.UDELAD er, at i funktionen FRAKTIL.MEDTAG er værdien af alfa i intervallet fra 0 til 1 inklusiv, og i funktionen FRAKTIL.UDELAD er værdien af alfa i intervallet fra 0 til 1 eksklusiv." #. iu26H #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2848813\n" "help.text" msgid "PERCENTILE.EXC(Data; Alpha)" msgstr "FRAKTIL.UDELAD(Data; Alfa)" #. tVAsL #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2853054\n" "help.text" msgid "Data represents the array of data." msgstr "Data repræsenterer området med data." #. mtefb #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2854212\n" "help.text" msgid "Alpha represents the percentage of the scale between 0 and 1." msgstr "Alfa repræsenterer procentdelen af skalaen mellem 0 og 1." #. DEwyL #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2859147\n" "help.text" msgid "=PERCENTILE.EXC(A1:A50;10%) represents the value in the data set, which equals 10% of the total data scale in A1:A50." msgstr "=FRAKTIL.UDELAD(A1:A50;10%) repræsenterer den værdi i datasættet, som modsvarer 10% af den totale værdiskala i A1:A50." #. CqovE #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id2953100\n" "help.text" msgid "PERCENTILE.INC function" msgstr "FRAKTIL.MEDTAG-funktion" #. CjvFy #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2953100\n" "help.text" msgid "PERCENTILE.INC" msgstr "FRAKTIL.MEDTAG" #. PgcQ8 #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2954940\n" "help.text" msgid "Returns the alpha-percentile of data values in an array. A percentile returns the scale value for a data series which goes from the smallest (Alpha=0) to the largest value (alpha=1) of a data series. For Alpha = 25%, the percentile means the first quartile; Alpha = 50% is the MEDIAN." msgstr "Returnerer alfa-percentilen af dataværdier i en matrix. En percentil returnerer områdeværdien for en dataserie, der går fra den laveste (alfa=0) til den højeste værdi (alfa=1) for en dataserie. For Alfa = 25%, angiver percentilen den første kvartil; Alfa = 50% er medianen." #. oLxJG #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2753976\n" "help.text" msgid "The difference between PERCENTILE.INC and PERCENTILE.EXC is that, in the PERCENTILE.INC function the value of alpha is within the range 0 to 1 inclusive, and in the PERCENTILE.EXC function, the value of alpha is within the range 0 to 1 exclusive." msgstr "Forskellen mellem FRAKTIL.MEDTAG og FRAKTIL.UDELAD er, at i funktionen FRAKTIL.MEDTAG er værdien af alfa i intervallet fra 0 til 1 inklusiv, og i funktionen FRAKTIL.UDELAD er værdien af alfa i intervallet fra 0 til 1 eksklusiv." #. LYbqG #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2948813\n" "help.text" msgid "PERCENTILE.INC(Data; Alpha)" msgstr "FRAKTIL.MEDTAG(Data; Alfa)" #. QcWDU #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2953054\n" "help.text" msgid "Data represents the array of data." msgstr "Data repræsenterer området med data." #. vspfD #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2954212\n" "help.text" msgid "Alpha represents the percentage of the scale between 0 and 1." msgstr "Alfa repræsenterer procentdelen af skalaen mellem 0 og 1." #. TnH8L #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2959147\n" "help.text" msgid "=PERCENTILE.INC(A1:A50;0.1) represents the value in the data set, which equals 10% of the total data scale in A1:A50." msgstr "=FRAKTIL.MEDTAG(A1:A50; 0,1) repræsenterer værdien i datasættet som er lig med 10% af den samlede dataskala i A1:A50." #. odDob #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id3148807\n" "help.text" msgid "PERCENTRANK function" msgstr "PROCENTPLADS-funktion" #. BuLHr #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3148807\n" "help.text" msgid "PERCENTRANK" msgstr "PROCENTPLADS (PERCENTRANK på engelsk)" #. zvKoQ #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3153573\n" "help.text" msgid "Returns the percentage rank of a value in a sample." msgstr "Returnerer den procentuelle rang for en værdi i en stikprøve." #. AAjBU #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3147238\n" "help.text" msgid "PERCENTRANK(Data; Value [; Significance])" msgstr "PROCENTPLADS( Data; Værdi[; Betydning])" #. hPEyS #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3154266\n" "help.text" msgid "Data represents the array of data in the sample." msgstr "Data repræsenterer arrayet af data i stikprøven." #. pmEDN #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3148475\n" "help.text" msgid "Value represents the value whose percentile rank must be determined." msgstr "Værdi repræsenterer værdien hvis procentuelle plads skal afgøres." #. dfAfa #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2748477\n" "help.text" msgid "Significance An optional argument that specifies the number of significant digits that the returned percentage value is rounded to. If omitted, a value of 3 is used." msgstr "Signifikans En valgfri parameter, der angiver det antal betydende cifre som den returnerede procentværdi afrundes til. Udelades den bruges værdien 3." #. s6CE8 #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3149163\n" "help.text" msgid "=PERCENTRANK(A1:A50;50) returns the percentage rank of the value 50 from the total range of all values found in A1:A50. If 50 falls outside the total range, an error message will appear." msgstr "=PROCENTPLADS(A1:A50; 50) returnerer den procentuelle plads af værdien 50 fra det samlede område af alle værdier fundet i A1:A50. Hvis 50 falder udenfor det samlede område, vises en fejlmeddelelse." #. ShkPW #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id2848807\n" "help.text" msgid "PERCENTRANK.EXC function" msgstr "PROCENTPLADS.UDELAD-funktion" #. z5iwA #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2848807\n" "help.text" msgid "PERCENTRANK.EXC" msgstr "PROCENTPLADS.UDELAD" #. kXmRd #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2853573\n" "help.text" msgid " Returns the relative position, between 0 and 1 (exclusive), of a specified value within a supplied array." msgstr " Returnerer den relative position, mellem 0 og 1 (eksklusiv), af en udpeget værdi inden for en angivet matrix." #. SiK26 #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2553976\n" "help.text" msgid "The difference between PERCENTRANK.INC and PERCENTRANK.EXC is that PERCENTRANK.INC calculates a value in the range 0 to 1 inclusive, whereas the PERCENTRANK.EXC function calculates a value in the range 0 to 1 exclusive." msgstr "Forskellen mellem PROCENTPLADS.MEDTAG og PROCENTPLADS.UDELAD er at funktionen PROCENTPLADS.MEDTAG beregner en værdi i området fra 0 til 1 inklusive, hvorimod funktionen PROCENTPLADS.UDELAD function beregner en værdi i området fra 0 til 1 eksklusive." #. FFw3f #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2847238\n" "help.text" msgid "PERCENTRANK.EXC(Data; Value [; Significance])" msgstr "PROCENTPLADS.UDELAD( Data; Værdi [; Betydning])" #. paUED #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2854266\n" "help.text" msgid "Data represents the array of data in the sample." msgstr "Data repræsenterer arrayet af data i stikprøven." #. aRW4r #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2848475\n" "help.text" msgid "Value represents the value whose percentile rank must be determined." msgstr "Værdi repræsenterer værdien hvis procentuelle rang skal bestemmes." #. mCBKk #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2748475\n" "help.text" msgid "Significance An optional argument that specifies the number of significant digits that the returned percentage value is rounded to." msgstr "Signifikans En valgfri parameter, der angiver det antal betydende cifre som den returnerede procentværdi afrundes til." #. rFP7K #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2849163\n" "help.text" msgid "=PERCENTRANK.EXC(A1:A50;50) returns the percentage rank of the value 50 from the total range of all values found in A1:A50. If 50 falls outside the total range, an error message will appear." msgstr "=PROCENTPLADS.UDELAD(A1:A50; 50) returnerer den procentuelle plads af værdien 50 fra det samlede område af alle værdier fundet i A1:A50. Hvis 50 falder udenfor det samlede område, vises en fejlmeddelelse." #. owuKF #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id2948807\n" "help.text" msgid "PERCENTRANK.INC function" msgstr "PROCENTPLADS.MEDTAG-funktion" #. PGEyz #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2948807\n" "help.text" msgid "PERCENTRANK.INC" msgstr "PROCENTPLADS.MEDTAG" #. zYCJE #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2953573\n" "help.text" msgid "Returns the relative position, between 0 and 1 (inclusive), of a specified value within a supplied array." msgstr "Returnerer den relative position, mellem 0 og 1 (inklusiv), af en udpeget værdi inden for en angivet matrix." #. JEbgU #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2453976\n" "help.text" msgid "The difference between PERCENTRANK.INC and PERCENTRANK.EXC is that PERCENTRANK.INC calculates a value in the range 0 to 1 inclusive, whereas the PERCENTRANK.EXC function calculates a value in the range 0 to 1 exclusive." msgstr "Forskellen mellem PROCENTPLADS.MEDTAG og PROCENTPLADS.UDELAD er, at funktionen PROCENTPLADS.MEDTAG beregner en værdi i intervallet 0 til 1 inklusiv, mens funktionen PROCENTPLADS.UDELAD beregner en værdi i intervallet 0 til 1 eksklusiv." #. YfPDe #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2947238\n" "help.text" msgid "PERCENTRANK.INC(Data; Value [; Significance])" msgstr "PROCENTPLADS.MEDTAG( Data; Værdi [; Betydning])" #. QmR4b #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2954266\n" "help.text" msgid "Data represents the array of data in the sample." msgstr "Data repræsenterer arrayet af data i stikprøven." #. CjCor #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2948475\n" "help.text" msgid "Value represents the value whose percentile rank must be determined." msgstr "Værdi repræsenterer værdien hvis procentuelle plads skal afgøres." #. qf4Ss #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2648475\n" "help.text" msgid "Significance An optional argument that specifies the number of significant digits that the returned percentage value is rounded to." msgstr "Signifikans Et valgfri parameter, der angiver det antal betydende cifre som den returnerede procentværdi afrundes til." #. EwRBE #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2949163\n" "help.text" msgid "=PERCENTRANK.INC(A1:A50;50) returns the percentage rank of the value 50 from the total range of all values found in A1:A50. If 50 falls outside the total range, an error message will appear." msgstr "=PROCENTPLADS.MEDTAG(A1:A50; 50) returnerer den procentuelle plads af værdien 50 fra det samlede område af alle værdier fundet i A1:A50. Hvis 50 falder udenfor det samlede område, vises en fejlmeddelelse." #. naeAj #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id3166442\n" "help.text" msgid "QUARTILE function" msgstr "KVARTIL-funktion" #. zG8mr #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id3166442\n" "help.text" msgid "QUARTILE" msgstr "KVARTIL (QUARTILE på engelsk)" #. E6MEC #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3146958\n" "help.text" msgid "Returns the quartile of a data set." msgstr "Returnerer kvartilen for et datasæt." #. SKFH8 #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3153684\n" "help.text" msgid "QUARTILE(Data; Type)" msgstr "KVARTIL(Data; Type)" #. BypuU #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3153387\n" "help.text" msgid "Data represents the array of data in the sample." msgstr "Data repræsenterer arrayet af data i stikprøven." #. aSRpW #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3155589\n" "help.text" msgid "Type represents the type of quartile. (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50% (MEDIAN), 3 = 75% and 4 = MAX.)" msgstr "Type repræsenterer typen af kvartil: (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50% (MEDIAN), 3 = 75% og 4 = MAKS.)" #. oXLQZ #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id3159276\n" "help.text" msgid "=QUARTILE(A1:A50;2) returns the value of which 50% of the scale corresponds to the lowest to highest values in the range A1:A50." msgstr "=KVARTIL(A1:A50; 2) returnerer værdien, for hvilken 50% af skalaen modsvarer de laveste til højeste værdier i området A1:A50." #. rGSFw #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id2866442\n" "help.text" msgid "QUARTILE.EXC function" msgstr "KVARTIL.UDELAD-funktion" #. NHukC #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2866442\n" "help.text" msgid "QUARTILE.EXC" msgstr "KVARTIL.UDELAD" #. SZFDZ #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2846958\n" "help.text" msgid "Returns a requested quartile of a supplied range of values, based on a percentile range of 0 to 1 exclusive." msgstr "Returnerer en anmodet kvartil af et angivet interval af værdier, baseret på et procentuelt interval fra 0 til 1 eksklusiv." #. oTHWG #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2353976\n" "help.text" msgid "The difference between QUARTILE.INC and QUARTILE.EXC is that the QUARTILE.INC function bases its calculation on a percentile range of 0 to 1 inclusive, whereas the QUARTILE.EXC function bases its calculation on a percentile range of 0 to 1 exclusive." msgstr "Forskellen på KVARTIL.MEDTAG og KVARTIL.UDELAD er at funktionen KVARTIL.MEDTAG baserer sin beregning på et procentuelt interval fra 0 til 1 inklusiv, mens funktionen KVARTIL.UDELAD baserer sin beregning på et procentuelt interval fra 0 til 1 eksklusiv." #. yki2G #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2853684\n" "help.text" msgid "QUARTILE.EXC(Data; Type)" msgstr "KVARTIL.UDELAD(Data; Type)" #. BBCHu #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2853387\n" "help.text" msgid "Data represents the range of data values for which you want to calculate the specified quartile." msgstr "Data repræsenterer dataværdierne for hvilke du ønsker at beregne den angivne kvartil." #. 5nCQJ #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2855589\n" "help.text" msgid "Type An integer between 1 and 3, representing the required quartile. (if type = 1 or 3, the supplied array must contain more than 2 values)" msgstr "Type Et heltal mellem 1 og 3, der repræsenterer den ønskede kvartil. (Hvis type = 1 eller 3 skal den angivne matrix indeholde mere end 2 værdier)" #. 8u38W #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2859276\n" "help.text" msgid "=QUARTILE.EXC(A1:A50;2) returns the value of which 50% of the scale corresponds to the lowest to highest values in the range A1:A50." msgstr "=KVARTIL.UDELAD(A1:A50; 2) returnerer værdien, for hvilken 50% af skalaen modsvarer de laveste til højeste værdier i området A1:A50." #. SVXeF #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id2966442\n" "help.text" msgid "QUARTILE.INC function" msgstr "KVARTIL.MEDTAG-funktion" #. GpKJA #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "hd_id2966442\n" "help.text" msgid "QUARTILE.INC" msgstr "KVARTIL.MEDTAG" #. rsvn5 #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2946958\n" "help.text" msgid "Returns the quartile of a data set." msgstr "Returnerer kvartilen for et datasæt." #. z9AvW #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2253976\n" "help.text" msgid "The difference between QUARTILE.INC and QUARTILE.EXC is that the QUARTILE.INC function bases its calculation on a percentile range of 0 to 1 inclusive, whereas the QUARTILE.EXC function bases its calculation on a percentile range of 0 to 1 exclusive." msgstr "Forskellen på KVARTIL.MEDTAG og KVARTIL.UDELAD er at funktionen KVARTIL.MEDTAG baserer sin beregning på et procentuelt interval fra 0 til 1 inklusiv, mens funktionen KVARTIL.UDELAD baserer sin beregning på et procentuelt interval fra 0 til 1 eksklusiv." #. qgazA #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2953684\n" "help.text" msgid "QUARTILE.INC(Data; Type)" msgstr "KVARTIL.MEDTAG(Data; Type)" #. SBw8d #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2953387\n" "help.text" msgid "Data represents the array of data in the sample." msgstr "Data repræsenterer arrayet af data i stikprøven." #. uStbq #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2955589\n" "help.text" msgid "Type represents the type of quartile. (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50% (MEDIAN), 3 = 75% and 4 = MAX.)" msgstr "Type repræsenterer typen af kvartil: (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50% (MEDIAN), 3 = 75% og 4 = MAKS.)" #. a6GUK #: 04060184.xhp msgctxt "" "04060184.xhp\n" "par_id2959276\n" "help.text" msgid "=QUARTILE.INC(A1:A50;2) returns the value of which 50% of the scale corresponds to the lowest to highest values in the range A1:A50." msgstr "=KVARTIL.MEDTAG(A1:A50; 2) returnerer værdien, for hvilken 50% af skalaen modsvarer de laveste til højeste værdier i området A1:A50." #. D5ZGD #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Statistical Functions Part Five" msgstr "Statistiske funktioner del fem" #. JzHCG #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3147072\n" "help.text" msgid "Statistical Functions Part Five" msgstr "Statistiske funktioner del fem" #. REYKA #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id3155071\n" "help.text" msgid "RANK function numbers;determining ranks" msgstr "PLADS-funktiontal;bestemme rangplacering" #. L4gtc #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3155071\n" "help.text" msgid "RANK" msgstr "PLADS (RANK på engelsk)" #. r5Q99 #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3153976\n" "help.text" msgid "Returns the rank of a number in a sample." msgstr "Returnerer rangen for en værdi en stikprøve." #. oVk4F #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3153250\n" "help.text" msgid "RANK(Value; Data [; Type])" msgstr "PLADS(Værdi; Data [; Type])" #. AzAQx #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3154543\n" "help.text" msgid "Value is the value, whose rank is to be determined." msgstr "Værdi er værdien, hvis rang skal findes." #. rCUdg #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149130\n" "help.text" msgid "Data is the array or range of data in the sample." msgstr "Data er matricen eller området med data i stikprøven." #. okjBp #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3150215\n" "help.text" msgid "Type (optional) is the sequence order." msgstr "Type (valgfri) er sorteringsrækkefølgen." #. PrJu5 #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id9305398\n" "help.text" msgid "Type = 0 means descending from the last item of the array to the first (this is the default)," msgstr "Type = 0 betyder faldende fra det sidste element af matricen til første (dette er standard)," #. iTDKV #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id9996948\n" "help.text" msgid "Type = 1 means ascending from the first item of the range to the last." msgstr "Type = 1 betyder stigende fra første element af området til det sidste." #. kjqPS #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3155919\n" "help.text" msgid "=RANK(A10;A1:A50) returns the ranking of the value in A10 in value range A1:A50. If Value does not exist within the range an error message is displayed." msgstr "=PLADS(A10; A1:A50) returnerer placeringen af værdien i A10 i dataområdet A1:A50. Hvis Værdi ikke findes i området, vises en fejlmeddelelse." #. wBmQf #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id2955071\n" "help.text" msgid "RANK.AVG function numbers;determining ranks" msgstr "PLADS.GNSN-funktiontal;bestemme rangplacering" #. ynDwy #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2955071\n" "help.text" msgid "RANK.AVG" msgstr "PLADS.GNSN" #. EWhCU #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2953976\n" "help.text" msgid "Returns the statistical rank of a given value, within a supplied array of values. If there are duplicate values in the list, the average rank is returned." msgstr "Returnerer den statistiske rangplacering af en given værdi inden for en angivet matrix af værdier. Hvis der er dublerede værdier i listen returneres den gennemsnitlige rangplacering." #. BmBW6 #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2653976\n" "help.text" msgid "The difference between RANK.AVG and RANK.EQ occurs when there are duplicates in the list of values. The RANK.EQ function returns the lower rank, whereas the RANK.AVG function returns the average rank." msgstr "Forskellen på PLADS.GNSN og PLADS.LIGE opstår, når der er dubletter i listen af værdier. Funktionen PLADS.LIGE returnerer den laveste rangværdi, mens funktionen PLADS.GNSN returnerer den gennemsnitlige rangværdi." #. f8zpD #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2953250\n" "help.text" msgid "RANK.AVG(Value; Data [; Type])" msgstr "PLADS.GNSN( Værdi; Data [; Type])" #. 9jn8F #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2954543\n" "help.text" msgid "Value is the value, whose rank is to be determined." msgstr "Værdi er værdien, hvis rang skal findes." #. B7Rub #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2949130\n" "help.text" msgid "Data is the array or range of data in the sample." msgstr "Data er matricen eller området med data i stikprøven." #. y7boJ #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2950215\n" "help.text" msgid "Type (optional) is the sequence order." msgstr "Type (valgfri) er sorteringsrækkefølgen." #. J7EAf #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id0305398\n" "help.text" msgid "Type = 0 means descending from the last item of the array to the first (this is the default)," msgstr "Type = 0 betyder faldende fra det sidste element af matricen til første (dette er standard)," #. KAjCp #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id0996948\n" "help.text" msgid "Type = 1 means ascending from the first item of the range to the last." msgstr "Type = 1 betyder stigende fra første element af området til det sidste." #. zDZBh #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2955919\n" "help.text" msgid "=RANK.AVG(A10;A1:A50) returns the ranking of the value in A10 in value range A1:A50. If Value does not exist within the range an error message is displayed." msgstr "=PLADS.GNSN(A10; A1:A50) returnerer placeringen af værdien i A10 i dataområdet A1:A50. Hvis Værdi ikke findes i området, vises en fejlmeddelelse." #. EbAyE #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id2855071\n" "help.text" msgid "RANK.EQ function numbers;determining ranks" msgstr "PLADS.LIGE-funktiontal;bestemme rangplacering" #. GCgCV #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2855071\n" "help.text" msgid "RANK.EQ" msgstr "PLADS.LIGE" #. UptAA #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2853976\n" "help.text" msgid "Returns the statistical rank of a given value, within a supplied array of values. If there are duplicate values in the list, these are given the same rank." msgstr "Returnerer placeringen af en givet værdi i et dataområde. Hvis der er dublerede værdier i listen tildeles disse den samme placering." #. CgFxq #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2753976\n" "help.text" msgid "The difference between RANK.AVG and RANK.EQ occurs when there are duplicates in the list of values. The RANK.EQ function returns the lower rank, whereas the RANK.AVG function returns the average rank." msgstr "Forskellen på PLADS.GNSN og PLADS.LIGE opstår, når der er duplikater i listen af værdier. Funktionen PLADS.LIGE returnerer den laveste rangværdi, mens funktionen PLADS.GNSN returnerer den gennemsnitlige rangværdi." #. bGAcu #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2853250\n" "help.text" msgid "RANK.EQ(Value; Data [; Type])" msgstr "PLADS.LIGE(Værdi; Data [; Type])" #. mncnk #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2854543\n" "help.text" msgid "Value is the value, whose rank is to be determined." msgstr "Værdi er værdien, hvis rang skal findes." #. X9Bs8 #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2849130\n" "help.text" msgid "Data is the array or range of data in the sample." msgstr "Data er matricen eller området med data i stikprøven." #. SCPY6 #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2850215\n" "help.text" msgid "Type (optional) is the sequence order." msgstr "Type (valgfri) er sorteringsrækkefølgen." #. EcBcF #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id89305398\n" "help.text" msgid "Type = 0 means descending from the last item of the array to the first (this is the default)," msgstr "Type = 0 betyder faldende fra det sidste element af matricen til første (dette er standard)," #. 64Sc2 #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id89996948\n" "help.text" msgid "Type = 1 means ascending from the first item of the range to the last." msgstr "Type = 1 betyder stigende fra første element af området til det sidste." #. BhfPj #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2855919\n" "help.text" msgid "=RANK.EQ(A10;A1:A50) returns the ranking of the value in A10 in value range A1:A50. If Value does not exist within the range an error message is displayed." msgstr "=PLADS.LIGE(A10; A1:A50) returnerer placeringen af værdien i A10 i dataområdet A1:A50. Hvis Værdi ikke findes i området, vises en fejlmeddelelse." #. D7JMM #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id3153556\n" "help.text" msgid "SKEW function" msgstr "SKÆVHED-funktion" #. uFVkp #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3153556\n" "help.text" msgid "SKEW" msgstr "SKÆVHED (SKEW på engelsk)" #. D3fiC #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3153485\n" "help.text" msgid "Returns the skewness of a distribution." msgstr "Returnerer skævheden af en fordeling." #. EndQD #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3151191\n" "help.text" msgid "SKEW()" msgstr "SKÆVHED()" #. BmsyE #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id171585151428396\n" "help.text" msgid "The parameters should specify at least three values." msgstr "Parametrene bør angive mindst tre værdier." #. sBJ47 #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3145118\n" "help.text" msgid "=SKEW(A1:A50) calculates the value of skew for the data referenced." msgstr "=SKÆVHED(A1:A50) beregner værdien af skævhed for dataområdet." #. FjxMm #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id3149051\n" "help.text" msgid "regression lines;FORECAST function extrapolations FORECAST function" msgstr "regressionslinjer;PROGNOSE-funktionekstrapoleringerPROGNOSE-funktion" #. XnpiE #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3149051\n" "help.text" msgid "FORECAST" msgstr "PROGNOSE (FORECAST på engelsk)" #. KY2tt #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3153290\n" "help.text" msgid "Extrapolates future values based on existing x and y values." msgstr "Ekstrapolerer fremtidsværdier baseret på eksisterende x og y værdier." #. ifwDD #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3147404\n" "help.text" msgid "FORECAST(Value; DataY; DataX)" msgstr "PROGNOSE(Værdi; DataY; DataX)" #. zesAB #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3148743\n" "help.text" msgid "Value is the x value, for which the y value on the linear regression is to be returned." msgstr "Værdi er X-værdien, for hvilken Y-værdien på den lineære regression skal returneres." #. ADGQy #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3146325\n" "help.text" msgid "DataY is the array or range of known y's." msgstr "DataY er området af kendte Y'er." #. pDBhK #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3150536\n" "help.text" msgid "DataX is the array or range of known x's." msgstr "DataX er området af kendte X'er." #. m7ZE7 #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3157874\n" "help.text" msgid "=FORECAST(50;A1:A50;B1;B50) returns the Y value expected for the X value of 50 if the X and Y values in both references are linked by a linear trend." msgstr "=PROGNOSE(50; A1:A50; B1; B50) returnerer den forventede Y værdi til X værdien 50 hvis X- og Y-værdierne i begge referencer er kædet med en lineær tendens." #. JSFnA #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id3149052\n" "help.text" msgid "regression lines;FORECAST.LINEAR function extrapolations FORECAST.LINEAR function" msgstr "regressionslinjer;PROGNOSE.LINEÆR-funktion ekstrapoleringer PROGNOSE.LINEÆR-funktion" #. wcKih #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3149052\n" "help.text" msgid "FORECAST.LINEAR" msgstr "PROGNOSE.LINEÆR" #. NYDH5 #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3153291\n" "help.text" msgid "Extrapolates future values based on existing x and y values." msgstr "Ekstrapolerer fremtidsværdier baseret på eksisterende x og y værdier." #. rAm7T #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3147405\n" "help.text" msgid "FORECAST.LINEAR(Value; DataY; DataX)" msgstr "PROGNOSE.LINEÆR(Værdi; DataY; DataX)" #. r8Ho6 #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3148744\n" "help.text" msgid "Value is the x value, for which the y value on the linear regression is to be returned." msgstr "Værdi er X-værdien, for hvilken Y-værdien på den lineære regression skal returneres." #. VCGCW #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3146326\n" "help.text" msgid "DataY is the array or range of known y's." msgstr "DataY er området af kendte Y'er." #. ZWBNi #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3150537\n" "help.text" msgid "DataX is the array or range of known x's." msgstr "DataX er området af kendte X'er." #. 7gAyL #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3157875\n" "help.text" msgid "=FORECAST.LINEAR(50;A1:A50;B1;B50) returns the Y value expected for the X value of 50 if the X and Y values in both references are linked by a linear trend." msgstr "=PROGNOSE.LINEÆR(50; A1:A50; B1; B50) returnerer den forventede Y-værdi til X-værdien 50, hvis X- og Y-værdierne i begge referencer er kædet med en lineær tendens." #. WvmVF #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id3149143\n" "help.text" msgid "STDEV function standard deviations in statistics;based on a sample" msgstr "STDAFV-funktionstandardafvigelser i statistik;baseret på en stikprøve" #. X7TFm #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3149143\n" "help.text" msgid "STDEV" msgstr "STDAFV" #. CwwQ9 #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3146888\n" "help.text" msgid "Estimates the standard deviation based on a sample." msgstr "Skønner standardafvigelsen baseret på en stikprøve." #. 2b5hp #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149946\n" "help.text" msgid "STDEV()" msgstr "STDAFV()" #. H3V9F #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id211585163957345\n" "help.text" msgid "The parameters should specify at least two values." msgstr "Parametrene bør angive mindst to værdier." #. S754h #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149434\n" "help.text" msgid "=STDEV(A1:A50) returns the estimated standard deviation based on the data referenced." msgstr "=STDAFV(A1:A50) returnerer den anslåede standardafvigelse baseret på de data, der henvises til." #. EaGD7 #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id3144745\n" "help.text" msgid "STDEVA function" msgstr "STDAFVV-funktion" #. apaEv #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3144745\n" "help.text" msgid "STDEVA" msgstr "STDAFVV (STDEVA på engelsk)" #. N8C7m #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3151234\n" "help.text" msgid "Calculates the standard deviation of an estimation based on a sample." msgstr "Beregner standardafvigelsen af en estimering baseret på en stikprøve." #. JfwF6 #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3147422\n" "help.text" msgid "STDEVA()" msgstr "STDAFVV()" #. iK7Ch #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id981585163977014\n" "help.text" msgid "The parameters should specify at least two values. Text has the value 0." msgstr "Parametrene bør angive mindst to værdier. Tekst har værdien 0." #. mgbPX #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3148581\n" "help.text" msgid "=STDEVA(A1:A50) returns the estimated standard deviation based on the data referenced." msgstr "=STDAFVV(A1:A50) returnerer den estimerede standardafvigelse baseret på de refererede data." #. mwhG2 #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id3149734\n" "help.text" msgid "STDEVP function standard deviations in statistics;based on a population" msgstr "STDAFVP-funktionstandardafvigelser i statistik;baseret på en population" #. FEgtE #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3149734\n" "help.text" msgid "STDEVP" msgstr "STDAFVP" #. RqGNB #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149187\n" "help.text" msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." msgstr "Beregner standardafvigelsen baseret på en hel population." #. zoiE5 #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3154392\n" "help.text" msgid "STDEVP()" msgstr "STDAFVP()" #. ADXhB #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3153933\n" "help.text" msgid "=STDEVP(A1:A50) returns a standard deviation of the data referenced." msgstr "=STDAFVP(A1:A50) returnerer en standardafvigelse på de refererede data." #. sQWP2 #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id2949734\n" "help.text" msgid "STDEV.P function standard deviations in statistics;based on a population" msgstr "STDAFV.P-funktionstandardafvigelser i statistik;baseret på en population" #. tcxC7 #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2949734\n" "help.text" msgid "STDEV.P" msgstr "STDAFV.P" #. e3KAU #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2949187\n" "help.text" msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." msgstr "Beregner standardafvigelsen baseret på hele populationen." #. J5bPQ #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2954392\n" "help.text" msgid "STDEV.P()" msgstr "STDAFV.P()" #. 9PAi8 #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2953933\n" "help.text" msgid "=STDEV.P(A1:A50) returns a standard deviation of the data referenced." msgstr "=STDAFV.P(A1:A50) returnerer en standardafvigelse på de refererede data." #. 3VySc #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id2849734\n" "help.text" msgid "STDEV.S function standard deviations in statistics;based on a sample" msgstr "STDAFV.S-funktionstandardafvigelser i statistik;baseret på en stikprøve" #. V2ZSr #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2849734\n" "help.text" msgid "STDEV.S" msgstr "STDAFV.S" #. wyNdS #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2849187\n" "help.text" msgid "Calculates the standard deviation based on sample of the population." msgstr "Beregner standardafvigelsen baseret på en hel population." #. dG9nh #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2854392\n" "help.text" msgid "STDEV.S()" msgstr "STDAFV.S()" #. fPUck #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id671585163972431\n" "help.text" msgid "The parameters should specify at least two values." msgstr "Parametrene bør angive mindst to værdier." #. 9GmUP #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2853933\n" "help.text" msgid "=STDEV.S(A1:A50) returns a standard deviation of the data referenced." msgstr "=STDAFV.S(A1:A50) returnerer en standardafvigelse på de refererede data." #. YJcDx #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id3154522\n" "help.text" msgid "STDEVPA function" msgstr "STDAFVPV-funktion" #. LA4Ao #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3154522\n" "help.text" msgid "STDEVPA" msgstr "STDAFVPV (STDEVPA på engelsk)" #. dSTBR #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149549\n" "help.text" msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." msgstr "Beregner standardafvigelsen baseret på en hel population." #. gqtD3 #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3146851\n" "help.text" msgid "STDEVPA()" msgstr "STDAFVPV()" #. DL6D2 #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id961585163990543\n" "help.text" msgid "Text has the value 0." msgstr "Tekst har værdien 0." #. avUGE #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3145163\n" "help.text" msgid "=STDEVPA(A1:A50) returns the standard deviation of the data referenced." msgstr "=STDAFVPV(A1:A50) returnerer standardafvigelsen af de refererede data." #. jUrA3 #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id3155928\n" "help.text" msgid "STANDARDIZE function converting;random variables, into normalized values" msgstr "STANDARDISER-funktionkonvertere;tilfældige variable, til normaliserede værdier" #. W8n8M #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3155928\n" "help.text" msgid "STANDARDIZE" msgstr "STANDARDISER" #. pu4sF #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149883\n" "help.text" msgid "Converts a random variable to a normalized value." msgstr "Konverterer en tilfældig variabel til en normaliseret værdi." #. zo3zn #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3150132\n" "help.text" msgid "STANDARDIZE(Number; Mean; StDev)" msgstr "STANDARDISER(Tal; Middelværdi; StdAfv)" #. 3ZHHv #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3159139\n" "help.text" msgid "Number is the value to be standardized." msgstr "Tal er værdien der skal standardiseres." #. RCoJ9 #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3145241\n" "help.text" msgid "Mean is the arithmetic mean of the distribution." msgstr "Middelværdi er den aritmetiske middelværdi af fordelingen." #. RaXy4 #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3148874\n" "help.text" msgid "StDev is the standard deviation of the distribution." msgstr "StdAfv er standardafvigelsen for fordelingen." #. vQ7nD #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3156067\n" "help.text" msgid "=STANDARDIZE(11;10;1) returns 1. The value 11 in a normal distribution with a mean of 10 and a standard deviation of 1 is as much above the mean of 10, as the value 1 is above the mean of the standard normal distribution." msgstr "=STANDARDISER(11; 10; 1) returnerer 1. Værdien 11 i en normalfordeling med en Middelværdi på 10 og en standardafvigelse på 1 er så meget udover middelværdien af 10, som værdien 1 er udover middelværdien af standardnormalfordelingen." #. 7Zaup #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id3157986\n" "help.text" msgid "NORMSINV function normal distribution;inverse of standard" msgstr "STANDARDNORMINV-funktionnormalfordeling;invers standard" #. 3CGrL #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3157986\n" "help.text" msgid "NORMSINV" msgstr "STANDARDNORMINV" #. YuWPN #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3151282\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the standard normal cumulative distribution." msgstr "Returnerer den inverse af standardnormal kumuleret fordeling." #. ALdZE #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3154195\n" "help.text" msgid "NORMSINV(Number)" msgstr "STANDARDNORMINV(Tal)" #. aa3ET #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3148772\n" "help.text" msgid "Number is the probability to which the inverse standard normal distribution is calculated." msgstr "Tal er sandsynligheden for hvilken den inverse standardnormalfordeling bliver beregnet." #. uLkyV #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149030\n" "help.text" msgid "=NORMSINV(0.908789) returns 1.3333." msgstr "=STANDARDNORMINV(0,908789) returnerer 1,3333." #. vDJ2n #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id2957986\n" "help.text" msgid "NORM.S.INV function normal distribution;inverse of standard" msgstr "STANDARDNORMINV-funktionnormalfordeling;invers standard" #. uasGU #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2957986\n" "help.text" msgid "NORM.S.INV" msgstr "STANDARD.NORM.INV" #. Q4MdM #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2951282\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the standard normal cumulative distribution." msgstr "Returnerer den inverse af standardnormal kumuleret fordeling." #. uuqGW #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2954195\n" "help.text" msgid "NORM.S.INV(Number)" msgstr "STANDARD.NORM.INV(Tal)" #. hddGf #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2948772\n" "help.text" msgid "Number is the probability to which the inverse standard normal distribution is calculated." msgstr "Tal er sandsynligheden for hvilken den inverse standardnormalfordeling bliver beregnet." #. 88GYj #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2949030\n" "help.text" msgid "=NORM.S.INV(0.908789) returns 1.333334673." msgstr "=STANDARD.NORM.INV(0,908789) returnerer 1.333334673." #. tBCoG #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id3147538\n" "help.text" msgid "NORMSDIST function normal distribution;statistics" msgstr "STANDARDNORMFORDELING-funktionnormalfordeling;statistik" #. 5XQDB #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3147538\n" "help.text" msgid "NORMSDIST" msgstr "STANDARDNORMFORDELING (NORMSDIST på engelsk)" #. 89BGS #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3150474\n" "help.text" msgid "Returns the standard normal cumulative distribution function. The distribution has a mean of zero and a standard deviation of one." msgstr "Returnerer standardnormalfordelingsfunktionen. Fordelingen har en middelværdi på nul og en standardafvigelse på en." #. uQGAH #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id8652302\n" "help.text" msgid "It is GAUSS(x)=NORMSDIST(x)-0.5" msgstr "Det er GAUSS(x)=STANDARDNORMFORDELING(x)-0,5" #. sMGuX #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3158411\n" "help.text" msgid "NORMSDIST(Number)" msgstr "STANDARDNORMFORDELING(Tal)" #. ceLvD #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3154950\n" "help.text" msgid "Number is the value to which the standard normal cumulative distribution is calculated." msgstr "Tal er værdien, som standardnormalfordelingen bliver beregnet til." #. EiEpA #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3155984\n" "help.text" msgid "=NORMSDIST(1) returns 0.84. The area below the standard normal distribution curve to the left of X value 1 is 84% of the total area." msgstr "=STANDARDNORMFORDELING(1) returnerer 0,84. Området under standardnormalfordelingskurven til venstre for X værdi 1 er 84% af det samlede område." #. bKDgg #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id2947538\n" "help.text" msgid "NORM.S.DIST function normal distribution;statistics" msgstr "STANDARD.NORM.FORDELING-funktionnormalfordeling;statistik" #. YPiC5 #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2947538\n" "help.text" msgid "NORM.S.DIST" msgstr "STANDARD.NORM.FORDELING(NORM.S.DIST på engelsk)" #. FCMzg #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2950474\n" "help.text" msgid "Returns the standard normal cumulative distribution function. The distribution has a mean of zero and a standard deviation of one." msgstr "Returnerer standardnormalfordelingsfunktionen. Fordelingen har en middelværdi på nul og en standardafvigelse på en." #. iUVFG #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2958411\n" "help.text" msgid "NORM.S.DIST(Number; Cumulative)" msgstr "STANDARD.NORM.FORDELING(Tal; Kumulativ)" #. maGpx #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2954950\n" "help.text" msgid "Number is the value to which the standard normal cumulative distribution is calculated." msgstr "Tal er værdien, som standardnormalfordelingen bliver beregnet til." #. QjCGT #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2954951\n" "help.text" msgid "Cumulative 0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." msgstr "Kumulativ: 0 eller Falsk beregner sandsynlighedstæthedsfunktion. Andre værdier eller Sand beregner den kumulerede fordelingsfunktion." #. gSip3 #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2955984\n" "help.text" msgid "=NORM.S.DIST(1;0) returns 0.2419707245." msgstr "=STANDARD.NORM.FORDELING(1;0) returnerer 0.2419707245." #. dQCcC #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2955985\n" "help.text" msgid "=NORM.S.DIST(1;1) returns 0.8413447461. The area below the standard normal distribution curve to the left of X value 1 is 84% of the total area." msgstr "=STANDARD.NORM.FORDELING(1;1) returnerer 0.8413447461. Området under standardnormalfordelingskurven til venstre for X værdi 1 er 84% af det samlede område." #. 8pa3T #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id3152592\n" "help.text" msgid "SLOPE function" msgstr "STIGNING-funktion" #. foGeW #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3152592\n" "help.text" msgid "SLOPE" msgstr "STIGNING (SLOPE på engelsk)" #. Bwv8X #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3150386\n" "help.text" msgid "Returns the slope of the linear regression line. The slope is adapted to the data points set in the y and x values." msgstr "Returnerer hældningen fra en simpel lineær regressionslinje. Hældningen er tilpasset til datapunkterne say i y- og x-værdier." #. BVsrF #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149819\n" "help.text" msgid "SLOPE(DataY; DataX)" msgstr "STIGNING(DataY; DataX)" #. PSLgv #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3083446\n" "help.text" msgid "DataY is the array or matrix of Y data." msgstr "DataY er området af Y data." #. hdC8w #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3152375\n" "help.text" msgid "DataX is the array or matrix of X data." msgstr "DataX er området af X data." #. SrAVS #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3152480\n" "help.text" msgid "=SLOPE(A1:A50;B1:B50)" msgstr "=STIGNING(A1:A50;B1:B50)" #. CERq4 #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id3155836\n" "help.text" msgid "STEYX function standard errors;statistical functions" msgstr "STFYX-funktionstandardfejl;statistiske funktioner" #. mvuF7 #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3155836\n" "help.text" msgid "STEYX" msgstr "STFYX" #. 3thQX #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149446\n" "help.text" msgid "Returns the standard error of the predicted y value for each x in the regression." msgstr "Returnerer den normale fejl på den forudsagt Y værdi for hver X i regressionen." #. rW9ZG #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3151267\n" "help.text" msgid "STEYX(DataY; DataX)" msgstr "STFYX(DataY; DataX)" #. 9dbR7 #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3147313\n" "help.text" msgid "DataY is the array or matrix of Y data." msgstr "DataY er området af Y data." #. Lygxn #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3156097\n" "help.text" msgid "DataX is the array or matrix of X data." msgstr "DataX er området af X data." #. iGZLG #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3156131\n" "help.text" msgid "=STEYX(A1:A50;B1:B50)" msgstr "=STFYX(A1:A50;B1:B50)" #. TwYFw #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id3150873\n" "help.text" msgid "DEVSQ function sums;of squares of deviations" msgstr "SAK-funktionsummer;sum af afvigelsers kvadrat" #. bc9Gc #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3150873\n" "help.text" msgid "DEVSQ" msgstr "SAK (DEVSQ på engelsk)" #. JBxFx #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3154748\n" "help.text" msgid "Returns the sum of squares of deviations based on a sample mean." msgstr "Returnerer summen af kvadrater med afvigelser baseret på en stikprøvemiddelværdi." #. pg3Aq #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3146790\n" "help.text" msgid "DEVSQ()" msgstr "SAK()" #. tETcx #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149136\n" "help.text" msgid "=DEVSQ(A1:A50)" msgstr "=SAK(A1:A50)" #. LAUht #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id3149579\n" "help.text" msgid "TINV function inverse of t-distribution" msgstr "TINV-funktioninvers t-fordeling" #. sSB2A #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3149579\n" "help.text" msgid "TINV" msgstr "TINV" #. u5WNS #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3143232\n" "help.text" msgid "Returns the inverse of the t-distribution." msgstr "Returnerer den inverse af t-fordelingen." #. ysECn #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149289\n" "help.text" msgid "TINV(Number; DegreesFreedom)" msgstr "TINV(Sandsynlighed; Frihedsgrader)" #. rCWKP #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3154070\n" "help.text" msgid "Number is the probability associated with the two-tailed t-distribution." msgstr "Sandsynlighed er sandsynligheden tilknyttet den dobbelte T-Fordeling." #. upYXw #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3155315\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom is the number of degrees of freedom for the t-distribution." msgstr "Frihedsgrader er antal frihedsgrader til t-fordelingen." #. DCd8h #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3156010\n" "help.text" msgid "=TINV(0.1;6) returns 1.94" msgstr "=TINV(0,1; 6) returnerer 1,94" #. jMqu2 #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id2949579\n" "help.text" msgid "T.INV function one tailed inverse of t-distribution" msgstr "T.INV-funktiondobbelt inverse af t-distribution" #. EwFyU #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2949579\n" "help.text" msgid "T.INV" msgstr "T.INV" #. 79pwY #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2943232\n" "help.text" msgid "Returns the one tailed inverse of the t-distribution." msgstr "Returnerer den dobbelte inverse af t-distributionen." #. aRfT9 #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2949289\n" "help.text" msgid "T.INV(Number; DegreesFreedom)" msgstr "T.INV(Tal; Frihedsgrader)" #. URJZA #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2954070\n" "help.text" msgid "Number is the probability associated with the one-tailed t-distribution." msgstr "Tal er sandsynligheden forbundet med den enkeltsidede t-fordeling." #. 7mE8e #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2955315\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom is the number of degrees of freedom for the t-distribution." msgstr "Frihedsgrader er antal frihedsgrader til t-fordelingen." #. wYCXA #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2956010\n" "help.text" msgid "=T.INV(0.1;6) returns -1.4397557473." msgstr "=T.INV(0,1; 6) returnerer -1.4397557473." #. KBp4a #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id2849579\n" "help.text" msgid "T.INV.2T function inverse of two tailed t-distribution" msgstr "T.INV.2T-funktioninvers to-halet t-fordeling" #. 4ybyR #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2849579\n" "help.text" msgid "T.INV.2T" msgstr "T.INV.2T" #. Q2L6M #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2843232\n" "help.text" msgid "Calculates the inverse of the two-tailed Student's T Distribution , which is a continuous probability distribution that is frequently used for testing hypotheses on small sample data sets." msgstr "Beregner den inverse af den to-halede t-fordeling , som er en kontinuert sandsynlighedsfordeling der ofte anvendes til at teste hypoteser på små stikprøve-datasæt." #. GMBDX #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2849289\n" "help.text" msgid "T.INV.2T(Number; DegreesFreedom)" msgstr "T.INV.2T(Sandsynlighed; Frihedsgrader)" #. n5Dv2 #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2854070\n" "help.text" msgid "Number is the probability associated with the two-tailed t-distribution." msgstr "Sandsynlighed er sandsynligheden tilknyttet den to-halede t-Fordeling." #. q8qcs #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2855315\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom is the number of degrees of freedom for the t-distribution." msgstr "Frihedsgrader er antal frihedsgrader til t-fordelingen." #. C3tvw #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2856010\n" "help.text" msgid "=T.INV.2T(0.25; 10) returns 1.221255395." msgstr "=T.INV.2T(0.25; 10) returnerer 1.221255395." #. YwEEi #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id3154129\n" "help.text" msgid "TTEST function" msgstr "TTEST-funktion" #. MVc6H #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3154129\n" "help.text" msgid "TTEST" msgstr "TTEST" #. mT5Vx #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3159184\n" "help.text" msgid "Returns the probability associated with a Student's t-Test." msgstr "Returnerer sandsynligheden tilknyttet en Student's t-test." #. zq4xu #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3151175\n" "help.text" msgid "TTEST(Data1; Data2; Mode; Type)" msgstr "TTEST(Data1; Data2; Tilstand; Type)" #. Zah5z #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149202\n" "help.text" msgid "Data1 is the dependent array or range of data for the first record." msgstr "Data1 er det afhængige område af data for den første datapost." #. BRAEV #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3145666\n" "help.text" msgid "Data2 is the dependent array or range of data for the second record." msgstr "Data2 er det afhængige område af data for den anden datapost." #. iEsTH #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3153903\n" "help.text" msgid "Mode = 1 calculates the one-tailed test, Mode = 2 the two- tailed test." msgstr "Tilstand = 1 beregner den enkelte test,Tilstand = 2 beregner den dobbelte test." #. BS8wJ #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3155327\n" "help.text" msgid "Type is the kind of t-test to perform. Type 1 means paired. Type 2 means two samples, equal variance (homoscedastic). Type 3 means two samples, unequal variance (heteroscedastic)." msgstr "Type er arten af t-test som skal udføres. Type 1 betyder parret. Type 2 betyder to prøver, lig med varians (homoscedastic). Type 3 betyder to prøver, forskellig varians (heteroscedastic)." #. zT8kK #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3150119\n" "help.text" msgid "=TTEST(A1:A50;B1:B50;2;2)" msgstr "=TTEST(A1:A50;B1:B50;2;2)" #. gRTGH #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id2954129\n" "help.text" msgid "T.TEST function" msgstr "T.TEST-funktion" #. jFYuL #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2954129\n" "help.text" msgid "T.TEST" msgstr "T.TEST" #. yKgDs #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2959184\n" "help.text" msgid "Returns the probability associated with a Student's t-Test." msgstr "Returnerer sandsynligheden tilknyttet en Student's t-test." #. LEBMk #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2951175\n" "help.text" msgid "T.TEST(Data1; Data2; Mode; Type)" msgstr "T.TEST(Data1; Data2; Tilstand; Type)" #. 2EVfF #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2949202\n" "help.text" msgid "Data1 is the dependent array or range of data for the first record." msgstr "Data1 er det afhængige område af data for den første datapost." #. gPGf8 #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2945666\n" "help.text" msgid "Data2 is the dependent array or range of data for the second record." msgstr "Data2 er det afhængige område af data for den anden datapost." #. MtzXe #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2953903\n" "help.text" msgid "Mode = 1 calculates the one-tailed test, Mode = 2 the two- tailed test." msgstr "Tilstand = 1 beregner den enkelte test,Tilstand = 2 beregner den dobbelte test." #. PDqCm #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2955327\n" "help.text" msgid "Type is the kind of t-test to perform. Type 1 means paired. Type 2 means two samples, equal variance (homoscedastic). Type 3 means two samples, unequal variance (heteroscedastic)." msgstr "Type er arten af t-test som skal udføres. Type 1 betyder parret. Type 2 betyder to prøver, lig med varians (homoscedastic). Type 3 betyder to prøver, forskellig varians (heteroscedastic)." #. DaBTK #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2950119\n" "help.text" msgid "=T.TEST(A1:A50;B1:B50;2;2)" msgstr "=T.TEST(A1:A50;B1:B50;2;2)" #. ftBBR #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id3154930\n" "help.text" msgid "TDIST function t-distribution" msgstr "TFORDELING-funktiont-fordeling" #. EmaSo #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3154930\n" "help.text" msgid "TDIST" msgstr "TFORDELING" #. 2xGgE #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3153372\n" "help.text" msgid "Returns the t-distribution." msgstr "Returnerer t-fordelingen" #. HtP3s #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3150521\n" "help.text" msgid "TDIST(Number; DegreesFreedom; Mode)" msgstr "TFORDELING(Tal; Frihedsgrader; Tilstand)" #. TWkgb #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3146991\n" "help.text" msgid "Number is the value for which the t-distribution is calculated." msgstr "Tal er værdien for hvilken t-fordelingen bliver beregnet." #. zmZDL #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3148824\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom is the number of degrees of freedom for the t-distribution." msgstr "Frihedsgrader er antal frihedsgrader til t-fordelingen." #. Gm54C #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149340\n" "help.text" msgid "Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test." msgstr "Tilstand = 1 beregner den enkelte test,Tilstand = 2 beregner den dobbelte test." #. AGFC9 #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149773\n" "help.text" msgid "=TDIST(12;5;1)" msgstr "=TFORDELING(12;5;1)" #. eC3Bv #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id2954930\n" "help.text" msgid "T.DIST function t-distribution" msgstr "T.FORDELING-funktiont-fordeling" #. f9YTs #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2954930\n" "help.text" msgid "T.DIST" msgstr "T.FORDELING" #. dJG6o #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2953372\n" "help.text" msgid "Returns the t-distribution." msgstr "Returnerer t-fordelingen" #. rDhhb #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2950521\n" "help.text" msgid "T.DIST(Number; DegreesFreedom; Cumulative)" msgstr "T.FORDELING(Værdi; Frihedsgrader; Kumulativ)" #. 4FKAB #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2946991\n" "help.text" msgid "Number is the value for which the t-distribution is calculated." msgstr "Tal er værdien for hvilken t-fordelingen bliver beregnet." #. wpDjC #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2948824\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom is the number of degrees of freedom for the t-distribution." msgstr "Frihedsgrader er antal frihedsgrader for t-fordelingen." #. 2vsex #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2949340\n" "help.text" msgid "Cumulative = 0 or FALSE returns the probability density function, 1 or TRUE returns the cumulative distribution function." msgstr "Kumulativ = 0 eller FALSK returnerer sandsynlighedstæthedsfunktionen, 1 eller SAND returnerer den kumulative fordelingsfunktion." #. dCwQU #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2949773\n" "help.text" msgid "=T.DIST(1; 10; TRUE) returns 0.8295534338" msgstr "=T.FORDELING(1; 10; SAND) returnerer 0.8295534338" #. CTGBv #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id2854930\n" "help.text" msgid "T.DIST.2T function two tailed t-distribution" msgstr "T.FORDELING.2T-funktionto-halet t-fordeling" #. ACDN3 #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2854930\n" "help.text" msgid "T.DIST.2T" msgstr "T.FORDELING.2T" #. BQQUu #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2853372\n" "help.text" msgid "Calculates the two-tailed Student's T Distribution, which is a continuous probability distribution that is frequently used for testing hypotheses on small sample data sets." msgstr "Beregner den to-halede t-fordeling, som er en kontinuert sandsynlighedsfordeling der ofte anvendes til at teste hypoteser på små stikprøve-datasæt." #. WoA66 #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2850521\n" "help.text" msgid "T.DIST.2T(Number; DegreesFreedom)" msgstr "T.FORDELING.2T (Tal; Frihedsgrader)" #. b8Lwi #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2846991\n" "help.text" msgid "Number is the value for which the t-distribution is calculated." msgstr "Tal er værdien for hvilken t-fordelingen bliver beregnet." #. D3pNQ #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2848824\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom is the number of degrees of freedom for the t-distribution." msgstr "Frihedsgrader er antal frihedsgrader for t-fordelingen." #. jPG5M #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2849773\n" "help.text" msgid "=T.DIST.2T(1; 10) returns 0.3408931323." msgstr "=T.FORDELING.2T(1; 10) returnerer 0.3408931323." #. 3URdT #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id274930\n" "help.text" msgid "T.DIST.RT function right tailed t-distribution" msgstr "T.FORDELING.RT function højre-halet t-fordeling" #. VznXr #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id274930\n" "help.text" msgid "T.DIST.RT" msgstr "T.FORDELING.RT" #. R6F8r #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2753372\n" "help.text" msgid "Calculates the right-tailed Student's T Distribution, which is a continuous probability distribution that is frequently used for testing hypotheses on small sample data sets." msgstr "Beregner den højre-halede t-fordeling, som er en kontinuert sandsynlighedsfordeling der ofte anvendes til at teste hypoteser på små stikprøve-datasæt." #. EXm8o #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2750521\n" "help.text" msgid "T.DIST.RT(Number; DegreesFreedom)" msgstr "T.FORDELING.RT(Tal; Frihedsgrader)" #. dkd8f #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2746991\n" "help.text" msgid "Number is the value for which the t-distribution is calculated." msgstr "Tal er værdien for hvilken t-fordelingen bliver beregnet." #. AYDBG #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2748824\n" "help.text" msgid "DegreesFreedom is the number of degrees of freedom for the t-distribution." msgstr "Frihedsgrader er antal frihedsgrader til t-fordelingen." #. iZJBg #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2749773\n" "help.text" msgid "=T.DIST.RT(1; 10) returns 0.1704465662." msgstr "=T.FORDELING.RT(1; 10) returnerer 0.1704465662." #. FiZJG #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id3153828\n" "help.text" msgid "VAR function variances" msgstr "VARIANS-funktionvarianser" #. AeQ9B #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3153828\n" "help.text" msgid "VAR" msgstr "VARIANS" #. FJkXo #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3159165\n" "help.text" msgid "Estimates the variance based on a sample." msgstr "Skønner variationen baseret på en stikprøve." #. NGDxF #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3153054\n" "help.text" msgid "VAR()" msgstr "VARIANS()" #. qsPg5 #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id721585215582420\n" "help.text" msgid "The parameters should specify at least two values." msgstr "Parametrene bør angive mindst to værdier." #. 7rJxK #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3153575\n" "help.text" msgid "=VAR(A1:A50)" msgstr "=VARIANS(A1:A50)" #. rCsRx #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id2953828\n" "help.text" msgid "VAR.S function variances" msgstr "VARIANS.S-funktionvarianser" #. L58ws #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2953828\n" "help.text" msgid "VAR.S" msgstr "VARIANS.S" #. x9qqg #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2959165\n" "help.text" msgid "Estimates the variance based on a sample." msgstr "Skønner variationen baseret på en stikprøve." #. Y2B8P #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2953054\n" "help.text" msgid "VAR.S()" msgstr "VARIANS.S()" #. GGJFX #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id891585215590756\n" "help.text" msgid "The parameters should specify at least two values." msgstr "Parametrene bør angive mindst to værdier." #. GMEXA #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2953575\n" "help.text" msgid "=VAR.S(A1:A50)" msgstr "=VARIANS.S(A1:A50)" #. FyaGk #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id3151045\n" "help.text" msgid "VARA function" msgstr "VARIANSV-funktion" #. xBBwp #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3151045\n" "help.text" msgid "VARA" msgstr "VARIANSV" #. omDED #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3155122\n" "help.text" msgid "Estimates a variance based on a sample. The value of text is 0." msgstr "Skønner en varians baseret på en stikprøve. Værdien af tekst er 0." #. mrEpZ #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149999\n" "help.text" msgid "VARA()" msgstr "VARIANSV()" #. KSAnB #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id451585215586628\n" "help.text" msgid "The parameters should specify at least two values." msgstr "Parametrene bør angive mindst to værdier." #. 4Prou #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3154279\n" "help.text" msgid "=VARA(A1:A50)" msgstr "=VARIANSV(A1:A50)" #. VfCoQ #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id3166441\n" "help.text" msgid "VARP function" msgstr "VARIANSP-funktion" #. VpAar #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3166441\n" "help.text" msgid "VARP" msgstr "VARIANSP" #. oHjST #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3159199\n" "help.text" msgid "Calculates a variance based on the entire population." msgstr "Beregner en varians baseret på hele populationen." #. ArDPU #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3147282\n" "help.text" msgid "VARP()" msgstr "VARIANSP()" #. PGCgC #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3153385\n" "help.text" msgid "=VARP(A1:A50)" msgstr "=VARIANSP(A1:A50)" #. CiHWS #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id2966441\n" "help.text" msgid "VAR.P function" msgstr "VARIANS.P-funktion" #. zbjYA #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2966441\n" "help.text" msgid "VAR.P" msgstr "VARIANS.P" #. 6BSTC #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2959199\n" "help.text" msgid "Calculates a variance based on the entire population." msgstr "Beregner en varians baseret på hele populationen." #. t4tND #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2947282\n" "help.text" msgid "VAR.P()" msgstr "VARIANS.P()" #. zF5Ys #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2953385\n" "help.text" msgid "=VAR.P(A1:A50)" msgstr "=VARIANS.P(A1:A50)" #. qbeNb #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id3153688\n" "help.text" msgid "VARPA function" msgstr "VARIANSPV-funktion" #. 7Ba4B #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3153688\n" "help.text" msgid "VARPA" msgstr "VARIANSPV" #. mZp8D #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149109\n" "help.text" msgid "Calculates the variance based on the entire population. The value of text is 0." msgstr "Beregner variationen baseret på hele populationen. Værdien af tekst er 0." #. cAGPm #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149967\n" "help.text" msgid "VARPA()" msgstr "VARIANSPV()" #. Fa9Jj #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3156203\n" "help.text" msgid "=VARPA(A1:A50)" msgstr "=VARIANSPV(A1:A50)" #. Z4X2Z #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id3154599\n" "help.text" msgid "PERMUT function number of permutations" msgstr "PERMUT-funktionantal permutationer" #. fboaH #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3154599\n" "help.text" msgid "PERMUT" msgstr "PERMUT" #. r2A4C #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3154334\n" "help.text" msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects." msgstr "Returnerer antallet af permutationer for et givet antal af objekter." #. ADCFF #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3148466\n" "help.text" msgid "PERMUT(Count1; Count2)" msgstr "PERMUT(Antal1; Antal2)" #. or3Fr #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3148656\n" "help.text" msgid "Count1 is the total number of objects." msgstr "Antal1 er det samlede antal objekter." #. qmgj2 #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3150826\n" "help.text" msgid "Count2 is the number of objects in each permutation." msgstr "Antal2 er antal objekter i hver permutation." #. ZaaEV #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3150424\n" "help.text" msgid "=PERMUT(6;3) returns 120. There are 120 different possibilities, to pick a sequence of 3 playing cards out of 6 playing cards." msgstr "=PERMUT(6; 3) returnerer 120. Der er 120 forskellige muligheder for at udvælg en sekvens af 3 spillekort ud af 6 spillekort." #. KZbxH #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id3143276\n" "help.text" msgid "PERMUTATIONA function" msgstr "PERMUTA-funktion" #. 4moi3 #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3143276\n" "help.text" msgid "PERMUTATIONA" msgstr "PERMUTA" #. hAt4K #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3144759\n" "help.text" msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetition allowed)." msgstr "Returnerer antal permutationer for et bestemt antal objekter (med tilbagelægning)." #. q5ynj #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149298\n" "help.text" msgid "PERMUTATIONA(Count1; Count2)" msgstr "PERMUTA(Antal1; Antal2)" #. B7uB3 #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3156139\n" "help.text" msgid "Count1 is the total number of objects." msgstr "Antal1 er det samlede antal objekter." #. WemzG #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149519\n" "help.text" msgid "Count2 is the number of objects in each permutation." msgstr "Antal2 er antal objekter i hver permutation." #. AD2BB #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3153949\n" "help.text" msgid "How often can 2 objects be selected from a total of 11 objects?" msgstr "På hvor mange måder kan 2 objekter vælges ud af i alt 11 objekter?" #. ALGqH #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3149233\n" "help.text" msgid "=PERMUTATIONA(11;2) returns 121." msgstr "=PERMUTA(11; 2) returnerer 121." #. d9DHU #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3150622\n" "help.text" msgid "=PERMUTATIONA(6;3) returns 216. There are 216 different possibilities to put a sequence of 3 playing cards together out of six playing cards if every card is returned before the next one is drawn." msgstr "=PERMUTA(6; 3) returnerer 216. Der er 216 forskellige muligheder for at sætte en sekvens af 3 spillekort sammen ud af seks spillekort hvis alle kort returneres før den næste tages." #. VJEcn #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id3152952\n" "help.text" msgid "PROB function" msgstr "SANDSYNLIGHED-funktion" #. GwrtD #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3152952\n" "help.text" msgid "PROB" msgstr "SANDSYNLIGHED" #. VunzE #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3154110\n" "help.text" msgid "Returns the probability that values in a range are between two limits. If there is no End value, this function calculates the probability based on the principle that the Data values are equal to the value of Start." msgstr "Returnerer sandsynligheden for, at værdier i et område er mellem to begrænsninger. Hvis der ingen Øvre_grænse er, vil denne funktion beregne sandsynligheden på baggrund af, at dataværdierne er lig med værdien af Nedre_grænse." #. GhGG7 #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3147330\n" "help.text" msgid "PROB(Data; Probability; Start [; End])" msgstr "SANDSYNLIGHED( Data; Sandsynlighed; Nedre_grænse [; Øvre_grænse])" #. Reoxn #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3154573\n" "help.text" msgid "Data is the array or range of data in the sample." msgstr "Data er matricen eller området med data i stikprøven." #. EmjBf #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3156334\n" "help.text" msgid "Probability is the array or range of the corresponding probabilities." msgstr "Sandsynlighed er området af de tilsvarende sandsynligheder." #. y4tix #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3151107\n" "help.text" msgid "Start is the start value of the interval whose probabilities are to be summed." msgstr "Nedre_grænse er begyndelsesværdien af intervallet hvis sandsynligheder der skal sammenlægges." #. mDGuZ #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3153694\n" "help.text" msgid "End (optional) is the end value of the interval whose probabilities are to be summed. If this parameter is missing, the probability for the Start value is calculated." msgstr "Øvre_grænse (valgfri) er slutværdien på intervallet, hvis sandsynligheder skal sammenlægges. Hvis denne parameter mangler, vil denne funktion beregne sandsynligheden for Nedre_grænse." #. jAigD #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3153666\n" "help.text" msgid "=PROB(A1:A50;B1:B50;50;60) returns the probability with which a value within the range of A1:A50 is also within the limits between 50 and 60. Every value within the range of A1:A50 has a probability within the range of B1:B50." msgstr "=SANDSYNLIGHED(A1:A50; B1:B50; 50; 60) returnerer sandsynligheden med hvilken en værdi indenfor området A1:A50 også er indenfor grænserne mellem 50 og 60. Alle værdier indenfor området A1:A50 har en sandsynlighed indenfor området B1:B50." #. edgDi #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id3150941\n" "help.text" msgid "WEIBULL function" msgstr "WEIBULLFORDELING-funktion" #. 6G6DT #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id3150941\n" "help.text" msgid "WEIBULL" msgstr "WEIBULLFORDELING" #. qsBet #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3154916\n" "help.text" msgid "Returns the values of the Weibull distribution." msgstr "Returnerer værdierne for Weibull-fordelingen" #. GEAGn #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id0305200911372767\n" "help.text" msgid "The Weibull distribution is a continuous probability distribution, with parameters Alpha > 0 (shape) and Beta > 0 (scale)." msgstr "Weibullfordelingen er en kontinuert sandsynlighedsfordeling med parametrene Alfa > 0 (form) og Beta > 0 (skalering)." #. QWU8W #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id0305200911372777\n" "help.text" msgid "If C is 0, WEIBULL calculates the probability density function." msgstr "Hvis Kumulativ er 0, beregner WEIBULLFORDELING tæthedsfunktionen." #. gLsBV #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id0305200911372743\n" "help.text" msgid "If C is 1, WEIBULL calculates the cumulative distribution function." msgstr "Hvis Kumulativ er 1, beregner WEIBULLFORDELING den kumulerede fordelingsfunktion." #. XaFap #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3154478\n" "help.text" msgid "WEIBULL(Number; Alpha; Beta; C)" msgstr "WEIBULLFORDELING(Tal; Alfa; Beta; Kumulativ)" #. J9ayx #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3151317\n" "help.text" msgid "Number is the value at which to calculate the Weibull distribution." msgstr "Tal er værdien, der skal beregnes Weibullfordeling af." #. dLXnT #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3158436\n" "help.text" msgid "Alpha is the shape parameter of the Weibull distribution." msgstr "Alfa er Alfaparameteren for Weibullfordelingen." #. VjNEG #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3154668\n" "help.text" msgid "Beta is the scale parameter of the Weibull distribution." msgstr "Beta er Betaparameteren for Weibullfordelingen." #. SFYGY #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3154825\n" "help.text" msgid "C indicates the type of function." msgstr "Kumulativ angiver typen af funktion." #. BBwGz #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id3146077\n" "help.text" msgid "=WEIBULL(2;1;1;1) returns 0.86." msgstr "=WEIBULLFORDELING(2;1;1;1) returnerer 0,86." #. Lb5Q7 #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id0305200911372899\n" "help.text" msgid "See also the Wiki page." msgstr "Se også wiki-siden." #. AC9jG #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "bm_id2950941\n" "help.text" msgid "WEIBULL.DIST function" msgstr "WEIBULL.FORDELING-funktion" #. 7pk6M #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "hd_id2950941\n" "help.text" msgid "WEIBULL.DIST" msgstr "WEIBULL.FORDELING" #. 6o2Cy #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2954916\n" "help.text" msgid "Returns the values of the Weibull distribution." msgstr "Returnerer værdien af Weibullfordelingen." #. ojfW9 #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2905200911372767\n" "help.text" msgid "The Weibull distribution is a continuous probability distribution, with parameters Alpha > 0 (shape) and Beta > 0 (scale)." msgstr "Weibullfordelingen er en kontinuerlig sandsynlighedsfordeling med parametrene Alfa > 0 (form) og Beta > 0 (skalering)." #. EDiFD #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2905200911372777\n" "help.text" msgid "If C is 0, WEIBULL.DIST calculates the probability density function." msgstr "Hvis Kumulativ er 0, beregner WEIBULLFORDELING tæthedsfunktionen." #. DTAzF #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2905200911372743\n" "help.text" msgid "If C is 1, WEIBULL.DIST calculates the cumulative distribution function." msgstr "Hvis Kumulativ er 1, beregner WEIBULL.FORDELING den kumulerede fordelingsfunktion." #. UNtn7 #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2954478\n" "help.text" msgid "WEIBULL.DIST(Number; Alpha; Beta; C)" msgstr "WEIBULL.FORDELING(Tal; Alfa; Beta; Kumulativ)" #. xfWGd #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2951317\n" "help.text" msgid "Number is the value at which to calculate the Weibull distribution." msgstr "Tal er værdien, der skal beregnes Weibullfordeling af." #. AFFdf #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2958436\n" "help.text" msgid "Alpha is the shape parameter of the Weibull distribution." msgstr "Alfa er Alfaparameteren for Weibullfordelingen." #. PAFkr #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2954668\n" "help.text" msgid "Beta is the scale parameter of the Weibull distribution." msgstr "Beta er Betaparameteren for Weibullfordelingen." #. N73Gk #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2954825\n" "help.text" msgid "C indicates the type of function." msgstr "Kumulativ angiver typen af funktion." #. TRrFW #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2946077\n" "help.text" msgid "=WEIBULL.DIST(2;1;1;1) returns 0.8646647168." msgstr "=WEIBULL.FORDELING(2;1;1;1) returnerer 0.8646647168." #. UoyLi #: 04060185.xhp msgctxt "" "04060185.xhp\n" "par_id2905200911372899\n" "help.text" msgid "See also the Wiki page." msgstr "Se også wiki-siden." #. ZC7eG #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Operators in $[officename] Calc" msgstr "Operatorer i $[officename] Calc" #. GygUz #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "bm_id3156445\n" "help.text" msgid "operators; in spreadsheet formulasformulas; operatorsoperators; formula functions" msgstr "opratorer; i regnearksformlerformler; operatoreroperatorer; formelfunktioner" #. EwE2J #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "hd_id3156445\n" "help.text" msgid "Operators in $[officename] Calc" msgstr "Operatorer i $[officename] Calc" #. sssoj #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3155812\n" "help.text" msgid "You can use the following operators in $[officename] Calc:" msgstr "Du kan bruge følgende operatorer i $[officename] Calc:" #. FPvox #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "bm_id891687563561282\n" "help.text" msgid "arithmetical operatorsdivision sign, see also operatorsmultiplication sign, see also operatorsminus sign, see also operatorsplus sign, see also operators" msgstr "aritmetiske operatorerdivisionstegn, se også operatorermultiplikationstegn, se også operatorerminustegn, se også operatorerplustegn, se også operatorer" #. DVBCe #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "hd_id3153066\n" "help.text" msgid "Arithmetical Operators" msgstr "Aritmetiske operatorer" #. BCT76 #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3148601\n" "help.text" msgid "These operators return numerical results." msgstr "Disse operatorer returnerer numeriske resultater." #. pbFEA #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3144768\n" "help.text" msgid "Operator" msgstr "Operator" #. 49fhx #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3157982\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Navn" #. 3juWm #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id401599494815994\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Eksempel" #. 8VGky #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3150892\n" "help.text" msgid "Addition" msgstr "Addition" #. HNAdf #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3145362\n" "help.text" msgid "Subtraction" msgstr "Subtraktion" #. Cy2wm #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3151193\n" "help.text" msgid "Negation" msgstr "Negation" #. mQ8FF #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3147504\n" "help.text" msgid "Multiplication" msgstr "Multiplikation" #. RJx3b #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3159260\n" "help.text" msgid "Division" msgstr "Division" #. ehGjR #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3150372\n" "help.text" msgid "Percent" msgstr "Procent" #. Bp5QG #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3159127\n" "help.text" msgid "Exponentiation" msgstr "Eksponentiering" #. QZRSe #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id881623862728559\n" "help.text" msgid "Prefix \"-\" (negation) has a higher precedence than \"^\" (exponentiation). For example -3^2 equals 9, which is the square of a negative number." msgstr "Forstavelsen \"-\" (negation) har højere forrang end \"^\" (eksponentiering). For eksempel er -3^2 lig med 9, hvilket er kvadratet på et negativt tal." #. nAcVC #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "bm_id481687564343986\n" "help.text" msgid "operators;comparisoncomparisons;operators in Calc" msgstr "operatorer; sammenligningsammenlinger; operatorer i Calc" #. 77TDi #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "hd_id3152981\n" "help.text" msgid "Comparative operators" msgstr "Sammenligningsoperatorer" #. rod4c #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3157902\n" "help.text" msgid "These operators return either true or false." msgstr "Disse operatorer returnerer enten SAND eller FALSK." #. qxQ83 #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3149889\n" "help.text" msgid "Operator" msgstr "Operator" #. 8jQ6F #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3150743\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Navn" #. CCsqC #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id201599495083374\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Eksempel" #. ubUi7 #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3154845\n" "help.text" msgid "Equal" msgstr "Lig med" #. vsj86 #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3148580\n" "help.text" msgid "Greater than" msgstr "Større end" #. vKBrR #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3150145\n" "help.text" msgid "Less than" msgstr "Mindre end" #. 4wHTT #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3150866\n" "help.text" msgid "Greater than or equal to" msgstr "større end eller lig med" #. 8ghop #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3150335\n" "help.text" msgid "Less than or equal to" msgstr "mindre end eller lig med" #. dXwNM #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3150019\n" "help.text" msgid "Inequality" msgstr "Ulighed" #. faXrM #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "bm_id3157975\n" "help.text" msgid "text operatorstext concatenation" msgstr "tekstoperatorertekstsammenkædning" #. aAdxC #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "hd_id3145241\n" "help.text" msgid "Text operators" msgstr "Tekst operatorer" #. qVCHs #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3155438\n" "help.text" msgid "The operator combines separate texts into one text." msgstr "Operatoren kombinerer flere adskilte tekster til én tekst." #. D3PA9 #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3150566\n" "help.text" msgid "Operator" msgstr "Operator" #. bHMKb #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3153048\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Navn" #. Y4cRR #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id201599494708332\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Eksempel" #. PPAnS #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3157975\n" "help.text" msgid "text concatenation" msgstr "tekstsammenkædning" #. JDUDf #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3157993\n" "help.text" msgid "\"Sun\" & \"day\" is \"Sunday\"" msgstr "\"Søn\" & \"dag\" er \"Søndag\"" #. Jmpyz #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "bm_id291687563892759\n" "help.text" msgid "reference operatorsintersection reference operatorunion reference operatorrange operator" msgstr "referenceoperatorerfællesmængdeooperatorforeningsmængdeoperatorområdeoperator" #. GRADv #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "hd_id3153550\n" "help.text" msgid "Reference operators" msgstr "Henvisningsoperatorer" #. X3A4D #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3149024\n" "help.text" msgid "These operators return a cell range of zero, one or more cells." msgstr "Disse operatorer returnerer et celleområde bestående af nul, en eller flere celler." #. AV5Zu #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id2324900\n" "help.text" msgid "Range has the highest precedence, then intersection, and then finally union." msgstr "Område har den højeste forrang, dernæst fællesmængde og til sidst foreningsmængde." #. nMVzZ #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3158416\n" "help.text" msgid "Operator" msgstr "Operator" #. taxei #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3152822\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Navn" #. tfD9G #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id521599494740206\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Eksempel" #. hLJDt #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3153924\n" "help.text" msgid "Range" msgstr "Område" #. MGA8Q #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3148432\n" "help.text" msgid "A1:C108, A:D or 3:13" msgstr "A1:C108, A:D eller 3:13" #. XoTEi #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3150606\n" "help.text" msgid "Intersection" msgstr "Fællesmængde" #. 6z2iQ #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3083445\n" "help.text" msgid "SUM(A1:B6!B5:C12)" msgstr "SUM(A1:B6!B5:C12)" #. LEZqv #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id3150385\n" "help.text" msgid "Calculates the sum of all cells in the intersection; in this example, the result yields the sum of cells B5 and B6." msgstr "Beregner summen af alle celler i fællesmængden. I dette eksempel er resultatet summen af celler B5 og B6." #. aAvYu #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id838953\n" "help.text" msgid "Concatenation or union" msgstr "Sammensætning eller foreningsmængde" #. 56Udn #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id2511978\n" "help.text" msgid "Takes two references and returns a reference list, which is a concatenation of the left reference followed by the right reference. Double entries are referenced twice." msgstr "Tager to referencer og returnerer en reference liste, som er en sammensætning af den venstre reference fulgt af den højre refere. Dubletter bliver refereret to gange." #. FayxP #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id961672071835372\n" "help.text" msgid "=COUNT(A1:B2~B2:C3) counts values of A1:B2 and B2:C3. Note that the cell B2 is counted twice." msgstr "=TÆL(A1:B2~B2:C3) tæller værdier for A1:B2 og B2:C3. Bemærk at celle B2 bliver talt to gange." #. EYFWA #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id401672243346224\n" "help.text" msgid "=INDEX(A1:B2~C1:D2;2;1;2) selects cell C2, that is, the first cell of the second row, first column, of the second range (C1:D2) of the range list." msgstr "=INDEKS(A1:B2~C1:D2;2;1;2) udvælger celle C2, den celle som er først i anden række, første kolonne af den andet område (C1:D2) af områdelisten." #. nVdpz #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id181890\n" "help.text" msgid "A reference list is not allowed inside an array expression." msgstr "Det er ikke tilladt at bruge en referenceliste inde i et matrixudtryk." #. gAUEf #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "bm_id311687563684141\n" "help.text" msgid "operators;precedence of" msgstr "operatorer; prioritet af" #. P48yb #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "hd_id981687562294437\n" "help.text" msgid "Operator precedence" msgstr "Operatorprioritet" #. AnY7r #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id271687562351999\n" "help.text" msgid "Associativity and precedence of operators, from highest to lowest precedence." msgstr "Tilknytning og prioritet af operatorer, fra højeste til laveste prioritet." #. 2oYZr #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id461687561515440\n" "help.text" msgid "Associativity" msgstr "Tilknytning" #. 9o8yW #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id801687561518810\n" "help.text" msgid "Operator(s)" msgstr "Operator(er)" #. rpJz9 #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id521687561523649\n" "help.text" msgid "Comments" msgstr "Kommentarer" #. K9e8H #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id611687561527049\n" "help.text" msgid "left" msgstr "venstre" #. Rj4Dm #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id651687561534345\n" "help.text" msgid "Range." msgstr "Område." #. 7CcBD #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id961687561539434\n" "help.text" msgid "left" msgstr "venstre" #. 5KRBi #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id721687561546778\n" "help.text" msgid "Reference intersection (A1:C4!B1:B5 is B1:B4)." msgstr "Reference-fællesmængde (A1:C4!B1:B5 er B1:B4)." #. EvVGL #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id741687561555251\n" "help.text" msgid "left" msgstr "venstre" #. QifDG #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id121687561561898\n" "help.text" msgid "Reference union." msgstr "Reference-foreningsmængde." #. 7fAvR #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id731687561708790\n" "help.text" msgid "right" msgstr "højre" #. x6cEn #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id721687561715845\n" "help.text" msgid "Prefix unary operators. For example, -5 or -A1. Note that these have a different precedence than add and subtract." msgstr "Unære præfiksoperatorer. For eksempel -5 eller -A1. Bemærk at disse har en anden prioritet end at lægge til og trække fra." #. pAdor #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id171687561719559\n" "help.text" msgid "left" msgstr "venstre" #. cML5P #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id791687561727359\n" "help.text" msgid "Postfix unary operator % (divide by 100). Note that this is legal with expressions, for example, B1%." msgstr "Unær suffiksoperator % (dividér med 100). Bemærk at dette er tilladt med udtryk, for eksempel B1%." #. X6xsj #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id681687561735190\n" "help.text" msgid "left" msgstr "venstre" #. cB6AG #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id321687561741773\n" "help.text" msgid "Power (2^3 is 8)." msgstr "Potens (2^3 er 8)." #. 2YAKJ #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id321687561745015\n" "help.text" msgid "left" msgstr "venstre" #. syUtD #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id431687561758704\n" "help.text" msgid "Multiply, divide." msgstr "Multiplikation, division." #. uQT7C #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id931687561762278\n" "help.text" msgid "left" msgstr "venstre" #. wz3Vr #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id731687561770325\n" "help.text" msgid "Binary operations add, subtract. Note that unary (prefix) + and - have a different precedence." msgstr "Binære operator lægge samme, trække fra. Bemærk at unære (præfiks) + og - har en anden prioritet." #. CLVku #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id541687561818607\n" "help.text" msgid "left" msgstr "venstre" #. 36XAc #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id391687561825288\n" "help.text" msgid "Binary operation string concatenation. Note that \"&\" shall be escaped when included in an XML document." msgstr "Binær operation strengsammensætning. Bemærk, at \"&\" skal have et undvigelsestegn (escape-tegn, \\&) når det inkluderes i et XML-dokument." #. vaLpi #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id921687561831376\n" "help.text" msgid "left" msgstr "venstre" #. Y6nxm #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id631687561838545\n" "help.text" msgid "Comparison operators equal to, not equal to, less than, less than or equal to, greater than, greater than or equal to." msgstr "Sammenligningsoperatorer lig med, forskellig fra, mindre end, mindre end eller lig med, større end, større end eller lig med." #. haEyR #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id241687561247336\n" "help.text" msgid "Prefix \"-\" has a higher precedence than \"^\", \"^\" is left-associative, and reference intersection has a higher precedence than reference union." msgstr "Præfiks \"-\" har højere prioritet end \"^\", \"^\" er venstreassociativt, og referencefællesmængde har højere prioritet end referenceforeningsmængde." #. EDyXx #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id941687561277896\n" "help.text" msgid "Prefix \"+\" and \"-\" are defined to be right-associative. However, note that typical applications which implement at most the operators defined in this specification (as specified) may implement them as left-associative, because the calculated results will be identical." msgstr "Præfiks \"+\" og \"-\" er defineret til at være højre-associative. Bemærk imidlertid at typiske applikationer som højst implementerer operatorerne angivet her (som specificeret), kan implementere dem som venstre-associative, fordi de beregnede resultater vil være identiske." #. nbL6F #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id411687561295059\n" "help.text" msgid "Precedence can be overridden by using parentheses, so \"=2+3*4\" computes to 14 but \"=(2+3)*4\" computes 20." msgstr "Prioritet kan blive tilsidesat ved at bruge parenteser, så \"=2+3*4\" beregnes til 14, men \"=(2+3)*4\" beregnes til 20." #. 5kQTk #: 04060199.xhp msgctxt "" "04060199.xhp\n" "par_id661687565493405\n" "help.text" msgid "OpenDocument v1.3 part 4, Formula Operators" msgstr "OpenDocument v1.3 del 4, Formeloperatorer" #. LfJJp #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Named Ranges and Expressions" msgstr "Navngivne områder og udtryk" #. ExSd6 #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "hd_id3153951\n" "help.text" msgid "Named Ranges and Expressions" msgstr "Navngivne områder og udtryk" #. zgPoM #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" "par_id3145801\n" "help.text" msgid "Allows you to name the different sections of your spreadsheet document. By naming the different sections, you can easily navigate through the spreadsheet documents and find specific information." msgstr "Tillader dig at navngive de forskellige sektioner af dit regnearksdokument. Ved at navngive de forskellige sektioner kan du let nagivere gennem regnearksdokumentet og finde specifik information." #. WoeVL #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Define Names" msgstr "Definér navne" #. fGnfi #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "hd_id3156330\n" "help.text" msgid "Define Names" msgstr "Definér navne" #. cVATk #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3154366\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can specify a name for a selected area or a name for a formula expression." msgstr "Åbner en dialog hvor du kan angive et navn for et udvalgt område eller et formeludtryk." #. 5Tu5M #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3154123\n" "help.text" msgid "Use the mouse to define ranges or type the reference into the Define Name dialog fields." msgstr "Brug musen til at angive områder eller skriv referencen i dialogfelterne Definér Navn." #. QVRkv #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3155131\n" "help.text" msgid "The Name Box on the Formula bar contains a list of defined names for the ranges or formula expressions and their scope between parenthesis. Click a name from this box to highlight the corresponding reference on the spreadsheet. Names given formulas or parts of a formula are not listed here." msgstr "Navnefeltet på formellinjen indeholder en liste af definerede navne for områder eller formeludtryk og deres omfang i parenteser. Klik på et navn fra dette filt for at fremhæve den tilsvarende reference i regnearket. Navne tildelt formler eller dele af en formel er ikke opført her." #. wTVgT #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "hd_id3151118\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Navn" #. UoygM #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3163712\n" "help.text" msgid "Enter the name of the area for which you want to define a reference or a formula expression. All area names already defined in the spreadsheet are listed in the text field above. If you click a name on the list, the corresponding reference in the document will be shown with a blue frame. If multiple cell ranges belong to the same area name, they are displayed with different colored frames." msgstr "Indtast navnet på området, som du vil definere en henvisning eller et formeludtryk for. Alle områdenavne, som allerede er defineret i regnearket, vises i tekstfeltet ovenfor. Hvis du klikker på et navn fra listen, vil den tilsvarende reference i dokumentet blive vist med en blå ramme. Hvis flere celleområder hører til samme områdenavn, vises de med forskelligt farvede rammer." #. CB5A3 #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "hd_id3153728\n" "help.text" msgid "Range or formula expression" msgstr "Område eller formeludtryk" #. p8ZqC #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3147435\n" "help.text" msgid "The reference of the selected area name is shown here as an absolute value." msgstr "Henvisningen på det valgte områdenavn vises her som en absolut værdi." #. TGCQt #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3146986\n" "help.text" msgid "To insert a new area reference, place the cursor in this field and use your mouse to select the desired area in any sheet of your spreadsheet document. To insert a new named formula, type the formula expression." msgstr "For at indsætte en ny områdereference, placer markøren i dette felt og brug musen til at udvælge det ønskede område på et hvilket som helst ark i dit regnearksdokument. For at indsætte en ny, navngivet formel, indtast formeludtrykket." #. eH5Be #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "hd_id31547290\n" "help.text" msgid "Scope" msgstr "Virkefelt" #. suvgb #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "hd_id31547291\n" "help.text" msgid "Select the scope of the named range or named formula. Document (Global) means the name is valid for the whole document. Any other sheet name selected will restrict the scope of the named range or formula expression to that sheet." msgstr "Vælg virkefeltet for det navngivne område eller den navngivne formel. Dokument(Global) betyder, at navnet er gældende i hele dokumentet. Vælges et arknavn, begrænses virkefeltet for det navngivne område eller formeludtryk til dette ark." #. TGYEi #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "hd_id3154729\n" "help.text" msgid "Range options" msgstr "Områdeindstillinger" #. sqSBA #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3149958\n" "help.text" msgid "Allows you to specify the Area type (optional) for the reference." msgstr "Giver dig mulighed for at angive Områdetypen (valgfri) for henvisningen." #. ZEazY #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3155416\n" "help.text" msgid "Defines additional options related to the type of reference area." msgstr "Angiver yderligere indstillinger relateret til typen af referenceområdet." #. KRFQv #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "hd_id3150716\n" "help.text" msgid "Print range" msgstr "Udskriftsområde" #. yAkWW #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3150751\n" "help.text" msgid "Defines the area as a print range." msgstr "Definerer området som udskriftsområde." #. ftU4S #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "hd_id3153764\n" "help.text" msgid "Filter" msgstr "Filter" #. VivTh #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3155766\n" "help.text" msgid "Defines the selected area to be used in an advanced filter." msgstr "Definerer det valgte område, der skal bruges i et Avanceret filter." #. 2Lddt #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "hd_id3159267\n" "help.text" msgid "Repeat column" msgstr "Gentag kolonne" #. fvRdp #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3149565\n" "help.text" msgid "Defines the area as a repeating column." msgstr "Definerer området som en gentagen kolonne." #. BKDfL #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "hd_id3153966\n" "help.text" msgid "Repeat row" msgstr "Gentag række" #. 3JDTz #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3150300\n" "help.text" msgid "Defines the area as a repeating row." msgstr "Definerer området som en gentagen række." #. nREvG #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "hd_id3155112\n" "help.text" msgid "Add" msgstr "Tilføj" #. CsTuJ #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" "par_id3159236\n" "help.text" msgid "Click the Add button to add a new defined name." msgstr "Klik Tilføj knappen for at tilføje det nydefinerede navn." #. 7YDh3 #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Paste Names" msgstr "Indsæt navne" #. CPsCv #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "bm_id3153195\n" "help.text" msgid "cell ranges; inserting named rangesinserting; cell ranges pasting; cell ranges" msgstr "celleområder; indsæt navngivne områderindsætte; celleområder indsætte; celleområder" #. u79up #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3153195\n" "help.text" msgid "Insert Name" msgstr "Indsæt navn" #. 8X9th #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3150011\n" "help.text" msgid "Inserts a defined named cell range at the current cursor's position with the Paste Names dialog." msgstr "Indsætter et defineret navngivet celleområde på den gældende markørposition med dialogen Indsæt navne." #. ecmkK #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3149412\n" "help.text" msgid "You can only insert a cell area after having defined a name for the area." msgstr "Du kan kun indsætte et celleområde efter at du har angivet et navn for området." #. VPGCX #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3153160\n" "help.text" msgid "Table area" msgstr "Tabelområde" #. aDEGv #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3154944\n" "help.text" msgid "Lists all defined cell areas. Double-click an entry to insert the named area into the active sheet at the current cursor position." msgstr "Opremser alle definerede celleområder. Dobbeltklik på et element for at indsætte det navngivne område på det aktive ark ved markørens aktuelle placering." #. ThnuT #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3153418\n" "help.text" msgid "Paste All" msgstr "Indsæt alt" #. G2G5Y #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3155066\n" "help.text" msgid "Inserts a list of all named areas and the corresponding cell references at the current cursor position." msgstr "Indsætter en liste med alle navngivne områder og de tilsvarende cellereferencer ved markørens aktuelle placering." #. ATm7V #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "hd_id3153419\n" "help.text" msgid "Paste" msgstr "Indsæt" #. GYypP #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" "par_id3155067\n" "help.text" msgid "Inserts the selected named area and the corresponding cell reference at the current cursor position." msgstr "Indsætter det valgte navngivne område og den tilhørende cellereference ved markørens aktuelle position." #. L8wko #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Creating Names" msgstr "Oprettelse af navne" #. c2WJj #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "bm_id3147264\n" "help.text" msgid "cell ranges;creating names automaticallynames; for cell ranges" msgstr "celleområder; oprette navne automatisknavne; til celleområder" #. RcLnC #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "hd_id3147264\n" "help.text" msgid "Create Names" msgstr "Opret navne" #. dby9X #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3153969\n" "help.text" msgid "Allows you to automatically name multiple cell ranges." msgstr "Giver dig mulighed for automatisk at navngive flere celleområder." #. Jeuvx #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3156280\n" "help.text" msgid "Select the area containing all the ranges that you want to name. Then choose Sheet - Named Ranges and Expressions - Create. This opens the Create Names dialog, from which you can select the naming options that you want." msgstr "Vælg området indeholdende alle de områder, som du vil navngive. Vælg derefter Ark - Navngivne områder og udtryk - Opret. Dette åbner dialogen Opret navne, hvorfra du kan vælge indstillinger for navngivningen, som du ønsker." #. kFKZK #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "hd_id3151116\n" "help.text" msgid "Create names from" msgstr "Opret navne ud fra" #. wkLQm #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3152597\n" "help.text" msgid "Defines which part of the spreadsheet is to be used for creating the name." msgstr "Definerer hvilken del af regnearket som skal bruges til at oprette navnet." #. NHPQX #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "hd_id3153729\n" "help.text" msgid "Top row" msgstr "Øverste række" #. SFGxD #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3149263\n" "help.text" msgid "Creates the range names from the header row of the selected range. Each column receives a separated name and cell reference." msgstr "Opretter områdenavnet fra overskriftsrækken i det valgte område. Hver kolonne tildeles et særskilt navn og en særskilt cellereference." #. FsjVG #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "hd_id3146984\n" "help.text" msgid "Left Column" msgstr "Venstre kolonne" #. 8a5TZ #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3153190\n" "help.text" msgid "Creates the range names from the entries in the first column of the selected sheet range. Each row receives a separated name and cell reference." msgstr "Opretter områdenavnene ud fra den første kolonne i det valgte arkområde. Hver række tildeles et særskilt navn og en særskilt cellereference." #. xeEhg #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "hd_id3156284\n" "help.text" msgid "Bottom row" msgstr "Nederste række" #. ERACD #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3147124\n" "help.text" msgid "Creates the range names from the entries in the last row of the selected sheet range. Each column receives a separated name and cell reference." msgstr "Opretter områdenavnene ud fra den sidste række i det valgte arkområde. Hver kolonne tildeles et særskilt navn og en særskilt cellereference." #. JDh95 #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "hd_id3154731\n" "help.text" msgid "Right Column" msgstr "Højre kolonne" #. LkcXp #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" "par_id3153158\n" "help.text" msgid "Creates the range names from the entries in the last column of the selected sheet range. Each row receives a separated name and cell reference." msgstr "Opretter områdenavnene ud fra den sidste kolonne i det valgte arkområde. Hver række tildeles et særskilt navn og en særskilt cellereference." #. R788C #: 04070400.xhp msgctxt "" "04070400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Define Label Range" msgstr "Definér etiketområde" #. iuVDY #: 04070400.xhp msgctxt "" "04070400.xhp\n" "bm_id3150791\n" "help.text" msgid "sheets; defining label rangeslabel ranges in sheets" msgstr "ark; angive etiketområderetiketområder i ark" #. WgBoC #: 04070400.xhp msgctxt "" "04070400.xhp\n" "hd_id3150791\n" "help.text" msgid "Define Label Range" msgstr "Definér etiketområde" #. sTpBB #: 04070400.xhp msgctxt "" "04070400.xhp\n" "par_id3150868\n" "help.text" msgid "Opens a dialog in which you can define a label range." msgstr "Åbner en dialog, hvor du kan angive et etiketteområde." #. 5KVaz #: 04070400.xhp msgctxt "" "04070400.xhp\n" "par_id3155411\n" "help.text" msgid "The cell contents of a label range can be used like names in formulas - $[officename] recognizes these names in the same manner that it does the predefined names of the weekdays and months. These names are automatically completed when typed into a formula. In addition, the names defined by label ranges will have priority over names defined by automatically generated ranges." msgstr "Celleindholdet af et etiketteområde kan bruges ligesom navne i formler - $[officename] genkender disse navne på samme måde, som den gør ved foruddefinerede navne for ugedage og måneder. Disse navne bliver automatisk færdigudfyldt, når de indtastes i en formel. Desuden vil navne, der er defineret af etiketområder, have højere prioritet end navne, der er defineret af automatisk genererede områder." #. zUV9n #: 04070400.xhp msgctxt "" "04070400.xhp\n" "par_id3147435\n" "help.text" msgid "You can set label ranges that contain the same labels on different sheets. $[officename] first searches the label ranges of the current sheet and, following a failed search, the ranges of other sheets." msgstr "Du kan sætte etiketområder som indeholder de samme etiketter på forskellige ark. $[officename] søger først efter etiketteområder på det aktuelle ark og dernæst i områder på andre ark." #. BVyD4 #: 04070400.xhp msgctxt "" "04070400.xhp\n" "hd_id3145801\n" "help.text" msgid "Range" msgstr "Område" #. EpVti #: 04070400.xhp msgctxt "" "04070400.xhp\n" "par_id3154731\n" "help.text" msgid "Displays the cell reference of each label range. In order to remove a label range from the list box, select it and then click Delete." msgstr "Viser cellereferencen for hver etiketområde. For at fjerne et etiketteområde fra rullelisten, vælg det og klik så på Slet." #. X5AEH #: 04070400.xhp msgctxt "" "04070400.xhp\n" "hd_id3149121\n" "help.text" msgid "Contains column labels" msgstr "Indeholder kolonneetiketter" #. DxBAW #: 04070400.xhp msgctxt "" "04070400.xhp\n" "par_id3150330\n" "help.text" msgid "Includes column labels in the current label range." msgstr "Inkluderer kolonneetiketter i det aktuelle etiketområde." #. FCaRd #: 04070400.xhp msgctxt "" "04070400.xhp\n" "hd_id3149020\n" "help.text" msgid "Contains row labels" msgstr "Indeholder rækkeetiketter" #. nCXH5 #: 04070400.xhp msgctxt "" "04070400.xhp\n" "par_id3154754\n" "help.text" msgid "Includes row labels in the current label range." msgstr "Inkluderer rækkeetiketter i det aktuelle etiketområde." #. 6owcC #: 04070400.xhp msgctxt "" "04070400.xhp\n" "hd_id3159264\n" "help.text" msgid "For data range" msgstr "For dataområde" #. uPMTB #: 04070400.xhp msgctxt "" "04070400.xhp\n" "par_id3154703\n" "help.text" msgid "Sets the data range for which the selected label range is valid. To modify it, click in the sheet and select another range with the mouse." msgstr "Sætter dataområdet for hvilket det valgte etiketområde er gyldigt. For at ændre det, klik i arket og vælg et andet område med musen." #. JYFUv #: 04070400.xhp msgctxt "" "04070400.xhp\n" "hd_id3145789\n" "help.text" msgid "Add" msgstr "Tilføj" #. 8FenH #: 04070400.xhp msgctxt "" "04070400.xhp\n" "par_id3147005\n" "help.text" msgid "Adds the current label range to the list." msgstr "Tilføjer det aktuelle etiketområde til listen." #. sEQ86 #: 04080000.xhp msgctxt "" "04080000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Function List" msgstr "Funktionsliste" #. MLdGA #: 04080000.xhp msgctxt "" "04080000.xhp\n" "bm_id3154126\n" "help.text" msgid "formula list window function list window inserting functions; function list window" msgstr "formellistevinduefunktionslistevindueindsætte funktioner; funktionslistevindue" #. A28i9 #: 04080000.xhp msgctxt "" "04080000.xhp\n" "hd_id3154126\n" "help.text" msgid "Function List" msgstr "Funktionsliste" #. GLKJp #: 04080000.xhp msgctxt "" "04080000.xhp\n" "par_id3151118\n" "help.text" msgid "Opens the Function List deck of the Sidebar, which displays all functions that can be inserted into your document. The Function List deck is similar to the Functions tab page of the Function Wizard. The functions are inserted with placeholders to be replaced with your own values." msgstr "Denne kommando åbner dækket Funktionsliste i Sidepanelet, som viser alle funktioner, der kan indsættes i dit dokument. Dækket Funktionsliste ligner fanebladet Funktioner i Funktionsguiden. Funktionerne indsættes med pladsholdere, som skal erstattes af dine egne værdier." #. J3Ts4 #: 04080000.xhp msgctxt "" "04080000.xhp\n" "par_id3152576\n" "help.text" msgid "The Function List window is a resizable dockable window. Use it to quickly enter functions in the spreadsheet. By double-clicking an entry in the functions list, the respective function is directly inserted with all parameters." msgstr "Vinduet Funktionsliste kan ændre størrelse og fastgøres. Brug det til hurtigt at indtaste funktioner i regnearket. Ved at dobbeltklikke på et element på funktionslisten indsættes den respektive funktion direkte med alle parametre." #. tu2NZ #: 04080000.xhp msgctxt "" "04080000.xhp\n" "hd_id3145799\n" "help.text" msgid "Category List" msgstr "Kategoriliste" #. ep6FT #: 04080000.xhp msgctxt "" "04080000.xhp\n" "hd_id3153160\n" "help.text" msgid "Function List" msgstr "Funktionsliste" #. pz87U #: 04080000.xhp msgctxt "" "04080000.xhp\n" "par_id3149412\n" "help.text" msgid "Displays the available functions. When you select a function, the area below the list box displays a short description. To insert the selected function double-click it or click the Insert Function into calculation sheet icon." msgstr "Viser de tilgængelige funktioner. Når du vælger en funktion, viser området under rullelisten en kort beskrivelse. For at indsætte den valgte funktion, dobbeltklik på den eller klik på ikonet Indsæt funktionen i beregningsark." #. iSekQ #: 04080000.xhp msgctxt "" "04080000.xhp\n" "hd_id3146971\n" "help.text" msgid "Insert Function into calculation sheet" msgstr "Indsæt funktion i beregningsark" #. UPFoX #: 04080000.xhp msgctxt "" "04080000.xhp\n" "par_id3150043\n" "help.text" msgid "Icon Insert Function" msgstr "ikonet Indsæt funktion" #. 4Hfgb #: 04080000.xhp msgctxt "" "04080000.xhp\n" "par_id3147345\n" "help.text" msgid "Inserts the selected function into the document." msgstr "Indsætter den valgte funktion i dokumentet." #. fMNek #: 04090000.xhp msgctxt "" "04090000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "External Links" msgstr "Eksterne kæder" #. YRESE #: 04090000.xhp msgctxt "" "04090000.xhp\n" "hd_id3145785\n" "help.text" msgid "External Links" msgstr "Eksterne kæder" #. SaAut #: 04090000.xhp msgctxt "" "04090000.xhp\n" "par_id3149262\n" "help.text" msgid "Inserts data from an HTML, Calc, CSV or Excel file into the current sheet as a link. The data must be located within a named range." msgstr "Indsætter data fra en HTML-, Calc-, Csv- eller Excel-fil ind i det aktuelle ark som en kæde. Data skal være at finde i et navngivet område." #. Fnwpz #: 04090000.xhp msgctxt "" "04090000.xhp\n" "par_id3153192\n" "help.text" msgid "Open a file dialog to locate the file containing the data you want to insert." msgstr "Åbn en fildialog for at finde den fil, der indeholder de data, du vil indsætte." #. ZYJLh #: 04090000.xhp msgctxt "" "04090000.xhp\n" "hd_id3146984\n" "help.text" msgid "URL of external data source." msgstr "URL til ekstern datakilde." #. UPCaZ #: 04090000.xhp msgctxt "" "04090000.xhp\n" "par_id3145366\n" "help.text" msgid "Enter the URL or the file name that contains the data that you want to insert, and then press Enter. Alternatively, click Browse button to select the file name from a file dialog that opens. Only then will the URL be requested from the network or file system." msgstr "Indtast den URL eller det filnavn, som indeholder de data, du vil indsætte, og tryk så på Enter. Du kan også klikke på Gennemse-knappen for at markere filnavnet i den fildialog, der åbnes, Først da bliver URL'en krævet af netværket eller filsystemet." #. UBArX #: 04090000.xhp msgctxt "" "04090000.xhp\n" "par_id621519313666202\n" "help.text" msgid "A dialog for CSV data import appears when linking to external CSV file." msgstr "En dialogboks til CSV dataimport kommer frem, når du lænker til en ekstern CSV-fil." #. dEiJ7 #: 04090000.xhp msgctxt "" "04090000.xhp\n" "hd_id3145251\n" "help.text" msgid "Available tables/ranges" msgstr "Tilgængelige tabeller/områder" #. RyXiF #: 04090000.xhp msgctxt "" "04090000.xhp\n" "par_id3147397\n" "help.text" msgid "Select the table or the data range that you want to insert. If the selected Calc or Excel document contains no named range, spreadsheet data cannot be inserted and OK button will remain inactive" msgstr "Vælg den tabel eller det dataområde, du vil indsætte. Hvis det valgte Calc- eller Exceldokument ikke indeholder et navngivet område, kan regnearksdata ikke indsætte og OK-knappem ville forblive inaktiv" #. PVMSv #: 04090000.xhp msgctxt "" "04090000.xhp\n" "hd_id3154492\n" "help.text" msgid "Update every" msgstr "Opdatér efter" #. zX8A3 #: 04090000.xhp msgctxt "" "04090000.xhp\n" "par_id3154017\n" "help.text" msgid "Enter the number of seconds to wait before the external data are reloaded into the current document." msgstr "Indtast det antal sekunder, der skal ventes, før de eksterne data genindlæses i det aktuelle dokument." #. sTDFW #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Format Cells" msgstr "Formater celler" #. zwHsD #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "bm_id3148663\n" "help.text" msgid "cell attributesattributes;cellsformatting;cellscells;formatting dialog" msgstr "celleattributterattributter;cellerformatere;cellerceller;formateringsdialog" #. JtwU7 #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "hd_id3148663\n" "help.text" msgid "Format Cells" msgstr "Formatér celler" #. Erm44 #: 05020000.xhp msgctxt "" "05020000.xhp\n" "par_id3150448\n" "help.text" msgid "Allows you to specify a variety of formatting options and to apply attributes to the selected cells." msgstr "Giver dig mulighed for at angive et udvalg af formateringsindstillinger og anvende attributter til de valgte celler." #. BW9bs #: 05020600.xhp msgctxt "" "05020600.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Cell Protection" msgstr "Cellebeskyttelse" #. 3tpMG #: 05020600.xhp msgctxt "" "05020600.xhp\n" "hd_id3145119\n" "help.text" msgid "Cell Protection" msgstr "Cellebeskyttelse" #. SwYVx #: 05020600.xhp msgctxt "" "05020600.xhp\n" "par_id3150398\n" "help.text" msgid "Defines protection options for selected cells." msgstr "Angiver beskyttelsesindstillingerne for de valgte celler." #. 66fhc #: 05020600.xhp msgctxt "" "05020600.xhp\n" "hd_id3150447\n" "help.text" msgid "Protection" msgstr "Beskyttelse" #. UZGtr #: 05020600.xhp msgctxt "" "05020600.xhp\n" "hd_id3125864\n" "help.text" msgid "Hide all" msgstr "Skjul alt" #. dFkaQ #: 05020600.xhp msgctxt "" "05020600.xhp\n" "par_id3153768\n" "help.text" msgid "Hides formulas and contents of the selected cells." msgstr "Skjuler formler og indhold af de valgte celler." #. GCMBm #: 05020600.xhp msgctxt "" "05020600.xhp\n" "hd_id3153190\n" "help.text" msgid "Protected" msgstr "Beskyttet" #. T2UKs #: 05020600.xhp msgctxt "" "05020600.xhp\n" "par_id3151119\n" "help.text" msgid "Prevents the selected cells from being modified." msgstr "Forhindrer de markerede celler i at blive ændret." #. GFkj2 #: 05020600.xhp msgctxt "" "05020600.xhp\n" "par_id3156283\n" "help.text" msgid "This cell protection only takes effect if you also protect the sheet (Tools - Protect Sheet)." msgstr "Cellebeskyttelsen træder kun i kraft hvis du også beskytter regnearket (Funktioner - Beskyt - Ark)." #. KDkXv #: 05020600.xhp msgctxt "" "05020600.xhp\n" "hd_id3149377\n" "help.text" msgid "Hide formula" msgstr "Skjul formel" #. sj8G9 #: 05020600.xhp msgctxt "" "05020600.xhp\n" "par_id3154510\n" "help.text" msgid "Hides formulas in the selected cells." msgstr "Skjuler formler i de valgte celler." #. EvNBX #: 05020600.xhp msgctxt "" "05020600.xhp\n" "hd_id3155602\n" "help.text" msgid "Print" msgstr "Udskriv" #. BcpeN #: 05020600.xhp msgctxt "" "05020600.xhp\n" "par_id3153836\n" "help.text" msgid "Defines print options for the sheet." msgstr "Angiver udskriftsindstillinger for arket." #. CBBC7 #: 05020600.xhp msgctxt "" "05020600.xhp\n" "hd_id3155065\n" "help.text" msgid "Hide when printing" msgstr "Skjul ved udskrivning" #. DsG6g #: 05020600.xhp msgctxt "" "05020600.xhp\n" "par_id3155443\n" "help.text" msgid "Keeps the selected cells from being printed." msgstr "De markerede celler bliver ikke udskrevet." #. pre9G #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Row" msgstr "Række" #. FPbpo #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3147228\n" "help.text" msgid "Row" msgstr "Række" #. mX88W #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "par_id3154685\n" "help.text" msgid "Sets the row height and hides or shows selected rows." msgstr "Sætter rækkehøjden og skjuler eller viser valgte rækker." #. Z9fBz #: 05030000.xhp msgctxt "" "05030000.xhp\n" "hd_id3155132\n" "help.text" msgid "Height" msgstr "Højde" #. WqW5P #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Hide" msgstr "Skjul" #. bUuCe #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "bm_id3147265\n" "help.text" msgid "spreadsheets; hiding functionshiding; rowshiding; columnscolumns;hidingrows;hiding" msgstr "regneark; skjule funktionerskjule; rækkerskjule; kolonnerkolonner; skjulerækker; skjule" #. eY759 #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "hd_id3147265\n" "help.text" msgid "Hide" msgstr "Skjul" #. dvAWs #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3156281\n" "help.text" msgid "Hides selected rows or columns" msgstr "Skjuler markerede rækker eller kolonner" #. 6Abxr #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3153157\n" "help.text" msgid "A break in the row or column header indicates whether the row or column is hidden." msgstr "Et spring i række- eller kolonnenoverskriften indikerer, om rækken eller kolonnen er skjult." #. j6BHD #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id3145251\n" "help.text" msgid "To display hidden rows or columns" msgstr "For at vise skjulte rækker eller kolonner" #. XGN2E #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id8337046\n" "help.text" msgid "Select the range that includes the hidden objects. You can also use the box in the corner above row 1 and beside column A." msgstr "Markér et område som indeholder de skjulte objekter. Du kan også bruge boksen i hjørnet over række 1 og ved siden af kolonne A." #. jAJmG #: 05030300.xhp msgctxt "" "05030300.xhp\n" "par_id5532090\n" "help.text" msgid "Choose Format - Rows/Columns - Show." msgstr "Vælg Formatér ▸ Rækker/Kolonner ▸ Vis." #. cGFcB #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Show" msgstr "Vis" #. PvPE3 #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "bm_id3147264\n" "help.text" msgid "spreadsheets; showing columnsspreadsheets; showing rowsshowing; columnsshowing; rows" msgstr "regneark; vise kolonnerregneark; vise rækkervise; kolonnervise; rækker" #. i3RrD #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "hd_id3147264\n" "help.text" msgid "Show" msgstr "Vis" #. KCEi2 #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "par_id3150447\n" "help.text" msgid "Choose this command to show previously hidden rows or columns." msgstr "Brug denne kommando for at vise tidligere skjulte rækker eller kolonner." #. 8zThH #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "par_id3155131\n" "help.text" msgid "To show a column or row, select the range of rows or columns containing the hidden elements, then apply the command." msgstr "For at vise en kolonne eller række, markér et område af rækker eller koloner som indeholder de skjulte elementer, og brug derefter kommandoen." #. wUVHJ #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "par_id3155132\n" "help.text" msgid "For example, to show the column B, click on the header of the column A, expand the selection to the column C, then chose Format - Columns - Show. To show the column A previously hidden, click on the header of the column B, keep the mouse button pressed and drag on the left. The selected range displayed in the name area changes from B1:B1048576 to A1:B1048576. Choose Format - Columns - Show. Proceed the same way with rows." msgstr "Hvis du for eksempel vil vise kolonne B, klikker du på kolonne A's overskrift og udvider markeringen til kolonne C, hvorefter du vælger Formater - Kolonne - Vis. For at vise kolonne A, som du tidligere skjulte, du klikker du på kolonne B's overskrift og holder museknappen nede, mens du trækker mod venstre. Det markerede område, der vises i navneområdet, skifter fra B1:B1048576 til A1:B1048576. Vælg Formater - Kolonne - Vis. Gå frem på samme måde med rækker." #. 2FmRj #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" "par_id3145748\n" "help.text" msgid "To show all hidden cells, first click in the field in the upper left corner. This selects all cells of the table." msgstr "Hvis du vil vise alle skjulte celler, skal du først klikke på feltet i det øverste venstre hjørne af arket. Dette markerer samtlige celler i tabellen." #. CMevq #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Column" msgstr "Kolonne" #. mdyFG #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "hd_id3155628\n" "help.text" msgid "Column" msgstr "Kolonne" #. DDqh8 #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "par_id3148946\n" "help.text" msgid "Sets the column width and hides or shows selected columns." msgstr "Sætter kolonnebredden og skjuler eller viser udvalgte kolonner." #. TrJFH #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" "hd_id3150398\n" "help.text" msgid "Width" msgstr "Bredde" #. ZZLCF #: 05050100.xhp msgctxt "" "05050100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Rename Sheet" msgstr "Omdøb ark" #. 2tjxG #: 05050100.xhp msgctxt "" "05050100.xhp\n" "bm_id3147336\n" "help.text" msgid "worksheet nameschanging; sheet namessheets; renaming" msgstr "regnearksnavneskifte; arknavneark; omdøbe" #. 5DuVS #: 05050100.xhp msgctxt "" "05050100.xhp\n" "hd_id3147336\n" "help.text" msgid "Rename Sheet" msgstr "Omdøb ark" #. RDpzd #: 05050100.xhp msgctxt "" "05050100.xhp\n" "par_id3150792\n" "help.text" msgid "This command opens a dialog where you can assign a different name to the current sheet." msgstr "Denne kommando åbner en dialog, hvor du kan give det aktuelle ark et andet navn." #. ZsSww #: 05050100.xhp msgctxt "" "05050100.xhp\n" "hd_id3153968\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Navn" #. LdqUo #: 05050100.xhp msgctxt "" "05050100.xhp\n" "par_id3155131\n" "help.text" msgid "Enter a new name for the sheet here." msgstr "Indtast et nyt navn for arket her." #. JF3vh #: 05050100.xhp msgctxt "" "05050100.xhp\n" "par_id3153092\n" "help.text" msgid "You can also open the Rename Sheet dialog through the context menu by positioning the mouse pointer over a sheet tab at the bottom of the window and clicking while pressing Controlclicking the right mouse button." msgstr "Du kan også åbne dialogen Omdøb ark fra genvejsmenuen ved at placere musemarkøren over en arkfane i bunden af vinduet ogklikke, mens Ctrl holdes nedeklikke på den højre museknap." #. 6mAmV #: 05050100.xhp msgctxt "" "05050100.xhp\n" "par_id3147396\n" "help.text" msgid "Alternatively, click the sheet tab while pressing the CommandAlt key. Now you can change the name directly. " msgstr "Alternativt kan du klikke på arkfanen, mens du trykker på ÆbleAlt-tasten. Nu du kan ændre navnet direkte." #. e5RQH #: 05050300.xhp msgctxt "" "05050300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Show Sheet" msgstr "Vis ark" #. SKiST #: 05050300.xhp msgctxt "" "05050300.xhp\n" "bm_id3148946\n" "help.text" msgid "sheets; displayingdisplaying; sheetsshow; hidden sheets" msgstr "ark; visevisning; arkvise; skjulte ark" #. Js8Jr #: 05050300.xhp msgctxt "" "05050300.xhp\n" "hd_id3148946\n" "help.text" msgid "Show Sheet" msgstr "Vis ark" #. ZMCPC #: 05050300.xhp msgctxt "" "05050300.xhp\n" "par_id3148799\n" "help.text" msgid "Displays sheets that were previously hidden with the Hide Sheets command." msgstr "Viser ark, som tidligere var skjult med kommandoen Skjul ark." #. 7cfCr #: 05050300.xhp msgctxt "" "05050300.xhp\n" "par_id261684779287732\n" "help.text" msgid "Select one sheet only to call the command. The current sheet is always selected. If a sheet other than the current sheet is selected, you can deselect it by pressing Command Ctrl while clicking the corresponding sheet tab at the bottom of the window." msgstr "Vælg kun ét ark for at kalde kommandoen. Det gældende ark er altid valgt. Hvis et andet ark end det nuværende er markeret, kan du afmarkere det ved at trykke Kommando Ctrl mens du klikker på den tilsvarende arkfane nederst i vinduet." #. fbAv3 #: 05050300.xhp msgctxt "" "05050300.xhp\n" "hd_id3151112\n" "help.text" msgid "Hidden sheets" msgstr "Skjulte ark" #. Sb7eJ #: 05050300.xhp msgctxt "" "05050300.xhp\n" "par_id3145273\n" "help.text" msgid "Displays a list of all hidden sheets in your spreadsheet document. To show a certain sheet, click the corresponding entry on the list and confirm with OK." msgstr "Viser en liste over alle skjulte ark i dit regnearksdokument. For at vise et bestemt ark skal du klikke på det tilsvarende element i listen og bekræfte med OK." #. 7WL8E #: 05060000.xhp msgctxt "" "05060000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Merge and Center Cells" msgstr "Flet og centrer celler" #. yCXuu #: 05060000.xhp msgctxt "" "05060000.xhp\n" "bm_id501632012952361\n" "help.text" msgid "toggle merge and center cells" msgstr "slå flet og centrer celler til/fra" #. d2c5B #: 05060000.xhp msgctxt "" "05060000.xhp\n" "hd_id3149785\n" "help.text" msgid "Merge and Center Cells" msgstr "Flet og centrer celler" #. 8qb5f #: 05060000.xhp msgctxt "" "05060000.xhp\n" "par_id3151246\n" "help.text" msgid "This is a toggleable control that joins all cells in a rectangular selection into a single cell, or returns merged cells to the original individual cells. When merging it will format the merged cell as center aligned." msgstr "Dette er et kontrolelement, der sammenlægger alle celler i et rektangulært udvalg til en enkelt celle, eller returnerer flettede celler til de oprindelige enkeltceller. Ved fletning formaterer det den flettede celle med centreret justering." #. b63oA #: 05060000.xhp msgctxt "" "05060000.xhp\n" "par_id541633057818950\n" "help.text" msgid "The control is shown toggled-on whenever there are merged cells in the selection, indicating that clicking the control will unmerge those cells." msgstr "Dette kontrolelement vises slået til, når der er flettede celler i markeringen, og et klik på kontrolelementet vil så opdele disse celler." #. MiEGm #: 05060000.xhp msgctxt "" "05060000.xhp\n" "par_id3153718\n" "help.text" msgid "Merging cells can lead to calculation errors in formulas in the table." msgstr "At flette celler kan føre til beregningsfejl i formler i tabellen." #. fSqGp #: 05060000.xhp msgctxt "" "05060000.xhp\n" "par_id3154020\n" "help.text" msgid "Choose Format - Merge and Unmerge Cells - Merge and Center Cells." msgstr "Vælg Formatér ▸ Flet og opdel celler ▸ Flet og centrér celler." #. Lnusn #: 05060000.xhp msgctxt "" "05060000.xhp\n" "par_id421694003140171\n" "help.text" msgid "Choose Home - Merge and Center Cells." msgstr "Vælg Hjem ▸ Flet og centrér celler." #. HATxB #: 05060000.xhp msgctxt "" "05060000.xhp\n" "par_id521632804983642\n" "help.text" msgid "Icon Merge and Center Cells" msgstr "Ikonet Flet og centrér celler" #. 86yef #: 05060000.xhp msgctxt "" "05060000.xhp\n" "par_id491632804983642\n" "help.text" msgid "Merge and Center Cells" msgstr "Flet og centrer celler" #. 8zues #: 05060000.xhp msgctxt "" "05060000.xhp\n" "par_id3149665\n" "help.text" msgid "Cells cannot be merged again without first unmerging them." msgstr "Celler kan ikke flettes igen uden først at være opdelt." #. Dybs6 #: 05060000.xhp msgctxt "" "05060000.xhp\n" "par_id581632979766784\n" "help.text" msgid "Merging a cell selection that partially includes merged cells is generally possible with Unmerge Cells followed by Merge Cells, without altering the initial selection. The result will be largely depend on previous choices when merging cells made with the Merge Cells Dialog options described below." msgstr "Fletning af en celle-markering, der delvis medtager flettede celler, er generelt muligt med Opdel celler fulgt af Flet celler uden at ændre den oprindelige markering. Resultatet vil stort set afhænge af tidligere valg foretaget med indstillingerne i dialogen Flet celler beskrevet herunder." #. wNBDD #: 05060000.xhp msgctxt "" "05060000.xhp\n" "par_id3148552\n" "help.text" msgid "Multiple selection is not supported, that is, the selection must be rectangular." msgstr "Flere markeringer understøttes ikke, det vil sige, at markeringen skal være firkantet." #. XB4aH #: 05060000.xhp msgctxt "" "05060000.xhp\n" "par_id211632985508898\n" "help.text" msgid "The merged cell receives the name and content of the first cell of the selection." msgstr "Den flettede celle får navn og indhold fra den første celle i markeringen." #. XRBDv #: 05060000.xhp msgctxt "" "05060000.xhp\n" "par_id271632985709781\n" "help.text" msgid "If more than one cell to be merged has content the Merge Cells dialog opens." msgstr "Hvis der skal flettes mere end en celle med indhold, åbnes dialogen Flet celler." #. QWjJw #: 05060000.xhp msgctxt "" "05060000.xhp\n" "par_id391632360383197\n" "help.text" msgid "Merge Cells Dialog Options" msgstr "Indstillinger i dialogen Flet celler" #. LBMEE #: 05060000.xhp msgctxt "" "05060000.xhp\n" "par_id1001240\n" "help.text" msgid "Three options are available:" msgstr "Der er adgang til tre valgmuligheder:" #. hJHeB #: 05060000.xhp msgctxt "" "05060000.xhp\n" "par_id3155879\n" "help.text" msgid "Move the contents of the hidden cells into the first cell: The actual contents of the hidden cells are concatenated to the first cell, and hidden cells are emptied; the results of formulas referring to the hidden cells or the first cell will be updated." msgstr "Flyt indholdet af de skjulte celler ind i den første celle: Det aktuelle indhold i de skjulte celler tilføjes i den første celle og de skjulte celler tømmes; resultater af formler, der henviser til de skjulte celler eller den første celle vil blive opdateret." #. BJLJD #: 05060000.xhp msgctxt "" "05060000.xhp\n" "par_id3155878\n" "help.text" msgid "Keep the contents of the hidden cells: The contents of the hidden cells are kept; the results of formulas referring to the hidden cells will not change." msgstr "Behold indholdet af de skjulte celler: indholdet af de skjulte celler bevares. Resultater af formler, som henviser til skjulte celler vil ikke blive opdateret." #. BkGrN #: 05060000.xhp msgctxt "" "05060000.xhp\n" "par_id3155877\n" "help.text" msgid "Empty the contents of the hidden cells: The contents of the hidden cells are removed; the results of formulas referring to the hidden cells will be updated." msgstr "Tøm indholdet af de skjulte celler: indholdet af de skjulte celler fjernes. Resultater af formler, som henviser til de skjulte celler, vil blive opdateret." #. b8c8c #: 05070000.xhp msgctxt "" "05070000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Page Style" msgstr "Sidetypografi" #. vEZHA #: 05070000.xhp msgctxt "" "05070000.xhp\n" "bm_id651593596384469\n" "help.text" msgid "style;pagepage;styleformat;pageformatting;page" msgstr "typografi;sideside;typografiformat;sideformatering;side" #. EbgaH #: 05070000.xhp msgctxt "" "05070000.xhp\n" "hd_id3157910\n" "help.text" msgid "Page Style" msgstr "Sidetypografi" #. 4vJrN #: 05070000.xhp msgctxt "" "05070000.xhp\n" "par_id3156023\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can define the appearance of all pages in your document." msgstr "Åbner en dialog, hvor du kan angive fremvisningen af alle sider i dit dokument." #. FomNo #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Sheet" msgstr "Ark" #. Nnp5F #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "bm_id3150542\n" "help.text" msgid "pages; order when printingprinting; page order" msgstr "sider; rækkefølge ved udskrivningudskrive; siderækkefølge" #. WNAhk #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "hd_id3156329\n" "help.text" msgid "Sheet" msgstr "Ark" #. cF9PV #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3151384\n" "help.text" msgid "Specifies the elements to be included in the printout of all sheets with the current Page Style. Additionally, you can set the print order, the first page number, and the page scale." msgstr "Angiver hvilke elementer der skal inkluderes i udskriften af alle ark med den aktuelle sidetypografi. Desuden kan du sætte udskriftsorden, første sidetal og sidens målestok." #. VFdWA #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "hd_id3150542\n" "help.text" msgid "Print" msgstr "Udskriv" #. osYik #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3125863\n" "help.text" msgid "Defines which elements of the spreadsheet are to be printed." msgstr "Angiver hvilke elementer for regnearket, der skal udskrives." #. MbbQo #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "hd_id3151041\n" "help.text" msgid "Column and row headers" msgstr "Kolonne- og rækkeoverskrifter" #. DuRDG #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3147228\n" "help.text" msgid "Specifies whether you want the column and row headers to be printed." msgstr "Angiver om du vil udskrive overskrifterne på kolonner og rækker." #. dUDr8 #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "hd_id3150439\n" "help.text" msgid "Grid" msgstr "Gitter" #. CiVtg #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3147436\n" "help.text" msgid "Prints out the borders of the individual cells as a grid. For the view on screen, make your choice under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View - Grid lines." msgstr "Udskriver kanterne af de enkelte celler som et gitter. For visning på skærmen skal du foretage dit valg under %PRODUCTNAME - IndstillingerFunktioner - Indstillinger - %PRODUCTNAME Calc - Vis - Gitterlinjer." #. E7Rqa #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "hd_id3145750\n" "help.text" msgid "Comments" msgstr "Kommentarer" #. vy7aH #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3150010\n" "help.text" msgid "Prints the comments defined in your spreadsheet. They will be printed on a separate page, along with the corresponding cell reference." msgstr "Udskriver kommentarerne defineret i dit regneark. De vil blive udskrevet på en selvstændig side sammen med den tilhørende cellereference." #. UEpxr #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "hd_id3154944\n" "help.text" msgid "Objects/images" msgstr "Objekter/billeder" #. cCDGR #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3149581\n" "help.text" msgid "Includes all inserted objects (if printable) and graphics with the printed document." msgstr "Inkluderer alle indsatte objekter (hvis de kan udskrives) og grafik med det udskrevne dokument." #. gdAEq #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "hd_id3149377\n" "help.text" msgid "Charts" msgstr "Diagrammer" #. KJLfW #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3148455\n" "help.text" msgid "Prints the charts that have been inserted into your spreadsheet." msgstr "Udskriver de diagrammer, der er indsat i dit regneark." #. pYAkL #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "hd_id3153418\n" "help.text" msgid "Drawing Objects" msgstr "Tegneobjekter" #. DQsGp #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3149122\n" "help.text" msgid "Includes all drawing objects in the printed document." msgstr "Inkluderer alle tegningsobjekter i det udskrevne dokument." #. 3CToK #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "hd_id3150330\n" "help.text" msgid "Formulas" msgstr "Formler" #. FTV55 #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3153715\n" "help.text" msgid "Prints the formulas contained in the cells, instead of the results." msgstr "Udskriver formlerne, der er indeholdt i cellerne, i stedet for resultaterne." #. dXACj #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "hd_id3156385\n" "help.text" msgid "Zero Values" msgstr "Nulværdier" #. bDE6B #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3149258\n" "help.text" msgid "Specifies that cells with a zero value are printed." msgstr "Bestemmer, at celler med en nulværdi, bliver udskrevet." #. H2PJB #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "hd_id3154022\n" "help.text" msgid "Page Order" msgstr "Siderækkefølge" #. DhHDV #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3166423\n" "help.text" msgid "Defines the order in which data in a sheet is numbered and printed when it does not fit on one printed page." msgstr "Angiver rækkefølgen for hvordan data i et ark nummereres og udskrives, når data ikke passer på en udskrevet side." #. 7mgS4 #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "hd_id3152580\n" "help.text" msgid "Top to bottom, then right" msgstr "Top til bund, så mod højre" #. AR84Y #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3150205\n" "help.text" msgid "Prints vertically from the left column to the bottom of the sheet." msgstr "Udskriver lodret fra venstre kolonne til bunden af arket." #. g4zAd #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "hd_id3150786\n" "help.text" msgid "Left to right, then down" msgstr "Venstre mod højre, så nedad" #. dcd5d #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3154657\n" "help.text" msgid "Prints horizontally from the top row of the sheet to the right column." msgstr "Udskriver vandret fra den øverste række i arket til højre kolonne." #. Y5Ca9 #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "hd_id3150887\n" "help.text" msgid "First page number" msgstr "Første sidetal" #. oAziQ #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3155378\n" "help.text" msgid "Select this option if you want this style to restart page numbering." msgstr "Vælg denne indstilling, hvis du vil have denne typografi til at genstarte sidenummereringen." #. gVwLk #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3145389\n" "help.text" msgid "Enter the number you want to restart at." msgstr "Indtast det tal, du vil genstarte fra." #. V6Y9R #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "hd_id3146978\n" "help.text" msgid "Scale" msgstr "Skalering" #. 57PH2 #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3149408\n" "help.text" msgid "Defines a page scale for the printed spreadsheet." msgstr "Angiver en sideskalering til det udskrevne regneark." #. HJnGM #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_idN1096D\n" "help.text" msgid "Scaling mode" msgstr "Skaleringstilstand" #. gevdh #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_idN10971\n" "help.text" msgid "Select a scaling mode from the list box. Appropriate controls will be shown below the list box." msgstr "Vælg en skaleringstilstand fra rullelisten. Relevante kontrolelementer vil blive vist under rullelisten." #. 9VfK4 #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "hd_id3155089\n" "help.text" msgid "Reduce/enlarge printout" msgstr "Formindsk/forstør udskrift" #. uCaGE #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3159171\n" "help.text" msgid "Specifies a scaling factor to scale all printed pages." msgstr "Specificerer en skaleringsfaktor for størrelsen af alle udskrevne sider." #. FuaEf #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_idN1099A\n" "help.text" msgid "Scaling factor" msgstr "Skaleringsfaktor" #. xq9jN #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3152899\n" "help.text" msgid "Enter a scaling factor. Factors less than 100 reduce the pages, higher factors enlarge the pages." msgstr "Indtast en skaleringsfaktor. Faktor mindre end 100 formindsker siderne, højere faktor forstørrer siderne." #. SeHBp #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_idN109B2\n" "help.text" msgid "Shrink print range(s) to width/height" msgstr "Formindsk udskriftsområde(r) til bredde/højde" #. MzoXE #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_idN109B5\n" "help.text" msgid "Specifies the maximum number of pages horizontally (width) and vertically (height) on which every sheet with the current Page Style is to be printed." msgstr "Specificerer det maksimale antal sider vandret (bredde) og lodret (højde) som ark med den aktuelle sidetypografi må fylde ved udskrift." #. KGfGD #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_idN109BB\n" "help.text" msgid "The print ranges are always scaled proportionally, so the resulting number of pages may be less than specified." msgstr "Udskriftsområderne bliver skaleret proportionalt, så det resulterende antal sider kan være mindre end specificeret." #. QxBpf #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_idN109BF\n" "help.text" msgid "You may disable one of the boxes, then the unspecified dimension will use as many pages as necessary." msgstr "Du kan deaktivere et af felterne, så den ikke-valgte dimension vil bruge så mange sider som nødvendigt." #. Ak5rq #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_idN109C3\n" "help.text" msgid "If you disable both boxes, this will result in a scaling factor of 100%." msgstr "Hvis du deaktiverer begge felter, vil det resultere i en skaleringsfaktor på 100%." #. CM4AG #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_idN109CE\n" "help.text" msgid "Width in pages" msgstr "Bredde i sider" #. EnvBC #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_idN109D1\n" "help.text" msgid "Enter the maximum number of pages to be printed horizontally across." msgstr "Indtast det maksimale antal af sider, der skal udskrives vandret på tværs." #. JpChS #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_idN109E8\n" "help.text" msgid "Height in pages" msgstr "Højde i sider" #. 6Rat5 #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_idN109EB\n" "help.text" msgid "Enter the maximum number of pages to be printed vertically stacked." msgstr "Indtast det maksimale antal af sider, der skal udskrives lodret." #. GxXAE #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "hd_id3148868\n" "help.text" msgid "Shrink print range(s) to number of pages" msgstr "Formindsk udskriftsområde(r) til antal sider" #. 7VYWo #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3145074\n" "help.text" msgid "Specifies the maximum number of pages on which every sheet with the current Page Style is to be printed. The scale will be reduced as necessary to fit the defined number of pages." msgstr "Angiver det maksimale antal sider som et ark med den aktuelle sidetypografi må fylde ved udskrift. Om nødvendigt reduceres skaleringsfaktoren, så det passer med det angivne antal sider." #. R3Fn6 #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_idN10A26\n" "help.text" msgid "Number of pages" msgstr "Antal sider" #. cp9EH #: 05070500.xhp msgctxt "" "05070500.xhp\n" "par_id3144507\n" "help.text" msgid "Enter the maximum number of pages to be printed." msgstr "Indtast det maksimale antal af sider, der skal udskrives." #. fBFBx #: 05080000.xhp msgctxt "" "05080000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Print Ranges" msgstr "Udskriftsområder" #. AtDQK #: 05080000.xhp msgctxt "" "05080000.xhp\n" "hd_id3154013\n" "help.text" msgid "Print Ranges" msgstr "Udskriftsområder" #. EQY6G #: 05080000.xhp msgctxt "" "05080000.xhp\n" "par_id3155855\n" "help.text" msgid "Manages print ranges. Only cells within the print ranges will be printed." msgstr "Administrerer udskriftsområder. Kun celler indenfor udskriftsområderne bliver udskrevet." #. BagKE #: 05080000.xhp msgctxt "" "05080000.xhp\n" "par_id3146119\n" "help.text" msgid "If you do not define any print range manually, Calc assigns an automatic print range to include all the cells that are not empty." msgstr "Hvis du ikke definerer noget udskriftsområde manuelt, vil Calc automatisk definere et udskriftsområde, som består af alle celler, der ikke er tomme." #. p5uAp #: 05080000.xhp msgctxt "" "05080000.xhp\n" "hd_id3154729\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Redigér" #. pU6G7 #: 05080100.xhp msgctxt "" "05080100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Define" msgstr "Definer" #. nj2SP #: 05080100.xhp msgctxt "" "05080100.xhp\n" "hd_id3145673\n" "help.text" msgid "Define" msgstr "Definer" #. H3NLs #: 05080100.xhp msgctxt "" "05080100.xhp\n" "par_id3153896\n" "help.text" msgid "Defines an active cell or selected cell area as the print range." msgstr "Angiver en aktiv celle eller et valgt celleområde som udskriftsområdet." #. E8FoB #: 05080200.xhp msgctxt "" "05080200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Clear" msgstr "Ryd" #. py6a5 #: 05080200.xhp msgctxt "" "05080200.xhp\n" "hd_id3153562\n" "help.text" msgid "Clear" msgstr "Ryd" #. yQoXR #: 05080200.xhp msgctxt "" "05080200.xhp\n" "par_id3148550\n" "help.text" msgid "Removes the defined print area." msgstr "Fjerner det definerede udskriftsområde." #. KSEPr #: 05080300.xhp msgctxt "" "05080300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Edit Print Ranges" msgstr "Rediger udskriftsområder" #. 8w7CW #: 05080300.xhp msgctxt "" "05080300.xhp\n" "hd_id3153088\n" "help.text" msgid "Edit Print Ranges" msgstr "Rediger udskriftsområder" #. JfwDe #: 05080300.xhp msgctxt "" "05080300.xhp\n" "par_id3159488\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can specify the print range. You can also set the rows or columns which are to be repeated in every page." msgstr "" "Åbner en dialog, hvor du kan angive udskrivningsområdet. \n" "Du kan også sætte de rækker eller kolonner, som skal gentages på hver side." #. eja4j #: 05080300.xhp msgctxt "" "05080300.xhp\n" "hd_id3156281\n" "help.text" msgid "Print range" msgstr "Udskriftsområde" #. QqgB7 #: 05080300.xhp msgctxt "" "05080300.xhp\n" "par_id3147228\n" "help.text" msgid "Allows you to modify a defined print range." msgstr "Giver dig mulighed for at ændre et defineret udskriftsområde." #. rCXFF #: 05080300.xhp msgctxt "" "05080300.xhp\n" "par_id3145174\n" "help.text" msgid "Select -none- to remove a print range definition for the current spreadsheet. Select -entire sheet- to set the current sheet as a print range. Select -selection- to define the selected area of a spreadsheet as the print range. By selecting -user-defined-, you can define a print range that you have already defined using the Format - Print Ranges - Define command. If you have given a name to a range using the Sheet - Named Ranges and Expressions - Define command, this name will be displayed and can be selected from the list box." msgstr "Vælg -ingen- for at fjerne definitionen af et udskriftsområde for det aktuelle regneark. Vælg -hele arket- for at vælge hele arket som et udskriftsområde. Vælg -markering- for at definere det markerede område af et regneark som udskriftsområdet. Ved at vælge -brugerdefineret- kan du definere et udskriftsområde, som du allerede har defineret ved at vælge kommandoen Formater - Udskriftsområder - Definer. Hvis du har navngivet et område ved hjælp af kommandoen Ark - Navngivne områder og udtryk - Definer, bliver dette navn vist og kan vælges i rullelisten." #. EHrtv #: 05080300.xhp msgctxt "" "05080300.xhp\n" "par_id3145272\n" "help.text" msgid "In the right-hand text box, you can enter a print range by reference or by name. If the cursor is in the Print range text box, you can also select the print range in the spreadsheet with your mouse." msgstr "I tekstfeltet til højre kan du indtaste et udskriftsområde ved reference eller ved navn. Hvis markøren er i tekstfeltet Udskriftsområde, så kan du også markere udskriftsområdet i regnearket med musen." #. GLAoB #: 05080300.xhp msgctxt "" "05080300.xhp\n" "hd_id3149260\n" "help.text" msgid "Rows to repeat" msgstr "Rækker der skal gentages" #. gtouh #: 05080300.xhp msgctxt "" "05080300.xhp\n" "par_id3147426\n" "help.text" msgid "Choose one or more rows to print on every page. In the right text box enter the row reference, for example, \"1\" or \"$1\" or \"$2:$3\". The list box displays -user defined-. You can also select -none- to remove a defined repeating row." msgstr "Vælg en eller flere rækker som skal udskrives på alle sider. Indtast rækkereference, for eksempel, \"1\" eller \"$1\" eller \"$2:$3\", i det højre tekstfelt. Rullelisten viser -brugerdefineret-. Du kan også vælge -ingen- for at fjerne gentagelsen af en række." #. FoPy6 #: 05080300.xhp msgctxt "" "05080300.xhp\n" "par_id3155418\n" "help.text" msgid "You can also define repeating rows by dragging the mouse in the spreadsheet, if the cursor is in the Rows to repeat text field in the dialog." msgstr "Du kan også definere gentagne rækker ved at trække med musen i regnearket, hvis markøren er i tekstfeltet Rækker der skal gentages i dialogen." #. ggSef #: 05080300.xhp msgctxt "" "05080300.xhp\n" "hd_id3149581\n" "help.text" msgid "Columns to repeat" msgstr "Kolonner der skal gentages" #. Lym3n #: 05080300.xhp msgctxt "" "05080300.xhp\n" "par_id3155602\n" "help.text" msgid "Choose one or more columns to print on every page. In the right text box enter the column reference, for example, \"A\" or \"AB\" or \"$C:$E\". The list box then displays -user defined-. You can also select -none- to remove a defined repeating column." msgstr "Vælg en eller flere kolonner, der skal udskrives på hver side. Indtast referencen til kolonnen i tekstfeltet til højre, for eksempel, \"A\" eller \"AB\" eller \"$C:$E\". Rullelisten viser -brugerdefineret-. Du kan også vælge -ingen- for at fjerne definitionen af en kolonne, der skal gentages." #. NURpc #: 05080300.xhp msgctxt "" "05080300.xhp\n" "par_id3150749\n" "help.text" msgid "You can also define repeating columns by dragging the mouse in the spreadsheet, if the cursor is in the Columns to repeat text field in the dialog." msgstr "Du kan også definere gentagne kolonner ved at trække med musen i regnearket, hvis markøren er i tekstfeltet Kolonner der skal gentages i dialogen." #. ARRPp #: 05080400.xhp msgctxt "" "05080400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Add" msgstr "Tilføj" #. ADfuy #: 05080400.xhp msgctxt "" "05080400.xhp\n" "hd_id3149457\n" "help.text" msgid "Add" msgstr "Tilføj" #. bhucD #: 05080400.xhp msgctxt "" "05080400.xhp\n" "par_id3156423\n" "help.text" msgid "Adds the current selection to the defined print areas." msgstr "Føjer den aktuelle markering til det definerede udskriftsområde." #. xBzMp #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Conditional Formatting" msgstr "Betinget formatering" #. rRzXE #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "hd_id51665407876959\n" "help.text" msgid "Conditional Formatting" msgstr "Betinget formatering" #. JahDT #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3163710\n" "help.text" msgid "Use Conditional Formatting to define range-based conditions that determine which cell style will be applied to each cell in a given range based on its contents." msgstr "Brug Betinget formatering for at angive område-baserede betingelser, som bestemme hvilken celletypografi der hvil blive anvendt på hver enkelt celle i et givet område, baseret på cellens indhold." #. Et5Ka #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id411701538725496\n" "help.text" msgid "The cell style corresponding to the first condition that evaluates to true is applied. Cell styles applied through Conditional Formatting override cell styles applied manually using the Formatting Bar or the Styles sidebar." msgstr "Celletypografien svarende til den første betingelse som evaluerer til sand anvendes. Celletypografier anvendt gennem betinget formatering tilsidesætter celletypografier, som er manuelt tildelt med Formateringslinjen eller med Typografier-sidepanelet." #. 2GWTv #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3163711\n" "help.text" msgid "You can enter several conditions that query the cell values or results of formulas. The conditions are evaluated from first to the last. If Condition 1 is true based on the current cell contents, the corresponding cell style is applied. Otherwise, Condition 2 is evaluated to determine if its corresponding style will be applied. If none of the conditions match cell contents, then no changes are made to the cell format." msgstr "" "Du kan skrive adskillige betingelser, der forespørger om celleværdier eller resultater af formler. Betingelserne evalueres fra først til sidst. Hvis \n" "Betingelse 1 er sand baseret på på det aktuelle celleindhold, påføres den tilsvarende celletypografi. Ellers evalueres Betingelse 2 for at bestemme om dens tilsvarende typografi skal påføres. Hvis ingen af betingelserne matcher celleindhold, foretages der ingen ændringer på celleformatet." #. 9vjYD #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id431642031216368\n" "help.text" msgid "Conditional formats do not overwrite cell styles and direct formatting applied manually. They remain saved as cell properties and are applied when the cell matches no conditions or when you remove all conditional formats." msgstr "Betinget formatering overskriver ikke celletypografier og manuel formatering. Disse forbliver gemt som celleegenskaber, og de bliver anvendt når cellen ikke matcher nogen af betingelserne eller når du fjerner alle betingede formater." #. AMXCn #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id2414014\n" "help.text" msgid "To apply conditional formatting, AutoCalculate must be enabled. Choose Data - Calculate - AutoCalculate (you see a check mark next to the command when AutoCalculate is enabled)." msgstr "For at anvende betinget formatering skal Automatisk beregning skal være aktiveret. Vælg Data - Beregning - Automatisk beregning (der er et flueben ved siden af kommandoen, når Automatisk beregning er aktiveret)." #. Kp2g2 #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "hd_id961662926287139\n" "help.text" msgid "Cell range" msgstr "Celleområde" #. Gv4oU #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "hd_id431662926282555\n" "help.text" msgid "Range" msgstr "Område" #. BoUXF #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id31494138\n" "help.text" msgid "Defines the range of cells concerned by the conditional formatting. Click on the Shrink button to minimize the dialog box. Click again on the button to come back to the dialog box once the range is selected." msgstr "Definerer celleområdet for betinget formatering. Klik på Formindsk-knappen for at minimere dialogen. Klik på knappen igen for komme tilbage til dialogen når området er valgt." #. NvgCF #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "bm_id3153189\n" "help.text" msgid "conditional formatting; conditions" msgstr "betinget formatering; betingelser" #. tYBMm #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "hd_id71624649758112\n" "help.text" msgid "Condition list" msgstr "Liste over betingelser" #. aX6Li #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3149413\n" "help.text" msgid "List of the conditions defined for the cell range in order of evaluation. You can define as many conditions as you want." msgstr "Liste over betingelser defineret for celleområdet i evalueringsrækkefølge. Du kan definere så mange betingelser, du vil." #. YHZ6v #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "hd_id41624649786605\n" "help.text" msgid "Up" msgstr "Op" #. xSGWr #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3149414\n" "help.text" msgid "Increase priority of the selected condition." msgstr "Forøg den valgte betingelses prioritet." #. YWF6k #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "hd_id861624649792266\n" "help.text" msgid "Down" msgstr "Ned" #. BAEJK #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id3149415\n" "help.text" msgid "Decrease priority of the selected condition." msgstr "Formindsk den valgte betingelses prioritet." #. niBsF #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "hd_id71662926011736\n" "help.text" msgid "Add" msgstr "Tilføj" #. NiRqU #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id721662926016039\n" "help.text" msgid "Adds the condition to the condition list." msgstr "Tilføjer betingelsen til betingelseslisten." #. EXu3U #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "hd_id401662926020291\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Slet" #. njCNL #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id301662926026944\n" "help.text" msgid "Deletes the condition from the condition list." msgstr "Sletter betingelsen fra betingelseslisten." #. ZSEod #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "hd_id31531891\n" "help.text" msgid "Condition list entries" msgstr "Elementer i betingelseslisten" #. udAbc #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id31494132\n" "help.text" msgid "Specify if conditional formatting is dependent on one of the entry listed on the drop down box." msgstr "Angiv om betinget formatering er afhængig af et af elementerne fra rullelisten." #. WsjTp #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "hd_id431662938949798\n" "help.text" msgid "Apply Style" msgstr "Anvend typografi" #. ZEYCC #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" "par_id971662939043786\n" "help.text" msgid "Select the cell style to apply when the condition is verified. Select New Style to open the Cell Style dialog and define the style properties." msgstr "Vælg den typografi som skal anvendes når betingelsen er opfyldt. Vælg Ny typografi for at åbne dialogen Celletypografi og definere typografiens egenskaber." #. CHbab #: 05120100.xhp msgctxt "" "05120100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Conditional Formatting - Cell value is" msgstr "Betinget formatering – celleværdi er" #. YBgJ6 #: 05120100.xhp msgctxt "" "05120100.xhp\n" "hd_id431662935550205\n" "help.text" msgid "Condition - Cell value is" msgstr "Betingelse – celleværdien er" #. RtY8f #: 05120100.xhp msgctxt "" "05120100.xhp\n" "par_id11662915615351\n" "help.text" msgid "Applies a cell style on the cell or cell range controlled by the condition set in the drop down list. The formatting is applied to each cell individually and the condition may depend on other cells values of the selected range." msgstr "Anvender en celletypografi på cellen eller celleområdet, som er kontrolleret af betingelsen sat i rullemenuen. Formateringen anvendes til hver celle for sig, og betingelsen kan afhænge af andre celleværdier i det markerede område." #. fUCE7 #: 05120100.xhp msgctxt "" "05120100.xhp\n" "hd_id951665406076405\n" "help.text" msgid "Conditions for Text and Numbers" msgstr "Betingelser for tekst og tal" #. fkuaH #: 05120100.xhp msgctxt "" "05120100.xhp\n" "par_id181662913907279\n" "help.text" msgid "Condition" msgstr "Betingelse" #. Yd3xQ #: 05120100.xhp msgctxt "" "05120100.xhp\n" "par_id941662913907280\n" "help.text" msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #. nP5Ym #: 05120100.xhp msgctxt "" "05120100.xhp\n" "par_id31662913907282\n" "help.text" msgid "is equal to" msgstr "er lig med" #. bYfTW #: 05120100.xhp msgctxt "" "05120100.xhp\n" "par_id881662913907284\n" "help.text" msgid "The cell value equals the user defined value in text box in the right. Use text inside quotes if you compare text values." msgstr "Celleværdierne er lig med den brugerdefinerede værdi i tekstfeltet til højre. Brug tekst i anførselstegn, hvis du vil sammenligne tekstværdier." #. Pbje6 #: 05120100.xhp msgctxt "" "05120100.xhp\n" "par_id831662914760085\n" "help.text" msgid "is not equal to" msgstr "er forskellig fra" #. T8x2N #: 05120100.xhp msgctxt "" "05120100.xhp\n" "par_id301662914760087\n" "help.text" msgid "The cell value is not equal (different) to the user defined value in the text box in the right. Use text inside quotes if you compare text values." msgstr "Celleværdierne er forskellige fra (ikke lig med) den brugerdefinerede værdi i tekstfeltet til højre. Brug tekst i anførselstegn, hvis du vil sammenligne tekstværdier." #. uEArp #: 05120100.xhp msgctxt "" "05120100.xhp\n" "par_id151662920861587\n" "help.text" msgid "begins with" msgstr "begynder med" #. SrP9B #: 05120100.xhp msgctxt "" "05120100.xhp\n" "par_id341662920861588\n" "help.text" msgid "The cell contents begins with the text or number defined in the text box on the right." msgstr "Celleindholdet begynder med teksten eller tallet som er defineret i tekstfeltet til højre." #. v76zE #: 05120100.xhp msgctxt "" "05120100.xhp\n" "par_id361662922600585\n" "help.text" msgid "ends with" msgstr "slutter med" #. Ag7VY #: 05120100.xhp msgctxt "" "05120100.xhp\n" "par_id801662922600586\n" "help.text" msgid "The cell contents ends with the text or number defined in the right text box." msgstr "Celleindholdet slutter med teksten eller tallet som er defineret i tekstfeltet til højre." #. kDJVK #: 05120100.xhp msgctxt "" "05120100.xhp\n" "par_id151662922939292\n" "help.text" msgid "contains" msgstr "indeholder" #. b4MWb #: 05120100.xhp msgctxt "" "05120100.xhp\n" "par_id251662922939293\n" "help.text" msgid "The cell contents contains the text or number defined in the right text box." msgstr "Celleindholdet indeholder teksten eller tallet som er defineret i tekstfeltet til højre." #. ugaZe #: 05120100.xhp msgctxt "" "05120100.xhp\n" "par_id291662923021542\n" "help.text" msgid "does not contain" msgstr "indeholder ikke" #. 6uyxD #: 05120100.xhp msgctxt "" "05120100.xhp\n" "par_id541662923021543\n" "help.text" msgid "The cell content does not contain the text or number defined in the text box on the right." msgstr "Celleindholdet indeholder ikke teksten eller tallet som er defineret i tekstfeltet til højre." #. yF6EV #: 05120100.xhp msgctxt "" "05120100.xhp\n" "par_id801662922586796\n" "help.text" msgid "The condition applies to the internal text conversion of the cell contents. Numeric values are compared with their equivalent text representation. Numeric cell formats (currency, scientific, user-defined ... ) are not considered for comparisons." msgstr "Betingelsen gælder for intern tekstkonvertering af celleindholdet. Talværdier sammenlignes med deres tilsvarende tekstrepræsentation. Numeriske celleformater (valuta, videnskabelig, brugerdefineret ...) bliver ikke medtaget i sammenligninger." #. YGARy #: 05120100.xhp msgctxt "" "05120100.xhp\n" "hd_id111665406111372\n" "help.text" msgid "Conditions on Numbers only" msgstr "Betingelser kun for tal" #. kszJm #: 05120100.xhp msgctxt "" "05120100.xhp\n" "par_id991665406132471\n" "help.text" msgid "Condition" msgstr "Betingelse" #. EeCxc #: 05120100.xhp msgctxt "" "05120100.xhp\n" "par_id191665406132471\n" "help.text" msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #. ziYCE #: 05120100.xhp msgctxt "" "05120100.xhp\n" "par_id271662914239763\n" "help.text" msgid "is less than" msgstr "er mindre end" #. BdnvW #: 05120100.xhp msgctxt "" "05120100.xhp\n" "par_id501662914239764\n" "help.text" msgid "The cell value is strictly less than the user defined value in the text box in the right." msgstr "Celleværdien er strengt mindre end den brugerdefinerede værdi i tekstfeltet til højre." #. Zyiqi #: 05120100.xhp msgctxt "" "05120100.xhp\n" "par_id701662914433053\n" "help.text" msgid "is greater than" msgstr "er større end" #. PCZug #: 05120100.xhp msgctxt "" "05120100.xhp\n" "par_id461662914433054\n" "help.text" msgid "The cell value is strictly greater than the user defined value in the text box in the right." msgstr "Celleværdien er strengt større end den brugerdefinerede værdi i tekstfeltet til højre." #. zTBff #: 05120100.xhp msgctxt "" "05120100.xhp\n" "par_id421662914480517\n" "help.text" msgid "is less than or equal to" msgstr "er mindre end eller lig med" #. Cy2T9 #: 05120100.xhp msgctxt "" "05120100.xhp\n" "par_id631662914480518\n" "help.text" msgid "The cell value is less than or equal to the user defined value in the text box in the right." msgstr "Celleværdien er mindre end eller lig med den brugerdefinerede værdi i tekstfeltet til højre." #. cFMZa #: 05120100.xhp msgctxt "" "05120100.xhp\n" "par_id651662914713102\n" "help.text" msgid "is greater than or equal to" msgstr "er større end eller lig med" #. YG9FG #: 05120100.xhp msgctxt "" "05120100.xhp\n" "par_id251662914713103\n" "help.text" msgid "The cell value is greater than or equal to the user defined value in the text box in the right." msgstr "Celleværdien er større end eller lig med den brugerdefinerede værdi i tekstfeltet til højre." #. B6eGh #: 05120100.xhp msgctxt "" "05120100.xhp\n" "par_id81662914901503\n" "help.text" msgid "is between" msgstr "er mellem" #. ZmHDH #: 05120100.xhp msgctxt "" "05120100.xhp\n" "par_id21662914901504\n" "help.text" msgid "The cell value is between the two values defined in the text boxes on the right - lower and upper values - including the boundary values themselves." msgstr "Celleværdien ligger imellem de to værdier defineret i tekstfelterne til højre - nedre og øvre værdier - inklusive selve grænseværdierne." #. PGH34 #: 05120100.xhp msgctxt "" "05120100.xhp\n" "par_id411662915178872\n" "help.text" msgid "is not between" msgstr "er ikke mellem" #. dECpd #: 05120100.xhp msgctxt "" "05120100.xhp\n" "par_id861662915178873\n" "help.text" msgid "The cell value is not between the two values defined in the text boxes on the right - lower and upper values - including the boundary values themselves." msgstr "Celleværdien ligger ikke mellem de to værdier defineret i tekstfelterne til højre - nedre og øvre værdier - inklusive selve grænseværdierne." #. zqVSC #: 05120100.xhp msgctxt "" "05120100.xhp\n" "par_id731662915275926\n" "help.text" msgid "is duplicate" msgstr "er en dublet" #. 4DKbK #: 05120100.xhp msgctxt "" "05120100.xhp\n" "par_id881662915275927\n" "help.text" msgid "The cell and at least one other cell in the range have equal contents." msgstr "Cellen og mindst én anden celle i området har samme indhold." #. UC2gL #: 05120100.xhp msgctxt "" "05120100.xhp\n" "par_id381662915857686\n" "help.text" msgid "is not duplicate" msgstr "er ikke en dublet" #. ZBUgm #: 05120100.xhp msgctxt "" "05120100.xhp\n" "par_id341662915857687\n" "help.text" msgid "The cell contents is unique in the range." msgstr "Celleindholdet er unikt i området." #. c8Bkp #: 05120100.xhp msgctxt "" "05120100.xhp\n" "par_id1001662915996409\n" "help.text" msgid "is in top N elements" msgstr "er blandt de øverste N elementer" #. pDAGV #: 05120100.xhp msgctxt "" "05120100.xhp\n" "par_id571662915996410\n" "help.text" msgid "The cell value is between the maximum value in the range and the Nth greater element of the same. Enter the value of N in the text box on the right." msgstr "Celleværdien er fra maksimumværdien i området ned til den N'te højeste værdi. Skriv værdien af N i tekstfeltet til højre." #. V4FnF #: 05120100.xhp msgctxt "" "05120100.xhp\n" "par_id341662916338175\n" "help.text" msgid "is in bottom N elements" msgstr "er blandt de nederste N elementer" #. UDdhD #: 05120100.xhp msgctxt "" "05120100.xhp\n" "par_id11662916338177\n" "help.text" msgid "The cell value is between the minimum value in the range and the Nth lower element of the same. Enter the value of N in the text box on the right." msgstr "Celleværdien er fra minimumværdien i området op til den N'te laveste værdi. Skriv værdien af N i tekstfeltet til højre." #. a9GoR #: 05120100.xhp msgctxt "" "05120100.xhp\n" "par_id181662916407095\n" "help.text" msgid "is in top N percent" msgstr "er blandt de øverste N procent" #. rgUnx #: 05120100.xhp msgctxt "" "05120100.xhp\n" "par_id911662916407097\n" "help.text" msgid "The cell range index value is in the top N percent of the number of cells in the range. For example, in a 20 cells range and N equals 20, the style is applied to the 4 last cells of the range. Enter the value of N in the text box on the right." msgstr "Celleområde-indeksværdien er blandt de øverste N procent af antallet af celler. For eksempel, i et område med 20 celler og N sat til 20, anvendes typografien på de sidste 4 celler i området. Skriv værdien af N i tekstfeltet til højre." #. kfDTU #: 05120100.xhp msgctxt "" "05120100.xhp\n" "par_id421662917285432\n" "help.text" msgid "is in bottom N percent" msgstr "er blandt de nederste N procent" #. pphGh #: 05120100.xhp msgctxt "" "05120100.xhp\n" "par_id111662917285433\n" "help.text" msgid "The cell range index value is in the bottom N percent of the number of cells in the range. For example, in a 20 cells range and N equals 20, the style is applied to the 4 first cells of the range. Enter the value of N in the text box on the right." msgstr "Celleområde-indeksværdien er blandt de nederste N procent af antallet af celler. For eksempel, i et område med 20 celler og N sat til 20, anvendes typografien på de første 4 celler i området. Skriv værdien af N i tekstfeltet til højre." #. W6QVL #: 05120100.xhp msgctxt "" "05120100.xhp\n" "par_id861662917382735\n" "help.text" msgid "is above average" msgstr "er over gennemsnittet" #. YM3iz #: 05120100.xhp msgctxt "" "05120100.xhp\n" "par_id811662917382736\n" "help.text" msgid "The cell value is strictly greater than the average of the cell range values." msgstr "Celleværdien er strengt større end gennemsnittet af værdierne i celleområdet." #. tByUr #: 05120100.xhp msgctxt "" "05120100.xhp\n" "par_id701665407334603\n" "help.text" msgid "See note below." msgstr "Se bemærkning nedenfor" #. AAKPP #: 05120100.xhp msgctxt "" "05120100.xhp\n" "par_id421662919561954\n" "help.text" msgid "is below average" msgstr "er under gennemsnittet" #. DAPwV #: 05120100.xhp msgctxt "" "05120100.xhp\n" "par_id661662919561956\n" "help.text" msgid "The cell value is strictly less than the average of the cell range values." msgstr "Celleværdien er strengt mindre end gennemsnittet af værdierne i celleområdet." #. 5cN4q #: 05120100.xhp msgctxt "" "05120100.xhp\n" "par_id831662919693474\n" "help.text" msgid "is above or equal average" msgstr "er over eller lig med gennemsnittet" #. dk8XB #: 05120100.xhp msgctxt "" "05120100.xhp\n" "par_id71662919693475\n" "help.text" msgid "The cell value is greater or equal than the average of the cell range values." msgstr "Celleværdien er større end eller lig med gennemsnittet af værdierne i celleområdet." #. HuZ9i #: 05120100.xhp msgctxt "" "05120100.xhp\n" "par_id521662919771410\n" "help.text" msgid "is below or equal average" msgstr "er under eller lig med gennemsnittet" #. GRFFh #: 05120100.xhp msgctxt "" "05120100.xhp\n" "par_id131662919771411\n" "help.text" msgid "The cell value is less or equal than the average of the cell range values." msgstr "Celleværdien er mindre end eller lig med gennemsnittet af værdierne i celleområdet." #. R6uQc #: 05120100.xhp msgctxt "" "05120100.xhp\n" "hd_id301665406258582\n" "help.text" msgid "Conditions on Errors in Cells." msgstr "Betingelser for fejl i celler." #. PBCMe #: 05120100.xhp msgctxt "" "05120100.xhp\n" "par_id451665406273943\n" "help.text" msgid "Condition" msgstr "Betingelse" #. 3BdfG #: 05120100.xhp msgctxt "" "05120100.xhp\n" "par_id71665406273943\n" "help.text" msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #. vFFDn #: 05120100.xhp msgctxt "" "05120100.xhp\n" "par_id451662919849856\n" "help.text" msgid "is error" msgstr "er en fejl" #. qKYm2 #: 05120100.xhp msgctxt "" "05120100.xhp\n" "par_id911662919849857\n" "help.text" msgid "The cell is in the error condition defined in the text box on the right. See List of Calc errors." msgstr "Cellen er i fejltilstanden defineret i tekstfeltet til højre. Se Liste over fejlkoder i Calc." #. uUxWk #: 05120100.xhp msgctxt "" "05120100.xhp\n" "par_id961662920774180\n" "help.text" msgid "is not error" msgstr "er ikke en fejl" #. wYckz #: 05120100.xhp msgctxt "" "05120100.xhp\n" "par_id381662920774181\n" "help.text" msgid "The cell is not in the error condition defined in the text box on the right. See List of Calc errors" msgstr "Cellen er ikke i fejltilstanden defineret i tekstfeltet til højre. Se Liste over fejlkoder i Calc." #. DAG5B #: 05120100.xhp msgctxt "" "05120100.xhp\n" "par_id61662920733334\n" "help.text" msgid "A cell that references another cell with an error condition is not in error itself." msgstr "En celle som refererer til en anden celle med en fejlbetingelse, indeholder ikke selv en fejl." #. 4zHYR #: 05120200.xhp msgctxt "" "05120200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Conditional Formatting - Formula is" msgstr "Betinget formatering – Formel er" #. go5b8 #: 05120200.xhp msgctxt "" "05120200.xhp\n" "hd_id471662936567369\n" "help.text" msgid "Condition - Formula is" msgstr "Betingelse – Formel er" #. WwqGv #: 05120200.xhp msgctxt "" "05120200.xhp\n" "par_id31494139\n" "help.text" msgid "Applies the selected style to the cell when the formula expression in the text box in the right is not zero." msgstr "Anvender den valgte typografi på cellen, når formeludtrykket i tekstfeltet til højre ikke er nul." #. S3dcs #: 05120200.xhp msgctxt "" "05120200.xhp\n" "par_id1001662932287796\n" "help.text" msgid "The formula is expressed similar to a test condition evaluating to TRUE or FALSE." msgstr "Formlen udtrykkes på samme måde som en testbetingelse, som evalueres til SAND eller FALSK." #. dAQYf #: 05120200.xhp msgctxt "" "05120200.xhp\n" "par_id111662936728630\n" "help.text" msgid "For example, if C29 has a conditional formatting which formula is B1>=(DATE(2015;5;4)+TIME(18;0;0)) - a logical expression that evaluates true or false - the style applied to C29 depends on B1 contents." msgstr "For eksempel, hvis celle C29 har betinget formatering med formlen B1>=(DATO(2015;5;4)+TID(18;0;0)) – et logisk udtryk som evaluerer til SAND eller FALSK – så afhænger typografien for celle C29 af indholdet af celle B1." #. PJRcV #: 05120300.xhp msgctxt "" "05120300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Conditional Formatting - Date is" msgstr "Betinget formatering – Dato er" #. 5GUiU #: 05120300.xhp msgctxt "" "05120300.xhp\n" "hd_id321662936831682\n" "help.text" msgid "Condition - Date is" msgstr "Betingelse – Dato er" #. eZ8g9 #: 05120300.xhp msgctxt "" "05120300.xhp\n" "par_id31662934883939\n" "help.text" msgid "Applies the selected style to the cell when the cell contents is formatted as date and the condition is one of the available date interval in the dropdown list." msgstr "Anvender den valgte typografi på cellen, når celleindholdet er formateret som dato, og datoen opfylder betingelsen for det valgte datointerval fra rullelisten." #. FuPW5 #: 05120300.xhp msgctxt "" "05120300.xhp\n" "par_id231662933568615\n" "help.text" msgid "Today: applies the cell style if the cell date contents is today." msgstr "I dag: Anvender celletypografien, hvis cellens datoindhold er i dag." #. Jp3xf #: 05120300.xhp msgctxt "" "05120300.xhp\n" "par_id891662933647849\n" "help.text" msgid "Yesterday: applies the cell style if the cell date contents is yesterday." msgstr "I går: Anvender celletypografien, hvis cellens datoindhold er i går." #. kGKdd #: 05120300.xhp msgctxt "" "05120300.xhp\n" "par_id701662933702962\n" "help.text" msgid "Tomorrow: applies the cell style if the cell date contents is tomorrow." msgstr "I morgen: Anvender celletypografien, hvis cellens datoindhold er i morgen." #. qiPQc #: 05120300.xhp msgctxt "" "05120300.xhp\n" "par_id291662933755624\n" "help.text" msgid "Last 7 days: applies the cell style if the cell date contents is in the last 7 calendar days." msgstr "Seneste 7 dage: Anvender celletypografien, hvis cellens datoindhold indenfor de seneste 7 kalenderdage." #. ReAps #: 05120300.xhp msgctxt "" "05120300.xhp\n" "par_id151662933849611\n" "help.text" msgid "This week, Last week and Next week: applies the cell style if the cell date contents is in this week, last week and next week respectively. The start and end of the week is locale dependent." msgstr "Denne uge, Sidste uge og Næste uge: Anvender celletypografien, hvis cellens datoindhold er indenfor henholdsvis denne uge, sidste uge og næste uge. Begyndelsen på en uge (søndag eller mandag) afhænger af lokalitetsindstillingen." #. 6bfmv #: 05120300.xhp msgctxt "" "05120300.xhp\n" "par_id421662934429482\n" "help.text" msgid "This month, Last month and Next month: applies the cell style if the cell date contents is in this month, last month and next month respectively." msgstr "Denne måned, Sidste måned og Næste måned: Anvender celletypografien, hvis cellens datoindhold er indenfor henholdsvis denne måned, sidste måned og næste måned." #. xduEr #: 05120300.xhp msgctxt "" "05120300.xhp\n" "par_id461662934605639\n" "help.text" msgid "This year, Last year and Next year: applies the cell style if the cell date contents is in this year, last year and next year respectively." msgstr "Dette år, Sidste år og Næste år: Anvender celletypografien, hvis cellens datoindhold er indenfor henholdsvis dette år, sidste år og næste år." #. ZANZR #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Conditional Formatting - All cells" msgstr "Betinget formatering ▸ Alle celler" #. 2J3Dw #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "hd_id861662937013389\n" "help.text" msgid "Condition - All cells" msgstr "Betingelse – Alle celler" #. Bstud #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "par_id31662915586650\n" "help.text" msgid "Applies the conditional formatting to the set of cells defined in the selected range. The formatting is applied based on the contents of the whole range." msgstr "Anvender den betingede formatering på cellerne i det valgte område. Formateringen anvendes baseret på indholdet af hele området." #. EzAUv #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "hd_id3147394\n" "help.text" msgid "Color Scale" msgstr "Farveskala" #. VvAiE #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "par_id3155602\n" "help.text" msgid "Applies a color scale to a range consisting of displaying a bicolor or tricolor gradient on this range depending on the value of each cell." msgstr "Anvender en farveskala med en tofarvet eller trefarvet farveovergang på et område, hvor farven af hver celle afhænger af cellens værdi." #. S9Btk #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "hd_id541663598275609\n" "help.text" msgid "Conditions" msgstr "Betingelser" #. zip59 #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "par_id231663598294535\n" "help.text" msgid "The calculation of the color scale depends on 2 or 3 conditions, defined as follows:" msgstr "Beregningen af farveskalaen hænger af 2 eller 3 betingelser, defineret som følger:" #. XKMSV #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "par_id701864449697771\n" "help.text" msgid "Min (Max): calculates using the minimum (maximum) values in the range." msgstr "Min (Maks): Beregner ud fra minimumværdien (maksimumværdien) i området." #. eGYev #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "par_id321663440728295\n" "help.text" msgid "Value: a fixed value. Enter the value in the text box." msgstr "Værdi: En fast værdi. Skriv værdien et tekstfeltet." #. DZxAs #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "par_id611663440697270\n" "help.text" msgid "Percentile: A percentile is each of the 99 values which divide the sorted data in 100 equal parts, so that each part represents 1/100 of the sample population. A percentile return the value for a data series going from the smallest to the largest value in a set of data. For P = 25, the percentile means the first quartile. P = 50 is also the MEDIAN of the data set. Enter the percentile value in the text box. Valid values are from 0 to 100." msgstr "Percentil: En percentil er hver af de 99 værdier som inddeler de sorterede data i 100 lige store dele, sådan at hver del repræsenterer 1/100 af prøvepopulationen. En percentil returnerer værdien for en dataserie, som går fra den mindste til den største værdi i datasættet. Percentilen for P = 25 er den første kvartil. P = 50 er også MEDIAN for datasættet. Skriv percentilværdien i tekstfeltet. Gyldige værdier er fra 0 til 100." #. zwwLa #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "par_id211663440834104\n" "help.text" msgid "Percent: a fixed value representing the percentage of the minimum (maximum) of the length defined by minimum and maximum values in the range. A minimum of 10% selects the values below 10% of the segment [Min,Max]. A maximum of 80% select values above 80% of the segment [Min,Max]. Valid values are from 0 (zero) to 100. Do not enter a percent (%) sign." msgstr "Procent: En fast værdi som repræsenterer procentdelen af minimum (maksimum) af længden defineret af minimum- og maksimumværdierne i området. Et minimum på 10% vælger værdierne under 10% af intervallet [Min;Maks]. Et maksimum på 80% vælger værdier over 80% af intervallet [Min;Maks]. Gyldige værdier er fra 0 (nul) til 100. Skriv ikke et procenttegn (%)." #. nF8iD #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "par_id961663440848168\n" "help.text" msgid "Formula: A formula expression starting with the equal sign (=) that calculates a numeric value. Values can be numbers, dates or time. Enter the formula expression in the text box." msgstr "Formel: Et formeludtryk, indledt med et lighedstegn (=), som beregner en numerisk værdi. Værdier kan være tal, datoer eller klokkeslæt. Skriv formeludtrykket i tekstfeltet." #. YGTzE #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "par_id991609782427459\n" "help.text" msgid "Data Bar" msgstr "Databjælke" #. 94FyT #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "par_id41609780964157\n" "help.text" msgid "Data bar option fills the cell with solid or gradient color corresponding to the numeric value in the cell." msgstr "Databjælke-indstillingen fylder cellen med en ensfarvet eller gradvis farve, svarende til værdien i cellen." #. WHWWc #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "hd_id631663449553346\n" "help.text" msgid "Conditions" msgstr "Betingelser" #. CENjM #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "par_id931609781970981\n" "help.text" msgid "The calculation of the bar area fill is based on the conditions below:" msgstr "Beregningen af udfyldningen for databjælken er baseret på følgende betingelser:" #. DzwrN #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "par_id281663449673792\n" "help.text" msgid "Automatic: calculates using the minimum and maximum values in the range." msgstr "Automatisk: Beregner ud fra minimum og maksimumværdier i området." #. 9aPGW #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "par_id701663449697771\n" "help.text" msgid "Min (Max): calculates using the minimum (maximum) values in the range." msgstr "Min (Maks): Beregner ud fra minimumværdi (maksimumværdi) i området." #. Yst5U #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "par_id281609781729359\n" "help.text" msgid "More Options" msgstr "Flere indstillinger" #. wB7B5 #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "par_id501663454998977\n" "help.text" msgid "The Data Bar dialog opens to add details on the display of data bars." msgstr "Dialogen Databjælke åbner for at tilføje detaljer om visningen af databjælker." #. Xi84x #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "hd_id221663453502042\n" "help.text" msgid "Entry values" msgstr "Indtastningsværdier" #. j4CZx #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "par_id891663453681870\n" "help.text" msgid "Same as the conditions above." msgstr "Samme som betingelserne ovenfor." #. qYC9D #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "hd_id511663453530293\n" "help.text" msgid "Bar Colors" msgstr "Bjælkefarver" #. 3WvU9 #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "par_id371663453564807\n" "help.text" msgid "Choose the color for positive and negative values." msgstr "Vælg farver for positive og negative værdier." #. F7ADR #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "hd_id891663453607961\n" "help.text" msgid "Fill" msgstr "Fyld" #. NK7yv #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "par_id671663453639829\n" "help.text" msgid "Gradient: set a color scale between the color of positive (negative) values and white." msgstr "Farveovergang: Indstil en farveskala mellem farven for positive (negative) værdier og hvid." #. UsHFm #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "par_id551663453647462\n" "help.text" msgid "Color: use the positive (negative) color for the entire data bar, no fade out gradient." msgstr "Farve: Brug den positive (negative) farve for hele databjælken, uden farveovergang." #. 3XDGX #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "hd_id701663453750779\n" "help.text" msgid "Axis" msgstr "Akse" #. SCFQf #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "par_id691663453763746\n" "help.text" msgid "Set the position of the vertical axis for the data bar. Values are" msgstr "Indstil placeringen af den lodrette akse for databjælken. Værdier er" #. 7mCxG #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "par_id381663453792294\n" "help.text" msgid "Automatic: position the vertical axis in the middle of the maximum and minimum values." msgstr "Automatisk: Placér den lodrette akse i miden af maksimum- og minimumværdierne." #. u9oCp #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "par_id791663453800602\n" "help.text" msgid "Middle: set the vertical axis in the middle of the column." msgstr "Midte: Placér den lodrette akse i midten af kolonnen." #. NGqHG #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "par_id461663453808288\n" "help.text" msgid "None: do not display a vertical axis." msgstr "Ingen: Vis ikke nogen lodret akse." #. MbcW9 #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "hd_id511663453851599\n" "help.text" msgid "Bar Lengths" msgstr "Bjælkelængder" #. EcZWp #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "par_id601663453865023\n" "help.text" msgid "Sets the minimum (maximum) length of the data bars, as a percentage of the column width." msgstr "Sætter minimumlængden (maksimumlængden) af databjælkerne, som en procentdel af kolonnebredden." #. 6iAs7 #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "hd_id211663453914830\n" "help.text" msgid "Display bars only" msgstr "Vis kun bjælker" #. zAE3C #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "par_id561663453936590\n" "help.text" msgid "Do not display values in the cell, only the data bars." msgstr "Vis ikke værdier i cellen, kun databjælker." #. 3ywDD #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "hd_id3153709\n" "help.text" msgid "Icon Set" msgstr "Ikonet Indstil" #. RjnfG #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "par_id3153764\n" "help.text" msgid "Add an icon to the cell based on the value relative to the specified thresholds. Several icon sets are available." msgstr "Tilføj et ikon til cellen baseret på værdien i forhold til de angivne tærskelværdier. Flere ikonsæt er tilgængelige." #. 5EFt7 #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "hd_id191663440362309\n" "help.text" msgid "Available Icon Sets" msgstr "Tilgængelige ikonsæt" #. 8cgd9 #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "par_id31494140\n" "help.text" msgid "3, 4 or 5 - arrows" msgstr "3, 4 eller 5 – pile" #. Aoquj #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "par_id91663429174806\n" "help.text" msgid "Color arrow up Color arrow slightly up Color arrow same Color arrow slightly down Color arrow down" msgstr "Farvet pil op Farvet pil lidt op Farvetpil samme Farvet pil lidt ned Farvet pil ned" #. PxAE7 #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "par_id31494141\n" "help.text" msgid "3, 4 or 5 - gray arrows" msgstr "3, 4 eller 5 – grå pile" #. 2Fk3v #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "par_id91661429174806\n" "help.text" msgid "Gray arrow up Gray arrow slightly up Gray arrow same Gray arrow slightly down Gray arrow down" msgstr "Grå pil op Grå pil lidt op Grå pil samme Grå pil lidt ned Grå pil ned" #. jA8Sa #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "par_id31494142\n" "help.text" msgid "3 - flags" msgstr "3 – flag" #. Bi9Tr #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "par_id101663433624185\n" "help.text" msgid "Yellow flag Red flag Green flag" msgstr "Gult flag Rødt flag Grønt flag" #. FCb5V #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "par_id31494143\n" "help.text" msgid "3 - traffic lights 1 and 2 (two different designs)" msgstr "3 – trafiklys 1 og 2 (to forskellige udformninger)" #. LugGg #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "par_id721663433917655\n" "help.text" msgid "Yellow traffic light 1 Red traffic light 1 Green traffic light 1" msgstr "Gult trafiklys 1 Rødt trafiklys 1 Grønt trafiklys 1" #. EBREt #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "par_id501663433925207\n" "help.text" msgid "Yellow traffic light 2 Red traffic light 2 Green traffic light 2" msgstr "Gult trafiklys 2 Rødt trafiklys 2 Grønt trafiklys 2" #. itKqQ #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "par_id701663438522480\n" "help.text" msgid "3 - Smileys 1 and 2" msgstr "3 – smiley 1 og 2" #. GoDfk #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "par_id991663438568052\n" "help.text" msgid "Yellow positive smiley Yellow neutral smiley Yellow negative smiley" msgstr "Gul positiv smiley Gul neutral smiley Gul negativ smiley" #. ABksa #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "par_id991663438966721\n" "help.text" msgid "Green positive smiley Yellow neutral smiley Red negative smiley" msgstr "Grøn positiv smiley Gul neutral smiley Rød negativ smiley" #. QdJxa #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "par_id31494144\n" "help.text" msgid "3 - symbols" msgstr "3 – symboler" #. 3DDFG #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "par_id421663434453517\n" "help.text" msgid "Shape triangle Shape diamond Shape circle" msgstr "Figur trekant Figur ruder Figur cirkel" #. ndFCp #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "par_id961663439450424\n" "help.text" msgid "Exclamation mark Cross Check mark" msgstr "Udråbstegn Kryds Afkrydsningsmærke" #. BQAHC #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "par_id1001663439805133\n" "help.text" msgid "Empty star Half star Full star" msgstr "Tom stjerne Halv stjerne Fuld stjerne" #. dEQvx #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "par_id171663440020964\n" "help.text" msgid "Triangle up Same Triangle down" msgstr "Trekant op Samme Trekant ned" #. MtGvd #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "par_id31494145\n" "help.text" msgid "4 - circles from red to black" msgstr "4 – cirkler fra rød til sort" #. C9BEU #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "par_id481663434995022\n" "help.text" msgid "Dark red Light red Light gray Dark gray" msgstr "Mørk rød Lys rød Lys grå Mørk grå" #. AuYQx #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "par_id31494146\n" "help.text" msgid "4 or 5 - ratings" msgstr "4 eller 5 – rangeringer" #. 8WLQP #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "par_id631663435728155\n" "help.text" msgid "Empty bars One quarters bars Half bars Three quarters bars Full bars" msgstr "Tomme søjler En kvart søjle Halve søjler Trekvarte søjler Fulde søjler" #. FdJYa #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "par_id31494147\n" "help.text" msgid "5 - quarters" msgstr "5 – kvarte" #. Db9xw #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "par_id741663436015689\n" "help.text" msgid "Empty One quarter Half Three quarters Full" msgstr "Tom Kvart Halv Trekvart Fuld" #. 4Gyqu #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "par_id821663436639070\n" "help.text" msgid "5 - boxes" msgstr "5 – tern" #. QqwRQ #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "par_id811663438472751\n" "help.text" msgid "Empty One quarter Half Three quarters Full" msgstr "Tom Kvart Halv Trekvart Fuld" #. pB8zZ #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "hd_id621663440395987\n" "help.text" msgid "Conditions for thresholds" msgstr "Betingelser for tærskelværdier" #. 7BkCL #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "par_id3153765\n" "help.text" msgid "Conditions to set the thresholds for each icon can be specified as follows" msgstr "Betingelser til at indstille tærskelværdierne for hver ikon kan specificeres som følger" #. DdaUm #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "par_id3155606\n" "help.text" msgid "How to use Icon Set Conditional Formatting page in TDF Wiki." msgstr "Siden Hvordan man bruger ikonsæt betinget formatering i TDF-Wiki." #. s9tpC #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" "par_id651663598549283\n" "help.text" msgid "How to apply a Color Scale Conditional Formatting page in TDF Wiki." msgstr "Siden Hvordan man bruger en farveskala betinget formatering i TDF-Wiki." #. AiUSf #: 05120500.xhp msgctxt "" "05120500.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Conditional Formatting - Manage Conditions" msgstr "Betinget formatering ▸ Administrér betingelser" #. a66Es #: 05120500.xhp msgctxt "" "05120500.xhp\n" "hd_id391662937414401\n" "help.text" msgid "Manage Conditions" msgstr "Administrér betingelser" #. SdPis #: 05120500.xhp msgctxt "" "05120500.xhp\n" "par_id3155906\n" "help.text" msgid "Manage all the conditional formatting defined in the spreadsheet." msgstr "Administrér alle de betingede formateringer defineret i regnearket." #. rMivF #: 05120500.xhp msgctxt "" "05120500.xhp\n" "par_id3155907\n" "help.text" msgid "The Manage Conditional Formatting dialog is where you can add, edit or delete one or several conditional formattings." msgstr "I dialogen Administrér betinget formatering kan du tilføjet, redigere eller slette en eller flere betingede formateringer." #. rFGM7 #: 05120500.xhp msgctxt "" "05120500.xhp\n" "par_id3155909\n" "help.text" msgid "The Conditional Formats list displays the active conditional formatting rules set in the current spreadsheet. Only the first rule for each cell range is listed, even if there are multiple rules defined for a given range." msgstr "Listen Betingede formateringer viser de aktive regler for for betinget formatering, som er sat i det nuværende regneark. Kun den første regel for hvert celleområde er listet, selv om der er flere regler for et givet område." #. dEeLT #: 05120500.xhp msgctxt "" "05120500.xhp\n" "par_id3155908\n" "help.text" msgid "If you have defined a conditional formatting on a cell range and you try now to define a new conditional formatting on a part of this range, a warning message will be displayed, asking if you want to edit the existing conditional formatting (on the whole range) or define a new conditional formatting overlapping it (on the selected range)." msgstr "Hvis du har defineret betinget formatering for et celleområde og du nu forsøger at defineret en ny betinget formatering på en del af dette område, så vil en advarsel blive vist, som spørger om du ønsker at redigere den eksisterende betingede formatering (for hele området) eller definere en ny betinget formatering, som overlapper (på det markerede område)." #. GXZBY #: 06020000.xhp msgctxt "" "06020000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Hyphenation" msgstr "Orddeling" #. fFwFU #: 06020000.xhp msgctxt "" "06020000.xhp\n" "bm_id3159399\n" "help.text" msgid "automatic hyphenation in spreadsheetshyphenation; in spreadsheetssyllables in spreadsheets" msgstr "automatisk orddeling i regnearkorddeling; i regnearkstavelser i regneark" #. RFvCe #: 06020000.xhp msgctxt "" "06020000.xhp\n" "hd_id3159399\n" "help.text" msgid "Hyphenation" msgstr "Orddeling" #. uDEz3 #: 06020000.xhp msgctxt "" "06020000.xhp\n" "par_id3145068\n" "help.text" msgid "The Hyphenation command calls the dialog for setting the hyphenation in $[officename] Calc." msgstr "Kommandoen Orddeling kalder dialogen til indstilling af orddelingen i $[officename] Calc." #. QkdtX #: 06020000.xhp msgctxt "" "06020000.xhp\n" "par_id3154366\n" "help.text" msgid "You can only turn on the automatic hyphenation in $[officename] Calc when the row break feature is active." msgstr "Du kan kun slå den automatiske orddeling i $[officename] Calc til, når funktionaliteten rækkeskift er aktiv." #. 26g7N #: 06020000.xhp msgctxt "" "06020000.xhp\n" "hd_id3153192\n" "help.text" msgid "Hyphenation for selected cells." msgstr "Orddeling for valgte celler." #. g7WAn #: 06020000.xhp msgctxt "" "06020000.xhp\n" "par_id3150868\n" "help.text" msgid "Select the cells for which you want to change the hyphenation." msgstr "Vælg de celler hvor du vil ændre orddelingen." #. cECJ8 #: 06020000.xhp msgctxt "" "06020000.xhp\n" "par_id3150440\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Language - Hyphenation." msgstr "Vælg Funktioner - Sprog - Orddeling." #. DWP9n #: 06020000.xhp msgctxt "" "06020000.xhp\n" "par_id3156441\n" "help.text" msgid "The Format Cells dialog appears with the Alignment tab page open." msgstr "Kommandoen Formater celler vises med fanebladet Justering åbent." #. 4AetC #: 06020000.xhp msgctxt "" "06020000.xhp\n" "par_id3149260\n" "help.text" msgid "Mark the Wrap text automatically and Hyphenation active check boxes." msgstr "Marker afkrydsningsfelterne Ombryd tekst automatisk og Orddeling aktiveret." #. isLg3 #: 06020000.xhp msgctxt "" "06020000.xhp\n" "hd_id3153094\n" "help.text" msgid "Hyphenation for Drawing Objects" msgstr "Orddeling i tegneobjekter" #. jMPZJ #: 06020000.xhp msgctxt "" "06020000.xhp\n" "par_id3148577\n" "help.text" msgid "Select a drawing object." msgstr "Vælg et tegneobjekt." #. wSSK3 #: 06020000.xhp msgctxt "" "06020000.xhp\n" "par_id3156285\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Language - Hyphenation." msgstr "Vælg Funktioner - Sprog - Orddeling." #. EyCsS #: 06020000.xhp msgctxt "" "06020000.xhp\n" "par_id3147394\n" "help.text" msgid "Each time you call the command you turn the hyphenation for the drawing object on or off. A check mark shows the current status." msgstr "Hver gang du kalder kommandoen, slås orddelingen i tegneobjektet til eller fra. Et flueben viser den aktuelle tilstand." #. HDYd5 #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Detective" msgstr "Detektiv" #. KtqaE #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" "bm_id3151245\n" "help.text" msgid "cell links search searching; links in cells traces;precedents and dependents Formula Auditing,see Detective Detective" msgstr "cellekæde søgning søgning; kæder i celler spor; forudgående og afhængige Formelovervågning, se Detektiv Detektiv" #. Z8gTq #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" "hd_id3151245\n" "help.text" msgid "Detective" msgstr "Detektiv" #. yYvTs #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3151211\n" "help.text" msgid "This command activates the Spreadsheet Detective. With the Detective, you can trace the dependencies from the current formula cell to the cells in the spreadsheet." msgstr "Denne kommando aktiverer regnearksdetektiven. Med denne detektiv kan du spore afhængighederne fra den aktuelle formelcelle til andre celler i regnearket." #. ZEfCb #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" "par_id3150447\n" "help.text" msgid "Once you have defined a trace, you can point with the mouse cursor to the trace. The mouse cursor will change its shape. Double-click the trace with this cursor to select the referenced cell at the end of the trace." msgstr "Når du én gang har defineret et spor, kan du pege med musen på sporet, så musemarkøreren ændrer udseende. Dobbeltklik på sporet med denne markør for at vælge den refererede celle ved slutningen af sporet." #. eFaMR #: 06030100.xhp msgctxt "" "06030100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Trace Precedents" msgstr "Spor overordnede" #. JAEXp #: 06030100.xhp msgctxt "" "06030100.xhp\n" "bm_id3155628\n" "help.text" msgid "cells; tracing precedents formula cells;tracing precedents" msgstr "celler; spore forudgående formelceller; spore forudgående" #. uYTei #: 06030100.xhp msgctxt "" "06030100.xhp\n" "hd_id3155628\n" "help.text" msgid "Trace Precedents" msgstr "Spor overordnede" #. kbTq3 #: 06030100.xhp msgctxt "" "06030100.xhp\n" "par_id3153542\n" "help.text" msgid "This function shows the relationship between the current cell containing a formula and the cells used in the formula." msgstr "Denne funktion viser sammenhængen mellem den aktuelle celle, som indeholder en formel, og cellerne brugt i formlen." #. B6EzS #: 06030100.xhp msgctxt "" "06030100.xhp\n" "par_id3147265\n" "help.text" msgid "Traces are displayed in the sheet with marking arrows. At the same time, the range of all the cells contained in the formula of the current cell is highlighted with a blue frame." msgstr "Spor vises i arket med markeringspile. På samme tid er området med alle cellerne, indeholdt i formlen på den aktuelle celle, fremhævet med en blå ramme." #. 2t8KL #: 06030100.xhp msgctxt "" "06030100.xhp\n" "par_id3154321\n" "help.text" msgid "This function is based on a principle of layers. For example, if the precedent cell to a formula is already indicated with a tracer arrow, when you repeat this command, the tracer arrows are drawn to the precedent cells of this cell." msgstr "Denne funktion er baseret på et lagprincip. For eksempel, hvis den nuværende celle til en formel allerede er angivet med en sporpil, når du gentager denne kommando, bliver sporpilen trukket til de overordnede celler for denne celle." #. rijCn #: 06030200.xhp msgctxt "" "06030200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Remove Precedents" msgstr "Fjern overordnede spor" #. CJgCo #: 06030200.xhp msgctxt "" "06030200.xhp\n" "bm_id3155628\n" "help.text" msgid "cells; removing precedents formula cells;removing precedents" msgstr "celler; fjerne forudgående formelceller; fjerne forudgående" #. puaV6 #: 06030200.xhp msgctxt "" "06030200.xhp\n" "hd_id3155628\n" "help.text" msgid "Remove Precedents" msgstr "Fjern overordnede spor" #. S5xB6 #: 06030200.xhp msgctxt "" "06030200.xhp\n" "par_id3149456\n" "help.text" msgid "Deletes one level of the trace arrows that were inserted with the Trace Precedents command." msgstr "Sletter et niveau af sporpilene, som blev indsat med kommandoen Spor overordnede." #. S5MTv #: 06030300.xhp msgctxt "" "06030300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Trace Dependents" msgstr "Spor underordnede" #. bnNWX #: 06030300.xhp msgctxt "" "06030300.xhp\n" "bm_id3153252\n" "help.text" msgid "cells; tracing dependents" msgstr "celler; spore afhængigheder" #. eBq6E #: 06030300.xhp msgctxt "" "06030300.xhp\n" "hd_id3153252\n" "help.text" msgid "Trace Dependents" msgstr "Spor underordnede" #. 6eErV #: 06030300.xhp msgctxt "" "06030300.xhp\n" "par_id3156024\n" "help.text" msgid "Draws tracer arrows to the active cell from formulas that depend on values in the active cell." msgstr "Tegner sporpile til den aktive celle fra formler, som afhænger af værdier i den aktive celle." #. CF67V #: 06030300.xhp msgctxt "" "06030300.xhp\n" "par_id3148948\n" "help.text" msgid "The area of all cells that are used together with the active cell in a formula is highlighted by a blue frame." msgstr "Området med alle celler, som bliver brugt sammen med den aktive celle i en formel, fremhæves med en blå ramme." #. dKfwu #: 06030300.xhp msgctxt "" "06030300.xhp\n" "par_id3151112\n" "help.text" msgid "This function works per level. For instance, if one level of traces has already been activated to show the precedents (or dependents), then you would see the next dependency level by activating the Trace function again." msgstr "Denne funktion virker pr. niveau. Hvis for eksempel et niveau af spor allerede er blevet aktiveret for at vise de overordnede (eller underordnede), kan du se det næste afhængighedsniveau ved at aktivere funktionen Spor igen." #. UAsFb #: 06030400.xhp msgctxt "" "06030400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Remove Dependents" msgstr "Fjern underordnede spor" #. ZbBNY #: 06030400.xhp msgctxt "" "06030400.xhp\n" "bm_id3147335\n" "help.text" msgid "cells; removing dependents" msgstr "celle; fjerne afhængigheder" #. VGwgL #: 06030400.xhp msgctxt "" "06030400.xhp\n" "hd_id3147335\n" "help.text" msgid "Remove Dependents" msgstr "Fjern underordnede spor" #. jgyjb #: 06030400.xhp msgctxt "" "06030400.xhp\n" "par_id3148663\n" "help.text" msgid "Deletes one level of tracer arrows created with Trace Dependents." msgstr "Sletter et niveau af sporpile oprettet med Spor underordnede." #. dVjhF #: 06030500.xhp msgctxt "" "06030500.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Remove All Traces" msgstr "Fjern alle spor" #. FrbBp #: 06030500.xhp msgctxt "" "06030500.xhp\n" "bm_id3153088\n" "help.text" msgid "cells; removing traces" msgstr "celle; fjernelse af spor" #. PzEqy #: 06030500.xhp msgctxt "" "06030500.xhp\n" "hd_id3153088\n" "help.text" msgid "Remove All Traces" msgstr "Fjern alle spor" #. GLdx2 #: 06030500.xhp msgctxt "" "06030500.xhp\n" "par_id3151246\n" "help.text" msgid "Removes all tracer arrows from the spreadsheet." msgstr "Fjerner alle sporingspile fra regnearket." #. fmWcK #: 06030600.xhp msgctxt "" "06030600.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Trace Error" msgstr "Spor fejl" #. fDCGx #: 06030600.xhp msgctxt "" "06030600.xhp\n" "bm_id3153561\n" "help.text" msgid "cells; tracing errorstracing errorserror tracing" msgstr "celler; spore fejlspore fejlfejlsporing" #. 2qGop #: 06030600.xhp msgctxt "" "06030600.xhp\n" "hd_id3153561\n" "help.text" msgid "Trace Error" msgstr "Spor fejl" #. 9hwFp #: 06030600.xhp msgctxt "" "06030600.xhp\n" "par_id3148550\n" "help.text" msgid "Draws tracer arrows to all precedent cells which cause an error value in a selected cell." msgstr "Tegner sporpile til alle foregående celler, som forårsager en fejlværdi i en valgt celle." #. UDwxp #: 06030700.xhp msgctxt "" "06030700.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Fill Mode" msgstr "Udfyldningstilstand" #. rNdxF #: 06030700.xhp msgctxt "" "06030700.xhp\n" "bm_id3145119\n" "help.text" msgid "cells; trace fill mode traces; precedents for multiple cells" msgstr "celler; spore udfyldningstilstand spor; forudgående for multiple celler" #. D8K2B #: 06030700.xhp msgctxt "" "06030700.xhp\n" "hd_id3145119\n" "help.text" msgid "Fill Mode" msgstr "Udfyldningstilstand" #. NCgqT #: 06030700.xhp msgctxt "" "06030700.xhp\n" "par_id3151246\n" "help.text" msgid "Activates the Fill Mode in the Detective. The mouse pointer changes to a special symbol, and you can click any cell to see a trace to the precedent cell. To exit this mode, press Escape or click the Exit Fill Mode command in the context menu." msgstr "Aktiverer udfyldningstilstand i Detektiv. Musepilen skifter til et specielt symbol, og du kan klikke på en hvilken som helst celler for at se et spor til den forudgående celle. For at afslutte denne tilstand, tryk Escape eller klik Afslut udfyldningstilstand-kommandoen i kontekstmenuen." #. 4EHVF #: 06030700.xhp msgctxt "" "06030700.xhp\n" "par_id3151211\n" "help.text" msgid "The Fill Mode function is identical to the Trace Precedent command if you call this mode for the first time. Use the context menu to select further options for the Fill Mode and to exit this mode." msgstr "Udfyldningstilstand funktionen er identisk med kommandoen Spor overordnede hvis du kalder denne tilstand for første gang. Brug genvejsmenuen til at vælge yderligere indstillinger for Udfyldningstilstanden og for at forlade denne tilstand." #. e3Ysa #: 06030800.xhp msgctxt "" "06030800.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Mark Invalid Data" msgstr "Marker ugyldige data" #. kDvoF #: 06030800.xhp msgctxt "" "06030800.xhp\n" "bm_id3153821\n" "help.text" msgid "cells; invalid datadata; showing invalid datainvalid data;marking" msgstr "celler; ugyldige datadata; vise ugyldige dataugyldige data; markere" #. RBXUh #: 06030800.xhp msgctxt "" "06030800.xhp\n" "hd_id3153821\n" "help.text" msgid "Mark Invalid Data" msgstr "Marker ugyldige data" #. wBsUp #: 06030800.xhp msgctxt "" "06030800.xhp\n" "par_id3147264\n" "help.text" msgid "Marks all cells in the sheet that contain values outside the validation rules." msgstr "Markerer alle celler i arket som indeholder værdier udenfor valideringsreglerne." #. UHhHG #: 06030800.xhp msgctxt "" "06030800.xhp\n" "par_id3151211\n" "help.text" msgid "The validity rules restrict the input of numbers, dates, time values and text to certain values. However, it is possible to enter invalid values or copy invalid values into the cells if the Stop option is not selected. When you assign a validity rule, existing values in a cell will not be modified." msgstr "Valideringsreglerne begrænser indtastningen af tal, datoer, tidsværdier og tekst til bestemte værdier. Dog er det muligt at indtaste ugyldige værdier eller kopiere ugyldige værdier ind i cellerne hvis Stop indstillingen ikke er valgt. Når du tildeler en valideringsregel, vil eksisterende værdier i en celle ikke blive ændret." #. eUjEa #: 06030900.xhp msgctxt "" "06030900.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Refresh Traces" msgstr "Opdatér spor" #. 9LwsC #: 06030900.xhp msgctxt "" "06030900.xhp\n" "bm_id3152349\n" "help.text" msgid "cells; refreshing traces traces; refreshing updating;traces" msgstr "celler; opdatere spor spor; opdatere opdatering; spor" #. Zk6EE #: 06030900.xhp msgctxt "" "06030900.xhp\n" "hd_id3152349\n" "help.text" msgid "Refresh Traces" msgstr "Opdatér spor" #. BfwsW #: 06030900.xhp msgctxt "" "06030900.xhp\n" "par_id3148947\n" "help.text" msgid "Redraws all traces in the sheet. Formulas modified when traces are redrawn are taken into account." msgstr "Gentegner alle spor i arket. Formler der bliver ændret når spor gentegnes tages også i betragtning." #. AfZeP #: 06030900.xhp msgctxt "" "06030900.xhp\n" "par_id3148798\n" "help.text" msgid "Detective arrows in the document are updated under the following circumstances:" msgstr "Detektivpile i dokumentet bliver opdateret under følgende omstændigheder:" #. e6xe4 #: 06030900.xhp msgctxt "" "06030900.xhp\n" "par_id3153192\n" "help.text" msgid "Starting Tools - Detective - Update Refresh Traces" msgstr "Start Funktioner ▸ Detektiv ▸ Opdatér spor" #. xpA7W #: 06030900.xhp msgctxt "" "06030900.xhp\n" "par_id3151041\n" "help.text" msgid "If Tools - Detective - AutoRefresh is turned on, every time formulas are changed in the document." msgstr "Hver gang formler i dokumentet ændres, hvis Funktioner ▸ Detektiv ▸ Opdatér automatisk er slået til." #. rftbG #: 06031000.xhp msgctxt "" "06031000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "AutoRefresh" msgstr "Opdatér automatisk" #. KcDEQ #: 06031000.xhp msgctxt "" "06031000.xhp\n" "bm_id3154515\n" "help.text" msgid "cells; autorefreshing tracestraces; autorefreshing" msgstr "celler; automatisk opdatering af sporspor; automatisk opdatering" #. Lo5hT #: 06031000.xhp msgctxt "" "06031000.xhp\n" "hd_id3154515\n" "help.text" msgid "AutoRefresh" msgstr "Opdatér automatisk" #. TnDpQ #: 06031000.xhp msgctxt "" "06031000.xhp\n" "par_id3147264\n" "help.text" msgid "Automatically refreshes all the traces in the sheet whenever you modify a formula." msgstr "Opdaterer automatisk alle spor i arket når en formel ændres." #. vHqaw #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Goal Seek" msgstr "Målsøgning" #. dF9hr #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "hd_id3155629\n" "help.text" msgid "Goal Seek" msgstr "Målsøgning" #. YJAAa #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "par_id3145119\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can solve an equation with a variable. After a successful search, a dialog with the results opens, allowing you to apply the result and the target value directly to the cell." msgstr "Åbner en dialog, hvor du kan løse en ligning med én variabel. Efter en succesfuld søgning åbnes en dialog med resultaterne og giver dig mulighed for at anvende resultatet og målværdien direkte i cellen." #. 244L8 #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "hd_id3149656\n" "help.text" msgid "Default" msgstr "Standard" #. LQrWD #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "par_id3151211\n" "help.text" msgid "In this section, you can define the variables in your formula." msgstr "I denne sektion kan du definere variablene i din formel." #. VBDE8 #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "hd_id3150869\n" "help.text" msgid "Formula cell" msgstr "Formelcelle" #. Yi4Gh #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "par_id3153194\n" "help.text" msgid "In the formula cell, enter the reference of the cell which contains the formula. It contains the current cell reference. Click another cell in the sheet to apply its reference to the text box." msgstr "I formelcellen indtastes referencen til den celle, der indeholder formlen. Den indeholder den aktuelle cellereference. Klik i en anden celle i arket for at anvende dens reference i tekstfeltet." #. qq9Dc #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "hd_id3154685\n" "help.text" msgid "Target value" msgstr "Målværdi" #. a49xw #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "par_id3146984\n" "help.text" msgid "Specifies the value you want to achieve as a new result." msgstr "Specificerer værdien du ønsker at få som et nyt resultat." #. PLdFx #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "hd_id3150012\n" "help.text" msgid "Variable cell" msgstr "Variabelcelle" #. 6rGDG #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" "par_id3147427\n" "help.text" msgid "Specifies the reference for the cell that contains the value you want to adjust in order to reach the target." msgstr "Specificerer referencen for cellen som indeholder den værdi du skal justere for at nå målet." #. XHDpX #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Create Scenario" msgstr "Opret scenarie" #. iEiG2 #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "hd_id3156023\n" "help.text" msgid "Scenarios" msgstr "Scenarier" #. oYHUF #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3150541\n" "help.text" msgid "Defines a scenario for the selected sheet area." msgstr "Angiver et scenarie for det valgte regnearksområde." #. 4VMCm #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "hd_id3156280\n" "help.text" msgid "Name of scenario" msgstr "Navn på scenarie" #. fkFFr #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3151041\n" "help.text" msgid "Defines the name for the scenario. Use a clear and unique name so you can easily identify the scenario. You can also modify a scenario name in the Navigator through the Properties context menu command." msgstr "Angiver navnet på scenariet. Brug et klart og unikt navn, så du nemt kan identificere scenariet. Du kan også ændre et scenarienavn i Navigatoren gennem kommandoen Egenskaber i genvejsmenuen ." #. G5BEC #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "hd_id3153954\n" "help.text" msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #. iLbJc #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3155411\n" "help.text" msgid "Specifies additional information about the scenario. This information will be displayed in the Navigator when you click the Scenarios icon and select the desired scenario. You can also modify this information in the Navigator through the Properties context menu command." msgstr "Angiver yderligere information om scenariet. Denne information vil blive vist i Navigatoren når du klikker på ikonet Scenarier og vælger det ønskede scenarie. Du kan også ændre denne information i Navigatoren gennem kontekstmenu-kommandoen Egenskaber." #. SqrLg #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "hd_id3145273\n" "help.text" msgid "Settings" msgstr "Indstillinger" #. ARyeH #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3153364\n" "help.text" msgid "This section is used to define some of the settings used in the scenario display." msgstr "Dette afsnit bruges til at definere nogle af indstillingerne der bliver brugt ved visningen af scenariet." #. faCcw #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "hd_id3145367\n" "help.text" msgid "Display border" msgstr "Vis kant" #. hRLSj #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3151073\n" "help.text" msgid "Highlights the scenario in your table with a border. The color for the border is specified in the field to the right of this option. The border will have a title bar displaying the name of the last scenario. The button on the right of the scenario border offers you an overview of all the scenarios in this area, if several have been defined. You can choose any of the scenarios from this list without restrictions." msgstr "Fremhæver scenariet i din tabel med en kant. Farven på kanten er angivet i feltet til højre for denne indstilling. Kanten har en titellinje der viser navnet på det seneste scenarie. Knappen til højre for scenariets kant giver dig et overblik over alle scenarierne i dette område, hvis der er blevet defineret flere. Du kan vælge ethvert af scenarierne fra denne liste uden begrænsninger." #. aGsrM #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "hd_id3149582\n" "help.text" msgid "Copy back" msgstr "Kopiér tilbage" #. nFScH #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3154942\n" "help.text" msgid "Copies the values of cells that you change into the active scenario. If you do not select this option, the scenario is not changed when you change cell values. The behavior of the Copy back setting depends on the cell protection, the sheet protection, and the Prevent changes settings." msgstr "Kopierer værdierne fra celler som du vælger i det aktive scenarie. Hvis du ikke vælger denne indstilling, bliver scenariet ikke ændret når du ændrer celleværdier. Effekten af indstillingen Kopiér tilbage afhænger af indstillingerne Cellebeskyttelse, Arkbeskyttelse, og Beskyt mod ændringer." #. au3d7 #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "hd_id3149402\n" "help.text" msgid "Copy entire sheet" msgstr "Kopiér hele arket" #. QFHtF #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_id3146969\n" "help.text" msgid "Copies the entire sheet into an additional scenario sheet. " msgstr "Kopierer hele arket ind i et ekstra scenarieark." #. qDcZR #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_idN1075A\n" "help.text" msgid "Prevent changes" msgstr "Beskyt mod ændringer" #. ZM4gZ #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_idN1075E\n" "help.text" msgid "Prevents changes to the active scenario. The behavior of the Copy back setting depends on the cell protection, the sheet protection, and the Prevent changes settings." msgstr "Forhindrer ændringer på det aktive scenarie. Effekten af indstillingen Kopiér tilbage afhænger af indstillingerne Cellebeskyttelse, Arkbeskyttelse, og Beskyt mod ændringer." #. t7VMq #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_idN10778\n" "help.text" msgid "You can only change the scenario properties if the Prevent changes option is not selected and if the sheet is not protected." msgstr "Du kan kun ændre scenariets egenskaber hvis indstillingen Beskyt mod ændringer ikke er valgt og hvis arket ikke er beskyttet." #. H89bX #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_idN10780\n" "help.text" msgid "You can only edit cell values if the Prevent changes option is selected, if the Copy back is option is not selected, and if the cells are not protected." msgstr "Du kan kun redigere celleværdier hvis indstillingen Beskyt mod ændringer er valgt, indstillingen Kopiér tilbage ikke er valgt, og hvis cellerne ikke er beskyttede." #. yMejD #: 06050000.xhp msgctxt "" "06050000.xhp\n" "par_idN1078C\n" "help.text" msgid "You can only change scenario cell values and write them back into the scenario if the Prevent changes option is not selected, if the Copy back option is selected, and if the cells are not protected." msgstr "Du kan kun ændre scenarie celleværdier og skrive dem tilbage i scenariet hvis indstillingen Beskyt mod ændringer ikke er valgt, indstillingen Kopiér tilbage er valgt, og hvis cellerne ikke er beskyttede." #. AMrfx #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Protect Document" msgstr "Beskyt dokument" #. KEbPW #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "hd_id3148946\n" "help.text" msgid "Protect Document" msgstr "Beskyt dokument" #. wQUat #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "par_id3153362\n" "help.text" msgid "The Protect Sheet or Protect Spreadsheet Structure commands prevent changes from being made to cells in the sheets or to sheets in a document. As an option, you can define a password. If a password is defined, removal of the protection is only possible if the user enters the correct password." msgstr "Kommandoen Beskyt ark eller Beskyt regneark struktur forhindrer, at celler i ark eller ark i dokumenter bliver ændret. Du har mulighed for at angive en adgangskode. Hvis der er angivet en adgangskode, kan beskyttelsen kun fjernes, hvis brugeren indtaster den korrekte adgangskode." #. TRACp #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "hd_id3147228\n" "help.text" msgid "Sheets" msgstr "Ark" #. BbuD8 #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" "hd_id3153768\n" "help.text" msgid "Documents" msgstr "Dokumenter" #. gMgFq #: 06060200.xhp msgctxt "" "06060200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Protecting document" msgstr "Beskyttelse af dokument" #. tbqyE #: 06060200.xhp msgctxt "" "06060200.xhp\n" "hd_id3150541\n" "help.text" msgid "Protect Spreadsheet Structure" msgstr "Beskyt regnearkets struktur" #. guss3 #: 06060200.xhp msgctxt "" "06060200.xhp\n" "par_id3145172\n" "help.text" msgid "Protects the sheet structure of your document from modifications. It is impossible to insert, delete, rename, move or copy sheets." msgstr "Beskytter arkstrukturen af dit dokument fra ændringer. Det er umuligt at indsætte, slette, omdøbe, flytte eller kopiere ark." #. GZkqr #: 06060200.xhp msgctxt "" "06060200.xhp\n" "par_id981695937865582\n" "help.text" msgid "Optionally enter a password and click OK." msgstr "Skriv eventuelt en adgangskode og klik OK." #. apWXt #: 06060200.xhp msgctxt "" "06060200.xhp\n" "par_id3153188\n" "help.text" msgid "The structure of protected spreadsheet documents can be changed only if the Protect option is disabled. On the context menus for the spreadsheet tabs at the lower graphic border, only the menu item Select All Sheets can be activated. All other menu items are deactivated. To remove the protection, call up the command Tools - Protect Spreadsheet Structure again. If no password is assigned, protection is immediately removed. If you were assigned a password, the Remove Spreadsheet Protection dialog appears, in which you must enter the password. Only then can you remove the check mark specifying that protection is active." msgstr "Strukturen af beskyttede regnearksdokumenter kan kun ændres, hvis indstillingen Beskyt er deaktiveret. I genvejsmenuerne til arkfanerne nederst, er det kun menupunktet Marker alle ark, der kan vælges. Alle andre menupunkter er deaktiverede. For at fjerne beskyttelsen skal du kalde kommandoen Funktioner - Beskyt regneark struktur igen. Hvis der ikke er sat en adgangskode, bliver beskyttelsen straks fjernet. Hvis arket er beskyttet med en adgangskode, vises dialogen Fjern regnearksbeskyttelse, hvor du skal indtaste adgangskoden. Først nu kan du fjerne fluebenet, som angiver, at beskyttelsen er aktiv." #. Y5KBL #: 06060200.xhp msgctxt "" "06060200.xhp\n" "par_id3145750\n" "help.text" msgid "A protected document, once saved, can only be saved again with the File - Save As menu command." msgstr "Et beskyttet dokument, som er gemt, kan kun gemmes igen med menukommandoen Filer - Gem som." #. HMhys #: 06060200.xhp msgctxt "" "06060200.xhp\n" "hd_id3152596\n" "help.text" msgid "Password (optional)" msgstr "Adgangskode (valgfri)" #. k6oA7 #: 06060200.xhp msgctxt "" "06060200.xhp\n" "par_id3155412\n" "help.text" msgid "You can create a password to protect your document against unauthorized or accidental modifications." msgstr "Du kan oprette en adgangskode for at beskytte dit dokument imod uautoriserede eller utilsigtede ændringer." #. TwECw #: 06060200.xhp msgctxt "" "06060200.xhp\n" "par_id3155413\n" "help.text" msgid "Re-enter the password." msgstr "Gentag Kodeordet." #. kNtVq #: 06060200.xhp msgctxt "" "06060200.xhp\n" "par_id3150717\n" "help.text" msgid "You can completely protect your work by combining the options Tools - Protect Sheet and Tools - Protect Spreadsheet Structure, including password entry. If you want to prevent the document from being opened by other users, select Save With Password and click the Save button. The Enter Password dialog appears. Consider carefully when choosing a password; if you forget it after you close a document you will be unable to access the document." msgstr "Du kan beskytte dit arbejde fuldstændigt ved at kombinere indstillingerne fra Funktioner - Beskyt ark og Funktioner - Beskyt regneark struktur og bruge adgangskode. Hvis du vil forhindre dokumentet i at blive åbnet af andre brugere, skal du marker Gem med adgangskode og klikke på knappen Gem. Dialogen Indtast adgangskode vises. Vær omhyggelig når du vælger en adgangskode; hvis du efterfølgende glemmer den, vil du ikke være i stand til at åbne dokumentet." #. rH4Zz #: 06070000.xhp msgctxt "" "06070000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "AutoCalculate" msgstr "Automatisk beregning" #. 6gBgP #: 06070000.xhp msgctxt "" "06070000.xhp\n" "bm_id3145673\n" "help.text" msgid "calculating; auto calculating sheetsrecalculate;auto calculating sheetsrecalculating;auto calculating sheetsAutoCalculate function in sheetscorrecting sheets automaticallyformulas;AutoCalculate functioncell contents;AutoCalculate function" msgstr "beregne;automatisk beregning i arkgenberegne;automatisk beregning af arkgenberegning;automatisk beregning af arkAutomatisk beregningsfunktion af arkrette ark automatiskformler;automatisk beregningsfunktioncelleindhold;automatisk beregningsfunktion" #. wfHC9 #: 06070000.xhp msgctxt "" "06070000.xhp\n" "hd_id3145673\n" "help.text" msgid "AutoCalculate" msgstr "Automatisk beregning" #. Wyyhf #: 06070000.xhp msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3148798\n" "help.text" msgid "Automatically recalculates all formulas in the document." msgstr "Genberegner automatisk alle formler i dokumentet." #. UVFWC #: 06070000.xhp msgctxt "" "06070000.xhp\n" "par_id3145173\n" "help.text" msgid "All cells are recalculated after a sheet cell has been modified. Any charts in the sheet will also be refreshed." msgstr "Alle celler bliver genberegnet, efter en celle er ændret. Alle diagrammer i arket vil også blive opdateret." #. Wboju #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Recalculate" msgstr "Genberegn" #. QN44M #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "bm_id3157909\n" "help.text" msgid "recalculating;all formulas in sheetsrecalculate;all formulas in sheetsformulas; recalculating manuallycell contents; recalculating" msgstr "genberegne;alle formler på arkgenberegning;alle formler på arkformler; genberegne manueltcelleindhold; genberegning" #. 7pNDs #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "hd_id3157909\n" "help.text" msgid "Recalculate" msgstr "Genberegn" #. CBCeE #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id951584669541929\n" "help.text" msgid "Recalculates formula cells." msgstr "Genberegner formelceller." #. tCCr5 #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id3154758\n" "help.text" msgid "If AutoCalculate is disabled, the Recalculate command recalculates all (so-called dirty) formula cells that depend on changed cell content and their dependents, and formula cells containing volatile functions such as RAND() or NOW() and formula cells that depend on them." msgstr "Hvis Automatisk beregning er deaktiveret, genberegner kommandoen Genberegn alle (såkaldte beskidte) celler, som er afhængige af ændret celleindhold og deres underordnede, og formelceller med flygtige funktioner såsom SLUMP() eller NU() og formelceller, som er afhængige af dem." #. QcG4R #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id3154759\n" "help.text" msgid "If AutoCalculate is enabled, the Recalculate command applies only to formula cells containing volatile functions like RAND() or NOW() and formula cells that depend on them." msgstr "Hvis AutoBeregn er aktiveret, gælder GENBEREGN-kommando udelukkende formelceller, der indeholder volatile funktioner som SLUMP() eller NU() og formelceller, der er afhængige af den." #. CXEtC #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id3154753\n" "help.text" msgid "In either mode, with formula cell(s) selected pressing F9 recalculates the currently selected cells and formula cells that depend on them. This can be useful after reading documents with recalculation disabled and individual cells need recalculation." msgstr "I begge tilstande med markerede formelcelle(r) genberegner tryk på F9 de aktuelt markerede celler og formelcekker, som afhænger af dem. Dette kan være nyttigt efter indlæsning af dokumenter med genberegning deaktiveret og enkelte celler, der skal genberegnes." #. g7GEo #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id315475899\n" "help.text" msgid "Press F9 to recalculate. Press Shift+CommandCtrl+F9 to recalculate all formulas in the document, including Add-In functions and non-volatile functions." msgstr "Tryk på F9 for at genberegne. Tryk på Skift+KommandoCtrl+F9 for at genberegne alle funktioner, herunder tilføjelsesfunktioner og ikke-flygtige funktioner." #. qyZ6P #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id3150799\n" "help.text" msgid "After the document has been recalculated, the display is refreshed. All charts are also refreshed." msgstr "Efter dokumentet er genberegnet, opdateres skærmen. Alle diagrammer opdateres også." #. EwBpJ #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" "par_id641645233417894\n" "help.text" msgid "Recalculation options" msgstr "Indstillinger for genberegning" #. CWRgk #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "AutoInput" msgstr "Autoindtastning" #. SkmZ8 #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" "bm_id2486037\n" "help.text" msgid "entering entries with AutoInput functioncapital letters;AutoInput function" msgstr "indtaste elementer med Autoindtastningsfunktionstore bogstaver;Autoindtastningsfunktion" #. iC4yZ #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" "hd_id3148492\n" "help.text" msgid "AutoInput" msgstr "Autoindtastning" #. 8mzpV #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3150793\n" "help.text" msgid "Switches the AutoInput function on and off, which automatically completes entries, based on other entries in the same column. The column is scanned up to a maximum of 2000 cells or 200 different strings." msgstr "Slår funktionen Autoindtastning til og fra. Autoindtastning færdiggør indtastninger baseret på andre indtastninger i samme kolonne. I kolonnen skannes op til 2000 celler eller 200 forskellige tekststrenge." #. DTiAQ #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3156422\n" "help.text" msgid "The completion text is highlighted." msgstr "Færdiggørelsesteksten er fremhævet." #. VzUyV #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_idN1065D\n" "help.text" msgid "To accept the completion, press Enter or a cursor key." msgstr "For at acceptere færdiggørelsen skal du trykke på Enter eller en museknap." #. ZDCvA #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_idN10665\n" "help.text" msgid "To append text or to edit the completion, press F2." msgstr "For at tilføje tekst eller redigere færdiggørelsen skal du trykke på F2." #. iSGKZ #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_idN1066D\n" "help.text" msgid "To view more completions, press CommandCtrl+Tab to scroll forward, or CommandCtrl+Shift+Tab to scroll backward." msgstr "For at se flere afslutninger, trykker du på ÆbleCtrl+Tab for at rulle fremad, eller ÆbleCtrl+Skift+Tab for at rulle tilbage." #. oxZUt #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_idN10679\n" "help.text" msgid "To see a list of all available AutoInput text items for the current column, press OptionAlt+Down Arrow." msgstr "For at se en liste over alle tilgængelige AutoInput tekstelementer i den aktuelle kolonne, trykker du på OptionAlt+Pil Ned." #. PEGiD #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3150439\n" "help.text" msgid "When typing formulas using characters that match previous entries, a Help tip will appear listing the last ten functions used from Function Wizard, from all defined range names, from all database range names, and from the content of all label ranges." msgstr "Når du skriver formler med tegn, som svarer til tidligere indtastninger, vises et hjælpetip med de seneste ti funktioner, der er brugt fra Funktionsguide, fra alle definerede områdenavne, fra alle databaseområde navne og fra indholdet af alle etiketområder." #. ZG6FW #: 06130000.xhp msgctxt "" "06130000.xhp\n" "par_id3153363\n" "help.text" msgid "AutoInput is case-sensitive. If, for example, you have written \"Total\" in a cell, you cannot enter \"total\" in another cell of the same column without first deactivating AutoInput." msgstr "Autoindtastning skelner mellem store og små bogstaver. Hvis du for eksempel har skrevet \"Total\" i en celle, kan du ikke indtaste \"total\" i en anden celle i den samme kolonne uden først at slå Autoindtastning fra." #. KPjBn #: 07080000.xhp msgctxt "" "07080000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Split Window" msgstr "Opdel vindue" #. xnsHh #: 07080000.xhp msgctxt "" "07080000.xhp\n" "bm_id121698508897107\n" "help.text" msgid "divide window;splitsplit;divide windowwindows; splitting" msgstr "opdele vindue; splittesplitte; opdele vinduevinduer; opdele" #. yDiQC #: 07080000.xhp msgctxt "" "07080000.xhp\n" "hd_id3163800\n" "help.text" msgid "Split Window" msgstr "Opdel vindue" #. FoS5h #: 07080000.xhp msgctxt "" "07080000.xhp\n" "par_id3150084\n" "help.text" msgid "Divides the current window at the top left corner of the active cell." msgstr "Opdeler det aktuelle vindue ved det øverste venstre hjørne af den aktive celle." #. bAPiD #: 07080000.xhp msgctxt "" "07080000.xhp\n" "par_id3154910\n" "help.text" msgid "You can also use the mouse to split the window horizontally or vertically. To do this, drag the thick black line located directly above the vertical scrollbar or directly to the right of the horizontal scrollbar into the window. A thick black line will show where the window is split." msgstr "Du kan også bruge musen til at opdele vinduet vandret eller lodret. For at gøre dette, træk den korte sorte linje umiddelbart over den lodrette rullebjælke eller direkte til højre for den vandrette rullebjælke ind i vinduet. En kraftig sort linje vil vise sig, hvor vinduet er opdelt." #. jbFfX #: 07080000.xhp msgctxt "" "07080000.xhp\n" "par_id3149263\n" "help.text" msgid "A split window has its own scrollbars in each partial section; by contrast, fixed window sections are not scrollable." msgstr "Et opdelt vindue har sine egne rullebjælker i hver delsektion; faste vinduessektioner kan ikke rulles." #. Xscoi #: 07090000.xhp msgctxt "" "07090000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Freeze Rows and Columns" msgstr "Frys rækker og kolonner" #. J2mUy #: 07090000.xhp msgctxt "" "07090000.xhp\n" "bm_id131698514300971\n" "help.text" msgid "freeze rows and columns" msgstr "fryse rækker og kolonner" #. hvdv5 #: 07090000.xhp msgctxt "" "07090000.xhp\n" "hd_id3150517\n" "help.text" msgid "Freeze Rows and Columns" msgstr "Frys rækker og kolonner" #. XjvVY #: 07090000.xhp msgctxt "" "07090000.xhp\n" "par_id3156289\n" "help.text" msgid "Divides the sheet at the top left corner of the active cell and the area to the top left is no longer scrollable." msgstr "Opdeler arket i det øverste venstre hjørne af den aktive celle og området ovenfor til venstre kan ikke længere rulles." #. mBdCG #: 07090100.xhp msgctxt "" "07090100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Freeze Cells" msgstr "Frys celler" #. cbQoD #: 07090100.xhp msgctxt "" "07090100.xhp\n" "bm_id821612315529410\n" "help.text" msgid "freezing;first rowfreezing;first columnfreezing;cells" msgstr "fryse; første rækkefryse; første kolonnefryse; celler" #. CozNA #: 07090100.xhp msgctxt "" "07090100.xhp\n" "hd_id961612313262512\n" "help.text" msgid "Freeze Cells" msgstr "Frys celler" #. sWGWB #: 07090100.xhp msgctxt "" "07090100.xhp\n" "par_id481612313262514\n" "help.text" msgid "Freezes the first column or the first row of the current spreadsheet." msgstr "Fryder den første kolonne eller den første række i det aktuelle regneark." #. ozNTG #: 12010000.xhp msgctxt "" "12010000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Define Database Range" msgstr "Definér databaseområde" #. 4PTGs #: 12010000.xhp msgctxt "" "12010000.xhp\n" "hd_id3157909\n" "help.text" msgid "Define Range" msgstr "Definér område" #. 8zFH5 #: 12010000.xhp msgctxt "" "12010000.xhp\n" "par_id3155922\n" "help.text" msgid "Defines a database range based on the selected cells in your sheet." msgstr "Angiver et databaseområde baseret på de markerede celler i dit ark." #. CZ8n7 #: 12010000.xhp msgctxt "" "12010000.xhp\n" "par_id3149456\n" "help.text" msgid "You can only select a rectangular cell range." msgstr "Du kan kun vælge et rektangulært celleområde." #. s3R3C #: 12010000.xhp msgctxt "" "12010000.xhp\n" "hd_id3156422\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Navn" #. wK72S #: 12010000.xhp msgctxt "" "12010000.xhp\n" "par_id3150770\n" "help.text" msgid "Enter a name for the database range that you want to define, or select an existing name from the list." msgstr "Indtast et navn for databaseområdet som du vil definere, eller vælg et eksisterende navn fra listen." #. rKAPw #: 12010000.xhp msgctxt "" "12010000.xhp\n" "hd_id3147228\n" "help.text" msgid "Range" msgstr "Område" #. DJqdN #: 12010000.xhp msgctxt "" "12010000.xhp\n" "par_id3150441\n" "help.text" msgid "Displays the selected cell range." msgstr "Viser det valgte celleområde." #. EgEv5 #: 12010000.xhp msgctxt "" "12010000.xhp\n" "hd_id3153188\n" "help.text" msgid "Add/Modify" msgstr "Tilføje/Ændre" #. VBDQA #: 12010000.xhp msgctxt "" "12010000.xhp\n" "par_id3153726\n" "help.text" msgid "Adds the selected cell range to the database range list, or modifies an existing database range." msgstr "Tilføjer det valgte celleområde til databaseområdet, eller ændrer et eksisterende databaseområde." #. NLpAs #: 12010000.xhp msgctxt "" "12010000.xhp\n" "hd_id3154760\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Indstillinger" #. aNYRd #: 12010000.xhp msgctxt "" "12010000.xhp\n" "hd_id3153379\n" "help.text" msgid "Contains column labels" msgstr "Indeholder kolonne-etiketter" #. j7r7B #: 12010000.xhp msgctxt "" "12010000.xhp\n" "par_id3148798\n" "help.text" msgid "Selected cell ranges contains labels." msgstr "De markerede områder indeholder etiketter." #. P2QYA #: 12010000.xhp msgctxt "" "12010000.xhp\n" "hd_id411722523496992\n" "help.text" msgid "Contains totals row" msgstr "Indeholder sammentællingsrække" #. F9PVb #: 12010000.xhp msgctxt "" "12010000.xhp\n" "par_id301722523732163\n" "help.text" msgid "The database range has a row for totals." msgstr "Databaseområdet har en række til sammentælling." #. NoKQk #: 12010000.xhp msgctxt "" "12010000.xhp\n" "hd_id3153970\n" "help.text" msgid "Insert or delete cells" msgstr "Indsæt eller slet celler" #. pxS2o #: 12010000.xhp msgctxt "" "12010000.xhp\n" "par_id3154684\n" "help.text" msgid "Automatically inserts new rows and columns into the database range in your document when new records are added to the database. To manually update the database range, choose Data - Refresh Range." msgstr "Indsæter automatisk nye rækker og kolonner i databaseområdet i dit dokument, når nye poster tilføjes til databasen. For manuelt at opdatere databaseområdet, vælg Data ▸ Opdatér område." #. 5fTjP #: 12010000.xhp msgctxt "" "12010000.xhp\n" "hd_id3153768\n" "help.text" msgid "Keep formatting" msgstr "Behold formatering" #. sCcka #: 12010000.xhp msgctxt "" "12010000.xhp\n" "par_id3147435\n" "help.text" msgid "Applies the existing cell format of headers and first data row to the whole database range." msgstr "Anvender det eksisterende celleformat for overskrifter og den første datarække på hele databaseområdet." #. X4vC8 #: 12010000.xhp msgctxt "" "12010000.xhp\n" "hd_id3155856\n" "help.text" msgid "Don't save imported data" msgstr "Gem ikke importerede data" #. PC5QK #: 12010000.xhp msgctxt "" "12010000.xhp\n" "par_id3153363\n" "help.text" msgid "Only saves a reference to the database, and not the contents of the cells." msgstr "Gemmer kun en reference til databasen, ikke indholdet af cellerne." #. tRG4k #: 12010000.xhp msgctxt "" "12010000.xhp\n" "hd_id3147428\n" "help.text" msgid "Source:" msgstr "Kilde:" #. 8c75S #: 12010000.xhp msgctxt "" "12010000.xhp\n" "par_id3148576\n" "help.text" msgid "Displays information about the current database source and any existing operators." msgstr "Viser information om den aktuelle database-kilde og eventuelle operatorer." #. 28zDN #: 12010000.xhp msgctxt "" "12010000.xhp\n" "hd_id251722457576536\n" "help.text" msgid "Operations:" msgstr "Operationer:" #. 8oAMc #: 12010000.xhp msgctxt "" "12010000.xhp\n" "par_id461722457896244\n" "help.text" msgid "Denotes what operations (if any) have been applied to the database range. For example, “Sort”, “Filter”, or “Subtotals”." msgstr "Angiver hvilke operationer (hvis nogen), der er blevet anvendt på databaseområdet. For eksempel \"Sortering\", \"Filtrering\" eller \"Delsammentællinger\"." #. UpzQF #: 12020000.xhp msgctxt "" "12020000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Select Database Range" msgstr "Marker databaseområde" #. 3as7h #: 12020000.xhp msgctxt "" "12020000.xhp\n" "bm_id3145068\n" "help.text" msgid "databases; selecting (Calc)" msgstr "databaser; vælge (Calc)" #. CcGaF #: 12020000.xhp msgctxt "" "12020000.xhp\n" "hd_id3145068\n" "help.text" msgid "Select Range" msgstr "Vælg område" #. CvMiq #: 12020000.xhp msgctxt "" "12020000.xhp\n" "par_id3149655\n" "help.text" msgid "Selects a database range that you defined under Data - Define Range." msgstr "Markerer et databaseområde, som du angav under Data ▸ Definér område." #. qFxiF #: 12020000.xhp msgctxt "" "12020000.xhp\n" "hd_id3153192\n" "help.text" msgid "Ranges" msgstr "Områder" #. apcCM #: 12020000.xhp msgctxt "" "12020000.xhp\n" "par_id3154684\n" "help.text" msgid "Lists the available database ranges. To select a database range, click its name, and then click OK." msgstr "Viser de tilgængelige databaseområder. For at vælge et databaseområde klikker du på dets navn og derefter på OK." #. unHSv #: 12030000.xhp msgctxt "" "12030000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Sort" msgstr "Sortér" #. TDesh #: 12030000.xhp msgctxt "" "12030000.xhp\n" "hd_id3150275\n" "help.text" msgid "Sort" msgstr "Sorter" #. BHBgn #: 12030000.xhp msgctxt "" "12030000.xhp\n" "par_id3155922\n" "help.text" msgid "Sorts the selected rows according to the conditions that you specify. $[officename] automatically recognizes and selects database ranges." msgstr "Sorterer de valgte rækker efter betingelserne som du angiver. $[officename] genkender og vælger automatisk databaseområder." #. jn7N6 #: 12030000.xhp msgctxt "" "12030000.xhp\n" "par_id3147428\n" "help.text" msgid "You cannot sort data if the Record changes options is enabled." msgstr "Du kan ikke sortere data, hvis indstillingen Registrer ændringer er aktiveret." #. yfaxr #: 12030100.xhp msgctxt "" "12030100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Sort Criteria" msgstr "Sorteringskriterier" #. kCiox #: 12030100.xhp msgctxt "" "12030100.xhp\n" "bm_id3152350\n" "help.text" msgid "sorting; sort criteria for database ranges" msgstr "sortere; sorteringskriterier for databaseområder" #. krGps #: 12030100.xhp msgctxt "" "12030100.xhp\n" "hd_id3152350\n" "help.text" msgid "Sort Criteria" msgstr "Sorteringskriterier" #. ThM7y #: 12030100.xhp msgctxt "" "12030100.xhp\n" "par_id3151385\n" "help.text" msgid "Specify the sorting options for the selected range." msgstr "Angiver sorteringsindstillingerne for det markerede område." #. vU3eB #: 12030100.xhp msgctxt "" "12030100.xhp\n" "par_id3152462\n" "help.text" msgid "Ensure that you include any row and column titles in the selection." msgstr "Vær sikker på at du inkluderer en eller anden række- og kolonnetitel i markeringen." #. D6mFP #: 12030100.xhp msgctxt "" "12030100.xhp\n" "hd_id3147428\n" "help.text" msgid "Sort by" msgstr "Sortér efter" #. Lt4dN #: 12030100.xhp msgctxt "" "12030100.xhp\n" "par_id3155854\n" "help.text" msgid "Select the column that you want to use as the primary sort key." msgstr "Marker den kolonne, du vil bruge som som primær sorteringsnøgle." #. tc9cH #: 12030100.xhp msgctxt "" "12030100.xhp\n" "hd_id3146121\n" "help.text" msgid "Ascending" msgstr "Stigende" #. VJB3T #: 12030100.xhp msgctxt "" "12030100.xhp\n" "par_id3148645\n" "help.text" msgid "Sorts the selection from the lowest value to the highest value. The sorting rules are given by the locale. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Languages and Locales - General." msgstr "Sorterer markeringen fra den laveste til den højeste værdi. Sorteringsreglerne er bestemt at lokalitetsindstillingen. Du kan definere sorteringsregler under Data ▸ Sortér ▸ Indstillinger. Du definerer lokalitetsstandarden under %PRODUCTNAME ▸ PræferencerFunktioner ▸ Indstillinger ▸ Sprog og lokalitetsindstillinger ▸ Generelt." #. hcoG8 #: 12030100.xhp msgctxt "" "12030100.xhp\n" "hd_id3155411\n" "help.text" msgid "Descending" msgstr "Faldende" #. mBbPD #: 12030100.xhp msgctxt "" "12030100.xhp\n" "par_id3151075\n" "help.text" msgid "Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Languages and Locales - General." msgstr "Sorterer markeringen fra den højeste til den laveste værdi. Sorteringsreglerne er bestemt at lokalitetsindstillingen. Du kan definere sorteringsregler under Data ▸ Sortér ▸ Indstillinger. Du definerer lokalitetsstandarden under %PRODUCTNAME ▸ PræferencerFunktioner ▸ Indstillinger ▸ Sprog og lokalitetsindstillinger ▸ Generelt." #. 7N7QL #: 12030100.xhp msgctxt "" "12030100.xhp\n" "hd_id3154492\n" "help.text" msgid "Then by" msgstr "Dernæst efter" #. CJ4U6 #: 12030100.xhp msgctxt "" "12030100.xhp\n" "par_id3156283\n" "help.text" msgid "Select the column that you want to use as the secondary sort key." msgstr "Marker den kolonne, du vil bruge som sekundær sorteringsnøgle." #. EcDrM #: 12030100.xhp msgctxt "" "12030100.xhp\n" "hd_id3149413\n" "help.text" msgid "Ascending" msgstr "Stigende" #. WZh4v #: 12030100.xhp msgctxt "" "12030100.xhp\n" "par_id3154018\n" "help.text" msgid "Sorts the selection from the lowest value to the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Languages and Locales - General." msgstr "Sorterer markeringen fra den laveste til den højeste værdi. Du kan definere sorteringsregler under Data ▸ Sortér ▸ Indstillinger. Du definerer lokalitetsstandarden under %PRODUCTNAME ▸ PræferencerFunktioner ▸ Indstillinger ▸ Sprog og lokalitetsindstillinger ▸ Generelt." #. tvLMc #: 12030100.xhp msgctxt "" "12030100.xhp\n" "hd_id3146972\n" "help.text" msgid "Descending" msgstr "Faldende" #. ykbJS #: 12030100.xhp msgctxt "" "12030100.xhp\n" "par_id3145640\n" "help.text" msgid "Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Languages and Locales - General." msgstr "Sorterer markeringen fra den højeste til den laveste værdi. Du kan definere sorteringsregler under Data ▸ Sortér ▸ Indstillinger. Du definerer lokalitetsstandarden under %PRODUCTNAME ▸ PræferencerFunktioner ▸ Indstillinger ▸ Sprog og lokalitetsindstillinger ▸ Generelt." #. i3uEU #: 12030100.xhp msgctxt "" "12030100.xhp\n" "hd_id3150300\n" "help.text" msgid "Sort Ascending/Descending" msgstr "Sortér stigende/faldende" #. hbqiZ #: 12030100.xhp msgctxt "" "12030100.xhp\n" "par_id3158212\n" "help.text" msgid "Sorts the selection from the highest to the lowest value, or from the lowest to the highest value. Number fields are sorted by size and text fields by the order of the characters. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Languages and Locales - General." msgstr "Sorterer markeringen fra den højeste til den laveste værdi, eller fra den laveste til den højeste værdi. Talfelter sorteres efter størrelse, og tekstfelter sorteres efter tegnrækkefølge. Du kan definere sorteringsregler under Data ▸ Sortér ▸ Indstillinger. Du definerer lokalitetsstandarden under %PRODUCTNAME ▸ PræferencerFunktioner ▸ Indstillinger ▸ Sprog og lokalitetsindstillinger ▸ Generelt." #. cAFdw #: 12030100.xhp msgctxt "" "12030100.xhp\n" "par_id3159236\n" "help.text" msgid "Icons on the Standard toolbar" msgstr "Ikoner på værktøjslinjen Standard." #. KUCks #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Indstillinger" #. JZn45 #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "bm_id3147228\n" "help.text" msgid "sorting; options for database rangessorting;Asian languagesAsian languages;sortingphonebook sorting rulesnatural sort algorithm" msgstr "sortering; valgmuligheder for databaseområdersortering;Asiatiske sprogAsiatiske sprog;sorteringsorteringsregler for telefonbognaturlig sorteringsalgoritme" #. pAX2Z #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "hd_id3147228\n" "help.text" msgid " Options" msgstr "Indstillinger" #. wDVj5 #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "par_id3153770\n" "help.text" msgid " Sets additional sorting options." msgstr "Sætter yderligere sorteringsindstillinger." #. TFqUq #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "hd_id3146976\n" "help.text" msgid "Case sensitive" msgstr "Forskel på store og små bogstaver" #. YzZru #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "par_id3153091\n" "help.text" msgid "Sorts first by uppercase letters and then by lowercase letters. For Asian locales, special handling applies." msgstr "Sortér først efter store bogstaver og dernæst efter små bogstaver. For asiatiske sprog gælder speciel håndtering." #. Xv9Pk #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "par_idN10637\n" "help.text" msgid "For Asian locales: Check Case Sensitive to apply multi-level collation. With multi-level collation, entries are first compared in their primitive forms with their cases and diacritics ignored. If they evaluate as the same, their diacritics are taken into account for the second-level comparison. If they still evaluate as the same, their cases, character widths, and Japanese Kana difference are considered for the third-level comparison." msgstr "For asiatiske sprog: Afkryds Forskel på store og små bogstaver for at bruge sammenligning på flere niveauer. Med flerniveau-sammenligning bliver elementer først sammenlignet i deres grundformer, hvor store bogstaver og diakritiske tegn ignoreres. Hvis de evalueres til at være ens, bliver der taget hensyn til deres diakritiske tegn i sammenligning på andet niveau. Hvis de stadig evalueres til at være ens, bliver der taget hensyn til store/små bogstaver, tegnbredde og japansk Kana-forskel i sammenligning på tredje niveau." #. Z5MKw #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "hd_id3155856\n" "help.text" msgid "Range contains row/column labels" msgstr "Området indeholder række-/kolonne-etiketter" #. dHpeV #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "par_id3154014\n" "help.text" msgid " Omits the first row or the first column in the selection from the sort. The Direction setting at the bottom of the dialog defines the name and function of this check box." msgstr "Udelader den første række eller den første kolonne i markeringen fra sorteringen. Indstillingen Retning i bunden af dialogen angiver navnet og funktionen for dette afkrydsningsfelt." #. vRfEp #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "hd_id3147436\n" "help.text" msgid "Include formats" msgstr "Inkludér formater" #. FPnAT #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "par_id3149377\n" "help.text" msgid " Preserves the current cell formatting." msgstr "Bevarer den aktuelle celleformatering." #. 5edMV #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "hd_id3147438\n" "help.text" msgid "Enable natural sort" msgstr "Aktiver naturlig sortering" #. tDCyT #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "par_id3149378\n" "help.text" msgid "Natural sort is a sort algorithm that sorts string-prefixed numbers based on the value of the numerical element in each sorted number, instead of the traditional way of sorting them as ordinary strings. For instance, let's assume you have a series of values such as, A1, A2, A3, A4, A5, A6, ..., A19, A20, A21. When you put these values into a range of cells and run the sort, it will become A1, A11, A12, A13, ..., A19, A2, A20, A21, A3, A4, A5, ..., A9. While this sorting behavior may make sense to those who understand the underlying sorting mechanism, to the rest of the population it seems completely bizarre, if not outright inconvenient. With the natural sort feature enabled, values such as the ones in the above example get sorted \"properly\", which improves the convenience of sorting operations in general." msgstr "Naturlig sortering er en sorteringsmekanisme som sorterer tal som har foranstillede bogstaver, hvor tallet er basis for sorteringen, i stedet som normalt fra venstre mod højre. For eksempel kan vi antage en serie af værdier som A1, A2, A3, A4, A5, A6, ..., A19, A20, A21. Når disse værdier sorteres alfanumerisk, hvil resultatet blive A1, A11, A12, A13, ..., A19, A2, A20, A21, A3, A4, A5, ..., A9. Denne sortering giver teknisk mening, men for de fleste vil det synes forkert. Med naturlig sortering vil værdier som i eksemplet blive sorteret rigtigt, hvilket forbedrer sorteringsfaciliteten generelt." #. SJjo2 #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "hd_id71610757096466\n" "help.text" msgid "Include boundary column(s)/row(s) containing only comments" msgstr "Medtag yderkolonne(r)/række(r), der udekukkende indeholder kommentarer" #. AKcgf #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "par_id431610757186031\n" "help.text" msgid "Range boundary columns (for sorting rows) or boundary rows (for sorting columns) of a sorting range are not sorted by default if they are empty. Check this option if boundary columns or boundary rows containing comments are also to be sorted." msgstr "Områdets yderkolonner (til sortering af rækker) eller yderrækker (til sortering af kolonner) eller et sorteringsområder sorteres som standard ikke, hvis de er tomme. Marker denne indstilling, hvis yderkolonner eller -rækker, der indeholder kommentarer, også skal sorteres." #. zDzUQ #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "hd_id161610757296697\n" "help.text" msgid "Include boundary column(s)/row(s) containing only images" msgstr "Medtag yderkolonne(r)/række(r), der udelukkende indeholder billeder" #. QCvRo #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "par_id181610758875786\n" "help.text" msgid "Border columns (for sorting rows) or border rows (for sorting columns) of a sorting area are not sorted by default if they are empty. Check this option if boundary columns or boundary rows containing images are also to be sorted." msgstr "Områdets yderkolonner (til sortering af rækker) eller yderrækker (til sortering af kolonner) eller et sorteringsområder sorteres som standard ikke, hvis de er tomme. Marker denne indstilling, hvis yderkolonner eller -rækker, der indeholder billeder, også skal sorteres." #. LBnqi #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "hd_id3153878\n" "help.text" msgid "Copy sort results to:" msgstr "Kopiér sorteringsresultatet til:" #. VkZKa #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "par_id3156286\n" "help.text" msgid " Copies the sorted list to the cell range that you specify." msgstr "Kopierer den sorterede liste til celleområdet, som du angiver." #. aKPqx #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "hd_id3153418\n" "help.text" msgid "Sort results (named ranges list)" msgstr "Sorteringsresultater (liste over navngivne områder)" #. KZHeB #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "par_id3155602\n" "help.text" msgid " Select a named cell range where you want to display the sorted list." msgstr " Marker et navngivet celleområde, hvor du vil vise den sorterede liste." #. nxJWR #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "hd_id3153707\n" "help.text" msgid "Sort results (input box)" msgstr "Sorteringsresultater (inputfelt)" #. BDJEH #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "par_id3145642\n" "help.text" msgid "Enter the cell range where you want to display the sorted list." msgstr "Indtast det celleområde, hvor du vil vise den sorterede liste." #. ZCoZV #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "hd_id3155445\n" "help.text" msgid "Custom sort order" msgstr "Brugerdefineret sorteringsrækkefølge" #. FhFCK #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "par_id3156385\n" "help.text" msgid " Click here and then select the custom sort order that you want." msgstr "Klik her og vælg derefter den brugerdefinerede sorteringsrækkefølge, som du ønsker." #. AB5C5 #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "hd_id3154704\n" "help.text" msgid "Custom sort order list" msgstr "Tilpas listen over sorteringsrækkefølge" #. WTX5F #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "par_id3155962\n" "help.text" msgid " Select the custom sort order that you want to apply. To define a custom sort order, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists." msgstr " Marker den tilpassede sorteringsrækkefølge, du vil anvende. For at definere en tilpasset sorteringsrækkefølge, vælger du %PRODUCTNAME ▸ IndstillingerFunktioner ▸ Indstillinger%PRODUCTNAME Calc ▸ Sorteringslister." #. EBEMB #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "hd_id3149257\n" "help.text" msgid "Locale" msgstr "Lokalitetsindstilling" #. qEutS #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "hd_id3147004\n" "help.text" msgid "Locale" msgstr "Lokalitetsindstilling" #. vN3mC #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "par_id3150787\n" "help.text" msgid " Select the locale for the sorting rules." msgstr "Vælg lokalitetsindstillingerne for sorteringsreglerne." #. 6BFo5 #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "hd_id3150344\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Indstillinger" #. mYMgg #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "par_id3155113\n" "help.text" msgid " Select a sorting option for the locale. For example, select the \"phonebook\" option for German to include the umlaut special character in the sorting." msgstr "Vælg en sorteringsmulighed for lokalitetsindstillingerne. For eksempel, vælg \"telefonbog\"-muligheden for tysk for at tage hensyn til umlaut-tegn (ä, ü, osv.) ved sorteringen." #. BuCFU #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "hd_id3152580\n" "help.text" msgid "Direction" msgstr "Retning" #. nxmEb #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "hd_id3154201\n" "help.text" msgid "Top to Bottom (Sort Rows)" msgstr "Top til bund (Sortér rækker)" #. V6Ewe #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "par_id3166430\n" "help.text" msgid " Sorts rows by the values in the active columns of the selected range." msgstr "Sorterer rækker ud fra værdierne i de aktive kolonner af det valgte område." #. bCJEb #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "hd_id3145588\n" "help.text" msgid "Left to Right (Sort Columns)" msgstr "Venstre mod højre (Sortér kolonner)" #. BmYDU #: 12030200.xhp msgctxt "" "12030200.xhp\n" "par_id3154370\n" "help.text" msgid " Sorts columns by the values in the active rows of the selected range." msgstr "Sorterer kolonner ud fra værdierne i de aktive rækker af det valgte område." #. MzEHk #: 12040000.xhp msgctxt "" "12040000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "More Filters" msgstr "Flere filtre" #. BYmkL #: 12040000.xhp msgctxt "" "12040000.xhp\n" "hd_id3150767\n" "help.text" msgid "More Filters" msgstr "Flere Filtre" #. PgpNB #: 12040000.xhp msgctxt "" "12040000.xhp\n" "par_id3155131\n" "help.text" msgid "Shows commands to filter your data." msgstr "Viser kommandoer til at filtrere dine data." #. nGCni #: 12040000.xhp msgctxt "" "12040000.xhp\n" "par_id911633127394220\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME automatically recognizes predefined database ranges." msgstr "%PRODUCTNAME genkender automatisk foruddefinerede databaseområder." #. 7khnq #: 12040000.xhp msgctxt "" "12040000.xhp\n" "par_id3153363\n" "help.text" msgid "The following filtering options are available:" msgstr "De følgende filterindstillinger er tilgængelige:" #. TGSGd #: 12040100.xhp msgctxt "" "12040100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "AutoFilter" msgstr "Autofilter" #. HqGzu #: 12040100.xhp msgctxt "" "12040100.xhp\n" "hd_id3153541\n" "help.text" msgid "AutoFilter" msgstr "Autofilter" #. cTu3x #: 12040100.xhp msgctxt "" "12040100.xhp\n" "par_id3148550\n" "help.text" msgid "Automatically filters the selected cell range, and creates one-row list boxes where you can choose the items that you want to display." msgstr "Filtrerer automatisk det valgte celleområde, og opretter en række rullelister hvor du kan vælge de elementer du vil vise." #. c9BGE #: 12040100.xhp msgctxt "" "12040100.xhp\n" "hd_id101621534096986\n" "help.text" msgid "Sort Ascending" msgstr "Sortér stigende" #. u7XHt #: 12040100.xhp msgctxt "" "12040100.xhp\n" "par_id31621544435954\n" "help.text" msgid "Displays the rows of the cell range in ascending order, based on the values in the cells of the current column." msgstr "Viser celleområdets rækker i stigende orden, baseret på værdierne i den aktuelle kolonnes celler." #. 6Q8nn #: 12040100.xhp msgctxt "" "12040100.xhp\n" "hd_id561621534101425\n" "help.text" msgid "Sort Descending" msgstr "Sortér faldende" #. CbVJm #: 12040100.xhp msgctxt "" "12040100.xhp\n" "par_id861621544431393\n" "help.text" msgid "Displays the rows of the cell range in descending order, based on the values in the cells of the current column." msgstr "Viser celleområdets rækker i faldende orden, baseret på værdierne i den aktuelle kolonnes celler." #. DGMci #: 12040100.xhp msgctxt "" "12040100.xhp\n" "hd_id391674926239837\n" "help.text" msgid "Filter by Color" msgstr "Filtrér efter farve" #. s5KFC #: 12040100.xhp msgctxt "" "12040100.xhp\n" "hd_id271621534120995\n" "help.text" msgid "Text color" msgstr "Tekstfarve" #. CCGqV #: 12040100.xhp msgctxt "" "12040100.xhp\n" "par_id691621544414646\n" "help.text" msgid "Displays only the rows of the cell range for which the text color of the cell in the current column matches the color selected." msgstr "Viser kun de rækker i celleområdet, hvis tekstfarve i den aktuelle kolonnes celle matcher den valgte farve," #. pdme8 #: 12040100.xhp msgctxt "" "12040100.xhp\n" "hd_id151621534125831\n" "help.text" msgid "Background color" msgstr "Baggrundsfarve" #. dzEhB #: 12040100.xhp msgctxt "" "12040100.xhp\n" "par_id491621544410605\n" "help.text" msgid "Displays only the rows of the cell range for which the background color of the cell in the current column matches the color selected." msgstr "Viser kun de rækker i celleområdet, hvor baggrundsfarven i den aktuelle kolonnes celle matcher den valgte farve." #. EvRxc #: 12040100.xhp msgctxt "" "12040100.xhp\n" "hd_id771674926517261\n" "help.text" msgid "Filter by Condition" msgstr "Filtrér efter betingelse" #. 4oiCy #: 12040100.xhp msgctxt "" "12040100.xhp\n" "hd_id541621534109912\n" "help.text" msgid "Empty" msgstr "Tom" #. i3DFZ #: 12040100.xhp msgctxt "" "12040100.xhp\n" "par_id941621544422352\n" "help.text" msgid "Displays only the rows of the cell range that have an empty cell in the current column." msgstr "Viser kun de rækker i celle området, der har en tom celle i den aktuelle kolonne." #. s26iT #: 12040100.xhp msgctxt "" "12040100.xhp\n" "hd_id821621534116893\n" "help.text" msgid "Not Empty" msgstr "Ikke tom" #. GCBF5 #: 12040100.xhp msgctxt "" "12040100.xhp\n" "par_id71621544418559\n" "help.text" msgid "Displays only the rows of the cell range that have a non-empty cell in the current column." msgstr "Viser kun de rækker i celleområdet, der har en ikke-tom celle i den aktuelle kolonne." #. sHhH3 #: 12040100.xhp msgctxt "" "12040100.xhp\n" "hd_id401621534105620\n" "help.text" msgid "Top 10" msgstr "Top 10" #. onMjn #: 12040100.xhp msgctxt "" "12040100.xhp\n" "par_id341621544426925\n" "help.text" msgid "Displays the 10 rows of the cell range that contain the largest values in the cells of the current column. If these values are unique then no more than 10 rows will be visible, but if the values are not unique then it is possible for more than 10 rows to be shown." msgstr "Viser de 10 rækker i celleområdet, der indeholder de største værdier i den aktuelle kolonnes celler. Hvis disse værdier er unikke, så vil der ikke være mere end 10 rækker synlige, men hvis værdierne ikke er unikke, så er det muligt, at der vises mere end 10 rækker." #. gV63G #: 12040100.xhp msgctxt "" "12040100.xhp\n" "hd_id91674926632440\n" "help.text" msgid "Bottom 10" msgstr "10 laveste" #. uWEex #: 12040100.xhp msgctxt "" "12040100.xhp\n" "par_id791674926643175\n" "help.text" msgid "Displays the 10 rows of the cell range that contain the lowest values in the cells of the current column. If these values are unique then no more than 10 rows will be visible, but if the values are not unique then it is possible for more than 10 rows to be shown." msgstr "Viser de 10 rækker i celleområde som indholder de laveste værdier af cellerne i den gældende kolonne. Hvis disse værdier er unikke, så vil der ikke vises mere end 10 rækker, men hvis værdierne ikke er unikke så er der mulighed for at flere end 10 rækker vises." #. wCDB5 #: 12040100.xhp msgctxt "" "12040100.xhp\n" "hd_id851621534131430\n" "help.text" msgid "Standard Filter" msgstr "Standardfilter" #. xwADP #: 12040100.xhp msgctxt "" "12040100.xhp\n" "par_id171621544405886\n" "help.text" msgid "Opens the Standard Filter dialog." msgstr "Åbner dialogen Standardfilter." #. bbVTh #: 12040100.xhp msgctxt "" "12040100.xhp\n" "hd_id551621534136181\n" "help.text" msgid "Search text box" msgstr "Feltet Søg tekst" #. XeGD3 #: 12040100.xhp msgctxt "" "12040100.xhp\n" "par_id421621544399700\n" "help.text" msgid "Search for a specific entry in the list of values found in the current column. As characters are typed in the text box, this list is updated to show only matching entries." msgstr "Søg efter et bestemt element i listen over værdier, fundet i den aktuelle kolonne. Efterhånden som tegnene skrive i tekstfeltet, opdateres denne liste til kun at vise de matchende elementer." #. igezW #: 12040100.xhp msgctxt "" "12040100.xhp\n" "hd_id581621534140892\n" "help.text" msgid "All" msgstr "Alle" #. F52s3 #: 12040100.xhp msgctxt "" "12040100.xhp\n" "par_id641621544394836\n" "help.text" msgid "Click once to select to show all rows and click again to select to hide all rows." msgstr "Klik en gang for at vise alle rækker og klik igen for skjule alle rækker" #. amB7U #: 12040100.xhp msgctxt "" "12040100.xhp\n" "hd_id731621534146408\n" "help.text" msgid "Show only current item" msgstr "Vis kun det gældende element" #. FURWe #: 12040100.xhp msgctxt "" "12040100.xhp\n" "par_id71621544390147\n" "help.text" msgid "Display only rows containing the value highlighted in the Value box." msgstr "Vis kun rækker, der indeholder den fremhævede værdi i feltet Værdi." #. 8NmUR #: 12040100.xhp msgctxt "" "12040100.xhp\n" "hd_id11621534151081\n" "help.text" msgid "Hide only current item" msgstr "Skjul kun det gældende element" #. EJgvW #: 12040100.xhp msgctxt "" "12040100.xhp\n" "par_id491621544384770\n" "help.text" msgid "Hide all rows containing the value highlighted in the Value box and display all other rows." msgstr "Skjul alle rækker, der indeholder den fremhævede værdi i feltet Værdi og skjul alle andre rækker." #. kVCCi #: 12040100.xhp msgctxt "" "12040100.xhp\n" "hd_id621621534155662\n" "help.text" msgid "Values" msgstr "Værdier" #. AzWUy #: 12040100.xhp msgctxt "" "12040100.xhp\n" "par_id331621544378745\n" "help.text" msgid "List of unique values found in the current column." msgstr "Liste over unikke værdier fundet i den aktuelle kolonne." #. G245J #: 12040201.xhp msgctxt "" "12040201.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Indstillinger" #. LDwKG #: 12040201.xhp msgctxt "" "12040201.xhp\n" "hd_id3148492\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Indstillinger" #. ZaGeb #: 12040201.xhp msgctxt "" "12040201.xhp\n" "par_id3159400\n" "help.text" msgid "Shows additional filter options." msgstr "Viser yderligere filterindstillinger." #. JoKoM #: 12040201.xhp msgctxt "" "12040201.xhp\n" "hd_id3150791\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Indstillinger" #. tx9YS #: 12040201.xhp msgctxt "" "12040201.xhp\n" "hd_id3154138\n" "help.text" msgid "Case sensitive" msgstr "Forskel på store og små bogstaver" #. 7ATH4 #: 12040201.xhp msgctxt "" "12040201.xhp\n" "par_id3147228\n" "help.text" msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters when filtering the data." msgstr "Skelner mellem store og små bogstaver, når data filtreres." #. Dn3MY #: 12040201.xhp msgctxt "" "12040201.xhp\n" "hd_id3154908\n" "help.text" msgid "Range contains column labels" msgstr "Område indholder kolonneetiketter" #. LNEse #: 12040201.xhp msgctxt "" "12040201.xhp\n" "par_id3153768\n" "help.text" msgid "Includes the column labels in the first row of a cell range." msgstr "Inkluderer kolonneetiketterne i den første række af et celleområde." #. F2EPx #: 12040201.xhp msgctxt "" "12040201.xhp\n" "hd_id3155306\n" "help.text" msgid "Copy results to" msgstr "Kopiér resultater til" #. sEek9 #: 12040201.xhp msgctxt "" "12040201.xhp\n" "par_id3154319\n" "help.text" msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results. You can also select a named range from the list." msgstr "Marker afkrydsningsfeltet og vælg det celleområde, hvor du vil vise de filtrerede resultater. Du kan også vælge et navngivet område fra listen." #. MVjYW #: 12040201.xhp msgctxt "" "12040201.xhp\n" "hd_id3145272\n" "help.text" msgid "Regular expression" msgstr "Regulært udtryk" #. fFoQf #: 12040201.xhp msgctxt "" "12040201.xhp\n" "par_id3152576\n" "help.text" msgid "Allows you to use regular expressions in the filter definition. For a list of the regular expressions that $[officename] supports, click here." msgstr "Giver dig mulighed for at bruge regulære udtryk i filterdefinitionen. For at se en liste over de regulære udtryk, som $[officename] understøtter, skal du klikke på her." #. khYZz #: 12040201.xhp msgctxt "" "12040201.xhp\n" "par_id3149377\n" "help.text" msgid "If the Regular Expressions check box is selected, you can use regular expressions in the Value field if the Condition list box is set to '=' EQUAL or '<>' UNEQUAL. This also applies to the respective cells that you reference for an advanced filter." msgstr "Hvis afkrydsningsfeltet Regulære udtryk er valgt, kan du bruge regulære udtryk i feltet Værdi, hvis rullelisten Betingelse er sat til '=' LIG MED eller '<>' FORSKELLIG FRA. Dette gælder også for de celler, du refererer med et avanceret filter." #. vKGce #: 12040201.xhp msgctxt "" "12040201.xhp\n" "hd_id3149958\n" "help.text" msgid "No duplication" msgstr "Kun unikke poster" #. 6GK49 #: 12040201.xhp msgctxt "" "12040201.xhp\n" "par_id3153876\n" "help.text" msgid "Excludes duplicate rows in the list of filtered data." msgstr "Udelukker at ens rækker optræder flere gange på listen af filtrerede data." #. okDXF #: 12040201.xhp msgctxt "" "12040201.xhp\n" "hd_id3154018\n" "help.text" msgid "Keep filter criteria" msgstr "Bevar filterkriterier" #. GJBPo #: 12040201.xhp msgctxt "" "12040201.xhp\n" "par_id3149123\n" "help.text" msgid "Select the Copy results to check box, and then specify the destination range where you want to display the filtered data. If this box is checked, the destination range remains linked to the source range. You must have defined the source range under Data - Define range as a database range. Following this, you can reapply the defined filter at any time as follows: click into the source range, then choose Data - Refresh Range." msgstr "Markér afkrydsningsfeltet Kopiér resultater til, og angiv målområdet, hvor du vil vise de filtrerede data. Hvis dette felt er afkrydset, forbliver målområdet kædet til kildeområdet. Du skal have defineret kildeområdet under Data ▸ Definér område som et databaseområde. Efter at have gjort dette, kan du når som helst genanvende det angivne filter: Klik i kildeområdet og vælg derefter Data ▸ Opdatér område." #. iFDua #: 12040201.xhp msgctxt "" "12040201.xhp\n" "hd_id3149018\n" "help.text" msgid "Data range" msgstr "Dataområde" #. CECj5 #: 12040201.xhp msgctxt "" "12040201.xhp\n" "par_id3150042\n" "help.text" msgid "Displays the cell range or the name of the cell range that you want to filter." msgstr "Viser celleområdet eller navnet på det celleområde, som du vil filtrere." #. GDT9d #: 12040300.xhp msgctxt "" "12040300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Advanced Filter" msgstr "Avanceret filter" #. TkCh6 #: 12040300.xhp msgctxt "" "12040300.xhp\n" "hd_id3158394\n" "help.text" msgid "Advanced Filter" msgstr "Avanceret filter" #. NzrFR #: 12040300.xhp msgctxt "" "12040300.xhp\n" "par_id3156281\n" "help.text" msgid "Defines an advanced filter." msgstr "Definerer et avanceret filter." #. xfUGG #: 12040300.xhp msgctxt "" "12040300.xhp\n" "hd_id3153771\n" "help.text" msgid "Read filter criteria from" msgstr "Læs filterkriterier fra" #. geUU3 #: 12040300.xhp msgctxt "" "12040300.xhp\n" "par_id3147426\n" "help.text" msgid "Select the named range, or enter the cell range that contains the filter criteria that you want to use." msgstr "Marker det navngivne område eller indtast det celleområde, der indeholder det filterkriterium, som du vil bruge." #. qhEo5 #: 12040300.xhp msgctxt "" "12040300.xhp\n" "hd_id331625165680452\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Indstillinger" #. oYCwG #: 12040400.xhp msgctxt "" "12040400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Reset Filter" msgstr "Nulstil filter" #. omtfD #: 12040400.xhp msgctxt "" "12040400.xhp\n" "hd_id3153087\n" "help.text" msgid "Reset Filter" msgstr "Nulstil filter" #. sCGEu #: 12040400.xhp msgctxt "" "12040400.xhp\n" "par_id3154760\n" "help.text" msgid "Removes the filter from the selected cell range. To enable this command, click inside the cell area where the filter was applied." msgstr "Fjerner filteret fra det valgte celleområde. For at aktivere denne kommando skal du klikke inden for det celleområde, hvor filteret blev brugt." #. 3g2F2 #: 12040500.xhp msgctxt "" "12040500.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Hide AutoFilter" msgstr "Skjul Autofilter" #. GQ5JD #: 12040500.xhp msgctxt "" "12040500.xhp\n" "bm_id3150276\n" "help.text" msgid "database ranges; hiding AutoFilter" msgstr "Databaseområder; skjul Autofilter" #. G8T99 #: 12040500.xhp msgctxt "" "12040500.xhp\n" "hd_id3150276\n" "help.text" msgid "Hide AutoFilter" msgstr "Skjul Autofilter" #. RWfzy #: 12040500.xhp msgctxt "" "12040500.xhp\n" "par_id3156326\n" "help.text" msgid "Hides the AutoFilter buttons in the selected cell range." msgstr "Skjuler Autofilter-knapperne i det valgte celleområde." #. VCi2J #: 12050000.xhp msgctxt "" "12050000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Subtotals" msgstr "Delsammentællinger" #. BdVbn #: 12050000.xhp msgctxt "" "12050000.xhp\n" "hd_id3153822\n" "help.text" msgid "Subtotals" msgstr "Delsammentællinger" #. 2jiYA #: 12050000.xhp msgctxt "" "12050000.xhp\n" "par_id3145119\n" "help.text" msgid "Calculates subtotals for the columns that you select. $[officename] uses the SUM function to automatically calculate the subtotal and grand total values in a labeled range. You can also use other functions to perform the calculation. $[officename] automatically recognizes a defined database area when you place the cursor in it." msgstr "Beregner delsammentællinger for de kolonner, som du vælger. $[officename] bruger funktionen SUM til automatisk at beregne værdier for delsammentællinger og overordnede sammentællinger i et markeret område. Du kan også bruge andre funktioner til at udføre beregningen. $[officename] genkender automatisk et defineret databaseområde, når du placerer markøren i det." #. gjGHV #: 12050000.xhp msgctxt "" "12050000.xhp\n" "par_id3153896\n" "help.text" msgid "For example, you can generate a sales summary for a certain postal code based on data from a client database." msgstr "For eksempel kan du generere en salgsopsummering for et bestemt postnummer baseret på data fra en kundedatabase." #. DGGKP #: 12050000.xhp msgctxt "" "12050000.xhp\n" "hd_id3163708\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Slet" #. f2Bmb #: 12050000.xhp msgctxt "" "12050000.xhp\n" "par_id3154125\n" "help.text" msgid "Deletes the subtotal rows in the selected area." msgstr "Sletter delsammentællings-rækkerne i det valgte område." #. nC7du #: 12050100.xhp msgctxt "" "12050100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "1st, 2nd, 3rd Group" msgstr "1., 2., 3. Gruppe" #. JEU4t #: 12050100.xhp msgctxt "" "12050100.xhp\n" "hd_id3149784\n" "help.text" msgid "1st, 2nd, 3rd Group" msgstr "1., 2., 3. Gruppe" #. FE9pf #: 12050100.xhp msgctxt "" "12050100.xhp\n" "par_id3145068\n" "help.text" msgid "Specify the settings for up to three subtotal groups. Each tab has the same layout." msgstr "Angiv indstillingerne for op til tre delsammentælings-grupper. Hvert faneblad har samme layout." #. a9Dzb #: 12050100.xhp msgctxt "" "12050100.xhp\n" "hd_id3156441\n" "help.text" msgid "Group by" msgstr "Grupper efter" #. fu9Cf #: 12050100.xhp msgctxt "" "12050100.xhp\n" "par_id3154013\n" "help.text" msgid "Select the column that you want to control the subtotal calculation process. If the contents of the selected column change, the subtotals are automatically recalculated." msgstr "Vælg den kolonne, som skal styre beregningen af delsammentællinger. Hvis indholdet af den valgte kolonne ændres, bliver delsammentællingerne automatisk genberegnet." #. 7xLi2 #: 12050100.xhp msgctxt "" "12050100.xhp\n" "hd_id3154943\n" "help.text" msgid "Calculate subtotals for" msgstr "Beregn delsammentællinger for" #. fbUBS #: 12050100.xhp msgctxt "" "12050100.xhp\n" "par_id3147125\n" "help.text" msgid "Select the column(s) containing the values that you want to subtotal." msgstr "Vælg kolonnen/kolonnerne, der indeholder de værdier, som du vil beregne delsammentællinger for." #. kPSFF #: 12050100.xhp msgctxt "" "12050100.xhp\n" "hd_id3156283\n" "help.text" msgid "Use function" msgstr "Brug funktion" #. iHk9W #: 12050100.xhp msgctxt "" "12050100.xhp\n" "par_id3145647\n" "help.text" msgid "Select the mathematical function that you want to use to calculate the subtotals." msgstr "Vælg den matematiske funktion, som du vil bruge til at beregne delsammentællinger med." #. 4doSE #: 12050200.xhp msgctxt "" "12050200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Indstillinger" #. xVyK2 #: 12050200.xhp msgctxt "" "12050200.xhp\n" "bm_id3154758\n" "help.text" msgid "subtotals; sorting options" msgstr "delsammentællinger; sorteringsindstillinger" #. nA38M #: 12050200.xhp msgctxt "" "12050200.xhp\n" "hd_id3154758\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Indstillinger" #. RV6cM #: 12050200.xhp msgctxt "" "12050200.xhp\n" "par_id3154124\n" "help.text" msgid "Specify the settings for calculating and presenting subtotals." msgstr "Angiv indstillingerne for beregning og præsentation af delsammentællinger." #. wFA2A #: 12050200.xhp msgctxt "" "12050200.xhp\n" "hd_id3156422\n" "help.text" msgid "Page break between groups" msgstr "Sideskift mellem grupper" #. QbmVy #: 12050200.xhp msgctxt "" "12050200.xhp\n" "par_id3147317\n" "help.text" msgid "Inserts a new page after each group of subtotaled data." msgstr "Indsætter en ny side efter hver gruppe af delsammentællings-data." #. xcM2E #: 12050200.xhp msgctxt "" "12050200.xhp\n" "hd_id3146985\n" "help.text" msgid "Case sensitive" msgstr "Forskel på store og små bogstaver" #. iVzqn #: 12050200.xhp msgctxt "" "12050200.xhp\n" "par_id3153190\n" "help.text" msgid "Recalculates subtotals when you change the case of a data label." msgstr "Genberegner delsammentællinger når du ændrer størrelsen af en dataetiket." #. qDCGN #: 12050200.xhp msgctxt "" "12050200.xhp\n" "hd_id3151119\n" "help.text" msgid "Pre-sort area according to groups" msgstr "Sortér først området efter grupper" #. vpMJn #: 12050200.xhp msgctxt "" "12050200.xhp\n" "par_id3149664\n" "help.text" msgid "Sorts the area that you selected in the Group by box of the Group tabs according to the columns that you selected." msgstr "Sorterer det valgte område i feltet Gruppér efter efter grupperingsfanebladet ifølge de kolonner, som du valgte." #. 6o48R #: 12050200.xhp msgctxt "" "12050200.xhp\n" "hd_id3153951\n" "help.text" msgid "Sort" msgstr "Sortér" #. LWEQW #: 12050200.xhp msgctxt "" "12050200.xhp\n" "hd_id3145252\n" "help.text" msgid "Include formats" msgstr "Inkludér formater" #. VKEvc #: 12050200.xhp msgctxt "" "12050200.xhp\n" "par_id3147125\n" "help.text" msgid "Considers formatting attributes when sorting." msgstr "Tager hensyn til formateringsattributter ved sortering." #. 7LP4L #: 12050200.xhp msgctxt "" "12050200.xhp\n" "hd_id3155418\n" "help.text" msgid "Custom sort order" msgstr "Brugerdefineret sorteringsrækkefølge" #. Ym9vh #: 12050200.xhp msgctxt "" "12050200.xhp\n" "par_id3149400\n" "help.text" msgid "Uses a custom sorting order that you defined in the Options dialog box at %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists." msgstr "Bruger en brugerdefineret sorteringsrækkefølge, som du angav i dialogfeltet Indstillinger under %PRODUCTNAME Calc - Sorteringslister." #. 5w6FV #: 12050200.xhp msgctxt "" "12050200.xhp\n" "hd_id3149121\n" "help.text" msgid "Ascending" msgstr "Stigende" #. VQE4y #: 12050200.xhp msgctxt "" "12050200.xhp\n" "par_id3155068\n" "help.text" msgid "Sorts beginning with the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Languages and Locales - General." msgstr "Sortering begynder med den laveste værdi. Du kan definere sorteringsreglerne under Data ▸ Sortér ▸ Indstillinger. Du definerer standarden under %PRODUCTNAME ▸ PræferencerFunktioner ▸ Indstillinger ▸ Sprog og lokalitetsindstillinger ▸ Generelt." #. FFhB3 #: 12050200.xhp msgctxt "" "12050200.xhp\n" "hd_id3155443\n" "help.text" msgid "Descending" msgstr "Faldende" #. mGbUj #: 12050200.xhp msgctxt "" "12050200.xhp\n" "par_id3153766\n" "help.text" msgid "Sorts beginning with the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Languages and Locales - General." msgstr "Sortering begynder med den højeste værdi. Du kan definere sorteringsreglerne under Data ▸ Sortér ▸ Indstillinger. Du definerer standarden under %PRODUCTNAME ▸ PræferencerFunktioner ▸ Indstillinger ▸ Sprog og lokalitetsindstillinger ▸ Generelt." #. qjwrH #: 12060000.xhp msgctxt "" "12060000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Multiple Operations" msgstr "Multiple beregninger" #. omrYq #: 12060000.xhp msgctxt "" "12060000.xhp\n" "hd_id3153381\n" "help.text" msgid "Multiple Operations" msgstr "Multiple beregninger" #. WJG7J #: 12060000.xhp msgctxt "" "12060000.xhp\n" "par_id3154140\n" "help.text" msgid "Applies the same formula to different cells, but with different parameter values." msgstr "Anvender den samme formel i forskellige celler, men med forskellige parameterværdier." #. NFsLR #: 12060000.xhp msgctxt "" "12060000.xhp\n" "par_id3152598\n" "help.text" msgid "The Row or Column box must contain a reference to the first cell of the selected range." msgstr "Række- eller Kolonnefeltet skal indeholde en reference til den første celle af det valgte område." #. YntaB #: 12060000.xhp msgctxt "" "12060000.xhp\n" "par_id3154011\n" "help.text" msgid "If you export a spreadsheet containing multiple operations to Microsoft Excel, the location of the cells containing the formula must be fully defined relative to the data range." msgstr "Hvis du eksporterer et regneark som indeholder multiple beregninger til Microsoft Excel, skal placeringen af cellerne som indeholder formlen være fuldt defineret i forhold til dataområdet." #. ttqxi #: 12060000.xhp msgctxt "" "12060000.xhp\n" "hd_id3156441\n" "help.text" msgid "Defaults" msgstr "Standarder" #. 8DXhj #: 12060000.xhp msgctxt "" "12060000.xhp\n" "hd_id3154492\n" "help.text" msgid "Formulas" msgstr "Formler" #. Poqcs #: 12060000.xhp msgctxt "" "12060000.xhp\n" "par_id3151073\n" "help.text" msgid "Enter the cell references for the cells containing the formulas that you want to use in the multiple operation." msgstr "Indtast cellereferencerne for de celler som indeholder formlerne, du vil bruge i multioperationen." #. qCM97 #: 12060000.xhp msgctxt "" "12060000.xhp\n" "hd_id3154729\n" "help.text" msgid "Row" msgstr "Række" #. CxUyP #: 12060000.xhp msgctxt "" "12060000.xhp\n" "par_id3148456\n" "help.text" msgid "Enter the input cell reference that you want to use as a variable for the rows in the data table." msgstr "Indtast cellereferencen som du vil bruge som en variabel for rækkerne i datatabellen." #. EBLEy #: 12060000.xhp msgctxt "" "12060000.xhp\n" "hd_id3150718\n" "help.text" msgid "Column" msgstr "Kolonne" #. 3Effu #: 12060000.xhp msgctxt "" "12060000.xhp\n" "par_id3150327\n" "help.text" msgid "Enter the input cell reference that you want to use as a variable for the columns in the data table." msgstr "Indtast den cellereference som du vil bruge som en variabel for kolonnerne i datatabellen." #. pfxVH #: 12070000.xhp msgctxt "" "12070000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Consolidate" msgstr "Konsolidér" #. NPuKP #: 12070000.xhp msgctxt "" "12070000.xhp\n" "hd_id3148946\n" "help.text" msgid "Consolidate" msgstr "Konsolidér" #. LGBKi #: 12070000.xhp msgctxt "" "12070000.xhp\n" "par_id3148798\n" "help.text" msgid "Combines data from one or more independent cell ranges and calculates a new range using the function that you specify." msgstr "Kombinerer data fra en eller flere uafhængige celleområder og beregner et nyt område ved at bruge funktionen, som du angiver." #. Fo2yT #: 12070000.xhp msgctxt "" "12070000.xhp\n" "hd_id3150010\n" "help.text" msgid "Function" msgstr "Funktion" #. BrbLM #: 12070000.xhp msgctxt "" "12070000.xhp\n" "par_id3149377\n" "help.text" msgid "Select the function that you want to use to consolidate the data." msgstr "Vælg den funktion du vil bruge til at konsolidere data." #. AAWE3 #: 12070000.xhp msgctxt "" "12070000.xhp\n" "hd_id3147127\n" "help.text" msgid "Consolidation ranges" msgstr "Konsolideringsområder" #. 9YVBH #: 12070000.xhp msgctxt "" "12070000.xhp\n" "par_id3151075\n" "help.text" msgid "Displays the cell ranges that you want to consolidate." msgstr "Viser de celleområder, som du vil konsolidere." #. P3ptZ #: 12070000.xhp msgctxt "" "12070000.xhp\n" "hd_id3147397\n" "help.text" msgid "Source data range" msgstr "Kildedataområdet" #. T3MDe #: 12070000.xhp msgctxt "" "12070000.xhp\n" "par_id3153836\n" "help.text" msgid "Specifies the cell range that you want to consolidate with the cell ranges listed in the Consolidation ranges box. Select a cell range in a sheet, and then click Add. You can also select the name of a predefined cell from the Source data range list." msgstr "Specificerer det celleområde, du vil konsolidere med de celleområder, der er oplistet i feltet Konsolideringsområder. Marker et celleområde i et ark, og klik så på Tilføj. Du kan også vælge navnet på en foruddefineret celle fra listen Kildedataområde." #. HjAGk #: 12070000.xhp msgctxt "" "12070000.xhp\n" "hd_id3155768\n" "help.text" msgid "Copy results to" msgstr "Kopiér resultater til" #. dCxgK #: 12070000.xhp msgctxt "" "12070000.xhp\n" "par_id3147341\n" "help.text" msgid "Displays the first cell in the range where the consolidation results will be displayed." msgstr "Viser den første celle i området hvor konsolideringens resultater vil blive vist." #. ZAkbj #: 12070000.xhp msgctxt "" "12070000.xhp\n" "hd_id3147345\n" "help.text" msgid "Add" msgstr "Tilføj" #. WGuCv #: 12070000.xhp msgctxt "" "12070000.xhp\n" "par_id3155335\n" "help.text" msgid "Adds the cell range specified in the Source data range box to the Consolidation ranges box." msgstr "Føjer celleområdet angivet i feltet Kildedataområde til feltet Konsolideringsområder." #. V44Bp #: 12070000.xhp msgctxt "" "12070000.xhp\n" "hd_id3148630\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Indstillinger" #. e8UyW #: 12070000.xhp msgctxt "" "12070000.xhp\n" "par_id3159239\n" "help.text" msgid "Shows additional options." msgstr "Viser yderligere indstillinger." #. C3jt5 #: 12070100.xhp msgctxt "" "12070100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Consolidate by" msgstr "Konsolidér efter" #. AoUCh #: 12070100.xhp msgctxt "" "12070100.xhp\n" "hd_id3151210\n" "help.text" msgid "Consolidate by" msgstr "Konsolidér efter" #. wG9CD #: 12070100.xhp msgctxt "" "12070100.xhp\n" "hd_id3125864\n" "help.text" msgid "Consolidate by" msgstr "Konsolidér efter" #. oEssG #: 12070100.xhp msgctxt "" "12070100.xhp\n" "par_id3154909\n" "help.text" msgid "Use this section if the cell ranges that you want to consolidate contain labels. You only need to select these options if the consolidation ranges contain similar labels and the data arranged is arranged differently." msgstr "Brug denne sektion, hvis celleområderne, som du vil konsolidere, indeholde etiketter. Du behøver kun at vælge disse indstillinger, hvis konsolideringsområderne indeholder ens etiketter og data er ordnet forskelligt." #. BqDRH #: 12070100.xhp msgctxt "" "12070100.xhp\n" "hd_id3153968\n" "help.text" msgid "Row labels" msgstr "Rækkeetiketter" #. A3ANE #: 12070100.xhp msgctxt "" "12070100.xhp\n" "par_id3150441\n" "help.text" msgid "Uses the row labels to arrange the consolidated data." msgstr "Bruger rækkeetiketterne til at arrangere de konsoliderede data." #. wAT6F #: 12070100.xhp msgctxt "" "12070100.xhp\n" "hd_id3146976\n" "help.text" msgid "Column labels" msgstr "Kolonneetiketter" #. u8GeX #: 12070100.xhp msgctxt "" "12070100.xhp\n" "par_id3155411\n" "help.text" msgid "Uses the column labels to arrange the consolidated data." msgstr "Bruger kolonneetiketterne til at arrangere de konsoliderede data." #. EiGJx #: 12070100.xhp msgctxt "" "12070100.xhp\n" "hd_id3153191\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Indstillinger" #. obspZ #: 12070100.xhp msgctxt "" "12070100.xhp\n" "hd_id3159154\n" "help.text" msgid "Link to source data" msgstr "Opret kæde til kildedata" #. CG7Gn #: 12070100.xhp msgctxt "" "12070100.xhp\n" "par_id3146986\n" "help.text" msgid "Links the data in the consolidation range to the source data, and automatically updates the results of the consolidation when the source data is changed." msgstr "Kæder dataene i konsolideringsområdet til kildedataene og opdaterer automatisk resultaterne af konsolideringen, når kildedataene ændres." #. AetFo #: 12070100.xhp msgctxt "" "12070100.xhp\n" "hd_id3163708\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Indstillinger" #. FGT46 #: 12070100.xhp msgctxt "" "12070100.xhp\n" "par_id3151118\n" "help.text" msgid "Hides the additional options." msgstr "Skjuler de yderligere indstillinger." #. UcPD8 #: 12080000.xhp msgctxt "" "12080000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Group and Outline" msgstr "Gruppe og disposition" #. ZsKdU #: 12080000.xhp msgctxt "" "12080000.xhp\n" "bm_id3152350\n" "help.text" msgid "sheets; outlinesoutlines; sheetshiding; sheet detailsshowing; sheet detailsgrouping;cells" msgstr "ark; dispositionerdispositioner; arkskjule; arkdetaljervise; ark detaljergruppere;celler" #. RG4zC #: 12080000.xhp msgctxt "" "12080000.xhp\n" "hd_id3152350\n" "help.text" msgid "Group and Outline" msgstr "Gruppe og disposition" #. QA6dV #: 12080000.xhp msgctxt "" "12080000.xhp\n" "par_id3150793\n" "help.text" msgid "You can create an outline of your data and group rows and columns together so that you can collapse and expand the groups with a single click." msgstr "Du kan oprette en disposition for dine data og gruppere rækker og kolonner, så du med et enkelt klik kan folde grupperne sammen og ud." #. CdWmg #: 12080100.xhp msgctxt "" "12080100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Hide Details" msgstr "Skjul detaljer" #. oUhBB #: 12080100.xhp msgctxt "" "12080100.xhp\n" "bm_id3155628\n" "help.text" msgid "sheets; hiding details" msgstr "ark; skjul detaljer" #. Hzyfg #: 12080100.xhp msgctxt "" "12080100.xhp\n" "hd_id3155628\n" "help.text" msgid "Hide Details" msgstr "Skjul detaljer" #. UBn3h #: 12080100.xhp msgctxt "" "12080100.xhp\n" "par_id3154515\n" "help.text" msgid "Hides the details of the grouped row or column that contains the cursor. To hide all of the grouped rows or columns, select the outlined table, and then choose this command." msgstr "Skjuler detaljerne af den grupperede række eller kolonne, som markøren er i. For at skjule alle de grupperede rækker eller kolonner skal du markere den dispositionerede tabel og så vælge denne kommando." #. XqCSf #: 12080100.xhp msgctxt "" "12080100.xhp\n" "par_id3153252\n" "help.text" msgid "To show all hidden groups, select the outlined table, and then choose Data - Group and Outline – Show Details." msgstr "For at vise alle skjulte grupper, markér den skitserede tabel og vælg så Data ▸ Gruppe og disposition ▸ Vis detaljer." #. 2zLCt #: 12080200.xhp msgctxt "" "12080200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Show Details" msgstr "Vis detaljer" #. hehMR #: 12080200.xhp msgctxt "" "12080200.xhp\n" "bm_id3153561\n" "help.text" msgid "tables; showing details" msgstr "tabeller; vise detaljer" #. fAZVg #: 12080200.xhp msgctxt "" "12080200.xhp\n" "hd_id3153561\n" "help.text" msgid "Show Details" msgstr "Vis detaljer" #. Drmv5 #: 12080200.xhp msgctxt "" "12080200.xhp\n" "par_id3153822\n" "help.text" msgid "Shows the details of the grouped row or column that contains the cursor. To show the details of all of the grouped rows or columns, select the outlined table, and then choose this command." msgstr "Viser detaljerne af den grupperede række eller kolonne, som markøren er i. For at vise detaljerne af alle de grupperede rækker eller kolonner skal du markere den dispositionerede tabel og så vælge denne kommando." #. YiYkF #: 12080200.xhp msgctxt "" "12080200.xhp\n" "par_id3155922\n" "help.text" msgid "To hide a selected group, choose Data - Group and Outline – Hide Details." msgstr "For at skjule en valgt gruppe skal du vælge Data ▸ Gruppe og disposition ▸ Skjul detaljer." #. z8Av9 #: 12080200.xhp msgctxt "" "12080200.xhp\n" "par_id6036561\n" "help.text" msgid "Show Details command in pivot tables" msgstr "Viser kommandoen detaljer i pivottabeller" #. YZAps #: 12080300.xhp msgctxt "" "12080300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Group" msgstr "Gruppe" #. x7dFv #: 12080300.xhp msgctxt "" "12080300.xhp\n" "hd_id3153088\n" "help.text" msgid "Group" msgstr "Grupper" #. cSvFF #: 12080300.xhp msgctxt "" "12080300.xhp\n" "par_id3153821\n" "help.text" msgid "Defines the selected cell range as a group of rows or columns." msgstr "Definerer det valgte celleområde som en gruppe af rækker eller kolonner." #. GDjRm #: 12080300.xhp msgctxt "" "12080300.xhp\n" "par_id3145069\n" "help.text" msgid "When you group a cell range, and outline icon appears in the margins next to the group. To hide or show the group, click the icon. To ungroup the selection, choose Data – Group and Outline - Ungroup." msgstr "Når du grupperer et celleområde, og dispositionsikonet vises i margenerne ved siden af gruppen. For at skjule eller vise gruppen skal du klikke på ikonet. For at ophæve den markerede gruppe skal du vælge Data ▸ Gruppe og Disposition ▸ Ophæv gruppe." #. PcrAZ #: 12080300.xhp msgctxt "" "12080300.xhp\n" "hd_id3125863\n" "help.text" msgid "Include" msgstr "Inkluder" #. 3jjJh #: 12080300.xhp msgctxt "" "12080300.xhp\n" "hd_id3150448\n" "help.text" msgid "Rows" msgstr "Rækker" #. 5BrbE #: 12080300.xhp msgctxt "" "12080300.xhp\n" "par_id3153194\n" "help.text" msgid "Groups the selected rows." msgstr "Opretter en gruppe med de valgte rækker." #. Dza2v #: 12080300.xhp msgctxt "" "12080300.xhp\n" "hd_id3145786\n" "help.text" msgid "Columns" msgstr "Kolonner" #. EA2d7 #: 12080300.xhp msgctxt "" "12080300.xhp\n" "par_id3146984\n" "help.text" msgid "Groups the selected columns." msgstr "Grupperer de valgte rækker" #. EnEBx #: 12080300.xhp msgctxt "" "12080300.xhp\n" "par_id171608652491036\n" "help.text" msgid "Grouping and ungrouping is not tracked. Group is greyed out when track changes is on." msgstr "Etabler gruppe og Ophæv gruppe spores ikke. Gruppe-kommandoer er nedtonede, når Spor ændringer er i gang." #. V4FGD #: 12080400.xhp msgctxt "" "12080400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Ungroup" msgstr "Ophæv gruppe" #. GfZ4e #: 12080400.xhp msgctxt "" "12080400.xhp\n" "hd_id3148492\n" "help.text" msgid "Ungroup" msgstr "Ophæv gruppe" #. 3EEuk #: 12080400.xhp msgctxt "" "12080400.xhp\n" "par_id3151384\n" "help.text" msgid "Ungroups the selection. In a nested group, the last rows or columns that were added are removed from the group." msgstr "Ophæver gruppering af markeringen. I en indlejret gruppe er de seneste rækker eller kolonner, som blev tilføjet, fjernet fra gruppen." #. C48BR #: 12080400.xhp msgctxt "" "12080400.xhp\n" "hd_id3151210\n" "help.text" msgid "Deactivate for" msgstr "Ophæv for" #. BR8pu #: 12080400.xhp msgctxt "" "12080400.xhp\n" "hd_id3156280\n" "help.text" msgid "Rows" msgstr "Rækker" #. 8vVoE #: 12080400.xhp msgctxt "" "12080400.xhp\n" "par_id3125864\n" "help.text" msgid "Removes selected rows from a group." msgstr "Fjerner valgte rækker fra en gruppe." #. ECxPE #: 12080400.xhp msgctxt "" "12080400.xhp\n" "hd_id3147230\n" "help.text" msgid "Columns" msgstr "Kolonner" #. G5woA #: 12080400.xhp msgctxt "" "12080400.xhp\n" "par_id3154685\n" "help.text" msgid "Removes selected columns from a group." msgstr "Fjerner valgte kolonner fra en gruppe." #. EQ6tC #: 12080500.xhp msgctxt "" "12080500.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "AutoOutline" msgstr "Autodisposition" #. htdLk #: 12080500.xhp msgctxt "" "12080500.xhp\n" "hd_id3150275\n" "help.text" msgid "AutoOutline" msgstr "Autodisposition" #. X6uK6 #: 12080500.xhp msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3145069\n" "help.text" msgid "If the selected cell range contains formulas or references, $[officename] automatically outlines the selection." msgstr "Hvis det valgte celleområde indeholder formler eller referencer, vil $[officename] automatisk fremhæve markeringen." #. 3DwH9 #: 12080500.xhp msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3148798\n" "help.text" msgid "For example, consider the following table:" msgstr "Overvej for eksempel den følgende tabel:" #. c4WvE #: 12080500.xhp msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3154123\n" "help.text" msgid "January" msgstr "Januar" #. 7CveD #: 12080500.xhp msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3154011\n" "help.text" msgid "February" msgstr "Februar" #. yfwCK #: 12080500.xhp msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3152460\n" "help.text" msgid "March" msgstr "Marts" #. 6oUFC #: 12080500.xhp msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3146119\n" "help.text" msgid "1st Quarter" msgstr "1. kvartal" #. oxcU2 #: 12080500.xhp msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3155854\n" "help.text" msgid "April" msgstr "April" #. GGfD5 #: 12080500.xhp msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3148575\n" "help.text" msgid "May" msgstr "Maj" #. 5fEef #: 12080500.xhp msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3145271\n" "help.text" msgid "June" msgstr "Juni" #. Pch7E #: 12080500.xhp msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3145648\n" "help.text" msgid "2nd Quarter" msgstr "2. kvartal" #. cLeqA #: 12080500.xhp msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3147363\n" "help.text" msgid "The cells for the 1st and 2nd quarters each contain a sum formula for the three cells to their left. If you apply the AutoOutline command, the table is grouped into two quarters." msgstr "Cellerne for 1 . og 2. kvartal indeholder hver en sum-formel for de tre celler på deres venstre side. Hvis du anvender kommandoen Autodisposition, bliver tabellen grupperet til to kvartaler." #. LZAoh #: 12080500.xhp msgctxt "" "12080500.xhp\n" "par_id3146918\n" "help.text" msgid "To remove the outline, select the table, and then choose Data - Group and Outline - Remove." msgstr "For at fjerne dispositionen skal du markere tabellen og så vælge Data ▸ Gruppe og disposition ▸ Fjern." #. iePNH #: 12080600.xhp msgctxt "" "12080600.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Remove" msgstr "Fjern" #. C3PNv #: 12080600.xhp msgctxt "" "12080600.xhp\n" "hd_id3148947\n" "help.text" msgid "Remove" msgstr "Fjern" #. FjGia #: 12080600.xhp msgctxt "" "12080600.xhp\n" "par_id3149656\n" "help.text" msgid "Removes the outline from the selected cell range." msgstr "Fjerner dispositionen fra det valgte celleområde." #. tcW7H #: 12080700.xhp msgctxt "" "12080700.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Show Details (Pivot Table)" msgstr "Vis detaljer (pivottabel)" #. c8vat #: 12080700.xhp msgctxt "" "12080700.xhp\n" "hd_id3344523\n" "help.text" msgid "Show Details (Pivot Table)" msgstr "Vis detaljer (pivottabel)" #. CimBU #: 12080700.xhp msgctxt "" "12080700.xhp\n" "par_id871303\n" "help.text" msgid "Inserts a new \"drill-down\" sheet with more information about the current pivot table cell. You can also double-click a pivot table cell to insert the \"drill-down\" sheet. The new sheet shows a subset of rows from the original data source that constitutes the result data displayed in the current cell." msgstr "Indsætter et nyt \"drill-down\" ark med yderligere informationer om den aktuelle pivottabelcelle. Du kan også dobbeltklikke på en pivottabelccelle for at indsætte \"drill-down\" arket. Det nye ark viser en delmængde af rækker fra den originale datakilde, som repræsenteres af resultatdata i den aktuelle celle." #. FvKCt #: 12080700.xhp msgctxt "" "12080700.xhp\n" "par_id7132480\n" "help.text" msgid "Hidden items are not evaluated, the rows for the hidden items are included. Show Details is available only for pivot tables that are based on cell ranges or database data." msgstr "Skjulte elementer valideres ikke. Rækker for de skjulte elementer medregnes. Vis detaljer er kun tilgængelig for pivottabeller som er baseret på celleområder eller data fra database." #. PLw9N #: 12090000.xhp msgctxt "" "12090000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Pivot Table" msgstr "Pivottabel" #. DF939 #: 12090000.xhp msgctxt "" "12090000.xhp\n" "hd_id3150275\n" "help.text" msgid "Pivot Table" msgstr "Pivottabel" #. 8isx3 #: 12090000.xhp msgctxt "" "12090000.xhp\n" "par_id3153562\n" "help.text" msgid "Opens a submenu to create or edit a pivot table. A pivot table provides a summary of large amounts of data. You can then rearrange the pivot table to view different summaries of the data." msgstr "Åbner en undermenu for at oprette eller redigere en pivottabel. En pivottabel giver et sammendrag af store datamængder. Derefter kan du omorganisere pivottabellen for at vise forskellige sammendrag af dataene." #. CcrFA #: 12090000.xhp msgctxt "" "12090000.xhp\n" "hd_id3155923\n" "help.text" msgid "Insert or Edit" msgstr "Indsæt eller redigér" #. XJkrB #: 12090000.xhp msgctxt "" "12090000.xhp\n" "par_idN105FB\n" "help.text" msgid "Pivot table dialog" msgstr "Pivottabel dialog" #. Vpqsf #: 12090100.xhp msgctxt "" "12090100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Select Source" msgstr "Vælg kilde" #. rVdc9 #: 12090100.xhp msgctxt "" "12090100.xhp\n" "hd_id3153663\n" "help.text" msgid "Pivot Table" msgstr "Pivottabel" #. D7Fn3 #: 12090100.xhp msgctxt "" "12090100.xhp\n" "par_id3145119\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can select the source for your pivot table, and then create or edit your table." msgstr "Åbner en dialog hvor du kan vælge kilde for din pivottabel, og derefter oprette eller redigere din tabel." #. bkFbJ #: 12090100.xhp msgctxt "" "12090100.xhp\n" "hd_id3154760\n" "help.text" msgid "Selection" msgstr "Markering" #. vGkEh #: 12090100.xhp msgctxt "" "12090100.xhp\n" "par_id3150543\n" "help.text" msgid "Select a data source for the pivot table." msgstr "Vælg en datakilde for pivottabellen." #. FA5GG #: 12090100.xhp msgctxt "" "12090100.xhp\n" "hd_id3148799\n" "help.text" msgid "Current Selection" msgstr "Aktuelt valg" #. dqYZq #: 12090100.xhp msgctxt "" "12090100.xhp\n" "par_id3125865\n" "help.text" msgid "Uses the selected cells as the data source for the pivot table." msgstr "Bruger de valgte celler som datakilde for pivottabellen." #. A48Kd #: 12090100.xhp msgctxt "" "12090100.xhp\n" "par_id3150011\n" "help.text" msgid "The data columns in the pivot table use the same number format as the first data row in the current selection." msgstr "Datakolonnerne i pivottabellen bruger samme talformat som første datarække i det aktuelt valgte område." #. 4utfU #: 12090100.xhp msgctxt "" "12090100.xhp\n" "hd_id3147348\n" "help.text" msgid "Data source registered in $[officename]" msgstr "Datakilde registreret i $[officename]" #. KzkhK #: 12090100.xhp msgctxt "" "12090100.xhp\n" "par_id3145271\n" "help.text" msgid "Uses a table or query in a database that is registered in $[officename] as the data source for the pivot table." msgstr "Bruger en tabel eller forespørgsel i en database, der er registreret i $[officename] som datakilde for pivottabellen." #. 273iE #: 12090100.xhp msgctxt "" "12090100.xhp\n" "hd_id3146119\n" "help.text" msgid "External source/interface" msgstr "Ekstern kilde/grænseflade" #. SiBBE #: 12090100.xhp msgctxt "" "12090100.xhp\n" "par_id3145647\n" "help.text" msgid "Opens the External Source dialog where you can select the OLAP data source for the pivot table." msgstr "Åbner dialogen Ekstern kilde hvor du kan vælge OLAP datakilden til pivottabellen." #. EuF2E #: 12090100.xhp msgctxt "" "12090100.xhp\n" "par_idN10670\n" "help.text" msgid "Pivot table dialog" msgstr "Pivottabel dialog" #. aZf2u #: 12090101.xhp msgctxt "" "12090101.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Select Data Source" msgstr "Vælg datakilde" #. HCBPf #: 12090101.xhp msgctxt "" "12090101.xhp\n" "hd_id3143268\n" "help.text" msgid "Select Data Source" msgstr "Vælg datakilde" #. C4tfi #: 12090101.xhp msgctxt "" "12090101.xhp\n" "par_id3148552\n" "help.text" msgid "Select the database and the table or query containing the data that you want to use." msgstr "Marker databasen og tabellen eller forespørgslen, der indeholder de data, som du vil bruge." #. nR7ER #: 12090101.xhp msgctxt "" "12090101.xhp\n" "hd_id3154140\n" "help.text" msgid "Selection" msgstr "Markering" #. XapvE #: 12090101.xhp msgctxt "" "12090101.xhp\n" "par_id3125863\n" "help.text" msgid "You can only select databases that are registered in %PRODUCTNAME. To register a data source, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Base - Databases." msgstr "Du kan kun vælge databaser der er registreret i %PRODUCTNAME. For at registrere en datakilde vælges %PRODUCTNAME - IndstillingerFunktioner - Indstillinger - %PRODUCTNAME Base - Databaser." #. s5hPU #: 12090101.xhp msgctxt "" "12090101.xhp\n" "hd_id3151041\n" "help.text" msgid "Database" msgstr "Database" #. CDGEk #: 12090101.xhp msgctxt "" "12090101.xhp\n" "par_id3156424\n" "help.text" msgid "Select the database that contains the data source that you want to use." msgstr "Vælg databasen, der indeholder datakilden, som du vil benytte." #. BJtdC #: 12090101.xhp msgctxt "" "12090101.xhp\n" "hd_id3145364\n" "help.text" msgid "Data source" msgstr "Datakilde" #. jMAYt #: 12090101.xhp msgctxt "" "12090101.xhp\n" "par_id3149260\n" "help.text" msgid "Select the data source that you want to use." msgstr "Marker den datakilde du vil benytte." #. hS9Dp #: 12090101.xhp msgctxt "" "12090101.xhp\n" "hd_id3147428\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Type" #. MXt7X #: 12090101.xhp msgctxt "" "12090101.xhp\n" "par_id3150010\n" "help.text" msgid "Click the source type of for the selected data source. You can choose from four source types: \"Table\", \"Query\" and \"SQL\" or SQL (Native)." msgstr "Klik på kildetypen blandt de valgte datakilder. Du kan vælge fra fire kildetyper: \"Tabel\", \"Forespørgsel\" og \"SQL\" eller SQL (Native)." #. TAGLQ #: 12090101.xhp msgctxt "" "12090101.xhp\n" "par_id3147348\n" "help.text" msgid "Pivot table dialog" msgstr "Pivottabel dialog" #. tFAGE #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Pivot Table" msgstr "Pivottabel" #. vhUe4 #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "bm_id2306894\n" "help.text" msgid "pivot table function;show details pivot table function;drill down" msgstr "pivottabel-funktion; vis detaljer pivottabel-funktion; information om detaljer" #. n4NPA #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "hd_id3149165\n" "help.text" msgid "Pivot Table" msgstr "Pivottabel" #. eBUzN #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_id3155922\n" "help.text" msgid "Specify the layout of the table that is generated by the pivot table." msgstr "Angiv layoutet for tabellen som genereres af pivottabellen." #. 7YRp4 #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_id3148798\n" "help.text" msgid "The pivot table displays data fields as buttons which you can drag and drop to define the pivot table." msgstr "Pivottabellen viser datafelter som knapper som du kan trække og slippe for at definere pivottabellen." #. FCdA2 #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "hd_id3154908\n" "help.text" msgid "Layout" msgstr "Layout" #. DkMQE #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_id3150768\n" "help.text" msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas. You can also use drag and drop to rearrange the data fields on a pivot table." msgstr "For at definere en pivottabels layout trækker-og-slipper du Datafelt-knapper ind i områderne Filtre, Rækkefelter, Kolonnefelter og Datafelter. Du kan også bruge træk-og-slip til at omarrangere datafelter i en pivottabel." #. GNMGf #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_id3147229\n" "help.text" msgid "$[officename] automatically adds a caption to buttons that are dragged into the Data Fieldsarea. The caption contains the name of the data field as well as the formula that created the data." msgstr "$[officename] tilføjer automatisk en etiket til knapper, som trækkes ind i området Datafelter. Etiketten indeholder navnet på datafeltet og formlen, som data blev oprettet med." #. cpHDx #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_id3145749\n" "help.text" msgid "To change the function that is used by a data field, double-click a button in the Data Fields area to open the Data Field dialog. You can also double-click buttons in the Row Fields or Column Fields areas." msgstr "For at ændre funktionen, som bliver brugt af et datafelt, dobbeltklik på en knap i området Datafelter for at åbne dialogen Datafelt. Du kan også dobbeltklikke på knapperne i områderne Rækkefelter eller Kolonnefelter" #. xeC2z #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "hd_id3154944\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Indstillinger" #. ExoJS #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_id3145647\n" "help.text" msgid "Displays or hides additional options for defining the pivot table." msgstr "Viser eller skjuler yderligere indstillinger til at definere pivottabellen." #. RE6UY #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "hd_id3147364\n" "help.text" msgid "Ignore empty rows" msgstr "Ignorér tomme rækker" #. NqVFr #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_id3154022\n" "help.text" msgid "Ignores empty fields in the data source." msgstr "Ser bort fra tomme felter i datakilden." #. YtUZx #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "hd_id3155114\n" "help.text" msgid "Identify categories" msgstr "Identificer kategorier" #. 9RtuT #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_id3145257\n" "help.text" msgid "Automatically assigns rows without labels to the category of the row above." msgstr "Tildeler automatisk rækker uden etiketter til kategorien for rækken ovenover." #. BBW6E #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "hd_id3149207\n" "help.text" msgid "Show totals column" msgstr "Vis sammentællingskolonne" #. n5fSF #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_id3166426\n" "help.text" msgid "Calculates and displays the grand total of the column calculation." msgstr "Beregner og viser sluttotalen af kolonneberegningen." #. iUvJB #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "hd_id3150364\n" "help.text" msgid "Show totals row" msgstr "Vis sammentællingsrække" #. QazUm #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_id3152583\n" "help.text" msgid "Calculates and displays the grand total of the row calculation." msgstr "Beregner og viser sluttotalen af rækkeberegningen." #. D5zQr #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_idN10897\n" "help.text" msgid "Add filter" msgstr "Tilføj filter" #. isFp2 #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_idN1089B\n" "help.text" msgid "Adds a Filter button to pivot tables that are based on spreadsheet data." msgstr "Tilføjer en filterknap til pivottabellen som er baseret på regnearksdata." #. nG8PA #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_idN108B2\n" "help.text" msgid "Opens the Filter dialog." msgstr "Åbner dialogen Filtrer." #. ky7dW #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_idN108C9\n" "help.text" msgid "Enable drill to details" msgstr "Aktiver adgang til detaljer" #. ToMtU #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_idN108CD\n" "help.text" msgid "Select this check box and double-click an item label in the table to show or hide details for the item. Clear this check box and double-click a cell in the table to edit the contents of the cell." msgstr "Vælg dette afkrydsningsfelt og dobbeltklik på en element-etiket i tabellen for at vise eller skjule detaljer for elementet. Fjern dette afkrydsningsfelt og dobbeltklik en celle i tabellen for at redigere indholdet af cellen." #. VeDcj #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_idN108DC\n" "help.text" msgid "To examine details inside a pivot table, do one of the following:" msgstr "" #. 4BfPW #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_idN108E6\n" "help.text" msgid "Select a range of cells and choose Data - Group and Outline - Show Details." msgstr "Marker et celleområde og vælg Data ▸ Gruppe og disposition ▸ Vis detaljer." #. mogzB #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_idN108EE\n" "help.text" msgid "Double-click a field in the table." msgstr "Dobbeltklik på et felt i tabellen." #. CaxVm #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_idN108F1\n" "help.text" msgid "If you double-click a field which has adjacent fields at the same level, the Show Detail dialog opens:" msgstr "Hvis du dobbeltklikker på et felt, som har tilstødende felter på samme niveau, vil dialogen Vis Detaljer åbne:" #. QJ6kv #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_idN10900\n" "help.text" msgid "Show expand / collapse buttons" msgstr "" #. a6G7t #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_id781748994091291\n" "help.text" msgid "Shows outline buttons to expand and collapse, to make the pivot table with the compact layout more usable." msgstr "" #. 4uVwf #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "hd_id3151073\n" "help.text" msgid "Source and Destination" msgstr "" #. HoAjw #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_id3155417\n" "help.text" msgid "Specify the settings for displaying the results of the pivot table." msgstr "Angiver indstillingerne for visning af pivottabellens resultat." #. cdvGH #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "hd_id0509200913025625\n" "help.text" msgid "Source" msgstr "" #. 5JTjG #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_id0509200913025615\n" "help.text" msgid "Selects the area that contains the data for the current pivot table." msgstr "" #. uHhCP #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_id481748990290369\n" "help.text" msgid "Named Range: selects the named range from the drop-down list." msgstr "" #. 43LDv #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_id291748990482150\n" "help.text" msgid "Selection: selects the area that contains the data of the pivot table." msgstr "" #. dE7v3 #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "hd_id3155603\n" "help.text" msgid "Destination" msgstr "" #. cAtQY #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_id3153838\n" "help.text" msgid "Select the area where you want to display the results of the pivot table." msgstr "Vælg det område hvor du ønsker at vise resultatet af pivottabellen." #. AwCQX #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_id891748991289882\n" "help.text" msgid "New sheet: creates a sheet in the document to receive the pivot table." msgstr "" #. FPMWu #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_id231748991293890\n" "help.text" msgid "Named Range: selects the named range from the drop-down list." msgstr "" #. RsbkG #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_id151748991297890\n" "help.text" msgid "Selection: selects the top left cell of the created pivot table." msgstr "" #. TriPq #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_id3155961\n" "help.text" msgid "If the selected area contains data, the pivot table overwrites the data. To prevent the loss of existing data, choose New Sheet." msgstr "" #. 2EWCA #: 12090102.xhp msgctxt "" "12090102.xhp\n" "par_id3149817\n" "help.text" msgid "Pivot table shortcut keys" msgstr "Pivottabel genvejstaster" #. DrrqN #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Filter" msgstr "Filter" #. 2PVA2 #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "hd_id3153970\n" "help.text" msgid "Filter" msgstr "Filter" #. 5xnUF #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3150448\n" "help.text" msgid "Set the filtering options for the data." msgstr "Definér filtreringsindstillingerne for dataene." #. 43t7P #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "hd_id3151043\n" "help.text" msgid "Filter Criteria" msgstr "Filterkriterier" #. ECYvP #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3150440\n" "help.text" msgid "You can define a default filter for the data by filtering, for example, field names, using a combination of logical expressions arguments." msgstr "Du kan angive et standardfilter for dataene ved for eksempel at filtrere feltnavne og en kombination af argumenter med logiske udtryk." #. WARfE #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "hd_id3159153\n" "help.text" msgid "Operator" msgstr "Operator" #. hEcPz #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3153093\n" "help.text" msgid "Select a logical operator for the filter." msgstr "Vælg en logisk operator for filteret." #. CLB8B #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "hd_id3152462\n" "help.text" msgid "Field name" msgstr "Feltnavn" #. EhMK4 #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3155306\n" "help.text" msgid "Select the field that you want to use in the filter. If field names are not available, the column labels are listed." msgstr "Vælg det felt du ønsker at bruge i filteret. Hvis feltnavne ikke er tilgængelige, vises kolonneetiketter." #. DfMBq #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "hd_id3148575\n" "help.text" msgid "Condition" msgstr "Betingelse" #. iqh9A #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3147394\n" "help.text" msgid "Select an operator to compare the Field name and Value entries." msgstr "Vælg en operator til at sammenligne Feltnavn og Værdi-indtastninger." #. H3B8E #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3144764\n" "help.text" msgid "The following operators are available:" msgstr "De følgende operatorer er tilgængelige:" #. Q2mMG #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3153415\n" "help.text" msgid "Conditions:" msgstr "Betingelser:" #. DyfDB #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3150324\n" "help.text" msgid "=" msgstr "=" #. n65o9 #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3153714\n" "help.text" msgid "equal" msgstr "lig med" #. 7T9Bk #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3154254\n" "help.text" msgid "<" msgstr "<" #. AojDZ #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3154703\n" "help.text" msgid "less than" msgstr "mindre end" #. aeBxG #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3155335\n" "help.text" msgid ">" msgstr ">" #. eVt7E #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3147003\n" "help.text" msgid "greater than" msgstr "større end" #. GSLpq #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3153270\n" "help.text" msgid "<=" msgstr "<=" #. zroED #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3145257\n" "help.text" msgid "less than or equal to" msgstr "mindre end eller lig med" #. yDqwS #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3145134\n" "help.text" msgid ">=" msgstr ">=" #. GKAJo #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3151214\n" "help.text" msgid "greater than or equal to" msgstr "større end eller lig med" #. 9Lqcg #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3150345\n" "help.text" msgid "<>" msgstr "<>" #. YGJBJ #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3159101\n" "help.text" msgid "not equal to" msgstr "forskellig fra" #. KpYhg #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "hd_id3150886\n" "help.text" msgid "Value" msgstr "Værdi" #. BJGDo #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "par_id3155506\n" "help.text" msgid "Select the value that you want to compare to the selected field." msgstr "Vælg værdien du ønsker at sammenligne med det valgte felt." #. uhKHd #: 12090103.xhp msgctxt "" "12090103.xhp\n" "hd_id3146980\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Indstillinger" #. HwV5Y #: 12090104.xhp msgctxt "" "12090104.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Indstillinger" #. fBwii #: 12090104.xhp msgctxt "" "12090104.xhp\n" "hd_id3149119\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Indstillinger" #. GAiCA #: 12090104.xhp msgctxt "" "12090104.xhp\n" "par_id3147102\n" "help.text" msgid "Displays or hides additional filtering options." msgstr "Viser eller skjuler yderligere filtreringsindstillinger." #. huAkj #: 12090104.xhp msgctxt "" "12090104.xhp\n" "hd_id3147008\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Indstillinger" #. WeRpj #: 12090104.xhp msgctxt "" "12090104.xhp\n" "hd_id3153662\n" "help.text" msgid "Case sensitive" msgstr "Forskel på store og små bogstaver" #. fiseB #: 12090104.xhp msgctxt "" "12090104.xhp\n" "par_id3145673\n" "help.text" msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters." msgstr "Skelner mellem store og små bogstaver." #. zNDCJ #: 12090104.xhp msgctxt "" "12090104.xhp\n" "hd_id3156327\n" "help.text" msgid "Regular Expression" msgstr "Regulært udtryk" #. tfMqw #: 12090104.xhp msgctxt "" "12090104.xhp\n" "par_id3151245\n" "help.text" msgid "Allows you to use regular expressions in the filter definition." msgstr "Giver dig mulighed for at bruge regulære udtryk i filterdefinitionen." #. qracJ #: 12090104.xhp msgctxt "" "12090104.xhp\n" "par_id3147264\n" "help.text" msgid "If the Regular Expression check box is selected, you can use EQUAL (=) and NOT EQUAL (<>) also in comparisons. You can also use the following functions: DCOUNTA, DGET, MATCH, COUNTIF, SUMIF, LOOKUP, VLOOKUP and HLOOKUP." msgstr "Hvis afkrydsningsfeltet Regulært udtryk er valgt, kan du også bruge lig med (=) og forskellig fra (<>) i sammenligninger. Du kan også bruge de følgende funktioner: DTÆLV, DHENT, SAMMENLIGN, TÆL.HVIS, SUM.HVIS, SLÅ.OP, LOPSLAG og VOPSLAG." #. Mbq5A #: 12090104.xhp msgctxt "" "12090104.xhp\n" "hd_id3153379\n" "help.text" msgid "No duplications" msgstr "Ingen dubletter" #. bP5nV #: 12090104.xhp msgctxt "" "12090104.xhp\n" "par_id3154138\n" "help.text" msgid "Excludes duplicate rows in the list of filtered data." msgstr "Udelukker dupletrækker på listen med filtrerede data." #. zfFX5 #: 12090104.xhp msgctxt "" "12090104.xhp\n" "hd_id3156282\n" "help.text" msgid "Data range" msgstr "Dataområde" #. YZcxD #: 12090104.xhp msgctxt "" "12090104.xhp\n" "par_id3150768\n" "help.text" msgid "Displays the name of the filtered data range in the table." msgstr "Viser navnet på det filtrerede dataområde i tabellen." #. CtjzM #: 12090104.xhp msgctxt "" "12090104.xhp\n" "par_id3154011\n" "help.text" msgid "List of Regular Expressions" msgstr "Liste over regulære udtryk" #. CSzRe #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Data field" msgstr "Datafelt" #. ddkBW #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "bm_id7292397\n" "help.text" msgid "calculating;pivot table" msgstr "beregning;pivottabel" #. y9ZBT #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "hd_id3150871\n" "help.text" msgid "Data field" msgstr "Datafelt" #. Gpmda #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_id3154124\n" "help.text" msgid "The contents of this dialog is different for data fields in the Data area, and data fields in the Row or Column area of the Pivot Table dialog." msgstr "Indholdet i denne dialog er forskellig for datafelter i Data området, og datafelter i dialogerne Række eller Kolonne området i dialogen Pivottabel dialog." #. cW4qx #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "hd_id3152596\n" "help.text" msgid "Subtotals" msgstr "Delsammentællinger" #. AwY8j #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_id3151113\n" "help.text" msgid "Specify the subtotals that you want to calculate." msgstr "Angiv hvilke delsammentællinger, du vil beregne." #. 7qYLt #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "hd_id3145366\n" "help.text" msgid "None" msgstr "Ingen" #. eqep7 #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_id3152576\n" "help.text" msgid "Does not calculate subtotals." msgstr "Beregner ikke delsammentællinger." #. 53F6w #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "hd_id3154012\n" "help.text" msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" #. 8NbJi #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_id3155856\n" "help.text" msgid "Automatically calculates subtotals." msgstr "Beregner automatisk delsammentællinger." #. FLUsK #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "hd_id3155411\n" "help.text" msgid "User-defined" msgstr "Brugerdefineret" #. Bibf2 #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_id3149581\n" "help.text" msgid "Select this option, and then click the type of subtotal that you want to calculate in the list." msgstr "Vælg denne indstilling, og klik så i listen på den type delsammentælling, du vil beregne." #. B9zjQ #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "hd_id3147124\n" "help.text" msgid "Function" msgstr "Funktion" #. 6nJnF #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_id3154490\n" "help.text" msgid "Click the type of subtotal that you want to calculate. This option is only available if the User-defined option is selected." msgstr "Klik på den type deltasammentælling, du vil beregne. Denne indstilling er kun tilgængelig, hvis indstillingen Brugerdefineret er valgt." #. GyWi8 #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "hd_id3154944\n" "help.text" msgid "Show items without data" msgstr "Vis elementer uden data" #. 2pAzm #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_id3149403\n" "help.text" msgid "Includes empty columns and rows in the results table." msgstr "Inkluderer tomme kolonner og rækker i den resulterende tabel." #. KYHnw #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "hd_id3149122\n" "help.text" msgid "Name:" msgstr "Navn:" #. BZkag #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_id3150749\n" "help.text" msgid "Lists the name of the selected data field." msgstr "Lister det valgte datafelts navn." #. FB8Cg #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN106EC\n" "help.text" msgid "More" msgstr "Flere" #. ZU8Ck #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN106F0\n" "help.text" msgid "Expands or reduces the dialog. The More button is visible for data fields only." msgstr "Udvider eller reducerer dialogen. Knappen Flere er kun synlig for datafelter." #. z6EgA #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN106F3\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Indstillinger" #. 9SdDd #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN106F7\n" "help.text" msgid "Opens the Data Field Options dialog. The Options button is visible for filters and column or row fields only." msgstr "" "Åbner dialogen Datafelt-indstillinger. Knappen Indstillinger \n" "er kun synlig i filter-, kolonne- og rækkefelter." #. pTDtv #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN10708\n" "help.text" msgid "If the dialog is expanded by the More button, the following items are added to the dialog:" msgstr "Hvis dialogen er udvidet med knappen Flere, bliver følgende punkter føjet til dialogen:" #. FQRpT #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN1070B\n" "help.text" msgid "Displayed value" msgstr "Vist værdi" #. gRvzK #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN1070F\n" "help.text" msgid "For each data field, you can select the type of display. For some types you can select additional information for a base field and a base item." msgstr "For hvert datafelt kan du vælge visningstypen. For nogle typer kan du vælge yderligere information for et grundfelt og en grundtabelpost." #. hbGoA #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN10712\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Type" #. QbxFg #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN10716\n" "help.text" msgid "Select the type of calculating of the displayed value for the data field." msgstr "Vælg beregningstypen for datafeltets viste værdi." #. YVmxa #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN10724\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Type" #. KDdEc #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN1072A\n" "help.text" msgid "Displayed value" msgstr "Vist værdi" #. EEKBN #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN10731\n" "help.text" msgid "Normal" msgstr "Normal" #. EG2GU #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN10737\n" "help.text" msgid "Results are shown unchanged" msgstr "Resultater vises uændret" #. YjZhA #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN1073E\n" "help.text" msgid "Difference from" msgstr "Forskellig fra" #. 9aYDp #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN10744\n" "help.text" msgid "From each result, its reference value (see below) is subtracted, and the difference is shown. Totals outside of the base field are shown as empty results." msgstr "Fra hvert resultat er dets referenceværdi (se forneden) trukket fra, og forskellen vises. Sammentællinger udenfor grundfeltet er vist som tomme resultater." #. UYiPU #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN10747\n" "help.text" msgid "Named item" msgstr "Navngivet element" #. RNBV5 #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN1074C\n" "help.text" msgid "If a base item name is specified, the reference value for a combination of field items is the result where the item in the base field is replaced by the specified base item." msgstr "Hvis et grundtabelpostnavn er angivet, er referenceværdien til en kombination af feltelementer resultatet, hvor elementet i grundfeltet er erstattet af den angivne grundtabelpost." #. KNpxB #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN1074F\n" "help.text" msgid "Previous item or Next item" msgstr "Forrige element eller Næste element" #. btRFU #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN10754\n" "help.text" msgid "If \"previous item\" or \"next item\" is specified as the base item, the reference value is the result for the next visible member of the base field, in the base field's sort order." msgstr "Hvis \"forrige element\" eller \"næste element\" er angivet som grundtabelposten, er referenceværdien resultatet for næste synlige medlem af grundfeltet, i grundfeltets sorteringsrækkefølge." #. z3mAJ #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN1075B\n" "help.text" msgid "% Of" msgstr "% af" #. RDSXy #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN10761\n" "help.text" msgid "Each result is divided by its reference value. The reference value is determined in the same way as for \"Difference from\". Totals outside of the base field are shown as empty results." msgstr "Hvert resultat divideres med sin referenceværdi. Referenceværdien er bestemt på samme måde som ved \"Forskellig fra\". Sammentællinger udenfor grundfeltet vises som tomme resultater." #. XH2hx #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN1076A\n" "help.text" msgid "% Difference from" msgstr "% afvigelse fra" #. hJ88n #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN10770\n" "help.text" msgid "From each result, its reference value is subtracted, and the difference is divided by the reference value. The reference value is determined in the same way as for \"Difference from\". Totals outside of the base field are shown as empty results." msgstr "Fra hvert resultat er dets referenceværdi trukket fra, og forskellen divideres med referenceværdien. Referenceværdien er bestemt på samme måde som ved \"Afvigelse fra\". Sammentællinger udenfor grundfeltet vises som tomme resultater." #. nQLwe #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN10777\n" "help.text" msgid "Running total in" msgstr "Løbende total i" #. yVMiZ #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN1077D\n" "help.text" msgid "Each result is added to the sum of the results for preceding items in the base field, in the base field's sort order, and the total sum is shown." msgstr "Hvert resultat bliver føjet til summen af resultaterne for kommende elementer i grundfeltet, i grundfeltets sorteringsrækkefølge, og den samlede sum vises." #. 6suFA #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN10780\n" "help.text" msgid "Results are always summed, even if a different summary function was used to get each result." msgstr "Resultater bliver altid lagt sammen, selv hvis en anden opsummeringsfunktion blev benyttet til at hente hvert resultat." #. 8tktw #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN10787\n" "help.text" msgid "% of row" msgstr "% af række" #. ACFRr #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN1078D\n" "help.text" msgid "Each result is divided by the total result for its row in the pivot table. If there are several data fields, the total for the result's data field is used. If there are subtotals with manually selected summary functions, the total with the data field's summary function is still used." msgstr "Hvert resultat divideres med sammentællingsresultatet for denne række i pivottabellen. Hvis der er flere datafelter, bruges sammentælling for resultatets datafelt. Hvis der er delsammentællinger med manuelt valgte sammentællingsfunktioner, bruges stadig sammentælling med datafeltets sammentællingsfunktion." #. uu4sy #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN10794\n" "help.text" msgid "% of column" msgstr "% af kolonne" #. Hg6TQ #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN1079A\n" "help.text" msgid "Same as \"% of row\", but the total for the result's column is used." msgstr "Samme som \"% af række\", men totalen for resultatets kolonne bliver brugt." #. oxTAn #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN107A1\n" "help.text" msgid "% of total" msgstr "% af total" #. CZDAT #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN107A7\n" "help.text" msgid "Same as \"% of row\", but the grand total for the result's data field is used." msgstr "Samme som \"% af række\", men totalsummen for resultatets datafelt bliver brugt." #. CcmCV #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN107AE\n" "help.text" msgid "Index" msgstr "Indeks" #. 9xDeY #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN107B4\n" "help.text" msgid "The row and column totals and the grand total, following the same rules as above, are used to calculate the following expression:" msgstr "Række- og kolonnesammentællingerne og den overordnede sammentælling bruges efter samme regler som ovenfor til beregning af følgende udtryk:" #. 4i2FD #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN107B7\n" "help.text" msgid "( original result * grand total ) / ( row total * column total )" msgstr "(oprindeligt resultat * totalsummen ) / ( rækketotal * kolonnetotal )" #. Kfgj3 #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN107BA\n" "help.text" msgid "Base field" msgstr "Grundfelt" #. tk2xE #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN107BE\n" "help.text" msgid "Select the field from which the respective value is taken as base for the calculation." msgstr "Vælg feltet, hvorfra den tilsvarende værdi er taget som basis for beregningen." #. hEziA #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN107C1\n" "help.text" msgid "Base item" msgstr "Grundtabelpost" #. bUVn6 #: 12090105.xhp msgctxt "" "12090105.xhp\n" "par_idN107C5\n" "help.text" msgid "Select the item of the base field from which the respective value is taken as base for the calculation." msgstr "Vælg elementet af grundfeltet, hvorfra den tilsvarende værdi danner grundlag for beregningen." #. 5w7xX #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Data Field Options" msgstr "Datafeltindstillinger" #. nfmEB #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "bm_id711386\n" "help.text" msgid "hiding;data fields, from calculations in pivot tabledisplay options in pivot tablesorting;options in pivot tabledata field options for pivot table" msgstr "skjule;datafelter, fra beregninger i pivottabelvise valgmuligheder i pivottabelsortere;valgmuligheder i pivottabeldatafelt valgmuligheder for pivottabel" #. rZueD #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN10542\n" "help.text" msgid "Data Field Options" msgstr "Datafeltindstillinger" #. MeeX5 #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN10546\n" "help.text" msgid "You can specify additional options for column, row, and page data fields in the pivot table." msgstr "Du kan specificere yderligere indstillinger for kolonner, rækker og side datafelter i pivottabellen." #. ATBoM #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN10557\n" "help.text" msgid "Sort by" msgstr "Sortér efter" #. mHJkA #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN1055B\n" "help.text" msgid "Select the data field that you want to sort columns or rows by." msgstr "Vælg det datafelt som du ønsker at sortere kolonner eller rækker efter." #. BXKZ7 #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN1055E\n" "help.text" msgid "Ascending" msgstr "Stigende" #. jNcNE #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN10562\n" "help.text" msgid "Sorts the values from the lowest value to the highest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field." msgstr "Sorterer værdierne fra den laveste værdi til den højeste værdi. Hvis det valgte felt er det, som dialogen blev åbnet for, bliver elementerne sorteret efter navn. Hvis et datafelt blev valgt, bliver elementerne sorteret efter resultatværdien fra det valgte datafelt." #. CjwdF #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN10565\n" "help.text" msgid "Descending" msgstr "Faldende" #. NFuB8 #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN10569\n" "help.text" msgid "Sorts the values descending from the highest value to the lowest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field." msgstr "Sorterer værdierne faldende fra den højeste værdi til den laveste værdi. Hvis det valgte felt er det, som dialogen blev åbnet for, bliver elementerne sorteret efter navn. Hvis et datafelt blev valgt, bliver elementerne sorteret efter resultatværdien fra det valgte datafelt." #. 8Q5nS #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN1056C\n" "help.text" msgid "Manual" msgstr "Manuelt" #. nvxFt #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN10570\n" "help.text" msgid "Sorts values alphabetically." msgstr "Sorterer værdierne alfabetisk." #. EBKgh #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN10585\n" "help.text" msgid "Display options" msgstr "Vis indstillinger" #. f4gbc #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN10589\n" "help.text" msgid "You can specify the display options for all row fields except for the last, innermost row field." msgstr "Du kan angive visningsindstillinger for alle rækkefelter undtaget for sidste, inderste rækkefelt." #. RY5SV #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN1058C\n" "help.text" msgid "Layout" msgstr "Layout" #. 4fZs2 #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN10590\n" "help.text" msgid "Select the layout mode for the field in the list box." msgstr "Vælg layout tilstand for feltet i rullelisten." #. fCEFC #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN10593\n" "help.text" msgid "Empty line after each item" msgstr "Tom linje efter hver element" #. k2Y3R #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN10597\n" "help.text" msgid "Adds an empty row after the data for each item in the pivot table." msgstr "Tilføjer en tom række efter dataene for hvert element i pivottabellen." #. CoAEB #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN1059A\n" "help.text" msgid "Show automatically" msgstr "Vis automatisk" #. LRNWN #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN1059E\n" "help.text" msgid "Displays the top or bottom nn items when you sort by a specified field." msgstr "Viser de øverste eller nederste nn elementer, når du sorterer efter et bestemt felt." #. 9BvAe #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN105A1\n" "help.text" msgid "Show" msgstr "Vis" #. fb5NP #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN105A5\n" "help.text" msgid "Turns on the automatic show feature." msgstr "Starter den automatiske visningsfunktion." #. Dtgpx #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN105A8\n" "help.text" msgid "items" msgstr "elementer" #. tRYik #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN105AC\n" "help.text" msgid "Enter the maximum number of items that you want to show automatically." msgstr "Angiv det maksimale antal elementer som du ønsker at vise automatisk." #. XmB6D #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN105AF\n" "help.text" msgid "From" msgstr "Fra" #. hgp3D #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN105B3\n" "help.text" msgid "Shows the top or bottom items in the specified sort order." msgstr "Viser øverste eller nederste elementer i den specificerede sorteringsorden." #. DEqUx #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN105B6\n" "help.text" msgid "Using field" msgstr "Brug af felt" #. ARqoN #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN105BA\n" "help.text" msgid "Select the data field that you want to sort the data by." msgstr "Vælg det datafelt du ønsker at sortere dataene ud fra." #. AcXgp #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN105BD\n" "help.text" msgid "Hide items" msgstr "Skjul elementer." #. FJyGB #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN105C1\n" "help.text" msgid "Select the items that you want to hide from the calculations." msgstr "Vælg de elementer du ønsker at gemme fra beregningen." #. ZWfrR #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN105C4\n" "help.text" msgid "Hierarchy" msgstr "Hierarkisk" #. MvCbX #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_idN105C8\n" "help.text" msgid "Select the hierarchy that you want to use. The pivot table must be based on an external source data that contains data hierarchies." msgstr "Vælg hvilket hierarki du ønsker at benytte. Pivottabellen skal være baseret på en ekstern datakilde, som indeholder datahierarkier." #. FMiU9 #: 12090106.xhp msgctxt "" "12090106.xhp\n" "par_id681598453957935\n" "help.text" msgid "Calc does not provide multiple hierarchies for a single field and so this option is normally grayed. If you use a pivot table data source extension, that extension could define multiple hierarchies for some fields and then the option could become available. See the documentation supplied with that extension for more details." msgstr "Calc leverer ikke flere hierarkier for et enkelt felt og derfor er denne indstilling normalt nedtonet. Hvis du bruger en pivottabel datakilde-udvidelse, kunne udvidelsen måske definere flere hierarkier for nogle felter og så kunne indstillingen blive tilgængelig. Se flere detaljer i dokumentationen, der leveres med denne udvidelsen." #. B9FE5 #: 12090200.xhp msgctxt "" "12090200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Refresh" msgstr "Opdatér" #. c96PZ #: 12090200.xhp msgctxt "" "12090200.xhp\n" "hd_id3151385\n" "help.text" msgid "Refresh" msgstr "Opdatér" #. To7EA #: 12090200.xhp msgctxt "" "12090200.xhp\n" "par_id3149456\n" "help.text" msgid "Updates the pivot table." msgstr "Opdaterer pivottabellen." #. YCBVE #: 12090200.xhp msgctxt "" "12090200.xhp\n" "par_id3150400\n" "help.text" msgid "After you import an Excel spreadsheet that contains a pivot table, click in the table, and then choose Data - Pivot Table - Refresh." msgstr "Efter import af et Excel-regneark som indeholder en pivottabel, klik i tabellen og vælg så Data ▸ Pivottabel ▸ Opdatér." #. JKAAs #: 12090300.xhp msgctxt "" "12090300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Slet" #. VQEDY #: 12090300.xhp msgctxt "" "12090300.xhp\n" "hd_id3150276\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Slet" #. YuSAB #: 12090300.xhp msgctxt "" "12090300.xhp\n" "par_id3159400\n" "help.text" msgid "Deletes the selected pivot table." msgstr "Sletter den markerede pivottabel." #. z8MGY #: 12090400.xhp msgctxt "" "12090400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Grouping" msgstr "Gruppering" #. 7vCAT #: 12090400.xhp msgctxt "" "12090400.xhp\n" "bm_id321736196693683\n" "help.text" msgid "pivot table;group by numberspivot table;group by dates" msgstr "pivottabel; grupper efter tal pivot tabel; grupper efter datoer pivottabel; gruppér efter tal pivot tabel; gruppér efter datoer" #. ErD98 #: 12090400.xhp msgctxt "" "12090400.xhp\n" "par_idN1054D\n" "help.text" msgid "Grouping" msgstr "Gruppering" #. mgrFq #: 12090400.xhp msgctxt "" "12090400.xhp\n" "par_idN10551\n" "help.text" msgid "Grouping pivot tables displays the Grouping dialog for either values or dates." msgstr "Gruppering i pivottabeller viser dialogen Gruppering for enten værdier eller datoer." #. UuxpF #: 12090400.xhp msgctxt "" "12090400.xhp\n" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "Start" msgstr "Nedre grænse" #. 5UuMB #: 12090400.xhp msgctxt "" "12090400.xhp\n" "par_idN1056C\n" "help.text" msgid "Specifies the start of the grouping." msgstr "Specificerer starten af grupperingen." #. WPp2j #: 12090400.xhp msgctxt "" "12090400.xhp\n" "par_idN1056F\n" "help.text" msgid "Automatically" msgstr "Automatisk" #. pAYD7 #: 12090400.xhp msgctxt "" "12090400.xhp\n" "par_idN10573\n" "help.text" msgid "Specifies whether to start grouping at the smallest value." msgstr "Angiver om start af grupperingen skal være ved den mindste værdi." #. VVh9v #: 12090400.xhp msgctxt "" "12090400.xhp\n" "par_idN10576\n" "help.text" msgid "Manually at" msgstr "Manuelt ved" #. qVP4Z #: 12090400.xhp msgctxt "" "12090400.xhp\n" "par_idN1057A\n" "help.text" msgid "Specifies whether to enter the start value for grouping yourself." msgstr "Angiver om start af grupperingen skal indtastes af dig selv." #. BEFPa #: 12090400.xhp msgctxt "" "12090400.xhp\n" "par_idN1057D\n" "help.text" msgid "End" msgstr "Øvre grænse" #. LCoAb #: 12090400.xhp msgctxt "" "12090400.xhp\n" "par_idN10581\n" "help.text" msgid "Specifies the end of the grouping." msgstr "Specificerer slutningen af grupperingen." #. Kr9BA #: 12090400.xhp msgctxt "" "12090400.xhp\n" "par_idN10584\n" "help.text" msgid "Automatically" msgstr "Automatisk" #. BW9PR #: 12090400.xhp msgctxt "" "12090400.xhp\n" "par_idN10588\n" "help.text" msgid "Specifies whether to end grouping at the largest value." msgstr "Angiver om afslutning af gruppering skal være ved den største værdi." #. akDPj #: 12090400.xhp msgctxt "" "12090400.xhp\n" "par_idN1058B\n" "help.text" msgid "Manually at" msgstr "Manuelt ved" #. aXMdb #: 12090400.xhp msgctxt "" "12090400.xhp\n" "par_idN1058F\n" "help.text" msgid "Specifies whether to enter the end value for grouping yourself." msgstr "Angiver om afslutning af grupperingen skal indtastes af dig selv." #. h5kF4 #: 12090400.xhp msgctxt "" "12090400.xhp\n" "par_idN10592\n" "help.text" msgid "Group by" msgstr "Grupper efter" #. pW3HW #: 12090400.xhp msgctxt "" "12090400.xhp\n" "par_idN10596\n" "help.text" msgid "Specifies the value range by which every group's limits are calculated." msgstr "Specificerer værdiområdet hvor alle gruppers begrænsninger er beregnet." #. zjoAz #: 12090400.xhp msgctxt "" "12090400.xhp\n" "par_idN10599\n" "help.text" msgid "Number of days" msgstr "Antal dage" #. fB7Xn #: 12090400.xhp msgctxt "" "12090400.xhp\n" "par_idN1059D\n" "help.text" msgid "In the case of grouping date values, specifies the number of days to group by." msgstr "I tilfælde af gruppering af datoværdier, specificerer antallet af dage at gruppe efter." #. hTrSc #: 12090400.xhp msgctxt "" "12090400.xhp\n" "par_idN105A0\n" "help.text" msgid "Intervals" msgstr "Intervaller" #. rNuqi #: 12090400.xhp msgctxt "" "12090400.xhp\n" "par_idN105A4\n" "help.text" msgid "In the case of grouping date values, specifies the intervals to group by." msgstr "I tilfælde af gruppering af datoværdier, specificerer intervallerne der gruppe efter." #. BHb4N #: 12100000.xhp msgctxt "" "12100000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Refresh Range" msgstr "Opdatér område" #. XEhmj #: 12100000.xhp msgctxt "" "12100000.xhp\n" "bm_id3153662\n" "help.text" msgid "database ranges; refreshing" msgstr "databaseområder; opdatere" #. E784k #: 12100000.xhp msgctxt "" "12100000.xhp\n" "hd_id3153662\n" "help.text" msgid "Refresh Range" msgstr "Opdatér område" #. fYiGb #: 12100000.xhp msgctxt "" "12100000.xhp\n" "par_id3153088\n" "help.text" msgid "Updates a data range that was inserted from an external database. The data in the sheet is updated to match the data in the external database." msgstr "Opdaterer et dataområde, som er indsat fra en ekstern database. Data i arket opdateres til at svare til data i den eksterne database." #. VRAR6 #: 12120000.xhp msgctxt "" "12120000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Validity" msgstr "Validering" #. 7NuDC #: 12120000.xhp msgctxt "" "12120000.xhp\n" "hd_id3156347\n" "help.text" msgid "Validity" msgstr "Validering" #. EGFSj #: 12120000.xhp msgctxt "" "12120000.xhp\n" "par_id3153252\n" "help.text" msgid "Defines what data is valid for a selected cell or cell range." msgstr "Angiver hvilke data der er gyldige for en valgt celle eller et valgt celleområde." #. Goct2 #: 12120000.xhp msgctxt "" "12120000.xhp\n" "par_idN105D1\n" "help.text" msgid "You can also insert a list box from the Controls toolbar and link the list box to a cell. This way you can specify the valid values on the Data page of the list box properties window." msgstr "Du kan også indsætte en rulleliste fra værktøjslinjen Kontrolelementer og sammenkæde den med en celle. På den måde kan du angive de gyldige værdier på siden Data for rullelistens vindue med egenskaber." #. 2NFCN #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Criteria" msgstr "Kriterier" #. ahLFq #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "bm_id1464278\n" "help.text" msgid "selection lists;validity" msgstr "udvalgslister;validering" #. RMUmp #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "hd_id3153032\n" "help.text" msgid "Criteria" msgstr "Kriterier" #. oJLj6 #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3156327\n" "help.text" msgid "Specify the validation rules for the selected cell(s)." msgstr "Angiv valideringsregler for de(n) valgte celle(r)." #. kWDG3 #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3155923\n" "help.text" msgid "For example, you can define criteria such as: \"Numbers between 1 and 10\" or \"Texts that are no more than 20 characters\"." msgstr "Du kan for eksempel definere et kriterium såsom: \"Tal mellem 1 og 10\" eller \"Tekster der ikke er mere end 20 tegn\"." #. u2RaB #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "hd_id3153896\n" "help.text" msgid "Allow" msgstr "Tillad" #. zQDLx #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3150400\n" "help.text" msgid "Click a validation option for the selected cell(s)." msgstr "Vælg en valideringsindstilling for de valgte celler." #. C4cyQ #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3148797\n" "help.text" msgid "The following conditions are available:" msgstr "De følgende betingelser er tilgængelige:" #. SHRJH #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3150447\n" "help.text" msgid "Condition" msgstr "Betingelse" #. jU7Vc #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3155854\n" "help.text" msgid "Effect" msgstr "Effekt" #. fb3Gx #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3153092\n" "help.text" msgid "All values" msgstr "Alle værdier" #. iEfjx #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3155411\n" "help.text" msgid "No limitation." msgstr "Ingen begrænsning." #. GWkaF #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3147434\n" "help.text" msgid "Whole numbers" msgstr "Hele tal" #. dT2EE #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3154319\n" "help.text" msgid "Only whole numbers corresponding to the condition." msgstr "Kun hele tal der svarer til betingelsen." #. LwTU5 #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3145802\n" "help.text" msgid "Decimal" msgstr "Decimal" #. EyC9i #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3153160\n" "help.text" msgid "All numbers corresponding to the condition." msgstr "Alle tal der svarer til betingelsen." #. RA8ws #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3149377\n" "help.text" msgid "Date" msgstr "Dato" #. KEYyq #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3150718\n" "help.text" msgid "All numbers corresponding to the condition. The entered values are formatted accordingly the next time the dialog is called up." msgstr "Alle værdier der svarer til betingelsen. De indtastede værdier formateres næste gang, dialogen kaldes frem." #. satjd #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3146969\n" "help.text" msgid "Time" msgstr "Tid" #. wiBwp #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3155066\n" "help.text" msgid "All numbers corresponding to the condition. The entered values are formatted accordingly the next time the dialog is called up." msgstr "Alle værdier der svarer til betingelsen. De indtastede værdier formateres næste gang, dialogen kaldes frem." #. ZufmJ #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_idN106A0\n" "help.text" msgid "Cell range" msgstr "Celleområde" #. FbXCC #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_idN106A5\n" "help.text" msgid "Allow only values that are given in a cell range. The cell range can be specified explicitly, or as a named database range, or as a named range. The range may consist of one column or one row of cells. If you specify a range of columns and rows, only the first column is used." msgstr "Tillad kun værdier som er givet i et celleområde. Celleområdet kan specificeres entydigt eller som et navngivet databaseområde, eller som et navngivet celleområde. Området kan bestå af en kolonne eller en række af celler. Hvis du angiver et område af kolonner og rækker, vil kun den første kolonne blive brugt." #. Sh6bp #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_idN106AB\n" "help.text" msgid "List" msgstr "Liste" #. AHcsu #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_idN106B0\n" "help.text" msgid "Allow only values or strings specified in a list. Strings and values can be mixed. Numbers evaluate to their value, so if you enter the number 1 in the list, the entry 100% is also valid." msgstr "Tillad kun værdier eller strenge specificeret i en liste. Tekststrenge og værdier kan være blandet. Tal valideres til deres værdi, så hvis du indtaster tallet 1 på listen, vil også elementet 100% være gyldigt." #. xheF9 #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id221603980244052\n" "help.text" msgid "Only up to 255 characters are saved when using an Excel format." msgstr "Når Excel-format bruges, gemmes højst 255 tegn." #. pfATZ #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3154756\n" "help.text" msgid "Text length" msgstr "Tekstlængde" #. i5frz #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3147339\n" "help.text" msgid "Entries whose length corresponds to the condition." msgstr "Elementer hvis længde modsvarer betingelsen." #. zEYdt #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id551607384650484\n" "help.text" msgid "Custom" msgstr "Tilpas" #. Eejrc #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id101607384677959\n" "help.text" msgid "Only allow values that result in the formula entered in the Formula box to return TRUE, when the formula is calculated with the entered value. The formula can be any expression that evaluates to a boolean value of TRUE or FALSE, or returns a numerical value, where a nonzero value is interpreted as TRUE and 0 is interpreted as FALSE." msgstr "Tillad udelukkende værdier, der resulterer i, at den formel der er intastet i feltet Formel returnerer SAND, når formlen beregnes med den indtastede værdi. Formlen kan være ethvert udtryk, hvis evaluering afsluttes med SAND eller FALSK, eller returnerer en numerisk værdi, hvor en ikke-nul værdi fortolkes som SAND og 0 fortolkes som FALSK." #. LhCDS #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id461607565255803\n" "help.text" msgid "Formulas can use relative referencing. For example, if cells A1:A4 were selected, the cursor is in cell A1 and ISODD(A1) is entered into the Formula box, then only odd numbers could be entered into cells A1 through A4." msgstr "Formler kan bruge relativ henvisning, Hvis for eksempel cellerne A1:A4 er valgt, markøren er på celle A1 og ER.ULIGE(A1) indtastes i feltet Formel, så kan der kun indtastes ulige tal i cellerne A1 til og med A4." #. BoA6a #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id221603980244055\n" "help.text" msgid "Only up to 255 characters are saved when using an Excel format." msgstr "Når Excel-format bruges, gemmes højst 255 tegn." #. apG3s #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "hd_id3154704\n" "help.text" msgid "Allow blank cells" msgstr "Tillad tomme celler" #. kHDGe #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3153967\n" "help.text" msgid "In conjunction with Tools - Detective - Mark invalid Data, this defines that blank cells are shown as invalid data (disabled) or not (enabled)." msgstr "Sammen med Funktioner - Detektiv - Marker ugyldige data definerer dette om blanke celler bliver vist som ugyldige data (deaktiveret) eller ej (aktiveret)." #. Fcsnm #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "hd_id901744637984671\n" "help.text" msgid "Case Sensitive" msgstr "Forskel på store og små bogstaver" #. jHkBh #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id531744637972520\n" "help.text" msgid "Honor upper and lower case for Cell ranges, Lists and Custom values." msgstr "Oprethold store og små bogstaver for celleområder, lister og brugerdefinerede værdier." #. knPBu #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_idN10709\n" "help.text" msgid "Show selection list" msgstr "Vis udvalgsliste" #. CMMBv #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_idN1070D\n" "help.text" msgid "Shows a list of all valid strings or values to select from. The list can also be opened by selecting the cell and pressing Option+Down ArrowAlt+Down Arrow." msgstr "Viser en liste over alle gyldige strenge eller værdier, som du kan vælge fra. Listen kan også åbnes ved at markere cellen og trykke Alternativ + Pil nedAlt + Pil ned." #. AuAaR #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_idN10724\n" "help.text" msgid "Sort entries ascending" msgstr "Sortér elementer stigende" #. FcnYF #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_idN10728\n" "help.text" msgid "Sorts the selection list in ascending order and filters duplicates from the list. If not checked, the order from the data source is taken." msgstr "Sorterer udvalgslisten i stigende orden og filtrerer dubletter fra listen. Hvis ikke valgt, benyttes rækkefølgen fra datakilden." #. RxvGG #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_idN1073F\n" "help.text" msgid "Source" msgstr "Kilde" #. 5We25 #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_idN10743\n" "help.text" msgid "Enter the cell range that contains the valid values or text." msgstr "Indtast det celleområde som indeholder de gyldige værdier eller tekst." #. WDndP #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_idN1075A\n" "help.text" msgid "Entries" msgstr "Elementer" #. NqvV5 #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_idN1075E\n" "help.text" msgid "Enter the entries that will be valid values or text strings." msgstr "Indtast elementerne som bliver gyldige værdier eller tekststrenge." #. CBhCq #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "hd_id3163807\n" "help.text" msgid "Data" msgstr "Data" #. MNWEt #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3144502\n" "help.text" msgid "Select the comparative operator that you want to use. The available operators depend on what you selected in the Allow box. If you select \"between\" or \"not between\", the Minimum and Maximum input boxes appear. Otherwise, only the Minimum, the Maximum, or the Value input boxes appear." msgstr "Vælg den sammenlignings-operator, du vil bruge. De tilgængelige operatorer afhænger at, hvad du valgte i feltet Tillad. Hvis du vælger \"mellem\" eller \"ikke mellem\", vises input-felterne Minimum og Maksimum. Ellers vises kun Minimum, Maksimum eller Værdi-knappen-" #. DTzua #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "hd_id3153782\n" "help.text" msgid "Value" msgstr "Værdi" #. XJbsF #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3153266\n" "help.text" msgid "Enter the value for the data validation option that you selected in the Allow box." msgstr "Indtast værdien for datavalideringsindstilling, som du valgte i feltet Tillad." #. BDMx5 #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "hd_id3149814\n" "help.text" msgid "Minimum" msgstr "Minimum" #. 3DsgJ #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3153199\n" "help.text" msgid "Enter the minimum value for the data validation option that you selected in the Allow box." msgstr "Indtast minimumsværdien for datavalideringsindstillingen som du valgte i feltet Tillad." #. qjCBG #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "hd_id3149035\n" "help.text" msgid "Maximum" msgstr "Maksimum" #. MxLDy #: 12120100.xhp msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3150089\n" "help.text" msgid "Enter the maximum value for the data validation option that you selected in the Allow box." msgstr "Indtast maksimalværdien for datavalideringsindstillingen som du valgte i feltet Tillad." #. FkrRA #: 12120200.xhp msgctxt "" "12120200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Input Help" msgstr "Indtastningshjælp" #. gs4Ph #: 12120200.xhp msgctxt "" "12120200.xhp\n" "hd_id3156280\n" "help.text" msgid "Input Help" msgstr "Indtastningshjælp" #. dxbif #: 12120200.xhp msgctxt "" "12120200.xhp\n" "par_id3147229\n" "help.text" msgid "Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected in the sheet." msgstr "Indtast meddelelsen, som du vil vise, når cellen eller celleområdet er markeret i arket." #. sC8Xe #: 12120200.xhp msgctxt "" "12120200.xhp\n" "hd_id3146986\n" "help.text" msgid "Show input help when cell is selected" msgstr "Vis indtastningshjælp ved markering af en celle" #. Nn8qs #: 12120200.xhp msgctxt "" "12120200.xhp\n" "par_id3153363\n" "help.text" msgid "Displays the message that you enter in the Contents box when the cell or cell range is selected in the sheet." msgstr "Viser meddelelsen, som du indtaster i feltet Indhold, når cellen eller celleområdet bliver markeret i arket." #. ve5GE #: 12120200.xhp msgctxt "" "12120200.xhp\n" "par_id3154730\n" "help.text" msgid "If you enter text in the Contents box of this dialog, and then select and clear this check box, the text will be lost." msgstr "Hvis du indtaster tekst i feltet Indhold for denne dialog og så markerer og rydder dette afkrydsningsfelt, går teksten tabt." #. MBGZm #: 12120200.xhp msgctxt "" "12120200.xhp\n" "hd_id3147394\n" "help.text" msgid "Contents" msgstr "Indhold" #. Mu4Yq #: 12120200.xhp msgctxt "" "12120200.xhp\n" "hd_id3149582\n" "help.text" msgid "Title" msgstr "Titel" #. EsFGS #: 12120200.xhp msgctxt "" "12120200.xhp\n" "par_id3149400\n" "help.text" msgid "Enter the title that you want to display when the cell or cell range is selected." msgstr "Indtast titlen, som du vil vise, når cellen eller celleområdet er valgt." #. QiL6A #: 12120200.xhp msgctxt "" "12120200.xhp\n" "hd_id3149121\n" "help.text" msgid "Input help" msgstr "indtastningshjælp" #. C3Tt3 #: 12120200.xhp msgctxt "" "12120200.xhp\n" "par_id3150752\n" "help.text" msgid "Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected." msgstr "Indtast meddelelsen, som du vil vise, når cellen eller celleområdet er valgt." #. w7EtY #: 12120300.xhp msgctxt "" "12120300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Error Alert" msgstr "Fejlmeddelelse" #. XoQah #: 12120300.xhp msgctxt "" "12120300.xhp\n" "hd_id3153821\n" "help.text" msgid "Error Alert" msgstr "Fejlmeddelelse" #. Ret79 #: 12120300.xhp msgctxt "" "12120300.xhp\n" "par_id3153379\n" "help.text" msgid "Defines the error message that is displayed when invalid data is entered in a cell." msgstr "Definerer den fejlmeddelelse, der vises, når der indtastes ugyldige data i en celle." #. CqYXY #: 12120300.xhp msgctxt "" "12120300.xhp\n" "par_id3154138\n" "help.text" msgid "You can also start a macro with an error message. A sample macro is provided at the end of this page." msgstr "Du kan også starte en makro med en fejlmeddelelse. Et eksempel på en sådan makro er vist sidst på denne side." #. 3xGLr #: 12120300.xhp msgctxt "" "12120300.xhp\n" "hd_id3156280\n" "help.text" msgid "Show error message when invalid values are entered." msgstr "Vis fejlmeddelelse når ugyldige værdier indtastes." #. iEPGj #: 12120300.xhp msgctxt "" "12120300.xhp\n" "par_id3150768\n" "help.text" msgid "Displays the error message that you enter in the Contents area when invalid data is entered in a cell. If enabled, the message is displayed to prevent an invalid entry." msgstr "Viser den fejlmeddelelser du indtaster i Indholds området når ugyldige data indtastes i en celle. Hvis den er aktiveret, vil meddelelsen vises for at forhindre ugyldig indtastning." #. TXcNJ #: 12120300.xhp msgctxt "" "12120300.xhp\n" "par_id3146984\n" "help.text" msgid "In both cases, if you select \"Stop\", the invalid entry is deleted and the previous value is reentered in the cell. The same applies if you close the \"Warning\" and \"Information\" dialogs by clicking the Cancel button. If you close the dialogs with the OK button, the invalid entry is not deleted." msgstr "I begge tilfælde, hvis du vælger \"Stop\", bliver det ugyldige element slettet og foregående værdi bliver genindsat i cellen. Det samme gælder, hvis du lukker dialogerne \"Advarsel\" og \"Information\" ved at klikke knappen Annullér. Hvis du lukker dialogerne med knappen OK, bliver det ugyldige element ikke slettet." #. 6FEcf #: 12120300.xhp msgctxt "" "12120300.xhp\n" "hd_id3152460\n" "help.text" msgid "Contents" msgstr "Indhold" #. qk32q #: 12120300.xhp msgctxt "" "12120300.xhp\n" "hd_id3148646\n" "help.text" msgid "Action" msgstr "Handling" #. eDPY4 #: 12120300.xhp msgctxt "" "12120300.xhp\n" "par_id3151115\n" "help.text" msgid "Select the action that you want to occur when invalid data is entered in a cell. The \"Stop\" action rejects the invalid entry and displays a dialog that you have to close by clicking OK. The \"Warning\" and \"Information\" actions display a dialog that can be closed by clicking OK or Cancel. The invalid entry is only rejected when you click Cancel." msgstr "Marker handlingen som du vil have til at forekommer når ugyldige data bliver indtastet i en celle. \"Stop\" handlingen afviser det ugyldige element og viser en dialog som du er nødt til lukke ved at klikke OK. \"Advarsel\" og \"Information\" handlingerne viser en dialog som kan lukkes ved at klikke OK eller Annullér. Det ugyldige element er kun afvist når du klikker Annullér." #. tCT5q #: 12120300.xhp msgctxt "" "12120300.xhp\n" "hd_id3156441\n" "help.text" msgid "Browse" msgstr "Gennemse" #. NHAMn #: 12120300.xhp msgctxt "" "12120300.xhp\n" "par_id3153160\n" "help.text" msgid "Opens the Macro dialog where you can select the macro that is executed when invalid data is entered in a cell. The macro is executed after the error message is displayed." msgstr "Åbner dialogen Makro, hvor du kan vælge makroen, der udføres, når ugyldige data bliver indtastet i en celle. Makroen bliver udført efter at fejlmeddelelsen er vist." #. WZjAF #: 12120300.xhp msgctxt "" "12120300.xhp\n" "hd_id3153876\n" "help.text" msgid "Title" msgstr "Titel" #. GFCFe #: 12120300.xhp msgctxt "" "12120300.xhp\n" "par_id3149410\n" "help.text" msgid "Enter the title of the macro or the error message that you want to display when invalid data is entered in a cell." msgstr "Indtast titlen på makroen eller den fejlmeddelelse, som du ønsker at vise, når ugyldige data bliver indtastet i en celle." #. 6CdzQ #: 12120300.xhp msgctxt "" "12120300.xhp\n" "hd_id3154510\n" "help.text" msgid "Error message" msgstr "Fejlmeddelelse" #. CTvnv #: 12120300.xhp msgctxt "" "12120300.xhp\n" "par_id3149122\n" "help.text" msgid "Enter the message that you want to display when invalid data is entered in a cell." msgstr "Indtast meddelelsen som du vil vise, når ugyldige data bliver indtastet i en celle." #. c9UDY #: 12120300.xhp msgctxt "" "12120300.xhp\n" "hd_id881545240342781\n" "help.text" msgid "Sample macro:" msgstr "Eksempelmakro:" #. vkaMd #: 12120300.xhp msgctxt "" "12120300.xhp\n" "par_id521625929022780\n" "help.text" msgid "Below is a sample function that can be called when an error occurs. Note that the macro takes in two parameters that are passed on by %PRODUCTNAME when the function is called:" msgstr "Herunder er der en eksempelfunktion, der kan kaldes, når der sker en fejl. Bemærk, at makroen tager 2 parametre ind ind, der videre sendes af %PRODUCTNAME, når funktionen kaldes:" #. F9upo #: 12120300.xhp msgctxt "" "12120300.xhp\n" "par_id981625929097216\n" "help.text" msgid "CellValue: The value entered by the user, as a String." msgstr "Celleværdi: Den værdi brugeren indtastede, som en streng." #. oSFqW #: 12120300.xhp msgctxt "" "12120300.xhp\n" "par_id421625929100152\n" "help.text" msgid "CellAddress: The address of the cell where the value was entered, as a String prefixed with the sheet name (e.g: \"Sheet1.A1\")." msgstr "Celleadresse: Adressen på den celle, hvor værdien blev indtastet, som en streng, indledt med arknavnet (for eksempel: \"Ark1.A1\")." #. A52Nm #: 12120300.xhp msgctxt "" "12120300.xhp\n" "par_id101625929384030\n" "help.text" msgid "The function must return a Boolean value. If it returns True, the entered value is kept. If the function returns False, the entered value is erased and the previous value is restored." msgstr "Funktionen skal returnere en Boolsk værdi. Hvis den returnerer True (sand), beholdes den indtastede værdi. Hvis funktionen returnerer False (falsk), slettes den indtastede værdi og den forrige værdi genskabes." #. 4tzCz #: 12120300.xhp msgctxt "" "12120300.xhp\n" "par_id531545240216611\n" "help.text" msgid "msg = \"Invalid value: \" & \"'\" & CellValue & \"'\"" msgstr "msg = \"Ugyldig værdi: \" & \"'\" & Celleværdi & \"'\"" #. Zfic8 #: 12120300.xhp msgctxt "" "12120300.xhp\n" "bas_id971625928577365\n" "help.text" msgid "msg = msg & \" in cell: \" & \"'\" & CellAddress & \"'\"" msgstr "msg = msg & \" i cellen: \" & \"'\" & Celleadresse & \"'\"" #. hiNR9 #: 12120300.xhp msgctxt "" "12120300.xhp\n" "bas_id181625928577640\n" "help.text" msgid "msg = msg & Chr(10) & \"Accept anyway?\"" msgstr "msg = msg & Chr(10) & \"Acceptér alligevel?\"" #. EhFBn #: 12120300.xhp msgctxt "" "12120300.xhp\n" "bas_id941625928578118\n" "help.text" msgid "iAnswer = MsgBox (msg , MB_FLAGS, \"Error message\")" msgstr "iAnswer = MsgBox (msg , MB_FLAGS, \"Fejlmeddelelse\")" #. KEyT5 #: Add.xhp msgctxt "" "Add.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Sheet at End" msgstr "Indsæt ark ved slutningen" #. E9hHd #: Add.xhp msgctxt "" "Add.xhp\n" "hd_id611702399875408\n" "help.text" msgid "Insert Sheet at End" msgstr "Indsæt ark ved slutningen" #. AHBjH #: Add.xhp msgctxt "" "Add.xhp\n" "par_id701702399875410\n" "help.text" msgid "Adds a new sheet at end of the spreadsheet document." msgstr "Tilføjer et ny ark ved slutningen af regnearksdokumentet." #. NAkX3 #: DeleteAllNotes.xhp msgctxt "" "DeleteAllNotes.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Delete All Comments" msgstr "Slet alle kommentarer" #. YmLWh #: DeleteAllNotes.xhp msgctxt "" "DeleteAllNotes.xhp\n" "hd_id361702947725743\n" "help.text" msgid "Delete All Comments" msgstr "Slet alle kommentarer" #. aEbAx #: DeleteAllNotes.xhp msgctxt "" "DeleteAllNotes.xhp\n" "par_id731702947725744\n" "help.text" msgid "Deletes all cell notes of the current sheet." msgstr "Sletter alle cellekommentarer i det gældende ark." #. zBhL7 #: DeleteNote.xhp msgctxt "" "DeleteNote.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Delete Comment" msgstr "Slet kommentar" #. LDFtp #: DeleteNote.xhp msgctxt "" "DeleteNote.xhp\n" "hd_id801702946820149\n" "help.text" msgid "Delete Comment" msgstr "Slet kommentar" #. QPL3j #: DeleteNote.xhp msgctxt "" "DeleteNote.xhp\n" "par_id501702946820151\n" "help.text" msgid "Deletes the comment of the cell." msgstr "Sletter alle kommentarer til cellen." #. mNEBF #: EditSelectMenu.xhp msgctxt "" "EditSelectMenu.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Select" msgstr "Vælg" #. sEM5U #: EditSelectMenu.xhp msgctxt "" "EditSelectMenu.xhp\n" "hd_id181697472927867\n" "help.text" msgid "Select" msgstr "Vælg" #. coxhB #: EditSelectMenu.xhp msgctxt "" "EditSelectMenu.xhp\n" "par_id121697472927868\n" "help.text" msgid "Opens a menu for specific sheet selections." msgstr "Åbner en menu for specifikke arkvalg." #. i3oBu #: FieldMenu.xhp msgctxt "" "FieldMenu.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Field Menu" msgstr "Undermenen Felt" #. o5pc9 #: FieldMenu.xhp msgctxt "" "FieldMenu.xhp\n" "hd_id891698859099735\n" "help.text" msgid "Field" msgstr "Felt" #. C67Zt #: FieldMenu.xhp msgctxt "" "FieldMenu.xhp\n" "par_id391577296078546\n" "help.text" msgid "Opens a submenu for selecting the date, sheet name or document title in the cell." msgstr "Åbner en undermenu for at vælge dato, arknavn eller dokumenttitel i cellen." #. yzinN #: FieldMenu.xhp msgctxt "" "FieldMenu.xhp\n" "hd_id631698859855352\n" "help.text" msgid "Date" msgstr "Dato" #. kF8ku #: FieldMenu.xhp msgctxt "" "FieldMenu.xhp\n" "par_id271698860260863\n" "help.text" msgid "Insert the date in the cell. The date is variable." msgstr "Indsæt datoen i cellen. Datoen er variabel." #. TVVjk #: FieldMenu.xhp msgctxt "" "FieldMenu.xhp\n" "hd_id951698859859564\n" "help.text" msgid "Sheet Name" msgstr "Arknavn" #. ziXv8 #: FieldMenu.xhp msgctxt "" "FieldMenu.xhp\n" "par_id441698860211297\n" "help.text" msgid "Insert the sheet name in the cell which it belongs." msgstr "Indsæt arknavnet i cellen, hvor det hører hjemme." #. TCwqT #: FieldMenu.xhp msgctxt "" "FieldMenu.xhp\n" "hd_id881698859863735\n" "help.text" msgid "Document Title" msgstr "Dokumenttitel" #. FRexC #: FieldMenu.xhp msgctxt "" "FieldMenu.xhp\n" "par_id51698860141070\n" "help.text" msgid "Insert the document title in the cell. The document title is set in the document properties in File - Properties - Description tab." msgstr "Indsætter dokumentets titel i cellen. Dokumenttitlen indstilles under dokumentegenskaber i Filer ▸ Egenskaber ▸ Beskrivelse-fanebladet." #. rMdGX #: FormatSparklineMenu.xhp msgctxt "" "FormatSparklineMenu.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Format Sparkline Menu" msgstr "Menuen Formatér ▸ Minidiagrammer" #. CGFJG #: FormatSparklineMenu.xhp msgctxt "" "FormatSparklineMenu.xhp\n" "hd_id171701544913091\n" "help.text" msgid "Sparkline" msgstr "Minidiagram" #. R9bK6 #: FormatSparklineMenu.xhp msgctxt "" "FormatSparklineMenu.xhp\n" "par_id341701544913094\n" "help.text" msgid "Opens a menu for sparklines formatting." msgstr "Åbner en menu til formatering af minidiagram." #. SwZrq #: FormatSparklineMenu.xhp msgctxt "" "FormatSparklineMenu.xhp\n" "hd_id291701553478320\n" "help.text" msgid "Delete Sparkline" msgstr "Slet minidiagram" #. iQPET #: FormatSparklineMenu.xhp msgctxt "" "FormatSparklineMenu.xhp\n" "par_id351701562068834\n" "help.text" msgid "Deletes the sparkline of the current cell, if any." msgstr "Sletter minidiagrammet i den aktuelle celle, hvis det findes." #. UwT6h #: FormatSparklineMenu.xhp msgctxt "" "FormatSparklineMenu.xhp\n" "hd_id781701553493248\n" "help.text" msgid "Delete Sparkline Group" msgstr "Slet minidiagram-gruppe" #. CeS6X #: FormatSparklineMenu.xhp msgctxt "" "FormatSparklineMenu.xhp\n" "par_id381701562072857\n" "help.text" msgid "Deletes all sparklines of the group at the current cell or selection." msgstr "Sletter alle minidiagrammer i gruppen for den aktuelle celle eller markering." #. MDB2t #: FormatSparklineMenu.xhp msgctxt "" "FormatSparklineMenu.xhp\n" "hd_id521701553498239\n" "help.text" msgid "Edit Sparkline Group" msgstr "Redigér minidiagram-gruppe" #. F3xGC #: FormatSparklineMenu.xhp msgctxt "" "FormatSparklineMenu.xhp\n" "par_id801701562077297\n" "help.text" msgid "Edits the properties of the sparkline group. The properties apply to all sparklines in the group." msgstr "Redigerer egenskaberne for minidiagram-gruppen. Egenskaberne gælder for alle minidiagrammer i gruppen." #. 2crMd #: FormatSparklineMenu.xhp msgctxt "" "FormatSparklineMenu.xhp\n" "hd_id311701553503214\n" "help.text" msgid "Edit Sparkline" msgstr "Redigér minidiagram" #. j86nH #: FormatSparklineMenu.xhp msgctxt "" "FormatSparklineMenu.xhp\n" "par_id241701562081481\n" "help.text" msgid "Edits the properties of the sparkline at the current cell, if any." msgstr "Redigerer egenskaberne for minidiagrammet i den aktuelle celle, hvis det findes." #. VqZDJ #: FormatSparklineMenu.xhp msgctxt "" "FormatSparklineMenu.xhp\n" "hd_id651701553509911\n" "help.text" msgid "Group Sparklines" msgstr "Gruppér minidiagrammer" #. UbWec #: FormatSparklineMenu.xhp msgctxt "" "FormatSparklineMenu.xhp\n" "par_id141701562085848\n" "help.text" msgid "Creates a group for all sparklines selected." msgstr "Opretter en gruppe for alle de markerede minidiagrammer." #. AYn7w #: FormatSparklineMenu.xhp msgctxt "" "FormatSparklineMenu.xhp\n" "hd_id721701553532678\n" "help.text" msgid "Ungroup Sparklines" msgstr "Ophæv minidiagram-gruppe" #. 4VpjR #: FormatSparklineMenu.xhp msgctxt "" "FormatSparklineMenu.xhp\n" "par_id571701562089666\n" "help.text" msgid "Ungroup the sparklines previously grouped." msgstr "Ophæv grupperingen af minidiagrammer, som tidligere er grupperet." #. uMrd3 #: HandleDuplicateRecords.xhp msgctxt "" "HandleDuplicateRecords.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Handle Duplicate Records" msgstr "Håndtér dublerede poster" #. AFXmC #: HandleDuplicateRecords.xhp msgctxt "" "HandleDuplicateRecords.xhp\n" "bm_id461725984310739\n" "help.text" msgid "duplicates;removeremove duplicated recordsduplicates;select" msgstr "dubletter; fjerne fjerne dublerede dataposter dubletter; markere" #. GQD7Z #: HandleDuplicateRecords.xhp msgctxt "" "HandleDuplicateRecords.xhp\n" "hd_id1001725905576766\n" "help.text" msgid "Handle Duplicate Records" msgstr "Håndtér dublerede poster" #. j5VoE #: HandleDuplicateRecords.xhp msgctxt "" "HandleDuplicateRecords.xhp\n" "par_id681725905689582\n" "help.text" msgid "Selects or removes the duplicate rows or columns from the selection. The duplicate records dialog has various options." msgstr "Markerer eller fjerner dublerede rækker eller kolonner fra markeringen. Dialogen for dublerede poster har forskellige muligheder." #. BHDWE #: HandleDuplicateRecords.xhp msgctxt "" "HandleDuplicateRecords.xhp\n" "par_id151725960913414\n" "help.text" msgid "Compare: specifies whether to compare rows or columns." msgstr "Sammenlign: angiver om rækker eller kolonner skal sammenlignes." #. yrWBU #: HandleDuplicateRecords.xhp msgctxt "" "HandleDuplicateRecords.xhp\n" "par_id991725961010287\n" "help.text" msgid "Header: specifies if the selected data includes table headers. If checked, the table headers (the first row or column) are ignored." msgstr "Overskrift: angiver om de markerede data indeholder tabeloverskrifter. Hvis afkrydset bliver tabel overskrifterne (den første række eller kolonne) ignoreret." #. 7nAND #: HandleDuplicateRecords.xhp msgctxt "" "HandleDuplicateRecords.xhp\n" "par_id61725963172527\n" "help.text" msgid "Compare by: specifies which fields to compare (and which to ignore) when determining whether two rows or columns are duplicates or not." msgstr "Sammenlign efter: angiver hvilke felter, der skal sammenlignes (og hvilke der skal ignoreres), når det skal afgøres, om to rækker eller kolonner er dubletter eller ej." #. Khs7p #: HandleDuplicateRecords.xhp msgctxt "" "HandleDuplicateRecords.xhp\n" "par_id741725979527610\n" "help.text" msgid "Action: specifies whether to select or remove the duplicate rows or columns." msgstr "Handling: Angiver om dublet-rækker/kolonner skal markeres eller fjernes." #. Wd2Av #: HandleDuplicateRecords.xhp msgctxt "" "HandleDuplicateRecords.xhp\n" "par_id781742303337461\n" "help.text" msgid "When duplicate records are removed, the entire rows or columns in the range containing those duplicates are deleted. This action causes the surrounding cells to shift and fill the empty spaces left behind. If the comparison is conducted along the rows, the cells below the removed duplicates will shift upward. Conversely, if the comparison is done along the columns, the cells to the right of the deleted duplicates will move leftward." msgstr "Når dublerede dataposter fjernes, fjernes hele rækkerne eller kolonner i området med disse dubletter. Dette gør, at de omkringliggende celler flyttes og udfylder de efterladte tomme pladser. Hvis sammenligningen udføres rækkevis, vil cellerne under de fjernede dubletter flytte opad. Tilsvarende, hvis sammenligningen udføres kolonnevis, vil cellerne til højre for de slettede dubletter flytte mod venstre." #. 5GGem #: HideNote.xhp msgctxt "" "HideNote.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Hide Comment" msgstr "Skjul kommentar" #. mQmry #: HideNote.xhp msgctxt "" "HideNote.xhp\n" "hd_id531702936339053\n" "help.text" msgid "Hide Comment" msgstr "Skjul kommentar" #. uLRBj #: HideNote.xhp msgctxt "" "HideNote.xhp\n" "par_id921702936339055\n" "help.text" msgid "Hides the comment of the cell." msgstr "Skjuler kommentaren til cellen." #. M4zk3 #: InsertCurrentDate.xhp msgctxt "" "InsertCurrentDate.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Date" msgstr "Indsæt dato" #. CwFD2 #: InsertCurrentDate.xhp msgctxt "" "InsertCurrentDate.xhp\n" "bm_id641698857771482\n" "help.text" msgid "cell;insert dateinsert date;in cells" msgstr "celle; indsæt datoindsæt dato; i celler" #. WXrHP #: InsertCurrentDate.xhp msgctxt "" "InsertCurrentDate.xhp\n" "hd_id221698855935217\n" "help.text" msgid "Date" msgstr "Dato" #. tjtya #: InsertCurrentDate.xhp msgctxt "" "InsertCurrentDate.xhp\n" "par_id11577295470732\n" "help.text" msgid "Inserts the current date in the cell." msgstr "Indsætter den nuværende dato i cellen." #. SFYvC #: InsertCurrentDate.xhp msgctxt "" "InsertCurrentDate.xhp\n" "par_id271698858088628\n" "help.text" msgid "The date inserted is static." msgstr "Den indsatte dato er statisk." #. h75pf #: InsertCurrentTime.xhp msgctxt "" "InsertCurrentTime.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Time" msgstr "Indsæt klokkeslæt" #. K8Rmo #: InsertCurrentTime.xhp msgctxt "" "InsertCurrentTime.xhp\n" "bm_id181698857668572\n" "help.text" msgid "cell;insert timeinsert time; in cell" msgstr "celle; indsæt klokkeslætindsæt klokkeslæt; i celle" #. HhYBY #: InsertCurrentTime.xhp msgctxt "" "InsertCurrentTime.xhp\n" "hd_id221698855935217\n" "help.text" msgid "Time" msgstr "Klokkeslæt" #. kDCAT #: InsertCurrentTime.xhp msgctxt "" "InsertCurrentTime.xhp\n" "par_id91577295463980\n" "help.text" msgid "Inserts the current time in the cell." msgstr "Indsætte det nuværende klokkeslæt i cellen." #. 6h7tr #: InsertCurrentTime.xhp msgctxt "" "InsertCurrentTime.xhp\n" "par_id101698858105477\n" "help.text" msgid "The time inserted is static." msgstr "Det indsatte klokkeslæt er statisk." #. PAufF #: JumpToNextTable.xhp msgctxt "" "JumpToNextTable.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Jump to Next Sheet" msgstr "Gå til næste ark" #. 6DYZF #: JumpToNextTable.xhp msgctxt "" "JumpToNextTable.xhp\n" "bm_id801697546069561\n" "help.text" msgid "jump;to the next sheet" msgstr "gå; til næste ark" #. yPT7i #: JumpToNextTable.xhp msgctxt "" "JumpToNextTable.xhp\n" "hd_id841697505362733\n" "help.text" msgid "To Next Sheet" msgstr "Til næste ark" #. dV4Xa #: JumpToNextTable.xhp msgctxt "" "JumpToNextTable.xhp\n" "par_id291697505362735\n" "help.text" msgid "Jumps to next sheet in the document." msgstr "Går til næste ark i dokumentet." #. 5z8ne #: JumpToNextTableSel.xhp msgctxt "" "JumpToNextTableSel.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Select to Next Sheet" msgstr "Markér til næste ark" #. DDRry #: JumpToNextTableSel.xhp msgctxt "" "JumpToNextTableSel.xhp\n" "bm_id801697546069561\n" "help.text" msgid "select;to the next sheet" msgstr "markere; til næste ark" #. XtuPE #: JumpToNextTableSel.xhp msgctxt "" "JumpToNextTableSel.xhp\n" "hd_id841697505362733\n" "help.text" msgid "Select to Next Sheet" msgstr "Markér til næste ark" #. BqFBC #: JumpToNextTableSel.xhp msgctxt "" "JumpToNextTableSel.xhp\n" "par_id291697505362735\n" "help.text" msgid "Select to next sheet in the document." msgstr "Markér til næste ark i dokumentet." #. pGUvF #: JumpToPrevTable.xhp msgctxt "" "JumpToPrevTable.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Jump to Previous Sheet" msgstr "Gå til forrige ark" #. ay58G #: JumpToPrevTable.xhp msgctxt "" "JumpToPrevTable.xhp\n" "bm_id801697546069561\n" "help.text" msgid "jump;to previous sheet" msgstr "gå; til forrige ark" #. pU9Gc #: JumpToPrevTable.xhp msgctxt "" "JumpToPrevTable.xhp\n" "hd_id841697505362733\n" "help.text" msgid "To Previous Sheet" msgstr "Til forrige ark" #. nDFN9 #: JumpToPrevTable.xhp msgctxt "" "JumpToPrevTable.xhp\n" "par_id291697505362735\n" "help.text" msgid "Jumps to previous sheet in the document." msgstr "Går til det forrige ark i dokumentet." #. 3sFfY #: JumpToPrevTableSel.xhp msgctxt "" "JumpToPrevTableSel.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Select to Previous Sheet" msgstr "Markér til forrige ark" #. WzPNA #: JumpToPrevTableSel.xhp msgctxt "" "JumpToPrevTableSel.xhp\n" "bm_id911697545975417\n" "help.text" msgid "select;to the previous sheet" msgstr "markere; til forrige ark" #. 2pSUr #: JumpToPrevTableSel.xhp msgctxt "" "JumpToPrevTableSel.xhp\n" "hd_id841697505362733\n" "help.text" msgid "Select to Previous Sheet" msgstr "Markér til forrige ark" #. pmvzL #: JumpToPrevTableSel.xhp msgctxt "" "JumpToPrevTableSel.xhp\n" "par_id291697505362735\n" "help.text" msgid "Select to previous sheet in the document." msgstr "Markér til forrige ark i dokumentet." #. EBtYG #: ManageNames.xhp msgctxt "" "ManageNames.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Manage Names" msgstr "Administrér navne" #. EYxFn #: ManageNames.xhp msgctxt "" "ManageNames.xhp\n" "hd_id511702671562154\n" "help.text" msgid "Manage Names" msgstr "Administrér navne" #. jNdGJ #: ManageNames.xhp msgctxt "" "ManageNames.xhp\n" "par_id971702671562156\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can manage names in the spreadsheet." msgstr "Åbner en dialog, hvor du kan administrere navne i regnearket." #. 8vJHv #: ManageNames.xhp msgctxt "" "ManageNames.xhp\n" "hd_id421702675891023\n" "help.text" msgid "Names area" msgstr "Navneområde" #. WZBFA #: ManageNames.xhp msgctxt "" "ManageNames.xhp\n" "par_id3150301\n" "help.text" msgid "Select a named range or named formula from the list to modify its properties." msgstr "Vælg et navngivet område eller en navngivet formel fra listen for at ændre egenskaberne." #. BFGn8 #: MergeCellsMenu.xhp msgctxt "" "MergeCellsMenu.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Merge Cells Menu" msgstr "Menuen Flet celler" #. gpGwv #: MergeCellsMenu.xhp msgctxt "" "MergeCellsMenu.xhp\n" "hd_id791694003998804\n" "help.text" msgid "Merge and Unmerge Cells" msgstr "Flet og opdel celler" #. HZbpH #: MergeCellsMenu.xhp msgctxt "" "MergeCellsMenu.xhp\n" "par_id811694003998806\n" "help.text" msgid "Opens a submenu for merging and unmerging cells." msgstr "Åbner en undermenu til at flette celler og opdele flettede celler." #. NS5hd #: MergeCellsMenu.xhp msgctxt "" "MergeCellsMenu.xhp\n" "par_id161694004142640\n" "help.text" msgid "Choose Format - Merge and Unmerge Cells." msgstr "Vælg Formatér ▸ Flet og opdel flettede celler." #. U8HSB #: NavigateMenu.xhp msgctxt "" "NavigateMenu.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Navigate Menu" msgstr "Menuen Navigér" #. De5RF #: NavigateMenu.xhp msgctxt "" "NavigateMenu.xhp\n" "hd_id521702949741744\n" "help.text" msgid "Navigate Menu" msgstr "Menuen Navigér" #. RpB2m #: NavigateMenu.xhp msgctxt "" "NavigateMenu.xhp\n" "par_id181702949741747\n" "help.text" msgid "Opens a submenu to navigate between sheets." msgstr "Åbner en undermenu til at navigere mellem ark." #. 7jezN #: NormalViewMode.xhp msgctxt "" "NormalViewMode.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Normal View" msgstr "Normalvisning" #. SQiMo #: NormalViewMode.xhp msgctxt "" "NormalViewMode.xhp\n" "hd_id3151384\n" "help.text" msgid "Normal View" msgstr "Normalvisning" #. VkU4D #: NormalViewMode.xhp msgctxt "" "NormalViewMode.xhp\n" "par_idN105AF\n" "help.text" msgid "Displays the normal layout view of the sheet." msgstr "Viser arket i normalvisning." #. 4C6T2 #: ODFF.xhp msgctxt "" "ODFF.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "ODFF" msgstr "ODFF" #. RZfPH #: ODFF.xhp msgctxt "" "ODFF.xhp\n" "hd_id1000010\n" "help.text" msgid "This function is part of the Open Document Format for Office Applications (OpenDocument) standard Version 1.2. (ISO/IEC 26300:2-2015)" msgstr "Denne funktion er en del af Open Document Format for Office Applications (OpenDocument) standard Version 1.2. (ISO/IEC 26300:2-2015)" #. BFcB6 #: ODFF.xhp msgctxt "" "ODFF.xhp\n" "hd_id1000013\n" "help.text" msgid "This function is part of the Open Document Format for Office Applications (OpenDocument) standard Version 1.3." msgstr "Denne funktion er en del af Open Document Formatet til Office Applications (OpenDocument) standard Version 1.3." #. AG3sd #: SelectColumn.xhp msgctxt "" "SelectColumn.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Select Column" msgstr "Markér kolonne" #. Wgv4k #: SelectColumn.xhp msgctxt "" "SelectColumn.xhp\n" "hd_id91697506550043\n" "help.text" msgid "Select Column" msgstr "Markér kolonne" #. zpCB4 #: SelectColumn.xhp msgctxt "" "SelectColumn.xhp\n" "par_id931697506550045\n" "help.text" msgid "Select the entire column where the cursor is placed or the columns of the current cell selection." msgstr "Markerer hele den kolonne, hvor markøren er placeret, eller kolonnerne for den nuværende cellemarkering." #. NCGAU #: SelectData.xhp msgctxt "" "SelectData.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Select Data" msgstr "Vælg dataområde" #. 8DDzS #: SelectData.xhp msgctxt "" "SelectData.xhp\n" "bm_id571697548030826\n" "help.text" msgid "select;block of data select;data area" msgstr "vælg; datablok vælg; dataområde" #. 96dZC #: SelectData.xhp msgctxt "" "SelectData.xhp\n" "hd_id171697546202709\n" "help.text" msgid "Select Data Area" msgstr "Vælg dataområde" #. nf8bo #: SelectData.xhp msgctxt "" "SelectData.xhp\n" "par_id821697546202712\n" "help.text" msgid "Selects the data area where the cursor or selection is located." msgstr "Vælger det dataområde, hvor markøren eller gældende markering er." #. uFBoh #: SelectData.xhp msgctxt "" "SelectData.xhp\n" "par_id911697547125155\n" "help.text" msgid "To select the data area, the cursor must be inside or adjacent to a block of data." msgstr "For at vælge et dataområde må markøren være i eller lige ved siden af en datablok." #. oeYa2 #: SelectData.xhp msgctxt "" "SelectData.xhp\n" "par_id21697547130354\n" "help.text" msgid "If the cursor is not adjacent to a block of data, the selection returns the cell where the cursor is placed." msgstr "Hvis markøren ikke er lige ved siden af en datablok, returnerer valget den celle, hvor markøren er placeret." #. 6r9wP #: SelectData.xhp msgctxt "" "SelectData.xhp\n" "par_id391697547137174\n" "help.text" msgid "If the cell is adjacent to two blocks of data, the selection is the rectangular area that wraps the two blocks of data." msgstr "Hvis markøren er lige ved siden af to datablokke, bliver udvalget det rektangulære område som omslutter de to datablokke." #. ddN8T #: SelectRow.xhp msgctxt "" "SelectRow.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Select Row" msgstr "Markér række" #. wsbBc #: SelectRow.xhp msgctxt "" "SelectRow.xhp\n" "hd_id91697506550043\n" "help.text" msgid "Select Row" msgstr "Markér række" #. B6KLU #: SelectRow.xhp msgctxt "" "SelectRow.xhp\n" "par_id931697506550045\n" "help.text" msgid "Select the entire row where the cursor is placed or the rows of the current cell selection." msgstr "Markerer hele den række, hvor markøren er placeret, eller rækkerne fra den nuværende cellemarkering." #. svJsK #: SelectUnprotectedCells.xhp msgctxt "" "SelectUnprotectedCells.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Select Unprotected Cells" msgstr "Markér ikke-beskyttede celler" #. B6sQA #: SelectUnprotectedCells.xhp msgctxt "" "SelectUnprotectedCells.xhp\n" "bm_id331697550336670\n" "help.text" msgid "select;unprotected cells" msgstr "markere; ikke-beskyttede celler" #. HXrX5 #: SelectUnprotectedCells.xhp msgctxt "" "SelectUnprotectedCells.xhp\n" "hd_id91697506550043\n" "help.text" msgid "Select Unprotected Cells" msgstr "Markér ikke-beskyttede celler" #. YucXW #: SelectUnprotectedCells.xhp msgctxt "" "SelectUnprotectedCells.xhp\n" "par_id931697506550045\n" "help.text" msgid "Select the unprotected cells." msgstr "Markér de ikke-beskyttede celler." #. GcRdx #: SelectVisibleColumns.xhp msgctxt "" "SelectVisibleColumns.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Select Visible Columns" msgstr "Markér synlige kolonner" #. FxkBH #: SelectVisibleColumns.xhp msgctxt "" "SelectVisibleColumns.xhp\n" "bm_id401697550910277\n" "help.text" msgid "select;visible columns" msgstr "markere; synlige kolonner" #. tvv9r #: SelectVisibleColumns.xhp msgctxt "" "SelectVisibleColumns.xhp\n" "hd_id91697506550043\n" "help.text" msgid "Select Visible Columns" msgstr "Markér synlige kolonner" #. ABCAg #: SelectVisibleColumns.xhp msgctxt "" "SelectVisibleColumns.xhp\n" "par_id931697506550045\n" "help.text" msgid "Select the visible columns." msgstr "Markér de synlige kolonner." #. WC6Vw #: SelectVisibleColumns.xhp msgctxt "" "SelectVisibleColumns.xhp\n" "par_id711697553770827\n" "help.text" msgid "The command only selects the visible columns. Commands applied to the selected visible columns does not applies on hidden columns." msgstr "Kommandoen markerer kun de synlige kolonner. Kommanoder brugt på de markerede synlige kolonner, gælder ikke for skjulte kolonner." #. jABiq #: SelectVisibleRows.xhp msgctxt "" "SelectVisibleRows.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Select Visible Rows" msgstr "Markér synlige rækker" #. HTrGn #: SelectVisibleRows.xhp msgctxt "" "SelectVisibleRows.xhp\n" "hd_id91697506550043\n" "help.text" msgid "Select Visible Rows" msgstr "Markér synlige rækker" #. FNfcA #: SelectVisibleRows.xhp msgctxt "" "SelectVisibleRows.xhp\n" "par_id931697506550045\n" "help.text" msgid "Select the visible rows." msgstr "Markér de synlige rækker." #. hEmEm #: SelectVisibleRows.xhp msgctxt "" "SelectVisibleRows.xhp\n" "par_id711697553770827\n" "help.text" msgid "The command only selects the visible rows. Commands applied to the selected visible rows does not applies on hidden rows." msgstr "Kommandoen markerer kun de synlige rækker. Kommandoer brugt på de markerede rækker gælder ikke for skjulte rækker." #. DErBY #: SetInputMode.xhp msgctxt "" "SetInputMode.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Cell Edit Mode" msgstr "Celle-redigeringstilstand" #. 9y2GK #: SetInputMode.xhp msgctxt "" "SetInputMode.xhp\n" "bm_id721697573174462\n" "help.text" msgid "cell edit mode F2;cell edit mode" msgstr "celleredigeringstilstand F2; celleredigeringstilstand" #. 84Pzm #: SetInputMode.xhp msgctxt "" "SetInputMode.xhp\n" "hd_id561697565904644\n" "help.text" msgid "Cell Edit Mode" msgstr "Celleredigeringstilstand" #. brBms #: SetInputMode.xhp msgctxt "" "SetInputMode.xhp\n" "par_id21697565904648\n" "help.text" msgid "Enable direct cell content editing." msgstr "Aktivér direkte redigering af celleindhold." #. fB2Te #: SetInputMode.xhp msgctxt "" "SetInputMode.xhp\n" "par_id741697572331227\n" "help.text" msgid "The cell edit mode enabled on a cell with formula displays the formula expression instead of the result of the formula calculation." msgstr "En celle som indeholder en formel, og som er i celleredigeringstilstand, vil vise formeludtrykket i stedet for resultatet af beregningen." #. Aruzr #: SetInputMode.xhp msgctxt "" "SetInputMode.xhp\n" "par_id51697573038463\n" "help.text" msgid "In this mode, references to other cells are displayed in colors and the referenced cells have their borders highlighted with the same color. The highlighted cell displays handles on the corners to allow by dragging the handles, to extend the highlighted reference. The formula is automatically updated with the expression of the reference." msgstr "I denne tilstand bliver referencer til andre celler vist i farver, og de refererede celler har deres kanter fremhævet med den samme farve. En fremhævet celle er vist med håndtag i hjørnerne. Du kan trække i håndtagene for at udvide området, der skal refereres til. Formlen bliver automatisk opdateret med udtrykket for referencen." #. 68zWZ #: SetInputMode.xhp msgctxt "" "SetInputMode.xhp\n" "par_id1001697572337079\n" "help.text" msgid "For example, a cell with formula =A1+B1 displays A1 in color 1 and B1 in color 2 (colors are defined internally). The cell A1 is highlighted in color 1 and B1 is highlighted in color 2." msgstr "En celle med formlen =A1+B1 viser A1 i farve 1 og B1 i farve 2 (farverne bliver defineret internt). Celle A1 er fremhævet i farve 1 og celle B1 er fremhævet i farve 2." #. FyAFN #: SetInputMode.xhp msgctxt "" "SetInputMode.xhp\n" "par_id861697572403097\n" "help.text" msgid "Press Enter to end the cell edit mode." msgstr "Tryk Enter for at afslutte celleredigeringstilstand." #. fcck7 #: SheetCommentMenu.xhp msgctxt "" "SheetCommentMenu.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Comment Menu" msgstr "Menuen Cellekommentarer" #. 9mYE5 #: SheetCommentMenu.xhp msgctxt "" "SheetCommentMenu.xhp\n" "hd_id481702927167722\n" "help.text" msgid "Sheet Comment Menu" msgstr "Menuen Cellekommentarer" #. AQiDA #: SheetCommentMenu.xhp msgctxt "" "SheetCommentMenu.xhp\n" "par_id271702927167724\n" "help.text" msgid "Opens a submenu with comments commands." msgstr "Åbner en undermenu med kommentarkommandoer." #. BKGUA #: ShowNote.xhp msgctxt "" "ShowNote.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Show Comment" msgstr "Vis kommentar" #. 856Yc #: ShowNote.xhp msgctxt "" "ShowNote.xhp\n" "hd_id531702936339053\n" "help.text" msgid "Show Comment" msgstr "Vis kommentar" #. czoQU #: ShowNote.xhp msgctxt "" "ShowNote.xhp\n" "par_id921702936339055\n" "help.text" msgid "Shows the comment of the cell." msgstr "Viser kommentaren for cellen." #. YdQnL #: TableSelectAll.xhp msgctxt "" "TableSelectAll.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Select all Sheets" msgstr "Markér alle ark" #. FuRsS #: TableSelectAll.xhp msgctxt "" "TableSelectAll.xhp\n" "bm_id931697546015630\n" "help.text" msgid "select;all cells in sheet" msgstr "markere; alle celler i ark" #. x4g9Q #: TableSelectAll.xhp msgctxt "" "TableSelectAll.xhp\n" "hd_id771697477288952\n" "help.text" msgid "Select all Sheets" msgstr "Markér alle ark" #. u6hbD #: TableSelectAll.xhp msgctxt "" "TableSelectAll.xhp\n" "par_id491697477288954\n" "help.text" msgid "Selects all the sheets in your document." msgstr "Markerer alle arkene i dit dokument." #. 2vyaZ #: TableSelectAll.xhp msgctxt "" "TableSelectAll.xhp\n" "par_id3155261\n" "help.text" msgid "To select all of the cells on a sheet, click the button at the intersection of the column and row header in the top left corner of the sheet." msgstr "For at markere alle celler på et ark, klik på knappen i skæringspunktet mellem kolonne- og rækkeoverskrifter i det øverste venstre hjørne af arket." #. CqsEK #: ToggleFormula.xhp msgctxt "" "ToggleFormula.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Show Formulas" msgstr "Vis formler" #. 6U96W #: ToggleFormula.xhp msgctxt "" "ToggleFormula.xhp\n" "hd_id581698505022699\n" "help.text" msgid "Show Formulas" msgstr "Vis formler" #. CK3wk #: ToggleFormula.xhp msgctxt "" "ToggleFormula.xhp\n" "par_id03302017024610704\n" "help.text" msgid "Display the cell formula expression instead of the calculated result." msgstr "Viser formel-udtryk i celler i stedet for at vise det beregnede resultat." #. ZBLEr #: ToggleRelative.xhp msgctxt "" "ToggleRelative.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Toggle Relative Addressing" msgstr "Slå relativ adressering til/fra" #. yMCwm #: ToggleRelative.xhp msgctxt "" "ToggleRelative.xhp\n" "hd_id81702418438740\n" "help.text" msgid "Cycle Cell Reference Types" msgstr "Gennemløb typer af cellereference" #. Zc2ei #: ToggleRelative.xhp msgctxt "" "ToggleRelative.xhp\n" "par_id361702418438742\n" "help.text" msgid "Cycles between absolute and relative addressing of cell reference in the formula." msgstr "Gennemløber absolutte og relative adresser for cellereferencer i formlen." #. rnAq8 #: ToggleSheetGrid.xhp msgctxt "" "ToggleSheetGrid.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "View Grid Lines" msgstr "Vis gitterlinjer" #. 3Z7kj #: ToggleSheetGrid.xhp msgctxt "" "ToggleSheetGrid.xhp\n" "bm_id521698365175767\n" "help.text" msgid "sheet;grid linesgrid lines;sheets" msgstr "ark; gitterlinjergitterlnjer; ark" #. dSAgJ #: ToggleSheetGrid.xhp msgctxt "" "ToggleSheetGrid.xhp\n" "hd_id301698364833637\n" "help.text" msgid "View Grid Lines" msgstr "Vis gitterlinjer" #. Gyqs9 #: ToggleSheetGrid.xhp msgctxt "" "ToggleSheetGrid.xhp\n" "par_id102720151147483554\n" "help.text" msgid "Toggle the visibility of grid lines for the current sheet." msgstr "Slår visning af gitterlinjer til og fra for det gældende ark." #. PmBDD #: ViewHiddenColRow.xhp msgctxt "" "ViewHiddenColRow.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Hidden Row/Column Indicator" msgstr "Indikator for skjulte rækker/kolonner" #. MmGhj #: ViewHiddenColRow.xhp msgctxt "" "ViewHiddenColRow.xhp\n" "hd_id101698502804412\n" "help.text" msgid "Hidden Row/Column Indicator" msgstr "Indikator for skjulte rækker/kolonner" #. oLwDv #: ViewHiddenColRow.xhp msgctxt "" "ViewHiddenColRow.xhp\n" "par_id891698502804413\n" "help.text" msgid "Toggles the display of tic marks where columns or rows are hidden." msgstr "Slår til og fra om der vises mærker, hvor kolonner eller rækker er skjult." #. FPvHm #: ViewHiddenColRow.xhp msgctxt "" "ViewHiddenColRow.xhp\n" "par_id281698504591415\n" "help.text" msgid "The tic marks disappears when the column or row is visible again." msgstr "Mærkerne forsvinder når kolonnen eller rækken er synlig igen." #. SGHPh #: calculate.xhp msgctxt "" "calculate.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Calculate" msgstr "Beregn" #. 6NFDn #: calculate.xhp msgctxt "" "calculate.xhp\n" "hd_id621584668179317\n" "help.text" msgid "Calculate" msgstr "Beregn" #. 8YGcD #: calculate.xhp msgctxt "" "calculate.xhp\n" "par_id241584668179318\n" "help.text" msgid "Commands to calculate formula cells." msgstr "Kommandoer til beregning af formelceller." #. 9AbDs #: calculation_accuracy.xhp msgctxt "" "calculation_accuracy.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Calculation Accuracy" msgstr "Beregningsnøjagtighed" #. 8Bv3f #: calculation_accuracy.xhp msgctxt "" "calculation_accuracy.xhp\n" "bm_id741642020503366\n" "help.text" msgid "calculation;accuracy precision;calculation" msgstr "beregning;nøjagtighed præcision;beregning" #. wPGAg #: calculation_accuracy.xhp msgctxt "" "calculation_accuracy.xhp\n" "hd_id961642017927878\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Calculation Accuracy" msgstr "%PRODUCTNAME Beregningsnøjagtighed" #. sW5fH #: calculation_accuracy.xhp msgctxt "" "calculation_accuracy.xhp\n" "hd_id941642017968835\n" "help.text" msgid "Inherent Accuracy Problem" msgstr "Iboende nøjagtighedsproblem" #. sVT3D #: calculation_accuracy.xhp msgctxt "" "calculation_accuracy.xhp\n" "par_id541642018071800\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Calc, just like most other spreadsheet software, uses floating-point math capabilities available on hardware. Given that most contemporary hardware uses binary floating-point arithmetic with limited precision defined in IEEE 754 standard, many decimal numbers - including as simple as 0.1 - cannot be precisely represented in %PRODUCTNAME Calc (which uses 64-bit double-precision numbers internally)." msgstr "%PRODUCTNAME Calc benytter som det meste anden regnarkssoftware, de flydende komma matematiske kapaciteter, der er tilgængelige på hardwaren. Forudsat at den meste hardware bruger binær flydende komma-aritmetik med begrænset præcision som defineret i standarden IEEE 754 kan mange decimaltal - herunder nogle så simple som 0,1 - ikke repræsenteres præcist i %PRODUCTNAME Calc (der bruger 64-bit dobbelt-præcisionstal internt)." #. mdFJq #: calculation_accuracy.xhp msgctxt "" "calculation_accuracy.xhp\n" "par_id191642019423811\n" "help.text" msgid "Calculations with those numbers necessarily results in rounding errors, and those accumulate with every calculation." msgstr "Beregning med de tal resulterer nødvendigvis i afrundingsfejl og de forøges med hver beregning." #. LnjTN #: calculation_accuracy.xhp msgctxt "" "calculation_accuracy.xhp\n" "par_id221642019437175\n" "help.text" msgid "This is not a bug, but is expected and currently unavoidable without using complex calculations in software, which would incur inappropriate performance penalties, and thus is out of question. Users need to account for that, and use rounding and comparisons with machine epsilon (or unit roundoff) as necessary." msgstr "Dette er ikke en programfejl, men er forventelige og aktuelt uundgåelige uden anvendelse af komplekse beregninger i softwaren, som ville medføre urimelige nedsættelser af hastigheden, og derfor ikke kommer på tale. Brugerne er nødt til at tage højde for det anvende afrunding og sammenligninger med maskin-epsilon (eller enheds-afrunding) efter behov." #. ncGy5 #: calculation_accuracy.xhp msgctxt "" "calculation_accuracy.xhp\n" "par_id801642019531438\n" "help.text" msgid "An example with numbers:" msgstr "Et eksempel med tal:" #. BpnPy #: calculation_accuracy.xhp msgctxt "" "calculation_accuracy.xhp\n" "par_id761642018318896\n" "help.text" msgid "This will result in -999.129999999997 in A3, instead of expected -999.13 (you might need to increase shown decimal places in cell format to see this)." msgstr "Dette vil resultere i -999.129999999997 i A3, i stedet for det forventede -999.13 (det er eventuelt nødvendigt, at du forøger antallet af viste decimalpladser i celleformatet for at se dette)." #. J8xZD #: cell_styles.xhp msgctxt "" "cell_styles.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Cell Styles" msgstr "Celletypografier" #. nGssr #: cell_styles.xhp msgctxt "" "cell_styles.xhp\n" "hd_id811593560413206\n" "help.text" msgid "Cell Styles" msgstr "Celletypografier" #. NPXRG #: cell_styles.xhp msgctxt "" "cell_styles.xhp\n" "par_id491719006818603\n" "help.text" msgid "Displays a list of available Cell Styles." msgstr "Vis en liste over tilgængelige celletypografier." #. AZNrM #: common_func.xhp msgctxt "" "common_func.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Common Syntax and example" msgstr "Sædvanlig syntaks og eksempel" #. GSbiK #: common_func.xhp msgctxt "" "common_func.xhp\n" "hd_id3152015\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntaks" #. MiUAf #: common_func.xhp msgctxt "" "common_func.xhp\n" "hd_id281171\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Eksempel" #. 54Ga6 #: common_func.xhp msgctxt "" "common_func.xhp\n" "hd_id281996\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "Eksempler" #. XAFa7 #: common_func.xhp msgctxt "" "common_func.xhp\n" "hd_id301640873452726\n" "help.text" msgid "Technical information" msgstr "Tekniske oplysninger" #. RAbtL #: common_func.xhp msgctxt "" "common_func.xhp\n" "hd_id371655560095924\n" "help.text" msgid "See also" msgstr "Se også" #. 2C7vt #: common_func.xhp msgctxt "" "common_func.xhp\n" "par_id251640873774457\n" "help.text" msgid "This function is NOT part of the Open Document Format for Office Applications (OpenDocument) Version 1.3. Part 4: Recalculated Formula (OpenFormula) Format standard. The name space is" msgstr "Denne funktion er IKKE en del af standarden Open Document Format for Office Applications (OpenDocument) Version 1.3. Part 4: Recalculated Formula (OpenFormula) Format. Navnerummet er" #. rBWwb #: common_func.xhp msgctxt "" "common_func.xhp\n" "par_id301616845402409\n" "help.text" msgid "This function ignores any text or empty cell within a data range. If you suspect wrong results from this function, look for text in the data ranges. To highlight text contents in a data range, use the value highlighting feature." msgstr "Denne funktion ignorerer al tekst og tomme celle indenfor et dataområde. Hvis du har mistanke om forkerte resultater fra denne funktion, kigger du efter tekst i dataområderne. For at fremhæve tekstindhold i dataområdet bruger du funktionaliteten Fremhæv værdier." #. s37P8 #: common_func.xhp msgctxt "" "common_func.xhp\n" "par_id431716730587722\n" "help.text" msgid "Any of the optional arguments can be omitted. An optional argument requires all preceding separators to be present." msgstr "Hvilke som helst af de valgfrie argumenter kan udelades. Medtages et valgfrit argument, skal alle de forudgående skilletegn være til stede." #. iZ2w7 #: common_func.xhp msgctxt "" "common_func.xhp\n" "par_id131711543270539\n" "help.text" msgid "Enter the formula as an array formula. Hint: enter formula using keys Ctrl + Shift + Enter." msgstr "Skriv formlen som en matrixformel. Tip: Afslut skrivningen af formlen med tastekombinationen Ctrl + Skift + Enter." #. To7rc #: common_func.xhp msgctxt "" "common_func.xhp\n" "par_id221739098585036\n" "help.text" msgid "#N/A" msgstr "#N/A" #. GAPGX #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" "common_func_workdaysintl.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "common workdays intl" msgstr "almindelige arbejdsdage intl" #. BBNbm #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" "common_func_workdaysintl.xhp\n" "par_id231020162249541102\n" "help.text" msgid "Weekend is an optional parameter – a number or a string used to specify the days of the week that are weekend days and are not considered working days. Weekend is a weekend number or string that specifies when weekends occur. Weekend number values indicate the following weekend days:" msgstr "Weekend er en valgfri parameter – et tal eller en tekststreng angiver hvilke ugedage der er weekend og ikke betragtes som arbejdsdage. Weekend er et tal eller en tekstsreng for weekend som angiver hvornår weekend optræder. Talværdier for weekend antager følgende:" #. AakfY #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" "common_func_workdaysintl.xhp\n" "par_id231020162249545526\n" "help.text" msgid "Number 1 to 7 for two-day weekends and 11 to 17 for one-day weekends." msgstr "Tal 1 til 7 for to-dages weekend og 11 til 17 for et-dags weekend." #. rKxJb #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" "common_func_workdaysintl.xhp\n" "par_id231020162249542082\n" "help.text" msgid "Number" msgstr "Tal" #. euMMc #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" "common_func_workdaysintl.xhp\n" "par_id23102016224954936\n" "help.text" msgid "Weekend" msgstr "Weekend" #. LWeNA #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" "common_func_workdaysintl.xhp\n" "par_id231020162249548384\n" "help.text" msgid "1 or omitted" msgstr "1 eller ignoreret" #. 3cRzD #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" "common_func_workdaysintl.xhp\n" "par_id231020162249544419\n" "help.text" msgid "Saturday and Sunday" msgstr "Lørdag og søndag" #. BjCLD #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" "common_func_workdaysintl.xhp\n" "par_id231020162249543229\n" "help.text" msgid "Sunday and Monday" msgstr "Søndag og mandag" #. r3QJD #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" "common_func_workdaysintl.xhp\n" "par_id231020162249541638\n" "help.text" msgid "Monday and Tuesday" msgstr "Mandag og tirsdag" #. U3EVB #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" "common_func_workdaysintl.xhp\n" "par_id231020162249548854\n" "help.text" msgid "Tuesday and Wednesday" msgstr "Tirsdag og onsdag" #. rAcyU #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" "common_func_workdaysintl.xhp\n" "par_id23102016224954803\n" "help.text" msgid "Wednesday and Thursday" msgstr "Onsdag og torsdag" #. Q2zu4 #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" "common_func_workdaysintl.xhp\n" "par_id231020162249545913\n" "help.text" msgid "Thursday and Friday" msgstr "Torsdag og fredag" #. X5Gad #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" "common_func_workdaysintl.xhp\n" "par_id231020162249546426\n" "help.text" msgid "Friday and Saturday" msgstr "Fredag og lørdag" #. j2EUP #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" "common_func_workdaysintl.xhp\n" "par_id231020162249548630\n" "help.text" msgid "Sunday only" msgstr "Kun søndag" #. FDz4C #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" "common_func_workdaysintl.xhp\n" "par_id231020162249547536\n" "help.text" msgid "Monday only" msgstr "Kun mandag" #. sB6N2 #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" "common_func_workdaysintl.xhp\n" "par_id231020162249545002\n" "help.text" msgid "Tuesday only" msgstr "Kun tirsdag" #. hfLfG #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" "common_func_workdaysintl.xhp\n" "par_id231020162249554939\n" "help.text" msgid "Wednesday only" msgstr "Kun onsdag" #. rgZWA #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" "common_func_workdaysintl.xhp\n" "par_id231020162249558942\n" "help.text" msgid "Thursday only" msgstr "Kun torsdag" #. BgBBD #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" "common_func_workdaysintl.xhp\n" "par_id231020162249558763\n" "help.text" msgid "Friday only" msgstr "Kun fredag" #. gL7GC #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" "common_func_workdaysintl.xhp\n" "par_id231020162249552635\n" "help.text" msgid "Saturday only" msgstr "Kun lørdag" #. nKGoe #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" "common_func_workdaysintl.xhp\n" "par_id231020162249555313\n" "help.text" msgid "Weekend string provides another way to define the weekly non-working days. It must have seven (7) characters – zeros (0) for working day and ones (1) for non-working day. Each character represents a day of the week, starting with Monday. Only 1 and 0 are valid. “1111111” is an invalid string and should not be used. For example, the weekend string “0000011” defines Saturday and Sunday as non-working days." msgstr "Weekend tekststreng giver en anden måde at definere ugentlige fridage. Strengen skal altid have syv (7) tegn – nul (0) for arbejdsdage og et (1) for fridage. Hvert tegn i strengen repræsenterer en dag i ugen, startende med mandag. Kun 1 og 0 er gyldige tegn. “1111111” er en ugyldig kombination og må ikke anvendes. Eksempelvis definerer tekststrengen “0000011” lørdag og søndag som fridage." #. GBVCD #: common_func_workdaysintl.xhp msgctxt "" "common_func_workdaysintl.xhp\n" "par_id231020162249559739\n" "help.text" msgid "Holidays is an optional list of dates that must be counted as non-working days. The list can be given in a cell range." msgstr "Helligdage er en valgfri liste af datoer, som skal betragtes som fridage. Listen kan angives ved et celleområde." #. jp5Xo #: data_form.xhp msgctxt "" "data_form.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Data Entry Form for Spreadsheet" msgstr "Dataindtastningsformular til regneark" #. QK8Fs #: data_form.xhp msgctxt "" "data_form.xhp\n" "bm_id240920171018528200\n" "help.text" msgid "data entry forms;for spreadsheetsdata entry forms;insert data in spreadsheetsinsert data;data entry forms for spreadsheetsspreadsheet;form for inserting data" msgstr "indtastningsformularer; for regneark indtastningsformularer; indsæt data i regneark indsæt data; indtastningsformularer for regneark regneark; formular til at indsætte data" #. wTC98 #: data_form.xhp msgctxt "" "data_form.xhp\n" "hd_id240920171003006302\n" "help.text" msgid "Form" msgstr "Formular" #. wrzkB #: data_form.xhp msgctxt "" "data_form.xhp\n" "par_id240920171003293400\n" "help.text" msgid "Data Entry Form is a tool to make table data entry easy in spreadsheets. With the Data Entry Form, you can enter, edit and delete records (or rows) of data and avoid horizontal scrolling when the table has many columns or when some columns are very wide." msgstr "Dataindtastningsformular er et redskab til at lette dataindtastning i regneark. Med dataindtastningsformularen kan du indtaste, redigere og slette poster (eller rækker) med data og undgå vandret rulning, når tabellen har mange kolonner eller når nogle kolonner er meget brede." #. TxLvo #: data_form.xhp msgctxt "" "data_form.xhp\n" "par_id731512558700034\n" "help.text" msgid "The form supports up to 32 columns." msgstr "Formularen understøttet op til 32 kolonner." #. yiAjM #: data_form.xhp msgctxt "" "data_form.xhp\n" "hd_id291512503277077\n" "help.text" msgid "Preparing the data entry form" msgstr "Forbereder dataindtastningsformular" #. BDary #: data_form.xhp msgctxt "" "data_form.xhp\n" "par_id221512503284514\n" "help.text" msgid "To be effective, the Calc data table should have a header row, where each cell contents is the label of the column. The header cells contents become the label of each data field in the form." msgstr "For at virke mest effektivt, bør Calc datatabellen have en overskriftsrække, hvor hver celles indhold er kolonnens etiket. Indholdet i overskriftens celle bliver etiket for hvert datafelt i formularen." #. d9TGe #: data_form.xhp msgctxt "" "data_form.xhp\n" "hd_id531512503300666\n" "help.text" msgid "Activating the form" msgstr "Aktiverer formularen" #. DG3DF #: data_form.xhp msgctxt "" "data_form.xhp\n" "par_id551512503358101\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the header row of the table." msgstr "Placer markøren i overskriftsrækken i tabellen." #. F7HNg #: data_form.xhp msgctxt "" "data_form.xhp\n" "par_id11512503369875\n" "help.text" msgid "Choose Data - Form...." msgstr "Vælg Data - Formular...." #. qK3hk #: data_form.xhp msgctxt "" "data_form.xhp\n" "hd_id361512503457039\n" "help.text" msgid "Filling the form with data" msgstr "Fylder formularen med data" #. wE4Jo #: data_form.xhp msgctxt "" "data_form.xhp\n" "par_id361512503457039\n" "help.text" msgid "Enter the data in the text fields. Press Enter or click New to add it to the table." msgstr "Indtast data i tekstfelterne. Tryk på Enter eller klik på Ny for at tilføje den til tabellen." #. D5pB4 #: data_form.xhp msgctxt "" "data_form.xhp\n" "hd_id111512507319306\n" "help.text" msgid "Form dialog buttons" msgstr "Formular dialogknapper" #. ZgLzp #: data_form.xhp msgctxt "" "data_form.xhp\n" "par_id981512503964001\n" "help.text" msgid "New: fill the record (table row cells) with the form fields contents and jump to the next record or add a new record in the bottom of the table." msgstr "Ny: udfyld postering (tabelrække celler) med formularfelternes indhold og gå til næste postering eller tilføj ny postering i bunden af tabellen." #. ZEerU #: data_form.xhp msgctxt "" "data_form.xhp\n" "par_id91512503864256\n" "help.text" msgid "Delete: deletes the current record." msgstr "Slet: sletter den aktuelle postering." #. zx2vB #: data_form.xhp msgctxt "" "data_form.xhp\n" "par_id11512503887586\n" "help.text" msgid "Restore: when a form field is edited, restore the record contents to its initial state." msgstr "Gendan: når et formularfelt er redigeret, gendannes der til posteringens oprindelige form." #. hDmFK #: data_form.xhp msgctxt "" "data_form.xhp\n" "par_id301512503881314\n" "help.text" msgid "Previous record: move to the previous record (table row)." msgstr "Forrige postering: flyt til forrige postering (tabel række)." #. aMoBm #: data_form.xhp msgctxt "" "data_form.xhp\n" "par_id51512503877397\n" "help.text" msgid "Next record: move to the next record." msgstr "Næste postering: flyt til næste postering." #. PEGis #: data_form.xhp msgctxt "" "data_form.xhp\n" "par_id971512503871672\n" "help.text" msgid "Close: close the form." msgstr "Luk: luk formularen." #. LJADq #: data_form.xhp msgctxt "" "data_form.xhp\n" "par_id951512509971073\n" "help.text" msgid " The form dialog box and header row cells as field labels " msgstr " Formular dialogboksen og overskriftsrække celler som feltetiketter " #. G3cSB #: data_form.xhp msgctxt "" "data_form.xhp\n" "par_id351512558748321\n" "help.text" msgid "Use the Tab and Shift-Tab keys to jump forth and back between text boxes of the form dialog." msgstr "Brug Tabulator og Skift+Tabulator tasterne for at hoppe frem og tilbage mellem formulardialogens tekstfelter." #. QABKU #: data_form.xhp msgctxt "" "data_form.xhp\n" "par_id731512558741034\n" "help.text" msgid "You can use the form scroll bar to move between records." msgstr "Du kan bruge formular-rullebjælken til at flytte mellem poster." #. tBjmH #: data_form.xhp msgctxt "" "data_form.xhp\n" "hd_id701512558977465\n" "help.text" msgid "Reopening the form dialog" msgstr "Genåbner formulardialogen" #. CKgpJ #: data_form.xhp msgctxt "" "data_form.xhp\n" "par_id181512558987528\n" "help.text" msgid "To reopen the form dialog, place the cursor on the header row and open the form. The displayed record in the form dialog is the first data record. Move to the last record before entering new data otherwise the current record will be edited." msgstr "For at genåbne formular-dialogboksen skal du placere markøren på overskriftsrækken og åbne formularen. Den viste post i formulardialogen er den første datapost. Flyt til den sidste post før du indtaster nye data, ellers vil den aktuelle post blive redigeret." #. 4mygu #: data_form.xhp msgctxt "" "data_form.xhp\n" "par_id240920171007419799\n" "help.text" msgid "Document Forms" msgstr "Dokumentformularer" #. sATUB #: data_provider.xhp msgctxt "" "data_provider.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Data Provider for Spreadsheet" msgstr "Datakilde for regneark" #. VQBG3 #: data_provider.xhp msgctxt "" "data_provider.xhp\n" "bm_id240920171018528200\n" "help.text" msgid "data provider;for spreadsheetsdata provider;transformationsdata provider;refresh data provider" msgstr "" #. LwDBX #: data_provider.xhp msgctxt "" "data_provider.xhp\n" "hd_id240920171003006302\n" "help.text" msgid "Data Provider for Spreadsheets" msgstr "Datakilde for regneark" #. FDZ29 #: data_provider.xhp msgctxt "" "data_provider.xhp\n" "par_id240920171003293400\n" "help.text" msgid "Imports data from data sources. At present, the supported external data formats include CSV, HTML, XML, and %PRODUCTNAME Base files." msgstr "Importerer data fra datakilder. I øjeblikket inkluderer de understøttede eksterne dataformater CSV, HTML, XML og %PRODUCTNAME Base-filer." #. FTC4d #: data_provider.xhp msgctxt "" "data_provider.xhp\n" "par_id701739297912137\n" "help.text" msgid "Data may be imported from either local storage, such as CSV files, or from external sources, such as HTML Web Pages." msgstr "Data kan importeres fra et lokalt lager, for eksempel CSV-filer, eller fra eksterne kilder, for eksempel HTML-netsider." #. ztpzA #: data_provider.xhp msgctxt "" "data_provider.xhp\n" "par_id211739297916678\n" "help.text" msgid "Additionally, data can be manipulated using various transformations before being loaded into the sheet." msgstr "Derudover kan data manipuleres med forskellige transformationer før de bliver indlæst i arket." #. KWC3w #: data_provider.xhp msgctxt "" "data_provider.xhp\n" "par_id891739299423298\n" "help.text" msgid "Choose Data - Data Provider." msgstr "Vælg Data ▸ Datakilde." #. YVEro #: data_provider.xhp msgctxt "" "data_provider.xhp\n" "par_id521739272538944\n" "help.text" msgid "On the Data tab, choose Data Provider." msgstr "På fanebladet Data, vælg Datakilde." #. pui9X #: data_provider.xhp msgctxt "" "data_provider.xhp\n" "par_id771739306510904\n" "help.text" msgid "Icon Data Provider" msgstr "Ikonet Datakilde" #. PwGA8 #: data_provider.xhp msgctxt "" "data_provider.xhp\n" "par_id851739306510904\n" "help.text" msgid "Data Provider" msgstr "Datakilde" #. 46usF #: data_provider.xhp msgctxt "" "data_provider.xhp\n" "hd_id41739294146861\n" "help.text" msgid "Database Range" msgstr "" #. xW85g #: data_provider.xhp msgctxt "" "data_provider.xhp\n" "par_id381739294159238\n" "help.text" msgid "The database range to receive the data from the provider. Choose the range from the available dropdown list." msgstr "Databaseområdet, der skal modtage data fra datakilden. Vælg området fra den tilgængelige rullegardinliste." #. MEmVh #: data_provider.xhp msgctxt "" "data_provider.xhp\n" "hd_id11739294164013\n" "help.text" msgid "Data Format" msgstr "" #. 8RSFJ #: data_provider.xhp msgctxt "" "data_provider.xhp\n" "par_id411739294172365\n" "help.text" msgid "The type of the data to be imported." msgstr "Typen af data, som skal importeres." #. cVgmZ #: data_provider.xhp msgctxt "" "data_provider.xhp\n" "hd_id771739294177396\n" "help.text" msgid "URL" msgstr "Adresse (URL)" #. maCTt #: data_provider.xhp msgctxt "" "data_provider.xhp\n" "par_id21739294199172\n" "help.text" msgid "The URL of the data provider. If the provider is a local file, insert the file path and name. If the provider is a web service, insert the URL." msgstr "URL'en for datakilden. Hvis kilden er en lokal fil, så indsæt filens sti og navn. Hvis kilden er en webtjeneste, så indsæt URL'en." #. AiBAv #: data_provider.xhp msgctxt "" "data_provider.xhp\n" "hd_id881739294185949\n" "help.text" msgid "Identifier" msgstr "" #. T46h2 #: data_provider.xhp msgctxt "" "data_provider.xhp\n" "par_id991739294192437\n" "help.text" msgid "The target ID for HTML provided data or Xpath for XML provided data." msgstr "Mål-ID for HTML-leverede data eller Xpath for XML-leverede data." #. e6EqK #: data_provider.xhp msgctxt "" "data_provider.xhp\n" "hd_id81739294235914\n" "help.text" msgid "Transformations" msgstr "Transformationer" #. dHLAf #: data_provider.xhp msgctxt "" "data_provider.xhp\n" "par_id131739297549651\n" "help.text" msgid "The provided data can be transformed using the available transformations from the dropdown list. You will need to provide further information depending on the transformation. For example, you can set the sort order for the sort transformations." msgstr "De leverede data kan transformeres med de tilgængelige transformationer fra rullegardinlisten. Du får brug for at angive yderligere informationer afhængigt af typen af transformation. For eksempel kan du angive sorteringsrækkefølge for sorterings-transformationer." #. 6EBTB #: data_provider.xhp msgctxt "" "data_provider.xhp\n" "hd_id121741205426373\n" "help.text" msgid "Delete Columns" msgstr "" #. GoEDC #: data_provider.xhp msgctxt "" "data_provider.xhp\n" "par_id371741264764548\n" "help.text" msgid "Deletes columns listed in Columns. Enter the list of columns indexes separated by semicolons." msgstr "" #. BfcDM #: data_provider.xhp msgctxt "" "data_provider.xhp\n" "hd_id21741205430956\n" "help.text" msgid "Delete Rows" msgstr "" #. NVwFS #: data_provider.xhp msgctxt "" "data_provider.xhp\n" "par_id351741264769117\n" "help.text" msgid "Deletes rows containing the value entered in Lookup value entry and found in Column index number." msgstr "" #. MZfRG #: data_provider.xhp msgctxt "" "data_provider.xhp\n" "hd_id81741205435804\n" "help.text" msgid "Swap Rows" msgstr "" #. tE432 #: data_provider.xhp msgctxt "" "data_provider.xhp\n" "par_id491741264773681\n" "help.text" msgid "Swap row position between the first and second rows." msgstr "" #. 3gdt7 #: data_provider.xhp msgctxt "" "data_provider.xhp\n" "hd_id891741205439580\n" "help.text" msgid "Split Columns" msgstr "" #. VD5ix #: data_provider.xhp msgctxt "" "data_provider.xhp\n" "par_id91741266520464\n" "help.text" msgid "Separates the column in two on the occurrence of the separator string." msgstr "" #. qvYhx #: data_provider.xhp msgctxt "" "data_provider.xhp\n" "hd_id801741205443572\n" "help.text" msgid "Merge Columns" msgstr "" #. KJ7By #: data_provider.xhp msgctxt "" "data_provider.xhp\n" "par_id931741266512040\n" "help.text" msgid "Merges columns adding the separator string between each merged value." msgstr "" #. DLYeb #: data_provider.xhp msgctxt "" "data_provider.xhp\n" "hd_id781741205447620\n" "help.text" msgid "Text Transformation" msgstr "" #. pXuCw #: data_provider.xhp msgctxt "" "data_provider.xhp\n" "par_id251741287228280\n" "help.text" msgid "Transforms text data in the list of columns." msgstr "" #. DqPGD #: data_provider.xhp msgctxt "" "data_provider.xhp\n" "par_id621741265182509\n" "help.text" msgid "To Lower: transforms all uppercase characters to lowercase." msgstr "" #. CvJQk #: data_provider.xhp msgctxt "" "data_provider.xhp\n" "par_id931741266233821\n" "help.text" msgid "To Upper: transforms all lowercase characters to uppercase." msgstr "" #. SbAQu #: data_provider.xhp msgctxt "" "data_provider.xhp\n" "par_id31741266350179\n" "help.text" msgid "Capitalize: capitalizes the first character of each word." msgstr "" #. eF6Br #: data_provider.xhp msgctxt "" "data_provider.xhp\n" "par_id811741266451457\n" "help.text" msgid "Trim: removes spaces from the data, leaving only a single space character between words." msgstr "" #. 2AUUt #: data_provider.xhp msgctxt "" "data_provider.xhp\n" "hd_id591741205451860\n" "help.text" msgid "Sort Columns" msgstr "" #. RAXov #: data_provider.xhp msgctxt "" "data_provider.xhp\n" "par_id541741268695831\n" "help.text" msgid "Sorts rows ascending or descending by the values in the column index number." msgstr "" #. UFV9g #: data_provider.xhp msgctxt "" "data_provider.xhp\n" "hd_id511741205455460\n" "help.text" msgid "Aggregate Functions" msgstr "" #. Dzoej #: data_provider.xhp msgctxt "" "data_provider.xhp\n" "par_id271741269442206\n" "help.text" msgid "Adds the result of an aggregate function to the bottom of the column." msgstr "" #. BWHTD #: data_provider.xhp msgctxt "" "data_provider.xhp\n" "par_id641741269370623\n" "help.text" msgid "Sum: the sum of the column data." msgstr "" #. CKH6k #: data_provider.xhp msgctxt "" "data_provider.xhp\n" "par_id751741269375319\n" "help.text" msgid "Average: the average value of the column data." msgstr "" #. zsm7B #: data_provider.xhp msgctxt "" "data_provider.xhp\n" "par_id211741269379607\n" "help.text" msgid "Maximum Value: the maximum value of the column data." msgstr "" #. yTJo6 #: data_provider.xhp msgctxt "" "data_provider.xhp\n" "par_id271741269383551\n" "help.text" msgid "Minimum Value: the minimum value of the column data." msgstr "" #. 3242e #: data_provider.xhp msgctxt "" "data_provider.xhp\n" "hd_id251741205460604\n" "help.text" msgid "Numeric" msgstr "" #. HxbER #: data_provider.xhp msgctxt "" "data_provider.xhp\n" "par_id921741287284398\n" "help.text" msgid "Applies numeric functions on columns." msgstr "" #. CzfUM #: data_provider.xhp msgctxt "" "data_provider.xhp\n" "par_id181741286856945\n" "help.text" msgid "Sign: returns +1 for strictly positive numbers, -1 for strictly negative and 0 for zero values." msgstr "" #. nV8jk #: data_provider.xhp msgctxt "" "data_provider.xhp\n" "par_id31741286861080\n" "help.text" msgid "Round: rounds numbers to a certain number of decimal places." msgstr "" #. F53YG #: data_provider.xhp msgctxt "" "data_provider.xhp\n" "par_id601741286864784\n" "help.text" msgid "Round Up: rounds numbers to the nearest upper integer." msgstr "" #. pYPxX #: data_provider.xhp msgctxt "" "data_provider.xhp\n" "par_id251741286868464\n" "help.text" msgid "Round Down: rounds numbers to the nearest lower integer." msgstr "" #. kFnAs #: data_provider.xhp msgctxt "" "data_provider.xhp\n" "par_id571741286872864\n" "help.text" msgid "Absolute value: returns the absolute value of the numbers." msgstr "" #. vLBin #: data_provider.xhp msgctxt "" "data_provider.xhp\n" "par_id761741286907711\n" "help.text" msgid "Log with base e: returns the natural logarithm of the numbers." msgstr "" #. T4HbB #: data_provider.xhp msgctxt "" "data_provider.xhp\n" "par_id31741286926046\n" "help.text" msgid "Log with base 10: returns the logarithm base 10 of the numbers." msgstr "" #. 7FAKL #: data_provider.xhp msgctxt "" "data_provider.xhp\n" "par_id641741286930767\n" "help.text" msgid "Cube: returns the cube of the numbers." msgstr "" #. bFyX7 #: data_provider.xhp msgctxt "" "data_provider.xhp\n" "par_id251741286936459\n" "help.text" msgid "Square: returns the square of the numbers." msgstr "" #. xAGCv #: data_provider.xhp msgctxt "" "data_provider.xhp\n" "par_id431741286940734\n" "help.text" msgid "Square Root: returns the square root of the numbers." msgstr "" #. nbVD7 #: data_provider.xhp msgctxt "" "data_provider.xhp\n" "par_id751741286945038\n" "help.text" msgid "Exponent: returns the exponential of the numbers (ex)." msgstr "" #. CCzMo #: data_provider.xhp msgctxt "" "data_provider.xhp\n" "par_id421741286949254\n" "help.text" msgid "Is Even: returns +1 is the number is even, 0 if the number is odd. Decimal numbers returns 0." msgstr "" #. FVcAR #: data_provider.xhp msgctxt "" "data_provider.xhp\n" "par_id851741286953094\n" "help.text" msgid "Is Odd: returns +1 is the number is odd, 0 if the number is even. Decimal numbers returns 0." msgstr "" #. Rqpxa #: data_provider.xhp msgctxt "" "data_provider.xhp\n" "hd_id151741205464747\n" "help.text" msgid "Replace Null" msgstr "" #. FDHiB #: data_provider.xhp msgctxt "" "data_provider.xhp\n" "par_id171741287725956\n" "help.text" msgid "Replaces null or missing data in the list of columns with the supplied text." msgstr "" #. 5wVEA #: data_provider.xhp msgctxt "" "data_provider.xhp\n" "hd_id891741205469100\n" "help.text" msgid "Date and Time" msgstr "" #. Ynns5 #: data_provider.xhp msgctxt "" "data_provider.xhp\n" "par_id841741288387492\n" "help.text" msgid "Performs date and time transformations on data in the list of column indexes." msgstr "" #. 9yQK6 #: data_provider.xhp msgctxt "" "data_provider.xhp\n" "par_id761741295010729\n" "help.text" msgid "The date and time values depends on the locale settings." msgstr "" #. WqkaF #: data_provider.xhp msgctxt "" "data_provider.xhp\n" "par_id721741290614073\n" "help.text" msgid "Date String:" msgstr "" #. v5GDK #: data_provider.xhp msgctxt "" "data_provider.xhp\n" "par_id731741290619260\n" "help.text" msgid "Year: returns the year of the date." msgstr "" #. FVjJv #: data_provider.xhp msgctxt "" "data_provider.xhp\n" "par_id601741290728493\n" "help.text" msgid "Start of Year: returns the date value of the first day of the year." msgstr "" #. iQEzG #: data_provider.xhp msgctxt "" "data_provider.xhp\n" "par_id501741290733221\n" "help.text" msgid "End of Year: returns the date value of the last day of the year." msgstr "" #. uGKwy #: data_provider.xhp msgctxt "" "data_provider.xhp\n" "par_id91741290737453\n" "help.text" msgid "Month: returns the month number of the date." msgstr "" #. ngfFT #: data_provider.xhp msgctxt "" "data_provider.xhp\n" "par_id951741290741517\n" "help.text" msgid "Month Name: returns the month name of the date." msgstr "" #. pkydG #: data_provider.xhp msgctxt "" "data_provider.xhp\n" "par_id841741290745421\n" "help.text" msgid "Start of Month: returns the date value of first day of the month." msgstr "" #. 6qJd8 #: data_provider.xhp msgctxt "" "data_provider.xhp\n" "par_id511741290749881\n" "help.text" msgid "End of Month: returns the date value of the last day of the month." msgstr "" #. EVWpj #: data_provider.xhp msgctxt "" "data_provider.xhp\n" "par_id351741290754069\n" "help.text" msgid "Day: returns the day of the month." msgstr "" #. G5jEt #: data_provider.xhp msgctxt "" "data_provider.xhp\n" "par_id511741290758021\n" "help.text" msgid "Day of Week: returns the day of the week." msgstr "" #. ckuXs #: data_provider.xhp msgctxt "" "data_provider.xhp\n" "par_id701741290761644\n" "help.text" msgid "Day of Year: returns the day of the year." msgstr "" #. nfYhS #: data_provider.xhp msgctxt "" "data_provider.xhp\n" "par_id881741290766989\n" "help.text" msgid "Quarter: returns the quarter number of the date." msgstr "" #. ecsAP #: data_provider.xhp msgctxt "" "data_provider.xhp\n" "par_id531741290770820\n" "help.text" msgid "Start of Quarter: returns the date value of the first day of the quarter." msgstr "" #. GBoLY #: data_provider.xhp msgctxt "" "data_provider.xhp\n" "par_id631741290775108\n" "help.text" msgid "End of Quarter: returns the date value of the last day of the quarter." msgstr "" #. jhPCC #: data_provider.xhp msgctxt "" "data_provider.xhp\n" "par_id511741290839522\n" "help.text" msgid "Hour: returns the hour of the date." msgstr "" #. R5BYG #: data_provider.xhp msgctxt "" "data_provider.xhp\n" "par_id961741290843338\n" "help.text" msgid "Minute: returns the minute of the date." msgstr "" #. fdSwy #: data_provider.xhp msgctxt "" "data_provider.xhp\n" "par_id291741290847683\n" "help.text" msgid "Second: returns the second of the date." msgstr "" #. fVaV7 #: data_provider.xhp msgctxt "" "data_provider.xhp\n" "par_id731741290851850\n" "help.text" msgid "Time: returns the time of the date." msgstr "" #. tZPUD #: data_provider.xhp msgctxt "" "data_provider.xhp\n" "hd_id431741205473092\n" "help.text" msgid "Find and Replace" msgstr "" #. sGFbH #: data_provider.xhp msgctxt "" "data_provider.xhp\n" "par_id11741291871906\n" "help.text" msgid "Finds and replaces values in Column index number." msgstr "" #. 6QDUr #: data_provider.xhp msgctxt "" "data_provider.xhp\n" "hd_id341739296057828\n" "help.text" msgid "Add" msgstr "Tilføj" #. EwA7s #: data_provider.xhp msgctxt "" "data_provider.xhp\n" "par_id871739296067246\n" "help.text" msgid "Click Add to include the selected transformation to the transformation set. Transformations are included at the bottom of the list." msgstr "Klik Tilføj for at inkludere den valgte transformation til transformations-sættet. Transformationer inkluderes i bunden af listen." #. 4UxBs #: data_provider.xhp msgctxt "" "data_provider.xhp\n" "par_id611739296048750\n" "help.text" msgid "If the order of transformations is important, plan the sequence of transformations in advance." msgstr "Hvis rækkefølgen af transformationer er vigtig, så planlæg sekvensen af transformationer på forhånd." #. omwig #: data_provider.xhp msgctxt "" "data_provider.xhp\n" "hd_id1001739297490451\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Slet" #. mFFea #: data_provider.xhp msgctxt "" "data_provider.xhp\n" "par_id81739297506339\n" "help.text" msgid "Deletes the transformation from the list." msgstr "Sletter transformationen fra listen." #. NEDh7 #: data_provider.xhp msgctxt "" "data_provider.xhp\n" "hd_id751739298168981\n" "help.text" msgid "Apply" msgstr "Anvend" #. 3En6Q #: data_provider.xhp msgctxt "" "data_provider.xhp\n" "par_id171739298177326\n" "help.text" msgid "Applies the transformations to the provided data and displays results in the preview area for inspection. The data is not loaded in the spreadsheet until you press OK." msgstr "Anvender transformationerne på de leverede data og viser resultatet i forhåndvisnings-området til inspektion. Dataene bliver ikke indlæst i regnearket før du trykker OK." #. XLXhu #: data_provider.xhp msgctxt "" "data_provider.xhp\n" "par_id131741901871041\n" "help.text" msgid "The data formatting can be set with a right-click on the preview table column headers. The corresponding database range column is then selected. Format the cells with the context menu." msgstr "" #. hsh4R #: data_provider.xhp msgctxt "" "data_provider.xhp\n" "par_id240920171007419799\n" "help.text" msgid "Refresh Data Provider" msgstr "Opdatér datakilde" #. BGquS #: databar_more_options.xhp msgctxt "" "databar_more_options.xhp\n" "Databar-Moreoptions\n" "help.text" msgid "Databar More Options" msgstr "Databjælke Flere Indstillinger" #. 6Mf5d #: databar_more_options.xhp msgctxt "" "databar_more_options.xhp\n" "bm_id651610566601713\n" "help.text" msgid "conditional formatting;data bar optionsdata bar formatting;data bar optionsdata bar options;conditional formatting" msgstr "betinget formatering;databjælke indstillingerdatabjælkeformatering;databjælke indstillingerdatabjælke indstillinger;betinget formatering" #. pZFFx #: databar_more_options.xhp msgctxt "" "databar_more_options.xhp\n" "hd_id631610470827523\n" "help.text" msgid "Databar More Options" msgstr "Databjælke Flere indstillinger" #. PDdJA #: databar_more_options.xhp msgctxt "" "databar_more_options.xhp\n" "hd_id531610472930609\n" "help.text" msgid "Entry Values" msgstr "Værdiindførsler" #. gUW4X #: databar_more_options.xhp msgctxt "" "databar_more_options.xhp\n" "hd_id661610569199542\n" "help.text" msgid "Minimum:" msgstr "Minimum:" #. AxvHB #: databar_more_options.xhp msgctxt "" "databar_more_options.xhp\n" "par_id861610473146895\n" "help.text" msgid "Set the minimum value for which the data bar does not start filling." msgstr "Sæt minimumsværdien, hvor databjælken ikke begynder at fyldes." #. FjNLX #: databar_more_options.xhp msgctxt "" "databar_more_options.xhp\n" "hd_id501610569361264\n" "help.text" msgid "Maximum:" msgstr "Maksimum:" #. mCsBS #: databar_more_options.xhp msgctxt "" "databar_more_options.xhp\n" "par_id461610473163880\n" "help.text" msgid "Set the maximum value for which the data bar gets completely filled." msgstr "Sæt den maksimumsværdi, hvor databjælken fyldes helt." #. ePnFB #: databar_more_options.xhp msgctxt "" "databar_more_options.xhp\n" "par_id791610556114310\n" "help.text" msgid "The options for setting the minimum and maximum values are:" msgstr "Indstillinger for minimums- og maksimumsværdierne er:" #. gBHrw #: databar_more_options.xhp msgctxt "" "databar_more_options.xhp\n" "par_id621610556164264\n" "help.text" msgid "Automatic: Automatically sets the minimum and maximum value based on the values in the data set." msgstr "Automatisk: Sætter automatisk minimums- og maksimumsværdier, baseret på værdierne i datasættet." #. ajaES #: databar_more_options.xhp msgctxt "" "databar_more_options.xhp\n" "par_id591610556220990\n" "help.text" msgid "Minimum: Automatically sets the minimum value in the data set as minimum." msgstr "Minimum: Sætter automatisk datasættets minimum som minimum." #. QRiYs #: databar_more_options.xhp msgctxt "" "databar_more_options.xhp\n" "par_id951610556245716\n" "help.text" msgid "Maximum: Automatically sets the maximum value in the data set for maximum." msgstr "Maksimum: Sætter automatisk datasættets maksimum som maksimum." #. Rv45U #: databar_more_options.xhp msgctxt "" "databar_more_options.xhp\n" "par_id901610556259738\n" "help.text" msgid "Percentile: Set the minimum and maximum as percentile value." msgstr "Percentil: Sæt minimum og maksimum som procentværdier." #. dPLJt #: databar_more_options.xhp msgctxt "" "databar_more_options.xhp\n" "par_id621610556295743\n" "help.text" msgid "Value: Set the minimum and maximum as a specific value." msgstr "Værdi: Sæt minimum og maksimum som specifikke værdier." #. Xo6Dm #: databar_more_options.xhp msgctxt "" "databar_more_options.xhp\n" "par_id331610556326466\n" "help.text" msgid "Formula: Set the minimum and maximum as a formula." msgstr "Formel: Sæt minimum og maksimum som formler." #. dtrcK #: databar_more_options.xhp msgctxt "" "databar_more_options.xhp\n" "hd_id551610558198954\n" "help.text" msgid "Bar Colors" msgstr "Bjælkefarver" #. brFRN #: databar_more_options.xhp msgctxt "" "databar_more_options.xhp\n" "hd_id391610569504555\n" "help.text" msgid "Positive:" msgstr "Positiv:" #. AYuC9 #: databar_more_options.xhp msgctxt "" "databar_more_options.xhp\n" "par_id611610558381528\n" "help.text" msgid "Set the color for positive values. It is set to blue be default." msgstr "Sæt farve til positive værdier. Blå er sat som standard." #. EHFuG #: databar_more_options.xhp msgctxt "" "databar_more_options.xhp\n" "hd_id161610569508370\n" "help.text" msgid "Negative:" msgstr "Negativ:" #. DqVgR #: databar_more_options.xhp msgctxt "" "databar_more_options.xhp\n" "par_id451610558525398\n" "help.text" msgid "Set the color for negative values. It is set to red by default." msgstr "Sæt farve til negative værdier. Rød er sat som standard." #. Eci5i #: databar_more_options.xhp msgctxt "" "databar_more_options.xhp\n" "hd_id261610569510818\n" "help.text" msgid "Fill:" msgstr "Fyld:" #. GRWdV #: databar_more_options.xhp msgctxt "" "databar_more_options.xhp\n" "par_id221610558585001\n" "help.text" msgid "Choose between color and gradient for the fill." msgstr "Vælg mellem farve og farveovergang som fyld." #. oQVLz #: databar_more_options.xhp msgctxt "" "databar_more_options.xhp\n" "hd_id711610558701623\n" "help.text" msgid "Axis" msgstr "Akse" #. F9wz2 #: databar_more_options.xhp msgctxt "" "databar_more_options.xhp\n" "hd_id731610569777368\n" "help.text" msgid "Position of vertical axis:" msgstr "Vandret akses placering:" #. jrmur #: databar_more_options.xhp msgctxt "" "databar_more_options.xhp\n" "par_id901610558734975\n" "help.text" msgid "Set the position of vertical axis in the cell." msgstr "Sæt den vandrette akses placering i cellen." #. GCTov #: databar_more_options.xhp msgctxt "" "databar_more_options.xhp\n" "par_id591610558837411\n" "help.text" msgid "Automatic: Set the axis automatically" msgstr "Automatisk: Sæt aksen automatisk" #. VMCSd #: databar_more_options.xhp msgctxt "" "databar_more_options.xhp\n" "par_id991610558892435\n" "help.text" msgid "Middle: Set the vertical position to be in the middle of the cell." msgstr "Middel: Sæt den lodrette placering til midt i cellen." #. 6ketG #: databar_more_options.xhp msgctxt "" "databar_more_options.xhp\n" "par_id971610558965550\n" "help.text" msgid "None: Set the data bar to have no visible vertical axis" msgstr "Ingen: Sæt databjælken til ikke at have en synlig lodret akse" #. Up8nD #: databar_more_options.xhp msgctxt "" "databar_more_options.xhp\n" "hd_id591610569865757\n" "help.text" msgid "Color of vertical axis:" msgstr "Farve på den lodrette akse:" #. 2cZEy #: databar_more_options.xhp msgctxt "" "databar_more_options.xhp\n" "par_id601610560622213\n" "help.text" msgid "Choose the color of the vertical axis." msgstr "Vælg farve på den lodrette akse." #. CTJaw #: databar_more_options.xhp msgctxt "" "databar_more_options.xhp\n" "hd_id631610560675220\n" "help.text" msgid "Bar Lengths" msgstr "Bjælkelængder" #. V2bCh #: databar_more_options.xhp msgctxt "" "databar_more_options.xhp\n" "hd_id651610569932338\n" "help.text" msgid "Minimum bar length (%):" msgstr "Minimal bjælkelængde (%):" #. 9HmjS #: databar_more_options.xhp msgctxt "" "databar_more_options.xhp\n" "par_id381610560706116\n" "help.text" msgid "Set the minimum length of the data bar in percentage with respect to the cell length." msgstr "Sæt databjælkens minimale længde i procent af cellens længde." #. zvuC5 #: databar_more_options.xhp msgctxt "" "databar_more_options.xhp\n" "hd_id151610569983195\n" "help.text" msgid "Maximum bar length (%):" msgstr "Maksimal bjælkelængde (%):" #. ZwUDq #: databar_more_options.xhp msgctxt "" "databar_more_options.xhp\n" "par_id511610560783506\n" "help.text" msgid "Set the maximum length of the data bar in percentage with respect to the cell length." msgstr "Sæt databjælkens maksimale længde i procent af cellens længde." #. 5eqMJ #: databar_more_options.xhp msgctxt "" "databar_more_options.xhp\n" "hd_id821610560955981\n" "help.text" msgid "Display bar only" msgstr "Vis kun bjælke" #. qxGGB #: databar_more_options.xhp msgctxt "" "databar_more_options.xhp\n" "par_id501610560981306\n" "help.text" msgid "Only databar is shown. Value becomes hidden." msgstr "Kun databjælken vises. Værdien skjules." #. YAnre #: database_table_reference.xhp msgctxt "" "database_table_reference.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Database Table Reference" msgstr "Databasetabelreference" #. yHhxg #: database_table_reference.xhp msgctxt "" "database_table_reference.xhp\n" "bm_id41727196271367\n" "help.text" msgid "table references; formula formulas; in database tables database tables;references in formula table references; reserved reference keywords database tables; reserved reference keywords ranges;structured reference table;structured reference table;table reference reference;table reference database;database table reference table;database table reference reference; database table reference database table reference;using database table reference;syntax database table reference;combinations database table reference;reserved reference keywords" msgstr "tabelreferencer; formel formler; i databasetabeller databasetabeller; referencer i formler tabelreferencer; reserverede reference-nøgleord databasetabeller; reserverede reference-nøgleord områder; strukturerede referencer tabel; struktureret reference tabel; tabelreference reference; tabelreference database; databasetabelreference tabel; databasetabelreference reference; databasetabelreference databasetabelreference; bruge databasetabelreference; syntaks databasetabelreference; kombinationer databasetabelreference; reserverede reference-nøgleord" #. yyUju #: database_table_reference.xhp msgctxt "" "database_table_reference.xhp\n" "hd_id261727196150395\n" "help.text" msgid "Database Table Reference" msgstr "Databasetabelreference" #. WF7Yw #: database_table_reference.xhp msgctxt "" "database_table_reference.xhp\n" "par_id971727196189190\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Calc lets you reference data in Database tables by using a special notation, a “database table reference”, for cell references inside the table. This special notation aims to improve the readability of formulas that reference cells inside a database table." msgstr "%PRODUCTNAME Calc lader dig referere til data i databasetabeller ved at bruge en specielt notation, en \"databasetabelreference\", for cellereferencer inde i tabellen. Denne specielle notation har til formål at gør det enklere at læse formler, som refererer til celle inde i en databasetabel." #. 6adVw #: database_table_reference.xhp msgctxt "" "database_table_reference.xhp\n" "hd_id251727196581271\n" "help.text" msgid "Database tables" msgstr "Databasetabeller" #. RJHEs #: database_table_reference.xhp msgctxt "" "database_table_reference.xhp\n" "par_id191727196629328\n" "help.text" msgid "Spreadsheet \"tables\" are defined by database ranges (Data - Define Range). In addition to the name of the database, the following is mandatory for using database table references:" msgstr "\"Tabeller\" i regneark er definerede af databaseområder (Data ▸ Definér område). Ud over navnet på databasen, er følgende obligatorisk for at bruge databasetabelreferencer:" #. 9sf8G #: database_table_reference.xhp msgctxt "" "database_table_reference.xhp\n" "par_id141727196753394\n" "help.text" msgid "Tables must be vertically oriented." msgstr "Tabeller må være orienteret lodret." #. v4WKo #: database_table_reference.xhp msgctxt "" "database_table_reference.xhp\n" "par_id911727196798116\n" "help.text" msgid "The column label names must follow the named range rules." msgstr "Kolonne-etiketnavne må følge reglerne for navngivet område." #. k5u5C #: database_table_reference.xhp msgctxt "" "database_table_reference.xhp\n" "par_id901727196806657\n" "help.text" msgid "Tables must have column labels, if interoperability with Microsoft Excel is required." msgstr "Tabellerne må have kolonneetiketter, hvis de skal kunne bruges sammen med Microsoft Excel." #. 7EEEj #: database_table_reference.xhp msgctxt "" "database_table_reference.xhp\n" "hd_id931727375572332\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Eksempel" #. A26N4 #: database_table_reference.xhp msgctxt "" "database_table_reference.xhp\n" "par_id81727201630515\n" "help.text" msgid "The table below contains values used in examples later on in this document." msgstr "Den følgende tabel indeholder værdier brug i eksempler senere i dette dokument." #. CBGWH #: database_table_reference.xhp msgctxt "" "database_table_reference.xhp\n" "par_id31727202150808\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Navn" #. FWyaQ #: database_table_reference.xhp msgctxt "" "database_table_reference.xhp\n" "par_id361727202171012\n" "help.text" msgid "Region" msgstr "Region" #. KcbYg #: database_table_reference.xhp msgctxt "" "database_table_reference.xhp\n" "par_id611727202173933\n" "help.text" msgid "Sales" msgstr "Salg" #. XCpCb #: database_table_reference.xhp msgctxt "" "database_table_reference.xhp\n" "par_id441727202181897\n" "help.text" msgid "Seniority" msgstr "Anciennitet" #. DFztD #: database_table_reference.xhp msgctxt "" "database_table_reference.xhp\n" "par_id141727203161521\n" "help.text" msgid "West" msgstr "Vest" #. GoNkd #: database_table_reference.xhp msgctxt "" "database_table_reference.xhp\n" "par_id401727203186267\n" "help.text" msgid "East" msgstr "Øst" #. zmesH #: database_table_reference.xhp msgctxt "" "database_table_reference.xhp\n" "par_id101727203202305\n" "help.text" msgid "East" msgstr "Øst" #. 4HAQg #: database_table_reference.xhp msgctxt "" "database_table_reference.xhp\n" "par_id891727203219387\n" "help.text" msgid "West" msgstr "Vest" #. AvyBQ #: database_table_reference.xhp msgctxt "" "database_table_reference.xhp\n" "par_id221727203236182\n" "help.text" msgid "East" msgstr "Øst" #. GZNnH #: database_table_reference.xhp msgctxt "" "database_table_reference.xhp\n" "par_id761727203251679\n" "help.text" msgid "East" msgstr "Øst" #. xAeCt #: database_table_reference.xhp msgctxt "" "database_table_reference.xhp\n" "par_id571727203283637\n" "help.text" msgid "West" msgstr "Vest" #. AczFP #: database_table_reference.xhp msgctxt "" "database_table_reference.xhp\n" "par_id1001727203298578\n" "help.text" msgid "West" msgstr "Vest" #. qEmAL #: database_table_reference.xhp msgctxt "" "database_table_reference.xhp\n" "par_id841727203311290\n" "help.text" msgid "Totals" msgstr "Sammentælling" #. BcwP5 #: database_table_reference.xhp msgctxt "" "database_table_reference.xhp\n" "par_id831727204582132\n" "help.text" msgid "The cell range A1:D11 was defined as the database range \"myData \". The options Contains column labels and Contains totals row were checked when defining the database range." msgstr "Celleområdet A1:D11 blev defineret som databaseområdet \"mineData\". Indstillingerne Indeholder kolonneetiketter og Indeholder sammentællingsrække blev markerede, da databaseområdet blev defineret." #. eSAxM #: database_table_reference.xhp msgctxt "" "database_table_reference.xhp\n" "hd_id121727204707941\n" "help.text" msgid "Referencing data in tables" msgstr "Referere til data i tabeller" #. itJSC #: database_table_reference.xhp msgctxt "" "database_table_reference.xhp\n" "par_id331727204750507\n" "help.text" msgid "A database table reference has the form name of database_range[…]. The part inside the square brackets can be a reserved reference keyword, a field name in square brackets, or a combination of the two." msgstr "En databasetabelreference har formen databaseområdenavn[...]. Delen inde i de firkantede parenteser kan være et reserveret reference-nøgleord, et feltnavn i firkantede parenteser, eller en kombination af de to." #. HunEA #: database_table_reference.xhp msgctxt "" "database_table_reference.xhp\n" "par_id871727204795355\n" "help.text" msgid "In cases where a single keyword or a single field name is used, use single brackets instead of double brackets." msgstr "I tilfælde hvor et enkelt nøgleord eller et enkelt feltnavn bruges, brug enkelte firkantede parenteser i stedet for dobbelte firkantede parenteser." #. Fgz4c #: database_table_reference.xhp msgctxt "" "database_table_reference.xhp\n" "hd_id721727375856048\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Eksempel" #. cHxow #: database_table_reference.xhp msgctxt "" "database_table_reference.xhp\n" "par_id861727375863992\n" "help.text" msgid "myData[#Headers] instead of myData[[#Headers]] or myData[Region] instead of myData[[Region]]." msgstr "mineData[#Headers] i stedet for mineData[[#Headers]] eller mineData[Region] i stedet for mineData[[Region]]." #. Po4Dw #: database_table_reference.xhp msgctxt "" "database_table_reference.xhp\n" "hd_id801727204890686\n" "help.text" msgid "Reserved reference keywords" msgstr "Reserverede referencenøgleord" #. xbK2i #: database_table_reference.xhp msgctxt "" "database_table_reference.xhp\n" "par_id921727205221496\n" "help.text" msgid "Keyword" msgstr "Nøgleord" #. TkCP2 #: database_table_reference.xhp msgctxt "" "database_table_reference.xhp\n" "par_id311727205224800\n" "help.text" msgid "Usage" msgstr "Brug" #. DTs7e #: database_table_reference.xhp msgctxt "" "database_table_reference.xhp\n" "par_id811727205227612\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Eksempel" #. mvcz3 #: database_table_reference.xhp msgctxt "" "database_table_reference.xhp\n" "par_id741727205444930\n" "help.text" msgid "The keyword [#Headers] references the row of field names (column labels). It is the first row of the database range." msgstr "Nøgleordet [#Headers] refererer til rækken af feltnavne (kolonne-etiketter). Det er den første række i databaseområdet." #. GcxXc #: database_table_reference.xhp msgctxt "" "database_table_reference.xhp\n" "par_id701727205544887\n" "help.text" msgid "If the database range has no labels row defined (Contains columns row), a #REF! error is generated." msgstr "Hvis der ikke er defineret nogen etiketrække for databaseområdet (dvs. hvis det blev oprettet uden markering af \"Indeholder kolonneetiketter\"), så bliver en #REF!-fejl genereret." #. rNQVw #: database_table_reference.xhp msgctxt "" "database_table_reference.xhp\n" "par_id161727205452550\n" "help.text" msgid "The expression myData[#Headers] references the cells A1:D1." msgstr "Udtrykket mineData[#Headers] refererer til cellerne A1:D1." #. PQxNG #: database_table_reference.xhp msgctxt "" "database_table_reference.xhp\n" "par_id601727205675886\n" "help.text" msgid "The short form myData[] can be used as well." msgstr "Den korte form mineData[] kan også bruges." #. wL8E5 #: database_table_reference.xhp msgctxt "" "database_table_reference.xhp\n" "par_id481727205632987\n" "help.text" msgid "The expression myData[#Data] references the cell rectangle A2:D10." msgstr "Udtrykket mineData[#Data] refererer til cellerektanglet A2:D10." #. kzXVD #: database_table_reference.xhp msgctxt "" "database_table_reference.xhp\n" "par_id211727205840457\n" "help.text" msgid "If the database range has no line of totals defined (Contains totals row), a #REF! error is generated." msgstr "Hvis der ikke er defineret en sammentællingsrække for databaseområdet (se Indeholder sammentællingsrække), så bliver en #REF!-fejl genereret." #. RhUsA #: database_table_reference.xhp msgctxt "" "database_table_reference.xhp\n" "par_id691727205815586\n" "help.text" msgid "The expression myData[#Totals] references the cells A11:D11." msgstr "Udtrykket mineData[#Sammentælling] refererer til cellerne A11:D11." #. CPKPU #: database_table_reference.xhp msgctxt "" "database_table_reference.xhp\n" "par_id151727205893803\n" "help.text" msgid "The keyword [#All] references the entire database range including column labels and totals." msgstr "Nøgleordet [#Alle] refererer til hele databaseområdet, inklusive kolonneetiketter og sammentællinger." #. Jy5V9 #: database_table_reference.xhp msgctxt "" "database_table_reference.xhp\n" "par_id311727205907842\n" "help.text" msgid "The expression myData[#All] references the cells A1:D11." msgstr "Udtrykket mineData[#Alle] refererer til cellerne A1:D11." #. bvT59 #: database_table_reference.xhp msgctxt "" "database_table_reference.xhp\n" "par_id221727205934899\n" "help.text" msgid "This keyword describes an implicit intersection." msgstr "Dette nøgleord beskriver en implicit fællesmængde." #. YF62m #: database_table_reference.xhp msgctxt "" "database_table_reference.xhp\n" "par_id491727205948824\n" "help.text" msgid "If the expression myData[#This Row] is used in a formula in cell F2, it references A2:D2. If the same expression is used in a formula in cell F5, it references A5:D5." msgstr "Hvis udtrykket mineData[#Denne række] bruges i en formel i celle F2, refererer det til A2:D2. Hvis det samme udtryk bruges i en formel i celle F5, refererer det til A5:D5." #. gB7fC #: database_table_reference.xhp msgctxt "" "database_table_reference.xhp\n" "hd_id411727208826224\n" "help.text" msgid "Field name in square brackets" msgstr "Feltnavne i firkantede parenteser" #. gDso3 #: database_table_reference.xhp msgctxt "" "database_table_reference.xhp\n" "par_id91727208864918\n" "help.text" msgid "To reference the array of all values in the records that belong to the same field, use the form [field name]. The referenced cell range does not include label and totals." msgstr "For at referere til matricen af alle værdierne i de poster, som hører til samme felt, brug formen [feltnavn]. Det refererede celleområde inkluderer ikke etiketter og sammentællinger." #. JVr5e #: database_table_reference.xhp msgctxt "" "database_table_reference.xhp\n" "hd_id621727375719966\n" "help.text" msgid "Example" msgstr "Eksempel" #. atEon #: database_table_reference.xhp msgctxt "" "database_table_reference.xhp\n" "par_id41727208903631\n" "help.text" msgid "The expression myData[[Region]] or its simplified form myData[Region] references the cells B2:B10. If the database range has no label row, generic labels like Column1, Column2 can be used." msgstr "Udtrykket mineData[[Region]] eller dets forenklede form mineData[Region] refererer til cellerne B2:B10. Hvis databaseområdet ikke har nogen etiketrække, kan generiske etiketter som Kolonne1, Kolonne2 bruges." #. 88Fek #: database_table_reference.xhp msgctxt "" "database_table_reference.xhp\n" "par_id141727208910739\n" "help.text" msgid "In Microsoft Excel, if the formula cell belongs to the table, then the name of the table may be omitted. For example, the formula =SUM(myData[Sales]) in cell C11 could be written as =SUM([Sales]). Omission of the table name is not yet possible in Calc." msgstr "I Microsoft Excel kan tabelnavnet udelades, hvis formelcellen tilhører tabellen selv. For eksempel kunne formlen =SUM(mineData[Salg]) i celle C11 skrives som =SUM([Salg]). I Calc er udeladelse af tabelnavne endnu ikke muligt." #. DQizE #: database_table_reference.xhp msgctxt "" "database_table_reference.xhp\n" "hd_id11727208935686\n" "help.text" msgid "Combinations" msgstr "Kombinationer" #. m6Xb2 #: database_table_reference.xhp msgctxt "" "database_table_reference.xhp\n" "hd_id911727368734633\n" "help.text" msgid "Columns and data records" msgstr "Kolonner og dataposter" #. E28MY #: database_table_reference.xhp msgctxt "" "database_table_reference.xhp\n" "par_id621727211351391\n" "help.text" msgid "To reference a combination of the column labels and data records, use the format [#Headers];[#Data] or [#Headers],[#Data], where the separator is the same separator as for function parameters that is defined in Tools - Options - Calc - Formula - Separators." msgstr "For at referere til en kombination af kolonneetiketter og dataposter, brug formatet [#Overskrifter];[#Data] eller [#Overskrifter],[#Data], hvor skilletegnet er det samme skilletegn som for funktionsparametre, defineret i Funktioner ▸ Indstillinger ▸ Calc ▸ Formel ▸ Skilletegn." #. vFxAs #: database_table_reference.xhp msgctxt "" "database_table_reference.xhp\n" "hd_id111727368792150\n" "help.text" msgid "Data records and total row" msgstr "Dataposter og sammentællingsrække" #. JnFaR #: database_table_reference.xhp msgctxt "" "database_table_reference.xhp\n" "par_id191727211364444\n" "help.text" msgid "To reference a combination of data records and totals row, use [#Data];[#Totals]. For example, myData[[#Data];[#Totals]] references the cells A2:D11." msgstr "For at referere til en kombination af dataposter og sammentællingsrække, brug [#Data];[#Sammentælling]. For eksempel refererer mineData[[#Data];[#Sammentælling]] til cellerne A2:D11." #. GpVa6 #: database_table_reference.xhp msgctxt "" "database_table_reference.xhp\n" "par_id231727211374505\n" "help.text" msgid "A combination like [#Headers];[#Totals] is not possible as that would result in two disjoint cell rectangles." msgstr "En kombination som [#Overskrifter];[#Sammentælling] er ikke mulig, da det ville resultere i to ikke-sammenhængende cellerektangler." #. nMXZc #: database_table_reference.xhp msgctxt "" "database_table_reference.xhp\n" "hd_id491727369582280\n" "help.text" msgid "Adjacent columns" msgstr "Sammenhængende kolonner" #. r8pcx #: database_table_reference.xhp msgctxt "" "database_table_reference.xhp\n" "par_id221727211378888\n" "help.text" msgid "To reference several adjacent columns, use the range operator “:”. For example, the formula myData[[Name]:[Sales]] addresses the cells A2:C10." msgstr "For at referere til flere sammenhængende kolonner, brug områdeoperatoren \":\". For eksempel adresserer formlen mineData[[Navn]:[Salg]] cellerne A2:C10." #. 5vugB #: database_table_reference.xhp msgctxt "" "database_table_reference.xhp\n" "hd_id301727369611525\n" "help.text" msgid "Non-adjacent columns" msgstr "Ikke-sammenhængende kolonner" #. zAKaX #: database_table_reference.xhp msgctxt "" "database_table_reference.xhp\n" "par_id941727211383085\n" "help.text" msgid "The use of non-adjacent columns is not possible since it would reference two separate cell rectangles." msgstr "Brugen af ikke-sammenhængende kolonner er ikke muligt, da det ville referere til to separate cellerektangler." #. k2HUE #: database_table_reference.xhp msgctxt "" "database_table_reference.xhp\n" "hd_id931727369670465\n" "help.text" msgid "Field name and keyword" msgstr "Feltnavne og nøgleord" #. ZiVAG #: database_table_reference.xhp msgctxt "" "database_table_reference.xhp\n" "par_id261727211388563\n" "help.text" msgid "The reference via field name and the use of a reference keyword can be combined. First state the keyword, then the function separator, and last the field name in brackets. For example, myData[[#Totals];[Sales]] references the cell C11." msgstr "Referencen via feltnavn og brugen af et reference-nøgleord kan kombineres. Angiv først nøgleordet, så funktionsskilletegnet, og sidst feltnavnet i firkantede parenteser. For eksempel refererer mineData[[#Sammentælling];[Salg]] til cellen C11." #. nnnCj #: database_table_reference.xhp msgctxt "" "database_table_reference.xhp\n" "par_id371727210314917\n" "help.text" msgid "Implicit intersection in formulas" msgstr "Implicit fællesmængde i formler" #. GXyQU #: default_number_formats.xhp msgctxt "" "default_number_formats.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Default Number Formats" msgstr "Standard-talformater" #. sU8GY #: default_number_formats.xhp msgctxt "" "default_number_formats.xhp\n" "hd_id111674498160040\n" "help.text" msgid "Number Format" msgstr "Talformat" #. uUnUT #: default_number_formats.xhp msgctxt "" "default_number_formats.xhp\n" "par_id211674498160040\n" "help.text" msgid "Default number formats." msgstr "Standard-talformater." #. 7t7Dt #: default_number_formats.xhp msgctxt "" "default_number_formats.xhp\n" "hd_id3149182\n" "help.text" msgid "Number format: General" msgstr "Talformat: Generelt" #. Bdin6 #: default_number_formats.xhp msgctxt "" "default_number_formats.xhp\n" "par_id3163802\n" "help.text" msgid "Applies the default number format to the selected cells." msgstr "Anvender standard-talformatet på de markerede celler." #. AE9V7 #: default_number_formats.xhp msgctxt "" "default_number_formats.xhp\n" "par_id701698931147179\n" "help.text" msgid "Choose Format - Number Format - General." msgstr "Vælg Formatér ▸ Talformat ▸ Generelt." #. acBdB #: default_number_formats.xhp msgctxt "" "default_number_formats.xhp\n" "par_id3155922\n" "help.text" msgid "Icon General Number Format" msgstr "Ikonet Generelt talformat" #. obVcY #: default_number_formats.xhp msgctxt "" "default_number_formats.xhp\n" "par_id3153361\n" "help.text" msgid "Number Format: General" msgstr "Talformat: Generelt" #. qraYt #: default_number_formats.xhp msgctxt "" "default_number_formats.xhp\n" "par_id41698931229411\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + Shift + 6" msgstr "KommandoCtrl + Skift + 6" #. vZnLF #: default_number_formats.xhp msgctxt "" "default_number_formats.xhp\n" "hd_id381674560759637\n" "help.text" msgid "Number format: Number" msgstr "Talformat: Tal" #. ASdou #: default_number_formats.xhp msgctxt "" "default_number_formats.xhp\n" "par_id741674560753997\n" "help.text" msgid "Applies the default decimal number format to the selected cells." msgstr "Anvender standardformatet for decimaltal på de markerede celler." #. BHE9g #: default_number_formats.xhp msgctxt "" "default_number_formats.xhp\n" "par_id631698936613282\n" "help.text" msgid "Choose Format - Number Format - Number." msgstr "Vælg Formatér ▸ Talformat ▸ Tal." #. hbYJM #: default_number_formats.xhp msgctxt "" "default_number_formats.xhp\n" "par_id901674564711935\n" "help.text" msgid "Icon Number format: Number" msgstr "Ikonet Talformat: Tal" #. 4JhDr #: default_number_formats.xhp msgctxt "" "default_number_formats.xhp\n" "par_id361674564711940\n" "help.text" msgid "Number format: Number" msgstr "Talformat: Tal" #. 5Uq97 #: default_number_formats.xhp msgctxt "" "default_number_formats.xhp\n" "par_id781698936664807\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + Shift + 1" msgstr "KommandoCtrl + Skift + 1" #. QqTYL #: default_number_formats.xhp msgctxt "" "default_number_formats.xhp\n" "hd_id3156329\n" "help.text" msgid "Number format: Percent" msgstr "Talformat: Procent" #. CQAWE #: default_number_formats.xhp msgctxt "" "default_number_formats.xhp\n" "par_id3155629\n" "help.text" msgid "Applies the percentage format to the selected cells." msgstr "Anvender procentformatet på de markerede celler." #. VLkoL #: default_number_formats.xhp msgctxt "" "default_number_formats.xhp\n" "par_id91698936822420\n" "help.text" msgid "Choose Format - Number Format - Percent." msgstr "Vælg Formatér ▸ Talformat ▸ Procent." #. WJkBh #: default_number_formats.xhp msgctxt "" "default_number_formats.xhp\n" "par_id3153968\n" "help.text" msgid "Icon Number Format: Percent" msgstr "Ikonet Talformat: Procent" #. beHGN #: default_number_formats.xhp msgctxt "" "default_number_formats.xhp\n" "par_id3151114\n" "help.text" msgid "Number Format: Percent" msgstr "Talformat: Procent" #. qQYYN #: default_number_formats.xhp msgctxt "" "default_number_formats.xhp\n" "par_id311698936803456\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + Shift + 5" msgstr "KommandoCtrl + Skift + 5" #. xxxBB #: default_number_formats.xhp msgctxt "" "default_number_formats.xhp\n" "hd_id3152892\n" "help.text" msgid "Number format: Currency" msgstr "Talformat: Valuta" #. 4gkvd #: default_number_formats.xhp msgctxt "" "default_number_formats.xhp\n" "par_id3148837\n" "help.text" msgid "Applies the default currency format to the selected cells." msgstr "Anvender standard-valutaformatet på de markerede celler." #. LPjD3 #: default_number_formats.xhp msgctxt "" "default_number_formats.xhp\n" "par_id241698937039687\n" "help.text" msgid "Choose Format - Number Format - Currency." msgstr "Vælg Formatér ▸ Talformat ▸ Valuta." #. wNvKY #: default_number_formats.xhp msgctxt "" "default_number_formats.xhp\n" "par_id3155267\n" "help.text" msgid "Currency Number Format Icon" msgstr "Ikonet Talformat: Valuta" #. KG3Ea #: default_number_formats.xhp msgctxt "" "default_number_formats.xhp\n" "par_id3150214\n" "help.text" msgid "Number Format: Currency" msgstr "Talformat: Valuta" #. LBG9L #: default_number_formats.xhp msgctxt "" "default_number_formats.xhp\n" "par_id231698937034449\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + Shift + 4" msgstr "KommandoCtrl + Skift + 4" #. sFTDN #: default_number_formats.xhp msgctxt "" "default_number_formats.xhp\n" "par_idN10843\n" "help.text" msgid "Number Format : Date" msgstr "Talformat: Dato" #. czUYu #: default_number_formats.xhp msgctxt "" "default_number_formats.xhp\n" "par_idN10847\n" "help.text" msgid "Applies the default date format to the selected cells." msgstr "Anvender standard-datoformatet på den markerede celler." #. SpPj2 #: default_number_formats.xhp msgctxt "" "default_number_formats.xhp\n" "par_id781698937156995\n" "help.text" msgid "Choose Format - Number Format - Date." msgstr "Vælg Formatér ▸ Talformat ▸ Dato." #. LLviv #: default_number_formats.xhp msgctxt "" "default_number_formats.xhp\n" "par_id951674565406059\n" "help.text" msgid "Icon Number Format : Date" msgstr "Ikonet Talformat: Dato" #. GBmzD #: default_number_formats.xhp msgctxt "" "default_number_formats.xhp\n" "par_id691674565406063\n" "help.text" msgid "Number Format : Date" msgstr "Talformat: Dato" #. n7D8Y #: default_number_formats.xhp msgctxt "" "default_number_formats.xhp\n" "par_id111698937176318\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + Shift + 3" msgstr "KommandoCtrl + Skift + 3" #. qYpuZ #: default_number_formats.xhp msgctxt "" "default_number_formats.xhp\n" "hd_id531674560537020\n" "help.text" msgid "Number Format: Time" msgstr "Talformat: Klokkeslæt" #. Py7SH #: default_number_formats.xhp msgctxt "" "default_number_formats.xhp\n" "par_id301674560577097\n" "help.text" msgid "Applies the default time format to the selected cells." msgstr "Anvender standard-klokkeslætsformatet på de markerede celler." #. zCtGD #: default_number_formats.xhp msgctxt "" "default_number_formats.xhp\n" "par_id971698937239126\n" "help.text" msgid "Choose Format - Number Format - Time." msgstr "Vælg Formatér ▸ Talformat ▸ Klokkeslæt." #. o3DWb #: default_number_formats.xhp msgctxt "" "default_number_formats.xhp\n" "par_id491674565650531\n" "help.text" msgid "Icon Number Format: Time" msgstr "Ikonet Talformat: Klokkeslæt" #. nABBs #: default_number_formats.xhp msgctxt "" "default_number_formats.xhp\n" "par_id431674565650535\n" "help.text" msgid "Number Format: Time" msgstr "Talformat: Klokkeslæt" #. z3GQ8 #: default_number_formats.xhp msgctxt "" "default_number_formats.xhp\n" "par_idN1085E\n" "help.text" msgid "Number Format: Scientific" msgstr "Talformat: Videnskabeligt" #. cFKyR #: default_number_formats.xhp msgctxt "" "default_number_formats.xhp\n" "par_idN10862\n" "help.text" msgid "Applies the default scientific format to the selected cells." msgstr "Anvender videnskabeligt talformat på de markerede celler." #. ntySr #: default_number_formats.xhp msgctxt "" "default_number_formats.xhp\n" "par_id451698937503910\n" "help.text" msgid "Choose Format - Number Format - Scientific." msgstr "Vælg Formatér ▸ Talformat ▸ Videnskabeligt." #. gCjsN #: default_number_formats.xhp msgctxt "" "default_number_formats.xhp\n" "par_id691674565759525\n" "help.text" msgid "Icon Number Format: Scientific" msgstr "Ikonet Talformat: Videnskabeligt" #. 47V9G #: default_number_formats.xhp msgctxt "" "default_number_formats.xhp\n" "par_id221674565759529\n" "help.text" msgid "Number Format: Scientific" msgstr "Talformat: Videnskabeligt" #. e3cfe #: default_number_formats.xhp msgctxt "" "default_number_formats.xhp\n" "par_id221698937519539\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + Shift + 2" msgstr "KommandoCtrl + Skift + 2" #. 2REff #: default_number_formats.xhp msgctxt "" "default_number_formats.xhp\n" "hd_id561698937896512\n" "help.text" msgid "Number Format: Thousands Separator" msgstr "Talformat: Tusindtalsskilletegn" #. uutvg #: default_number_formats.xhp msgctxt "" "default_number_formats.xhp\n" "par_id171698938218575\n" "help.text" msgid "Applies the thousand separator to the number in the selected cells." msgstr "Anvender tusindtalsseparator på tal i de markerede celler." #. YNCMi #: default_number_formats.xhp msgctxt "" "default_number_formats.xhp\n" "par_id541698938166667\n" "help.text" msgid "Choose Format - Number Format - Thousands Separator." msgstr "Vælg Formatér ▸ Talformat ▸ Tusindtalsseparator." #. NN4JJ #: default_number_formats.xhp msgctxt "" "default_number_formats.xhp\n" "par_id741698938025705\n" "help.text" msgid "Icon Number Format: Thousands Separator" msgstr "Ikonet Talformat: Tusindtalsseparator" #. kkACB #: default_number_formats.xhp msgctxt "" "default_number_formats.xhp\n" "par_id971698938025711\n" "help.text" msgid "Number Format: Thousands Separator" msgstr "Talformat: Tusindtalsseparator" #. AfYNA #: default_number_formats.xhp msgctxt "" "default_number_formats.xhp\n" "hd_id3149164\n" "help.text" msgid "Number Format: Delete Decimal Place" msgstr "Talformat: Fjern decimal" #. qEctd #: default_number_formats.xhp msgctxt "" "default_number_formats.xhp\n" "par_id3147264\n" "help.text" msgid "Removes one decimal place from the numbers in the selected cells." msgstr "Fjerner en decimal fra tallene i de markerede celler." #. LSFkZ #: default_number_formats.xhp msgctxt "" "default_number_formats.xhp\n" "par_id3145173\n" "help.text" msgid "Icon Delete Decimal Place" msgstr "Ikonet Fjern decimal" #. DXLiU #: default_number_formats.xhp msgctxt "" "default_number_formats.xhp\n" "par_id3154686\n" "help.text" msgid "Number Format: Delete Decimal Place" msgstr "Talformat: Fjern decimal" #. fqESw #: default_number_formats.xhp msgctxt "" "default_number_formats.xhp\n" "hd_id3150275\n" "help.text" msgid "Number Format: Add Decimal Place" msgstr "Talformat: Tilføj decimal" #. Nn4EB #: default_number_formats.xhp msgctxt "" "default_number_formats.xhp\n" "par_id3150792\n" "help.text" msgid "Adds one decimal place to the numbers in the selected cells." msgstr "Tilføjer en decimal til tallene i de markerede celler." #. LUPUq #: default_number_formats.xhp msgctxt "" "default_number_formats.xhp\n" "par_id3145787\n" "help.text" msgid "Icon Add Decimal Place" msgstr "Ikonet Tilføj decimal" #. jXZSA #: default_number_formats.xhp msgctxt "" "default_number_formats.xhp\n" "par_id3149262\n" "help.text" msgid "Number Format: Add Decimal Place" msgstr "Talformat: Tilføj decimal" #. ZS2DP #: default_number_formats.xhp msgctxt "" "default_number_formats.xhp\n" "par_id3154908\n" "help.text" msgid "Format - Cells - Numbers." msgstr "Formatér ▸ Celler ▸ Tal." #. CWEjJ #: duplicate_sheet.xhp msgctxt "" "duplicate_sheet.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Duplicate sheet" msgstr "Lav kopi af ark" #. SDA2b #: duplicate_sheet.xhp msgctxt "" "duplicate_sheet.xhp\n" "bm_id781684770157606\n" "help.text" msgid "sheet;duplicateduplicate;sheet" msgstr "sheet;lav kopilav kopi;sheet" #. xAMZt #: duplicate_sheet.xhp msgctxt "" "duplicate_sheet.xhp\n" "hd_id441684769648615\n" "help.text" msgid "Duplicate Sheet" msgstr "Lav kopi af ark" #. jotos #: duplicate_sheet.xhp msgctxt "" "duplicate_sheet.xhp\n" "par_id211684769648616\n" "help.text" msgid "Duplicates the selected sheet assigning a new name." msgstr "Laver en kopi af det valgte ark og tildeler et nyt navn." #. 45xtZ #: duplicate_sheet.xhp msgctxt "" "duplicate_sheet.xhp\n" "par_id871684769820620\n" "help.text" msgid "The duplicated sheet inherits the name of the source sheet followed by an underscore character (_) and a number. The new name is unique within the spreadsheet document." msgstr "Det kopierede ark arver navnet på kildearket efterfulgt af et understregningstegn (_) og et tal. Det nye navn er unikt i regnearksdokumentet." #. CCCPS #: events_sheet.xhp msgctxt "" "events_sheet.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Sheet Events" msgstr "Arkhændelser" #. DGqMr #: events_sheet.xhp msgctxt "" "events_sheet.xhp\n" "bm_id81685035133668\n" "help.text" msgid "sheet;events events;sheet only" msgstr "ark; hændelser hændelser; kun ark" #. gkh4B #: events_sheet.xhp msgctxt "" "events_sheet.xhp\n" "hd_id841685031890653\n" "help.text" msgid "Sheet Events" msgstr "Arkhændelser" #. kB82Y #: events_sheet.xhp msgctxt "" "events_sheet.xhp\n" "par_id671685031890655\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Calc specific sheet events. You can assign a macro to each sheet event." msgstr "%PRODUCTNAME Calc-specifikke arkhændelser. Du kan tildele en makro til hver arkhændelse." #. xEZBw #: events_sheet.xhp msgctxt "" "events_sheet.xhp\n" "par_id451685032666328\n" "help.text" msgid "The following table describes the events available in %PRODUCTNAME spreadsheets." msgstr "Tabellen nedenfor beskriver de tilgængelige hændelser i %PRODUCTNAME-regneark." #. LLmiR #: events_sheet.xhp msgctxt "" "events_sheet.xhp\n" "par_id961685032748193\n" "help.text" msgid "Event" msgstr "Hændelse" #. HH9Dc #: events_sheet.xhp msgctxt "" "events_sheet.xhp\n" "par_id731685032748193\n" "help.text" msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #. pGPD6 #: events_sheet.xhp msgctxt "" "events_sheet.xhp\n" "par_id531685032748194\n" "help.text" msgid "Activate Document" msgstr "Aktivér dokument" #. EYWd4 #: events_sheet.xhp msgctxt "" "events_sheet.xhp\n" "par_id51685032748194\n" "help.text" msgid "Worksheet has been activated (made visible)." msgstr "Arbejdsarket er blevet aktiveret (gjort synligt)." #. TbemK #: events_sheet.xhp msgctxt "" "events_sheet.xhp\n" "par_id641685032856321\n" "help.text" msgid "Deactivate Document" msgstr "Deaktivér dokument" #. xZDWU #: events_sheet.xhp msgctxt "" "events_sheet.xhp\n" "par_id121685032856321\n" "help.text" msgid "Worksheet has been deactivated (made not visible)." msgstr "Arbejdsarket er blevet deaktiveret (gjort ikke-synligt)." #. xvuTq #: events_sheet.xhp msgctxt "" "events_sheet.xhp\n" "par_id501685032920132\n" "help.text" msgid "Selection changed" msgstr "Markering ændret" #. XNUSY #: events_sheet.xhp msgctxt "" "events_sheet.xhp\n" "par_id261685032920133\n" "help.text" msgid "Selection in sheet has been changed." msgstr "Markering i arket er blevet ændret." #. pGRCd #: events_sheet.xhp msgctxt "" "events_sheet.xhp\n" "par_id91685032963484\n" "help.text" msgid "Double click" msgstr "Dobbeltklik" #. 2A7s4 #: events_sheet.xhp msgctxt "" "events_sheet.xhp\n" "par_id281685032963485\n" "help.text" msgid "Double click in the sheet." msgstr "Dobbeltklik i arket." #. gcQ7R #: events_sheet.xhp msgctxt "" "events_sheet.xhp\n" "par_id871685033010062\n" "help.text" msgid "Right Click" msgstr "Højreklik" #. L9hW4 #: events_sheet.xhp msgctxt "" "events_sheet.xhp\n" "par_id131685033010062\n" "help.text" msgid "Right click in the sheet." msgstr "Højreklik i arket." #. emkJi #: events_sheet.xhp msgctxt "" "events_sheet.xhp\n" "par_id331685033039088\n" "help.text" msgid "Formulas calculate" msgstr "Formler beregnes" #. 6Kw3Q #: events_sheet.xhp msgctxt "" "events_sheet.xhp\n" "par_id161685033039088\n" "help.text" msgid "Cells in sheet will be recalculated." msgstr "Celler i ark vil blive beregnet på ny." #. FpyAG #: events_sheet.xhp msgctxt "" "events_sheet.xhp\n" "par_id521685033082599\n" "help.text" msgid "Contents changed" msgstr "Indhold ændret" #. 9MX6g #: events_sheet.xhp msgctxt "" "events_sheet.xhp\n" "par_id21685033082599\n" "help.text" msgid "Cells in sheet have been changed." msgstr "Celler i arket er blevet ændret." #. UiW5C #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" "ex_data_stat_func.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Examples Dataset for Statistical Functions" msgstr "Eksempeldata for statistiske funktioner" #. 7qsFE #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" "ex_data_stat_func.xhp\n" "hd_id2609201512474295\n" "help.text" msgid "Consider the following table" msgstr "Betragt den følgende tabel" #. zqTYx #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" "ex_data_stat_func.xhp\n" "par_id18260631312423\n" "help.text" msgid "Product Name" msgstr "Produktnavn" #. ZyGBE #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" "ex_data_stat_func.xhp\n" "par_id2855779586764\n" "help.text" msgid "pencil" msgstr "pensel" #. rxh8K #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" "ex_data_stat_func.xhp\n" "par_id24967262611733\n" "help.text" msgid "pen" msgstr "kuglepen" #. UpTSC #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" "ex_data_stat_func.xhp\n" "par_id252542413030532\n" "help.text" msgid "notebook" msgstr "notesblok" #. eBXBg #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" "ex_data_stat_func.xhp\n" "par_id2509201519374677\n" "help.text" msgid "book" msgstr "bog" #. NTJ7A #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" "ex_data_stat_func.xhp\n" "par_id491711556981497\n" "help.text" msgid "pencil-case" msgstr "pennalhus" #. jwABa #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" "ex_data_stat_func.xhp\n" "par_id981711556984697\n" "help.text" msgid "not" msgstr "ikke" #. cAKeZ #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" "ex_data_stat_func.xhp\n" "par_id581711556987385\n" "help.text" msgid "not" msgstr "ikke" #. jpYmN #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" "ex_data_stat_func.xhp\n" "par_id1191767622119\n" "help.text" msgid "In all examples below, ranges for calculation contain the row #6, which is ignored because it contains text." msgstr "I alle eksempler herunder, indeholder området for beregning af summen række #6, men den ignoreres, fordi den indeholder tekst." #. 5DDEz #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" "ex_data_stat_func.xhp\n" "par_id961527953004850\n" "help.text" msgid "Func_Range; Range1; Criterion1[; Range2; Criterion2][; … ; [Range127; Criterion127]]" msgstr "Funk_område; Område1; Kriterie1[; Område2; Kriterie2][; … ; [Område127; Kriterie127]]" #. d8gmy #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" "ex_data_stat_func.xhp\n" "par_id94162948227556\n" "help.text" msgid "The logical relation between criteria can be defined as logical AND (conjunction). In other words, if and only if all given criteria are met, a value from the corresponding cell of the given Func_Range is taken into calculation." msgstr "Den logiske relation mellem kriterier kan defineres som logisk OG (Konjunktion). Med andre ord, hvis og kun hvis alle givne kriterier opfyldes, vil en værdi fra den korresponderende celle af det givne Funktions_område blive taget med i udregningen." #. s3NRA #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" "ex_data_stat_func.xhp\n" "par_id14734320631377\n" "help.text" msgid "Func_Range and Range1, Range2... must have the same size, otherwise the function returns err:502 - Invalid argument." msgstr "Funktionsområde og Område1, Område2... skal have samme størrelse, ellers returnerer funktionen err:502 - ugyldigt argument." #. XB7By #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" "ex_data_stat_func.xhp\n" "par_id101585468691583\n" "help.text" msgid "Range1 – required argument. It is a range of cells, a name of a named range, or a label of a column or a row, to which the corresponding criterion is to be applied." msgstr "Område 1 – obligatorisk argument. Det er et celleområde, et navn på et navngivet område eller en kolonne- eller række-overskrift, som det tilsvarende kriterie skal anvendes på." #. iEkaJ #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" "ex_data_stat_func.xhp\n" "par_id621619279022341\n" "help.text" msgid "Criterion1: A criterion is a text expression computed from a single cell Reference, Formula, Number or Text. It is used in comparisons with cell contents." msgstr "" #. m9EAG #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" "ex_data_stat_func.xhp\n" "par_id731619279029255\n" "help.text" msgid "A reference to an empty cell is interpreted as the numeric value 0." msgstr "En henvisning til en tom celle fortolkes som den numeriske værdi 0." #. iYNFV #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" "ex_data_stat_func.xhp\n" "par_id31619279035359\n" "help.text" msgid "A matching expression can be:" msgstr "Et matchende udtryk kan være:" #. jQtQq #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" "ex_data_stat_func.xhp\n" "par_id171619279059462\n" "help.text" msgid "A number or logical value. A matching cell content equals the number or logical value." msgstr "Et tal eller en logisk værdi. Et overensstemmende celleindhold er lig med tallet eller den logiske værdi." #. eEHxH #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" "ex_data_stat_func.xhp\n" "par_id511619279076504\n" "help.text" msgid "A value beginning with a comparator (<, <=, =, >, >=, <>)." msgstr "En værdi, som begynder med en sammenligning (<, <=, =, >, >=, <>)." #. fFaED #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" "ex_data_stat_func.xhp\n" "par_id11619279168512\n" "help.text" msgid "For =, if the value is empty it matches empty cells." msgstr "For = passer en tom værdi med en tom celle." #. HsEcn #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" "ex_data_stat_func.xhp\n" "par_id161619279207350\n" "help.text" msgid "For <>, if the value is empty it matches non-empty cells." msgstr "For <> passer en tom værdi med en ikke-tom celle." #. ACRXm #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" "ex_data_stat_func.xhp\n" "par_id271619279215695\n" "help.text" msgid "For <>, if the value is not empty it matches any cell content except the value, including empty cells." msgstr "For <> passer en ikke-tom værdi med ethvert andet celleindhold end værdien, inklusive tomme celler." #. y2EGU #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" "ex_data_stat_func.xhp\n" "par_id861619279223855\n" "help.text" msgid "Note: \"=0\" does not match empty cells." msgstr "Bemærk: \"=0\" matcher ikke tomme celle." #. 2hiEG #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" "ex_data_stat_func.xhp\n" "par_id51619279363954\n" "help.text" msgid "For = and <>, if the value is not empty and can not be interpreted as a number type or one of its subtypes and the property Search criteria = and <> must apply to whole cells is checked, comparison is against the entire cell contents, if unchecked, comparison is against any subpart of the field that matches the criteria. For = and <>, if the value is not empty and can not be interpreted as a Number type or one of its subtypes applies." msgstr "For = and <> gælder, at hvis værdien ikke er tom og ikke kan fortolkes som en talværdi eller undertype af tal, og hvis egenskaben Søgekriterier = og <> skal gælde for hele celler er krydset af, så sker sammenligningen med hele celleindholdet. Hvis feltet ikke er afkrydset, sker sammenligning med enhver underdel af feltet, som passer med kriterierne." #. iGQae #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" "ex_data_stat_func.xhp\n" "par_id801619279323556\n" "help.text" msgid "Other Text value. If the property Search criteria = and <> must apply to whole cells is true, the comparison is against the entire cell contents, if false, comparison is against any subpart of the field that matches the criteria. The expression can contain text, numbers, regular expressions or wildcards (if enabled in calculation options)." msgstr "Anden tekstværdi. Hvis egenskaben Søgekriterier = og <> skal gælde for hele celler er sand, sker sammenligningen med med hele cellens indhold, hvis falsk, sker sammenligningen med enhver underdel af feltet som passer til kriterierne. Udtrykket kan indeholde tekst, tal, regulære udtryk eller jokertegn (hvis jokertegn i formler er slået til i beregningsindstillinger)." #. sACAB #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" "ex_data_stat_func.xhp\n" "par_id190621657742\n" "help.text" msgid "Range2 – Optional. Range2 and all the following mean the same as Range1." msgstr "Område2 – Valgfri. Område2 og alle de følgende betyder det samme som Område1." #. FyA7p #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" "ex_data_stat_func.xhp\n" "par_id317001803813193\n" "help.text" msgid "Criterion2 – Optional. Criterion2 and all the following mean the same as Criterion." msgstr "Kriterie2 – Valgfri. Kriterie2 og alle de følgende har samme betydning som Kriterie." #. tzFDE #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" "ex_data_stat_func.xhp\n" "par_id191527781733238\n" "help.text" msgid "The function can have up to 255 arguments, meaning that you can specify 127 criteria ranges and criteria for them." msgstr "Funktionen kan have op til 255 argumenter, hviket betyder at du kan give 127 kriterieområder og kriterier for dem." #. WG9hb #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" "ex_data_stat_func.xhp\n" "par_id175721789527973\n" "help.text" msgid "If a cell contains TRUE, it is treated as 1, if a cell contains FALSE – as 0 (zero)." msgstr "Hvis en celle indeholder SAND, betragtes det som 1, og hvis en celle indeholder FALSK betragtes det som 0 (nul)." #. BYZni #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "embedded text for exponential smoothing" msgstr "indlejret tekst til eksponentiel udglatning" #. iCbmB #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0403201618694534\n" "help.text" msgid "Exponential Smoothing is a method to smooth real values in time series in order to forecast probable future values." msgstr "Eksponentiel udglatning er en metode til at udglatte reelle værdier i en tidsserie for at forudsige mulige fremtidige værdier." #. dVAbW #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0403201618694535\n" "help.text" msgid "Exponential Triple Smoothing (ETS) is a set of algorithms in which both trend and periodical (seasonal) influences are processed. Exponential Double Smoothing (EDS) is an algorithm like ETS, but without the periodical influences. EDS produces linear forecasts." msgstr "Eksponentiel triple udglatning (ETS) er et sæt algoritmer, hvor både tendens og periodisk (sæsonmæssig) indvirkninger behandles. Eksponentiel dobbelt udglatning (EDS) er en algoritme som ETS, men uden periodiske indvirkninger. EDS fremstiller lineære forudsigelser." #. dhbgU #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0403201618694537\n" "help.text" msgid "See the Wikipedia on Exponential smoothing algorithms for more information." msgstr "Find mere information i engelsk Wikipedia om Exponential smoothing algorithms." #. xkwEK #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0403201618594534\n" "help.text" msgid "target (mandatory): A date, time or numeric single value or range. The data point/range for which to calculate a forecast." msgstr "mål (obligatorisk): En dato, et tidspunkt eller numerisk enkelt værdi eller område. Datapunktet/området, som der skal forudsiges for." #. WvyAv #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id040320161859459\n" "help.text" msgid "values (mandatory): A numeric array or range. values are the historical values, for which you want to forecast the next points." msgstr "værdier (obligatoriske): En numeriske matrice eller område. Værdier er de historiske værdier, som du vil forudsige de næste punkter for." #. S6DPQ #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0403201618594553\n" "help.text" msgid "timeline (mandatory): A numeric array or range. The timeline (x-value) range for the historical values." msgstr "tidslinje (obligatorisk): En numerisk matrix eller et område. Tidslinje (x-værdi) området til historiske værdier." #. Re7Cm #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id040320161859450\n" "help.text" msgid "The timeline does not have to be sorted, the functions will sort it for calculations.
The timeline values must have a consistent step between them.
If a constant step cannot be identified in the sorted timeline, the functions will return the #NUM! error.
If the ranges of both the timeline and the historical values are not the same size, the functions will return the #N/A error.
If the timeline contains fewer than 2 data periods, the functions will return the #VALUE! error." msgstr "Tidslinjen behøver ikke at være ordnet, funktionerne vil sortere den til beregninger.
Tidslinjens værdier skal have ensartede mellemrum.
Hvis der ikke kan ses en konstant afstand på den ordnede tidslinje, returnerer funktionerne fejlen #NUM!
Hvis tidslinjens og de historiske værdiers områder ikke har den samme størrelse, returnerer funktionerne fejlen #N/A.
Hvis tidslinjen indeholder mindre end 2 dataperioder, returnerer funktionerne fejlen #VALUE!" #. AbNWD #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0403201618594513\n" "help.text" msgid "data_completion (optional): a logical value TRUE or FALSE, a numeric 1 or 0, default is 1 (TRUE). A value of 0 (FALSE) will add missing data points with zero as historical value. A value of 1 (TRUE) will add missing data points by interpolating between the neighboring data points." msgstr "data_fuldførelse (valgfri): en logisk værdi SAND eller FALSK, et numerisk 1 eller 0, standard er 1 (SAND). En værdi på 0 (FALSK) vil tilføje de manglende datapunkter med nul som historisk værdi. En værdi på 1 (SAND) vil tilføje de manglende datapunkter ved at interpolere mellem de tilstødende datapunkter." #. ifpzB #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0403201618594678\n" "help.text" msgid "Although the time line requires a constant step between data points, the function support up to 30% missing data points, and will add these data points." msgstr "Selv om tidslinjen kræver et fast mellemrum mellem datapunkterne, understøtter funktionen op til 30% manglende datapunkter og vil tilføje dem." #. VGbrP #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0403201618594650\n" "help.text" msgid "aggregation (optional): A numeric value from 1 to 7, with default 1. The aggregation parameter indicates which method will be used to aggregate identical time values:" msgstr "Aggregering (valgfri): en numerisk værdi fra 1 til 7, med standard 1. Aggregering indikerer hvilken metode der anvendes til at aggregere identiske tidsværdier:" #. MBCFC #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0403201618594696\n" "help.text" msgid "Aggregation" msgstr "Aggregering" #. bTUni #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id040320161859464\n" "help.text" msgid "Function" msgstr "Funktion" #. 5iWHQ #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0403201618594636\n" "help.text" msgid "AVERAGE" msgstr "MIDDEL" #. hTVKC #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0403201618594692\n" "help.text" msgid "COUNT" msgstr "TÆL" #. CBvPD #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0403201618594633\n" "help.text" msgid "COUNTA" msgstr "TÆLV" #. MsGZW #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id040320161859460\n" "help.text" msgid "MAX" msgstr "MAKS" #. 5dEe6 #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0403201618594658\n" "help.text" msgid "MEDIAN" msgstr "MEDIAN" #. RMqh8 #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0403201618594671\n" "help.text" msgid "MIN" msgstr "MIN" #. uudvS #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0403201618594639\n" "help.text" msgid "SUM" msgstr "SUM" #. L94T5 #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0403201618595033\n" "help.text" msgid "Although the time line requires a constant step between data points, the functions will aggregate multiple points which have the same time stamp." msgstr "Selv om tidslinjen kræver et konstant mellemrum mellem datapunkter, vil funktionerne samle flere punkter, som har det samme tidsstempel." #. YBhSu #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0503201619582693\n" "help.text" msgid "stat_type (mandatory): A numerical value from 1 to 9. A value indicating which statistic will be returned for the given values and x-range." msgstr "stat_type (obligatorisk): En numerisk værdi fra 1 til 9. En værdi indikerer hvilken statistik der returneres for de givne værdier og x-område" #. dEXx6 #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0503201619582620\n" "help.text" msgid "The following statistics can be returned:" msgstr "Følgende statistikker kan returneres:" #. veLmQ #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0503201619582666\n" "help.text" msgid "stat_type" msgstr "stat_type" #. NpXJH #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id050320161958264\n" "help.text" msgid "Statistics" msgstr "Statistikker" #. QQqDD #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0503201619582658\n" "help.text" msgid "Alpha smoothing parameter of ETS algorithm (base)" msgstr "Alfa udglatningsparameter fra ETS-algoritmen (basis)" #. PNjZX #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0503201619582673\n" "help.text" msgid "Gamma smoothing parameter of ETS algorithm (trend)" msgstr "Gamma-udglatningsparameter fra ETS-algoritmen (tendens)" #. uTDMt #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0503201619582780\n" "help.text" msgid "Beta smoothing parameter of ETS algorithm (periodic deviation)" msgstr "Beta-udglatningsparameter fra ETS-algoritmen (periodisk afvigelse)" #. 7U8Gk #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0503201619582795\n" "help.text" msgid "Mean absolute scaled error (MASE) - a measure of the accuracy of forecasts." msgstr "Middeltal for absolut skaleret fejl (MASE) - en måling af forudsigelsers nøjagtighed." #. A3EiB #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0503201619582749\n" "help.text" msgid "Symmetric mean absolute percentage error (SMAPE) - an accuracy measure based on percentage errors." msgstr "Symmestrisk middeltal for absolut procentvis fejl (SMAPE) - en nøjagtighedsmåling baseret på procentvise fejl" #. TkWGG #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0503201619582725\n" "help.text" msgid "Mean absolute error (MAE) – a measure of the accuracy of forecasts." msgstr "Middeltal for absolut fejl (MAE) -- en måling af forudsigelsers nøjagtighed." #. x76sy #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0503201619582750\n" "help.text" msgid "Root mean squared error (RMSE) - a measure of the differences between predicted and observed values." msgstr "Roden af middeltal af kvadrat på fejl (RMSE) - en måling af forskelle mellem forudsagte og observerede værdier." #. ENHdp #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0503201619582771\n" "help.text" msgid "Step size detected time line (x-range). When a stepsize in months/quarters/years is detected, the stepsize is in months, otherwise the stepsize is in days in case of date(time) timeline and numeric in other cases." msgstr "Trinlængden på den detekterede tidslinje (x-område). Hvis der opdages en trinlængden i måneder/kvartaler/år, er trinlængden i måneder, ellers er trinlængden i dage i tilfælde af en dato(tidspunkt)-tidslinje og numerisk i andre tilfælde." #. EyQAR #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0503201619582717\n" "help.text" msgid "Number of samples in period – this is the same as argument period_length, or the calculated number in case of argument period_length being 1." msgstr "Antal stikprøver i periode -- dette er det samme som argumentet periode_længde, eller det beregnede antal i tilfælde af, at periode_længde er 1." #. Ahck8 #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0503201619582665\n" "help.text" msgid "confidence_level (mandatory): A numeric value between 0 and 1 (exclusive), default is 0.95. A value indicating a confidence level for the calculated prediction interval." msgstr "Troværdigheds_niveau (krævet): En numerisk værdi mellem 0 og 1 (eksklusiv), standard er 0,95. En værdi som indikerer et niveau for troværdighed af det beregnede forudsigelsesinterval." #. uCzY7 #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0503201619582644\n" "help.text" msgid "With values <= 0 or >= 1, the functions will return the #NUM! Error." msgstr "Med værdier <= 0 or ><= 1, vil funktionerne returnere en #NUM-fejl." #. FfKPv #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0603201609412381\n" "help.text" msgid "period_length (optional): A numeric value >= 0, the default is 1. A positive integer indicating the number of samples in a period." msgstr "periode_længde (valgfri): En numerisk værdi >= 0, standarden er 1. Et positivt heltal, der indikerer antallet af stikprøver i en periode." #. SMBbD #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0603201609412399\n" "help.text" msgid "A value of 1 indicates that Calc is to determine the number of samples in a period automatically.
A value of 0 indicates no periodic effects, a forecast is calculated with EDS algorithms.
For all other positive values, forecasts are calculated with ETS algorithms.
For values that not being a positive whole number, the functions will return the #NUM! Error." msgstr "En værdi på 1 indikerer, at Calc skal bestemme antallet af stikprøver i en periode automatisk,
En værdi på 0 indikerer ingen periodisk eftekter, en forudsigelse beregnes med EDS-algoritmer.
For alle andre positive værdier beregnes forudsigelser med ETS-algoritmer.
For værdier, som ikke er et positivt heltal, vil funktionerne returnere en #NUM!-fejl." #. eCBMo #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0603201608440579\n" "help.text" msgid "forecast = basevalue + trend * ∆x + periodical_aberration." msgstr "prognose = basisværdi + tendens * ∆x + periodisk afvigelse." #. gvP3t #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0603201608440675\n" "help.text" msgid "forecast = ( basevalue + trend * ∆x ) * periodical_aberration." msgstr "prognose = (basisværdi + trend*∆x) * periodisk_afvigelse." #. Dbe9v #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "hd_id0603201610005723\n" "help.text" msgid "The table below contains a timeline and its associated values:" msgstr "Tabellen herunder indeholder en tidslinje og dens tilknyttede værdier:" #. qQFvC #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0903201610312235\n" "help.text" msgid "Timeline" msgstr "Tidslinje" #. tDYiP #: exponsmooth_embd.xhp msgctxt "" "exponsmooth_embd.xhp\n" "par_id0903201610312228\n" "help.text" msgid "Values" msgstr "Værdier" #. 3E6EQ #: formula2value.xhp msgctxt "" "formula2value.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Formula to Value" msgstr "Formel til værdi" #. tthof #: formula2value.xhp msgctxt "" "formula2value.xhp\n" "bm_id321645231251889\n" "help.text" msgid "convert;formula to valuesreplace formula with valuesrecalculate;formula to valuesformula to values;convertformula to values;recalculate" msgstr "konverter;formel til værdiererstat formel med værdiergenberegn;formel til værdierformel til værdier;konverterformel til værdier;genberegn" #. xmLmV #: formula2value.xhp msgctxt "" "formula2value.xhp\n" "hd_id701645222861113\n" "help.text" msgid "Formula to value" msgstr "Formel til værdi" #. CATpt #: formula2value.xhp msgctxt "" "formula2value.xhp\n" "par_id501645222861116\n" "help.text" msgid "Replaces the formula cell with value calculated by the formula. The formula is lost." msgstr "Erstatter formelcellen med værdi beregnet af formlen. Formlen er tabt." #. AKrcm #: formula2value.xhp msgctxt "" "formula2value.xhp\n" "par_id51645230882532\n" "help.text" msgid "Use this command to convert formula cells into data cells. The converted cells contents becomes static and will not be recalculated." msgstr "Brug denne kommando til at konvertere formelceller til dataceller. Det konverterede celleindhold bliver statisk og vil ikke blive genberegnet." #. 6LMA9 #: ful_func.xhp msgctxt "" "ful_func.xhp\n" "par_id631683055048736\n" "help.text" msgid "Microsoft Excel wrongly assumes year 1900 to be a leap year and considers the inexistent day of 1900-02-29 as valid in date calculations. Dates prior to 1900-03-01 are therefore different in Excel and Calc." msgstr "Microsoft Excel antager fejlagtigt at år 1900 er et skudår og opfatter den ikke-eksisterende dag 29-02-1900 som gyldig i dato-beregninger. Datoer tidligere end 01-03-1900 er derfor forskellige i Excel og Calc." #. ebLBc #: ful_func.xhp msgctxt "" "ful_func.xhp\n" "hd_id126511265112651\n" "help.text" msgid "Syntax" msgstr "Syntaks" #. GAZG2 #: ful_func.xhp msgctxt "" "ful_func.xhp\n" "hd_id980889808898088\n" "help.text" msgid "Examples" msgstr "Eksempler" #. jug32 #: ful_func.xhp msgctxt "" "ful_func.xhp\n" "hd_id980889808897165\n" "help.text" msgid "Returns" msgstr "Returnerer" #. 5MoDd #: ful_func.xhp msgctxt "" "ful_func.xhp\n" "par_id631556228511025\n" "help.text" msgid "Yes" msgstr "Ja" #. qKsBn #: ful_func.xhp msgctxt "" "ful_func.xhp\n" "par_id631556228544875\n" "help.text" msgid "No" msgstr "Nej" #. RGGDw #: ful_func.xhp msgctxt "" "ful_func.xhp\n" "par_id2595283314097\n" "help.text" msgid "A complex number is a string expression resulting in the form \"a+bi\" or \"a+bj\", where a and b are numbers." msgstr "A Komplekst tal er et strengudtryk, hvis resultat er på formen \"a+bi\" or \"a+bj\", hvor a og b er tal." #. JLMgp #: ful_func.xhp msgctxt "" "ful_func.xhp\n" "par_id26516178768369\n" "help.text" msgid "If the complex number is actually a real number (b=0), then it can be either a string expression or a number value." msgstr "Hvis det komplekse tal i virkeligheden er et reelt tal (b=0), kan det enten være et strengudtryk eller en talværdi." #. 9GGQu #: ful_func.xhp msgctxt "" "ful_func.xhp\n" "par_id1566939488738\n" "help.text" msgid "The function always returns a string representing a complex number." msgstr "Funktionen returnerer altid en streng, som repræsenterer et komplekst tal." #. dLhqV #: ful_func.xhp msgctxt "" "ful_func.xhp\n" "par_id9623767621137\n" "help.text" msgid "If the result is a complex number with one of its parts (a or b) equal to zero, that part is not displayed." msgstr "Hvis resultatet er et komplekst tal hvor et af delene (a eller b) er lig med nul, vises den pågældende del ikke." #. EBpZM #: ful_func.xhp msgctxt "" "ful_func.xhp\n" "par_id962376732432\n" "help.text" msgid "The imaginary part is equal to zero, so it is not displayed in the result." msgstr "Den imaginære del er lig med nul, så det vises ikke i resultatet." #. FdFji #: ful_func.xhp msgctxt "" "ful_func.xhp\n" "par_id29750345314640\n" "help.text" msgid "The result is presented in the string format and has the character \"i\" or \"j\" as an imaginary unit." msgstr "Resultatet præsenteres i strengformat og har tegnene \"i\" eller\"j\" som en imaginær enhed." #. CT9jZ #: ful_func.xhp msgctxt "" "ful_func.xhp\n" "par_id71584446760037\n" "help.text" msgid "String 1 [; String 2 [; … [; String 255]]]" msgstr "Streng 1 [; Streng 2 [; … [; Streng 255]]]" #. BB6Tk #: ful_func.xhp msgctxt "" "ful_func.xhp\n" "par_id631556228516997\n" "help.text" msgid "String 1; String 2; … ; String 255 are strings, references to cells or to cell ranges of strings." msgstr "Streng 1; Streng 2; … ; Streng 255 er strenge, referencer til celler eller til celleområder med strenge." #. MFitb #: ful_func.xhp msgctxt "" "ful_func.xhp\n" "par_id401584447957914\n" "help.text" msgid "Integer 1 [; Integer 2 [; … [; Integer 255]]]" msgstr "Heltal 1 [; Heltal 2 [; … [; Heltal 255]]]" #. ria5A #: ful_func.xhp msgctxt "" "ful_func.xhp\n" "par_id1001584395844941\n" "help.text" msgid "Integer 1; Integer 2; … ; Integer 255 are integers, references to cells or to cell ranges of integers." msgstr "Heltal 1; Heltal 2; … ; Heltal 255 er heltal, referencer til celler eller til celleområder med heltal." #. B6MF9 #: ful_func.xhp msgctxt "" "ful_func.xhp\n" "par_id101584447971004\n" "help.text" msgid "Number 1 [; Number 2 [; … [; Number 254]]]" msgstr "Tal 1 [; Tal 2 [; … [; Tal 254]]]" #. USTAF #: ful_func.xhp msgctxt "" "ful_func.xhp\n" "par_id931584305947010\n" "help.text" msgid "Number 1; Number 2; … ; Number 254 are numbers, references to cells or to cell ranges of numbers." msgstr "Tal 1; Tal 2; …; Tal 254 er tal, referencer til celler eller til celleområder med tal." #. kEEQr #: ful_func.xhp msgctxt "" "ful_func.xhp\n" "par_id101584447970004\n" "help.text" msgid "Number 1 [; Number 2 [; … [; Number 255]]]" msgstr "Tal 1 [; Tal 2 [; … [; Tal 255]]]" #. FjFBG #: ful_func.xhp msgctxt "" "ful_func.xhp\n" "par_id931584395947010\n" "help.text" msgid "Number 1; Number 2; … ; Number 255 are numbers, references to cells or to cell ranges of numbers." msgstr "Tal 1; Tal 2; …; Tal 255 er tal, referencer til celler eller til celleområder med tal." #. RLXz8 #: ful_func.xhp msgctxt "" "ful_func.xhp\n" "par_id291584447988879\n" "help.text" msgid "Logical 1 [; Logical 2 [; … [; Logical 255]]]" msgstr "Logisk 1 [; Logisk 2 [; … [; Logisk 255]]]" #. sEMha #: ful_func.xhp msgctxt "" "ful_func.xhp\n" "par_id931584395957010\n" "help.text" msgid "Logical 1; Logical 2; … ; Logical 255 are boolean values, references to cells or to cell ranges of logical values." msgstr "Logisk værdi 1; Logisk værdi 2; … ; Logisk værdi 255 er boolske værdier, referencer til celler eller til celleområder med logiske værdier." #. unnEF #: ful_func.xhp msgctxt "" "ful_func.xhp\n" "par_id91584448008632\n" "help.text" msgid "Complex 1 [; Complex 2 [; … [; Complex 255]]]" msgstr "Kompleks 1 [; Kompleks 2 [; … [; Kompleks 255]]]" #. ucaUR #: ful_func.xhp msgctxt "" "ful_func.xhp\n" "par_id931584335947010\n" "help.text" msgid "Complex 1; Complex 2; … ; Complex 255 are complex numbers, references to cells or to cell ranges of complex numbers. Complex numbers are entered in the form \"x+yi\" or \"x+yj\"." msgstr "Kompleks 1; Kompleks 2; … ; Kompleks 255 er komplekse tal, referencer til celler eller celleområder med komplekse tal. Komplekse tal skrives på formen \"x+yi\" eller \"x+yj\"." #. jWF7Y #: ful_func.xhp msgctxt "" "ful_func.xhp\n" "par_id61584448028298\n" "help.text" msgid "Reference 1 [; Reference 2 [; … [; Reference 255]]]" msgstr "Referense 1 [; Reference 2 [; … [; Reference 255]]]" #. AwGAZ #: ful_func.xhp msgctxt "" "ful_func.xhp\n" "par_id431584335947010\n" "help.text" msgid "Reference 1; Reference 2; … ; Reference 255 are references to cells." msgstr "Reference 1; Reference 2; … ; Reference 255 er referencer til celler." #. 4BGvn #: ful_func.xhp msgctxt "" "ful_func.xhp\n" "par_id1001601332672155\n" "help.text" msgid "This function is always recalculated whenever a recalculation occurs." msgstr "Denne funktion genberegnes altid, når som helst der sker en genberegning." #. GC9sp #: ful_func.xhp msgctxt "" "ful_func.xhp\n" "par_id711715953325962\n" "help.text" msgid "The function is always case insensitive, independent from the setting of Case sensitive checkbox in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate. You can however, use the mode modifier (?-i) in regular expressions to force search for a case-sensitive match." msgstr "Funktionen skelner ikke mellem små og store bogstaver, uanset indstillingen af afkrydsningsfeltet Forskel på store og små bogstaver i %PRODUCTNAME ▸ PræferencerFunktioner ▸ Indstillinger%PRODUCTNAME Calc ▸ Beregn. Du kan imidlertid bruge tilstandsmodifikatoren (?-i) i regulære udtryk for at gennemtvinge en søgning med forskel på store og små bogstaver." #. 8DbP2 #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "AGGREGATE function" msgstr "AGGREGER-funktion" #. X65dG #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "bm_id126123001625791\n" "help.text" msgid "AGGREGATE function" msgstr "AGGREGER-funktion" #. T2Az9 #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "hd_id3154073\n" "help.text" msgid "AGGREGATE function" msgstr "AGGREGER-funktion" #. m2Tdo #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2209201514174373\n" "help.text" msgid "This function returns an aggregate result of the calculations in the range. You can use different aggregate functions listed below. The Aggregate function enables you to omit hidden rows, errors, SUBTOTAL and other AGGREGATE function results in the calculation." msgstr "Denne funktion returnerer et aggregeret resultat af beregningen i området. Du kan benytte forskellige aggregeringsfunktioner som oplistet herunder. Aggreger-funktionen giver dig mulighed for at udelade skjulte rækker, fejl, SUBTOTAL (delsammentælling) og andre AGGREGER-funktioner i beregningen." #. swMHB #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2209201514174453\n" "help.text" msgid "AGGREGATE function is applied to vertical ranges of data with activated AutoFilter. If AutoFilter is not activated, automatic recalculation of the function result does not work for newly hidden rows. It is not supposed to work with horizontal ranges, however it can be applied to them as well, but with limitations. In particular, the AGGREGATE function applied to a horizontal data range does not recognize hiding columns, however correctly omits errors and results of SUBTOTAL and other AGGREGATE functions embedded into the row." msgstr "AGGREGER-funktionen bruges på lodrette områder af data med aktiveret AutoFilter. Hvis AutoFilter ikke er aktiveret vil automatisk genberegning af funktionen ikke virke for nyligt skjulte rækker. Det er ikke meningen at funktionen skal virke på vandrette områder, men kan godt bruges, dog med visse begrænsninger. Specielt vil AGGREGER-funktionen tilknyttet et vandret område ikke respektere at skjule kolonner, men undgår korrekt fejl og resultater af SUBTOTAL og andre AGGREGER-funktioner inde i rækken." #. 7VEyN #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id200801176228491\n" "help.text" msgid "AGGREGATE(Function; Option; Number 1[; Number 2][; ... ;[Number 253]])" msgstr "AGGREGER(Funktion; Indstillinger; Reference 1[; Reference 2][; ... ;[Reference 253]])" #. Xt2VS #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201516102726\n" "help.text" msgid "or" msgstr "eller" #. 2nzVY #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id30181907128680\n" "help.text" msgid "AGGREGATE(Function; Option; Array[; k])" msgstr "AGGREGER( Funktion; Indstillinger; Matrix[; k])" #. WPGsi #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2209201514174378\n" "help.text" msgid "Function – obligatory argument. A function index or a reference to a cell with value from 1 to 19, in accordance with the following table." msgstr "Funktion – obligatorisk argument. Et funktionsindeks eller en reference til en celle med værdi fra 1 til 19, jf. følgende tabel." #. EKz89 #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201511454963\n" "help.text" msgid "Function index" msgstr "Funktionsindeks" #. u8cTQ #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201511454945\n" "help.text" msgid "Function applied" msgstr "Benyttet funktion" #. yEcCJ #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201511360043\n" "help.text" msgid "AVERAGE" msgstr "MIDDEL" #. LRogz #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id230920151136007\n" "help.text" msgid "COUNT" msgstr "TÆL" #. EQF7t #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201511360018\n" "help.text" msgid "COUNTA" msgstr "TÆLV" #. 8HhQr #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201511360026\n" "help.text" msgid "MAX" msgstr "MAKS" #. VqbLM #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201511360078\n" "help.text" msgid "MIN" msgstr "MIN" #. GjAYj #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201511360087\n" "help.text" msgid "PRODUCT" msgstr "PRODUKT (PRODUCT på engelsk)" #. vRU5e #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201511360153\n" "help.text" msgid "STDEV.S" msgstr "STDAFV.S" #. VNpFW #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201511360178\n" "help.text" msgid "STDEV.P" msgstr "STDAFV.P" #. DwcTK #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201511360199\n" "help.text" msgid "SUM" msgstr "SUM" #. BW2Yf #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201511360174\n" "help.text" msgid "VAR.S" msgstr "VARIANS.S" #. DknCD #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201511360120\n" "help.text" msgid "VAR.P" msgstr "VARIANS.P" #. qTcKa #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201511360122\n" "help.text" msgid "MEDIAN" msgstr "MEDIAN" #. Vm9Es #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id230920151136016\n" "help.text" msgid "MODE.SNGL" msgstr "HYPPIGST.ENKELT" #. jvBDw #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201511360180\n" "help.text" msgid "LARGE" msgstr "STØRSTE (LARGE på engelsk)" #. MYUUL #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201511360150\n" "help.text" msgid "SMALL" msgstr "MINDSTE (SMALL på engelsk)" #. FK7At #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201511360157\n" "help.text" msgid "PERCENTILE.INC" msgstr "FRAKTIL.MEDTAG" #. jRDcG #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201511360151\n" "help.text" msgid "QUARTILE.INC" msgstr "KVARTIL.MEDTAG" #. X8cbt #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id230920151136017\n" "help.text" msgid "PERCENTILE.EXC" msgstr "FRAKTIL.UDELAD" #. x7Qhp #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201511360169\n" "help.text" msgid "QUARTILE.EXC" msgstr "KVARTIL.UDELAD" #. ZeuFJ #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2209201514174372\n" "help.text" msgid "Option – obligatory argument. An option index or reference to a cell with value from 0 to 7 determines what to ignore in the range for the function." msgstr "Valg – obligatorisk argument. Et valgindeks eller reference til en celle med værdi fra 0 til 7 afgør hvad der skal ignoreres i funktionen." #. 3cZPH #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201512011557\n" "help.text" msgid "Option index" msgstr "Valg-indeks" #. Lbpgg #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201512011551\n" "help.text" msgid "Option applied" msgstr "Tilknyttet valg" #. ph2Z6 #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201512011567\n" "help.text" msgid "Ignore only nested SUBTOTAL and AGGREGATE functions" msgstr "Ignorér kun indlejrede SUBTOTAL- og AGGREGER-funktioner" #. AGUis #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id315771547630277\n" "help.text" msgid "Ignore only hidden rows, nested SUBTOTAL and AGGREGATE functions" msgstr "Ignorér kun skjulte rækker, indlejrede SUBTOTAL- og AGGREGER-funktioner" #. EAKJn #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201512011514\n" "help.text" msgid "Ignore only errors, nested SUBTOTAL and AGGREGATE functions" msgstr "Ignorér kun fejl samt indlejrede SUBTOTAL- og AGGREGER-funktioner" #. ofBiE #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201512011547\n" "help.text" msgid "Ignore hidden rows, errors, nested SUBTOTAL and AGGREGATE functions" msgstr "Ignorér skjulte rækker, fejl samt indlejrede SUBTOTAL- og AGGREGER-funktioner" #. oTDkv #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201512011510\n" "help.text" msgid "Ignore nothing" msgstr "Ignorér intet" #. 5SwRv #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201512011592\n" "help.text" msgid "Ignore only hidden rows" msgstr "Ignorér kun skjulte rækker" #. eDQoE #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id230920151201150\n" "help.text" msgid "Ignore only errors" msgstr "Ignorér kun fejl" #. AEVKM #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201512011539\n" "help.text" msgid "Ignore only hidden rows and errors" msgstr "Ignorér kun skjulte rækker og fejl" #. ztEnu #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id220402843321947\n" "help.text" msgid "Number1 – required argument. The first numeric argument (if the range is set by a list of values inside the function) or a reference to a cell that contains it." msgstr "Tal1 – påkrævet argument. Det første numeriske argument (hvis området er sat af en liste over værdier i funktionen) eller som en reference til den celle, som indeholder den." #. wNPAv #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201514193338\n" "help.text" msgid "Number2, 3, ... – optional. A numeric argument or a reference to a cell (up to 253 arguments), for which you need the aggregate value." msgstr "Tal 2, 3, ... – valgfri. Et numerisk argument eller en reference til en celle (op til 253 argumenter), hvis aggregerede værdi, du har brug for." #. VQD44 #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id99381371214702\n" "help.text" msgid "Array – required argument. The array can be specified by the boundaries of the range, the name of the named range or the column label." msgstr "matrix – påkrævet argument. Matrixen kan angives af områdets grænser, navnet på et navngivet område eller kolonneoverskriften." #. tQG5i #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201515555812\n" "help.text" msgid "For using column labels “Automatically find columns and rows labels” function needs to be enabled." msgstr "For at bruge kolonneetiketten skal funktionen \"Automatisk find kolonne- og rækkeetiketter\" være aktiveret." #. FChoZ #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2209201514174370\n" "help.text" msgid "k – required argument for the following functions: LARGE, SMALL, PERCENTILE.INC, QUARTILE.INC, PERCENTILE.EXC, QUARTILE.EXC. It is a numeric argument, which must correspond to the second argument of these functions." msgstr "k – obligatorisk argument i de følgende funktioner: STØRSTE, MINDSTE, FRAKTIL.MEDTAG, KVARTIL.MEDTAG, FRAKTIL.UDELAD, KVARTIL.UDELAD. Det er et numerisk argument, som skal svare til det andet argument i disse funktioner." #. 5M7aG #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201518454314\n" "help.text" msgid "ColumnOne" msgstr "KolonneEt" #. gPqUD #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201518454361\n" "help.text" msgid "ColumnTwo" msgstr "KolonneTo" #. TGf5y #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201518454323\n" "help.text" msgid "ColumnThree" msgstr "KolonneTre" #. cGmqm #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id27530261624700\n" "help.text" msgid "#DIV/0!" msgstr "#DIV/0!" #. R9Bfd #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201517384053\n" "help.text" msgid "3" msgstr "3" #. WMMFj #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "id_par29987248418152\n" "help.text" msgid "#VALUE!" msgstr "#VÆRDI!" #. RCwmP #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id230920152006414\n" "help.text" msgid "=AGGREGATE(4;2;A2:A9)
Returns maximum value for the range A2:A9 = 34." msgstr "AGGREGER(4;2;A2:A9)
Returnerer maksimumværdien for området A2:A9 = 34." #. Tx8Vx #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201520064180\n" "help.text" msgid "=AGGREGATE(9;5;A5:C5)
Returns sum for the range A5:C5 = 29, even if some of the columns are hidden." msgstr "=AGGREGER(9;5;A5:C5)
Returnerer summen for området A5:C5 = 29, selv om nogle af kolonnerne er skjulte." #. GPwbY #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201520064118\n" "help.text" msgid "=AGGREGATE(9;5;B2:B9)
Returns sum of the column B = 115. If any row is hidden, the function omit its value, for example if the 7th row is hidden, the function returns 95." msgstr "=AGGREGER(9;5;B2:B9)
Returner summen af kolonnen B = 115. Hvis nogen række er skjult vil funktionen se bort fra dens værdi, for eksempel hvis den syvende række er skjult, vil funktionen returnere 95." #. eyn5c #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id196152404026557\n" "help.text" msgid "If you need to apply the function with a 3D range, this example shows how to do it." msgstr "Hvis du behøver at anvende funktionen med et 3D-område, viser dette eksempel, hvordan det gøres." #. nKQgg #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201520180167\n" "help.text" msgid "=AGGREGATE(13;3;Sheet1.B2:B9:Sheet3.B2:B9)
The function returns mode of the values of second columns through sheets 1:3 (that have the same data) = 8." msgstr "=AGGREGER(13;3;Ark1.B2:B9:Ark3.B2:B9)
Funktionen returnerer tilstand af værdierne af anden kolonne, fra arkene 1:3 (der har de samme data) = 8." #. kDEuY #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201520395365\n" "help.text" msgid "You can use reference to a cell or a range for every argument in the formula. The following example shows how it works. Besides, it shows that you can use column labels to specify an array." msgstr "Du kan referere til en celle eller et område for hvert enkelt argument i formlen. Følgende eksempel viser hvordan. Desuden viser eksemplet at du kan bruge kolonneetiketter til at definere arealet." #. cFhbt #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id2309201520395380\n" "help.text" msgid "=AGGREGATE(E3;E5;'ColumnOne')
If E3 = 13 and E5 = 5, the function returns mode of the first column = 10." msgstr "=AGGREGER(E3;E5;'ColumnOne')
Hvis E3 = 13 og E5 = 5, så returnener funktionen tilstanden af den første kolonne = 10." #. 2BiGE #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id651677017267822\n" "help.text" msgid "AGGREGATE wiki page." msgstr "Wikiside for funktionen AGGREGER (på engelsk: AGGREGATE)." #. cjxCG #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id241712879431120\n" "help.text" msgid "AVERAGE, COUNT, COUNTA, MAX, MIN, PRODUCT, STDEV.S, STDEV.P, SUM, VAR.S, VAR.P, MEDIAN, MODE.SNGL, LARGE, SMALL, PERCENTILE.INC , QUARTILE.INC, PERCENTILE.EXC, QUARTILE.EXC" msgstr "MIDDEL, TÆL, TÆLV, MAKS, MIN, PRODUKT, STDAFV.S, STDAFV.P, SUM, VARIANS.S, VARIANS.P, MEDIAN, HYPPIGST.ENKELT, STØRSTE, MINDSTE, FRAKTIL.MEDTAG , KVARTIL.MEDTAG, FRAKTIL.UDELAD, KVARTIL.UDELAD" #. DCMbQ #: func_aggregate.xhp msgctxt "" "func_aggregate.xhp\n" "par_id125062615028497\n" "help.text" msgid "Automatically find column and row labels" msgstr "Find kolonne og række etiketter automatisk" #. czFkz #: func_arabic.xhp msgctxt "" "func_arabic.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "ARABIC Function" msgstr "Funktionen ARABERTAL" #. ze8wK #: func_arabic.xhp msgctxt "" "func_arabic.xhp\n" "bm_id831542233029549\n" "help.text" msgid "ARABIC function text functions;convert roman numbers" msgstr "ARABERTAL (funktion) tekstfunktioner;konverter romertal" #. ku3Gp #: func_arabic.xhp msgctxt "" "func_arabic.xhp\n" "hd_id881628776094597\n" "help.text" msgid "ARABIC" msgstr "ARABERTAL" #. xPXrU #: func_arabic.xhp msgctxt "" "func_arabic.xhp\n" "par_id541542230672101\n" "help.text" msgid "Returns the numeric value corresponding to a Roman number expressed as text." msgstr "Returnerer den numeriske værdi svarende til et romertal udtrykt som tekst." #. 2UE9g #: func_arabic.xhp msgctxt "" "func_arabic.xhp\n" "par_id151634221012221\n" "help.text" msgid "The largest Roman number that can be converted is MMMCMXCIX (or one of its simplified versions), which is equivalent to 3999." msgstr "Det største romertal, der kan konverteres er MMMCMXCIX (eller en af dets forenklede versioner), hvilket svarer til 3999." #. AueXr #: func_arabic.xhp msgctxt "" "func_arabic.xhp\n" "par_id701542231253817\n" "help.text" msgid "ARABIC(Text)" msgstr "ARABERTAL(Tekst)" #. sWMEb #: func_arabic.xhp msgctxt "" "func_arabic.xhp\n" "par_id621542232197446\n" "help.text" msgid "Text: text representing a Roman number." msgstr "Tekst: tekst, de repræsenterer et romertal." #. WcE8r #: func_arabic.xhp msgctxt "" "func_arabic.xhp\n" "par_id451628776707264\n" "help.text" msgid "=ARABIC(\"MXIV\") returns the numeric value 1014." msgstr "=ARABEERTAL(\"MXIV\") returnerer den numeriske værdi 1014." #. hDmDF #: func_arabic.xhp msgctxt "" "func_arabic.xhp\n" "par_id101628778036375\n" "help.text" msgid "=ARABIC(\"MMII\") returns the numeric value 2002." msgstr "=ARABERTAL(\"MMII\") returnerer den numeriske værdi 2002." #. XAwC8 #: func_arabic.xhp msgctxt "" "func_arabic.xhp\n" "par_id101628778036134\n" "help.text" msgid "=ARABIC(\"\") returns 0." msgstr "=ARABERTAL(\"\") returnerer 0." #. RiAmq #: func_arabic.xhp msgctxt "" "func_arabic.xhp\n" "par_id721677017247207\n" "help.text" msgid "ARABIC wiki page." msgstr "Wikiside for funktionen ARABERTAL (på engelsk: ARABIC)." #. yugTC #: func_asc.xhp msgctxt "" "func_asc.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "ASC Function" msgstr "ASC (funktion)" #. H3kmF #: func_asc.xhp msgctxt "" "func_asc.xhp\n" "bm_id831542233029549\n" "help.text" msgid "ASC function text functions;katakana characters" msgstr "ASC (funktion) tekstfunktioner;katakanategn" #. 4QDi7 #: func_asc.xhp msgctxt "" "func_asc.xhp\n" "hd_id881628776094597\n" "help.text" msgid "ASC" msgstr "ASC" #. gtGVG #: func_asc.xhp msgctxt "" "func_asc.xhp\n" "par_id541542230672101\n" "help.text" msgid "Converts double-byte (full-width) characters to single-byte (half-width) ASCII and katakana characters." msgstr "Konverterer dobbelt-byte (fuldbredde) tegn to enkelt-byte (halvbredde) ASCII- og katakana-tegn." #. XLLvR #: func_asc.xhp msgctxt "" "func_asc.xhp\n" "par_id151634221012221\n" "help.text" msgid "See https://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions for a conversion table." msgstr "Se konverteringstavle på https://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions." #. nWQan #: func_asc.xhp msgctxt "" "func_asc.xhp\n" "par_id701542231253817\n" "help.text" msgid "ASC(Text)" msgstr "ASC(Tekst)" #. npFEH #: func_asc.xhp msgctxt "" "func_asc.xhp\n" "par_id621542232197446\n" "help.text" msgid "Text: the text string that contains characters to be converted." msgstr "Tekst: den tekststreng, der indeholder tegn, der skal konverteres." #. d9fM4 #: func_asc.xhp msgctxt "" "func_asc.xhp\n" "par_id481637763523789\n" "help.text" msgid "Applying the ASC function to a string composed of single-byte characters will return the input string without any modifications." msgstr "Anvendelse af funktionen ASC på en streng sammensat af enkelt-byte-tegn returnerer input-strengen uden nogen ændringer." #. QXBHB #: func_asc.xhp msgctxt "" "func_asc.xhp\n" "par_id451628776707264\n" "help.text" msgid "=ASC(\"LibreOffice\") returns the string \"LibreOffice\". No modifications were made because all characters are single-byte characters." msgstr "=ASC(\"LibreOffice\") returnerer strengen \"LibreOffice\". Der blev ikke foretaget nogen ændringer, fordi alle tegn er enkelt-byte-tegn." #. f8rff #: func_asc.xhp msgctxt "" "func_asc.xhp\n" "par_id101628778036375\n" "help.text" msgid "=ASC(\"ライト\") returns the string \"ライト\", which is composed of single-byte characters." msgstr "=ASC(\"ライト\") returnerer strengen \"ライト\", som er sammensat af enkelt-byte-tegn." #. tRpRD #: func_asc.xhp msgctxt "" "func_asc.xhp\n" "par_id931677017229646\n" "help.text" msgid "ASC wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen ASC (samme navn på engelsk)." #. y9q7t #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "AVERAGEIF function" msgstr "MIDDEL.HVIS funktion" #. Xqih3 #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "bm_id237812197829662\n" "help.text" msgid "AVERAGEIF function arithmetic mean;satisfying condition" msgstr "MIDDEL.HVIS-funktionaritmetisk gennemsnit; tilfredsstille betingelser" #. c5oJz #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "hd_id16852304621982\n" "help.text" msgid "AVERAGEIF function" msgstr "MIDDEL.HVIS-funktion" #. DFigD #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id7281266615152\n" "help.text" msgid "Returns the arithmetic mean of all cells in a range that satisfy a given condition. The AVERAGEIF function sums up all the results that match the logical test and divides this sum by the quantity of selected values." msgstr "Returnerer det aritmetiske gennemsnit af alle celler i et område der tilfredsstiller en given betingelse. MIDDEL.HVIS funktionen summerer alle resultater der passer den logiske test, og dividerer summen med antallet af valgte værdier." #. XgeAm #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id200801176228491\n" "help.text" msgid "=AVERAGEIF(Range; Criterion [; Average_Range ])" msgstr "=MIDDEL.HVIS(Område; Kriterium [; Område_for_middel ])" #. CCW4A #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id15226321619829\n" "help.text" msgid "Range – required argument. An array, a name of named range or a label of a column or a row containing numbers for averaging or numbers or text for the condition." msgstr "Område – påkrævet argument. Et område, navnet på et navngivet område eller en etiket for en kolonne eller en række, som indeholder gennemsnitstal, tal eller tekst for betingelserne." #. sDeiD #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id174711913219765\n" "help.text" msgid "Average_Range – optional. It is a range of values for calculating the mean." msgstr "Område_for_middel – valgfrit. Det er et område af værdier, som der skal beregnes middelværdi (gennemsnit) for." #. kCbPD #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id45123108916423\n" "help.text" msgid "If the Average_Range is not specified, Range is used for both, the calculation of the mean and the search according to the condition. If Average_Range is specified, the Range is used only for the condition test, while Average_Range is used for the average calculation." msgstr "Hvis Område_for_middel ikke er angivet, bruges Område til både beregningen af middelværdien og søgningen i overensstemmelse med betingelsen. Hvis Område_for_middel er angivet, bruges Område udelukkende til test af betingelsen, mens Område_for_middel bruges til beregning af middelværdien." #. 8v8Zv #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id278275053653\n" "help.text" msgid "If a cell in a range of values for calculating the mean is empty or contains text, function AVERAGEIF ignores this cell.
If the whole range is empty, contains only text or all values of the range do not satisfy the condition (or any combination of those), the function returns the #DIV/0! error." msgstr "Hvis en celle i et område af værdier, som der skal beregnes middelværdi for, er tom eller indeholder tekst, ignorerer funktionen MIDDEL.HVIS cellen.
Hvis hele området er tomt, kun indeholder tekst, eller samtlige værdier ikke tilfredsstiller betingelserne (eller en kombination af dem), returnerer funktionen fejlen #DIV/0!." #. u7E4B #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "hd_id229513120314273\n" "help.text" msgid "Simple usage" msgstr "Simpelt brug" #. CqBc8 #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id2509201519225446\n" "help.text" msgid "=AVERAGEIF(B2:B6;\"<35\")" msgstr "=MIDDEL.HVIS(B2:B6;\"<35\")" #. DFAzM #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id11322891219251\n" "help.text" msgid "Calculates the average for values of the range B2:B6 that are less than 35. Returns 19, because the second row does not participate in the calculation." msgstr "Beregner gennemsnittet for værdier i området B2:B6 som er mindre end 35. Returnerer 19, fordi anden række ikke medregnes i gennemsnittet." #. qcBmp #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id250920151922590\n" "help.text" msgid "=AVERAGEIF(B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))" msgstr "=MIDDEL.HVIS(B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))" #. DqwCP #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id3813266131474\n" "help.text" msgid "Calculates the average for values of the same range that are less than the maximum value of this range. Returns 19, because the largest value (the second row) does not participate in the calculation." msgstr "Beregner gennemsnittet for værdierne i det samme område, som er mindre end den maksimale værdi i dette område. Returnerer 19, fordi den højeste værdi (anden række) ikke medregnes i gennemsnittet." #. oFhok #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id2509201519230832\n" "help.text" msgid "=AVERAGEIF(B2:B6;\">\"&SMALL(B2:B6;1))" msgstr "=MIDDEL.HVIS(B2:B6;\">\"&MINDSTE(B2:B6;1))" #. 6MArD #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id243522732832394\n" "help.text" msgid "Calculates the average for values of the same range that are greater than the first smallest value of this range. Returns 25, because the first smallest value (the fourth row) does not participate in the calculation." msgstr "Beregner gennemsnittet af værdier i det samme område, som er større end den første mindste værdi i området. Returnerer 25, fordi den første mindste værdi (fjerde række) ikke medregnes i gennemsnittet." #. gxAAH #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "hd_id2101254257133\n" "help.text" msgid "Using the Average_Range" msgstr "Brug af Område_for_middel" #. 4oRE4 #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id2509201519315584\n" "help.text" msgid "=AVERAGEIF(B2:B6;\"<35\";C2:C6)" msgstr "=MIDDEL.HVIS(B2:B6;\"<35\";C2:C6)" #. AGDaT #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id148222637631350\n" "help.text" msgid "The function searches what values are less than 35 in the B2:B6 range, and calculates the average of corresponding values from the C2:C6 range. Returns 145, because the second row does not participate in the calculation." msgstr "Funktionen finder de værdier, som er mindre end 35 i området B2:B6, og beregner gennemsnittet af korresponderende værdier fra området C2:C6. Returnerer 145, fordi anden række ikke medregnes i beregningen." #. crnMW #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id2509201519315535\n" "help.text" msgid "=AVERAGEIF(B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6);C2:C6)" msgstr "=MIDDEL.HVIS(B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6);C2:C6)" #. tiu8M #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id2412836525208\n" "help.text" msgid "The function searches what values from the range B2:B6 are greater than the least value in the B2:B6 range, and calculates the average of corresponding values from the C2:C6 range. Returns 113.3, because the fourth row (where there is the least value in the range B2:B6) does not participate in the calculation." msgstr "Funktionen finder de værdier fra området B2:B6, som er større end den mindste værdi og beregner gennemsnittet af korresponderende værdier fra området C2:C6. Returnerer 113,3, fordi fjerde række (hvor den mindste værdi er) ikke medregnes i beregningen." #. HAi7e #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id2509201519315547\n" "help.text" msgid "=AVERAGEIF(B2:B6;\"<\"&LARGE(B2:B6;2);C2:C6)" msgstr "=MIDDEL.HVIS(B2:B6;\"<\"&STØRSTE(B2:B6;2);C2:C6)" #. T6LU3 #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id173931101529497\n" "help.text" msgid "The function searches what values from the range B2:B6 are less than the second large value in the B2:B6 range, and calculates the average of corresponding values from the C2:C6 range. Returns 180, because only the fourth row participates in the calculation." msgstr "Denne funktion finder hvilke værdier fra området B2:B6 som er mindre end den næsthøjeste værdi i området B2:B6, og beregner gennemsnittet for de korresponderende værdier fra området C2:C6. Returnerer 180, fordi kun fjerde række indgår i beregningen." #. Naigm #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "hd_id30054471316969\n" "help.text" msgid "Using regular expressions" msgstr "Brug af regulære udtryk" #. rJEzm #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id2509201519360514\n" "help.text" msgid "=AVERAGEIF(A2:A6;\"pen\";B2:B6)" msgstr "=MIDDEL.HVIS(A2:A6;\"pen\";B2:B6)" #. pFhEN #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id14714860719948\n" "help.text" msgid "The function searches what cells from the range A2:A6 contain only the word “pen”, and calculates the average of corresponding values from the B2:B6 range. Returns 35, because only the second row participates in the calculation. The search is performed in the A2:A6 range, but the values are returned from the B2:B6 range." msgstr "Denne funktion finder de celler fra området A2:A6 som indeholder ordet “pen”, og beregner gennemsnittet af de korresponderende værdier fra området B2:B6. Returnerer 35, fordi kun den anden række indgår i beregningen. Søgningen sker i området A2:A6, men værdierne returneres fra området B2:B6." #. g76se #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id250920151936096\n" "help.text" msgid "=AVERAGEIF(A2:A6;\"pen.*\";B2:B6)" msgstr "=MIDDEL.HVIS(A2:A6;\"pen.*\";B2:B6)" #. QX275 #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id26959239098104\n" "help.text" msgid "The function searches what cells from the range A2:A6 begin with “pen” ending with any quantity of other characters, and calculates the average of corresponding values from the B2:B6 range. Returns 27.5, because now also “pencil” satisfies the condition, and both, first and second rows participate in the calculation." msgstr "Denne funktion finder de celler i området A2:A6 som begynder med “pen” og slutter med enhver kombination af tegn, og beregner gennemsnittet af værdierne fra det korresponderende område B2:B6. Returnerer 27,5, fordi også ordet “pensel” lever op til betingelserne, og både første og anden række indgår i beregningen." #. L3vXX #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id2509201519361352\n" "help.text" msgid "=AVERAGEIF(A2:A6;\".*book.*\";B2:B6)" msgstr "=MIDDEL.HVIS(A2:A6;\".*bog.*\";B2:B6)" #. pSESy #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id227041304619482\n" "help.text" msgid "The function searches what cells from the range A2:A6 contain “book” starting and ending with any quantity of other characters, and calculates the average of corresponding values from the B2:B6 range. Returns 18.5, because only third and fourth rows participate in the calculation." msgstr "Denne funktion finder de celler i området A2:A6 som indeholder “bog” og starter eller slutter med enhver kombination af tegn, og beregner gennemsnittet af værdierne fra det korresponderende område B2:B6. Returnerer 18,5, fordi kun tredje og fjerde række indgår i beregningen." #. SGMWy #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "hd_id251309885188\n" "help.text" msgid "Reference to a cell as a criterion" msgstr "Reference til en celle som kriterium" #. CnVcF #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id177972099720424\n" "help.text" msgid "If you need to change a criterion easily, you may want to specify it in a separate cell and use a reference to this cell in the condition of AVERAGEIF function." msgstr "Hvis du har brug for let at ændre et kriterie, kan du angive det i en separat celle og bruge en reference til denne celle i betingelsen i MIDDEL.HVIS-funktionen." #. 3i7KZ #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id134941261230060\n" "help.text" msgid "=AVERAGEIF(A2:A6;\".*\"&E2&\".*\";B2:B6)" msgstr "=MIDDEL.HVIS(A2:A6;\".*\"&E2&\".*\";B2:B6)" #. vTFAk #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id172572288310247\n" "help.text" msgid "The function searches what cells from the range A2:A6 contain a combination of characters specified in E2 starting and ending with any quantity of other characters, and calculates the average of corresponding values from the B2:B6 range. If E2 = book, the function returns 18.5." msgstr "Denne funktion finder hvilke celler i området A2:A6 som indeholder en kombination af tegn som specificeres i E2 startende og sluttende med enhver kombination af tegn, og beregner gennemsnittet af de korresponderende værdier fra området B2:B6. Hvis E2 = bog, returnerer funktionen 18,5." #. 2W6Qv #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id316901523627285\n" "help.text" msgid "=AVERAGEIF(B2:B6;\"<\"&E2;C2:C6)" msgstr "=MIDDEL.HVIS(B2:B6;\"<&E2;C2:C6)" #. 5Mfay #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id302181300528607\n" "help.text" msgid "The function searches what cells from the range B2:B6 are less than the value specified in E2, and calculates the average of corresponding values from the C2:C6 range. If E2 = 35, the function returns 145." msgstr "Denne funktion finder de celler fra området A2:A6 som er mindre end værdien specificeret i E2, og beregner gennemsnittet af de korresponderende værdier fra området B2:B6. Hvis E2 = 35, returnerer funktionen 145." #. ExJ9o #: func_averageif.xhp msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id421677017213184\n" "help.text" msgid "AVERAGEIF wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen MIDDEL.HVIS (på engelsk: AVERAGEIF)." #. TUEKr #: func_averageifs.xhp msgctxt "" "func_averageifs.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "AVERAGEIFS function" msgstr "MIDDEL.FLERE.HVIS funktion" #. DDuFq #: func_averageifs.xhp msgctxt "" "func_averageifs.xhp\n" "bm_id536715367153671\n" "help.text" msgid "AVERAGEIFS function arithmetic mean;satisfying conditions" msgstr "MIDDEL.FLERE.HVIS funktionaritmetisk gennemsnit; opfylder betingelser" #. uGhsw #: func_averageifs.xhp msgctxt "" "func_averageifs.xhp\n" "hd_id537445374453744\n" "help.text" msgid "AVERAGEIFS function" msgstr "MIDDEL.HVIS-funktion" #. CZ8LX #: func_averageifs.xhp msgctxt "" "func_averageifs.xhp\n" "par_id538405384053840\n" "help.text" msgid "Returns the arithmetic mean of all cells in a range that satisfy given multiple criteria. The AVERAGEIFS function sums up all the results that match the logical tests and divides this sum by the quantity of selected values." msgstr "Returnerer det aritmetiske gennemsnit af alle celler i et område som opfylder visse betingelser. Funktionen MIDDEL.HVIS opsummerer alle resultater som matcher de logiske tests og dividerer summen med antallet af valgte værdier." #. zNyZv #: func_averageifs.xhp msgctxt "" "func_averageifs.xhp\n" "par_id21050267713178\n" "help.text" msgid "AVERAGEIFS()" msgstr "MIDDEL.FLERE.HVIS()" #. 8gSoS #: func_averageifs.xhp msgctxt "" "func_averageifs.xhp\n" "par_id165832700711773\n" "help.text" msgid "Func_range – required argument. It is a range of cells, a name of a named range or a label of a column or a row containing values for calculating the mean." msgstr "Funktionsområde – krævet argument. Det er et område af celler, navnet på en navngivet område eller en etiket for en kolonne eller række, som indeholder værdier som gennemsnittet skal beregnes for." #. y7NZn #: func_averageifs.xhp msgctxt "" "func_averageifs.xhp\n" "hd_id20733192524041\n" "help.text" msgid "Simple usage" msgstr "Enkel brug" #. bcbN9 #: func_averageifs.xhp msgctxt "" "func_averageifs.xhp\n" "par_id24004653627203\n" "help.text" msgid "=AVERAGEIFS(B2:B6;B2:B6;\">=20\")" msgstr "=MIDDEL.HVIS(B2:B6;B2:B6;\">=20\")" #. NGDGm #: func_averageifs.xhp msgctxt "" "func_averageifs.xhp\n" "par_id30201168686268\n" "help.text" msgid "Calculates the average for values of the range B2:B6 that are greater than or equal to 20. Returns 25, because the fifth row does not meet the criterion." msgstr "Beregner gennemsnittet for værdier i området B2:B6 som er større end eller lig med 20. Returner 25, fordi den femte række ikke opfylder kriteriet." #. zb4se #: func_averageifs.xhp msgctxt "" "func_averageifs.xhp\n" "par_id30279247419921\n" "help.text" msgid "=AVERAGEIFS(C2:C6;B2:B6;\">=20\";C2:C6;\">70\")" msgstr "=MIDDEL.HVIS(C2:C6;B2:B6;\">=20\";C2:C6;\">70\")" #. 7jj4X #: func_averageifs.xhp msgctxt "" "func_averageifs.xhp\n" "par_id2930764965983\n" "help.text" msgid "Calculates the average for values of the range C2:C6 that are greater than 70 and correspond to cells of B2:B6 with values greater than or equal to 20. Returns 137.5, because the second and fifth rows do not meet at least one criterion." msgstr "Beregner gennemsnittet for værdier i området C2:C6 som er større end 70 og som korresponderer med celler i området B2:B6 med værdier større end eller lig med 20. Returnerer 137,5 fordi den anden og femte række ikke opfylder mindst et kriterium." #. 2pMbp #: func_averageifs.xhp msgctxt "" "func_averageifs.xhp\n" "hd_id317532515726820\n" "help.text" msgid "Using regular expressions and nested functions" msgstr "Brug af regulære udtryk og indlejrede funktioner" #. qZDFB #: func_averageifs.xhp msgctxt "" "func_averageifs.xhp\n" "par_id457966021670\n" "help.text" msgid "=AVERAGEIFS(C2:C6;B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6);B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))" msgstr "=MIDDEL.FLERE.HVIS(C2:C6;B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6);B2:B6;\"<\"&MAKS(B2:B6))" #. oghLv #: func_averageifs.xhp msgctxt "" "func_averageifs.xhp\n" "par_id66091035229950\n" "help.text" msgid "Calculates the average for values of the range C2:C6 that correspond to all values of the range B2:B6 except its minimum and maximum. Returns 127.5, because the third and fifth rows do not meet at least one criterion." msgstr "Beregner gennemsnittet af værdier i området C2:C6 som korresponderer med alle værdier i området B2:B6, med undtagelse af dets minimum og maksimum værdi. Returnerer 127,5 fordi den tredje og femte række ikke opfylder mindst et af kriterierne." #. C7fCW #: func_averageifs.xhp msgctxt "" "func_averageifs.xhp\n" "par_id303162761931870\n" "help.text" msgid "=AVERAGEIFS(C2:C6;A2:A6;\"pen.*\";B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))" msgstr "=MIDDEL.FLERE.HVIS(C2:C6;A2:A6;\"pen.*\";B2:B6;\"<\"&MAKS(B2:B6))" #. eo7jB #: func_averageifs.xhp msgctxt "" "func_averageifs.xhp\n" "par_id40031348913642\n" "help.text" msgid "Calculates the average for values of the range C2:C6 that correspond to all cells of the A2:A6 range starting with \"pen\" and to all cells of the B2:B6 range except its maximum. Returns 65, because only second row meets all criteria." msgstr "Beregner gennemsnittet af værdier i området C2:C6 som korresponderer med alle celler i området A2:A6, der starter med \"pen\" og til alle celler i området B2:B6 bortset fra dets maksimum. Returnerer 65, fordi kun den anden række opfylder alle kriterier." #. qyrrP #: func_averageifs.xhp msgctxt "" "func_averageifs.xhp\n" "hd_id31201205191857\n" "help.text" msgid "Reference to a cell as a criterion" msgstr "Reference til en celle som kriterium" #. DqjCH #: func_averageifs.xhp msgctxt "" "func_averageifs.xhp\n" "par_id316794795433\n" "help.text" msgid "If you need to change a criterion easily, you may want to specify it in a separate cell and use a reference to this cell in the condition of AVERAGEIFS function. For example, the above function can be rewritten as follows:" msgstr "Hvis du har brug for at ændre et kriterium på en nem måde, kan du ønske at angive det i en særskilt celle og bruge en henvisning til denne celle i tilstanden af MIDDEL.HVIS-funktionen. For eksempel kan den ovennævnte funktion omskrives som følger:" #. B8bav #: func_averageifs.xhp msgctxt "" "func_averageifs.xhp\n" "par_id67531072426731\n" "help.text" msgid "=AVERAGEIFS(C2:C6;A2:A6;E2&\".*\";B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))" msgstr "=MIDDEL.HVIS(C2:C6;A2:A6;E2&\".*\";B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))" #. E3TZv #: func_averageifs.xhp msgctxt "" "func_averageifs.xhp\n" "par_id65612244926745\n" "help.text" msgid "If E2 = pen, the function returns 65, because the link to the cell is substituted with its content." msgstr "Hvis E2 = pen, returnerer funktionen 65, fordi kæden til cellen erstattes af dennes indhold." #. doVAz #: func_averageifs.xhp msgctxt "" "func_averageifs.xhp\n" "par_id371677017196557\n" "help.text" msgid "AVERAGEIFS wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen MIDDEL.FLERE.HVIS (på engelsk: AVERAGEIFS)." #. qgYEz #: func_bahttext.xhp msgctxt "" "func_bahttext.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "BAHTTEXT Function" msgstr "BAHTTEKST-funktion (på engelsk: BAHTTEXT)" #. gnCVy #: func_bahttext.xhp msgctxt "" "func_bahttext.xhp\n" "bm_id9323709\n" "help.text" msgid "BAHTTEXT function" msgstr "BAHTTEKST-funktion (på engelsk: BAHTTEXT)" #. Avw7E #: func_bahttext.xhp msgctxt "" "func_bahttext.xhp\n" "hd_id6695455\n" "help.text" msgid " BAHTTEXT " msgstr "BAHTTEKST (på engelsk: BAHTTEXT)" #. DBGfP #: func_bahttext.xhp msgctxt "" "func_bahttext.xhp\n" "par_id354014\n" "help.text" msgid "Converts a number to Thai text, including the Thai currency names." msgstr "Konverterer et tal til thailandsk tekst, inklusive de thailandske valutanavne." #. BcE2D #: func_bahttext.xhp msgctxt "" "func_bahttext.xhp\n" "par_id8780785\n" "help.text" msgid "BAHTTEXT(Number)" msgstr "BAHTTEKST(Tal)" #. iLpga #: func_bahttext.xhp msgctxt "" "func_bahttext.xhp\n" "par_id1539353\n" "help.text" msgid "Number is any number. \"Baht\" is appended to the integral part of the number, and \"Satang\" is appended to the decimal part of the number." msgstr "Tal er et hvilket som helst tal. \"Bath\" bliver tilføjet heltalsdelen af tallet, og \"Satang\" bliver tilføjet til decimaldelen af tallet." #. uDALX #: func_bahttext.xhp msgctxt "" "func_bahttext.xhp\n" "par_id3289284\n" "help.text" msgid "=BAHTTEXT(12.65) returns a string in Thai characters with the meaning of \"Twelve Baht and sixty five Satang\"." msgstr "=BAHTTEKST(12,65) returnerer en streng med thailandske tegn med betydningen \"Tolv bath og femogtres satang\"." #. zdjKC #: func_bahttext.xhp msgctxt "" "func_bahttext.xhp\n" "par_id721677017247207\n" "help.text" msgid "BAHTTEXT wiki page." msgstr "Wikiside for funktionen BAHTTEKST (på engelsk: BAHTTEXT)." #. jFfnF #: func_base.xhp msgctxt "" "func_base.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "BASE Function" msgstr "BASIS-funktion (på engelsk: BASE)" #. 3ASuh #: func_base.xhp msgctxt "" "func_base.xhp\n" "bm_id3153072\n" "help.text" msgid "BASE function" msgstr "BASIS-funktion (på engelsk: BASE)" #. y28U8 #: func_base.xhp msgctxt "" "func_base.xhp\n" "bm_id3156399\n" "help.text" msgid "decimal system; converting to" msgstr "decimalsystem; konvertere til" #. N5bpT #: func_base.xhp msgctxt "" "func_base.xhp\n" "hd_id3153072\n" "help.text" msgid " BASE " msgstr "BASIS (på engelsk: BASE)" #. Xssin #: func_base.xhp msgctxt "" "func_base.xhp\n" "par_id3153289\n" "help.text" msgid "Converts a positive integer to a specified base into a text from the numbering system. The digits 0-9 and the letters A-Z are used." msgstr "Konverterer et positivt heltal til en tekststreng med tallet i den angivne basis for talsystemet. Cifrene 0-9 og bogstaverne A-Z bruges." #. HVGmD #: func_base.xhp msgctxt "" "func_base.xhp\n" "par_id3155743\n" "help.text" msgid "BASE(Number; Radix [; MinimumLength])" msgstr "BASIS(Tal; Grundtal [; Minimumslængde])" #. rfGEr #: func_base.xhp msgctxt "" "func_base.xhp\n" "par_id3151339\n" "help.text" msgid "Number is the positive integer to be converted." msgstr "Tal er det positive heltal, som skal konverteres." #. m2Dvg #: func_base.xhp msgctxt "" "func_base.xhp\n" "par_id3159262\n" "help.text" msgid "Radix indicates the base of the numeral system. It may be any positive integer between 2 and 36." msgstr "Grundtal angiver basen for talsystemet. Det kan være alle positive heltal fra 2 til 36." #. Y3EeN #: func_base.xhp msgctxt "" "func_base.xhp\n" "par_id3148746\n" "help.text" msgid "MinimumLength (optional) determines the minimum length of the character sequence that has been created. If the text is shorter than the indicated minimum length, zeros are added to the left of the string." msgstr "Minimumslængde (valgfri) bestemmer den mindste længde af den dannede tegnfølge. Hvis teksten er kortere end den angivne minimumslængde, bliver foranstillede nuller tilføjet strengen." #. KMAk4 #: func_base.xhp msgctxt "" "func_base.xhp\n" "par_id3156399\n" "help.text" msgid "=BASE(17;10;4) returns 0017 in the decimal system." msgstr "=BASIS(17;10;4) returnerer 0017 i decimalsystemet (titalssystemet)." #. k7hoV #: func_base.xhp msgctxt "" "func_base.xhp\n" "bm_id3157871\n" "help.text" msgid "binary system; converting to" msgstr "binært talsystem; konvertere til" #. p93it #: func_base.xhp msgctxt "" "func_base.xhp\n" "par_id3157871\n" "help.text" msgid "=BASE(17;2) returns 10001 in the binary system." msgstr "=BASIS(17;2) returnerer 10001 i det binæret talsystem." #. sZmBE #: func_base.xhp msgctxt "" "func_base.xhp\n" "bm_id3145226\n" "help.text" msgid "hexadecimal system; converting to" msgstr "hexadecimalsystem; konvertere til" #. URBc6 #: func_base.xhp msgctxt "" "func_base.xhp\n" "par_id3145226\n" "help.text" msgid "=BASE(255;16;4) returns 00FF in the hexadecimal system." msgstr "=BASIS(255;16;4) returnerer 00FF i det hexadecimale system." #. Jha4b #: func_base.xhp msgctxt "" "func_base.xhp\n" "par_id721677017247207\n" "help.text" msgid "BASE wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen BASIS (på engelsk: BASE)." #. s6GFW #: func_ceiling.xhp msgctxt "" "func_ceiling.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Ceiling functions" msgstr "Loft-funktioner" #. EWCte #: func_ceiling.xhp msgctxt "" "func_ceiling.xhp\n" "hd_id971586216771519\n" "help.text" msgid "Ceiling functions" msgstr "Loft-funktioner" #. M92qb #: func_ceiling.xhp msgctxt "" "func_ceiling.xhp\n" "bm_id3152518\n" "help.text" msgid "CEILING functionrounding;up to multiples of significance" msgstr "funktionen AFRUND.LOFTafrunding;op til nærmeste multiplum af en angivet nøjagtighed." #. cGa5K #: func_ceiling.xhp msgctxt "" "func_ceiling.xhp\n" "hd_id3152518\n" "help.text" msgid "CEILING" msgstr "AFRUND.LOFT" #. Co8xT #: func_ceiling.xhp msgctxt "" "func_ceiling.xhp\n" "par_id3153422\n" "help.text" msgid "Rounds a number to the nearest multiple of a significance value." msgstr "Afrunder et tal til det nærmeste multiplum af en signifikant værdi." #. PfT3s #: func_ceiling.xhp msgctxt "" "func_ceiling.xhp\n" "par_id601586207136514\n" "help.text" msgid "For a positive number and a positive significance value, the function rounds up (away from zero). For a negative number and a negative significance value, the direction of rounding is determined by the value of a mode parameter. The function returns an error if the number and significance values have opposite signs." msgstr "Ved et positivt tal og et positivt multiplum af en signifikant værdi runder funktionen op (væk fra nul). Ved et negativt tal og et negativt multiplum en signifikant værdi, bestemmes afrundingsretningen af værdien af en tilstandsparameter. Funktionen returnerer en fejl, hvis tallet og den signifikant værdi har forskellige fortegn." #. 6AFh7 #: func_ceiling.xhp msgctxt "" "func_ceiling.xhp\n" "par_id3163792\n" "help.text" msgid "If the spreadsheet is exported to Microsoft Excel, the CEILING function is exported as the equivalent CEILING.MATH function that has existed since Excel 2013. If you plan to use the spreadsheet with earlier Excel versions, use either CEILING.PRECISE that has existed since Excel 2010, or CEILING.XCL that is exported as the CEILING function compatible with all Excel versions." msgstr "Hvis regnearket eksporteres til Microsoft Excel, eksporteres funktionen AFRUND.LOFT som den tilsvarende funktion LOFT.MAT, der har eksisteret siden Excel 2013. Hvis du har planer om at bruge regnearket med tidligere Excel-versioner, bruger du enten LOFT.PRECISE, der har eksisteret siden Excel 2010, eller LOFT.XCL, der eksporteres som den LOFT-funktion, der er kompatibel med alle Excel-versioner." #. 3DwLL #: func_ceiling.xhp msgctxt "" "func_ceiling.xhp\n" "par_id3153454\n" "help.text" msgid "CEILING(Number [; Significance [; Mode]])" msgstr "AFRUND.LOFT( Tal [; Betydning [; Tilstand]])" #. XHjhc #: func_ceiling.xhp msgctxt "" "func_ceiling.xhp\n" "par_id3153467\n" "help.text" msgid "Number is the number that is to be rounded, or a reference to a cell containing the number." msgstr "Tal er det tal, som skal afrundes, eller en reference til en celle, der indeholder tallet." #. XEqxw #: func_ceiling.xhp msgctxt "" "func_ceiling.xhp\n" "par_id3155000\n" "help.text" msgid "Significance (optional) is the value, or a reference to a cell containing the value, to whose multiple Number is to be rounded. It defaults to +1 or -1 depending on the sign of Number." msgstr "Betydning (valgfri) er den værdi, eller en reference til en celle, der indeholder den værdi, til hvis multiplum Tallet skal afrundes. Dens standard er +1 eller -1 afhængigt af Tallets fortegn." #. AosjB #: func_ceiling.xhp msgctxt "" "func_ceiling.xhp\n" "par_id3155020\n" "help.text" msgid "Mode (optional) is a number, or a reference to a cell containing a number. The function only uses Mode if both Number and Significance are negative. Then if Mode is given and not equal to zero, numbers are rounded down (away from zero); if Mode is equal to zero or not given, negative numbers are rounded up (towards zero)." msgstr "Tilstand (valgfri) er et tal eller en reference til en celle med et tal. Funktionen bruger kun Tilstand, hvis både Tallet og Signifikansen er negative. Hvis Tilstanden så er givet og ikke lig med nul, bliver tallene rundet ned (væk fra nul); hvis Tilstand er tlig med 0 eller ikke givet, bliver negative tal rundet op (imod nul)." #. Ka9pC #: func_ceiling.xhp msgctxt "" "func_ceiling.xhp\n" "par_id281586208138400\n" "help.text" msgid "=CEILING(3.45) returns 4." msgstr "=AFRUND.LOFT(3.45) returnerer 4." #. UTtFZ #: func_ceiling.xhp msgctxt "" "func_ceiling.xhp\n" "par_id921586208142416\n" "help.text" msgid "=CEILING(3.45; 3) returns 6." msgstr "=AFRUND.LOFT(3.45; 3) returnerer 6." #. XGfA3 #: func_ceiling.xhp msgctxt "" "func_ceiling.xhp\n" "par_id921586208146984\n" "help.text" msgid "=CEILING(-1.234) returns -1." msgstr "=AFRUND.LOFT(-1.234) returnerer -1." #. ZWjxy #: func_ceiling.xhp msgctxt "" "func_ceiling.xhp\n" "par_id491586208152183\n" "help.text" msgid "=CEILING(-45.67; -2; 0) returns -44." msgstr "=AFRUND.LOFT(-45.67; -2; 0) returnerer -44." #. Auwyx #: func_ceiling.xhp msgctxt "" "func_ceiling.xhp\n" "par_id291586208158119\n" "help.text" msgid "=CEILING(-45.67; -2; 1) returns -46." msgstr "=AFRUND.LOFT(-45.67; -2; 1) returnerer -46." #. rZ78k #: func_ceiling.xhp msgctxt "" "func_ceiling.xhp\n" "bm_id2952518\n" "help.text" msgid "CEILING.PRECISE functionrounding;up to multiples of significance" msgstr "funktionen LOFT.PRECISEafrunding;op til betydende multipla" #. JGH6b #: func_ceiling.xhp msgctxt "" "func_ceiling.xhp\n" "hd_id2952518\n" "help.text" msgid "CEILING.PRECISE" msgstr "LOFT.PRECISE" #. aTD6P #: func_ceiling.xhp msgctxt "" "func_ceiling.xhp\n" "par_id2953422\n" "help.text" msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of a significance value." msgstr "Aftrunder et tal op til det nærmeste multiplum af en signifikant værdi." #. BjuBa #: func_ceiling.xhp msgctxt "" "func_ceiling.xhp\n" "par_id151586642494759\n" "help.text" msgid "For a positive number the function rounds up (away from zero). For a negative number, the function rounds up (towards zero). The sign of the significance value is ignored." msgstr "Ved et positivt tal runder funktion op (væk fra nul). Ved et negativt tal, runder funktionen op (imod nul). Fortegnet på den signifikante værdi ignoreres." #. zDBKp #: func_ceiling.xhp msgctxt "" "func_ceiling.xhp\n" "par_id631586642933797\n" "help.text" msgid "This function calculates identical results to the ISO.CEILING function." msgstr "Denne funktion udregner samme resultat som funktionen ISO.LOFT (på engelsk: ISO.CEILING)." #. BASfr #: func_ceiling.xhp msgctxt "" "func_ceiling.xhp\n" "par_id2953454\n" "help.text" msgid "CEILING.PRECISE(Number [; Significance])" msgstr "LOFT.PRECISE(Tal [; Signifikans])" #. FaYeD #: func_ceiling.xhp msgctxt "" "func_ceiling.xhp\n" "par_id2955000\n" "help.text" msgid "Significance (optional) is the value, or a reference to a cell containing the value, to whose multiple Number is to be rounded. It defaults to 1." msgstr "Signifikans (valgfri) er den værdi eller reference til en celle, der indeholder den værdi, som Tallet skal afrundes til et multiplum af." #. 8WiRx #: func_ceiling.xhp msgctxt "" "func_ceiling.xhp\n" "par_id201586213398634\n" "help.text" msgid "=CEILING.PRECISE(3.45) returns 4." msgstr "=LOFT.PRECISE(3,45) returnerer 4." #. KxeUC #: func_ceiling.xhp msgctxt "" "func_ceiling.xhp\n" "par_id651586213406243\n" "help.text" msgid "=CEILING.PRECISE(-45.67; 2) returns -44." msgstr "=LOFT.PRECISE(-45,67; 2) returnerer -44." #. WV9bx #: func_ceiling.xhp msgctxt "" "func_ceiling.xhp\n" "bm_id911516997198644\n" "help.text" msgid "CEILING.MATH function" msgstr "Funktionen LOFT.MAT" #. AuCnM #: func_ceiling.xhp msgctxt "" "func_ceiling.xhp\n" "hd_id91516997330445\n" "help.text" msgid "CEILING.MATH" msgstr "LOFT.MAT" #. AzJvD #: func_ceiling.xhp msgctxt "" "func_ceiling.xhp\n" "par_id81516997342088\n" "help.text" msgid "Rounds a number to the nearest multiple of a significance value." msgstr "Afrunder et tal til det nærmeste multiplum af en signifikant værdi." #. QLGe7 #: func_ceiling.xhp msgctxt "" "func_ceiling.xhp\n" "par_id911586642319078\n" "help.text" msgid "For a positive number the function rounds up (away from zero). For a negative number, the direction of rounding is determined by the value of a mode parameter. The sign of the significance value is ignored." msgstr "Ved et posititvt tal runder funktionen op (væk fra nul). Ved et negativt tal bestemmes retningen af afrundingen af en tilstands-parameter. Den signigikante værdis fortegn ignoreres." #. aYczG #: func_ceiling.xhp msgctxt "" "func_ceiling.xhp\n" "par_id291516998575663\n" "help.text" msgid "This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2013 or newer." msgstr "Denne funktion eksisterer af hensyn til interoperabilitet med Microsoft Excel 2013 eller nyere." #. pcXnS #: func_ceiling.xhp msgctxt "" "func_ceiling.xhp\n" "par_id841516997669932\n" "help.text" msgid "CEILING.MATH(Number [; Significance [; Mode]])" msgstr "LOFT.MAT( Tal [; Signifikans [; Tilstand]])" #. EAezJ #: func_ceiling.xhp msgctxt "" "func_ceiling.xhp\n" "par_id491516997725772\n" "help.text" msgid "Significance (optional) is the value, or a reference to a cell containing the value, to whose multiple Number is to be rounded. It defaults to 1." msgstr "Signifikans (valgfri) er den værdi eller en reference til en celle, der indeholder den værdi, som Tallet skal afrundes til et multiplum af. Dens standardværdi er 1." #. EiWLa #: func_ceiling.xhp msgctxt "" "func_ceiling.xhp\n" "par_id451516997742909\n" "help.text" msgid "Mode (optional) is a number, or a reference to a cell containing a number. If Mode is given and not equal to zero, a negative Number is rounded down (away from zero). If Mode is equal to zero or is not given, a negative Number is rounded up (towards zero)." msgstr "Tilstand (valgfri) er et tal eller en reference til en celle, der indeholder et tal. Hvis Tilstand er angivet og ikke lig med nul, rundes et negativt Tal ned (væk fra nul). Hvis Tilstand er lig med nul eller ikke angivet, rundes et negativt Talop (imod nul)." #. je22s #: func_ceiling.xhp msgctxt "" "func_ceiling.xhp\n" "par_id331586208590009\n" "help.text" msgid "=CEILING.MATH(3.45) returns 4." msgstr "=LOFT.MAT(3,45) returnerer 4." #. g5xAQ #: func_ceiling.xhp msgctxt "" "func_ceiling.xhp\n" "par_id481586208595809\n" "help.text" msgid "=CEILING.MATH(3.45; -3) returns 6." msgstr "=LOFT.MAT(3,45; -3) returnerer 6." #. Eby7i #: func_ceiling.xhp msgctxt "" "func_ceiling.xhp\n" "par_id641586208600665\n" "help.text" msgid "=CEILING.MATH(-1.234) returns -1." msgstr "=LOFT.MAT(-1,234) returnerer -1." #. T4orc #: func_ceiling.xhp msgctxt "" "func_ceiling.xhp\n" "par_id151586208604536\n" "help.text" msgid "=CEILING.MATH(-45.67; -2; 0) returns -44." msgstr "=LOFT.MAT(-45.67; -2; 0) returnerer -44." #. opt6B #: func_ceiling.xhp msgctxt "" "func_ceiling.xhp\n" "par_id971586208611345\n" "help.text" msgid "=CEILING.MATH(-45.67; +2; 1) returns -46." msgstr "=LOFT.MAT(-45.67; +2; 1) returnerer -46." #. EzE9t #: func_ceiling.xhp msgctxt "" "func_ceiling.xhp\n" "bm_id921516998608939\n" "help.text" msgid "CEILING.XCL function" msgstr "funktionen LOFT.XCL" #. xEwWL #: func_ceiling.xhp msgctxt "" "func_ceiling.xhp\n" "hd_id411516998838823\n" "help.text" msgid "CEILING.XCL" msgstr "LOFT.XCL" #. 2tuD3 #: func_ceiling.xhp msgctxt "" "func_ceiling.xhp\n" "par_id811516998845826\n" "help.text" msgid "Rounds a number to the nearest multiple of a significance value." msgstr "Afrunder et tal til det nærmeste multiplum af en signifikant værdi." #. tAyJj #: func_ceiling.xhp msgctxt "" "func_ceiling.xhp\n" "par_id361586213828675\n" "help.text" msgid "For a positive number and a positive significance value, the function rounds up (away from zero). For a negative number and a positive significance value, the function rounds up (towards zero). For a negative number and a negative significance value, the function rounds down (away from zero). The function returns an error if the number is positive and the significance value is negative." msgstr "Ved et positivt tal og en positiv signifikant værdi runder funktionen op (væk fra nul). Ved et negativt tal og en positiv signifikant værdi runder funktionen op (imod nul). Ved et negativt tal og en negativ signifikant værdi runder funktionen ned (væk fra nul). Funktionen returnerer en fejl, hvis tallet er positivt og den signifikante værdi er negativ." #. 2CKjm #: func_ceiling.xhp msgctxt "" "func_ceiling.xhp\n" "par_id881586213934118\n" "help.text" msgid "This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older. If a Calc spreadsheet is exported to Microsoft Excel, references to Calc’s CEILING.XCL function are exported as references to Excel’s CEILING function, which is compatible with all Excel versions. If a Microsoft Excel spreadsheet is imported into Calc, references to Excel’s CEILING function are imported as references to Calc’s CEILING.XCL function." msgstr "Denne funktion eksisterer af hensyn til interoperabilitet med Microsoft Excel 2007 eller ældre. Hvis et Calc-regneark eksporteres til Microsoft Excel, eksporteres referencer til Calc-funktionen LOFT.XCL som referencer til Excels LOFT-funktion, som er kompatibel med alle Excel-versioner. Hvis et Microsoft Excel-regneark importeres til Calc, importeres referencer til Excels LOFT-funktion som referencer til Calcs LOFT.XCL-funktion." #. GspBr #: func_ceiling.xhp msgctxt "" "func_ceiling.xhp\n" "par_id251516998856873\n" "help.text" msgid "CEILING.XCL(Number; Significance)" msgstr "LOFT.XCL(Tal; Betydning)" #. eTSgx #: func_ceiling.xhp msgctxt "" "func_ceiling.xhp\n" "par_id151516998882622\n" "help.text" msgid "Significance is the value, or a reference to a cell containing the value, to whose multiple Number is to be rounded." msgstr "Signifikans er den værdi eller en reference til en celle, der indeholder værdien, som Tallet skal afrundes til et multiplum af." #. 6n7qn #: func_ceiling.xhp msgctxt "" "func_ceiling.xhp\n" "par_id421586214128242\n" "help.text" msgid "=CEILING.XCL(3.45,2) returns 4." msgstr "=LOFT.XCL(3,45,2) returnerer 4." #. nU46D #: func_ceiling.xhp msgctxt "" "func_ceiling.xhp\n" "par_id651586214132234\n" "help.text" msgid "=CEILING.XCL(-45.67; 2) returns -44." msgstr "=LOFT.XCL(-45,67; 2) returnerer -44." #. nbB96 #: func_ceiling.xhp msgctxt "" "func_ceiling.xhp\n" "par_id811586214136666\n" "help.text" msgid "=CEILING.XCL(-45.67; -2) returns -46." msgstr "=LOFT.XCL(-45,67; -2) returnerer -46." #. GMzhD #: func_ceiling.xhp msgctxt "" "func_ceiling.xhp\n" "bm_id8952518\n" "help.text" msgid "ISO.CEILING functionrounding;up to multiples of significance" msgstr "funktionen ISO.LOFTafrunding;op til multipla af betydning" #. 2gaUP #: func_ceiling.xhp msgctxt "" "func_ceiling.xhp\n" "hd_id8952518\n" "help.text" msgid "ISO.CEILING" msgstr "ISO.LOFT" #. 5beBC #: func_ceiling.xhp msgctxt "" "func_ceiling.xhp\n" "par_id8953422\n" "help.text" msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of a significance value." msgstr "Runder et tal op til det nærmeste multiplum af en signifikant værdi." #. SFZNu #: func_ceiling.xhp msgctxt "" "func_ceiling.xhp\n" "par_id101586214229587\n" "help.text" msgid "For a positive number the function rounds up (away from zero). For a negative number, the function rounds up (towards zero). The sign of the significance value is ignored." msgstr "Ved et positivt tal runder funktionen op (væk fra nul). Ved en negativ værdi runder funktionen op (imod nul). Signifikansens fortegn ignoreres." #. wVZdq #: func_ceiling.xhp msgctxt "" "func_ceiling.xhp\n" "par_id821586214265060\n" "help.text" msgid "This function calculates identical results to the CEILING.PRECISE function." msgstr "Denne funktion udregner samme resultat som funktionen LOFT.PRECISE (på engelsk: CEILING.PRECISE)." #. GRocX #: func_ceiling.xhp msgctxt "" "func_ceiling.xhp\n" "par_id8953454\n" "help.text" msgid "ISO.CEILING(Number [; Significance])" msgstr "ISO.LOFT(Tal [; Betydning])" #. hwhCW #: func_ceiling.xhp msgctxt "" "func_ceiling.xhp\n" "par_id8955000\n" "help.text" msgid "Significance (optional) is the value, or a reference to a cell containing the value, to whose multiple Number is to be rounded. It defaults to 1." msgstr "Signifikans (valgfri) den værdi, eller en reference til en celle, der indeholder den værdi, som Tallet skal afrundes til et multiplum af. Dens standardværdi er 1." #. FSFdP #: func_ceiling.xhp msgctxt "" "func_ceiling.xhp\n" "par_id801586214431463\n" "help.text" msgid "=ISO.CEILING(3.45) returns 4." msgstr "=ISO.LOFT(3,45) returnerer 4." #. QHpJp #: func_ceiling.xhp msgctxt "" "func_ceiling.xhp\n" "par_id181586214438808\n" "help.text" msgid "=ISO.CEILING(-45.67; 2) returns -44." msgstr "=ISO.LOFT(-45,67; 2) returnerer -44." #. nBBCB #: func_ceiling.xhp msgctxt "" "func_ceiling.xhp\n" "par_id971677016806972\n" "help.text" msgid "CEILING, CEILING.XCL, CEILING.PRECISE, ISO.CEILING, CEILING.MATH wiki pages." msgstr "Wiki-sider for funktionerne AFRUND.LOFT (på engelsk: CEILING), LOFT.XCL (på engelsk. CEILING.XCL), LOFT.PRECISE (på engelsk: CEILING.PRECISE), ISO.LOFT (på engelsk: ISO.CEILING), LOFT.MAT (på engelsk: CEILING.MATH)." #. sCkrK #: func_char.xhp msgctxt "" "func_char.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "CHAR Function" msgstr "TEGN-funktion (på engelsk: CHAR)" #. U9b8X #: func_char.xhp msgctxt "" "func_char.xhp\n" "bm_id3149321\n" "help.text" msgid "CHAR function" msgstr "TEGN-funktion (på engelsk: CHAR)" #. nQh7g #: func_char.xhp msgctxt "" "func_char.xhp\n" "hd_id3149321\n" "help.text" msgid " CHAR " msgstr "TEGN (på engelsk: CHAR)" #. ArZC4 #: func_char.xhp msgctxt "" "func_char.xhp\n" "par_id3149150\n" "help.text" msgid "Converts a number into a character according to the current code table. The number can be a two-digit or three-digit integer number." msgstr "Konverterer et tal til et tegn i henhold til den aktuelle tegnkodetabel. Tallet kan være et to-cifret eller tre-cifret heltal." #. 9AKtp #: func_char.xhp msgctxt "" "func_char.xhp\n" "par_id3145634\n" "help.text" msgid "CHAR(Number)" msgstr "TEGN(Tal)" #. eankY #: func_char.xhp msgctxt "" "func_char.xhp\n" "par_id3155906\n" "help.text" msgid "Number is a number between 1 and 255 representing the code value for the character." msgstr "Tal er et tal fra 1 til 255, som repræsenterer kodeværdien for tegnet." #. wQDNb #: func_char.xhp msgctxt "" "func_char.xhp\n" "par_id3149890\n" "help.text" msgid "=CHAR(100) returns the character d." msgstr "=TEGN(100) returnerer tegnet d." #. y7w9v #: func_char.xhp msgctxt "" "func_char.xhp\n" "par_id0907200910283297\n" "help.text" msgid "=\"abc\" & CHAR(10) & \"def\" inserts a newline character into the string." msgstr "=\"abc\" & TEGN(10) & \"def\" indsætter et linjeskift-tegn i strengen." #. X5vAW #: func_char.xhp msgctxt "" "func_char.xhp\n" "par_id411677015788900\n" "help.text" msgid "CHAR wiki page." msgstr "Wiki-side for funktion TEGN (på engelsk: CHAR)" #. KzRKA #: func_choosecols.xhp msgctxt "" "func_choosecols.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "CHOOSECOLS function" msgstr "Funktionen VÆLGKOLONNER (på engelsk: CHOOSECOLS)" #. RmBsq #: func_choosecols.xhp msgctxt "" "func_choosecols.xhp\n" "bm_id361708283183878\n" "help.text" msgid "CHOOSECOLS function" msgstr "VÆLGKOLONNER-funktion" #. pgEyS #: func_choosecols.xhp msgctxt "" "func_choosecols.xhp\n" "hd_id901708806478126\n" "help.text" msgid "CHOOSECOLS" msgstr "VÆLGKOLONNER (på engelsk: CHOOSECOLS" #. qxKzH #: func_choosecols.xhp msgctxt "" "func_choosecols.xhp\n" "par_id771708806478128\n" "help.text" msgid "Returns the specified columns from an array." msgstr "Returnerer de angivne kolonner fra en matrix." #. yTAFZ #: func_choosecols.xhp msgctxt "" "func_choosecols.xhp\n" "par_id601738075517060\n" "help.text" msgid "=CHOOSECOLS(Array; Column_1 [; Column_2 [; Column_3 [; ...]]])" msgstr "=VÆLGKOLONNER(Matrix; Kolonne_1 [; Kolonne_2 [; Kolonne_3 [; ...]]])" #. cvwYJ #: func_choosecols.xhp msgctxt "" "func_choosecols.xhp\n" "par_id81738076052161\n" "help.text" msgid "Array: The array containing the columns to be returned in a new array." msgstr "Matrix: Den matrix, som indeholder kolonnerne, der skal returneres som en ny matrix." #. weToH #: func_choosecols.xhp msgctxt "" "func_choosecols.xhp\n" "par_id191738076047602\n" "help.text" msgid "Column_1: The index of the first column to be returned. A negative value chooses from the end of the array." msgstr "Kolonne_1: Indekset på den første kolonne, der skal returneres. En negativ værdi vælger fra slutningen af matricen." #. gUFeT #: func_choosecols.xhp msgctxt "" "func_choosecols.xhp\n" "par_id1001738076043608\n" "help.text" msgid "Column_2; Column_3; ...: (optional) The list of other column indexes to be returned. A negative value chooses from the end of the array." msgstr "Kolonne_; Kolonne_3; ... (valgfri): Listen over andre kolonneindekser, der skal returneres. En negativ værdi vælger fra slutningen af matricen." #. uiDSY #: func_choosecols.xhp msgctxt "" "func_choosecols.xhp\n" "par_id821738091480292\n" "help.text" msgid "The formula {=CHOOSECOLS(A1:E3;2;4;5)} returns the array below with columns 2,4 and 5 chosen." msgstr "Formlen {=VÆLGKOLONNER(A1:E3;2;4;5)} returnerer matricen herunder med kolonne 2, 4 og 5 valgt." #. MdDNC #: func_choosecols.xhp msgctxt "" "func_choosecols.xhp\n" "par_id21738975515099\n" "help.text" msgid "The formula =CHOOSECOLS(A1:E3;1;-1) returns the array below with column 1 and column 5 chosen, note that column 5 is chosen from the end of the array." msgstr "Formlen =VÆLGKOLONNER(A1:E3;1;-1) returnerer matricen herunder med kolonne 1 og kolonne 5 valgt, bemærk at kolonne 5 er valgt fra slutningen af matricen." #. 74pDf #: func_choosecols.xhp msgctxt "" "func_choosecols.xhp\n" "par_id481738974778935\n" "help.text" msgid "Use the function CHOOSECOLS to reorder the columns of an array. You can also replicate columns by repeating the column index." msgstr "Brug funktionen VÆLGKOLONNER til at omorganisere kolonnerne i en matrix. Du kan også gentage kolonner ved at gentage kolonneindekset." #. d8LnJ #: func_choosecols.xhp msgctxt "" "func_choosecols.xhp\n" "par_id701677016751508\n" "help.text" msgid "CHOOSECOLS wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen VÆLGKOLONNER (på engelsk: CHOOSECOLS)." #. QsPBU #: func_chooserows.xhp msgctxt "" "func_chooserows.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "CHOOSEROWS function" msgstr "Funktionen VÆLGRÆKKER (på engelsk: CHOOSEROWS)" #. csFBa #: func_chooserows.xhp msgctxt "" "func_chooserows.xhp\n" "bm_id361708283183878\n" "help.text" msgid "CHOOSEROWS function" msgstr "VÆLGRÆKKER-funktionen (på engelsk: CHOOSEROWS)" #. 2DzoR #: func_chooserows.xhp msgctxt "" "func_chooserows.xhp\n" "hd_id901708806478126\n" "help.text" msgid "CHOOSEROWS" msgstr "VÆLGRÆKKER (på engelsk: CHOOSEROWS)" #. 7945V #: func_chooserows.xhp msgctxt "" "func_chooserows.xhp\n" "par_id771708806478128\n" "help.text" msgid "Returns the specified rows from an array." msgstr "Returnerer de angive rækker fra en matrix." #. kxCw4 #: func_chooserows.xhp msgctxt "" "func_chooserows.xhp\n" "par_id601738075517060\n" "help.text" msgid "=CHOOSEROWS(Array; Row_1 [; Row_2 [; Row_3 [; ...]]])" msgstr "=VÆLGRÆKKER(Matrix; Række_1 [; Række_2 [; Række_3 [; ...]]])" #. ckm7y #: func_chooserows.xhp msgctxt "" "func_chooserows.xhp\n" "par_id81738076052161\n" "help.text" msgid "Array: The array containing the rows to be returned in a new array." msgstr "Matrix: Den matrix, som indeholder de rækker, der skal returneres som en ny matrix." #. ziFKi #: func_chooserows.xhp msgctxt "" "func_chooserows.xhp\n" "par_id191738076047602\n" "help.text" msgid "Row_1: The index of the first row to be returned. A negative value chooses from the end of the array." msgstr "Række_1: Indekset for den første række, der skal returneres. En negativ værdi vælger fra slutningen af matricen." #. VVSCT #: func_chooserows.xhp msgctxt "" "func_chooserows.xhp\n" "par_id1001738076043608\n" "help.text" msgid "Row_2; Row_3; ...: (optional) The list of other row indexes to be returned. A negative value chooses from the end of the array." msgstr "Række_2; Række_3; ... (valgfri): Listen over andre rækkeindekser, der skal returneres. En negativ værdi vælger fra slutningen af matricen." #. C9Vng #: func_chooserows.xhp msgctxt "" "func_chooserows.xhp\n" "par_id821738091480292\n" "help.text" msgid "The formula {=CHOOSEROWS(A1:E3;2;3)} returns the array below with rows 2 and 3 chosen." msgstr "Formlen {=VÆLGRÆKKER(A1:E3;2;3)} returnerer matricen nedenfor med rækkerne 2 og 3 valgt." #. NeCWK #: func_chooserows.xhp msgctxt "" "func_chooserows.xhp\n" "par_id21738975515099\n" "help.text" msgid "The formula =CHOOSEROWS(A1:E3;1;-1) returns the array below with row 1 and row 3 chosen, note that row 3 is chosen from the end of the array." msgstr "Formlen =VÆLGRÆKKER(A1:E3;1;-1) returnerer matricen nedenfor med række 1 og række 3 valgt, bemærk at række 3 er valgt fra slutningen af matricen." #. DRtRZ #: func_chooserows.xhp msgctxt "" "func_chooserows.xhp\n" "par_id481738974778935\n" "help.text" msgid "Use the function CHOOSEROWS to reorder the rows of an array. You can also replicate rows by repeating the row index." msgstr "Brug funktionen VÆLGRÆKKER til at omorganisere rækkerne fra en matrix. Du kan også gentage rækker ved at gentage rækkeindeks." #. zEcCF #: func_chooserows.xhp msgctxt "" "func_chooserows.xhp\n" "par_id701677016751508\n" "help.text" msgid "CHOOSEROWS wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen VÆLGRÆKKER (på engelsk: CHOOSEROW)" #. jF3yQ #: func_clean.xhp msgctxt "" "func_clean.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "CLEAN Function" msgstr "RENS-funktion (på engelsk: CLEAN)" #. Wb6TQ #: func_clean.xhp msgctxt "" "func_clean.xhp\n" "bm_id3149009\n" "help.text" msgid "CLEAN function" msgstr "RENS-funktion (på engelsk: CLEAN)" #. FF6Vk #: func_clean.xhp msgctxt "" "func_clean.xhp\n" "hd_id3149009\n" "help.text" msgid " CLEAN " msgstr "RENS (på engelsk: CLEAN)" #. MKL4G #: func_clean.xhp msgctxt "" "func_clean.xhp\n" "par_id3150482\n" "help.text" msgid "All non-printing characters are removed from the string." msgstr "Alle tegn, som ikke kan skrives ud, bliver fjernet fra strengen." #. qE7RB #: func_clean.xhp msgctxt "" "func_clean.xhp\n" "par_id3147472\n" "help.text" msgid "CLEAN(\"Text\")" msgstr "RENS(\"Tekst\")" #. KSNeE #: func_clean.xhp msgctxt "" "func_clean.xhp\n" "par_id3150695\n" "help.text" msgid "Text refers to the text from which to remove all non-printable characters." msgstr "Tekst refererer til den tekst, som skal renses for tegn, der ikke kan skrives ud." #. Bxmhq #: func_clean.xhp msgctxt "" "func_clean.xhp\n" "par_id581621538151600\n" "help.text" msgid "=LEN(CLEAN(CHAR(7) & \"LibreOffice Calc\" & CHAR(8))) returns 16, showing that the CLEAN function removes the non-printable Unicode U+0007 (\"BEL\") and U+0008 (\"BS\") characters at the beginning and end of the string argument. CLEAN does not remove spaces." msgstr "=LÆNGDE(RENS(TEGN(7) & \"LibreOffice Calc\" & TEGN(8))) returnerer 16, som viser at RENS-funktionen fjerne de ikke-udskrivbare tegnUnicode U-0007 (\"BEL\", plinglyd) og U-0008 (\"BS\", backspace) tegn ved begyndelsen og slutningen af strengargumentet. RENS fjerner ikke mellemrum." #. K6ajd #: func_clean.xhp msgctxt "" "func_clean.xhp\n" "par_id411677015788900\n" "help.text" msgid "CLEAN wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen RENS (på engelsk: CLEAN)" #. D3FBA #: func_code.xhp msgctxt "" "func_code.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "CODE Function" msgstr "KODE-funktion (på engelsk: CODE)" #. D4hJJ #: func_code.xhp msgctxt "" "func_code.xhp\n" "bm_id3155498\n" "help.text" msgid "CODE function" msgstr "KODE-funktion (på engelsk: CODE)" #. QDHEW #: func_code.xhp msgctxt "" "func_code.xhp\n" "hd_id3155498\n" "help.text" msgid " CODE " msgstr "KODE (på engelsk: CODE)" #. TPi9P #: func_code.xhp msgctxt "" "func_code.xhp\n" "par_id3152770\n" "help.text" msgid "Returns a numeric code for the first character in a text string." msgstr "Returnerer en talkode for det første tegn i en tekststreng." #. T8KRA #: func_code.xhp msgctxt "" "func_code.xhp\n" "par_id3149188\n" "help.text" msgid "CODE(\"Text\")" msgstr "KODE(\"Tekst\")" #. DvBk5 #: func_code.xhp msgctxt "" "func_code.xhp\n" "par_id3154383\n" "help.text" msgid "Text is the text for which the code of the first character is to be found." msgstr "Tekst er den tekst, som koden for det første tegn skal findes for." #. yabdC #: func_code.xhp msgctxt "" "func_code.xhp\n" "par_id3159209\n" "help.text" msgid "=CODE(\"Hieronymus\") returns 72, =CODE(\"hieroglyphic\") returns 104." msgstr "=KODE(\"Hieronimus\") returnerer 72, =KODE(\"hieroglyfisk\") returnerer 104." #. NeMDb #: func_code.xhp msgctxt "" "func_code.xhp\n" "par_id3150280\n" "help.text" msgid "The code used here does not refer to ASCII, but to the code table currently loaded." msgstr "Koden som bruges her refererer ikke til ASCII, men til den tegnkodetabel, som er i brug." #. tGxue #: func_code.xhp msgctxt "" "func_code.xhp\n" "par_id721677017247207\n" "help.text" msgid "CODE wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen KODE (på engelsk: CODE)." #. GuEcB #: func_color.xhp msgctxt "" "func_color.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "COLOR function" msgstr "FARVE-funktion" #. N8CUu #: func_color.xhp msgctxt "" "func_color.xhp\n" "bm_id1102201617201921\n" "help.text" msgid "colors;numerical values colors;calculating in spreadsheets COLOR function" msgstr "farver;numeriske værdier farver;beregner i regneark FARVE funktion" #. qjPSR #: func_color.xhp msgctxt "" "func_color.xhp\n" "hd_id456845684568\n" "help.text" msgid "COLOR" msgstr "FARVE" #. HXh5E #: func_color.xhp msgctxt "" "func_color.xhp\n" "par_id1102201617001848\n" "help.text" msgid "Return a numeric value calculated by a combination of three colors (red, green and blue) and the alpha channel, in the RGBA color system. The result depends on the color system used by your computer." msgstr "Returnerer en numerisk værdi beregnet af en kombination af tre farver (rød, grøn og blå) samt alfakanalen i RGBA-farvesystemet.Resultatet afhænger af farvesystemet som bruges på din computer." #. 3ubzF #: func_color.xhp msgctxt "" "func_color.xhp\n" "par_id27421466710275\n" "help.text" msgid "COLOR(Red; Green; Blue [; Alpha])" msgstr "FARVE(Rød; Grøn; Blå [; Alfa])" #. ASLWJ #: func_color.xhp msgctxt "" "func_color.xhp\n" "par_id242131304318587\n" "help.text" msgid "Red, Green and Blue – required arguments. The value for the red, green and blue components of the color. The values must be between 0 and 255. Zero means no color component and 255 means full color component." msgstr "Rød, Grøn og Blå – påkrævede argumenter. Værdierne for henholdsvis rød, grøn og blå dele af farven. Værdierne skal være mellem 0 og 255. Nul svarer til ingen farve og 255 svarer til fuld farve." #. GoCn2 #: func_color.xhp msgctxt "" "func_color.xhp\n" "par_id242131304315587\n" "help.text" msgid "Alpha – optional argument. The value for the alpha channel or alpha composite. Alpha is a integer value between 0 and 255. The value of zero for alpha means the color is fully transparent, whereas a value of 255 in the alpha channel gives a fully opaque color." msgstr "Alfa – valgfrit argument. Værdi for alfa-kanalen eller alfa-sammensætningen. Alfa er en heltalsværdi mellem 0 og 255. Værdien nul svarer til at farven er fuld udfyldt hvorimod 255 svarer til at farven er helt gennemsigtig." #. fb2sj #: func_color.xhp msgctxt "" "func_color.xhp\n" "par_id1102201617001888\n" "help.text" msgid "COLOR(255;255;255;1) returns 33554431" msgstr "FARVE(255;255;255;1) returnerer 33554431" #. gxbF2 #: func_color.xhp msgctxt "" "func_color.xhp\n" "par_id1102201618185378\n" "help.text" msgid "COLOR(0;0;255;0) returns 255" msgstr "FARVE(0;0;255;0) returnerer 255" #. f8bh7 #: func_color.xhp msgctxt "" "func_color.xhp\n" "par_id1102201618185326\n" "help.text" msgid "COLOR(0;0;255;255) returns 4278190335" msgstr "FARVE(0;0;255;255) returnerer 4278190335" #. JAYa2 #: func_color.xhp msgctxt "" "func_color.xhp\n" "par_id1102201618188326\n" "help.text" msgid "COLOR(0;0;400;0) returns Err:502 (Invalid argument) because the blue value is greater than 255." msgstr "FARVE(0;0;400;0) returnerer Err:502 (Ugyldigt argument) fordi den blå værdi er højere end 255." #. vRBbH #: func_color.xhp msgctxt "" "func_color.xhp\n" "par_id61677016779611\n" "help.text" msgid "COLOR wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen FARVE (på engelsk: COLOR)." #. cfeEJ #: func_concat.xhp msgctxt "" "func_concat.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "CONCAT function" msgstr "Funktionen SAMMENKÆD" #. WEfAD #: func_concat.xhp msgctxt "" "func_concat.xhp\n" "bm_id741556228031712\n" "help.text" msgid "CONCAT function" msgstr "SAMMENKÆD" #. DXcLh #: func_concat.xhp msgctxt "" "func_concat.xhp\n" "hd_id471556226436779\n" "help.text" msgid "CONCAT" msgstr "SAMMENKÆD" #. jUBjE #: func_concat.xhp msgctxt "" "func_concat.xhp\n" "par_id891556226436781\n" "help.text" msgid "Concatenates one or more strings" msgstr "Sammenkæder en eller flere strenge." #. JPUiF #: func_concat.xhp msgctxt "" "func_concat.xhp\n" "par_id701556226865876\n" "help.text" msgid "CONCAT is an enhancement of CONCATENATE, as CONCAT also accepts ranges as arguments, like B2:E5, K:K or K:M." msgstr "SAMMENKÆD er en forbedring af SAMMENKÆDNING, da SAMMENKÆD også accepterer områder som argumenter, såsom B:2:E5, K:K eller K:M." #. Gjz3x #: func_concat.xhp msgctxt "" "func_concat.xhp\n" "par_id461556226873963\n" "help.text" msgid "When ranges are used, the cells are traversed row by row (from top to bottom) to concatenate." msgstr "Når der bruges områder, bliver gennemløbes cellerne rækkevis (fra øverst til nederst) med henblik på sammenkædning." #. fJEF4 #: func_concat.xhp msgctxt "" "func_concat.xhp\n" "par_id911556226813412\n" "help.text" msgid "CONCAT( )" msgstr "SAMMENKÆD( )" #. aTwgH #: func_concat.xhp msgctxt "" "func_concat.xhp\n" "par_id531556227248228\n" "help.text" msgid "=CONCAT(\"Hello \", A1:C3) concatenates the string \"Hello\" with all strings in range A1:C3." msgstr "=SAMMENKÆD(\"Hallo \", A1:C3) sammenkæder strengen \"Hallo\" med alle strenge i ormrådet A1:C3." #. EKvvy #: func_concat.xhp msgctxt "" "func_concat.xhp\n" "par_id701677016751508\n" "help.text" msgid "CONCAT wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen SAMMENKÆD (på engelsk: CONCAT)." #. D6Gew #: func_concat.xhp msgctxt "" "func_concat.xhp\n" "par_id781556244709752\n" "help.text" msgid "CONCATENATE" msgstr "SAMMENKÆDNING" #. XLc92 #: func_concatenate.xhp msgctxt "" "func_concatenate.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "CONCATENATE Function" msgstr "SAMMENKÆDNING-funktion" #. 4PpU9 #: func_concatenate.xhp msgctxt "" "func_concatenate.xhp\n" "bm_id3149688\n" "help.text" msgid "CONCATENATE function" msgstr "SAMMENKÆDNING-funktion (på engelsk: CONCATENATE)" #. YAoCB #: func_concatenate.xhp msgctxt "" "func_concatenate.xhp\n" "hd_id3149688\n" "help.text" msgid " CONCATENATE " msgstr "SAMMENKÆDNING (på engelsk: CONCATENATE)" #. jGuLX #: func_concatenate.xhp msgctxt "" "func_concatenate.xhp\n" "par_id3154524\n" "help.text" msgid "Combines several text strings into one string." msgstr "Kombinerer flere tekststrenge til én streng." #. yb889 #: func_concatenate.xhp msgctxt "" "func_concatenate.xhp\n" "par_id3155954\n" "help.text" msgid "CONCATENATE()" msgstr "SAMMENKÆDNING()" #. YKqEh #: func_concatenate.xhp msgctxt "" "func_concatenate.xhp\n" "par_id781585222554150\n" "help.text" msgid "String 1[; String 2][; … ;[String 255]] are strings or references to cells containing strings." msgstr "Streng 1[; Streng 2][; … ;[Streng 255]] er strenge eller referencer til celler, som indeholder strenge." #. BBiEJ #: func_concatenate.xhp msgctxt "" "func_concatenate.xhp\n" "par_id3150008\n" "help.text" msgid "=CONCATENATE(\"Good \";\"Morning \";\"Mrs. \";\"Doe\") returns: Good Morning Mrs. Doe." msgstr "=SAMMENKÆDNING(\"God \"; \"morgen \"; \"fru \"; \"Sørensen\") returnerer \"God morgen fru Sørensen\"." #. UUciQ #: func_concatenate.xhp msgctxt "" "func_concatenate.xhp\n" "par_id721677017247207\n" "help.text" msgid "CONCATENATE wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen SAMMENKÆDNING (på engelsk: CONCATENATE)." #. A2RFP #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "CONVERT function" msgstr "funktionen KONVERTER" #. wHx2Y #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "bm_id3148446\n" "help.text" msgid "CONVERT function" msgstr "funktionen KONVERTER" #. XE5M9 #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "hd_id9522389625800\n" "help.text" msgid " CONVERT function" msgstr "funktionen KONVERTER " #. fmXAR #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id3154902\n" "help.text" msgid "Converts a value from one unit of measurement to the corresponding value in another unit of measurement. Enter the units of measurement directly as text in quotation marks or as a reference. The units of measurement specified through the arguments must match the supported unit symbols, which are case-sensitive. For example, the symbol for the unit \"newton\" is the uppercase \"N\"." msgstr "Konverterer en værdi fra en måleenhed til den tilsvarende værdi i en anden målværdi. Indtast måleenhederne direkte som tekst i anførseltegn eller som en reference. Måleenheder, der er angivet som argumenter skal matche de understøttede enhedssymboler, som skelner mellem Stort og småt. For eksempel er symbolet for enheden \"newton\" et Stort \"N\"." #. FLrPC #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id761620414839890\n" "help.text" msgid "The measurement units recognized by CONVERT fall into 13 groups, which are listed below. CONVERT will perform conversions between any two units within one group but reject any request to convert between units in different groups." msgstr "Måleenhederne, der genkendes af CONVERT (Konverter), falder i 13 grupper, som oplistes herunder. KONVERTER udfører konverteringer mellen to vilkårlige enheder i en gruppe, men afviser enhver forespørgsel om at konvertere mellem enheder i forskellige grupper." #. Fxn7E #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id861620428840333\n" "help.text" msgid "You can also add binary and decimal prefixes to units of measurement that support them. The list of all prefixes and their corresponding multipliers are shown below." msgstr "Du kan også til tilføje binære og decimale præfikser til måleenheder, der understøtter dem. Listen over alle præfikser og deres tilsvarende multiplikatorer vises herunder." #. GvB7m #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id601621101375988\n" "help.text" msgid "This function may not be compatible with other spreadsheet software." msgstr "Denne funktion er måske ikke kompatibel med softwaren i andre regneark." #. wfq9t #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id23219159944266\n" "help.text" msgid "CONVERT(Number; FromUnit; ToUnit)" msgstr "KONVERTER(Antal; FromUnit; ToUnit)" #. RiLFj #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id3147522\n" "help.text" msgid "Number is the number to be converted." msgstr "Antal er det tal, der skal konverteres." #. GErYL #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id3154472\n" "help.text" msgid "FromUnit is the unit from which conversion is taking place." msgstr "FromUnit er den enhed, der konverteres fra." #. d2Hrk #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id3153790\n" "help.text" msgid "ToUnit is the unit to which conversion is taking place. Both units must be of the same type." msgstr "ToUnit er den enhed, der konverteres til. Begge enheder skal være af den samme type." #. 7D2db #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id541620414925560\n" "help.text" msgid "If FromUnit and ToUnit are not valid units from the same group, then CONVERT reports an invalid argument error (Err:502)." msgstr "Hvis FromUnit og ToUnit ikke er gyldige enheder fra den samme gruppe, rapporterer CONVERT (Konverter) fejlen Ugyldigt argument (Fejl:502)." #. gq5EJ #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id3156336\n" "help.text" msgid "=CONVERT(-10; \"C\"; \"F\")" msgstr "=KONVERTER(-10; \"C\"; \"F\")" #. NacDF #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id951620413562988\n" "help.text" msgid "Here the function converts -10 degrees Celsius to degrees Fahrenheit, returning the value 14. There is not a simple multiplicative relationship between temperature units, as different reference points are used. Hence, as in this case, an input negative number may be converted to a positive value." msgstr "Her konverterer funktionen -10 grader Celsius til Fahrenheit og returnerer værdien 14. Der er ikke et enkelt multiplikations-forhold mellem temperaturenheder, da der bruges forskellige udgangspunkter. Derfor kan et negativt tal, som i dette eksempel, blive konverteret til en positiv værdi." #. CQPne #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id3154834\n" "help.text" msgid "=CONVERT(3.5; \"mi\"; \"yd\")" msgstr "=KONVERTER(3,5; \"mi\"; \"yd\")" #. xaEX2 #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id971620413678102\n" "help.text" msgid "Here the function converts 3.5 international miles to yards, returning the value 6160. Both units are in the Length and distance group." msgstr "Her konverterer funktionen 3,5 internationale mil til yards og returnerer værdien 6160. Begge enheder findes i gruppen Længde og afstand." #. 3GMEy #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id741620413834726\n" "help.text" msgid "=CONVERT(256; \"Gibit\"; \"Mibyte\")" msgstr "=KONVERTER(256; \"Gibit\"; \"Mibyte\")" #. pdEtf #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id261620413900652\n" "help.text" msgid "Here the function converts 256 gigibits to mebibytes, returning the value 32768. Both units (bit and byte) are in the Information group and support binary prefixes." msgstr "Her konverterer funktionen 256 gigibits til mebibytes og reurnerer værdien 32768. Begge enheder (bit og byte) findes i gruppen Information og understøtter binære præfikser." #. cdqCp #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id761620413966496\n" "help.text" msgid "=CONVERT(1; \"dyn\"; \"e\")" msgstr "=KONVERTER(1; \"dyn\"; \"e\")" #. vDR5q #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id531620414005955\n" "help.text" msgid "Here the function returns an invalid argument error (Err:502) because the two units (dyne and erg) are in different groups (Force and Energy respectively)." msgstr "Her returnerer funktionen fejlmeddelelsen Ugyldigt argument (Fejl:502), fordi de to enheder (dyne og erg) tilhører forskellige grupper (henholdsvis Kraft og Energi)." #. DGVq5 #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "hd_id261620415240175\n" "help.text" msgid "Units of measurement" msgstr "måleenheder" #. A7feF #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id481620428685029\n" "help.text" msgid "Below are the unit measurement groups supported by the CONVERT function. Be aware that conversions can only happen between units that belong to the same group." msgstr "Nedenfor står måleenhedsgrupperne, som understøttes af funktionen KONVERTER (på engelsk: CONVERT). Vær opmærksom på, at konvertering kun kan ske mellem enheder, som hører til samme gruppe." #. hGonG #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id461620429183259\n" "help.text" msgid "The column Prefix indicates whether or not a given unit of measurement supports prefixes." msgstr "Kolonnen Forstavelse viser, om en given måleenhed understøtter forstavelser eller ej." #. ELyFm #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "hd_id301620415514760\n" "help.text" msgid "Area" msgstr "Areal" #. JFG6V #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id121620479750266\n" "help.text" msgid "Some measurement units have more than one accepted symbol. The accepted unit symbols are separated by semicolons in the Unit symbol column." msgstr "Nogle måleenheder har mere end et accepteret symbol. De accepterede enhedssymboler adskilles af semikolonner i kolonnen Enhedssymbol." #. ngLDk #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id831620415562967\n" "help.text" msgid "Unit symbol" msgstr "Enhedssymbol" #. HMAmG #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id251620415562967\n" "help.text" msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #. tpUMy #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id151620415562967\n" "help.text" msgid "Prefix" msgstr "Forstavelse" #. GfiJV #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id61620415562967\n" "help.text" msgid "Square angstrom" msgstr "Kvadratångström" #. GoABk #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id71620415903987\n" "help.text" msgid "Are" msgstr "Er" #. kahhN #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id631620415904448\n" "help.text" msgid "Square foot" msgstr "Kvadratfod" #. MFjkC #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id651620415904891\n" "help.text" msgid "Hectare" msgstr "Hektar" #. EohjY #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id561620415905331\n" "help.text" msgid "Square inch" msgstr "Kvadrattomme (engelsk)" #. XZ9X3 #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id561620415905004\n" "help.text" msgid "Square light-year" msgstr "Kvadrat-lysår" #. kwEMV #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id781620416024343\n" "help.text" msgid "Square meter" msgstr "Kvadratmeter" #. T9BaY #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id731620416024782\n" "help.text" msgid "Square international mile" msgstr "Kvadratmil (international)" #. 4i4iC #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id621620416250948\n" "help.text" msgid "Morgen" msgstr "Morgen (tysk)" #. HF5iU #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id661620416251507\n" "help.text" msgid "Square nautical mile" msgstr "Nautisk kvadratmil" #. hCiCS #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id791620416251948\n" "help.text" msgid "Square pica point" msgstr "Kvadrat-picapunkt" #. ZfeRr #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id771620416417874\n" "help.text" msgid "Square pica" msgstr "Kvadratpica" #. cHh2s #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id621620416418311\n" "help.text" msgid "International acre" msgstr "acre (international)" #. AsFDV #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id71620416418768\n" "help.text" msgid "US survey acre" msgstr "Amerikansk opmålings-acre" #. vFpVJ #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id71620416418025\n" "help.text" msgid "Square yard" msgstr "Kvadratyard" #. Y8KWb #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "hd_id661620418842010\n" "help.text" msgid "Energy" msgstr "Energi" #. MVxwP #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id133389281727763\n" "help.text" msgid "Unit symbol" msgstr "Enhedssymbol" #. 2YCm2 #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id215779983443756\n" "help.text" msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #. wERLT #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id986783687128923\n" "help.text" msgid "Prefix" msgstr "Forstavelse" #. GLvVT #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id797688281572156\n" "help.text" msgid "British thermal unit" msgstr "Britisk termisk enhed" #. nu34E #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id844417659281393\n" "help.text" msgid "Thermochemical calorie" msgstr "kilokalorie" #. DBTz9 #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id672765982649722\n" "help.text" msgid "International Steam Table calorie" msgstr "International damptabel-kalorie" #. uw6BK #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id798492531882282\n" "help.text" msgid "erg" msgstr "erg" #. i9qGV #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id547247548598782\n" "help.text" msgid "Electron volt" msgstr "Elektronvolt" #. sLtDD #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id587393171297892\n" "help.text" msgid "Foot-pound" msgstr "Fod-pund" #. 2GjCu #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id695171299238861\n" "help.text" msgid "Horsepower-hour" msgstr "Hestekraft-time" #. ZPZRc #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id498448587944728\n" "help.text" msgid "Joule" msgstr "Joule" #. PUrZh #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id324829753758823\n" "help.text" msgid "Watt-hour" msgstr "Watt-time" #. kPnGq #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "hd_id281620418969165\n" "help.text" msgid "Flux density" msgstr "fluksdensitet" #. 4o3NF #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id474271648545953\n" "help.text" msgid "Unit symbol" msgstr "Enhedssymbol" #. DCC5e #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id747764511138273\n" "help.text" msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #. dvVVc #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id689379352231556\n" "help.text" msgid "Prefix" msgstr "Forstavelse" #. nHMaJ #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id114822916257326\n" "help.text" msgid "Gauss" msgstr "Gauss" #. 2he9q #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id626213287964265\n" "help.text" msgid "Tesla" msgstr "Tesla" #. GFyeu #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "hd_id511620419033332\n" "help.text" msgid "Force" msgstr "Kraft" #. CcWkm #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id786326578562174\n" "help.text" msgid "Unit symbol" msgstr "Enhedssymbol" #. MAju2 #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id613697367784781\n" "help.text" msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #. 3ZxxK #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id338735929142246\n" "help.text" msgid "Prefix" msgstr "Forstavelse" #. uaZZL #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id332679599387353\n" "help.text" msgid "Dyne" msgstr "Dyne" #. qkEeo #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id297688664469184\n" "help.text" msgid "Newton" msgstr "Newton" #. EEy3q #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id413835658896999\n" "help.text" msgid "Pound-force" msgstr "Pund-kraft" #. UmY6Y #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id472715992174398\n" "help.text" msgid "Pond" msgstr "Pund" #. Z8snf #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "hd_id61620419155285\n" "help.text" msgid "Information" msgstr "Information" #. A3brF #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id426724696915849\n" "help.text" msgid "Unit symbol" msgstr "Enhedssymbol" #. ABpR9 #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id612374956817974\n" "help.text" msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #. kNxR2 #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id538681812985912\n" "help.text" msgid "Prefix" msgstr "Forstavelse" #. uXtLh #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id287396172896473\n" "help.text" msgid "Bit" msgstr "bit" #. CQcQ9 #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id288619461492324\n" "help.text" msgid "Byte" msgstr "Byte" #. B3c96 #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "hd_id21620419214852\n" "help.text" msgid "Length and distance" msgstr "Længde og afstand" #. rfDue #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id939442657661828\n" "help.text" msgid "Unit symbol" msgstr "Enhedssymbol" #. t8B7a #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id385965635167839\n" "help.text" msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #. qBet6 #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id783715738435884\n" "help.text" msgid "Prefix" msgstr "Forstavelse" #. ED5CD #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id871414798381246\n" "help.text" msgid "Angstrom" msgstr "Ångstrøm" #. pZ2tZ #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id667871614381886\n" "help.text" msgid "Ell" msgstr "Alen" #. FxCjJ #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id116286449743311\n" "help.text" msgid "Foot" msgstr "fod" #. VswTE #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id174995614358222\n" "help.text" msgid "Inch" msgstr "tomme (engelsk)" #. YFTAf #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id597477613742668\n" "help.text" msgid "Light-year" msgstr "Lysår" #. aqqG6 #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id414782652978666\n" "help.text" msgid "Meter" msgstr "meter" #. kREck #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id246972715165395\n" "help.text" msgid "International mile" msgstr "International mil" #. 6TCBR #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id664674443288268\n" "help.text" msgid "Nautical mile" msgstr "sømil" #. rUVPA #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id139127915416429\n" "help.text" msgid "Parsec" msgstr "parsec" #. E8DiA #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id343241931577938\n" "help.text" msgid "Pica point" msgstr "picapunkt" #. J45F6 #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id314567699952918\n" "help.text" msgid "Pica" msgstr "pica" #. jo6cR #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id579641593251685\n" "help.text" msgid "US survey mile" msgstr "US opmålingsmil" #. bHo6X #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id247251727323315\n" "help.text" msgid "Yard" msgstr "yard" #. EVKqC #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "hd_id101620426269258\n" "help.text" msgid "Mass and weight" msgstr "Masse og vægt" #. sshNo #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id662733781297324\n" "help.text" msgid "Unit symbol" msgstr "Enhedssymbol" #. 23Fz6 #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id314237495552874\n" "help.text" msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #. YXvAc #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id543131496247122\n" "help.text" msgid "Prefix" msgstr "Forstavelse" #. yS2GB #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id163896825569756\n" "help.text" msgid "Short hundredweight" msgstr "Short hundredweight (engelsk)" #. AymnT #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id219736221925573\n" "help.text" msgid "Gram" msgstr "gram" #. Pcwzj #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id613363919875679\n" "help.text" msgid "Grain" msgstr "Grain (korn)" #. HfoFq #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id961199633533431\n" "help.text" msgid "Pound" msgstr "Pund (engelsk)" #. TtiGk #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id655456352143671\n" "help.text" msgid "Ounce" msgstr "unse (engelsk)" #. pmsEB #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id613492674545171\n" "help.text" msgid "Pennyweight" msgstr "pennyweight (engelsk)" #. BE88d #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id566783887997575\n" "help.text" msgid "Slug" msgstr "slug (britisk/amerikansk)" #. VmfEH #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id731498557457276\n" "help.text" msgid "Stone" msgstr "Stone (GB/Irland)" #. ZLyGB #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id618416327957968\n" "help.text" msgid "Short ton" msgstr "Short ton (US)" #. 4nGTC #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id556166667325333\n" "help.text" msgid "Unified atomic mass unit" msgstr "Atommasseenhed" #. nA8vE #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id161338688697922\n" "help.text" msgid "Long hundredweight" msgstr "Long hundredweight (cwt) (GB/US)" #. 23HRX #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id616379569614142\n" "help.text" msgid "Long ton" msgstr "Long ton (UK/US)" #. BPqQG #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "hd_id1001620426284123\n" "help.text" msgid "Power" msgstr "Kraft" #. HvGBm #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id765457372987543\n" "help.text" msgid "Unit symbol" msgstr "Enhedssymbol" #. DGPtJ #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id222988613874967\n" "help.text" msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #. 6DsPs #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id954629589584711\n" "help.text" msgid "Prefix" msgstr "Forstavelse" #. 7PLLh #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id578436173796358\n" "help.text" msgid "Mechanical horsepower" msgstr "Mekanisk hestekraft" #. M6req #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id418898833841613\n" "help.text" msgid "Pferdestärke or metric horsepower" msgstr "Hestekraft eller metrisk hestekraft" #. qyteT #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id239893771814786\n" "help.text" msgid "Watt" msgstr "Watt" #. PGKCa #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "hd_id541620426359069\n" "help.text" msgid "Pressure" msgstr "Tryk" #. tnByU #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id843387541961981\n" "help.text" msgid "Unit symbol" msgstr "Enhedssymbol" #. Gsj88 #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id385992865555923\n" "help.text" msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #. geMDd #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id513642579177244\n" "help.text" msgid "Prefix" msgstr "Forstavelse" #. tZH3f #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id888153229712212\n" "help.text" msgid "Standard atmosphere" msgstr "Standardatmossfære" #. EBaTw #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id849582553771429\n" "help.text" msgid "Millimeter of mercury" msgstr "millimeter kviksølv (mmHg)" #. AsDNh #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id477235647442515\n" "help.text" msgid "Pascal" msgstr "Pascal" #. yyvEQ #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id453587511744492\n" "help.text" msgid "Pound per square inch" msgstr "Pund pr. kvadrattomme" #. a9ogt #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id385442861685423\n" "help.text" msgid "Torr" msgstr "Torr" #. CNDuZ #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id911641306487164\n" "help.text" msgid "1 - The \"at\" unit is deprecated. Use \"atm\" instead." msgstr "1 - Enheden \"at\" er forældet. Brug \"atm\" i stedet." #. vWzBh #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "hd_id61620426438099\n" "help.text" msgid "Speed" msgstr "Hastighed" #. AXQxd #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id589222947765948\n" "help.text" msgid "Unit symbol" msgstr "Enhedssymbol" #. HvMee #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id886677898259849\n" "help.text" msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #. PWNGi #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id439227432319741\n" "help.text" msgid "Prefix" msgstr "Forstavelse" #. QLETi #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id391572877557741\n" "help.text" msgid "Admiralty knot" msgstr "Admiralty knot (engelsk knob)" #. X3yym #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id152721538362456\n" "help.text" msgid "International knot" msgstr "International knob" #. KAWp4 #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id117898736774311\n" "help.text" msgid "Meters per hour" msgstr "meter pr. time" #. pctXg #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id145334267535329\n" "help.text" msgid "Meters per second" msgstr "meter pr. sekund" #. 6yYRz #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id233825548718154\n" "help.text" msgid "Miles per hour" msgstr "mil pr. time (UK/US)" #. FyEd2 #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "hd_id351620426496272\n" "help.text" msgid "Temperature" msgstr "Temperatur" #. C5MHQ #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id916682468647914\n" "help.text" msgid "Unit symbol" msgstr "Enhedssymbol" #. kqAGM #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id828222863857386\n" "help.text" msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #. sGE7h #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id131675777393493\n" "help.text" msgid "Prefix" msgstr "Forstavelse" #. do3zs #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id611894272236225\n" "help.text" msgid "Degree Celsius" msgstr "grader Celsius" #. 3Ng23 #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id446899599712639\n" "help.text" msgid "Degree Fahrenheit" msgstr "grader Fahrenheit" #. JQDwV #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id452842161272274\n" "help.text" msgid "Kelvin" msgstr "Kelvin" #. kDHfB #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id946395673872875\n" "help.text" msgid "Degree Rankine" msgstr "grader Rankine" #. mUNBn #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id718454351326149\n" "help.text" msgid "Degree Réaumur" msgstr "grader Réaumur" #. BfAJv #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "hd_id291620426558219\n" "help.text" msgid "Time" msgstr "Tid" #. kFeSN #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id935221689591996\n" "help.text" msgid "Unit symbol" msgstr "Enhedssymbol" #. U8RGh #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id664526138752768\n" "help.text" msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #. 8X7qR #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id889226439751962\n" "help.text" msgid "Prefix" msgstr "Forstavelse" #. iXcGB #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id246817386878489\n" "help.text" msgid "Day" msgstr "dag" #. KCEUt #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id464925665919665\n" "help.text" msgid "Hour" msgstr "time" #. Bf2jf #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id134873473826283\n" "help.text" msgid "Minute" msgstr "minut" #. RB2UJ #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id424852859961766\n" "help.text" msgid "Second" msgstr "sekund" #. CKQZz #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id546198897664738\n" "help.text" msgid "Year" msgstr "år" #. CCupk #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "hd_id151620426617693\n" "help.text" msgid "Volume" msgstr "Rumfang" #. YGVzt #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id245659124219512\n" "help.text" msgid "Unit symbol" msgstr "Enhedssymbol" #. jvV7i #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id954441838321316\n" "help.text" msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #. QnLHF #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id487448753979859\n" "help.text" msgid "Prefix" msgstr "Forstavelse" #. oFBFc #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id254311578719497\n" "help.text" msgid "Cubic angstrom" msgstr "Kubikångstrøm" #. Ccm2G #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id545825775819166\n" "help.text" msgid "Oil barrel" msgstr "tønde" #. a3nDk #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id976829653577442\n" "help.text" msgid "US bushel" msgstr "US bushel (skæppe)" #. Fb3dj #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id184258429676826\n" "help.text" msgid "US cup" msgstr "US cup (kop)" #. z98AU #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id278184952564879\n" "help.text" msgid "Cubic foot" msgstr "Kubikfod (UK/US)" #. Be5Nc #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id466397614396366\n" "help.text" msgid "US gallon" msgstr "US gallon" #. 6dJSb #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id938562498562468\n" "help.text" msgid "Australian glass (200 milliliters)" msgstr "Australsk glas (200 milliliter)" #. vFvu4 #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id471177863127144\n" "help.text" msgid "Gross register tonnage" msgstr "Bruttoregisterton" #. tM2GH #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id347175644673122\n" "help.text" msgid "Humpen (500 milliliters)" msgstr "humpen (500 milliliter)" #. 3jCKA #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id995576717914988\n" "help.text" msgid "Cubic inch" msgstr "kubiktomme" #. t8skx #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id842329689485738\n" "help.text" msgid "Liter" msgstr "liter" #. ZgERp #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id236636296681258\n" "help.text" msgid "Cubic light-year" msgstr "kubiklysår" #. xbjLF #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id538319527687728\n" "help.text" msgid "Cubic meter" msgstr "kubikmeter" #. GG8ep #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id463843338576911\n" "help.text" msgid "Cubic international mile" msgstr "international kubikmil" #. apJka #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id995778363641811\n" "help.text" msgid "Australian middy (285 milliliters)" msgstr "Australsk middy (285 milliliter)" #. 5vKXB #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id894695318848125\n" "help.text" msgid "Measurement ton" msgstr "Rumton (UK/US)" #. gAxRC #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id392284181269245\n" "help.text" msgid "Cubic nautical mile" msgstr "Kubiksømil" #. GLMFQ #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id371262895179554\n" "help.text" msgid "US fluid ounce" msgstr "US flydende ounce" #. KdjB5 #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id956867693183654\n" "help.text" msgid "Cubic pica" msgstr "Kubikpica" #. wPWak #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id698697624265559\n" "help.text" msgid "US pint" msgstr "US pint" #. oaVnc #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id615917164511264\n" "help.text" msgid "US quart" msgstr "US kvart" #. nFgfR #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id653481929342877\n" "help.text" msgid "Australian schooner (425 milliliters)" msgstr "Austrask skonnert (425 milliliter)" #. yumuN #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id912821548196546\n" "help.text" msgid "Six pack (2 liters)" msgstr "Sixpak (2 liter)" #. GNQxR #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id248216629889251\n" "help.text" msgid "US tablespoon" msgstr "US spiseskefuld" #. Bs5pc #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id745625921159327\n" "help.text" msgid "US teaspoon" msgstr "US teskefuld" #. oFoZf #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id864223151994899\n" "help.text" msgid "Metric teaspoon" msgstr "Metrisk teskefuld" #. 6eLBT #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id311759289592485\n" "help.text" msgid "Imperial gallon" msgstr "Britisk gallon" #. zJyLT #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id673293916128784\n" "help.text" msgid "Imperial pint" msgstr "Britisk pint" #. f9zhg #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id213353742979736\n" "help.text" msgid "Imperial quart" msgstr "Britisk kvart" #. TGDmn #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id817884513513347\n" "help.text" msgid "Cubic yard" msgstr "Kubikfod" #. EsueL #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id671641306535516\n" "help.text" msgid "2 - These units are not part of the Open Document Format for Office Applications (OpenDocument) Version 1.3. Part 4: Recalculated Formula (OpenFormula) Format standard for the CONVERT function. They are preserved for backward compatibility." msgstr "Disse funktioner er ikke en del af standarden Open Document Format for kontorprogrammer (OpenDocument) Version 1.3. del 4: Omregnet formel (OpenFormula) -format for funktionen KONVERTER. De beholdes af hensyn til baglæns kompatibilitet." #. ej2DE #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "hd_id21620415408286\n" "help.text" msgid "Prefixes" msgstr "Forstavelser" #. TSaMK #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "hd_id731620426688645\n" "help.text" msgid "Decimal prefixes" msgstr "Decimale forstavelser" #. cjDA7 #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id772395422122114\n" "help.text" msgid "Prefix" msgstr "Forstavelse" #. yHdoH #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id448471762246791\n" "help.text" msgid "Multiplier" msgstr "multiplikator" #. zByEE #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "hd_id91620427193950\n" "help.text" msgid "Binary prefixes" msgstr "Binære forstavelser" #. X7TD3 #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id422991712375461\n" "help.text" msgid "Prefix" msgstr "Forstavelse" #. mAcRr #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id553637738674151\n" "help.text" msgid "Multiplier" msgstr "Multiplikator" #. gc56z #: func_convert.xhp msgctxt "" "func_convert.xhp\n" "par_id871621424421294\n" "help.text" msgid "CONVERT Wiki page" msgstr "Wiki-side for funktionen KONVERTER (på engelsk: CONVERT)" #. JEUej #: func_countifs.xhp msgctxt "" "func_countifs.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "COUNTIFS function" msgstr "TÆL.FLERE.HVIS funktion" #. Kprey #: func_countifs.xhp msgctxt "" "func_countifs.xhp\n" "bm_id452245224522\n" "help.text" msgid "COUNTIFS function counting row;satisfying criteria counting column;satisfying criteria" msgstr "TÆL.FLERE.HVIS funktion tælle række;opfylder kriterie tælle kolonne;opfylder kriterie" #. wMH8u #: func_countifs.xhp msgctxt "" "func_countifs.xhp\n" "hd_id456845684568\n" "help.text" msgid "COUNTIFS" msgstr "TÆL.FLERE.HVIS" #. pGTzr #: func_countifs.xhp msgctxt "" "func_countifs.xhp\n" "par_id462646264626\n" "help.text" msgid "Returns the count of cells that meet criteria in multiple ranges." msgstr "Returnerer antallet af celler, der opfylder kriterierne i flere intervaller." #. jbwVT #: func_countifs.xhp msgctxt "" "func_countifs.xhp\n" "par_id27421466710275\n" "help.text" msgid "COUNTIFS(Range; Criterion[; Range2; Criterion2][; ... ; [Range127; Criterion127]])" msgstr "TÆL.FLERE.HVIS (Område; Kriterie[; Område2; Kriterie2][; ... ; [Område127;Kriterie127]])" #. KTAXW #: func_countifs.xhp msgctxt "" "func_countifs.xhp\n" "par_id14734320631377\n" "help.text" msgid "Range, Range2, ... and Criterion, Criterion2, ... must have the same size, otherwise the function returns err:502 - Invalid argument." msgstr "Område, Område2, ... og Kriterie, Kriterie2, ... skal have samme størrelse, ellers returnerer funktionen fejl:502 - Ugyldigt argument." #. ZuFZj #: func_countifs.xhp msgctxt "" "func_countifs.xhp\n" "hd_id3861259759512\n" "help.text" msgid "Simple usage" msgstr "Simpel brug" #. uDqwg #: func_countifs.xhp msgctxt "" "func_countifs.xhp\n" "par_id15856592423333\n" "help.text" msgid "=COUNTIFS(B2:B6;\">=20\")" msgstr "=TÆL.FLERE.HVIS(B2:B6;\">=20\")" #. JCUwJ #: func_countifs.xhp msgctxt "" "func_countifs.xhp\n" "par_id323511393121175\n" "help.text" msgid "Counts the amount of rows of the range B2:B6 with values greater than or equal to 20. Returns 3, because the fifth and the sixth rows do not meet the criterion." msgstr "Tæller antallet af rækker i området B2:B6 med værdier større end eller lig med 20. Returner 3, fordi den femte og sjette række ikke opfylder kriteriet." #. 4aGmq #: func_countifs.xhp msgctxt "" "func_countifs.xhp\n" "par_id74301057922522\n" "help.text" msgid "=COUNTIFS(B2:B6;\">=20\";C2:C6;\">70\")" msgstr "=TÆL.FLERE.HVIS(B2:B6;\">=20\";C2:C6;\">70\")" #. AyFxS #: func_countifs.xhp msgctxt "" "func_countifs.xhp\n" "par_id109622995127628\n" "help.text" msgid "Counts the amount of rows that contain simultaneously values greater than 70 in the C2:C6 range and values greater than or equal to 20 in the B2:B6 range. Returns 2, because the second, the fifth and the sixth rows do not meet at least one criterion." msgstr "Tæller mængden af rækker, der samtidigt indeholder værdier større end 70 i C2: C6 område og værdier større end eller lig med 20 i B2: B6 område. Returnerer 2, fordi den anden, den femte og sjette række ikke opfylder mindst ét kriterium." #. AGcGC #: func_countifs.xhp msgctxt "" "func_countifs.xhp\n" "hd_id298462825526166\n" "help.text" msgid "Using regular expressions and nested functions" msgstr "Bruger regulære udtryk og indlejrede funktioner" #. dgbYx #: func_countifs.xhp msgctxt "" "func_countifs.xhp\n" "par_id831605805755075\n" "help.text" msgid "For these examples to work as described, make sure that Enable regular expressions in formulas is selected in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] Calc - Calculate." msgstr "For at disse eksempler kan fungere som beskrevet sikrer du dig, Aktiver regulære udtryk i formler er markeret i %PRODUCTNAME ▸ IndstillingerFunktioner ▸ Options ▸ $[officename] Calc ▸ Beregn." #. iHFsx #: func_countifs.xhp msgctxt "" "func_countifs.xhp\n" "par_id22736248573471\n" "help.text" msgid "=COUNTIFS(B2:B6;\"[:alpha:]*\")" msgstr "=TÆL.FLERE.HVIS(B2:B6;\"[:alpha:]*\")" #. yiHkH #: func_countifs.xhp msgctxt "" "func_countifs.xhp\n" "par_id22137303324873\n" "help.text" msgid "Counts the amount of rows of the B2:B6 range that contain only alphabet symbols. Returns 1, because only sixth row meets the criterion." msgstr "Tæller antallet af rækker i området B2:B6 som alene indeholder alfabetiske tegn. Returnerer 1, fordi kun sjette række opfylder kriteriet." #. pNABF #: func_countifs.xhp msgctxt "" "func_countifs.xhp\n" "par_id82271340221411\n" "help.text" msgid "=COUNTIFS(B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6);B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))" msgstr "=TÆL.FLERE.HVIS(B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6);B2:B6;\"<\"&MAKS(B2:B6))" #. 72QET #: func_countifs.xhp msgctxt "" "func_countifs.xhp\n" "par_id1105320769334\n" "help.text" msgid "Counts the amount of rows of the B2:B6 range excluding rows with minimum and maximum values of this range. Returns 2, because the third, the fifth and the sixth rows do not meet at least one criterion." msgstr "Tæller antallet af rækker i området B2:B6, undtaget rækker med minimums- og maksimumsværdier i dette område. Returnerer 2, fordi tredje og sjette række ikke opfylder mindst et af kriterierne." #. jdWB5 #: func_countifs.xhp msgctxt "" "func_countifs.xhp\n" "par_id267603146513224\n" "help.text" msgid "=COUNTIFS(A2:A6;\"pen.*\";B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))" msgstr "=TÆL.FLERE.HVIS(A2:A6;\"pen.*\";B2:B6;\"<\"&MAKS(B2:B6))" #. L6af2 #: func_countifs.xhp msgctxt "" "func_countifs.xhp\n" "par_id111252614832220\n" "help.text" msgid "Counts the amount of rows that correspond to all cells of the A2:A6 range starting with \"pen\" and to all cells of the B2:B6 range with exception of its maximum. Returns 1, because only second row meets all criteria." msgstr "Tæller antallet af rækker der svarer til alle celler i området A2:A6 som begynder med \"pen\" og til alle celler i området B2:B6 med undtagelse af dettes maksimum. Returnerer 1, fordi kun anden række opfylder alle kriterier." #. rG36d #: func_countifs.xhp msgctxt "" "func_countifs.xhp\n" "hd_id212582362610399\n" "help.text" msgid "Reference to a cell as a criterion" msgstr "Reference til en celle som kriterium" #. ABwGC #: func_countifs.xhp msgctxt "" "func_countifs.xhp\n" "par_id3245551524846\n" "help.text" msgid "If you need to change a criterion easily, you may want to specify it in a separate cell and use a reference to this cell in the condition of the COUNTIFS function. For example, the above function can be rewritten as follows:" msgstr "Hvis du har brug for nemt at kunne ændre et kriterium, kn du med fordel angive dette i en celle og benytte en reference til denne celle i betingelsen for TÆL.HVIS funktionen. For eksempel, ovenstående funktion kan omskrives til følgende:" #. 3TTwe #: func_countifs.xhp msgctxt "" "func_countifs.xhp\n" "par_id109501907712434\n" "help.text" msgid "=COUNTIFS(A2:A6;E2&\".*\";B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))" msgstr "=TÆL.FLERE.HVIS(A2:A6;E2&\".*\";B2:B6;\"<\"&MAKS(B2:B6))" #. CNQBL #: func_countifs.xhp msgctxt "" "func_countifs.xhp\n" "par_id738533068520\n" "help.text" msgid "If E2 = pen, the function returns 1, because the link to the cell is substituted with its content and it works as a function above." msgstr "Hvis E2 = pen, returnerer funktionen 1, fordi kæden til cellen erstattes med dennes indhold hvilket svarer til funktionen ovenfor." #. UXGKC #: func_countifs.xhp msgctxt "" "func_countifs.xhp\n" "par_id131677016670241\n" "help.text" msgid "COUNTIFS wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen TÆL.FLERE.HVIS (på engelsk: COUNTIFS)." #. GW3GV #: func_date.xhp msgctxt "" "func_date.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "DATE" msgstr "DATO (på engelsk: DATE)" #. xCZGR #: func_date.xhp msgctxt "" "func_date.xhp\n" "bm_id3155511\n" "help.text" msgid "DATE function" msgstr "DATO-funktion" #. TioqL #: func_date.xhp msgctxt "" "func_date.xhp\n" "hd_id3155511\n" "help.text" msgid "DATE" msgstr "DATO (på engelsk: DATE)" #. Wa2yU #: func_date.xhp msgctxt "" "func_date.xhp\n" "par_id3153551\n" "help.text" msgid "This function calculates a date specified by year, month, day and displays it in the cell's formatting. The default format of a cell containing the DATE function is the date format, but you can format the cells with any other number format." msgstr "Denne funktion beregner en dato skrevet som år, måned, dag og viser den med cellens formatering. Standardformat for en celle, som indeholder DATO-funktionen er datoformatet, men du kan formatere cellerne med et vilkårligt andet talformat." #. wCGHA #: func_date.xhp msgctxt "" "func_date.xhp\n" "par_id3150474\n" "help.text" msgid "DATE(Year; Month; Day)" msgstr "DATO(År; Måned; Dag)" #. zExSG #: func_date.xhp msgctxt "" "func_date.xhp\n" "par_id3152815\n" "help.text" msgid "Year is an integer between 1583 and 9957 or between 0 and 99." msgstr "År er et heltal mellem 1583 og 9957 eller mellem 0 og 99." #. WVjaD #: func_date.xhp msgctxt "" "func_date.xhp\n" "par_id3153222\n" "help.text" msgid "In %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - General you can set from which year a two-digit number entry is recognized as 20xx." msgstr "I %PRODUCTNAME - IndstillingerFunktioner - Indstillinger - $[officename] - Generelt kan du sætte fra hvilket år tocifrede årstal genkendes som 20xx." #. uuZQH #: func_date.xhp msgctxt "" "func_date.xhp\n" "par_id3155817\n" "help.text" msgid "Month is an integer indicating the month." msgstr "Måned er et heltal, der angiver måneden." #. gKdnj #: func_date.xhp msgctxt "" "func_date.xhp\n" "par_id3153183\n" "help.text" msgid "Day is an integer indicating the day of the month." msgstr "Dag er et heltal, som angiver dagen i måneden." #. qr3Qv #: func_date.xhp msgctxt "" "func_date.xhp\n" "par_id3156260\n" "help.text" msgid "If the values for month and day are out of bounds, they are carried over to the next digit. If you enter =DATE(00;12;31) the result will be 2000-12-31. If, on the other hand, you enter =DATE(00;13;31) the result will be 2001-01-31." msgstr "Hvis værdierne for måned og dag er for store, bliver de ført over til næste ciffer. Hvis du indtaster =DATO(2000;12;31) bliver resultatet 2000-12-31. Hvis du på den anden side indtaster =DATO(2000;13;31) bliver resultatet 2001-01-31." #. sMzGu #: func_date.xhp msgctxt "" "func_date.xhp\n" "par_id3152589\n" "help.text" msgid "=DATE(00;1;31) yields the date 2000-01-31 written as 1/31/00 if the cell format setting is MM/DD/YY." msgstr "=DATO(00;1;31) giver datoen 2000-01-31 skrevet som 31/01/00 hvis celleformatet er sat til DD/MM/YY." #. E6eJP #: func_date.xhp msgctxt "" "func_date.xhp\n" "par_id701677016652715\n" "help.text" msgid "DATE wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen DATO (på engelsk: DATE)." #. pCLUK #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "DATEDIF" msgstr "DATODIF (på engelsk: DATEDIF)" #. kaPiN #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "bm_id3155511\n" "help.text" msgid "DATEDIF function" msgstr "DATODIF-funktion" #. M9yvp #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "hd_id3155511\n" "help.text" msgid "DATEDIF" msgstr "DATODIF (på engelsk: DATEDIF)" #. mf9mw #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "par_id3153551\n" "help.text" msgid "This function returns the number of whole days, months or years between Start date and End date." msgstr "Denne funktion returnerer antallet af hele dage, måneder eller år mellem startdatoen og slutdatoen." #. zRWUX #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "par_id531642776283977\n" "help.text" msgid "DATEDIF(Start date; End date; Interval)" msgstr "DATODIF(Startdato; Slutdato; Interval)" #. CMjse #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "par_id3152815\n" "help.text" msgid "Start date is the date from when the calculation is carried out." msgstr "Startdato er datoen, hvorfra beregningen tager sit udgangspunkt." #. HbrrC #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "par_id3155817\n" "help.text" msgid "End date is the date until the calculation is carried out. End date must be later, than Start date." msgstr "Slutdato er datoen, hvortil beregningen finder sted. Slutdato skal være senere end Startdato." #. PZGXK #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "par_id3153183\n" "help.text" msgid "Interval is a string that determines how the difference will be calculated. Possible values are \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" or \"yd\" regardless of the current language settings." msgstr "Interval er en streng, der bestemmer, hvordan forskellen skal beregnes. Mulige værdier er \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" eller \"yd\" uanset de aktuelle sprogindstillinger." #. Lxgdp #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "par_id5735953\n" "help.text" msgid "Value for \"Interval\"" msgstr "Værdi for \"Interval\"" #. UBcKr #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "par_id8360850\n" "help.text" msgid "Return value" msgstr "Returværdi" #. iTUCH #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "par_id908841\n" "help.text" msgid "Number of whole days between Start date and End date." msgstr "Antal hele dage mellem startdato og slutdato." #. KTzdL #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "par_id9841608\n" "help.text" msgid "Number of whole months between Start date and End date." msgstr "Antal af hele måneder mellem startdato og slutdato." #. jMGKG #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "par_id2136295\n" "help.text" msgid "Number of whole years between Start date and End date." msgstr "Antal af hele år mellem startdato og slutdato." #. 8tDzh #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "par_id4186223\n" "help.text" msgid "Number of whole months when subtracting years from the difference of Start date and End date." msgstr "Antallet af hele måneder når år trækkes fra forskellen mellem startdato og slutdato." #. jShMp #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "par_id1491134\n" "help.text" msgid "Number of whole days when subtracting years and months from the difference of Start date and End date." msgstr "Antallet af hele dage når år og måneder trækkes fra forskellen mellem startdato og slutdato." #. 9uGY2 #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "par_id1591134\n" "help.text" msgid "Number of whole days when subtracting years from the difference of Start date and End date." msgstr "Antallet af hele dage når år trækkes fra forskellen mellem startdato og slutdato." #. Pc57T #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "par_id3152589\n" "help.text" msgid "Birthday calculation. A man was born on 1974-04-17. Today is 2012-06-13." msgstr "Fødselsdagsberegning. En person er født 17/4 1974. I dag er 13/6 2012." #. jbcJE #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "par_id3252589\n" "help.text" msgid "=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"y\") yields 38." msgstr "=DATODIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"y\") giver 38." #. k75FH #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "par_id451535132395328\n" "help.text" msgid "=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"ym\") yields 1." msgstr "=DATODIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"ym\") giver 1." #. 3dbKg #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "par_id611535132402642\n" "help.text" msgid "=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"md\") yields 27." msgstr "=DATODIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"md\") giver 27." #. LA2Rw #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "par_id511535132411940\n" "help.text" msgid "So he is 38 years, 1 month and 27 days old." msgstr "Så han er 38 år, 1 måned og 27 dage gammel." #. yuWBU #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "par_id3352589\n" "help.text" msgid "=DATEDIF(DATE(1974,4,17);\"2012-06-13\";\"m\") yields 457, he has been living for 457 months." msgstr "=DATODIF(DATO(1974,4,17);\"2012-06-13\";\"m\") giver 457, han har levet i 457 måneder." #. tFAxV #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "par_id3452589\n" "help.text" msgid "=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"d\") yields 13937, he has been living for 13937 days." msgstr "=DATODIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"d\")giver 13937, han har levet i 13937 dage." #. C8DrL #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "par_id3752589\n" "help.text" msgid "=DATEDIF(\"1974-04-17\";DATE(2012;06;13);\"yd\") yields 57, his birthday was 57 days ago." msgstr "=DATODIF(\"1974-04-17\";DATO(2012;06;13);\"yd\") giver 57, han havde fødselsdag for 57 dage siden." #. WrGbq #: func_datedif.xhp msgctxt "" "func_datedif.xhp\n" "par_id311677016639702\n" "help.text" msgid "DATEDIF wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen DATODIF (på engelsk: DATEDIF)." #. 7eFQV #: func_datevalue.xhp msgctxt "" "func_datevalue.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "DATEVALUE" msgstr "DATOVÆRDI (på engelsk: DATEVALUE)" #. s5yZC #: func_datevalue.xhp msgctxt "" "func_datevalue.xhp\n" "bm_id3145621\n" "help.text" msgid "DATEVALUE function" msgstr "DATOVÆRDI-funktion" #. e4YFG #: func_datevalue.xhp msgctxt "" "func_datevalue.xhp\n" "hd_id3145621\n" "help.text" msgid "DATEVALUE" msgstr "DATOVÆRDI (på engelsk: DATEVALUE)" #. kVQP6 #: func_datevalue.xhp msgctxt "" "func_datevalue.xhp\n" "par_id3145087\n" "help.text" msgid "Returns the internal date number for text in quotes." msgstr "Returnerer det interne datotal for tekst i citationstegn." #. z3vTn #: func_datevalue.xhp msgctxt "" "func_datevalue.xhp\n" "par_id3149281\n" "help.text" msgid "The internal date number is returned as a number. The number is determined by the date system that is used by $[officename] to calculate dates." msgstr "Det interne dato tal returneres som et tal. Tallet bestemmes af datosystemet, som bruges af $[officename] til beregning af datoer." #. cqHjd #: func_datevalue.xhp msgctxt "" "func_datevalue.xhp\n" "par_id0119200903491982\n" "help.text" msgid "If the text string also includes a time value, DATEVALUE only returns the integer part of the conversion." msgstr "Hvis tekststrengen også indeholder en tidsværdi, returnerer DATOVÆRDI kun heltalsdelen af konverteringen." #. 2FeGy #: func_datevalue.xhp msgctxt "" "func_datevalue.xhp\n" "par_id3149268\n" "help.text" msgid "DATEVALUE(\"Text\")" msgstr "DATOVÆRDI(\"Tekst\")" #. b4msi #: func_datevalue.xhp msgctxt "" "func_datevalue.xhp\n" "par_id3154819\n" "help.text" msgid "Text is a valid date expression and must be entered with quotation marks." msgstr "Tekst er et gyldigt datoudtryk og skal indtastes med anførselstegn." #. dpZqE #: func_datevalue.xhp msgctxt "" "func_datevalue.xhp\n" "par_id3155841\n" "help.text" msgid "=DATEVALUE(\"1954-07-20\") yields 19925." msgstr "=DATOVÆRDI(\"1954-07-20\") giver 19925." #. Y9Fwm #: func_datevalue.xhp msgctxt "" "func_datevalue.xhp\n" "par_id331677016625664\n" "help.text" msgid "DATEVALUE wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen DATOVÆRDI (på engelsk: DATEVALUE)." #. hrZuN #: func_day.xhp msgctxt "" "func_day.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "DAY" msgstr "DAG" #. wFpn2 #: func_day.xhp msgctxt "" "func_day.xhp\n" "bm_id3147317\n" "help.text" msgid "DAY function" msgstr "DAG-funktion" #. VuxYK #: func_day.xhp msgctxt "" "func_day.xhp\n" "hd_id3147317\n" "help.text" msgid "DAY" msgstr "DAG (på engelsk: DAY)" #. e3R7o #: func_day.xhp msgctxt "" "func_day.xhp\n" "par_id3147584\n" "help.text" msgid "Returns the day of given date value. The day is returned as an integer between 1 and 31. You can also enter a negative date/time value." msgstr "Returnerer dagen af en given datoværdi. Dagen returneres som et heltal mellem 1 og 31. Du kan også indtaste en negativ dato/klokkeslætsværdi." #. FLB9L #: func_day.xhp msgctxt "" "func_day.xhp\n" "par_id3149430\n" "help.text" msgid "DAY(Number)" msgstr "DAG(Tal)" #. yZGAV #: func_day.xhp msgctxt "" "func_day.xhp\n" "par_id3149443\n" "help.text" msgid "Number is the internal date number." msgstr "Tal er det interne datotal." #. ABP9p #: func_day.xhp msgctxt "" "func_day.xhp\n" "par_id451715611481885\n" "help.text" msgid "DAY() returns the integer part of the day." msgstr "DAG() returnerer heltalsdelen af dagen (dvs. dagens nummer i måneden)." #. rUQip #: func_day.xhp msgctxt "" "func_day.xhp\n" "par_id3151200\n" "help.text" msgid "=DAY(1) returns 31 (since $[officename] starts counting at zero from December 30, 1899)" msgstr "=DAG(1) returnerer 31 (eftersom $[officename] starter med at tælle fra nul fra og med den 30. december, 1899)" #. h7jdH #: func_day.xhp msgctxt "" "func_day.xhp\n" "par_id3154130\n" "help.text" msgid "=DAY(NOW()) returns the current day." msgstr "=DAG(NU()) returnerer den nuværende dag." #. eDsDG #: func_day.xhp msgctxt "" "func_day.xhp\n" "par_id3159190\n" "help.text" msgid "=DAY(C4) returns 5 if you enter 1901-08-05 in cell C4 (the date value might get formatted differently after you press Enter)." msgstr "=DAG(C4) returnerer 5 hvis du indtaster 1901-08-05 i celle C4 (datoværdien kan blive formateret anderledes, efter du trykker Enter)." #. VAvC5 #: func_day.xhp msgctxt "" "func_day.xhp\n" "par_id951677016613386\n" "help.text" msgid "DAY wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen DAG (på engelsk: DAY)." #. MsTm6 #: func_days.xhp msgctxt "" "func_days.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "DAYS" msgstr "DAGE" #. fzTDF #: func_days.xhp msgctxt "" "func_days.xhp\n" "bm_id3151328\n" "help.text" msgid "DAYS function" msgstr "DAGE-funktion" #. AaMFZ #: func_days.xhp msgctxt "" "func_days.xhp\n" "hd_id3151328\n" "help.text" msgid "DAYS" msgstr "DAGE (på engelsk: DAYS)" #. FcCEw #: func_days.xhp msgctxt "" "func_days.xhp\n" "par_id3155139\n" "help.text" msgid "Calculates the difference between two date values. Returns the number of days between the two days. May return a fraction of a day when the arguments include time parts." msgstr "Beregner forskellen mellem to datoværdier. Returnerer antallet af dage mellem de to datoer. Kan returnere en brøkdel af en dag, når argumenterne indeholder klokkeslæts-dele." #. dwbGn #: func_days.xhp msgctxt "" "func_days.xhp\n" "par_id3149578\n" "help.text" msgid "DAYS(Date2; Date1)" msgstr "DAGE(Dato_2; Dato_1)" #. wt5bA #: func_days.xhp msgctxt "" "func_days.xhp\n" "par_id3151376\n" "help.text" msgid "Date1 is the start date, Date2 is the end date. If Date2 is an earlier date than Date1 the result is a negative number." msgstr "Dato_1 er startdatoen, Dato_2 er slutdatoen. Hvis Dato_2 er en tidligere dato end Dato_1 vil resultatet være et negativt tal." #. sYsGB #: func_days.xhp msgctxt "" "func_days.xhp\n" "par_id3159101\n" "help.text" msgid "=DAYS(TODAY();\"2010-01-01\")) returns the number of days from January 1, 2010 until today." msgstr "=DAGE(IDAG();\"2010-01-01\") returnerer antallet af dage fra 1. januar 2010 til i dag." #. GwLS3 #: func_days.xhp msgctxt "" "func_days.xhp\n" "par_id3163720\n" "help.text" msgid "=DAYS(\"1990-10-10\";\"1980-10-10\") returns 3652 days." msgstr "=DAGE(\"1990-10-10\";\"1980-10-10\") returnerer 3652 dage." #. s9aj2 #: func_days.xhp msgctxt "" "func_days.xhp\n" "par_id3163722\n" "help.text" msgid "=DAYS(NOW(); TODAY()) returns a fraction of the current day." msgstr "=DAGE(NU(); IDAG()) returnerer en brøkdel af den nuværende dag." #. v53e8 #: func_days.xhp msgctxt "" "func_days.xhp\n" "par_id381677016601040\n" "help.text" msgid "DAYS wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen DAGE (på engelsk: DAYS)." #. 8vNn9 #: func_days360.xhp msgctxt "" "func_days360.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "DAYS360" msgstr "DAGE360" #. AuFff #: func_days360.xhp msgctxt "" "func_days360.xhp\n" "bm_id3148555\n" "help.text" msgid "DAYS360 function" msgstr "DAGE360-funktion" #. GnutH #: func_days360.xhp msgctxt "" "func_days360.xhp\n" "hd_id3148555\n" "help.text" msgid "DAYS360" msgstr "DAGE360 (på engelsk: DAYS360)" #. Qzamg #: func_days360.xhp msgctxt "" "func_days360.xhp\n" "par_id3156032\n" "help.text" msgid "Returns the difference between two dates based on the 360 day year used in interest calculations." msgstr "Returnerer forskellen mellem to datoer baseret på 360 dage per år brugt i renteberegninger." #. Vndiw #: func_days360.xhp msgctxt "" "func_days360.xhp\n" "par_id3155313\n" "help.text" msgid "DAYS360(Date1; Date2[; Type])" msgstr "DAGE360( Dato 1; Dato 2[; Type])" #. 5qfGz #: func_days360.xhp msgctxt "" "func_days360.xhp\n" "par_id3145263\n" "help.text" msgid "If Date2 is earlier than Date1, the function will return a negative number." msgstr "Hvis Dato2 er før Dato1 returnerer funktionen et negativt tal." #. GD4Dc #: func_days360.xhp msgctxt "" "func_days360.xhp\n" "par_id3151064\n" "help.text" msgid "The optional argument Type determines the type of difference calculation. If Type = 0 or if the argument is missing, the US method (NASD, National Association of Securities Dealers) is used. If Type <> 0, the European method is used." msgstr "Det valgfri argument Type bestemmer typen af forskelsberegning. Hvis Type = 0 eller hvis argumentet mangler, bruges US-metoden (NASD, National Association af Securities Dealers). Hvis Type <> 0, bruges den europæiske metode." #. qN5ZS #: func_days360.xhp msgctxt "" "func_days360.xhp\n" "par_id3156348\n" "help.text" msgid "=DAYS360(\"2000-01-01\";NOW()) returns the number of interest days from January 1, 2000 until today." msgstr "=DAGE360(\"1-1-2000\"; NU()) returnerer antal rente dage fra 1. Januar 2000 og indtil idag." #. TEfFi #: func_days360.xhp msgctxt "" "func_days360.xhp\n" "par_id981677016583605\n" "help.text" msgid "DAYS360 wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen DAGE360 (på engelsk: DAYS360)." #. GFBAx #: func_decimal.xhp msgctxt "" "func_decimal.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "DECIMAL Function" msgstr "DECIMAL-funktion (samme på engelsk)" #. vpN4f #: func_decimal.xhp msgctxt "" "func_decimal.xhp\n" "bm_id3145166\n" "help.text" msgid "DECIMAL function" msgstr "DECIMAL-funktion (samme på engelsk)" #. hei3F #: func_decimal.xhp msgctxt "" "func_decimal.xhp\n" "hd_id3145166\n" "help.text" msgid " DECIMAL " msgstr "DECIMAL" #. JyY9G #: func_decimal.xhp msgctxt "" "func_decimal.xhp\n" "par_id3156361\n" "help.text" msgid "Converts text that represents a number in a numeral system with the given base radix to a positive integer. The radix must be in the range 2 to 36. Spaces and tabs are ignored. The Text field is not case-sensitive." msgstr "Konverterer tekst, som repræsenterer et tal i et talsystem med det givne grundtal, til et positivt heltal. Grundtallet må være i området fra 2 til 36. Mellemrum og tabulatorer bliver ignoreret. Feltet Tekst skelner ikke mellem store og små bogstaver." #. 8DEhr #: func_decimal.xhp msgctxt "" "func_decimal.xhp\n" "par_id3157994\n" "help.text" msgid "If the radix is 16, a leading x or X or 0x or 0X, and an appended h or H, are disregarded. If the radix is 2, an appended b or B is disregarded. Other characters that do not belong to the numeral system generate an error." msgstr "Hvis grundtallet er 16 (hexadecimalt tal), ses bort fra eventuelt indledende x eller X eller 0x eller 0X såvel som afsluttende h eller H. Hvis grundtallet er 2 (binært tal), ses bort fra et afsluttende b eller B. Andre tegn, som ikke tilhører talsystemet, genererer en fejl." #. nhGBD #: func_decimal.xhp msgctxt "" "func_decimal.xhp\n" "par_id3154328\n" "help.text" msgid "DECIMAL(\"Text\"; Radix)" msgstr "DECIMAL(\"Tekst\"; Grundtal)" #. mABMq #: func_decimal.xhp msgctxt "" "func_decimal.xhp\n" "par_id3150128\n" "help.text" msgid "Text is the text to be converted." msgstr "Tekst er teksten, som skal konverteres." #. dhnWm #: func_decimal.xhp msgctxt "" "func_decimal.xhp\n" "par_id3145241\n" "help.text" msgid "Radix indicates the base of the numeral system. It may be any positive integer between 2 and 36." msgstr "Grundtal angiver basen for talsystemet. Det kan være alle positive heltal fra 2 til 36." #. vHVFw #: func_decimal.xhp msgctxt "" "func_decimal.xhp\n" "par_id3145355\n" "help.text" msgid "=DECIMAL(\"17\";10) returns 17." msgstr "=DECIMAL(\"17\";10) returnerer 17." #. PxpyU #: func_decimal.xhp msgctxt "" "func_decimal.xhp\n" "par_id3155622\n" "help.text" msgid "=DECIMAL(\"FACE\";16) returns 64206." msgstr "=DECIMAL(\"FACE\";16) returnerer 64206." #. SrMtm #: func_decimal.xhp msgctxt "" "func_decimal.xhp\n" "par_id3151015\n" "help.text" msgid "=DECIMAL(\"0101\";2) returns 5." msgstr "=DECIMAL(\"0101\";2) returnerer 5." #. W6KDT #: func_decimal.xhp msgctxt "" "func_decimal.xhp\n" "par_id701677016652715\n" "help.text" msgid "DECIMAL wiki page." msgstr "Wiki-sider for funktionen DECIMAL." #. 7WC9X #: func_dollar.xhp msgctxt "" "func_dollar.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "DOLLAR Function" msgstr "KR-funktion (på engelsk: DOLLAR)" #. k7JYp #: func_dollar.xhp msgctxt "" "func_dollar.xhp\n" "bm_id3148402\n" "help.text" msgid "DOLLAR function" msgstr "KR-funktion (på engelsk: DOLLAR)" #. DFCWG #: func_dollar.xhp msgctxt "" "func_dollar.xhp\n" "hd_id3148402\n" "help.text" msgid " DOLLAR " msgstr "KR (på engelsk: DOLLAR)" #. EzjoV #: func_dollar.xhp msgctxt "" "func_dollar.xhp\n" "par_id3153049\n" "help.text" msgid "Converts a number to a string representing the amount in the currency format, rounded to a specified decimal places, using the decimal separator that corresponds to the current locale setting. In the Value field enter the number to be converted. Optionally, you may enter the number of decimal places in the Decimals field. If no value is specified, all numbers in currency format will be displayed with two decimal places." msgstr "Konverterer et tal til en streng, som repræsenterer beløbet i valutaformatet, afrundet til et angivet antal decimaler, med brug af decimaltegnet som hører til den akutelle lokalitetsindstilling. Skriv tallet som skal konverteres i feltet Værdi. Valgfrit kan du skrive antallet af decimaler i feltet Decimaler. Hvis ingen værdi angives for antal decimaler, vil alle værdier i valutaformatet blive vist med 2 decimaler." #. REW5o #: func_dollar.xhp msgctxt "" "func_dollar.xhp\n" "par_id3151280\n" "help.text" msgid "You set the currency format in your system settings." msgstr "Du indstiller valutaformatet i dine systemindstillinger." #. m2SQD #: func_dollar.xhp msgctxt "" "func_dollar.xhp\n" "par_id3154188\n" "help.text" msgid "DOLLAR(Value [; Decimals])" msgstr "KR(Værdi [; Decimaler])" #. GBUaZ #: func_dollar.xhp msgctxt "" "func_dollar.xhp\n" "par_id3145299\n" "help.text" msgid "Value is a number, a reference to a cell containing a number, or a formula which returns a number." msgstr "Værdi er et tal, en reference til en celle som indeholder et tal, eller en formel som returnerer et tal." #. Mp4rC #: func_dollar.xhp msgctxt "" "func_dollar.xhp\n" "par_id3145629\n" "help.text" msgid "Decimals is the optional number of decimal places." msgstr "Decimaler (valgfri) er antallet af decimaler." #. nAuW6 #: func_dollar.xhp msgctxt "" "func_dollar.xhp\n" "par_id3153546\n" "help.text" msgid "=DOLLAR(255) returns $255.00 for the English (USA) locale and USD (dollar) currency; ¥255.00 for the Japanese locale and JPY (yen) currency; or 255,00 € for the German (Germany) locale and EUR (euro) currency." msgstr "=KR(255) returnerer kr. 255,00 for dansk lokalitetsindstilling og DKK (danske kroner) valuta; $255.00 for engelsk (USA) lokalitetsindstilling og USD (dollar) valuta; ¥255.00 for japanske lokalitetsindtilling og JPY (yen) valuta; eller 255,00 € for tysk lokalitetsindstilling og EUR (euro) valuta." #. D2zB3 #: func_dollar.xhp msgctxt "" "func_dollar.xhp\n" "par_id3154635\n" "help.text" msgid "=DOLLAR(367.456;2) returns $367.46." msgstr "=KR(367,456;2) returnerer kr. 367,46." #. Dghof #: func_dollar.xhp msgctxt "" "func_dollar.xhp\n" "par_id701677016652715\n" "help.text" msgid "DOLLAR wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen KR (på engelsk: DOLLAR)." #. hrfhC #: func_drop.xhp msgctxt "" "func_drop.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "DROP function" msgstr "Funktionen UDELAD (på engelsk: DROP)" #. vSAGF #: func_drop.xhp msgctxt "" "func_drop.xhp\n" "bm_id361708283183878\n" "help.text" msgid "DROP function" msgstr "UDELAD-funktionen (på engelsk: DROP)" #. CH7xF #: func_drop.xhp msgctxt "" "func_drop.xhp\n" "hd_id901708806478126\n" "help.text" msgid "DROP" msgstr "UDELAD (på engelsk: DROP)" #. tzzCD #: func_drop.xhp msgctxt "" "func_drop.xhp\n" "par_id771708806478128\n" "help.text" msgid "Drops a specified number of contiguous rows or columns from the start or end of an array." msgstr "Udlader et angivet antal af sammenhængende rækker eller kolonner fra starten eller slutningen af en matrix." #. daYny #: func_drop.xhp msgctxt "" "func_drop.xhp\n" "par_id851737751444186\n" "help.text" msgid "DROP(Array; Rows [; Columns])" msgstr "UDELAD(Matrix; Rækker [; Kolonner])" #. djzuC #: func_drop.xhp msgctxt "" "func_drop.xhp\n" "par_id391737751833481\n" "help.text" msgid "Array: the array or range from which to drop rows or columns." msgstr "Matrix: Den matrix eller det område, som der skal udelades rækker eller kolonner fra." #. 8NwZE #: func_drop.xhp msgctxt "" "func_drop.xhp\n" "par_id111738104866763\n" "help.text" msgid "Rows: the number of rows to drop. A negative value drops from the end of the array." msgstr "Rækker: Antallet af rækker, som skal udelades. En negativ værdi udelader fra slutningen af matricen." #. XTxhf #: func_drop.xhp msgctxt "" "func_drop.xhp\n" "par_id111738104891522\n" "help.text" msgid "Columns: (optional) the number of columns to drop. A negative value drops from the end of the array." msgstr "Kolonner (valgfri): Antallet af kolonner, som skal udelades. En negativ værdi udelader fra slutningen af matricen." #. 6ECKo #: func_drop.xhp msgctxt "" "func_drop.xhp\n" "par_id631738108398030\n" "help.text" msgid "The formula {=DROP(A1:E3;1;3)} returns the array below dropping first 1 row and first 3 columns." msgstr "Formlen {=UDELAD(A1:E3;1;3)} returnerer matricen nedenfor ved at udelade første 1 række og første 3 kolonner." #. XAV2K #: func_drop.xhp msgctxt "" "func_drop.xhp\n" "par_id711737758586509\n" "help.text" msgid "The formula {=DROP(A1:E3;-1;-3)} drops the last row and the last 3 columns." msgstr "Formlen {=UDELAD(A1:E3;-1;-3)} udelader den sidste række og de sidste 3 kolonner." #. FhuUC #: func_drop.xhp msgctxt "" "func_drop.xhp\n" "par_id701677016751508\n" "help.text" msgid "DROP wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen UDELAD." #. RpPVW #: func_eastersunday.xhp msgctxt "" "func_eastersunday.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "EASTERSUNDAY" msgstr "PÅSKESØNDAG" #. xLmeE #: func_eastersunday.xhp msgctxt "" "func_eastersunday.xhp\n" "bm_id3152960\n" "help.text" msgid "EASTERSUNDAY function" msgstr "PÅSKESØNDAG-funktion" #. Y9MZF #: func_eastersunday.xhp msgctxt "" "func_eastersunday.xhp\n" "hd_id3152960\n" "help.text" msgid "EASTERSUNDAY" msgstr "PÅSKESØNDAG (på engelsk: EASTERSUNDAY)" #. 3tYGn #: func_eastersunday.xhp msgctxt "" "func_eastersunday.xhp\n" "par_id3154570\n" "help.text" msgid "Returns the date of Easter Sunday for the entered year." msgstr "Returnerer datoen for påskedag for den indtastede år." #. 3RpKr #: func_eastersunday.xhp msgctxt "" "func_eastersunday.xhp\n" "par_id2113711\n" "help.text" msgid "EASTERSUNDAY(Year)" msgstr "PÅSKESØNDAG(År)" #. DqDwB #: func_eastersunday.xhp msgctxt "" "func_eastersunday.xhp\n" "par_id3938413\n" "help.text" msgid "Year is an integer between 1583 and 9956 or 0 and 99. You can also calculate other holidays by simple addition with this date." msgstr "År er et heltal mellem 1583 og 9956 eller mellem 0 og 99. Du kan også beregne andre feriedage ved simpel addition med denne dato." #. mABBt #: func_eastersunday.xhp msgctxt "" "func_eastersunday.xhp\n" "par_id3156156\n" "help.text" msgid "Easter Monday = EASTERSUNDAY(Year) + 1" msgstr "2. påskedag = PÅSKESØNDAG(År) + 1" #. zGhAa #: func_eastersunday.xhp msgctxt "" "func_eastersunday.xhp\n" "par_id3147521\n" "help.text" msgid "Good Friday = EASTERSUNDAY(Year) - 2" msgstr "Langfredag = PÅSKESØNDAG(År) - 2" #. JWWVT #: func_eastersunday.xhp msgctxt "" "func_eastersunday.xhp\n" "par_id3146072\n" "help.text" msgid "Pentecost Sunday = EASTERSUNDAY(Year) + 49" msgstr "Pinsedag = PÅSKESØNDAG(År) + 49" #. RwEdh #: func_eastersunday.xhp msgctxt "" "func_eastersunday.xhp\n" "par_id3149553\n" "help.text" msgid "Pentecost Monday = EASTERSUNDAY(Year) + 50" msgstr "2. pinsedag = PÅSKESØNDAG(År) + 50" #. DGkrF #: func_eastersunday.xhp msgctxt "" "func_eastersunday.xhp\n" "par_id3154472\n" "help.text" msgid "=EASTERSUNDAY(2000) returns 2000-04-23." msgstr "=PÅSKESØNDAG(2000) returnerer 2000-04-23." #. 8dGJE #: func_eastersunday.xhp msgctxt "" "func_eastersunday.xhp\n" "par_id3150940\n" "help.text" msgid "=EASTERSUNDAY(2000)+49 returns the internal serial number 36688. The result is 2000-06-11. Format the serial date number as a date, for example in the format YYYY-MM-DD." msgstr "=PÅSKESØNDAG(2000)+49 returnerer det interne serienummer 36688. Resultatet er 11-06-2000. Formater det serielle datotal som en dato, for eksempel med formatet YYYY-MM-DD." #. 2XGLn #: func_eastersunday.xhp msgctxt "" "func_eastersunday.xhp\n" "par_id331677016571572\n" "help.text" msgid "EASTERSUNDAY wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen PÅSKESØNDAG (på engelsk: EASTERSUNDAY)." #. ZjahK #: func_edate.xhp msgctxt "" "func_edate.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "EDATE" msgstr "EDATO" #. JCNpj #: func_edate.xhp msgctxt "" "func_edate.xhp\n" "bm_id3151184\n" "help.text" msgid "EDATE function" msgstr "EDATO-funktion" #. HdAN4 #: func_edate.xhp msgctxt "" "func_edate.xhp\n" "hd_id3151184\n" "help.text" msgid "EDATE" msgstr "EDATO (på engelsk: EDATE)" #. RiHAG #: func_edate.xhp msgctxt "" "func_edate.xhp\n" "par_id3150880\n" "help.text" msgid "The result is a date which is a number of months away from the start date. Only months are considered; days are not used for calculation." msgstr "Resultatet er en dato, som ligger et antal måneder væk fra startdato. Kun måneder tages i betragtning; dage anvendes ikke i beregningen." #. pLxiB #: func_edate.xhp msgctxt "" "func_edate.xhp\n" "par_id3153212\n" "help.text" msgid "EDATE(StartDate; Months)" msgstr "EDATO(Startdato; Måneder)" #. qtwFa #: func_edate.xhp msgctxt "" "func_edate.xhp\n" "par_id3146860\n" "help.text" msgid "StartDate is a date." msgstr "Startdato er en dato." #. Zo2QF #: func_edate.xhp msgctxt "" "func_edate.xhp\n" "par_id3152929\n" "help.text" msgid "Months is the number of months before (negative) or after (positive) the start date." msgstr "Måneder er antallet af måneder før (negative) eller efter (positive) startdatoen." #. 9GCR8 #: func_edate.xhp msgctxt "" "func_edate.xhp\n" "par_id3155845\n" "help.text" msgid "What date is one month prior to 2001-03-31?" msgstr "Hvilken dato ligger en måned før 31/3/2001 ?" #. BPn5C #: func_edate.xhp msgctxt "" "func_edate.xhp\n" "par_id3155999\n" "help.text" msgid "=EDATE(\"2001-03-31\";-1) returns the serial number 36950. Formatted as a date, this is 2001-02-28." msgstr "=EDATO(\"2001-03-31\";-1) returnerer løbenummeret 36950. Formateret som en dato er det 2001-02-28." #. DmuRa #: func_edate.xhp msgctxt "" "func_edate.xhp\n" "par_id621677016556933\n" "help.text" msgid "EDATE wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen EDATO (på engelsk: EDATE)." #. 4kAEM #: func_eomonth.xhp msgctxt "" "func_eomonth.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "EOMONTH" msgstr "SLUT.PÅ.MÅNED" #. quyjG #: func_eomonth.xhp msgctxt "" "func_eomonth.xhp\n" "bm_id3150991\n" "help.text" msgid "EOMONTH function" msgstr "SLUT.PÅ.MÅNED-funktion" #. 3pfQp #: func_eomonth.xhp msgctxt "" "func_eomonth.xhp\n" "hd_id3150991\n" "help.text" msgid "EOMONTH" msgstr "SLUT.PÅ.MÅNED (på engelsk: EOMONTH)" #. 7BRLZ #: func_eomonth.xhp msgctxt "" "func_eomonth.xhp\n" "par_id3152766\n" "help.text" msgid "Returns the date of the last day of a month which falls months away from the start date." msgstr "Returnerer datoen for den sidste dag i en måned som falder måneder før eller efter Startdato." #. CVrxb #: func_eomonth.xhp msgctxt "" "func_eomonth.xhp\n" "par_id3150351\n" "help.text" msgid "EOMONTH(StartDate; Months)" msgstr "SLUT.PÅ.MÅNED(Startdato; Måneder)" #. duM2o #: func_eomonth.xhp msgctxt "" "func_eomonth.xhp\n" "par_id3146787\n" "help.text" msgid "StartDate is a date (the starting point of the calculation)." msgstr "Startdato er en dato (startpunkt for beregningen)." #. NocFV #: func_eomonth.xhp msgctxt "" "func_eomonth.xhp\n" "par_id3155615\n" "help.text" msgid "Months is the number of months before (negative) or after (positive) the start date." msgstr "Måneder er antallet af måneder før (negative) eller efter (positive) startdatoen." #. AgbKk #: func_eomonth.xhp msgctxt "" "func_eomonth.xhp\n" "par_id3154829\n" "help.text" msgid "What is the last day of the month that falls 6 months after September 14 2001?" msgstr "Hvad er den sidste dag af måneden som falder 6 måneder efter 14. September 2001?" #. cq6AW #: func_eomonth.xhp msgctxt "" "func_eomonth.xhp\n" "par_id3156143\n" "help.text" msgid "=EOMONTH(DATE(2001;9;14);6) returns the serial number 37346. Formatted as a date, this is 2002-03-31." msgstr "=SLUT.PÅ.MÅNED(DATO(2001;9;14);6) giver tallet 37346. Formateret som en dato er det 2002-03-31." #. 7eUrP #: func_eomonth.xhp msgctxt "" "func_eomonth.xhp\n" "par_id3156144\n" "help.text" msgid "=EOMONTH(\"2001-09-14\";6) works as well. If you specify the date directly, we recommend using the standard ISO 8601 format because this should be independent of your selected locale settings." msgstr "=SLUT.PÅ.MÅNED (\"2001-09-14\";6) fungerer også. Hvis du angiver datoen direkte, anbefaler vi, at du bruger standardformatet ISO 8601, da den skulle være uafhængig af din valgte lokalisering." #. YxPrs #: func_eomonth.xhp msgctxt "" "func_eomonth.xhp\n" "par_id791677012677088\n" "help.text" msgid "EOMONTH wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen SLUT.PÅ.MÅNED (på engelsk: EOMONTH)." #. BNTm6 #: func_error_type.xhp msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "ERROR.TYPE function" msgstr "FEJL.TYPE funktion" #. Wvwf3 #: func_error_type.xhp msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "bm_id346793467934679\n" "help.text" msgid "ERROR.TYPE function index of the Error type" msgstr "FEJLTYPE funktion indeks for Fejltype" #. ksPuq #: func_error_type.xhp msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "hd_id348223482234822\n" "help.text" msgid "ERROR.TYPE function" msgstr "FEJL.TYPE-funktion" #. UMFCu #: func_error_type.xhp msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "par_id350283502835028\n" "help.text" msgid "Returns a number representing a specific Error type, or the error value #N/A, if there is no error. " msgstr "Returnerer et tal, som repræsenterer en specifik fejltype, eller fejlværdien #N/A, hvis der ikke er nogen fejl. " #. YFzz5 #: func_error_type.xhp msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "par_id1861223540440\n" "help.text" msgid "ERROR.TYPE(Error_value)" msgstr "FEJL.TYPE(Fejl_værdi)" #. jxm2V #: func_error_type.xhp msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "par_id217737315\n" "help.text" msgid "Error_value – required argument. The error value or a reference to a cell, whose value needs to be processed." msgstr "Fejl_værdi – påkrævet argument. Fejlværdi eller reference til en celle, hvis værdi skal valideres." #. 9FhFw #: func_error_type.xhp msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "par_id15254419018421\n" "help.text" msgid "Error value" msgstr "Fejlværdi" #. Y9mAa #: func_error_type.xhp msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "par_id134093102310948\n" "help.text" msgid "Returns" msgstr "Returnerer" #. vSzoq #: func_error_type.xhp msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "par_id121020152053105891\n" "help.text" msgid "#NULL! (Err:521)" msgstr "#NULL! (Fejl:521)" #. YFSGC #: func_error_type.xhp msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "par_id121020152053148760\n" "help.text" msgid "#DIV/0! (Err:532)" msgstr "#DIV/0! (Fejl:532)" #. DkwY8 #: func_error_type.xhp msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "par_id121020152053296785\n" "help.text" msgid "#VALUE! (Err:519)" msgstr "#VÆRDI! (Err:519)" #. 8Ezt4 #: func_error_type.xhp msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "par_id121020152053329868\n" "help.text" msgid "#REF! (Err:524)" msgstr "#REF! (Fejl:524)" #. A6cRC #: func_error_type.xhp msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "par_id121020152053353976\n" "help.text" msgid "#NAME? (Err:525)" msgstr "#NAVN? (Fejl:525)" #. HtBtf #: func_error_type.xhp msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "par_id121020152053408216\n" "help.text" msgid "#NUM! (Err:503)" msgstr "#NUM! (Fejl:503)" #. nQMa6 #: func_error_type.xhp msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "par_id121020152054007072\n" "help.text" msgid "#N/A (Err:32767)" msgstr "#N/A (Fejl:32767)" #. ZB8XE #: func_error_type.xhp msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "par_id121020152054075191\n" "help.text" msgid "Anything else" msgstr "Andet" #. FySH9 #: func_error_type.xhp msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "par_id121020152054075192\n" "help.text" msgid "#N/A" msgstr "#N/A" #. mCLBE #: func_error_type.xhp msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "hd_id182972884627444\n" "help.text" msgid "Simple usage" msgstr "Simpelt brug" #. oogBc #: func_error_type.xhp msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "par_id15812966716957\n" "help.text" msgid "=ERROR.TYPE(#N/A)" msgstr "=FEJL.TYPE(#N/A)" #. XYAAM #: func_error_type.xhp msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "par_id280533214928308\n" "help.text" msgid "Returns 7, because 7 is the index number of the error value #N/A." msgstr "Returnerer 7, fordi 7 er indeksnummeret for fejlværdien #N/A." #. MxaAn #: func_error_type.xhp msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "par_id1047088636291\n" "help.text" msgid "=ERROR.TYPE(A3)" msgstr "=FEJL.TYPE(A3)" #. 8UJpP #: func_error_type.xhp msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "par_id24308515918391\n" "help.text" msgid "If A3 contains an expression equivalent to the division by zero, the function returns 2, because 2 is the index number of the error value #DIV/0!" msgstr "Hvis A3 indeholder et udtryk tilsvarende division med nul, returnerer funktionen 2, fordi 2 er indekstallet for fejlværdien #DIV/0!" #. NEmkr #: func_error_type.xhp msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "hd_id9842206115046\n" "help.text" msgid "More advanced way" msgstr "Mere avanceret måde" #. PP59Q #: func_error_type.xhp msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "par_id90121141327448\n" "help.text" msgid "If in division A1 by A2, A2 can turn to zero, you can handle the situation as follows:" msgstr "Hvis ved division af A1 med A2, kan A2 blive nul, hvilket du kan håndtere på følgende måde:" #. uvFET #: func_error_type.xhp msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "par_id16083887218317\n" "help.text" msgid "=IF(ISERROR(A1/A2);IF(ERROR.TYPE(A1/A2)=2;\"the denominator can't be equal to zero\");A1/A2)" msgstr "=HVIS(ER.FEJL(A1/A2);HVIS(FEJL.TYPE(A1/A2)=2;\"Nævneren kan ikke være nul\");A1/A2)" #. SZAbc #: func_error_type.xhp msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "par_id12475201719494\n" "help.text" msgid "The ISERROR function returns TRUE or FALSE depending on whether there is an error or not. If the error takes place, the function IF addresses to the second argument, if there is no error, it returns the result of the division. The second argument checks the index number representing the specific Error type, and if it is equal to 2, it returns the specified text \"the denominator can't be zero\" or 0 otherwise. Thus, clear text would signify the division by zero, the result of the division would appear when the division is successful, or if there is, for example, an error of another type, zero would be returned." msgstr "Funktionen ER.FEJL returnerer enten SAND eller FALSK afhængigt af, om der er en fejl eller ikke. Hvis der er en fejl, vil funktionen HVIS adressere det andet argument, og hvis der ikke er en fejl, returneres resultatet af beregningen. Det andet argument kontrollerer indeksnummeret for den konkrete fejltype, og hvis den er lig med 2, returnerer den teksten \"Nævneren må ikke være nul\" og ellers 0. Således vil tekst ikke tilfredsstille division med nul, og divisionens resultat vil blive returneret korrekt, og hvis der f.eks. er er en fejl af en anden type, returneres nul." #. 8XdGp #: func_error_type.xhp msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "par_id26251175451270\n" "help.text" msgid "If the ERROR.TYPE function is used as condition of the IF function and the ERROR.TYPE returns #N/A, the IF function returns #N/A as well. Use ISERROR to avoid it as shown in the example above." msgstr "Hvis funktionen FEJL.TYPE bruges som betingelse i funktionen HVIS og FEJL.TYPE returnerer #N/A, returnerer funktionen HVIS også #N/A. Benyt ER.FEJL for at undgå dette som vist i eksemplet herover." #. Attho #: func_error_type.xhp msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "par_id201677013027422\n" "help.text" msgid "ERROR.TYPE wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen FEJL.TYPE (på engelsk: ERROR.TYPE)." #. jKnF4 #: func_error_type.xhp msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "par_id352953529535295\n" "help.text" msgid "ISERROR, NA, IF" msgstr "ER.FEJL, NA, HVIS" #. tEskv #: func_error_type.xhp msgctxt "" "func_error_type.xhp\n" "par_id312932390024933\n" "help.text" msgid "Error codes" msgstr "Fejlkoder" #. EF7RA #: func_exact.xhp msgctxt "" "func_exact.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "EXACT Function" msgstr "EKSAKT-funktion (på engelsk: EXACT)" #. 5QCE5 #: func_exact.xhp msgctxt "" "func_exact.xhp\n" "bm_id3150685\n" "help.text" msgid "EXACT function" msgstr "EXACT-funktion (på engelsk: EXACT)" #. YgfhC #: func_exact.xhp msgctxt "" "func_exact.xhp\n" "hd_id3150685\n" "help.text" msgid " EXACT " msgstr "EKSAKT (på engelsk: EXACT)" #. kGvM7 #: func_exact.xhp msgctxt "" "func_exact.xhp\n" "par_id3158413\n" "help.text" msgid "Compares two text strings and returns TRUE if they are identical. This function is case-sensitive." msgstr "Sammenligner to tekststrenge og returnerer SAND hvis de er identiske. Denne funktion skelner mellem store og små bogstaver." #. Ba7M2 #: func_exact.xhp msgctxt "" "func_exact.xhp\n" "par_id3148594\n" "help.text" msgid "EXACT(\"Text1\"; \"Text2\")" msgstr "EKSAKT(\"Tekst1\"; \"Tekst2\")" #. 7kKd4 #: func_exact.xhp msgctxt "" "func_exact.xhp\n" "par_id3153224\n" "help.text" msgid "Text1 refers to the first text to compare." msgstr "Tekst1 er den første tekst, som skal sammenlignes." #. 37PQt #: func_exact.xhp msgctxt "" "func_exact.xhp\n" "par_id3148637\n" "help.text" msgid "Text2 is the second text to compare." msgstr "Tekst2 er den anden tekst, som skal sammenlignes." #. DPfsN #: func_exact.xhp msgctxt "" "func_exact.xhp\n" "par_id3156263\n" "help.text" msgid "=EXACT(\"microsystems\";\"Microsystems\") returns FALSE." msgstr "=EKSAKT(\"mikrosystemer\";\"Mikrosystemer\") returnerer FALSK." #. Aa6eC #: func_exact.xhp msgctxt "" "func_exact.xhp\n" "par_id701677016652715\n" "help.text" msgid "EXACT wiki page." msgstr "Wiki-sider for funktion EKSAKT (på engelsk: EXACT)." #. UABhi #: func_expand.xhp msgctxt "" "func_expand.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "EXPAND function" msgstr "Funktionen UDVID (på engelsk: EXPAND)" #. LVpwH #: func_expand.xhp msgctxt "" "func_expand.xhp\n" "bm_id361708283183878\n" "help.text" msgid "EXPAND function" msgstr "UDVID-funktionen (på engelsk: EXPAND)" #. yBGiA #: func_expand.xhp msgctxt "" "func_expand.xhp\n" "hd_id901708806478126\n" "help.text" msgid "EXPAND" msgstr "UDVID (på engelsk: EXPAND)" #. 5LotC #: func_expand.xhp msgctxt "" "func_expand.xhp\n" "par_id771708806478128\n" "help.text" msgid "Expand an array by adding rows or columns." msgstr "Udvider en matrix ved at tilføje rækker eller kolonner." #. mLtmc #: func_expand.xhp msgctxt "" "func_expand.xhp\n" "par_id601738075517060\n" "help.text" msgid "=EXPAND(Array; Rows [; Columns [; Pad_with]])" msgstr "=UDVID(Matrix; Rækker [; Kolonner [; Udfyld_med]])" #. ppWFd #: func_expand.xhp msgctxt "" "func_expand.xhp\n" "par_id81738076052161\n" "help.text" msgid "Array: the array or range to expand by the number of rows and/or columns." msgstr "Matrix: Den matrix eller det område, som skal udvides med antallet af rækker og/eller kolonner." #. dyQRu #: func_expand.xhp msgctxt "" "func_expand.xhp\n" "par_id191738076047602\n" "help.text" msgid "Rows: the final number of rows the array will expand. Default is total rows." msgstr "Rækker: Det endelige antal rækker i den udvidede matrix. Standard er det nuværende totale antal rækker." #. Kk5Vz #: func_expand.xhp msgctxt "" "func_expand.xhp\n" "par_id1001738076043608\n" "help.text" msgid "Columns: (optional) The final number of columns the array will expand. Default is total columns." msgstr "Kolonner (valgfri): Det endelige antal kolonner i den udvidede matrix. Standard er det nuværende totale antal kolonner." #. xoxMh #: func_expand.xhp msgctxt "" "func_expand.xhp\n" "par_id411737825456380\n" "help.text" msgid "Pad_with: (optional) a specified value to pad in new cells. By default, #N/A is used to fill the new cells." msgstr "Udfyld_med (valgfri): En angivet værdi, som nye celler skal udfyldes med. Som standard bruges #N/A til at udfylde de nye celler." #. 3923w #: func_expand.xhp msgctxt "" "func_expand.xhp\n" "par_id821738091480292\n" "help.text" msgid "The formula {=EXPAND(A1:E3;4;7;\"@@@\")} expands the array A1:E3 to 7 columns and 4 rows, padding the extra cells with the string \"@@@\"." msgstr "Formlen {=UDVID(A1:E3;4;7;\"@@@\")} udvider matricen A1:A3 til 4 rækker og 7 kolonner, og udfylder de ekstra celler med strengen \"@@@\"." #. PhTg7 #: func_expand.xhp msgctxt "" "func_expand.xhp\n" "par_id701677016751508\n" "help.text" msgid "EXPAND wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen UDVID (på engelsk: EXPAND)." #. qdiU7 #: func_filter.xhp msgctxt "" "func_filter.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "FILTER function" msgstr "FILTRER-funktion" #. uj4VA #: func_filter.xhp msgctxt "" "func_filter.xhp\n" "bm_id361708283183878\n" "help.text" msgid "FILTER function" msgstr "FILTRER-funktion" #. ymoUm #: func_filter.xhp msgctxt "" "func_filter.xhp\n" "hd_id901708806478126\n" "help.text" msgid "FILTER" msgstr "FILTRER" #. dxbQ9 #: func_filter.xhp msgctxt "" "func_filter.xhp\n" "par_id771708806478128\n" "help.text" msgid "Filters a data range or array based on specified conditions." msgstr "Filtrerer et dataområde eller matrix baseret på angivne betingelser." #. 3zvtL #: func_filter.xhp msgctxt "" "func_filter.xhp\n" "par_id211708281649651\n" "help.text" msgid "=FILTER( Range; Criteria [; Return if empty])" msgstr "=FILTRER( Område; Kriterier [; Returværdi hvis tom])" #. SGrA5 #: func_filter.xhp msgctxt "" "func_filter.xhp\n" "par_id411709395137111\n" "help.text" msgid "Range: The array or range to filter." msgstr "Område: Matricen eller området, som skal filtreres." #. EELnw #: func_filter.xhp msgctxt "" "func_filter.xhp\n" "par_id471709395141324\n" "help.text" msgid "Criteria: A boolean array whose height (filtering by columns) or width (filtering by rows) is the same as the array, used to select data from the Range." msgstr "Kriterier: En boolsk matrix, hvis højde (filtrering efter kolonner) eller bredde (filtrering efter rækker) er den samme som matricen, anvendt til at vælge data fra Område." #. ZcP2E #: func_filter.xhp msgctxt "" "func_filter.xhp\n" "par_id421709395146863\n" "help.text" msgid "Result if empty: (optional) the value to return if all values in the Criteria array are empty (filter return nothing)." msgstr "Returværdi hvis tom (valgfri): Værdien, som skal returneres, hvis alle værdier i Kriterier-matricen er tomme (filter returnerer ingenting)." #. AFtpH #: func_filter.xhp msgctxt "" "func_filter.xhp\n" "par_id21709506838932\n" "help.text" msgid "{=FILTER(A2:C13;A2:A13>50)} returns the array containing all grades with Maths grade above 50. Note that this is an array formula." msgstr "{=FILTRER(A2:C13;A2:A13>50)} returnerer matricen som indeholder alle matematikkarakterer over 50. Læg mærke til at dette er en matrixformel." #. METQ9 #: func_filter.xhp msgctxt "" "func_filter.xhp\n" "par_id561709507935610\n" "help.text" msgid "{=FILTER(A2:C13;B2:B13>90;\"No results\")} Returns the string \"No results\", since no grade on Physics is above 90." msgstr "{=FILTRER(A2:C13;B2:B13>90;\"Ingen resultater\")} Returnerer strengen \"Ingen resultater\", eftersom ingen karakterer i fysik er over 90." #. q34Yg #: func_filter.xhp msgctxt "" "func_filter.xhp\n" "par_id701677016751508\n" "help.text" msgid "FILTER wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen FILTRER (på engelsk: FILTER)." #. GxPtj #: func_find.xhp msgctxt "" "func_find.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "FIND Function" msgstr "FIND-funktion (samme på engelsk)" #. G4pmB #: func_find.xhp msgctxt "" "func_find.xhp\n" "bm_id3152589\n" "help.text" msgid "FIND function" msgstr "FIND-funktion (samme på engelsk)" #. dD6G9 #: func_find.xhp msgctxt "" "func_find.xhp\n" "hd_id3152589\n" "help.text" msgid " FIND " msgstr "FIND" #. A8LEF #: func_find.xhp msgctxt "" "func_find.xhp\n" "par_id3146149\n" "help.text" msgid "Returns the position of a string of text within another string.You can also define where to begin the search. The search term can be a number or any string of characters. The search is case-sensitive." msgstr "Returnerer placeringen af en tekststreng i en anden streng. Du kan også definere, hvor søgningen skal begynde. Søgetermen kan være et tal eller en hvilken som helst streng med tegn. Søgningen skelner mellem store og små bogstaver." #. APGBi #: func_find.xhp msgctxt "" "func_find.xhp\n" "par_id3083452\n" "help.text" msgid "FIND(\"FindText\"; \"Text\" [; Position])" msgstr "FIND(\"Søgetekst\"; \"Tekst\" [; Position])" #. BWA3U #: func_find.xhp msgctxt "" "func_find.xhp\n" "par_id3150608\n" "help.text" msgid "FindText refers to the text to be found." msgstr "Søgetekst er teksten, som skal findes." #. ddGwF #: func_find.xhp msgctxt "" "func_find.xhp\n" "par_id3152374\n" "help.text" msgid "Text is the text where the search takes place." msgstr "Tekster den tekst, der skal søges i." #. 6ZnEj #: func_find.xhp msgctxt "" "func_find.xhp\n" "par_id3152475\n" "help.text" msgid "Position (optional) is the position in the text from which the search starts." msgstr "Position (valgfri) er den position i teksten, hvorfra søgningen begynder." #. bJCWi #: func_find.xhp msgctxt "" "func_find.xhp\n" "par_id3156375\n" "help.text" msgid "=FIND(76;998877665544) returns 6." msgstr "=FIND(76;998877665544) returnerer 6." #. fAFXf #: func_find.xhp msgctxt "" "func_find.xhp\n" "par_id701677016652715\n" "help.text" msgid "FIND wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen FIND." #. sUgSM #: func_findb.xhp msgctxt "" "func_findb.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "FINDB Function" msgstr "Funktionen FINDB" #. EkUr2 #: func_findb.xhp msgctxt "" "func_findb.xhp\n" "bm_id141573508995071\n" "help.text" msgid "FINDB Function find text;FINDB Function" msgstr "Funktionen FINDB find tekst;funktionen FINDB" #. MAagw #: func_findb.xhp msgctxt "" "func_findb.xhp\n" "hd_id771573508637966\n" "help.text" msgid "FINDB" msgstr "FINDB" #. iW2EE #: func_findb.xhp msgctxt "" "func_findb.xhp\n" "par_id831573508637970\n" "help.text" msgid "Returns the starting position of a given text, using byte positions. FINDB is case sensitive." msgstr "Returnerer en given teksts begyndelsessted i bytepositioner. FINDB skelner mellem store og små bogstaver." #. 4ztby #: func_findb.xhp msgctxt "" "func_findb.xhp\n" "par_id221573517641172\n" "help.text" msgid "FINDB(Find Text ; Text [; Position])" msgstr "FINDB(Find Tekst ; Tekst [; Placering])" #. puQAw #: func_findb.xhp msgctxt "" "func_findb.xhp\n" "par_id241573517292388\n" "help.text" msgid "Find Text: The text or text expression to be found." msgstr "Find tekst: Den tekst eller det tekstudtryk, der skal findes." #. YgyTW #: func_findb.xhp msgctxt "" "func_findb.xhp\n" "par_id991573517299918\n" "help.text" msgid "Text: the text in which the search is to be made." msgstr "Tekst: den tekst, der søges i." #. pfYPq #: func_findb.xhp msgctxt "" "func_findb.xhp\n" "par_id521573517305077\n" "help.text" msgid "Position: The position in the text where the search starts." msgstr "Position: Den position i teksten, hvor søgningen begynder." #. okEBS #: func_findb.xhp msgctxt "" "func_findb.xhp\n" "par_id481573517830373\n" "help.text" msgid "=FINDB(\"a\"; \"LibreOffice Calc\") returns 15. The Find Text argument is a text string that comprises a full-width, double-byte \"a\" character, while the Text argument comprises 12 single-byte characters followed by four full-width, double-byte characters." msgstr "=FINDB(\"a\"; \"LibreOffice Calc\") returnerer 15. Argumentet Find tekst er en tekststreng, der omfatter et fuldbredde, dobbeltbyte \"a\"-tegn, mens argumentet Tekst omfatter 12 enkelt-byte tegn, fulgt af fire fuld-bredde, dobbelt-byte tegn." #. E8koD #: func_findb.xhp msgctxt "" "func_findb.xhp\n" "par_id491677016507189\n" "help.text" msgid "FINDB wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen FINDB (samme navn på engelsk)." #. esTTu #: func_fixed.xhp msgctxt "" "func_fixed.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "FIXED Function" msgstr "FAST-funktion (på engelsk: FIXED)" #. kBB7d #: func_fixed.xhp msgctxt "" "func_fixed.xhp\n" "bm_id3149268\n" "help.text" msgid "FIXED function" msgstr "FAST-funktion (på engelsk: FIXED)" #. GAsuD #: func_fixed.xhp msgctxt "" "func_fixed.xhp\n" "hd_id3149268\n" "help.text" msgid " FIXED " msgstr "FAST (på engelsk: FIXED)" #. jiNC4 #: func_fixed.xhp msgctxt "" "func_fixed.xhp\n" "par_id641617285271044\n" "help.text" msgid "Returns a number as text with a specified number of decimal places and optional thousands separators." msgstr "Returnerer et tal som en tekst med et bestemt antal decimaler og valgfrit tusindtalsskilletegn." #. ovjM6 #: func_fixed.xhp msgctxt "" "func_fixed.xhp\n" "par_id3147567\n" "help.text" msgid "FIXED(Number; [Decimals = 2 [; NoThousandsSeparators = FALSE]])" msgstr "FAST(Tal; [Decimaler = 2] [; Ingen_tusindtalsskilletegn = FALSK]])" #. 3vDNF #: func_fixed.xhp msgctxt "" "func_fixed.xhp\n" "par_id3151272\n" "help.text" msgid "Number is rounded to Decimals places (after the decimal separator) and the result formatted as text, using locale-specific settings." msgstr "Tal bliver afrundet til Decimaler cifre efter decimaltegnet, og resultatet bliver formateret som en tekst, med brug af de specifikke lokalitetsindstillinger." #. ELu6J #: func_fixed.xhp msgctxt "" "func_fixed.xhp\n" "par_id3156322\n" "help.text" msgid "Decimals (optional) refers to the number of decimal places to be displayed. If Decimals is negative, Number is rounded to ABS(Decimals) places to the left from the decimal point. If Decimals is a fraction, it is truncated actually ignoring what is the closest integer." msgstr "Decimaler (valgfri) er antallet af decimaler, som skal vises. Hvis Decimaler er et negativt, bliver Tal afrundet til ABS(Decimaler) pladser til venstre for decimaltegnet. Hvis Decimaler ikke er et helt tal, bliver heltalsdelen brugt (bortskæring af tal efter kommaet, ikke afrunding)." #. kHtAg #: func_fixed.xhp msgctxt "" "func_fixed.xhp\n" "par_id3150877\n" "help.text" msgid "NoThousandsSeparators (optional) determines whether the thousands separator is used. If it is TRUE or non-zero, then group separators are omitted from the resulting string. If the parameter is equal to 0 or if it is missing altogether, the thousands separators of your current locale setting are displayed." msgstr "Ingen_tusindtalsskilletegn (valgfri) betommer om tusindtalsskilletegn skal bruges. Hvis parameteren er SAND eller et tal som ikke er nul, så bliver grupperings-skilletegn udeladet fra den resulterende streng. Hvis parameteren er lig med 0 eller helt er udeladt, bliver tusindtalsskilletegnet fra dine aktuelle lokalitetsindstillinger brugt." #. BcEET #: func_fixed.xhp msgctxt "" "func_fixed.xhp\n" "par_id3145208\n" "help.text" msgid "=FIXED(1234567.89;3) returns 1,234,567.890 as a text string." msgstr "=FAST(1234567,89;3) returnerer 1.234.567,890 som en tekststreng." #. ADjpo #: func_fixed.xhp msgctxt "" "func_fixed.xhp\n" "par_id5282143\n" "help.text" msgid "=FIXED(123456.789;;TRUE) returns 123456.79 as a text string." msgstr "=FAST(123456,789;;SAND) returnerer 123456,79 som en tekststreng." #. DX6bw #: func_fixed.xhp msgctxt "" "func_fixed.xhp\n" "par_id21617202293406\n" "help.text" msgid "=FIXED(12345.6789;-2) returns 12,300 as a text string." msgstr "=FAST(12345,6789;-2) returnerer 12.300 som en tekststreng." #. sGNSa #: func_fixed.xhp msgctxt "" "func_fixed.xhp\n" "par_id161617202295558\n" "help.text" msgid "=FIXED(12134567.89;-3;1) returns 12135000 as a text string." msgstr "=FAST(12134567,89;-3;1) returnerer12135000 som en tekststreng." #. p3RbE #: func_fixed.xhp msgctxt "" "func_fixed.xhp\n" "par_id451617286696878\n" "help.text" msgid "=FIXED(12345.789;3/4) returns 12,346 as a text string." msgstr "=FAST(12345,789;3/4) returnerer 12.346 som en tekststreng." #. u6kQn #: func_fixed.xhp msgctxt "" "func_fixed.xhp\n" "par_id371617286698199\n" "help.text" msgid "=FIXED(12345.789;8/5) returns 12,345.8 as a text string." msgstr "=FAST(12345,789;8/5) returnerer 12.345,8 som en tekststreng." #. GVpDn #: func_fixed.xhp msgctxt "" "func_fixed.xhp\n" "par_id701677016652715\n" "help.text" msgid "FIXED wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen FAST (på engelsk: FIXED)." #. aACGP #: func_floor.xhp msgctxt "" "func_floor.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "FLOOR Functions" msgstr "GULV-funktioner" #. RuCRw #: func_floor.xhp msgctxt "" "func_floor.xhp\n" "hd_id391586285373874\n" "help.text" msgid "FLOOR Functions" msgstr "GULV-funktioner" #. hkrkw #: func_floor.xhp msgctxt "" "func_floor.xhp\n" "bm_id3157404\n" "help.text" msgid "FLOOR functionrounding;down to nearest multiple of significance" msgstr "funktionen AFRUND.GULVafrunding;ned til nærmeste multiplum af signifikans" #. soQ7o #: func_floor.xhp msgctxt "" "func_floor.xhp\n" "hd_id3157404\n" "help.text" msgid "FLOOR" msgstr "AFRUND.GULV" #. VSV8H #: func_floor.xhp msgctxt "" "func_floor.xhp\n" "par_id3157432\n" "help.text" msgid "Rounds a number to the nearest multiple of a significance value." msgstr "Afrunder et tal til det nærmeste multiplum af en signifikant værdi." #. 345Fr #: func_floor.xhp msgctxt "" "func_floor.xhp\n" "par_id661586285977707\n" "help.text" msgid "For a positive number and a positive significance value, the function rounds down (towards zero). For a negative number and a negative significance value, the direction of rounding is determined by the value of a mode parameter. The function returns an error if the number and significance values have opposite signs." msgstr "Ved et positivt tal og en positiv signifikant værdi afrunder funktionen nedad (imod nul). Ved et negativt tal og en negativ signifikant værdi, bestemmes afrundingens retning af en tilstands-parameter. Funktionen returnerer en fejl, hvis tallet og tilstands-parameteren har forskellige fortegn." #. 5kHtR #: func_floor.xhp msgctxt "" "func_floor.xhp\n" "par_id3163894\n" "help.text" msgid "If the spreadsheet is exported to Microsoft Excel, the FLOOR function is exported as the equivalent FLOOR.MATH function that has existed since Excel 2013. If you plan to use the spreadsheet with earlier Excel versions, use either FLOOR.PRECISE that has existed since Excel 2010, or FLOOR.XCL that is exported as the FLOOR function compatible with all Excel versions." msgstr "Hvis regnearket eksporteres til Microsoft Excel, eksporteres funktionen AFRUND.GULV som den tilsvarende funktion GULV.MAT, som har eksisteret siden Excel 2013. Hvis du har planer om at bruge regnearket med tidligere Excel-versioner, bruger du enten GULV.PRECISE, som har eksisteret siden Excel 2010, eller GULV.XCL, der eksporteres som funktionen AFRUND.GULV, der er kompatibel med alle Excel-versioner." #. 2haGU #: func_floor.xhp msgctxt "" "func_floor.xhp\n" "par_id3157464\n" "help.text" msgid "FLOOR(Number[; Significance[; Mode]])" msgstr "AFRUND.GULV(Tal [; Signifikans [; Tilstand]])" #. ERf3D #: func_floor.xhp msgctxt "" "func_floor.xhp\n" "par_id3153467\n" "help.text" msgid "Number is the number that is to be rounded, or a reference to a cell containing the number." msgstr "Tal er det tal, som skal afrundes eller en reference til en celle, der indeholder tallet." #. 8w8tL #: func_floor.xhp msgctxt "" "func_floor.xhp\n" "par_id3157497\n" "help.text" msgid "Significance (optional) is the value, or a reference to a cell containing the value, to whose multiple Number is to be rounded. It defaults to +1 or -1 depending on the sign of Number." msgstr "" "Signifikans (valgfri) er den værdi, eller en reference til en celle, der indeholder den værdi, som Tallet skal afrundes til et multiplum af.\n" "Dens standard er +1 eller -1 afhængigt af Tallets fortegn." #. qCpHR #: func_floor.xhp msgctxt "" "func_floor.xhp\n" "par_id3157517\n" "help.text" msgid "Mode (optional) is a number, or a reference to a cell containing a number. The function only uses Mode if both Number and Significance are negative. Then if Mode is given and not equal to zero, numbers are rounded up (towards zero); if Mode is equal to zero or not given, negative numbers are rounded down (away from zero)." msgstr "Tilstand (valgfri) er et tal, eller en reference til en celle, der indeholder tallet. Funktionen anvender kun Tilstand, hvis både Tallet og Signifikans er negative. Hvis Tilstand derfor er givet og ikke lig med nul, rundes tallene op (imod nul); hvis Tilstand er lig med nul eller ikke givet, rundes negative tal ned (væk fra nul)." #. EU85r #: func_floor.xhp msgctxt "" "func_floor.xhp\n" "par_id761586287595376\n" "help.text" msgid "=FLOOR(3.45) returns 3." msgstr "=AFRUND.GULV(3,45) returnerer 3." #. vuJc5 #: func_floor.xhp msgctxt "" "func_floor.xhp\n" "par_id311586287600048\n" "help.text" msgid "=FLOOR(3.45, 3) returns 3." msgstr "=AFRUND.GULV(3,45, 3) returnerer 3." #. uTWTb #: func_floor.xhp msgctxt "" "func_floor.xhp\n" "par_id661586287604519\n" "help.text" msgid "=FLOOR(-1.234) returns -2." msgstr "=AFRUND.GULV(-1,234) returnerer -2." #. 8ZGDc #: func_floor.xhp msgctxt "" "func_floor.xhp\n" "par_id741586287608968\n" "help.text" msgid "=FLOOR(-45.67, -2, 0) returns -46." msgstr "=AFRUND.GULV(-45,67, -2, 0) returnerer -46." #. gXsTm #: func_floor.xhp msgctxt "" "func_floor.xhp\n" "par_id431586287616089\n" "help.text" msgid "=FLOOR(-45.67, -2, 1) returns -44." msgstr "=AFRUND.GULV(-45,67, -2, 1) returnerer -44." #. zzTLr #: func_floor.xhp msgctxt "" "func_floor.xhp\n" "bm_id811586290952465\n" "help.text" msgid "FLOOR.MATH function" msgstr "funktionen GULV.MAT" #. B9VCD #: func_floor.xhp msgctxt "" "func_floor.xhp\n" "hd_id1001586287279297\n" "help.text" msgid "FLOOR.MATH" msgstr "GULV.MAT" #. BBjwd #: func_floor.xhp msgctxt "" "func_floor.xhp\n" "par_id721586287302689\n" "help.text" msgid "Rounds a number to the nearest multiple of a significance value." msgstr "Afrunder et tal til det nærmeste multiplum af en signikans-værdi." #. UJLZc #: func_floor.xhp msgctxt "" "func_floor.xhp\n" "par_id311586287323417\n" "help.text" msgid "For a positive number the function rounds down (towards zero). For a negative number, the direction of rounding is determined by the value of a mode parameter. The sign of the significance value is ignored." msgstr "Ved et positivt tal afrunder funktionen nedad (imod nul). Ved et negativt tal bestemmes afrundingens retning af en tilstandsparameter . Den signifikante værdis fortegn ignoreres." #. 4weAd #: func_floor.xhp msgctxt "" "func_floor.xhp\n" "par_id851586287535879\n" "help.text" msgid "This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2013 or newer." msgstr "Denne funktion eksisterer af hensyn til interoperabilitet med Microsoft Excel 2013 eller nyere." #. 4DFyG #: func_floor.xhp msgctxt "" "func_floor.xhp\n" "par_id161586287421523\n" "help.text" msgid "FLOOR.MATH(Number[; Significance[; Mode]])" msgstr "GULV.MAT( Tal [; Signifikans [; Tilstand]])" #. Un6FB #: func_floor.xhp msgctxt "" "func_floor.xhp\n" "par_id231586287448716\n" "help.text" msgid "Significance (optional) is the value, or a reference to a cell containing the value, to whose multiple Number is to be rounded. It defaults to 1." msgstr "Signifikans (valgfri) er den værdi eller en reference til til en celle, der indeholder den værdi, som Tallet skal afrundes til et multiplum af. Standardværdien af det er 1." #. L9MKT #: func_floor.xhp msgctxt "" "func_floor.xhp\n" "par_id261586287494401\n" "help.text" msgid "Mode (optional) is a number, or a reference to a cell containing a number. If Mode is given and not equal to zero, a negative Number is rounded up (towards zero). If Mode is equal to zero or is not given, a negative Number is rounded down (away from zero)." msgstr "Tilstand (valgfri) er et tal, eller en reference til en celle, der indeholder et tal. Hvis Tilstand er angivet og ikke lig med nul, afrundes et negativt Tal opad (imod nul). Hvis Tilstand er lig med nul eller ikke givet, afrundes et negativt Tal nedad (væk fra nul)." #. wCd8C #: func_floor.xhp msgctxt "" "func_floor.xhp\n" "par_id101586287621816\n" "help.text" msgid "=FLOOR.MATH(3.45) returns 3." msgstr "=GULV.MAT(3,45) returnerer 3." #. p27MD #: func_floor.xhp msgctxt "" "func_floor.xhp\n" "par_id771586287627784\n" "help.text" msgid "=FLOOR.MATH(3.45,-3) returns 3." msgstr "=GULV.MAT(3,45, -3) returnerer 3." #. Fehfx #: func_floor.xhp msgctxt "" "func_floor.xhp\n" "par_id981586287632392\n" "help.text" msgid "=FLOOR.MATH(-1.234) returns -2." msgstr "=GULV.MAT(-1,234) returnerer -2." #. eQfea #: func_floor.xhp msgctxt "" "func_floor.xhp\n" "par_id631586287637256\n" "help.text" msgid "=FLOOR.MATH(-45.67,-2, 0) returns -46." msgstr "=GULV.MAT(-45,67, -2, 0) returnerer -46." #. XXqpS #: func_floor.xhp msgctxt "" "func_floor.xhp\n" "par_id371586287641888\n" "help.text" msgid "=FLOOR.MATH(-45.67,+2, 1) returns -44." msgstr "=GULV.MAT(-45,67, +2, 1) returnerer -44." #. 9MJem #: func_floor.xhp msgctxt "" "func_floor.xhp\n" "bm_id2957404\n" "help.text" msgid "FLOOR.PRECISE functionrounding;down to nearest multiple of significance" msgstr "funktionen GULV.PRECISEafrunding;ned til nærmeste multiplum af signifikans" #. Q6WU3 #: func_floor.xhp msgctxt "" "func_floor.xhp\n" "hd_id2957404\n" "help.text" msgid "FLOOR.PRECISE" msgstr "GULV.PRECISE" #. DgQBx #: func_floor.xhp msgctxt "" "func_floor.xhp\n" "par_id2957432\n" "help.text" msgid "Rounds a number down to the nearest multiple of a significance value." msgstr "Runder et tal ned til det nærmeste multiplum af en signifikans-værdi." #. NHMnz #: func_floor.xhp msgctxt "" "func_floor.xhp\n" "par_id261586641501175\n" "help.text" msgid "For a positive number the function rounds down (towards zero). For a negative number, the function rounds down (away form zero). The sign of the significance value is ignored." msgstr "Ved et positivt tal afrunder funktionen det nedad (imod nul). Ved et negativt tal afrunder funktionen det nedad (væk fra nul). Signifikans-værdiens fortegn ignoreres." #. ni9y2 #: func_floor.xhp msgctxt "" "func_floor.xhp\n" "par_id2957464\n" "help.text" msgid "FLOOR.PRECISE(Number[; Significance])" msgstr "GULV.PRECISE( Tal [; Signifikans ])" #. pirHp #: func_floor.xhp msgctxt "" "func_floor.xhp\n" "par_id2957497\n" "help.text" msgid "Significance (optional) is the value, or a reference to a cell containing the value, to whose multiple Number is to be rounded. It defaults to 1." msgstr "Betydning (valgfri) er den værdi eller en reference til en celle, der indeholder den værdi, som Tallet skal afrundes til et multiplum af. Dens standardværdi er 1." #. smFCw #: func_floor.xhp msgctxt "" "func_floor.xhp\n" "par_id981586291388900\n" "help.text" msgid "=FLOOR.PRECISE(3.45) returns 3." msgstr "=GULV.PRECISE(3,45) returnerer 3." #. Q9vnd #: func_floor.xhp msgctxt "" "func_floor.xhp\n" "par_id831586291395477\n" "help.text" msgid "=FLOOR.PRECISE(-45.67,2) returns -46." msgstr "=GULV.PRECISE(-45,67, 2) returnerer -46." #. HnS5F #: func_floor.xhp msgctxt "" "func_floor.xhp\n" "bm_id171586291849333\n" "help.text" msgid "FLOOR.XCL function" msgstr "funktionen GULV.XCL" #. gC7eY #: func_floor.xhp msgctxt "" "func_floor.xhp\n" "hd_id791586291468176\n" "help.text" msgid "FLOOR.XCL" msgstr "GULV.XCL" #. WMsAT #: func_floor.xhp msgctxt "" "func_floor.xhp\n" "par_id521586291476023\n" "help.text" msgid "Rounds a number to the nearest multiple of a significance value." msgstr "Afrunder et tal til det nærmeste multiplum af en signifikant værdi." #. jrymG #: func_floor.xhp msgctxt "" "func_floor.xhp\n" "par_id401586291488768\n" "help.text" msgid "For a positive number and a positive significance value, the function rounds down (towards zero). For a negative number and a positive significance value, the function rounds down (away from zero). For a negative number and a negative significance value, the function rounds up (towards zero). The function returns an error if the number is positive and the significance value is negative." msgstr "Ved et postitivt tal og en positiv signifikans-værdi, afrunder funktionen nedad (imod nul). Ved et negativt tal og en negativ signifikans-værdi, afrunder funktionen nedad (væk fra nul). Ved et negativt tal og en negativ signifikans-værdi, afrunder funktionen opad (imod nul). Funktionen returnerer en fejl, hvis tallet er positivt og signifikans-værdien er negativ." #. BFXRR #: func_floor.xhp msgctxt "" "func_floor.xhp\n" "par_id231586291503319\n" "help.text" msgid "This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older. If a Calc spreadsheet is exported to Microsoft Excel, references to Calc’s FLOOR.XCL function are exported as references to Excel’s FLOOR function, which is compatible with all Excel versions. If a Microsoft Excel spreadsheet is imported into Calc, references to Excel’s FLOOR function are imported as references to Calc’s FLOOR.XCL function." msgstr "Denne funktion eksisterer af hensyn til interoperabilitet med Microsoft Excel 2007 eller ældre. Hvis et Calc-regneark eksporteres til Microsoft Excel, eksporteres referencer til Calcs GULV.XCL som referencer til Excel-funktionen GULV, som er kompatibel med alle Excel-versioner. Hvis et Microsoft Excel-regneark importeres til Calc, importeres referencer tl Excel-funktionen GULV som referencer til Calc-funktionen GULV.XCL." #. WA7uC #: func_floor.xhp msgctxt "" "func_floor.xhp\n" "par_id491586291532177\n" "help.text" msgid "FLOOR.XCL(Number; Significance)" msgstr "GULV.XCL( Tal; Signifikans)" #. aRww7 #: func_floor.xhp msgctxt "" "func_floor.xhp\n" "par_id761586291578755\n" "help.text" msgid "Significance is the value, or a reference to a cell containing the value, to whose multiple Number is to be rounded." msgstr "Signifikans er den værdi, eller en reference til en celle, der indeholder den værdi, som Tallet skal afrundes til et multiplum af." #. HXuMo #: func_floor.xhp msgctxt "" "func_floor.xhp\n" "par_id531586291622306\n" "help.text" msgid "=FLOOR.XCL(3.45,2) returns 2." msgstr "=GULV.XCL(3,45, 2) returnerer 2." #. gFyGC #: func_floor.xhp msgctxt "" "func_floor.xhp\n" "par_id361586291628003\n" "help.text" msgid "=FLOOR.XCL(-45.67,2) returns -46." msgstr "=GULV.XCL(-45,67, 2) returnerer -46." #. EU7xy #: func_floor.xhp msgctxt "" "func_floor.xhp\n" "par_id801586291641099\n" "help.text" msgid "=FLOOR.XCL(-45.67,-2) returns -44." msgstr "=GULV.XCL(-45,67, -2) returnerer -44." #. LtNAq #: func_floor.xhp msgctxt "" "func_floor.xhp\n" "par_id911677016119101\n" "help.text" msgid "FLOOR, FLOOR.MATH, FLOOR.PRECISE, FLOOR.XCL wiki pages." msgstr "Wiki-sider for funktionerne AFRUND.GULV (på engelsk: FLOOR), GULV.MAT (på engelsk: FLOOR.MATH), GULV.PRECISE (på engelsk: FLOOR.PRECISE), GULV.XCL (på engelsk: FLOOR.XCL)." #. 2YcR7 #: func_forecastetsadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetsadd.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.ADD" msgstr "PROGNOSE.ETS.ADD" #. SDUKF #: func_forecastetsadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetsadd.xhp\n" "bm_id976559765597655\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.ADD function" msgstr "PROGNOSE.ETS.ADD-funktion" #. Ai5EN #: func_forecastetsadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetsadd.xhp\n" "hd_id0603201610022291\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.ADD function" msgstr "PROGNOSE.ETS.ADD-funktion" #. gBZ7v #: func_forecastetsadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetsadd.xhp\n" "par_id0603201610023949\n" "help.text" msgid "Calculates the additive forecast(s) (future values) based on the historical data using ETS or EDS algorithms. EDS is used when argument period_length is 0, otherwise ETS is used." msgstr "Beregner de/den forventede prognose(-r) (fremtidige værdier) baseret på historiske data ved brug af ETS eller EDS algoritmer. EDS bruges når argumentet periode_længde er 0, ellers bruges ETS." #. Cy68d #: func_forecastetsadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetsadd.xhp\n" "par_id0603201608440530\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.ADD calculates with the model" msgstr "PROGNOSE.ETS.ADD beregner med modellen" #. sRaGq #: func_forecastetsadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetsadd.xhp\n" "par_id0403201618594544\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.ADD(targets, values, timeline, [period_length], [data_completion], [aggregation])" msgstr "PROGNOSE.ETS.ADD(mål, værdier, tidslinje, [periodelængde], [datafuldførelse], [aggregering])" #. cCDgz #: func_forecastetsadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetsadd.xhp\n" "hd_id04032016185123\n" "help.text" msgid "=FORECAST.ETS.ADD(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;1;TRUE();1)" msgstr "=PROGNOSE.ETS.ADD(DATO(2014;1;1);Værdier;Tidslinje;1;SAND();1)" #. BZHYV #: func_forecastetsadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetsadd.xhp\n" "hd_id04032016112394554\n" "help.text" msgid "Returns 157.166666666667, the additive forecast for January 2014 based on Values and Timeline named ranges above, with one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation." msgstr "Returnerer 157,16666666667, den additive prognose for januar 2014 baseret på områderne kaldet Værdier og Tidslinje ovenfor, med et eksempel per periode, ingen manglende data og MIDDEL som aggregering." #. q2vBP #: func_forecastetsadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetsadd.xhp\n" "hd_id04032123185123\n" "help.text" msgid "=FORECAST.ETS.ADD(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;4;TRUE();7)" msgstr "=PROGNOSE.ETS.ADD(DATO(2014;1;1);Værdier;Tidslinje;4;SAND();7)" #. ERJXc #: func_forecastetsadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetsadd.xhp\n" "hd_id040312316112394554\n" "help.text" msgid "Returns 113.251442038722, the additive forecast for January 2014 based on Values and Timeline named ranges above, with period length of 4, no missing data, and SUM as aggregation." msgstr "Returnerer 113,251442038722, den additive prognose for januar 2014 baseret på områderne kalde Værdier og Tidslinje ovenfor, med en periodelængde på 4, ingen manglende og SUM som aggregering." #. LBqQW #: func_forecastetsadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetsadd.xhp\n" "par_id691677016005343\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.ADD wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen PROGNOSE.ETS.ADD (på engelsk: FORECAST.ETS.ADD)." #. 2CDcv #: func_forecastetsadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetsadd.xhp\n" "par_id0603201619261276\n" "help.text" msgid "See also: FORECAST.ETS.MULT, FORECAST.ETS.STAT.ADD, FORECAST.ETS.STAT.MULT, FORECAST.ETS.PI.ADD, FORECAST.ETS.PI.MULT, FORECAST.ETS.SEASONALITY, FORECAST, FORECAST.LINEAR" msgstr "Se også : PROGNOSE.ETS.MULT, PROGNOSE.ETS.STAT.ADD, PROGNOSE.ETS.STAT.MULT, PROGNOSE.ETS.PI.ADD, PROGNOSE.ETS.PI.MULT, PROGNOSE.ETS.SÆSON, PROGNOSE, PROGNOSE.LINEÆR" #. 6PMtc #: func_forecastetsmult.xhp msgctxt "" "func_forecastetsmult.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.MULT" msgstr "PROGNOSE.ETS.MULT" #. PcfYS #: func_forecastetsmult.xhp msgctxt "" "func_forecastetsmult.xhp\n" "bm_id976559765597655\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.MULT function" msgstr "PROGNOSE.ETS.MULT-funktion" #. LnXao #: func_forecastetsmult.xhp msgctxt "" "func_forecastetsmult.xhp\n" "hd_id0603201610022291\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.MULT Function" msgstr "PROGNOSE.ETS.MULT (funktion)" #. tYAjY #: func_forecastetsmult.xhp msgctxt "" "func_forecastetsmult.xhp\n" "par_id0603201610023949\n" "help.text" msgid "Calculates the multiplicative forecast(s) (future values) based on the historical data using ETS or EDS algorithms. EDS is used when argument period_length is 0, otherwise ETS is used." msgstr "Beregner den/de multiplikative prognose(-r) (fremtidige værdier) baseret på historiske data med brug af ETS eller EDS algoritmer. EDS bruges når argumentet periode_længde er 0, ellers bruges ETS." #. enUbu #: func_forecastetsmult.xhp msgctxt "" "func_forecastetsmult.xhp\n" "par_id0603201608440530\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.MULT calculates with the model" msgstr "PROGNOSE.ETS.MULT beregner med modellen" #. joiBF #: func_forecastetsmult.xhp msgctxt "" "func_forecastetsmult.xhp\n" "par_id0403201618594544\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.MULT(targets, values, timeline, [period_length], [data_completion], [aggregation])" msgstr "PROGNOSE.ETS.MULT(mål, værdier, tidslinje, [periodelængde], [datafuldførelse], [aggregering])" #. bu5pP #: func_forecastetsmult.xhp msgctxt "" "func_forecastetsmult.xhp\n" "hd_id04032016185123\n" "help.text" msgid "=FORECAST.ETS.MULT(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;1;TRUE();1)" msgstr "=PROGNOSE.ETS.MULT(DATO(2014;1;1);Værdier;Tidslinje;1;SAND();1)" #. r823v #: func_forecastetsmult.xhp msgctxt "" "func_forecastetsmult.xhp\n" "hd_id04032016112394554\n" "help.text" msgid "Returns 131.71437427439, the multiplicative forecast for January 2014 based on Values and Timeline named ranges above, with one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation." msgstr "Returnerer 131,71437427439, den multiplikative prognose for januar 2014 baseret på områderne kaldet Værdier og Tidslinje ovenfor, med et eksempel pr. periode, ingen manglende data og MIDDEL som aggregering." #. UWXU6 #: func_forecastetsmult.xhp msgctxt "" "func_forecastetsmult.xhp\n" "hd_id04032123185123\n" "help.text" msgid "=FORECAST.ETS.MULT(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;4;TRUE();7)" msgstr "=PROGNOSE.ETS.MULT(DATO(2014;1;1);Værdier;Tidslinje;4;SAND();7)" #. PiBJn #: func_forecastetsmult.xhp msgctxt "" "func_forecastetsmult.xhp\n" "hd_id040312316112394554\n" "help.text" msgid "Returns 120.747806144882, the multiplicative forecast for January 2014 based on Values and Timeline named ranges above, with period length of 4, no missing data, and SUM as aggregation." msgstr "Returnerer 120,747806144882, den multiplikative prognose for januar 2014 baseret på områderne kaldet Værdier og Tidslinje ovenfor, med periodelængden 4, ingen manglende data og SUM som aggregering." #. Gokyv #: func_forecastetsmult.xhp msgctxt "" "func_forecastetsmult.xhp\n" "par_id501677015984498\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.MULT wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen PROGNOSE.ETS.MULT (på engelsk: FORECAST.ETS.MULT)." #. CMedw #: func_forecastetsmult.xhp msgctxt "" "func_forecastetsmult.xhp\n" "par_id0603201619261276\n" "help.text" msgid "See also: FORECAST.ETS.ADD, FORECAST.ETS.STAT.ADD, FORECAST.ETS.STAT.MULT, FORECAST.ETS.PI.ADD, FORECAST.ETS.PI.MULT, FORECAST.ETS.SEASONALITY, FORECAST, FORECAST.LINEAR" msgstr "Se også: PROGNOSE.ETS.ADD, PROGNOSE.ETS.STAT.ADD, PROGNOSE.ETS.STAT.MULT, PROGNOSE.ETS.PI.ADD, PROGNOSE.ETS.PI.MULT, PROGNOSE.ETS.SÆSON, PROGNOSE, PROGNOSE.LINEÆR" #. jra8V #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetspiadd.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.PI.ADD" msgstr "PROGNOSE.ETS.PI.ADD" #. iY4EE #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetspiadd.xhp\n" "bm_id976559765597655\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.PI.ADD function" msgstr "PROGNOSE.ETS.PI.ADD-funktion" #. Ftk9s #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetspiadd.xhp\n" "hd_id0603201617134175\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.PI.ADD function" msgstr "PROGNOSE.ETS.PI.ADD-funktion" #. MNort #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetspiadd.xhp\n" "par_id0603201617141750\n" "help.text" msgid "Calculates the prediction interval(s) for additive forecast based on the historical data using ETS or EDS algorithms. EDS is used when argument period_length is 0, otherwise ETS is used." msgstr "Beregner forudsigelsesintervaller for en additiv prognose, der baserer sig på historiske data med ETS- eller EDS-algoritmer. EDS bruges, når argumentet periode_længde er 0, ellers bruges ETS." #. ZnBVX #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetspiadd.xhp\n" "par_id0603201610005998\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.PI.ADD calculates with the model" msgstr "PROGNOSE.ETS.PI.ADD beregner med modellen" #. SBnyv #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetspiadd.xhp\n" "par_id0603201610010044\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.PI.ADD(target, values, timeline, [confidence_level], [period_length], [data_completion], [aggregation])" msgstr "PROGNOSE.ETS.PI.ADD(mål, værdier, tidslinje, [tillidsniveau], [periodelængde], [fuldførelse], [aggregering])" #. LAKXv #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetspiadd.xhp\n" "par_id0403201618595126\n" "help.text" msgid "For example, with a 90% Confidence level, a 90% prediction interval will be computed (90% of future points are to fall within this radius from forecast)." msgstr "Med for eksempel et tillidsniveau på 90%, beregnes et 90% prognose interval (90% af de fremtidige punkter skal falde inden for denne radius fra prognosen." #. m37hk #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetspiadd.xhp\n" "par_id0403201618595143\n" "help.text" msgid "Note on prediction intervals: there is no exact mathematical way to calculate this for forecasts, there are various approximations. Prediction intervals tend to be increasingly 'over-optimistic' when increasing distance of the forecast-X from the observation data set." msgstr "Bemærk om forudsigelsesintervaller: der er ikke nogen præcis matematisk måde at beregne dette for prognoser, der er forskellige tilnærmelser. Forudsigelsesintervaller har tendens til at bilve voksende 'overoptimistisk' med en voksende afstand mellem prognose-X og observationsdatasættet." #. FowFS #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetspiadd.xhp\n" "par_id0403201618595150\n" "help.text" msgid "For ETS, Calc uses an approximation based on 1000 calculations with random variations within the standard deviation of the observation data set (the historical values)." msgstr "Til ETS bruger Calc en tilnærmelse baseret på 1000 beregningerne med tilfældige variationer inden for standardafvigelsen i det observerede datasæt (de historiske værdier)." #. KTjG5 #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetspiadd.xhp\n" "hd_id04032016185123\n" "help.text" msgid "=FORECAST.ETS.PI.ADD(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;0.9;1;TRUE();1)" msgstr "=PROGNOSE.ETS.PI.ADD(DATO(2014;1;1);Værdier;Tidslinje;0,9;1;SAND();1)" #. WAdwr #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetspiadd.xhp\n" "hd_id04032016112394554\n" "help.text" msgid "Returns 18.8061295551355, the prediction interval for additive forecast for January 2014 based on Values and Timeline named ranges above, 90% (=0.9) confidence level, with one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation." msgstr "Returnerer 18,8061295551355, den additive forudsigelsesintervals prognose for januar 2014 baseret på områderne kaldet Værdier og Tidslinje ovenfor, 90% (=0.9) troværdighedsniveau, med et eksempel pr. periode, ingen manglende data og MIDDEL som aggregering." #. fZJa4 #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetspiadd.xhp\n" "hd_id04032123185123\n" "help.text" msgid "=FORECAST.ETS.PI.ADD(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;0.8;4;TRUE();7)" msgstr "=PROGNOSE.ETS.PI.ADD(DATO(2014;1;1);Værdier;Tidslinje;0.8;4;SAND();7)" #. U3bPF #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetspiadd.xhp\n" "hd_id040312316112394554\n" "help.text" msgid "Returns 23.4416821953741, the prediction interval for additive forecast for January 2014 based on Values and Timeline named ranges above, with confidence level of 0.8, period length of 4, no missing data, and SUM as aggregation." msgstr "Returnerer 23,4416821953741, den additive forudsigelsesintervals prognose for januar 2014 baseret på områderne kaldet Værdier og Tidslinje ovenfor, med et troværdighedsniveau på 0,8, en periodelængde på 4, ingen manglende data og SUM aggregering." #. aFBmX #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetspiadd.xhp\n" "par_id221677015965308\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.PI.ADD wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen PROGNOSE.ETS.PI.ADD (på engelsk: FORECAST.ETS.PI.ADD)." #. J3FRt #: func_forecastetspiadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetspiadd.xhp\n" "par_id0603201619261276\n" "help.text" msgid "See also: FORECAST.ETS.ADD, FORECAST.ETS.MULT, FORECAST.ETS.STAT.ADD, FORECAST.ETS.STAT.MULT, FORECAST.ETS.PI.MULT FORECAST.ETS.SEASONALITY, FORECAST, FORECAST.LINEAR" msgstr "Se også : >PROGNOSE.ETS.ADD, PROGNOSE.ETS.MULT, PROGNOSE.ETS.STAT.ADD, PROGNOSE.ETS.STAT.MULT, PROGNOSE.ETS.PI.MULT PROGNOSE.ETS.SÆSON, PROGNOSE, PROGNOSE.LINEÆR" #. BAjwY #: func_forecastetspimult.xhp msgctxt "" "func_forecastetspimult.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.PI.MULT" msgstr "PROGNOSE.ETS.PI.MULT" #. fs4JG #: func_forecastetspimult.xhp msgctxt "" "func_forecastetspimult.xhp\n" "bm_id976559765597655\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.PI.MULT function" msgstr "PROGNOSE.ETS.PI.MULT-funktion" #. o32J6 #: func_forecastetspimult.xhp msgctxt "" "func_forecastetspimult.xhp\n" "hd_id0603201617134175\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.PI.MULT function" msgstr "PROGNOSE.ETS.PI.MULT-funktion" #. dBj8S #: func_forecastetspimult.xhp msgctxt "" "func_forecastetspimult.xhp\n" "par_id0603201617141750\n" "help.text" msgid "Calculates the prediction interval(s) for multiplicative forecast based on the historical data using ETS or EDS algorithms.. EDS is used when argument period_length is 0, otherwise ETS is used." msgstr "Beregner forudsigelsesinterval(-ler) for multiplikative prognoser baseret på historiske data ved brug af ETS eller EDS algoritmer.. EDS bruges når argumentet periodelængde er 0, ellers bruges ETS." #. zH7yz #: func_forecastetspimult.xhp msgctxt "" "func_forecastetspimult.xhp\n" "par_id0603201610005998\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.PI.MULT calculates with the model" msgstr "PROGNOSE.ETS.PI.MULT beregner med modellen" #. FHdCq #: func_forecastetspimult.xhp msgctxt "" "func_forecastetspimult.xhp\n" "par_id0603201610010044\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.PI.MULT(target, values, timeline, [confidence_level], [period_length], [data_completion], [aggregation])" msgstr "PROGNOSE.ETS.PI.MULT(mål, værdier, tidslinje, [tillidsniveau], [periodelængde], [fuldførelse], [aggregering])" #. fM2ng #: func_forecastetspimult.xhp msgctxt "" "func_forecastetspimult.xhp\n" "par_id0403201618595126\n" "help.text" msgid "For example, with a 90% Confidence level, a 90% prediction interval will be computed (90% of future points are to fall within this radius from forecast)." msgstr "Med for eksempel et 90% troværdighedsniveau, beregnes et 90% forudsigelsesinterval )90% af fremtidige punkter skal falde inden for denne radius fra prognosen)." #. Ysnbj #: func_forecastetspimult.xhp msgctxt "" "func_forecastetspimult.xhp\n" "par_id0403201618595143\n" "help.text" msgid "Note on prediction intervals: there is no exact mathematical way to calculate this for forecasts, there are various approximations. Prediction intervals tend to be increasingly 'over-optimistic' when increasing distance of the forecast-X from the observation data set." msgstr "Bemærk om forudsigelsesintervaller: der er ingen præcis matematisk måde at beregne dette for prognoser, der er forskellige tilnærmelser. Forudsigelsesintervaller har tendens til at blive tiltagende 'overoptimistiske' med tiltagende afstand mellem prognose-X og det observerede datasæt." #. MWixi #: func_forecastetspimult.xhp msgctxt "" "func_forecastetspimult.xhp\n" "par_id0403201618595150\n" "help.text" msgid "For ETS, Calc uses an approximation based on 1000 calculations with random variations within the standard deviation of the observation data set (the historical values)." msgstr "Til ETS bruger Cals en tilnærmelse baseret på 1000 beregninger med tilfældige variationer indenfor standardafvigelsen for det observerede datasæt (de historiske værdier)." #. wtJsd #: func_forecastetspimult.xhp msgctxt "" "func_forecastetspimult.xhp\n" "hd_id04032016185123\n" "help.text" msgid "=FORECAST.ETS.PI.MULT(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;0.9;1;TRUE();1)" msgstr "=PROGNOSE.ETS.PI.MULT(DATO(2014;1;1);Værdier;Tidslinje;0,9;1;SAND();1)" #. FFE5M #: func_forecastetspimult.xhp msgctxt "" "func_forecastetspimult.xhp\n" "hd_id04032016112394554\n" "help.text" msgid "Returns 20.1040952101013, the prediction interval for multiplicative forecast for January 2014 based on Values and Timeline named ranges above, confidence level of 90% (=0.9) with one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation." msgstr "Returnerer 20,1040952101013, den multiplikative forudsigelsesintervalsprognose for januar 2014 baseret på områder kaldet Værdier og Tidslinje ovenfor, med et troværdighedsniveau på 90% (=0,9), med et eksempel pr. periode, ingen manglende data og MIDDEL som aggregation." #. 5GAFZ #: func_forecastetspimult.xhp msgctxt "" "func_forecastetspimult.xhp\n" "hd_id04032123185123\n" "help.text" msgid "=FORECAST.ETS.PI.MULT(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;0.8;4;TRUE();7)" msgstr "=PROGNOSE.ETS.PI.MULT(DATO(2014;1;1);Værdier;Tidslinje;0.8;4;SAND();7)" #. R7GdT #: func_forecastetspimult.xhp msgctxt "" "func_forecastetspimult.xhp\n" "hd_id040312316112394554\n" "help.text" msgid "Returns 27.5285874381574, the prediction interval for multiplicative forecast for January 2014 based on Values and Timeline named ranges above, with confidence level of 0.8, period length of 4, no missing data, and SUM as aggregation." msgstr "Returnerer 27,5285874381574, det multiplikative forudsigelsesintervals prognose for januar 2014 baseret på områderne kaldet Værdier og Tidslinje ovenfor med et troværdighedsniveau på 0,8, periodelængde på 4, ingen manglende data, og SUM som aggregering." #. tnhnW #: func_forecastetspimult.xhp msgctxt "" "func_forecastetspimult.xhp\n" "par_id401677015936466\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.PI.MULT wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen PROGNOSE.ETS.PI.MULT (på engelsk: FORECAST.ETS.PI.MULT)." #. LDRam #: func_forecastetspimult.xhp msgctxt "" "func_forecastetspimult.xhp\n" "par_id0603201619261276\n" "help.text" msgid "See also: FORECAST.ETS.ADD, FORECAST.ETS.MULT, FORECAST.ETS.STAT.ADD, FORECAST.ETS.STAT.MULT, FORECAST.ETS.PI.ADD, FORECAST.ETS.SEASONALITY, FORECAST, FORECAST.LINEAR" msgstr "Se også : PROGNOSE.ETS.ADD, PROGNOSE.ETS.MULT, PROGNOSE.ETS.STAT.ADD, PROGNOSE.ETS.STAT.MULT, PROGNOSE.ETS.PI.ADD, PROGNOSE.ETS.SÆSON, PROGNOSE, PROGNOSE.LINEÆR" #. LfsHV #: func_forecastetsseason.xhp msgctxt "" "func_forecastetsseason.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.SEASONALITY" msgstr "PROGNOSE.ETS.SÆSON" #. 6fQYM #: func_forecastetsseason.xhp msgctxt "" "func_forecastetsseason.xhp\n" "bm_id976559765597655\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.SEASONALITY function" msgstr "PROGNOSE.ETS.SÆSON-funktion" #. ozk5A #: func_forecastetsseason.xhp msgctxt "" "func_forecastetsseason.xhp\n" "hd_id0603201617435371\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.SEASONALITY Function" msgstr "PROGNOSE.ETS.SÆSON-funktion" #. hmYGz #: func_forecastetsseason.xhp msgctxt "" "func_forecastetsseason.xhp\n" "par_id0603201617510446\n" "help.text" msgid "Returns the number of samples in period as calculated by Calc in case of FORECAST.ETS functions when argument period_length equals 1. " msgstr "Returnerer antallet af eksempler in prioden som beregnet af Calc i tilfælde af PROGNOSE.ETS.funktioner med argumentet periodelængde lig med 1. " #. n4Tra #: func_forecastetsseason.xhp msgctxt "" "func_forecastetsseason.xhp\n" "par_id0403201618595132\n" "help.text" msgid "The same result is returned with FORECAST.ETS.STAT functions when argument stat_type equals 9 (and period_length equals 1)." msgstr "Det samme resultat returneres med PROGNOSE.ETS.STAT-funktioner, når argumentet stat_type lig med 9 (og periodelængde lig med 1)" #. kuaJ8 #: func_forecastetsseason.xhp msgctxt "" "func_forecastetsseason.xhp\n" "par_id0603201618013796\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.SEASONALITY (values, timeline, [data_completion], [aggregation])" msgstr "PROGNOSE.ETS.SÆSON (værdier, tidslinje, [datafuldførelse], [aggregering])" #. QFDLA #: func_forecastetsseason.xhp msgctxt "" "func_forecastetsseason.xhp\n" "hd_id04032016185123\n" "help.text" msgid "=FORECAST.ETS.SEASONALITY(Values;Timeline;TRUE();1)" msgstr "=PROGNOSE.ETS.SÆSON(Værdier;Tidslinje;SAND();1)" #. RKf4B #: func_forecastetsseason.xhp msgctxt "" "func_forecastetsseason.xhp\n" "hd_id04032016112394554\n" "help.text" msgid "Returns 6, the number of samples in period based on Values and Timeline named ranges above, no missing data, and AVERAGE as aggregation." msgstr "Returnerer 6, antallet af eksempler i perioden baseret på områderne kaldet Værdier og Tidslinje ovenfor, ingen manglende data og MIDDEL som aggregering." #. yhLqx #: func_forecastetsseason.xhp msgctxt "" "func_forecastetsseason.xhp\n" "par_id101677015916462\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.SEASONALITY wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen PROGNOSE.ETS.SÆSON (på engelsk: FORECAST.ETS.SEASONALITY)." #. EUN8o #: func_forecastetsseason.xhp msgctxt "" "func_forecastetsseason.xhp\n" "par_id0603201619261276\n" "help.text" msgid "See also: FORECAST.ETS.ADD, FORECAST.ETS.MULT, FORECAST.ETS.STAT.ADD, FORECAST.ETS.STAT.MULT, FORECAST.ETS.PI.ADD, FORECAST.ETS.PI.MULT, FORECAST, FORECAST.LINEAR" msgstr "Se også : PROGNOSE.ETS.ADD, PROGNOSE.ETS.MULT, PROGNOSE.ETS.STAT.ADD, PROGNOSE.ETS.STAT.MULT, PROGNOSE.ETS.PI.ADD, PROGNOSE.ETS.PI.MULT,PROGNOSE, PROGNOSE.LINEÆR" #. eNmGC #: func_forecastetsstatadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetsstatadd.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.STAT.ADD" msgstr "PROGNOSE.ETS.STAT.ADD" #. Pa5BF #: func_forecastetsstatadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetsstatadd.xhp\n" "bm_id976559765597655\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.STAT.ADD function" msgstr "PROGNOSE.ETS.STAT.ADD-funktion" #. edDaD #: func_forecastetsstatadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetsstatadd.xhp\n" "hd_id0603201615483251\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.STAT.ADD Function" msgstr "PROGNOSE.ETS.STAT.ADD-funktion" #. 7y8yW #: func_forecastetsstatadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetsstatadd.xhp\n" "par_id0603201615485387\n" "help.text" msgid "Returns statistical value(s) that are results of the ETS/EDS algorithms." msgstr "Returnerer de(n) statistiske værdi(er) som er resultat af ETS-/EDS-algoritmer." #. kXBEC #: func_forecastetsstatadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetsstatadd.xhp\n" "par_id0603201608440530\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.STAT.ADD calculates with the model" msgstr "PROGNOSE.ETS.STAT.ADD beregner med modellen" #. fXsdE #: func_forecastetsstatadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetsstatadd.xhp\n" "par_id0603201610005728\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.STAT.ADD (values, timeline, stat_type, [period_length], [data_completion], [aggregation])" msgstr "PROGNOSE.ETS.STAT.ADD (værdier, tidslinje, stat_type, [periodelængde], [datafuldførelse], [aggregering])" #. vwTur #: func_forecastetsstatadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetsstatadd.xhp\n" "hd_id04032016185123\n" "help.text" msgid "=FORECAST.ETS.STAT.ADD(Values;Timeline;3;1;TRUE();1)" msgstr "=PROGNOSE.ETS.STAT.ADD(Værdier;Tidslinje;3;1;SAND();1)" #. NG7Kp #: func_forecastetsstatadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetsstatadd.xhp\n" "hd_id04032016112394554\n" "help.text" msgid "Returns 0.9990234375, the additive statistics based on Values and Timeline named ranges above, with beta smoothing, one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation." msgstr "Returnerer 0,9990234375, de additive statistikker baseret på områderne kaldet Værdier og Tidslinje ovenover med beta-udglatning, et eksempel pr. periode, ingen manglende data og MIDDEL som aggregering." #. cCrti #: func_forecastetsstatadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetsstatadd.xhp\n" "hd_id04032123185123\n" "help.text" msgid "=FORECAST.ETS.STAT.ADD(Values;Timeline;2;1;TRUE();7)" msgstr "=PROGNOSE.ETS.STAT.ADD(Værdier;Tidslinje;2;1;SAND();7)" #. 23xnG #: func_forecastetsstatadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetsstatadd.xhp\n" "hd_id040312316112394554\n" "help.text" msgid "Returns 0.0615234375, the additive statistics based on Values and Timeline named ranges above, with gamma smoothing, no missing data, and SUM as aggregation." msgstr "Returnerer 0,0615234375, den additive statistik baseret på områderne kaldet Værdier og Tidslinje ovenfor med gamma-udglatning, ingen manglende data og SUM som aggregering." #. 3xVgX #: func_forecastetsstatadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetsstatadd.xhp\n" "par_id471677015885195\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.STAT.ADD wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen PROGNOSE.ETS.STAT.ADD (på engelsk: FORECAST.ETS.STAT.ADD)." #. dnDvk #: func_forecastetsstatadd.xhp msgctxt "" "func_forecastetsstatadd.xhp\n" "par_id0603201619261276\n" "help.text" msgid "See also: FORECAST.ETS.ADD , FORECAST.ETS.MULT , FORECAST.ETS.STAT.MULT , FORECAST.ETS.PI.ADD , FORECAST.ETS.PI.MULT, FORECAST.ETS.SEASONALITY, FORECAST, FORECAST.LINEAR" msgstr "Se også : PROGNOSE.ETS.ADD , PROGNOSE.ETS.MULT , PROGNOSE.ETS.STAT.MULT , PROGNOSE.ETS.PI.ADD , PROGNOSE.ETS.PI.MULT, PROGNOSE.ETS.SÆSON, PROGNOSE, PROGNOSE.LINEÆR" #. J4X87 #: func_forecastetsstatmult.xhp msgctxt "" "func_forecastetsstatmult.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.STAT.MULT" msgstr "PROGNOSE.ETS.STAT.MULT" #. KB6T7 #: func_forecastetsstatmult.xhp msgctxt "" "func_forecastetsstatmult.xhp\n" "bm_id976559765597655\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.STAT.MULT function" msgstr "PROGNOSE.ETS.STAT.MULT-funktion" #. DoedA #: func_forecastetsstatmult.xhp msgctxt "" "func_forecastetsstatmult.xhp\n" "hd_id0603201615483251\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.STAT.MULT Function" msgstr "PROGNOSE.ETS.STAT.MULT-funktion" #. Ahv2p #: func_forecastetsstatmult.xhp msgctxt "" "func_forecastetsstatmult.xhp\n" "par_id0603201615485387\n" "help.text" msgid "Returns statistical value(s) that are results of the ETS/EDS algorithms." msgstr "Returnerer de(n) værdi(er), som er resultater af ETS-/EDS-algoritmerne." #. FJthz #: func_forecastetsstatmult.xhp msgctxt "" "func_forecastetsstatmult.xhp\n" "par_id0603201608440530\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.STAT.MULT calculates with the model" msgstr "PROGNOSE.ETS.STAT.MULT beregner med modellen" #. 9CuKw #: func_forecastetsstatmult.xhp msgctxt "" "func_forecastetsstatmult.xhp\n" "par_id0603201610005728\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.STAT.MULT (values, timeline, stat_type, [period_length], [data_completion], [aggregation])" msgstr "PROGNOSE.ETS.STAT.MULT (værdier, tidslinje, stat_type, [periodelængde], [datafuldførelse], [aggregering])" #. nGVCt #: func_forecastetsstatmult.xhp msgctxt "" "func_forecastetsstatmult.xhp\n" "hd_id04032016185123\n" "help.text" msgid "=FORECAST.ETS.STAT.MULT(Values;Timeline;5;1;TRUE();1)" msgstr "=PROGNOSE.ETS.STAT.MULT(Værdier;Tidslinje;5;1;SAND();1)" #. aCTmK #: func_forecastetsstatmult.xhp msgctxt "" "func_forecastetsstatmult.xhp\n" "hd_id04032016112394554\n" "help.text" msgid "Returns 0.084073452803966, the multiplicative statistics based on Values and Timeline named ranges above, with symmetric mean absolute percentage error (SMAPE), one sample per period, no missing data, and AVERAGE as aggregation." msgstr "Returnerer 0,084073452803966, den multiplikative statistik baseret på områderne kaldet Værdier og Tidslinje ovenfor med symmetrisk middel absolut procentfejl (SMAPE), et eksempel pr. periode, ingen manglende data og MIDDEL som aggregering." #. h9FRT #: func_forecastetsstatmult.xhp msgctxt "" "func_forecastetsstatmult.xhp\n" "hd_id04032123185123\n" "help.text" msgid "=FORECAST.ETS.STAT.MULT(Values;Timeline;7;1;TRUE();7)" msgstr "=PROGNOSE.ETS.STAT.MULT(Værdier;Tidslinje;7;1;SAND();7)" #. fEf7M #: func_forecastetsstatmult.xhp msgctxt "" "func_forecastetsstatmult.xhp\n" "hd_id040312316112394554\n" "help.text" msgid "Returns 15.8372533480997, the multiplicative statistics based on Values and Timeline named ranges above, with root mean squared error, no missing data, and SUM as aggregation." msgstr "Returnerer 15.8372533480997, den multiplikative statistik baseret på områderne kaldet Værdier og Tidslinje ovenfor med kvadratroden af middeltallet på kvadrattet af fejlen, ingen manglende data og SUM som aggregering." #. EXXhD #: func_forecastetsstatmult.xhp msgctxt "" "func_forecastetsstatmult.xhp\n" "par_id31677015816211\n" "help.text" msgid "FORECAST.ETS.STAT.MULT wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen PROGNOSE.ETS.STAT.MULT (på engelsk: FORECAST.ETS.STAT.MULT)." #. LBeXF #: func_forecastetsstatmult.xhp msgctxt "" "func_forecastetsstatmult.xhp\n" "par_id0603201619261276\n" "help.text" msgid "See also: FORECAST.ETS.ADD, FORECAST.ETS.MULT, FORECAST.ETS.STAT.ADD, FORECAST.ETS.PI.ADD, FORECAST.ETS.PI.MULT, FORECAST.ETS.SEASONALITY, FORECAST, FORECAST.LINEAR" msgstr "See also : PROGNOSE.ETS.ADD, PROGNOSE.ETS.MULT, PROGNOSE.ETS.STAT.ADD, PROGNOSE.ETS.PI.ADD, PROGNOSE.ETS.PI.MULT, PROGNOSE.ETS.SÆSON, PROGNOSE, PROGNOSE.LINEÆR" #. K3oBV #: func_fourier.xhp msgctxt "" "func_fourier.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "FOURIER function" msgstr "FOURIER-transformation" #. FmjN8 #: func_fourier.xhp msgctxt "" "func_fourier.xhp\n" "bm_id581556228060864\n" "help.text" msgid "FOURIER function" msgstr "FOURIER-transformation" #. mMfDg #: func_fourier.xhp msgctxt "" "func_fourier.xhp\n" "hd_id551556227727946\n" "help.text" msgid "FOURIER" msgstr "FOURIER" #. qwF2T #: func_fourier.xhp msgctxt "" "func_fourier.xhp\n" "par_id121556227727948\n" "help.text" msgid "Computes the Discrete Fourier Transform [DFT] of an input array of complex numbers using a couple of Fast Fourier Transform (FFT) algorithms. The function is an array formula." msgstr "Beregner den Diskrete Fourier Transform [DFT] af en input-matrix af komplekse tal med et par Fast Fourier Transform (FFT)-algoritmer. Funktionen er en matrix-formel." #. xGHaG #: func_fourier.xhp msgctxt "" "func_fourier.xhp\n" "par_id541556228253979\n" "help.text" msgid "FOURIER(Array; GroupedByColumns [; Inverse [; Polar [; MinimumMagnitude]]])" msgstr "FOURIER( Matrix; Grupperet_efter_kolonner [; Invers [; Polær [; Minimumsmagnitude]]])" #. ELSK7 #: func_fourier.xhp msgctxt "" "func_fourier.xhp\n" "par_id741556228390897\n" "help.text" msgid "Array is a 2 x N or N x 2 range representing an array of complex number to be transformed, where N is the length of the array. The array represents the real and imaginary parts of the data." msgstr "Matrice er et 2 x N eller N x 2 område, der repræsenterer en matrice af komplekse tal, der skal transformeres, hvor N er matricens længde. Matricen repræsenterer de reelle og imaginære dele af data." #. xTPa5 #: func_fourier.xhp msgctxt "" "func_fourier.xhp\n" "par_id621556228397269\n" "help.text" msgid "GroupedByColumns is a logical (TRUE or FALSE, 1 or 0) argument. When TRUE the array is grouped by columns where the first column contains the real part of the complex number and the second columns contains the imaginary part of the complex number. When FALSE, the first row contains the real part of the complex number and the second row contains the imaginary part of the complex number. If there is only 1 column (row), the input sequence is treated as purely real." msgstr "GroupedByColumns er et logisk (SAND eller FALSK, 1 eller 0) argument. Når SAND, er matricen grupperet i kolonner, hvor den første kolonne indeholder den reelle del af del af det komplekse tal og den anden kolonne indeholder den imaginære del af det komplekse tal. Når FALSK, indeholder den første række den den reelle del af del af det komplekse tal og den anden kolonne indeholder den imaginære del af det komplekse tal. Hvis der kun er en kolonne, bliver input-sekvensen behandlet som rent reel." #. tbzAA #: func_fourier.xhp msgctxt "" "func_fourier.xhp\n" "par_id631556228516997\n" "help.text" msgid "Inverse is an optional logical (TRUE or FALSE, 1 or 0) argument. When TRUE, calculates the inverse Discrete Fourier Transform. The default value is FALSE." msgstr "Invers er et valgfrit, logisk (SAND eller FALSK, 1 eller 0) argument. Når SAND, beregnes den inverse Diskrete Fourier Transformation. Standardværdien er FALSK." #. N6enC #: func_fourier.xhp msgctxt "" "func_fourier.xhp\n" "par_id811561732287508\n" "help.text" msgid "Polar: is an optional logical (TRUE or FALSE, 1 or 0) argument. Indicates whether the final output is in polar coordinates (magnitude, phase). This argument is optional and the default value is FALSE." msgstr "Polær: er et valgfri logisk (SAND eller FALSK, 1 eller 0) argument. Angiver, om de endelige uddate er er i polære koordinate (størrelse, fase). Dette argument er valgfrit og standardværdien er FALSK." #. qBBZd #: func_fourier.xhp msgctxt "" "func_fourier.xhp\n" "par_id661561732521977\n" "help.text" msgid "MinimumMagnitude: used only if Polar=TRUE. All frequency components with magnitude less than MinimumMagnitude will be suppressed with a zero magnitude-phase entry. This is very useful when looking at the magnitude-phase spectrum of a signal because there is always some very tiny amount of rounding error when doing FFT algorithms and results in incorrect non-zero phase for non-existent frequencies. By providing a suitable value to this parameter, these non-existent frequency components can be suppressed. By default the value of MinimumMagnitude is 0.0, and no suppression is done by default." msgstr "Minimumsstørrelse: bruges udelukkende hvis Polær=SAND. Alle frekvenskomponenter med en størrelse mindre end Mindstestørrelse vil blive undertrykt med en størrelse-fase nulværdi. Dette er meget nyttigt, når du ser på et signals størrelse-fase-spekter, fordi der altid er et eller andet meget lille afrundingsfejl, når du bruger FFT-algoritmer og det resulterer i ukorrekte faser forskellige fra nul for ikke-eksisterende frekvenser. Ved at sørge for en passende værdi til denne parameter, kan disse ikke-eksisterende frekvens-komponeter undertrykkes. Som standard er værdien af Minimumsstørrelse 0,0 og der udføres som standard ingen undertrykkelse." #. PDupn #: func_fourier.xhp msgctxt "" "func_fourier.xhp\n" "par_id411677015788900\n" "help.text" msgid "FOURIER wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen FOURIER (samme navn på engelsk)." #. P2z9v #: func_hour.xhp msgctxt "" "func_hour.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "HOUR" msgstr "TIME" #. tjZp2 #: func_hour.xhp msgctxt "" "func_hour.xhp\n" "bm_id3154725\n" "help.text" msgid "HOUR function" msgstr "TIME-funktion" #. T4GyT #: func_hour.xhp msgctxt "" "func_hour.xhp\n" "hd_id3154725\n" "help.text" msgid "HOUR" msgstr "TIME (på engelsk: HOUR)" #. nYeAv #: func_hour.xhp msgctxt "" "func_hour.xhp\n" "par_id3149747\n" "help.text" msgid "Returns the hour for a given time value. The hour is returned as an integer between 0 and 23." msgstr "Returnerer timen for et givet tidsværdi. Timen bliver returneret som et heltal mellem 0 og 23." #. DBcpt #: func_hour.xhp msgctxt "" "func_hour.xhp\n" "par_id3150637\n" "help.text" msgid "HOUR(Number)" msgstr "TIME(Tal)" #. FXcMa #: func_hour.xhp msgctxt "" "func_hour.xhp\n" "par_id3147547\n" "help.text" msgid "Number, as a time value, is a decimal, for which the hour is to be returned." msgstr "Tal, som en tidsværdi, er et decimaltal, for hvilken timen skal returneres." #. nYJCX #: func_hour.xhp msgctxt "" "func_hour.xhp\n" "par_id451715611481885\n" "help.text" msgid "HOUR() returns the integer part of the hour." msgstr "TIME() returnerer heltalsdelen af timen." #. dhLTM #: func_hour.xhp msgctxt "" "func_hour.xhp\n" "par_id3159215\n" "help.text" msgid "=HOUR(NOW()) returns the current hour" msgstr "TIME(NU()) returnerer den aktuelle Time" #. ezUKF #: func_hour.xhp msgctxt "" "func_hour.xhp\n" "par_id3145152\n" "help.text" msgid "=HOUR(C4) returns 17 if the contents of C4 = 17:20:00." msgstr "TIME(C4) returnerer 17, hvis indholdet af C4 = 17:20:00." #. SWD2F #: func_hour.xhp msgctxt "" "func_hour.xhp\n" "par_id851677015767824\n" "help.text" msgid "HOUR wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen TIME (på engelsk: HOUR)." #. wJVKF #: func_hstack.xhp msgctxt "" "func_hstack.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "HSTACK function" msgstr "HSTAK-funktionen (på engelsk: HSTACK)" #. ki2vF #: func_hstack.xhp msgctxt "" "func_hstack.xhp\n" "bm_id361708283183878\n" "help.text" msgid "HSTACK function" msgstr "HSTAK-funktion (på engelsk: HSTACK)" #. LBtai #: func_hstack.xhp msgctxt "" "func_hstack.xhp\n" "hd_id901708806478126\n" "help.text" msgid "HSTACK" msgstr "HSTAK (på engelsk: HSTACK)" #. BM4on #: func_hstack.xhp msgctxt "" "func_hstack.xhp\n" "par_id771708806478128\n" "help.text" msgid "Appends arrays horizontally to create a larger array." msgstr "Sammenføjer matricer vandret (H = horisontalt) for oprette en større matrix." #. ApACk #: func_hstack.xhp msgctxt "" "func_hstack.xhp\n" "par_id601738075517060\n" "help.text" msgid "=HSTACK(Array [; Array_1 [; Array_2;[...]]])" msgstr "=HSTAK(Matrix [; Matrix_1 [; Matrix_2 [;...]]])" #. eT93L #: func_hstack.xhp msgctxt "" "func_hstack.xhp\n" "par_id81738076052161\n" "help.text" msgid "Array: The first array to be returned in a new array." msgstr "Matrix; Den første matrix, der skal returneres som del af en ny matrix." #. igZ74 #: func_hstack.xhp msgctxt "" "func_hstack.xhp\n" "par_id1001738076043608\n" "help.text" msgid "Array_1; Array_2; ...: (optional) the arrays to append sequentially after the previous array." msgstr "Matrix_1; Matrix_2; ... (valgfri): Matricerne, der skal tilføjes sekventielt efter den foregående matrix." #. dNM4K #: func_hstack.xhp msgctxt "" "func_hstack.xhp\n" "par_id471739049807951\n" "help.text" msgid "And the second array as:" msgstr "Og den anden matrix som:" #. 4ZNv6 #: func_hstack.xhp msgctxt "" "func_hstack.xhp\n" "par_id821738091480292\n" "help.text" msgid "The formula {=HSTACK(A1:E3;N15:O19)} returns the array below, with data of array N15:O19 on the right of the data of array A1:E3, and extra cells filled with #N/A error:" msgstr "Formlen {=HSTAK(A1:E3;N15:O19)} returnerer matricen nedenfor, med data fra matricen N15:O15 til højre for data fra matricen A1:E3, og ekstra celler udfyldt med #N/A-fejl:" #. uCzt3 #: func_hstack.xhp msgctxt "" "func_hstack.xhp\n" "par_id701677016751508\n" "help.text" msgid "HSTACK wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen HSTAK (på engelsk: HSTACK)" #. DiCWs #: func_ifs.xhp msgctxt "" "func_ifs.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "IFS function" msgstr "HVISER-funktion" #. XMPcD #: func_ifs.xhp msgctxt "" "func_ifs.xhp\n" "bm_id901556242230198\n" "help.text" msgid "IFS function" msgstr "HVISER-funktion" #. kRbQi #: func_ifs.xhp msgctxt "" "func_ifs.xhp\n" "hd_id271556234923654\n" "help.text" msgid "IFS" msgstr "HVISER" #. iANFF #: func_ifs.xhp msgctxt "" "func_ifs.xhp\n" "par_id171556234923655\n" "help.text" msgid "IFS is a multiple IF-function." msgstr "HVISER er en gentagen HVIS-funktion." #. WxB3F #: func_ifs.xhp msgctxt "" "func_ifs.xhp\n" "par_id271556235333493\n" "help.text" msgid "IFS(expression1; result1[; expression2; result2][; ... ; [expression127; result127]])" msgstr "HVISER( Test1; Resultat1[; Test2; Resultat2][; ... ; [Test127; Resultat127]])" #. 3KbKX #: func_ifs.xhp msgctxt "" "func_ifs.xhp\n" "par_id31556235655212\n" "help.text" msgid "expression1, expression2, ... are any boolean values or expressions that can be TRUE or FALSE" msgstr "udtryk1, udtryk2, ... er boolske værdier, som kan være SAND(E) eller FALSK(E)" #. 8qEKq #: func_ifs.xhp msgctxt "" "func_ifs.xhp\n" "par_id441556235649549\n" "help.text" msgid "result1, result2, ... are the values that are returned if the logical test is TRUE" msgstr "resultat1, resultat2, ... er værdier, som returneres, hvis den logiske test er SAND" #. qgtwA #: func_ifs.xhp msgctxt "" "func_ifs.xhp\n" "par_id641556235704257\n" "help.text" msgid "IFS( expression1, result1, expression2, result2, expression3, result3 ) is executed as" msgstr "HVISER(udtryk1, resultat1, udtryk2, resultat2, udtryk3, resultat3) udføres som" #. NriAd #: func_ifs.xhp msgctxt "" "func_ifs.xhp\n" "par_id551556235712759\n" "help.text" msgid "IF expression1 is TRUE" msgstr "HVIS udtryk1 er SAND" #. tRdjB #: func_ifs.xhp msgctxt "" "func_ifs.xhp\n" "par_id1001556235718948\n" "help.text" msgid "THEN result1" msgstr "SÅ resultat1" #. 2DYMn #: func_ifs.xhp msgctxt "" "func_ifs.xhp\n" "par_id571556235725969\n" "help.text" msgid "ELSE IF expression2 is TRUE" msgstr "ELLERS HVIS udtryk2 er SAND(T)" #. QZSge #: func_ifs.xhp msgctxt "" "func_ifs.xhp\n" "par_id581556235731982\n" "help.text" msgid "THEN result2" msgstr "SÅ resultat2" #. H5BJe #: func_ifs.xhp msgctxt "" "func_ifs.xhp\n" "par_id961556235738258\n" "help.text" msgid "ELSE IF expression3 is TRUE" msgstr "ELLERS HVIS udtryk3 er SAND(T)" #. LpUGo #: func_ifs.xhp msgctxt "" "func_ifs.xhp\n" "par_id951556235743954\n" "help.text" msgid "THEN result3" msgstr "SÅ resultat3" #. QCFfF #: func_ifs.xhp msgctxt "" "func_ifs.xhp\n" "par_id671556235758504\n" "help.text" msgid "To get a default result should no expression be TRUE, add a last expression that is always TRUE, like TRUE or 1=1 followed by the default result." msgstr "For at få et standardresultat må ingen udtryk være SAND(E), tilføj et sidste udtryk, som altid er SAND(T), som SAND eller 1=1 fulgt af standardresultatet." #. mkt7F #: func_ifs.xhp msgctxt "" "func_ifs.xhp\n" "par_id541556235771022\n" "help.text" msgid "If there is a result missing for an expression or is no expression is TRUE, a #N/A error is returned." msgstr "Hvis der mangler et resultat til et udtryk eller intet udtryk er SAND(T), returneres en #N/A-fejl." #. 8sMKs #: func_ifs.xhp msgctxt "" "func_ifs.xhp\n" "par_id181556235788473\n" "help.text" msgid "If expression is neither TRUE or FALSE, a #VALUE error is returned." msgstr "Hvis et udtryk hverken er SAND eller FALSK, returneres en #VÆRDI-fejl." #. kxdSM #: func_ifs.xhp msgctxt "" "func_ifs.xhp\n" "par_id971677015751595\n" "help.text" msgid "IFS wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen HVISER (på engelsk: IFS)." #. SzF9N #: func_ifs.xhp msgctxt "" "func_ifs.xhp\n" "par_id781556244709752\n" "help.text" msgid "IF" msgstr "HVIS" #. vaiXE #: func_imcos.xhp msgctxt "" "func_imcos.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "IMCOS function" msgstr "IMAGCOS-funktion" #. DNkfT #: func_imcos.xhp msgctxt "" "func_imcos.xhp\n" "bm_id262410558824\n" "help.text" msgid "IMCOS functioncosine;complex number" msgstr "IMAGCOS-funktioncosinus;komplekse tal" #. GmCB8 #: func_imcos.xhp msgctxt "" "func_imcos.xhp\n" "hd_id90361032228870\n" "help.text" msgid "IMCOS function" msgstr "IMAGCOS-funktion" #. F6Dy7 #: func_imcos.xhp msgctxt "" "func_imcos.xhp\n" "par_id1066273182723\n" "help.text" msgid "Returns the cosine of a complex number. The cosine of a complex number can be expressed by:" msgstr "Returnerer cosinus af et komplekst tal. Cosinus for et komplekst tal kan udtrykkes som:" #. Tn68g #: func_imcos.xhp msgctxt "" "func_imcos.xhp\n" "par_id164021484116762\n" "help.text" msgid "IMCOS(Complex_number)" msgstr "IMAGCOS(Komplekst_tal)" #. ZeGkF #: func_imcos.xhp msgctxt "" "func_imcos.xhp\n" "par_id2890729435632\n" "help.text" msgid "Complex_number is a complex number whose cosine is to be calculated." msgstr "Komplekst_tal er et komplekst tal hvis cosinus skal beregnes." #. ab4Te #: func_imcos.xhp msgctxt "" "func_imcos.xhp\n" "par_id4581301219753\n" "help.text" msgid "=IMCOS(\"4-3i\")
returns -6.58066304055116-7.58155274274654i." msgstr "=IMAGCOS(\"4-3i\")
returnerer -6.58066304055116-7.58155274274654i." #. 5EWnx #: func_imcos.xhp msgctxt "" "func_imcos.xhp\n" "par_id25412646522614\n" "help.text" msgid "=IMCOS(2)
returns -0.416146836547142 as a string. " msgstr "=IMAGCOS(2)
returnerer -0.416146836547142 som en streng. " #. 6zE9Y #: func_imcos.xhp msgctxt "" "func_imcos.xhp\n" "par_id631677015732848\n" "help.text" msgid "IMCOS wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen IMAGCOS (på engelsk: IMCOS)." #. C3EAr #: func_imcosh.xhp msgctxt "" "func_imcosh.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "IMCOSH function" msgstr "IMAGCOSH-funktion" #. pmWJk #: func_imcosh.xhp msgctxt "" "func_imcosh.xhp\n" "bm_id123771237712377\n" "help.text" msgid "IMCOSH functionhyperbolic cosine;complex number" msgstr "IMAGCOS-funktionhyperbolsk cosinus;komplekse tal" #. LhGyK #: func_imcosh.xhp msgctxt "" "func_imcosh.xhp\n" "hd_id124691246912469\n" "help.text" msgid "IMCOSH function" msgstr "IMAGCOSH-funktion" #. jewEE #: func_imcosh.xhp msgctxt "" "func_imcosh.xhp\n" "par_id125881258812588\n" "help.text" msgid "Returns the hyperbolic cosine of a complex number. The hyperbolic cosine of a complex number can be expressed by:" msgstr "Returnerer den hyperbolske cosinus af et komplekst tal. Den hyperbolske cosinus kan udtrykkes som:" #. cawEM #: func_imcosh.xhp msgctxt "" "func_imcosh.xhp\n" "par_id24939266285933\n" "help.text" msgid "IMCOSH equation" msgstr "ligningen IMAGCOSH" #. neXB8 #: func_imcosh.xhp msgctxt "" "func_imcosh.xhp\n" "par_id16051131322110\n" "help.text" msgid "IMCOSH(Complex_number)" msgstr "IMAGCOS(Komplekst_tal)" #. LU38P #: func_imcosh.xhp msgctxt "" "func_imcosh.xhp\n" "par_id766137661376613\n" "help.text" msgid "Complex_number is a complex number whose hyperbolic cosine is to be calculated." msgstr "Komplekst_tal er det komplekse tal, hvis hyperbolske cosinus skal beregnes." #. VmhxS #: func_imcosh.xhp msgctxt "" "func_imcosh.xhp\n" "par_id55891471962\n" "help.text" msgid "=IMCOSH(\"4-3i\")
returns -27.0349456030742-3.85115333481178i." msgstr "=IMAGCOS(\"4-3i\")
returnerer -27.0349456030742-3.85115333481178i." #. GCKE9 #: func_imcosh.xhp msgctxt "" "func_imcosh.xhp\n" "par_id152561887112896\n" "help.text" msgid "=IMCOSH(2)
returns 3.76219569108363 as a string. " msgstr "=IMAGCOSH(2)
returnerer 3.76219569108363 as a string. " #. N8Goo #: func_imcosh.xhp msgctxt "" "func_imcosh.xhp\n" "par_id331677015717191\n" "help.text" msgid "IMCOSH wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen IMAGCOSH (på engelsk: IMCOSH)." #. 4bYUH #: func_imcot.xhp msgctxt "" "func_imcot.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "IMCOT function" msgstr "IMAGCOT-funktion" #. ZimkG #: func_imcot.xhp msgctxt "" "func_imcot.xhp\n" "bm_id762757627576275\n" "help.text" msgid "IMCOT functioncotangent;complex number" msgstr "IMAGCOT-funktioncotangens;komplekse tal" #. gawaP #: func_imcot.xhp msgctxt "" "func_imcot.xhp\n" "hd_id763567635676356\n" "help.text" msgid "IMCOT function" msgstr "IMAGCOT-funktion" #. sFono #: func_imcot.xhp msgctxt "" "func_imcot.xhp\n" "par_id764617646176461\n" "help.text" msgid "Returns the cotangent of a complex number. The cotangent of a complex number can be expressed by:" msgstr "Returnerer cotangensen af et komplekst tal. Cotangensen af et komplekst tal kan udtrykkes som:" #. fCe4Y #: func_imcot.xhp msgctxt "" "func_imcot.xhp\n" "par_id311713256011430\n" "help.text" msgid "IMCOT equation" msgstr "IMAGCOT -ligning" #. z7EtV #: func_imcot.xhp msgctxt "" "func_imcot.xhp\n" "par_id16051131322110\n" "help.text" msgid "IMCOT(Complex_number)" msgstr "IMAGCOS(Komplekst_tal)" #. rdePQ #: func_imcot.xhp msgctxt "" "func_imcot.xhp\n" "par_id766137661376613\n" "help.text" msgid "Complex_number is a complex number whose cotangent is to be calculated." msgstr "Komplekst_tal er det komplekse tal, hvis cotangens skal beregnes." #. B2yM9 #: func_imcot.xhp msgctxt "" "func_imcot.xhp\n" "par_id21183436423819\n" "help.text" msgid "=IMCOT(\"4-3i\")
returns 0.00490118239430447+0.999266927805902i." msgstr "=IMAGCOT(\"4-3i\")
returnerer 0.00490118239430447+0.999266927805902i." #. mMYen #: func_imcot.xhp msgctxt "" "func_imcot.xhp\n" "par_id18472284929530\n" "help.text" msgid "=IMCOT(2)
returns -0.457657554360286 as a string. " msgstr "=IMAGCOT(2)
returnerer -0.457657554360286 som en streng. " #. AZMcM #: func_imcot.xhp msgctxt "" "func_imcot.xhp\n" "par_id81677015703376\n" "help.text" msgid "IMCOT wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen IMAGCOT (på engelsk: IMCOT)." #. tzbDs #: func_imcsc.xhp msgctxt "" "func_imcsc.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "IMCSC function" msgstr "IMAGCSK-funktion" #. voV3U #: func_imcsc.xhp msgctxt "" "func_imcsc.xhp\n" "bm_id931179311793117\n" "help.text" msgid "IMCSC functioncosecant;complex number" msgstr "IMAGCSK-funktioncosekant;komplekst tal" #. XF62w #: func_imcsc.xhp msgctxt "" "func_imcsc.xhp\n" "hd_id931679316793167\n" "help.text" msgid "IMCSC function" msgstr "IMAGCSK-funktion" #. ySZ6p #: func_imcsc.xhp msgctxt "" "func_imcsc.xhp\n" "par_id932329323293232\n" "help.text" msgid "Returns the cosecant of a complex number. The cosecant of a complex number can be expressed by:" msgstr "Returnerer cosekanten af et komplekst tal. Cosekanten af et komplekst tal kan udtrykkes som:" #. FV9Gz #: func_imcsc.xhp msgctxt "" "func_imcsc.xhp\n" "par_id13510198901485\n" "help.text" msgid "IMCSC equation" msgstr "IMAGCSK-ligning" #. jBzZA #: func_imcsc.xhp msgctxt "" "func_imcsc.xhp\n" "par_id30461169611909\n" "help.text" msgid "IMCSC(Complex_number)" msgstr "IMAGCOS(Komplekst_tal)" #. QjHYk #: func_imcsc.xhp msgctxt "" "func_imcsc.xhp\n" "par_id1899971619670\n" "help.text" msgid "Complex_number is a complex number whose cosecant needs to be calculated." msgstr "Komplekst_tal er det komplekse tal, hvis cosekant skal beregnes." #. H4aYf #: func_imcsc.xhp msgctxt "" "func_imcsc.xhp\n" "par_id25692477525537\n" "help.text" msgid "=IMCSC(\"4-3i\")
returns -0.0754898329158637-0.0648774713706355i." msgstr "=IMAGCSK(\"4-3i\")
returnerer -0.0754898329158637-0.0648774713706355i." #. BouPt #: func_imcsc.xhp msgctxt "" "func_imcsc.xhp\n" "par_id32572967420710\n" "help.text" msgid "=IMCSC(2)
returns 1.09975017029462 as a string. " msgstr "=IMAGCSK(2)
returnerer 1.09975017029462 som en streng. " #. ZXuen #: func_imcsc.xhp msgctxt "" "func_imcsc.xhp\n" "par_id631677015682837\n" "help.text" msgid "IMCSC wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen IMAGCSK (på engelsk: IMCSC)." #. uQfzu #: func_imcsch.xhp msgctxt "" "func_imcsch.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "IMCSCH function" msgstr "IMAGCSKH-funktion" #. Fa5LN #: func_imcsch.xhp msgctxt "" "func_imcsch.xhp\n" "bm_id976559765597655\n" "help.text" msgid "IMCSCH functionhyperbolic cosecant;complex number" msgstr "IMAGCSKH-funktionhyperbolsk cosekant;komplekst tal" #. UfC7D #: func_imcsch.xhp msgctxt "" "func_imcsch.xhp\n" "hd_id977779777797777\n" "help.text" msgid "IMCSCH function" msgstr "IMAGCSKH-funktion" #. esr9F #: func_imcsch.xhp msgctxt "" "func_imcsch.xhp\n" "par_id979369793697936\n" "help.text" msgid "Returns the hyperbolic cosecant of a complex number. The hyperbolic cosecant of a complex number can be expressed by:" msgstr "Returnerer den hyperbolske cosekant af et komplekst tal. Den hyperbolske cosekant af et komplekst tal kan udtrykkes som:" #. FFqZK #: func_imcsch.xhp msgctxt "" "func_imcsch.xhp\n" "par_id195151657917534\n" "help.text" msgid "IMCSCH equation" msgstr "IMAGCSKH-ligning" #. ndjhY #: func_imcsch.xhp msgctxt "" "func_imcsch.xhp\n" "par_id30461169611909\n" "help.text" msgid "IMCSCH(Complex_number)" msgstr "IMAGCOS(Komplekst_tal)" #. jWbdS #: func_imcsch.xhp msgctxt "" "func_imcsch.xhp\n" "par_id1899971619670\n" "help.text" msgid "Complex_number is a complex number whose hyperbolic cosecant needs to be calculated." msgstr "Komplekst_tal er det komplekse tal, hvis hyperbolske cosekant skal beregnes." #. nLLd3 #: func_imcsch.xhp msgctxt "" "func_imcsch.xhp\n" "par_id16814232201137\n" "help.text" msgid "=IMCSCH(\"4-3i\")
returns -0.036275889628626+0.0051744731840194i." msgstr "=IMAGCSKH(\"4-3i\")
returnerer -0.036275889628626+0.0051744731840194i." #. sgm9V #: func_imcsch.xhp msgctxt "" "func_imcsch.xhp\n" "par_id2395211576789\n" "help.text" msgid "=IMCSCH(2)
returns 0.275720564771783 as a string. " msgstr "=IMAGCSKH(2)
returnerer 0.275720564771783 som en streng. " #. q3RAD #: func_imcsch.xhp msgctxt "" "func_imcsch.xhp\n" "par_id441677015667207\n" "help.text" msgid "IMCSCH wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen IMAGCSKH (på engelsk: IMCSCH)." #. eiF7c #: func_imsec.xhp msgctxt "" "func_imsec.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "IMSEC function" msgstr "IMAGSEK funktion" #. f8owi #: func_imsec.xhp msgctxt "" "func_imsec.xhp\n" "bm_id101862404332680\n" "help.text" msgid "IMSEC functionsecant;complex number" msgstr "IMAGSEK funktionsekant;komplekst tal" #. 4RBGx #: func_imsec.xhp msgctxt "" "func_imsec.xhp\n" "hd_id29384186273495\n" "help.text" msgid "IMSEC function" msgstr "IMAGSEK-funktion" #. rUMBF #: func_imsec.xhp msgctxt "" "func_imsec.xhp\n" "par_id23292284928998\n" "help.text" msgid "Returns the secant of a complex number. The secant of a complex number can be expressed by:" msgstr "Returnerer sekanten af et komplekst tal. Sekanten af et komplekst tal kan udtrykkes som:" #. y62eA #: func_imsec.xhp msgctxt "" "func_imsec.xhp\n" "par_id17543461310594\n" "help.text" msgid "IMSEC equation" msgstr "IMAGSEK-ligning" #. CEucF #: func_imsec.xhp msgctxt "" "func_imsec.xhp\n" "par_id66061624115094\n" "help.text" msgid "IMSEC(Complex_number)" msgstr "IMAGSIN(Komplekst_tal)" #. mAr3g #: func_imsec.xhp msgctxt "" "func_imsec.xhp\n" "par_id3186739645701\n" "help.text" msgid "Complex_number is a complex number whose secant needs to be calculated." msgstr "Komplekst_tal er det komplekse tal, hvis sekant skal beregnes." #. DxDNG #: func_imsec.xhp msgctxt "" "func_imsec.xhp\n" "par_id16814232201137\n" "help.text" msgid "=IMSEC(\"4-3i\")
returns -0.0652940278579471+0.0752249603027732i." msgstr "=IMAGSEK(\"4-3i\")
returnerer -0.0652940278579471+0.0752249603027732i." #. tCStV #: func_imsec.xhp msgctxt "" "func_imsec.xhp\n" "par_id2395211576789\n" "help.text" msgid "=IMSEC(2)
returns -2.40299796172238 as a string. " msgstr "=IMAGSEK(2)
returnerer -2.40299796172238 som en streng. " #. tFMiP #: func_imsec.xhp msgctxt "" "func_imsec.xhp\n" "par_id541677015629523\n" "help.text" msgid "IMSEC wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen IMAGSEK (på engelsk: IMSEC)." #. 44osd #: func_imsech.xhp msgctxt "" "func_imsech.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "IMSECH function" msgstr "IMAGSEKH funktion" #. JATyW #: func_imsech.xhp msgctxt "" "func_imsech.xhp\n" "bm_id220201324724579\n" "help.text" msgid "IMSECH functionhyperbolic secant;complex number" msgstr "IMAGSEKH funktionhyperbolsk sekant;komplekst tal" #. Gi6db #: func_imsech.xhp msgctxt "" "func_imsech.xhp\n" "hd_id258933143113817\n" "help.text" msgid "IMSECH function" msgstr "IMAGSEKH-funktion" #. FzWHS #: func_imsech.xhp msgctxt "" "func_imsech.xhp\n" "par_id116441182314950\n" "help.text" msgid "Returns the hyperbolic secant of a complex number. The hyperbolic secant of a complex number can be expressed by:" msgstr "Returnerer den hyperbolske sekant af et komplekst tal. Den hyperbolske sekant af et komplekst tal kan udtrykkes som:" #. CVDgc #: func_imsech.xhp msgctxt "" "func_imsech.xhp\n" "par_id74572850718840\n" "help.text" msgid "IMSECH equation" msgstr "IMAGSEKH-ligning" #. Rqker #: func_imsech.xhp msgctxt "" "func_imsech.xhp\n" "par_id17253876723855\n" "help.text" msgid "IMSECH(Complex_number)" msgstr "IMAGSIN(Komplekst_tal)" #. ghL3e #: func_imsech.xhp msgctxt "" "func_imsech.xhp\n" "par_id31259109804356\n" "help.text" msgid "Complex_number is a complex number whose hyperbolic secant needs to be calculated." msgstr "Komplekst_tal er det komplekse tal, hvis hyperbolske sekant skal beregnes." #. idFUe #: func_imsech.xhp msgctxt "" "func_imsech.xhp\n" "par_id1906826088444\n" "help.text" msgid "=IMSECH(\"4-3i\")
returns -0.0362534969158689+0.00516434460775318i." msgstr "=IMAGSEKH(\"4-3i\")
returnerer -0.0362534969158689+0.00516434460775318i." #. ogXFD #: func_imsech.xhp msgctxt "" "func_imsech.xhp\n" "par_id247492030016627\n" "help.text" msgid "=IMSECH(2)
returns 0.26580222883408 as a string. " msgstr "=IMAGSEKH(2)
returnerer 0.26580222883408 som en streng. " #. zy4tC #: func_imsech.xhp msgctxt "" "func_imsech.xhp\n" "par_id251677015610700\n" "help.text" msgid "IMSECH wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen IMAGSEKH (på engelsk: IMSECH)." #. TFFZg #: func_imsin.xhp msgctxt "" "func_imsin.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "IMSIN function" msgstr "IMAGSIN funktion" #. AneK8 #: func_imsin.xhp msgctxt "" "func_imsin.xhp\n" "bm_id79322063230162\n" "help.text" msgid "IMSIN functionsine;complex number" msgstr "IMAGSIN-funktionsinus;komplekse tal" #. KYCxa #: func_imsin.xhp msgctxt "" "func_imsin.xhp\n" "hd_id3192388765304\n" "help.text" msgid "IMSIN function" msgstr "IMAGSIN-funktion" #. zpVj8 #: func_imsin.xhp msgctxt "" "func_imsin.xhp\n" "par_id1955633330277\n" "help.text" msgid "Returns the sine of a complex number. The sine of a complex number can be expressed by:" msgstr "Returnerer sinus af et komplekst tal. Sinus af et komplekst tal kan udtrykkes som:" #. 5FyPJ #: func_imsin.xhp msgctxt "" "func_imsin.xhp\n" "par_id3189460120934\n" "help.text" msgid "IMSIN equation" msgstr "IMAGSIN-ligning" #. tcmGA #: func_imsin.xhp msgctxt "" "func_imsin.xhp\n" "par_id284611113926520\n" "help.text" msgid "IMSIN(Complex_number)" msgstr "IMAGSIN(Komplekst_tal)" #. KDCaW #: func_imsin.xhp msgctxt "" "func_imsin.xhp\n" "par_id31206835928272\n" "help.text" msgid "Complex_number is a complex number whose sine needs to be calculated." msgstr "Komplekst_tal er det komplekse tal, hvis sinus skal beregnes." #. y4NFP #: func_imsin.xhp msgctxt "" "func_imsin.xhp\n" "par_id5063188419467\n" "help.text" msgid "=IMSIN(\"4-3i\")
returns -7.61923172032141+6.548120040911i." msgstr "=IMAGSIN(\"4-3i\")
returnerer -7.61923172032141+6.548120040911i." #. DKh3t #: func_imsin.xhp msgctxt "" "func_imsin.xhp\n" "par_id1527387141125\n" "help.text" msgid "=IMSIN(2)
returns 0.909297426825682 as a string. " msgstr "=IMAGSIN(2)
returnerer 0.909297426825682 som en streng. " #. 4Y55R #: func_imsin.xhp msgctxt "" "func_imsin.xhp\n" "par_id331677015597133\n" "help.text" msgid "IMSIN wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen IMAGSIN (på engelsk: IMSIN)." #. Ht2Tp #: func_imsinh.xhp msgctxt "" "func_imsinh.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "IMSINH function" msgstr "IMAGSINH funktion" #. SpvXc #: func_imsinh.xhp msgctxt "" "func_imsinh.xhp\n" "bm_id79322063230162\n" "help.text" msgid "IMSINH functionhyperbolic sine;complex number" msgstr "IMAGSINH-funktionhyperbolsk sinus;komplekse tal" #. BUj3B #: func_imsinh.xhp msgctxt "" "func_imsinh.xhp\n" "hd_id3192388765304\n" "help.text" msgid "IMSINH function" msgstr "IMAGSINH-funktion" #. GK4WM #: func_imsinh.xhp msgctxt "" "func_imsinh.xhp\n" "par_id1955633330277\n" "help.text" msgid "Returns the hyperbolic sine of a complex number. The hyperbolic sine of a complex number can be expressed by:" msgstr "Returnerer den hyperbolske sinus af et komplekst tal. Den hyperbolske sinus af et komplekst tal kan udtrykkes som:" #. ZDbJS #: func_imsinh.xhp msgctxt "" "func_imsinh.xhp\n" "par_id3189460120934\n" "help.text" msgid "IMSINH equation" msgstr "IMAGSINH-ligning" #. CM4Gy #: func_imsinh.xhp msgctxt "" "func_imsinh.xhp\n" "par_id284611113926520\n" "help.text" msgid "IMSINH(Complex_number)" msgstr "IMAGSIN(Komplekst_tal)" #. FM2Uc #: func_imsinh.xhp msgctxt "" "func_imsinh.xhp\n" "par_id31206835928272\n" "help.text" msgid "Complex_number is a complex number whose hyperbolic sine needs to be calculated." msgstr "Komplekst_tal er det komplekse tal, hvis hyperbolske sinus skal beregnes." #. ZGYZ3 #: func_imsinh.xhp msgctxt "" "func_imsinh.xhp\n" "par_id5063188419467\n" "help.text" msgid "=IMSINH(\"4-3i\")
returns -27.0168132580039-3.85373803791938i." msgstr "=IMAGSINH(\"4-3i\")
returnerer -27.0168132580039-3.85373803791938i." #. WAgPF #: func_imsinh.xhp msgctxt "" "func_imsinh.xhp\n" "par_id1527387141125\n" "help.text" msgid "=IMSINH(2)
returns 3.62686040784702 as a string. " msgstr "=IMAGSINH(2)
returnerer 3.62686040784702 som en streng. " #. svBun #: func_imsinh.xhp msgctxt "" "func_imsinh.xhp\n" "par_id121677015577147\n" "help.text" msgid "IMSINH wiki page." msgstr "Wiki-side for funktine IMAGSINH (på engelsk: IMSIN)." #. C2DmY #: func_imtan.xhp msgctxt "" "func_imtan.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "IMTAN function" msgstr "IMAGTAN funktion" #. fMSEq #: func_imtan.xhp msgctxt "" "func_imtan.xhp\n" "bm_id4210250889873\n" "help.text" msgid "IMTAN functiontangent;complex number" msgstr "IMAGTAN-funktiontangent;komplekse tal" #. PmaMD #: func_imtan.xhp msgctxt "" "func_imtan.xhp\n" "hd_id9522389621160\n" "help.text" msgid "IMTAN function" msgstr "IMAGTAN-funktion" #. FynW6 #: func_imtan.xhp msgctxt "" "func_imtan.xhp\n" "par_id5700137827273\n" "help.text" msgid "Returns the tangent of a complex number. The tangent of a complex number can be expressed by:" msgstr "Returnerer tangens af et komplekst tal. Tangens af et komplekst tal kan udtrykkes som:" #. ujidB #: func_imtan.xhp msgctxt "" "func_imtan.xhp\n" "par_id25021317131239\n" "help.text" msgid "IMTAN equation" msgstr "IMAGTAN-ligning" #. 7QtEG #: func_imtan.xhp msgctxt "" "func_imtan.xhp\n" "par_id23219159944377\n" "help.text" msgid "IMTAN(Complex_number)" msgstr "IMAGTAN(Komplekst_tal)" #. 4XwP7 #: func_imtan.xhp msgctxt "" "func_imtan.xhp\n" "par_id10242899132094\n" "help.text" msgid "Complex_number is a complex number whose tangent is to be calculated." msgstr "Komplekst_tal er det komplekse tal, hvis tangens skal beregnes." #. bEY6r #: func_imtan.xhp msgctxt "" "func_imtan.xhp\n" "par_id5063188419467\n" "help.text" msgid "=IMTAN(\"4-3i\")
returns 0.00490825806749606-1.00070953606723i." msgstr "=IMAGTAN(\"4-3i\")
returnerer 0.00490825806749606-1.00070953606723i." #. q7Zeh #: func_imtan.xhp msgctxt "" "func_imtan.xhp\n" "par_id1527387141125\n" "help.text" msgid "=IMTAN(2)
returns -2.18503986326152 as a string. " msgstr "=IMAGTAN(2)
returnerer -2.18503986326152 som en streng. " #. mqq7R #: func_imtan.xhp msgctxt "" "func_imtan.xhp\n" "par_id151677015537314\n" "help.text" msgid "IMTAN wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen IMAGTAN (på engelsk: IMTAN)." #. 8YaMz #: func_isoweeknum.xhp msgctxt "" "func_isoweeknum.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "ISOWEEKNUM" msgstr "ISOUGE.NR (på engelsk: ISOWEEKNUM)" #. ByTrc #: func_isoweeknum.xhp msgctxt "" "func_isoweeknum.xhp\n" "bm_id3159161\n" "help.text" msgid "ISOWEEKNUM function" msgstr "ISOUGE.NR-funktion" #. PPej5 #: func_isoweeknum.xhp msgctxt "" "func_isoweeknum.xhp\n" "hd_id3159161\n" "help.text" msgid "ISOWEEKNUM" msgstr "ISOUGE.NR (på engelsk: ISOWEEKNUM)" #. GcDHP #: func_isoweeknum.xhp msgctxt "" "func_isoweeknum.xhp\n" "par_id3149770\n" "help.text" msgid "ISOWEEKNUM calculates the week number of the year for the internal date value." msgstr "ISOUGE.NR beregner ugenummeret for den interne datoværdi." #. oeF4y #: func_isoweeknum.xhp msgctxt "" "func_isoweeknum.xhp\n" "par_idN105E4\n" "help.text" msgid "The International Standard ISO 8601 has decreed that Monday shall be the first day of the week. A week that lies partly in one year and partly in another is assigned a number in the year in which most of its days lie. That means that week number 1 of any year is the week that contains the January 4th." msgstr "Den internationale standard ISO 8601 har bestemt, at mandag skal være den første dag i ugen. En uge, som ligger delvist i et år og delvist i et andet, bliver tildelt et ugenummer i det år, hvor de fleste af ugens dage falder. Det betyder, at ugenummer 1 i et vilkårligt år, er ugen som indeholder 4. januar." #. 2mDM2 #: func_isoweeknum.xhp msgctxt "" "func_isoweeknum.xhp\n" "par_id3147236\n" "help.text" msgid "ISOWEEKNUM(Number)" msgstr "ISOUGE.NR(Tal)" #. SneoF #: func_isoweeknum.xhp msgctxt "" "func_isoweeknum.xhp\n" "par_id3147511\n" "help.text" msgid "Number is the internal date number." msgstr "Tal er det interne datotal." #. 4f8kJ #: func_isoweeknum.xhp msgctxt "" "func_isoweeknum.xhp\n" "par_id3149792\n" "help.text" msgid "=ISOWEEKNUM(DATE(1995;1;1)) returns 52. Week 1 starts on Monday, 1995-01-02." msgstr "=ISOUGENUM(DATO(1995;1;1)) returnerer 52. Uge 1 starter mandag d. 2/1/1995." #. AMrEN #: func_isoweeknum.xhp msgctxt "" "func_isoweeknum.xhp\n" "par_id3149794\n" "help.text" msgid "=ISOWEEKNUM(DATE(1999;1;1)) returns 53. Week 1 starts on Monday, 1999-01-04." msgstr "=ISOUGENUM(DATO(1999;1;1)) returnerer 53. Uge 1 starter mandag d. 4/1/1999." #. QmAho #: func_isoweeknum.xhp msgctxt "" "func_isoweeknum.xhp\n" "par_id361677015520799\n" "help.text" msgid "ISOWEEKNUM wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen ISOUGE.NR (på engelsk: ISOWEEKNUM)." #. CB8Vn #: func_jis.xhp msgctxt "" "func_jis.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "JIS Function" msgstr "Funktionen JIS" #. 5Qavf #: func_jis.xhp msgctxt "" "func_jis.xhp\n" "bm_id831542233029549\n" "help.text" msgid "JIS function" msgstr "JIS (funktion)" #. v8tni #: func_jis.xhp msgctxt "" "func_jis.xhp\n" "hd_id881628776094597\n" "help.text" msgid "JIS" msgstr "JIS" #. 3XKQ3 #: func_jis.xhp msgctxt "" "func_jis.xhp\n" "par_id541542230672101\n" "help.text" msgid "Converts single-byte (half-width) ASCII or katakana characters to double-byte (full-width) characters." msgstr "Konverterer enkelt-byte (halv-bredde) ASCII- eller katakana-tegn til dobbelt-byte (fuld-bredde) tegn." #. iDoUA #: func_jis.xhp msgctxt "" "func_jis.xhp\n" "par_id151634221012221\n" "help.text" msgid "See https://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions for a conversion table." msgstr "Se en konverteringstavle på https://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions." #. AjjnX #: func_jis.xhp msgctxt "" "func_jis.xhp\n" "par_id701542231253817\n" "help.text" msgid "JIS(Text)" msgstr "JIS(Tekst)" #. f9YAh #: func_jis.xhp msgctxt "" "func_jis.xhp\n" "par_id621542232197446\n" "help.text" msgid "Text: the text string that contains characters to be converted." msgstr "Tekst: den tekststreng, der indeholder tegn, der skal konverteres." #. b289j #: func_jis.xhp msgctxt "" "func_jis.xhp\n" "par_id481637763523789\n" "help.text" msgid "Applying the JIS function to a string composed of double-byte characters will return the input string without any modifications." msgstr "Anvendelse af funktionen JIS på en streng sammensat af dobbelt-byte-tegn returnerer inputstrengen uden nogen ændringer" #. BBEVj #: func_jis.xhp msgctxt "" "func_jis.xhp\n" "par_id451628776707264\n" "help.text" msgid "=JIS(\"LibreOffice\") returns the string \"LibreOffice\". Note that the returned string uses double-byte characters." msgstr "=JIS(\"LibreOffice\") returnerer strefngen \"LibreOffice\". Bemærk, at den returnerede streng bruger dobbelt-byte-tegn." #. fEFNT #: func_jis.xhp msgctxt "" "func_jis.xhp\n" "par_id101628778036375\n" "help.text" msgid "=JIS(\"ライト\") returns the string \"ライト\", which is composed of double-byte characters." msgstr "=JIS(\"ライト\") returnerer strengen \"ライト\", som er sammensat af dobbelt-byte-tegn." #. jqAPC #: func_jis.xhp msgctxt "" "func_jis.xhp\n" "par_id801677015502335\n" "help.text" msgid "JIS wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen JIS (samme navn på engelsk)." #. DXVtm #: func_left.xhp msgctxt "" "func_left.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "LEFT Function" msgstr "VENSTRE-funktion (på engelsk: LEFT)" #. oSF47 #: func_left.xhp msgctxt "" "func_left.xhp\n" "bm_id3147083\n" "help.text" msgid "LEFT function" msgstr "VENSTRE-funktion (på engelsk: LEFT)" #. nGpA3 #: func_left.xhp msgctxt "" "func_left.xhp\n" "hd_id3147083\n" "help.text" msgid " LEFT " msgstr "VENSTRE (på engelsk: LEFT)" #. bDEjL #: func_left.xhp msgctxt "" "func_left.xhp\n" "par_id3153622\n" "help.text" msgid "Returns the first character or characters of a text." msgstr "Returnerer det første tegn eller de første tegn af en tekst." #. P3MDG #: func_left.xhp msgctxt "" "func_left.xhp\n" "par_id3146786\n" "help.text" msgid "LEFT(\"Text\" [; Number])" msgstr "VENSTRE(\"Tekst\" [; Tal])" #. RbE5U #: func_left.xhp msgctxt "" "func_left.xhp\n" "par_id3147274\n" "help.text" msgid "Text is the text where the initial partial words are to be determined." msgstr "Tekst er teksten, som de første tegn skal hentes fra." #. xLqLs #: func_left.xhp msgctxt "" "func_left.xhp\n" "par_id3153152\n" "help.text" msgid "Number (optional) specifies the number of characters for the start text. If this parameter is not defined, one character is returned." msgstr "Tal (valgfri) angiver antallet af tegn fra begyndelsen af teksten, som skal returneres. Hvis denne parameter er udeladt, bliver ét tegn returneret." #. SGjBW #: func_left.xhp msgctxt "" "func_left.xhp\n" "par_id3149141\n" "help.text" msgid "=LEFT(\"output\";3) returns “out”." msgstr "=VENSTRE(\"output\";3) returnerer \"out\"." #. SAw6v #: func_left.xhp msgctxt "" "func_left.xhp\n" "par_id701677016652715\n" "help.text" msgid "LEFT wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen VENSTRE (på engelsk: LEFT)" #. mnABB #: func_leftb.xhp msgctxt "" "func_leftb.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "LEFTB Function" msgstr "VENSTREB-funktion (på engelsk: LEFTB)" #. YGfnv #: func_leftb.xhp msgctxt "" "func_leftb.xhp\n" "bm_id2947083\n" "help.text" msgid "LEFTB function" msgstr "VENSTREB-funktion (på engelsk: LEFTB)" #. b7UGd #: func_leftb.xhp msgctxt "" "func_leftb.xhp\n" "hd_id2947083\n" "help.text" msgid "LEFTB" msgstr "VENSTREB (på engelsk: LEFTB)" #. wevX6 #: func_leftb.xhp msgctxt "" "func_leftb.xhp\n" "par_id2953622\n" "help.text" msgid "Returns the first characters of a DBCS text." msgstr "Returnerer de første tegn fra en DBCS-tekst." #. dhLwU #: func_leftb.xhp msgctxt "" "func_leftb.xhp\n" "par_id2946786\n" "help.text" msgid "LEFTB(\"Text\" [; Number_bytes])" msgstr "VENSTREB(\"Tekst\" [; Antal_bytes])" #. JF3FC #: func_leftb.xhp msgctxt "" "func_leftb.xhp\n" "par_id2947274\n" "help.text" msgid "Text is the text where the initial partial words are to be determined." msgstr "Tekst er den tekst, som de indledende tegn skal hentes fra." #. vn58Z #: func_leftb.xhp msgctxt "" "func_leftb.xhp\n" "par_id2953152\n" "help.text" msgid "Number_bytes (optional) specifies the number of characters you want LEFTB to extract, based on bytes. If this parameter is not defined, one character is returned." msgstr "Antal_bytes (valgfri) angiver antallet af tegn, som VENSTREB skal returnere, baseret på bytes. Hvis denne parameter er udeladt, bliver ét tegn returneret." #. ePDBf #: func_leftb.xhp msgctxt "" "func_leftb.xhp\n" "par_id2949141\n" "help.text" msgid "=LEFTB(\"中国\";1) returns \" \" (1 byte is only half a DBCS character and a space character is returned instead)." msgstr "=VENSTREB(\"中国\";1) returnerer \" \" (1 byte er kun det halvt DBCS-tegn, og i stedet returneres et mellemrumstegn)." #. QCARB #: func_leftb.xhp msgctxt "" "func_leftb.xhp\n" "par_id2949151\n" "help.text" msgid "=LEFTB(\"中国\";2) returns \"中\" (2 bytes constitute one complete DBCS character)." msgstr "=VENSTREB(\"中国\";2) returnerer \"中\" (2 bytes udgør et helt DBCS-tegn)." #. CN6Ar #: func_leftb.xhp msgctxt "" "func_leftb.xhp\n" "par_id2949161\n" "help.text" msgid "=LEFTB(\"中国\";3) returns \"中 \" (3 bytes constitute one DBCS character and a half; the last character returned is therefore a space character)." msgstr "=VENSTREB(\"中国\";3) returnerer \"中 \" (3 bytes udgør halvandet DBCS-tegn; det sidste tegn returneres derfor som et mellemrum)." #. fzSfg #: func_leftb.xhp msgctxt "" "func_leftb.xhp\n" "par_id2949171\n" "help.text" msgid "=LEFTB(\"中国\";4) returns \"中国\" (4 bytes constitute two complete DBCS characters)." msgstr "=VENSTREB(\"中国\";4) returnerer \"中国\" (4 bytes udgør to hele DBCS-tegn)." #. Yqnmm #: func_leftb.xhp msgctxt "" "func_leftb.xhp\n" "par_id2949181\n" "help.text" msgid "=LEFTB(\"office\";3) returns \"off\" (3 non-DBCS characters each consisting of 1 byte)." msgstr "=VENSTREB(\"kontor\";3) returnerer \"kon\" (3 ikke-DBCS-tegn som hver består af 1 byte)." #. CGhFF #: func_len.xhp msgctxt "" "func_len.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "LEN Function" msgstr "LÆNGDE-funktion (på engelsk: LEN)" #. Mtva8 #: func_len.xhp msgctxt "" "func_len.xhp\n" "bm_id3156110\n" "help.text" msgid "LEN function" msgstr "LÆNGDE-funktion (på engelsk: LEN)" #. U8XLL #: func_len.xhp msgctxt "" "func_len.xhp\n" "hd_id3156110\n" "help.text" msgid " LEN " msgstr "LÆNGDE (på engelsk: LEN)" #. jKEyi #: func_len.xhp msgctxt "" "func_len.xhp\n" "par_id3150147\n" "help.text" msgid "Returns the length of a string including spaces." msgstr "Returnerer længden af en streng inklusive mellemrum." #. oU78e #: func_len.xhp msgctxt "" "func_len.xhp\n" "par_id3154063\n" "help.text" msgid "LEN(\"Text\")" msgstr "LÆNGDE(\"Tekst\")" #. pWYtx #: func_len.xhp msgctxt "" "func_len.xhp\n" "par_id3146894\n" "help.text" msgid "Text is the text whose length is to be determined." msgstr "Tekst er den tekst, hvis længde skal bestemmes." #. DAoKA #: func_len.xhp msgctxt "" "func_len.xhp\n" "par_id3156008\n" "help.text" msgid "=LEN(\"Good Afternoon\") returns 14." msgstr "=LÆNGDE(\"God eftermiddag\") returnerer 15." #. Ay5FM #: func_len.xhp msgctxt "" "func_len.xhp\n" "par_id3154300\n" "help.text" msgid "=LEN(12345.67) returns 8." msgstr "=LÆNGDE(12345,67) returnerer 8." #. EsUEd #: func_len.xhp msgctxt "" "func_len.xhp\n" "par_id701677016652715\n" "help.text" msgid "LEN wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen LÆNGDE (på engelsk: LEN)." #. fR5RX #: func_lenb.xhp msgctxt "" "func_lenb.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "LENB Function" msgstr "LÆNGDEB-funktion (på engelsk: LENB)" #. BAgAd #: func_lenb.xhp msgctxt "" "func_lenb.xhp\n" "bm_id2956110\n" "help.text" msgid "LENB function" msgstr "LÆNGDEB-funktion (på engelsk: LENB)" #. jUtWq #: func_lenb.xhp msgctxt "" "func_lenb.xhp\n" "hd_id2956110\n" "help.text" msgid "LENB" msgstr "LÆNGDEB (på engelsk: LENB)" #. m3LKz #: func_lenb.xhp msgctxt "" "func_lenb.xhp\n" "par_id2950147\n" "help.text" msgid "For double-byte character set (DBCS) languages, returns the number of bytes used to represent the characters in a text string." msgstr "Returnerer antal bytes brugt på at repræsentere tegnene i en tekststreng. For sprog med dobbelt-byte-tegnsæt (DBCS) bruges to bytes til at repræsentere et tegn." #. B7ap3 #: func_lenb.xhp msgctxt "" "func_lenb.xhp\n" "par_id2954063\n" "help.text" msgid "LENB(\"Text\")" msgstr "LÆNGDEB(\"Tekst\")" #. eHsA5 #: func_lenb.xhp msgctxt "" "func_lenb.xhp\n" "par_id2946894\n" "help.text" msgid "Text is the text whose length is to be determined." msgstr "Tekst er den tekst, hvis længde skal bestemmes." #. Hb7MJ #: func_lenb.xhp msgctxt "" "func_lenb.xhp\n" "par_id2956018\n" "help.text" msgid "LENB(\"中\") returns 2 (1 DBCS character consisting of 2 bytes)." msgstr "=LÆNGDEB(\"中\")returnerer 2 (1 DBCS-tegn bestående af 2 bytes)." #. LGCLu #: func_lenb.xhp msgctxt "" "func_lenb.xhp\n" "par_id2956028\n" "help.text" msgid "LENB(\"中国\") returns 4 (2 DBCS characters each consisting of 2 bytes)." msgstr "=LÆNGDEB(\"中国\") returnerer 4 (2 DBCS-tegn hver bestående af 2 bytes)." #. oEBva #: func_lenb.xhp msgctxt "" "func_lenb.xhp\n" "par_id2956038\n" "help.text" msgid "LENB(\"office\") returns 6 (6 non-DBCS characters each consisting of 1 byte)." msgstr "=LÆNGDEB(\"kontor\") returnerer 6 (6 ikke-DBCS-tegn hver bestående af 1 byte)." #. BNVMh #: func_lenb.xhp msgctxt "" "func_lenb.xhp\n" "par_id2956008\n" "help.text" msgid "=LENB(\"Good Afternoon\") returns 14." msgstr "=LÆNGDEB(\"God eftermiddag\") returnerer 15." #. 7bZu3 #: func_lenb.xhp msgctxt "" "func_lenb.xhp\n" "par_id2954300\n" "help.text" msgid "=LENB(12345.67) returns 8." msgstr "=LÆNGDEB(12345,67) returnerer 8." #. ANivD #: func_let.xhp msgctxt "" "func_let.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "LET function" msgstr "LET-funktionen" #. mp4Fy #: func_let.xhp msgctxt "" "func_let.xhp\n" "bm_id361708283183878\n" "help.text" msgid "LET function" msgstr "LET-funktionen" #. cUrJc #: func_let.xhp msgctxt "" "func_let.xhp\n" "hd_id721717677746932\n" "help.text" msgid "LET" msgstr "LET" #. NFFDr #: func_let.xhp msgctxt "" "func_let.xhp\n" "par_id71717677746935\n" "help.text" msgid "Assigns names to calculation results. This allows storing intermediate calculations, values, or defining names inside a formula. These names only apply within the scope of the LET function." msgstr "Tildeler navne til beregningsresultater. Dette gør det muligt at gemme mellemregninger eller værdier eller at definere navne i en formel. Disse navne gælder kun inden for rammen af LET-funktionen." #. nxYmy #: func_let.xhp msgctxt "" "func_let.xhp\n" "par_id211708281649651\n" "help.text" msgid "=LET(Name1; Name_value1; Calculation_or_Name2 [; Name_value2; Calculation_or_Name3 [; ...]])" msgstr "=LET(Navn1; Navneværdi1; Beregning_eller_Navn2 [; Navneværdi2; Beregning_eller_Navn3 [; ...]])" #. voGvK #: func_let.xhp msgctxt "" "func_let.xhp\n" "par_id301717681619674\n" "help.text" msgid "Name1: the first name to assign. Must start with a letter. Cannot be the output of a formula or conflict with range syntax." msgstr "Navn1: det første navn, som skal tildeles en værdi. Skal begynde med et bogstav. Kan ikke være output af en formel eller i konflikt med områdesyntaksen." #. CDP5D #: func_let.xhp msgctxt "" "func_let.xhp\n" "par_id721717688901981\n" "help.text" msgid "Name1 must follow the naming rules of %PRODUCTNAME Calc." msgstr "Navn 1 må følge navnereglerne for %PRODUCTNAME Calc." #. pXGwN #: func_let.xhp msgctxt "" "func_let.xhp\n" "par_id951717681624139\n" "help.text" msgid "Name_value1: the value or calculation to assign to Name1." msgstr "Navneværdi1: den værdi eller beregning, som skal tildeles Navn1." #. RpF5L #: func_let.xhp msgctxt "" "func_let.xhp\n" "par_id421717686226452\n" "help.text" msgid "Name2; Name_value2;...: (optional) same as Name1 and Name_value1, respectively. Name_value2 must follow Name2 and so on." msgstr "Navn2; Navneværdi2; ... (valgfri): Samme som henholdsvis Navn1 og Navneværdi1. Navneværdi2 skal følge Navn2 og så videre." #. ii4Cd #: func_let.xhp msgctxt "" "func_let.xhp\n" "par_id231717686233659\n" "help.text" msgid "Calculation: a formula expression that uses all names within the LET function." msgstr "Beregning: et formeludtryk som bruger alle navnene i LET-funktionen." #. AaFRL #: func_let.xhp msgctxt "" "func_let.xhp\n" "par_id91717686350018\n" "help.text" msgid "Calculation must be the last argument in the LET function." msgstr "Beregning skal være det sidste argument i LET-funktionen." #. vGdpF #: func_let.xhp msgctxt "" "func_let.xhp\n" "par_id121717701196975\n" "help.text" msgid "Calculate the molar mass of the water molecule knowing that the molecule has 2 hydrogen atoms and one oxygen atom." msgstr "Beregner molarmassen af vandmolekylet ud fra viden om, at molekylet består af 2 hydrogenatomer og ét oxygenatom." #. s46BC #: func_let.xhp msgctxt "" "func_let.xhp\n" "par_id311717701158800\n" "help.text" msgid "=LET(mHydro; HLOOKUP(\"Hydrogen\"; $A$1:$DO$4; 4; 0); mOxy; HLOOKUP(\"Oxygen\"; $A$1:$DO$4; 4; 0); \"The molar mass of water is \"&(mOxy+2*mHydro)&\" g/mol\") returns \"The molar mass of water is 18.015 g/mol\"." msgstr "=LET(mHydro; VOPSLAG(\"Hydrogen\"; $A$1:$DO$4; 4; 0); mOxy; VOPSLAG(\"Oxygen\"; $A$1:$DO$4; 4; 0); \"Molarmassen af vand er &(mOxy+2*mHydro)&\" g/mol\") returnerer \"Molarmassen af vand er 18,015 g/mol\"." #. TGwea #: func_let.xhp msgctxt "" "func_let.xhp\n" "par_id701677016751508\n" "help.text" msgid "LET wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen LET (samme navn på engelsk)." #. FSFVN #: func_lower.xhp msgctxt "" "func_lower.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "LOWER Function" msgstr "SMÅ.BOGSTAVER-funktion (på engelsk: LOWER)" #. HYskT #: func_lower.xhp msgctxt "" "func_lower.xhp\n" "bm_id3153983\n" "help.text" msgid "LOWER function" msgstr "SMÅ.BOGSTAVER-funktion (på engelsk: LOWER)" #. CACmn #: func_lower.xhp msgctxt "" "func_lower.xhp\n" "hd_id3153983\n" "help.text" msgid " LOWER " msgstr "SMÅ.BOGSTAVER (på engelsk: LOWER)" #. MvwNG #: func_lower.xhp msgctxt "" "func_lower.xhp\n" "par_id3152791\n" "help.text" msgid "Converts all uppercase letters in a text string to lowercase." msgstr "Konverterer alle store bogstaver i en tekststreng til små bogstaver." #. mFKQQ #: func_lower.xhp msgctxt "" "func_lower.xhp\n" "par_id3150121\n" "help.text" msgid "LOWER(\"Text\")" msgstr "SMÅ.BOGSTAVER(\"Tekst\")" #. F7ucZ #: func_lower.xhp msgctxt "" "func_lower.xhp\n" "par_id3153910\n" "help.text" msgid "Text refers to the text to be converted." msgstr "Tekst er den tekst, som skal konverteres." #. GAvUF #: func_lower.xhp msgctxt "" "func_lower.xhp\n" "par_id3155329\n" "help.text" msgid "=LOWER(\"Sun\") returns sun." msgstr "=SMÅ.BOGSTAVER(\"Sol\") returnerer \"sol\"." #. NZjqH #: func_lower.xhp msgctxt "" "func_lower.xhp\n" "par_id701677016652715\n" "help.text" msgid "LOWER wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen SMÅ.BOGSTAVER (på engelsk: LOWER)." #. Cauxq #: func_maxifs.xhp msgctxt "" "func_maxifs.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "MAXIFS function" msgstr "MAKSHVISER-funktion" #. 8HdEW #: func_maxifs.xhp msgctxt "" "func_maxifs.xhp\n" "bm_id658066580665806\n" "help.text" msgid "MAXIFS function maximum;satisfying conditions" msgstr "MAKSHVISER-funktion maksimum;opfylder betingelser" #. kKHTn #: func_maxifs.xhp msgctxt "" "func_maxifs.xhp\n" "hd_id658866588665886\n" "help.text" msgid "MAXIFS function" msgstr "MAKSHVISER funktion" #. DXshy #: func_maxifs.xhp msgctxt "" "func_maxifs.xhp\n" "par_id659756597565975\n" "help.text" msgid "Returns the maximum of the values of cells in a range that meets multiple criteria in multiple ranges." msgstr "Returnerer maksimum af værdier i celler i et område, der opfylder flere kriterier i flere områder." #. PKmRh #: func_maxifs.xhp msgctxt "" "func_maxifs.xhp\n" "par_id11655988824213\n" "help.text" msgid "MAXIFS()" msgstr "MAKSHVISER()" #. UrwgE #: func_maxifs.xhp msgctxt "" "func_maxifs.xhp\n" "par_id59901690530236\n" "help.text" msgid "Func_Range – required argument. A range of cells, a name of a named range or a label of a column or a row containing values for calculating the maximum." msgstr "Funktionsområde – påkrævet argument. Et område af celler, navnet på et navngivet område eller en etiket for en kolonne eller række, som indeholder værdier til at beregne maksimum." #. BUavo #: func_maxifs.xhp msgctxt "" "func_maxifs.xhp\n" "hd_id193452436229521\n" "help.text" msgid "Simple usage" msgstr "Simpelt brug" #. 8CyiM #: func_maxifs.xhp msgctxt "" "func_maxifs.xhp\n" "par_id94321051525036\n" "help.text" msgid "=MAXIFS(B2:B6;B2:B6;\"<35\")" msgstr "=MAKSHVISER(B2:B6;B2:B6;\"<35\")" #. j2PKY #: func_maxifs.xhp msgctxt "" "func_maxifs.xhp\n" "par_id28647227259438\n" "help.text" msgid "Calculates the maximum of values of the range B2:B6 that are greater than or equal to 20. Returns 35. The fifth row does not meet the criterion." msgstr "Beregner maksimum af værdier i området B2:B6, der er større end eller lig med 20. Returner 35, fordi den femte række ikke opfylder kriteriet." #. c6yAQ #: func_maxifs.xhp msgctxt "" "func_maxifs.xhp\n" "par_id36952767622741\n" "help.text" msgid "=MAXIFS(C2:C6;B2:B6;\">=20\";C2:C6;\"<90\")" msgstr "=MAKSHVISER(C2:C6;B2:B6;\">=20\";C2:C6;\"<90\")" #. nGj4o #: func_maxifs.xhp msgctxt "" "func_maxifs.xhp\n" "par_id189772445525114\n" "help.text" msgid "Calculates the maximum of values of the range C2:C6 that are lower than 90 and correspond to cells of the B2:B6 range with values greater than or equal to 20. Returns 85, because the fourth and fifth rows do not meet at least one criterion." msgstr "Beregner maksimum for værdier i området C2:C6, som er mindre end 90 og som korresponderer med celler i området B2:B6 med værdier større end eller lig med 20. Returnerer 85, fordi den fjerde og femte række ikke opfylder mindst et kriterium." #. 9Ayop #: func_maxifs.xhp msgctxt "" "func_maxifs.xhp\n" "hd_id30455222431067\n" "help.text" msgid "Using regular expressions and nested functions" msgstr "Brug af regulære udtryk og indlejrede funktioner" #. LNubZ #: func_maxifs.xhp msgctxt "" "func_maxifs.xhp\n" "par_id307691022525348\n" "help.text" msgid "=MAXIFS(C2:C6;B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6);B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))" msgstr "=MAKSHVISER(C2:C6;B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6);B2:B6;\"<\"&MAKS(B2:B6))" #. CR2To #: func_maxifs.xhp msgctxt "" "func_maxifs.xhp\n" "par_id27619246864839\n" "help.text" msgid "Calculates the maximum of values of the range C2:C6 that correspond to all values of the range B2:B6 except its minimum and maximum. Returns 190, because only the fourth row meet the criteria." msgstr "Beregner maksimum af værdier i området C2:C6, som korresponderer med alle værdier i området B2:B6, med undtagelse af dets minimum og maksimum værdi. Returnerer 190, fordi kun fjerde række opfylder kriterierne." #. xriFt #: func_maxifs.xhp msgctxt "" "func_maxifs.xhp\n" "par_id220502883332563\n" "help.text" msgid "=MAXIFS(C2:C6;A2:A6;\"pen.*\";B2:B6;\"<=\"&MAX(B2:B6))" msgstr "=MAKSHVISER(C2:C6;A2:A6;\"pen.*\";B2:B6;\"<=\"&MAKS(B2:B6))" #. FQicN #: func_maxifs.xhp msgctxt "" "func_maxifs.xhp\n" "par_id15342189586295\n" "help.text" msgid "Calculates the maximum of values of the range C2:C6 that correspond to all cells of the A2:A6 range starting with \"pen\" and to all cells of the B2:B6 range except its maximum. Returns 85, because only the third row meets all criteria." msgstr "Beregner maksimum af værdier i området C2:C6, som korresponderer med alle værdier i området A2:A6, begyndende med \"pen\" og til alle celler i B2:B6 området, bortset fra dets maksimum. Returnerer 85, fordi kun tredje række opfylder kriterierne." #. DwLDF #: func_maxifs.xhp msgctxt "" "func_maxifs.xhp\n" "hd_id8168283329426\n" "help.text" msgid "Reference to a cell as a criterion" msgstr "Reference til en celle som kriterium" #. 9BMGq #: func_maxifs.xhp msgctxt "" "func_maxifs.xhp\n" "par_id50762995519951\n" "help.text" msgid "If you need to change a criterion easily, you may want to specify it in a separate cell and use a reference to this cell in the condition of the MAXIFS function. For example, the above function can be rewritten as follows:" msgstr "Har du brug for en let måde at ændre kriterie på, kan du skrive det i en separat celle, og bruge en reference til denne celle i betingelsen i din MAKSHVISER-funktion. For eksempel kan ovenstående funktion omskrives således:" #. gcYDr #: func_maxifs.xhp msgctxt "" "func_maxifs.xhp\n" "par_id135761606425300\n" "help.text" msgid "=MAXIFS(C2:C6;A2:A6;E2&\".*\";B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))" msgstr "=MAKSHVISER(C2:C6;A2:A6;E2&\".*\";B2:B6;\"<\"&MAKS(B2:B6))" #. wHPFq #: func_maxifs.xhp msgctxt "" "func_maxifs.xhp\n" "par_id30574750215839\n" "help.text" msgid "If E2 = \"pen\", the function returns 65, because the reference to the cell is substituted with its content." msgstr "Hvis E2 = \"pen\", returnerer funktionen 65, fordi referencen til cellen erstattes af dennes indhold." #. defwR #: func_maxifs.xhp msgctxt "" "func_maxifs.xhp\n" "par_id401677015482616\n" "help.text" msgid "MAXIFS wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen MAKSHVISER (på engelsk: MAXIFS)." #. KCVFD #: func_mid.xhp msgctxt "" "func_mid.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "MID Function" msgstr "MIDT-funktion (på engelsk: MID)" #. GcvGy #: func_mid.xhp msgctxt "" "func_mid.xhp\n" "bm_id3154589\n" "help.text" msgid "MID function" msgstr "MIDT-funktion (på engelsk: MID)" #. tzLD7 #: func_mid.xhp msgctxt "" "func_mid.xhp\n" "hd_id3154589\n" "help.text" msgid " MID " msgstr "MIDT (på engelsk: MID)" #. BdvUy #: func_mid.xhp msgctxt "" "func_mid.xhp\n" "par_id3154938\n" "help.text" msgid "Returns a text string of a text. The parameters specify the starting position and the number of characters." msgstr "Returnerer en tekststreng fra en tekst. Parametrene angive startpositionen og antallet af tegn." #. 75uqT #: func_mid.xhp msgctxt "" "func_mid.xhp\n" "par_id3150526\n" "help.text" msgid "MID(\"Text\"; Start; Number)" msgstr "MIDT(\"Tekst\"; Start; Antal)" #. g2HCX #: func_mid.xhp msgctxt "" "func_mid.xhp\n" "par_id3148820\n" "help.text" msgid "Text is the text containing the characters to extract." msgstr "Tekst er teksten, som der skal hentes tegn fra." #. qQkwz #: func_mid.xhp msgctxt "" "func_mid.xhp\n" "par_id3150774\n" "help.text" msgid "Start is the position of the first character in the text to extract." msgstr "Start er positionen af det første tegn i teksten, som skal hentes." #. UPHAo #: func_mid.xhp msgctxt "" "func_mid.xhp\n" "par_id3153063\n" "help.text" msgid "Number specifies the number of characters in the part of the text." msgstr "Antal angiver antallet af tegn i den deltekst, som skal hentes." #. YwUct #: func_mid.xhp msgctxt "" "func_mid.xhp\n" "par_id3158407\n" "help.text" msgid "=MID(\"office\";2;2) returns ff." msgstr "=MIDT(\"kontor\";2;2) returnerer \"on\"." #. eocGP #: func_midb.xhp msgctxt "" "func_midb.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "MIDB Function" msgstr "MIDTB-funktion (på engelsk: MIDB)" #. AiJAG #: func_midb.xhp msgctxt "" "func_midb.xhp\n" "bm_id2954589\n" "help.text" msgid "MIDB function" msgstr "MIDTB-funktion (på engelsk: MIDB)" #. PEZYE #: func_midb.xhp msgctxt "" "func_midb.xhp\n" "hd_id2954589\n" "help.text" msgid "MIDB" msgstr "MIDTB (på engelsk: MIDB)" #. VMFjG #: func_midb.xhp msgctxt "" "func_midb.xhp\n" "par_id2954938\n" "help.text" msgid "Returns a text string of a DBCS text. The parameters specify the starting position and the number of characters." msgstr "Returnerer en tekststreng fra en DBCS-tekst. Parametrene angiver startpositionen og antallet af tegn." #. Af3kE #: func_midb.xhp msgctxt "" "func_midb.xhp\n" "par_id2950526\n" "help.text" msgid "MIDB(\"Text\"; Start; Number_bytes)" msgstr "MIDTB(\"Tekst\"; Start; Start; Antal_bytes)" #. pD68y #: func_midb.xhp msgctxt "" "func_midb.xhp\n" "par_id2948820\n" "help.text" msgid "Text is the text containing the characters to extract." msgstr "Tekst er teksten som tegnene skal hentes fra." #. fMCK7 #: func_midb.xhp msgctxt "" "func_midb.xhp\n" "par_id2950774\n" "help.text" msgid "Start is the position of the first character in the text to extract." msgstr "Start er positionen af det første tegn i teksten, som skal hentes." #. ejxvD #: func_midb.xhp msgctxt "" "func_midb.xhp\n" "par_id2953063\n" "help.text" msgid "Number_bytes specifies the number of characters MIDB will return from text, in bytes." msgstr "Antal_bytes angiver antallet af tegn MIDTB skal returnere fra teksten, i bytes." #. 8V8KC #: func_midb.xhp msgctxt "" "func_midb.xhp\n" "par_id2958417\n" "help.text" msgid "=MIDB(\"中国\";1;0) returns \"\" (0 bytes is always an empty string)." msgstr "=MIDTB(\"中国\";1;0) returnerer \"\" (0 bytes er altid en tom streng)." #. C8imF #: func_midb.xhp msgctxt "" "func_midb.xhp\n" "par_id2958427\n" "help.text" msgid "=MIDB(\"中国\";1;1) returns \" \" (1 byte is only half a DBCS character and therefore the result is a space character)." msgstr "=MIDTB(\"中国\";1;1) returnerer \" \" (1 byte er kun et halvt DBCS-tegn, og derfor er resultatet et mellemrum)." #. PrgnA #: func_midb.xhp msgctxt "" "func_midb.xhp\n" "par_id2958437\n" "help.text" msgid "=MIDB(\"中国\";1;2) returns \"中\" (2 bytes constitute one complete DBCS character)." msgstr "=MIDTB(\"中国\";1;2) returnerer \"中\" (2 bytes udgør et helt DBCS-tegn)." #. y59vM #: func_midb.xhp msgctxt "" "func_midb.xhp\n" "par_id2958447\n" "help.text" msgid "=MIDB(\"中国\";1;3) returns \"中 \" (3 bytes constitute one and a half DBCS character; the last byte results in a space character)." msgstr "=MIDTB(\"中国\";1;3) returnerer \"中 \" (3 bytes udgør halvandet DBCS-tegn; den sidste byte resulterer i et mellemrum)." #. rhpPU #: func_midb.xhp msgctxt "" "func_midb.xhp\n" "par_id2958457\n" "help.text" msgid "=MIDB(\"中国\";1;4) returns \"中国\" (4 bytes constitute two complete DBCS characters)." msgstr "=MIDTB(\"中国\";1;4) returnerer 中国\" (4 bytes udfør 2 hele DBCS-tegn)." #. HXN4i #: func_midb.xhp msgctxt "" "func_midb.xhp\n" "par_id2958467\n" "help.text" msgid "=MIDB(\"中国\";2;1) returns \" \" (byte position 2 is not at the beginning of a character in a DBCS string; 1 space character is returned)." msgstr "=MIDTB(\"中国\";2;1) returnerer \" \" (byteposition 2 er ikke ved begyndelsen af et et tegn i en DBCS-streng; 1 mellemrumstegn returneres)." #. Z2Gqm #: func_midb.xhp msgctxt "" "func_midb.xhp\n" "par_id2958477\n" "help.text" msgid "=MIDB(\"中国\";2;2) returns \" \" (byte position 2 points to the last half of the first character in the DBCS string; the 2 bytes asked for therefore constitutes the last half of the first character and the first half of the second character in the string; 2 space characters are therefore returned)." msgstr "=MIDTB(\"中国\";2;2) returnerer \" \"(byteposition 2 peger på den sidst halvdel af det første tegn i DBCS-strengen; de 2 bytes, der er bedt om, udgør derfor den sidste halvdel af det første tegn og den første halvdel af det andet tegn i strengen; derfor returneres 2 mellemrumstegn)." #. ynGbB #: func_midb.xhp msgctxt "" "func_midb.xhp\n" "par_id2958487\n" "help.text" msgid "=MIDB(\"中国\";2;3) returns \" 国\" (byte position 2 is not at the beginning of a character in a DBCS string; a space character is returned for byte position 2)." msgstr "=MIDTB(\"中国\";2;3) returnerer \" 国\" (byteposition 2 er ikke ved begyndelsen af et tegn i en DBCS-streng; derfor returneres en mellemrum for byteposition 2)." #. nQEvk #: func_midb.xhp msgctxt "" "func_midb.xhp\n" "par_id2958497\n" "help.text" msgid "=MIDB(\"中国\";3;1) returns \" \" (byte position 3 is at the beginning of a character in a DBCS string, but 1 byte is only half a DBCS character and a space character is therefore returned instead)." msgstr "=MIDTB(\"中国\";3;1) returnerer \" \" (byteposition 3 er ved begyndelsen af et tegn i en DBCS-streng, men 1 byte er kun et halvt DBCS-tegn, derfor returneres i stedet et mellemrum)." #. BFs2F #: func_midb.xhp msgctxt "" "func_midb.xhp\n" "par_id2958507\n" "help.text" msgid "=MIDB(\"中国\";3;2) returns \"国\" (byte position 3 is at the beginning of a character in a DBCS string, and 2 bytes constitute one DBCS character)." msgstr "=MIDTB(\"中国\";3;2) returnerer \"国\" (byteposition 3 er ved begyndelsen af et tegn i en DBCS-streng, og 2 bytes udgør ét DBCS-tegn)." #. HxVUW #: func_midb.xhp msgctxt "" "func_midb.xhp\n" "par_id2958517\n" "help.text" msgid "=MIDB(\"office\";2;3) returns \"ffi\" (byte position 2 is at the beginning of a character in a non-DBCS string, and 3 bytes of a non-DBCS string constitute 3 characters)." msgstr "=MIDTB(\"kontor\";2;3) returnerer \"ont\" (byteposition 2 er ved begyndelsen af et tegn i en ikke-DBCS-streng, og 3 bytes fra en ikke-DBCS-streng udgør 3 tegn)." #. zGQnQ #: func_minifs.xhp msgctxt "" "func_minifs.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "MINIFS function" msgstr "MINHVISER-funktion" #. V8Fu7 #: func_minifs.xhp msgctxt "" "func_minifs.xhp\n" "bm_id658066580665806\n" "help.text" msgid "MINIFS function minimum;satisfying conditions" msgstr "MINHVISER-function minimum;opfylder betingelser" #. vnegG #: func_minifs.xhp msgctxt "" "func_minifs.xhp\n" "hd_id658866588665886\n" "help.text" msgid "MINIFS function" msgstr "MINHVISER funktion" #. PmaDA #: func_minifs.xhp msgctxt "" "func_minifs.xhp\n" "par_id659756597565975\n" "help.text" msgid "Returns the minimum of the values of cells in a range that meets multiple criteria in multiple ranges." msgstr "Returnerer minimum af værdier i celler i et område, der opfylder flere kriterier i flere områder." #. yekSJ #: func_minifs.xhp msgctxt "" "func_minifs.xhp\n" "par_id11655988824213\n" "help.text" msgid "MINIFS()" msgstr "MINHVISER()" #. Gf5P2 #: func_minifs.xhp msgctxt "" "func_minifs.xhp\n" "par_id59901690530236\n" "help.text" msgid "Func_Range – required argument. A range of cells, a name of a named range or a label of a column or a row containing values for calculating the minimum." msgstr "Funktionsområde – påkrævet argument. Et område af celler, navnet på et navngivet område eller en etiket for en kolonne eller række, som indeholder værdier for at beregne minimum." #. KkDwL #: func_minifs.xhp msgctxt "" "func_minifs.xhp\n" "hd_id193452436229521\n" "help.text" msgid "Simple usage" msgstr "Simpelt brug" #. TGRCF #: func_minifs.xhp msgctxt "" "func_minifs.xhp\n" "par_id94321051525036\n" "help.text" msgid "=MINIFS(B2:B6;B2:B6;\"<35\")" msgstr "=MINHVISER(B2:B6;B2:B6;\"<35\")" #. eRNbh #: func_minifs.xhp msgctxt "" "func_minifs.xhp\n" "par_id28647227259438\n" "help.text" msgid "Calculates the minimum of values of the range B2:B6 that are lower than or equal to 20. Returns 17." msgstr "Beregner minimum for værdier i området B2:B6, som er mindre end eller lig med 20. Returnerer 17." #. zufoC #: func_minifs.xhp msgctxt "" "func_minifs.xhp\n" "par_id36952767622741\n" "help.text" msgid "=MINIFS(C2:C6;B2:B6;\">=20\";C2:C6;\">90\")" msgstr "=MINHVISER(C2:C6;B2:B6;\">=20\";C2:C6;\">90\")" #. iCk4M #: func_minifs.xhp msgctxt "" "func_minifs.xhp\n" "par_id189772445525114\n" "help.text" msgid "Calculates the minimum of values of the range C2:C6 that are lower than 90 and correspond to cells of the B2:B6 range with values greater than or equal to 20. Returns 190." msgstr "Beregner minimum for værdier i området C2:C6 som er mindre end 90 og korresponderer til celler i området B2:B6, med værdier større end eller lig med 20. Returnerer 190." #. iqFXq #: func_minifs.xhp msgctxt "" "func_minifs.xhp\n" "hd_id30455222431067\n" "help.text" msgid "Using regular expressions and nested functions" msgstr "Brug af regulære udtryk og indlejrede funktioner" #. CBaMz #: func_minifs.xhp msgctxt "" "func_minifs.xhp\n" "par_id307691022525348\n" "help.text" msgid "=MINIFS(C2:C6;B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6);B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))" msgstr "=MINHVISER(C2:C6;B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6);B2:B6;\"<\"&MAKS(B2:B6))" #. Dp4Sx #: func_minifs.xhp msgctxt "" "func_minifs.xhp\n" "par_id27619246864839\n" "help.text" msgid "Calculates the minimum of values of the range C2:C6 that correspond to all values of the range B2:B6 except its minimum and maximum. Returns 65." msgstr "Beregner den mindste af værdierne i området C2:C6, der svarer til alle værdierne i området B2:B6 undtaget dets minimum og maksimum." #. 7S443 #: func_minifs.xhp msgctxt "" "func_minifs.xhp\n" "par_id220502883332563\n" "help.text" msgid "=MINIFS(C2:C6;A2:A6;\".*book\";B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6))" msgstr "=MINHVISER(C2:C6;A2:A6;\".*bog\";B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6))" #. gNhzJ #: func_minifs.xhp msgctxt "" "func_minifs.xhp\n" "par_id15342189586295\n" "help.text" msgid "Calculates the minimum of values of the range C2:C6 that correspond to all cells of the A2:A6 range ending with \"book\" and to all cells of the B2:B6 range except its minimum. Returns 190." msgstr "Beregner minimum af værdierne i området C2:C6, som svarer til alle celler i området A2:A6, som slutter med \"bog\" og til alle celler i området B2:B6, undtaget dets minimum. Returnerer 190." #. uz4wr #: func_minifs.xhp msgctxt "" "func_minifs.xhp\n" "hd_id8168283329426\n" "help.text" msgid "Reference to a cell as a criterion" msgstr "Reference til en celle som kriterium" #. 27hDw #: func_minifs.xhp msgctxt "" "func_minifs.xhp\n" "par_id50762995519951\n" "help.text" msgid "If you need to change a criterion easily, you may want to specify it in a separate cell and use a reference to this cell in the condition of the MINIFS function. For example, the above function can be rewritten as follows:" msgstr "Hvis du har brug for at ændre et kriterium på en nem måde, kan du ønske at angive det i en særskilt celle og bruge en henvisning til denne celle i betingelsen for MINHVISER-funktionen. For eksempel kan den ovennævnte funktion omskrives som følger:" #. EcoDf #: func_minifs.xhp msgctxt "" "func_minifs.xhp\n" "par_id135761606425300\n" "help.text" msgid "=MINIFS(C2:C6;A2:A6;\".*\"&E2;B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))" msgstr "=MINHVISER(C2:C6;A2:A6;\".*\"&E2;B2:B6;\"<\"&MAKS(B2:B6))" #. cxmqK #: func_minifs.xhp msgctxt "" "func_minifs.xhp\n" "par_id30574750215839\n" "help.text" msgid "If E2 = \"book\", the function returns 180, because the reference to the cell is substituted with its content." msgstr "Hvis E2 = \"bog\", returnerer funktionen 180, fordi referencen i cellen er erstattet med dets indhold." #. zBVgq #: func_minifs.xhp msgctxt "" "func_minifs.xhp\n" "par_id941677015454359\n" "help.text" msgid "MINIFS wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen MINHVISER (på engelsk: MINIFS)." #. SAxB8 #: func_minute.xhp msgctxt "" "func_minute.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "MINUTE" msgstr "MINUT" #. 7cQwC #: func_minute.xhp msgctxt "" "func_minute.xhp\n" "bm_id3149803\n" "help.text" msgid "MINUTE function" msgstr "MINUT-funktion" #. aFbYG #: func_minute.xhp msgctxt "" "func_minute.xhp\n" "hd_id3149803\n" "help.text" msgid "MINUTE" msgstr "MINUT (på engelsk: MINUTE)" #. kGsA6 #: func_minute.xhp msgctxt "" "func_minute.xhp\n" "par_id3148988\n" "help.text" msgid "Calculates the minute for an internal time value. The minute is returned as a number between 0 and 59." msgstr "Beregner minuttet som en intern tidsværdi Minuttet bliver returneret som et tal mellem 0 og 59." #. LeQE8 #: func_minute.xhp msgctxt "" "func_minute.xhp\n" "par_id3148660\n" "help.text" msgid "MINUTE(Number)" msgstr "MINUT(Tal)" #. 8eGft #: func_minute.xhp msgctxt "" "func_minute.xhp\n" "par_id3154611\n" "help.text" msgid "Number, as a time value, is a decimal number where the number of the minute is to be returned." msgstr "Tal, som en tidsværdi, er et decimaltal hvori minuttallet skal returneres." #. Dk2qr #: func_minute.xhp msgctxt "" "func_minute.xhp\n" "par_id451715611481885\n" "help.text" msgid "MINUTE() returns the integer part of the minute." msgstr "MINUT() returnerer heltalsdelen af minuttet." #. L77op #: func_minute.xhp msgctxt "" "func_minute.xhp\n" "par_id3148463\n" "help.text" msgid "=MINUTE(8.999) returns 58" msgstr "=MINUT(8,999) returnerer 58" #. Q9MMh #: func_minute.xhp msgctxt "" "func_minute.xhp\n" "par_id3149419\n" "help.text" msgid "=MINUTE(8.9999) returns 59" msgstr "=MINUT(8,9999) returnerer 59" #. A3T6A #: func_minute.xhp msgctxt "" "func_minute.xhp\n" "par_id3144755\n" "help.text" msgid "=MINUTE(NOW()) returns the current minute value." msgstr "=MINUT(NU()) returnerer den aktuelle minutværdi." #. FZ8uE #: func_minute.xhp msgctxt "" "func_minute.xhp\n" "par_id831677015434176\n" "help.text" msgid "MINUTE wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen MINUT (på engelsk: MINUTE)." #. FmPSf #: func_month.xhp msgctxt "" "func_month.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "MONTH" msgstr "MÅNED" #. WdxqW #: func_month.xhp msgctxt "" "func_month.xhp\n" "bm_id3149936\n" "help.text" msgid "MONTH function" msgstr "MÅNED-funktion" #. oMx2Y #: func_month.xhp msgctxt "" "func_month.xhp\n" "hd_id3149936\n" "help.text" msgid "MONTH" msgstr "MÅNED (på engelsk: MONTH)" #. on6C8 #: func_month.xhp msgctxt "" "func_month.xhp\n" "par_id3153538\n" "help.text" msgid "Returns the month for the given date value. The month is returned as an integer between 1 and 12." msgstr "Returnerer måneden for den givne datoværdi. Måneden returneres som et heltal mellem 1 og 12." #. DFzsG #: func_month.xhp msgctxt "" "func_month.xhp\n" "par_id3145602\n" "help.text" msgid "MONTH(Number)" msgstr "MÅNED(Tal)" #. G77xy #: func_month.xhp msgctxt "" "func_month.xhp\n" "par_id3149485\n" "help.text" msgid "Number is the internal date number." msgstr "Tal er det interne datotal." #. ppa8y #: func_month.xhp msgctxt "" "func_month.xhp\n" "par_id451715611481885\n" "help.text" msgid "MONTH() returns the integer part of the month." msgstr "MÅNED() returnerer heltalsdelen af måneden." #. LuUhY #: func_month.xhp msgctxt "" "func_month.xhp\n" "par_id3149244\n" "help.text" msgid "=MONTH(NOW()) returns the current month." msgstr "=MÅNED(NU()) returnerer den nuværende måned." #. BD2Ww #: func_month.xhp msgctxt "" "func_month.xhp\n" "par_id3154790\n" "help.text" msgid "=MONTH(C4) returns 7 if you enter 2000-07-07 to cell C4 (that date value might get formatted differently after you press Enter)." msgstr "=MÅNED(C4) returnerer 7, hvis du indtaster 2000-07-07 i celle C4 (datoværdien kan blive formateret anderledes efter du trykker Enter)." #. J9sqE #: func_month.xhp msgctxt "" "func_month.xhp\n" "par_id601677015418666\n" "help.text" msgid "MONTH wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen MÅNED (på engelsk: MONTH)." #. kbyFK #: func_networkdays.intl.xhp msgctxt "" "func_networkdays.intl.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "NETWORKDAYS.INTL" msgstr "ANTAL.ARBEJDSDAGE.INTL (på engelsk: NETWORKDAYS.INTL)" #. H92rh #: func_networkdays.intl.xhp msgctxt "" "func_networkdays.intl.xhp\n" "bm_id231020162321219565\n" "help.text" msgid "NETWORKDAYS.INTL function" msgstr "ANTAL.ARBEJDSDAGE.INTL funktion" #. 54nta #: func_networkdays.intl.xhp msgctxt "" "func_networkdays.intl.xhp\n" "hd_id231020162211573602\n" "help.text" msgid "NETWORKDAYS.INTL" msgstr "ANTAL.ARBEJDSDAGE.INTL (på engelsk: NETWORKDAYS.INTL)" #. kDcRW #: func_networkdays.intl.xhp msgctxt "" "func_networkdays.intl.xhp\n" "par_id231020162213393086\n" "help.text" msgid "Returns the number of workdays between a start date and an end date. There are options to define weekend days and holidays. The optional weekend parameter (or a string) can be used to define the weekend days (or the non-working days in each week). Also, optionally, the user can define a holiday list. The weekend days and user-defined holidays are not counted as working days." msgstr "Returnerer antallet af arbejdsdage mellem start og slut dato. Der er mulighed for at definere weekender og fridage. Den valgfri weekend parameter (eller en tekststreng) kan bruges til at definere weekend dagene (eller ikke-arbejdsdagene i ugen i hver uge). Brugeren kan også vælge at definere en liste af fridage. Weekend dagene og brugerdefinerede fridage er ikke talt med som arbejdsdage." #. 53kNC #: func_networkdays.intl.xhp msgctxt "" "func_networkdays.intl.xhp\n" "par_id231020162249539143\n" "help.text" msgid "NETWORKDAYS.INTL(StartDate; EndDate [; [ Weekend ] [; Holidays ] ])" msgstr "ANTAL.ARBEJDSDAGE.INTL( Startdato; Slutdato [; [ Weekend ] [; Helligdage ] ])" #. D8jig #: func_networkdays.intl.xhp msgctxt "" "func_networkdays.intl.xhp\n" "par_id231020162249533010\n" "help.text" msgid "StartDate is the date from when the calculation is carried out. If the start date is a workday, the day is included in the calculation." msgstr "Startdato: datoen hvorfra beregningen bliver udført. Hvis startdatoen er en arbejdsdag, er dagen indeholdt i beregningen." #. DU9WK #: func_networkdays.intl.xhp msgctxt "" "func_networkdays.intl.xhp\n" "par_id231020162249536398\n" "help.text" msgid "EndDate is the date up until when the calculation is carried out. If the end date is a workday, the day is included in the calculation." msgstr "Slutdato: datoen hvortil beregningen bliver udført. Hvis slutdatoen er en arbejdsdag, er dagen indeholdt i beregningen." #. Yhepz #: func_networkdays.intl.xhp msgctxt "" "func_networkdays.intl.xhp\n" "par_id231020162249554032\n" "help.text" msgid "How many workdays fall between December 15, 2016 and January 14, 2017? Let the start date be located in C3 and the end date in D3. Cells F3 to J3 contain five (5) holidays for Christmas and New Year in date format: December 24, 2016; December 25, 2016; December 26, 2016; December 31, 2016; and January 1, 2017." msgstr "Hvor mange arbejdsdage er der mellem 15. december 2016 og 14. januar 2017? Lad startdatoen stå i C3 og slutdatoen i D3. Cellerne F3 til J3 indeholder fem (5) fridage i julen og nytåret i dato format: 24. december 2016; 25. december 2016; 26. december 2016; 31. december 2016; og 1. Januar 2017." #. YtSPd #: func_networkdays.intl.xhp msgctxt "" "func_networkdays.intl.xhp\n" "par_id231020162249551234\n" "help.text" msgid "=NETWORKDAYS.INTL(C3;D3;;F3:J3) returns 21 workdays with default for weekend days." msgstr "=ANTAL.ARBEJDSDAGE.INTL(C3;D3;;F3:J3) returnerer 21 arbejdsdage med standard for weekenddage." #. Q4DCf #: func_networkdays.intl.xhp msgctxt "" "func_networkdays.intl.xhp\n" "par_id231020162249553109\n" "help.text" msgid "=NETWORKDAYS.INTL(C3;D3;11;F3:J3) returns 24 workdays with Sunday only weekends." msgstr "=ANTAL.ARBEJDSDAGE.INTL(C3;D3;11;F3:J3) returnerer 24 arbejdsdage med weekend kun om søndagen." #. 3AN56 #: func_networkdays.intl.xhp msgctxt "" "func_networkdays.intl.xhp\n" "par_id231020162249557786\n" "help.text" msgid "Alternatively, use the weekend string “0000001” to define Sunday as the non-working day of every week." msgstr "Alternativt kan du bruge tekststrengen “0000001” for at definere søndag som den eneste ikke-arbejdsdag i ugen." #. 2E4Jz #: func_networkdays.intl.xhp msgctxt "" "func_networkdays.intl.xhp\n" "par_id231020162249553409\n" "help.text" msgid "=NETWORKDAYS.INTL(C3;D3;“0000001”;F3:J3) returns 24 workdays with Sunday only weekend." msgstr "=ANTAL.ARBEJDSDAGE.INTL(C3;D3;“0000001”;F3:J3) returnerer 24 arbejdsdage med weekend kun om søndagen." #. spLva #: func_networkdays.intl.xhp msgctxt "" "func_networkdays.intl.xhp\n" "par_id231020162249556946\n" "help.text" msgid "The function can be used without the two optional parameters – weekday and holidays – by leaving them out:" msgstr "Funktionen kan bruges uden de to valgfri parametre - ugedag og fridage - ved at efterlade dem tomme:" #. 7pyBD #: func_networkdays.intl.xhp msgctxt "" "func_networkdays.intl.xhp\n" "par_id23102016224955931\n" "help.text" msgid "=NETWORKDAYS.INTL(C3;D3) gives 22 working days." msgstr "=ANTAL.ARBEJDSDAGE.INTL(C3;D3) giver 22 arbejdsdage." #. phSgD #: func_networkdays.intl.xhp msgctxt "" "func_networkdays.intl.xhp\n" "par_id421677015404173\n" "help.text" msgid "NETWORKDAYS.INTL wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen ANTAL.ARBEJDSDAGE.INTL (på engelsk: NETWORKDAYS.INTL)." #. winzV #: func_networkdays.xhp msgctxt "" "func_networkdays.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "NETWORKDAYS" msgstr "ANTAL.ARBEJDSDAGE" #. v4yGQ #: func_networkdays.xhp msgctxt "" "func_networkdays.xhp\n" "bm_id3151254\n" "help.text" msgid "NETWORKDAYS function NETWORKDAYS_EXCEL2003 function" msgstr "Funktionen ANTAL.ARBEJDSDAGE funktionen ANTAL.ARBEJDSDAGE_EXCEL2003" #. HzF8v #: func_networkdays.xhp msgctxt "" "func_networkdays.xhp\n" "hd_id3151254\n" "help.text" msgid "NETWORKDAYS" msgstr "ANTAL.ARBEJDSDAGE (på engelsk: NETWORKDAYS)" #. 8M3zv #: func_networkdays.xhp msgctxt "" "func_networkdays.xhp\n" "par_id3153788\n" "help.text" msgid "Returns the number of workdays between a start date and an end date. Holidays can be deducted." msgstr "Returnerer antallet af arbejdsdage mellem en begyndelsesdato og en slut dato. Helligdage kan fratrækkes." #. AME9S #: func_networkdays.xhp msgctxt "" "func_networkdays.xhp\n" "par_id3145775\n" "help.text" msgid "NETWORKDAYS(StartDate; EndDate [; [ Holidays ] [; Workdays ] ])" msgstr "ANTAL_ARBEJDSDAGE( Startdato; Slutdato [; [ Helligdage] [; Arbejdsdage] ])" #. BEtbU #: func_networkdays.xhp msgctxt "" "func_networkdays.xhp\n" "par_id3153885\n" "help.text" msgid "StartDate is the date from when the calculation is carried out. If the start date is a workday, the day is included in the calculation." msgstr "Startdato: datoen hvorfra beregningen bliver udført. Hvis startdatoen er en arbejdsdag, er dagen indeholdt i beregningen." #. N9CAv #: func_networkdays.xhp msgctxt "" "func_networkdays.xhp\n" "par_id3151110\n" "help.text" msgid "EndDate is the date up until when the calculation is carried out. If the end date is a workday, the day is included in the calculation." msgstr "Slutdato: datoen hvortil beregningen bliver udført. Hvis slutdatoen er en arbejdsdag, er dagen indeholdt i beregningen." #. Zxfr2 #: func_networkdays.xhp msgctxt "" "func_networkdays.xhp\n" "par_id3154115\n" "help.text" msgid "Holidays is an optional list of holidays. These are non-working days. Enter a cell range in which the holidays are listed individually." msgstr "Fridage: valgfri liste af helligdage. Disse er ikke-arbejdsdage. Indtast et celleområde hvor fridagene er skrevet individuelt." #. UTwRH #: func_networkdays.xhp msgctxt "" "func_networkdays.xhp\n" "par_id160920161749585013\n" "help.text" msgid "Workdays is an optional list of number values defining standard work week. This list starts by Sunday, workdays are indicated by zero and non-working days by non-zero value." msgstr "Arbejdsdage er en valgfri liste af tal der definerer en standard arbejdsuge. Denne liste starter med søndag, arbejdsdage angives med nul og ikke-arbejdsdage med en ikke-nul værdi." #. yTEUA #: func_networkdays.xhp msgctxt "" "func_networkdays.xhp\n" "par_id3154661\n" "help.text" msgid "How many workdays fall between 2001-12-15 and 2002-01-15? The start date is located in C3 and the end date in D3. Cells F3 to J3 contain the following Christmas and New Year holidays: \"2001-12-24\", \"2001-12-25\", \"2001-12-26\", \"2001-12-31\", \"2002-01-01\"." msgstr "Hvor mange arbejdsdage er der mellem 15/12/2001 og 15/1/2002? Startdatoen befinder sig i C3 og slutdatoen i D3. Celler F3 til J3 indeholder følgende fridage: \"24/12/2001\", \"25/12/2001\", \"26/12/2001\", \"31/12/2001\", \"1/1/2002\"." #. FWMFn #: func_networkdays.xhp msgctxt "" "func_networkdays.xhp\n" "par_id3147328\n" "help.text" msgid "=NETWORKDAYS(C3;D3;F3:J3) returns 17 workdays." msgstr "=ANTAL.ARBEJDSDAGE(C3;D3;F3:J3) returnerer 17 arbejdsdage." #. DxQVm #: func_networkdays.xhp msgctxt "" "func_networkdays.xhp\n" "par_id160920161751233621\n" "help.text" msgid "How many workdays fall between September 12nd and 25th in 2016 if only Mondays, Tuesdays and Wednesdays are considered as workdays?" msgstr "Hvor mange arbejdsdage er der mellem 12. og 25. september i 2016 hvis kun mandage, tirsdage og onsdage betragtes som arbejdsdage?" #. fELgW #: func_networkdays.xhp msgctxt "" "func_networkdays.xhp\n" "par_id160920161751235483\n" "help.text" msgid "=NETWORKDAYS(DATE(2016;9;12); DATE(2016;9;25); ; {1;0;0;0;1;1;1}) returns 6 workdays." msgstr "=ANTAL.ARBEJDSDAGE(DATO(2016;9;12); DATO(2016;9;25); ; {1;0;0;0;1;1;1}) returnerer 6 arbejdsdage." #. 95acN #: func_networkdays.xhp msgctxt "" "func_networkdays.xhp\n" "par_id151677015372427\n" "help.text" msgid "NETWORKDAYS wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen ANTAL.ARBEJDSDAGE (på engelsk: NETWORKDAYS)." #. HCN8H #: func_now.xhp msgctxt "" "func_now.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "NOW" msgstr "NU" #. bUAGA #: func_now.xhp msgctxt "" "func_now.xhp\n" "bm_id3150521\n" "help.text" msgid "NOW function" msgstr "NU-funktion" #. n4jYR #: func_now.xhp msgctxt "" "func_now.xhp\n" "hd_id3150521\n" "help.text" msgid "NOW" msgstr "NU (på engelsk: NOW)" #. o7Wxp #: func_now.xhp msgctxt "" "func_now.xhp\n" "par_id3148829\n" "help.text" msgid "Returns the computer system date and time. The value is updated when you recalculate the document or each time a cell value is modified." msgstr "Returnerer computerens systemdato og klokkeslæt. Værdien opdateres, når du genberegner dokumentet, eller hver gang en celleværdi ændres." #. 4wCVv #: func_now.xhp msgctxt "" "func_now.xhp\n" "par_id3154897\n" "help.text" msgid "NOW()" msgstr "NU()" #. j8sKU #: func_now.xhp msgctxt "" "func_now.xhp\n" "par_id4598529\n" "help.text" msgid "NOW is a function without arguments." msgstr "NU er en funktion uden argumenter." #. DXy7U #: func_now.xhp msgctxt "" "func_now.xhp\n" "par_id3150774\n" "help.text" msgid "=NOW()-A1 returns the difference between the date in A1 and now. Format the result as a number." msgstr "=NU()-A1 returnerer forskellen mellem datoen i A1 og nu. Resultatet formateres som et tal." #. eoaoB #: func_now.xhp msgctxt "" "func_now.xhp\n" "par_id481677015356908\n" "help.text" msgid "NOW wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen NU (på engelsk: NOW)." #. G3PMG #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" "func_numbervalue.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "NUMBERVALUE" msgstr "TALVÆRDI" #. ExLmD #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" "func_numbervalue.xhp\n" "bm_id3145621\n" "help.text" msgid "NUMBERVALUE function" msgstr "TALVÆRDI-funktion" #. GomzJ #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" "func_numbervalue.xhp\n" "hd_id3145621\n" "help.text" msgid "NUMBERVALUE" msgstr "TALVÆRDI " #. Ywca6 #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" "func_numbervalue.xhp\n" "par_id3145087\n" "help.text" msgid "Converts the string representation of a number into a locale-independent numeric value." msgstr "Konverterer strengrepræsentationen af et tal til den lokaliserings-uafhængige numeriske værdi." #. xfP9G #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" "func_numbervalue.xhp\n" "par_id3149281\n" "help.text" msgid "The input text may be in a locale-dependent or other bespoke format." msgstr "Inputteksten kan være i et lokaliseringsafhængigt eller andet skræddersyet format." #. vVK9p #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" "func_numbervalue.xhp\n" "par_id381625600941159\n" "help.text" msgid "The output number is formatted as a valid floating point value and shown using the current cell's number format." msgstr "Output-tallet er formateret som en gyldig flydende komma-værdi og vises med den aktuelle celles talformat." #. pCZWD #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" "func_numbervalue.xhp\n" "par_id351625601754290\n" "help.text" msgid "Refer to the Numbers / Format help page to learn how to change the format of numbers in a cell." msgstr "Se hjælpesiden Tal / Formater og få mere at vide om at ændre talformat i en celle." #. vEdwF #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" "func_numbervalue.xhp\n" "par_id721625602228575\n" "help.text" msgid "NUMBERVALUE(Text[; Decimal Separator[; Group Separator]])" msgstr "TALVÆRDI(Tekst[; Decimalskilletegn[; Gruppeskilletegn])" #. Y3A9n #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" "func_numbervalue.xhp\n" "par_id3154819\n" "help.text" msgid "Text is a string that contains the number to be converted." msgstr "Tekst er en streng, der indeholder det tal, der skal konverteres." #. gwZ7A #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" "func_numbervalue.xhp\n" "par_id3154820\n" "help.text" msgid "Decimal Separator is a single character that specifies the decimal separator in Text. It can be omitted if Text does not include any decimal or group separators." msgstr "Decimalskilletegn er et enkeltegn, der angiver decimalskilletegnet i Teksten. Det kan udelades, hvis Teksten ikke indeholder nogen decimal- eller gruppe-skilletegn." #. KJ6WA #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" "func_numbervalue.xhp\n" "par_id3154821\n" "help.text" msgid "Group Separator is a string that specifies the character(s) used as the group separator in Text. It can be omitted if Text does not include any group separators. The Decimal Separator character should not be used in Group Separator." msgstr "Gruppeskilletegn er en streng, der angiver gruppeskilletegnet i Teksten. Det kan udelades, hvis Teksten ikke indeholder nogen gruppeskilletegn. Decimalskilletegnet bør ikke bruges i Gruppeskilletegnet." #. yptHN #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" "func_numbervalue.xhp\n" "par_id3155841\n" "help.text" msgid "=NUMBERVALUE(\"1.234.567,89\"; \",\"; \".\") returns 1234567.89 (considering en-US locale). The function removes the two group separators and changes the decimal separator from a comma to a full stop." msgstr "=TALVÆRDI(\"1,234,567.89\"; \".\"; \".\") returnerer 1234567,89 (forudsætter lokaliseringen da-DK). Funktionen fjerner to gruppeskilletegn og ændrer punktummet til et komma." #. UNiLM #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" "func_numbervalue.xhp\n" "par_id721625603302860\n" "help.text" msgid "=NUMBERVALUE(\"123·4\"; \"·\") returns 123.4 (considering en-US locale). The function changes the decimal separator from a \"·\" to a full stop. No group separator is used in the supplied number and so the Group Separator argument is omitted." msgstr "=TALVÆRDI(\"123·4\"; \"·\") returnerer 123,4 (forudsætter lokaliseringen da-DK). Funktionen ændrer decimalskilletegnet fra et \"·\" til et komma. Der er ikke brugt gruppeskilletegn i det opgivne tal og derfor udelades argumentet Gruppeskilletegn." #. iGGwj #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" "func_numbervalue.xhp\n" "par_id491625603415715\n" "help.text" msgid "=NUMBERVALUE(\"123e12\") returns 1.23E+14 (considering en-US locale). No decimal or group separators are used in the supplied number and so the Decimal Separator and Group Separator arguments are omitted." msgstr "=TALVÆRDI(\"123e12\") returnerer 1,23E+14 (forudsat lokaliseringenda-DK). Der er ikke brugt decimal- eller gruppeskilletegn i det opgivne tal og derfor udelades argumenterne Decimalskilletegn og Gruppeskilletegn." #. vTYDd #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" "func_numbervalue.xhp\n" "par_id801625603497421\n" "help.text" msgid "=NUMBERVALUE(\"1#!234#!567\"; \".\"; \"#!\") returns 1234567 (considering en-US locale). Note that in this case the group separator is specified as a two-character string." msgstr "=TALVÆRDI(\"1#!234#!567\"; \".\"; \"#!\") returnerers 1234567 (forudsat dansk lokalisering). Bemærk, at gruppeskilletegnet i dette tilfælde er angivet som streng med to tegn." #. nDXY8 #: func_numbervalue.xhp msgctxt "" "func_numbervalue.xhp\n" "par_id411677015337340\n" "help.text" msgid "NUMBERVALUE wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen TALVÆRDI (på engelsk: NUMBERVALUE)." #. EJhfD #: func_opt_barrier.xhp msgctxt "" "func_opt_barrier.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Function OPT_BARRIER" msgstr "Funktionen OPTION_GRÆNSE" #. 4HRGX #: func_opt_barrier.xhp msgctxt "" "func_opt_barrier.xhp\n" "bm_id511575065323638\n" "help.text" msgid "OPT_BARRIER function" msgstr "funKtionen OPT_BARRIER" #. zrZgo #: func_opt_barrier.xhp msgctxt "" "func_opt_barrier.xhp\n" "hd_id241575063871994\n" "help.text" msgid "OPT_BARRIER" msgstr "OPT_BARRIER" #. uFKBs #: func_opt_barrier.xhp msgctxt "" "func_opt_barrier.xhp\n" "par_id121575063871995\n" "help.text" msgid "Returns the pricing for a barrier option, calculated using the Black-Scholes option pricing model." msgstr "Returnerer prissætningen for en grænsemulighed , beregnet med Black-Scholes' model for prissætning af optioner." #. 3ky3t #: func_opt_barrier.xhp msgctxt "" "func_opt_barrier.xhp\n" "par_id371575067051846\n" "help.text" msgid "OPT_BARRIER(Spot; Volatility; Rate; Foreign Rate; Maturity; Strike; LowerBarrier; UpperBarrier; Rebate; PutCall; InOut; BarrierMonitoring [; Greek])" msgstr "OPTION_GRÆNSE(Punkt; Volatilitet; Rente; Fremmed_rente; Udløbsdato; Ramme; Grænse_nedre; Grænse_øvre; Rabat; Put/Call; Knock In/Out; Grænse_type [; Græsk])" #. XEMff #: func_opt_barrier.xhp msgctxt "" "func_opt_barrier.xhp\n" "par_id681575073426941\n" "help.text" msgid "Strike is the strike price of the option and should be non-negative." msgstr "ramme er optionen pris-ramme og bør være ikke-negativ." #. 8tgWG #: func_opt_barrier.xhp msgctxt "" "func_opt_barrier.xhp\n" "par_id671575073495724\n" "help.text" msgid "Rebate is the amount of money to be paid at maturity if the barrier is hit." msgstr "rabat ier dt beløb, der skal betales på udløbstidspunktet, hvis grænsen nås." #. uAzky #: func_opt_barrier.xhp msgctxt "" "func_opt_barrier.xhp\n" "par_id691575073511191\n" "help.text" msgid "Put or Call is a string that defines whether the option is a put (“p”) or a call (“c”)." msgstr "Put eller Call er en streng, der definerer, om optionen er et put (“p”/køb) eller et call (“c”/salg)." #. PdCJb #: func_opt_barrier.xhp msgctxt "" "func_opt_barrier.xhp\n" "par_id651575073773761\n" "help.text" msgid "=OPT_BARRIER(30;0.2;0.06;0;1;40;25;0;0;\"c\";\"o\";\"c\") returns the value 0.4243." msgstr "=OPTION.GRÆNSE(30;0.2;0.06;0;1;40;25;0;0;\"c\";\"o\";\"c\") returnerer værdien 0,4243." #. ABVQH #: func_opt_barrier.xhp msgctxt "" "func_opt_barrier.xhp\n" "par_id401575073777593\n" "help.text" msgid "=OPT_BARRIER(50;0.4;0.05;0;0.5;65;0;80;0;\"p\";\"o\";\"c\";\"e\") returns the value 10.1585." msgstr "=OPTION.GRÆNSE(50;0,4;0,05;0;0,5;65;0;80;0;\"p\";\"o\";\"c\";\"e\") returnerer værdien 10,1585." #. kNCjN #: func_opt_barrier.xhp msgctxt "" "func_opt_barrier.xhp\n" "par_id471677015317570\n" "help.text" msgid "OPT_BARRIER wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen OPTION_GRÆNSE (på engelsk: OPT_BARRIER)." #. HWhRY #: func_opt_prob_hit.xhp msgctxt "" "func_opt_prob_hit.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Function OPT_PROB_HIT" msgstr "Funktionen OPTION_SANDSYNLIG_TRÆF" #. 5Naq2 #: func_opt_prob_hit.xhp msgctxt "" "func_opt_prob_hit.xhp\n" "bm_id961575074485125\n" "help.text" msgid "OPT_PROB_HIT function" msgstr "funKtionEN OPTION_SANDSYNLIG_TRÆF" #. GaMLc #: func_opt_prob_hit.xhp msgctxt "" "func_opt_prob_hit.xhp\n" "hd_id71575063908363\n" "help.text" msgid "OPT_PROB_HIT" msgstr "OPTION_SANDSYNLIG_TRÆF" #. fWecm #: func_opt_prob_hit.xhp msgctxt "" "func_opt_prob_hit.xhp\n" "par_id591575063908364\n" "help.text" msgid "Returns the probability that an asset hits a predetermined barrier price, assuming that the stock price can be modeled as a process S that follows the stochastic differential equation, as follows." msgstr "Returnerer sandsynligheden for, at aktiv træffer en forudbestemt prisgrænse, forudsat at aktiekursen kan modelleres som processen S, der førlger den stokastiske diffential ligning, som følger:" #. ZJBj2 #: func_opt_prob_hit.xhp msgctxt "" "func_opt_prob_hit.xhp\n" "par_id21575078735992\n" "help.text" msgid "OPT_PROB_HIT equation" msgstr "ligningen OPTION_SANDSYNLIG_TRÆF" #. FnaCP #: func_opt_prob_hit.xhp msgctxt "" "func_opt_prob_hit.xhp\n" "par_id821575074114118\n" "help.text" msgid "µ is the asset’s percentage drift, vol is the percentage volatility of the stock, and dW is a random sample drawn from a normal distribution with a zero mean. W is a Wiener process or Brownian motion." msgstr "µ er aktivets procentuelle afvigelse, vol er aktiens procentuelle Volatilitet, og dW er en tilfældig stikprøve fra en normalfordeling med en middelværdi på nul. Wer en Wiener-proces ellerr Brownsk bevægelse." #. 9NRxu #: func_opt_prob_hit.xhp msgctxt "" "func_opt_prob_hit.xhp\n" "par_id211575074192954\n" "help.text" msgid "OPT_PROB_HIT(Spot; Volatility; Drift; Maturity; LowerBarrier; UpperBarrier)" msgstr "OPTION_SANDSYNLIG_TRÆF(Punkt; Vol(atilitet); drive; T(id til udløb);grænse_nedre; grænse_øvre)" #. XaA8K #: func_opt_prob_hit.xhp msgctxt "" "func_opt_prob_hit.xhp\n" "par_id901575074339820\n" "help.text" msgid "Drift is the annual stock price percentage drift rate (µ in the above formula). The value is expressed as a decimal (for example, enter 15% as 0.15)." msgstr "Drive er den årlige aktiepris' procentuelle afvigelsesrate (µ i formlen ovenfor). Værdien udtrykkes som en decimal (indtast for eksempel 15% as 0,15)." #. 6yrWk #: func_opt_prob_hit.xhp msgctxt "" "func_opt_prob_hit.xhp\n" "par_id681575073426941\n" "help.text" msgid "Strike is the strike price of the option and should be non-negative." msgstr "Træf er optionens træf-pris og bør være ikke-negativ." #. mHW3F #: func_opt_prob_hit.xhp msgctxt "" "func_opt_prob_hit.xhp\n" "par_id971575074431070\n" "help.text" msgid "=OPT_PROB_HIT(30;0.2;0.3;1;0;40) returns the value 0.6119." msgstr "=OPTION_SANDSYNLIG_TRÆF(30;0,2;0,3;1;0;40) returnerer værdien 0, 6119." #. 3EshE #: func_opt_prob_hit.xhp msgctxt "" "func_opt_prob_hit.xhp\n" "par_id171575074434932\n" "help.text" msgid "=OPT_PROB_HIT(70;0.3;0.1;0.5;60;0) returns the value 0.4239." msgstr "=OPTION_SANDSYNLIG_TRÆF(70;0,3;0,1;0,5;60;0) returnerer værdien 0,4239." #. HsEEF #: func_opt_prob_hit.xhp msgctxt "" "func_opt_prob_hit.xhp\n" "par_id461677015195417\n" "help.text" msgid "OPT_PROB_HIT wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen OPTION_SANDSYNLIG_TRÆF (på engelsk: OPT_PROB_HIT)." #. RFprF #: func_opt_prob_inmoney.xhp msgctxt "" "func_opt_prob_inmoney.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Function OPT_PROB_INMONEY" msgstr "FunKtionen OPTION_SANDSYNLIG_IPENGE" #. QQBrZ #: func_opt_prob_inmoney.xhp msgctxt "" "func_opt_prob_inmoney.xhp\n" "bm_id961575065633373\n" "help.text" msgid "OPT_PROB_INMONEY function" msgstr "funktionen OPTION_SANDSYNLIG_IPENGE" #. FZJEJ #: func_opt_prob_inmoney.xhp msgctxt "" "func_opt_prob_inmoney.xhp\n" "hd_id941575063929082\n" "help.text" msgid "OPT_PROB_INMONEY" msgstr "OPTION_SANDSYNLIG_IPENGE" #. QDryb #: func_opt_prob_inmoney.xhp msgctxt "" "func_opt_prob_inmoney.xhp\n" "par_id941575063929083\n" "help.text" msgid "Returns the probability that an asset will end up between two barrier levels at maturity, assuming that the stock price can be modeled as a process S that follows the stochastic differential equation, as follows." msgstr "Returnerer sandsynligheden for, at et aktiv vil slutte mellem to grænseniveauer ved udløbstiden, forudsat at kursen kan modeleres som en proces S, som følger den stokastiske differential-ligning, som følger." #. 2GJsA #: func_opt_prob_inmoney.xhp msgctxt "" "func_opt_prob_inmoney.xhp\n" "par_id21575078735992\n" "help.text" msgid "OPT_PROB_INMONEY equation" msgstr "ligningen OPTION_SANDSYNLIG_I_PENGE" #. 7ja6D #: func_opt_prob_inmoney.xhp msgctxt "" "func_opt_prob_inmoney.xhp\n" "par_id941575074893788\n" "help.text" msgid "µ is the asset’s percentage drift, vol is the percentage volatility of the stock, and dW is a random sample drawn from a normal distribution with a zero mean. W is a Wiener process or Brownian motion." msgstr "µ er aktivets procentulle afvigelse, vol er aktiens procentuelle volatilitet og dW er en tilfældig stikprøve fra en normalfordeling med middelværdien 0. W er en Wiener-proces eller en Brownsk bevægelse." #. pMCin #: func_opt_prob_inmoney.xhp msgctxt "" "func_opt_prob_inmoney.xhp\n" "par_id241575075282150\n" "help.text" msgid "If the optional Strike and PutCall arguments are included, then" msgstr "Hvis de valgfrieDrive og Put/Call argumenter medtages, så" #. vxxYT #: func_opt_prob_inmoney.xhp msgctxt "" "func_opt_prob_inmoney.xhp\n" "par_id931575075314553\n" "help.text" msgid "For a call option, the function returns the probability that the asset will end up between Strike and UpperBarrier." msgstr "Ved call-option, returnerer funktionen sandsynligheden for, at aktivet vil slutte oppe mellem drive og grænse_øvre." #. UrAPw #: func_opt_prob_inmoney.xhp msgctxt "" "func_opt_prob_inmoney.xhp\n" "par_id531575075321659\n" "help.text" msgid "For a put option, the function returns the probability that the asset will end up between LowerBarrier and Strike." msgstr "Ved en put-option returnerer funktionen sandsynligheden for, at aktivet vil slutte af mellem grænse nedre og drive." #. 9VazP #: func_opt_prob_inmoney.xhp msgctxt "" "func_opt_prob_inmoney.xhp\n" "par_id191575075304900\n" "help.text" msgid "The function ignores the possibility of knock-out before maturity." msgstr "Funktionen ignorerer muligheden for knock-out før udløbsdato." #. DHFtE #: func_opt_prob_inmoney.xhp msgctxt "" "func_opt_prob_inmoney.xhp\n" "par_id761575075027094\n" "help.text" msgid "OPT_PROB_INMONEY(Spot; Volatility; Drift; Maturity; LowerBarrier; UpperBarrier [; Strike [; PutCall]])" msgstr "OPTION_SANDSYNLIG_IPENGE(Punkt; Volatilitet; Drive; Udløbsdato; Grænse_nedre; Grænse_øvre[; Ramme[; Put/Call]])" #. mE6CG #: func_opt_prob_inmoney.xhp msgctxt "" "func_opt_prob_inmoney.xhp\n" "par_id601575074993334\n" "help.text" msgid "=OPT_PROB_INMONEY(30;0.2;0.1;1;0;50) returns the value 0.9844." msgstr "=OPTION_SANDSYNLIG_IPENGE(30;0,2;0,1;1;0;50) returnerer værdien 0,9844." #. K7AED #: func_opt_prob_inmoney.xhp msgctxt "" "func_opt_prob_inmoney.xhp\n" "par_id261575074997216\n" "help.text" msgid "=OPT_PROB_INMONEY(70;0.3;0.15;1;60;0;80;\"p\") returns the value 0.3440." msgstr "=OPTION_SANDSYNLIG_IPENGE(70;0,3;0,15;1;60;0;80;\"p\") returnerer værdien 0,3440." #. oXMhE #: func_opt_prob_inmoney.xhp msgctxt "" "func_opt_prob_inmoney.xhp\n" "par_id181677015166578\n" "help.text" msgid "OPT_PROB_INMONEY wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen OPTION_SANDSYNLIG_IPENGE (på engelsk: OPT_PROB_INMONEY)." #. muQEH #: func_opt_touch.xhp msgctxt "" "func_opt_touch.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "OPT_TOUCH" msgstr "OPTION_BERØR" #. r3Awi #: func_opt_touch.xhp msgctxt "" "func_opt_touch.xhp\n" "bm_id951575065400504\n" "help.text" msgid "OPT_TOUCH function" msgstr "funktionen OPTION_BERØR" #. VoAwu #: func_opt_touch.xhp msgctxt "" "func_opt_touch.xhp\n" "hd_id41575062825964\n" "help.text" msgid "OPT_TOUCH" msgstr "OPTION_BERØR" #. HwW6c #: func_opt_touch.xhp msgctxt "" "func_opt_touch.xhp\n" "par_id531575062825965\n" "help.text" msgid "Returns the pricing of a touch / no-touch option, calculated using the Black-Scholes option pricing model." msgstr "Returnerer prissætningen på en berør / berør-ikke option, beregnet med Black-Scholes' model til prissætning på optioner." #. fCDgD #: func_opt_touch.xhp msgctxt "" "func_opt_touch.xhp\n" "par_id371575066515276\n" "help.text" msgid "For relevant background information, visit the Options (finance) and Black-Scholes model Wikipedia pages." msgstr "Find relevante baggrundsoplysninger ved at besøge de engelske Wikipedia-sider Options (finance) og Black-Scholes-model." #. 29Wsy #: func_opt_touch.xhp msgctxt "" "func_opt_touch.xhp\n" "par_id571575080642652\n" "help.text" msgid "Further information about touch / no-touch options may be found on many financial websites." msgstr "Yderligere oplysninger om berør / berør ikke-optioner kan findes på mange financielle websider." #. V3nnz #: func_opt_touch.xhp msgctxt "" "func_opt_touch.xhp\n" "par_id151575063296819\n" "help.text" msgid "OPT_TOUCH(Spot; Volatility; Rate; ForeignRate; Maturity; LowerBarrier; UpperBarrier; ForeignDomestic; InOut; BarrierMonitoring [; Greek])" msgstr "OPT_BERØR( Punkt; Volatilitet; Rente; Udenlandsk_rente; Forfaldstid; Barriere_nedre; Barriere_øvre; Udenlandsk/Indenlandsk; Knock In/Out; Barriere_type[; Græsk])" #. 6rD5u #: func_opt_touch.xhp msgctxt "" "func_opt_touch.xhp\n" "par_id321575066304659\n" "help.text" msgid "Spot is the price / value of the underlying asset and should be greater than 0.0." msgstr "Prik er prisen på / værdien af det underliggende aktiv og bør være støtte end 0,0." #. CoALG #: func_opt_touch.xhp msgctxt "" "func_opt_touch.xhp\n" "par_id31575066315078\n" "help.text" msgid "Volatility is the annual percentage volatility of the underlying asset expressed as a decimal (for example, enter 30% as 0.3). The value should be greater than 0.0." msgstr "Volatilitet er det underliggende aktivs årlige procentuelle volatilitet udtrykt som et decimalta- (indtast for eksempel 30% som 0,3). Værdien bør være større end 0,0." #. iCEkw #: func_opt_touch.xhp msgctxt "" "func_opt_touch.xhp\n" "par_id681575066324254\n" "help.text" msgid "Rate is the continuously compounded interest rate. This is a percentage expressed as a decimal (for example, enter 40% as 0.4)." msgstr "Rente er den løbende rentesats. Dette er en procent, der udtrykkes som en decimal (indtast for eksempel 40% som 0,4)." #. eoG8E #: func_opt_touch.xhp msgctxt "" "func_opt_touch.xhp\n" "par_id71575066333773\n" "help.text" msgid "ForeignRate is the continuously compounded foreign interest rate. This is a percentage expressed as a decimal (for example, enter 50% as 0.5)." msgstr "Rf (fremmed rente) er den kontinuerlige fremmede rentes rentesats. Det er en procentsats udtrykt som en decimal (indtast for eksempel 50% som 0,5)." #. hzfJp #: func_opt_touch.xhp msgctxt "" "func_opt_touch.xhp\n" "par_id21575066338734\n" "help.text" msgid "Maturity is the time to maturity of the option, in years, and should be non-negative." msgstr "T(id til udløb) er tiden til optionens udløb i år og bør ikke være negativ." #. Gksbz #: func_opt_touch.xhp msgctxt "" "func_opt_touch.xhp\n" "par_id671575066343182\n" "help.text" msgid "LowerBarrier is the predetermined lower barrier price; set to zero for no lower barrier." msgstr "Grænse_nedre er den forudbestemte nedre gænse; sættes til nul, hvis der ikke er nogen nedre grænse." #. KDTDW #: func_opt_touch.xhp msgctxt "" "func_opt_touch.xhp\n" "par_id301575066347357\n" "help.text" msgid "UpperBarrier is the predetermined upper barrier price; set to zero for no upper barrier." msgstr "Grænse_øvre er den forudbestemte øvre grænsepris; sættes til nul, hvis der ikke er nogen grænse." #. oVmg7 #: func_opt_touch.xhp msgctxt "" "func_opt_touch.xhp\n" "par_id561575066355924\n" "help.text" msgid "ForeignDomestic is a string that defines whether the option pays domestic (“d”) or foreign (“f”) currency." msgstr "ForeignDomestic er en streng, der definerer, om optionen betales i fremmed (“f”) eller hjemlig (“d” - domestic) valuta." #. zTRA2 #: func_opt_touch.xhp msgctxt "" "func_opt_touch.xhp\n" "par_id251575066360596\n" "help.text" msgid "InOut is a string that defines whether the option is knock-in (“i”) or knock-out (“o”)." msgstr "InOut er en streng, der definerer, om optionen er knock-in (“i”) eller knock-out (“o”)." #. AsXAj #: func_opt_touch.xhp msgctxt "" "func_opt_touch.xhp\n" "par_id861575066366861\n" "help.text" msgid "BarrierMonitoring is a string that defines whether the barrier is monitored continuously (“c”) or only at the end / maturity (“e”)." msgstr "Grænse_type er en streng, der definerer, om grænsen overvåges løbende (“c” - continuously) eller kun ved udløb / endetidspunktet (“e”)." #. xyF8R #: func_opt_touch.xhp msgctxt "" "func_opt_touch.xhp\n" "par_id721575066374340\n" "help.text" msgid "Greek (optional) is a string argument. If omitted or set to “value”, “v”, “price”, or “p”, then the function simply returns the option price. If another valid string is entered, the function returns price sensitivities (Greeks) to one of the input parameters. The valid options in this case are as follows." msgstr "Græsk (optional) er et streng argument. Hvis den er udeladt eller sat til “værdi” (“v”) eller “pris” (“p”), returnerer funktionen simpelthen optionens pris. Hvis er indtastet en anden gyldig streng, returnerer funktionen pris-følsomheder (Greæsk) ved et eller flere af parametrene. De gyldige muligheder er som følger." #. NhW28 #: func_opt_touch.xhp msgctxt "" "func_opt_touch.xhp\n" "par_id951575063536153\n" "help.text" msgid "“delta” or “d”." msgstr "“delta” eller “d”." #. DVKPe #: func_opt_touch.xhp msgctxt "" "func_opt_touch.xhp\n" "par_id361575063554232\n" "help.text" msgid "“gamma” or “g”." msgstr "“gamma” eller “g”." #. mY7eD #: func_opt_touch.xhp msgctxt "" "func_opt_touch.xhp\n" "par_id961575063563017\n" "help.text" msgid "“theta” or “t”." msgstr "“theta” eller “t”." #. 7BNpN #: func_opt_touch.xhp msgctxt "" "func_opt_touch.xhp\n" "par_id971575063570632\n" "help.text" msgid "“vega” or “e”." msgstr "“vega” eller “e”." #. F4AQk #: func_opt_touch.xhp msgctxt "" "func_opt_touch.xhp\n" "par_id631575063580705\n" "help.text" msgid "“volga” or “o”." msgstr "“volga” eller “o”." #. DcBfK #: func_opt_touch.xhp msgctxt "" "func_opt_touch.xhp\n" "par_id981575063594505\n" "help.text" msgid "“vanna” or “a”." msgstr "“vanna” eller “a”." #. vjCq4 #: func_opt_touch.xhp msgctxt "" "func_opt_touch.xhp\n" "par_id191575063598656\n" "help.text" msgid "“rho” or “r”." msgstr "“rho” eller “r”." #. NGCqj #: func_opt_touch.xhp msgctxt "" "func_opt_touch.xhp\n" "par_id751575063602288\n" "help.text" msgid "“rhof” or “f”." msgstr "“rhof” eller “f”." #. U7QqM #: func_opt_touch.xhp msgctxt "" "func_opt_touch.xhp\n" "par_id181575063666675\n" "help.text" msgid "=OPT_TOUCH(50;0.25;0.05;0;1;0;55;\"d\";\"i\";\"c\") returns the value 0.6876." msgstr "=OPTION_BERØR(50;0,25;0,05;0;1;0;55;\"d\";\"i\";\"c\") returnerer værdien 0,6876." #. 8JFD4 #: func_opt_touch.xhp msgctxt "" "func_opt_touch.xhp\n" "par_id811575063677250\n" "help.text" msgid "=OPT_TOUCH(80;0.2;0.05;0;0.5;60;0;\"f\";\"o\";\"c\";\"r\") returns the value 15.5516." msgstr "=OPTION_BERØR(80;0,2;0,05;0;0,5;60;0;\"f\";\"o\";\"c\";\"r\") returnerer værdien 15,5516." #. a6EaS #: func_opt_touch.xhp msgctxt "" "func_opt_touch.xhp\n" "par_id501677015107961\n" "help.text" msgid "OPT_TOUCH wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen OPTION_BERØR (på engelsk: OPT_TOUCH)." #. ychjG #: func_opt_touch.xhp msgctxt "" "func_opt_touch.xhp\n" "par_id121575125779535\n" "help.text" msgid "Financial Functions Part One" msgstr "Financielle funktioner Del 1" #. aX7LC #: func_opt_touch.xhp msgctxt "" "func_opt_touch.xhp\n" "par_id251575125873714\n" "help.text" msgid "Financial Functions Part Two" msgstr "Finansielle funktioner Del to" #. Q7SFh #: func_opt_touch.xhp msgctxt "" "func_opt_touch.xhp\n" "par_id191575125878595\n" "help.text" msgid "Financial Functions Part Three" msgstr "Finansielle funktioner Del Tre" #. JRuW4 #: func_proper.xhp msgctxt "" "func_proper.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "PROPER Function" msgstr "STORT.FORBOGSTAV-funktion (på engelsk: PROPER)" #. QNR9b #: func_proper.xhp msgctxt "" "func_proper.xhp\n" "bm_id3159143\n" "help.text" msgid "PROPER function" msgstr "STORT.FORBOGSTAV-funktion (på engelsk: PROPER)" #. YAZJb #: func_proper.xhp msgctxt "" "func_proper.xhp\n" "hd_id3159143\n" "help.text" msgid " PROPER " msgstr "STORT.FORBOGSTAV (på engelsk: PROPER)" #. m7xWY #: func_proper.xhp msgctxt "" "func_proper.xhp\n" "par_id3149768\n" "help.text" msgid "Capitalizes the first letter in all words of a text string." msgstr "Ændrer til stort begyndelsesbogstav på alle ord i en tekststreng." #. x8j42 #: func_proper.xhp msgctxt "" "func_proper.xhp\n" "par_id3154260\n" "help.text" msgid "PROPER(\"Text\")" msgstr "STORT.FORBOGSTAV(\"Tekst\")" #. sMCpQ #: func_proper.xhp msgctxt "" "func_proper.xhp\n" "par_id3147509\n" "help.text" msgid "Text refers to the text to be converted." msgstr "Tekst er den tekst, som skal konverteres." #. 7yZSK #: func_proper.xhp msgctxt "" "func_proper.xhp\n" "par_id3155364\n" "help.text" msgid "=PROPER(\"the document foundation\") returns The Document Foundation." msgstr "=STORT.FORBOGSTAV(\"det kongelige teater\") returnerer \"Det Kongelige Teater\"." #. U2Fxd #: func_proper.xhp msgctxt "" "func_proper.xhp\n" "par_id701677016652715\n" "help.text" msgid "PROPER wiki page." msgstr "=Wiki-side for funktionen STORT.FORBOGSTAV (på engelsk: PROPER)." #. CNANB #: func_randarray.xhp msgctxt "" "func_randarray.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "RANDARRAY function" msgstr "SLUMPMATRIX-funktion" #. 2CEfW #: func_randarray.xhp msgctxt "" "func_randarray.xhp\n" "bm_id361708283183878\n" "help.text" msgid "RANDARRAY function" msgstr "SLUMPMATRIX-funktion" #. 42Cqg #: func_randarray.xhp msgctxt "" "func_randarray.xhp\n" "hd_id901708806478126\n" "help.text" msgid "RANDARRAY" msgstr "SLUMPMATRIX" #. ERqtG #: func_randarray.xhp msgctxt "" "func_randarray.xhp\n" "par_id771708806478128\n" "help.text" msgid "Generates an array of random numbers between two limit values." msgstr "Genererer en matrix af tilfældige tal mellem to grænseværdier." #. ArGrF #: func_randarray.xhp msgctxt "" "func_randarray.xhp\n" "par_id211708281649651\n" "help.text" msgid "RANDARRAY([Rows [; Columns [; Min [; Max [; Integers] ] ] ])" msgstr "SLUMPMATRIX(Rækker [; Kolonner [; Min [; Maks [; Heltal] ] ] ] )" #. FDbmd #: func_randarray.xhp msgctxt "" "func_randarray.xhp\n" "par_id101715616072623\n" "help.text" msgid "Rows: (optional) the number of rows to return. If omitted, the value is 1." msgstr "Rækker (valgfri): Antallet af rækker som skal returneres. Hvis udeladt, er værdien 1." #. 6N84A #: func_randarray.xhp msgctxt "" "func_randarray.xhp\n" "par_id271715616076797\n" "help.text" msgid "Columns: (optional) the number of columns to return. If omitted, the value is 1." msgstr "Kolonner (valgfri): Antallet af kolonner som skal returneres. Hvis udeladt, er værdien 1." #. 2KCG4 #: func_randarray.xhp msgctxt "" "func_randarray.xhp\n" "par_id171715616081037\n" "help.text" msgid "Min: (optional) The lower limit of the generated numbers. If omitted, the minimum value is 0." msgstr "Min (valgfri): Den nedre grænse for de genererede tal. Hvis udeladt, er nedre grænse 0." #. qGeUx #: func_randarray.xhp msgctxt "" "func_randarray.xhp\n" "par_id361715616086109\n" "help.text" msgid "Max: (optional) The upper limit of the generated numbers. If omitted, the maximum value is 1." msgstr "Maks (valgfri): Den øvre grænse for de genererede tal. Hvis udeladt, er den øvre grænse 1." #. BcDGD #: func_randarray.xhp msgctxt "" "func_randarray.xhp\n" "par_id511715616090373\n" "help.text" msgid "Integers: (optional) returns whole numbers (TRUE) or decimal numbers (FALSE). Default is FALSE." msgstr "Heltal (valgfri): Returnér hele tal (SAND) eller decimaltal (FALSK). Standard er FALSK." #. gCAv3 #: func_randarray.xhp msgctxt "" "func_randarray.xhp\n" "par_id821708357634624\n" "help.text" msgid "If Rows and Columns are greater than 1, the RANDARRAY function must be entered as an array formula." msgstr "Hvis Rækker og Kolonner er større end 1, skal SLUMPMATRIX-funktionen angives som en matrixformel." #. QgdBu #: func_randarray.xhp msgctxt "" "func_randarray.xhp\n" "par_id141715790327107\n" "help.text" msgid "If Rows or Columns are references to the content of other cells, the array dimensions do not change when the referenced content changes. The array formula must be deleted and re-entered." msgstr "Hvis Rækker eller Kolonner er referencer til indhold af andre celler, ændres matrixdimensionerne ikke, når det refererede indhold ændres. Matrixformlen må slettes og skrives ind på ny." #. mz6p3 #: func_randarray.xhp msgctxt "" "func_randarray.xhp\n" "par_id521715616457946\n" "help.text" msgid "{=RANDARRAY(10;4;10;50;1)} returns an array of 10 rows, 4 columns with minimum value 10 and maximum value of 50 of whole numbers (integers)." msgstr "{=SLUMPMATRIX(10;4;10;50;1)] returnerer en matrix med 10 rækker og 4 kolonner, med minimumsværdi 10 og maksimumsværdi 50, af heltal." #. iGDsD #: func_randarray.xhp msgctxt "" "func_randarray.xhp\n" "par_id701677016751508\n" "help.text" msgid "RANDARRAY wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen SLUMPMATRIX (på engelsk: RANDARRAY)." #. zr5G3 #: func_rawsubtract.xhp msgctxt "" "func_rawsubtract.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "RAWSUBTRACT function" msgstr "​RÅSUBTRAHER funktion" #. JTmpK #: func_rawsubtract.xhp msgctxt "" "func_rawsubtract.xhp\n" "bm_2016112109230\n" "help.text" msgid "rawsubtract;subtraction RAWSUBTRACT function" msgstr "råsubtraher;subtraktion ​RÅSUBTRAHER funktion" #. e3VEx #: func_rawsubtract.xhp msgctxt "" "func_rawsubtract.xhp\n" "hd_2016112109231\n" "help.text" msgid "RAWSUBTRACT" msgstr "RÅSUBTRAHER" #. CoCx7 #: func_rawsubtract.xhp msgctxt "" "func_rawsubtract.xhp\n" "par_2016112109232\n" "help.text" msgid "Subtracts a set of numbers and gives the result without eliminating small roundoff errors." msgstr "Subtraherer et antal værdier og giver resultatet, uden at fjerne små afrundingsfejl. " #. DZTdg #: func_rawsubtract.xhp msgctxt "" "func_rawsubtract.xhp\n" "par_2016112109233\n" "help.text" msgid "RAWSUBTRACT(Minuend; Subtrahend 1[; Subtrahend 2][; … ;[ Subtrahend 254]])" msgstr "RÅFRATRÆK(Minuend; Subtrahend 1[; Subtrahend 2][; … ;[ Subtrahend 254]])" #. 7mBFv #: func_rawsubtract.xhp msgctxt "" "func_rawsubtract.xhp\n" "par_2016112109234\n" "help.text" msgid "Minuend is a number or a reference to a cell containing a number." msgstr "Minuend er et tal eller en reference til en celle, der indeholder et tal." #. nFADC #: func_rawsubtract.xhp msgctxt "" "func_rawsubtract.xhp\n" "par_id241585352178687\n" "help.text" msgid "Subtrahend 1[; Subtrahend 2][; ... ;[ Subtrahend 254]] are numbers or references to cells containing numbers." msgstr "Subtrahend 1[; Subtrahend 2][; ... ;[ Subtrahend 254]] er tal eller referencer til celler, der indeholder tal." #. 7ciz5 #: func_rawsubtract.xhp msgctxt "" "func_rawsubtract.xhp\n" "par_2016112109235\n" "help.text" msgid "The function should be called with at least two parameters." msgstr "Funktionen bør kaldes med mindst to parametre." #. CA68H #: func_rawsubtract.xhp msgctxt "" "func_rawsubtract.xhp\n" "par_id271624030692893\n" "help.text" msgid "RAWSUBTRACT() processes arguments from left to right. For example, RAWSUBTRACT(1;2;3;4) calculates 1-2-3-4 or ((1-2)-3)-4 in \"natural\" order." msgstr "RÅSUBTRAHER() bearbejder argumenter fra venstre mod højre, RÅSUBTRAHER(1;2;3;4) beregnes 1-2-3-4 eller ((1-2)-3)-4 in \"naturlig\" rækkefølge." #. hANRQ #: func_rawsubtract.xhp msgctxt "" "func_rawsubtract.xhp\n" "par_2016112109236\n" "help.text" msgid "=RAWSUBTRACT(0.987654321098765, 0.9876543210987) returns 6.53921361504217E-14" msgstr "=RÅFRATRÆK(0,987654321098765, 0,9876543210987) returnerer 6,53921361504217E-14" #. bgohX #: func_rawsubtract.xhp msgctxt "" "func_rawsubtract.xhp\n" "par_2016112109237\n" "help.text" msgid "=RAWSUBTRACT(0.987654321098765) returns Err:511 (Missing variable) because RAWSUBTRACT requires a minimum of two numbers." msgstr "=RÅFRATRÆK(0,987654321098765) returner Fejl:511 (Manglende variabel), fordi RÅFRATRÆK kræver et minimum af to tal." #. En7sf #: func_rawsubtract.xhp msgctxt "" "func_rawsubtract.xhp\n" "par_id861677015066708\n" "help.text" msgid "RAWSUBTRACT wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen RÅFRATRÆK (på engelsk: RAWSUBTRACT)." #. d9DP3 #: func_regex.xhp msgctxt "" "func_regex.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "REGEX Function" msgstr "REGEX-funktion" #. yZJB8 #: func_regex.xhp msgctxt "" "func_regex.xhp\n" "bm_id831542233029549\n" "help.text" msgid "REGEX function regular expressions;extracting in spreadsheets regular expressions;REGEX function" msgstr "REGEX-funktion regulære udtryk;udtrække fra regneark regulære udtryk;REGEX-funktion" #. nqtH7 #: func_regex.xhp msgctxt "" "func_regex.xhp\n" "hd_id961542230672100\n" "help.text" msgid "REGEX" msgstr "REGEX-funktion" #. uTy7w #: func_regex.xhp msgctxt "" "func_regex.xhp\n" "par_id541542230672101\n" "help.text" msgid "Matches and extracts or optionally replaces text using regular expressions." msgstr "Matcher og udtrækker eller erstatter efter tilvalg tekst med regulære udtryk." #. k7Cxh #: func_regex.xhp msgctxt "" "func_regex.xhp\n" "par_id701542231253817\n" "help.text" msgid "REGEX( Text ; Expression [ ; [ Replacement ] [ ; Flags|Occurrence ] ] )" msgstr "REGEX( tekst ; udtryk [ ; [ erstatning ] [ ; flag|forekomst ] ] )" #. VbMmQ #: func_regex.xhp msgctxt "" "func_regex.xhp\n" "par_id621542232197446\n" "help.text" msgid "Text: A text or reference to a cell where the regular expression is to be applied." msgstr "Tekst En tekst eller henvisning til den celle, hvor det regulære udtryk skal bruges." #. ip9wk #: func_regex.xhp msgctxt "" "func_regex.xhp\n" "par_id211542232209275\n" "help.text" msgid "Expression: A text representing the regular expression, using ICU regular expressions. If there is no match and Replacement is not given, #N/A is returned." msgstr "Udtryk: En tekst som repræsenterer det regulære udtryk, i formen ICU regulære udtryk. Hvis der ikke er noget match og Erstatning ikke er angivet, returneres #N/A." #. ZBTYi #: func_regex.xhp msgctxt "" "func_regex.xhp\n" "par_id581542232755604\n" "help.text" msgid "Replacement: Optional. The replacement text and references to capture groups. If there is no match, Text is returned unmodified." msgstr "Erstatning: valgfri. erstatningsteksten og henvisninger, som skal fange grupper. Hvis der ikke er et match, bliver teksten returneret uændret." #. V55JH #: func_regex.xhp msgctxt "" "func_regex.xhp\n" "par_id421542232246840\n" "help.text" msgid "Flags: Optional. \"g\" replaces all matches of Expression in Text, not extracted. If there is no match, Text is returned unmodified." msgstr "Flag: valgfri. \"g\" erstatter alle matches med udtryk i teksten uden udtrækning. Hvis der ikke er et match, bliver teksten reurneret uændret." #. GPGFT #: func_regex.xhp msgctxt "" "func_regex.xhp\n" "par_id421542232246841\n" "help.text" msgid "Occurrence: Optional. Number to indicate which match of Expression in Text is to be extracted or replaced. If there is no match and Replacement is not given, #N/A is returned. If there is no match and Replacement is given, Text is returned unmodified. If Occurrence is 0, Text is returned unmodified." msgstr "Forekomst: Valgfri. Tal der angiver hvilken match af Udtryk i Tekst der skal udtrækkes eller erstattes. Hvis der ikke er nogen match og Erstatning ikke er givet, returneres #N/A. Er der ingen match og Erstatning er givet, bliver Tekst returneret uændret. Hvis Forekomst er 0, vil Tekst blive returneret uændret." #. AFjHj #: func_regex.xhp msgctxt "" "func_regex.xhp\n" "par_id371542291684176\n" "help.text" msgid "=REGEX(\"123456ABCDEF\";\"[:digit:]\";\"Z\") returns \"Z23456ABCDEF\", where the first match of a digit is replaced by \"Z\"." msgstr "=REGEX(\"123456ABCDEF\";\"[:digit:]\";\"Z\") returnerer \"Z23456ABCDEF\", hvor det første match med et ciffer er erstattet med \"Z\"." #. aDqow #: func_regex.xhp msgctxt "" "func_regex.xhp\n" "par_id891542291697194\n" "help.text" msgid "=REGEX(\"123456ABCDEF\";\"[:digit:]\";\"Z\";\"g\") returns \"ZZZZZZABCDEF\", where all digits were replaced by \"Z\"." msgstr "=REGEX(\"123456ABCDEF\";\"[:digit:]\";\"Z\";\"g\") returnerer \"ZZZZZZABCDEF\", hvor alle cifre blev erstattet med \"Z\"." #. gP9wd #: func_regex.xhp msgctxt "" "func_regex.xhp\n" "par_id21542291705695\n" "help.text" msgid "=REGEX(\"123456ABCDEF\";\"[126]\";\"\";\"g\") returns \"345ABCDEF\", where any occurrence of \"1\", \"2\" or \"6\" is replaced by the empty string, thus deleted." msgstr "=REGEX(\"123456ABCDEF\";\"[126]\";\"\";\"g\") returnerer \"345ABCDEF\", hvor alle forekomster af \"1\", \"2\" eller \"6\" blev erstattet med den tomme streng og således slettet." #. ZjpCF #: func_regex.xhp msgctxt "" "func_regex.xhp\n" "par_id371542291684177\n" "help.text" msgid "=REGEX(\"axbxcxd\";\".x\";;2) returns \"bx\", the second match of \".x\"." msgstr "=REGEX(\"axbxcxd\";\".x\";;2) returnerer \"bx\", den anden match med \".x\"." #. UBU7G #: func_regex.xhp msgctxt "" "func_regex.xhp\n" "par_id371542291684178\n" "help.text" msgid "=REGEX(\"axbxcxd\";\"(.)x\";\"$1y\";2) returns \"axbycxd\", the second match of \"(.)x\" (i.e. \"bx\") replaced with the captured group of one character (i.e. \"b\") followed by \"y\"." msgstr "=REGEX(\"axbxcxd\";\"(.)x\";\"$1y\";2) returnerer \"axbycxd\", den anden match med \"(.)x\" (dvs. \"bx\") erstattet med den indfangne gruppe bed en karakter (dvs. \"b\") fulgt af \"y\"." #. WFCu8 #: func_regex.xhp msgctxt "" "func_regex.xhp\n" "par_id631677014948784\n" "help.text" msgid "REGEX wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen REGEX (samme navn på engelsk)." #. iLhWA #: func_regex.xhp msgctxt "" "func_regex.xhp\n" "par_id711542233602553\n" "help.text" msgid "List of regular expressions" msgstr "Liste over regulære udtryk" #. 3b5yP #: func_regex.xhp msgctxt "" "func_regex.xhp\n" "par_id431542233650614\n" "help.text" msgid "ICU regular expressions" msgstr "ICU regulære udtryk" #. cT7Zj #: func_replace.xhp msgctxt "" "func_replace.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "REPLACE Function" msgstr "ERSTAT-funktion (på engelsk: REPLACE)" #. BHxCA #: func_replace.xhp msgctxt "" "func_replace.xhp\n" "bm_id3149171\n" "help.text" msgid "REPLACE function" msgstr "ERSTAT-funktion (på engelsk: REPLACE)" #. VzkbA #: func_replace.xhp msgctxt "" "func_replace.xhp\n" "hd_id3149171\n" "help.text" msgid " REPLACE " msgstr "ERSTAT (på engelsk: REPLACE)" #. XdnQ3 #: func_replace.xhp msgctxt "" "func_replace.xhp\n" "par_id3148925\n" "help.text" msgid "Replaces part of a text string with a different text string. This function can be used to replace both characters and numbers (which are automatically converted to text). The result of the function is always displayed as text. If you intend to perform further calculations with a number which has been replaced by text, you will need to convert it back to a number using the VALUE function." msgstr "Erstatter en del af en tekststreng med en anden tekststreng. Denne funktion kan både bruges til at erstatte tegn og tal (som automatisk konverteres til tekst). Resultatet af funktionen er altid en tekststreng. Hvis du vil lave videre beregninger på et tal, som er blevet erstattet som tekst, må du konvertere det tilbage til et tal med brug af funktionen VÆRDI (på engelsk: VALUE)." #. 2Avev #: func_replace.xhp msgctxt "" "func_replace.xhp\n" "par_id3158426\n" "help.text" msgid "Any text containing numbers must be enclosed in quotation marks if you do not want it to be interpreted as a number and automatically converted to text." msgstr "En tekst med tal må være i anførselstegn (\"\"), hvis du ikke ønsker den fortolket som et tal, der automatisk skal konverteres til tekst." #. gK8Lx #: func_replace.xhp msgctxt "" "func_replace.xhp\n" "par_id3147286\n" "help.text" msgid "REPLACE(\"Text\"; Position; Length; \"NewText\")" msgstr "ERSTAT(\"Tekst\"; Position; Længde; \"Ny tekst\")" #. Eactn #: func_replace.xhp msgctxt "" "func_replace.xhp\n" "par_id3149797\n" "help.text" msgid "Text refers to text of which a part will be replaced." msgstr "Tekst er teksten, som en del af skal erstattes." #. haBeo #: func_replace.xhp msgctxt "" "func_replace.xhp\n" "par_id3166451\n" "help.text" msgid "Position refers to the position within the text where the replacement will begin." msgstr "Position er startpunktet i teksten, hvor erstatningen vil begynde." #. XtiHF #: func_replace.xhp msgctxt "" "func_replace.xhp\n" "par_id3156040\n" "help.text" msgid "Length is the number of characters in Text to be replaced." msgstr "Længde er antallet af tegn i Tekst, som skal erstattes." #. 3SvYA #: func_replace.xhp msgctxt "" "func_replace.xhp\n" "par_id3159188\n" "help.text" msgid "NewText refers to the text which replaces Text." msgstr "Ny tekst er den tekst, der skal indsættes som erstatning i Tekst." #. 6ErbB #: func_replace.xhp msgctxt "" "func_replace.xhp\n" "par_id3154096\n" "help.text" msgid "=REPLACE(\"1234567\";1;1;\"444\") returns \"444234567\". One character at position 1 is replaced by the complete NewText." msgstr "=ERSTAT(\"1234567\";1;1;\"444\") returnerer \"444234567\". Et enkelt tegn ved position 1 er blevet erstattet af hele Ny tekst." #. AVwGE #: func_replace.xhp msgctxt "" "func_replace.xhp\n" "par_id701677016652715\n" "help.text" msgid "REPLACE wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen ERSTAT (på engelsk: REPLACE)." #. B64FM #: func_replaceb.xhp msgctxt "" "func_replaceb.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "REPLACEB Function" msgstr "ERSTATB-funktion" #. GfVed #: func_replaceb.xhp msgctxt "" "func_replaceb.xhp\n" "bm_id141573508995071\n" "help.text" msgid "REPLACEB Function replace text;REPLACEB Function" msgstr "ERSTATB-funktion erstat tekst;ERSTATB-funktion" #. FH3yx #: func_replaceb.xhp msgctxt "" "func_replaceb.xhp\n" "hd_id771573508637966\n" "help.text" msgid "REPLACEB" msgstr "ERSTATB" #. djAL7 #: func_replaceb.xhp msgctxt "" "func_replaceb.xhp\n" "par_id831573508637970\n" "help.text" msgid "Returns text where an old text is replaced with a new text, using byte positions." msgstr "Returnerer tekst, hvor en gammel tekst er erstattes med en ny tekst med byte-positioner." #. Fd4SC #: func_replaceb.xhp msgctxt "" "func_replaceb.xhp\n" "par_id701542231253817\n" "help.text" msgid "REPLACEB( Text ; Position ; Length ; NewText )" msgstr "ERSTATB( Tekst ; Position ; Længde ; NyTekst )" #. uBLSC #: func_replaceb.xhp msgctxt "" "func_replaceb.xhp\n" "par_id331573510857418\n" "help.text" msgid "Text: A text expression or reference to a cell containing a text expression in which the bytes are to be replaced." msgstr "Tekst: Et tekstudtryk eller en reference til et celle, der indeholder et tekstudtryk, hvor bytene skal erstattes." #. 9a6mz #: func_replaceb.xhp msgctxt "" "func_replaceb.xhp\n" "par_id431573510862075\n" "help.text" msgid "Position: the byte position from which text is to be replaced." msgstr "Placering: den byteplacering, hvorfra teksten skal erstattes." #. AsHs8 #: func_replaceb.xhp msgctxt "" "func_replaceb.xhp\n" "par_id481573510866260\n" "help.text" msgid "Length: the number of bytes to be replaced." msgstr "Længde: det antal bytes, der skal erstattes." #. UuACG #: func_replaceb.xhp msgctxt "" "func_replaceb.xhp\n" "par_id911573510871412\n" "help.text" msgid "NewText: the text to be inserted." msgstr "Ny tekst: teksten, der skal indsættes." #. QH3SH #: func_replaceb.xhp msgctxt "" "func_replaceb.xhp\n" "par_id431573515742206\n" "help.text" msgid "=REPLACEB(\"ᄩᄔᄕᄜᄝᄞᄠᄢᄣᄫᄬᄭᄮᄯᄲᄶ\";4;1;\"ab\") returns \"ᄩ abᄕᄜᄝᄞᄠᄢᄣᄫᄬᄭᄮᄯᄲᄶ\" ." msgstr "ERSTATB(\"ᄩᄔᄕᄜᄝᄞᄠᄢᄣᄫᄬᄭᄮᄯᄲᄶ\";4;1;\"ab\") returnerer \"ᄩ abᄕᄜᄝᄞᄠᄢᄣᄫᄬᄭᄮᄯᄲᄶ\" ." #. bM4dd #: func_replaceb.xhp msgctxt "" "func_replaceb.xhp\n" "par_id71677014897959\n" "help.text" msgid "REPLACEB wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen ERSTATB (på engelsk: REPLACEB)." #. gA33w #: func_rept.xhp msgctxt "" "func_rept.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "REPT Function" msgstr "GENTAG-funktion (på engelsk: REPT)" #. PhioX #: func_rept.xhp msgctxt "" "func_rept.xhp\n" "bm_id3149741\n" "help.text" msgid "REPT function" msgstr "GENTAG-funktion (på engelsk: REPT)" #. j6qYH #: func_rept.xhp msgctxt "" "func_rept.xhp\n" "hd_id3149741\n" "help.text" msgid " REPT " msgstr "GENTAG (på engelsk: REPT)" #. tjpX6 #: func_rept.xhp msgctxt "" "func_rept.xhp\n" "par_id3153748\n" "help.text" msgid "Repeats a character string by the given number of copies." msgstr "Gentager en tegnstreng med det angivne antal kopier." #. VuEnw #: func_rept.xhp msgctxt "" "func_rept.xhp\n" "par_id3150494\n" "help.text" msgid "REPT(\"Text\"; Number)" msgstr "REPT(\"Tekst\"; Antal)" #. g7G5T #: func_rept.xhp msgctxt "" "func_rept.xhp\n" "par_id3154859\n" "help.text" msgid "Text is the text to be repeated." msgstr "Tekst er teksten som skal gentages." #. UzwS7 #: func_rept.xhp msgctxt "" "func_rept.xhp\n" "par_id3150638\n" "help.text" msgid "Number is the number of repetitions." msgstr "Antal er antallet af gentagelser." #. TEsNF #: func_rept.xhp msgctxt "" "func_rept.xhp\n" "par_id3148626\n" "help.text" msgid "=REPT(\"Good morning\";2) returns Good morningGood morning." msgstr "=GENTAG(\"God morgen\";2) returnerer \"God morgenGod morgen\"." #. 6mZQ3 #: func_rept.xhp msgctxt "" "func_rept.xhp\n" "par_id701677016652715\n" "help.text" msgid "REPT wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen GENTAG (på engelsk: REPT)." #. 7Dsb3 #: func_right.xhp msgctxt "" "func_right.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "RIGHT Function" msgstr "HØJRE-funktion (på engelsk: RIGHT)" #. gPsVk #: func_right.xhp msgctxt "" "func_right.xhp\n" "bm_id3149805\n" "help.text" msgid "RIGHT function" msgstr "HØJRE-funktion (på engelsk: RIGHT)" #. L3Amc #: func_right.xhp msgctxt "" "func_right.xhp\n" "hd_id3149805\n" "help.text" msgid " RIGHT " msgstr "HØJRE (på engelsk: RIGHT)" #. ana4C #: func_right.xhp msgctxt "" "func_right.xhp\n" "par_id3145375\n" "help.text" msgid "Returns the last character or characters of a text." msgstr "Returnerer det sidste tegn eller de sidste tegn i en tekst." #. uXqC4 #: func_right.xhp msgctxt "" "func_right.xhp\n" "par_id3154344\n" "help.text" msgid "RIGHT(\"Text\" [; Number])" msgstr "HØJRE(\"Tekst\" [; Antal])" #. wiB9R #: func_right.xhp msgctxt "" "func_right.xhp\n" "par_id3149426\n" "help.text" msgid "Text is the text of which the right part is to be determined." msgstr "Tekst er den tekst, som højre del skal returneres fra." #. z5Uwk #: func_right.xhp msgctxt "" "func_right.xhp\n" "par_id3153350\n" "help.text" msgid "Number (optional) is the number of characters from the right part of the text. If this parameter is not defined, one character is returned." msgstr "Antal (valgfri) er antallet af tegn fra den højre del af teksten. Hvis denne parameter er udeladt, returneres ét tegn." #. od2ta #: func_right.xhp msgctxt "" "func_right.xhp\n" "par_id3151132\n" "help.text" msgid "=RIGHT(\"Sun\";2) returns un." msgstr "=HØJRE(\"Sol\";2) returnerer \"ol\"." #. BJBeL #: func_right.xhp msgctxt "" "func_right.xhp\n" "par_id701677016652715\n" "help.text" msgid "RIGHT wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen HØJRE (på engelsk: RIGHT)." #. WpG4N #: func_rightb.xhp msgctxt "" "func_rightb.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "RIGHTB Function" msgstr "HØJREB-funktion (på engelsk: RIGHTB)" #. KkbGX #: func_rightb.xhp msgctxt "" "func_rightb.xhp\n" "bm_id2949805\n" "help.text" msgid "RIGHTB function" msgstr "HØJREB-funktion (på engelsk: RIGHTB)" #. nhEQs #: func_rightb.xhp msgctxt "" "func_rightb.xhp\n" "hd_id2949805\n" "help.text" msgid "RIGHTB" msgstr "HØJREB (på engelsk: RIGHTB)" #. uHDfW #: func_rightb.xhp msgctxt "" "func_rightb.xhp\n" "par_id2945375\n" "help.text" msgid "Returns the last character or characters of a text with double bytes characters sets (DBCS)." msgstr "Returnerer det sidste tegn eller de sidste tegn af en tekst med dobbeltbyte-tegnsæt (DBCS)." #. 4WwFA #: func_rightb.xhp msgctxt "" "func_rightb.xhp\n" "par_id2954344\n" "help.text" msgid "RIGHTB(\"Text\" [; Number_bytes])" msgstr "HØJREB(\"Tekst\" [; Antal_bytes])" #. BADAS #: func_rightb.xhp msgctxt "" "func_rightb.xhp\n" "par_id2949426\n" "help.text" msgid "Text is the text of which the right part is to be determined." msgstr "Tekst er den tekst, som højre del skal returneres fra." #. C9RGL #: func_rightb.xhp msgctxt "" "func_rightb.xhp\n" "par_id2953350\n" "help.text" msgid "Number_bytes (optional) specifies the number of characters you want RIGHTB to extract, based on bytes. If this parameter is not defined, one byte is returned." msgstr "Antal_bytes (valgfri) angiver antallet af tegn, som HØJREB skal returnere, baseret på bytes. Hvis denne parameter er udeladt, bliver én byte returneret." #. 6aYAX #: func_rightb.xhp msgctxt "" "func_rightb.xhp\n" "par_id2951132\n" "help.text" msgid "RIGHTB(\"中国\";1) returns \" \" (1 byte is only half a DBCS character and a space character is returned instead)." msgstr "=HØJREB(\"中国\";1) returnerer \" \" (1 byte er kun et halvt DBCS-tegn, og i stedet returneres et mellemrum)." #. tADpX #: func_rightb.xhp msgctxt "" "func_rightb.xhp\n" "par_id2951142\n" "help.text" msgid "RIGHTB(\"中国\";2) returns \"国\" (2 bytes constitute one complete DBCS character)." msgstr "=HØJREB(\"中国\";2) returnerer \"国\" (2 bytes udgør et helt DBCS-tegn)." #. aYJFo #: func_rightb.xhp msgctxt "" "func_rightb.xhp\n" "par_id2951152\n" "help.text" msgid "RIGHTB(\"中国\";3) returns \" 国\" (3 bytes constitute one half DBCS character and one whole DBCS character; a space is returned for the first half)." msgstr "=HØJREB(\"中国\";3) returnerer \" 国\" (3 bytes udgør et halvt DBCS-tegn og et helt DBCS-tegn; et mellemrum returneres for det halve tegn)." #. WKJZr #: func_rightb.xhp msgctxt "" "func_rightb.xhp\n" "par_id2951162\n" "help.text" msgid "RIGHTB(\"中国\";4) returns \"中国\" (4 bytes constitute two complete DBCS characters)." msgstr "=HØJREB(\"中国\";4) returnerer \"中国\" (4 bytes udgør to hele DBCS-tegn)." #. 9W9DL #: func_rightb.xhp msgctxt "" "func_rightb.xhp\n" "par_id2951172\n" "help.text" msgid "RIGHTB(\"office\";3) returns \"ice\" (3 non-DBCS characters each consisting of 1 byte)." msgstr "=HØJREB(\"kontor\";3) returnerer \"tor\" (3 ikke-DBCS-tegn, som hver består af 1 byte)." #. FuCCt #: func_roman.xhp msgctxt "" "func_roman.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "ROMAN Function" msgstr "Funktionen ROMERTAL" #. JqcvP #: func_roman.xhp msgctxt "" "func_roman.xhp\n" "bm_id831542233029549\n" "help.text" msgid "ROMAN function text functions;convert to roman numbers" msgstr "ROMERTAL (funktion) tekstfunktioner;konverter til romertal" #. aXrXe #: func_roman.xhp msgctxt "" "func_roman.xhp\n" "hd_id881628776094597\n" "help.text" msgid "ROMAN" msgstr "ROMERTAL" #. pdMgk #: func_roman.xhp msgctxt "" "func_roman.xhp\n" "par_id541542230672101\n" "help.text" msgid "Converts a number into a Roman numeral. The value range must be between 0 and 3999. A simplification mode can be specified in the range from 0 to 4." msgstr "Konverterer et tal til et romertal. Værdiområdet skal være mellem 0 og 3999. En forsimplet tilstand kan angives i området fra 0 til 4." #. tRsoC #: func_roman.xhp msgctxt "" "func_roman.xhp\n" "par_id701542231253817\n" "help.text" msgid "ROMAN(Number [; Mode])" msgstr "ROMERTAL(Tal [; Tilstand])" #. rz4bH #: func_roman.xhp msgctxt "" "func_roman.xhp\n" "par_id621542232197446\n" "help.text" msgid "Number: the number that is to be converted into a Roman numeral." msgstr "Tal: det tal, der skal konverteres til et romertal." #. bfvWL #: func_roman.xhp msgctxt "" "func_roman.xhp\n" "par_id621542232197337\n" "help.text" msgid "Mode: optional value ranging between 0 to 4 that indicates the degree of simplification to be used in the conversion. The higher the value, the greater is the simplification of the Roman number." msgstr "Tilstand: frivillig værdi mellem 0 og 4, der angiver graden af forsimpling, der skal bruges i konverteringen. Jo højere værdien, jo større forsimpling af romertallet." #. BBUCq #: func_roman.xhp msgctxt "" "func_roman.xhp\n" "par_id451628776707264\n" "help.text" msgid "=ROMAN(999) returns \"CMXCIX\" (uses simplification mode equal to zero, which is the default)." msgstr "=ROMERTAL(999) returnerer \"CMXCIX\" (bruger forsimplingstilstand 0, som er standarden)." #. mBktA #: func_roman.xhp msgctxt "" "func_roman.xhp\n" "par_id101628778036375\n" "help.text" msgid "=ROMAN(999;0) returns \"CMXCIX\"." msgstr "=ROMERTAL(999;0) returnerer \"CMXCIX\"." #. fGqPj #: func_roman.xhp msgctxt "" "func_roman.xhp\n" "par_id101628778036134\n" "help.text" msgid "=ROMAN(999;1) returns \"LMVLIV\"." msgstr "=ROMERTAL(999;1) returner \"LMVLIV\"." #. qBbFo #: func_roman.xhp msgctxt "" "func_roman.xhp\n" "par_id101628778036278\n" "help.text" msgid "=ROMAN(999;2) returns \"XMIX\"." msgstr "=ROMERTAL(999;2) returnerer \"XMIX\"." #. AY5jP #: func_roman.xhp msgctxt "" "func_roman.xhp\n" "par_id101628778036364\n" "help.text" msgid "=ROMAN(999;3) returns \"VMIV\"." msgstr "=V(999;3) returnerer \"VMIV\"." #. B2aqT #: func_roman.xhp msgctxt "" "func_roman.xhp\n" "par_id101628778036008\n" "help.text" msgid "=ROMAN(999;4) returns \"IM\"." msgstr "=ROMERTAL(999;4) returnerer \"IM\"." #. CBuwx #: func_roman.xhp msgctxt "" "func_roman.xhp\n" "par_id101628778036019\n" "help.text" msgid "=ROMAN(0) returns \"\" (empty text)." msgstr "=ROMERTAL(0) returnerer \"\" (tom tekst)." #. 5UDBp #: func_roman.xhp msgctxt "" "func_roman.xhp\n" "par_id81677014876175\n" "help.text" msgid "ROMAN wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen ROMERTAL (på engelsk: ROMAN)." #. aU68a #: func_rounddown.xhp msgctxt "" "func_rounddown.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "ROUNDDOWN function" msgstr "RUND.NED (funktion)" #. riRPe #: func_rounddown.xhp msgctxt "" "func_rounddown.xhp\n" "bm_id3156384\n" "help.text" msgid "ROUNDDOWN function numbers;rounding down" msgstr "RUND.NED (funktion) tal;runde ned" #. bsAG8 #: func_rounddown.xhp msgctxt "" "func_rounddown.xhp\n" "hd_id601641846107898\n" "help.text" msgid "ROUNDDOWN function" msgstr "RUND.NED (funktion)" #. dFaB6 #: func_rounddown.xhp msgctxt "" "func_rounddown.xhp\n" "par_id841641927277474\n" "help.text" msgid "Rounds down a number while keeping a specified number of decimal digits." msgstr "Runder et tal ned, mens det beholder et angivet antal decimalcifre." #. wLYBe #: func_rounddown.xhp msgctxt "" "func_rounddown.xhp\n" "par_id701642530512560\n" "help.text" msgid "This function is equivalent to the TRUNC function." msgstr "Denne funktion svarer til AFKORT funktionen." #. soLKp #: func_rounddown.xhp msgctxt "" "func_rounddown.xhp\n" "par_id341641927560587\n" "help.text" msgid "ROUNDDOWN(Number [; Count])" msgstr "RUND.NED(Tal [; Antal])" #. zMhAG #: func_rounddown.xhp msgctxt "" "func_rounddown.xhp\n" "par_id11641927688319\n" "help.text" msgid "Number: The number to be rounded down." msgstr "Tal: Det tal, der skal rundes ned." #. CkVAE #: func_rounddown.xhp msgctxt "" "func_rounddown.xhp\n" "par_id861641927715672\n" "help.text" msgid "Count: Optional parameter that defines the number of decimal places to be kept. The default value is 0 (zero)." msgstr "Antal:Valgfri parameter, der definerer det antal decimalpladser, der skal beholdes. Standardværdien er 0 (nul)." #. rJEFs #: func_rounddown.xhp msgctxt "" "func_rounddown.xhp\n" "par_id911641928545976\n" "help.text" msgid "Use negative values for Count to round the integer part of the original Number. For example, -1 will round down the first integer number before the decimal separator, -2 will round down the two integer numbers before the decimal separator, and so forth." msgstr "Brug negative værdier i Antal for at afrunde heltalsdelen af det oprindelige Tal. For eksempel vil -1 nedrunde det første heltal før decimalskilletegnet, -2 vil nedrunde de to heltalscifre før decimalskilletegnet og så videre." #. GFCDG #: func_rounddown.xhp msgctxt "" "func_rounddown.xhp\n" "par_id181641929609906\n" "help.text" msgid "In %PRODUCTNAME, the Count parameter is optional, whereas in Microsoft Excel this parameter is mandatory. When an ODS file contains a call to ROUNDDOWN without the Count parameter and the file is exported to XLS or XLSX formats, the missing argument will automatically be added with value zero to maintain compatibility." msgstr "I %PRODUCTNAME er parameteren Count (Tæl) valgfri, mens den i Microsoft Excel er obligatorisk. Når en ODS-fil indeholder et kald til RUND.NED uden parameteren Count og filen eksporteres til formaterne XLS eller XLSX, tilføjes det manglende argument automatisk med værdien Nul for at bevare kompatibiliteten." #. BCmT8 #: func_rounddown.xhp msgctxt "" "func_rounddown.xhp\n" "par_id901641928192870\n" "help.text" msgid "=ROUNDDOWN(21.89) returns 21. Note that this example uses the default value for Count which is 0." msgstr "=RUND.NED(21,89) returnerer 21. Bemærk, at dette eksempel benytter standardværdien for Antal, som er 0." #. aGJYK #: func_rounddown.xhp msgctxt "" "func_rounddown.xhp\n" "par_id901641928192110\n" "help.text" msgid "=ROUNDDOWN(103.37,1) returns 103.3." msgstr "=RUND.NED(103,37;1) returnerer 103,3." #. bzN7A #: func_rounddown.xhp msgctxt "" "func_rounddown.xhp\n" "par_id171641928456743\n" "help.text" msgid "=ROUNDDOWN(0.664,2) returns 0.66." msgstr "=RUND.NED(0,664;2) returnerer 0,66." #. e4fx9 #: func_rounddown.xhp msgctxt "" "func_rounddown.xhp\n" "par_id641641928712287\n" "help.text" msgid "=ROUNDDOWN(214.2,-1) returns 210. Note the negative value for Count, which causes the first integer value before the decimal separator to be rounded towards zero." msgstr "" "=RUND.NED(214,2;-1) returnerer 210. Bemærk Antals negative værdi, \n" "som bevirker, at den første heltalsværdi foran decimalskilletegnet bliver afrundet mod nul." #. q3A5j #: func_rounddown.xhp msgctxt "" "func_rounddown.xhp\n" "par_id161677014850199\n" "help.text" msgid "ROUNDDOWN wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen RUND.NED (på engelsk: ROUNDDOWN)." #. E7heY #: func_roundsig.xhp msgctxt "" "func_roundsig.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "ROUNDSIG Function" msgstr "AFRUND.SIG-funktion" #. XV5Md #: func_roundsig.xhp msgctxt "" "func_roundsig.xhp\n" "bm_id151519154954070\n" "help.text" msgid "ROUNDSIG Function" msgstr "AFRUND.SIG-funktion" #. 9awrC #: func_roundsig.xhp msgctxt "" "func_roundsig.xhp\n" "hd_id351519154702177\n" "help.text" msgid "ROUNDSIG" msgstr "AFRUND.SIG" #. jJKBA #: func_roundsig.xhp msgctxt "" "func_roundsig.xhp\n" "par_id921519154702177\n" "help.text" msgid "Returns a number rounded to a specified number of significant decimal digits of its normalized floating point notation." msgstr "Returnerer et tal afrundet til et angivet antal betydende decimale cifre af det normaliserede notation med flydende komma." #. 3EaJu #: func_roundsig.xhp msgctxt "" "func_roundsig.xhp\n" "par_id291519155534115\n" "help.text" msgid "ROUNDSIG( Value; Digits )" msgstr "AFRUND.SIG( Værdi; Cifre )" #. BBtjx #: func_roundsig.xhp msgctxt "" "func_roundsig.xhp\n" "par_id51519155217204\n" "help.text" msgid "Value: the number to be rounded." msgstr "Værdi: tallet, der skal afrundes." #. cKLrn #: func_roundsig.xhp msgctxt "" "func_roundsig.xhp\n" "par_id321519155209912\n" "help.text" msgid "Digits: the number of decimal places to round." msgstr "Cifre: antal af decimalpladser, der skal afrundes til." #. ZuCEG #: func_roundsig.xhp msgctxt "" "func_roundsig.xhp\n" "par_id371519155264297\n" "help.text" msgid "Digits must be an integer greater than 0." msgstr "Cifre skal være et heltal større end 0." #. FRBcJ #: func_roundsig.xhp msgctxt "" "func_roundsig.xhp\n" "par_id691519155470333\n" "help.text" msgid "=ROUNDSIG(123.456789; 5) returns 123.46." msgstr "=AFRUND.SIG(123,456789; 5) returnerer 123,46." #. 23DRM #: func_roundsig.xhp msgctxt "" "func_roundsig.xhp\n" "par_id821519155475673\n" "help.text" msgid "=ROUNDSIG(0.000123456789; 5) returns 0.00012346" msgstr "=AFRUND.SIG(0,000123456789; 5) returnerer 0,00012346" #. Gmu9z #: func_roundsig.xhp msgctxt "" "func_roundsig.xhp\n" "par_id381519155481234\n" "help.text" msgid "=ROUNDSIG(123456789012345; 2) returns 1.2E14" msgstr "=AFRUND.SIG(123456789012345; 2) returnerer 1,2E14" #. CDGCR #: func_roundsig.xhp msgctxt "" "func_roundsig.xhp\n" "par_id231519155486155\n" "help.text" msgid "=ROUNDSIG(123456789; 4) returns 123500000 or 123.5E6" msgstr "=AFRUND.SIG(123456789; 4) returnerer 123500000 eller 123,5E6" #. yiatB #: func_roundsig.xhp msgctxt "" "func_roundsig.xhp\n" "par_id181677014829126\n" "help.text" msgid "ROUNDSIG wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen AFRUND.SIG (på engelsk: ROUNDSIG)." #. XVftx #: func_roundsig.xhp msgctxt "" "func_roundsig.xhp\n" "par_id51519156941987\n" "help.text" msgid "See also ROUND, MROUND, ROUNDUP, ROUNDDOWN." msgstr "See also AFRUND, MAFRUND, RUND.OP, RUND.NED." #. ktCCV #: func_search.xhp msgctxt "" "func_search.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "SEARCH Function" msgstr "SØG-funktion (på engelsk: SEARCH)" #. GHKiH #: func_search.xhp msgctxt "" "func_search.xhp\n" "bm_id3151005\n" "help.text" msgid "SEARCH function" msgstr "SØG-funktion (på engelsk: SEARCH)" #. Xm32t #: func_search.xhp msgctxt "" "func_search.xhp\n" "hd_id3151005\n" "help.text" msgid " SEARCH " msgstr "SØG (på engelsk: SEARCH)" #. DjRPF #: func_search.xhp msgctxt "" "func_search.xhp\n" "par_id3148692\n" "help.text" msgid "Returns the position of a text segment within a character string. You can set the start of the search as an option. The search text can be a number or any sequence of characters. The search is not case-sensitive. If the text is not found, returns error 519 (#VALUE)." msgstr "Returnerer positionen af et tekststykke i en tegnstreng. Du kan sætte startpositionen for søgningen som en indstilling. Søgeteksten kan være et tal eller en vilkårlig række at tegn. Søgningen skelner ikke mellem store og små bogstaver. Hvis teksten ikke bliver fundet, returneres fejl 519 (#VÆRDI!)." #. 5enXA #: func_search.xhp msgctxt "" "func_search.xhp\n" "par_id3154671\n" "help.text" msgid "SEARCH(\"FindText\"; \"Text\" [; Position])" msgstr "SØG(\"Søgetekst\"; \"Text\" [; Position])" #. oEFQt #: func_search.xhp msgctxt "" "func_search.xhp\n" "par_id3146080\n" "help.text" msgid "FindText is the text to be searched for." msgstr "Søgetekst er teksten, der skal søges efter." #. qUeDD #: func_search.xhp msgctxt "" "func_search.xhp\n" "par_id3154111\n" "help.text" msgid "Text is the text where the search will take place." msgstr "Tekst er den tekst, der skal søges i." #. XdBZc #: func_search.xhp msgctxt "" "func_search.xhp\n" "par_id3149559\n" "help.text" msgid "Position (optional) is the position in the text where the search is to start." msgstr "Position (valgfri) er den position i teksten, som søgningen skal begynde fra." #. 4ahnd #: func_search.xhp msgctxt "" "func_search.xhp\n" "par_id3154564\n" "help.text" msgid "=SEARCH(54;998877665544) returns 10." msgstr "=SØG(54;998877665544) returnerer 10." #. MTKU2 #: func_search.xhp msgctxt "" "func_search.xhp\n" "par_id701677016652715\n" "help.text" msgid "SEARCH wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen SØG (på engelsk: SEARCH)" #. hkbrZ #: func_searchb.xhp msgctxt "" "func_searchb.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "SEARCHB Function" msgstr "SØGB funktionen" #. ennrh #: func_searchb.xhp msgctxt "" "func_searchb.xhp\n" "bm_id141573508995071\n" "help.text" msgid "SEARCHB Function search text;SEARCHB Function" msgstr "funktionen SØGB SØG TEKST; SØGB funktion" #. JbAGD #: func_searchb.xhp msgctxt "" "func_searchb.xhp\n" "hd_id771573508637966\n" "help.text" msgid "SEARCHB" msgstr "SØGB" #. TySAy #: func_searchb.xhp msgctxt "" "func_searchb.xhp\n" "par_id831573508637970\n" "help.text" msgid "Returns the starting position of a given text, using byte positions (not case sensitive)." msgstr "Returnerer begyndelsespositionen i en givet tekst, med byte-positioner (skelner ikke mellem store og små bogstaver)." #. zQHHs #: func_searchb.xhp msgctxt "" "func_searchb.xhp\n" "par_id531573516878780\n" "help.text" msgid "SEARCHB(Find Text; Text [; Position])" msgstr "SØGB( Find Tekst; Tekst [; Placering])" #. 6Pmbf #: func_searchb.xhp msgctxt "" "func_searchb.xhp\n" "par_id241573517292388\n" "help.text" msgid "Find Text: The text or text expression to be found." msgstr "Find Tekst: Den tekst eller det tekstudtryk, der skal findes." #. ovdFE #: func_searchb.xhp msgctxt "" "func_searchb.xhp\n" "par_id991573517299918\n" "help.text" msgid "Text: the text in which the search is to be made." msgstr "Tekst: den tekst, der skal søges i." #. oDk8C #: func_searchb.xhp msgctxt "" "func_searchb.xhp\n" "par_id521573517305077\n" "help.text" msgid "Position: The position in the text where the search starts." msgstr "Position: Den position i teksten, hvor søgningen begynder." #. 2E7js #: func_searchb.xhp msgctxt "" "func_searchb.xhp\n" "par_id561573517310749\n" "help.text" msgid "=SEARCHB(\"ᄫᄬ\";\"ᄩᄔᄕᄜᄝᄞᄠgᄢᄣᄫᄬᄭᄮᄯᄲᄶ\";17) returns 20." msgstr "=SØGB(\"ᄫᄬ\";\"ᄩᄔᄕᄜᄝᄞᄠgᄢᄣᄫᄬᄭᄮᄯᄲᄶ\";17) returnerer 20." #. GGGLC #: func_searchb.xhp msgctxt "" "func_searchb.xhp\n" "par_id531677014781664\n" "help.text" msgid "SEARCHB wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen SØGB (på engelsk: SEARCHB)." #. Mv5R9 #: func_second.xhp msgctxt "" "func_second.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "SECOND" msgstr "SEKUND" #. peiVF #: func_second.xhp msgctxt "" "func_second.xhp\n" "bm_id3159390\n" "help.text" msgid "SECOND function" msgstr "SEKUND-funktion" #. YBYRJ #: func_second.xhp msgctxt "" "func_second.xhp\n" "hd_id3159390\n" "help.text" msgid "SECOND" msgstr "SEKUND (på engelsk: SECOND)" #. cKTfS #: func_second.xhp msgctxt "" "func_second.xhp\n" "par_id3148974\n" "help.text" msgid "Returns the second for the given time value. The second is given as an integer between 0 and 59." msgstr "Returnerer sekundet for den angivne tidsværdi. Sekund er givet som et heltal mellem 0 og 59." #. etVBc #: func_second.xhp msgctxt "" "func_second.xhp\n" "par_id3148407\n" "help.text" msgid "SECOND(Number)" msgstr "SEKUND(Tal)" #. 7DRDr #: func_second.xhp msgctxt "" "func_second.xhp\n" "par_id3155904\n" "help.text" msgid "Number, as a time value, is a decimal, for which the second is to be returned." msgstr "Tal, som en tidsværdi, er et decimaltal, som sekund skal returneres for." #. e2ZnC #: func_second.xhp msgctxt "" "func_second.xhp\n" "par_id451715611481885\n" "help.text" msgid "SECOND() rounds to the nearest second, instead of returning the integer part of the seconds." msgstr "SEKUND() afrunder til nærmeste sekund, i stedet for at returnere heltalsdelen af sekunderne." #. fwYTM #: func_second.xhp msgctxt "" "func_second.xhp\n" "par_id3153350\n" "help.text" msgid "=SECOND(NOW()) returns the current second" msgstr "SEKUND(NU()) returnerer det aktuelle sekund" #. CWx25 #: func_second.xhp msgctxt "" "func_second.xhp\n" "par_id3150831\n" "help.text" msgid "=SECOND(C4) returns 17 if contents of C4 = 12:20:17." msgstr "=SEKUND(C4) returnerer 17, hvis indholdet af C4 = 12:20:17." #. EphCW #: func_second.xhp msgctxt "" "func_second.xhp\n" "par_id71677014729834\n" "help.text" msgid "SECOND wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen SEKUND (på engelsk: SECOND)." #. rXRmt #: func_sequence.xhp msgctxt "" "func_sequence.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "SEQUENCE function" msgstr "SEKVENS-funktion" #. Wvq6Q #: func_sequence.xhp msgctxt "" "func_sequence.xhp\n" "bm_id361708283183878\n" "help.text" msgid "SEQUENCE function" msgstr "SEKVENS-funktion" #. PpKCo #: func_sequence.xhp msgctxt "" "func_sequence.xhp\n" "hd_id901708806478126\n" "help.text" msgid "SEQUENCE" msgstr "SEKVENS" #. 6fNDF #: func_sequence.xhp msgctxt "" "func_sequence.xhp\n" "par_id771708806478128\n" "help.text" msgid "Generate a list of sequential numbers in an array." msgstr "Genererer en liste af fortløbende tal i en matrix." #. tDdgM #: func_sequence.xhp msgctxt "" "func_sequence.xhp\n" "par_id211708281649651\n" "help.text" msgid "=SEQUENCE(Rows; Columns [; Start [; Step ]])" msgstr "=SEKVENS(Rækker; Kolonner [; Start [; Trin ]])" #. CDwFb #: func_sequence.xhp msgctxt "" "func_sequence.xhp\n" "par_id601714592655068\n" "help.text" msgid "Rows: a positive integer. The number of rows to return." msgstr "Rækker: et positivt heltal. Antal rækker som skal returneres." #. G48qz #: func_sequence.xhp msgctxt "" "func_sequence.xhp\n" "par_id521714592660164\n" "help.text" msgid "Columns: a positive integer. The number of columns to return." msgstr "Kolonner: et positivt heltal. Antal kolonner som skal returneres." #. KNGFY #: func_sequence.xhp msgctxt "" "func_sequence.xhp\n" "par_id171714592664667\n" "help.text" msgid "Start: optional. The initial value of the sequence. If omitted, default is 1." msgstr "Start (valgfri): Startværdien for sekvensen. Hvis udeladt, er standard 1." #. CZGrA #: func_sequence.xhp msgctxt "" "func_sequence.xhp\n" "par_id531714592669635\n" "help.text" msgid "Step: optional. The increment of each subsequent value in the array. If omitted, default is 1." msgstr "Trin (valgfri): Forøgelsen af hver efterfølgende værdi i matricen. Hvis udeladt, er standard 1." #. J4cjA #: func_sequence.xhp msgctxt "" "func_sequence.xhp\n" "par_id821708357634624\n" "help.text" msgid "If Rows and Columns are greater than 1, the SEQUENCE function must be entered as an array formula." msgstr "Hvis Rækker og Kolonner er større end 1, så skal SEKVENS-funktionen angives som en matrixformel." #. EmG5r #: func_sequence.xhp msgctxt "" "func_sequence.xhp\n" "par_id141715790327107\n" "help.text" msgid "If Rows or Columns are references to the content of other cells, the array dimensions do not change when the referenced content changes. The array formula must be deleted and re-entered." msgstr "Hvis Rækker eller Kolonner er referencer til indholdet af andre celler, ændres matrixdimensionerne ikke når det refererede indhold ændres. Matrixformlen må slettes ind skrives ind på ny." #. k3KZZ #: func_sequence.xhp msgctxt "" "func_sequence.xhp\n" "par_id61714595841660\n" "help.text" msgid "The array is filled from the first row to the right up to the value of Columns, and then down to the number of rows." msgstr "Matricen fyldes op fra første række i retning mod højre indtil værdien Kolonner, og dernæst videre for antallet af rækker." #. CfrrH #: func_sequence.xhp msgctxt "" "func_sequence.xhp\n" "par_id201714595986945\n" "help.text" msgid "{=SEQUENCE(3; 3; 10; 11)} returns the 3-by-3 array below with an upper-left value of 10 and filling the array to the right and then downward in steps of 11." msgstr "{=SEKVENS(3; 3; 10; 11)} returnerer nedenstående 3×3-matrix med en øverste venstre værdi på 10, og udfyldning af matricen mod højre og dernæst nedad i skridt på 11." #. sNE2S #: func_sequence.xhp msgctxt "" "func_sequence.xhp\n" "par_id701677016751508\n" "help.text" msgid "SEQUENCE wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen SEKVENS (på engelsk: SEQUENCE)." #. JBtM4 #: func_skewp.xhp msgctxt "" "func_skewp.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "SKEWP function" msgstr "SKÆVHED.P-funktion" #. fFaLh #: func_skewp.xhp msgctxt "" "func_skewp.xhp\n" "bm_id1102201617201921\n" "help.text" msgid "skewness;population SKEWP function" msgstr "skævhed;populationSKÆVHED.P-funktion" #. Xv6GF #: func_skewp.xhp msgctxt "" "func_skewp.xhp\n" "hd_id456845684568\n" "help.text" msgid "SKEWP" msgstr "SKÆVHED.P" #. cuNXs #: func_skewp.xhp msgctxt "" "func_skewp.xhp\n" "par_id1102201617001848\n" "help.text" msgid "Calculates the skewness of a distribution using the population of a random variable." msgstr "Returnerer skævheden for en distribution ved hjælp af populationen af en tilfældig variabel." #. FCmqL #: func_skewp.xhp msgctxt "" "func_skewp.xhp\n" "par_id27421466710275\n" "help.text" msgid "SKEWP()" msgstr "SKÆVHED.P()" #. Af6Mq #: func_skewp.xhp msgctxt "" "func_skewp.xhp\n" "par_id242131304315587\n" "help.text" msgid "The parameters should specify at least three values." msgstr "Parametrene bør angive mindst tre værdier." #. Q2i35 #: func_skewp.xhp msgctxt "" "func_skewp.xhp\n" "par_id1102201617001888\n" "help.text" msgid "SKEWP(2;3;1;6;8;5) returns 0.2329985562" msgstr "SKÆVHED.P(2;3;1;6;8;5) returnerer 0,2329985562" #. TAGzC #: func_skewp.xhp msgctxt "" "func_skewp.xhp\n" "par_id1102201618185378\n" "help.text" msgid "SKEWP(A1:A6) returns 0.2329985562, when the range A1:A6 contains {2;3;1;6;8;5}" msgstr "SKÆVHED.P(A1:A6) returnerer 0,2329985562, når området A1:A6 indeholder {2;3;1;6;8;5}" #. Dfeiw #: func_skewp.xhp msgctxt "" "func_skewp.xhp\n" "par_id31677014685531\n" "help.text" msgid "SKEWP wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen SKÆVHED.P (på engelsk: SKEWP)." #. 5iYyJ #: func_skewp.xhp msgctxt "" "func_skewp.xhp\n" "par_id14337286612130\n" "help.text" msgid "SKEW" msgstr "SKÆVHED" #. ZzbFz #: func_sort.xhp msgctxt "" "func_sort.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "SORT function" msgstr "SORTER-funktion" #. Zo6YN #: func_sort.xhp msgctxt "" "func_sort.xhp\n" "bm_id361708283183878\n" "help.text" msgid "SORT function" msgstr "SORTER-funktion" #. Ra8Tv #: func_sort.xhp msgctxt "" "func_sort.xhp\n" "hd_id901708806478126\n" "help.text" msgid "SORT" msgstr "SORTER" #. JkEQn #: func_sort.xhp msgctxt "" "func_sort.xhp\n" "par_id771708806478128\n" "help.text" msgid "Sorts the contents of a range or array." msgstr "Sorterer indholdet af et område eller en matrix." #. JFZRF #: func_sort.xhp msgctxt "" "func_sort.xhp\n" "par_id131711543270539\n" "help.text" msgid "Enter the formula as an array formula." msgstr "Skriv formlen som en matrixformel." #. DmRKh #: func_sort.xhp msgctxt "" "func_sort.xhp\n" "par_id211708281649651\n" "help.text" msgid "SORT(Range [; SortIndex [; SortOrder [; ByCol] ] ])" msgstr "SORTER(Område [; Sorteringsindeks [; Sorteringsrækkefølge [; EfterKolonne] ] ] )" #. gmV6H #: func_sort.xhp msgctxt "" "func_sort.xhp\n" "par_id551711457515235\n" "help.text" msgid "Range: the range or array to sort." msgstr "Område: Området eller matricen som skal sorteres." #. WQaKY #: func_sort.xhp msgctxt "" "func_sort.xhp\n" "par_id151711457520290\n" "help.text" msgid "SortIndex: (optional). The number indicating the row or column to sort by." msgstr "Sorteringsindeks (valgfri): Tallet angiver den række eller kolonne, der skal sorteres efter." #. P5DGG #: func_sort.xhp msgctxt "" "func_sort.xhp\n" "par_id131711457525811\n" "help.text" msgid "SortOrder: (optional). A number indicating the desired sort order; 1 for ascending order (default), -1 for descending order." msgstr "Sorteringsrækkefølge (valgfri): Et tal som angiver den ønskede sorteringsrækkefølge; 1 for stigende orden, -1 for faldende orden." #. 5Vo8L #: func_sort.xhp msgctxt "" "func_sort.xhp\n" "par_id351711457531579\n" "help.text" msgid "ByCol: (optional). A logical value indicating the desired sort direction; FALSE to sort by row (default), TRUE to sort by column." msgstr "EfterKolonne (valgfri): En logisk værdi som angiver den ønskede sorteringsrækkefølge; FALSK for at sortere efter rækker (standard), SAND for at sortere efter kolonner." #. hDBib #: func_sort.xhp msgctxt "" "func_sort.xhp\n" "hd_id751711480783220\n" "help.text" msgid "Example with ascending order" msgstr "Eksempel med stigende orden" #. SrgSt #: func_sort.xhp msgctxt "" "func_sort.xhp\n" "par_id131711466000482\n" "help.text" msgid "{=SORT(A2:C6;2;1)}" msgstr "{=SORTER(A2:C6;2;1)}" #. MBgRu #: func_sort.xhp msgctxt "" "func_sort.xhp\n" "par_id471711472262161\n" "help.text" msgid "Sort the range A2:C6 based on the second column in ascending order (Sales)." msgstr "Sorterer området A2:C& baseret på den anden kolonne i stigende orden (Salg)." #. EQiyc #: func_sort.xhp msgctxt "" "func_sort.xhp\n" "par_id31711465709083\n" "help.text" msgid "book" msgstr "bog" #. AA3th #: func_sort.xhp msgctxt "" "func_sort.xhp\n" "par_id861711465758906\n" "help.text" msgid "pencil" msgstr "pensel" #. zjCpK #: func_sort.xhp msgctxt "" "func_sort.xhp\n" "par_id331711465788257\n" "help.text" msgid "notebook" msgstr "notesblok" #. GDXFf #: func_sort.xhp msgctxt "" "func_sort.xhp\n" "par_id821711465827777\n" "help.text" msgid "pen" msgstr "pen" #. ofndu #: func_sort.xhp msgctxt "" "func_sort.xhp\n" "par_id11711465871342\n" "help.text" msgid "pencil-case" msgstr "pennalhus" #. pvfNi #: func_sort.xhp msgctxt "" "func_sort.xhp\n" "hd_id51711480751179\n" "help.text" msgid "Example with descending order" msgstr "Eksempel med faldende orden" #. A8YAU #: func_sort.xhp msgctxt "" "func_sort.xhp\n" "par_id731711466320553\n" "help.text" msgid "{=SORT(A2:C6;3;-1)}" msgstr "{=SORTER(A2:C6;3;-1)}" #. FSrYH #: func_sort.xhp msgctxt "" "func_sort.xhp\n" "par_id401711479167509\n" "help.text" msgid "Sort the range A2:C6 based on the third column in descending order (Revenue)." msgstr "Sorterer området A2:C6 baseret på den tredje kolonne in faldende orden (Indtægter)." #. 5KSd6 #: func_sort.xhp msgctxt "" "func_sort.xhp\n" "par_id821711478931934\n" "help.text" msgid "pencil-case" msgstr "pennalhus" #. hHqSc #: func_sort.xhp msgctxt "" "func_sort.xhp\n" "par_id721711478941598\n" "help.text" msgid "notebook" msgstr "notesblok" #. Eh74E #: func_sort.xhp msgctxt "" "func_sort.xhp\n" "par_id281711478950341\n" "help.text" msgid "book" msgstr "bog" #. KGKEY #: func_sort.xhp msgctxt "" "func_sort.xhp\n" "par_id101711478960309\n" "help.text" msgid "pen" msgstr "pen" #. fjhFK #: func_sort.xhp msgctxt "" "func_sort.xhp\n" "par_id911711478969701\n" "help.text" msgid "pencil" msgstr "pensel" #. JDbrP #: func_sort.xhp msgctxt "" "func_sort.xhp\n" "par_id701677016751508\n" "help.text" msgid "SORT wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen SORTER (på engelsk: SORT)." #. wvW3s #: func_sortby.xhp msgctxt "" "func_sortby.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "SORTBY function" msgstr "SORTER.EFTER-funktion" #. u8gwR #: func_sortby.xhp msgctxt "" "func_sortby.xhp\n" "bm_id361708283183878\n" "help.text" msgid "SORTBY function" msgstr "SORTER.EFTER-funktion" #. AcwQa #: func_sortby.xhp msgctxt "" "func_sortby.xhp\n" "hd_id901708806478126\n" "help.text" msgid "SORTBY" msgstr "SORTER.EFTER" #. jCSNU #: func_sortby.xhp msgctxt "" "func_sortby.xhp\n" "par_id771708806478128\n" "help.text" msgid "Sorts the contents of a range or array based on the values in a corresponding range or array." msgstr "Sorterer indholdet af et område eller en matrix baseret på værdierne i et tilsvarende område eller matrix." #. z5wDc #: func_sortby.xhp msgctxt "" "func_sortby.xhp\n" "par_id211708281649651\n" "help.text" msgid "SORTBY(Range; SortByRange1; SortOrder1 [; SortByRange2; SortOrder2 [; ...] ])" msgstr "SORTER.EFTER(Sorteringsområde; Sortér efter område 1; Sorteringsrækkefølge 1 [; Sortér efter område 2; Sorteringsrækkefølge 2 [; …] ])" #. gifyS #: func_sortby.xhp msgctxt "" "func_sortby.xhp\n" "par_id451711544450734\n" "help.text" msgid "Range: The array or range to sort." msgstr "Område: Området eller matricen som skal sorteres." #. pFvAo #: func_sortby.xhp msgctxt "" "func_sortby.xhp\n" "par_id291711544460323\n" "help.text" msgid "SortByRange1; SortByRange2;... : range 1, range 2,... are the arrays or ranges to sort on." msgstr "Sortér efter område 1; Sortér efter område 2; … : område 1, område 2, … er de matricer eller områder, der skal sorteres efter." #. aTbCv #: func_sortby.xhp msgctxt "" "func_sortby.xhp\n" "par_id501711544465886\n" "help.text" msgid "SortOrder1; SortOrder2;... : order 1, order 2,... are the orders to use for sorting. 1 for ascending, -1 for descending. Default is ascending." msgstr "Sorteringsrækkefølge 1; Sorteringsrækkefølge 2; … : rækkefølge 1, rækkefølge 2, … er rækkefølger for sortering. 1 for stigende, -1 for aftagende. Standard er stigende." #. jhZ65 #: func_sortby.xhp msgctxt "" "func_sortby.xhp\n" "par_id131711466000482\n" "help.text" msgid "{=SORTBY(A2:C7;A2:A7;1;C2:C7;-1)}" msgstr "{=SORTER.EFTER(A2:C7; A2:A7; 1; C2:C7; -1)}" #. q9cpQ #: func_sortby.xhp msgctxt "" "func_sortby.xhp\n" "par_id471711472262161\n" "help.text" msgid "Sort the range A2:C7 based on the first column in ascending order and third column in descending order." msgstr "Sorterer området A2:C7 baseret på den første kolonne i stigende orden og tredje kolonne i faldende orden." #. fKeqF #: func_sortby.xhp msgctxt "" "func_sortby.xhp\n" "par_id701677016751508\n" "help.text" msgid "SORTBY wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen SORTER.EFTER (på engelsk: SORTBY)." #. CPDEq #: func_style.xhp msgctxt "" "func_style.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "STYLE function" msgstr "TYPOGRAFI-funktionen" #. rQpNt #: func_style.xhp msgctxt "" "func_style.xhp\n" "bm_id346793467934121\n" "help.text" msgid "STYLE function" msgstr "TYPOGRAFI-funktionen" #. 6AhEB #: func_style.xhp msgctxt "" "func_style.xhp\n" "hd_id321673374992325\n" "help.text" msgid "STYLE function" msgstr "TYPOGRAFI-funktionen" #. y45sr #: func_style.xhp msgctxt "" "func_style.xhp\n" "par_id441673375101757\n" "help.text" msgid "Applies a style to the cell containing the formula. After a set amount of time, another style can be applied." msgstr "Anvender en typografi på den celle, som indeholder formlen. Efter et angivet tidsrum kan en anden typografi anvendes." #. GswPt #: func_style.xhp msgctxt "" "func_style.xhp\n" "par_id681673375365338\n" "help.text" msgid "This function always returns the numeric value 0, which allows to use it by adding the STYLE function to other functions in the same cell without changing its value." msgstr "Denne funktion returnerer altid talværdien 0, hvilket gør det muligt at anvende den ved at lægge funktionen TYPOGRAFI til andre funktioner i samme celle uden at ændre værdien." #. V9E4f #: func_style.xhp msgctxt "" "func_style.xhp\n" "par_id1670450904\n" "help.text" msgid "The STYLE function should not be used without compelling reason, its purpose is the use with asynchronous Add-In functions to visually notify about the availability of a result. In almost all other cases using conditional formatting instead is a better choice." msgstr "Funktionen TYPOGRAFI bør ikke anvendes uden tvingende grunde. Dens formål er brug sammen med asynkrone tilføjelsesfunktioner for visuelt at give besked om, at et resultat er tilgængeligt. I næsten alle andre tilfælde er det et bedre valg at anvende betinget formatering." #. m2FBk #: func_style.xhp msgctxt "" "func_style.xhp\n" "par_id961673376106137\n" "help.text" msgid "STYLE(\"Style\" [; Time [; \"Style2\"]])" msgstr "TYPOGRAFI(\"Typografi\" [; Tid [; \"Typografi2\"] ] )" #. NkFMi #: func_style.xhp msgctxt "" "func_style.xhp\n" "par_id31673375542211\n" "help.text" msgid "Style is the name of the cell style to be applied to the cell. Style names are not case-sensitive and must be entered in quotation marks." msgstr "Typografi er navnet på den celletypografi, som skal anvendes på cellen. Typografinavne skal angives i citationstegn og skelner ikke mellem store og små bogstaver." #. 8E46w #: func_style.xhp msgctxt "" "func_style.xhp\n" "par_id161673375589532\n" "help.text" msgid "Time is an optional time range in seconds. After this time is elapsed, the style defined in Style2 is applied. Leave this parameter blank if you do not want the style to be changed." msgstr "Tid er et valgfrit tidsrum i sekunder. Når tiden er gået, bliver typografien defineret i Typografi2 anvendt. Lad denne parameter stå tom, hvis du ikke ønsker at typografien skal ændres." #. aFQCT #: func_style.xhp msgctxt "" "func_style.xhp\n" "par_id81673375703156\n" "help.text" msgid "Style2 is the optional name of a cell style assigned to the cell after the time specified in the Time parameter has passed. If this parameter is missing the \"Default\" cell style is applied." msgstr "Typografi2 er en valgfri parameter med navn på en celletypografi, som skal anvendes på cellen når tidsrummet angivet af Tid-parameteren er gået. Hvis denne parameter ikke er angivet, bliver celletypografien \"Standard\" anvendt." #. ryUMD #: func_style.xhp msgctxt "" "func_style.xhp\n" "par_id971673376620554\n" "help.text" msgid "" msgstr "" #. U3hrJ #: func_style.xhp msgctxt "" "func_style.xhp\n" "par_id491673376748686\n" "help.text" msgid "=10+STYLE(\"Good\",60,\"Neutral\")" msgstr "=10+TYPOGRAFI(\"God\";60;\"Neutral\")" #. 8deaD #: func_style.xhp msgctxt "" "func_style.xhp\n" "par_id11673376842469\n" "help.text" msgid "Enters the value 10 into the cell and applies the style named \"Good\". After 60 seconds, the style \"Neutral\" is applied." msgstr "Skriver værdien 10 i cellen og anvender typografien med navnet \"God\". Efter 60 sekunder, bliver typografien \"Neutral\" anvendt." #. UYv4h #: func_style.xhp msgctxt "" "func_style.xhp\n" "par_id271673376901358\n" "help.text" msgid "=A1*A2+STYLE(IF(CURRENT()<100,\"Bad\",\"Good\"))" msgstr "=A1*A2+TYPOGRAFI(HVIS(AKTUEL()<100;\"Dårlig\";\"God\"))" #. Zt8eb #: func_style.xhp msgctxt "" "func_style.xhp\n" "par_id1001673377339392\n" "help.text" msgid "Enters the result of multiplying the values in cells A1 and A2 and applies the style \"Bad\" if the result is less than 100, otherwise the style \"Good\" is applied. Here the function CURRENT() is used to get the currently evaluated value of the function in the cell." msgstr "Indskriver resultatet af at multiplicere værdierne i cellerne A1 og A2 og anvender typografien \"Dårlig\", hvis resultatet er mindre end 100, ellers bliver typografien \"God\" anvendt. Her bruges funktionen AKTUEL() til at skaffe den aktuelt beregnede værdi af funktionen i cellen." #. nMoAR #: func_style.xhp msgctxt "" "func_style.xhp\n" "par_id761673377678426\n" "help.text" msgid "=\"Total\"&T(STYLE(\"Result\"))" msgstr "=\"Total\"&T(TYPOGRAFI(\"Resultat\"))" #. hBUAA #: func_style.xhp msgctxt "" "func_style.xhp\n" "par_id871673377683120\n" "help.text" msgid "Enters the text \"Total\" into the cell and applies the style named \"Result\". Note that this example deals with textual values, hence the output of the STYLE function needs to be appended to the text using the & operator. The function T() is used to prevent the number \"0\" being appended to the resulting text." msgstr "Skriver teksten \"Total\" i cellen og anvender typografien navngivet \"Resultat\". Bemærk at dette eksempel håndterer tekstværdier, derfor skal resultatet af TYPOGRAFI-funktionen tilføjes til teksten med operatoren & (i stedet for + i formler med talværdier). Funktionen T() bruges for at forhindre, at tallet \"0\" tilføjes til den resulterende tekst." #. zzt3s #: func_style.xhp msgctxt "" "func_style.xhp\n" "par_id201677014634447\n" "help.text" msgid "STYLE wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen TYPOGRAFI (på engelsk: STYLE)." #. rEQGK #: func_style.xhp msgctxt "" "func_style.xhp\n" "par_id631673379195650\n" "help.text" msgid "Spreadsheet Functions" msgstr "Regnearksfunktioner" #. VZ5Ga #: func_style.xhp msgctxt "" "func_style.xhp\n" "par_id151673379420755\n" "help.text" msgid "Assigning Formats by Formula" msgstr "Tildeling af format med formel" #. YADMA #: func_style.xhp msgctxt "" "func_style.xhp\n" "par_id461673376361959\n" "help.text" msgid "CURRENT function" msgstr "AKTUEL-funktionen (på engelsk: CURRENT)" #. L6tnb #: func_style.xhp msgctxt "" "func_style.xhp\n" "par_id381673378944042\n" "help.text" msgid "T function" msgstr "T-funktionen (samme navn på engelsk)" #. xxYvx #: func_substitute.xhp msgctxt "" "func_substitute.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "SUBSTITUTE Function" msgstr "UDSKIFT-funktion (på engelsk: SUBSTITUTE)" #. CrTUg #: func_substitute.xhp msgctxt "" "func_substitute.xhp\n" "bm_id3154830\n" "help.text" msgid "SUBSTITUTE function" msgstr "UDSKIFT-funktion (på engelsk: SUBSTITUTE)" #. X5G9u #: func_substitute.xhp msgctxt "" "func_substitute.xhp\n" "hd_id3154830\n" "help.text" msgid " SUBSTITUTE " msgstr "UDSKIFT (på engelsk: SUBSTITUTE)" #. 6Z34Y #: func_substitute.xhp msgctxt "" "func_substitute.xhp\n" "par_id3153698\n" "help.text" msgid "Substitutes new text for old text in a string." msgstr "Udskifter tekst i en streng med ny tekst." #. WKNe6 #: func_substitute.xhp msgctxt "" "func_substitute.xhp\n" "par_id3147582\n" "help.text" msgid "SUBSTITUTE(\"Text\"; \"SearchText\"; \"NewText\" [; Occurrence])" msgstr "UDSKIFT(\"Tekst\"; \"Søgetekst\"; \"Ny tekst\" [; Forekomst])" #. McaeE #: func_substitute.xhp msgctxt "" "func_substitute.xhp\n" "par_id3153675\n" "help.text" msgid "Text is the text in which text segments are to be exchanged." msgstr "Tekst er teksten, hvor tekststykker skal udskiftes." #. htntk #: func_substitute.xhp msgctxt "" "func_substitute.xhp\n" "par_id3156155\n" "help.text" msgid "SearchText is the text segment that is to be replaced (a number of times)." msgstr "Søgetekst er det tekststykke, som skal udskiftes (flere gange)." #. dRCLD #: func_substitute.xhp msgctxt "" "func_substitute.xhp\n" "par_id3145779\n" "help.text" msgid "NewText is the text that is to replace the text segment." msgstr "Ny tekst er den tekst, som tekststykket skal udskifts med." #. fCf5d #: func_substitute.xhp msgctxt "" "func_substitute.xhp\n" "par_id3150348\n" "help.text" msgid "Occurrence (optional) indicates which occurrence of the search text is to be replaced. If this parameter is missing the search text is replaced throughout." msgstr "Forekomst (valgfri) angiver hvilken forekomst af søgeteksten, der skal udskiftes. Hvis denne parameter er udeladt, bliver alle forekomster af søgeteksten udskiftet." #. ueD6h #: func_substitute.xhp msgctxt "" "func_substitute.xhp\n" "par_id3150412\n" "help.text" msgid "=SUBSTITUTE(\"123123123\";\"3\";\"abc\") returns 12abc12abc12abc." msgstr "=UDSKIFT(\"123123123\";\"3\";\"abc\") returnerer \"12abc12abc12abc\"." #. QgvYH #: func_substitute.xhp msgctxt "" "func_substitute.xhp\n" "par_id3154915\n" "help.text" msgid "=SUBSTITUTE(\"123123123\";\"3\";\"abc\";2) returns 12312abc123." msgstr "=UDSKIFT(\"123123123\";\"3\";\"abc\";2) returnerer \"12312abc123\"." #. cjFJT #: func_substitute.xhp msgctxt "" "func_substitute.xhp\n" "par_id701677016652715\n" "help.text" msgid "SUBSTITUTE wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen UDSKIFT (på engelsk: SUBSTITUTE)." #. mEZBk #: func_sum.xhp msgctxt "" "func_sum.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "SUM Function" msgstr "Funktionen SUM" #. fLyVA #: func_sum.xhp msgctxt "" "func_sum.xhp\n" "id431636401649762\n" "help.text" msgid "SUM function adding;numbers in cell ranges" msgstr "SUM (funktion) addition;tal i celleområder" #. jDti4 #: func_sum.xhp msgctxt "" "func_sum.xhp\n" "hd_id121636398275790\n" "help.text" msgid "SUM" msgstr "SUM" #. c32xJ #: func_sum.xhp msgctxt "" "func_sum.xhp\n" "par_id491636401806866\n" "help.text" msgid "Adds a set of numbers." msgstr "Adderer et sæt tal." #. vfwu7 #: func_sum.xhp msgctxt "" "func_sum.xhp\n" "par_id3163656\n" "help.text" msgid "SUM()" msgstr "SUM()" #. h8z3Q #: func_sum.xhp msgctxt "" "func_sum.xhp\n" "par_id3163704\n" "help.text" msgid "=SUM(2;3;4) returns 9." msgstr "=SUM(2;3;4) returnerer 9." #. 6ohPR #: func_sum.xhp msgctxt "" "func_sum.xhp\n" "par_id3151740\n" "help.text" msgid "=SUM(A1;A3;B5) calculates the sum of the three cells." msgstr "=SUM(A1;A3;B5) beregner summen af de tre celler." #. FbQ6a #: func_sum.xhp msgctxt "" "func_sum.xhp\n" "par_id931636109030406\n" "help.text" msgid "=SUM(A1:E10) calculates the sum of all cells in the A1 to E10 cell range." msgstr "=SUM(A1:E10) beregner summen af alle celler i området A1 til E10." #. UmyxD #: func_sum.xhp msgctxt "" "func_sum.xhp\n" "par_id3151756\n" "help.text" msgid "A formula such as =SUM((A1:A40>=C1)*(A1:A40 may be entered as an array formula by pressing the Shift+Command+Ctrl+Enter keys instead of simply pressing the Enter key to finish entering the formula. The formula will then be shown in the Formula bar enclosed in braces and operates by multiplying corresponding elements of the arrays together and returning their sum." msgstr "En formel som =SUM((A1:A40>=C1)*(A1:A40 kan angives som en matrixformel ved at trykke tasterne Skift+KommandoCtrl+Enter, i stedet for blot at trykke Enter for at afslutte indtastning af formlen. Formlen bliver så vist i Formellinjen omgivet af krøllede parenteser {}. Denne matrixformel multiplicerer samhørende elementer af matricerne og returnerer deres sum." #. KohAT #: func_sum.xhp msgctxt "" "func_sum.xhp\n" "par_id771677014538669\n" "help.text" msgid "SUM wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen SUM (samme navn på engelsk)." #. yiPhX #: func_sumif.xhp msgctxt "" "func_sumif.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "SUMIF Function" msgstr "SUM.HVIS-funktion (på engelsk: SUMIF)" #. c4KFv #: func_sumif.xhp msgctxt "" "func_sumif.xhp\n" "bm_id3151957\n" "help.text" msgid "SUMIF function adding;specified numbers" msgstr "SUM.HVIS-funkiton summere; angivne tal" #. aJCj8 #: func_sumif.xhp msgctxt "" "func_sumif.xhp\n" "hd_id3151957\n" "help.text" msgid "SUMIF" msgstr "SUM.HVIS" #. AWAK5 #: func_sumif.xhp msgctxt "" "func_sumif.xhp\n" "par_id3151986\n" "help.text" msgid "Determines which values in a range of cells meet a specified criterion, then returns the sum of the matching values. Alternatively the function can determine which values in one range of cells meet a criterion, then return the sum of values in the corresponding cells in a second range of cells." msgstr "Afgør hvilke værdier i et celleområde, der opfylder et angivet kriterium, og returnerer så summen af disse værdier. Alternativt kan funktionen afgøre, hvilke værdier i ét celleområde, der opfylder et kriterium, og så returnere summen af værdier i de tilsvarende celler i et andet celleområde." #. DFaC8 #: func_sumif.xhp msgctxt "" "func_sumif.xhp\n" "par_id411711032873068\n" "help.text" msgid "SUMIF can only apply a single criterion to a range. Use SUMIFS if you need to apply multiple criteria." msgstr "SUM.HVIS kan kun anvende et enkelt kriterium på et område. Brug SUM.FLERE.HVIS, hvis du har brug for at anvende flere kriterier." #. F7YsR #: func_sumif.xhp msgctxt "" "func_sumif.xhp\n" "par_id3152028\n" "help.text" msgid "SUMIF(Range; Criterion [;SumRange])" msgstr "SUM.HVIS(Område; Kriterium [;SumOmråde])" #. D2NiD #: func_sumif.xhp msgctxt "" "func_sumif.xhp\n" "par_id3152043\n" "help.text" msgid "Range: The range of cells to which the criterion is applied." msgstr "Område: Området med celler, som kriteriet skal anvendes på." #. ToLFA #: func_sumif.xhp msgctxt "" "func_sumif.xhp\n" "par_id521711134077228\n" "help.text" msgid "SUMIF supports the reference concatenation operator (~) only in the Range parameter, and only if the optional SumRange parameter is not given." msgstr "SUM.HVIS understøtter kun reference-sammenkoblingsoperatoren (~) i Område-parameteren, og kun hvis den valgfrie parameter SumOmråde ikke er givet." #. BMGEn #: func_sumif.xhp msgctxt "" "func_sumif.xhp\n" "par_id3152083\n" "help.text" msgid "SumRange: Optional. The range of cells from which values are summed. If no SumRange is given, the values in the Range are summed." msgstr "SumOmråde: Valgfri. Celleområdet hvorfra værdierne skal summeres. Hvis SumOmråde ikke angives, summeres værdierne i Område." #. oviCS #: func_sumif.xhp msgctxt "" "func_sumif.xhp\n" "hd_id451710857799382\n" "help.text" msgid "Simple usage" msgstr "Simpel brug" #. 4EBG3 #: func_sumif.xhp msgctxt "" "func_sumif.xhp\n" "par_id171711049202378\n" "help.text" msgid "=SUMIF(C2:C6;\">=100\")" msgstr "" #. 6mqDE #: func_sumif.xhp msgctxt "" "func_sumif.xhp\n" "par_id381711049216331\n" "help.text" msgid "Sums only the values from range C2:C6 that are >=100. Returns 370 because cells C2:C3 do not meet the criterion. The values from Range are summed because no SumRange is given." msgstr "Summer kun værdierne i område C2:C6 som er >=100. Returnerer 370, fordi cellerne C2:C3 ikke opfylder kriteriet. Værdierne fra Område summeres fordi SumOmråde ikke er angivet." #. WvgFt #: func_sumif.xhp msgctxt "" "func_sumif.xhp\n" "par_id6670125\n" "help.text" msgid "=SUMIF(B2:B5;\">=20\";C2:C6)" msgstr "" #. nUdXV #: func_sumif.xhp msgctxt "" "func_sumif.xhp\n" "par_id341710857230552\n" "help.text" msgid "Sums values from the range B2:B6 only if the corresponding values in the range A1:A5 are >=20. Returns 340 because the fifth and sixth rows do not meet the criterion." msgstr "Summerer værdier fra området B2:B2 kun hvis detilsvarende værdier i området A1:A5 er >=20. Returnerer 340, fordi den femte og den sjette række ikke opfylder kriteriet." #. Zjs4B #: func_sumif.xhp msgctxt "" "func_sumif.xhp\n" "hd_id291710867590698\n" "help.text" msgid "Using regular expressions" msgstr "Brug af regulære udtryk" #. SGB8A #: func_sumif.xhp msgctxt "" "func_sumif.xhp\n" "par_id911710859836541\n" "help.text" msgid "=SUMIF(A2:A6;\"pen\";C2:C5)" msgstr "=SUM.HVIS(A2:A6;\"pen\";C2:C5)" #. 3ggQs #: func_sumif.xhp msgctxt "" "func_sumif.xhp\n" "par_id31710859838046\n" "help.text" msgid "Sums values from the range C2:C6 only if the corresponding range in A2:A6 exactly match the letters \"pen\". Returns 85 because rows A2 and A4:A6 do not meet the criterion." msgstr "Summerer kun de værdier fra området C2:C6, hvor den tilsvarende celle i området i A2:A6 præcist matcher bogstaverne \"pen\". Returnerer 85, fordi række A2 og A4:A6 ikke opfylder kriteriet." #. gsdAm #: func_sumif.xhp msgctxt "" "func_sumif.xhp\n" "par_id781710871590769\n" "help.text" msgid "=SUMIF(A2:A6;\"pen*\";C2:C6)" msgstr "=SUM.HVIS(A2:A6;\"pen*\";C2:C6)" #. netyd #: func_sumif.xhp msgctxt "" "func_sumif.xhp\n" "par_id431710871624405\n" "help.text" msgid "Sums the values from the range C2:C6 only if the corresponding cell in range A2:A6 contains the letters \"pen\". Returns the value 150 because rows A4:A5 do not meet the criterion." msgstr "Summerer kun de værdier fra området C2:C6, hvor den tilsvarende celle i området i A2:A6 indeholder bogstaverne \"pen\". Returnerer 150, fordi rækkerne A4:A5 ikke opfylder kriteriet." #. 2xR6Z #: func_sumif.xhp msgctxt "" "func_sumif.xhp\n" "par_id311711128230771\n" "help.text" msgid "=SUMIF(ProductName;\"pen*\";Revenue)" msgstr "=SUM.HVIS(Produktnavn;\"pen*\";Indtægter)" #. ZeyUD #: func_sumif.xhp msgctxt "" "func_sumif.xhp\n" "par_id741711128545751\n" "help.text" msgid "A named range can be given as the Range or SumRange parameter. For example, if the columns in the above table are respectively named \"ProductName\", \"Sales\", and \"Revenue\", the function returns 150. This function will only work as described if you have defined the names of the columns using the Define Names dialog." msgstr "Et navngivet område kan gives som Område- eller SumOmråde-parameter. For eksempel, hvis kolonnerne i ovenstående tabel er navngivet \"Produktnavn\", \"Salg\" og \"Indtægter\", vil funktionen returnere 150. Denne funktion virker kun som beskrevet her, hvis du har defineret navne på kolonnerne med dialogen Definér navne." #. amnCv #: func_sumif.xhp msgctxt "" "func_sumif.xhp\n" "hd_id531711029933195\n" "help.text" msgid "Reference to a cell as a criterion" msgstr "Reference til en celle som kriterium" #. BVQrr #: func_sumif.xhp msgctxt "" "func_sumif.xhp\n" "par_id561711031254255\n" "help.text" msgid "If you need to change a criterion easily, you may specify it in a separate cell and use a reference to this cell in the condition of the SUMIF function. For example:" msgstr "Hvis du har brug for at ændre et kriterium enkelt, kan du specificere det i en separat celle og bruge en reference til denne celle i betingelsen for SUM.HVIS-funktionen. For eksempel:" #. RjepH #: func_sumif.xhp msgctxt "" "func_sumif.xhp\n" "par_id331711030450765\n" "help.text" msgid "=SUMIF(A2:A6;E2;C2:C6)" msgstr "" #. sFiDn #: func_sumif.xhp msgctxt "" "func_sumif.xhp\n" "par_id11711031541218\n" "help.text" msgid "If E2 = pen, the function returns 85 because the link to the cell is substituted with its contents." msgstr "Hvis E2 = pen vil funktionen returnere 85, fordi referencen til cellen er erstattet med dens indhold." #. gyimf #: func_sumif.xhp msgctxt "" "func_sumif.xhp\n" "par_id771677014538669\n" "help.text" msgid "SUMIF wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen SUM.HVIS (på engelsk: SUMIF)." #. DfceH #: func_sumifs.xhp msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "SUMIFS function" msgstr "SUM.FLERE.HVIS funktion" #. jDeBL #: func_sumifs.xhp msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "bm_id658066580665806\n" "help.text" msgid "SUMIFS function sum;satisfying conditions" msgstr "SUM.FLERE.HVIS-funktion sum;tilfredsstille betingelser" #. MpUwQ #: func_sumifs.xhp msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "hd_id658866588665886\n" "help.text" msgid "SUMIFS" msgstr "SUM.FLERE.HVIS" #. ZEdvF #: func_sumifs.xhp msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "par_id659756597565975\n" "help.text" msgid "Returns the sum of the values of cells in a range that meets multiple criteria in multiple ranges." msgstr "Returnerer summen af værdier i celler i et område, der opfylder flere kriterier i flere områder." #. xhKwv #: func_sumifs.xhp msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "par_id11655988824213\n" "help.text" msgid "SUMIFS()" msgstr "SUM.FLERE.HVIS()" #. mP5Et #: func_sumifs.xhp msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "par_id59901690530236\n" "help.text" msgid "Func_Range – required argument. It is a range of cells, a name of a named range or a label of a column or a row containing values for calculating the sum." msgstr "Funktionsområde – påkrævet argument. Et område af celler, navnet på et navngivet område eller en etiket for en kolonne eller række, som indeholder værdier til beregning af summen." #. zahGz #: func_sumifs.xhp msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "hd_id193452436229521\n" "help.text" msgid "Simple usage" msgstr "Simpelt brug" #. tqgKL #: func_sumifs.xhp msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "par_id94321051525036\n" "help.text" msgid "=SUMIFS(B2:B6;B2:B6;\">=20\")" msgstr "=SUM.FLERE.HVIS(B2:B6;B2:B6;\">=20\")" #. NK7QS #: func_sumifs.xhp msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "par_id28647227259438\n" "help.text" msgid "Calculates the sum of values of the range B2:B6 that are greater than or equal to 20. Returns 75, because the fifth row does not meet the criterion." msgstr "Beregner summen af værdier i området B2:B6 der er større end eller lig med 20. Returner 75, fordi den femte række ikke opfylder kriteriet." #. TzCFB #: func_sumifs.xhp msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "par_id36952767622741\n" "help.text" msgid "=SUMIFS(C2:C6;B2:B6;\">=20\";C2:C6;\">70\")" msgstr "=SUM.FLERE.HVIS(C2:C6;B2:B6;\">=20\";C2:C6;\">70\")" #. or3BG #: func_sumifs.xhp msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "par_id189772445525114\n" "help.text" msgid "Calculates the sum of values of the range C2:C6 that are greater than 70 and correspond to cells of the B2:B6 range with values greater than or equal to 20. Returns 275, because the second and the fifth rows do not meet at least one criterion." msgstr "Beregner summen af værdier i området C2:C6, som er større end 70 og korresponderer med celler i området B2:B6 der er større end eller lig med 20. Returnerer 275, fordi den anden og femte række ikke opfylder mindst ét kriterium." #. YHh9T #: func_sumifs.xhp msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "hd_id30455222431067\n" "help.text" msgid "Using regular expressions and nested functions" msgstr "Bruger regulære udtryk og indlejrede funktioner" #. Ust3n #: func_sumifs.xhp msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "par_id307691022525348\n" "help.text" msgid "=SUMIFS(C2:C6;B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6);B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))" msgstr "=SUM.FLERE.HVIS(C2:C6;B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6);B2:B6;\"<\"&MAKS(B2:B6))" #. wCeGS #: func_sumifs.xhp msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "par_id27619246864839\n" "help.text" msgid "Calculates the sum of values of the range C2:C6 that correspond to all values of the range B2:B6 except its minimum and maximum. Returns 255, because the third and the fifth rows do not meet at least one criterion." msgstr "Beregner summen af værdier i området C2:C6, som korresponderer med alle værdier i området B2:B6, undtaget områdets minimums- og maksimumsværdier. Returnerer 255, fordi tredje og femte række ikke opfylder mindst et af kriterierne." #. tETJF #: func_sumifs.xhp msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "par_id220502883332563\n" "help.text" msgid "=SUMIFS(C2:C6;A2:A6;\"pen.*\";B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))" msgstr "=SUM.FLERE.HVIS(C2:C6;A2:A6;\"pen.*\";B2:B6;\"<\"&MAKS(B2:B6))" #. u7CDd #: func_sumifs.xhp msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "par_id15342189586295\n" "help.text" msgid "Calculates the sum of values of the range C2:C6 that correspond to all cells of the A2:A6 range starting with \"pen\" and to all cells of the B2:B6 range except its maximum. Returns 65, because only second row meets all criteria." msgstr "Beregner summen af værdier i området C2:C6 der korresponderer med alle celler i området A2:A6 som begynder med \"pen\" og til alle celler i området B2:B6 med undtagelse af dettes maksimum. Returnerer 65, fordi kun anden række opfylder alle kriterier." #. dKeLC #: func_sumifs.xhp msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "hd_id8168283329426\n" "help.text" msgid "Reference to a cell as a criterion" msgstr "Reference til en celle som kriterium" #. NzNhA #: func_sumifs.xhp msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "par_id50762995519951\n" "help.text" msgid "If you need to change a criterion easily, you may want to specify it in a separate cell and use a reference to this cell in the condition of the SUMIFS function. For example, the above function can be rewritten as follows:" msgstr "Hvis du har brug for nemt at kunne ændre et kriterium, kan du med fordel angive dette i en celle og benytte en reference til denne celle i betingelsen for SUM.FLERE.HVIS funktionen. For eksempel, ovenstående funktion kan omskrives til følgende:" #. U2wwM #: func_sumifs.xhp msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "par_id135761606425300\n" "help.text" msgid "=SUMIFS(C2:C6;A2:A6;E2&\".*\";B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))" msgstr "=SUM.FLERE.HVIS(C2:C6;A2:A6;E2&\".*\";B2:B6;\"<\"&MAKS(B2:B6))" #. wGhZA #: func_sumifs.xhp msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "par_id30574750215839\n" "help.text" msgid "If E2 = pen, the function returns 65, because the link to the cell is substituted with its content." msgstr "Hvis E2 = pen, returnerer funktionen 65, fordi kæden til cellen erstattes af dennes indhold." #. FEg3K #: func_sumifs.xhp msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "par_id971677014512029\n" "help.text" msgid "SUMIFS wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen SUM.FLERE.HVIS (på engelsk: SUMIFS)." #. UUeQC #: func_switch.xhp msgctxt "" "func_switch.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "SWITCH function" msgstr "SKIFT-funktion" #. 5ALMt #: func_switch.xhp msgctxt "" "func_switch.xhp\n" "bm_id571556244875552\n" "help.text" msgid "SWITCH function" msgstr "SKIFT-funktion" #. F6kQd #: func_switch.xhp msgctxt "" "func_switch.xhp\n" "hd_id21556242313791\n" "help.text" msgid "SWITCH" msgstr "SKIFT" #. vaCEi #: func_switch.xhp msgctxt "" "func_switch.xhp\n" "par_id361556242313793\n" "help.text" msgid "SWITCH compares expression with value1 to valuen and returns the result belonging to the first value that equals expression. If there is no match and default_result is given, that will be returned." msgstr "SKIFT sammenligner udtryk med værdi1 med værdi'n' og returnerer det resultat, som tilhører til den første værdi, som er med udtrykket. Hvis der ikke er noget træf og der er givet et standard_resultat, bliver denne returneret." #. tFvZx #: func_switch.xhp msgctxt "" "func_switch.xhp\n" "par_id521556242803283\n" "help.text" msgid "SWITCH(expression; value1; result1[; value2; result2][; ... ; [value127; result127][; default_result]])" msgstr "SKIFT( udtryk; værdi1; resultat1[; værdi2; resultat2][; ... ; [værdi127; resultat127][; standard_resultat]])" #. p8fL8 #: func_switch.xhp msgctxt "" "func_switch.xhp\n" "par_id111585520651521\n" "help.text" msgid "If you choose not to specify a default result, 127 value / result pairs may be entered as parameters. If you choose to include a default result at the end of the list of parameters, then only 126 value / result pairs may be entered." msgstr "Hvis du vælger ikke at angive et standardresultat, kan 127 værdi-/resultat-par indtastes som parametre. Hvis du vælger at medtage et standardresultat i slutningen af parameterlisten, kan du kun indtaste 126 værdi-/resultat-par." #. nnW4D #: func_switch.xhp msgctxt "" "func_switch.xhp\n" "par_id341556242996378\n" "help.text" msgid "expression is a text, numeric, logical or date input or reference to a cell." msgstr "udtryk er indtastning af en tekst, et tal, en logisk eller dato-værdi eller en cellehenvisning." #. Z7xiA #: func_switch.xhp msgctxt "" "func_switch.xhp\n" "par_id321556243790332\n" "help.text" msgid "value1, value2, ... is any value or reference to a cell. Each value must have a result given." msgstr "værdi1, værdi2, ,,, er en vilkårlig værdi eller henvisning til en celle. Hver værdi må have et givet resultat." #. ADDqw #: func_switch.xhp msgctxt "" "func_switch.xhp\n" "par_id171556243796068\n" "help.text" msgid "result1, result2, ... is any value or reference to a cell." msgstr "resutat1, resultat2, ... er en vilkårlig værdi eller henvisning til en celle." #. 9SKCB #: func_switch.xhp msgctxt "" "func_switch.xhp\n" "par_id331556245422283\n" "help.text" msgid "default_result: any value or reference to a cell that is returned when there is no match." msgstr "standard_resultat: en vilkårlig værdi eller henvisning til en celle, som returneres, når der ikke er noget match." #. mLsyo #: func_switch.xhp msgctxt "" "func_switch.xhp\n" "par_id871556243022881\n" "help.text" msgid "If no value equals expression and no default result is given, a #N/A error is returned." msgstr "Hvis ingen værdi er lig med udtryk og der ikke er givet noget standard-resultat, returneres en #N/A fejl." #. YQYUn #: func_switch.xhp msgctxt "" "func_switch.xhp\n" "par_id851556243961783\n" "help.text" msgid "=SWITCH(MONTH(A3),1,\"January\",2,\"February\",3,\"March\",\"No match\") returns \"January\" when A3 contains a date in January, \"February\" when A3 contains a date in February , etc..." msgstr "=SKIFT(MÅNED(A3),1,\"Januar\",2,\"Februar\",3,\"Marts\",\"Intet match\") returnerer \"Januar\", når A3 indeholder en dato i Januar, \"Februar\", når A3 indeholder en dato i Februar, og så videre..." #. EErFd #: func_switch.xhp msgctxt "" "func_switch.xhp\n" "par_id171677014475983\n" "help.text" msgid "SWITCH wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen SKIFT (på engelsk: SWITCH)." #. XELDQ #: func_switch.xhp msgctxt "" "func_switch.xhp\n" "par_id781556244709752\n" "help.text" msgid "IF" msgstr "HVIS" #. JQidE #: func_t.xhp msgctxt "" "func_t.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "T Function" msgstr "T-funktion" #. CDrDp #: func_t.xhp msgctxt "" "func_t.xhp\n" "bm_id3148977\n" "help.text" msgid "T function" msgstr "T-funktion" #. BzaQX #: func_t.xhp msgctxt "" "func_t.xhp\n" "hd_id3148977\n" "help.text" msgid " T " msgstr "T" #. 2ALrG #: func_t.xhp msgctxt "" "func_t.xhp\n" "par_id3154359\n" "help.text" msgid "This function returns the target text, or a blank text string if the target is not text." msgstr "Denne funktion returnerer inputteksten, eller en tom tekststreng, hvis input ikke er en tekst." #. 6g9XD #: func_t.xhp msgctxt "" "func_t.xhp\n" "par_id9115573\n" "help.text" msgid "If an error occurs the function returns the error value." msgstr "Hvis der opstår en fejl, returnerer funktionen fejlværdien." #. Eamws #: func_t.xhp msgctxt "" "func_t.xhp\n" "par_id3155871\n" "help.text" msgid "T(Value)" msgstr "T(Værdi)" #. q6iWf #: func_t.xhp msgctxt "" "func_t.xhp\n" "par_id3154726\n" "help.text" msgid "If Value is a text string or refers to a text string, T returns that text string; otherwise it returns a blank text string." msgstr "Hvis Værdi er en tekststreng eller refererer til en tekststreng, returnerer T denne tekststreng; ellers returnerer T den tomme streng \"\"." #. RM638 #: func_t.xhp msgctxt "" "func_t.xhp\n" "par_id3151062\n" "help.text" msgid "=T(12345) returns an empty string." msgstr "=T(12345) returnerer en tom streng, \"\"." #. CeMCC #: func_t.xhp msgctxt "" "func_t.xhp\n" "par_id4650105\n" "help.text" msgid "=T(\"12345\") returns the string 12345." msgstr "=T(\"12345\") returnerer strengen \"12345\"." #. wYFz8 #: func_t.xhp msgctxt "" "func_t.xhp\n" "par_id701677016652715\n" "help.text" msgid "T wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen T." #. ndEtp #: func_take.xhp msgctxt "" "func_take.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "TAKE function" msgstr "TAG-funktionen" #. 7FEnC #: func_take.xhp msgctxt "" "func_take.xhp\n" "bm_id361708283183878\n" "help.text" msgid "TAKE function" msgstr "TAG-funktion (på engelsk: TAKE)" #. pB7UF #: func_take.xhp msgctxt "" "func_take.xhp\n" "hd_id901708806478126\n" "help.text" msgid "TAKE" msgstr "TAG (på engelsk: TAKE)" #. M8amC #: func_take.xhp msgctxt "" "func_take.xhp\n" "par_id771708806478128\n" "help.text" msgid "Returns a specified number of contiguous rows or columns from the start or end of an array." msgstr "Returnerer et angivet antal af sammenhængende rækker eller kolonner fra starten eller slutningen af en matrix." #. hEfgM #: func_take.xhp msgctxt "" "func_take.xhp\n" "par_id851737751444186\n" "help.text" msgid "=TAKE(Array; Rows [; Columns])" msgstr "=TAG(Matrix; Rækker [; Kolonner])" #. A2PcT #: func_take.xhp msgctxt "" "func_take.xhp\n" "par_id391737751833481\n" "help.text" msgid "Array: the array or range from which to take rows or columns." msgstr "Matrix: Matricen eller området, som der skal tages rækker eller kolonner fra." #. VY85L #: func_take.xhp msgctxt "" "func_take.xhp\n" "par_id111738104866763\n" "help.text" msgid "Rows: the number of rows to take. A negative value takes from the end of the array." msgstr "Rækker: Antallet af rækker, der skal tages. En negativ værdi tager rækker fra slutningen af matricen." #. MGCkb #: func_take.xhp msgctxt "" "func_take.xhp\n" "par_id111738104891522\n" "help.text" msgid "Columns: (optional) the number of columns to take. A negative value takes from the end of the array." msgstr "Kolonner (valgfri): Antallet af kolonner, der skal tages. En negativ værdi tager fra slutningen af matricen." #. CfyGu #: func_take.xhp msgctxt "" "func_take.xhp\n" "par_id711737758586509\n" "help.text" msgid "The formula {=TAKE(A1:E3;;1)} returns the array with 3 rows (default) and 3 columns." msgstr "Formlen {=TAG(A1:E3;;1)} returnerer matricen med 3 rækker (standard) og 3 kolonner." #. yhCLT #: func_take.xhp msgctxt "" "func_take.xhp\n" "par_id351737760079923\n" "help.text" msgid "The formula {=TAKE(A1:E3;2;4)} returns the array below with 2 rows and 4 columns." msgstr "Formlen {=TAG(A1:E3;2;4)} returnerer matricen herunder med 2 rækker og 4 kolonner." #. BQjC5 #: func_take.xhp msgctxt "" "func_take.xhp\n" "par_id631738108398030\n" "help.text" msgid "The formula {=TAKE(A1:E3;-2;-2)} returns the array below taking 2 rows starting from the last row and 2 columns starting from the last column." msgstr "Formlen {=TAG(A1:E3;-2;-2)} returnerer matricen herunder ved at tage 2 række begyndende fra sidste række og 2 kolonner begyndende fra sidste kolonne." #. yTovP #: func_take.xhp msgctxt "" "func_take.xhp\n" "par_id701677016751508\n" "help.text" msgid "TAKE wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen TAG (på engelsk: TAKE)." #. 56Dgq #: func_text.xhp msgctxt "" "func_text.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "TEXT Function" msgstr "TEKST-funktion (på engelsk: TEXT)" #. sDzKW #: func_text.xhp msgctxt "" "func_text.xhp\n" "bm_id3147132\n" "help.text" msgid "TEXT function" msgstr "TEKST-funktion (på engelsk: TEXT)" #. xpCVP #: func_text.xhp msgctxt "" "func_text.xhp\n" "hd_id3147132\n" "help.text" msgid " TEXT " msgstr "TEKST (på engelsk: TEXT)" #. J9eEh #: func_text.xhp msgctxt "" "func_text.xhp\n" "par_id3147213\n" "help.text" msgid "Converts a value into text according to a given format." msgstr "Konverterer en værdi til en tekst ud fra et givet format." #. MLPFN #: func_text.xhp msgctxt "" "func_text.xhp\n" "par_id3147377\n" "help.text" msgid "TEXT(Value; Format)" msgstr "TEKST(Værdi; Format)" #. G3VHg #: func_text.xhp msgctxt "" "func_text.xhp\n" "par_id3147389\n" "help.text" msgid "Value is the value (numerical or textual) to be converted." msgstr "Værdi er værdien (tal eller tekst), som skal konverteres." #. DMPEj #: func_text.xhp msgctxt "" "func_text.xhp\n" "par_id3156167\n" "help.text" msgid "Format is the text which defines the format. Use decimal and thousands separators according to the language set in the cell format." msgstr "Format er en tekst, som definerer formatet. Brug decimaltegn og tusindtalsskilletegn i henhold til sprogindstillingen i celleformatet." #. qLSGr #: func_text.xhp msgctxt "" "func_text.xhp\n" "par_id9044770\n" "help.text" msgid "=TEXT(12.34567;\"###.##\") returns the text 12.35" msgstr "=TEKST(12,34567;\"###,##\") returnerer teksten \"12,35\"." #. 4pYR6 #: func_text.xhp msgctxt "" "func_text.xhp\n" "par_id3674123\n" "help.text" msgid "=TEXT(12.34567;\"000.00\") returns the text 012.35" msgstr "=TEKST(12,34567;\"000,00\") returnerer teksten \"012,35\"." #. MhonF #: func_text.xhp msgctxt "" "func_text.xhp\n" "par_id3674124\n" "help.text" msgid "=TEXT(\"xyz\";\"=== @ ===\") returns the text === xyz ===" msgstr "=TEKST(\"xyz\";\"=== @ ===\") returnerer teksten \"=== xyz ===\"." #. GCgms #: func_text.xhp msgctxt "" "func_text.xhp\n" "par_id3145364\n" "help.text" msgid "See also Number format codes: custom format codes defined by the user." msgstr "Se også Talformatkoder: tilpassede formatkoder defineret af brugeren." #. 6C9NA #: func_text.xhp msgctxt "" "func_text.xhp\n" "par_id701677016652715\n" "help.text" msgid "TEXT wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen TEKST (på engelsk: TEXT)." #. dnR6C #: func_textafter.xhp msgctxt "" "func_textafter.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "TEXTAFTER function" msgstr "" #. yXYYE #: func_textafter.xhp msgctxt "" "func_textafter.xhp\n" "bm_id581556228060864\n" "help.text" msgid "TEXTAFTER function" msgstr "" #. rogfF #: func_textafter.xhp msgctxt "" "func_textafter.xhp\n" "hd_id451747059635188\n" "help.text" msgid "TEXTAFTER" msgstr "" #. sj3QA #: func_textafter.xhp msgctxt "" "func_textafter.xhp\n" "par_id381747059635191\n" "help.text" msgid "Returns the text that occurs after a given substring or delimiter." msgstr "" #. sFgek #: func_textafter.xhp msgctxt "" "func_textafter.xhp\n" "par_id541556228253979\n" "help.text" msgid "TEXTAFTER( Text [; Delimiter [; Instance Number [; Match Mode [; Match End [; If Not Found ]]]]])" msgstr "" #. zZodV #: func_textafter.xhp msgctxt "" "func_textafter.xhp\n" "par_id91747066169381\n" "help.text" msgid "Text: the original text." msgstr "" #. zgsKn #: func_textafter.xhp msgctxt "" "func_textafter.xhp\n" "par_id221747066174430\n" "help.text" msgid "Delimiter: (optional) the delimiter. Multiple delimiters can be supplied." msgstr "" #. xprDt #: func_textafter.xhp msgctxt "" "func_textafter.xhp\n" "par_id821747066179393\n" "help.text" msgid "Instance Number: (optional) the instance of the delimiter after which to extract text. The default is 1. A negative number starts searching from the end." msgstr "" #. hhUE8 #: func_textafter.xhp msgctxt "" "func_textafter.xhp\n" "par_id121747066183422\n" "help.text" msgid "Match Mode: (optional) set to 1 to perform a case-insensitive match. The default is 0." msgstr "" #. CCWDU #: func_textafter.xhp msgctxt "" "func_textafter.xhp\n" "par_id201747066188182\n" "help.text" msgid "Match End: (optional) set to 1 to treat the end of text as a delimiter. The default is 0." msgstr "" #. 8sFSe #: func_textafter.xhp msgctxt "" "func_textafter.xhp\n" "par_id701747066192253\n" "help.text" msgid "If Not Found: (optional) the value returned if no match is found. The default is #N/A." msgstr "" #. 69LCo #: func_textafter.xhp msgctxt "" "func_textafter.xhp\n" "par_id21747067698384\n" "help.text" msgid "=TEXTAFTER(\"To be or not to be\";\"or\";1;0;0;\"@@@\") returns the string \"not to be\", taking after the delimiter \"or\"." msgstr "" #. EaiEG #: func_textafter.xhp msgctxt "" "func_textafter.xhp\n" "par_id971747068062071\n" "help.text" msgid "=TEXTAFTER(\"To be or not to be\";\"question\";1;0;0;\"@@@\") returns the text \"@@@\" because the delimiter \"question\" is not in the source text." msgstr "" #. UfdCm #: func_textafter.xhp msgctxt "" "func_textafter.xhp\n" "par_id761677014445916\n" "help.text" msgid "TEXTAFTER wiki page." msgstr "" #. GFNEX #: func_textbefore.xhp msgctxt "" "func_textbefore.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "TEXTBEFORE function" msgstr "" #. rsKft #: func_textbefore.xhp msgctxt "" "func_textbefore.xhp\n" "bm_id581556228060864\n" "help.text" msgid "TEXTBEFORE function" msgstr "" #. LDGA7 #: func_textbefore.xhp msgctxt "" "func_textbefore.xhp\n" "hd_id451747059635188\n" "help.text" msgid "TEXTBEFORE" msgstr "" #. DWGTL #: func_textbefore.xhp msgctxt "" "func_textbefore.xhp\n" "par_id381747059635191\n" "help.text" msgid "Returns the text that occurs before a given substring or delimiter." msgstr "" #. tdzNR #: func_textbefore.xhp msgctxt "" "func_textbefore.xhp\n" "par_id541556228253979\n" "help.text" msgid "TEXTBEFORE( Text [; Delimiter [; Instance Number [; Match Mode [; Match End [; If Not Found ]]]]])" msgstr "" #. BniCf #: func_textbefore.xhp msgctxt "" "func_textbefore.xhp\n" "par_id91747066169381\n" "help.text" msgid "Text: the original text." msgstr "" #. HXcqw #: func_textbefore.xhp msgctxt "" "func_textbefore.xhp\n" "par_id221747066174430\n" "help.text" msgid "Delimiter: (optional) the delimiter. Multiple delimiters can be supplied." msgstr "" #. uFJHF #: func_textbefore.xhp msgctxt "" "func_textbefore.xhp\n" "par_id821747066179393\n" "help.text" msgid "Instance Number: (optional) the instance of the delimiter before which to extract text. The default is 1. A negative number starts searching from the end." msgstr "" #. mziCS #: func_textbefore.xhp msgctxt "" "func_textbefore.xhp\n" "par_id121747066183422\n" "help.text" msgid "Match Mode: (optional) set to 1 to perform a case-insensitive match. The default is 0." msgstr "" #. NkfZ6 #: func_textbefore.xhp msgctxt "" "func_textbefore.xhp\n" "par_id201747066188182\n" "help.text" msgid "Match End: (optional) set to 1 to treat the end of text as a delimiter. The default is 0." msgstr "" #. MG8yC #: func_textbefore.xhp msgctxt "" "func_textbefore.xhp\n" "par_id701747066192253\n" "help.text" msgid "If Not Found: (optional) the value returned if no match is found. The default is #N/A." msgstr "" #. AGARN #: func_textbefore.xhp msgctxt "" "func_textbefore.xhp\n" "par_id21747067698384\n" "help.text" msgid "=TEXTBEFORE(\"To be or not to be\";\"be\";2;0;0;\"@@@\") returns the string \"To be or not to\", taking up to the second instance of the delimiter \"be\"." msgstr "" #. NK7VF #: func_textbefore.xhp msgctxt "" "func_textbefore.xhp\n" "par_id971747068062071\n" "help.text" msgid "=TEXTBEFORE(\"To be or not to be\";\"question\";1;0;0;\"@@@\") returns the text \"@@@\" because the delimiter \"question\" is not in the source text." msgstr "" #. BTHEE #: func_textbefore.xhp msgctxt "" "func_textbefore.xhp\n" "par_id761677014445916\n" "help.text" msgid "TEXTBEFORE wiki page." msgstr "" #. BCAZr #: func_textjoin.xhp msgctxt "" "func_textjoin.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "TEXTJOIN function" msgstr "TEKST.KOMBINER-funktion" #. EFTkc #: func_textjoin.xhp msgctxt "" "func_textjoin.xhp\n" "bm_id581556228060864\n" "help.text" msgid "TEXTJOIN function" msgstr "TEKST.KOMBINER-funktion" #. FoNni #: func_textjoin.xhp msgctxt "" "func_textjoin.xhp\n" "hd_id551556227727946\n" "help.text" msgid "TEXTJOIN" msgstr "TEKST.KOMBINER" #. oLfX2 #: func_textjoin.xhp msgctxt "" "func_textjoin.xhp\n" "par_id121556227727948\n" "help.text" msgid "Concatenates one or more strings, and uses delimiters between them." msgstr "Sammenkæder en eller flere strenge og bruger skilletegn mellem dem." #. q72j4 #: func_textjoin.xhp msgctxt "" "func_textjoin.xhp\n" "par_id541556228253979\n" "help.text" msgid "TEXTJOIN( delimiter, skip_empty, String 1[; String 2][; … ;[String 253]] )" msgstr "TEKST.KOMBINER( Afgrænserer, Spring tomme celler over, Streng 1[; Streng 2][; … ;[Streng 253]] )" #. WaME6 #: func_textjoin.xhp msgctxt "" "func_textjoin.xhp\n" "par_id741556228390897\n" "help.text" msgid "delimiter is a text string and can be a range." msgstr "afgrænser er en tekststreng og kan være et område." #. 6vMaP #: func_textjoin.xhp msgctxt "" "func_textjoin.xhp\n" "par_id621556228397269\n" "help.text" msgid "skip_empty is a logical argument. When set to FALSE or 0, empty strings will be taken into account and this may lead to adjacent delimiters in the returned string. When set to any other value (e.g. TRUE or 1), empty strings will be ignored." msgstr "udelad_tomme er et logisk argument. Når det er sat til FALSK eller 0, tages tomme strenge i betragtning og det kan medføre tilstødende skilletegn i den returnerede streng. Når den er sat enhver anden værdi (for eksempel SAND eller 1), ignoreres tomme strenge." #. JoYks #: func_textjoin.xhp msgctxt "" "func_textjoin.xhp\n" "par_id631556228516997\n" "help.text" msgid "String 1[; String 2][; … ;[String 253]] are strings, references to cells or to cell ranges of strings." msgstr "Streng 1[; Streng 2][; … ;[Streng 253]] er strenge, referencer til celler eller til celleområder med strenge." #. PDbCp #: func_textjoin.xhp msgctxt "" "func_textjoin.xhp\n" "par_id1001556228523394\n" "help.text" msgid "Ranges are traversed row by row (from top to bottom)." msgstr "Områder gennemløbes rækkevis (fra øverst til nederst)." #. PEkb2 #: func_textjoin.xhp msgctxt "" "func_textjoin.xhp\n" "par_id81556228530082\n" "help.text" msgid "If delimiter is a range, the range need not be of the same size as the number of strings to be joined." msgstr "Hvis skilletegn er et område, skal området ikke nødvendigvis være af samme størrelse som antallet af strenge, der skal sammenkædes." #. VcQjG #: func_textjoin.xhp msgctxt "" "func_textjoin.xhp\n" "par_id831556228543099\n" "help.text" msgid "If there are more delimiters than strings to be joined, not all delimiters will be used." msgstr "Hvis der er flere skilletegn end strenge, der skal sammenføjes, vil alle skilletegn ikke blive brugt." #. ByVAF #: func_textjoin.xhp msgctxt "" "func_textjoin.xhp\n" "par_id321556228557611\n" "help.text" msgid "If there are less delimiters than strings to be joined, the delimiters will be used again from the start." msgstr "Hvis der er færre skilletegn end strenge, der skal sammenføjes, vil skilletegnene blive brugt igen fra begyndelsen." #. QaJCw #: func_textjoin.xhp msgctxt "" "func_textjoin.xhp\n" "par_id441556229012536\n" "help.text" msgid "=TEXTJOIN(\" \"; 1; \"Here\"; \"comes\"; \"the\"; \"sun\") returns \"Here comes the sun\" with space character as delimiter and empty strings are ignored." msgstr "=TEKST.KOMBINER(\" \"; 1; \"Her\"; \"kommer\"; \"solen\") returner \"Her kommer solen\" med mellemrum som skilletegn og ignorerer tomme strenge." #. 39FPP #: func_textjoin.xhp msgctxt "" "func_textjoin.xhp\n" "par_id441556239012536\n" "help.text" msgid "if A1:B2 contains \"Here\", \"comes\", \"the\", \"sun\" respectively, =TEXTJOIN(\"-\";1;A1:B2) returns \"Here-comes-the-sun\" with dash character as delimiter and empty strings are ignored." msgstr "hvis A1:B2 indeholder \"Her\", \"kommer\", \"solen\", vil =TEKST.KOMBINER(\"-\";1;A1:B2) returnere \"Her-kommer-solen\" med bindestreger som skilletegn og ignorér tomme strenge." #. AcYv7 #: func_textjoin.xhp msgctxt "" "func_textjoin.xhp\n" "par_id761677014445916\n" "help.text" msgid "TEXTJOIN wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen TEKST.KOMBINER (på engelsk: TEXTJOIN)." #. CdeS7 #: func_textjoin.xhp msgctxt "" "func_textjoin.xhp\n" "par_id781556244709752\n" "help.text" msgid "CONCATENATE" msgstr "SAMMENKÆDNING" #. KA3Af #: func_textsplit.xhp msgctxt "" "func_textsplit.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "TEXTSPLIT function" msgstr "" #. BjPEy #: func_textsplit.xhp msgctxt "" "func_textsplit.xhp\n" "bm_id581556228060864\n" "help.text" msgid "TEXTSPLIT function" msgstr "" #. mCixC #: func_textsplit.xhp msgctxt "" "func_textsplit.xhp\n" "hd_id551556227727946\n" "help.text" msgid "TEXTSPLIT" msgstr "" #. esNA8 #: func_textsplit.xhp msgctxt "" "func_textsplit.xhp\n" "par_id121556227727948\n" "help.text" msgid "Splits text by a given delimiter to an array of multiple cells." msgstr "" #. dxTDq #: func_textsplit.xhp msgctxt "" "func_textsplit.xhp\n" "par_id541556228253979\n" "help.text" msgid "TEXTSPLIT(Text [; Column Delimiter [; Row Delimiter [; Ignore Empty [; Match Mode [; Pad With ]]]]])" msgstr "" #. J7wSk #: func_textsplit.xhp msgctxt "" "func_textsplit.xhp\n" "par_id741746962354423\n" "help.text" msgid "Text: (optional) the text to split." msgstr "" #. Euuxu #: func_textsplit.xhp msgctxt "" "func_textsplit.xhp\n" "par_id91746962359992\n" "help.text" msgid "Column Delimiter: (optional) the text to delimit the columns. Multiple delimiters can be supplied." msgstr "" #. Pqzhk #: func_textsplit.xhp msgctxt "" "func_textsplit.xhp\n" "par_id361746962365647\n" "help.text" msgid "Row Delimiter: (optional) the text to delimit the rows. Multiple delimiters can be supplied." msgstr "" #. j3omS #: func_textsplit.xhp msgctxt "" "func_textsplit.xhp\n" "par_id521746962371799\n" "help.text" msgid "Ignore Empty: (optional) set to TRUE to ignore consecutive delimiters otherwise creates an empty cell. The default to FALSE." msgstr "" #. aFiwx #: func_textsplit.xhp msgctxt "" "func_textsplit.xhp\n" "par_id951746962377042\n" "help.text" msgid "Match mode: (optional) set to 1 to perform a case-insensitive match otherwise does a case-sensitive match. The default to 0." msgstr "" #. y4rDQ #: func_textsplit.xhp msgctxt "" "func_textsplit.xhp\n" "par_id651746962382871\n" "help.text" msgid "Pad with: (optional) the value with which to pad. The default is #N/A." msgstr "" #. G3ayA #: func_textsplit.xhp msgctxt "" "func_textsplit.xhp\n" "par_id521746970153871\n" "help.text" msgid "If cell A1 contains \"AA,BB,,CC/DD,EE,FF/GG,HH,II,JJ\", then" msgstr "" #. Vnbsd #: func_textsplit.xhp msgctxt "" "func_textsplit.xhp\n" "par_id541746969982707\n" "help.text" msgid "{=TEXTSPLIT(A1;\",\";\"/\";FALSE();1;\"@@@\")} returns the following array:" msgstr "" #. wVaAc #: func_textsplit.xhp msgctxt "" "func_textsplit.xhp\n" "par_id761677014445916\n" "help.text" msgid "TEXTSPLIT wiki page." msgstr "" #. pLSAn #: func_time.xhp msgctxt "" "func_time.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "TIME" msgstr "TID" #. Y7P2x #: func_time.xhp msgctxt "" "func_time.xhp\n" "bm_id3154073\n" "help.text" msgid "TIME function" msgstr "TID-funktion" #. ivxiA #: func_time.xhp msgctxt "" "func_time.xhp\n" "hd_id3154073\n" "help.text" msgid "TIME" msgstr "TID (på engelsk: TIME)" #. VozL8 #: func_time.xhp msgctxt "" "func_time.xhp\n" "par_id3145762\n" "help.text" msgid "TIME returns the current time value from values for hours, minutes and seconds. This function can be used to convert a time based on these three elements to a decimal time value." msgstr "TID returnerer det aktuelle klokkeslæt ud fra værdier for timer, minutter og sekunder. Denne funktion kan bruges til at konverter et tidspunkt baseret på disse tre elementer til en decimal tidsværdi." #. fzPmm #: func_time.xhp msgctxt "" "func_time.xhp\n" "par_id3154584\n" "help.text" msgid "TIME(Hour; Minute; Second)" msgstr "TID(Time; Minut; Sekund)" #. 3DWFB #: func_time.xhp msgctxt "" "func_time.xhp\n" "par_id3152904\n" "help.text" msgid "Use an integer to set the Hour." msgstr "Brug et heltal til at indstille Time." #. QKjXC #: func_time.xhp msgctxt "" "func_time.xhp\n" "par_id3151346\n" "help.text" msgid "Use an integer to set the Minute." msgstr "Brug et heltal til indstille Minut." #. ALcZt #: func_time.xhp msgctxt "" "func_time.xhp\n" "par_id3151366\n" "help.text" msgid "Use an integer to set the Second." msgstr "Brug et heltal til indstille Sekund." #. qGpQS #: func_time.xhp msgctxt "" "func_time.xhp\n" "par_id3156076\n" "help.text" msgid "=TIME(0;0;0) returns 00:00:00" msgstr "=TID(0;0;0) returnerer 00:00:00" #. DKovu #: func_time.xhp msgctxt "" "func_time.xhp\n" "par_id3156090\n" "help.text" msgid "=TIME(4;20;4) returns 04:20:04" msgstr "=TID(4;20;4) returnerer 04:20:04" #. BRwAF #: func_time.xhp msgctxt "" "func_time.xhp\n" "par_id741677014416564\n" "help.text" msgid "TIME wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen TID (på engelsk: TIME)." #. eUYTq #: func_timevalue.xhp msgctxt "" "func_timevalue.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "TIMEVALUE" msgstr "TIDSVÆRDI (på engelsk: TIMEVALUE)" #. jt9C2 #: func_timevalue.xhp msgctxt "" "func_timevalue.xhp\n" "bm_id3146755\n" "help.text" msgid "TIMEVALUE function" msgstr "TIDSVÆRDI-funktion" #. KvCZT #: func_timevalue.xhp msgctxt "" "func_timevalue.xhp\n" "hd_id3146755\n" "help.text" msgid "TIMEVALUE" msgstr "TIDSVÆRDI (på engelsk: TIMEVALUE)" #. BKBh2 #: func_timevalue.xhp msgctxt "" "func_timevalue.xhp\n" "par_id3148502\n" "help.text" msgid "TIMEVALUE returns the internal time number from a text enclosed by quotes and which may show a possible time entry format." msgstr "TIDSVÆRDI returnerer det interne tidstal fra en tekst omgivet af citationstegn og som kan vise et tidselement." #. Awj4V #: func_timevalue.xhp msgctxt "" "func_timevalue.xhp\n" "par_id3150794\n" "help.text" msgid "The internal number indicated as a decimal is the result of the date system used under $[officename] to calculate date entries." msgstr "Det interne tal angivet som et decimaltal er resultatet af datoen med det system som $[officename] beregner datoindtastninger med." #. nGfAL #: func_timevalue.xhp msgctxt "" "func_timevalue.xhp\n" "par_id011920090347118\n" "help.text" msgid "If the text string also includes a year, month, or day, TIMEVALUE only returns the fractional part of the conversion." msgstr "Hvis tekststrengen også indeholder et år, en måned eller dag, returnerer TIDSVÆRDI kun den del af konverteringen." #. FQKX4 #: func_timevalue.xhp msgctxt "" "func_timevalue.xhp\n" "par_id3150823\n" "help.text" msgid "TIMEVALUE(\"Text\")" msgstr "TIDSVÆRDI(\"Tekst\")" #. wHKdJ #: func_timevalue.xhp msgctxt "" "func_timevalue.xhp\n" "par_id3152556\n" "help.text" msgid "Text is a valid time expression and must be entered in quotation marks." msgstr "Tekst er et gyldigt tidsudtryk og skal indtastes i anførselstegn." #. icbCa #: func_timevalue.xhp msgctxt "" "func_timevalue.xhp\n" "par_id3146829\n" "help.text" msgid "=TIMEVALUE(\"4PM\") returns 0.67. When formatting in time format HH:MM:SS, you then get 16:00:00." msgstr "=TIDSVÆRDI(\"4PM\") returnerer 0,67. Når formatet for klokkeslæt er TT:MM:SS, returneres 16:00:00." #. DhADF #: func_timevalue.xhp msgctxt "" "func_timevalue.xhp\n" "par_id3153632\n" "help.text" msgid "=TIMEVALUE(\"24:00\") returns 0. If you use the HH:MM:SS time format, the value is 00:00:00." msgstr "=TIDSVÆRDI(\"24:00\") returnerer 0. Hvis du bruger TT:MM:SS som klokkeslætsformat, er værdien 00:00:00." #. VGQyM #: func_timevalue.xhp msgctxt "" "func_timevalue.xhp\n" "par_id191677014389883\n" "help.text" msgid "TIMEVALUE wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen TIDSVÆRDI (på engelsk: TIMEVALUE)." #. 5gfLF #: func_tocol.xhp msgctxt "" "func_tocol.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "TOCOL function" msgstr "TILKOLONNE-funktionen (på engelsk: TOCOL)" #. GRyGe #: func_tocol.xhp msgctxt "" "func_tocol.xhp\n" "bm_id361708283183878\n" "help.text" msgid "TOCOL function" msgstr "TILKOLONNE-funktion (på engelsk: TOCOL)" #. 774mk #: func_tocol.xhp msgctxt "" "func_tocol.xhp\n" "hd_id901708806478126\n" "help.text" msgid "TOCOL" msgstr "TILKOLONNE (på engelsk: TOCOL)" #. xQCwR #: func_tocol.xhp msgctxt "" "func_tocol.xhp\n" "par_id771708806478128\n" "help.text" msgid "Transforms an array or range into a single column." msgstr "Transformerer en matrix eller et område til en enkelt kolonne." #. h3Kr2 #: func_tocol.xhp msgctxt "" "func_tocol.xhp\n" "par_id851737751444186\n" "help.text" msgid "TOCOL(Array [; Ignore [; By_column]])" msgstr "TILKOLONNE(Matrix [; Ignorér [; Efter_kolonne]])" #. DzGBX #: func_tocol.xhp msgctxt "" "func_tocol.xhp\n" "par_id391737751833481\n" "help.text" msgid "Array: the array or range to return as a single column." msgstr "Matrix: Matricen eller området, der skal returneres som en enkelt kolonne." #. FCSvz #: func_tocol.xhp msgctxt "" "func_tocol.xhp\n" "par_id31737751839305\n" "help.text" msgid "Ignore: (optional) Whether to ignore certain types of values. By default, no values are ignored. Specify one of the following:" msgstr "Ignorér (valgfri): Om bestemte typer værdier skal ignoreres. Som standard bliver ingen værdier ignoreret. Du kan specificere en af følgende muligheder:" #. GDiV2 #: func_tocol.xhp msgctxt "" "func_tocol.xhp\n" "par_id971737751690332\n" "help.text" msgid "0: Keep all values (default)" msgstr "0: Behold alle værdier (standard)" #. ySDuV #: func_tocol.xhp msgctxt "" "func_tocol.xhp\n" "par_id381737751703531\n" "help.text" msgid "1: Ignore blank cells" msgstr "1: Ignorér tomme celler" #. qsJVZ #: func_tocol.xhp msgctxt "" "func_tocol.xhp\n" "par_id931737751715731\n" "help.text" msgid "2: Ignore cells with errors" msgstr "2: Ignorér celler med fejl" #. pEBgh #: func_tocol.xhp msgctxt "" "func_tocol.xhp\n" "par_id101737751728979\n" "help.text" msgid "3: Ignore both blank cells and error cells" msgstr "3: Ignorér både tomme celler og celler med fejl" #. U9F33 #: func_tocol.xhp msgctxt "" "func_tocol.xhp\n" "par_id771737751844889\n" "help.text" msgid "By_column: (optional) Scan the array by column. By default, the array is scanned by row. Scanning determines whether the values are ordered by row or by column." msgstr "Efter_kolonne (valgfri): Gennemløb matricen kolonnevis. Som standard gennemløbes matricen rækkevis. Gennemløbet bestemmer om værdierne er ordnet efter række eller efter kolonne." #. ffBcv #: func_tocol.xhp msgctxt "" "func_tocol.xhp\n" "par_id711737758586509\n" "help.text" msgid "The formula {=TOCOL(A1:E3)} returns the column" msgstr "Formlen {=TILKOLONNE(A1:E3)} returnerer kolonnen" #. 4Mfz9 #: func_tocol.xhp msgctxt "" "func_tocol.xhp\n" "par_id351737760079923\n" "help.text" msgid "The formula =TOCOL(A1:E3;1) returns the column below without the blank cells." msgstr "Formlen =TILKOLONNE(A1:E3;1) returnerer kolonnen herunder uden de tomme celler." #. RfRPP #: func_tocol.xhp msgctxt "" "func_tocol.xhp\n" "par_id31737760079923\n" "help.text" msgid "The formula =TOCOL(A1:E3;1;TRUE()) returns the column below without the blank cells, scanned by columns." msgstr "Formlen =TILKOLONNE(A1:E3;1;SAND()) returnerer kolonnen herunder uden de tommeceller, gennemløbet kolonnevis." #. fhPCe #: func_tocol.xhp msgctxt "" "func_tocol.xhp\n" "par_id701677016751508\n" "help.text" msgid "TOCOL wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen TILKOLONNE (på engelsk: TOCOL." #. 8LaX7 #: func_today.xhp msgctxt "" "func_today.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "TODAY" msgstr "IDAG" #. XdC2Q #: func_today.xhp msgctxt "" "func_today.xhp\n" "bm_id3145659\n" "help.text" msgid "TODAY function" msgstr "IDAG-funktion" #. akBrZ #: func_today.xhp msgctxt "" "func_today.xhp\n" "hd_id3145659\n" "help.text" msgid "TODAY" msgstr "IDAG (på engelsk: TODAY)" #. dzt93 #: func_today.xhp msgctxt "" "func_today.xhp\n" "par_id3153759\n" "help.text" msgid "Returns the current computer system date. The value is updated when you reopen the document or modify the values of the document." msgstr "Returnerer den aktuelle systemdato fra din computer. Værdien opdateres når du genåbner dokumentet eller ændrer værdierne i dokumentet." #. ABDRC #: func_today.xhp msgctxt "" "func_today.xhp\n" "par_id3153154\n" "help.text" msgid "TODAY()" msgstr "IDAG()" #. kPQtF #: func_today.xhp msgctxt "" "func_today.xhp\n" "par_id3154741\n" "help.text" msgid "TODAY is a function without arguments." msgstr "IDAG er en funktion uden argumenter." #. 7ivyD #: func_today.xhp msgctxt "" "func_today.xhp\n" "par_id3156106\n" "help.text" msgid "TODAY() returns the current computer system date." msgstr "IDAG() returnerer den aktuelle systemdato." #. sfbxe #: func_today.xhp msgctxt "" "func_today.xhp\n" "par_id691677014365707\n" "help.text" msgid "TODAY wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen IDAG (på engelsk: TODAY)." #. KyMHj #: func_torow.xhp msgctxt "" "func_torow.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "TOROW function" msgstr "TILRÆKKE-funktion" #. hADta #: func_torow.xhp msgctxt "" "func_torow.xhp\n" "bm_id361708283183878\n" "help.text" msgid "TOROW function" msgstr "TILRÆKKE-funktion (på engelsk: TOROW)" #. e4D64 #: func_torow.xhp msgctxt "" "func_torow.xhp\n" "hd_id901708806478126\n" "help.text" msgid "TOROW" msgstr "TILRÆKKE (på engelsk: TOROW)" #. PqV7k #: func_torow.xhp msgctxt "" "func_torow.xhp\n" "par_id771708806478128\n" "help.text" msgid "Transforms an array or range into a single row." msgstr "Transformerer en matrix eller et område til en enkelt række." #. bX9bA #: func_torow.xhp msgctxt "" "func_torow.xhp\n" "par_id851737751444186\n" "help.text" msgid "=TOROW(Array [; Ignore [;By_column]])" msgstr "=TILRÆKKE(Matrix [; Ignorér [;Efter_kolonne]])" #. 7D5aC #: func_torow.xhp msgctxt "" "func_torow.xhp\n" "par_id391737751833481\n" "help.text" msgid "Array: the array or range to return as a single row." msgstr "Matrix: Matricen eller området, der skal returneres som en enkelt række." #. crgjU #: func_torow.xhp msgctxt "" "func_torow.xhp\n" "par_id711737758586509\n" "help.text" msgid "The formula {=TOROW(A1:E3)} returns the row" msgstr "Formlen {=TILRÆKKE(A1:E3)} returnerer rækken" #. szwfc #: func_torow.xhp msgctxt "" "func_torow.xhp\n" "par_id351737760079923\n" "help.text" msgid "The formula {=TOROW(A1:E3;1)} returns the row below without the blank cells." msgstr "Formlen {=TILRÆKKE(A1:E3;1)} returnerer rækken herunder uden de tomme celler." #. pDw8G #: func_torow.xhp msgctxt "" "func_torow.xhp\n" "par_id31737760079923\n" "help.text" msgid "The formula {=TOROW(A1:E3;1;TRUE())} returns the row below without the blank cells, scanned by columns." msgstr "Formlen {=TILRÆKKE(A1:E3;1;SAND())} returnerer rækken herunder uden de tomme celler, gennemløbet kolonnevis." #. cYECo #: func_torow.xhp msgctxt "" "func_torow.xhp\n" "par_id701677016751508\n" "help.text" msgid "TOROW wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen TILRÆKKE (på engelsk: TOROW)." #. F4uSC #: func_trim.xhp msgctxt "" "func_trim.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "TRIM Function" msgstr "TRIM-funktion (samme på engelsk)" #. qGbzP #: func_trim.xhp msgctxt "" "func_trim.xhp\n" "bm_id3151039\n" "help.text" msgid "TRIM function" msgstr "TRIM-funktion" #. 2muVb #: func_trim.xhp msgctxt "" "func_trim.xhp\n" "hd_id3151039\n" "help.text" msgid " TRIM " msgstr "TRIM (samme på engelsk)" #. TYvLG #: func_trim.xhp msgctxt "" "func_trim.xhp\n" "par_id3157888\n" "help.text" msgid "Removes spaces from a string, leaving only a single space character between words." msgstr "Fjerner (overflødige) mellemrum fra en streng, og efterlader kun et enkelt mellemrum mellem ord." #. gmEGh #: func_trim.xhp msgctxt "" "func_trim.xhp\n" "par_id3151349\n" "help.text" msgid "TRIM(\"Text\")" msgstr "TRIM(\"Tekst\")" #. MzVnQ #: func_trim.xhp msgctxt "" "func_trim.xhp\n" "par_id3151362\n" "help.text" msgid "Text refers to text in which spaces are to be removed." msgstr "Text er den tekst, hvor mellemrum skal fjernes." #. VfBBk #: func_trim.xhp msgctxt "" "func_trim.xhp\n" "par_id3156074\n" "help.text" msgid "=TRIM(\" hello world \") returns hello world without leading and trailing spaces and with single space between words." msgstr "=TRIM(\" hej verden \") returnerer \"hej verden\" uden indledende og afsluttende mellemrum, og med et enkelt mellemrum mellem ord." #. pSDpN #: func_trim.xhp msgctxt "" "func_trim.xhp\n" "par_id701677016652715\n" "help.text" msgid "TRIM wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen TRIM (samme på engelsk)." #. Y2uYG #: func_trunc.xhp msgctxt "" "func_trunc.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "TRUNC function" msgstr "AFKORT (funktion)" #. UkBEB #: func_trunc.xhp msgctxt "" "func_trunc.xhp\n" "bm_id3156384\n" "help.text" msgid "TRUNC function decimal places;cutting off numbers;truncate" msgstr "AFKORT funktion decimalpladser;afskære tal;afkorte" #. GEtHZ #: func_trunc.xhp msgctxt "" "func_trunc.xhp\n" "hd_id601641846107898\n" "help.text" msgid "TRUNC function" msgstr "AFKORT (funktion)" #. dkTrh #: func_trunc.xhp msgctxt "" "func_trunc.xhp\n" "par_id841641927277474\n" "help.text" msgid "Truncates a number while keeping a specified number of decimal digits." msgstr "Afkortere et tal, mens den beholder et angiver antal decimalcifre." #. EmGpf #: func_trunc.xhp msgctxt "" "func_trunc.xhp\n" "par_id701642530512560\n" "help.text" msgid "This function is equivalent to the ROUNDDOWN function." msgstr "Denne funktion svarer til RUND.NED (funktionen)." #. BRUDb #: func_trunc.xhp msgctxt "" "func_trunc.xhp\n" "par_id321641927458888\n" "help.text" msgid "The rounding method used by this function is known as rounding towards zero. The magnitude of the resulting number will always be less than or equal to the original number." msgstr "Afrundingsmetoden som bruges af denne funktion er kendt som afrunding mod nul. Størrelsen af det resulterende tal vil altid være mindre end eller lig med størrelsen af det oprindelige tal." #. SqCQv #: func_trunc.xhp msgctxt "" "func_trunc.xhp\n" "par_id341641927560587\n" "help.text" msgid "TRUNC(Number [; Count])" msgstr "AFKORT(Tal [; Antal])" #. RryDW #: func_trunc.xhp msgctxt "" "func_trunc.xhp\n" "par_id11641927688319\n" "help.text" msgid "Number: The number to be truncated." msgstr "Tal: Det tal, der skal afkortes." #. Hg6mt #: func_trunc.xhp msgctxt "" "func_trunc.xhp\n" "par_id861641927715672\n" "help.text" msgid "Count: Optional parameter that defines the number of decimal places to be kept. The default value is 0 (zero)." msgstr "Antal: Valgfri parameter, der definerer antallet af decimalpladser, der skal holdes. Standardværdien er 0 (nul)." #. HKrSh #: func_trunc.xhp msgctxt "" "func_trunc.xhp\n" "par_id911641928545976\n" "help.text" msgid "Use negative values for Count to round the integer part of the original Number. For example, -1 will round down the first integer number before the decimal separator, -2 will round down the two integer numbers before the decimal separator, and so forth." msgstr "Brug negative værdier i Antal for at afrunde heltalsdelen af det oprindelige Tal. For eksempel vil -1 runde ned til det første heltalsciffer før decimalskilletegnet, -2 vil runde de to heltalscifre før decimalskilletegnet ned og så videre." #. EJFZd #: func_trunc.xhp msgctxt "" "func_trunc.xhp\n" "par_id901641928192870\n" "help.text" msgid "=TRUNC(21.89) returns 21. Note that this example uses the default value for Count which is 0." msgstr "=AFKORT(21,89) returnerer 21. Bemærk, at dette eksempel benytter standardværdien for Antal, som er 0." #. ccEGa #: func_trunc.xhp msgctxt "" "func_trunc.xhp\n" "par_id901641928192110\n" "help.text" msgid "=TRUNC(103.37,1) returns 103.3." msgstr "=AFKORT(103,37;1) returns 103,3." #. jJvgo #: func_trunc.xhp msgctxt "" "func_trunc.xhp\n" "par_id171641928456743\n" "help.text" msgid "=TRUNC(0.664,2) returns 0.66." msgstr "=AFKORT(0,664;2) returnerer 0,66." #. Qf3R9 #: func_trunc.xhp msgctxt "" "func_trunc.xhp\n" "par_id641641928712287\n" "help.text" msgid "=TRUNC(214.2,-1) returns 210. Note the negative value for Count, which causes the first integer value before the decimal separator to be rounded towards zero." msgstr "=AFKORT(214,2;-1) returnerer 210. Bemærk den negative værdi af Antal, som bevirker, at det første heltalsciffer foran decimalskilletegnet afrundes mod nul." #. npECj #: func_trunc.xhp msgctxt "" "func_trunc.xhp\n" "par_id821677013765236\n" "help.text" msgid "TRUNC wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen AFKORT (på engelsk: TRUNC)." #. wzFZr #: func_unichar.xhp msgctxt "" "func_unichar.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "UNICHAR Function" msgstr "UNICHAR-funktion (samme på engelsk)" #. 3zqhJ #: func_unichar.xhp msgctxt "" "func_unichar.xhp\n" "bm_id0907200904030935\n" "help.text" msgid "UNICHAR function" msgstr "UNICHAR-funktion" #. 9mKWE #: func_unichar.xhp msgctxt "" "func_unichar.xhp\n" "hd_id0907200904022525\n" "help.text" msgid " UNICHAR " msgstr "UNICHAR (samme på engelsk)" #. i7Nr5 #: func_unichar.xhp msgctxt "" "func_unichar.xhp\n" "par_id0907200904022538\n" "help.text" msgid "Converts a code number into a Unicode character or letter." msgstr "Konverterer et kodenummer til et Unicode-tegn eller Unicode-bogstav." #. hZuFY #: func_unichar.xhp msgctxt "" "func_unichar.xhp\n" "par_id0907200904123753\n" "help.text" msgid "UNICHAR(number)" msgstr "UNICHAR(tal)" #. dimzD #: func_unichar.xhp msgctxt "" "func_unichar.xhp\n" "par_id090720090412378\n" "help.text" msgid "=UNICHAR(169) returns the Copyright character ©." msgstr "=UNICHAR(169) returnerer copyright-tegnet ©." #. FVRAT #: func_unichar.xhp msgctxt "" "func_unichar.xhp\n" "par_id701677016652715\n" "help.text" msgid "UNICHAR wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen UNICHAR." #. GNMG7 #: func_unicode.xhp msgctxt "" "func_unicode.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "UNICODE Function" msgstr "UNICODE-funktion (samme på engelsk)" #. ABEuV #: func_unicode.xhp msgctxt "" "func_unicode.xhp\n" "bm_id0907200904033543\n" "help.text" msgid "UNICODE function" msgstr "UNICODE-funktion" #. u4oVH #: func_unicode.xhp msgctxt "" "func_unicode.xhp\n" "hd_id0907200904022588\n" "help.text" msgid " UNICODE " msgstr "UNICODE (samme på engelsk)" #. SueEi #: func_unicode.xhp msgctxt "" "func_unicode.xhp\n" "par_id0907200904022594\n" "help.text" msgid "Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string." msgstr "Returnerer talkoden for det første Unicode-tegn i en tekststreng." #. v9Jns #: func_unicode.xhp msgctxt "" "func_unicode.xhp\n" "par_id0907200904123846\n" "help.text" msgid "UNICODE(\"Text\")" msgstr "UNICODE(\"Tekst\")" #. YQHD3 #: func_unicode.xhp msgctxt "" "func_unicode.xhp\n" "par_id0907200904123919\n" "help.text" msgid "=UNICODE(\"©\") returns the Unicode number 169 for the Copyright character." msgstr "=UNICODE(\"©\") returnerer Unicode-tallet 169 for copyright-tegnet." #. Ss6Hz #: func_unicode.xhp msgctxt "" "func_unicode.xhp\n" "par_id701677016652715\n" "help.text" msgid "UNICODE wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen UNICODE." #. 8hfFB #: func_unique.xhp msgctxt "" "func_unique.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "UNIQUE function" msgstr "UNIKKE-funktion" #. CeV2j #: func_unique.xhp msgctxt "" "func_unique.xhp\n" "bm_id361708283183878\n" "help.text" msgid "UNIQUE function" msgstr "UNIKKE-funktion" #. RcWgN #: func_unique.xhp msgctxt "" "func_unique.xhp\n" "hd_id901708806478126\n" "help.text" msgid "UNIQUE" msgstr "UNIKKE" #. AwD6d #: func_unique.xhp msgctxt "" "func_unique.xhp\n" "par_id771708806478128\n" "help.text" msgid "Returns the array of unique values from a range or array of values." msgstr "Returnerer matricen af unikke værdier fra et område eller en matrix med værdier." #. DmmhA #: func_unique.xhp msgctxt "" "func_unique.xhp\n" "par_id211708281649651\n" "help.text" msgid "=UNIQUE(Array [; By col [; Uniqueness] ])" msgstr "=UNIKKE(Matrix [; Efter_kolonne [; Unikhed] ])" #. DUA7p #: func_unique.xhp msgctxt "" "func_unique.xhp\n" "par_id381715698113514\n" "help.text" msgid "Array: the range or array from which to return unique values." msgstr "Matrix: området eller matricen som der skal returneres unikke værdier fra." #. ZDyWq #: func_unique.xhp msgctxt "" "func_unique.xhp\n" "par_id311715698119400\n" "help.text" msgid "By col: (optional) a logical value that indicates how to compare data: TRUE - compares data horizontally for a match of all cells in each column, across all columns. FALSE or omitted (default) - compares data vertically, for a match of all cells of each row, across all rows." msgstr "EfterKolonne (valgfri): En logisk værdi, som angiver hvordan data skal sammenlignes: SAND – sammenligner data vandret for et match med alle celler i hver kolonne, hen over alle kolonner. FALSK eller udeladt (standard) – sammenligner data lodret for et mach med alle celler i hver række, hen over alle rækker." #. DSDnH #: func_unique.xhp msgctxt "" "func_unique.xhp\n" "par_id531715698124705\n" "help.text" msgid "Uniqueness: (optional) A logical value that defines which values are considered unique. TRUE returns values that occur only once. The default is FALSE or omitted, which returns all distinct values in the range or array." msgstr "Unikhed (valgfri): En logisk værdi som definerer hvilke værdier, der opfattes som unikke. SAND returnerer værdier som kun optræder én gang. Standard er FALSK eller undladt, som returnerer alle de forskellige værdier fra området eller matricen." #. RUvGf #: func_unique.xhp msgctxt "" "func_unique.xhp\n" "par_id471715980557106\n" "help.text" msgid "Given the data table below, the examples returns unique occurrences of grades and age." msgstr "Givet nedenstående datatabel, returnerer eksemplerne unikke forekomster af karakterer og alder." #. Kgeri #: func_unique.xhp msgctxt "" "func_unique.xhp\n" "hd_id931715984553129\n" "help.text" msgid "Example 1" msgstr "Eksempel 1" #. WFCgh #: func_unique.xhp msgctxt "" "func_unique.xhp\n" "par_id641715980827372\n" "help.text" msgid "{=UNIQUE(B1:C10; FALSE(); FALSE())} returns the array below. The grades and ages of the rows with name Andy and Harry are returned only once. The same for rows with name Eva and Irene." msgstr "{=UNIKKE(B1:C10; FALSK(); FALSK())} returnerer matricen nedenfor. Karakterer og alder for rækkerne med navne Andy og Harry bliver kun returneret én gang. Det samme gælder for rækkerne med navne Eva og Irene." #. 9XEhA #: func_unique.xhp msgctxt "" "func_unique.xhp\n" "par_id641715983343641\n" "help.text" msgid "Grade" msgstr "Karakter" #. LFWFS #: func_unique.xhp msgctxt "" "func_unique.xhp\n" "par_id511715983350731\n" "help.text" msgid "Age" msgstr "Alder" #. i74Ub #: func_unique.xhp msgctxt "" "func_unique.xhp\n" "hd_id981715984567844\n" "help.text" msgid "Example 2" msgstr "Eksempel 2" #. eB2A7 #: func_unique.xhp msgctxt "" "func_unique.xhp\n" "par_id801715981230387\n" "help.text" msgid "{=UNIQUE(B1:C10; FALSE(); TRUE())}, with Uniqueness as TRUE. Returns the array below with the rows of Andy, Harry, Eva and Irene omitted because their combined grades and ages are not unique." msgstr "{=UNIKKE(B1:C10; FALSK(); SAND())}, med Unikhed som SAND. Returnerer matricen nedenfor, hvor rækkerne for Andy, Harry, Eva og Irene er udeladt, fordi deres kombination af karakterer og aldre ikke er unikke." #. dScyG #: func_unique.xhp msgctxt "" "func_unique.xhp\n" "par_id501715983764524\n" "help.text" msgid "Grade" msgstr "Karakter" #. GAopa #: func_unique.xhp msgctxt "" "func_unique.xhp\n" "par_id31715983773608\n" "help.text" msgid "Age" msgstr "Alder" #. oV47W #: func_unique.xhp msgctxt "" "func_unique.xhp\n" "par_id701677016751508\n" "help.text" msgid "UNIQUE wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen UNIKKE (på engelsk: UNIQUE)." #. z9e2K #: func_upper.xhp msgctxt "" "func_upper.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "UPPER Function" msgstr "STORE.BOGSTAVER-funktion (på engelsk: UPPER)" #. HcyJf #: func_upper.xhp msgctxt "" "func_upper.xhp\n" "bm_id3145178\n" "help.text" msgid "UPPER function" msgstr "STORE.BOGSTAVER-funktion (på engelsk: UPPER)" #. STjUA #: func_upper.xhp msgctxt "" "func_upper.xhp\n" "hd_id3145178\n" "help.text" msgid " UPPER " msgstr "STORE.BOGSTAVER (på engelsk: UPPER)" #. PHqhF #: func_upper.xhp msgctxt "" "func_upper.xhp\n" "par_id3162905\n" "help.text" msgid "Converts the string specified in the text field to uppercase." msgstr "Konverterer strengen angivet i tekst-feltet til store bogstaver." #. aJK2U #: func_upper.xhp msgctxt "" "func_upper.xhp\n" "par_id3148539\n" "help.text" msgid "UPPER(\"Text\")" msgstr "STORE.BOGSTAVER(\"Tekst\")" #. rWCut #: func_upper.xhp msgctxt "" "func_upper.xhp\n" "par_id3148496\n" "help.text" msgid "Text refers to the lower case letters you want to convert to upper case." msgstr "Tekst er den streng med små bogstaver, du vil konvertere til store bogstaver." #. DukFs #: func_upper.xhp msgctxt "" "func_upper.xhp\n" "par_id3146757\n" "help.text" msgid "=UPPER(\"Good Morning\") returns GOOD MORNING." msgstr "=STORE.BOGSTAVER(\"Godmorgen\") returnerer \"GODMORGEN\"." #. LiniE #: func_upper.xhp msgctxt "" "func_upper.xhp\n" "par_id701677016652715\n" "help.text" msgid "UPPER wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen STORE.BOGSTAVER (på engelsk: UPPER)." #. w86Dm #: func_value.xhp msgctxt "" "func_value.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "VALUE Function" msgstr "Funktionen VÆRDI" #. D5EDU #: func_value.xhp msgctxt "" "func_value.xhp\n" "bm_id831542233029549\n" "help.text" msgid "VALUE function text functions;convert text to numeric value" msgstr "VÆRDI (funktion) tekstfunktioner;konvertere tekst til numerisk værdi" #. F39J8 #: func_value.xhp msgctxt "" "func_value.xhp\n" "hd_id881628776094597\n" "help.text" msgid "VALUE" msgstr "VÆRDI" #. BZ7SU #: func_value.xhp msgctxt "" "func_value.xhp\n" "par_id541542230672101\n" "help.text" msgid "Converts the string representation of a number to numeric form. If the supplied string is a valid date, time, or date-time, the corresponding date-time serial number is returned." msgstr "Konverterer strengrepræsentationen af et tal til numerisk form. Hvis den opgivne streng er en gyldig dato, klokkeslæt eller dato-klokkeslæt, returneres det serielle dato-klokkeslæt tal." #. KAY8o #: func_value.xhp msgctxt "" "func_value.xhp\n" "par_id701542231253817\n" "help.text" msgid "VALUE(Text)" msgstr "VÆRDI(Tekst)" #. QVErw #: func_value.xhp msgctxt "" "func_value.xhp\n" "par_id621542232197446\n" "help.text" msgid "Text: A string (in quotation marks), a number, or a reference to a cell containing one of those types, that contains the value to be converted." msgstr "Tekst: En streng (i anførselstegn), et tal eller en reference til en celle, der indeholder en af disse typer, der indeholder den værdi, der skal konverteres." #. hMLPV #: func_value.xhp msgctxt "" "func_value.xhp\n" "par_id731628787003937\n" "help.text" msgid "If the Text argument is a string representing a date, time, currency or a numeric value with decimal and thousands separators, the string must comply with current locale settings." msgstr "Hvis argumentet Tekst er en streng, der repræsenterer en dato, et klokkeslæt eller en numerisk værdi med decimal- og tusind-skilletegn, skal strengen være i overensstemmelse med de aktuelle lokaliseringsindstillinger." #. 3BCEU #: func_value.xhp msgctxt "" "func_value.xhp\n" "par_id451628776707264\n" "help.text" msgid "=VALUE(\"1234\") returns the numeric value 1234." msgstr "=VÆRDI(\"1234\") returnerer den numeriske værdi 1234." #. zEuFg #: func_value.xhp msgctxt "" "func_value.xhp\n" "par_id101628778036375\n" "help.text" msgid "=VALUE(\"+1,234.567\") returns 1234.567 (considering en-US locale). Note that the \"+\" sign could have been omitted." msgstr "=VÆRDI(\"+1,234.567\") returnerer 1234,567 (forudsat lokaliseringen da.DK). Bemærk, at tegnet \"+\" kunne have været udeladt." #. Hhrax #: func_value.xhp msgctxt "" "func_value.xhp\n" "par_id991628779914913\n" "help.text" msgid "=VALUE(\"$100\") returns 100 (considering en-US locale). Note that the currency prefix must match the current locale settings." msgstr "=VÆRDI(\"DKK100\") returnerer 100 (forudsat lokaliseringen da-DK). Bemærk, at valuta-præfikset skal matche de aktuelle lokaliseringsindstillinger." #. syxTJ #: func_value.xhp msgctxt "" "func_value.xhp\n" "par_id101628780114427\n" "help.text" msgid "=VALUE(\"50%\") returns 0.5. Note that the character \"%\" causes the numeric part to be divided by 100." msgstr "=VÆRDI(\"50%\") returnerer 0,5. Bemærk, at tegnet \"%\" gør at numeriske del bliver divideret med 100." #. gCzhF #: func_value.xhp msgctxt "" "func_value.xhp\n" "par_id731628780240876\n" "help.text" msgid "=VALUE(\"2021-07-30\") returns 44407 (considering ISO 8601 format) which is the date-time sequence number corresponding to the specified date." msgstr "=VÆRDI(\"2021-07-30\") returnerer 44407 (med brug af ISO 8601-format), hvilket er den dato-klokkeslæt-talværdi, som svarer til den angivne dato." #. Kkcm7 #: func_value.xhp msgctxt "" "func_value.xhp\n" "par_id501628780340635\n" "help.text" msgid "=VALUE(\"09:20:25\") returns 0.389178240740741 which is the date-time sequence number corresponding to the specified time value." msgstr "=VÆRDI(\"09:20:25\") returnerer 0,389178240740741, som er det dato-klokkeslæt-sekvenstal, der svarer til den angivne tidsværdi." #. HArBW #: func_value.xhp msgctxt "" "func_value.xhp\n" "par_id801628779804928\n" "help.text" msgid "Refer to the VALUE wiki page for more details about this function." msgstr "Se flere detaljer om denne funktion på wiki-siden VÆRDI (på engelsk: VALUE)." #. mvFfg #: func_value.xhp msgctxt "" "func_value.xhp\n" "par_id711677013742963\n" "help.text" msgid "VALUE wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen VÆRDI (på engelsk: VALUE)." #. XkyPd #: func_vstack.xhp msgctxt "" "func_vstack.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "VSTACK function" msgstr "VSTAK-funktion" #. MEU7Q #: func_vstack.xhp msgctxt "" "func_vstack.xhp\n" "bm_id361708283183878\n" "help.text" msgid "VSTACK function" msgstr "VSTAK-funktion" #. oQLBE #: func_vstack.xhp msgctxt "" "func_vstack.xhp\n" "hd_id901708806478126\n" "help.text" msgid "VSTACK" msgstr "VSTAK (på engelsk: VSTACK)" #. BCxHz #: func_vstack.xhp msgctxt "" "func_vstack.xhp\n" "par_id771708806478128\n" "help.text" msgid "Appends arrays vertically to create a larger array." msgstr "Sammenføjer matricer lodret (V = vertikalt) for at oprette en større matrix." #. 7bMFG #: func_vstack.xhp msgctxt "" "func_vstack.xhp\n" "par_id601738075517060\n" "help.text" msgid "=VSTACK(Array [; Array_1 [; Array_2 [; ...]]])" msgstr "=VSTAK(Matrix [; Matrix_1 [; Matrix_2 [; ...]]])" #. w8o8C #: func_vstack.xhp msgctxt "" "func_vstack.xhp\n" "par_id81738076052161\n" "help.text" msgid "Array: The first array to be returned in a new array." msgstr "Matrix; Den første matrix, der skal returneres som del af en ny matrix." #. h2682 #: func_vstack.xhp msgctxt "" "func_vstack.xhp\n" "par_id1001738076043608\n" "help.text" msgid "Array_1; Array_2; ...: (optional) the arrays to append sequentially after the previous array." msgstr "Matrix_1; Matrix_2; ... (valgfri): Matricerne, der skal tilføjes sekventielt efter den foregående matrix." #. mrv9C #: func_vstack.xhp msgctxt "" "func_vstack.xhp\n" "par_id471739049807951\n" "help.text" msgid "And the second array as:" msgstr "Og den anden matrix som:" #. aTNJM #: func_vstack.xhp msgctxt "" "func_vstack.xhp\n" "par_id821738091480292\n" "help.text" msgid "The formula {=VSTACK(A1:E3;N15:O19)} returns the array below, with data of array N15:O19 below data of array A1:E3, and extra cells filled with #N/A error:" msgstr "Formlen {=VSTAK(A1:E3;N15:O19)} returnerer matricen herunder, med data fra matrix N15:O19 under data fra matrix A1:E3, og ekstra celler udfyldt med #N/A-fejl:" #. Quwcq #: func_vstack.xhp msgctxt "" "func_vstack.xhp\n" "par_id701677016751508\n" "help.text" msgid "VSTACK wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen VSTAK (på engelsk: VSTACK)." #. dQeP6 #: func_webservice.xhp msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "URI Functions" msgstr "URI-funktioner" #. xmV2h #: func_webservice.xhp msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "hd_id391677019419915\n" "help.text" msgid "URI Functions" msgstr "URI-funktioner" #. 9vyBF #: func_webservice.xhp msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "par_id141677019419921\n" "help.text" msgid "These spreadsheet functions are used for inserting data from Universal Resource Identifiers (URI)." msgstr "Disse regnearksfunktioner anvendes til at indsætte data fra Universal Resource Identifiers (URI)." #. 8sQry #: func_webservice.xhp msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "bm_id3149012\n" "help.text" msgid "WEBSERVICE function" msgstr "WEBSERVICE-funktion" #. 4hhWq #: func_webservice.xhp msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "hd_id3149012\n" "help.text" msgid "WEBSERVICE" msgstr "WEBSERVICE" #. NXAzC #: func_webservice.xhp msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "par_id3149893\n" "help.text" msgid "Get some web content from a URI." msgstr "Hent web-indhold fra en URI." #. FjkNG #: func_webservice.xhp msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "par_id3154844\n" "help.text" msgid "WEBSERVICE(URI)" msgstr "WEBSERVICE(URI)" #. mkhox #: func_webservice.xhp msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "par_id3147469\n" "help.text" msgid "URI: URI text of the web service." msgstr "URI: URI-adresse på web-servicen." #. onWpd #: func_webservice.xhp msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "par_id3146142\n" "help.text" msgid "=WEBSERVICE(\"wiki.documentfoundation.org/api.php?hidebots=1&days=7&limit=50&action=feedrecentchanges&feedformat=rss\")" msgstr "=WEBSERVICE(\"wiki.documentfoundation.org/api.php?hidebots=1&days=7&limit=50&action=feedrecentchanges&feedformat=rss\")" #. yaDfK #: func_webservice.xhp msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "par_id3146143\n" "help.text" msgid "Returns the web page content of \"https://wiki.documentfoundation.org/api.php?hidebots=1&days=7&limit=50&action=feedrecentchanges&feedformat=rss\"." msgstr "Returnerer indholdet af \"https://wiki.documentfoundation.org/api.php?hidebots=1&days=7&limit=50&action=feedrecentchanges&feedformat=rss\"." #. Sh332 #: func_webservice.xhp msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "bm_id2949012\n" "help.text" msgid "FILTERXML function" msgstr "FILTERXML-funktion" #. tSXAu #: func_webservice.xhp msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "hd_id2949012\n" "help.text" msgid "FILTERXML" msgstr "FILTERXML" #. 2zvQv #: func_webservice.xhp msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "par_id2949893\n" "help.text" msgid "Apply a XPath expression to a XML document." msgstr "Tilknytter et XPath-udtryk til et XML-dokument." #. p9GGE #: func_webservice.xhp msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "par_id2954844\n" "help.text" msgid "FILTERXML(XML Document; XPath expression)" msgstr "FILTERXML(XML-dokument; XPath-udtryk)" #. GJnfh #: func_webservice.xhp msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "par_id2947469\n" "help.text" msgid "XML Document (required): String containing a valid XML stream." msgstr "XML-dokument (påkrævet): Tekststreng som består af en valid XML-strøm." #. ywKvC #: func_webservice.xhp msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "par_id2847469\n" "help.text" msgid "XPath expression (required): String containing a valid XPath expression." msgstr "XPath-udtryk (påkrævet): Tekststreng som består af et valid XPath-udtryk." #. x8Fej #: func_webservice.xhp msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "par_id2946142\n" "help.text" msgid "=FILTERXML(WEBSERVICE(\"wiki.documentfoundation.org/api.php?hidebots=1&days=7&limit=50&action=feedrecentchanges&feedformat=rss\");\"//lastBuildDate\")" msgstr "=FILTERXML(WEBSERVICE(\"wiki.documentfoundation.org/api.php?hidebots=1&days=7&limit=50&action=feedrecentchanges&feedformat=rss\");\"//lastBuildDate\")" #. BCHBF #: func_webservice.xhp msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "par_id2946143\n" "help.text" msgid "Returns information on the last build date of the wiki." msgstr "Returnerer information om wiki'ens seneste build-dato." #. f4fBh #: func_webservice.xhp msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "bm_id811517136840444\n" "help.text" msgid "ENCODEURL function" msgstr "ENCODEURL-funktion" #. DBC4X #: func_webservice.xhp msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "hd_id671517132649769\n" "help.text" msgid "ENCODEURL" msgstr "ENCODEURL" #. K5FwD #: func_webservice.xhp msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "par_id51517132649769\n" "help.text" msgid "Returns a URL-encoded string." msgstr "Returnerer en URL-kodet streng." #. UFq7T #: func_webservice.xhp msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "par_id721517134647880\n" "help.text" msgid "Use this function to transform text with symbols of national alphabets (for example accented characters, non-ASCII alphabets or Asian words) to a string of URL-standard symbols." msgstr "Brug denne funktion til at ændre tekst med tegn i nationale alfabeter (fx tegn med accenter, ikke-ASCII-alfabeter eller asiatiske ord) til en streng med tegn i URL-standard." #. 9fgSx #: func_webservice.xhp msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "par_id351517132879400\n" "help.text" msgid "ENCODEURL(Text)" msgstr "INDKODURL(Tekst)" #. GjshQ #: func_webservice.xhp msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "par_id921517132924079\n" "help.text" msgid "Text: String to encode to a sequence of URL-standard symbols." msgstr "Tekst: Streng, der skal omkodes til en sekvens af tegn i URL-standard." #. XBjTR #: func_webservice.xhp msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "par_id651517132994921\n" "help.text" msgid "If cell A1 contains the Cyrillic text \"автомобиль\", =ENCODEURL(A1) returns %D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BC%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D0%BB%D1%8C (the word \"автомобиль\" means car in Russian)." msgstr "Hviscele A1 indeholder den kyrilliske tekst \"автомобиль\", returnerer =ENCODEURL(A1) %D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BC%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D0%BB%D1%8C (ordet \"автомобиль\" betyder vil på russisk)." #. MRAnM #: func_webservice.xhp msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "par_id991517133057478\n" "help.text" msgid "If cell B1 contains the text \"車\", =ENCODEURL(B1) returns %E8%BB%8A (\"車\" means car in Japanese)." msgstr "Hvis celle B1 indeholder teksten \"車\", returnerer=ENCODEURL(B1) %E8%BB%8A (\"車\" betyder bil på japansk)." #. 5jJkd #: func_webservice.xhp msgctxt "" "func_webservice.xhp\n" "par_id781677019731175\n" "help.text" msgid "WEBSERVICE, FILTERXML, ENCODEURL wiki pages." msgstr "Wiki-sider for funktionerne WEBSERVICE (samme navn på engelsk), FILTERXML (samme navn på engelsk), INDKODURL (på engelsk: ENCODEURL)." #. VBELn #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "WEEKDAY" msgstr "UGEDAG" #. ZNhAN #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "bm_id3154925\n" "help.text" msgid "WEEKDAY function" msgstr "UGEDAG-funktion" #. 9jDCy #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "hd_id3154925\n" "help.text" msgid "WEEKDAY " msgstr "UGEDAG (på engelsk: WEEKDAY)" #. mcyKX #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "par_id3154228\n" "help.text" msgid "Returns the day of the week for the given date value. The day is returned as an integer between 1 (Sunday) and 7 (Saturday) if no type or type=1 is specified. For other types, see the table below." msgstr "Returnerer ugedagen, der svarer til den givne datoværdi. Dagen returneres som et heltal mellem 1 (søndag) og 7 (Lørdag), hvis der ikke angives en type eller type=1. For andre typer, brug nedenstående tabel." #. SaqiJ #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "par_id3149033\n" "help.text" msgid "WEEKDAY(Number [; Type])" msgstr "UGEDAG(Tal [; Type])" #. mcF52 #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "par_id3149046\n" "help.text" msgid "Number, as a date value, is a decimal for which the weekday is to be returned." msgstr "Tal, som en datoværdi, er et decimaltal som der skal beregnes UGEDAG for." #. fLTFN #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "par_id3154394\n" "help.text" msgid "Type is optional and determines the type of calculation." msgstr "Type er valgfri og bestemmer beregningstype." #. E7Ad6 #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "par_id050220170615596613\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Type" #. CUDRi #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "par_id05022017061559141\n" "help.text" msgid "Weekday number returned" msgstr "Ugedag nummer returneret" #. JZdWn #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "par_id050220170615599995\n" "help.text" msgid "1 or omitted" msgstr "1 eller udeladt" #. HaFSu #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "par_id050220170615597231\n" "help.text" msgid "1 (Sunday) through 7 (Saturday). For compatibility with Microsoft Excel." msgstr "1 (Søndag) til 7 (Lørdag). For kompatibilitet med Microsoft Excel." #. wHMXY #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "par_id050220170615596260\n" "help.text" msgid "1 (Monday) through 7 (Sunday)." msgstr "1 (Mandag) til 7 (Søndag)." #. Fhihd #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "par_id050220170615597630\n" "help.text" msgid "0 (Monday) through 6 (Sunday)" msgstr "0 (Mandag) til 6 (Søndag)" #. ZKiEn #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "par_id050220170615592023\n" "help.text" msgid "1 (Monday) through 7 (Sunday)." msgstr "1 (Mandag) til 7 (Søndag)." #. BGmPr #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "par_id050220170615591349\n" "help.text" msgid "1 (Tuesday) through 7 (Monday)." msgstr "1 (Tirsdag) til 7 (Mandag)." #. QAN6k #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "par_id050220170615593664\n" "help.text" msgid "1 (Wednesday) through 7 (Tuesday)." msgstr "1 (Onsdag) til 7 (Tirsdag)." #. jrbXZ #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "par_id050220170615599110\n" "help.text" msgid "1 (Thursday) through 7 (Wednesday)." msgstr "1 (Torsdag) til 7 (Onsdag)." #. 6RzFd #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "par_id05022017061600535\n" "help.text" msgid "1 (Friday) through 7 (Thursday)." msgstr "1 (Fredag) til 7 (Torsdag)." #. gMLHQ #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "par_id050220170616003219\n" "help.text" msgid "1 (Saturday) through 7 (Friday)." msgstr "1 (Lørdag) til 7 (Fredag)." #. ypPnV #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "par_id050220170616002095\n" "help.text" msgid "1 (Sunday) through 7 (Saturday)." msgstr "1 (Søndag) til 7 (Lørdag)." #. ETGT2 #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "par_id3156188\n" "help.text" msgid "These values apply only to the standard date format that you select under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options- %PRODUCTNAME Calc - Calculate." msgstr "Disse værdier anvendes kun på standard datoformat som du vælger under %PRODUCTNAME - IndstillingerFunktioner - Indstillinger - %PRODUCTNAME Calc - Beregn." #. A9eLB #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "par_id3150317\n" "help.text" msgid "=WEEKDAY(\"2000-06-14\") returns 4 (the Type parameter is missing, therefore the standard count is used. The standard count starts with Sunday as day number 1. June 14, 2000 was a Wednesday and therefore day number 4)." msgstr "UGEDAG(\"14/6/2000\") returnerer 4 (Type-parameteren er ikke angivet og derfor bruges den normale beregning. Standardberegningen starter med søndag som dag nummer 1. 14. Juni 2000 var en onsdag og derfor dag nummer 4)." #. yaCAz #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "par_id3153174\n" "help.text" msgid "=WEEKDAY(\"1996-07-24\";2) returns 3 (the Type parameter is 2, therefore Monday is day number 1. July 24, 1996 was a Wednesday and therefore day number 3)." msgstr "UGEDAG(\"24/7/1996\";2) returnerer 3 (Type-parameteren er 2, derfor er Mandag dag nummer 1. 24. Juli 1996 var en onsdag og derfor dag nummer 3)." #. h9QAe #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "par_id3153525\n" "help.text" msgid "=WEEKDAY(\"1996-07-24\";1) returns 4 (the Type parameter is 1, therefore Sunday is day number 1. July 24, 1996 was a Wednesday and therefore day number 4)." msgstr "UGEDAG(\"24/7/1996\";1) returnerer 4 (Type-parameteren er 1, derfor er søndag dag nummer 1. 24. Juli 1996 var en onsdag og derfor dag nummer 4)." #. QFoH9 #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "par_id050220170616006699\n" "help.text" msgid "=WEEKDAY(\"2017-05-02\";14) returns 6 (the Type parameter is 14, therefore Thursday is day number 1. May 2, 2017 was a Tuesday and therefore day number 6)" msgstr "=UGEDAG(\"2/5/2017\";14) returnerer 6 (Typeparameteren er 14, derfor er torsdag dag nummer 1. 2 maj 2017 var en tirsdag, og derfor dag nummer 6)" #. wVWSR #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "par_id3150575\n" "help.text" msgid "=WEEKDAY(NOW()) returns the number of the current day." msgstr "=UGEDAG(NU()) returnerer nummeret på den aktuelle dag." #. NfoSb #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "par_id3150588\n" "help.text" msgid "To obtain a function indicating whether a day in A1 is a business day, use the IF and WEEKDAY functions as follows:
IF(WEEKDAY(A1;2)<6;\"Business day\";\"Weekend\")" msgstr "For at opnå en funktion som fortæller om en dag i A1 er en arbejdsdag skal du bruge HVIS- og UGEDAG- funktioner som følger:
HVIS(UGEDAG(A1;2)<6;\"Arbejdsdag\";\"Weekend\")" #. NbPmG #: func_weekday.xhp msgctxt "" "func_weekday.xhp\n" "par_id131677013566555\n" "help.text" msgid "WEEKDAY wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen UGEDAG (på engelsk: WEEKDAY)." #. 3iMGJ #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "WEEKNUM" msgstr "UGE.NR (på engelsk: WEEKNUM)" #. BaYVW #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "bm_id3159161\n" "help.text" msgid "WEEKNUM function" msgstr "UGE.NR-funktion" #. E8jrM #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "hd_id3159161\n" "help.text" msgid "WEEKNUM" msgstr "UGE.NR (på engelsk: WEEKNUM)" #. GAuAj #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id3149770\n" "help.text" msgid "WEEKNUM calculates the week number of the year for the internal date value as defined in ODF OpenFormula and compatible with other spreadsheet applications." msgstr "UGE.NR beregner ugenummeret for den interne datoværdi, som defineret i ODF OpenFormula og værende kompatibel med andre regneark programmer." #. QWFJB #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id3147220\n" "help.text" msgid "Supported are two week numbering systems:" msgstr "To systemer til ugenummerering understøttes:" #. NzGtR #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id851535122363435\n" "help.text" msgid "System" msgstr "System" #. cM6zS #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id901535122363436\n" "help.text" msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #. V79BD #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id691535122363437\n" "help.text" msgid "System 1" msgstr "System 1" #. MKNUg #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id3147221\n" "help.text" msgid "The week containing January 1 is the first week of the year, and is numbered week 1." msgstr "Ugen der indeholder 1. januar er årets første uge, og nummereres uge 1." #. PmdpG #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id741535122455285\n" "help.text" msgid "System 2" msgstr "System 2" #. yDkz6 #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id3147222\n" "help.text" msgid "The week containing the first Thursday of the year is the first week of the year, and is numbered week 1. That means that week number 1 of any year is the week that contains January 4th. ISO 8601 defines this system and that the week starts on Monday." msgstr "Ugen der indeholder den første torsdag i året er årets første uge, og nummereres uge 1. Det betyder at uge 1 i ethvert år er den uge, der indeholder 4. januar. ISO 8601 definerer dette system og ugen starter en mandag." #. ECkdz #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id3147236\n" "help.text" msgid "WEEKNUM(Number [; Mode])" msgstr "UGE.NR(Tal [;Tilstand])" #. wCJF5 #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id3147511\n" "help.text" msgid "Number is the internal date number." msgstr "Tal er det interne datotal." #. HpFef #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id3154269\n" "help.text" msgid "Mode sets the start of the week and the week numbering system. This parameter is optional, if omitted the default value is 1." msgstr "Tilstand sætter starten på ugen og uge nummersystem. Denne parameter er valgfri, og standardværdien er 1." #. KuXQp #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id961535122993923\n" "help.text" msgid "System" msgstr "System" #. uEJNW #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id151535122633826\n" "help.text" msgid "Mode" msgstr "Tilstand" #. 25gDy #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id231535122633827\n" "help.text" msgid "Day of the week" msgstr "Dag i ugen" #. Z3tg5 #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id531535124180000\n" "help.text" msgid "System 1" msgstr "System 1" #. vLECS #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id351535122633828\n" "help.text" msgid "Sunday" msgstr "Søndag" #. BVTzb #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id591535122756686\n" "help.text" msgid "Monday" msgstr "Mandag" #. 6CECw #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id881535122835126\n" "help.text" msgid "Monday" msgstr "Mandag" #. VDBxg #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id241535122903569\n" "help.text" msgid "Tuesday" msgstr "Tirsdag" #. YXkUY #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id31535124277973\n" "help.text" msgid "Wednesday" msgstr "Onsdag" #. cHLNk #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id21535124310462\n" "help.text" msgid "Thursday" msgstr "Torsdag" #. AASNE #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id921535124365435\n" "help.text" msgid "Friday" msgstr "Fredag" #. DbdFV #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id211535124416253\n" "help.text" msgid "Saturday" msgstr "Lørdag" #. mMFwp #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id461535124473824\n" "help.text" msgid "Sunday" msgstr "Søndag" #. DHhy6 #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id471535124489997\n" "help.text" msgid "System 2" msgstr "System 2" #. AETJQ #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id391535124564520\n" "help.text" msgid "Monday (ISO 8601)" msgstr "Mandag (ISO 8601)" #. GZVfa #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id661535124640643\n" "help.text" msgid "(ISO 8601, for interoperability with Gnumeric)" msgstr "(ISO 8601, for kompatibilitet med Gnumeric)" #. ypiiG #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id3150704\n" "help.text" msgid "=WEEKNUM(DATE(1995;1;1);1) returns 1" msgstr "=UGE.NR(DATO(1995;1;1);1) returnerer 1" #. ADL9J #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id3149792\n" "help.text" msgid "=WEEKNUM(DATE(1995;1;1);2) returns 1. Using System 1, the week containing January 1 is the first week of the year." msgstr "=UGE.NR(DATO(1995;1;1);2) returnerer 1. Med System 1 er ugen, der indeholder d. 1. januar ,den første uge i året." #. yBDGQ #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id3149793\n" "help.text" msgid "=WEEKNUM(DATE(1995;1;1);21) returns 52. Week 1 starts on Monday, 1995-01-02." msgstr "=UGE.NR(DATO(1995;1;1);21) returnerer 52. Uge 1 starter mandag d. 2/1/1995." #. BMbyY #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id3149794\n" "help.text" msgid "=WEEKNUM(DATE(1999;1;1);21) returns 53. Week 1 starts on Monday, 1999-01-04." msgstr "=UGE.NR(DATO(1999;1;1);21) returnerer 53. Uge 1 starter mandag d. 4/1/1999." #. cknMt #: func_weeknum.xhp msgctxt "" "func_weeknum.xhp\n" "par_id361677013519430\n" "help.text" msgid "WEEKNUM wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen UGE.NR (på engelsk: WEEKNUM)." #. ZoCGw #: func_weeknum_ooo.xhp msgctxt "" "func_weeknum_ooo.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "WEEKNUM_OOO" msgstr "UGE.NR_OOO (på engelsk: WEEKNUM_OOO)" #. KFFXx #: func_weeknum_ooo.xhp msgctxt "" "func_weeknum_ooo.xhp\n" "bm_id3159161\n" "help.text" msgid "WEEKNUM_OOO function" msgstr "UGE.NR_OOO-funktion" #. BFsEh #: func_weeknum_ooo.xhp msgctxt "" "func_weeknum_ooo.xhp\n" "hd_id3159161\n" "help.text" msgid "WEEKNUM_OOO" msgstr "UGE.NR_OOO (på engelsk: WEEKNUM_OOO)" #. 7iF3F #: func_weeknum_ooo.xhp msgctxt "" "func_weeknum_ooo.xhp\n" "par_id3149770\n" "help.text" msgid "WEEKNUM_OOO calculates the week number of the year for the internal date value." msgstr "UGE.NR_OOO beregner ugenummeret for den interne datoværdi." #. B9He5 #: func_weeknum_ooo.xhp msgctxt "" "func_weeknum_ooo.xhp\n" "par_idN105E4\n" "help.text" msgid "This function exists for interoperability with %PRODUCTNAME releases older than 5.1.0 and OpenOffice.org. It calculates week numbers for a week numbering system in that week number 1 is the week that contains the January 4th. This function does not provide interoperability with other spreadsheet applications. For new documents use the WEEKNUM or ISOWEEKNUM function instead." msgstr "Denne funktion eksisterer for interoperabilitet med %PRODUCTNAME udgivelser ældre end 5.1.0 og OpenOffice.org. Den beregner ugenumre for et ugenummer system hvor uge 1 er den uge der indeholder 4 januar. Denne funktion giver ikke interoperabilitet med andre regneark programmer. Til nye dokumenter bruges UGE.NR eller ISOUGE.NR i stedet." #. rTYE7 #: func_weeknum_ooo.xhp msgctxt "" "func_weeknum_ooo.xhp\n" "par_id3147236\n" "help.text" msgid "WEEKNUM_OOO(Number; Mode)" msgstr "UGE.NR_OOO(Tal; Tilstand)" #. AABCv #: func_weeknum_ooo.xhp msgctxt "" "func_weeknum_ooo.xhp\n" "par_id3147511\n" "help.text" msgid "Number is the internal date number." msgstr "Tal er det interne datotal." #. t6K5q #: func_weeknum_ooo.xhp msgctxt "" "func_weeknum_ooo.xhp\n" "par_id3154269\n" "help.text" msgid "Mode sets the start of the week and the calculation type." msgstr "Tilstand sætter starten på ugen og beregningstypen." #. Fhoer #: func_weeknum_ooo.xhp msgctxt "" "func_weeknum_ooo.xhp\n" "par_id3148930\n" "help.text" msgid "1 = Sunday" msgstr "1 = Søndag" #. 6VBHS #: func_weeknum_ooo.xhp msgctxt "" "func_weeknum_ooo.xhp\n" "par_id3154280\n" "help.text" msgid "2 = Monday (ISO 8601)" msgstr "2 = Mandag (ISO 8601)" #. Fw3wN #: func_weeknum_ooo.xhp msgctxt "" "func_weeknum_ooo.xhp\n" "par_id3154281\n" "help.text" msgid "any other value = Monday (ISO 8601)" msgstr "enhver anden værdi = Mandag (ISO 8601)" #. 9DDAr #: func_weeknum_ooo.xhp msgctxt "" "func_weeknum_ooo.xhp\n" "par_id3150704\n" "help.text" msgid "=WEEKNUM_OOO(DATE(1995;1;1);1) returns 1" msgstr "=UGE.NR_OOO(DATO(1995;1;1);1) returnerer 1" #. ZNtES #: func_weeknum_ooo.xhp msgctxt "" "func_weeknum_ooo.xhp\n" "par_id3149792\n" "help.text" msgid "=WEEKNUM_OOO(DATE(1995;1;1);2) returns 52. Week 1 starts on Monday, 1995-01-02." msgstr "=UGE.NR_OOO(DATO(1995;1;1);2) returnerer 52. Uge 1 starter mandag d. 2/1/1995." #. Eprih #: func_weeknum_ooo.xhp msgctxt "" "func_weeknum_ooo.xhp\n" "par_id521677013377460\n" "help.text" msgid "WEEKNUM_OOO wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen UGE.NR_OOO (på engelsk: WEEKNUM_OOO)." #. 9CdUK #: func_weeknumadd.xhp msgctxt "" "func_weeknumadd.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "WEEKNUM_EXCEL2003" msgstr "UGE.NR_EXCEL2003 (på engelsk: WEEKNUM_EXCEL2003)" #. gXkPE #: func_weeknumadd.xhp msgctxt "" "func_weeknumadd.xhp\n" "bm_id3166443\n" "help.text" msgid "WEEKNUM_EXCEL2003 function" msgstr "UGE.NR_EXCEL2003-funktion" #. VFR8E #: func_weeknumadd.xhp msgctxt "" "func_weeknumadd.xhp\n" "hd_id3166443\n" "help.text" msgid "WEEKNUM_EXCEL2003" msgstr "UGE.NR_EXCEL2003 (på engelsk: WEEKNUM_EXCEL2003)" #. f4BaS #: func_weeknumadd.xhp msgctxt "" "func_weeknumadd.xhp\n" "par_id3152945\n" "help.text" msgid "The result indicates the number of the calendar week for a date." msgstr "Resultatet angiver kalenderugen for en dato." #. qxipg #: func_weeknumadd.xhp msgctxt "" "func_weeknumadd.xhp\n" "par_idN105DD\n" "help.text" msgid "The WEEKNUM_EXCEL2003 function is designed to calculate week numbers exactly as Microsoft Excel 2003 did. Use the WEEKNUM function for ODF OpenFormula and Excel 2010 compatibility, or ISOWEEKNUM function when you just need ISO 8601 week numbers. In releases prior to $[officename] 5.1 WEEKNUM_EXCEL2003 was named WEEKNUM_ADD." msgstr "UGE.NR_EXCEL2003 funktionen er lavet for at beregne ugenumre præcis som Microsoft Excel 2003 gjorde det. Brug UGE.NR funktionen til ODF OpenFormula og Excel 2010 kompatibilitet, eller ISOUGE.NR funktionen når du bare behøver ISO 8601 ugenumre. I udgivelser tidligere end $[officename] 5.1 blev UGE.NR_EXCEL2003 kaldet WEEKNUM_ADD." #. JEG4n #: func_weeknumadd.xhp msgctxt "" "func_weeknumadd.xhp\n" "par_id3153685\n" "help.text" msgid "WEEKNUM_EXCEL2003(Date; ReturnType)" msgstr "UGE.NR_EXCEL2003(Dato; Returtype)" #. z7Axj #: func_weeknumadd.xhp msgctxt "" "func_weeknumadd.xhp\n" "par_id3159277\n" "help.text" msgid "Date is the date within the calendar week." msgstr "Dato er datoen indenfor kalenderugen." #. GLSoR #: func_weeknumadd.xhp msgctxt "" "func_weeknumadd.xhp\n" "par_id3154098\n" "help.text" msgid "ReturnType is 1 for week beginning on a Sunday, 2 for week beginning on a Monday." msgstr "Returtype: 1 hvis ugen starter på en søndag og 2, hvis ugen starter på en mandag." #. wEqPH #: func_weeknumadd.xhp msgctxt "" "func_weeknumadd.xhp\n" "par_id3149973\n" "help.text" msgid "In which week number does 2001-12-24 fall?" msgstr "I hvilken uge falder den 24/12-2001?" #. CUc3E #: func_weeknumadd.xhp msgctxt "" "func_weeknumadd.xhp\n" "par_id3149914\n" "help.text" msgid "=WEEKNUM_EXCEL2003(DATE(2001;12;24);1) returns 52." msgstr "=UGE.NR_EXCEL2003(DATO(2001;12;24);1) returnerer 52." #. AL2ar #: func_weeknumadd.xhp msgctxt "" "func_weeknumadd.xhp\n" "par_id801677013334251\n" "help.text" msgid "WEEKNUM_EXCEL2003 wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen UGE.NR_EXCEL2003 (på engelsk: WEEKNUM_EXCEL2003)." #. ibEk3 #: func_workday.intl.xhp msgctxt "" "func_workday.intl.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "WORKDAY.INTL" msgstr "ARBEJDSDAG.INTL (på engelsk: WORKDAY.INTL)" #. GToZR #: func_workday.intl.xhp msgctxt "" "func_workday.intl.xhp\n" "bm_id231020162341219565\n" "help.text" msgid "WORKDAY.INTL function" msgstr "ARBEJDSDAG.INTL-funktion" #. nVE73 #: func_workday.intl.xhp msgctxt "" "func_workday.intl.xhp\n" "hd_id231020162348002143\n" "help.text" msgid "WORKDAY.INTL" msgstr "ARBEJDSDAG.INTL (på engelsk: WORKDAY.INTL)" #. m53Cb #: func_workday.intl.xhp msgctxt "" "func_workday.intl.xhp\n" "par_id23102016234837285\n" "help.text" msgid "Returns the date calculated from a start date with a specific number of work days, before or after the start date. The calculation can include week-ends and holidays as non-working days." msgstr "Returnerer den dato, der er beregnet fra en begyndelsesdato med et bestemt antal arbejdsdage, før eller efter begyndelsesdatoen. Beregningen kan medtage weekender og helligdage som ikke.arbejdsdage." #. 9r2Ns #: func_workday.intl.xhp msgctxt "" "func_workday.intl.xhp\n" "par_id241020160008306838\n" "help.text" msgid "WORKDAY.INTL(StartDate; Days [; Weekend [; Holidays]])" msgstr "ARBEJDSDAG.INTL(Startdato; Dage [; Weekend [; Helligdage]])" #. gJg5G #: func_workday.intl.xhp msgctxt "" "func_workday.intl.xhp\n" "par_id241020160008308885\n" "help.text" msgid "StartDate: is the date from when the calculation is carried out." msgstr "Begyndelsesdato: er den dato, hvorfra beregningen udføres." #. CVBCb #: func_workday.intl.xhp msgctxt "" "func_workday.intl.xhp\n" "par_id241020160008305329\n" "help.text" msgid "Days is the number of workdays. Positive value for a result after the start date, negative value for a result before the start date." msgstr "Dage: antallet af arbejdsdage. Positiv værdi for et resultat efter startdatoen, negativ værdi for et resultat før startdatoen." #. 89PEa #: func_workday.intl.xhp msgctxt "" "func_workday.intl.xhp\n" "par_id241020160012177196\n" "help.text" msgid "What date comes 20 workdays after December 13, 2016? Enter the start date in C3 and the number of workdays in D3." msgstr "Hvilken dato kommer 20 arbejdsdage efter 13. december 2016? Indtast startdato i C3 og antallet af arbejdsdage i D3." #. HnXyC #: func_workday.intl.xhp msgctxt "" "func_workday.intl.xhp\n" "par_id241020160012178429\n" "help.text" msgid "The weekend parameter (number) may be left blank or defined as 1 for default weekend (non-working days) – Saturday and Sunday." msgstr "Weekend parameteren (tal) kan efterlades tom eller defineres som 1 for standard weekend (ikke-arbejdsdage) - lørdag og søndag." #. PRAcf #: func_workday.intl.xhp msgctxt "" "func_workday.intl.xhp\n" "par_id241020160012172125\n" "help.text" msgid "Cells F3 to J3 contain five (5) holidays for Christmas and New Year in date format: December 24, 2016; December 25, 2016; December 26, 2016; December 31, 2016; and January 1, 2017." msgstr "Cellerne F3 til J3 indeholder fem (5) fridage i julen og nytåret i dato formatet: 24. december 2016; 25 december 2016; 26. december 2016; 31. december 2016; og 1. januar 2017." #. NrXSh #: func_workday.intl.xhp msgctxt "" "func_workday.intl.xhp\n" "par_id241020160012177923\n" "help.text" msgid "=WORKDAY.INTL(C3;D3;;F3:J3) returns January 11, 2017 in the result cell, say D6 (use date format for the cell)." msgstr "=ARBEJDSDAG.INTL(C3;D3;;F3:J3) returnerer 11. januar 2017 i resultatcellen, f.eks. D6 (brug dato format for cellen)." #. LGcmi #: func_workday.intl.xhp msgctxt "" "func_workday.intl.xhp\n" "par_id24102016001217206\n" "help.text" msgid "To define Friday and Saturday as weekend days, use the weekend parameter 7." msgstr "For at definere fredag og lørdag som weekenddage skal du bruge weekendparameter 7." #. MCkSA #: func_workday.intl.xhp msgctxt "" "func_workday.intl.xhp\n" "par_id241020160012178562\n" "help.text" msgid "=WORKDAY.INTL(C3;D3;7;F3:J3) returns January 15, 2017 with weekend parameter 7." msgstr "=ARBEJDSDAG.INTL(C3;D3;7;F3:J3) returnerer 15. januar 2017 med weekendparameter 7." #. gdAdN #: func_workday.intl.xhp msgctxt "" "func_workday.intl.xhp\n" "par_id241020160012176149\n" "help.text" msgid "To define Sunday only the weekend day, use the weekend parameter 11." msgstr "For at definere søndag som eneste weekenddag skal du bruge weekendparameter 11." #. QuBHp #: func_workday.intl.xhp msgctxt "" "func_workday.intl.xhp\n" "par_id241020160012181455\n" "help.text" msgid "=WORKDAY.INTL(C3;D3;11;F3:J3) returns January 9, 2017." msgstr "=ARBEJDSDAG.INTL(C3;D3;“0000001”;F3:J3) returnerer 9. januar 2017." #. ySGjs #: func_workday.intl.xhp msgctxt "" "func_workday.intl.xhp\n" "par_id24102016001218469\n" "help.text" msgid "Alternatively, use the weekend string \"0000001\" for Sunday only weekend." msgstr "Alternativt kan \"0000001\" bruges for søndag som eneste weekenddag." #. rCTTJ #: func_workday.intl.xhp msgctxt "" "func_workday.intl.xhp\n" "par_id241020160012183680\n" "help.text" msgid "=WORKDAY.INTL(C3;D3;\"0000001\";F3:J3) returns January 9, 2017." msgstr "=ARBEJDSDAG.INTL(C3;D3;“0000001”;F3:J3) returnerer 9. januar 2017." #. 3Xzsr #: func_workday.intl.xhp msgctxt "" "func_workday.intl.xhp\n" "par_id241020160012181870\n" "help.text" msgid "The function can be used without the two optional parameters – Weekday and Holidays – by leaving them out:" msgstr "Funktionen kan bruges uden de to valgfri parametre - ugedag og fridage - ved at efterlade dem tomme:" #. NvAre #: func_workday.intl.xhp msgctxt "" "func_workday.intl.xhp\n" "par_id241020160012182048\n" "help.text" msgid "=WORKDAY.INTL(C3;D3) gives the result: January 10, 2017." msgstr "=ARBEJDSDAG.INTL(C3;D3) giver resultatet: 10. januar 2017." #. 6F9Ck #: func_workday.intl.xhp msgctxt "" "func_workday.intl.xhp\n" "par_id521677013308530\n" "help.text" msgid "WORKDAY.INTL wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen ARBEJDSDAG.INTL (på engelsk: WORKDAY.INTL)." #. 5dvmu #: func_workday.xhp msgctxt "" "func_workday.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "WORKDAY" msgstr "ARBEJDSDAG" #. GnRRw #: func_workday.xhp msgctxt "" "func_workday.xhp\n" "bm_id3149012\n" "help.text" msgid "WORKDAY function" msgstr "ARBEJDSDAG-funktion" #. 9vsBW #: func_workday.xhp msgctxt "" "func_workday.xhp\n" "hd_id3149012\n" "help.text" msgid "WORKDAY" msgstr "ARBEJDSDAG (på engelsk: WORKDAY)" #. HC2v5 #: func_workday.xhp msgctxt "" "func_workday.xhp\n" "par_id3149893\n" "help.text" msgid " The result is a date number that can be formatted as a date. You then see the date of a day that is a certain number of workdays away from the start date." msgstr "Resultatet er et datotal, som kan formateres som en dato. Så ser du datoen for en dag, som er et bestemt antal Arbejdsdage fra Startdato." #. NDtoU #: func_workday.xhp msgctxt "" "func_workday.xhp\n" "par_id3154844\n" "help.text" msgid "WORKDAY(StartDate; Days [; Holidays])" msgstr "ARBEJDSDAG(Startdato; Dage [; Helligdage])" #. 35EG5 #: func_workday.xhp msgctxt "" "func_workday.xhp\n" "par_id3147469\n" "help.text" msgid "StartDate is the date from when the calculation is carried out. If the start date is a workday, the day is included in the calculation." msgstr "Startdato: datoen hvorfra beregningen bliver udført. Hvis startdatoen er en arbejdsdag, er dagen indeholdt i beregningen." #. rQ2hM #: func_workday.xhp msgctxt "" "func_workday.xhp\n" "par_id3153038\n" "help.text" msgid "Days is the number of workdays. Positive value for a result after the start date, negative value for a result before the start date." msgstr "Dage: antallet af arbejdsdage. Positiv værdi for et resultat efter startdatoen, negativ værdi for et resultat før startdatoen." #. HNeMW #: func_workday.xhp msgctxt "" "func_workday.xhp\n" "par_id3150693\n" "help.text" msgid "Holidays is a list of optional holidays. These are non-working days. Enter a cell range in which the holidays are listed individually." msgstr "Fridage: liste af valgfri fridage. Disse er ikke-arbejdsdage. Indtast et celleområde hvor fridagene er skrevet individuelt." #. 25DRr #: func_workday.xhp msgctxt "" "func_workday.xhp\n" "par_id3152782\n" "help.text" msgid "What date came 17 workdays after 1 December 2001? Enter the start date \"2001-12-01\" in C3 and the number of workdays in D3. Cells F3 to J3 contain the following Christmas and New Year holidays: \"2001-12-24\", \"2001-12-25\", \"2001-12-26\", \"2001-12-31\", \"2002-01-01\"." msgstr "Hvilken dato kommer 17 arbejdsdage efter 1. december 2001? Indtast startdatoen \"1/12/2001\" i C3 og antal arbejdsdage i D3. Cellerne F3 til J3 indeholder følgende fridage: \"24/12/2001\", \"25/12/2001\", \"26/12/2001\", \"31/12/2001\", \"1/1/2002\"." #. FowYw #: func_workday.xhp msgctxt "" "func_workday.xhp\n" "par_id3146142\n" "help.text" msgid "=WORKDAY(C3;D3;F3:J3) returns 2001-12-28. Format the serial date number as a date, for example in the format YYYY-MM-DD." msgstr "=ARBEJDSDAG(C3;D3;F3:J3) returnerer 28/12/2001. Formater datotallet som en dato, f.eks. som DD/MM/ÅÅÅÅ." #. tHNNK #: func_workday.xhp msgctxt "" "func_workday.xhp\n" "par_id23102016225717242\n" "help.text" msgid "Date functions" msgstr "Datofunktioner" #. yyzCK #: func_workday.xhp msgctxt "" "func_workday.xhp\n" "par_id501677013269388\n" "help.text" msgid "WORKDAY wiki page." msgstr "Wiki-side for funtionen ARBEJDSDAG (på engelsk: WORKDAY)." #. F5Etj #: func_wrapcols.xhp msgctxt "" "func_wrapcols.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "WRAPCOLS function" msgstr "FOLDKOLONNER-funktion (på engelsk: WRAPCOLS)" #. 8MDGd #: func_wrapcols.xhp msgctxt "" "func_wrapcols.xhp\n" "bm_id361708283183878\n" "help.text" msgid "WRAPCOLS function" msgstr "FOLDKOLONNER-funktion (på engelsk: WRAPCOLS)" #. S6WJW #: func_wrapcols.xhp msgctxt "" "func_wrapcols.xhp\n" "hd_id901708806478126\n" "help.text" msgid "WRAPCOLS" msgstr "FOLDKOLONNER (på engelsk: WRAPCOLS)" #. 8VCWa #: func_wrapcols.xhp msgctxt "" "func_wrapcols.xhp\n" "par_id771708806478128\n" "help.text" msgid "Converts a single row or column into multiple columns (a 2-dimensional array) by specifying the number of values in each column." msgstr "Konverterer en enkelt række eller kolonne til flere kolonner (en 2-dimensionel matrix) ved at angive antallet af værdier i hver kolonne." #. dCbBM #: func_wrapcols.xhp msgctxt "" "func_wrapcols.xhp\n" "par_id871737825179033\n" "help.text" msgid "=WRAPCOLS(Range; Wrap_count [; Pad_with])" msgstr "=FOLDKOLONNER(Område; Fold_efter [; Udfyld_med])" #. pnet5 #: func_wrapcols.xhp msgctxt "" "func_wrapcols.xhp\n" "par_id701737825446850\n" "help.text" msgid "Range: the range to wrap." msgstr "Område: Området, som skal foldes." #. A5fZc #: func_wrapcols.xhp msgctxt "" "func_wrapcols.xhp\n" "par_id441737825452403\n" "help.text" msgid "Wrap_count: the maximum number of values in each column." msgstr "Fold_efter: Det største antal værdier i hver kolonne." #. c2Mue #: func_wrapcols.xhp msgctxt "" "func_wrapcols.xhp\n" "par_id411737825456380\n" "help.text" msgid "Pad_with: (optional) a specified value to pad if there are insufficient number of values. By default, it returns #N/A to fill in the cells." msgstr "Udfyld_med (valgfri): En angivet værdi at udfylde med, hvis der ikke er tilstrækkelig mange værdier. Som standard bruges #N/A til udfyldning." #. eAMgY #: func_wrapcols.xhp msgctxt "" "func_wrapcols.xhp\n" "par_id771738021783517\n" "help.text" msgid "The formula {=WRAPCOLS(A1:A15;6)} returns the array below. The missing values are replaced by #N/A." msgstr "Formlen {=FOLDKOLONNER(A1:A15;6)} returner matricen herunder. De manglende værdier udfyldes med #N/A." #. gt3gw #: func_wrapcols.xhp msgctxt "" "func_wrapcols.xhp\n" "par_id701677016751508\n" "help.text" msgid "WRAPCOLS wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen FOLDKOLONNER (på engelsk: WRAPCOLS)." #. P7aXo #: func_wraprows.xhp msgctxt "" "func_wraprows.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "WRAPROWS function" msgstr "FOLDRÆKKER-funktion (på engelsk: WRAPROWS)" #. BGSi7 #: func_wraprows.xhp msgctxt "" "func_wraprows.xhp\n" "bm_id361708283183878\n" "help.text" msgid "WRAPROWS function" msgstr "FOLDRÆKKER-funktion (på engelsk: WRAPROWS)" #. J7CpA #: func_wraprows.xhp msgctxt "" "func_wraprows.xhp\n" "hd_id901708806478126\n" "help.text" msgid "WRAPROWS" msgstr "FOLDRÆKKER (på engelsk: WRAPROWS)" #. nnTvF #: func_wraprows.xhp msgctxt "" "func_wraprows.xhp\n" "par_id771708806478128\n" "help.text" msgid "Converts a single row or column into multiple rows (a 2-dimensional array) by specifying the number of values in each row." msgstr "Konverterer en enkelt række eller kolonne til flere rækker (en 2-dimensional matrix) ved at angive antallet af værdier i hver række." #. wdQ3A #: func_wraprows.xhp msgctxt "" "func_wraprows.xhp\n" "par_id871737825179033\n" "help.text" msgid "=WRAPROWS(Range; Wrap_count [; Pad_with])" msgstr "=FOLDRÆKKER(Område; Fold_efter [; Udfyld_med])" #. xDnxq #: func_wraprows.xhp msgctxt "" "func_wraprows.xhp\n" "par_id701737825446850\n" "help.text" msgid "Range: the range to wrap." msgstr "Område: Området, som skal foldes." #. 36Has #: func_wraprows.xhp msgctxt "" "func_wraprows.xhp\n" "par_id441737825452403\n" "help.text" msgid "Wrap_count: the maximum number of values in each column." msgstr "Fold_efter: Det største antal værdier i hver kolonne." #. Arfnd #: func_wraprows.xhp msgctxt "" "func_wraprows.xhp\n" "par_id411737825456380\n" "help.text" msgid "Pad_with: (optional) a specified value to pad if there are insufficient number of values. By default, it returns #N/A to fill in the cells." msgstr "Udfyld_med (valgfri): En angivet værdi at udfylde med, hvis der ikke er tilstrækkelig mange værdier. Som standard bruges #N/A til udfyldning." #. JsK5T #: func_wraprows.xhp msgctxt "" "func_wraprows.xhp\n" "par_id771738021783517\n" "help.text" msgid "The formula {=WRAPROWS(A1:A15;4)} returns the array below. The missing values are replaced by #N/A." msgstr "Formlen {=FOLDRÆKKER(A1:A15;4)} returnerer matricen herunder. De manglende værdier fyldes ud med #N/A." #. i7yWC #: func_wraprows.xhp msgctxt "" "func_wraprows.xhp\n" "par_id701677016751508\n" "help.text" msgid "WRAPROWS wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen FOLDRÆKKER (på engelsk: WRAPROWS)." #. SHsJ2 #: func_xlookup.xhp msgctxt "" "func_xlookup.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "XLOOKUP Function" msgstr "XOPSLAG-funktion" #. EFZfF #: func_xlookup.xhp msgctxt "" "func_xlookup.xhp\n" "bm_id361708283183878\n" "help.text" msgid "XLOOKUP function" msgstr "XOPSLAG-funktion" #. DDESR #: func_xlookup.xhp msgctxt "" "func_xlookup.xhp\n" "hd_id821708279355736\n" "help.text" msgid "XLOOKUP" msgstr "XOPSLAG" #. yC7FC #: func_xlookup.xhp msgctxt "" "func_xlookup.xhp\n" "par_id581708279355738\n" "help.text" msgid "Searches for a value in an array and returns a reference to a cell or range of cells." msgstr "Søger efter en værdi i en matrix og returnerer en reference til en celle eller et celleområde." #. mekaB #: func_xlookup.xhp msgctxt "" "func_xlookup.xhp\n" "par_id631708282151776\n" "help.text" msgid "XLOOKUP function is a modern and flexible replacement for older functions like VLOOKUP, HLOOKUP, and LOOKUP. XLOOKUP supports approximate and exact matching, wildcards (* ?) or regular expressions for partial matches, and lookups in vertical or horizontal ranges. XLOOKUP can perform a reverse search and offers a fast binary search option when working with large datasets." msgstr "Funktionen XOPSLAG (på engelsk: XLOOKUP) er en morderne og fleksibel erstatning for ældre funktioner som LOPSLAG (på engelsk: VLOOKUP) , VOPSLAG (på engelsk: HLOOKUP) og SLÅ.OP (på engelsk: LOOKUP). XOPSLAG understøtter omtrentlig og præcis overensstemmelse, jokertegn (* ?) eller regulære udtryk delvise match, og opslag i lodret eller vandret retning. XOPSLAG kan udføre en baglæns søgning og tilbyder en hurtig binær søgnings-mulighed til arbejde med store datasæt." #. CY5Hu #: func_xlookup.xhp msgctxt "" "func_xlookup.xhp\n" "par_id211708281649651\n" "help.text" msgid "XLOOKUP( [Search criterion] ; Search Array ; Result Array [ ; [ Result if not found ] [ ; [Match Mode] [ ; Search Mode ] ] ] )" msgstr "XOPSLAG( [Søgekriterium] ; Søgematrix ; Resultatmatrix [ ; [Resultat hvis ikke fundet] [ ; [Matchtilstand] [ ; Søgetilstand ] ] ] )" #. 5W9TT #: func_xlookup.xhp msgctxt "" "func_xlookup.xhp\n" "par_id861708281340704\n" "help.text" msgid "Search criterion: (optional) The value of any type to search for in Array. If omitted, XLOOKUP returns blank cells it finds in Search Array." msgstr "Søgekriterium (valgfri): Værdien der skal søges efter i Søgematrix. Værdien kan være en hvilken som helst type. Hvis udeladt, returnerer XOPSLAG de blanke celler der findes i Søgematrix." #. JexuJ #: func_xlookup.xhp msgctxt "" "func_xlookup.xhp\n" "par_id831708281625340\n" "help.text" msgid "Search Array: is the reference of the array to search. Array must be a 1-dimensional array and must be contained in one sheet only." msgstr "Søgematrix: Er referencen på matricen der skal søges i. Matricen skal være en 1-dimensionial matrix (en vektor) og skal være indeholdt i ét ark." #. EGAYg #: func_xlookup.xhp msgctxt "" "func_xlookup.xhp\n" "par_id241708281629922\n" "help.text" msgid "Result Array: is the reference of the array or range to return." msgstr "Resultatarray: Er referencen på matricen eller området, som skal returneres." #. WKPAt #: func_xlookup.xhp msgctxt "" "func_xlookup.xhp\n" "par_id821708357634624\n" "help.text" msgid "If Result Array is a range of cells, the XLOOKUP function must be entered as an array formula." msgstr "Hvis Resultatmatrix er et celleområde, skal XOPSLAG-funktionen indskrives som en matrixformel." #. sdzRc #: func_xlookup.xhp msgctxt "" "func_xlookup.xhp\n" "par_id271708281637035\n" "help.text" msgid "Result if not found: a text or cell content to return if the Lookup value is not found. If a valid match is not found and Result if not found is omitted, the function returns the #N/A error." msgstr "Resultat hvis ikke fundet: En tekst eller celleindhold, der skal returneres, hvis Søgekriterium-værdien ikke blev fundet. Hvis der ikke blev fundet et gyldigt match, og Resultat hvis ikke fundet er udeladt, returnerer funktionen #N/A-fejlen." #. 64MsW #: func_xlookup.xhp msgctxt "" "func_xlookup.xhp\n" "par_id121708281643207\n" "help.text" msgid "Match Mode: (optional) specifies the match type. Values can be:" msgstr "Matchtilstand (valgfri): Angiver match-typen. Værdien kan være:" #. VWPhz #: func_xlookup.xhp msgctxt "" "func_xlookup.xhp\n" "par_id111708281542144\n" "help.text" msgid "0: exact match (default). If Search criterion value is not found and Result if not found text is omitted, then return the #N/A error." msgstr "0: Eksakt match (standard). Hvis Søgekriterium-værdien ikke blev fundet, og teksten Resultat hvis ikke fundet er udeladt, returneres #N/A-fejlen." #. PzWxb #: func_xlookup.xhp msgctxt "" "func_xlookup.xhp\n" "par_id851708281548335\n" "help.text" msgid "-1: attempt exact match. If Search criterion value is not found, then return the next smaller item." msgstr "-1: Forsøg eksakt match. Hvis Søgekriterium-værdien ikke blev fundet, så returnér det næste lavere element." #. N3DdJ #: func_xlookup.xhp msgctxt "" "func_xlookup.xhp\n" "par_id801708281553430\n" "help.text" msgid "1: attempt exact match. If Search criterion value is not found, then return the next larger item." msgstr "1: Forsøg eksakt match. Hvis Søgekriterium-værdien ikke blev fundet, så returnér det næste større element." #. vhHmc #: func_xlookup.xhp msgctxt "" "func_xlookup.xhp\n" "par_id881708281558005\n" "help.text" msgid "2: a wildcard match where characters * (multiple characters), ? (single character), and ~ have special meanings." msgstr "2: Et jokertegn-match, hvor tegnene * (flere tegn), ? (et enkelt tegn) og ~ har særlige betydninger." #. GAYga #: func_xlookup.xhp msgctxt "" "func_xlookup.xhp\n" "par_id111718970605394\n" "help.text" msgid "3: a regular expression match." msgstr "3: Et regulært udtryk-match." #. CFgfx #: func_xlookup.xhp msgctxt "" "func_xlookup.xhp\n" "par_id871708281607313\n" "help.text" msgid "Search Mode: (optional) specifies the search mode to use." msgstr "Søgetilstand (valgfri): Angiver hvilken søgetilstand, der skal bruges." #. PrCaa #: func_xlookup.xhp msgctxt "" "func_xlookup.xhp\n" "par_id281708281579757\n" "help.text" msgid "1: returns the first occurrence starting from the first item of Search Array (default)." msgstr "1: Returnerer den første forekomst, begyndende fra det første element i Søgematrix (standard)." #. oiSgS #: func_xlookup.xhp msgctxt "" "func_xlookup.xhp\n" "par_id251708281584285\n" "help.text" msgid "-1: reverse search. Returns the first occurrence starting from the last item of Search Array." msgstr "-1: Baglæns søgning. Returnerer den første forekomst, begyndende fra det sidste element i Søgematrix." #. aGQoN #: func_xlookup.xhp msgctxt "" "func_xlookup.xhp\n" "par_id191708281589997\n" "help.text" msgid "2: binary search that relies on Search Array being sorted in ascending order. If not sorted, invalid results will be returned." msgstr "2: Binær søgning, som forudsætter at Søgematrix er sorteret i stigende orden. Hvis Søgematrix ikke er sorteret, vil ugyldige resultater blive returneret." #. M54Co #: func_xlookup.xhp msgctxt "" "func_xlookup.xhp\n" "par_id561708281595885\n" "help.text" msgid "-2: binary search that relies on Search Array being sorted in descending order. If not sorted, invalid results will be returned." msgstr "-2: Binær søgning, som forudsætter at Søgematrix er sorteret i faldende orden. Hvis Søgematrix ikke er sorteret, vil ugyldige resultater blive returneret." #. hMFJt #: func_xlookup.xhp msgctxt "" "func_xlookup.xhp\n" "par_id551718627629229\n" "help.text" msgid "Match Mode values 2 and 3 cannot be combined with binary search (Search Mode value 2 or -2)." msgstr "Matchtilstand værdier 2 og 3 kan ikke kombineres med binær søgning (Søgetilstand-værdier 2 eller -2)." #. fHQrZ #: func_xlookup.xhp msgctxt "" "func_xlookup.xhp\n" "par_id141716739193733\n" "help.text" msgid "{=XLOOKUP(\"Atomic Number\";A2:A4;A2:DO4)} returns the array" msgstr "{=XOPSLAG(\"Atomnummer\"; A2:A4; A2:DO4)} returnerer matricen" #. ERvum #: func_xlookup.xhp msgctxt "" "func_xlookup.xhp\n" "par_id741716739042699\n" "help.text" msgid "Atomic Number" msgstr "Atomnummer" #. tkRq7 #: func_xlookup.xhp msgctxt "" "func_xlookup.xhp\n" "par_id231716739652495\n" "help.text" msgid "{=XLOOKUP(\"Helium\";B1:DO1;B1:DO4)} returns the array" msgstr "{=XOPSLAG(\"Helium\"; B1:DO1; B1:DO4)} returnerer matricen" #. D5tG5 #: func_xlookup.xhp msgctxt "" "func_xlookup.xhp\n" "par_id21716739329244\n" "help.text" msgid "Helium" msgstr "Helium" #. vaCSD #: func_xlookup.xhp msgctxt "" "func_xlookup.xhp\n" "par_id671708356683379\n" "help.text" msgid "{=XLOOKUP(\"Kryptonite\";B1:DO1;B1:DO4;\"Unknown element\")} returns the array {\"Unknown element\",\"Unknown element\",\"Unknown element\",\"Unknown element\"}." msgstr "{=XOPSLAG(\"Kryptonit\"; B1:DO1; B1:DO4; \"Ukendt grundstof\")} returnerer matricen {\"Ukendt grundstof\"; \"Ukendt grundstof\"; \"Ukendt grundstof\"; Ukendt grundstof\"}." #. SzUpN #: func_xlookup.xhp msgctxt "" "func_xlookup.xhp\n" "par_id701677016751508\n" "help.text" msgid "XLOOKUP wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen XOPSLAG (på engelsk: XLOOKUP)" #. z6i4f #: func_xmatch.xhp msgctxt "" "func_xmatch.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "XMATCH Function" msgstr "XSAMMENLIGN-funktion" #. Q8WY3 #: func_xmatch.xhp msgctxt "" "func_xmatch.xhp\n" "bm_id361708283183878\n" "help.text" msgid "XMATCH function" msgstr "XSAMMENLIGN-funktion" #. Y5Xci #: func_xmatch.xhp msgctxt "" "func_xmatch.xhp\n" "hd_id821708279355736\n" "help.text" msgid "XMATCH" msgstr "XSAMMENLIGN" #. 8GYav #: func_xmatch.xhp msgctxt "" "func_xmatch.xhp\n" "par_id581708279355738\n" "help.text" msgid "Searches for a value in a one-dimensional array and returns the relative position of the item." msgstr "Søger efter en værdi i en én-dimensional matrix (en vektor) og returnerer den relative position af elementet." #. qJsbC #: func_xmatch.xhp msgctxt "" "func_xmatch.xhp\n" "par_id321716754048322\n" "help.text" msgid "XMATCH outperforms function MATCH as it allows searches according to the search mode." msgstr "XSAMMENLIGN overgår funktionen SAMMENLIGN idet den tillader søgninger som afhænger af søgetilstand." #. bzbma #: func_xmatch.xhp msgctxt "" "func_xmatch.xhp\n" "par_id211708281649651\n" "help.text" msgid "XMATCH(Search criterion; Search Array [; Match Mode [; Search Mode ] ] )" msgstr "XSAMMENLIGN(Opslagsværdi; Søgematrix [; Sammenligningstilstand [; Søgetilstand ] ] )" #. jkHsQ #: func_xmatch.xhp msgctxt "" "func_xmatch.xhp\n" "par_id861708281340704\n" "help.text" msgid "Search criterion: The value of any type to search for in Search Array." msgstr "Opslagsværdi: Værdi af en hvilken som helst type, der skal søges efter i Søgematrix." #. c2hbH #: func_xmatch.xhp msgctxt "" "func_xmatch.xhp\n" "par_id831708281625340\n" "help.text" msgid "Search Array: is the reference of the array or range to search." msgstr "Søgematrix: reference til den matrix eller det område, der skal søges i." #. HDMeD #: func_xmatch.xhp msgctxt "" "func_xmatch.xhp\n" "par_id121708281643207\n" "help.text" msgid "Match Mode: (optional) specifies the match type. Values can be:" msgstr "Søgetilstand: (valgfri) angiver sammenligningstypen. Værdier kan være:" #. DDPDt #: func_xmatch.xhp msgctxt "" "func_xmatch.xhp\n" "par_id111708281542144\n" "help.text" msgid "0: exact match (default). If Search criterion value is not found, then return the #N/A error." msgstr "0: nøjagtigt match (standard). Hvis værdien Opslagsværdi ikke findes, returneres en #N/A-fejl." #. tCBq9 #: func_xmatch.xhp msgctxt "" "func_xmatch.xhp\n" "par_id851708281548335\n" "help.text" msgid "-1: attempt exact match. If Search criterion value is not found, then return the next smaller item." msgstr "-: forsøg nøjagtigt match. Hvis værdien Opslagsværdi ikke findes, så returneres det næste mindre element." #. APKvN #: func_xmatch.xhp msgctxt "" "func_xmatch.xhp\n" "par_id801708281553430\n" "help.text" msgid "1: attempt exact match. If Search criterion value is not found, then return the next larger item." msgstr "1: forsøg nøjagtigt mach. Hvis værdien Opslagsværdi ikke fines, så returneres det næste større element." #. WUvAp #: func_xmatch.xhp msgctxt "" "func_xmatch.xhp\n" "par_id881708281558005\n" "help.text" msgid "2: a wildcard match where characters *, ?, and ~ have special meanings." msgstr "2: Et jokertegn-match, hvor tegnene *, ? og ~ har særlige betydninger." #. EQfjm #: func_xmatch.xhp msgctxt "" "func_xmatch.xhp\n" "par_id111718970605394\n" "help.text" msgid "3: a regular expression match." msgstr "3: Et regulært udtryk-match." #. qBfiv #: func_xmatch.xhp msgctxt "" "func_xmatch.xhp\n" "par_id471716753503759\n" "help.text" msgid "=XMATCH(\"Atomic Number\"; A1:A4) returns 3, the third line of the A1:A4 array." msgstr "=XSAMMENLIGN(\"Atomnummer\"; A1:A4) returnerer 3, den tredje linje af A1:A4-matricen." #. LU7T5 #: func_xmatch.xhp msgctxt "" "func_xmatch.xhp\n" "par_id581716753499133\n" "help.text" msgid "=XMATCH(\"Li\"; A2:DO2) returns 4, the fourth column of the A2:DO2 array." msgstr "=XSAMMENLIGN(\"Li\"; A2:DO2) returnerer 4, den fjerde søjle af A2:D02-matricen." #. 2AAX5 #: func_xmatch.xhp msgctxt "" "func_xmatch.xhp\n" "par_id701677016751508\n" "help.text" msgid "XMATCH wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen XSAMMENLIGN (på engelsk: XMATCH)." #. dABAX #: func_year.xhp msgctxt "" "func_year.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "YEAR" msgstr "ÅR" #. HAB7u #: func_year.xhp msgctxt "" "func_year.xhp\n" "bm_id3153982\n" "help.text" msgid "YEAR function" msgstr "ÅR-funktion" #. 3RaCk #: func_year.xhp msgctxt "" "func_year.xhp\n" "hd_id3153982\n" "help.text" msgid "YEAR" msgstr "ÅR (på engelsk: YEAR)" #. h7EMz #: func_year.xhp msgctxt "" "func_year.xhp\n" "par_id3147496\n" "help.text" msgid "Returns the year as a number according to the internal calculation rules." msgstr "Returnerer året som et tal i overensstemmelse med de interne regneregler." #. 3SfLe #: func_year.xhp msgctxt "" "func_year.xhp\n" "par_id3154304\n" "help.text" msgid "YEAR(Number)" msgstr "ÅR(Tal)" #. dX9B6 #: func_year.xhp msgctxt "" "func_year.xhp\n" "par_id3156013\n" "help.text" msgid "Number shows the internal date value for which the year is to be returned." msgstr "Tal viser den interne datoværdi, som årstallet som skal returneres for." #. 3XHAE #: func_year.xhp msgctxt "" "func_year.xhp\n" "par_id451715611481885\n" "help.text" msgid "YEAR() returns the integer part of the year." msgstr "ÅR() returnerer heltalsdelen af året." #. 3RPng #: func_year.xhp msgctxt "" "func_year.xhp\n" "par_id3145668\n" "help.text" msgid "=YEAR(1) returns 1899" msgstr "=År(1) returnerer 1899" #. EVA6h #: func_year.xhp msgctxt "" "func_year.xhp\n" "par_id3151168\n" "help.text" msgid "=YEAR(2) returns 1900" msgstr "=ÅR(2) returnerer 1900" #. umB3f #: func_year.xhp msgctxt "" "func_year.xhp\n" "par_id3150115\n" "help.text" msgid "=YEAR(33333.33) returns 1991" msgstr "=ÅR(33333,33) returnerer 1991" #. GUGFE #: func_year.xhp msgctxt "" "func_year.xhp\n" "par_id141577548861101\n" "help.text" msgid "=YEAR(DATEVALUE(\"2010-09-28\")) returns 2010." msgstr "=ÅR(DATOVÆRDI(\"28-09-2010\") returnerer 2010." #. 6QEEQ #: func_year.xhp msgctxt "" "func_year.xhp\n" "par_id371677013165080\n" "help.text" msgid "YEAR wiki page." msgstr "Wiki-side for funktionen ÅR (på engelsk: YEAR)." #. kAjPe #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "YEARFRAC" msgstr "ÅR.BRØK (på engelsk: YEARFRAC)" #. mm7eU #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "bm_id3148735\n" "help.text" msgid "YEARFRAC function" msgstr "ÅR.BRØK-funktion" #. iWGEg #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "hd_id3148735\n" "help.text" msgid "YEARFRAC" msgstr "ÅR.BRØK (på engelsk: YEARFRAC)" #. BFAtV #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "par_id3150899\n" "help.text" msgid "The result is the number of the years (including fractional part) between StartDate and EndDate." msgstr "Resultatet er antallet af år (inklusive brøkdel) imellem Startdato og Slutdato." #. DBBsL #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "par_id3155823\n" "help.text" msgid "YEARFRAC(StartDate; EndDate [; Basis])" msgstr "ÅR.BRØK(Startdato; Slutdato [; Basis])" #. JAA8u #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "par_id3145144\n" "help.text" msgid "StartDate and EndDate are two date values." msgstr "Startdato og Slutdato er to datoværdier." #. 3QzPn #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "par_id3149954\n" "help.text" msgid "Basis (optional) is chosen from a list of options and indicates how the year is to be calculated." msgstr "Basis (valgfri) vælges fra en liste af muligheder og angiver, hvordan året skal beregnes." #. HgwU8 #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "par_id3146847\n" "help.text" msgid "Basis" msgstr "Basis" #. HrUPv #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "par_id3155956\n" "help.text" msgid "Calculation" msgstr "Beregning" #. Q8ewH #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "par_id3154502\n" "help.text" msgid "0 or missing" msgstr "0 eller mangler" #. CkPny #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "par_id3149877\n" "help.text" msgid "US method (NASD), 12 months of 30 days each" msgstr "US metode (NASD), 12 måneder à 30 dage" #. EKpyM #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "par_id3154326\n" "help.text" msgid "Exact number of days in months, exact number of days in year" msgstr "Eksakt antal dage i måneder, eksakt antal dage i år" #. iCCDX #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "par_id3155620\n" "help.text" msgid "Exact number of days in month, year has 360 days" msgstr "Eksakt antal dage i måned, år har 360 dage" #. CBDJh #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "par_id3148394\n" "help.text" msgid "Exact number of days in month, year has 365 days" msgstr "Eksakt antal dage i måned, år har 365 dage" #. 32hC2 #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "par_id3150931\n" "help.text" msgid "European method, 12 months of 30 days each" msgstr "Europæisk metode, 12 måneder af 30 dage hver" #. E8bDB #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "par_id3149007\n" "help.text" msgid "What fraction of the year 2008 lies between 2008-01-01 and 2008-07-01?" msgstr "Hvor stor en del af året 2008 ligger mellem 1.1.2002 og 1.7.2001?" #. cAAsz #: func_yearfrac.xhp msgctxt "" "func_yearfrac.xhp\n" "par_id3154632\n" "help.text" msgid "=YEARFRAC(\"2008-01-01\"; \"2008-07-01\";0) returns 0.50." msgstr "=ÅR.BRØK(\"2008-01-01\"; \"2008-07-01\";0) returnerer 0.50." #. FcqNK #: hide_sheet.xhp msgctxt "" "hide_sheet.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Hide Sheet" msgstr "Skjul ark" #. UENNz #: hide_sheet.xhp msgctxt "" "hide_sheet.xhp\n" "bm_id571684781225345\n" "help.text" msgid "sheet;hidinghidden;sheet" msgstr "ark; skjule skjult; ark" #. 6aLW3 #: hide_sheet.xhp msgctxt "" "hide_sheet.xhp\n" "hd_id71684779805305\n" "help.text" msgid "Hide Sheet" msgstr "Skjul ark" #. 9Kftu #: hide_sheet.xhp msgctxt "" "hide_sheet.xhp\n" "par_id911684779805308\n" "help.text" msgid "Hides the sheet." msgstr "Skjuler arket." #. CeubC #: hide_sheet.xhp msgctxt "" "hide_sheet.xhp\n" "par_id531684935240299\n" "help.text" msgid "At least one sheet remains visible. You cannot hide all the sheets in the document." msgstr "Mindst ét ark forbliver synligt. Du kan ikke skjule alle ark i dokumentet." #. RnFZd #: hide_sheet.xhp msgctxt "" "hide_sheet.xhp\n" "par_id651684780971395\n" "help.text" msgid "The sheet is not visible in the workspace but it is still in the document. All references to hidden sheet contents are valid." msgstr "Arket er ikke synligt i arbejdsområdet, men det findes stadig i dokumentet. Alle referencen til indhold i skjulte ark er stadig gyldige." #. BZ2QV #: hide_sheet.xhp msgctxt "" "hide_sheet.xhp\n" "par_id781684780979739\n" "help.text" msgid "The hidden sheet does not show in the sheet navigation bar on the bottom of the screen. However the hidden sheets are listed in the Navigator sidebar under Sheets category. Double clicking on a hidden sheet from the Navigator sidebar position the viewing on the first sheet visible on the right." msgstr "Det skjulte ark vises ikke i arknavigationslinjen i bunden af skærmen. Imidlertid er de skjulte ark opført i Navigator-sidepanelet under Ark-kategorien. Dobbeltklik på et skjult ark fra Navigator-sidepanelet placerer visningen på det første synlige ark til højre for det skjulte ark." #. ocxGD #: hide_sheet.xhp msgctxt "" "hide_sheet.xhp\n" "par_id3147427\n" "help.text" msgid "Hidden sheets are not printed unless they occur within a print range." msgstr "Skjulte ark bliver ikke udskrevet, medmindre de indgår i et udskriftsområde." #. keAF3 #: live_data_stream.xhp msgctxt "" "live_data_stream.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Live Data Stream" msgstr "Live datastrøm" #. FRYRy #: live_data_stream.xhp msgctxt "" "live_data_stream.xhp\n" "bm_id240920171018528200\n" "help.text" msgid "Data Stream;Live data streamData Stream;Streams" msgstr "Datastrøm; Live-datastrøm Datastrøm; Strømme" #. xuUHC #: live_data_stream.xhp msgctxt "" "live_data_stream.xhp\n" "hd_id240920171003006302\n" "help.text" msgid "Streams" msgstr "Strømme" #. mB9BH #: live_data_stream.xhp msgctxt "" "live_data_stream.xhp\n" "par_id240920171003293400\n" "help.text" msgid "Create live data streams for spreadsheets." msgstr "oprette ubrudte datastrømme til regneark." #. aV8Lc #: live_data_stream.xhp msgctxt "" "live_data_stream.xhp\n" "par_id221641995264796\n" "help.text" msgid "Data streaming is the continuous flow of data generated by various sources. In %PRODUCTNAME Calc, data streams can be processed, stored, analyzed, and acted upon as it's generated in real-time." msgstr "Datastreaming er en sammenhængende strøm af data genereret af forskellige kilde. I %PRODUCTNAME Calc kan datastrømme bearbejdes, lagres, analyseres og reageres på, da det genereres i realtid." #. KANFG #: live_data_stream.xhp msgctxt "" "live_data_stream.xhp\n" "par_id831641996045238\n" "help.text" msgid "Some real-life examples of streaming data include use cases in every industry, including real-time stock trades, up-to-the-minute retail inventory management, social media feeds, multiplayer game interactions, and ride-sharing apps." msgstr "Nogle eksempler på datastreaming fra det virkelige liv inddrager brugsprogrammer fra flere brancher, herunder realtids børshandel, detaljeret beholdningsstatistik ajourført op til minuttet, feeds fra sociale medier, interaktive multiplayer-spil og programmer til kørselsdeling." #. sWHpE #: live_data_stream.xhp msgctxt "" "live_data_stream.xhp\n" "hd_id791641995257145\n" "help.text" msgid "Source stream" msgstr "Kildestrøm" #. dyVdA #: live_data_stream.xhp msgctxt "" "live_data_stream.xhp\n" "hd_id931641998122172\n" "help.text" msgid "URL" msgstr "URL" #. oYvgF #: live_data_stream.xhp msgctxt "" "live_data_stream.xhp\n" "par_id31641995269740\n" "help.text" msgid "URL of the source document in the local file system or internet." msgstr "Kildedokumentets URL i det lokale filsystem eller på internettet." #. 3Bdbh #: live_data_stream.xhp msgctxt "" "live_data_stream.xhp\n" "hd_id811641996480534\n" "help.text" msgid "Interpret stream data as" msgstr "Fortolk datastrømme som" #. QpvTc #: live_data_stream.xhp msgctxt "" "live_data_stream.xhp\n" "par_id591641996318461\n" "help.text" msgid "value1,value2,...,valueN, and fill into range:" msgstr "værdi1,værdi2,...,værdiN, og udfyld området:" #. iB5Fv #: live_data_stream.xhp msgctxt "" "live_data_stream.xhp\n" "par_id441641996322078\n" "help.text" msgid "address,value:" msgstr "adresse,værdi:" #. JYyrF #: live_data_stream.xhp msgctxt "" "live_data_stream.xhp\n" "hd_id241641998151807\n" "help.text" msgid "Empty lines trigger UI refresh" msgstr "Tomme linjer udløser opfiskning af brugerfladen" #. CEui4 #: live_data_stream.xhp msgctxt "" "live_data_stream.xhp\n" "hd_id341641995330350\n" "help.text" msgid "When new data arrives" msgstr "Når der kommer nye data" #. snU6R #: live_data_stream.xhp msgctxt "" "live_data_stream.xhp\n" "par_id731641995339462\n" "help.text" msgid "There are three features of this option:" msgstr "Der er tre funktionaliter i denne indstilling:" #. GLs5t #: live_data_stream.xhp msgctxt "" "live_data_stream.xhp\n" "par_id471641995370002\n" "help.text" msgid "Move existing data down: the existing data is moved down in index and the empty space is filled by arriving data. In short, we deal in fix range of indexes." msgstr "Flyt eksisterende data ned: de eksisterende data flyttes ned i indekset og den tomme plads udfyldes med ankommende data. Kort og godt vi beskæftiger vi med at rette indeksområder." #. nfgHU #: live_data_stream.xhp msgctxt "" "live_data_stream.xhp\n" "par_id841641995386510\n" "help.text" msgid "Move the range down: the arriving data is appended at the end of existing data and range of indexes to be processed is shifted." msgstr "Flyt området ned:de ankommende data tilføjes til sidst i de de eksisterende data og og det indeksområde, der skal bearbejdes, ændres." #. 4zg6F #: live_data_stream.xhp msgctxt "" "live_data_stream.xhp\n" "par_id1001641996559358\n" "help.text" msgid "Overwrite existing data: the arriving data overrides the existing data." msgstr "Overskriv eksisterende data: de ankommende data tilsidesætter de eksisterende data." #. ZHiEZ #: live_data_stream.xhp msgctxt "" "live_data_stream.xhp\n" "hd_id121641995404922\n" "help.text" msgid "Maximal Amount of Rows" msgstr "Højeste antal rækker" #. GTkWu #: live_data_stream.xhp msgctxt "" "live_data_stream.xhp\n" "par_id961641995414472\n" "help.text" msgid "Limit the maximum numbers of rows to a specified value or leave undefined, but limited to the %PRODUCTNAME Calc row limit." msgstr "Begræns det højeste antal rækker til en angivet værdi eller efterlad det udefineret, men begrænset til %PRODUCTNAME Calcs begrænsning af rækker." #. DAavC #: pastespecialcalc.xhp msgctxt "" "pastespecialcalc.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Calc Paste Special" msgstr "" #. RyRjc #: pastespecialcalc.xhp msgctxt "" "pastespecialcalc.xhp\n" "bm_id31739717308367\n" "help.text" msgid "paste special;text paste special;numbers paste special;date & time paste special;comments paste special;formats paste special;formula paste special;objects paste special;transpose" msgstr "" #. jCZDB #: pastespecialcalc.xhp msgctxt "" "pastespecialcalc.xhp\n" "hd_id691739716199678\n" "help.text" msgid "Paste Special (Calc)" msgstr "" #. JELFB #: pastespecialcalc.xhp msgctxt "" "pastespecialcalc.xhp\n" "par_id3150976\n" "help.text" msgid "This dialog appears in Calc if the clipboard contains spreadsheet cells. For other contents in the clipboard, the default Paste Special dialog opens." msgstr "" #. 2P5QL #: pastespecialcalc.xhp msgctxt "" "pastespecialcalc.xhp\n" "hd_id191630440520574\n" "help.text" msgid "Presets" msgstr "" #. hwBnD #: pastespecialcalc.xhp msgctxt "" "pastespecialcalc.xhp\n" "par_id951630440692605\n" "help.text" msgid "Choose one of the presets to quickly load commonly used settings for Paste Special." msgstr "" #. y7oAT #: pastespecialcalc.xhp msgctxt "" "pastespecialcalc.xhp\n" "hd_id41630440570501\n" "help.text" msgid "Values Only" msgstr "" #. ECCzf #: pastespecialcalc.xhp msgctxt "" "pastespecialcalc.xhp\n" "par_id111630440722545\n" "help.text" msgid "Pastes only cell contents including text, numbers and dates." msgstr "" #. Zc6Rw #: pastespecialcalc.xhp msgctxt "" "pastespecialcalc.xhp\n" "hd_id891630440587478\n" "help.text" msgid "Values & Formats" msgstr "" #. jw4kJ #: pastespecialcalc.xhp msgctxt "" "pastespecialcalc.xhp\n" "par_id511630441051343\n" "help.text" msgid "Pastes cell contents and formats applied to cells." msgstr "" #. F9u5M #: pastespecialcalc.xhp msgctxt "" "pastespecialcalc.xhp\n" "hd_id301630440615367\n" "help.text" msgid "Formats Only" msgstr "" #. 3Kc8A #: pastespecialcalc.xhp msgctxt "" "pastespecialcalc.xhp\n" "par_id851630441123702\n" "help.text" msgid "Pastes only formats applied to cells." msgstr "" #. qJdEB #: pastespecialcalc.xhp msgctxt "" "pastespecialcalc.xhp\n" "hd_id81630440632865\n" "help.text" msgid "Transpose All" msgstr "" #. 4Tm8n #: pastespecialcalc.xhp msgctxt "" "pastespecialcalc.xhp\n" "par_id41630441349354\n" "help.text" msgid "Pastes all cell contents with their positions transposed." msgstr "" #. QFkNC #: pastespecialcalc.xhp msgctxt "" "pastespecialcalc.xhp\n" "hd_id991630441460829\n" "help.text" msgid "Run immediately" msgstr "" #. 9RW6R #: pastespecialcalc.xhp msgctxt "" "pastespecialcalc.xhp\n" "par_id331630441454811\n" "help.text" msgid "Check this option to load the preset and immediately apply it. When unchecked, choosing a preset will only load the corresponding options in the dialog without pasting anything." msgstr "" #. RCChz #: pastespecialcalc.xhp msgctxt "" "pastespecialcalc.xhp\n" "par_id811630441564039\n" "help.text" msgid "Uncheck Run immediately to load the options from the preset and change its settings in the Paste Special dialog before applying them by clicking OK." msgstr "" #. vy3ZF #: pastespecialcalc.xhp msgctxt "" "pastespecialcalc.xhp\n" "hd_id3155341\n" "help.text" msgid "Selection" msgstr "" #. jaP4U #: pastespecialcalc.xhp msgctxt "" "pastespecialcalc.xhp\n" "par_id3152909\n" "help.text" msgid "Select a format for the clipboard contents that you want to paste." msgstr "" #. Q4JqP #: pastespecialcalc.xhp msgctxt "" "pastespecialcalc.xhp\n" "hd_id3145120\n" "help.text" msgid "Paste all" msgstr "" #. fDNZV #: pastespecialcalc.xhp msgctxt "" "pastespecialcalc.xhp\n" "par_id3146848\n" "help.text" msgid "Pastes all cell contents, comments, formats, and objects into the current document." msgstr "" #. 5pvAf #: pastespecialcalc.xhp msgctxt "" "pastespecialcalc.xhp\n" "hd_id3155449\n" "help.text" msgid "Text" msgstr "" #. VmF7W #: pastespecialcalc.xhp msgctxt "" "pastespecialcalc.xhp\n" "par_id3149244\n" "help.text" msgid "Inserts cells containing text." msgstr "" #. ChSFo #: pastespecialcalc.xhp msgctxt "" "pastespecialcalc.xhp\n" "hd_id3148947\n" "help.text" msgid "Numbers" msgstr "" #. ZeNxu #: pastespecialcalc.xhp msgctxt "" "pastespecialcalc.xhp\n" "par_id3152360\n" "help.text" msgid "Inserts cells containing numbers." msgstr "" #. 7xcLY #: pastespecialcalc.xhp msgctxt "" "pastespecialcalc.xhp\n" "hd_id3151054\n" "help.text" msgid "Date & Time" msgstr "" #. GYmqu #: pastespecialcalc.xhp msgctxt "" "pastespecialcalc.xhp\n" "par_id3154226\n" "help.text" msgid "Inserts cells containing date and time values." msgstr "" #. 4DkoF #: pastespecialcalc.xhp msgctxt "" "pastespecialcalc.xhp\n" "hd_id3150791\n" "help.text" msgid "Formulas" msgstr "" #. RhfnT #: pastespecialcalc.xhp msgctxt "" "pastespecialcalc.xhp\n" "par_id3145744\n" "help.text" msgid "Inserts cells containing formulae." msgstr "" #. opQb6 #: pastespecialcalc.xhp msgctxt "" "pastespecialcalc.xhp\n" "hd_id3153968\n" "help.text" msgid "Comments" msgstr "" #. 2BTzf #: pastespecialcalc.xhp msgctxt "" "pastespecialcalc.xhp\n" "par_id3156422\n" "help.text" msgid "Inserts comments that are attached to cells." msgstr "" #. HPAEH #: pastespecialcalc.xhp msgctxt "" "pastespecialcalc.xhp\n" "hd_id3152935\n" "help.text" msgid "Formats" msgstr "" #. GWT5C #: pastespecialcalc.xhp msgctxt "" "pastespecialcalc.xhp\n" "par_id3125863\n" "help.text" msgid "Inserts cell format attributes." msgstr "" #. t58Tx #: pastespecialcalc.xhp msgctxt "" "pastespecialcalc.xhp\n" "hd_id3156282\n" "help.text" msgid "Objects" msgstr "" #. HbyHz #: pastespecialcalc.xhp msgctxt "" "pastespecialcalc.xhp\n" "par_id3149810\n" "help.text" msgid "Inserts objects contained within the selected cell range. These can be OLE objects, chart objects, or drawing objects." msgstr "" #. SSKGL #: pastespecialcalc.xhp msgctxt "" "pastespecialcalc.xhp\n" "hd_id3147048\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "" #. LH8nX #: pastespecialcalc.xhp msgctxt "" "pastespecialcalc.xhp\n" "par_id3156283\n" "help.text" msgid "Sets the paste options for the clipboard contents." msgstr "" #. FnDEC #: pastespecialcalc.xhp msgctxt "" "pastespecialcalc.xhp\n" "hd_id3152971\n" "help.text" msgid "As Link" msgstr "" #. JF5ht #: pastespecialcalc.xhp msgctxt "" "pastespecialcalc.xhp\n" "par_id3146969\n" "help.text" msgid "Inserts the cell range as a link, so that changes made to the cells in the source file are updated in the target file. To ensure that changes made to empty cells in the source file are updated in the target file, ensure that the \"Paste All\" option is also selected." msgstr "" #. 2VaKB #: pastespecialcalc.xhp msgctxt "" "pastespecialcalc.xhp\n" "par_id3145667\n" "help.text" msgid "You can also link sheets within the same spreadsheet. When you link to other files, a DDE link is automatically created. A DDE link is inserted as a matrix formula and can only be modified as a whole." msgstr "" #. 8rCK2 #: pastespecialcalc.xhp msgctxt "" "pastespecialcalc.xhp\n" "hd_id3147173\n" "help.text" msgid "Transpose" msgstr "" #. W3UdG #: pastespecialcalc.xhp msgctxt "" "pastespecialcalc.xhp\n" "par_id3147223\n" "help.text" msgid "The rows of the range in the clipboard are pasted to become columns of the output range. The columns of the range in the clipboard are pasted to become rows." msgstr "" #. 3h8FU #: pastespecialcalc.xhp msgctxt "" "pastespecialcalc.xhp\n" "hd_id3151052\n" "help.text" msgid "Skip empty cells" msgstr "" #. 4Quor #: pastespecialcalc.xhp msgctxt "" "pastespecialcalc.xhp\n" "par_id3148775\n" "help.text" msgid "Empty cells from the clipboard do not replace target cells. If you use this option in conjunction with the \"Multiply\" or the \"Divide\" operation, the operation is not applied to the target cell of an empty cell in the clipboard." msgstr "" #. fAxuy #: pastespecialcalc.xhp msgctxt "" "pastespecialcalc.xhp\n" "par_id3155084\n" "help.text" msgid "If you select a mathematical operation and clear the Skip empty cells box, empty cells in the clipboard are treated as zeroes. For example, if you apply the Multiply operation, the target cells are filled with zeroes." msgstr "" #. RaJsn #: pastespecialcalc.xhp msgctxt "" "pastespecialcalc.xhp\n" "hd_id3150440\n" "help.text" msgid "Operations" msgstr "" #. 2k5rV #: pastespecialcalc.xhp msgctxt "" "pastespecialcalc.xhp\n" "par_id3151351\n" "help.text" msgid "Select the operation to apply when you paste cells into your sheet." msgstr "" #. 9Q8zS #: pastespecialcalc.xhp msgctxt "" "pastespecialcalc.xhp\n" "hd_id3153952\n" "help.text" msgid "None" msgstr "" #. zcLwC #: pastespecialcalc.xhp msgctxt "" "pastespecialcalc.xhp\n" "par_id3147348\n" "help.text" msgid "Does not apply an operation when you insert the cell range from the clipboard. The contents of the clipboard will replace existing cell contents." msgstr "" #. wvitZ #: pastespecialcalc.xhp msgctxt "" "pastespecialcalc.xhp\n" "hd_id3154988\n" "help.text" msgid "Add" msgstr "" #. 2GUwh #: pastespecialcalc.xhp msgctxt "" "pastespecialcalc.xhp\n" "par_id3159196\n" "help.text" msgid "Adds the values in the clipboard cells to the values in the target cells. Also, if the clipboard only contains comments, adds the comments to the target cells." msgstr "" #. DCPtp #: pastespecialcalc.xhp msgctxt "" "pastespecialcalc.xhp\n" "hd_id3145263\n" "help.text" msgid "Subtract" msgstr "" #. cDRRK #: pastespecialcalc.xhp msgctxt "" "pastespecialcalc.xhp\n" "par_id3154149\n" "help.text" msgid "Subtracts the values in the clipboard cells from the values in the target cells." msgstr "" #. SdJSS #: pastespecialcalc.xhp msgctxt "" "pastespecialcalc.xhp\n" "hd_id3155312\n" "help.text" msgid "Multiply" msgstr "" #. MPQCz #: pastespecialcalc.xhp msgctxt "" "pastespecialcalc.xhp\n" "par_id3155307\n" "help.text" msgid "Multiplies the values in the clipboard cells with the values in the target cells." msgstr "" #. EEykb #: pastespecialcalc.xhp msgctxt "" "pastespecialcalc.xhp\n" "hd_id3154320\n" "help.text" msgid "Divide" msgstr "" #. YAwxH #: pastespecialcalc.xhp msgctxt "" "pastespecialcalc.xhp\n" "par_id3155417\n" "help.text" msgid "Divides the values in the target cells by the values in the clipboard cells." msgstr "" #. Fdaap #: pastespecialcalc.xhp msgctxt "" "pastespecialcalc.xhp\n" "hd_id3146914\n" "help.text" msgid "Shift Cells" msgstr "" #. FX3t9 #: pastespecialcalc.xhp msgctxt "" "pastespecialcalc.xhp\n" "par_id3145169\n" "help.text" msgid "Set the shift options for the target cells when the clipboard content is inserted." msgstr "" #. By32Q #: pastespecialcalc.xhp msgctxt "" "pastespecialcalc.xhp\n" "hd_id3155518\n" "help.text" msgid "Don't shift" msgstr "" #. kf5CY #: pastespecialcalc.xhp msgctxt "" "pastespecialcalc.xhp\n" "par_id3154158\n" "help.text" msgid "Inserted cells replace the target cells." msgstr "" #. 4zWx7 #: pastespecialcalc.xhp msgctxt "" "pastespecialcalc.xhp\n" "hd_id3148483\n" "help.text" msgid "Down" msgstr "" #. VJqjy #: pastespecialcalc.xhp msgctxt "" "pastespecialcalc.xhp\n" "par_id3152962\n" "help.text" msgid "Target cells are shifted downward when you insert cells from the clipboard." msgstr "" #. k7vw8 #: pastespecialcalc.xhp msgctxt "" "pastespecialcalc.xhp\n" "hd_id3145621\n" "help.text" msgid "Right" msgstr "" #. qbBJQ #: pastespecialcalc.xhp msgctxt "" "pastespecialcalc.xhp\n" "par_id3159264\n" "help.text" msgid "Target cells are shifted to the right when you insert cells from the clipboard." msgstr "" #. AWPkL #: recalculate_hard.xhp msgctxt "" "recalculate_hard.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Recalculate hard" msgstr "Tvungen genberegning" #. EB6vW #: recalculate_hard.xhp msgctxt "" "recalculate_hard.xhp\n" "bm_id351645231629404\n" "help.text" msgid "calculate;recalculate hard formulas;recalculate hard calculate;force recalculation formulas;force recalculation non volatile functions;force recalculation cell contents;force recalculation" msgstr "beregn;tvungen genberegning formler;tvungen genberegning beregn;gennemtving genberegning formler;gennemtving genberegning ikke-flygtige funktioner;gennemtving genberegning celleindhold;gennemtving genberegning" #. CLMED #: recalculate_hard.xhp msgctxt "" "recalculate_hard.xhp\n" "hd_id611645217532285\n" "help.text" msgid "Recalculate Hard" msgstr "Tvungen genberegning" #. gCAFM #: recalculate_hard.xhp msgctxt "" "recalculate_hard.xhp\n" "par_id631645217532291\n" "help.text" msgid "Recalculates all formulas in the document, including Add-In functions and non-volatile functions." msgstr "Genberegner alle formler i dokumentet, herunder tilføjelsesfunktioner og ikke-flygtige funktioner." #. ooD3F #: recalculate_hard.xhp msgctxt "" "recalculate_hard.xhp\n" "par_id361645227084327\n" "help.text" msgid "The Recalculate Hard command forces recalculation of all formula cells of the spreadsheet document, including explicit non-volatile functions, even if no new input event exist. Examples of explicit non-volatile functions are RAND.NV and RANDBETWEEN.NV." msgstr "Kommandoen Tvungen genberegning gennemtvinger genberegning af alle formelceller i regnearksdokumentet, også ikke-flygtige (non-volatile) funktioner, selv om der ikke nødvendigvis er nye inddata-hændelser. Eksempler på ikke-flygtige funktioner er SLUMP.NV og SLUMPMELLEM.NV." #. t5LiZ #: shared_spreadsheet.xhp msgctxt "" "shared_spreadsheet.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Sharing Spreadsheets" msgstr "Deling af regneark" #. D8DQz #: shared_spreadsheet.xhp msgctxt "" "shared_spreadsheet.xhp\n" "bm_id671647274159909\n" "help.text" msgid "share spreadsheet spreadsheet;collaboration spreadsheet;share" msgstr "del regneark regneark; samarbejde regneark; del" #. yDBns #: shared_spreadsheet.xhp msgctxt "" "shared_spreadsheet.xhp\n" "hd_id461647272004705\n" "help.text" msgid "Share Spreadsheet" msgstr "Del regneark" #. bGC4y #: shared_spreadsheet.xhp msgctxt "" "shared_spreadsheet.xhp\n" "par_id9590136\n" "help.text" msgid "Opens the Share Document dialog where you can enable or disable collaborative sharing of the document." msgstr "Åbner dialogen Del regneark, hvor du kan slå deling af dokumentet til eller fra." #. KZGLG #: shared_spreadsheet.xhp msgctxt "" "shared_spreadsheet.xhp\n" "par_id551647272004709\n" "help.text" msgid "Sharing a spreadsheet allows several users to open the same file for editing at the same time." msgstr "Deling af et regneark giver flere brugere mulighed for at åbne den samme fil til redigering på samme tid." #. 9BuYS #: shared_spreadsheet.xhp msgctxt "" "shared_spreadsheet.xhp\n" "par_id211647275285230\n" "help.text" msgid "The spreadsheet needs to be on a shared drive, server, website, or similar. Some conditions must be met on operating systems with user permission management:" msgstr "Regnearket skal være på et fællesdrev, server, hjemmeside eller lignende. Nogle betingelser skal være opfyldt på operativsystemer med administration af brugertilladelser:" #. 7Cbn3 #: shared_spreadsheet.xhp msgctxt "" "shared_spreadsheet.xhp\n" "par_id621647275321672\n" "help.text" msgid "The shared file needs to reside in a location which is accessible by all collaborators." msgstr "Den delte fil skal ligge på et sted, der er tilgængeligt for alle samarbejdspartnere." #. 6hGDF #: shared_spreadsheet.xhp msgctxt "" "shared_spreadsheet.xhp\n" "par_id731647275360618\n" "help.text" msgid "The file permissions for both the document and the corresponding lock file need to be set so that all collaborators can create, delete, and change the files." msgstr "Filtilladelserne for både dokumentet og den tilsvarende låsefil skal indstilles, så alle samarbejdspartnere kan oprette, slette og ændre filerne." #. UhRSD #: shared_spreadsheet.xhp msgctxt "" "shared_spreadsheet.xhp\n" "par_id631647275500217\n" "help.text" msgid "In order to correctly identify the changes, each collaborator should enter their name in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - User Data on the Menu bar." msgstr "For at identificere ændringerne korrekt, bør hver samarbejdspartner indsætte sit navn i %PRODUCTNAME ▸ IndstillingerFunktioner ▸ Indstillinger ▸ %PRODUCTNAME ▸ Brugerdata på Menulinjen." #. Fjipz #: sheet_tab_color.xhp msgctxt "" "sheet_tab_color.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Sheet Tab Color" msgstr "Arkfanefarve" #. uRFek #: sheet_tab_color.xhp msgctxt "" "sheet_tab_color.xhp\n" "hd_id481684777219483\n" "help.text" msgid "Sheet Tab Color" msgstr "Arkfanefarve" #. BEcBk #: sheet_tab_color.xhp msgctxt "" "sheet_tab_color.xhp\n" "par_id05092009140203523\n" "help.text" msgid "Opens a color selector window where you can assign a color to the sheet tab." msgstr "Åbner et farvevælger-vindue, hvor du kan tildele en farve til arkfanen." #. AW3D2 #: sidebar_alignment.xhp msgctxt "" "sidebar_alignment.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Alignment" msgstr "Justering" #. C5AXs #: sidebar_alignment.xhp msgctxt "" "sidebar_alignment.xhp\n" "bm_id531732281487222\n" "help.text" msgid "sidebar;alignment alignment;sidebar alignment;cell cell;alignment cell;text orientation text orientation;cell cell;indent text indent text;cell cell;increase indent increase indent;cell cell;decrease indent decrease indent;cell cell;vertically stack text vertically stack text;cell cell;wrap text wrap text;cell cell;merge merge;cells cell;asian typography asian typography;cell" msgstr "sidepanel; justering justering; sidepanel justering; celle celle; justering celle; tekstretning tekstretning; celle celle; indrykket tekst indrykket tekst; celle celle; forøge indrykning forøge indrykning; celle celle; formindske indrykning formindske indrykning; text celle; lodret stablet tekst lodret stablet tekst; celle celle; ombryd tekst ombryd tekst; celle celler; flette flette; celler celle; asiatisk typografi asiatisk typografi; celle" #. 7eDbY #: sidebar_alignment.xhp msgctxt "" "sidebar_alignment.xhp\n" "hd_id251732200613060\n" "help.text" msgid "Alignment" msgstr "Justering" #. RCEU7 #: sidebar_alignment.xhp msgctxt "" "sidebar_alignment.xhp\n" "par_id771732200675151\n" "help.text" msgid "Use the Alignment panel in the Properties sidebar deck to set alignment options for the contents of the current cell, or the selected cells." msgstr "Brug panelet Justering i sidepanelområdet Egenskaber til at sætte justeringsindstillingerne for indholdet af den aktuelle celle, eller de markerede celler." #. fBGzf #: sidebar_alignment.xhp msgctxt "" "sidebar_alignment.xhp\n" "par_id951731685437740\n" "help.text" msgid "OptionAlt + 1" msgstr "OptionAlt + 1" #. ELmSW #: sidebar_alignment.xhp msgctxt "" "sidebar_alignment.xhp\n" "par_id831731684980486\n" "help.text" msgid "Open the Properties sidebar deck and expand the Alignment panel." msgstr "Åbn sidepanelområdet Egenskaber og udvid panelet Justering." #. FmCp9 #: sidebar_alignment.xhp msgctxt "" "sidebar_alignment.xhp\n" "hd_id711732211580746\n" "help.text" msgid "Align Left" msgstr "Venstrejusteret" #. xA44A #: sidebar_alignment.xhp msgctxt "" "sidebar_alignment.xhp\n" "hd_id651732211724153\n" "help.text" msgid "Align Center" msgstr "Centreret" #. GJzxH #: sidebar_alignment.xhp msgctxt "" "sidebar_alignment.xhp\n" "hd_id91732211633838\n" "help.text" msgid "Align right" msgstr "Højrejusteret" #. 69XPF #: sidebar_alignment.xhp msgctxt "" "sidebar_alignment.xhp\n" "hd_id621732212052052\n" "help.text" msgid "Justified" msgstr "Lige marginer" #. uMmkx #: sidebar_alignment.xhp msgctxt "" "sidebar_alignment.xhp\n" "hd_id341732280491578\n" "help.text" msgid "Align Top" msgstr "Topjusteret" #. A9Uxf #: sidebar_alignment.xhp msgctxt "" "sidebar_alignment.xhp\n" "hd_id731732280497363\n" "help.text" msgid "Align Middle" msgstr "Midterjusteret" #. sE2tq #: sidebar_alignment.xhp msgctxt "" "sidebar_alignment.xhp\n" "hd_id51732280504173\n" "help.text" msgid "Align Bottom" msgstr "Bundjusteret" #. 9VoDJ #: sidebar_alignment.xhp msgctxt "" "sidebar_alignment.xhp\n" "hd_id391732294433662\n" "help.text" msgid "Wrap text" msgstr "Ombryd tekst" #. beHk6 #: sidebar_cell_appearance.xhp msgctxt "" "sidebar_cell_appearance.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Cell Appearance" msgstr "Celleudseende" #. CFWtT #: sidebar_cell_appearance.xhp msgctxt "" "sidebar_cell_appearance.xhp\n" "bm_id291736539972148\n" "help.text" msgid "sidebar;cell appearance cell appearance;sidebar cell;border type cell;border style cell;border color cell;line style cell;appearance cell appearance;border" msgstr "sidepanel; celleudseende celleudseende; sidepanel celle; kanttype celle; kanttypografi celle; kantfarve celle; linjetypografi celle; udseende celleudseende; kant" #. 5UaWn #: sidebar_cell_appearance.xhp msgctxt "" "sidebar_cell_appearance.xhp\n" "hd_id401736865839481\n" "help.text" msgid "Cell Appearance" msgstr "Celleudseende" #. U9RB2 #: sidebar_cell_appearance.xhp msgctxt "" "sidebar_cell_appearance.xhp\n" "par_id561736178812151\n" "help.text" msgid "Use the Cell Appearance panel to select preset background and border styles to apply to selected cells." msgstr "Brug panelet Celleudseende til at vælge forhåndsindstillede baggrunde og kanttypografier, der skal anvendes på markerede celler." #. 3vycK #: sidebar_cell_appearance.xhp msgctxt "" "sidebar_cell_appearance.xhp\n" "par_id891736537858935\n" "help.text" msgid "Additional cell style options are available in the Format Cells dialog." msgstr "Yderligere celleindstillinger er tilgængelige i Formatér celler-dialogen." #. pASQg #: sidebar_cell_appearance.xhp msgctxt "" "sidebar_cell_appearance.xhp\n" "hd_id331736180714381\n" "help.text" msgid "Background" msgstr "Baggrund" #. ELwBS #: sidebar_cell_appearance.xhp msgctxt "" "sidebar_cell_appearance.xhp\n" "hd_id301736189891931\n" "help.text" msgid "Border type" msgstr "Kanttype" #. 3THaE #: sidebar_cell_appearance.xhp msgctxt "" "sidebar_cell_appearance.xhp\n" "par_id201736537743644\n" "help.text" msgid "Select a predefined border style from the gallery to apply to the selected cells." msgstr "Vælg en forhåndsdefineret kanttypografi fra galleriet, som skal anvendes på de markerede celler." #. LBeMf #: sidebar_cell_appearance.xhp msgctxt "" "sidebar_cell_appearance.xhp\n" "hd_id851736527383350\n" "help.text" msgid "Line style" msgstr "Linjetypografi" #. kUMLK #: sidebar_cell_appearance.xhp msgctxt "" "sidebar_cell_appearance.xhp\n" "par_id391736527478713\n" "help.text" msgid "Select a preset line style from the gallery to apply to the borders of the selected cells." msgstr "Vælg en forhåndsdefineret linjetypografi fra galleriet, som skal anvendes på kanterne af de markerede celler." #. aboAb #: sidebar_cell_appearance.xhp msgctxt "" "sidebar_cell_appearance.xhp\n" "par_id671736541006033\n" "help.text" msgid "Click on the More options button to see more line style options, including line thickness and dotted and dashed line styles." msgstr "Klik på knappen Flere indstillinger for at se flere indstillinger for linjetypografi, inklusive linjetykkelse og linjer med prikker og streger." #. Nt4hG #: sidebar_cell_appearance.xhp msgctxt "" "sidebar_cell_appearance.xhp\n" "hd_id71736527739042\n" "help.text" msgid "Line color" msgstr "Linjefarve" #. BGmHh #: sidebar_cell_appearance.xhp msgctxt "" "sidebar_cell_appearance.xhp\n" "par_id821736527757128\n" "help.text" msgid "Use the Quick Color Selector to set the color of the borders of the selected cells." msgstr "Brug den hurtige farvevælger for at indstille farven på kanterne af de markerede celler." #. hYF4H #: sidebar_number_format.xhp msgctxt "" "sidebar_number_format.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Number Format" msgstr "Talformat" #. CnjU5 #: sidebar_number_format.xhp msgctxt "" "sidebar_number_format.xhp\n" "hd_id531731596210101\n" "help.text" msgid "Number Format" msgstr "Talformat" #. qxjxw #: sidebar_number_format.xhp msgctxt "" "sidebar_number_format.xhp\n" "par_id541731596351418\n" "help.text" msgid "Use the Number Format panel to set the number format for a cell or range." msgstr "Brug panelet Talformat til at sætte talformatet for en celle eller et område." #. TVVYC #: sidebar_number_format.xhp msgctxt "" "sidebar_number_format.xhp\n" "par_id951731685437740\n" "help.text" msgid "OptionAlt + 1" msgstr "OptionAlt + 1" #. 6rw6j #: sidebar_number_format.xhp msgctxt "" "sidebar_number_format.xhp\n" "par_id831731684980486\n" "help.text" msgid "Open the Properties sidebar deck and expand the Number Format pane." msgstr "Åbn sidepanelområdet Egenskaber og udvid panelet Talformat." #. EhGE3 #: sidebar_number_format.xhp msgctxt "" "sidebar_number_format.xhp\n" "hd_id601731607243691\n" "help.text" msgid "Format as Number" msgstr "Formatér som tal" #. 9ADDs #: sidebar_number_format.xhp msgctxt "" "sidebar_number_format.xhp\n" "par_id881731607904628\n" "help.text" msgid "Icon General Number Format" msgstr "Ikonet Generelt talformat" #. tNDVQ #: sidebar_number_format.xhp msgctxt "" "sidebar_number_format.xhp\n" "par_id681731607919670\n" "help.text" msgid "Format as Number" msgstr "Formatér som tal" #. wXiV8 #: sidebar_number_format.xhp msgctxt "" "sidebar_number_format.xhp\n" "hd_id101731608755991\n" "help.text" msgid "Format as Percent" msgstr "Formatér som procent" #. fRxGW #: sidebar_number_format.xhp msgctxt "" "sidebar_number_format.xhp\n" "par_id551731611041560\n" "help.text" msgid "Icon Number Format: Percent" msgstr "Ikonet Talformat: Procent" #. oEatS #: sidebar_number_format.xhp msgctxt "" "sidebar_number_format.xhp\n" "par_id671731611066048\n" "help.text" msgid "Format as Percent" msgstr "Formatér som procent" #. 2fcjx #: sidebar_number_format.xhp msgctxt "" "sidebar_number_format.xhp\n" "hd_id791731611828599\n" "help.text" msgid "Format as Currency" msgstr "Formatér som valuta" #. 2jLAC #: sidebar_number_format.xhp msgctxt "" "sidebar_number_format.xhp\n" "par_id811731612207403\n" "help.text" msgid "Currency Number Format Icon" msgstr "Ikonet Talformat valuta" #. mFvVC #: sidebar_number_format.xhp msgctxt "" "sidebar_number_format.xhp\n" "par_id81731612222887\n" "help.text" msgid "Format as Currency" msgstr "Formatér som valuta" #. u46yE #: sidebar_number_format.xhp msgctxt "" "sidebar_number_format.xhp\n" "par_id781731612493120\n" "help.text" msgid "To apply a different currency format, click the Format as Currency icon, select a currency from the list, and click OK." msgstr "For at anvende et andet valutaformat, klik på ikonet Formatér som valuta, vælg en valuta fra listen, og klik på OK." #. yC6fX #: sidebar_number_format.xhp msgctxt "" "sidebar_number_format.xhp\n" "hd_id491731606284180\n" "help.text" msgid "Category" msgstr "Kategori" #. LWexZ #: sidebar_number_format.xhp msgctxt "" "sidebar_number_format.xhp\n" "par_id541731606284181\n" "help.text" msgid "Select a default format from the dropdown list." msgstr "Vælg et standardformat fra rullelisten." #. k7H5Y #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Solver" msgstr "Problemløser" #. pDGKS #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "bm_id7654652\n" "help.text" msgid "goal seeking;solver what if operations;solver back-solving solver mathematical programming;solver for Calc mathematical optimization;solver for Calc operations research;solver for Calc" msgstr "målsøgning;problemløser hvad hvis handlinger;problemløser baglænsløsning løser mathematisk programering;problemløser i Calc mathematisk optimering;problemløser i Calc handlingsundersøger;problemløser i Calc" #. cBvDd #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "hd_id9216284\n" "help.text" msgid "Solver" msgstr "Problemløser" #. JGk9s #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "par_id9210486\n" "help.text" msgid "Opens the Solver dialog. A solver allows you to solve mathematical problems with multiple unknown variables and a set of constraints on the variables by goal-seeking methods." msgstr "Åbner dialogen Problemløser. Problemløseren lader dig løse matematiske problemer med flere ubekendte variable og et sæt betingelser på variable med målsøgende metoder." #. wszcE #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "hd_id21589912365601\n" "help.text" msgid "Solver settings" msgstr "Indstillinger i Problemløser" #. GgVk7 #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "hd_id121589913023217\n" "help.text" msgid "Target Cell" msgstr "Målcelle" #. EsgHG #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "par_id8538773\n" "help.text" msgid "Enter or click the cell reference of the target cell. This field takes the address of the cell whose value is to be optimized." msgstr "Indtast eller klik på målcellens cellereference. Dette felt tager adressen på den celle, hvis værdi skal optimeres." #. 9j2m7 #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "hd_id441589913036601\n" "help.text" msgid "Optimize results to" msgstr "Optimér resultater til" #. U8Ttv #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "par_id7564012\n" "help.text" msgid "Maximum: Try to solve the equation for a maximum value of the target cell." msgstr "Maksimum: Forsøg at løse ligningen for en maksimumsværdi i målcellen." #. N5C2U #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "par_id1186254\n" "help.text" msgid "Minimum: Try to solve the equation for a minimum value of the target cell." msgstr "Minimum:Forsøg at løse ligningen for en minimumsværdi i målcellen." #. JAo82 #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "par_id7432477\n" "help.text" msgid "Value of: Try to solve the equation to approach a given value of the target cell." msgstr "Værdi: Prøv at løse ligningen ved at nærme målcellen til en given værdi." #. 5BC94 #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "par_id7141026\n" "help.text" msgid "Enter the value or a cell reference in the text field." msgstr "Indtast værdien eller en cellereference i tekstfeltet." #. KMA6B #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "hd_id761589914010085\n" "help.text" msgid "By Changing Cells" msgstr "Ved at ændre cellerne" #. VvrzV #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "par_id8531449\n" "help.text" msgid "Enter the cell range that can be changed. These are the variables of the equations." msgstr "Indtast det celleområde, som kan ændres. Dette er ligningernes variable." #. if7S9 #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "hd_id671589914927836\n" "help.text" msgid "Limiting Conditions" msgstr "Begrænsende betingelser" #. QQCWC #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "par_id421589915278885\n" "help.text" msgid "Add the set of constraints for the mathematical problem. Each constraint is represented by a cell reference (a variable), an operator, and a value." msgstr "Tilføj et sæt betingelser til det matematiske problem. Hver enkelt betingelse repræsenteres med en cellereference (en variabel), en operator og en værdi." #. YApta #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "par_id9183935\n" "help.text" msgid "Cell reference: Enter a cell reference of the variable." msgstr "Cellereference: Indtast en cellereference til variablen." #. eyxy9 #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "par_id1939451\n" "help.text" msgid "Click the Shrink button to shrink or restore the dialog. You can click or select cells in the sheet. You can enter a cell reference manually in the input box." msgstr "Klik på knappen Formindsk for at formindske eller gendanne dialogen. Du kan klikke på eller markere celler på arket. Du kan indtaste en cellereference manuelt i inputfeltet." #. CWWbZ #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "par_id946684\n" "help.text" msgid "Operator: Select an operator from the list. Use Binary operator to restrict your variable to 0 or 1. Use the Integer operator to restrict your variable to take only integer values (no decimal part)." msgstr "Operator: Vælg en operator på listen. Brug operatoren Binær til at begrænse din variabel til 0 eller 1. Brug operatoren Heltal til at begrænse din variabel til kun at medtage heltalsværdier (ingen decimaldel)." #. CtpNG #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "par_id9607226\n" "help.text" msgid "Value: Enter a value or a cell reference. This field is ignored when the operator is Binary or Integer." msgstr "Værdi: Indtast en værdi eller en cellereference. Dette felt ignoreres, når operatoren er Binær eller Heltal." #. GzohM #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "par_id9038972\n" "help.text" msgid "Remove button: Click to remove the row from the list. Any rows from below this row move up." msgstr "Knappen Fjern: Klik på knappen for at fjerne rækken fra listen. Alle rækker under denne række flytter op." #. H3FEH #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "par_id511589916338595\n" "help.text" msgid "You can set multiple conditions for a variable. For example, a variable in cell A1 that must be an integer less than 10. In that case, set two limiting conditions for A1." msgstr "Du kan sætte flere betingelser for en variabel. En variabel i celle A1 skal for eksempel være et heltal mindre end 10. I dette tilfælde sætter du to begrænsende betingelser for A1." #. B4DtG #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "hd_id441589917031236\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Indstillinger" #. 5aZF7 #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "par_id2423780\n" "help.text" msgid "Opens the Solver Options dialog." msgstr "Åbner dialogen Problemløser-indstillinger." #. jDGPG #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "par_id221589917833431\n" "help.text" msgid "The Solver Options dialog let you select the different solver algorithms for either linear and non-linear problems and set their solving parameters." msgstr "Dialogen Problemløser-indstillinger lader dig vælge mellem forskellige problemløser-algoritmer til enten lineære eller ikke-lineære problemer eller angive løsningsparametre." #. 8YGDA #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "hd_id771589917064147\n" "help.text" msgid "Solve" msgstr "Løs" #. jFwTt #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "par_id2569658\n" "help.text" msgid "Click to solve the problem with the current settings. The dialog settings are retained until you close the current document." msgstr "Klik her for at løse problemet med de aktuelle indstillinger. Dialogindstillingerne bevares, indtil du lukker det aktuelle dokument." #. VFnjv #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "par_id5474410\n" "help.text" msgid "To solve equations with the solver" msgstr "For at løse ligninger med problemløseren" #. HMiDW #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "par_id2216559\n" "help.text" msgid "The goal of the solver process is to find those variable values of an equation that result in an optimized value in the target cell, also named the \"objective\". You can choose whether the value in the target cell should be a maximum, a minimum, or approaching a given value." msgstr "Målet med problemløserprocessen er at finde de variabelværdier, som resulterer i en optimal værdi i målcellen, som også kaldes \"objektet\". Du kan vælge om værdien i målcellen skal være den største, mindste eller tættest på en given værdi." #. tPUFj #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "par_id7869502\n" "help.text" msgid "The initial variable values are inserted in a rectangular cell range that you enter in the By changing cells box." msgstr "Variablenes begyndelsesværdier bliver indsat i et rektangulært celleområde, som du indtaster i feltet Ved at ændre celler." #. HtNbG #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "par_id9852900\n" "help.text" msgid "You can define a series of limiting conditions that set constraints for some cells. For example, you can set the constraint that one of the variables or cells must not be bigger than another variable, or not bigger than a given value. You can also define the constraint that one or more variables must be integers (values without decimals), or binary values (where only 0 and 1 are allowed)." msgstr "Du kan angive en serie begrænsende betingelser, som fastlægger begrænsninger for nogle celler. Du kan for eksempel sætte den begrænsning, at en af variablene eller cellerne ikke må være større end en anden variabel eller ikke større end en given værdi. Du kan også definere den begrænsning, at en eller flere variable skal være heltal (værdier uden decimaler) eller binære værdier (hvor kun 0 og 1 er tilladte)." #. irGoh #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "hd_id0603200910430882\n" "help.text" msgid "Using Non-Linear solvers" msgstr "Brug af ikke-lineære problemløsere" #. UTzzV #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "par_id0603200910430845\n" "help.text" msgid "Regardless whether you use DEPS or SCO, you start by going to Tools - Solver and set the Cell to be optimized, the direction to go (minimization, maximization) and the cells to be modified to reach the goal. Then you go to the Options and specify the solver to be used and if necessary adjust the according parameters." msgstr "Uanset om du bruger DEPS eller SCO, begynder du med at gå til Funktioner ▸ Problemløser og indstille den celle, der skal optimeres, retningen, der skal gås (minimering, maksimering) og de celler, der skal forandres, for at nå målet. Derefter går du til Indstillinger og angiver den problemløser, der skal bruges og justerer om nødvendigt de tilsvarende parametre." #. gJGz2 #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "par_id0603200910430821\n" "help.text" msgid "There is also a list of constraints you can use to restrict the possible range of solutions or to penalize certain conditions. However, in case of the evolutionary solvers DEPS and SCO, these constraints are also used to specify bounds on the variables of the problem. Due to the random nature of the algorithms, it is highly recommended to do so and give upper (and in case \"Assume Non-Negative Variables\" is turned off also lower) bounds for all variables. They don't have to be near the actual solution (which is probably unknown) but should give a rough indication of the expected size (0 ≤ var ≤ 1 or maybe -1000000 ≤ var ≤ 1000000)." msgstr "Der er også en liste over begrænsninger, du kan bruge til at indskrænke den mulige vifte af løsninger eller lægge \"straf\" på nogle muligheder. I de evolutionære problemløsere DEPS og SCO bruges disse betingelser også til angive begrænsninger for problemets variable. På grund af algoritmernes tilfældige natur er det meget anbefalelsesværdigt at gøre dette og give øvre (og i tilfældet \"Antag ikke-negative variable\" også nedre) grænser for alle variable. De behøver ikke at være i nærheden af den aktuelle løsning (som sandsynligvis er ukendt), men bør give en grov indikation af den ventede størrelse (0 ≤ var ≤ 1 eller måske -1000000 ≤ var ≤ 1000000)." #. GFZqJ #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "par_id0603200910430873\n" "help.text" msgid "Bounds are specified by selecting one or more variables (as range) on the left side and entering a numerical value (not a cell or a formula) on the right side. That way you can also choose one or more variables to be Integer or Binary only." msgstr "Grænser angives ved at vælge en eller flere variable (som område) på venstre side og indtaste en numerisk værdi (ikke en celle eller en formel) på højre side. På den måde kan du også vælge, om en eller flere variable kun skal være Heltal eller Binær." #. nApF3 #: solver.xhp msgctxt "" "solver.xhp\n" "par_id271589981559367\n" "help.text" msgid "Wiki page on solvers and their algorithms" msgstr "Wiki-side om problemløsere og deres algoritmer" #. akxrP #: solver_options.xhp msgctxt "" "solver_options.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Solver Options" msgstr "Problemløser-indstillinger" #. UBnZK #: solver_options.xhp msgctxt "" "solver_options.xhp\n" "bm_id291590166034871\n" "help.text" msgid "solver for Calc;options" msgstr "problemløser i Calc;indstillinger" #. sPBHR #: solver_options.xhp msgctxt "" "solver_options.xhp\n" "hd_id2794274\n" "help.text" msgid "Solver Options" msgstr "Problemløser-indstillinger" #. LHgS8 #: solver_options.xhp msgctxt "" "solver_options.xhp\n" "par_id3163853\n" "help.text" msgid "Use the Options dialog to configure the solver engine." msgstr "Brug dialogen Indstillinger til at konfigurere problemløser-motoren." #. mFtPo #: solver_options.xhp msgctxt "" "solver_options.xhp\n" "par_id9999694\n" "help.text" msgid "Click OK to accept the changes and to go back to the Solver dialog." msgstr "Klik OK for at acceptere ændringen og gå tilbage til dialogen Problemløser." #. gE7WZ #: solver_options.xhp msgctxt "" "solver_options.xhp\n" "hd_id581589922716672\n" "help.text" msgid "Solver engine" msgstr "Problemløser-motor" #. A7MrG #: solver_options.xhp msgctxt "" "solver_options.xhp\n" "par_id393993\n" "help.text" msgid "Select a solver engine. The listbox is disabled if only one solver engine is installed." msgstr "Vælg en problemløser-motor. Rullelisten er deaktiveret, hvis der kun er installeret en problemløser-motor." #. LQubc #: solver_options.xhp msgctxt "" "solver_options.xhp\n" "par_id221589959855748\n" "help.text" msgid "You can install more solver engines as extensions, if available. Open Tools - Extensions and browse to the Extensions web site to search for extensions." msgstr "Du kan installere flere problemløser-motorer, hvis de er tilgængelige. Åbn Funktioner ▸ Udvidelser og klik på Hent flere udvidelser online for at søge efter udvidelser." #. QtDyE #: solver_options.xhp msgctxt "" "solver_options.xhp\n" "hd_id711589922750833\n" "help.text" msgid "Settings" msgstr "Indstillinger" #. ncgjf #: solver_options.xhp msgctxt "" "solver_options.xhp\n" "par_id130619\n" "help.text" msgid "Configure the current solver. In the Settings box, check all settings that you want to use for the current goal seeking operation. If the current option offers different values, the Edit button is enabled. Click Edit to open a dialog where you can change the value." msgstr "Konfigurerer den aktuelle problemløser. I Indstillingsfeltet aktiverer du alle de indstillinger, du vil bruge til den aktuelle målsøgningshandling. Hvis den aktuelle indstilling giver forskellige værdier, er knappen Rediger aktiveret. Klik på Redigér for at åbne en dialog, hvor du kan ændre værdien." #. DPYew #: solver_options.xhp msgctxt "" "solver_options.xhp\n" "hd_id481589922813764\n" "help.text" msgid "Edit" msgstr "Rediger" #. XZbDB #: solver_options.xhp msgctxt "" "solver_options.xhp\n" "par_id6531266\n" "help.text" msgid "If the current entry in the Settings listbox allows you to edit a value, you can click the Edit button. A dialog opens where you can change the value." msgstr "Hvis den aktuelle indførsel i rullelisten Indstillinger lader dig redigere en værdi, kan du klikke på knappen Redigér. Der åbnes en dialog, hvor du kan ændre værdien." #. JzS8w #: solver_options.xhp msgctxt "" "solver_options.xhp\n" "hd_id331589923158248\n" "help.text" msgid "Edit settings spin box" msgstr "Redigér indstillinger med skalafeltet" #. B4WMx #: solver_options.xhp msgctxt "" "solver_options.xhp\n" "par_id3912778\n" "help.text" msgid "Enter or change the value of the selected setting." msgstr "Indtast eller ændr den markerede indstillings værdi." #. GTuhj #: solver_options.xhp msgctxt "" "solver_options.xhp\n" "par_id271589981559367\n" "help.text" msgid "Wiki page on non-linear solvers and their algorithms" msgstr "Wiki-side om ikke-lineære problemløsere og deres algoritmer" #. A843R #: solver_options_algo.xhp msgctxt "" "solver_options_algo.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Indstillinger" #. U9kTW #: solver_options_algo.xhp msgctxt "" "solver_options_algo.xhp\n" "bm_id0503200917110375_scalc\n" "help.text" msgid "Solver for Nonlinear Problems;Options solver for Calc; DEPS evolutionary algorithm solver for Calc; SCO evolutionary algorithm solver for Calc; linear solver solver for Calc; CoinMP linear solver solver for Calc; swarm non-linear solver" msgstr "Problemløser til ikke-lineære problemer;Indstillinger problemløser til Calc; DEPS evolutionære algoritme problemløser til Calc; SCO evolutionær algoritme problemløser til Calc; lineær problemløser problemløser til Calc; CoinMP lineær problemløser problemløser til Calc; sværm ikke-lineær probelemløser" #. epbWC #: solver_options_algo.xhp msgctxt "" "solver_options_algo.xhp\n" "hd_id0503200917103593\n" "help.text" msgid "Solver Algorithms Options" msgstr "Indstillinger af Problemløser-algoritmer" #. o9GvM #: solver_options_algo.xhp msgctxt "" "solver_options_algo.xhp\n" "par_id651589925044267\n" "help.text" msgid "DEPS Evolutionary Algorithm" msgstr "DEPS evolutionær algoritme" #. nebDs #: solver_options_algo.xhp msgctxt "" "solver_options_algo.xhp\n" "par_id931590164412542\n" "help.text" msgid "DEPS consists of two independent algorithms: Differential Evolution and Particle Swarm Optimization. Both are especially suited for numerical problems, such as nonlinear optimization, and are complementary to each other in that they even out each other’s shortcomings." msgstr "DEPS består af to uafhængige algoritmer: Differential Evolution og Particle Swarm Optimization. Begge er særligt egnede til numeriske problemer, for eksempel ikke-lineær optimering, og er komplementære til hinanden sådan at de udjævner hinandens mangler." #. EFbzc #: solver_options_algo.xhp msgctxt "" "solver_options_algo.xhp\n" "par_id0603200910394232\n" "help.text" msgid "Agent Switch Rate" msgstr "Forekomst af agentskift" #. E3ZoK #: solver_options_algo.xhp msgctxt "" "solver_options_algo.xhp\n" "par_id0603200910394248\n" "help.text" msgid "Specifies the probability for an individual to choose the Differential Evolution strategy." msgstr "Angiver sandsynligheden for, at et individ vælger strategien Differentiel evolution." #. DbnUB #: solver_options_algo.xhp msgctxt "" "solver_options_algo.xhp\n" "par_id0603200910394277\n" "help.text" msgid "DE: Crossover Probability" msgstr "DE: Omskiftningssandsynlighed" #. phaC2 #: solver_options_algo.xhp msgctxt "" "solver_options_algo.xhp\n" "par_id0603200910394280\n" "help.text" msgid "Defines the probability of the individual being combined with the globally best point. If crossover is not used, the point is assembled from the own memory of the individual." msgstr "Definerer sandsynligheden for, at individet blever kombineret med det globalt bedste punkt. Hvis der ikke bruges omskiftning, indsamles punktet fra individets egen hukommelse." #. G4GC9 #: solver_options_algo.xhp msgctxt "" "solver_options_algo.xhp\n" "par_id0643200910394216\n" "help.text" msgid "DE: Scaling Factor" msgstr "DE: Skaleringsfaktor" #. qKt78 #: solver_options_algo.xhp msgctxt "" "solver_options_algo.xhp\n" "par_id360320091039424\n" "help.text" msgid "During crossover, the scaling factor decides about the “speed” of movement." msgstr "Under omskiftningen bestemmer skaleringsfaktoren bevægelsens \"hastighed\"." #. HPPHg #: solver_options_algo.xhp msgctxt "" "solver_options_algo.xhp\n" "par_id0507200917103771\n" "help.text" msgid "Learning Cycles" msgstr "Læringscykler" #. ED86j #: solver_options_algo.xhp msgctxt "" "solver_options_algo.xhp\n" "par_id0503210917103720\n" "help.text" msgid "Defines the number of iterations, the algorithm should take. In each iteration, all individuals make a guess on the best solution and share their knowledge." msgstr "Definerer antallet af gentagelser, algoritmen bør tage. I hver gentagelse gætter alle individer på den bedste løsning og deler deres viden." #. M5Ka8 #: solver_options_algo.xhp msgctxt "" "solver_options_algo.xhp\n" "par_id3603200910394222\n" "help.text" msgid "PS: Cognitive Constant" msgstr "PS: Kognitiv konstant" #. bVENc #: solver_options_algo.xhp msgctxt "" "solver_options_algo.xhp\n" "par_id3603200915394212\n" "help.text" msgid "Sets the importance of the own memory (in particular the best reached point so far)." msgstr "Fastlægger vigtigheden af egen hukommelse (i særdeleshed det indtil videre nåede bedste punkt)." #. ujBHP #: solver_options_algo.xhp msgctxt "" "solver_options_algo.xhp\n" "par_id060324091037421\n" "help.text" msgid "PS: Constriction Coefficient" msgstr "PS: Indsnævrings-koefficient" #. Z86BZ #: solver_options_algo.xhp msgctxt "" "solver_options_algo.xhp\n" "par_id0608200910394225\n" "help.text" msgid "Defines the speed at which the particles/individuals move towards each other." msgstr "Definerer den hastighed, som partiklerne/individerne nærmer sig hinanden med." #. nFnAu #: solver_options_algo.xhp msgctxt "" "solver_options_algo.xhp\n" "par_id060320091039425\n" "help.text" msgid "PS: Mutation Probability" msgstr "PS: Mutationssandsynlighed" #. fGiKi #: solver_options_algo.xhp msgctxt "" "solver_options_algo.xhp\n" "par_id0603200910394272\n" "help.text" msgid "Defines the probability, that instead of moving a component of the particle towards the best point, it randomly chooses a new value from the valid range for that variable." msgstr "Definerer sandsynligheden for, at i stedet for at flytte en komponent i partiklen mod det bedste punkt, vælger det tilfældigt en ny værdi inden for denne variabels gyldige område." #. nn4Ms #: solver_options_algo.xhp msgctxt "" "solver_options_algo.xhp\n" "par_id0603200910394292\n" "help.text" msgid "PS: Social Constant" msgstr "PS: Social konstant" #. nAD2Z #: solver_options_algo.xhp msgctxt "" "solver_options_algo.xhp\n" "par_id0603200910394284\n" "help.text" msgid "Sets the importance of the global best point between all particles/individuals." msgstr "Fastlægger vigtigheden af det globale bedste punkt blandt alle partikler/individer." #. GAGDE #: solver_options_algo.xhp msgctxt "" "solver_options_algo.xhp\n" "par_id0503200217103891\n" "help.text" msgid "Show Enhanced Solver Status" msgstr "Vis forbedret problemløser-status" #. na8Ee #: solver_options_algo.xhp msgctxt "" "solver_options_algo.xhp\n" "par_id0523200917103832\n" "help.text" msgid "If enabled, an additional dialog is shown during the solving process which gives information about the current progress, the level of stagnation, the currently best known solution as well as the possibility, to stop or resume the solver." msgstr "Hvis aktiveret vises under løsningsprocessen en supplerende dialog, som giver oplysninger om den aktuelle fremgang, stagnationsniveauet, den aktuelle bedst kendte løsning såvel som muligheden af at stoppe eller genstarte løsningen." #. 3LaZ7 #: solver_options_algo.xhp msgctxt "" "solver_options_algo.xhp\n" "par_id0503200417103780\n" "help.text" msgid "Size of Swarm" msgstr "Sværmens størrelse" #. UhBid #: solver_options_algo.xhp msgctxt "" "solver_options_algo.xhp\n" "par_id0503100917103723\n" "help.text" msgid "Defines the number of individuals to participate in the learning process. Each individual finds its own solutions and contributes to the overall knowledge." msgstr "Definerer det antal individer, der deltager i læringsporcessen. Hver individ finder sine egne løsninger og bidrager til den samlede viden." #. r62GH #: solver_options_algo.xhp msgctxt "" "solver_options_algo.xhp\n" "par_id0504200917103794\n" "help.text" msgid "Stagnation Limit" msgstr "Stagnationsgrænse" #. LDNEL #: solver_options_algo.xhp msgctxt "" "solver_options_algo.xhp\n" "par_id050320091710377\n" "help.text" msgid "If this number of individuals found solutions within a close range, the iteration is stopped and the best of these values is chosen as optimal." msgstr "Hvis dette antal individuelt fundne løsninger er inden for et snævert område, stoppes gentagelsen og den bedste af disse værdier vælges som den optimale." #. vGYwe #: solver_options_algo.xhp msgctxt "" "solver_options_algo.xhp\n" "par_id0503200917103762\n" "help.text" msgid "Stagnation Tolerance" msgstr "Stagnationstolerance" #. wqeXY #: solver_options_algo.xhp msgctxt "" "solver_options_algo.xhp\n" "par_id0503200917103834\n" "help.text" msgid "Defines in what range solutions are considered “similar”." msgstr "Definerer i hvilket område, løsninger anses som “lignende”." #. jKuiG #: solver_options_algo.xhp msgctxt "" "solver_options_algo.xhp\n" "par_id0503200917103740\n" "help.text" msgid "Use ACR Comparator" msgstr "Brug ACR-sammenligner" #. D8e8D #: solver_options_algo.xhp msgctxt "" "solver_options_algo.xhp\n" "par_id0503200917103766\n" "help.text" msgid "If disabled (default), the BCH Comparator is used. It compares two individuals by first looking at their constraint violations and only if those are equal, it measures their current solution." msgstr "Hvis deaktiveret (standard) bruges BCH-sammenligneren. Den sammenligner to individer ved først at se på deres overtrædelser af begrænsninger og kun hvis disse ligner hinanden, måler den deres aktuelle løsning." #. 7LWoa #: solver_options_algo.xhp msgctxt "" "solver_options_algo.xhp\n" "par_id0503200917103744\n" "help.text" msgid "If enabled, the ACR Comparator is used. It compares two individuals dependent on the current iteration and measures their goodness with knowledge about the libraries worst known solutions (in regard to their constraint violations)." msgstr "Hvis aktiveret bruges ACR-sammenligneren. Den sammenligner to individer afhængigt af den aktuelle gentagelse og måler deres succes med viden om bibliotekernes kendte værste løsninger (i forhold til deres overtrædelser af begrænsningerne)." #. GZ7C2 #: solver_options_algo.xhp msgctxt "" "solver_options_algo.xhp\n" "par_id0503200917103792\n" "help.text" msgid "Use Random Starting Point" msgstr "Brug Tilfældigt startpunkt" #. EdJoF #: solver_options_algo.xhp msgctxt "" "solver_options_algo.xhp\n" "par_id0503200917103790\n" "help.text" msgid "If enabled, the library is simply filled up with randomly chosen points." msgstr "Hvis aktiveret fyldes biblioteket simpelthen op med tilfældigt valgte punkter." #. oCPc4 #: solver_options_algo.xhp msgctxt "" "solver_options_algo.xhp\n" "par_id0503200917103765\n" "help.text" msgid "If disabled, the currently present values (as given by the user) are inserted in the library as reference point." msgstr "Hvis deaktiveret, indsættes de aktuelt tilstedeværende værdier (som givet af brugeren) i biblioteket som referencepunkt." #. ctLqK #: solver_options_algo.xhp msgctxt "" "solver_options_algo.xhp\n" "par_id0503200917103732\n" "help.text" msgid "Variable Bounds Guessing" msgstr "Gætning af Variabelgrænser" #. rc95a #: solver_options_algo.xhp msgctxt "" "solver_options_algo.xhp\n" "par_id050320091710378\n" "help.text" msgid "If enabled (default), the algorithm tries to find variable bounds by looking at the starting values." msgstr "Hvis aktiveret (standard), prøver algoritmen at finde variabelgrænser ved at se på startværdierne." #. JctSA #: solver_options_algo.xhp msgctxt "" "solver_options_algo.xhp\n" "par_id0503200917103794\n" "help.text" msgid "Variable Bounds Threshold" msgstr "Tærskel for Variabelgrænser" #. NNyfL #: solver_options_algo.xhp msgctxt "" "solver_options_algo.xhp\n" "par_id0503200917103710\n" "help.text" msgid "When guessing variable bounds, this threshold specifies, how the initial values are shifted to build the bounds. For an example how these values are calculated, please refer to the Manual in the Wiki." msgstr "Under gætning af variabelgrænser angiver denne tærskel, hvordan startværdierne forskydes for at bygge grænserne. Se et eksempel på, hvordan disse værdier beregnes, i manualen i Wiki." #. g7v8S #: solver_options_algo.xhp msgctxt "" "solver_options_algo.xhp\n" "par_id391589925078747\n" "help.text" msgid "SCO Evolutionary Algorithm" msgstr "SCO Evolutionær algoritme" #. tqkJh #: solver_options_algo.xhp msgctxt "" "solver_options_algo.xhp\n" "par_id681590165847694\n" "help.text" msgid "Social Cognitive Optimization takes into account the human behavior of learning and sharing information. Each individual has access to a common library with knowledge shared between all individuals." msgstr "Social Cognitiv Optimering tager hensyn til menneskelig adfærd under læring og deling af information. Hvert individ har adgang til et fælles bibliotek med viden, der deles blandt alle individer." #. wovoy #: solver_options_algo.xhp msgctxt "" "solver_options_algo.xhp\n" "par_id0503200917103771\n" "help.text" msgid "Learning Cycles" msgstr "Læringcykler" #. wgKE5 #: solver_options_algo.xhp msgctxt "" "solver_options_algo.xhp\n" "par_id0503200917103720\n" "help.text" msgid "Defines the number of iterations, the algorithm should take. In each iteration, all individuals make a guess on the best solution and share their knowledge." msgstr "Definerer det antal gentagelser, algoritmen bør tage. I løbet af hver gentagelse foretager alle individer et gæt på den bedste løsning og deler deres viden." #. wrasx #: solver_options_algo.xhp msgctxt "" "solver_options_algo.xhp\n" "par_id0603200910401382\n" "help.text" msgid "Size of Library" msgstr "Bibliotekets størrelse" #. 4PmLg #: solver_options_algo.xhp msgctxt "" "solver_options_algo.xhp\n" "par_id060320091040136\n" "help.text" msgid "Defines the amount of information to store in the public library. Each individual stores knowledge there and asks for information." msgstr "Definerer den mængde information, der skal gemmes i det fælles bibliotek. Hvert individ oplagrer viden der og søger information." #. FAW7L #: solver_options_algo.xhp msgctxt "" "solver_options_algo.xhp\n" "par_id671589925148891\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Linear Solver and CoinMP Linear solver" msgstr "%PRODUCTNAME Lineær Problemløser og CoinMP Lineær Problemløser" #. PNEaC #: solver_options_algo.xhp msgctxt "" "solver_options_algo.xhp\n" "par_id731589925837981\n" "help.text" msgid "Setting" msgstr "Indstilling" #. DhVRA #: solver_options_algo.xhp msgctxt "" "solver_options_algo.xhp\n" "par_id611589925837982\n" "help.text" msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #. MqHfE #: solver_options_algo.xhp msgctxt "" "solver_options_algo.xhp\n" "par_id511589925837984\n" "help.text" msgid "Assume variables as integers" msgstr "Antag at variable er heltal" #. Javmc #: solver_options_algo.xhp msgctxt "" "solver_options_algo.xhp\n" "par_id11589925837985\n" "help.text" msgid "Mark to force variables to be integers only." msgstr "Markér for at tvinge variable til udelukkende at være heltal." #. yie3u #: solver_options_algo.xhp msgctxt "" "solver_options_algo.xhp\n" "par_id221589961756407\n" "help.text" msgid "Assume variables as non negative" msgstr "Antag at variable er ikke-negative" #. ij2he #: solver_options_algo.xhp msgctxt "" "solver_options_algo.xhp\n" "par_id861589961756408\n" "help.text" msgid "Mark to force variables to be positive only." msgstr "Markér for at tvinge variable til udelukkende at være positive." #. uEDEh #: solver_options_algo.xhp msgctxt "" "solver_options_algo.xhp\n" "par_id971589961907787\n" "help.text" msgid "Epsilon level" msgstr "Epsilon-niveau" #. JSVtE #: solver_options_algo.xhp msgctxt "" "solver_options_algo.xhp\n" "par_id421589961907788\n" "help.text" msgid "Epsilon level. Valid values are in range 0 (very tight) to 3 (very loose). Epsilon is the tolerance for rounding values to zero." msgstr "Epsilon-niveau. Gyldige værdier ligger i området 0 (meget tæt) til 3 (meget løst). Epsilon er tolerencen for afrunding af værdier til nul." #. rtCLo #: solver_options_algo.xhp msgctxt "" "solver_options_algo.xhp\n" "par_id71589961998523\n" "help.text" msgid "Limit branch-and-bound depth" msgstr "Begræns dybden i forgrening-og-begrænsning" #. yeTw2 #: solver_options_algo.xhp msgctxt "" "solver_options_algo.xhp\n" "par_id331589961998525\n" "help.text" msgid "Specifies the maximum branch-and-bound depth. A positive value means that the depth is absolute. A negative value means a relative branch-and-bound depth limit." msgstr "Angiver den maksimale dybde i forgrening-og-begrænsning. En positiv værdi betyder, at dybden er absolut. En negativ værdi betyder en relativ begrænsning af dybden i forgrening-og-begrænsning." #. pnUYs #: solver_options_algo.xhp msgctxt "" "solver_options_algo.xhp\n" "par_id91589962070327\n" "help.text" msgid "Solver time limit" msgstr "Problemløserens tidsgrænse" #. PPtR8 #: solver_options_algo.xhp msgctxt "" "solver_options_algo.xhp\n" "par_id331589962070329\n" "help.text" msgid "Sets the maximum time for the algorithm to converge to a solution." msgstr "Sætter den maksimale tid, algoritmen kan tilnærme sig en løsning." #. dBQSw #: solver_options_algo.xhp msgctxt "" "solver_options_algo.xhp\n" "par_id711589925192067\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Swarm Non-Linear Solver (Experimental)" msgstr "%PRODUCTNAME Svæm Ikke-lineær problemløser (Eksperimentel)" #. TFadK #: solver_options_algo.xhp msgctxt "" "solver_options_algo.xhp\n" "par_id971589963431459\n" "help.text" msgid "Swarm algorithm" msgstr "Sværm-algoritme" #. cgpYF #: solver_options_algo.xhp msgctxt "" "solver_options_algo.xhp\n" "par_id71589963431460\n" "help.text" msgid "Set the swarm algorithm. 0 for differential evolution and 1 for particle swarm optimization. Default is 0." msgstr "Sæt sværm-algoritmen. 0 for differentiel evolution og 1 for partikel-sværm optimering. Standard er 0." #. BTYCC #: solver_options_algo.xhp msgctxt "" "solver_options_algo.xhp\n" "par_id271589981559367\n" "help.text" msgid "Wiki page on non-linear solvers and their algorithms" msgstr "Wiki-side om ikke-lineære problemløsere og deres algoritmer" #. D2nCR #: solver_options_algo.xhp msgctxt "" "solver_options_algo.xhp\n" "par_id211590163660314\n" "help.text" msgid "lp_solve reference guide in sourceforge.net" msgstr "lp_solve referenceguide på sourceforge.net" #. pbKdu #: sparklines.xhp msgctxt "" "sparklines.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Sparklines" msgstr "Minidiagrammer" #. 82qW9 #: sparklines.xhp msgctxt "" "sparklines.xhp\n" "bm_id901654173679276\n" "help.text" msgid "sparklines" msgstr "minidiagrammer" #. P8DfA #: sparklines.xhp msgctxt "" "sparklines.xhp\n" "hd_id721654173263812\n" "help.text" msgid "Sparklines" msgstr "Minidiagrammer" #. g3kgb #: sparklines.xhp msgctxt "" "sparklines.xhp\n" "par_id401698839153661\n" "help.text" msgid "Opens the Sparklines Properties dialog to define sparkline settings." msgstr "Åbner dialogen Egenskaber for minidiagram, hvor du kan definere egenskaberne for minidiagrammet." #. wUPfH #: sparklines.xhp msgctxt "" "sparklines.xhp\n" "par_id981654173263817\n" "help.text" msgid "Sparklines are small data charts displayed inside a cell." msgstr "Minidiagrammer er små datadiagrammer, som vises i en celle." #. Hwfhj #: sparklines.xhp msgctxt "" "sparklines.xhp\n" "par_id341654174064080\n" "help.text" msgid "Sparklines are defined for one cell, but multiple sparklines can be joined together into a group. The group shares the same properties for rendering the sparkline. The unique data that is defined only for one sparkline is the data range, that a sparkline will use for rendering." msgstr "Minidiagrammer er defineret for én celle, men flere minidiagrammer kan samles i en gruppe. Gruppen deler samme egenskaber for gengivelse af minidiagram. Hvert enkelt minidiagram har stadig sit eget dataområde." #. 6ivXp #: sparklines.xhp msgctxt "" "sparklines.xhp\n" "hd_id391654173530650\n" "help.text" msgid "Data" msgstr "Data" #. y498T #: sparklines.xhp msgctxt "" "sparklines.xhp\n" "par_id751654174462868\n" "help.text" msgid "Input range: enter the cell range of the data. Use the shrink button to select the data range with the mouse." msgstr "Inddataområde: Angiv celleområdet med data. Bruge Formindsk-knappen for at vælge dataområde med musen." #. uKmTQ #: sparklines.xhp msgctxt "" "sparklines.xhp\n" "par_id701654174578218\n" "help.text" msgid "Output range: select the cell range to receive the sparkline. Use the shrink button to select the cell range with the mouse." msgstr "Uddataområde: Vælg celleområdet, hvor minidiagrammet skal placeres. Brug Formindsk-knappen for at vælge celleområdet med musen." #. GhzeC #: sparklines.xhp msgctxt "" "sparklines.xhp\n" "hd_id651654174597644\n" "help.text" msgid "Properties" msgstr "Egenskaber" #. mRxgt #: sparklines.xhp msgctxt "" "sparklines.xhp\n" "par_id961654174732293\n" "help.text" msgid "Type: select the sparkline type in the drop-down list. Choices are:" msgstr "Type: Væg minidiagram-typen i rullelisten. Valgmulighederne er:" #. wPWdA #: sparklines.xhp msgctxt "" "sparklines.xhp\n" "par_id481654191793887\n" "help.text" msgid "Line: draws a line between data values." msgstr "Linje: Trækker en linje mellem dataværdierne." #. eA77b #: sparklines.xhp msgctxt "" "sparklines.xhp\n" "par_id391654191798913\n" "help.text" msgid "Column: draws a bar for each data value." msgstr "Søjle: Tegner en søjle for hver dataværdi." #. dUFBB #: sparklines.xhp msgctxt "" "sparklines.xhp\n" "par_id481654191804474\n" "help.text" msgid "Stacked: also known as win/loss. Displays equally sized bars indicating positive and negative values." msgstr "Stablet: Også kendt som gevinst/tab. Viser søjler af samme størrelse, som angiver positive og negative værdier." #. JAK9i #: sparklines.xhp msgctxt "" "sparklines.xhp\n" "par_id701654174850309\n" "help.text" msgid "Line thickness: enter the line thickness number manually or use the spin button." msgstr "Linjetykkelse: Skriv et tal for linjetykkelsen eller brug skalafeltets pile." #. CAGGB #: sparklines.xhp msgctxt "" "sparklines.xhp\n" "par_id761654176569576\n" "help.text" msgid "Display empty cells as: choices are available in the drop-down list:" msgstr "Vis tomme celler som: Valgmuligheder er tilgængelige i rullelisten:" #. cnwYt #: sparklines.xhp msgctxt "" "sparklines.xhp\n" "par_id171654176533173\n" "help.text" msgid "Gap: the missing data is not displayed. The line type discontinues in the gap and the column is not displayed." msgstr "Hul: Manglende data vises ikke. Hvis typen er linje, er linjen afbrudt i hullet, hvis typen er søjle, vises søjlen ikke." #. PrmF8 #: sparklines.xhp msgctxt "" "sparklines.xhp\n" "par_id81654176538165\n" "help.text" msgid "Zero: the missing data is displayed as value zero." msgstr "Nul: De manglende data vises som værdien nul." #. G9ZDs #: sparklines.xhp msgctxt "" "sparklines.xhp\n" "par_id801654176544375\n" "help.text" msgid "Span: for line type only, draws a continuous line connecting the previous value to the next value." msgstr "Spænd over: Kun for linjetype, tegner en sammenhængende hen over hullet, som forbinder foregående værdi med næste værdi." #. BNnGT #: sparklines.xhp msgctxt "" "sparklines.xhp\n" "par_id431654176711837\n" "help.text" msgid "Display hidden: check to show all columns or stacks in the range even when the data is in hidden cells. If unchecked, the hidden data is ignored." msgstr "Vis skjulte: Kryds af for at vise alle søjler eller stabler i området, selv når data er i skjulte celler. Hvis ikke krydset af, bliver skjulte data ignoreret." #. 7NZyB #: sparklines.xhp msgctxt "" "sparklines.xhp\n" "par_id21654177035348\n" "help.text" msgid "Right-to-left: check to have the sparklines show the data in reverse order." msgstr "Højre-til-venstre: Kryds af for at få data i minidiagrammet vist i omvendt rækkefølge." #. FhUrj #: sparklines.xhp msgctxt "" "sparklines.xhp\n" "hd_id911654177186844\n" "help.text" msgid "Colors" msgstr "Farver" #. sq3di #: sparklines.xhp msgctxt "" "sparklines.xhp\n" "par_id11654177765370\n" "help.text" msgid "Series: select the main color for the sparklines." msgstr "Serie: Vælg hovedfarven for minidiagrammet." #. ZAZbq #: sparklines.xhp msgctxt "" "sparklines.xhp\n" "par_id421654177770032\n" "help.text" msgid "Negative points: check and select the color for negative points." msgstr "Negative punkter: Kryds af og vælg farven for negative punkter." #. vJjrw #: sparklines.xhp msgctxt "" "sparklines.xhp\n" "par_id231654177773798\n" "help.text" msgid "High points: check and select the color for high points." msgstr "Høje punkter: Afkryds og vælg farve for høje punkter." #. XGDyn #: sparklines.xhp msgctxt "" "sparklines.xhp\n" "par_id371654177777479\n" "help.text" msgid "Low points: check and select the color for low points." msgstr "Lave punkter: Afkryds og vælg farve for lave punkter." #. wkzjv #: sparklines.xhp msgctxt "" "sparklines.xhp\n" "par_id521654177784536\n" "help.text" msgid "Marker: check and select the color for data points (line type only)." msgstr "Markør: Kryds af og vælge farven for datapunkter (kun linjetype)." #. xJA6Q #: sparklines.xhp msgctxt "" "sparklines.xhp\n" "par_id181654177788533\n" "help.text" msgid "First point: check and select the color for first point." msgstr "Første punkt: Kryds af og vælg farven for første punkt." #. 2BLQa #: sparklines.xhp msgctxt "" "sparklines.xhp\n" "par_id241654177793144\n" "help.text" msgid "Last point: check and select the color for last point." msgstr "Sidste punkt: Kryds af og vælg farven for sidste punkt." #. KxQEE #: sparklines.xhp msgctxt "" "sparklines.xhp\n" "hd_id251654180880861\n" "help.text" msgid "Axes" msgstr "Akser" #. mRJUH #: sparklines.xhp msgctxt "" "sparklines.xhp\n" "par_id871654181525722\n" "help.text" msgid "Display X axis: check to show the X axis for sparklines." msgstr "Vis X-aksen: Kryds af for at vise X-aksen i minidiagrammet." #. qmn7h #: sparklines.xhp msgctxt "" "sparklines.xhp\n" "par_id891654181533521\n" "help.text" msgid "Vertical minimum, Vertical maximum: check to set the minimum (maximum) value for the Y axis. Select one of following:" msgstr "Lodret minimum, Lodret maksimum: Vælg for at angive minimum/maksimum-værdier for Y-aksen. Vælg en af følgende muligheder:" #. KnHCA #: sparklines.xhp msgctxt "" "sparklines.xhp\n" "par_id521654181404234\n" "help.text" msgid "Individual: sets automatically the minimum (maximum) value for each sparkline based on the sparkline data range values." msgstr "Individuel: Indstiller automatisk minimum/maksimum-værdi for hver enkelt minidiagram baseret på værdierne i minidiagram-dataområdet." #. mHjnu #: sparklines.xhp msgctxt "" "sparklines.xhp\n" "par_id821654181425448\n" "help.text" msgid "Group: sets the minimum (maximum) value based on the lower and higher values found in the group of sparklines." msgstr "Gruppe: Indstiller minimum/maksimum-værdier ud fra de laveste/højeste værdier i gruppen af minidiagrammer." #. NNez9 #: sparklines.xhp msgctxt "" "sparklines.xhp\n" "par_id51654181442414\n" "help.text" msgid "Custom: enter the minimum (maximum) value for the sparkline group. Enter the minimum (maximum) values or use the spin buttons." msgstr "Brugertilpasset: Angiv minimum/maksimum-værdi for minidiagram-gruppen. Skriv værdierne ind eller brug skalafeltets pile." #. XG5Kv #: sparklines.xhp msgctxt "" "sparklines.xhp\n" "par_id801654192214865\n" "help.text" msgid "Developer blog post on sparklines" msgstr "Udvikler-blogindlæg om minidiagrammer" #. Q6isn #: stat_data.xhp msgctxt "" "stat_data.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Data" msgstr "Data" #. Emvqi #: stat_data.xhp msgctxt "" "stat_data.xhp\n" "hd_id1000010\n" "help.text" msgid "Data" msgstr "Data" #. NEiJ8 #: stat_data.xhp msgctxt "" "stat_data.xhp\n" "par_id1000010\n" "help.text" msgid "Input Range: The reference of the range of the data to analyze." msgstr "Inddataområde: Referencen til det dataområde som skal analyseres." #. tVWXF #: stat_data.xhp msgctxt "" "stat_data.xhp\n" "par_id1000020\n" "help.text" msgid "Results to: The reference of the top left cell of the range where the results will be displayed." msgstr "Resultater til: Referencen til den øverste venstre celle af det område, hvor resultatet skal vises." #. CxAAD #: stat_data.xhp msgctxt "" "stat_data.xhp\n" "hd_id1000020\n" "help.text" msgid "Grouped By" msgstr "Grupperet efter" #. AppmZ #: stat_data.xhp msgctxt "" "stat_data.xhp\n" "par_id1000030\n" "help.text" msgid "Select whether the input data has columns or rows layout." msgstr "Vælg om inddataområdet har layout som kolonner eller rækker." #. ft7Qy #: stat_data.xhp msgctxt "" "stat_data.xhp\n" "par_id1000040\n" "help.text" msgid "The following data will be used as example" msgstr "Følgende data vil blive brugt som eksempel" #. U37rK #: stat_data.xhp msgctxt "" "stat_data.xhp\n" "par_id1000090\n" "help.text" msgid "Maths" msgstr "Matematik" #. EQ45W #: stat_data.xhp msgctxt "" "stat_data.xhp\n" "par_id1000100\n" "help.text" msgid "Physics" msgstr "Fysik" #. AEvwX #: stat_data.xhp msgctxt "" "stat_data.xhp\n" "par_id1000110\n" "help.text" msgid "Biology" msgstr "Biologi" #. i4WNL #: stat_data.xhp msgctxt "" "stat_data.xhp\n" "par_id1000550\n" "help.text" msgid "The following table has two time series, one representing an impulse function at time t=0 and the other an impulse function at time t=2." msgstr "Følgende tabel har to serier med tid, en som repræsenterer en impulsfunktion ved tid t=0 og den anden en impulsfunktion ved tid t=2." #. uZ5BP #: stat_data.xhp msgctxt "" "stat_data.xhp\n" "par_id1000970\n" "help.text" msgid "The following table has two data sets." msgstr "Den følgende tabel har to datasæt." #. 3Ehtm #: stat_data.xhp msgctxt "" "stat_data.xhp\n" "par_id1701201619425624\n" "help.text" msgid "The following table has samples of a physical phenomenon taken in 1 second interval." msgstr "Følgende tabel har prøver fra et fysisk fænomen taget med 1 sekunds interval." #. NoTX4 #: stat_data.xhp msgctxt "" "stat_data.xhp\n" "par_id11561818344892\n" "help.text" msgid "Group By Columns" msgstr "Grupper efter kolonner" #. Ei5b9 #: stat_data.xhp msgctxt "" "stat_data.xhp\n" "par_id151561818353339\n" "help.text" msgid "TRUE" msgstr "SAND" #. BSNLd #: stat_data.xhp msgctxt "" "stat_data.xhp\n" "par_id141561818361892\n" "help.text" msgid "Polar" msgstr "Polær" #. 9DG5B #: stat_data.xhp msgctxt "" "stat_data.xhp\n" "par_id361561818366868\n" "help.text" msgid "FALSE" msgstr "FALSK" #. eztCR #: stat_data.xhp msgctxt "" "stat_data.xhp\n" "par_id181561818387534\n" "help.text" msgid "Inverse" msgstr "Invers" #. dMpg5 #: stat_data.xhp msgctxt "" "stat_data.xhp\n" "par_id681561818391189\n" "help.text" msgid "FALSE" msgstr "FALSK" #. 5mvKB #: stat_data.xhp msgctxt "" "stat_data.xhp\n" "par_id201561827895671\n" "help.text" msgid "Formula" msgstr "Formel" #. W8iXh #: stat_data.xhp msgctxt "" "stat_data.xhp\n" "par_id361561818379679\n" "help.text" msgid "{=FOURIER(B6:C40,B1,B2,B3,0)}" msgstr "{=FOURIER( B6:C40,B1,B2,B3,0)}" #. VDD3g #: stat_data.xhp msgctxt "" "stat_data.xhp\n" "par_id711561818399814\n" "help.text" msgid "Source Array" msgstr "Kildematrix" #. BjvDD #: stat_data.xhp msgctxt "" "stat_data.xhp\n" "par_id551561818405550\n" "help.text" msgid "Transformed Array" msgstr "Transformeret matrix" #. 6qfvf #: stat_data.xhp msgctxt "" "stat_data.xhp\n" "par_id581561818425613\n" "help.text" msgid "Real" msgstr "Reel" #. mr7CX #: stat_data.xhp msgctxt "" "stat_data.xhp\n" "par_id251561818431620\n" "help.text" msgid "Imaginary" msgstr "Imaginær" #. AEKDc #: stat_data.xhp msgctxt "" "stat_data.xhp\n" "par_id161561818436495\n" "help.text" msgid "Real" msgstr "Reel" #. fTDsR #: stat_data.xhp msgctxt "" "stat_data.xhp\n" "par_id471561818441429\n" "help.text" msgid "Imaginary" msgstr "Imaginær" #. KAvDE #: stat_data.xhp msgctxt "" "stat_data.xhp\n" "par_id71737757692138\n" "help.text" msgid "Consider the array A1:E3 below:" msgstr "Se på matricen A1:E3 herunder:" #. ChcT8 #: stat_data.xhp msgctxt "" "stat_data.xhp\n" "par_id71737753692138\n" "help.text" msgid "Consider the array A1:A15 below." msgstr "Se på matricen A1:A15 nedenfor." #. sG2zy #: stat_data.xhp msgctxt "" "stat_data.xhp\n" "par_id791739049060653\n" "help.text" msgid "N" msgstr "N" #. y4i8s #: stat_data.xhp msgctxt "" "stat_data.xhp\n" "par_id671739049060653\n" "help.text" msgid "O" msgstr "O" #. rTRpz #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Data Statistics in Calc" msgstr "Datastatistik i Calc" #. qDZm7 #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "hd_id1000010\n" "help.text" msgid "Statistics" msgstr "Statistik" #. iXfGE #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1000010\n" "help.text" msgid "Use the data statistics in Calc to perform complex data analysis" msgstr "Brug datastatistik i Calc til at udføre kompliceret analyse af data" #. PGkib #: statistics.xhp msgctxt "" "statistics.xhp\n" "par_id1000020\n" "help.text" msgid "To work on a complex statistical or engineering analysis, you can save steps and time by using Calc Data Statistics. You provide the data and parameters for each analysis, and the set of tools uses the appropriate statistical or engineering functions to calculate and display the results in an output table." msgstr "For at arbejde med komplicerede statistiske eller ingeniør-analyser, kan du spare arbejde og tid ved at bruge Calc Data Statistik. Du indtaster data og parametre for hver analyse, og værktøjerne bruger passende statistiske eller ingeniør-funktioner for at beregne eller vise resultatet i en resultat-tabel." #. CGf5i #: statistics_anova.xhp msgctxt "" "statistics_anova.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "ANOVA" msgstr "ANOVA (ANalysis Of VArians = Variansanalyse)" #. UAf2Q #: statistics_anova.xhp msgctxt "" "statistics_anova.xhp\n" "bm_id02001\n" "help.text" msgid "Analysis toolpack;analysis of varianceAnalysis toolpack;ANOVAanalysis of variance;Analysis toolpackANOVA;Analysis toolpackData statistics;analysis of varianceData statistics;ANOVA" msgstr "Analyse-værktøjssæt;variansanalyseAnalyse-værktøjssæt;ANOVAvariansanalyse;Analyse-værktøjssætANOVA;Analyse-værktøjssætData-statistik;variansanalyseData-statistik;ANOVA" #. cMChc #: statistics_anova.xhp msgctxt "" "statistics_anova.xhp\n" "hd_id1000060\n" "help.text" msgid "Analysis of Variance (ANOVA)" msgstr "Variansanalyse (ANOVA)" #. oSUDa #: statistics_anova.xhp msgctxt "" "statistics_anova.xhp\n" "par_id1001240\n" "help.text" msgid "Produces the analysis of variance (ANOVA) of a given data set" msgstr "Producerer variansanalysen (ANOVA) af et givet datasæt" #. r9GGt #: statistics_anova.xhp msgctxt "" "statistics_anova.xhp\n" "par_id1001260\n" "help.text" msgid "ANOVA is the acronym for ANalysis Of VAriance. This tool produces the analysis of variance of a given data set" msgstr "ANOVA er akronymet for ANalysis Of VAriance (Variansanalyse). Dette værktøj udfører variansanalyse på et givet datasæt" #. WTgyZ #: statistics_anova.xhp msgctxt "" "statistics_anova.xhp\n" "par_id1001270\n" "help.text" msgid "For more information on ANOVA, refer to the corresponding Wikipedia article." msgstr "Find flere oplysninger om ANOVA, i den relevante (engelske) Wikipedia-artikel." #. Lw9W4 #: statistics_anova.xhp msgctxt "" "statistics_anova.xhp\n" "hd_id1000070\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Type" #. t2j8D #: statistics_anova.xhp msgctxt "" "statistics_anova.xhp\n" "par_id1001280\n" "help.text" msgid "Select if the analysis is for a single factor or for two factor ANOVA." msgstr "Vælg, om analysen er af en enkelt faktors eller af to faktorers ANOVA (variansanalyse)." #. msAwu #: statistics_anova.xhp msgctxt "" "statistics_anova.xhp\n" "hd_id1000080\n" "help.text" msgid "Parameters" msgstr "Parametre" #. ARzmU #: statistics_anova.xhp msgctxt "" "statistics_anova.xhp\n" "par_id1001290\n" "help.text" msgid "Alpha: the level of significance of the test." msgstr "Alfa: testens signifikans-niveau." #. PyK5A #: statistics_anova.xhp msgctxt "" "statistics_anova.xhp\n" "par_id1001300\n" "help.text" msgid "Rows per sample: Define how many rows a sample has." msgstr "Rækker pr. stikprøve: Definerer, hvor mange rækker en stikprøve har." #. 5yBo2 #: statistics_anova.xhp msgctxt "" "statistics_anova.xhp\n" "par_id1001310\n" "help.text" msgid "The following table displays the results of the analysis of variance (ANOVA) of the sample data above." msgstr "Den følgende tabel viser resultaterne af variansanalysen (ANOVA) af stikprøven ovenfor." #. 5uDqB #: statistics_anova.xhp msgctxt "" "statistics_anova.xhp\n" "par_id1001320\n" "help.text" msgid "ANOVA - Single Factor" msgstr "ANOVA - Enkeltfaktor" #. AzFd3 #: statistics_anova.xhp msgctxt "" "statistics_anova.xhp\n" "par_id1001330\n" "help.text" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #. Dvbo3 #: statistics_anova.xhp msgctxt "" "statistics_anova.xhp\n" "par_id1001350\n" "help.text" msgid "Groups" msgstr "Grupper" #. L6VAY #: statistics_anova.xhp msgctxt "" "statistics_anova.xhp\n" "par_id1001360\n" "help.text" msgid "Count" msgstr "Antal" #. G9fqK #: statistics_anova.xhp msgctxt "" "statistics_anova.xhp\n" "par_id1001370\n" "help.text" msgid "Sum" msgstr "Sum" #. n2Ayi #: statistics_anova.xhp msgctxt "" "statistics_anova.xhp\n" "par_id1001380\n" "help.text" msgid "Mean" msgstr "Middeltal" #. CnFDW #: statistics_anova.xhp msgctxt "" "statistics_anova.xhp\n" "par_id1001390\n" "help.text" msgid "Variance" msgstr "Varians" #. 2LDkn #: statistics_anova.xhp msgctxt "" "statistics_anova.xhp\n" "par_id1001400\n" "help.text" msgid "Column 1" msgstr "Kolonne 1" #. p6hJA #: statistics_anova.xhp msgctxt "" "statistics_anova.xhp\n" "par_id1001450\n" "help.text" msgid "Column 2" msgstr "Kolonne 2" #. 6jqh4 #: statistics_anova.xhp msgctxt "" "statistics_anova.xhp\n" "par_id1001500\n" "help.text" msgid "Column 3" msgstr "Kolonne 3" #. d3ASg #: statistics_anova.xhp msgctxt "" "statistics_anova.xhp\n" "par_id1001550\n" "help.text" msgid "Source of Variation" msgstr "Kilde til variation" #. CrpJv #: statistics_anova.xhp msgctxt "" "statistics_anova.xhp\n" "par_id1001560\n" "help.text" msgid "SS" msgstr "SS" #. 3BARp #: statistics_anova.xhp msgctxt "" "statistics_anova.xhp\n" "par_id1001570\n" "help.text" msgid "df" msgstr "df" #. YhWBw #: statistics_anova.xhp msgctxt "" "statistics_anova.xhp\n" "par_id1001580\n" "help.text" msgid "MS" msgstr "MS" #. KV6Cy #: statistics_anova.xhp msgctxt "" "statistics_anova.xhp\n" "par_id1001590\n" "help.text" msgid "F" msgstr "F" #. QRdrB #: statistics_anova.xhp msgctxt "" "statistics_anova.xhp\n" "par_id1001600\n" "help.text" msgid "P-value" msgstr "P-værdi" #. Vabri #: statistics_anova.xhp msgctxt "" "statistics_anova.xhp\n" "par_id841554943563747\n" "help.text" msgid "F-critical" msgstr "F-kritisk" #. RR2va #: statistics_anova.xhp msgctxt "" "statistics_anova.xhp\n" "par_id1001610\n" "help.text" msgid "Between Groups" msgstr "Mellem grupper" #. tpzCU #: statistics_anova.xhp msgctxt "" "statistics_anova.xhp\n" "par_id1001670\n" "help.text" msgid "Within Groups" msgstr "Inden for grupper" #. Lcu3C #: statistics_anova.xhp msgctxt "" "statistics_anova.xhp\n" "par_id1001710\n" "help.text" msgid "Total" msgstr "Total" #. NaUDo #: statistics_correlation.xhp msgctxt "" "statistics_correlation.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Data Correlation in Calc" msgstr "Datakorrelation i Calc" #. agTA6 #: statistics_correlation.xhp msgctxt "" "statistics_correlation.xhp\n" "bm_id1464278\n" "help.text" msgid "Analysis toolpack;correlationcorrelation;Analysis toolpackData statistics;correlation" msgstr "Analyse-værktøjssæt;korrelationkorrelation;Analyse-værktøjssætDatastatistik;korrelation" #. HyBpH #: statistics_correlation.xhp msgctxt "" "statistics_correlation.xhp\n" "hd_id1000090\n" "help.text" msgid "Correlation" msgstr "Korrelation" #. zJrnQ #: statistics_correlation.xhp msgctxt "" "statistics_correlation.xhp\n" "par_id1001740\n" "help.text" msgid "Calculates the correlation of two sets of numeric data." msgstr "Beregner korrelationen mellem to sæt numeriske data." #. 85aLv #: statistics_correlation.xhp msgctxt "" "statistics_correlation.xhp\n" "par_id1001760\n" "help.text" msgid "The correlation coefficient (a value between -1 and +1) means how strongly two variables are related to each other. You can use the CORREL function or the Data Statistics to find the correlation coefficient between two variables." msgstr "Korrelationskoefficienten (en værdi mellem -1 og +1) udtrykker, hvor stærkt to variable er relateret til hinanden. Du kan bruge funktionen KORRELATION eller Datastatistikken til at finde korrelationskoefficienten mellem to variable." #. Az6pZ #: statistics_correlation.xhp msgctxt "" "statistics_correlation.xhp\n" "par_id1001770\n" "help.text" msgid "A correlation coefficient of +1 indicates a perfect positive correlation." msgstr "En korrelationskoefficient på +1 viser en fuldstændig positiv korrelation." #. FtKmy #: statistics_correlation.xhp msgctxt "" "statistics_correlation.xhp\n" "par_id1001780\n" "help.text" msgid "A correlation coefficient of -1 indicates a perfect negative correlation" msgstr "En korrelationskoefficient på -1 viser en fuldstændig negativ korrelation" #. A2FeY #: statistics_correlation.xhp msgctxt "" "statistics_correlation.xhp\n" "par_id1001790\n" "help.text" msgid "For more information on statistical correlation, refer to the corresponding Wikipedia article." msgstr "Find flere oplysninger om statistisk korrelation i den relevante (engelske) Wikipedia-artikel." #. 9LxBc #: statistics_correlation.xhp msgctxt "" "statistics_correlation.xhp\n" "par_id1001800\n" "help.text" msgid "The following table displays the results of the correlation of the sample data above." msgstr "Den følgende tabel viser korrelations-resultaterne af prøvedataene herover." #. GZnGj #: statistics_correlation.xhp msgctxt "" "statistics_correlation.xhp\n" "par_id1001810\n" "help.text" msgid "Correlations" msgstr "Korrelationer" #. JMJ4R #: statistics_correlation.xhp msgctxt "" "statistics_correlation.xhp\n" "par_id1001820\n" "help.text" msgid "Column 1" msgstr "Kolonne 1" #. EJm3M #: statistics_correlation.xhp msgctxt "" "statistics_correlation.xhp\n" "par_id1001830\n" "help.text" msgid "Column 2" msgstr "Kolonne 2" #. UjLAb #: statistics_correlation.xhp msgctxt "" "statistics_correlation.xhp\n" "par_id1001840\n" "help.text" msgid "Column 3" msgstr "Kolonne 3" #. JiUAt #: statistics_correlation.xhp msgctxt "" "statistics_correlation.xhp\n" "par_id1001850\n" "help.text" msgid "Column 1" msgstr "Kolonne 1" #. h5ubU #: statistics_correlation.xhp msgctxt "" "statistics_correlation.xhp\n" "par_id1001870\n" "help.text" msgid "Column 2" msgstr "Kolonne 2" #. j3GXA #: statistics_correlation.xhp msgctxt "" "statistics_correlation.xhp\n" "par_id1001900\n" "help.text" msgid "Column 3" msgstr "Kolonne 3" #. SpEzh #: statistics_covariance.xhp msgctxt "" "statistics_covariance.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Data Covariance in Calc" msgstr "Data-kovarians i Calc" #. FsgEU #: statistics_covariance.xhp msgctxt "" "statistics_covariance.xhp\n" "bm_id2964278\n" "help.text" msgid "Analysis toolpack;covariancecovariance;Analysis toolpackData statistics;covariance" msgstr "Analyse-værktøjsæt;kovarianskovarians;Analyse-værktøjsætDatastatistik;kovarians" #. RS5xC #: statistics_covariance.xhp msgctxt "" "statistics_covariance.xhp\n" "hd_id1000100\n" "help.text" msgid "Covariance" msgstr "Kovarians" #. xZ7MH #: statistics_covariance.xhp msgctxt "" "statistics_covariance.xhp\n" "par_id1001940\n" "help.text" msgid "Calculates the covariance of two sets of numeric data." msgstr "Beregner kovariansen mellem to sæt numeriske data." #. PrEaV #: statistics_covariance.xhp msgctxt "" "statistics_covariance.xhp\n" "par_id1001960\n" "help.text" msgid "The covariance is a measure of how much two random variables change together." msgstr "Kovarians er et mål for, i hvilket omfang to tilfældige variable ændrer sig sammen med hinanden." #. Shwy7 #: statistics_covariance.xhp msgctxt "" "statistics_covariance.xhp\n" "par_id1001970\n" "help.text" msgid "For more information on statistical covariance, refer to the corresponding Wikipedia article." msgstr "Find flere oplysninger om statistisk kovarians i den relevante (engelske) Wikipedia-artikel." #. FNxfQ #: statistics_covariance.xhp msgctxt "" "statistics_covariance.xhp\n" "par_id1001980\n" "help.text" msgid "The following table displays the results of the covariance of the sample data above." msgstr "Den følgende tabel viser kovarians-resultaterne fra provedataene ovenfor." #. NEWzK #: statistics_covariance.xhp msgctxt "" "statistics_covariance.xhp\n" "par_id1001990\n" "help.text" msgid "Covariances" msgstr "Kovarianser" #. onYs5 #: statistics_covariance.xhp msgctxt "" "statistics_covariance.xhp\n" "par_id1002000\n" "help.text" msgid "Column 1" msgstr "Kolonne 1" #. sqErz #: statistics_covariance.xhp msgctxt "" "statistics_covariance.xhp\n" "par_id1002010\n" "help.text" msgid "Column 2" msgstr "Kolonne 2" #. n3e2C #: statistics_covariance.xhp msgctxt "" "statistics_covariance.xhp\n" "par_id1002020\n" "help.text" msgid "Column 3" msgstr "Kolonne 3" #. F4E2J #: statistics_covariance.xhp msgctxt "" "statistics_covariance.xhp\n" "par_id1002030\n" "help.text" msgid "Column 1" msgstr "Kolonne 1" #. 3d6Ds #: statistics_covariance.xhp msgctxt "" "statistics_covariance.xhp\n" "par_id1002050\n" "help.text" msgid "Column 2" msgstr "Kolonne 2" #. GajDs #: statistics_covariance.xhp msgctxt "" "statistics_covariance.xhp\n" "par_id1002080\n" "help.text" msgid "Column 3" msgstr "Kolonne 3" #. mc3YQ #: statistics_descriptive.xhp msgctxt "" "statistics_descriptive.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Descriptive Statistics in Calc" msgstr "Deskriptiv statistik i Calc" #. H4Cik #: statistics_descriptive.xhp msgctxt "" "statistics_descriptive.xhp\n" "bm_id01001\n" "help.text" msgid "Analysis toolpack;descriptive statisticsdescriptive statistics;Analysis toolpackData statistics;descriptive statistics" msgstr "Analyse-værktøjssæt;deskriptiv statistikdeskriptiv statistik;Analyse-værktøjssætDatastatistik;deskriptiv statistik" #. 5FQb4 #: statistics_descriptive.xhp msgctxt "" "statistics_descriptive.xhp\n" "hd_id1000050\n" "help.text" msgid "Descriptive Statistics" msgstr "Deskriptiv statistik" #. 7XkEb #: statistics_descriptive.xhp msgctxt "" "statistics_descriptive.xhp\n" "par_id1000640\n" "help.text" msgid "Fill a table in the spreadsheet with the main statistical properties of the data set." msgstr "Fyld en tabel i regnearket med datasættets statistiske hovedegenskaber." #. cuUnJ #: statistics_descriptive.xhp msgctxt "" "statistics_descriptive.xhp\n" "par_id1000660\n" "help.text" msgid "The Descriptive Statistics analysis tool generates a report of univariate statistics for data in the input range, providing information about the central tendency and variability of your data." msgstr "Det Deskriptive statistik-analyseværktøj generer en rapport i univariabel statistik over data i inddata-området og giver oplysninger om den centrale tendens og variabilitet i dine data." #. 6Shyn #: statistics_descriptive.xhp msgctxt "" "statistics_descriptive.xhp\n" "par_id1000670\n" "help.text" msgid "For more information on descriptive statistics, refer to the corresponding Wikipedia article." msgstr "Find flere oplysninger om deskriptiv statistik i den relevante Wikipedia-artikel (på engelsk)." #. VccwM #: statistics_descriptive.xhp msgctxt "" "statistics_descriptive.xhp\n" "par_id1000680\n" "help.text" msgid "The following table displays the results of the descriptive statistics of the sample data above." msgstr "Den følgende tabel viser resultaterne af den deskriptive statistik af prøvedataene herover." #. BmGdK #: statistics_descriptive.xhp msgctxt "" "statistics_descriptive.xhp\n" "par_id1000690\n" "help.text" msgid "Maths" msgstr "Matematik" #. BYWoQ #: statistics_descriptive.xhp msgctxt "" "statistics_descriptive.xhp\n" "par_id1000700\n" "help.text" msgid "Physics" msgstr "Fysik" #. FeMDR #: statistics_descriptive.xhp msgctxt "" "statistics_descriptive.xhp\n" "par_id1000710\n" "help.text" msgid "Biology" msgstr "Biologi" #. AjAbs #: statistics_descriptive.xhp msgctxt "" "statistics_descriptive.xhp\n" "par_id1000720\n" "help.text" msgid "Mean" msgstr "Middeltal" #. CuH3F #: statistics_descriptive.xhp msgctxt "" "statistics_descriptive.xhp\n" "par_id1000760\n" "help.text" msgid "Standard Error" msgstr "Standardfejl" #. bU9Yb #: statistics_descriptive.xhp msgctxt "" "statistics_descriptive.xhp\n" "par_id1000800\n" "help.text" msgid "Mode" msgstr "Tilstand" #. PH44f #: statistics_descriptive.xhp msgctxt "" "statistics_descriptive.xhp\n" "par_id1000840\n" "help.text" msgid "Median" msgstr "Median" #. GKGy8 #: statistics_descriptive.xhp msgctxt "" "statistics_descriptive.xhp\n" "par_id1000880\n" "help.text" msgid "Variance" msgstr "Varians" #. XBfaP #: statistics_descriptive.xhp msgctxt "" "statistics_descriptive.xhp\n" "par_id1000920\n" "help.text" msgid "Standard Deviation" msgstr "Standardafvigelse" #. JqtpV #: statistics_descriptive.xhp msgctxt "" "statistics_descriptive.xhp\n" "par_id1000960\n" "help.text" msgid "Kurtosis" msgstr "Topstejl" #. CNLwk #: statistics_descriptive.xhp msgctxt "" "statistics_descriptive.xhp\n" "par_id1001000\n" "help.text" msgid "Skewness" msgstr "Skævhed" #. 4dWHz #: statistics_descriptive.xhp msgctxt "" "statistics_descriptive.xhp\n" "par_id1001040\n" "help.text" msgid "Range" msgstr "Område" #. XX2DK #: statistics_descriptive.xhp msgctxt "" "statistics_descriptive.xhp\n" "par_id1001080\n" "help.text" msgid "Minimum" msgstr "Minimum" #. LKHuw #: statistics_descriptive.xhp msgctxt "" "statistics_descriptive.xhp\n" "par_id1001120\n" "help.text" msgid "Maximum" msgstr "Maksimum" #. FM2fN #: statistics_descriptive.xhp msgctxt "" "statistics_descriptive.xhp\n" "par_id1001160\n" "help.text" msgid "Sum" msgstr "Sum" #. FZdrB #: statistics_descriptive.xhp msgctxt "" "statistics_descriptive.xhp\n" "par_id1001200\n" "help.text" msgid "Count" msgstr "Antal" #. gAEBc #: statistics_exposmooth.xhp msgctxt "" "statistics_exposmooth.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Exponential Smoothing in Calc" msgstr "Eksponentiel udjævning i Calc" #. cNRQD #: statistics_exposmooth.xhp msgctxt "" "statistics_exposmooth.xhp\n" "bm_id03001\n" "help.text" msgid "Analysis toolpack;exponential smoothingexponential smoothing;Analysis toolpackData statistics;exponential smoothing" msgstr "Analyse-værktøjssæt;eksponentiel udjævningeksponentiel udjævning;Analyse-værktøjssætDatastatistik;eksponentiel udjævning" #. FufST #: statistics_exposmooth.xhp msgctxt "" "statistics_exposmooth.xhp\n" "hd_id1000110\n" "help.text" msgid "Exponential Smoothing" msgstr "Eksponentiel udjævning" #. ESHYa #: statistics_exposmooth.xhp msgctxt "" "statistics_exposmooth.xhp\n" "par_id1002120\n" "help.text" msgid "Results in a smoothed data series" msgstr "Resulterer i en udjævnet dataserie" #. M4GPm #: statistics_exposmooth.xhp msgctxt "" "statistics_exposmooth.xhp\n" "par_id1002140\n" "help.text" msgid "Exponential smoothing is a filtering technique that when applied to a data set, produces smoothed results. It is employed in many domains such as stock market, economics and in sampled measurements." msgstr "Eksponentiel udjævning er en filtreringsteknik, som giver udjævnede resultater ved anvendelse på et datasæt. Den anvendes i mange domæner såsom aktiemarked, økonomi og i stikprøvedata." #. 5CBMM #: statistics_exposmooth.xhp msgctxt "" "statistics_exposmooth.xhp\n" "par_id1002150\n" "help.text" msgid "For more information on exponential smoothing, refer to the corresponding Wikipedia article." msgstr "Find flere oplysninger om eksponentiel udjævning i den relevante Wikipedia-artikel (på engelsk)." #. 2PBvq #: statistics_exposmooth.xhp msgctxt "" "statistics_exposmooth.xhp\n" "hd_id1000120\n" "help.text" msgid "Parameters" msgstr "Parametre" #. 5FYLV #: statistics_exposmooth.xhp msgctxt "" "statistics_exposmooth.xhp\n" "par_id1002160\n" "help.text" msgid "Smoothing Factor: A parameter between 0 and 1 that represents the damping factor Alpha in the smoothing equation." msgstr "Udjævningsfaktor: En parameter mellem 0 og 1, som repræsenterer dæmpningsfaktoren Alfa i udjævningsligningen." #. b4y8A #: statistics_exposmooth.xhp msgctxt "" "statistics_exposmooth.xhp\n" "par_id1002170\n" "help.text" msgid "The resulting smoothing is below with smoothing factor as 0.5:" msgstr "Den resulterede udjævning ses herunder med udjævningsfaktoren 0,5:" #. GnSwW #: statistics_exposmooth.xhp msgctxt "" "statistics_exposmooth.xhp\n" "par_id1002180\n" "help.text" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #. ZJzEM #: statistics_exposmooth.xhp msgctxt "" "statistics_exposmooth.xhp\n" "par_id1002200\n" "help.text" msgid "Column 1" msgstr "Kolonne 1" #. dMdDR #: statistics_exposmooth.xhp msgctxt "" "statistics_exposmooth.xhp\n" "par_id1002210\n" "help.text" msgid "Column 2" msgstr "Kolonne 2" #. AXaMM #: statistics_fourier.xhp msgctxt "" "statistics_fourier.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Fourier Analysis" msgstr "Fourier-analyse" #. F2ncB #: statistics_fourier.xhp msgctxt "" "statistics_fourier.xhp\n" "bm_id2764278\n" "help.text" msgid "Analysis toolpack;Fourier analysisFourier analysis;Analysis toolpackData statistics;Fourier analysis" msgstr "Analyse-værktøjssæt;Fourier-analyseFourier-analyse;Analyse-værktøjssætDatastatistik;Fourier-analyse" #. 9bA5L #: statistics_fourier.xhp msgctxt "" "statistics_fourier.xhp\n" "hd_id431561808831965\n" "help.text" msgid "Fourier Analysis" msgstr "Fourier-analyse" #. EEBRe #: statistics_fourier.xhp msgctxt "" "statistics_fourier.xhp\n" "par_id1001240\n" "help.text" msgid "Produces the Fourier analysis of a data set by computing the Discrete Fourier Transform (DFT) of an input array of complex numbers using a couple of Fast Fourier Transform (FFT) algorithms." msgstr "Foretager en Fourier-analyse af et datasæt ved at beregne den Discrete Fourier-transformation (DFT) af en input-matrix af komplekse tal ved at bruge et par FFT-(Fast Fourier Transform)-algoritmer." #. bpqpg #: statistics_fourier.xhp msgctxt "" "statistics_fourier.xhp\n" "par_id1001270\n" "help.text" msgid "For more information on Fourier analysis, refer to the corresponding Wikipedia article." msgstr "Se flere oplysninger om Fourier-analyse i den tilsvarnde (engelske) Wikipedia-artikel." #. VArYS #: statistics_fourier.xhp msgctxt "" "statistics_fourier.xhp\n" "par_id301561811172762\n" "help.text" msgid "Input range has label: Mark when the first row or column of the input array is actually a label and not part of the data analysis." msgstr "Inddata-området har en etiket: Marker, hvis den første kolonne faktisk er en etiket og ikke en del af dataanalysen." #. Gi5kk #: statistics_fourier.xhp msgctxt "" "statistics_fourier.xhp\n" "par_id741556228390897\n" "help.text" msgid "Input Range is a 2 x N or N x 2 range representing an array of complex number to be transformed, where N is the length of the array. The array represents the real and imaginary parts of the data." msgstr "Inddata-området er et 2 x N eller N x 2 område, der repræsenterer en matrix af komplekse tal, der skal transformeres, hvor N er matricens længde. Matricen repræsenterer reelle og imaginære dele af data." #. GqXZr #: statistics_fourier.xhp msgctxt "" "statistics_fourier.xhp\n" "hd_id211561811324208\n" "help.text" msgid "Options:" msgstr "Indstillinger:" #. 68RRB #: statistics_fourier.xhp msgctxt "" "statistics_fourier.xhp\n" "par_id631556228516997\n" "help.text" msgid "Inverse: When checked, calculates the inverse Discrete Fourier Transform." msgstr "Invers: Når dette felt er markeret, beregnes den inverse Diskrete Fourier-Transformation." #. MH9kg #: statistics_fourier.xhp msgctxt "" "statistics_fourier.xhp\n" "par_id811561732287508\n" "help.text" msgid "Polar: When checked, the results are in polar coordinates (magnitude, phase)." msgstr "Polær: Når markeret, er resultaterne i polære koordinater (Størrelse, fase)." #. peNbe #: statistics_fourier.xhp msgctxt "" "statistics_fourier.xhp\n" "par_id661561732521977\n" "help.text" msgid "Minimum magnitude for polar form output (in dB): used only when output is in polar form. All frequency components with magnitude less than this value in decibels will be suppressed with a zero magnitude-phase entry. This is very useful when looking at the magnitude-phase spectrum of a signal because there is always some very tiny amount of rounding error when doing FFT algorithms and results in incorrect non-zero phase for non-existent frequencies. By providing a suitable value to this parameter, these non-existent frequency components can be suppressed." msgstr "Minimumsstørrelsen for output på polær form (i dB): bruges kun, når outputtet er på polær form. Alle frekvens-komponenter med en størrelse mindre end denne værdi i decibel vil blive undertrykt med et nul-magnitude-faseelement. Dette er meget nyttigt, når du ser på et signals magnitude-fase-spektrum, for der altid er en meget lille afrundingsfejl i forbindelse med FFT-algoritmer, som resulterer i ukorrekt ikke-nul fase ved ikke-eksisterende frekvenser. Ved at give denne parameter en passende værdi, kan disse ikke-eksisterende frekvenskomponenter undertrykkes." #. SVjc3 #: statistics_fourier.xhp msgctxt "" "statistics_fourier.xhp\n" "par_id731561827207828\n" "help.text" msgid "The source data for this example is the same of the FOURIER function page." msgstr "Kildedata i dette eksempel er de samme som på siden FOURIER-funktion." #. 4XJPB #: statistics_fourier.xhp msgctxt "" "statistics_fourier.xhp\n" "par_id290620191257279817\n" "help.text" msgid "Fourier Transform" msgstr "Fourier-transformation" #. nfhVE #: statistics_fourier.xhp msgctxt "" "statistics_fourier.xhp\n" "par_id29062019125727379\n" "help.text" msgid "Fourier Transform" msgstr "Fourier-transformation" #. G6aEG #: statistics_fourier.xhp msgctxt "" "statistics_fourier.xhp\n" "par_id290620191257276510\n" "help.text" msgid "Input data range : $B$6:$C$40" msgstr "Inputdataområde : $B$6:$C$40" #. 5L22z #: statistics_fourier.xhp msgctxt "" "statistics_fourier.xhp\n" "par_id290620191257273433\n" "help.text" msgid "Input data range : $B$6:$C$40" msgstr "Input-dataområde: $B$6:$C$40" #. Vyu9a #: statistics_fourier.xhp msgctxt "" "statistics_fourier.xhp\n" "par_id290620191257273688\n" "help.text" msgid "Real" msgstr "Reel" #. qEshW #: statistics_fourier.xhp msgctxt "" "statistics_fourier.xhp\n" "par_id290620191257276202\n" "help.text" msgid "Imaginary" msgstr "Imaginær" #. fJ6BG #: statistics_fourier.xhp msgctxt "" "statistics_fourier.xhp\n" "par_id481561825547527\n" "help.text" msgid "Magnitude" msgstr "Størrelse" #. XcXJz #: statistics_fourier.xhp msgctxt "" "statistics_fourier.xhp\n" "par_id751561825556834\n" "help.text" msgid "Phase" msgstr "Fase" #. Yo4ob #: statistics_movingavg.xhp msgctxt "" "statistics_movingavg.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Moving Average in Calc" msgstr "Glidende gennemsnit i Calc" #. pgLeC #: statistics_movingavg.xhp msgctxt "" "statistics_movingavg.xhp\n" "bm_id04001\n" "help.text" msgid "Analysis toolpack;moving averagemoving average;Analysis toolpackData statistics;moving average" msgstr "Analyse-værktøjssæt;glidende gennemsnitglidende gennemsnit;Analyse-værktøjssætDatastatistik;glidende gennemsnit" #. t6SJm #: statistics_movingavg.xhp msgctxt "" "statistics_movingavg.xhp\n" "hd_id1000130\n" "help.text" msgid "Moving Average" msgstr "Glidende gennemsnit" #. ghTMS #: statistics_movingavg.xhp msgctxt "" "statistics_movingavg.xhp\n" "par_id1002500\n" "help.text" msgid "Calculates the moving average of a time series" msgstr "Beregner det glidende gennemsnit for en tidsserie" #. ADBDE #: statistics_movingavg.xhp msgctxt "" "statistics_movingavg.xhp\n" "par_id1002520\n" "help.text" msgid "For more information on the moving average, refer to the corresponding Wikipedia article." msgstr "Find flere oplysninger om glidende gennemsnit i den relevante, engelske Wikipedia-artikel." #. 8WEAB #: statistics_movingavg.xhp msgctxt "" "statistics_movingavg.xhp\n" "hd_id251681484186482\n" "help.text" msgid "Trim input range to actual data content" msgstr "Trim inddataområdet til faktisk dataindhold" #. ehNLW #: statistics_movingavg.xhp msgctxt "" "statistics_movingavg.xhp\n" "par_id141681485134081\n" "help.text" msgid "Check this box to allow trimming of the input range to the actual data content before computing moving-average. Trimming data ignores unused or empty cells after the last non-empty cell in the input range, thus reducing the computing load of the moving average to the actual data. This checkbox is enabled by default." msgstr "Afkryds dette felt for at tillade trimning af inddata-området til det faktiske dataindhold før glidende gennemsnit beregnes. Trimning af data ignorerer ubrugte eller tomme celler efter den sidste ikke-tomme celle i inddata-området. Derved reduceres beregningen af det glidende gennemsnit til de faktiske data. Dette afkrydsningsfelt er som standard aktiveret." #. eoQu3 #: statistics_movingavg.xhp msgctxt "" "statistics_movingavg.xhp\n" "hd_id1000140\n" "help.text" msgid "Parameters" msgstr "Parametre" #. z4Wmd #: statistics_movingavg.xhp msgctxt "" "statistics_movingavg.xhp\n" "par_id1002530\n" "help.text" msgid "Interval: The number of samples used in the moving average calculation." msgstr "Interval: Antallet af prøver, der bruges i beregningen af glidende gennemsnit." #. ZTYni #: statistics_movingavg.xhp msgctxt "" "statistics_movingavg.xhp\n" "hd_id1000171\n" "help.text" msgid "Results of the moving average:" msgstr "Resultater af glidende gennemsnit:" #. GGAtW #: statistics_movingavg.xhp msgctxt "" "statistics_movingavg.xhp\n" "par_id1002540\n" "help.text" msgid "Column 1" msgstr "Kolonne 1" #. LDUuS #: statistics_movingavg.xhp msgctxt "" "statistics_movingavg.xhp\n" "par_id1002550\n" "help.text" msgid "Column 2" msgstr "Kolonne 2" #. bJZmR #: statistics_movingavg.xhp msgctxt "" "statistics_movingavg.xhp\n" "par_id1002560\n" "help.text" msgid "#N/A" msgstr "#N/A" #. qn2Vi #: statistics_movingavg.xhp msgctxt "" "statistics_movingavg.xhp\n" "par_id1002570\n" "help.text" msgid "#N/A" msgstr "#N/A" #. bE5BK #: statistics_movingavg.xhp msgctxt "" "statistics_movingavg.xhp\n" "par_id1002800\n" "help.text" msgid "#N/A" msgstr "#N/A" #. qTU2p #: statistics_movingavg.xhp msgctxt "" "statistics_movingavg.xhp\n" "par_id1002810\n" "help.text" msgid "#N/A" msgstr "#N/A" #. 7EZAg #: statistics_regression.xhp msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Regression Analysis" msgstr "Regressionsanalyse" #. vJQLe #: statistics_regression.xhp msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "bm_id2764278\n" "help.text" msgid "Analysis toolpack;regression analysisregression analysis;Analysis toolpackData statistics;regression analysisConfidence level;regression analysisregression analysis;linearregression analysis;powerregression analysis;logarithmic" msgstr "Analysis værktøjskasse;regressionsanalyseregressionsanalyse;Analysis værktøjskasseDatastatistik;regressionsanalysetroværdighedsniveau;regressionsanalyseregressionsanalyse;lineærregressionsanalyse;potensregressionsanalyse;logaritmisk" #. PUyBc #: statistics_regression.xhp msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "hd_id1701201615033510\n" "help.text" msgid "Regression Analysis" msgstr "Regressionsanalyse" #. A8gk9 #: statistics_regression.xhp msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "par_id1001240\n" "help.text" msgid "Performs linear, logarithmic, or power regression analysis of a data set comprising one dependent variable and multiple independent variables." msgstr "Udfører lineær, logaritmisk eller potentiel regressionsanalyse af et datasæt, der omfatter en afhængig variabel og flere uafhængige variable." #. PDDGb #: statistics_regression.xhp msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "par_id431629832333206\n" "help.text" msgid "For example, a crop yield (dependent variable) may be related to rainfall, temperature conditions, sunshine, humidity, soil quality and more, all of them independent variables." msgstr "For eksempel kan udbyttet af en afgrøde (afhængig variabel) være relateret til nedbør, temperaturforhold, solskin, fugtighed, jordkvalitet med mere, der alle er uafhængige variable." #. 3vwBF #: statistics_regression.xhp msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "par_id1001270\n" "help.text" msgid "For more information on regression analysis, refer to the corresponding Wikipedia article." msgstr "Læs mere om regressionsanalyse i den danske wikipedia-artikel." #. G5y4R #: statistics_regression.xhp msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "hd_id891629830986496\n" "help.text" msgid "Data" msgstr "Data" #. 9uRGh #: statistics_regression.xhp msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "hd_id101629830993962\n" "help.text" msgid "Independent variable(s) (X) range:" msgstr "Uafhængige variable(r) (X)-område:" #. XGD77 #: statistics_regression.xhp msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "par_id961629834099308\n" "help.text" msgid "Enter a single range that contains multiple independent variable observations (along columns or rows). All X variable observations need to be entered adjacent to each other in the same table." msgstr "Indtast et enkelt område, der indeholder flere uafhængige variabel-observationer (over kolonner eller rækker). Alle X variabel-observationer skal indtastes ved siden af hinanden i den samme tabel." #. yCogF #: statistics_regression.xhp msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "hd_id871629830998653\n" "help.text" msgid "Dependent variable (Y) range:" msgstr "Afhængig variabel (Y)-område:" #. NiB9B #: statistics_regression.xhp msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "par_id391629834089370\n" "help.text" msgid "Enter the range that contains the dependent variable whose regression is to be calculated." msgstr "Indtast det område, der indeholder den afhængige varabel, hvis regression kan beregnes." #. A8dZ8 #: statistics_regression.xhp msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "hd_id931629831003368\n" "help.text" msgid "Both X and Y ranges have labels" msgstr "Både X- og Y-området har etiketter" #. mSnba #: statistics_regression.xhp msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "par_id261629834071776\n" "help.text" msgid "Check to use the first line (or column) of the data sets as variable names in the output range." msgstr "Sørg for at bruge den første række (eller kolonne) i datasættet som variabelnavne i output-området." #. 7TDwz #: statistics_regression.xhp msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "hd_id11629831014811\n" "help.text" msgid "Results to:" msgstr "Resultater til:" #. CAKdU #: statistics_regression.xhp msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "par_id441629834000533\n" "help.text" msgid "The reference of the top left cell of the range where the results will be displayed." msgstr "Referencen til den øverste, venstre celle i området er der, hvor resultaterne bliver vist." #. ZMxv6 #: statistics_regression.xhp msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "hd_id1000070\n" "help.text" msgid "Output Regression Types" msgstr "Output regressionstyper" #. QMDBG #: statistics_regression.xhp msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "par_id1001280\n" "help.text" msgid "Set the regression type. Three types are available:" msgstr "Angiver regressionstypen. Der er tre typer tilgængelige:" #. vauNm #: statistics_regression.xhp msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "par_id1701201620334364\n" "help.text" msgid "Linear Regression: finds a linear function in the form of y = b + a1.[x1] + a2.[x2] + a3.[x3] ..., where ai is the i-th slope, [xi] is the i-th independent variable, and b is the intercept that best fits the data." msgstr "Lineær regression: finder en lineær funktion i form af y = b + a1.[x1] + a2.[x2] + a3.[x3] ..., hvor et i er den i-ende hældning, [xi] er den i-ende uafhængige variable og b er det skæringspunkt, der passer bedst til data." #. cR7FM #: statistics_regression.xhp msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "par_id1701201620340168\n" "help.text" msgid "Logarithmic regression: finds a logarithmic curve in the form of y = b + a1.ln[x1] + a2.ln[x2] + a3.ln[x3] ..., where ai is the i-th coefficient, b is the intercept and ln[xi] is the natural logarithm of the i-th independent variable, that best fits the data." msgstr "Logaritmisk regression: finder en logaritmisk kurve i form af y = b + a1.ln[x1] + a2.ln[x2] + a3.ln[x3] ..., hvor ai er den i-ende koefficient, b er skæringspunktet og ln[xi] er den naturlige logaritme den i-ende uafhængige variabel, der passer bedst til data." #. YfNEL #: statistics_regression.xhp msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "par_id1701201620340139\n" "help.text" msgid "Power regression: finds a power curve in the form of y = exp( b + a1.ln[x1] + a2.ln[x2] + a3.ln[x3] ...), where ai is the i-th power, [xi] is the i-th independent variable, and b is intercept that best fits the data." msgstr "Potentiel regression: finder en potenskurve i form af y = exp( b + a1.ln[x1] + a2.ln[x2] + a3.ln[x3] ...), hvor ai er den i-ende potens, [xi] er den i-ende uafhængige variabel og b er det skæringspunkt, der passer data bedst." #. 3KkxA #: statistics_regression.xhp msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "hd_id331629834218606\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Indstillinger" #. uBCr7 #: statistics_regression.xhp msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "hd_id481629834269509\n" "help.text" msgid "Confidence level" msgstr "Troværdighedsniveau" #. YjBMV #: statistics_regression.xhp msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "par_id971629835636129\n" "help.text" msgid "A numeric value between 0 and 1 (exclusive), default is 0.95. Calc uses this percentage to compute the corresponding confidence intervals for each of the estimates (namely the slopes and intercept)." msgstr "En numerisk værdi mellem 0 og 1 (begge udelukket), standard er 0,95. Calc bruger denne procentdel til at beregne de tilsvarende troværdigheds-intervaller for hver af skønnene (nemlig hældninger og skæringspunkt)." #. f2CEs #: statistics_regression.xhp msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "hd_id751629834274709\n" "help.text" msgid "Calculate residuals" msgstr "Beregn residualer" #. b4unQ #: statistics_regression.xhp msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "par_id401629835408653\n" "help.text" msgid "Select whether to opt in or out of computing the residuals, which may be beneficial in cases where you are interested only in the slopes and intercept estimates and their statistics. The residuals give information on how far the actual data points deviate from the predicted data points, based on the regression model." msgstr "Vælg, om beregning af residualer tilvælges eller fravælges, hvilket kan være gavnligt i tilfælde, hvor du kun er interesseret i hældningerne og estimaterne over overskæringspunkter og deres statistik. Residualerne giver information om, hvor langt de faktiske datapunkter afviger fra de forudsagte datapunkter, baseret på regressionsmodellen." #. F99az #: statistics_regression.xhp msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "hd_id861629834279039\n" "help.text" msgid "Force intercept to be zero" msgstr "Tving skæringspunkt til at være nul" #. UYdQb #: statistics_regression.xhp msgctxt "" "statistics_regression.xhp\n" "par_id121629837424848\n" "help.text" msgid "Calculates the regression model using zero as the intercept, thus forcing the model to pass through the origin." msgstr "Beregner regressionsmodellen til at bruge nul som som skæringspunkt og således til at gå gennem nulpunktet." #. u47eB #: statistics_sampling.xhp msgctxt "" "statistics_sampling.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Data Sampling in Calc" msgstr "Prøvetagning i Calc" #. LSf66 #: statistics_sampling.xhp msgctxt "" "statistics_sampling.xhp\n" "bm_id2764278\n" "help.text" msgid "Analysis toolpack;samplingsampling;Analysis toolpackData statistics;sampling" msgstr "værktøjssættet Analyse;prøvetagningprøvetagning;værktøjssættet AnalyseData ▸ Statistik;prøvetagning" #. xpPzu #: statistics_sampling.xhp msgctxt "" "statistics_sampling.xhp\n" "hd_id1000020\n" "help.text" msgid "Sampling" msgstr "Prøvetagning" #. 9XjLD #: statistics_sampling.xhp msgctxt "" "statistics_sampling.xhp\n" "par_id1000030\n" "help.text" msgid "Create a table with data sampled from another table." msgstr "Opret en tabel med data udtaget fra en anden tabel." #. bdELn #: statistics_sampling.xhp msgctxt "" "statistics_sampling.xhp\n" "par_id1000050\n" "help.text" msgid "Sampling allows you to pick data from a source table (population) to fill a target table. The sampling can be random or in a periodic basis, as well as with or without sample replacement in the source table." msgstr "Prøvetagning lader dig plukke data fra en kilde-tabel (population) til udfyldning af en mål-tabel. Prøvetagningen kan være tilfældig eller på en periodisk base, såvel med som uden erstatning i kildetabellen." #. GRbRi #: statistics_sampling.xhp msgctxt "" "statistics_sampling.xhp\n" "par_id1000060\n" "help.text" msgid "Sampling is done row-wise. That means, the sampled data will pick the whole line of the source table and copy into a line of the target table." msgstr "Prøvetagning sker rækkevis. Det betyder, at de indsamlede data vil plukke en hel linje i kildetabel og kopiere den til en linje i måltabellen." #. DmJMr #: statistics_sampling.xhp msgctxt "" "statistics_sampling.xhp\n" "hd_id1000030\n" "help.text" msgid "Sampling Method" msgstr "Prøvetagningsmetode" #. XsLMx #: statistics_sampling.xhp msgctxt "" "statistics_sampling.xhp\n" "hd_id611623249550632\n" "help.text" msgid "Random" msgstr "Tilfældig" #. fnhdR #: statistics_sampling.xhp msgctxt "" "statistics_sampling.xhp\n" "par_id711623249563655\n" "help.text" msgid "Picks exactly Sample Size lines of the source table in a random way." msgstr "Udtager præcis Prøvestørrelse tilfældige linjer fra kildetabellen." #. ePB4n #: statistics_sampling.xhp msgctxt "" "statistics_sampling.xhp\n" "hd_id431623249579089\n" "help.text" msgid "Sample size" msgstr "Prøvestørrelse" #. LtFAr #: statistics_sampling.xhp msgctxt "" "statistics_sampling.xhp\n" "par_id461623249594879\n" "help.text" msgid "Number of lines sampled from the source table. The Sample size is limited to the population size for all sampling methods without replacement." msgstr "Antal linjer udtaget fra kildetabellen. Prøvestørrelsen er begrænset til population-størrelsen for alle prøvetagningsmetoder uden erstatning." #. S4cc4 #: statistics_sampling.xhp msgctxt "" "statistics_sampling.xhp\n" "hd_id931623249610097\n" "help.text" msgid "With replacement" msgstr "Med erstatning" #. ArJPP #: statistics_sampling.xhp msgctxt "" "statistics_sampling.xhp\n" "par_id191623249619384\n" "help.text" msgid "When checked, put back samples in population (source table) after draw. A sample can be drawn more than once and therefore a larger sample size than population is possible. This option is mutually exclusive with Keep order. When unchecked, a sample drawn is not put back to the population and sample size is limited to population size." msgstr "Når markeret, sættes alle alle prøver tilbage i populationen (kildetabellen) efter udtrækket. En prøve kan udtages mere end én gang, hvorfor der kan udtages en prøvestørrelse, der er større end populationen. Denne indstilling og Behold rækkefølge udelukker hinanden. Når ryddet, sættes en udtaget prøve ikke tilbage i populationen og prøvestørrelsen er begrænset til populationtstørrelsen." #. QG5Yo #: statistics_sampling.xhp msgctxt "" "statistics_sampling.xhp\n" "hd_id791623249632175\n" "help.text" msgid "Keep order" msgstr "Behold rækkefølge" #. KBoyr #: statistics_sampling.xhp msgctxt "" "statistics_sampling.xhp\n" "par_id741623249641180\n" "help.text" msgid "When checked, samples are drawn in order of population data. Samples are not put back to the population (exclusive with With replacement). This option is automatically checked for Periodic sampling. When unchecked, samples are drawn in random order." msgstr "Når markeret tages prøver i populationens data-rækkefølge. Udtagne prøver sættes ikke tilbage i populationen (udelukker med Med erstatning). Denne indstilling tjekkes automation for Periodisk udtagning. Når ryddes udtages prøver i tilfældig rækkefølge." #. 73nDr #: statistics_sampling.xhp msgctxt "" "statistics_sampling.xhp\n" "hd_id461623249656476\n" "help.text" msgid "Periodic" msgstr "Periodisk" #. MFSpi #: statistics_sampling.xhp msgctxt "" "statistics_sampling.xhp\n" "par_id481623249667345\n" "help.text" msgid "Picks lines in a pace defined by Period." msgstr "Udtager linjer i trin defineret med Periode" #. jM46a #: statistics_sampling.xhp msgctxt "" "statistics_sampling.xhp\n" "hd_id101623249682605\n" "help.text" msgid "Period" msgstr "Periode" #. NVGau #: statistics_sampling.xhp msgctxt "" "statistics_sampling.xhp\n" "par_id621623249692296\n" "help.text" msgid "The number of lines to skip periodically when sampling. The Period is limited to the population size." msgstr "Antal linjer, der skal udelades periodisk under prøvetagning. Perioden er begrænset til populationsstørrelsen." #. NjytZ #: statistics_sampling.xhp msgctxt "" "statistics_sampling.xhp\n" "par_id1000110\n" "help.text" msgid "The following data will be used as example of source data table for sampling:" msgstr "Følgende data bliver brugt som eksempel på kildedatatabel til prøvetagning:" #. VR7DD #: statistics_sampling.xhp msgctxt "" "statistics_sampling.xhp\n" "par_id1000510\n" "help.text" msgid "Sampling with a period of 2 will result in the following table:" msgstr "Prøvetagning med en periode på 2 resulterer i følgende tabel:" #. 7UA8A #: statistics_test_chisqr.xhp msgctxt "" "statistics_test_chisqr.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Chi Square Statistics in Calc" msgstr "Chi-kvadrat statistik i Calc" #. hAnmA #: statistics_test_chisqr.xhp msgctxt "" "statistics_test_chisqr.xhp\n" "bm_id05004\n" "help.text" msgid "Analysis toolpack;Chi-square testChi-square test;Analysis toolpackData statistics;Chi-square test" msgstr "Analyse-værktøjssæt;Chi-kvadrat testChi-kvadrat test;Analyse-værktøjssætData ▸ Statistik;Chi-kvadrat test" #. 5paJF #: statistics_test_chisqr.xhp msgctxt "" "statistics_test_chisqr.xhp\n" "hd_id1000240\n" "help.text" msgid "Chi-square test" msgstr "Chi-i-anden-test (χ²)" #. u5MGV #: statistics_test_chisqr.xhp msgctxt "" "statistics_test_chisqr.xhp\n" "par_id1003641\n" "help.text" msgid "Calculates the Chi-square test of a data sample." msgstr "Beregner Chi-i-anden-testen (χ²) for en stikprøve." #. cQrU7 #: statistics_test_chisqr.xhp msgctxt "" "statistics_test_chisqr.xhp\n" "par_id1004000\n" "help.text" msgid "For more information on chi-square tests, refer to the corresponding Wikipedia article." msgstr "Find flere oplysninger om chi-i-anden-tests (χ²) i den relevante, engelske Wikipedia-artikel (på engelsk)." #. 46RmG #: statistics_test_chisqr.xhp msgctxt "" "statistics_test_chisqr.xhp\n" "hd_id1000231\n" "help.text" msgid "Results for Chi-square Test:" msgstr "Resultater af Chi-kvadrat-test:" #. QHuAe #: statistics_test_chisqr.xhp msgctxt "" "statistics_test_chisqr.xhp\n" "par_id1004030\n" "help.text" msgid "Test of Independence (Chi-Square)" msgstr "Test af Uafhængighed (Chi-kvadrat)" #. BzGNg #: statistics_test_chisqr.xhp msgctxt "" "statistics_test_chisqr.xhp\n" "par_id1004040\n" "help.text" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #. CRP8j #: statistics_test_chisqr.xhp msgctxt "" "statistics_test_chisqr.xhp\n" "par_id1004060\n" "help.text" msgid "df" msgstr "df" #. rcX5Y #: statistics_test_chisqr.xhp msgctxt "" "statistics_test_chisqr.xhp\n" "par_id1004080\n" "help.text" msgid "P-value" msgstr "P-værdi" #. oF79y #: statistics_test_chisqr.xhp msgctxt "" "statistics_test_chisqr.xhp\n" "par_id1004100\n" "help.text" msgid "Test Statistic" msgstr "Teststatistik" #. ykGTD #: statistics_test_chisqr.xhp msgctxt "" "statistics_test_chisqr.xhp\n" "par_id1004120\n" "help.text" msgid "Critical Value" msgstr "Kritisk værdi" #. SeEHX #: statistics_test_f.xhp msgctxt "" "statistics_test_f.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "F Test Statistics in Calc" msgstr "F-test-statistik i Calc" #. bWFPL #: statistics_test_f.xhp msgctxt "" "statistics_test_f.xhp\n" "bm_id05002\n" "help.text" msgid "Analysis toolpack;F-testF-test;Analysis toolpackData statistics;F-test" msgstr "Analyse-værktøjssæt;F-testF-test;Analyse-værktøjssætData ▸ Statistik;F-test" #. UTG4f #: statistics_test_f.xhp msgctxt "" "statistics_test_f.xhp\n" "hd_id1000180\n" "help.text" msgid "F-test" msgstr "F-test" #. qHRjW #: statistics_test_f.xhp msgctxt "" "statistics_test_f.xhp\n" "par_id1003240\n" "help.text" msgid "Calculates the F-Test of two data samples." msgstr "Beregner F-testen på to stikprøver." #. FxKGF #: statistics_test_f.xhp msgctxt "" "statistics_test_f.xhp\n" "par_id1003260\n" "help.text" msgid "A F-test is any statistical test based on the F-distribution under the null hypothesis." msgstr "En F-test er enhver statistisk test, der er baseret på F-fordeling under nul-hypothesen." #. AsStM #: statistics_test_f.xhp msgctxt "" "statistics_test_f.xhp\n" "par_id1003270\n" "help.text" msgid "For more information on F-tests, refer to the corresponding Wikipedia article." msgstr "Find flere oplysninger om F-tests i den relevante Wikipedia-artikel (på engelsk)." #. GxHaD #: statistics_test_f.xhp msgctxt "" "statistics_test_f.xhp\n" "hd_id1000190\n" "help.text" msgid "Data" msgstr "Data" #. jtjaQ #: statistics_test_f.xhp msgctxt "" "statistics_test_f.xhp\n" "par_id1003280\n" "help.text" msgid "Variable 1 range: The reference of the range of the first data series to analyze." msgstr "Variabel 1 område: Reference til området med den første dataserie, der skal analyseres." #. qzYBv #: statistics_test_f.xhp msgctxt "" "statistics_test_f.xhp\n" "par_id1003290\n" "help.text" msgid "Variable 2 range: The reference of the range of the second data series to analyze." msgstr "Variabel 2 område: Reference til området med den anden dataserie, der skal analyseres." #. MvvMT #: statistics_test_f.xhp msgctxt "" "statistics_test_f.xhp\n" "par_id1003300\n" "help.text" msgid "Results to: The reference of the top left cell of the range where the test will be displayed." msgstr "Resultater til: Reference til øverste venstre celle i området, hvor testen bliver vist." #. Greqo #: statistics_test_f.xhp msgctxt "" "statistics_test_f.xhp\n" "hd_id1000200\n" "help.text" msgid "Results for F-Test:" msgstr "Resultater af F-test:" #. XqyMa #: statistics_test_f.xhp msgctxt "" "statistics_test_f.xhp\n" "par_id1003310\n" "help.text" msgid "The following table shows the F-Test for the data series above:" msgstr "Følgende tabel viser F-testen af dataserien ovenfor:" #. git3T #: statistics_test_f.xhp msgctxt "" "statistics_test_f.xhp\n" "par_id1003320\n" "help.text" msgid "Ftest" msgstr "F-test" #. WsA4s #: statistics_test_f.xhp msgctxt "" "statistics_test_f.xhp\n" "par_id1003330\n" "help.text" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #. xj9Se #: statistics_test_f.xhp msgctxt "" "statistics_test_f.xhp\n" "par_id1003350\n" "help.text" msgid "Variable 1" msgstr "Variabel 1" #. p5piv #: statistics_test_f.xhp msgctxt "" "statistics_test_f.xhp\n" "par_id1003360\n" "help.text" msgid "Variable 2" msgstr "Variabel 2" #. YA2dy #: statistics_test_f.xhp msgctxt "" "statistics_test_f.xhp\n" "par_id1003370\n" "help.text" msgid "Mean" msgstr "Middeltal" #. 8MXro #: statistics_test_f.xhp msgctxt "" "statistics_test_f.xhp\n" "par_id1003400\n" "help.text" msgid "Variance" msgstr "Varians" #. W2J6x #: statistics_test_f.xhp msgctxt "" "statistics_test_f.xhp\n" "par_id1003430\n" "help.text" msgid "Observations" msgstr "Observationer" #. DqgMQ #: statistics_test_f.xhp msgctxt "" "statistics_test_f.xhp\n" "par_id1003460\n" "help.text" msgid "df" msgstr "df" #. BJ3Vi #: statistics_test_f.xhp msgctxt "" "statistics_test_f.xhp\n" "par_id1003490\n" "help.text" msgid "F" msgstr "F" #. AasLh #: statistics_test_f.xhp msgctxt "" "statistics_test_f.xhp\n" "par_id1003510\n" "help.text" msgid "P (F<=f) right-tail" msgstr "P (F<=f) positiv skævhed" #. FVAJa #: statistics_test_f.xhp msgctxt "" "statistics_test_f.xhp\n" "par_id1003530\n" "help.text" msgid "F Critical right-tail" msgstr "F Kritisk positiv skævhed" #. zBzCY #: statistics_test_f.xhp msgctxt "" "statistics_test_f.xhp\n" "par_id1003550\n" "help.text" msgid "P (F<=f) left-tail" msgstr "P (F<=f) negativ skævhed" #. LA56M #: statistics_test_f.xhp msgctxt "" "statistics_test_f.xhp\n" "par_id1003570\n" "help.text" msgid "F Critical left-tail" msgstr "F Kritisk negativ skævhed" #. 9ZNSy #: statistics_test_f.xhp msgctxt "" "statistics_test_f.xhp\n" "par_id1003590\n" "help.text" msgid "P two-tail" msgstr "P dobbelt skævhed" #. dQ4WA #: statistics_test_f.xhp msgctxt "" "statistics_test_f.xhp\n" "par_id1003610\n" "help.text" msgid "F Critical two-tail" msgstr "F Kritisk dobbelt skævhed" #. 6CEU9 #: statistics_test_t.xhp msgctxt "" "statistics_test_t.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Paired t-test in Calc" msgstr "Parret t-test i Calc" #. cKb9k #: statistics_test_t.xhp msgctxt "" "statistics_test_t.xhp\n" "bm_id05001\n" "help.text" msgid "Analysis toolpack;t-testAnalysis toolpack;paired t-testt-test;Analysis toolpackpaired t-test;Analysis toolpackData statistics;paired t-test" msgstr "Analyse-værktøjssæt;t-testAnalyse-værktøjssæt;parret t-testt-test;Analyse-værktøjssætparret t-test;Analyse-værktøjssætData ▸ Statistik;parret t-test" #. GEv5d #: statistics_test_t.xhp msgctxt "" "statistics_test_t.xhp\n" "hd_id1000150\n" "help.text" msgid "Paired t-test" msgstr "Parret t-test" #. TXtGV #: statistics_test_t.xhp msgctxt "" "statistics_test_t.xhp\n" "par_id1002820\n" "help.text" msgid "Calculates the paired t-Test of two data samples." msgstr "Beregner den parrede t-test af to stikprøver." #. 3ngCe #: statistics_test_t.xhp msgctxt "" "statistics_test_t.xhp\n" "par_id1002840\n" "help.text" msgid "A paired t-test is any statistical hypothesis test that follows a Student's t distribution." msgstr "En parret t-tester enhver statistisk hypotese-test, som følger Student's t-fordeling." #. hdi8H #: statistics_test_t.xhp msgctxt "" "statistics_test_t.xhp\n" "par_id1002850\n" "help.text" msgid "For more information on paired t-tests, refer to the corresponding Wikipedia article." msgstr "Find flere oplysninger om parrede t-tests i den relevante Wikipedia-artikel (på engelsk)." #. BEkGF #: statistics_test_t.xhp msgctxt "" "statistics_test_t.xhp\n" "hd_id1000160\n" "help.text" msgid "Data" msgstr "Data" #. aU9k6 #: statistics_test_t.xhp msgctxt "" "statistics_test_t.xhp\n" "par_id1002860\n" "help.text" msgid "Variable 1 range: The reference of the range of the first data series to analyze." msgstr "Variabel 1-område: Reference til området med den første dataserie til analyse." #. 27zQ4 #: statistics_test_t.xhp msgctxt "" "statistics_test_t.xhp\n" "par_id1002870\n" "help.text" msgid "Variable 2 range: The reference of the range of the second data series to analyze." msgstr "Variabel 2-område: Reference til området med den anden dataserie, der skal analyseres." #. 8D2Gp #: statistics_test_t.xhp msgctxt "" "statistics_test_t.xhp\n" "par_id1002880\n" "help.text" msgid "Results to: The reference of the top left cell of the range where the test will be displayed." msgstr "Resultater til:Reference til den øverste venstre celle i området, hvor testen vises." #. KcmaB #: statistics_test_t.xhp msgctxt "" "statistics_test_t.xhp\n" "hd_id1000170\n" "help.text" msgid "Results for paired t-test:" msgstr "Resultater af parret t-test:" #. egFAr #: statistics_test_t.xhp msgctxt "" "statistics_test_t.xhp\n" "par_id1002890\n" "help.text" msgid "The following table shows the paired t-test for the data series above:" msgstr "Følgende tabel viser den parrede t-test af dataserien ovenfor:" #. rDVBE #: statistics_test_t.xhp msgctxt "" "statistics_test_t.xhp\n" "par_id1002900\n" "help.text" msgid "paired t-test" msgstr "parret t-test" #. pFrdF #: statistics_test_t.xhp msgctxt "" "statistics_test_t.xhp\n" "par_id1002910\n" "help.text" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #. da77D #: statistics_test_t.xhp msgctxt "" "statistics_test_t.xhp\n" "par_id1002930\n" "help.text" msgid "Hypothesized Mean Difference" msgstr "Antaget middeldifference" #. tJarn #: statistics_test_t.xhp msgctxt "" "statistics_test_t.xhp\n" "par_id1002950\n" "help.text" msgid "Variable 1" msgstr "Variabel 1" #. kfGaW #: statistics_test_t.xhp msgctxt "" "statistics_test_t.xhp\n" "par_id1002960\n" "help.text" msgid "Variable 2" msgstr "Variabel 2" #. ttThs #: statistics_test_t.xhp msgctxt "" "statistics_test_t.xhp\n" "par_id1002970\n" "help.text" msgid "Mean" msgstr "Middeltal" #. G7NDq #: statistics_test_t.xhp msgctxt "" "statistics_test_t.xhp\n" "par_id1003000\n" "help.text" msgid "Variance" msgstr "Varians" #. AsmDu #: statistics_test_t.xhp msgctxt "" "statistics_test_t.xhp\n" "par_id1003030\n" "help.text" msgid "Observations" msgstr "Observationer" #. MmDD2 #: statistics_test_t.xhp msgctxt "" "statistics_test_t.xhp\n" "par_id1003060\n" "help.text" msgid "Pearson Correlation" msgstr "Pearson-korrelation" #. Nqq8i #: statistics_test_t.xhp msgctxt "" "statistics_test_t.xhp\n" "par_id1003080\n" "help.text" msgid "Observed Mean Difference" msgstr "Observeret middeldifference" #. vDgsc #: statistics_test_t.xhp msgctxt "" "statistics_test_t.xhp\n" "par_id1003100\n" "help.text" msgid "Variance of the Differences" msgstr "Differensvarians" #. CFBrp #: statistics_test_t.xhp msgctxt "" "statistics_test_t.xhp\n" "par_id1003120\n" "help.text" msgid "df" msgstr "df" #. mAixM #: statistics_test_t.xhp msgctxt "" "statistics_test_t.xhp\n" "par_id1003140\n" "help.text" msgid "t Stat" msgstr "t Stat" #. utcA9 #: statistics_test_t.xhp msgctxt "" "statistics_test_t.xhp\n" "par_id1003160\n" "help.text" msgid "P (T<=t) one-tail" msgstr "P (T<=t) enkelt skævhed" #. 7mezL #: statistics_test_t.xhp msgctxt "" "statistics_test_t.xhp\n" "par_id1003180\n" "help.text" msgid "t Critical one-tail" msgstr "t Kritisk enkeltskævhed" #. GdcRG #: statistics_test_t.xhp msgctxt "" "statistics_test_t.xhp\n" "par_id1003200\n" "help.text" msgid "P (T<=t) two-tail" msgstr "P (T<=t) dobbeltskævhed" #. kh5E7 #: statistics_test_t.xhp msgctxt "" "statistics_test_t.xhp\n" "par_id1003220\n" "help.text" msgid "t Critical two-tail" msgstr "t Kritisk dobbeltskævhed" #. QA9fL #: statistics_test_z.xhp msgctxt "" "statistics_test_z.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Z Test Statistics in Calc" msgstr "Z-test-statistik i Calc" #. EQw7L #: statistics_test_z.xhp msgctxt "" "statistics_test_z.xhp\n" "bm_id05003\n" "help.text" msgid "Analysis toolpack;Z-testZ-test;Analysis toolpackData statistics;Z-test" msgstr "Analyse-værktøjssæt;Z-testZ-test;Analyse-værktøjssætData ▸ Statistik;Z-test" #. Z5iqi #: statistics_test_z.xhp msgctxt "" "statistics_test_z.xhp\n" "hd_id1000210\n" "help.text" msgid "Z-test" msgstr "Z-test" #. vjPXp #: statistics_test_z.xhp msgctxt "" "statistics_test_z.xhp\n" "par_id1003640\n" "help.text" msgid "Calculates the z-Test of two data samples." msgstr "Beregner z-test af to stikprøver." #. 2khLG #: statistics_test_z.xhp msgctxt "" "statistics_test_z.xhp\n" "par_id1003660\n" "help.text" msgid "For more information on Z-tests, refer to the corresponding Wikipedia article." msgstr "Find flere oplysninger om Z-tests i den relevante, engelske Wikipedia-artikel." #. uj2zU #: statistics_test_z.xhp msgctxt "" "statistics_test_z.xhp\n" "hd_id1000220\n" "help.text" msgid "Data" msgstr "Data" #. G5qUC #: statistics_test_z.xhp msgctxt "" "statistics_test_z.xhp\n" "par_id1003670\n" "help.text" msgid "Variable 1 range: The reference of the range of the first data series to analyze." msgstr "Variabel 1 område Reference til området med den første dataserie, der skal analyseres." #. 6sDZb #: statistics_test_z.xhp msgctxt "" "statistics_test_z.xhp\n" "par_id1003680\n" "help.text" msgid "Variable 2 range: The reference of the range of the second data series to analyze." msgstr "Variabel 2-område: Reference til området med den anden dataserie, der skal analyseres." #. SRfn5 #: statistics_test_z.xhp msgctxt "" "statistics_test_z.xhp\n" "par_id1003690\n" "help.text" msgid "Results to: The reference of the top left cell of the range where the test will be displayed." msgstr "Resultater til: Reference til den øverste venstre celle i det område, hvor testen vil blive vist." #. WLqsj #: statistics_test_z.xhp msgctxt "" "statistics_test_z.xhp\n" "hd_id1000230\n" "help.text" msgid "Results for z-Test:" msgstr "Resultater af z-tests:" #. bS4Zx #: statistics_test_z.xhp msgctxt "" "statistics_test_z.xhp\n" "par_id1003700\n" "help.text" msgid "The following table shows the z-Test for the data series above:" msgstr "Følgende tabel viser z-testen af dataserien ovenfor:" #. cyNij #: statistics_test_z.xhp msgctxt "" "statistics_test_z.xhp\n" "par_id1003710\n" "help.text" msgid "z-test" msgstr "z-test" #. 2jGDY #: statistics_test_z.xhp msgctxt "" "statistics_test_z.xhp\n" "par_id1003720\n" "help.text" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #. S4FZC #: statistics_test_z.xhp msgctxt "" "statistics_test_z.xhp\n" "par_id1003740\n" "help.text" msgid "Hypothesized Mean Difference" msgstr "Antaget Middeldifference" #. EyFTK #: statistics_test_z.xhp msgctxt "" "statistics_test_z.xhp\n" "par_id1003760\n" "help.text" msgid "Variable 1" msgstr "Variabel 1" #. yybKF #: statistics_test_z.xhp msgctxt "" "statistics_test_z.xhp\n" "par_id1003770\n" "help.text" msgid "Variable 2" msgstr "Variabel 2" #. zi3v9 #: statistics_test_z.xhp msgctxt "" "statistics_test_z.xhp\n" "par_id1003780\n" "help.text" msgid "Known Variance" msgstr "Kendt varians" #. RozyW #: statistics_test_z.xhp msgctxt "" "statistics_test_z.xhp\n" "par_id1003810\n" "help.text" msgid "Mean" msgstr "Middeltal" #. fV5Cq #: statistics_test_z.xhp msgctxt "" "statistics_test_z.xhp\n" "par_id1003840\n" "help.text" msgid "Observations" msgstr "Observationer" #. Nfz8K #: statistics_test_z.xhp msgctxt "" "statistics_test_z.xhp\n" "par_id1003870\n" "help.text" msgid "Observed Mean Difference" msgstr "Observeret middeldifference" #. MDCGb #: statistics_test_z.xhp msgctxt "" "statistics_test_z.xhp\n" "par_id1003890\n" "help.text" msgid "z" msgstr "z" #. N35cE #: statistics_test_z.xhp msgctxt "" "statistics_test_z.xhp\n" "par_id1003900\n" "help.text" msgid "#DIV/0!" msgstr "#DIV/0!" #. BiBJi #: statistics_test_z.xhp msgctxt "" "statistics_test_z.xhp\n" "par_id1003910\n" "help.text" msgid "P (Z<=z) one-tail" msgstr "P (Z<=z) enkeltskævhed" #. HqGPf #: statistics_test_z.xhp msgctxt "" "statistics_test_z.xhp\n" "par_id1003920\n" "help.text" msgid "#DIV/0!" msgstr "#DIV/0!" #. 2NUBk #: statistics_test_z.xhp msgctxt "" "statistics_test_z.xhp\n" "par_id1003930\n" "help.text" msgid "z Critical one-tail" msgstr "z Kritisk enkeltskævhed" #. WBGeU #: statistics_test_z.xhp msgctxt "" "statistics_test_z.xhp\n" "par_id1003950\n" "help.text" msgid "P (Z<=z) two-tail" msgstr "P (Z<=z) dobbeltskævhed" #. TPsmf #: statistics_test_z.xhp msgctxt "" "statistics_test_z.xhp\n" "par_id1003960\n" "help.text" msgid "#DIV/0!" msgstr "#DIV/0!" #. NCMYu #: statistics_test_z.xhp msgctxt "" "statistics_test_z.xhp\n" "par_id1003970\n" "help.text" msgid "z Critical two-tail" msgstr "z Kritisk dobbeltskævhed" #. bdLFh #: text2columns.xhp msgctxt "" "text2columns.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Text to Columns" msgstr "Tekst til kolonner" #. 9VbAX #: text2columns.xhp msgctxt "" "text2columns.xhp\n" "bm_id8004394\n" "help.text" msgid "text to columns" msgstr "Tekst til kolonner" #. z37Qj #: text2columns.xhp msgctxt "" "text2columns.xhp\n" "hd_id2300180\n" "help.text" msgid "Text to Columns" msgstr "Tekst til kolonner" #. pvPPw #: text2columns.xhp msgctxt "" "text2columns.xhp\n" "par_id655232\n" "help.text" msgid "Opens the Text to Columns dialog, where you enter settings to expand the contents of selected cells to multiple cells." msgstr "Åbner dialogen Tekst til kolonner, hvor du kan indtaste indstillinger til at strække indholdet af valgte celler over flere celler." #. YwdL2 #: text2columns.xhp msgctxt "" "text2columns.xhp\n" "hd_id9599597\n" "help.text" msgid "To expand cell contents to multiple cells" msgstr "For at udvide celleindhold til flere celler" #. z5ESo #: text2columns.xhp msgctxt "" "text2columns.xhp\n" "par_id2021546\n" "help.text" msgid "You can expand cells that contain comma separated values (CSV) into multiple cells in the same row." msgstr "Du kan udvide celler som indeholder kommaseparerede værdier (CSV) til flere celler i den samme række." #. RG9PG #: text2columns.xhp msgctxt "" "text2columns.xhp\n" "par_id2623981\n" "help.text" msgid "For example, cell A1 contains the comma separated values 1,2,3,4, and cell A2 contains the text A,B,C,D." msgstr "Eksempelvis indeholder celle A1 de kommaseparerede værdier 1,2,3,4, og celle A2 indeholder teksten A,B,C,D." #. WeJnJ #: text2columns.xhp msgctxt "" "text2columns.xhp\n" "par_id7242042\n" "help.text" msgid "Select the cell or cells that you want to expand." msgstr "Marker cellen eller cellerne som du vil udvide." #. UgNFd #: text2columns.xhp msgctxt "" "text2columns.xhp\n" "par_id6999420\n" "help.text" msgid "Choose Data - Text to Columns." msgstr "Vælg Data - Tekst til kolonner." #. RLZ5H #: text2columns.xhp msgctxt "" "text2columns.xhp\n" "par_id6334116\n" "help.text" msgid "You see the Text to Columns dialog." msgstr "Du ser dialogen Tekst til kolonner." #. BpH4f #: text2columns.xhp msgctxt "" "text2columns.xhp\n" "par_id9276406\n" "help.text" msgid "Select the separator options. The preview shows how the current cell contents will be transformed into multiple cells." msgstr "Vælg skilletegsindstillingerne. Forhåndsvisningen viser hvordan den aktuelle celles indhold vil blive transformeret til flere celler." #. V77jv #: text2columns.xhp msgctxt "" "text2columns.xhp\n" "par_id8523819\n" "help.text" msgid "You can select a fixed width and then click the ruler on the preview to set cell breakup positions." msgstr "Du kan vælge en fast bredde og så klikke på linealen på forhåndsvisningen for at indstille placering for celleopdelingen." #. DjifN #: text2columns.xhp msgctxt "" "text2columns.xhp\n" "par_id1517380\n" "help.text" msgid "You can select or enter separator characters to define the positions of breaking points. The separator characters are removed from the resulting cell contents." msgstr "Du kan vælge eller indtast skilletegn for at angive placeringen for opdelingspunkter. Skilletegnet fjernes fra det resulterende celleindhold." #. Gm2Jy #: text2columns.xhp msgctxt "" "text2columns.xhp\n" "par_id7110812\n" "help.text" msgid "In the example, you select the comma as a delimiter character. Cells A1 and A2 will be expanded to four columns each. A1 contains 1, B1 contains 2, and so on." msgstr "I eksemplet vælger du komma som et skilletegn. Cellerne A1 og A2 vil blive udvidet til fire kolonner hver. A1 indeholder 1, B1 indeholder 2, og så videre." #. ABXho #: xml_source.xhp msgctxt "" "xml_source.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "XML Data" msgstr "XML-data" #. mRd9B #: xml_source.xhp msgctxt "" "xml_source.xhp\n" "bm_id240920171018528200\n" "help.text" msgid "XML Source;load XML data in spreadsheets" msgstr "XML kilde;indlæs XML data i regneark" #. iaidA #: xml_source.xhp msgctxt "" "xml_source.xhp\n" "hd_id240920171003006302\n" "help.text" msgid "XML Source" msgstr "XML kilde" #. N4w3P #: xml_source.xhp msgctxt "" "xml_source.xhp\n" "par_id240920171003293400\n" "help.text" msgid "Import XML data in a spreadsheet." msgstr "Importér XML-data til et regneark." #. 8CuiN #: xml_source.xhp msgctxt "" "xml_source.xhp\n" "par_id861521496523519\n" "help.text" msgid "The XML Source feature allows to import data from arbitrarily structured XML content into cells in an existing spreadsheet document. It allows XML content to be imported either partially or in full, depending on the structure of the XML content and the map definitions that the user defines. The user can specify multiple non-overlapping sub-structures to be mapped to different cell positions within the same document. The user can import either element contents, attribute values or both." msgstr "Funktionen XML-kilde tillader import af vilkårligt struktureret XML-indhold til celler i et eksisterende regneark. Den lader XML-indhold blive importeret delvist eller helt, afhængigt af strukturen af XML-indholdet og brugerdefinerede opmærkninger. Brugeren kan definere, at flere ikke-overlappende sub-strukturer skal importeres til forskellige cellepositioner inden for det samme dokument. Brugeren kan importere enten element-indhold, attributter eller begge dele." #. m8sWR #: xml_source.xhp msgctxt "" "xml_source.xhp\n" "hd_id801521494731764\n" "help.text" msgid "XML Source Dialog" msgstr "Dialogen XML-kilde" #. MZB9H #: xml_source.xhp msgctxt "" "xml_source.xhp\n" "par_id291521494762812\n" "help.text" msgid "The dialog consists of four parts." msgstr "Dialogen består af fire dele." #. w7NoA #: xml_source.xhp msgctxt "" "xml_source.xhp\n" "hd_id601521494755603\n" "help.text" msgid "Source file" msgstr "Kildefil" #. dSeBP #: xml_source.xhp msgctxt "" "xml_source.xhp\n" "par_id161521494769832\n" "help.text" msgid "This lets you specify the path to the XML file that you wish to import into your document." msgstr "Denne del lader dig angive stien til den XML-fil, som du vil importere til dit dokument." #. hcfNL #: xml_source.xhp msgctxt "" "xml_source.xhp\n" "hd_id491521494788029\n" "help.text" msgid "Map to Document" msgstr "Opmærk til dokument" #. RpAuk #: xml_source.xhp msgctxt "" "xml_source.xhp\n" "par_id211521494776007\n" "help.text" msgid "This pane shows the structure of the source XML content as a tree. This is initially empty, and gets populated when you specify the source file." msgstr "Dette panel viser strukturen i XML-kilden som et træ. Den er tom i starten og fyldes, når du angiver kilde-filen." #. dBEwr #: xml_source.xhp msgctxt "" "xml_source.xhp\n" "par_id161521494796604\n" "help.text" msgid "Each element in the tree can be one of three types:" msgstr "Hvert element i træet kan være en af tre typer:" #. T65DV #: xml_source.xhp msgctxt "" "xml_source.xhp\n" "par_id931521494810426\n" "help.text" msgid "attribute, represented by the symbol @" msgstr "attribut, repræsenteret af tegnet @" #. xkror #: xml_source.xhp msgctxt "" "xml_source.xhp\n" "par_id521521494825665\n" "help.text" msgid "single non-recurring element, represented by the symbol , and" msgstr "enkelt ikke-gentaget element, repræsenteret af tegnet og" #. ReEmy #: xml_source.xhp msgctxt "" "xml_source.xhp\n" "par_id691521494844848\n" "help.text" msgid "recurring element, represented by the symbol ." msgstr "gentaget element, repræsenteret af tegnet " #. WcNfX #: xml_source.xhp msgctxt "" "xml_source.xhp\n" "par_id451521494864514\n" "help.text" msgid "A non-recurring element is an element that can only occur once under the same parent. It is mapped to a single cell in the document." msgstr "Et ikke-gentaget element er et element, som kun forekommer en gang under det samme forældre-element. Det opmærkes til en enkelt celle i dokumentet." #. WVC7K #: xml_source.xhp msgctxt "" "xml_source.xhp\n" "par_id361521494872103\n" "help.text" msgid "A recurring element is an element that can appear multiple times under the same parent. It serves as an enclosing parent of a single record entry of multiple record entries. These entries are imported into a range those height equals the number of entries plus one additional header row." msgstr "Et gentaget element er et element, der forekommer flere gange under det samme forældre-dokument. Det tjener som omsluttende forældre-element for en enkelt post eller flere poster. Disse elementer importeres til et område svarer til antallet af poster plus en overskriftsrække." #. 3BFmD #: xml_source.xhp msgctxt "" "xml_source.xhp\n" "hd_id581521494885433\n" "help.text" msgid "Mapped cell" msgstr "Opmærket celle" #. hPodi #: xml_source.xhp msgctxt "" "xml_source.xhp\n" "par_id661521494897796\n" "help.text" msgid "This field specifies the position of a cell in the document that an element or an attribute is linked to. If it is a non-recurring element or an attribute, it simply points to the cell where the value of the linked element/attribute will get imported. If it is a recurring element, it points to the top-left cell of the range where the whole record entries plus header will get imported." msgstr "Dette felt angiver positionen på den celle i dokumentet, som et element eller en attribut er kædet til. Hvis det er et ikke-gentaget element eller attribut, peger det blot på cellen, som værdien af det kædede element/attribut vil blive importeret til. Er det et gentaget element, peger det på øverste, venstre celle i det område, som alle postens felter plus overskrift vil blive importeret til." #. ipMuD #: xml_source.xhp msgctxt "" "xml_source.xhp\n" "hd_id151521553082338\n" "help.text" msgid "Import" msgstr "Import" #. LrH8y #: xml_source.xhp msgctxt "" "xml_source.xhp\n" "par_id131521553077261\n" "help.text" msgid "Pressing the Import button starts the import process based on the link definitions that the user has provided. Once the import finishes, the dialog will close." msgstr "Et tryk på Import-knappen starter import-processen efter de indstillinger, som brugeren har angivet. Når importen er afsluttet, lukkes dialogen." #. nfBjK #: xml_source.xhp msgctxt "" "xml_source.xhp\n" "par_id240920171007419799\n" "help.text" msgid "Wiki page on XML Source" msgstr "Wiki-siden om XML-kilder" #. sYwVm #: zoom.xhp msgctxt "" "zoom.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Zoom" msgstr "Zoom (forstør og formindsk)" #. BFTKX #: zoom.xhp msgctxt "" "zoom.xhp\n" "bm_id61678279382558\n" "help.text" msgid "Zoom;spreadsheet Zoom in;spreadsheet Zoom out;spreadsheet" msgstr "Zoom; regneark Zoom ind; regneark Zoom out; regneark" #. FvoRD #: zoom.xhp msgctxt "" "zoom.xhp\n" "hd_id301674151617149\n" "help.text" msgid "Zooming In and Out in Calc" msgstr "Forstørre og formindske i Calc" #. DYtFG #: zoom.xhp msgctxt "" "zoom.xhp\n" "par_id841674151617153\n" "help.text" msgid "Zoom allows users to magnify and reduce the screen display. Multiple methods of zooming in and out are available in Calc." msgstr "Zoom giver brugere mulighed for at forstørre og formindske skærmvisningen. Der er flere metoder til at forstørre og formindske i Calc." #. eqb5j #: zoom.xhp msgctxt "" "zoom.xhp\n" "par_id91678230156720\n" "help.text" msgid "Choose menu View - Zoom, and select the magnification value in the submenu." msgstr "Vælg menu Vis ▸ Zoom, og vælg forstørrelse i undermenuen." #. M3VFu #: zoom.xhp msgctxt "" "zoom.xhp\n" "par_id421678230024566\n" "help.text" msgid "Click the plus (or minus) icon on the zoom slider in the status bar. The screen size increases (or decreases) by 10% with each click." msgstr "Klik på plus (eller minus) ikonet på zoom-skydeknappen i statuslinjen. Skærmvisningen forstørres (eller formindskes) med 10% for hvert klik." #. ZLGvd #: zoom.xhp msgctxt "" "zoom.xhp\n" "par_id511678230735657\n" "help.text" msgid "Drag the Zoom slider handle to adjust the magnification factor with the mouse." msgstr "Træk i zoom-skydeknappen med musen for at indstille forstørrelsesfaktoren." #. GrFgu #: zoom.xhp msgctxt "" "zoom.xhp\n" "par_id461674152484428\n" "help.text" msgid "Press CommandCtrl while rolling the mouse wheel." msgstr "Tryk KommandoCtrl mens du ruller musehjulet." #. hnANA #: zoom.xhp msgctxt "" "zoom.xhp\n" "par_id71678262942683\n" "help.text" msgid "Calc Zoom Slider" msgstr "Calc Forstørrelses-skydeknap" #. 3svKV #: zoom.xhp msgctxt "" "zoom.xhp\n" "par_id41678230455376\n" "help.text" msgid "20% is the minimum zoom factor. 400% is the maximum." msgstr "20% er minimum-zoomfaktor. 400% er maksimum." #. DpeBz #: zoom.xhp msgctxt "" "zoom.xhp\n" "hd_id101678230496709\n" "help.text" msgid "Zooming with the Zoom slider" msgstr "Forstørrelse med zoom-skydeknappen." #. DzEnz #: zoom.xhp msgctxt "" "zoom.xhp\n" "par_id361678230881080\n" "help.text" msgid "In addition to the slider plus and minus icons, you can drag the slider handle to manually adjust the zoom factor." msgstr "Ud over skydeknappens plus- og minus-ikoner, kan du trække skydehåndtaget for at indstille zoomfaktoren manuelt." #. CabnS #: zoom.xhp msgctxt "" "zoom.xhp\n" "par_id531678230887813\n" "help.text" msgid "Also, click anywhere on the slider to adjust the zoom factor." msgstr "Desuden, tryk hvor som helst på skydeknappen for at indstille zoomfaktoren." #. dWykD #: zoom.xhp msgctxt "" "zoom.xhp\n" "par_id841678230875046\n" "help.text" msgid "The center line on the zoom slider represents 100% zoom factor." msgstr "Midtlinjen på zoom-skydeknappen repræsenterer 100% zoomfaktor." #. GrGzC #: zoom.xhp msgctxt "" "zoom.xhp\n" "hd_id631678233685940\n" "help.text" msgid "Access Zoom via the menu" msgstr "Tilgå Zoom via menuen" #. MS7p5 #: zoom.xhp msgctxt "" "zoom.xhp\n" "par_id501678233750773\n" "help.text" msgid "Choose menu View – Zoom. The predefined options are:" msgstr "Vælg menuen Vis ▸ Zoom. De forhåndsdefinerede indstillinger er:" #. xCqjf #: zoom.xhp msgctxt "" "zoom.xhp\n" "par_id391678233854552\n" "help.text" msgid "Entire Page: resizes the display to fit the width and height of the page." msgstr "Hele siden: Tilpasser størrelsen på skærmvisningen til sidens bredde og højde." #. k8CEL #: zoom.xhp msgctxt "" "zoom.xhp\n" "par_id31678233860361\n" "help.text" msgid "Page Width: resizes the display to fit the width of the page, limited to the minimum and maximum zoom factor. The top and bottom edges of the selection may not be visible." msgstr "Sidebredde: Tilpasser størrelsen på skærmvisningen til sidens bredde, indenfor minimum- og maksimum-zoomfaktor. Det kan ske, at øvre og nedre kant af den aktuelle markering ikke er synlige på skærmen." #. dG4GA #: zoom.xhp msgctxt "" "zoom.xhp\n" "par_id681678233866236\n" "help.text" msgid "Optimal View: resizes the display to fit the width and height of the selected cells. The enlargement or reduction are limited to the minimum and maximum zoom factors. If only one cell is selected then it will zoom to 100%." msgstr "Optimal visning: Tilpasser størrelsen på skærmvisningen til bredde og højde for de markerede celler. Forstørrelsen eller formindskelsen er begrænset til minimum- og maksimum-zoomfaktorerne. Hvis kun én celle er markeret, bliver zoom på 100%."