#. extracted from sc/source/ui/drawfunc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-26 01:24+0000\n" "Last-Translator: Donald \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-POOTLE-MTIME: 1361841870.0\n" #: drformsh.src msgctxt "" "drformsh.src\n" "MN_RENAME_OBJECT\n" "SID_RENAME_OBJECT\n" "menuitem.text" msgid "Name..." msgstr "Nomo..." #: drformsh.src msgctxt "" "drformsh.src\n" "MN_TITLE_DESCRIPTION_OBJECT\n" "SID_TITLE_DESCRIPTION_OBJECT\n" "menuitem.text" msgid "Description..." msgstr "Priskribo..." #: drformsh.src msgctxt "" "drformsh.src\n" "MN_ARRANGESUB.SUBMENU_OBJARRANGE\n" "SID_FRAME_UP\n" "menuitem.text" msgid "Bring ~Forward" msgstr "Porti antaŭen" #: drformsh.src msgctxt "" "drformsh.src\n" "MN_ARRANGESUB.SUBMENU_OBJARRANGE\n" "SID_FRAME_DOWN\n" "menuitem.text" msgid "Send Back~ward" msgstr "Sendi malantaŭen" #: drformsh.src msgctxt "" "drformsh.src\n" "MN_ARRANGESUB\n" "SUBMENU_OBJARRANGE\n" "menuitem.text" msgid "~Arrange" msgstr "Aranĝi" #: drformsh.src msgctxt "" "drformsh.src\n" "MN_ANCHORSUB.SUBMENU_ANCHOR\n" "SID_ANCHOR_PAGE\n" "menuitem.text" msgid "To P~age" msgstr "Al paĝo" #: drformsh.src msgctxt "" "drformsh.src\n" "MN_ANCHORSUB.SUBMENU_ANCHOR\n" "SID_ANCHOR_CELL\n" "menuitem.text" msgid "To ~Cell" msgstr "Al ĉelo" #: drformsh.src msgctxt "" "drformsh.src\n" "MN_ANCHORSUB\n" "SUBMENU_ANCHOR\n" "menuitem.text" msgid "An~chor" msgstr "Ankri" #: drformsh.src msgctxt "" "drformsh.src\n" "MN_ALIGNSUB\n" "SID_OBJECT_ALIGN\n" "menuitem.text" msgid "A~lignment" msgstr "Ĝisrandigo" #: drformsh.src msgctxt "" "drformsh.src\n" "RID_POPUP_DRAWFORM\n" "string.text" msgid "Popup menu for form objects" msgstr "Ŝprucmenuo por formularaj objektoj" #: objdraw.src msgctxt "" "objdraw.src\n" "MN_RESET\n" "SID_TEXT_STANDARD\n" "menuitem.text" msgid "~Default" msgstr "Apriora" #: objdraw.src msgctxt "" "objdraw.src\n" "MN_TEXT_ATTR.RID_MN_FORMAT_STYLE\n" "SID_SET_SUPER_SCRIPT\n" "menuitem.text" msgid "~Superscript" msgstr "Alta skribo" #: objdraw.src msgctxt "" "objdraw.src\n" "MN_TEXT_ATTR.RID_MN_FORMAT_STYLE\n" "SID_SET_SUB_SCRIPT\n" "menuitem.text" msgid "S~ubscript" msgstr "Malalta skribo" #: objdraw.src msgctxt "" "objdraw.src\n" "MN_TEXT_ATTR\n" "RID_MN_FORMAT_STYLE\n" "menuitem.text" msgid "~Style" msgstr "Stilo" #: objdraw.src msgctxt "" "objdraw.src\n" "MN_TEXT_ATTR.RID_MN_FORMAT_ALGN\n" "SID_ALIGNLEFT\n" "menuitem.text" msgid "~Left" msgstr "Maldekstra" #: objdraw.src msgctxt "" "objdraw.src\n" "MN_TEXT_ATTR.RID_MN_FORMAT_ALGN\n" "SID_ALIGNRIGHT\n" "menuitem.text" msgid "~Right" msgstr "Dekstra" #: objdraw.src msgctxt "" "objdraw.src\n" "MN_TEXT_ATTR.RID_MN_FORMAT_ALGN\n" "SID_ALIGNCENTERHOR\n" "menuitem.text" msgid "~Centered" msgstr "Centrigita" #: objdraw.src msgctxt "" "objdraw.src\n" "MN_TEXT_ATTR.RID_MN_FORMAT_ALGN\n" "SID_ALIGNBLOCK\n" "menuitem.text" msgid "~Justified" msgstr "Ĝisrandigita ambaŭflanken" #: objdraw.src msgctxt "" "objdraw.src\n" "MN_TEXT_ATTR\n" "RID_MN_FORMAT_ALGN\n" "menuitem.text" msgid "~Alignment" msgstr "Ĝisrandigo" #: objdraw.src msgctxt "" "objdraw.src\n" "MN_TEXT_ATTR\n" "RID_MN_FORMAT_LINESPACE\n" "menuitem.text" msgid "~Line Spacing" msgstr "Linia interspaco" #: objdraw.src msgctxt "" "objdraw.src\n" "MN_EDITLNK\n" "SID_DRAW_HLINK_EDIT\n" "menuitem.text" msgid "~Hyperlink..." msgstr "Hiperligilo" #: objdraw.src msgctxt "" "objdraw.src\n" "MN_DELLNK\n" "SID_DRAW_HLINK_DELETE\n" "menuitem.text" msgid "~Remove Hyperlink" msgstr "Forigi hiperligilon" #: objdraw.src msgctxt "" "objdraw.src\n" "MN_DRWTXTATTR\n" "SID_DRAWTEXT_ATTR_DLG\n" "menuitem.text" msgid "Te~xt..." msgstr "Teksto..." #: objdraw.src msgctxt "" "objdraw.src\n" "MN_ASSIGNMACRO\n" "SID_ASSIGNMACRO\n" "menuitem.text" msgid "Assig~n Macro..." msgstr "Atribui makroon..." #: objdraw.src msgctxt "" "objdraw.src\n" "MN_ORIGINALSIZE\n" "SID_ORIGINALSIZE\n" "menuitem.text" msgid "~Original Size" msgstr "Originala grando" #: objdraw.src msgctxt "" "objdraw.src\n" "MN_RENAME_OBJECT\n" "SID_RENAME_OBJECT\n" "menuitem.text" msgid "Name..." msgstr "Nomo..." #: objdraw.src msgctxt "" "objdraw.src\n" "MN_TITLE_DESCRIPTION_OBJECT\n" "SID_TITLE_DESCRIPTION_OBJECT\n" "menuitem.text" msgid "Description..." msgstr "Priskribo..." #: objdraw.src msgctxt "" "objdraw.src\n" "MN_MIRRORSUB.SUBMENU_OBJMIRROR\n" "SID_MIRROR_VERTICAL\n" "menuitem.text" msgid "~Vertically" msgstr "Vertikale" #: objdraw.src msgctxt "" "objdraw.src\n" "MN_MIRRORSUB.SUBMENU_OBJMIRROR\n" "SID_MIRROR_HORIZONTAL\n" "menuitem.text" msgid "~Horizontal" msgstr "Horizontala" #: objdraw.src msgctxt "" "objdraw.src\n" "MN_MIRRORSUB\n" "SUBMENU_OBJMIRROR\n" "menuitem.text" msgid "~Flip" msgstr "Renversi" #: objdraw.src msgctxt "" "objdraw.src\n" "MN_ARRANGESUB.SUBMENU_OBJARRANGE\n" "SID_FRAME_UP\n" "menuitem.text" msgid "Bring ~Forward" msgstr "Porti antaŭen" #: objdraw.src msgctxt "" "objdraw.src\n" "MN_ARRANGESUB.SUBMENU_OBJARRANGE\n" "SID_FRAME_DOWN\n" "menuitem.text" msgid "Send Back~ward" msgstr "Sendi malantaŭen" #: objdraw.src msgctxt "" "objdraw.src\n" "MN_ARRANGESUB\n" "SUBMENU_OBJARRANGE\n" "menuitem.text" msgid "~Arrange" msgstr "Aranĝi" #: objdraw.src msgctxt "" "objdraw.src\n" "MN_ANCHORSUB.SUBMENU_ANCHOR\n" "SID_ANCHOR_PAGE\n" "menuitem.text" msgid "To P~age" msgstr "Al paĝo" #: objdraw.src msgctxt "" "objdraw.src\n" "MN_ANCHORSUB.SUBMENU_ANCHOR\n" "SID_ANCHOR_CELL\n" "menuitem.text" msgid "To ~Cell" msgstr "Al ĉelo" #: objdraw.src msgctxt "" "objdraw.src\n" "MN_ANCHORSUB\n" "SUBMENU_ANCHOR\n" "menuitem.text" msgid "An~chor" msgstr "Ankri" #: objdraw.src msgctxt "" "objdraw.src\n" "MN_ALIGNSUB\n" "SID_OBJECT_ALIGN\n" "menuitem.text" msgid "A~lignment" msgstr "Ĝisrandigo" #: objdraw.src msgctxt "" "objdraw.src\n" "RID_DRAW_OBJECTBAR\n" "string.text" msgid "Drawing Object Bar" msgstr "Desegnobjekta breto" #: objdraw.src msgctxt "" "objdraw.src\n" "RID_TEXT_TOOLBOX\n" "string.text" msgid "Text Object Bar" msgstr "Tekstobjekta breto" #: objdraw.src msgctxt "" "objdraw.src\n" "RID_GRAPHIC_OBJECTBAR\n" "string.text" msgid "Graphics Object Bar" msgstr "Grafikaĵobjekta breto" #: objdraw.src msgctxt "" "objdraw.src\n" "RID_POPUP_DRAW\n" "string.text" msgid "Pop-up menu for drawing objects" msgstr "Ŝprucmenuo por desegnaj objektoj" #: objdraw.src msgctxt "" "objdraw.src\n" "RID_POPUP_GRAPHIC.RID_POPUP_CHART\n" "SID_EXPORT_AS_GRAPHIC\n" "menuitem.text" msgid "Export as graphic.." msgstr "Eksporti kiel grafikon.." #: objdraw.src msgctxt "" "objdraw.src\n" "RID_POPUP_GRAPHIC\n" "RID_POPUP_DRAWTEXT\n" "string.text" msgid "Pop-up menu for text objects" msgstr "Ŝprucmenuo por tekstaj objektoj"