#. extracted from helpcontent2/source/text/schart/04 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-05 16:05+0200\n" "Last-Translator: dedebekri \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Shortcuts for Charts" msgstr "Çizelgelerde Kısayol Tuşları" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "bm_id3150767\n" "help.text" msgid "shortcut keys; chartscharts; shortcuts" msgstr "kısayol tuşları; çizelgelerçizelgeler; kısayol tuşları" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150767\n" "1\n" "help.text" msgid "Shortcuts for Charts" msgstr "Çizelgelerde Kısayol Tuşları" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155412\n" "2\n" "help.text" msgid "You can use the following shortcut keys in charts." msgstr "Grafiklerde aşağıdaki kısayol tuşlarını kullanabilirsiniz." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3159154\n" "3\n" "help.text" msgid "You can also use the general shortcut keys for $[officename]." msgstr "Ayrıca, $[officename] için genel kısayol tuşları'nı da kullanabilirsiniz." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149262\n" "4\n" "help.text" msgid "Shortcuts in Charts" msgstr "Çizelgelerde Kısayollar" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3151073\n" "5\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys" msgstr "Kısayol tuşları" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154490\n" "6\n" "help.text" msgid "Results" msgstr "Etkisi" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154729\n" "7\n" "help.text" msgid "Tab" msgstr "Sekmeler" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154511\n" "8\n" "help.text" msgid "Select next object." msgstr "Bir sonraki nesneyi seçer." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155064\n" "9\n" "help.text" msgid "Shift+Tab" msgstr "Shift+Tab (Üst karakter+Sekme)" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149020\n" "10\n" "help.text" msgid "Select previous object." msgstr "Bir önceki nesneyi seçer." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155443\n" "11\n" "help.text" msgid "Home" msgstr "Home (Başa)" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3156382\n" "12\n" "help.text" msgid "Select first object." msgstr "İlk nesneyi seçer." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153963\n" "13\n" "help.text" msgid "End" msgstr "End (Son)" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154702\n" "14\n" "help.text" msgid "Select last object." msgstr "Son nesneyi seçer." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3143218\n" "15\n" "help.text" msgid "Esc" msgstr "Esc (Escape)" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3147005\n" "16\n" "help.text" msgid "Cancel selection" msgstr "Seçimi iptal eder" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3159239\n" "17\n" "help.text" msgid "up/down/left/right arrow" msgstr "yukarı/aşağı/sol/sağ ok" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149210\n" "18\n" "help.text" msgid "Move the object in the direction of the arrow." msgstr "Nesneyi ok yönüne göre taşır." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150364\n" "19\n" "help.text" msgid "up/down/left/right arrow in pie charts" msgstr "yukarı/aşağı/sol/sağ ok tuşları dilim grafiklerinde" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150369\n" "20\n" "help.text" msgid "Moves the selected pie segment in the direction of the arrow." msgstr "Seçilmiş olan dilim parçasını ok yönüne göre taşır." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3145584\n" "21\n" "help.text" msgid "F2 in titles" msgstr "F2 Başlıklarda Kullanımı" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154372\n" "22\n" "help.text" msgid "Enter text input mode." msgstr "Başlıklarda metin giriş kipine girer." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3146980\n" "23\n" "help.text" msgid "F3" msgstr "F3" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3152988\n" "24\n" "help.text" msgid "Open group so that you can edit the individual components (in legend and data series)." msgstr "Elemanlarını düzenleyebilmeniz için grubu açar (gösterge ve veri serilerinde)." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153815\n" "25\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F3" msgstr "CommandCtrl+F3" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153915\n" "26\n" "help.text" msgid "Exit group (in legend and data series)." msgstr "Gruptan çıkar (gösterge ve veri serilerinde)." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155269\n" "27\n" "help.text" msgid "+/-" msgstr "+/-" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3156016\n" "28\n" "help.text" msgid "Reduce or enlarge the chart" msgstr "Çizelgeyi küçültür veya büyültür" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150210\n" "29\n" "help.text" msgid "+/- in pie charts" msgstr "+/- dilim grafiklerinde" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3159204\n" "30\n" "help.text" msgid "Moves the selected pie segment off or into the pie chart." msgstr "Dilim grafiklerinde, seçili dilim parçasını grafiğe doğru taşır veya grafiğin dışına doğru taşır."