#. extracted from sd/uiconfig/simpress/ui msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-04 16:41+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: Assamese \n" "Language: as\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-POOTLE-MTIME: 1467650509.000000\n" #: customanimationeffecttab.ui msgctxt "" "customanimationeffecttab.ui\n" "prop_label1\n" "label\n" "string.text" msgid "_Direction:" msgstr "দিশ (_D):" #: customanimationeffecttab.ui msgctxt "" "customanimationeffecttab.ui\n" "smooth_start\n" "label\n" "string.text" msgid "Accelerated start" msgstr "ত্বৰিত আৰম্ভণি" #: customanimationeffecttab.ui msgctxt "" "customanimationeffecttab.ui\n" "smooth_end\n" "label\n" "string.text" msgid "Decelerated end" msgstr "অত্বৰিত সমাপ্তি" #: customanimationeffecttab.ui msgctxt "" "customanimationeffecttab.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Settings" msgstr "সংহতিসমূহ" #: customanimationeffecttab.ui msgctxt "" "customanimationeffecttab.ui\n" "aeffect_label\n" "label\n" "string.text" msgid "A_fter animation:" msgstr "এনিমেশ্বনৰ পাছত (_f):" #: customanimationeffecttab.ui msgctxt "" "customanimationeffecttab.ui\n" "sound_label\n" "label\n" "string.text" msgid "_Sound:" msgstr "শব্দ (_S):" #: customanimationeffecttab.ui msgctxt "" "customanimationeffecttab.ui\n" "text_animation_label\n" "label\n" "string.text" msgid "_Text animation:" msgstr "লিখনি এনিমেশ্বন (_T):" #: customanimationeffecttab.ui msgctxt "" "customanimationeffecttab.ui\n" "dim_color_label\n" "label\n" "string.text" msgid "Di_m color:" msgstr "ৰঙ পাতল কৰক (_m):" #: customanimationeffecttab.ui msgctxt "" "customanimationeffecttab.ui\n" "text_delay_label\n" "label\n" "string.text" msgid "delay between characters" msgstr "আখৰসমূহৰ মাজৰ বিলম্ব" #: customanimationeffecttab.ui msgctxt "" "customanimationeffecttab.ui\n" "aeffect_list\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Don't dim" msgstr "অস্পষ্ট নকৰিব" #: customanimationeffecttab.ui msgctxt "" "customanimationeffecttab.ui\n" "aeffect_list\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Dim with color" msgstr "ৰঙৰ সৈতে অস্পষ্ট" #: customanimationeffecttab.ui msgctxt "" "customanimationeffecttab.ui\n" "aeffect_list\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Hide after animation" msgstr "এনিমেশ্বনৰ পাছত লুকুৱাওক" #: customanimationeffecttab.ui msgctxt "" "customanimationeffecttab.ui\n" "aeffect_list\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Hide on next animation" msgstr "পৰৱৰ্তী এনিমেশ্বনত লুকুৱাওক" #: customanimationeffecttab.ui msgctxt "" "customanimationeffecttab.ui\n" "text_animation_list\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "All at once" msgstr "সকলো একেলগে" #: customanimationeffecttab.ui msgctxt "" "customanimationeffecttab.ui\n" "text_animation_list\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Word by word" msgstr "প্ৰতিটো শব্দ" #: customanimationeffecttab.ui msgctxt "" "customanimationeffecttab.ui\n" "text_animation_list\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Letter by letter" msgstr "প্ৰতিটো আখৰ" #: customanimationeffecttab.ui msgctxt "" "customanimationeffecttab.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Enhancement" msgstr "বৃদ্ধি" #: customanimationproperties.ui msgctxt "" "customanimationproperties.ui\n" "CustomAnimationProperties\n" "title\n" "string.text" msgid "Effect Options" msgstr "প্রভাৱ বিকল্পসমূহ" #: customanimationproperties.ui msgctxt "" "customanimationproperties.ui\n" "effect\n" "label\n" "string.text" msgid "Effect" msgstr "প্ৰভাৱ" #: customanimationproperties.ui msgctxt "" "customanimationproperties.ui\n" "timing\n" "label\n" "string.text" msgid "Timing" msgstr "টাইমিং" #: customanimationproperties.ui msgctxt "" "customanimationproperties.ui\n" "textanim\n" "label\n" "string.text" msgid "Text Animation" msgstr "লিখনি এনিমেশ্বন" #: customanimationspanel.ui msgctxt "" "customanimationspanel.ui\n" "add_effect\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Add Effect" msgstr "প্ৰভাৱ যোগ কৰক" #: customanimationspanel.ui msgctxt "" "customanimationspanel.ui\n" "remove_effect\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Remove Effect" msgstr "প্ৰভাৱ আতৰাওক" #: customanimationspanel.ui msgctxt "" "customanimationspanel.ui\n" "move_up\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Move Up" msgstr "ওপৰলৈ স্থানান্তৰ কৰক" #: customanimationspanel.ui msgctxt "" "customanimationspanel.ui\n" "move_down\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Move Down" msgstr "তললৈ স্থানান্তৰ কৰক" #: customanimationspanel.ui msgctxt "" "customanimationspanel.ui\n" "categorylabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Category:" msgstr "" #: customanimationspanel.ui #, fuzzy msgctxt "" "customanimationspanel.ui\n" "effectlabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Effect:" msgstr "প্ৰভাৱ" #: customanimationspanel.ui #, fuzzy msgctxt "" "customanimationspanel.ui\n" "categorylb\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Entrance" msgstr "প্ৰৱেশ" #: customanimationspanel.ui #, fuzzy msgctxt "" "customanimationspanel.ui\n" "categorylb\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Emphasis" msgstr "গুৰুত্ব" #: customanimationspanel.ui #, fuzzy msgctxt "" "customanimationspanel.ui\n" "categorylb\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Exit" msgstr "প্রস্থান কৰক" #: customanimationspanel.ui #, fuzzy msgctxt "" "customanimationspanel.ui\n" "categorylb\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Motion Paths" msgstr "গতিৰ পথবোৰ" #: customanimationspanel.ui #, fuzzy msgctxt "" "customanimationspanel.ui\n" "categorylb\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "Misc Effects" msgstr "বিভিন্ন প্রভাৱবোৰ" #: customanimationspanel.ui msgctxt "" "customanimationspanel.ui\n" "start_effect\n" "label\n" "string.text" msgid "_Start:" msgstr "আৰম্ভ (_S):" #: customanimationspanel.ui msgctxt "" "customanimationspanel.ui\n" "effect_property\n" "label\n" "string.text" msgid "_Direction:" msgstr "দিশ (_D):" #: customanimationspanel.ui msgctxt "" "customanimationspanel.ui\n" "effect_duration\n" "label\n" "string.text" msgid "D_uration:" msgstr "" #: customanimationspanel.ui msgctxt "" "customanimationspanel.ui\n" "start_effect_list\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "On click" msgstr "ক্লিকত" #: customanimationspanel.ui msgctxt "" "customanimationspanel.ui\n" "start_effect_list\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "With previous" msgstr "পূৰ্বৱৰ্তীৰ সৈতে" #: customanimationspanel.ui msgctxt "" "customanimationspanel.ui\n" "start_effect_list\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "After previous" msgstr "পূৰ্বৱৰ্তীৰ পাছত" #: customanimationspanel.ui msgctxt "" "customanimationspanel.ui\n" "more_properties\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Options" msgstr "" #: customanimationspanel.ui msgctxt "" "customanimationspanel.ui\n" "effect_label\n" "label\n" "string.text" msgid "Effect" msgstr "প্ৰভাৱ" #: customanimationspanel.ui #, fuzzy msgctxt "" "customanimationspanel.ui\n" "auto_preview\n" "label\n" "string.text" msgid "Automatic Preview" msgstr "স্বচালিত পূৰ্বদৃশ্য" #: customanimationspanel.ui #, fuzzy msgctxt "" "customanimationspanel.ui\n" "play\n" "label\n" "string.text" msgid "Play" msgstr "বজাওক" #: customanimationspanel.ui msgctxt "" "customanimationspanel.ui\n" "play\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Preview Effect" msgstr "প্ৰভাৱ পূৰ্বদৰ্শন কৰক" #: customanimationspanel.ui msgctxt "" "customanimationspanel.ui\n" "box1_label\n" "label\n" "string.text" msgid "Animation Deck" msgstr "" #: customanimationspanel.ui msgctxt "" "customanimationspanel.ui\n" "custom_animation_list_label\n" "label\n" "string.text" msgid "Animation List" msgstr "" #: customanimationspanelhorizontal.ui msgctxt "" "customanimationspanelhorizontal.ui\n" "add_effect\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Add Effect" msgstr "" #: customanimationspanelhorizontal.ui msgctxt "" "customanimationspanelhorizontal.ui\n" "remove_effect\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Remove Effect" msgstr "" #: customanimationspanelhorizontal.ui msgctxt "" "customanimationspanelhorizontal.ui\n" "move_up\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Move Up" msgstr "" #: customanimationspanelhorizontal.ui msgctxt "" "customanimationspanelhorizontal.ui\n" "move_down\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Move Down" msgstr "" #: customanimationspanelhorizontal.ui msgctxt "" "customanimationspanelhorizontal.ui\n" "start_effect\n" "label\n" "string.text" msgid "_Start:" msgstr "" #: customanimationspanelhorizontal.ui msgctxt "" "customanimationspanelhorizontal.ui\n" "effect_property\n" "label\n" "string.text" msgid "_Direction:" msgstr "" #: customanimationspanelhorizontal.ui msgctxt "" "customanimationspanelhorizontal.ui\n" "start_effect_list\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "On click" msgstr "" #: customanimationspanelhorizontal.ui msgctxt "" "customanimationspanelhorizontal.ui\n" "start_effect_list\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "With previous" msgstr "" #: customanimationspanelhorizontal.ui msgctxt "" "customanimationspanelhorizontal.ui\n" "start_effect_list\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "After previous" msgstr "" #: customanimationspanelhorizontal.ui msgctxt "" "customanimationspanelhorizontal.ui\n" "categorylabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Category:" msgstr "" #: customanimationspanelhorizontal.ui msgctxt "" "customanimationspanelhorizontal.ui\n" "categorylb\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Entrance" msgstr "" #: customanimationspanelhorizontal.ui msgctxt "" "customanimationspanelhorizontal.ui\n" "categorylb\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Emphasis" msgstr "" #: customanimationspanelhorizontal.ui msgctxt "" "customanimationspanelhorizontal.ui\n" "categorylb\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Exit" msgstr "" #: customanimationspanelhorizontal.ui msgctxt "" "customanimationspanelhorizontal.ui\n" "categorylb\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Motion Paths" msgstr "" #: customanimationspanelhorizontal.ui msgctxt "" "customanimationspanelhorizontal.ui\n" "categorylb\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "Misc Effects" msgstr "" #: customanimationspanelhorizontal.ui msgctxt "" "customanimationspanelhorizontal.ui\n" "effect_duration\n" "label\n" "string.text" msgid "D_uration:" msgstr "" #: customanimationspanelhorizontal.ui msgctxt "" "customanimationspanelhorizontal.ui\n" "anim_duration\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the speed of the Animation." msgstr "" #: customanimationspanelhorizontal.ui msgctxt "" "customanimationspanelhorizontal.ui\n" "effectlabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Effect:" msgstr "" #: customanimationspanelhorizontal.ui msgctxt "" "customanimationspanelhorizontal.ui\n" "auto_preview\n" "label\n" "string.text" msgid "Automatic Preview" msgstr "" #: customanimationspanelhorizontal.ui msgctxt "" "customanimationspanelhorizontal.ui\n" "play\n" "label\n" "string.text" msgid "Play" msgstr "" #: customanimationspanelhorizontal.ui msgctxt "" "customanimationspanelhorizontal.ui\n" "play\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Preview Effect" msgstr "" #: customanimationtexttab.ui msgctxt "" "customanimationtexttab.ui\n" "group_text_label\n" "label\n" "string.text" msgid "_Group text:" msgstr "দল লিখনি (_G):" #: customanimationtexttab.ui msgctxt "" "customanimationtexttab.ui\n" "auto_after\n" "label\n" "string.text" msgid "_Automatically after:" msgstr "স্বচালিতভাৱে ইয়াৰ পিছত (_A):" #: customanimationtexttab.ui msgctxt "" "customanimationtexttab.ui\n" "group_text_list\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "As one object" msgstr "এটা বস্তু হিচাপে" #: customanimationtexttab.ui msgctxt "" "customanimationtexttab.ui\n" "group_text_list\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "All paragraphs at once" msgstr "সকলো দফা একেলগে" #: customanimationtexttab.ui msgctxt "" "customanimationtexttab.ui\n" "group_text_list\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "By 1st level paragraphs" msgstr "প্ৰথম স্তৰৰ দফাৰ দ্বাৰা" #: customanimationtexttab.ui msgctxt "" "customanimationtexttab.ui\n" "group_text_list\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "By 2nd level paragraphs" msgstr "দ্বিতীয় স্তৰৰ দফাসমূহৰ দ্বাৰা" #: customanimationtexttab.ui msgctxt "" "customanimationtexttab.ui\n" "group_text_list\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "By 3rd level paragraphs" msgstr "তৃতীয় স্তৰৰ দফাসমূহৰ দ্বাৰা" #: customanimationtexttab.ui msgctxt "" "customanimationtexttab.ui\n" "group_text_list\n" "5\n" "stringlist.text" msgid "By 4th level paragraphs" msgstr "চতুৰ্থ স্তৰৰ দফাসমূহৰ দ্বাৰা" #: customanimationtexttab.ui msgctxt "" "customanimationtexttab.ui\n" "group_text_list\n" "6\n" "stringlist.text" msgid "By 5th level paragraphs" msgstr "পঞ্চম স্তৰৰ দফাসমূহৰ দ্বাৰা" #: customanimationtexttab.ui msgctxt "" "customanimationtexttab.ui\n" "animate_shape\n" "label\n" "string.text" msgid "Animate attached _shape" msgstr "সংলঘ্ন আকৃতি এনিমেইট কৰক (_s)" #: customanimationtexttab.ui msgctxt "" "customanimationtexttab.ui\n" "reverse_order\n" "label\n" "string.text" msgid "_In reverse order" msgstr "ওলোটা ক্ৰমত (_I)" #: customanimationtimingtab.ui msgctxt "" "customanimationtimingtab.ui\n" "start_label\n" "label\n" "string.text" msgid "_Start:" msgstr "আৰম্ভ (_S):" #: customanimationtimingtab.ui msgctxt "" "customanimationtimingtab.ui\n" "delay_label\n" "label\n" "string.text" msgid "_Delay:" msgstr "বিলম্ব (_D):" #: customanimationtimingtab.ui msgctxt "" "customanimationtimingtab.ui\n" "duration_label\n" "label\n" "string.text" msgid "D_uration:" msgstr "" #: customanimationtimingtab.ui msgctxt "" "customanimationtimingtab.ui\n" "repeat_label\n" "label\n" "string.text" msgid "_Repeat:" msgstr "পুনৰাবৃত্তি (_R):" #: customanimationtimingtab.ui msgctxt "" "customanimationtimingtab.ui\n" "start_list\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "On click" msgstr "ক্লিকত" #: customanimationtimingtab.ui msgctxt "" "customanimationtimingtab.ui\n" "start_list\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "With previous" msgstr "পূৰ্বৱৰ্তীৰ সৈতে" #: customanimationtimingtab.ui msgctxt "" "customanimationtimingtab.ui\n" "start_list\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "After previous" msgstr "পূৰ্বৱৰ্তীৰ পাছত" #: customanimationtimingtab.ui msgctxt "" "customanimationtimingtab.ui\n" "anim_duration\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the speed of the Animation." msgstr "" #: customanimationtimingtab.ui msgctxt "" "customanimationtimingtab.ui\n" "rewind\n" "label\n" "string.text" msgid "Rewind _when done playing" msgstr "বজোৱা শেষ হলে ৰিৱাইণ্ড কৰিব (_w)" #: customanimationtimingtab.ui msgctxt "" "customanimationtimingtab.ui\n" "rb_click_sequence\n" "label\n" "string.text" msgid "_Animate as part of click sequence" msgstr "ক্লিক অনুক্ৰমৰ অংশৰ দৰে এনিমেট কৰক (_A)" #: customanimationtimingtab.ui #, fuzzy msgctxt "" "customanimationtimingtab.ui\n" "rb_interactive\n" "label\n" "string.text" msgid "Start _effect on click of:" msgstr "চিহ্নিত বস্তুৰ ক্লিকত প্ৰভাৱ আৰম্ভ কৰক (_e)" #: customanimationtimingtab.ui msgctxt "" "customanimationtimingtab.ui\n" "label11\n" "label\n" "string.text" msgid "Trigger" msgstr "ট্ৰিগাৰ" #: customslideshows.ui msgctxt "" "customslideshows.ui\n" "CustomSlideShows\n" "title\n" "string.text" msgid "Custom Slide Shows" msgstr "কাষ্টম স্লাইড শ্ব'বোৰ" #: customslideshows.ui msgctxt "" "customslideshows.ui\n" "copy\n" "label\n" "string.text" msgid "Cop_y" msgstr "প্ৰতিলিপি (_y)" #: customslideshows.ui msgctxt "" "customslideshows.ui\n" "startshow\n" "label\n" "string.text" msgid "_Start" msgstr "আৰম্ভ কৰক (_S)" #: customslideshows.ui #, fuzzy msgctxt "" "customslideshows.ui\n" "usecustomshows\n" "label\n" "string.text" msgid "_Use custom slide show" msgstr "কাষ্টম স্লাইড শ্ব' ব্যৱহাৰ কৰক (_U)" #: definecustomslideshow.ui msgctxt "" "definecustomslideshow.ui\n" "DefineCustomSlideShow\n" "title\n" "string.text" msgid "Define Custom Slide Show" msgstr "নতুন কাষ্টম স্লাইড দেখুৱাওক" #: definecustomslideshow.ui msgctxt "" "definecustomslideshow.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "_Name:" msgstr "নাম (_N):" #: definecustomslideshow.ui #, fuzzy msgctxt "" "definecustomslideshow.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "_Existing slides:" msgstr "স্থায়ী স্লাইডবোৰ (_E)" #: definecustomslideshow.ui #, fuzzy msgctxt "" "definecustomslideshow.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "_Selected slides:" msgstr "নিৰ্বাচিত স্লাইডবোৰ (_S)" #: definecustomslideshow.ui msgctxt "" "definecustomslideshow.ui\n" "add\n" "label\n" "string.text" msgid ">>" msgstr ">>" #: definecustomslideshow.ui msgctxt "" "definecustomslideshow.ui\n" "remove\n" "label\n" "string.text" msgid "<<" msgstr "<<" #: dlgfield.ui msgctxt "" "dlgfield.ui\n" "EditFieldsDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Edit Field" msgstr "ফিল্ড সম্পাদন কৰক" #: dlgfield.ui msgctxt "" "dlgfield.ui\n" "fixedRB\n" "label\n" "string.text" msgid "_Fixed" msgstr "নির্দিষ্ট (_F)" #: dlgfield.ui msgctxt "" "dlgfield.ui\n" "varRB\n" "label\n" "string.text" msgid "_Variable" msgstr "চলক (_V)" #: dlgfield.ui #, fuzzy msgctxt "" "dlgfield.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Field Type" msgstr "ফিল্ডৰ ধৰণ" #: dlgfield.ui #, fuzzy msgctxt "" "dlgfield.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "_Language:" msgstr "ভাষা (_L)" #: dlgfield.ui msgctxt "" "dlgfield.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "F_ormat" msgstr "বিন্যাস (_o)" #: dockinganimation.ui msgctxt "" "dockinganimation.ui\n" "DockingAnimation\n" "title\n" "string.text" msgid "Animation" msgstr "" #: dockinganimation.ui msgctxt "" "dockinganimation.ui\n" "box\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Preview" msgstr "পূৰ্বদৃশ্য" #: dockinganimation.ui msgctxt "" "dockinganimation.ui\n" "loopcount\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Loop Count" msgstr "" #: dockinganimation.ui msgctxt "" "dockinganimation.ui\n" "loopcount\n" "18\n" "stringlist.text" msgid "Max." msgstr "" #: dockinganimation.ui msgctxt "" "dockinganimation.ui\n" "duration\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Duration" msgstr "" #: dockinganimation.ui #, fuzzy msgctxt "" "dockinganimation.ui\n" "numbitmap\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Image Number" msgstr "পৃষ্ঠা সংখ্যা (_P)" #: dockinganimation.ui msgctxt "" "dockinganimation.ui\n" "first\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "First Image" msgstr "" #: dockinganimation.ui msgctxt "" "dockinganimation.ui\n" "prev\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Backwards" msgstr "" #: dockinganimation.ui msgctxt "" "dockinganimation.ui\n" "stop\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Stop" msgstr "" #: dockinganimation.ui msgctxt "" "dockinganimation.ui\n" "next\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Play" msgstr "বজাওক" #: dockinganimation.ui msgctxt "" "dockinganimation.ui\n" "last\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Last Image" msgstr "" #: dockinganimation.ui msgctxt "" "dockinganimation.ui\n" "group\n" "label\n" "string.text" msgid "Group object" msgstr "" #: dockinganimation.ui msgctxt "" "dockinganimation.ui\n" "bitmap\n" "label\n" "string.text" msgid "Bitmap object" msgstr "" #: dockinganimation.ui msgctxt "" "dockinganimation.ui\n" "alignmentft\n" "label\n" "string.text" msgid "Alignment" msgstr "সংৰেখন" #: dockinganimation.ui msgctxt "" "dockinganimation.ui\n" "alignment\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Top Left" msgstr "" #: dockinganimation.ui msgctxt "" "dockinganimation.ui\n" "alignment\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Left" msgstr "" #: dockinganimation.ui msgctxt "" "dockinganimation.ui\n" "alignment\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Bottom Left" msgstr "" #: dockinganimation.ui msgctxt "" "dockinganimation.ui\n" "alignment\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Top" msgstr "" #: dockinganimation.ui msgctxt "" "dockinganimation.ui\n" "alignment\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "Centered" msgstr "" #: dockinganimation.ui msgctxt "" "dockinganimation.ui\n" "alignment\n" "5\n" "stringlist.text" msgid "Bottom" msgstr "" #: dockinganimation.ui msgctxt "" "dockinganimation.ui\n" "alignment\n" "6\n" "stringlist.text" msgid "Top Right" msgstr "" #: dockinganimation.ui msgctxt "" "dockinganimation.ui\n" "alignment\n" "7\n" "stringlist.text" msgid "Right" msgstr "" #: dockinganimation.ui msgctxt "" "dockinganimation.ui\n" "alignment\n" "8\n" "stringlist.text" msgid "Bottom Right" msgstr "" #: dockinganimation.ui msgctxt "" "dockinganimation.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Animation group" msgstr "" #: dockinganimation.ui msgctxt "" "dockinganimation.ui\n" "getone\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Apply Object" msgstr "" #: dockinganimation.ui msgctxt "" "dockinganimation.ui\n" "getall\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Apply Objects Individually" msgstr "" #: dockinganimation.ui msgctxt "" "dockinganimation.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Number" msgstr "" #: dockinganimation.ui msgctxt "" "dockinganimation.ui\n" "delone\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Delete Current Image" msgstr "" #: dockinganimation.ui msgctxt "" "dockinganimation.ui\n" "delall\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Delete All Images" msgstr "" #: dockinganimation.ui msgctxt "" "dockinganimation.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Image" msgstr "" #: dockinganimation.ui msgctxt "" "dockinganimation.ui\n" "create\n" "label\n" "string.text" msgid "Create" msgstr "" #: headerfooterdialog.ui msgctxt "" "headerfooterdialog.ui\n" "HeaderFooterDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Header and Footer" msgstr "" #: headerfooterdialog.ui msgctxt "" "headerfooterdialog.ui\n" "apply_all\n" "label\n" "string.text" msgid "Appl_y to All" msgstr "সকলোলৈ প্ৰয়োগ কৰক (_y)" #: headerfooterdialog.ui msgctxt "" "headerfooterdialog.ui\n" "slides\n" "label\n" "string.text" msgid "Slides" msgstr "স্লাইডসমূহ" #: headerfooterdialog.ui msgctxt "" "headerfooterdialog.ui\n" "notes\n" "label\n" "string.text" msgid "Notes and Handouts" msgstr "টোকাবোৰ আৰু হেণ্ডআউটবোৰ" #: headerfootertab.ui msgctxt "" "headerfootertab.ui\n" "header_cb\n" "label\n" "string.text" msgid "Heade_r" msgstr "হেডাৰ (_r)" #: headerfootertab.ui msgctxt "" "headerfootertab.ui\n" "header_label\n" "label\n" "string.text" msgid "Header _text:" msgstr "হেডাৰ লিখনি (_t):" #: headerfootertab.ui msgctxt "" "headerfootertab.ui\n" "datetime_cb\n" "label\n" "string.text" msgid "_Date and time" msgstr "তাৰিখ আৰু সময় (_D)" #: headerfootertab.ui msgctxt "" "headerfootertab.ui\n" "rb_fixed\n" "label\n" "string.text" msgid "Fi_xed" msgstr "নিৰ্দিষ্ট (_x)" #: headerfootertab.ui msgctxt "" "headerfootertab.ui\n" "rb_auto\n" "label\n" "string.text" msgid "_Variable" msgstr "চলক (_V)" #: headerfootertab.ui #, fuzzy msgctxt "" "headerfootertab.ui\n" "language_label\n" "label\n" "string.text" msgid "_Language:" msgstr "ভাষা (_L)" #: headerfootertab.ui #, fuzzy msgctxt "" "headerfootertab.ui\n" "language_label1\n" "label\n" "string.text" msgid "_Format:" msgstr "বিন্যাস (_F)" #: headerfootertab.ui msgctxt "" "headerfootertab.ui\n" "footer_cb\n" "label\n" "string.text" msgid "_Footer" msgstr "ফুটাৰ (_F)" #: headerfootertab.ui msgctxt "" "headerfootertab.ui\n" "footer_label\n" "label\n" "string.text" msgid "F_ooter text:" msgstr "ফুটাৰ লিখনি (_o):" #: headerfootertab.ui msgctxt "" "headerfootertab.ui\n" "slide_number\n" "label\n" "string.text" msgid "_Slide number" msgstr "স্লাইডৰ সংখ্যা (_S)" #: headerfootertab.ui #, fuzzy msgctxt "" "headerfootertab.ui\n" "include_label\n" "label\n" "string.text" msgid "Include on Slide" msgstr "স্লাইডত অন্তৰ্ভুক্ত কৰক" #: headerfootertab.ui msgctxt "" "headerfootertab.ui\n" "not_on_title\n" "label\n" "string.text" msgid "Do _not show on the first slide" msgstr "প্ৰথম স্লাইডত নেদেখুৱাব (_n)" #: headerfootertab.ui msgctxt "" "headerfootertab.ui\n" "replacement_a\n" "label\n" "string.text" msgid "_Page Number" msgstr "পৃষ্ঠা সংখ্যা (_P)" #: headerfootertab.ui msgctxt "" "headerfootertab.ui\n" "replacement_b\n" "label\n" "string.text" msgid "Include on page" msgstr "পৃষ্ঠাত অন্তৰ্ভুক্ত কৰক" #: insertslides.ui msgctxt "" "insertslides.ui\n" "InsertSlidesDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Insert Slides" msgstr "স্লাইডসমূহ সুমুৱাওক" #: insertslides.ui msgctxt "" "insertslides.ui\n" "before\n" "label\n" "string.text" msgid "_Before" msgstr "আগত (_B)" #: insertslides.ui msgctxt "" "insertslides.ui\n" "after\n" "label\n" "string.text" msgid "A_fter" msgstr "পাছত (_f)" #: insertslides.ui msgctxt "" "insertslides.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Position" msgstr "অৱস্থান" #: interactiondialog.ui msgctxt "" "interactiondialog.ui\n" "InteractionDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Interaction" msgstr "ইন্টাৰেকশ্বন" #: interactionpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "interactionpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Action at mouse click:" msgstr "মাউছ ক্লিকত কাৰ্য্য" #: interactionpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "interactionpage.ui\n" "fttree\n" "label\n" "string.text" msgid "Target:" msgstr "লক্ষ্য" #: interactionpage.ui msgctxt "" "interactionpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Interaction" msgstr "ইন্টাৰেকশ্বন" #: interactionpage.ui msgctxt "" "interactionpage.ui\n" "browse\n" "label\n" "string.text" msgid "_Browse..." msgstr "ব্ৰাউছ কৰক (_B)..." #: interactionpage.ui msgctxt "" "interactionpage.ui\n" "find\n" "label\n" "string.text" msgid "_Find" msgstr "সন্ধান কৰক (_F)" #: interactionpage.ui msgctxt "" "interactionpage.ui\n" "sound-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Path Name" msgstr "পথ নাম" #: masterlayoutdlg.ui msgctxt "" "masterlayoutdlg.ui\n" "MasterLayoutDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Master Elements" msgstr "মাষ্টাৰ উপাদানবোৰ" #: masterlayoutdlg.ui msgctxt "" "masterlayoutdlg.ui\n" "header\n" "label\n" "string.text" msgid "_Header" msgstr "হেডাৰ (_H)" #: masterlayoutdlg.ui msgctxt "" "masterlayoutdlg.ui\n" "datetime\n" "label\n" "string.text" msgid "_Date/time" msgstr "তাৰিখ/সময় (_D)" #: masterlayoutdlg.ui msgctxt "" "masterlayoutdlg.ui\n" "footer\n" "label\n" "string.text" msgid "_Footer" msgstr "ফুটাৰ (_F)" #: masterlayoutdlg.ui msgctxt "" "masterlayoutdlg.ui\n" "pagenumber\n" "label\n" "string.text" msgid "_Page number" msgstr "পৃষ্ঠাৰ সংখ্যা (_P)" #: masterlayoutdlg.ui msgctxt "" "masterlayoutdlg.ui\n" "slidenumber\n" "label\n" "string.text" msgid "_Slide number" msgstr "স্লাইডৰ সংখ্যা (_S)" #: masterlayoutdlg.ui msgctxt "" "masterlayoutdlg.ui\n" "Placeholders\n" "label\n" "string.text" msgid "Placeholders" msgstr "প্লেইচহল্ডাৰসমূহ" #: navigatorpanel.ui msgctxt "" "navigatorpanel.ui\n" "documents\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Document" msgstr "" #: navigatorpanel.ui msgctxt "" "navigatorpanel.ui\n" "documents-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Active Window" msgstr "" #: navigatorpanel.ui msgctxt "" "navigatorpanel.ui\n" "first\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "First Slide" msgstr "" #: navigatorpanel.ui msgctxt "" "navigatorpanel.ui\n" "previous\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Previous Slide" msgstr "" #: navigatorpanel.ui msgctxt "" "navigatorpanel.ui\n" "next\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Next Slide" msgstr "" #: navigatorpanel.ui msgctxt "" "navigatorpanel.ui\n" "last\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Last Slide" msgstr "" #: navigatorpanel.ui msgctxt "" "navigatorpanel.ui\n" "dragmode\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Drag Mode" msgstr "" #: navigatorpanel.ui msgctxt "" "navigatorpanel.ui\n" "shapes\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Show Shapes" msgstr "" #: notebookbar.ui msgctxt "" "notebookbar.ui\n" "FileLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "File" msgstr "" #: notebookbar.ui msgctxt "" "notebookbar.ui\n" "FormatPaintbrush\n" "label\n" "string.text" msgid "Clone" msgstr "" #: notebookbar.ui msgctxt "" "notebookbar.ui\n" "numberbullet\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Bullets and Numbering" msgstr "" #: notebookbar.ui msgctxt "" "notebookbar.ui\n" "indent\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Indent" msgstr "" #: notebookbar.ui msgctxt "" "notebookbar.ui\n" "increaseindent\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Increase Indent" msgstr "" #: notebookbar.ui msgctxt "" "notebookbar.ui\n" "decreaseindent\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Decrease Indent" msgstr "" #: notebookbar.ui msgctxt "" "notebookbar.ui\n" "horizontalalignment\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Horizontal Alignment" msgstr "" #: notebookbar.ui msgctxt "" "notebookbar.ui\n" "ImpressLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Home" msgstr "" #: notebookbar.ui msgctxt "" "notebookbar.ui\n" "InsertAVMedia\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Insert Audio or Video" msgstr "" #: notebookbar.ui msgctxt "" "notebookbar.ui\n" "InsertSymbol\n" "label\n" "string.text" msgid "Symbol" msgstr "" #: notebookbar.ui msgctxt "" "notebookbar.ui\n" "InsertLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Insert" msgstr "" #: notebookbar.ui msgctxt "" "notebookbar.ui\n" "TransitionsLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Transitions" msgstr "" #: notebookbar.ui msgctxt "" "notebookbar.ui\n" "AnimationLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Animation" msgstr "" #: notebookbar.ui msgctxt "" "notebookbar.ui\n" "SlideShowLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Slide Show" msgstr "" #: notebookbar.ui msgctxt "" "notebookbar.ui\n" "SpellOnline\n" "label\n" "string.text" msgid "Auto Spellcheck" msgstr "" #: notebookbar.ui msgctxt "" "notebookbar.ui\n" "ReviewLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Review" msgstr "" #: notebookbar.ui msgctxt "" "notebookbar.ui\n" "GridVisible\n" "label\n" "string.text" msgid "Grid" msgstr "" #: notebookbar.ui msgctxt "" "notebookbar.ui\n" "ViewLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "View" msgstr "" #: notebookbar.ui msgctxt "" "notebookbar.ui\n" "TableLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Table" msgstr "" #: notebookbar.ui msgctxt "" "notebookbar.ui\n" "ImageLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Image" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" "notebookbar_groups.ui\n" "layout01\n" "label\n" "string.text" msgid "Blank" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" "notebookbar_groups.ui\n" "layout02\n" "label\n" "string.text" msgid "Title Slide" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" "notebookbar_groups.ui\n" "layout03\n" "label\n" "string.text" msgid "Title, Text" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" "notebookbar_groups.ui\n" "layout04\n" "label\n" "string.text" msgid "Title, Content" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" "notebookbar_groups.ui\n" "layout05\n" "label\n" "string.text" msgid "Centered Text" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" "notebookbar_groups.ui\n" "hyperlink\n" "label\n" "string.text" msgid "Hyperlink" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" "notebookbar_groups.ui\n" "footnote\n" "label\n" "string.text" msgid "Footnote" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" "notebookbar_groups.ui\n" "endnote\n" "label\n" "string.text" msgid "Endnote" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" "notebookbar_groups.ui\n" "bookmark\n" "label\n" "string.text" msgid "Bookmark" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" "notebookbar_groups.ui\n" "crossreference\n" "label\n" "string.text" msgid "Cross-Reference" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" "notebookbar_groups.ui\n" "master01\n" "label\n" "string.text" msgid "Master 1" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" "notebookbar_groups.ui\n" "master02\n" "label\n" "string.text" msgid "Master 2" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" "notebookbar_groups.ui\n" "shapestyledefault\n" "label\n" "string.text" msgid "Default" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" "notebookbar_groups.ui\n" "shapestylenofill\n" "label\n" "string.text" msgid "No Fill" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" "notebookbar_groups.ui\n" "shapestyleshadow\n" "label\n" "string.text" msgid "With Shadow" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" "notebookbar_groups.ui\n" "shapestyletitle1\n" "label\n" "string.text" msgid "Title 1" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" "notebookbar_groups.ui\n" "shapestyletitle2\n" "label\n" "string.text" msgid "Title 2" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" "notebookbar_groups.ui\n" "filegrouplabel\n" "label\n" "string.text" msgid "File" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" "notebookbar_groups.ui\n" "clipboardgrouplabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Clipboard" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" "notebookbar_groups.ui\n" "shapestyleb\n" "label\n" "string.text" msgid "Style" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui #, fuzzy msgctxt "" "notebookbar_groups.ui\n" "growb\n" "label\n" "string.text" msgid " " msgstr " " #: notebookbar_groups.ui #, fuzzy msgctxt "" "notebookbar_groups.ui\n" "shrinkb\n" "label\n" "string.text" msgid " " msgstr " " #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" "notebookbar_groups.ui\n" "fomatgrouplabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Text" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" "notebookbar_groups.ui\n" "startshowb\n" "label\n" "string.text" msgid "Start" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" "notebookbar_groups.ui\n" "masterb\n" "label\n" "string.text" msgid "Master" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" "notebookbar_groups.ui\n" "layoutb\n" "label\n" "string.text" msgid "Layout" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" "notebookbar_groups.ui\n" "animationb\n" "label\n" "string.text" msgid "Animation" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" "notebookbar_groups.ui\n" "transitionb\n" "label\n" "string.text" msgid "Transition" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" "notebookbar_groups.ui\n" "slidegrouplabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Slide" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" "notebookbar_groups.ui\n" "shapesb\n" "label\n" "string.text" msgid "Shapes" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" "notebookbar_groups.ui\n" "linksb\n" "label\n" "string.text" msgid "Links" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" "notebookbar_groups.ui\n" "insertgrouplabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Insert" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" "notebookbar_groups.ui\n" "imagestyleb\n" "label\n" "string.text" msgid "Style" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" "notebookbar_groups.ui\n" "resetb\n" "label\n" "string.text" msgid "Reset" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" "notebookbar_groups.ui\n" "wrapb\n" "label\n" "string.text" msgid "Wrap" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" "notebookbar_groups.ui\n" "lockb\n" "label\n" "string.text" msgid "Lock" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" "notebookbar_groups.ui\n" "imagegrouplabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Image" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" "notebookbar_groups.ui\n" "wrapoff\n" "label\n" "string.text" msgid "None" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" "notebookbar_groups.ui\n" "wrapideal\n" "label\n" "string.text" msgid "Optimal" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" "notebookbar_groups.ui\n" "wrapon\n" "label\n" "string.text" msgid "Parallel" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" "notebookbar_groups.ui\n" "wrapleft\n" "label\n" "string.text" msgid "Before" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" "notebookbar_groups.ui\n" "wrapright\n" "label\n" "string.text" msgid "After" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" "notebookbar_groups.ui\n" "wrapthrough\n" "label\n" "string.text" msgid "Through" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" "notebookbar_groups.ui\n" "wrapcontour\n" "label\n" "string.text" msgid "Contour" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" "notebookbar_groups.ui\n" "contourdialog\n" "label\n" "string.text" msgid "Edit Contour" msgstr "" #: optimpressgeneralpage.ui msgctxt "" "optimpressgeneralpage.ui\n" "qickedit\n" "label\n" "string.text" msgid "Allow quick editing" msgstr "দ্রুত সম্পাদনাৰ অনুমতি দিয়ক" #: optimpressgeneralpage.ui msgctxt "" "optimpressgeneralpage.ui\n" "textselected\n" "label\n" "string.text" msgid "Only text area selected" msgstr "কেৱল লিখনি স্থান নিৰ্বাচিত" #: optimpressgeneralpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optimpressgeneralpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Text Objects" msgstr "লিখনি বস্তুবোৰ" #: optimpressgeneralpage.ui msgctxt "" "optimpressgeneralpage.ui\n" "startwithwizard\n" "label\n" "string.text" msgid "Start with _Template Selection" msgstr "" #: optimpressgeneralpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optimpressgeneralpage.ui\n" "newdoclbl\n" "label\n" "string.text" msgid "New Document" msgstr "নতুন দস্তাবেজ" #: optimpressgeneralpage.ui msgctxt "" "optimpressgeneralpage.ui\n" "copywhenmove\n" "label\n" "string.text" msgid "Copy when moving" msgstr "স্থানান্তৰ কৰোতে কপি কৰক" #: optimpressgeneralpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optimpressgeneralpage.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "Unit of _measurement:" msgstr "মাপৰ একক (_m)" #: optimpressgeneralpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optimpressgeneralpage.ui\n" "tapstoplabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Ta_b stops:" msgstr "টেব বন্ধবোৰ (_b)" #: optimpressgeneralpage.ui msgctxt "" "optimpressgeneralpage.ui\n" "objalwymov\n" "label\n" "string.text" msgid "Objects always moveable" msgstr "বস্তু সদায় গমনযোগ্য" #: optimpressgeneralpage.ui msgctxt "" "optimpressgeneralpage.ui\n" "distrotcb\n" "label\n" "string.text" msgid "Do not distort objects in curve" msgstr "বক্ৰৰ বস্তুবোৰ বিকৃত নকৰিব" #: optimpressgeneralpage.ui msgctxt "" "optimpressgeneralpage.ui\n" "backgroundback\n" "label\n" "string.text" msgid "Use background cache" msgstr "পটভূমি ক্যাশ ব্যৱহাৰ কৰক" #: optimpressgeneralpage.ui msgctxt "" "optimpressgeneralpage.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Settings" msgstr "সংহতিসমূহ" #: optimpressgeneralpage.ui msgctxt "" "optimpressgeneralpage.ui\n" "enremotcont\n" "label\n" "string.text" msgid "Enable remote control" msgstr "দূৰৱৰ্তী নিয়ন্ত্ৰণ সামৰ্থবান কৰক" #: optimpressgeneralpage.ui msgctxt "" "optimpressgeneralpage.ui\n" "enprsntcons\n" "label\n" "string.text" msgid "Enable Presenter Console" msgstr "উপস্থাপক কনচৌল সামৰ্থবান কৰক" #: optimpressgeneralpage.ui msgctxt "" "optimpressgeneralpage.ui\n" "label7\n" "label\n" "string.text" msgid "Presentation" msgstr "উপস্থাপন" #: optimpressgeneralpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optimpressgeneralpage.ui\n" "label8\n" "label\n" "string.text" msgid "_Drawing scale:" msgstr "অঁকাৰ স্কেইল (_D)" #: optimpressgeneralpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optimpressgeneralpage.ui\n" "widthlbl\n" "label\n" "string.text" msgid "Page _width:" msgstr "পৃষ্ঠাৰ প্রস্থ (_w)" #: optimpressgeneralpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "optimpressgeneralpage.ui\n" "heightlbl\n" "label\n" "string.text" msgid "Page _height:" msgstr "পৃষ্ঠাৰ উচ্চতা (_h)" #: optimpressgeneralpage.ui msgctxt "" "optimpressgeneralpage.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "Scale" msgstr "স্কেইল" #: optimpressgeneralpage.ui msgctxt "" "optimpressgeneralpage.ui\n" "printermetrics\n" "label\n" "string.text" msgid "Us_e printer metrics for document formatting" msgstr "দস্তাবেজ ফৰ্মেটিংৰ বাবে প্ৰিন্টাৰ মেট্ৰিক্স ব্যৱহাৰ কৰক" #: optimpressgeneralpage.ui msgctxt "" "optimpressgeneralpage.ui\n" "cbCompatibility\n" "label\n" "string.text" msgid "Add _spacing between paragraphs and tables (in current document)" msgstr "দফা আৰু টেবুলবোৰৰ মাজত (বৰ্তমানৰ দস্তাবেজত) ব্যৱধান যোগ কৰক (_s)" #: optimpressgeneralpage.ui msgctxt "" "optimpressgeneralpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Compatibility" msgstr "সংগতি" #: photoalbum.ui msgctxt "" "photoalbum.ui\n" "PhotoAlbumCreatorDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Create Photo Album" msgstr "ফ'টো এলবাম সৃষ্টি কৰক" #: photoalbum.ui msgctxt "" "photoalbum.ui\n" "create_btn\n" "label\n" "string.text" msgid "Insert Slides" msgstr "স্লাইডবোৰ সুমুৱাওক" #: photoalbum.ui msgctxt "" "photoalbum.ui\n" "rem_btn\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Remove Image from List" msgstr "তালিকাৰ পৰা ছবি আতৰাওক" #: photoalbum.ui msgctxt "" "photoalbum.ui\n" "up_btn\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Move Image Up" msgstr "ছবিক ওপৰত স্থানান্তৰ কৰক" #: photoalbum.ui msgctxt "" "photoalbum.ui\n" "down_btn\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Move Image Down" msgstr "ছবিক তলত স্থানান্তৰ কৰক" #: photoalbum.ui msgctxt "" "photoalbum.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Preview" msgstr "পূৰ্বদৃশ্য" #: photoalbum.ui #, fuzzy msgctxt "" "photoalbum.ui\n" "label7\n" "label\n" "string.text" msgid "Slide layout:" msgstr "স্লাইডৰ খচৰা" #: photoalbum.ui msgctxt "" "photoalbum.ui\n" "cap_check\n" "label\n" "string.text" msgid "Add caption to each slide" msgstr "" #: photoalbum.ui #, fuzzy msgctxt "" "photoalbum.ui\n" "asr_check\n" "label\n" "string.text" msgid "Keep aspect ratio" msgstr "এস্পেক্টৰ হাৰ ৰাখক" #: photoalbum.ui msgctxt "" "photoalbum.ui\n" "asr_check_crop\n" "label\n" "string.text" msgid "Fill Screen" msgstr "" #: photoalbum.ui msgctxt "" "photoalbum.ui\n" "insert_as_link_check\n" "label\n" "string.text" msgid "Link images" msgstr "" #: photoalbum.ui msgctxt "" "photoalbum.ui\n" "liststore2\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "1 Image" msgstr "১ টা ছবি" #: photoalbum.ui msgctxt "" "photoalbum.ui\n" "liststore2\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "2 Images" msgstr "২ টা ছবি" #: photoalbum.ui msgctxt "" "photoalbum.ui\n" "liststore2\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "4 Images" msgstr "৪ টা ছবি" #: presentationdialog.ui msgctxt "" "presentationdialog.ui\n" "PresentationDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Slide Show Settings" msgstr "" #: presentationdialog.ui msgctxt "" "presentationdialog.ui\n" "from\n" "label\n" "string.text" msgid "_From:" msgstr "পৰা (_F):" #: presentationdialog.ui msgctxt "" "presentationdialog.ui\n" "from_cb-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Starting slide" msgstr "আৰম্ভণিৰ স্লাইড" #: presentationdialog.ui msgctxt "" "presentationdialog.ui\n" "allslides\n" "label\n" "string.text" msgid "All _slides" msgstr "সকলো স্লাইড (_s)" #: presentationdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "presentationdialog.ui\n" "customslideshow\n" "label\n" "string.text" msgid "_Custom slide show:" msgstr "স্বনিৰ্বাচিত স্লাইড শ্ব (_C):" #: presentationdialog.ui msgctxt "" "presentationdialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Range" msgstr "পৰিসৰ" #: presentationdialog.ui msgctxt "" "presentationdialog.ui\n" "presdisplay_label\n" "label\n" "string.text" msgid "P_resentation display:" msgstr "উপস্থাপনৰ প্ৰদৰ্শন (_r):" #: presentationdialog.ui msgctxt "" "presentationdialog.ui\n" "externalmonitor_str\n" "label\n" "string.text" msgid "Display %1 (external)" msgstr "প্ৰদৰ্শন %1 (বহিৰ্তম)" #: presentationdialog.ui msgctxt "" "presentationdialog.ui\n" "monitor_str\n" "label\n" "string.text" msgid "Display %1" msgstr "প্ৰদৰ্শন %1" #: presentationdialog.ui msgctxt "" "presentationdialog.ui\n" "allmonitors_str\n" "label\n" "string.text" msgid "All displays" msgstr "বহুত" #: presentationdialog.ui msgctxt "" "presentationdialog.ui\n" "external_str\n" "label\n" "string.text" msgid "Auto External (Display %1)" msgstr "স্বচালিত বহিৰ্তম (প্ৰদৰ্শন %1)" #: presentationdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "presentationdialog.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Multiple Displays" msgstr "বহুত" #: presentationdialog.ui msgctxt "" "presentationdialog.ui\n" "default\n" "label\n" "string.text" msgid "F_ull screen" msgstr "" #: presentationdialog.ui msgctxt "" "presentationdialog.ui\n" "window\n" "label\n" "string.text" msgid "In a _window" msgstr "" #: presentationdialog.ui msgctxt "" "presentationdialog.ui\n" "auto\n" "label\n" "string.text" msgid "_Loop and repeat after:" msgstr "" #: presentationdialog.ui msgctxt "" "presentationdialog.ui\n" "showlogo\n" "label\n" "string.text" msgid "Show _logo" msgstr "ল'গ' দেখুৱাওক (_l)" #: presentationdialog.ui msgctxt "" "presentationdialog.ui\n" "pauseduration\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Duration of pause" msgstr "স্থিতিস্থাপকৰ কালদৈৰ্ঘ্য" #: presentationdialog.ui msgctxt "" "presentationdialog.ui\n" "pauseduration\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Pause Duration" msgstr "অৱধিক বিৰাম দিয়ক" #: presentationdialog.ui msgctxt "" "presentationdialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Presentation Mode" msgstr "" #: presentationdialog.ui msgctxt "" "presentationdialog.ui\n" "manualslides\n" "label\n" "string.text" msgid "Change slides _manually" msgstr "স্লাইডবোৰ হাতেৰে সলনি কৰক (_m)" #: presentationdialog.ui msgctxt "" "presentationdialog.ui\n" "pointervisible\n" "label\n" "string.text" msgid "Mouse pointer _visible" msgstr "মাউছৰ নির্দেশক দৃশ্যমান (_v)" #: presentationdialog.ui msgctxt "" "presentationdialog.ui\n" "pointeraspen\n" "label\n" "string.text" msgid "Mouse pointer as _pen" msgstr "কলমৰ দৰে মাউছৰ নির্দেশক (_p)" #: presentationdialog.ui msgctxt "" "presentationdialog.ui\n" "animationsallowed\n" "label\n" "string.text" msgid "_Animations allowed" msgstr "অনুমোদিত এনিমেশ্বনসমূহ (_A)" #: presentationdialog.ui msgctxt "" "presentationdialog.ui\n" "changeslidesbyclick\n" "label\n" "string.text" msgid "Change slides by clic_king on background" msgstr "পৃষ্ঠভূমিত ক্লিক কৰি স্লাইডবোৰ পৰিৱৰ্তন কৰক (_k)" #: presentationdialog.ui msgctxt "" "presentationdialog.ui\n" "alwaysontop\n" "label\n" "string.text" msgid "Presentation always _on top" msgstr "উপস্থাপন সদায় ওপৰত (_o)" #: presentationdialog.ui msgctxt "" "presentationdialog.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Options" msgstr "বিকল্পসমূহ" #: printeroptions.ui msgctxt "" "printeroptions.ui\n" "printname\n" "label\n" "string.text" msgid "Slide name" msgstr "স্লাইডৰ নাম" #: printeroptions.ui msgctxt "" "printeroptions.ui\n" "printdatetime\n" "label\n" "string.text" msgid "Date and time" msgstr "তাৰিখ আৰু সময়" #: printeroptions.ui msgctxt "" "printeroptions.ui\n" "printhidden\n" "label\n" "string.text" msgid "Hidden pages" msgstr "লুকাই থকা পৃষ্টাসমূহ" #: printeroptions.ui msgctxt "" "printeroptions.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Contents" msgstr "সমলসমূহ" #: printeroptions.ui msgctxt "" "printeroptions.ui\n" "originalcolors\n" "label\n" "string.text" msgid "Original size" msgstr "প্ৰকৃত আকাৰ" #: printeroptions.ui msgctxt "" "printeroptions.ui\n" "grayscale\n" "label\n" "string.text" msgid "Grayscale" msgstr "ধোঁৱাবৰন" #: printeroptions.ui msgctxt "" "printeroptions.ui\n" "blackandwhite\n" "label\n" "string.text" msgid "Black & white" msgstr "কলা & বগা" #: printeroptions.ui msgctxt "" "printeroptions.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "Color" msgstr "ৰং" #: printeroptions.ui msgctxt "" "printeroptions.ui\n" "originalsize\n" "label\n" "string.text" msgid "Original size" msgstr "প্ৰকৃত আকাৰ" #: printeroptions.ui msgctxt "" "printeroptions.ui\n" "fittoprintable\n" "label\n" "string.text" msgid "Fit to printable page" msgstr "প্ৰিন্ট হব পৰা পৃষ্ঠাৰ সৈতে খাপ খুৱাওক" #: printeroptions.ui msgctxt "" "printeroptions.ui\n" "distributeonmultiple\n" "label\n" "string.text" msgid "Distribute on multiple sheets of paper" msgstr "পৃষ্টাৰ বহু চাদৰত বিলাওক" #: printeroptions.ui msgctxt "" "printeroptions.ui\n" "tilesheet\n" "label\n" "string.text" msgid "Tile sheet of paper with repeated slides" msgstr "দোহৰা স্লাইডসমূহৰ লগত পৃষ্ঠাৰ চাদৰ টাইল কৰক" #: printeroptions.ui msgctxt "" "printeroptions.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "Size" msgstr "আকাৰ" #: prntopts.ui msgctxt "" "prntopts.ui\n" "pagenmcb\n" "label\n" "string.text" msgid "_Page name" msgstr "পৃষ্ঠাৰ নাম (_P)" #: prntopts.ui msgctxt "" "prntopts.ui\n" "datecb\n" "label\n" "string.text" msgid "D_ate" msgstr "তাৰিখ (_a)" #: prntopts.ui msgctxt "" "prntopts.ui\n" "timecb\n" "label\n" "string.text" msgid "Ti_me" msgstr "সময় (_m)" #: prntopts.ui msgctxt "" "prntopts.ui\n" "hiddenpgcb\n" "label\n" "string.text" msgid "H_idden pages" msgstr "লুকুৱা পৃষ্ঠাসমূহ (_i)" #: prntopts.ui msgctxt "" "prntopts.ui\n" "printlbl\n" "label\n" "string.text" msgid "Print" msgstr "প্ৰিন্ট কৰক" #: prntopts.ui msgctxt "" "prntopts.ui\n" "pagedefaultrb\n" "label\n" "string.text" msgid "Default" msgstr "অবিকল্পিত" #: prntopts.ui msgctxt "" "prntopts.ui\n" "fittopgrb\n" "label\n" "string.text" msgid "_Fit to page" msgstr "পৃষ্ঠাত খাপ খুৱাওক (_F)" #: prntopts.ui msgctxt "" "prntopts.ui\n" "tilepgrb\n" "label\n" "string.text" msgid "_Tile pages" msgstr "টাইল পৃষ্ঠাবোৰ (_T)" #: prntopts.ui msgctxt "" "prntopts.ui\n" "brouchrb\n" "label\n" "string.text" msgid "B_rochure" msgstr "পুস্তিকা (_r)" #: prntopts.ui msgctxt "" "prntopts.ui\n" "papertryfrmprntrcb\n" "label\n" "string.text" msgid "Paper tray from printer s_ettings" msgstr "প্ৰিণ্টাৰ সংহতিসমূহৰ পৰা পৃষ্টা ট্ৰে (_e)" #: prntopts.ui msgctxt "" "prntopts.ui\n" "frontcb\n" "label\n" "string.text" msgid "Fr_ont" msgstr "ফ্ৰণ্ট (_o)" #: prntopts.ui msgctxt "" "prntopts.ui\n" "backcb\n" "label\n" "string.text" msgid "Ba_ck" msgstr "পিছলৈ (_c)" #: prntopts.ui #, fuzzy msgctxt "" "prntopts.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Page Options" msgstr "পৃষ্ঠাৰ বিকল্পসমূহ" #: prntopts.ui msgctxt "" "prntopts.ui\n" "drawingcb\n" "label\n" "string.text" msgid "Drawing" msgstr "অঙ্কণ" #: prntopts.ui msgctxt "" "prntopts.ui\n" "notecb\n" "label\n" "string.text" msgid "Notes" msgstr "টোকাসমূহ" #: prntopts.ui msgctxt "" "prntopts.ui\n" "handoutcb\n" "label\n" "string.text" msgid "Handouts" msgstr "হেণ্ডআউটসমূহ" #: prntopts.ui msgctxt "" "prntopts.ui\n" "outlinecb\n" "label\n" "string.text" msgid "Outline" msgstr "আউটলাইন" #: prntopts.ui msgctxt "" "prntopts.ui\n" "contentlbl\n" "label\n" "string.text" msgid "Content" msgstr "সমল" #: prntopts.ui msgctxt "" "prntopts.ui\n" "defaultrb\n" "label\n" "string.text" msgid "Default" msgstr "অবিকল্পিত" #: prntopts.ui msgctxt "" "prntopts.ui\n" "grayscalerb\n" "label\n" "string.text" msgid "Gra_yscale" msgstr "গ্ৰেস্কেইল (_y)" #: prntopts.ui msgctxt "" "prntopts.ui\n" "blackwhiterb\n" "label\n" "string.text" msgid "Black & _white" msgstr "ক'লা আৰু বগা (_w)" #: prntopts.ui msgctxt "" "prntopts.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Quality" msgstr "গুণ" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "PublishingDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "HTML Export" msgstr "" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "newDesignRadiobutton\n" "label\n" "string.text" msgid "New _design" msgstr "" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "oldDesignRadiobutton\n" "label\n" "string.text" msgid "Existing design" msgstr "" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "delDesingButton\n" "label\n" "string.text" msgid "Delete Selected Design" msgstr "" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "descLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Select an existing design or create a new one" msgstr "" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "assignLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Assign Design" msgstr "" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "ASPRadiobutton\n" "label\n" "string.text" msgid "_Active Server Pages (ASP)" msgstr "" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "perlRadiobutton\n" "label\n" "string.text" msgid "Perl" msgstr "" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "indexTxtLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "_URL for listeners:" msgstr "" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "URLTxtLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "URL for _presentation:" msgstr "" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "CGITxtLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "URL for _Perl scripts:" msgstr "" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "webCastLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Webcast" msgstr "" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "chgDefaultRadiobutton\n" "label\n" "string.text" msgid "_As stated in document" msgstr "" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "chgAutoRadiobutton\n" "label\n" "string.text" msgid "_Automatic" msgstr "" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "durationTxtLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "_Slide view time:" msgstr "" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "endlessCheckbutton\n" "label\n" "string.text" msgid "_Endless" msgstr "" #: publishingdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "kioskLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Advance Slides" msgstr "উন্নত শ্লাইড" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "contentCheckbutton\n" "label\n" "string.text" msgid "Create title page" msgstr "" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "notesCheckbutton\n" "label\n" "string.text" msgid "Show notes" msgstr "" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "htmlOptionsLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Options" msgstr "বিকল্পসমূহ" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "webCastRadiobutton\n" "label\n" "string.text" msgid "_WebCast" msgstr "" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "kioskRadiobutton\n" "label\n" "string.text" msgid "_Automatic" msgstr "" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "singleDocumentRadiobutton\n" "label\n" "string.text" msgid "_Single-document HTML" msgstr "" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "framesRadiobutton\n" "label\n" "string.text" msgid "Standard HTML with _frames" msgstr "" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "standardRadiobutton\n" "label\n" "string.text" msgid "Standard H_TML format" msgstr "" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "publicationLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Publication Type" msgstr "" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "pngRadiobutton\n" "label\n" "string.text" msgid "_PNG" msgstr "" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "gifRadiobutton\n" "label\n" "string.text" msgid "_GIF" msgstr "" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "jpgRadiobutton\n" "label\n" "string.text" msgid "_JPG" msgstr "" #: publishingdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "qualityTxtLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "_Quality:" msgstr "গুণ" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "saveImgAsLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Save Images As" msgstr "" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "resolution1Radiobutton\n" "label\n" "string.text" msgid "Low (_640 × 480 pixels)" msgstr "" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "resolution2Radiobutton\n" "label\n" "string.text" msgid "Medium (_800 × 600 pixels)" msgstr "" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "resolution3Radiobutton\n" "label\n" "string.text" msgid "High (_1024 × 768 pixels)" msgstr "" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "monitorResolutionLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Monitor Resolution" msgstr "" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "sldSoundCheckbutton\n" "label\n" "string.text" msgid "_Export sounds when slide advances" msgstr "" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "hiddenSlidesCheckbutton\n" "label\n" "string.text" msgid "Export _hidden slides" msgstr "" #: publishingdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "effectsLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Effects" msgstr "প্ৰভাৱ" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "authorTxtLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "_Author:" msgstr "" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "emailTxtLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "E-_mail address:" msgstr "" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "wwwTxtLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Your hom_epage:" msgstr "" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "addInformLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Additional _information:" msgstr "" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "downloadCheckbutton\n" "label\n" "string.text" msgid "Link to a copy of the _original presentation" msgstr "" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "infTitlePageLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Information for the Title Page" msgstr "" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "textOnlyCheckbutton\n" "label\n" "string.text" msgid "_Text only" msgstr "" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "buttonStyleLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Select Button Style" msgstr "" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "docColorsRadiobutton\n" "label\n" "string.text" msgid "_Apply color scheme from document" msgstr "" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "defaultRadiobutton\n" "label\n" "string.text" msgid "Use _browser colors" msgstr "" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "userRadiobutton\n" "label\n" "string.text" msgid "_Use custom color scheme" msgstr "" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "vLinkButton\n" "label\n" "string.text" msgid "_Visited Link" msgstr "" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "aLinkButton\n" "label\n" "string.text" msgid "Active Li_nk" msgstr "" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "linkButton\n" "label\n" "string.text" msgid "Hyper_link" msgstr "" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "textButton\n" "label\n" "string.text" msgid "Text" msgstr "লিখনি" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "backButton\n" "label\n" "string.text" msgid "Bac_kground" msgstr "" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "selectColorLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Select Color Scheme" msgstr "" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "lastPageButton\n" "label\n" "string.text" msgid "<< Back" msgstr "" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "nextPageButton\n" "label\n" "string.text" msgid "Ne_xt >>" msgstr "" #: publishingdialog.ui msgctxt "" "publishingdialog.ui\n" "finishButton\n" "label\n" "string.text" msgid "_Create" msgstr "" #: remotedialog.ui msgctxt "" "remotedialog.ui\n" "RemoteDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Impress Remote" msgstr "Impress দূৰৱৰ্তী" #: remotedialog.ui msgctxt "" "remotedialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Connections" msgstr "" #: sdviewpage.ui msgctxt "" "sdviewpage.ui\n" "ruler\n" "label\n" "string.text" msgid "_Rulers visible" msgstr "মাপনীবোৰ দৃশ্যমান (_R)" #: sdviewpage.ui msgctxt "" "sdviewpage.ui\n" "dragstripes\n" "label\n" "string.text" msgid "_Snap Lines when moving" msgstr "স্থানান্তৰ কৰোতে শাৰীসমূহ স্নেপ কৰক (_S)" #: sdviewpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "sdviewpage.ui\n" "handlesbezier\n" "label\n" "string.text" msgid "_All control points in Bézier editor" msgstr "Bezier সম্পাদকত সকলোবোৰ নিয়ন্ত্ৰণ বিন্দু (_A)" #: sdviewpage.ui msgctxt "" "sdviewpage.ui\n" "moveoutline\n" "label\n" "string.text" msgid "_Contour of each individual object" msgstr "প্ৰতিটো বস্তুৰ ৰূপৰেখা (_C)" #: sdviewpage.ui msgctxt "" "sdviewpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Display" msgstr "প্ৰদৰ্শন" #: sidebarslidebackground.ui #, fuzzy msgctxt "" "sidebarslidebackground.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "_Format:" msgstr "বিন্যাস (_F)" #: sidebarslidebackground.ui msgctxt "" "sidebarslidebackground.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Background:" msgstr "" #: sidebarslidebackground.ui msgctxt "" "sidebarslidebackground.ui\n" "orientation\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Landscape" msgstr "" #: sidebarslidebackground.ui msgctxt "" "sidebarslidebackground.ui\n" "orientation\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Portrait" msgstr "" #: sidebarslidebackground.ui msgctxt "" "sidebarslidebackground.ui\n" "displaymasterobjects\n" "label\n" "string.text" msgid "Display Objects" msgstr "" #: sidebarslidebackground.ui msgctxt "" "sidebarslidebackground.ui\n" "button2\n" "label\n" "string.text" msgid "Insert Image" msgstr "" #: sidebarslidebackground.ui msgctxt "" "sidebarslidebackground.ui\n" "displaymasterbackground\n" "label\n" "string.text" msgid "Display Background" msgstr "" #: sidebarslidebackground.ui msgctxt "" "sidebarslidebackground.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Orientation: " msgstr "" #: sidebarslidebackground.ui msgctxt "" "sidebarslidebackground.ui\n" "masterslidebutton\n" "label\n" "string.text" msgid "Master Slide" msgstr "" #: sidebarslidebackground.ui msgctxt "" "sidebarslidebackground.ui\n" "closemasterslide\n" "label\n" "string.text" msgid "Close Master Slide" msgstr "" #: slidedesigndialog.ui msgctxt "" "slidedesigndialog.ui\n" "SlideDesignDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Slide Design" msgstr "স্লাইড ডিজাইন" #: slidedesigndialog.ui msgctxt "" "slidedesigndialog.ui\n" "load\n" "label\n" "string.text" msgid "_Load..." msgstr "ল'ড কৰক (_L)..." #: slidedesigndialog.ui msgctxt "" "slidedesigndialog.ui\n" "masterpage\n" "label\n" "string.text" msgid "_Exchange background page" msgstr "পটভূমি পৃষ্ঠাৰ সালসলনি কৰক (_E)" #: slidedesigndialog.ui msgctxt "" "slidedesigndialog.ui\n" "checkmasters\n" "label\n" "string.text" msgid "_Delete unused backgrounds" msgstr "অব্যৱহৃত পটভূমি মচি পেলাওক (_D)" #: slidedesigndialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "slidedesigndialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Select a Slide Design" msgstr "এটা স্লাইড ডিজাইন বাছক" #: slidetransitionspanel.ui msgctxt "" "slidetransitionspanel.ui\n" "duration_label\n" "label\n" "string.text" msgid "Duration:" msgstr "" #: slidetransitionspanel.ui msgctxt "" "slidetransitionspanel.ui\n" "transition_duration\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the speed of Slide Transition." msgstr "" #: slidetransitionspanel.ui msgctxt "" "slidetransitionspanel.ui\n" "sound_label\n" "label\n" "string.text" msgid "Sound:" msgstr "শব্দ (_S):" #: slidetransitionspanel.ui #, fuzzy msgctxt "" "slidetransitionspanel.ui\n" "sound_list\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "No sound" msgstr "শব্দ বিহীন" #: slidetransitionspanel.ui #, fuzzy msgctxt "" "slidetransitionspanel.ui\n" "sound_list\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Stop previous sound" msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী ধ্বনি বন্ধ কৰক" #: slidetransitionspanel.ui #, fuzzy msgctxt "" "slidetransitionspanel.ui\n" "sound_list\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Other sound..." msgstr "অন্য ধ্বনি..." #: slidetransitionspanel.ui msgctxt "" "slidetransitionspanel.ui\n" "loop_sound\n" "label\n" "string.text" msgid "Loop until next sound" msgstr "পৰৱৰ্তী ধ্বনি নোহোৱালৈকে লুপ কৰক" #: slidetransitionspanel.ui msgctxt "" "slidetransitionspanel.ui\n" "variant_label\n" "label\n" "string.text" msgid "Variant:" msgstr "" #: slidetransitionspanel.ui #, fuzzy msgctxt "" "slidetransitionspanel.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Modify Transition" msgstr "পৰিৱৰ্তন ৰূপান্তৰ কৰক" #: slidetransitionspanel.ui msgctxt "" "slidetransitionspanel.ui\n" "rb_mouse_click\n" "label\n" "string.text" msgid "On mouse click" msgstr "মাউছ ক্লিকত" #: slidetransitionspanel.ui #, fuzzy msgctxt "" "slidetransitionspanel.ui\n" "rb_auto_after\n" "label\n" "string.text" msgid "Automatically after:" msgstr "স্বচালিতভাৱে ইয়াৰ পিছত (_A):" #: slidetransitionspanel.ui #, fuzzy msgctxt "" "slidetransitionspanel.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Advance Slide" msgstr "উন্নত শ্লাইড" #: slidetransitionspanel.ui msgctxt "" "slidetransitionspanel.ui\n" "apply_to_all\n" "label\n" "string.text" msgid "Apply Transition to All Slides" msgstr "" #: slidetransitionspanel.ui #, fuzzy msgctxt "" "slidetransitionspanel.ui\n" "auto_preview\n" "label\n" "string.text" msgid "Automatic Preview" msgstr "স্বচালিত পূৰ্বদৃশ্য" #: slidetransitionspanel.ui msgctxt "" "slidetransitionspanel.ui\n" "play\n" "label\n" "string.text" msgid "Play" msgstr "বজাওক" #: slidetransitionspanelhorizontal.ui msgctxt "" "slidetransitionspanelhorizontal.ui\n" "duration_label\n" "label\n" "string.text" msgid "Duration:" msgstr "" #: slidetransitionspanelhorizontal.ui msgctxt "" "slidetransitionspanelhorizontal.ui\n" "transition_duration\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select the speed of Slide Transition." msgstr "" #: slidetransitionspanelhorizontal.ui msgctxt "" "slidetransitionspanelhorizontal.ui\n" "variant_label\n" "label\n" "string.text" msgid "Variant:" msgstr "" #: slidetransitionspanelhorizontal.ui msgctxt "" "slidetransitionspanelhorizontal.ui\n" "sound_label\n" "label\n" "string.text" msgid "Sound:" msgstr "" #: slidetransitionspanelhorizontal.ui msgctxt "" "slidetransitionspanelhorizontal.ui\n" "sound_list\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "No sound" msgstr "" #: slidetransitionspanelhorizontal.ui msgctxt "" "slidetransitionspanelhorizontal.ui\n" "sound_list\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Stop previous sound" msgstr "" #: slidetransitionspanelhorizontal.ui msgctxt "" "slidetransitionspanelhorizontal.ui\n" "sound_list\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Other sound..." msgstr "" #: slidetransitionspanelhorizontal.ui msgctxt "" "slidetransitionspanelhorizontal.ui\n" "loop_sound\n" "label\n" "string.text" msgid "Loop until next sound" msgstr "" #: slidetransitionspanelhorizontal.ui msgctxt "" "slidetransitionspanelhorizontal.ui\n" "rb_mouse_click\n" "label\n" "string.text" msgid "On mouse click" msgstr "" #: slidetransitionspanelhorizontal.ui msgctxt "" "slidetransitionspanelhorizontal.ui\n" "rb_auto_after\n" "label\n" "string.text" msgid "Automatically after:" msgstr "" #: slidetransitionspanelhorizontal.ui msgctxt "" "slidetransitionspanelhorizontal.ui\n" "auto_after_value\n" "text\n" "string.text" msgid "0,00" msgstr "" #: slidetransitionspanelhorizontal.ui msgctxt "" "slidetransitionspanelhorizontal.ui\n" "auto_preview\n" "label\n" "string.text" msgid "Automatic Preview" msgstr "" #: slidetransitionspanelhorizontal.ui msgctxt "" "slidetransitionspanelhorizontal.ui\n" "apply_to_all\n" "label\n" "string.text" msgid "Apply Transition to All Slides" msgstr "" #: slidetransitionspanelhorizontal.ui msgctxt "" "slidetransitionspanelhorizontal.ui\n" "play\n" "label\n" "string.text" msgid "Play" msgstr "" #: tabledesignpanel.ui #, fuzzy msgctxt "" "tabledesignpanel.ui\n" "UseFirstRowStyle\n" "label\n" "string.text" msgid "_Header row" msgstr "হেডাৰ শাৰী (_H)" #: tabledesignpanel.ui #, fuzzy msgctxt "" "tabledesignpanel.ui\n" "UseLastRowStyle\n" "label\n" "string.text" msgid "Tot_al row" msgstr "সৰ্বমুঠ শাৰী (_a)" #: tabledesignpanel.ui #, fuzzy msgctxt "" "tabledesignpanel.ui\n" "UseBandingRowStyle\n" "label\n" "string.text" msgid "_Banded rows" msgstr "বেণ্ডেড শাৰীবোৰ (_B)" #: tabledesignpanel.ui #, fuzzy msgctxt "" "tabledesignpanel.ui\n" "UseFirstColumnStyle\n" "label\n" "string.text" msgid "Fi_rst column" msgstr "প্ৰথম স্তম্ভ (_r)" #: tabledesignpanel.ui #, fuzzy msgctxt "" "tabledesignpanel.ui\n" "UseLastColumnStyle\n" "label\n" "string.text" msgid "_Last column" msgstr "সৰ্বশেষ স্তম্ভ (_L)" #: tabledesignpanel.ui #, fuzzy msgctxt "" "tabledesignpanel.ui\n" "UseBandingColumnStyle\n" "label\n" "string.text" msgid "Ba_nded columns" msgstr "বেণ্ডেড স্তম্ভসমূহ (_n)" #: tabledesignpanelhorizontal.ui msgctxt "" "tabledesignpanelhorizontal.ui\n" "UseFirstRowStyle\n" "label\n" "string.text" msgid "_Header row" msgstr "" #: tabledesignpanelhorizontal.ui msgctxt "" "tabledesignpanelhorizontal.ui\n" "UseLastRowStyle\n" "label\n" "string.text" msgid "Tot_al row" msgstr "" #: tabledesignpanelhorizontal.ui msgctxt "" "tabledesignpanelhorizontal.ui\n" "UseBandingRowStyle\n" "label\n" "string.text" msgid "_Banded rows" msgstr "" #: tabledesignpanelhorizontal.ui msgctxt "" "tabledesignpanelhorizontal.ui\n" "UseBandingColumnStyle\n" "label\n" "string.text" msgid "Ba_nded columns" msgstr "" #: tabledesignpanelhorizontal.ui msgctxt "" "tabledesignpanelhorizontal.ui\n" "UseFirstColumnStyle\n" "label\n" "string.text" msgid "Fi_rst column" msgstr "" #: tabledesignpanelhorizontal.ui msgctxt "" "tabledesignpanelhorizontal.ui\n" "UseLastColumnStyle\n" "label\n" "string.text" msgid "_Last column" msgstr "" #: templatedialog.ui msgctxt "" "templatedialog.ui\n" "TemplateDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Graphic Styles" msgstr "" #: templatedialog.ui msgctxt "" "templatedialog.ui\n" "standard\n" "label\n" "string.text" msgid "_Standard" msgstr "প্ৰামাণিক (_S)" #: templatedialog.ui msgctxt "" "templatedialog.ui\n" "organizer\n" "label\n" "string.text" msgid "Organizer" msgstr "সংগঠক" #: templatedialog.ui msgctxt "" "templatedialog.ui\n" "line\n" "label\n" "string.text" msgid "Line" msgstr "শাৰী" #: templatedialog.ui msgctxt "" "templatedialog.ui\n" "area\n" "label\n" "string.text" msgid "Area" msgstr "স্থান" #: templatedialog.ui msgctxt "" "templatedialog.ui\n" "shadowing\n" "label\n" "string.text" msgid "Shadowing" msgstr "ছাঁৰে আবৃত কৰা" #: templatedialog.ui msgctxt "" "templatedialog.ui\n" "transparency\n" "label\n" "string.text" msgid "Transparency" msgstr "স্বচ্ছতা" #: templatedialog.ui msgctxt "" "templatedialog.ui\n" "font\n" "label\n" "string.text" msgid "Font" msgstr "ফণ্ট" #: templatedialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "templatedialog.ui\n" "fonteffect\n" "label\n" "string.text" msgid "Font Effects" msgstr "ফণ্টৰ প্ৰভাৱ" #: templatedialog.ui msgctxt "" "templatedialog.ui\n" "indents\n" "label\n" "string.text" msgid "Indents & Spacing" msgstr "ইণ্ডেণ্টবোৰ আৰু ব্যৱধান" #: templatedialog.ui msgctxt "" "templatedialog.ui\n" "text\n" "label\n" "string.text" msgid "Text" msgstr "লিখনি" #: templatedialog.ui msgctxt "" "templatedialog.ui\n" "animation\n" "label\n" "string.text" msgid "Text Animation" msgstr "লিখনি এনিমেশ্বন" #: templatedialog.ui msgctxt "" "templatedialog.ui\n" "dimensioning\n" "label\n" "string.text" msgid "Dimensioning" msgstr "মাত্রাযুক্ত কৰা" #: templatedialog.ui msgctxt "" "templatedialog.ui\n" "connector\n" "label\n" "string.text" msgid "Connector" msgstr "সংযোগক" #: templatedialog.ui msgctxt "" "templatedialog.ui\n" "alignment\n" "label\n" "string.text" msgid "Alignment" msgstr "সংৰেখন" #: templatedialog.ui msgctxt "" "templatedialog.ui\n" "asiantypo\n" "label\n" "string.text" msgid "Asian Typography" msgstr "এছিয়ান মুদ্ৰণ পদ্ধতি" #: templatedialog.ui msgctxt "" "templatedialog.ui\n" "tabs\n" "label\n" "string.text" msgid "Tabs" msgstr "টেবসমূহ"